1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:11,440 --> 00:00:18,440 РІКІ ДЖЕРВЕЙС: СМЕРТНІСТЬ 4 00:00:25,960 --> 00:00:27,800 Дякую. 5 00:00:29,400 --> 00:00:32,560 Дякую. Отакої. Вельми вам удячний. 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,680 Дякую. Гаразд. 7 00:00:39,960 --> 00:00:42,320 Гаразд, циц уже. Дякую. 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 Чесно кажучи, я приголомшений, але циц. 9 00:00:46,560 --> 00:00:48,080 Дуже вдячний. 10 00:00:48,160 --> 00:00:51,720 Дякую. Вітаю всіх на шоу. 11 00:00:51,800 --> 00:00:54,400 Чудово повернутися з новеньким випуском. 12 00:00:54,480 --> 00:00:58,560 Мій останній випуск показали на Netflix позаминулого Різдва, 13 00:00:58,640 --> 00:01:02,840 і в тому випуску я говорив про те, що випуск перед тим посів перше місце 14 00:01:02,920 --> 00:01:04,960 завдяки купі скарг. 15 00:01:05,880 --> 00:01:07,880 І ті дурні зробили це знову. 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,760 Коли вони навчаться? Ну чесно. 17 00:01:12,840 --> 00:01:14,360 «Заборонити показ…» 18 00:01:14,440 --> 00:01:16,240 Перше місце. Усюди. 19 00:01:16,760 --> 00:01:20,120 Моє ім'я було в тренді аж три дні того Різдва. 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,800 Я був не єдиним коміком-трендом того Різдва. 21 00:01:22,880 --> 00:01:25,600 Знаєте гумористку Роузі Джонс? 22 00:01:25,680 --> 00:01:29,280 У неї церебральний параліч, вона брала участь у телевікторині, 23 00:01:29,360 --> 00:01:32,760 і тролі у твіттері писали: «Вона не смішна. 24 00:01:32,840 --> 00:01:38,040 Кажуть, що так, бо в неї інвалідність. То ви її захищаєте через інвалідність». 25 00:01:38,120 --> 00:01:40,520 Але не це було найбільш суперечливим. 26 00:01:40,600 --> 00:01:41,760 Свята правда. 27 00:01:41,840 --> 00:01:46,280 Того ж року Роузі Джонс зняла документалку для Channel 4 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 про свій стан, свою тяжку долю, 29 00:01:48,760 --> 00:01:52,640 про тролінг, із яким стикається, деякі образи на її адресу. 30 00:01:52,720 --> 00:01:54,840 І вона зухвало назвала цей фільм 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,440 «Хіба я д*білка»? 32 00:01:56,960 --> 00:01:59,160 Так. Клас. Це сміливо. 33 00:01:59,240 --> 00:02:03,360 А хто подавав скарги? Борці за права осіб із інвалідністю. 34 00:02:03,440 --> 00:02:04,560 Вони на неї напали. 35 00:02:04,640 --> 00:02:07,560 Казали: «Не можна вживати це слово». Вона така: «Що? Чому?» 36 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 Вони їй: «У вас інвалідність фізична. 37 00:02:09,560 --> 00:02:12,280 А це принизливий термін для психічних розладів. 38 00:02:12,360 --> 00:02:16,080 Якщо хочете використати принизливе слово, беріть те, що описує ваш стан». 39 00:02:16,160 --> 00:02:19,400 По суті, Розі Джонс спитала: «Я розумово відстала?» 40 00:02:19,480 --> 00:02:21,160 А борці за права відповіли: 41 00:02:21,240 --> 00:02:22,840 «Ні, ви паралітичка». 42 00:02:23,920 --> 00:02:27,320 Це жерсть, правда? 43 00:02:29,640 --> 00:02:30,520 Тобто… 44 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 Це ж контекст. 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,800 Вона використовувала слово, щоб надати людям сил. 46 00:02:35,880 --> 00:02:38,200 Її так обзивали. Вона не сказала: «Це не про мене». 47 00:02:38,280 --> 00:02:42,960 Вона певною мірою прийняла це і переробила це слово на власне. 48 00:02:43,040 --> 00:02:46,240 Активісти кажуть: «Ні, треба бути дуже конкретними. 49 00:02:46,320 --> 00:02:51,520 Тільки справжні розумово відсталі можуть казати слово "дебіл"». 50 00:02:51,600 --> 00:02:53,560 Але хто їм скаже? Хто… 51 00:02:53,640 --> 00:02:55,200 Розумієте, про що я? Хто… 52 00:02:56,520 --> 00:03:00,520 Не те щоб ти пішов до кімнати, де, скажімо, Бубба 53 00:03:01,560 --> 00:03:03,640 лежить на підлозі й розмальовує. 54 00:03:03,720 --> 00:03:06,600 І ти кажеш: «Усе добре, Буббо?» 55 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 Він каже: «Так». 56 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Ні, не треба. 57 00:03:10,680 --> 00:03:12,520 Це край провалля. Залишимо… 58 00:03:13,600 --> 00:03:17,920 Він каже: «Так». А ти йому: «А знаєш, що тобі можна казати слово "дебіл"?» 59 00:03:18,520 --> 00:03:19,480 «Чому?» 60 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 «Думай, недоумку. Подумай-но». 61 00:03:27,200 --> 00:03:31,120 Гадаю, вона має право використовувати це слово в контексті. 62 00:03:31,200 --> 00:03:33,880 Якщо їй цього не можна, то я вже його сказав, 63 00:03:33,960 --> 00:03:35,640 тож я знову в халепі. 64 00:03:35,720 --> 00:03:38,560 По суті, я не використовував це слово. 65 00:03:38,640 --> 00:03:40,840 Кажуть: «Він використав таке слово». 66 00:03:40,920 --> 00:03:42,160 Ні, не використав. 67 00:03:42,240 --> 00:03:45,360 Використати це слово — це назвати ним когось. 68 00:03:45,440 --> 00:03:46,600 Це використання. 69 00:03:46,680 --> 00:03:50,640 Я вжив це слово в дискусії про це довбане слово. 70 00:03:51,160 --> 00:03:54,320 Це має бути дозволено, хіба ж ні, серед дорослих? 71 00:03:54,400 --> 00:03:58,600 Є дещо, із чим погодяться з будь-якого боку політичного паркану: 72 00:03:58,680 --> 00:04:02,720 ми всі повинні визнати, що свобода слова — досі прекрасна річ. 73 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 Завжди була такою… 74 00:04:06,600 --> 00:04:08,320 і завжди буде. 75 00:04:08,400 --> 00:04:12,240 Але з'являються люди, які кажуть: «Ні, ми помилилися. Це погано. 76 00:04:12,320 --> 00:04:16,360 Ми передумали. Нам більше не подобається свобода слова. 77 00:04:16,440 --> 00:04:21,120 Люди, які хочуть свободи слова, просто хочуть вільно говорити жахливі речі». 78 00:04:21,200 --> 00:04:23,520 А це неправда, та якби й навпаки — 79 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 у свободі слова добре, що можна й відповісти тим самим. 80 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 Це дуже хороша система. 81 00:04:28,920 --> 00:04:31,640 І за законами свободи слова нічого не скажеш. 82 00:04:31,720 --> 00:04:33,120 Це помилкова концепція. 83 00:04:33,200 --> 00:04:37,640 Є купа застережень щодо свободи слова, і я з усіма ними згоден. 84 00:04:37,720 --> 00:04:40,080 Не можна підбурювати насильство. Добре. 85 00:04:40,160 --> 00:04:42,480 Не можна письмово обмовляти людей. Так. 86 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 Не можна письмово обмовляти людей. 87 00:04:44,840 --> 00:04:47,600 Цікавий факт щодо закону про наклеп. 88 00:04:48,440 --> 00:04:50,560 Обмовити мертвих — неможливо. 89 00:04:50,640 --> 00:04:54,840 Тобто я можу стояти тут і казати: «Ґанді приймав у дупу». 90 00:04:57,920 --> 00:04:59,280 Якби я хотів. 91 00:05:01,320 --> 00:05:03,080 А я і хочу. 92 00:05:07,680 --> 00:05:10,160 Свобода слова — найважливіше з прав людини, 93 00:05:10,240 --> 00:05:11,840 джерело всіх інших прав. 94 00:05:11,920 --> 00:05:14,640 Без свободи слова права людини неможливі. 95 00:05:14,720 --> 00:05:19,680 Теоретично у нас у цій країні свобода слова є трохи довше. 96 00:05:19,760 --> 00:05:22,960 Ми можемо критикувати уряд. Можемо критикувати поліцію. 97 00:05:23,040 --> 00:05:27,160 Треба віддати належне країні, що дозволяє це, бо нам заздрять в інших. 98 00:05:27,240 --> 00:05:28,400 У деяких країнах 99 00:05:28,480 --> 00:05:31,120 розкритикуєш поліцію — тебе поб'ють чи гірше; 100 00:05:31,200 --> 00:05:34,480 розкритикуєш уряд — тебе можуть посадити довічно. 101 00:05:34,560 --> 00:05:37,640 Вони тікають від гніту, це правильно. І ви б тікали. 102 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 Вони тікають сюди. Кажуть: «Хочемо в Англію». 103 00:05:40,760 --> 00:05:42,480 Ми питаємо «Чому?» «Є свобода слова». 104 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 Ми такі: «Ласкаво просимо. Що тепер робитимете?» 105 00:05:45,040 --> 00:05:46,760 «Протести». «Що казатимете?» 106 00:05:46,840 --> 00:05:48,240 «Англія — лайно». 107 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 «Усього доброго. Дякуємо». 108 00:05:51,040 --> 00:05:53,200 Це їхнє право. 109 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 Але я застарий, щоб не казати того, що я хочу. 110 00:06:00,600 --> 00:06:03,320 Я хочу говорити й робити те, що хочу. Завжди. 111 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 І завжди займатися улюбленою справою. 112 00:06:05,720 --> 00:06:10,600 І не хочу робити другу улюблену справу, якщо можу робити найулюбленішу. 113 00:06:10,680 --> 00:06:12,600 Я найбільше люблю грати в теніс. 114 00:06:12,680 --> 00:06:14,880 Я граю щоп'ятниці. П'ятниці вільні. 115 00:06:14,960 --> 00:06:17,840 Я їх чекаю. Граю в теніс. Заряджаюся на тиждень. 116 00:06:17,920 --> 00:06:21,720 Тож якщо в п'ятницю доводиться робити мою другу улюблену справу, 117 00:06:21,800 --> 00:06:22,960 як три тижні тому — 118 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 піти на похорон сусідської дитини — 119 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 я такий: 120 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 «Ну це 121 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 нудно». 122 00:06:34,000 --> 00:06:36,680 Але ми всі хочемо поваги, так? 123 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 Ми всі хочемо поваги 124 00:06:38,240 --> 00:06:41,360 й хочемо підвищити свій статус у суспільстві. 125 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 Так воно вже є. Це наша еволюція. 126 00:06:43,840 --> 00:06:47,720 Це груповий відбір, відколи племенами керували плітки, так? 127 00:06:47,800 --> 00:06:52,520 Є два шляхи, щоб підвищити свій статус у суспільстві. 128 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Перший — бути компетентним у чомусь. 129 00:06:54,840 --> 00:06:58,400 «Він хороший мисливець. Будь із ним. Він цінний для племені». 130 00:06:58,480 --> 00:07:01,120 Інший спосіб підвищити статус — мати чесноти. 131 00:07:01,200 --> 00:07:06,320 «О, він не великий мисливець, проте він мудрий, добрий тощо». 132 00:07:06,400 --> 00:07:09,000 А потім, з появою соціальних мереж, 133 00:07:09,080 --> 00:07:13,320 люди раптово виявили, що можна просто казати, що вони доброчесні. 134 00:07:13,400 --> 00:07:15,720 Без жодних доказів. 135 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 Просто купа позначок у біографії, еге ж? 136 00:07:19,600 --> 00:07:21,080 І вони підвищують статус, 137 00:07:21,160 --> 00:07:23,320 самостверджуючись за рахунок інших. 138 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 «Він каже, що не такий доброчесний, як я. Ось, я хороший. А він…» 139 00:07:27,320 --> 00:07:29,880 Так з'явився термін «показна доброчесність». 