1
00:00:44,044 --> 00:00:48,757
I'M STILL HERE
2
00:00:54,513 --> 00:01:00,602
UNDER MILITARY DICTATORSHIP
3
00:01:22,249 --> 00:01:23,667
Go for it, Marcelo! Go.
4
00:01:26,253 --> 00:01:27,337
Good header.
5
00:01:31,967 --> 00:01:33,677
Good one, Eliana!
6
00:01:37,222 --> 00:01:38,265
Go, go, go!
7
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
My ball!
8
00:01:48,483 --> 00:01:49,484
Nice!
9
00:01:54,031 --> 00:01:55,157
Whose mutt is that?
10
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
Get it off the court!
11
00:01:57,993 --> 00:01:59,411
It's been around for a week.
12
00:01:59,494 --> 00:02:00,579
Get him out!
13
00:02:03,165 --> 00:02:04,374
Is he yours?
14
00:02:04,458 --> 00:02:05,459
No.
15
00:02:07,377 --> 00:02:08,544
Marcelo!
16
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Hold him.
He's messing up the game.
17
00:02:13,217 --> 00:02:15,594
- So cute!
- What a sweetie!
18
00:02:15,677 --> 00:02:17,095
We could keep him.
19
00:02:17,179 --> 00:02:18,388
Yeah, right.
20
00:02:21,141 --> 00:02:23,602
Who's that cute guy--
21
00:02:23,685 --> 00:02:24,853
Marcelo!
22
00:02:24,937 --> 00:02:27,147
Check out our new puppy!
23
00:02:27,231 --> 00:02:29,942
Mum won't let you keep
that fleabag.
24
00:02:30,025 --> 00:02:31,610
- Where is she?
- Don't know.
25
00:02:31,693 --> 00:02:32,861
Can I get a bit more?
26
00:02:33,529 --> 00:02:37,366
Dalal will kill us if we show up
tanned at the ballet.
27
00:02:37,449 --> 00:02:39,117
That's what face powder's for.
28
00:02:48,752 --> 00:02:50,629
Let's go! C'mon, c'mon!
29
00:02:53,340 --> 00:02:55,801
Careful on the street, Marcelo!
30
00:03:01,265 --> 00:03:03,016
Let's go!
31
00:03:07,062 --> 00:03:08,730
Excuse me!
32
00:03:12,150 --> 00:03:15,654
Wipe your feet!
I just swept the house.
33
00:03:15,737 --> 00:03:17,072
Can I hold him?
34
00:03:17,906 --> 00:03:20,534
- What on earth is this now?
- Our new puppy.
35
00:03:20,617 --> 00:03:23,996
It's filthy!
Does your mum know about this?
36
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Is Dad here?
37
00:03:25,163 --> 00:03:28,542
In the office, with Mr Boca.
Don't bother him.
38
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
It's urgent.
39
00:03:30,294 --> 00:03:31,295
I'll be blamed!
40
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
So cute!
41
00:03:35,549 --> 00:03:39,678
It was crazy
to take on a project this size.
42
00:03:39,761 --> 00:03:41,555
If it were easy,
we wouldn't take it.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,765
- I would.
- I know you would!
44
00:03:43,849 --> 00:03:45,559
- Of course I would.
- Dad?
45
00:03:45,642 --> 00:03:46,727
Come in!
46
00:03:48,437 --> 00:03:51,857
No dog in the house. No way!
47
00:03:51,940 --> 00:03:53,609
Can we keep him? Please?
48
00:03:54,359 --> 00:03:56,695
- What did Mum say?
- She said to ask you.
49
00:03:57,196 --> 00:03:58,780
What have I got to do with this?
50
00:04:00,782 --> 00:04:04,161
- You take him.
- Me? No way.
51
00:04:04,244 --> 00:04:07,080
I've got a tunnel to build.
Dalal will kick me out!
52
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
I think this little rascal here…
53
00:04:14,046 --> 00:04:15,130
looks like a…
54
00:04:16,005 --> 00:04:17,007
Pimpão!
55
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Let me see.
56
00:04:18,675 --> 00:04:19,927
I know how to do it.
57
00:05:23,448 --> 00:05:24,491
Hold on, guys.
58
00:05:25,409 --> 00:05:26,493
What's that?
59
00:05:26,577 --> 00:05:28,161
Kill the joint, Reyna.
60
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- Line up, line up.
- Single file.
61
00:05:56,315 --> 00:05:58,567
Up against the wall!
62
00:06:01,486 --> 00:06:03,488
I gave you my ID!
What else do you want?
63
00:06:03,572 --> 00:06:04,615
Shut up!
64
00:06:05,115 --> 00:06:07,618
Next to the yellow car.
There, next to the yellow!
65
00:06:08,994 --> 00:06:12,122
You, pull over here! Right here.
66
00:06:17,085 --> 00:06:18,086
Cut the engine.
67
00:06:20,589 --> 00:06:22,966
Put that camera down, damn it.
68
00:06:23,634 --> 00:06:24,760
Move it!
69
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Out of the car.
70
00:06:29,473 --> 00:06:31,433
- Hands on the wall.
- Hands on the hood.
71
00:06:32,351 --> 00:06:34,228
- To the wall, hippie.
- Face the wall.
72
00:06:34,311 --> 00:06:36,396
Face the wall.
73
00:06:36,480 --> 00:06:37,606
Let go!
74
00:06:37,689 --> 00:06:39,066
Shut your trap, kid.
75
00:06:40,692 --> 00:06:41,818
Turn forward.
76
00:06:46,782 --> 00:06:48,450
{\an8}WANTED
TERRORISTS AND MURDERERS
77
00:06:48,534 --> 00:06:49,660
{\an8}Your IDs.
78
00:06:51,203 --> 00:06:54,039
{\an8}- Don't push him!
- IDs!
79
00:06:54,122 --> 00:06:56,708
{\an8}It's in the car. Can I get it?
80
00:06:56,792 --> 00:06:57,876
Move!
81
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
Hair out of your face.
82
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
{\an8}Hair out of your face!
83
00:07:50,095 --> 00:07:51,513
Babiu, red or silver?
84
00:07:51,597 --> 00:07:53,265
Red looks better.
85
00:07:55,142 --> 00:07:57,769
What time did
Veroca's film end?
86
00:07:57,853 --> 00:07:59,563
Relax. She'll be home soon.
87
00:07:59,646 --> 00:08:02,274
Pimpão must have taken
the others home first.
88
00:08:04,693 --> 00:08:06,904
Kidnapping in Rio de Janeiro.
89
00:08:06,987 --> 00:08:08,280
Eliana, turn it up.
90
00:08:08,780 --> 00:08:10,616
Giovanni Bucher
91
00:08:10,699 --> 00:08:14,286
had his car intercepted en route
to the embassy
92
00:08:14,369 --> 00:08:17,247
just before 9 a.m. today.
93
00:08:17,331 --> 00:08:19,625
The kidnappers captured
the Swiss ambassador
94
00:08:19,708 --> 00:08:21,919
after injuring his bodyguard,
95
00:08:22,002 --> 00:08:26,965
who was shot in the head
and is in serious condition.
96
00:08:28,133 --> 00:08:30,427
In a quick
and violent operation,
97
00:08:30,511 --> 00:08:34,722
eight men and one woman
used a Willys Aero
98
00:08:34,806 --> 00:08:38,434
to block the ambassador's car
in Laranjeiras.
99
00:08:39,520 --> 00:08:41,480
Didn't they let that guy go?
100
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
No, that was
the German ambassador.
101
00:08:44,608 --> 00:08:45,609
This guy's Swiss.
102
00:08:46,860 --> 00:08:49,363
…said that, after hearing shots,
103
00:08:49,446 --> 00:08:52,115
they saw a two-door Volkswagen
104
00:08:52,199 --> 00:08:55,327
at high speed
heading towards Flamengo.
105
00:08:55,410 --> 00:08:58,789
Pamphlets were left at the scene
106
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
signed by the kidnappers,
107
00:09:01,834 --> 00:09:05,045
self-proclaimed
National Liberation Alliance.
108
00:09:05,128 --> 00:09:06,630
He's so cute.
109
00:09:06,713 --> 00:09:09,800
But who's going to take care
of him? Help me out!
110
00:09:12,386 --> 00:09:13,595
What happened?
111
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
I'm still shaking.
It was fucked up.
112
00:09:16,974 --> 00:09:18,016
What happened?
113
00:09:18,100 --> 00:09:20,727
Watch your language, Veroca!
Where were you?
114
00:09:20,811 --> 00:09:24,690
Taking Helena home,
there was a military roadblock.
115
00:09:24,773 --> 00:09:27,776
They were really aggressive,
frisking everyone.
116
00:09:28,402 --> 00:09:29,403
It was awful.
117
00:09:29,486 --> 00:09:31,071
They kidnapped
another ambassador.
118
00:09:31,154 --> 00:09:32,155
Another one?
119
00:09:32,239 --> 00:09:34,074
It was on TV just now.
120
00:09:34,783 --> 00:09:37,286
Luckily, Pimpão
had his dad's BBA card.
121
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
What does BBA mean?
122
00:09:38,453 --> 00:09:40,622
It's good to have a lawyer
in the family.
123
00:09:42,082 --> 00:09:44,418
Brazilian Bar Association.
124
00:09:44,501 --> 00:09:46,003
Something to eat?
125
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
Not hungry, Zezé, thanks.
126
00:09:48,172 --> 00:09:51,550
- She's not eating at all.
- You're screwed.
127
00:09:51,633 --> 00:09:54,344
Go talk to your dad.
He was worried.
128
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Here.
129
00:09:56,638 --> 00:09:58,974
This ambassador thing is crazy.
130
00:09:59,057 --> 00:10:00,559
Veroca!
131
00:10:01,393 --> 00:10:03,562
Dad named him Pimpão.
132
00:10:03,645 --> 00:10:05,147
Don't tell him.
133
00:10:05,230 --> 00:10:08,275
Is he gone? He said
I could ride in the Dodge.
134
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
- Some other day…
- Hey, kid!
135
00:10:09,902 --> 00:10:13,071
No riding in that playboy's car.
136
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
Funny.
137
00:10:16,033 --> 00:10:18,535
I thought a playboy
was someone who drank whiskey
138
00:10:18,619 --> 00:10:20,621
and smoked cigars all day…
139
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
No, sweetie. I'm the guy
who pays for your matinées.
140
00:10:24,625 --> 00:10:25,751
What did you "not see"?
141
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Blow-Up. The sound was shitty.
142
00:10:30,005 --> 00:10:32,049
Your mum gets worried sick…
143
00:10:32,132 --> 00:10:33,634
What,
are you going to lock me up?
144
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
Goddamn tell her!
145
00:10:35,802 --> 00:10:39,389
Is it my fault
the military harasses people?
146
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
How many prisoners
did they ask for now?
147
00:10:44,811 --> 00:10:47,397
- I don't know.
- Everyone to bed. Now.
148
00:10:47,481 --> 00:10:48,732
I wanna finish watching
the news.
149
00:10:48,815 --> 00:10:50,234
No. Bedtime.
150
00:10:50,943 --> 00:10:54,112
Nice try, Marcelo.
The dog goes in the garage.
151
00:10:57,950 --> 00:11:00,661
I'll call Dalva to see
if Helena got in all right.
152
00:11:00,744 --> 00:11:02,579
Sounds like it wasn't pretty.
153
00:11:29,648 --> 00:11:33,569
Dalva's still trying to get us
to move to London with them.
154
00:11:35,779 --> 00:11:38,657
But then she offered
to take Veroca.
155
00:11:39,783 --> 00:11:41,118
Might be good.
156
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
Really?
157
00:11:42,286 --> 00:11:45,956
Next year she'll start college.
You know how that goes.
158
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Do I?
159
00:11:47,749 --> 00:11:52,296
The way she is, she'll get
involved in student politics.
160
00:11:54,131 --> 00:11:57,551
I think we should wait a bit.
Let them settle down first.
161
00:11:59,595 --> 00:12:01,680
Then we'll see. No rush.
162
00:12:03,724 --> 00:12:07,352
Why are Gaspa and Dalva
leaving all of a sudden, then?
163
00:12:07,436 --> 00:12:09,813
Gaspa's paranoid,
thinks he's being watched.
164
00:12:11,899 --> 00:12:13,775
Let's send her with them.
165
00:12:15,194 --> 00:12:17,362
At least
until this phase is over.
166
00:12:18,322 --> 00:12:19,740
It'll pass soon.
167
00:12:21,742 --> 00:12:23,744
Remember the macrobiotic phase?
168
00:12:24,536 --> 00:12:25,662
Lasted two weeks.
169
00:12:26,663 --> 00:12:29,791
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic.
170
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
You're right.
171
00:12:35,005 --> 00:12:36,173
I'll talk to Gaspa.
172
00:12:36,757 --> 00:12:37,925
Yeah?
173
00:12:38,008 --> 00:12:39,176
It'll be fine.
174
00:12:43,805 --> 00:12:44,806
Hello?
175
00:12:44,932 --> 00:12:46,266
- Rubens, can you talk?
- Yes.
176
00:12:46,350 --> 00:12:48,560
- It's about the delivery.
- Just a minute.
177
00:12:49,269 --> 00:12:51,647
Work. I'll take it downstairs.
Hang up for me.
178
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Go ahead.
179
00:13:15,838 --> 00:13:17,214
Delfim Moreira, 80.
180
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
- The corner house?
- Exactly.
181
00:13:19,758 --> 00:13:20,884
Will you be there all day?
182
00:13:21,385 --> 00:13:24,096
No.
You can leave it at the office.
183
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
Near Cinelândia?
184
00:13:25,681 --> 00:13:27,724
City centre.
You have the address, right?
185
00:13:27,808 --> 00:13:30,602
I do.
Quite a few envelopes this time.
186
00:13:32,062 --> 00:13:33,939
- Talk tomorrow.
- Okay.
187
00:13:34,022 --> 00:13:35,023
All right.
188
00:13:35,107 --> 00:13:36,233
Bye.
189
00:13:38,485 --> 00:13:41,196
What's a little squirrel
doing up now?
190
00:13:41,280 --> 00:13:44,116
- I smelled your cigar.
- Better nose than the dog.
