1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:11,440 --> 00:00:18,440 RICKY GERVAIS: MORTALITATE 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,800 Mulțumesc. 5 00:00:29,400 --> 00:00:32,560 Mulțumesc! Mulțumesc foarte mult! 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,680 Mulțumesc. Ajunge. 7 00:00:39,960 --> 00:00:42,320 Ajunge, liniște! Mulțumesc! 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 Sunt impresionat, dar faceți liniște! 9 00:00:46,560 --> 00:00:48,080 Mulțumesc foarte mult. 10 00:00:48,160 --> 00:00:53,960 Mulțumesc. Bine ați venit! Mă bucur să revin cu un show înregistrat. 11 00:00:54,480 --> 00:00:58,600 Cel dinainte s-a lansat pe Netflix acum doi ani, de Crăciun. 12 00:00:58,680 --> 00:01:01,760 Vorbeam acolo despre show-ul anterior, 13 00:01:01,840 --> 00:01:05,000 care ajunsese primul în top din cauza reclamațiilor. 14 00:01:05,880 --> 00:01:07,880 Și fraierii au comis-o iar. 15 00:01:09,720 --> 00:01:12,760 Când se vor învăța minte? Serios. 16 00:01:12,840 --> 00:01:16,240 „Să fie interzis!” Și a ajuns numărul unu peste tot. 17 00:01:16,760 --> 00:01:20,080 Numele meu a fost în topul căutărilor de Crăciunul ăla. 18 00:01:20,160 --> 00:01:22,800 N-am fost singurul comic în topul căutărilor. 19 00:01:22,880 --> 00:01:25,520 O știți pe colega mea Rosie Jones? 20 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 Are paralizie cerebrală. 21 00:01:27,120 --> 00:01:32,760 A fost la un concurs de cultură generală și trolii au zis pe Twitter că n-are haz. 22 00:01:32,840 --> 00:01:36,720 „Ziceți că are și o apărați doar fiindcă are o dizabilitate.” 23 00:01:36,800 --> 00:01:38,040 Oamenii se certau. 24 00:01:38,120 --> 00:01:40,520 A avut și polemici mai mari în anul ăla. 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,760 E real ce vă spun. 26 00:01:41,840 --> 00:01:46,280 Tot în anul ăla, Rosie Jones a făcut un documentar pentru Channel 4 27 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 despre boala și dificultățile ei. 28 00:01:48,760 --> 00:01:52,640 Despre hărțuielile și insultele pe care le primește. 29 00:01:52,720 --> 00:01:54,840 Și i-a dat un titlu provocator: 30 00:01:54,920 --> 00:01:56,440 Sunt retardată? 31 00:01:56,960 --> 00:01:59,160 Grozav, bravo ei! 32 00:01:59,240 --> 00:02:03,400 Dar s-au plâns ONG-urile pentru persoanele cu dizabilități. 33 00:02:03,480 --> 00:02:06,640 S-au luat de ea. „N-ai voie să spui cuvântul ăsta.” 34 00:02:06,720 --> 00:02:07,560 „Ce? De ce?” 35 00:02:07,640 --> 00:02:12,120 „Tu ai o dizabilitate fizică. Asta-i o jignire pentru handicap mintal. 36 00:02:12,200 --> 00:02:16,080 Dacă ții neapărat, folosește o jignire care descrie boala ta.” 37 00:02:16,160 --> 00:02:19,400 Pe scurt, Rosie Jones a întrebat: „Sunt retardată?” 38 00:02:19,480 --> 00:02:22,840 ONG-urile pentru dizabilități au zis: „Nu, ești oloagă.” 39 00:02:23,920 --> 00:02:27,320 E o răutate, nu-i așa? 40 00:02:29,640 --> 00:02:30,520 Adică… 41 00:02:31,800 --> 00:02:35,600 Mai e și contextul. Ea folosea cuvântul cu scop eliberator. 42 00:02:35,680 --> 00:02:38,200 A fost insultată așa și nu s-a apărat. 43 00:02:38,280 --> 00:02:42,960 A îmbrățișat cuvântul, l-a recuperat. 44 00:02:43,040 --> 00:02:46,240 Dar ONG-urile zic că trebuie să fim foarte preciși. 45 00:02:46,320 --> 00:02:51,520 „Doar cei care chiar sunt retardați pot folosi cuvântul ăsta.” 46 00:02:51,600 --> 00:02:53,160 Dar cine să le zică? 47 00:02:53,240 --> 00:02:55,200 Înțelegeți? Cine să… 48 00:02:56,520 --> 00:03:00,240 Doar n-o să te duci la Bubba, care stă… 49 00:03:01,560 --> 00:03:04,280 întins pe jos și desenează… 50 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 Îi zici: „Toate bune, Bubba?” 51 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 Zice: „Da.” 52 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Nu, vă rog! 53 00:03:10,680 --> 00:03:12,520 E teren minat. Mai bine… 54 00:03:13,680 --> 00:03:17,920 Îți răspunde și îi zici: „Știi că poți folosi cuvântul «retardat»?” 55 00:03:18,520 --> 00:03:19,480 „De ce?” 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 „Gândește-te puțin, nerodule!” 57 00:03:27,160 --> 00:03:31,120 Eu cred că Rosie ar trebui să poată folosi cuvântul în context. 58 00:03:31,200 --> 00:03:32,440 Dacă ea n-are voie, 59 00:03:32,520 --> 00:03:35,640 eu l-am folosit acum, așa că am încurcat-o iar. 60 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 De fapt, nu l-am folosit. Asta vreau să clarific. 61 00:03:38,640 --> 00:03:40,840 Cică: „A folosit cuvântul cutare.” 62 00:03:40,920 --> 00:03:42,160 Nu l-am folosit. 63 00:03:42,240 --> 00:03:45,360 L-aș fi folosit dacă făceam pe cineva în felul ăla. 64 00:03:45,440 --> 00:03:46,600 Așa îl folosești. 65 00:03:46,680 --> 00:03:50,640 Eu am rostit cuvântul într-o discuție despre nenorocitul de cuvânt. 66 00:03:51,160 --> 00:03:54,320 Ar trebui să fie permis între adulți, nu? 67 00:03:54,400 --> 00:03:58,600 Dacă e să convenim un lucru, indiferent de tabăra politică, 68 00:03:58,680 --> 00:04:02,720 să convenim că libertatea de exprimare e în continuare foarte bună. 69 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 A fost întotdeauna… 70 00:04:06,600 --> 00:04:08,320 și va fi întotdeauna. 71 00:04:08,400 --> 00:04:12,240 Dar acum sunt oameni care zic că s-au înșelat și nu le place. 72 00:04:12,320 --> 00:04:16,360 „Ne-am răzgândit. Nu ne mai place libertatea de exprimare. 73 00:04:16,440 --> 00:04:21,120 Oamenii vor libertate de exprimare doar ca să spună lucruri îngrozitoare.” 74 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Nu e adevărat. 75 00:04:22,280 --> 00:04:26,800 Și chiar de era, libertatea de exprimare îți permite să le răspunzi la fel. 76 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 E un sistem foarte bun, nu? 77 00:04:29,480 --> 00:04:33,120 Libertatea asta nu-ți permite orice. E o mare neînțelegere. 78 00:04:33,200 --> 00:04:37,640 Libertatea asta vine cu multe condiții, iar eu sunt de acord cu toate. 79 00:04:37,720 --> 00:04:40,080 Nu poți incita la violență. Bună regulă! 80 00:04:40,160 --> 00:04:42,480 Nu poți ponegri oamenii. Bună regulă! 81 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 Nu poți calomnia oamenii. 82 00:04:44,840 --> 00:04:47,600 Iată ceva fascinant despre legea calomniei. 83 00:04:48,440 --> 00:04:50,480 Ai voie să calomniezi morții. 84 00:04:50,560 --> 00:04:52,520 Așa că aș putea să vin și să zic: 85 00:04:52,600 --> 00:04:54,840 „Gandhi o lua pe la spate.” 86 00:04:57,920 --> 00:04:59,280 Dacă aș vrea. 87 00:05:01,320 --> 00:05:03,080 Și vreau. Vreau. 88 00:05:07,720 --> 00:05:11,840 Libertatea de exprimare este dreptul primordial din care derivă toate. 89 00:05:11,920 --> 00:05:14,640 Fără ea, n-ar exista drepturile omului. 90 00:05:14,720 --> 00:05:19,680 Teoretic, în țara asta încă avem libertate de exprimare. 91 00:05:19,760 --> 00:05:22,960 Putem critica guvernul și poliția. 92 00:05:23,040 --> 00:05:27,160 O țară trebuie apreciată pentru asta, fiindcă alte țări ne invidiază. 93 00:05:27,240 --> 00:05:31,120 În unele țări, critici poliția, mănânci bătaie sau mai rău. 94 00:05:31,200 --> 00:05:34,480 Critici guvernul, riști închisoare pe viață. 95 00:05:34,560 --> 00:05:37,640 Sigur că oamenii fug de prigoană. Și voi ați fugi. 96 00:05:37,720 --> 00:05:42,480 Fug de prigoană și vin în Anglia exact pentru libertatea de exprimare. 97 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 Îi primim cu brațele deschise și ce fac? 98 00:05:45,040 --> 00:05:46,760 Fac un protest. Ce să zică? 99 00:05:46,840 --> 00:05:48,240 Că Anglia e de căcat. 100 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 Mersi! Mulțumim! 101 00:05:51,040 --> 00:05:53,200 E dreptul lor s-o facă. 102 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 Dar eu sunt prea bătrân ca să mă abțin să spun ce vreau. 103 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 Vreau să spun și să fac doar ce-mi place. 104 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 Vreau să fac ce-mi place cel mai mult. 105 00:06:05,720 --> 00:06:10,600 Nu vreau să fac ce-mi place mai puțin, dacă pot să fac ce-mi place cel mai mult. 106 00:06:10,680 --> 00:06:12,600 Cel mai mult îmi place tenisul. 107 00:06:12,680 --> 00:06:14,880 Joc vinerea. Îmi păstrez ziua liberă. 108 00:06:14,960 --> 00:06:17,840 Abia aștept să joc. Așa încep săptămâna bine. 109 00:06:17,920 --> 00:06:21,720 Dacă trebuie să fac vinerea ceva ce-mi place un pic mai puțin, 110 00:06:21,800 --> 00:06:22,960 ca acum trei săptămâni, 111 00:06:23,040 --> 00:06:26,360 când am fost la înmormântarea copilului unui vecin, zic… 112 00:06:27,280 --> 00:06:28,520 „E mare… 113 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 plictiseală!” 114 00:06:34,000 --> 00:06:36,240 Dar toți vrem respect, așa e? 115 00:06:36,760 --> 00:06:41,320 Toți vrem respect și să căpătăm un statut mai bun în societate. 116 00:06:41,400 --> 00:06:43,720 N-avem ce face. E rezultatul evoluției. 117 00:06:43,800 --> 00:06:47,720 E o trăsătură selectată din vremea când bârfa controla triburile. 118 00:06:47,800 --> 00:06:52,520 Și încă există două moduri de a căpăta statut mai bun în societate. 119 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Unul e să fii priceput la ceva. 120 00:06:54,840 --> 00:06:58,400 „Cutare e un vânător bun. Îl alegem pe el. E util tribului.” 121 00:06:58,480 --> 00:07:01,120 Celălalt mod e să ai o virtute. 122 00:07:01,200 --> 00:07:06,320 „Nu e un vânător grozav, dar e înțelept, generos sau altceva.” 123 00:07:06,400 --> 00:07:09,000 Odată cu apariția rețelelor de socializare, 124 00:07:09,080 --> 00:07:13,320 oamenii au descoperit că ajunge să afirme că au o virtute. 125 00:07:13,400 --> 00:07:15,720 Fără probe. Fără dovezi. 126 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 Pui multe stegulețe în biografie și gata. 127 00:07:19,600 --> 00:07:23,320 Și se ridică pe ei înșiși atacând și trăgând pe alții în jos. 128 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 „Uite ce-a zis! N-are virtuțile mele. Uite ce bun sunt eu!” 129 00:07:27,320 --> 00:07:29,880 De aici vine expresia „virtute ostentativă”. 