140 00:07:29,960 --> 00:07:32,280 І я ненавиджу, коли приплітають дітей. 141 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 Можна вірити, у що хочеш, думати й голосувати, як хочеш… 142 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 Ходити на протести. Так. 143 00:07:37,360 --> 00:07:40,360 Але коли я бачу п'ятирічну дитину з плакатом, 144 00:07:40,440 --> 00:07:41,920 яка не знає, що написано… 145 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 Це ж дорослий, розумієте? 146 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 Я бачив, як написали таке. Хтось твітнув: 147 00:07:46,920 --> 00:07:50,360 «Моя чотирирічна дитина глянула на мене й сказала: "Мамо, 148 00:07:50,440 --> 00:07:53,200 чому Ріші Сунак ненавидить бідних?"» 149 00:07:53,920 --> 00:07:55,520 Срана брехня. 150 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 Але найбільше в цій показусі бісить, 151 00:07:59,800 --> 00:08:04,760 що люди приписують собі принципи моралі епохи. 152 00:08:04,840 --> 00:08:08,440 Ви такі, які ви є, завдяки тому, де й коли ви існуєте. 153 00:08:08,520 --> 00:08:11,080 Це не хоробрість із мого боку, якщо я атеїст 154 00:08:11,160 --> 00:08:13,040 у цій країні цього року. 155 00:08:13,120 --> 00:08:15,200 Це було б сміливо 200 років тому. 156 00:08:15,280 --> 00:08:16,480 Або й безглуздо. 157 00:08:16,560 --> 00:08:20,560 І в інших країнах це було б сміливо або безглуздо. 158 00:08:20,640 --> 00:08:24,360 Але люди кажуть: «Я проти расизму». 159 00:08:24,440 --> 00:08:26,160 «Так, молодець. Ми всі такі». 160 00:08:26,240 --> 00:08:29,480 Ми знаємо, що це так зараз, але так було не завжди. 161 00:08:29,560 --> 00:08:32,960 Якби ви народилися в іншому місці в інший час, можливо, не були б таким. 162 00:08:33,040 --> 00:08:36,160 Кажуть: «Ні, я був би проти расизму, коли б не народився». 163 00:08:36,240 --> 00:08:40,520 Люди кажуть щось на кшталт: «Ні, я б точно сховав у себе Анну Франк». 164 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 «Невже?» 165 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 З'являється Анна Франк, іде війна. 166 00:08:47,600 --> 00:08:50,680 Ти відкриваєш двері, так? Усюди нацисти, еге ж? 167 00:08:51,200 --> 00:08:54,200 Вона питає: «Можна тут сховатися?» Ти такий: «Овва…» 168 00:08:55,600 --> 00:08:57,960 Анні Франк аж обличчя затулив. 169 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 «Овва. Зажди. 170 00:09:01,640 --> 00:09:03,480 Що буде, якщо тебе знайдуть?» 171 00:09:03,560 --> 00:09:05,120 «Уб'ють мене й тебе». 172 00:09:05,200 --> 00:09:06,280 «Піди до сусідів. 173 00:09:08,360 --> 00:09:12,280 У них чудове велике горище, друкарська машинка. Тобі сподобається». 174 00:09:15,520 --> 00:09:18,000 Ні, звісно я антирасист, 175 00:09:18,080 --> 00:09:22,000 проте я готовий визнати, що якби я народився 300 років тому 176 00:09:22,080 --> 00:09:23,920 й був білим і багатим, 177 00:09:24,000 --> 00:09:26,160 мабуть, у мене були б раби. 178 00:09:26,240 --> 00:09:27,840 Тому що… Ні, бо… 179 00:09:27,920 --> 00:09:30,320 Я був би добрий, тож циц. Я був би… Так. 180 00:09:31,360 --> 00:09:34,440 Я був би найкращим рабовласником з усіх, кого… 181 00:09:34,520 --> 00:09:35,960 Ні, справді. Я дбав би… 182 00:09:36,040 --> 00:09:38,920 Я б добре вдягав своїх. Я б одягав своїх рабів… 183 00:09:39,000 --> 00:09:42,160 Так, чесно. Я б одягав своїх рабів у костюмчики. 184 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 Типу: «Робітничі комбінезони — на смітник. 185 00:09:45,160 --> 00:09:47,480 Осьо костюмчик». 186 00:09:47,560 --> 00:09:49,760 Усі інші раби схожі на казна-що, а я… 187 00:09:49,840 --> 00:09:52,120 Я б сказав: «Так, 188 00:09:52,200 --> 00:09:54,080 ходімо в паб, хлопці». 189 00:09:54,680 --> 00:09:57,640 Усі «білі» люди скажуть: «Рабам у паб не можна». 190 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 А я скажу: «Пішли ви, фашисти. 191 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 Це мої раби. Я роблю з ними, що хочу». 192 00:10:07,360 --> 00:10:10,000 У пабі бармен: «Не можна їх сюди водити». 193 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 «Пішов ти». Ми йдемо в бар-салун. 194 00:10:12,120 --> 00:10:13,400 Усі в костюмчиках. 195 00:10:13,480 --> 00:10:18,280 Я кажу: «Ви такі гарні в костюмах, хлопці. І шкарпетки. До костюмів ще шкарпетки». 196 00:10:18,360 --> 00:10:23,880 І такий: «Я пригощаю. Сховайте свої гроші. У вас їх і нема, але ви зрозуміли». 197 00:10:23,960 --> 00:10:27,320 А потім ми сміємося, дражнимо один одного, просто підколи. 198 00:10:27,400 --> 00:10:30,440 Якщо хтось надто гостряк, доведеться його покарати. 199 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 Щоб зберегти статус-кво. 200 00:10:32,920 --> 00:10:35,840 Якби він назвав мене «свинорилим» тощо. 201 00:10:35,920 --> 00:10:38,040 Нині це єдина припустима расова образа. 202 00:10:38,120 --> 00:10:41,480 Білого можна назвати свинорилим. Чомусь усіх улаштовує. 203 00:10:41,560 --> 00:10:44,280 Навіть ейджистів. Типу: «Свинорилий старигань». 204 00:10:44,360 --> 00:10:46,280 І це чомусь цілком прийнятно. 205 00:10:46,360 --> 00:10:47,960 Та я поверну це слово собі. 206 00:10:48,040 --> 00:10:51,800 Чорні люди повернули собі слово на «Н». Я поверну «свинорилий». 207 00:10:51,880 --> 00:10:55,400 Оце ж сидітиму в «Карлуччо» в Гемпстеді 208 00:10:55,920 --> 00:10:57,280 з моїми білими друзями, 209 00:10:57,360 --> 00:11:00,560 балакатимемо собі й такі: «Як ся маєш, свинорилий мій?» 210 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 Еге ж? І… 211 00:11:04,600 --> 00:11:06,560 Якщо наш чорний друг, Руперт… 212 00:11:08,480 --> 00:11:11,160 Я ж сказав, що це Гемпстед. Якщо… 213 00:11:12,440 --> 00:11:16,800 Тож якщо Руперт зайде й так: «Свинорилий мій», — я відповім: «Не смій». 214 00:11:19,480 --> 00:11:21,720 Я хочу сказати, що мораль еволюціонує. 215 00:11:21,800 --> 00:11:24,760 Вона йде в ногу із часом, як і все інше. Подумайте. 216 00:11:24,840 --> 00:11:26,440 За кілька поколінь 217 00:11:26,520 --> 00:11:29,640 ми перейшли від легального рабовласництва, 218 00:11:29,720 --> 00:11:32,240 шанованого й виправданого перед Богом, 219 00:11:32,320 --> 00:11:34,840 до найбільшої огиди до расистів, чи не так? 220 00:11:34,920 --> 00:11:38,360 Расист — найогидніша людина у суспільстві. 221 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 Та ні, педофіл — найогидніша. 222 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Педофіл, потім расист. 223 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 А педофіл-расист — 224 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 найгірше. 225 00:11:48,160 --> 00:11:50,760 Якби я зустрів педофіла-расиста, сказав би: 226 00:11:50,840 --> 00:11:53,000 «Малих чорних теж трахай, падлюко». 227 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Знаєте? 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,480 Нічого. Усе гаразд. 229 00:12:09,760 --> 00:12:10,840 Той… 230 00:12:10,920 --> 00:12:12,560 Мене за це не скасують. 231 00:12:15,240 --> 00:12:17,720 Мене намагаються скасувати вже 15 років, 232 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 а так і не змогли. 233 00:12:19,280 --> 00:12:23,080 Часто люди, які намагаються мене скасувати, — це інші коміки 234 00:12:23,160 --> 00:12:25,320 з видань вищого світу, як завжди. 235 00:12:25,400 --> 00:12:26,880 «Він б'є слабших. 236 00:12:26,960 --> 00:12:29,840 Гумор має бити сильніших. Ми робимо саме це». 237 00:12:29,920 --> 00:12:33,120 Як вони б'ють сильніших? Нападають на Бориса Джонсона. 238 00:12:33,200 --> 00:12:35,600 А з якого біса це удар у найсильнішого? 239 00:12:36,120 --> 00:12:38,640 Цей чувак — тугодум. Він як 240 00:12:40,000 --> 00:12:42,760 той роздутий придурок Ґері Б'юзі — 241 00:12:42,840 --> 00:12:46,200 клятий альбінос-яйцелюдина. 242 00:12:46,280 --> 00:12:50,000 Він не може скласти речення. Ви чули, як він говорить? Такий… 243 00:12:51,200 --> 00:12:52,600 Він просто йолоп. 244 00:12:53,760 --> 00:12:55,120 Я цілю в сильніших. 245 00:12:55,200 --> 00:12:58,360 Мої цілі — такі люди, не знаю, як Стівен Гокінг. 246 00:12:58,440 --> 00:13:00,360 Так, наймозковитіший із людей. 247 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 Спробуйте… Він витримає. 248 00:13:02,080 --> 00:13:04,680 Він будь-що витримав би за життя, бо він… 249 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 Почасти робот, так? Гадаю… 250 00:13:06,880 --> 00:13:11,640 Він як крісло, що говорить, тож можна казати що завгодно. 251 00:13:11,720 --> 00:13:14,480 І він відвідав острів Епштейна, тож пішов він. 252 00:13:14,560 --> 00:13:15,480 Я не… 253 00:13:16,200 --> 00:13:17,960 Що він там робив? Нащо йому… 254 00:13:18,040 --> 00:13:20,360 «Я хочу поїхати…» «А навіщо? Щоб що?» 255 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 А просто поїхав, до дупи… 256 00:13:22,680 --> 00:13:24,080 Я такий: «Що?» 257 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 Я знаю педофілів, ладних убити за квиток туди. 258 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 А він просто займає місце. 259 00:13:29,440 --> 00:13:33,280 Може, це квота заради рівності, типу: «Треба когось на візку». 260 00:13:33,360 --> 00:13:35,680 Я питаю: «Що ти тут робиш, Стіве?» 261 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 А він: «Думаю про дивну фігню». 262 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 «Відвали». 263 00:13:43,760 --> 00:13:47,440 Мабуть, це злочин на ґрунті ненависті. Так, тобто… 264 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 Зараз модно так казати. 265 00:13:50,920 --> 00:13:53,760 Що б не сталося: «Це злочин на ґрунті ненависті?» 266 00:13:53,840 --> 00:13:55,640 «А що?» «Бо так гірше». 267 00:13:55,720 --> 00:13:56,800 Невже? Чому? 268 00:13:56,880 --> 00:13:59,400 Якщо дорогою додому на мене напали, 269 00:13:59,480 --> 00:14:02,680 побили, пограбували, підрізали, облили кислотою, 270 00:14:02,760 --> 00:14:04,520 я отямився в реанімації. 271 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 Відкриваю очі через бинти. 272 00:14:08,080 --> 00:14:10,840 Поряд поліціянт. «Пане Джервейсе?» Я: «Так». 273 00:14:10,920 --> 00:14:13,480 Він: «Ви мусите знати: це не на ґрунті ненависті». 274 00:14:13,560 --> 00:14:16,240 Я такий: «Ой, хвала богу». 275 00:14:17,400 --> 00:14:19,360 Ненависть аж пре, правда? 276 00:14:19,440 --> 00:14:26,240 Але ні, злочин на ґрунті ненависті — це через расу, інвалідність, сексуальність. 277 00:14:26,320 --> 00:14:29,480 Наприклад, тип зі зброєю хоче вбити когось навмання. 278 00:14:29,560 --> 00:14:32,040 Він бачить натовп. Промовляє лічилочку. 279 00:14:32,120 --> 00:14:33,360 Бах! Убиває когось. 