1 00:00:44,044 --> 00:00:48,757 I'M STILL HERE 2 00:00:54,513 --> 00:01:00,602 UNDER MILITARY DICTATORSHIP 3 00:01:22,249 --> 00:01:23,667 Go for it, Marcelo! Go. 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,337 Good header. 5 00:01:31,967 --> 00:01:33,677 Good one, Eliana! 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,265 Go, go, go! 7 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 My ball! 8 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Nice! 9 00:01:54,031 --> 00:01:55,157 Whose mutt is that? 10 00:01:56,158 --> 00:01:57,910 Get it off the court! 11 00:01:57,993 --> 00:01:59,411 It's been around for a week. 12 00:01:59,494 --> 00:02:00,579 Get him out! 13 00:02:03,165 --> 00:02:04,374 Is he yours? 14 00:02:04,458 --> 00:02:05,459 No. 15 00:02:07,377 --> 00:02:08,544 Marcelo! 16 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Hold him. He's messing up the game. 17 00:02:13,217 --> 00:02:15,594 - So cute! - What a sweetie! 18 00:02:15,677 --> 00:02:17,095 We could keep him. 19 00:02:17,179 --> 00:02:18,388 Yeah, right. 20 00:02:21,141 --> 00:02:23,602 Who's that cute guy-- 21 00:02:23,685 --> 00:02:24,853 Marcelo! 22 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 Check out our new puppy! 23 00:02:27,231 --> 00:02:29,942 Mum won't let you keep that fleabag. 24 00:02:30,025 --> 00:02:31,610 - Where is she? - Don't know. 25 00:02:31,693 --> 00:02:32,861 Can I get a bit more? 26 00:02:33,529 --> 00:02:37,366 Dalal will kill us if we show up tanned at the ballet. 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,117 That's what face powder's for. 28 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Let's go! C'mon, c'mon! 29 00:02:53,340 --> 00:02:55,801 Careful on the street, Marcelo! 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,016 Let's go! 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 Excuse me! 32 00:03:12,150 --> 00:03:15,654 Wipe your feet! I just swept the house. 33 00:03:15,737 --> 00:03:17,072 Can I hold him? 34 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 - What on earth is this now? - Our new puppy. 35 00:03:20,617 --> 00:03:23,996 It's filthy! Does your mum know about this? 36 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Is Dad here? 37 00:03:25,163 --> 00:03:28,542 In the office, with Mr Boca. Don't bother him. 38 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 It's urgent. 39 00:03:30,294 --> 00:03:31,295 I'll be blamed! 40 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 So cute! 41 00:03:35,549 --> 00:03:39,678 It was crazy to take on a project this size. 42 00:03:39,761 --> 00:03:41,555 If it were easy, we wouldn't take it. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,765 - I would. - I know you would! 44 00:03:43,849 --> 00:03:45,559 - Of course I would. - Dad? 45 00:03:45,642 --> 00:03:46,727 Come in! 46 00:03:48,437 --> 00:03:51,857 No dog in the house. No way! 47 00:03:51,940 --> 00:03:53,609 Can we keep him? Please? 48 00:03:54,359 --> 00:03:56,695 - What did Mum say? - She said to ask you. 49 00:03:57,196 --> 00:03:58,780 What have I got to do with this? 50 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 - You take him. - Me? No way. 51 00:04:04,244 --> 00:04:07,080 I've got a tunnel to build. Dalal will kick me out! 52 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 I think this little rascal here… 53 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 looks like a… 54 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 Pimpão! 55 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Let me see. 56 00:04:18,675 --> 00:04:19,927 I know how to do it. 57 00:05:23,448 --> 00:05:24,491 Hold on, guys. 58 00:05:25,409 --> 00:05:26,493 What's that? 59 00:05:26,577 --> 00:05:28,161 Kill the joint, Reyna. 60 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - Line up, line up. - Single file. 61 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 Up against the wall! 62 00:06:01,486 --> 00:06:03,488 I gave you my ID! What else do you want? 63 00:06:03,572 --> 00:06:04,615 Shut up! 64 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 Next to the yellow car. There, next to the yellow! 65 00:06:08,994 --> 00:06:12,122 You, pull over here! Right here. 66 00:06:17,085 --> 00:06:18,086 Cut the engine. 67 00:06:20,589 --> 00:06:22,966 Put that camera down, damn it. 68 00:06:23,634 --> 00:06:24,760 Move it! 69 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Out of the car. 70 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 - Hands on the wall. - Hands on the hood. 71 00:06:32,351 --> 00:06:34,228 - To the wall, hippie. - Face the wall. 72 00:06:34,311 --> 00:06:36,396 Face the wall. 73 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Let go! 74 00:06:37,689 --> 00:06:39,066 Shut your trap, kid. 75 00:06:40,692 --> 00:06:41,818 Turn forward. 76 00:06:46,782 --> 00:06:48,450 {\an8}WANTED TERRORISTS AND MURDERERS 77 00:06:48,534 --> 00:06:49,660 {\an8}Your IDs. 78 00:06:51,203 --> 00:06:54,039 {\an8}- Don't push him! - IDs! 79 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 {\an8}It's in the car. Can I get it? 80 00:06:56,792 --> 00:06:57,876 Move! 81 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 Hair out of your face. 82 00:07:20,190 --> 00:07:21,942 {\an8}Hair out of your face! 83 00:07:50,095 --> 00:07:51,513 Babiu, red or silver? 84 00:07:51,597 --> 00:07:53,265 Red looks better. 85 00:07:55,142 --> 00:07:57,769 What time did Veroca's film end? 86 00:07:57,853 --> 00:07:59,563 Relax. She'll be home soon. 87 00:07:59,646 --> 00:08:02,274 Pimpão must have taken the others home first. 88 00:08:04,693 --> 00:08:06,904 Kidnapping in Rio de Janeiro. 89 00:08:06,987 --> 00:08:08,280 Eliana, turn it up. 90 00:08:08,780 --> 00:08:10,616 Giovanni Bucher 91 00:08:10,699 --> 00:08:14,286 had his car intercepted en route to the embassy 92 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 just before 9 a.m. today. 93 00:08:17,331 --> 00:08:19,625 The kidnappers captured the Swiss ambassador 94 00:08:19,708 --> 00:08:21,919 after injuring his bodyguard, 95 00:08:22,002 --> 00:08:26,965 who was shot in the head and is in serious condition. 96 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 In a quick and violent operation, 97 00:08:30,511 --> 00:08:34,722 eight men and one woman used a Willys Aero 98 00:08:34,806 --> 00:08:38,434 to block the ambassador's car in Laranjeiras. 99 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 Didn't they let that guy go? 100 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 No, that was the German ambassador. 101 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 This guy's Swiss. 102 00:08:46,860 --> 00:08:49,363 …said that, after hearing shots, 103 00:08:49,446 --> 00:08:52,115 they saw a two-door Volkswagen 104 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 at high speed heading towards Flamengo. 105 00:08:55,410 --> 00:08:58,789 Pamphlets were left at the scene 106 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 signed by the kidnappers, 107 00:09:01,834 --> 00:09:05,045 self-proclaimed National Liberation Alliance. 108 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 He's so cute. 109 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 But who's going to take care of him? Help me out! 110 00:09:12,386 --> 00:09:13,595 What happened? 111 00:09:14,137 --> 00:09:16,890 I'm still shaking. It was fucked up. 112 00:09:16,974 --> 00:09:18,016 What happened? 113 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 Watch your language, Veroca! Where were you? 114 00:09:20,811 --> 00:09:24,690 Taking Helena home, there was a military roadblock. 115 00:09:24,773 --> 00:09:27,776 They were really aggressive, frisking everyone. 116 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 It was awful. 117 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 They kidnapped another ambassador. 118 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 Another one? 119 00:09:32,239 --> 00:09:34,074 It was on TV just now. 120 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 Luckily, Pimpão had his dad's BBA card. 121 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 What does BBA mean? 122 00:09:38,453 --> 00:09:40,622 It's good to have a lawyer in the family. 123 00:09:42,082 --> 00:09:44,418 Brazilian Bar Association. 124 00:09:44,501 --> 00:09:46,003 Something to eat? 125 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Not hungry, Zezé, thanks. 126 00:09:48,172 --> 00:09:51,550 - She's not eating at all. - You're screwed. 127 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 Go talk to your dad. He was worried. 128 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Here. 129 00:09:56,638 --> 00:09:58,974 This ambassador thing is crazy. 130 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 Veroca! 131 00:10:01,393 --> 00:10:03,562 Dad named him Pimpão. 132 00:10:03,645 --> 00:10:05,147 Don't tell him. 133 00:10:05,230 --> 00:10:08,275 Is he gone? He said I could ride in the Dodge. 134 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 - Some other day… - Hey, kid! 135 00:10:09,902 --> 00:10:13,071 No riding in that playboy's car. 136 00:10:14,072 --> 00:10:15,532 Funny. 137 00:10:16,033 --> 00:10:18,535 I thought a playboy was someone who drank whiskey 138 00:10:18,619 --> 00:10:20,621 and smoked cigars all day… 139 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 No, sweetie. I'm the guy who pays for your matinées. 140 00:10:24,625 --> 00:10:25,751 What did you "not see"? 141 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Blow-Up. The sound was shitty. 142 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 Your mum gets worried sick… 143 00:10:32,132 --> 00:10:33,634 What, are you going to lock me up? 144 00:10:33,717 --> 00:10:35,719 Goddamn tell her! 145 00:10:35,802 --> 00:10:39,389 Is it my fault the military harasses people? 146 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 How many prisoners did they ask for now? 147 00:10:44,811 --> 00:10:47,397 - I don't know. - Everyone to bed. Now. 148 00:10:47,481 --> 00:10:48,732 I wanna finish watching the news. 149 00:10:48,815 --> 00:10:50,234 No. Bedtime. 150 00:10:50,943 --> 00:10:54,112 Nice try, Marcelo. The dog goes in the garage. 151 00:10:57,950 --> 00:11:00,661 I'll call Dalva to see if Helena got in all right. 152 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Sounds like it wasn't pretty. 153 00:11:29,648 --> 00:11:33,569 Dalva's still trying to get us to move to London with them. 154 00:11:35,779 --> 00:11:38,657 But then she offered to take Veroca. 155 00:11:39,783 --> 00:11:41,118 Might be good. 156 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Really? 157 00:11:42,286 --> 00:11:45,956 Next year she'll start college. You know how that goes. 158 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Do I? 159 00:11:47,749 --> 00:11:52,296 The way she is, she'll get involved in student politics. 160 00:11:54,131 --> 00:11:57,551 I think we should wait a bit. Let them settle down first. 161 00:11:59,595 --> 00:12:01,680 Then we'll see. No rush. 162 00:12:03,724 --> 00:12:07,352 Why are Gaspa and Dalva leaving all of a sudden, then? 163 00:12:07,436 --> 00:12:09,813 Gaspa's paranoid, thinks he's being watched. 164 00:12:11,899 --> 00:12:13,775 Let's send her with them. 165 00:12:15,194 --> 00:12:17,362 At least until this phase is over. 166 00:12:18,322 --> 00:12:19,740 It'll pass soon. 167 00:12:21,742 --> 00:12:23,744 Remember the macrobiotic phase? 