1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:25,960 --> 00:00:27,800 Teşekkürler. 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,560 Teşekkürler. Vay canına. Çok teşekkürler. 5 00:00:36,720 --> 00:00:38,680 Teşekkürler. Tamam. 6 00:00:39,960 --> 00:00:42,320 Tamam, susun. Teşekkürler. 7 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 Açıkçası çok mahcup oldum ama susun. 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,080 Çok teşekkürler. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,720 Teşekkürler. Gösteriye hoş geldiniz. 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,960 Yeni bir gösteriyle dönmek harika. 11 00:00:54,480 --> 00:00:58,600 Son gösterim bir önceki Noel'de Netflix'te yayımlandı 12 00:00:58,680 --> 00:01:01,320 ve o gösteride bir önceki gösterimin 13 00:01:01,400 --> 00:01:04,960 şikâyetler yüzünden bir numaraya yükseldiğinden bahsetmiştim. 14 00:01:05,880 --> 00:01:07,880 Aptallar yine bir numara yaptılar. 15 00:01:09,720 --> 00:01:12,760 Ne zaman ders alacaklar? Cidden. 16 00:01:12,840 --> 00:01:14,360 "Bunu yasaklayın…" 17 00:01:14,440 --> 00:01:16,240 Her yerde bir numara oldu. 18 00:01:16,760 --> 00:01:20,000 O Noel'de adım üç gün boyunca trend oldu. 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,800 O Noel'de trend olan tek komedyen ben değildim. 20 00:01:22,880 --> 00:01:25,600 Komedyen Rosie Jones'u tanıyor musunuz? 21 00:01:25,680 --> 00:01:29,280 Serebral palsisi var ve bir bilgi yarışmasını sunuyordu. 22 00:01:29,360 --> 00:01:32,760 Twitter'daki troller "Komik değil" dediler. 23 00:01:32,840 --> 00:01:34,800 "Engelli diye öyle diyorsun." 24 00:01:34,880 --> 00:01:38,000 "Engelli diye onu savunuyorsun." Tartışma böyle sürdü. 25 00:01:38,080 --> 00:01:40,520 Ama o yılki en büyük olayı bu değildi. 26 00:01:40,600 --> 00:01:41,760 Bu cidden yaşandı. 27 00:01:41,840 --> 00:01:46,120 O yılın başlarında Rosie Jones, Channel 4 için bir belgesel çekti. 28 00:01:46,200 --> 00:01:48,680 Belgeselde hastalığından, kötü durumundan, 29 00:01:48,760 --> 00:01:52,560 trollerin yaptıklarından, edilen hakaretlerden bahsetti. 30 00:01:52,640 --> 00:01:56,440 Kışkırtmak için belgeselin adını Ben Geri Zekâlı Mıyım? koydu. 31 00:01:56,960 --> 00:01:59,160 Evet. Harika. Helal olsun. 32 00:01:59,240 --> 00:02:03,400 Bu sefer engelli haklarını savunanlar şikâyet etti. 33 00:02:03,480 --> 00:02:04,560 Ona saldırdılar. 34 00:02:04,640 --> 00:02:07,560 "O sözü kullanamazsın" dediler. O da "Niye?" dedi. 35 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 "Çünkü sen bedensel engellisin. 36 00:02:09,560 --> 00:02:12,120 Bu zihinsel engellilere yönelik bir hakaret. 37 00:02:12,200 --> 00:02:16,080 İlla hakaret edeceksen kendi durumunu anlatan bir kelime kullan." 38 00:02:16,160 --> 00:02:19,320 Yani Rosie Jones "Ben geri zekâlı mıyım?" dediğinde 39 00:02:19,400 --> 00:02:21,080 engelli haklarını savunanlar 40 00:02:21,160 --> 00:02:22,840 "Hayır, spastiksin" dediler. 41 00:02:23,920 --> 00:02:27,320 Bu çok sert değil mi? 42 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 Yani… 43 00:02:31,800 --> 00:02:35,560 Bağlam önemli. Bunu insanları güçlendirmek için kullanıyordu. 44 00:02:35,640 --> 00:02:38,240 Ona öyle denince "Öyle değilim" dememiş. 45 00:02:38,320 --> 00:02:42,920 Tam tersine kelimeyi sahiplenip geri kazanmış. 46 00:02:43,000 --> 00:02:46,240 Engelli haklarını savunanlar "Bu çok spesifik bir durum. 47 00:02:46,320 --> 00:02:51,520 Sadece gerçekten geri zekâlı olanlar 'geri zekâlı' diyebilir" diyor. 48 00:02:51,600 --> 00:02:53,560 Ama onlara kim söyleyecek? Kim… 49 00:02:53,640 --> 00:02:55,200 Yani kim… 50 00:02:56,520 --> 00:02:58,880 Sonuçta şu durumla karşılaşmayacaksınız. 51 00:02:58,960 --> 00:03:03,640 Diyelim odaya girdiniz, Bubba yerde yatarak boyama yapıyor. 52 00:03:03,720 --> 00:03:06,600 "İyi misin Bubba?" dediniz. 53 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 O da "Evet" dedi. 54 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Hayır, yapmayın. 55 00:03:10,680 --> 00:03:12,520 Çok ince bir çizgi. Yapmayalım… 56 00:03:13,680 --> 00:03:14,520 "Evet" dedi. 57 00:03:14,600 --> 00:03:17,920 "Sen 'geri zekâlı' diyebilirsin, biliyor musun?" dediniz. 58 00:03:18,520 --> 00:03:19,480 "Neden?" dedi. 59 00:03:20,600 --> 00:03:22,440 "Bir düşün kalın kafalı mal." 60 00:03:27,200 --> 00:03:31,120 Bence bir bağlam içinde o kelimeyi kullanmasına izin verilmeli. 61 00:03:31,200 --> 00:03:33,880 O kullanamıyorsa ben şimdi kullanmış oldum. 62 00:03:33,960 --> 00:03:35,640 Yani başım yine belada. 63 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 Aslında kullanmadım. Buna değinmek istiyorum. 64 00:03:38,640 --> 00:03:40,840 "Falanca kelimeyi kullandı" diyorlar. 65 00:03:40,920 --> 00:03:42,160 Kelimeyi kullanmadım. 66 00:03:42,240 --> 00:03:45,360 Birine onu demiş olsam kelimeyi kullanmış olurdum. 67 00:03:45,440 --> 00:03:46,600 Kullanmak budur. 68 00:03:46,680 --> 00:03:50,640 O lanet kelimeyle ilgili bir tartışmada o kelimeyi söyledim. 69 00:03:51,160 --> 00:03:54,320 Yetişkinler arasında buna izin verilmeli, değil mi? 70 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 Şu konuda hemfikir olmalıyız. 71 00:03:56,280 --> 00:03:58,600 Politik görüşümüz ne olursa olsun, 72 00:03:58,680 --> 00:04:02,720 ifade özgürlüğünün kıymetli bir şey olduğunu kabul etmeliyiz. 73 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 Her zaman öyleydi. 74 00:04:06,600 --> 00:04:08,320 Hep de öyle olacak. 75 00:04:08,400 --> 00:04:12,240 Ama şimdi bazıları "Biz yanılmışız. Hoşumuza gitmedi. 76 00:04:12,320 --> 00:04:16,360 Fikrimizi değiştirdik. Artık ifade özgürlüğünü sevmiyoruz. 77 00:04:16,440 --> 00:04:17,760 Bunu isteyenler sadece 78 00:04:17,840 --> 00:04:21,120 korkunç şeyler söylemek için istiyorlar" diyor. 79 00:04:21,200 --> 00:04:23,520 Bu doğru değil ama öyle olsa bile 80 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 iyi yanı şu ki onlar da korkunç cevaplar verebilirler. 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 Gerçekten iyi bir sistem. 82 00:04:28,920 --> 00:04:31,920 İfade özgürlüğü var diye aklına eseni söyleyemezsin. 83 00:04:32,000 --> 00:04:33,120 Bu yanlış bir algı. 84 00:04:33,200 --> 00:04:37,640 İfade özgürlüğünün bir sürü istisnası var ve hepsine katılıyorum. 85 00:04:37,720 --> 00:04:40,080 Şiddete teşvik edemezsiniz. Güzel kural. 86 00:04:40,160 --> 00:04:42,480 İftira atamazsınız. Güzel kural. 87 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 Karalayıcı haberler yapamazsınız. 88 00:04:44,840 --> 00:04:47,600 Bununla ilgili ilginç bir bilgi vereyim. 89 00:04:48,440 --> 00:04:50,560 Ölü birini karalamak suç sayılmıyor. 90 00:04:50,640 --> 00:04:52,520 Mesela şu anda 91 00:04:52,600 --> 00:04:54,840 "Gandhi götten yiyormuş" diyebilirim. 92 00:04:57,920 --> 00:04:59,280 İsteseydim. 93 00:05:01,320 --> 00:05:03,080 Ki istiyorum. 94 00:05:07,720 --> 00:05:10,320 İfade özgürlüğü diğer tüm hakların dayandığı 95 00:05:10,400 --> 00:05:11,840 en temel insan hakkıdır. 96 00:05:11,920 --> 00:05:14,640 İfade özgürlüğü olmazsa insan hakları da olmaz. 97 00:05:14,720 --> 00:05:19,680 Bu ülkede en azından kâğıt üzerinde bir süre daha ifade özgürlüğümüz var. 98 00:05:19,760 --> 00:05:22,840 Hükûmeti, polisi eleştirebiliyoruz. 99 00:05:22,920 --> 00:05:27,160 Buna izin veren ülkeye hakkını verelim çünkü bazı ülkeler bize imreniyor. 100 00:05:27,240 --> 00:05:31,160 Bazı ülkelerde polisi eleştirenler dayak yiyor ya da beteri oluyor. 101 00:05:31,240 --> 00:05:34,320 Hükûmeti eleştirenler ömür boyu hapse atılıyor. 102 00:05:34,400 --> 00:05:37,600 Haklı olarak bu baskıdan kaçıyorlar. Siz de kaçardınız. 103 00:05:37,680 --> 00:05:40,600 Buraya geliyorlar. "İngiltere'ye gelmek istiyoruz. 104 00:05:40,680 --> 00:05:42,480 İfade özgürlüğü var" diyorlar. 105 00:05:42,560 --> 00:05:46,760 "Gelin. Şimdi ne yapacaksınız?" "Protesto edeceğiz." "Ne diyeceksiniz?" 106 00:05:46,840 --> 00:05:50,320 "İngiltere boktan bir yer." "Sağ olun. Teşekkürler." 107 00:05:51,040 --> 00:05:53,200 Buna hakları var. 108 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 Ama ben çenemi tutacağım yaşları geçtim artık. 109 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 Her zaman istediğimi söyleyip yapmak istiyorum. 110 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 Hep en sevdiğim şeyi yapmak istiyorum. 111 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 Hep en sevdiğim şeyi yapmak varken 112 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 ikinci sevdiğim şeyi yapmaktan hoşlanmıyorum. 113 00:06:10,680 --> 00:06:12,600 En sevdiğim şey tenis oynamak. 114 00:06:12,680 --> 00:06:14,880 Her cuma günümü boşaltıp oynuyorum. 115 00:06:14,960 --> 00:06:17,840 İple çekiyorum. Haftaya iyi başlamamı sağlıyor. 116 00:06:17,920 --> 00:06:21,680 Cumaları sevdiğim ikinci şeyi yapmam gerekirse… 117 00:06:21,760 --> 00:06:22,960 Mesela üç hafta önce 118 00:06:23,040 --> 00:06:25,360 komşunun çocuğunun cenazesine katıldım. 119 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Şöyle dedim. 120 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 "Bu iş 121 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 çok sıkıcı." 122 00:06:34,000 --> 00:06:36,640 Ama hepimiz saygı görmek istiyoruz, değil mi? 123 00:06:36,720 --> 00:06:38,160 Hepimiz saygı istiyoruz 124 00:06:38,240 --> 00:06:41,360 ve toplumdaki statümüzü yükseltmek istiyoruz. 125 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 Elimizde değil. Evrimsel yapımızda var. 126 00:06:43,840 --> 00:06:47,720 Dedikoduların kabileleri yönettiği dönemden kalma grup seçilimi. 127 00:06:47,800 --> 00:06:52,520 Toplumdaki statünüzü yükseltmenin hâlâ iki yolu var. 128 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Birincisi, bir konuda yetkin olmak. 129 00:06:54,840 --> 00:06:58,320 "O iyi bir avcı. Onunla git. Kabileye faydalı biri." 130 00:06:58,400 --> 00:07:01,120 Bir de erdemli olarak statü yükseltebilirsiniz. 131 00:07:01,200 --> 00:07:06,320 "İyi bir avcı değil ama bilge ya da kibar biri." 132 00:07:06,400 --> 00:07:09,000 Sonra sosyal medyanın gelişiyle 133 00:07:09,080 --> 00:07:11,880 insanlar hiçbir kanıta ihtiyaç duymadan 134 00:07:11,960 --> 00:07:15,720 erdemli olduklarını söyleyebileceklerini keşfettiler. 