191
00:13:47,953 --> 00:13:49,246
What's this for?
192
00:13:50,455 --> 00:13:52,666
This is for doing maths,
193
00:13:52,749 --> 00:13:54,793
or measuring a liar's nose.
194
00:13:56,086 --> 00:13:58,088
And who were you talking to?
195
00:14:00,257 --> 00:14:01,842
Dad's on a secret mission.
196
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
Know what it is?
197
00:14:04,678 --> 00:14:07,931
We concluded that you can't beat
me at table football.
198
00:14:08,015 --> 00:14:09,016
Your chance is zero.
199
00:14:10,184 --> 00:14:12,978
- Can I prove you wrong?
- You want to prove it now?
200
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Well…
201
00:14:14,146 --> 00:14:15,606
Will you cry
and wake up the house?
202
00:14:15,689 --> 00:14:16,773
Please?
203
00:14:16,857 --> 00:14:18,775
- After you, big-mouth.
- Go!
204
00:14:18,859 --> 00:14:20,527
- Cry quietly.
- Cry-babies first.
205
00:14:20,611 --> 00:14:22,905
Don't you wake up your sisters.
206
00:14:23,488 --> 00:14:24,740
- One to one.
- No way, man!
207
00:14:24,823 --> 00:14:26,325
Watch out! One to one!
208
00:14:26,867 --> 00:14:28,368
Before the eyes of a nation!
209
00:14:28,452 --> 00:14:30,954
What the fuck, guys!
Trying to sleep!
210
00:14:31,038 --> 00:14:34,583
- What a stunning comeback!
- That's a save!
211
00:14:34,666 --> 00:14:37,878
Wash him good.
Put your back into it, guys.
212
00:14:38,504 --> 00:14:39,880
Now he's going to smell nice.
213
00:14:39,963 --> 00:14:41,548
Scrub, scrub.
214
00:14:41,632 --> 00:14:44,718
Your bed must be so gross
215
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
after the dog slept in it.
216
00:14:50,098 --> 00:14:51,808
So, you slept with…
217
00:16:06,383 --> 00:16:08,343
You'll meet an English boy.
218
00:16:08,427 --> 00:16:12,890
The next John Lennon!
You'll never come back.
219
00:16:12,973 --> 00:16:15,559
Guys, I am coming back!
I want to study sociology.
220
00:16:15,642 --> 00:16:18,145
But you don't have
to decide now.
221
00:16:18,228 --> 00:16:20,480
Decide when you come back.
222
00:16:20,564 --> 00:16:21,940
I've decided, Mum.
223
00:16:22,024 --> 00:16:26,945
Rum raisin for my Mediterranean.
224
00:16:27,029 --> 00:16:29,198
What did you call Mum?
225
00:16:29,281 --> 00:16:30,324
Mediterranean, son.
226
00:16:30,407 --> 00:16:33,535
A mix of Italian, Spanish,
Greek and Turkish.
227
00:16:33,619 --> 00:16:35,162
The most beautiful woman
there is.
228
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
That's me.
229
00:16:38,332 --> 00:16:41,960
Veroca, find me
an English boyfriend.
230
00:16:42,044 --> 00:16:45,172
- Nalu, you can't date yet.
- Of course I can.
231
00:16:45,255 --> 00:16:46,590
Will you miss me?
232
00:16:47,090 --> 00:16:50,010
Of course I'll miss you,
my love!
233
00:16:50,093 --> 00:16:51,345
- What about me?
- No!
234
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
Stop it.
235
00:16:54,348 --> 00:16:55,390
Poor thing!
236
00:16:55,474 --> 00:16:57,226
Veroca.
237
00:16:57,309 --> 00:16:58,644
I will, I will.
238
00:17:10,071 --> 00:17:11,573
This one's for you.
239
00:17:11,656 --> 00:17:14,034
Thank you, Dalva!
240
00:17:14,117 --> 00:17:16,369
Veroca promised
not to give you any trouble.
241
00:17:16,453 --> 00:17:18,872
She'll be no trouble at all.
242
00:17:18,955 --> 00:17:21,124
I can always go in her place.
243
00:17:22,291 --> 00:17:25,546
I'd love it
if you all went with us.
244
00:17:25,628 --> 00:17:29,508
When the house
gets off the ground, we'll go.
245
00:17:29,591 --> 00:17:31,677
Yeah, right, Eunice!
246
00:17:31,760 --> 00:17:35,013
Once you move into that house,
you'll never leave Rio.
247
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
Is this for Babiu?
248
00:17:37,057 --> 00:17:39,518
That one's for her.
And this one…
249
00:17:40,143 --> 00:17:41,603
I set aside for you.
250
00:17:41,687 --> 00:17:42,813
Wow!
251
00:17:43,564 --> 00:17:46,316
It's gotten
too dangerous here, Rubens.
252
00:17:46,400 --> 00:17:48,235
We are sitting ducks.
253
00:17:48,318 --> 00:17:51,405
You should really come with us.
254
00:17:51,488 --> 00:17:54,366
I'm sending Veroca first
to see if it's not a scam.
255
00:17:54,992 --> 00:17:55,993
Who knows.
256
00:17:56,076 --> 00:17:58,412
Offering shelter
for a whole family in London?
257
00:17:59,037 --> 00:18:02,666
- You bought Buckingham Palace?
- You're my family, too.
258
00:18:05,460 --> 00:18:06,670
You'll be back soon.
259
00:18:08,130 --> 00:18:10,841
You'll reopen the bookshop,
the publishing house…
260
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
It won't be long.
261
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
You'll see.
262
00:18:18,265 --> 00:18:19,641
Son of a bitch.
263
00:18:23,896 --> 00:18:25,355
- Love you, man.
- Love you.
264
00:18:50,756 --> 00:18:52,841
- Are you taking them all?
- No.
265
00:18:53,509 --> 00:18:54,510
Just this one.
266
00:18:57,346 --> 00:18:58,347
Here.
267
00:18:59,014 --> 00:19:00,098
Seriously?
268
00:19:00,182 --> 00:19:02,059
Just don't let
Eliana touch them.
269
00:19:06,396 --> 00:19:07,523
Vera.
270
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
Wow!
271
00:19:12,069 --> 00:19:14,821
Don't spend it all on records.
272
00:19:14,905 --> 00:19:18,534
Buy some boots. You'll need
a good pair in the cold.
273
00:19:18,617 --> 00:19:19,785
Thank you.
274
00:19:21,161 --> 00:19:23,664
Do you still have
that brown coat?
275
00:19:23,747 --> 00:19:25,916
- Which one?
- The fur-lined one.
276
00:19:31,088 --> 00:19:32,422
This one.
277
00:19:35,801 --> 00:19:37,469
But it's so old.
278
00:19:37,553 --> 00:19:38,887
Looks brand new.
279
00:19:39,638 --> 00:19:43,141
A gift from your dad.
Honeymoon in Bariloche.
280
00:19:44,518 --> 00:19:45,602
Can I borrow it?
281
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
You'd better behave there.
282
00:19:56,238 --> 00:19:59,658
Dalva has enough on her mind,
don't cause trouble.
283
00:19:59,741 --> 00:20:01,201
I can take care of myself, Mum.
284
00:20:02,995 --> 00:20:04,746
Take care of my coat, then.
285
00:20:05,873 --> 00:20:08,125
- I'll want it back.
- I promise.
286
00:20:10,669 --> 00:20:13,505
Don't run off.
I'm making soufflé for you.
287
00:20:13,589 --> 00:20:15,174
Oui, oui, madame.
288
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Nalu!
289
00:20:26,685 --> 00:20:27,895
Goal!
290
00:20:27,978 --> 00:20:30,564
One-nil!
291
00:20:32,399 --> 00:20:34,943
Did you see that?
292
00:20:35,694 --> 00:20:37,821
Better than his dad.
Which isn't hard!
293
00:21:15,692 --> 00:21:18,028
Anyone interested in this house?
294
00:21:18,111 --> 00:21:19,112
You, right?
295
00:21:19,196 --> 00:21:22,032
I'm looking for a place
like this, around here.
296
00:21:22,115 --> 00:21:25,410
Rubens hasn't even started
the new house.
297
00:21:25,494 --> 00:21:28,664
But I can introduce you
to a great realtor.
298
00:21:28,747 --> 00:21:32,501
Please. Our space can't handle
the new pupils.
299
00:21:32,584 --> 00:21:35,963
I don't know how Dalal manages
to run a school alone.
300
00:21:36,046 --> 00:21:37,798
I don't have five kids, right?
301
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
- Six, if you count…
- Rubens!
302
00:21:41,760 --> 00:21:43,512
What a delicious smell.
303
00:21:44,012 --> 00:21:47,975
How do you keep it
from sticking to the pan?
304
00:21:48,058 --> 00:21:49,393
I told you!
305
00:21:49,476 --> 00:21:52,187
You run a knife around the edge,
306
00:21:52,271 --> 00:21:56,024
put it in a very hot oven
and don't open it.
307
00:21:56,108 --> 00:21:57,192
- No way.
- That's it!
308
00:21:57,276 --> 00:21:59,278
Look how sweet,
the girls dancing.
309
00:21:59,945 --> 00:22:02,614
I'm glad
they don't understand French.
310
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
I was just showing Cris.
311
00:22:09,997 --> 00:22:11,206
Seen your sister?
312
00:22:11,290 --> 00:22:12,624
- Not in the bedroom?
- No.
313
00:22:13,166 --> 00:22:14,960
- Don't touch it!
- It's nearly out!
314
00:22:15,043 --> 00:22:18,005
Let it fall out on its own.
Anybody upstairs?
315
00:22:18,088 --> 00:22:19,089
No.
316
00:22:21,341 --> 00:22:24,303
Brasília is a ticking time bomb.
317
00:22:24,386 --> 00:22:26,138
The military will hit hard.
318
00:22:26,221 --> 00:22:28,056
Seventy prisoners
for one ambassador.
319
00:22:28,140 --> 00:22:29,349
It's playing with fire.
320
00:22:30,976 --> 00:22:33,645
- How are things at the paper?
- Really bad.
321
00:22:33,729 --> 00:22:37,107
They never asked
for the release of so many.
322
00:22:37,191 --> 00:22:39,526
If the military say no,
will they kill him?
323
00:22:43,071 --> 00:22:44,072
No, honey.
324
00:22:45,073 --> 00:22:48,702
Right now,
the ambassador's probably…
325
00:22:48,785 --> 00:22:50,245
How's he doing, Baby?
326
00:22:50,329 --> 00:22:51,872
Felix, show her.
327
00:22:51,955 --> 00:22:54,374
The ambassador
has a big cigar in his mouth.
328
00:22:55,209 --> 00:22:56,877
He's practically in Geneva!
329
00:22:57,419 --> 00:23:00,631
Soufflé's in the oven.
Who's hungry?
330
00:23:02,049 --> 00:23:03,258
A Swiss cheese soufflé.
331
00:23:06,553 --> 00:23:09,640
Wet bikini on the couch, Eliana?
Go change.
332
00:23:09,723 --> 00:23:11,099
- It's so hot.
- No.
333
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
I told her.
334
00:23:12,267 --> 00:23:14,811
- Veroca's disappeared.
- Let her be.
335
00:23:14,895 --> 00:23:16,772
- I almost broke my arm.
- How?
336
00:23:16,855 --> 00:23:19,316
I fell on top of my arm--
337
00:23:19,399 --> 00:23:22,069
Your stories
are long and confusing.
338
00:23:22,152 --> 00:23:25,739
Tell us this new long,
confusing story!
339
00:23:25,822 --> 00:23:27,574
I need prayers!
340
00:23:29,535 --> 00:23:32,538
Babiu is calmer. But this one…
341
00:23:32,621 --> 00:23:33,622
I feel like…
342
00:23:34,581 --> 00:23:36,041
- Is this your first?
- You got seconds!
343
00:23:36,124 --> 00:23:37,417
I'm having thirds!
344
00:23:39,962 --> 00:23:42,297
Every time I have to pretend
I like soufflé.
345
00:23:55,269 --> 00:23:59,189
Hey, Dad, isn't this my party?
I choose the songs!
346
00:23:59,273 --> 00:24:01,900
What's Miss Peace and Love
whining about?
347
00:24:02,901 --> 00:24:05,696
You'll get tired
of gringo music.
348
00:24:05,779 --> 00:24:07,656
Can I take the lady?
349
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
Why ask him?
350
00:24:09,241 --> 00:24:11,368
- Now I'm asking the lady.
- Fat chance.
351
00:25:20,521 --> 00:25:23,232
Can you believe
she's going away?
352
00:25:24,983 --> 00:25:26,443
Soon it's just the two of us.
353
00:25:32,407 --> 00:25:33,450
My tooth fell out!
354
00:25:40,332 --> 00:25:43,210
- Babiu! Babiu!
- Show him.
355
00:25:43,293 --> 00:25:46,213
Babiu! Babiu!
356
00:25:49,550 --> 00:25:51,260
What if someone finds it?
357
00:25:51,343 --> 00:25:53,428
Not a chance, sweetheart.
358
00:25:53,512 --> 00:25:55,347
Look at the size of the beach.
359
00:25:55,848 --> 00:25:58,600
- What if we don't find it?
- We will.
360
00:25:58,684 --> 00:26:01,353
I counted the steps
from home to here.
361
00:26:10,404 --> 00:26:11,864
Let's take a photo!
362
00:26:11,947 --> 00:26:12,948
Babiu!
363
00:26:13,490 --> 00:26:14,491
Babiu!
364
00:26:15,409 --> 00:26:16,743
Come, let's take a photo.
365
00:26:16,827 --> 00:26:18,036
Come, Rubens!
366
00:26:18,120 --> 00:26:21,248
Round up!
367
00:26:23,125 --> 00:26:24,543
Let's do it!
368
00:26:29,590 --> 00:26:30,799
Eunice.
369
00:26:30,883 --> 00:26:33,135
I'll take it!
You have to be in the photo.
370
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Attention.
371
00:26:37,472 --> 00:26:38,807
Ready, everyone?
372
00:26:38,891 --> 00:26:40,684
Nobody serious, okay?
373
00:26:41,393 --> 00:26:42,394
Go.
374
00:26:43,020 --> 00:26:45,439
Attention.