168 00:12:24,536 --> 00:12:25,662 Lasted two weeks. 169 00:12:26,663 --> 00:12:29,791 Yeah, but no one gets arrested for being macrobiotic. 170 00:12:32,794 --> 00:12:33,795 You're right. 171 00:12:35,005 --> 00:12:36,173 I'll talk to Gaspa. 172 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 Yeah? 173 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 It'll be fine. 174 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Hello? 175 00:12:44,932 --> 00:12:46,266 - Rubens, can you talk? - Yes. 176 00:12:46,350 --> 00:12:48,560 - It's about the delivery. - Just a minute. 177 00:12:49,269 --> 00:12:51,647 Work. I'll take it downstairs. Hang up for me. 178 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Go ahead. 179 00:13:15,838 --> 00:13:17,214 Delfim Moreira, 80. 180 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 - The corner house? - Exactly. 181 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Will you be there all day? 182 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 No. You can leave it at the office. 183 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 Near Cinelândia? 184 00:13:25,681 --> 00:13:27,724 City centre. You have the address, right? 185 00:13:27,808 --> 00:13:30,602 I do. Quite a few envelopes this time. 186 00:13:32,062 --> 00:13:33,939 - Talk tomorrow. - Okay. 187 00:13:34,022 --> 00:13:35,023 All right. 188 00:13:35,107 --> 00:13:36,233 Bye. 189 00:13:38,485 --> 00:13:41,196 What's a little squirrel doing up now? 190 00:13:41,280 --> 00:13:44,116 - I smelled your cigar. - Better nose than the dog. 191 00:13:47,953 --> 00:13:49,246 What's this for? 192 00:13:50,455 --> 00:13:52,666 This is for doing maths, 193 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 or measuring a liar's nose. 194 00:13:56,086 --> 00:13:58,088 And who were you talking to? 195 00:14:00,257 --> 00:14:01,842 Dad's on a secret mission. 196 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 Know what it is? 197 00:14:04,678 --> 00:14:07,931 We concluded that you can't beat me at table football. 198 00:14:08,015 --> 00:14:09,016 Your chance is zero. 199 00:14:10,184 --> 00:14:12,978 - Can I prove you wrong? - You want to prove it now? 200 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Well… 201 00:14:14,146 --> 00:14:15,606 Will you cry and wake up the house? 202 00:14:15,689 --> 00:14:16,773 Please? 203 00:14:16,857 --> 00:14:18,775 - After you, big-mouth. - Go! 204 00:14:18,859 --> 00:14:20,527 - Cry quietly. - Cry-babies first. 205 00:14:20,611 --> 00:14:22,905 Don't you wake up your sisters. 206 00:14:23,488 --> 00:14:24,740 - One to one. - No way, man! 207 00:14:24,823 --> 00:14:26,325 Watch out! One to one! 208 00:14:26,867 --> 00:14:28,368 Before the eyes of a nation! 209 00:14:28,452 --> 00:14:30,954 What the fuck, guys! Trying to sleep! 210 00:14:31,038 --> 00:14:34,583 - What a stunning comeback! - That's a save! 211 00:14:34,666 --> 00:14:37,878 Wash him good. Put your back into it, guys. 212 00:14:38,504 --> 00:14:39,880 Now he's going to smell nice. 213 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Scrub, scrub. 214 00:14:41,632 --> 00:14:44,718 Your bed must be so gross 215 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 after the dog slept in it. 216 00:14:50,098 --> 00:14:51,808 So, you slept with… 217 00:16:06,383 --> 00:16:08,343 You'll meet an English boy. 218 00:16:08,427 --> 00:16:12,890 The next John Lennon! You'll never come back. 219 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Guys, I am coming back! I want to study sociology. 220 00:16:15,642 --> 00:16:18,145 But you don't have to decide now. 221 00:16:18,228 --> 00:16:20,480 Decide when you come back. 222 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 I've decided, Mum. 223 00:16:22,024 --> 00:16:26,945 Rum raisin for my Mediterranean. 224 00:16:27,029 --> 00:16:29,198 What did you call Mum? 225 00:16:29,281 --> 00:16:30,324 Mediterranean, son. 226 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 A mix of Italian, Spanish, Greek and Turkish. 227 00:16:33,619 --> 00:16:35,162 The most beautiful woman there is. 228 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 That's me. 229 00:16:38,332 --> 00:16:41,960 Veroca, find me an English boyfriend. 230 00:16:42,044 --> 00:16:45,172 - Nalu, you can't date yet. - Of course I can. 231 00:16:45,255 --> 00:16:46,590 Will you miss me? 232 00:16:47,090 --> 00:16:50,010 Of course I'll miss you, my love! 233 00:16:50,093 --> 00:16:51,345 - What about me? - No! 234 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Stop it. 235 00:16:54,348 --> 00:16:55,390 Poor thing! 236 00:16:55,474 --> 00:16:57,226 Veroca. 237 00:16:57,309 --> 00:16:58,644 I will, I will. 238 00:17:10,071 --> 00:17:11,573 This one's for you. 239 00:17:11,656 --> 00:17:14,034 Thank you, Dalva! 240 00:17:14,117 --> 00:17:16,369 Veroca promised not to give you any trouble. 241 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 She'll be no trouble at all. 242 00:17:18,955 --> 00:17:21,124 I can always go in her place. 243 00:17:22,291 --> 00:17:25,546 I'd love it if you all went with us. 244 00:17:25,628 --> 00:17:29,508 When the house gets off the ground, we'll go. 245 00:17:29,591 --> 00:17:31,677 Yeah, right, Eunice! 246 00:17:31,760 --> 00:17:35,013 Once you move into that house, you'll never leave Rio. 247 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Is this for Babiu? 248 00:17:37,057 --> 00:17:39,518 That one's for her. And this one… 249 00:17:40,143 --> 00:17:41,603 I set aside for you. 250 00:17:41,687 --> 00:17:42,813 Wow! 251 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 It's gotten too dangerous here, Rubens. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,235 We are sitting ducks. 253 00:17:48,318 --> 00:17:51,405 You should really come with us. 254 00:17:51,488 --> 00:17:54,366 I'm sending Veroca first to see if it's not a scam. 255 00:17:54,992 --> 00:17:55,993 Who knows. 256 00:17:56,076 --> 00:17:58,412 Offering shelter for a whole family in London? 257 00:17:59,037 --> 00:18:02,666 - You bought Buckingham Palace? - You're my family, too. 258 00:18:05,460 --> 00:18:06,670 You'll be back soon. 259 00:18:08,130 --> 00:18:10,841 You'll reopen the bookshop, the publishing house… 260 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 It won't be long. 261 00:18:14,803 --> 00:18:15,804 You'll see. 262 00:18:18,265 --> 00:18:19,641 Son of a bitch. 263 00:18:23,896 --> 00:18:25,355 - Love you, man. - Love you. 264 00:18:50,756 --> 00:18:52,841 - Are you taking them all? - No. 265 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 Just this one. 266 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 Here. 267 00:18:59,014 --> 00:19:00,098 Seriously? 268 00:19:00,182 --> 00:19:02,059 Just don't let Eliana touch them. 269 00:19:06,396 --> 00:19:07,523 Vera. 270 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 Wow! 271 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Don't spend it all on records. 272 00:19:14,905 --> 00:19:18,534 Buy some boots. You'll need a good pair in the cold. 273 00:19:18,617 --> 00:19:19,785 Thank you. 274 00:19:21,161 --> 00:19:23,664 Do you still have that brown coat? 275 00:19:23,747 --> 00:19:25,916 - Which one? - The fur-lined one. 276 00:19:31,088 --> 00:19:32,422 This one. 277 00:19:35,801 --> 00:19:37,469 But it's so old. 278 00:19:37,553 --> 00:19:38,887 Looks brand new. 279 00:19:39,638 --> 00:19:43,141 A gift from your dad. Honeymoon in Bariloche. 280 00:19:44,518 --> 00:19:45,602 Can I borrow it? 281 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 You'd better behave there. 282 00:19:56,238 --> 00:19:59,658 Dalva has enough on her mind, don't cause trouble. 283 00:19:59,741 --> 00:20:01,201 I can take care of myself, Mum. 284 00:20:02,995 --> 00:20:04,746 Take care of my coat, then. 285 00:20:05,873 --> 00:20:08,125 - I'll want it back. - I promise. 286 00:20:10,669 --> 00:20:13,505 Don't run off. I'm making soufflé for you. 287 00:20:13,589 --> 00:20:15,174 Oui, oui, madame. 288 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Nalu! 289 00:20:26,685 --> 00:20:27,895 Goal! 290 00:20:27,978 --> 00:20:30,564 One-nil! 291 00:20:32,399 --> 00:20:34,943 Did you see that? 292 00:20:35,694 --> 00:20:37,821 Better than his dad. Which isn't hard! 293 00:21:15,692 --> 00:21:18,028 Anyone interested in this house? 294 00:21:18,111 --> 00:21:19,112 You, right? 295 00:21:19,196 --> 00:21:22,032 I'm looking for a place like this, around here. 296 00:21:22,115 --> 00:21:25,410 Rubens hasn't even started the new house. 297 00:21:25,494 --> 00:21:28,664 But I can introduce you to a great realtor. 298 00:21:28,747 --> 00:21:32,501 Please. Our space can't handle the new pupils. 299 00:21:32,584 --> 00:21:35,963 I don't know how Dalal manages to run a school alone. 300 00:21:36,046 --> 00:21:37,798 I don't have five kids, right? 301 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 - Six, if you count… - Rubens! 302 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 What a delicious smell. 303 00:21:44,012 --> 00:21:47,975 How do you keep it from sticking to the pan? 304 00:21:48,058 --> 00:21:49,393 I told you! 305 00:21:49,476 --> 00:21:52,187 You run a knife around the edge, 306 00:21:52,271 --> 00:21:56,024 put it in a very hot oven and don't open it. 307 00:21:56,108 --> 00:21:57,192 - No way. - That's it! 308 00:21:57,276 --> 00:21:59,278 Look how sweet, the girls dancing. 309 00:21:59,945 --> 00:22:02,614 I'm glad they don't understand French. 310 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 I was just showing Cris. 311 00:22:09,997 --> 00:22:11,206 Seen your sister? 312 00:22:11,290 --> 00:22:12,624 - Not in the bedroom? - No. 313 00:22:13,166 --> 00:22:14,960 - Don't touch it! - It's nearly out! 314 00:22:15,043 --> 00:22:18,005 Let it fall out on its own. Anybody upstairs? 315 00:22:18,088 --> 00:22:19,089 No. 316 00:22:21,341 --> 00:22:24,303 Brasília is a ticking time bomb. 317 00:22:24,386 --> 00:22:26,138 The military will hit hard. 318 00:22:26,221 --> 00:22:28,056 Seventy prisoners for one ambassador. 319 00:22:28,140 --> 00:22:29,349 It's playing with fire. 320 00:22:30,976 --> 00:22:33,645 - How are things at the paper? - Really bad. 321 00:22:33,729 --> 00:22:37,107 They never asked for the release of so many. 322 00:22:37,191 --> 00:22:39,526 If the military say no, will they kill him? 323 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 No, honey. 324 00:22:45,073 --> 00:22:48,702 Right now, the ambassador's probably… 325 00:22:48,785 --> 00:22:50,245 How's he doing, Baby? 326 00:22:50,329 --> 00:22:51,872 Felix, show her. 327 00:22:51,955 --> 00:22:54,374 The ambassador has a big cigar in his mouth. 328 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 He's practically in Geneva! 329 00:22:57,419 --> 00:23:00,631 Soufflé's in the oven. Who's hungry? 330 00:23:02,049 --> 00:23:03,258 A Swiss cheese soufflé. 331 00:23:06,553 --> 00:23:09,640 Wet bikini on the couch, Eliana? Go change. 332 00:23:09,723 --> 00:23:11,099 - It's so hot. - No. 333 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 I told her. 334 00:23:12,267 --> 00:23:14,811 - Veroca's disappeared. - Let her be. 335 00:23:14,895 --> 00:23:16,772 - I almost broke my arm. - How? 336 00:23:16,855 --> 00:23:19,316 I fell on top of my arm-- 337 00:23:19,399 --> 00:23:22,069 Your stories are long and confusing. 