130 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 Și detest când își implică și copiii. 131 00:07:32,360 --> 00:07:35,720 Tu poți să crezi ce vrei, să votezi cum vrei. 132 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 Du-te la protest, super! 133 00:07:37,320 --> 00:07:40,360 Dar când văd un copil de cinci ani cu o pancartă… 134 00:07:40,440 --> 00:07:43,720 El nu știe ce scrie acolo. Adultul știe. 135 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 Am citit undeva postarea următoare: 136 00:07:46,920 --> 00:07:49,560 „Copilul meu de patru ani m-a întrebat: 137 00:07:49,640 --> 00:07:53,200 «Mami, de ce urăște Rishi Sunak săracii?»” 138 00:07:53,920 --> 00:07:55,520 Nu cred așa ceva. 139 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 Cel mai enervant la virtutea ostentativă 140 00:07:59,800 --> 00:08:04,760 e când oamenii se laudă că au mentalitatea epocii. 141 00:08:04,840 --> 00:08:08,440 Ești așa cum ești datorită contextului și vremii tale. 142 00:08:08,520 --> 00:08:13,000 Nu e un curaj din partea mea să fiu ateu în țara asta, în prezent. 143 00:08:13,080 --> 00:08:15,200 Ar fi fost un curaj acum 200 de ani. 144 00:08:15,280 --> 00:08:16,480 Sau o nebunie. 145 00:08:16,560 --> 00:08:20,560 Și ar fi un curaj sau o nebunie în alte câteva țări. 146 00:08:20,640 --> 00:08:24,360 Dar oamenii se laudă că sunt împotriva rasismului. 147 00:08:24,440 --> 00:08:26,160 Bine, bravo! Toți suntem. 148 00:08:26,240 --> 00:08:29,480 Acum știm că așa e bine, dar altădată n-ar fi fost. 149 00:08:29,560 --> 00:08:32,960 Dacă te nășteai în alt loc sau timp, poate n-ai fi fost. 150 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 Ei zic: „Ba nu. Aș fi fost antirasist în orice epocă.” 151 00:08:36,240 --> 00:08:38,080 Auzi oamenii spunând: 152 00:08:38,160 --> 00:08:40,520 „Sigur aș fi ascuns-o pe Anne Frank.” 153 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 Chiar așa să fie? 154 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 E război, Anne Frank bate la ușă. 155 00:08:47,600 --> 00:08:50,680 Deschizi. Naziștii mișună peste tot. 156 00:08:51,200 --> 00:08:54,160 Vrea să se ascundă la tine. Zici: „Stai așa…” 157 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 I-am pus palma în față lui Anne Frank. 158 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 „Stai! Așteaptă! 159 00:09:01,640 --> 00:09:03,480 Ce se întâmplă dacă te găsesc?” 160 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 „Ne omoară pe amândoi.” 161 00:09:05,200 --> 00:09:06,280 „Mergi la vecinul! 162 00:09:08,360 --> 00:09:12,280 Are pod mare și frumos, mașină de scris. O să-ți placă.” 163 00:09:15,520 --> 00:09:18,000 Și eu sunt antirasist, bineînțeles. 164 00:09:18,080 --> 00:09:22,000 Dar sunt dispus să recunosc, că dacă mă nășteam acum 300 de ani 165 00:09:22,080 --> 00:09:23,920 și eram alb și bogat, 166 00:09:24,000 --> 00:09:26,160 probabil că aveam sclavi. 167 00:09:26,240 --> 00:09:27,800 Fiindcă… Nu, dar… 168 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 M-aș purta frumos cu ei, scutiți-mă! 169 00:09:31,320 --> 00:09:34,440 Aș fi cel mai bun stăpân de sclavi pe care l-ați… 170 00:09:34,520 --> 00:09:38,920 Serios, aș avea grijă. Mi-aș îmbrăca bine sclavii. 171 00:09:39,000 --> 00:09:42,160 Zău! I-aș îmbrăca în costumașe. 172 00:09:42,240 --> 00:09:47,480 Le-aș zice: „Aruncați salopetele alea! Luați niște costume.” 173 00:09:47,560 --> 00:09:50,520 Toți ceilalți sclavi i-ar invidia, iar eu… 174 00:09:51,160 --> 00:09:54,080 Eu i-aș invita cu mine la pub. 175 00:09:54,680 --> 00:09:57,640 „Albii” ar zice că sclavii n-au ce căuta în pub. 176 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 Le-aș zice: „Sugeți-o, fasciștilor! 177 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 Sunt sclavii mei, fac ce vreau cu ei.” 178 00:10:07,360 --> 00:10:10,000 La pub, barmanul nu i-ar lăsa să intre. 179 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 „Suge-o! Mergem la barul de lux.” 180 00:10:12,120 --> 00:10:13,400 Suntem în costum. 181 00:10:13,480 --> 00:10:15,760 „Vă stă bine în costume, băieți. 182 00:10:15,840 --> 00:10:18,280 Dar la costum se poartă și ciorapi.” 183 00:10:18,360 --> 00:10:23,880 Zic: „Fac cinste, păstrați-vă banii. N-aveți bani, dar știți ce vreau să zic.” 184 00:10:23,960 --> 00:10:27,320 Râdem, ne tachinăm, glumim. 185 00:10:27,400 --> 00:10:30,440 Dacă unul ar sări calul, ar trebui să-l pedepsesc. 186 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 Ca să-mi mențin statutul. 187 00:10:32,920 --> 00:10:35,400 Dacă mi-ar zice „jambon”, de exemplu. 188 00:10:35,920 --> 00:10:38,040 E singura insultă rasistă permisă. 189 00:10:38,120 --> 00:10:41,520 Ai voie să insulți un alb în felul ăsta, nu știu de ce. 190 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 Poți să-l faci și moș: „Jambon bătrân!” 191 00:10:44,280 --> 00:10:46,320 E permis, nu știu de ce. 192 00:10:46,400 --> 00:10:50,280 Dar eu o să revendic cuvântul, cum au făcut cei de culoare. 193 00:10:50,360 --> 00:10:51,800 O să-l revendic. 194 00:10:51,880 --> 00:10:55,400 O să merg la un restaurant italian din Hampstead 195 00:10:55,920 --> 00:10:57,280 cu prietenii mei albi. 196 00:10:57,360 --> 00:11:00,440 O să stăm la palavre. „Ce mai faci, jambonul meu?” 197 00:11:00,520 --> 00:11:01,640 Da? Și… 198 00:11:04,520 --> 00:11:06,560 Dacă amicul meu de culoare Rupert… 199 00:11:08,480 --> 00:11:11,160 Am zis că sunt în Hampstead. Dacă… 200 00:11:12,440 --> 00:11:16,800 Dacă Rupert îmi zice „jambon”, îi interzic să folosească cuvântul ăsta. 201 00:11:19,520 --> 00:11:21,720 Ideea e că mentalitatea evoluează. 202 00:11:21,800 --> 00:11:24,760 Se schimbă în timp, ca tot restul. Ia gândiți-vă! 203 00:11:24,840 --> 00:11:26,440 Acum câteva generații, 204 00:11:26,520 --> 00:11:32,240 a avea sclavi era legal și respectabil în ochii lui Dumnezeu. 205 00:11:32,320 --> 00:11:34,840 Acum, rasiștii sunt cei mai josnici. 206 00:11:34,920 --> 00:11:38,360 Rasiștii sunt ce are societatea mai rău. 207 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 De fapt, pedofilii sunt mai răi. 208 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Ordinea e: pedofil, apoi rasist. 209 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 Un pedofil rasist 210 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 e abjecția întruchipată. 211 00:11:48,160 --> 00:11:50,720 Dacă aș vedea un pedofil rasist, i-aș zice: 212 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 „Violează și copii negri, rasistule!” 213 00:11:53,080 --> 00:11:54,000 Știți? 214 00:12:05,520 --> 00:12:07,480 E în regulă. 215 00:12:10,920 --> 00:12:12,560 N-o să fiu renegat pentru asta. 216 00:12:15,240 --> 00:12:19,400 Asta urmăresc unii de 15 ani și n-au reușit niciodată. 217 00:12:19,480 --> 00:12:23,080 Deseori vor să-mi închidă gura tocmai unii colegi de breaslă 218 00:12:23,160 --> 00:12:25,320 care scriu mereu același lucru: 219 00:12:25,400 --> 00:12:29,840 „Ia în râs oameni necăjiți. Noi luăm în râs doar oameni privilegiați.” 220 00:12:29,920 --> 00:12:33,080 Ce înțeleg ei prin asta? Fac mișto de Boris Johnson. 221 00:12:33,160 --> 00:12:35,600 Asta înseamnă să iei în râs privilegiați? 222 00:12:36,120 --> 00:12:38,640 Boul ăla are dificultăți de învățare. 223 00:12:40,000 --> 00:12:42,760 E un Gary Busey mai umflat. 224 00:12:42,840 --> 00:12:46,200 Arată ca un ou uman albinos. 225 00:12:46,280 --> 00:12:50,160 Nu poate lega o propoziție. L-ați auzit vorbind? Așa vorbește. 226 00:12:51,200 --> 00:12:52,600 E un mare cretin. 227 00:12:53,760 --> 00:12:58,360 Eu iau în râs oameni privilegiați. Fac mișto de unul ca Stephen Hawking. 228 00:12:58,440 --> 00:13:02,000 Da, cel mai deștept om din istorie. Se poate glumi cu el. 229 00:13:02,080 --> 00:13:06,360 Nu l-ar fi deranjat nici când trăia, fiindcă era parțial robot. 230 00:13:06,880 --> 00:13:11,640 Practic, era un scaun vorbitor, așa că puteai spune orice. 231 00:13:11,720 --> 00:13:15,480 Și cică a fost pe insula lui Epstein, deci dă-l în mă-sa… 232 00:13:16,200 --> 00:13:17,960 Ce căuta acolo? Ce să facă? 233 00:13:18,040 --> 00:13:20,360 „Vreau să merg…” De ce? 234 00:13:21,000 --> 00:13:23,160 S-a dus acolo degeaba. 235 00:13:23,240 --> 00:13:26,840 Poftim? Știu pedofili care ar fi dat orice să fie acolo. 236 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 El ocupa locul degeaba. 237 00:13:29,440 --> 00:13:33,280 L-au chemat probabil pentru diversitate. „Ne trebuie unul ca el.” 238 00:13:33,360 --> 00:13:37,600 L-aș fi întrebat ce caută acolo. „Îmi închipui chestii perverse.” 239 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 Cară-te dracului! 240 00:13:43,760 --> 00:13:47,000 Gluma asta e probabil un atac motivat de ură. 241 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 E o expresie la mare modă. 242 00:13:50,920 --> 00:13:53,720 Orice se întâmplă, auzi: „A fost motivat de ură?” 243 00:13:53,800 --> 00:13:55,640 De ce? „E mult mai grav.” 244 00:13:55,720 --> 00:13:56,800 Serios? De ce? 245 00:13:56,880 --> 00:13:59,400 Să zicem că mă atacă cineva în seara asta. 246 00:13:59,480 --> 00:14:02,680 Mă bate, îmi ia tot, mă înjunghie, mă stropește cu acid. 247 00:14:02,760 --> 00:14:04,600 Îmi revin la terapie intensivă. 248 00:14:06,360 --> 00:14:09,080 Deschid ochii printre bandaje, văd un polițist. 249 00:14:09,160 --> 00:14:13,480 „Dle Gervais? Vrem să știți că n-a fost un atac motivat de ură.” 250 00:14:13,560 --> 00:14:16,240 Zic: „Slavă Domnului că n-a fost!” 251 00:14:17,400 --> 00:14:20,040 A fost odios, nu credeți? Dar nu. 252 00:14:20,120 --> 00:14:23,800 Ca să fie motivat de ură, trebuie să fie legat de rasă, 253 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 dizabilitate sau sexualitate. 254 00:14:26,320 --> 00:14:29,480 Un tip înarmat vrea să omoare la întâmplare. 255 00:14:29,560 --> 00:14:32,040 Face „ala bala, portocala” în mulțime. 