1 00:00:29,009 --> 00:00:39,009 این زیرنویس شامل 14 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ‫ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز ‫:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:01:04,011 --> 00:01:14,011 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:01:35,791 --> 00:01:36,958 ‫میا؟ 4 00:01:39,458 --> 00:01:42,333 ‫میا! میا، برگرد! 5 00:01:56,750 --> 00:02:00,125 ‫میا؟ میا، برگرد! 6 00:02:02,208 --> 00:02:03,416 ‫برگرد ببینم! 7 00:02:11,291 --> 00:02:12,333 ‫مامانی! 8 00:03:09,250 --> 00:03:11,500 ‫اختلالات لایه‌ی محافظ جوی 9 00:03:11,666 --> 00:03:13,000 ‫در محدوده‌ی طبیعی 10 00:03:33,833 --> 00:03:36,416 ‫شما امروز صبح ۱۴۰۹ متر شنا کردید 11 00:03:36,583 --> 00:03:38,559 ‫- نرخ ضربات... ‫- چه بلایی سر صدات اومده؟ 12 00:03:38,583 --> 00:03:39,892 ‫آرین عوضش کرد 13 00:03:39,916 --> 00:03:41,208 ‫عجب 14 00:03:41,233 --> 00:03:42,266 ‫این صدا رو دوست داری؟ 15 00:03:42,291 --> 00:03:43,619 ‫باهاش کنار میام 16 00:03:44,750 --> 00:03:47,541 ‫دوز پیشنهادی سناکسیدین: یک عدد 17 00:03:59,458 --> 00:04:03,083 ‫فشار هوای درون ‫لایه‌ی محافظ یک اتمسفر است 18 00:04:05,250 --> 00:04:07,791 ‫میزان تشعشعات، در محدوده‌ی بی‌خطر است 19 00:04:10,296 --> 00:04:25,296 ‫« ترجمه از امیر فرحناک » ‫::. t.me/FarahSub .:: 20 00:04:26,750 --> 00:04:30,240 ‫ضریب رو از ۲/۰۴ به ۲/۰۱۹ کاهش بده 21 00:04:34,833 --> 00:04:37,083 ‫چرا بافت بدنت انقدر پشمالوئه؟ 22 00:04:39,333 --> 00:04:41,583 ‫چرا صدای شوهوس شبیه صدای مادرته؟ 23 00:04:41,750 --> 00:04:43,958 ‫شوخی می‌کنی؟ ‫می‌ذارمش روی همون قبلی 24 00:04:44,125 --> 00:04:45,791 ‫سربه‌سرت می‌ذارم. خوشم اومد 25 00:04:46,541 --> 00:04:49,125 ‫نظرت چیه امشب ‫یه وعده‌ی خوشمزه بخوریم؟ 26 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 ‫یه جلبک جدید پرورش دادم. ‫شاید به کارت بیاد 27 00:04:52,208 --> 00:04:53,250 ‫به نظر خوب میاد 28 00:05:12,291 --> 00:05:15,208 ‫شوهوس، فشار توی ‫لوله‌ی تغذیه‌ی شماره‌ی چهار چطوره؟ 29 00:05:15,375 --> 00:05:17,750 ‫پایین‌تر از میزان همیشگیه. ‫عیب‌یابی کنم؟ 30 00:05:17,916 --> 00:05:19,125 ‫نه، نیازی نیست 31 00:05:30,083 --> 00:05:31,916 ‫فشار به سطح طبیعی خودش برگشت 32 00:05:33,458 --> 00:05:34,666 ‫سلام 33 00:05:44,041 --> 00:05:46,333 ‫اوضاع وفق مرادت نیست؟ 34 00:06:18,083 --> 00:06:19,833 ‫فکر نکنم بتونم سرم رو زمین بذارم 35 00:06:20,000 --> 00:06:21,125 ‫منم همین‌طور 36 00:06:24,750 --> 00:06:26,058 ‫ولی می‌خوای بریم رو تخت؟ 37 00:06:26,083 --> 00:06:27,250 ‫اوهوم 38 00:06:37,583 --> 00:06:39,023 ‫محکمـه؟ 39 00:06:39,083 --> 00:06:40,333 ‫نه، حرف نداره 40 00:06:42,958 --> 00:06:45,791 ‫آره، خیلی بهتره 41 00:06:45,958 --> 00:06:47,375 ‫آره 42 00:06:49,583 --> 00:06:51,166 ‫اگه صلاحیتش رو نداشته باشیم چی؟ 43 00:06:54,958 --> 00:06:56,375 ‫اگه ما نداشته باشیم پس کی داره؟ 44 00:06:57,958 --> 00:07:01,625 ‫فقط دلشوره می‌گیرم. ‫از طرفی هم خیلی سرّیه 45 00:07:05,291 --> 00:07:06,625 ‫چیزی‌مون نمیشه 46 00:07:09,375 --> 00:07:11,083 ‫- هی! ‫- هوم؟ 47 00:07:13,916 --> 00:07:15,041 ‫دوستت دارم 48 00:07:16,625 --> 00:07:17,875 ‫معلومه 49 00:07:59,211 --> 00:08:00,818 ‫میا! 50 00:08:43,508 --> 00:08:45,416 ‫ساعت ۶ صبحه 51 00:08:59,625 --> 00:09:01,291 ‫میهمان شما رسید 52 00:09:05,083 --> 00:09:07,166 ‫حاضری؟ خیلی‌خب 53 00:09:24,672 --> 00:09:27,381 ‫من ویرجینیام. کارشناس ارزیابی شما 54 00:09:28,143 --> 00:09:30,612 ‫« روز اول » 55 00:09:38,590 --> 00:09:40,683 ‫مدارک پشتیبانی شما، 56 00:09:40,708 --> 00:09:43,666 ‫همون‌طور که قبلاً گزارش شده، 57 00:09:43,866 --> 00:09:48,158 ‫شما رو جزو ۰/۱ درصدِ ‫برترِ شهروندان قرار میده 58 00:09:50,214 --> 00:09:52,581 ‫بنابراین خوشحالم ‫به سمع و نظرتون برسونم که 59 00:09:52,606 --> 00:09:54,266 ‫بر اساس ماده‌ی ۹۶، 60 00:09:54,291 --> 00:09:58,083 ‫شما واجد شرایط ارزیابی حضوری هستید 61 00:09:59,958 --> 00:10:02,224 ‫- در طی هفت روز پیش‌رو... ‫- می‌تونم یه سؤالی رو... 62 00:10:02,249 --> 00:10:03,853 ‫باید به خیلی چیزها رسیدگی کنیم 63 00:10:04,291 --> 00:10:05,541 ‫ببخشید، من فقط... 64 00:10:05,566 --> 00:10:07,190 ‫طی هفت روز پیش‌رو، 65 00:10:07,215 --> 00:10:11,000 ‫شما به دقت تحت نظارت و ‫بررسی رسمی قرار خواهید گرفت 66 00:10:11,166 --> 00:10:14,135 ‫تا استحقاق شما برای والدگری تأیید بشه 67 00:10:16,166 --> 00:10:19,041 ‫در صورت قبولی، مایعات شما 68 00:10:19,208 --> 00:10:22,541 ‫برای بارداریِ خارج از رحم ‫ارسال خواهد شد 69 00:10:22,801 --> 00:10:24,801 ‫تمامی روش‌های دیگه‌ی تولیدمثل 70 00:10:24,826 --> 00:10:26,534 ‫همچنان ممنوع‌ان 71 00:10:28,791 --> 00:10:30,541 ‫در صورت مردود شدن، 72 00:10:30,708 --> 00:10:33,902 ‫به داوطلبین بلافاصله اطلاع داده خواهد شد 73 00:10:33,988 --> 00:10:38,583 ‫داوطلبین این حق رو دارن ‫تا هر مرحله‌ای که... 74 00:10:39,250 --> 00:10:44,125 ‫شامل پرسش‌نامه حضوری میشه ‫از ارزیابی صرف‌نظر کنن 75 00:10:44,666 --> 00:10:47,683 ‫بعد از گذر از این مرحله، ‫تمامی حقوق داوطلبین برای 76 00:10:47,708 --> 00:10:49,183 ‫درخواست‌های آتی از دست خواهد رفت 77 00:10:49,208 --> 00:10:52,766 ‫تصمیم ارزیاب قطعیه. واضحه؟ 78 00:10:52,791 --> 00:10:54,541 ‫- بله ‫- البته 79 00:10:54,850 --> 00:10:57,350 ‫در نهایت بهتون یادآوری میشه که 80 00:10:57,375 --> 00:11:00,225 ‫تمامی اتفاقاتی که ‫طی هفت روز پیش‌رو رخ میده 81 00:11:00,250 --> 00:11:02,416 ‫فوق‌محرمانه به حساب میاد 82 00:11:02,441 --> 00:11:05,358 ‫معیارها و سنگ محک‌هامون ‫توی ارزیابی دقیقاً چی‌ان؟ 83 00:11:05,666 --> 00:11:09,415 ‫یکم برام... مبهم بود 84 00:11:09,440 --> 00:11:10,623 ‫مبهم؟ 85 00:11:10,648 --> 00:11:15,356 ‫مبهم که نه... منظورم اینه که واضح نبود 86 00:11:16,166 --> 00:11:19,541 ‫- مبهم هم همین معنی رو میده ‫- منظور میا اینه که... 87 00:11:19,566 --> 00:11:23,183 ‫نتونستیم معیار بخصوصی رو پیدا کنیم، 88 00:11:23,208 --> 00:11:24,583 ‫منظورم این بود 89 00:11:24,608 --> 00:11:27,308 ‫هر چی آگاهی‌تون از قبل کمتر باشه، ‫به نفع خودتونه 90 00:11:27,333 --> 00:11:29,916 ‫من می‌خوام با خود واقعی‌تون آشنا بشم 91 00:11:31,416 --> 00:11:33,500 ‫- مطمئنید فکر خوبیه؟ ‫- آره 92 00:11:33,666 --> 00:11:34,666 ‫داشتم شوخی می‌کردم 93 00:11:38,458 --> 00:11:41,083 ‫خوبه. شوخ‌طبعی خودش خیلی مهمه 94 00:11:41,250 --> 00:11:45,125 ‫مطمئنم همه همین حرف رو می‌زنن 95 00:11:45,375 --> 00:11:46,666 ‫ولی من... 96 00:11:49,250 --> 00:11:51,375 ‫ما پدر و مادر خیلی خوبی می‌شیم 97 00:11:52,291 --> 00:11:54,875 ‫واقعاً همه این رو میگن 98 00:11:59,166 --> 00:12:01,416 ‫حالا کی می‌خواد اول بیاد؟ 99 00:12:03,184 --> 00:12:05,225 ‫از یک تا ده، 100 00:12:05,250 --> 00:12:08,958 ‫به میزان رضایت فعلی خودت ‫از رابطه چند میدی؟ 101 00:12:09,333 --> 00:12:10,666 ‫حداقل ۹ میدم 102 00:12:11,625 --> 00:12:14,083 ‫میا رو توی سه کلمه توصیف کن 103 00:12:14,708 --> 00:12:16,250 ‫بامزه، باهوش، 104 00:12:19,041 --> 00:12:21,125 ‫زیرک. یه مقدار زیرکه 105 00:12:21,291 --> 00:12:23,625 ‫ولی من خوشم میاد. ‫باعث میشه حواسم جمع باشه 106 00:12:23,679 --> 00:12:25,099 ‫توی آزمایشگاه بودیم و... 107 00:12:25,124 --> 00:12:27,666 ‫اون غرق یه کدی شده بود 108 00:12:28,625 --> 00:12:32,250 ‫خودم هم نمی‌دونم چرا ‫اون لحظه رو انتخاب کردم که بهش بگم، 109 00:12:32,416 --> 00:12:36,416 ‫ولی گفتم «دوستت دارم»، ‫یهو از دهنم پرید و اونم گفت: 110 00:12:37,125 --> 00:12:39,916 ‫«معلومه» 111 00:12:42,951 --> 00:12:45,055 ‫هفته‌ای چند مرتبه سکس می‌کنید؟ 112 00:12:46,291 --> 00:12:50,458 ‫- یک الی دو مرتبه ‫- منظور از سکس چیه؟ 113 00:12:51,125 --> 00:12:53,208 ‫دهانی، دستی، مقعدی یا واژنی 114 00:12:55,875 --> 00:12:57,944 ‫مرتباً ارضا می‌شید؟ 115 00:12:58,541 --> 00:12:59,541 ‫بله 116 00:13:00,833 --> 00:13:01,958 ‫هر دفعه؟ 117 00:13:06,458 --> 00:13:07,791 ‫آب میل دارید؟ 118 00:13:09,000 --> 00:13:10,477 ‫این هم جزئی از ارزیابیه؟ 119 00:13:10,583 --> 00:13:14,583 ‫- نه، فقط آبه ‫- میل ندارم. ممنون 120 00:13:15,291 --> 00:13:16,750 ‫از مادرتون برام بگید 121 00:13:17,958 --> 00:13:19,666 ‫انتظارات زیادی ازم داشت، ولی... 122 00:13:20,833 --> 00:13:21,997 ‫خوب بود 123 00:13:22,791 --> 00:13:24,600 ‫وقتی من و خواهرم کوچیک بودیم، 124 00:13:24,625 --> 00:13:25,941 ‫مادرم رو به «جهان قدیم» فرستادن 125 00:13:25,966 --> 00:13:27,818 ‫واسه همین خاطرات انگشت‌شماری ازش دارم 126 00:13:28,666 --> 00:13:30,708 ‫- دگراندیش بود؟ ‫- بله 127 00:13:31,166 --> 00:13:33,875 ‫خودت با دولت اختلافی داری؟ 128 00:13:34,041 --> 00:13:38,583 ‫نه. مگه توی پرونده‌ام بهش اشاره‌ای نشده؟ 129 00:13:39,458 --> 00:13:40,916 ‫چرا بچه می‌خوای؟ 130 00:13:41,375 --> 00:13:43,350 ‫خودمون می‌دونیم که چقدر خوش‌شانسیم. ‫احساس... 131 00:13:43,375 --> 00:13:45,250 ‫احساس خرسندی داریم 132 00:13:45,416 --> 00:13:47,875 ‫چه از لحاظ کاری و چه شخصی و ‫می‌خوایم این رو به اشتراک بذاریم 133 00:13:48,041 --> 00:13:50,625 ‫هر بچه‌ای لایق بهترین شروع ممکنه 134 00:13:51,541 --> 00:13:53,402 ‫انگاری یه مقدار آماده میاید 135 00:13:55,583 --> 00:13:59,708 ‫وظیفه‌ی ماست تا توی رشد 136 00:13:59,875 --> 00:14:01,291 ‫آینده‌ی این جامعه سهمی داشته باشیم 137 00:14:02,041 --> 00:14:05,208 ‫مسئله‌ی بزرگیه، پس، بله، ما آماده‌ایم 138 00:14:05,375 --> 00:14:07,750 ‫می‌خوام چیزی که ‫خودم آرزوش رو داشتم به بچه‌ام بدم 139 00:14:12,291 --> 00:14:13,416 ‫و اون چیه؟ 140 00:14:15,916 --> 00:14:17,333 ‫احساس تعلق 141 00:14:19,416 --> 00:14:20,958 ‫تو احساس تعلق نداری؟ 142 00:14:22,833 --> 00:14:25,125 ‫الان، آره. منظورم توی دوران کودکی بود 143 00:14:34,833 --> 00:14:36,791 ‫همه چی طبق دستور‌العمل‌هاست 144 00:14:36,816 --> 00:14:38,689 ‫گفتیم بد نباشه اگه از... 145 00:14:38,714 --> 00:14:41,110 ‫نه که فرض کرده باشیم، ولی... 146 00:14:48,083 --> 00:14:49,083 ‫شنیدید؟ 147 00:14:53,416 --> 00:14:54,666 ‫فنرهاش شله 148 00:14:54,916 --> 00:14:56,766 ‫ولی اون تشک اصلاً فنری نداره 149 00:14:56,791 --> 00:14:58,406 ‫اتاق دیگه‌ای هم دارید؟ 150 00:14:58,958 --> 00:15:01,125 ‫آره، ولی واقعاً هیچ فنری... 151 00:15:01,150 --> 00:15:03,475 ‫شما برید اتاق ما. ‫ما همین‌جا می‌خوابیم 152 00:15:03,500 --> 00:15:04,820 ‫نمی‌خوام زحمت بدم 153 00:15:04,958 --> 00:15:07,833 ‫- زحمتی نیست ‫- آره، آره 154 00:15:08,333 --> 00:15:10,166 ‫واقعاً هیچ زحمتی نیست 155 00:15:16,958 --> 00:15:18,083 ‫بهتر شد 156 00:15:45,416 --> 00:15:47,256 ‫اسمش رو گذاشتم ‫«غار تفکر آرین» 157 00:15:47,339 --> 00:15:49,256 ‫شوهوس، طرحِ «کوپر» رو باز کن 158 00:15:52,541 --> 00:15:54,250 ‫دارم روی بافت بدن گربه کار می‌کنم 159 00:15:59,083 --> 00:16:01,500 ‫اینا همگی شبیه‌سازی‌شده‌ست 160 00:16:01,666 --> 00:16:05,583 ‫پس اینجا حیوانات خونگی ‫شبیه‌سازی‌شده رو طراحی می‌کنی؟ 