1 00:00:41,747 --> 00:00:43,957 30 boîtes au total ? 2 00:00:46,460 --> 00:00:49,337 D'accord. Je paierai 3 000 yens par boîte. 3 00:00:51,132 --> 00:00:53,425 90 000 yens au total. 4 00:00:54,635 --> 00:00:57,971 Connaissez-vous le prix de vente au détail ? 400 000 chacun. 5 00:00:58,097 --> 00:01:00,056 10 000 au prix coûtant. 6 00:01:00,182 --> 00:01:01,933 Vous rigolez ! 7 00:01:02,143 --> 00:01:06,938 Salaires d'assemblage. Demande de brevet. De plus, les frais de conception. 8 00:01:07,064 --> 00:01:09,107 Tout cela représentait des dépenses énormes. 9 00:01:09,233 --> 00:01:14,070 Le développement de produits nécessite plusieurs fois le prix coûtant ! 10 00:01:14,196 --> 00:01:15,697 M. Tonoyama. 11 00:01:16,115 --> 00:01:19,993 Payer pour l'enlèvement des déchets vous coûtera plus cher. 12 00:01:24,540 --> 00:01:25,832 Hé toi. 13 00:01:26,751 --> 00:01:30,170 Comment allez-vous fixer le prix de ces dispositifs de thérapie ? 14 00:01:30,379 --> 00:01:33,256 Je ne sais pas. Ça dépend du marché. 15 00:01:34,216 --> 00:01:36,593 Pourtant, vous en achèterez 30 ? 16 00:01:36,719 --> 00:01:37,969 Oui. 17 00:01:38,220 --> 00:01:40,221 Et s'ils ne se vendent pas ? 18 00:01:41,182 --> 00:01:45,769 Alors je finirai par payer les frais d'enlèvement moi-même. 19 00:01:48,981 --> 00:01:52,108 Vous agissez sur un coup de tête et par instinct ? 20 00:01:52,735 --> 00:01:54,694 Aucun effort ? 21 00:01:55,321 --> 00:01:57,197 C'est comme ça que je fonctionne. 22 00:01:58,866 --> 00:02:01,993 Vous n'avez jamais pensé que c'était mal ? 23 00:02:02,119 --> 00:02:06,373 Oubliez ça. Il est fou. Vous ne pourrez pas le convaincre. 24 00:02:06,958 --> 00:02:09,834 Oui. Ne perdons pas notre souffle. 25 00:02:10,127 --> 00:02:15,298 Prenez ces 90 000 yens, ou ne les prenez pas. M. Tonoyama, c'est à vous de décider. 26 00:03:43,054 --> 00:03:45,346 "Dispositif de thérapie miraculeux" 27 00:03:45,556 --> 00:03:49,601 "200 000 yens" 28 00:04:01,697 --> 00:04:04,949 "La moitié du prix de vente au détail !" 29 00:06:41,482 --> 00:06:42,649 C'est tout ? 30 00:06:42,775 --> 00:06:44,609 Oui. À vous de jouer. 31 00:06:45,778 --> 00:06:47,487 D'accord, merci. 32 00:07:24,817 --> 00:07:26,067 Yoshii. 33 00:07:26,652 --> 00:07:28,444 M. Takimoto vous veut. 34 00:07:37,579 --> 00:07:41,082 À propos de votre promotion en tant que manager. 35 00:07:42,960 --> 00:07:46,462 Que diriez-vous de commencer comme chef d'équipe junior ? 36 00:07:46,672 --> 00:07:50,508 En gros, vous seriez un mentor pour les jeunes employés. 37 00:07:52,720 --> 00:07:54,387 Ce n'est pas pour moi... 38 00:07:54,513 --> 00:07:56,681 Vous me l'avez déjà dit. 39 00:07:56,932 --> 00:08:00,476 Même ainsi, vous êtes fait pour être un leader. 40 00:08:00,602 --> 00:08:03,980 Je le garantis personnellement. 41 00:08:04,648 --> 00:08:06,733 Je pense que vous vous trompez sur moi. 42 00:08:06,859 --> 00:08:08,860 Je ne pense pas. 43 00:08:09,153 --> 00:08:15,074 Vous êtes ingénieux et engagé. Vous ferez un bon manager. 44 00:08:15,534 --> 00:08:20,997 Vous utiliser comme un simple employé ne me convient pas. 45 00:08:21,582 --> 00:08:24,042 Regardez notre direction. 46 00:08:24,501 --> 00:08:28,087 Ce sont tous des vieux hommes sans inspiration et inutiles. 47 00:08:28,213 --> 00:08:31,299 Aucun d'eux ne me sert de bras droit. 48 00:08:31,425 --> 00:08:36,429 Je suis juste peu affirmé. Ça a juste l'air que je suis engagé. 49 00:08:36,638 --> 00:08:38,556 Ça me suffit. 50 00:08:40,059 --> 00:08:41,726 Vous aurez une augmentation. 51 00:08:43,771 --> 00:08:46,314 Je ne pense pas pouvoir l'accepter. 52 00:08:46,607 --> 00:08:49,567 Eh bien, ne le considérez pas comme un fardeau. 53 00:08:49,693 --> 00:08:52,570 Commencez comme chef de section junior. 54 00:09:15,177 --> 00:09:16,469 "Mettre à jour le livret de compte" 55 00:10:12,776 --> 00:10:15,653 "Classement des ventes de jeux vidéo" 56 00:10:36,467 --> 00:10:39,051 Ryosuke, quand es-tu arrivé ? 57 00:10:41,638 --> 00:10:42,805 Juste maintenant. 58 00:10:43,015 --> 00:10:44,849 Et toi, Akiko ? 59 00:10:45,309 --> 00:10:49,520 Il y a une heure, je suppose. J'ai dû m'endormir. 60 00:10:49,855 --> 00:10:53,858 Rendors-toi un peu. Allons dîner. 61 00:10:53,984 --> 00:10:55,234 D'accord. 62 00:11:07,247 --> 00:11:09,999 "Acheter maintenant" 63 00:11:14,713 --> 00:11:17,715 Je pense que je vais déménager de mon appartement. 64 00:11:17,841 --> 00:11:19,050 Le loyer est trop cher ? 65 00:11:19,176 --> 00:11:20,426 Oui. 66 00:11:20,719 --> 00:11:22,094 Déménager où ? 67 00:11:23,764 --> 00:11:25,598 Chez mes parents, où ailleurs ? 68 00:11:25,724 --> 00:11:26,974 Ne fais pas ça. 69 00:11:27,100 --> 00:11:28,851 Que devrais-je faire ? 70 00:11:29,561 --> 00:11:30,853 Emménage ici. 71 00:11:30,979 --> 00:11:33,814 Je ne peux pas. C'est trop exigu. 72 00:11:34,107 --> 00:11:36,359 C'est un peu plus spacieux maintenant. 73 00:11:36,485 --> 00:11:38,486 Cet endroit ne convient pas. 74 00:11:38,612 --> 00:11:41,822 J'ai plein de choses dans mon placard. 75 00:11:41,949 --> 00:11:43,491 D'accord. 76 00:11:44,284 --> 00:11:48,079 Peut-être que je devrais te faire vendre mes affaires. 77 00:11:48,664 --> 00:11:50,665 À un prix élevé. 78 00:11:54,836 --> 00:11:57,338 Pas vraiment. Je rigole. 79 00:12:01,885 --> 00:12:04,345 "Épuisé. Date de réapprovisionnement inconnue" 80 00:12:31,540 --> 00:12:35,084 As-tu raté une occasion ? De gagner de l'argent. 81 00:12:37,963 --> 00:12:41,966 Non. Il y avait juste quelque chose qui m'intéressait. 82 00:12:42,092 --> 00:12:44,260 Je n'ai rien perdu. 83 00:12:44,678 --> 00:12:48,222 Vous devriez engager quelqu'un pour surveiller le web. 84 00:12:49,057 --> 00:12:51,684 Je le ferai quand je pourrai me le permettre. 85 00:12:53,020 --> 00:12:56,480 Quand cela arrivera, puis-je quitter mon emploi ? 86 00:13:00,360 --> 00:13:01,652 Bien sûr. 87 00:13:03,280 --> 00:13:07,325 J'achèterai ceci et cela. Il y a tant de choses que je veux. 88 00:13:09,244 --> 00:13:10,661 Faites-le. 89 00:13:18,420 --> 00:13:22,173 Vous vous souvenez de Goto, de notre école professionnelle ? 90 00:13:22,924 --> 00:13:27,553 Votre camarade de classe ? Oh, Goto. Oui. 91 00:13:28,388 --> 00:13:30,556 J'ai entendu dire qu'il a été arrêté. 92 00:13:30,974 --> 00:13:34,101 Pour avoir revendu des billets de concert d'idoles. 93 00:13:36,855 --> 00:13:39,940 Prendre des risques comme ça ne finit jamais bien. 94 00:13:40,275 --> 00:13:42,485 Ça ne finit effectivement pas bien. 95 00:13:44,988 --> 00:13:47,073 On doit faire la queue pour acheter ? 96 00:13:47,616 --> 00:13:50,910 Se procurer des biens de cette manière, c'est pour les jeunes. 97 00:14:13,266 --> 00:14:14,642 Yoshii. 98 00:14:15,852 --> 00:14:19,271 As-tu des infos ? Quelque chose de prometteur. 99 00:14:19,815 --> 00:14:21,232 Non, je n'en ai pas. 100 00:14:25,445 --> 00:14:26,612 Vraiment ? 101 00:14:26,738 --> 00:14:28,823 Si j'en avais, je te le dirais. 102 00:14:30,534 --> 00:14:34,120 J'ai des infos qui pourraient être bonnes. 