"Ditch the Dictators!"
375
00:26:46,398 --> 00:26:47,941
1, 2, 3 and…
376
00:26:49,902 --> 00:26:51,737
Veroca!
377
00:26:58,952 --> 00:27:02,331
The Swiss ambassador,
Giovanni Bucher,
378
00:27:02,414 --> 00:27:07,794
was released today in exchange
for 70 political prisoners
379
00:27:08,253 --> 00:27:10,464
who were flown to Chile.
380
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
I'll take it, Zezé.
381
00:27:14,218 --> 00:27:15,344
Hello?
382
00:27:15,427 --> 00:27:16,887
Is Mr Paiva there?
383
00:27:16,970 --> 00:27:18,096
He's not at home.
384
00:27:20,015 --> 00:27:21,016
Who's this?
385
00:27:24,520 --> 00:27:25,521
Hello?
386
00:27:49,753 --> 00:27:50,796
Rubens,
387
00:27:51,547 --> 00:27:53,423
this came for you.
388
00:27:53,507 --> 00:27:54,508
Okay, Geraldo. Thanks.
389
00:28:01,849 --> 00:28:03,058
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
390
00:28:14,778 --> 00:28:17,281
"Guys, this is
no ordinary letter.
391
00:28:18,073 --> 00:28:21,618
It's a sensory experience,
like a Mutantes concert.
392
00:28:23,161 --> 00:28:24,788
"This is our house.
393
00:28:24,872 --> 00:28:28,041
"It's quite funny,
just like in Blow-Up.
394
00:28:28,125 --> 00:28:29,334
The houses are all alike."
395
00:28:29,418 --> 00:28:30,836
I'd get lost there!
396
00:28:30,919 --> 00:28:32,546
Looks boring to me.
397
00:28:32,629 --> 00:28:34,089
"The doors are different.
398
00:28:36,508 --> 00:28:38,594
"Christmas without the beach
is weird.
399
00:28:39,261 --> 00:28:41,847
"But the snow is cool, too.
400
00:28:41,930 --> 00:28:44,016
"We even made our first snowman.
401
00:28:45,559 --> 00:28:47,728
"Remind you of someone?"
402
00:28:48,687 --> 00:28:50,939
A new and improved Dad.
403
00:28:53,108 --> 00:28:54,776
"And how about this street?"
404
00:28:56,195 --> 00:28:57,529
How exciting!
405
00:28:58,864 --> 00:29:00,032
"Nalu,
406
00:29:00,115 --> 00:29:03,493
my feet touched the same ground
as John Lennon!"
407
00:29:03,577 --> 00:29:04,953
No freaking way!
408
00:29:05,037 --> 00:29:07,456
"The Beatles recorded here!"
409
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
Watch out for the bus!
410
00:29:11,710 --> 00:29:13,170
My English boyfriend!
411
00:29:13,253 --> 00:29:15,005
You don't even speak English!
412
00:29:17,883 --> 00:29:19,885
"Look at this record shop.
413
00:29:19,968 --> 00:29:21,595
I could live in it, I swear.
414
00:29:23,639 --> 00:29:26,016
We stayed there
till closing time.
415
00:29:26,892 --> 00:29:29,186
I only bought one single,
okay, Mum?
416
00:29:29,770 --> 00:29:30,854
I doubt it.
417
00:29:30,938 --> 00:29:34,024
And it's not even for me.
It's for Pimpão."
418
00:29:34,107 --> 00:29:35,400
Consolation prize!
419
00:29:35,484 --> 00:29:37,027
"He'll dig it.
420
00:29:37,611 --> 00:29:39,863
That's how my first letter ends.
421
00:29:40,739 --> 00:29:43,033
I hope you're all well.
422
00:29:43,116 --> 00:29:45,661
Kisses. Miss you all.
423
00:29:46,161 --> 00:29:47,329
Vera Lennon."
424
00:29:53,377 --> 00:29:54,586
Put it on again.
425
00:29:54,670 --> 00:29:57,506
Again? Hold on.
I have to rewind.
426
00:29:58,215 --> 00:29:59,424
It's going back.
427
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
Wait… Done.
428
00:30:02,803 --> 00:30:04,847
- Can I read it this time?
- Sure.
429
00:30:05,556 --> 00:30:08,100
- Can we?
- Let me get the lights.
430
00:30:08,183 --> 00:30:09,184
Can I start?
431
00:30:11,019 --> 00:30:12,479
"This is our house.
432
00:30:13,105 --> 00:30:17,776
It's quite funny,
the houses are all alike.
433
00:30:17,860 --> 00:30:19,236
Just like in Blow-Up.
434
00:30:21,697 --> 00:30:23,240
"The doors are different…"
435
00:30:23,323 --> 00:30:24,825
- Expecting someone?
- Just a sec.
436
00:30:26,201 --> 00:30:27,578
Out of the way!
437
00:30:29,746 --> 00:30:32,040
"Christmas without
the beach is weird.
438
00:30:32,124 --> 00:30:33,959
But the snow is cool, too.
439
00:30:34,042 --> 00:30:36,420
We even made our first snowman.
440
00:30:36,503 --> 00:30:38,672
Remind you of someone?
441
00:30:39,381 --> 00:30:41,884
And how about this street?"
442
00:30:56,523 --> 00:31:00,611
I have to organise the photos,
or I'll get hopelessly mixed up.
443
00:31:03,280 --> 00:31:06,950
Honey, can't we put air
conditioning in the kids' room?
444
00:31:07,034 --> 00:31:09,870
No need.
The house will be breezy.
445
00:31:11,205 --> 00:31:14,166
There's a cobogó wall,
a big veranda…
446
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
Can you pick it up?
447
00:31:17,461 --> 00:31:18,629
It's my turn.
448
00:31:25,719 --> 00:31:27,221
- Hello?
- Mr Paiva?
449
00:31:27,304 --> 00:31:29,056
I have a delivery to make.
450
00:31:29,139 --> 00:31:30,140
Okay.
451
00:31:30,224 --> 00:31:33,101
- Delfim Moreira?
- Corner of Almirante Guimarães.
452
00:31:33,185 --> 00:31:35,479
We'll be here all afternoon.
453
00:31:35,562 --> 00:31:37,022
- I'll be right there.
- Mmm-hmm.
454
00:31:37,940 --> 00:31:38,982
Thank you.
455
00:31:41,318 --> 00:31:42,903
Is there a good film
at the Pax?
456
00:31:42,986 --> 00:31:46,031
We have dinner at Dalal's.
Baby didn't say?
457
00:31:46,114 --> 00:31:47,741
We'll go afterwards.
458
00:31:50,744 --> 00:31:52,371
Ready for my move?
459
00:31:52,454 --> 00:31:53,497
I was born ready.
460
00:31:57,626 --> 00:32:00,254
- Where are you going?
- To check on lunch.
461
00:32:02,172 --> 00:32:04,716
Mr Paiva,
there are some men here…
462
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
What's going on?
463
00:32:09,179 --> 00:32:10,681
Congressman Rubens Paiva?
464
00:32:11,932 --> 00:32:14,101
This is a mistake.
Been out of congress for years.
465
00:32:14,184 --> 00:32:16,728
No mistake.
You're coming with us.
466
00:32:16,812 --> 00:32:19,231
- Where?
- To give a deposition.
467
00:32:19,815 --> 00:32:20,858
It's routine.
468
00:32:21,483 --> 00:32:22,860
A deposition about what, Rubens?
469
00:32:22,943 --> 00:32:23,944
It's okay.
470
00:32:24,987 --> 00:32:26,738
- I just need to change.
- Of course.
471
00:32:27,906 --> 00:32:29,074
Escort Mr Paiva.
472
00:32:31,994 --> 00:32:33,203
Anyone else at home?
473
00:32:35,289 --> 00:32:38,458
No. Just my children.
474
00:32:38,542 --> 00:32:41,295
They're upstairs.
There's no need for weapons.
475
00:33:06,486 --> 00:33:08,113
- Hi, Mum.
- Hi, dear.
476
00:33:08,197 --> 00:33:09,364
Where's Dad?
477
00:33:10,490 --> 00:33:11,658
He's upstairs.
478
00:33:11,742 --> 00:33:14,828
- Okay.
- I'll just get a glass of water.
479
00:33:14,912 --> 00:33:16,163
I'll get it.
480
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
Good morning.
481
00:33:21,001 --> 00:33:22,336
- Dad!
- Hey!
482
00:33:23,504 --> 00:33:24,922
- Dad.
- That's me.
483
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Can I borrow this?
484
00:33:30,427 --> 00:33:32,554
Do I have a choice, Nalu?
Go ahead.
485
00:33:35,432 --> 00:33:36,433
And where's my kiss?
486
00:33:37,976 --> 00:33:38,977
Right.
487
00:33:41,688 --> 00:33:46,944
Where are you going
all dressed up like that, huh?
488
00:33:48,403 --> 00:33:49,404
I'm going to the office.
489
00:33:50,113 --> 00:33:51,573
But it's a holiday.
490
00:33:53,158 --> 00:33:54,952
I'm just helping
these gentlemen.
491
00:33:56,495 --> 00:33:57,746
I'll be back soon, sweetie.
492
00:33:59,456 --> 00:34:00,457
Okay.
493
00:34:26,400 --> 00:34:28,485
I changed my mind.
494
00:34:28,569 --> 00:34:32,114
Sleep at Cris's house. Tomorrow
you go to ballet together.
495
00:34:32,989 --> 00:34:33,991
Thank you!
496
00:34:34,074 --> 00:34:36,784
Cristina, tell Sebastião
to drop by.
497
00:34:36,869 --> 00:34:37,870
I'll tell him.
498
00:34:38,871 --> 00:34:40,038
Can I go with him?
499
00:34:40,121 --> 00:34:41,665
Your husband will be home soon.
500
00:34:52,926 --> 00:34:54,219
I'll be back for the soufflé.
501
00:35:04,146 --> 00:35:05,564
Where's the deposition?
502
00:35:06,190 --> 00:35:07,691
I don't have that information.
503
00:35:35,219 --> 00:35:36,220
What about you?
504
00:35:37,429 --> 00:35:39,556
We'll keep you company.
505
00:35:57,658 --> 00:36:00,160
- Hi.
- Hi, honey.
506
00:36:00,786 --> 00:36:03,413
- Did you sleep well?
- Who are these guys?
507
00:36:03,497 --> 00:36:05,332
They're from pest control.
508
00:36:05,916 --> 00:36:06,959
Are you hungry?
509
00:36:07,709 --> 00:36:09,962
Sit here.
I'll fetch you breakfast.
510
00:36:11,839 --> 00:36:12,840
Chocolate milk?
511
00:36:13,715 --> 00:36:15,133
Is Dad at the beach?
512
00:36:16,176 --> 00:36:19,847
He went out for a bit.
He'll be back soon.
513
00:36:30,023 --> 00:36:32,943
Good Lord. What's going on?
514
00:36:39,825 --> 00:36:41,118
Where's the extension?
515
00:36:41,910 --> 00:36:45,539
One in the office
and another upstairs.
516
00:36:52,713 --> 00:36:55,591
If it's for your husband,
say he's traveling.
517
00:37:01,346 --> 00:37:02,347
Hello?
518
00:37:03,432 --> 00:37:04,516
Hi, Dalal.
519
00:37:06,143 --> 00:37:08,103
Yeah, but today won't work.
520
00:37:08,187 --> 00:37:10,981
Rubens had to travel
last minute.
521
00:37:12,149 --> 00:37:13,984
Nothing serious.
522
00:37:15,110 --> 00:37:17,738
It's a family matter,
he'll be back tomorrow.
523
00:37:19,114 --> 00:37:20,324
Okay. I will.
524
00:37:21,408 --> 00:37:23,243
Give Baby my best.
525
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
We haven't been introduced yet.
526
00:37:34,171 --> 00:37:35,797
I'm Eunice.
527
00:37:36,673 --> 00:37:37,674
Schneider.
528
00:37:39,801 --> 00:37:41,803
Are you staying for lunch?
529
00:37:41,887 --> 00:37:43,805
Don't worry about it.
530
00:37:45,265 --> 00:37:46,433
Please, I insist.
531
00:37:54,691 --> 00:37:58,946
A car with an unlocked door
is an invitation to crime.
532
00:38:08,247 --> 00:38:09,248
Babiu.
533
00:38:09,748 --> 00:38:10,749
Eat.
534
00:38:23,220 --> 00:38:26,265
What exactly do you do,
Mr Schneider?
535
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
I'm a parapsychologist.
536
00:38:33,105 --> 00:38:34,398
A parapsychologist?
537
00:38:39,111 --> 00:38:40,946
Mum, why is the house closed up?
538
00:38:41,029 --> 00:38:42,990
Eliana, go take a bath.
539
00:38:43,073 --> 00:38:45,701
After the match.
I came to get the ball.
540
00:38:45,784 --> 00:38:47,536
Not now, honey.
541
00:38:48,495 --> 00:38:49,496
What's this?
542
00:38:49,580 --> 00:38:51,331
No one leaves
till your dad comes back.
543
00:38:52,916 --> 00:38:55,210
- Where's Dad?
- Let's go to your room.
544
00:38:55,294 --> 00:38:58,630
- They're waiting for me!
- You can play later.
545
00:38:58,714 --> 00:39:01,008
But I've got the ball!
546
00:39:01,091 --> 00:39:02,384
No!
547
00:39:03,677 --> 00:39:05,262
Who are these guys?
548
00:39:05,345 --> 00:39:06,513
Why can't I leave?
549
00:39:06,597 --> 00:39:08,432
They took your dad.
550
00:39:08,515 --> 00:39:10,851
- Where to?
- I don't know, honey.
551
00:39:10,934 --> 00:39:13,645
They said he had
to answer some questions.
552
00:39:13,729 --> 00:39:15,105
Are they policemen?
553
00:39:15,981 --> 00:39:17,316
I think they're from the army.
554
00:39:20,944 --> 00:39:22,029
Calm down, honey.
555
00:39:23,238 --> 00:39:24,489
Come here.
556
00:39:28,452 --> 00:39:29,620
It'll be okay.
557
00:39:33,165 --> 00:39:34,875
Just don't tell the little ones.