161 00:16:05,750 --> 00:16:07,916 ‫نمونه‌های اولیه‌اش رو نه، ‫اونا مال دانشگاه بود، 162 00:16:08,083 --> 00:16:10,161 ‫ولی، آره، ‫نسل دومی‌ها رو اینجا درست می‌کنم 163 00:16:10,458 --> 00:16:12,916 ‫خیلی جالبه. ‫روی همین صندلی نشسته بودم که یهو... 164 00:16:13,083 --> 00:16:14,458 ‫شما چطور؟ 165 00:16:16,399 --> 00:16:18,123 ‫شما هم محیط کاری داری؟ 166 00:16:18,666 --> 00:16:20,458 ‫بله، البته 167 00:16:39,500 --> 00:16:40,837 ‫سیستم جریان هوا 168 00:16:40,862 --> 00:16:43,458 ‫اجازه میده که ‫خُرداقلیم‌های مختلف هم‌زیستی کنن، 169 00:16:43,625 --> 00:16:45,333 ‫همینه که باعث گوناگونی میشه 170 00:16:47,083 --> 00:16:48,416 ‫اینجا خیلی... 171 00:16:49,791 --> 00:16:52,708 ‫- رنگ و وارنگه ‫- رنگ و وارنگ؟ 172 00:16:53,195 --> 00:16:54,819 ‫این یه نمونه‌ست که 173 00:16:54,844 --> 00:16:56,642 ‫باهاش میشه هر جایی ‫دست به تولید پایدار غذا زد 174 00:16:56,666 --> 00:16:59,759 ‫- یه آزمایشگاه ‫- رنگ و وارنگ عبارت درستیه 175 00:17:00,208 --> 00:17:03,958 ‫طبیعت دوست داره بهش توجه بشه، ‫اما از طرفی فریبنده‌ست 176 00:17:04,458 --> 00:17:08,083 ‫زیر اون ظاهر دروغینش، ‫برات انرژی و سرپناه فراهم می‌کنه 177 00:17:08,806 --> 00:17:10,904 ‫این گلخونه به تنهایی 178 00:17:10,929 --> 00:17:13,721 ‫شامل بیش از هزار گونه‌ی مختلف 179 00:17:13,875 --> 00:17:16,000 ‫- از گیاهان و جلبک‌هایی میشه که... ‫- این یکی چیه؟ 180 00:17:16,833 --> 00:17:18,916 ‫پاپیوپیدیلوم 181 00:17:19,250 --> 00:17:21,208 ‫همچنین معروفه به ارکیده‌ی ونوس 182 00:17:21,750 --> 00:17:25,458 ‫از قدیمی‌ترین گونه‌های ارکیده‌ست. ‫بعضی‌هاشون دارن به صد سالگی می‌رسن 183 00:17:27,625 --> 00:17:29,266 ‫مادرم این رو بهم داده 184 00:17:29,291 --> 00:17:30,750 ‫تنها یادگاری من از مادرمه 185 00:17:31,583 --> 00:17:32,750 ‫مادرت؟ 186 00:17:32,916 --> 00:17:34,458 ‫میشه بیشتر مراقب باشی؟ 187 00:17:34,916 --> 00:17:37,375 ‫ببخشید، خیلی حساسه 188 00:17:38,083 --> 00:17:40,458 ‫دسترسی کامل به تمامی نواحی می‌خوام 189 00:17:40,916 --> 00:17:44,125 ‫- منظورت که... ‫- دسترسی کامل! 190 00:17:44,378 --> 00:17:45,854 ‫از قبل کارهاش رو کردم. ‫شوهوس رو جوری برنامه‌نویسی کردم که 191 00:17:45,879 --> 00:17:47,504 ‫صدای شما رو شناسایی کنه. شوهوس؟ 192 00:17:47,529 --> 00:17:49,613 ‫ویرجینیا، خوش اومدی 193 00:17:52,291 --> 00:17:55,058 ‫همچنین نمونه‌ی ادرار، بزاق، 194 00:17:55,083 --> 00:17:57,907 ‫خون، مو، ترشحات واژن و منی می‌خوام 195 00:18:08,875 --> 00:18:10,559 ‫فکر کردم از قبل اینا رو دادیم 196 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 ‫باورتون نمیشه که چقدر آدم‌ها دنبال دور زدنن 197 00:18:39,125 --> 00:18:40,291 ‫کافیه 198 00:18:43,708 --> 00:18:46,000 ‫میا تمامی مواد غذایی رو خودش تولید می‌کنه 199 00:18:46,025 --> 00:18:47,683 ‫ما می‌تونیم تمام سال ‫محصولات کشاورزی تولید کنیم 200 00:18:47,708 --> 00:18:49,416 ‫بدون اینکه خاک رو تحلیل ببریم 201 00:18:49,708 --> 00:18:52,375 ‫یکم شراب بریزم؟ 202 00:18:54,833 --> 00:18:58,937 ‫اون راهی پیدا کرده که میکروارگانیسم‌های ‫خاک رو به انرژی‌ای تبدیل کنه تا 203 00:18:59,076 --> 00:19:01,003 ‫نیروی تمامی کارهامون رو ‫باهاش تأمین می‌کنه 204 00:19:07,875 --> 00:19:09,499 ‫داستان زخم روی صورتت چیه؟ 205 00:19:09,958 --> 00:19:12,100 ‫از معدوم‌سازی حیوانات خونگی ‫مدت زیادی نگذشته بود و 206 00:19:12,125 --> 00:19:15,458 ‫ بعضی‌ها فکر می‌کردن یه‌جورایی ‫من مسئولش بودم، واسه همین... 207 00:19:16,625 --> 00:19:18,791 ‫یه سری کنشگر تصمیم گرفتن مداخله کنن 208 00:19:19,099 --> 00:19:22,766 ‫که دیوونگی محضه، چون آرین ‫حیوانات خونگی شبیه‌سازی‌شده رو 209 00:19:22,791 --> 00:19:25,225 ‫به عنوان راه‌حلی ‫برای معدوم‌سازی ساخته بود 210 00:19:25,250 --> 00:19:27,333 ‫نه که خودش مسئولش باشه 211 00:19:27,500 --> 00:19:29,666 ‫معدوم‌سازی حیوانات خونگی ‫بخشی از برنامه‌ی 212 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 ‫پیشگیری از بیماری و حفظ منابع بود 213 00:19:33,291 --> 00:19:35,641 ‫مشکل اینجا بود که دولت زمانی که ‫تمامی حیوانات خونگی رو از بین برد 214 00:19:35,666 --> 00:19:37,850 ‫اهمیت روانشناختی داشتن ‫مونس و همدم رو 215 00:19:37,875 --> 00:19:39,833 ‫دست‌کم گرفته بود 216 00:19:40,041 --> 00:19:42,916 ‫بخصوص حین دوران بی‌ثباتی، ‫بنابراین... 217 00:19:43,541 --> 00:19:46,016 ‫وظیفه‌ی ساخت یه گزینه‌ی جایگزین ‫به من محول شد و منم این کارو کردم 218 00:19:46,041 --> 00:19:47,583 ‫منتهی همه از این منظر بهش نگاه نکردن 219 00:19:47,608 --> 00:19:50,183 ‫این آدما آزمایشگاهِ تحقیقاتی دانشگاهی که 220 00:19:50,208 --> 00:19:52,266 ‫آرین توش مشغول بود رو بمبارون کردن 221 00:19:52,298 --> 00:19:55,213 ‫منم از طبقه‌ی سوم پریدم پایین 222 00:19:56,750 --> 00:19:58,500 ‫شونه‌ام شکست، ترقوه‌ام شکست، 223 00:19:58,525 --> 00:20:01,183 ‫بعلاوه‌ی سه‌تا از مهره‌هام و ‫این جای زخمی که روی صورتمه 224 00:20:01,208 --> 00:20:02,699 ‫حتماً وحشتناک بوده 225 00:20:02,724 --> 00:20:04,826 ‫هنوز هم که هنوزه ‫با دیدن آتیش اذیت میشه 226 00:20:05,958 --> 00:20:07,750 ‫اونایی که مسئول این اتفاق بودن چی شدن؟ 227 00:20:07,916 --> 00:20:09,142 ‫اونا رو به جهان قدیم تبعید کردن 228 00:20:09,166 --> 00:20:10,791 ‫به سزای اعمال‌شون رسیدن 229 00:20:11,526 --> 00:20:13,401 ‫مادرت هم اونجا فرستاده شد 230 00:20:13,833 --> 00:20:15,500 ‫اونم به سزای اعمالش رسید؟ 231 00:20:21,083 --> 00:20:23,583 ‫تقی به توقی می‌خوره ‫بحث مامانم رو می‌کشه وسط! 232 00:20:23,608 --> 00:20:25,059 ‫می‌خواد ببینه واکنش تو چیه، خب؟ 233 00:20:25,083 --> 00:20:26,333 ‫روند کاری‌شون همینه 234 00:20:26,358 --> 00:20:28,252 ‫فقط کافیه که خونسرد باشیم و ‫واکنشی نشون ندیم 235 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 ‫ازت خوشش میاد 236 00:20:34,500 --> 00:20:36,041 ‫حسودیت شده؟ 237 00:20:36,208 --> 00:20:39,291 ‫آره، از خودم خجالت می‌کشم، ولی آره 238 00:20:40,458 --> 00:20:42,569 ‫شاید دوای حسادت دست خودم باشه 239 00:20:43,625 --> 00:20:45,150 ‫شوهوس، چراغ‌ها رو خاموش کن 240 00:20:52,041 --> 00:20:53,541 ‫روی تخت تک‌نفره که میرم 241 00:20:53,708 --> 00:20:55,125 ‫یاد دوران جَوونیم میفتم 242 00:20:56,030 --> 00:20:57,326 ‫منحرف‌خان 243 00:21:03,291 --> 00:21:04,500 ‫دراز بکش ببینم 244 00:21:09,458 --> 00:21:11,141 ‫آخ! با زانو رفتی تو تخم‌هام 245 00:21:11,166 --> 00:21:12,406 ‫ببخشید، می‌خوای اعتراض کنی 246 00:21:12,500 --> 00:21:13,940 ‫یا می‌خوای برات ساک بزنم؟ 247 00:21:16,041 --> 00:21:18,375 ‫- گفتی گزینه‌ی اول چی بود؟ ‫- آفرین 248 00:21:32,250 --> 00:21:33,903 ‫خودت اونو تا می‌کنی ها 249 00:21:34,208 --> 00:21:37,848 ‫منو نخندون! ‫الان خیلی خیلی جدی‌ام 250 00:21:37,873 --> 00:21:39,373 ‫باشه 251 00:21:59,057 --> 00:22:02,932 ‫اوه. کیر توش! ‫ویرجینیا! ویرجینیا! 252 00:22:03,007 --> 00:22:04,382 ‫وای، خدایا 253 00:22:08,000 --> 00:22:10,916 ‫باید تمامی جوانب رابطه‌تون رو ارزیابی کنم 254 00:22:12,368 --> 00:22:13,722 ‫مشکلی نداره 255 00:22:14,666 --> 00:22:15,958 ‫الان جدیته؟ 256 00:22:18,166 --> 00:22:19,583 ‫تصور کنید من اینجا نیستم 257 00:22:26,541 --> 00:22:28,083 ‫چی؟ نه 258 00:22:39,250 --> 00:22:40,625 ‫- آرین؟ ‫- چیه؟ 259 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 ‫من... گندش بزنن 260 00:23:13,545 --> 00:23:15,945 ‫« روز دوم » 261 00:23:34,875 --> 00:23:36,250 ‫اوه، سلام 262 00:23:37,625 --> 00:23:40,083 ‫اینا رو برامون آوردن. ‫می‌دونی واسه چی‌ان؟ 263 00:23:43,250 --> 00:23:44,333 ‫خوب خوابیدی؟ 264 00:24:27,916 --> 00:24:29,041 ‫مگه نمی‌خوری؟ 265 00:24:43,072 --> 00:24:45,850 ‫نظرت چیه تو بخوری؟ ‫هان؟ یکم امتحان کن 266 00:24:45,875 --> 00:24:49,250 ‫آره، خیلی... خیلی خوشمزه‌ست 267 00:24:49,566 --> 00:24:52,191 ‫خیلی خوشمزه‌ست. ‫واو! چه غـ... 268 00:24:54,333 --> 00:24:58,250 ‫- سرم داد زدی! ‫- داد نزدم. سرت داد... 269 00:24:58,458 --> 00:25:00,541 ‫- چرا، زدی. داد زدی ‫- داد نزدم. نه، فقط... 270 00:25:00,708 --> 00:25:02,433 ‫- صدام رو بلند کردم ‫- ولی زدی 271 00:25:02,458 --> 00:25:04,541 ‫- نخیر. فقط صدامو بلند کردم ‫- داد زدی 272 00:25:04,566 --> 00:25:06,375 ‫این دوتا باهم فرق دارن 273 00:25:06,400 --> 00:25:08,112 ‫- داد زدی! ‫- نخیر، نزدم 274 00:25:08,137 --> 00:25:09,762 ‫- زدی! ‫- یکم بلند بود 275 00:25:10,125 --> 00:25:12,433 ‫- زدی! ‫- نخیرم! نبود! 276 00:25:12,458 --> 00:25:14,708 ‫- زدی. زدی. زدی. زدی ‫- باشه، ویرجینیا 277 00:25:14,875 --> 00:25:16,666 ‫خیلی بامزه بود، واقعاً روسفیدم کردی 278 00:25:17,166 --> 00:25:18,625 ‫- زدی ‫- خیلی‌خب 279 00:25:18,875 --> 00:25:20,515 ‫- زدی، زدی، زدی ‫- ویرجینیا 280 00:25:21,458 --> 00:25:23,083 ‫ویرجینیا، میشه تمومش کنی؟ 281 00:25:23,250 --> 00:25:25,166 ‫- ویرجینیا، لطفاً تمومش کن ‫- زدی 282 00:25:25,500 --> 00:25:26,916 ‫- ویرجینیا ‫- زدی 283 00:25:27,083 --> 00:25:28,392 ‫- ویرجینیا ‫- آره 284 00:25:28,416 --> 00:25:30,250 ‫- ویرجینیا ‫- زدی، زدی، زدی! 285 00:25:30,416 --> 00:25:31,625 ‫ویرجینیا! 286 00:25:35,708 --> 00:25:38,135 ‫خیلی‌خب، این اسمش داد زدن بود، خب؟ 287 00:25:39,541 --> 00:25:41,333 ‫نظرت چیه که از اول شروع کنیم؟ 288 00:25:46,250 --> 00:25:48,958 ‫هی! نظرت چیه که باهم بازی کنیم؟ 289 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 ‫یه قطار داره میاد! 290 00:25:53,916 --> 00:25:56,458 ‫یه قطار سریع‌السیره 291 00:25:56,916 --> 00:26:00,708 ‫تند و تیز داره میاد. ‫الانه که از ریل خارج شه! 292 00:26:01,250 --> 00:26:03,750 ‫یا می‌تونه داخل تونل بره! 293 00:26:04,458 --> 00:26:07,257 ‫تو که نمی‌خوای از ریل خارج شه؟ یالا 294 00:26:07,458 --> 00:26:08,666 ‫یالا 295 00:26:10,291 --> 00:26:12,500 ‫بوم! بفرما! 296 00:26:13,208 --> 00:26:14,333 ‫باریکلا 297 00:26:15,875 --> 00:26:17,041 ‫باریکلا 298 00:26:18,625 --> 00:26:21,000 ‫- قاشق ‫- قاشق؟ 299 00:26:21,416 --> 00:26:24,375 ‫خودت می‌خوای غذا بخوری؟ ‫باشه، خیلی‌خب 300 00:26:27,458 --> 00:26:29,098 ‫آره، اینجوریه. آره، آفرین 301 00:26:32,375 --> 00:26:33,583 ‫باریکلا 302 00:26:46,500 --> 00:26:48,985 ‫شرمنده. انصافاً بامزه بود 303 00:26:53,974 --> 00:26:56,157 ‫- آخ، کیر توش ‫- کیر! 304 00:26:56,182 --> 00:26:57,766 ‫- خدایا... ‫- حالت خوبه؟ 