280 00:14:33,440 --> 00:14:36,520 Іде до суду. Суддя питає: «Чому ви вбили ту людину?» 281 00:14:36,600 --> 00:14:37,880 Він: «Просто так». 282 00:14:37,960 --> 00:14:40,600 Суддя: «То ви не фанатик?» Він каже: «Ні». 283 00:14:40,680 --> 00:14:42,200 Суддя каже: «Ага. 284 00:14:43,560 --> 00:14:44,680 Десять років». 285 00:14:45,200 --> 00:14:48,880 Є інший тип зі зброєю. Він каже: «Ненавиджу коротунів». 286 00:14:50,200 --> 00:14:52,480 Бачить маленьку людину. Цілиться. Бах! 287 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 Убиває коротуна. 288 00:14:54,120 --> 00:14:57,520 Потрапляє до суду. Суддя: «Чому ви вбили маленьку людину?» 289 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 Він: «Я ненавиджу малих гівнюків». 290 00:15:00,160 --> 00:15:02,440 Суддя: «Ви фанатик. Двадцять років». 291 00:15:02,520 --> 00:15:04,880 За коротуна не мусять давати більше. 292 00:15:04,960 --> 00:15:08,040 У нього навіть поцілити важче, хіба ні? 293 00:15:11,480 --> 00:15:14,920 На місці судді я б спитав: «Ти влучив у коротуна зі 100 метрів?» 294 00:15:15,000 --> 00:15:17,800 «Так». «Оце так зумів. Тобі… 295 00:15:18,800 --> 00:15:20,120 П'ять років. 296 00:15:20,640 --> 00:15:22,880 В армії. Запишіть його в армію». 297 00:15:24,640 --> 00:15:27,480 Мені неприємно через цей жарт, бо я читав про те, 298 00:15:27,560 --> 00:15:30,960 як маленьким людям завжди важко велося. 299 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 У середньовіччі їх катували й убивали, 300 00:15:34,080 --> 00:15:38,240 пхали їх у бочки із шипами й котили з пагорба для сміху. 301 00:15:38,320 --> 00:15:43,240 У вікторіанські часи їх віддавали в цирк, де змушували робити небезпечні речі. 302 00:15:43,320 --> 00:15:47,040 А ще пізніше, аж до 1980-х, пам'ятаю, 303 00:15:47,120 --> 00:15:50,440 коледжі влаштовували такі заходи, як метання коротунів, 304 00:15:50,520 --> 00:15:53,160 де вони слугували дротиками. 305 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Або боулінг ними. 306 00:15:54,320 --> 00:15:57,000 І зрештою хтось сказав: «Що ми в біса робимо? 307 00:15:57,080 --> 00:16:01,680 Можна припинити змушувати коротунів робити всяку дурню для нашої розваги?» 308 00:16:01,760 --> 00:16:05,880 І це припинилося. А тепер повернулося. Бо вони на Паралімпіаді. 309 00:16:05,960 --> 00:16:07,280 Тепер у них… Ага. 310 00:16:07,360 --> 00:16:10,160 Тепер кажуть: «Улаштуймо їм перегони й…» 311 00:16:11,160 --> 00:16:12,720 Ага. 312 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 «Киньмо їх у воду, глянемо, чи вміють плавати». 313 00:16:16,840 --> 00:16:18,640 І вміють. Тож… 314 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 Над цим треба трохи попрацювати. 315 00:16:24,680 --> 00:16:27,400 Люди не розуміють, скільки зусиль іде на тур. 316 00:16:27,480 --> 00:16:30,840 У мій минулий тур я мав 60 вечорів із новим матеріалом. 317 00:16:30,920 --> 00:16:33,480 Після того — ще 25 шоу-недоробок. 318 00:16:33,560 --> 00:16:39,000 Потім я провів 85-денний тур по всьому світу, практикуючись по ходу. 319 00:16:39,080 --> 00:16:43,000 Один критик, сидячи за кухонним столом, сказав: «Лінивий». 320 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 Він назвав мене незрілим і вульгарним. 321 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 Чотириока падлюка. 322 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 Я в такому віці, коли мене все дратує. 323 00:16:54,640 --> 00:16:59,120 Щодня кажу те саме: «Чому все просто не працює?» 324 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Знаєте? Багато про що. 325 00:17:00,880 --> 00:17:03,400 Пульт від телевізора. Добре працює. 326 00:17:03,480 --> 00:17:04,440 Знову взяв. 327 00:17:04,520 --> 00:17:07,680 Що сталося за останні десять секунд? 328 00:17:08,160 --> 00:17:11,000 Телефонний сигнал у Гемпстеді, де я живу, — лайно. 329 00:17:11,080 --> 00:17:13,680 Ходиш такий по маєтку: «А так мене чутно?» 330 00:17:16,880 --> 00:17:19,520 Якщо дзвонити з брукованих вулиць Гемпстеда — 331 00:17:19,600 --> 00:17:21,960 там повний сигнал, теревенимо, чудово. 332 00:17:22,040 --> 00:17:24,240 А щойно зробиш крок не туди… 333 00:17:24,960 --> 00:17:27,080 Знаєте, чому сигнал там відстійний? 334 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 Бо там живе увесь бомонд, 335 00:17:29,040 --> 00:17:31,400 і нікому не потрібен такий пілон у саду, 336 00:17:31,480 --> 00:17:33,400 бо це негарно й спричиняє рак. 337 00:17:33,480 --> 00:17:34,920 Але я запропонував раді 338 00:17:35,000 --> 00:17:38,200 знайти сліпу людину, яка вже хворіє на рак… 339 00:17:41,080 --> 00:17:44,480 Поставити в неї у дворі. Навіть не казати власнику. 340 00:17:51,240 --> 00:17:54,480 Та бог із ними, з речами. Найбільше мене дратують люди. 341 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 Раз на день я кажу ще й це. 342 00:17:56,480 --> 00:17:58,840 «Завжди знайдеться хтось, хто все псує». 343 00:17:58,920 --> 00:18:00,080 Знаєте? Ну чому? 344 00:18:00,160 --> 00:18:04,200 Ми нещодавно літали до Сан-Франциско, я і Джейн. 345 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 Ми злетіли, так? 346 00:18:05,760 --> 00:18:09,040 Перший клас. Дзенькнуло, відстебнулися. Подають напої. Чудово. 347 00:18:09,120 --> 00:18:12,400 І тут жінка за два ряди дістає свій ноутбук 348 00:18:12,480 --> 00:18:14,840 і починає наклацувати щось дуже важливе. 349 00:18:14,920 --> 00:18:16,840 На ній калатають браслети. 350 00:18:16,920 --> 00:18:18,320 Вони ще й б'ються об…. 351 00:18:18,400 --> 00:18:21,680 Це мене бісить. Звучало, наче танець Морріса. 352 00:18:22,280 --> 00:18:23,240 Мене це зводило… 353 00:18:23,320 --> 00:18:26,960 Але ж це не протизаконно. Не викличеш поліцію браслетів. 354 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 Тож мушу мовчки страждати, сподіваючись, 355 00:18:29,920 --> 00:18:31,520 що ми розіб'ємося. 356 00:18:31,600 --> 00:18:34,240 Так я нині переживаю всяку фігню. 357 00:18:34,320 --> 00:18:40,520 Якщо мене бісять, я дивлюся на ту людину й просто уявляю, якби ми вмерли й… 358 00:18:40,600 --> 00:18:43,120 Тож я уявляю, як пілот каже: «Ми падаємо». 359 00:18:43,200 --> 00:18:45,280 Літак падає, ми помираємо, 360 00:18:45,360 --> 00:18:46,880 а глянув, і вона така… 361 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 а я такий… 362 00:18:50,120 --> 00:18:52,760 І літак врізається в гору, ми всі горимо, 363 00:18:52,840 --> 00:18:56,840 але я лиш на секунду довше прожив, щоб побачити, як їй настав гаплик. 364 00:19:01,240 --> 00:19:03,440 Кому від чого легшає, еге ж? 365 00:19:05,680 --> 00:19:08,680 Ми долетіли в Сан-Франциско й поїхали на екскурсію 366 00:19:08,760 --> 00:19:11,960 в Саусаліто — гарне маленьке портове містечко. 367 00:19:12,040 --> 00:19:13,760 Ми гуляли, оглядали пам'ятки, 368 00:19:13,840 --> 00:19:16,160 але об 11:00, через різницю в часі, ми були голодні. 369 00:19:16,240 --> 00:19:18,040 Думаємо: «Нам потрібен обід». 370 00:19:18,120 --> 00:19:20,200 Ми знайшли відкритий ресторан. 371 00:19:20,280 --> 00:19:23,760 Звісно, порожній, бо для мене ідеальний ресторан — порожній. 372 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 Ми сіли біля вікна й дивилися на затоку. 373 00:19:27,440 --> 00:19:30,360 Там плавав морський лев. Приземлився пелікан. 374 00:19:30,440 --> 00:19:33,160 Офіціант приносить їжу. О, це… 375 00:19:33,240 --> 00:19:36,720 І раптом посеред цього спокою і досконалості 376 00:19:36,800 --> 00:19:39,600 з дверей кухні виходить помічник 377 00:19:39,680 --> 00:19:42,880 і просто стоїть у цьому порожньому ресторані, і такий… 378 00:19:48,600 --> 00:19:51,280 Я подивився на нього. Я подивився на Джейн. 379 00:19:51,360 --> 00:19:54,520 Джейн навіть не глянула. І каже: «Нічого не поробиш». 380 00:19:58,040 --> 00:19:59,120 Мене всі кинули. 381 00:19:59,200 --> 00:20:01,800 Мене кинуло в піт. Я просто спітнів. 382 00:20:01,880 --> 00:20:05,040 Думаю: «Так, він зробить це знову». Звісно, він… Так… 383 00:20:05,120 --> 00:20:07,840 Я стукнув виделкою по тарілці, глянув на нього. 384 00:20:07,920 --> 00:20:10,440 Джейн: «Він не знає, чому ти витріщаєшся». 385 00:20:10,520 --> 00:20:14,920 Я їй: «Щоб він спитав, чи все гаразд. А я скажу: "Ні. Бо ти робиш отак"». 386 00:20:15,600 --> 00:20:19,040 Джейн каже: «Ти чого? Він таці возить. Він же на роботі. 387 00:20:19,120 --> 00:20:20,320 Ми поїмо й підемо». 388 00:20:20,400 --> 00:20:21,800 Тож обід зіпсуто, так? 389 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 І нічого не можна було зробити, 390 00:20:24,480 --> 00:20:27,760 тож ось як я пережив останні десять хвилин обіду. 391 00:20:27,840 --> 00:20:29,440 І це чиста правда. 392 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 Я їм. Щоразу, як він робив… 393 00:20:31,200 --> 00:20:32,320 Я казав: «Сука!» 394 00:20:39,120 --> 00:20:41,200 Так йому! 395 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Я хотів, щоб це шоу було більш інтелектуальним. 396 00:20:51,080 --> 00:20:55,640 І думаю, без жартів, це моє найбільш чесне й сповідальне шоу, 397 00:20:55,720 --> 00:20:58,640 а не в стилі Единбурзького фестивалю, розумієте? 398 00:20:58,720 --> 00:21:02,440 «О, мої батьки померли, тому тепер у мене аутизм». 399 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 Такого не буде, еге ж? 400 00:21:06,480 --> 00:21:09,200 Мої батьки померли, але я точно не маю аутизму, 401 00:21:09,280 --> 00:21:13,560 бо мені якось подарували кубик Рубіка, а я одразу кинув його у смітник. 402 00:21:18,480 --> 00:21:20,720 Гадаю, це універсальний тест. 403 00:21:24,000 --> 00:21:28,280 Ні, назва шоу — «Смертність», але це позитивне шоу, 404 00:21:28,360 --> 00:21:29,640 гадаю, і воно… 405 00:21:29,720 --> 00:21:31,920 Я хочу розповісти вам, що я дізнався 406 00:21:32,000 --> 00:21:35,560 про те, як я живу в цьому віці, бо я старію. 407 00:21:35,640 --> 00:21:37,720 Бачите? Тиша. Це перший рік так. 408 00:21:37,800 --> 00:21:39,920 Донині люди казали: «Ти не старий». 409 00:21:40,000 --> 00:21:41,800 Тепер такі: «Так-так, кажи». 410 00:21:41,880 --> 00:21:43,760 Це… Насправді ще гірше роблять. 411 00:21:43,840 --> 00:21:47,840 Кажуть: «Так, але що добре в старшому віці, то це те, 412 00:21:47,920 --> 00:21:49,880 що тобі байдуже на думки інших». 413 00:21:50,400 --> 00:21:53,920 Треба, щоб було не геть байдуже, бо саме думки інших 414 00:21:54,000 --> 00:21:56,920 не дають тобі ходити вулицями з лайном у штанях. 415 00:21:58,120 --> 00:21:59,480 «Ой, глянь на дідуся. 416 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Диви, він… 417 00:22:01,080 --> 00:22:03,400 Йому байдуже, що про нього подумають». 418 00:22:04,000 --> 00:22:06,920 Ага, він дрочить на весіллі. Йому пофіг. 