1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,743 --> 00:00:24,264 TUTTO IN UNA SOLA NOTTE 4 00:00:27,828 --> 00:00:29,029 Brindiamo a... 5 00:00:29,109 --> 00:00:30,190 Vegas. 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,281 Altri due. 7 00:01:01,541 --> 00:01:02,743 Cos'è stato? 8 00:01:05,706 --> 00:01:06,706 No. 9 00:01:14,795 --> 00:01:15,795 Ehi. 10 00:01:17,758 --> 00:01:19,720 No. Smettila. 11 00:01:30,410 --> 00:01:32,730 TRATTO DAL ROMANZO 'TUTTO IN UNA SOLA NOTTE' DI KYLIE SCOTT 12 00:02:06,847 --> 00:02:07,848 Buongiorno. 13 00:02:10,731 --> 00:02:11,732 Aspirina? 14 00:02:13,493 --> 00:02:15,215 Sì, per favore. 15 00:02:29,309 --> 00:02:30,310 Tieni. 16 00:02:31,351 --> 00:02:32,392 Grazie. 17 00:02:34,915 --> 00:02:35,916 Ecco. 18 00:02:37,237 --> 00:02:38,238 Grazie. 19 00:02:40,480 --> 00:02:41,842 Sicura di stare bene? 20 00:02:43,083 --> 00:02:44,765 È meglio se mangi qualcosa. 21 00:02:44,845 --> 00:02:47,047 C'è il servizio in camera, ordino un toast? 22 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 No. 23 00:02:50,931 --> 00:02:52,212 Oh, vieni qui. 24 00:02:52,292 --> 00:02:53,292 Aspetta. 25 00:02:53,333 --> 00:02:54,735 - Ferma. - Grazie. 26 00:02:54,815 --> 00:02:55,815 Di niente. 27 00:02:57,017 --> 00:02:59,379 - Porca puttana! - Sì, riguardo a quello. 28 00:02:59,459 --> 00:03:02,542 Puoi cambiarlo con uno più piccolo. In effetti, è grande. 29 00:03:03,904 --> 00:03:05,465 Me l'hai comprato tu? 30 00:03:05,545 --> 00:03:06,867 Sì. 31 00:03:06,947 --> 00:03:08,028 Io... 32 00:03:09,069 --> 00:03:10,390 Aspetta, non ti ricordi? 33 00:03:11,832 --> 00:03:15,675 Cosa sono? Tre carati? 34 00:03:16,837 --> 00:03:19,279 Cosa ti ricordi? 35 00:03:22,442 --> 00:03:24,084 Mi prendi per il culo. 36 00:03:24,845 --> 00:03:26,526 Cos'abbiamo fatto, ieri notte? 37 00:03:28,648 --> 00:03:30,090 Ci siamo sposati, cazzo. 38 00:03:54,955 --> 00:03:55,996 Evelyn. 39 00:04:05,445 --> 00:04:06,446 Ciao. 40 00:04:06,526 --> 00:04:09,489 Ascolta, farò sistemare tutta questa faccenda. 41 00:04:09,569 --> 00:04:11,171 Ci penseranno i miei avvocati. 42 00:04:11,291 --> 00:04:12,652 Hai degli avvocati? 43 00:04:12,732 --> 00:04:15,695 Sì. Ti manderanno delle scartoffie o che so io. 44 00:04:16,176 --> 00:04:17,657 È stato un errore. 45 00:04:20,861 --> 00:04:22,102 La pensi diversamente? 46 00:04:23,343 --> 00:04:24,344 No. 47 00:04:26,146 --> 00:04:27,347 Stammi bene. 48 00:04:27,427 --> 00:04:29,669 Aspetta, aspetta. Ecco, tieni. 49 00:04:30,430 --> 00:04:31,751 Oh, che cazzo. Tienilo. 50 00:04:31,832 --> 00:04:34,034 Aspetta. No. Sarà costato una fortuna. Io... 51 00:04:35,435 --> 00:04:37,077 Non so neanche il tuo nome. 52 00:04:51,011 --> 00:04:53,173 È che proprio non capisco. 53 00:04:53,293 --> 00:04:55,816 Come fai ad avere dei gusti musicali così pessimi? 54 00:04:55,896 --> 00:04:57,858 Non ti ho insegnato niente? 55 00:04:57,938 --> 00:04:59,940 A non bere tequila. 56 00:05:00,620 --> 00:05:02,142 Ecco, ascolta questa. 57 00:05:07,067 --> 00:05:08,949 No. Ti prego. 58 00:05:09,029 --> 00:05:11,351 Sono gli Stage Dive. 59 00:05:13,113 --> 00:05:15,836 Cos'hai combinato ieri, dopo essere sparita? 60 00:05:15,916 --> 00:05:17,597 A parte vomitare. 61 00:05:18,999 --> 00:05:22,963 A dire il vero, quello riassume tutto. 62 00:05:29,930 --> 00:05:32,252 Da questa parte. Evelyn. Evelyn! 63 00:05:32,732 --> 00:05:34,494 È vero che vi siete tatuati i nomi? 64 00:05:34,574 --> 00:05:36,312 - Ti trasferisci a Los Angeles? - Si scioglieranno? 65 00:05:36,336 --> 00:05:38,818 Il chitarrista degli Stage Dive, David Ferris, 66 00:05:38,899 --> 00:05:40,700 si è sposato a Vegas nella notte. 67 00:05:40,780 --> 00:05:42,398 Avete saputo della cameriera con la rockstar? 68 00:05:42,422 --> 00:05:43,864 È una ragazza di Portland... 69 00:05:43,944 --> 00:05:44,945 DAVID FERRIS SI SPOSA! 70 00:05:45,025 --> 00:05:46,947 David, se vuoi fare un regalo a me... 71 00:05:48,268 --> 00:05:49,429 Nascondi una gravidanza? 72 00:05:52,792 --> 00:05:54,074 Scusa. 73 00:05:56,276 --> 00:05:58,238 STANZA ALLATTAMENTO 74 00:05:58,358 --> 00:05:59,519 Parla. 75 00:05:59,599 --> 00:06:03,283 Ev, per caso ti sei sposata mentre eravamo via? 76 00:06:03,403 --> 00:06:04,404 Io... 77 00:06:05,805 --> 00:06:08,048 - Forse. - Madre di Dio! 78 00:06:08,128 --> 00:06:09,849 Mi sono svegliata e lui era lì, 79 00:06:09,930 --> 00:06:12,452 si è incazzato con me, e non lo so. 80 00:06:12,532 --> 00:06:14,134 Volevo fare finta di niente. 81 00:06:14,214 --> 00:06:15,976 Già, non credo che funzionerà. 82 00:06:16,056 --> 00:06:17,257 Ora dove si va? 83 00:06:18,138 --> 00:06:19,859 A casa. Dai miei, intendo. 84 00:06:19,940 --> 00:06:20,941 Buona idea. 85 00:06:21,021 --> 00:06:22,262 Sei pronta a correre? 86 00:06:23,103 --> 00:06:25,585 Senti, fammi un favore. 87 00:06:25,665 --> 00:06:27,507 - Sì. - Non sciogliere la mia band preferita. 88 00:06:27,587 --> 00:06:29,950 Oh, mio Dio. I plettri. 89 00:06:30,030 --> 00:06:31,471 È il chitarrista, giusto? 90 00:06:31,551 --> 00:06:34,394 Sì, David Ferris, il più grande cantautore del mondo. 91 00:06:34,474 --> 00:06:35,715 Cosa cavolo faccio? 92 00:06:35,795 --> 00:06:37,117 Congratulazioni? 93 00:06:37,717 --> 00:06:39,039 Hai sposato una rockstar. 94 00:06:40,120 --> 00:06:43,043 Oh, mio Dio, non ci credo che David si è sposato. 95 00:06:43,123 --> 00:06:44,124 Sposato? 96 00:06:44,204 --> 00:06:47,687 Ho sentito che David Ferris ha sposato una ragazza qualunque di Portland. 97 00:06:47,767 --> 00:06:50,290 Al resto della band, questa cosa non piace. 98 00:06:50,410 --> 00:06:53,293 Se gli Stage Dive si scioglieranno, avremo un problema. 99 00:06:53,413 --> 00:06:54,614 Ciao, Stage Divers. 100 00:06:54,694 --> 00:06:56,736 Dobbiamo parlare di questo matrimonio. 101 00:06:56,816 --> 00:06:59,659 David e Jimmy non si parlano. 102 00:07:00,100 --> 00:07:01,741 Attendiamo le nuove canzoni. 103 00:07:01,821 --> 00:07:03,583 Attendiamo la nuova tournée. 104 00:07:03,663 --> 00:07:07,547 Jimmy, David, Ben e Mal. Nessuna ragazza scioglierà questa band. 105 00:07:07,627 --> 00:07:08,628 CHI È? NEANCHE È FAMOSA! 106 00:07:08,708 --> 00:07:09,789 Stage Divers per sempre! 107 00:07:10,430 --> 00:07:12,192 - Evelyn, Evelyn. - C'è David? 108 00:07:12,272 --> 00:07:13,673 Vi siete già lasciati? 109 00:07:13,753 --> 00:07:16,196 No, no, no. Vi voglio tutti fuori! 110 00:07:16,276 --> 00:07:18,118 Questa è proprietà privata. 111 00:07:18,198 --> 00:07:19,719 Per favore, andate via. 112 00:07:19,799 --> 00:07:20,800 NON OLTREPASSARE 113 00:07:20,880 --> 00:07:22,778 PROPRIETÀ PRIVATA I TRASGRESSORI SARANNO PERSEGUITI 114 00:07:22,802 --> 00:07:23,843 Andatevene tutti. 115 00:07:25,325 --> 00:07:27,207 Forza! Andatevene! 116 00:07:44,624 --> 00:07:45,665 Leyton. 117 00:07:49,589 --> 00:07:50,950 È comprensibile. 118 00:07:51,511 --> 00:07:52,792 Buona giornata, allora. 119 00:07:53,513 --> 00:07:55,515 Il tuo tirocinio è saltato. 120 00:07:56,276 --> 00:08:00,720 Giustamente, Leyton pensa che data la situazione attuale... 121 00:08:03,483 --> 00:08:04,604 Signorina Thomas? 122 00:08:04,684 --> 00:08:06,006 Mi manda David. 123 00:08:06,086 --> 00:08:08,128 - Chiamo la polizia. - Aspetti. 124 00:08:08,208 --> 00:08:09,489 La prego. 125 00:08:09,569 --> 00:08:10,930 È al telefono con me. 126 00:08:11,011 --> 00:08:12,852 Dice di chiederle della maglietta. 127 00:08:12,932 --> 00:08:14,494 È nel borsone. 128 00:08:15,175 --> 00:08:18,178 Me l'ha lasciata, solo perché ci ho vomitato sopra. 129 00:08:21,221 --> 00:08:22,262 Ev. 130 00:08:24,664 --> 00:08:26,386 - Ev? - Ciao. 131 00:08:26,506 --> 00:08:29,829 Immagino tu voglia sparire per un po', finché non si calmano le acque. 132 00:08:29,909 --> 00:08:31,351 Sam ti porterà via da lì. 133 00:08:32,992 --> 00:08:34,194 Per andare dove? 134 00:08:34,274 --> 00:08:35,315 Ti porta da me. 135 00:08:35,395 --> 00:08:37,877 Ci saranno scartoffie varie da firmare, quindi 136 00:08:37,957 --> 00:08:39,879 tanto vale che tu venga qui. 137 00:08:39,959 --> 00:08:40,960 Non lo so. 138 00:08:41,041 --> 00:08:42,202 Che vuoi fare, sennò? 139 00:08:44,684 --> 00:08:46,406 - Ev? - Scusa. 140 00:08:47,447 --> 00:08:50,210 Sì, accetto la tua offerta. 141 00:08:50,290 --> 00:08:51,531 Grazie. 142 00:08:52,252 --> 00:08:53,253 Mi dispiace. 143 00:09:10,350 --> 00:09:11,711 - Qui. - Per favore. 144 00:09:13,673 --> 00:09:14,954 Di' a David che lo amo! 145 00:09:15,034 --> 00:09:17,557 - Ti odio, stronza. - Dov'è David? 146 00:09:17,637 --> 00:09:19,199 Non sei nemmeno così bella! 147 00:09:54,033 --> 00:09:56,156 Non so dove sia David. 148 00:09:56,236 --> 00:09:57,717 Aspetti qui, ok? 149 00:10:09,289 --> 00:10:11,171 Ciao. Sono Mal. 150 00:10:11,251 --> 00:10:13,213 David è di qua. Seguimi. 151 00:10:16,216 --> 00:10:17,457 David. 152 00:10:18,818 --> 00:10:19,819 Ev. 153 00:10:20,900 --> 00:10:21,901 Ciao. 154 00:10:21,981 --> 00:10:23,663 Le puoi trovare una stanza? 155 00:10:23,743 --> 00:10:25,425 Sono il tuo cazzo di maggiordomo? 156 00:10:26,466 --> 00:10:28,268 Ci si vede, sposa bambina. 157 00:10:38,838 --> 00:10:40,240 Avanti. 158 00:10:54,254 --> 00:10:55,375 Cosa c'è? 159 00:10:56,936 --> 00:10:58,137 È adorabile. 160 00:10:58,858 --> 00:10:59,859 Già. 161 00:11:00,860 --> 00:11:04,023 Verranno delle persone per parlarti dei documenti del divorzio. 162 00:11:04,103 --> 00:11:05,545 Arriveranno alle 10:00. 163 00:11:05,665 --> 00:11:06,906 Delle persone? 164 00:11:06,986 --> 00:11:08,508 Il mio avvocato, il mio manager. 165 00:11:09,389 --> 00:11:12,192 Risolveremo tutto in un baleno. 166 00:11:14,354 --> 00:11:15,475 Ti serve qualcosa? 167 00:11:16,436 --> 00:11:17,437 No. 168 00:11:18,878 --> 00:11:19,879 Notte. 169 00:11:22,522 --> 00:11:23,763 Notte. 170 00:12:37,837 --> 00:12:40,920 Se fai un altro passo, sparisci dietro quella palma. 171 00:12:41,000 --> 00:12:42,241 Così non ti vedrà nessuno. 172 00:12:43,283 --> 00:12:45,124 Ci farò un pensierino. 173 00:12:46,606 --> 00:12:47,607 Jimmy. 174 00:12:49,048 --> 00:12:50,049 Ev. 175 00:12:51,090 --> 00:12:52,852 Perché non ti conosco? 176 00:12:52,932 --> 00:12:54,334 Conosci tutti qui? 177 00:12:56,135 --> 00:12:59,218 Tutti, tranne te. 178 00:13:02,862 --> 00:13:04,504 David mi ha invitata qui per un po'. 179 00:13:04,584 --> 00:13:06,185 In quale stanza ti ha messo? 180 00:13:06,265 --> 00:13:07,587 Quella bianca. 181 00:13:07,667 --> 00:13:09,228 Devi essere speciale. 182 00:13:10,269 --> 00:13:11,911 - Scusami. - Aspetta. 183 00:13:11,991 --> 00:13:13,913 - Vieni qui. - Qualche problema? 184 00:13:13,993 --> 00:13:17,357 No, per niente. Sto solo facendo conoscenza con Ev. 185 00:13:17,437 --> 00:13:19,278 - Non ce n'è bisogno. - Dai, bro. 186 00:13:19,359 --> 00:13:21,361 Sai che mi piacciono le cose nuove e belle. 