305 00:26:57,791 --> 00:26:59,291 ‫صاف زد تو چشمم، عنتر 306 00:26:59,458 --> 00:27:01,416 ‫- آره ‫- آخ، بیچاره شدم 307 00:27:01,583 --> 00:27:03,041 ‫- گوه بزنن ‫- گوه بزنن 308 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 ‫درد داره 309 00:27:04,916 --> 00:27:08,956 ‫- کیر توش، نمی‌تونم ببینم ‫- کیر توش! 310 00:27:08,981 --> 00:27:09,996 ‫- چی؟ ‫- کیر توش! گوه بزنن! 311 00:27:10,021 --> 00:27:11,851 ‫چیزی نیست. فقط نمی‌تونم ببینم 312 00:27:11,875 --> 00:27:13,333 ‫منظورت چیه که نمی‌تونی ببینی؟ 313 00:27:13,500 --> 00:27:14,900 ‫- آرین، حالت خوبه؟ ‫- کیر توش! 314 00:27:14,958 --> 00:27:18,125 ‫کیر توش، گوه بزنن، گوه بزنن، ‫کیر توش، کیر توش 315 00:27:18,666 --> 00:27:20,250 ‫الان بهتری؟ 316 00:27:20,275 --> 00:27:22,683 ‫آره، الان دیگه می‌بینم. ‫فقط بدجوری درد می‌کنه 317 00:27:22,708 --> 00:27:23,916 ‫ببخشید 318 00:27:26,500 --> 00:27:28,291 ‫قطره بریزم؟ 319 00:27:29,166 --> 00:27:30,875 ‫- آره ‫- ببخشید 320 00:27:31,041 --> 00:27:33,750 ‫یکی. خیلی‌خب، اینم دومی 321 00:27:35,014 --> 00:27:36,869 ‫خب، تمومه 322 00:27:38,045 --> 00:27:39,558 ‫بذار صورتت رو پاک کنم 323 00:27:39,583 --> 00:27:41,333 ‫گوه بزنن! کیر توش! 324 00:27:41,500 --> 00:27:43,625 ‫هی، باز کن ببینم. بذار ببینمش 325 00:27:44,875 --> 00:27:46,250 ‫خدای من 326 00:27:46,875 --> 00:27:48,625 ‫شده کاسه‌ی خون 327 00:27:50,833 --> 00:27:52,440 ‫به نظرت این چیزها طبیعیه؟ 328 00:27:53,041 --> 00:27:54,876 ‫قاعدتاً باید طبیعی باشه، نه؟ 329 00:27:55,875 --> 00:27:58,240 ‫نظرت چیه که... ‫بیا یه سری قوانین بذاریم 330 00:27:58,708 --> 00:28:02,333 ‫چون اگه واسه بچه حد و مرز تعیین کنی، ‫رعایت می‌کنه، درسته؟ 331 00:28:03,000 --> 00:28:04,375 ‫- آره ‫- آره؟ 332 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 ‫خیلی‌خب 333 00:28:06,708 --> 00:28:07,958 ‫باشه 334 00:28:09,083 --> 00:28:11,625 ‫خب. اول... 335 00:28:15,125 --> 00:28:16,708 ‫اول میرم عذرخواهی می‌کنم 336 00:28:16,958 --> 00:28:18,291 ‫- پس بذار من... ‫- باشه 337 00:28:18,458 --> 00:28:20,166 ‫- اگه بذاری که من... ‫- آره، ردیفه. باشه 338 00:28:22,726 --> 00:28:24,607 ‫هی، ویرجینیا، عزیزدلم 339 00:28:25,125 --> 00:28:26,208 ‫ما... 340 00:28:32,791 --> 00:28:34,333 ‫حتماً شوخیت گرفته! 341 00:28:34,358 --> 00:28:37,270 ‫داره سربه‌سرمون می‌ذاره. ‫می‌تونیم تمیزش کنیم 342 00:28:37,295 --> 00:28:39,250 ‫همه‌جا رو به هم ریخته 343 00:28:41,083 --> 00:28:42,458 ‫خدای من 344 00:28:43,708 --> 00:28:44,791 ‫خدای من 345 00:28:45,916 --> 00:28:47,458 ‫- ویرجینیا ‫- ویرجینیا 346 00:28:50,833 --> 00:28:52,208 ‫- ویرجینیا ‫- ویرجینیا 347 00:28:54,000 --> 00:28:55,433 ‫- خیلی‌خب ‫- اونجا رو ببین 348 00:28:55,458 --> 00:28:56,958 ‫- باشه ‫- ویرجینیا! 349 00:28:57,125 --> 00:28:59,541 ‫ویرجینیا! شوخیت گرفته حتماً 350 00:29:00,511 --> 00:29:02,868 ‫- ویرجینیا ‫- ویرجینیا 351 00:29:05,875 --> 00:29:08,541 ‫پشمام. نه، نه، نه، نه 352 00:29:08,601 --> 00:29:09,898 ‫این دیگه دیوونگیه 353 00:29:55,904 --> 00:29:57,889 ‫بسه! 354 00:30:14,541 --> 00:30:15,750 ‫این اسباب‌بازی نیست! 355 00:30:23,501 --> 00:30:24,958 ‫پایان آزمون 356 00:30:32,416 --> 00:30:36,289 ‫مطمئنی دسر یا نوشیدنی‌ای میل نداری؟ 357 00:30:36,750 --> 00:30:38,958 ‫خواهش می‌کنم منم مثل بقیه بدونید 358 00:30:39,250 --> 00:30:41,306 ‫نیازی به اینجور تعارف‌ها نیست 359 00:30:45,217 --> 00:30:47,344 ‫شما یک بسته دارید 360 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 ‫- یه دستی می‌رسونی؟ ‫- آره 361 00:31:00,666 --> 00:31:02,266 ‫- خیلی سنگینه ‫- خیلی‌خب 362 00:31:08,125 --> 00:31:09,541 ‫- ببریمش اونجا ‫- باشه 363 00:31:23,000 --> 00:31:24,683 ‫می‌تونه مال بچه‌تون باشه 364 00:31:26,708 --> 00:31:28,708 ‫البته، در صورت قبولی 365 00:31:34,395 --> 00:31:35,911 ‫تا صبح وقت دارید درستش کنید 366 00:31:36,833 --> 00:31:40,791 ‫خب. هشت مدل مختلف از اونا داریم 367 00:31:40,816 --> 00:31:41,920 ‫- آره ‫- خب... 368 00:31:41,945 --> 00:31:44,018 ‫می‌دونیم کدوم واسه کدومه؟ یا... 369 00:31:44,208 --> 00:31:47,346 ‫نه، هنوز نمی‌دونم، ‫ولی یه کاریش می‌کنیم 370 00:31:47,371 --> 00:31:48,704 ‫خب، اگه یه نگاهی به... 371 00:31:48,729 --> 00:31:51,513 ‫اینجا نوشته که ‫کدوم قطعه‌ی نارنجی رو 372 00:31:51,791 --> 00:31:54,391 ‫باید با سبزها ‫واسه قسمت تحتانی استفاده کنیم؟ 373 00:31:54,416 --> 00:31:55,791 ‫قطعه‌های طوسی... 374 00:31:55,816 --> 00:31:57,517 ‫قطعات رو به هم متصل می‌کنن ‫- این اتصال... 375 00:31:57,541 --> 00:31:58,642 ‫اینا اتصال هستن 376 00:31:58,666 --> 00:31:59,742 ‫نارنجی‌ها 377 00:31:59,767 --> 00:32:02,183 ‫نه. نارنجی‌ها واسه قسمت فوقانی‌ان 378 00:32:02,208 --> 00:32:03,583 ‫کارشون اتصال قطعات نیست 379 00:32:03,750 --> 00:32:06,250 ‫- ازشون استفاده می‌کنی تا... ‫- خدایا 380 00:32:06,275 --> 00:32:08,250 ‫نه. طوسی‌ها لوله‌ها رو به هم متصل می‌کنن 381 00:32:08,416 --> 00:32:10,351 ‫- باشه، باشه! طوسی‌ها رو وصل می‌کنیم ‫- خودشه 382 00:32:10,377 --> 00:32:11,771 ‫بعدش اینا رو ‫روی قسمت فوقانی می‌ذاریم 383 00:32:11,796 --> 00:32:13,267 ‫بعدش فقط روی قسمت فوقانی می‌ذاری 384 00:32:13,291 --> 00:32:16,283 ‫می‌دونی که دفترچه‌ی راهنما ‫لزوماً قرار نیست راهنمایی‌مون کنه 385 00:32:16,308 --> 00:32:20,141 ‫یعنی میگی دفترچه‌ی راهنما ‫لزوماً دستور‌العمل‌های درست رو نمیده؟ 386 00:32:20,166 --> 00:32:21,708 ‫آره، دقیقاً منظورم همین بود 387 00:32:23,041 --> 00:32:24,291 ‫خیلی‌خب 388 00:32:24,750 --> 00:32:27,375 ‫خب، وایسا ببینم 389 00:32:27,541 --> 00:32:31,875 ‫بعد از این، آچار می‌خوایم 390 00:32:32,041 --> 00:32:33,833 ‫- همین نزدیکی‌هاست؟ ‫- آچار؟ 391 00:32:34,000 --> 00:32:36,500 ‫- همون ابزار کوچولوئه؟ گندش بزنن ‫- خیلی‌خب، اونجاست 392 00:32:36,666 --> 00:32:38,183 ‫یه لحظه وایسا. ‫انگشتم! گندش بزنن 393 00:32:38,208 --> 00:32:39,439 ‫خب، وایسا، وایسا 394 00:32:39,464 --> 00:32:41,725 ‫- آره، آره. ببخشید. دارمش ‫- سرش رو ول می‌کنم 395 00:32:41,750 --> 00:32:43,517 ‫- آره، دارمش. دارمش ‫- خب، وایسا 396 00:32:43,541 --> 00:32:45,833 ‫آره. خدایا 397 00:32:46,000 --> 00:32:48,125 ‫- نمی‌تونم... ‫- نجاتم دادی 398 00:32:48,916 --> 00:32:50,541 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 399 00:32:59,250 --> 00:33:00,416 ‫ولی این... 400 00:33:01,208 --> 00:33:03,083 ‫اینو داریم. اگه یه وقت خواستی... 401 00:33:03,226 --> 00:33:05,726 ‫« روز سوم » 402 00:33:14,333 --> 00:33:17,671 ‫«هشدار: برای حفظ ایمنی، ‫استفاده از تمام قطعات الزامی است» 403 00:33:17,875 --> 00:33:19,309 ‫این رو چیکارش کنیم؟ 404 00:34:36,375 --> 00:34:38,458 ‫خوشم اومد. کارتون خوب بود 405 00:34:38,701 --> 00:34:40,166 ‫ممنون. بدون کمکِ هم تموم نمی‌شد 406 00:34:40,191 --> 00:34:41,714 ‫میشه ساکم رو بیاری؟ 407 00:34:42,041 --> 00:34:43,375 ‫نتونستم خوب بخوابم 408 00:34:45,750 --> 00:34:46,791 ‫آره 409 00:34:59,625 --> 00:35:04,750 ‫شوهوس، طرح «هاک‌آی» رو باز کن 410 00:35:17,458 --> 00:35:22,750 ‫یک تقسیم بر ثابتِ ۹/۱۷۲ 411 00:35:23,416 --> 00:35:26,245 ‫چرخش از ۰/۳ به ۰/۴۱ 412 00:35:28,083 --> 00:35:29,916 ‫حفظ حـ... 413 00:35:31,875 --> 00:35:34,125 ‫- سلام ‫- سلام 414 00:35:35,833 --> 00:35:37,479 ‫الان خودتی یا...؟ 415 00:35:40,750 --> 00:35:42,041 ‫من همیشه خودم‌ام 416 00:35:46,699 --> 00:35:47,866 ‫جوون‌تر که بودم، 417 00:35:47,891 --> 00:35:50,077 ‫خنگ‌ترین کوکر پودل دنیا رو داشتم 418 00:35:52,541 --> 00:35:55,708 ‫وقتی زمانش رسیده بود تا ‫حیوانات خونگی رو واسه معدوم‌سازی بدیم، 419 00:35:55,875 --> 00:35:57,166 ‫فکر به اینکه توی یه اتاق 420 00:35:57,333 --> 00:35:59,820 ‫کنار چهارتا غریبه بمیری، ‫دیوونه‌ام می‌کرد، واسه همین... 421 00:36:00,333 --> 00:36:03,333 ‫پنتوباربیتال گرفتم و خودم خلاصش کردم 422 00:36:10,958 --> 00:36:14,250 ‫یادمه با اون چشم‌های بزرگ و خوش‌باورش 423 00:36:15,541 --> 00:36:18,416 ‫داشت منو نگاه می‌کرد 424 00:36:22,875 --> 00:36:24,299 ‫چند روزِ تمام فقط گریه کردم 425 00:36:25,875 --> 00:36:28,083 ‫زن به این بزرگی، باورت میشه؟ 426 00:36:29,250 --> 00:36:31,273 ‫تابحال یه حیوون خونگی شبیه‌سازی‌شده گرفتی؟ 427 00:36:32,077 --> 00:36:34,645 ‫می‌دونم واسه بعضی‌ها آرامش‌بخشه 428 00:36:34,916 --> 00:36:36,956 ‫ولی فکر به اینکه ‫نتونم لمسش کنم دیوونه‌ام می‌کرد 429 00:36:37,000 --> 00:36:39,208 ‫آدم حیوون خونگی می‌گیره که ‫بغلش کنه، نه فقط تحسینش کنه 430 00:36:44,750 --> 00:36:47,583 ‫- برو امتحان کن ‫- چی؟ 431 00:36:49,125 --> 00:36:50,291 ‫برو جلو 432 00:37:24,672 --> 00:37:26,421 ‫چطور این کارو می‌کنی؟ 433 00:37:27,791 --> 00:37:30,875 ‫جادو. علم همینه دیگه 434 00:37:31,416 --> 00:37:32,625 ‫خیلی بامزه‌ست 435 00:37:32,650 --> 00:37:33,970 ‫بخاطر خزشه. ‫می‌تونم سفتش کنم، 436 00:37:33,995 --> 00:37:36,140 ‫ولی نمی‌تونم بافت بدنش رو درست دربیارم 437 00:37:36,165 --> 00:37:37,475 ‫پوستش هم همین‌طور. ‫اون تازه سخت‌تره 438 00:37:37,500 --> 00:37:38,650 ‫حوصله‌ام سر رفت 439 00:37:40,375 --> 00:37:41,873 ‫می‌خوای یه بازی‌ای کنیم؟ 440 00:38:13,794 --> 00:38:15,839 ‫شوهوس، چراغ‌ها! 441 00:38:23,117 --> 00:38:25,146 ‫داشتیم ببربازی می‌کردیم 442 00:38:26,666 --> 00:38:27,958 ‫حتماً 443 00:38:29,125 --> 00:38:31,541 ‫- کمرت خوب شد؟ ‫- آره، چیزیش نیست 444 00:38:34,541 --> 00:38:35,708 ‫باشه 445 00:38:37,259 --> 00:38:39,723 ‫« روز چهارم » 446 00:39:03,166 --> 00:39:05,250 ‫بیاید. بیاید. یالا 447 00:39:14,583 --> 00:39:17,291 ‫- وایسا. خیلی فرزی ‫- وایسا 448 00:39:20,166 --> 00:39:21,835 ‫مراقب باش 449 00:39:22,374 --> 00:39:23,732 ‫باریکلا 450 00:39:24,750 --> 00:39:29,125 ‫آمـم... یک، دو، سه، چهار، 451 00:39:29,333 --> 00:39:31,916 ‫پنج، شیش، هفت، هشت، نُه، ده! 452 00:39:37,041 --> 00:39:38,125 ‫آهای! 453 00:39:42,916 --> 00:39:44,125 ‫بابایی؟ 454 00:39:45,583 --> 00:39:46,875 ‫بابایی؟ 455 00:39:50,666 --> 00:39:53,041 ‫- خیلی‌خب. باشه، حتماً... ‫- تو چشم بذار 456 00:39:53,208 --> 00:39:54,500 ‫باشه، یک... 457 00:39:55,916 --> 00:40:00,041 ‫دو، سه، چهار، پنج، 458 00:40:00,208 --> 00:40:02,666 ‫شیش، هفت، هشت، نُه، ده! 459 00:40:05,041 --> 00:40:06,250 ‫ویرجینیا؟ 460 00:40:08,541 --> 00:40:10,833 ‫ویرجینیا؟ 461 00:40:11,833 --> 00:40:14,208 ‫کجایی؟ 462 00:40:15,291 --> 00:40:16,833 ‫ویرجینیا؟ 463 00:40:22,041 --> 00:40:23,375 ‫پیدات کردم! 464 00:40:26,625 --> 00:40:28,153 ‫مامانی کوش؟ 