135 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 Biyografilerine bir sürü bayrak koyuyorlar. 136 00:07:19,600 --> 00:07:23,320 Diğer insanları aşağı çekerek statülerini yükseltiyorlar. 137 00:07:23,400 --> 00:07:27,320 "Bak ne dedi. Benim kadar erdemli değil. Ben ne iyiyim, o ne kötü…" 138 00:07:27,400 --> 00:07:29,720 "Duyar kasma" terimi buradan çıktı. 139 00:07:29,800 --> 00:07:32,280 Çocuklarını buna alet etmeleri çok sinir. 140 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 İstediğine inan, istediğine oy ver… 141 00:07:35,840 --> 00:07:37,160 Protesto et. Harika. 142 00:07:37,240 --> 00:07:40,360 Ama beş yaşındakiler üstünde ne yazdığını bilmedikleri 143 00:07:40,440 --> 00:07:41,840 pankartlar taşıyorlar. 144 00:07:41,920 --> 00:07:43,720 Bu yetişkinlerin işi. 145 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 Birinin şu tweet'i attığını gördüm. 146 00:07:46,920 --> 00:07:49,160 "Dört yaşındaki oğlum bana bakıp 147 00:07:49,240 --> 00:07:53,200 'Anne, Rishi Sunak neden fakirlerden nefret ediyor?' dedi." 148 00:07:53,920 --> 00:07:55,520 Bunun olmasına imkân yok. 149 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Ama duyar kasmanın en sinir bozucu yanı 150 00:07:59,760 --> 00:08:02,880 insanların çağın ahlak anlayışına sahip oldukları için 151 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 kendilerini bir şey sanmaları. 152 00:08:04,840 --> 00:08:08,440 Bu zamanda ve burada doğduğun için böylesin. 153 00:08:08,520 --> 00:08:11,080 Bu dönemde bu ülkede ateist olmam 154 00:08:11,160 --> 00:08:13,000 cesurluk olarak adlandırılamaz. 155 00:08:13,080 --> 00:08:16,520 İki yüz yıl önce olmama cesaret ya da delilik denirdi. 156 00:08:16,600 --> 00:08:20,560 Ya da diğer ülkelerde olmaya cesaret ya da delilik denirdi. 157 00:08:20,640 --> 00:08:24,360 Ama insanlar "Ben ırkçılık karşıtıyım" falan diyor. 158 00:08:24,440 --> 00:08:26,160 "Aferin. Hepimiz öyleyiz." 159 00:08:26,240 --> 00:08:29,560 Doğru olanın bu olduğunu biliyoruz ama hep böyle değildi. 160 00:08:29,640 --> 00:08:32,920 Başka bir zamanda ve yerde doğsan böyle olmayabilirdin. 161 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 "Hayır, her dönemde ırkçılık karşıtı olurdum" diyorlar. 162 00:08:36,280 --> 00:08:40,520 Bir de "Ben kesinlikle Anne Frank'i saklardım" diyorlar. 163 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 Öyle mi? 164 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 Anne Frank savaşta kapına geliyor. 165 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 Kapıyı açıyorsun. Her yerde Naziler var. 166 00:08:51,120 --> 00:08:54,160 "Burada saklanabilir miyim?" diyor. Sen de… 167 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 Anne Frank'in yüzünü böyle itiyorsun. 168 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 "Dur bakalım. 169 00:09:01,640 --> 00:09:03,480 Seni bulurlarsa ne olur?" 170 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 "İkimizi de öldürürler." 171 00:09:05,200 --> 00:09:06,280 "Yandaki eve git. 172 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Çok güzel bir tavan arası ve daktilosu var. 173 00:09:10,920 --> 00:09:12,280 Bayılacaksın." 174 00:09:15,520 --> 00:09:18,000 Ben de tabii ki ırkçılık karşıtıyım 175 00:09:18,080 --> 00:09:22,000 ama 300 yıl önce doğmuş 176 00:09:22,080 --> 00:09:23,880 beyaz ve zengin biri olsaydım 177 00:09:23,960 --> 00:09:26,160 muhtemelen benim de kölelerim olurdu. 178 00:09:26,240 --> 00:09:27,800 Çünkü… Hayır çünkü… 179 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 Onlara iyi davranırdım, çenenizi kapatın. 180 00:09:31,360 --> 00:09:34,440 Gelmiş geçmiş en iyi köle sahibi olurdum. 181 00:09:34,520 --> 00:09:35,960 Olurdum, iyi bakardım… 182 00:09:36,040 --> 00:09:38,920 Kölelerimi güzel giydirirdim. 183 00:09:39,000 --> 00:09:42,160 Evet, yapardım. Güzel takımlar giydirirdim. 184 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 "O tulumları at. 185 00:09:45,160 --> 00:09:47,480 Güzel bir takım elbise giy" derdim. 186 00:09:47,560 --> 00:09:49,720 Diğer köleleri gönderirdim. 187 00:09:49,800 --> 00:09:54,080 "Hadi, bara gidelim çocuklar" derdim. 188 00:09:54,680 --> 00:09:57,640 "Beyaz"lar "Kölelerini bara götüremezsin" derdi. 189 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 "Siktir git faşist" derdim. 190 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 "Onlar benim kölem. İstediğimi yaparım." 191 00:10:07,360 --> 00:10:12,040 Barda barmen "Onları getiremezsin" derdi. "Siktir" der, lüks kısma geçerdim. 192 00:10:12,120 --> 00:10:15,760 Takımlarımızı giyerdik. "İyi görünüyorsunuz çocuklar" derdim. 193 00:10:15,840 --> 00:10:18,280 "Çorap giyin. Takımla çorap giyeriz. 194 00:10:18,360 --> 00:10:23,880 İçkiler benden. Kaldır o paranı. Paran yok gerçi ama anladın sen." 195 00:10:23,960 --> 00:10:27,320 Sonra şakalaşıp gülüşürdük. 196 00:10:27,400 --> 00:10:30,480 Biri fazla samimi olursa onu cezalandırmam gerekirdi. 197 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 Düzen bozulmasın diye. 198 00:10:32,920 --> 00:10:35,400 Bana "bağnaz domuz" falan dediyse. 199 00:10:35,920 --> 00:10:38,640 Artık sakıncalı olmayan tek ırkçı hakaret bu. 200 00:10:38,720 --> 00:10:41,440 Beyaz birine bağnaz domuz denebiliyor nedense. 201 00:10:41,520 --> 00:10:44,200 "Bağnaz ihtiyar domuz" da denebiliyor. 202 00:10:44,280 --> 00:10:46,280 Buna nedense kimse karşı çıkmıyor. 203 00:10:46,360 --> 00:10:47,960 Ama bu sözü sahipleneceğim. 204 00:10:48,040 --> 00:10:52,600 Siyahiler "zenci" kelimesini sahiplendi, ben de bunu sahipleneceğim. 205 00:10:52,680 --> 00:10:57,120 Tüm beyaz arkadaşlarımla Hampstead'daki Carluccio's'ta oturacağım. 206 00:10:57,200 --> 00:11:00,440 Takılıp "Nasıl gidiyor bağnaz domuz?" diyeceğiz. 207 00:11:00,520 --> 00:11:01,640 Değil mi? Ve… 208 00:11:04,600 --> 00:11:06,560 Siyahi dostumuz Rupert… 209 00:11:08,480 --> 00:11:11,160 "Hampstead'dayız" dedim. Eğer… 210 00:11:12,440 --> 00:11:16,880 Rupert gelip "Bağnaz domuz" derse "Sen onu söyleyemezsin" diyeceğim. 211 00:11:19,520 --> 00:11:21,720 Yani ahlak da evriliyor. 212 00:11:21,800 --> 00:11:24,760 O da her şey gibi zamana ayak uyduruyor. Düşünün. 213 00:11:24,840 --> 00:11:26,440 Birkaç nesil önce 214 00:11:26,520 --> 00:11:29,640 köle sahibi olmak yasal 215 00:11:29,720 --> 00:11:32,040 ve Tanrı'nın bile onayladığı bir şeyken 216 00:11:32,120 --> 00:11:34,920 bugün ırkçı olanlara aşağılık gözüyle bakılıyor. 217 00:11:35,000 --> 00:11:38,360 Günümüzde ırkçılar toplumdaki en kötü insan sayılıyorlar. 218 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 Aslında pedofiller en kötüsü. 219 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Önce pedofiller, sonra ırkçılar. 220 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 Irkçı bir pedofil 221 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 en beteri. 222 00:11:48,160 --> 00:11:50,480 Irkçı bir pedofille karşılaşsam 223 00:11:50,560 --> 00:11:53,000 "Siyahi çocukları da becer bağnaz" derim. 224 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Anlıyor musunuz? 225 00:12:05,520 --> 00:12:07,480 Sorun yok. 226 00:12:09,720 --> 00:12:12,560 Bu… Beni bunun için linç etmezler. 227 00:12:15,240 --> 00:12:17,720 Beni 15 yıldır linç etmeye çalışsalar da 228 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 başarılı olamadılar. 229 00:12:19,280 --> 00:12:23,080 Genelde beni linç etmeye çalışanlar da diğer komedyenler oluyor. 230 00:12:23,160 --> 00:12:25,320 Argümanları da hep aynı. 231 00:12:25,400 --> 00:12:26,880 "Güçsüzleri hedef alıyor. 232 00:12:26,960 --> 00:12:29,800 Komedi güçlüleri hedef alır, biz öyle yapıyoruz." 233 00:12:29,880 --> 00:12:33,120 Bundan anladıkları da Boris Johnson'a sataşmak. 234 00:12:33,200 --> 00:12:35,600 Bu nasıl güçlüyü hedef almak oluyor? 235 00:12:36,120 --> 00:12:38,640 Herifin öğrenme güçlüğü var. 236 00:12:40,000 --> 00:12:42,760 Gary Busey'nin şişman, 237 00:12:42,840 --> 00:12:46,200 albino ve armut gövdeli versiyonu resmen. 238 00:12:46,280 --> 00:12:50,000 Düzgün cümle bile kuramıyor. Konuşmasını duydunuz mu? 239 00:12:51,200 --> 00:12:52,600 Tam bir geri zekâlı. 240 00:12:53,760 --> 00:12:58,360 Ben güçlüleri hedef alıyorum. Mesela Stephen Hawking'e sataşıyorum. 241 00:12:58,440 --> 00:13:00,360 Gelmiş geçmiş en zeki insan. 242 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 Şakayı kaldırabilir. 243 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 Hayattayken de umursamazdı 244 00:13:04,640 --> 00:13:06,360 çünkü yarı robottu, değil mi? 245 00:13:06,880 --> 00:13:11,560 Konuşan bir sandalye gibiydi, istediğini söyleyebilirdin. 246 00:13:11,640 --> 00:13:14,480 Epstein'in adasına da gitmiş, siktir edin. 247 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Ben… 248 00:13:16,200 --> 00:13:17,960 Orada ne işi vardı? Neden… 249 00:13:18,040 --> 00:13:20,360 "Gitmek istiyorum." "Neden?" 250 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 Orada böylece durmuştur. 251 00:13:22,680 --> 00:13:24,040 "Ne?" derdim. 252 00:13:24,120 --> 00:13:26,840 Orada olmak için adam öldürecek pedofiller var. 253 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 Boşuna yer kaplamış sadece. 254 00:13:29,440 --> 00:13:33,280 Muhtemelen çeşitlilik mevzusuna "Böyle biri lazım" dediler. 255 00:13:33,360 --> 00:13:35,680 "Burada ne yapıyorsun Steve?" 256 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 "Sapıkça şeyler düşünüyorum." 257 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 "Siktir git." 258 00:13:43,760 --> 00:13:46,000 Bu muhtemelen bir nefret suçu sayılır. 259 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 Yani… 260 00:13:48,600 --> 00:13:50,840 "Nefret suçu" sözü şu aralar çok moda. 261 00:13:50,920 --> 00:13:53,720 Ne olursa olsun biri "Nefret suçu muydu?" diyor. 262 00:13:53,800 --> 00:13:56,680 "Neden?" "Öyleyse çok daha kötü." Öyle mi? Neden? 263 00:13:56,760 --> 00:13:59,400 Diyelim bu gece dönerken biri bana saldırdı, 264 00:13:59,480 --> 00:14:02,640 beni dövüp soydu, bıçakladı, yüzüme kezzap attı. 265 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 Yoğun bakımda uyandım. 266 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 Gözlerimi zar zor açtım. 267 00:14:08,080 --> 00:14:10,880 Polis bana "Bay Gervais" dedi. "Efendim?" dedim. 