558
00:39:46,053 --> 00:39:50,224
Babiu, can you help me
in the kitchen?
559
00:40:16,375 --> 00:40:18,585
Go, go, go.
560
00:40:22,422 --> 00:40:23,423
Enough!
561
00:40:25,217 --> 00:40:26,218
Just a sec.
562
00:40:26,301 --> 00:40:29,054
No, your sister's in bed. Now.
563
00:40:31,181 --> 00:40:32,724
We'll finish tomorrow.
564
00:40:32,808 --> 00:40:35,060
These gentlemen
won't be here tomorrow.
565
00:40:36,687 --> 00:40:37,688
You win.
566
00:40:39,815 --> 00:40:42,484
Anything else I can do for you?
567
00:40:42,568 --> 00:40:46,029
There's food in the fridge.
You can help yourselves.
568
00:40:46,572 --> 00:40:48,282
We'll manage. Thank you.
569
00:40:51,743 --> 00:40:55,664
Can you check
if Rubens is on his way back?
570
00:40:55,747 --> 00:40:58,000
It's late. I'm worried.
571
00:40:58,083 --> 00:40:59,501
I can't do that.
572
00:41:00,377 --> 00:41:01,587
Unfortunately.
573
00:41:06,842 --> 00:41:07,843
Let's go to bed.
574
00:41:18,145 --> 00:41:20,189
- They're armed.
- I know, honey.
575
00:41:20,272 --> 00:41:21,523
Can I sleep with you?
576
00:41:21,607 --> 00:41:23,984
Stay with the little ones.
Please.
577
00:42:28,715 --> 00:42:30,259
Shift change.
578
00:42:31,635 --> 00:42:32,928
You can go back to sleep.
579
00:42:35,222 --> 00:42:36,431
I'm not tired.
580
00:43:44,499 --> 00:43:45,501
Eliana.
581
00:43:46,502 --> 00:43:47,503
Honey.
582
00:43:48,712 --> 00:43:49,713
Is Dad back?
583
00:43:50,214 --> 00:43:51,215
No, honey.
584
00:43:51,924 --> 00:43:55,135
They want to question us, too.
585
00:43:55,969 --> 00:43:57,554
- Me too?
- Yes, dear.
586
00:43:58,138 --> 00:43:59,389
Put this on.
587
00:43:59,473 --> 00:44:02,017
But don't worry,
we'll be back soon.
588
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
Take care of the kids for me.
589
00:45:35,110 --> 00:45:36,278
Put this on, please.
590
00:46:13,023 --> 00:46:14,274
Where's my daughter?
591
00:46:14,358 --> 00:46:17,611
Eliana's outside.
Sorry about the hood.
592
00:46:18,487 --> 00:46:19,530
Cigarette?
593
00:46:21,073 --> 00:46:22,574
Where's my husband?
594
00:46:27,496 --> 00:46:28,997
CONFIDENTIAL DOSSIER
MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA
595
00:46:29,081 --> 00:46:30,958
How long have you been married?
596
00:46:31,667 --> 00:46:33,001
I want to see him.
597
00:46:33,085 --> 00:46:34,878
Here it says 18 years.
598
00:46:36,213 --> 00:46:39,049
Was he already associating
with communists?
599
00:46:42,219 --> 00:46:45,138
My husband was
in the Labour Party,
600
00:46:46,390 --> 00:46:48,433
and I'd like to speak
to my lawyer.
601
00:46:49,434 --> 00:46:51,979
No need.
These are routine questions.
602
00:46:52,062 --> 00:46:55,983
I'll answer them after I see
my daughter and my husband.
603
00:47:02,531 --> 00:47:03,949
He's upstairs.
604
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
He told us everything.
You just need to confirm.
605
00:47:06,702 --> 00:47:07,786
Confirm what?
606
00:47:08,954 --> 00:47:10,330
That he left the country in '64
607
00:47:10,414 --> 00:47:12,040
for conspiring
against the revolution.
608
00:47:17,546 --> 00:47:19,798
Rubens was a congressman.
609
00:47:21,258 --> 00:47:22,301
He was ousted.
610
00:47:23,677 --> 00:47:25,137
Had to go into exile.
611
00:47:25,220 --> 00:47:28,015
Since he came back, he hasn't
been involved in politics.
612
00:47:28,807 --> 00:47:31,143
Why does he still associate
with terrorists?
613
00:47:32,436 --> 00:47:34,188
He's got nothing to do
with terrorists.
614
00:47:37,524 --> 00:47:40,152
You're gonna kill me!
615
00:47:50,662 --> 00:47:54,333
We've been watching the comings
and goings at your house.
616
00:47:55,501 --> 00:47:59,546
We like having friends over.
617
00:48:11,308 --> 00:48:14,186
Are any of those friends
in here?
618
00:48:43,549 --> 00:48:44,550
No.
619
00:48:50,472 --> 00:48:51,765
Eunice.
620
00:48:53,433 --> 00:48:54,685
I'm trying to ensure
621
00:48:54,768 --> 00:48:57,688
that you can keep taking care
of your home,
622
00:48:58,647 --> 00:49:00,816
taking your kids to school,
623
00:49:00,899 --> 00:49:02,776
and playing your backgammon.
624
00:49:04,486 --> 00:49:05,779
That's my job.
625
00:49:13,537 --> 00:49:15,330
How's Vera doing in London?
626
00:49:16,248 --> 00:49:18,041
Did you do something to her?
627
00:49:18,125 --> 00:49:19,459
- She did something wrong?
- No!
628
00:49:19,543 --> 00:49:20,878
No need to worry then.
629
00:49:32,973 --> 00:49:34,266
Shall we try again?
630
00:49:40,439 --> 00:49:41,481
{\an8}Who's this here?
631
00:49:43,525 --> 00:49:44,568
Rubens.
632
00:49:46,278 --> 00:49:48,238
See? It's not hard.
633
00:49:49,531 --> 00:49:51,074
Who else do you recognise?
634
00:49:54,786 --> 00:49:55,996
Look carefully.
635
00:50:02,252 --> 00:50:03,879
{\an8}That's Martha.
636
00:50:03,962 --> 00:50:05,672
My daughters' teacher.
637
00:50:05,756 --> 00:50:07,633
I don't know
what she's doing here.
638
00:50:11,762 --> 00:50:13,931
She was intercepted
at the airport.
639
00:50:14,014 --> 00:50:17,768
Her son provides logistics
for the subversives in Chile.
640
00:50:21,146 --> 00:50:23,065
Can't be the same person.
641
00:50:23,565 --> 00:50:25,526
She brought letters to Rubens.
642
00:50:26,151 --> 00:50:30,239
I want to know how he delivers
the letters to the terrorists.
643
00:50:33,659 --> 00:50:37,746
I just said, Rubens has no
connection with any terrorists.
644
00:50:37,829 --> 00:50:42,000
Eunice, you need to start
rethinking your attitude.
645
00:50:49,967 --> 00:50:51,510
Will I see my daughter now?
646
00:50:53,804 --> 00:50:56,056
- What on earth?
- Protocol.
647
00:50:57,432 --> 00:51:00,143
You said if I answered,
I'd see my family.
648
00:51:00,227 --> 00:51:01,520
We're not done yet.
649
00:51:07,734 --> 00:51:08,944
Is my daughter here?
650
00:51:10,487 --> 00:51:12,447
- Is my daughter here?
- Mum?
651
00:51:12,531 --> 00:51:13,824
- Eliana.
- What's happening?
652
00:51:13,907 --> 00:51:15,242
Sit down!
653
00:51:15,909 --> 00:51:18,745
Just a few questions,
then we'll go home.
654
00:51:18,829 --> 00:51:19,955
Let's go, lady.
655
00:51:20,038 --> 00:51:21,039
Let me…
656
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
My daughter!
657
00:51:24,918 --> 00:51:26,587
She's just a child!
658
00:51:27,379 --> 00:51:28,839
Just a child.
659
00:51:54,156 --> 00:51:56,366
Don't let them do
anything to her.
660
00:51:57,618 --> 00:51:58,619
Quiet.
661
00:51:59,244 --> 00:52:00,787
You'll just rile 'em up.
662
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
Eliana.
663
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Your turn.
664
00:53:04,810 --> 00:53:05,811
Name?
665
00:53:08,480 --> 00:53:09,690
How long have I been here?
666
00:53:09,773 --> 00:53:10,774
Say your name.
667
00:53:12,234 --> 00:53:13,402
Eunice Paiva.
668
00:53:13,485 --> 00:53:14,611
Full name.
669
00:53:16,029 --> 00:53:19,658
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
670
00:53:20,701 --> 00:53:22,244
I want to talk to my husband.
671
00:53:28,917 --> 00:53:30,085
Look again.
672
00:53:43,265 --> 00:53:45,017
I told you what I know.
673
00:53:45,100 --> 00:53:47,936
I just want
to change my clothes…
674
00:53:48,020 --> 00:53:49,021
Again.
675
00:54:07,831 --> 00:54:08,832
My daughter.
676
00:54:09,833 --> 00:54:10,834
Where is she?
677
00:54:11,376 --> 00:54:13,086
Don't have that information.
678
00:54:16,298 --> 00:54:17,758
Recognise anyone else?
679
00:54:33,607 --> 00:54:34,691
Eliana.
680
00:54:34,775 --> 00:54:36,318
- Shut up!
- Eliana!
681
00:54:36,401 --> 00:54:37,611
- Quiet!
- Eliana!
682
00:54:39,154 --> 00:54:40,614
Your daughter's not here.
683
00:54:47,371 --> 00:54:48,705
She only stayed one night.
684
00:54:49,248 --> 00:54:51,500
- How long have I been here?
- Five days.
685
00:54:51,583 --> 00:54:52,668
And my husband?
686
00:54:53,794 --> 00:54:55,671
His name is Rubens.
Did you see him?
687
00:55:40,924 --> 00:55:43,177
Samba
688
00:55:44,011 --> 00:55:48,140
Black, strong and bold
689
00:55:49,016 --> 00:55:52,811
Hounded wherever you went
690
00:55:53,604 --> 00:55:59,151
On the corner
In the bar, at worship
691
00:55:59,234 --> 00:56:00,736
Shut up, damn it!
692
00:56:26,428 --> 00:56:29,389
I don't know anything!
693
00:56:30,432 --> 00:56:32,184
Murderers!
694
00:56:36,313 --> 00:56:37,814
Stop!
695
00:56:56,625 --> 00:56:57,876
Full name.
696
00:56:57,960 --> 00:57:01,839
Maria Lucrécia
Eunice Facciolla Paiva.
697
00:57:33,495 --> 00:57:34,496
Where am I going?
698
00:57:35,163 --> 00:57:37,583
I want you to know
that I don't approve.
699
01:01:08,168 --> 01:01:09,169
Sweetie.
700
01:01:11,213 --> 01:01:12,339
Come here.
701
01:01:19,304 --> 01:01:20,764
Where were you?
702
01:01:23,934 --> 01:01:24,977
Sweetie…
703
01:01:26,645 --> 01:01:27,646
Shush.
704
01:01:32,025 --> 01:01:33,527
Want something to eat?
705
01:01:37,823 --> 01:01:38,907
Mum…
706
01:01:40,701 --> 01:01:43,620
just needs some sleep.
707
01:01:44,830 --> 01:01:45,831
Okay?
708
01:01:46,707 --> 01:01:48,834
In the morning,
we'll have breakfast.
709
01:01:52,629 --> 01:01:54,548
What's going on?
710
01:02:13,442 --> 01:02:14,443
Eliana?
711
01:02:17,237 --> 01:02:18,238
Eliana?
712
01:02:22,034 --> 01:02:23,035
What?
713
01:02:23,535 --> 01:02:24,620
Mum's back.
714
01:02:26,538 --> 01:02:27,539
What about Dad?
715
01:02:28,165 --> 01:02:29,166
No.
716
01:02:30,501 --> 01:02:31,585
Is she in their room?
717
01:02:32,252 --> 01:02:33,921
She said nobody should go in.
718
01:02:41,470 --> 01:02:42,804
Can I sleep with you?
719
01:02:45,349 --> 01:02:46,350
Sure.
720
01:03:24,513 --> 01:03:26,098
I wanted to wait for you.
721
01:03:26,640 --> 01:03:27,933
But they didn't let me.
722
01:03:28,642 --> 01:03:29,643
I'm sorry.
723
01:03:36,775 --> 01:03:38,694
Did they do anything to you?
724
01:03:42,155 --> 01:03:44,241
They asked lots of questions.
725
01:03:44,324 --> 01:03:45,826
But I said
I didn't know anything.
726
01:03:50,289 --> 01:03:51,832
Did you see your father there?
727
01:03:57,129 --> 01:03:58,881
The papers say he escaped.
728
01:03:59,548 --> 01:04:00,549
Escaped?
729
01:04:01,091 --> 01:04:02,676
But Lino said it's a lie.
730
01:04:03,468 --> 01:04:04,553
Lino was here?
731
01:04:04,636 --> 01:04:06,263
No. At Baby's house.
732
01:04:06,346 --> 01:04:08,307
I go there every day
after school.
733
01:04:08,807 --> 01:04:11,018
They are all there,
trying to find you.
734
01:04:13,312 --> 01:04:14,313
Mum, no.
735
01:04:14,938 --> 01:04:17,774
We don't use the phone.
Let's go. I'll go with you.
736
01:04:18,775 --> 01:04:20,360
No. You go to school.
737
01:04:20,444 --> 01:04:24,156
- I need to know…
- Eliana, you're going to school.
738
01:04:24,239 --> 01:04:25,240
I'm helping them.
739
01:04:25,324 --> 01:04:27,451
Eliana,
your mum takes care of this now.
740
01:04:30,204 --> 01:04:31,413
- Mum!
- Mummy!
741
01:04:31,496 --> 01:04:32,873
My babies!
742
01:04:37,920 --> 01:04:39,004
Where's Daddy?
743
01:04:41,256 --> 01:04:42,758
This rescue story is fabricated.
744
01:04:42,841 --> 01:04:46,637
But they can't deny
the arrest now.
745
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
They denied Rubens' arrest?
746
01:04:48,597 --> 01:04:50,849
Said it had nothing to do
with the army.
747
01:04:50,933 --> 01:04:53,769
The same happened to
the Pasquim guys, they're fine.
