1
00:00:41,747 --> 00:00:43,957
30 boîtes au total ?
2
00:00:46,460 --> 00:00:49,337
D'accord.
Je paierai 3 000 yens par boîte.
3
00:00:51,132 --> 00:00:53,425
90 000 yens au total.
4
00:00:54,635 --> 00:00:57,971
Connaissez-vous le prix de vente au détail ?
400 000 chacun.
5
00:00:58,097 --> 00:01:00,056
10 000 au prix coûtant.
6
00:01:00,182 --> 00:01:01,933
Vous rigolez !
7
00:01:02,143 --> 00:01:06,938
Salaires d'assemblage. Demande de brevet.
De plus, les frais de conception.
8
00:01:07,064 --> 00:01:09,107
Tout cela représentait des dépenses énormes.
9
00:01:09,233 --> 00:01:14,070
Le développement de produits nécessite plusieurs fois le prix coûtant !
10
00:01:14,196 --> 00:01:15,697
M. Tonoyama.
11
00:01:16,115 --> 00:01:19,993
Payer pour l'enlèvement des déchets vous coûtera plus cher.
12
00:01:24,540 --> 00:01:25,832
Hé toi.
13
00:01:26,751 --> 00:01:30,170
Comment allez-vous fixer le prix
de ces dispositifs de thérapie ?
14
00:01:30,379 --> 00:01:33,256
Je ne sais pas.
Ça dépend du marché.
15
00:01:34,216 --> 00:01:36,593
Pourtant, vous en achèterez 30 ?
16
00:01:36,719 --> 00:01:37,969
Oui.
17
00:01:38,220 --> 00:01:40,221
Et s'ils ne se vendent pas ?
18
00:01:41,182 --> 00:01:45,769
Alors je finirai par payer
les frais d'enlèvement moi-même.
19
00:01:48,981 --> 00:01:52,108
Vous agissez sur un coup de tête et par instinct ?
20
00:01:52,735 --> 00:01:54,694
Aucun effort ?
21
00:01:55,321 --> 00:01:57,197
C'est comme ça que je fonctionne.
22
00:01:58,866 --> 00:02:01,993
Vous n'avez jamais pensé que c'était mal ?
23
00:02:02,119 --> 00:02:06,373
Oubliez ça. Il est fou.
Vous ne pourrez pas le convaincre.
24
00:02:06,958 --> 00:02:09,834
Oui. Ne perdons pas notre souffle.
25
00:02:10,127 --> 00:02:15,298
Prenez ces 90 000 yens, ou ne les prenez pas. M. Tonoyama, c'est à vous de décider.
26
00:03:43,054 --> 00:03:45,346
"Dispositif de thérapie miraculeux"
27
00:03:45,556 --> 00:03:49,601
"200 000 yens"
28
00:04:01,697 --> 00:04:04,949
"La moitié du prix de vente au détail !"
29
00:06:41,482 --> 00:06:42,649
C'est tout ?
30
00:06:42,775 --> 00:06:44,609
Oui. À vous de jouer.
31
00:06:45,778 --> 00:06:47,487
D'accord, merci.
32
00:07:24,817 --> 00:07:26,067
Yoshii.
33
00:07:26,652 --> 00:07:28,444
M. Takimoto vous veut.
34
00:07:37,579 --> 00:07:41,082
À propos de votre promotion en tant que manager.
35
00:07:42,960 --> 00:07:46,462
Que diriez-vous de commencer comme chef d'équipe junior ?
36
00:07:46,672 --> 00:07:50,508
En gros, vous seriez un mentor pour les jeunes employés.
37
00:07:52,720 --> 00:07:54,387
Ce n'est pas pour moi...
38
00:07:54,513 --> 00:07:56,681
Vous me l'avez déjà dit.
39
00:07:56,932 --> 00:08:00,476
Même ainsi, vous êtes fait pour être un leader.
40
00:08:00,602 --> 00:08:03,980
Je le garantis personnellement.
41
00:08:04,648 --> 00:08:06,733
Je pense que vous vous trompez sur moi.
42
00:08:06,859 --> 00:08:08,860
Je ne pense pas.
43
00:08:09,153 --> 00:08:15,074
Vous êtes ingénieux et engagé.
Vous ferez un bon manager.
44
00:08:15,534 --> 00:08:20,997
Vous utiliser comme un simple employé
ne me convient pas.
45
00:08:21,582 --> 00:08:24,042
Regardez notre direction.
46
00:08:24,501 --> 00:08:28,087
Ce sont tous des vieux hommes sans inspiration et inutiles.
47
00:08:28,213 --> 00:08:31,299
Aucun d'eux ne me sert de bras droit.
48
00:08:31,425 --> 00:08:36,429
Je suis juste peu affirmé.
Ça a juste l'air que je suis engagé.
49
00:08:36,638 --> 00:08:38,556
Ça me suffit.
50
00:08:40,059 --> 00:08:41,726
Vous aurez une augmentation.
51
00:08:43,771 --> 00:08:46,314
Je ne pense pas pouvoir l'accepter.
52
00:08:46,607 --> 00:08:49,567
Eh bien, ne le considérez pas comme un fardeau.
53
00:08:49,693 --> 00:08:52,570
Commencez comme chef de section junior.
54
00:09:15,177 --> 00:09:16,469
"Mettre à jour le livret de compte"
55
00:10:12,776 --> 00:10:15,653
"Classement des ventes de jeux vidéo"
56
00:10:36,467 --> 00:10:39,051
Ryosuke, quand es-tu arrivé ?
57
00:10:41,638 --> 00:10:42,805
Juste maintenant.
58
00:10:43,015 --> 00:10:44,849
Et toi, Akiko ?
59
00:10:45,309 --> 00:10:49,520
Il y a une heure, je suppose. J'ai dû m'endormir.
60
00:10:49,855 --> 00:10:53,858
Rendors-toi un peu. Allons dîner.
61
00:10:53,984 --> 00:10:55,234
D'accord.
62
00:11:07,247 --> 00:11:09,999
"Acheter maintenant"
63
00:11:14,713 --> 00:11:17,715
Je pense que je vais déménager de mon appartement.
64
00:11:17,841 --> 00:11:19,050
Le loyer est trop cher ?
65
00:11:19,176 --> 00:11:20,426
Oui.
66
00:11:20,719 --> 00:11:22,094
Déménager où ?
67
00:11:23,764 --> 00:11:25,598
Chez mes parents, où ailleurs ?
68
00:11:25,724 --> 00:11:26,974
Ne fais pas ça.
69
00:11:27,100 --> 00:11:28,851
Que devrais-je faire ?
70
00:11:29,561 --> 00:11:30,853
Emménage ici.
71
00:11:30,979 --> 00:11:33,814
Je ne peux pas.
C'est trop exigu.
72
00:11:34,107 --> 00:11:36,359
C'est un peu plus spacieux maintenant.
73
00:11:36,485 --> 00:11:38,486
Cet endroit ne convient pas.
74
00:11:38,612 --> 00:11:41,822
J'ai plein de choses dans mon placard.
75
00:11:41,949 --> 00:11:43,491
D'accord.
76
00:11:44,284 --> 00:11:48,079
Peut-être que je devrais te faire vendre mes affaires.
77
00:11:48,664 --> 00:11:50,665
À un prix élevé.
78
00:11:54,836 --> 00:11:57,338
Pas vraiment.
Je rigole.
79
00:12:01,885 --> 00:12:04,345
"Épuisé. Date de réapprovisionnement inconnue"
80
00:12:31,540 --> 00:12:35,084
As-tu raté une occasion ?
De gagner de l'argent.
81
00:12:37,963 --> 00:12:41,966
Non. Il y avait juste quelque chose
qui m'intéressait.
82
00:12:42,092 --> 00:12:44,260
Je n'ai rien perdu.
83
00:12:44,678 --> 00:12:48,222
Vous devriez engager quelqu'un
pour surveiller le web.
84
00:12:49,057 --> 00:12:51,684
Je le ferai quand je pourrai me le permettre.
85
00:12:53,020 --> 00:12:56,480
Quand cela arrivera, puis-je quitter mon emploi ?
86
00:13:00,360 --> 00:13:01,652
Bien sûr.
87
00:13:03,280 --> 00:13:07,325
J'achèterai ceci et cela. Il y a tant de choses que je veux.
88
00:13:09,244 --> 00:13:10,661
Faites-le.
89
00:13:18,420 --> 00:13:22,173
Vous vous souvenez de Goto,
de notre école professionnelle ?
90
00:13:22,924 --> 00:13:27,553
Votre camarade de classe ?
Oh, Goto. Oui.
91
00:13:28,388 --> 00:13:30,556
J'ai entendu dire qu'il a été arrêté.
92
00:13:30,974 --> 00:13:34,101
Pour avoir revendu des billets de concert d'idoles.
93
00:13:36,855 --> 00:13:39,940
Prendre des risques comme ça ne finit jamais bien.
94
00:13:40,275 --> 00:13:42,485
Ça ne finit effectivement pas bien.
95
00:13:44,988 --> 00:13:47,073
On doit faire la queue pour acheter ?
96
00:13:47,616 --> 00:13:50,910
Se procurer des biens de cette manière, c'est pour les jeunes.
97
00:14:13,266 --> 00:14:14,642
Yoshii.
98
00:14:15,852 --> 00:14:19,271
As-tu des infos ?
Quelque chose de prometteur.
99
00:14:19,815 --> 00:14:21,232
Non, je n'en ai pas.
100
00:14:25,445 --> 00:14:26,612
Vraiment ?
101
00:14:26,738 --> 00:14:28,823
Si j'en avais, je te le dirais.
102
00:14:30,534 --> 00:14:34,120
J'ai des infos qui pourraient être bonnes.
103
00:14:34,329 --> 00:14:36,414
Je ne peux pas encore te le dire.
104
00:14:39,459 --> 00:14:41,585
- Tu veux l'entendre ?