103 00:14:34,329 --> 00:14:36,414 Je ne peux pas encore te le dire. 104 00:14:39,459 --> 00:14:41,585 - Tu veux l'entendre ? - D'accord. 105 00:14:42,504 --> 00:14:44,171 Reste tranquille pour l'instant. 106 00:14:44,548 --> 00:14:49,385 Je vais évaluer la situation, et si ça rapporte bien, je te ferai goûter. 107 00:14:51,012 --> 00:14:52,805 - Ça te va ? - Oui. 108 00:14:55,350 --> 00:14:58,060 Fais ton mouvement. Dépêche-toi. 109 00:15:00,021 --> 00:15:01,355 D'accord. 110 00:15:01,690 --> 00:15:04,191 Bon, que devrais-je faire... 111 00:15:06,319 --> 00:15:09,196 Tu me bats, bon sang. 112 00:15:14,327 --> 00:15:15,745 Oh, c'est vrai. 113 00:15:17,831 --> 00:15:20,374 Espèce de petit malin. 114 00:16:30,695 --> 00:16:33,864 Tu démissionnes ? D'ici ? 115 00:16:34,157 --> 00:16:35,866 Tu es déterminé ? 116 00:16:36,576 --> 00:16:37,952 Je le suis. 117 00:16:40,288 --> 00:16:41,956 De quoi s'agit-il ? 118 00:16:43,041 --> 00:16:46,877 Je veux essayer quelque chose de différent. 119 00:16:48,171 --> 00:16:51,090 Quelque chose de différent ? Quoi ? 120 00:16:52,801 --> 00:16:55,719 Je ne suis pas encore sûr de quoi. 121 00:16:55,846 --> 00:17:00,349 Qu'est-ce que c'est que ça ? Ça n'a pas de sens. 122 00:17:01,101 --> 00:17:03,894 Savoir. Je suis désolé. 123 00:17:07,482 --> 00:17:12,820 N'es-tu pas juste impulsif, parce que tu es encore jeune ? 124 00:17:13,238 --> 00:17:17,449 Par un désir aléatoire d'être plus heureux que les autres. 125 00:17:18,034 --> 00:17:22,079 Ça te pousse à prendre des risques quand tu ne devrais pas. 126 00:17:22,205 --> 00:17:26,000 Tu vas échouer, et tout perdre en un clin d'œil. 127 00:17:26,668 --> 00:17:28,836 Tu veux ça ? 128 00:17:29,337 --> 00:17:32,089 Eh bien, je ne peux pas dire. 129 00:17:32,215 --> 00:17:36,385 Tu ne veux pas ça. Ce n'est pas qui tu es. 130 00:17:36,803 --> 00:17:41,473 En affaires, nous avons des partenaires, et des collègues comme nous. 131 00:17:41,600 --> 00:17:44,310 Rien de tel que de parier sur soi-même. 132 00:17:44,644 --> 00:17:48,898 C'est du bon sens. Tu es jeune, mais tu le sais. 133 00:17:49,024 --> 00:17:51,358 C'est pourquoi je pense beaucoup de bien de toi. 134 00:17:51,943 --> 00:17:54,612 Tu es bien plus que ce que tu penses. 135 00:17:54,738 --> 00:17:58,115 Tu es une personne dévouée et résiliente. 136 00:18:01,953 --> 00:18:04,830 S'il te plaît, aie plus confiance en toi ! 137 00:18:11,129 --> 00:18:14,632 Hé, tu es en avance. Je n'ai pas encore commencé le dîner. 138 00:18:14,841 --> 00:18:17,801 Oui. Prends ton temps. 139 00:18:18,303 --> 00:18:21,513 Que s'est-il passé ? Tu es de nuit maintenant ? 140 00:18:23,558 --> 00:18:24,934 Non. 141 00:18:25,936 --> 00:18:27,728 J'ai quitté l'usine. 142 00:18:32,817 --> 00:18:36,862 J'y suis resté trois ans. Il est temps de partir. 143 00:18:37,530 --> 00:18:40,282 J'ai l'impression de m'y perdre. 144 00:18:42,535 --> 00:18:46,372 C'est ridicule. Tu as juste trop travaillé. 145 00:18:54,756 --> 00:18:56,715 Akiko, quitte ton job aussi. 146 00:18:57,509 --> 00:19:01,553 Tu dois en avoir assez qu'on te dise quoi faire. 147 00:19:02,931 --> 00:19:05,099 Ryosuke, tu as changé. 148 00:19:09,020 --> 00:19:10,938 J'ai un plan. 149 00:19:11,606 --> 00:19:13,399 Quel plan ? 150 00:19:14,067 --> 00:19:16,110 Un petit plan sympa. 151 00:19:19,364 --> 00:19:20,698 Qu'est-ce que ça pourrait être ? 152 00:19:36,339 --> 00:19:38,007 Ça va changer nos vies. 153 00:19:40,051 --> 00:19:43,679 Nous pourrons dépenser plus d'argent. 154 00:19:47,017 --> 00:19:48,517 Vraiment ? 155 00:19:48,643 --> 00:19:50,144 Oui. 156 00:19:52,564 --> 00:19:54,398 J'ai hâte. 157 00:19:58,611 --> 00:20:03,782 Cette info dont je t'ai parlé. Il est temps que j'agisse. 158 00:20:04,701 --> 00:20:05,784 De quoi s'agit-il ? 159 00:20:05,910 --> 00:20:09,455 Une nouvelle startup de plateforme d'enchères en ligne. 160 00:20:11,416 --> 00:20:14,043 J'ai un contact développeur d'applications. 161 00:20:14,044 --> 00:20:16,336 Pas un site sombre et louche. 162 00:20:16,504 --> 00:20:20,299 Si je le fais, ce sera à la vue de tous. 163 00:20:20,425 --> 00:20:21,800 C'est merveilleux. 164 00:20:21,926 --> 00:20:23,510 Alors, Yoshii. 165 00:20:25,221 --> 00:20:26,930 Investis avec moi. 166 00:20:27,057 --> 00:20:31,268 Un investissement modeste. Ça rapportera énormément. 167 00:20:32,187 --> 00:20:33,479 1 million. 168 00:20:33,605 --> 00:20:35,189 Je ne peux pas me le permettre. 169 00:20:35,315 --> 00:20:36,482 500 000 alors. 170 00:20:36,608 --> 00:20:38,067 Je ne peux pas. 171 00:20:38,526 --> 00:20:40,861 Combien peux-tu investir ? 172 00:20:44,282 --> 00:20:48,035 C'est ta chance. Maintenant ou jamais. 173 00:20:48,745 --> 00:20:51,663 Nous ne pouvons pas être revendeurs toute notre vie. 174 00:20:52,123 --> 00:20:55,000 Regarder les prix monter et descendre, 175 00:20:55,126 --> 00:20:59,171 matin et soir. Un pas en avant, un pas en arrière. 176 00:21:00,131 --> 00:21:03,801 Tu es vraiment satisfait de ça ? Hein ? 177 00:21:05,220 --> 00:21:06,178 Qu'en dis-tu ? 178 00:21:09,474 --> 00:21:14,561 Je ne suis pas aussi expérimenté que toi, donc je ne suis pas sûr. 179 00:21:37,710 --> 00:21:39,711 Quand nous avons commencé, 180 00:21:40,964 --> 00:21:44,424 c'était parce que nous voulions gagner de l'argent facilement. 181 00:21:44,884 --> 00:21:45,759 Oui. 182 00:21:45,885 --> 00:21:47,469 La vie est-elle facile maintenant ? 183 00:21:48,388 --> 00:21:49,763 Non. 184 00:21:49,973 --> 00:21:52,599 Pas facile du tout. 185 00:21:53,810 --> 00:21:55,769 À peine de l'argent. 186 00:21:57,272 --> 00:21:59,273 Mais nous ne pouvons pas abandonner. 187 00:22:01,860 --> 00:22:05,362 Quand avons-nous fini comme ça ? 188 00:22:06,364 --> 00:22:08,073 Je ne pourrais pas dire. 189 00:22:11,578 --> 00:22:13,787 Qu'est-ce que c'est que ce regard ? 190 00:22:16,374 --> 00:22:19,668 Ne fais pas comme si tu étais au-dessus de tout ça. 191 00:22:20,753 --> 00:22:22,462 Est-ce que j'ai l'air comme ça ? 192 00:22:22,589 --> 00:22:24,047 Peu importe, mec. 193 00:22:26,342 --> 00:22:28,093 Je vais le prendre moi-même. 194 00:22:29,304 --> 00:22:31,763 Une chance de changer ma vie. 195 00:22:32,807 --> 00:22:35,100 Ne le regrette pas plus tard. 196 00:22:39,480 --> 00:22:42,399 Je vais prendre un bus pour rentrer. C'est direct. 197 00:22:54,412 --> 00:22:59,208 Cette chance dont j'ai parlé. La plateforme d'enchères en ligne. 198 00:22:59,709 --> 00:23:02,669 Si tu changes d'avis, réfléchis-y. 199 00:23:02,795 --> 00:23:04,004 Je le ferai. 200 00:23:04,672 --> 00:23:07,549 Ryosuke. 201 00:23:10,136 --> 00:23:11,553 ... 202 00:23:12,555 --> 00:23:13,847 Pourquoi es-tu ici ? 203 00:23:13,973 --> 00:23:16,058 Je vais chez toi. 204 00:23:16,351 --> 00:23:18,227 Je rentre aussi. 205 00:23:18,561 --> 00:23:21,521 Mon ancien élève de l'école professionnelle, M. Muraoka. 206 00:23:22,357 --> 00:23:23,815 Je suis Muraoka. 207 00:23:23,942 --> 00:23:26,235 Je suis Fujita. Enchanté. 