1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,542 --> 00:01:46,958 Listen, Dear, 4 00:01:48,167 --> 00:01:50,792 staying alive is all that matters. 5 00:01:52,292 --> 00:01:54,958 You've watched those Bollywood movies, right? 6 00:01:55,500 --> 00:01:57,375 When the cops close in, 7 00:01:57,458 --> 00:02:01,250 even the hero can't escape, so what chance do you have? 8 00:02:01,458 --> 00:02:03,750 1990, ALLAHABAD 9 00:02:05,417 --> 00:02:10,792 You've got to make up for your own karma. 10 00:02:12,375 --> 00:02:15,708 But for that, you've got to stay alive. 11 00:02:19,333 --> 00:02:21,333 I'm warning you... 12 00:02:22,417 --> 00:02:23,708 For one more time. 13 00:02:25,458 --> 00:02:27,792 If you don't follow, we'll open fire. 14 00:02:29,792 --> 00:02:33,667 This is your last chance. Drop the gun and come out, now. 15 00:02:34,167 --> 00:02:36,292 Nobody's going to shoot! Put the guns down! 16 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 Come on out, Dear! 17 00:02:42,917 --> 00:02:44,792 I'm counting to three. 18 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 One... 19 00:02:55,958 --> 00:02:57,667 He won't do it. 20 00:02:58,125 --> 00:02:59,667 Kishan, take the shot. 21 00:03:12,792 --> 00:03:13,833 Nice one, buddy. 22 00:03:14,542 --> 00:03:17,167 You just earned yourself a medal this Republic Day. 23 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 I'm grateful to you, sir! 24 00:03:20,000 --> 00:03:21,458 God bless. Well done. 25 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 Are you just gonna smile, or go have a look? 26 00:03:25,667 --> 00:03:26,958 You want me to go take a look? 27 00:03:27,583 --> 00:03:29,167 - Who fired the shot? - Me. 28 00:03:29,417 --> 00:03:31,958 Then should I call your father to confirm it? 29 00:03:33,167 --> 00:03:34,083 Just go! 30 00:03:35,333 --> 00:03:36,208 Yes, sir. 31 00:03:36,375 --> 00:03:38,458 Dear God! Help me! 32 00:04:42,583 --> 00:04:43,542 Open fire! 33 00:05:09,417 --> 00:05:12,583 2 YEARS AGO, 1988 ALLAHABAD 34 00:05:28,208 --> 00:05:32,833 ALL TRUCKS BELONG TO MAALIK 35 00:05:35,583 --> 00:05:37,208 What's in the truck? 36 00:05:37,833 --> 00:05:39,250 Just sand. 37 00:05:39,375 --> 00:05:41,292 Show your license and registration. 38 00:05:41,375 --> 00:05:42,292 Come down. 39 00:05:45,792 --> 00:05:47,375 Are you deaf or what? 40 00:05:48,375 --> 00:05:49,625 Can you count? 41 00:05:50,417 --> 00:05:51,875 Start counting. 42 00:05:52,167 --> 00:05:53,875 All 50 trucks belong to Maalik. 43 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Guess you didn't hear me, huh? 44 00:05:55,292 --> 00:05:56,625 - What are you doing? - Come down! 45 00:05:56,708 --> 00:05:59,167 - Let go of me! - I said, come down! 46 00:05:59,500 --> 00:06:00,292 This ain't right. 47 00:06:00,375 --> 00:06:02,667 You're going to teach me what's right and wrong now? 48 00:06:02,750 --> 00:06:04,167 Trust me, these trucks belong to Maalik. 49 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 - You'll regret this! - You... 50 00:06:05,875 --> 00:06:06,708 What's going on here? 51 00:06:06,792 --> 00:06:09,208 He tried to threaten me when I asked for the papers, sir. 52 00:06:09,292 --> 00:06:11,625 Said all 50 trucks belong to Maalik. 53 00:06:12,000 --> 00:06:13,375 All 50 trucks belong to Maalik? 54 00:06:13,542 --> 00:06:14,667 He wouldn't listen. 55 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 Even slapped me! 56 00:06:16,375 --> 00:06:19,833 He told you they're Maalik's trucks, 57 00:06:19,917 --> 00:06:21,250 - then why'd you stop him? - But sir... 58 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Why?! 59 00:06:22,625 --> 00:06:24,292 And you slapped him too? 60 00:06:24,417 --> 00:06:25,958 He's getting cocky just because of that uniform! 61 00:06:26,042 --> 00:06:30,000 Getting cocky, huh? Stopping his trucks and hitting his men too? 62 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 These are Maalik's trucks, right? Who do they belong to? Maalik! 63 00:06:33,000 --> 00:06:34,750 - Maalik's trucks, he says! - Why're you hitting me, Inspector? 64 00:06:34,875 --> 00:06:37,583 - Maalik's trucks, he says! - Stop hitting me! 65 00:06:37,667 --> 00:06:39,125 You'll regret this! 66 00:06:39,500 --> 00:06:40,292 Inspector... 67 00:06:40,375 --> 00:06:41,292 Round them all up. 68 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 - Make them kneel. - Round up everyone! 69 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Get up. 70 00:06:59,375 --> 00:07:00,625 Is this a party or what? 71 00:07:00,708 --> 00:07:02,750 What are you waiting for? Christmas? 72 00:07:04,417 --> 00:07:05,375 Hey... 73 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 What's going on? 74 00:07:08,750 --> 00:07:10,125 Did you stop the trucks, sir? 75 00:07:10,250 --> 00:07:11,917 - Yeah. - Why? 76 00:07:12,125 --> 00:07:13,750 Do I need your permission? 77 00:07:13,833 --> 00:07:15,792 Can't you see this is a checkpost? 78 00:07:16,042 --> 00:07:18,292 I see the checkpost, 79 00:07:18,667 --> 00:07:21,208 but our trucks never get stopped before. 80 00:07:21,292 --> 00:07:23,375 Why? You all think you're royalty or something? 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,250 Didn't you warn him? 82 00:07:25,875 --> 00:07:27,750 We run this town, sir. 83 00:07:28,000 --> 00:07:30,250 But I guess you're new here. 84 00:07:30,625 --> 00:07:32,792 If you insult an officer on duty, 85 00:07:33,000 --> 00:07:36,125 I'll have you kneel with the rest. 86 00:07:39,042 --> 00:07:40,500 What's with the death stare, huh? 87 00:07:40,750 --> 00:07:42,125 What are you staring at, huh? 88 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 These are Maalik's trucks, Inspector. 89 00:07:45,500 --> 00:07:49,667 No officer ever dared stop them before. 90 00:07:50,042 --> 00:07:51,125 But you did. 91 00:07:51,500 --> 00:07:54,417 I'm just trying to figure out if you're brave... 92 00:07:54,792 --> 00:07:56,750 or just plain stupid. 93 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 Stand up straight. Don't faint on me. 94 00:08:01,000 --> 00:08:02,792 Who's going to pick you up if you fall, huh, fatty? 95 00:08:02,875 --> 00:08:03,875 Help! 96 00:08:04,125 --> 00:08:05,167 Let me go! 97 00:08:05,500 --> 00:08:07,250 Come on, get the car. 98 00:08:07,667 --> 00:08:13,083 For that little stunt, baby elephant, you deserve a reward just as big. 99 00:08:13,167 --> 00:08:14,000 Move it. 100 00:08:14,083 --> 00:08:15,375 - Throw him in the car. - Come on, Inspector. 101 00:08:15,500 --> 00:08:17,250 - Let me go! - Stop yelling. 102 00:08:17,417 --> 00:08:18,542 - Get moving. - I said, let me go! 103 00:08:18,625 --> 00:08:20,000 Quit shouting. 104 00:08:48,250 --> 00:08:49,750 Right, Inspector? 105 00:08:50,167 --> 00:08:51,125 Greetings, Boss! 106 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Where's Maalik? 107 00:08:52,708 --> 00:08:54,250 - Probably sleeping. - Where? 108 00:08:55,125 --> 00:08:56,500 I'll have to go look. 109 00:08:57,250 --> 00:08:58,542 Got a new catch. 110 00:09:03,375 --> 00:09:04,375 Wake him up. 111 00:09:15,875 --> 00:09:17,458 He's on Neeraj's roof. 112 00:09:26,125 --> 00:09:27,000 Maalik. 113 00:09:32,042 --> 00:09:33,417 Dadda. 114 00:09:34,875 --> 00:09:36,000 Badauna's here. 115 00:09:36,250 --> 00:09:38,000 And he brought an inspector with him. 116 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 What time is it? 117 00:09:40,875 --> 00:09:41,917 3 o'clock. 118 00:09:43,000 --> 00:09:44,750 Make some tea. I'm coming. 119 00:10:03,167 --> 00:10:05,208 Remember the day you were born? 120 00:10:06,250 --> 00:10:07,250 Birthday? 121 00:10:07,500 --> 00:10:08,750 When is that big day? 122 00:10:09,875 --> 00:10:12,208 15th August, 1947. 123 00:10:12,292 --> 00:10:15,333 This guy showed up when the whole nation got its independence! 124 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Ask him, Tripathi... 125 00:10:18,429 --> 00:10:20,721 Was he born, or just something the British left behind? 126 00:10:23,667 --> 00:10:26,417 I see trouble in your stars - especially Saturn. 127 00:10:26,500 --> 00:10:27,667 Tried any fixes? 128 00:10:27,750 --> 00:10:30,917 Won't you even let me sleep peacefully, Badauna? 129 00:10:32,917 --> 00:10:35,250 Got a new catch. 130 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 He stopped our trucks. 131 00:10:45,458 --> 00:10:48,875 Not getting your cut on time, Officer? 132 00:10:49,250 --> 00:10:51,750 No one told me those trucks were Maalik's. 133 00:10:52,125 --> 00:10:55,250 If I had known, I never would've stopped them. 134 00:10:55,500 --> 00:10:56,667 Liar! 135 00:10:56,875 --> 00:10:58,042 Oh, you “didn't know”? 136 00:10:58,125 --> 00:11:01,875 Then what made you strip them and beat them to a pulp? 137 00:11:07,667 --> 00:11:09,292 Forgive me, Maalik. 138 00:11:11,042 --> 00:11:12,750 Forgiveness isn't an option, Officer. 139 00:11:12,875 --> 00:11:16,167 You stopped Maalik's trucks knowing exactly who they belonged to. 140 00:11:16,417 --> 00:11:19,042 Who'd you sell your loyalty to this time? 141 00:11:26,000 --> 00:11:28,542 Maalik, I'll release all the trucks right now. 142 00:11:28,708 --> 00:11:30,667 That you will anyway. 143 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 Answer the damn question. 144 00:11:33,917 --> 00:11:36,250 We don't ask twice. 145 00:11:43,583 --> 00:11:44,792 Chandrashekhar. 146 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 Chandrashekhar! 147 00:11:46,875 --> 00:11:48,167 So, Officer, 148 00:11:48,625 --> 00:11:51,250 sure, you had orders, but you went through with it anyway. 149 00:11:51,542 --> 00:11:55,125 What do you think folks will say if we don't react? 150 00:11:55,792 --> 00:11:57,917 “That Maalik's slipping.” 151 00:12:03,875 --> 00:12:05,375 Have mercy on me, Maalik. 152 00:12:06,875 --> 00:12:08,750 I've got two little kids. 153 00:12:08,917 --> 00:12:12,750 My parents are old. There's nobody to look after them. 154 00:12:12,917 --> 00:12:14,167 I swear... 155 00:12:15,042 --> 00:12:17,375 I swear I won't ever do it again. 156 00:12:17,500 --> 00:12:19,167 Your words don't mean squat here. 157 00:12:19,292 --> 00:12:21,042 You've got to pay for what you did. 158 00:12:21,250 --> 00:12:22,667 It's the law of nature. 159 00:12:22,750 --> 00:12:25,750 And if it's not, Maalik will make it the law. 160 00:12:25,875 --> 00:12:26,917 Got it? 161 00:12:27,792 --> 00:12:29,042 Forgive me this once. 162 00:12:29,250 --> 00:12:31,875 I'll do whatever you say. 163 00:12:32,042 --> 00:12:35,375 If you want, I'll even lick my own spit! 164 00:12:37,625 --> 00:12:38,375 Do it. 165 00:12:44,792 --> 00:12:45,625 What? 166 00:12:45,917 --> 00:12:47,042 Lick your spit! 167 00:12:59,167 --> 00:12:59,875 Ohh! 168 00:13:17,875 --> 00:13:18,917 Again! 169 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 Imagine this... 170 00:13:59,875 --> 00:14:02,625 After 8.4 million lifetimes, you finally get born as a human 171 00:14:03,375 --> 00:14:05,667 and this guy wastes it licking his own spit. 172 00:14:21,656 --> 00:14:27,792 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 173 00:14:27,875 --> 00:14:31,000 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 174 00:14:31,083 --> 00:14:34,292 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 175 00:14:34,375 --> 00:14:37,417 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 176 00:14:37,500 --> 00:14:40,667 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 177 00:14:40,750 --> 00:14:43,958 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 178 00:14:44,042 --> 00:14:47,083 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 179 00:14:47,167 --> 00:14:49,917 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 180 00:14:49,958 --> 00:14:53,708 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 181 00:14:55,125 --> 00:14:56,583 What brings you here, Chandrashekhar? 182 00:14:56,750 --> 00:14:58,375 Two years back, when you were begging for votes, 183 00:14:58,458 --> 00:15:00,958 I was right there with you, not Maalik. 184 00:15:02,792 --> 00:15:05,250 You don't get rid of a guy like him overnight. 185 00:15:05,792 --> 00:15:07,875 - It takes time. - Time, huh? 186 00:15:08,625 --> 00:15:09,750 I try to get the railway contracts, 187 00:15:09,833 --> 00:15:12,042 and he just swoops in, waving his gun and takes them from right under me. 188 00:15:12,292 --> 00:15:14,792 He's hauling truckloads of sand from the river, 189 00:15:15,000 --> 00:15:18,125 and the officials won't do a thing because they're scared stiff. 190 00:15:19,292 --> 00:15:20,208 Just last night... 191 00:15:20,292 --> 00:15:24,500 he made an Inspector lick his own spit before killing him. 192 00:15:24,667 --> 00:15:25,667 Yeah, I know. 193 00:15:25,833 --> 00:15:27,500 Wait till the Corporation elections-- 194 00:15:27,667 --> 00:15:30,542 Do you think I'm some fool? 195 00:15:32,500 --> 00:15:34,792 It's always Parliament, Municipal, or some block-level election. 196 00:15:34,875 --> 00:15:35,958 You keep running for office, 197 00:15:36,042 --> 00:15:37,875 and we're stuck tagging along, shouting your slogans... 198 00:15:37,958 --> 00:15:40,583 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 199 00:15:40,667 --> 00:15:44,250 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 200 00:15:44,750 --> 00:15:46,000 Look... 201 00:15:47,583 --> 00:15:51,000 if you can't handle this guy, just say so now. 202 00:15:51,667 --> 00:15:55,375 I'll deal with it myself. You know I'm not exactly gentle. 203 00:15:56,625 --> 00:15:58,750 Just calm down. I'll take care of it. 204 00:15:59,125 --> 00:16:00,167 Trust me, I will. 205 00:16:01,042 --> 00:16:04,458 - As long as sun and moon will gleam, - Balhar Singh's glory all will sing! 206 00:16:04,500 --> 00:16:06,375 - Long live... - Balhar Singh! 207 00:16:06,458 --> 00:16:08,167 He's such a pain in the neck. 208 00:16:08,375 --> 00:16:11,375 Now I've got to cook up a new bully just to take him down. 209 00:16:12,292 --> 00:16:14,125 Pardon my bluntness, sir, 210 00:16:15,042 --> 00:16:16,875 but you're sitting on a ticking time bomb here. 211 00:16:17,833 --> 00:16:19,042 If that thing goes off, 212 00:16:19,625 --> 00:16:22,167 your reputation's going to come crashing down in flames. 213 00:16:23,500 --> 00:16:25,875 There's only one way to handle this. 214 00:16:26,750 --> 00:16:27,792 What's that? 215 00:16:28,250 --> 00:16:30,417 There's a guy in Lucknow. Suspended for three years. 216 00:16:30,583 --> 00:16:32,417 Done 98 encounters. 217 00:16:35,875 --> 00:16:37,250 Prabhu Das. 218 00:16:38,500 --> 00:16:40,417 The bully with a license to kill. 219 00:17:17,417 --> 00:17:22,292 Look, I'm not here to scare you or your family. 220 00:17:28,833 --> 00:17:30,000 Check under the bed. 221 00:17:30,250 --> 00:17:34,917 I know you have nothing to do with Maalik. 222 00:17:37,500 --> 00:17:41,208 But you should be worried about me showing up. 223 00:17:42,875 --> 00:17:47,500 Otherwise, this whole trip would've been pointless. 224 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 Deepak hasn't come here in the past two years, sir. 225 00:17:57,375 --> 00:17:59,708 Sir... you don't get it. 226 00:17:59,792 --> 00:18:01,375 We're just simple farmers. 