1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 What have you done? 2 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 What do you mean? Nathan. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,160 What happened?! By the time I got there, 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,480 they'd already found him. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,960 We have to start pinning the blame on John. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 I've already started the rumour. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 Who'd you tell? Maggie. When she knows, everyone'll know. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,960 I felt like I'd made a friend for life. 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,800 I felt the same way. 10 00:00:20,800 --> 00:00:22,800 You still don't believe me about John. 11 00:00:22,800 --> 00:00:25,960 We need to do something about this. Direct action. 12 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 Get out! Oh, my God! Jesus! 13 00:00:26,960 --> 00:00:28,000 You're a killer, John! 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 Get away from them! Are you OK? 15 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 Moira-Jane has a beautiful face. That's cos she's adopted. 16 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 Your cat, it had a collar with a bell? 17 00:00:36,960 --> 00:00:39,160 I found it in the jewellery box in our garage. 18 00:00:39,160 --> 00:00:41,960 I know this ring. It's Nathan's. 19 00:00:41,960 --> 00:00:45,480 We need to get that box. It's the only way to stop him. 20 00:01:09,160 --> 00:01:10,960 JOHN: I feel sick. 21 00:01:12,160 --> 00:01:15,960 This man, I broke bread with him. 22 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 I trusted him. 23 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 How could I have been so stupid? 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,640 How could I have been so blind? 25 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 These are trophies. Trophies from dead people. 26 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Like killers take from their victims. 27 00:01:31,960 --> 00:01:34,800 Bundy did it, Jeffrey Dahmer, John Wayne Gacy. 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,960 Y-You're saying that Tommy's a serial killer? 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 But who are we saying he's killed? 30 00:01:38,960 --> 00:01:41,960 Angus? Nathan? Harlequin. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,640 Has anyone else died in Coldwater recently? 32 00:01:44,640 --> 00:01:46,000 Not recently, but... 33 00:01:47,800 --> 00:01:49,960 Suzie Bissett! Yeah. 34 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 So, all this other jewellery, 35 00:01:52,960 --> 00:01:55,960 it belongs to other people he's killed. 36 00:01:55,960 --> 00:01:59,960 But if he killed them in Coldwater, we'd know about it, surely? 37 00:01:59,960 --> 00:02:03,640 Maybe not in Coldwater. Maybe he's killing somewhere else? 38 00:02:03,640 --> 00:02:05,960 They moved around loads, apparently, because of Dad's work. 39 00:02:05,960 --> 00:02:09,960 Edinburgh, Newcastle, Wales before me and Cameron came along. 40 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 He could've been killing in all of these places. 41 00:02:16,960 --> 00:02:19,960 I've had a lot of messages from people checking that we're OK. 42 00:02:21,640 --> 00:02:23,960 They think we're in danger from John and Fiona. 43 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 I'd do anything for you, you know that, don't you? 44 00:02:28,960 --> 00:02:31,960 You're talking like it's the end, Tommy. 45 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 It's not the end. 46 00:02:36,960 --> 00:02:38,640 We're getting out of this. 47 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 I love you more than you'll ever know. 48 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 And there's nothing you could do to stop me from loving you. 49 00:02:52,160 --> 00:02:56,960 You are my one and only. My forever love. 50 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 MOIRA-JANE: 'He ticks all of the serial-killer boxes. 51 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 'A childhood filled with trauma. 52 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 'Torturing and killing animals.' JOHN: 'What?' 53 00:03:05,960 --> 00:03:09,960 When I was seven, I asked my dad if we could get a cat, 54 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 and he said he'd already had a cat, and it died. 55 00:03:11,960 --> 00:03:13,800 And I said, "How?" 56 00:03:13,800 --> 00:03:16,960 And he said he tied it to a railway track 57 00:03:16,960 --> 00:03:20,320 to watch it get... run over. 58 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 He told you that? When you were seven? 59 00:03:24,960 --> 00:03:26,480 Like it was a funny anecdote. 60 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 What about Rebecca? What about her? 61 00:03:30,960 --> 00:03:32,160 Well, is she part of it? 62 00:03:32,160 --> 00:03:33,960 No. 63 00:03:35,480 --> 00:03:39,640 No way. No, she hates violence. She's really squeamish. 64 00:03:39,640 --> 00:03:41,320 And she's so religious 65 00:03:41,320 --> 00:03:43,480 that she would be the first to call the police 66 00:03:43,480 --> 00:03:46,320 if she ever suspected anything. 67 00:03:48,000 --> 00:03:49,960 But how can you live with a serial killer 68 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 and not notice something? 69 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 Thanks. 'Well, I didn't notice.' 70 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Here's your milk. 71 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 'Who'd wanna believe that about someone they love?' 72 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 'Well, that's why we need the box.' 73 00:04:00,960 --> 00:04:02,000 There you go, darling. 74 00:04:03,480 --> 00:04:05,960 'To show everyone who he really is.' 75 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Come on! You're gonna be late! Coming! 76 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Come and have your breakfast. 77 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 Violet, did you pack your reading book? Yes! 78 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Move, move, move. Get out of the way. Hey! 79 00:04:49,960 --> 00:04:52,160 Have you heard from her yet? No, not yet. 80 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 You all right? Yeah. 81 00:05:08,960 --> 00:05:11,960 You look a bit tired this morning. Oh, no, I'm fine. 82 00:05:22,960 --> 00:05:24,480 PHONE CHIMES 83 00:05:26,960 --> 00:05:28,000 She couldn't get it. 84 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 He's been watching her the whole time. 85 00:05:30,160 --> 00:05:32,960 Well, thank God she's still alive. 