1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:25,960 --> 00:00:27,800 Obrigado. 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,560 Obrigado. Muito obrigado. 5 00:00:36,720 --> 00:00:38,680 Obrigado. Muito bem. 6 00:00:39,960 --> 00:00:42,320 Muito bem, calem-se. Obrigado. 7 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 A sério, estou assoberbado, mas calem-se. 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,080 Muito obrigado. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,720 Obrigado. Bem-vindos ao espetáculo. 10 00:00:51,800 --> 00:00:54,400 É ótimo estar de volta com um especial novo. 11 00:00:54,480 --> 00:00:58,600 O meu último especial só estreou na Netflix no Natal de há dois anos 12 00:00:58,680 --> 00:01:02,840 e nesse falei sobre o especial anterior ter chegado ao primeiro lugar 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,960 por causa de todas as queixas. 14 00:01:05,880 --> 00:01:07,880 E os idiotas voltaram a fazê-lo. 15 00:01:09,720 --> 00:01:12,760 Quando é que vão aprender? Sinceramente. 16 00:01:12,840 --> 00:01:14,360 "Banam-no da…" 17 00:01:14,440 --> 00:01:16,240 Número um, em todo o lado. 18 00:01:16,760 --> 00:01:20,120 O meu nome esteve nas tendências três dias nesse Natal. 19 00:01:20,200 --> 00:01:22,800 Não fui o único comediante lá nesse Natal. 20 00:01:22,880 --> 00:01:25,600 Conhecem a comediante Rosie Jones? 21 00:01:25,680 --> 00:01:29,280 Tem paralisia cerebral, participou num concurso de televisão 22 00:01:29,360 --> 00:01:32,760 e os trolls disseram no Twitter: "Ela não é engraçada." 23 00:01:32,840 --> 00:01:35,000 "Só dizem isso porque tem uma incapacidade." 24 00:01:35,080 --> 00:01:38,040 "Só estão a defendê-la por isso." Para cá e para lá. 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,520 Mas essa não foi a sua maior polémica do ano. 26 00:01:40,600 --> 00:01:41,760 Isto é verídico. 27 00:01:41,840 --> 00:01:46,280 No início desse ano, a Rosie Jones fez um documentário para o Channel 4 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 sobre a sua doença, a sua condição, 29 00:01:48,760 --> 00:01:52,640 algum do assédio que recebe, alguns dos insultos de que é alvo. 30 00:01:52,720 --> 00:01:56,440 E provocadoramente chamou ao documentário Am I a R*tard? 31 00:01:56,960 --> 00:01:59,160 Sim. Ótimo. Bom para ela. 32 00:01:59,240 --> 00:02:03,400 As pessoas que se queixaram eram ativistas de pessoas com deficiência. 33 00:02:03,480 --> 00:02:04,560 Atacaram-na. 34 00:02:04,640 --> 00:02:07,560 "Não podes usar essa palavra." Ela perguntou porquê. 35 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 "Tens uma incapacidade física. 36 00:02:09,560 --> 00:02:12,120 É um termo depreciativo para incapacidades mentais. 37 00:02:12,200 --> 00:02:16,080 Se quiseres usar um termo ofensivo, usa um que descreva a tua condição." 38 00:02:16,160 --> 00:02:19,400 Então, basicamente, a Rosie Jones disse: "Sou atrasada?" 39 00:02:19,480 --> 00:02:21,160 E os ativistas disseram: 40 00:02:21,240 --> 00:02:22,840 "Não, és espástica." 41 00:02:23,920 --> 00:02:27,320 É cruel, não é? 42 00:02:29,640 --> 00:02:30,520 Quero dizer… 43 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 É contexto. 44 00:02:32,880 --> 00:02:35,800 Ela estava a usá-lo para empoderar as pessoas. 45 00:02:35,880 --> 00:02:38,200 Chamaram-lhe isso. Ela não disse: "Não sou eu." 46 00:02:38,280 --> 00:02:42,960 Ela aceitou e reivindicou a palavra. 47 00:02:43,040 --> 00:02:46,240 Então, os ativistas dizem: "Não, tens de ser muito específica. 48 00:02:46,320 --> 00:02:51,520 Só as pessoas que são mesmo atrasadas podem usar a palavra 'atrasado'." 49 00:02:51,600 --> 00:02:53,560 Mas quem lhes vai dizer? Quem… 50 00:02:53,640 --> 00:02:55,200 Percebem? Quem vai… 51 00:02:56,520 --> 00:03:00,520 Não vão entrar numa sala e está lá o Bubba 52 00:03:01,560 --> 00:03:03,640 deitado no chão a pintar, certo? 53 00:03:03,720 --> 00:03:06,600 E vocês dizem: "Tudo bem, Bubba?" 54 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 Ele diz: "Sim." 55 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Não, não riam. 56 00:03:10,680 --> 00:03:12,520 É delicado. Vamos deixar… 57 00:03:13,680 --> 00:03:17,920 Ele diz: "Sim." E vocês: "Sabes que podes dizer 'atrasado'?" 58 00:03:18,520 --> 00:03:19,480 "Porquê?" 59 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 "Pensa, estúpido. Pensa só." 60 00:03:27,200 --> 00:03:31,120 Adiante, acho que ela devia poder usar a palavra, no contexto. 61 00:03:31,200 --> 00:03:35,640 Se ela não a pode usar… Eu usei-a agora, logo, estou em apuros, de novo. 62 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 Aliás, não usei a palavra. Quero deixar claro. 63 00:03:38,640 --> 00:03:40,840 Dizem: "Ele usou a palavra." 64 00:03:40,920 --> 00:03:42,160 Não usei a palavra. 65 00:03:42,240 --> 00:03:45,360 Usar a palavra seria chamar essa palavra a alguém. 66 00:03:45,440 --> 00:03:46,600 Isso é usar a palavra. 67 00:03:46,680 --> 00:03:50,640 Eu disse a palavra numa discussão sobre a porra da palavra. 68 00:03:51,160 --> 00:03:54,320 Isso devia ser permitido, não devia? Entre adultos? 69 00:03:54,400 --> 00:03:58,600 Se há algo em que devemos concordar, independentemente da posição política, 70 00:03:58,680 --> 00:04:02,720 é que a liberdade de expressão continua a ser algo muito positivo. 71 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 Sempre foi… 72 00:04:06,600 --> 00:04:08,320 E sempre será. 73 00:04:08,400 --> 00:04:12,240 Mas agora há grupos de pessoas a dizer: "Não, levamos a mal. Não gostamos. 74 00:04:12,320 --> 00:04:16,360 Mudámos de ideias. Já não gostamos da liberdade de expressão. 75 00:04:16,440 --> 00:04:21,120 Quem quer isso só quer para poder dizer coisas horríveis." 76 00:04:21,200 --> 00:04:23,520 O que não é verdade, e mesmo que fosse, 77 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 o bom disso é que as pessoas podem dizer coisas horríveis de volta. 78 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 É um sistema muito bom. 79 00:04:28,920 --> 00:04:31,680 E não podes dizer tudo sob as leis da liberdade de expressão. 80 00:04:31,760 --> 00:04:33,120 Isso é um grande equívoco. 81 00:04:33,200 --> 00:04:37,640 Há muitas ressalvas à liberdade de expressão, com as quais concordo. 82 00:04:37,720 --> 00:04:40,080 Não podes incitar à violência. Boa regra. 83 00:04:40,160 --> 00:04:42,480 Não podes difamar as pessoas. Boa regra. 84 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 Não podes caluniar as pessoas. 85 00:04:44,840 --> 00:04:47,600 Facto fascinante sobre a lei de difamação. 86 00:04:48,520 --> 00:04:50,560 Não podes difamar os mortos. 87 00:04:50,640 --> 00:04:52,520 Então, eu podia dizer aqui: 88 00:04:52,600 --> 00:04:54,840 "Gandhi costumava levar no cu." 89 00:04:57,920 --> 00:04:59,280 Se quisesse. 90 00:05:01,320 --> 00:05:03,080 Coisa que quero. 91 00:05:07,720 --> 00:05:10,160 A liberdade de expressão é o direito mais importante, 92 00:05:10,240 --> 00:05:11,840 de onde vêm todos os outros. 93 00:05:11,920 --> 00:05:14,640 Sem ela não podíamos ter direitos humanos. 94 00:05:14,720 --> 00:05:19,680 Teoricamente, ainda a temos neste país por mais algum tempo. 95 00:05:19,760 --> 00:05:22,960 Podemos criticar o governo. Podemos criticar a polícia. 96 00:05:23,040 --> 00:05:25,200 Devemos felicitar o país que nos permite isso, 97 00:05:25,280 --> 00:05:27,160 pois somos invejados por alguns países. 98 00:05:27,240 --> 00:05:28,400 Em alguns países, 99 00:05:28,480 --> 00:05:31,120 criticas a polícia, és espancado, ou pior, 100 00:05:31,200 --> 00:05:34,480 criticas o governo, podes ir preso para o resto da vida. 101 00:05:34,560 --> 00:05:37,640 Logo, fogem da opressão, com razão. Vocês fariam o mesmo. 102 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 Fogem e vêm para aqui. Dizem: "Queremos ir para a Inglaterra." 103 00:05:40,760 --> 00:05:42,480 "Porquê?" "Liberdade de expressão." 104 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 Dizemos: "Entrem. Bem-vindos. Que vão fazer agora?" 105 00:05:45,040 --> 00:05:46,760 "Ir a uma marcha." "Que vão dizer?" 106 00:05:46,840 --> 00:05:48,240 "Quão merdosa é Inglaterra." 107 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 "Obrigado." 108 00:05:51,040 --> 00:05:53,200 É o direito deles. 109 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 Mas já sou demasiado velho para não dizer o que quero. 110 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 Quero dizer e fazer o que quero a toda a hora. 111 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 Quero fazer sempre a minha coisa favorita. 112 00:06:05,720 --> 00:06:07,960 Nem gosto de fazer a minha segunda coisa favorita, 113 00:06:08,040 --> 00:06:10,600 se acho que podia estar a fazer a minha coisa favorita. 114 00:06:10,680 --> 00:06:12,600 A minha coisa favorita é jogar ténis. 115 00:06:12,680 --> 00:06:14,880 Jogo todas as sextas. Deixo as sextas livres. 116 00:06:14,960 --> 00:06:17,840 Anseio por isso. Jogo ténis. Prepara-me para a semana. 117 00:06:17,920 --> 00:06:21,720 Se alguma vez numa sexta eu tiver de fazer a minha segunda coisa favorita, 118 00:06:21,800 --> 00:06:22,960 como há três semanas, 119 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 quando fui ao funeral do filho de um vizinho, 120 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 fico a pensar: 121 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 "Isto é… 122 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 … aborrecido." 123 00:06:34,000 --> 00:06:36,680 Mas todos queremos respeito, certo? 124 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 Todos queremos respeito 125 00:06:38,240 --> 00:06:41,360 e todos queremos elevar o nosso estatuto na sociedade. 126 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 Não podemos evitar. Faz parte da nossa evolução. 127 00:06:43,840 --> 00:06:47,720 Falamos de quando os boatos controlavam as tribos, certo? 128 00:06:47,800 --> 00:06:52,520 E ainda há duas formas de elevarem o vosso estatuto na sociedade. 129 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Primeira, ser competente em algo. 130 00:06:54,840 --> 00:06:58,400 "Ele é um bom caçador. Vai com ele. Ele é bom para a tribo." 131 00:06:58,480 --> 00:07:01,120 A outra forma é ter virtude. 132 00:07:01,200 --> 00:07:06,320 "Ele não é um grande caçador, mas é sensato ou bondoso ou o que seja." 133 00:07:06,400 --> 00:07:09,000 E depois, com o aparecimento das redes sociais, 134 00:07:09,080 --> 00:07:13,320 as pessoas, de repente, descobriram que podiam só dizer que eram virtuosas. 135 00:07:13,400 --> 00:07:15,720 Sem provas. 136 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 Bastava pôr bandeiras na biografia, certo? 137 00:07:19,600 --> 00:07:23,320 E elevam o seu estatuto menosprezando e perseguindo os outros. 138 00:07:23,400 --> 00:07:25,560 "Olha o que ele disse. Não é virtuoso como eu. 139 00:07:25,640 --> 00:07:27,240 Vê quão bom sou. Vê quão mau…" 140 00:07:27,320 --> 00:07:29,880 É daí que vem o termo "sinalização de virtude". 141 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 E odeio quando envolvem os filhos nisso. 