256 00:14:32,120 --> 00:14:33,360 Pac! Omoară un om. 257 00:14:33,440 --> 00:14:37,880 La tribunal, e întrebat de ce l-a ucis și zice: „Fără motiv.” 258 00:14:37,960 --> 00:14:40,600 „Deci nu ești fanatic?” „Nici vorbă.” 259 00:14:40,680 --> 00:14:42,200 Judecătorul e înduioșat. 260 00:14:43,560 --> 00:14:44,600 „Zece ani.” 261 00:14:44,680 --> 00:14:48,880 Altul care a pus mâna pe o armă zice: „Nu pot să sufăr piticii.” 262 00:14:50,200 --> 00:14:52,480 Vede un pitic, țintește, pac. 263 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 Îl omoară pe pitic. 264 00:14:54,120 --> 00:14:57,520 La tribunal, e întrebat de ce l-a ucis pe pitic. 265 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 „Fiindcă urăsc piticaniile.” 266 00:15:00,160 --> 00:15:02,440 Judecătorul zice: „Fanatism. 20 de ani.” 267 00:15:02,520 --> 00:15:04,880 N-ar trebui să ia mai mult pentru pitic. 268 00:15:04,960 --> 00:15:08,040 Dimpotrivă, e mai greu de nimerit, nu? 269 00:15:11,560 --> 00:15:15,640 În locul judecătorului, aș zice: „Ai nimerit un pitic de la 100 m? 270 00:15:15,720 --> 00:15:17,800 Bravo ție! E… 271 00:15:18,800 --> 00:15:20,120 Cinci ani. 272 00:15:20,640 --> 00:15:22,880 În armată. Luați-l în armată.” 273 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Regret gluma asta, fiindcă am citit 274 00:15:27,120 --> 00:15:30,960 cât de greu au dus-o piticii de-a lungul istoriei. 275 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 În Evul Mediu, erau torturați și omorâți. 276 00:15:34,080 --> 00:15:38,240 Erau puși în butoaie cu țepi și împinși la vale așa, de distracție. 277 00:15:38,320 --> 00:15:43,240 În Epoca Victoriană, erau luați la circ și puși să facă lucruri periculoase. 278 00:15:43,320 --> 00:15:46,720 Nu mai departe de anii '80, 279 00:15:46,800 --> 00:15:50,440 în campusuri erau concursuri de aruncat pitici. 280 00:15:50,520 --> 00:15:54,240 Îi aruncau la țintă ca pe săgeți. Sau bowling cu pitici. 281 00:15:54,320 --> 00:15:57,000 Până la urmă, cineva a zis: „Ce căcat facem? 282 00:15:57,080 --> 00:16:01,600 Hai să nu mai punem piticii să facă tâmpenii ca să ne amuzăm!” 283 00:16:01,680 --> 00:16:03,440 A încetat, dar se practică iar. 284 00:16:03,520 --> 00:16:06,640 Acum participă la Jocurile Olimpice Speciale. 285 00:16:06,720 --> 00:16:10,160 Da! „Să-i punem să facă întrecere!” 286 00:16:11,160 --> 00:16:12,720 Da! 287 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 „Să-i aruncăm în apă, să vedem dacă înoată!” 288 00:16:16,840 --> 00:16:18,640 Înoată. 289 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 Trebuie să mai lucrez la gluma asta. 290 00:16:24,600 --> 00:16:27,400 Lumea nu știe cât muncești la un turneu ca ăsta. 291 00:16:27,480 --> 00:16:30,840 La cel dinainte, am avut 60 de show-uri cu material nou. 292 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 Apoi vreo 25 cu material încă nefinalizat. 293 00:16:33,560 --> 00:16:39,000 A urmat un turneu mondial de 85 de zile, în care am perfecționat întruna glumele. 294 00:16:39,080 --> 00:16:43,000 Un critic a scris din bucătăria lui: „E leneș.” 295 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 A zis că sunt imatur și vulgar. 296 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 Un bou cu patru ochi. 297 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 Sunt la vârsta la care totul mă irită. 298 00:16:54,640 --> 00:16:59,120 O dată pe zi spun: „De ce nu funcționează lucrurile?” 299 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Știți? Despre orice. 300 00:17:00,880 --> 00:17:03,400 Telecomanda televizorului. Merge bine. 301 00:17:03,480 --> 00:17:07,680 Pui iar mâna pe ea: „Ce s-a întâmplat în ultimele zece secunde?” 302 00:17:08,200 --> 00:17:11,000 Semnalul GSM e prost în Hampstead, unde stau eu. 303 00:17:11,080 --> 00:17:13,680 Umblu prin vilă întrebând: „Acum mă auzi?” 304 00:17:16,880 --> 00:17:19,520 Dacă suni de pe străzile cochete din cartier, 305 00:17:19,600 --> 00:17:21,960 ai cinci liniuțe și vorbești normal. 306 00:17:22,040 --> 00:17:24,240 Faci un pas în direcția greșită… 307 00:17:24,960 --> 00:17:27,080 Știți de ce-i semnal prost acolo? 308 00:17:27,160 --> 00:17:28,840 Fiindcă e plin de snobi. 309 00:17:28,920 --> 00:17:33,400 Nimeni nu vrea o antenă în grădină, fiindcă-s urâte și faci cancer de la ele. 310 00:17:33,480 --> 00:17:38,200 Am propus consiliului local să găsim un orb care are deja cancer. 311 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 O punem în grădina lui și nici nu-i spunem. 312 00:17:51,240 --> 00:17:54,480 Dar lasă obiectele! Cel mai tare mă enervează oamenii. 313 00:17:54,560 --> 00:17:56,880 Și asta zic o dată pe zi: 314 00:17:56,960 --> 00:17:58,800 „Mereu e unul care strică tot.” 315 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 Știți cum e? De ce? 316 00:18:00,160 --> 00:18:04,200 Acum ceva timp, eram cu Jane într-un avion spre San Francisco. 317 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 Am decolat. 318 00:18:05,760 --> 00:18:09,080 Clasa întâi. Desfacem centurile, vin băuturi, e perfect. 319 00:18:09,160 --> 00:18:12,400 O femeie așezată mai în spate își scoate laptopul 320 00:18:12,480 --> 00:18:14,840 și începe să tasteze ceva important. 321 00:18:14,920 --> 00:18:16,840 E plină de brățări. 322 00:18:16,920 --> 00:18:18,760 Și se lovesc de… 323 00:18:18,840 --> 00:18:21,680 Mă scoate din minți. Sună ca un dans cu clopoței. 324 00:18:22,280 --> 00:18:23,200 Mă scoate din… 325 00:18:23,280 --> 00:18:26,960 Dar știu că nu-i interzis. Nu există poliția brățărilor. 326 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 Așa că trebuie să sufăr în tăcere 327 00:18:29,920 --> 00:18:31,520 și să sper că ne prăbușim. 328 00:18:31,600 --> 00:18:34,240 Așa îmi trece acum supărarea. 329 00:18:34,320 --> 00:18:36,360 Dacă mă enervează un om, îl fixez 330 00:18:36,440 --> 00:18:39,920 și mă gândesc că murim amândoi într-o zi și parcă e… 331 00:18:40,000 --> 00:18:43,120 Acum îmi închipuiam că pilotul anunță că ne prăbușim. 332 00:18:43,200 --> 00:18:47,960 Avionul e-n cădere liberă, o să murim. Mă uit la ea, o văd speriată și mă bucur. 333 00:18:50,040 --> 00:18:52,760 Avionul se zdrobește de un munte și ardem toți, 334 00:18:52,840 --> 00:18:56,840 dar eu trăiesc cu o secundă în plus ca s-o văd complet varză. 335 00:19:01,240 --> 00:19:03,440 Fiecare cu ce-l ajută, nu? 336 00:19:05,680 --> 00:19:08,680 Am ajuns la San Francisco și am făcut o excursie. 337 00:19:08,760 --> 00:19:12,000 Ne-am dus la Sausalito, un port mic și pitoresc. 338 00:19:12,080 --> 00:19:16,160 Ne-am plimbat, dar la 11:00 ne era foame din cauza diferenței de oră. 339 00:19:16,240 --> 00:19:18,040 Trebuia să mâncăm. 340 00:19:18,120 --> 00:19:20,240 Am găsit un restaurant deschis. 341 00:19:20,320 --> 00:19:23,760 Pustiu, bineînțeles, exact cum îmi plac mie restaurantele. 342 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 Ne-am așezat la fereastră, cu vedere la golf. 343 00:19:27,440 --> 00:19:30,360 Am văzut un leu-de-mare și un pelican. 344 00:19:30,440 --> 00:19:33,160 Chelnerul ne aduce mâncare, totul e grozav. 345 00:19:33,240 --> 00:19:36,720 Brusc, în liniștea și perfecțiunea aia, 346 00:19:36,800 --> 00:19:39,600 pe ușa bucătăriei iese un picolo. 347 00:19:39,680 --> 00:19:42,520 Se oprește în mijlocul restaurantului și face… 348 00:19:48,600 --> 00:19:51,280 M-am uitat la el, apoi la Jane. 349 00:19:51,360 --> 00:19:54,520 Jane nici n-a ridicat ochii. A zis: „N-avem ce face.” 350 00:19:58,040 --> 00:20:01,800 Eram pe cont propriu. Și am început să transpir. 351 00:20:01,880 --> 00:20:05,160 Mă gândeam: „O să facă din nou așa.” Și a făcut. 352 00:20:05,240 --> 00:20:07,840 Trântesc furculița în farfurie și îl privesc. 353 00:20:07,920 --> 00:20:10,400 Jane zice: „Nu știe de ce te uiți la el.” 354 00:20:10,480 --> 00:20:14,920 Voiam să știe. Voiam să întrebe ce am ca să-i zic că mă deranjează el. 355 00:20:15,600 --> 00:20:20,320 Jane zice: „Lasă-l! E un picolo la muncă. Să mâncăm și să mergem.” 356 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 Îmi stricase prânzul. 357 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Și n-aveam voie să fac nimic. 358 00:20:24,480 --> 00:20:27,760 Uite cum am rezistat zece minute până am terminat. 359 00:20:27,840 --> 00:20:29,440 Nu vă mint. 360 00:20:29,520 --> 00:20:32,320 Mâncam. De câte ori făcea așa, ziceam: „Boule!” 361 00:20:39,120 --> 00:20:41,200 Asta-i treaba. 362 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Îmi propusesem să fie mai rafinat show-ul ăsta. 363 00:20:51,080 --> 00:20:55,640 Lăsând gluma, e cel mai sincer și personal show al meu. 364 00:20:55,720 --> 00:20:58,640 Dar nu în genul Festivalului de la Edinburgh, da? 365 00:20:58,720 --> 00:21:02,440 „Vai! Mi-au murit părinții, deci am devenit autist.” Nu… 366 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 Fără căcaturi de-astea. 367 00:21:06,480 --> 00:21:09,200 Mi-au murit părinții, dar știu că nu-s autist, 368 00:21:09,280 --> 00:21:13,560 fiindcă cineva mi-a dat un cub Rubik și l-am aruncat direct la gunoi. 369 00:21:18,480 --> 00:21:20,720 Cred că ăsta e testul. 370 00:21:24,000 --> 00:21:29,640 Nu. Se numește Mortalitate, dar cred e un show optimist. 371 00:21:29,720 --> 00:21:31,920 Vreau să vă spun ce am mai învățat, 372 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 cum mă simt la vârsta asta… 373 00:21:34,280 --> 00:21:35,560 Fiindcă îmbătrânesc. 374 00:21:35,640 --> 00:21:37,720 Vedeți? E prima dată când tăceți. 375 00:21:37,800 --> 00:21:41,800 Până anul ăsta, oamenii mă contraziceau. Acum așteaptă să continui. 376 00:21:41,880 --> 00:21:44,720 Ba chiar pun sare pe rană, zicând ceva de genul: 377 00:21:44,800 --> 00:21:49,800 „Dar avantajul bătrâneții este că nu-ți mai pasă de gura lumii.” 378 00:21:50,320 --> 00:21:54,680 E bine să-ți pese un pic, fiindcă gura lumii te împiedică 379 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 să umbli pe stradă căcat pe tine. 380 00:21:58,120 --> 00:22:00,080 „Uită-te la tataie! Uită-te! 381 00:22:00,960 --> 00:22:03,400 Nu-i pasă ce zice lumea despre el.” 382 00:22:04,000 --> 00:22:06,920 Nu, face labă la o nuntă. Nu-i pasă. 383 00:22:10,200 --> 00:22:12,520 Dar, cum zic, e un show optimist. 