86 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 I was really worried he'd found her taking it and killed her. 87 00:05:34,960 --> 00:05:38,960 You have to calm down. I am calm, Fi. I'm calm. 88 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 Mummy! 89 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 We need to do it. 90 00:05:44,480 --> 00:05:47,960 Do what? Invite them over for lunch. 91 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Are you insane?! I'll make something delicious, 92 00:05:49,960 --> 00:05:52,960 they'll come over, the house will be free, 93 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 and Moira-Jane will be able to get the box. 94 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 Fi... Have you got a better idea? 95 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 SCHOOL BELL RINGS 96 00:05:59,960 --> 00:06:02,960 Come on, hurry up. Have a good day. I love you! 97 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Bye. 98 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 Bye! 99 00:06:22,320 --> 00:06:23,960 How were the kids? 100 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 They're fine, but the police are everywhere. 101 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 John... should anything go wrong today... 102 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 It won't, Fi... Yeah, but if... 103 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 If it does, I just want you to know that you mean the world to me. 104 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 And that despite everything we've been through, 105 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 I don't, for one second, regret marrying you. 106 00:06:57,960 --> 00:07:00,160 Hi, Rebecca. Erm, these are for you. 107 00:07:00,160 --> 00:07:03,960 To apologise for last night. How are you? 108 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 I'm fine, John, I'm fine. 109 00:07:04,960 --> 00:07:06,320 But more to the point, how are you both? 110 00:07:08,960 --> 00:07:11,960 Sorry, I'm being so rude. Please, come on in. 111 00:07:17,960 --> 00:07:19,800 Tommy? 112 00:07:19,800 --> 00:07:22,800 Yeah? John and Fiona are here. 113 00:07:24,800 --> 00:07:26,160 Can I get you both a nice cup of coffee? 114 00:07:26,160 --> 00:07:28,480 Oh, no, we'll only be a minute. 115 00:07:29,960 --> 00:07:32,160 Hello, you two. How are you? 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,960 Not great, to be honest. 117 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Last night was pretty frightening. 118 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Are the children OK? 119 00:07:38,960 --> 00:07:41,320 They're fine, actually. Coping better than we are. 120 00:07:41,320 --> 00:07:43,960 Goodness, my heart is breaking for you both. 121 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 We've been praying for you all morning. 122 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Thank you. That's really appreciated. 123 00:07:48,960 --> 00:07:51,160 And thank you so much for all your help last night. 124 00:07:51,160 --> 00:07:52,960 If you hadn't been there, I... 125 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 dread to think what might have happened. 126 00:07:55,000 --> 00:07:57,960 It feels like the whole town's against us. 127 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 People are animals. 128 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Well, to show our appreciation... 129 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 And for everything you've done for us since we moved here... 130 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 We... We wanted to invite you over for lunch, 131 00:08:07,960 --> 00:08:09,480 erm, at our house this afternoon. 132 00:08:09,480 --> 00:08:12,960 Mm! What do you think, love? 133 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 It sounds like a lovely idea. Yes... 134 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 No. 135 00:08:16,960 --> 00:08:20,960 No, unfortunately, I've got to do my sermon for Sunday, I'm sorry. 136 00:08:20,960 --> 00:08:23,320 Oh, well, we... I mean, we won't keep you long. 137 00:08:23,320 --> 00:08:25,960 Yeah, just, erm, an hour... Just an hour or so... 138 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 Tomorrow be better? Oh, we... No, we can't do tomorrow. 139 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 That's a shame. We'd REALLY like this to happen. 140 00:08:31,960 --> 00:08:35,960 Your support and guidance... Yeah, and-and your fellowship... 141 00:08:35,960 --> 00:08:39,640 ..would be so appreciated at this difficult time. 142 00:08:42,960 --> 00:08:47,960 I'm sure you could work on your sermon later, love. Hm? 143 00:08:51,000 --> 00:08:54,960 Yes, of course. Of course, yes. 144 00:08:54,960 --> 00:08:56,480 We'd be delighted to come, actually. 145 00:08:56,480 --> 00:08:57,960 Great. Great. 146 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 DOOR OPENS 147 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 What the fuck are you doing? I was worried about you. 148 00:09:20,960 --> 00:09:25,640 Why would you be worried about me? After what happened to Nathan. 149 00:09:25,640 --> 00:09:28,960 Can I... come in? 150 00:09:37,320 --> 00:09:38,640 Where are you going? 151 00:09:40,480 --> 00:09:42,960 I'm getting the fuck out of Coldwater. 152 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 Give me time to pack, I'll come with you. 153 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 Don't be ridiculous. 154 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 You can't! Get your hands off me! 155 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 I-I'm in love with you. 156 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 I've been in love with you for years. 157 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 I know that you feel the same way. 158 00:09:53,960 --> 00:09:56,960 Cameron, I'm sorry, I don't. 159 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Why don't you just go home? 160 00:10:04,000 --> 00:10:06,960 This is John. He's turned you against me. 161 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 Wake up, Cameron. You know, you're not a child any more. 162 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 What does that mean? John isn't the problem. 163 00:10:12,960 --> 00:10:15,960 No, when your dad came round this house looking for you, 164 00:10:15,960 --> 00:10:17,640 he nearly killed me. 165 00:10:17,640 --> 00:10:18,960 John stopped him. That's a lie. 166 00:10:18,960 --> 00:10:22,960 It's not! Your dad is a psycho! He has always been a psycho. 