268 00:14:10,960 --> 00:14:13,480 "Merak etmeyin, nefret suçu değildi" dedi. 269 00:14:13,560 --> 00:14:16,240 Ben de "Şükürler olsun" mu diyeceğim? 270 00:14:17,400 --> 00:14:19,360 Nefret dolu bir suç, değil mi? 271 00:14:19,440 --> 00:14:21,000 Ama hayır, nefret suçu 272 00:14:21,080 --> 00:14:26,240 ırk, engel ya da cinsel yönelim yüzünden işlenen suçlar oluyor. 273 00:14:26,320 --> 00:14:29,480 Diyelim silahlı biri rastgele birini öldürmek istiyor. 274 00:14:29,560 --> 00:14:31,920 Kalabalığı görünce "O piti piti" deyip, 275 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 birini vurup öldürüyor. 276 00:14:33,440 --> 00:14:36,440 Mahkemeye çıktığında yargıç "Neden öldürdün?" diyor. 277 00:14:36,520 --> 00:14:37,880 "Bir nedeni yok" diyor. 278 00:14:37,960 --> 00:14:40,600 Yargıç "Bağnaz değil misin?" diyor. O da "Hayır" diyor. 279 00:14:40,680 --> 00:14:42,200 Yargıç "Ah canım" diyor. 280 00:14:43,560 --> 00:14:48,880 "On yıl." Silahlı başka biri "Cücelerden nefret ediyorum" diyor. 281 00:14:50,200 --> 00:14:52,480 Bir cüce görünce nişan alıp vuruyor. 282 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 Cüceyi öldürüyor. 283 00:14:54,120 --> 00:14:57,520 Mahkemede yargıç "Neden o cüceyi öldürdün?" diyor. 284 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 "Onlardan nefret ediyorum" diyor. 285 00:15:00,160 --> 00:15:02,440 Yargıç "Bağnazsın. Yirmi yıl" diyor. 286 00:15:02,520 --> 00:15:05,000 Cüceyi vurdu diye daha fazla ceza almamalı. 287 00:15:05,080 --> 00:15:08,040 Hatta tam tersine bu daha zor bir hedef, değil mi? 288 00:15:11,240 --> 00:15:14,920 Yargıcın yerinde olsam "100 metreden cüceyi mi vurdun?" derdim. 289 00:15:15,000 --> 00:15:17,800 "Evet." "Helal olsun. Bu… 290 00:15:18,800 --> 00:15:20,120 Beş yıl. 291 00:15:20,640 --> 00:15:22,880 Şunu orduya alın." 292 00:15:24,720 --> 00:15:27,360 Bu şaka yüzünden kötü hissediyorum 293 00:15:27,440 --> 00:15:30,960 çünkü cücelerin tarih boyunca yaşadıkları zorlukları okudum. 294 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 Orta Çağ'da onlara işkence edip öldürürlermiş. 295 00:15:34,080 --> 00:15:38,240 Eğlencesine içi dikenli fıçılara koyup tepeden aşağı yuvarlarlarmış. 296 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 Viktorya döneminde de sirke sokup 297 00:15:40,680 --> 00:15:43,240 tehlikeli şeyler yaptırırlarmış. 298 00:15:43,320 --> 00:15:46,720 1980'lerde bile 299 00:15:46,800 --> 00:15:50,440 üniversitelerde cüce fırlatma gibi olaylar olurdu. 300 00:15:50,520 --> 00:15:54,240 Dart oku gibi fırlatırlardı. Ya da cüce bovlingi olurdu. 301 00:15:54,320 --> 00:15:56,960 Sonunda biri "Ne yapıyoruz biz? 302 00:15:57,040 --> 00:16:01,680 Eğlenmek için cüceleri kullanmayı bırakabilir miyiz?" dedi. 303 00:16:01,760 --> 00:16:03,440 Bitmişti ama yine başladı. 304 00:16:03,520 --> 00:16:05,880 Şimdi Özel Olimpiyatlardalar. 305 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 Şimdi… Evet. 306 00:16:07,360 --> 00:16:10,160 Şimdi de "Onları yarıştıralım" diyorlar. 307 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Evet. 308 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 "Hadi, suya atalım. Bakalım yüzebiliyorlar mı." 309 00:16:16,840 --> 00:16:18,640 Yüzebiliyorlar. 310 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 Bu espriye biraz daha çalışmam lazım. 311 00:16:24,680 --> 00:16:27,400 Kimse bu turnelerin zorluğunu anlamıyor. 312 00:16:27,480 --> 00:16:30,840 Son turnemde 60 gece yeni şeyler anlattım. 313 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 Bunlarla 25 deneme amaçlı gösteri yaptım. 314 00:16:33,560 --> 00:16:39,000 Sonra dünya çapındaki 85 günlük turnede de bunları sürekli geliştirdim. 315 00:16:39,080 --> 00:16:43,000 Mutfak masasında oturan bir eleştirmen de bana "Tembel" demiş. 316 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 Bana "toy ve kaba" demiş. 317 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 Dört göz göt. 318 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 Her şeye sinir olduğum bir yaştayım. 319 00:16:54,640 --> 00:16:59,120 Günde en az bir kez "Niye her şey yolunda gitmiyor?" diyorum. 320 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Her neyse artık. 321 00:17:00,880 --> 00:17:04,440 Televizyonun kumandası düzgün çalışıyor. Tekrar basıyorsun. 322 00:17:04,520 --> 00:17:07,680 Son 10 saniyede ne oldu? 323 00:17:08,200 --> 00:17:11,000 Hampstead'da yaşıyorum, telefon hiç çekmiyor. 324 00:17:11,080 --> 00:17:13,680 Köşkte "Duyuyor musun?" diye geziyorum. 325 00:17:16,840 --> 00:17:20,040 Eğer Hampstead'ın Arnavut kaldırımlı sokaklarındaysanız 326 00:17:20,120 --> 00:17:21,960 çok iyi çeker, konuşursunuz. 327 00:17:22,040 --> 00:17:24,240 Yanlış yöne doğru bir adım atarsanız… 328 00:17:24,960 --> 00:17:27,080 Hampstead'da niye telefon çekmiyor? 329 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 Çünkü herkes sosyetik 330 00:17:28,800 --> 00:17:31,480 ve hiçbiri bahçesinde baz istasyonu istemiyor. 331 00:17:31,560 --> 00:17:33,400 Çünkü çirkin ve kanser ediyor. 332 00:17:33,480 --> 00:17:34,920 Ama konseye şöyle dedim, 333 00:17:35,000 --> 00:17:38,200 "Zaten kanser olan kör birini bulalım…" 334 00:17:41,080 --> 00:17:44,480 Bahçesine koyalım. Söylememize bile gerek yok. 335 00:17:51,240 --> 00:17:54,480 Ama cansız nesnelerden ziyade insanlara sinir oluyorum. 336 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 Şunu da günde bir kez diyorum. 337 00:17:56,480 --> 00:17:58,800 "Hep içine eden biri oluyor." 338 00:17:58,880 --> 00:18:00,080 Neden yani? 339 00:18:00,160 --> 00:18:04,200 Bir süre önce Jane'le San Francisco uçağına bindik. 340 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 Uçak havalandı. 341 00:18:05,760 --> 00:18:09,040 Birinci sınıf. Kemer işareti söndü. İçecekler verildi. 342 00:18:09,120 --> 00:18:12,400 İki arka sıradaki kadın bilgisayarını çıkardı 343 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 ve harıl harıl bir şeyler yazmaya başladı. 344 00:18:15,040 --> 00:18:16,840 Bilezik takıyordu. 345 00:18:16,920 --> 00:18:18,320 Çarpıp duruyorlardı… 346 00:18:18,400 --> 00:18:21,680 Beni deli etti. Morris dansı gibiydi. 347 00:18:22,280 --> 00:18:23,200 Deli oldum. 348 00:18:23,280 --> 00:18:26,960 Ama yasa dışı bir şey yoktu. "Bilezik Polisi" diye gidemezdim. 349 00:18:27,040 --> 00:18:31,360 O yüzden acımı içimde yaşayıp umarım düşeriz diye dua ettim. 350 00:18:31,440 --> 00:18:34,240 Artık her şeyi böyle atlatıyorum. 351 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 Biri beni rahatsız ettiğinde ona bakıp 352 00:18:36,640 --> 00:18:40,520 ikimizin de öldüğünü hayal ediyorum. 353 00:18:40,600 --> 00:18:43,120 Pilotun "Düşüyoruz" dediğini hayal ettim. 354 00:18:43,200 --> 00:18:45,280 Uçak düşüyor, öleceğiz. 355 00:18:45,360 --> 00:18:48,320 Ona baktığımda o bu hâlde olacak, ben de güleceğim. 356 00:18:50,120 --> 00:18:52,760 Uçak bir dağa çarpacak, hepimiz yanacağız 357 00:18:52,840 --> 00:18:56,840 ama ondan bir saniye daha uzun yaşayıp onu bitmiş hâlde göreceğim. 358 00:19:01,200 --> 00:19:03,160 Ne iyi geliyorsa onu yapacaksın. 359 00:19:05,680 --> 00:19:08,680 San Francisco'da küçük bir geziye çıktık. 360 00:19:08,760 --> 00:19:12,000 Sausalito denen küçük bir liman kasabasına gittik. 361 00:19:12,080 --> 00:19:16,160 Turistik yerleri geziyorduk ama 11.00'de jet-lag yüzünden çok acıktık. 362 00:19:16,240 --> 00:19:17,920 "Öğle yemeği yiyelim" dedik. 363 00:19:18,000 --> 00:19:20,320 O saatte açık olan bir restoran bulduk. 364 00:19:20,400 --> 00:19:23,760 Bomboştu tabii, bence boş olması harikaydı. 365 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 Cam kenarına oturduk. Körfeze bakıyorduk. 366 00:19:27,440 --> 00:19:30,360 Suda bir denizaslanı vardı. Bir pelikan kondu. 367 00:19:30,440 --> 00:19:33,160 Garson yemeğimizi getirdi. Ortam… 368 00:19:33,240 --> 00:19:39,600 Sonra o huzurun ve mükemmelliğin içinde bir anda mutfaktan bir komi çıktı. 369 00:19:39,680 --> 00:19:42,880 Bomboş restoranda ayakta dikilirken şöyle yaptı… 370 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 Önce ona, sonra Jane'e baktım. 371 00:19:51,280 --> 00:19:54,520 Jane başını bile kaldırmadan "Yapacak bir şey yok" dedi. 372 00:19:58,040 --> 00:19:59,120 Tek başıma kaldım. 373 00:19:59,200 --> 00:20:01,800 Bir anda ter boşandı. 374 00:20:01,880 --> 00:20:05,160 "Tamam, yine yapacak" dedim ve tabii ki yaptı. 375 00:20:05,240 --> 00:20:07,840 Çatalımı tabağa vurup ona döndüm. 376 00:20:07,920 --> 00:20:10,440 Jane "Ona neden baktığını bilmiyor" dedi. 377 00:20:10,520 --> 00:20:14,920 "İyi misiniz?" demesini istedim. "Hayır, bunu yapıp duruyorsun" diyecektim. 378 00:20:15,600 --> 00:20:19,000 Jane "Tanrı aşkına. Adam komi ve çalışıyor. 379 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 Yiyip kalkalım" dedi. 380 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 Yemek mahvoldu. 381 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Bir şey de yapamadım. 382 00:20:24,480 --> 00:20:27,760 Yemeğin son 10 dakikasını şöyle atlattım. 383 00:20:27,840 --> 00:20:29,440 Bu kesinlikle yaşandı. 384 00:20:29,520 --> 00:20:32,360 Yerken kominin her şunu yapışında "Göt!" dedim. 385 00:20:39,120 --> 00:20:41,200 Karşılığında alacağın bu. 386 00:20:46,960 --> 00:20:50,480 Gösterinin biraz daha entelektüel olmasını istiyordum. 387 00:20:51,080 --> 00:20:55,640 Şaka bir yana, bence bu şu ana kadarki en dürüst ve samimi gösterim. 388 00:20:55,720 --> 00:20:58,640 Edinburgh-fringe tarzı değil tabii. 389 00:20:58,720 --> 00:21:02,440 "Annemle babam öldü, ben de otistik oldum" tarzı bir şey değil. 390 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 Öyle bir şey yok. 391 00:21:06,440 --> 00:21:09,240 Annemle babam öldü ama otistik olmadığıma eminim 392 00:21:09,320 --> 00:21:13,560 çünkü bir kere biri bana Rubik küpü verdi ve anında çöpe attım. 393 00:21:18,480 --> 00:21:20,720 Bence asıl test bu. 394 00:21:24,000 --> 00:21:28,280 Hayır, adı Mortality olsa da bu pozitif bir gösteri. 395 00:21:28,360 --> 00:21:29,640 Bence öyle. 396 00:21:29,720 --> 00:21:31,160 Size öğrendiğim şeyleri 397 00:21:31,240 --> 00:21:35,560 ve bu yaşın getirdiklerini anlatmak istiyorum çünkü artık yaşlandım. 398 00:21:35,640 --> 00:21:39,920 İşte, ilk kez bu yıl sessizlik oldu. Eskiden "Yaşlı değilsin" diyorlardı. 399 00:21:40,000 --> 00:21:41,800 Şimdi "Devam et" diyorlar. 