142 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 Podes acreditar no que quiseres, votar no que quiseres… 143 00:07:35,840 --> 00:07:37,240 Ir a marchas. Ótimo. 144 00:07:37,320 --> 00:07:40,360 Mas quando vejo uma criança de cinco anos com um cartaz, 145 00:07:40,440 --> 00:07:41,920 ela não sabe o que diz. 146 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 É o adulto, sabem? 147 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 Vi alguém a tuitar isto. Alguém tuitou: 148 00:07:46,920 --> 00:07:50,360 "O meu filho de quatro anos olhou para mim e disse: 'Mamã, 149 00:07:50,440 --> 00:07:53,200 porque é que o Rishi Sunak odeia os pobres?'" 150 00:07:53,920 --> 00:07:55,520 Nunca aconteceu. 151 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 Mas o mais irritante na sinalização de virtude 152 00:07:59,800 --> 00:08:04,760 é que as pessoas se vangloriam de possuir a moralidade da época. 153 00:08:04,840 --> 00:08:08,440 És quem és por causa de onde estás e quando estás. 154 00:08:08,520 --> 00:08:11,080 Não é corajoso da minha parte ser ateu 155 00:08:11,160 --> 00:08:13,040 neste país este ano. 156 00:08:13,120 --> 00:08:15,200 Teria sido corajoso há 200 anos 157 00:08:15,280 --> 00:08:16,480 ou insano. 158 00:08:16,560 --> 00:08:20,560 E teria sido corajoso em outros países, ou insano. 159 00:08:20,640 --> 00:08:24,360 Mas as pessoas dizem coisas como: "Sou antirracista." 160 00:08:24,440 --> 00:08:26,160 "Sim, muito bem. Todos somos." 161 00:08:26,240 --> 00:08:29,480 Sabemos que agora é assim, mas não foi sempre assim. 162 00:08:29,560 --> 00:08:32,960 Se tivesses nascido num lugar ou época diferente, talvez não fosses. 163 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 Dizem: "Não, teria sido antirracista em qualquer altura." 164 00:08:36,240 --> 00:08:38,080 As pessoas dizem coisas como: 165 00:08:38,160 --> 00:08:40,520 "Sim, teria escondido a Anne Frank, sem dúvida." 166 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 "Terias?" 167 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 A Anne Frank bate-te à porta, na guerra. 168 00:08:47,600 --> 00:08:50,680 Tu abres, certo? Há nazis por todo o lado, certo? 169 00:08:51,200 --> 00:08:54,160 Ela pergunta: "Posso esconder-me aqui?" Tu ficas do tipo… 170 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 Metes a mão na cara dela, assim. 171 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 "Espera. 172 00:09:01,640 --> 00:09:03,480 Que acontece se te encontrarem?" 173 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 "Matam-me a mim e a ti." 174 00:09:05,200 --> 00:09:06,280 "Vai à do vizinho. 175 00:09:08,360 --> 00:09:10,800 Têm um belo sótão grande, uma máquina de escrever. 176 00:09:10,880 --> 00:09:12,280 Vais adorar." 177 00:09:15,520 --> 00:09:18,000 Mas sou antirracista, claro que sou, 178 00:09:18,080 --> 00:09:22,000 mas estou disposto a admitir que se tivesse nascido há 300 anos, 179 00:09:22,080 --> 00:09:23,920 e eu fosse branco e rico, 180 00:09:24,000 --> 00:09:26,160 provavelmente teria tido escravos. 181 00:09:26,240 --> 00:09:30,320 Porque… Não, porque… Seria simpático para eles, calem-se. Sim. 182 00:09:31,360 --> 00:09:34,440 Seria o melhor dono de escravos que vocês já… 183 00:09:34,520 --> 00:09:35,960 Não, seria. Cuidaria… 184 00:09:36,040 --> 00:09:38,920 Vestiria bem os meus. Vestiria os meus escravos… 185 00:09:39,000 --> 00:09:42,160 Sim, é verdade. Vestiria os meus escravos com fatos. 186 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 Eu diria: "Deita essas jardineiras fora. 187 00:09:45,160 --> 00:09:47,480 Veste um fato." 188 00:09:47,560 --> 00:09:49,720 Todos os outros escravos ficariam… 189 00:09:49,800 --> 00:09:52,120 E eu diria: "Certo, 190 00:09:52,200 --> 00:09:54,080 vamos ao bar, rapazes." 191 00:09:54,680 --> 00:09:57,640 Os "brancos" diriam: "Não podes levar os escravos para o bar." 192 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 Eu diria: "Vai-te foder, fascista. São… 193 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 São meus escravos. Faço o que quero com eles." 194 00:10:07,360 --> 00:10:10,000 No bar, o barman diria: "Não pode trazê-los aqui." 195 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 "Vai-te foder." Vamos para a outra sala. 196 00:10:12,120 --> 00:10:13,400 Temos fatos vestidos. 197 00:10:13,480 --> 00:10:15,760 Digo: "Ficam bem com fatos, rapazes. 198 00:10:15,840 --> 00:10:18,280 Usem meias. Usamos meias com fatos." 199 00:10:18,360 --> 00:10:22,040 Digo: "Eu pago as bebidas. Guardem o vosso dinheiro. 200 00:10:22,120 --> 00:10:23,880 Não têm, mas vocês percebem." 201 00:10:23,960 --> 00:10:27,320 E depois rimo-nos, provocamo-nos, tudo na brincadeira. 202 00:10:27,400 --> 00:10:30,440 Se algum deles se esticasse, eu teria de o castigar. 203 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 Só para manter o statu quo. 204 00:10:32,920 --> 00:10:35,400 Se ele me chamasse "reacionário" ou assim. 205 00:10:35,920 --> 00:10:38,040 Que é o único insulto racial permitido agora. 206 00:10:38,120 --> 00:10:41,520 Podem chamar isso a uma pessoa branca. Não faz mal, por alguma razão. 207 00:10:41,600 --> 00:10:44,280 Até podes ser idadista. "Seu cota reacionário." 208 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 E é totalmente aceitável, por alguma razão. 209 00:10:46,440 --> 00:10:47,960 Mas vou reivindicar a palavra. 210 00:10:48,040 --> 00:10:50,280 Como os negros com a palavra começada por "p". 211 00:10:50,360 --> 00:10:51,800 Vou reivindicá-la. 212 00:10:51,880 --> 00:10:55,400 Vou estar no Carluccio's em Hampstead 213 00:10:55,920 --> 00:10:57,280 com os meus amigos brancos, 214 00:10:57,360 --> 00:11:01,640 vamos estar a conviver e a dizer: "Que tal, reacionário?" Certo? E… 215 00:11:04,600 --> 00:11:06,560 Se o nosso amigo negro, o Rupert… 216 00:11:08,480 --> 00:11:11,160 Eu disse que estava em Hampstead. Se… 217 00:11:12,440 --> 00:11:16,800 Se o Rupert entrasse e dissesse isso, eu diria: "Não digas isso, caralho." 218 00:11:19,520 --> 00:11:21,720 O que quero dizer é que a moralidade evolui. 219 00:11:21,800 --> 00:11:24,760 Move-se com o tempo, como tudo o resto. Pensem nisso. 220 00:11:24,840 --> 00:11:26,440 Em poucas gerações, 221 00:11:26,520 --> 00:11:29,640 passámos de ter escravos como sendo uma coisa legal 222 00:11:29,720 --> 00:11:32,240 e respeitável aos olhos de Deus 223 00:11:32,320 --> 00:11:34,840 para um racista ser considerado o mais desprezível. 224 00:11:34,920 --> 00:11:38,360 Um racista é a pior pessoa na sociedade atual. 225 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 Aliás, um pedófilo é pior. 226 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 É pedófilo, depois racista. 227 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 Um pedófilo racista 228 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 é o pior. 229 00:11:48,160 --> 00:11:50,760 Se conhecesse um pedófilo racista, diria: 230 00:11:50,840 --> 00:11:53,000 "Fode também os miúdos negros, preconceituoso." 231 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Sabem? 232 00:12:05,520 --> 00:12:07,480 Tudo bem. 233 00:12:09,760 --> 00:12:10,840 Tudo… 234 00:12:10,920 --> 00:12:12,560 Não me vão cancelar por isto. 235 00:12:15,240 --> 00:12:17,720 Estão a tentar cancelar-me há uns 15 anos 236 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 e falharam sempre. 237 00:12:19,280 --> 00:12:23,080 E, muitas vezes, quem me tenta cancelar são outros comediantes 238 00:12:23,160 --> 00:12:25,320 a fazer aquilo que dizem sempre. 239 00:12:25,400 --> 00:12:26,880 "Ele ataca os mais fracos. 240 00:12:26,960 --> 00:12:29,840 A comédia devia atacar os mais fortes. Só atacamos esses." 241 00:12:29,920 --> 00:12:33,120 A ideia deles de atacar os mais fortes… Atacam o Boris Johnson. 242 00:12:33,200 --> 00:12:35,600 Como é que isso é atacar os mais fortes? 243 00:12:36,120 --> 00:12:38,640 O idiota tem dificuldades de aprendizagem. Ele é como… 244 00:12:40,000 --> 00:12:42,760 … um Gary Busey inchado, 245 00:12:42,840 --> 00:12:46,200 um albino que parece um ovo. 246 00:12:46,280 --> 00:12:50,000 Não consegue formar uma frase. Já o ouviram falar? É do tipo… 247 00:12:51,200 --> 00:12:52,600 É um otário de merda. 248 00:12:53,760 --> 00:12:55,120 Eu ataco os mais fortes. 249 00:12:55,200 --> 00:12:58,360 Ataco pessoas como, não sei, o Stephen Hawking. 250 00:12:58,440 --> 00:13:00,360 Sim, o maior cérebro de sempre. 251 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 Vocês podem… Ele aguenta. 252 00:13:02,080 --> 00:13:04,680 Ele não se teria importado quando era vivo porque é... 253 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 É parte robô, não é? Acho… 254 00:13:06,880 --> 00:13:11,640 É basicamente uma cadeira falante, então podem dizer o que quiserem. 255 00:13:11,720 --> 00:13:14,480 E parece que esteve na ilha do Epstein, logo, que se foda. 256 00:13:14,560 --> 00:13:15,480 Eu não… 257 00:13:16,200 --> 00:13:17,960 O que fazia lá? Porque é que ele… 258 00:13:18,040 --> 00:13:20,360 "Quero ir…" "Porquê? Porque é que tu… Porquê?" 259 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 Ele está ali, a fazer… 260 00:13:22,680 --> 00:13:24,160 Penso: "O quê?" 261 00:13:24,240 --> 00:13:26,840 Conheço pedófilos que matariam para ir lá. 262 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 E ele está só a ocupar espaço. 263 00:13:29,440 --> 00:13:33,280 Deve ser pela diversidade, igualdade e inclusão. "Precisamos de um." 264 00:13:33,360 --> 00:13:35,680 Pergunto-lhe: "Que fazes aqui, Steve?" 265 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 E ele: "Penso em merdas estranhas." 266 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 "Baza daqui." 267 00:13:43,760 --> 00:13:45,960 Isto deve ser um crime de ódio. 268 00:13:46,040 --> 00:13:47,440 É, por isso… 269 00:13:48,760 --> 00:13:50,920 É a expressão da moda, "crime de ódio". 270 00:13:51,000 --> 00:13:53,720 Seja o que for, dizem sempre: "Foi um crime de ódio?" 271 00:13:53,800 --> 00:13:55,640 "Porquê?" "Torna isso muito pior." 272 00:13:55,720 --> 00:13:56,800 Torna? Porquê? 273 00:13:56,880 --> 00:13:59,400 Se estivesse a ir a pé para casa e me atacassem, 274 00:13:59,480 --> 00:14:02,640 espancassem, assaltassem, esfaqueassem, atirassem ácido à cara, 275 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 acordava nos cuidados intensivos. 276 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 Abria os olhos com ligaduras. 277 00:14:08,080 --> 00:14:10,840 Estava lá um polícia. "Sr. Gervais?" Eu diria: "Sim." 278 00:14:10,920 --> 00:14:13,480 E ele: "Queremos que saiba, não foi um crime de ódio." 279 00:14:13,560 --> 00:14:16,240 Eu diria: "Graças a Deus." 280 00:14:17,400 --> 00:14:19,360 É muito odioso, não é? 281 00:14:19,440 --> 00:14:21,000 Mas não, um crime de ódio 282 00:14:21,080 --> 00:14:26,240 é algo baseado na tua raça, incapacidade, sexualidade. 283 00:14:26,320 --> 00:14:29,480 Um tipo com uma arma quer matar alguém ao calhas. 284 00:14:29,560 --> 00:14:32,040 Ele vê uma multidão. Faz: "Pim, pam, pum." 285 00:14:32,120 --> 00:14:33,360 Bum! Mata alguém. 286 00:14:33,440 --> 00:14:36,520 Vai a tribunal. O juiz pergunta: "Porque matou aquela pessoa?" 