167 00:10:22,960 --> 00:10:27,640 John... John has not turned me against you or your family. 168 00:10:27,640 --> 00:10:28,960 It's your dad. 169 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Hello, love. 170 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 We're just popping over to Fiona and John's for a spot of lunch. 171 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Oh, that sounds nice. Have you eaten? 172 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 Er, no. I'm actually not that hungry. 173 00:10:39,960 --> 00:10:41,960 Thanks, Mum. Promise me you're going to eat? 174 00:10:41,960 --> 00:10:43,640 I will. 175 00:10:43,640 --> 00:10:45,960 Er, no, no, no, no. There's some leftovers in the fridge. 176 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 You up to something? What do you mean? 177 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 You have any lunch plans? 178 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 No. Good. Come with us. 179 00:10:55,960 --> 00:10:57,640 What? No. 180 00:10:57,640 --> 00:10:59,960 Why not? Well, I haven't been invited. 181 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 So what? 182 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 They probably haven't made enough food. 183 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 You just said you're not hungry. 184 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Exactly, so why would I come to lunch? 185 00:11:05,960 --> 00:11:10,800 Look, John and Fiona, they're going through a lot. 186 00:11:10,800 --> 00:11:12,960 They're very special to us, aren't they, love? 187 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 Yes. 188 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 They're trying to build bridges. 189 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Your presence would mean the world to them right now. 190 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Wouldn't it? 191 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Yes. 192 00:11:25,160 --> 00:11:27,960 Fine. Just give me a minute. 193 00:11:32,960 --> 00:11:34,000 What are we doing, Tommy? 194 00:11:38,320 --> 00:11:40,960 They think they're smarter than us. 195 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 Let's just play the game, eh? 196 00:11:46,960 --> 00:11:51,960 You hide the ring in their house, and we'll pretend it's just lunch. 197 00:11:53,640 --> 00:11:55,960 It's never "just" anything with those two, is it? 198 00:11:59,960 --> 00:12:01,800 What if he provokes you? 199 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 What if you lose your temper? 200 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 I'm super-chill. 201 00:12:10,960 --> 00:12:12,320 Do I not look super-chill? 202 00:12:13,960 --> 00:12:17,960 We are so very close to getting out of this mess. 203 00:12:17,960 --> 00:12:20,960 Please don't fuck this up, Mr Chill. 204 00:12:21,960 --> 00:12:26,160 This is a perfect opportunity, love. 205 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Are you ready for this? 206 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 Well, it's a bit late to change our minds now. 207 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 BOTH: Hi! 208 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 Come on in! 209 00:13:01,960 --> 00:13:05,960 This is very impressive, Fiona. Yeah, especially for a Monday. 210 00:13:05,960 --> 00:13:09,640 I'd normally be tucking into a ham sandwich about now, wouldn't I? 211 00:13:09,640 --> 00:13:11,960 Mm. Can make you one, if you'd prefer? 212 00:13:13,960 --> 00:13:17,800 Well, cheers, everyone! ALL: Cheers! 213 00:13:17,800 --> 00:13:18,960 GLASSES CLINK 214 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 Mm! 215 00:13:26,960 --> 00:13:29,960 I always feel a bit naughty drinking at lunchtime. 216 00:13:29,960 --> 00:13:32,960 Which usually results in a right royal spanking, doesn't it, love? 217 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Tommy. Dad. 218 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 TOMMY LAUGHS 219 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Well, bon appetit, everyone. 220 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Mm! 221 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Mm, mm, mm, mm, mm. 222 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Yum, yum, yum, yum, yum. MOIRA-JANE CHUCKLES 223 00:14:01,960 --> 00:14:04,480 My mum used to say, 224 00:14:04,480 --> 00:14:06,960 "You knew when the food was good because no-one would be speaking." 225 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 LIGHT CHUCKLING 226 00:14:08,960 --> 00:14:11,160 Didn't she? She did, yeah. 227 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Tommy... CLEARS THROAT 228 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 What was that book... 229 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 ..you were reading that Bobby was talking about? 230 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 I don't remember. It was a serial killer book. 231 00:14:42,640 --> 00:14:44,960 Richard... somebody? 232 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 Ramirez? Yeah, that's the one. Yep. 233 00:14:48,960 --> 00:14:51,960 That book left a bad taste in my mouth. 234 00:14:51,960 --> 00:14:55,800 A very unsavoury chap, Richard Ramirez. 235 00:14:55,800 --> 00:14:59,320 He would sneak into people's houses in the middle of the night 236 00:14:59,320 --> 00:15:01,320 and murder their whole family. 237 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 Not very appropriate table conversation, Tommy. 238 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 Could I borrow that book from you? Yeah. Sure. 239 00:15:16,480 --> 00:15:18,960 What, now? TOMMY CHUCKLES 240 00:15:27,480 --> 00:15:28,960 Seriously? 241 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 You want me to go across the street in the middle of lunch 242 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 to get you a book about Richard Ramirez? 243 00:15:33,960 --> 00:15:37,000 Well, I could nip over now and just grab it for you? 244 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 That's... That's a really good idea. 245 00:15:39,000 --> 00:15:40,960 Mm. Mm. Mm. 246 00:15:43,160 --> 00:15:46,960 Actually, can't remember where I left it. 247 00:15:46,960 --> 00:15:47,960 You know what? 248 00:15:48,960 --> 00:15:53,960 I think I donated it already to the British Cat Foundation. 249 00:16:01,000 --> 00:16:03,960 Erm, would anyone like a top...? 250 00:16:03,960 --> 00:16:06,000 Ohh! So sorry, John! I'm so sorry. 251 00:16:06,000 --> 00:16:08,320 No, it's fine. It's an old shirt, anyway. Take this. 252 00:16:08,320 --> 00:16:09,960 Thank you. Thank you. 253 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 John, why don't you... you go and change your shirt? 