419 00:22:10,200 --> 00:22:12,520 Але, як я вже сказав, це позитивне шоу. 420 00:22:12,600 --> 00:22:16,240 З віком приходять не лише сум і морок. Є щось добре, є погане. 421 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 Справді є. У старіння є добрі й погані сторони. 422 00:22:19,240 --> 00:22:24,120 Наприклад, так, зараз у мене більше шансів мати серцевий напад, інсульт, рак, 423 00:22:24,200 --> 00:22:28,280 але й набагато менше шансів, що мене зґвалтують у в'язниці. 424 00:22:28,360 --> 00:22:29,520 Так. Бачите? 425 00:22:30,720 --> 00:22:34,360 Молодим я думав: «Чорт забирай, мені не можна у в'язницю, 426 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 бо маю надто гарну дупу». 427 00:22:37,160 --> 00:22:40,160 Але тепер я доволі впевнений, що мене не чіпатимуть. 428 00:22:40,240 --> 00:22:42,480 Типу, іду я коридором у перший день, 429 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 несу свій рушник, посвистую. 430 00:22:44,480 --> 00:22:47,720 Усі підходять до решіток і такі… Розумієте? 431 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 І в душі мені можна митися скільки завгодно. 432 00:22:53,440 --> 00:22:55,760 Ніхто навіть не гляне, не поцікавиться. 433 00:22:56,720 --> 00:23:00,200 Найбільша загроза для мене, якщо нахилюся в тюремному душі — 434 00:23:00,280 --> 00:23:02,200 це зірвати спину, так? 435 00:23:02,280 --> 00:23:05,280 Завалитися на підлогу, щоб мене віднесли на мої нари 436 00:23:05,360 --> 00:23:07,760 двоє здорових ґвалтівників-геїв, 437 00:23:08,480 --> 00:23:09,840 голим уклали й пішли. 438 00:23:09,920 --> 00:23:12,200 Я такий: «Не йдіть, я ще плече вибив. 439 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 Можете за мене… Ну, посмикати?» 440 00:23:14,840 --> 00:23:17,600 Вони: «Ні». Я такий: «Як це, ні? 441 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 Ви ж геї-ґвалтівники». 442 00:23:19,200 --> 00:23:20,280 А вони: 443 00:23:20,360 --> 00:23:21,680 «Ну ми ж не монстри». 444 00:23:24,040 --> 00:23:27,640 Я б також був би впевненіший у в'язниці, бо маю трохи грошей. 445 00:23:27,720 --> 00:23:29,920 Гадаю, я зможу купити собі порятунок. 446 00:23:30,000 --> 00:23:33,520 Першого ж дня спитаю: «Так, хто тут головний? Хто бос?» 447 00:23:33,600 --> 00:23:35,560 А мені: «Тесак Гарріс, крило Д». 448 00:23:35,640 --> 00:23:37,600 Я іду до Тесака й кажу: «Так. 449 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 Слухай, я тут на рік. 450 00:23:40,240 --> 00:23:43,680 Плачу мільйон фунтів, щоб ти слідкував, що мене не битимуть, 451 00:23:43,760 --> 00:23:47,320 не крастимуть мою їжу, і ніхто й пальця мені в зад не всуне». 452 00:23:51,120 --> 00:23:53,600 Я ніколи такого не казав. Я ніколи не… 453 00:23:54,600 --> 00:23:58,000 Тесак такий: «У в'язниці не буває прелюдій, друже». 454 00:24:03,080 --> 00:24:07,000 Я вже в тому віці, коли радію, що серед нас немає Гарольда Шипмена. 455 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 Розумієте? 456 00:24:08,280 --> 00:24:11,560 Хто надто молодий, щоб знати, хто такий Гарольд Шипмен: 457 00:24:11,640 --> 00:24:15,160 це найуспішніший серійний вбивця країни. 458 00:24:15,240 --> 00:24:18,520 Він убив 300 людей. Він убивав старих. Тож я про це. 459 00:24:18,600 --> 00:24:21,240 Він би вже за мною стежив. «Хай ще трохи поживе». 460 00:24:21,320 --> 00:24:22,680 Він був лікарем, еге ж? 461 00:24:22,760 --> 00:24:25,240 Ось причина, чому ви про нього не чули: 462 00:24:25,320 --> 00:24:30,080 він ніколи не фігурував у списках найгірших серійних убивць. 463 00:24:30,160 --> 00:24:32,760 Хоч був одним із найгірших. 464 00:24:32,840 --> 00:24:35,600 Але він не поводився як серійний убивця. 465 00:24:35,680 --> 00:24:37,600 Він був лікарем. Старої школи. 466 00:24:37,680 --> 00:24:41,720 Носив сорочку, краватку, твідовий піджачок, борідку, окулярики. 467 00:24:41,800 --> 00:24:42,920 Відвідував пацієнтів. 468 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Отак приходить до Едни, 85 років. 469 00:24:45,080 --> 00:24:48,000 «Усе гаразд, Едно?» «Так». «Чаю? «Так, залюбки». 470 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 І він готує Едні чудовий чай. 471 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 А тоді додає смертельну дозу опіоїдів, 472 00:24:53,680 --> 00:24:56,200 дає чай Едні й спостерігає, як вона п'є, 473 00:24:56,280 --> 00:24:59,240 засинає і помирає — ось і все. 474 00:24:59,320 --> 00:25:00,920 Він навіть не мастурбував. 475 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 Так, це марна трата, пане. Так. 476 00:25:05,880 --> 00:25:07,920 От збоченець. 477 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Це… 478 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 І 479 00:25:12,720 --> 00:25:15,120 вважають, що він мав цю ідею змалку. 480 00:25:15,200 --> 00:25:17,280 Гарольд Шипмен у дитинстві 481 00:25:17,360 --> 00:25:20,960 бачив, як його мама вмирає від раку легенів і їй дають морфін. 482 00:25:21,040 --> 00:25:24,400 І чомусь він подумав: «Я стану лікарем і робитиму це». 483 00:25:24,480 --> 00:25:27,880 Не знаю, чи через те, що йому сподобалося, як морфін 484 00:25:27,960 --> 00:25:31,320 звільнив маму від болю, тож це були вбивства з милосердя. 485 00:25:31,400 --> 00:25:34,200 Переживав момент доброти. Чи навпаки. 486 00:25:34,280 --> 00:25:37,120 Він заздрив старим, які жили довше за його маму. 487 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 І карав їх. Не знаю. Неважливо. 488 00:25:39,680 --> 00:25:42,320 Власне, це важливо, бо якщо зрозуміти, 489 00:25:42,400 --> 00:25:43,880 чому хтось так чинив, 490 00:25:43,960 --> 00:25:48,400 можна помічати ці ознаки на майбутнє й спиняти злочини заздалегідь. 491 00:25:48,480 --> 00:25:51,040 Ось коли буває стрілянина в школі в США. 492 00:25:51,120 --> 00:25:53,960 Зазвичай це якийсь емо, який 493 00:25:54,760 --> 00:25:57,360 іде в дитячий садок, вбиває близько 30 дітей, 494 00:25:57,440 --> 00:25:59,000 потім цілить у себе. 495 00:25:59,080 --> 00:26:01,560 І всі очевидці завжди кажуть те саме. 496 00:26:01,640 --> 00:26:06,240 Кажуть: «Він був самотнім. Сидів позаду. Він був сором'язливим. Його цькували». 497 00:26:06,320 --> 00:26:08,320 То берімо цих гівнюків зараз. 498 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 Розумієте мене? 499 00:26:10,880 --> 00:26:15,440 Ну типу — зайдіть у школу, гляньте, кого мочить хуліган, так? 500 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 І так: «Далі я сам, друже. Дякую». 501 00:26:18,440 --> 00:26:23,120 І тягніть малого вичварка в Борсталь чи у в'язницю. 502 00:26:23,200 --> 00:26:24,840 І до хулігана: «Шукай ще». 503 00:26:24,920 --> 00:26:26,360 Знаєте? Він робить… 504 00:26:26,880 --> 00:26:29,120 Він молодець, цей ху… Треба більше… 505 00:26:29,200 --> 00:26:31,760 Вони ж б'ють майбутніх дітовбивць. 506 00:26:37,840 --> 00:26:40,840 З віком стаєш одержимим злочином і покаранням. 507 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Мені завжди було цікаво. 508 00:26:42,600 --> 00:26:45,960 Я вивчав філософію в універі, велика її частина — мораль. 509 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 І я завжди був проти смертної кари. 510 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 Як молодий ліберал я був проти смертної кари. 511 00:26:51,680 --> 00:26:54,760 А тепер я старий ліберал, я досі проти смертної кари, 512 00:26:54,840 --> 00:26:59,400 але тепер мені подобається, коли смерть застає тих, хто чинить щось погане. 513 00:26:59,480 --> 00:27:04,040 Наприклад, хлоп у Бразилії. Відео із заручниками. 514 00:27:04,120 --> 00:27:06,120 Тримає дівчинку під прицілом. 515 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 Каже: «Живим я не здамся, копи». 516 00:27:08,280 --> 00:27:11,160 І тут снайпер просто вибиває йому мізки. 517 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 Обожнюю таке. 518 00:27:13,240 --> 00:27:15,120 Пауза. Перемотати. 519 00:27:17,360 --> 00:27:19,760 Або коли тореадора бик насаджує на роги. 520 00:27:19,840 --> 00:27:21,760 Улюблений момент. 521 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Особливо, якщо ріг встромити в дупу. 522 00:27:26,400 --> 00:27:28,360 Як я кажу: «Просто Хуану в лузу». 523 00:27:30,680 --> 00:27:31,800 Дякую. 524 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 Ні, не треба. 525 00:27:35,920 --> 00:27:38,800 Або ті відео з «беззаконного» Нью-Йорка. 526 00:27:38,880 --> 00:27:42,400 Вони є в Instagram і YouTube. Записано на айфон. 527 00:27:42,480 --> 00:27:45,760 На них хтось грабує якийсь маленький магазинчик. 528 00:27:45,840 --> 00:27:48,600 У нього капюшон і ніж, він краде бухло. 529 00:27:48,680 --> 00:27:51,800 Йому байдуже, що його знімають. Йому це зійде з рук. 530 00:27:51,880 --> 00:27:56,400 Аж тут із-за стійки виходить маленький 70-річний кореєць 531 00:27:56,480 --> 00:27:58,520 і забиває його до смерті мітлою. 532 00:27:58,600 --> 00:28:00,400 Це просто відпад. 533 00:28:00,480 --> 00:28:03,360 Швидше б і мені стати 70-річним дружинником. 534 00:28:03,440 --> 00:28:06,400 Я просто ходитиму Гемпстедом із тростиною. 535 00:28:06,480 --> 00:28:08,640 А насправді це меч. 536 00:28:09,760 --> 00:28:13,200 Я б його ще білим пофарбував, щоб здаватися вразливішим. 537 00:28:13,720 --> 00:28:15,080 І темні окуляри надіну. 538 00:28:15,160 --> 00:28:19,400 Бачу банду молодиків. Підходжу до них: «Даруйте, хлопці. 539 00:28:19,480 --> 00:28:23,440 Ви знаєте, де магазин "Найк"? Хочу купити Air Jordans, ось готівка». 540 00:28:23,520 --> 00:28:26,080 І щойно вони потягнуться: «Малі ви виродки». 541 00:28:33,480 --> 00:28:35,480 Але смертна кара — це не те, так? 542 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Це не самозахист. 543 00:28:36,920 --> 00:28:40,480 Не в розпалі. Це холодне правосуддя. 544 00:28:40,560 --> 00:28:43,360 Байдуже, що ти зробив. Може, убив когось. 545 00:28:43,440 --> 00:28:47,240 Тебе судять. Визнають винним. Прирікають до смертної кари, 546 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 але ти сидиш іще інколи 10–15 років, 547 00:28:49,920 --> 00:28:51,720 що теж невиправдано жорстоко. 548 00:28:51,800 --> 00:28:53,720 Тоді тебе вбивають при свідках. 549 00:28:53,800 --> 00:28:58,080 І все як у Біблії. «Око за око. Зуб за зуб». 550 00:28:58,160 --> 00:29:01,680 Держава каже: «Ти вбив людину, тож ми вб'ємо тебе». 551 00:29:01,760 --> 00:29:04,320 Але якщо ти когось зґвалтуєш і вб'єш, 552 00:29:04,400 --> 00:29:06,280 тебе все одно лише вб'ють. 553 00:29:08,880 --> 00:29:10,800 Онде лазівка, так? Це ж… 554 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Щось схоже на мізогінію. 