287 00:14:36,600 --> 00:14:37,880 Ele responde: "Por nada." 288 00:14:37,960 --> 00:14:39,840 O juiz pergunta: "Não é preconceituoso?" 289 00:14:39,920 --> 00:14:41,560 - Ele responde: "Não." - O juiz diz… 290 00:14:43,560 --> 00:14:44,680 "Dez anos." 291 00:14:45,200 --> 00:14:48,880 Outro tipo tem uma arma. Diz: "Odeio anões, caralho." 292 00:14:50,200 --> 00:14:52,480 Vê um pequeno anão. Faz mira. Bum! 293 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 Mata o anão. 294 00:14:54,120 --> 00:14:56,960 Vai a tribunal. O juiz pergunta: "Porque matou aquele anão?" 295 00:14:57,040 --> 00:14:59,640 Ele responde: "Porque odeio os cabrõezinhos." 296 00:15:00,160 --> 00:15:02,440 O juiz diz: "É preconceituoso. Vinte anos." 297 00:15:02,520 --> 00:15:04,880 Não devia apanhar mais anos por alvejar um anão. 298 00:15:04,960 --> 00:15:08,040 Quando muito, é mais difícil, não é? 299 00:15:11,560 --> 00:15:14,880 Se fosse o juiz, diria: "Espere, o quê? Alvejou um anão a 100 metros?" 300 00:15:14,960 --> 00:15:17,800 "Sim." "Muito bem, caraças. Isso é… 301 00:15:18,800 --> 00:15:20,120 Cinco anos. 302 00:15:20,640 --> 00:15:22,880 Metam-no no exército." 303 00:15:24,720 --> 00:15:27,440 Sinto-me mal com esta piada, pois estive a ler 304 00:15:27,520 --> 00:15:30,960 sobre as dificuldades que os anões enfrentaram ao longo da história. 305 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 Nos tempos medievais, costumavam torturá-los e matá-los, 306 00:15:34,080 --> 00:15:38,240 colocá-los em barris com picos e atirá-los colina abaixo por diversão. 307 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 Nos tempos vitorianos, punham-nos no circo 308 00:15:40,680 --> 00:15:43,240 e obrigavam-nos a fazer coisas perigosas. 309 00:15:43,320 --> 00:15:46,720 E depois, nos anos 80, 310 00:15:46,800 --> 00:15:50,440 lembro-me de que as faculdades tinham eventos como o lançamento de anões, 311 00:15:50,520 --> 00:15:53,160 onde os usavam como dardos. 312 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Ou bólingue de anões. 313 00:15:54,320 --> 00:15:57,000 E alguém acabou por dizer: "Que porra estamos a fazer? 314 00:15:57,080 --> 00:16:01,680 Podemos parar de obrigar os anões a fazer merdas para nosso entretenimento?" 315 00:16:01,760 --> 00:16:03,440 E parou. E agora está de volta. 316 00:16:03,520 --> 00:16:05,880 Agora, estão nos Special Olympics. 317 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 Agora, eles têm… Sim. 318 00:16:07,360 --> 00:16:10,160 Dizem: "Vamos competir com eles e…" 319 00:16:11,160 --> 00:16:12,720 Sim. 320 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 "Vamos atirá-los à água e ver se sabem nadar." 321 00:16:16,840 --> 00:16:18,640 Eles sabem. Então… 322 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 Esta tem de ser melhorada. 323 00:16:24,680 --> 00:16:27,400 As pessoas não percebem o trabalho que dá uma digressão. 324 00:16:27,480 --> 00:16:30,840 Na minha última, fiz 60 noites com material novo. 325 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 Depois, fiz 25 espetáculos de trabalho em progresso. 326 00:16:33,560 --> 00:16:37,560 Depois, fiz uma digressão de 85 dias em arenas por todo o mundo, 327 00:16:37,640 --> 00:16:39,000 sempre a aperfeiçoá-la. 328 00:16:39,080 --> 00:16:43,000 Um crítico, sentado à mesa da cozinha, disse: "Preguiçoso." 329 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 Chamou-me imaturo e vulgar. 330 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 Cabrão caixa de óculos. 331 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 Estou na idade em que tudo me irrita. 332 00:16:54,640 --> 00:16:59,120 Digo isto uma vez por dia. Digo: "Porque é que as coisas não funcionam?" 333 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Sabem? Seja o que for. 334 00:17:00,880 --> 00:17:03,400 O comando da TV. Está a funcionar bem. 335 00:17:03,480 --> 00:17:04,440 Volto a usar. 336 00:17:04,520 --> 00:17:07,680 O que aconteceu na porra dos últimos dez segundos? 337 00:17:08,200 --> 00:17:11,000 A rede móvel onde vivo em Hampstead é uma merda. 338 00:17:11,080 --> 00:17:13,680 Ando à volta da mansão a dizer: "Já me ouves?" 339 00:17:16,880 --> 00:17:19,520 Se fizerem uma chamada nas ruas com calçada de Hampstead, 340 00:17:19,600 --> 00:17:21,960 a rede é ótima, falam sem problemas. 341 00:17:22,040 --> 00:17:24,240 Dão um passo na direção errada… 342 00:17:24,960 --> 00:17:27,080 Sabem porque é que a rede é tão merdosa lá? 343 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 Porque lá são todos chiques 344 00:17:29,040 --> 00:17:31,400 e ninguém quer um daqueles postes no jardim, 345 00:17:31,480 --> 00:17:33,400 porque ficam uma merda e causam cancro. 346 00:17:33,480 --> 00:17:34,920 Mas eu disse à Câmara: 347 00:17:35,000 --> 00:17:38,200 "Vamos procurar um cego que já tem cancro… 348 00:17:41,080 --> 00:17:44,480 Ponham no jardim dele. Nem lhe digam." 349 00:17:51,240 --> 00:17:54,480 Mas esqueçam os objetos inanimados. As pessoas irritam-me mais. 350 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 Também digo isto uma vez por dia. 351 00:17:56,480 --> 00:17:58,800 "Há sempre alguém que estraga tudo." 352 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 Sabem? Porquê? 353 00:18:00,160 --> 00:18:04,200 Estávamos num voo para São Francisco há uns tempos, eu e a Jane. 354 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 Descolámos, certo? 355 00:18:05,760 --> 00:18:09,040 Primeira classe. Cinto de segurança. Bebidas. Fantástico. 356 00:18:09,120 --> 00:18:12,400 Depois, uma mulher duas filas atrás saca do portátil, 357 00:18:12,480 --> 00:18:14,840 começa a teclar algo muito importante. 358 00:18:14,920 --> 00:18:16,840 Está a usar umas malditas pulseiras. 359 00:18:16,920 --> 00:18:18,320 Estão a bater contra… 360 00:18:18,400 --> 00:18:21,680 Está a enlouquecer-me. Parecia o raio da dança de Morris. 361 00:18:22,280 --> 00:18:23,200 Estava a enlou… 362 00:18:23,280 --> 00:18:26,960 Mas sei que não é ilegal. Não posso chamar a polícia das pulseiras. 363 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 Então, tenho de sofrer em silêncio 364 00:18:29,920 --> 00:18:31,520 e esperar que caiamos. 365 00:18:31,600 --> 00:18:34,240 É assim que supero as coisas agora. 366 00:18:34,320 --> 00:18:36,360 Se alguém me irrita, olho para a pessoa 367 00:18:36,440 --> 00:18:40,520 e imagino-nos ambos mortos, um dia, e é meio que… 368 00:18:40,600 --> 00:18:43,120 Aqui, imaginava o piloto: "Vamos cair." 369 00:18:43,200 --> 00:18:45,280 O avião ia cair, nós íamos morrer, 370 00:18:45,360 --> 00:18:46,880 eu olho e ela está… 371 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 E eu… 372 00:18:50,120 --> 00:18:52,760 E o avião choca contra a montanha e pegamos todos fogo, 373 00:18:52,840 --> 00:18:54,480 mas eu vivo um segundo a mais 374 00:18:54,560 --> 00:18:56,840 só para a ver toda fodida. 375 00:19:01,240 --> 00:19:03,440 Qualquer ajuda é bem-vinda, sabem? 376 00:19:05,680 --> 00:19:08,680 Chegámos a São Francisco e fizemos uma pequena viagem de um dia. 377 00:19:08,760 --> 00:19:12,000 Fomos a um sítio chamado Sausalito, uma bela cidade portuária. 378 00:19:12,080 --> 00:19:13,760 Estamos a andar, a passear, 379 00:19:13,840 --> 00:19:16,160 mas às 11 horas estávamos a morrer de fome. 380 00:19:16,240 --> 00:19:18,040 Pensámos: "Temos de almoçar." 381 00:19:18,120 --> 00:19:20,240 Encontrámos um restaurante aberto. 382 00:19:20,320 --> 00:19:23,760 Vazio, claro, que é a minha ideia de um restaurante perfeito, vazio. 383 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 Sentámo-nos à janela. Estávamos a ver a baía. 384 00:19:27,440 --> 00:19:30,360 Havia um leão-marinho a boiar. Um pelicano aterrou. 385 00:19:30,440 --> 00:19:33,160 O empregado trouxe-nos a comida. É… 386 00:19:33,240 --> 00:19:36,720 De repente, em toda aquela paz e perfeição, 387 00:19:36,800 --> 00:19:39,600 das portas da cozinha sai um ajudante de mesa. 388 00:19:39,680 --> 00:19:42,880 E ele fica parado, num restaurante vazio, e faz… 389 00:19:48,600 --> 00:19:51,280 Olhei para ele. Olhei para a Jane. 390 00:19:51,360 --> 00:19:54,520 Ela nem olhou para cima. Só disse: "Não podemos fazer nada." 391 00:19:58,040 --> 00:19:59,120 Estou sozinho nisto. 392 00:19:59,200 --> 00:20:01,800 E os suores começam. Começo a transpirar. 393 00:20:01,880 --> 00:20:05,160 Digo: "Ele vai voltar a fazê-lo." Claro que ele… Assim. 394 00:20:05,240 --> 00:20:07,840 Bato com o garfo no prato e olho para ele. 395 00:20:07,920 --> 00:20:10,440 A Jane diz: "Ele não sabe porque olhas para ele." 396 00:20:10,520 --> 00:20:12,400 Digo: "Quero que pergunte se estou bem". 397 00:20:12,480 --> 00:20:14,920 Vou dizer: "Nem por isso. Está sempre a fazer isso." 398 00:20:15,600 --> 00:20:19,040 A Jane diz: "Por amor de Deus, é ajudante de mesa. Está a trabalhar. 399 00:20:19,120 --> 00:20:20,320 Vamos comer e sair." 400 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 A refeição está arruinada. 401 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 E eu não podia fazer nada, 402 00:20:24,480 --> 00:20:27,760 foi assim que sobrevivi aos últimos dez minutos da refeição. 403 00:20:27,840 --> 00:20:29,440 Isto é pura verdade. 404 00:20:29,520 --> 00:20:32,320 Estou a comer. Sempre que ele fazia… Eu dizia: "Cabrão!" 405 00:20:39,120 --> 00:20:41,200 É nisto que dá. 406 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Queria que este espetáculo fosse mais intelectual do que isto. 407 00:20:51,080 --> 00:20:55,640 A sério, acho que este é o meu espetáculo mais sincero e confessional até agora, 408 00:20:55,720 --> 00:20:58,640 não à maneira do Festival Fringe de Edimburgo, sabem? 409 00:20:58,720 --> 00:21:02,440 "Os meus pais morreram, por isso tornei-me autista." Nada de… 410 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 Nada dessa merda. 411 00:21:06,480 --> 00:21:09,200 Os meus pais morreram, mas sei que não sou autista, 412 00:21:09,280 --> 00:21:13,440 porque uma vez deram-me um cubo de Rubik e deitei-o logo na porra do lixo. 413 00:21:18,480 --> 00:21:20,720 Acho que é esse o teste. 414 00:21:24,000 --> 00:21:28,280 Não, chama-se Mortality, mas é um espetáculo positivo, 415 00:21:28,360 --> 00:21:29,640 acho, e é… 416 00:21:29,720 --> 00:21:31,920 Quero dizer-vos algumas das coisas que aprendi, 417 00:21:32,000 --> 00:21:35,560 como é ser eu nesta idade porque estou a ficar velho. 418 00:21:35,640 --> 00:21:37,720 Veem? Silêncio, pelo primeiro ano. 419 00:21:37,800 --> 00:21:41,800 Até este ano, diziam: "Não és velho." Agora dizem: "Continua." 420 00:21:41,880 --> 00:21:43,760 É como… Até dizem coisas piores. 421 00:21:43,840 --> 00:21:47,440 Coisas como: "Sim, mas o bom de envelhecer 422 00:21:47,520 --> 00:21:49,880 é que não te importas com o que pensam de ti." 423 00:21:50,400 --> 00:21:53,920 Devíamos importar-nos um pouco, importarmo-nos com o que dizem de nós 424 00:21:54,000 --> 00:21:56,920 é o que nos impede de andar por aí com merda nas calças. 425 00:21:58,120 --> 00:21:59,480 "Olha o avô. 426 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Olha, ele… 427 00:22:01,120 --> 00:22:03,400 Ele não se importa com o que pensam dele." 428 00:22:04,000 --> 00:22:06,920 Não, ele está a bater uma num casamento. Não se importa, não. 429 00:22:10,200 --> 00:22:12,520 Mas, como digo, é um espetáculo positivo. 