465 00:40:31,250 --> 00:40:33,000 ‫فکر کردم داری دنبالم می‌گردی 466 00:40:33,333 --> 00:40:34,928 ‫فکر کردم قایم شدی 467 00:40:35,541 --> 00:40:37,554 ‫- قایم شده بودم ‫- باشه 468 00:40:38,291 --> 00:40:41,000 ‫باشه. هی! بیا یه قلعه بسازیم! 469 00:40:43,250 --> 00:40:44,625 ‫خیلی‌خب، قشنگ شده 470 00:41:01,416 --> 00:41:02,541 ‫اینجا؟ 471 00:41:10,458 --> 00:41:12,541 ‫بابایی، می‌تونم یکی دیگه اونجا بسازم؟ 472 00:41:13,000 --> 00:41:14,125 ‫حتماً 473 00:41:21,333 --> 00:41:22,980 ‫حالا دیگه «بابایی» شدی؟ 474 00:41:23,458 --> 00:41:25,020 ‫نذار رو مخت بره 475 00:41:30,875 --> 00:41:32,375 ‫داریم کار درستی می‌کنیم؟ 476 00:41:35,250 --> 00:41:36,291 ‫معلومه 477 00:41:39,708 --> 00:41:41,333 ‫اگه من نتونم چی؟ 478 00:41:41,916 --> 00:41:43,808 ‫اگه من به درد بچه‌داری نخورم چی؟ 479 00:41:43,833 --> 00:41:46,750 ‫- تو با مادرت فرق می‌کنی ‫- ولی اگه یکی مثل همون باشم چی؟ 480 00:41:48,333 --> 00:41:49,541 ‫اون ولت کرد 481 00:41:52,333 --> 00:41:53,541 ‫تو هرگز همچین کاری نمی‌کنی 482 00:42:01,625 --> 00:42:03,080 ‫ویرجینیا کجاست؟ 483 00:42:04,916 --> 00:42:06,250 ‫باید همین نزدیکی‌ها باشه 484 00:42:06,416 --> 00:42:07,875 ‫ویرجینیا؟ 485 00:42:10,958 --> 00:42:12,458 ‫ویرجینیا! 486 00:42:15,875 --> 00:42:17,041 ‫ویرجینیا! 487 00:42:19,041 --> 00:42:22,500 ‫- ویرجینیا! ‫- ویرجینیا! 488 00:42:26,833 --> 00:42:27,958 ‫ویرجینیا! 489 00:42:30,083 --> 00:42:32,224 ‫- اونا چی‌ان؟ ‫- کجا؟ 490 00:42:32,903 --> 00:42:33,903 ‫اونجا! 491 00:42:36,875 --> 00:42:38,083 ‫کفش‌های خودشه؟ 492 00:42:40,125 --> 00:42:42,666 ‫وای، خدایا! 493 00:42:44,958 --> 00:42:48,166 ‫اونجا رو یه نگاه بنداز! اونجا رو! 494 00:42:51,166 --> 00:42:52,875 ‫خدای من. خدای من 495 00:42:53,500 --> 00:42:55,041 ‫می‌تونی نفس بکشی؟ 496 00:42:56,041 --> 00:42:57,333 ‫حالت خوبه؟ 497 00:42:58,800 --> 00:43:00,955 ‫خوبی؟ 498 00:43:03,958 --> 00:43:05,791 ‫- پیش خودمی دیگه ‫- ولم کن 499 00:43:05,958 --> 00:43:09,083 ‫ول کن 500 00:43:11,875 --> 00:43:13,416 ‫نه! نه! 501 00:43:14,291 --> 00:43:15,791 ‫- ولم کن ‫- کنارتم 502 00:43:15,816 --> 00:43:18,276 ‫- چیکار می‌کردی؟ ‫- داشتم ادای ستاره‌ی دریایی رو در می‌آوردم 503 00:43:18,625 --> 00:43:20,125 ‫فکر می‌کردم مُردی 504 00:43:23,500 --> 00:43:26,266 ‫گفتم داشتم ادای ستاره‌ی دریایی رو ‫در می‌آوردم، مگه خنگی؟ 505 00:43:26,291 --> 00:43:27,583 ‫عالی شد 506 00:43:28,426 --> 00:43:31,126 ‫پس دفعه‌ی بعد می‌ذارم غرق شی، چطوره؟ 507 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 ‫- ممنون واقعاً ‫- ویرجینیا، منظوری نـ... 508 00:43:40,213 --> 00:43:41,297 ‫ویرجینیا 509 00:43:42,766 --> 00:43:45,016 ‫اگه دلت بچه می‌خواد ‫نمی‌تونی از این رفتارها بکنی 510 00:43:45,041 --> 00:43:47,310 ‫من یه بچه‌ی واقعی می‌خوام، آرین 511 00:43:47,725 --> 00:43:49,725 ‫نه این مسخره‌بازی‌ها رو 512 00:43:49,876 --> 00:43:52,417 ‫اگه بچه‌ی واقعی می‌خوای، این راهشه 513 00:44:07,294 --> 00:44:08,461 ‫بابایی؟ 514 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 ‫کولم کن 515 00:44:20,083 --> 00:44:22,916 ‫یک، دو، سه 516 00:44:22,941 --> 00:44:24,579 ‫اینجوری لوسش می‌کنی 517 00:44:27,583 --> 00:44:29,603 ‫خیلی‌خب، بزن بریم 518 00:44:36,291 --> 00:44:39,541 ‫تغییر غیرمنتظره فشار جوّی ‫داخل لایه‌ی محافظ 519 00:44:40,166 --> 00:44:41,783 ‫بارش باران قریب‌الوقوع 520 00:44:53,333 --> 00:44:56,041 ‫سریع‌تر، بابایی. بجنب. سریع‌تر! 521 00:44:57,250 --> 00:44:58,703 ‫چرا وایسادی؟ 522 00:44:59,916 --> 00:45:01,708 ‫نمی‌تونم. پشتم درد می‌کنه. نمی‌تونم 523 00:45:06,875 --> 00:45:08,375 ‫بیا، بپر رو کول من 524 00:45:08,708 --> 00:45:10,351 ‫- یه لحظه بهم فرصت بده، خب؟ ‫- یالا، خودم کولت می‌کنم 525 00:45:10,375 --> 00:45:11,833 ‫نمی‌خوام تو کولم کنی. ‫بابایی رو می‌خوام 526 00:45:13,041 --> 00:45:14,521 ‫خب، فعلاً که فقط من موندم 527 00:45:17,166 --> 00:45:18,458 ‫بابایی رو می‌خوام 528 00:45:28,958 --> 00:45:30,208 ‫انقدر مسخره نباش 529 00:45:58,416 --> 00:46:01,305 ‫الان تنها اتفاقی که داره میفته ‫اینه که داری خیس میشی و سرما می‌خوری 530 00:46:01,330 --> 00:46:04,164 ‫اگه داخل بیای سر سوزنی از ‫نفرتت به من کم نمیشه، 531 00:46:04,291 --> 00:46:05,666 ‫ولی حداقل گرم میشی 532 00:46:11,000 --> 00:46:12,041 ‫خب؟ 533 00:46:15,416 --> 00:46:17,351 ‫دست‌ها بالا. دست‌ها بالا. ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 534 00:46:17,375 --> 00:46:19,041 ‫خب، خب 535 00:46:19,875 --> 00:46:22,791 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫دیگه تمومه، دیگه تمومه 536 00:46:23,333 --> 00:46:24,750 ‫باریکلا، بیا اینجا 537 00:46:37,875 --> 00:46:39,166 ‫حالا من، من! 538 00:46:45,833 --> 00:46:47,916 ‫- چیزی نیست، چیزی نیست ‫- توی چشمام نره 539 00:46:48,090 --> 00:46:49,882 ‫نمی‌ذارم توی چشمات بره. ‫سعی خودمو می‌کنم 540 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 ‫بفرمایید 541 00:46:52,041 --> 00:46:53,916 ‫بذار آبش رو بگیرم قشنگ 542 00:47:05,250 --> 00:47:08,666 ‫- تمومه! ‫- تمومه؟ خیلی‌خب. تمومه 543 00:47:12,041 --> 00:47:13,791 ‫الان حوله رو میارم. بیا 544 00:47:14,041 --> 00:47:15,791 ‫مادرم قدیم‌ها خودش این کارو باهام می‌کرد 545 00:47:17,041 --> 00:47:20,166 ‫- چه شکلی بود؟ ‫- خوشگل بود 546 00:47:21,875 --> 00:47:25,250 ‫نترس و اعصاب‌خردکن 547 00:47:26,958 --> 00:47:28,416 ‫دلم می‌خواست مثل اون باشم 548 00:47:32,583 --> 00:47:34,750 ‫موهای قشنگی داری 549 00:47:48,375 --> 00:47:49,833 ‫می‌تونم لباس‌های تو رو بپوشم؟ 550 00:47:50,708 --> 00:47:53,958 ‫- آره، حتماً. آره ‫- آره؟ 551 00:48:01,750 --> 00:48:03,572 ‫شما یک بسته دارید 552 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 ‫میا! 553 00:48:07,375 --> 00:48:08,375 ‫من اینجام 554 00:48:12,250 --> 00:48:13,291 ‫یه... 555 00:48:14,208 --> 00:48:16,333 ‫دعوت‌نامه‌ی شامه واسه امشب 556 00:48:16,833 --> 00:48:18,375 ‫امیدوارم جای قشنگی باشه 557 00:48:18,973 --> 00:48:21,515 ‫همین‌جاست. میزبان ماییم 558 00:48:21,540 --> 00:48:23,087 ‫منظورت چیه که ماییم؟ 559 00:49:02,708 --> 00:49:04,875 ‫میهمان اول شما رسید 560 00:49:06,833 --> 00:49:08,916 ‫- سلام ‫- سلام. بفرمایید تو 561 00:49:11,583 --> 00:49:12,708 ‫سلام 562 00:49:13,375 --> 00:49:14,666 ‫- سلام ‫- سلام، آرین 563 00:49:14,875 --> 00:49:17,279 ‫سلام. سلام عرض شد. ‫میا، ایشون سریناست 564 00:49:17,833 --> 00:49:20,833 ‫آره، سرینا خانم. سلام 565 00:49:21,083 --> 00:49:23,291 ‫کلی تعریف‌تون رو شنیدم. ‫اسم من میاست 566 00:49:23,458 --> 00:49:25,338 ‫- خیلی از آشنایی‌تون خوشوقتم ‫- همچنین 567 00:49:25,541 --> 00:49:30,208 ‫- ایشون هالیه و ایشون هم آمیلیاست ‫- هالی، سلام. و آمیلیا؟ 568 00:49:30,958 --> 00:49:33,333 ‫واقعاً... از آشنایی باهات خوشبختم 569 00:49:33,420 --> 00:49:34,780 ‫قراره تا صبح اینجا بمونیم؟ 570 00:49:35,833 --> 00:49:38,541 ‫ببخشید. بچه‌ان دیگه. آمیلیا! 571 00:49:41,041 --> 00:49:42,559 ‫میرم خاطرجمع شم که همه... 572 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 ‫- حتماً ‫- خیلی‌خب 573 00:49:45,791 --> 00:49:47,416 ‫نوشیدنی میل ندارید؟ 574 00:49:47,583 --> 00:49:49,958 ‫- هم شراب هست، هم آبمیوه ‫- ممنون. آمیلیا... 575 00:49:50,125 --> 00:49:52,224 ‫تا اینجای کار ارزیابی چطور بود؟ 576 00:49:54,791 --> 00:49:56,916 ‫عینهو کابوس می‌مونه 577 00:49:57,291 --> 00:49:59,374 ‫ما خودمون فکر می‌کردیم ‫توی ارزیابی گند زدیم 578 00:49:59,416 --> 00:50:00,707 ‫ولی بعدش آمیلیا رو بهمون دادن 579 00:50:01,489 --> 00:50:02,843 ‫مشکلی واسه‌تون پیش نمیاد 580 00:50:06,791 --> 00:50:08,309 ‫سرینا، باید بیای این رو ببینی 581 00:50:08,333 --> 00:50:09,500 ‫اومدم 582 00:50:09,791 --> 00:50:11,291 ‫میهمان‌های دیگه‌ای رسیدن 583 00:50:11,458 --> 00:50:13,250 ‫سلام. من آرین‌ام 584 00:50:13,833 --> 00:50:15,422 ‫منم والترم و ایشون... 585 00:50:15,447 --> 00:50:17,638 ‫انقدر به خودت زحمت نده. این اولین و ‫آخرین باریه که همدیگه رو می‌بینیم 586 00:50:17,663 --> 00:50:19,121 ‫همیشه بهم زل می‌زنن 587 00:50:19,208 --> 00:50:20,968 ‫خیلی وقته که بچه ندیدن 588 00:50:21,125 --> 00:50:22,642 ‫- اون دختره رو دیدی؟ ‫- داره اکسیژن‌مون رو می‌دزده 589 00:50:22,666 --> 00:50:24,708 ‫یه بار نشد هم‌بازی داشته باشم 590 00:50:25,675 --> 00:50:27,681 ‫- یاخدا ‫- خوش اومدید! 591 00:50:27,706 --> 00:50:30,950 ‫ایشون ویرجینیاست، ارزیاب‌مون 592 00:50:31,458 --> 00:50:33,808 ‫میا. پارسال دوست، امسال آشنا 593 00:50:33,833 --> 00:50:35,465 ‫اینجا میشه مشروب خورد؟ 594 00:50:37,458 --> 00:50:39,476 ‫- شما دوتا چطور باهم... ‫- من دستیار والتر توی آزمایشگاه بودم 595 00:50:39,500 --> 00:50:41,540 ‫- منطقیه ‫- میا بی‌نظیرترین و 596 00:50:41,565 --> 00:50:43,260 ‫متعهدترین دستیاری بود که تابحال داشتم 597 00:50:43,291 --> 00:50:44,826 ‫- تحسین‌برانگیزه ‫- ولی متأسفانه 598 00:50:44,851 --> 00:50:48,809 ‫منو بخاطر یه دانشمند جذاب‌تر ول کرد 599 00:50:48,834 --> 00:50:51,009 ‫می‌خواستم برم دنبال حرفه‌ی خودم 600 00:50:51,094 --> 00:50:53,810 ‫هنوز هم غم رفتنت قلبم رو به درد می‌اندازه 601 00:50:53,835 --> 00:50:55,572 ‫خراش‌ها رو بگو، عزیزم 602 00:50:55,612 --> 00:50:57,558 ‫درست یادم باشه، ‫خانم‌خانم‌ها پشتت رو قرمز کرده بود 603 00:50:57,583 --> 00:51:00,266 ‫- کسی چیزی میل نداره؟ ‫- این نوشیدنی الکلیه؟ 604 00:51:00,291 --> 00:51:02,423 ‫- آره، مقداری. مشکلی که نداره؟ ‫- داره 605 00:51:02,833 --> 00:51:04,596 ‫یه مشروب قوی‌تر می‌خوام 606 00:51:06,704 --> 00:51:08,183 ‫راجع‌به والتر... 607 00:51:08,208 --> 00:51:09,601 ‫مسئله‌ای نیست. ‫توضیحی بهم بدهکار نیستی 608 00:51:09,625 --> 00:51:12,625 ‫وقتی شاگردش بودم، باهم یه ‫رابطه‌ی نامشروعی رو شروع کردیم که 609 00:51:12,791 --> 00:51:14,641 ‫فکر کنم ایوی ازش خبر داره 610 00:51:14,666 --> 00:51:16,291 ‫آره، مطمئنم که می‌دونه 611 00:51:16,541 --> 00:51:20,625 ‫رابطه‌مون کاملاً نامناسب بود و ‫احتمالاً ازم سوءاستفاده کرده بود، 612 00:51:20,791 --> 00:51:23,778 ‫ولی خب، پورفسور خوبی بود واقعاً 613 00:51:25,186 --> 00:51:26,866 ‫- ببین منو، دارم می‌لرزم ‫- میا... 614 00:51:27,708 --> 00:51:29,375 ‫این آدما اومدن چوب لای چرخ‌مون بذارن 615 00:51:29,666 --> 00:51:30,791 ‫روال بازی همینه 616 00:51:31,708 --> 00:51:35,125 ‫- ما فقط باید خونسردی‌مون رو حفظ کنیم ‫- باشه 617 00:51:35,750 --> 00:51:37,390 ‫باورم نمیشه باید این رو تحمل کنم 618 00:51:37,458 --> 00:51:39,375 ‫خب، آمیلیا، مدرسه میری؟ 