254 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Yeah, I'll just... I'll just be five minutes, guys. 255 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Sorry, John. 256 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 No, no, no. Carry on without me. 257 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Such an idiot! REBECCA: Apologies. 258 00:16:24,960 --> 00:16:26,800 You've always been so clumsy. I know. 259 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 That was a terrible misjudgement, Moira-Jane. 260 00:16:36,640 --> 00:16:38,960 So, Fiona, how are the kids doing at school? 261 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 FIONA: Oh, they really love it. Much smaller class... 262 00:17:05,960 --> 00:17:08,960 I think Cameron had the same teacher as Harry. 263 00:17:08,960 --> 00:17:11,960 Oh, it's a shame, she's about to retire. 264 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 Oh. Yeah. But would you excuse me? 265 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 I'm just gonna go to the bathroom. Yeah, of course. 266 00:17:31,960 --> 00:17:34,480 Come on, come on, come on. 267 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 Thank you so much for having us over. 268 00:17:36,960 --> 00:17:39,960 Mum's been so upset about everything lately. 269 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Hasn't she, Dad? 270 00:17:41,960 --> 00:17:45,160 Well, it's been a lot to contend with for everyone, so... 271 00:17:45,160 --> 00:17:48,160 This has been a welcome distraction, so thank you. Yeah. 272 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 A "distraction"? 273 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 Yep. 274 00:17:57,960 --> 00:18:01,000 Erm, Tommy, what was it like having a teenage daughter? 275 00:18:01,000 --> 00:18:05,960 Erm, is it as bad as everyone says? What was... Moira-Jane like? 276 00:18:05,960 --> 00:18:09,000 Well, he'll just say I was a nightmare, but that is not true. 277 00:18:09,000 --> 00:18:10,960 Wh-Where are you going? 278 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 The bathroom. 279 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 DOOR CLOSES I've got to call him! 280 00:18:29,800 --> 00:18:31,000 Is anybody else hot in here? 281 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Tommy! What? 282 00:18:36,960 --> 00:18:40,000 Well, where are you going? I left something in the house. Why? 283 00:18:40,000 --> 00:18:42,960 Erm, there's something I've been meaning to ask you. 284 00:18:44,800 --> 00:18:46,960 Right? Well, erm... 285 00:18:46,960 --> 00:18:49,960 Yeah, it's a bit... bit of a delicate matter. Mm-hm? 286 00:18:49,960 --> 00:18:52,480 Do you remember what you said about men? 287 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 Men? About what men want? 288 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 No. You know, when we were alone, 289 00:18:57,960 --> 00:19:00,960 when I was waiting at your house for John. 290 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 And how all men are driven by sex? 291 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 Come on, come on, come on. 292 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 Well, at the time, I reacted badly 293 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 because it made me feel a bit uncomfortable, 294 00:19:09,960 --> 00:19:14,960 but I should really thank you because it helped... a lot. 295 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 OK. 296 00:19:19,160 --> 00:19:20,800 Great. 297 00:19:20,800 --> 00:19:22,000 Erm, cos you and Rebecca have been married, 298 00:19:22,000 --> 00:19:24,960 erm, a lot longer than... than us, 299 00:19:24,960 --> 00:19:26,320 and I just... I just wondered, you know, 300 00:19:26,320 --> 00:19:29,480 how do you manage to... to keep the passion alive? 301 00:19:32,800 --> 00:19:33,960 That's private. 302 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 PHONE RINGS 303 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 RINGING CONTINUES 304 00:19:59,960 --> 00:20:01,640 I found it. 305 00:20:01,640 --> 00:20:05,960 John, he's in the house. Get out now! 306 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 JOHN GRUNTS 307 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 John. 308 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 I was just... looking for a cigarette. 309 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 A cigarette? 310 00:20:43,480 --> 00:20:44,960 I don't want Fiona... 311 00:20:46,800 --> 00:20:47,960 ..to see me smoking. 312 00:20:49,640 --> 00:20:51,960 How did you get into my house, John? 313 00:20:52,960 --> 00:20:54,320 The door was open. 314 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 What have you got there? 315 00:21:00,640 --> 00:21:03,960 I think that belongs to me. 316 00:21:08,960 --> 00:21:12,160 Can you put it back, please? Stay the fuck away from me, Tommy. 317 00:21:12,160 --> 00:21:14,960 I thought we were friends, man. 318 00:21:14,960 --> 00:21:16,160 We are friends, Tommy. 319 00:21:16,160 --> 00:21:19,960 Friends don't break into other friends' houses, John. 320 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 Friends don't steal from each other. 321 00:21:26,800 --> 00:21:27,960 What about Nathan? 322 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 What about Nathan? 323 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 He was your friend once, wasn't he? 324 00:21:35,960 --> 00:21:39,960 We weren't close. Not like you and me. 325 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 Did you do it, Tommy? 326 00:21:47,160 --> 00:21:49,960 Did you kill Nathan? John... 327 00:21:51,320 --> 00:21:53,320 I promise you, 328 00:21:53,320 --> 00:21:56,960 on the lives of my children, I did not kill Nathan. 329 00:21:58,960 --> 00:22:01,480 Did you kill Angus? 330 00:22:01,480 --> 00:22:03,960 John! 331 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 We both know who killed Angus, man. 332 00:22:12,960 --> 00:22:16,960 Why is Harlequin's collar in this box? 333 00:22:17,960 --> 00:22:20,320 That's peculiar. 334 00:22:20,320 --> 00:22:21,960 Did you kill my cat, Tommy? 335 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 Did you kill my FUCKING cat?! 336 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 John! 337 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 John, John. 338 00:22:30,800 --> 00:22:33,960 This is a strange time. There's a paranoia in the air. 339 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 I'm not surprised you see that box 340 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 and you're jumping to some strange conclusions. 