748
01:04:53,852 --> 01:04:57,397
Exactly. Vanished
for two months, then released.
749
01:04:57,981 --> 01:05:01,068
The international community
is watching closely.
750
01:05:01,151 --> 01:05:03,779
What about a photo of the family
without the father?
751
01:05:04,571 --> 01:05:06,073
- Good idea.
- Of course it is.
752
01:05:06,156 --> 01:05:08,575
- Put it on the cover!
- We can't do that.
753
01:05:08,659 --> 01:05:09,660
Why not?
754
01:05:09,743 --> 01:05:12,621
The paper publishes
what the military says.
755
01:05:13,163 --> 01:05:16,083
I'm thinking New York Times,
Le Monde.
756
01:05:16,583 --> 01:05:18,961
- How's your French?
- Don't know what to say.
757
01:05:19,044 --> 01:05:21,922
Talk about your arrest.
Eliana's too.
758
01:05:22,506 --> 01:05:25,467
- Didn't she want to come?
- I sent her to school.
759
01:05:25,551 --> 01:05:28,053
- Is she well?
- Yes. She's fine.
760
01:05:28,554 --> 01:05:30,931
A little scared. That's normal.
761
01:05:32,641 --> 01:05:35,394
Relax.
He's a former congressman.
762
01:05:35,477 --> 01:05:37,896
He's safe.
It'd make too much of a splash.
763
01:05:37,980 --> 01:05:40,357
We keep up pressure,
keep watching.
764
01:05:40,440 --> 01:05:42,150
We have to do more than that.
765
01:05:42,234 --> 01:05:46,572
We need concrete proof
of his arrest.
766
01:05:47,155 --> 01:05:49,032
Or there's not much more
we can do.
767
01:05:50,951 --> 01:05:52,703
- His car.
- What about it?
768
01:05:52,786 --> 01:05:55,664
It's parked in the army lot.
769
01:05:56,206 --> 01:05:57,541
I saw it yesterday.
770
01:06:07,926 --> 01:06:09,970
Eunice. Lino's here.
771
01:06:10,512 --> 01:06:12,055
Should I make coffee?
772
01:06:12,139 --> 01:06:13,473
No, I'm on my way out.
773
01:06:14,099 --> 01:06:16,435
I'll pick up
the kids from school.
774
01:06:17,394 --> 01:06:19,521
Just take care of lunch, please.
775
01:06:19,605 --> 01:06:21,857
- What would you like?
- Whatever there is.
776
01:06:31,950 --> 01:06:34,703
Toss in some tear gas
777
01:06:34,786 --> 01:06:37,623
To fix the herd for good
So they won't whine no more
778
01:06:37,706 --> 01:06:40,501
To fix the herd for good
So they won't whine no more
779
01:06:40,584 --> 01:06:43,378
Batons on heads
And petrol to burn it down
780
01:06:43,462 --> 01:06:46,298
Batons on heads
And petrol to burn it down
781
01:06:46,381 --> 01:06:49,218
Smash those bandits' bones
To dust
782
01:06:51,011 --> 01:06:53,931
This is a change of clothes
and medicine.
783
01:06:54,014 --> 01:06:56,642
My husband is diabetic,
he needs this.
784
01:06:56,725 --> 01:06:58,894
There's no Rubens here.
785
01:06:58,977 --> 01:07:02,147
Can you tell us
where he's been transferred?
786
01:07:02,231 --> 01:07:05,067
You have to make a request
to the Federal Police.
787
01:07:05,150 --> 01:07:06,443
All right. Thank you.
788
01:07:06,985 --> 01:07:08,654
Can we have the receipt, please?
789
01:07:10,531 --> 01:07:11,532
Thank you.
790
01:07:20,165 --> 01:07:22,376
Where do you make that request?
791
01:07:22,459 --> 01:07:26,088
No use. They'll just deny it.
We'll go through the courts.
792
01:07:26,588 --> 01:07:28,465
But at least now, with this,
793
01:07:29,007 --> 01:07:31,510
I can file the habeas corpus.
794
01:07:32,135 --> 01:07:34,096
I'd like to read it.
795
01:07:34,179 --> 01:07:35,180
Can I keep it?
796
01:07:35,806 --> 01:07:38,308
It's worse than Greek.
Are you sure?
797
01:07:39,434 --> 01:07:40,435
I am.
798
01:07:43,480 --> 01:07:46,441
I'll pick up the kids
from school,
799
01:07:46,525 --> 01:07:49,236
then I'll stop by the office
to return it.
800
01:07:49,319 --> 01:07:50,988
No need. I have a copy.
801
01:07:51,738 --> 01:07:53,907
If there's any news,
I'll let you know.
802
01:08:01,039 --> 01:08:04,668
Just one thing. I didn't know
Rubens was diabetic.
803
01:08:05,711 --> 01:08:06,962
He's not.
804
01:08:50,671 --> 01:08:54,176
I found out who the letters were
for when I met your husband.
805
01:08:54,259 --> 01:08:56,011
So you saw Rubens there?
806
01:08:56,720 --> 01:08:58,596
We were put in the same car.
807
01:08:58,680 --> 01:09:00,182
And taken where?
808
01:09:00,265 --> 01:09:01,265
I don't know.
809
01:09:02,434 --> 01:09:04,685
- They covered our heads with…
- Hoods.
810
01:09:05,312 --> 01:09:06,522
They did the same to me.
811
01:09:08,982 --> 01:09:11,693
What's so hard
about putting them back?
812
01:09:13,153 --> 01:09:15,656
You've got to tell the police.
813
01:09:16,240 --> 01:09:17,823
The police arrested us.
814
01:09:17,908 --> 01:09:20,243
I know. But now they're saying
they didn't.
815
01:09:22,662 --> 01:09:26,082
I'm sorry.
I can't get involved in this.
816
01:09:26,707 --> 01:09:29,419
You're the only person
who saw him in there.
817
01:09:30,546 --> 01:09:31,921
You have to help me.
818
01:09:33,090 --> 01:09:34,883
If I can't prove
he was arrested…
819
01:09:40,764 --> 01:09:42,850
Please, you've got to leave.
820
01:09:43,809 --> 01:09:45,978
My husband's in danger, Martha.
821
01:09:47,563 --> 01:09:49,356
We're all in danger.
822
01:10:06,999 --> 01:10:10,043
- I can walk there!
- That's enough, Nalu!
823
01:10:10,127 --> 01:10:12,212
Why's Daddy's car back,
but not him?
824
01:10:12,296 --> 01:10:13,881
He's still on a trip.
825
01:10:13,964 --> 01:10:15,757
But this is his bag!
826
01:10:15,841 --> 01:10:17,301
Leave it there.
827
01:10:17,384 --> 01:10:20,762
I've missed rehearsals.
Cris said I can go with her!
828
01:10:20,846 --> 01:10:23,432
From now on, you go
straight home from school.
829
01:10:23,515 --> 01:10:25,225
And nobody goes out
on their own.
830
01:10:26,768 --> 01:10:28,729
- What about Eliana's volleyball?
- I quit.
831
01:10:29,313 --> 01:10:30,314
Why?
832
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
I don't feel like practising.
833
01:10:32,858 --> 01:10:36,278
The search for the Swiss
ambassador's kidnappers…
834
01:10:36,987 --> 01:10:38,614
It's about the ambassador!
835
01:10:38,697 --> 01:10:40,991
Not for children's ears, honey.
836
01:11:18,654 --> 01:11:20,364
Zezé, come in.
837
01:11:22,574 --> 01:11:24,868
Where's the key to this gate?
838
01:11:24,952 --> 01:11:26,495
Does it even have a key?
839
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Let me see if it's in here…
840
01:11:38,882 --> 01:11:40,592
Pimpão. Pimpão!
841
01:11:40,676 --> 01:11:42,427
Come on.
Come, you little rascal.
842
01:11:45,222 --> 01:11:46,849
You little rascal!
843
01:11:46,932 --> 01:11:49,226
No! Bad boy!
844
01:11:54,314 --> 01:11:57,276
What about that car
with those men in it?
845
01:11:57,359 --> 01:11:59,111
It's been there for days.
846
01:11:59,778 --> 01:12:01,321
But do they do anything?
847
01:12:01,947 --> 01:12:02,948
They just sit there.
848
01:12:03,532 --> 01:12:05,367
Staring over here all day.
849
01:12:09,705 --> 01:12:11,206
Your apron's frayed.
850
01:12:12,082 --> 01:12:14,293
I said you should buy a new one.
851
01:12:14,376 --> 01:12:18,380
I used the reserve money
to buy groceries…
852
01:12:18,463 --> 01:12:19,756
There wasn't enough
for a new one.
853
01:12:20,757 --> 01:12:22,050
Of course.
854
01:12:22,134 --> 01:12:25,179
I'll stop by the bank
and I'll replace it, okay?
855
01:12:25,762 --> 01:12:27,014
Eunice…
856
01:12:28,056 --> 01:12:30,642
Could you see about my pay, too?
857
01:12:30,726 --> 01:12:32,436
You've got a lot on your mind,
858
01:12:32,519 --> 01:12:34,855
but Mr Paiva only paid me
till December.
859
01:12:36,190 --> 01:12:37,566
I'm sorry, Zezé.
860
01:12:37,649 --> 01:12:39,234
I'll sort it out.
861
01:12:39,318 --> 01:12:40,611
Thank you.
862
01:12:53,957 --> 01:12:55,375
- Thank you.
- Please have a seat.
863
01:13:00,339 --> 01:13:02,883
Rubens can call
to authorise the withdrawal.
864
01:13:02,966 --> 01:13:04,801
There's no phone where he is.
865
01:13:05,469 --> 01:13:08,805
He had to stay a few more days
to oversee the construction.
866
01:13:09,890 --> 01:13:13,060
Is there really no way
you can help me, Ritor?
867
01:13:13,143 --> 01:13:16,021
Without his signature,
I can't do it.
868
01:13:22,402 --> 01:13:24,738
And Miriam? How's she doing?
869
01:13:25,239 --> 01:13:26,240
She's fine.
870
01:13:26,990 --> 01:13:29,785
We should go out
one of these days.
871
01:13:30,619 --> 01:13:31,703
We should.
872
01:13:34,039 --> 01:13:35,374
Well, I brought some…
873
01:13:37,125 --> 01:13:40,045
dollars and pounds
I had at home.
874
01:13:41,255 --> 01:13:43,924
Can you exchange them for me?
875
01:13:44,466 --> 01:13:47,636
Of course.
I'll get someone to help you.
876
01:13:47,719 --> 01:13:49,555
- Thank you.
- Excuse me.
877
01:14:06,572 --> 01:14:07,573
Mum?
878
01:15:04,004 --> 01:15:05,005
Hi.
879
01:15:05,547 --> 01:15:06,548
Hi.
880
01:15:08,050 --> 01:15:09,301
Do you know where Mum is?
881
01:15:09,885 --> 01:15:10,886
No.
882
01:15:13,305 --> 01:15:14,473
Can I have a drag?
883
01:15:16,767 --> 01:15:17,768
No.
884
01:15:17,851 --> 01:15:19,228
- Come on!
- No.
885
01:15:22,231 --> 01:15:23,607
You show-off!
886
01:15:27,694 --> 01:15:29,738
Gilda called Varig again.
887
01:15:29,821 --> 01:15:32,616
She'll get Vera
on a standby list for next week.
888
01:15:33,367 --> 01:15:34,952
By the way,
889
01:15:35,577 --> 01:15:36,620
here's Veroca's letter.
890
01:15:38,622 --> 01:15:40,082
I'll read it later.
891
01:15:40,165 --> 01:15:43,293
I think it'd be better
if she stayed a while longer.
892
01:15:44,419 --> 01:15:46,672
Do you know
how much the ticket is?
893
01:15:46,755 --> 01:15:48,966
I'll work it out with Rubens
when he's back.
894
01:15:49,049 --> 01:15:51,760
I hope he'll be back soon,
to deal with this mess!
895
01:15:56,849 --> 01:15:57,850
Son of a bitch!
896
01:16:09,570 --> 01:16:10,821
Want to come over?
897
01:16:11,989 --> 01:16:13,156
Everyone's there.
898
01:16:13,782 --> 01:16:14,867
See friends again.
899
01:16:17,244 --> 01:16:19,204
Why was Rubens arrested?
900
01:16:20,664 --> 01:16:21,665
I don't know.
901
01:16:23,584 --> 01:16:25,043
The military are shooting blind,
902
01:16:25,711 --> 01:16:26,879
going after anyone.
903
01:16:31,216 --> 01:16:32,885
Don't do that.
904
01:16:35,387 --> 01:16:37,097
I was there, in that place.
905
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
I saw it.
906
01:16:42,144 --> 01:16:46,064
I have the right to know
what Rubens was up to.
907
01:16:47,274 --> 01:16:48,275
Don't you think?
908
01:16:50,485 --> 01:16:51,486
I do.
909
01:16:56,867 --> 01:16:57,868
Eunice.
910
01:16:59,703 --> 01:17:02,331
We can't just do nothing.
911
01:17:04,666 --> 01:17:05,667
Especially us.
912
01:17:05,751 --> 01:17:06,835
We know everyone,
913
01:17:08,378 --> 01:17:10,547
and we have the means to help.
914
01:17:13,634 --> 01:17:16,386
So, me, Rubens, Gaspa, Raul…
915
01:17:19,348 --> 01:17:21,141
One talks to the foreign press,
916
01:17:21,808 --> 01:17:24,311
another provides shelter
for people,
917
01:17:25,103 --> 01:17:27,731
another delivers letters
to families with no news.
918
01:17:29,483 --> 01:17:30,901
We do what we can.
919
01:17:33,070 --> 01:17:35,072
But we're not involved
in the armed struggle.
920
01:17:35,989 --> 01:17:37,115
Much less Rubens.
921
01:17:41,537 --> 01:17:44,039
So you decided
not to say a word to me,
922
01:17:44,915 --> 01:17:46,792
to Dalal, to Dalva…
923
01:17:48,544 --> 01:17:49,795
to protect us.
924
01:17:50,712 --> 01:17:51,713
Of course.
925
01:17:59,513 --> 01:18:01,682
And you think
Rubens will be released?