384 00:22:12,600 --> 00:22:16,240 Bătrânețea nu aduce doar rele, are și părți bune. 385 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 Așa e. Are părți bune și părți rele. 386 00:22:19,240 --> 00:22:24,120 De pildă, e drept că mi-a crescut riscul de atac de cord, atac cerebral sau cancer, 387 00:22:24,200 --> 00:22:28,280 dar mi-a scăzut mult riscul să fiu violat în închisoare. 388 00:22:28,360 --> 00:22:29,520 Da! Vedeți? 389 00:22:30,720 --> 00:22:34,360 În tinerețe, mi-ar fi fost frică să ajung la închisoare. 390 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 Aveam un fund prea mișto. 391 00:22:37,160 --> 00:22:40,160 Acum aș fi sigur că nu s-ar lua nimeni de mine. 392 00:22:40,240 --> 00:22:44,400 De pildă, aș ieși pe coridor în prima zi cu prosopul, fluierând. 393 00:22:44,480 --> 00:22:47,280 Ar ieși toți la gratii: „Câh!” Știți ce zic? 394 00:22:48,320 --> 00:22:50,960 Aș sta la duș cât aș avea eu chef. 395 00:22:53,480 --> 00:22:55,760 Nu s-ar uita nimeni. Zero interes. 396 00:22:56,800 --> 00:23:00,120 Ce aș risca acum dacă m-aș apleca la duș în închisoare 397 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 ar fi să mă lase spatele. 398 00:23:02,280 --> 00:23:06,800 Să cad lat și să fiu dus în celulă de doi violatori gay voinici, 399 00:23:06,880 --> 00:23:09,840 care m-ar lăsa acolo dezbrăcat și ar pleca. 400 00:23:09,920 --> 00:23:12,200 „Băieți, mi-am bulit umărul. 401 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 Mă puteți ajuta cu o labă mică?” 402 00:23:14,840 --> 00:23:16,000 Ar refuza. 403 00:23:16,080 --> 00:23:19,120 „Cum adică? Doar sunteți violatori gay”, le-aș zice. 404 00:23:19,200 --> 00:23:21,680 Iar ei: „Nu suntem monștri.” 405 00:23:24,040 --> 00:23:27,720 Aș merge mai liniștit la închisoare și pentru că am niște bani. 406 00:23:27,800 --> 00:23:29,920 Aș putea să-mi cumpăr siguranța. 407 00:23:30,000 --> 00:23:33,520 În prima zi, aș zice: „Cine-i șeful aici? Peștele cel mare?” 408 00:23:33,600 --> 00:23:35,480 „Chopper Harris, aripa D.” 409 00:23:35,560 --> 00:23:37,280 M-aș duce la Chopper: 410 00:23:37,360 --> 00:23:40,160 „Uite, sunt aici pentru un an. 411 00:23:40,240 --> 00:23:44,920 Ai un milion de lire dacă te asiguri că nu mă bate nimeni, nu-mi fură mâncarea, 412 00:23:45,000 --> 00:23:47,080 nu-mi bagă nici un deget în cur.” 413 00:23:51,120 --> 00:23:53,600 N-am mai zis asta niciodată. Niciodată. 414 00:23:54,600 --> 00:23:58,000 Chopper ar zice: „În închisoare nu există preludiu.” 415 00:24:03,080 --> 00:24:06,960 La vârsta mea, mă bucur că nu mai e nimeni ca Harold Shipman. 416 00:24:07,040 --> 00:24:08,200 Știți ce zic? 417 00:24:08,280 --> 00:24:11,560 Pentru tinerii care nu știu cine e Harold Shipman, 418 00:24:11,640 --> 00:24:15,160 e cel mai prolific criminal în serie din țara noastră. 419 00:24:15,240 --> 00:24:18,520 A omorât 300 de oameni. Omora bătrâni, asta-i ideea. 420 00:24:18,600 --> 00:24:21,240 M-ar avea în vizor. „Îl mai las câțiva ani.” 421 00:24:21,320 --> 00:24:22,680 Și era medic, da? 422 00:24:22,760 --> 00:24:25,240 Dar n-ați auzit de el 423 00:24:25,320 --> 00:24:30,080 fiindcă nu apare niciodată în topurile criminalilor în serie. 424 00:24:30,160 --> 00:24:32,760 A fost printre cei mai mari criminali, 425 00:24:32,840 --> 00:24:35,600 dar nu se purta ca un criminal în serie. 426 00:24:35,680 --> 00:24:37,600 Era un medic de familie demodat. 427 00:24:37,680 --> 00:24:41,720 Purta cămașă și cravată, sacou de tweed, avea barbă și ochelari. 428 00:24:41,800 --> 00:24:42,920 Vizita pacienții. 429 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Se ducea la Edna, de 85 de ani. 430 00:24:45,080 --> 00:24:48,000 „Ești bine, Edna? Vrei un ceai?” „Da, te rog.” 431 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 Îi făcea Ednei un ceai delicios. 432 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 Punea o cantitate letală de opioide. 433 00:24:53,680 --> 00:24:58,440 Îi dădea ceaiul Ednei și o privea bându-l, adormind și murind. 434 00:24:58,520 --> 00:25:00,920 Atât. Nici măcar nu se masturba. 435 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 Da, e păcat, domnule. Da. 436 00:25:05,880 --> 00:25:07,920 Nenorocit pervers… 437 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 E… 438 00:25:10,560 --> 00:25:11,520 Și… 439 00:25:12,680 --> 00:25:15,120 se crede că i-a venit ideea când era mic. 440 00:25:15,200 --> 00:25:19,760 În copilărie și-a văzut mama, bolnavă de cancer pulmonar, 441 00:25:19,840 --> 00:25:22,080 primind morfină și i s-a aprins becul. 442 00:25:22,160 --> 00:25:24,400 „O să mă fac medic și o să fac asta.” 443 00:25:24,480 --> 00:25:29,080 Nu știu dacă îi plăcuse cum alina morfina suferința mamei lui, 444 00:25:29,160 --> 00:25:33,400 deci erau crime făcute din milă, să retrăiască un act de bunătate. 445 00:25:33,480 --> 00:25:38,160 Sau pe dos: pedepsea bătrânii fiindcă trăiseră mai mult decât mama lui. 446 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Nu știu, nu contează. 447 00:25:39,640 --> 00:25:40,600 Ba contează. 448 00:25:40,680 --> 00:25:43,880 Dacă înțelegi ce-l mână pe un om să facă așa ceva, 449 00:25:43,960 --> 00:25:48,360 poate identifici semnele altă dată și previi o crimă. 450 00:25:48,440 --> 00:25:51,040 Asta-mi zic când deschid unii focul în școli în SUA. 451 00:25:51,120 --> 00:25:53,960 De obicei, autorul e un emo, nu? 452 00:25:54,760 --> 00:25:59,000 Intră într-o grădiniță, omoară 30 de țânci și se sinucide. 453 00:25:59,080 --> 00:26:01,600 Toți martorii spun mereu același lucru. 454 00:26:01,680 --> 00:26:06,240 „Era un singuratic. Era retras. Era timid, victima bătăușilor.” 455 00:26:06,320 --> 00:26:08,320 Hai să-i strângem de pe-acum! 456 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 Știți ce zic? 457 00:26:10,880 --> 00:26:14,920 Te duci într-o școală, vezi pe cine caftește bătăușul. 458 00:26:15,000 --> 00:26:17,560 Zici: „Preiau eu de aici, mulțumesc.” 459 00:26:18,440 --> 00:26:23,120 Îl târăști pe tocilar la școala de corecție sau la pârnaie. 460 00:26:23,200 --> 00:26:25,160 Trimiți bătăușul să caute altul. 461 00:26:25,240 --> 00:26:29,120 Face treabă bună, ne trebuie mai mulți. 462 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 Ăștia bat viitori ucigași de copii. 463 00:26:37,800 --> 00:26:40,840 Cu vârsta, devii obsedat de pedepsirea răufăcătorilor. 464 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Pe mine mă interesa oricum. 465 00:26:42,600 --> 00:26:45,880 Am studiat filozofie, iar morala e în centrul ei. 466 00:26:45,960 --> 00:26:48,520 Întotdeauna m-am opus pedepsei capitale. 467 00:26:48,600 --> 00:26:51,600 Eram un tânăr liberal, mă opuneam pedepsei capitale. 468 00:26:51,680 --> 00:26:54,760 Acum sunt un bătrân liberal și sunt tot împotrivă, 469 00:26:54,840 --> 00:26:59,400 dar mă bucur când o mierlește unul în timp ce face ceva ilegal. 470 00:26:59,480 --> 00:27:06,120 De pildă, în Brazilia unul luase ostatică o fată și o amenința cu pistolul. 471 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 „N-o să mă prindeți viu!” 472 00:27:08,280 --> 00:27:11,160 Apoi un lunetist îi zboară creierii. 473 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 Îmi place la nebunie! 474 00:27:13,240 --> 00:27:15,120 Pun pauză și mă mai uit o dată. 475 00:27:17,360 --> 00:27:19,760 Sau când un toreador e împuns mortal. 476 00:27:19,840 --> 00:27:21,760 Asta-i preferata mea. 477 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Mai ales când îi bagă coarnele în fund. 478 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 Asta numesc eu „gaură în Juan”. 479 00:27:30,680 --> 00:27:31,800 Mulțumesc. 480 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 Nu, glumesc. 481 00:27:35,920 --> 00:27:38,800 Sau filmulețele alea din New Yorkul „nelegiuit”. 482 00:27:38,880 --> 00:27:42,400 Filmulețe făcute cu telefonul, puse pe Instagram și YouTube. 483 00:27:42,480 --> 00:27:45,760 Unul jefuiește un magazinaș de cartier. 484 00:27:45,840 --> 00:27:48,600 Are glugă pe cap, un cuțit. Fură băutura. 485 00:27:48,680 --> 00:27:51,800 Nu-i pasă că e filmat, crede că scapă basma curată. 486 00:27:51,880 --> 00:27:56,360 Dar de după tejghea iese un coreean mărunt de 70 de ani 487 00:27:56,440 --> 00:27:58,520 și îl omoară în bătaie cu o mătură. 488 00:27:58,600 --> 00:28:00,680 Ador chestia asta. 489 00:28:00,760 --> 00:28:03,360 Abia aștept să fiu un justițiar de 70 de ani. 490 00:28:03,440 --> 00:28:06,400 Să umblu prin Hampstead cu un baston. 491 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Numai că e o sabie. 492 00:28:09,760 --> 00:28:15,080 Aș vopsi-o albă, să par și mai vulnerabil. Mi-aș pune ochelari fumurii. 493 00:28:15,160 --> 00:28:17,640 M-aș duce la o gașcă de tineri. 494 00:28:18,160 --> 00:28:19,400 „Scuzați-mă, băieți! 495 00:28:19,480 --> 00:28:23,520 Știți unde e magazinul Nike? Vreau să-mi iau adidași cu banii ăștia.” 496 00:28:23,600 --> 00:28:26,080 Și când vor să mi-i ia: „Jigodii mici!” 497 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Dar pedeapsa capitală e altceva. 498 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Nu e autoapărare. 499 00:28:36,920 --> 00:28:40,480 Nu e sub imperiul momentului. E dreptate cu sânge rece. 500 00:28:40,560 --> 00:28:43,360 Nu contează ce-ai făcut, chiar dacă ai omorât. 501 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Ești judecat și găsit vinovat. 502 00:28:45,840 --> 00:28:49,840 Te condamnă la moarte și uneori aștepți 10-15 ani. 503 00:28:49,920 --> 00:28:51,720 Pare o cruzime inutilă. 504 00:28:51,800 --> 00:28:53,720 Și apoi te omoară cu martori. 505 00:28:53,800 --> 00:28:58,080 Așa zice în Biblie. „Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte.” 506 00:28:58,160 --> 00:29:01,160 Statul zice: „Ai ucis un om, noi te ucidem pe tine.” 507 00:29:01,240 --> 00:29:04,320 Dar, dacă violezi și ucizi, 508 00:29:04,400 --> 00:29:06,280 ești ucis și atât. 509 00:29:08,880 --> 00:29:10,800 E o lacună, nu? 510 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Mi se pare cam misogin. 