430 00:22:12,600 --> 00:22:16,240 Envelhecer não é só tristeza. Há coisas boas e más em envelhecer. 431 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 Há mesmo. Há coisas boas e más em envelhecer. 432 00:22:19,240 --> 00:22:21,200 Por exemplo, sim, agora há mais hipóteses 433 00:22:21,280 --> 00:22:24,120 de eu ter um ataque cardíaco, ter um AVC, ter cancro, 434 00:22:24,200 --> 00:22:28,280 mas muito menos hipóteses de eu ser violado na prisão. 435 00:22:28,360 --> 00:22:29,520 Sim. Veem? 436 00:22:30,720 --> 00:22:34,360 Quando era jovem, pensava: "Foda-se, nunca posso ir preso, 437 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 não com este cu jeitoso." 438 00:22:37,160 --> 00:22:40,160 Mas agora, teria bastante certeza de que me deixariam em paz. 439 00:22:40,240 --> 00:22:42,480 Estaria a andar no corredor, no primeiro dia, 440 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 com a minha toalhinha, a assobiar. 441 00:22:44,480 --> 00:22:47,720 Viriam todos espreitar pelas barras e… Sabem? 442 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 Poderia passar o tempo que quisesse no duche. 443 00:22:53,480 --> 00:22:55,760 Ninguém olharia, nem uma espreitadela, nada. 444 00:22:56,800 --> 00:23:00,120 O grande perigo para mim, hoje em dia, ao dobrar-me no duche da prisão, 445 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 seria as minhas costas bloquearem, certo? 446 00:23:02,280 --> 00:23:05,280 E cair no chão e pedir ajuda para chegar ao beliche 447 00:23:05,360 --> 00:23:07,760 a dois grandes gays violadores 448 00:23:08,480 --> 00:23:09,840 e deixarem-me nu e saírem. 449 00:23:09,920 --> 00:23:12,200 E eu: "Antes de irem, magoei o ombro. 450 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 Podem dar-me uma mãozinha?" 451 00:23:14,840 --> 00:23:17,600 Eles respondem: "Não." E eu: "Como assim, não? 452 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 São gays violadores." 453 00:23:19,200 --> 00:23:20,280 Eles respondem: 454 00:23:20,360 --> 00:23:21,680 "Não somos monstros." 455 00:23:24,040 --> 00:23:27,720 Também me sentiria mais confiante indo preso porque tenho algum dinheiro. 456 00:23:27,800 --> 00:23:29,920 Sei que podia pagar para estar a salvo. 457 00:23:30,000 --> 00:23:33,520 No primeiro dia, diria: "Certo, quem manda? Quem é o chefe?" 458 00:23:33,600 --> 00:23:35,480 E eles: "Chopper Harris, ala D." 459 00:23:35,560 --> 00:23:40,160 Então, iria ter com o Chopper e diria: "Muito bem, vou estar aqui um ano. 460 00:23:40,240 --> 00:23:43,720 Há um milhão de libras à tua espera se garantires que ninguém me bate, 461 00:23:43,800 --> 00:23:47,080 rouba a minha comida, ninguém enfia um dedo em mim." 462 00:23:51,120 --> 00:23:53,600 Nunca disse isso. Nunca… 463 00:23:54,600 --> 00:23:58,000 O Chopper diria: "Não há preliminares na prisão, meu." 464 00:24:03,080 --> 00:24:04,680 Estou na idade em que estou feliz 465 00:24:04,760 --> 00:24:06,960 por não termos um Harold Shipman por aí. 466 00:24:07,040 --> 00:24:08,200 Percebem? 467 00:24:08,280 --> 00:24:11,560 Para os que são demasiado novos para saber quem é o Harold Shipman, 468 00:24:11,640 --> 00:24:15,160 ele é o nosso assassino em série mais prolífico. 469 00:24:15,240 --> 00:24:18,520 Matou 300 pessoas. Matou velhos. É aí que quero chegar. 470 00:24:18,600 --> 00:24:21,240 Ele estaria de olho em mim. "Vou dar-lhe mais uns anos." 471 00:24:21,320 --> 00:24:22,680 E ele era médico. 472 00:24:22,760 --> 00:24:25,240 Mas nunca ouviram falar dele 473 00:24:25,320 --> 00:24:30,080 porque nunca aparece naquelas listas dos piores assassinos em série. 474 00:24:30,160 --> 00:24:32,760 E ele foi um dos piores de sempre. 475 00:24:32,840 --> 00:24:35,600 Mas ele não agia como assassino em série. 476 00:24:35,680 --> 00:24:37,600 Era médico de família. Era da velha guarda. 477 00:24:37,680 --> 00:24:39,960 Usava camisa e gravata, um casaco tweed, 478 00:24:40,040 --> 00:24:41,720 barba, óculos pequenos. 479 00:24:41,800 --> 00:24:45,000 Fazia visitas domiciliárias. Ia ver a Edna, de 85 anos. 480 00:24:45,080 --> 00:24:48,000 "Tudo bem, Edna?" "Sim." "Chá?" "Sim, por favor." 481 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 E fazia um belo chá para a Edna. 482 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 Depois, punha uma quantidade letal de opioides, 483 00:24:53,680 --> 00:24:56,200 dava o chá à Edna e via-a a beber. 484 00:24:56,280 --> 00:24:59,240 E adormecia e morria, e pronto. 485 00:24:59,320 --> 00:25:00,920 Ele nem se masturbava. 486 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 Sim, é um desperdício, senhor. Sim. 487 00:25:05,880 --> 00:25:07,920 Seu safado. 488 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Isso é… 489 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 E… 490 00:25:12,720 --> 00:25:15,120 Acham que ele teve a ideia quando era pequeno. 491 00:25:15,200 --> 00:25:17,280 Harold Shipman, o pequeno Harold Shipman, 492 00:25:17,360 --> 00:25:20,720 viu a mãe a morrer de cancro do pulmão, tomava morfina. 493 00:25:20,800 --> 00:25:24,400 Desencadeou algo nele, pensou: "Vou ser médico e fazer isto." 494 00:25:24,480 --> 00:25:27,880 Não sei se significa que gostava da forma como a morfina 495 00:25:27,960 --> 00:25:31,320 aliviava a dor da mãe, então eram mortes piedosas. 496 00:25:31,400 --> 00:25:34,200 Reviver a bondade. Ou o contrário. 497 00:25:34,280 --> 00:25:37,120 Tinha inveja dos velhos que viviam mais do que a mãe. 498 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 Estava a castigá-los. Não sei. Não importa. 499 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 Aliás, importa, porque se conseguirem entender 500 00:25:42,400 --> 00:25:43,880 porque alguém faz isso, 501 00:25:43,960 --> 00:25:48,400 podem identificar os sinais no futuro e impedir um crime antes que aconteça. 502 00:25:48,480 --> 00:25:51,040 Penso isso quando há um tiroteio numa escola na América. 503 00:25:51,120 --> 00:25:53,960 Normalmente, é algum emo, certo? 504 00:25:54,760 --> 00:25:57,360 Que entra num infantário, mata umas 30 crianças, 505 00:25:57,440 --> 00:25:59,000 aponta a arma para ele próprio. 506 00:25:59,080 --> 00:26:01,600 E todas as testemunhas dizem sempre o mesmo. 507 00:26:01,680 --> 00:26:04,280 "Ele era solitário. Sentava-se atrás." 508 00:26:04,360 --> 00:26:06,240 "Era tímido. Sofria bullying." 509 00:26:06,320 --> 00:26:08,320 Vamos reunir esses cabrões. 510 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 Estão a perceber? 511 00:26:10,880 --> 00:26:15,440 É como ir a uma escola ver em quem o rufia está a bater, certo? 512 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 "Eu trato disto agora. Obrigado." 513 00:26:18,440 --> 00:26:23,120 E arrastar o idiota para o reformatório ou para a prisão ou assim. 514 00:26:23,200 --> 00:26:24,840 Dizer ao rufia: "Arranja outro." 515 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Sabem? Ele está a fazer… 516 00:26:26,880 --> 00:26:29,120 Ótimo trabalho. Precisamos de mais… 517 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 Estão a espancar futuros assassinos de crianças. 518 00:26:37,840 --> 00:26:40,840 Ao envelhecermos, ficamos fascinados por crimes e castigos. 519 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Sempre tive muito interesse. 520 00:26:42,600 --> 00:26:45,880 Estudei filosofia e uma grande parte disso é a moralidade. 521 00:26:45,960 --> 00:26:48,560 E sempre fui contra a pena de morte. 522 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 Era um jovem liberal e era contra a pena de morte. 523 00:26:51,680 --> 00:26:54,760 E agora sou um velho liberal e ainda sou contra a pena de morte, 524 00:26:54,840 --> 00:26:59,400 mas agora adoro quando alguém morre a fazer algo que não devia estar a fazer. 525 00:26:59,480 --> 00:27:04,040 Tipo, um gajo no Brasil. Um vídeo de reféns. 526 00:27:04,120 --> 00:27:06,120 Ele tem uma arma apontada a uma rapariga. 527 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 Diz: "Não me levarás vivo, bófia." 528 00:27:08,280 --> 00:27:11,160 E depois o atirador atinge-o na cabeça. 529 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 Adoro. 530 00:27:13,240 --> 00:27:15,120 Pausa. Rebobinar. 531 00:27:17,360 --> 00:27:19,760 Ou quando um toureiro é morto pelo touro. 532 00:27:19,840 --> 00:27:21,760 É o meu favorito. 533 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Sobretudo quando o chifre vai cu acima. 534 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 Chamo-lhe "hole in Juan". 535 00:27:30,680 --> 00:27:31,800 Obrigado. 536 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 Não. 537 00:27:35,920 --> 00:27:38,800 Ou aqueles vídeos que vêm da Nova Iorque "sem lei". 538 00:27:38,880 --> 00:27:42,400 Vemo-los no Instagram e no YouTube. É alguém com um iPhone. 539 00:27:42,480 --> 00:27:45,760 É alguém a roubar uma pequena loja de conveniência. 540 00:27:45,840 --> 00:27:48,600 Tem um capuz e uma faca e rouba álcool. 541 00:27:48,680 --> 00:27:51,800 Não quer saber se está a ser filmado. Vai safar-se. 542 00:27:51,880 --> 00:27:56,400 Depois, de trás do balcão, sai um homem coreano de 70 anos 543 00:27:56,480 --> 00:27:58,520 que lhe bate até à morte com uma vassoura. 544 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 Adoro. 545 00:28:00,480 --> 00:28:03,360 Estou ansioso para ser um justiceiro de 70 anos. 546 00:28:03,440 --> 00:28:06,400 A andar por Hampstead com uma bengala. 547 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Mas é uma espada. 548 00:28:09,760 --> 00:28:13,200 Também a pintaria de branco, para parecer ainda mais vulnerável. 549 00:28:13,720 --> 00:28:15,080 Usaria óculos escuros assim. 550 00:28:15,160 --> 00:28:16,360 Veria um bando de jovens. 551 00:28:16,440 --> 00:28:19,400 Iria ter com eles e diria: "Desculpem, malta. 552 00:28:19,480 --> 00:28:21,400 Sabem onde fica a loja da Nike? 553 00:28:21,480 --> 00:28:23,520 Quero comprar Air Jordans com este dinheiro." 554 00:28:23,600 --> 00:28:26,080 E enquanto tentam roubar… "Seus cabrõezinhos." 555 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Mas a pena de morte não é assim, pois não? 556 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Não é em autodefesa. 557 00:28:36,920 --> 00:28:40,480 Não é no calor do momento. É justiça nua e crua. 558 00:28:40,560 --> 00:28:43,360 Não importa o que fizeste. Podias ter matado pessoas. 559 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Vais a julgamento. Consideram-te culpado. 560 00:28:45,840 --> 00:28:47,240 Vais para o corredor da morte, 561 00:28:47,320 --> 00:28:51,720 às vezes, durante dez, 15 anos, o que parece desnecessariamente cruel. 562 00:28:51,800 --> 00:28:53,720 Depois matam-te à frente de testemunhas. 563 00:28:53,800 --> 00:28:58,080 E é da Bíblia. "Olho por olho. Dente por dente." 564 00:28:58,160 --> 00:29:01,680 O Estado diz: "Assassinaste alguém, logo, vamos assassinar-te." 565 00:29:01,760 --> 00:29:04,320 Mas, se violares e assassinares alguém, 566 00:29:04,400 --> 00:29:06,280 acabas por ser só assassinado. 