- D'accord.
105
00:14:42,504 --> 00:14:44,171
Reste tranquille pour l'instant.
106
00:14:44,548 --> 00:14:49,385
Je vais évaluer la situation, et si ça rapporte bien, je te ferai goûter.
107
00:14:51,012 --> 00:14:52,805
- Ça te va ?
- Oui.
108
00:14:55,350 --> 00:14:58,060
Fais ton mouvement.
Dépêche-toi.
109
00:15:00,021 --> 00:15:01,355
D'accord.
110
00:15:01,690 --> 00:15:04,191
Bon, que devrais-je faire...
111
00:15:06,319 --> 00:15:09,196
Tu me bats, bon sang.
112
00:15:14,327 --> 00:15:15,745
Oh, c'est vrai.
113
00:15:17,831 --> 00:15:20,374
Espèce de petit malin.
114
00:16:30,695 --> 00:16:33,864
Tu démissionnes ? D'ici ?
115
00:16:34,157 --> 00:16:35,866
Tu es déterminé ?
116
00:16:36,576 --> 00:16:37,952
Je le suis.
117
00:16:40,288 --> 00:16:41,956
De quoi s'agit-il ?
118
00:16:43,041 --> 00:16:46,877
Je veux essayer quelque chose de différent.
119
00:16:48,171 --> 00:16:51,090
Quelque chose de différent ? Quoi ?
120
00:16:52,801 --> 00:16:55,719
Je ne suis pas encore sûr de quoi.
121
00:16:55,846 --> 00:17:00,349
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Ça n'a pas de sens.
122
00:17:01,101 --> 00:17:03,894
Savoir. Je suis désolé.
123
00:17:07,482 --> 00:17:12,820
N'es-tu pas juste impulsif, parce que tu es encore jeune ?
124
00:17:13,238 --> 00:17:17,449
Par un désir aléatoire d'être plus heureux que les autres.
125
00:17:18,034 --> 00:17:22,079
Ça te pousse à prendre des risques quand tu ne devrais pas.
126
00:17:22,205 --> 00:17:26,000
Tu vas échouer,
et tout perdre en un clin d'œil.
127
00:17:26,668 --> 00:17:28,836
Tu veux ça ?
128
00:17:29,337 --> 00:17:32,089
Eh bien, je ne peux pas dire.
129
00:17:32,215 --> 00:17:36,385
Tu ne veux pas ça.
Ce n'est pas qui tu es.
130
00:17:36,803 --> 00:17:41,473
En affaires, nous avons des partenaires,
et des collègues comme nous.
131
00:17:41,600 --> 00:17:44,310
Rien de tel que de parier sur soi-même.
132
00:17:44,644 --> 00:17:48,898
C'est du bon sens.
Tu es jeune, mais tu le sais.
133
00:17:49,024 --> 00:17:51,358
C'est pourquoi je pense beaucoup de bien de toi.
134
00:17:51,943 --> 00:17:54,612
Tu es bien plus que ce que tu penses.
135
00:17:54,738 --> 00:17:58,115
Tu es une personne dévouée
et résiliente.
136
00:18:01,953 --> 00:18:04,830
S'il te plaît, aie plus confiance en toi !
137
00:18:11,129 --> 00:18:14,632
Hé, tu es en avance.
Je n'ai pas encore commencé le dîner.
138
00:18:14,841 --> 00:18:17,801
Oui. Prends ton temps.
139
00:18:18,303 --> 00:18:21,513
Que s'est-il passé ?
Tu es de nuit maintenant ?
140
00:18:23,558 --> 00:18:24,934
Non.
141
00:18:25,936 --> 00:18:27,728
J'ai quitté l'usine.
142
00:18:32,817 --> 00:18:36,862
J'y suis resté trois ans.
Il est temps de partir.
143
00:18:37,530 --> 00:18:40,282
J'ai l'impression de m'y perdre.
144
00:18:42,535 --> 00:18:46,372
C'est ridicule.
Tu as juste trop travaillé.
145
00:18:54,756 --> 00:18:56,715
Akiko, quitte ton job aussi.
146
00:18:57,509 --> 00:19:01,553
Tu dois en avoir assez
qu'on te dise quoi faire.
147
00:19:02,931 --> 00:19:05,099
Ryosuke, tu as changé.
148
00:19:09,020 --> 00:19:10,938
J'ai un plan.
149
00:19:11,606 --> 00:19:13,399
Quel plan ?
150
00:19:14,067 --> 00:19:16,110
Un petit plan sympa.
151
00:19:19,364 --> 00:19:20,698
Qu'est-ce que ça pourrait être ?
152
00:19:36,339 --> 00:19:38,007
Ça va changer nos vies.
153
00:19:40,051 --> 00:19:43,679
Nous pourrons dépenser plus d'argent.
154
00:19:47,017 --> 00:19:48,517
Vraiment ?
155
00:19:48,643 --> 00:19:50,144
Oui.
156
00:19:52,564 --> 00:19:54,398
J'ai hâte.
157
00:19:58,611 --> 00:20:03,782
Cette info dont je t'ai parlé.
Il est temps que j'agisse.
158
00:20:04,701 --> 00:20:05,784
De quoi s'agit-il ?
159
00:20:05,910 --> 00:20:09,455
Une nouvelle startup de plateforme d'enchères en ligne.
160
00:20:11,416 --> 00:20:14,043
J'ai un contact développeur d'applications.
161
00:20:14,044 --> 00:20:16,336
Pas un site sombre et louche.
162
00:20:16,504 --> 00:20:20,299
Si je le fais,
ce sera à la vue de tous.
163
00:20:20,425 --> 00:20:21,800
C'est merveilleux.
164
00:20:21,926 --> 00:20:23,510
Alors, Yoshii.
165
00:20:25,221 --> 00:20:26,930
Investis avec moi.
166
00:20:27,057 --> 00:20:31,268
Un investissement modeste. Ça rapportera énormément.
167
00:20:32,187 --> 00:20:33,479
1 million.
168
00:20:33,605 --> 00:20:35,189
Je ne peux pas me le permettre.
169
00:20:35,315 --> 00:20:36,482
500 000 alors.
170
00:20:36,608 --> 00:20:38,067
Je ne peux pas.
171
00:20:38,526 --> 00:20:40,861
Combien peux-tu investir ?
172
00:20:44,282 --> 00:20:48,035
C'est ta chance.
Maintenant ou jamais.
173
00:20:48,745 --> 00:20:51,663
Nous ne pouvons pas être revendeurs toute notre vie.
174
00:20:52,123 --> 00:20:55,000
Regarder les prix monter et descendre,
175
00:20:55,126 --> 00:20:59,171
matin et soir.
Un pas en avant, un pas en arrière.
176
00:21:00,131 --> 00:21:03,801
Tu es vraiment satisfait de ça ? Hein ?
177
00:21:05,220 --> 00:21:06,178
Qu'en dis-tu ?
178
00:21:09,474 --> 00:21:14,561
Je ne suis pas aussi expérimenté que toi,
donc je ne suis pas sûr.
179
00:21:37,710 --> 00:21:39,711
Quand nous avons commencé,
180
00:21:40,964 --> 00:21:44,424
c'était parce que nous voulions gagner de l'argent facilement.
181
00:21:44,884 --> 00:21:45,759
Oui.
182
00:21:45,885 --> 00:21:47,469
La vie est-elle facile maintenant ?
183
00:21:48,388 --> 00:21:49,763
Non.
184
00:21:49,973 --> 00:21:52,599
Pas facile du tout.
185
00:21:53,810 --> 00:21:55,769
À peine de l'argent.
186
00:21:57,272 --> 00:21:59,273
Mais nous ne pouvons pas abandonner.
187
00:22:01,860 --> 00:22:05,362
Quand avons-nous fini comme ça ?
188
00:22:06,364 --> 00:22:08,073
Je ne pourrais pas dire.
189
00:22:11,578 --> 00:22:13,787
Qu'est-ce que c'est que ce regard ?
190
00:22:16,374 --> 00:22:19,668
Ne fais pas comme si tu étais au-dessus de tout ça.
191
00:22:20,753 --> 00:22:22,462
Est-ce que j'ai l'air comme ça ?
192
00:22:22,589 --> 00:22:24,047
Peu importe, mec.
193
00:22:26,342 --> 00:22:28,093
Je vais le prendre moi-même.
194
00:22:29,304 --> 00:22:31,763
Une chance de changer ma vie.
195
00:22:32,807 --> 00:22:35,100
Ne le regrette pas plus tard.
196
00:22:39,480 --> 00:22:42,399
Je vais prendre un bus pour rentrer.
C'est direct.
197
00:22:54,412 --> 00:22:59,208
Cette chance dont j'ai parlé. La plateforme d'enchères en ligne.
198
00:22:59,709 --> 00:23:02,669
Si tu changes d'avis,
réfléchis-y.
199
00:23:02,795 --> 00:23:04,004
Je le ferai.
200
00:23:04,672 --> 00:23:07,549
Ryosuke.
201
00:23:10,136 --> 00:23:11,553
...
202
00:23:12,555 --> 00:23:13,847
Pourquoi es-tu ici ?
203
00:23:13,973 --> 00:23:16,058
Je vais chez toi.
204
00:23:16,351 --> 00:23:18,227
Je rentre aussi.
205
00:23:18,561 --> 00:23:21,521
Mon ancien élève de l'école professionnelle,
M. Muraoka.
206
00:23:22,357 --> 00:23:23,815
Je suis Muraoka.
207
00:23:23,942 --> 00:23:26,235
Je suis Fujita.
Enchanté.
208
00:23:26,527 --> 00:23:30,030
Euh... donc...
209
00:23:31,241 --> 00:23:33,492
- Qui est-elle ?
- Ma petite amie.
210
00:23:34,869 --> 00:23:36,453
Vous vivez ensemble ?
211
00:23:36,663 --> 00:23:39,164
Non. Enfin, parfois.