400 00:21:41,880 --> 00:21:43,800 Hatta daha da kötüleştiriyorlar. 401 00:21:43,880 --> 00:21:49,880 "Yaşlanmanın en iyi yanı insanların fikrini önemsememek" diyorlar. 402 00:21:50,400 --> 00:21:53,920 İnsanların fikrini biraz önemsemelisin 403 00:21:54,000 --> 00:21:56,920 çünkü o sayede altına sıçıp gezmiyorsun. 404 00:21:58,120 --> 00:21:59,480 "Dedeme bak. 405 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Bak. 406 00:22:01,120 --> 00:22:03,400 İnsanların fikrini önemsemiyor." 407 00:22:04,000 --> 00:22:06,920 Düğünde mastürbasyon yapıyor. Önemsemediği belli. 408 00:22:10,200 --> 00:22:12,560 Ama dediğim gibi bu pozitif bir gösteri. 409 00:22:12,640 --> 00:22:16,240 Yaşlanmak çok kötü bir şey değil. İyi ve kötü yanları var. 410 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 Cidden, yaşlanmanın da iyi ve kötü yanları var. 411 00:22:19,240 --> 00:22:21,200 Mesela şu anda kansere yakalanma, 412 00:22:21,280 --> 00:22:24,120 kalp krizi ve felç geçirme ihtimalim daha yüksek 413 00:22:24,200 --> 00:22:28,280 ama hapiste tecavüze uğrama ihtimalim de çok daha düşük. 414 00:22:28,360 --> 00:22:29,520 Evet. Gördünüz mü? 415 00:22:30,720 --> 00:22:34,360 Gençken "Siktir, asla hapse giremem. 416 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 Bu tatlı popoyla olmaz" derdim. 417 00:22:37,160 --> 00:22:40,160 Ama şimdi beni rahat bırakacaklarına eminim. 418 00:22:40,240 --> 00:22:42,480 İlk günümde elimde havlumla 419 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 ıslık çalarak koridorda yürüsem 420 00:22:44,480 --> 00:22:47,280 hepsi bana bakıp yüzünü ekşitir. 421 00:22:48,320 --> 00:22:50,920 Duşta istediğim kadar kalabilirim. 422 00:22:53,480 --> 00:22:55,760 Kimse bir bakış bile atmaz. 423 00:22:56,800 --> 00:23:00,120 Hapishane duşunda eğilmemin tek tehlikesi 424 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 belimi incitmem olur. 425 00:23:02,280 --> 00:23:03,600 Yere yığılıp kalırım 426 00:23:03,680 --> 00:23:07,760 ve iki iri gey tecavüzcünün beni yatağıma taşıması gerekir. 427 00:23:08,360 --> 00:23:12,200 Çıplak hâlde bırakıp giderler. "Gitmeden… Omzumu incittim de. 428 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 Bir otuzbir çekseniz?" derim. 429 00:23:14,840 --> 00:23:16,560 "Hayır" derler. 430 00:23:16,640 --> 00:23:19,120 "O da ne demek? Gey tecavüzcüsünüz" derim. 431 00:23:19,200 --> 00:23:21,680 "Ama canavar değiliz" derler. 432 00:23:24,040 --> 00:23:27,720 Hem zengin olduğum için hapse girerken daha öz güvenli olurum. 433 00:23:27,800 --> 00:23:30,040 Kendimi korumak için para verebilirim. 434 00:23:30,120 --> 00:23:33,520 İlk gün "Buranın lideri kim? Patron kim?" derim. 435 00:23:33,600 --> 00:23:37,600 "D koğuşundaki Chopper Harris" derler. Chopper'ı görmeye giderim. 436 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 "Bir yıl burada yatacağım. 437 00:23:40,240 --> 00:23:43,080 Dediklerimi yaparsan bir milyon sterlin veririm. 438 00:23:43,160 --> 00:23:47,120 Kimse beni dövmeyecek, yemeğimi çalmayacak ve beni parmaklamayacak." 439 00:23:51,120 --> 00:23:53,200 Bunu daha önce hiç söylememiştim. 440 00:23:54,600 --> 00:23:58,000 Chopper "Hapishanede ön sevişme yok dostum" der. 441 00:24:03,080 --> 00:24:06,960 Harold Shipman gibi birinin olmadığına sevineceğim bir yaştayım. 442 00:24:07,040 --> 00:24:08,200 Anlıyor musunuz? 443 00:24:08,280 --> 00:24:11,560 Harold Shipman'ı tanımayan gençlere söyleyeyim, 444 00:24:11,640 --> 00:24:15,160 kendisi ülkemizin en azılı seri katiliydi. 445 00:24:15,240 --> 00:24:18,520 Üç yüz yaşlıyı öldürdü. Onu demeye çalışıyorum. 446 00:24:18,600 --> 00:24:21,400 Bana göz koyar, "Birkaç yıl daha vereyim" derdi. 447 00:24:21,480 --> 00:24:22,680 Adam doktordu. 448 00:24:22,760 --> 00:24:26,240 Dünyanın en kötü seri katilleri listesinde yer almadığı için 449 00:24:26,320 --> 00:24:30,080 çoğunuz onun adını duymamışsınızdır. 450 00:24:30,160 --> 00:24:32,760 En korkunç seri katillerden biriydi. 451 00:24:32,840 --> 00:24:35,600 Ama seri katil gibi davranmıyordu. 452 00:24:35,680 --> 00:24:37,600 Eski kafalı bir doktordu. 453 00:24:37,680 --> 00:24:39,960 Gömlek, kravat, tüvit ceket giyerdi. 454 00:24:40,040 --> 00:24:41,720 Sakalı, gözlüğü vardı. 455 00:24:41,800 --> 00:24:44,960 Ev ziyareti yapardı. 85 yaşındaki Edna'ya giderdi. 456 00:24:45,040 --> 00:24:48,000 "İyi misin Edna?" "Evet." "Çay alır mısın?" "Olur." 457 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 Edna'ya güzel bir çay yapardı. 458 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 Sonra içine ölümcül miktarda opioid koyup 459 00:24:53,680 --> 00:24:59,240 çayı Edna'ya verir ve içmesini, sonra da uyuyup ölmesini izlerdi. 460 00:24:59,320 --> 00:25:00,920 Mastürbasyon bile yapmazdı. 461 00:25:01,920 --> 00:25:04,200 Evet, boşa giden bir fırsat beyefendi. 462 00:25:05,880 --> 00:25:07,920 Seni piç kurusu. 463 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Bu… 464 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 Ve… 465 00:25:12,720 --> 00:25:15,120 Bu fikri küçükken bulduğuna inanıyorlar. 466 00:25:15,200 --> 00:25:17,280 Küçük Harold Shipman 467 00:25:17,360 --> 00:25:20,840 akciğer kanserinden ölen annesine morfin verildiğini görmüş. 468 00:25:20,920 --> 00:25:24,400 Bu onu tetiklemiş, "Doktor olup bunu yapacağım" demiş. 469 00:25:24,480 --> 00:25:27,760 Morfin annesinin ağrılarını azalttığı için 470 00:25:27,840 --> 00:25:31,200 o insanları da acıdığından öldürmüş olabilir, bilmiyorum. 471 00:25:31,280 --> 00:25:34,200 İyilik olsun diye yapmış olabilir ya da tam tersi. 472 00:25:34,280 --> 00:25:38,160 Annesinden uzun yaşayan yaşlıları kıskanıp cezalandırmış olabilir. 473 00:25:38,240 --> 00:25:39,600 Bilmiyorum, önemi yok. 474 00:25:39,680 --> 00:25:43,880 Aslında önemi var çünkü birinin bunu yapma sebebini anlarsanız 475 00:25:43,960 --> 00:25:48,400 ileride işaretleri görünce gerçekleşmeden engelleyebilirsiniz. 476 00:25:48,480 --> 00:25:51,040 Amerika'daki okul saldırılarında hep bunu düşünüyorum. 477 00:25:51,120 --> 00:25:53,960 Genelde bir emo çıkıyor. 478 00:25:54,760 --> 00:25:57,360 Anaokuluna gidip 30 çocuğu öldürüyor. 479 00:25:57,440 --> 00:25:59,000 Silahı kendine çeviriyor. 480 00:25:59,080 --> 00:26:01,600 Tüm görgü tanıkları hep aynı şeyi söylüyor. 481 00:26:01,680 --> 00:26:04,240 "Yalnızdı. Hep arka sırada otururdu. 482 00:26:04,320 --> 00:26:06,240 Utangaçtı. Zorbalığa uğramıştı." 483 00:26:06,320 --> 00:26:08,320 Bu tipleri bir toplayalım o zaman. 484 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 Anlıyor musunuz? 485 00:26:10,880 --> 00:26:15,440 Okula gidip zorbaların ezdiği çocukları bulsunlar. 486 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 "Bundan sonrası bende. Sağ ol." 487 00:26:18,440 --> 00:26:23,120 O embesili ıslahevine, hapse falan tıksınlar. 488 00:26:23,200 --> 00:26:26,360 Zorbaya "Birini daha bul" desinler. Anlıyor musunuz? 489 00:26:26,880 --> 00:26:29,200 Harika bir iş çıkarıyor. Bize bu lazım. 490 00:26:29,280 --> 00:26:31,760 Geleceğin çocuk katillerini dövüyorlar. 491 00:26:37,840 --> 00:26:40,840 Yaşlandıkça suça ve cezaya kafayı takıyorsun. 492 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Hep ilgimi çekmiştir. 493 00:26:42,600 --> 00:26:46,040 Üniversitede felsefe okudum, ahlak konusu çok önemliydi. 494 00:26:46,120 --> 00:26:48,560 İdam cezasına hep karşıydım. 495 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 İdam cezasına karşı olan genç bir liberaldim. 496 00:26:51,680 --> 00:26:54,600 Artık yaşlı bir liberalim ve idama hâlâ karşıyım. 497 00:26:54,680 --> 00:26:57,760 Ama artık yapmaması gereken bir şeyi yapan insanların 498 00:26:57,840 --> 00:26:59,400 öldürülmesine bayılıyorum. 499 00:26:59,480 --> 00:27:03,880 Mesela Brezilya'da bir adam birini rehin alıyor. 500 00:27:03,960 --> 00:27:08,200 Genç kızın kafasına silah dayıyor. "Beni canlı ele geçiremezsiniz" diyor. 501 00:27:08,280 --> 00:27:11,160 Sonra keskin nişancı beynini dağıtıyor. 502 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 Bayılıyorum. 503 00:27:13,240 --> 00:27:15,120 Durdur. Geri al. 504 00:27:17,360 --> 00:27:21,760 Boğa güreşçisinin boynuzlanarak öldürülmesi de favorim. 505 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Özellikle de boynuzun götüne girmesi. 506 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 Buna "Juan'a tam isabet" diyorum. 507 00:27:30,680 --> 00:27:31,800 Teşekkürler. 508 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 Hayır, yapmayın. 509 00:27:35,920 --> 00:27:38,800 Ya da "kanunsuz" New York'ta çekilen videolar. 510 00:27:38,880 --> 00:27:42,400 Instagram ve YouTube'da çıkıyor. iPhone'lu biri çekiyor. 511 00:27:42,480 --> 00:27:45,760 Biri küçük bir marketi soyuyor. 512 00:27:45,840 --> 00:27:48,480 Kapüşonlusu ve bıçağıyla içki çalıyor. 513 00:27:48,560 --> 00:27:51,800 Paçayı sıyıracağı için birinin çekmesini de umursamıyor. 514 00:27:51,880 --> 00:27:56,400 Sonra tezgâhın arkasından 70 yaşında Koreli küçük bir adam çıkıyor. 515 00:27:56,480 --> 00:27:58,520 Bastonuyla öldüresiye dövüyor. 516 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 Buna bayılıyorum. 517 00:28:00,480 --> 00:28:03,360 Yetmiş yaşında böyle olmaya can atıyorum. 518 00:28:03,440 --> 00:28:06,400 Hampstead'da bastonla yürüyeceğim. 519 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 Ama aslında bir kılıç olacak. 520 00:28:09,760 --> 00:28:15,080 Daha savunmasız görünmek için beyaza boyayıp güneş gözlüğü takacağım. 521 00:28:15,160 --> 00:28:19,400 Bir grup genç görünce yanlarına gidip "Affedersiniz çocuklar. 522 00:28:19,480 --> 00:28:23,280 Nike mağazası nerede? Bu parayla ayakkabı alacağım" diyeceğim. 523 00:28:23,360 --> 00:28:26,200 Çalmaya çalıştıklarında "Küçük piçler" diyeceğim. 524 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Ama idam böyle değil, değil mi? 525 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Nefsi müdafaa değil. 526 00:28:36,920 --> 00:28:40,480 Anlık bir öfke değil. Soğukkanlılıkla sağlanan bir adalet. 527 00:28:40,560 --> 00:28:43,360 Ne yaptığının önemi yok, katil olabilirsin. 528 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Mahkemeye çıkarsın, suçlu bulunursun. 529 00:28:45,840 --> 00:28:47,240 İdam mahkûmu olursun, 530 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 bazen 10, 15 yıl idam edilmeyi beklersin. 