619 00:51:39,541 --> 00:51:42,750 ‫- آمیلیا خود آموز می‌خونه ‫- توی بخش ما مدرسه نیست 620 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 ‫چه بهتر. ‫می‌تونی علایقت رو دنبال کنی 621 00:51:45,375 --> 00:51:47,458 ‫- آمیلیا هنرمنده ‫- عجب! 622 00:51:47,625 --> 00:51:48,958 ‫عمدتاً هنرهای انتزاعی 623 00:51:49,125 --> 00:51:52,250 ‫دوست دارم سر فرصت کارت رو ببینم 624 00:51:52,833 --> 00:51:55,208 ‫هنرت رو توی نمایشگاهی نشون دادی؟ 625 00:51:55,375 --> 00:51:57,166 ‫نه راستش. ولی دلم می‌خواد این کارو بکنم 626 00:51:57,875 --> 00:51:59,208 ‫ویرجینیا؟ 627 00:51:59,750 --> 00:52:01,351 ‫- ویرجینیا. اشکال نداره ‫- ویرجینیا، می‌تونی... 628 00:52:01,375 --> 00:52:03,015 ‫حالش خوبه؟ 629 00:52:03,291 --> 00:52:06,916 ‫- مطمئنم حالش خوبه ‫- خدایا 630 00:52:07,125 --> 00:52:09,245 ‫- خیلی‌خب، عزیزم ‫- به نظر نمیاد حالش خوب باشه 631 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 ‫آرین... 632 00:52:10,708 --> 00:52:12,041 ‫مادرت رسید 633 00:52:15,000 --> 00:52:17,333 ‫شروع نکنا. به محض این که خبردار شدم... 634 00:52:17,500 --> 00:52:19,583 ‫- اون دیگه چه کوفتیه؟ ‫- مامان 635 00:52:19,666 --> 00:52:21,333 ‫نه، به من نگو مامان 636 00:52:21,500 --> 00:52:24,958 ‫دیگه بچه نیستی. بگو آمبیکا، نه مامان 637 00:52:26,041 --> 00:52:27,916 ‫توی باشگاه داشتم لذتشو می‌بردم 638 00:52:28,083 --> 00:52:29,708 ‫تا این که بهم زنگ زدن 639 00:52:30,541 --> 00:52:32,875 ‫اما همه‌مون می‌دونیم که دعوتنامه ‫از طرف دولت، 640 00:52:33,041 --> 00:52:35,041 ‫اصلاً دعوتنامه نیست 641 00:52:35,208 --> 00:52:36,791 ‫باشه. فقط می‌تونی یه قولی بهم بدی؟ 642 00:52:36,958 --> 00:52:39,250 ‫حرف احمقانه یا خجالت‌آور نزنم؟ 643 00:52:40,500 --> 00:52:42,166 ‫عین باباتی 644 00:52:43,291 --> 00:52:45,041 ‫اوه آمبیکا! سلام! سفرت چطور بود؟ 645 00:52:45,208 --> 00:52:46,875 ‫منم از دیدنت خوشحالم، مامان 646 00:52:47,083 --> 00:52:49,500 ‫- کار و بار چطوره آمبیکا؟ ‫- اجازه ندارم بگم 647 00:52:49,666 --> 00:52:51,625 ‫چرا؟ رازه؟ 648 00:52:51,791 --> 00:52:53,583 ‫نه 649 00:52:53,750 --> 00:52:56,500 ‫آرین ازم خواست حرفی نزنم که ‫یه وقت خجالت‌زده‌اش کنم 650 00:52:56,666 --> 00:52:57,791 ‫داشتم شوخی می‌کردم 651 00:52:58,000 --> 00:52:59,309 ‫مطمئنم شوخی کرده 652 00:52:59,333 --> 00:53:00,678 ‫- ویرجینیا، نکن! ‫- لطفاً ویرجینیا! 653 00:53:00,689 --> 00:53:02,353 ‫من خونه‌های پیش‌ساخت رو طراحی می‌کنم 654 00:53:02,375 --> 00:53:04,875 ‫- ویرجینیا! ‫- شنیدم فوق‌العاده‌ان 655 00:53:06,166 --> 00:53:07,916 ‫چند سالشه مگه؟ 656 00:53:08,083 --> 00:53:10,125 ‫- خیلی‌خب. من بشقاب‌ها رو جمع می‌کنم ‫- من کمک می‌کنم 657 00:53:12,750 --> 00:53:13,958 ‫مرسی 658 00:53:15,250 --> 00:53:17,083 ‫الان همه داریم وانمود می‌کنیم ‫که این کار اشکالی نداره؟ 659 00:53:17,250 --> 00:53:19,833 ‫ارزیابی حق همه‌ست، ‫چه بخوایم چه نخوایم 660 00:53:20,000 --> 00:53:21,916 ‫- زیاده‌رویه ‫- چه جوری؟ 661 00:53:22,083 --> 00:53:24,666 ‫چون ما منابعش رو نداریم 662 00:53:24,833 --> 00:53:27,166 ‫اینو دولت تعیین می‌کنه، نه تو 663 00:53:27,333 --> 00:53:29,708 ‫واسه همین اونا سناکسیدین رو اصلاح کردن ‫ تا جلوی تولید مثل رو بگیرن، 664 00:53:29,868 --> 00:53:32,951 ‫- همین‌طور جلوی پیری و بیماری‌ها رو ‫- تو چی هالی؟ 665 00:53:33,125 --> 00:53:34,605 ‫داره سر می‌خوره زیر میز 666 00:53:34,666 --> 00:53:36,125 ‫تو با چی مشغولی؟ 667 00:53:36,291 --> 00:53:38,041 ‫هالی ناظر فعالیت‌های مرزیه‌ 668 00:53:38,208 --> 00:53:39,809 ‫- خیلی جالبه ‫- چی؟ 669 00:53:39,833 --> 00:53:41,333 ‫این که هالی توی مرز کار می‌کنه 670 00:53:41,500 --> 00:53:43,916 ‫راستش من اصلاً اونورها نیستم ‫فقط گزارشات رو می‌بینم 671 00:53:44,083 --> 00:53:46,250 ‫چی واسه گزارش دادن هست؟ ‫فکر کردم فقط می‌میرن 672 00:53:46,750 --> 00:53:48,750 ‫خب، یه نشونه‌هایی هست... 673 00:53:48,916 --> 00:53:51,333 ‫که میگه که بخش‌های محدودی ‫از محوطه ممکنه قابل سکونت باشه 674 00:53:51,500 --> 00:53:53,666 ‫- جدی میگی؟ ‫- تا چه مدت قابل سکونتن؟ 675 00:53:53,833 --> 00:53:55,041 ‫داده‌ها خیلی محدوده 676 00:53:55,208 --> 00:53:56,488 ‫مردم فکر می‌کنن چقدر قابل سکونته؟ 677 00:53:56,625 --> 00:53:58,225 ‫- چندین سال ‫- مطمئن نیستیم 678 00:53:58,291 --> 00:53:59,708 ‫یعنی دارن تولید مثل می‌کنن؟ 679 00:54:00,291 --> 00:54:02,166 ‫خب، بطور فرضی ‫وقتی که اثر سناکسیدین بره 680 00:54:03,916 --> 00:54:05,517 ‫ما هم در تلاشیم همینو بفهمیم 681 00:54:05,541 --> 00:54:07,501 ‫بدون «ارزیابی» چه جوری قراره بچه‌دار بشن؟ 682 00:54:07,625 --> 00:54:09,745 ‫- با رحم خودشون ‫- مثل اوایل قرون وسطی 683 00:54:09,833 --> 00:54:11,351 ‫یعنی اونجا ممنوع نیست؟ 684 00:54:11,375 --> 00:54:13,017 ‫ویرجینیا، به زبون خوش می‌گم... ‫برگرد پیشم 685 00:54:13,041 --> 00:54:14,791 ‫- فکر کن چه دردی داره! ‫- آره 686 00:54:15,583 --> 00:54:18,958 ‫حتماً عمرشون خیلی کوتاهه ‫و زندگی غمگینی دارن 687 00:54:19,125 --> 00:54:21,791 ‫من واقعاً نباید در مورد اینا حرف بزنم 688 00:54:21,958 --> 00:54:24,291 ‫ما باید جمعیت رو افزایش بدیم، نه کاهش 689 00:54:24,458 --> 00:54:26,500 ‫مطمئنم الان موقعیتی نیست... 690 00:54:26,666 --> 00:54:28,791 ‫که در مورد کنترل جمعیت حرف بزنیم 691 00:54:28,958 --> 00:54:30,458 ‫اتفاقاً دقیقاً موقعیتیه... 692 00:54:30,625 --> 00:54:32,000 ‫که باید در مورد کنترل جمعیت حرف زد! 693 00:54:32,166 --> 00:54:33,976 ‫خیلی‌خب، ویرجینیا... 694 00:54:34,000 --> 00:54:36,375 ‫- لعنتی ‫- اون بچه‌ی بی‌تربیت رو کنترلش کن 695 00:54:36,541 --> 00:54:38,833 ‫زمان ما اینجوری نبود که 696 00:54:39,000 --> 00:54:40,250 ‫بابت این وضعیت متأسفم 697 00:54:43,166 --> 00:54:45,125 ‫اشکال نداره. ‫اشکال نداره، من عصبانی نیستم 698 00:54:49,041 --> 00:54:50,750 ‫می‌خوام به سلامتی بنوشیم 699 00:54:50,916 --> 00:54:52,458 ‫بنوشیم! 700 00:54:52,625 --> 00:54:53,708 ‫به سلامتی میا 701 00:54:54,958 --> 00:54:57,166 ‫و آرین. آینده 702 00:54:57,333 --> 00:54:59,541 ‫- وای خدایا! ‫- سلامتی آینده! 703 00:54:59,708 --> 00:55:01,333 ‫پس به امید موفقیت بار دوم! 704 00:55:03,458 --> 00:55:05,416 ‫ببخشید، منظورت از بار دوم چیه؟ 705 00:55:06,125 --> 00:55:08,958 ‫خب، حتماً می‌دونی که آرین ‫و سرینا قبلاً اقدام کردن؟ 706 00:55:09,125 --> 00:55:12,166 ‫- اوه... ‫- مسلماً جواب نداده 707 00:55:14,166 --> 00:55:16,416 ‫جالب شد 708 00:55:16,556 --> 00:55:19,014 ‫- اون خبر نداشت؟ ‫- نه، خبر نداشتم 709 00:55:19,039 --> 00:55:20,456 ‫ما اصلاً جلو نرفتیم 710 00:55:21,250 --> 00:55:23,101 ‫قبل از پایان پرسشنامه کشیدم کنار 711 00:55:23,125 --> 00:55:24,541 ‫پس آرین می‌خواست ادامه بده؟ 712 00:55:24,708 --> 00:55:27,041 ‫هیچ چیز خاصی نبود. ‫قصد ندارم... 713 00:55:27,208 --> 00:55:30,458 ‫اشکال نداره. راست میگه. ‫چیز خاصی نبود. اشتباه بود 714 00:55:30,625 --> 00:55:32,425 ‫- من میرم تنها باشم ‫- میا، این... 715 00:55:34,500 --> 00:55:37,708 ‫اوه، عجب! آره. به سلامتی آینده! 716 00:55:37,875 --> 00:55:40,333 ‫- سلامتی آینده! ‫- هورا 717 00:55:40,500 --> 00:55:42,500 ‫- خدای من ‫- گل کاشتی آمبیکا 718 00:55:51,875 --> 00:55:53,375 ‫نمی‌خواستم ناراحتت کنم 719 00:55:58,250 --> 00:55:59,833 ‫میشه بعداً در موردش حرف بزنیم؟ 720 00:56:05,750 --> 00:56:07,125 ‫میا؟ 721 00:56:07,625 --> 00:56:09,333 ‫اگه انقدر نگران منابعی، 722 00:56:09,500 --> 00:56:11,083 ‫می‌تونی خودت سناکسیدین استفاده نکنی 723 00:56:11,250 --> 00:56:13,375 ‫- گمونم این فکر خوبیه ‫- آره، عالیه 724 00:56:13,541 --> 00:56:15,791 ‫بیاید پیر بشیم و بمیریم 725 00:56:15,958 --> 00:56:18,041 ‫چطوره خودمون رو پرت کنیم توی گودال؟ 726 00:56:18,208 --> 00:56:20,041 ‫اما شاید بهتر باشه اول دسرو تموم کنیم 727 00:56:20,250 --> 00:56:23,666 ‫دستا بالا. کی می‌خواد بمیره تا ‫برای افراد جدید جا باز شه؟ 728 00:56:23,833 --> 00:56:25,250 ‫- آره ‫- بیخیال 729 00:56:25,416 --> 00:56:27,136 ‫- اون بانویی که اونجاست چی؟ ‫- من؟ 730 00:56:27,166 --> 00:56:29,208 ‫چرا که نه؟ آخرین نفر، اول از همه بره 731 00:56:29,375 --> 00:56:30,895 ‫وای خدا، خیلی افریطه‌ای! 732 00:56:31,041 --> 00:56:32,726 ‫گمونم متوجه بشی که افریطه‌ها ‫توی دنیای قدیم‌ان 733 00:56:32,750 --> 00:56:34,750 ‫کنار باقی دشمنان پیشرفت 734 00:56:34,814 --> 00:56:36,689 ‫کافیه! مادر میا رو فرستاده بودن دنیای قدیم 735 00:56:36,958 --> 00:56:39,791 ‫خودم می‌دونم. ‫خوب می‌دونم چه اتفاقی براش افتاد 736 00:56:41,125 --> 00:56:43,833 ‫به خاطر شایعه‌پراکنی و ‫اطلاعات غلط دادن تبعید شد 737 00:56:44,258 --> 00:56:45,818 ‫هر چی سرش اومد حقش بود... 738 00:56:45,861 --> 00:56:47,194 ‫آهای! 739 00:56:47,371 --> 00:56:50,058 ‫- اینجوری باهاش حرف نزن ‫- واسه من عصبانی نشو 740 00:56:50,958 --> 00:56:53,500 ‫سن هیچکدوم‌تون به مرز قد نمیده، مگه نه؟ 741 00:56:53,666 --> 00:56:55,266 ‫تو قبل از مرز زنده بودی؟ 742 00:56:55,375 --> 00:56:56,541 ‫چند سالته؟ 743 00:56:57,125 --> 00:56:58,833 ‫۱۵۳ سالمه 744 00:57:00,291 --> 00:57:02,541 ‫- چه جوری بود؟ ‫- دلت نمی‌خواد بدونی 745 00:57:02,958 --> 00:57:05,166 ‫واقعاً نمی‌خوای بدونی 746 00:57:06,250 --> 00:57:07,666 ‫من می‌خوام بدونم 747 00:57:07,833 --> 00:57:09,513 ‫ویرجینیا، میشه لطفاً بشینی؟ 748 00:57:09,583 --> 00:57:11,226 ‫- وای خدا حالا چی کار کنیم؟ ‫- من می‌خوام بدونم 749 00:57:11,250 --> 00:57:12,601 ‫اشکال نداره. ‫همونجا بمون، آمیلیا 750 00:57:12,625 --> 00:57:14,041 ‫اوه خب... 751 00:57:14,333 --> 00:57:16,059 ‫- ویرجینیا! ‫- می‌تونم از اینجاش برات بگم... 752 00:57:16,083 --> 00:57:18,583 ‫- خدایا. آخ ‫- نگران نباش، اشکال نداره 753 00:57:19,500 --> 00:57:23,083 ‫- راحتی؟ خیلی‌خب ‫- هوم 754 00:57:25,666 --> 00:57:29,291 ‫اولاش، همه در مورد این حرف می‌زدن که 755 00:57:29,500 --> 00:57:31,500 ‫چقدر خوبه که بالاخره تابستون‌های ‫قابل تحملی داریم 756 00:57:33,041 --> 00:57:34,625 ‫بعدش دیگه تابستون تمومی نداشت 757 00:57:35,375 --> 00:57:38,500 ‫گرمای طاقت‌فرسا، توفان‌های بی‌پایان... 758 00:57:40,250 --> 00:57:42,916 ‫نه محصولی، نه پناهگاهی، هیچ جا ‫قابل سکونت نبود 759 00:57:45,250 --> 00:57:46,958 ‫قحطی، بیماری 760 00:57:48,500 --> 00:57:50,208 ‫انقراض گونه‌های بی‌شمار 761 00:57:52,291 --> 00:57:54,708 ‫می‌دونستی سر ته‌مونده‌های غذا ‫همدیگه رو پاره می‌کردیم؟ 