926
01:18:01,765 --> 01:18:02,766
I do.
927
01:18:04,393 --> 01:18:05,811
He'll be back soon.
928
01:18:09,565 --> 01:18:11,108
Come have dinner with us.
929
01:18:11,942 --> 01:18:13,193
Dalal will love to see you.
930
01:18:13,694 --> 01:18:15,070
Sorry, I'm not up to it.
931
01:18:16,572 --> 01:18:17,906
Too many kids to raise.
932
01:18:19,908 --> 01:18:20,909
Thank you.
933
01:18:25,581 --> 01:18:28,125
"These photos are on the subway.
934
01:18:28,208 --> 01:18:30,377
One out front,
one inside the train.
935
01:18:33,422 --> 01:18:36,884
We were going to a party
at the Arraes' house."
936
01:18:36,967 --> 01:18:38,343
Pass it on.
937
01:18:38,427 --> 01:18:40,721
"You won't believe
who was there!"
938
01:18:40,804 --> 01:18:42,723
- Who?
- Who?
939
01:18:42,806 --> 01:18:44,391
- Tell us!
- Guess.
940
01:18:45,684 --> 01:18:46,727
Caetano!
941
01:18:48,061 --> 01:18:50,272
- Gil.
- Gilberto Gil.
942
01:18:52,524 --> 01:18:55,819
"He was wearing
polka-dot velvet trousers,
943
01:18:55,903 --> 01:18:58,113
a Bob Marley song
started playing,
944
01:18:58,197 --> 01:19:00,407
and Gil asked me to dance."
945
01:19:00,490 --> 01:19:01,950
- No way.
- Liar.
946
01:19:02,034 --> 01:19:03,160
"It was amazing!
947
01:19:03,660 --> 01:19:07,623
I miss the beach,
the soufflé, and you all.
948
01:19:08,916 --> 01:19:10,375
I miss everything.
949
01:19:12,127 --> 01:19:13,128
Vera."
950
01:19:14,213 --> 01:19:15,214
Is that it?
951
01:19:16,256 --> 01:19:17,257
Can I see it?
952
01:19:24,264 --> 01:19:25,599
Everyone stay here.
953
01:19:27,643 --> 01:19:28,644
Marcelo.
954
01:19:55,254 --> 01:19:56,547
Pimpão!
955
01:20:06,682 --> 01:20:07,766
What are you looking at?
956
01:20:10,978 --> 01:20:12,271
What do you want?
957
01:20:14,481 --> 01:20:15,774
Where's my husband?
958
01:20:16,775 --> 01:20:18,026
Go away!
959
01:20:18,110 --> 01:20:19,945
Get out of here! Go away!
960
01:20:20,028 --> 01:20:21,071
Get out!
961
01:20:49,474 --> 01:20:50,475
Zezé?
962
01:20:51,101 --> 01:20:53,645
Get me a blanket, please.
963
01:21:31,725 --> 01:21:35,312
"The Brazilian exiles
were asking about Dad,
964
01:21:35,395 --> 01:21:37,481
Mum and Eliana.
965
01:21:38,106 --> 01:21:39,691
I didn't know what to say.
966
01:21:39,775 --> 01:21:41,735
I got this awful feeling.
967
01:21:42,569 --> 01:21:44,321
Why don't you tell me anything?
968
01:21:45,364 --> 01:21:48,325
I found out about your arrests
from the papers.
969
01:21:49,076 --> 01:21:52,037
What's going on?
I want to come home."
970
01:21:53,705 --> 01:21:55,332
You didn't read the whole thing.
971
01:21:56,333 --> 01:21:57,584
Give me that letter, honey.
972
01:21:58,418 --> 01:22:02,297
No. You skipped the part where
Vera talks about Dad and me.
973
01:22:02,381 --> 01:22:04,800
- They all talk about us.
- Give it to me.
974
01:22:04,883 --> 01:22:06,468
Vera doesn't know anything!
975
01:22:06,552 --> 01:22:08,804
- Give it to me!
- You're lying to us!
976
01:22:11,390 --> 01:22:12,474
Go to your room.
977
01:22:39,209 --> 01:22:42,963
{\an8}SUPREME MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
978
01:22:46,592 --> 01:22:48,177
{\an8}EUNICE PAIVA IS RELEASED
979
01:22:48,260 --> 01:22:50,679
{\an8}LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL
FOR RUBENS PAIVA
980
01:23:10,908 --> 01:23:17,873
HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN
981
01:24:12,302 --> 01:24:14,054
I still can't describe
982
01:24:14,137 --> 01:24:16,974
the excruciating hours
I spent in prison,
983
01:24:17,766 --> 01:24:20,769
but I can assure you
that your husband was there.
984
01:24:22,688 --> 01:24:25,566
Though I couldn't see him,
I heard him say:
985
01:24:25,649 --> 01:24:27,734
"Rubens Beyrodt Paiva."
986
01:24:29,736 --> 01:24:31,530
Before I was transferred,
987
01:24:31,613 --> 01:24:35,033
I heard his voice one last time,
asking for water.
988
01:24:37,953 --> 01:24:41,790
I hope the family
will be reunited soon.
989
01:24:42,666 --> 01:24:44,918
Give my best to my old pupils
990
01:24:45,002 --> 01:24:47,880
Vera, Eliana and Nalu.
991
01:25:02,686 --> 01:25:03,687
Lino?
992
01:25:04,771 --> 01:25:06,732
It's me.
Sorry to call this late.
993
01:25:06,815 --> 01:25:09,109
What's up? Did something happen?
994
01:25:09,193 --> 01:25:12,696
We have proof
that Rubens was arrested.
995
01:25:18,243 --> 01:25:20,954
There's still time for a swim.
Anyone?
996
01:25:21,038 --> 01:25:23,373
- It's kind of late.
- I'm hungry.
997
01:25:23,457 --> 01:25:24,458
Zezé.
998
01:25:24,541 --> 01:25:28,337
No need to cook.
We're going for ice cream.
999
01:25:28,420 --> 01:25:29,505
Wow!
1000
01:25:29,588 --> 01:25:30,672
Okay, Marcelo?
1001
01:25:30,756 --> 01:25:32,216
I want chips.
1002
01:25:32,299 --> 01:25:33,634
A strawberry sundae.
1003
01:25:33,717 --> 01:25:34,718
Sit here.
1004
01:26:01,036 --> 01:26:02,246
Mum!
1005
01:26:04,957 --> 01:26:06,208
Mum!
1006
01:26:10,838 --> 01:26:11,880
Died in combat.
1007
01:26:12,881 --> 01:26:13,966
The president said.
1008
01:26:14,883 --> 01:26:15,884
That's all.
1009
01:26:24,059 --> 01:26:26,353
Can you publish that?
1010
01:26:27,062 --> 01:26:28,897
No, not yet.
1011
01:26:30,023 --> 01:26:31,692
They won't admit it officially.
1012
01:26:35,612 --> 01:26:37,281
We have to talk to Lino.
1013
01:26:39,241 --> 01:26:40,742
He'll know what to do.
1014
01:26:41,743 --> 01:26:43,912
There's nothing we can do now.
1015
01:26:44,913 --> 01:26:45,956
What do you mean?
1016
01:26:47,958 --> 01:26:51,170
We have to force them
to admit it publicly.
1017
01:26:51,253 --> 01:26:53,922
A subpoena, a court order.
1018
01:26:54,631 --> 01:26:55,757
We believe
1019
01:26:56,383 --> 01:26:58,635
we have to keep asking
for his release,
1020
01:26:59,887 --> 01:27:01,763
as if we didn't know
what happened to him.
1021
01:27:03,557 --> 01:27:04,558
Why?
1022
01:27:06,935 --> 01:27:08,896
So my house
can keep being watched,
1023
01:27:08,979 --> 01:27:10,689
a car parked at the door?
1024
01:27:11,648 --> 01:27:14,151
My phone tapped? My family…
1025
01:27:21,241 --> 01:27:22,784
You're not alone in this.
1026
01:27:32,377 --> 01:27:33,462
What about the body?
1027
01:27:36,882 --> 01:27:38,509
All I know is what I told you.
1028
01:27:40,302 --> 01:27:42,429
But what do you think happened?
1029
01:27:47,851 --> 01:27:48,936
Say it.
1030
01:27:49,019 --> 01:27:50,479
I've heard different things.
1031
01:27:50,562 --> 01:27:54,274
Buried in the forest, dropped
into the sea from a helicopter.
1032
01:27:54,816 --> 01:27:57,361
Mass graves.
1033
01:27:58,445 --> 01:28:00,489
It's all rumours.
There's no way to know, 'cause…
1034
01:28:01,365 --> 01:28:03,867
Nobody will talk.
They're too afraid.
1035
01:28:13,418 --> 01:28:16,171
Do you mind
if I don't walk you out?
1036
01:28:21,718 --> 01:28:22,719
I'm sorry.
1037
01:28:24,346 --> 01:28:26,139
I wish I'd brought better news.
1038
01:28:27,182 --> 01:28:28,183
I know.
1039
01:28:41,989 --> 01:28:43,532
- Bye, everyone.
- Bye.
1040
01:28:44,241 --> 01:28:45,617
What were you talking about?
1041
01:28:46,368 --> 01:28:48,495
I brought something to your mum.
1042
01:28:48,579 --> 01:28:50,080
Did you find out
where my dad is?
1043
01:28:50,831 --> 01:28:52,416
No. Not yet.
1044
01:28:53,333 --> 01:28:54,334
Take care, okay?
1045
01:29:01,216 --> 01:29:02,509
The news is boring!
1046
01:29:02,593 --> 01:29:03,844
Then go play
with your stupid doll!
1047
01:29:03,927 --> 01:29:05,012
Marcelo.
1048
01:29:05,095 --> 01:29:06,096
You pest!
1049
01:29:06,638 --> 01:29:07,931
Marcelo.
1050
01:29:10,601 --> 01:29:11,602
Mum.
1051
01:29:13,187 --> 01:29:14,229
What is it, honey?
1052
01:29:14,897 --> 01:29:16,481
Marcelo broke my doll.
1053
01:29:17,232 --> 01:29:18,358
Sit down.
1054
01:29:27,326 --> 01:29:28,619
Were you crying?
1055
01:29:30,704 --> 01:29:31,705
No.
1056
01:29:35,959 --> 01:29:36,960
There.
1057
01:29:39,796 --> 01:29:42,257
- Ready for ice cream?
- Sure.
1058
01:29:42,341 --> 01:29:44,885
Tell the others to get dressed.
1059
01:29:50,766 --> 01:29:52,351
- What about you?
- T.
1060
01:29:55,646 --> 01:29:56,647
G.
1061
01:30:04,196 --> 01:30:05,739
- S?
- No.
1062
01:30:07,491 --> 01:30:08,492
Go, Babiu.
1063
01:30:09,868 --> 01:30:11,620
- R.
- R?
1064
01:31:47,299 --> 01:31:48,300
Are you sure?
1065
01:31:52,387 --> 01:31:54,848
If we wait
to get the deed in order,
1066
01:31:54,932 --> 01:31:56,517
we'll get a much better price.
1067
01:31:57,601 --> 01:31:59,811
I've got too much to do.
1068
01:32:00,521 --> 01:32:01,980
I prefer it this way.
1069
01:32:02,064 --> 01:32:04,650
I can loan you money.
No problem.
1070
01:32:06,485 --> 01:32:07,986
This property is a find.
1071
01:32:08,737 --> 01:32:10,364
You can still
build the house there.
1072
01:32:16,954 --> 01:32:20,207
Thanks for managing to sell it
without the proper papers.
1073
01:32:26,046 --> 01:32:27,256
I'm sorry.
1074
01:32:31,927 --> 01:32:33,679
I wish I could have done more.
1075
01:32:39,726 --> 01:32:40,811
It wasn't your fault.
1076
01:32:42,646 --> 01:32:44,147
If you need anything,
1077
01:32:45,315 --> 01:32:46,441
anything at all…
1078
01:32:46,942 --> 01:32:48,569
for you and the kids,
1079
01:32:49,444 --> 01:32:50,529
will you let me know?
1080
01:32:53,866 --> 01:32:54,867
Of course.
1081
01:33:00,372 --> 01:33:01,665
Deposit?
1082
01:33:01,748 --> 01:33:02,749
Withdrawal.
1083
01:33:17,514 --> 01:33:18,515
Thank you.
1084
01:33:42,497 --> 01:33:43,874
- Hi.
- Hi.
1085
01:33:44,499 --> 01:33:45,501
Can I come in?
1086
01:33:46,627 --> 01:33:47,628
Sure.
1087
01:34:34,258 --> 01:34:35,259
Miss.
1088
01:35:01,201 --> 01:35:02,703
I missed you so much!
1089
01:35:02,786 --> 01:35:04,955
You guys got so big!
1090
01:35:05,038 --> 01:35:06,290
Honey…
1091
01:35:06,373 --> 01:35:08,750
- I missed you.
- Me too.
1092
01:35:11,336 --> 01:35:13,172
- Did you know Pimpão died?
- Marcelo!
1093
01:35:14,131 --> 01:35:15,174
The dog.
1094
01:35:15,257 --> 01:35:16,675
Poor thing!
1095
01:35:17,384 --> 01:35:20,721
- Can I have a pin?
- Take as many as you want.
1096
01:35:22,014 --> 01:35:23,307
Where are Nalu and Eliana?
1097
01:35:23,390 --> 01:35:25,893
At home, with the journalists
from Manchete.
1098
01:35:26,685 --> 01:35:28,979
What's that tabloid
doing at our house?
1099
01:35:29,062 --> 01:35:31,732
Taking a family photo
for the next edition.
1100
01:35:45,287 --> 01:35:46,288
Mum.
1101
01:35:47,789 --> 01:35:48,832
Go ahead, sweetie.
1102
01:35:49,625 --> 01:35:51,293
I left your coat in London.
1103
01:35:51,376 --> 01:35:53,712
Helena begged me for it,
I left it there.
1104
01:35:56,340 --> 01:35:57,341
It's okay.
1105
01:35:58,342 --> 01:35:59,343
Really?
1106
01:36:00,469 --> 01:36:01,470
Really.
1107
01:36:02,387 --> 01:36:05,349
She'll need a coat more than me,
over in London.