555 00:29:13,760 --> 00:29:16,920 Ніби суддя так: «За зґвалтування — нічого, але ми…» 556 00:29:17,760 --> 00:29:20,760 От би суддя сказав: «Ти зґвалтував і вбив людину, 557 00:29:20,840 --> 00:29:23,880 тож тебе стратять шляхом повішання 558 00:29:23,960 --> 00:29:25,160 і зґвалтують». 559 00:29:25,240 --> 00:29:27,320 «Що, одночасно?» «Так. 560 00:29:27,400 --> 00:29:30,280 У нас є купа добровольців із фалоімітаторами». 561 00:29:30,800 --> 00:29:32,600 І він отак падає і такий: 562 00:29:33,200 --> 00:29:35,320 «Та відвали ти». 563 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 «Сволота». 564 00:29:39,720 --> 00:29:40,840 «Усе, він мертвий». 565 00:29:40,920 --> 00:29:42,280 «Еге ж, я в курсі». 566 00:29:53,240 --> 00:29:54,400 Може, щось і вийде. 567 00:29:55,680 --> 00:29:58,280 Але чим довше живеш, тим сварливішим стаєш. 568 00:29:58,360 --> 00:30:00,600 Не лише я. Це станеться з усіма вами. 569 00:30:00,680 --> 00:30:02,640 Довше живеш — більше бачиш лайна. 570 00:30:02,720 --> 00:30:05,480 І кажеш: «О, бляха, знову це». 571 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 І несеш усе більший тягар. 572 00:30:07,200 --> 00:30:10,280 Чим ти старший, тим слабший, тож тягар стає важчим. 573 00:30:10,360 --> 00:30:12,120 І ти кажеш: «Боже, знову це». 574 00:30:12,200 --> 00:30:14,560 Зараз ще й не помреш так просто. Знаєте? 575 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 Кажеш: «Слава богу, я вмираю. 576 00:30:16,720 --> 00:30:18,680 Бляха, я повернувся». Розумієте? 577 00:30:19,360 --> 00:30:22,360 Бо можуть трансплантувати всі органи. Що б не… 578 00:30:22,440 --> 00:30:23,840 Пересадити можна все. 579 00:30:23,920 --> 00:30:27,000 Крім мозку. Бо то не має сенсу. Ви — це ваш мозок. 580 00:30:27,080 --> 00:30:29,520 Тоді це буде пересадка всього іншого. 581 00:30:29,600 --> 00:30:30,960 Але я погодився б. 582 00:30:31,040 --> 00:30:33,360 До цього байдуже. Головне — це. 583 00:30:33,440 --> 00:30:36,440 Якби я міг відписати мільйон фунтів для науки, щоб коли я помру… 584 00:30:36,520 --> 00:30:40,480 Наприклад, я помру, тіло розірване, миттєва смерть, але голова ціла. 585 00:30:40,560 --> 00:30:42,640 Її заморожують. Чекають на донора. 586 00:30:42,720 --> 00:30:44,840 Якомусь бідоласі розтрощило голову. 587 00:30:44,920 --> 00:30:48,120 Пришийте мою голову на його тіло — і я повернуся, так? 588 00:30:48,640 --> 00:30:52,120 Статистично в мене також буде більший пеніс, тож… 589 00:30:53,360 --> 00:30:55,960 Шанси на мою користь, повірте. 590 00:30:56,600 --> 00:30:59,880 Тож я прокидаюся в майбутньому і кажу: «О, а це добре». 591 00:30:59,960 --> 00:31:03,640 Кажу: «Ти завжди хотів великий». «Так, я завжди хотів великий». 592 00:31:03,720 --> 00:31:06,120 І так: «Ану, приділю трохи часу собі». 593 00:31:06,200 --> 00:31:09,880 Я починаю, та як дивлюся вниз, думаю: «Це не мій прутень». Так? 594 00:31:10,640 --> 00:31:12,880 Думаю: «Ой, це не мій прутень. 595 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 Ой, це не мій прутень». 596 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 Та й рука не моя. Ну й нехай. Еге ж? 597 00:31:23,720 --> 00:31:27,440 Я колись давав інтерв'ю. Схоже, я не сподобався журналісту. 598 00:31:27,520 --> 00:31:30,200 Він запитав про дещо. Я подумав, що це грубо. 599 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 І дав неправдиву відповідь. 600 00:31:32,760 --> 00:31:36,360 Він спитав: «Які у вас плани на власний похорон?» 601 00:31:36,440 --> 00:31:40,360 Я сказав: «Хочу, щоб мене згодували левам у лондонському зоопарку». 602 00:31:40,440 --> 00:31:42,560 Він такий: «Справді?» Я: «Так». 603 00:31:42,640 --> 00:31:44,880 Я хочу, щоб доглядач зоопарку 604 00:31:44,960 --> 00:31:48,360 вивіз моє товсте, мертве, голе, роздуте тіло в тачці. 605 00:31:48,880 --> 00:31:51,360 І просто вкинув у яму до левів, отак. 606 00:31:51,440 --> 00:31:54,760 Купа туристів: «Ой, а це хіба не той хлопець із "Офісу"?» 607 00:31:55,800 --> 00:31:58,800 Тоді виходять два великі леви й починають мене їсти. 608 00:31:58,880 --> 00:32:03,440 Леви починають з м'яких частин тіла, щоб догризти до середини грудної клітки. 609 00:32:03,520 --> 00:32:07,520 Певно, кожен відгризе по яєчку, бо це найдоступніше… 610 00:32:07,600 --> 00:32:09,920 І яєчка будуть на метр одне від одного. 611 00:32:10,000 --> 00:32:11,040 Тож буде легко… 612 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 І вони з двох сторін мене їдять, 613 00:32:13,200 --> 00:32:17,040 як у мультику «Леді й Волоцюга», дуже романтично. 614 00:32:18,920 --> 00:32:21,040 Я жартував, але він мені повірив. 615 00:32:21,120 --> 00:32:23,320 Настільки, що коли писав статтю, 616 00:32:23,400 --> 00:32:26,320 він подзвонив у зоопарк і спитав, чи це дозволено. 617 00:32:26,400 --> 00:32:29,480 А йому: «Ні, звісно, ні». 618 00:32:29,560 --> 00:32:33,160 Коли вийшла стаття, заголовок був: 619 00:32:33,240 --> 00:32:37,200 «Лондонський зоопарк відмовив Рікі бути згодованому левам». 620 00:32:37,720 --> 00:32:40,200 Ніби я довбаний психопат. 621 00:32:41,000 --> 00:32:43,880 Ні, можна не хвилюватися, що буде після смерті. 622 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 Хай це хвилює інших. 623 00:32:45,640 --> 00:32:47,520 А ти вже вмер. Ти зробив своє. 624 00:32:47,600 --> 00:32:51,200 Я знаю людей, у яких стрес через те, що буде після смерті. 625 00:32:51,280 --> 00:32:52,400 Це релігійні люди. 626 00:32:52,480 --> 00:32:55,000 Вони вірять у рай і пекло й таке інше. 627 00:32:55,080 --> 00:32:58,480 І вони завжди трохи такі: «Чи був я достатньо добрим? 628 00:32:58,560 --> 00:33:01,960 Бо рай чудовий, а пекло? Боже, що, як я потраплю в пекло?» 629 00:33:02,040 --> 00:33:05,320 А я кажу: «Немає пекла. Це вигадка, щоб лякати дітей». 630 00:33:05,400 --> 00:33:10,120 Мій улюблений фільм жахів усіх часів — досі найперший «Той, що виганяє диявола». 631 00:33:10,200 --> 00:33:13,320 Уперше побачивши його на відеокасеті, я був уражений. 632 00:33:13,400 --> 00:33:15,720 Одразу переглянув двічі. Такий захват. 633 00:33:15,800 --> 00:33:18,400 Є там один момент, що мав би дуже зворушити. 634 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 Та я сміявся, побачивши його вперше, 635 00:33:21,080 --> 00:33:25,160 бо він зображував диявола дуже грубим і дитячим. 636 00:33:25,240 --> 00:33:28,040 Ви знаєте. Маленька дівчинка одержима дияволом. 637 00:33:28,120 --> 00:33:29,520 Проводять екзорцизм. 638 00:33:29,600 --> 00:33:32,240 Її обливають святою водою. Вона шипить. 639 00:33:32,320 --> 00:33:34,520 Кажуть: «Силою Христа наказую тобі. 640 00:33:34,600 --> 00:33:36,320 Силою Христа наказую тобі». 641 00:33:36,400 --> 00:33:40,360 І в якусь мить диявол змушує дівчинку повернути голову й сказати: 642 00:33:40,440 --> 00:33:42,920 «Твоя мати смокче члени в пеклі». 643 00:33:44,600 --> 00:33:47,000 І хлопець спустошений. 644 00:33:47,080 --> 00:33:51,240 Він думає: «О, це справжній диявол, 645 00:33:51,320 --> 00:33:52,680 він знає, це правда. 646 00:33:52,760 --> 00:33:55,440 Моя бідна мати смокче члени в пеклі». 647 00:33:56,800 --> 00:34:01,120 Якби вчені знайшли диявола, скажімо, я помилявся, і диявола знайшли. 648 00:34:01,200 --> 00:34:03,960 Його перевірили, затвердили автентичність, 649 00:34:04,040 --> 00:34:06,160 отримали всі Нобелівські премії, 650 00:34:06,240 --> 00:34:09,320 бо це було б найбільше відкриття всіх часів. 651 00:34:09,400 --> 00:34:11,800 І я повірив би науці. Був би шокований. 652 00:34:11,880 --> 00:34:15,720 Але сказав би: «Наука це довела, тож так, я вірю в диявола». 653 00:34:15,800 --> 00:34:19,160 Це навіть не віра. Це знання. Я хотів би його побачити. 654 00:34:19,240 --> 00:34:23,480 Якби диявол існував, я хотів би побачити його задля се… 655 00:34:23,560 --> 00:34:26,520 Якщо це безпечно. Бо як убезпечитися від диявола? 656 00:34:26,600 --> 00:34:29,440 Та якби він існував, ми б знали, чи не так? Ми б… 657 00:34:29,520 --> 00:34:33,480 От вампіри живуть вічно, та ми знаємо, що від часнику їх плющить. 658 00:34:33,560 --> 00:34:35,680 Тож ми щось би дізналися. 659 00:34:35,760 --> 00:34:38,800 Може, якщо дияволу в клітку кинути гілочку петрушки, 660 00:34:38,880 --> 00:34:40,760 він слабне абощо? 661 00:34:40,840 --> 00:34:43,400 Але я зустрінуся з дияволом і скажу… 662 00:34:43,480 --> 00:34:46,400 Сидить він. Я питаю: «Ти диявол?» Він: «Так». 663 00:34:46,480 --> 00:34:48,320 І намагається мене образити. 664 00:34:48,400 --> 00:34:50,160 І це найкраще, що він має? 665 00:34:50,240 --> 00:34:52,000 Він каже: «Ріку». Я: «Що?» 666 00:34:52,080 --> 00:34:54,520 А він: «Твоя мати смокче члени в пеклі». 667 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 А я такий: «Тю, начхати». 668 00:34:57,360 --> 00:35:00,880 По-перше, вона мертва. По-друге, вона була гетеросексуальна. 669 00:35:00,960 --> 00:35:03,520 По-третє, наприкінці життя не мала зубів. 670 00:35:03,600 --> 00:35:04,640 Тож… Ні. 671 00:35:05,520 --> 00:35:06,960 І це ж пекло. 672 00:35:07,040 --> 00:35:09,640 Подумайте, які жахливі речі могли б там бути. 673 00:35:09,720 --> 00:35:12,280 Зґвалтування розпеченими кочергами. Щури, що їдять очі. 674 00:35:12,360 --> 00:35:14,480 А матуся отримала члени. Молодчинка! 675 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 Це, певно… Це… 676 00:35:16,880 --> 00:35:19,760 Мабуть, це одна з найкращих робіт у пеклі. 677 00:35:19,840 --> 00:35:21,920 Бо це… На Землі — жахлива робота. 678 00:35:22,000 --> 00:35:23,960 Я ніколи в житті не смоктав член. 679 00:35:24,040 --> 00:35:27,120 Але якщо я помру й прокинуся: «Бляха, я в пеклі». 680 00:35:27,200 --> 00:35:28,280 Вічність тортур. 681 00:35:28,360 --> 00:35:30,680 Я візьму перший же член: «Цур, мені». 682 00:35:32,480 --> 00:35:34,680 «Не проблема». 683 00:35:35,880 --> 00:35:38,280 Навколо, бачу, здирають шкіру живцем, 684 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 а я… Насмоктую. 685 00:35:39,600 --> 00:35:42,040 Я, бляха… Отак. Я… 686 00:35:42,120 --> 00:35:46,120 Я б дивився на біг боса й казав: «Я ж чудово пораюся. Не переводьте». 687 00:35:48,160 --> 00:35:49,120 І… 688 00:35:50,960 --> 00:35:54,200 Диявол ходить із планшетом дещо збентежений, думає: 689 00:35:54,280 --> 00:35:57,240 «Ніхто ще ні разу не визивався сам на члени, але…» 690 00:35:57,320 --> 00:35:59,440 І такий каже: «Добре. Продовжуй». 691 00:35:59,520 --> 00:36:00,440 А я… Ось так. 692 00:36:00,520 --> 00:36:03,520 А якби він сказав: «Тебе ж записано на прасування»? 693 00:36:03,600 --> 00:36:05,760 Я б сказав: «Бляха. Оце я міг би… 694 00:36:10,120 --> 00:36:12,000 Я ж міг би прасувати!» 695 00:36:16,200 --> 00:36:19,240 А кому смокчуть член у пеклі? Ось що я хочу знати. 