208 00:23:26,527 --> 00:23:30,030 Euh... donc... 209 00:23:31,241 --> 00:23:33,492 - Qui est-elle ? - Ma petite amie. 210 00:23:34,869 --> 00:23:36,453 Vous vivez ensemble ? 211 00:23:36,663 --> 00:23:39,164 Non. Enfin, parfois. 212 00:23:41,626 --> 00:23:43,961 Tu vas l'épouser ? 213 00:23:50,343 --> 00:23:51,635 Oui. 214 00:23:52,387 --> 00:23:54,304 J'ai l'intention de le faire. 215 00:23:55,682 --> 00:23:57,266 Oh. 216 00:23:58,726 --> 00:24:02,312 Je ne savais pas que tu avais trouvé le bonheur conventionnel. 217 00:24:02,814 --> 00:24:04,439 Je suis désolé. 218 00:24:07,652 --> 00:24:09,528 Qui était ce gars ? 219 00:24:10,363 --> 00:24:14,032 Ancien élève de l'école professionnelle. Pas la peine d'en parler. 220 00:24:17,912 --> 00:24:21,373 Alors ? Tu pensais vraiment ça ? 221 00:24:22,583 --> 00:24:24,001 Penser quoi ? 222 00:24:25,503 --> 00:24:27,963 À t'épouser ? Ouais. 223 00:24:32,010 --> 00:24:33,593 Ouah. 224 00:24:35,596 --> 00:24:38,181 Bien sûr, je le pensais. 225 00:24:40,184 --> 00:24:45,188 Une nouvelle vie. Ça pourrait être bien. 226 00:24:45,398 --> 00:24:46,898 Je te l'ai dit. 227 00:24:47,233 --> 00:24:49,693 Je pensais de toute façon déménager. 228 00:24:50,028 --> 00:24:52,779 Moi aussi. Je vais quitter mon appartement. 229 00:24:53,698 --> 00:24:55,657 Mais où allons-nous vivre ? 230 00:24:56,200 --> 00:24:58,785 J'ai trouvé un nouvel endroit. 231 00:24:59,120 --> 00:25:01,413 C'est spacieux. Un peu loin cependant. 232 00:25:01,539 --> 00:25:03,874 Vraiment ? Où ça ? 233 00:25:06,419 --> 00:25:08,754 - Tu veux voir une carte ? - Montre-moi. 234 00:25:10,465 --> 00:25:15,093 C'est dans ces montagnes, près d'un lac. 235 00:25:15,219 --> 00:25:17,512 Autour de... Attends une seconde. 236 00:25:17,889 --> 00:25:19,264 Ici. 237 00:28:28,746 --> 00:28:30,789 D'accord, c'est à toi... 238 00:28:33,167 --> 00:28:35,001 Belle propriété, n'est-ce pas ? 239 00:28:35,127 --> 00:28:38,964 70 000 par mois pour un endroit aussi spacieux, c'est rare. 240 00:28:39,090 --> 00:28:42,509 Je suis sûr que c'est le cas. Merci pour tout. 241 00:28:48,224 --> 00:28:49,849 Tu vas travailler ici ? 242 00:28:49,976 --> 00:28:51,142 Oui. 243 00:28:51,269 --> 00:28:52,727 En faisant quoi ? 244 00:28:52,937 --> 00:28:54,563 Je suis revendeur. 245 00:28:56,399 --> 00:28:58,066 C'est vrai ? 246 00:28:59,235 --> 00:29:01,570 D'accord, bonne chance. 247 00:29:13,332 --> 00:29:16,585 Regarde. Cette cuisine est incroyable, non ? 248 00:29:16,711 --> 00:29:18,169 Ouais. J'aime bien. 249 00:29:19,088 --> 00:29:21,339 J'ai l'impression de rêver. 250 00:29:21,465 --> 00:29:26,428 Je n'aurais jamais imaginé qu'un moment comme ça arriverait dans ma vie. 251 00:29:27,680 --> 00:29:29,306 Tu es notre cuisinier maintenant. 252 00:29:29,432 --> 00:29:31,141 Bien sûr. Je ferai de mon mieux. 253 00:30:16,520 --> 00:30:17,729 La chambre du fond ? 254 00:30:18,022 --> 00:30:19,230 Ouais. 255 00:30:55,142 --> 00:30:58,436 Sano, tu as grandi dans ce village ? 256 00:30:58,562 --> 00:30:59,854 Oui. 257 00:31:00,314 --> 00:31:01,606 Tu n'es jamais parti ? 258 00:31:02,024 --> 00:31:05,819 Non, après le collège je suis allé à Tokyo pendant un moment, 259 00:31:05,945 --> 00:31:10,949 mais je ne suis pas très intelligent, ni doué, donc ça ne s'est pas bien passé. 260 00:31:11,283 --> 00:31:12,909 Tu es revenu ? 261 00:31:13,035 --> 00:31:14,202 Oui. 262 00:31:23,796 --> 00:31:27,966 Mais par ici, il ne doit pas y avoir beaucoup d'emplois pour toi. 263 00:31:28,134 --> 00:31:31,177 C'est vrai. Je suis au chômage depuis. 264 00:31:33,597 --> 00:31:37,642 C'est pourquoi j'ai vraiment de la chance que tu m'aies embauché. 265 00:31:38,811 --> 00:31:40,186 Ouais ? 266 00:31:41,063 --> 00:31:43,732 Quoi qu'il en soit, je compte sur toi. 267 00:32:30,279 --> 00:32:32,614 "Ratel" 268 00:32:33,115 --> 00:32:34,741 Que signifie "Ratel" ? 269 00:32:39,705 --> 00:32:43,333 C'est mon nom d'utilisateur. Je ne peux pas utiliser mon vrai nom. 270 00:32:44,376 --> 00:32:48,213 Aussi Sano, mon écran est pour mes yeux seulement. 271 00:32:49,215 --> 00:32:51,841 Bien sûr. Désolé. 272 00:33:13,906 --> 00:33:16,658 Sais-tu ce que c'est ? 273 00:33:19,078 --> 00:33:20,954 Un sac à main de designer ? 274 00:33:21,080 --> 00:33:22,705 On dirait, non ? 275 00:33:23,666 --> 00:33:25,667 Oh, c'est un faux ? 276 00:33:26,919 --> 00:33:28,545 Pourquoi penses-tu ça ? 277 00:33:29,255 --> 00:33:30,880 Juste un pressentiment. 278 00:33:34,134 --> 00:33:36,344 Je ne sais pas non plus. 279 00:33:37,555 --> 00:33:42,308 J'ai vu une photo. 10 000 yens chacun. Je vais les vendre pour 100 000. 280 00:33:44,478 --> 00:33:47,063 Si les acheteurs ne mordent pas, 50 000. 281 00:33:47,189 --> 00:33:50,316 S'ils sont recherchés, ils se vendront. Simple. 282 00:33:51,569 --> 00:33:54,529 Être vrai ou faux n'a pas d'importance ? 283 00:33:54,655 --> 00:33:59,158 Ça n'a pas d'importance. Je vais tous les vendre avant de le découvrir. 284 00:33:59,702 --> 00:34:01,661 C'est le truc. 285 00:34:02,288 --> 00:34:05,290 Eh bien, c'est un peu comme jouer au Pouilleux. 286 00:36:51,749 --> 00:36:53,166 Akiko, ça va ?! 287 00:36:55,502 --> 00:36:58,046 Que faisons-nous ?! Que faisons-nous ?! 288 00:37:06,346 --> 00:37:08,014 Qu'est-ce que c'est que ça ? 289 00:37:08,348 --> 00:37:10,308 Ryosuke, j'ai peur ! 290 00:37:13,062 --> 00:37:14,562 Je vais aller voir. 291 00:37:16,482 --> 00:37:17,940 Non ! Reste ici ! 292 00:37:18,067 --> 00:37:19,567 Je ne vais pas tarder. 293 00:37:20,402 --> 00:37:21,861 Ne sors pas. 294 00:38:01,568 --> 00:38:05,488 Ils sont partis. Ça devait être une blague. 295 00:38:06,198 --> 00:38:10,034 Retournons à Tokyo ! Retournons ! 296 00:38:10,619 --> 00:38:13,329 Je ne veux pas vivre comme ça ! 297 00:38:18,210 --> 00:38:19,585 Ouais. 298 00:38:20,170 --> 00:38:24,423 J'irai à la police demain. Alors nous serons bien. 299 00:38:27,928 --> 00:38:30,304 - C'est ça ? - Oui. 300 00:38:30,556 --> 00:38:33,724 On dirait... une pièce automobile. 301 00:38:34,101 --> 00:38:38,980 Ce qui signifie que ce sont probablement des jeunes d'un garage ou d'une station-service. 302 00:38:39,731 --> 00:38:42,900 Il y a des punks comme ça. En particulier, 303 00:38:44,027 --> 00:38:48,239 ils s'énervent quand des gens viennent ici de Tokyo. 304 00:38:50,200 --> 00:38:52,368 Donc, vous allez les attraper rapidement ? 305 00:38:52,703 --> 00:38:54,704 Si vous déposez une plainte. 306 00:38:54,830 --> 00:38:56,414 Je le ferai. 307 00:38:57,916 --> 00:38:59,584 Vous allez ? 308 00:39:00,169 --> 00:39:01,669 Par ici. 309 00:39:18,520 --> 00:39:21,772 Veuillez remplir les informations requises. 310 00:39:35,204 --> 00:39:37,622 - Alors, M. Yoshii. - Oui ? 311 00:39:38,081 --> 00:39:40,791 - Vous êtes revendeur ? - Oui. 312 00:39:41,710 --> 00:39:44,879 Vous ne vendez rien de douteux, n'est-ce pas ? 313 00:39:46,798 --> 00:39:49,383 Un livreur nous a alertés. 314 00:39:49,843 --> 00:39:54,055 Il a dit qu'il avait peut-être livré des contrefaçons de marques. 315 00:39:54,181 --> 00:39:55,765 Que dites-vous ? 