1108
01:36:07,434 --> 01:36:08,602
Are you okay, Mum?
1109
01:36:10,103 --> 01:36:11,104
I am, dear.
1110
01:36:11,813 --> 01:36:12,814
I'm okay.
1111
01:36:14,483 --> 01:36:16,860
- Have you heard any news?
- Vera.
1112
01:36:19,363 --> 01:36:20,948
In London,
it's in all the papers.
1113
01:36:21,031 --> 01:36:22,032
Not here?
1114
01:36:22,115 --> 01:36:23,116
Honey.
1115
01:36:28,997 --> 01:36:30,999
A little closer.
Get closer in, please.
1116
01:36:31,083 --> 01:36:33,627
- Is everyone in?
- Shall we?
1117
01:36:33,710 --> 01:36:35,546
Move in a little more, please.
1118
01:36:35,629 --> 01:36:38,006
Closer. That's it.
1119
01:36:38,090 --> 01:36:40,467
- Good?
- Yes. Let's go.
1120
01:36:40,551 --> 01:36:42,594
Three, two, one.
1121
01:36:42,678 --> 01:36:43,720
No need to smile.
1122
01:36:44,596 --> 01:36:45,681
Why not?
1123
01:36:45,764 --> 01:36:48,350
- The editor asked for it.
- For what?
1124
01:36:48,433 --> 01:36:50,519
He asked for a photo
that's more…
1125
01:36:50,978 --> 01:36:53,146
You know, less happy.
1126
01:36:54,815 --> 01:36:56,191
He wants it sad.
1127
01:36:57,651 --> 01:37:01,280
It doesn't have to be sad.
Just… No smiles.
1128
01:37:01,864 --> 01:37:02,865
He wants us sad.
1129
01:37:04,992 --> 01:37:06,201
We'll smile.
1130
01:37:07,035 --> 01:37:08,245
Smile!
1131
01:37:08,829 --> 01:37:10,789
Let's try a bit more serious.
1132
01:37:11,790 --> 01:37:12,791
Smile!
1133
01:37:12,875 --> 01:37:14,001
Look over here, please.
1134
01:37:14,835 --> 01:37:15,878
Smile.
1135
01:37:15,961 --> 01:37:18,130
Three, two, one.
1136
01:37:19,423 --> 01:37:20,424
One more.
1137
01:37:24,720 --> 01:37:30,309
…I really don't understand,
how in a country
1138
01:37:31,185 --> 01:37:35,480
with an allegedly functioning
justice system…
1139
01:37:36,064 --> 01:37:38,358
someone can come
into your house,
1140
01:37:38,942 --> 01:37:40,569
take your husband away…
1141
01:37:40,652 --> 01:37:43,488
a family man, an engineer…
1142
01:37:43,572 --> 01:37:46,033
throw him in jail, and then say…
1143
01:37:47,034 --> 01:37:48,035
"He's gone."
1144
01:37:48,994 --> 01:37:52,164
The inquiry
was recently archived, right?
1145
01:37:52,915 --> 01:37:57,044
My lawyer has filed a request
to reopen it.
1146
01:37:58,253 --> 01:38:01,298
This is unacceptable behaviour
by the state,
1147
01:38:01,381 --> 01:38:04,676
which is protected
by a system of false news
1148
01:38:04,760 --> 01:38:08,514
designed to cover up
the unlawful acts
1149
01:38:08,597 --> 01:38:10,974
committed by its own agents.
1150
01:38:14,311 --> 01:38:15,979
Is Zezé off today?
1151
01:38:16,063 --> 01:38:17,940
She doesn't work here any more.
1152
01:38:18,023 --> 01:38:19,024
Why?
1153
01:38:19,107 --> 01:38:21,401
We can't afford
to pay her any more.
1154
01:38:21,485 --> 01:38:23,362
She's at Dalal's school now.
1155
01:38:24,404 --> 01:38:26,198
Let me help you, then.
1156
01:38:26,281 --> 01:38:28,909
No need.
Tomorrow, you join the rotation.
1157
01:38:32,663 --> 01:38:35,541
I can do the dishes for you.
1158
01:38:35,624 --> 01:38:37,084
If you insist.
1159
01:38:40,003 --> 01:38:41,296
How are you doing?
1160
01:38:45,467 --> 01:38:47,344
I know they took you and Mum.
1161
01:38:49,179 --> 01:38:51,807
What's going on?
Nobody says anything!
1162
01:38:51,890 --> 01:38:53,350
We don't talk about it here.
1163
01:38:54,101 --> 01:38:56,895
I wish I could've made a soufflé
for you.
1164
01:38:58,856 --> 01:38:59,898
That's okay.
1165
01:38:59,982 --> 01:39:02,609
There wasn't time.
Shall we have lunch?
1166
01:39:03,735 --> 01:39:07,281
What do we do now that Veroca's
back, and I'm in her room?
1167
01:39:07,364 --> 01:39:08,365
I don't care.
1168
01:39:08,448 --> 01:39:11,827
Eliana could sleep
with Marcelo and Babiu…
1169
01:39:11,910 --> 01:39:14,162
- No way.
- You're already there!
1170
01:39:14,246 --> 01:39:16,331
My stuff is in the other room!
1171
01:39:16,415 --> 01:39:19,209
- My things won't fit.
- They will!
1172
01:39:19,293 --> 01:39:22,129
Hey!
There's no point in arguing.
1173
01:39:23,380 --> 01:39:25,549
Nobody's going to have
their own room.
1174
01:39:25,632 --> 01:39:26,758
Why?
1175
01:39:29,678 --> 01:39:30,929
Because we're moving
1176
01:39:31,013 --> 01:39:32,556
- to São Paulo.
- What?
1177
01:39:32,639 --> 01:39:34,516
- Are you serious?
- I am.
1178
01:39:35,976 --> 01:39:38,896
Grandma and Grandpa are there.
1179
01:39:38,979 --> 01:39:40,105
The cousins.
1180
01:39:41,148 --> 01:39:44,651
And sometimes, I'll have to
leave you with them a bit,
1181
01:39:44,735 --> 01:39:46,987
because I'm going
back to college.
1182
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
You what?
1183
01:39:48,155 --> 01:39:49,573
- I'm not going!
- Eliana.
1184
01:39:49,656 --> 01:39:51,575
- I'm not going!
- Eliana.
1185
01:39:51,658 --> 01:39:52,743
What about the new house?
1186
01:39:53,744 --> 01:39:56,121
It'll have to wait a little,
sweetie.
1187
01:39:56,205 --> 01:39:57,206
What about Dad?
1188
01:39:59,791 --> 01:40:02,753
This will be a long process.
1189
01:40:04,755 --> 01:40:07,799
It's hard to understand,
but we have to be patient.
1190
01:40:07,883 --> 01:40:10,135
What if he comes back
and we're not here?
1191
01:40:11,220 --> 01:40:12,971
This house
is already rented out.
1192
01:40:14,723 --> 01:40:16,266
It's going to become
a restaurant.
1193
01:40:17,518 --> 01:40:20,521
I want each of you
to pack your own suitcase,
1194
01:40:21,104 --> 01:40:25,150
and on Friday, a van
is going to pull up out front.
1195
01:40:25,234 --> 01:40:27,444
We're going back to São Paulo.
1196
01:40:36,495 --> 01:40:37,829
Pass the salt.
1197
01:41:02,646 --> 01:41:04,064
GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST
1198
01:42:06,835 --> 01:42:08,378
Goodbye, ace.
1199
01:42:08,462 --> 01:42:09,463
Bye.
1200
01:42:10,964 --> 01:42:12,466
Bye, Luquinhas!
1201
01:42:17,971 --> 01:42:21,099
- Keep this for me?
- You'll be back, right?
1202
01:42:21,183 --> 01:42:22,184
Yep.
1203
01:43:15,487 --> 01:43:16,905
How did you find it?
1204
01:43:17,614 --> 01:43:19,241
Only Dad knew.
1205
01:43:19,825 --> 01:43:21,535
I know a lot of things, too.
1206
01:43:23,662 --> 01:43:24,663
Let's go?
1207
01:43:27,541 --> 01:43:29,626
- Nalu, have you seen Eliana?
- No.
1208
01:43:32,754 --> 01:43:33,755
Get in the car.
1209
01:43:36,508 --> 01:43:37,509
Eliana?
1210
01:43:41,180 --> 01:43:42,181
Eliana.
1211
01:43:47,895 --> 01:43:48,896
Eliana.
1212
01:43:56,612 --> 01:43:57,738
Eliana.
1213
01:44:04,453 --> 01:44:05,454
Honey?
1214
01:46:11,830 --> 01:46:17,753
25 YEARS LATER
1215
01:48:05,319 --> 01:48:06,528
You got in early.
1216
01:48:07,070 --> 01:48:08,530
Hi, honey.
1217
01:48:09,198 --> 01:48:11,909
I rescheduled my flight.
1218
01:48:11,992 --> 01:48:12,993
Good.
1219
01:48:14,453 --> 01:48:16,955
I'm gonna dine out with Daniel.
Wanna come?
1220
01:48:17,039 --> 01:48:20,709
I can't, Babiu.
I'll just heat something up.
1221
01:48:20,792 --> 01:48:21,793
Thanks.
1222
01:48:26,006 --> 01:48:27,007
Was that just now?
1223
01:48:30,135 --> 01:48:32,804
I can't handle you
in those little aeroplanes.
1224
01:48:32,888 --> 01:48:34,723
By land, it's impossible.
1225
01:48:35,432 --> 01:48:39,561
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
1226
01:48:39,645 --> 01:48:42,022
I thought you kicked them out
last time.
1227
01:48:42,814 --> 01:48:43,941
Yeah, me too.
1228
01:48:45,442 --> 01:48:46,443
Well…
1229
01:48:47,819 --> 01:48:49,530
When do you leave tomorrow?
1230
01:48:49,613 --> 01:48:52,157
Manuela will pick me up at 6:40.
1231
01:48:52,241 --> 01:48:54,701
I haven't even started preparing
my talk.
1232
01:48:54,785 --> 01:48:56,620
I'll have breakfast with you.
1233
01:48:56,703 --> 01:48:57,704
Okay.
1234
01:49:07,172 --> 01:49:10,300
The legal tools we have
to try to prevent
1235
01:49:10,384 --> 01:49:13,220
the illegal occupation
of these areas,
1236
01:49:13,303 --> 01:49:17,474
and the entire region affected
by the Trans-Amazonian highway.
1237
01:49:18,767 --> 01:49:20,686
First, file for the annulment
1238
01:49:20,769 --> 01:49:24,523
of fraudulent contracts
by land grabbers,
1239
01:49:25,148 --> 01:49:28,235
which Manuela and I did
for the Pataxó.
1240
01:49:28,902 --> 01:49:33,115
And enforce
the 1988 Constitution,
1241
01:49:33,198 --> 01:49:34,658
since it requires the government
1242
01:49:34,741 --> 01:49:38,495
to guarantee Indigenous peoples'
rights to their land.
1243
01:49:38,579 --> 01:49:40,122
Urgent phone call for you.
1244
01:49:43,834 --> 01:49:44,835
Hello?
1245
01:50:06,273 --> 01:50:08,734
Couldn't you comb your hair,
Marcelo?
1246
01:50:08,817 --> 01:50:10,444
I already put on a tie, Mum.
1247
01:50:15,115 --> 01:50:17,826
- Do you have your ID on you?
- Yes.
1248
01:50:18,452 --> 01:50:19,912
- Right here in my pocket.
- Okay.
1249
01:50:20,787 --> 01:50:21,788
Hello, Marlon.
1250
01:50:21,872 --> 01:50:23,582
- Hello.
- Excuse me!
1251
01:50:24,541 --> 01:50:26,376
These are my children, Marcelo…
1252
01:50:26,460 --> 01:50:27,836
How's it going?
1253
01:50:27,920 --> 01:50:28,921
Beatriz.
1254
01:50:29,546 --> 01:50:32,090
- Is your little one better?
- Yes, back to school.
1255
01:50:32,174 --> 01:50:35,052
- Give Ivone my best.
- Sure.
1256
01:50:35,135 --> 01:50:36,470
Mrs Paiva?
1257
01:50:36,553 --> 01:50:37,554
Congratulations.
1258
01:50:40,807 --> 01:50:41,892
Let's go, Marcelo.
1259
01:50:43,393 --> 01:50:45,354
- Is it really here?
- Yes.
1260
01:50:45,854 --> 01:50:48,732
Can you fetch
Mrs Paiva's case file?
1261
01:50:57,032 --> 01:51:01,161
Sorry to bother, your mum said
you'd be coming in…
1262
01:51:01,245 --> 01:51:02,913
- Do you mind?
- Of course not.
1263
01:51:05,165 --> 01:51:07,376
- It's Carla, right?
- Carla with a C.
1264
01:51:07,876 --> 01:51:08,877
Did you like it?
1265
01:51:09,378 --> 01:51:10,754
I cried a lot.
1266
01:51:10,838 --> 01:51:11,839
Really?
1267
01:51:12,714 --> 01:51:14,591
It was supposed to be funny.
1268
01:51:14,675 --> 01:51:17,636
The story of your accident,
I was touched.
1269
01:51:18,679 --> 01:51:21,098
Were there too many
swear words in the book?
1270
01:51:21,723 --> 01:51:22,850
- No.
- No?
1271
01:51:22,933 --> 01:51:24,810
- No.
- See?
1272
01:51:24,893 --> 01:51:26,812
She picks on my language.
1273
01:51:38,365 --> 01:51:41,368
DEATH CERTIFICATE
1274
01:51:53,255 --> 01:51:54,840
The press is here.
1275
01:51:56,175 --> 01:51:57,176
Can I let them up?
1276
01:51:57,926 --> 01:51:58,927
Sure.
1277
01:52:00,846 --> 01:52:02,890
It's odd, you know,
1278
01:52:03,640 --> 01:52:06,185
to feel relief
with a death certificate.
1279
01:52:06,768 --> 01:52:10,314
How did you deal with the void
left by your husband?