531 00:28:49,920 --> 00:28:51,720 Böyle bir zalimliğe gerek yok. 532 00:28:51,800 --> 00:28:58,040 Sonra seni tanıkların önünde öldürürler. İncil'de yazıyor bu. "Göze göz. Dişe diş." 533 00:28:58,120 --> 00:29:01,680 Devlet de "Birini öldürdüysen biz de seni öldüreceğiz" diyor. 534 00:29:01,760 --> 00:29:04,320 Ama birine tecavüz edip öldürürsen 535 00:29:04,400 --> 00:29:06,280 yine de sadece öldürülüyorsun. 536 00:29:08,880 --> 00:29:10,800 Bu yasal bir boşluk, değil mi? 537 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Kadın düşmanlığı resmen. 538 00:29:13,760 --> 00:29:17,120 Yargıcın şey demesi gibi bir şey, "Tecavüz serbestti ama…" 539 00:29:17,760 --> 00:29:20,480 Keşke yargıç şunu dese. "Tecavüz edip öldürdün. 540 00:29:20,560 --> 00:29:25,120 O yüzden boynundan asılıp tecavüze uğrayacaksın." 541 00:29:25,200 --> 00:29:26,320 "Ne? Aynı anda mı?" 542 00:29:26,400 --> 00:29:30,280 "Evet, yapay penisi olan bir sürü gönüllümüz var." 543 00:29:30,800 --> 00:29:32,600 Asıldığında… 544 00:29:33,200 --> 00:29:35,320 "Siktirin gidin." 545 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 "Seni göt herif." 546 00:29:39,800 --> 00:29:40,840 "Tamam, öldü." 547 00:29:40,920 --> 00:29:42,280 "Evet, biliyorum." 548 00:29:53,240 --> 00:29:54,400 Bu işe yarayabilir. 549 00:29:55,680 --> 00:29:58,280 Ama yaşlandıkça huysuz birine dönüyorsun. 550 00:29:58,360 --> 00:30:00,600 Bu hepinizin başına gelecek. 551 00:30:00,680 --> 00:30:05,320 Çünkü daha fazla kötü şey görüyorsun. "Siktir. Yine mi bu?" diyorsun. 552 00:30:05,400 --> 00:30:07,120 Sırtına daha çok yük biniyor. 553 00:30:07,200 --> 00:30:10,280 Yaşlandıkça güçsüzleştiğinden bu yük de ağırlaşıyor. 554 00:30:10,360 --> 00:30:12,200 "Tanrım. Yine mi bu?" diyorsun. 555 00:30:12,280 --> 00:30:14,560 Artık ölmek de kolay değil. 556 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 "Şükürler olsun, ölüyorum. 557 00:30:16,720 --> 00:30:18,680 Siktir. Geri döndüm." 558 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 Artık her organı nakledebiliyorlar. 559 00:30:22,440 --> 00:30:23,920 Her organı naklediyorlar. 560 00:30:24,000 --> 00:30:27,120 Beyin olmaz ama. Saçma olur. Beyin benliğimiz sonuçta. 561 00:30:27,200 --> 00:30:29,520 Diğer her şeyi nakletmeleri gerekir. 562 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 Ben isterdim. 563 00:30:31,040 --> 00:30:33,400 Vücut umurumda değil, önemli olan beyin. 564 00:30:33,480 --> 00:30:36,440 Bilime bir milyon sterlin bağışlasam öldüğüm zaman… 565 00:30:36,520 --> 00:30:40,480 Diyelim ki öldüm, bedenim ezildi. Anında öldüm ama kafam sağlam. 566 00:30:40,560 --> 00:30:44,800 Buzda tutup vücut donörü bekliyorlar. Zavallı birinin kafası eziliyor. 567 00:30:44,880 --> 00:30:48,120 Kafamı onun vücuduna koyduklarında geri dönmüş oluyorum. 568 00:30:48,640 --> 00:30:51,840 Hem istatistiksel olarak daha büyük bir penisim olur. 569 00:30:53,360 --> 00:30:55,960 Orada şans benden yana, inanın bana. 570 00:30:56,520 --> 00:30:59,960 Gelecekte uyanıp yara izini görünce "Bu iyiymiş" derim. 571 00:31:00,040 --> 00:31:03,600 "Hep büyük penis isterdin." "Evet, hep büyük isterdim." 572 00:31:03,680 --> 00:31:06,200 "Hadi, biraz kendimle baş başa kalayım." 573 00:31:06,280 --> 00:31:07,960 Ama her aşağı baktığımda 574 00:31:08,040 --> 00:31:09,880 "Bu benim penisim değil" derim. 575 00:31:10,640 --> 00:31:12,880 "Bu benim penisim değil. 576 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 Bu benim penisim değil." 577 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 El de benim değil. Devam et. 578 00:31:23,600 --> 00:31:27,440 Bir süre önce bir röportaj verdim. Gazeteci benden çok hazzetmedi. 579 00:31:27,520 --> 00:31:30,200 Bana bir soru sordu. Bence çok kabaydı. 580 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 O yüzden cevap verirken yalan söyledim. 581 00:31:32,760 --> 00:31:36,320 "Cenazeniz için ne planladınız?" dedi. 582 00:31:36,400 --> 00:31:40,360 "Londra Hayvanat Bahçesi'ndeki aslanlara yem olmak istiyorum" dedim. 583 00:31:40,440 --> 00:31:42,560 "Gerçekten mi?" dedi. "Evet" dedim. 584 00:31:42,640 --> 00:31:44,760 Hayvan bakıcısının 585 00:31:44,840 --> 00:31:48,800 şişman, çıplak, şişmiş bedenimi el arabasıyla taşımasını istiyorum. 586 00:31:48,880 --> 00:31:51,360 Aslanların inine böylece atsın. 587 00:31:51,440 --> 00:31:54,760 Turistler "Bu The Office'teki adam değil mi?" desinler. 588 00:31:55,840 --> 00:31:58,800 Sonra iki büyük aslan çıkıp beni yemeye başlasın. 589 00:31:58,880 --> 00:32:03,440 Aslanlar göğüs kafesine girebilmek için önce yumuşak kısımları yiyorlar. 590 00:32:03,520 --> 00:32:07,520 Muhtemelen ikisi de birer testisi kapar. En kolayı o olur… 591 00:32:07,600 --> 00:32:09,960 Testislerim tamamen ayrılmış olur zaten. 592 00:32:10,040 --> 00:32:11,040 Daha kolay olur. 593 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Leydi ile Sokak Köpeği'ndeki gibi 594 00:32:13,200 --> 00:32:17,040 romantik bir şekilde yiyip yakınlaşırlar. 595 00:32:18,920 --> 00:32:21,000 Şakasına söyledim ama bana inandı. 596 00:32:21,080 --> 00:32:22,320 Hatta yazıyı yazarken 597 00:32:22,400 --> 00:32:26,320 hayvanat bahçesini arayıp buna izin verilip verilmeyeceğini sormuş. 598 00:32:26,400 --> 00:32:29,480 Onlar da "Tabii ki olmaz" demişler. 599 00:32:29,560 --> 00:32:33,160 Yazı yayımlandığında manşette şöyle yazıyordu. 600 00:32:33,240 --> 00:32:37,200 "Londra Hayvanat Bahçesi, Ricky'nin aslanlara yem olma isteğini reddetti." 601 00:32:37,720 --> 00:32:40,080 Sanki psikopatmışım gibi. 602 00:32:41,000 --> 00:32:43,880 Öldükten sonra olacaklar için endişelenemezsiniz. 603 00:32:43,960 --> 00:32:47,520 Bırakın onu başkası düşünsün. Öldünüz, sizin işiniz bitti. 604 00:32:47,600 --> 00:32:52,400 Bazı dindar insanlar öldükten sonra olacaklar için endişeleniyorlar. 605 00:32:52,480 --> 00:32:55,000 Cennete ve cehenneme inanıyorlar. 606 00:32:55,080 --> 00:32:58,400 "Yeterince iyi miydim?" diye endişe duyuyorlar. 607 00:32:58,480 --> 00:33:01,960 "Cennet harika ama cehennem? Tanrım, ya cehenneme gidersem?" 608 00:33:02,040 --> 00:33:05,320 "Cehennem çocukları korkutmak için uydurulmuş" diyorum. 609 00:33:05,400 --> 00:33:10,120 En sevdiğim korku filmi hâlâ orijinal Şeytan filmi. 610 00:33:10,200 --> 00:33:13,320 VHS'te izlediğim ilk seferde bayılmıştım. 611 00:33:13,400 --> 00:33:15,720 Hemen tekrar izledim, harikaydı. 612 00:33:15,800 --> 00:33:18,400 Duygusal olması amaçlanan bir bölüm de var. 613 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 İlk izlediğimde güldüm 614 00:33:21,080 --> 00:33:25,160 çünkü şeytanı bu kadar kaba saba ve çocukça göstermeleri çok komikti. 615 00:33:25,240 --> 00:33:28,040 Konuyu biliyorsunuz. Şeytan, kızı ele geçiriyor. 616 00:33:28,120 --> 00:33:32,240 Şeytan çıkarma ayini yapıyorlar. Kutsal su döküyorlar. Kız tıslıyor. 617 00:33:32,320 --> 00:33:34,520 "İsa Mesih sana emrediyor" diyorlar. 618 00:33:34,600 --> 00:33:36,320 "İsa Mesih sana emrediyor." 619 00:33:36,400 --> 00:33:40,360 Şeytan bir noktada kızın kafasını döndürüp şunu söyletiyor. 620 00:33:40,440 --> 00:33:42,920 "Annen cehennemde sik yalıyor." 621 00:33:44,600 --> 00:33:47,000 Adam mahvoluyor. 622 00:33:47,080 --> 00:33:51,240 Çünkü şöyle düşünüyor. "Bu şeytanın ta kendisi. 623 00:33:51,320 --> 00:33:52,680 Yani doğruyu söylüyor. 624 00:33:52,760 --> 00:33:55,440 Zavallı annem cehennemde sik yalıyor." 625 00:33:56,800 --> 00:34:01,120 Bilim insanları şeytanı bulsalar, ben yanılmış olsam, 626 00:34:01,200 --> 00:34:03,960 onu test etseler, bilgileri yayımlasalar 627 00:34:04,040 --> 00:34:06,160 her konuda Nobel kazanırlardı 628 00:34:06,240 --> 00:34:09,320 çünkü bu insanlık tarihinin en büyük keşfi olurdu. 629 00:34:09,400 --> 00:34:11,800 Bilime bakınca aklım başımdan giderdi. 630 00:34:11,880 --> 00:34:15,640 Ama "Bilim ne diyorsa o. Evet, şeytana inanıyorum" derdim. 631 00:34:15,720 --> 00:34:19,160 Buna inanç da değil, bilgi denir. Onunla tanışmak isterdim. 632 00:34:19,240 --> 00:34:23,440 Şeytan gerçekten var olsaydı kendi gözlerimle görmek isterdim. 633 00:34:23,520 --> 00:34:26,520 Güvenli olduğu sürece tabii. Nasıl olacaksa. 634 00:34:26,600 --> 00:34:29,200 Ama olsa öğrenirdik, değil mi? 635 00:34:29,280 --> 00:34:33,480 Vampirler sonsuza dek yaşıyor ama sarımsağa dayanamadıklarını biliyoruz. 636 00:34:33,560 --> 00:34:35,760 Bunda da bir şey bulurduk. 637 00:34:35,840 --> 00:34:39,040 Şeytanı kafese kapatıp üstüne bir dal maydanoz koymanın 638 00:34:39,120 --> 00:34:40,760 onu zayıflatması mesela. 639 00:34:40,840 --> 00:34:43,400 Şeytanla tanışırdım. 640 00:34:43,480 --> 00:34:46,400 "Şeytan sen misin?" derdim. "Evet" derdi. 641 00:34:46,480 --> 00:34:48,200 Sonra beni üzmeye çalışırdı. 642 00:34:48,280 --> 00:34:50,160 Elinden gelenin en iyisi bu mu? 643 00:34:50,240 --> 00:34:52,000 "Rick" derdi. "Ne?" derdim. 644 00:34:52,080 --> 00:34:54,520 "Annen cehennemde sik yalıyor" derdi. 645 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 Ben de "Umurumda değil" derdim. 646 00:34:57,360 --> 00:34:58,880 Birincisi, öldü. 647 00:34:58,960 --> 00:35:00,720 İkincisi, heteroseksüeldi. 648 00:35:00,800 --> 00:35:03,520 Üçüncüsü, sonlara doğru ağzında diş kalmamıştı. 649 00:35:03,600 --> 00:35:04,640 Yani… Hayır. 650 00:35:05,520 --> 00:35:06,720 Ama bu cehennem. 651 00:35:06,800 --> 00:35:09,640 Başınıza gelebilecek korkunç şeyleri düşünsenize. 652 00:35:09,720 --> 00:35:12,280 Kızgın şişle tecavüz. Gözleri yiyen fareler. 653 00:35:12,360 --> 00:35:16,080 Anneme sik yalama işi geldiyse harika. Bu… 654 00:35:16,880 --> 00:35:19,760 Bu cehennemdeki iyi işlerden biri olmalı. 655 00:35:19,840 --> 00:35:21,960 Dünyada korkunç bir iş tabii. 656 00:35:22,040 --> 00:35:23,840 Hayatımda hiç sik yalamadım. 657 00:35:23,920 --> 00:35:28,280 Öldükten sonra cehennemde uyanırsam sonsuza dek işkence göreceğim demektir. 658 00:35:28,360 --> 00:35:30,680 Gördüğüm ilk sikte "Bu iş benim" derim. 659 00:35:32,480 --> 00:35:34,200 "Sorun yok." 660 00:35:35,880 --> 00:35:39,520 Etrafımdakilerin derilerinin yüzüldüğünü gördükçe yumulurum. 661 00:35:39,600 --> 00:35:42,040 Ben… Böyle devam ederim. 662 00:35:42,120 --> 00:35:46,200 Şeytanın geçtiğini görürsem "Harika yapıyorum. Bu işte kalayım" derim. 