187 00:13:22,001 --> 00:13:23,122 Vieni. 188 00:13:26,165 --> 00:13:29,008 Potevo sbattermela contro un muro a una festa, 189 00:13:29,088 --> 00:13:30,930 e tu te la sei sposata? 190 00:13:31,691 --> 00:13:33,733 Non vale niente, povero coglione. 191 00:13:33,853 --> 00:13:35,254 Guardala. 192 00:13:36,135 --> 00:13:37,377 Sì? Fallo! 193 00:13:37,457 --> 00:13:38,898 Colpiscimi, fratellino! Forza! 194 00:13:38,978 --> 00:13:41,020 Fammi vedere chi è la vera star. 195 00:13:41,100 --> 00:13:42,301 Eh? 196 00:13:43,022 --> 00:13:44,584 Sei cattivo come la mamma. 197 00:13:45,905 --> 00:13:47,427 Guarda come sei ridotto. 198 00:13:50,390 --> 00:13:52,672 - Sai che non lo pensa. - Stanne fuori, Martha. 199 00:14:00,520 --> 00:14:02,842 - Conosco la strada. - Vuoi divertirti? 200 00:14:02,922 --> 00:14:05,725 Potevi dirmelo. Sarei stato felice di accontentarti. 201 00:14:05,845 --> 00:14:08,287 Stasera non sei neanche ubriaca fradicia. 202 00:14:08,368 --> 00:14:10,370 - Te ne ricorderesti. - Che stronzo. 203 00:14:10,450 --> 00:14:11,771 No, hai ragione. Colpa mia. 204 00:14:11,891 --> 00:14:13,413 Ti riporto da mio fratello? 205 00:14:13,493 --> 00:14:15,855 I problemi di tuo fratello forse superano 206 00:14:15,935 --> 00:14:18,578 quelli di tua moglie, ed è tutto dire. 207 00:14:27,146 --> 00:14:28,147 Evelyn. 208 00:14:28,948 --> 00:14:29,949 Ehilà? 209 00:14:30,990 --> 00:14:31,991 Ciao. 210 00:14:32,992 --> 00:14:35,595 Sono Martha, assistente personale di David. 211 00:14:38,317 --> 00:14:40,359 I suoi avvocati sono qui per incontrarti. 212 00:14:40,440 --> 00:14:42,161 Ti conviene darti una mossa. 213 00:14:43,483 --> 00:14:44,564 Grazie. 214 00:14:49,969 --> 00:14:51,170 Evelyn. 215 00:14:53,733 --> 00:14:55,695 Ciao. Sono Adrian. 216 00:14:55,775 --> 00:14:57,577 - Ciao. - Prego. 217 00:14:58,377 --> 00:15:02,782 Signore e signori, lei è la signorina Thomas. 218 00:15:02,902 --> 00:15:06,185 Il signor Ferris ci ha chiesto di redigere le carte per l'annullamento. 219 00:15:07,467 --> 00:15:10,790 Trattano ogni tipo di questione, incluso il risarcimento. 220 00:15:12,071 --> 00:15:13,473 Mi scusi. Risarcimento? 221 00:15:13,553 --> 00:15:15,234 Ne parleremo alla fine. 222 00:15:15,795 --> 00:15:18,638 Ci sono delle condizioni che dovrà rispettare. 223 00:15:18,718 --> 00:15:22,562 Quella principale è che non deve parlare con nessuno della stampa 224 00:15:22,642 --> 00:15:24,804 in merito a questa questione. 225 00:15:24,924 --> 00:15:27,927 Tale condizione vige, ovviamente, fino alla morte. 226 00:15:29,208 --> 00:15:31,010 Potrò parlarne quando sarò morta? 227 00:15:32,411 --> 00:15:36,456 È una faccenda molto seria, signorina Thomas. 228 00:15:36,536 --> 00:15:37,617 Ev. 229 00:15:37,697 --> 00:15:38,978 Mi chiamo Ev. 230 00:15:39,619 --> 00:15:41,701 E capisco che la faccenda sia seria, 231 00:15:41,781 --> 00:15:44,664 ma tornando al "risarcimento", sono confusa. 232 00:15:44,744 --> 00:15:45,945 Pagina successiva. 233 00:15:48,347 --> 00:15:51,631 Sarebbe sconsiderato chiedere di più, signorina Thomas. 234 00:15:52,632 --> 00:15:53,993 Sono un sacco di zeri. 235 00:15:54,073 --> 00:15:56,035 Dobbiamo concludere in giornata. 236 00:15:57,997 --> 00:15:59,479 Non posso firmare. 237 00:16:00,680 --> 00:16:02,882 Il mio cliente non farà un'altra offerta 238 00:16:03,643 --> 00:16:05,845 e non ci sarà una riconciliazione. 239 00:16:05,965 --> 00:16:10,289 Sono sicuro che Ev si renda conto della generosità di David. 240 00:16:11,330 --> 00:16:14,133 Non voglio vendere la sua storia o perseguitarlo. 241 00:16:14,213 --> 00:16:16,455 Non voglio i suoi soldi. 242 00:16:16,536 --> 00:16:19,178 Ev, per favore. 243 00:16:23,222 --> 00:16:27,547 Sapete una cosa? Potete restituire questo a David 244 00:16:27,627 --> 00:16:29,188 e dirgli che non lo voglio. 245 00:16:29,268 --> 00:16:31,030 Niente di tutto questo. 246 00:16:31,110 --> 00:16:33,032 Il signor Ferris non ha parlato di un anello. 247 00:16:33,112 --> 00:16:36,676 No? Beh. Perché non dice al signor Ferris 248 00:16:36,756 --> 00:16:40,520 che può infilarselo dove ritiene più opportuno, Ted? 249 00:16:46,005 --> 00:16:48,127 Ma ciao, sposa bambina. 250 00:16:48,207 --> 00:16:49,689 Ev, aspetta. Aspetta. 251 00:16:49,769 --> 00:16:51,250 Cosa c'è? Cosa succede? 252 00:16:51,330 --> 00:16:53,332 Dove vai? Mi scuso. 253 00:16:53,412 --> 00:16:54,413 Scusami. Ok. 254 00:16:54,493 --> 00:16:56,095 Merda. Sei arrabbiata. 255 00:16:58,337 --> 00:16:59,939 Non ci posso credere. 256 00:17:00,540 --> 00:17:02,101 Te l'ha sguinzagliato contro? 257 00:17:03,182 --> 00:17:04,544 C'era qualcuno con te? 258 00:17:05,585 --> 00:17:06,586 Stai per piangere? 259 00:17:06,666 --> 00:17:07,667 No. 260 00:17:09,188 --> 00:17:10,189 Cazzo. 261 00:17:10,269 --> 00:17:12,552 Ok, vieni. Dai. 262 00:17:12,632 --> 00:17:14,033 Saliamo in macchina. 263 00:17:14,113 --> 00:17:15,354 Ev, pensa. 264 00:17:15,434 --> 00:17:18,397 È pieno di fotografi là fuori che ti aspettano, ok? 265 00:17:18,477 --> 00:17:20,055 Mettiamo che li superi. Dove vuoi andare? 266 00:17:20,079 --> 00:17:21,080 Andiamo. 267 00:17:23,643 --> 00:17:24,884 Ev. 268 00:17:24,964 --> 00:17:27,326 - Ev, dobbiamo... - Chiudi il becco, Adrian. 269 00:17:27,406 --> 00:17:28,848 - Ev? - Forza! 270 00:17:30,489 --> 00:17:31,490 Mal? 271 00:17:40,379 --> 00:17:42,862 Perché portano tutti dei cappelli così grandi? 272 00:17:42,942 --> 00:17:45,504 Ho una teoria. Secondo me, nascondono qualcosa... 273 00:17:45,585 --> 00:17:46,866 Non fai ridere. 274 00:17:46,946 --> 00:17:48,307 Sì, invece. 275 00:17:48,387 --> 00:17:49,468 E sono un VIP, 276 00:17:49,548 --> 00:17:52,391 apprezzerei se potessi almeno fingere di venerarmi. 277 00:17:52,471 --> 00:17:54,073 Assolutamente no. 278 00:17:55,554 --> 00:17:56,596 D'accordo. 279 00:17:56,676 --> 00:17:57,837 Questo me lo riprendo. 280 00:17:59,879 --> 00:18:01,280 Fai la cosa giusta... 281 00:18:01,360 --> 00:18:03,643 - Aspetta. - Non è una buona idea. 282 00:18:03,723 --> 00:18:04,884 Per i suoi 21 anni. 283 00:18:04,964 --> 00:18:07,326 - Merda. - Già. 284 00:18:07,406 --> 00:18:09,368 Ascolta, David è il loro pupillo. 285 00:18:09,448 --> 00:18:12,692 Insomma, scrive le canzoni, suona la chitarra, è bello. 286 00:18:12,772 --> 00:18:14,373 Fa svenire le ragazze. 287 00:18:14,453 --> 00:18:17,897 Aggiungici che sei una ragazzina e hai lo scoop della settimana. 288 00:18:19,138 --> 00:18:20,900 Ho 21 anni. 289 00:18:20,980 --> 00:18:22,141 Ok. 290 00:18:22,221 --> 00:18:25,104 Si vociferava che il cantante Jimmy Ferris avesse... 291 00:18:25,184 --> 00:18:26,385 Accettalo, sposa bambina. 292 00:18:26,465 --> 00:18:30,309 Un imitatore di Elvis ti ha reso la moglie di uno degli eredi del rock and roll. 293 00:18:30,389 --> 00:18:32,952 Con Jimmy che si sballa come se fosse il 1999 294 00:18:33,032 --> 00:18:34,954 e Dave che perde l'ispirazione. 295 00:18:35,034 --> 00:18:36,435 Hai capito la situazione. 296 00:18:36,515 --> 00:18:38,718 Ma, ascolta. 297 00:18:38,798 --> 00:18:41,801 La prossima settimana, qualcun altro farà qualche idiozia 298 00:18:41,881 --> 00:18:44,283 e l'attenzione mediatica svanirà. Fidati. 299 00:18:44,363 --> 00:18:48,327 C'è sempre qualcuno che fa cazzate ed è meraviglioso. 300 00:18:49,649 --> 00:18:52,652 Dai, fai un sorriso a zio Mal. So che lo vuoi anche tu. 301 00:18:54,894 --> 00:18:57,016 È un sorriso di merda. Ritenta. 302 00:18:59,939 --> 00:19:01,300 Per la miseria. Ok. 303 00:19:01,380 --> 00:19:02,557 Ora, sembra che tu stia soffrendo. 304 00:19:02,581 --> 00:19:04,223 Scusa tanto. 305 00:19:04,303 --> 00:19:05,384 Cavolo. 306 00:19:08,427 --> 00:19:10,149 Mi chiedevo quanto ci avrebbe messo. 307 00:19:10,229 --> 00:19:11,510 Lei dov'è? 308 00:19:11,590 --> 00:19:13,713 - Che cazzo te ne frega? - Non cominciare. 309 00:19:13,793 --> 00:19:16,075 È meglio che tu non l'abbia toccata, pezzo di merda. 310 00:19:16,796 --> 00:19:19,078 L'hai lasciata da sola con Adrian e tre avvocati. 311 00:19:19,198 --> 00:19:21,440 L'ho trovata praticamente in lacrime. 312 00:19:21,520 --> 00:19:23,482 Sei tu, amico, il pezzo di merda. 313 00:19:26,045 --> 00:19:27,606 Almeno volevi sposarla davvero? 314 00:19:29,889 --> 00:19:30,890 Non lo so. 315 00:19:31,570 --> 00:19:32,571 Ok? 316 00:19:33,332 --> 00:19:35,374 Cazzo, pensavo fosse diversa. 317 00:19:35,454 --> 00:19:36,816 Sembrava diversa. 318 00:19:36,896 --> 00:19:40,659 Sì, capisco il tuo dolore, bro, davvero. 319 00:19:40,740 --> 00:19:42,862 Volevi una ragazza che non ti baciasse i piedi 320 00:19:42,942 --> 00:19:45,344 e ora sei incazzato con lei per lo stesso motivo. 321 00:19:45,424 --> 00:19:46,425 È complicato, eh. 322 00:19:46,505 --> 00:19:48,587 È lei a volere questo cazzo di divorzio. Ok? 323 00:19:48,667 --> 00:19:50,269 Perché non fai a lei il terzo grado? 324 00:19:51,510 --> 00:19:54,193 Perché è impegnata a origliare dietro l'angolo. 325 00:19:57,396 --> 00:19:58,397 Ciao. 326 00:19:59,238 --> 00:20:00,639 Evelyn. 327 00:20:00,720 --> 00:20:02,601 Quindi, Evelyn, sul serio 328 00:20:02,681 --> 00:20:06,245 hai chiesto il divorzio a sua maestà David Ferris? 329 00:20:06,325 --> 00:20:09,048 Mi ha vomitato addosso quando le ho detto che eravamo sposati. 330 00:20:09,128 --> 00:20:10,609 Ho vomitato nel water. 331 00:20:10,689 --> 00:20:11,851 Quella volta. 332 00:20:11,931 --> 00:20:13,452 Oh, mio Dio. Oddio. 333 00:20:13,532 --> 00:20:16,095 Adoro tua moglie, amico. Davvero, è fantastica. 334 00:20:16,215 --> 00:20:18,617 Dato che non la vuoi, posso averla io? 335 00:20:19,979 --> 00:20:20,980 Whoa. 336 00:20:21,460 --> 00:20:22,461 Cosa c'è? 337 00:20:23,823 --> 00:20:24,944 Oh, cazzo. 338 00:20:25,024 --> 00:20:26,946 Ti lascio a questa faccenda, amico. 339 00:20:28,067 --> 00:20:29,068 Cosa succede? 340 00:20:31,150 --> 00:20:32,711 Nulla di cui preoccuparti. 341 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Fammi vedere. 342 00:20:35,835 --> 00:20:37,997 NUOVO ALBUM? SOLO IL LATO B? 343 00:20:43,602 --> 00:20:44,603 TATUAGGI 344 00:20:47,767 --> 00:20:49,849 Facevi finta di mordermi le dita 345 00:20:49,929 --> 00:20:52,651 e il tatuatore si è arrabbiato con noi? 346 00:20:53,172 --> 00:20:55,614 Perché dovevi restare ferma. 347 00:20:56,175 --> 00:20:58,257 Come hanno fatto ad avere la foto? 348 00:20:58,737 --> 00:21:00,179 Non lo so. 349 00:21:01,060 --> 00:21:02,581 Eravamo in una stanza privata. 350 00:21:02,661 --> 00:21:03,943 Non dovrebbe succedere, 351 00:21:04,023 --> 00:21:06,946 ma alla gente offrono un sacco di soldi per cose così. 352 00:21:08,868 --> 00:21:11,550 D'accordo. Scusami. 353 00:21:22,481 --> 00:21:23,562 Ev? 354 00:21:24,523 --> 00:21:25,684 Tutto ok? 355 00:21:25,764 --> 00:21:26,886 Sì. 356 00:21:27,646 --> 00:21:28,848 Sto entrando. 357 00:21:44,223 --> 00:21:46,785 Non avevo quasi mai mostrato il mio culo a nessuno. 358 00:21:46,866 --> 00:21:49,108 E ora è dappertutto su Internet. 359 00:21:49,188 --> 00:21:50,429 Lo so. 360 00:21:52,952 --> 00:21:55,514 Scusa, sono una piagnona. 361 00:21:55,594 --> 00:21:57,236 No, no, no. Tranquilla. 362 00:21:57,356 --> 00:21:58,597 Oh, Dio. 363 00:22:02,721 --> 00:22:04,563 Ora hai la maglietta bagnata. 364 00:22:09,128 --> 00:22:10,609 Facciamo un giro in macchina. 365 00:22:11,770 --> 00:22:13,492 - Davvero? - Solo io e te. 366 00:22:14,693 --> 00:22:16,695 Non credo che sia una buona idea. 367 00:22:16,775 --> 00:22:18,617 Preferisci restare a Los Angeles? 368 00:22:20,739 --> 00:22:22,421 Non voglio i tuoi soldi. 369 00:22:23,182 --> 00:22:24,183 Ho sentito. 370 00:22:25,504 --> 00:22:26,946 Non serve "comprarmi". 371 00:22:27,907 --> 00:22:32,511 Non farti idee del genere. Se vuoi sapere qualcosa, chiedi e basta. 372 00:22:33,832 --> 00:22:36,075 Non venderei mai la storia alla stampa. 373 00:22:36,916 --> 00:22:38,437 Quella che non ricordi? 374 00:22:40,239 --> 00:22:41,840 Non lo farei mai. 375 00:22:45,684 --> 00:22:46,765 Ok. 376 00:22:49,008 --> 00:22:50,049 Vieni. 377 00:22:51,410 --> 00:22:52,651 Vuoi andare davvero? 378 00:22:54,894 --> 00:22:56,135 Dammi le chiavi della Jeep. 379 00:22:56,215 --> 00:22:58,898 Sono venuto in moto e non ho un casco per lei. 380 00:22:58,978 --> 00:23:00,859 - Non graffiarmela. - Sì, tranquillo. 381 00:23:00,940 --> 00:23:02,982 Sicura di voler andare con lui, sposa bambina? 382 00:23:03,062 --> 00:23:05,144 Questo coglione ti ha fatta piangere. 383 00:23:05,224 --> 00:23:07,066 - Io ti ho fatta ridere. - Andiamo. 384 00:23:11,150 --> 00:23:12,271 Ok. 385 00:23:50,149 --> 00:23:51,350 Grazie. 386 00:23:55,594 --> 00:23:56,675 Buongiorno. 387 00:24:00,239 --> 00:24:01,560 Monterey? 388 00:24:01,640 --> 00:24:03,362 Sì, è lì che abito. 389 00:24:04,243 --> 00:24:05,844 Ascolta, oggi è venerdì. 390 00:24:05,924 --> 00:24:08,447 I nuovi documenti saranno pronti lunedì. 391 00:24:08,527 --> 00:24:11,290 Quindi passeremo il weekend lontani da Los Angeles 392 00:24:11,370 --> 00:24:13,532 da amici, poi firmeremo le carte 393 00:24:13,612 --> 00:24:14,813 e ognuno per la sua strada. 394 00:24:14,893 --> 00:24:16,895 - Ti va bene? - Mh-hm. 395 00:24:19,138 --> 00:24:20,819 Come ci siamo conosciuti? 396 00:24:21,620 --> 00:24:23,782 Non mi è mai successo di avere un blackout. 397 00:24:26,345 --> 00:24:29,388 Io e degli amici ce ne stavamo andando in un altro locale. 398 00:24:30,909 --> 00:24:33,392 Uno dei ragazzi non ha guardato dove andava 399 00:24:33,512 --> 00:24:35,634 e ha fatto cadere il vassoio a una cameriera. 400 00:24:36,635 --> 00:24:37,997 E io cosa c'entro? 401 00:24:38,077 --> 00:24:40,279 Lui ha iniziato a insultare la cameriera, 402 00:24:40,359 --> 00:24:42,481 dicendole che l'avrebbe fatta licenziare. 403 00:24:42,561 --> 00:24:45,284 Poi sei intervenuta tu e gli hai fatto il culo. 404 00:24:47,526 --> 00:24:52,291 La sicurezza voleva sbatterti fuori, ma alla fine sono uscito io con te. 405 00:24:53,132 --> 00:24:54,933 Hai lasciato i tuoi amici per me. 406 00:24:55,574 --> 00:24:56,575 E poi? 407 00:24:57,856 --> 00:25:00,259 Siamo andati a bere qualcosa in un altro bar 408 00:25:00,339 --> 00:25:02,621 e abbiamo parlato del più e del meno. 409 00:25:04,183 --> 00:25:06,065 Ma quando mi guardavi... 410 00:25:07,826 --> 00:25:09,508 - Cosa? - Non importa. 411 00:25:09,588 --> 00:25:11,030 Sì, invece. Ti prego. 412 00:25:11,950 --> 00:25:13,392 Porca miseria. 413 00:25:14,673 --> 00:25:16,315 Sembrava giusto, ok? 414 00:25:17,876 --> 00:25:20,719 Mi ha fatto sentire... bene. 415 00:25:22,761 --> 00:25:25,324 E poi, nessuna ci ha mai provato così con me. 416 00:25:26,165 --> 00:25:27,806 Ok. Smettila. 417 00:25:27,886 --> 00:25:29,408 Tranquilla, ok? 418 00:25:30,129 --> 00:25:31,730 È stato dolce. 419 00:25:31,810 --> 00:25:33,652 Quindi, nulla di male. 420 00:25:36,175 --> 00:25:37,936 Cosa ho detto? 421 00:25:38,016 --> 00:25:40,859 Hai detto che secondo te ero un bravo ragazzo. 422 00:25:41,660 --> 00:25:44,423 E che sarebbe stato grandioso salire nella tua stanza, 423 00:25:44,543 --> 00:25:46,825 fare sesso e passare del tempo insieme. 424 00:25:46,905 --> 00:25:48,907 Sempre se mi fosse interessato. 425 00:25:50,669 --> 00:25:51,950 E tu cos'hai risposto? 426 00:25:53,232 --> 00:25:54,993 Secondo te, cos'ho risposto? 427 00:25:56,034 --> 00:25:59,037 Dio mio. È così mortificante. 428 00:25:59,718 --> 00:26:01,600 Perché non hai dimenticato anche tu? 429 00:26:17,216 --> 00:26:18,497 E questo per che cos'era? 430 00:26:19,378 --> 00:26:22,781 Per avermi portata via da Portland e poi da Los Angeles. 431 00:26:23,702 --> 00:26:25,384 Per avermi parlato di quella notte. 432 00:26:29,067 --> 00:26:30,509 Dai, andiamo via. 433 00:26:59,778 --> 00:27:00,979 Vieni? 434 00:27:07,626 --> 00:27:08,627 Cosa c'è? 435 00:27:09,988 --> 00:27:11,310 Niente. Stavo solo... 436 00:27:11,390 --> 00:27:12,431 Bene. 437 00:27:13,832 --> 00:27:15,073 Merda, David! 438 00:27:15,154 --> 00:27:16,475 È la tradizione. 439 00:27:16,555 --> 00:27:18,036 Pensavo fossimo solo amici! 440 00:27:18,116 --> 00:27:20,118 Smettila di palparmi il culo. 441 00:27:22,441 --> 00:27:23,962 David. 442 00:27:27,446 --> 00:27:29,087 Questo è un bel problema. 443 00:27:29,168 --> 00:27:30,169 Cosa? 444 00:27:32,171 --> 00:27:34,373 Beh, pensavo che fosse pronta. 445 00:27:34,453 --> 00:27:36,175 È la prima volta che vieni qui? 446 00:27:36,855 --> 00:27:38,056 Ho avuto da fare. 447 00:27:52,191 --> 00:27:53,472 Vai così. 448 00:27:56,995 --> 00:27:58,677 Hanno riempito il frigo. 449 00:27:58,757 --> 00:27:59,758 Ne vuoi una? 450 00:27:59,838 --> 00:28:00,839 Oh, no. 451 00:28:00,919 --> 00:28:02,521 No, non bevo. 452 00:28:02,601 --> 00:28:03,802 Di chi parli? 453 00:28:04,323 --> 00:28:06,004 Amici che si occupano della casa. 454 00:28:06,084 --> 00:28:09,127 Li ho chiamati per dire che saremmo venuti qui. 455 00:28:09,208 --> 00:28:10,209 Salute. 456 00:28:12,090 --> 00:28:13,372 Per colazione? 457 00:28:14,333 --> 00:28:16,455 Non dormo da due giorni. 458 00:28:16,935 --> 00:28:19,057 Voglio una birra e poi un letto. 459 00:28:19,137 --> 00:28:20,859 Spero abbiano pensato al letto. 460 00:28:27,586 --> 00:28:28,747 No. 461 00:28:39,478 --> 00:28:40,479 Niente letto? 462 00:28:41,280 --> 00:28:42,481 Continuiamo a cercare. 463 00:28:57,135 --> 00:28:58,857 Un solo letto. 464 00:28:59,618 --> 00:29:01,380 Mi credi ricco sfondato? 465 00:29:01,460 --> 00:29:04,543 Disse quello che ha fatto aprire Cartier per farmi scegliere un anello. 466 00:29:06,745 --> 00:29:08,307 Te lo ricordi? 467 00:29:08,387 --> 00:29:11,430 L'ho solo dedotto, visto che era notte. 468 00:29:15,193 --> 00:29:17,396 Ho lasciato l'anello agli avvocati. 469 00:29:17,476 --> 00:29:19,077 Sì, lo so. 470 00:29:19,157 --> 00:29:21,199 Mi hanno fatta arrabbiare da morire. 471 00:29:21,840 --> 00:29:23,282 Tipico degli avvocati. 472 00:29:24,443 --> 00:29:28,206 Mal mi ha detto che gli hai tirato un pugno e l'hai mancato. 473 00:29:28,287 --> 00:29:29,488 Meglio così. 474 00:29:29,568 --> 00:29:32,411 È un idiota, ma ha buone intenzioni. 475 00:29:33,532 --> 00:29:35,414 Sì. È stato gentile con me. 476 00:29:36,535 --> 00:29:38,377 È per questo che mi hai sposata? 477 00:29:38,457 --> 00:29:40,459 Perché, a parte Mal, sei circondato da... 478 00:29:40,539 --> 00:29:42,661 Possiamo non parlare di quella notte? 479 00:29:42,781 --> 00:29:44,823 Cerco solo di capire. 480 00:29:44,903 --> 00:29:48,066 Dio, David. Insomma, guardati. 481 00:29:49,267 --> 00:29:52,551 - Tuo fratello aveva ragione su... - No. Non dirlo. 482 00:29:53,312 --> 00:29:54,513 Lui ha sbagliato. 483 00:29:55,554 --> 00:29:57,556 Allora, dammi qualcosa. 484 00:29:57,636 --> 00:29:59,277 Dimmi com'era tra noi. 485 00:29:59,358 --> 00:30:01,600 Non è giusto che tu ricordi e io no. 486 00:30:02,881 --> 00:30:03,882 Ok. 487 00:30:11,330 --> 00:30:12,531 Ciao. 488 00:30:13,852 --> 00:30:14,973 Ehi. 489 00:30:18,377 --> 00:30:19,698 Siamo ancora amici? 490 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 Certo. 491 00:30:21,900 --> 00:30:23,582 Sei fredda. Vieni. 492 00:30:27,065 --> 00:30:29,508 Sul serio, David, mi dispiace. 493 00:30:29,588 --> 00:30:31,870 Ascolta, lasciamo perdere e basta. 494 00:30:33,151 --> 00:30:34,152 Non voglio. 495 00:30:35,674 --> 00:30:36,675 Ok. 496 00:30:38,357 --> 00:30:39,398 Ho un'idea. 497 00:30:40,559 --> 00:30:41,560 Ok, spara. 498 00:30:41,640 --> 00:30:44,042 Certe cose potrebbero rinfrescarti la memoria, no? 499 00:30:44,843 --> 00:30:45,964 Credo. 500 00:30:46,044 --> 00:30:47,406 Quindi, se ti baciassi, 501 00:30:48,126 --> 00:30:50,689 potresti ricordarti di come stavamo insieme. 502 00:30:52,691 --> 00:30:54,533 Fin dove ci siamo spinti quella notte? 503 00:30:54,613 --> 00:30:56,134 Preliminari. 504 00:30:57,976 --> 00:31:01,540 E... questo bacio 505 00:31:01,620 --> 00:31:04,863 sarebbe per finalità puramente scientifiche? 506 00:31:04,943 --> 00:31:06,585 Ci stai pensando troppo. 507 00:31:07,025 --> 00:31:09,508 - Scusa. - Smettila di scusarti. 508 00:31:12,270 --> 00:31:13,271 Vieni. 509 00:31:27,045 --> 00:31:28,326 Ricordi niente? 510 00:31:29,247 --> 00:31:30,809 Qualcosa ti è familiare? 511 00:31:31,610 --> 00:31:32,611 No. 512 00:31:36,094 --> 00:31:37,095 Sembri stanco. 513 00:31:38,577 --> 00:31:39,698 Già. 514 00:31:40,659 --> 00:31:42,781 Forse è ora di farmi una dormita. 515 00:31:44,102 --> 00:31:45,424 Posso venire con te? 516 00:31:57,956 --> 00:31:59,117 Vieni qui. 517 00:31:59,197 --> 00:32:00,559 David... 518 00:32:00,639 --> 00:32:02,000 Girati. Così. 519 00:32:02,080 --> 00:32:03,442 Cosa stiamo facendo? 520 00:32:04,443 --> 00:32:07,766 Fase due del processo di recupero memoria. 521 00:32:08,487 --> 00:32:09,488 Cucchiaio. 522 00:32:10,929 --> 00:32:14,533 Siamo stati così per un po', finché non ti sei sentita male. 523 00:32:17,375 --> 00:32:18,977 Parlami dei tuoi studi. 524 00:32:19,698 --> 00:32:21,139 Architettura, giusto? 525 00:32:22,461 --> 00:32:23,582 Sì. 526 00:32:23,662 --> 00:32:26,785 Beh, mio padre fa l'architetto. 527 00:32:27,826 --> 00:32:31,950 E studiare architettura è un'idea tua o sua? 528 00:32:34,352 --> 00:32:37,235 Beh, se ne è sempre parlato. 529 00:32:38,156 --> 00:32:39,998 A mio fratello non è mai interessato, 530 00:32:40,078 --> 00:32:44,963 è il tipo che finisce nelle risse e salta le lezioni. 531 00:32:46,765 --> 00:32:48,887 Penso che potrei essere brava. 532 00:32:50,448 --> 00:32:52,491 È questo che vuoi fare nella vita? 533 00:32:54,573 --> 00:32:55,574 Non lo so. 534 00:32:59,017 --> 00:33:00,499 Tu suoni solo la chitarra? 535 00:33:03,101 --> 00:33:05,784 Anche basso e batteria. Ogni tanto il triangolo. 536 00:33:07,065 --> 00:33:08,226 E canto. 537 00:33:09,628 --> 00:33:11,469 Perché non canti tu nella band? 538 00:33:11,550 --> 00:33:14,352 Stare sotto i riflettori è più adatto a Jimmy. 539 00:33:15,393 --> 00:33:17,195 Non è sempre stato uno stronzo. 540 00:33:20,799 --> 00:33:22,641 Hai cantato per me quella notte? 541 00:33:23,722 --> 00:33:25,363 Sì. L'ho fatto. 542 00:33:28,086 --> 00:33:30,288 Potrebbe farmi ricordare qualcosa. 543 00:33:31,489 --> 00:33:34,533 Ogni volta che vorrai qualcosa, userai questa scusa? 544 00:33:35,654 --> 00:33:37,415 Per favore. 545 00:34:13,411 --> 00:34:14,452 Grazie. 546 00:34:27,786 --> 00:34:28,827 Che fai? 547 00:34:31,469 --> 00:34:33,111 Niente di che. 548 00:34:35,113 --> 00:34:36,955 È arrivata una consegna per te. 549 00:34:37,596 --> 00:34:39,157 Questi sono per te. 550 00:34:41,519 --> 00:34:42,761 E anche questi. 551 00:34:42,841 --> 00:34:45,684 Ho chiesto a Martha di comprarci qualcosa. 552 00:34:53,732 --> 00:34:54,973 Cosa cazzo è questa roba? 553 00:34:55,974 --> 00:34:59,698 Non riesco a capire se è una cintura o una gonna... 554 00:34:59,778 --> 00:35:03,862 Beh, di solito sei circondato da ragazze in bikini, quindi... 555 00:35:03,942 --> 00:35:05,383 Tu sei diversa. 556 00:35:05,463 --> 00:35:06,464 Sopravvivrò. 557 00:35:09,187 --> 00:35:10,188 Ecco. 558 00:35:12,871 --> 00:35:15,033 Non guardare il prezzo, ok? Per favore? 559 00:35:15,754 --> 00:35:16,755 Ahi. 560 00:35:17,275 --> 00:35:18,877 Ehi, tutto bene? 561 00:35:18,957 --> 00:35:20,598 - Siediti, siediti. - Sì. 562 00:35:23,121 --> 00:35:24,602 Fammi vedere. 563 00:35:36,254 --> 00:35:37,615 Ok. 564 00:35:37,696 --> 00:35:39,457 Non credo sia una buona idea. 565 00:35:41,980 --> 00:35:45,784 Eravamo su una gondola al Venetian. 566 00:35:46,504 --> 00:35:48,907 E tu hai detto che non sapevi nuotare 567 00:35:48,987 --> 00:35:51,349 e che avrei dovuto salvarti se ci fossimo capovolti. 568 00:35:51,429 --> 00:35:52,510 Già. 569 00:35:52,590 --> 00:35:54,312 - Sai nuotare? - Certo che sì. 570 00:35:54,392 --> 00:35:55,954 L'acqua non era neanche profonda. 571 00:35:57,796 --> 00:35:58,917 Ti ricordi altro? 572 00:36:04,282 --> 00:36:06,444 Stavo pensando 573 00:36:07,605 --> 00:36:09,407 che sei davvero un bravo ragazzo. 574 00:36:09,487 --> 00:36:12,931 E mi chiedevo se magari ti andasse di salire da me 575 00:36:13,011 --> 00:36:15,413 e fare sesso e stare un po' insieme, 576 00:36:15,493 --> 00:36:17,655 sempre che ti interessasse... 577 00:36:39,718 --> 00:36:41,559 Dev'essere uno scherzo, cazzo. 578 00:36:41,639 --> 00:36:42,640 No. 579 00:36:44,642 --> 00:36:48,246 Me ne libero subito. Resta qui, nel caso fosse la stampa. 580 00:36:55,814 --> 00:36:57,736 Oh, cavolo. 581 00:36:58,616 --> 00:36:59,978 Problemi? 582 00:37:00,058 --> 00:37:03,421 Peggio. Amici. Con del cibo. 583 00:37:04,062 --> 00:37:05,623 - Ehi. - Ciao. 584 00:37:05,703 --> 00:37:07,746 - Tyler, Pam. - Ciao, amico. 585 00:37:07,826 --> 00:37:09,547 È passato troppo tempo. 586 00:37:09,627 --> 00:37:11,389 Ma guardati. 587 00:37:11,469 --> 00:37:12,951 E lei dev'essere Ev. 588 00:37:13,031 --> 00:37:15,754 Dovevo venirlo a sapere dai giornali? Sul serio? 589 00:37:15,834 --> 00:37:19,517 Sì, Ev. Tyler, Pam. Vecchi amici che si prendono cura della casa. 590 00:37:19,597 --> 00:37:21,119 Pam è una fotografa in gamba 591 00:37:21,239 --> 00:37:23,762 e Tyler è uno dei miei turnisti preferiti. 592 00:37:23,842 --> 00:37:26,724 - Ciao. Piacere di conoscervi. - Siamo una famiglia. Dammi un abbraccio. 593 00:37:26,805 --> 00:37:30,168 Avanti. Oh, ma che graziosa. 594 00:37:30,288 --> 00:37:31,529 Non è graziosa, tesoro? 595 00:37:31,609 --> 00:37:33,371 È un piacere conoscerti, Ev. 596 00:37:33,451 --> 00:37:36,654 Sono contenta che David abbia trovato finalmente una brava ragazza. 597 00:37:36,734 --> 00:37:39,417 Ok. Lasciamo un po' di privacy a questi due piccioncini. 598 00:37:39,497 --> 00:37:43,421 Ho preparato le enchiladas di pollo con riso che piacciono a David. 599 00:37:43,501 --> 00:37:46,504 Non ho pensato di chiedere se per te andasse bene. 600 00:37:46,584 --> 00:37:47,786 Potresti essere vegetariana. 601 00:37:47,866 --> 00:37:49,387 Oh, no, non lo sono. 602 00:37:49,467 --> 00:37:50,949 - Grazie mille. - Menomale. 603 00:37:51,029 --> 00:37:52,310 Tesoro, andiamo. 604 00:37:52,390 --> 00:37:55,633 Se vi serve qualcosa, noi ci siamo, chiamateci. 605 00:37:55,713 --> 00:37:57,275 - Ok. - Ok. 606 00:37:57,355 --> 00:37:58,837 Aspettate. Restate. 607 00:37:58,917 --> 00:38:00,839 Cenate con noi. 608 00:38:00,919 --> 00:38:04,082 Oh, no. No, Tyler ha ragione, siete novelli sposi. 609 00:38:04,162 --> 00:38:05,563 Già. 610 00:38:05,643 --> 00:38:07,405 Dai, per favore. 611 00:38:10,849 --> 00:38:12,570 - Mangiamo. - Sì. 612 00:38:12,650 --> 00:38:13,892 - Bene. - Va bene. 613 00:38:13,972 --> 00:38:15,613 - Andiamo. - Prendo queste. 614 00:38:16,895 --> 00:38:18,176 Ok. 615 00:38:31,870 --> 00:38:33,391 - È stato sexy! - Già. 616 00:38:33,471 --> 00:38:34,953 Livello tre. 617 00:38:35,033 --> 00:38:37,155 - Oh, tu? - È stato lui. 618 00:38:38,396 --> 00:38:39,878 Prima che accadesse. 619 00:39:47,385 --> 00:39:48,386 Ehi. 620 00:39:51,789 --> 00:39:53,391 Ho scritto due canzoni. 621 00:39:53,471 --> 00:39:55,073 Che bello. 622 00:39:55,153 --> 00:39:57,195 No, no. Non capisci. 623 00:39:57,275 --> 00:39:59,998 Non scrivevo canzoni da più di due anni. 624 00:40:01,159 --> 00:40:02,880 - Davvero? - Sì. 625 00:40:02,961 --> 00:40:05,964 E... parlano di te. 626 00:40:07,485 --> 00:40:09,247 Intendi suonarmele? 627 00:40:09,327 --> 00:40:12,130 Quando saranno pronte. Voglio che siano perfette. 628 00:40:14,973 --> 00:40:16,334 Mi hai aggiustato. 629 00:40:16,454 --> 00:40:17,455 David... 630 00:40:19,537 --> 00:40:23,701 Sono contenta ti sia tornata l'ispirazione ma tu hai un talento incredibile. 631 00:40:25,183 --> 00:40:28,106 Non sei mai stato rotto. Ti serviva solo del tempo. 632 00:40:31,509 --> 00:40:33,351 Non faremo sesso ora. 633 00:40:33,471 --> 00:40:34,993 Tranquilla. 634 00:40:35,073 --> 00:40:38,196 Non esiste che facciamo sesso, ora. Ok? 635 00:40:38,276 --> 00:40:41,359 Quando lo faremo la prima volta, saremo entrambi sobri. 636 00:40:41,479 --> 00:40:43,801 Non mi sveglierò di nuovo con te che dai di matto 637 00:40:43,881 --> 00:40:47,925 perché non ricordi oppure hai cambiato idea. 638 00:40:48,006 --> 00:40:49,847 Ho smesso di essere uno stronzo. 639 00:40:49,927 --> 00:40:51,289 Non ho mai pensato che lo fossi. 640 00:40:51,369 --> 00:40:54,252 Neanche a Los Angeles, con quella ragazza appiccicata? 641 00:40:54,332 --> 00:40:55,933 L'hai fatto apposta. 642 00:40:56,014 --> 00:40:59,257 Mi serviva uno scudo e tu eri gelosa. 643 00:41:00,058 --> 00:41:02,260 Ma non sono riuscito a toccarla. 644 00:41:04,622 --> 00:41:07,986 Mi chiedevo cosa fosse successo. Sei tornato così presto. 645 00:41:08,066 --> 00:41:11,109 - Sì, vederti con Jimmy... - Non stava succedendo niente. 646 00:41:13,391 --> 00:41:15,913 Mi dispiace. Ho esagerato. 647 00:41:19,637 --> 00:41:21,959 Mi piace che qui si senta l'oceano. 648 00:41:27,205 --> 00:41:29,407 Non voglio firmare i documenti lunedì. 649 00:41:29,527 --> 00:41:34,252 So che ho bevuto, lo so, ma non c'è motivo per cui non possiamo aspettare. 650 00:41:36,254 --> 00:41:37,855 Allora non firmeremo. 651 00:41:39,337 --> 00:41:40,338 Sei sicura? 652 00:41:41,019 --> 00:41:42,060 Sì. 653 00:41:43,981 --> 00:41:45,023 Ok. 654 00:41:53,111 --> 00:41:54,392 Oh, mio Dio. 655 00:41:55,953 --> 00:41:58,916 Cacciami via dal letto quando puzzo così, ok? 656 00:41:58,996 --> 00:41:59,997 - Ok? - Ok. 657 00:42:00,078 --> 00:42:01,079 Sì. 658 00:42:01,159 --> 00:42:02,320 Sto bene. 659 00:42:05,603 --> 00:42:07,125 Vado di qua. 660 00:42:28,946 --> 00:42:30,708 Sposa bambina, fammi entrare! 661 00:42:37,915 --> 00:42:40,438 David sta ancora dormendo. Tyler, Pam, ciao. 662 00:42:40,558 --> 00:42:41,799 - Mal. Cosa fai... - Tieni. 663 00:42:41,879 --> 00:42:43,401 Oh, grazie. 664 00:42:43,481 --> 00:42:46,041 Dave mi ha chiamato alle 4:00 per dirmi che ha scritto dei pezzi. 665 00:42:46,084 --> 00:42:48,886 - Vieni fuori. - Mi dispiace tanto. 666 00:42:48,966 --> 00:42:52,810 Gli ho chiesto di aspettare un paio d'ore ma, come puoi vedere, ho perso. 667 00:42:52,890 --> 00:42:54,292 Mi dispiace. 668 00:42:55,093 --> 00:42:58,736 Porteranno i mobili del salotto e un altro paio di letti tra due ore. 669 00:42:58,816 --> 00:43:00,057 Quindi, presto. 670 00:43:00,138 --> 00:43:01,139 Mal! 671 00:43:01,219 --> 00:43:03,301 Tyler, potete spostare qualche scatolone 672 00:43:03,381 --> 00:43:05,903 - vicino al camino? - Un momento. 673 00:43:05,983 --> 00:43:08,426 Non ho ricevuto i miei baci di benvenuto. Vieni qui. 674 00:43:08,506 --> 00:43:09,747 Vieni qui. 675 00:43:11,509 --> 00:43:16,354 - E tu. Vieni da papà, con quei capelli. - Cosa cazzo ci fai qui? 676 00:43:16,434 --> 00:43:18,796 - Ehi, sto solo... - Lasciala stare. 677 00:43:18,876 --> 00:43:21,455 Ehi, volevo solo sentire la nuova roba, coglione, che ti piaccia o no. 678 00:43:21,479 --> 00:43:24,001 Ti spacco il culo. Dimmelo e lo faccio. 679 00:43:24,802 --> 00:43:26,164 Meglio di no. 680 00:43:26,244 --> 00:43:28,846 Malcolm viene con voi in luna di miele? 681 00:43:28,926 --> 00:43:33,731 Quando andremo in luna di miele, sarà in un posto molto lontano. 682 00:43:33,811 --> 00:43:36,053 - Senza di lui, ovvio. - Che carino. 683 00:43:36,134 --> 00:43:38,896 Ma sono qui per la musica. Cosa facciamo? 684 00:43:38,976 --> 00:43:40,338 Beh, dovrai aspettare, ok? 685 00:43:40,418 --> 00:43:41,539 Io ed Ev abbiamo da fare. 686 00:43:41,659 --> 00:43:43,020 È da due anni che aspetto. 687 00:43:43,100 --> 00:43:44,502 Aspetta qualche altra ora. 688 00:43:48,346 --> 00:43:49,947 Spostiamo gli scatoloni. 689 00:43:50,988 --> 00:43:53,551 - Voglio solo fare un po' di musica. - Lo so. 690 00:43:55,513 --> 00:43:57,395 Ehi, cosa c'è? 691 00:43:57,475 --> 00:43:59,277 Sembravi preoccupata per qualcosa. 692 00:44:00,798 --> 00:44:03,761 - Non è niente. - No, Evelyn. 693 00:44:07,965 --> 00:44:09,727 Dopo il discorso di stamattina, 694 00:44:09,807 --> 00:44:13,050 riguardo al fatto di non firmare i documenti lunedì, 695 00:44:13,130 --> 00:44:15,493 come hai detto tu, avevi bevuto molto. 696 00:44:15,573 --> 00:44:17,375 Non ho cambiato idea. 697 00:44:18,496 --> 00:44:20,137 - E tu? - No. 698 00:44:21,179 --> 00:44:22,179 Bene. 699 00:44:23,100 --> 00:44:25,183 Resteremo in questa stanza 700 00:44:25,263 --> 00:44:29,507 finché non saremo della stessa idea riguardo a noi, ok? 701 00:44:35,873 --> 00:44:36,873 Bene. 702 00:44:38,155 --> 00:44:39,797 Questa è una drammatizzazione. 703 00:44:40,798 --> 00:44:43,000 Eravamo seduti sul letto nella stanza del tuo motel 704 00:44:43,080 --> 00:44:45,403 e tu eri a cavalcioni su di me. 705 00:44:49,287 --> 00:44:50,368 Così? 706 00:44:50,448 --> 00:44:51,489 Esatto, così. 707 00:44:52,290 --> 00:44:55,333 Ti sei rifiutata di andare nella mia suite al Bellagio. 708 00:44:56,053 --> 00:44:57,695 Hai detto che ero fuori dal mondo 709 00:44:57,775 --> 00:44:59,897 e dovevo vedere come viveva la gente normale. 710 00:45:01,539 --> 00:45:02,900 Sono stata arrogante. 711 00:45:02,980 --> 00:45:05,303 No, no, avevi ragione. È così, tra noi. 712 00:45:06,384 --> 00:45:08,544 Ci spingiamo a vicenda fuori dalla nostra comfort zone. 713 00:45:10,348 --> 00:45:11,789 E ti basta? 714 00:45:43,621 --> 00:45:45,022 Cosa hai detto dopo? 715 00:45:46,584 --> 00:45:47,585 Dillo. 716 00:45:48,746 --> 00:45:49,747 Avanti. 717 00:45:50,668 --> 00:45:52,990 L'ho fatto solo una volta nella mia vita. 718 00:45:53,070 --> 00:45:55,793 Sei tesa. Non esserlo. 719 00:45:57,755 --> 00:45:59,877 Allora, sposiamoci. 720 00:45:59,957 --> 00:46:02,159 Non puoi aver detto questo. 721 00:46:02,239 --> 00:46:04,802 Potrei essermi preoccupato un po' per la tua inesperienza 722 00:46:04,882 --> 00:46:06,444 e potrei aver detto qualcosa. 723 00:46:06,524 --> 00:46:07,925 Ovvero? 724 00:46:10,047 --> 00:46:12,009 È stata la notte più bella della mia vita. 725 00:46:12,610 --> 00:46:15,813 E al pensiero di non essere con te le notti a seguire... 726 00:46:18,135 --> 00:46:19,337 Non potevo farcela. 727 00:46:20,978 --> 00:46:23,701 E quando ti ho sfidata a lasciar perdere tutto 728 00:46:23,821 --> 00:46:28,466 e a scappare via con me... tu hai detto di sì. 729 00:46:28,946 --> 00:46:30,267 L'ho detto? 730 00:46:30,348 --> 00:46:31,869 - L'hai detto. - Grazie al cielo. 731 00:46:31,949 --> 00:46:33,270 Già. 732 00:47:58,355 --> 00:48:01,118 Vuoi tu, Evelyn Jennifer Thomas, 733 00:48:02,480 --> 00:48:06,083 restare sposata con me, David Vincent Ferris? 734 00:48:07,925 --> 00:48:09,126 Lo voglio. 735 00:49:01,779 --> 00:49:03,300 Ehi, signor Ferris. 736 00:49:04,702 --> 00:49:06,383 Ehi, signora Ferris. 737 00:50:07,645 --> 00:50:09,687 È sempre così quando registrano. 738 00:50:09,767 --> 00:50:13,651 Non sai quante volte Tyler si è dimenticato di cenare. 739 00:50:15,292 --> 00:50:18,896 È il loro lavoro, ma è anche il loro primo amore. 740 00:50:19,857 --> 00:50:23,260 Sei mai stata tanto appassionata di qualcosa? 741 00:50:25,943 --> 00:50:27,144 No. 742 00:50:27,224 --> 00:50:29,787 Mi piace andare all'università e fare la barista, 743 00:50:29,867 --> 00:50:32,149 ma non posso servire caffè per tutta la vita. 744 00:50:32,830 --> 00:50:35,032 Dio, parlo come mio padre. 745 00:50:35,112 --> 00:50:36,914 Dimentica quello che ho detto. 746 00:50:37,034 --> 00:50:38,556 Sai cosa? Non c'è fretta. 747 00:50:38,636 --> 00:50:41,318 A volte ci vuole tempo per trovare una passione. 748 00:50:42,399 --> 00:50:43,641 Già. 749 00:50:45,923 --> 00:50:50,207 Sai... David è diverso con te. 750 00:50:51,088 --> 00:50:53,571 In sei anni, sei la prima che porta qui. 751 00:50:57,134 --> 00:50:59,496 Perché questo posto è rimasto vuoto così a lungo? 752 00:51:04,822 --> 00:51:10,507 Voleva che fosse un posto in cui tornare, una casa. 753 00:51:10,588 --> 00:51:14,271 Poi le cose sono cambiate, la band è esplosa e... 754 00:51:15,833 --> 00:51:16,874 Sai cosa? 755 00:51:16,954 --> 00:51:18,836 Lui saprà spiegartelo meglio. 756 00:51:19,717 --> 00:51:20,718 Giusto. 757 00:51:20,798 --> 00:51:21,959 Sai cosa? 758 00:51:23,400 --> 00:51:27,925 Ho fame e penso che ci meritiamo del cibo. 759 00:51:28,005 --> 00:51:29,807 Anch'io. Sì. 760 00:51:43,100 --> 00:51:45,582 Benvenuta nel mio mondo. 761 00:51:48,345 --> 00:51:49,707 Me ne dai due? 762 00:51:49,787 --> 00:51:51,428 Sì, certo. 763 00:51:53,911 --> 00:51:55,112 Salute. 764 00:51:58,155 --> 00:51:59,396 Ehi, vuoi ballare? 765 00:52:00,918 --> 00:52:02,439 Torno presto. 766 00:52:17,614 --> 00:52:19,657 Oh. No, scusa. 767 00:52:19,737 --> 00:52:21,178 Non scusarti, tesoro. 768 00:52:21,258 --> 00:52:23,020 Balla con me. 769 00:52:23,140 --> 00:52:24,341 - No. - Tesoro... 770 00:52:24,421 --> 00:52:25,422 - Lasciami. - Dai. 771 00:52:25,502 --> 00:52:27,344 Ehi. Lasciala stare. 772 00:52:27,424 --> 00:52:28,545 Aspetta il tuo turno, amico. 773 00:52:29,626 --> 00:52:31,909 - David. - No, no. Tranquilla. 774 00:52:39,276 --> 00:52:41,558 - Ecco qua. - Già. 775 00:52:41,638 --> 00:52:42,720 Fatti sotto. 776 00:52:42,800 --> 00:52:43,801 Andiamo. 777 00:52:43,881 --> 00:52:45,322 Eh? Fatti sotto. 778 00:52:45,402 --> 00:52:46,684 - Ehi, ehi. - Eh? Avanti. 779 00:52:46,764 --> 00:52:48,221 - Basta così. Abbiamo finito. - Forza! 780 00:52:48,245 --> 00:52:49,646 - Dai. Fatti sotto. - Basta. 781 00:52:49,727 --> 00:52:50,928 - Forza. - Basta. Andiamo. 782 00:52:51,008 --> 00:52:53,090 - Dai, amico. - Dov'è il mio cappello? 783 00:52:53,811 --> 00:52:55,172 Ok, ok! 784 00:52:55,252 --> 00:52:56,854 Ok. Ok. 785 00:52:56,934 --> 00:52:58,696 - Lasciatemi. - Falla finita. 786 00:52:58,776 --> 00:53:00,177 - È finita. - Dave, è finita. 787 00:53:00,257 --> 00:53:03,380 Ok. Ok. Sono calmo. Sono calmo. 788 00:53:03,460 --> 00:53:05,422 È tutto ok. Stiamo bene. 789 00:53:05,502 --> 00:53:07,664 - Ehi, va tutto bene? - Avanti. Andiamocene. 790 00:53:07,745 --> 00:53:09,707 - Andiamo. - Ev, sali in auto. 791 00:53:09,787 --> 00:53:11,044 Potrebbe arrivare la polizia o peggio. 792 00:53:11,068 --> 00:53:13,390 - È David Ferris. - Quella è la moglie di Las Vegas? 793 00:53:13,470 --> 00:53:15,168 - Con chi ha fatto a botte? - Ci vediamo dopo. 794 00:53:15,192 --> 00:53:16,233 Ci vediamo. 795 00:53:16,313 --> 00:53:17,554 Sì. 796 00:53:17,634 --> 00:53:19,236 Mal. Quello è Mal. 797 00:53:22,519 --> 00:53:23,777 Stavo per dargli una ginocchiata nelle palle. 798 00:53:23,801 --> 00:53:25,178 No, sei uscita senza dire un cazzo! 799 00:53:25,202 --> 00:53:28,605 Non alzare la voce con me! Ho lasciato un biglietto in cucina. 800 00:53:28,685 --> 00:53:30,968 Stavate registrando e non volevo interrompervi. 801 00:53:31,048 --> 00:53:32,970 Non saremmo state via a lungo, solo per pranzo. 802 00:53:33,050 --> 00:53:36,854 Non hai portato il cellulare. L'hai lasciato su quel cazzo di tavolo. 803 00:53:36,934 --> 00:53:40,457 - Eh? - Ho dimenticato di caricarlo. 804 00:53:40,537 --> 00:53:42,059 Ok? Può capitare. 805 00:53:42,139 --> 00:53:43,540 Dio, cercherò di stare... 806 00:53:43,981 --> 00:53:46,663 David, non è successo niente. Mi è permesso uscire di casa. 807 00:53:46,744 --> 00:53:49,546 - Lo so, ma... - E tu stavi lavorando. 808 00:53:49,626 --> 00:53:50,667 Ed è grandioso. 809 00:53:50,748 --> 00:53:52,229 Cos'è, una punizione? 810 00:53:53,230 --> 00:53:54,591 No, certo che no. 811 00:53:54,671 --> 00:53:56,313 Non cercavi di farti rimorchiare? 812 00:53:56,834 --> 00:53:58,715 Farò finta di non aver sentito. 813 00:53:58,796 --> 00:54:00,237 Perché gli hai permesso di toccarti? 814 00:54:00,317 --> 00:54:01,318 Non l'ho fatto. 815 00:54:01,398 --> 00:54:04,161 Ora te ne vai? Perfetto, cazzo. 816 00:54:04,962 --> 00:54:05,963 Vaffanculo. 817 00:54:06,043 --> 00:54:07,644 No, sto andando di sotto 818 00:54:07,724 --> 00:54:09,847 prima che uno di noi dica qualcosa di troppo. 819 00:54:09,927 --> 00:54:11,288 Sapevo che l'avresti fatto. 820 00:54:11,368 --> 00:54:12,890 Mi stai ascoltando? 821 00:54:14,772 --> 00:54:16,253 Non me ne sto andando. 822 00:54:17,134 --> 00:54:19,696 Ehi, da dove viene questa cosa? 823 00:54:21,458 --> 00:54:24,782 A chi mi stai paragonando? Perché non sono lei. 824 00:54:27,184 --> 00:54:29,066 David, parlami. 825 00:54:32,269 --> 00:54:33,470 Come vuoi. 826 00:54:33,550 --> 00:54:35,072 - No. Aspetta. - Lasciami. 827 00:54:37,554 --> 00:54:38,675 No. 828 00:54:49,726 --> 00:54:50,767 Ok. 829 00:54:50,848 --> 00:54:52,209 Ti ho preso. 830 00:55:27,124 --> 00:55:30,367 Non le pensavo davvero quelle accuse di merda. 831 00:55:32,769 --> 00:55:34,811 E se sono stato troppo brusco... 832 00:55:42,019 --> 00:55:44,661 Brusco non è un problema. 833 00:55:47,584 --> 00:55:48,705 Ma. 834 00:55:50,627 --> 00:55:54,351 Se domani ti svegliassi e ti fossi dimenticato di tutto questo, 835 00:55:55,272 --> 00:55:57,074 ce l'avrei a morte con te. 836 00:55:57,154 --> 00:56:00,477 Ti odierei per aver dimenticato quello che per me significa tutto. 837 00:56:01,558 --> 00:56:06,203 So che ci vuole tempo per fidarsi, ma nel frattempo, 838 00:56:06,283 --> 00:56:08,685 dovresti darmi il beneficio del dubbio. 839 00:56:13,210 --> 00:56:15,212 Ti voglio a Los Angeles con me. 840 00:56:15,732 --> 00:56:17,454 So che hai l'università... 841 00:56:19,176 --> 00:56:20,898 Ci inventeremo qualcosa. 842 00:56:22,299 --> 00:56:25,022 Ma, qualunque cosa accada, non voglio che ci separiamo. 843 00:56:26,023 --> 00:56:27,464 Non lo faremo. 844 00:56:28,425 --> 00:56:29,586 Promesso? 845 00:56:31,068 --> 00:56:32,309 Promesso. 846 00:56:44,601 --> 00:56:48,005 Ora, dimmi che ti sei fatta quel gran pezzo di figo. 847 00:56:48,085 --> 00:56:49,166 Non farmi piangere. 848 00:56:49,246 --> 00:56:50,247 Lauren. 849 00:56:51,048 --> 00:56:52,049 Sì o no? 850 00:56:53,490 --> 00:56:54,491 Sì. 851 00:56:54,571 --> 00:56:55,892 C'è tutta la band lì? 852 00:56:55,973 --> 00:56:58,095 Solo Mal e un amico di David. 853 00:56:58,175 --> 00:57:00,777 Jimmy è a Los Angeles e non ho ancora incontrato il bassista. 854 00:57:00,857 --> 00:57:01,858 Ben? 855 00:57:01,939 --> 00:57:04,341 Malcolm è figo, ma un playboy bello e buono. 856 00:57:04,461 --> 00:57:05,862 Non sono affari miei. 857 00:57:05,943 --> 00:57:08,946 Non hai cercato informazioni su di loro su Internet? 858 00:57:09,026 --> 00:57:11,949 No. Rispetto la loro vita privata. 859 00:57:12,029 --> 00:57:14,871 Sai che sono in tournée da quando David aveva 16 anni? 860 00:57:14,952 --> 00:57:17,754 E che c'è una canzone sulla casa di Monterey? 861 00:57:19,836 --> 00:57:21,518 - Ah sì? - "Sandcastle." 862 00:57:21,598 --> 00:57:23,440 Una canzone d'amore epica. 863 00:57:23,520 --> 00:57:26,964 La sua ragazza del liceo l'ha tradito mentre era in tournée a 21 anni. 864 00:57:27,044 --> 00:57:28,421 Aveva comprato quella casa per loro. 865 00:57:28,445 --> 00:57:29,566 Basta, Lauren, è... 866 00:57:29,646 --> 00:57:30,968 David era distrutto. 867 00:57:31,048 --> 00:57:34,251 Poi una stronza con cui è stato ha venduto la storia ai tabloid. 868 00:57:34,331 --> 00:57:37,734 E sua madre l'ha lasciato a 12 anni. Aspettati dei problemi con le donne. 869 00:57:37,814 --> 00:57:40,657 Basta. Lauren, davvero. Ascolta, lui... 870 00:57:41,938 --> 00:57:43,900 Mi dirà tutto quando sarà pronto. 871 00:57:44,901 --> 00:57:46,343 Voglio davvero che funzioni. 872 00:57:46,463 --> 00:57:49,546 Lo so. Lo sento da come parli. 873 00:57:50,027 --> 00:57:52,189 Sei innamorata di lui. 874 00:58:05,082 --> 00:58:06,243 Ehi. 875 00:58:07,604 --> 00:58:09,686 Sei accigliata. Cosa c'è? 876 00:58:14,091 --> 00:58:15,372 Oh, che buono. 877 00:58:17,494 --> 00:58:18,855 Broccoli, eh? 878 00:58:18,935 --> 00:58:21,298 Mh-hm. Mi piacciono le verdure sulla pizza. 879 00:58:21,378 --> 00:58:22,739 Anche le zucchine. 880 00:58:23,300 --> 00:58:24,421 Che roba. 881 00:58:24,541 --> 00:58:27,024 Vedrai. È la pizza migliore di sempre. 882 00:58:27,104 --> 00:58:28,905 Ne sono sicuro. Vieni qui. 883 00:58:30,227 --> 00:58:31,508 Continuo io. 884 00:58:32,389 --> 00:58:33,870 Prima prendo una birra. 885 00:58:36,233 --> 00:58:37,314 Mi fai compagnia? 886 00:58:39,876 --> 00:58:41,678 Ben e Jimmy si uniranno a noi? 887 00:58:41,758 --> 00:58:43,280 Sì. Poi li sento. 888 00:58:43,360 --> 00:58:44,721 Devo scappare, serata romantica. 889 00:58:44,801 --> 00:58:47,084 - Oh, divertitevi. - Come sempre. 890 00:58:49,166 --> 00:58:51,088 "Devo scappare, serata romantica." 891 00:58:51,168 --> 00:58:52,929 I vecchi sono troppo strani. 892 00:58:55,172 --> 00:58:56,973 Non puoi mettere i broccoli sulla pizza. 893 00:58:57,054 --> 00:58:59,136 Amico, chiudi quella cazzo di bocca. 894 00:58:59,216 --> 00:59:02,139 Ehi, le verdure sono tue amiche, Mal. 895 00:59:02,739 --> 00:59:04,941 Dio. Tu menti, sposa bambina. 896 00:59:05,021 --> 00:59:06,903 Non fa niente. Li scarto dopo. 897 00:59:06,983 --> 00:59:08,865 No, stasera tu esci. 898 00:59:08,945 --> 00:59:11,788 Io ed Ev stasera abbiamo una serata romantica. 899 00:59:11,868 --> 00:59:12,989 Mi prendi per il culo. 900 00:59:13,070 --> 00:59:14,631 No, non ti prendo per il culo. 901 00:59:15,272 --> 00:59:16,633 Evvie, difendimi. 902 00:59:16,713 --> 00:59:18,715 Non lasciare che mi getti nella natura selvaggia, 903 00:59:18,795 --> 00:59:20,477 verrò sbranato da un orso del cazzo. 904 00:59:20,597 --> 00:59:22,919 Non credo ci siano orsi da queste parti. 905 00:59:23,800 --> 00:59:25,642 Può restare nella sua stanza. 906 00:59:25,722 --> 00:59:27,444 Amico, abbi un po' di dignità. 907 00:59:29,166 --> 00:59:32,249 Ok. Ok. Va bene. 908 00:59:32,889 --> 00:59:36,173 Gridate quando è pronta quella pizza ai broccoli di merda. 909 00:59:36,253 --> 00:59:37,254 Certo. 910 00:59:43,140 --> 00:59:44,501 Significa qualcosa? 911 00:59:45,102 --> 00:59:46,103 No. 912 00:59:47,224 --> 00:59:48,385 Perché eri accigliata? 913 00:59:48,465 --> 00:59:50,066 Lo stai facendo di nuovo. 914 00:59:50,907 --> 00:59:52,789 Ho parlato con la mia amica Lauren. 915 00:59:54,351 --> 00:59:58,835 E lei è una tua grande fan e mi ha detto delle cose su di te. 916 00:59:58,915 --> 01:00:00,477 Ok. Non è un problema. 917 01:00:00,957 --> 01:00:02,319 Cosa vuoi sapere? 918 01:00:02,799 --> 01:00:05,362 Ok. Qual è il tuo colore preferito? 919 01:00:06,163 --> 01:00:07,604 Voglio saperlo. 920 01:00:08,765 --> 01:00:09,766 Nero? 921 01:00:09,846 --> 01:00:12,489 So che non è un colore, ho saltato spesso la scuola, 922 01:00:12,609 --> 01:00:14,090 ma quel giorno ero presente. 923 01:00:14,811 --> 01:00:16,533 - Tu? - Blu. 924 01:00:16,653 --> 01:00:18,175 Ok. Tocca a me. 925 01:00:20,497 --> 01:00:24,341 Dimmi qualcosa che non hai mai detto a nessuno. 926 01:00:26,623 --> 01:00:28,064 Bella domanda. 927 01:00:28,145 --> 01:00:30,026 - Fammi pensare. - No, c'è un limite di tempo. 928 01:00:30,106 --> 01:00:32,028 - No che non c'è. - Sì, invece, 929 01:00:32,108 --> 01:00:34,151 così non puoi inventarti cazzate. 930 01:00:34,231 --> 01:00:35,472 È una questione di onestà. 931 01:00:35,552 --> 01:00:38,515 Ho baciato una ragazza quando avevo 15 anni. 932 01:00:38,635 --> 01:00:39,916 Sul serio? 933 01:00:39,996 --> 01:00:41,358 Amanda Harper. 934 01:00:41,438 --> 01:00:43,640 - Ti è piaciuto? - Non proprio. 935 01:00:43,720 --> 01:00:46,683 Speravo di essere bisessuale, sai? 936 01:00:46,763 --> 01:00:49,766 Più opzioni, perché i ragazzi della mia scuola erano... 937 01:00:49,846 --> 01:00:50,927 Erano cosa? 938 01:00:52,729 --> 01:00:54,130 Non mi interessavano. 939 01:00:55,732 --> 01:00:59,176 Cosa ti ha detto oggi la tua amica Lauren? 940 01:01:01,738 --> 01:01:04,341 Che la tua prima ragazza ti ha tradito. 941 01:01:05,582 --> 01:01:07,264 Già, è successo. 942 01:01:08,585 --> 01:01:13,590 Sai, ero sempre in viaggio, o in tour o in studio. 943 01:01:13,710 --> 01:01:16,593 Essere lasciati sempre in disparte non è facile. 944 01:01:17,754 --> 01:01:20,677 Quello che succede in tour rimane in tour? 945 01:01:22,239 --> 01:01:25,161 Ti sto chiedendo cosa dobbiamo aspettarci l'uno dall'altra. 946 01:01:25,922 --> 01:01:31,007 Giusto. Beh, credo che non scopare in giro sarebbe un buon inizio. 947 01:01:31,087 --> 01:01:33,169 Rendiamola una regola, ok? 948 01:01:34,050 --> 01:01:36,453 - Ok. - In quanto alla band e al resto... 949 01:01:38,695 --> 01:01:39,936 - Mal. - Cosa? 950 01:01:40,016 --> 01:01:43,220 Chiuditi dentro a chiave e non uscire finché non te lo dico io. 951 01:01:43,300 --> 01:01:44,581 E se c'è un incendio? 952 01:01:44,701 --> 01:01:46,623 - Brucia. - Fottiti. 953 01:01:46,743 --> 01:01:48,905 Ok. Regola numero due: 954 01:01:48,985 --> 01:01:51,948 facciamo queste conversazioni senza maglietta. 955 01:01:53,630 --> 01:01:55,272 Rende tutto più facile. 956 01:02:00,076 --> 01:02:01,998 Perché sei tu a fare tutte le regole? 957 01:02:02,078 --> 01:02:04,841 Avanti. Creane qualcuna tu. 958 01:02:07,444 --> 01:02:09,446 Niente bugie, su niente. 959 01:02:10,126 --> 01:02:11,127 D'accordo. 960 01:02:11,928 --> 01:02:13,129 Mi fido di te. 961 01:02:18,255 --> 01:02:19,256 Grazie. 962 01:02:21,097 --> 01:02:22,218 È importante. 963 01:02:24,020 --> 01:02:25,342 Tu ti fidi di me? 964 01:02:27,544 --> 01:02:28,905 Dammi tempo. 965 01:02:30,267 --> 01:02:31,268 Cazzo. 966 01:02:32,909 --> 01:02:35,312 Ehi, va bene. 967 01:02:37,233 --> 01:02:38,234 Stai mentendo. 968 01:02:38,915 --> 01:02:39,916 No. 969 01:02:45,602 --> 01:02:47,043 Scusa, piccola. 970 01:02:48,124 --> 01:02:51,488 Ho solo bisogno... di più tempo. 971 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Fanculo. 972 01:03:06,583 --> 01:03:09,145 Mm-hm. Perché non è nel programma? 973 01:03:09,225 --> 01:03:11,147 Sì, sì, Adrian. 974 01:03:11,227 --> 01:03:12,228 Lo so. 975 01:03:13,350 --> 01:03:14,671 Sì, lo so. 976 01:03:15,552 --> 01:03:16,553 A che ora? 977 01:03:17,474 --> 01:03:18,475 Cazzo. 978 01:03:19,275 --> 01:03:20,637 No, no, no. 979 01:03:20,717 --> 01:03:22,479 Tranquillo, ok? Va bene. 980 01:03:22,559 --> 01:03:24,040 Va bene. Ci saremo. 981 01:03:24,961 --> 01:03:26,803 Ok. Va bene. Ciao. 982 01:03:30,327 --> 01:03:33,289 Dobbiamo rientrare a Los Angeles per una questione discografica. 983 01:03:33,930 --> 01:03:37,293 Adrian ci manda un elicottero, quindi dobbiamo prepararci. 984 01:03:40,136 --> 01:03:41,257 Ok. 985 01:03:41,658 --> 01:03:43,059 Torneremo presto. 986 01:03:43,460 --> 01:03:44,541 Promesso. 987 01:03:58,915 --> 01:04:00,357 Marty! 988 01:04:00,437 --> 01:04:02,038 Aiutami con la colazione. 989 01:04:02,118 --> 01:04:03,239 Splendore! 990 01:04:03,319 --> 01:04:05,121 Sai dov'è la cucina. 991 01:04:05,682 --> 01:04:06,843 Ok. Va bene. 992 01:04:06,923 --> 01:04:08,204 - Grazie. - Di niente. 993 01:04:40,356 --> 01:04:41,958 Mi tradisci con la doccia? 994 01:04:59,375 --> 01:05:00,937 Sono innamorata di te. 995 01:06:11,728 --> 01:06:12,889 Ciao. 996 01:06:15,451 --> 01:06:16,493 Ti ho preso questa. 997 01:06:17,093 --> 01:06:18,134 Grazie. 998 01:06:20,817 --> 01:06:22,499 Senti, mettiti questo. 999 01:06:22,579 --> 01:06:24,180 Fa un po' freddo qui dentro. 1000 01:06:26,342 --> 01:06:27,463 No, non è vero. 1001 01:06:28,344 --> 01:06:30,346 Fidati, senti un po' freddo. 1002 01:06:43,199 --> 01:06:44,240 Ev. 1003 01:06:44,320 --> 01:06:45,682 Ti trovo bene, cara. 1004 01:06:46,282 --> 01:06:48,324 Ehi, Dave, non saluti Kaetrin? 1005 01:06:48,404 --> 01:06:50,406 Andiamo, pensavo che foste intimi. 1006 01:06:50,486 --> 01:06:51,608 Fanculo, Jimmy. 1007 01:06:56,492 --> 01:06:58,615 Ok. Cinque minuti e si va in scena. 1008 01:06:58,695 --> 01:07:00,296 Cinque minuti. Forza! 1009 01:07:01,618 --> 01:07:04,020 Quando hai fatto, Jimmy. Forza. 1010 01:08:52,929 --> 01:08:54,610 Conosco David da molto tempo. 1011 01:08:55,171 --> 01:08:59,535 Ha un talento e un trasporto enormi. 1012 01:08:59,976 --> 01:09:04,500 Questo fa sì che affronti tutto con intensità e passione. 1013 01:09:18,034 --> 01:09:19,435 Non significa niente. 1014 01:09:25,241 --> 01:09:26,242 Sì. 1015 01:09:38,454 --> 01:09:41,057 Sposa bambina! Ehi. 1016 01:09:42,779 --> 01:09:44,540 Ti ho vista che mi squadravi. 1017 01:09:46,582 --> 01:09:47,623 Vado in un locale. 1018 01:09:47,704 --> 01:09:49,665 Voi tornate al vostro nido d'amore? 1019 01:09:50,266 --> 01:09:52,508 Non lo so. È stato fantastico, comunque. 1020 01:09:52,588 --> 01:09:53,910 Siete stati grandi. 1021 01:09:53,990 --> 01:09:55,631 Non dire a David che è merito mio. 1022 01:09:55,712 --> 01:09:58,034 È un po' permaloso su queste cose, sai? 1023 01:10:00,036 --> 01:10:04,360 Ascolta, l'ho visto sorridere di più con te in questi ultimi giorni 1024 01:10:04,440 --> 01:10:08,364 che negli ultimi cinque anni messi insieme, davvero. 1025 01:10:09,045 --> 01:10:10,526 Mal. 1026 01:10:10,606 --> 01:10:13,649 - Grazie. - Mal, Mal, Mal. 1027 01:10:13,730 --> 01:10:15,852 Ehi, ragazze. 1028 01:10:15,932 --> 01:10:17,093 Tiffany, è... 1029 01:10:17,213 --> 01:10:18,574 Scusami. Taylor. 1030 01:10:25,621 --> 01:10:26,743 Ferma. 1031 01:10:26,823 --> 01:10:27,944 Ben. 1032 01:10:28,024 --> 01:10:29,065 Sono Ev. 1033 01:10:29,145 --> 01:10:30,666 Sì. Lascia che si chiariscano. 1034 01:10:30,747 --> 01:10:32,508 - Ho visto come guardavi... - Cosa? 1035 01:10:32,588 --> 01:10:35,111 Mal dice che sei una brava ragazza, ci credo. 1036 01:10:35,231 --> 01:10:36,232 Ma lei è mia sorella. 1037 01:10:36,312 --> 01:10:37,954 Non capisco. 1038 01:10:38,034 --> 01:10:39,395 Lo so. 1039 01:10:40,556 --> 01:10:42,638 - Spostati, Ben. - Non posso farlo, Ev. 1040 01:10:44,400 --> 01:10:46,322 - David... - Ok. 1041 01:10:46,402 --> 01:10:48,004 Ok. D'accordo. 1042 01:10:54,090 --> 01:10:55,812 - Ev, aspetta. - David... 1043 01:10:55,892 --> 01:10:57,653 No, no. Non significa niente. 1044 01:10:58,454 --> 01:10:59,816 È lei la ragazza del liceo? 1045 01:10:59,896 --> 01:11:01,497 È acqua passata. Non importa. 1046 01:11:01,577 --> 01:11:03,579 - Cristo, David. - No, no. Forza, vieni. 1047 01:11:03,659 --> 01:11:04,901 Cosa hai fatto? 1048 01:11:04,981 --> 01:11:07,583 Niente. Non ho fatto un cazzo, ok? 1049 01:11:07,663 --> 01:11:09,105 Hai detto che ti fidi di me. 1050 01:11:10,867 --> 01:11:13,870 Perché indossi l'orecchino se non significa niente? 1051 01:11:13,950 --> 01:11:16,432 Perché tenere la casa di Monterey tutti questi anni? 1052 01:11:16,512 --> 01:11:18,915 - Non capisci. - Spiegamelo. 1053 01:11:23,719 --> 01:11:25,161 Non ci riesci, vero? 1054 01:11:26,562 --> 01:11:29,205 No, no, non osare lasciarmi, ok? 1055 01:11:29,325 --> 01:11:30,686 Me l'hai promesso. 1056 01:11:30,766 --> 01:11:32,688 Se te ne vai, abbiamo chiuso. 1057 01:11:32,768 --> 01:11:34,570 Non sarai più niente per me. 1058 01:11:48,024 --> 01:11:49,025 Ok. 1059 01:11:52,869 --> 01:11:54,390 Amico. Ehi, ehi, ehi. 1060 01:11:54,470 --> 01:11:55,551 Scusa. 1061 01:11:55,631 --> 01:11:57,834 Evelyn, tesoro, sono impegnato ora. 1062 01:11:57,914 --> 01:11:59,795 Voglio tornare a casa, a Portland. 1063 01:12:00,716 --> 01:12:01,878 Ah, sì? Ok. 1064 01:12:02,678 --> 01:12:03,679 Sam? 1065 01:12:05,721 --> 01:12:07,884 - Signora Ferris. - Signorina Thomas. 1066 01:12:08,724 --> 01:12:10,847 La riporteresti a casa sana e salva? 1067 01:12:10,927 --> 01:12:12,248 - Sì, signore. - Grazie. 1068 01:12:12,368 --> 01:12:13,809 - Grazie, Sam. - Di niente. 1069 01:12:13,890 --> 01:12:15,531 Oh, cazzo, non di nuovo. 1070 01:12:17,773 --> 01:12:18,975 Signora Ferris? 1071 01:12:19,055 --> 01:12:20,776 - Sta bene? - Dai, Jimmy. Dai. 1072 01:12:20,857 --> 01:12:22,498 Succede a volte. 1073 01:12:22,578 --> 01:12:23,579 Andiamo? 1074 01:12:27,543 --> 01:12:28,985 - Sì. - Chiama un medico. 1075 01:12:47,563 --> 01:12:49,485 Ti piace? Sì? 1076 01:12:49,565 --> 01:12:51,087 Oh, sei un ragazzaccio. 1077 01:12:51,167 --> 01:12:52,288 Oh, Dio. 1078 01:12:52,408 --> 01:12:54,490 - Lauren? - Ev, sei tornata. 1079 01:12:58,614 --> 01:13:01,097 - Nate? - Ciao. Come stai? 1080 01:13:02,498 --> 01:13:04,981 Sam, la mia amica Lauren e mio fratello Nate. 1081 01:13:05,061 --> 01:13:06,542 Lui è Sam. 1082 01:13:08,264 --> 01:13:10,106 - Ciao. - Ehi, Sam. 1083 01:13:13,950 --> 01:13:16,392 - Sapevi che sarebbe tornata? - No. Scherzi? 1084 01:13:27,243 --> 01:13:28,244 Grazie. 1085 01:13:29,125 --> 01:13:30,126 Ok. 1086 01:13:31,127 --> 01:13:33,489 C'è altro che posso fare, signora Ferris? 1087 01:13:33,569 --> 01:13:34,890 No. 1088 01:13:34,971 --> 01:13:36,452 Grazie, Sam. 1089 01:13:36,532 --> 01:13:37,813 È stato un piacere. 1090 01:13:41,177 --> 01:13:42,979 Pensavo che voi due vi odiaste. 1091 01:13:43,619 --> 01:13:46,862 Infatti. Ma ora non più. 1092 01:13:47,823 --> 01:13:48,824 Wow. 1093 01:13:48,904 --> 01:13:50,146 Ok, vai. 1094 01:13:50,786 --> 01:13:51,867 Sì, certo. 1095 01:13:52,428 --> 01:13:53,709 Bel vestito. 1096 01:13:55,992 --> 01:13:57,833 Tesoro, cos'è successo? 1097 01:14:00,076 --> 01:14:01,317 Non ancora. 1098 01:14:01,437 --> 01:14:02,918 Ho del gelato. 1099 01:14:04,480 --> 01:14:05,601 Che gusto? 1100 01:14:05,681 --> 01:14:06,882 Triplo cioccolato. 1101 01:14:07,643 --> 01:14:11,447 Volevo torturarci tuo fratello con dei giochetti erotici. 1102 01:14:13,249 --> 01:14:16,572 Lauren, se mi vuoi bene, 1103 01:14:17,253 --> 01:14:19,895 non dirmi mai più una cosa del genere, ok? 1104 01:14:19,976 --> 01:14:21,337 Sì, scusa. 1105 01:14:21,457 --> 01:14:24,740 - Ok. - Immagino che i giorni 1106 01:14:24,820 --> 01:14:27,984 in cui ci raccontavamo tutto siano finiti, vero? 1107 01:14:30,066 --> 01:14:32,028 - Sì. - Ok. 1108 01:14:32,788 --> 01:14:34,070 Vorrei tanto abbracciarti, 1109 01:14:34,150 --> 01:14:37,513 ma mi stai dando segnali da "non toccarmi". 1110 01:14:39,035 --> 01:14:41,077 Secondo me ne hai bisogno, però. 1111 01:14:43,599 --> 01:14:44,920 Oh, fanculo. 1112 01:14:45,561 --> 01:14:47,123 Vieni qui. Dai. 1113 01:14:49,485 --> 01:14:50,646 Ci sono io, ora. 1114 01:14:51,127 --> 01:14:52,128 Sfogati. 1115 01:14:55,731 --> 01:14:57,533 Sicura di non volere il gelato? 1116 01:14:59,735 --> 01:15:01,697 UN MESE DOPO 1117 01:15:03,659 --> 01:15:04,659 MANCE GRAZIE! 1118 01:15:13,709 --> 01:15:15,431 Ecco qua. A lei. 1119 01:15:19,075 --> 01:15:21,837 - Ciao, cosa ti do? - Hai un aspetto familiare. 1120 01:15:21,917 --> 01:15:23,919 Non eri online ovunque, due mesi fa? 1121 01:15:23,999 --> 01:15:25,681 Qualcosa a che fare con David Ferris? 1122 01:15:25,761 --> 01:15:26,922 Hai sbagliato persona. 1123 01:15:27,002 --> 01:15:30,046 Non lo chiederei, ma sono una sua grande fan. 1124 01:15:30,126 --> 01:15:31,967 - Ordini qualcosa? - Sarò breve. 1125 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 La band si sta davvero sciogliendo? 1126 01:15:33,649 --> 01:15:35,091 - Perché... - Non ne so niente. 1127 01:15:35,171 --> 01:15:37,653 Va bene. Non c'è bisogno di essere così stronze. 1128 01:15:37,733 --> 01:15:39,975 Vattene. Subito. Fuori. 1129 01:15:40,976 --> 01:15:43,259 - Va bene. - Grazie. 1130 01:15:43,339 --> 01:15:44,820 - Figurati. - Pulisci tu i tavoli 1131 01:15:44,900 --> 01:15:46,142 - o vuoi che... - No. 1132 01:15:46,222 --> 01:15:49,145 Io e Jo vogliamo ringraziarti per averci aiutate col trasloco 1133 01:15:49,225 --> 01:15:50,346 e stasera ti portiamo fuori. 1134 01:15:50,426 --> 01:15:53,028 Oh, ho dei programmi. 1135 01:15:53,109 --> 01:15:54,190 Non è vero. 1136 01:15:54,270 --> 01:15:57,153 Stasera portiamo la nostra amica in città a fare serata. 1137 01:15:57,233 --> 01:15:59,915 - Io... - Cosa? Perché quegli occhi tristi? 1138 01:15:59,995 --> 01:16:02,318 Non li sopporto più. Possiamo divertirci? 1139 01:16:03,719 --> 01:16:05,161 - Ok. - Evviva. 1140 01:16:05,241 --> 01:16:07,203 Ok. Sì, sballiamoci. 1141 01:16:23,619 --> 01:16:25,461 - Sì. - Oddio, amo questa canzone! 1142 01:16:25,581 --> 01:16:27,623 Dai, dobbiamo ballare. Forza. 1143 01:16:28,904 --> 01:16:30,626 Vai, vai, vai. 1144 01:16:32,388 --> 01:16:34,950 Seriamente, divento bisessuale. 1145 01:16:35,030 --> 01:16:36,392 - Oddio. - È il mio nuovo piano. 1146 01:16:36,472 --> 01:16:38,033 - Come vuoi. - Ottima idea. 1147 01:16:38,114 --> 01:16:39,955 Non incoraggiarla, ti prego. 1148 01:16:40,035 --> 01:16:41,717 L'altra settimana voleva essere gay. 1149 01:16:41,797 --> 01:16:42,958 Quella prima, farsi suora. 1150 01:16:43,038 --> 01:16:44,800 Sta facendo progressi. 1151 01:16:44,880 --> 01:16:46,482 Ok, è vero. 1152 01:17:14,950 --> 01:17:16,111 Evelyn. 1153 01:17:18,754 --> 01:17:19,835 David? 1154 01:17:20,796 --> 01:17:21,877 Sei qui. 1155 01:17:22,398 --> 01:17:24,920 - Perché? - Che cazzo ci fa lui qui? 1156 01:17:25,000 --> 01:17:26,562 - È tutto ok. - No, invece. Lui... 1157 01:17:26,682 --> 01:17:28,924 Amanda, ti prego. 1158 01:17:38,053 --> 01:17:40,095 - Ev. - Perché sei qui, David? 1159 01:17:40,176 --> 01:17:42,298 - Dobbiamo parlare. - No, non dobbiamo. 1160 01:17:42,378 --> 01:17:44,139 Ti prego. Devo spiegarti tante cose. 1161 01:17:44,220 --> 01:17:45,421 Troppo tardi. 1162 01:17:46,262 --> 01:17:47,903 Jimmy è finito in riabilitazione. 1163 01:17:49,225 --> 01:17:51,427 Dovevo fare terapia con lui come parte della cura. 1164 01:17:51,507 --> 01:17:52,908 Per questo non sono venuto. 1165 01:17:53,429 --> 01:17:55,311 Ev, riguardo a Martha... 1166 01:17:55,391 --> 01:17:57,112 - Evita. - Dobbiamo parlare. 1167 01:17:57,193 --> 01:17:59,955 Perché? Perché ora hai deciso che sei pronto? 1168 01:18:00,716 --> 01:18:04,159 Sono passati 28 giorni senza neanche una parola. 1169 01:18:04,240 --> 01:18:06,362 Mi dispiace per Jimmy, ma no! 1170 01:18:06,442 --> 01:18:07,843 - Ev... - No. 1171 01:18:07,923 --> 01:18:09,605 Abbiamo chiuso, ricordi? 1172 01:18:09,725 --> 01:18:11,126 Non sono niente per te. 1173 01:18:14,049 --> 01:18:15,170 Ho sbagliato. 1174 01:18:15,811 --> 01:18:17,453 Mi hai mentito. 1175 01:18:18,173 --> 01:18:19,335 Mi hai tradita. 1176 01:18:20,296 --> 01:18:22,818 Ev. Piccola. 1177 01:18:22,898 --> 01:18:24,820 - Non osare chiamarmi così. - Mi dispiace. 1178 01:18:24,900 --> 01:18:26,702 - Lasciami. - Mi dispiace. 1179 01:18:26,782 --> 01:18:28,103 Mi dispiace. 1180 01:18:54,570 --> 01:18:56,011 Più forte. 1181 01:18:56,091 --> 01:18:57,533 Più forte. 1182 01:18:57,613 --> 01:18:58,814 Ok. 1183 01:19:28,364 --> 01:19:29,485 Stai bene? 1184 01:19:31,046 --> 01:19:34,450 Sì. Io... Voglio tornare a casa. 1185 01:19:34,530 --> 01:19:35,691 Ok. Andiamoci in taxi. 1186 01:19:35,811 --> 01:19:37,092 No, no. 1187 01:19:37,653 --> 01:19:40,936 So che ho iniziato io, ma era un addio. 1188 01:19:43,619 --> 01:19:47,543 Non me ne vado da Portland finché non ne parliamo, ok? 1189 01:19:47,623 --> 01:19:48,904 Te lo prometto. 1190 01:19:49,585 --> 01:19:50,786 Non stasera. 1191 01:19:52,628 --> 01:19:53,829 Domani, allora? 1192 01:19:56,031 --> 01:19:57,272 - Domani? - Ok. 1193 01:20:00,876 --> 01:20:02,318 Sei in ritardo al lavoro. 1194 01:20:02,398 --> 01:20:04,079 - Lo so. - Ev, aspetta. 1195 01:20:04,159 --> 01:20:05,841 Cos'avrei dovuto fare? 1196 01:20:05,921 --> 01:20:08,324 Non lo so. Non dirgli dov'ero? 1197 01:20:08,404 --> 01:20:10,886 Ok. Ma tu sei a pezzi. 1198 01:20:10,966 --> 01:20:13,729 E lui vuole sistemare le cose. Gli credo. 1199 01:20:13,849 --> 01:20:15,731 Certo che gli credi. È David Ferris. 1200 01:20:15,851 --> 01:20:19,375 No. Se non fosse qui per baciarti i piedi, l'avrei ucciso. 1201 01:20:19,455 --> 01:20:20,856 A prescindere da chi è. 1202 01:20:25,180 --> 01:20:27,743 Punisci quel bastardo, fallo aspettare. 1203 01:20:28,424 --> 01:20:31,387 Ma se lo ami, prova a sentire cos'ha da dire. 1204 01:20:45,521 --> 01:20:47,242 Quindi, è qui che lavori? 1205 01:20:47,322 --> 01:20:48,404 Già. 1206 01:20:49,244 --> 01:20:50,366 Carino. 1207 01:20:51,086 --> 01:20:53,609 Senti, non dobbiamo parlare subito. 1208 01:20:54,530 --> 01:20:55,850 Voglio solo accompagnarti a casa. 1209 01:20:57,853 --> 01:20:58,894 Posso? 1210 01:21:01,857 --> 01:21:02,938 Ok. 1211 01:21:07,302 --> 01:21:09,665 Com'è andata la giornata? A parte essere impegnativa. 1212 01:21:10,666 --> 01:21:11,947 Normale. 1213 01:21:12,548 --> 01:21:15,030 Due ragazze avevano della roba da farti autografare. 1214 01:21:15,110 --> 01:21:17,673 Dei ragazzi volevano che ti dessi una demo 1215 01:21:17,753 --> 01:21:20,035 della loro garage band reggae-blues. 1216 01:21:20,115 --> 01:21:21,877 Cazzo, succede spesso? 1217 01:21:24,239 --> 01:21:27,883 Dirò a Sam di farti da guardia del corpo. Non voglio che t'importunino. 1218 01:21:28,804 --> 01:21:30,486 Mi piace Sam, davvero. 1219 01:21:30,566 --> 01:21:33,809 Ma la gente normale non porta le guardie del corpo al lavoro. 1220 01:21:37,893 --> 01:21:39,294 Passiamo di qua. 1221 01:21:40,335 --> 01:21:41,417 Dove andiamo? 1222 01:21:41,497 --> 01:21:43,298 Fidati di me. 1223 01:21:43,378 --> 01:21:44,660 Devo ritirare una cosa. 1224 01:21:57,072 --> 01:22:01,757 Ti ho preso una pizza con formaggio extra e tutte le verdure possibili. 1225 01:22:03,479 --> 01:22:05,601 Smettila di guardare male la pizza. 1226 01:22:06,241 --> 01:22:09,004 Non mi fido più di te, David. 1227 01:22:09,084 --> 01:22:11,647 Lo so. E quando sarai pronta, ne parleremo. 1228 01:22:12,528 --> 01:22:13,609 Quando sarai pronta. 1229 01:22:14,690 --> 01:22:16,532 Andiamo a casa, prima che si freddi. 1230 01:22:26,141 --> 01:22:27,943 - Dico sul serio. - Davvero? 1231 01:22:31,707 --> 01:22:33,949 Una canzone degli Stage Dive. 1232 01:22:34,029 --> 01:22:35,110 Oh, mio Dio. 1233 01:22:40,075 --> 01:22:41,396 Ti ammazzo, cazzo. 1234 01:22:41,477 --> 01:22:42,478 - Nate. - Calmati. 1235 01:22:42,558 --> 01:22:43,959 Oh, mio Dio. 1236 01:22:48,764 --> 01:22:49,845 È rotto? 1237 01:22:50,365 --> 01:22:51,446 Non lo so. 1238 01:22:54,610 --> 01:22:55,691 Faccio io. 1239 01:23:01,777 --> 01:23:03,018 È lei. 1240 01:23:04,179 --> 01:23:05,260 Ev... 1241 01:23:05,701 --> 01:23:06,782 Dovresti andare. 1242 01:23:09,104 --> 01:23:10,666 Non le parlo da quella sera. 1243 01:23:10,746 --> 01:23:12,067 Da quando l'ho licenziata. 1244 01:23:12,628 --> 01:23:13,869 Avanti, devi credermi. 1245 01:23:13,989 --> 01:23:15,190 Come posso? 1246 01:23:18,674 --> 01:23:19,755 Vattene e basta. 1247 01:24:57,172 --> 01:24:58,253 Ehi. 1248 01:25:09,905 --> 01:25:11,026 Cosa stai facendo? 1249 01:25:12,267 --> 01:25:13,348 Ti accompagno a casa. 1250 01:25:13,949 --> 01:25:15,631 È questa la tua vita, adesso? 1251 01:25:16,271 --> 01:25:17,352 Immagino di sì. 1252 01:25:17,833 --> 01:25:19,394 Perché non torni a Los Angeles? 1253 01:25:20,195 --> 01:25:22,357 Perché mia moglie vive a Portland. 1254 01:25:23,919 --> 01:25:25,120 Vuoi bere qualcosa? 1255 01:25:47,823 --> 01:25:49,544 Io e Martha siamo stati insieme a lungo. 1256 01:25:50,706 --> 01:25:53,789 Mal e Jimmy e io abbiamo fondato la band quando avevo 14 anni. 1257 01:25:53,869 --> 01:25:57,032 Ben si è unito un anno dopo e lei veniva per stare con noi. 1258 01:25:58,513 --> 01:26:00,555 Erano come la mia famiglia. 1259 01:26:00,635 --> 01:26:01,717 Sono la mia famiglia. 1260 01:26:04,079 --> 01:26:08,924 E quando le cose sono andate male, non ho potuto voltarle le spalle. 1261 01:26:10,846 --> 01:26:12,287 L'hai baciata. 1262 01:26:12,367 --> 01:26:13,769 Lei ha baciato me. 1263 01:26:14,770 --> 01:26:18,333 Mi ha colto di sorpresa, per questo non l'ho fermata subito. 1264 01:26:18,413 --> 01:26:20,455 Non so perché mi abbia chiamato, 1265 01:26:20,535 --> 01:26:21,977 ma non l'ho richiamata. 1266 01:26:23,098 --> 01:26:25,500 Ti ho chiesto dell'orecchino, ricordi? 1267 01:26:25,580 --> 01:26:26,661 Sì. 1268 01:26:26,742 --> 01:26:30,746 Li ho comprati dopo il contratto con la casa discografica. 1269 01:26:31,626 --> 01:26:33,709 E avete continuato a indossarli entrambi. 1270 01:26:33,789 --> 01:26:36,351 Anche dopo che ti ha tradito e tutto il resto. 1271 01:26:40,195 --> 01:26:41,356 Con Jimmy. 1272 01:26:42,557 --> 01:26:44,039 Mi ha tradito con Jimmy. 1273 01:26:48,603 --> 01:26:51,566 Quindi li hai perdonati per tenere insieme la band? 1274 01:26:53,368 --> 01:26:54,930 Ascolta, mi sono odiato. 1275 01:26:55,010 --> 01:26:56,972 Per averlo indossato a Monterey. 1276 01:26:58,253 --> 01:26:59,334 Cos'hai fatto lì? 1277 01:27:01,737 --> 01:27:03,979 Il buco di un orecchino impiega anni a chiudersi 1278 01:27:04,059 --> 01:27:07,582 così ho fatto un nuovo taglio per farlo rimarginare bene. 1279 01:27:10,946 --> 01:27:14,069 Beh, io sono un po' stanca. 1280 01:27:15,911 --> 01:27:17,672 Hai detto tutto quello che volevi? 1281 01:27:17,753 --> 01:27:18,834 No. 1282 01:27:20,115 --> 01:27:21,757 - C'è dell'altro? - Sì. 1283 01:27:24,039 --> 01:27:25,881 Ti amo. Oh. 1284 01:27:27,282 --> 01:27:30,685 - Merda. - Prendo dei tovaglioli. 1285 01:27:50,866 --> 01:27:54,109 HO BISOGNO DI SAPERE SE MI CREDI. 1286 01:27:59,034 --> 01:28:01,556 TI CREDO 1287 01:28:03,758 --> 01:28:04,759 GRAZIE 1288 01:28:04,840 --> 01:28:06,882 POSSO SALIRE? 1289 01:28:20,215 --> 01:28:22,017 Volevo darti la buonanotte. 1290 01:28:24,099 --> 01:28:26,101 Ok. Entra. 1291 01:28:28,743 --> 01:28:29,865 C'è tuo fratello? 1292 01:28:30,665 --> 01:28:33,148 No. Mi spiace che ti abbia picchiato. 1293 01:28:33,869 --> 01:28:36,151 Al suo posto, avrei fatto lo stesso. 1294 01:28:51,006 --> 01:28:52,167 Come sta Jimmy? 1295 01:28:53,528 --> 01:28:54,569 Molto meglio. 1296 01:28:55,570 --> 01:28:57,172 Penso che ne verrà fuori. 1297 01:28:58,093 --> 01:28:59,534 Mi fa piacere. 1298 01:29:03,738 --> 01:29:05,740 Almeno lui affronta i suoi problemi. 1299 01:29:07,102 --> 01:29:11,066 Nostra madre ci portava al parco solo perché doveva procurarsi la droga. 1300 01:29:12,787 --> 01:29:15,710 Si presentava fatta alle recite scolastiche 1301 01:29:15,790 --> 01:29:17,832 e agli incontri genitori-insegnanti. 1302 01:29:19,034 --> 01:29:22,237 Mio padre ne è rimasto all'oscuro per anni. 1303 01:29:23,398 --> 01:29:25,560 Guidava i camion su lunghe distanze. 1304 01:29:26,801 --> 01:29:28,123 Era quasi sempre via. 1305 01:29:32,167 --> 01:29:33,608 Sai, Jimmy e io... 1306 01:29:35,610 --> 01:29:38,293 Eravamo noi a dover fare i conti con lei. 1307 01:29:39,734 --> 01:29:41,736 In casa non c'era da mangiare 1308 01:29:41,816 --> 01:29:44,379 perché usava i soldi per comprarsi le pasticche. 1309 01:29:46,861 --> 01:29:48,783 Un giorno, siamo tornati da scuola 1310 01:29:48,863 --> 01:29:53,028 e lei e la TV erano sparite. 1311 01:29:56,471 --> 01:29:57,592 Ed ecco tutto. 1312 01:29:59,594 --> 01:30:01,116 Non lasciò neanche un biglietto. 1313 01:30:06,841 --> 01:30:08,123 Mettine una che ti piace. 1314 01:30:11,726 --> 01:30:14,569 Ok. Allora... Vabbè. 1315 01:30:14,649 --> 01:30:16,331 Dicono che abbia gusti pessimi... 1316 01:30:16,451 --> 01:30:17,451 Questa? 1317 01:30:18,333 --> 01:30:19,334 Sì. 1318 01:30:23,218 --> 01:30:25,941 Lauren dice che la musica country non andrebbe ascoltata. 1319 01:31:02,657 --> 01:31:03,858 Dobbiamo parlare. 1320 01:31:06,261 --> 01:31:08,063 Mi ha chiamata Jimmy. 1321 01:31:08,984 --> 01:31:12,947 Pare debba scusarsi con la gente come parte della riabilitazione. 1322 01:31:13,028 --> 01:31:15,110 Non erano granché come scuse, in realtà. 1323 01:31:15,830 --> 01:31:17,993 Ha detto che dovevo venire a Portland 1324 01:31:18,073 --> 01:31:20,475 per sistemare il casino tra te e David. 1325 01:31:26,121 --> 01:31:27,162 Ascolta. 1326 01:31:29,284 --> 01:31:31,966 Ho sempre pensato che avrei potuto riprendermelo 1327 01:31:32,807 --> 01:31:34,649 quando si sarebbe calmato. 1328 01:31:37,172 --> 01:31:40,175 Ero il suo unico vero amore. A prescindere da cosa avessi fatto. 1329 01:31:40,975 --> 01:31:43,098 Lui era ancora lì, 1330 01:31:43,778 --> 01:31:46,061 continuava a suonare quelle canzoni su di me, 1331 01:31:46,621 --> 01:31:48,143 indossando il nostro orecchino. 1332 01:31:50,345 --> 01:31:53,068 Ma non ha mai rinunciato a niente per me. 1333 01:31:54,149 --> 01:31:55,670 Non si è mai trasferito. 1334 01:31:56,791 --> 01:31:58,153 Cosa intendi? 1335 01:31:59,554 --> 01:32:01,116 Ha finito l'album, Ev. 1336 01:32:01,836 --> 01:32:05,560 E, a quanto pare, le canzoni sono le migliori che abbia mai scritto. 1337 01:32:06,281 --> 01:32:11,046 E ha venduto la casa di Monterey e ha comprato casa qui. 1338 01:32:12,407 --> 01:32:13,888 Tutta la band è qui. 1339 01:32:15,610 --> 01:32:18,453 Stanno registrando l'album al The Bent Basement. 1340 01:32:18,573 --> 01:32:19,734 Lo conosco. 1341 01:32:22,697 --> 01:32:25,220 Se sei così stupida da fartelo scappare, 1342 01:32:25,300 --> 01:32:28,183 meriti di essere infelice per molto tempo. 1343 01:32:31,346 --> 01:32:32,987 E con questo, ho finito. 1344 01:33:03,338 --> 01:33:04,379 Signora Ferris. 1345 01:33:05,780 --> 01:33:07,222 Oh. Ciao, Sam. 1346 01:33:07,302 --> 01:33:09,063 Stai benissimo così. 1347 01:33:09,144 --> 01:33:10,265 Grazie. 1348 01:33:10,345 --> 01:33:11,986 Da lì, si vede tutto. 1349 01:33:12,066 --> 01:33:13,148 Grazie. 1350 01:33:34,209 --> 01:33:35,210 Ehi. 1351 01:33:36,931 --> 01:33:37,932 Ciao, Jimmy. 1352 01:33:38,012 --> 01:33:39,174 È bello vederti qui. 1353 01:33:43,097 --> 01:33:45,099 Sai, non ho mai avuto una cognata. 1354 01:33:45,700 --> 01:33:47,061 E io, un cognato. 1355 01:33:47,142 --> 01:33:49,424 No? Torniamo utili per un sacco di roba. 1356 01:34:00,435 --> 01:34:01,556 Ciao. 1357 01:34:02,877 --> 01:34:03,878 Ciao. 1358 01:34:05,240 --> 01:34:06,641 Qui è pazzesco. 1359 01:34:08,082 --> 01:34:09,964 Ho sentito che hai scritto delle canzoni. 1360 01:34:10,565 --> 01:34:11,566 Sì. 1361 01:34:12,327 --> 01:34:13,328 Su di me? 1362 01:34:14,729 --> 01:34:15,850 Posso sentirne una? 1363 01:34:17,212 --> 01:34:18,213 Certo. 1364 01:34:18,293 --> 01:34:19,294 Quando? 1365 01:34:19,374 --> 01:34:21,015 Quando sarà perfetta. 1366 01:34:25,780 --> 01:34:26,981 Hai davvero preso casa qui? 1367 01:34:27,582 --> 01:34:29,304 Sì. Non si sa mai. 1368 01:34:43,318 --> 01:34:44,479 Oh. 1369 01:34:44,559 --> 01:34:45,680 Devo fare una cosa. 1370 01:34:46,281 --> 01:34:47,722 Più importante di questo? 1371 01:34:47,802 --> 01:34:49,043 Girati. 1372 01:35:02,897 --> 01:35:04,098 Ok. 1373 01:35:05,380 --> 01:35:09,584 Ti ho preso un regalo oggi, dopo che abbiamo parlato in studio. 1374 01:35:09,704 --> 01:35:11,025 Ma davvero? 1375 01:35:12,987 --> 01:35:14,509 Dammi la mano sinistra. 1376 01:35:16,871 --> 01:35:17,872 Ok. 1377 01:35:19,874 --> 01:35:20,875 Chiudi gli occhi. 1378 01:35:40,255 --> 01:35:41,256 Grazie. 1379 01:35:42,176 --> 01:35:43,217 Ti piace? 1380 01:35:43,298 --> 01:35:45,260 Perché mi ero dimenticata del tatuaggio. 1381 01:35:46,060 --> 01:35:49,464 Devo spogliarti subito e dimostrarti quanto mi piace. 1382 01:35:50,104 --> 01:35:51,986 E poi ti darò il tuo. 1383 01:35:52,066 --> 01:35:53,388 Promesso. 1384 01:35:54,068 --> 01:35:55,270 Non c'è fretta. 1385 01:35:56,351 --> 01:35:58,633 Abbiamo tutta la vita, ricordi? 1386 01:35:59,834 --> 01:36:00,835 Sì. 1387 01:36:37,352 --> 01:36:38,353 Ciao. 1388 01:36:39,474 --> 01:36:42,837 Sono David Ferris e voglio cantare una canzone per... 1389 01:36:43,478 --> 01:36:46,080 Beh, sapete, è una ragazza di Portland. 1390 01:41:18,312 --> 01:41:23,317 Sottotitoli: Elisabetta Disa