338 00:23:22,152 --> 00:23:25,739 Tell us this new long, confusing story! 339 00:23:25,822 --> 00:23:27,574 I need prayers! 340 00:23:29,535 --> 00:23:32,538 Babiu is calmer. But this one… 341 00:23:32,621 --> 00:23:33,622 I feel like… 342 00:23:34,581 --> 00:23:36,041 - Is this your first? - You got seconds! 343 00:23:36,124 --> 00:23:37,417 I'm having thirds! 344 00:23:39,962 --> 00:23:42,297 Every time I have to pretend I like soufflé. 345 00:23:55,269 --> 00:23:59,189 Hey, Dad, isn't this my party? I choose the songs! 346 00:23:59,273 --> 00:24:01,900 What's Miss Peace and Love whining about? 347 00:24:02,901 --> 00:24:05,696 You'll get tired of gringo music. 348 00:24:05,779 --> 00:24:07,656 Can I take the lady? 349 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Why ask him? 350 00:24:09,241 --> 00:24:11,368 - Now I'm asking the lady. - Fat chance. 351 00:25:20,521 --> 00:25:23,232 Can you believe she's going away? 352 00:25:24,983 --> 00:25:26,443 Soon it's just the two of us. 353 00:25:32,407 --> 00:25:33,450 My tooth fell out! 354 00:25:40,332 --> 00:25:43,210 - Babiu! Babiu! - Show him. 355 00:25:43,293 --> 00:25:46,213 Babiu! Babiu! 356 00:25:49,550 --> 00:25:51,260 What if someone finds it? 357 00:25:51,343 --> 00:25:53,428 Not a chance, sweetheart. 358 00:25:53,512 --> 00:25:55,347 Look at the size of the beach. 359 00:25:55,848 --> 00:25:58,600 - What if we don't find it? - We will. 360 00:25:58,684 --> 00:26:01,353 I counted the steps from home to here. 361 00:26:10,404 --> 00:26:11,864 Let's take a photo! 362 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Babiu! 363 00:26:13,490 --> 00:26:14,491 Babiu! 364 00:26:15,409 --> 00:26:16,743 Come, let's take a photo. 365 00:26:16,827 --> 00:26:18,036 Come, Rubens! 366 00:26:18,120 --> 00:26:21,248 Round up! 367 00:26:23,125 --> 00:26:24,543 Let's do it! 368 00:26:29,590 --> 00:26:30,799 Eunice. 369 00:26:30,883 --> 00:26:33,135 I'll take it! You have to be in the photo. 370 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Attention. 371 00:26:37,472 --> 00:26:38,807 Ready, everyone? 372 00:26:38,891 --> 00:26:40,684 Nobody serious, okay? 373 00:26:41,393 --> 00:26:42,394 Go. 374 00:26:43,020 --> 00:26:45,439 Attention. "Ditch the Dictators!" 375 00:26:46,398 --> 00:26:47,941 1, 2, 3 and… 376 00:26:49,902 --> 00:26:51,737 Veroca! 377 00:26:58,952 --> 00:27:02,331 The Swiss ambassador, Giovanni Bucher, 378 00:27:02,414 --> 00:27:07,794 was released today in exchange for 70 political prisoners 379 00:27:08,253 --> 00:27:10,464 who were flown to Chile. 380 00:27:10,547 --> 00:27:11,757 I'll take it, Zezé. 381 00:27:14,218 --> 00:27:15,344 Hello? 382 00:27:15,427 --> 00:27:16,887 Is Mr Paiva there? 383 00:27:16,970 --> 00:27:18,096 He's not at home. 384 00:27:20,015 --> 00:27:21,016 Who's this? 385 00:27:24,520 --> 00:27:25,521 Hello? 386 00:27:49,753 --> 00:27:50,796 Rubens, 387 00:27:51,547 --> 00:27:53,423 this came for you. 388 00:27:53,507 --> 00:27:54,508 Okay, Geraldo. Thanks. 389 00:28:01,849 --> 00:28:03,058 TO RUBENS PAIVA FROM VERA LENNON 390 00:28:14,778 --> 00:28:17,281 "Guys, this is no ordinary letter. 391 00:28:18,073 --> 00:28:21,618 It's a sensory experience, like a Mutantes concert. 392 00:28:23,161 --> 00:28:24,788 "This is our house. 393 00:28:24,872 --> 00:28:28,041 "It's quite funny, just like in Blow-Up. 394 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 The houses are all alike." 395 00:28:29,418 --> 00:28:30,836 I'd get lost there! 396 00:28:30,919 --> 00:28:32,546 Looks boring to me. 397 00:28:32,629 --> 00:28:34,089 "The doors are different. 398 00:28:36,508 --> 00:28:38,594 "Christmas without the beach is weird. 399 00:28:39,261 --> 00:28:41,847 "But the snow is cool, too. 400 00:28:41,930 --> 00:28:44,016 "We even made our first snowman. 401 00:28:45,559 --> 00:28:47,728 "Remind you of someone?" 402 00:28:48,687 --> 00:28:50,939 A new and improved Dad. 403 00:28:53,108 --> 00:28:54,776 "And how about this street?" 404 00:28:56,195 --> 00:28:57,529 How exciting! 405 00:28:58,864 --> 00:29:00,032 "Nalu, 406 00:29:00,115 --> 00:29:03,493 my feet touched the same ground as John Lennon!" 407 00:29:03,577 --> 00:29:04,953 No freaking way! 408 00:29:05,037 --> 00:29:07,456 "The Beatles recorded here!" 409 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 Watch out for the bus! 410 00:29:11,710 --> 00:29:13,170 My English boyfriend! 411 00:29:13,253 --> 00:29:15,005 You don't even speak English! 412 00:29:17,883 --> 00:29:19,885 "Look at this record shop. 413 00:29:19,968 --> 00:29:21,595 I could live in it, I swear. 414 00:29:23,639 --> 00:29:26,016 We stayed there till closing time. 415 00:29:26,892 --> 00:29:29,186 I only bought one single, okay, Mum? 416 00:29:29,770 --> 00:29:30,854 I doubt it. 417 00:29:30,938 --> 00:29:34,024 And it's not even for me. It's for Pimpão." 418 00:29:34,107 --> 00:29:35,400 Consolation prize! 419 00:29:35,484 --> 00:29:37,027 "He'll dig it. 420 00:29:37,611 --> 00:29:39,863 That's how my first letter ends. 421 00:29:40,739 --> 00:29:43,033 I hope you're all well. 422 00:29:43,116 --> 00:29:45,661 Kisses. Miss you all. 423 00:29:46,161 --> 00:29:47,329 Vera Lennon." 424 00:29:53,377 --> 00:29:54,586 Put it on again. 425 00:29:54,670 --> 00:29:57,506 Again? Hold on. I have to rewind. 426 00:29:58,215 --> 00:29:59,424 It's going back. 427 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 Wait… Done. 428 00:30:02,803 --> 00:30:04,847 - Can I read it this time? - Sure. 429 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 - Can we? - Let me get the lights. 430 00:30:08,183 --> 00:30:09,184 Can I start? 431 00:30:11,019 --> 00:30:12,479 "This is our house. 432 00:30:13,105 --> 00:30:17,776 It's quite funny, the houses are all alike. 433 00:30:17,860 --> 00:30:19,236 Just like in Blow-Up. 434 00:30:21,697 --> 00:30:23,240 "The doors are different…" 435 00:30:23,323 --> 00:30:24,825 - Expecting someone? - Just a sec. 436 00:30:26,201 --> 00:30:27,578 Out of the way! 437 00:30:29,746 --> 00:30:32,040 "Christmas without the beach is weird. 438 00:30:32,124 --> 00:30:33,959 But the snow is cool, too. 439 00:30:34,042 --> 00:30:36,420 We even made our first snowman. 440 00:30:36,503 --> 00:30:38,672 Remind you of someone? 441 00:30:39,381 --> 00:30:41,884 And how about this street?" 442 00:30:56,523 --> 00:31:00,611 I have to organise the photos, or I'll get hopelessly mixed up. 443 00:31:03,280 --> 00:31:06,950 Honey, can't we put air conditioning in the kids' room? 444 00:31:07,034 --> 00:31:09,870 No need. The house will be breezy. 445 00:31:11,205 --> 00:31:14,166 There's a cobogó wall, a big veranda… 446 00:31:15,959 --> 00:31:16,960 Can you pick it up? 447 00:31:17,461 --> 00:31:18,629 It's my turn. 448 00:31:25,719 --> 00:31:27,221 - Hello? - Mr Paiva? 449 00:31:27,304 --> 00:31:29,056 I have a delivery to make. 450 00:31:29,139 --> 00:31:30,140 Okay. 451 00:31:30,224 --> 00:31:33,101 - Delfim Moreira? - Corner of Almirante Guimarães. 452 00:31:33,185 --> 00:31:35,479 We'll be here all afternoon. 453 00:31:35,562 --> 00:31:37,022 - I'll be right there. - Mmm-hmm. 454 00:31:37,940 --> 00:31:38,982 Thank you. 455 00:31:41,318 --> 00:31:42,903 Is there a good film at the Pax? 456 00:31:42,986 --> 00:31:46,031 We have dinner at Dalal's. Baby didn't say? 457 00:31:46,114 --> 00:31:47,741 We'll go afterwards. 458 00:31:50,744 --> 00:31:52,371 Ready for my move? 459 00:31:52,454 --> 00:31:53,497 I was born ready. 460 00:31:57,626 --> 00:32:00,254 - Where are you going? - To check on lunch. 461 00:32:02,172 --> 00:32:04,716 Mr Paiva, there are some men here… 462 00:32:07,594 --> 00:32:08,595 What's going on? 463 00:32:09,179 --> 00:32:10,681 Congressman Rubens Paiva? 464 00:32:11,932 --> 00:32:14,101 This is a mistake. Been out of congress for years. 465 00:32:14,184 --> 00:32:16,728 No mistake. You're coming with us. 466 00:32:16,812 --> 00:32:19,231 - Where? - To give a deposition. 467 00:32:19,815 --> 00:32:20,858 It's routine. 468 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 A deposition about what, Rubens? 469 00:32:22,943 --> 00:32:23,944 It's okay. 470 00:32:24,987 --> 00:32:26,738 - I just need to change. - Of course. 471 00:32:27,906 --> 00:32:29,074 Escort Mr Paiva. 472 00:32:31,994 --> 00:32:33,203 Anyone else at home? 473 00:32:35,289 --> 00:32:38,458 No. Just my children. 474 00:32:38,542 --> 00:32:41,295 They're upstairs. There's no need for weapons. 475 00:33:06,486 --> 00:33:08,113 - Hi, Mum. - Hi, dear. 476 00:33:08,197 --> 00:33:09,364 Where's Dad? 477 00:33:10,490 --> 00:33:11,658 He's upstairs. 478 00:33:11,742 --> 00:33:14,828 - Okay. - I'll just get a glass of water. 479 00:33:14,912 --> 00:33:16,163 I'll get it. 480 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Good morning. 481 00:33:21,001 --> 00:33:22,336 - Dad! - Hey! 482 00:33:23,504 --> 00:33:24,922 - Dad. - That's me. 483 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 Can I borrow this? 484 00:33:30,427 --> 00:33:32,554 Do I have a choice, Nalu? Go ahead. 485 00:33:35,432 --> 00:33:36,433 And where's my kiss? 486 00:33:37,976 --> 00:33:38,977 Right. 487 00:33:41,688 --> 00:33:46,944 Where are you going all dressed up like that, huh? 488 00:33:48,403 --> 00:33:49,404 I'm going to the office. 489 00:33:50,113 --> 00:33:51,573 But it's a holiday. 490 00:33:53,158 --> 00:33:54,952 I'm just helping these gentlemen. 491 00:33:56,495 --> 00:33:57,746 I'll be back soon, sweetie. 492 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 Okay. 493 00:34:26,400 --> 00:34:28,485 I changed my mind. 494 00:34:28,569 --> 00:34:32,114 Sleep at Cris's house. Tomorrow you go to ballet together. 495 00:34:32,989 --> 00:34:33,991 Thank you! 496 00:34:34,074 --> 00:34:36,784 Cristina, tell Sebastião to drop by. 497 00:34:36,869 --> 00:34:37,870 I'll tell him. 498 00:34:38,871 --> 00:34:40,038 Can I go with him? 499 00:34:40,121 --> 00:34:41,665 Your husband will be home soon. 500 00:34:52,926 --> 00:34:54,219 I'll be back for the soufflé. 501 00:35:04,146 --> 00:35:05,564 Where's the deposition? 502 00:35:06,190 --> 00:35:07,691 I don't have that information. 503 00:35:35,219 --> 00:35:36,220 What about you? 504 00:35:37,429 --> 00:35:39,556 We'll keep you company. 505 00:35:57,658 --> 00:36:00,160 - Hi. - Hi, honey. 506 00:36:00,786 --> 00:36:03,413 - Did you sleep well? - Who are these guys? 507 00:36:03,497 --> 00:36:05,332 They're from pest control. 508 00:36:05,916 --> 00:36:06,959 Are you hungry? 509 00:36:07,709 --> 00:36:09,962 Sit here. I'll fetch you breakfast. 510 00:36:11,839 --> 00:36:12,840 Chocolate milk? 511 00:36:13,715 --> 00:36:15,133 Is Dad at the beach? 512 00:36:16,176 --> 00:36:19,847 He went out for a bit. He'll be back soon. 513 00:36:30,023 --> 00:36:32,943 Good Lord. What's going on? 514 00:36:39,825 --> 00:36:41,118 Where's the extension? 515 00:36:41,910 --> 00:36:45,539 One in the office and another upstairs. 516 00:36:52,713 --> 00:36:55,591 If it's for your husband, say he's traveling. 517 00:37:01,346 --> 00:37:02,347 Hello? 518 00:37:03,432 --> 00:37:04,516 Hi, Dalal. 519 00:37:06,143 --> 00:37:08,103 Yeah, but today won't work. 520 00:37:08,187 --> 00:37:10,981 Rubens had to travel last minute. 521 00:37:12,149 --> 00:37:13,984 Nothing serious. 522 00:37:15,110 --> 00:37:17,738 It's a family matter, he'll be back tomorrow. 