663 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 Ve… 664 00:35:50,960 --> 00:35:54,200 Şeytan elinde not defteriyle şaşkın bir şekilde durur, 665 00:35:54,280 --> 00:35:57,240 "Kimse daha önce doğrudan siklere yönelmemişti. 666 00:35:57,320 --> 00:35:59,440 Ama tamam. Devam et" der. 667 00:35:59,520 --> 00:36:00,440 "Tamam" derim. 668 00:36:00,520 --> 00:36:03,520 Ya sonrasında "Sana ütü işi verecektim" derse? 669 00:36:03,600 --> 00:36:05,000 "Siktir. 670 00:36:10,120 --> 00:36:12,000 Ütü yapabilirdim." 671 00:36:16,200 --> 00:36:19,240 Cehennemde kimin siki yalanıyor? Onu merak ediyorum. 672 00:36:19,320 --> 00:36:22,480 Çünkü ceza için oradaysak bu ödül neden var? 673 00:36:22,560 --> 00:36:26,480 Hâlimden memnun bir şekilde 674 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 "Bu harika" derim. 675 00:36:28,120 --> 00:36:29,880 Harika değil tabii ama… 676 00:36:31,080 --> 00:36:32,480 Ama şeytan düzenbazdır. 677 00:36:32,560 --> 00:36:35,280 Bir gün "Bu kimin siki acaba?" deyip baktığımda 678 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 "Lanet Hitler'miş" diyebilirim. 679 00:36:38,560 --> 00:36:41,520 "Hitler'in sikini yalıyorum." 680 00:36:42,040 --> 00:36:44,600 Bunu söylemem nasıl kabul görüyor? 681 00:36:44,680 --> 00:36:49,160 Çünkü bugün birinizi eve kadar takip etsem ve posta kutunuzun oradan 682 00:36:49,240 --> 00:36:53,080 "Cehennemde Hitler'in sikini yalıyorum" desem polisi ararsınız. 683 00:36:53,160 --> 00:36:56,400 Ama bunu söylediğimi duymak için para verdiniz. 684 00:36:57,000 --> 00:36:58,280 İnanılmaz. 685 00:37:09,560 --> 00:37:12,760 Şu anda İngiltere'de popüler olan şeyi söyleyeyim. 686 00:37:12,840 --> 00:37:15,640 Amerika'da, özellikle Kaliforniya'da da popüler. 687 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 Akıl hastalığı. 688 00:37:17,280 --> 00:37:19,400 İnanılmaz popüler oldu. 689 00:37:19,480 --> 00:37:23,360 Ben okuldayken insanlar ya aptal ya zeki, 690 00:37:23,440 --> 00:37:25,400 ya normal ya deli olurdu. 691 00:37:25,920 --> 00:37:29,120 Şimdi binlerce yeni akıl hastalığı var. 692 00:37:29,200 --> 00:37:31,920 Eskiden tabuydu. "Akıl hastası değilim" denirdi. 693 00:37:32,000 --> 00:37:35,120 Şimdi "Akıl hastasıyım" diyorlar. Duyurmak istiyorlar. 694 00:37:35,200 --> 00:37:38,200 Sosyal medyadaki herkesin DEHB'si var. 695 00:37:38,280 --> 00:37:41,360 "DEHB'm var." "DEHB'm var." "Benim de DEHB'm var." 696 00:37:41,440 --> 00:37:45,920 "Test oldun mu?" "Beş kez. Beşincide geçtim." "Bravo." 697 00:37:46,440 --> 00:37:48,440 Sanki… Onlar… 698 00:37:48,520 --> 00:37:50,200 "Bu konuda şarkı yazıyorum." 699 00:37:50,280 --> 00:37:52,840 "Kitap yazıyorum." "Bravo. Evet." 700 00:37:52,920 --> 00:37:56,320 Bununla övünüyorlar. Öz geçmişlerine yazıyorlar. 701 00:37:56,400 --> 00:38:00,200 İçinde "bozukluk" geçiyor. Ne zaman bunlarla övünür olduk? 702 00:38:00,280 --> 00:38:03,720 Yirmi yıl önce şöyle yazan bir kartvizit almazdınız. 703 00:38:03,800 --> 00:38:05,920 "Ron Pike, anal siğilli." 704 00:38:06,000 --> 00:38:07,040 Yani… 705 00:38:08,480 --> 00:38:10,560 Kendine sakla. Umurumuzda değil. 706 00:38:11,520 --> 00:38:16,600 Bence gençlerin arasındaki yeni salgın korku ve anksiyete olacak 707 00:38:16,680 --> 00:38:20,120 çünkü sosyal medyayla büyümüş koca bir nesil var. 708 00:38:20,200 --> 00:38:22,520 Anlık haz. Karakterleri gelişmiyor. 709 00:38:22,600 --> 00:38:25,920 Düzgün sosyalleşmiyorlar. Yüz yüze iletişim kuramıyorlar. 710 00:38:26,000 --> 00:38:28,680 İsim ve avatarın ardına saklanmaya alışmışlar. 711 00:38:28,760 --> 00:38:32,080 Öğretmenleri ve aileleri onları bu durumdan kurtaracağına 712 00:38:32,160 --> 00:38:34,080 bu ruhsal sorunları besliyorlar. 713 00:38:34,160 --> 00:38:37,840 Eskiden sevdikleri internet ve yapay zekâdan korkuyorlar artık. 714 00:38:37,920 --> 00:38:40,440 Yapay zekâ gençleri endişelendiriyor. 715 00:38:40,520 --> 00:38:45,480 Yapay zekâyla ilgili fikrim şu. Yük olmaya başlarsa fişini çekin. 716 00:38:46,000 --> 00:38:49,120 Büyükanneme yaptığımız gibi. Ve… 717 00:38:54,360 --> 00:38:57,440 Gençleri endişelendiren diğer konu iklim değişikliği. 718 00:38:57,520 --> 00:39:00,280 Küresel ısınma gençleri endişelendiriyor. 719 00:39:00,360 --> 00:39:03,160 Araştırdım, kutuplardaki buzullar tamamen erirse 720 00:39:03,240 --> 00:39:06,160 deniz seviyesi 60 metre yükselecek. 721 00:39:06,240 --> 00:39:08,720 Yani tüm kıyı bölgeleri biraz etkilenecek 722 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 ama asıl yıkım ve can kayıpları 723 00:39:11,560 --> 00:39:14,440 Çin ve Hindistan gibi yerlerde olacak. 724 00:39:14,520 --> 00:39:16,080 Yani rahat olun. Bu… 725 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Sorun yok. 726 00:39:21,080 --> 00:39:24,120 Ama hepimizin az çok bir ruhsal derdi var. 727 00:39:24,200 --> 00:39:27,960 Hepimiz spektrumdayız. Hepimizde biraz OKB ya da anksiyete var. 728 00:39:28,040 --> 00:39:32,440 Mesela ben hastalık hastasıyım. Her sabah uyandığımda "Sorun ne?" diyorum. 729 00:39:32,520 --> 00:39:36,600 "Bu ne? Dün yoktu. Bu ne?" diyorum. 730 00:39:36,680 --> 00:39:40,200 Google'lıyorum ve hemen felaket senaryosu yazıyorum. 731 00:39:40,280 --> 00:39:43,840 Google'daki ilk beş altı sonucu dert etmiyorum. 732 00:39:43,920 --> 00:39:46,240 "Anksiyete olabilir." "Olabilir." 733 00:39:46,320 --> 00:39:47,760 "Uykusuzluk." "Evet." 734 00:39:47,840 --> 00:39:51,280 "Lif eksikliği." "Daha çok yerim." "B vitamini eksikliği." 735 00:39:51,360 --> 00:39:53,240 İlerleyince "Kanser" yazıyor. 736 00:39:53,320 --> 00:39:56,360 "Kanser" diyorum. Böyle. 737 00:39:56,440 --> 00:40:00,360 Bir kez tuvaletten çıktığımda "Jane, bağırsak kanseri oldum" dedim. 738 00:40:00,440 --> 00:40:02,960 "Dün pancar yedik" dedi. "Doğru" dedim. 739 00:40:10,280 --> 00:40:13,640 Müsaadenizle birkaç gerçek hikâyeyle bitirmek istiyorum. 740 00:40:15,160 --> 00:40:19,360 Dediğim gibi bence bu şu ana kadarki en dürüst ve samimi gösterim. 741 00:40:19,440 --> 00:40:21,720 Bunu ilk defa anlatacağım. 742 00:40:21,800 --> 00:40:26,160 Size Altın Küre'de olanların perde arkasını anlatmak istiyorum. 743 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 Ve… 744 00:40:27,840 --> 00:40:29,360 Teşekkürler. Ben… 745 00:40:31,960 --> 00:40:34,600 Altın Küre'yi en son 2020'de sundum. 746 00:40:34,680 --> 00:40:36,760 On yıl içinde beş kez sundum. 747 00:40:36,840 --> 00:40:39,200 Gittikçe ısındım. Sonuncusu favorimdi. 748 00:40:39,280 --> 00:40:42,000 Çünkü dünya o 10 yıl içinde değişti. 749 00:40:42,080 --> 00:40:44,680 2010'da ilk sunduğumda 750 00:40:44,760 --> 00:40:47,680 Amerikan basını benden nefret ediyordu. 751 00:40:47,760 --> 00:40:51,840 "Dünyanın en önemli insanlarına hakaret eden bu gıcık İngiliz de kim?" 752 00:40:51,920 --> 00:40:55,880 Sunduğum son törende bana "Evet, bitir işlerini" dediler. 753 00:40:57,360 --> 00:40:59,840 Çünkü sıradan insanlar 754 00:40:59,920 --> 00:41:03,640 bu multimilyonerlerden ders dinlemekten bıktı artık… 755 00:41:03,720 --> 00:41:05,240 Bunda yanlış bir şey yok. 756 00:41:07,680 --> 00:41:09,120 Liberal elit şovmenler 757 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 Pedofili Adası'na bedavaya uçarken 758 00:41:11,280 --> 00:41:14,640 millete oy kullanmayı ve geri dönüşüm yapmayı öğretiyordu. 759 00:41:14,720 --> 00:41:17,120 Yani dönemin ruhuna uygundu. 760 00:41:17,200 --> 00:41:20,440 Ama hep aynı şey oldu. Teklif sunduklarında kabul ettim. 761 00:41:20,520 --> 00:41:23,600 "Ama esprilerimi kendim yazarım" dedim, bu bir ilkti. 762 00:41:23,680 --> 00:41:26,160 "Kendim yazarım, prova yapmam. 763 00:41:26,240 --> 00:41:29,520 Önceden duyamazsınız, itiraz da edemezsiniz" dedim. 764 00:41:29,600 --> 00:41:30,880 Buna izin verdiler. 765 00:41:30,960 --> 00:41:35,480 Yasaları çiğnemeyeyim diye bir saat öncesinde avukata gösteriyordum. 766 00:41:35,560 --> 00:41:36,840 Asla çiğnemedim. 767 00:41:36,920 --> 00:41:40,520 Avukat arada "Bunu söylemek istediğine emin misin?" diyordu. 768 00:41:41,040 --> 00:41:45,040 "Yasal mı?" deyince "Teknik olarak evet" diyordu. "Yapalım" diyordum. 769 00:41:45,560 --> 00:41:48,200 Altın Küre'de hiçbir esprime olmaz demediler. 770 00:41:48,280 --> 00:41:50,120 Bu konuda haklarını yemeyeyim. 771 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 Neyse… Teşekkürler. 772 00:41:55,880 --> 00:41:59,560 Son seferde "Avukata bir gün öncesinde göstermelisin" dediler. 773 00:41:59,640 --> 00:42:00,680 "Tamam" dedim. 774 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 Beni Beverly Hills'e götürdüler, 775 00:42:03,320 --> 00:42:04,560 hepsi hazırlanıyordu. 776 00:42:04,640 --> 00:42:07,360 Starların fotoğrafları sandalyelere konulmuştu. 777 00:42:07,440 --> 00:42:10,320 "Brad, Leo, Bob." Hepsi oradaydı. 778 00:42:10,400 --> 00:42:15,160 İri bir koruma beni odaya götürdü. Kapıyı açtı ve arkamdan kapattı. 779 00:42:15,240 --> 00:42:18,960 Karşımda takım elbiseli 10 avukat vardı. 780 00:42:19,760 --> 00:42:22,720 Normalde kazak giymiş orta yaşlı bir kadın olurdu. 781 00:42:22,800 --> 00:42:25,560 "Ne oldu böyle? 782 00:42:25,640 --> 00:42:29,240 Son seferden sonra temkinli mi davranıyorlar?" dedim. 783 00:42:29,320 --> 00:42:32,760 Hepsine "Merhaba" dedim. "Merhaba" dediler. 784 00:42:32,840 --> 00:42:35,880 "Monoloğu mu okuyayım?" dedim. "Lütfen" dediler. 785 00:42:35,960 --> 00:42:37,240 Zor bir seyirci. 786 00:42:38,960 --> 00:42:40,320 Monoloğu okudum. 787 00:42:40,400 --> 00:42:43,560 Hepsini okudum, yedi sekiz dakika uzunluğundaydı. 788 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 Okurken her espriden sonra onlara baktım, 789 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 kafa sallayıp not alıyorlardı. 790 00:42:49,680 --> 00:42:53,000 Gençlerden birkaçı böyle yaptı. 791 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 Sonuna gelince "Bu kadar" dedim. 792 00:42:56,760 --> 00:43:00,640 "İyi" dediler. "Harika" dedim. "Evet" dediler. 793 00:43:00,720 --> 00:43:04,320 Sonra beyaz saçlı, 60 yaşlarındaki baş avukat 794 00:43:04,400 --> 00:43:06,440 "Evet, bir şey vardı" dedi. 795 00:43:06,520 --> 00:43:09,000 Şu espriyi hatırlar mısınız, bilmem. 796 00:43:09,080 --> 00:43:13,720 "Herkes James Corden'ın şişman, ödlek bir kedi olduğunu gördü. 797 00:43:14,720 --> 00:43:17,440 Cats filminde de oynadı ama kimse izlemedi." 