212
00:23:41,626 --> 00:23:43,961
Tu vas l'épouser ?
213
00:23:50,343 --> 00:23:51,635
Oui.
214
00:23:52,387 --> 00:23:54,304
J'ai l'intention de le faire.
215
00:23:55,682 --> 00:23:57,266
Oh.
216
00:23:58,726 --> 00:24:02,312
Je ne savais pas que tu avais trouvé le bonheur conventionnel.
217
00:24:02,814 --> 00:24:04,439
Je suis désolé.
218
00:24:07,652 --> 00:24:09,528
Qui était ce gars ?
219
00:24:10,363 --> 00:24:14,032
Ancien élève de l'école professionnelle.
Pas la peine d'en parler.
220
00:24:17,912 --> 00:24:21,373
Alors ? Tu pensais vraiment ça ?
221
00:24:22,583 --> 00:24:24,001
Penser quoi ?
222
00:24:25,503 --> 00:24:27,963
À t'épouser ? Ouais.
223
00:24:32,010 --> 00:24:33,593
Ouah.
224
00:24:35,596 --> 00:24:38,181
Bien sûr, je le pensais.
225
00:24:40,184 --> 00:24:45,188
Une nouvelle vie.
Ça pourrait être bien.
226
00:24:45,398 --> 00:24:46,898
Je te l'ai dit.
227
00:24:47,233 --> 00:24:49,693
Je pensais de toute façon déménager.
228
00:24:50,028 --> 00:24:52,779
Moi aussi.
Je vais quitter mon appartement.
229
00:24:53,698 --> 00:24:55,657
Mais où allons-nous vivre ?
230
00:24:56,200 --> 00:24:58,785
J'ai trouvé un nouvel endroit.
231
00:24:59,120 --> 00:25:01,413
C'est spacieux.
Un peu loin cependant.
232
00:25:01,539 --> 00:25:03,874
Vraiment ? Où ça ?
233
00:25:06,419 --> 00:25:08,754
- Tu veux voir une carte ?
- Montre-moi.
234
00:25:10,465 --> 00:25:15,093
C'est dans ces montagnes,
près d'un lac.
235
00:25:15,219 --> 00:25:17,512
Autour de... Attends une seconde.
236
00:25:17,889 --> 00:25:19,264
Ici.
237
00:28:28,746 --> 00:28:30,789
D'accord, c'est à toi...
238
00:28:33,167 --> 00:28:35,001
Belle propriété, n'est-ce pas ?
239
00:28:35,127 --> 00:28:38,964
70 000 par mois pour
un endroit aussi spacieux, c'est rare.
240
00:28:39,090 --> 00:28:42,509
Je suis sûr que c'est le cas.
Merci pour tout.
241
00:28:48,224 --> 00:28:49,849
Tu vas travailler ici ?
242
00:28:49,976 --> 00:28:51,142
Oui.
243
00:28:51,269 --> 00:28:52,727
En faisant quoi ?
244
00:28:52,937 --> 00:28:54,563
Je suis revendeur.
245
00:28:56,399 --> 00:28:58,066
C'est vrai ?
246
00:28:59,235 --> 00:29:01,570
D'accord, bonne chance.
247
00:29:13,332 --> 00:29:16,585
Regarde. Cette cuisine est incroyable, non ?
248
00:29:16,711 --> 00:29:18,169
Ouais. J'aime bien.
249
00:29:19,088 --> 00:29:21,339
J'ai l'impression de rêver.
250
00:29:21,465 --> 00:29:26,428
Je n'aurais jamais imaginé qu'un moment comme ça arriverait dans ma vie.
251
00:29:27,680 --> 00:29:29,306
Tu es notre cuisinier maintenant.
252
00:29:29,432 --> 00:29:31,141
Bien sûr. Je ferai de mon mieux.
253
00:30:16,520 --> 00:30:17,729
La chambre du fond ?
254
00:30:18,022 --> 00:30:19,230
Ouais.
255
00:30:55,142 --> 00:30:58,436
Sano, tu as grandi dans ce village ?
256
00:30:58,562 --> 00:30:59,854
Oui.
257
00:31:00,314 --> 00:31:01,606
Tu n'es jamais parti ?
258
00:31:02,024 --> 00:31:05,819
Non, après le collège
je suis allé à Tokyo pendant un moment,
259
00:31:05,945 --> 00:31:10,949
mais je ne suis pas très intelligent, ni doué, donc ça ne s'est pas bien passé.
260
00:31:11,283 --> 00:31:12,909
Tu es revenu ?
261
00:31:13,035 --> 00:31:14,202
Oui.
262
00:31:23,796 --> 00:31:27,966
Mais par ici,
il ne doit pas y avoir beaucoup d'emplois pour toi.
263
00:31:28,134 --> 00:31:31,177
C'est vrai. Je suis au chômage depuis.
264
00:31:33,597 --> 00:31:37,642
C'est pourquoi j'ai vraiment de la chance
que tu m'aies embauché.
265
00:31:38,811 --> 00:31:40,186
Ouais ?
266
00:31:41,063 --> 00:31:43,732
Quoi qu'il en soit, je compte sur toi.
267
00:32:30,279 --> 00:32:32,614
"Ratel"
268
00:32:33,115 --> 00:32:34,741
Que signifie "Ratel" ?
269
00:32:39,705 --> 00:32:43,333
C'est mon nom d'utilisateur.
Je ne peux pas utiliser mon vrai nom.
270
00:32:44,376 --> 00:32:48,213
Aussi Sano,
mon écran est pour mes yeux seulement.
271
00:32:49,215 --> 00:32:51,841
Bien sûr. Désolé.
272
00:33:13,906 --> 00:33:16,658
Sais-tu ce que c'est ?
273
00:33:19,078 --> 00:33:20,954
Un sac à main de designer ?
274
00:33:21,080 --> 00:33:22,705
On dirait, non ?
275
00:33:23,666 --> 00:33:25,667
Oh, c'est un faux ?
276
00:33:26,919 --> 00:33:28,545
Pourquoi penses-tu ça ?
277
00:33:29,255 --> 00:33:30,880
Juste un pressentiment.
278
00:33:34,134 --> 00:33:36,344
Je ne sais pas non plus.
279
00:33:37,555 --> 00:33:42,308
J'ai vu une photo. 10 000 yens chacun.
Je vais les vendre pour 100 000.
280
00:33:44,478 --> 00:33:47,063
Si les acheteurs ne mordent pas, 50 000.
281
00:33:47,189 --> 00:33:50,316
S'ils sont recherchés, ils se vendront.
Simple.
282
00:33:51,569 --> 00:33:54,529
Être vrai ou faux n'a pas d'importance ?
283
00:33:54,655 --> 00:33:59,158
Ça n'a pas d'importance.
Je vais tous les vendre avant de le découvrir.
284
00:33:59,702 --> 00:34:01,661
C'est le truc.
285
00:34:02,288 --> 00:34:05,290
Eh bien, c'est un peu comme jouer au Pouilleux.
286
00:36:51,749 --> 00:36:53,166
Akiko, ça va ?!
287
00:36:55,502 --> 00:36:58,046
Que faisons-nous ?!
Que faisons-nous ?!
288
00:37:06,346 --> 00:37:08,014
Qu'est-ce que c'est que ça ?
289
00:37:08,348 --> 00:37:10,308
Ryosuke, j'ai peur !
290
00:37:13,062 --> 00:37:14,562
Je vais aller voir.
291
00:37:16,482 --> 00:37:17,940
Non ! Reste ici !
292
00:37:18,067 --> 00:37:19,567
Je ne vais pas tarder.
293
00:37:20,402 --> 00:37:21,861
Ne sors pas.
294
00:38:01,568 --> 00:38:05,488
Ils sont partis.
Ça devait être une blague.
295
00:38:06,198 --> 00:38:10,034
Retournons à Tokyo !
Retournons !
296
00:38:10,619 --> 00:38:13,329
Je ne veux pas vivre comme ça !
297
00:38:18,210 --> 00:38:19,585
Ouais.
298
00:38:20,170 --> 00:38:24,423
J'irai à la police demain.
Alors nous serons bien.
299
00:38:27,928 --> 00:38:30,304
- C'est ça ?
- Oui.
300
00:38:30,556 --> 00:38:33,724
On dirait...
une pièce automobile.
301
00:38:34,101 --> 00:38:38,980
Ce qui signifie que ce sont probablement des jeunes
d'un garage ou d'une station-service.
302
00:38:39,731 --> 00:38:42,900
Il y a des punks comme ça.
En particulier,
303
00:38:44,027 --> 00:38:48,239
ils s'énervent quand
des gens viennent ici de Tokyo.
304
00:38:50,200 --> 00:38:52,368
Donc, vous allez les attraper rapidement ?
305
00:38:52,703 --> 00:38:54,704
Si vous déposez une plainte.
306
00:38:54,830 --> 00:38:56,414
Je le ferai.
307
00:38:57,916 --> 00:38:59,584
Vous allez ?
308
00:39:00,169 --> 00:39:01,669
Par ici.
309
00:39:18,520 --> 00:39:21,772
Veuillez remplir
les informations requises.
310
00:39:35,204 --> 00:39:37,622
- Alors, M. Yoshii.
- Oui ?
311
00:39:38,081 --> 00:39:40,791
- Vous êtes revendeur ?
- Oui.
312
00:39:41,710 --> 00:39:44,879
Vous ne vendez rien de douteux,
n'est-ce pas ?
313
00:39:46,798 --> 00:39:49,383
Un livreur nous a alertés.
314
00:39:49,843 --> 00:39:54,055
Il a dit qu'il avait peut-être livré des contrefaçons de marques.
315
00:39:54,181 --> 00:39:55,765
Que dites-vous ?
316
00:39:56,308 --> 00:39:59,769
La prochaine fois, apportez-en un.