511 00:29:13,760 --> 00:29:17,240 Ca și cum judecătorul ar zice: „Violul nu te costă nimic.” 512 00:29:17,760 --> 00:29:19,040 Vreau să zică: 513 00:29:19,120 --> 00:29:22,560 „Ai violat și ucis, așadar vei fi dus într-un loc 514 00:29:22,640 --> 00:29:25,080 unde vei fi spânzurat și violat.” 515 00:29:25,160 --> 00:29:26,000 „Concomitent?” 516 00:29:26,080 --> 00:29:27,320 „Exact. 517 00:29:27,400 --> 00:29:30,200 Stau la coadă voluntari cu bastoanele.” 518 00:29:30,800 --> 00:29:32,600 Se întâmplă cam așa… 519 00:29:33,200 --> 00:29:35,320 „Valea de-aici!” 520 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 „Jigodie!” 521 00:29:39,800 --> 00:29:40,840 „Gata, a murit.” 522 00:29:40,920 --> 00:29:42,280 „Da, știu.” 523 00:29:53,240 --> 00:29:54,480 Ar putea să meargă. 524 00:29:55,680 --> 00:29:58,280 Cu cât îmbătrânești, cu atât ești mai ursuz. 525 00:29:58,360 --> 00:30:00,600 Nu doar eu, așa o să pățiți și voi. 526 00:30:00,680 --> 00:30:02,640 Fiindcă ai ocazia să vezi multe. 527 00:30:02,720 --> 00:30:05,480 Și îți zici: „Căcat! Iar se întâmplă asta?” 528 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 Și ești tot mai împovărat. 529 00:30:07,200 --> 00:30:10,520 Îmbătrânind, ești tot mai slab, așa că povara e mai grea. 530 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 „Doamne! Din nou?” 531 00:30:11,760 --> 00:30:14,560 Iar în zilele noastre nu poți muri, știți? 532 00:30:14,640 --> 00:30:16,600 Când te bucuri că mori, bâzzz! 533 00:30:16,680 --> 00:30:18,240 „Căcat! M-au adus înapoi.” 534 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 Acum se poate transplanta orice organ cu probleme. 535 00:30:22,440 --> 00:30:23,840 Orice organ! 536 00:30:23,920 --> 00:30:27,000 Dar nu creierul. N-ar avea noimă, creierul ești tu. 537 00:30:27,080 --> 00:30:29,480 Deci ar fi un transplant de tot restul. 538 00:30:29,560 --> 00:30:30,960 Dar eu m-aș băga. 539 00:30:31,040 --> 00:30:33,360 Ăsta e doar vehiculul ăstuia. 540 00:30:33,440 --> 00:30:36,440 Dacă aș putea lăsa un milion științei ca la moarte… 541 00:30:36,520 --> 00:30:40,480 Să zicem că aș muri pe loc, corpul mi-e zdrobit, dar capul e intact. 542 00:30:40,560 --> 00:30:44,840 Mi-l pun la gheață și așteaptă un donator, unul cu capul zdrobit. 543 00:30:44,920 --> 00:30:48,120 Pun capul meu pe corpul lui și m-au adus înapoi, nu? 544 00:30:48,640 --> 00:30:52,120 Statistic, sunt șanse și să capăt un penis mai mare, deci… 545 00:30:53,360 --> 00:30:55,960 Am toate șansele, credeți-mă. 546 00:30:56,600 --> 00:30:59,480 Mă trezesc, văd cicatricea. Verific. „Nu-i rău.” 547 00:30:59,560 --> 00:31:03,600 Mă înțelegeți. Întotdeauna îmi dorisem o sculă babană, îmi convine. 548 00:31:03,680 --> 00:31:06,200 Zic să mă distrez un pic de unul singur. 549 00:31:06,280 --> 00:31:09,880 Încep, dar de câte ori mă uit în jos, văd scula altcuiva. 550 00:31:10,640 --> 00:31:12,800 „Nu e scula mea! 551 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 Nu e scula mea!” 552 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 Nici mâna nu-i a mea. Asta e. 553 00:31:23,720 --> 00:31:27,400 Dădeam un interviu acum ceva timp. Jurnalistul nu mă plăcea. 554 00:31:27,480 --> 00:31:30,200 Mi-a pus o întrebare obraznică, după mine. 555 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 Și i-am răspuns la mișto. 556 00:31:32,760 --> 00:31:36,280 M-a întrebat ce planuri am pentru înmormântarea mea. 557 00:31:36,360 --> 00:31:40,360 Am zis că vreau să fiu dat leilor de la Grădina Zoologică din Londra. 558 00:31:40,440 --> 00:31:42,560 „Serios?” I-am zis că da. 559 00:31:43,160 --> 00:31:48,560 Că vreau ca îngrijitorul să-mi pună cadavrul gras într-o roabă, despuiat, 560 00:31:49,080 --> 00:31:51,360 și să-l arunce în cușca leilor. 561 00:31:51,440 --> 00:31:54,760 Turiștii s-ar întreba: „E tipul din La birou?” 562 00:31:55,840 --> 00:31:58,800 Apar doi lei mari și încep să mă mănânce. 563 00:31:58,880 --> 00:32:03,440 Leii încep cu părțile moi ale corpului ca să ajungă în cutia toracică. 564 00:32:03,520 --> 00:32:07,520 Probabil ar lua fiecare câte un testicul, ar fi cel mai la îndemână. 565 00:32:07,600 --> 00:32:11,040 Boașele mele ar fi la un metru distanță, deci ar fi simplu… 566 00:32:11,120 --> 00:32:14,600 Ar începe acolo și s-ar apropia ca în Doamna și Vagabondul, 567 00:32:14,680 --> 00:32:17,040 foarte… romantic. 568 00:32:18,920 --> 00:32:21,040 Am zis-o în glumă, dar m-a crezut. 569 00:32:21,120 --> 00:32:23,400 Așa încât, când a scris articolul, 570 00:32:23,480 --> 00:32:26,320 a sunat la Zoo să întrebe dacă ar fi permis. 571 00:32:26,400 --> 00:32:29,040 Au zis: „Bineînțeles că nu!” 572 00:32:29,560 --> 00:32:33,160 Așa că articolul a apărut sub forma: 573 00:32:33,240 --> 00:32:37,200 „Grădina Zoologică refuză cererea lui Ricky de a fi dat leilor.” 574 00:32:37,720 --> 00:32:40,080 De parcă aș fi un psihopat nenorocit. 575 00:32:40,960 --> 00:32:43,880 Ideea e să nu-ți pese ce se întâmplă după ce mori. 576 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 Să-și bată altcineva capul. 577 00:32:45,640 --> 00:32:47,560 Tu ai murit, ți-ai făcut treaba. 578 00:32:47,640 --> 00:32:51,200 Știu oameni foarte stresați de ce se întâmplă după ce mor. 579 00:32:51,280 --> 00:32:55,000 Sunt oameni religioși, cred în rai, iad și așa mai departe. 580 00:32:55,080 --> 00:32:56,440 Așa că au emoții. 581 00:32:56,520 --> 00:33:01,960 „Oare am fost destul de bun? Raiul e minunat, dar dacă ajung în iad?” 582 00:33:02,040 --> 00:33:05,320 Le zic că nu există iad, e o invenție de speriat copiii. 583 00:33:05,400 --> 00:33:10,120 De pildă, filmul meu preferat e și acum Exorcistul, varianta originală. 584 00:33:10,200 --> 00:33:13,320 Când l-am văzut prima oară, pe casetă, am fost uimit. 585 00:33:13,400 --> 00:33:15,720 L-am revăzut pe loc, atât mi-a plăcut. 586 00:33:15,800 --> 00:33:18,320 E o fază acolo care se vrea tulburătoare. 587 00:33:18,400 --> 00:33:21,000 Iar eu am râs când am văzut-o prima oară. 588 00:33:21,080 --> 00:33:25,160 Mă distra ideea că diavolul e atât de tâmpit și copilăros. 589 00:33:25,240 --> 00:33:28,040 Știți faza. Fetița e posedată de diavol. 590 00:33:28,120 --> 00:33:29,520 Și ei o exorcizează. 591 00:33:29,600 --> 00:33:32,240 O stropesc cu agheasmă, ea șuieră. 592 00:33:32,320 --> 00:33:36,240 „Puterea lui Hristos te supune.” 593 00:33:36,320 --> 00:33:40,360 La un moment dat, diavolul o face pe fetiță să spună: 594 00:33:40,440 --> 00:33:42,920 „Mama ta o suge în iad.” 595 00:33:44,600 --> 00:33:47,000 Iar tipul e distrus. 596 00:33:47,080 --> 00:33:49,120 Fiindcă se gândește 597 00:33:49,200 --> 00:33:52,680 că are în față diavolul adevărat, care știe, deci așa e. 598 00:33:52,760 --> 00:33:55,440 „Biata mea mamă o suge în iad!” 599 00:33:56,680 --> 00:33:58,760 Dacă cercetătorii ar găsi diavolul… 600 00:33:58,840 --> 00:34:03,960 Să zicem că mă înșel, îl găsesc, îl testează, alți cercetători confirmă. 601 00:34:04,040 --> 00:34:06,160 Ar câștiga Premiul Nobel pentru tot, 602 00:34:06,240 --> 00:34:09,320 fiindcă ar fi cea mai mare descoperire din istorie. 603 00:34:09,400 --> 00:34:10,960 Aș citi studiile. 604 00:34:11,040 --> 00:34:15,720 Aș fi uimit, dar aș zice: „Dacă asta zice știința, cred în diavol.” 605 00:34:15,800 --> 00:34:18,200 Nici n-ar fi credință, ar fi cunoaștere. 606 00:34:18,280 --> 00:34:23,480 Aș vrea să-l văd. Dacă diavolul ar exista, aș vrea să-l văd și eu… 607 00:34:23,560 --> 00:34:26,520 În siguranță, deși nu știu ce m-ar apăra de diavol. 608 00:34:26,600 --> 00:34:29,360 Totuși, dacă ar exista, n-am afla? 609 00:34:29,440 --> 00:34:33,480 Cum am aflat că vampirii sunt veșnici, dar usturoiul le vine de hac. 610 00:34:33,560 --> 00:34:35,760 Adică am descoperi ceva. 611 00:34:35,840 --> 00:34:40,760 De pildă, că își pierde puterea dacă-l ții în cușcă și atârni pătrunjel. 612 00:34:40,840 --> 00:34:45,120 M-aș duce să văd diavolul și l-aș întreba: „Tu ești diavolul?” 613 00:34:45,200 --> 00:34:48,240 „Da.” Și ar încerca să mă supere. 614 00:34:48,320 --> 00:34:50,160 Numai de atât ar fi în stare? 615 00:34:50,240 --> 00:34:54,520 „Rick! Mamă-ta o suge în iad.” 616 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 Aș zice: „Și? Nu-mi pasă.” 617 00:34:57,360 --> 00:34:58,880 Unu, e moartă. 618 00:34:58,960 --> 00:35:00,880 Doi, era heterosexuală. 619 00:35:00,960 --> 00:35:03,520 Trei, spre sfârșit nu mai avea dinți. 620 00:35:03,600 --> 00:35:04,640 Deci… nu. 621 00:35:05,520 --> 00:35:06,960 Dar e în iad! 622 00:35:07,040 --> 00:35:09,640 Gândiți-vă ce grozăvii ar putea păți! 623 00:35:09,720 --> 00:35:12,280 Să fie violată cu fier încins, mâncată de șobolani. 624 00:35:12,360 --> 00:35:16,080 Dar mama e pusă s-o sugă. Bravo ei! Sigur e… 625 00:35:16,880 --> 00:35:19,760 Sigur e printre joburile bune din iad. 626 00:35:19,840 --> 00:35:21,960 Deși pe pământ ar fi nasol. 627 00:35:22,040 --> 00:35:23,960 N-am supt-o în viața mea. 628 00:35:24,040 --> 00:35:28,280 Dar dacă aș muri și aș ajunge în iad, supus la cazne pentru veșnicie, 629 00:35:28,360 --> 00:35:30,680 aș înșfăca prima sculă pe care o văd. 630 00:35:32,480 --> 00:35:34,680 „Nu mă deranjează deloc.” 631 00:35:35,840 --> 00:35:39,520 Aș vedea în jur oameni jupuiți de vii și aș suge-o mai înfocat. 632 00:35:39,600 --> 00:35:42,040 Cu toată… Așa… 633 00:35:42,120 --> 00:35:46,040 I-aș zice șefului: „Fac treabă bună. Lasă-mă aici!” 634 00:35:48,160 --> 00:35:49,120 Și… 635 00:35:50,960 --> 00:35:54,200 Diavolul, cu mapa în mână, pare cam nedumerit: 636 00:35:54,280 --> 00:35:56,800 „Nimeni n-a ales scula din prima, dar…” 637 00:35:57,320 --> 00:36:00,440 Zice: „Bine, vezi-ți de treabă. Te las.” 638 00:36:00,520 --> 00:36:03,520 Dacă ar zice că voia să mă pună la călcat rufe? 639 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 „Futu-i! Puteam să… 640 00:36:10,120 --> 00:36:12,000 Puteam să calc rufe.” 641 00:36:16,200 --> 00:36:19,240 Cine are parte de sex oral în iad? Asta mă întreb. 