696 00:36:19,320 --> 00:36:22,480 Бо туди потрапляють для покарання, а це якби приємно. 697 00:36:22,560 --> 00:36:26,480 Тобто я там такий трохи тішуся, бо молодець, 698 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 думаю: «Це чудово». 699 00:36:28,120 --> 00:36:29,880 Не чудово, але… 700 00:36:31,080 --> 00:36:32,520 Але диявол — хитрюга. 701 00:36:32,600 --> 00:36:37,120 І я б собі подумав: «Цікаво, чий це член?» Дивлюся: «О, це клятий Гітлер. 702 00:36:38,560 --> 00:36:41,520 Я смокчу член Гітлера». 703 00:36:42,040 --> 00:36:44,600 Чому це можна робити публічно? 704 00:36:44,680 --> 00:36:49,760 Бо якби я пішов за кимось із вас додому й крикнув крізь отвір для пошти: 705 00:36:49,840 --> 00:36:53,080 «Смокчи член Гітлера в пеклі», — ви б викликали поліцію. 706 00:36:53,160 --> 00:36:56,400 Але ви заплатили, щоб почути від мене це лайно. 707 00:36:57,000 --> 00:36:58,280 От срака. 708 00:37:09,560 --> 00:37:12,760 Я скажу, що дуже популярно зараз в Англії 709 00:37:12,840 --> 00:37:15,640 і в Америці, особливо в Каліфорнії. 710 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 Психічні розлади. 711 00:37:17,280 --> 00:37:19,400 Ой, вони аж злетіли. Без стелі. 712 00:37:19,480 --> 00:37:23,360 У школі ти був або тупим, або розумним, 713 00:37:23,440 --> 00:37:25,400 або нормальним, або психом, так? 714 00:37:25,920 --> 00:37:29,120 З'явилася тисяча нових видів психів. 715 00:37:29,200 --> 00:37:32,000 Раніше це було клеймом. Усі казали: «Я не псих». 716 00:37:32,080 --> 00:37:33,560 Тепер кажуть: «Я псих». 717 00:37:33,640 --> 00:37:35,120 Вони хочуть… «Я псих». 718 00:37:35,200 --> 00:37:38,440 Усі, кого я знаю у ЗМІ, мають СДУГ. 719 00:37:38,520 --> 00:37:41,360 Кажуть: «У мене СДУГ». «У мене СДУГ». «І в мене». 720 00:37:41,440 --> 00:37:42,920 «Проходив тест?» «П'ять разів». 721 00:37:43,000 --> 00:37:45,920 «Здав на п'ятому». «Молодець». Так? 722 00:37:46,440 --> 00:37:48,560 І це наче… Вони… 723 00:37:48,640 --> 00:37:50,200 «Я пишу про це пісню». 724 00:37:50,280 --> 00:37:52,840 «Я пишу про це книгу». «О, молодець». 725 00:37:52,920 --> 00:37:56,320 І вони цим вихваляються. Це вписують до резюме і в… 726 00:37:56,400 --> 00:37:57,640 Там є слово «розлад». 727 00:37:57,720 --> 00:38:00,200 Коли ми почали хвалитися розладами? 728 00:38:00,280 --> 00:38:03,200 Двадцять років тому ви б не давали візитку, 729 00:38:03,280 --> 00:38:05,920 де пишеться: «Рон Пайк, анальні бородавки». 730 00:38:06,000 --> 00:38:07,040 Знаєте, просто… 731 00:38:08,480 --> 00:38:10,560 Тримайте це при собі. Усім байдуже. 732 00:38:11,520 --> 00:38:16,600 Гадаю, новою пандемією серед молоді буде страх і тривога, 733 00:38:16,680 --> 00:38:20,120 бо тепер у нас ціле покоління, яке виросло на соцмережах. 734 00:38:20,200 --> 00:38:22,560 Миттєва розрада. Це не формує характер. 735 00:38:22,640 --> 00:38:25,960 Вони ледь соціалізуються. Не можуть мати справу з людьми. 736 00:38:26,040 --> 00:38:28,720 Бо звикли ховатися за ідентичністю й аватаром. 737 00:38:28,800 --> 00:38:31,960 А вчителі й батьки стимулюють їхню психічну хворобу, 738 00:38:32,040 --> 00:38:34,080 замість того, щоб їх її позбавити. 739 00:38:34,160 --> 00:38:37,800 Вони бояться того, що колись любили. Переймаються через Інтернет і ШІ. 740 00:38:37,880 --> 00:38:40,440 Молодь переймається через штучний інтелект. 741 00:38:40,520 --> 00:38:42,160 Ось що я кажу про ШІ. 742 00:38:42,240 --> 00:38:45,480 Якщо вже він стане тягарем, відключіть його, так? 743 00:38:46,000 --> 00:38:47,560 Як ми — бабусю. 744 00:38:48,040 --> 00:38:49,120 І… 745 00:38:54,480 --> 00:38:57,440 Ще один великий страх серед молоді — зміна клімату. 746 00:38:57,520 --> 00:39:00,280 Вони хвилюються через глобальне потепління. 747 00:39:00,360 --> 00:39:03,160 Я почитав. Якщо лід на полюсах повністю розтане, 748 00:39:03,240 --> 00:39:06,160 рівень моря у світі підніметься на 60 метрів. 749 00:39:06,240 --> 00:39:08,720 Тож це трохи вплине на прибережні райони, 750 00:39:08,800 --> 00:39:11,520 але справжнє спустошення, реальна втрата життів 751 00:39:11,600 --> 00:39:14,440 буде в Китаї та Індії. 752 00:39:14,520 --> 00:39:16,080 То розслабтеся. Це ж… 753 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Усе добре. 754 00:39:21,080 --> 00:39:24,120 Але кожен із нас страждає на якусь психічну хворобу. 755 00:39:24,200 --> 00:39:27,960 Ми всі в спектрі, чи не так? У всіх ОКР або тривожність. 756 00:39:28,040 --> 00:39:29,880 Я, наприклад, іпохондрик. 757 00:39:29,960 --> 00:39:32,440 Щоранку я прокидаюся і думаю: «Що сталося?» 758 00:39:32,520 --> 00:39:36,560 Типу: «Що це? Такого вчора не було. Що це?» 759 00:39:36,640 --> 00:39:40,200 Я шукаю в гуглі. Думаю: «Що ж це може…» І надумую катастрофи. 760 00:39:40,280 --> 00:39:43,760 Я погуглив, і перші п'ять чи шість варіантів — нормальні. 761 00:39:43,840 --> 00:39:46,280 Типу: «Можливо, тривога». «Так, можливо». 762 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 «Мало сну». «Так». 763 00:39:47,840 --> 00:39:51,280 «Нестача клітковини». «Їстиму її більше». «Нестача вітаміну В». «Куплю…» 764 00:39:51,360 --> 00:39:53,240 Тисну далі, а там: «Рак». 765 00:39:53,320 --> 00:39:56,360 Я такий: «Це рак». І все. 766 00:39:56,440 --> 00:40:00,360 Виходжу з туалету: «Джейн, здається, у мене рак кишківника». 767 00:40:00,440 --> 00:40:02,960 А вона: «Ми вчора їли буряк». Я: «А, так». 768 00:40:10,280 --> 00:40:13,640 Я хочу закінчити парою правдивих історій, якщо можна. 769 00:40:15,160 --> 00:40:19,360 І, як я вже казав, це моє найбільш чесне і сповідальне шоу, 770 00:40:19,440 --> 00:40:21,720 тож я хочу поговорити про дещо вперше 771 00:40:21,800 --> 00:40:24,440 й дати вам зазирнути за куліси 772 00:40:24,520 --> 00:40:26,160 «Золотого глобуса». 773 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 І… 774 00:40:27,840 --> 00:40:29,360 Дякую. Я… 775 00:40:31,960 --> 00:40:34,600 Востаннє я вів «Золотий глобус» у 2020 році. 776 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 Уже вп'яте протягом десяти років. 777 00:40:36,760 --> 00:40:39,200 І дедалі все краще. Улюблений — останній. 778 00:40:39,280 --> 00:40:42,000 Бо світ за десять років змінився. 779 00:40:42,080 --> 00:40:44,680 Коли я вперше вів його у 2010 році, 780 00:40:44,760 --> 00:40:47,840 преса Америки мене… Дідько, вони мене зненавиділи. 781 00:40:47,920 --> 00:40:51,840 «Що за набридливий британець ображає найважливіших людей планети?» 782 00:40:51,920 --> 00:40:55,880 Востаннє, коли я його вів, вони вже писали: «Так, ну-бо, вжар їх». 783 00:40:57,360 --> 00:41:00,840 Бо звичайним людям до біса набридло 784 00:41:00,920 --> 00:41:03,640 слухати лекції цих мультимільйонерів… 785 00:41:03,720 --> 00:41:05,240 Це ж не погано. Ці… 786 00:41:07,480 --> 00:41:09,160 ліберально-елітарні артисти, 787 00:41:09,240 --> 00:41:11,520 що вказують, як голосувати, як переробляти, 788 00:41:11,600 --> 00:41:14,640 коли вони безкоштовно літали на острів Педофілів. 789 00:41:14,720 --> 00:41:17,120 Тож це було в слушний час. 790 00:41:17,200 --> 00:41:20,440 Але все було так само. Я сказав: «Так, я буду ведучим. 791 00:41:20,520 --> 00:41:23,360 Але я напишу власні жарти», — що було нечувано. 792 00:41:23,440 --> 00:41:26,160 «Я напишу власні жарти і не буду репетирувати, 793 00:41:26,240 --> 00:41:29,560 щоб ви не чули жартів заздалегідь і не могли скасувати». 794 00:41:29,640 --> 00:41:30,880 І мені це дозволили. 795 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 Довелося показати жарти юристу за годину до заходу, 796 00:41:34,040 --> 00:41:36,840 щоб я не порушував закони, чого ніколи не було. 797 00:41:36,920 --> 00:41:40,440 Іноді юристи питали: «Ви точно хочете це сказати?» 798 00:41:41,040 --> 00:41:43,720 Я запитую: «Це законно?» «Формально — так». 799 00:41:43,800 --> 00:41:44,960 Я кажу: «То так». 800 00:41:45,480 --> 00:41:48,200 «Золотий глобус» ніколи не зупиняв моїх жартів. 801 00:41:48,280 --> 00:41:50,120 Це щось про них говорить. 802 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 Так чи інакше… Дякую. 803 00:41:55,880 --> 00:41:57,280 Востаннє вони сказали: 804 00:41:57,360 --> 00:41:59,520 «Спершу піди до юриста». 805 00:41:59,600 --> 00:42:00,680 Я сказав: «Добре». 806 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 Тож мене привезли до центру Беверлі-Гіллз, 807 00:42:03,320 --> 00:42:04,680 там усе підготували. 808 00:42:04,760 --> 00:42:07,080 Фото зірок, усі на їхніх кріслах. 809 00:42:07,160 --> 00:42:10,320 Я такий: «Ось Бред, Лео, Боб». Усе це. Так? 810 00:42:10,400 --> 00:42:15,160 І великий охоронець веде мене до залу. Він відчинив двері й зачинив їх за мною. 811 00:42:15,240 --> 00:42:18,960 І раптом я бачу з десяток юристів у костюмах. 812 00:42:19,760 --> 00:42:22,720 Зазвичай це була жінка середнього віку в джемпері. 813 00:42:22,800 --> 00:42:25,560 І я подумав: «Що в біса сталося?» Гадаю… 814 00:42:25,640 --> 00:42:29,240 «Бо це мій останній раз? Стежать, щоб я нічого не сказав…» 815 00:42:29,320 --> 00:42:32,760 Вони розсілися, я кажу: «Привіт». Вони: «Привіт». 816 00:42:32,840 --> 00:42:35,880 Я спитав: «Зачитати монолог?» Вони: «Будь ласка». 817 00:42:35,960 --> 00:42:37,240 Важка публіка, еге ж? 818 00:42:38,960 --> 00:42:40,320 У мене був монолог. 819 00:42:40,400 --> 00:42:43,560 І я його зачитував. Він тривав сім чи вісім хвилин. 820 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 Я читав жарти й після кожного з них дивився, 821 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 а вони сиділи ось так і нотували. 822 00:42:49,680 --> 00:42:53,000 Кілька молодших робили так… 823 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 Я дочитав до кінця й сказав: «Це все». 824 00:42:56,760 --> 00:42:58,840 Вони сказали: «Добре». 825 00:42:58,920 --> 00:43:00,640 Я кажу: «Клас». Вони: «Так». 826 00:43:00,720 --> 00:43:04,320 А тоді старший юрист, йому було близько 60 років, сивий, 827 00:43:04,400 --> 00:43:06,440 сказав: «О, так, була одна річ». 828 00:43:06,520 --> 00:43:09,000 Я читав цей жарт. Не знаю, чи пригадаєте. 829 00:43:09,080 --> 00:43:13,720 Ішлося: «Світ нарешті побачив Джеймса Кордена як жирну кицьку. 830 00:43:14,720 --> 00:43:18,200 Він ще знімався у фільмі "Кішки". але ніхто цього не бачив». 831 00:43:19,120 --> 00:43:21,840 І так далі. І ще я казав: «Але дама Джуді Денч 832 00:43:21,920 --> 00:43:23,960 каже, що це роль, для якої вона народжена. 833 00:43:24,040 --> 00:43:27,160 Бо вона найбільше полюбляє десь усістися, 834 00:43:27,240 --> 00:43:30,200 піднявши задню лапу, і вилизати свою кунку». 835 00:43:31,880 --> 00:43:35,200 І цей юрист каже… 836 00:43:35,960 --> 00:43:37,040 Він сказав… 837 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 До речі, це все правда. 