567 00:29:08,880 --> 00:29:10,800 É uma lacuna, não é? É como… 568 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Isso parece-me misoginia. 569 00:29:13,760 --> 00:29:16,920 É como o juiz dizer: "A violação não conta, mas vamos…" 570 00:29:17,760 --> 00:29:20,360 Quero que o juiz diga: "Violaste e assassinaste alguém, 571 00:29:20,440 --> 00:29:23,880 logo, vais daqui para um lugar onde serás pendurado pelo pescoço 572 00:29:23,960 --> 00:29:25,160 e violado." 573 00:29:25,240 --> 00:29:27,320 "O quê, ao mesmo tempo?" "Sim. 574 00:29:27,400 --> 00:29:30,280 Temos imensos voluntários com dildos." 575 00:29:30,800 --> 00:29:32,600 Ele desce assim e… 576 00:29:33,200 --> 00:29:35,320 "Baza daqui." 577 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 "Seu cabrão." 578 00:29:39,800 --> 00:29:40,840 "Pronto, está morto." 579 00:29:40,920 --> 00:29:42,280 "Sim, eu sei." 580 00:29:53,240 --> 00:29:54,400 Talvez resulte. 581 00:29:55,680 --> 00:29:58,280 Mas quanto mais tempo vives, mais mal-humorado ficas. 582 00:29:58,360 --> 00:30:00,600 Não sou só eu. Vai acontecer-vos a todos. 583 00:30:00,680 --> 00:30:02,640 Quanto mais tempo vives, mais merdas vês. 584 00:30:02,720 --> 00:30:05,480 E dizes: "Foda-se. Isto outra vez." 585 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 E mais fardos carregas. 586 00:30:07,200 --> 00:30:10,280 Quanto mais velhos ficamos, mais fracos ficamos, o fardo aumenta. 587 00:30:10,360 --> 00:30:12,120 E dizes: "Céus, isto de novo." 588 00:30:12,200 --> 00:30:14,560 Hoje em dia não se pode morrer. Sabem? 589 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 "Graças a Deus, estou a morrer. 590 00:30:16,720 --> 00:30:18,680 Foda-se, voltei." Sabem? 591 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 Já conseguem transplantar qualquer órgão. O que tiver… 592 00:30:22,440 --> 00:30:23,840 Qualquer órgão. 593 00:30:23,920 --> 00:30:27,000 O cérebro não. Não faria sentido. Tu és o teu cérebro. 594 00:30:27,080 --> 00:30:29,520 Transplantaríamos tudo o resto. 595 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 Mas eu inscrever-me-ia. 596 00:30:31,040 --> 00:30:33,360 Não quero saber disto. É apenas um meio. 597 00:30:33,440 --> 00:30:36,440 Se pudesse deixar um milhão à ciência, para que quando morresse… 598 00:30:36,520 --> 00:30:40,480 Supondo que morria, corpo esmagado, mas cabeça intacta. 599 00:30:40,560 --> 00:30:42,640 Guardavam em gelo. Esperavam por um dador. 600 00:30:42,720 --> 00:30:44,840 Um coitado tem a cabeça esmagada. 601 00:30:44,920 --> 00:30:48,120 Põem a minha cabeça no corpo dele, e eu estou de volta, não estou? 602 00:30:48,640 --> 00:30:52,120 Estatisticamente, também teria um pénis maior, por isso… 603 00:30:53,360 --> 00:30:55,960 As probabilidades estão a meu favor, acreditem. 604 00:30:56,600 --> 00:30:59,960 Acordo no futuro, vejo a cicatriz e digo: "Aceito. 605 00:31:00,040 --> 00:31:03,600 Sempre quis um pau grande. Sim, sempre quis. 606 00:31:03,680 --> 00:31:06,200 Vamos ter um tempo a sós, sim?" 607 00:31:06,280 --> 00:31:09,880 Começo, mas sempre que olho para baixo, penso: "Este pau não é meu." Sabem? 608 00:31:10,640 --> 00:31:12,880 Digo: "Este pau não é meu. 609 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 Este pau não é meu." 610 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 Também não é a minha mão. Continua. Sabem? 611 00:31:23,720 --> 00:31:27,440 Há uns tempos dei uma entrevista. Acho que o jornalista não gostou de mim. 612 00:31:27,520 --> 00:31:30,200 Ele fez-me uma pergunta. Achei indelicado. 613 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 Então, dei uma resposta falsa. 614 00:31:32,760 --> 00:31:36,360 Ele perguntou: "O que tem planeado para o seu funeral?" 615 00:31:36,440 --> 00:31:40,360 E respondi: "Quero que me deem de comer aos leões do Jardim Zoológico de Londres." 616 00:31:40,440 --> 00:31:42,560 Ele disse: "A sério?" E eu: "Sim." 617 00:31:42,640 --> 00:31:44,880 Quero que o tratador 618 00:31:44,960 --> 00:31:48,360 leve o meu corpo grande, gordo, morto, nu e inchado num carrinho de mão. 619 00:31:48,880 --> 00:31:51,360 Que o atire para a jaula dos leões, assim. 620 00:31:51,440 --> 00:31:54,760 Muitos turistas a perguntar: "É o tipo de A Empresa?" Assim. 621 00:31:55,840 --> 00:31:58,800 E depois saem dois leões grandes e começam a comer-me. 622 00:31:58,880 --> 00:32:01,920 E os leões começam pelas partes moles do corpo 623 00:32:02,000 --> 00:32:03,440 para chegar à caixa torácica. 624 00:32:03,520 --> 00:32:07,520 Provavelmente, ficariam com um testículo cada, seria o mais fácil. 625 00:32:07,600 --> 00:32:09,920 Nessa altura, estariam a um metro de distância. 626 00:32:10,000 --> 00:32:11,040 Assim seria fácil… 627 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Começavam a comer de fora para dentro, 628 00:32:13,200 --> 00:32:17,040 como em A Dama e o Vagabundo, muito… romântico. 629 00:32:18,920 --> 00:32:21,040 Eu disse isso a brincar, mas ele acreditou. 630 00:32:21,120 --> 00:32:23,400 Tanto que, enquanto escrevia o artigo, 631 00:32:23,480 --> 00:32:26,320 ligou para o zoo e perguntou se tal seria permitido. 632 00:32:26,400 --> 00:32:29,480 E responderam: "Claro que não." 633 00:32:29,560 --> 00:32:33,160 Então, quando o artigo saiu, a manchete era: 634 00:32:33,240 --> 00:32:37,200 "O Zoológico de Londres recusou o pedido de Ricky de servir de alimento aos leões." 635 00:32:37,720 --> 00:32:40,200 Como se eu fosse um maldito psicopata. 636 00:32:41,000 --> 00:32:43,880 Não te podes preocupar com o que acontece após morreres. 637 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 Deixa outra pessoa fazê-lo. 638 00:32:45,640 --> 00:32:47,520 Estás morto. Já fizeste a tua parte. 639 00:32:47,600 --> 00:32:51,200 Conheço quem se stresse com o que acontece depois de morrerem, 640 00:32:51,280 --> 00:32:52,400 pessoas religiosas. 641 00:32:52,480 --> 00:32:55,000 E acreditam no Céu e no Inferno e nisso tudo. 642 00:32:55,080 --> 00:32:58,480 Então, agora pensam: "Tenho sido bom o suficiente? 643 00:32:58,560 --> 00:33:01,960 O Céu é ótimo, mas o Inferno? Meu Deus, e se for para o inferno?" 644 00:33:02,040 --> 00:33:05,320 E eu digo: "Não existe Inferno. É inventado para assustar crianças." 645 00:33:05,400 --> 00:33:10,120 O meu filme de terror favorito de todos os tempos ainda é O Exorcista original. 646 00:33:10,200 --> 00:33:13,320 A primeira vez que o vi, em cassete, fiquei impressionado. 647 00:33:13,400 --> 00:33:15,720 Voltei logo a vê-lo. Adorei. 648 00:33:15,800 --> 00:33:18,400 Há uma parte que é suposto ser muito comovente. 649 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 E eu ri-me da primeira vez que o vi, 650 00:33:21,080 --> 00:33:25,160 porque era esta ideia de o Diabo ser grosseiro e infantil. 651 00:33:25,240 --> 00:33:28,040 Sabem qual é. A menina está possuída pelo Diabo. 652 00:33:28,120 --> 00:33:29,520 Estão a fazer um exorcismo. 653 00:33:29,600 --> 00:33:32,240 Estão a atirar-lhe água benta. Ela está a sibilar. 654 00:33:32,320 --> 00:33:34,520 Eles dizem: "O poder de Cristo ordena-te. 655 00:33:34,600 --> 00:33:36,320 O poder de Cristo ordena-te." 656 00:33:36,400 --> 00:33:40,360 E, a certa altura, o Diabo faz a rapariga virar a cabeça e dizer: 657 00:33:40,440 --> 00:33:42,920 "A tua mãe chupa pilas no Inferno." 658 00:33:44,600 --> 00:33:47,000 E o tipo está devastado. 659 00:33:47,080 --> 00:33:51,240 Ele está… Porque está a pensar: "Este é o verdadeiro Diabo, 660 00:33:51,320 --> 00:33:52,680 então sabe, então é verdade. 661 00:33:52,760 --> 00:33:55,440 A minha pobre mãe a chupar pilas no Inferno." 662 00:33:56,800 --> 00:34:01,120 Se os cientistas encontraram o Diabo, eu estava errado, eles encontraram-no, 663 00:34:01,200 --> 00:34:03,960 testaram-no, foi avaliado por especialistas, 664 00:34:04,040 --> 00:34:06,160 ganhou o Prémio Nobel de tudo, 665 00:34:06,240 --> 00:34:09,320 porque seria a maior descoberta de sempre. 666 00:34:09,400 --> 00:34:11,800 E eu olharia para a ciência. Ficaria impressionado. 667 00:34:11,880 --> 00:34:15,720 Mas diria: "Temos de seguir a ciência, então, sim, acredito no Diabo." 668 00:34:15,800 --> 00:34:19,160 Nem seria crença. Seria conhecimento. Quereria conhecê-lo. 669 00:34:19,240 --> 00:34:23,480 Se o Diabo existisse mesmo, quereria vê-lo por mim… 670 00:34:23,560 --> 00:34:26,520 Desde que estivesse a salvo. Não sei o que está a salvo dele. 671 00:34:26,600 --> 00:34:29,440 Mas se ele existisse, descobriríamos, não é? Nós… 672 00:34:29,520 --> 00:34:31,240 Tipo, os vampiros vivem para sempre, 673 00:34:31,320 --> 00:34:33,480 mas agora sabemos que o alho os fode. 674 00:34:33,560 --> 00:34:35,760 Descobriríamos algo. 675 00:34:35,840 --> 00:34:38,680 Como se pusesses um demónio numa jaula com um ramo de salsa, 676 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 ele ficaria fraco ou assim, não é? 677 00:34:40,840 --> 00:34:43,400 E eu encontrar-me-ia com o Diabo e diria… 678 00:34:43,480 --> 00:34:46,400 Ele estaria lá. Eu perguntava: "És o Diabo?" E ele: "Sim." 679 00:34:46,480 --> 00:34:48,320 E tentaria ferir-me os sentimentos. 680 00:34:48,400 --> 00:34:50,160 E isso seria o seu melhor? 681 00:34:50,240 --> 00:34:52,000 Ele diria: "Rick." E eu: "O quê?" 682 00:34:52,080 --> 00:34:54,520 E ele: "A tua mãe chupa pilas no Inferno." 683 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 Eu responderia: "Não quero saber." 684 00:34:57,360 --> 00:34:58,880 Primeiro, ela está morta. 685 00:34:58,960 --> 00:35:00,880 Segundo, ela era heterossexual. 686 00:35:00,960 --> 00:35:03,520 Três, para o fim, ela não tinha dentes. 687 00:35:03,600 --> 00:35:04,640 Por isso… Não. 688 00:35:05,520 --> 00:35:06,960 Mas é o Inferno! 689 00:35:07,040 --> 00:35:09,640 Pensem nas coisas terríveis que poderiam acontecer. 690 00:35:09,720 --> 00:35:12,280 Ser violada com ferro quente. Ratos comerem-lhe os olhos. 691 00:35:12,360 --> 00:35:14,440 A minha mãe ficou com pilas. Força, miúda. 692 00:35:14,520 --> 00:35:16,080 Tem de… Isso… 693 00:35:16,880 --> 00:35:19,760 Tem de ser um dos melhores empregos do Inferno. 694 00:35:19,840 --> 00:35:21,960 É tipo… É o pior trabalho na Terra. 695 00:35:22,040 --> 00:35:23,960 Nunca chupei uma pila. Nunca irei. 696 00:35:24,040 --> 00:35:27,120 Mas se morresse e acordasse… "Foda-se, estou no Inferno." 697 00:35:27,200 --> 00:35:28,280 Tortura para sempre. 698 00:35:28,360 --> 00:35:30,680 Veria a primeira pila e diria: "Eu trato disto. 699 00:35:32,480 --> 00:35:34,680 Sem problema." 700 00:35:35,880 --> 00:35:38,280 Olharia em volta, via gente a ser esfolada viva, 701 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 eu devoraria. 702 00:35:39,600 --> 00:35:42,040 Eu… Assim. Eu… 703 00:35:42,120 --> 00:35:43,560 Olharia para o chefe e diria: 704 00:35:43,640 --> 00:35:46,040 "Estou a fazer um ótimo trabalho. Deixa-me aqui." 705 00:35:48,160 --> 00:35:49,120 E… 706 00:35:50,960 --> 00:35:54,200 O Diabo seguraria uma prancheta, um pouco confuso, e pensaria: 707 00:35:54,280 --> 00:35:57,240 "Nunca ninguém foi diretamente para as pilas, mas…" 708 00:35:57,320 --> 00:35:59,440 E ele diria: "Certo, continua." 709 00:35:59,520 --> 00:36:00,440 Eu faria… Assim. 710 00:36:00,520 --> 00:36:01,760 E se ele depois dissesse: 711 00:36:01,840 --> 00:36:03,520 "Tinha-te a passar a ferro"? 