642 00:36:19,320 --> 00:36:22,480 Te duci acolo să fii pedepsit, iar ăsta e un răsfăț. 643 00:36:22,560 --> 00:36:26,480 Mi-aș vedea de treabă acolo mulțumit, 644 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 gândindu-mă că e grozav. 645 00:36:28,120 --> 00:36:29,880 Nu grozav, dar aș fi la… 646 00:36:31,080 --> 00:36:32,520 Dar diavolul e viclean. 647 00:36:32,600 --> 00:36:35,280 M-aș întreba cui i-o sug. Aș ridica ochii. 648 00:36:35,360 --> 00:36:37,760 „E Hitler, futu-i! I-o… 649 00:36:38,560 --> 00:36:41,520 I-o sug lui Hitler, futu-i!” 650 00:36:42,040 --> 00:36:44,600 Cum de e permis să fac asta în public? 651 00:36:44,680 --> 00:36:49,760 Dacă v-aș urmări până acasă și v-aș striga prin fanta de scrisori 652 00:36:49,840 --> 00:36:51,880 „Să i-o sugi lui Hitler în iad!”, 653 00:36:51,960 --> 00:36:53,080 ați chema poliția. 654 00:36:53,160 --> 00:36:56,400 Dar ați plătit să mă ascultați spunând chestia asta. 655 00:36:57,000 --> 00:36:58,280 Ce mama dracului? 656 00:37:09,040 --> 00:37:12,760 Să vă spun ce e la modă în Anglia acum. 657 00:37:12,840 --> 00:37:15,640 Și în America, mai ales în California. 658 00:37:15,720 --> 00:37:19,400 Să ai o afecțiune mintală. A devenit o mare modă. 659 00:37:19,480 --> 00:37:23,360 Când eram eu la școală, ori erai greu de cap, ori isteț. 660 00:37:23,440 --> 00:37:25,400 Ori normal, ori țicnit. 661 00:37:25,920 --> 00:37:29,120 Acum există o mie de moduri noi de a fi țicnit. 662 00:37:29,200 --> 00:37:32,000 Înainte era un stigmat. Fugeai de eticheta asta. 663 00:37:32,080 --> 00:37:35,120 Acum oamenii o revendică. „Sunt țicnit.” 664 00:37:35,200 --> 00:37:38,440 Toți pe care-i știu în media au ADHD. 665 00:37:38,520 --> 00:37:41,360 Toată lumea zice că are ADHD. 666 00:37:41,440 --> 00:37:43,920 „Ai făcut testul?” „De cinci ori, până l-am luat.” 667 00:37:44,000 --> 00:37:45,600 „Bravo ție!” 668 00:37:46,440 --> 00:37:51,320 Și parcă… Unul scrie un cântec, unul o poezie, altul o carte despre asta. 669 00:37:51,400 --> 00:37:52,840 „Bravo! Așa!” 670 00:37:52,920 --> 00:37:56,320 Se laudă cu asta. O trec în CV. 671 00:37:56,400 --> 00:38:00,200 Dar e o afecțiune. De când ne lăudăm cu așa ceva? 672 00:38:00,280 --> 00:38:03,200 Acum 20 de ani, n-ai fi înmânat cărți de vizită 673 00:38:03,280 --> 00:38:06,440 pe care scrie „Ron Pike, negi anali”. 674 00:38:08,480 --> 00:38:10,560 Ține pentru tine! Nu ne pasă. 675 00:38:11,520 --> 00:38:16,600 Cred că următoarea pandemie printre tineri o să fie de frică și anxietate, 676 00:38:16,680 --> 00:38:20,120 fiindcă o întreagă generație a crescut cu rețele sociale. 677 00:38:20,200 --> 00:38:22,600 Satisfacția rapidă nu călește caracterul. 678 00:38:22,680 --> 00:38:25,960 Nu sunt adaptați social. Nu pot interacționa direct. 679 00:38:26,040 --> 00:38:28,720 Sunt obișnuiți să se ascundă după un avatar. 680 00:38:28,800 --> 00:38:34,080 Iar profesorii și părinții le încurajează afecțiunile mintale, în loc să-i ajute. 681 00:38:34,160 --> 00:38:37,800 Se tem de ce le plăcea altădată. Îi sperie internetul și IA. 682 00:38:37,880 --> 00:38:40,440 Inteligența artificială îi îngrijorează. 683 00:38:40,520 --> 00:38:42,160 Uitați ce zic eu despre IA. 684 00:38:42,240 --> 00:38:45,480 Dacă începe să devină o povară, o scoți din priză, nu? 685 00:38:46,000 --> 00:38:47,560 Cum am făcut cu mamaie. 686 00:38:48,040 --> 00:38:49,120 Și… 687 00:38:54,520 --> 00:38:57,400 Altă temere a tinerilor e schimbarea climatică. 688 00:38:57,480 --> 00:39:00,200 Sunt foarte îngrijorați de încălzirea globală. 689 00:39:00,280 --> 00:39:03,160 Am căutat: dacă se topește de tot calota polară, 690 00:39:03,240 --> 00:39:06,160 nivelul mării va crește cu 60 m în toată lumea. 691 00:39:06,240 --> 00:39:08,720 Toate zonele de coastă vor fi afectate, 692 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 dar adevăratele catastrofe și pierderi umane 693 00:39:11,560 --> 00:39:14,440 ar fi în locuri ca India și China. 694 00:39:14,520 --> 00:39:16,080 Deci calmați-vă, e… 695 00:39:18,720 --> 00:39:19,760 E în regulă. 696 00:39:21,080 --> 00:39:24,120 Dar toți avem mici probleme psihice. 697 00:39:24,200 --> 00:39:28,200 Toți avem o tulburare din spectrul autist, obsesiv-compulsivă sau anxietate. 698 00:39:28,280 --> 00:39:29,960 De pildă, eu sunt ipohondru. 699 00:39:30,040 --> 00:39:32,440 În fiecare dimineață mă întreb ce am. 700 00:39:32,520 --> 00:39:36,600 „Ce-i asta? Parcă nu era aici ieri. Dar asta ce-i?” 701 00:39:36,680 --> 00:39:40,200 Caut pe Google ce ar putea fi, mă gândesc la ce e mai rău. 702 00:39:40,280 --> 00:39:43,800 Caut pe Google și primele cinci-șase rezultate merg. 703 00:39:43,880 --> 00:39:46,240 Zice că ar putea fi anxietate. Se poate. 704 00:39:46,320 --> 00:39:47,760 Lipsă de somn. Așa e. 705 00:39:47,840 --> 00:39:51,280 Poate fi lipsă de fibre sau de vitamina B. O să iau. 706 00:39:51,360 --> 00:39:53,240 Continui până dau de cancer. 707 00:39:53,320 --> 00:39:55,920 Cancer este, clar. 708 00:39:56,400 --> 00:40:00,360 Odată am ieșit din baie zicând: „Jane, cred că am cancer de colon.” 709 00:40:00,440 --> 00:40:02,960 Zice: „Am mâncat sfeclă aseară.” „Corect.” 710 00:40:10,280 --> 00:40:13,640 Vreau să închei cu două întâmplări reale, dacă se poate. 711 00:40:15,160 --> 00:40:19,360 Cum am zis, e cel mai sincer și personal show al meu de până acum. 712 00:40:19,440 --> 00:40:21,720 O să vă spun ceva ce n-am mai spus, 713 00:40:21,800 --> 00:40:26,160 o să vă povestesc câte ceva din culisele Globurilor de Aur. 714 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 Și… 715 00:40:27,840 --> 00:40:29,360 Mulțumesc. 716 00:40:31,960 --> 00:40:34,600 Le-am prezentat ultima oară în 2020. 717 00:40:34,680 --> 00:40:36,720 Era a cincea oară în zece ani. 718 00:40:36,800 --> 00:40:39,200 Mi-au plăcut toate, dar mai ales ultima ediție. 719 00:40:39,280 --> 00:40:42,000 Fiindcă lumea se schimbase în acei zece ani. 720 00:40:42,080 --> 00:40:44,680 Prima oară le-am prezentat prin 2010. 721 00:40:44,760 --> 00:40:47,760 Presa americană m-a urât din tot sufletul. 722 00:40:47,840 --> 00:40:51,840 „Cine-i englezul enervant care ne insultă cele mai mari VIP-uri?” 723 00:40:51,920 --> 00:40:55,880 Când am ajuns la ultima ediție, ziceau: „Dă-i drumul, fă-i praf!” 724 00:40:57,360 --> 00:41:00,840 Fiindcă oamenii de rând se săturaseră 725 00:41:00,920 --> 00:41:03,640 să le țină predici niște multimilionari… 726 00:41:03,720 --> 00:41:05,240 Nu e ceva rău, dar… 727 00:41:07,600 --> 00:41:11,520 Crema divertismentului le zicea cum să voteze și cum să recicleze, 728 00:41:11,600 --> 00:41:14,640 când se știa că zboară gratis pe Insula Pedofililor. 729 00:41:14,720 --> 00:41:17,120 Așa că era climatul potrivit. 730 00:41:17,200 --> 00:41:20,440 Dar înțelegerea era întotdeauna că accept să prezint 731 00:41:20,520 --> 00:41:23,360 dacă-mi scriu singur glumele, ceea ce era inedit. 732 00:41:23,440 --> 00:41:26,160 „Îmi scriu singur glumele și nu fac repetiții, 733 00:41:26,240 --> 00:41:29,520 deci nu le auziți dinainte și nu puteți scoate niciuna.” 734 00:41:29,600 --> 00:41:30,880 Și mi-au dat voie. 735 00:41:30,960 --> 00:41:35,520 Trebuia să le vadă un avocat cu o oră înainte, să nu încalc vreo lege. 736 00:41:35,600 --> 00:41:40,640 Nu încălcam, dar mă întreba uneori: „Ești sigur că vrei să spui asta?” 737 00:41:41,160 --> 00:41:43,720 „E legal?”, întrebam. „Tehnic, da.” 738 00:41:43,800 --> 00:41:44,960 „La treabă!” 739 00:41:45,480 --> 00:41:48,200 Nu mi s-a scos nicio glumă la Globurile de Aur. 740 00:41:48,280 --> 00:41:50,120 Asta arată ceva despre ei. 741 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 În fine… Mulțumesc. 742 00:41:55,880 --> 00:42:00,680 Ultima oară au vrut să mă văd cu avocatul în ziua precedentă și am fost de acord. 743 00:42:00,760 --> 00:42:04,680 M-au dus la Beverly Hills Center. Pregătirile erau în toi. 744 00:42:04,760 --> 00:42:07,080 Pe scaune erau fotografiile vedetelor. 745 00:42:07,160 --> 00:42:10,320 „Uite-i pe Brad, Leo, Bob.” Și așa mai departe. 746 00:42:10,400 --> 00:42:15,160 Un vlăjgan de paznic m-a dus într-o sală și a închis ușa după mine. 747 00:42:15,240 --> 00:42:18,960 Aveam în față zece avocați, toți în costum. 748 00:42:19,760 --> 00:42:22,720 De obicei era o femeie de vârsta a doua în pulover. 749 00:42:22,800 --> 00:42:25,560 Mă întrebam ce dracu' s-a întâmplat. 750 00:42:25,640 --> 00:42:29,240 Mi-am zis că fiind ultima oară, au grijă să nu zic ceva nasol. 751 00:42:29,320 --> 00:42:32,760 I-am văzut, ne-am salutat. 752 00:42:32,840 --> 00:42:35,880 Zic: „Să spun monologul?” „Poftim”, au zis. 753 00:42:35,960 --> 00:42:37,240 Dificil public, nu? 754 00:42:38,960 --> 00:42:40,320 Am zis monologul. 755 00:42:40,400 --> 00:42:43,560 Îl parcurgeam… Avea vreo șapte-opt minute. 756 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 După fiecare glumă, mă uitam la ei. 757 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 Dădeau din cap și luau notițe. 758 00:42:49,680 --> 00:42:52,760 Vreo doi mai tineri mai pufneau în râs. 759 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 Am ajuns la final și am zis: „Asta e.” 760 00:42:56,760 --> 00:42:58,840 S-au privit și au zis: „Bine.” 761 00:42:58,920 --> 00:43:00,640 „Grozav!”, am zis. „Sigur.” 762 00:43:00,720 --> 00:43:04,720 Și avocatul-șef, la vreo 60 de ani, cu părul alb, a zis: 763 00:43:04,800 --> 00:43:06,440 „O singură chestie.” 764 00:43:06,520 --> 00:43:09,000 Am zis o glumă, nu știu dacă țineți minte. 765 00:43:09,080 --> 00:43:13,720 Era așa: „Am putut vedea toți ce miorlăit gras e James Corden. 766 00:43:14,720 --> 00:43:17,440 A jucat și în Pisici, dar nu l-a văzut nimeni.” 767 00:43:19,120 --> 00:43:23,960 Și gluma continuă: „Judi Dench a zis că s-a născut pentru rolul ăsta. 768 00:43:24,040 --> 00:43:27,160 Fiindcă adoră să se trântească pe covor, 769 00:43:27,240 --> 00:43:29,960 să ridice un picior și să-și lingă fofoloanca.” 770 00:43:31,880 --> 00:43:35,200 Așa că avocatul mi-a zis… 771 00:43:35,920 --> 00:43:37,040 A zis… 772 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 Totul e adevărat, apropo. 