341 00:22:43,960 --> 00:22:47,960 I'm sorry, Tommy. I don't trust you any more. 342 00:22:47,960 --> 00:22:49,480 TOMMY SCOFFS 343 00:22:49,480 --> 00:22:51,960 Do you know how ungrateful you sound? 344 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 After all that I've done for you. 345 00:22:53,960 --> 00:22:56,800 I disposed of a corpse for you, John. 346 00:23:00,640 --> 00:23:04,960 Just give me that box, and I'll give you... 347 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 ..this. 348 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 What is that? 349 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 It's a Taser. 350 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 JOHN GROANS 351 00:23:35,800 --> 00:23:37,960 Did Fiona put you up to this? 352 00:23:39,320 --> 00:23:41,960 I don't know why you let her push you around. 353 00:23:44,480 --> 00:23:46,960 She doesn't understand you, man. 354 00:23:46,960 --> 00:23:49,640 Not like we understand each other. 355 00:23:49,640 --> 00:23:50,960 JOHN GRUNTS 356 00:23:54,480 --> 00:23:56,960 I'm deep in your soul. 357 00:23:58,320 --> 00:24:00,000 You know something? 358 00:24:01,320 --> 00:24:03,960 You are deep in my soul, too. 359 00:24:12,960 --> 00:24:15,960 And then one day, I-I walked in, and she was trying to pick him up. 360 00:24:15,960 --> 00:24:19,640 He must've been about two months old or something like that. 361 00:24:19,640 --> 00:24:20,960 And I thought, "Well, that's nice 362 00:24:20,960 --> 00:24:23,160 "because, you know, they're starting to bond." 363 00:24:23,160 --> 00:24:26,960 And then about five minutes later, I found him in the bin! 364 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 She'd put him in the bin. 365 00:24:34,960 --> 00:24:38,960 Are you OK, Fiona? I'm just gonna check on John. 366 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 Oh, they're probably having a sneaky smoke together 367 00:24:40,960 --> 00:24:42,320 or something like that. Fiona? 368 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 Fiona, what's going on? TYRES SCREECH 369 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 Oh, God. 370 00:24:51,960 --> 00:24:55,960 John! John! 371 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 Oh! Oh, God! 372 00:24:57,960 --> 00:25:00,960 John? John! 373 00:25:00,960 --> 00:25:02,160 John! 374 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 Fiona, what on earth is going on? Why would John be in my house? 375 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Tommy's taken him. 376 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 What? What? 377 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 He's taken John! 378 00:25:13,000 --> 00:25:15,320 Fiona, wait! Fuck! 379 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 # Are you washed 380 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 # In the blood 381 00:25:26,960 --> 00:25:30,960 # In the soul-cleansing blood Of the Lamb? 382 00:25:31,960 --> 00:25:34,960 # Are your garments spotless 383 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 # Are they white as snow? 384 00:25:36,960 --> 00:25:41,480 # Are you washed in the blood Of the Lamb? # 385 00:25:41,480 --> 00:25:44,960 TOMMY CHUCKLES The blood of the fucking Lamb. 386 00:25:44,960 --> 00:25:47,640 Nietzsche was right. 387 00:25:47,640 --> 00:25:48,960 You're dead, God. 388 00:25:49,960 --> 00:25:53,960 But if you're real, tell me, what shall I do with John-boy here? 389 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Kill him? 390 00:25:56,960 --> 00:25:58,800 Or should I torture him first?! 391 00:25:58,800 --> 00:26:00,960 TOMMY LAUGHS HYSTERICALLY 392 00:26:04,960 --> 00:26:06,480 TOMMY SCREAMS 393 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 BRAKES SQUEAL 394 00:26:10,000 --> 00:26:11,960 John! 395 00:26:23,320 --> 00:26:25,160 JOHN WHIMPERS 396 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 LAUGHS 397 00:26:36,800 --> 00:26:39,640 Cameron? Are you there? CAMERON: 'What is it?' 398 00:26:39,640 --> 00:26:41,960 Did you hear from Dad? No. 399 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 He's taken John. 400 00:26:45,160 --> 00:26:46,960 He's what? 401 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 'He's put John in the boot of his car, 402 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 'and he's taken him away.' 403 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 Cameron! Are you still there? 404 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 Good. I hope he fucking kills him. 405 00:27:05,800 --> 00:27:07,960 CATRIONA: 'What's going on?' LINE BEEPS 406 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Cameron doesn't know anything, 407 00:27:14,960 --> 00:27:17,640 so I'm gonna go and find him and explain what's happened. 408 00:27:17,640 --> 00:27:18,960 You stay here with Fiona. OK. 409 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Take care. I will. 410 00:27:20,960 --> 00:27:23,160 Everything'll be OK. I'll look after you. 411 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 There has to be a reasonable explanation for this, Fiona, 412 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 because Tommy would never hurt John. 413 00:27:29,960 --> 00:27:31,640 Do you really have no idea where they are? 414 00:27:31,640 --> 00:27:33,960 Of course not, why would I? Are you covering for him? 415 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Pardon? If there's something you know, 416 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 you have to tell me, Rebecca. 417 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 What do you mean? 418 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 My husband's life's at stake. 419 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 This is a very stressful situation for all of us, 420 00:27:43,960 --> 00:27:47,640 but I promise you, John's life is not at risk. 421 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 Tommy is a dangerous man, Rebecca... No, he's not. 422 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 ..you know he is! 423 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 You saw what he did the other day! 424 00:27:54,960 --> 00:27:57,960 He assaulted me! He almost drowned John. 425 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 Yeah, and I don't condone any of his actions. 426 00:27:59,960 --> 00:28:02,000 That was just one big misunderstanding, Fiona. 427 00:28:02,000 --> 00:28:03,960 Oh, my... A misunderstanding? 428 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 Yes. He killed Harlequin, he's killed Nathan. 