316 00:39:56,308 --> 00:39:59,769 La prochaine fois, apportez-en un. 317 00:40:02,439 --> 00:40:04,857 Je préfère ne pas fouiller votre maison. 318 00:40:06,193 --> 00:40:07,610 Ce ne sont pas des contrefaçons. 319 00:40:07,736 --> 00:40:09,528 Nous le saurons bientôt. 320 00:40:10,572 --> 00:40:12,823 Ils... sont déjà épuisés. 321 00:40:15,994 --> 00:40:19,789 Vraiment ? Il n'en reste pas un seul ? 322 00:40:22,876 --> 00:40:24,794 Je vais voir ce que je peux faire. 323 00:40:29,925 --> 00:40:33,177 Sano, emballe tous ces sacs à main. 324 00:40:33,762 --> 00:40:36,013 D'accord. Tous ? 325 00:40:36,139 --> 00:40:38,391 Tous. À vendre. 326 00:40:41,036 --> 00:40:45,536 "Changer le prix de vente" 327 00:40:41,061 --> 00:40:42,937 Avec une majoration ? 328 00:40:43,355 --> 00:40:45,106 Tant qu'ils se vendent. 329 00:40:48,568 --> 00:40:51,195 "Modifications enregistrées" 330 00:40:51,905 --> 00:40:52,530 Que dit la police ? 331 00:40:52,531 --> 00:40:53,990 Que dit la police ? 332 00:40:54,658 --> 00:40:57,910 Vont-ils trouver qui l'a fait ? Et les arrêter ? 333 00:40:58,036 --> 00:41:02,206 La fenêtre doit aussi être réparée. Que dois-je faire ? 334 00:41:02,833 --> 00:41:04,583 Eh bien ? Que dois-je faire ? 335 00:41:04,710 --> 00:41:06,377 Pas maintenant. 336 00:41:41,330 --> 00:41:43,205 Vous êtes sûr de ce prix ? 337 00:41:43,332 --> 00:41:44,623 Ouais. 338 00:41:49,129 --> 00:41:51,130 - Sano, écoute. - Ouais ? 339 00:41:51,798 --> 00:41:54,300 Peux-tu aller emprunter une voiture ? 340 00:41:54,926 --> 00:41:57,136 Je peux. C'est pour quoi faire ? 341 00:41:57,262 --> 00:41:58,721 Pour charger tout ça. 342 00:42:00,265 --> 00:42:03,100 Une société de livraison viendrait les chercher. 343 00:42:03,226 --> 00:42:08,064 Non, je vais les emmener à une à Tokyo. Je ne peux pas leur faire confiance ici. 344 00:42:40,680 --> 00:42:42,765 - C'est tout ? - Oui. 345 00:42:42,891 --> 00:42:44,558 Signez s'il vous plaît. 346 00:42:48,063 --> 00:42:49,605 Merci. 347 00:42:59,491 --> 00:43:00,908 Yoshii ? 348 00:43:02,828 --> 00:43:04,537 M. Muraoka ! 349 00:43:05,455 --> 00:43:07,123 Content de vous voir. 350 00:43:07,249 --> 00:43:11,585 Où étiez-vous ? Je n'ai pas pu vous joindre. 351 00:43:11,711 --> 00:43:15,256 Vous n'étiez pas chez vous non plus. J'ai cherché si longtemps. 352 00:43:15,632 --> 00:43:17,091 Je suis désolé. 353 00:43:17,717 --> 00:43:21,220 Hé, si vous avez déménagé, donnez-moi votre adresse. 354 00:43:22,389 --> 00:43:25,391 Nouveau téléphone aussi ? Quel est le numéro ? 355 00:43:33,150 --> 00:43:34,316 Oubliez ça. 356 00:43:51,960 --> 00:43:53,752 Vous allez bien ? 357 00:43:59,885 --> 00:44:03,512 Êtes-vous ici aussi parce que vous revendez toujours ? 358 00:44:04,264 --> 00:44:05,473 Ouais. 359 00:44:06,349 --> 00:44:07,766 Vous aussi, hein ? 360 00:44:08,351 --> 00:44:09,852 Oh, moi ? 361 00:44:10,187 --> 00:44:13,814 Je m'attaque à toutes sortes de nouvelles choses maintenant. 362 00:44:14,149 --> 00:44:17,109 Trop pour que je puisse gérer seul. 363 00:44:17,569 --> 00:44:20,654 Vous savez où je peux trouver un bon assistant ? 364 00:44:23,033 --> 00:44:24,617 Oh, je sais. 365 00:44:26,286 --> 00:44:31,499 J'aurais besoin d'un vétéran comme vous. Vous seriez d'une grande aide. 366 00:44:32,375 --> 00:44:36,420 Je vous contacterai bientôt. Votre numéro n'a pas changé ? 367 00:44:36,546 --> 00:44:38,130 Yoshii. 368 00:44:41,760 --> 00:44:44,678 Vous êtes devenu totalement hors-la-loi maintenant, hein ? 369 00:44:45,347 --> 00:44:48,015 Je suis simplement votre exemple. 370 00:44:48,934 --> 00:44:53,979 D'accord, il est temps de faire la queue au magasin. Suivez-moi. 371 00:45:00,654 --> 00:45:02,112 C'était juste une blague. 372 00:45:04,658 --> 00:45:06,283 J'irai seul. 373 00:45:07,244 --> 00:45:08,619 À plus. 374 00:45:23,885 --> 00:45:27,930 Vous êtes de retour. Sano a attrapé le vandale d'hier soir. 375 00:45:33,770 --> 00:45:35,521 Sano, qui est-ce ? 376 00:45:36,398 --> 00:45:38,232 M. Yoshii, bonjour. 377 00:45:38,775 --> 00:45:43,696 Mon cadet de collège. Je l'ai un peu pressé et il a craqué. 378 00:45:45,031 --> 00:45:50,619 Vous venez de Tokyo, vous vous en sortez si bien, et ça m'a énervé... 379 00:45:50,912 --> 00:45:53,122 Je suis vraiment désolé ! 380 00:45:53,373 --> 00:45:56,000 Si vous êtes vraiment désolé, prouvez-le. 381 00:46:05,468 --> 00:46:07,928 C'est juste un gamin. Quelle blague. 382 00:46:14,978 --> 00:46:17,021 Il ne recommencera pas. 383 00:46:17,981 --> 00:46:19,356 Merci. 384 00:46:20,191 --> 00:46:22,818 Oh, la voiture a été utile ? 385 00:46:22,986 --> 00:46:25,487 Hein ? Ouais. 386 00:46:26,615 --> 00:46:29,074 Vous pouvez la garder, si vous voulez. 387 00:46:30,869 --> 00:46:34,455 Oh vraiment ? Ça serait pratique. 388 00:46:36,166 --> 00:46:38,751 D'accord, je vous laisse à ça. 389 00:46:45,258 --> 00:46:49,720 "Machine à coudre supérieure Vente aujourd'hui seulement ! 100 000 yens" 390 00:47:13,953 --> 00:47:17,456 Je déteste cette machine à expresso ! Je ne peux pas l'utiliser. 391 00:47:48,988 --> 00:47:53,283 Je vais à Tokyo. Je reviendrai ce soir. 392 00:48:39,748 --> 00:48:45,961 J'en ai fait fabriquer 50 spécialement pour cet événement. 393 00:48:46,087 --> 00:48:49,006 Bien sûr. Je paierai 20 000 yens chacun. 394 00:48:50,425 --> 00:48:53,469 J'ai déjà annoncé la date de vente... 395 00:48:54,888 --> 00:48:57,306 10 000 yens prix de détail, n'est-ce pas ? 396 00:48:57,640 --> 00:49:01,518 Franchement, je pense que c'est trop bon marché. 397 00:49:02,395 --> 00:49:03,812 Vraiment ? 398 00:49:05,190 --> 00:49:06,607 Oui. 399 00:49:06,775 --> 00:49:09,735 Ils sont si bien faits ! 400 00:49:10,153 --> 00:49:13,405 Après tout, c'est le modéliste Hiroki Hayashi. 401 00:49:13,990 --> 00:49:17,201 Je connais aussi leur valeur. Je les veux tous. 402 00:49:17,577 --> 00:49:19,286 Je paierai le double. 403 00:49:20,705 --> 00:49:22,539 Le double, hein... 404 00:49:23,458 --> 00:49:25,417 Écoutez, M. Murota. 405 00:49:25,543 --> 00:49:28,629 Les opportunistes qui ne connaissent pas la valeur 406 00:49:28,755 --> 00:49:31,298 ne feront que s'emparer de ces figurines... 407 00:49:32,342 --> 00:49:36,220 ...pour les entasser dans leurs placards ! Ne serait-ce pas triste ? 408 00:49:40,517 --> 00:49:43,519 Il y a... 1 million de yens ici. 409 00:49:46,940 --> 00:49:49,358 S'il vous plaît, laissez-moi tous les avoir. 410 00:49:51,069 --> 00:49:54,822 Ne vous inquiétez pas. Faites-moi confiance. 411 00:49:56,407 --> 00:49:58,116 C'est parti ! C'est parti ! 412 00:50:00,578 --> 00:50:04,331 "Épuisé" 413 00:50:29,399 --> 00:50:30,899 Où est Ryosuke ? 414 00:50:31,776 --> 00:50:35,153 Oh, Tokyo. En train de récupérer des marchandises. 415 00:50:41,244 --> 00:50:44,121 C'est bien ? Jouer avec ça ? 416 00:50:46,457 --> 00:50:47,749 Oui. 417 00:50:48,585 --> 00:50:50,502 Je vais le dire à Ryosuke. 418 00:51:12,650 --> 00:51:15,068 Qu'est-ce que tu as en tête ? 419 00:51:15,904 --> 00:51:17,696 Rien de spécial. 420 00:51:18,281 --> 00:51:19,990 Que veux-tu ? 421 00:51:20,450 --> 00:51:21,742 Rien. 422 00:51:23,494 --> 00:51:27,998 Tu ne vas pas me draguer. Des ordres de Ryosuke ? 423 00:51:28,750 --> 00:51:30,834 C'est mon choix. 424 00:51:32,420 --> 00:51:33,837 Oh. 425 00:52:11,918 --> 00:52:14,795 Hein ? Mme Akiko, vous partez ? 426 00:52:15,922 --> 00:52:18,006 Que dois-je dire à M. Yoshii ? 427 00:52:20,301 --> 00:52:23,637 Dites-lui que je m'ennuyais à mourir. 428 00:52:27,183 --> 00:52:29,017 Euh, donc... 429 00:52:29,143 --> 00:52:30,686 Je vais reformuler ça. 430 00:52:31,896 --> 00:52:36,358 "Merci pour tout Je me suis tellement amusée." 431 00:52:36,484 --> 00:52:38,068 Dites-lui ça. 432 00:53:35,626 --> 00:53:36,835 "Ce salaud revend toujours ?" 433 00:53:36,836 --> 00:53:37,836 "Ce salaud revend toujours ?" 434 00:53:38,296 --> 00:53:39,671 "Portefeuilles de designer contrefaits..." 435 00:53:39,672 --> 00:53:40,422 "Portefeuilles de designer contrefaits..." 436 00:53:40,548 --> 00:53:43,925 "Je me suis fait arnaquer Méfiez-vous de ce voleur" 437 00:53:51,684 --> 00:53:53,185 "Dégage, Ratel" 438 00:53:53,311 --> 00:53:55,145 "Mon camarade de classe revend aussi" 439 00:53:55,271 --> 00:53:58,523 "Je l'aurais exposé mais quelqu'un d'autre l'a fait" 440 00:53:58,649 --> 00:54:00,859 "Recherche de la localisation de Ratel" 441 00:54:14,624 --> 00:54:16,083 Sano ! 442 00:54:18,461 --> 00:54:20,170 Donne-moi un coup de main. 443 00:54:30,807 --> 00:54:31,848 Qu'est-ce que c'est ? 444 00:54:31,974 --> 00:54:35,185 Figurines. Objets de collection. Un lot entier. 445 00:54:35,353 --> 00:54:37,395 Ils vont prendre de la valeur. 446 00:55:17,270 --> 00:55:18,687 Où est Akiko ? 447 00:55:19,188 --> 00:55:20,564 Elle est partie. 448 00:55:21,732 --> 00:55:24,776 Elle a laissé un message. Dois-je te le dire ? 449 00:55:29,323 --> 00:55:32,784 "Merci pour tout. Je me suis tellement amusée." 450 00:55:52,471 --> 00:55:53,847 Oh. 451 00:55:54,557 --> 00:55:58,935 Elle reviendra. Elle n'a nulle part où aller. 452 00:56:27,506 --> 00:56:30,091 Sano, tu as utilisé mon ordinateur ? 453 00:56:32,428 --> 00:56:35,180 Tu l'as utilisé. Pourquoi ? 454 00:56:41,187 --> 00:56:44,189 Pour suggérer des potentiels générateurs de profit. 455 00:56:49,028 --> 00:56:52,030 Je serai ton soutien, M. Yoshii. 456 00:56:54,450 --> 00:56:56,451 Ce n'est pas ton travail. 457 00:56:56,577 --> 00:57:00,664 Montre-moi comment revendre. Je sais que je serai utile. 458 00:57:01,624 --> 00:57:03,500 Qu'est-ce qui t'a poussé à ça ? 459 00:57:06,671 --> 00:57:11,299 Dernièrement, j'ai remarqué que les ventes baissaient. 460 00:57:12,969 --> 00:57:15,095 En tant qu'assistant, 461 00:57:15,221 --> 00:57:18,890 je fais tout ce que je peux. C'est mon choix. 462 00:57:23,229 --> 00:57:25,480 Assez. J'ai compris. 463 00:57:38,077 --> 00:57:39,577 Indemnité de départ. 464 00:57:41,038 --> 00:57:43,456 Je ne peux plus te faire confiance. 465 00:57:56,679 --> 00:58:00,765 Je vais y aller alors. Appelle-moi si tu as besoin de moi. 466 00:58:24,206 --> 00:58:25,749 M. Yoshii. 467 00:58:28,627 --> 00:58:31,421 Tu as déjà fait une recherche égoïste pour "Ratel" ? 468 00:58:32,715 --> 00:58:34,049 Non. 469 00:58:35,176 --> 00:58:37,427 Les gens fouillent. 470 00:58:38,387 --> 00:58:40,347 Pour découvrir qui est Ratel. 471 00:58:44,268 --> 00:58:45,685 À bientôt. 472 00:58:55,780 --> 00:59:00,617 Ils étaient tous faux. Les sacs à main que tu m'as vendus. 473 00:59:01,494 --> 00:59:05,747 Je suis désolé ! Je n'en avais aucune idée non plus ! 474 00:59:05,873 --> 00:59:08,833 Dire désolé ne corrigera pas les choses ! 475 00:59:22,640 --> 00:59:24,724 Tu me dois toujours 300 000. 476 01:00:15,651 --> 01:00:17,861 Putain ma vie ! 477 01:00:20,322 --> 01:00:25,201 Je suis totalement foutu ! Que vais-je faire ?! 478 01:00:30,541 --> 01:00:33,418 "Fil de doxxing du revendeur Ratel" 479 01:00:34,795 --> 01:00:37,881 "Recherche de la localisation de Ratel" 480 01:00:53,355 --> 01:00:56,774 "Vérifiez ce site Les ennemis de Ratel, assemblez-vous" 481 01:01:18,380 --> 01:01:23,510 "Problèmes causés par Ratel Vengeons-nous" 482 01:01:26,597 --> 01:01:30,767 - "Ratel, meurs" - "Ratel, meurs" 483 01:01:30,935 --> 01:01:32,769 Ratel... 484 01:01:36,398 --> 01:01:37,899 Ratel. 485 01:01:48,285 --> 01:01:50,119 Je vais le tuer. 486 01:01:58,796 --> 01:02:03,466 "Vous êtes tous sérieux ?" 487 01:02:38,627 --> 01:02:39,877 Bonjour. 488 01:02:40,296 --> 01:02:41,421 Bonjour. 489 01:02:41,547 --> 01:02:43,006 Enchanté. 490 01:02:43,299 --> 01:02:44,716 Enchanté. 491 01:02:44,842 --> 01:02:47,677 J'ai découvert le vrai nom de Ratel. 492 01:02:47,928 --> 01:02:48,886 Oh, d'accord. 493 01:02:49,013 --> 01:02:53,016 Ryosuke Yoshii. Je vais l'appeler Yoshii. 494 01:02:53,684 --> 01:02:57,145 Yoshii, n'est-ce pas ? Compris. 495 01:03:00,399 --> 01:03:03,943 Euh, si ça ne vous dérange pas, dites-moi votre nom. 496 01:03:04,069 --> 01:03:08,072 À partir de maintenant, il vaut mieux rester anonymes. 497 01:03:08,782 --> 01:03:10,408 Ça a du sens. 498 01:03:12,036 --> 01:03:14,245 On couvre aussi nos visages ? 499 01:03:14,371 --> 01:03:15,955 Chacun son truc. 500 01:03:30,220 --> 01:03:33,306 Je pense qu'un autre d'entre nous est dans cette voiture. 501 01:03:33,432 --> 01:03:34,891 Cette voiture ? 502 01:03:35,017 --> 01:03:37,644 Je ne sais pas qui c'est. 503 01:03:38,228 --> 01:03:39,479 Tu es le leader ? 504 01:03:39,605 --> 01:03:43,858 Il n'y en a pas. Nous faisons tous ce que nous voulons. 505 01:03:45,027 --> 01:03:46,694 Je te suis. 506 01:03:53,494 --> 01:03:55,495 Première fois que tu fais ça ? 507 01:03:56,163 --> 01:03:58,748 Eh bien, euh, un peu. 508 01:03:59,500 --> 01:04:02,502 Deuxième fois pour moi. Tout ira bien. 509 01:04:02,628 --> 01:04:06,756 Rapide à l'entrée, rapide à la sortie. Juste un peu de soulagement du stress. 510 01:04:07,007 --> 01:04:11,010 Peu importe qui est la cible. Rancunes, vengeance, 511 01:04:11,220 --> 01:04:15,848 ça ne fera que te tirer vers le bas. Considère cela comme un jeu. 512 01:04:16,684 --> 01:04:18,726 Amusons-nous ! 513 01:04:21,105 --> 01:04:22,313 Bien sûr. 514 01:04:52,886 --> 01:04:55,221 "Prix de vente" 515 01:07:45,601 --> 01:07:47,643 Pas question. M. Takimoto ? 516 01:07:47,936 --> 01:07:50,187 Tu es un homme difficile à trouver. 517 01:07:54,234 --> 01:07:56,777 Qu'est-ce qui te pousse à faire ça ? 518 01:07:56,904 --> 01:07:58,362 Qu'est-ce qui me pousse ? 519 01:07:59,197 --> 01:08:01,449 Essaie de te le demander. 520 01:08:05,037 --> 01:08:07,288 Je ne peux rien trouver. 521 01:08:10,459 --> 01:08:12,919 C'est toujours comme ça chez toi. 522 01:08:13,462 --> 01:08:16,672 Mes sentiments sont comme un insecte à écraser. 523 01:08:27,726 --> 01:08:30,269 C'est fou ! Ça n'a aucun sens ! 524 01:08:30,395 --> 01:08:33,147 Tu dois te tromper gravement. 525 01:08:33,398 --> 01:08:37,777 Je ne te ressens aucune rancune, en fait je te suis reconnaissant ! 526 01:08:38,445 --> 01:08:43,157 C'était mon choix de quitter. Je voulais juste quelque chose de mieux. 527 01:08:43,742 --> 01:08:47,411 Je ne t'ai jamais causé de problèmes, n'est-ce pas ?! 528 01:08:51,249 --> 01:08:55,461 Je ne le ferai pas non plus à partir de maintenant. S'il te plaît, crois-moi. 529 01:08:56,004 --> 01:09:00,800 Non. Quand je suis venu, tu as fait semblant de ne pas être là. 530 01:09:05,013 --> 01:09:08,516 Mais ce n'était rien. Pourquoi cela justifie-t-il cela ? 531 01:09:11,728 --> 01:09:12,937 Ton insensibilité est... difficile à digérer. 532 01:09:12,938 --> 01:09:16,107 Ton insensibilité est... difficile à digérer. 533 01:09:24,324 --> 01:09:27,451 Tu ne sais vraiment pas ce que tu as fait ? 534 01:09:27,577 --> 01:09:29,245 Qui es-tu ?! 535 01:09:29,705 --> 01:09:31,956 Quelqu'un que tu n'as jamais rencontré. 536 01:09:33,917 --> 01:09:38,713 Des gens comme nous continuent de s'accumuler autour de Ratel. 537 01:09:39,631 --> 01:09:41,757 Comme des nuages dans le ciel. 538 01:09:46,513 --> 01:09:50,182 Ne sois pas pressé. Tu vas ruiner vos vies. 539 01:09:50,851 --> 01:09:53,436 M. Takimoto, tu le sais. 540 01:09:54,396 --> 01:09:58,024 Si tu t'arrêtes ici, je n'appellerai pas la police. 541 01:09:58,483 --> 01:10:03,070 C'est le moment d'arrêter ! S'il te plaît, explique-lui ça. 542 01:10:04,197 --> 01:10:08,325 Il est trop tard maintenant, Yoshii. 543 01:10:11,163 --> 01:10:11,996 Qu'est-ce que... 544 01:10:12,122 --> 01:10:13,956 Quelqu'un d'autre est ici ? 545 01:10:40,108 --> 01:10:42,651 Qu'est-ce que c'est ? Merde ! 546 01:11:13,725 --> 01:11:16,685 Vous trois, prenez le SUV par là. 547 01:13:23,939 --> 01:13:25,689 - Là-dedans ? - Probablement 548 01:13:38,328 --> 01:13:39,578 Nous avons de la compagnie. 549 01:13:53,551 --> 01:13:56,428 Toi là ! Que fais-tu ?! 550 01:13:57,389 --> 01:14:01,725 C'est la propriété de l'association de chasse. Tu as la permission ? 551 01:14:05,480 --> 01:14:07,898 Pas de bonnes intentions, hein ? 552 01:14:08,817 --> 01:14:11,694 Notre proie est retranchée à l'intérieur. 553 01:14:12,028 --> 01:14:14,446 Ta proie ? Un ours ? 554 01:14:14,572 --> 01:14:15,864 Exact. 555 01:14:17,158 --> 01:14:18,450 Vraiment ? 556 01:14:20,453 --> 01:14:23,122 Je vais vérifier avec les autres. 557 01:14:56,489 --> 01:14:58,240 Il est mort... 558 01:14:59,409 --> 01:15:01,744 La merde arrive. On ne peut rien y faire. 559 01:15:01,870 --> 01:15:04,121 Pas de retour en arrière maintenant. 560 01:15:04,247 --> 01:15:06,165 Qu'en est-il du corps...? 561 01:15:07,459 --> 01:15:09,335 Portons-le jusqu'à la voiture. 562 01:15:57,008 --> 01:15:58,217 Akiko ? 563 01:15:59,719 --> 01:16:01,261 Ryosuke ! 564 01:16:04,015 --> 01:16:05,849 Je n'arrive pas à y croire ! 565 01:16:06,976 --> 01:16:08,519 Pourquoi es-tu ici ? 566 01:16:08,645 --> 01:16:10,562 Dis-moi pourquoi. 567 01:16:10,688 --> 01:16:14,900 La maison est en désordre, et je ne pouvais te trouver nulle part. 568 01:16:15,443 --> 01:16:17,820 J'étais tellement inquiète. 569 01:16:18,363 --> 01:16:21,073 Ça va ? Tu n'es pas blessé ? 570 01:16:21,491 --> 01:16:23,200 Je vais bien. 571 01:16:23,868 --> 01:16:26,245 Qu'en est-il de ma marchandise ? 572 01:16:36,339 --> 01:16:39,049 Elle est intacte ! Quel soulagement. 573 01:16:40,468 --> 01:16:42,052 Aide-moi à la sortir. 574 01:16:50,687 --> 01:16:53,313 Ton téléphone était sur le sol de la cuisine. 575 01:16:55,108 --> 01:16:56,692 Est-ce qu'il fonctionnera encore ? 576 01:16:57,360 --> 01:16:58,861 Je ne sais pas. 577 01:17:00,113 --> 01:17:01,780 Akiko, prête-moi le tien. 578 01:17:01,906 --> 01:17:03,490 Que se passe-t-il ? 579 01:17:03,783 --> 01:17:07,494 Des gens bizarres ont forcé l'entrée. Je vais appeler la police. 580 01:17:07,620 --> 01:17:08,704 Quels gens bizarres ? 581 01:17:08,830 --> 01:17:13,041 Je ne sais pas. Des ratés dans la vie. Rien à voir avec moi. 582 01:17:15,503 --> 01:17:17,212 Akiko, ton téléphone. 583 01:17:17,422 --> 01:17:21,967 Mais, si la police vient, ça ne sera pas mauvais pour toi aussi ? 584 01:17:23,178 --> 01:17:25,721 Merde ! Tu as raison. 585 01:17:31,853 --> 01:17:35,772 Débarrassons-nous de ça, gardons ce qui compte le plus, 586 01:17:35,899 --> 01:17:39,902 et trouvons un nouvel endroit quelque part. D'accord ? 587 01:17:52,040 --> 01:17:54,500 Je peux recommencer, avec ça. 588 01:17:54,792 --> 01:17:56,418 Cartes de crédit ? 589 01:18:21,486 --> 01:18:23,654 Hôtels pour nous pendant un moment. 590 01:18:24,531 --> 01:18:29,159 Je vais prendre ma valise. Rassemble ce que tu peux emporter. 591 01:18:29,285 --> 01:18:30,536 D'accord. 592 01:18:54,561 --> 01:18:56,061 M. Muraoka ? 593 01:18:59,774 --> 01:19:04,403 C'est tout de ta faute ? C'est ça ? 594 01:19:05,446 --> 01:19:07,531 Yoshii, c'est fini. 595 01:19:08,283 --> 01:19:09,825 Game over. 596 01:19:11,244 --> 01:19:13,245 C'est réel ? 597 01:19:20,587 --> 01:19:23,672 Les séries gagnantes ne durent pas éternellement. 598 01:19:24,173 --> 01:19:27,551 C'est un retour de bâton pour tous vos péchés jusqu'à présent. 599 01:19:31,139 --> 01:19:33,974 Suis-je... si mauvais ? 600 01:19:36,728 --> 01:19:40,731 Je vous ai méprisé. Depuis le moment où nous nous sommes rencontrés. 601 01:20:08,134 --> 01:20:10,427 Vous vous souvenez de moi, n'est-ce pas ? 602 01:20:10,553 --> 01:20:11,345 Non... 603 01:20:11,471 --> 01:20:13,680 Les dispositifs de thérapie électrique. 604 01:20:14,140 --> 01:20:15,349 Euh... 605 01:20:15,475 --> 01:20:17,559 Vous ne vous en souvenez pas ? Vous vous en souviendrez. 606 01:20:17,685 --> 01:20:21,063 Je n'ai pas oublié. Je ne le ferai pas. Je ne peux pas. 607 01:21:44,021 --> 01:21:45,272 Content de vous voir. 608 01:21:45,398 --> 01:21:46,857 De même. 609 01:21:53,990 --> 01:21:55,449 Merci pour ça. 610 01:21:55,992 --> 01:21:57,492 Une chose de plus. 611 01:22:03,833 --> 01:22:06,710 Vous pouvez tracer son téléphone avec ça. 612 01:22:07,628 --> 01:22:09,171 Je vous en remercie. 613 01:22:10,548 --> 01:22:12,632 Ça vous dérange si je vous paie plus tard ? 614 01:22:12,759 --> 01:22:15,177 Certainement. Vous avez ma confiance. 615 01:22:15,720 --> 01:22:17,929 Mais monsieur, si c'est délicat, 616 01:22:18,055 --> 01:22:21,808 plutôt que d'y aller seul, pourquoi ne pas demander de l'aide au syndicat ? 617 01:22:23,603 --> 01:22:25,562 Je suis totalement hors jeu maintenant. 618 01:22:27,190 --> 01:22:30,066 Je vois. C'est dommage. 619 01:22:30,902 --> 01:22:34,613 Veuillez transmettre mes salutations au président. 620 01:22:35,364 --> 01:22:39,201 Très bien. Bonne chance. 621 01:24:06,998 --> 01:24:11,126 Yoshii, vous êtes sur le point d'entrer dans un monde de douleur. 622 01:24:11,377 --> 01:24:14,004 Malheureusement, je ne peux pas dire que vous survivrez. 623 01:24:14,422 --> 01:24:18,633 Votre épreuve sera diffusée dans le monde entier. Comprenez-vous ? 624 01:24:19,218 --> 01:24:22,262 Génial. Qu'est-ce que c'est ce "monde de douleur" ? 625 01:24:23,639 --> 01:24:25,473 Une lente cuisson. 626 01:24:29,937 --> 01:24:33,356 Au Moyen Âge, les pieds étaient brûlés en premier. 627 01:24:34,901 --> 01:24:36,484 Non, son visage. 628 01:24:40,656 --> 01:24:43,116 D'accord, préparons le stream. 629 01:25:04,347 --> 01:25:05,972 Vous voulez que je vous sauve ? 630 01:25:07,099 --> 01:25:11,227 Ne me mettez pas dans le même panier qu'eux. Parlons affaires. 631 01:25:11,896 --> 01:25:15,065 Vous avez 100 millions de yens ? Qu'en dites-vous ? 632 01:25:17,735 --> 01:25:19,486 Vous ne l'avez pas, hein ? 633 01:25:20,321 --> 01:25:22,113 Combien avez-vous ? 634 01:25:27,203 --> 01:25:28,870 Quoi, rien ? 635 01:25:32,667 --> 01:25:35,543 Mince, vous êtes à sec aussi ? 636 01:25:35,836 --> 01:25:38,338 Vous avez juste fait semblant d'être riche, n'est-ce pas ? 637 01:25:39,674 --> 01:25:45,804 Mais vous m'avez quand même traité comme un imbécile ? À quel point êtes-vous superficiel ? 638 01:25:49,308 --> 01:25:50,558 Excusez-vous. 639 01:25:51,769 --> 01:25:53,812 Alors je vous pardonnerai. 640 01:25:54,563 --> 01:25:58,024 Inclinez votre tête. Excusez-vous de tout cœur. 641 01:26:03,406 --> 01:26:04,739 Vous ne voulez pas ? 642 01:26:12,540 --> 01:26:14,749 Alors mourrez dans l'angoisse. 643 01:26:29,265 --> 01:26:32,684 "Le téléphone de Yoshii" 644 01:27:42,254 --> 01:27:45,715 Au cas où les flics finiraient par nous coincer. 645 01:27:46,258 --> 01:27:49,761 C'est ce que j'ai trouvé pour mettre fin à ce jeu. 646 01:27:52,223 --> 01:27:53,848 Tout ou rien. 647 01:28:28,008 --> 01:28:29,217 Ryosuke ! 648 01:28:32,012 --> 01:28:33,680 Ryosuke ! 649 01:28:38,102 --> 01:28:40,812 Je t'ai suivi, avec ta voiture. 650 01:28:44,108 --> 01:28:45,900 Tu ne peux pas te libérer ? 651 01:28:50,906 --> 01:28:52,574 La situation est super mauvaise ? 652 01:29:02,001 --> 01:29:04,878 Attends là. Reste tranquille. Je reviens. 653 01:30:16,992 --> 01:30:18,534 Qui diable êtes-vous ?! 654 01:30:19,620 --> 01:30:21,913 L'assistant de Ryosuke Yoshii. 655 01:30:42,268 --> 01:30:44,227 Où est Ryosuke Yoshii ? 656 01:30:52,736 --> 01:30:54,028 Plus loin ? 657 01:30:54,863 --> 01:30:55,780 Ai-je raison ? 658 01:31:14,425 --> 01:31:15,717 Quel est ce bruit ?! 659 01:31:16,427 --> 01:31:17,593 Des coups de feu ? 660 01:31:17,720 --> 01:31:19,512 Un intrus ? 661 01:31:19,972 --> 01:31:21,681 La police peut-être ? 662 01:31:21,807 --> 01:31:24,726 Ils sont sur nous ? On est foutus ! 663 01:31:24,852 --> 01:31:27,437 Les flics ne tirent pas si vite. 664 01:31:27,563 --> 01:31:29,439 Yakuza ? Ce serait pire. 665 01:31:29,565 --> 01:31:31,941 L'un d'entre nous a-t-il balancé ? 666 01:31:32,651 --> 01:31:35,445 Sommes-nous tombés dans un piège ?! 667 01:31:36,613 --> 01:31:41,617 Nous sommes des étrangers jouant à un jeu imprudent, donc nous sommes vulnérables. 668 01:31:41,744 --> 01:31:43,411 C'est de notre faute... 669 01:31:43,537 --> 01:31:44,746 Hé ! 670 01:31:48,667 --> 01:31:52,337 Combien de temps allez-vous porter ce masque ? 671 01:31:55,215 --> 01:31:57,050 C'est mes affaires. 672 01:31:57,426 --> 01:32:00,845 Vous avez quelque chose à dire ? Montrez votre visage ! 673 01:32:01,013 --> 01:32:04,974 Pourquoi ? Ma liberté de le porter n'est-elle pas garantie ? 674 01:32:05,642 --> 01:32:08,436 Sinon, je ne me serais jamais joint ! 675 01:32:12,274 --> 01:32:14,859 Personne ne se souviendra de votre visage. 676 01:32:18,739 --> 01:32:22,575 Je vais aller vérifier. Vous restez ici ? 677 01:32:22,701 --> 01:32:23,910 D'accord. 678 01:32:25,454 --> 01:32:26,662 Faites ce que vous voulez. 679 01:33:11,417 --> 01:33:15,628 L'intrus est armé aussi. C'est un vrai jeu de la mort maintenant. 680 01:33:16,422 --> 01:33:19,048 Tuons Yoshii et mettons fin à ça ! 681 01:33:19,174 --> 01:33:20,842 Cela mettra-t-il fin à tout ? 682 01:33:20,968 --> 01:33:23,010 J'en doute. 683 01:33:23,929 --> 01:33:26,305 Que devons-nous faire alors ?! 684 01:33:27,766 --> 01:33:32,145 Maintenant, je m'amuse. J'ai toujours rêvé de ça. 685 01:33:33,439 --> 01:33:35,148 Amusons-nous. 686 01:33:44,825 --> 01:33:48,578 En ce moment, je pourrais vous libérer de votre souffrance. 687 01:33:50,414 --> 01:33:53,124 Préférable à brûler vif. 688 01:33:53,709 --> 01:33:56,752 La chance de Ratel a finalement épuisé. 689 01:33:57,838 --> 01:34:00,131 La mienne a expiré il y a longtemps. 690 01:34:01,758 --> 01:34:04,844 J'ai perdu une fortune sur des marchandises douteuses. 691 01:34:05,679 --> 01:34:10,683 Mes parents m'ont renié. Mon bien-aimé s'est suicidé. 692 01:34:15,814 --> 01:34:19,775 Tout ce que j'ai à espérer c'est de tuer Ratel. 693 01:34:22,571 --> 01:34:24,071 N'est-ce pas pitoyable ? 694 01:34:26,200 --> 01:34:27,783 Tu peux rire. 695 01:34:28,994 --> 01:34:30,703 S'il te plaît, ris. 696 01:34:35,501 --> 01:34:37,460 La bande t'en empêche ? 697 01:34:38,670 --> 01:34:40,296 Dois-je l'enlever ? 698 01:34:42,716 --> 01:34:47,303 Je veux voir Ratel rire, et lui tirer dans le visage. 699 01:34:57,356 --> 01:34:59,273 Pourquoi ne ris-tu pas ? 700 01:35:00,817 --> 01:35:03,027 Si tu ne le fais pas, je ne peux pas tirer. 701 01:35:05,030 --> 01:35:07,073 Quand le gars qui m'a rabaissé 702 01:35:07,950 --> 01:35:10,785 me rabaissera à nouveau, à ce moment-là, 703 01:35:11,954 --> 01:35:13,204 je le tuerai. 704 01:35:13,789 --> 01:35:19,043 Il ne saura pas ce qui lui arrive. Ça va le déstabiliser, et il va mourir. 705 01:35:21,129 --> 01:35:23,589 Je veux le voir comme ça. 706 01:36:09,511 --> 01:36:11,012 Ça va ? 707 01:36:17,853 --> 01:36:19,228 Merci. 708 01:36:21,440 --> 01:36:22,898 Mais Sano, pourquoi ? 709 01:36:24,401 --> 01:36:25,901 Je suis ton assistant. 710 01:36:34,119 --> 01:36:36,245 J'ai suivi ça par GPS. 711 01:36:39,791 --> 01:36:42,335 Je serai ton soutien, M. Yoshii. 712 01:36:42,836 --> 01:36:44,545 Ripostons. 713 01:36:44,671 --> 01:36:46,005 Riposter ?! 714 01:36:46,131 --> 01:36:47,465 Affirmatif. 715 01:36:47,966 --> 01:36:50,051 Je ne te comprends pas du tout. 716 01:36:50,844 --> 01:36:53,971 Quoi qu'il en soit, je suis une victime. Je dois m'en aller ! 717 01:36:54,306 --> 01:36:56,557 Je veux retrouver ma vieille vie. 718 01:37:05,233 --> 01:37:07,026 Tu sais tirer ? 719 01:37:07,319 --> 01:37:08,527 Non... 720 01:37:09,196 --> 01:37:10,863 C'est chargé. 721 01:37:11,281 --> 01:37:14,450 Il suffit de l'armer, et de tirer. 722 01:37:18,664 --> 01:37:19,872 Et lui ? 723 01:37:29,800 --> 01:37:31,384 Ça compte ? 724 01:37:33,220 --> 01:37:34,762 Tu vas le laisser ? 725 01:37:35,180 --> 01:37:35,930 Qui est-il ? 726 01:37:36,056 --> 01:37:37,098 Je ne sais pas ! 727 01:37:37,557 --> 01:37:38,849 Alors laisse-le. 728 01:37:40,602 --> 01:37:42,603 Pourquoi fais-tu ça ?! 729 01:37:45,607 --> 01:37:48,609 Je t'ai dit de m'appeler si tu as besoin de moi. 730 01:37:51,530 --> 01:37:54,156 Allez, allons-y. 731 01:37:54,825 --> 01:37:57,326 Ils seront effrayés par les coups de feu. 732 01:37:58,620 --> 01:38:00,246 Procède avec prudence. 733 01:38:07,671 --> 01:38:12,258 "Homme recherché pour le meurtre de sa femme et de ses deux enfants" 734 01:38:27,816 --> 01:38:30,067 Quoi ? Tu ne viens pas ? 735 01:38:30,318 --> 01:38:34,071 Tu connais le nom de notre "leader" ? Ichiro Takimoto. 736 01:38:34,197 --> 01:38:38,951 Vérifie les nouvelles. Il est en fuite pour avoir tué sa famille. 737 01:38:45,292 --> 01:38:48,544 Il va nous entraîner dans une fusillade avec les flics. 738 01:38:49,171 --> 01:38:51,964 Je m'en fiche. 739 01:38:53,258 --> 01:38:55,760 Tu vas mourir. Tu veux ça ? 740 01:39:21,661 --> 01:39:23,078 Quelqu'un est là. 741 01:39:30,962 --> 01:39:32,463 Un fusil... 742 01:39:32,714 --> 01:39:35,508 Fais attention. Pas de précipitation. 743 01:39:41,723 --> 01:39:45,309 Je vais prendre de la hauteur. Couvre-moi ici. 744 01:39:47,062 --> 01:39:49,355 Comment je te couvre ?! 745 01:40:12,295 --> 01:40:13,879 M. Yoshii, reste ici. 746 01:40:48,832 --> 01:40:50,916 Un a couru ! Je vais le poursuivre ! 747 01:42:12,332 --> 01:42:13,707 Il s'est échappé. 748 01:42:16,628 --> 01:42:18,253 M. Yoshii ? 749 01:42:21,007 --> 01:42:22,466 Es-tu là-haut ? 750 01:43:00,839 --> 01:43:05,134 C'était impressionnant. Tu m'as sauvé. 751 01:43:06,845 --> 01:43:08,595 Étonnamment facile ? 752 01:43:18,565 --> 01:43:19,982 M. Yoshii ? 753 01:43:32,954 --> 01:43:34,329 M. Yoshii. 754 01:43:38,668 --> 01:43:40,210 Tu peux te lever ? 755 01:43:50,096 --> 01:43:52,431 M. Yoshii, je te dois ma vie. 756 01:43:54,142 --> 01:43:57,352 Viens. Continuons. 757 01:44:13,286 --> 01:44:16,497 Il n'est ni yakuza ni flic. Il tire pour tuer ! 758 01:44:16,623 --> 01:44:19,541 Alors, tu vas fuir ? 759 01:44:19,667 --> 01:44:20,709 Oui ! 760 01:44:43,983 --> 01:44:45,275 Laisse-moi vivre... 761 01:44:46,986 --> 01:44:47,903 Laisse-moi vivre... 762 01:44:49,030 --> 01:44:50,155 Laisse-moi vivre... 763 01:44:50,323 --> 01:44:52,157 Trop tard pour vivre maintenant. 764 01:45:43,877 --> 01:45:46,086 - Que faire maintenant ?! - À double canon... 765 01:45:52,427 --> 01:45:56,305 Une fois qu'il tire deux fois, recharger prendra du temps. 766 01:45:57,182 --> 01:45:58,932 Cours vers ce mur. 767 01:45:59,893 --> 01:46:01,185 Je ne peux pas ! 768 01:46:01,311 --> 01:46:02,227 Tu peux. 769 01:46:11,154 --> 01:46:12,362 Maintenant ! 770 01:46:23,291 --> 01:46:24,708 Yoshii ! 771 01:46:25,043 --> 01:46:28,295 Qui est-ce ? Un ami ? 772 01:46:37,013 --> 01:46:40,140 Bien pour toi. Tu as un ami. 773 01:46:40,266 --> 01:46:43,018 Quant à moi, je suis tout seul. 774 01:46:52,070 --> 01:46:53,946 Je vais utiliser le fusil là-bas. 775 01:46:54,072 --> 01:46:57,741 Tire ici jusqu'à ce qu'il recule. Utilise ça aussi. 776 01:47:01,371 --> 01:47:02,704 Maintenant tire ! 777 01:47:26,980 --> 01:47:31,608 Le fait est que, je ne mourrai pas avant toi. 778 01:47:32,151 --> 01:47:34,695 Si je meurs, tu mourras aussi. 779 01:52:03,214 --> 01:52:04,548 Il n'est pas là. 780 01:52:52,638 --> 01:52:56,600 Lâche-le. Lâche le tien aussi ! Lâche-les maintenant ! 781 01:52:57,935 --> 01:52:59,436 Lâche-le, bon sang. 782 01:53:02,273 --> 01:53:03,523 Fais-le ! 783 01:53:07,987 --> 01:53:10,572 Tout ne va pas se passer comme tu le souhaites. 784 01:53:11,991 --> 01:53:15,076 Tu veux m'oublier, mais je ne te laisserai pas. 785 01:53:15,411 --> 01:53:17,203 Je m'assurerai de cela. 786 01:53:18,914 --> 01:53:22,000 Ton plus grand regret sera de m'avoir rencontré. 787 01:53:22,209 --> 01:53:23,793 Regrette et meurs ! 788 01:53:24,211 --> 01:53:27,380 Mais ne pense pas que tu reposeras en paix. 789 01:53:28,007 --> 01:53:32,302 L'enfer t'attend. Je serai ton cauchemar pour toujours. 790 01:53:32,762 --> 01:53:36,139 En ce moment, tu vas en enfer ! 791 01:54:31,195 --> 01:54:32,696 C'est exact. 792 01:54:33,572 --> 01:54:35,865 Non, je suis indemne. 793 01:54:36,742 --> 01:54:38,410 Juste un nettoyage de site. 794 01:54:39,912 --> 01:54:42,622 Toujours apprécié. À toi. 795 01:54:44,208 --> 01:54:47,377 D'accord. Merci beaucoup. 796 01:55:01,225 --> 01:55:03,435 Des gens que je connais vont nettoyer. 797 01:55:04,145 --> 01:55:07,689 Tout ira bien. Rassurez-vous. 798 01:55:11,068 --> 01:55:14,863 Aussi, j'ai récupéré ça chez vous. 799 01:55:16,365 --> 01:55:18,158 Mon disque dur ? 800 01:55:18,492 --> 01:55:20,326 Ça va vous aider à repartir. 801 01:55:26,959 --> 01:55:28,668 Oh oui, j'ai oublié. 802 01:55:29,003 --> 01:55:30,295 Oublié quoi ? 803 01:55:31,255 --> 01:55:34,090 Mes marchandises. Vérification des statistiques de vente. 804 01:55:44,852 --> 01:55:46,186 Super. 805 01:55:46,979 --> 01:55:48,313 Comment ça s'est passé ? 806 01:55:51,400 --> 01:55:55,236 Les chiffres se sont écoulés au bon moment. 807 01:55:55,529 --> 01:55:57,655 - Vous avez fait un profit ? - Oui. 808 01:55:58,407 --> 01:55:59,783 Combien ? 809 01:56:00,868 --> 01:56:04,078 Environ 10 millions. 810 01:56:04,872 --> 01:56:09,167 Fantastique ! Fantastique, M. Yoshii. 811 01:56:09,919 --> 01:56:11,544 C'était de la chance. 812 01:56:22,014 --> 01:56:23,306 Akiko ! 813 01:56:24,558 --> 01:56:27,393 Ryosuke. Tu n'es pas blessé ? 814 01:56:27,520 --> 01:56:29,479 Oui, ça va. 815 01:56:30,147 --> 01:56:32,023 J'étais vraiment inquiet. 816 01:56:32,858 --> 01:56:34,400 Tu n'es pas blessé ? 817 01:56:34,944 --> 01:56:37,737 Eh bien, c'est bien. 818 01:56:39,907 --> 01:56:41,157 Prends-moi dans tes bras. 819 01:56:46,497 --> 01:56:48,039 M. Yoshii. 820 01:56:48,666 --> 01:56:50,875 Pourquoi faire confiance à cette femme maintenant ? 821 01:56:51,001 --> 01:56:52,794 Vite, prends-moi dans tes bras. 822 01:56:52,962 --> 01:56:55,505 Tu ne lui as jamais fait confiance depuis le début. 823 01:57:04,306 --> 01:57:07,767 Ryosuke. Tes cartes de crédit ? 824 01:57:25,870 --> 01:57:28,496 Laisse-moi... les avoir. 825 01:57:32,293 --> 01:57:34,377 Donne-les-moi simplement. 826 01:57:36,297 --> 01:57:37,589 Pourquoi ? 827 01:57:38,507 --> 01:57:41,050 Pourquoi as-tu besoin de le savoir ? 828 01:57:41,176 --> 01:57:43,761 Tu sais qu'elles sont tout ce que je veux ! 829 01:57:49,810 --> 01:57:53,229 Ce n'est pas armé. Tu ne peux pas lui tirer dessus. 830 01:59:23,654 --> 01:59:26,864 À propos de ton nom d'utilisateur, Ratel. 831 01:59:27,658 --> 01:59:30,034 C'est l'un des mammifères les plus féroces. 832 01:59:31,245 --> 01:59:32,870 Oui... 833 01:59:34,873 --> 01:59:36,749 J'admire ton goût. 834 01:59:45,259 --> 01:59:50,346 M. Yoshii, s'il vous plaît, concentrez-vous uniquement sur le fait de gagner de l'argent. 835 01:59:50,723 --> 01:59:52,640 Je m'occuperai du reste. 836 01:59:55,310 --> 01:59:57,478 Où cela me mènera-t-il ? 837 01:59:59,064 --> 02:00:02,900 Tout sera accessible. Quoi que tu veuilles. 838 02:00:07,948 --> 02:00:09,532 Quoi que je veuille ? 839 02:00:12,327 --> 02:00:15,288 Même des choses qui peuvent détruire le monde. 840 02:00:20,711 --> 02:00:22,503 Je suis foutu. 841 02:00:24,381 --> 02:00:25,673 En effet. 842 02:00:29,178 --> 02:00:32,388 Donc c'est comme ça qu'on entre en enfer... 843 02:01:11,178 --> 02:01:17,178 Sous-titres en anglais par Don Brown OCR et synchronisés par blackpearl25