227 00:18:03,583 --> 00:18:05,000 Simple farmers, huh? 228 00:18:05,917 --> 00:18:08,500 That was before, Bindeshwar ji. Not anymore. 229 00:18:08,917 --> 00:18:12,042 Now, you're the father of the notorious criminal they call Maalik. 230 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Sir, your tea. 231 00:18:15,542 --> 00:18:16,500 Want some? 232 00:18:21,667 --> 00:18:23,917 If you make tea like this again, I swear, I'll break your arms. 233 00:18:24,417 --> 00:18:25,417 Get lost! 234 00:18:25,917 --> 00:18:28,500 What's going on here? Why are the police here? 235 00:18:29,542 --> 00:18:31,667 Everything's a total mess. 236 00:18:34,667 --> 00:18:36,125 Hello, ma'am. 237 00:18:36,708 --> 00:18:38,792 I've got to say, you raised one hell of a son. 238 00:18:40,625 --> 00:18:43,125 The guy's got everyone shaking in their boots. 239 00:18:44,958 --> 00:18:46,917 - What? - Open it. 240 00:18:47,500 --> 00:18:48,625 Sir... 241 00:18:53,375 --> 00:18:55,375 Sir, please... 242 00:18:57,500 --> 00:18:58,583 Listen to me. 243 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 Please... 244 00:19:02,125 --> 00:19:04,292 Not in here. Please don't go in here, sir. 245 00:19:04,750 --> 00:19:06,042 I'm begging you. 246 00:19:06,250 --> 00:19:07,625 Don't do it. 247 00:19:08,500 --> 00:19:10,042 I've got nothing but respect for elders 248 00:19:10,417 --> 00:19:12,125 but please, don't stand in the way of the law. 249 00:19:18,750 --> 00:19:20,042 Isn't she your daughter-in-law? 250 00:19:22,375 --> 00:19:23,417 Yes. 251 00:19:23,958 --> 00:19:26,167 What kind of man is he? 252 00:19:27,375 --> 00:19:29,125 Doesn't even come to see his own wife? 253 00:19:29,917 --> 00:19:31,250 What's your name, dear? 254 00:19:33,667 --> 00:19:34,875 Shalini. 255 00:19:36,583 --> 00:19:38,625 Prabhu Das, that's my name. 256 00:19:38,792 --> 00:19:40,667 I've chalked up 98... 257 00:19:42,625 --> 00:19:45,667 I've got 98 encounters under my belt. 258 00:19:46,083 --> 00:19:47,625 I was chilling in Lucknow, 259 00:19:47,750 --> 00:19:51,250 when the government ordered me to head to Allahabad as I was needed there. 260 00:19:52,250 --> 00:19:57,083 You want to know why I got transferred here as the SP of Allahabad. 261 00:19:59,417 --> 00:20:04,417 To take out your husband, Maalik aka Deepak. 262 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 Do me a favour, will you? 263 00:20:12,125 --> 00:20:16,875 Tell him I've saved a spot for him in Allahabad Jail. 264 00:20:17,500 --> 00:20:20,292 He'll live if he surrenders. 265 00:20:22,958 --> 00:20:25,167 If he doesn't... 266 00:20:26,292 --> 00:20:30,375 You won't look too good as a young widow. 267 00:20:32,375 --> 00:20:34,542 I just really don't want to kill people. 268 00:20:34,625 --> 00:20:37,333 But I can't help it, it comes with the job. 269 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 God bless. 270 00:21:06,250 --> 00:21:07,083 Who is it? 271 00:21:07,458 --> 00:21:08,333 It's me. 272 00:21:22,417 --> 00:21:24,708 Seeing me makes you so upset that it makes you cry? 273 00:21:25,083 --> 00:21:26,333 Should I leave? 274 00:21:33,458 --> 00:21:35,625 Looks like you jinxed me-- 275 00:21:41,333 --> 00:21:42,625 He stormed into my room. 276 00:21:42,708 --> 00:21:45,208 Told me to ask you to surrender. 277 00:21:47,958 --> 00:21:49,833 I've come too far, Shalini. 278 00:21:51,125 --> 00:21:52,708 There is no surrender at this stage, 279 00:21:54,583 --> 00:21:56,083 Things get worse. 280 00:21:56,208 --> 00:21:57,542 So what now? 281 00:21:57,958 --> 00:21:59,667 You're just going to keep running forever? 282 00:22:00,250 --> 00:22:01,708 Just a few more days. 283 00:22:02,125 --> 00:22:04,458 Once I secure that Assembly seat, 284 00:22:05,083 --> 00:22:11,583 I'm legit, and we'll be cruising around like VIPs in official cars. 285 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 Is that so? 286 00:22:13,333 --> 00:22:14,583 And when is that day going to come? 287 00:22:14,750 --> 00:22:15,708 Soon. 288 00:22:18,500 --> 00:22:20,458 Don't be scared of the police. 289 00:22:20,833 --> 00:22:23,750 They talk big, but not all of them bite. 290 00:22:26,417 --> 00:22:27,750 Father's worried. 291 00:22:28,417 --> 00:22:32,750 Well, with a son like me, trouble becomes part of the legacy. 292 00:22:37,667 --> 00:22:39,833 I don't like being away from you. 293 00:22:41,000 --> 00:22:42,375 Same here. 294 00:22:43,208 --> 00:22:45,250 Everything I'm doing is for you. 295 00:22:45,750 --> 00:22:48,083 And this dimple of yours. 296 00:22:55,750 --> 00:22:56,583 Deepak. 297 00:22:58,125 --> 00:22:59,000 Yeah? 298 00:22:59,292 --> 00:23:00,417 It's father. 299 00:23:04,750 --> 00:23:07,625 Damn it. Guess he's not going to let me become a father. 300 00:23:13,833 --> 00:23:15,875 The police stepped foot here yesterday for first time ever. 301 00:23:16,083 --> 00:23:16,833 God bless you. 302 00:23:16,958 --> 00:23:18,417 And that was the last time. 303 00:23:18,667 --> 00:23:19,833 They are not coming back. 304 00:23:21,708 --> 00:23:24,083 Deepak... you must surrender. 305 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Look at what you've become. 306 00:23:29,375 --> 00:23:31,333 Maalik... that's what I've become! 307 00:23:31,708 --> 00:23:33,750 What else was I supposed to be? 308 00:23:37,833 --> 00:23:39,333 Why won't you understand? 309 00:23:39,458 --> 00:23:42,000 One day, the police will shoot you down. 310 00:23:44,375 --> 00:23:47,375 Don't get so worked up. You'll age before your time. 311 00:23:48,875 --> 00:23:50,000 How are you? 312 00:23:50,792 --> 00:23:52,125 I'm fine. 313 00:23:52,833 --> 00:23:54,833 Always worried about you. 314 00:23:55,208 --> 00:23:58,208 The whole state's worried about me. 315 00:23:59,333 --> 00:24:00,500 You're my mother. 316 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 You gave birth to a brave son. 317 00:24:04,333 --> 00:24:05,583 I'll be fine. 318 00:24:05,750 --> 00:24:07,000 I said I'll-- 319 00:24:08,083 --> 00:24:10,458 Everyone, tell my mom that I'll be fine. 320 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 He'll be fine, Aunty. 321 00:24:11,875 --> 00:24:13,000 Louder. With respect. 322 00:24:13,208 --> 00:24:14,833 He's going to be fine, Aunty. 323 00:24:15,750 --> 00:24:17,083 Come on, Mom. 324 00:24:18,292 --> 00:24:20,708 Brother... the police have entered the village. 325 00:24:21,417 --> 00:24:22,375 Deepak... 326 00:24:23,458 --> 00:24:24,458 Police. 327 00:24:43,958 --> 00:24:45,083 See you, Uncle. 328 00:24:46,083 --> 00:24:47,208 Goodbye, Uncle. 329 00:24:48,208 --> 00:24:49,583 Goodbye, Uncle. 330 00:25:11,375 --> 00:25:12,583 Can you count? 331 00:25:13,625 --> 00:25:14,583 Start counting then. 332 00:25:14,875 --> 00:25:16,583 - One... - Two. 333 00:25:16,750 --> 00:25:18,083 - Three... - Four. 334 00:25:18,458 --> 00:25:19,625 - Five... - Six. 335 00:25:19,875 --> 00:25:20,833 Seven... 336 00:25:22,708 --> 00:25:26,583 Come on, Inspector, you know you should've brought an army to face me. 337 00:25:27,583 --> 00:25:29,625 But instead, you've got these six fragile officers. 338 00:25:30,000 --> 00:25:31,375 Are you trying to insult me? 339 00:25:31,542 --> 00:25:33,750 - No, Maalik. I... - Listen, Inspector, 340 00:25:35,000 --> 00:25:37,583 your SP barged into my home yesterday. 341 00:25:38,250 --> 00:25:39,292 I'm enough pissed off to 342 00:25:39,375 --> 00:25:41,750 bury you and your jeep in the ground without a second thought. 343 00:25:42,083 --> 00:25:43,458 We made a mistake. 344 00:25:44,125 --> 00:25:45,458 We'll turn the car around and leave. 345 00:25:45,542 --> 00:25:46,833 We won't come back. 346 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 Smart boy. 347 00:25:51,250 --> 00:25:52,375 Badauna. 348 00:25:53,375 --> 00:25:54,875 Give them 1400 rupees. 349 00:25:55,792 --> 00:25:57,417 Two hundred each. 350 00:25:59,083 --> 00:25:59,958 Have fun. 351 00:26:00,333 --> 00:26:03,375 Maalik, you don't have to do that. There's no need. 352 00:26:06,458 --> 00:26:07,375 Get lost. 353 00:26:07,458 --> 00:26:08,708 Let's go. 354 00:26:11,708 --> 00:26:13,833 Hey Manoj, cue the sound. 355 00:26:18,083 --> 00:26:18,875 Perfect! 356 00:26:25,208 --> 00:26:26,208 Amazing... 357 00:26:34,208 --> 00:26:35,000 Here he comes. 358 00:26:35,167 --> 00:26:36,458 - Is that him? - Yes. 359 00:26:37,083 --> 00:26:38,208 Hey, lawman. 360 00:26:38,958 --> 00:26:39,833 Who, me? 361 00:26:42,958 --> 00:26:47,250 You get paid to serve the people, or just keep your officers happy? 362 00:26:48,833 --> 00:26:49,708 Whose kid is this? 363 00:26:49,833 --> 00:26:51,208 He's the SP's grandson. 364 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 - Prabhu Das ji's grandson? - Yes. 365 00:26:54,417 --> 00:26:57,833 Such an important person, and you're the one fetching him from school? 366 00:26:58,042 --> 00:26:59,750 What if someone snatches him on the way home? 367 00:26:59,917 --> 00:27:01,375 You don't even carry a gun. 368 00:27:02,500 --> 00:27:04,333 Haven't you heard of Prabhu Das ji? 369 00:27:04,583 --> 00:27:05,833 Who would dare? 370 00:27:08,167 --> 00:27:09,583 Have you heard of Maalik? 371 00:27:13,125 --> 00:27:15,458 What happened, son? Did you shit yourself? 372 00:27:15,542 --> 00:27:16,958 It stinks real bad. 373 00:27:17,833 --> 00:27:19,958 Hello, son. What is your name? 374 00:27:20,000 --> 00:27:20,708 Debu. 375 00:27:20,833 --> 00:27:22,958 - Debu, you want a lollipop? - Yes. 376 00:27:23,000 --> 00:27:23,833 - Want more? - Yes. 377 00:27:23,917 --> 00:27:24,833 Come on, get in the car. 378 00:27:25,125 --> 00:27:26,375 Come on. Let's go. 379 00:27:27,375 --> 00:27:28,708 Here... have some snacks. 380 00:27:28,875 --> 00:27:29,583 Buzz off! 381 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 Get him some lollipops. 382 00:27:37,833 --> 00:27:39,333 Who was on duty? 383 00:27:40,708 --> 00:27:42,333 Who was on duty?! 384 00:27:42,958 --> 00:27:44,625 I ASKED, WHO WAS ON DUTY?!! 385 00:27:49,208 --> 00:27:52,125 Where do you think you're going, huh? 386 00:27:53,792 --> 00:27:54,875 Rascal... 387 00:27:56,875 --> 00:27:59,875 Sir. Sir... you'll hurt him, sir. 388 00:28:00,333 --> 00:28:02,708 Forgive him, sir. You'll kill him! 389 00:28:02,875 --> 00:28:05,083 Please, sir. Stop, sir. 390 00:28:06,000 --> 00:28:06,833 Sir... 391 00:28:14,208 --> 00:28:15,583 Come on, Das Babu... 392 00:28:16,583 --> 00:28:17,375 This is not fair. 393 00:28:18,417 --> 00:28:22,000 You come all the way to my city, just to catch me. 394 00:28:23,208 --> 00:28:26,333 Wouldn't it be strange if I didn't pay you a visit? 395 00:28:27,417 --> 00:28:29,125 Where is my grandson? 396 00:28:32,708 --> 00:28:33,625 Badauna. 397 00:28:33,958 --> 00:28:35,083 Come on, Debu. 398 00:28:42,250 --> 00:28:47,833 He's so fluent with his English poems: Twinkle-Twinkle Little Star and all that! 399 00:28:49,500 --> 00:28:52,458 You know he dreams of being just like you when he grows up? 400 00:28:52,833 --> 00:28:55,375 So I thought, I must meet this great man. 401 00:28:55,833 --> 00:28:56,833 Go inside. 402 00:28:57,000 --> 00:28:58,125 Hey, Rasgulla... 403 00:28:58,583 --> 00:28:59,458 My glasses. 404 00:29:01,083 --> 00:29:02,250 Look at that! 405 00:29:03,000 --> 00:29:04,708 A cop's grandson, 406 00:29:05,583 --> 00:29:06,958 thinking he owns the world. 407 00:29:07,458 --> 00:29:10,333 How dare you lay a hand on my grandson?! 408 00:29:10,375 --> 00:29:12,125 No, no, no. 409 00:29:14,625 --> 00:29:17,708 I should be asking you that. 410 00:29:19,375 --> 00:29:22,833 How dare you storm into my house?! 411 00:29:23,750 --> 00:29:26,083 You threatened my parents, 412 00:29:27,042 --> 00:29:30,250 and you made my wife cry. 413 00:29:31,583 --> 00:29:36,333 These are more than enough reasons for me to spill someone's guts! 414 00:29:38,083 --> 00:29:40,083 But for now, I'll let you live. 415 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 Because your grandson adores you. 416 00:29:44,500 --> 00:29:46,125 Because he respects you. 417 00:29:47,750 --> 00:29:51,708 And I thought a warning would be enough for the first time. 418 00:29:53,625 --> 00:29:55,458 Next time, remember to see your grandson's face 419 00:29:55,542 --> 00:29:57,708 before you storm into my house again. 420 00:29:59,000 --> 00:30:01,125 You'll storm into my house there, 421 00:30:02,125 --> 00:30:03,958 and I'll be out here telling 422 00:30:04,750 --> 00:30:07,500 your grandson tales of your "greatness." 423 00:30:09,750 --> 00:30:11,458 This is my last warning 424 00:30:20,292 --> 00:30:24,542 I heard you've got 98 encounters to your name. 425 00:30:26,000 --> 00:30:27,458 Then you must be a man. 426 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 So why don't you face me like one? 427 00:30:30,125 --> 00:30:31,458 Out in the open. 428 00:30:33,958 --> 00:30:35,125 It'll be fun. 429 00:30:42,458 --> 00:30:44,208 What are you standing there for? 430 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Get lost! 431 00:30:51,292 --> 00:30:53,125 Hey Brother, how are you doing? 432 00:30:54,250 --> 00:30:56,583 A man who's running the show is asking me how I'm doing? That's cute. 433 00:30:56,708 --> 00:31:00,583 Come on, I'm just a low-level government employee. 434 00:31:01,083 --> 00:31:03,083 I'm in no position to run any show. 435 00:31:03,125 --> 00:31:04,083 Is that so? 436 00:31:04,333 --> 00:31:08,000 Then how did the Simariya Bridge tender get approved before it went public? 437 00:31:08,458 --> 00:31:11,708 The tender would've been made public if the orders came from above. 438 00:31:11,833 --> 00:31:14,458 The top brass called the shots. 439 00:31:15,208 --> 00:31:17,083 What could I do? 440 00:31:19,125 --> 00:31:20,583 Tell me about it! 441 00:31:22,208 --> 00:31:24,708 Now Maalik's going to build roads and bridges too? 442 00:31:25,333 --> 00:31:26,792 Then what are we businessmen supposed to do? 443 00:31:26,833 --> 00:31:28,083 It's got me concerned too. 444 00:31:28,750 --> 00:31:32,708 If the tender had been made public, I would've made a few bucks off it too. 445 00:31:33,333 --> 00:31:34,250 A total loss for me. 446 00:31:34,375 --> 00:31:38,458 If you're at a total loss, why don't you do something about it, Ram babu? 447 00:31:41,333 --> 00:31:44,208 You do it and I'll you lend my support. 448 00:31:44,500 --> 00:31:45,375 Simple. 449 00:31:52,833 --> 00:31:53,958 Ram Sevak Gupta. 450 00:31:54,208 --> 00:31:57,750 He handles all the road and construction business for Maalik. 451 00:32:05,750 --> 00:32:08,458 - Move! - Get lost! 452 00:32:18,083 --> 00:32:20,250 - Madam, please let me through-- - Gupta! 453 00:32:22,625 --> 00:32:23,458 No...! 454 00:32:43,708 --> 00:32:47,375 Will he not let me live in peace until he's out of the picture? 455 00:32:48,333 --> 00:32:49,958 Tell him to stay off the grid. 456 00:32:50,083 --> 00:32:53,250 I'll let him know when it's safe to come out. 457 00:32:54,042 --> 00:32:56,083 And tell him to stay calm. No drama. 458 00:33:03,083 --> 00:33:05,583 Sir, you've been summoned. 459 00:33:05,958 --> 00:33:07,583 Maalik is calling you. 460 00:33:09,417 --> 00:33:10,875 What the-- 461 00:33:15,958 --> 00:33:18,250 Guess we'll have to interrupt Dadda's sleep today. 462 00:33:30,083 --> 00:33:31,250 Let's go, Dadda. 463 00:33:47,125 --> 00:33:48,500 Greetings, Dadda. 464 00:33:49,333 --> 00:33:51,833 - Live long. - Only if your men let me. 465 00:33:52,625 --> 00:33:53,875 Come on, Balhar Singh, 466 00:33:54,333 --> 00:33:56,708 are you really that scared of me that you had to bring Dadda along? 467 00:33:57,083 --> 00:33:58,833 Your anger's misplaced. 468 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 I'm not a fool. 469 00:34:00,833 --> 00:34:02,208 I see everything. 470 00:34:02,375 --> 00:34:04,875 Dadda, Prabhu Das was transferred to Allahabad overnight. 471 00:34:05,083 --> 00:34:06,125 What for? 472 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 He barged into my home as soon as he joined duty. 473 00:34:09,542 --> 00:34:11,583 He barged into your daughter-in-law's room! 474 00:34:15,000 --> 00:34:16,125 I'm not here to be a goon. 475 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 I'm here to do business. 476 00:34:19,250 --> 00:34:22,208 The Simariya Bridge tender? My guy got it. 477 00:34:22,500 --> 00:34:24,208 - Didn't he? - Yes. 478 00:34:24,583 --> 00:34:28,000 Chandrashekhar stormed into the cinema hall and shot him. 479 00:34:28,750 --> 00:34:30,583 Violence in entertainment... imagine that! 480 00:34:30,750 --> 00:34:32,708 With his blessings, of course. 481 00:34:33,042 --> 00:34:34,208 There you go again. 482 00:34:34,333 --> 00:34:36,708 I'm on your side. Why would I do such a thing? 483 00:34:37,000 --> 00:34:37,875 Look... 484 00:34:38,208 --> 00:34:40,375 I don't know Chandrashekhar, 485 00:34:40,750 --> 00:34:42,208 but I know you, Maalik. 486 00:34:42,583 --> 00:34:46,000 I may not be able to reason with you, but I can at least make a request, right? 487 00:34:46,625 --> 00:34:48,583 You want to do business? Go ahead. 488 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 But do it by the book. 489 00:34:52,125 --> 00:34:56,333 Everyone knows tenders get approved using power. 490 00:34:56,958 --> 00:35:00,208 But flex your muscles after the tender goes public. 491 00:35:00,625 --> 00:35:05,208 Do it before, and you'll just hurt the other businessmen's sentiments, right? 492 00:35:09,417 --> 00:35:12,458 Dadda, I'm not here to entertain these businessmen. 493 00:35:12,917 --> 00:35:14,000 If they want entertainment, 494 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 they can go watch a good movie in the theatre. 495 00:35:19,000 --> 00:35:21,292 If they want to do business with a gun to one's head, 496 00:35:21,583 --> 00:35:23,750 then I'm not exactly packing a water pistol. 497 00:35:24,458 --> 00:35:25,708 I can shoot back too. 498 00:35:32,458 --> 00:35:33,458 Come here, Dadda. 499 00:35:33,583 --> 00:35:34,500 Please. 500 00:35:41,583 --> 00:35:43,292 Dadda, I'm under a lot of pressure. 501 00:35:45,833 --> 00:35:47,500 If you have a problem with me, 502 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 come talk to me directly. 503 00:35:51,125 --> 00:35:52,750 You are like a father to me. 504 00:35:53,542 --> 00:35:54,833 Talk some sense into him. 505 00:35:55,000 --> 00:35:58,375 He won't have his ass glued to that Legislator seat forever. 506 00:35:59,250 --> 00:36:01,958 And if he does, I know exactly how to peel it off. 507 00:36:08,250 --> 00:36:10,000 Chandrashekhar killed my guy. 508 00:36:10,208 --> 00:36:12,333 I've been searching high and low for him, but can't find him. 509 00:36:12,708 --> 00:36:14,083 Where are you hiding him? 510 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 I found out Ram Babu tipped him off. 511 00:36:20,833 --> 00:36:22,083 So I killed him. 512 00:36:23,375 --> 00:36:24,708 I'm keeping the body in your car. 513 00:36:25,083 --> 00:36:26,250 Deliver it to his family. 514 00:36:28,833 --> 00:36:33,083 He has two little kids who are now orphans because of you. 515 00:36:33,875 --> 00:36:37,708 So make sure you announce a 200,000 rupee compensation for his death. 516 00:36:39,000 --> 00:36:40,458 Be a good leader. 517 00:36:41,958 --> 00:36:44,375 You're making me commit these sins. 518 00:36:45,750 --> 00:36:47,208 Take care of your ass. 519 00:36:48,875 --> 00:36:50,083 So long, Dadda. 520 00:36:55,000 --> 00:36:56,958 Having fun? 521 00:37:04,875 --> 00:37:07,083 When your doom is near your mind turns irrational with fear. 522 00:37:07,875 --> 00:37:09,333 You made him who he is, 523 00:37:09,542 --> 00:37:11,583 and now he doesn't even fear you anymore. 524 00:37:11,875 --> 00:37:13,208 Eliminate him, Dadda. 525 00:37:14,708 --> 00:37:17,333 Eliminating Maalik is not a piece of cake. 526 00:37:17,667 --> 00:37:18,833 I created him, 527 00:37:19,000 --> 00:37:22,583 and I knew... 528 00:37:24,208 --> 00:37:27,042 there's never been anyone like him, 529 00:37:27,375 --> 00:37:28,458 and there never will be. 530 00:37:29,875 --> 00:37:32,292 This game is full of thrill and suspense. 531 00:37:32,458 --> 00:37:34,167 Now all eyes are on whether the duo of Deepak and Badauna 532 00:37:34,250 --> 00:37:36,583 can lead their team to victory once again this year. 533 00:37:36,667 --> 00:37:38,417 Or will it be Hardoi who takes the win? 534 00:37:38,458 --> 00:37:40,708 It has now become a three-on-one battle. 535 00:37:40,792 --> 00:37:42,625 Only three minutes remain! 536 00:37:48,708 --> 00:37:50,333 - Fast.. From Center. - Hold the line 537 00:37:50,583 --> 00:37:51,417 Come on. 538 00:37:51,458 --> 00:37:52,542 Keep at it. 539 00:37:53,542 --> 00:37:54,750 Weaving past the players, 540 00:37:54,833 --> 00:37:57,583 Deepak swiftly drives the ball forward toward the goalpost. 541 00:37:57,625 --> 00:37:59,417 Deepak to Badauna. 542 00:38:00,208 --> 00:38:01,958 Deepak moving closer to the goal... 543 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 Badauna, Ball! 544 00:38:04,375 --> 00:38:06,542 Badauna's aerial football pass to Deepak! 545 00:38:07,125 --> 00:38:08,625 Kick it... 546 00:38:11,458 --> 00:38:12,208 It's in the air... 547 00:38:12,292 --> 00:38:13,125 The ball's in the air! 548 00:38:14,625 --> 00:38:15,583 A side kick from Deepak! 549 00:38:15,667 --> 00:38:17,500 And it's a GOAL! 550 00:38:18,083 --> 00:38:20,792 Allahabad's team is still very much in this game. 551 00:38:20,833 --> 00:38:21,583 Brilliant! 552 00:38:21,625 --> 00:38:22,792 Wow, Deepak! 553 00:38:22,958 --> 00:38:25,000 Deepak has completely stunned Hardoi's defense! 554 00:38:25,083 --> 00:38:27,208 Only three minutes left, Deepak. We're down by one goal. 555 00:38:27,333 --> 00:38:28,333 Work your magic. 556 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 - Take your position... positions, guys!- Could this be the moment 557 00:38:30,042 --> 00:38:31,750 that changes the course of the match? 558 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 To your positions, fast. 559 00:38:35,083 --> 00:38:37,542 Brilliant. Well played.. 560 00:38:39,458 --> 00:38:41,833 Deepak snatches the ball with brilliant skill! 561 00:38:44,583 --> 00:38:47,292 Once again, he charges past Hardoi's players, 562 00:38:47,375 --> 00:38:49,083 heading straight for the goalpost! 563 00:38:49,167 --> 00:38:50,583 Deepak, pass the ball. 564 00:38:50,667 --> 00:38:52,875 One man outplaying them all! 565 00:38:53,625 --> 00:38:54,958 Deepak... the ball! 566 00:38:55,292 --> 00:38:58,417 - Come on, Deepak, pass the damn ball!- Badauna calls for the pass from Deepak! 567 00:38:59,333 --> 00:39:00,750 Deepak... the ball! 568 00:39:02,625 --> 00:39:03,833 Pass it here! 569 00:39:04,833 --> 00:39:05,917 Deepak... 570 00:39:07,375 --> 00:39:08,208 Deepak... 571 00:39:19,417 --> 00:39:20,958 Go for it! Score the goal! 572 00:39:21,208 --> 00:39:22,125 Do it! 573 00:39:25,625 --> 00:39:26,583 What is going on out there?! 574 00:39:27,208 --> 00:39:28,500 Why didn't Deepak score that goal?! 575 00:39:29,000 --> 00:39:30,583 He's brought doom upon himself! 576 00:39:30,958 --> 00:39:32,458 It's a victory for Hardoi! 577 00:39:32,833 --> 00:39:34,958 For the first time in three years, 578 00:39:35,458 --> 00:39:37,792 Allahabad has been defeated! 579 00:39:37,917 --> 00:39:39,333 What the hell, man? 580 00:39:39,833 --> 00:39:40,958 You cost us the match. 581 00:39:41,167 --> 00:39:43,083 No, I didn't. I planned to lose from the start. 582 00:39:43,458 --> 00:39:44,583 Planned to lose? 583 00:39:45,208 --> 00:39:47,208 Your sister-in-law is from "Hardoi". 584 00:39:47,458 --> 00:39:49,583 She would've stopped talking if we won. 585 00:39:50,292 --> 00:39:53,083 You threw the match for a woman? 586 00:39:53,458 --> 00:39:56,250 A woman sparked Mahayudha... football's nothing by comparison. 587 00:39:57,000 --> 00:39:59,500 You'll understand once you get married. 588 00:40:06,208 --> 00:40:07,583 Hey.. What happened? 589 00:40:07,917 --> 00:40:09,333 Shankar Singh's here. 590 00:40:10,708 --> 00:40:12,458 Shankar Singh's here. Come on! 591 00:40:12,750 --> 00:40:13,625 I'm not coming. 592 00:40:13,875 --> 00:40:16,250 - Long live... - Shankar Singh! 593 00:40:16,333 --> 00:40:18,458 - Long live... - Shankar Singh! 594 00:40:25,250 --> 00:40:26,375 Let me through! 595 00:40:29,458 --> 00:40:30,583 Hey! Take it easy... 596 00:40:34,875 --> 00:40:36,333 You know, 597 00:40:38,000 --> 00:40:43,750 whenever I visit Allahabad University, 598 00:40:46,083 --> 00:40:51,208 I see my reflection in every student here. 599 00:40:51,708 --> 00:40:55,083 Because this was the age when Shankar Singh 600 00:40:55,458 --> 00:40:59,833 was chasing his dreams right here, at Allahabad University. 601 00:41:00,250 --> 00:41:03,083 But fate had other plans. 602 00:41:04,417 --> 00:41:07,000 My father was often unwell. 603 00:41:07,083 --> 00:41:08,708 And seeing him in that condition... 604 00:41:10,000 --> 00:41:13,375 I knew my future was heading straight into darkness. 605 00:41:15,958 --> 00:41:19,083 One day, I shared these feelings with my father. 606 00:41:20,083 --> 00:41:22,708 He seemed concerned at first, 607 00:41:23,625 --> 00:41:25,083 but later... 608 00:41:26,458 --> 00:41:28,125 he told me a story. 609 00:41:28,250 --> 00:41:31,083 A story I still remember, one that is etched in my mind. 610 00:41:32,208 --> 00:41:34,083 There was a village fair, 611 00:41:34,292 --> 00:41:36,125 and a boy was wandering around. 612 00:41:36,208 --> 00:41:38,958 Suddenly, he looked up and saw 613 00:41:39,125 --> 00:41:43,875 a red balloon soaring into the sky. 614 00:41:46,083 --> 00:41:48,792 The boy rushed to the balloon seller 615 00:41:48,875 --> 00:41:52,250 and said, "I want a red balloon." 616 00:41:53,750 --> 00:41:55,458 The seller replied, 617 00:41:55,625 --> 00:41:59,250 "That was the last red balloon, and it's gone." 618 00:42:00,125 --> 00:42:01,875 The boy started crying. 619 00:42:03,625 --> 00:42:08,583 He said, "I want a red balloon" 620 00:42:08,708 --> 00:42:12,083 "because red balloons soar into the sky." 621 00:42:13,958 --> 00:42:19,458 Hearing this, the balloon seller smiled. 622 00:42:21,625 --> 00:42:25,833 Then he took a yellow balloon, filled it with air, 623 00:42:26,000 --> 00:42:27,708 and set it loose in the sky. 624 00:42:27,958 --> 00:42:29,625 Next, he took a green one, 625 00:42:29,792 --> 00:42:32,708 filled it with air, and sent that up too. 626 00:42:33,208 --> 00:42:34,708 And then a blue one. 627 00:42:35,500 --> 00:42:40,083 The boy stared at the sky, amazed, 628 00:42:40,250 --> 00:42:43,875 seeing that all the balloons can soar into the sky. 629 00:42:46,667 --> 00:42:48,458 Then that balloon seller... 630 00:42:49,750 --> 00:42:52,750 gave him a piece of wisdom. 631 00:42:53,833 --> 00:42:55,500 He said, 632 00:42:56,292 --> 00:43:00,042 "Balloons don't soar because of their colour." 633 00:43:00,833 --> 00:43:05,583 "They soar because of the air inside them." 634 00:43:08,208 --> 00:43:14,542 Every student at Allahabad University should have that "air" within them, 635 00:43:15,292 --> 00:43:17,958 so they too can rise and soar into the sky. 636 00:43:18,833 --> 00:43:22,458 So... are you ready to soar? 637 00:43:22,500 --> 00:43:23,583 We are! 638 00:43:23,708 --> 00:43:25,875 Say it louder... 639 00:43:25,958 --> 00:43:26,958 We are! 640 00:43:27,083 --> 00:43:29,083 - Long live... - Shankar Singh! 641 00:43:29,125 --> 00:43:31,250 - Long live... - Shankar Singh! 642 00:43:31,375 --> 00:43:33,208 - Long live... - Shankar Singh! 643 00:43:48,417 --> 00:43:51,083 The rains have been good this year. 644 00:43:52,208 --> 00:43:54,208 And we had a good yield too. 645 00:43:54,292 --> 00:43:57,167 If God stays generous till the harvest, 646 00:43:57,250 --> 00:44:01,000 this year could help us recover from the setbacks of the last 2–3 years. 647 00:44:02,750 --> 00:44:05,292 Deepak, look who has graced us with his presence. 648 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 Who is he? 649 00:44:12,458 --> 00:44:15,292 He's my Maalik. I work his fields. 650 00:44:15,542 --> 00:44:17,750 Go on, touch his feet and get his blessings. 651 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 If he's your Maalik, you touch his feet, not me. 652 00:44:25,958 --> 00:44:27,125 He's just a kid, Maalik. 653 00:44:27,333 --> 00:44:29,000 Your son has no manners. 654 00:44:31,083 --> 00:44:31,917 Right. 655 00:44:42,250 --> 00:44:43,625 What are you doing? 656 00:44:43,875 --> 00:44:46,125 What? You really need me to explain? 657 00:44:48,208 --> 00:44:50,167 I don't feel like it. Just leave me be. 658 00:44:50,250 --> 00:44:51,625 I'm your husband, alright? 659 00:44:51,750 --> 00:44:53,792 I threw away the football match for you. 660 00:44:53,875 --> 00:44:55,167 Don't stop me today. 661 00:44:57,000 --> 00:44:58,375 So just because you're my husband, 662 00:44:58,458 --> 00:45:01,042 you think you can touch me whenever you feel like? 663 00:45:01,250 --> 00:45:04,500 It's been over a week, and you're still holding back. Not today! 664 00:45:06,500 --> 00:45:07,917 I'm on my period. 665 00:45:08,000 --> 00:45:09,792 I cannot do anything today. 666 00:45:11,000 --> 00:45:13,042 Again? You just had them ten days ago. 667 00:45:13,792 --> 00:45:14,792 And I got them again. 668 00:45:14,875 --> 00:45:17,250 How do you get them every ten days? 669 00:45:18,375 --> 00:45:20,167 Stop making excuses! 670 00:45:20,792 --> 00:45:23,792 And what about all the excuses you've been giving for months now? 671 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 What have I done? 672 00:45:26,542 --> 00:45:29,792 I've been asking for new clothes for the past three months. 673 00:45:29,958 --> 00:45:32,542 Why should I do anything for you when you do nothing for me? 674 00:45:32,917 --> 00:45:34,958 What's that got to do with this? 675 00:45:35,125 --> 00:45:36,583 Fine, I'll take you shopping tomorrow, alright? 676 00:45:36,667 --> 00:45:38,000 Now let's have some fun. 677 00:45:39,792 --> 00:45:42,167 You can touch me only after we've been to the market. 678 00:45:42,250 --> 00:45:43,750 Pull harder, I am enjoying it! 679 00:45:45,042 --> 00:45:47,125 - Leave me alone. No means no. - Come on, just this once. 680 00:45:47,208 --> 00:45:48,792 - No. - Deepak! 681 00:45:57,417 --> 00:45:59,625 What is it? Why are you yelling like that? 682 00:46:01,000 --> 00:46:02,875 When did you get crowned king, son? 683 00:46:03,417 --> 00:46:04,542 What's going on? 684 00:46:05,417 --> 00:46:07,750 You need to be king of somewhere to act like this. 685 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 He is my Maalik. 686 00:46:11,583 --> 00:46:14,375 It wouldn't have hurt you to touch his feet. 687 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 Why, did your Maalik's feelings get hurt when I didn't touch his feet? 688 00:46:17,708 --> 00:46:18,792 Stop arguing. 689 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 You know what he said? 690 00:46:22,792 --> 00:46:25,250 He said, "Your son has no manners". 691 00:46:27,375 --> 00:46:28,750 He's right. 692 00:46:29,250 --> 00:46:31,125 Why are you getting offended? 693 00:46:32,208 --> 00:46:34,542 Why don't you get it? 694 00:46:35,375 --> 00:46:38,750 A house thrives on work, not fights. 695 00:46:38,875 --> 00:46:41,250 And Maalik like him provide that work. 696 00:46:41,958 --> 00:46:44,292 I work for him now. Tomorrow, maybe you'll be working for him too. 697 00:46:45,292 --> 00:46:46,792 Speak for yourself, Papa. 698 00:46:47,500 --> 00:46:49,542 You don't get to decide my future. 699 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 Your boss hasn't done us any favours. 700 00:46:53,208 --> 00:46:54,875 You work hard for him. 701 00:46:55,792 --> 00:46:59,375 But he'll toss you aside the minute he finds someone better. 702 00:46:59,458 --> 00:47:00,542 What's that supposed to mean? 703 00:47:00,625 --> 00:47:01,667 Am I some servant? 704 00:47:01,833 --> 00:47:04,167 Why are you offended by the truth? 705 00:47:18,042 --> 00:47:20,542 You're the son of a helpless man, 706 00:47:23,333 --> 00:47:26,583 so stop pretending to be someone else. 707 00:47:28,083 --> 00:47:30,833 My destiny may have made me born 708 00:47:31,708 --> 00:47:33,292 to a helpless father, 709 00:47:34,875 --> 00:47:37,958 but you're destined to be a father 710 00:47:39,583 --> 00:47:41,125 to a strong son. 711 00:48:03,375 --> 00:48:05,917 - Bindeshwar ji! - Bindeshwar ji! 712 00:48:06,167 --> 00:48:07,750 Bindeshwar ji! 713 00:48:09,125 --> 00:48:10,542 Bindeshwar ji! 714 00:48:13,125 --> 00:48:14,375 What happened? 715 00:48:14,542 --> 00:48:16,917 Someone's running a tractor through your field. 716 00:48:17,083 --> 00:48:18,917 It's ruining the crops! 717 00:48:20,500 --> 00:48:21,542 Who's doing this? 718 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 Maalik! What are you doing, Maalik! 719 00:48:25,583 --> 00:48:27,042 The old geezer's here. 720 00:48:28,375 --> 00:48:29,917 What are you doing, Brother? 721 00:48:31,667 --> 00:48:33,333 - Why are you doing, Brother? - Stop. 722 00:48:33,417 --> 00:48:35,125 Please stop, Brother. 723 00:48:36,000 --> 00:48:38,917 Please stop him! What are you doing? 724 00:48:39,083 --> 00:48:41,167 It's my harvest. Please stop him. 725 00:48:41,583 --> 00:48:43,375 He'll ruin all the crops. 726 00:48:47,792 --> 00:48:49,292 These fields belong to my Maalik. 727 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 I have harvested them. 728 00:48:51,583 --> 00:48:54,167 I'm just a poor man. I'll lose everything. Please, stop him. 729 00:48:54,458 --> 00:48:56,875 I beg to you, please stop him. 730 00:48:57,125 --> 00:48:58,542 I will be ruined, Maalik! 731 00:48:59,208 --> 00:49:00,625 Can't you hear me? 732 00:49:02,083 --> 00:49:04,125 Maalik...stop him! 733 00:49:19,167 --> 00:49:21,083 - Where is the emergency ward? - On the left, sir. 734 00:49:21,167 --> 00:49:22,042 Left? 735 00:49:27,208 --> 00:49:28,542 How are you doing? 736 00:49:29,167 --> 00:49:30,500 What happened? 737 00:49:46,792 --> 00:49:48,500 They beat him without mercy. 738 00:49:57,208 --> 00:49:59,167 My father was working on your fields, right? 739 00:49:59,417 --> 00:50:00,375 Who beat him up? 740 00:50:00,500 --> 00:50:02,708 One of Shankar Singh's men, Langda. 741 00:50:03,792 --> 00:50:06,208 Did you ask Shankar Singh why he did this? 742 00:50:09,958 --> 00:50:11,667 I had warned my father... 743 00:50:12,167 --> 00:50:15,667 the worker always suffers while the Maalik stays untouched. 744 00:50:23,542 --> 00:50:25,875 Deepak, stop! You'll only cause more trouble! 745 00:50:25,958 --> 00:50:27,375 Don't do anything crazy, Deepak! 746 00:50:27,458 --> 00:50:28,250 Get out of my way! 747 00:50:28,417 --> 00:50:29,917 We'll get into more trouble, Deepak! 748 00:50:30,000 --> 00:50:31,167 - Deepak, don't... - Badauna! 749 00:50:34,792 --> 00:50:37,000 - Shankar Singh! - Let it go, please. 750 00:50:37,208 --> 00:50:39,750 - Please, just let it go. - Who is it? 751 00:50:40,500 --> 00:50:42,625 - Shankar Singh! - Keep your voice down. 752 00:50:42,708 --> 00:50:44,792 Deepak, let him go. Please, let him go. 753 00:50:46,833 --> 00:50:47,792 Let him go. 754 00:50:48,500 --> 00:50:50,042 What's going on? I told you to let go of him. 755 00:50:50,375 --> 00:50:51,500 Wait there. 756 00:50:54,750 --> 00:50:55,875 Remember what you said? 757 00:50:56,458 --> 00:51:00,625 Balloons soars because of the "air" inside, not their colour. 758 00:51:01,458 --> 00:51:04,750 But we can only rise if you let us breathe! 759 00:51:06,083 --> 00:51:07,292 Calm down, kid. 760 00:51:08,583 --> 00:51:09,542 Who are you? 761 00:51:10,042 --> 00:51:12,500 The guy you ran over with a tractor in Bahadurpur... 762 00:51:12,917 --> 00:51:14,417 He happens to be my father. 763 00:51:15,208 --> 00:51:16,250 So? 764 00:51:17,000 --> 00:51:18,542 That's not my problem. 765 00:51:19,667 --> 00:51:20,875 Not your problem? 766 00:51:21,583 --> 00:51:23,375 Your guy beat up my father. 767 00:51:23,667 --> 00:51:26,500 Who else will help me get justice if not you? 768 00:51:28,250 --> 00:51:29,375 Me? 769 00:51:32,667 --> 00:51:34,625 Whose father are we talking about here? 770 00:51:36,625 --> 00:51:37,250 Mine. 771 00:51:37,333 --> 00:51:42,792 If you can't help your own father, why should I? 772 00:51:43,500 --> 00:51:46,500 You may leave now. Go on. 773 00:51:47,458 --> 00:51:49,750 You were giving all these motivational speeches back in college. 774 00:51:50,083 --> 00:51:52,375 Saying you saw yourself in the students! 775 00:51:52,750 --> 00:51:54,542 And today when a student approached you, you're trying to get rid of him? 776 00:51:54,625 --> 00:51:56,625 I do see myself in the students. 777 00:51:57,250 --> 00:51:58,792 But I'm not like you. 778 00:51:59,000 --> 00:52:01,750 If anyone had laid a finger on my father, 779 00:52:02,083 --> 00:52:03,875 I'd deal with it myself! 780 00:52:04,375 --> 00:52:07,042 I wouldn't be begging someone like Shankar Singh for justice. 781 00:52:07,125 --> 00:52:08,000 Move on. 782 00:52:08,917 --> 00:52:10,542 There'll be consequences. 783 00:52:11,292 --> 00:52:13,750 You're a real piece of work! 784 00:52:13,833 --> 00:52:17,625 Just a minute ago, you were begging, and now you're threatening me? 785 00:52:19,500 --> 00:52:22,333 Believe me, I will kill that Langda. 786 00:52:29,833 --> 00:52:30,625 Okay. 787 00:52:32,458 --> 00:52:33,542 Go ahead, kill him. 788 00:52:34,250 --> 00:52:37,542 And come back when you're done. 789 00:52:38,458 --> 00:52:40,000 Cut the crap now. 790 00:52:40,167 --> 00:52:41,292 Get out of here. 791 00:52:41,542 --> 00:52:43,167 - I will kill him! - Let's go, Brother. 792 00:52:43,250 --> 00:52:44,375 Get lost! 793 00:52:44,542 --> 00:52:46,375 - Let's go. - And don't come back! 794 00:52:50,333 --> 00:52:51,292 You okay? 795 00:52:51,375 --> 00:52:53,542 Yeah, he just grabbed my collar. 796 00:52:54,583 --> 00:52:55,667 I saw that. 797 00:52:56,708 --> 00:52:58,500 - Pandit. - Dadda. 798 00:52:59,792 --> 00:53:01,750 Keep an eye on the kid. 799 00:53:03,542 --> 00:53:04,542 Let's see... 800 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 if he actually goes through with it. 801 00:53:07,583 --> 00:53:09,625 Why play with firecrackers like that? 802 00:53:09,833 --> 00:53:11,667 One day it'll blow up in your face. 803 00:53:12,708 --> 00:53:13,625 Balhar... 804 00:53:14,750 --> 00:53:15,875 It's Diwali. 805 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Go celebrate. 806 00:53:21,917 --> 00:53:22,667 Take a drag. 807 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 You must be feeling good after embarrassing yourself. 808 00:53:28,125 --> 00:53:29,750 Shankar Singh wasn't wrong. 809 00:53:30,917 --> 00:53:33,875 If I don't stand up for my father, who will? 810 00:53:34,833 --> 00:53:35,958 What do you mean? 811 00:53:37,042 --> 00:53:38,875 I'm going to make that Langda pay for it. 812 00:53:45,125 --> 00:53:47,000 You'll make Langda pay, like seriously? 813 00:53:47,083 --> 00:53:48,125 Good God! 814 00:53:48,208 --> 00:53:51,292 I'll do anything, but I'll never be like him! 815 00:53:51,833 --> 00:53:55,875 He starts blabbering when he loses his cool. 816 00:53:56,917 --> 00:53:58,875 - I'm not blabbering. - Then what exactly are you doing? 817 00:54:00,083 --> 00:54:01,417 I will kill Langda. 818 00:54:01,667 --> 00:54:03,583 With what? A bullet? A bomb? A gun? 819 00:54:03,667 --> 00:54:06,167 Or are you relying on some big-shot godfather behind you? 820 00:54:06,250 --> 00:54:07,083 He says, he'll kill him! 821 00:54:07,167 --> 00:54:09,667 If I use a bullet, the bullet will get all the credit. 822 00:54:09,917 --> 00:54:12,375 If I use a bomb, the bomb will be the star. 823 00:54:12,875 --> 00:54:14,500 I'm a farmer's son, 824 00:54:15,042 --> 00:54:16,542 with strong arms. 825 00:54:17,167 --> 00:54:19,000 I'll take him down with my bare hands 826 00:54:19,375 --> 00:54:20,833 and make a name for myself. 827 00:54:22,708 --> 00:54:25,292 Don't get ahead of yourself, alright? 828 00:54:27,500 --> 00:54:28,875 You want Langda? 829 00:54:30,792 --> 00:54:32,542 I'll tell you where to find him. 830 00:54:33,708 --> 00:54:35,000 Come with me. 831 00:54:39,333 --> 00:54:40,917 A child's gone missing. 832 00:54:41,000 --> 00:54:44,250 His name's Bablu. He's seven years old. 833 00:54:44,750 --> 00:54:47,708 If anyone finds him, please contact us. Thank you. 834 00:54:56,917 --> 00:54:57,875 There he is. 835 00:55:00,208 --> 00:55:02,417 Then I thought, how the hell do I catch him... 836 00:55:09,292 --> 00:55:12,250 Don't stop until I say so. 837 00:55:14,125 --> 00:55:15,500 What do you want? 838 00:55:18,042 --> 00:55:21,250 After I whacked him, he didn't stop to look. 839 00:55:23,542 --> 00:55:24,542 You stay out of this. 840 00:55:24,625 --> 00:55:28,292 If he ever shows up again, I'll give him a few more whacks. 841 00:55:31,417 --> 00:55:32,875 You are unbelievable! 842 00:55:33,875 --> 00:55:36,000 What's with the death glare? 843 00:55:40,917 --> 00:55:43,042 Hey, I'm talking to you! 844 00:55:43,542 --> 00:55:44,708 What are you staring at? 845 00:55:46,667 --> 00:55:47,458 Hey! 846 00:55:47,750 --> 00:55:49,500 Are you deaf or what? Hello! 847 00:55:49,917 --> 00:55:52,958 Do I look like your dad, kid? 848 00:55:54,375 --> 00:55:57,042 Nah, never seen anyone with a crutch before. 849 00:55:57,917 --> 00:56:01,208 What if I take it away, huh? How are you going to walk then? 850 00:56:03,792 --> 00:56:05,625 Do you have any idea who I am? 851 00:56:06,250 --> 00:56:08,333 I should be asking you that. 852 00:56:08,875 --> 00:56:10,542 Do you even know who I am? 853 00:56:13,750 --> 00:56:18,500 The guy you ran over with a tractor happens to be my father. 854 00:56:20,125 --> 00:56:21,292 I see! 855 00:56:21,792 --> 00:56:23,875 Heard that? That old geezer survived. 856 00:57:17,417 --> 00:57:18,542 Move. 857 00:57:23,083 --> 00:57:23,875 Play it! 858 00:57:24,125 --> 00:57:25,250 Come on, play it! 859 00:57:59,417 --> 00:58:00,500 Deepak, don't... 860 00:59:34,125 --> 00:59:36,792 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 861 00:59:36,875 --> 00:59:39,333 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 862 00:59:39,417 --> 00:59:43,208 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 863 00:59:43,292 --> 00:59:45,542 "He shoots partridge swift and clean," 864 00:59:45,750 --> 00:59:47,958 "Once the heater sets the scene." 865 00:59:48,042 --> 00:59:50,333 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 866 00:59:50,417 --> 00:59:52,292 "Once the heater sets the scene," 867 00:59:52,375 --> 00:59:53,333 Deepak! 868 00:59:55,917 --> 00:59:58,125 Don't be scared, Badauna. 869 00:59:58,875 --> 01:00:00,875 I'm about to make a name for myself. 870 01:00:01,667 --> 01:00:02,792 Tomorrow's headlines will read: 871 01:00:02,875 --> 01:00:05,667 "Maalik gets revenge for his father." 872 01:00:06,125 --> 01:00:07,083 Maalik? 873 01:00:08,083 --> 01:00:10,375 So what if I wasn't born a Maalik? 874 01:00:10,833 --> 01:00:12,875 I can still rise up and become one. 875 01:00:19,667 --> 01:00:24,500 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 876 01:00:24,583 --> 01:00:29,375 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 877 01:00:29,458 --> 01:00:34,125 "Maalik will rise, and all will see, From today, he rules rightfully." 878 01:00:34,208 --> 01:00:38,917 "He's the ace of spades, sharp and true, The rest are rookies, nothing new." 879 01:00:41,667 --> 01:00:43,542 DEEPAK AKA MAALIK IS CONTESTING ELECTIONS. WHO WILL DARE TO STAND AGAINST HIM? 880 01:00:43,625 --> 01:00:45,458 Where did I go wrong, Dadda? 881 01:00:46,083 --> 01:00:49,583 I became the Legislator with your blessings. 882 01:00:51,083 --> 01:00:53,792 If I messed up, just tell me and I'll sort it. 883 01:00:55,042 --> 01:00:56,500 Are you out of your mind or what? 884 01:00:56,792 --> 01:00:59,917 You really think I'm supporting Maalik. 885 01:01:00,917 --> 01:01:03,208 I have also just found out that he's even running for elections. 886 01:01:03,458 --> 01:01:05,917 Maalik needs to be stopped. 887 01:01:06,500 --> 01:01:08,542 We can't let him run for these elections. 888 01:01:09,500 --> 01:01:13,583 You always come to me when you're in a trouble. 889 01:01:13,667 --> 01:01:17,833 You didn't even ask me before bringing in Prabhu Das? 890 01:01:18,792 --> 01:01:19,375 Or did you? 891 01:01:19,458 --> 01:01:22,208 He's a crook, not some angel. 892 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 We'll have to deal with him, sooner or later. 893 01:01:24,292 --> 01:01:25,667 The sooner the better, right? 894 01:01:25,750 --> 01:01:27,917 I don't know what's right or wrong here. 895 01:01:28,125 --> 01:01:30,500 But with this beef between you and Maalik, 896 01:01:30,583 --> 01:01:32,167 my position is decided already. 897 01:01:32,583 --> 01:01:34,792 I've got to keep things balanced on both sides. 898 01:01:36,958 --> 01:01:40,708 But... I can only lead one of you. 899 01:01:43,583 --> 01:01:46,417 And that one... is going to be Maalik! 900 01:01:48,125 --> 01:01:49,208 Fine, Dadda. 901 01:01:49,750 --> 01:01:51,667 Do your thing. 902 01:01:51,833 --> 01:01:54,167 But just remember... 903 01:01:54,708 --> 01:01:56,583 Today, you're leading him, 904 01:01:57,042 --> 01:02:00,083 but tomorrow he'll be the one who brings you down. 905 01:02:03,167 --> 01:02:05,500 Badauna... why are you looking lost? 906 01:02:08,042 --> 01:02:10,083 I'm just drawing a blank here. 907 01:02:10,542 --> 01:02:11,583 If you were the smart one, 908 01:02:11,667 --> 01:02:14,083 you'd be sitting in my chair and counting all the cash. 909 01:02:17,208 --> 01:02:20,000 Badauna, we can't keep scaring people with guns forever. 910 01:02:20,375 --> 01:02:24,917 There'll come a day when no one's scared of them. 911 01:02:25,083 --> 01:02:27,625 And the one with the power and position then... will be Maalik. 912 01:02:27,750 --> 01:02:29,792 And you think you can get that power and position? 913 01:02:29,958 --> 01:02:31,500 Winning these elections isn't going to be a walk in the park. 914 01:02:31,667 --> 01:02:34,208 Nothing has ever come easy for me. 915 01:02:35,667 --> 01:02:37,500 But I'm set on doing this. 916 01:02:38,042 --> 01:02:40,250 I've made up my mind, and I'm going for it. 917 01:02:40,333 --> 01:02:41,792 And I'm sure about it. 918 01:02:42,208 --> 01:02:44,042 I've always stuck by you, right or wrong. 919 01:02:44,375 --> 01:02:47,375 Have I ever called you out on your decisions before? 920 01:02:47,625 --> 01:02:51,417 But today, I feel that if you run for elections, 921 01:02:52,375 --> 01:02:54,208 Allahabad's going to bleed. 922 01:02:56,708 --> 01:02:59,417 There are two kinds of people in this world. 923 01:03:00,125 --> 01:03:02,917 Those who grind for every bite 924 01:03:03,458 --> 01:03:06,583 and the ones who spill blood to take what they think is theirs. 925 01:03:08,042 --> 01:03:09,583 I'm the second kind. 926 01:03:10,125 --> 01:03:14,000 I don't give a damn if people call me a hero or a villain. 927 01:03:15,250 --> 01:03:17,417 I'm the hero of my story. 928 01:03:19,333 --> 01:03:23,208 If the hero gets everything handed to him... where's the fun in that? 929 01:03:24,500 --> 01:03:26,458 The hero looks the best when he's fighting... 930 01:03:26,750 --> 01:03:29,333 against the world, people, and himself. 931 01:03:30,458 --> 01:03:31,792 I've fought through it all so far 932 01:03:32,125 --> 01:03:33,417 and I'll keep fighting. 933 01:03:36,417 --> 01:03:38,917 Your friend's talking like Amitabh Bachchan, 934 01:03:39,000 --> 01:03:40,792 and you didn't even chuckle? 935 01:03:41,458 --> 01:03:42,792 Hey, respect the cash. 936 01:03:44,458 --> 01:03:45,250 Manoj! 937 01:03:45,667 --> 01:03:46,625 Get dinner ready. 938 01:03:46,708 --> 01:03:50,292 Shankar Singh's going to gain the most if he wins the elections. 939 01:03:50,750 --> 01:03:54,167 He'll become the uncrowned king of Allahabad. 940 01:03:54,458 --> 01:03:56,792 He'll use Maalik like a pawn. 941 01:03:57,917 --> 01:04:04,167 And his first move will be to take you out, Legislator. 942 01:04:05,583 --> 01:04:06,583 Prabhu ji... 943 01:04:08,500 --> 01:04:10,125 Thank you... 944 01:04:10,833 --> 01:04:13,292 for dropping by and telling me 945 01:04:13,917 --> 01:04:16,167 about my ‘bright future'. 946 01:04:17,000 --> 01:04:19,750 Did I call you here to swat the damn flies?! 947 01:04:22,458 --> 01:04:24,250 Never in my life 948 01:04:24,292 --> 01:04:29,583 has a criminal come to my house, stared me down, and threatened me! 949 01:04:31,417 --> 01:04:32,792 And I'm still doing my best. 950 01:04:32,917 --> 01:04:34,042 Bullshit. 951 01:04:34,542 --> 01:04:37,792 But he's always on the move, and no one ever snitches on him. 952 01:04:37,875 --> 01:04:39,292 How the hell am I supposed to kill him? 953 01:04:39,625 --> 01:04:43,083 Even if someone gives you a heads-up, you still won't be able to take him out. 954 01:04:43,500 --> 01:04:45,000 - Come again? - He's right. 955 01:04:45,208 --> 01:04:47,417 - What is he saying? - You won't be able to kill him. 956 01:04:48,542 --> 01:04:49,750 - But I... - Nope. 957 01:04:50,875 --> 01:04:53,458 These two are driving me crazy! 958 01:04:53,542 --> 01:04:56,292 Speaking in Bengali isn't helping anything. 959 01:04:57,833 --> 01:04:59,500 - Sir... - It can't be done. 960 01:05:01,500 --> 01:05:04,000 Just tell me where I can find him. 961 01:05:53,417 --> 01:05:54,833 He's on Munna's roof. 962 01:06:09,667 --> 01:06:11,583 Get out! Get out of here! 963 01:06:11,875 --> 01:06:13,750 Get out of here now! Run! Run! 964 01:06:14,125 --> 01:06:16,167 Tripathi's downstairs. 965 01:06:22,583 --> 01:06:23,417 Who did this? 966 01:06:23,500 --> 01:06:25,583 Prabhu Das. He's surrounded us. 967 01:06:26,750 --> 01:06:27,667 Prabhu Das! 968 01:06:27,750 --> 01:06:29,458 Let's end this once and for all. 969 01:06:31,125 --> 01:06:32,833 Deepak, this is exactly what they want: 970 01:06:32,917 --> 01:06:34,458 To rile you up so they can take you out. 971 01:06:34,542 --> 01:06:35,833 Now's not the time to go in retalitate. Let's get out of here. 972 01:06:35,917 --> 01:06:37,667 I've been attacked, and you want me to just run? 973 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 Why don't you get it? You think the cops showed up on their own? 974 01:06:40,417 --> 01:06:41,625 Someone tipped them off. 975 01:06:41,708 --> 01:06:44,583 Prabhu Das must've come prepared. Let's go, Deepak. Move. 976 01:06:45,417 --> 01:06:47,042 Come on, Deepak, let's go. 977 01:06:49,875 --> 01:06:51,167 Damn it. 978 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 This way, Deepak. 979 01:07:04,458 --> 01:07:06,000 Escape through the rooftop, Deepak! 980 01:07:20,625 --> 01:07:22,500 Keep your eyes peeled. 981 01:07:26,542 --> 01:07:27,458 How many did we lose? 982 01:07:27,667 --> 01:07:28,750 Four of our guys got shot, Maalik. 983 01:07:28,833 --> 01:07:30,667 We got the rest out the back door. 984 01:07:31,667 --> 01:07:34,583 We'll deal with them later, Deepak. Let's go. 985 01:07:36,375 --> 01:07:37,167 Deepak! 986 01:07:44,667 --> 01:07:45,208 Come on. 987 01:07:45,667 --> 01:07:46,583 Let's go, guys. 988 01:07:53,042 --> 01:07:55,583 I never thought it'd be Neeraj in my wildest dreams. 989 01:07:55,792 --> 01:07:59,292 If I'd known, I would've dealt with him a long time ago. 990 01:07:59,458 --> 01:08:00,958 Dealt with him? 991 01:08:01,875 --> 01:08:04,542 Has anyone ever dared to snitch on you before? 992 01:08:04,750 --> 01:08:06,958 I think Prabhu Das didn't get the memo. 993 01:08:07,125 --> 01:08:08,208 Oh, he did. 994 01:08:09,500 --> 01:08:11,500 I told him not to come near my house. 995 01:08:12,458 --> 01:08:13,458 And he won't again. 996 01:08:13,667 --> 01:08:14,958 If you ask me, Maalik, 997 01:08:15,042 --> 01:08:17,875 let's just put a bullet between that Balhar's eyes. 998 01:08:18,500 --> 01:08:20,208 How many people are we going to kill? 999 01:08:21,583 --> 01:08:23,792 Everyone's got a problem with Maalik. 1000 01:08:24,000 --> 01:08:26,875 So let's just take out anyone who's a problem. 1001 01:08:27,667 --> 01:08:28,458 What? 1002 01:08:30,958 --> 01:08:32,458 What's your problem? 1003 01:08:33,208 --> 01:08:35,042 You are at home, and there are other people living here too. 1004 01:08:35,208 --> 01:08:37,125 Leave your weapons outside. 1005 01:08:39,125 --> 01:08:42,083 And if you can't, then don't come home. 1006 01:08:49,333 --> 01:08:50,667 Idiot or what. 1007 01:08:54,542 --> 01:08:56,583 Leave the weapons out immediately! 1008 01:09:03,000 --> 01:09:04,583 The boys are pissed, 1009 01:09:05,083 --> 01:09:06,083 forgive them. 1010 01:09:08,167 --> 01:09:09,542 My, my, my! 1011 01:09:10,167 --> 01:09:13,042 You can kill anyone with just a look. 1012 01:09:15,458 --> 01:09:16,958 Now, smile. 1013 01:09:17,667 --> 01:09:19,375 Just a little. Please. 1014 01:09:20,917 --> 01:09:23,292 I haven't really gotten my complete share of happiness yet. 1015 01:09:24,000 --> 01:09:26,958 I'm just wondering, how long this little bit of what I have left will last. 1016 01:09:30,625 --> 01:09:32,042 What do you mean by that? 1017 01:09:32,750 --> 01:09:34,292 It'll last as long as I'm here. 1018 01:09:34,458 --> 01:09:35,458 Is it? 1019 01:09:35,958 --> 01:09:37,458 And how long will you be here? 1020 01:09:40,292 --> 01:09:41,625 As long as you are. 1021 01:09:45,958 --> 01:09:47,958 It's just a game of snakes and ladders. 1022 01:09:48,042 --> 01:09:49,083 Don't be scared. 1023 01:09:49,833 --> 01:09:51,125 It'll be over soon, 1024 01:09:51,792 --> 01:09:54,208 and we'll never have to look back. 1025 01:09:55,833 --> 01:09:57,500 You can play all you want. 1026 01:09:57,667 --> 01:09:59,458 I know, I cannot stop you. 1027 01:09:59,583 --> 01:10:01,583 But be careful of that snake at 99. 1028 01:10:03,417 --> 01:10:04,542 One bite, 1029 01:10:05,500 --> 01:10:07,000 and it's game over. 1030 01:10:13,375 --> 01:10:17,042 I've never seen the traders in Allahabad in such a dire state. 1031 01:10:17,667 --> 01:10:22,250 You guys do all the work, and Maalik takes the cake. 1032 01:10:22,417 --> 01:10:23,750 I get what you are trying to say, 1033 01:10:23,833 --> 01:10:26,208 but no one knows these traders better than I do. 1034 01:10:26,500 --> 01:10:29,042 Like it or not, that's the truth. 1035 01:10:29,125 --> 01:10:31,875 No one can walk away from Maalik now. 1036 01:10:32,083 --> 01:10:33,958 Call it fear or call it loyalty. 1037 01:10:35,208 --> 01:10:37,708 Do you see what Maalik's doing to you? 1038 01:10:42,000 --> 01:10:43,208 Unbelievable! 1039 01:10:44,833 --> 01:10:47,125 You guys risk your lives 1040 01:10:47,292 --> 01:10:50,333 to get the sand, and he's the one raking in all the profit. 1041 01:10:50,500 --> 01:10:54,125 Iron goes for ten thousand a ton, and what do you get? 1042 01:10:54,833 --> 01:10:55,792 Two thousand! 1043 01:10:55,917 --> 01:10:57,083 What does he get? 1044 01:10:57,292 --> 01:10:58,208 - Eight... - Eight thousand... 1045 01:10:58,333 --> 01:11:02,292 Don't you get it? Someone's taking your hard-earned money. 1046 01:11:02,958 --> 01:11:04,708 That's nothing new. 1047 01:11:05,458 --> 01:11:07,292 The powerful have always controlled the markets! 1048 01:11:07,375 --> 01:11:09,083 It's been that way forever, and it always will be! 1049 01:11:09,167 --> 01:11:13,417 It's never been this easy for traders to get raw material. 1050 01:11:14,333 --> 01:11:16,333 - Is it? - Who's protecting the traders? 1051 01:11:16,583 --> 01:11:17,458 Maalik. 1052 01:11:17,542 --> 01:11:19,750 You know the cops are right on his tail? 1053 01:11:20,125 --> 01:11:23,125 He'll be dead sooner or later, and then who's going protect you? 1054 01:11:23,208 --> 01:11:24,625 Only time will tell. 1055 01:11:24,917 --> 01:11:26,333 No, I'll tell you that! 1056 01:11:26,583 --> 01:11:29,625 My guy's taking over here starting tomorrow. 1057 01:11:30,125 --> 01:11:33,417 I'll be the one buying and selling raw materials! 1058 01:11:33,583 --> 01:11:35,750 Anyone who wishes to challenge me... 1059 01:11:41,292 --> 01:11:42,875 - Long live... - Maalik! 1060 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 - Long live... - Maalik! 1061 01:11:46,333 --> 01:11:49,333 - Long live... - Maalik! 1062 01:11:49,417 --> 01:11:52,833 In the upcoming Assembly elections... 1063 01:11:52,917 --> 01:11:56,583 everyone here must vote for Maalik. 1064 01:11:56,958 --> 01:12:00,333 Maalik's providing every family with.. 1065 01:12:00,417 --> 01:12:02,458 - a sack of grains, - Suraj Yadav's here. 1066 01:12:02,625 --> 01:12:04,083 some sweets, 1067 01:12:04,167 --> 01:12:05,375 - and a blanket. - He looks worried. 1068 01:12:05,458 --> 01:12:08,250 He's also going to build a school... 1069 01:12:08,333 --> 01:12:10,417 Maalik, you've got to show up, just once. 1070 01:12:10,542 --> 01:12:13,667 Chandrashekhar's loading up all the iron at the factory in his trucks. 1071 01:12:13,750 --> 01:12:15,000 He kicked our trucks out. 1072 01:12:19,583 --> 01:12:23,417 He's saying business is tough since Ramsevak Gupta got killed. 1073 01:12:23,750 --> 01:12:27,375 Chandrashekhar's got his people in Railways and PWD. 1074 01:12:27,708 --> 01:12:31,125 He's buying up all the tenders by paying extra. 1075 01:12:33,792 --> 01:12:35,750 The cops are all over the place. 1076 01:12:35,958 --> 01:12:38,958 It's nearly impossible to get sand and iron through the checkpoints now. 1077 01:12:39,417 --> 01:12:43,583 We're paying double what we used to, and they're still seizing our trucks. 1078 01:12:47,708 --> 01:12:49,542 They are trying to shut me down on purpose. 1079 01:12:49,792 --> 01:12:51,292 The elections are in eight months. 1080 01:12:51,750 --> 01:12:54,208 They want me to slip up and give them an opening. 1081 01:12:55,958 --> 01:12:57,583 We've got to be play it safe. 1082 01:12:58,750 --> 01:13:00,000 How will that help, Deepak? 1083 01:13:00,167 --> 01:13:03,333 What if we play it safe and they plot something else to trap you? 1084 01:13:06,167 --> 01:13:09,208 If you listen to me, let's show everyone that Maalik's still in the game. 1085 01:13:09,417 --> 01:13:11,667 The traders have unshakable faith in you, Maalik. 1086 01:13:11,792 --> 01:13:15,083 If you stay quiet, we'll never get back on our feet again. 1087 01:13:20,542 --> 01:13:21,500 Who's at the factory? 1088 01:13:21,625 --> 01:13:22,458 Krishna Shukla. 1089 01:13:22,542 --> 01:13:24,000 Chandrashekhar's right-hand man. 1090 01:13:29,333 --> 01:13:31,583 No peace for a second. 1091 01:13:34,958 --> 01:13:37,250 Off you go! 1092 01:13:44,292 --> 01:13:46,458 Get him! Go grab him! 1093 01:13:47,292 --> 01:13:48,542 Make sure no one lives to tell the tale. 1094 01:13:51,375 --> 01:13:53,375 You are dead meat! 1095 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 Run! Maalik's here! 1096 01:14:00,375 --> 01:14:01,958 We're being ambushed! 1097 01:14:02,208 --> 01:14:04,500 Shukla! Stop! Damn you! 1098 01:14:07,667 --> 01:14:10,583 Stop...! How dare you take over the factory, Shukla! 1099 01:14:10,708 --> 01:14:12,958 Don't let him escape! Get him! 1100 01:14:14,083 --> 01:14:15,125 Run! 1101 01:14:16,208 --> 01:14:18,167 Where do you think you're going?! 1102 01:14:18,458 --> 01:14:19,083 Stop! 1103 01:14:19,333 --> 01:14:20,042 Stop! 1104 01:14:20,292 --> 01:14:22,375 Flank them from the other side! 1105 01:14:22,792 --> 01:14:24,625 Go, go, go! Don't let them slip! 1106 01:14:25,125 --> 01:14:26,917 Come on, pick up the pace! 1107 01:14:28,000 --> 01:14:28,792 Stop! 1108 01:14:44,083 --> 01:14:45,125 Come on! 1109 01:14:48,750 --> 01:14:51,083 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1110 01:14:51,250 --> 01:14:53,667 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1111 01:14:53,833 --> 01:14:55,958 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1112 01:14:56,042 --> 01:14:57,542 "He shoots partridge swift and clean," 1113 01:14:57,750 --> 01:14:59,542 "Once the heater sets the scene." 1114 01:14:59,625 --> 01:15:01,458 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1115 01:15:01,542 --> 01:15:02,792 "Once the heater sets the scene," 1116 01:15:02,833 --> 01:15:03,542 "BANG! BANG!" 1117 01:15:03,625 --> 01:15:04,458 "He shoots..." 1118 01:15:05,333 --> 01:15:06,250 "Once the..." 1119 01:15:07,125 --> 01:15:08,167 "He shoots..." 1120 01:15:09,042 --> 01:15:10,000 "Once the..." 1121 01:15:10,292 --> 01:15:11,125 "BANG! BANG!" 1122 01:15:46,625 --> 01:15:52,417 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1123 01:15:53,875 --> 01:16:00,500 "After falling for you, I'm not the one I used to be," 1124 01:16:00,583 --> 01:16:08,417 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1125 01:16:08,625 --> 01:16:15,417 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1126 01:16:16,292 --> 01:16:20,167 "Now I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1127 01:16:20,250 --> 01:16:26,333 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1128 01:16:27,417 --> 01:16:33,875 "Now I'm uncertain of where I'll be, night or day," 1129 01:16:34,167 --> 01:16:41,958 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1130 01:16:42,083 --> 01:16:46,250 "As I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1131 01:16:46,500 --> 01:16:49,958 "Make me yours or I'll fade away," 1132 01:16:50,083 --> 01:16:53,833 "Without you, life has no meaning anyway." 1133 01:16:53,917 --> 01:16:57,917 "Make me yours or I'll fade away," 1134 01:16:58,042 --> 01:17:01,833 "Without you, life has no meaning anyway." 1135 01:17:03,500 --> 01:17:07,292 "I have no lack of lovers, you see," 1136 01:17:07,500 --> 01:17:11,292 "Every heart beats just for me." 1137 01:17:15,250 --> 01:17:19,208 "I have no lack of lovers, you see," 1138 01:17:19,458 --> 01:17:23,125 "Every heart beats just for me," 1139 01:17:23,208 --> 01:17:30,875 "And yet...my silly gaze is stuck on thee." 1140 01:17:31,667 --> 01:17:37,417 "I wait for you to say yes," 1141 01:17:39,125 --> 01:17:45,042 "I wait for you to say yes," 1142 01:17:45,625 --> 01:17:52,625 "How will I hold my heart in this distress?" 1143 01:17:53,500 --> 01:18:01,042 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1144 01:18:01,375 --> 01:18:05,583 "I wait down your lane, clutching my heart anxiously." 1145 01:18:05,667 --> 01:18:09,417 "Make me yours or I'll fade away," 1146 01:18:09,542 --> 01:18:13,250 "Without you, life has no meaning anyway." 1147 01:18:13,458 --> 01:18:17,292 "Make me yours or I'll fade away," 1148 01:18:17,375 --> 01:18:21,208 "Without you, life has no meaning anyway." 1149 01:18:42,875 --> 01:18:46,417 Everything that went down in the last 24 hours 1150 01:18:46,833 --> 01:18:49,083 is really making the city look bad. 1151 01:18:52,583 --> 01:18:56,917 You guys need to sort your issues face-to-face. 1152 01:18:58,083 --> 01:18:59,958 Bloodshed is not the way to go. 1153 01:19:00,167 --> 01:19:01,875 Elections are coming up. 1154 01:19:02,417 --> 01:19:03,625 Maalik! 1155 01:19:04,375 --> 01:19:06,083 - Yeah? - Are you even listening? 1156 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 I'm talking to you. 1157 01:19:11,375 --> 01:19:13,583 Violence is not the solution. 1158 01:19:15,042 --> 01:19:16,542 Elections are around the corner. 1159 01:19:17,375 --> 01:19:19,167 This is going to be a problem for everyone. 1160 01:19:20,125 --> 01:19:21,375 Including...? 1161 01:19:22,458 --> 01:19:23,542 All of us. 1162 01:19:25,208 --> 01:19:26,500 Not me, though. 1163 01:19:33,375 --> 01:19:34,375 Ice cream. 1164 01:19:38,375 --> 01:19:40,500 Sixteen people are dead in the last 24 hours. 1165 01:19:41,292 --> 01:19:43,583 Don't even try to blame me. 1166 01:19:44,708 --> 01:19:46,542 I was gunning for just one guy, 1167 01:19:47,625 --> 01:19:49,000 but he's so damn scared of me, 1168 01:19:49,083 --> 01:19:51,667 the second my name pops up, he freaks out and hides in your damn pajamas. 1169 01:19:51,750 --> 01:19:53,792 I'm not scared of you. 1170 01:19:57,375 --> 01:19:58,542 If I knew where you were, 1171 01:19:58,708 --> 01:20:00,167 I would've ripped you apart. 1172 01:20:00,542 --> 01:20:03,125 Dadda, I can't stand two kinds of people. 1173 01:20:03,542 --> 01:20:05,333 The ones who doesn't know when to shut up, 1174 01:20:05,667 --> 01:20:06,750 and the ones who doesn't know when to listen. 1175 01:20:06,833 --> 01:20:09,000 Maalik... let's find a middle ground here. 1176 01:20:09,500 --> 01:20:10,875 That's why we're here. 1177 01:20:11,042 --> 01:20:13,667 Middle ground? On your terms? 1178 01:20:13,750 --> 01:20:16,042 Alright, fine. I'll do it for you. 1179 01:20:16,333 --> 01:20:18,875 I've known you since you had hair, Dadda. 1180 01:20:19,083 --> 01:20:20,292 I respect you. 1181 01:20:20,542 --> 01:20:22,125 I need your blessings. 1182 01:20:22,333 --> 01:20:24,500 But people call me Maalik. 1183 01:20:24,833 --> 01:20:25,958 I earned that name. 1184 01:20:27,458 --> 01:20:29,500 If anyone wants it, they better earn it. 1185 01:20:29,750 --> 01:20:30,833 Why beg for it? 1186 01:20:32,250 --> 01:20:34,208 Who are you calling a beggar? 1187 01:20:35,208 --> 01:20:38,000 Who the hell are you calling a beggar, huh?! 1188 01:20:40,958 --> 01:20:41,708 Hey... 1189 01:20:42,375 --> 01:20:43,750 Back off. 1190 01:20:44,833 --> 01:20:46,292 Let him go, Maalik. 1191 01:20:46,750 --> 01:20:49,625 Maalik... I said, let him go. 1192 01:20:51,417 --> 01:20:52,167 Maalik! 1193 01:20:52,750 --> 01:20:53,667 Maalik! 1194 01:20:53,958 --> 01:20:55,042 Let him go! 1195 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 Can't you hear me? I said let him go, Maalik. 1196 01:20:58,500 --> 01:21:00,917 Maalik... let him go. 1197 01:21:01,750 --> 01:21:04,375 - Let him go. - Stay out of this, Dadda! 1198 01:21:06,250 --> 01:21:07,625 Stay out of this, alright! 1199 01:21:08,042 --> 01:21:12,375 You invited me over, fed me... that's all I can do for you. 1200 01:21:13,292 --> 01:21:15,958 I'm in charge now, so I call the shots. 1201 01:21:16,333 --> 01:21:19,292 You either get on board, or get out! 1202 01:21:21,083 --> 01:21:22,125 Same goes for you. 1203 01:21:25,833 --> 01:21:27,542 Don't forget who you're talking to. 1204 01:21:27,625 --> 01:21:30,958 I'm not the only one who should remember. 1205 01:21:31,333 --> 01:21:34,167 You better not forget you're talking to Maalik! 1206 01:21:36,750 --> 01:21:39,625 I'm running for elections and I'm going to win. 1207 01:21:40,667 --> 01:21:42,625 You can do whatever you want. 1208 01:21:48,042 --> 01:21:49,375 You got lucky this time. 1209 01:21:50,375 --> 01:21:53,250 Next time, don't count on luck to bail you out. 1210 01:21:55,458 --> 01:21:56,208 Move! 1211 01:22:02,833 --> 01:22:06,542 I told you he'll take you out too if he gets the chance. 1212 01:22:07,833 --> 01:22:09,167 This is just the preview. 1213 01:22:10,292 --> 01:22:12,125 Wait for the full show. 1214 01:22:15,750 --> 01:22:18,458 - Alright, fine. Let's go. - You can't do this alone. 1215 01:22:22,625 --> 01:22:24,083 We need to team up. 1216 01:22:26,125 --> 01:22:27,917 Let's take him out together. 1217 01:22:29,583 --> 01:22:31,042 I've got your back. 1218 01:22:44,542 --> 01:22:47,167 He should not make it out alive this time. 1219 01:22:59,708 --> 01:23:01,667 Top priority right now is figuring out if Maalik's in Allahabad. 1220 01:23:01,750 --> 01:23:04,792 If he is, we make sure he doesn't get out. 1221 01:23:05,083 --> 01:23:07,250 If he's not, we make sure he can't get back in. 1222 01:23:09,792 --> 01:23:13,250 CRPF will be on every checkpoint around the Allahabad border. 1223 01:23:15,500 --> 01:23:19,958 His house, the Trade Association, the market and everywhere possible... 1224 01:23:21,250 --> 01:23:25,167 We'll have plainclothes policemen and your guys watching all of it. 1225 01:23:26,250 --> 01:23:28,708 The coordination should be seamless from both sides. 1226 01:23:28,917 --> 01:23:33,042 You see anything shady, don't wait, shoot first, ask questions later. 1227 01:23:33,167 --> 01:23:35,625 Instill fear and get the message out to the truck drivers 1228 01:23:35,792 --> 01:23:39,458 that no one's hauling Maalik's goods, not even one load. 1229 01:23:40,667 --> 01:23:45,042 We're not arresting anyone tied to his gang. 1230 01:23:45,958 --> 01:23:48,042 Those scums go down on the spot. 1231 01:23:48,917 --> 01:23:50,458 I'll head to the DRM office. 1232 01:23:50,792 --> 01:23:53,333 Maalik's guys will stir up trouble because of the tender 1233 01:23:53,708 --> 01:23:55,083 and that'll be my cue to start shooting. 1234 01:23:55,625 --> 01:23:58,125 Chandrashekhar, you take over the Trader's Association. 1235 01:23:58,375 --> 01:24:01,500 That's where Maalik's election money is coming from. 1236 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 Cut that off, and he starts to fall apart. 1237 01:24:05,875 --> 01:24:08,250 Maalik's hopping around, changing spots every day. 1238 01:24:08,458 --> 01:24:13,000 Make sure people are too scared to even think about helping him. 1239 01:24:13,167 --> 01:24:14,667 Nobody should even be thinking about elections. 1240 01:24:14,750 --> 01:24:16,500 If anyone's who gives Maalik or his men shelter... 1241 01:24:16,583 --> 01:24:18,042 This is my area. 1242 01:24:18,125 --> 01:24:19,417 My family's been building it up for generations. 1243 01:24:19,500 --> 01:24:20,750 No way Maalik's walking in to enjoy the fruits of our work. 1244 01:24:20,917 --> 01:24:24,000 They will be face legal actions. 1245 01:24:25,500 --> 01:24:27,583 He made me struggle for ground in my own backyard! 1246 01:24:28,167 --> 01:24:29,125 Maalik... 1247 01:24:29,708 --> 01:24:31,708 Make sure he's completely crushed and under our control! 1248 01:24:48,292 --> 01:24:51,792 The whole damn city's become a battlefield. 1249 01:24:52,167 --> 01:24:53,625 Cops are everywhere. 1250 01:24:53,792 --> 01:24:56,333 We've got nowhere to hide. Can you believe this? 1251 01:24:56,417 --> 01:24:59,125 They stormed Suraj Yadav's house and wiped out his whole family. 1252 01:24:59,333 --> 01:25:02,083 Father, son, everyone, they didn't spare a soul. 1253 01:25:02,250 --> 01:25:05,958 Now there's talk in the Association that Maalik's finished. 1254 01:25:06,375 --> 01:25:10,458 People are saying everyone's carrying semi-automatics now. 1255 01:25:11,667 --> 01:25:12,708 Just think about that! 1256 01:25:13,375 --> 01:25:16,625 How are they even getting their hands on those? 1257 01:25:17,458 --> 01:25:18,750 Got to be the cops. Who else? 1258 01:25:20,875 --> 01:25:22,083 You don't get their game. 1259 01:25:22,250 --> 01:25:23,292 The cops can't handle it. 1260 01:25:23,375 --> 01:25:25,083 Chandrashekhar gave it a shot and blew it. 1261 01:25:25,667 --> 01:25:26,750 So Balhar Singh, that Legislator... 1262 01:25:26,833 --> 01:25:28,792 flipped the whole thing into a hit squad targeting me. 1263 01:25:28,917 --> 01:25:31,000 Then we take out Balhar Singh first. 1264 01:25:31,458 --> 01:25:32,333 What do you say? 1265 01:25:36,375 --> 01:25:38,583 - Semi-automatics? - Yes, Maalik. 1266 01:25:41,208 --> 01:25:42,583 Call Naresh in Banaras. 1267 01:25:42,708 --> 01:25:46,333 I want all our guys armed with full automatics. 1268 01:25:49,125 --> 01:25:50,458 Bang-bang-bang! 1269 01:25:50,750 --> 01:25:52,042 Full automatic! 1270 01:26:00,167 --> 01:26:01,875 Show me what you've got. 1271 01:26:02,000 --> 01:26:03,375 Try this one. 1272 01:26:04,250 --> 01:26:05,417 Beautiful. 1273 01:26:05,708 --> 01:26:07,250 Well done, Tripathi. 1274 01:26:08,125 --> 01:26:11,250 AK-47s, AK-56s, and German pistols. All automatic. 1275 01:26:12,542 --> 01:26:13,667 - Pappu. - Yes, Brother? 1276 01:26:13,833 --> 01:26:16,208 Take the backdoor with Panu and Panditji. 1277 01:26:16,417 --> 01:26:18,375 The rest will storm in through the front door. 1278 01:26:18,542 --> 01:26:19,375 - Okay, Brother. - Okay. 1279 01:26:19,458 --> 01:26:21,625 We can't give Balhar Singh a second to get away today. 1280 01:26:21,750 --> 01:26:23,708 Screw Balhar Singh. 1281 01:26:24,875 --> 01:26:25,708 Deepak, 1282 01:26:26,667 --> 01:26:31,042 you really think that idiot could plan all this himself? 1283 01:26:36,083 --> 01:26:37,208 Show me. 1284 01:26:42,333 --> 01:26:44,417 What's the difference... between a 47 and a 56? 1285 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 AK-56 fires in bursts. 1286 01:26:45,917 --> 01:26:47,125 So does the 47. 1287 01:26:47,208 --> 01:26:48,750 So what's the actual difference? 1288 01:26:48,833 --> 01:26:51,958 You'll know when you pull the trigger. 1289 01:26:55,542 --> 01:26:56,958 Which one looks better in my hand? 1290 01:26:57,042 --> 01:26:58,250 AK-56, Maalik. 1291 01:26:58,542 --> 01:26:59,750 Awesome. 1292 01:27:02,250 --> 01:27:03,750 Balhar Singh isn't dying today. 1293 01:27:04,000 --> 01:27:04,792 Then? 1294 01:27:05,792 --> 01:27:06,625 Let's go. 1295 01:27:07,917 --> 01:27:09,833 Crazy lunatic. Deepak! 1296 01:27:10,833 --> 01:27:11,667 Deepak! 1297 01:27:33,000 --> 01:27:34,083 Brother...? 1298 01:27:36,167 --> 01:27:39,833 Shoot like there's no tomorrow. Make this day unforgettable forever. 1299 01:27:40,833 --> 01:27:46,208 "The sound of bullets echoes through the city" 1300 01:27:46,375 --> 01:27:52,875 "The sound of bullets echoes through the city" 1301 01:28:14,083 --> 01:28:14,917 Go. Hide. 1302 01:28:15,000 --> 01:28:16,875 - What's going on? - I said GO! 1303 01:28:49,125 --> 01:28:50,083 Maalik... 1304 01:28:50,833 --> 01:28:51,917 Shankar Singh. 1305 01:28:57,208 --> 01:28:58,292 Maalik! 1306 01:29:27,917 --> 01:29:29,167 Light them up! 1307 01:29:44,792 --> 01:29:46,417 Finish them off, every last one! 1308 01:29:46,917 --> 01:29:48,500 End their game! Check over there! 1309 01:29:53,125 --> 01:29:54,167 Dadda! 1310 01:30:28,875 --> 01:30:30,417 Come on, Dadda... 1311 01:30:34,000 --> 01:30:35,042 Dadda... 1312 01:30:54,458 --> 01:30:56,667 I'm like a father to you. 1313 01:30:58,625 --> 01:30:59,958 You are... 1314 01:31:03,125 --> 01:31:05,208 but you're not my father, Dadda. 1315 01:31:07,625 --> 01:31:09,125 You want to kill me? 1316 01:31:16,625 --> 01:31:17,542 Come on. 1317 01:31:19,125 --> 01:31:20,250 Kill me. 1318 01:31:25,625 --> 01:31:27,375 What are you waiting for? 1319 01:31:27,708 --> 01:31:28,750 Shoot. 1320 01:31:42,125 --> 01:31:43,417 Just do it, son! 1321 01:32:11,750 --> 01:32:14,083 I am your father. 1322 01:32:15,750 --> 01:32:17,042 You hear me? 1323 01:32:24,500 --> 01:32:26,958 A father never betrays his son, Dadda. 1324 01:33:05,375 --> 01:33:06,125 Maalik... 1325 01:33:06,917 --> 01:33:07,458 Hmm? 1326 01:33:07,917 --> 01:33:08,833 Wake up. 1327 01:33:09,875 --> 01:33:10,667 What is it? 1328 01:33:11,375 --> 01:33:12,542 Sister-in-law's here. 1329 01:33:14,458 --> 01:33:15,208 Who?! 1330 01:33:15,667 --> 01:33:17,833 Sister-in-law... she's waiting downstairs. 1331 01:33:29,667 --> 01:33:31,167 How are Mom and Dad? 1332 01:33:32,500 --> 01:33:35,208 They have me. They are doing fine. 1333 01:33:38,542 --> 01:33:40,833 They are just worried about you. 1334 01:33:42,500 --> 01:33:45,917 Worry makes you suffer twice. Tell them not to worry. 1335 01:33:48,625 --> 01:33:52,250 You know... people are saying some weird stuff. 1336 01:33:53,375 --> 01:33:54,667 I'm scared. 1337 01:33:55,625 --> 01:33:56,792 What kind of stuff? 1338 01:33:59,167 --> 01:34:00,750 That they are going to kill you. 1339 01:34:03,542 --> 01:34:06,083 Shalini, no one on this earth can kill me. 1340 01:34:06,958 --> 01:34:09,083 Don't be scared. Nothing's going to happen. 1341 01:34:11,083 --> 01:34:12,417 What if it does? 1342 01:34:15,083 --> 01:34:16,333 How could it? 1343 01:34:17,208 --> 01:34:18,458 I said I'll be fine. 1344 01:34:20,083 --> 01:34:23,208 Why don't you leave the city for a few days? 1345 01:34:28,000 --> 01:34:31,708 If I leave now, people will say Maalik's scared. 1346 01:34:33,000 --> 01:34:34,583 And I don't run. 1347 01:34:35,042 --> 01:34:35,750 That's weird. 1348 01:34:35,833 --> 01:34:39,542 So you're worried about what people will say, but not about me? 1349 01:34:40,208 --> 01:34:41,375 Oh, my, my! 1350 01:34:44,708 --> 01:34:46,333 I'm doing all this for you. 1351 01:34:47,958 --> 01:34:50,083 Then why don't you leave for my sake? 1352 01:34:51,292 --> 01:34:53,625 Come back once things settle down. 1353 01:34:55,250 --> 01:34:57,042 You're scared for no reason. Nothing's going to happen. 1354 01:34:57,208 --> 01:34:58,750 And I pray it doesn't. 1355 01:35:00,333 --> 01:35:01,875 But what about my fear? 1356 01:35:02,667 --> 01:35:04,167 It's stuck deep in my heart. 1357 01:35:05,917 --> 01:35:06,792 Hey fear! 1358 01:35:07,250 --> 01:35:08,708 Get out of Shalini's heart right now! 1359 01:35:08,917 --> 01:35:10,958 Don't make me come in there and smash you! 1360 01:35:12,708 --> 01:35:13,792 The fear got scared. 1361 01:35:14,083 --> 01:35:14,917 Happy now? 1362 01:35:15,792 --> 01:35:17,625 You think all this is funny? 1363 01:35:18,542 --> 01:35:19,833 I did everything you asked. 1364 01:35:20,292 --> 01:35:21,917 You said we've got to live apart, so I did. 1365 01:35:22,375 --> 01:35:24,708 But now I'm asking you a small favour. 1366 01:35:26,125 --> 01:35:27,417 Please leave. 1367 01:35:30,500 --> 01:35:32,333 Can't you do this for me? 1368 01:35:36,250 --> 01:35:38,458 I'd give my life for you, 1369 01:35:39,542 --> 01:35:41,292 but I can't leave this city. 1370 01:35:41,708 --> 01:35:43,125 Why are you crying? 1371 01:35:43,583 --> 01:35:46,042 I didn't marry you to make you cry, did I? 1372 01:35:48,417 --> 01:35:50,042 When it was just us, 1373 01:35:50,750 --> 01:35:52,292 I wasn't scared. 1374 01:35:53,542 --> 01:35:56,875 But now there's a third life on the line. 1375 01:35:57,917 --> 01:35:59,417 It's only natural to be scared. 1376 01:36:02,208 --> 01:36:03,125 Third life? 1377 01:36:04,292 --> 01:36:05,167 Who is this third person? 1378 01:36:05,292 --> 01:36:06,875 Should I get my AK-56? 1379 01:36:08,750 --> 01:36:09,500 What? 1380 01:36:18,167 --> 01:36:19,292 Oh, God! 1381 01:36:35,458 --> 01:36:36,458 Badauna! 1382 01:36:36,542 --> 01:36:38,833 Send a word to Naresh that we're coming tomorrow! 1383 01:36:38,917 --> 01:36:40,625 Tell him to find a good place to stay. 1384 01:36:41,500 --> 01:36:43,458 Your sister-in-law's coming along as well. 1385 01:36:48,542 --> 01:36:50,208 Oh, this is fantastic news! 1386 01:36:50,792 --> 01:36:54,625 For news like this, I'd even be down to move to Mars! 1387 01:37:00,750 --> 01:37:01,833 Have you started puking yet? 1388 01:37:02,167 --> 01:37:03,917 No worries, you will, sooner or later. 1389 01:37:15,583 --> 01:37:20,042 "It's impossible, can't you see?" 1390 01:37:20,125 --> 01:37:24,083 "It's impossible, can't you see?" 1391 01:37:24,625 --> 01:37:31,500 "Without you, my very being ceases to be." 1392 01:37:33,875 --> 01:37:37,833 "It's impossible, can't you see?" 1393 01:37:38,500 --> 01:37:42,625 "It's impossible, can't you see?" 1394 01:37:42,917 --> 01:37:50,333 "Without you, my very being ceases to be." 1395 01:37:51,542 --> 01:37:55,458 "These unsaid promises," 1396 01:37:55,958 --> 01:37:59,917 "For you and me alone to bear." 1397 01:38:00,458 --> 01:38:04,875 "Without you, nights feel like illusions," 1398 01:38:05,083 --> 01:38:10,250 "Without you, days lose all their meaning fair." 1399 01:38:10,500 --> 01:38:12,542 "It's impossible, can't you see?" 1400 01:38:12,750 --> 01:38:14,750 "It's impossible, can't you see?" 1401 01:38:15,000 --> 01:38:17,167 "It's impossible, can't you see?" 1402 01:38:17,250 --> 01:38:19,458 "It's impossible, can't you see?" 1403 01:38:19,625 --> 01:38:27,500 "Without you, my very being ceases to be." 1404 01:38:28,625 --> 01:38:36,667 "Without you, my very being ceases to be." 1405 01:38:58,500 --> 01:39:06,833 "For your sake, there's so much I'd do," 1406 01:39:07,583 --> 01:39:16,167 "I want to paint your dreams with colours of dew." 1407 01:39:16,708 --> 01:39:25,292 "You can test me if you choose," 1408 01:39:25,917 --> 01:39:35,417 "I'll pass through every trial and never lose." 1409 01:39:36,667 --> 01:39:40,250 "You don't need to prove your love to me," 1410 01:39:41,125 --> 01:39:44,792 "All I need to see," 1411 01:39:45,667 --> 01:39:49,708 "Is that you stay close and by my side." 1412 01:39:50,375 --> 01:39:55,250 "Don't take your face away from my longing eyes." 1413 01:39:55,542 --> 01:39:57,542 "It's impossible, can't you see?" 1414 01:39:57,708 --> 01:39:59,958 "It's impossible, can't you see?" 1415 01:40:00,083 --> 01:40:02,167 "It's impossible, can't you see?" 1416 01:40:02,250 --> 01:40:04,542 "It's impossible, can't you see?" 1417 01:40:04,708 --> 01:40:11,792 "Without you, my very being ceases to be." 1418 01:40:13,792 --> 01:40:21,083 "Without you, my very being ceases to be." 1419 01:40:49,875 --> 01:40:51,458 What are you thinking? 1420 01:40:53,875 --> 01:40:57,083 These last few days with you 1421 01:40:58,083 --> 01:41:00,542 felt like a whole lifetime. 1422 01:41:01,875 --> 01:41:04,708 I want that for the rest of my life. 1423 01:41:05,625 --> 01:41:07,375 Once I win the elections, 1424 01:41:07,750 --> 01:41:10,750 we'll travel like other government officials, proud and loud. 1425 01:41:12,625 --> 01:41:16,333 And if I say I don't want that? 1426 01:41:18,083 --> 01:41:19,292 What do you mean? 1427 01:41:22,542 --> 01:41:24,417 Can I ask you for a favour? 1428 01:41:24,625 --> 01:41:26,125 Have I ever said no? 1429 01:41:27,250 --> 01:41:28,458 Swear on me. 1430 01:41:30,792 --> 01:41:31,625 Say it. 1431 01:41:33,542 --> 01:41:34,958 Surrender. 1432 01:41:46,833 --> 01:41:49,042 Are you out of your mind? Surrender? Me? 1433 01:41:49,708 --> 01:41:53,667 Years of respect, glory... you want me to just throw it all away? 1434 01:41:54,125 --> 01:41:55,833 How long you going to think just about yourself? 1435 01:41:56,083 --> 01:41:57,500 Have you ever thought about me? 1436 01:42:00,167 --> 01:42:02,125 I'm doing all this for you, Shalini. 1437 01:42:02,667 --> 01:42:05,125 If I surrender now, what'll I tell my kid? 1438 01:42:05,458 --> 01:42:06,875 "Your dad was worthless!" 1439 01:42:07,208 --> 01:42:08,208 "He got scared and surrendered!" 1440 01:42:08,333 --> 01:42:10,167 And what'll you say if you don't? 1441 01:42:10,458 --> 01:42:12,083 "The whole state's scared of your father." 1442 01:42:12,167 --> 01:42:14,333 "You're Maalik's kid, do whatever you want!" 1443 01:42:14,792 --> 01:42:16,292 "No worries, no fear!" 1444 01:42:17,333 --> 01:42:18,333 When the kid's born, 1445 01:42:18,458 --> 01:42:20,542 people will say, "That's a criminal's child!" 1446 01:42:22,417 --> 01:42:23,625 Is that what you really want? 1447 01:42:25,625 --> 01:42:27,000 I earned this respect. 1448 01:42:28,250 --> 01:42:29,500 You earned only fear. 1449 01:42:29,708 --> 01:42:31,667 You can't even tell respect and fear apart. 1450 01:42:34,542 --> 01:42:37,125 I don't want to live scared all the time. 1451 01:42:38,542 --> 01:42:40,917 And I don't care about power or luxury either. 1452 01:42:42,917 --> 01:42:44,875 You're the only family I got. 1453 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 I just want my husband, 1454 01:42:49,542 --> 01:42:53,167 the guy who leaves for work in the morning and comes home to me at night. 1455 01:42:53,458 --> 01:42:58,583 A husband I can stay with, eat with, walk with, 1456 01:42:58,875 --> 01:43:00,875 and spend my life with without fear. 1457 01:43:03,542 --> 01:43:05,375 I want a normal life. 1458 01:43:06,292 --> 01:43:08,333 I never asked you for anything before. 1459 01:43:09,292 --> 01:43:10,792 But now, I'm serious. 1460 01:43:12,125 --> 01:43:13,667 Please, say yes. 1461 01:43:18,875 --> 01:43:20,500 Please surrender. 1462 01:43:21,208 --> 01:43:23,542 End this, once and for all... 1463 01:43:24,417 --> 01:43:25,417 Do it for me? 1464 01:43:48,125 --> 01:43:49,042 Listen... 1465 01:44:39,000 --> 01:44:39,958 Are you mad at me? 1466 01:44:47,625 --> 01:44:50,667 I could never give you the happiness you deserved. 1467 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 Lallan will take you home. 1468 01:44:59,125 --> 01:45:00,208 And you? 1469 01:45:04,083 --> 01:45:06,417 I'm going to do what you asked. 1470 01:45:08,208 --> 01:45:09,583 I'm surrendering. 1471 01:45:16,292 --> 01:45:20,792 You did what the big shots and the whole damn police force couldn't. 1472 01:45:23,417 --> 01:45:26,375 It's true. No matter how powerful a man becomes, 1473 01:45:26,875 --> 01:45:29,375 he still got to answer to his wife. 1474 01:45:36,833 --> 01:45:39,958 I'll probably be in jail a couple of years. 1475 01:45:41,167 --> 01:45:44,208 I can't survive that long without seeing your face. 1476 01:45:45,792 --> 01:45:48,500 And I heard jail food tastes like cardboard. 1477 01:45:50,250 --> 01:45:53,167 So when you come to visit, bring me something decent. 1478 01:45:54,667 --> 01:45:56,417 Once I'm out 1479 01:45:57,042 --> 01:45:59,458 I'll be whoever you want me to be. 1480 01:46:00,417 --> 01:46:03,333 We'll walk through Allahabad with our heads held high. 1481 01:46:10,292 --> 01:46:11,667 I want a daughter. 1482 01:46:13,125 --> 01:46:15,333 With cute little dimples like yours. 1483 01:46:55,417 --> 01:46:59,667 Come on, Badauna, time for a fresh start. 1484 01:47:34,667 --> 01:47:38,625 Now I get how one woman triggered the Mahayudha. 1485 01:47:38,958 --> 01:47:41,333 Good thing you figured that out before getting married. 1486 01:47:41,583 --> 01:47:43,625 Once we're out of jail, I'll get you married off. 1487 01:47:43,708 --> 01:47:44,500 Get lost. 1488 01:47:44,667 --> 01:47:46,208 Who'd want to marry me? 1489 01:47:46,292 --> 01:47:47,625 Who wouldn't? 1490 01:47:48,625 --> 01:47:49,958 How about Pandi? Marry him? 1491 01:47:50,042 --> 01:47:52,167 We'll dress him up as a bride and get you two hitched! 1492 01:47:53,208 --> 01:47:54,750 Seriously? You couldn't think of anyone else? 1493 01:47:55,167 --> 01:47:56,167 Someone else? 1494 01:47:58,042 --> 01:47:58,958 Manoj! 1495 01:47:59,167 --> 01:48:00,250 He's a great cook. 1496 01:48:00,333 --> 01:48:01,958 Can wear a sari better than most women. 1497 01:48:02,042 --> 01:48:03,500 And you'll get some extra room to spread the love. 1498 01:48:04,750 --> 01:48:06,000 Will you marry him? 1499 01:48:06,208 --> 01:48:07,833 It's a yes from me. 1500 01:48:09,333 --> 01:48:11,083 Where you going to place the flowers, my dear? 1501 01:48:11,167 --> 01:48:13,000 It's a barren desert here! 1502 01:48:13,500 --> 01:48:15,208 If Badauna says yes, 1503 01:48:15,292 --> 01:48:18,000 I'll tie it to my beard and dance for him. 1504 01:48:19,500 --> 01:48:22,625 You joker. I don't trust your intentions. 1505 01:48:22,917 --> 01:48:23,917 Deepak. 1506 01:48:25,125 --> 01:48:26,000 Deepak ji. 1507 01:48:26,208 --> 01:48:27,958 - Brother... - Deepak ji. 1508 01:48:28,500 --> 01:48:29,750 Oh yeah... 1509 01:48:30,083 --> 01:48:32,667 Totally forgot that's what people used to call me. 1510 01:48:36,792 --> 01:48:37,583 Yes. 1511 01:48:37,792 --> 01:48:43,458 Once you sign this, you'll be officially handed over to the police. 1512 01:48:43,542 --> 01:48:44,250 Okay. 1513 01:48:44,333 --> 01:48:48,042 So just sign here, Maalik. 1514 01:48:49,375 --> 01:48:50,000 Please. 1515 01:48:50,083 --> 01:48:52,375 I always heard the law has a long arm... 1516 01:48:52,500 --> 01:48:54,625 didn't know it shakes this much. 1517 01:48:59,542 --> 01:49:00,875 Yes, right there. 1518 01:49:02,083 --> 01:49:03,208 What's wrong? 1519 01:49:03,625 --> 01:49:04,542 MAALIK!!! 1520 01:49:15,417 --> 01:49:16,750 - Move! - Get out of the way! 1521 01:49:17,083 --> 01:49:18,208 - Move! - Give way! 1522 01:49:18,500 --> 01:49:20,375 - Move! - Step side! 1523 01:49:20,917 --> 01:49:21,750 Move! 1524 01:50:01,833 --> 01:50:02,708 Move! 1525 01:50:06,542 --> 01:50:09,750 - Deepak! Deepak, no! - "This love was a sacred tie," 1526 01:50:09,833 --> 01:50:11,250 - Badauna! - "This love was a sacred tie," 1527 01:50:11,458 --> 01:50:13,792 - Control yourself! Deepak! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1528 01:50:13,875 --> 01:50:16,917 - Let go of me! - "A lifelong responsibility we'd never deny." 1529 01:50:17,292 --> 01:50:21,875 "But just when it was time to try," 1530 01:50:22,417 --> 01:50:27,875 "But you left without a goodbye." 1531 01:50:59,625 --> 01:51:04,583 "It's impossible, can't you see?" 1532 01:51:04,917 --> 01:51:09,792 "It's impossible, can't you see?" 1533 01:51:10,042 --> 01:51:19,083 "Without you, my very being ceases to be." 1534 01:51:20,667 --> 01:51:30,042 "Without you, my very being ceases to be." 1535 01:51:57,208 --> 01:51:58,958 They were Chandrashekhar's guys. 1536 01:51:59,458 --> 01:52:00,625 Hired from Bihar. 1537 01:52:01,833 --> 01:52:03,833 We're holding them at the old Rest House. 1538 01:54:18,833 --> 01:54:21,875 We were told that Maalik would be in that car. 1539 01:54:23,042 --> 01:54:25,583 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1540 01:54:26,750 --> 01:54:28,417 We screwed up. It's a mistake. 1541 01:54:43,625 --> 01:54:45,792 And who's going to pay for this ‘mistake'? 1542 01:54:46,042 --> 01:54:48,750 You've turned him into a rabid dog! 1543 01:54:48,917 --> 01:54:52,792 He's going to sniff us out any second now and then-- 1544 01:54:55,583 --> 01:55:00,125 I brought you in to handle him, not to put my neck on the line! 1545 01:55:02,708 --> 01:55:06,500 He's damn well going to shoot us right in our asses! 1546 01:55:09,083 --> 01:55:11,333 You should stay at home for a few days. 1547 01:55:11,667 --> 01:55:13,417 I've beefed up the security at your place. 1548 01:55:13,500 --> 01:55:14,583 No one's coming near. 1549 01:55:16,375 --> 01:55:18,667 Thank you. I appreciate it. 1550 01:55:19,083 --> 01:55:20,667 But I'm still a Legislator! 1551 01:55:20,750 --> 01:55:22,750 I'll have to step out sooner or later! 1552 01:55:22,833 --> 01:55:25,958 - Then what? - Then you tell me what do we do? 1553 01:55:33,042 --> 01:55:34,958 Let him have Chandrashekhar. 1554 01:55:38,042 --> 01:55:38,750 What do you mean? 1555 01:55:38,833 --> 01:55:42,875 Blame Chandrashekhar for his wife's death. 1556 01:55:43,167 --> 01:55:46,125 Let them go face to face. Maalik will take him out. 1557 01:55:46,208 --> 01:55:51,375 Then I'll show up, shed a few tears, beg forgiveness, and wrap it all up. 1558 01:55:52,083 --> 01:55:53,125 But... 1559 01:55:54,042 --> 01:55:55,750 Chandrashekhar's one of us. 1560 01:55:55,833 --> 01:55:56,583 So? 1561 01:55:56,792 --> 01:55:58,750 You want me to take a bullet for him? 1562 01:55:59,583 --> 01:56:02,708 Just do what you are told. 1563 01:56:03,750 --> 01:56:05,292 Bringing you back was a mistake. 1564 01:56:05,583 --> 01:56:07,500 Should've left you suspended. 1565 01:56:08,333 --> 01:56:09,792 Completely useless! 1566 01:56:30,000 --> 01:56:31,125 Let's go. 1567 01:56:31,292 --> 01:56:32,250 Get it. 1568 01:56:33,083 --> 01:56:34,958 Shoot him on sight. 1569 01:56:36,000 --> 01:56:37,083 Brother... 1570 01:56:37,708 --> 01:56:38,583 Come on. 1571 01:56:38,792 --> 01:56:39,792 Here. 1572 01:56:40,042 --> 01:56:41,458 - Where is Maalik? - I don't know. 1573 01:56:42,750 --> 01:56:44,250 Where the hell is Maalik?! 1574 01:57:24,625 --> 01:57:25,667 Tripathi... 1575 01:57:26,167 --> 01:57:27,417 Come on out! 1576 01:57:28,458 --> 01:57:29,583 Come out already! 1577 01:57:29,667 --> 01:57:30,708 Find him! 1578 01:57:31,083 --> 01:57:32,083 Come on out! 1579 01:57:32,167 --> 01:57:33,333 Come on out! 1580 01:57:34,083 --> 01:57:34,708 Come on out. 1581 01:57:35,625 --> 01:57:36,542 Come on out! 1582 01:57:36,958 --> 01:57:37,958 Chandrashekhar! 1583 01:57:38,542 --> 01:57:39,958 Chandrashekhar! 1584 01:57:41,083 --> 01:57:42,625 Chandrashekhar! 1585 01:57:43,833 --> 01:57:44,833 Come on out already! 1586 01:57:47,208 --> 01:57:49,458 Come on! Come on! 1587 01:57:50,042 --> 01:57:51,167 Did you find him? 1588 01:59:06,958 --> 01:59:08,375 Some Maalik, huh?! 1589 02:00:03,333 --> 02:00:05,750 Maalik! 1590 02:00:23,667 --> 02:00:24,792 Get up. 1591 02:00:26,083 --> 02:00:27,167 Get up. 1592 02:01:46,208 --> 02:01:48,042 Father! 1593 02:02:01,500 --> 02:02:02,708 My son... 1594 02:03:23,042 --> 02:03:23,958 Maalik... 1595 02:03:25,083 --> 02:03:27,875 I can only imagine what you're feeling right now. 1596 02:03:29,083 --> 02:03:30,750 Chandrashekhar totally had it coming. 1597 02:03:31,042 --> 02:03:32,542 Good riddance, I say! 1598 02:03:33,458 --> 02:03:35,458 He got exactly what he deserved. 1599 02:03:36,292 --> 02:03:38,417 He never took you seriously. 1600 02:03:46,792 --> 02:03:50,083 If you really think I messed up, then... 1601 02:03:51,250 --> 02:03:52,542 go ahead and shoot me. 1602 02:03:53,542 --> 02:03:55,208 But Maalik, if I was in the wrong... 1603 02:03:55,292 --> 02:03:58,125 I wouldn't be standing in front of you like this. 1604 02:03:59,333 --> 02:04:02,167 I came here because I feel your pain. 1605 02:04:02,333 --> 02:04:05,292 I came to say, I don't hold anything against you. 1606 02:04:05,458 --> 02:04:07,292 I never wished anything bad for you. 1607 02:04:07,458 --> 02:04:09,250 I want you to rule. 1608 02:04:12,500 --> 02:04:14,208 You're like a brother to me, Maalik. 1609 02:04:14,875 --> 02:04:17,208 Just say the word. I've got your back, no matter what. 1610 02:04:18,000 --> 02:04:20,750 You can run for elections... 1611 02:04:21,792 --> 02:04:25,042 rule however you want, and I'll support you every step of the way. 1612 02:04:33,458 --> 02:04:35,958 You seriously think Chandrashekhar was working for me? 1613 02:04:36,333 --> 02:04:37,792 Why would I work with him? 1614 02:04:38,292 --> 02:04:40,167 He was with Shankar Singh. 1615 02:04:40,250 --> 02:04:43,792 It was Shankar who wanted you dead, not me. 1616 02:04:44,875 --> 02:04:45,792 Look, Maalik... 1617 02:04:45,875 --> 02:04:48,083 There's been a lot of misunderstandings between us. 1618 02:04:48,167 --> 02:04:50,750 That's why I came... to clear things up. 1619 02:04:51,333 --> 02:04:54,917 If you still want to kill me, go ahead. I am unarmed. 1620 02:04:59,042 --> 02:04:59,958 What's going on? 1621 02:05:00,167 --> 02:05:01,500 What the hell just happened? 1622 02:05:01,750 --> 02:05:03,750 What happened, huh?! What's going on?! 1623 02:05:03,833 --> 02:05:05,083 Maalik, police! 1624 02:05:07,417 --> 02:05:10,167 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1625 02:05:11,833 --> 02:05:13,083 You snake! 1626 02:05:13,917 --> 02:05:15,583 Panu, go check outside. 1627 02:05:15,792 --> 02:05:16,500 On it. 1628 02:05:30,208 --> 02:05:31,083 Manoj! 1629 02:05:31,167 --> 02:05:32,542 - We got to move. Now! - Let's go! 1630 02:05:35,208 --> 02:05:37,250 - Manoj! - Let's go, Panditji! 1631 02:05:39,292 --> 02:05:40,333 Shoot him! 1632 02:05:40,417 --> 02:05:41,542 Shoot them all! 1633 02:05:47,542 --> 02:05:48,792 Shoot! 1634 02:05:56,083 --> 02:05:58,333 Let's go, Deepak! 1635 02:05:59,500 --> 02:06:00,750 Cover fire! 1636 02:06:16,250 --> 02:06:16,917 Run! 1637 02:06:17,042 --> 02:06:17,833 Come on! 1638 02:06:18,125 --> 02:06:19,333 Let's go, hurry! 1639 02:06:24,958 --> 02:06:25,792 Damn it! 1640 02:06:26,625 --> 02:06:27,542 Damn it! Run! 1641 02:06:28,500 --> 02:06:30,125 Damn it! Run! Run! 1642 02:06:30,458 --> 02:06:31,917 Police! Police! 1643 02:06:32,125 --> 02:06:33,667 This way, move it! 1644 02:06:45,500 --> 02:06:46,750 Keep going! 1645 02:06:51,250 --> 02:06:52,542 Bablu's dead! 1646 02:07:05,292 --> 02:07:06,625 Pappu! 1647 02:07:06,917 --> 02:07:07,958 Pappu's dead too! 1648 02:07:08,042 --> 02:07:09,000 Pappu! 1649 02:07:11,292 --> 02:07:13,250 Run! Run, Maalik! 1650 02:07:14,625 --> 02:07:17,208 Maalik, run! 1651 02:07:56,167 --> 02:07:57,333 Turn the car around! 1652 02:07:57,583 --> 02:07:58,542 Turn around, now! 1653 02:08:00,625 --> 02:08:01,458 Hey... 1654 02:08:01,833 --> 02:08:02,625 Pandit! 1655 02:08:03,208 --> 02:08:04,083 Pandit! 1656 02:08:06,833 --> 02:08:08,125 You're going to be okay. 1657 02:08:10,792 --> 02:08:12,375 Deepak, they've cleared the whole damn village. 1658 02:08:12,667 --> 02:08:14,375 And we're almost out of bullets. 1659 02:08:15,958 --> 02:08:19,083 Pappu, Manoj, Bablu... they're all dead. 1660 02:08:20,000 --> 02:08:21,458 We're going down swinging. 1661 02:08:21,708 --> 02:08:23,542 Let's take cover behind the ruins. 1662 02:08:24,875 --> 02:08:25,833 Pandit, you okay? 1663 02:08:25,917 --> 02:08:27,208 - Maalik... - You're going to be fine. 1664 02:08:27,375 --> 02:08:28,583 Nothing's going to happen to you. 1665 02:08:50,208 --> 02:08:51,167 This way. 1666 02:08:53,167 --> 02:08:54,375 Watch your step. 1667 02:08:56,542 --> 02:08:57,583 Go. 1668 02:09:05,542 --> 02:09:08,042 - You good? - Yeah, I'm alright, Maalik. 1669 02:09:16,000 --> 02:09:17,208 Get up! 1670 02:09:17,625 --> 02:09:18,583 Let’s go! 1671 02:09:18,875 --> 02:09:20,083 Let’s go! Let’s go! 1672 02:09:26,000 --> 02:09:27,875 Deepak... this way! 1673 02:09:28,917 --> 02:09:29,875 Deepak! 1674 02:09:30,167 --> 02:09:31,167 Maalik! 1675 02:09:31,833 --> 02:09:34,167 Maalik, come on! 1676 02:09:35,708 --> 02:09:37,875 - Take positions! - Okay, Maalik! 1677 02:09:46,167 --> 02:09:48,083 - We'll fight till the ammo runs out - Yes, Maalik. 1678 02:09:48,292 --> 02:09:50,042 then deal with whatever comes next. 1679 02:10:47,125 --> 02:10:48,292 Prabhu sir... 1680 02:10:49,542 --> 02:10:52,750 Maalik ducked into a corner the moment I opened fire. 1681 02:10:54,542 --> 02:10:55,875 COME ON OUT! 1682 02:10:57,125 --> 02:10:58,458 Badauna... why? 1683 02:11:00,333 --> 02:11:02,375 What'd you say, Maalik? 1684 02:11:03,875 --> 02:11:04,750 Why? 1685 02:11:05,625 --> 02:11:09,292 Because everyone, everywhere just keeps chanting - 1686 02:11:09,458 --> 02:11:11,500 Maalik! Maalik! Maalik! 1687 02:11:12,750 --> 02:11:16,167 Did you ever stop to think what I wanted? 1688 02:11:17,792 --> 02:11:22,542 You'd always be "Maalik", and I'd be what? 1689 02:11:23,875 --> 02:11:25,625 Your servant? 1690 02:11:27,583 --> 02:11:29,417 If Maalik says it's day, then it's day. If Maalik says it's night, then it's night. 1691 02:11:29,500 --> 02:11:30,917 Maalik says, "Badauna, go fight" and I fight. 1692 02:11:31,000 --> 02:11:33,125 Maalik says, "Badauna, go die" and I just drop dead, right? 1693 02:11:35,458 --> 02:11:38,000 We fight together, we bleed together 1694 02:11:38,458 --> 02:11:40,375 and we rot in jail together too? 1695 02:11:41,292 --> 02:11:42,250 Why?! 1696 02:11:42,500 --> 02:11:43,833 Why should I go to jail for you? 1697 02:11:44,208 --> 02:11:46,292 You could've made me your heir. 1698 02:11:46,458 --> 02:11:47,583 But did you? 1699 02:11:48,958 --> 02:11:50,833 What did you say to me? 1700 02:11:51,000 --> 02:11:51,917 Yes... 1701 02:11:52,458 --> 02:11:56,458 "So what if I wasn't born a Maalik? I can still rise up and become one." 1702 02:11:59,625 --> 02:12:01,958 I wasn't born Maalik either... 1703 02:12:02,375 --> 02:12:04,458 I can still rise up and become one, right? 1704 02:12:04,667 --> 02:12:11,792 So, starting today... I'm the Maalik of this place! 1705 02:12:38,292 --> 02:12:40,542 If you're going to kill me, Badauna 1706 02:12:42,000 --> 02:12:43,708 make damn sure I'm dead. 1707 02:12:44,542 --> 02:12:45,667 Because if I'm not... 1708 02:12:45,750 --> 02:12:47,042 I'll make sure that... 1709 02:13:27,083 --> 02:13:29,375 All you had to do was ask! 1710 02:13:29,583 --> 02:13:31,583 I would've given you everything! 1711 02:13:31,750 --> 02:13:34,958 But instead, you brought the cops to take me out! 1712 02:13:47,958 --> 02:13:50,167 I didn't just bring in the cops, though. 1713 02:13:50,500 --> 02:13:53,167 I even took down Shankar Singh, Balhar, 1714 02:13:53,250 --> 02:13:55,958 and Chandrashekhar to be Maalik! 1715 02:13:56,583 --> 02:14:00,042 If you run for elections, Allahabad's going to bleed. 1716 02:14:01,167 --> 02:14:03,375 You really think Balhar Singh has the brains... 1717 02:14:03,583 --> 02:14:05,542 to hatch such a plan against you? 1718 02:14:10,000 --> 02:14:11,542 They were Chandrashekhar's guys. 1719 02:14:12,042 --> 02:14:13,250 Hired from Bihar. 1720 02:14:14,958 --> 02:14:17,958 - Balhar Singh, you led the cops here?! - No! I swear I didn't... 1721 02:14:18,375 --> 02:14:22,625 I made sure nothing stood in my way. 1722 02:14:22,917 --> 02:14:26,250 Please surrender. End this, once and for all... 1723 02:14:30,000 --> 02:14:32,542 We were told that Maalik would be in that car. 1724 02:14:32,625 --> 02:14:34,750 Only after we opened fire did we realise it was just his wife. 1725 02:14:34,833 --> 02:14:38,458 You know what? I got your Shalini killed! 1726 02:14:38,792 --> 02:14:43,083 Because I want to be the 'King' of Allahabad! 1727 02:16:42,333 --> 02:16:43,750 Deepak, Deepak... 1728 02:16:45,875 --> 02:16:46,875 Deepak... 1729 02:18:13,042 --> 02:18:15,208 Remember I made you a promise 1730 02:18:15,917 --> 02:18:18,083 that you'd be the one to take the final shot? 1731 02:18:18,375 --> 02:18:21,583 Well, I already hit him twice. Maalik's almost dead. 1732 02:18:23,000 --> 02:18:24,917 What do you mean, "almost"? 1733 02:18:26,083 --> 02:18:28,000 Go and see it for yourself. 1734 02:18:30,167 --> 02:18:31,292 Badauna... 1735 02:18:32,417 --> 02:18:34,542 What do you mean "almost"? 1736 02:18:34,625 --> 02:18:36,375 It means he's still breathing. 1737 02:18:36,625 --> 02:18:38,417 So who's going to check? 1738 02:18:38,750 --> 02:18:41,042 SP sir, of course. 1739 02:18:41,250 --> 02:18:43,625 I'm not going anywhere close to him. 1740 02:18:50,458 --> 02:18:52,292 When the cops close in, 1741 02:18:52,417 --> 02:18:56,417 even the hero can't escape, so what chance do you have? 1742 02:19:05,000 --> 02:19:09,667 You've got to make up for your own karma. 1743 02:19:22,458 --> 02:19:23,375 Go check! 1744 02:19:24,125 --> 02:19:26,042 Dear God! Help me! 1745 02:20:35,583 --> 02:20:36,625 OPEN FIRE! 1746 02:20:52,083 --> 02:20:54,000 Burn him alive! 1747 02:21:09,083 --> 02:21:11,583 END OF STORY 1748 02:21:30,333 --> 02:21:33,042 Now, we'd like to request... 1749 02:21:33,208 --> 02:21:36,125 Honourable MLA Mr. Badauna Singh, 1750 02:21:36,292 --> 02:21:39,208 to felicitate Mr. Prabhu Das, 1751 02:21:39,333 --> 02:21:43,042 for his outstanding service in the police department. 1752 02:21:43,292 --> 02:21:45,375 With a huge round of applause, 1753 02:21:45,458 --> 02:21:48,417 please welcome Honourable MLA, Mr. Badauna Singh! 1754 02:21:56,333 --> 02:21:58,208 SP sir...! 1755 02:21:59,042 --> 02:22:00,958 Finally retired, huh? 1756 02:22:02,208 --> 02:22:05,792 103 encounters... Not out! 1757 02:22:07,250 --> 02:22:09,708 Allahabad's never going to forget that. 1758 02:22:10,167 --> 02:22:12,542 Don't think Allahabad will forget you either. 1759 02:22:13,250 --> 02:22:14,250 Well done. 1760 02:22:15,417 --> 02:22:16,667 So... what's next? 1761 02:22:16,750 --> 02:22:17,875 A long vacation? 1762 02:22:18,458 --> 02:22:19,875 Back to square one. 1763 02:22:20,083 --> 02:22:21,125 Calcutta. 1764 02:22:21,958 --> 02:22:22,958 Come on. 1765 02:22:41,750 --> 02:22:43,333 A YEAR LATER 1766 02:22:43,417 --> 02:22:46,042 A YEAR LATER, CALCUTTA 1767 02:23:35,042 --> 02:23:39,708 "The sound of bullets echoes through the city" 1768 02:23:39,958 --> 02:23:45,542 "The sound of bullets echoes through the city" 1769 02:24:08,083 --> 02:24:10,083 "He shoots partridge swift and clean," 1770 02:24:10,333 --> 02:24:12,250 "Once the heater sets the scene." 1771 02:24:12,750 --> 02:24:15,000 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1772 02:24:15,208 --> 02:24:16,667 "Once the heater sets the scene," 1773 02:24:17,667 --> 02:24:19,083 "He shoots partridge swift and clean," 1774 02:24:19,167 --> 02:24:19,750 "MAALIK" 1775 02:24:19,833 --> 02:24:21,583 "Once the heater sets the scene." 1776 02:24:21,667 --> 02:24:22,208 "MAALIK" 1777 02:24:22,292 --> 02:24:23,958 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1778 02:24:24,042 --> 02:24:24,708 "MAALIK" 1779 02:24:24,792 --> 02:24:27,167 "Once the heater sets the scene," 1780 02:25:05,458 --> 02:25:10,208 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1781 02:25:10,292 --> 02:25:15,958 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1782 02:25:19,833 --> 02:25:24,667 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1783 02:25:24,750 --> 02:25:29,375 "He shifts the mood, wherever he goes!" 1784 02:25:29,458 --> 02:25:34,167 "No one dares to touch him, not even death's throes," 1785 02:25:34,375 --> 02:25:39,167 "Boots on his feet, Beretta in tow," 1786 02:25:39,250 --> 02:25:41,375 "Maalik will rise, and all will see," 1787 02:25:41,458 --> 02:25:43,833 "From today, he rules rightfully." 1788 02:25:43,958 --> 02:25:46,250 "He's the ace of spades, sharp and true," 1789 02:25:46,542 --> 02:25:48,583 "The rest are rookies, nothing new." 1790 02:25:48,667 --> 02:25:50,708 "Maalik will rise, and all will see," 1791 02:25:51,000 --> 02:25:53,333 "From today, he rules rightfully." 1792 02:25:53,417 --> 02:25:55,792 "He's the ace of spades, sharp and true," 1793 02:25:55,875 --> 02:25:58,250 "The rest are rookies, nothing new." 1794 02:26:08,000 --> 02:26:10,708 "Let the history of Chambal echo loud, why do the shackles keep you retrained and bowed?" 1795 02:26:10,792 --> 02:26:13,292 "Your feet are grounded, they never fly, seek out the rebels, the bold and the wise." 1796 02:26:13,375 --> 02:26:17,292 "Think of the paths that call to your fate, step beyond the chains before it's too late." 1797 02:26:17,375 --> 02:26:19,625 "He shoots partridge swift and clean," 1798 02:26:19,708 --> 02:26:22,083 "Once the heater sets the scene." 1799 02:26:22,167 --> 02:26:24,542 "The theatre shakes with roaring joy and screams," 1800 02:26:24,625 --> 02:26:26,708 "Once the heater sets the scene," 1801 02:26:27,042 --> 02:26:31,750 "He's not weak, though born a labourer's son," 1802 02:26:31,833 --> 02:26:36,458 "In his veins flows steel, not just ordinary blood." 1803 02:26:36,542 --> 02:26:45,917 "Those who challenge his might, Soon face the beast deep inside." 1804 02:26:46,083 --> 02:26:50,875 "All kings will fall silent with fright, When he rises to claim the crown with pride." 1805 02:26:51,083 --> 02:26:53,417 "He's the ace of spades, sharp and true," 1806 02:26:53,500 --> 02:26:55,708 "The rest are rookies, nothing new." 1807 02:26:55,792 --> 02:26:58,000 "Maalik will rise, and all will see," 1808 02:26:58,125 --> 02:27:00,417 "From today, he rules rightfully." 1809 02:27:00,500 --> 02:27:02,958 "He's the ace of spades, sharp and true," 1810 02:27:03,042 --> 02:27:05,417 "The rest are rookies, nothing new." 1811 02:27:15,167 --> 02:27:20,000 "The sound of bullets echoes through the city" 1812 02:27:20,083 --> 02:27:24,333 "The sound of bullets echoes through the city" 1813 02:27:24,583 --> 02:27:29,167 "The sound of bullets echoes through the city" 1814 02:27:29,250 --> 02:27:34,750 "The sound of bullets echoes through the city"