712 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 Eu dizia: "Foda-se. Podia… 713 00:36:10,120 --> 00:36:12,000 Podia estar a passar a ferro." 714 00:36:16,200 --> 00:36:19,240 Quem vai ser chupado no Inferno? É o que quero saber. 715 00:36:19,320 --> 00:36:22,480 Porque estamos lá para ser castigados e isso é um miminho. 716 00:36:22,560 --> 00:36:28,040 Eu estaria lá, um pouco presunçoso, a pensar: "Isto é fantástico." 717 00:36:28,120 --> 00:36:29,880 Fantástico não, mas estaria… 718 00:36:31,080 --> 00:36:32,520 Mas o Diabo é um trapaceiro. 719 00:36:32,600 --> 00:36:35,280 Um dia, eu diria: "De quem é esta pila?" Ia pesquisar. 720 00:36:35,360 --> 00:36:37,120 "É do cabrão do Hitler. 721 00:36:38,560 --> 00:36:41,520 Estou a chupar a pila do Hitler, porra." 722 00:36:42,040 --> 00:36:44,600 Como é isto aceitável de fazer em público? 723 00:36:44,680 --> 00:36:49,160 Porque… se seguisse um de vocês hoje e gritasse pela vossa caixa de correio: 724 00:36:49,240 --> 00:36:51,880 "Chupar a pila do Hitler no Inferno", 725 00:36:51,960 --> 00:36:53,080 chamariam a polícia. 726 00:36:53,160 --> 00:36:56,400 Mas pagaram para me ouvir dizer estas merdas. 727 00:36:57,000 --> 00:36:58,280 Foda-se. 728 00:37:09,560 --> 00:37:12,760 Digo-vos o que é muito popular em Inglaterra, de momento, 729 00:37:12,840 --> 00:37:15,640 e na América, especialmente na Califórnia. 730 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 Doenças mentais. 731 00:37:17,280 --> 00:37:19,400 Tornaram-se populares. Muito. 732 00:37:19,480 --> 00:37:23,360 Quando andava na escola, ou eras estúpido ou esperto, 733 00:37:23,440 --> 00:37:25,400 normal ou maluco, certo? 734 00:37:25,920 --> 00:37:29,200 Agora há todo um espetro. 735 00:37:29,280 --> 00:37:31,920 Costumava ser um estigma. Diziam: "Não sou maluco." 736 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 Agora dizem: "Sou maluco." 737 00:37:33,640 --> 00:37:35,120 Querem… "Sou maluco." 738 00:37:35,200 --> 00:37:38,440 Toda a gente que conheço nos média tem TDAH. 739 00:37:38,520 --> 00:37:42,000 Dizem: "Tenho TDAH." "Sim, eu também. Fizeste o teste?" 740 00:37:42,080 --> 00:37:45,920 "Cinco vezes. Passei à quinta." "Muito bem." Certo? 741 00:37:46,440 --> 00:37:48,560 E é como… Eles… 742 00:37:48,640 --> 00:37:50,200 "Escrevo uma canção sobre isso." 743 00:37:50,280 --> 00:37:52,840 "E eu um livro." "Muito bem. Sim." 744 00:37:52,920 --> 00:37:56,320 E gabam-se disso. Põem no currículo e no… 745 00:37:56,400 --> 00:37:57,640 Está escrito "transtorno". 746 00:37:57,720 --> 00:38:00,200 Quando começámos a gabar-nos de ter um transtorno? 747 00:38:00,280 --> 00:38:03,200 Há vinte anos, não receberíamos um cartão de visita 748 00:38:03,280 --> 00:38:05,920 a dizer "Ron Pike, verrugas anais". 749 00:38:06,000 --> 00:38:07,040 Sabem? 750 00:38:08,480 --> 00:38:10,560 Guardem para vocês. Ninguém quer saber. 751 00:38:11,520 --> 00:38:16,600 Acho que a nova pandemia entre os jovens vai ser o medo e a ansiedade, 752 00:38:16,680 --> 00:38:20,120 porque agora temos toda uma geração que cresceu com as redes sociais. 753 00:38:20,200 --> 00:38:22,560 Gratificação instantânea. Não forma o caráter. 754 00:38:22,640 --> 00:38:25,960 Não socializam bem. Não conseguem lidar cara a cara com as pessoas. 755 00:38:26,040 --> 00:38:28,720 Escondem-se atrás de uma identidade e de um avatar. 756 00:38:28,800 --> 00:38:31,960 Agora têm professores e pais que alimentam a sua doença mental, 757 00:38:32,040 --> 00:38:34,080 em vez de tentarem tirá-los disso. 758 00:38:34,160 --> 00:38:37,800 Temem aquilo que outrora amaram. Estão preocupados com a Internet e a IA. 759 00:38:37,880 --> 00:38:40,440 Os jovens estão preocupados com a IA. 760 00:38:40,520 --> 00:38:42,160 E digo isto sobre a IA. 761 00:38:42,240 --> 00:38:45,480 Se começar a tornar-se um fardo, desliguem-na, certo? 762 00:38:46,000 --> 00:38:47,560 Como fizemos com a avó. 763 00:38:48,040 --> 00:38:49,120 E… 764 00:38:54,520 --> 00:38:57,400 Outro grande medo entre os jovens são as alterações climáticas. 765 00:38:57,480 --> 00:39:00,280 Estão muito preocupados com o aquecimento global. 766 00:39:00,360 --> 00:39:03,160 Investiguei, e se as calotas polares derreterem totalmente, 767 00:39:03,240 --> 00:39:06,160 o nível do mar vai subir cerca de 60 metros em todo o mundo. 768 00:39:06,240 --> 00:39:08,720 Todas as zonas costeiras serão afetadas um pouco, 769 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 mas a verdadeira devastação, a verdadeira perda de vidas, 770 00:39:11,560 --> 00:39:14,440 será em sítios como a China e a Índia. 771 00:39:14,520 --> 00:39:16,080 Por isso, relaxem. Está… 772 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 … tudo bem. 773 00:39:21,080 --> 00:39:24,120 Mas todos sofremos um pouco de doenças mentais. 774 00:39:24,200 --> 00:39:27,960 Estamos todos no espetro, certo? Todos temos um pouco de TOC ou ansiedade. 775 00:39:28,040 --> 00:39:29,960 Eu sou hipocondríaco. 776 00:39:30,040 --> 00:39:32,440 Todas as manhãs acordo e penso: "O que se passa? 777 00:39:32,520 --> 00:39:36,600 O que é isto? Não estava cá ontem. O que é isto?" 778 00:39:36,680 --> 00:39:40,200 E pesquiso no Google. "O que pode…" E também imagino o pior. 779 00:39:40,280 --> 00:39:43,840 Pesquiso e os primeiros cinco ou seis resultados não me incomodam. 780 00:39:43,920 --> 00:39:46,240 Diz: "Pode ser ansiedade." "Sim, pode ser." 781 00:39:46,320 --> 00:39:47,760 "Falta de sono." "Sim." 782 00:39:47,840 --> 00:39:51,280 "Falta de fibra." "Tomo mais." "Falta de vitamina B." "Vou arranjar um…" 783 00:39:51,360 --> 00:39:53,240 Continuo e aparece: "Cancro." 784 00:39:53,320 --> 00:39:56,360 Digo: "É cancro." Assim. 785 00:39:56,440 --> 00:40:00,360 Uma vez, saí do WC e disse: "Jane, acho que tenho cancro do intestino." 786 00:40:00,440 --> 00:40:02,960 Ela disse: "Comemos beterrabas ontem." Respondi: "Pois." 787 00:40:10,280 --> 00:40:13,640 Queria terminar com histórias verídicas, se me permitem. 788 00:40:15,160 --> 00:40:19,360 E, como disse, acho que é o espetáculo mais sincero e confessional até agora, 789 00:40:19,440 --> 00:40:21,720 logo, quero falar de algo do qual nunca falei, 790 00:40:21,800 --> 00:40:24,440 e é para vos dar um vislumbre dos bastidores 791 00:40:24,520 --> 00:40:26,160 dos Globos de Ouro. 792 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 E… 793 00:40:27,840 --> 00:40:29,360 Obrigado. Eu… 794 00:40:31,960 --> 00:40:34,600 A última vez que os apresentei foi em 2020. 795 00:40:34,680 --> 00:40:36,760 Era a quinta vez em dez anos. 796 00:40:36,840 --> 00:40:39,200 Gostava cada vez mais. A última foi a favorita. 797 00:40:39,280 --> 00:40:42,000 Porque o mundo mudou nesses dez anos. 798 00:40:42,080 --> 00:40:44,680 A primeira vez que os apresentei em 2010, 799 00:40:44,760 --> 00:40:47,840 a imprensa da América odiava-me. 800 00:40:47,920 --> 00:40:51,840 "Quem é o britânico irritante a insultar as pessoas mais importantes do planeta?" 801 00:40:51,920 --> 00:40:55,880 Da última vez que os apresentei, disseram: "Sim, força, que se fodam." 802 00:40:57,360 --> 00:41:00,840 Porque as pessoas comuns estavam fartas 803 00:41:00,920 --> 00:41:03,640 de ouvir sermões destes multimilionários… 804 00:41:03,720 --> 00:41:05,240 Não há nada de mal nisso. Estes… 805 00:41:07,680 --> 00:41:11,520 … artistas da elite liberal a dizer-lhes como votar e como reciclar, 806 00:41:11,600 --> 00:41:14,640 quando todos sabiam que ganhavam viagens para a Ilha dos Pedófilos. 807 00:41:14,720 --> 00:41:17,120 Isso realmente captou o espírito da época. 808 00:41:17,200 --> 00:41:20,440 Mas era sempre o mesmo acordo. Eu disse: "Sim, quero apresentar. 809 00:41:20,520 --> 00:41:23,360 Mas vou escrever as minhas piadas", algo inédito. 810 00:41:23,440 --> 00:41:26,160 "Vou escrever as minhas piadas e não vou ensaiar, 811 00:41:26,240 --> 00:41:29,520 não podem ouvir as piadas de antemão e não podem negar nenhuma." 812 00:41:29,600 --> 00:41:30,880 E deixaram-me fazer isso. 813 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 Tive de mostrar as piadas a um advogado cerca de uma hora antes 814 00:41:34,040 --> 00:41:36,840 para garantir que não infringia nenhuma lei, e nunca o fiz. 815 00:41:36,920 --> 00:41:40,640 Às vezes, o advogado dizia: "De certeza que queres dizer isto?" 816 00:41:41,160 --> 00:41:43,720 Eu perguntava: "É legal?" E ele: "Sim, tecnicamente." 817 00:41:43,800 --> 00:41:45,000 Eu dizia: "Vamos a isso." 818 00:41:45,480 --> 00:41:48,200 Nunca tive uma piada negada pelos Globos de Ouro. 819 00:41:48,280 --> 00:41:50,120 Isso diz algo sobre essas pessoas. 820 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 Por isso… Seja como for… Obrigado. 821 00:41:55,880 --> 00:41:57,280 Da última vez, disseram: 822 00:41:57,360 --> 00:41:59,560 "Tens de ir ter com o advogado no dia antes." 823 00:41:59,640 --> 00:42:00,680 Eu disse: "Certo." 824 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 Levaram-me para o Beverly Hills Center 825 00:42:03,320 --> 00:42:04,680 e estavam a preparar tudo. 826 00:42:04,760 --> 00:42:07,080 As fotos das celebridades nas suas cadeiras… 827 00:42:07,160 --> 00:42:10,320 Disse: "Ali está o Brad, o Leo, o Bob." Isto tudo, certo? 828 00:42:10,400 --> 00:42:15,160 E um grandalhão levou-me a uma sala. Abriu a porta e fechou-a atrás de mim. 829 00:42:15,240 --> 00:42:18,960 Olhei e, de repente, estavam dez advogados de fato. 830 00:42:19,760 --> 00:42:22,720 Costumava ser uma mulher de meia-idade de camisola. 831 00:42:22,800 --> 00:42:25,560 E pensei: "Que porra aconteceu?" Acho… 832 00:42:25,640 --> 00:42:29,240 "É por ser a minha última vez? Estão a garantir que não digo nada…" 833 00:42:29,320 --> 00:42:32,760 Eles estavam lá e eu disse: "Olá." E eles: "Olá." 834 00:42:32,840 --> 00:42:35,880 Eu disse: "Devo dizer o monólogo?" E eles: "Por favor." 835 00:42:35,960 --> 00:42:37,240 Que público difícil, não? 836 00:42:38,960 --> 00:42:40,320 Li o monólogo. 837 00:42:40,400 --> 00:42:43,560 E estava a ler. Tinha uns sete ou oito minutos. 838 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 Eu dizia piadas e, após cada uma, olhava para cima 839 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 e eles estavam a anotar coisas. 840 00:42:49,680 --> 00:42:53,000 Alguns dos mais novos faziam… assim. 841 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 E cheguei ao fim e disse: "E é isto." 842 00:42:56,760 --> 00:43:00,640 E eles disseram: "Boa." Eu disse: "Ótimo." E eles: "Sim." 843 00:43:00,720 --> 00:43:04,320 E o advogado principal, tinha uns 60 anos, cabelo branco, 844 00:43:04,400 --> 00:43:06,440 disse: "Sim, havia uma coisa." 845 00:43:06,520 --> 00:43:09,000 Fiz esta piada. Não sei se se lembram. 846 00:43:09,080 --> 00:43:13,720 "O mundo pôde ver James Corden como uma bichana gorda. 847 00:43:14,720 --> 00:43:17,440 Ele também entrou no filme Cats, mas ninguém viu isso." 848 00:43:19,120 --> 00:43:21,960 E continua. A certa altura: "Mas Dame Judi Dench 849 00:43:22,040 --> 00:43:23,960 disse que tinha nascido para o papel. 850 00:43:24,040 --> 00:43:27,160 Porque ela adora atirar-se para o chão, 851 00:43:27,240 --> 00:43:30,200 levantar a perna de trás e lamber a própria passarinha." 