317
00:40:02,439 --> 00:40:04,857
Je préfère ne pas fouiller votre maison.
318
00:40:06,193 --> 00:40:07,610
Ce ne sont pas des contrefaçons.
319
00:40:07,736 --> 00:40:09,528
Nous le saurons bientôt.
320
00:40:10,572 --> 00:40:12,823
Ils... sont déjà épuisés.
321
00:40:15,994 --> 00:40:19,789
Vraiment ?
Il n'en reste pas un seul ?
322
00:40:22,876 --> 00:40:24,794
Je vais voir ce que je peux faire.
323
00:40:29,925 --> 00:40:33,177
Sano, emballe tous ces sacs à main.
324
00:40:33,762 --> 00:40:36,013
D'accord. Tous ?
325
00:40:36,139 --> 00:40:38,391
Tous. À vendre.
326
00:40:41,036 --> 00:40:45,536
"Changer le prix de vente"
327
00:40:41,061 --> 00:40:42,937
Avec une majoration ?
328
00:40:43,355 --> 00:40:45,106
Tant qu'ils se vendent.
329
00:40:48,568 --> 00:40:51,195
"Modifications enregistrées"
330
00:40:51,905 --> 00:40:52,530
Que dit la police ?
331
00:40:52,531 --> 00:40:53,990
Que dit la police ?
332
00:40:54,658 --> 00:40:57,910
Vont-ils trouver qui l'a fait ?
Et les arrêter ?
333
00:40:58,036 --> 00:41:02,206
La fenêtre doit aussi être réparée.
Que dois-je faire ?
334
00:41:02,833 --> 00:41:04,583
Eh bien ? Que dois-je faire ?
335
00:41:04,710 --> 00:41:06,377
Pas maintenant.
336
00:41:41,330 --> 00:41:43,205
Vous êtes sûr de ce prix ?
337
00:41:43,332 --> 00:41:44,623
Ouais.
338
00:41:49,129 --> 00:41:51,130
- Sano, écoute.
- Ouais ?
339
00:41:51,798 --> 00:41:54,300
Peux-tu aller emprunter une voiture ?
340
00:41:54,926 --> 00:41:57,136
Je peux. C'est pour quoi faire ?
341
00:41:57,262 --> 00:41:58,721
Pour charger tout ça.
342
00:42:00,265 --> 00:42:03,100
Une société de livraison viendrait les chercher.
343
00:42:03,226 --> 00:42:08,064
Non, je vais les emmener à une à Tokyo.
Je ne peux pas leur faire confiance ici.
344
00:42:40,680 --> 00:42:42,765
- C'est tout ?
- Oui.
345
00:42:42,891 --> 00:42:44,558
Signez s'il vous plaît.
346
00:42:48,063 --> 00:42:49,605
Merci.
347
00:42:59,491 --> 00:43:00,908
Yoshii ?
348
00:43:02,828 --> 00:43:04,537
M. Muraoka !
349
00:43:05,455 --> 00:43:07,123
Content de vous voir.
350
00:43:07,249 --> 00:43:11,585
Où étiez-vous ? Je n'ai pas pu vous joindre.
351
00:43:11,711 --> 00:43:15,256
Vous n'étiez pas chez vous non plus.
J'ai cherché si longtemps.
352
00:43:15,632 --> 00:43:17,091
Je suis désolé.
353
00:43:17,717 --> 00:43:21,220
Hé, si vous avez déménagé, donnez-moi votre adresse.
354
00:43:22,389 --> 00:43:25,391
Nouveau téléphone aussi ?
Quel est le numéro ?
355
00:43:33,150 --> 00:43:34,316
Oubliez ça.
356
00:43:51,960 --> 00:43:53,752
Vous allez bien ?
357
00:43:59,885 --> 00:44:03,512
Êtes-vous ici aussi parce que
vous revendez toujours ?
358
00:44:04,264 --> 00:44:05,473
Ouais.
359
00:44:06,349 --> 00:44:07,766
Vous aussi, hein ?
360
00:44:08,351 --> 00:44:09,852
Oh, moi ?
361
00:44:10,187 --> 00:44:13,814
Je m'attaque à
toutes sortes de nouvelles choses maintenant.
362
00:44:14,149 --> 00:44:17,109
Trop pour que je puisse gérer seul.
363
00:44:17,569 --> 00:44:20,654
Vous savez où je peux trouver
un bon assistant ?
364
00:44:23,033 --> 00:44:24,617
Oh, je sais.
365
00:44:26,286 --> 00:44:31,499
J'aurais besoin d'un vétéran comme vous.
Vous seriez d'une grande aide.
366
00:44:32,375 --> 00:44:36,420
Je vous contacterai bientôt.
Votre numéro n'a pas changé ?
367
00:44:36,546 --> 00:44:38,130
Yoshii.
368
00:44:41,760 --> 00:44:44,678
Vous êtes devenu totalement hors-la-loi maintenant, hein ?
369
00:44:45,347 --> 00:44:48,015
Je suis simplement votre exemple.
370
00:44:48,934 --> 00:44:53,979
D'accord, il est temps de faire la queue au magasin.
Suivez-moi.
371
00:45:00,654 --> 00:45:02,112
C'était juste une blague.
372
00:45:04,658 --> 00:45:06,283
J'irai seul.
373
00:45:07,244 --> 00:45:08,619
À plus.
374
00:45:23,885 --> 00:45:27,930
Vous êtes de retour. Sano a attrapé le vandale d'hier soir.
375
00:45:33,770 --> 00:45:35,521
Sano, qui est-ce ?
376
00:45:36,398 --> 00:45:38,232
M. Yoshii, bonjour.
377
00:45:38,775 --> 00:45:43,696
Mon cadet de collège.
Je l'ai un peu pressé et il a craqué.
378
00:45:45,031 --> 00:45:50,619
Vous venez de Tokyo, vous vous en sortez si bien,
et ça m'a énervé...
379
00:45:50,912 --> 00:45:53,122
Je suis vraiment désolé !
380
00:45:53,373 --> 00:45:56,000
Si vous êtes vraiment désolé, prouvez-le.
381
00:46:05,468 --> 00:46:07,928
C'est juste un gamin. Quelle blague.
382
00:46:14,978 --> 00:46:17,021
Il ne recommencera pas.
383
00:46:17,981 --> 00:46:19,356
Merci.
384
00:46:20,191 --> 00:46:22,818
Oh, la voiture a été utile ?
385
00:46:22,986 --> 00:46:25,487
Hein ? Ouais.
386
00:46:26,615 --> 00:46:29,074
Vous pouvez la garder, si vous voulez.
387
00:46:30,869 --> 00:46:34,455
Oh vraiment ?
Ça serait pratique.
388
00:46:36,166 --> 00:46:38,751
D'accord, je vous laisse à ça.
389
00:46:45,258 --> 00:46:49,720
"Machine à coudre supérieure
Vente aujourd'hui seulement ! 100 000 yens"
390
00:47:13,953 --> 00:47:17,456
Je déteste cette machine à expresso !
Je ne peux pas l'utiliser.
391
00:47:48,988 --> 00:47:53,283
Je vais à Tokyo. Je reviendrai ce soir.
392
00:48:39,748 --> 00:48:45,961
J'en ai fait fabriquer 50 spécialement pour cet événement.
393
00:48:46,087 --> 00:48:49,006
Bien sûr. Je paierai 20 000 yens chacun.
394
00:48:50,425 --> 00:48:53,469
J'ai déjà annoncé
la date de vente...
395
00:48:54,888 --> 00:48:57,306
10 000 yens prix de détail, n'est-ce pas ?
396
00:48:57,640 --> 00:49:01,518
Franchement,
je pense que c'est trop bon marché.
397
00:49:02,395 --> 00:49:03,812
Vraiment ?
398
00:49:05,190 --> 00:49:06,607
Oui.
399
00:49:06,775 --> 00:49:09,735
Ils sont si bien faits !
400
00:49:10,153 --> 00:49:13,405
Après tout,
c'est le modéliste Hiroki Hayashi.
401
00:49:13,990 --> 00:49:17,201
Je connais aussi leur valeur.
Je les veux tous.
402
00:49:17,577 --> 00:49:19,286
Je paierai le double.
403
00:49:20,705 --> 00:49:22,539
Le double, hein...
404
00:49:23,458 --> 00:49:25,417
Écoutez, M. Murota.
405
00:49:25,543 --> 00:49:28,629
Les opportunistes qui ne connaissent pas la valeur
406
00:49:28,755 --> 00:49:31,298
ne feront que s'emparer de ces figurines...
407
00:49:32,342 --> 00:49:36,220
...pour les entasser dans leurs placards !
Ne serait-ce pas triste ?
408
00:49:40,517 --> 00:49:43,519
Il y a... 1 million de yens ici.
409
00:49:46,940 --> 00:49:49,358
S'il vous plaît, laissez-moi tous les avoir.
410
00:49:51,069 --> 00:49:54,822
Ne vous inquiétez pas. Faites-moi confiance.
411
00:49:56,407 --> 00:49:58,116
C'est parti ! C'est parti !
412
00:50:00,578 --> 00:50:04,331
"Épuisé"
413
00:50:29,399 --> 00:50:30,899
Où est Ryosuke ?
414
00:50:31,776 --> 00:50:35,153
Oh, Tokyo.
En train de récupérer des marchandises.
415
00:50:41,244 --> 00:50:44,121
C'est bien ? Jouer avec ça ?
416
00:50:46,457 --> 00:50:47,749
Oui.
417
00:50:48,585 --> 00:50:50,502
Je vais le dire à Ryosuke.
418
00:51:12,650 --> 00:51:15,068
Qu'est-ce que tu as en tête ?
419
00:51:15,904 --> 00:51:17,696
Rien de spécial.
420
00:51:18,281 --> 00:51:19,990
Que veux-tu ?
421
00:51:20,450 --> 00:51:21,742
Rien.
422
00:51:23,494 --> 00:51:27,998
Tu ne vas pas me draguer. Des ordres de Ryosuke ?
423
00:51:28,750 --> 00:51:30,834
C'est mon choix.
424
00:51:32,420 --> 00:51:33,837
Oh.
425
00:52:11,918 --> 00:52:14,795
Hein ? Mme Akiko, vous partez ?
426
00:52:15,922 --> 00:52:18,006
Que dois-je dire à M. Yoshii ?
427
00:52:20,301 --> 00:52:23,637
Dites-lui que je m'ennuyais à mourir.
428
00:52:27,183 --> 00:52:29,017
Euh, donc...
429
00:52:29,143 --> 00:52:30,686
Je vais reformuler ça.
430
00:52:31,896 --> 00:52:36,358
"Merci pour tout
Je me suis tellement amusée."
431
00:52:36,484 --> 00:52:38,068
Dites-lui ça.
432
00:53:35,626 --> 00:53:36,835
"Ce salaud revend toujours ?"
433
00:53:36,836 --> 00:53:37,836
"Ce salaud revend toujours ?"
434
00:53:38,296 --> 00:53:39,671
"Portefeuilles de designer contrefaits..."
435
00:53:39,672 --> 00:53:40,422
"Portefeuilles de designer contrefaits..."
436
00:53:40,548 --> 00:53:43,925
"Je me suis fait arnaquer
Méfiez-vous de ce voleur"
437
00:53:51,684 --> 00:53:53,185
"Dégage, Ratel"
438
00:53:53,311 --> 00:53:55,145
"Mon camarade de classe revend aussi"
439
00:53:55,271 --> 00:53:58,523
"Je l'aurais exposé
mais quelqu'un d'autre l'a fait"
440
00:53:58,649 --> 00:54:00,859
"Recherche de la localisation de Ratel"
441
00:54:14,624 --> 00:54:16,083
Sano !
442
00:54:18,461 --> 00:54:20,170
Donne-moi un coup de main.
443
00:54:30,807 --> 00:54:31,848
Qu'est-ce que c'est ?
444
00:54:31,974 --> 00:54:35,185
Figurines. Objets de collection.
Un lot entier.
445
00:54:35,353 --> 00:54:37,395
Ils vont prendre de la valeur.
446
00:55:17,270 --> 00:55:18,687
Où est Akiko ?
447
00:55:19,188 --> 00:55:20,564
Elle est partie.
448
00:55:21,732 --> 00:55:24,776
Elle a laissé un message. Dois-je te le dire ?
449
00:55:29,323 --> 00:55:32,784
"Merci pour tout.
Je me suis tellement amusée."
450
00:55:52,471 --> 00:55:53,847
Oh.
451
00:55:54,557 --> 00:55:58,935
Elle reviendra.
Elle n'a nulle part où aller.
452
00:56:27,506 --> 00:56:30,091
Sano, tu as utilisé mon ordinateur ?
453
00:56:32,428 --> 00:56:35,180
Tu l'as utilisé. Pourquoi ?
454
00:56:41,187 --> 00:56:44,189
Pour suggérer des potentiels générateurs de profit.
455
00:56:49,028 --> 00:56:52,030
Je serai ton soutien,
M. Yoshii.
456
00:56:54,450 --> 00:56:56,451
Ce n'est pas ton travail.
457
00:56:56,577 --> 00:57:00,664
Montre-moi comment revendre.
Je sais que je serai utile.
458
00:57:01,624 --> 00:57:03,500
Qu'est-ce qui t'a poussé à ça ?
459
00:57:06,671 --> 00:57:11,299
Dernièrement, j'ai remarqué
que les ventes baissaient.
460
00:57:12,969 --> 00:57:15,095
En tant qu'assistant,
461
00:57:15,221 --> 00:57:18,890
je fais tout ce que je peux. C'est mon choix.
462
00:57:23,229 --> 00:57:25,480
Assez. J'ai compris.
463
00:57:38,077 --> 00:57:39,577
Indemnité de départ.
464
00:57:41,038 --> 00:57:43,456
Je ne peux plus te faire confiance.
465
00:57:56,679 --> 00:58:00,765
Je vais y aller alors.
Appelle-moi si tu as besoin de moi.
466
00:58:24,206 --> 00:58:25,749
M. Yoshii.
467
00:58:28,627 --> 00:58:31,421
Tu as déjà fait une recherche égoïste pour "Ratel" ?
468
00:58:32,715 --> 00:58:34,049
Non.
469
00:58:35,176 --> 00:58:37,427
Les gens fouillent.
470
00:58:38,387 --> 00:58:40,347
Pour découvrir qui est Ratel.
471
00:58:44,268 --> 00:58:45,685
À bientôt.
472
00:58:55,780 --> 00:59:00,617
Ils étaient tous faux.
Les sacs à main que tu m'as vendus.
473
00:59:01,494 --> 00:59:05,747
Je suis désolé !
Je n'en avais aucune idée non plus !
474
00:59:05,873 --> 00:59:08,833
Dire désolé ne corrigera pas les choses !
475
00:59:22,640 --> 00:59:24,724
Tu me dois toujours 300 000.
476
01:00:15,651 --> 01:00:17,861
Putain ma vie !
477
01:00:20,322 --> 01:00:25,201
Je suis totalement foutu ! Que vais-je faire ?!
478
01:00:30,541 --> 01:00:33,418
"Fil de doxxing du revendeur Ratel"
479
01:00:34,795 --> 01:00:37,881
"Recherche de la localisation de Ratel"
480
01:00:53,355 --> 01:00:56,774
"Vérifiez ce site
Les ennemis de Ratel, assemblez-vous"
481
01:01:18,380 --> 01:01:23,510
"Problèmes causés par Ratel
Vengeons-nous"
482
01:01:26,597 --> 01:01:30,767
- "Ratel, meurs"
- "Ratel, meurs"
483
01:01:30,935 --> 01:01:32,769
Ratel...
484
01:01:36,398 --> 01:01:37,899
Ratel.
485
01:01:48,285 --> 01:01:50,119
Je vais le tuer.
486
01:01:58,796 --> 01:02:03,466
"Vous êtes tous sérieux ?"
487
01:02:38,627 --> 01:02:39,877
Bonjour.
488
01:02:40,296 --> 01:02:41,421
Bonjour.
489
01:02:41,547 --> 01:02:43,006
Enchanté.
490
01:02:43,299 --> 01:02:44,716
Enchanté.
491
01:02:44,842 --> 01:02:47,677
J'ai découvert le vrai nom de Ratel.
492
01:02:47,928 --> 01:02:48,886
Oh, d'accord.
493
01:02:49,013 --> 01:02:53,016
Ryosuke Yoshii.
Je vais l'appeler Yoshii.
494
01:02:53,684 --> 01:02:57,145
Yoshii, n'est-ce pas ? Compris.
495
01:03:00,399 --> 01:03:03,943
Euh, si ça ne vous dérange pas, dites-moi votre nom.
496
01:03:04,069 --> 01:03:08,072
À partir de maintenant,
il vaut mieux rester anonymes.
497
01:03:08,782 --> 01:03:10,408
Ça a du sens.
498
01:03:12,036 --> 01:03:14,245
On couvre aussi nos visages ?
499
01:03:14,371 --> 01:03:15,955
Chacun son truc.
500
01:03:30,220 --> 01:03:33,306
Je pense qu'un autre d'entre nous
est dans cette voiture.
501
01:03:33,432 --> 01:03:34,891
Cette voiture ?
502
01:03:35,017 --> 01:03:37,644
Je ne sais pas qui c'est.
503
01:03:38,228 --> 01:03:39,479
Tu es le leader ?
504
01:03:39,605 --> 01:03:43,858
Il n'y en a pas.
Nous faisons tous ce que nous voulons.
505
01:03:45,027 --> 01:03:46,694
Je te suis.
506
01:03:53,494 --> 01:03:55,495
Première fois que tu fais ça ?
507
01:03:56,163 --> 01:03:58,748
Eh bien, euh, un peu.
508
01:03:59,500 --> 01:04:02,502
Deuxième fois pour moi.
Tout ira bien.
509
01:04:02,628 --> 01:04:06,756
Rapide à l'entrée, rapide à la sortie.
Juste un peu de soulagement du stress.
510
01:04:07,007 --> 01:04:11,010
Peu importe qui est la cible.
Rancunes, vengeance,
511
01:04:11,220 --> 01:04:15,848
ça ne fera que te tirer vers le bas. Considère cela comme un jeu.
512
01:04:16,684 --> 01:04:18,726
Amusons-nous !
513
01:04:21,105 --> 01:04:22,313
Bien sûr.
514
01:04:52,886 --> 01:04:55,221
"Prix de vente"
515
01:07:45,601 --> 01:07:47,643
Pas question. M. Takimoto ?
516
01:07:47,936 --> 01:07:50,187
Tu es un homme difficile à trouver.
517
01:07:54,234 --> 01:07:56,777
Qu'est-ce qui te pousse à faire ça ?
518
01:07:56,904 --> 01:07:58,362
Qu'est-ce qui me pousse ?
519
01:07:59,197 --> 01:08:01,449
Essaie de te le demander.
520
01:08:05,037 --> 01:08:07,288
Je ne peux rien trouver.
521
01:08:10,459 --> 01:08:12,919
C'est toujours comme ça chez toi.
522
01:08:13,462 --> 01:08:16,672
Mes sentiments sont comme un insecte à écraser.
523
01:08:27,726 --> 01:08:30,269
C'est fou !
Ça n'a aucun sens !
524
01:08:30,395 --> 01:08:33,147
Tu dois te tromper gravement.
525
01:08:33,398 --> 01:08:37,777
Je ne te ressens aucune rancune, en fait je te suis reconnaissant !
526
01:08:38,445 --> 01:08:43,157
C'était mon choix de quitter.
Je voulais juste quelque chose de mieux.
527
01:08:43,742 --> 01:08:47,411
Je ne t'ai jamais causé de problèmes, n'est-ce pas ?!
528
01:08:51,249 --> 01:08:55,461
Je ne le ferai pas non plus à partir de maintenant.
S'il te plaît, crois-moi.
529
01:08:56,004 --> 01:09:00,800
Non. Quand je suis venu,
tu as fait semblant de ne pas être là.
530
01:09:05,013 --> 01:09:08,516
Mais ce n'était rien.
Pourquoi cela justifie-t-il cela ?
531
01:09:11,728 --> 01:09:12,937
Ton insensibilité est...
difficile à digérer.
532
01:09:12,938 --> 01:09:16,107
Ton insensibilité est...
difficile à digérer.
533
01:09:24,324 --> 01:09:27,451
Tu ne sais vraiment pas ce que tu as fait ?
534
01:09:27,577 --> 01:09:29,245
Qui es-tu ?!
535
01:09:29,705 --> 01:09:31,956
Quelqu'un que tu n'as jamais rencontré.
536
01:09:33,917 --> 01:09:38,713
Des gens comme nous continuent de s'accumuler
autour de Ratel.
537
01:09:39,631 --> 01:09:41,757
Comme des nuages dans le ciel.
538
01:09:46,513 --> 01:09:50,182
Ne sois pas pressé.
Tu vas ruiner vos vies.
539
01:09:50,851 --> 01:09:53,436
M. Takimoto, tu le sais.
540
01:09:54,396 --> 01:09:58,024
Si tu t'arrêtes ici,
je n'appellerai pas la police.
541
01:09:58,483 --> 01:10:03,070
C'est le moment d'arrêter !
S'il te plaît, explique-lui ça.
542
01:10:04,197 --> 01:10:08,325
Il est trop tard maintenant, Yoshii.
543
01:10:11,163 --> 01:10:11,996
Qu'est-ce que...
544
01:10:12,122 --> 01:10:13,956
Quelqu'un d'autre est ici ?
545
01:10:40,108 --> 01:10:42,651
Qu'est-ce que c'est ? Merde !
546
01:11:13,725 --> 01:11:16,685
Vous trois,
prenez le SUV par là.
547
01:13:23,939 --> 01:13:25,689
- Là-dedans ?
- Probablement
548
01:13:38,328 --> 01:13:39,578
Nous avons de la compagnie.
549
01:13:53,551 --> 01:13:56,428
Toi là !
Que fais-tu ?!
550
01:13:57,389 --> 01:14:01,725
C'est la propriété de l'association de chasse.
Tu as la permission ?
551
01:14:05,480 --> 01:14:07,898
Pas de bonnes intentions, hein ?
552
01:14:08,817 --> 01:14:11,694
Notre proie est retranchée à l'intérieur.
553
01:14:12,028 --> 01:14:14,446
Ta proie ? Un ours ?
554
01:14:14,572 --> 01:14:15,864
Exact.
555
01:14:17,158 --> 01:14:18,450
Vraiment ?
556
01:14:20,453 --> 01:14:23,122
Je vais vérifier avec les autres.
557
01:14:56,489 --> 01:14:58,240
Il est mort...
558
01:14:59,409 --> 01:15:01,744
La merde arrive.
On ne peut rien y faire.
559
01:15:01,870 --> 01:15:04,121
Pas de retour en arrière maintenant.
560
01:15:04,247 --> 01:15:06,165
Qu'en est-il du corps...?
561
01:15:07,459 --> 01:15:09,335
Portons-le jusqu'à la voiture.
562
01:15:57,008 --> 01:15:58,217
Akiko ?
563
01:15:59,719 --> 01:16:01,261
Ryosuke !
564
01:16:04,015 --> 01:16:05,849
Je n'arrive pas à y croire !
565
01:16:06,976 --> 01:16:08,519
Pourquoi es-tu ici ?
566
01:16:08,645 --> 01:16:10,562
Dis-moi pourquoi.
567
01:16:10,688 --> 01:16:14,900
La maison est en désordre,
et je ne pouvais te trouver nulle part.
568
01:16:15,443 --> 01:16:17,820
J'étais tellement inquiète.
569
01:16:18,363 --> 01:16:21,073
Ça va ?
Tu n'es pas blessé ?
570
01:16:21,491 --> 01:16:23,200
Je vais bien.
571
01:16:23,868 --> 01:16:26,245
Qu'en est-il de ma marchandise ?
572
01:16:36,339 --> 01:16:39,049
Elle est intacte ! Quel soulagement.
573
01:16:40,468 --> 01:16:42,052
Aide-moi à la sortir.
574
01:16:50,687 --> 01:16:53,313
Ton téléphone était sur le sol de la cuisine.
575
01:16:55,108 --> 01:16:56,692
Est-ce qu'il fonctionnera encore ?
576
01:16:57,360 --> 01:16:58,861
Je ne sais pas.
577
01:17:00,113 --> 01:17:01,780
Akiko, prête-moi le tien.
578
01:17:01,906 --> 01:17:03,490
Que se passe-t-il ?
579
01:17:03,783 --> 01:17:07,494
Des gens bizarres ont forcé l'entrée. Je vais appeler la police.
580
01:17:07,620 --> 01:17:08,704
Quels gens bizarres ?
581
01:17:08,830 --> 01:17:13,041
Je ne sais pas. Des ratés dans la vie.
Rien à voir avec moi.
582
01:17:15,503 --> 01:17:17,212
Akiko, ton téléphone.
583
01:17:17,422 --> 01:17:21,967
Mais, si la police vient,
ça ne sera pas mauvais pour toi aussi ?
584
01:17:23,178 --> 01:17:25,721
Merde ! Tu as raison.
585
01:17:31,853 --> 01:17:35,772
Débarrassons-nous de ça,
gardons ce qui compte le plus,
586
01:17:35,899 --> 01:17:39,902
et trouvons un nouvel endroit quelque part. D'accord ?
587
01:17:52,040 --> 01:17:54,500
Je peux recommencer, avec ça.
588
01:17:54,792 --> 01:17:56,418
Cartes de crédit ?
589
01:18:21,486 --> 01:18:23,654
Hôtels pour nous pendant un moment.
590
01:18:24,531 --> 01:18:29,159
Je vais prendre ma valise.
Rassemble ce que tu peux emporter.
591
01:18:29,285 --> 01:18:30,536
D'accord.
592
01:18:54,561 --> 01:18:56,061
M. Muraoka ?
593
01:18:59,774 --> 01:19:04,403
C'est tout de ta faute ? C'est ça ?
594
01:19:05,446 --> 01:19:07,531
Yoshii, c'est fini.
595
01:19:08,283 --> 01:19:09,825
Game over.
596
01:19:11,244 --> 01:19:13,245
C'est réel ?
597
01:19:20,587 --> 01:19:23,672
Les séries gagnantes ne durent pas éternellement.
598
01:19:24,173 --> 01:19:27,551
C'est un retour de bâton
pour tous vos péchés jusqu'à présent.
599
01:19:31,139 --> 01:19:33,974
Suis-je... si mauvais ?
600
01:19:36,728 --> 01:19:40,731
Je vous ai méprisé.
Depuis le moment où nous nous sommes rencontrés.
601
01:20:08,134 --> 01:20:10,427
Vous vous souvenez de moi, n'est-ce pas ?
602
01:20:10,553 --> 01:20:11,345
Non...
603
01:20:11,471 --> 01:20:13,680
Les dispositifs de thérapie électrique.
604
01:20:14,140 --> 01:20:15,349
Euh...
605
01:20:15,475 --> 01:20:17,559
Vous ne vous en souvenez pas ?
Vous vous en souviendrez.
606
01:20:17,685 --> 01:20:21,063
Je n'ai pas oublié. Je ne le ferai pas. Je ne peux pas.
607
01:21:44,021 --> 01:21:45,272
Content de vous voir.
608
01:21:45,398 --> 01:21:46,857
De même.
609
01:21:53,990 --> 01:21:55,449
Merci pour ça.
610
01:21:55,992 --> 01:21:57,492
Une chose de plus.
611
01:22:03,833 --> 01:22:06,710
Vous pouvez tracer son téléphone avec ça.
612
01:22:07,628 --> 01:22:09,171
Je vous en remercie.
613
01:22:10,548 --> 01:22:12,632
Ça vous dérange si je vous paie plus tard ?
614
01:22:12,759 --> 01:22:15,177
Certainement. Vous avez ma confiance.
615
01:22:15,720 --> 01:22:17,929
Mais monsieur, si c'est délicat,
616
01:22:18,055 --> 01:22:21,808
plutôt que d'y aller seul,
pourquoi ne pas demander de l'aide au syndicat ?
617
01:22:23,603 --> 01:22:25,562
Je suis totalement hors jeu maintenant.
618
01:22:27,190 --> 01:22:30,066
Je vois. C'est dommage.
619
01:22:30,902 --> 01:22:34,613
Veuillez transmettre mes salutations
au président.
620
01:22:35,364 --> 01:22:39,201
Très bien.
Bonne chance.
621
01:24:06,998 --> 01:24:11,126
Yoshii, vous êtes sur le point d'entrer dans un monde de douleur.
622
01:24:11,377 --> 01:24:14,004
Malheureusement, je ne peux pas dire que vous survivrez.
623
01:24:14,422 --> 01:24:18,633
Votre épreuve sera
diffusée dans le monde entier. Comprenez-vous ?
624
01:24:19,218 --> 01:24:22,262
Génial.
Qu'est-ce que c'est ce "monde de douleur" ?
625
01:24:23,639 --> 01:24:25,473
Une lente cuisson.
626
01:24:29,937 --> 01:24:33,356
Au Moyen Âge, les pieds étaient brûlés en premier.
627
01:24:34,901 --> 01:24:36,484
Non, son visage.
628
01:24:40,656 --> 01:24:43,116
D'accord, préparons le stream.
629
01:25:04,347 --> 01:25:05,972
Vous voulez que je vous sauve ?
630
01:25:07,099 --> 01:25:11,227
Ne me mettez pas dans le même panier qu'eux.
Parlons affaires.
631
01:25:11,896 --> 01:25:15,065
Vous avez 100 millions de yens ? Qu'en dites-vous ?
632
01:25:17,735 --> 01:25:19,486
Vous ne l'avez pas, hein ?
633
01:25:20,321 --> 01:25:22,113
Combien avez-vous ?
634
01:25:27,203 --> 01:25:28,870
Quoi, rien ?
635
01:25:32,667 --> 01:25:35,543
Mince, vous êtes à sec aussi ?
636
01:25:35,836 --> 01:25:38,338
Vous avez juste fait semblant d'être riche, n'est-ce pas ?
637
01:25:39,674 --> 01:25:45,804
Mais vous m'avez quand même traité comme un imbécile ?
À quel point êtes-vous superficiel ?
638
01:25:49,308 --> 01:25:50,558
Excusez-vous.
639
01:25:51,769 --> 01:25:53,812
Alors je vous pardonnerai.
640
01:25:54,563 --> 01:25:58,024
Inclinez votre tête.
Excusez-vous de tout cœur.
641
01:26:03,406 --> 01:26:04,739
Vous ne voulez pas ?
642
01:26:12,540 --> 01:26:14,749
Alors mourrez dans l'angoisse.
643
01:26:29,265 --> 01:26:32,684
"Le téléphone de Yoshii"
644
01:27:42,254 --> 01:27:45,715
Au cas où les flics finiraient par nous coincer.
645
01:27:46,258 --> 01:27:49,761
C'est ce que j'ai trouvé pour mettre fin à ce jeu.
646
01:27:52,223 --> 01:27:53,848
Tout ou rien.
647
01:28:28,008 --> 01:28:29,217
Ryosuke !
648
01:28:32,012 --> 01:28:33,680
Ryosuke !
649
01:28:38,102 --> 01:28:40,812
Je t'ai suivi, avec ta voiture.
650
01:28:44,108 --> 01:28:45,900
Tu ne peux pas te libérer ?
651
01:28:50,906 --> 01:28:52,574
La situation est super mauvaise ?
652
01:29:02,001 --> 01:29:04,878
Attends là. Reste tranquille.
Je reviens.
653
01:30:16,992 --> 01:30:18,534
Qui diable êtes-vous ?!
654
01:30:19,620 --> 01:30:21,913
L'assistant de Ryosuke Yoshii.
655
01:30:42,268 --> 01:30:44,227
Où est Ryosuke Yoshii ?
656
01:30:52,736 --> 01:30:54,028
Plus loin ?
657
01:30:54,863 --> 01:30:55,780
Ai-je raison ?
658
01:31:14,425 --> 01:31:15,717
Quel est ce bruit ?!
659
01:31:16,427 --> 01:31:17,593
Des coups de feu ?
660
01:31:17,720 --> 01:31:19,512
Un intrus ?
661
01:31:19,972 --> 01:31:21,681
La police peut-être ?
662
01:31:21,807 --> 01:31:24,726
Ils sont sur nous ?
On est foutus !
663
01:31:24,852 --> 01:31:27,437
Les flics ne tirent pas si vite.
664
01:31:27,563 --> 01:31:29,439
Yakuza ? Ce serait pire.
665
01:31:29,565 --> 01:31:31,941
L'un d'entre nous a-t-il balancé ?
666
01:31:32,651 --> 01:31:35,445
Sommes-nous tombés dans un piège ?!
667
01:31:36,613 --> 01:31:41,617
Nous sommes des étrangers jouant à un
jeu imprudent, donc nous sommes vulnérables.
668
01:31:41,744 --> 01:31:43,411
C'est de notre faute...
669
01:31:43,537 --> 01:31:44,746
Hé !
670
01:31:48,667 --> 01:31:52,337
Combien de temps allez-vous
porter ce masque ?
671
01:31:55,215 --> 01:31:57,050
C'est mes affaires.
672
01:31:57,426 --> 01:32:00,845
Vous avez quelque chose à dire ? Montrez votre visage !
673
01:32:01,013 --> 01:32:04,974
Pourquoi ? Ma liberté de le porter n'est-elle pas garantie ?
674
01:32:05,642 --> 01:32:08,436
Sinon, je ne me serais jamais joint !
675
01:32:12,274 --> 01:32:14,859
Personne ne se souviendra de votre visage.
676
01:32:18,739 --> 01:32:22,575
Je vais aller vérifier. Vous restez ici ?
677
01:32:22,701 --> 01:32:23,910
D'accord.
678
01:32:25,454 --> 01:32:26,662
Faites ce que vous voulez.
679
01:33:11,417 --> 01:33:15,628
L'intrus est armé aussi. C'est un vrai jeu de la mort maintenant.
680
01:33:16,422 --> 01:33:19,048
Tuons Yoshii et mettons fin à ça !
681
01:33:19,174 --> 01:33:20,842
Cela mettra-t-il fin à tout ?
682
01:33:20,968 --> 01:33:23,010
J'en doute.
683
01:33:23,929 --> 01:33:26,305
Que devons-nous faire alors ?!
684
01:33:27,766 --> 01:33:32,145
Maintenant, je m'amuse.
J'ai toujours rêvé de ça.
685
01:33:33,439 --> 01:33:35,148
Amusons-nous.
686
01:33:44,825 --> 01:33:48,578
En ce moment, je pourrais
vous libérer de votre souffrance.
687
01:33:50,414 --> 01:33:53,124
Préférable à brûler vif.
688
01:33:53,709 --> 01:33:56,752
La chance de Ratel a finalement épuisé.
689
01:33:57,838 --> 01:34:00,131
La mienne a expiré il y a longtemps.
690
01:34:01,758 --> 01:34:04,844
J'ai perdu une fortune sur des marchandises douteuses.
691
01:34:05,679 --> 01:34:10,683
Mes parents m'ont renié.
Mon bien-aimé s'est suicidé.
692
01:34:15,814 --> 01:34:19,775
Tout ce que j'ai à espérer
c'est de tuer Ratel.
693
01:34:22,571 --> 01:34:24,071
N'est-ce pas pitoyable ?
694
01:34:26,200 --> 01:34:27,783
Tu peux rire.
695
01:34:28,994 --> 01:34:30,703
S'il te plaît, ris.
696
01:34:35,501 --> 01:34:37,460
La bande t'en empêche ?
697
01:34:38,670 --> 01:34:40,296
Dois-je l'enlever ?
698
01:34:42,716 --> 01:34:47,303
Je veux voir Ratel rire, et lui tirer dans le visage.
699
01:34:57,356 --> 01:34:59,273
Pourquoi ne ris-tu pas ?
700
01:35:00,817 --> 01:35:03,027
Si tu ne le fais pas, je ne peux pas tirer.
701
01:35:05,030 --> 01:35:07,073
Quand le gars qui m'a rabaissé
702
01:35:07,950 --> 01:35:10,785
me rabaissera à nouveau, à ce moment-là,
703
01:35:11,954 --> 01:35:13,204
je le tuerai.
704
01:35:13,789 --> 01:35:19,043
Il ne saura pas ce qui lui arrive. Ça va le déstabiliser, et il va mourir.
705
01:35:21,129 --> 01:35:23,589
Je veux le voir comme ça.
706
01:36:09,511 --> 01:36:11,012
Ça va ?
707
01:36:17,853 --> 01:36:19,228
Merci.
708
01:36:21,440 --> 01:36:22,898
Mais Sano, pourquoi ?
709
01:36:24,401 --> 01:36:25,901
Je suis ton assistant.
710
01:36:34,119 --> 01:36:36,245
J'ai suivi ça par GPS.
711
01:36:39,791 --> 01:36:42,335
Je serai ton soutien,
M. Yoshii.
712
01:36:42,836 --> 01:36:44,545
Ripostons.
713
01:36:44,671 --> 01:36:46,005
Riposter ?!
714
01:36:46,131 --> 01:36:47,465
Affirmatif.
715
01:36:47,966 --> 01:36:50,051
Je ne te comprends pas du tout.
716
01:36:50,844 --> 01:36:53,971
Quoi qu'il en soit, je suis une victime. Je dois m'en aller !
717
01:36:54,306 --> 01:36:56,557
Je veux retrouver ma vieille vie.
718
01:37:05,233 --> 01:37:07,026
Tu sais tirer ?
719
01:37:07,319 --> 01:37:08,527
Non...
720
01:37:09,196 --> 01:37:10,863
C'est chargé.
721
01:37:11,281 --> 01:37:14,450
Il suffit de l'armer,
et de tirer.
722
01:37:18,664 --> 01:37:19,872
Et lui ?
723
01:37:29,800 --> 01:37:31,384
Ça compte ?
724
01:37:33,220 --> 01:37:34,762
Tu vas le laisser ?
725
01:37:35,180 --> 01:37:35,930
Qui est-il ?
726
01:37:36,056 --> 01:37:37,098
Je ne sais pas !
727
01:37:37,557 --> 01:37:38,849
Alors laisse-le.
728
01:37:40,602 --> 01:37:42,603
Pourquoi fais-tu ça ?!
729
01:37:45,607 --> 01:37:48,609
Je t'ai dit de m'appeler si tu as besoin de moi.
730
01:37:51,530 --> 01:37:54,156
Allez, allons-y.
731
01:37:54,825 --> 01:37:57,326
Ils seront effrayés par les coups de feu.
732
01:37:58,620 --> 01:38:00,246
Procède avec prudence.
733
01:38:07,671 --> 01:38:12,258
"Homme recherché pour le meurtre de sa femme et de ses deux enfants"
734
01:38:27,816 --> 01:38:30,067
Quoi ? Tu ne viens pas ?
735
01:38:30,318 --> 01:38:34,071
Tu connais le nom de notre "leader" ?
Ichiro Takimoto.
736
01:38:34,197 --> 01:38:38,951
Vérifie les nouvelles. Il est en fuite
pour avoir tué sa famille.
737
01:38:45,292 --> 01:38:48,544
Il va nous entraîner
dans une fusillade avec les flics.
738
01:38:49,171 --> 01:38:51,964
Je m'en fiche.
739
01:38:53,258 --> 01:38:55,760
Tu vas mourir.
Tu veux ça ?
740
01:39:21,661 --> 01:39:23,078
Quelqu'un est là.
741
01:39:30,962 --> 01:39:32,463
Un fusil...
742
01:39:32,714 --> 01:39:35,508
Fais attention.
Pas de précipitation.
743
01:39:41,723 --> 01:39:45,309
Je vais prendre de la hauteur.
Couvre-moi ici.
744
01:39:47,062 --> 01:39:49,355
Comment je te couvre ?!
745
01:40:12,295 --> 01:40:13,879
M. Yoshii, reste ici.
746
01:40:48,832 --> 01:40:50,916
Un a couru !
Je vais le poursuivre !
747
01:42:12,332 --> 01:42:13,707
Il s'est échappé.
748
01:42:16,628 --> 01:42:18,253
M. Yoshii ?
749
01:42:21,007 --> 01:42:22,466
Es-tu là-haut ?
750
01:43:00,839 --> 01:43:05,134
C'était impressionnant. Tu m'as sauvé.
751
01:43:06,845 --> 01:43:08,595
Étonnamment facile ?
752
01:43:18,565 --> 01:43:19,982
M. Yoshii ?
753
01:43:32,954 --> 01:43:34,329
M. Yoshii.
754
01:43:38,668 --> 01:43:40,210
Tu peux te lever ?
755
01:43:50,096 --> 01:43:52,431
M. Yoshii,
je te dois ma vie.
756
01:43:54,142 --> 01:43:57,352
Viens. Continuons.
757
01:44:13,286 --> 01:44:16,497
Il n'est ni yakuza ni flic.
Il tire pour tuer !
758
01:44:16,623 --> 01:44:19,541
Alors, tu vas fuir ?
759
01:44:19,667 --> 01:44:20,709
Oui !
760
01:44:43,983 --> 01:44:45,275
Laisse-moi vivre...
761
01:44:46,986 --> 01:44:47,903
Laisse-moi vivre...
762
01:44:49,030 --> 01:44:50,155
Laisse-moi vivre...
763
01:44:50,323 --> 01:44:52,157
Trop tard pour vivre maintenant.
764
01:45:43,877 --> 01:45:46,086
- Que faire maintenant ?!
- À double canon...
765
01:45:52,427 --> 01:45:56,305
Une fois qu'il tire deux fois, recharger prendra du temps.
766
01:45:57,182 --> 01:45:58,932
Cours vers ce mur.
767
01:45:59,893 --> 01:46:01,185
Je ne peux pas !
768
01:46:01,311 --> 01:46:02,227
Tu peux.
769
01:46:11,154 --> 01:46:12,362
Maintenant !
770
01:46:23,291 --> 01:46:24,708
Yoshii !
771
01:46:25,043 --> 01:46:28,295
Qui est-ce ? Un ami ?
772
01:46:37,013 --> 01:46:40,140
Bien pour toi.
Tu as un ami.
773
01:46:40,266 --> 01:46:43,018
Quant à moi, je suis tout seul.
774
01:46:52,070 --> 01:46:53,946
Je vais utiliser le fusil là-bas.
775
01:46:54,072 --> 01:46:57,741
Tire ici jusqu'à ce qu'il recule.
Utilise ça aussi.
776
01:47:01,371 --> 01:47:02,704
Maintenant tire !
777
01:47:26,980 --> 01:47:31,608
Le fait est que,
je ne mourrai pas avant toi.
778
01:47:32,151 --> 01:47:34,695
Si je meurs, tu mourras aussi.
779
01:52:03,214 --> 01:52:04,548
Il n'est pas là.
780
01:52:52,638 --> 01:52:56,600
Lâche-le. Lâche le tien aussi ! Lâche-les maintenant !
781
01:52:57,935 --> 01:52:59,436
Lâche-le, bon sang.
782
01:53:02,273 --> 01:53:03,523
Fais-le !
783
01:53:07,987 --> 01:53:10,572
Tout ne va pas se passer comme tu le souhaites.
784
01:53:11,991 --> 01:53:15,076
Tu veux m'oublier, mais je ne te laisserai pas.
785
01:53:15,411 --> 01:53:17,203
Je m'assurerai de cela.
786
01:53:18,914 --> 01:53:22,000
Ton plus grand regret sera de m'avoir rencontré.
787
01:53:22,209 --> 01:53:23,793
Regrette et meurs !
788
01:53:24,211 --> 01:53:27,380
Mais ne pense pas que tu reposeras en paix.
789
01:53:28,007 --> 01:53:32,302
L'enfer t'attend.
Je serai ton cauchemar pour toujours.
790
01:53:32,762 --> 01:53:36,139
En ce moment, tu vas en enfer !
791
01:54:31,195 --> 01:54:32,696
C'est exact.
792
01:54:33,572 --> 01:54:35,865
Non, je suis indemne.
793
01:54:36,742 --> 01:54:38,410
Juste un nettoyage de site.
794
01:54:39,912 --> 01:54:42,622
Toujours apprécié. À toi.
795
01:54:44,208 --> 01:54:47,377
D'accord. Merci beaucoup.
796
01:55:01,225 --> 01:55:03,435
Des gens que je connais vont nettoyer.
797
01:55:04,145 --> 01:55:07,689
Tout ira bien. Rassurez-vous.
798
01:55:11,068 --> 01:55:14,863
Aussi, j'ai récupéré ça chez vous.
799
01:55:16,365 --> 01:55:18,158
Mon disque dur ?
800
01:55:18,492 --> 01:55:20,326
Ça va vous aider à repartir.
801
01:55:26,959 --> 01:55:28,668
Oh oui, j'ai oublié.
802
01:55:29,003 --> 01:55:30,295
Oublié quoi ?
803
01:55:31,255 --> 01:55:34,090
Mes marchandises. Vérification des statistiques de vente.
804
01:55:44,852 --> 01:55:46,186
Super.
805
01:55:46,979 --> 01:55:48,313
Comment ça s'est passé ?
806
01:55:51,400 --> 01:55:55,236
Les chiffres se sont écoulés au bon moment.
807
01:55:55,529 --> 01:55:57,655
- Vous avez fait un profit ?
- Oui.
808
01:55:58,407 --> 01:55:59,783
Combien ?
809
01:56:00,868 --> 01:56:04,078
Environ 10 millions.
810
01:56:04,872 --> 01:56:09,167
Fantastique !
Fantastique, M. Yoshii.
811
01:56:09,919 --> 01:56:11,544
C'était de la chance.
812
01:56:22,014 --> 01:56:23,306
Akiko !
813
01:56:24,558 --> 01:56:27,393
Ryosuke. Tu n'es pas blessé ?
814
01:56:27,520 --> 01:56:29,479
Oui, ça va.
815
01:56:30,147 --> 01:56:32,023
J'étais vraiment inquiet.
816
01:56:32,858 --> 01:56:34,400
Tu n'es pas blessé ?
817
01:56:34,944 --> 01:56:37,737
Eh bien, c'est bien.
818
01:56:39,907 --> 01:56:41,157
Prends-moi dans tes bras.
819
01:56:46,497 --> 01:56:48,039
M. Yoshii.
820
01:56:48,666 --> 01:56:50,875
Pourquoi faire confiance à cette femme maintenant ?
821
01:56:51,001 --> 01:56:52,794
Vite, prends-moi dans tes bras.
822
01:56:52,962 --> 01:56:55,505
Tu ne lui as jamais fait confiance depuis le début.
823
01:57:04,306 --> 01:57:07,767
Ryosuke. Tes cartes de crédit ?
824
01:57:25,870 --> 01:57:28,496
Laisse-moi... les avoir.
825
01:57:32,293 --> 01:57:34,377
Donne-les-moi simplement.
826
01:57:36,297 --> 01:57:37,589
Pourquoi ?
827
01:57:38,507 --> 01:57:41,050
Pourquoi as-tu besoin de le savoir ?
828
01:57:41,176 --> 01:57:43,761
Tu sais qu'elles sont tout ce que je veux !
829
01:57:49,810 --> 01:57:53,229
Ce n'est pas armé.
Tu ne peux pas lui tirer dessus.
830
01:59:23,654 --> 01:59:26,864
À propos de ton nom d'utilisateur, Ratel.
831
01:59:27,658 --> 01:59:30,034
C'est l'un des mammifères les plus féroces.
832
01:59:31,245 --> 01:59:32,870
Oui...
833
01:59:34,873 --> 01:59:36,749
J'admire ton goût.
834
01:59:45,259 --> 01:59:50,346
M. Yoshii, s'il vous plaît,
concentrez-vous uniquement sur le fait de gagner de l'argent.
835
01:59:50,723 --> 01:59:52,640
Je m'occuperai du reste.
836
01:59:55,310 --> 01:59:57,478
Où cela me mènera-t-il ?
837
01:59:59,064 --> 02:00:02,900
Tout sera accessible. Quoi que tu veuilles.
838
02:00:07,948 --> 02:00:09,532
Quoi que je veuille ?
839
02:00:12,327 --> 02:00:15,288
Même des choses qui peuvent détruire le monde.
840
02:00:20,711 --> 02:00:22,503
Je suis foutu.
841
02:00:24,381 --> 02:00:25,673
En effet.
842
02:00:29,178 --> 02:00:32,388
Donc c'est comme ça qu'on entre en enfer...
843
02:01:11,178 --> 02:01:17,178
Sous-titres en anglais par Don Brown
OCR et synchronisés par blackpearl25