429 00:28:07,000 --> 00:28:11,960 He's a fucking psycho! Oh, please, stop swearing at me. 430 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 You're protecting him. 431 00:28:15,960 --> 00:28:17,800 Oh, my... 432 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 That day when I came round, you wouldn't let me confront him 433 00:28:20,960 --> 00:28:23,960 because you were protecting him then, and you're protecting him now. 434 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 We found the box. 435 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 What box? 436 00:28:43,960 --> 00:28:45,960 With his trophies. 437 00:28:46,960 --> 00:28:48,800 Harlequin's collar. 438 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 Nathan's ring. Angus's necklace. 439 00:28:54,160 --> 00:28:55,960 Where did you find these? 440 00:28:55,960 --> 00:28:59,960 In your house, Rebecca. Under your nose. 441 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 Rebecca, if you know anything... 442 00:29:25,960 --> 00:29:28,000 ..you need to tell me before it's too late. 443 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 There's so much I want to tell you, but... 444 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 ..I'm so scared. 445 00:29:35,960 --> 00:29:41,960 I've been so scared for years and years and years. 446 00:29:41,960 --> 00:29:45,480 I'm petrified he's gonna kill me. 447 00:30:14,960 --> 00:30:17,960 Help! HELP! 448 00:30:17,960 --> 00:30:21,960 Williams! Please! 449 00:30:21,960 --> 00:30:23,000 Help me! 450 00:30:23,000 --> 00:30:27,960 Help me! Williams, please, help me! 451 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 Help me! 452 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 You have to hide me. It's Tommy. He killed Angus. 453 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 JOHN PANTS 454 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 He killed Nathan. I think he's trying to kill me. 455 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Oh, come... come on in! 456 00:30:41,960 --> 00:30:43,000 Fuck! 457 00:31:02,320 --> 00:31:04,960 Tommy, hello. Where is he? Is he here? 458 00:31:04,960 --> 00:31:07,960 Everything OK, Tommy? No, it's not OK! 459 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 John's on the rampage. He attacked me. 460 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Open up! I was just on my way out, actually. 461 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 Don't pussy out on me, Williams! Open the door! 462 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 I was just going out for a walk. 463 00:31:25,960 --> 00:31:28,960 Look, it's not a good time, Tommy. Maybe another time? 464 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 We're in grave danger. You need to help me here. 465 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 Is it counselling you're wanting? 466 00:31:38,960 --> 00:31:41,960 Cos normally you'd have to make an appointment. 467 00:31:41,960 --> 00:31:43,320 I've got an app. 468 00:31:50,960 --> 00:31:52,160 An app? 469 00:31:52,160 --> 00:31:55,320 Yeah, you can... 470 00:31:55,320 --> 00:31:57,640 You can make a booking in the app. 471 00:31:57,640 --> 00:31:59,960 If you go to my website. Are you fucking with me? 472 00:31:59,960 --> 00:32:04,960 There... There's no-one else here, Tommy, I can assure you. 473 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 You've always been an inconsequential wee prick, 474 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 haven't you, eh? 475 00:32:08,960 --> 00:32:13,960 Look... why don't you take a wee seat, right? 476 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 And we can talk about whatever's bother... 477 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 Argh! THUDS 478 00:32:18,960 --> 00:32:21,960 Where is he?! Please, Tommy. 479 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Where's John? 480 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Where you hiding, John? 481 00:32:33,480 --> 00:32:35,960 JOHN YELLS 482 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 TOMMY GROWLS 483 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 Argh! 484 00:32:44,160 --> 00:32:46,960 THEY GRUNT 485 00:32:59,960 --> 00:33:01,800 Stay away from me, Tommy! 486 00:33:03,960 --> 00:33:06,480 Fuck you! Stay away, Tommy. There he is. 487 00:33:06,480 --> 00:33:07,960 Huh? 488 00:33:08,960 --> 00:33:11,320 Fuck off! TOMMY CHUCKLES 489 00:33:11,320 --> 00:33:13,000 Where's this guy been hiding, eh? 490 00:33:13,000 --> 00:33:15,960 TOMMY LAUGHS 491 00:33:15,960 --> 00:33:18,960 Come on. Come on, show me what you got, John-boy. 492 00:33:18,960 --> 00:33:20,800 JOHN YELLS 493 00:33:23,960 --> 00:33:26,640 GRUNTING, GROANING 494 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 Slow down, John. 495 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 Slow down. 496 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Stop fighting. 497 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 We need each other, John-boy. 498 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 JOHN WHEEZES 499 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 GUN COCKS 500 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 Let him go. 501 00:33:55,640 --> 00:33:56,960 Get up. 502 00:33:58,800 --> 00:33:59,960 Slowly. 503 00:34:02,640 --> 00:34:05,800 Just... be cool. 504 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 We're all gonna be cool. 505 00:34:12,960 --> 00:34:16,800 Williams, you have to listen to me. 506 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 John here is a cold-blooded killer. 507 00:34:18,960 --> 00:34:21,960 I don't believe you, Tommy. I'm sorry. 508 00:34:23,960 --> 00:34:24,960 OK, fine. 509 00:34:26,960 --> 00:34:28,160 You don't have to take my word for it. 510 00:34:28,160 --> 00:34:30,960 Call the police. Let them settle this. 511 00:34:31,960 --> 00:34:34,000 Call Bobby. Go ahead. 512 00:34:35,960 --> 00:34:37,800 John? 513 00:34:51,480 --> 00:34:53,320 You move, I will shoot you. 514 00:34:56,960 --> 00:35:00,480 'Williams, what's wrong?' Bobby, y-you need to get here now! 515 00:35:00,480 --> 00:35:03,160 It's Tommy. 'What about Tommy?' 516 00:35:03,160 --> 00:35:04,960 He's the killer. 517 00:35:09,960 --> 00:35:12,320 Will you let me make a phone call? What? 518 00:35:13,960 --> 00:35:16,320 I need to speak to Rebecca. 519 00:35:16,320 --> 00:35:18,960 Once the cops come, they'll take you and me to jail. 520 00:35:18,960 --> 00:35:21,480 She doesn't know anything about this. 521 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 It'll come as such a shock to her. 522 00:35:23,000 --> 00:35:26,960 I just need to let her know that I love her. Please. 523 00:35:29,960 --> 00:35:31,800 Please. 524 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Slowly, slowly. 525 00:35:46,960 --> 00:35:50,160 There's no signal in here. Ah, fuck you, Tommy. 526 00:35:50,160 --> 00:35:51,960 Throw it. Here. 527 00:35:56,960 --> 00:36:00,960 Come on, you've got me by the balls, John-boy. 528 00:36:00,960 --> 00:36:04,960 Let me call Rebecca, and this will all be over. 529 00:36:11,960 --> 00:36:13,640 'Hi, it's Tommy. Please leave a message.' 