852 00:43:31,880 --> 00:43:35,200 Então, este advogado disse… 853 00:43:35,960 --> 00:43:37,040 Ele disse… 854 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 A propósito, é tudo verdade. 855 00:43:38,960 --> 00:43:42,600 Ele disse: "Quando dizes que o James Corden é uma bichana gorda, 856 00:43:42,680 --> 00:43:44,760 referes-te ao papel dele em Cats, certo?" 857 00:43:44,840 --> 00:43:46,640 Eu disse: "Sim. 858 00:43:49,680 --> 00:43:50,920 Sim, sem dúvida." 859 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 E ele disse: "Está bem, ótimo." 860 00:43:55,680 --> 00:43:57,600 Pensei: "Isto é fácil." 861 00:43:58,600 --> 00:44:01,440 Quis dizer: "E dizes que és advogado?" 862 00:44:01,960 --> 00:44:05,320 E foi isso. Eles disseram: "Tem um ótimo espetáculo", e saí. 863 00:44:05,400 --> 00:44:06,560 E quando estava a sair, 864 00:44:06,640 --> 00:44:10,160 vi um dos outros advogados a mostrar o iPhone ao advogado principal. 865 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 E o advogado principal disse: "Sim. 866 00:44:12,000 --> 00:44:13,960 Desculpa, Ricky, podes voltar?" 867 00:44:14,560 --> 00:44:17,320 Voltei. Disse: "Sim." Ele tinha o telemóvel. 868 00:44:17,400 --> 00:44:20,000 Procuraram a palavra "passarinha". 869 00:44:21,840 --> 00:44:23,400 Pensei que me tinha safado. 870 00:44:23,480 --> 00:44:25,320 Agora é como se me repreendessem, 871 00:44:25,400 --> 00:44:28,480 e o advogado principal disse: "Diz aqui que 'passarinha' 872 00:44:28,560 --> 00:44:30,720 é pejorativo para a genitália feminina." 873 00:44:30,800 --> 00:44:35,320 Disse: "Bem, sim, em Inglaterra é calão para 'vagina'. 874 00:44:35,400 --> 00:44:36,360 Nem a usam cá." 875 00:44:36,440 --> 00:44:39,120 Ele disse: "Não, mas vamos pelo mundo fora, 876 00:44:39,200 --> 00:44:42,240 e com a devida diligência, agora sabemos que é ofensivo. 877 00:44:42,320 --> 00:44:43,760 Vamos ter de a censurar." 878 00:44:43,840 --> 00:44:47,400 Disse: "Não censurem. O público em casa não saberá o que disse. 879 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 É literalmente o remate." 880 00:44:49,720 --> 00:44:51,640 Ele disse: "Se é ofensivo, é assim." 881 00:44:51,720 --> 00:44:54,960 Eu disse: "Que palavra poderia usar para não censurarem?" 882 00:44:55,040 --> 00:44:57,520 E ele disse: "Podias dizer 'vagina'." 883 00:44:57,600 --> 00:45:02,200 Respondi: "Não vou dizer 'vagina'." Não tem piada. É tão frio. 884 00:45:02,280 --> 00:45:04,080 Pensei na Judi Dench em casa: 885 00:45:04,160 --> 00:45:06,960 "Porque está ele a falar da minha vagina?" 886 00:45:07,880 --> 00:45:12,520 Eu disse: "'Passarinha' não é assim. É… Não é tão específico." 887 00:45:12,600 --> 00:45:14,360 Porque "vagina" é tão… 888 00:45:14,440 --> 00:45:16,520 "Onde está a tua vagina?" "Ali." Certo? 889 00:45:17,720 --> 00:45:18,680 "A tua passarinha?" 890 00:45:18,760 --> 00:45:19,920 "Ali." 891 00:45:23,120 --> 00:45:25,520 Um dos advogados mais novos disse: "E 'grelo'?" 892 00:45:25,600 --> 00:45:28,160 Respondi: "Não vou dizer 'grelo'." 893 00:45:28,240 --> 00:45:29,640 "A lamber o próprio grelo." 894 00:45:29,720 --> 00:45:33,000 Disse: "'Passarinha' é perfeito. O público não saberá o que… 895 00:45:33,080 --> 00:45:36,200 Na América, eles não saberão… Não é ofensivo. É…" 896 00:45:36,280 --> 00:45:39,480 Eu disse: "Os miúdos usam a palavra em Inglaterra." 897 00:45:41,640 --> 00:45:43,640 Certo? Eles não acreditaram. 898 00:45:43,720 --> 00:45:44,960 Então, eu disse: 899 00:45:45,040 --> 00:45:47,080 "Que tal 'entrefolhos'?" 900 00:45:47,600 --> 00:45:50,000 Eles procuraram a palavra "entrefolhos". 901 00:45:50,080 --> 00:45:52,640 Ele disse: "Pode ser confuso para o espetador, 902 00:45:52,720 --> 00:45:54,120 significa 'esconderijo'." 903 00:45:54,200 --> 00:45:55,360 Respondi: "Bem, isso… 904 00:45:55,440 --> 00:45:58,080 Por favor, deixem-me dizer 'passarinha' e não censurem." 905 00:45:58,160 --> 00:46:00,520 Estava mesmo a torcer por isso. 906 00:46:01,040 --> 00:46:05,800 Parecia o Doze Homens em Fúria. Disse: "Ninguém sai até poder dizer isso." 907 00:46:06,920 --> 00:46:08,840 Passados uns dez minutos, cansei-os. 908 00:46:08,920 --> 00:46:11,200 "Não, não vai resultar." Pedi por favor. 909 00:46:11,280 --> 00:46:14,600 Disse: "Vou escrever o… Não terão queixas." 910 00:46:14,680 --> 00:46:17,920 E o advogado principal acabou por dizer: "Pronto, podes dizer." 911 00:46:18,000 --> 00:46:19,960 E eu: "Não vão censurar." Disseram que não. 912 00:46:20,040 --> 00:46:23,160 "Prometem?" "Sim." E saí. Eu sabia que iam censurar. 913 00:46:24,120 --> 00:46:25,680 E censuraram. 914 00:46:25,760 --> 00:46:27,840 Então, quando disse "passarinha", 915 00:46:27,920 --> 00:46:29,240 apontei. 916 00:46:39,320 --> 00:46:43,200 A pergunta mais frequente sobre os Globos de Ouro é sempre: 917 00:46:43,720 --> 00:46:46,760 "Alguém ficou tão zangado que veio falar contigo depois…" 918 00:46:46,840 --> 00:46:48,200 Digo sempre: "Céus, não." 919 00:46:48,280 --> 00:46:53,440 Nem diria se isso tivesse acontecido, não gosto de mexericos, para ser sincero. 920 00:46:53,520 --> 00:46:56,720 Havia um tipo que achei que tivesse levado a mal. 921 00:46:56,800 --> 00:46:58,600 Não foi uma piada… Não. 922 00:46:58,680 --> 00:47:01,080 As câmaras foram até ele, e eu não as controlo. 923 00:47:01,160 --> 00:47:04,200 Ele foi surpreendido. Era o Elton John. 924 00:47:04,280 --> 00:47:08,080 Mas não foi uma piada má. Eu estava a apresentar a Madonna. 925 00:47:08,160 --> 00:47:11,840 E mais tarde descobri que ele e a Madonna tinham uma desavença 926 00:47:11,920 --> 00:47:14,560 e ele odiava ser mencionado na mesma frase do que ela. 927 00:47:14,640 --> 00:47:16,760 Mas, na altura, eu não sabia. Estava confuso. 928 00:47:16,840 --> 00:47:20,440 E não fazia parte do monólogo, mas eu fico lá umas três horas 929 00:47:20,520 --> 00:47:23,120 e, de vez em quando, o diretor de palco diz: 930 00:47:23,200 --> 00:47:25,120 "Queres apresentar tal e tal?" Digo: "Sim." 931 00:47:25,200 --> 00:47:27,600 Eu apareço e apresento só ou improviso. 932 00:47:27,680 --> 00:47:30,960 E isto foi um improviso, porque vi o Elton na fila da frente. 933 00:47:31,480 --> 00:47:33,400 A piada foi esta. Eu disse: 934 00:47:34,080 --> 00:47:36,760 "A nossa próxima apresentadora é a Rainha da Pop." 935 00:47:36,840 --> 00:47:39,440 Não és tu, Elton. Senta-te." 936 00:47:40,200 --> 00:47:41,640 E a câmara filmou-o. 937 00:47:41,720 --> 00:47:43,760 E pensei: "Foda-se. Ele odiou. 938 00:47:43,840 --> 00:47:47,360 Porque é que ele… Céus! Ele acha que sou homofóbico? 939 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 Não sou." Estava a pensar nisto tudo. 940 00:47:49,760 --> 00:47:52,840 Depois pensei: "Ele já deve ter ouvido pior." 941 00:47:52,920 --> 00:47:56,560 Nos anos 80, quando o Elton John estava no armário… 942 00:47:56,640 --> 00:47:59,480 Ele não era assumido. Era casado com uma mulher. 943 00:47:59,560 --> 00:48:01,720 Também era presidente do Watford Football Club. 944 00:48:01,800 --> 00:48:05,600 E ele e a sua então esposa iam ver o Watford jogar 945 00:48:05,680 --> 00:48:07,600 e toda a multidão cantava: 946 00:48:07,680 --> 00:48:09,480 "Não te dobres quando o Elton está 947 00:48:09,560 --> 00:48:11,680 ou podes levar com uma pilinha no rabo." 948 00:48:14,520 --> 00:48:17,440 O que põe a minha piadinha em perspetiva, não é? 949 00:48:18,960 --> 00:48:21,960 Não sei como os fãs de futebol sabem quando começar na hora certa, 950 00:48:22,040 --> 00:48:22,920 no mesmo tom. 951 00:48:23,000 --> 00:48:25,440 Distribuem partituras antes de… 952 00:48:25,520 --> 00:48:28,200 Vamos cantar a "Pilinha no Rabo" em Dó. 953 00:48:28,960 --> 00:48:31,520 O Jeff vai fazer um solo. É como… E… 954 00:48:32,040 --> 00:48:35,800 O que fazem é pegar numa melodia tradicional e mudar a letra. 955 00:48:35,880 --> 00:48:38,200 Algum génio muda a letra 956 00:48:38,280 --> 00:48:42,880 para que seja ofensiva para alguém, algo, algum lugar ou qualquer outra coisa. 957 00:48:42,960 --> 00:48:44,920 A melodia que usavam, lembro-me, 958 00:48:45,000 --> 00:48:47,320 era a velha canção animada típica cockney. 959 00:48:47,920 --> 00:48:50,360 O meu cota disse para seguir a carrinha 960 00:48:50,440 --> 00:48:52,280 E não perder tempo pelo caminho 961 00:48:52,360 --> 00:48:54,760 Conhecem? Lembram-se da parte do "perder tempo"? 962 00:48:54,840 --> 00:48:57,760 A versão que fizeram disso é criativa. 963 00:48:57,840 --> 00:49:00,760 Esta era a letra deles. Estávamos nos anos 80. 964 00:49:00,840 --> 00:49:03,520 Não é politicamente correto. Peço desculpa. 965 00:49:03,600 --> 00:49:06,040 Mas eram arruaceiros do futebol. O que vamos fazer? 966 00:49:06,120 --> 00:49:10,920 Vamos analisar as suas letras geniais. Eis o que eles cantavam. 967 00:49:11,440 --> 00:49:13,880 Não te dobres quando o Elton está 968 00:49:13,960 --> 00:49:16,280 Ou podes levar com uma pilinha no rabo 969 00:49:16,360 --> 00:49:17,760 Quero dizer, podes. 970 00:49:17,840 --> 00:49:20,680 Não necessariamente a dele, mas… 971 00:49:21,240 --> 00:49:24,360 Os matemáticos entre vocês teriam de dizer: "Há uma ligeira…" 972 00:49:24,880 --> 00:49:27,880 Se mil pessoas se dobrassem quando o Elton estava por perto, 973 00:49:27,960 --> 00:49:29,320 uma podia aleatoriamente… 974 00:49:29,400 --> 00:49:31,720 Alguém pode cair de uma bicicleta… "Desculpa." 975 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 E ficam do tipo: "Foda-se." 976 00:49:33,560 --> 00:49:35,640 E os cientistas escreveriam: "Um." 977 00:49:35,720 --> 00:49:37,280 Sabem? Há uma ligeira… 978 00:49:38,160 --> 00:49:41,960 E: "Quando o Elton está." Isso é ambíguo. Isso pode ser… 979 00:49:42,040 --> 00:49:45,920 Podemos ter dois cavalheiros a fazer sexo anal num quarto de hotel 980 00:49:46,000 --> 00:49:50,280 e, no dia seguinte, descobrem que o Elton John estava no quarto ao lado 981 00:49:50,360 --> 00:49:53,920 e dizem: "Tive uma pilinha no rabo quando o Elton estava por aí." 982 00:49:55,000 --> 00:49:56,680 Vou dar-lhes esse crédito. 983 00:49:57,400 --> 00:49:59,160 Não te dobres quando o Elton está 984 00:49:59,240 --> 00:50:01,080 Ou podes levar com uma pilinha no rabo 985 00:50:01,160 --> 00:50:03,200 Ele tem a coragem de nos chamar "querido" 986 00:50:03,280 --> 00:50:05,560 Todos sabemos que ele é maricas 987 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Desculpem. 988 00:50:06,840 --> 00:50:08,440 E depois… 989 00:50:08,520 --> 00:50:09,800 Ele enrola e enrola 990 00:50:09,880 --> 00:50:11,240 Mudaram. Porquê? 991 00:50:11,320 --> 00:50:12,520 Ele enrola e enrola 992 00:50:12,600 --> 00:50:14,360 Ele brinca com as pilinhas das pessoas 993 00:50:15,880 --> 00:50:19,040 De novo, não sei o que significa "brincar" neste contexto. 994 00:50:19,120 --> 00:50:22,120 Pode ser… Pode ser qualquer coisa, não é? 995 00:50:23,880 --> 00:50:25,760 "Pensei que a ias chupar." "Não." 996 00:50:27,480 --> 00:50:29,920 Ele enrola e enrola Brinca com as pilinhas das pessoas 997 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 Dá cabo de todos os cus da cidade 998 00:50:31,640 --> 00:50:35,160 Eu pará-los-ia. Diria: "Não." Isto é provavelmente falso. 