798 00:43:19,120 --> 00:43:23,960 Sonrasında "Ama Dame Judi Dench 'Bu rolü oynamak için doğmuşum' dedi. 799 00:43:24,040 --> 00:43:27,160 Çünkü en sevdiği şey bir halıya uzanıp 800 00:43:27,240 --> 00:43:30,200 bacağını kaldırmak ve pıçkasını yalamakmış" dedim. 801 00:43:31,880 --> 00:43:35,000 Avukat bunu duyunca 802 00:43:35,840 --> 00:43:37,040 şöyle dedi… 803 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 Bunu cidden dedi bu arada. 804 00:43:38,960 --> 00:43:42,360 "James Corden'a 'şişman, ödlek bir kedi' deme sebebin 805 00:43:42,440 --> 00:43:44,760 Cats'teki rolüydü, değil mi?" 806 00:43:44,840 --> 00:43:46,480 "Evet" dedim. 807 00:43:49,680 --> 00:43:50,920 "Evet, kesinlikle." 808 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 "Tamam, harika" dedi. 809 00:43:55,680 --> 00:43:57,600 "Çok kolay oldu" dedim. 810 00:43:58,600 --> 00:44:01,440 "Kendine avukat mı diyorsun?" demek istedim. 811 00:44:01,960 --> 00:44:05,320 O kadardı. "Umarım harika geçer" dediler. Ben de çıktım. 812 00:44:05,400 --> 00:44:10,160 Giderken diğer avukatlardan biri baş avukata telefonundan bir şey gösterdi. 813 00:44:10,240 --> 00:44:13,960 Baş avukat "Evet. Pardon Ricky, bir gelir misin?" dedi. 814 00:44:14,560 --> 00:44:17,320 Döndüm. "Evet" dedim. Telefon hâlâ elindeydi. 815 00:44:17,400 --> 00:44:20,000 "Pıçka" kelimesine bakmışlardı. 816 00:44:21,840 --> 00:44:25,200 Yırttım sanmıştım. Şimdi fırça yiyecektim. 817 00:44:25,280 --> 00:44:26,840 Baş avukat "Pıçka kelimesi 818 00:44:26,920 --> 00:44:30,840 kadın cinsel organı için kullanılan aşağılayıcı bir sözmüş" dedi. 819 00:44:30,920 --> 00:44:36,360 "İngiltere'de vajina yerine kullandığımız argo bir söz, siz kullanmıyorsunuz" dedim. 820 00:44:36,440 --> 00:44:39,120 "Kullanmasak da tüm dünyada yayınlanıyoruz. 821 00:44:39,200 --> 00:44:41,880 Aşağılayıcı bir söz olduğunu öğrendiğimiz için 822 00:44:41,960 --> 00:44:43,760 sansürlememiz gerekecek" dedi. 823 00:44:43,840 --> 00:44:47,400 "Sansürlemeyin, evde izleyenler ne dediğimi anlamayacak. 824 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 Can alıcı noktası orası" dedim. 825 00:44:49,720 --> 00:44:51,640 "Aşağılayıcıysa mecburuz" dedi. 826 00:44:51,720 --> 00:44:54,960 "Hangi kelimeyi sansürlemezsiniz?" dedim. 827 00:44:55,040 --> 00:44:57,520 "Vajina diyebilirsin" dedi. 828 00:44:57,600 --> 00:45:02,200 "Vajina demem. Hiçbir komik yanı yok. Fazla tıbbi" dedim. 829 00:45:02,280 --> 00:45:04,080 Judi Dench'in 830 00:45:04,160 --> 00:45:07,160 "Neden vajinamdan bahsediyor?" dediğini hayal ettim. 831 00:45:07,880 --> 00:45:12,520 "Pıçka öyle değil. O kadar spesifik değil" dedim. 832 00:45:12,600 --> 00:45:14,240 Çünkü "vajina" çok… 833 00:45:14,320 --> 00:45:16,520 "Vajinan nerede?" "Burada." Değil mi? 834 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 "Pıçkan nerede?" 835 00:45:18,760 --> 00:45:20,800 "Oralarda." Sanki… 836 00:45:23,000 --> 00:45:25,520 Genç avukatlardan biri "Kutu nasıl?" dedi. 837 00:45:25,600 --> 00:45:28,160 "Ben 'kutu' falan demem dostum" dedim. 838 00:45:28,240 --> 00:45:29,640 "Kutusunu yalıyormuş." 839 00:45:29,720 --> 00:45:33,000 "Pıçka mükemmel. Kimse anlamaz. 840 00:45:33,080 --> 00:45:36,200 Amerika'dakiler anlamaz. Aşağılayıcı bir kelime değil. 841 00:45:36,280 --> 00:45:39,480 İngiltere'de çocuklar bile söylüyor" dedim. 842 00:45:41,640 --> 00:45:43,640 Ama ikna olmadılar. 843 00:45:43,720 --> 00:45:47,080 "O zaman 'flanş' desem?" dedim. 844 00:45:47,600 --> 00:45:49,840 "Flanş" kelimesine baktılar. 845 00:45:49,920 --> 00:45:54,240 "Kafa karıştırır çünkü Amerika'da 'flanş' lavabonun bir parçası" dediler. 846 00:45:54,320 --> 00:45:58,080 "Lütfen 'pıçka' dememe izin verin ve sansürlemeyin" dedim. 847 00:45:58,160 --> 00:46:00,520 "Pıçka"da ısrarcı oldum. 848 00:46:01,040 --> 00:46:05,800 12 Öfkeli Adam'da gibiydik. "Ben 'pıçka' diyene dek kimse gidemez." 849 00:46:06,920 --> 00:46:08,840 On dakika sonra bıktılar. 850 00:46:08,920 --> 00:46:11,200 "Hayır, o olmaz. Lütfen. 851 00:46:11,280 --> 00:46:14,600 Hiç şikâyet almayacaksınız" dedim. 852 00:46:14,680 --> 00:46:17,840 Baş avukat sonunda "Tamam, 'pıçka' diyebilirsin" dedi. 853 00:46:17,920 --> 00:46:19,840 "Sansürlemeyeceksiniz." "Tamam." 854 00:46:19,920 --> 00:46:23,160 Söz verdirdim ve gittim. Sansürleyeceklerini biliyordum. 855 00:46:24,120 --> 00:46:25,680 Ve yaptılar, değil mi? 856 00:46:25,760 --> 00:46:27,840 O yüzden "pıçka" dediğimde 857 00:46:27,920 --> 00:46:29,240 elimle işaret ettim. 858 00:46:39,320 --> 00:46:43,200 Bana Altın Küre'yle ilgili en çok sorulan soru şu. 859 00:46:43,720 --> 00:46:46,760 "Sinirlendiği için sonrasında yanına gelen oldu mu?" 860 00:46:46,840 --> 00:46:48,200 Hep "Hayır" diyorum. 861 00:46:48,280 --> 00:46:53,440 Öyle bir şey olsa bile söylemezdim çünkü dedikoduyu sevmiyorum. 862 00:46:53,520 --> 00:46:56,720 Sanırım yanlış anlayan biri oldu. 863 00:46:56,800 --> 00:46:58,400 Çok kötü değildi. 864 00:46:58,480 --> 00:47:01,080 Kameralar onu çekti, benim kontrolümde değil. 865 00:47:01,160 --> 00:47:04,200 Far görmüş tavşan gibi kaldı. Elton John'du. 866 00:47:04,280 --> 00:47:08,080 Ama kötü bir espri değildi. Madonna'yı sahneye çağıracaktım. 867 00:47:08,160 --> 00:47:10,760 Sonrasında Madonna'yla kavgalı olduklarını 868 00:47:10,840 --> 00:47:14,440 ve onunla birlikte anılmaktan nefret ettiğini öğrendim. 869 00:47:14,520 --> 00:47:16,760 O zaman bunu bilmiyordum. Anlayamadım. 870 00:47:16,840 --> 00:47:20,440 Monoloğun bir parçası değildi. Üç saattir sahnedeydim. 871 00:47:20,520 --> 00:47:24,960 Sahne amiri arada gelip "Falancayı anons eder misin?" diyordu. 872 00:47:25,040 --> 00:47:27,600 Ya direkt çağırıyor ya doğaçlama yapıyordum. 873 00:47:27,680 --> 00:47:30,960 Elton'ı ön sırada görünce doğaçlama yaptım. 874 00:47:31,480 --> 00:47:33,400 Espri şuydu, şöyle dedim. 875 00:47:34,080 --> 00:47:36,760 "Sıradaki sunucumuz Pop Müziğin Kraliçesi. 876 00:47:36,840 --> 00:47:39,440 Sen değilsin Elton. Otur." 877 00:47:40,200 --> 00:47:41,640 Kameralar dönünce güldü. 878 00:47:41,720 --> 00:47:43,760 İçimden "Siktir. Nefret etti. 879 00:47:43,840 --> 00:47:47,360 Neden? Tanrım. Beni homofobik mi sandı? 880 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 Homofobik değilim" dedim. 881 00:47:49,760 --> 00:47:52,840 Sonra "Daha kötüsünü duymuştur" dedim. 882 00:47:52,920 --> 00:47:57,200 1980'lerde Elton John henüz eş cinsel olduğunu söylememişti. 883 00:47:57,280 --> 00:48:01,720 Bir kadınla evliydi. Watford Futbol Kulübü'nün de başkanıydı. 884 00:48:01,800 --> 00:48:05,520 O zamanki karısıyla birlikte maç izlemeye giderlerdi 885 00:48:05,600 --> 00:48:07,600 ve seyirciler şu şarkıyı söylerdi. 886 00:48:07,680 --> 00:48:09,520 "Elton etraftayken sakın eğilme 887 00:48:09,600 --> 00:48:11,680 Yoksa çük girer götüne." 888 00:48:14,520 --> 00:48:17,440 Küçük esprim bunun yanında masum kalmıyor mu? 889 00:48:18,960 --> 00:48:22,920 Taraftarlar nasıl aynı anda aynı tonda şarkıya giriyor, anlamıyorum. 890 00:48:23,000 --> 00:48:25,320 Öncesinde nota dağıtılıyor sanki… 891 00:48:25,400 --> 00:48:28,200 "Çük Girer Götüne"yi Do majörde söyleyeceğiz. 892 00:48:28,960 --> 00:48:31,520 Jeff de solo atacak. Sanki… 893 00:48:32,040 --> 00:48:35,800 Genelde bilindik bir şarkının sözlerini değiştiriyorlar. 894 00:48:35,880 --> 00:48:38,200 Bir dâhi çıkıyor 895 00:48:38,280 --> 00:48:42,880 ve birini ya da bir şeyi aşağılamak için sözleri değiştiriyor. 896 00:48:42,960 --> 00:48:47,320 Şarkıyı hâlâ hatırlıyorum, eski Cockney bar şarkılarından biriydi. 897 00:48:47,920 --> 00:48:50,360 Kocam dedi kamyonu izle 898 00:48:50,440 --> 00:48:52,280 Yolda sakın ayak sürüme 899 00:48:52,360 --> 00:48:54,760 "Ayak sürüme" sözünü hatırladınız mı? 900 00:48:54,840 --> 00:48:57,760 Bunu çok yaratıcı şekilde değiştirmişler. 901 00:48:57,840 --> 00:49:00,760 Yazdıkları şarkı sözü şuydu. 80'li yıllardı. 902 00:49:00,840 --> 00:49:03,520 Söyledikleri hiç uygun değil. Özür dilerim. 903 00:49:03,600 --> 00:49:06,040 Ama fanatikler sonuçta. Ne yapacaksınız? 904 00:49:06,120 --> 00:49:10,920 Bu dâhiyane şarkı sözlerini inceleyelim. Eskiden bunu söylüyorlardı. 905 00:49:11,440 --> 00:49:13,880 Elton etraftayken sakın eğilme 906 00:49:13,960 --> 00:49:16,280 Yoksa çük girer götüne 907 00:49:16,360 --> 00:49:17,760 Yani girebilir. 908 00:49:17,840 --> 00:49:20,680 İlla onun penisi değil 909 00:49:20,760 --> 00:49:24,360 ama aranızdaki matematikçiler bilir, "Ufak bir ihtimal…" 910 00:49:24,880 --> 00:49:27,880 Elton oradayken bin kişi eğilse 911 00:49:27,960 --> 00:49:29,200 birinin götüne 912 00:49:29,280 --> 00:49:31,880 bisikletinden düşen birinin penisi girebilir. 913 00:49:31,960 --> 00:49:33,480 Adam "Siktir" der. 914 00:49:33,560 --> 00:49:35,640 Bilim insanları bunu sayar. 915 00:49:35,720 --> 00:49:37,280 Yani ufak bir ihtimal… 916 00:49:38,160 --> 00:49:41,920 Ayrıca "Elton etraftayken" sözü de çok muğlak. 917 00:49:42,000 --> 00:49:45,920 Mesela iki erkek otel odasında anal seks yapabilir. 918 00:49:46,000 --> 00:49:47,520 Ertesi gün Elton John'un 919 00:49:47,600 --> 00:49:50,280 yan odada kaldığını öğrenip 920 00:49:50,360 --> 00:49:53,920 "Elton etraftayken götüme bir çük girdi" diyebilirler. 921 00:49:55,000 --> 00:49:56,680 Yani haksız sayılmazlar. 922 00:49:57,400 --> 00:49:59,200 Elton etraftayken sakın eğilme 923 00:49:59,280 --> 00:50:01,080 Yoksa çük girer götüne 924 00:50:01,160 --> 00:50:03,200 Bize "canım" demeye cüret ediyor 925 00:50:03,280 --> 00:50:05,640 Ama biliyoruz ki kendisi bir ibne oluyor 926 00:50:05,720 --> 00:50:08,440 Özür dilerim. Şöyle devam ediyor… 927 00:50:08,520 --> 00:50:09,800 Ayak sürüyüp duruyor 928 00:50:09,880 --> 00:50:11,360 Burası niye aynı? 929 00:50:11,440 --> 00:50:14,360 Ayak sürüyüp duruyor Milletin çüküyle oynuyor 930 00:50:15,880 --> 00:50:19,040 Bu bağlamda "oynamak" ne anlama geliyor, bilmiyorum. 931 00:50:19,120 --> 00:50:22,120 Şey olabilir… Her şey olabilir, değil mi? 932 00:50:23,880 --> 00:50:25,960 "Ağzına alacaksın sandım." "Hayır." 933 00:50:27,320 --> 00:50:29,920 Ayak sürüyüp duruyor Milletin çüküyle oynuyor 934 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 Şehirde sokmadığı göt yok 935 00:50:31,640 --> 00:50:35,160 Orada durdurup "Hayır" derdim. Bu kesinlikle yanlış. 936 00:50:35,240 --> 00:50:37,520 Şehirdeki her göte sokmuş olamaz. 937 00:50:37,600 --> 00:50:40,760 Bunu kanıtlayabiliriz. Mesela Watford küçük bir yer. 938 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 Nüfusu 120.000. 