1280
01:52:12,774 --> 01:52:14,067
Forced disappearances were
1281
01:52:14,151 --> 01:52:16,862
one of the cruellest acts
of the regime,
1282
01:52:17,613 --> 01:52:19,198
because you kill one person
1283
01:52:19,281 --> 01:52:23,202
but condemn all the others to
eternal psychological torture.
1284
01:52:24,411 --> 01:52:27,164
After the return of democracy,
1285
01:52:27,247 --> 01:52:28,832
doesn't the government have
1286
01:52:28,916 --> 01:52:30,959
more urgent issues
than fixing the past?
1287
01:52:31,418 --> 01:52:32,419
No.
1288
01:52:33,378 --> 01:52:36,465
I think it's necessary
to compensate the families
1289
01:52:36,548 --> 01:52:38,258
and do the most important thing,
1290
01:52:38,884 --> 01:52:40,636
clarify and judge
1291
01:52:40,719 --> 01:52:43,096
all crimes committed
during the dictatorship.
1292
01:52:43,180 --> 01:52:44,723
If that doesn't happen,
1293
01:52:45,140 --> 01:52:48,477
they will continue
to be committed with impunity.
1294
01:52:49,770 --> 01:52:50,771
Photo!
1295
01:53:01,573 --> 01:53:04,284
Mum, not the fake whisky, eh?
1296
01:53:04,910 --> 01:53:05,994
Is that the real one?
1297
01:53:06,078 --> 01:53:08,121
After the third shot,
who can tell?
1298
01:53:12,251 --> 01:53:14,920
Now that it's finally over,
retirement?
1299
01:53:15,003 --> 01:53:17,381
- What retirement?
- Take a break.
1300
01:53:17,464 --> 01:53:21,343
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest…
1301
01:53:21,426 --> 01:53:23,679
To rest,
I have to be at the beach.
1302
01:53:23,762 --> 01:53:24,763
Then go for it.
1303
01:53:27,599 --> 01:53:29,017
Mum, you did it.
1304
01:53:40,445 --> 01:53:41,446
It's the good one!
1305
01:53:42,489 --> 01:53:43,657
- Yep.
- I told you.
1306
01:53:44,992 --> 01:53:47,536
- Not opening that now.
- I just did.
1307
01:53:47,619 --> 01:53:49,580
I have to organise this.
1308
01:53:49,663 --> 01:53:51,373
The paper asked
for a photo of Dad.
1309
01:53:53,792 --> 01:53:57,171
I'll call Vera. The kids must be
back from school.
1310
01:53:57,254 --> 01:53:58,255
Send my love.
1311
01:53:58,338 --> 01:53:59,673
Send my best to George.
1312
01:54:05,470 --> 01:54:07,014
Look at Pimpão and Zezé!
1313
01:54:09,975 --> 01:54:11,643
Remember what this was?
1314
01:54:14,229 --> 01:54:18,066
Was it Nalu's birthday?
1315
01:54:18,150 --> 01:54:20,485
No.
Dalva and Gaspa aren't in it.
1316
01:54:25,032 --> 01:54:26,491
Me, you and Dad.
1317
01:54:40,923 --> 01:54:42,591
When did you bury him?
1318
01:54:45,344 --> 01:54:46,345
What do you mean?
1319
01:54:50,724 --> 01:54:53,060
The day you realised
he wasn't coming back.
1320
01:55:01,151 --> 01:55:03,820
I think when I saw Mum
donating his clothes.
1321
01:55:06,156 --> 01:55:07,908
About a year and a half later.
1322
01:55:09,409 --> 01:55:10,410
Really?
1323
01:55:14,498 --> 01:55:15,582
What about you?
1324
01:55:18,710 --> 01:55:20,879
I think it was when we left Rio.
1325
01:55:21,588 --> 01:55:22,589
That soon?
1326
01:55:25,175 --> 01:55:26,301
I think so.
1327
01:55:28,136 --> 01:55:29,680
Seeing the house all empty.
1328
01:55:38,188 --> 01:55:39,773
Vera sends her love.
1329
01:55:41,525 --> 01:55:44,361
Shall we take a photo
for your sisters?
1330
01:55:44,444 --> 01:55:45,445
Let's!
1331
01:55:45,529 --> 01:55:47,322
- When was this?
- This?
1332
01:55:52,244 --> 01:55:53,745
I think it was Vera's birthday.
1333
01:56:01,295 --> 01:56:02,754
Can she use the timer?
1334
01:56:02,838 --> 01:56:04,506
We're about to find out.
1335
01:56:05,382 --> 01:56:06,383
Is it going?
1336
01:56:10,637 --> 01:56:11,638
Smile!
1337
01:56:39,374 --> 01:56:40,584
Need help, Mum?
1338
01:56:43,962 --> 01:56:45,881
Check it.
I think it's all in order.
1339
01:56:47,090 --> 01:56:50,052
As soon as I get the grant,
I'll pay you back.
1340
01:56:50,135 --> 01:56:51,803
It's all set out here.
1341
01:56:54,640 --> 01:56:57,935
Let's go, before rush hour.
1342
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
Mum, you really don't need to.
1343
01:57:01,772 --> 01:57:03,440
Daniel's coming to pick me up.
1344
01:57:03,524 --> 01:57:04,525
Okay.
1345
01:57:17,579 --> 01:57:19,122
Call me when you get in?
1346
01:57:20,290 --> 01:57:21,291
I will.
1347
01:57:22,584 --> 01:57:24,837
- Will you behave?
- No.
1348
01:57:29,132 --> 01:57:30,384
I'll miss you.
1349
01:57:33,095 --> 01:57:34,096
Me too, honey.
1350
01:57:37,474 --> 01:57:38,767
Go get ready.
1351
01:57:39,518 --> 01:57:40,769
I will.
1352
01:58:48,253 --> 01:58:53,926
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1353
01:59:00,390 --> 01:59:04,811
THE TRUTH
1354
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
RUBENS PAIVA CASE
1355
01:59:16,156 --> 01:59:19,993
A JOURNEY
INTO THE WORLD OF TORTURE
1356
02:00:30,564 --> 02:00:35,986
VEROCA'S SEND-OFF PARTY
DECEMBER
1357
02:02:23,385 --> 02:02:24,887
Blow a kiss to Daddy!
1358
02:02:26,430 --> 02:02:27,681
Not you, Juca!
1359
02:02:29,224 --> 02:02:33,020
Marcelo, I have the one
from Manchete, one at the beach…
1360
02:02:33,103 --> 02:02:35,189
I have the ones from college.
1361
02:02:35,272 --> 02:02:37,774
And from Brasília,
are there any left?
1362
02:02:38,317 --> 02:02:42,487
No, I don't think so.
None survived.
1363
02:02:42,571 --> 02:02:44,031
There is the one
with the pigeons.
1364
02:02:44,114 --> 02:02:47,451
- Great for the cover!
- That's up to the publisher.
1365
02:02:47,534 --> 02:02:50,871
I'll check what I have,
scan and send it to you.
1366
02:02:50,954 --> 02:02:53,373
Eliana, put them
on a pen drive for me, please.
1367
02:02:53,457 --> 02:02:57,002
We have soufflé!
1368
02:02:57,503 --> 02:03:00,255
A total failure!
1369
02:03:00,339 --> 02:03:02,132
It deflated!
1370
02:03:02,216 --> 02:03:03,383
Careful, it's hot.
1371
02:03:03,467 --> 02:03:05,302
No jokes, okay, Veroca?
1372
02:03:07,179 --> 02:03:08,889
I brought some ice cream.
1373
02:03:08,972 --> 02:03:11,099
Sorry sight, eh, Mrs Paiva?
1374
02:03:11,183 --> 02:03:14,061
If she had written down
the recipe…
1375
02:03:14,144 --> 02:03:15,145
Now it's Mum's fault…
1376
02:03:15,229 --> 02:03:16,647
Mum, are you full?
1377
02:03:17,606 --> 02:03:20,108
Babiu brought ice cream,
want some?
1378
02:03:21,443 --> 02:03:24,446
- Chico, you want some, right?
- I do.
1379
02:03:24,530 --> 02:03:27,032
- I want some too.
- Here you go.
1380
02:03:27,115 --> 02:03:28,116
Juca.
1381
02:03:29,243 --> 02:03:31,870
Are you guys
going to take your friends?
1382
02:03:33,163 --> 02:03:34,957
No way for us to plan.
1383
02:03:35,040 --> 02:03:37,167
It's a holiday!
We talked about it.
1384
02:03:37,251 --> 02:03:38,418
When's the holiday?
1385
02:04:41,607 --> 02:04:43,192
Raquel,
can you bring Mum out, please?
1386
02:04:43,275 --> 02:04:44,401
Sure.
1387
02:04:47,321 --> 02:04:49,406
Some more wine? No?
1388
02:04:51,241 --> 02:04:52,284
Here, cousin.
1389
02:04:52,367 --> 02:04:54,620
You're trying to get me drunk…
1390
02:04:57,456 --> 02:04:58,582
Thanks.
1391
02:04:58,665 --> 02:05:00,709
Mum seems less irritated,
doesn't she?
1392
02:05:01,627 --> 02:05:02,920
Calmer.
1393
02:05:04,213 --> 02:05:05,297
I thought so, too.
1394
02:05:05,964 --> 02:05:07,674
Juca does her good.
1395
02:05:08,467 --> 02:05:11,220
Four months, but I don't know
if it's official yet.
1396
02:05:11,303 --> 02:05:13,555
He said
she's the best kiss in town.
1397
02:05:13,639 --> 02:05:14,681
Come on, Juca!
1398
02:05:14,765 --> 02:05:16,141
A solid 7, I'd say.
1399
02:05:16,934 --> 02:05:18,310
Son of a bitch.
1400
02:05:18,810 --> 02:05:20,979
- What do you mean, man?
- You kissed her, too?
1401
02:05:21,063 --> 02:05:23,106
No. I'm teasing.
It was just him.
1402
02:05:23,857 --> 02:05:25,442
How did she do this week?
1403
02:05:26,026 --> 02:05:30,739
Some days she's fine, some days
she's completely adrift…
1404
02:05:40,624 --> 02:05:43,335
Twenty-one years of
military dictatorship in Brazil
1405
02:05:43,418 --> 02:05:44,878
and the countless crimes
1406
02:05:44,962 --> 02:05:47,464
committed against those
who opposed it.
1407
02:05:48,215 --> 02:05:51,593
The Commission heard
over 1200 witnesses,
1408
02:05:51,677 --> 02:05:55,430
including regime officials
and victims of the dictatorship.
1409
02:05:56,348 --> 02:06:00,227
The document reveals
systematic torture and murder
1410
02:06:00,310 --> 02:06:03,313
that victimised
over 20,000 people
1411
02:06:03,397 --> 02:06:06,191
and left hundreds more missing.
1412
02:06:07,359 --> 02:06:09,945
The report identifies
230 locations
1413
02:06:10,028 --> 02:06:12,656
where these crimes
were committed,
1414
02:06:12,739 --> 02:06:15,409
such as army barracks,
1415
02:06:15,492 --> 02:06:18,745
as well as areas
used for disposing bodies,
1416
02:06:18,829 --> 02:06:21,373
such as Marambaia,
in Rio de Janeiro.
1417
02:06:21,874 --> 02:06:26,128
Some of these victims
became icons of resistance
1418
02:06:26,211 --> 02:06:28,463
against the military regime,
1419
02:06:29,047 --> 02:06:31,717
like the journalist
Vladimir Herzog,
1420
02:06:31,800 --> 02:06:34,094
the student Stuart Angel,
1421
02:06:34,178 --> 02:06:36,013
and Congressman Rubens Paiva.
1422
02:06:40,767 --> 02:06:42,561
Paiva's body,
1423
02:06:42,644 --> 02:06:45,689
like those
of at least 200 others,
1424
02:06:45,772 --> 02:06:47,566
has never been found.
1425
02:07:16,428 --> 02:07:17,846
Let's take our photo.
1426
02:07:18,347 --> 02:07:20,682
Let's go, folks, picture time!
1427
02:07:20,766 --> 02:07:23,060
Come on, Facciolla family!
1428
02:07:41,203 --> 02:07:44,206
Come on, Facciollas,
photo of the year!
1429
02:07:46,250 --> 02:07:47,251
Are you all right?
1430
02:07:49,586 --> 02:07:51,171
Juca, where'd you go?
1431
02:07:52,464 --> 02:07:55,592
Everyone here?
1432
02:07:55,676 --> 02:07:57,094
Let's go, Facciollas!
1433
02:07:58,679 --> 02:07:59,972
Here!
1434
02:08:00,848 --> 02:08:01,849
Mum.
1435
02:08:02,850 --> 02:08:04,309
Mum, look over there!
1436
02:08:09,773 --> 02:08:10,983
Let's do this, folks.
1437
02:08:11,692 --> 02:08:12,693
Smile!
1438
02:09:00,032 --> 02:09:01,450
The Brazilian government
admitted
1439
02:09:01,533 --> 02:09:02,951
that Rubens Paiva was murdered
1440
02:09:03,035 --> 02:09:04,453
inside the barracks of
1441
02:09:04,536 --> 02:09:06,163
the First Army Division
in Rio de Janeiro
1442
02:09:06,246 --> 02:09:07,664
between January 21 and 22, 1971.
1443
02:09:07,748 --> 02:09:09,333
In 2014, five military officers
1444
02:09:09,416 --> 02:09:11,752
were charged
with his torture and death.
1445
02:09:11,835 --> 02:09:15,047
None of them have been arrested
or punished to this day.
1446
02:09:35,067 --> 02:09:37,486
Eunice Paiva got her law degree
at the age of 48
1447
02:09:37,569 --> 02:09:40,197
and dedicated her career
to the defence of human rights.
1448
02:09:40,280 --> 02:09:42,491
She became one of the few
experts in indigenous rights
1449
02:09:42,574 --> 02:09:44,576
and a consultant for the
Brazilian federal government,
1450
02:09:44,660 --> 02:09:46,870
the World Bank and the UN.
1451
02:10:06,306 --> 02:10:09,935
Eunice died in 2018,
at the age of 89, in São Paulo,
1452
02:10:10,018 --> 02:10:13,230
after living with Alzheimer's
disease for 15 years.
1453
02:13:17,873 --> 02:13:22,503
BASED ON THE BIOGRAPHY
BY MARCELO RUBENS PAIVA