773 00:43:39,680 --> 00:43:42,520 „Când spui că James Corden e un miorlăit gras, 774 00:43:42,600 --> 00:43:44,760 te referi la rolul din Pisici, nu?” 775 00:43:44,840 --> 00:43:46,280 Zic: „Da. 776 00:43:49,680 --> 00:43:50,920 Da, bineînțeles.” 777 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 A zis: „Bine, super.” 778 00:43:55,680 --> 00:43:57,600 Era prea ușor. 779 00:43:58,600 --> 00:44:01,440 Îmi venea să-l întreb: „Tu zici că ești avocat?” 780 00:44:01,960 --> 00:44:05,320 Asta a fost tot. Mi-a urat succes și am plecat. 781 00:44:05,400 --> 00:44:06,560 În timp ce ieșeam, 782 00:44:06,640 --> 00:44:10,160 alt avocat s-a apropiat de șef și i-a arătat telefonul lui. 783 00:44:10,240 --> 00:44:13,960 Avocatul-șef a zis: „Scuze, Ricky! Poți să vii înapoi o clipă?” 784 00:44:14,560 --> 00:44:17,320 M-am întors din drum. Avea telefonul în mână. 785 00:44:17,400 --> 00:44:20,000 Căutaseră cuvântul „fofoloancă”. 786 00:44:21,840 --> 00:44:23,400 Crezusem că am scăpat. 787 00:44:23,480 --> 00:44:26,120 Abia acum venea mustrarea. Avocatul-șef zice: 788 00:44:26,200 --> 00:44:30,720 „Cică «fofoloancă» e un termen peiorativ pentru organul genital feminin.” 789 00:44:30,800 --> 00:44:36,360 Zic: „Înseamnă «vagin» în argoul britanic. Voi nu-l folosiți aici.” 790 00:44:36,440 --> 00:44:39,120 „Nu, dar ceremonia e difuzată în toată lumea. 791 00:44:39,200 --> 00:44:43,720 Și fiindcă acum știm că e peiorativ, va trebui să punem bip pe acel cuvânt.” 792 00:44:43,800 --> 00:44:47,400 I-am rugat să n-o facă, fiindcă n-o să se știe ce am zis. 793 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 „Exact asta e gluma”, am zis. 794 00:44:49,720 --> 00:44:51,640 „Dacă e peiorativ, trebuie.” 795 00:44:51,720 --> 00:44:54,960 I-am întrebat ce cuvânt pot folosi fără să pună bip. 796 00:44:55,040 --> 00:44:57,520 A zis că pot să spun „vagin”. 797 00:44:57,600 --> 00:45:02,200 „Nu zic «vagin»! N-are haz, sună prea medical.” 798 00:45:02,280 --> 00:45:06,960 Mi-o și închipuiam pe Judi Dench: „De ce pomenește de vaginul meu?” 799 00:45:07,880 --> 00:45:12,520 I-am zis că „fofoloancă” nu e atât de precis. 800 00:45:12,600 --> 00:45:14,360 „Vagin” e atât de… 801 00:45:14,440 --> 00:45:16,520 „Unde e vaginul tău?” „Acolo.” 802 00:45:17,720 --> 00:45:19,920 „Unde e fofoloanca ta?” „Pe acolo.” 803 00:45:23,120 --> 00:45:25,520 Unul mai tânăr a propus „păsărică”. 804 00:45:25,600 --> 00:45:29,640 „Nu zic «păsărică», prietene. «Adoră să-și lingă păsărica.» 805 00:45:29,720 --> 00:45:33,000 «Fofoloancă» e perfect. Oamenii nu vor ști ce înseamnă. 806 00:45:33,080 --> 00:45:36,160 Americanii nu vor ști ce înseamnă. Nu e jignitor.” 807 00:45:36,240 --> 00:45:39,480 Le-am zis că în Anglia și copiii folosesc cuvântul ăsta. 808 00:45:41,640 --> 00:45:43,640 Nu-i așa? Nici n-au vrut să audă. 809 00:45:43,720 --> 00:45:47,080 Atunci le-am propus „savarină”. 810 00:45:47,600 --> 00:45:50,000 Au căutat „savarină”. 811 00:45:50,080 --> 00:45:54,120 Au zis: „Ar provoca nedumerire, fiindcă e și o prăjitură numită așa.” 812 00:45:54,200 --> 00:45:58,080 M-am rugat de ei să mă lase să zic „fofoloancă” fără să pună bip. 813 00:45:58,160 --> 00:46:00,520 Luptam pentru „fofoloancă”. 814 00:46:01,040 --> 00:46:02,960 Parcă eram în 12 oameni furioși. 815 00:46:03,040 --> 00:46:05,680 „Nu plecăm până pot să zic «fofoloancă».” 816 00:46:06,920 --> 00:46:08,840 După zece minute, i-am convins. 817 00:46:08,920 --> 00:46:11,200 Ziceau că nu se poate, mă rugam de ei. 818 00:46:11,280 --> 00:46:14,600 Le-am zis că garantez că nu vor fi plângeri. 819 00:46:14,680 --> 00:46:19,960 Până la urmă, avocatul-șef a zis că pot folosi „fofoloancă” și nu pun bip. 820 00:46:20,040 --> 00:46:23,160 L-am pus să promită și am plecat. Știam că vor pune. 821 00:46:24,120 --> 00:46:25,680 Și bineînțeles că au pus. 822 00:46:25,760 --> 00:46:27,840 Deci când am zis „fofoloancă”, 823 00:46:27,920 --> 00:46:29,240 am și arătat. 824 00:46:39,320 --> 00:46:43,200 Cel mai des sunt întrebat asta despre Globurile de Aur: 825 00:46:43,720 --> 00:46:46,760 „S-a enervat cineva și s-a luat de tine după aceea?” 826 00:46:46,840 --> 00:46:48,200 Zic: „Doamne ferește!” 827 00:46:48,280 --> 00:46:53,440 N-aș zice nici dacă s-ar fi întâmplat, fiindcă nu-mi plac bârfele, sincer. 828 00:46:53,520 --> 00:46:56,720 A fost cineva căruia nu i-a picat bine. 829 00:46:56,800 --> 00:46:58,600 N-a fost ceva nasol… Nu. 830 00:46:58,680 --> 00:47:02,240 Camerele s-au dus spre el și l-au luat prin surprindere. 831 00:47:02,320 --> 00:47:04,200 E vorba de Elton John, da? 832 00:47:04,280 --> 00:47:08,080 Dar nu era o glumă proastă. O prezentam pe Madonna. 833 00:47:08,160 --> 00:47:11,840 Ulterior am aflat că erau în conflict 834 00:47:11,920 --> 00:47:14,480 și el nu suporta să fie asociat cu ea. 835 00:47:14,560 --> 00:47:16,760 Atunci nu știam și am fost nedumerit. 836 00:47:16,840 --> 00:47:20,440 Nu făcea parte din monolog, dar eram acolo timp de trei ore 837 00:47:20,520 --> 00:47:25,120 și din când în când regizoarea mă ruga să prezint pe cineva și acceptam. 838 00:47:25,200 --> 00:47:27,600 Puteam să zic direct sau să improvizez. 839 00:47:27,680 --> 00:47:30,960 L-am văzut pe Elton în primul rând și am improvizat. 840 00:47:31,480 --> 00:47:33,400 Am ieșit pe scenă și am zis: 841 00:47:34,080 --> 00:47:36,760 „Urmează regina pop. 842 00:47:36,840 --> 00:47:39,400 Nu tu, Elton. Stai jos, da?” 843 00:47:40,200 --> 00:47:41,960 L-au filmat, el a râs nervos. 844 00:47:42,040 --> 00:47:43,760 M-am gândit că nu i-a plăcut. 845 00:47:43,840 --> 00:47:48,360 „De ce? Doamne! Mă crede homofob? Nu sunt!” 846 00:47:48,440 --> 00:47:49,680 Asta gândeam. 847 00:47:49,760 --> 00:47:52,800 Apoi m-am gândit că sigur a auzit altele mai rele. 848 00:47:52,880 --> 00:47:56,560 În anii '80, când Elton John nu recunoscuse că e gay… 849 00:47:56,640 --> 00:47:59,480 Nu știa nimeni. Era căsătorit cu o femeie. 850 00:47:59,560 --> 00:48:01,720 Era președintele FC Watford 851 00:48:01,800 --> 00:48:05,600 și se ducea la meciuri cu soția de atunci. 852 00:48:05,680 --> 00:48:07,600 Și tot publicul cânta: 853 00:48:07,680 --> 00:48:11,720 „Nu te apleca de-i Elton pe-acolo, să nu capeți o puță-n dos.” 854 00:48:14,520 --> 00:48:17,440 Altfel sună gluma mea prin comparație, nu? 855 00:48:18,960 --> 00:48:22,920 Nu știu cum fac microbiștii să înceapă la țanc, în aceeași gamă. 856 00:48:23,000 --> 00:48:25,440 Se împart partituri înainte? 857 00:48:25,520 --> 00:48:28,200 „Cântăm «Puță-n dos» în gama Do. 858 00:48:28,960 --> 00:48:31,520 Jeff are un solo. Și…” 859 00:48:32,040 --> 00:48:35,800 De obicei iau un cântec știut de toți și schimbă versurile. 860 00:48:35,880 --> 00:48:38,200 Nu știu ce geniu schimbă versurile 861 00:48:38,280 --> 00:48:42,880 ca să fie cât mai jignitoare pentru cineva, ceva sau mai știu eu ce. 862 00:48:42,960 --> 00:48:47,320 Melodia aleasă era un vechi cântec de pub din estul Londrei. 863 00:48:47,920 --> 00:48:50,360 Mi-a zis bărbatul să vin după furgon 864 00:48:50,440 --> 00:48:52,280 Să nu umblu haihui pe drum 865 00:48:52,360 --> 00:48:54,760 Îl știți? Știți ce înseamnă „haihui”? 866 00:48:54,840 --> 00:48:57,760 Îl folosesc foarte ingenios în versiunea lor. 867 00:48:57,840 --> 00:49:00,760 Ăsta era cântecul. Erau anii '80. 868 00:49:00,840 --> 00:49:03,520 E ireverențios, scuzele mele! 869 00:49:03,600 --> 00:49:06,040 Dar sunt huligani, ce să facem? 870 00:49:06,120 --> 00:49:10,920 Să analizăm versurile lor geniale. Asta cântau. 871 00:49:11,440 --> 00:49:13,880 Nu te apleca de-i Elton pe-acolo 872 00:49:13,960 --> 00:49:16,280 Să nu capeți o puță-n dos 873 00:49:16,360 --> 00:49:17,760 Se poate. 874 00:49:17,840 --> 00:49:20,240 Nu neapărat a lui, 875 00:49:21,240 --> 00:49:24,360 dar matematicienii de aici vor spune că sunt șanse. 876 00:49:24,880 --> 00:49:29,320 Dacă o mie de oameni s-ar pleca și Elton ar fi acolo, unul ar putea… 877 00:49:29,400 --> 00:49:31,720 Poate cade unul de pe bicicletă așa. 878 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Celălalt ar zice: „Futu-i!” 879 00:49:33,560 --> 00:49:35,640 Și cercetătorii ar nota: „Unu.” 880 00:49:35,720 --> 00:49:37,280 Înțelegeți? Există o mică… 881 00:49:38,160 --> 00:49:41,960 În plus, „de-i Elton pe-acolo” e ambiguu, poate însemna… 882 00:49:42,040 --> 00:49:45,920 De pildă, doi domni fac sex anal într-o cameră de hotel 883 00:49:46,000 --> 00:49:50,280 și a doua zi află că Elton John stătea în camera vecină. 884 00:49:50,360 --> 00:49:53,920 „Chiar am căpătat o puță-n dos când Elton era pe-acolo.” 885 00:49:55,000 --> 00:49:56,680 În fine, nu-i exclus. 886 00:49:57,400 --> 00:50:01,080 Nu te apleca de-i Elton pe-acolo Să nu capeți o puță-n dos 887 00:50:01,160 --> 00:50:03,200 Are tupeul să ne spună „dragă” 888 00:50:03,280 --> 00:50:05,560 Știm toți că e un poponar… 889 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Scuze! 890 00:50:06,840 --> 00:50:08,440 Apoi zice… 891 00:50:08,520 --> 00:50:09,800 O arde haihui 892 00:50:09,880 --> 00:50:11,200 Au schimbat. De ce? 893 00:50:11,280 --> 00:50:14,360 O arde haihui Se joacă cu puța ta și cu a lui 894 00:50:15,880 --> 00:50:19,040 Nu știu ce înseamnă „se joacă” în contextul ăsta. 895 00:50:19,120 --> 00:50:22,120 Ar putea fi asta… Sau orice, nu? 896 00:50:23,880 --> 00:50:25,760 „Credeam c-o sugi.” „Nu.” 897 00:50:27,480 --> 00:50:29,920 O arde haihui Se joacă cu puța ta și cu a lui 898 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 A sodomizat tot orașul… 899 00:50:31,640 --> 00:50:35,160 Aici i-aș opri. Se poate dovedi că nu-i așa. 900 00:50:35,240 --> 00:50:37,520 N-a sodomizat chiar tot orașul. 901 00:50:37,600 --> 00:50:40,760 Putem dovedi. Să luăm un oraș mic, Watford. 902 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 Are 120.000 de locuitori. 903 00:50:42,520 --> 00:50:45,400 Doar n-a sodomizat 120.000 de oameni. 904 00:50:45,480 --> 00:50:50,080 Jumătate sunt femei, deci cel mult 60.000. 