523 00:37:19,114 --> 00:37:20,324 Okay. I will. 524 00:37:21,408 --> 00:37:23,243 Give Baby my best. 525 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 We haven't been introduced yet. 526 00:37:34,171 --> 00:37:35,797 I'm Eunice. 527 00:37:36,673 --> 00:37:37,674 Schneider. 528 00:37:39,801 --> 00:37:41,803 Are you staying for lunch? 529 00:37:41,887 --> 00:37:43,805 Don't worry about it. 530 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 Please, I insist. 531 00:37:54,691 --> 00:37:58,946 A car with an unlocked door is an invitation to crime. 532 00:38:08,247 --> 00:38:09,248 Babiu. 533 00:38:09,748 --> 00:38:10,749 Eat. 534 00:38:23,220 --> 00:38:26,265 What exactly do you do, Mr Schneider? 535 00:38:28,308 --> 00:38:30,227 I'm a parapsychologist. 536 00:38:33,105 --> 00:38:34,398 A parapsychologist? 537 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Mum, why is the house closed up? 538 00:38:41,029 --> 00:38:42,990 Eliana, go take a bath. 539 00:38:43,073 --> 00:38:45,701 After the match. I came to get the ball. 540 00:38:45,784 --> 00:38:47,536 Not now, honey. 541 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 What's this? 542 00:38:49,580 --> 00:38:51,331 No one leaves till your dad comes back. 543 00:38:52,916 --> 00:38:55,210 - Where's Dad? - Let's go to your room. 544 00:38:55,294 --> 00:38:58,630 - They're waiting for me! - You can play later. 545 00:38:58,714 --> 00:39:01,008 But I've got the ball! 546 00:39:01,091 --> 00:39:02,384 No! 547 00:39:03,677 --> 00:39:05,262 Who are these guys? 548 00:39:05,345 --> 00:39:06,513 Why can't I leave? 549 00:39:06,597 --> 00:39:08,432 They took your dad. 550 00:39:08,515 --> 00:39:10,851 - Where to? - I don't know, honey. 551 00:39:10,934 --> 00:39:13,645 They said he had to answer some questions. 552 00:39:13,729 --> 00:39:15,105 Are they policemen? 553 00:39:15,981 --> 00:39:17,316 I think they're from the army. 554 00:39:20,944 --> 00:39:22,029 Calm down, honey. 555 00:39:23,238 --> 00:39:24,489 Come here. 556 00:39:28,452 --> 00:39:29,620 It'll be okay. 557 00:39:33,165 --> 00:39:34,875 Just don't tell the little ones. 558 00:39:46,053 --> 00:39:50,224 Babiu, can you help me in the kitchen? 559 00:40:16,375 --> 00:40:18,585 Go, go, go. 560 00:40:22,422 --> 00:40:23,423 Enough! 561 00:40:25,217 --> 00:40:26,218 Just a sec. 562 00:40:26,301 --> 00:40:29,054 No, your sister's in bed. Now. 563 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 We'll finish tomorrow. 564 00:40:32,808 --> 00:40:35,060 These gentlemen won't be here tomorrow. 565 00:40:36,687 --> 00:40:37,688 You win. 566 00:40:39,815 --> 00:40:42,484 Anything else I can do for you? 567 00:40:42,568 --> 00:40:46,029 There's food in the fridge. You can help yourselves. 568 00:40:46,572 --> 00:40:48,282 We'll manage. Thank you. 569 00:40:51,743 --> 00:40:55,664 Can you check if Rubens is on his way back? 570 00:40:55,747 --> 00:40:58,000 It's late. I'm worried. 571 00:40:58,083 --> 00:40:59,501 I can't do that. 572 00:41:00,377 --> 00:41:01,587 Unfortunately. 573 00:41:06,842 --> 00:41:07,843 Let's go to bed. 574 00:41:18,145 --> 00:41:20,189 - They're armed. - I know, honey. 575 00:41:20,272 --> 00:41:21,523 Can I sleep with you? 576 00:41:21,607 --> 00:41:23,984 Stay with the little ones. Please. 577 00:42:28,715 --> 00:42:30,259 Shift change. 578 00:42:31,635 --> 00:42:32,928 You can go back to sleep. 579 00:42:35,222 --> 00:42:36,431 I'm not tired. 580 00:43:44,499 --> 00:43:45,501 Eliana. 581 00:43:46,502 --> 00:43:47,503 Honey. 582 00:43:48,712 --> 00:43:49,713 Is Dad back? 583 00:43:50,214 --> 00:43:51,215 No, honey. 584 00:43:51,924 --> 00:43:55,135 They want to question us, too. 585 00:43:55,969 --> 00:43:57,554 - Me too? - Yes, dear. 586 00:43:58,138 --> 00:43:59,389 Put this on. 587 00:43:59,473 --> 00:44:02,017 But don't worry, we'll be back soon. 588 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 Take care of the kids for me. 589 00:45:35,110 --> 00:45:36,278 Put this on, please. 590 00:46:13,023 --> 00:46:14,274 Where's my daughter? 591 00:46:14,358 --> 00:46:17,611 Eliana's outside. Sorry about the hood. 592 00:46:18,487 --> 00:46:19,530 Cigarette? 593 00:46:21,073 --> 00:46:22,574 Where's my husband? 594 00:46:27,496 --> 00:46:28,997 CONFIDENTIAL DOSSIER MARIA EUNICE FACCIOLLA PAIVA 595 00:46:29,081 --> 00:46:30,958 How long have you been married? 596 00:46:31,667 --> 00:46:33,001 I want to see him. 597 00:46:33,085 --> 00:46:34,878 Here it says 18 years. 598 00:46:36,213 --> 00:46:39,049 Was he already associating with communists? 599 00:46:42,219 --> 00:46:45,138 My husband was in the Labour Party, 600 00:46:46,390 --> 00:46:48,433 and I'd like to speak to my lawyer. 601 00:46:49,434 --> 00:46:51,979 No need. These are routine questions. 602 00:46:52,062 --> 00:46:55,983 I'll answer them after I see my daughter and my husband. 603 00:47:02,531 --> 00:47:03,949 He's upstairs. 604 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 He told us everything. You just need to confirm. 605 00:47:06,702 --> 00:47:07,786 Confirm what? 606 00:47:08,954 --> 00:47:10,330 That he left the country in '64 607 00:47:10,414 --> 00:47:12,040 for conspiring against the revolution. 608 00:47:17,546 --> 00:47:19,798 Rubens was a congressman. 609 00:47:21,258 --> 00:47:22,301 He was ousted. 610 00:47:23,677 --> 00:47:25,137 Had to go into exile. 611 00:47:25,220 --> 00:47:28,015 Since he came back, he hasn't been involved in politics. 612 00:47:28,807 --> 00:47:31,143 Why does he still associate with terrorists? 613 00:47:32,436 --> 00:47:34,188 He's got nothing to do with terrorists. 614 00:47:37,524 --> 00:47:40,152 You're gonna kill me! 615 00:47:50,662 --> 00:47:54,333 We've been watching the comings and goings at your house. 616 00:47:55,501 --> 00:47:59,546 We like having friends over. 617 00:48:11,308 --> 00:48:14,186 Are any of those friends in here? 618 00:48:43,549 --> 00:48:44,550 No. 619 00:48:50,472 --> 00:48:51,765 Eunice. 620 00:48:53,433 --> 00:48:54,685 I'm trying to ensure 621 00:48:54,768 --> 00:48:57,688 that you can keep taking care of your home, 622 00:48:58,647 --> 00:49:00,816 taking your kids to school, 623 00:49:00,899 --> 00:49:02,776 and playing your backgammon. 624 00:49:04,486 --> 00:49:05,779 That's my job. 625 00:49:13,537 --> 00:49:15,330 How's Vera doing in London? 626 00:49:16,248 --> 00:49:18,041 Did you do something to her? 627 00:49:18,125 --> 00:49:19,459 - She did something wrong? - No! 628 00:49:19,543 --> 00:49:20,878 No need to worry then. 629 00:49:32,973 --> 00:49:34,266 Shall we try again? 630 00:49:40,439 --> 00:49:41,481 {\an8}Who's this here? 631 00:49:43,525 --> 00:49:44,568 Rubens. 632 00:49:46,278 --> 00:49:48,238 See? It's not hard. 633 00:49:49,531 --> 00:49:51,074 Who else do you recognise? 634 00:49:54,786 --> 00:49:55,996 Look carefully. 635 00:50:02,252 --> 00:50:03,879 {\an8}That's Martha. 636 00:50:03,962 --> 00:50:05,672 My daughters' teacher. 637 00:50:05,756 --> 00:50:07,633 I don't know what she's doing here. 638 00:50:11,762 --> 00:50:13,931 She was intercepted at the airport. 639 00:50:14,014 --> 00:50:17,768 Her son provides logistics for the subversives in Chile. 640 00:50:21,146 --> 00:50:23,065 Can't be the same person. 641 00:50:23,565 --> 00:50:25,526 She brought letters to Rubens. 642 00:50:26,151 --> 00:50:30,239 I want to know how he delivers the letters to the terrorists. 643 00:50:33,659 --> 00:50:37,746 I just said, Rubens has no connection with any terrorists. 644 00:50:37,829 --> 00:50:42,000 Eunice, you need to start rethinking your attitude. 645 00:50:49,967 --> 00:50:51,510 Will I see my daughter now? 646 00:50:53,804 --> 00:50:56,056 - What on earth? - Protocol. 647 00:50:57,432 --> 00:51:00,143 You said if I answered, I'd see my family. 648 00:51:00,227 --> 00:51:01,520 We're not done yet. 649 00:51:07,734 --> 00:51:08,944 Is my daughter here? 650 00:51:10,487 --> 00:51:12,447 - Is my daughter here? - Mum? 651 00:51:12,531 --> 00:51:13,824 - Eliana. - What's happening? 652 00:51:13,907 --> 00:51:15,242 Sit down! 653 00:51:15,909 --> 00:51:18,745 Just a few questions, then we'll go home. 654 00:51:18,829 --> 00:51:19,955 Let's go, lady. 655 00:51:20,038 --> 00:51:21,039 Let me… 656 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 My daughter! 657 00:51:24,918 --> 00:51:26,587 She's just a child! 658 00:51:27,379 --> 00:51:28,839 Just a child. 659 00:51:54,156 --> 00:51:56,366 Don't let them do anything to her. 660 00:51:57,618 --> 00:51:58,619 Quiet. 661 00:51:59,244 --> 00:52:00,787 You'll just rile 'em up. 662 00:52:35,656 --> 00:52:36,657 Eliana. 663 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Your turn. 664 00:53:04,810 --> 00:53:05,811 Name? 665 00:53:08,480 --> 00:53:09,690 How long have I been here? 666 00:53:09,773 --> 00:53:10,774 Say your name. 667 00:53:12,234 --> 00:53:13,402 Eunice Paiva. 668 00:53:13,485 --> 00:53:14,611 Full name. 669 00:53:16,029 --> 00:53:19,658 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 670 00:53:20,701 --> 00:53:22,244 I want to talk to my husband. 671 00:53:28,917 --> 00:53:30,085 Look again. 672 00:53:43,265 --> 00:53:45,017 I told you what I know. 673 00:53:45,100 --> 00:53:47,936 I just want to change my clothes… 674 00:53:48,020 --> 00:53:49,021 Again. 675 00:54:07,831 --> 00:54:08,832 My daughter. 676 00:54:09,833 --> 00:54:10,834 Where is she? 677 00:54:11,376 --> 00:54:13,086 Don't have that information. 678 00:54:16,298 --> 00:54:17,758 Recognise anyone else? 679 00:54:33,607 --> 00:54:34,691 Eliana. 680 00:54:34,775 --> 00:54:36,318 - Shut up! - Eliana! 681 00:54:36,401 --> 00:54:37,611 - Quiet! - Eliana! 682 00:54:39,154 --> 00:54:40,614 Your daughter's not here. 683 00:54:47,371 --> 00:54:48,705 She only stayed one night. 684 00:54:49,248 --> 00:54:51,500 - How long have I been here? - Five days. 685 00:54:51,583 --> 00:54:52,668 And my husband? 686 00:54:53,794 --> 00:54:55,671 His name is Rubens. Did you see him? 687 00:55:40,924 --> 00:55:43,177 Samba 688 00:55:44,011 --> 00:55:48,140 Black, strong and bold 689 00:55:49,016 --> 00:55:52,811 Hounded wherever you went 690 00:55:53,604 --> 00:55:59,151 On the corner In the bar, at worship 691 00:55:59,234 --> 00:56:00,736 Shut up, damn it! 692 00:56:26,428 --> 00:56:29,389 I don't know anything! 693 00:56:30,432 --> 00:56:32,184 Murderers! 694 00:56:36,313 --> 00:56:37,814 Stop! 695 00:56:56,625 --> 00:56:57,876 Full name. 696 00:56:57,960 --> 00:57:01,839 Maria Lucrécia Eunice Facciolla Paiva. 697 00:57:33,495 --> 00:57:34,496 Where am I going? 698 00:57:35,163 --> 00:57:37,583 I want you to know that I don't approve. 699 01:01:08,168 --> 01:01:09,169 Sweetie. 700 01:01:11,213 --> 01:01:12,339 Come here. 701 01:01:19,304 --> 01:01:20,764 Where were you? 702 01:01:23,934 --> 01:01:24,977 Sweetie… 703 01:01:26,645 --> 01:01:27,646 Shush. 704 01:01:32,025 --> 01:01:33,527 Want something to eat? 705 01:01:37,823 --> 01:01:38,907 Mum… 706 01:01:40,701 --> 01:01:43,620 just needs some sleep. 707 01:01:44,830 --> 01:01:45,831 Okay? 708 01:01:46,707 --> 01:01:48,834 In the morning, we'll have breakfast. 709 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 What's going on? 710 01:02:13,442 --> 01:02:14,443 Eliana? 711 01:02:17,237 --> 01:02:18,238 Eliana? 