999 00:50:35,240 --> 00:50:37,520 Ele não dá cabo de todos os cus da cidade, certo? 1000 00:50:37,600 --> 00:50:40,760 Podemos prová-lo. Pensem numa cidade pequena. Em Watford. 1001 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 Tem 120 mil pessoas. 1002 00:50:42,520 --> 00:50:45,400 Ele não anda atrás dos 120 mil rabos, pois não? 1003 00:50:45,480 --> 00:50:50,080 Metade delas são mulheres, portanto, 60 mil no máximo. 1004 00:50:50,160 --> 00:50:53,000 Acho que não dá cabo de 60 mil. Se sim, boa sorte para ele. 1005 00:50:53,080 --> 00:50:55,120 Mas não é isso que quero dizer. É isto. 1006 00:50:56,680 --> 00:51:00,880 O que achou a esposa dele disso? Porque ele estava no armário, sabem? 1007 00:51:00,960 --> 00:51:04,240 E ela tinha acabado de casar com o Elton John. Estava apaixonada. 1008 00:51:04,320 --> 00:51:07,200 Tinha muito orgulho nele. E ele era presidente do Watford. 1009 00:51:07,280 --> 00:51:10,200 Ela dizia: "Sou casada com o Elton John, a estrela pop." 1010 00:51:10,280 --> 00:51:12,160 E depois toda a multidão cantava: 1011 00:51:12,240 --> 00:51:16,360 "Não te dobres quando o Elton está ou podes levar com uma pilinha no rabo." 1012 00:51:16,440 --> 00:51:19,160 Ela deve ter dito: "Porque estão a cantar isso, Elton?" 1013 00:51:19,240 --> 00:51:21,800 E ele: "Sei lá eu. Vê o jogo." 1014 00:51:21,880 --> 00:51:25,360 Sabem? Deve ter sido confrangedor. 1015 00:51:27,720 --> 00:51:29,800 Estamos quase a acabar, mas eu… 1016 00:51:29,880 --> 00:51:34,360 Disse há pouco, nunca me negaram uma piada nos Globos de Ouro, 1017 00:51:34,440 --> 00:51:35,720 e isso é verdade, 1018 00:51:35,800 --> 00:51:39,000 mas lembrei-me de uma piada que eu próprio desisti dela, 1019 00:51:39,080 --> 00:51:41,840 porque me acobardei um pouco e quero… 1020 00:51:41,920 --> 00:51:44,320 Estava a ser demasiado cauteloso. Quero partilhar. 1021 00:51:44,400 --> 00:51:48,200 Tive a oportunidade de apresentar o Jason Momoa. 1022 00:51:48,280 --> 00:51:50,440 Sabem quem é o Jason Momoa? Certo? 1023 00:51:50,520 --> 00:51:55,200 Achei que a piada das piadas seria mostrar a minha hipocrisia e a minha cobardia. 1024 00:51:55,280 --> 00:51:58,920 Posso criticar os atores. Quem tem medo de atores? 1025 00:51:59,000 --> 00:52:01,720 Mas quando o tipo é grande, não sou assim tão corajoso. 1026 00:52:01,800 --> 00:52:02,880 Eu ia dizer: 1027 00:52:02,960 --> 00:52:06,320 "Não tenho nada de mal a dizer sobre o próximo apresentador, 1028 00:52:06,400 --> 00:52:09,360 porque a pila dele parece o braço de um bebé." 1029 00:52:11,000 --> 00:52:13,920 E disse a um amigo que ia fazer isso, e ele disse: 1030 00:52:14,000 --> 00:52:15,360 "Achas que isso é racista?" 1031 00:52:15,440 --> 00:52:17,160 E eu: "Racista porquê?" 1032 00:52:17,240 --> 00:52:19,640 Ele disse: "Bem, porque ele é uma pessoa de cor e…" 1033 00:52:19,720 --> 00:52:21,240 "Não tem nada que ver com isso. 1034 00:52:21,320 --> 00:52:23,240 Mas sim com o facto de ser tão grande 1035 00:52:23,320 --> 00:52:26,600 que provavelmente teria uma pila do tamanho do braço de um bebé, certo?" 1036 00:52:26,680 --> 00:52:28,840 Não a disse, mas tinha outra boa a seguir. 1037 00:52:28,920 --> 00:52:32,000 Eu conto-vos tudo. Era isto que eu ia fazer. 1038 00:52:32,520 --> 00:52:34,400 Então, chego e digo: 1039 00:52:35,160 --> 00:52:38,200 "Não tenho nada de mal a dizer sobre o próximo apresentador, 1040 00:52:38,280 --> 00:52:40,560 porque a pila dele parece o braço de um bebé. 1041 00:52:40,640 --> 00:52:43,920 Ao contrário do Peter Dinklage, cujo braço parece a pila de um bebé." 1042 00:52:56,360 --> 00:52:58,200 É ótimo ouvir este tipo de riso 1043 00:52:58,280 --> 00:53:02,400 porque os comediantes tiveram uma década muito estranha 1044 00:53:02,480 --> 00:53:05,640 em que duvidávamos sempre, pensávamos: "Será isto aceitável?" 1045 00:53:05,720 --> 00:53:08,560 As pessoas podem achar algo ofensivo, 1046 00:53:08,640 --> 00:53:11,680 mas reagimos e ganhámos, por isso, que se fodam. 1047 00:53:20,040 --> 00:53:23,520 Até à próxima. Eles não foram embora. Estão só a recuperar. 1048 00:53:23,600 --> 00:53:25,520 Irão voltar com algo mais louco. 1049 00:53:25,600 --> 00:53:27,280 Mas lembrem-se de quem são. 1050 00:53:27,360 --> 00:53:31,680 São sempre estas pessoas instruídas, de classe média, 1051 00:53:31,760 --> 00:53:36,080 privilegiadas e elitistas que dizem às pessoas comuns da classe trabalhadora 1052 00:53:36,160 --> 00:53:39,200 o que podem ou não fazer, e dizer e do que se podem rir, 1053 00:53:39,280 --> 00:53:43,320 sem se aperceberem do quão importante a comédia é para as pessoas comuns. 1054 00:53:43,400 --> 00:53:47,360 Enquanto crescia em Reading sem nada, o humor foi como uma salvação. 1055 00:53:47,440 --> 00:53:49,200 Era como um superpoder. 1056 00:53:49,280 --> 00:53:51,920 Não um real, como voar, mas sabem o que quero dizer? 1057 00:53:52,000 --> 00:53:53,920 Perguntam a alguém qual é o seu superpoder 1058 00:53:54,000 --> 00:53:56,280 e sete em cada dez dirão "voar" 1059 00:53:56,360 --> 00:53:59,280 e três dirão "superforça" ou assim, o que é ótimo. 1060 00:53:59,360 --> 00:54:02,920 Se fores um super-herói, a voar por aí, superforte, ótimo. 1061 00:54:03,000 --> 00:54:05,480 Mas, mais cedo ou mais tarde, um supervilão dirá: 1062 00:54:05,560 --> 00:54:07,360 "Olha para aquele cabrão. Vou… 1063 00:54:07,920 --> 00:54:10,240 Vou apanhá-lo e matá-lo." 1064 00:54:10,320 --> 00:54:13,120 O meu superpoder… Nem saberiam que tinha sido eu a fazê-lo. 1065 00:54:13,200 --> 00:54:15,640 Nem saberiam que foi usado um superpoder. 1066 00:54:15,720 --> 00:54:17,320 Eu tirava-vos de qualquer situação. 1067 00:54:17,400 --> 00:54:21,640 O meu superpoder seria a capacidade de fazer qualquer pessoa 1068 00:54:21,720 --> 00:54:23,160 borrar-se instantaneamente. 1069 00:54:24,160 --> 00:54:27,200 Estão a ser assaltados à mão armada. Dizem: "Dá cá a carteira." 1070 00:54:27,280 --> 00:54:29,560 Vocês… E eles: "Foda-se. 1071 00:54:29,640 --> 00:54:30,880 Foda-se." 1072 00:54:30,960 --> 00:54:32,800 Acabou. 1073 00:54:38,200 --> 00:54:40,040 É outra coisa de que me orgulho muito. 1074 00:54:40,120 --> 00:54:42,560 Posso dizer honestamente, com os meus 64 anos, 1075 00:54:42,640 --> 00:54:46,000 que nunca me borrei, por isso… 1076 00:54:46,520 --> 00:54:49,000 Não, não aplaudam. Não. 1077 00:54:49,880 --> 00:54:51,000 Não! Está bem. 1078 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Sim. 1079 00:54:54,040 --> 00:54:56,160 "Porque gostas tanto de Londres, Rick?" 1080 00:54:56,240 --> 00:54:59,000 Porque recebes aplausos por não te borrares. 1081 00:55:00,360 --> 00:55:01,320 Certo. 1082 00:55:01,400 --> 00:55:03,360 Mas essa é a próxima fase agora. 1083 00:55:03,440 --> 00:55:06,000 Acho que será nos próximos dez anos que vou… 1084 00:55:06,080 --> 00:55:09,760 Mas, até agora, o meu rabo nunca me deixou ficar mal. 1085 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 Muito subestimado, o rabo humano. 1086 00:55:11,920 --> 00:55:15,000 Dizem: "O cérebro humano, o melhor computador de sempre. 1087 00:55:15,080 --> 00:55:17,520 O fígado humano regenera-se." 1088 00:55:17,600 --> 00:55:20,200 O vosso rabo trabalha 24 horas por dia. 1089 00:55:20,280 --> 00:55:25,960 Mesmo quando estão a dormir, é assim. "Não vais sair. 1090 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 Não. 1091 00:55:30,240 --> 00:55:32,480 Não vais sair. E tu não vais entrar." 1092 00:55:42,880 --> 00:55:45,400 Aquilo lá dentro parece um esgoto, não é? 1093 00:55:45,480 --> 00:55:47,480 Mas tem uma linda tampa de esgoto. 1094 00:55:47,560 --> 00:55:50,000 Imaginem-se a caminhar ao longo de um passeio. 1095 00:55:50,080 --> 00:55:53,040 Se aquilo rebentar… E sabem o que há num esgoto, não sabem? 1096 00:55:53,120 --> 00:55:55,080 Mijo e merda 1097 00:55:55,680 --> 00:55:57,440 e esperma e… 1098 00:55:58,560 --> 00:56:00,040 Peixes mortos. 1099 00:56:01,240 --> 00:56:02,640 Fetos. 1100 00:56:03,160 --> 00:56:04,720 Na China. 1101 00:56:04,800 --> 00:56:05,840 Só os… 1102 00:56:06,520 --> 00:56:09,080 Só os de menina. Relaxem. 1103 00:56:14,440 --> 00:56:17,160 Também estou na idade… Como trabalho no entretenimento, 1104 00:56:17,240 --> 00:56:19,200 dizem: "Vais fazer um lifting?" 1105 00:56:19,280 --> 00:56:20,520 Respondo que não. 1106 00:56:20,600 --> 00:56:24,000 Já viram os liftings? Ficam assim. Sabem? 1107 00:56:24,080 --> 00:56:26,000 Vocês vão ao médico e ele diz: 1108 00:56:26,080 --> 00:56:28,440 "Quer parecer velho ou chinês?" É como… 1109 00:56:29,480 --> 00:56:32,160 Não há nada de mal em parecer chinês, se fores chinês. 1110 00:56:32,240 --> 00:56:34,360 Se não fores, é um pouco estranho. 1111 00:56:34,440 --> 00:56:36,080 É ofensivo. Porque é permitido? 1112 00:56:36,160 --> 00:56:39,560 Não podem fazer blackface. Porque podem fazer isso? 1113 00:56:40,600 --> 00:56:43,960 Talvez haja termos e condições para garantir que não serão tão racistas. 1114 00:56:44,040 --> 00:56:46,200 O médico diz: "Tratámos dos olhos, 1115 00:56:46,280 --> 00:56:49,240 mas nunca saia de casa num pequeno abajur porque…" 1116 00:56:55,160 --> 00:56:56,480 Tão infantil. 1117 00:56:56,560 --> 00:56:58,040 É tão infantil. 1118 00:56:58,920 --> 00:57:02,600 Espero que concordem que foi um espetáculo positivo. Foi sobre a vida. 1119 00:57:02,680 --> 00:57:05,480 Há quem se preocupe tanto com a morte que se esquece de viver. 1120 00:57:05,560 --> 00:57:09,160 Há quem tenha muito medo de fazer coisas. "Não, isso é perigoso." 1121 00:57:09,240 --> 00:57:12,400 As coisas mais divertidas são perigosas. As estradas são perigosas. 1122 00:57:12,480 --> 00:57:15,080 O álcool é perigoso. O álcool é um veneno. 1123 00:57:15,160 --> 00:57:18,080 Eu devia saber. Eu vendo-o. Dutch Barn. Certo? 1124 00:57:18,160 --> 00:57:22,400 Sim, o álcool causa doenças no cérebro, no fígado, 1125 00:57:22,480 --> 00:57:25,000 nos rins, no coração, na cabeça, 1126 00:57:25,080 --> 00:57:28,480 mas solta-vos nas festas, por isso… 1127 00:57:29,400 --> 00:57:32,560 Pensem em todos os bebés nascidos por causa do álcool. Sim. 1128 00:57:32,640 --> 00:57:35,960 Muitos ficariam deformados se a mãe continuasse a beber. 1129 00:57:36,480 --> 00:57:40,840 Mas o bom de se nascer com uma deformação é que… 1130 00:57:42,400 --> 00:57:43,480 Ouçam-me. 1131 00:57:45,120 --> 00:57:49,360 O bom de se ter uma deformação é que podes começar a beber muito mais cedo 1132 00:57:49,440 --> 00:57:51,280 e ninguém te diz nada… Sabem? 1133 00:57:51,360 --> 00:57:53,720 Vemos um miúdo comum a beber, dizemos: "Sacana." 1134 00:57:53,800 --> 00:57:56,840 Vemos um miúdo com deformação a beber, dizemos: "Sim, continua." 1135 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Sabem? 1136 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 Tens oito ou nove anos. Fizeste 27 operações dolorosas. 1137 00:58:01,400 --> 00:58:02,640 Conheceste o Olly Murs. 1138 00:58:02,720 --> 00:58:04,800 Bebe um copo. 1139 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 Bem, 1140 00:58:09,120 --> 00:58:11,800 como podem ver, fiquei sem material de qualidade. 1141 00:58:13,000 --> 00:58:16,400 Mas têm sido fantásticos. Obrigado e boa noite. 1142 00:59:07,600 --> 00:59:12,520 Legendas: Rita Mendes do Carmo