530 00:36:13,640 --> 00:36:14,960 KNOCK ON DOOR 531 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 Is Cameron here? Yeah. 532 00:36:21,960 --> 00:36:24,960 Can I speak to you, please? Alone? 533 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 These are trophies. Trophies? 534 00:36:30,960 --> 00:36:32,480 Like serial killers collect. 535 00:36:32,480 --> 00:36:33,960 Are you joking? I think... 536 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 We think that Dad is a serial killer. 537 00:36:36,960 --> 00:36:39,320 Who's we? You know all that stuff about serial killers, right? 538 00:36:39,320 --> 00:36:41,960 You read all the books. Dad fits the profile. 539 00:36:41,960 --> 00:36:43,640 Who's "we"? What? 540 00:36:43,640 --> 00:36:45,960 You're saying, "We think dad's a serial killer." 541 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 Who's we? Er... 542 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 Me and John and Fiona. John? 543 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 Yeah, I told them about the jewellery box, 544 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 so John went to... You did fucking what?! 545 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 It was the only way! And then dad found him. 546 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 You're a fucking Judas! 547 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 You've betrayed your own family! 548 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 Tommy killed Angus, and Nathan. 549 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 And he killed Suzie Bissett. 550 00:37:04,960 --> 00:37:06,160 Fuck you for even fucking saying that! 551 00:37:06,160 --> 00:37:08,960 Oh, why are you always defending him? 552 00:37:08,960 --> 00:37:10,160 He's our dad! He isn't my dad! 553 00:37:10,160 --> 00:37:11,960 But he still loves you! 554 00:37:11,960 --> 00:37:14,320 Cameron, he hates me. And he hates you as well! 555 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 That's a lie. You're a fucking liar. 556 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Everyone in this town is lying! 557 00:37:17,960 --> 00:37:20,480 Why...? Why does everyone believe John over Dad? 558 00:37:20,480 --> 00:37:23,960 Why are you so desperate for his approval? 559 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 He doesn't love you, Cameron. 560 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 He isn't actually capable of love. He hates all of us! 561 00:37:27,960 --> 00:37:32,960 Fucking shut your fucking mouth, you stupid lying bitch! 562 00:37:32,960 --> 00:37:34,480 MOIRA-JANE GROANS 563 00:37:36,960 --> 00:37:38,640 Stop it! Stay still! 564 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Argh! Ah! 565 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Argh! Argh! Argh! 566 00:37:42,960 --> 00:37:45,960 Argh! What the fuck is going on? 567 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 Take it out, please! Have you got a first aid kit? 568 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 CAMERON CRIES 569 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 OK, I'm gonna get it out. Just relax! 570 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Relax, Cameron. 571 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 Argh! What the...? Three, two, one. 572 00:37:55,960 --> 00:37:57,480 Argh! 573 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 WILLIAMS: The police are on their way. 574 00:38:02,960 --> 00:38:06,960 Get back inside, you! This is private business. 575 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 Just lock the door until they get here. Go! 576 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 RINGING TONE 577 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 Ah! 578 00:38:28,640 --> 00:38:30,960 Oh, thank God! Thank God! Tommy. 579 00:38:30,960 --> 00:38:33,160 Fiona and I have been worried sick. Where are you? 580 00:38:33,160 --> 00:38:35,960 'It's under control. We're at Williams' place.' 581 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Is John with you? 582 00:38:38,960 --> 00:38:42,960 He's standing in front of me. He's fine. 583 00:38:42,960 --> 00:38:45,960 John's with him. He's fine. They're at Williams'. 584 00:38:45,960 --> 00:38:49,960 Er, Tommy, listen to me, it's over. 585 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 Whatever it is you've done, just hand yourself in. It's... 586 00:38:52,960 --> 00:38:55,000 Fiona's called the police. They're looking for you. 587 00:38:55,000 --> 00:38:58,960 'We can't go back now. Do you understand?' 588 00:39:00,960 --> 00:39:01,960 It's over. 589 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 OK. 590 00:39:12,960 --> 00:39:14,000 I understand. 591 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 I love you. 592 00:39:19,960 --> 00:39:21,160 I love you. 593 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 Run. 594 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 LINE BEEPS 595 00:39:29,960 --> 00:39:32,480 Come on, let's go! It's OK, we can make it. 596 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 It's time for us to go, John. 597 00:39:40,320 --> 00:39:41,960 What? 598 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Me and you. 599 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 Why would I do that, Tommy? 600 00:39:50,960 --> 00:39:52,800 The life that we'll have. 601 00:39:54,640 --> 00:39:56,960 We'll be free. Tommy. 602 00:39:56,960 --> 00:39:59,640 I never wanna see your fucking face again. 603 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 What? 604 00:40:01,960 --> 00:40:05,960 Step back, or I will shoot you, Tommy. 605 00:40:06,960 --> 00:40:10,480 I'd be doing the world a favour if I killed you. 606 00:40:20,640 --> 00:40:22,960 You were nothing when I found you, John. 607 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 You were so weak. 608 00:40:28,000 --> 00:40:31,960 It's me that turned you into a real man. 609 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 Everything that you are now 610 00:40:34,960 --> 00:40:37,000 is because of me. 611 00:40:37,000 --> 00:40:39,960 Was Angus still breathing when you found him? 612 00:40:42,160 --> 00:40:45,000 I was just trying to help you with Angus. 613 00:40:46,000 --> 00:40:47,960 Trying to be a Good Samaritan. 614 00:40:49,960 --> 00:40:53,960 But you opened up something in me, John. 615 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 You did that. 616 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 Did you kill Angus? 