838 00:43:38,960 --> 00:43:42,600 Він сказав: «Коли ви кажете, що Джеймс Корден — жирна кицька, 839 00:43:42,680 --> 00:43:44,760 це про його роль у "Кішках", так?» 840 00:43:44,840 --> 00:43:46,640 Я кажу: «Так. 841 00:43:49,680 --> 00:43:50,920 Так, однозначно». 842 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 Він сказав: «Гаразд, чудово». 843 00:43:55,680 --> 00:43:57,600 Я подумав: «Як легко». 844 00:43:58,600 --> 00:44:01,440 Я хотів спитати: «Ну і який же ви юрист?» 845 00:44:01,960 --> 00:44:05,320 І це було все, мені побажали гарного шоу, і я пішов. 846 00:44:05,400 --> 00:44:06,560 Коли я виходив, 847 00:44:06,640 --> 00:44:10,160 побачив, як один юрист нахилився й показав старшому юристу свій айфон. 848 00:44:10,240 --> 00:44:13,960 Старший юрист сказав: «А. Вибачте, Рікі, можете повернутися?» 849 00:44:14,560 --> 00:44:17,320 Я зайшов. Кажу: «Так». Він тримав телефон. 850 00:44:17,400 --> 00:44:20,000 Вони знайшли значення слова «кунка». 851 00:44:21,840 --> 00:44:23,400 А я думав, що відмазався. 852 00:44:23,480 --> 00:44:25,320 Тепер мене типу сварять, 853 00:44:25,400 --> 00:44:28,480 старший юрист каже: «Тут написано, що слово "кунка" — 854 00:44:28,560 --> 00:44:30,760 нецензурний термін для жіночих статевих органів». 855 00:44:30,840 --> 00:44:35,320 Я сказав: «Так, це діалектне сленгове слово, означає "вагіна". 856 00:44:35,400 --> 00:44:36,440 У вас — не поширене». 857 00:44:36,520 --> 00:44:39,200 Він каже: «Ні, та це покажуть по всьому світу, 858 00:44:39,280 --> 00:44:42,240 а ми дослідили й тепер знаємо, що це образливо, 859 00:44:42,320 --> 00:44:43,800 тому це слово запікають». 860 00:44:43,880 --> 00:44:47,400 Я сказав: «Не треба. Бо глядачі вдома мене не зрозуміють». 861 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 Я кажу: «Це ж буквально суть жарту». 862 00:44:49,720 --> 00:44:51,640 Він: «Це образливо, ми мусимо». 863 00:44:51,720 --> 00:44:54,960 Я питаю: «Яким словом замінити, щоб ви не запікали?» 864 00:44:55,040 --> 00:44:57,520 Він каже: «Можна сказати "вагіна"». 865 00:44:57,600 --> 00:45:02,200 Я кажу: «Я не казатиму "вагіна"». Це ж не смішно. Це щось медичне. 866 00:45:02,280 --> 00:45:04,080 Я уявив, як Джуді Денч удома: 867 00:45:04,160 --> 00:45:06,960 «Нащо він говорить про мою реальну вагіну?» 868 00:45:07,880 --> 00:45:12,520 Я кажу: «Слово "кунка" не таке. Не настільки конкретне». 869 00:45:12,600 --> 00:45:14,360 Бо «вагіна» — це надто… 870 00:45:14,440 --> 00:45:16,520 «Де твоя вагіна?» «Ось». Так? 871 00:45:17,720 --> 00:45:18,680 «А де кунка?» 872 00:45:18,760 --> 00:45:19,920 «Десь там». 873 00:45:23,120 --> 00:45:25,520 Один із молодших адвокатів каже: «Як щодо пілотки?» 874 00:45:25,600 --> 00:45:28,160 Я кажу: «Я не скажу "пілотка", друже». 875 00:45:28,240 --> 00:45:29,640 «Вилизує свою пілотку». 876 00:45:29,720 --> 00:45:33,080 Кажу: «"Кунка" — ідеальне слово». Люди й не знатимуть, що… 877 00:45:33,160 --> 00:45:36,200 У США ніхто не знатиме…» Кажу: «Це ж не образливо». 878 00:45:36,280 --> 00:45:37,440 Кажу: 879 00:45:37,520 --> 00:45:39,480 «В Англії діти так говорять». 880 00:45:41,640 --> 00:45:43,640 Ну? Вони й слухати не хотіли. 881 00:45:43,720 --> 00:45:44,960 Тож я сказав: 882 00:45:45,040 --> 00:45:47,080 «Як щодо слова "ступочка"?» 883 00:45:47,600 --> 00:45:50,000 Вони глянули в словник щодо «ступочки». 884 00:45:50,080 --> 00:45:52,600 Він каже: «Тоді це незрозуміло, бо в нас 885 00:45:52,680 --> 00:45:54,120 ступочка — це приладдя». 886 00:45:54,200 --> 00:45:58,080 Я кажу: «Що ж. То дозвольте слово "кунка" й не запікуйте», прошу». 887 00:45:58,160 --> 00:46:00,520 Я вболівав за «кунку», так? 888 00:46:01,040 --> 00:46:05,800 Як у фільмі «12 розгніваних чоловіків». «Ніхто не піде, поки я не скажу "кунка"». 889 00:46:06,920 --> 00:46:08,840 Хвилин за десять я їх утомив. 890 00:46:08,920 --> 00:46:11,200 «Ні, не вийде». Я такий: «Будь ласка». 891 00:46:11,280 --> 00:46:14,600 Кажу: «Я напишу… На вас жодних скарг не буде». 892 00:46:14,680 --> 00:46:17,920 Зрештою цей юрист сказав: «Добре, можна казати "кунка"». 893 00:46:18,000 --> 00:46:19,960 «І не запікаєте?» Він каже: «Ні». 894 00:46:20,040 --> 00:46:23,160 Питаю: «Обіцяєте?» Він: «Так». І я пішов. Я знав, що запікають. 895 00:46:24,120 --> 00:46:25,680 І, бляха, так і зробили. 896 00:46:25,760 --> 00:46:27,840 Тож на слові «кунка» 897 00:46:27,920 --> 00:46:29,240 я вказав пальцем. 898 00:46:39,320 --> 00:46:43,200 Найчастіше запитання про «Золотий глобус» таке: 899 00:46:43,720 --> 00:46:46,760 «Бувало, що хтось розлючений потім підходив до вас…» 900 00:46:46,840 --> 00:46:48,200 Я завжди кажу: «Боже, ні». 901 00:46:48,280 --> 00:46:53,440 Хоча я б і не сказав, якщо так, бо я не люблю пліток, якщо чесно. 902 00:46:53,520 --> 00:46:56,720 Був один тип, щодо якого, здалося, я помилився. 903 00:46:56,800 --> 00:46:58,600 І не все так погано… Ні. 904 00:46:58,680 --> 00:47:01,080 Камери знімали його, я це не контролюю. 905 00:47:01,160 --> 00:47:04,200 Опинився у світлі фар. Це був Елтон Джон, гаразд? 906 00:47:04,280 --> 00:47:08,080 Але це не був поганий жарт. Я представляв Мадонну, так? 907 00:47:08,160 --> 00:47:11,840 Пізніше я дізнався, що вони з Мадонною ворогували, 908 00:47:11,920 --> 00:47:14,560 і він ненавидів бути з нею в одному реченні. 909 00:47:14,640 --> 00:47:16,760 Та тоді я не знав і був збентежений. 910 00:47:16,840 --> 00:47:20,440 І це не було частиною монологу, але я там просидів години три, 911 00:47:20,520 --> 00:47:23,120 і час від часу режисер казав: 912 00:47:23,200 --> 00:47:25,120 «Представиш того-то?» Я: «Так». 913 00:47:25,200 --> 00:47:27,600 Я виходжу й або роблю це прямо, або імпровізую. 914 00:47:27,680 --> 00:47:31,400 І це було імпровізовано, бо я побачив Елтона в першому ряду. 915 00:47:31,480 --> 00:47:33,400 Це був жарт. Я вийшов і сказав: 916 00:47:34,080 --> 00:47:36,920 «Наступний номер представить королева поп-музики. 917 00:47:37,000 --> 00:47:39,440 Не ти, Елтоне. Сядь». 918 00:47:40,200 --> 00:47:41,640 І камера показує його. 919 00:47:41,720 --> 00:47:43,760 І я: «Чорт, йому не сподобалося». 920 00:47:43,840 --> 00:47:47,360 Я подумав: «Чому він… Боже. Він думає, що я гомофоб? 921 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 Я ж не гомофоб». Це в мене в голові. 922 00:47:49,760 --> 00:47:52,840 Тоді я подумав: «Мабуть, він чув і гірше». 923 00:47:52,920 --> 00:47:56,560 У 1980-х, коли Елтон Джон ще не здійснив камінг-аут… 924 00:47:56,640 --> 00:47:59,480 Він ще тоді ховався. Був одружений із жінкою. 925 00:47:59,560 --> 00:48:01,720 Він також очолював футбольний клуб «Вотфорд» 926 00:48:01,800 --> 00:48:05,600 і з тодішньою дружиною їздив на ігри «Вотфорда». 927 00:48:05,680 --> 00:48:07,600 І весь натовп співав: 928 00:48:07,680 --> 00:48:09,480 «Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч 929 00:48:09,560 --> 00:48:11,760 Або твою дупу може прутень протнути». 930 00:48:14,520 --> 00:48:17,440 І мій жартець одразу блідніє, чи не так? 931 00:48:18,960 --> 00:48:22,920 Не знаю, як фанати вміли всі хором вступити в одній тональності. 932 00:48:23,000 --> 00:48:25,440 Чи їм роздають ноти перед клятим… 933 00:48:25,520 --> 00:48:28,200 Далі в нас «Прутень у дупі», тоніка — «до». 934 00:48:28,960 --> 00:48:31,520 Джефф на соло. Типу… І… 935 00:48:32,040 --> 00:48:35,800 Зазвичай беруть традиційну пісню й змінюють слова. 936 00:48:35,880 --> 00:48:38,200 Якийсь геній змінює слова 937 00:48:38,280 --> 00:48:42,880 на найбільш образливі щодо когось чи чогось, чи до місця, чи чого завгодно. 938 00:48:42,960 --> 00:48:47,320 Мелодія, на яку це співали, я пам'ятаю її, — це стара пісня про кокні. 939 00:48:47,920 --> 00:48:50,360 Старий сказав: «За фургоном поспішай» 940 00:48:50,440 --> 00:48:52,240 І ніде не теліпайся на шляху 941 00:48:52,320 --> 00:48:54,800 Знаєте її? Пам'ятаєте термін «теліпатися»? 942 00:48:54,880 --> 00:48:57,760 Ним дуже творчо скористалися в тій версії, так? 943 00:48:57,840 --> 00:49:00,760 Це був їхній текст. Це були 80-ті. 944 00:49:00,840 --> 00:49:03,520 Це не політкоректно. Я перепрошую. 945 00:49:03,600 --> 00:49:06,040 Але вони футбольні хулігани. Що їм зробиш? 946 00:49:06,120 --> 00:49:10,920 Тож проаналізуємо їхні геніальні тексти. Ось, що вони співали. 947 00:49:11,440 --> 00:49:13,880 Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч 948 00:49:13,960 --> 00:49:16,280 Або твою дупу може прутень протнути 949 00:49:16,360 --> 00:49:17,760 Ну, може. 950 00:49:17,840 --> 00:49:20,680 Не обов'язково його, але 951 00:49:21,240 --> 00:49:24,360 математики сказали б: «Є невеличкий…» 952 00:49:24,880 --> 00:49:27,880 Тобто якби тисяча людей нахилилася, коли Елтон десь поруч, 953 00:49:27,960 --> 00:49:29,320 один із них може випадково… 954 00:49:29,400 --> 00:49:31,720 Можна й із велосипеда впасти й так: «Даруйте». 955 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 А другий: «От бляха». 956 00:49:33,560 --> 00:49:35,640 І вчені такі: «Один». 957 00:49:35,720 --> 00:49:37,280 Знаєте? Тобто трохи є… 958 00:49:38,160 --> 00:49:41,960 А ще: «Коли Елтон десь поруч». Це розпливчасто. Це може… 959 00:49:42,040 --> 00:49:45,840 Може, два пани мають анальний секс у готельному номері, 960 00:49:45,920 --> 00:49:47,600 а наступного дня дізнаються, 961 00:49:47,680 --> 00:49:50,280 що Елтон Джон ночував у сусідньому номері. 962 00:49:50,360 --> 00:49:53,920 І от: «Мою дупу протнув прутень, коли Елтон був десь поруч». 963 00:49:55,000 --> 00:49:56,680 Усе одно молодці. 964 00:49:57,400 --> 00:49:59,160 Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч 965 00:49:59,240 --> 00:50:01,080 Або твою дупу може прутень протнути 966 00:50:01,160 --> 00:50:03,200 Він нас нахабно зве «дорогі» 967 00:50:03,280 --> 00:50:05,560 Та знаємо ми, що він довбаний квір 968 00:50:05,640 --> 00:50:06,760 Вибачте. 969 00:50:06,840 --> 00:50:08,440 А далі… 970 00:50:08,520 --> 00:50:09,800 Він теліпається 971 00:50:09,880 --> 00:50:11,240 Змінили так. Чому? 972 00:50:11,320 --> 00:50:12,520 Він теліпається 973 00:50:12,600 --> 00:50:14,360 Із чужими прутнями грається 974 00:50:15,880 --> 00:50:19,040 І знову неясно, що таке «грається» в цьому контексті. 975 00:50:19,120 --> 00:50:22,120 Це може бути… Може бути що завгодно, так? 976 00:50:23,880 --> 00:50:25,760 «Я думав, відсмокчеш». «Ні». 977 00:50:27,440 --> 00:50:29,920 Він теліпається Із чужими прутнями грається 978 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 У всіх дупах міста бував 979 00:50:31,640 --> 00:50:35,120 Тут я б їх зупинив. Типу: «Ні». Це брехня, можна довести.. 