762 00:57:56,708 --> 00:57:59,875 ‫بالاخره این کارو کرده بودیم. ‫خودمون رو نابود کرده بودیم 763 00:58:00,541 --> 00:58:02,583 ‫به خاطر طمع و بی‌تفاوتی 764 00:58:03,833 --> 00:58:05,625 ‫و بعدش یه روز کسایی که مونده بودیم، 765 00:58:06,458 --> 00:58:07,916 ‫یه راه‌حل پیدا کردیم 766 00:58:08,958 --> 00:58:10,291 ‫یه دنیای جدید 767 00:58:11,708 --> 00:58:13,375 ‫باید باهوش‌تر از قبل می‌بودیم، 768 00:58:13,541 --> 00:58:15,166 ‫چون برای همه جا نبود 769 00:58:16,833 --> 00:58:18,250 ‫باید یه تصمیماتی گرفته میشد 770 00:58:19,333 --> 00:58:21,458 ‫تصمیمات قشنگ و دوستانه‌ای نبود، 771 00:58:22,250 --> 00:58:23,570 ‫اما برای بقا ضروری بود 772 00:58:28,541 --> 00:58:31,083 ‫فکر می‌کنید چون می‌تونیم شراب بخوریم و... 773 00:58:32,041 --> 00:58:36,916 ‫توی گلخونه‌ها محصول پرورش بدیم ‫و توی کیسه بچه به وجود بیاریم، 774 00:58:37,833 --> 00:58:39,375 ‫یه جورایی به طبیعت فائق شدین 775 00:58:40,375 --> 00:58:42,916 ‫اشتباه می‌کنید. اینا قرضیه 776 00:58:43,750 --> 00:58:45,458 ‫و هر چی که از طبیعت بگیرید... 777 00:58:47,416 --> 00:58:49,125 ‫دیر یا زود سراغش رو ازتون می‌گیره 778 00:58:51,250 --> 00:58:53,541 ‫پس منو ببخشید اگه با یه لبخند مؤدبانه... 779 00:58:53,708 --> 00:58:55,500 ‫با این بازی کوفتی همراه نمی‌شم 780 00:58:55,666 --> 00:58:58,541 ‫در حالی که شما دارید تمام داشته‌هامون رو ‫به خطر میندازید... 781 00:58:58,708 --> 00:59:01,750 ‫تا فقط میل بیهوده‌ ‫و ناچیزتون رو ارضا کنید 782 00:59:03,750 --> 00:59:05,583 ‫تکبر برابره با مرگ ما 783 00:59:05,750 --> 00:59:08,708 ‫همه‌ی ما. من هم نمی‌خوام ‫ذره‌ای توش سهیم باشم 784 00:59:10,416 --> 00:59:13,500 ‫اینم از این. داستانش اینه. باحال بود؟ 785 00:59:18,583 --> 00:59:21,583 ‫- خدای من. برو پایین! ‫- چی شد؟ 786 00:59:21,750 --> 00:59:23,666 ‫- از رو من بلند شو! ‫- آهای... 787 00:59:23,958 --> 00:59:27,083 ‫شاشید به کل هیکلم، کثافت آشغال! 788 00:59:27,541 --> 00:59:29,291 ‫- خدای من ‫- بیا. اینو بگیر 789 00:59:29,458 --> 00:59:31,541 ‫مطمئنم الان خیلی احساس بدی داری 790 00:59:31,708 --> 00:59:32,916 ‫خدای من 791 00:59:33,208 --> 00:59:34,768 ‫یه چیزی میدی خودمو تمیز کنم؟ 792 00:59:34,793 --> 00:59:36,392 ‫حداقل می‌دونیم خانوادگی همین‌اید 793 00:59:36,416 --> 00:59:38,100 ‫- ایوی، لطفاً ‫- چی؟ 794 00:59:38,125 --> 00:59:39,392 ‫مادرهای بدی هستن 795 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 ‫میا! 796 00:59:43,208 --> 00:59:44,875 ‫ارزیابی همیشه این شکلیه؟ 797 00:59:45,041 --> 00:59:46,083 ‫خدای من 798 00:59:47,500 --> 00:59:49,875 ‫- وحشی‌های لعنتی! ‫- آهای... 799 01:00:09,833 --> 01:00:11,583 ‫دیروقته. موقع خوابه 800 01:00:29,708 --> 01:00:31,250 ‫ایوی باهام بدرفتاری کرد 801 01:00:41,583 --> 01:00:42,750 ‫ممنون مامانی 802 01:00:46,375 --> 01:00:50,250 ‫هوم 803 01:00:54,625 --> 01:00:57,583 ‫نه، من... 804 01:00:58,208 --> 01:01:00,750 ‫من... 805 01:01:01,875 --> 01:01:03,625 ‫دیوونه‌ای ها 806 01:01:31,625 --> 01:01:33,918 ‫نمی‌دونستم باید همه‌ی جزئیات زندگیم رو 807 01:01:33,943 --> 01:01:35,485 ‫قبل از آشنایی‌مون بهت می‌گفتم 808 01:01:36,458 --> 01:01:38,541 ‫ارزیابی جزئیات نیست 809 01:01:39,916 --> 01:01:43,083 ‫میا، هیچ چیز خاصی نبود، خب؟ 810 01:01:43,250 --> 01:01:45,250 ‫سرینا خودش هم گفت، هیچ چیز خاصی نبود 811 01:01:45,275 --> 01:01:47,734 ‫- این مسئله هیچی نیست ‫- باشه، شاید هیچی نباشه 812 01:01:47,759 --> 01:01:49,152 ‫اما اونقدرها که تو فکر می‌کنی ‫مسئله‌ی بزرگی نیست... 813 01:01:49,177 --> 01:01:52,635 ‫بسه! بسه. بسه. بسه. ‫بعد این همه سختی‌ای که کشیدیم! 814 01:01:53,750 --> 01:01:57,375 ‫آزمایش‌ها، پروتکل‌ها، درخواست دادن، 815 01:01:58,083 --> 01:02:00,916 ‫تصورِ زندگی‌ای که ‫می‌تونستیم داشته باشیم و... 816 01:02:02,833 --> 01:02:08,125 ‫هیچوقت اشاره‌ای به این نکردی ‫که با اون دختره هم همین کارو کردی 817 01:02:09,166 --> 01:02:11,166 ‫آره ببخشید، باید بهت می‌گفتم 818 01:02:11,458 --> 01:02:13,958 ‫این چیزی نیست که قرار باشه ‫تو خوب بلدش باشی، آرین 819 01:02:14,125 --> 01:02:17,666 ‫تو باید این رو با من بخوای 820 01:02:18,333 --> 01:02:20,416 ‫- گمونم ترسیدم ‫- از چی؟ 821 01:02:20,791 --> 01:02:23,166 ‫از این که فکر کنی من به قدر کافی... 822 01:02:23,333 --> 01:02:24,750 ‫خوب نیستم که باهم بچه بزرگ کنیم 823 01:02:28,375 --> 01:02:29,833 ‫می‌ترسیدم اگه بفهمی که سرینا... 824 01:02:30,083 --> 01:02:31,923 ‫احساس کرد من به قدر کافی خوب نیستم، ‫تو هم همین احساس رو داشته باشی 825 01:02:32,125 --> 01:02:33,500 ‫چی داری میگی؟ 826 01:02:35,833 --> 01:02:36,958 ‫من دوستت دارم 827 01:02:38,041 --> 01:02:39,500 ‫می‌خوام بچه‌دار بشیم 828 01:02:41,041 --> 01:02:42,416 ‫فکر می‌کردم این برات واضحه 829 01:02:45,750 --> 01:02:46,750 ‫متأسفم 830 01:02:48,166 --> 01:02:49,166 ‫منم همین‌طور 831 01:02:51,333 --> 01:02:53,000 ‫خیلی سخته لامصب 832 01:02:54,500 --> 01:02:57,125 ‫فقط دو روز دیگه باهامونه، بعدش میره 833 01:04:05,041 --> 01:04:06,166 ‫ویرجینیا؟ 834 01:04:09,208 --> 01:04:11,083 ‫فکر کنم خواب بد دیدی، خب؟ 835 01:04:11,708 --> 01:04:13,416 ‫به نظرم باید برگردی سر جات 836 01:04:15,291 --> 01:04:19,500 ‫آره 837 01:04:21,791 --> 01:04:24,625 ‫نه، ویرجینیا. روی جای خودت. نه اینجا 838 01:04:24,791 --> 01:04:27,541 ‫اشکال نداره. عیبی نداره. ‫بذار همینجا بخوابه 839 01:04:41,839 --> 01:04:44,419 ‫« روز پنجم » 840 01:04:45,916 --> 01:04:48,458 ‫۷.۱۹ برو از اول 841 01:04:49,583 --> 01:04:55,041 ‫۷.۰۶ ویرگول همینجوری بمونه 842 01:05:25,125 --> 01:05:26,791 ‫به نظرت آرین چطور داره پیش میره؟ 843 01:05:32,875 --> 01:05:37,347 ‫من که میگم جفت‌مون داریم خوب پیش می‌ریم 844 01:06:14,166 --> 01:06:17,416 ‫میا، از «بیمارستان دولتی وست» تماس داری 845 01:06:17,666 --> 01:06:20,708 ‫دکتر گفته دچار آمبولی شده و 846 01:06:20,875 --> 01:06:22,416 ‫صدا و تکلمش رو از دست داده 847 01:06:22,666 --> 01:06:24,000 ‫برای همیشه؟ 848 01:06:24,250 --> 01:06:25,892 ‫نمی‌دونن، دارن ازش آزمایش می‌گیرن 849 01:06:25,916 --> 01:06:27,351 ‫فقط گفتن هر چی سریع‌تر برم اونجا 850 01:06:27,375 --> 01:06:29,041 ‫بهشون گفتی ارزیابی داری؟ 851 01:06:29,208 --> 01:06:30,916 ‫چی؟ نه 852 01:06:31,083 --> 01:06:33,041 ‫- به نظرت باید بگی؟ ‫- چرا؟ 853 01:06:33,375 --> 01:06:35,750 ‫فقط نمی‌دونم اشکالی داره بری یا نه 854 01:06:36,083 --> 01:06:37,375 ‫اون خواهرمه 855 01:06:37,541 --> 01:06:39,250 ‫ولی میا، تو که صد سال یه بار اونو می‌بینی 856 01:06:39,416 --> 01:06:40,875 ‫کل خانواده‌اش منم 857 01:06:41,041 --> 01:06:42,841 ‫فقط می‌گم باید با ویرجینیا هماهنگ کنیم 858 01:06:42,958 --> 01:06:44,392 ‫- چی رو؟ ‫- ای بابا! 859 01:06:44,416 --> 01:06:46,083 ‫خواهر من توی بخش مراقبت‌های ویژه‌ست 860 01:06:46,250 --> 01:06:47,851 ‫پس باید مطمئن بشم که حالش خوبه 861 01:06:47,875 --> 01:06:50,250 ‫- باید ببینیش؟ ‫- آره 862 01:06:51,375 --> 01:06:53,708 ‫- پس باید بری ‫- مرسی 863 01:06:54,041 --> 01:06:55,708 ‫روی ارزیابی تاثیر می‌ذاره؟ 864 01:06:55,875 --> 01:06:58,083 ‫ارزیابی به پایان می‌رسه، بله 865 01:06:59,166 --> 01:07:01,750 ‫باید برای شرایط اضطراری استثنا باشه 866 01:07:02,041 --> 01:07:04,083 ‫والدین توی شرایط اضطراری معافن؟ 867 01:07:04,250 --> 01:07:05,791 ‫- آرین اینجاست دیگه ‫- من مشکلی ندارم 868 01:07:05,958 --> 01:07:07,958 ‫شما باهمدیگه ارزیابی می‌شین، نه تکی 869 01:07:08,125 --> 01:07:10,791 ‫- من باید ببینمش ‫- انتخاب خودته 870 01:07:11,333 --> 01:07:14,000 ‫والدگری پر از انتخابه 871 01:07:14,208 --> 01:07:17,791 ‫تو داری این رو ارزیابی می‌کنی که آیا ما ‫صلاحیت بچه بزرگ کردن رو داریم یا نه 872 01:07:18,041 --> 01:07:21,000 ‫این کاملاً بر خلاف قوانیه 873 01:07:21,166 --> 01:07:23,958 ‫اگه نرم من چه جور آدمی می‌شم؟ 874 01:07:24,125 --> 01:07:27,458 ‫این نشون‌دهنده‌ی تعهدم به خانواده‌ست 875 01:07:32,250 --> 01:07:33,458 ‫تا ساعت ۶:۰۰ صبح وقت داری 876 01:07:37,083 --> 01:07:38,250 ‫یه لحظه هم دیر نکن 877 01:08:02,833 --> 01:08:06,625 ‫- شوهوس، دو درجه خنک‌تر کن ‫- دما تنظیم شد 878 01:08:36,583 --> 01:08:40,500 ‫داشتی کابوس می‌دیدی؟ ‫خواب آتیش دیدی؟ 879 01:08:42,000 --> 01:08:43,500 ‫من توی کابوسم داشتم غرق می‌شدم 880 01:08:43,916 --> 01:08:45,625 ‫گمون نکنم این فکر خوبی باشه 881 01:08:46,166 --> 01:08:49,500 ‫بغلم کن. بغلم کن، می‌ترسم 882 01:08:51,458 --> 01:08:52,791 ‫الان این تویی یا... 883 01:08:57,166 --> 01:09:01,750 ‫- دستت اونجا چی کار می‌کنه؟ ‫- هیچی. آهای 884 01:09:03,541 --> 01:09:07,041 ‫- چه حسی داری؟ ‫- نه، نکن 885 01:09:09,083 --> 01:09:10,791 ‫- فشارش بده ‫- چی؟ 886 01:09:11,041 --> 01:09:12,875 ‫فشارش بده. محکم‌تر 887 01:09:13,041 --> 01:09:14,791 ‫محکم‌تر 888 01:09:14,958 --> 01:09:16,358 ‫این هم ملاک ارزیابیه؟ 889 01:09:17,375 --> 01:09:22,333 ‫خیلی‌خب. نه، نه، نه. ‫نمی‌تونم. نمی‌تونم 890 01:09:22,833 --> 01:09:25,791 ‫- ظاهراً که می‌تونی ‫- این یه واکنش غیرارادیه 891 01:09:26,500 --> 01:09:28,000 ‫خب، این هم غیرارادیه 892 01:09:28,625 --> 01:09:33,958 ‫نه، نکن 893 01:09:41,958 --> 01:09:43,208 ‫یواش‌تر یا تندتر؟ 894 01:09:44,083 --> 01:09:46,875 ‫نه، نه، نه، نه. نکن، نکن. ‫نمی‌تونم این کارو با میا بکنم 895 01:09:47,041 --> 01:09:48,791 ‫تمام بخش‌های ارزیابی، 896 01:09:48,958 --> 01:09:50,934 ‫بسته به صلاحدید ارزیاب مربوطه‌ست 897 01:09:54,083 --> 01:09:57,125 ‫منظورت چیه؟ ‫یعنی میگی میا نمی‌فهمه؟ 898 01:09:59,625 --> 01:10:00,916 ‫تکون نخور 899 01:10:02,500 --> 01:10:04,250 ‫نه، نه، نه، نکن ‫من نمی‌تونم... 900 01:10:04,416 --> 01:10:06,541 ‫من دارم یه فرصت استثنایی بهت میدم 901 01:10:08,666 --> 01:10:10,184 ‫یعنی میگی مجبورم این کارو بکنم؟ 902 01:10:10,208 --> 01:10:12,375 ‫- فکر کنم حرفم واضح بود ‫- نه 903 01:10:30,916 --> 01:10:32,316 ‫تو یه جادوگری، آرین 904 01:10:32,625 --> 01:10:34,208 ‫یکی از معمارهای این دوران 905 01:10:35,666 --> 01:10:37,333 ‫یه اعجوبه 906 01:10:39,833 --> 01:10:43,250 ‫تو چیزهایی ساختی که ‫هیچ مرد دیگه‌ای نمی‌تونست بسازه 907 01:10:45,541 --> 01:10:47,250 ‫و حالا اسیرِ... 908 01:10:47,625 --> 01:10:51,000 ‫موفقیتِ خودتی، گرفتار استعداد خودت 909 01:10:54,666 --> 01:10:56,416 ‫هیچکس نمی‌تونه به دستاوردهات نزدیک شه 910 01:10:56,666 --> 01:11:00,000 ‫تو یه نابغه‌ای 911 01:12:38,754 --> 01:12:41,554 ‫« روز ششم » 912 01:13:16,958 --> 01:13:19,041 ‫- حال خواهرت چطور بود؟ ‫- هشدار اشتباهی بود 913 01:13:19,416 --> 01:13:23,833 ‫یه اشتباهی شده بود، ‫یه نفر دیگه به همون اسم بود 914 01:13:24,833 --> 01:13:26,416 ‫تموم بخش‌ها رو رفتم... 915 01:13:26,583 --> 01:13:28,267 ‫و تازه بعدش فهمیدن. ‫خیلی طاقت‌فرسا بود... 916 01:13:28,291 --> 01:13:29,958 ‫اما می‌دونی، بعدش یه نفس راحت کشیدم 917 01:13:31,125 --> 01:13:32,416 ‫کافئین، سه برابر 918 01:13:43,541 --> 01:13:45,125 ‫خب، خوشحالم که حال خواهرت خوبه 919 01:13:46,583 --> 01:13:49,250 ‫- مرسی ‫- منم همینطور، مامانی 920 01:14:03,083 --> 01:14:05,750 ‫میشه حواست به ویرجینیا باشه؟ ‫من میرم شنا 921 01:14:06,708 --> 01:14:09,625 ‫- میشه حرف بزنیم؟ ‫- نه، باید ذهنم رو آزاد کنم 922 01:14:10,333 --> 01:14:11,500 ‫بعدش می‌تونیم حرف بزنیم 923 01:14:57,458 --> 01:14:58,875 ‫می‌خوای بریم بیرون بازی؟ 924 01:15:04,125 --> 01:15:06,041 ‫بذار فقط فکرم رو جمع‌وجور کنم 925 01:15:07,541 --> 01:15:09,083 ‫بعدش می‌تونیم بریم بیرون بازی 926 01:15:12,375 --> 01:15:13,500 ‫باشه 927 01:15:47,208 --> 01:15:50,708 ‫مامانی! مامانی! 928 01:16:01,750 --> 01:16:05,166 ‫شوهوس، طرح «هاک‌آی» رو باز کن 929 01:16:13,791 --> 01:16:19,125 ‫خیلی‌خب... ۲.۹، ‫پروفایل ۳۶۸ رو برگردون 930 01:16:23,583 --> 01:16:25,208 ‫شوهوس، پروتکل‌ها رو غیرفعال کن 931 01:16:34,541 --> 01:16:37,250 ‫مقیاس ۴۱۹ رو به ۴۱۲ تغییر بده 932 01:16:38,541 --> 01:16:40,708 ‫♪ یکی بود یکی نبود ♪ 933 01:16:41,916 --> 01:16:45,208 ‫♪ یه حشره‌ی قشنگی بود ♪ 934 01:16:45,541 --> 01:16:50,416 ‫♪ که یه روزی پر زد و رفت ♪ 935 01:16:51,666 --> 01:16:55,041 ‫♪ پر زد و رفت ♪ 936 01:16:55,250 --> 01:17:01,041 ‫همه‌ی متغیرهای دیگه رو حفظ کن ‫و ۴.۱۹ رو به ۴.۱۲ کاهش بده 937 01:17:31,541 --> 01:17:33,083 ‫چگالیش رو حفظ کن 938 01:18:20,875 --> 01:18:22,833 ‫♪ یکی بود یکی نبود ♪ 939 01:18:23,958 --> 01:18:26,625 ‫♪ یه حشره‌ی قشنگی بود ♪ 940 01:18:28,125 --> 01:18:30,541 ‫♪ که زندگی قشنگی داشت ♪ 941 01:18:31,708 --> 01:18:34,833 ‫♪ این حشره‌ی قشنگ ♪ 942 01:18:37,041 --> 01:18:42,083 ‫♪ یه روزی پر زد و رفت ♪ 943 01:18:43,333 --> 01:18:45,916 ‫♪ پر زد و رفت ♪ 944 01:18:46,958 --> 01:18:48,708 ‫♪ و اون ♪ 945 01:18:49,666 --> 01:18:54,375 ‫♪ یه بچه‌ی خوشگل به دنیا آورد ♪ 946 01:18:57,333 --> 01:18:58,791 ‫♪ اما یه روزی ♪ 947 01:18:59,625 --> 01:19:00,625 ‫♪ این... ♪ 948 01:19:02,041 --> 01:19:04,416 ‫♪ این بچه‌ی قشنگ ♪ 949 01:19:06,166 --> 01:19:07,750 ‫♪ پر زد و رفت ♪ 950 01:19:09,291 --> 01:19:11,291 ‫♪ پر زد و رفت ♪ 951 01:19:12,833 --> 01:19:16,041 ‫♪ رفت به آسمون ♪ 952 01:19:18,583 --> 01:19:22,000 ‫♪ به دریا ♪ 953 01:19:49,250 --> 01:19:50,625 ‫مامانی! 954 01:19:55,125 --> 01:19:56,208 ‫بابایی! 955 01:20:06,250 --> 01:20:09,875 ‫مامانی! 956 01:20:17,916 --> 01:20:21,000 ‫مامانی 957 01:20:24,208 --> 01:20:28,375 ‫♪ بعدش یه روزی پر زد و رفت ♪ 958 01:20:29,625 --> 01:20:32,750 ‫♪ پر زد و رفت ♪ 959 01:20:52,583 --> 01:20:53,750 ‫آرین! 960 01:20:56,125 --> 01:20:57,250 ‫آرین! 961 01:21:02,583 --> 01:21:04,250 ‫وضعیت اضطراری در گلخانه 962 01:21:04,416 --> 01:21:06,333 ‫وضعیت اضطراری در گلخانه 963 01:21:11,416 --> 01:21:13,208 ‫ویرجینیا! 964 01:21:14,416 --> 01:21:17,666 ‫ویرجینیا! ویرجینیا! 965 01:21:19,375 --> 01:21:23,375 ‫لعنتی. شوهوس، باز کن! 966 01:21:23,833 --> 01:21:26,458 ‫شوهوس، باز کن! 967 01:21:27,500 --> 01:21:31,416 ‫- میا، ازش دور شو! ‫- آرین، ویرجینیا داخله 968 01:21:31,583 --> 01:21:34,583 ‫آرین، لطفاً 969 01:21:35,958 --> 01:21:37,166 ‫لطفاً 970 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 ‫آرین! 971 01:21:40,791 --> 01:21:42,666 ‫یالا، یالا! 972 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 ‫یالا! 973 01:21:45,708 --> 01:21:47,750 ‫- آرین! ‫- دارم زورمو می‌زنم! 974 01:21:49,041 --> 01:21:52,500 ‫نمی‌تونم تکون بخورم! 975 01:21:54,083 --> 01:21:55,458 ‫نمی‌تونم تکون بخورم 976 01:21:58,416 --> 01:21:59,416 ‫میا! 977 01:22:08,375 --> 01:22:09,666 ‫یالا. خیلی‌خب 978 01:22:11,291 --> 01:22:12,625 ‫یالا! 979 01:22:15,458 --> 01:22:19,916 ‫خیلی‌خب. باشه. یک، دو! 980 01:22:21,333 --> 01:22:24,416 ‫آره آره، چیزی نیست 981 01:22:24,583 --> 01:22:27,250 ‫- میا! ‫- آرین. آرین، من نمی‌تونم 982 01:22:29,333 --> 01:22:33,375 ‫آهای 983 01:23:19,625 --> 01:23:21,041 ‫ویرجینیا، لطفاً بخور 984 01:23:24,875 --> 01:23:25,875 ‫زود باش 985 01:23:28,166 --> 01:23:29,833 ‫- ویرجینیا ‫- ولش کن بذار بره 986 01:23:40,041 --> 01:23:41,333 ‫ممکن بود بمیری 987 01:23:43,291 --> 01:23:44,458 ‫آره. ولی اون چی؟ 988 01:23:48,083 --> 01:23:50,625 ‫من سعیمو کردم. ‫به خاطر آتیش نتونستم 989 01:23:51,666 --> 01:23:52,666 ‫آره، می‌دونم 990 01:23:55,041 --> 01:23:56,083 ‫واقعاً؟ 991 01:23:58,541 --> 01:23:59,791 ‫الان برمی‌گردم 992 01:24:01,375 --> 01:24:02,416 ‫میا... 993 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 ‫می‌دونی همه‌ی کارهام توی گلخونه بود 994 01:24:35,125 --> 01:24:36,333 ‫ارکیده‌ی من... 995 01:24:38,875 --> 01:24:41,708 ‫کل زندگیم 996 01:24:46,833 --> 01:24:48,541 ‫هیچ می‌دونی چقدر زمان می‌بره... 997 01:24:48,708 --> 01:24:50,375 ‫که همچین چیزی رو بسازی؟ 998 01:24:53,250 --> 01:24:55,166 ‫چون همینجوری یهویی به وجود نمیاد 999 01:24:59,416 --> 01:25:00,625 ‫گوش میدی؟ 1000 01:25:00,791 --> 01:25:02,250 ‫برات مهمه؟ من... 1001 01:25:03,125 --> 01:25:06,250 ‫اصلاً می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 1002 01:25:35,748 --> 01:25:38,257 ‫« روز هفتم » 1003 01:25:44,625 --> 01:25:47,250 ‫ارزیابی فرایند سختیه 1004 01:25:47,916 --> 01:25:49,708 ‫که تا موفقیت راه زیادی هست 1005 01:25:50,583 --> 01:25:52,916 ‫شما نشون دادین که داوطلب‌های جدی... 1006 01:25:53,083 --> 01:25:56,625 ‫و تحسین‌برانگیزی هستین... 1007 01:25:58,125 --> 01:26:01,166 ‫و لیاقت‌تون خیلی بالاست 1008 01:26:03,291 --> 01:26:05,875 ‫بنابراین... 1009 01:26:08,166 --> 01:26:10,833 ‫متأسفانه باید به عرض‌تون برسونم... 1010 01:26:11,041 --> 01:26:14,083 ‫که درخواست شما ناموفق بود 1011 01:26:18,625 --> 01:26:19,916 ‫نمی‌تونی این کارو بکنی 1012 01:26:25,666 --> 01:26:26,946 ‫ما هر کاری ازمون خواستی کردیم 1013 01:26:27,083 --> 01:26:30,083 ‫- تصمیم من قطعیه ‫- نه 1014 01:26:32,833 --> 01:26:34,458 ‫ما هر کاری که خواستی کردیم 1015 01:26:36,583 --> 01:26:38,833 ‫من همه کار کردم 1016 01:26:41,541 --> 01:26:42,541 ‫همه کار! 1017 01:26:47,750 --> 01:26:49,375 ‫نمی‌تونی به خطر اون اتفاق من رو رد کنی 1018 01:26:51,583 --> 01:26:53,958 ‫بهم گفتی برای قبول شدن ‫توی ارزیابی باید انجامش بدم! 1019 01:26:54,250 --> 01:26:56,041 ‫هیچوقت اینو نگفتم 1020 01:27:01,116 --> 01:27:02,408 ‫باهاش سکس کردی؟ 1021 01:27:07,416 --> 01:27:08,666 ‫به خاطر خودمون این کارو کردم 1022 01:27:08,875 --> 01:27:10,476 ‫- تو با بچه‌مون سکس کردی ‫- اون بچه‌ی ما نیست 1023 01:27:10,500 --> 01:27:12,017 ‫معلومه که هست، ‫کل مسئله همین بود 1024 01:27:12,041 --> 01:27:14,166 ‫وقتی با من سکس کرد بچه‌مون نبود! 1025 01:27:15,375 --> 01:27:17,375 ‫گفتی اگه ارزیابی تموم میشد ‫بهمون اطلاع می‌دادی 1026 01:27:17,500 --> 01:27:19,791 ‫چرا همون موقع ما رو رد نکردی؟ 1027 01:27:19,958 --> 01:27:21,375 ‫نمی‌تونی این کارو بکنی. ‫درست نیست 1028 01:27:21,541 --> 01:27:23,641 ‫- برو کنار ‫- چرا این کارو نکردی؟ 1029 01:27:24,293 --> 01:27:26,129 ‫نمی‌تونی این کارو بکنی خب؟ ‫درست نیست 1030 01:27:26,154 --> 01:27:28,114 ‫- لطفاً ‫- نه، این درست نیست 1031 01:27:28,250 --> 01:27:29,976 ‫نمی‌تونی. می‌دونی من برای این جامعه... 1032 01:27:30,000 --> 01:27:31,708 ‫چه کارها که نکردم؟ ‫می‌دونی چه کسایی رو می‌شناسم؟ 1033 01:27:31,875 --> 01:27:35,083 ‫گوش کن. گوش کن! 1034 01:29:35,083 --> 01:29:37,666 ‫گوه توش! 1035 01:30:00,000 --> 01:30:03,666 ‫عزیزم 1036 01:30:25,791 --> 01:30:27,551 ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 1037 01:31:09,458 --> 01:31:10,875 ‫سلام 1038 01:31:12,250 --> 01:31:14,000 ‫سلام 1039 01:31:14,833 --> 01:31:16,500 ‫وای خدای من 1040 01:31:19,208 --> 01:31:22,250 ‫سلام. سلام 1041 01:31:23,583 --> 01:31:26,291 ‫سلام 1042 01:31:28,875 --> 01:31:30,155 ‫خوبی؟ 1043 01:31:30,208 --> 01:31:31,416 ‫آره 1044 01:31:33,708 --> 01:31:35,876 ‫هنوز براش اسم نذاشتم 1045 01:31:41,000 --> 01:31:42,916 ‫سلام. سلام 1046 01:31:54,791 --> 01:31:56,958 ‫آره. آره 1047 01:32:11,583 --> 01:32:14,416 ‫چیه؟ چی شده؟ 1048 01:32:23,375 --> 01:32:26,541 ‫میا! چی شده؟ 1049 01:32:30,208 --> 01:32:31,375 ‫بوش 1050 01:32:31,833 --> 01:32:33,916 ‫بوش؟ منظورت چیه؟ من... 1051 01:32:34,083 --> 01:32:38,250 ‫اون... هیچ بویی نمیده. اون... 1052 01:32:38,750 --> 01:32:41,041 ‫- هیچ بویی نداره ‫- روش کار می‌کنم، خب؟ 1053 01:32:41,134 --> 01:32:42,467 ‫درستش می‌کنم، قول میدم 1054 01:32:42,499 --> 01:32:44,504 ‫نه، نمی‌خوام درست شه. ‫بچه‌ی آدمیزاد می‌خوام 1055 01:32:44,850 --> 01:32:47,141 ‫منم می‌خوام، ‫ولی نمی‌تونیم داشته باشیم 1056 01:32:47,166 --> 01:32:48,180 ‫سعی‌مون رو کردیم 1057 01:32:48,204 --> 01:32:49,940 ‫من درخواست کردم هر لطفی میشه بهمون بکنن 1058 01:32:49,965 --> 01:32:52,528 ‫همه‌شون یه حرف رو زدن. ‫تصمیم ارزیاب قطعیه 1059 01:32:52,553 --> 01:32:54,332 ‫اینا قوانینی هستن که طبق‌شون زندگی می‌کنیم 1060 01:32:54,357 --> 01:32:55,982 ‫من... دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 1061 01:32:56,614 --> 01:32:58,823 ‫این هزینه‌ایه که برای نوشیدن آب تمیز، 1062 01:32:58,916 --> 01:33:00,500 ‫زندگی کردن و نفس کشیدن می‌دیم 1063 01:33:00,666 --> 01:33:04,791 ‫پس چرا من احساس می‌کنم دارم خفه می‌شم؟ 1064 01:33:12,583 --> 01:33:14,012 ‫ما دوباره... 1065 01:33:15,018 --> 01:33:16,685 ‫مثل سابق می‌شیم 1066 01:33:18,791 --> 01:33:21,833 ‫- باید بدونم چرا رد شدیم ‫- چرا؟ 1067 01:33:23,625 --> 01:33:25,000 ‫چه فایده‌ای داره؟ 1068 01:33:28,833 --> 01:33:30,541 ‫چون باید بفهمم 1069 01:33:32,916 --> 01:33:34,875 ‫این چه کمکی بهمون می‌کنه؟ 1070 01:33:36,333 --> 01:33:37,333 ‫میا 1071 01:33:39,166 --> 01:33:40,500 ‫ما همدیگه رو دوست داریم 1072 01:33:42,533 --> 01:33:43,994 ‫درسته 1073 01:33:47,125 --> 01:33:48,166 ‫درسته 1074 01:35:17,250 --> 01:35:18,837 ‫پنج دقیقه وقت داری 1075 01:35:19,750 --> 01:35:23,346 ‫پیدا کردنت راحت نبود. اسمت گریسه، درسته؟ 1076 01:35:23,515 --> 01:35:26,115 ‫از نظر اونا اگه از اسم متفاوتی استفاده کنی 1077 01:35:26,208 --> 01:35:27,739 ‫کمک می‌کنه کمتر درگیر بشی 1078 01:35:35,625 --> 01:35:38,291 ‫ببین، اگه اومدی بهم بگی چه آدم وحشتناکیم... 1079 01:35:38,316 --> 01:35:39,711 ‫چرا ما رد شدیم؟ 1080 01:35:41,500 --> 01:35:43,083 ‫چون تو... 1081 01:35:43,583 --> 01:35:47,464 ‫- تو آرین رو گول زدی ‫- آرین خودش انتخاب کرد 1082 01:35:48,616 --> 01:35:51,000 ‫تو بهش اعتماد کردی. ‫بچه‌ها دروغ می‌گن، میا 1083 01:35:51,025 --> 01:35:53,339 ‫نه، ما از اون آدماش نیستیم 1084 01:35:53,660 --> 01:35:58,183 ‫چون امکان نداره آدمایی مثل تو ‫بی‌کفایت باشن 1085 01:35:58,208 --> 01:36:00,125 ‫منظورت از آدمایی مثل من چیه؟ 