617 00:41:06,000 --> 00:41:08,960 I can't go to jail, John. 618 00:41:10,000 --> 00:41:11,960 You need to finish this. 619 00:41:13,640 --> 00:41:16,320 What? Show me what you're made of. 620 00:41:17,960 --> 00:41:22,800 Cos otherwise, I'm gonna have to kill Fiona. 621 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 And then I'm gonna have to kill your children. 622 00:41:25,960 --> 00:41:28,640 Shut the fuck up! Argh! 623 00:41:28,640 --> 00:41:32,320 Yes! Don't you fucking touch my family! 624 00:41:32,320 --> 00:41:34,960 There's my John-boy. 625 00:41:34,960 --> 00:41:36,320 You see? 626 00:41:37,960 --> 00:41:38,960 You're just like me. 627 00:41:38,960 --> 00:41:42,000 I am not like you. Yes, you are. 628 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 Cos I killed Nathan. 629 00:41:45,960 --> 00:41:48,960 And I killed your stupid cat. 630 00:41:49,960 --> 00:41:53,800 And I helped you... kill Angus. 631 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 So be a man, John. 632 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 Shoot me. 633 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 I'm not like you. 634 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 I'm not a killer. 635 00:42:22,480 --> 00:42:24,960 I'm not your fucking friend. 636 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 And I'm not your fucking John-boy. 637 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 GRUNTING 638 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 GUNSHOT, THUDS 639 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 LABOURED BREATHING 640 00:42:49,640 --> 00:42:52,960 Oh, John! Oh, my God! 641 00:42:52,960 --> 00:42:53,960 I called the ambulance. 642 00:42:53,960 --> 00:42:57,960 'I heard the gunshot, and when I saw him lying there...' 643 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 It's OK. I'm here now. 644 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 '..I felt like a part of me had died.' 645 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 FIONA CRIES 646 00:43:04,960 --> 00:43:05,960 'Tommy was gone. 647 00:43:08,960 --> 00:43:11,320 'That man has destroyed so many lives. 648 00:43:12,960 --> 00:43:15,320 'And almost destroyed this community.' 649 00:43:16,320 --> 00:43:19,480 And when Peter asks Jesus 650 00:43:19,480 --> 00:43:23,320 how many times should he forgive his brother... 651 00:43:24,960 --> 00:43:26,960 ..what does Jesus say? 652 00:43:28,960 --> 00:43:33,960 Not seven times, but 77 times! 653 00:43:35,160 --> 00:43:37,960 There's no limit to forgiveness! 654 00:43:37,960 --> 00:43:42,960 Because if you can't forgive your own brother, 655 00:43:42,960 --> 00:43:48,960 how can you possibly expect God to forgive you? 656 00:43:53,960 --> 00:43:56,960 'He's left a lot of damaged people behind. 657 00:43:58,000 --> 00:44:00,960 'And so many unanswered questions. 658 00:44:08,320 --> 00:44:13,960 'What scares me the most, though, is how he got his claws into John. 659 00:44:15,960 --> 00:44:17,960 'I thought I'd lost him.' 660 00:44:17,960 --> 00:44:21,960 I can't believe I'm still here. I feel like something saved me. 661 00:44:22,960 --> 00:44:26,960 It's a relief to have John's name cleared. 662 00:44:26,960 --> 00:44:29,800 Well, it's obviously horrific, living next door to a killer. 663 00:44:29,800 --> 00:44:31,960 We had no idea. 664 00:44:31,960 --> 00:44:34,640 His family had no idea. Even his wife didn't know. 665 00:44:36,960 --> 00:44:39,000 He seemed like a very nice, normal man. 666 00:44:39,000 --> 00:44:40,960 I considered him a friend. 667 00:44:41,960 --> 00:44:45,960 But, actually, I think, if anything, it's... 668 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 Well, it's made our marriage stronger. Stronger. 669 00:44:48,960 --> 00:44:49,960 Yeah. It has. 670 00:44:49,960 --> 00:44:51,960 Yeah, definitely. Definitely, yeah. 671 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 DOOR CLOSES 672 00:44:53,960 --> 00:44:57,960 Ah, there he is, the man himself. Hi. You finally made it. 673 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 Sorry I'm late. 674 00:45:00,480 --> 00:45:01,960 Ah, no, we were just about to start. 675 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 You know, er... we could always meet at our place. 676 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Rebecca likes us being here. 677 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 She finds it reassuring. 678 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Well, thanks for having me. 679 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 Should I? 680 00:45:20,960 --> 00:45:23,960 So, er, where did we get to last week? 681 00:45:23,960 --> 00:45:26,960 Jonah 1:17. Who wants to read? 682 00:45:26,960 --> 00:45:29,960 Well, as it's his first time, I think... 683 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 I think John should kick us off. 684 00:45:33,960 --> 00:45:36,960 Should I just... read? 685 00:45:36,960 --> 00:45:38,000 Yeah. Yeah. 686 00:45:41,960 --> 00:45:45,960 "Now the Lord provided a huge fish to swallow Jonah... 687 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 "..and Jonah was in the belly of the fish 688 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 "for three days and three nights. 689 00:45:52,960 --> 00:45:55,960 "From inside the fish, Jonah prayed to the Lord, his God. 690 00:45:57,960 --> 00:45:58,960 "He said... 691 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 " '..in my distress, I called to the Lord, 692 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 " 'and he answered me. 693 00:46:04,960 --> 00:46:08,000 " 'From deep in the realm of the dead, I called for help, 694 00:46:08,000 --> 00:46:09,960 " 'and you listened to my cry.' " 695 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 TOMMY: John-boy. 696 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 RINGING TONE 697 00:46:36,960 --> 00:46:40,320 My dinosaur's better than yours! No, I've got the better dinosaur! 698 00:46:40,320 --> 00:46:44,960 " 'You hurled me into the depths, into the very heart of the seas.' 699 00:46:47,960 --> 00:46:50,320 "And the Lord commanded the fish. 700 00:46:50,320 --> 00:46:53,480 "And it vomited Jonah onto dry land." 701 00:46:56,960 --> 00:46:59,320 # Are you washed 702 00:46:59,320 --> 00:47:01,480 # In the blood 703 00:47:01,480 --> 00:47:06,000 # Oh, are you washed in the blood Of the Lamb? 704 00:47:06,000 --> 00:47:08,960 # Are you fully trusting 705 00:47:08,960 --> 00:47:11,960 # In His grace this hour? 706 00:47:11,960 --> 00:47:16,960 # Are you washed in the blood Of the Lamb? 707 00:47:16,960 --> 00:47:19,960 # Oh, will your soul be ready 708 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 # For the mansions bright 709 00:47:21,960 --> 00:47:25,960 # And be washed in the blood Of the Lamb? # 710 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 Subtitles by accessibility@itv.com