712 01:02:22,034 --> 01:02:23,035 What? 713 01:02:23,535 --> 01:02:24,620 Mum's back. 714 01:02:26,538 --> 01:02:27,539 What about Dad? 715 01:02:28,165 --> 01:02:29,166 No. 716 01:02:30,501 --> 01:02:31,585 Is she in their room? 717 01:02:32,252 --> 01:02:33,921 She said nobody should go in. 718 01:02:41,470 --> 01:02:42,804 Can I sleep with you? 719 01:02:45,349 --> 01:02:46,350 Sure. 720 01:03:24,513 --> 01:03:26,098 I wanted to wait for you. 721 01:03:26,640 --> 01:03:27,933 But they didn't let me. 722 01:03:28,642 --> 01:03:29,643 I'm sorry. 723 01:03:36,775 --> 01:03:38,694 Did they do anything to you? 724 01:03:42,155 --> 01:03:44,241 They asked lots of questions. 725 01:03:44,324 --> 01:03:45,826 But I said I didn't know anything. 726 01:03:50,289 --> 01:03:51,832 Did you see your father there? 727 01:03:57,129 --> 01:03:58,881 The papers say he escaped. 728 01:03:59,548 --> 01:04:00,549 Escaped? 729 01:04:01,091 --> 01:04:02,676 But Lino said it's a lie. 730 01:04:03,468 --> 01:04:04,553 Lino was here? 731 01:04:04,636 --> 01:04:06,263 No. At Baby's house. 732 01:04:06,346 --> 01:04:08,307 I go there every day after school. 733 01:04:08,807 --> 01:04:11,018 They are all there, trying to find you. 734 01:04:13,312 --> 01:04:14,313 Mum, no. 735 01:04:14,938 --> 01:04:17,774 We don't use the phone. Let's go. I'll go with you. 736 01:04:18,775 --> 01:04:20,360 No. You go to school. 737 01:04:20,444 --> 01:04:24,156 - I need to know… - Eliana, you're going to school. 738 01:04:24,239 --> 01:04:25,240 I'm helping them. 739 01:04:25,324 --> 01:04:27,451 Eliana, your mum takes care of this now. 740 01:04:30,204 --> 01:04:31,413 - Mum! - Mummy! 741 01:04:31,496 --> 01:04:32,873 My babies! 742 01:04:37,920 --> 01:04:39,004 Where's Daddy? 743 01:04:41,256 --> 01:04:42,758 This rescue story is fabricated. 744 01:04:42,841 --> 01:04:46,637 But they can't deny the arrest now. 745 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 They denied Rubens' arrest? 746 01:04:48,597 --> 01:04:50,849 Said it had nothing to do with the army. 747 01:04:50,933 --> 01:04:53,769 The same happened to the Pasquim guys, they're fine. 748 01:04:53,852 --> 01:04:57,397 Exactly. Vanished for two months, then released. 749 01:04:57,981 --> 01:05:01,068 The international community is watching closely. 750 01:05:01,151 --> 01:05:03,779 What about a photo of the family without the father? 751 01:05:04,571 --> 01:05:06,073 - Good idea. - Of course it is. 752 01:05:06,156 --> 01:05:08,575 - Put it on the cover! - We can't do that. 753 01:05:08,659 --> 01:05:09,660 Why not? 754 01:05:09,743 --> 01:05:12,621 The paper publishes what the military says. 755 01:05:13,163 --> 01:05:16,083 I'm thinking New York Times, Le Monde. 756 01:05:16,583 --> 01:05:18,961 - How's your French? - Don't know what to say. 757 01:05:19,044 --> 01:05:21,922 Talk about your arrest. Eliana's too. 758 01:05:22,506 --> 01:05:25,467 - Didn't she want to come? - I sent her to school. 759 01:05:25,551 --> 01:05:28,053 - Is she well? - Yes. She's fine. 760 01:05:28,554 --> 01:05:30,931 A little scared. That's normal. 761 01:05:32,641 --> 01:05:35,394 Relax. He's a former congressman. 762 01:05:35,477 --> 01:05:37,896 He's safe. It'd make too much of a splash. 763 01:05:37,980 --> 01:05:40,357 We keep up pressure, keep watching. 764 01:05:40,440 --> 01:05:42,150 We have to do more than that. 765 01:05:42,234 --> 01:05:46,572 We need concrete proof of his arrest. 766 01:05:47,155 --> 01:05:49,032 Or there's not much more we can do. 767 01:05:50,951 --> 01:05:52,703 - His car. - What about it? 768 01:05:52,786 --> 01:05:55,664 It's parked in the army lot. 769 01:05:56,206 --> 01:05:57,541 I saw it yesterday. 770 01:06:07,926 --> 01:06:09,970 Eunice. Lino's here. 771 01:06:10,512 --> 01:06:12,055 Should I make coffee? 772 01:06:12,139 --> 01:06:13,473 No, I'm on my way out. 773 01:06:14,099 --> 01:06:16,435 I'll pick up the kids from school. 774 01:06:17,394 --> 01:06:19,521 Just take care of lunch, please. 775 01:06:19,605 --> 01:06:21,857 - What would you like? - Whatever there is. 776 01:06:31,950 --> 01:06:34,703 Toss in some tear gas 777 01:06:34,786 --> 01:06:37,623 To fix the herd for good So they won't whine no more 778 01:06:37,706 --> 01:06:40,501 To fix the herd for good So they won't whine no more 779 01:06:40,584 --> 01:06:43,378 Batons on heads And petrol to burn it down 780 01:06:43,462 --> 01:06:46,298 Batons on heads And petrol to burn it down 781 01:06:46,381 --> 01:06:49,218 Smash those bandits' bones To dust 782 01:06:51,011 --> 01:06:53,931 This is a change of clothes and medicine. 783 01:06:54,014 --> 01:06:56,642 My husband is diabetic, he needs this. 784 01:06:56,725 --> 01:06:58,894 There's no Rubens here. 785 01:06:58,977 --> 01:07:02,147 Can you tell us where he's been transferred? 786 01:07:02,231 --> 01:07:05,067 You have to make a request to the Federal Police. 787 01:07:05,150 --> 01:07:06,443 All right. Thank you. 788 01:07:06,985 --> 01:07:08,654 Can we have the receipt, please? 789 01:07:10,531 --> 01:07:11,532 Thank you. 790 01:07:20,165 --> 01:07:22,376 Where do you make that request? 791 01:07:22,459 --> 01:07:26,088 No use. They'll just deny it. We'll go through the courts. 792 01:07:26,588 --> 01:07:28,465 But at least now, with this, 793 01:07:29,007 --> 01:07:31,510 I can file the habeas corpus. 794 01:07:32,135 --> 01:07:34,096 I'd like to read it. 795 01:07:34,179 --> 01:07:35,180 Can I keep it? 796 01:07:35,806 --> 01:07:38,308 It's worse than Greek. Are you sure? 797 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 I am. 798 01:07:43,480 --> 01:07:46,441 I'll pick up the kids from school, 799 01:07:46,525 --> 01:07:49,236 then I'll stop by the office to return it. 800 01:07:49,319 --> 01:07:50,988 No need. I have a copy. 801 01:07:51,738 --> 01:07:53,907 If there's any news, I'll let you know. 802 01:08:01,039 --> 01:08:04,668 Just one thing. I didn't know Rubens was diabetic. 803 01:08:05,711 --> 01:08:06,962 He's not. 804 01:08:50,671 --> 01:08:54,176 I found out who the letters were for when I met your husband. 805 01:08:54,259 --> 01:08:56,011 So you saw Rubens there? 806 01:08:56,720 --> 01:08:58,596 We were put in the same car. 807 01:08:58,680 --> 01:09:00,182 And taken where? 808 01:09:00,265 --> 01:09:01,265 I don't know. 809 01:09:02,434 --> 01:09:04,685 - They covered our heads with… - Hoods. 810 01:09:05,312 --> 01:09:06,522 They did the same to me. 811 01:09:08,982 --> 01:09:11,693 What's so hard about putting them back? 812 01:09:13,153 --> 01:09:15,656 You've got to tell the police. 813 01:09:16,240 --> 01:09:17,823 The police arrested us. 814 01:09:17,908 --> 01:09:20,243 I know. But now they're saying they didn't. 815 01:09:22,662 --> 01:09:26,082 I'm sorry. I can't get involved in this. 816 01:09:26,707 --> 01:09:29,419 You're the only person who saw him in there. 817 01:09:30,546 --> 01:09:31,921 You have to help me. 818 01:09:33,090 --> 01:09:34,883 If I can't prove he was arrested… 819 01:09:40,764 --> 01:09:42,850 Please, you've got to leave. 820 01:09:43,809 --> 01:09:45,978 My husband's in danger, Martha. 821 01:09:47,563 --> 01:09:49,356 We're all in danger. 822 01:10:06,999 --> 01:10:10,043 - I can walk there! - That's enough, Nalu! 823 01:10:10,127 --> 01:10:12,212 Why's Daddy's car back, but not him? 824 01:10:12,296 --> 01:10:13,881 He's still on a trip. 825 01:10:13,964 --> 01:10:15,757 But this is his bag! 826 01:10:15,841 --> 01:10:17,301 Leave it there. 827 01:10:17,384 --> 01:10:20,762 I've missed rehearsals. Cris said I can go with her! 828 01:10:20,846 --> 01:10:23,432 From now on, you go straight home from school. 829 01:10:23,515 --> 01:10:25,225 And nobody goes out on their own. 830 01:10:26,768 --> 01:10:28,729 - What about Eliana's volleyball? - I quit. 831 01:10:29,313 --> 01:10:30,314 Why? 832 01:10:30,814 --> 01:10:32,274 I don't feel like practising. 833 01:10:32,858 --> 01:10:36,278 The search for the Swiss ambassador's kidnappers… 834 01:10:36,987 --> 01:10:38,614 It's about the ambassador! 835 01:10:38,697 --> 01:10:40,991 Not for children's ears, honey. 836 01:11:18,654 --> 01:11:20,364 Zezé, come in. 837 01:11:22,574 --> 01:11:24,868 Where's the key to this gate? 838 01:11:24,952 --> 01:11:26,495 Does it even have a key? 839 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 Let me see if it's in here… 840 01:11:38,882 --> 01:11:40,592 Pimpão. Pimpão! 841 01:11:40,676 --> 01:11:42,427 Come on. Come, you little rascal. 842 01:11:45,222 --> 01:11:46,849 You little rascal! 843 01:11:46,932 --> 01:11:49,226 No! Bad boy! 844 01:11:54,314 --> 01:11:57,276 What about that car with those men in it? 845 01:11:57,359 --> 01:11:59,111 It's been there for days. 846 01:11:59,778 --> 01:12:01,321 But do they do anything? 847 01:12:01,947 --> 01:12:02,948 They just sit there. 848 01:12:03,532 --> 01:12:05,367 Staring over here all day. 849 01:12:09,705 --> 01:12:11,206 Your apron's frayed. 850 01:12:12,082 --> 01:12:14,293 I said you should buy a new one. 851 01:12:14,376 --> 01:12:18,380 I used the reserve money to buy groceries… 852 01:12:18,463 --> 01:12:19,756 There wasn't enough for a new one. 853 01:12:20,757 --> 01:12:22,050 Of course. 854 01:12:22,134 --> 01:12:25,179 I'll stop by the bank and I'll replace it, okay? 855 01:12:25,762 --> 01:12:27,014 Eunice… 856 01:12:28,056 --> 01:12:30,642 Could you see about my pay, too? 857 01:12:30,726 --> 01:12:32,436 You've got a lot on your mind, 858 01:12:32,519 --> 01:12:34,855 but Mr Paiva only paid me till December. 859 01:12:36,190 --> 01:12:37,566 I'm sorry, Zezé. 860 01:12:37,649 --> 01:12:39,234 I'll sort it out. 861 01:12:39,318 --> 01:12:40,611 Thank you. 862 01:12:53,957 --> 01:12:55,375 - Thank you. - Please have a seat. 863 01:13:00,339 --> 01:13:02,883 Rubens can call to authorise the withdrawal. 864 01:13:02,966 --> 01:13:04,801 There's no phone where he is. 865 01:13:05,469 --> 01:13:08,805 He had to stay a few more days to oversee the construction. 866 01:13:09,890 --> 01:13:13,060 Is there really no way you can help me, Ritor? 867 01:13:13,143 --> 01:13:16,021 Without his signature, I can't do it. 868 01:13:22,402 --> 01:13:24,738 And Miriam? How's she doing? 869 01:13:25,239 --> 01:13:26,240 She's fine. 870 01:13:26,990 --> 01:13:29,785 We should go out one of these days. 871 01:13:30,619 --> 01:13:31,703 We should. 872 01:13:34,039 --> 01:13:35,374 Well, I brought some… 873 01:13:37,125 --> 01:13:40,045 dollars and pounds I had at home. 874 01:13:41,255 --> 01:13:43,924 Can you exchange them for me? 875 01:13:44,466 --> 01:13:47,636 Of course. I'll get someone to help you. 876 01:13:47,719 --> 01:13:49,555 - Thank you. - Excuse me. 877 01:14:06,572 --> 01:14:07,573 Mum? 878 01:15:04,004 --> 01:15:05,005 Hi. 879 01:15:05,547 --> 01:15:06,548 Hi. 880 01:15:08,050 --> 01:15:09,301 Do you know where Mum is? 881 01:15:09,885 --> 01:15:10,886 No. 882 01:15:13,305 --> 01:15:14,473 Can I have a drag? 883 01:15:16,767 --> 01:15:17,768 No. 884 01:15:17,851 --> 01:15:19,228 - Come on! - No. 885 01:15:22,231 --> 01:15:23,607 You show-off! 886 01:15:27,694 --> 01:15:29,738 Gilda called Varig again. 887 01:15:29,821 --> 01:15:32,616 She'll get Vera on a standby list for next week. 888 01:15:33,367 --> 01:15:34,952 By the way, 889 01:15:35,577 --> 01:15:36,620 here's Veroca's letter. 890 01:15:38,622 --> 01:15:40,082 I'll read it later. 891 01:15:40,165 --> 01:15:43,293 I think it'd be better if she stayed a while longer. 892 01:15:44,419 --> 01:15:46,672 Do you know how much the ticket is? 893 01:15:46,755 --> 01:15:48,966 I'll work it out with Rubens when he's back. 894 01:15:49,049 --> 01:15:51,760 I hope he'll be back soon, to deal with this mess! 895 01:15:56,849 --> 01:15:57,850 Son of a bitch! 896 01:16:09,570 --> 01:16:10,821 Want to come over? 897 01:16:11,989 --> 01:16:13,156 Everyone's there. 898 01:16:13,782 --> 01:16:14,867 See friends again. 899 01:16:17,244 --> 01:16:19,204 Why was Rubens arrested? 900 01:16:20,664 --> 01:16:21,665 I don't know. 901 01:16:23,584 --> 01:16:25,043 The military are shooting blind, 902 01:16:25,711 --> 01:16:26,879 going after anyone. 903 01:16:31,216 --> 01:16:32,885 Don't do that. 904 01:16:35,387 --> 01:16:37,097 I was there, in that place. 905 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 I saw it. 906 01:16:42,144 --> 01:16:46,064 I have the right to know what Rubens was up to. 907 01:16:47,274 --> 01:16:48,275 Don't you think? 908 01:16:50,485 --> 01:16:51,486 I do. 909 01:16:56,867 --> 01:16:57,868 Eunice. 910 01:16:59,703 --> 01:17:02,331 We can't just do nothing. 911 01:17:04,666 --> 01:17:05,667 Especially us. 912 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 We know everyone, 913 01:17:08,378 --> 01:17:10,547 and we have the means to help. 914 01:17:13,634 --> 01:17:16,386 So, me, Rubens, Gaspa, Raul… 915 01:17:19,348 --> 01:17:21,141 One talks to the foreign press, 916 01:17:21,808 --> 01:17:24,311 another provides shelter for people, 917 01:17:25,103 --> 01:17:27,731 another delivers letters to families with no news. 918 01:17:29,483 --> 01:17:30,901 We do what we can. 919 01:17:33,070 --> 01:17:35,072 But we're not involved in the armed struggle. 920 01:17:35,989 --> 01:17:37,115 Much less Rubens. 921 01:17:41,537 --> 01:17:44,039 So you decided not to say a word to me, 922 01:17:44,915 --> 01:17:46,792 to Dalal, to Dalva… 923 01:17:48,544 --> 01:17:49,795 to protect us. 924 01:17:50,712 --> 01:17:51,713 Of course. 925 01:17:59,513 --> 01:18:01,682 And you think Rubens will be released? 926 01:18:01,765 --> 01:18:02,766 I do. 927 01:18:04,393 --> 01:18:05,811 He'll be back soon. 928 01:18:09,565 --> 01:18:11,108 Come have dinner with us. 929 01:18:11,942 --> 01:18:13,193 Dalal will love to see you. 930 01:18:13,694 --> 01:18:15,070 Sorry, I'm not up to it. 931 01:18:16,572 --> 01:18:17,906 Too many kids to raise. 932 01:18:19,908 --> 01:18:20,909 Thank you. 933 01:18:25,581 --> 01:18:28,125 "These photos are on the subway. 934 01:18:28,208 --> 01:18:30,377 One out front, one inside the train. 935 01:18:33,422 --> 01:18:36,884 We were going to a party at the Arraes' house." 936 01:18:36,967 --> 01:18:38,343 Pass it on. 937 01:18:38,427 --> 01:18:40,721 "You won't believe who was there!" 938 01:18:40,804 --> 01:18:42,723 - Who? - Who? 939 01:18:42,806 --> 01:18:44,391 - Tell us! - Guess. 940 01:18:45,684 --> 01:18:46,727 Caetano! 941 01:18:48,061 --> 01:18:50,272 - Gil. - Gilberto Gil. 942 01:18:52,524 --> 01:18:55,819 "He was wearing polka-dot velvet trousers, 943 01:18:55,903 --> 01:18:58,113 a Bob Marley song started playing, 944 01:18:58,197 --> 01:19:00,407 and Gil asked me to dance." 945 01:19:00,490 --> 01:19:01,950 - No way. - Liar. 946 01:19:02,034 --> 01:19:03,160 "It was amazing! 947 01:19:03,660 --> 01:19:07,623 I miss the beach, the soufflé, and you all. 948 01:19:08,916 --> 01:19:10,375 I miss everything. 949 01:19:12,127 --> 01:19:13,128 Vera." 950 01:19:14,213 --> 01:19:15,214 Is that it? 951 01:19:16,256 --> 01:19:17,257 Can I see it? 952 01:19:24,264 --> 01:19:25,599 Everyone stay here. 953 01:19:27,643 --> 01:19:28,644 Marcelo. 954 01:19:55,254 --> 01:19:56,547 Pimpão! 955 01:20:06,682 --> 01:20:07,766 What are you looking at? 956 01:20:10,978 --> 01:20:12,271 What do you want? 957 01:20:14,481 --> 01:20:15,774 Where's my husband? 958 01:20:16,775 --> 01:20:18,026 Go away! 959 01:20:18,110 --> 01:20:19,945 Get out of here! Go away! 960 01:20:20,028 --> 01:20:21,071 Get out! 961 01:20:49,474 --> 01:20:50,475 Zezé? 962 01:20:51,101 --> 01:20:53,645 Get me a blanket, please. 963 01:21:31,725 --> 01:21:35,312 "The Brazilian exiles were asking about Dad, 964 01:21:35,395 --> 01:21:37,481 Mum and Eliana. 965 01:21:38,106 --> 01:21:39,691 I didn't know what to say. 966 01:21:39,775 --> 01:21:41,735 I got this awful feeling. 967 01:21:42,569 --> 01:21:44,321 Why don't you tell me anything? 968 01:21:45,364 --> 01:21:48,325 I found out about your arrests from the papers. 969 01:21:49,076 --> 01:21:52,037 What's going on? I want to come home." 970 01:21:53,705 --> 01:21:55,332 You didn't read the whole thing. 971 01:21:56,333 --> 01:21:57,584 Give me that letter, honey. 972 01:21:58,418 --> 01:22:02,297 No. You skipped the part where Vera talks about Dad and me. 973 01:22:02,381 --> 01:22:04,800 - They all talk about us. - Give it to me. 974 01:22:04,883 --> 01:22:06,468 Vera doesn't know anything! 975 01:22:06,552 --> 01:22:08,804 - Give it to me! - You're lying to us! 976 01:22:11,390 --> 01:22:12,474 Go to your room. 977 01:22:39,209 --> 01:22:42,963 {\an8}SUPREME MILITARY COURT HABEAS CORPUS 978 01:22:46,592 --> 01:22:48,177 {\an8}EUNICE PAIVA IS RELEASED 979 01:22:48,260 --> 01:22:50,679 {\an8}LAWYER REQUESTS PRIVATE CELL FOR RUBENS PAIVA 980 01:23:10,908 --> 01:23:17,873 HIS WHEREABOUTS ARE UNKNOWN 981 01:24:12,302 --> 01:24:14,054 I still can't describe 982 01:24:14,137 --> 01:24:16,974 the excruciating hours I spent in prison, 983 01:24:17,766 --> 01:24:20,769 but I can assure you that your husband was there. 984 01:24:22,688 --> 01:24:25,566 Though I couldn't see him, I heard him say: 985 01:24:25,649 --> 01:24:27,734 "Rubens Beyrodt Paiva." 986 01:24:29,736 --> 01:24:31,530 Before I was transferred, 987 01:24:31,613 --> 01:24:35,033 I heard his voice one last time, asking for water. 988 01:24:37,953 --> 01:24:41,790 I hope the family will be reunited soon. 989 01:24:42,666 --> 01:24:44,918 Give my best to my old pupils 990 01:24:45,002 --> 01:24:47,880 Vera, Eliana and Nalu. 991 01:25:02,686 --> 01:25:03,687 Lino? 992 01:25:04,771 --> 01:25:06,732 It's me. Sorry to call this late. 993 01:25:06,815 --> 01:25:09,109 What's up? Did something happen? 994 01:25:09,193 --> 01:25:12,696 We have proof that Rubens was arrested. 995 01:25:18,243 --> 01:25:20,954 There's still time for a swim. Anyone? 996 01:25:21,038 --> 01:25:23,373 - It's kind of late. - I'm hungry. 997 01:25:23,457 --> 01:25:24,458 Zezé. 998 01:25:24,541 --> 01:25:28,337 No need to cook. We're going for ice cream. 999 01:25:28,420 --> 01:25:29,505 Wow! 1000 01:25:29,588 --> 01:25:30,672 Okay, Marcelo? 1001 01:25:30,756 --> 01:25:32,216 I want chips. 1002 01:25:32,299 --> 01:25:33,634 A strawberry sundae. 1003 01:25:33,717 --> 01:25:34,718 Sit here. 1004 01:26:01,036 --> 01:26:02,246 Mum! 1005 01:26:04,957 --> 01:26:06,208 Mum! 1006 01:26:10,838 --> 01:26:11,880 Died in combat. 1007 01:26:12,881 --> 01:26:13,966 The president said. 1008 01:26:14,883 --> 01:26:15,884 That's all. 1009 01:26:24,059 --> 01:26:26,353 Can you publish that? 1010 01:26:27,062 --> 01:26:28,897 No, not yet. 1011 01:26:30,023 --> 01:26:31,692 They won't admit it officially. 1012 01:26:35,612 --> 01:26:37,281 We have to talk to Lino. 1013 01:26:39,241 --> 01:26:40,742 He'll know what to do. 1014 01:26:41,743 --> 01:26:43,912 There's nothing we can do now. 1015 01:26:44,913 --> 01:26:45,956 What do you mean? 1016 01:26:47,958 --> 01:26:51,170 We have to force them to admit it publicly. 1017 01:26:51,253 --> 01:26:53,922 A subpoena, a court order. 1018 01:26:54,631 --> 01:26:55,757 We believe 1019 01:26:56,383 --> 01:26:58,635 we have to keep asking for his release, 1020 01:26:59,887 --> 01:27:01,763 as if we didn't know what happened to him. 1021 01:27:03,557 --> 01:27:04,558 Why? 1022 01:27:06,935 --> 01:27:08,896 So my house can keep being watched, 1023 01:27:08,979 --> 01:27:10,689 a car parked at the door? 1024 01:27:11,648 --> 01:27:14,151 My phone tapped? My family… 1025 01:27:21,241 --> 01:27:22,784 You're not alone in this. 1026 01:27:32,377 --> 01:27:33,462 What about the body? 1027 01:27:36,882 --> 01:27:38,509 All I know is what I told you. 1028 01:27:40,302 --> 01:27:42,429 But what do you think happened? 1029 01:27:47,851 --> 01:27:48,936 Say it. 1030 01:27:49,019 --> 01:27:50,479 I've heard different things. 1031 01:27:50,562 --> 01:27:54,274 Buried in the forest, dropped into the sea from a helicopter. 1032 01:27:54,816 --> 01:27:57,361 Mass graves. 1033 01:27:58,445 --> 01:28:00,489 It's all rumours. There's no way to know, 'cause… 1034 01:28:01,365 --> 01:28:03,867 Nobody will talk. They're too afraid. 1035 01:28:13,418 --> 01:28:16,171 Do you mind if I don't walk you out? 1036 01:28:21,718 --> 01:28:22,719 I'm sorry. 1037 01:28:24,346 --> 01:28:26,139 I wish I'd brought better news. 1038 01:28:27,182 --> 01:28:28,183 I know. 1039 01:28:41,989 --> 01:28:43,532 - Bye, everyone. - Bye. 1040 01:28:44,241 --> 01:28:45,617 What were you talking about? 1041 01:28:46,368 --> 01:28:48,495 I brought something to your mum. 1042 01:28:48,579 --> 01:28:50,080 Did you find out where my dad is? 1043 01:28:50,831 --> 01:28:52,416 No. Not yet. 1044 01:28:53,333 --> 01:28:54,334 Take care, okay? 1045 01:29:01,216 --> 01:29:02,509 The news is boring! 1046 01:29:02,593 --> 01:29:03,844 Then go play with your stupid doll! 1047 01:29:03,927 --> 01:29:05,012 Marcelo. 1048 01:29:05,095 --> 01:29:06,096 You pest! 1049 01:29:06,638 --> 01:29:07,931 Marcelo. 1050 01:29:10,601 --> 01:29:11,602 Mum. 1051 01:29:13,187 --> 01:29:14,229 What is it, honey? 1052 01:29:14,897 --> 01:29:16,481 Marcelo broke my doll. 1053 01:29:17,232 --> 01:29:18,358 Sit down. 1054 01:29:27,326 --> 01:29:28,619 Were you crying? 1055 01:29:30,704 --> 01:29:31,705 No. 1056 01:29:35,959 --> 01:29:36,960 There. 1057 01:29:39,796 --> 01:29:42,257 - Ready for ice cream? - Sure. 1058 01:29:42,341 --> 01:29:44,885 Tell the others to get dressed. 1059 01:29:50,766 --> 01:29:52,351 - What about you? - T. 1060 01:29:55,646 --> 01:29:56,647 G. 1061 01:30:04,196 --> 01:30:05,739 - S? - No. 1062 01:30:07,491 --> 01:30:08,492 Go, Babiu. 1063 01:30:09,868 --> 01:30:11,620 - R. - R? 1064 01:31:47,299 --> 01:31:48,300 Are you sure? 1065 01:31:52,387 --> 01:31:54,848 If we wait to get the deed in order, 1066 01:31:54,932 --> 01:31:56,517 we'll get a much better price. 1067 01:31:57,601 --> 01:31:59,811 I've got too much to do. 1068 01:32:00,521 --> 01:32:01,980 I prefer it this way. 1069 01:32:02,064 --> 01:32:04,650 I can loan you money. No problem. 1070 01:32:06,485 --> 01:32:07,986 This property is a find. 1071 01:32:08,737 --> 01:32:10,364 You can still build the house there. 1072 01:32:16,954 --> 01:32:20,207 Thanks for managing to sell it without the proper papers. 1073 01:32:26,046 --> 01:32:27,256 I'm sorry. 1074 01:32:31,927 --> 01:32:33,679 I wish I could have done more. 1075 01:32:39,726 --> 01:32:40,811 It wasn't your fault. 1076 01:32:42,646 --> 01:32:44,147 If you need anything, 1077 01:32:45,315 --> 01:32:46,441 anything at all… 1078 01:32:46,942 --> 01:32:48,569 for you and the kids, 1079 01:32:49,444 --> 01:32:50,529 will you let me know? 1080 01:32:53,866 --> 01:32:54,867 Of course. 1081 01:33:00,372 --> 01:33:01,665 Deposit? 1082 01:33:01,748 --> 01:33:02,749 Withdrawal. 1083 01:33:17,514 --> 01:33:18,515 Thank you. 1084 01:33:42,497 --> 01:33:43,874 - Hi. - Hi. 1085 01:33:44,499 --> 01:33:45,501 Can I come in? 1086 01:33:46,627 --> 01:33:47,628 Sure. 1087 01:34:34,258 --> 01:34:35,259 Miss. 1088 01:35:01,201 --> 01:35:02,703 I missed you so much! 1089 01:35:02,786 --> 01:35:04,955 You guys got so big! 1090 01:35:05,038 --> 01:35:06,290 Honey… 1091 01:35:06,373 --> 01:35:08,750 - I missed you. - Me too. 1092 01:35:11,336 --> 01:35:13,172 - Did you know Pimpão died? - Marcelo! 1093 01:35:14,131 --> 01:35:15,174 The dog. 1094 01:35:15,257 --> 01:35:16,675 Poor thing! 1095 01:35:17,384 --> 01:35:20,721 - Can I have a pin? - Take as many as you want. 1096 01:35:22,014 --> 01:35:23,307 Where are Nalu and Eliana? 1097 01:35:23,390 --> 01:35:25,893 At home, with the journalists from Manchete. 1098 01:35:26,685 --> 01:35:28,979 What's that tabloid doing at our house? 1099 01:35:29,062 --> 01:35:31,732 Taking a family photo for the next edition. 1100 01:35:45,287 --> 01:35:46,288 Mum. 1101 01:35:47,789 --> 01:35:48,832 Go ahead, sweetie. 1102 01:35:49,625 --> 01:35:51,293 I left your coat in London. 1103 01:35:51,376 --> 01:35:53,712 Helena begged me for it, I left it there. 1104 01:35:56,340 --> 01:35:57,341 It's okay. 1105 01:35:58,342 --> 01:35:59,343 Really? 1106 01:36:00,469 --> 01:36:01,470 Really. 1107 01:36:02,387 --> 01:36:05,349 She'll need a coat more than me, over in London. 1108 01:36:07,434 --> 01:36:08,602 Are you okay, Mum? 1109 01:36:10,103 --> 01:36:11,104 I am, dear. 1110 01:36:11,813 --> 01:36:12,814 I'm okay. 1111 01:36:14,483 --> 01:36:16,860 - Have you heard any news? - Vera. 1112 01:36:19,363 --> 01:36:20,948 In London, it's in all the papers. 1113 01:36:21,031 --> 01:36:22,032 Not here? 1114 01:36:22,115 --> 01:36:23,116 Honey. 1115 01:36:28,997 --> 01:36:30,999 A little closer. Get closer in, please. 1116 01:36:31,083 --> 01:36:33,627 - Is everyone in? - Shall we? 1117 01:36:33,710 --> 01:36:35,546 Move in a little more, please. 1118 01:36:35,629 --> 01:36:38,006 Closer. That's it. 1119 01:36:38,090 --> 01:36:40,467 - Good? - Yes. Let's go. 1120 01:36:40,551 --> 01:36:42,594 Three, two, one. 1121 01:36:42,678 --> 01:36:43,720 No need to smile. 1122 01:36:44,596 --> 01:36:45,681 Why not? 1123 01:36:45,764 --> 01:36:48,350 - The editor asked for it. - For what? 1124 01:36:48,433 --> 01:36:50,519 He asked for a photo that's more… 1125 01:36:50,978 --> 01:36:53,146 You know, less happy. 1126 01:36:54,815 --> 01:36:56,191 He wants it sad. 1127 01:36:57,651 --> 01:37:01,280 It doesn't have to be sad. Just… No smiles. 1128 01:37:01,864 --> 01:37:02,865 He wants us sad. 1129 01:37:04,992 --> 01:37:06,201 We'll smile. 1130 01:37:07,035 --> 01:37:08,245 Smile! 1131 01:37:08,829 --> 01:37:10,789 Let's try a bit more serious. 1132 01:37:11,790 --> 01:37:12,791 Smile! 1133 01:37:12,875 --> 01:37:14,001 Look over here, please. 1134 01:37:14,835 --> 01:37:15,878 Smile. 1135 01:37:15,961 --> 01:37:18,130 Three, two, one. 1136 01:37:19,423 --> 01:37:20,424 One more. 1137 01:37:24,720 --> 01:37:30,309 …I really don't understand, how in a country 1138 01:37:31,185 --> 01:37:35,480 with an allegedly functioning justice system… 1139 01:37:36,064 --> 01:37:38,358 someone can come into your house, 1140 01:37:38,942 --> 01:37:40,569 take your husband away… 1141 01:37:40,652 --> 01:37:43,488 a family man, an engineer… 1142 01:37:43,572 --> 01:37:46,033 throw him in jail, and then say… 1143 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 "He's gone." 1144 01:37:48,994 --> 01:37:52,164 The inquiry was recently archived, right? 1145 01:37:52,915 --> 01:37:57,044 My lawyer has filed a request to reopen it. 1146 01:37:58,253 --> 01:38:01,298 This is unacceptable behaviour by the state, 1147 01:38:01,381 --> 01:38:04,676 which is protected by a system of false news 1148 01:38:04,760 --> 01:38:08,514 designed to cover up the unlawful acts 1149 01:38:08,597 --> 01:38:10,974 committed by its own agents. 1150 01:38:14,311 --> 01:38:15,979 Is Zezé off today? 1151 01:38:16,063 --> 01:38:17,940 She doesn't work here any more. 1152 01:38:18,023 --> 01:38:19,024 Why? 1153 01:38:19,107 --> 01:38:21,401 We can't afford to pay her any more. 1154 01:38:21,485 --> 01:38:23,362 She's at Dalal's school now. 1155 01:38:24,404 --> 01:38:26,198 Let me help you, then. 1156 01:38:26,281 --> 01:38:28,909 No need. Tomorrow, you join the rotation. 1157 01:38:32,663 --> 01:38:35,541 I can do the dishes for you. 1158 01:38:35,624 --> 01:38:37,084 If you insist. 1159 01:38:40,003 --> 01:38:41,296 How are you doing? 1160 01:38:45,467 --> 01:38:47,344 I know they took you and Mum. 1161 01:38:49,179 --> 01:38:51,807 What's going on? Nobody says anything! 1162 01:38:51,890 --> 01:38:53,350 We don't talk about it here. 1163 01:38:54,101 --> 01:38:56,895 I wish I could've made a soufflé for you. 1164 01:38:58,856 --> 01:38:59,898 That's okay. 1165 01:38:59,982 --> 01:39:02,609 There wasn't time. Shall we have lunch? 1166 01:39:03,735 --> 01:39:07,281 What do we do now that Veroca's back, and I'm in her room? 1167 01:39:07,364 --> 01:39:08,365 I don't care. 1168 01:39:08,448 --> 01:39:11,827 Eliana could sleep with Marcelo and Babiu… 1169 01:39:11,910 --> 01:39:14,162 - No way. - You're already there! 1170 01:39:14,246 --> 01:39:16,331 My stuff is in the other room! 1171 01:39:16,415 --> 01:39:19,209 - My things won't fit. - They will! 1172 01:39:19,293 --> 01:39:22,129 Hey! There's no point in arguing. 1173 01:39:23,380 --> 01:39:25,549 Nobody's going to have their own room. 1174 01:39:25,632 --> 01:39:26,758 Why? 1175 01:39:29,678 --> 01:39:30,929 Because we're moving 1176 01:39:31,013 --> 01:39:32,556 - to São Paulo. - What? 1177 01:39:32,639 --> 01:39:34,516 - Are you serious? - I am. 1178 01:39:35,976 --> 01:39:38,896 Grandma and Grandpa are there. 1179 01:39:38,979 --> 01:39:40,105 The cousins. 1180 01:39:41,148 --> 01:39:44,651 And sometimes, I'll have to leave you with them a bit, 1181 01:39:44,735 --> 01:39:46,987 because I'm going back to college. 1182 01:39:47,070 --> 01:39:48,071 You what? 1183 01:39:48,155 --> 01:39:49,573 - I'm not going! - Eliana. 1184 01:39:49,656 --> 01:39:51,575 - I'm not going! - Eliana. 1185 01:39:51,658 --> 01:39:52,743 What about the new house? 1186 01:39:53,744 --> 01:39:56,121 It'll have to wait a little, sweetie. 1187 01:39:56,205 --> 01:39:57,206 What about Dad? 1188 01:39:59,791 --> 01:40:02,753 This will be a long process. 1189 01:40:04,755 --> 01:40:07,799 It's hard to understand, but we have to be patient. 1190 01:40:07,883 --> 01:40:10,135 What if he comes back and we're not here? 1191 01:40:11,220 --> 01:40:12,971 This house is already rented out. 1192 01:40:14,723 --> 01:40:16,266 It's going to become a restaurant. 1193 01:40:17,518 --> 01:40:20,521 I want each of you to pack your own suitcase, 1194 01:40:21,104 --> 01:40:25,150 and on Friday, a van is going to pull up out front. 1195 01:40:25,234 --> 01:40:27,444 We're going back to São Paulo. 1196 01:40:36,495 --> 01:40:37,829 Pass the salt. 1197 01:41:02,646 --> 01:41:04,064 GOVERNMENT DENIES PAIVA'S ARREST 1198 01:42:06,835 --> 01:42:08,378 Goodbye, ace. 1199 01:42:08,462 --> 01:42:09,463 Bye. 1200 01:42:10,964 --> 01:42:12,466 Bye, Luquinhas! 1201 01:42:17,971 --> 01:42:21,099 - Keep this for me? - You'll be back, right? 1202 01:42:21,183 --> 01:42:22,184 Yep. 1203 01:43:15,487 --> 01:43:16,905 How did you find it? 1204 01:43:17,614 --> 01:43:19,241 Only Dad knew. 1205 01:43:19,825 --> 01:43:21,535 I know a lot of things, too. 1206 01:43:23,662 --> 01:43:24,663 Let's go? 1207 01:43:27,541 --> 01:43:29,626 - Nalu, have you seen Eliana? - No. 1208 01:43:32,754 --> 01:43:33,755 Get in the car. 1209 01:43:36,508 --> 01:43:37,509 Eliana? 1210 01:43:41,180 --> 01:43:42,181 Eliana. 1211 01:43:47,895 --> 01:43:48,896 Eliana. 1212 01:43:56,612 --> 01:43:57,738 Eliana. 1213 01:44:04,453 --> 01:44:05,454 Honey? 1214 01:46:11,830 --> 01:46:17,753 25 YEARS LATER 1215 01:48:05,319 --> 01:48:06,528 You got in early. 1216 01:48:07,070 --> 01:48:08,530 Hi, honey. 1217 01:48:09,198 --> 01:48:11,909 I rescheduled my flight. 1218 01:48:11,992 --> 01:48:12,993 Good. 1219 01:48:14,453 --> 01:48:16,955 I'm gonna dine out with Daniel. Wanna come? 1220 01:48:17,039 --> 01:48:20,709 I can't, Babiu. I'll just heat something up. 1221 01:48:20,792 --> 01:48:21,793 Thanks. 1222 01:48:26,006 --> 01:48:27,007 Was that just now? 1223 01:48:30,135 --> 01:48:32,804 I can't handle you in those little aeroplanes. 1224 01:48:32,888 --> 01:48:34,723 By land, it's impossible. 1225 01:48:35,432 --> 01:48:39,561 It takes three days and the area is swarming with land grabbers. 1226 01:48:39,645 --> 01:48:42,022 I thought you kicked them out last time. 1227 01:48:42,814 --> 01:48:43,941 Yeah, me too. 1228 01:48:45,442 --> 01:48:46,443 Well… 1229 01:48:47,819 --> 01:48:49,530 When do you leave tomorrow? 1230 01:48:49,613 --> 01:48:52,157 Manuela will pick me up at 6:40. 1231 01:48:52,241 --> 01:48:54,701 I haven't even started preparing my talk. 1232 01:48:54,785 --> 01:48:56,620 I'll have breakfast with you. 1233 01:48:56,703 --> 01:48:57,704 Okay. 1234 01:49:07,172 --> 01:49:10,300 The legal tools we have to try to prevent 1235 01:49:10,384 --> 01:49:13,220 the illegal occupation of these areas, 1236 01:49:13,303 --> 01:49:17,474 and the entire region affected by the Trans-Amazonian highway. 1237 01:49:18,767 --> 01:49:20,686 First, file for the annulment 1238 01:49:20,769 --> 01:49:24,523 of fraudulent contracts by land grabbers, 1239 01:49:25,148 --> 01:49:28,235 which Manuela and I did for the Pataxó. 1240 01:49:28,902 --> 01:49:33,115 And enforce the 1988 Constitution, 1241 01:49:33,198 --> 01:49:34,658 since it requires the government 1242 01:49:34,741 --> 01:49:38,495 to guarantee Indigenous peoples' rights to their land. 1243 01:49:38,579 --> 01:49:40,122 Urgent phone call for you. 1244 01:49:43,834 --> 01:49:44,835 Hello? 1245 01:50:06,273 --> 01:50:08,734 Couldn't you comb your hair, Marcelo? 1246 01:50:08,817 --> 01:50:10,444 I already put on a tie, Mum. 1247 01:50:15,115 --> 01:50:17,826 - Do you have your ID on you? - Yes. 1248 01:50:18,452 --> 01:50:19,912 - Right here in my pocket. - Okay. 1249 01:50:20,787 --> 01:50:21,788 Hello, Marlon. 1250 01:50:21,872 --> 01:50:23,582 - Hello. - Excuse me! 1251 01:50:24,541 --> 01:50:26,376 These are my children, Marcelo… 1252 01:50:26,460 --> 01:50:27,836 How's it going? 1253 01:50:27,920 --> 01:50:28,921 Beatriz. 1254 01:50:29,546 --> 01:50:32,090 - Is your little one better? - Yes, back to school. 1255 01:50:32,174 --> 01:50:35,052 - Give Ivone my best. - Sure. 1256 01:50:35,135 --> 01:50:36,470 Mrs Paiva? 1257 01:50:36,553 --> 01:50:37,554 Congratulations. 1258 01:50:40,807 --> 01:50:41,892 Let's go, Marcelo. 1259 01:50:43,393 --> 01:50:45,354 - Is it really here? - Yes. 1260 01:50:45,854 --> 01:50:48,732 Can you fetch Mrs Paiva's case file? 1261 01:50:57,032 --> 01:51:01,161 Sorry to bother, your mum said you'd be coming in… 1262 01:51:01,245 --> 01:51:02,913 - Do you mind? - Of course not. 1263 01:51:05,165 --> 01:51:07,376 - It's Carla, right? - Carla with a C. 1264 01:51:07,876 --> 01:51:08,877 Did you like it? 1265 01:51:09,378 --> 01:51:10,754 I cried a lot. 1266 01:51:10,838 --> 01:51:11,839 Really? 1267 01:51:12,714 --> 01:51:14,591 It was supposed to be funny. 1268 01:51:14,675 --> 01:51:17,636 The story of your accident, I was touched. 1269 01:51:18,679 --> 01:51:21,098 Were there too many swear words in the book? 1270 01:51:21,723 --> 01:51:22,850 - No. - No? 1271 01:51:22,933 --> 01:51:24,810 - No. - See? 1272 01:51:24,893 --> 01:51:26,812 She picks on my language. 1273 01:51:38,365 --> 01:51:41,368 DEATH CERTIFICATE 1274 01:51:53,255 --> 01:51:54,840 The press is here. 1275 01:51:56,175 --> 01:51:57,176 Can I let them up? 1276 01:51:57,926 --> 01:51:58,927 Sure. 1277 01:52:00,846 --> 01:52:02,890 It's odd, you know, 1278 01:52:03,640 --> 01:52:06,185 to feel relief with a death certificate. 1279 01:52:06,768 --> 01:52:10,314 How did you deal with the void left by your husband? 1280 01:52:12,774 --> 01:52:14,067 Forced disappearances were 1281 01:52:14,151 --> 01:52:16,862 one of the cruellest acts of the regime, 1282 01:52:17,613 --> 01:52:19,198 because you kill one person 1283 01:52:19,281 --> 01:52:23,202 but condemn all the others to eternal psychological torture. 1284 01:52:24,411 --> 01:52:27,164 After the return of democracy, 1285 01:52:27,247 --> 01:52:28,832 doesn't the government have 1286 01:52:28,916 --> 01:52:30,959 more urgent issues than fixing the past? 1287 01:52:31,418 --> 01:52:32,419 No. 1288 01:52:33,378 --> 01:52:36,465 I think it's necessary to compensate the families 1289 01:52:36,548 --> 01:52:38,258 and do the most important thing, 1290 01:52:38,884 --> 01:52:40,636 clarify and judge 1291 01:52:40,719 --> 01:52:43,096 all crimes committed during the dictatorship. 1292 01:52:43,180 --> 01:52:44,723 If that doesn't happen, 1293 01:52:45,140 --> 01:52:48,477 they will continue to be committed with impunity. 1294 01:52:49,770 --> 01:52:50,771 Photo! 1295 01:53:01,573 --> 01:53:04,284 Mum, not the fake whisky, eh? 1296 01:53:04,910 --> 01:53:05,994 Is that the real one? 1297 01:53:06,078 --> 01:53:08,121 After the third shot, who can tell? 1298 01:53:12,251 --> 01:53:14,920 Now that it's finally over, retirement? 1299 01:53:15,003 --> 01:53:17,381 - What retirement? - Take a break. 1300 01:53:17,464 --> 01:53:21,343 Come visit me and Daniel in Bern, take a little rest… 1301 01:53:21,426 --> 01:53:23,679 To rest, I have to be at the beach. 1302 01:53:23,762 --> 01:53:24,763 Then go for it. 1303 01:53:27,599 --> 01:53:29,017 Mum, you did it. 1304 01:53:40,445 --> 01:53:41,446 It's the good one! 1305 01:53:42,489 --> 01:53:43,657 - Yep. - I told you. 1306 01:53:44,992 --> 01:53:47,536 - Not opening that now. - I just did. 1307 01:53:47,619 --> 01:53:49,580 I have to organise this. 1308 01:53:49,663 --> 01:53:51,373 The paper asked for a photo of Dad. 1309 01:53:53,792 --> 01:53:57,171 I'll call Vera. The kids must be back from school. 1310 01:53:57,254 --> 01:53:58,255 Send my love. 1311 01:53:58,338 --> 01:53:59,673 Send my best to George. 1312 01:54:05,470 --> 01:54:07,014 Look at Pimpão and Zezé! 1313 01:54:09,975 --> 01:54:11,643 Remember what this was? 1314 01:54:14,229 --> 01:54:18,066 Was it Nalu's birthday? 1315 01:54:18,150 --> 01:54:20,485 No. Dalva and Gaspa aren't in it. 1316 01:54:25,032 --> 01:54:26,491 Me, you and Dad. 1317 01:54:40,923 --> 01:54:42,591 When did you bury him? 1318 01:54:45,344 --> 01:54:46,345 What do you mean? 1319 01:54:50,724 --> 01:54:53,060 The day you realised he wasn't coming back. 1320 01:55:01,151 --> 01:55:03,820 I think when I saw Mum donating his clothes. 1321 01:55:06,156 --> 01:55:07,908 About a year and a half later. 1322 01:55:09,409 --> 01:55:10,410 Really? 1323 01:55:14,498 --> 01:55:15,582 What about you? 1324 01:55:18,710 --> 01:55:20,879 I think it was when we left Rio. 1325 01:55:21,588 --> 01:55:22,589 That soon? 1326 01:55:25,175 --> 01:55:26,301 I think so. 1327 01:55:28,136 --> 01:55:29,680 Seeing the house all empty. 1328 01:55:38,188 --> 01:55:39,773 Vera sends her love. 1329 01:55:41,525 --> 01:55:44,361 Shall we take a photo for your sisters? 1330 01:55:44,444 --> 01:55:45,445 Let's! 1331 01:55:45,529 --> 01:55:47,322 - When was this? - This? 1332 01:55:52,244 --> 01:55:53,745 I think it was Vera's birthday. 1333 01:56:01,295 --> 01:56:02,754 Can she use the timer? 1334 01:56:02,838 --> 01:56:04,506 We're about to find out. 1335 01:56:05,382 --> 01:56:06,383 Is it going? 1336 01:56:10,637 --> 01:56:11,638 Smile! 1337 01:56:39,374 --> 01:56:40,584 Need help, Mum? 1338 01:56:43,962 --> 01:56:45,881 Check it. I think it's all in order. 1339 01:56:47,090 --> 01:56:50,052 As soon as I get the grant, I'll pay you back. 1340 01:56:50,135 --> 01:56:51,803 It's all set out here. 1341 01:56:54,640 --> 01:56:57,935 Let's go, before rush hour. 1342 01:56:58,018 --> 01:57:00,521 Mum, you really don't need to. 1343 01:57:01,772 --> 01:57:03,440 Daniel's coming to pick me up. 1344 01:57:03,524 --> 01:57:04,525 Okay. 1345 01:57:17,579 --> 01:57:19,122 Call me when you get in? 1346 01:57:20,290 --> 01:57:21,291 I will. 1347 01:57:22,584 --> 01:57:24,837 - Will you behave? - No. 1348 01:57:29,132 --> 01:57:30,384 I'll miss you. 1349 01:57:33,095 --> 01:57:34,096 Me too, honey. 1350 01:57:37,474 --> 01:57:38,767 Go get ready. 1351 01:57:39,518 --> 01:57:40,769 I will. 1352 01:58:48,253 --> 01:58:53,926 WHO KILLED RUBENS PAIVA? 1353 01:59:00,390 --> 01:59:04,811 THE TRUTH 1354 01:59:13,654 --> 01:59:16,073 RUBENS PAIVA CASE 1355 01:59:16,156 --> 01:59:19,993 A JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE 1356 02:00:30,564 --> 02:00:35,986 VEROCA'S SEND-OFF PARTY DECEMBER 1357 02:02:23,385 --> 02:02:24,887 Blow a kiss to Daddy! 1358 02:02:26,430 --> 02:02:27,681 Not you, Juca! 1359 02:02:29,224 --> 02:02:33,020 Marcelo, I have the one from Manchete, one at the beach… 1360 02:02:33,103 --> 02:02:35,189 I have the ones from college. 1361 02:02:35,272 --> 02:02:37,774 And from Brasília, are there any left? 1362 02:02:38,317 --> 02:02:42,487 No, I don't think so. None survived. 1363 02:02:42,571 --> 02:02:44,031 There is the one with the pigeons. 1364 02:02:44,114 --> 02:02:47,451 - Great for the cover! - That's up to the publisher. 1365 02:02:47,534 --> 02:02:50,871 I'll check what I have, scan and send it to you. 1366 02:02:50,954 --> 02:02:53,373 Eliana, put them on a pen drive for me, please. 1367 02:02:53,457 --> 02:02:57,002 We have soufflé! 1368 02:02:57,503 --> 02:03:00,255 A total failure! 1369 02:03:00,339 --> 02:03:02,132 It deflated! 1370 02:03:02,216 --> 02:03:03,383 Careful, it's hot. 1371 02:03:03,467 --> 02:03:05,302 No jokes, okay, Veroca? 1372 02:03:07,179 --> 02:03:08,889 I brought some ice cream. 1373 02:03:08,972 --> 02:03:11,099 Sorry sight, eh, Mrs Paiva? 1374 02:03:11,183 --> 02:03:14,061 If she had written down the recipe… 1375 02:03:14,144 --> 02:03:15,145 Now it's Mum's fault… 1376 02:03:15,229 --> 02:03:16,647 Mum, are you full? 1377 02:03:17,606 --> 02:03:20,108 Babiu brought ice cream, want some? 1378 02:03:21,443 --> 02:03:24,446 - Chico, you want some, right? - I do. 1379 02:03:24,530 --> 02:03:27,032 - I want some too. - Here you go. 1380 02:03:27,115 --> 02:03:28,116 Juca. 1381 02:03:29,243 --> 02:03:31,870 Are you guys going to take your friends? 1382 02:03:33,163 --> 02:03:34,957 No way for us to plan. 1383 02:03:35,040 --> 02:03:37,167 It's a holiday! We talked about it. 1384 02:03:37,251 --> 02:03:38,418 When's the holiday? 1385 02:04:41,607 --> 02:04:43,192 Raquel, can you bring Mum out, please? 1386 02:04:43,275 --> 02:04:44,401 Sure. 1387 02:04:47,321 --> 02:04:49,406 Some more wine? No? 1388 02:04:51,241 --> 02:04:52,284 Here, cousin. 1389 02:04:52,367 --> 02:04:54,620 You're trying to get me drunk… 1390 02:04:57,456 --> 02:04:58,582 Thanks. 1391 02:04:58,665 --> 02:05:00,709 Mum seems less irritated, doesn't she? 1392 02:05:01,627 --> 02:05:02,920 Calmer. 1393 02:05:04,213 --> 02:05:05,297 I thought so, too. 1394 02:05:05,964 --> 02:05:07,674 Juca does her good. 1395 02:05:08,467 --> 02:05:11,220 Four months, but I don't know if it's official yet. 1396 02:05:11,303 --> 02:05:13,555 He said she's the best kiss in town. 1397 02:05:13,639 --> 02:05:14,681 Come on, Juca! 1398 02:05:14,765 --> 02:05:16,141 A solid 7, I'd say. 1399 02:05:16,934 --> 02:05:18,310 Son of a bitch. 1400 02:05:18,810 --> 02:05:20,979 - What do you mean, man? - You kissed her, too? 1401 02:05:21,063 --> 02:05:23,106 No. I'm teasing. It was just him. 1402 02:05:23,857 --> 02:05:25,442 How did she do this week? 1403 02:05:26,026 --> 02:05:30,739 Some days she's fine, some days she's completely adrift… 1404 02:05:40,624 --> 02:05:43,335 Twenty-one years of military dictatorship in Brazil 1405 02:05:43,418 --> 02:05:44,878 and the countless crimes 1406 02:05:44,962 --> 02:05:47,464 committed against those who opposed it. 1407 02:05:48,215 --> 02:05:51,593 The Commission heard over 1200 witnesses, 1408 02:05:51,677 --> 02:05:55,430 including regime officials and victims of the dictatorship. 1409 02:05:56,348 --> 02:06:00,227 The document reveals systematic torture and murder 1410 02:06:00,310 --> 02:06:03,313 that victimised over 20,000 people 1411 02:06:03,397 --> 02:06:06,191 and left hundreds more missing. 1412 02:06:07,359 --> 02:06:09,945 The report identifies 230 locations 1413 02:06:10,028 --> 02:06:12,656 where these crimes were committed, 1414 02:06:12,739 --> 02:06:15,409 such as army barracks, 1415 02:06:15,492 --> 02:06:18,745 as well as areas used for disposing bodies, 1416 02:06:18,829 --> 02:06:21,373 such as Marambaia, in Rio de Janeiro. 1417 02:06:21,874 --> 02:06:26,128 Some of these victims became icons of resistance 1418 02:06:26,211 --> 02:06:28,463 against the military regime, 1419 02:06:29,047 --> 02:06:31,717 like the journalist Vladimir Herzog, 1420 02:06:31,800 --> 02:06:34,094 the student Stuart Angel, 1421 02:06:34,178 --> 02:06:36,013 and Congressman Rubens Paiva. 1422 02:06:40,767 --> 02:06:42,561 Paiva's body, 1423 02:06:42,644 --> 02:06:45,689 like those of at least 200 others, 1424 02:06:45,772 --> 02:06:47,566 has never been found. 1425 02:07:16,428 --> 02:07:17,846 Let's take our photo. 1426 02:07:18,347 --> 02:07:20,682 Let's go, folks, picture time! 1427 02:07:20,766 --> 02:07:23,060 Come on, Facciolla family! 1428 02:07:41,203 --> 02:07:44,206 Come on, Facciollas, photo of the year! 1429 02:07:46,250 --> 02:07:47,251 Are you all right? 1430 02:07:49,586 --> 02:07:51,171 Juca, where'd you go? 1431 02:07:52,464 --> 02:07:55,592 Everyone here? 1432 02:07:55,676 --> 02:07:57,094 Let's go, Facciollas! 1433 02:07:58,679 --> 02:07:59,972 Here! 1434 02:08:00,848 --> 02:08:01,849 Mum. 1435 02:08:02,850 --> 02:08:04,309 Mum, look over there! 1436 02:08:09,773 --> 02:08:10,983 Let's do this, folks. 1437 02:08:11,692 --> 02:08:12,693 Smile! 1438 02:09:00,032 --> 02:09:01,450 The Brazilian government admitted 1439 02:09:01,533 --> 02:09:02,951 that Rubens Paiva was murdered 1440 02:09:03,035 --> 02:09:04,453 inside the barracks of 1441 02:09:04,536 --> 02:09:06,163 the First Army Division in Rio de Janeiro 1442 02:09:06,246 --> 02:09:07,664 between January 21 and 22, 1971. 1443 02:09:07,748 --> 02:09:09,333 In 2014, five military officers 1444 02:09:09,416 --> 02:09:11,752 were charged with his torture and death. 1445 02:09:11,835 --> 02:09:15,047 None of them have been arrested or punished to this day. 1446 02:09:35,067 --> 02:09:37,486 Eunice Paiva got her law degree at the age of 48 1447 02:09:37,569 --> 02:09:40,197 and dedicated her career to the defence of human rights. 1448 02:09:40,280 --> 02:09:42,491 She became one of the few experts in indigenous rights 1449 02:09:42,574 --> 02:09:44,576 and a consultant for the Brazilian federal government, 1450 02:09:44,660 --> 02:09:46,870 the World Bank and the UN. 1451 02:10:06,306 --> 02:10:09,935 Eunice died in 2018, at the age of 89, in São Paulo, 1452 02:10:10,018 --> 02:10:13,230 after living with Alzheimer's disease for 15 years. 1453 02:13:17,873 --> 02:13:22,503 BASED ON THE BIOGRAPHY BY MARCELO RUBENS PAIVA