905 00:50:50,160 --> 00:50:53,000 Nu putea sodomiza atâția. Dacă a făcut-o, baftă! 906 00:50:53,080 --> 00:50:55,120 Nu asta vreau să zic, ci altceva. 907 00:50:56,680 --> 00:51:00,880 Ce părere avea despre asta soția lui? Fiindcă nu recunoscuse că e gay. 908 00:51:00,960 --> 00:51:04,200 Femeia abia se măritase cu Elton John. Era îndrăgostită. 909 00:51:04,280 --> 00:51:07,200 Era mândră de el. Era președintele FC Watford. 910 00:51:07,280 --> 00:51:10,200 Se lăuda că s-a măritat cu vedeta pop Elton John. 911 00:51:10,280 --> 00:51:12,160 Și apoi toată mulțimea cânta 912 00:51:12,240 --> 00:51:16,360 „nu te apleca de-i Elton pe-acolo, să nu capeți o puță-n dos”. 913 00:51:16,440 --> 00:51:19,160 Probabil îl întreba: „De ce cântă asta, Elton?” 914 00:51:19,240 --> 00:51:21,800 Iar el zicea: „Nu știu, uită-te la meci!” 915 00:51:21,880 --> 00:51:25,360 Știți? Trebuie să fi fost jenant. 916 00:51:27,720 --> 00:51:29,800 Aproape am terminat… 917 00:51:29,880 --> 00:51:34,360 Am zis mai devreme că nu mi s-a scos nicio glumă la Globurile de Aur. 918 00:51:34,440 --> 00:51:35,720 Și e foarte adevărat, 919 00:51:35,800 --> 00:51:39,000 dar mi-am amintit de una de la care m-am abținut eu 920 00:51:39,080 --> 00:51:41,840 pentru că mă speriasem puțin și vreau… 921 00:51:41,920 --> 00:51:44,320 Am fost prea precaut, dar v-o zic acum. 922 00:51:44,400 --> 00:51:48,200 Am avut ocazia să-l prezint pe Jason Momoa. 923 00:51:48,280 --> 00:51:50,440 Știți cine e Jason Momoa? Știți, nu? 924 00:51:50,520 --> 00:51:55,200 Mi-am zis că gluma mai subtilă ar fi să-mi arăt ipocrizia și lașitatea. 925 00:51:55,280 --> 00:51:58,920 Adică am tupeu să mă iau de actori. Cui îi e frică de actori? 926 00:51:59,000 --> 00:52:01,720 Dar când e o matahală, îmi piere tupeul. 927 00:52:01,800 --> 00:52:02,880 Asta voiam să zic: 928 00:52:02,960 --> 00:52:06,320 „N-am nimic rău de zis despre următorul prezentator, 929 00:52:06,400 --> 00:52:09,000 fiindcă are scula cât brațul unui prunc.” 930 00:52:11,000 --> 00:52:15,360 I-am zis unui amic gluma asta și el a zis: „N-o să li se pară rasistă?” 931 00:52:15,440 --> 00:52:17,080 Nu înțelegeam de ce ar fi. 932 00:52:17,160 --> 00:52:19,640 „Fiindcă e de culoare și…” 933 00:52:19,720 --> 00:52:21,240 Dar nu asta voiam să zic, 934 00:52:21,320 --> 00:52:23,240 voiam să zic că e atât de mare, 935 00:52:23,320 --> 00:52:26,160 încât probabil are scula cât brațul unui prunc. 936 00:52:26,680 --> 00:52:28,840 N-am zis-o, deși continua grozav. 937 00:52:28,920 --> 00:52:32,000 Vă zic toată gluma, așa cum aveam de gând s-o zic. 938 00:52:32,520 --> 00:52:34,400 Ieșeam pe scenă și ziceam: 939 00:52:35,160 --> 00:52:38,160 „N-am nimic rău de zis despre următorul prezentator, 940 00:52:38,240 --> 00:52:40,560 fiindcă are scula cât un braț de prunc. 941 00:52:40,640 --> 00:52:44,040 Invers, Peter Dinklage are brațul cât puța unui prunc.” 942 00:52:56,360 --> 00:52:58,200 Mă bucur să aud râsetele astea, 943 00:52:58,280 --> 00:53:02,400 fiindcă noi, cei din comedie, am avut un deceniu foarte ciudat. 944 00:53:02,480 --> 00:53:05,640 Ne îndoiam de fiecare glumă. „E în regulă s-o zic?” 945 00:53:05,720 --> 00:53:08,560 Totul li se putea părea jignitor unora. 946 00:53:08,640 --> 00:53:11,680 Dar am luptat și am câștigat, deci dă-i dracu'. 947 00:53:20,040 --> 00:53:23,520 Pentru moment. N-au dispărut, se regrupează. 948 00:53:23,600 --> 00:53:25,480 Vor reveni cu noi absurdități. 949 00:53:25,560 --> 00:53:27,280 Țineți-i minte data viitoare. 950 00:53:27,360 --> 00:53:31,680 Sunt întotdeauna oameni educați din clasa mijlocie. 951 00:53:31,760 --> 00:53:36,080 Niște privilegiați și elitiști le zic celor din clasa muncitoare 952 00:53:36,160 --> 00:53:39,240 ce au voie să zică, de cine n-au voie să râdă, 953 00:53:39,320 --> 00:53:43,320 fără să înțeleagă cât contează comedia pentru oamenii de rând. 954 00:53:43,400 --> 00:53:47,360 În copilăria mea săracă din Reading, umorul era salvarea noastră. 955 00:53:47,440 --> 00:53:49,200 Era ca o superputere. 956 00:53:49,280 --> 00:53:51,960 Nu la propriu, ca zborul, dar înțelegeți. 957 00:53:52,040 --> 00:53:56,280 Dacă întrebi oamenii ce superputere au, șapte din zece ar zice că zboară, 958 00:53:56,360 --> 00:53:58,520 iar trei, că sunt foarte puternici. 959 00:53:58,600 --> 00:54:02,880 Și e grozav să zbori și să fii forțos dacă ești supererou. 960 00:54:02,960 --> 00:54:05,480 Dar o să atragi atenția unui răufăcător. 961 00:54:05,560 --> 00:54:07,360 „Uite-l pe boul ăla! Pun eu…” 962 00:54:07,920 --> 00:54:09,800 „Pun eu mâna pe el și-l omor.” 963 00:54:10,320 --> 00:54:13,120 Cu superputerea mea, n-ar bănui că eu îl lucrez. 964 00:54:13,200 --> 00:54:15,640 N-ar ști că e o superputere în acțiune. 965 00:54:15,720 --> 00:54:17,320 Te-ar salva întotdeauna. 966 00:54:17,400 --> 00:54:20,920 Superputerea mea ar fi capacitatea să fac pe oricine 967 00:54:21,000 --> 00:54:23,160 să se cace pe el cât ai clipi. 968 00:54:24,160 --> 00:54:27,200 Dacă scoate unul un cuțit și îți cere portofelul, 969 00:54:27,280 --> 00:54:28,960 te concentrezi și ăla face… 970 00:54:29,040 --> 00:54:30,880 „Băga-mi-aș!” 971 00:54:30,960 --> 00:54:32,800 S-a terminat. 972 00:54:38,200 --> 00:54:40,040 Ăsta-i alt motiv de mândrie. 973 00:54:40,120 --> 00:54:42,560 Pot spune că în toți cei 64 de ani ai mei 974 00:54:42,640 --> 00:54:46,000 nu m-am căcat niciodată pe mine. 975 00:54:46,520 --> 00:54:49,000 Nu, nu aplaudați! Nu! 976 00:54:49,880 --> 00:54:51,000 Nu! Exact. 977 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Da. 978 00:54:54,040 --> 00:54:56,160 „De ce-ți place atât Londra, Rick?” 979 00:54:56,240 --> 00:54:59,000 Ești aplaudat pentru că nu te-ai căcat pe tine. 980 00:55:00,360 --> 00:55:01,320 Exact. 981 00:55:01,400 --> 00:55:03,360 Dar acum am intrat în altă etapă. 982 00:55:03,440 --> 00:55:06,000 Poate în următorii zece ani o s-o pățesc. 983 00:55:06,080 --> 00:55:09,760 Dar până acum, nu m-a trădat găoaza niciodată. 984 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 Găoaza umană e mult subestimată. 985 00:55:11,920 --> 00:55:15,000 Toți zic de creier că e cel mai tare computer, 986 00:55:15,080 --> 00:55:17,520 că ficatul se poate regenera singur. 987 00:55:17,600 --> 00:55:20,200 Găoaza ta lucrează 24 de ore din 24. 988 00:55:20,280 --> 00:55:25,960 Chiar și când dormi: „Nu ieși. 989 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 Nu! 990 00:55:30,240 --> 00:55:32,480 Nu ieși. Iar tu nu intri.” 991 00:55:42,880 --> 00:55:45,400 Fiindcă parcă-i canalizare aici, nu-i așa? 992 00:55:45,480 --> 00:55:47,480 Dar ai un capac de canal eficient. 993 00:55:47,560 --> 00:55:50,960 Gândiți-vă puțin! Mergi pe trotuar. Dacă ar sări capacul… 994 00:55:51,040 --> 00:55:53,040 Știți ce-i în canal, nu? 995 00:55:53,120 --> 00:55:57,440 Pișat, căcat, sloboz și… 996 00:55:58,560 --> 00:56:00,040 peștișori aurii morți. 997 00:56:01,240 --> 00:56:02,640 Fetuși. 998 00:56:03,160 --> 00:56:04,720 În China! 999 00:56:04,800 --> 00:56:05,840 Doar… 1000 00:56:06,520 --> 00:56:09,080 Doar de sex feminin, calmați-vă! 1001 00:56:14,440 --> 00:56:19,200 Sunt la vârsta la care, în divertisment, ești întrebat dacă-ți faci un lifting. 1002 00:56:19,280 --> 00:56:20,520 Nici vorbă. 1003 00:56:20,600 --> 00:56:24,000 Ați văzut cum arată? Ai fața imobilă, așa. 1004 00:56:24,080 --> 00:56:26,000 Te duci la medic și te întreabă: 1005 00:56:26,080 --> 00:56:28,440 „Vrei să pari bătrân sau chinez?” 1006 00:56:29,480 --> 00:56:32,160 E în regulă să pari chinez dacă ești chinez. 1007 00:56:32,240 --> 00:56:34,360 Dacă nu ești chinez, e cam ciudat. 1008 00:56:34,440 --> 00:56:36,080 E jignitor. De ce e permis? 1009 00:56:36,160 --> 00:56:39,560 N-ai voie să-ți înnegrești fața. Asta de ce poți să faci? 1010 00:56:40,600 --> 00:56:43,960 Poate există termeni și condiții ca să nu fii prea rasist. 1011 00:56:44,040 --> 00:56:46,200 Medicul zice: „Ți-am operat ochii, 1012 00:56:46,280 --> 00:56:49,240 dar nu ieși din casă cu un abajur pe cap, fiindcă…” 1013 00:56:55,160 --> 00:56:56,480 Ce glumă infantilă! 1014 00:56:56,560 --> 00:56:58,040 E o glumă infantilă. 1015 00:56:58,920 --> 00:57:02,600 Sper că a fost un show optimist. Nu despre moarte, despre viață. 1016 00:57:02,680 --> 00:57:05,480 Unii se tem atât de moarte, de uită să trăiască. 1017 00:57:05,560 --> 00:57:10,800 Se tem să facă orice. „Nu, e periculos.” Tot ce e mai distractiv e periculos. 1018 00:57:10,880 --> 00:57:13,760 Drumurile sunt periculoase, alcoolul de asemenea. 1019 00:57:13,840 --> 00:57:15,080 Alcoolul e o otravă. 1020 00:57:15,160 --> 00:57:18,080 Eu știu, fiindcă-l vând. Dutch Barn, da? 1021 00:57:18,160 --> 00:57:21,560 Da, alcoolul îți îmbolnăvește creierul, 1022 00:57:21,640 --> 00:57:25,000 ficatul, rinichii, inima, mintea, 1023 00:57:25,080 --> 00:57:28,480 dar te ajută să te destinzi la petreceri, deci… 1024 00:57:29,400 --> 00:57:32,560 Gândiți-vă câți copii s-au născut datorită alcoolului. 1025 00:57:32,640 --> 00:57:35,960 Mulți cu malformații, dacă mama a continuat să bea. 1026 00:57:36,480 --> 00:57:40,640 Dar partea bună când te naști cu o malformație e că… 1027 00:57:42,400 --> 00:57:43,480 Ascultați-mă! 1028 00:57:45,120 --> 00:57:46,640 Partea bună e 1029 00:57:46,720 --> 00:57:50,360 că te poți apuca de băut mai devreme fără să primești morală. 1030 00:57:50,440 --> 00:57:53,720 Știți ce zic? Vezi un puști normal bând, îl cerți. 1031 00:57:53,800 --> 00:57:56,840 Vezi un puști cu malformații bând, îl lași în pace. 1032 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Înțelegeți. 1033 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 Ai opt-nouă ani, ai suferit 27 de operații dureroase. 1034 00:58:01,400 --> 00:58:02,640 Îl știi pe Olly Murs. 1035 00:58:02,720 --> 00:58:04,800 Meriți un pahar, nu? 1036 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 Mă rog… 1037 00:58:09,120 --> 00:58:11,800 După cum vedeți, nu mai am glume de calitate. 1038 00:58:13,000 --> 00:58:16,400 Dar ați fost extraordinari. Mulțumesc, noapte bună! 1039 00:59:07,600 --> 00:59:10,280 Subtitrarea: Georgeta Huzum