939 00:50:42,520 --> 00:50:45,400 O kadar insanın götüne sokmuş olamaz, değil mi? 940 00:50:45,480 --> 00:50:50,080 Yarısı kadın olsa maksimum 60.000 erkek vardır. 941 00:50:50,160 --> 00:50:53,000 O kadar yapabileceğini sanmam. Yaptıysa da bravo. 942 00:50:53,080 --> 00:50:55,120 Ama demeye çalıştığım şey şu… 943 00:50:56,560 --> 00:51:00,880 O zamanki karısı ne düşünüyordu? Çünkü daha eş cinsel olduğu bilinmiyordu. 944 00:51:00,960 --> 00:51:04,120 Kadın Elton John'la yeni evlenmiş, âşık. 945 00:51:04,200 --> 00:51:07,200 Onunla gurur duyuyor. Eşi Watford kulübünün başkanı. 946 00:51:07,280 --> 00:51:10,200 "Pop yıldızı Elton John'la evliyim" diyor. 947 00:51:10,280 --> 00:51:12,160 Sonra tüm taraftarlar 948 00:51:12,240 --> 00:51:16,360 "Elton etraftayken sakın eğilme yoksa çük girer götüne" diyor. 949 00:51:16,440 --> 00:51:19,160 "Elton, niye böyle diyorlar?" demiştir. 950 00:51:19,240 --> 00:51:21,800 "Bilmiyorum, maçı izle sen." 951 00:51:21,880 --> 00:51:25,360 Anladınız mı? Çok garip anlar yaşanmıştır. 952 00:51:27,720 --> 00:51:29,800 Anlatacaklarım bitti gibi ama… 953 00:51:29,880 --> 00:51:34,360 Öncesinde de dedim, Altın Küre'de hiçbir esprime karşı çıkmadılar. 954 00:51:34,440 --> 00:51:35,720 Bu kesinlikle doğru. 955 00:51:35,800 --> 00:51:39,000 Ama benim söylemekten vazgeçtiğim bir esprim oldu. 956 00:51:39,080 --> 00:51:41,840 Çünkü biraz korktum ve istiyorum ki… 957 00:51:41,920 --> 00:51:44,360 Bence fazla temkinliydim. Size anlatayım. 958 00:51:44,440 --> 00:51:48,200 Jason Momoa'yı sahneye çağıracaktım. 959 00:51:48,280 --> 00:51:50,400 Tanıyorsunuz, değil mi? 960 00:51:50,480 --> 00:51:55,200 İkiyüzlülüğüm ve korkaklığımla ilgili bir espri yapmak istedim. 961 00:51:55,280 --> 00:51:58,920 "Tüm oyuncuları gömerim. Kim korkar onlardan?" modundaydım. 962 00:51:59,000 --> 00:52:01,720 Ama iri biri çıkınca tırstığımı gösterecektim. 963 00:52:01,800 --> 00:52:02,880 Diyecektim ki, 964 00:52:02,960 --> 00:52:06,320 "Sıradaki sunucuyla ilgili söyleyecek kötü bir şeyim yok 965 00:52:06,400 --> 00:52:09,360 çünkü bir bebeğin kolu kadar çükü var." 966 00:52:11,000 --> 00:52:15,360 Arkadaşıma anlattığımda "Bu ırkçı bulunmaz mı?" dedi. 967 00:52:15,440 --> 00:52:17,160 "Nesi ırkçı ki?" dedim. 968 00:52:17,240 --> 00:52:19,640 "Beyaz değil ya, ondan dolayı…" 969 00:52:19,720 --> 00:52:21,240 "Onunla ilgisi yok ki. 970 00:52:21,320 --> 00:52:23,240 Çok iri olduğu için 971 00:52:23,320 --> 00:52:26,600 muhtemelen bir bebeğin kolu kadar çükü vardır" dedim. 972 00:52:26,680 --> 00:52:28,840 Söylemedim, devamı da çok iyiydi. 973 00:52:28,920 --> 00:52:32,000 Size tamamını anlatayım, böyle diyecektim… 974 00:52:32,520 --> 00:52:34,400 Sahneye çıkıp şöyle diyecektim. 975 00:52:35,160 --> 00:52:38,240 "Sıradaki sunucuyla ilgili diyecek kötü bir şeyim yok 976 00:52:38,320 --> 00:52:40,560 çünkü bir bebeğin kolu kadar çükü var. 977 00:52:40,640 --> 00:52:41,880 Peter Dinklage'ınsa 978 00:52:41,960 --> 00:52:43,920 bir bebeğin çükü kadar kolu var." 979 00:52:56,360 --> 00:52:58,200 Böyle kahkahalar duymak harika 980 00:52:58,280 --> 00:53:02,400 çünkü komedyenler olarak çok tuhaf bir 10 yıl geçirdik. 981 00:53:02,480 --> 00:53:05,640 Hep tereddütte kalıp "Bunu diyebilir miyim?" dedik. 982 00:53:05,720 --> 00:53:08,560 İnsanlar her şeyden alınabiliyorlar 983 00:53:08,640 --> 00:53:11,680 ama pes etmedik ve kazandık, hepsini siktir edin. 984 00:53:20,040 --> 00:53:23,360 Tabii bir yere gitmiş değiller. Yaralarını sarıyorlar. 985 00:53:23,440 --> 00:53:25,400 Daha manyak bir şeyle dönecekler. 986 00:53:25,480 --> 00:53:28,800 Ama şunu unutmayın, bunu yapanlar hep aynı tipler. 987 00:53:28,880 --> 00:53:33,960 Eğitimli, orta sınıf, ayrıcalıklı elitler 988 00:53:34,040 --> 00:53:37,080 işçi sınıfına neyi yapıp yapamayacaklarını, 989 00:53:37,160 --> 00:53:39,200 neye güleceklerini söylüyorlar. 990 00:53:39,280 --> 00:53:43,360 Komedinin sıradan insanlar için ne kadar önemli olduğunu anlamıyorlar. 991 00:53:43,440 --> 00:53:47,480 Reading'de yokluk içinde geçen çocukluğumda komedi hayatımı kurtardı. 992 00:53:47,560 --> 00:53:49,200 Süper güç gibi bir şeydi. 993 00:53:49,280 --> 00:53:51,960 Uçmak gibi gerçek bir güç değil tabii. 994 00:53:52,040 --> 00:53:56,280 "Süper gücün ne olurdu?" deseniz 10 kişiden yedisi "uçmak" der. 995 00:53:56,360 --> 00:53:59,280 Üçü de "süper kuvvet" falan der. Bunlar da harika. 996 00:53:59,360 --> 00:54:02,960 Süper kahramansanız uçmak ya da çok güçlü olmak işinize yarar. 997 00:54:03,040 --> 00:54:05,480 Ama er ya da geç bir kötü adam gelip 998 00:54:05,560 --> 00:54:07,360 "Şu göte bak. Onu… 999 00:54:07,920 --> 00:54:10,240 Onu yakalayıp öldüreceğim" der. 1000 00:54:10,320 --> 00:54:13,080 Benim süper gücümün farkına bile varmazlardı. 1001 00:54:13,160 --> 00:54:15,640 Süper güç kullanıldığını anlamazlardı bile. 1002 00:54:15,720 --> 00:54:17,440 İnsanı her durumdan kurtarır. 1003 00:54:17,520 --> 00:54:21,640 Süper gücüm karşımdakini anında 1004 00:54:21,720 --> 00:54:23,160 altına sıçtırmak olurdu. 1005 00:54:24,000 --> 00:54:27,200 Biri size bıçak çekmiş, "Cüzdanını ver" diyor. 1006 00:54:27,280 --> 00:54:29,560 Gücünüzü kullanınca "Siktir" diyor. 1007 00:54:29,640 --> 00:54:30,880 "Siktir." 1008 00:54:30,960 --> 00:54:32,800 İşi bitti. 1009 00:54:38,120 --> 00:54:40,040 Gurur duyduğum bir şey daha var. 1010 00:54:40,120 --> 00:54:42,560 Altmış dört yıllık hayatım boyunca 1011 00:54:42,640 --> 00:54:46,000 bir kere bile altıma sıçmadım. 1012 00:54:46,520 --> 00:54:49,000 Hayır, alkışlamayın. Hayır. 1013 00:54:49,880 --> 00:54:51,000 Hayır! Tamam. 1014 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Evet. 1015 00:54:54,040 --> 00:54:56,240 "Londra'yı niye bu kadar seviyorsun?" 1016 00:54:56,320 --> 00:54:59,000 "Altına sıçmadın diye alkışlanıyorsun çünkü." 1017 00:55:00,320 --> 00:55:01,320 Evet. 1018 00:55:01,400 --> 00:55:03,360 Ama bir sonraki aşama bu. 1019 00:55:03,440 --> 00:55:06,000 Önümüzdeki 10 yıl içinde durum değişebilir. 1020 00:55:06,080 --> 00:55:09,760 Ama şu ana dek götüm beni hiç hüsrana uğratmadı. 1021 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 Göt çok hafife alınıyor. 1022 00:55:11,920 --> 00:55:15,000 Herkes "İnsan beyni bilinen en gelişmiş bilgisayar. 1023 00:55:15,080 --> 00:55:17,520 Karaciğer kendini yenileyebilir" diyor. 1024 00:55:17,600 --> 00:55:20,200 Götünüz 7/24 çalışıyor. 1025 00:55:20,280 --> 00:55:25,960 Uyuduğunuzda bile "Çıkmayacaksın" diyor. 1026 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 "Hayır. 1027 00:55:30,240 --> 00:55:32,480 Çıkmayacaksın. Sen de girmeyeceksin." 1028 00:55:42,880 --> 00:55:45,360 Çünkü orası kanalizasyon gibi, değil mi? 1029 00:55:45,440 --> 00:55:47,440 Ama güzel bir rögar kapağınız var. 1030 00:55:47,520 --> 00:55:49,840 Mesela kaldırımda yürüdüğünüzü düşünün. 1031 00:55:49,920 --> 00:55:53,040 Kanalizasyon taşarsa… İçinde ne olduğunu biliyorsunuz. 1032 00:55:53,120 --> 00:55:55,080 Sidik, bok, 1033 00:55:55,680 --> 00:55:57,440 sperm ve… 1034 00:55:58,560 --> 00:56:00,040 Ölü Japon balıkları. 1035 00:56:01,240 --> 00:56:02,640 Fetüsler. 1036 00:56:03,160 --> 00:56:04,720 Çin'de. 1037 00:56:04,800 --> 00:56:05,840 Sadece… 1038 00:56:06,520 --> 00:56:09,080 Sadece kızlar. Sakin olun. 1039 00:56:14,320 --> 00:56:15,920 Ben de artık o yaşa geldim. 1040 00:56:16,000 --> 00:56:19,320 Eğlence sektöründekiler "Yüzünü gerdirecek misin?" diyor. 1041 00:56:19,400 --> 00:56:20,520 "Hayır" diyorum. 1042 00:56:20,600 --> 00:56:24,000 Yüzünü gerdirenleri gördünüz mü? Hâlâ böyle görünüyorlar. 1043 00:56:24,080 --> 00:56:28,440 Doktora gidince size şunu soruyor. "Yaşlı mı görünmek istersin, Çinli mi?" 1044 00:56:29,480 --> 00:56:32,160 Çinliyseniz Çinli gibi görünmekte sorun yok. 1045 00:56:32,240 --> 00:56:34,360 Çinli değilseniz biraz garip oluyor. 1046 00:56:34,440 --> 00:56:36,080 Buna neden izin veriliyor? 1047 00:56:36,160 --> 00:56:39,560 Yüzünüzü boyayıp siyahi olamıyorsunuz. Bu niye var peki? 1048 00:56:40,600 --> 00:56:44,040 Belki çok ırkçı olmasınlar diye bazı şartlar koyuyorlardır. 1049 00:56:44,120 --> 00:56:46,200 Doktor "Tamam, gözleri yaptık 1050 00:56:46,280 --> 00:56:49,240 ama evden sakın bambu şapkayla çıkma" diyordur. 1051 00:56:55,160 --> 00:56:56,480 Çok çocukça. 1052 00:56:56,560 --> 00:56:58,040 Çok çocukça. 1053 00:56:58,880 --> 00:57:02,640 Umarım pozitif bir gösteri olmuştur. Ölüme değil, yaşama dairdi. 1054 00:57:02,720 --> 00:57:05,560 Kimi ölmekten öyle korkuyor ki yaşamayı unutuyor. 1055 00:57:05,640 --> 00:57:09,160 "Çok tehlikeli" diyerek her şeyi yapmaya çekiniyorlar. 1056 00:57:09,240 --> 00:57:12,400 Eğlenceli şeyler tehlikelidir. Yollar tehlikelidir. 1057 00:57:12,480 --> 00:57:15,080 Alkol tehlikelidir, zehirdir. 1058 00:57:15,160 --> 00:57:18,080 İyi bilirim çünkü satıyorum. Dutch Barn. Değil mi? 1059 00:57:18,160 --> 00:57:22,400 Alkol beyninizi, karaciğerinizi, 1060 00:57:22,480 --> 00:57:25,000 böbreğinizi, kalbinizi, ruhunuzu hasta eder 1061 00:57:25,080 --> 00:57:28,480 ama partilerde de gevşemenizi sağlar, o yüzden… 1062 00:57:29,400 --> 00:57:32,560 Alkol sayesinde doğan tüm bebekleri düşünün. 1063 00:57:32,640 --> 00:57:35,960 Anne içmeye devam ederse çoğu sakat doğuyor. 1064 00:57:36,480 --> 00:57:41,240 Ama sakat doğmanın iyi yanı şu ki… 1065 00:57:42,400 --> 00:57:43,480 Bir dinleyin. 1066 00:57:45,120 --> 00:57:49,360 Sakat doğmanın iyi yanı şu, içmeye çok daha erken başlayabilirsiniz 1067 00:57:49,440 --> 00:57:51,280 ve kimse size karışmaz. 1068 00:57:51,360 --> 00:57:53,920 Normal bir çocuk içse "Piç kurusu" dersiniz. 1069 00:57:54,000 --> 00:57:56,840 Sakat bir çocuk içse "Devam et" dersiniz. 1070 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Beni anladınız. 1071 00:57:58,000 --> 00:58:01,240 Dokuz yaşına kadar 27 acı verici ameliyat geçirmiş. 1072 00:58:01,320 --> 00:58:02,640 Olly Murs'le tanışmış. 1073 00:58:02,720 --> 00:58:04,800 Bir içki içiversin. 1074 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 Evet. 1075 00:58:09,120 --> 00:58:11,800 Gördüğünüz gibi espri kalitem çok düştü. 1076 00:58:13,000 --> 00:58:16,400 Ama hepiniz harikaydınız. Teşekkürler ve iyi geceler. 1077 00:59:07,600 --> 00:59:12,520 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı