1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:54,342 --> 00:02:57,671 Thousands of years ago people had wealth, 4 00:02:58,471 --> 00:03:02,111 But people didn't know how to keep it safe in those days, 5 00:03:02,191 --> 00:03:05,755 Where there is wealth there will be robbery and wickedness. 6 00:03:06,951 --> 00:03:09,351 People always lived in fear, 7 00:03:09,991 --> 00:03:12,946 wondering when a thief might attack. 8 00:03:14,031 --> 00:03:18,751 They didn't have banks or lockers to protect that wealth. 9 00:03:19,511 --> 00:03:24,911 At that time, they used to dig earth and hide their wealth in earthen pots. 10 00:03:27,111 --> 00:03:30,911 Still They couldn't stop thieves. 11 00:03:31,711 --> 00:03:36,431 The thieves used to slit their throats, Dig up the earth and take away the wealth. 12 00:03:37,471 --> 00:03:40,311 They found a way to protect the wealth hidden in the earth, 13 00:03:40,471 --> 00:03:42,431 Those are the bindings (restraints). 14 00:03:42,831 --> 00:03:48,991 To protect wealth They used to cast spells and various tantric methods, 15 00:03:49,111 --> 00:03:53,231 to make different kinds of bindings. 16 00:03:58,151 --> 00:04:02,991 Among these bindings, the most terrifying one is the demonic binding. 17 00:04:03,071 --> 00:04:08,511 The demon gives back the wealth only if you offer the sacrifice it wants. 18 00:04:10,551 --> 00:04:13,031 At a place where such a binding had been cast. 19 00:06:11,705 --> 00:06:13,236 Oh... 20 00:06:18,831 --> 00:06:19,791 What happened? 21 00:06:21,631 --> 00:06:22,511 What happened? 22 00:06:24,863 --> 00:06:26,191 Did you get the same dream again? 23 00:06:43,911 --> 00:06:45,511 - Priest... - Yeah... 24 00:06:45,591 --> 00:06:49,311 I keep having the same dream again and again for many days. 25 00:06:50,431 --> 00:06:55,711 In that dream, a woman appears wearing gold from head to toe. 26 00:06:55,951 --> 00:06:59,151 She wakes up at midnight in fear and starts saying all this, 27 00:06:59,991 --> 00:07:01,711 What else do you see? 28 00:07:03,191 --> 00:07:06,871 There are huge golden pots all around her, 29 00:07:07,831 --> 00:07:11,111 Her laugh... Her laugh... 30 00:07:12,471 --> 00:07:15,231 Enough... Energy ( Vastu) defect... A special ritual needs to do. 31 00:07:15,591 --> 00:07:19,511 this is a house given by our ancestors, how can there be an Energy defect now? 32 00:07:19,711 --> 00:07:23,671 Your wife has been seeing this dream, But your ancestors never did. 33 00:07:47,111 --> 00:07:49,819 I'll stay here tonight. Okay. 34 00:08:14,991 --> 00:08:16,231 Mr. Priest, What happened? 35 00:08:16,633 --> 00:08:18,506 Don't stay in this house for another moment, 36 00:08:18,830 --> 00:08:21,071 Otherwise your lives will be in danger. 37 00:09:05,911 --> 00:09:08,111 Greetings to everyone. I am Manish Sharma. 38 00:09:08,191 --> 00:09:11,371 I welcome you all to IPR Indian Paranormal Researchers. 39 00:09:11,751 --> 00:09:15,031 In our language, it can be called the Indian Ghost Association... 40 00:09:15,111 --> 00:09:17,311 So let's have a great day of debates and discussions. 41 00:09:17,391 --> 00:09:19,231 The question many of us have is — 42 00:09:19,351 --> 00:09:22,711 what exactly are these ghosts, these spirits, and all these things? 43 00:09:23,711 --> 00:09:26,951 I'd say we can consider them as energies. 44 00:09:27,031 --> 00:09:31,031 And these energies can be either positive or negative. 45 00:09:31,311 --> 00:09:34,031 These energies can neither be created nor be destroyed. 46 00:09:34,111 --> 00:09:35,606 Where shall we go after this? 47 00:09:36,951 --> 00:09:38,911 He must have planned something, let's see. 48 00:09:38,991 --> 00:09:43,071 So how do all these spirits communicate with us? There are many ways, 49 00:09:43,310 --> 00:09:46,911 But there are two important ways. One is in the form of apparitions. 50 00:09:48,831 --> 00:09:49,831 appearing to us in a smoky form. 51 00:09:49,911 --> 00:09:52,191 Means, appearing to us in a smoky or misty form. 52 00:09:52,631 --> 00:09:55,151 The other one is in the form of poltergeists. 53 00:09:55,351 --> 00:09:57,751 That is, moving objects without our involvement, 54 00:09:57,831 --> 00:09:59,471 Or through some other medium... 55 00:10:00,551 --> 00:10:01,991 ...making us feel someone touched. 56 00:10:02,235 --> 00:10:03,591 So let me ask you first. 57 00:10:03,759 --> 00:10:06,271 how many of you believe that ghosts really exist? 58 00:10:06,970 --> 00:10:08,755 Can you please stand up so that I can have a clear sight? 59 00:10:12,071 --> 00:10:15,911 so there's not even a single person here who doesn't believe in ghosts... 60 00:10:15,991 --> 00:10:16,944 Please sit down. 61 00:10:28,631 --> 00:10:30,104 So, you don't believe in ghosts? 62 00:10:31,868 --> 00:10:35,031 I do, I'll believe it when I see one. 63 00:10:36,311 --> 00:10:38,351 Good answer. Come here please. 64 00:10:38,551 --> 00:10:39,579 Yes sir... 65 00:10:47,431 --> 00:10:49,626 - Mr... - Shiva... 66 00:10:50,271 --> 00:10:54,057 If we want to see ghosts, we need to have some equipment with us. 67 00:10:54,671 --> 00:10:56,591 Ankit, go bring our equipment box. 68 00:10:56,671 --> 00:10:57,671 Okay sir. 69 00:11:04,817 --> 00:11:08,311 This is a recorder it records voice frequencies. 70 00:11:08,991 --> 00:11:12,351 this is a thermal camera. It captures apparitions. 71 00:11:13,070 --> 00:11:17,551 And this is my favorite electromagnetic field detector, EMF machine. 72 00:11:17,934 --> 00:11:19,391 Alerts us if there are any energies present. 73 00:11:19,471 --> 00:11:20,391 And This... 74 00:11:31,231 --> 00:11:34,291 A ghost hunter who doesn't even believe in ghosts, carrying ghost-hunting equipment. 75 00:11:35,071 --> 00:11:35,831 Why? 76 00:11:35,911 --> 00:11:37,671 To prove that ghosts and spirits don't exist. 77 00:11:38,112 --> 00:11:41,336 But why try to prove something doesn't exist if you don't believe in it anyway? 78 00:12:08,551 --> 00:12:09,624 Why did you stop? 79 00:12:09,991 --> 00:12:11,961 Let's go this way through the lake, 80 00:12:12,231 --> 00:12:14,991 My mom said there's a ghost on this tamarind tree. 81 00:12:15,071 --> 00:12:16,391 I'm scared... 82 00:12:16,471 --> 00:12:19,631 Come on, this is the shortcut. There's no ghost or anything 83 00:12:19,711 --> 00:12:21,671 hurry up, I'm here with you. 84 00:12:42,134 --> 00:12:44,737 Hey Ramesh... 85 00:12:49,326 --> 00:12:51,322 Wake up... 86 00:12:51,484 --> 00:12:53,276 Hey Ramesh... What happened? 87 00:12:53,455 --> 00:12:54,963 Wake up... 88 00:12:59,391 --> 00:13:01,199 Hey Ramesh... What happened? 89 00:13:01,515 --> 00:13:03,794 Hey Ramesh... Wake up... 90 00:13:06,154 --> 00:13:09,413 No one believed there was a ghost on that tree, 91 00:13:09,559 --> 00:13:10,743 Now look at this, that ghost has killed him. 92 00:13:16,111 --> 00:13:17,430 Okay I understand. 93 00:13:20,480 --> 00:13:21,800 how do your friend died? 94 00:13:22,364 --> 00:13:23,351 Was it the ghost that killed him? 95 00:13:23,591 --> 00:13:24,871 Fear killed him. 96 00:13:26,711 --> 00:13:28,363 If the ghost was there, it would've killed me too. 97 00:13:40,391 --> 00:13:42,631 Fear is like an infectious disease. 98 00:13:43,170 --> 00:13:44,894 it spread through the whole village quickly. 99 00:13:46,029 --> 00:13:49,629 Everyone believed there was a ghost on that tree, So they put up fencing around it. 100 00:13:50,471 --> 00:13:54,474 I felt that along with their fear, their blind beliefs had to be killed too. 101 00:14:06,453 --> 00:14:08,943 If there's really a ghost here, come and kill me. 102 00:14:09,715 --> 00:14:11,951 There's no ghost here! 103 00:14:13,024 --> 00:14:16,031 So you're saying fear is more dangerous than ghosts, 104 00:14:16,318 --> 00:14:17,231 and ghosts don't exist... 105 00:14:17,311 --> 00:14:20,048 If you don't believe in ghosts or fear? Why do you wear those threads on your wrist? 106 00:14:20,249 --> 00:14:21,551 It's for the ghosts, isn't it? 107 00:14:24,911 --> 00:14:25,951 Silence! 108 00:14:32,111 --> 00:14:33,619 Even when I was bleeding 109 00:14:34,313 --> 00:14:37,128 my mother tied a sacred thread on my hand before the bandage, 110 00:14:37,725 --> 00:14:39,111 My mother keeps tying it for me, 111 00:14:40,203 --> 00:14:43,083 It doesn't mean I'm afraid of ghosts or believe. 112 00:14:43,343 --> 00:14:44,031 It's respect... 113 00:14:44,671 --> 00:14:45,956 The respect I have for my mother. 114 00:14:47,831 --> 00:14:49,111 You have a lot of courage. 115 00:14:49,511 --> 00:14:53,391 With the kind of interest you have, whether anyone else here sees a ghost or not 116 00:14:53,471 --> 00:14:55,311 You're the one who'll definitely see it. 117 00:14:55,551 --> 00:14:57,551 If there's a ghost, tell it to come and give me a hug, sir. 118 00:15:00,551 --> 00:15:01,671 I wish you all the best. 119 00:17:00,111 --> 00:17:01,271 Where is He. 120 00:17:02,071 --> 00:17:02,791 Hey, Shiva 121 00:17:02,911 --> 00:17:03,751 I'm really scared. 122 00:17:03,937 --> 00:17:04,911 Did you know 123 00:17:04,991 --> 00:17:10,099 the factory owner Stephen allegedly raped kids and killed here! 124 00:17:10,391 --> 00:17:13,446 Then people killed him too and buried him here. 125 00:17:14,192 --> 00:17:17,831 I think his spirit might still be here. 126 00:17:28,951 --> 00:17:29,911 Stephen might be come here, 127 00:17:29,991 --> 00:17:31,079 Why are you asking me? 128 00:17:38,745 --> 00:17:41,619 Mr. Stephen, if you're here, please give us a sign. 129 00:17:45,591 --> 00:17:47,431 If you want to talk to us, give one blink. 130 00:17:48,023 --> 00:17:50,231 If you don't want to talk, give two blink. 131 00:18:00,798 --> 00:18:02,599 See, there's nothing here. 132 00:18:03,830 --> 00:18:06,591 Leaves moving in the wind, a chair shifting, these things are quite common. 133 00:18:07,270 --> 00:18:12,231 when people say someone died here and became a ghost, 134 00:18:12,896 --> 00:18:17,191 Our mind starts to believe that everything happening is because of that ghost. 135 00:18:17,383 --> 00:18:19,522 It tricks us. Come on, let's go. 136 00:18:20,146 --> 00:18:20,991 Did you understand? 137 00:18:21,391 --> 00:18:22,361 I didn't understand a thing either. 138 00:18:26,631 --> 00:18:27,791 Hi dad, 139 00:18:27,911 --> 00:18:29,538 How are you dad? 140 00:18:29,678 --> 00:18:30,791 How are you dear? 141 00:18:31,308 --> 00:18:31,951 Hi Mom! 142 00:18:32,031 --> 00:18:33,391 Hey your daughter is on phone call. 143 00:18:33,471 --> 00:18:34,231 Hi dear! 144 00:18:34,591 --> 00:18:36,013 I'm making food for God, will talk to you later. 145 00:18:44,470 --> 00:18:45,751 Oh, I stepped on it! 146 00:18:45,831 --> 00:18:47,311 I'm scared. 147 00:18:51,222 --> 00:18:51,991 When are you coming home? 148 00:18:52,071 --> 00:18:52,676 I am coming in 10 mins 149 00:18:52,756 --> 00:18:53,719 Okay fine. 150 00:18:58,151 --> 00:18:59,351 If someone's there, blink. 151 00:19:00,222 --> 00:19:02,193 Ghost! Take this. 152 00:19:13,071 --> 00:19:14,031 Hi Auntie... 153 00:19:14,488 --> 00:19:15,071 Who are you dear... 154 00:19:15,151 --> 00:19:16,551 Auntie, Shiva... 155 00:19:18,111 --> 00:19:19,151 - Hi... - Hi, 156 00:19:19,505 --> 00:19:20,811 I'm coming, sit there... 157 00:19:45,145 --> 00:19:47,861 - Hey Ramesh - Suresh 158 00:19:48,019 --> 00:19:49,031 Manish 159 00:19:49,111 --> 00:19:50,391 - Are you Manish Sharma's assistant, - Yes... 160 00:19:50,471 --> 00:19:51,991 - Why are you here? - This is my house. 161 00:19:52,551 --> 00:19:53,794 Oh, built a big house. Great... 162 00:19:54,003 --> 00:19:55,042 Come. 163 00:20:01,150 --> 00:20:02,191 Ghost. 164 00:20:03,006 --> 00:20:03,511 Hi! 165 00:20:03,591 --> 00:20:04,326 Hello, guys. 166 00:20:04,406 --> 00:20:05,231 Good morning Shiva, 167 00:20:05,311 --> 00:20:06,604 - Good morning sir. - Morning everyone. 168 00:20:06,684 --> 00:20:07,591 Shall we start sir? 169 00:20:07,671 --> 00:20:10,471 This is a break through in house automation. 170 00:20:11,111 --> 00:20:13,800 It is accessible to your phone. 171 00:20:14,365 --> 00:20:17,542 It means, everything in your house is under your control 172 00:20:19,385 --> 00:20:21,331 Thank you. 173 00:20:22,981 --> 00:20:24,870 How long and how many days will this continue shiva? 174 00:20:28,539 --> 00:20:29,909 20 more days. 175 00:20:30,831 --> 00:20:31,711 After that? 176 00:20:32,955 --> 00:20:34,979 The thesis will be ready soon... 177 00:20:36,343 --> 00:20:38,031 Once it's done, give me a call, we'll meet. Bye. 178 00:20:38,111 --> 00:20:39,151 - Bye. - Okay. 179 00:20:46,509 --> 00:20:47,711 He will go to office, 180 00:20:47,871 --> 00:20:49,054 The kids go to school and and I'm left alone at home. 181 00:20:49,320 --> 00:20:51,191 It gets so boring, Dad. 182 00:20:51,271 --> 00:20:55,671 There are no Telugu people around here, so I'm thinking of doing a job. 183 00:20:55,834 --> 00:20:57,892 Please find the documents and send them to me Dad. 184 00:20:58,278 --> 00:21:02,071 - Alright, I'll find it. Is that why you called? - What's up, Dad? 185 00:21:02,255 --> 00:21:05,031 Hey, your sister's on the phone. 186 00:21:05,871 --> 00:21:06,631 - Hello? - Hi, Shiva! 187 00:21:06,911 --> 00:21:07,711 How are you? 188 00:21:07,791 --> 00:21:11,327 Nothing is new, I'm asking documents and Dad is not sending them... 189 00:21:11,407 --> 00:21:13,071 - Send them dad, - Can you please send them? 190 00:21:13,151 --> 00:21:14,431 She's getting bored at home. 191 00:21:14,769 --> 00:21:17,991 You're calling at 4 AM to ask for this, dear? 192 00:21:18,147 --> 00:21:20,951 Is your husband's salary not enough for you? 193 00:21:21,083 --> 00:21:22,991 - No, send me your salary bro, - Okay, 194 00:21:23,408 --> 00:21:25,191 - Dad, Send them to her. - What? 195 00:22:49,031 --> 00:22:49,591 Hello. 196 00:22:49,671 --> 00:22:50,351 Hey, Are you woke up? 197 00:22:50,671 --> 00:22:51,271 Yeah... 198 00:22:51,603 --> 00:22:53,259 A boy keeps coming to my dreams, 199 00:22:53,339 --> 00:22:53,991 What? 200 00:22:54,575 --> 00:22:56,187 and someone is trying to kill that boy. 201 00:22:56,336 --> 00:23:00,813 That's why I told you not to step on those lemons, 202 00:23:01,003 --> 00:23:03,564 See now, Some ghost child has caught you. 203 00:23:03,644 --> 00:23:07,345 Nonsense, according to science the human brain can't create new faces. 204 00:23:07,991 --> 00:23:09,751 If someone appears in your dream, you must have seen them somewhere. 205 00:23:09,934 --> 00:23:12,591 That's why said stop watching that horror movies. 206 00:23:13,878 --> 00:23:16,207 At least now, stop going around haunted houses thinking about ghosts. 207 00:23:17,250 --> 00:23:18,235 Okay... 208 00:23:22,591 --> 00:23:24,540 You said you'd quit all this, but you fooled me and brought me here. 209 00:23:27,880 --> 00:23:30,191 If somebody here give me a signal. 210 00:23:45,031 --> 00:23:46,151 What, man? Did you get scared? 211 00:23:46,431 --> 00:23:47,951 Ah no, I wasn't scared at all. 212 00:23:48,147 --> 00:23:50,151 I'm not scared at all. I've been tough since I was a kid. 213 00:23:50,231 --> 00:23:51,463 See the window rattling? 214 00:23:51,692 --> 00:23:53,951 It's just the wind, pure science. 215 00:23:54,094 --> 00:23:55,551 And those leaves, 216 00:23:55,631 --> 00:23:57,991 they're moving 'cause of the wind too. 217 00:23:58,231 --> 00:23:59,212 And that girl... 218 00:24:18,031 --> 00:24:18,991 Shiva! 219 00:24:19,592 --> 00:24:20,551 Shiva! 220 00:26:45,471 --> 00:26:46,471 Hi Mom, 221 00:26:49,631 --> 00:26:52,898 I just got off the train. Talking to friends, 222 00:26:53,150 --> 00:26:55,151 I will come to home. bye. bye. 223 00:27:09,391 --> 00:27:11,311 Hey, please send me just this once. I'm not like everyone else. 224 00:27:11,391 --> 00:27:11,911 Not posible... 225 00:27:12,031 --> 00:27:12,671 Please! 226 00:27:12,751 --> 00:27:13,911 - No, no. No! - Let me go inside. 227 00:27:13,991 --> 00:27:15,751 - Swami means so much to me. - Not possible... 228 00:27:15,871 --> 00:27:18,231 Aunty, I'll take you there. Come on. 229 00:27:18,391 --> 00:27:19,511 Really? 230 00:27:19,999 --> 00:27:21,193 Priest... 231 00:27:23,391 --> 00:27:24,431 Please send her. 232 00:27:24,511 --> 00:27:25,511 Come. 233 00:27:26,098 --> 00:27:27,078 What's your name, Aunty? 234 00:27:27,247 --> 00:27:28,391 Janaki. 235 00:27:29,165 --> 00:27:32,194 She is Janaki... she wants to meet you... 236 00:27:34,912 --> 00:27:37,911 May you live a long life filled with prosperity and peace. 237 00:27:38,708 --> 00:27:40,191 Shiva, come here. 238 00:27:40,271 --> 00:27:41,391 Yes, Mom. 239 00:27:41,791 --> 00:27:44,351 It's not just the rituals, I love listening to his preaching too. 240 00:27:44,431 --> 00:27:45,991 Since when have you known him? 241 00:27:46,071 --> 00:27:47,791 - Here you go. - It's barely been a few days. 242 00:27:47,871 --> 00:27:49,151 What took you so long? 243 00:27:49,231 --> 00:27:50,031 I went to meet my friends. 244 00:27:50,111 --> 00:27:51,431 Do you know who I met today? 245 00:27:51,674 --> 00:27:52,111 Who? 246 00:27:52,191 --> 00:27:54,031 - Neelakanthashastri garu! - Oh really? 247 00:27:54,111 --> 00:27:56,311 All these years, I keep asking to meet him, but you never care. 248 00:27:56,391 --> 00:27:57,911 Now, their daughter arranged it. 249 00:27:58,311 --> 00:27:59,591 - Where is your daughter? - Hello. 250 00:27:59,951 --> 00:28:01,271 Sitara! Come here, dear. 251 00:28:06,955 --> 00:28:08,648 - This is my son, Shiva. - Hello. 252 00:28:09,582 --> 00:28:10,275 Hello. 253 00:28:10,355 --> 00:28:12,791 Babu, what happened to your eye? 254 00:28:13,202 --> 00:28:14,239 Yes, it's red. 255 00:28:14,319 --> 00:28:15,391 Shampoo got in it, Mom. 256 00:28:15,947 --> 00:28:18,321 Oh, but it doesn't usually stay like that for so long. 257 00:28:19,351 --> 00:28:21,111 It's just because he's been sleeping late at night. 258 00:28:21,591 --> 00:28:23,151 I've told you so many times not to keep asking about it. 259 00:28:23,231 --> 00:28:25,006 If that's the case, then both eyes should look like that, right? 260 00:28:26,586 --> 00:28:28,604 Come on, Mom. It's eyes, how would I know what happened? 261 00:28:28,684 --> 00:28:29,271 Alright. 262 00:28:30,491 --> 00:28:35,391 The Supreme Lord said to Arjuna, "O son of Kunti, 263 00:28:35,471 --> 00:28:36,271 Sit down, son. 264 00:28:36,631 --> 00:28:38,871 at the time of death, 265 00:28:39,591 --> 00:28:45,726 whatever a person thinks of the most, whatever fills his mind, 266 00:28:45,806 --> 00:28:46,591 I'm sorry. 267 00:28:46,711 --> 00:28:48,945 that is the state he will attain." 268 00:28:49,794 --> 00:28:50,751 For what? 269 00:28:54,859 --> 00:28:55,826 It's okay. 270 00:29:03,081 --> 00:29:04,000 Thank you. 271 00:29:04,866 --> 00:29:05,791 For what? 272 00:29:07,523 --> 00:29:09,365 For introducing my mom to Neelakantha Shastri garu. 273 00:29:13,157 --> 00:29:15,431 What were you doing there at that time? 274 00:29:15,511 --> 00:29:19,511 I'm an archaeological researcher. I study ancient temples and idols. 275 00:29:19,591 --> 00:29:21,117 There's a statue inside that building, 276 00:29:23,056 --> 00:29:25,197 But the owner didn't give me permission to enter. 277 00:29:26,430 --> 00:29:30,271 When I saw you two, I thought you were his men. 278 00:29:30,458 --> 00:29:32,391 That's why I sprayed and ran away. 279 00:29:34,848 --> 00:29:37,311 What were you two doing there at this hour? 280 00:29:39,356 --> 00:29:42,671 - I'll tell you only if you don't tell my mom. - Okay! Go on. 281 00:29:44,013 --> 00:29:44,882 I'm a ghost hunter. 282 00:29:44,962 --> 00:29:45,991 What? 283 00:29:46,547 --> 00:29:47,631 Ghost hunter. 284 00:29:51,503 --> 00:29:55,151 And you almost mistook me for a ghost! 285 00:29:55,711 --> 00:29:58,391 No, I didn't think you were a ghost. 286 00:29:59,192 --> 00:29:59,780 That means... 287 00:29:59,860 --> 00:30:02,140 I am a ghost hunter who doesn't believe in ghosts, 288 00:30:04,311 --> 00:30:10,525 That's why elders say a person's death shouldn't be incomplete or filled with regrets. 289 00:30:10,727 --> 00:30:14,751 Why do we think about our ancestors who passed away long ago? 290 00:30:15,648 --> 00:30:18,471 Why do we hold a prayer for them every year? 291 00:30:18,605 --> 00:30:23,759 So their souls may find peace. 292 00:30:24,480 --> 00:30:27,151 These days the living don't have peace, and he's talking about souls. 293 00:30:29,772 --> 00:30:33,935 You don't believe in ghosts, yet you do ghost hunting. 294 00:30:34,552 --> 00:30:41,216 That means you're either a very interesting person or a total psycho. 295 00:30:42,151 --> 00:30:43,231 Oh really? 296 00:30:45,927 --> 00:30:50,791 the one who does and makes others do, that's him lord shiva. 297 00:30:51,121 --> 00:30:55,431 - Har Har Mahadev! - Shambho Shankara! 298 00:31:28,113 --> 00:31:29,055 Hello, Shiva 299 00:31:31,005 --> 00:31:31,960 Where are you? 300 00:31:38,219 --> 00:31:39,591 Hey, stay away from me! 301 00:31:40,549 --> 00:31:41,991 - What's up, Ramesh? - Hi! 302 00:31:42,311 --> 00:31:43,839 Told you, I never get scared. 303 00:31:45,991 --> 00:31:49,196 Bro Shiva, they say a husband and wife's ghosts haunt this place. 304 00:31:51,471 --> 00:31:52,991 I'm not, not me... 305 00:31:53,409 --> 00:31:54,511 Hey, move aside... 306 00:31:55,044 --> 00:31:55,791 Found your girl and forgot your bro, huh? 307 00:31:55,871 --> 00:31:58,151 Run! Go, go, go! 308 00:31:59,631 --> 00:32:00,688 Hello sir, Greetings... 309 00:32:03,707 --> 00:32:07,657 Hey shiva, her dad accepted for our marriage. 310 00:32:07,737 --> 00:32:08,831 - Is it? - Yes. 311 00:32:08,911 --> 00:32:11,390 Really? Congratulations! 312 00:32:12,198 --> 00:32:15,071 I haven't even encountered a ghost yet, and you have brought one along with you 313 00:32:15,366 --> 00:32:15,751 What? 314 00:32:17,193 --> 00:32:18,431 I am saying, you got a very good girl 315 00:32:18,511 --> 00:32:19,471 Hi! 316 00:32:22,000 --> 00:32:22,970 My horoscope? 317 00:32:23,435 --> 00:32:24,430 Why? 318 00:32:26,990 --> 00:32:28,572 Okay, I'll send it. 319 00:32:53,217 --> 00:32:54,311 Bro, one more... 320 00:33:00,711 --> 00:33:03,751 Ghost Hunter Manish Sharma's assistant Ankit Tiwari died 321 00:33:03,831 --> 00:33:04,748 under suspicious circumstances. 322 00:33:05,968 --> 00:33:09,351 His sudden death has not only left everyone in shock 323 00:33:09,471 --> 00:33:11,111 but has also raised several new questions. 324 00:33:11,191 --> 00:33:14,831 Ankit Tiwari's unexpected death has left his family... 325 00:34:43,748 --> 00:34:44,831 Hey! 326 00:35:14,751 --> 00:35:15,742 Thank you. 327 00:35:18,284 --> 00:35:19,219 Thanks... 328 00:35:23,411 --> 00:35:23,791 Yes, sir. 329 00:35:23,871 --> 00:35:25,631 This haunted place issue is getting out of hand. 330 00:35:25,892 --> 00:35:26,711 I've sent you the file. 331 00:35:26,891 --> 00:35:28,191 Do some research on it and give me a report. 332 00:35:28,271 --> 00:35:28,751 Yes, sir. 333 00:35:28,831 --> 00:35:31,350 If there's nothing there, we can create public awareness. 334 00:35:31,430 --> 00:35:31,951 Yes, sir. 335 00:35:32,094 --> 00:35:33,870 - Our people will help with the police permission. - Okay, sir. 336 00:35:33,950 --> 00:35:35,231 Yeah, yeah, I'll get back to you, sir. 337 00:35:35,311 --> 00:35:36,661 - Please look into it quickly. - Thank you, sir. Thank you. 338 00:35:36,741 --> 00:35:38,071 - Okay. - Yeah, yeah. 339 00:35:38,871 --> 00:35:41,151 - Sorry guys, that was an important call. - It's fine, sir. 340 00:35:41,631 --> 00:35:42,429 Tell me. 341 00:35:43,851 --> 00:35:46,351 Sir, it's about Ankit. How did it happen? 342 00:35:50,121 --> 00:35:53,311 He went to that village to dig near the treasure pots 343 00:35:53,711 --> 00:35:55,204 and also to find out what exactly was going on there. 344 00:35:56,271 --> 00:35:58,262 After he returned, all the reports Ankit gave were perfectly fine, 345 00:35:58,610 --> 00:36:02,413 but a few days later, he died under mysterious circumstances. 346 00:36:03,034 --> 00:36:04,442 Because of the wealth pots, sir? 347 00:36:04,871 --> 00:36:07,406 There's a belief that some powerful forces guard them. 348 00:36:09,047 --> 00:36:11,511 Sir, your signature, please. 349 00:36:11,951 --> 00:36:14,943 To please those forces, people sometimes offer animal sacrifices, 350 00:36:16,000 --> 00:36:17,271 and in some cases, even human sacrifices. 351 00:36:17,771 --> 00:36:19,991 Where, sir? Who is that tantric? 352 00:36:22,111 --> 00:36:23,231 Shiva... 353 00:36:26,871 --> 00:36:30,791 Look, Shiva, I'm not telling you all this because I expect you to solve it. 354 00:36:30,871 --> 00:36:32,551 I just want you to understand how dangerous this is. 355 00:36:32,808 --> 00:36:35,526 Not all spirits are friendly. Some are very dangerous. 356 00:36:36,149 --> 00:36:38,311 - But, sir... - I'm sorry, I cannot give you that information. 357 00:36:44,627 --> 00:36:49,151 After seeing what happened there because of those treasure pots, you still want to go? 358 00:36:49,393 --> 00:36:51,071 I don't want to lose you, Shiva! 359 00:36:54,356 --> 00:36:55,711 Why are you getting so tense? 360 00:36:56,613 --> 00:37:00,551 You think something'll happen to me? Fine, I won't go there. 361 00:37:01,591 --> 00:37:02,820 Problem solved, simple. 362 00:37:03,073 --> 00:37:08,808 Are you lying to me the same way you lied to your parents? 363 00:37:10,231 --> 00:37:13,471 No, no, I'm telling the truth! See, the phone's ringing... 364 00:37:14,151 --> 00:37:15,169 Hold on a minute. 365 00:37:17,544 --> 00:37:18,614 Enjoy. 366 00:37:19,373 --> 00:37:21,111 Cheers! 367 00:37:22,681 --> 00:37:25,351 Boss, is there other arrangements? 368 00:37:38,711 --> 00:37:40,137 "Drop the beat!" 369 00:37:48,555 --> 00:37:52,591 "How much longer will you be a bachelor? Come on, catch a kiss!" 370 00:37:52,671 --> 00:37:56,832 "Enough of this single life, Let's dive right in, come on!" 371 00:38:00,705 --> 00:38:05,218 "How much longer will you be a bachelor? Come on, catch a kiss!" 372 00:38:05,298 --> 00:38:09,351 "Enough of this single life, Let's dive right in, come on!" 373 00:38:09,431 --> 00:38:13,551 "The end of my saree is slipping, Begging for you to catch it." 374 00:38:13,631 --> 00:38:17,693 "This blockbuster story is ours, So go on and put up the posters!" 375 00:38:17,773 --> 00:38:21,831 "Set the trend, boy, set the trend!" 376 00:38:21,911 --> 00:38:25,326 "Set the trend, boy, set the trend!" 377 00:38:25,406 --> 00:38:30,311 "In seconds... in seconds... in seconds... In a way that's bound to go viral... You..." 378 00:38:30,391 --> 00:38:34,241 "Set the trend, boy, Set the trend!" 379 00:38:34,481 --> 00:38:38,769 "Set the trend, boy, Yeah, set the trend!" 380 00:38:55,062 --> 00:38:59,351 "Your gaze is pure electricity, your vibe... Sends a current rushing right through me." 381 00:38:59,431 --> 00:39:03,751 "Our hearts connect, caught in a net of charm, In that one electrifying moment." 382 00:39:03,831 --> 00:39:07,911 "Let my sweet, moist lips touch yours, In this burning fire of our youth." 383 00:39:07,991 --> 00:39:12,071 "Let your hands greet the curve of my waist, And feel the heat in our romance." 384 00:39:12,151 --> 00:39:15,989 "Let's make this cool, cool night sizzle, With the sweetness of a kiss on my tender cheek." 385 00:39:16,069 --> 00:39:17,410 "Come on closer, baby, 386 00:39:17,490 --> 00:39:20,753 Not a loose one, give me a crazy-tight hug, you beauty!" 387 00:39:21,672 --> 00:39:25,637 "Set the trend, boy, Set the trend!" 388 00:39:25,876 --> 00:39:29,283 "Set the trend, boy, Yeah, set the trend" 389 00:39:29,363 --> 00:39:34,191 "In seconds... in seconds... in seconds... In a way that's bound to go viral... You..." 390 00:39:34,271 --> 00:39:38,246 "Set the trend, boy, Set the trend!" 391 00:39:38,448 --> 00:39:42,793 "Set the trend, boy, Yeah, set the trend!" 392 00:39:54,751 --> 00:40:01,032 No western, only mass beats, Man, You start. 393 00:40:22,831 --> 00:40:24,051 Bro, there's a call for you. 394 00:40:24,738 --> 00:40:25,951 - Who is it? - I don't know. 395 00:40:29,871 --> 00:40:31,111 Hello! Who's this? 396 00:40:31,191 --> 00:40:32,311 - Hello! - Hello! 397 00:40:32,391 --> 00:40:33,311 Hello Shiva, I am surya. 398 00:40:33,845 --> 00:40:34,511 Hello! 399 00:40:35,391 --> 00:40:35,791 Hello! 400 00:40:35,871 --> 00:40:36,831 Manish Sharma's assistant, 401 00:40:36,911 --> 00:40:37,631 yes tell me 402 00:40:37,711 --> 00:40:39,231 You were asking about the tantric, right? 403 00:40:39,311 --> 00:40:40,911 I'm going to that place tomorrow. 404 00:40:41,391 --> 00:40:43,185 If you want, I can take you there. 405 00:40:43,996 --> 00:40:45,151 But it costs little more, 406 00:40:45,911 --> 00:40:46,614 Okay send me the location 407 00:40:46,694 --> 00:40:48,814 Alright, I'll send you the location. Just come. 408 00:42:33,351 --> 00:42:35,338 Hello... Yes, Mr. Priest, tell me. 409 00:42:35,871 --> 00:42:37,964 can you come to home once? 410 00:42:39,991 --> 00:42:40,751 Right now? 411 00:42:40,831 --> 00:42:43,834 very important please come immediately 412 00:42:44,151 --> 00:42:45,203 come soon... 413 00:42:45,591 --> 00:42:46,857 Alright, Guruji. 414 00:42:53,151 --> 00:42:55,908 Who else would call me, except your daughter? 415 00:42:55,988 --> 00:42:56,675 Let's see what it is. 416 00:42:56,755 --> 00:42:57,911 This girl, seriously. 417 00:43:02,545 --> 00:43:03,351 Hello! 418 00:43:03,511 --> 00:43:04,699 Did you find my certificates? 419 00:43:05,431 --> 00:43:06,390 No, dear, not yet. 420 00:43:06,470 --> 00:43:09,758 I have an interview tomorrow, Dad. I at least want to show them a PDF, please. 421 00:43:09,838 --> 00:43:13,311 Alright, I'll look for them tomorrow morning and send them. 422 00:43:13,391 --> 00:43:15,551 No, not tomorrow! You'll forget again. 423 00:43:15,631 --> 00:43:17,391 Please take them out now, scan them, and send them. 424 00:43:17,471 --> 00:43:18,831 Okay, okay, I'll find and send them. 425 00:43:18,911 --> 00:43:21,031 ok. please make it soon. 426 00:43:21,339 --> 00:43:22,551 You go make tea, 427 00:43:22,765 --> 00:43:26,711 - What does she need this late at night? - I'll go check that room. 428 00:43:34,108 --> 00:43:36,547 I saw the horoscope you sent me dear 429 00:43:36,884 --> 00:43:39,310 and I called you here to talk about it. 430 00:43:39,524 --> 00:43:40,631 What happened, Guruji? 431 00:43:40,711 --> 00:43:42,911 I've seen many horoscopes in my life, 432 00:43:43,791 --> 00:43:45,791 but I've never seen one like this. 433 00:43:47,335 --> 00:43:48,671 This person's entire life is 434 00:43:48,751 --> 00:43:50,151 What are you saying, Guruji? 435 00:43:50,231 --> 00:43:55,231 This person's entire life is surrounded by signs of death. 436 00:44:41,194 --> 00:44:43,111 Bro, stay here, I'll call you. 437 00:44:43,191 --> 00:44:44,138 - Yeah, alright. - Okay. 438 00:44:48,256 --> 00:44:49,271 Baba, he's my friend. 439 00:44:49,351 --> 00:44:51,111 He came to see the golden urn. 440 00:44:59,634 --> 00:45:02,734 Hey! What are you up to? Just put it inside. 441 00:45:03,391 --> 00:45:05,711 Hey, who is it? 442 00:45:10,195 --> 00:45:11,705 He wishes to see the ritual. 443 00:45:13,591 --> 00:45:14,949 We need to offer a person as a sacrifice for this. 444 00:45:15,510 --> 00:45:16,551 He'll serve the purpose. 445 00:45:17,073 --> 00:45:21,692 Every step he takes leads to danger. 446 00:45:35,246 --> 00:45:41,140 Death could strike him from any direction. 447 00:45:42,366 --> 00:45:46,446 This isn't just about his own life, 448 00:45:46,932 --> 00:45:51,408 the misfortune in his chart also threatens his family and everyone who stays with him. 449 00:47:06,071 --> 00:47:08,591 If someone marries the guy with this horoscope... 450 00:47:09,591 --> 00:47:11,351 oh God...! 451 00:47:12,591 --> 00:47:14,151 This is dangerous... 452 00:47:14,991 --> 00:47:19,111 Even nature itself seems to be wishing for his death. 453 00:47:30,753 --> 00:47:33,551 Hey, don't stop digging. Keep digging. 454 00:47:46,870 --> 00:47:49,871 Dear! What happened? How did you fall like that? 455 00:47:49,951 --> 00:47:51,231 - Come on, get up slowly. - Oh God! 456 00:47:51,311 --> 00:47:53,191 Nothing happened. You just pick up that paper. 457 00:47:53,551 --> 00:47:56,111 Careful. Did you hurt yourself? 458 00:47:56,511 --> 00:47:58,311 - Are you alright? - I said I'm fine. 459 00:47:58,391 --> 00:47:59,435 Why did you have to climb up there? 460 00:47:59,515 --> 00:48:00,960 Thank God nothing happened. 461 00:48:01,111 --> 00:48:01,951 Instead of stopping your daughter, 462 00:48:02,031 --> 00:48:02,991 If the tea's ready, bring it. 463 00:48:03,071 --> 00:48:03,751 Yes. 464 00:48:13,676 --> 00:48:14,631 Shiva! 465 00:49:12,991 --> 00:49:13,991 Shiva. 466 00:49:14,880 --> 00:49:15,969 Mom! 467 00:49:16,471 --> 00:49:17,871 Mom, are you alright? Mom! 468 00:49:17,951 --> 00:49:20,150 Nothing happened, it's just a small injury. 469 00:49:20,230 --> 00:49:21,071 You know, 470 00:49:21,191 --> 00:49:24,991 the gas cylinder exploded, but luckily there wasn't much gas. 471 00:49:25,311 --> 00:49:27,311 Otherwise, it could've been a big accident. 472 00:49:27,391 --> 00:49:30,231 By God's grace, nothing serious happened, so why are you scaring him like this? 473 00:49:30,311 --> 00:49:32,631 Why didn't you answer the phone? I called so many times! 474 00:49:32,711 --> 00:49:33,711 Were you that busy? 475 00:49:34,191 --> 00:49:36,191 I called Sitara at the right time, that's why we were saved. 476 00:49:36,391 --> 00:49:38,591 she found out and rushed here right away. 477 00:49:39,733 --> 00:49:40,271 Aunty... 478 00:49:40,466 --> 00:49:41,351 - Thank you. - Mom, be careful. 479 00:49:41,431 --> 00:49:41,975 I'll help you. 480 00:49:42,055 --> 00:49:43,421 - Leave it, dear. - Come. 481 00:49:43,501 --> 00:49:44,528 Come on, let's go. 482 00:50:03,631 --> 00:50:04,631 Where were you, Shiva? 483 00:50:06,452 --> 00:50:07,453 I told you already. 484 00:50:08,683 --> 00:50:09,671 You didn't go to the office. 485 00:50:10,351 --> 00:50:11,776 I already asked Ramesh. 486 00:50:14,495 --> 00:50:15,231 Huh? 487 00:50:16,088 --> 00:50:17,231 I'm asking you only? 488 00:50:20,431 --> 00:50:23,311 Shiva, that day you said you'd stop all this, didn't you? 489 00:50:23,431 --> 00:50:24,631 So you lied to me? 490 00:50:25,911 --> 00:50:28,551 Do you know what Mr. Neelakantha Shastri has just said ? 491 00:50:35,529 --> 00:50:35,951 Hello. 492 00:50:36,031 --> 00:50:36,911 Shiva, where are you? 493 00:50:37,551 --> 00:50:38,391 What happened? 494 00:50:38,551 --> 00:50:41,231 I thought maybe you went off again to look for that golden urn. 495 00:50:41,551 --> 00:50:42,471 Haven't you seen the news? 496 00:50:42,831 --> 00:50:44,271 I'm sending it to you on WhatsApp... check it. 497 00:50:50,751 --> 00:50:53,631 'Once again, a mysterious incident in that same village.' 498 00:50:53,711 --> 00:50:57,271 'Ten men who went digging for the golden urn' 499 00:50:57,351 --> 00:51:00,351 'died under mysterious circumstances.' 500 00:51:01,111 --> 00:51:02,791 Didn't I tell you not to go there? 501 00:51:03,351 --> 00:51:06,791 You've seen what happened to the ones who went, haven't you? 502 00:51:07,031 --> 00:51:09,751 Shiva I'm scared. 503 00:51:11,831 --> 00:51:13,431 Nothing happened when I was there. 504 00:51:14,591 --> 00:51:17,071 Tch... if I'd been there, we would've known exactly what went wrong. 505 00:51:17,151 --> 00:51:18,431 Are you mad, Shiva! 506 00:51:18,951 --> 00:51:23,071 Thank God you came back early — otherwise, 507 00:51:23,591 --> 00:51:25,111 I can't even imagine. 508 00:51:25,471 --> 00:51:29,871 Shiva, stop all this right now, please listen to me. 509 00:51:31,671 --> 00:51:35,146 If you don't, I'll tell your parents everything. 510 00:51:37,911 --> 00:51:39,176 Hey shiva! 511 00:51:45,711 --> 00:51:46,991 You... 512 00:51:50,391 --> 00:51:51,711 what's this? 513 00:51:53,711 --> 00:51:55,671 What are you doing? 514 00:51:55,871 --> 00:51:57,231 What happened, Uncle? 515 00:52:03,591 --> 00:52:04,631 What's going on? 516 00:52:04,871 --> 00:52:06,071 What's the matter, huh? 517 00:52:07,831 --> 00:52:08,951 Papa. 518 00:52:09,271 --> 00:52:10,231 Hey! 519 00:52:10,991 --> 00:52:14,271 For years we've stopped you from taking that path, 520 00:52:15,471 --> 00:52:17,631 and now you want to walk it? 521 00:52:18,631 --> 00:52:19,431 What are you talking about? 522 00:52:19,511 --> 00:52:22,671 Yes, you heard me right. He wants to go back to that same village. 523 00:52:22,751 --> 00:52:24,911 He wants to go back to that same village! 524 00:52:32,151 --> 00:52:33,271 Careful, Shiva. 525 00:52:42,391 --> 00:52:43,591 This child... 526 00:52:46,511 --> 00:52:47,751 Drop it, it'll burn your hands. 527 00:52:47,831 --> 00:52:49,791 - Shiva! - Move! 528 00:52:50,431 --> 00:52:52,951 Why are you just staring like that? Your hand will get burned! 529 00:52:53,031 --> 00:52:54,591 Are you mad Shiva! 530 00:52:54,671 --> 00:52:58,191 Dad, who are these people? 531 00:52:59,071 --> 00:53:00,191 Tell me, who are they? 532 00:53:03,031 --> 00:53:05,191 But why is this photo in our house? 533 00:53:09,511 --> 00:53:13,311 Dad, I'm asking you! 534 00:53:14,191 --> 00:53:15,551 Who is this kid, Dad? 535 00:53:19,511 --> 00:53:21,151 The child in the photo... that's you. 536 00:53:21,791 --> 00:53:22,471 What? 537 00:53:22,551 --> 00:53:23,551 Me? 538 00:53:46,911 --> 00:53:48,671 Who are these two people? 539 00:53:49,911 --> 00:53:53,911 Who are these two, Dad? 540 00:53:54,351 --> 00:53:56,231 Tell me, who are they? 541 00:53:56,911 --> 00:53:58,071 And why do we have this photo? 542 00:53:58,151 --> 00:53:59,751 Tell me, who are these people in the photo? 543 00:53:59,831 --> 00:54:00,631 Tell me, Dad — who are they? 544 00:54:00,711 --> 00:54:02,191 They are your real parents, son. 545 00:54:04,671 --> 00:54:05,951 You're joking, right? 546 00:54:07,351 --> 00:54:09,591 My own parents wanted to kill me? 547 00:54:13,071 --> 00:54:15,311 Mom, these my real... 548 00:54:34,191 --> 00:54:39,591 Why would my parents want to kill me? 549 00:54:52,087 --> 00:54:57,887 Your mother's name is Devi, father is Vasu. My own brother. 550 00:54:58,327 --> 00:54:59,807 After some years of marriage, 551 00:54:59,887 --> 00:55:04,487 they still didn't have children. There wasn't a single temple they didn't visit, 552 00:55:05,807 --> 00:55:09,767 nor a single god they didn't pray to. After few days later your mother conceived. 553 00:55:10,207 --> 00:55:16,087 "May all your worries fade away, and may sleep come to you now." 554 00:55:16,167 --> 00:55:22,047 "May all your worries fade away, and may sleep come to you now'' 555 00:55:22,127 --> 00:55:24,847 "For you are my soul, my dear'' 556 00:55:24,927 --> 00:55:27,927 "You are my whole world, right here'' 557 00:55:28,007 --> 00:55:31,127 "You are the very breath I breathe'' 558 00:55:31,207 --> 00:55:33,966 "And no harm will ever come to you'' 559 00:55:34,046 --> 00:55:37,527 "So there is nothing left to fear." 560 00:55:40,007 --> 00:55:45,687 "Lullaby, sweet lullaby, your mother sings a lullaby for you'' 561 00:56:05,567 --> 00:56:10,367 There's a meaning behind why the priest was scared... 562 00:56:10,447 --> 00:56:13,807 There are Wealth pots in your house... Golden pots! 563 00:56:14,967 --> 00:56:16,527 Yes, dear. 564 00:56:17,127 --> 00:56:18,687 when you do the rituals on five new moon nights, 565 00:56:18,767 --> 00:56:24,047 at midnight, in the graveyard, wearing black clothes 566 00:56:24,327 --> 00:56:28,527 and offering a black hen with full devotion. 567 00:56:28,807 --> 00:56:31,047 then those wealth pots will become yours. 568 00:56:32,127 --> 00:56:34,927 Shobha, what's wrong with you? Do we really need all this now? 569 00:56:36,087 --> 00:56:37,927 You keep quiet... you don't understand anything. 570 00:56:38,007 --> 00:56:40,407 He gave the money he earned to his sister. 571 00:56:43,327 --> 00:56:45,607 We'll do exactly as you say, Priest. 572 00:57:12,327 --> 00:57:13,527 - Shobha... - What is it? 573 00:57:13,687 --> 00:57:15,447 Let's stop all these rituals... 574 00:57:15,527 --> 00:57:17,047 Why are we getting involved in this? 575 00:57:17,847 --> 00:57:20,487 Just looking at all this scares me. 576 00:57:20,647 --> 00:57:22,967 What did you say? Why are you so afraid? 577 00:57:23,047 --> 00:57:23,807 Shobha... 578 00:57:23,887 --> 00:57:25,567 You can't earn anything anyway! 579 00:57:25,647 --> 00:57:27,447 Have you seen everyone in the village? 580 00:57:27,527 --> 00:57:30,447 They've built huge houses in the city. 581 00:57:30,527 --> 00:57:34,487 When God shows a way, instead of using it... 582 00:57:35,047 --> 00:57:36,487 You keep saying you're scared, scared! 583 00:57:36,567 --> 00:57:39,767 If we go back to the village, we'll lose our respect in front of everyone. 584 00:57:40,167 --> 00:57:42,607 Listen carefully... 585 00:57:43,007 --> 00:57:45,127 I want that gold, no matter what. 586 00:57:45,607 --> 00:57:48,367 I'll do anything to get it. 587 00:57:48,687 --> 00:57:51,767 Even If you stand in my way, I'll kill you. 588 00:57:51,847 --> 00:57:52,087 Shobha... 589 00:57:52,167 --> 00:57:56,127 Quiet. Just do as I say. 590 00:57:59,007 --> 00:58:02,247 We've finished all the rituals. 591 00:58:03,487 --> 00:58:07,887 On the next new moon day, we can start digging. 592 00:58:08,847 --> 00:58:09,367 Yes... 593 00:58:09,447 --> 00:58:15,407 But the only one who can tell where the gold pots are hidden in the house 594 00:58:16,367 --> 00:58:20,807 must be someone born under the Arudra star, 595 00:58:21,647 --> 00:58:24,887 with blue eyes, 596 00:58:25,327 --> 00:58:27,767 and they must be from your own bloodline. 597 00:59:18,287 --> 00:59:21,127 Ask your sister to come to our house. 598 00:59:22,407 --> 00:59:23,487 How can we ask her now? 599 00:59:23,660 --> 00:59:28,287 She's already in her eighth month, Travelling isn't good at this time. 600 00:59:28,487 --> 00:59:30,327 I don't care. 601 00:59:31,047 --> 00:59:33,510 - Do something and bring her here. - Devi... 602 00:59:34,219 --> 00:59:35,047 Devi... 603 00:59:37,527 --> 00:59:38,567 What happened, brother-in-law? 604 00:59:38,847 --> 00:59:40,447 Devi slipped and fell down. 605 00:59:41,647 --> 00:59:42,967 Is she okay? 606 00:59:43,407 --> 00:59:44,887 Yes, she's fine. 607 00:59:48,567 --> 00:59:50,567 See, it's happened just like I said! 608 00:59:50,647 --> 00:59:52,647 What is it? What happened? 609 00:59:53,087 --> 00:59:58,167 They say their ancestors didn't perform some rituals properly. 610 00:59:58,407 --> 00:59:59,647 That's why... 611 00:59:59,927 --> 01:00:04,687 The priest said there could be danger for the unborn child. 612 01:00:05,487 --> 01:00:07,327 A priest said... 613 01:00:07,407 --> 01:00:08,647 What are you saying, Shobha? 614 01:00:09,207 --> 01:00:10,167 Oh no... 615 01:00:10,767 --> 01:00:12,127 What should we do now? 616 01:00:12,447 --> 01:00:14,127 Don't worry, brother. 617 01:00:14,643 --> 01:00:17,887 The priest suggested a solution. 618 01:00:18,287 --> 01:00:23,327 He said Devi should come to her parents' house and perform a small ritual. 619 01:00:24,327 --> 01:00:25,887 Then everything will be fine. 620 01:00:26,167 --> 01:00:27,327 Tell them. 621 01:00:27,407 --> 01:00:28,367 Yes, brother-in-law. 622 01:00:29,727 --> 01:00:31,007 Listen to me... 623 01:00:31,247 --> 01:00:34,607 Travelling now? She's fully pregnant! 624 01:00:34,795 --> 01:00:35,807 Vasu... 625 01:00:37,927 --> 01:00:39,327 Then let's go. 626 01:00:59,887 --> 01:01:01,647 What's all this, brother in-law? 627 01:01:01,967 --> 01:01:03,167 What's happening here? 628 01:01:03,847 --> 01:01:06,247 This is the ritual I mentioned earlier, brother. 629 01:01:06,327 --> 01:01:10,007 To protect the mother and child, we must first calm Goddess Kalika Goddess. 630 01:01:10,087 --> 01:01:11,127 Come quickly, Devi. 631 01:01:11,207 --> 01:01:13,847 Change your saree and sit for the ritual. It's getting late... 632 01:01:13,927 --> 01:01:14,887 What should I do? 633 01:01:15,247 --> 01:01:17,047 I thought the ritual meant a homam (fire ceremony)... 634 01:01:17,567 --> 01:01:18,527 Who is he? 635 01:01:19,487 --> 01:01:21,167 - what are all these rangoli designs for, - brother? 636 01:01:21,927 --> 01:01:24,087 This is how the ritual must be done. 637 01:01:24,607 --> 01:01:25,887 We're all here with you. 638 01:01:26,247 --> 01:01:29,407 Otherwise, they say the unborn baby could be in danger. 639 01:01:29,487 --> 01:01:30,447 Balraj... 640 01:01:31,487 --> 01:01:33,167 Time is running out. 641 01:01:33,247 --> 01:01:35,967 Get Devi and Shobha ready for the ritual quickly. 642 01:01:36,047 --> 01:01:37,167 Alright, Swami. 643 01:01:37,447 --> 01:01:38,487 - Shobha... - Yes... 644 01:01:39,047 --> 01:01:42,167 Take Devi inside quickly, change her saree and bring her back. 645 01:01:43,087 --> 01:01:44,967 Don't be scared, Devi. 646 01:01:45,047 --> 01:01:47,047 Everything will be fine for us. 647 01:01:47,207 --> 01:01:47,927 Come on... 648 01:01:48,007 --> 01:01:50,367 Come on... Brother-in-law... 649 01:01:54,767 --> 01:01:56,807 - What is happening here? - Don't be afraid. Look over there. 650 01:01:56,887 --> 01:01:57,887 They've arrived. 651 01:01:58,367 --> 01:01:58,767 Devi, 652 01:01:58,847 --> 01:02:00,447 - Be careful, dear... - Sit down... 653 01:02:00,527 --> 01:02:02,372 - Brother-in-law. - Yes, sister-in-law, everything is fine. 654 01:02:02,452 --> 01:02:03,727 - Be careful. - There's water on the floor. 655 01:02:03,807 --> 01:02:05,007 Shoba, be careful. 656 01:02:19,647 --> 01:02:21,127 - Shobha... - Yes, Swami ji. 657 01:02:21,207 --> 01:02:23,887 Take these two lemons, both of you. 658 01:02:23,967 --> 01:02:25,047 Okay, Swami ji. 659 01:02:25,287 --> 01:02:26,367 Take this, Devi. 660 01:02:42,007 --> 01:02:48,287 Now close your eyes until I tell you to open them. 661 01:03:08,287 --> 01:03:10,767 It will be over devi... Don't be scared. 662 01:03:10,847 --> 01:03:17,087 Burn these turmeric roots, rub them on the board below, 663 01:03:17,247 --> 01:03:22,207 and apply the oil from that friction onto your wives' eyes. 664 01:03:24,647 --> 01:03:26,807 Oh, Get up, Brother-in-law, 665 01:03:27,727 --> 01:03:29,367 Apply it to the Devi's eyes. 666 01:03:29,487 --> 01:03:30,847 Come. 667 01:03:39,887 --> 01:03:42,055 - Come, brother-in-law. Sit here. - You both come over here. 668 01:03:55,447 --> 01:03:59,847 Devi, Open your eyes, look in all directions. 669 01:04:02,047 --> 01:04:04,327 Tell me what you see, 670 01:04:22,447 --> 01:04:25,807 Devi, is there anything? 671 01:04:29,167 --> 01:04:31,287 Tell me what you see. 672 01:04:40,247 --> 01:04:42,967 Large golden pots... 673 01:04:43,487 --> 01:04:49,127 Filled with jeweler, coins, and diamonds. 674 01:04:53,487 --> 01:04:56,567 Balraj, your house is filled with wealth pots, 675 01:04:56,647 --> 01:04:57,487 What's this? 676 01:04:57,567 --> 01:05:00,247 Brother-in-law, what are these wealth pots? You brought us here for ritual right? 677 01:05:00,487 --> 01:05:04,007 This is also part of the ritual, It's almost done, Just two minutes. 678 01:05:05,887 --> 01:05:06,727 Balraj, no, Balraj. 679 01:05:06,807 --> 01:05:08,087 - Wait, brother-in-law. - No, Balraj. 680 01:05:08,167 --> 01:05:08,767 Just two minutes. 681 01:05:09,607 --> 01:05:11,007 Devi, devi... 682 01:05:11,847 --> 01:05:14,807 look at me... look here... 683 01:05:15,047 --> 01:05:16,167 Devi, look here. 684 01:05:16,767 --> 01:05:21,007 Devi can you hear me? 685 01:05:26,487 --> 01:05:27,367 Balraj 686 01:05:27,447 --> 01:05:29,167 No, devi... 687 01:05:29,247 --> 01:05:33,127 Balraj, the ritual must not be stopped in the middle. 688 01:05:33,487 --> 01:05:33,887 Devi... 689 01:05:33,967 --> 01:05:36,087 - Control yourself. - Okay, okay. Okay, Swami. 690 01:05:36,567 --> 01:05:40,367 - Vasu.. I'm hurting... - Don't worry, let's go... 691 01:05:40,887 --> 01:05:42,367 Be careful 692 01:05:42,447 --> 01:05:44,127 - Vasu... - Be careful 693 01:05:44,927 --> 01:05:45,807 Vasu... 694 01:05:51,167 --> 01:05:52,727 Be careful 695 01:05:53,407 --> 01:05:55,007 - Vasu.. I'm hurting... - Devi, nothing will happen 696 01:05:55,087 --> 01:05:57,167 Be careful, Devi 697 01:05:57,927 --> 01:06:00,647 - Devi, nothing will happen, don't worry... - Vasu... 698 01:06:00,727 --> 01:06:03,127 Balraj! Balraj, devi is in pain. 699 01:06:03,207 --> 01:06:04,847 Come quickly. We have to take her to the hospital. 700 01:06:04,927 --> 01:06:06,327 Yes, yes. I'm coming. 701 01:06:06,407 --> 01:06:08,367 Do something vasu... 702 01:06:08,447 --> 01:06:09,887 - Be patient devi... - Vasu.. I'm hurting... 703 01:06:09,967 --> 01:06:12,767 Shobha please come here... 704 01:06:12,847 --> 01:06:14,327 Devi's labour pain has started. 705 01:06:14,527 --> 01:06:15,767 She is unable to bear the pain. 706 01:06:15,847 --> 01:06:16,887 At least, you come. 707 01:06:16,967 --> 01:06:19,447 I'll go outside to see if anyone can come to help. 708 01:06:19,527 --> 01:06:21,287 I'll be back soon. 709 01:06:21,367 --> 01:06:22,767 I'll be back soon. 710 01:06:23,927 --> 01:06:25,047 Vasu... 711 01:06:27,207 --> 01:06:33,207 Balraj, after offering the black hen as a sacrifice, 712 01:06:33,527 --> 01:06:35,647 mix the rice in her blood through Shoba's hands. 713 01:06:36,087 --> 01:06:39,407 Place the pumpkin wherever it was cut. 714 01:06:52,167 --> 01:06:53,207 Brother... 715 01:06:54,127 --> 01:06:55,447 Devi... 716 01:06:55,808 --> 01:06:56,967 don't be scared sister... 717 01:07:18,447 --> 01:07:19,567 Brother... 718 01:07:20,047 --> 01:07:22,047 Devi, I'm coming. coming. 719 01:07:34,047 --> 01:07:38,567 Shobha open your eyes and look there... 720 01:07:43,527 --> 01:07:46,007 Tell me Shobha, what do you see? 721 01:07:49,927 --> 01:07:54,127 Tell me Shobha, what do you see? 722 01:07:54,807 --> 01:08:01,047 Four black shadows are moving toward the food, 723 01:08:03,687 --> 01:08:06,967 devouring it with terrible hunger. 724 01:08:22,607 --> 01:08:26,527 Balraj start digging there. 725 01:08:45,847 --> 01:08:47,167 Mother, help her quickly... 726 01:08:47,607 --> 01:08:49,447 Mother, look at my wife's condition. 727 01:08:49,527 --> 01:08:50,447 Quickly, look. 728 01:08:50,527 --> 01:08:51,007 Vasu... 729 01:08:51,087 --> 01:08:52,447 Look, mother, see her. 730 01:08:53,247 --> 01:08:54,807 Let's take her to a nearby hospital. 731 01:08:54,887 --> 01:08:56,727 There's no time to go to hospital, 732 01:08:56,807 --> 01:08:58,447 She's going to deliver the baby here itself. 733 01:08:58,527 --> 01:09:00,447 Bring some cloth quickly. 734 01:09:00,527 --> 01:09:02,047 We have to do the deliver here, 735 01:09:02,367 --> 01:09:03,487 Do something mother... 736 01:09:03,567 --> 01:09:05,247 - Don't panic, daughter. - It's paining. 737 01:09:05,327 --> 01:09:07,047 Have a little courage. 738 01:09:13,967 --> 01:09:15,607 Take it... 739 01:09:16,167 --> 01:09:19,127 Devi, don't worry, everything will be fine. 740 01:09:33,287 --> 01:09:34,887 Sacrifice is not enough, 741 01:09:35,567 --> 01:09:36,567 Balraj 742 01:09:37,607 --> 01:09:40,847 Bring the goat and offer it. 743 01:09:44,367 --> 01:09:48,247 Devi! Devi! Bear it for a little while, Amma. It's nothing, it's nothing! I'm right here! 744 01:09:48,407 --> 01:09:50,687 I'm right next to you. 745 01:10:45,087 --> 01:10:48,327 Shobha! What do you see there? Tell me! 746 01:10:48,407 --> 01:10:54,727 A woman with six hands, covered all over in gold. 747 01:10:57,207 --> 01:11:00,047 Large eyes! 748 01:11:00,127 --> 01:11:08,287 In one hand a sword, in the other a skull. 749 01:11:08,927 --> 01:11:12,327 A vessel filled with blood! 750 01:11:12,407 --> 01:11:15,767 She's screaming in a fierce form. 751 01:11:38,607 --> 01:11:40,007 Dhana Pisaachini! 752 01:11:56,887 --> 01:11:58,327 Dhana Pisaachini! 753 01:12:00,152 --> 01:12:02,187 Kaali! Kaali Raksha! 754 01:12:06,049 --> 01:12:09,607 Balraj, Dhana Pisaachini has arrived. 755 01:12:10,647 --> 01:12:12,047 Mother! 756 01:12:12,127 --> 01:12:14,327 This sacrifice is not enough! 757 01:12:14,407 --> 01:12:16,007 This sacrifice is not enough! 758 01:12:16,087 --> 01:12:17,607 This sacrifice is not enough? 759 01:12:18,087 --> 01:12:18,607 Sacrifice! 760 01:12:18,687 --> 01:12:20,053 You want more sacrifice, mother? 761 01:12:31,007 --> 01:12:32,327 She needs bull. 762 01:12:32,767 --> 01:12:35,047 We must offer a bull's sacrifice to get wealth. 763 01:12:35,127 --> 01:12:36,047 Go 764 01:12:37,167 --> 01:12:43,927 Otherwise, we will all fall prey to the bloodthirst of that wealth demoness. 765 01:12:44,007 --> 01:12:46,927 - Go and bring a bull, quickly. - Yes, Swami ji. 766 01:12:54,727 --> 01:12:57,247 Devi Everything is fine... 767 01:13:21,567 --> 01:13:27,807 Now... What do you see there? Tell me... 768 01:13:28,607 --> 01:13:30,687 She's drinking blood, 769 01:13:30,767 --> 01:13:34,167 Did she accept the sacrifice? 770 01:13:34,247 --> 01:13:35,887 Did she accept the sacrifice? 771 01:13:43,567 --> 01:13:48,407 This sacrifice isn't enough. Give me an even bigger sacrifice! 772 01:13:54,287 --> 01:13:55,287 Devi... 773 01:14:09,127 --> 01:14:10,207 Human sacrifice! 774 01:14:10,287 --> 01:14:14,687 She needs that. 775 01:14:36,847 --> 01:14:39,207 Sacrifice! 776 01:14:51,527 --> 01:14:54,967 Human sacrifice, she needs that. 777 01:15:01,127 --> 01:15:06,087 Balraj, bring the baby quickly and sacrifice the baby. 778 01:15:06,407 --> 01:15:08,647 Hurry up... Bring the baby! 779 01:15:08,847 --> 01:15:12,487 Otherwise, we'll all die here... 780 01:15:12,567 --> 01:15:13,967 Bring that child here. 781 01:15:17,767 --> 01:15:20,087 Brother-in-law, give me the baby. 782 01:15:20,167 --> 01:15:21,767 - Oh God! - We have to sacrifice. 783 01:15:21,847 --> 01:15:24,767 If we sacrifice the baby, all that gold will be ours! 784 01:15:24,847 --> 01:15:26,927 - Brother-in-law, give me the baby. - Have you gone mad? You're going to sacrifice the baby? 785 01:15:27,007 --> 01:15:28,207 - Have you gone mad, brother? - Brother-in-law. 786 01:15:28,487 --> 01:15:30,927 Will you offer a new born baby as a sacrifice? 787 01:15:31,087 --> 01:15:32,847 - No, Devi... it's not that, - Shucks! 788 01:15:34,767 --> 01:15:36,927 If we don't, we all will be killed. 789 01:15:37,447 --> 01:15:39,487 What about the child, Devi? We'll give birth again. 790 01:15:39,567 --> 01:15:40,287 - No need. - Brother-in-law! 791 01:15:40,367 --> 01:15:42,327 - Give me the baby. - Balraj, bring the baby here! 792 01:15:42,407 --> 01:15:44,607 - Balraj, bring him quickly! - Have you gone mad? 793 01:15:44,687 --> 01:15:45,567 Brother-in-law! 794 01:15:45,647 --> 01:15:46,527 Give me the baby. 795 01:15:47,047 --> 01:15:48,767 Mother, take care of the child! 796 01:15:49,007 --> 01:15:50,687 How could you sacrifice your own sister's baby? 797 01:15:52,167 --> 01:15:54,047 I want human sacrifice. 798 01:15:54,367 --> 01:15:56,407 Let's go, let's go. 799 01:15:58,927 --> 01:16:01,047 Brother-in-law, listen to me. 800 01:16:02,367 --> 01:16:04,647 How could you sacrifice your own sister's baby? 801 01:16:07,887 --> 01:16:08,967 Devi ... 802 01:16:20,927 --> 01:16:22,607 The ritual has been interrupted... 803 01:16:22,687 --> 01:16:26,647 If you don't offer the sacrifice I asked for, the wealth demoness will not spare us! 804 01:16:26,727 --> 01:16:28,327 They've escaped... 805 01:16:29,567 --> 01:16:31,287 You want a sacrifice? 806 01:16:31,527 --> 01:16:33,047 Sacrifice..! 807 01:16:33,127 --> 01:16:35,127 You want a human sacrifice, right? 808 01:16:35,967 --> 01:16:38,527 Fine ? I'll give it. Take it! 809 01:16:41,127 --> 01:16:42,927 Is the sacrifice enough now? 810 01:16:43,927 --> 01:16:45,407 - Is it not enough? - Sacrifice..! 811 01:16:45,487 --> 01:16:49,127 Do you want more? Do you want more? 812 01:16:54,687 --> 01:16:56,647 Do you want more sacrifice? 813 01:16:58,807 --> 01:17:01,687 This isn't enough! 814 01:17:01,767 --> 01:17:03,807 This sacrifice too isn't enough! 815 01:17:03,887 --> 01:17:05,727 This sacrifice too isn't enough? 816 01:17:05,807 --> 01:17:09,167 What do you want? Whom do you want ! 817 01:17:09,247 --> 01:17:10,967 Do you want my blood? 818 01:17:11,887 --> 01:17:13,967 Do you want my blood! 819 01:17:14,127 --> 01:17:16,927 Tell me, take it. 820 01:17:40,567 --> 01:17:45,847 Your uncle and aunt were trying to perform a divine ritual with a tantric to obtain a golden pot, 821 01:17:45,927 --> 01:17:48,887 but due to an evil force, their lives were lost. 822 01:17:48,967 --> 01:17:52,127 The priest of that village revealed all this to everyone. 823 01:17:53,127 --> 01:17:58,007 From thar day on, the wealth demoness began her terrifying rampage in the village. 824 01:17:58,207 --> 01:18:04,167 The wealth demoness's blood thirst started taking the lives of everyone in the village. 825 01:18:24,807 --> 01:18:29,927 the whole village has turned into graveyard 826 01:19:00,967 --> 01:19:04,527 "You defeat ghosts, spirits, and destroy evil beings." 827 01:19:04,607 --> 01:19:08,047 "You hold divine justice and playful pride" 828 01:19:08,127 --> 01:19:11,727 "From the Yakshini lineage, master of spells, you cleanse all sins" 829 01:19:11,807 --> 01:19:15,287 "You carry divine essence and are the embodiment of Shakti" 830 01:19:15,367 --> 01:19:20,087 "Like the third eye itself, you take form, in the battlefield," 831 01:19:20,167 --> 01:19:22,367 "You descend personally to fight" 832 01:19:22,567 --> 01:19:26,087 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 833 01:19:26,167 --> 01:19:29,727 "You are the curse of the greedy, the selfish tremble in fear before you" 834 01:19:29,807 --> 01:19:33,207 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 835 01:19:33,287 --> 01:19:37,167 "Goddess, you remove all darkness, we are your devoted worshippers" 836 01:19:40,567 --> 01:19:44,407 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 837 01:19:47,687 --> 01:19:51,527 "O spirit of wealth! O powerful force over riches!" 838 01:20:06,127 --> 01:20:07,887 "Smeared in blood-red vermilion," 839 01:20:07,967 --> 01:20:09,327 "Who removes all evil" 840 01:20:09,407 --> 01:20:13,087 "Fierce queen, she roars wielding her divine weapons" 841 01:20:13,167 --> 01:20:14,767 "A divine incarnation" 842 01:20:14,847 --> 01:20:16,527 "Who growls in the face of death" 843 01:20:16,607 --> 01:20:20,087 "Her rage is unstoppable, the greedy tremble before her" 844 01:20:20,167 --> 01:20:24,847 "Like the third eye itself, she takes form, in the battlefield," 845 01:20:24,927 --> 01:20:27,327 "She descends herself to fight" 846 01:20:27,407 --> 01:20:30,887 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 847 01:20:30,967 --> 01:20:34,487 "You are the destroyer of the greedy, the selfish tremble in fear at your name" 848 01:20:34,567 --> 01:20:38,167 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 849 01:20:38,247 --> 01:20:41,727 "Goddess, you wipe away all darkness, we are your humble devotees" 850 01:20:45,327 --> 01:20:49,007 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 851 01:20:52,567 --> 01:20:56,127 "O spirit of wealth! O powerful goddess of riches!" 852 01:21:00,447 --> 01:21:04,927 no one had an idea how to get out of it 853 01:21:05,487 --> 01:21:10,327 The whole village believed that the cause of that death was the power of that dark power. 854 01:21:10,407 --> 01:21:15,447 people blamed it on dark power, and slowly, 855 01:21:15,887 --> 01:21:18,942 everyone began to leave the village. 856 01:21:22,647 --> 01:21:24,247 What happened, my child? 857 01:22:06,456 --> 01:22:07,416 Devi. 858 01:22:08,207 --> 01:22:10,487 What are you doing? Have you gone mad? 859 01:22:11,807 --> 01:22:15,407 I was supposed to be over there, how did I end up here? 860 01:22:16,567 --> 01:22:18,447 What were you doing with the knife? 861 01:22:20,087 --> 01:22:22,487 Oh, my baby! 862 01:22:31,969 --> 01:22:33,284 Devi. 863 01:22:36,927 --> 01:22:41,287 "Laali lo... laali lo" 864 01:22:41,367 --> 01:22:43,727 "Moon , lull our little one to sleep." 865 01:22:43,807 --> 01:22:46,087 "Moonlight , lull our little one to sleep." 866 01:22:46,167 --> 01:22:50,687 "My dear, sleep." 867 01:22:50,887 --> 01:22:53,607 "Moon , lull our little one to sleep." 868 01:23:09,770 --> 01:23:10,567 Vasu! 869 01:23:11,607 --> 01:23:12,527 Oh God! 870 01:23:13,607 --> 01:23:14,847 What are you doing? 871 01:23:15,687 --> 01:23:17,287 I was trying to make him sleep in the cradle 872 01:23:19,607 --> 01:23:24,367 "Like the moon, you spread your light..." 873 01:23:24,447 --> 01:23:28,727 "...but that serpent lies in wait." 874 01:23:29,127 --> 01:23:33,807 "The hand meant to bless has fallen upon the throat." 875 01:23:33,887 --> 01:23:38,567 "The eye meant to protect now leads onto swords." 876 01:23:38,647 --> 01:23:45,447 "What sin did we commit..." ...to become a curse upon you?" 877 01:23:47,687 --> 01:23:52,887 "Oh, the lullaby... the lullaby" 878 01:24:04,687 --> 01:24:06,287 Son. 879 01:24:07,007 --> 01:24:10,127 All these years it is our responsibility to protect you, but now, 880 01:24:11,887 --> 01:24:15,447 it's your responsibility to respect their sacrifice. 881 01:24:18,607 --> 01:24:22,847 At least for their sake stay alive. Please. 882 01:24:41,727 --> 01:24:43,807 It means, this is Shiva's house? 883 01:26:34,647 --> 01:26:43,287 Mom and Dad if you are here, just give me one blink. 884 01:26:55,527 --> 01:26:57,567 Hey did you see this? 885 01:26:59,087 --> 01:27:07,847 Sitara have you? Mom and Dad can I see you? 886 01:27:13,647 --> 01:27:16,887 Hey, didn't you say about poltergeist? 887 01:27:18,927 --> 01:27:20,887 At least can I feel you? 888 01:28:19,647 --> 01:28:21,127 It's okay, Shiva. 889 01:28:28,847 --> 01:28:29,767 What happened? 890 01:28:30,887 --> 01:28:32,927 Since I was a kid, I've been chasing spirits, 891 01:28:33,967 --> 01:28:35,407 Look at my destiny, 892 01:28:36,407 --> 01:28:38,767 My mom and dad were the first spirits I ever saw. 893 01:28:41,207 --> 01:28:46,527 When you were born, Shiva, in that very house in Rudraram, 894 01:28:46,927 --> 01:28:51,927 the binding spell of the wealth demoness guarding the treasure was broken, 895 01:28:52,207 --> 01:28:56,247 and that led to her rebirth. 896 01:28:57,007 --> 01:29:00,807 From that moment, the problems began, 897 01:29:03,967 --> 01:29:05,447 right, Shiva? 898 01:29:07,167 --> 01:29:11,247 This isn't the first time death has followed you, 899 01:29:21,327 --> 01:29:24,287 Then if that wealth demoness lives in that house, 900 01:29:24,807 --> 01:29:25,887 what are all these things happening here? 901 01:29:25,967 --> 01:29:28,527 Any living being with a dark influence, 902 01:29:28,927 --> 01:29:31,647 whether human or animal 903 01:29:32,207 --> 01:29:34,727 can be controlled by the wealth demoness. 904 01:29:34,967 --> 01:29:39,647 This demoness is a dark corner in Lord Brahma's creation, 905 01:29:41,127 --> 01:29:43,527 Among their kinds, these demoness 906 01:29:43,607 --> 01:29:46,327 are the most powerful beings after the Asuras. 907 01:29:46,407 --> 01:29:49,607 Are you saying such bindings and their rituals still exist even today? 908 01:29:49,847 --> 01:29:50,807 Why not? 909 01:29:51,167 --> 01:29:56,327 Have you heard about the Anantha Padmanabha Swamy Temple in Kerala? 910 01:29:57,207 --> 01:30:02,327 Out of the six secret vaults in the temple, five have been opened, 911 01:30:02,607 --> 01:30:06,887 but everyone who tried to open the last vault died mysteriously. 912 01:30:07,687 --> 01:30:13,687 Not just that?around the same time, devastating floods swept across Kerala. 913 01:30:14,887 --> 01:30:20,087 Because of this, the Supreme Court ordered that the final vault must not be opened, 914 01:30:20,287 --> 01:30:24,327 as it is sealed with a serpent binding spell. 915 01:30:24,567 --> 01:30:29,047 This serpent binding is the same as the wealth demoness binding, 916 01:30:29,407 --> 01:30:31,047 Whatever kind of binding it may be, 917 01:30:31,327 --> 01:30:34,447 how can it demand the innocent baby's sacrifice ? 918 01:30:34,567 --> 01:30:36,807 When Shiva was still in his mother's womb, 919 01:30:37,087 --> 01:30:39,407 that time, even Devi was a part of the ritual. 920 01:30:40,247 --> 01:30:45,847 you could say Shiva himself took part in the worship. 921 01:30:46,207 --> 01:30:49,527 As for why the demoness demanded the baby's sacrifice... 922 01:30:50,247 --> 01:30:56,207 It's in her nature as a demoness to demand sacrifices that we cannot easily give. 923 01:30:56,287 --> 01:31:00,087 Then, is there a way to escape from this danger? 924 01:31:07,847 --> 01:31:09,727 it's a matter of real concern. 925 01:31:11,367 --> 01:31:15,527 For all these years, the power of the wealth demoness has been steadily growing, 926 01:31:15,727 --> 01:31:19,327 now the time has come to it reach its peak. 927 01:31:20,167 --> 01:31:23,647 On the first Sunday of next month, 928 01:31:24,327 --> 01:31:29,007 during the lunar eclipse, your test begins. 929 01:31:29,647 --> 01:31:32,527 Until now, the force that has protected you from every danger, Shiva, 930 01:31:32,607 --> 01:31:34,967 is the strength of your guiding power. 931 01:31:41,967 --> 01:31:44,127 do you know who that guiding power is? 932 01:31:44,607 --> 01:31:50,087 It's the sacrifice of your parents, who gave their lives to save yours. 933 01:32:02,847 --> 01:32:05,287 Hey, how many times have I called you? Why don't you pick up the phone, man? 934 01:32:05,367 --> 01:32:06,567 Are you that busy? 935 01:32:06,647 --> 01:32:09,047 It's a good thing I called that girl on time. 936 01:32:09,927 --> 01:32:12,327 Their love is so great, 937 01:32:12,807 --> 01:32:14,087 that even after death, 938 01:32:14,167 --> 01:32:17,167 they're protecting their child like the apple of their eye. 939 01:32:17,247 --> 01:32:18,287 It means, 940 01:32:18,647 --> 01:32:19,418 Papa. 941 01:32:20,487 --> 01:32:24,967 on the day of their death anniversary no crow came, 942 01:32:25,887 --> 01:32:27,447 no matter how long I waited... 943 01:32:27,527 --> 01:32:31,367 Because as long as Shiva's life is in danger, 944 01:32:32,407 --> 01:32:34,727 their souls will never find peace, 945 01:32:35,327 --> 01:32:37,567 they can never be reborn. 946 01:32:39,087 --> 01:32:41,447 But the crisis that is coming... 947 01:32:41,527 --> 01:32:44,727 even the power of guiding power won't be enough for you, Shiva. 948 01:32:45,087 --> 01:32:47,767 From this moment until that fateful time, 949 01:32:49,407 --> 01:32:52,647 whatever you do, you'll have to do it alone. 950 01:32:53,087 --> 01:32:55,567 You'll have to fight this battle on your own. 951 01:33:28,767 --> 01:33:29,967 You said correct sir, 952 01:33:31,527 --> 01:33:32,607 Spirits exist. 953 01:33:34,247 --> 01:33:36,367 The ones I saw were my mom and dad. 954 01:33:39,687 --> 01:33:40,687 That's good, Shiva. 955 01:33:54,327 --> 01:33:55,287 Read this... 956 01:33:56,447 --> 01:33:59,127 God will show you the right path. 957 01:34:30,007 --> 01:34:31,927 Is this for body building? 958 01:34:36,087 --> 01:34:37,887 What's this? it's so long? 959 01:34:44,767 --> 01:34:46,247 What's this? 960 01:34:47,567 --> 01:34:48,927 This is called a Tesla coil. 961 01:34:49,287 --> 01:34:51,087 It transfers energy wirelessly. 962 01:34:51,327 --> 01:34:52,887 You want to see how it works? 963 01:34:52,967 --> 01:34:53,607 Yes. 964 01:35:03,367 --> 01:35:05,807 Different metals have different properties. 965 01:35:05,887 --> 01:35:07,327 which generates energy 966 01:35:07,407 --> 01:35:11,407 In the same way, the idols in temples are made from different metals, 967 01:35:11,487 --> 01:35:13,447 Each metal has its own unique property. 968 01:35:13,607 --> 01:35:15,887 The five elements respond to sound vibrations. 969 01:35:15,967 --> 01:35:21,287 When the frequency of the mantras chanted in the temple interacts with those metals, 970 01:35:21,487 --> 01:35:23,687 positive energy is generated at that very moment. 971 01:35:23,767 --> 01:35:25,727 You must have heard about this ? 972 01:35:26,447 --> 01:35:29,647 When the Lingam manifested in Arunachalam, 973 01:35:29,727 --> 01:35:32,087 the eight guardians of the directions, 974 01:35:32,407 --> 01:35:34,527 the eight directions, and the Ashtadisha Lingas 975 01:35:34,607 --> 01:35:36,367 all guided and took part in its consecration ceremony. 976 01:35:36,487 --> 01:35:39,567 In a way, Tesla coil represents Arunachalam's Shiv Ling. 977 01:35:39,807 --> 01:35:42,967 The heat energy present there transforms into positive energy. 978 01:35:43,047 --> 01:35:46,247 Just like there is positive energy, there is also negative energy. 979 01:35:46,327 --> 01:35:48,647 In your case, let's consider the wealth demoness as negative energy. 980 01:35:48,887 --> 01:35:52,727 The temple holds positive energy. If these two are brought together... 981 01:35:52,807 --> 01:35:55,127 Energy can neither be created nor destroyed, 982 01:35:55,207 --> 01:35:56,847 but can be neutralized. 983 01:36:10,927 --> 01:36:15,327 Where the wealth demoness resides, 984 01:36:15,567 --> 01:36:20,007 there Eight Lingas made from eight sacred metals must be. 985 01:36:20,087 --> 01:36:22,487 In the East - Indra Linga, 986 01:36:24,327 --> 01:36:27,327 In the Southeast - Agni Linga, 987 01:36:27,807 --> 01:36:30,487 In the South - Yama Linga, 988 01:36:30,567 --> 01:36:33,487 In the Southwest - Nairuti Linga, 989 01:36:33,927 --> 01:36:36,847 In the West - Varuna Linga, 990 01:36:37,207 --> 01:36:40,007 In the Northwest - Vayu Linga, 991 01:36:40,447 --> 01:36:43,007 In the North - Kubera Linga. 992 01:36:43,087 --> 01:36:46,647 In the northeast - Eshanya linga 993 01:37:07,967 --> 01:37:08,727 Mummy? 994 01:37:08,919 --> 01:37:10,909 Open the door, Mom. 995 01:37:11,407 --> 01:37:12,407 What happened? 996 01:37:12,487 --> 01:37:14,767 - He wants to go to that same house... - Papa! 997 01:37:15,047 --> 01:37:18,207 At least you open the door, Dad... Dad... 998 01:37:18,767 --> 01:37:19,687 Dad... 999 01:37:19,767 --> 01:37:20,727 Open the door, papa. 1000 01:37:20,887 --> 01:37:22,287 If you go to that house, I swear on myself! 1001 01:37:22,367 --> 01:37:23,247 But Mom... 1002 01:37:35,887 --> 01:37:36,727 Alright. 1003 01:37:42,007 --> 01:37:44,647 So you believe the wealth demoness right? 1004 01:37:45,527 --> 01:37:47,967 Yes, that's why we are stopping you from going there. 1005 01:37:49,567 --> 01:37:52,007 It means you believe in my death too. 1006 01:37:54,687 --> 01:37:55,727 If that's not the case, 1007 01:37:58,167 --> 01:37:59,567 then I'll stay here. 1008 01:38:00,887 --> 01:38:03,207 Can you say for sure that I'll be alive? 1009 01:38:20,327 --> 01:38:25,967 You think I'm going there to save myself? 1010 01:38:26,847 --> 01:38:31,167 No... I'm going for my parents' peace. 1011 01:38:33,367 --> 01:38:37,607 You know why they perform prayers every year for the dead, right? 1012 01:38:41,207 --> 01:38:43,487 If a person dies with dissatisfaction, 1013 01:38:44,647 --> 01:38:48,207 that same unfulfilled desire shouldn't be carried into next life. 1014 01:38:50,847 --> 01:38:53,967 Don't my parents deserve another new life? 1015 01:38:55,887 --> 01:38:59,087 You want to stop me, even after knowing all this? 1016 01:39:02,487 --> 01:39:06,167 We should fight dad, we have to fight until win, Dad 1017 01:39:07,567 --> 01:39:11,807 or till death. 1018 01:39:17,807 --> 01:39:24,407 I got a chance no one else ever had, To give my parents a rebirth. 1019 01:39:37,127 --> 01:39:38,247 Take this. 1020 01:39:41,007 --> 01:39:43,127 He may not be my own son, 1021 01:39:43,927 --> 01:39:45,967 but he's dearer to me than a real son. 1022 01:39:46,847 --> 01:39:50,047 All these years, we've protected and cared for him... 1023 01:39:50,127 --> 01:39:57,367 But now, Swami, he wants to walk straight into death. 1024 01:39:57,567 --> 01:40:01,407 Do you know why Lord Shiva, who has his own abode in Kailasa, 1025 01:40:01,487 --> 01:40:05,527 wears vibhuti and lives in the cremation ground? 1026 01:40:05,727 --> 01:40:09,607 After a person dies and the cremation rituals are over, 1027 01:40:09,687 --> 01:40:13,727 everyone leaves the body alone and goes away. 1028 01:40:14,167 --> 01:40:17,487 Seeing the soul grieving in that moment, 1029 01:40:17,767 --> 01:40:21,407 "I will stay with you until your last rites are complete," 1030 01:40:21,487 --> 01:40:23,087 Giving courage, 1031 01:40:23,367 --> 01:40:28,167 staying close, supporting her this Great Lord. 1032 01:40:29,127 --> 01:40:30,927 - Does that mean... - What happened, dear? 1033 01:40:31,287 --> 01:40:32,847 Why are you scared? 1034 01:40:36,807 --> 01:40:38,407 There's no need to fear. 1035 01:40:39,367 --> 01:40:42,687 After death, those who support, like Maha Shiv, 1036 01:40:43,607 --> 01:40:48,087 when Dharmaraj Yama came to take the life of His devoted Priya, 1037 01:40:48,487 --> 01:40:52,687 Markandeya, chanting the Mrityunjay mantra, 1038 01:40:52,767 --> 01:40:55,367 embraced the Shiva Lingam around his neck. 1039 01:40:55,767 --> 01:41:00,007 At that moment, Shiva emerged from the Lingam in a fierce form, 1040 01:41:00,207 --> 01:41:03,127 defeated the God of Death himself, 1041 01:41:03,447 --> 01:41:06,407 and protected Markandeya's life? 1042 01:41:07,007 --> 01:41:08,847 Maha Mrityunjay Shiv! 1043 01:41:08,927 --> 01:41:12,127 When the river Ganga rose fiercely towards the earth, 1044 01:41:12,447 --> 01:41:15,567 the whole world trembled, unsure of what would happen, 1045 01:41:15,647 --> 01:41:18,887 it was Lord Shiva, the Jatadhari, 1046 01:41:18,967 --> 01:41:21,687 The one who saves this world 1047 01:41:21,767 --> 01:41:23,887 He is the one who endures. 1048 01:41:24,407 --> 01:41:26,167 O Lord! 1049 01:41:26,607 --> 01:41:29,807 Just the sight of a snake is enough to be scared 1050 01:41:30,247 --> 01:41:34,207 but he wears a poisonous serpent around his neck. 1051 01:41:34,487 --> 01:41:36,567 He sits upon a tiger skin, 1052 01:41:36,647 --> 01:41:41,927 holds a trident blazing like a million suns, 1053 01:41:42,647 --> 01:41:46,847 with just the opening of his third eye, he can turn everything to ash. 1054 01:41:47,447 --> 01:41:52,927 you worship such a Lord with devotion, afraid of death? 1055 01:41:53,007 --> 01:41:56,167 Is death greater than Shiva? 1056 01:41:57,247 --> 01:42:02,167 To walk towards death, yes, that may lead to death. 1057 01:42:02,567 --> 01:42:07,647 But to sit at home in fear of death, that is not truly living. 1058 01:42:09,487 --> 01:42:11,207 Let him go... 1059 01:42:11,527 --> 01:42:14,847 Hail Lord shiva. 1060 01:42:15,127 --> 01:42:18,247 'Bambam Bhole!' 1061 01:42:18,887 --> 01:42:21,767 'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!' 1062 01:42:24,207 --> 01:42:26,487 'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!' 1063 01:42:33,007 --> 01:42:34,447 - It's pretty confusing. - All these are CCTV's right. 1064 01:42:34,527 --> 01:42:36,047 - Yes, sir. - Keep a watch. 1065 01:42:36,687 --> 01:42:38,007 All cameras are ready. 1066 01:42:48,447 --> 01:42:49,567 This CCTV footage. 1067 01:42:49,647 --> 01:42:51,527 And this is EMF meter. 1068 01:43:14,807 --> 01:43:17,247 - What happened? - I will come along with you. 1069 01:43:21,567 --> 01:43:24,087 'Har Har Mahadev! Har Har Mahadev!' 1070 01:43:24,167 --> 01:43:26,487 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1071 01:43:26,567 --> 01:43:30,327 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1072 01:43:30,407 --> 01:43:32,487 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1073 01:43:32,567 --> 01:43:33,967 'Shambo Shankara! Har Har Mahadev!' 1074 01:43:34,047 --> 01:43:36,287 'Har Har Mahadev!' 1075 01:43:36,647 --> 01:43:39,487 'Haro Hara! Haro Hara!' 1076 01:43:40,487 --> 01:43:42,287 'Haro Hara! Haro Hara!' 1077 01:43:42,367 --> 01:43:44,687 'Shambo Shankara! Hara Hara!' 1078 01:43:44,767 --> 01:43:47,527 'Shambo Shankara! Shambo Shankara!' 1079 01:43:47,767 --> 01:43:50,367 'Hara Hara! Shambo Shankara!' 1080 01:43:56,207 --> 01:44:01,847 Once in 144 years, a rare event called Navagraha samavyay comes, 1081 01:44:01,927 --> 01:44:05,527 when all the nine planets align in a single straight line. 1082 01:44:05,607 --> 01:44:07,287 Today is full moon, 1083 01:44:07,767 --> 01:44:09,967 at the same time, there is also a lunar eclipse. 1084 01:44:10,287 --> 01:44:15,927 From the beginning of the eclipse till the total lunar eclipse, 1085 01:44:16,007 --> 01:44:18,607 the consecration of the Ashta Lingas must be completed. 1086 01:44:18,687 --> 01:44:20,767 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1087 01:44:20,847 --> 01:44:22,687 'Haro Hara! Bum Bum Bhole!' 1088 01:44:22,767 --> 01:44:24,367 'Haro Hara! Bum Bum Bhole!' 1089 01:44:24,447 --> 01:44:26,967 'Haro Hara! Bum Bum Bhole!' 1090 01:44:27,047 --> 01:44:29,727 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1091 01:44:29,807 --> 01:44:32,647 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1092 01:44:32,727 --> 01:44:35,167 'Haro Hara! Shambo Shankara!' 1093 01:44:38,167 --> 01:44:39,487 'Shambo' 1094 01:44:40,047 --> 01:44:42,327 'Shambo Shankara!' 1095 01:45:11,167 --> 01:45:12,767 Main source is all connected. 1096 01:45:13,127 --> 01:45:14,767 Don't worry, everything will be alright. 1097 01:45:16,247 --> 01:45:18,527 'Har Har Mahadev!' 1098 01:45:18,607 --> 01:45:20,047 'Har Har Mahadev!' 1099 01:45:36,927 --> 01:45:39,087 'Har Har Mahadev!' 1100 01:45:39,687 --> 01:45:41,967 'Har Har Mahadev!' 1101 01:45:42,247 --> 01:45:43,527 'Har Har Mahadev!' 1102 01:45:54,687 --> 01:45:57,767 Commencement of the Ashta Linga consecration ritual. 1103 01:46:26,567 --> 01:46:29,687 The Indra Linga consecration... complete. 1104 01:46:42,887 --> 01:46:46,087 The Agni Linga consecration.. completed. 1105 01:46:57,407 --> 01:47:00,527 The Yama Linga consecration... complete. 1106 01:47:19,647 --> 01:47:21,127 Oh no! 1107 01:47:28,207 --> 01:47:30,887 - Is any energy getting detected? - No, sir. Nothing detected yet. 1108 01:47:42,127 --> 01:47:45,927 The Nairuti Linga consecration... complete. 1109 01:48:11,807 --> 01:48:12,567 - Sir? - Yes? 1110 01:48:12,647 --> 01:48:14,167 Some kind of energy's been detected, sir. 1111 01:48:30,727 --> 01:48:32,607 Dhanapisachi... 1112 01:49:51,327 --> 01:49:53,927 Balraj, go and bring him. 1113 01:49:54,007 --> 01:49:56,007 He must be sacrificed. Quickly. 1114 01:49:56,447 --> 01:49:56,967 Go. 1115 01:50:01,327 --> 01:50:02,727 Are you here, Nephew? 1116 01:50:02,807 --> 01:50:04,927 Come on, you are to be sacrificed, come. 1117 01:50:05,007 --> 01:50:06,028 Come, come. 1118 01:50:57,967 --> 01:50:59,287 Sir, what's happening? 1119 01:50:59,367 --> 01:51:00,847 He's seeing some spirits. 1120 01:54:44,327 --> 01:54:45,767 What's happening there, sir? 1121 01:55:35,647 --> 01:55:39,327 Ashtalinga installation concludes successfully. 1122 01:55:44,367 --> 01:55:45,567 Yes! 1123 01:55:47,167 --> 01:55:49,887 Sir. Energy unleashed on screen. 1124 02:00:12,327 --> 02:00:15,527 "With his neck consecrated by the flow of water that flows from his hair," 1125 02:00:15,687 --> 02:00:18,567 "And on his neck a snake, which is hung like a garland," 1126 02:00:18,647 --> 02:00:21,527 "And the Damaru drum that emits the sound" "Damat Damat Damat Damat", 1127 02:00:21,687 --> 02:00:23,527 "Lord Shiva did the auspicious dance of Tandava." 1128 02:00:23,607 --> 02:00:25,047 "May he give prosperity to all of us." 1129 02:00:28,327 --> 02:00:31,207 "From the dense forest of His matted hair, the holy river (Ganga) flows, swirling and rushing." 1130 02:00:31,287 --> 02:00:34,367 "On His head, the waves of the river move like swaying creepers (vines), adorning Him." 1131 02:00:34,447 --> 02:00:37,447 "On the surface of His forehead, the fire blazes fiercely with the sound "Dhagad-Dhagad." 1132 02:00:37,527 --> 02:00:41,367 "May my mind find constant joy and devotion in Lord Shiva, who wears the young crescent moon upon His head." 1133 02:00:43,847 --> 02:00:47,447 "He is the beautiful, delightful companion of the Daughter of the King of Mountains (Parvati)." 1134 02:00:47,527 --> 02:00:50,287 "His mind is filled with joy as the universe expands and flourishes in all directions." 1135 02:00:50,367 --> 02:00:52,727 "His compassionate side-glance flows like a stream, stopping even the most difficult hardships." 1136 02:00:52,807 --> 02:00:56,567 "May my mind find happiness in that Divine Being who wears the directions themselves as clothing (Digambara)." 1137 02:00:59,647 --> 02:01:03,047 "He shines with the reddish light reflecting from the gem on the hood of the serpent in his matted hair." 1138 02:01:03,127 --> 02:01:05,847 "The faces of the maidens (goddesses) of the directions are smeared with multi-colored saffron marks because of Him." 1139 02:01:06,007 --> 02:01:08,727 "He looks magnificent wearing the glittering skin of a huge, intoxicated elephant as an upper garment." 1140 02:01:08,807 --> 02:01:12,927 "May my mind find wonderful joy in the Lord and Sustainer of all living beings." 1141 02:01:23,327 --> 02:01:26,527 "Salutations to Shiva, the auspicious one." 1142 02:01:26,607 --> 02:01:29,727 "Salutations to Shiva, the auspicious one." 1143 02:01:29,807 --> 02:01:33,007 "Salutations to Shiva, the auspicious one." 1144 02:01:33,087 --> 02:01:36,127 "Shivaya Nama Shivaya!" 1145 02:01:36,207 --> 02:01:39,327 "Shivaya Nama Shivaya!" 1146 02:01:39,407 --> 02:01:42,487 "Shivaya Nama Shivaya!" 1147 02:01:42,567 --> 02:01:45,647 "Shivaya Nama Shivaya!" 1148 02:01:45,727 --> 02:01:49,247 "Shivaya Nama Shivaya!" 1149 02:02:08,607 --> 02:02:12,607 Mom and Dad, please give me a sign if you're here. 1150 02:02:13,447 --> 02:02:15,007 Shiva, there's no one like them. 1151 02:02:20,487 --> 02:02:22,207 They must have rest in peace...