980 00:50:35,200 --> 00:50:37,520 Він не побував в усіх дупах міста, так? 981 00:50:37,600 --> 00:50:40,760 Це можна довести. От маленьке місто. Візьмемо Вотфорд, 982 00:50:40,840 --> 00:50:42,440 де 120 000 людей. 983 00:50:42,520 --> 00:50:45,400 Він не побував у 120 000 дуп, так? 984 00:50:45,480 --> 00:50:50,080 Половина з них — жінки, тож максимум — 60 000. 985 00:50:50,160 --> 00:50:53,000 Навряд було й 60 000. Якщо так, то щасти йому. 986 00:50:53,080 --> 00:50:55,120 Але я не про це. Я ось про що. 987 00:50:56,680 --> 00:51:00,880 Що про це думала його дружина? Бо він ще ховався, розумієте? 988 00:51:00,960 --> 00:51:04,160 Вона щойно вийшла заміж за Елтона Джона. Вона закохана. 989 00:51:04,240 --> 00:51:07,200 Вона ним пишається. Елтон Джон. Власник «Вотфорда». 990 00:51:07,280 --> 00:51:10,360 Вона каже: «Я одружена з Елтоном Джоном, поп-зіркою». 991 00:51:10,440 --> 00:51:12,160 А тоді натовп співає: 992 00:51:12,240 --> 00:51:16,360 «Не нахиляйся, коли Елтон десь поруч Або твою дупу може прутень протнути». 993 00:51:16,440 --> 00:51:19,160 І вона така: «Чому вони це співають, Елтоне?» 994 00:51:19,240 --> 00:51:21,800 А він: «Я не знаю. Дивися гру». 995 00:51:21,880 --> 00:51:25,360 Розумієте, про що я? Мабуть, було ніяково. 996 00:51:27,720 --> 00:51:29,800 Це майже все, але я тут щойно… 997 00:51:29,880 --> 00:51:34,360 Я ж казав, що моїх жартів ніколи не спиняли на «Золотому глобусі», 998 00:51:34,440 --> 00:51:35,760 і це абсолютна правда, 999 00:51:35,840 --> 00:51:39,000 але я щойно згадав жарт, у якому сам себе зупинив, 1000 00:51:39,080 --> 00:51:41,840 бо трохи закупорився, і я хочу… 1001 00:51:41,920 --> 00:51:44,400 Я був надто обережним. Тож хочу поділитися. 1002 00:51:44,480 --> 00:51:48,200 Мені випала нагода представляти Джейсона Момоа. 1003 00:51:48,280 --> 00:51:50,440 Знаєте, хто такий Джейсон Момоа? 1004 00:51:50,520 --> 00:51:55,200 Я вирішив, що подам жарт з позиції мого лицемірства й боягузтва. 1005 00:51:55,280 --> 00:51:58,920 Бо знущатися з акторів я можу. Хто ж боїться акторів? 1006 00:51:59,000 --> 00:52:01,720 Та щодо кремезного дядька я не такий сміливий. 1007 00:52:01,800 --> 00:52:02,880 Я хотів сказати: 1008 00:52:02,960 --> 00:52:06,320 «Я не можу сказати нічого поганого про наступного артиста, 1009 00:52:06,400 --> 00:52:09,360 бо в нього член, як дитяча рука», — еге ж? 1010 00:52:11,000 --> 00:52:13,920 І я сказав своєму другові, що це скажу, а він: 1011 00:52:14,000 --> 00:52:15,360 «Як гадаєш, це расизм?» 1012 00:52:15,440 --> 00:52:17,160 Я запитав: «Чому це расизм?» 1013 00:52:17,240 --> 00:52:19,640 Він сказав: «Бо він не європеоїд, а…» 1014 00:52:19,720 --> 00:52:21,240 «Та це тут ні до чого. 1015 00:52:21,320 --> 00:52:23,240 Суть у тому, що він кремезний, 1016 00:52:23,320 --> 00:52:26,600 тож, певно, має член розміром із дитячу руку, так?» 1017 00:52:26,680 --> 00:52:28,840 Тож я це не сказав. Та я мав чудове продовження. 1018 00:52:28,920 --> 00:52:32,000 Я вам зараз усе розповім. Ось що я збирався зробити. 1019 00:52:32,520 --> 00:52:34,400 Отже, я виходжу й кажу: 1020 00:52:35,160 --> 00:52:38,200 «Нічого поганого про наступного актора я не скажу, 1021 00:52:38,280 --> 00:52:40,560 бо в нього член, як дитяча рука. 1022 00:52:40,640 --> 00:52:43,920 На відміну від Пітера Дінклейджа, у якого рука, як дитячий член». 1023 00:52:56,360 --> 00:52:58,200 Приємно знову чути такий сміх, 1024 00:52:58,280 --> 00:53:02,400 бо, може, ви не помітили, та коміки мали химерні десять років, 1025 00:53:02,480 --> 00:53:05,640 коли ми губилися в здогадках: «А це нормально?» 1026 00:53:05,720 --> 00:53:08,560 Люди можуть знайти образу в будь-чому, 1027 00:53:08,640 --> 00:53:11,680 але ми вистояли й перемогли, тож до біса. 1028 00:53:20,040 --> 00:53:23,520 До наступного разу. Вони не пішли. Вони лише зализують рани. 1029 00:53:23,600 --> 00:53:25,520 Повернуться із чимось шаленішим. 1030 00:53:25,600 --> 00:53:27,280 Але тоді згадайте, хто вони. 1031 00:53:27,360 --> 00:53:31,680 Це завжди освічені представники середнього класу, 1032 00:53:31,760 --> 00:53:36,080 привілейовані, елітарні люди, які вказують звичайним робітникам, 1033 00:53:36,160 --> 00:53:39,200 що вони можуть казати, а що ні, із чого їм сміятися, 1034 00:53:39,280 --> 00:53:43,320 не розуміючи, наскільки важливий гумор для простих людей. 1035 00:53:43,400 --> 00:53:45,680 Я зростав у Редінгу без нічого, 1036 00:53:45,760 --> 00:53:47,360 а гумор був, наче рятівник. 1037 00:53:47,440 --> 00:53:49,200 Це була суперсила, так? 1038 00:53:49,280 --> 00:53:51,960 Не справжня, як політ, але ясно ж? 1039 00:53:52,040 --> 00:53:53,920 Спитайте людей про суперсилу. 1040 00:53:54,000 --> 00:53:56,280 Гадаю, сім із десяти оберуть політ, 1041 00:53:56,360 --> 00:53:59,280 ще троє стануть суперсилачами тощо, і це чудово. 1042 00:53:59,360 --> 00:54:02,920 Якщо ти супергерой, літаєш, маєш суперсилу — це чудово. 1043 00:54:03,000 --> 00:54:05,480 Але колись з'явиться суперлиходій і так: 1044 00:54:05,560 --> 00:54:07,360 «От паскудник. Я ж його… 1045 00:54:07,920 --> 00:54:10,240 Я спіймаю його і вб'ю». 1046 00:54:10,320 --> 00:54:13,120 Моя суперсила — ніхто й не знатиме, що це я. 1047 00:54:13,200 --> 00:54:15,640 Ніхто не знатиме, що це взагалі суперсила. 1048 00:54:15,720 --> 00:54:17,320 Рятує в будь-якій ситуації. 1049 00:54:17,400 --> 00:54:21,640 Моєю суперсилою буде здатність миттєво примусити будь-кого 1050 00:54:21,720 --> 00:54:23,160 обісратися. 1051 00:54:24,160 --> 00:54:27,200 От грабують вас із ножем. Кажуть: «Давай гаманець». 1052 00:54:27,280 --> 00:54:29,560 А ви так… А той: «Бляха. 1053 00:54:29,640 --> 00:54:30,880 О, чорт забирай». 1054 00:54:30,960 --> 00:54:32,800 Гру скінчено. Це кінець. 1055 00:54:38,200 --> 00:54:40,040 І цим я теж дуже пишаюся. 1056 00:54:40,120 --> 00:54:42,560 Можу чесно сказати, що за всі мої 64 роки 1057 00:54:42,640 --> 00:54:46,000 я жодного разу не обісрався, тому… 1058 00:54:46,520 --> 00:54:49,000 Ні, не аплодуйте. Ні. 1059 00:54:49,880 --> 00:54:51,000 Ні! Так. 1060 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Так. 1061 00:54:54,040 --> 00:54:56,160 «Чому ти так любиш Лондон, Ріку?» 1062 00:54:56,240 --> 00:54:59,000 Бо тут аплодують за те, що ти не обісрався. 1063 00:55:00,360 --> 00:55:01,320 Так. 1064 00:55:01,400 --> 00:55:03,360 Але це наступний етап. 1065 00:55:03,440 --> 00:55:06,000 Гадаю, десь у наступні десять років я… 1066 00:55:06,080 --> 00:55:09,760 Але досі моє очко ще ніколи мене не підводило. 1067 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 Людський анус дуже недооцінюють. 1068 00:55:11,920 --> 00:55:15,000 Кажуть: «Людський мозок — найвеличніший комп'ютер». 1069 00:55:15,080 --> 00:55:17,520 «Людська печінка може самовідновлюватися». 1070 00:55:17,600 --> 00:55:20,200 А анус працює цілодобово. 1071 00:55:20,280 --> 00:55:25,960 Навіть коли ти спиш — отакий. «Ти не вийдеш». 1072 00:55:27,120 --> 00:55:28,120 «Ні». 1073 00:55:30,240 --> 00:55:32,480 «Ти не вийдеш. А ти не увійдеш». 1074 00:55:42,880 --> 00:55:45,400 Бо там немов каналізація, так? 1075 00:55:45,480 --> 00:55:47,480 Але у вас є чудова кришка люка. 1076 00:55:47,560 --> 00:55:50,000 От як у житті люки. Ідеш тротуаром. 1077 00:55:50,080 --> 00:55:53,040 Якщо його прорве… А знаєте, що в каналізації, так? 1078 00:55:53,120 --> 00:55:55,080 Сеча й лайно, 1079 00:55:55,680 --> 00:55:57,440 і сперма, і 1080 00:55:58,560 --> 00:56:00,040 мертва золота рибка. 1081 00:56:01,240 --> 00:56:02,640 Зародки. 1082 00:56:03,160 --> 00:56:04,720 У Китаї. 1083 00:56:04,800 --> 00:56:05,840 Лише… 1084 00:56:06,520 --> 00:56:09,080 Лише дівчаток. Розслабтеся. 1085 00:56:14,360 --> 00:56:17,160 Також у моєму віці, працюючи в індустрії розваг, 1086 00:56:17,240 --> 00:56:19,200 я часто чую: «Вам робили підтяжку обличчя?» 1087 00:56:19,280 --> 00:56:20,520 Кажу: «Ні». 1088 00:56:20,600 --> 00:56:24,000 Ви бачили підтяжку обличчя? Вони всі такі. Знаєте? 1089 00:56:24,080 --> 00:56:26,000 Ти ідеш до лікаря, лікар питає: 1090 00:56:26,080 --> 00:56:28,440 «Вам старе обличчя чи китайське?» Це як… 1091 00:56:29,480 --> 00:56:32,160 Нічого страшного, якщо ти китаєць. 1092 00:56:32,240 --> 00:56:34,360 Якщо ж не китаєць — це трохи дивно. 1093 00:56:34,440 --> 00:56:36,160 Образливо. Чому це дозволено? 1094 00:56:36,240 --> 00:56:39,560 Стати чорношкірим не можна. То чому ж можна це? 1095 00:56:40,600 --> 00:56:43,960 Можливо, є умови, щоб ви таки не були настільки расистом. 1096 00:56:44,040 --> 00:56:46,200 Лікар такий: «Так, ми зробили очі, 1097 00:56:46,280 --> 00:56:49,240 але не виходьте з дому в абажурі на голові, бо…» 1098 00:56:55,160 --> 00:56:56,480 Наче діти. 1099 00:56:56,560 --> 00:56:58,040 Це дуже по-дитячому. 1100 00:56:58,920 --> 00:57:02,600 Маю надію, ви згодні, що це було позитивне шоу. Не про смерть. Про життя. 1101 00:57:02,680 --> 00:57:05,520 Дехто так хвилюється про смерть, що забуває жити. 1102 00:57:05,600 --> 00:57:09,160 Люди так бояться щось робити. Кажуть: «Ні, це небезпечно». 1103 00:57:09,240 --> 00:57:12,400 Найвеселіші речі небезпечні. Дороги небезпечні. 1104 00:57:12,480 --> 00:57:15,080 Алкоголь небезпечний. Алкоголь — це отрута. 1105 00:57:15,160 --> 00:57:18,080 Я точно знаю. Я його продаю. «Датч Барн». Так? 1106 00:57:18,160 --> 00:57:22,400 Так, алкоголь викликає захворювання мозку й печінки, 1107 00:57:22,480 --> 00:57:25,000 хвороби нирок, серця, психічні розлади, 1108 00:57:25,080 --> 00:57:28,480 але він розслабляє на вечірках, тому… 1109 00:57:29,400 --> 00:57:32,560 А скільки дітей зачато під дією алкоголю? Так. 1110 00:57:32,640 --> 00:57:35,960 Багато з них будуть скалічені, якщо мати продовжить пити. 1111 00:57:36,480 --> 00:57:39,680 Але народитися скаліченим непогано з точки зору того, 1112 00:57:40,280 --> 00:57:41,240 що можна… 1113 00:57:42,400 --> 00:57:43,480 Послухайте. 1114 00:57:45,120 --> 00:57:49,360 Перевага каліцтва в тому, що можна почати пити набагато раніше 1115 00:57:49,440 --> 00:57:51,280 й ніхто тобі не скаже.. Знаєте? 1116 00:57:51,360 --> 00:57:53,720 Бачиш нормального малого, що п'є, кажеш: «От гад». 1117 00:57:53,800 --> 00:57:56,880 Бачиш малого-каліку, що п'є: «Так, продовжуй». 1118 00:57:56,960 --> 00:57:57,920 Розумієте? 1119 00:57:58,000 --> 00:58:01,320 Тобі вісім чи дев'ять. Переніс 27 болісних операцій. 1120 00:58:01,400 --> 00:58:02,640 Бачив Оллі Марса. 1121 00:58:02,720 --> 00:58:04,800 Випий, ну-бо, еге ж? 1122 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 Що ж, 1123 00:58:09,120 --> 00:58:11,800 як бачите, у мене закінчився якісний матеріал. 1124 00:58:13,000 --> 00:58:16,400 Але ви неймовірні. Дякую і добраніч. 1125 00:59:07,600 --> 00:59:12,520 Переклад субтитрів: Ольга Цяцька