1086 01:36:00,150 --> 01:36:01,503 ‫اصلاً می‌دونی حتی اینجا بودنت... 1087 01:36:01,528 --> 01:36:03,023 ‫چه تخلف جدی‌ایه؟ 1088 01:36:05,338 --> 01:36:07,213 ‫می‌تونم بگم دستگیرت کنن 1089 01:36:08,477 --> 01:36:09,592 ‫می‌تونم بگم تبعیدت کنن 1090 01:36:09,617 --> 01:36:12,708 ‫تا وقتی بهم نگی چرا رد شدیم جایی نمیرم 1091 01:36:12,733 --> 01:36:15,291 ‫بهتون گفتم چرا رد شدین 1092 01:36:15,316 --> 01:36:17,458 ‫دروغ میگی. می‌دونم که دروغ میگی 1093 01:36:17,875 --> 01:36:19,875 ‫چون من جون لعنتیت رو نجات دادم 1094 01:36:22,030 --> 01:36:23,030 ‫من... 1095 01:36:24,083 --> 01:36:25,166 ‫ما... 1096 01:36:26,666 --> 01:36:29,667 ‫- با هم ارتباط گرفتیم ‫- خب... عادیه که... 1097 01:36:31,000 --> 01:36:34,875 ‫داوطلب‌ها یه پیوندی رو ‫با ارزیاب‌شون احساس کنن، 1098 01:36:34,900 --> 01:36:37,000 ‫- به معنی نیست که... ‫- چرا اینجوری می‌کنی؟ 1099 01:36:37,125 --> 01:36:39,975 ‫از چی می‌ترسی؟ 1100 01:36:40,000 --> 01:36:43,141 ‫می‌ترسی واقعاً چیزی حس کنی؟ 1101 01:36:43,166 --> 01:36:46,000 ‫من مجبور شدم یاد بگیرم که ‫چه جوری احساس نکنم 1102 01:36:46,291 --> 01:36:47,291 ‫من... 1103 01:36:47,951 --> 01:36:50,390 ‫من سعی دارم کمکت کنم، میا 1104 01:36:50,415 --> 01:36:51,601 ‫تو باید بری 1105 01:36:51,626 --> 01:36:54,875 ‫من واقعاً فکر کردم که ‫پشت این یونیفرم یه شخص هست 1106 01:36:55,541 --> 01:36:56,892 ‫که امکان نداره همه‌ش تظاهر باشه، 1107 01:36:56,916 --> 01:36:58,500 ‫اما شخصی وجود نداره، مگه نه؟ 1108 01:36:58,525 --> 01:37:01,689 ‫- تو فقط یه جسم تنها و تلخی ‫- آره، من یه هیولام 1109 01:37:01,714 --> 01:37:03,958 ‫پس برات عادیه که با پارتنر یه نفر بخوابی؟ 1110 01:37:04,125 --> 01:37:07,791 ‫عادیه که بمیری؟ کارت همینه؟ 1111 01:37:08,993 --> 01:37:11,575 ‫چون باید بگم که ‫یه کم غیرحرفه‌ای به نظر میاد 1112 01:37:11,600 --> 01:37:13,682 ‫فکر نمی‌کنی مردم باید بدونن... 1113 01:37:13,707 --> 01:37:16,541 ‫- که ارزیابی اینه؟ ‫- من هر کاری کردم... 1114 01:37:16,833 --> 01:37:18,933 ‫جزو پروتکل‌ها بوده 1115 01:37:18,958 --> 01:37:21,445 ‫اما تو هم به همون دلیلی که بقیه رد شدن... 1116 01:37:21,708 --> 01:37:23,829 ‫رد شدی، میا 1117 01:37:24,208 --> 01:37:27,250 ‫به قدر کافی خوب نبودی 1118 01:37:28,375 --> 01:37:29,916 ‫منظورت چیه که همه رد می‌شن؟ 1119 01:37:34,583 --> 01:37:37,958 ‫منظورت چیه که همه رد می‌شن؟ 1120 01:37:38,711 --> 01:37:41,297 ‫بد گفتم. منظورم این نبود... 1121 01:37:41,322 --> 01:37:43,266 ‫امسال چند نفر توی ارزیابی قبول شدن؟ 1122 01:37:43,291 --> 01:37:45,266 ‫این اطلاعات محرمانه‌ست 1123 01:37:45,291 --> 01:37:46,666 ‫دو سال اخیر چی؟ 1124 01:37:47,000 --> 01:37:49,183 ‫سه سال اخیر؟ پنج سال؟ چقدر؟ 1125 01:37:49,208 --> 01:37:51,964 ‫صد نفر؟ ده نفر؟ یه نفر؟ ‫چی؟ فکر کردی نمی‌تونیم بفهمیم؟ 1126 01:37:51,989 --> 01:37:53,656 ‫فکر کردی من و آرین نمی‌دونیم از کی بپرسیم؟ 1127 01:37:53,681 --> 01:37:54,806 ‫شیش سال 1128 01:37:57,236 --> 01:37:59,778 ‫آخرین باری که ‫کسی قبول شد شیش سال پیش بود 1129 01:38:17,458 --> 01:38:18,666 ‫پس... 1130 01:38:20,807 --> 01:38:22,349 ‫ما اصلاً شانسی هم نداشتیم 1131 01:38:27,458 --> 01:38:31,416 ‫پس هدف از این کارها چیه؟ 1132 01:38:34,500 --> 01:38:36,875 ‫اگه این کار متوقف بشه برای روحیه‌ی بقیه بده 1133 01:38:39,041 --> 01:38:41,791 ‫می‌تونستی همینجوری ما رو رد کنی ‫نیازی نبود تحقیرمون کنی 1134 01:38:41,958 --> 01:38:47,250 ‫نه، باید بهتون ثابت می‌کردم ‫که کافی نیستید 1135 01:38:51,001 --> 01:38:52,417 ‫مشکلت چیه؟ 1136 01:38:54,125 --> 01:38:57,166 ‫- اصلاً چه جوری این کارو می‌کنی؟ ‫- اکثراً نمی‌تونن 1137 01:39:00,208 --> 01:39:02,375 ‫ارزیاب‌ها معمولاً در عرض چند ماه... 1138 01:39:03,250 --> 01:39:05,708 ‫از پا درمیان، براشون خیلی پرتنشه 1139 01:39:09,083 --> 01:39:10,416 ‫اما اگه بتونی از پسش بربیای، 1140 01:39:11,833 --> 01:39:13,041 ‫جایزه میدن 1141 01:39:14,087 --> 01:39:17,171 ‫- جایزه‌ی تو چی بود؟ ‫- یه بچه 1142 01:39:26,625 --> 01:39:28,208 ‫قراره بهم بچه بدن 1143 01:39:30,250 --> 01:39:32,375 ‫- باشه ‫- در آینده 1144 01:39:33,291 --> 01:39:36,000 ‫اگه جمعیت کم بشه 1145 01:39:36,025 --> 01:39:37,975 ‫و فکر کردی تو نسبت به کسایی... 1146 01:39:38,000 --> 01:39:39,916 ‫مثل من و آرین ارجحیت داری؟ 1147 01:39:42,708 --> 01:39:45,461 ‫ما برای جامعه خیلی چیزها ساختیم 1148 01:39:46,125 --> 01:39:48,977 ‫اونوقت تو چیکار کردی؟ ‫مردم بی‌گناه رو قربانی کردی؟ 1149 01:39:49,002 --> 01:39:52,710 ‫من هر کاری که ازم خواستن رو کردم! 1150 01:39:54,868 --> 01:39:56,493 ‫تو روم تف کردن 1151 01:39:57,958 --> 01:40:01,375 ‫تحقیر شدم، خوار شدم 1152 01:40:02,017 --> 01:40:04,933 ‫من هر چی از وجودم مونده رو فدا کردم... 1153 01:40:04,958 --> 01:40:06,375 ‫تا به عملکرد جامعه... 1154 01:40:07,191 --> 01:40:09,024 ‫کمک کنم و 1155 01:40:09,049 --> 01:40:11,641 ‫توی لعنتی به خودت اجازه میدی ‫که خودت رو از من بهتر بدونی! 1156 01:40:12,375 --> 01:40:13,684 ‫هیچ لیستی در کار نیست. ‫باید این رو بدونی 1157 01:40:13,708 --> 01:40:15,000 ‫معلومه که لیست هست 1158 01:40:15,038 --> 01:40:17,118 ‫- چرا باید باشه؟ ‫- چون باید باشه! 1159 01:40:24,125 --> 01:40:29,125 ‫چون این جامعه به افرادی نیاز داره... 1160 01:40:30,193 --> 01:40:31,734 ‫که می‌دونن دوست داشتنِ فرزند... 1161 01:40:33,250 --> 01:40:34,458 ‫یعنی چی 1162 01:40:39,083 --> 01:40:40,875 ‫تو نمی‌دونی... 1163 01:40:42,750 --> 01:40:44,166 ‫چه حسیه که... 1164 01:40:46,791 --> 01:40:47,875 ‫بچه‌ات رو... 1165 01:40:48,541 --> 01:40:51,734 ‫بچه‌ات رو در آغوش بگیری... 1166 01:40:53,708 --> 01:40:56,916 ‫و بهش بگی همه چی درست میشه... 1167 01:40:57,833 --> 01:40:59,291 ‫حتی با این که داره می‌میره 1168 01:41:03,958 --> 01:41:07,375 ‫اون موقع‌ست که می‌فهمی عشق چیه 1169 01:41:12,500 --> 01:41:15,208 ‫دختر من زنده نیست، ولی اینجاست، می‌دونی؟ 1170 01:41:15,791 --> 01:41:18,000 ‫اون... حضور داره 1171 01:41:18,416 --> 01:41:22,000 ‫تک تک لحظه‌ها توی وجودمه 1172 01:41:23,532 --> 01:41:24,657 ‫و تو نمی‌تونی... 1173 01:41:25,500 --> 01:41:28,583 ‫نمی‌تونی درک بکنی... 1174 01:41:29,000 --> 01:41:30,166 ‫که این چه حسیه 1175 01:41:33,791 --> 01:41:38,166 ‫مثل من نمی‌تونی 1176 01:42:04,708 --> 01:42:06,416 ‫بابت دخترت متأسفم 1177 01:42:11,958 --> 01:42:14,458 ‫هفته‌ی آینده تولدشه 1178 01:42:16,666 --> 01:42:18,291 ‫اون توی هشت سالگی غرق شد 1179 01:42:19,791 --> 01:42:21,208 ‫خیلی احمقانه‌ست 1180 01:42:37,250 --> 01:42:39,083 ‫هالی راست می‌گفت که... 1181 01:42:40,833 --> 01:42:42,500 ‫آدما توی دنیای قدیم دارن زنده می‌مونن؟ 1182 01:42:47,500 --> 01:42:49,166 ‫اسمش رو زندگی نمیشه گذاشت 1183 01:42:52,458 --> 01:42:53,458 ‫اما آره 1184 01:42:57,466 --> 01:42:58,633 ‫تو حاضری بری؟ 1185 01:43:05,416 --> 01:43:07,375 ‫من پیرم، میا 1186 01:43:09,916 --> 01:43:12,458 ‫بدونِ سناکسیدین زیاد دووم نمیارم و 1187 01:43:16,583 --> 01:43:19,275 ‫دنیای قدیم جای قشنگی برای زندگی نیست 1188 01:43:21,411 --> 01:43:22,773 ‫اونوقت این دنیای قشنگیه؟ 1189 01:43:37,517 --> 01:43:39,475 ‫مدارک پشتیبانی شما باعث شده... 1190 01:43:39,507 --> 01:43:42,715 ‫که جزو ۰.۱ درصد برتر شهروندان باشید 1191 01:43:44,951 --> 01:43:46,326 ‫طی هفت روز پیش‌رو... 1192 01:43:46,351 --> 01:43:48,416 ‫شما به دقت تحت نظارت... 1193 01:43:48,494 --> 01:43:50,266 ‫و بررسی رسمی قرار خواهید گرفت 1194 01:43:50,291 --> 01:43:52,666 ‫تا استحقاق شما برای والدگری تأیید بشه 1195 01:43:55,375 --> 01:43:57,041 ‫در صورت قبولی، 1196 01:43:57,208 --> 01:44:01,333 ‫مایعات شما برای بارداری خارج از رحمی ‫ارسال خواهد شد 1197 01:44:02,041 --> 01:44:03,416 ‫در صورت مردود شدن، 1198 01:44:03,583 --> 01:44:06,456 ‫به داوطلبین بلافاصله اطلاع داده خواهد شد 1199 01:44:07,333 --> 01:44:09,625 ‫تصمیم ارزیاب هم قطعیه 1200 01:44:12,602 --> 01:44:13,686 ‫متوجه شدید؟ 1201 01:44:14,149 --> 01:44:15,916 ‫مطمئنم همه همین رو می‌گن اما... 1202 01:44:16,833 --> 01:44:18,458 ‫ما پدر و مادر خیلی خوبی می‌شیم 1203 01:44:20,842 --> 01:44:22,542 ‫بیاید تا اتاق همراهی‌تون کنم 1204 01:44:31,500 --> 01:44:33,208 ‫هر چیز که خواستید اینجا هست 1205 01:44:49,245 --> 01:44:50,328 ‫مناسبه 1206 01:44:52,527 --> 01:44:54,943 ‫میرم که وسایل‌تون رو بچینید 1207 01:44:57,625 --> 01:44:58,666 ‫وقتی... 1208 01:44:59,791 --> 01:45:04,208 ‫وقتی بچه‌ها دارن بزرگ می‌شن... 1209 01:45:05,336 --> 01:45:06,697 ‫باهاش در ارتباط هستید؟ 1210 01:45:08,459 --> 01:45:11,042 ‫نه، این کارو نمی‌کنم 1211 01:45:12,500 --> 01:45:13,916 ‫میرم راحت باشید 1212 01:45:50,634 --> 01:45:52,509 ‫ببخشید، گفتید چه ساعتی... 1213 01:47:00,336 --> 01:47:01,766 ‫نفر بعد لطفاً ‫(ورود به مرز، بخش کنترل) 1214 01:47:01,791 --> 01:47:04,683 ‫لطفاً متعلقات و سناکسیدین خود را آماده کنید 1215 01:47:04,708 --> 01:47:05,868 ‫اسم‌تون لطفاً؟ 1216 01:47:06,314 --> 01:47:07,314 ‫میا گری 1217 01:47:08,625 --> 01:47:09,916 ‫بفرمایید لطفاً 1218 01:47:10,541 --> 01:47:13,666 ‫لطفاً متعلقات و سناکسیدین خود را آماده کنید 1219 01:47:27,000 --> 01:47:28,325 ‫اسم‌تون لطفاً 1220 01:47:28,350 --> 01:47:31,225 ‫لطفاً متعلقات و سناکسیدین خود را آماده کنید 1221 01:47:31,250 --> 01:47:32,625 ‫بعدی 1222 01:47:32,875 --> 01:47:34,041 ‫اسم‌تون لطفاً 1223 01:47:41,750 --> 01:47:42,875 ‫بریم 1224 01:47:44,916 --> 01:47:46,666 ‫یالا، بلند شو 1225 01:47:49,066 --> 01:47:50,674 ‫هشت، نه، ده 1226 01:47:51,649 --> 01:47:53,566 ‫آماده باشی، نباشی، من اومدم! 1227 01:48:04,708 --> 01:48:06,750 ‫تالار قبل از دنیای قدیم 1228 01:48:08,875 --> 01:48:11,833 ‫به تالار قبل از دنیای قدیم نزدیک می‌شوید 1229 01:48:14,125 --> 01:48:17,166 ‫به تالار قبل از دنیای قدیم نزدیک می‌شوید 1230 01:48:17,333 --> 01:48:19,416 ‫- بریم ‫- حرف نزنید 1231 01:48:19,583 --> 01:48:21,543 ‫- آماده؟ ‫- صف رو رعایت کنید 1232 01:48:21,583 --> 01:48:24,291 ‫ده، نه، هشت 1233 01:48:24,458 --> 01:48:28,291 ‫هفت، شش، پنج، چهار، 1234 01:48:28,458 --> 01:48:31,422 ‫سه، دو، یک 1235 01:48:45,430 --> 01:48:57,430 ‫« ترجمه از امیر فرحناک » ‫::. t.me/FarahSub .:: 1236 01:49:02,107 --> 01:49:12,236 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 1237 01:49:50,019 --> 01:50:00,099 ‫ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز ‫:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: