1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,567
"Bazı filmler, düşündüğünden
farklı olabilir.
4
00:00:25,817 --> 00:00:27,986
Farklı bir bakış açısı da sunabilir,
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,781
bir krize çözüm de...
6
00:00:30,989 --> 00:00:32,908
Yeter ki bil
7
00:00:33,617 --> 00:00:35,536
PAROLAYI."
8
00:00:35,911 --> 00:00:38,205
Orson Welles, 1959
9
00:01:00,686 --> 00:01:02,855
Olmuyor...
10
00:01:07,985 --> 00:01:12,155
Kız arkadaşımla ilk ne zaman,
en son... Sikeyim!
11
00:01:12,406 --> 00:01:14,783
Kız arkadaşımla en son ne zaman
12
00:01:14,825 --> 00:01:16,785
seks yaptığımı hatırlamıyorum.
13
00:01:23,250 --> 00:01:26,920
Bu gece icabına bakacağım
ve bunu kayda almak istiyorum.
14
00:01:27,421 --> 00:01:32,843
Ben Jay Richard. 14 Mart 2021,
saat yaklaşık 23.30.
15
00:01:35,137 --> 00:01:37,681
YAKLAŞIK 25 DAKİKA SONRA
16
00:01:38,056 --> 00:01:40,017
Uğraştım, çok uğraştım.
17
00:01:42,644 --> 00:01:44,438
Bilmiyorum.
18
00:01:45,022 --> 00:01:51,570
Açıkçası bu kaydı yapmamın
bir diğer sebebi de
19
00:01:51,653 --> 00:01:54,531
kız arkadaşımın aniden
bizimle ilgili
20
00:01:55,490 --> 00:01:57,534
bir belgesel çekmeye başlaması.
21
00:01:58,243 --> 00:02:00,370
Harika bir iş çıkaracağını biliyorum
22
00:02:00,412 --> 00:02:03,373
ama benim tarafımdan da
görmesini istiyorum.
23
00:02:03,832 --> 00:02:05,000
Anlatabildim mi?
24
00:02:06,043 --> 00:02:07,044
Peki.
25
00:02:20,599 --> 00:02:21,683
Ne oluyor lan?
26
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
- Hey.
- Ne oldu Jay?
27
00:02:27,606 --> 00:02:29,733
- Hiç.
- Ne yapıyorsun burada?
28
00:02:30,359 --> 00:02:31,985
- Hiç.
- Nasıl hiç?
29
00:02:33,153 --> 00:02:36,323
Birazdan yaşadığım şekliyle
gerçekleri izleyeceksiniz.
30
00:02:36,406 --> 00:02:39,284
Celine Unger, Mart 2021.
31
00:02:39,368 --> 00:02:44,081
Çok manyak değil mi?
Herkes aynı anda
32
00:02:44,164 --> 00:02:45,249
aynı şeyi yaşıyor.
33
00:02:45,290 --> 00:02:48,418
CELINE UNGER'IN
İSİMSİZ COVİD BELGESELİ
34
00:02:52,297 --> 00:02:53,632
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
35
00:02:53,674 --> 00:02:55,467
Pardon, maskenizi takar mısınız?
36
00:02:55,551 --> 00:02:57,302
- Celine, yardım etmeyecek misin?
- Ediyorum.
37
00:02:59,721 --> 00:03:00,806
Yumurtalar kırılacak.
38
00:03:02,099 --> 00:03:04,393
- Dikkat et! Çekmem şart mı bunu?
- Evet.
39
00:03:04,476 --> 00:03:06,436
Maskeni çıkarabilirsin.
40
00:03:06,520 --> 00:03:07,604
Olmaz.
41
00:03:07,688 --> 00:03:08,897
Şerefe! Seni seviyorum.
42
00:03:10,357 --> 00:03:12,025
Evet. Bu sahnenin nesi güzel?
43
00:03:12,109 --> 00:03:16,238
Profilin güzel, üst geçit filan.
Havalı bence.
44
00:03:16,321 --> 00:03:18,824
Şarj etmeseydik çekici gerekecekti.
45
00:03:18,907 --> 00:03:20,409
- Morongo.
- Sus!
46
00:03:20,492 --> 00:03:21,493
Oralısın ama.
47
00:03:22,578 --> 00:03:24,538
Harika olacak.
Güzel bir hafta geçireceğiz.
48
00:03:24,580 --> 00:03:25,747
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
49
00:03:25,789 --> 00:03:27,332
NPC arabaları.
50
00:03:27,374 --> 00:03:29,334
Arabadan indirebilir miyim sence?
51
00:03:29,418 --> 00:03:30,752
Çok zor olur sanki.
52
00:03:38,343 --> 00:03:41,305
Amerika'nın rüzgâr enerjisinin
Suudi Arabistan'ı olduğunu biliyor muydun?
53
00:03:41,388 --> 00:03:43,140
Şu adamı çek. Şu adamı çek!
54
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
- Çekiyor musun?
- Evet.
55
00:03:49,188 --> 00:03:52,399
Üst açık arabada tek başına
niye maske takarsın ki?
56
00:03:52,482 --> 00:03:53,525
Manyaklık.
57
00:03:53,609 --> 00:03:54,943
Bir sorum var.
58
00:03:55,611 --> 00:03:56,612
Sor.
59
00:03:56,695 --> 00:03:59,198
Kendini filme dahil etmek,
filmi değiştirir mi?
60
00:03:59,281 --> 00:04:00,240
Ne?
61
00:04:00,949 --> 00:04:03,785
Değiştirmek mi? Film benim.
62
00:04:03,869 --> 00:04:06,205
Biliyorum ama belgeseller... Siktir!
63
00:04:06,914 --> 00:04:08,665
Belgeseller nesnel olur.
64
00:04:08,749 --> 00:04:09,791
Kendini dahil edersen
65
00:04:09,833 --> 00:04:12,252
performans moduna geçebilirsin.
66
00:04:12,878 --> 00:04:14,338
- Performans modu mu?
- Evet.
67
00:04:14,379 --> 00:04:16,340
Gerçek bir şey yakalamak istemiyor musun?
68
00:04:17,591 --> 00:04:19,009
Bu gerçek mi sence?
69
00:04:19,176 --> 00:04:20,177
Yapma.
70
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
Celine! Siktir! Yapma!
71
00:04:23,805 --> 00:04:25,849
- Gerçek miyim şu an?
- Tamam!
72
00:04:25,891 --> 00:04:27,809
Kendini belgeseline koy.
73
00:04:27,851 --> 00:04:29,061
Gerçekten hiç si...
74
00:04:29,561 --> 00:04:30,729
Bizi öldürme yeter.
75
00:04:30,771 --> 00:04:34,316
İlişkimizle ilgili söylediğin şeyi
tekrar söylesene?
76
00:04:34,525 --> 00:04:38,529
Film bizimle ve ilişkimizle ilgili
olmak zorunda mı?
77
00:04:39,154 --> 00:04:41,073
Güzel soru.
78
00:04:42,074 --> 00:04:44,117
Aslında bizimle
veya ilişkimizle ilgili değil.
79
00:04:44,159 --> 00:04:47,079
Covid-19 ile ilgili.
80
00:04:47,162 --> 00:04:49,581
- İznimi almadın ama.
- Ciddi misin?
81
00:04:49,623 --> 00:04:53,627
Farkında mısın bilmem ama çok ender
rastlanacak bir felaketten geçiyoruz
82
00:04:53,919 --> 00:04:55,796
ve bunu canlı canlı kaydetmek istiyorum
83
00:04:55,838 --> 00:04:57,631
çünkü bir gün bitecek.
84
00:04:57,673 --> 00:04:58,674
Bitsin zaten.
85
00:04:58,757 --> 00:05:00,968
Bitsin ama bittiğine
o kadar sevineceğiz ki
86
00:05:01,051 --> 00:05:03,470
her şeyi unutacağız.
87
00:05:03,804 --> 00:05:05,472
Bu yüzden bu film için
88
00:05:05,556 --> 00:05:12,563
her detay önemli.
89
00:05:14,314 --> 00:05:17,401
Her şeyi filme alacaksın, sonra da
90
00:05:17,484 --> 00:05:18,819
kurgulayacak mısın?
91
00:05:18,902 --> 00:05:19,903
Evet.
92
00:05:19,987 --> 00:05:21,822
Film öyle olur.
93
00:05:22,489 --> 00:05:24,199
Yola odaklan bebeğim.
94
00:05:24,241 --> 00:05:26,994
- Koordinatlara bakıyorum.
- Ben yaparım.
95
00:05:27,035 --> 00:05:28,495
Sen sürmene bak.
96
00:05:28,579 --> 00:05:30,747
Gördün mü? Koordinatları veriyor.
97
00:05:30,831 --> 00:05:31,957
Parolan neydi?
98
00:05:32,040 --> 00:05:34,084
2-4-6-8-0-1.
99
00:05:34,168 --> 00:05:35,294
Olmadı.
100
00:05:35,377 --> 00:05:37,588
2-4-6-8-0-1...
101
00:05:39,423 --> 00:05:41,508
Pardon, ben tutunca
daha farklı oluyor.
102
00:05:41,592 --> 00:05:43,594
3-6-4-8-0-1.
103
00:05:43,844 --> 00:05:45,304
- Aman!
- Pardon.
104
00:05:45,846 --> 00:05:48,223
3-6-4-8-0-1. Tekrarla.
105
00:05:48,307 --> 00:05:50,517
- 3-6-4-8-0-1.
- 3-6-4-8-0-1.
106
00:05:50,601 --> 00:05:52,853
- 3-6-4-8-0-1.
- 3-6-4-8-0-1.
107
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
- 3-6-4-8-0-1!
- 3-6-4-8-0-1...
108
00:05:55,439 --> 00:05:56,440
Ha siktir!
109
00:05:56,523 --> 00:05:58,609
Lastikte sorun yok,
110
00:05:58,650 --> 00:06:00,944
- anlamı...
- Sürücüsüz araba sanıyordum.
111
00:06:00,986 --> 00:06:03,447
Öyle de o özelliği açmak lazım.
112
00:06:03,780 --> 00:06:05,449
Tasarım hatası.
113
00:06:08,619 --> 00:06:09,745
Ne oluyor be?
114
00:06:10,579 --> 00:06:13,415
Bu arabayı neden aldım ki?
Tamirine param yetmiyor.
115
00:06:14,625 --> 00:06:15,626
Buraya gelsene.
116
00:06:16,126 --> 00:06:18,128
- Hayır.
- Lütfen Jay.
117
00:06:18,420 --> 00:06:19,379
Sadece bir tane.
118
00:06:21,924 --> 00:06:23,258
"Rüzgârlı" desene.
119
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
Rüzgârlı.
120
00:06:26,345 --> 00:06:27,346
Teşekkürler.
121
00:06:27,554 --> 00:06:28,931
İyi misiniz?
122
00:06:29,056 --> 00:06:31,475
Aslında hayır.
Lastikte bir sorun var.
123
00:06:31,808 --> 00:06:33,185
Kriko var mı?
124
00:06:33,268 --> 00:06:34,436
Bilmem.
125
00:06:34,520 --> 00:06:35,729
Önemli değil, bende var.
126
00:06:35,812 --> 00:06:36,772
Sorun yok.
127
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Bu güvenli mi?
128
00:06:38,857 --> 00:06:39,858
Evet.
129
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Ne oluyor?
130
00:06:41,944 --> 00:06:43,445
Vay be!
131
00:06:44,154 --> 00:06:45,572
Evet, yani...
132
00:06:46,990 --> 00:06:47,950
Tamam.
133
00:06:50,494 --> 00:06:51,495
Çekmeye devam et.
134
00:06:51,537 --> 00:06:53,038
Bunun Covid'le ne ilgisi var?
135
00:06:53,080 --> 00:06:54,540
Bir sonraki sefer için.
136
00:06:55,499 --> 00:06:56,917
Basıyor musun sadece?
137
00:07:00,712 --> 00:07:01,713
Evet.
138
00:07:02,297 --> 00:07:03,507
Biraz çerçöp kalmış.
139
00:07:03,674 --> 00:07:05,926
Başkasının lastiği.
140
00:07:06,009 --> 00:07:07,678
Ne kadar basacağını
nereden biliyorsun?
141
00:07:07,761 --> 00:07:10,597
Bunun gibi bir krikoya
bir iki kere basmak yeter.
142
00:07:10,722 --> 00:07:12,683
Ama sizinki gibi ufaksa
143
00:07:12,766 --> 00:07:14,726
10-15 filan gerekir.
144
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
Belki çekilmek istemiyordur.
Tuhaf buluyordur belki.
145
00:07:17,980 --> 00:07:19,523
Tuhaf mı sence?
146
00:07:19,731 --> 00:07:21,483
Senin bundan bahsetmen garip bence.
147
00:07:21,733 --> 00:07:22,860
Bir dahakine izin al.
148
00:07:23,402 --> 00:07:24,736
İki saat 20 dakika geciktik.
149
00:07:24,820 --> 00:07:26,947
Ne fark eder ya?
150
00:07:27,030 --> 00:07:28,198
Ayıp.
151
00:07:28,448 --> 00:07:29,616
Özür diledim ya.
152
00:07:29,700 --> 00:07:30,659
Bak. O...
153
00:07:30,742 --> 00:07:33,370
- Onun da umurunda değil, mesaj attım.
- Bak icabına.
154
00:07:34,204 --> 00:07:35,497
Geç kaldık, özür dileriz.
155
00:07:35,539 --> 00:07:37,040
Sorun değil. Hoş geldiniz!
156
00:07:37,624 --> 00:07:38,876
- Selam!
- Selam!
157
00:07:39,001 --> 00:07:41,879
- Ben Celine!
- Selam. Parthik. Memnun oldum.
158
00:07:42,171 --> 00:07:45,215
C! Çekim için izin al.
159
00:07:45,966 --> 00:07:47,551
Çekim yapsam olur mu?
160
00:07:48,051 --> 00:07:50,470
Burayı da filme almak için.
161
00:07:50,512 --> 00:07:53,807
Haberin olsun, Covid belgeseli yapıyor.
162
00:07:53,974 --> 00:07:54,975
Cidden mi?
163
00:07:55,350 --> 00:07:56,393
Evet.
164
00:07:56,435 --> 00:07:59,313
Yasadışı bir şey
yapmayacaksınız, değil mi?
165
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
Öyle bir plan yok.
166
00:08:01,231 --> 00:08:02,900
Ev sahipleri de çekim yapmama
izin verir mi?
167
00:08:02,983 --> 00:08:03,984
Tabii ki.
168
00:08:04,151 --> 00:08:08,155
Bu hayalet meselesi yüzünden
o kadar çok deli geldi ki.
169
00:08:08,238 --> 00:08:11,116
Evi yakmayın yeter.
170
00:08:11,491 --> 00:08:13,619
- Ne hayaleti?
- Ne oldu?
171
00:08:13,660 --> 00:08:16,163
Çekim için maskemi çıkarayım mı?
172
00:08:16,205 --> 00:08:18,540
- Olur.
- Tam tersini yapsan daha iyi.
173
00:08:18,707 --> 00:08:19,750
Aşılıyım.
174
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
Mecburen.
175
00:08:20,876 --> 00:08:21,877
Güzel.
176
00:08:21,960 --> 00:08:23,128
Kendini tanıt.
177
00:08:23,253 --> 00:08:24,838
Ben Parthik Miraj.
178
00:08:24,880 --> 00:08:26,173
35 yaşındayım.
179
00:08:26,215 --> 00:08:29,593
California'daki güzelim
Yucca Valley'deyiz.
180
00:08:29,676 --> 00:08:31,011
Nasıl bu kadar erken aşı odun?
181
00:08:31,053 --> 00:08:32,888
Kilit bir meslek mi sayılıyor bu?
182
00:08:33,055 --> 00:08:34,681
Aslında hayır
183
00:08:34,765 --> 00:08:36,683
ama huzurevinde çalışan bir tanıdığım var,
184
00:08:36,767 --> 00:08:39,686
bu sayede yarışta öne geçtim.
185
00:08:40,062 --> 00:08:41,063
Güzelmiş.
186
00:08:41,313 --> 00:08:43,148
Size de ayarlayabilirim.
187
00:08:43,232 --> 00:08:44,233
- Olur.
- Süper olur.
188
00:08:44,274 --> 00:08:45,901
Aman be.
189
00:08:46,193 --> 00:08:47,861
Müsaadenizle.
190
00:08:47,986 --> 00:08:48,987
Tabii.
191
00:08:49,071 --> 00:08:50,489
İstediğiniz gibi dolaşın.
192
00:08:50,572 --> 00:08:51,823
Odalar şurada.
193
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
Alo. Selam!
194
00:08:55,661 --> 00:08:57,454
Belgeseline uyar mı burası?
195
00:08:57,538 --> 00:08:58,872
Evet! Çok iyi.
196
00:08:59,706 --> 00:09:00,874
Biraz karanlık gibi.
197
00:09:01,041 --> 00:09:02,501
Evet, ürkütücü.
198
00:09:02,543 --> 00:09:04,628
Işık almıyor anlamında dedim.
199
00:09:05,087 --> 00:09:07,005
Fark etmez, kurguda düzeltirim.
200
00:09:11,885 --> 00:09:14,012
Sen kafana takma.
201
00:09:14,888 --> 00:09:16,431
- Takmıyorum.
- Halledeceğim.
202
00:09:16,473 --> 00:09:18,016
Neden bu kadar mutsuzsun?
203
00:09:18,100 --> 00:09:19,226
Değilim. Her şey çok iyi.
204
00:09:19,268 --> 00:09:20,978
- Ne istiyorsun?
- Hiçbir şey.
205
00:09:21,019 --> 00:09:23,105
- Odaklanman lazım herhalde.
- Aynen öyle.
206
00:09:23,188 --> 00:09:26,066
Büyük, seksi, gizemli...
207
00:09:26,108 --> 00:09:27,109
Ne yapıyorsun?
208
00:09:27,192 --> 00:09:28,652
Yalnızız diye oynaşıyorum.
209
00:09:28,735 --> 00:09:30,487
Adam içeride. Yapma.
210
00:09:30,571 --> 00:09:32,239
Buraya cinsel sorunlarımızı
çözmeye geldik.
211
00:09:32,322 --> 00:09:33,448
- İstemi...
- Jay...
212
00:09:33,490 --> 00:09:36,201
Pornodaymışız gibi davranıyorsun. Yapma.
213
00:09:36,243 --> 00:09:38,245
- Ne?
- Belgesel işte.
214
00:09:40,664 --> 00:09:41,707
Rahatınıza bakın.
215
00:09:41,748 --> 00:09:42,958
Bu ne be?
216
00:09:43,041 --> 00:09:45,502
Oksijen, dışarı çıkınca kullanmak için.
217
00:09:45,586 --> 00:09:47,254
- Yürüyüş yapmayı sever misiniz?
- Çok değil.
218
00:09:47,337 --> 00:09:48,964
Canınız isterse
219
00:09:49,047 --> 00:09:53,427
San Jacinto ve Joshua Tree State Park
inanılmaz.
220
00:09:53,510 --> 00:09:55,304
Çok fotojeniksin.
221
00:09:55,345 --> 00:09:56,972
Teşekkürler.
222
00:09:58,223 --> 00:10:01,768
Los Angeles'ta oyuncu olmayı
denedim bir sürede
223
00:10:01,852 --> 00:10:04,605
ama olmadı. Sonra bu işe girdim.
224
00:10:04,646 --> 00:10:05,647
Aynen.
225
00:10:05,689 --> 00:10:07,399
Güneyli zengin bir ailenin
226
00:10:07,441 --> 00:10:11,737
şımarık kızı olarak
devam etsene tura.
227
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
İnanılmaz.
228
00:10:13,655 --> 00:10:15,032
Hadi.
229
00:10:17,451 --> 00:10:18,410
Başlıyorum.
230
00:10:20,621 --> 00:10:21,580
Evet...
231
00:10:22,039 --> 00:10:23,165
Bu ev
232
00:10:23,999 --> 00:10:26,001
efsane.
233
00:10:26,251 --> 00:10:30,005
Çöldeki bu saray yavrusunun
234
00:10:30,088 --> 00:10:31,507
havuzu,
235
00:10:31,632 --> 00:10:32,591
jakuzisi,
236
00:10:32,966 --> 00:10:34,551
eğlence merkezi
237
00:10:34,635 --> 00:10:37,387
ve güvenlik sistemi var.
238
00:10:37,471 --> 00:10:39,014
Güvenlik sistemi mi?
239
00:10:39,097 --> 00:10:40,599
Ev sahipleri bizi mi izliyor?
240
00:10:40,682 --> 00:10:43,560
Sen o güzel kafanı
bunlarla yorma!
241
00:10:43,977 --> 00:10:46,605
Kaydı sadece siz görüyorsunuz.
242
00:10:46,772 --> 00:10:49,775
Uygulamayı indirmeniz yeterli.
243
00:10:49,816 --> 00:10:52,402
Bu kadar basit.
244
00:10:52,528 --> 00:10:53,904
Jay, tutsana şunu.
245
00:10:54,238 --> 00:10:55,364
Gelin bakalım.
246
00:10:57,115 --> 00:11:00,536
Esas bomba burada,
247
00:11:00,702 --> 00:11:02,204
Kaya Odası.
248
00:11:02,412 --> 00:11:06,750
Dağın içine yatak oyulmuş.
249
00:11:06,834 --> 00:11:09,211
İnanılmaz! Jay!
250
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
Vay be.
251
00:11:11,046 --> 00:11:12,089
Çok iyi.
252
00:11:12,464 --> 00:11:14,383
Başka evde bulamazsınız bunu.
253
00:11:14,424 --> 00:11:15,551
Vay be.
254
00:11:15,592 --> 00:11:18,595
Arada bir ev boşken uğrayıp
255
00:11:18,679 --> 00:11:20,556
takılıyorum.
256
00:11:21,348 --> 00:11:23,433
Muhteşem.
257
00:11:23,892 --> 00:11:24,893
Değil mi?
258
00:11:25,853 --> 00:11:27,855
İktidarsız sevgilime yemek yapıyorum.
259
00:11:28,897 --> 00:11:30,691
ErekteRX, leziz.
260
00:11:36,613 --> 00:11:38,615
Bayılacak.
261
00:11:42,703 --> 00:11:43,912
Hazır.
262
00:11:57,801 --> 00:11:58,844
Jay!
263
00:11:59,052 --> 00:12:00,179
Yemek hazır.
264
00:12:04,600 --> 00:12:05,642
Jay...
265
00:12:06,059 --> 00:12:07,019
Bitmek üzere.
266
00:12:07,102 --> 00:12:09,104
- Yemek soğuyor.
- Tamam.
267
00:12:09,688 --> 00:12:12,733
Ne bitmek üzere?
O salak köpeğe tıklayıp duruyorsun.
268
00:12:12,900 --> 00:12:16,028
Celine, bu oyun gerçek hayvanlara
yardım ediyor.
269
00:12:28,832 --> 00:12:30,375
Güzel görünüyor.
270
00:12:38,967 --> 00:12:41,762
Niteliksiz fikri tapun ne oldu?
271
00:12:41,887 --> 00:12:42,888
Nitelikli.
272
00:12:43,847 --> 00:12:45,015
Çok güzel.
273
00:12:46,808 --> 00:12:50,062
Tüm tatları alıyor musun peki?
274
00:12:50,479 --> 00:12:52,397
Alıyorum sanki.
275
00:12:52,981 --> 00:12:55,984
Bazılarını daha iyi alacaksın.
276
00:13:02,658 --> 00:13:04,117
Ereksiyon hapı.
277
00:13:06,495 --> 00:13:07,829
Siktiğimin telefonu.
278
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Bu Covid saçmalığı başladığında
279
00:13:12,543 --> 00:13:14,545
her şeyin ne kadar kırılgan olduğunu,
280
00:13:14,586 --> 00:13:16,922
bir anda dağılabileceğini fark ettim.
281
00:13:24,179 --> 00:13:26,181
Hayat artık oyun gibi gelmiyor.
282
00:13:28,392 --> 00:13:31,478
Seni gerçekten koruyabilecek
güçlü biriyle olmak istediğini
283
00:13:31,562 --> 00:13:32,896
işte o zaman anlıyorsun.
284
00:13:33,897 --> 00:13:35,232
Neden sikmiyor beni?
285
00:13:35,732 --> 00:13:37,651
Tüm bu ölüm atmosferi
286
00:13:37,693 --> 00:13:40,070
üreme dürtüsünü harekete geçirebilirdi
287
00:13:41,071 --> 00:13:42,281
ama olmadı.
288
00:13:55,335 --> 00:13:56,628
Nasılsın?
289
00:13:58,172 --> 00:13:59,423
İdare ediyorum.
290
00:14:00,007 --> 00:14:02,009
Kafam bulanık,
291
00:14:02,050 --> 00:14:03,844
bir de çarpıntım var.
292
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
Yazık!
293
00:14:06,388 --> 00:14:07,389
Al.
294
00:14:08,724 --> 00:14:10,350
3-6-4-8-0-1.
295
00:14:11,602 --> 00:14:13,187
Video çek.
296
00:14:18,150 --> 00:14:19,318
Efendim.
297
00:14:20,569 --> 00:14:22,571
Sertleşmişsin.
298
00:14:23,906 --> 00:14:25,616
Bu kayalar gibi.
299
00:14:26,909 --> 00:14:28,911
Fark ettin demek.
300
00:14:31,872 --> 00:14:34,249
Kayalardan anlıyor gibisin.
301
00:14:34,833 --> 00:14:35,834
Evet.
302
00:14:37,044 --> 00:14:38,754
Bu konunun
303
00:14:39,213 --> 00:14:40,672
uzmanıyım.
304
00:14:41,381 --> 00:14:44,426
Seksi bir jeologsun yani.
305
00:14:45,427 --> 00:14:47,638
Sertlik uzmanlık alanım.
306
00:14:48,597 --> 00:14:49,765
Öyle mi?
307
00:14:50,682 --> 00:14:53,560
Mohs ölçeğinde neredeyim?
308
00:14:53,852 --> 00:14:55,562
Uzan hadi,
309
00:14:56,063 --> 00:14:57,689
keyfine bak.
310
00:15:00,234 --> 00:15:01,818
Cidden ne düşünüyorsun peki?
311
00:15:01,860 --> 00:15:04,154
On mu mesela, elmas gibi?
312
00:15:04,446 --> 00:15:06,740
Yoksa kuvars gibi sekiz mi?
313
00:15:08,116 --> 00:15:09,117
Ne?
314
00:15:09,409 --> 00:15:10,661
Mohs ölçeğinde.
315
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
Neden bahsettiğini anlamıyorum ki.
316
00:15:14,706 --> 00:15:15,707
Devam et sen.
317
00:15:18,752 --> 00:15:21,004
Ağzıma mı alayım,
yoksa sevişelim mi?
318
00:15:21,088 --> 00:15:23,549
Deneyebiliriz bence.
319
00:15:36,728 --> 00:15:38,939
Öf ya, yumuşuyor.
320
00:15:39,273 --> 00:15:40,315
Cidden mi?
321
00:15:40,482 --> 00:15:41,483
Evet.
322
00:15:42,025 --> 00:15:43,610
Çok rahatladım be.
323
00:15:44,736 --> 00:15:46,029
Ne diyorsun ya?
324
00:15:46,989 --> 00:15:49,324
Ne var? Çok endişelenmiştim.
325
00:15:49,825 --> 00:15:51,994
Sevişiriz diye endişelendin herhalde.
326
00:15:54,288 --> 00:15:55,372
Özür dilerim.
327
00:16:23,233 --> 00:16:26,320
3-6-4-8-0-1.
328
00:16:34,244 --> 00:16:38,123
İSTERSEN BAHAR TATİLİNDE GELİP
ONU BİR GÜZEL DÖVEBİLİRİM
329
00:16:43,128 --> 00:16:46,173
NE İHTİYACIN OLURSA HABER VER
330
00:16:46,673 --> 00:16:49,510
BİR İHTİYACIMIZ YOK
331
00:16:53,972 --> 00:16:55,641
SOHBETLER
332
00:16:59,728 --> 00:17:01,939
KARANTİNA BUNALTTI MI?
333
00:17:02,022 --> 00:17:04,608
BU AZGIN COVID BIZIRLARIYLA OYNA
334
00:17:04,858 --> 00:17:08,695
KOCA KALÇALI KADIN, BİR CANAVAR
VE MASKELİ BİR ADAMLA GRUP YAPIYOR
335
00:17:16,578 --> 00:17:17,955
GECE MODU
336
00:17:19,540 --> 00:17:20,999
Ne oluyor?
337
00:17:21,083 --> 00:17:22,125
Ne oluyor bebeğim?
338
00:17:23,293 --> 00:17:24,962
Sesi duydun mu?
339
00:17:25,003 --> 00:17:26,129
Hayır.
340
00:17:27,464 --> 00:17:29,842
İnleme gibiydi.
341
00:17:29,925 --> 00:17:32,803
Hayaletli odadır belki.
342
00:17:33,428 --> 00:17:35,222
İnliyorlar mı sence?
343
00:17:35,305 --> 00:17:36,390
Bilmem.
344
00:17:36,431 --> 00:17:38,559
Dinlenmene bak bebeğim,
yarın önemli bir gün.
345
00:17:38,600 --> 00:17:41,645
Tamam. Seni seviyorum.
346
00:17:42,688 --> 00:17:44,898
Seni seviyorum.
347
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
GÜVENLİK SİSTEMİ (AÇIK)
HAREKET ALGILANDI: YATAK ODASI_01
348
00:18:07,296 --> 00:18:08,964
YATAK ODASI_01
349
00:18:09,173 --> 00:18:10,632
CANLI
350
00:18:23,020 --> 00:18:24,229
YATAK ODASI_02
351
00:18:25,063 --> 00:18:26,607
ARŞİV
352
00:18:27,149 --> 00:18:28,525
HAREKET ALGILANDI
353
00:18:41,580 --> 00:18:42,581
KAYITLAR
354
00:18:59,389 --> 00:19:00,557
Günaydın!
355
00:19:01,183 --> 00:19:02,392
Günaydın.
356
00:19:03,352 --> 00:19:04,520
İyi uyudun mu?
357
00:19:05,229 --> 00:19:06,813
- Sen iyi uyudun mu?
- Evet.
358
00:19:07,481 --> 00:19:09,483
Bir ses uyandım sadece.
359
00:19:09,650 --> 00:19:10,692
Öyle mi?
360
00:19:10,776 --> 00:19:12,110
Parolan neydi?
361
00:19:16,198 --> 00:19:17,908
Parolam mı? Niye ki?
362
00:19:18,784 --> 00:19:20,327
Sen benimkini biliyorsun.
363
00:19:20,577 --> 00:19:22,663
Ne olmuş? Bir şey yapmıyorum ki.
364
00:19:22,704 --> 00:19:24,081
Neden korkuyorsun?
365
00:19:24,206 --> 00:19:25,916
Korku mu? Hiçbir şeyden.
366
00:19:27,501 --> 00:19:28,669
İyi, peki!
367
00:19:29,461 --> 00:19:31,713
Yukarıdan aşağı, 2-5-8-0.
368
00:19:33,924 --> 00:19:34,925
Teşekkürler.
369
00:19:35,008 --> 00:19:36,760
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
370
00:19:37,052 --> 00:19:39,763
Sevgilimin telefonuna
Two Way uygulaması indiriyorum.
371
00:19:39,888 --> 00:19:41,223
Çok iyi uygulama.
372
00:19:41,265 --> 00:19:44,309
Telefonda yaptığı her şeyi
görebileceğim.
373
00:19:44,351 --> 00:19:47,938
Ön kamera ve ekran kaydını açın.
374
00:19:47,980 --> 00:19:50,315
Uygulamayı, yardımcı uygulamalar
klasörüne koyun.
375
00:19:50,357 --> 00:19:51,733
Ruhu bile duymaz.
376
00:19:51,817 --> 00:19:52,776
Tamamdır.
377
00:19:54,278 --> 00:19:55,445
Teşekkürler Jay.
378
00:19:56,154 --> 00:19:57,406
Ne demek.
379
00:19:58,323 --> 00:19:59,950
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
380
00:20:00,784 --> 00:20:02,828
GİZLİ KAMERALAR
381
00:20:02,911 --> 00:20:04,079
Evet, evet!
382
00:20:04,204 --> 00:20:05,956
Her şey yolunda.
383
00:20:06,039 --> 00:20:08,208
Ama yedek bir planımız da olsun.
384
00:20:08,250 --> 00:20:09,334
O ne demek?
385
00:20:09,585 --> 00:20:12,004
Jay, NFT'lere bakabilir miyiz?
386
00:20:13,463 --> 00:20:15,299
Tabii! Şöyle...
387
00:20:16,133 --> 00:20:17,217
- Bakın!
- Bakayım.
388
00:20:17,259 --> 00:20:18,302
Bir sürü yaptım.
389
00:20:18,635 --> 00:20:21,221
- Güzel görünüyorlar.
- Kaç tane yaptın?
390
00:20:21,346 --> 00:20:23,265
150-200 filan.
391
00:20:23,307 --> 00:20:25,559
En az 6 bin tane lazım,
392
00:20:25,601 --> 00:20:28,478
biliyorsun değil mi?
393
00:20:28,604 --> 00:20:30,147
Algoritmayla üretebilirsin.
394
00:20:30,230 --> 00:20:32,357
- Çok yaptım ben.
- Biliyorum Dagsen!
395
00:20:32,399 --> 00:20:33,817
Otuz kere konuştuk bunu.
396
00:20:33,859 --> 00:20:36,320
Tek tek yapınca daha mantıklı
ve havalı oluyor.
397
00:20:36,403 --> 00:20:37,946
"Jay Richard Eserleri" oluyor yani,
398
00:20:37,988 --> 00:20:41,700
algoritmayla üretilen boktan
kartlar gibi olmuyor.
399
00:20:41,742 --> 00:20:46,496
Bak kanka, CX Coin'in fiyatı
bu NFT lansmanına bağlı.
400
00:20:46,788 --> 00:20:48,999
Burada sıçarsak herkes...
401
00:20:49,082 --> 00:20:51,001
Sorun yok,
perşembeye kadar elinizde olacak.
402
00:20:51,126 --> 00:20:53,003
Perşembeyi geçmesin, yoksa...
403
00:20:53,045 --> 00:20:54,087
Yoksa ne?
404
00:20:54,254 --> 00:20:56,757
Pompalama aşaması geçti,
kaçma vakti gelmiş olabilir.
405
00:20:57,257 --> 00:20:59,426
Jay, duyuyor musun?
406
00:20:59,468 --> 00:21:01,553
- Evet.
- Kafayı yiyorum.
407
00:21:01,595 --> 00:21:02,721
Sen de yiyor musun?
408
00:21:02,763 --> 00:21:04,223
Bunlar burada kalacak.
409
00:21:04,264 --> 00:21:06,225
Kimse söyleme sakın.
410
00:21:06,850 --> 00:21:08,393
Bitir tasarımları.
411
00:21:09,937 --> 00:21:12,397
Bu coin manyakları inanılmaz.
412
00:21:12,439 --> 00:21:14,149
İLK RÖPORTAJ BAŞLAMAK ÜZERE
413
00:21:14,191 --> 00:21:16,276
Merhaba! N'aber Jay?
Ne var ne yok?
414
00:21:16,318 --> 00:21:19,279
BELGESEL GERÇEKTEN ÇIKACAK!
ÇOK İYİ BİR JENERİK LAZIM
415
00:21:19,905 --> 00:21:21,532
KARANTİNADA AŞK
416
00:21:21,615 --> 00:21:23,575
BİR CELINE UNGER FİLMİ
417
00:21:23,659 --> 00:21:24,493
JAY RICHARD İLE
418
00:21:28,205 --> 00:21:29,206
YÜRÜTÜCÜ YAPIMCILAR
419
00:21:32,543 --> 00:21:33,544
KURGU
420
00:21:43,428 --> 00:21:46,181
YÖNETMEN
CELINE UNGER
421
00:21:47,766 --> 00:21:50,143
Yanıma gelir misin?
422
00:21:50,269 --> 00:21:51,395
Daha önce yaptın mı?
423
00:21:51,979 --> 00:21:53,021
İki deliğe de mi?
424
00:21:53,188 --> 00:21:55,732
Evet, üçer kere çevir.
425
00:21:55,941 --> 00:22:00,696
Belgeselime dahil olduğunuz için
teşekkür ederim.
426
00:22:03,240 --> 00:22:04,741
Celine için endişeleniyorum.
427
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Hasta mı?
428
00:22:05,909 --> 00:22:10,372
Hayır. Benimle ilgili
bir belgesel çekiyor.
429
00:22:12,249 --> 00:22:13,834
- Niye?
- Bilmiyorum.
430
00:22:13,917 --> 00:22:17,171
Covid'i belgelemek için...
431
00:22:17,296 --> 00:22:18,380
Ama seninle mi ilgili?
432
00:22:18,589 --> 00:22:21,133
Aşk hakkında bir filmmiş, doğru mu?
433
00:22:21,258 --> 00:22:22,467
Öyle denebilir.
434
00:22:22,551 --> 00:22:25,095
Aşk, Covid ve aslında
her şey hakkında.
435
00:22:25,179 --> 00:22:29,266
Pandeminin insanlar arası
dinamikler üzerindeki etkisine dair.
436
00:22:29,391 --> 00:22:30,851
Özellikle de çiftler üzerindeki.
437
00:22:30,976 --> 00:22:33,520
Endişem de bu.
Tek taraflı olmasını istemiyorum.
438
00:22:33,562 --> 00:22:35,105
Üç boyutlu olmasını istiyorum.
439
00:22:35,147 --> 00:22:40,777
Ben de gizlice onu çekip
kendi belgeselimi mi yapsam?
440
00:22:41,695 --> 00:22:44,740
Evet. Sorunlu bir şey yaparsa yakalarsın,
441
00:22:44,907 --> 00:22:46,408
elinde kanıt olur.
442
00:22:46,575 --> 00:22:48,285
Ondan değil.
443
00:22:48,994 --> 00:22:50,204
Neyse artık.
444
00:22:50,787 --> 00:22:53,874
Karantinada daha çok tartıştınız mı?
445
00:22:54,041 --> 00:22:55,042
Hem de nasıl!
446
00:22:55,083 --> 00:22:58,504
Çok fazla birlikte zaman geçiriliyor
ama biz şanslıyız.
447
00:22:58,587 --> 00:23:01,882
- Neden?
- Kavga sonrası seksi seviyoruz.
448
00:23:02,257 --> 00:23:04,218
- Çok mu özele girdik?
- Yok canım.
449
00:23:04,301 --> 00:23:05,677
Çok iyi.
450
00:23:05,844 --> 00:23:07,554
Eğer eşim beni çekseydi,
451
00:23:07,596 --> 00:23:09,681
davranışlarımı filan,
452
00:23:09,932 --> 00:23:13,477
boşanma davası için
kanıt topluyor diye düşünürdüm.
453
00:23:13,519 --> 00:23:16,355
Ya da sizin durumunuzda
daha önce olanlarla ilgili olabilir.
454
00:23:16,396 --> 00:23:18,065
Linç demek istemiyorum ama...
455
00:23:18,148 --> 00:23:21,026
Celine öyle bir şey yapmaz.
456
00:23:21,109 --> 00:23:24,530
Bu kadar saf olduğuna inanamıyorum.
457
00:23:24,613 --> 00:23:29,826
Her kadın fırsatını bulduğunda
insanı internette linçletir.
458
00:23:29,910 --> 00:23:30,911
Öyle bir şey yok!
459
00:23:30,953 --> 00:23:33,080
Ben aşkın bir lisan olduğunu düşünüyorum,
460
00:23:33,205 --> 00:23:37,334
birbirinizin dilinden daha iyi
anlamaya başladıkça
461
00:23:37,376 --> 00:23:40,504
güzel bir şey yaratma şansınız artıyor.
462
00:23:41,046 --> 00:23:42,172
Bebeğim benim.
463
00:23:42,965 --> 00:23:45,843
Vay be!
Zaman ayırdığınız
464
00:23:46,009 --> 00:23:47,594
ve samimiyetiniz için teşekkürler.
465
00:23:47,636 --> 00:23:49,638
- Biz teşekkür ederiz.
- Rica ederiz.
466
00:23:49,930 --> 00:23:53,809
Şu an linçlenirsen
her şey mahvolur.
467
00:23:54,017 --> 00:23:56,144
- Farkında mısın?
- Evet, beş kuruşum yok.
468
00:23:56,186 --> 00:23:58,188
O yüzden soruyorum sana,
469
00:23:58,230 --> 00:24:00,566
gizli gizli onu çeksem olur mu diye.
470
00:24:00,816 --> 00:24:02,317
Bu dijital çağda
471
00:24:02,359 --> 00:24:03,694
biriyle aynı evde olduğunda
472
00:24:03,735 --> 00:24:06,738
bir şeyler kaydedilebileceğini
herkes zımnen kabul eder.
473
00:24:06,780 --> 00:24:08,740
Aynen! Herkes her an kayıt altında.
474
00:24:08,824 --> 00:24:09,950
Normal yani.
475
00:24:10,200 --> 00:24:11,743
Evet, gayet normal.
Bir şey olmaz.
476
00:24:11,785 --> 00:24:12,786
Normal olan ne?
477
00:24:12,870 --> 00:24:13,871
Hiç.
478
00:24:13,912 --> 00:24:16,081
pNitelikli fikri tapularımız.
479
00:24:16,331 --> 00:24:18,083
- Selam Tommy!
- N'aber Celine?
480
00:24:18,250 --> 00:24:21,211
Kripto paralarınız için
çok heyecanlıyım.
481
00:24:21,295 --> 00:24:23,130
Heyecanlı günler.
482
00:24:23,505 --> 00:24:25,257
Jay film çektiğimi söyledi mi?
483
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Film mi? Çok iyi.
Konusu ne?
484
00:24:28,051 --> 00:24:29,428
Covid.
485
00:24:30,345 --> 00:24:32,556
Vay be! Covid büyük olay.
486
00:24:32,598 --> 00:24:34,516
Çok tutulacağına eminim.
487
00:24:35,601 --> 00:24:37,936
Umarım. Çok iyi gidiyor.
488
00:24:38,687 --> 00:24:39,730
Peki madem.
489
00:24:40,063 --> 00:24:41,273
Sonra konuşuruz.
490
00:24:41,481 --> 00:24:43,358
- Görüşürüz.
- Görüşürüz Tommy. Özledim.
491
00:24:43,901 --> 00:24:45,152
Bir şey rica edebilir miyim?
492
00:24:46,612 --> 00:24:47,779
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum.
493
00:24:47,821 --> 00:24:49,990
Seni çektiğim fotoğrafları
hiç beğenmiyorsun.
494
00:24:50,115 --> 00:24:51,283
Öyle bir şey yok.
495
00:24:52,868 --> 00:24:54,036
Daha yukarıdan çek.
496
00:24:55,621 --> 00:24:56,663
Güzel.
497
00:24:57,789 --> 00:24:59,041
Görüşme nasıl geçti?
498
00:24:59,416 --> 00:25:00,584
İyi.
499
00:25:00,834 --> 00:25:01,919
Sadece iyi mi?
500
00:25:05,422 --> 00:25:06,840
Beni mi çekiyorsun şu an?
501
00:25:08,258 --> 00:25:09,426
Belki.
502
00:25:10,010 --> 00:25:12,221
Kayıttayken işten bahsetme, tamam mı?
503
00:25:12,262 --> 00:25:13,347
O konuyu açma.
504
00:25:13,472 --> 00:25:14,556
Neden?
505
00:25:15,807 --> 00:25:18,435
CX coin'in tam şu andaki fiyatının
önemli olacağı
506
00:25:18,477 --> 00:25:21,563
bir senaryo düşünebilir misin?
507
00:25:22,147 --> 00:25:23,148
Görebilir miyim?
508
00:25:24,233 --> 00:25:25,776
Mesele o değil.
509
00:25:26,068 --> 00:25:27,110
Teşekkürler.
510
00:25:27,152 --> 00:25:28,946
Bunlar çok kötü.
511
00:25:29,446 --> 00:25:30,864
Kurgusunu kim yapacak?
512
00:25:30,906 --> 00:25:33,325
Ben yapabilirim ya da birini bulurum.
Bilmiyorum ki.
513
00:25:33,408 --> 00:25:34,952
- Birini bulmak mı?
- Evet.
514
00:25:35,410 --> 00:25:38,413
Yabancının biri bizim
bu hallerimizi mi görecek?
515
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Bilmem. Sen yapmak ister misin Jay?
516
00:25:40,624 --> 00:25:42,292
Dijital sanat eseri çıkarırsın belki.
517
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Çok komik.
518
00:25:43,377 --> 00:25:45,212
Senin filmini ben yapmayacağım Celine.
519
00:25:45,462 --> 00:25:46,797
Biraz daha çeker misin?
520
00:25:47,214 --> 00:25:51,343
Benzer olsun ama .8 odak uzaklığıyla
daha yakından ama...
521
00:25:51,885 --> 00:25:53,929
Şu an durduğun yer iyi.
522
00:25:54,012 --> 00:25:56,431
Covid kriptonun başına gelen
en iyi şey miydi?
523
00:25:56,807 --> 00:25:59,142
Şimdi de küresel bir salgından
kâr ediyormuşum
524
00:25:59,184 --> 00:26:01,603
algısı yaratıyorsun. Süper!
525
00:26:02,271 --> 00:26:03,856
Derdin ne lan senin?
526
00:26:03,939 --> 00:26:05,816
Aleti kullanışın hoşuma gitmiyor.
527
00:26:07,276 --> 00:26:09,361
Eski Jay her yaptığıma bayılırdı.
528
00:26:09,403 --> 00:26:13,448
Evet! Hayat Jay'e birkaç kazık attı.
529
00:26:15,117 --> 00:26:16,451
Aşsa keşke bunları.
530
00:26:16,493 --> 00:26:17,619
Keşke.
531
00:26:18,453 --> 00:26:19,496
Keşke.
532
00:26:19,955 --> 00:26:21,790
Keşke!
533
00:26:22,124 --> 00:26:23,500
Nereye gidiyorsun?
534
00:26:25,419 --> 00:26:27,212
- Nereye gidiyorsun?
- Turlayacağım.
535
00:26:27,296 --> 00:26:28,380
Ben de gelebilir miyim?
536
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
Hayır.
537
00:26:29,923 --> 00:26:30,924
Seni seviyorum.
538
00:26:31,133 --> 00:26:33,260
Kurguculara ve kendime not.
539
00:26:33,385 --> 00:26:35,095
Bunu filme koyun.
540
00:26:35,262 --> 00:26:37,181
"Jay Richard Versiyonu"na hoşgeldiniz.
541
00:26:37,222 --> 00:26:38,307
Saçım nasıl?
542
00:26:38,348 --> 00:26:39,349
Görüşme nasıl geçti?
543
00:26:39,391 --> 00:26:40,934
Görebilir miyim?
Biraz daha çekebilir misin?
544
00:26:40,976 --> 00:26:43,437
Covid kriptonun başına gelen
en güzel şey miydi?
545
00:26:43,979 --> 00:26:46,940
Beni sabote etmeye çalışıyorsun ulan.
Beni sabote etmeye çalışıyor.
546
00:26:46,982 --> 00:26:48,859
Beni sabote etmeye çalışıyor ulan.
547
00:26:54,198 --> 00:26:55,741
CIA modu
548
00:26:55,824 --> 00:26:57,201
NSA modu
549
00:26:57,367 --> 00:26:58,702
Casus Casusa karşı modu
550
00:26:58,994 --> 00:27:02,372
Filmin adını Parola koysun
551
00:27:02,414 --> 00:27:04,833
Yine yollardayım
552
00:27:05,083 --> 00:27:07,628
Yardım ediyorum, böbürlenmesine gerek yok
553
00:27:08,086 --> 00:27:10,339
Bu belgesel bittiğinde
554
00:27:10,380 --> 00:27:11,548
Fişek gibi patlayacağım
555
00:27:11,590 --> 00:27:13,342
Film artık iki kat güzelleşti
556
00:27:13,383 --> 00:27:18,096
ve ahlaki olarak on kat sağlamlaştı.
557
00:27:25,395 --> 00:27:27,564
Nick Silver'la röportaj.
558
00:27:29,191 --> 00:27:31,443
Sen yapma öyle.
559
00:27:32,861 --> 00:27:34,154
Celine.
560
00:27:36,657 --> 00:27:38,784
- Tamam, şimdi...
- Sandalye mi?
561
00:27:40,577 --> 00:27:41,703
Mümkün değil.
562
00:27:42,621 --> 00:27:43,705
Celine!
563
00:27:43,872 --> 00:27:48,460
Koronavirüs yakın ilişkilerini
etkiledi mi?
564
00:27:49,086 --> 00:27:50,087
Hayır.
565
00:27:50,254 --> 00:27:52,214
İlişkilerim hep iyiydi.
566
00:27:52,256 --> 00:27:53,674
- Tamam.
- Harika!
567
00:27:53,757 --> 00:27:57,177
İlişkilerinin mükemmelliğini
neye borçlusun?
568
00:27:57,344 --> 00:27:58,345
Evet!
569
00:27:58,387 --> 00:27:59,888
Kendime. Ben mükemmelim.
570
00:28:00,973 --> 00:28:02,975
Kimya önemli değil mi?
571
00:28:03,058 --> 00:28:04,601
Yatak odasında da, dışında da.
572
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Güven şart.
- Evet.
573
00:28:06,144 --> 00:28:07,813
Körü körüne bir güven hatta.
574
00:28:08,105 --> 00:28:09,398
İlişki öyle olur.
575
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Yoksa her şey boşa gider.
576
00:28:12,234 --> 00:28:13,235
Evet.
577
00:28:14,111 --> 00:28:16,071
Yani işin özü,
578
00:28:16,238 --> 00:28:19,074
onun derdi iyi bir film yapmaksa
579
00:28:19,157 --> 00:28:22,160
benim derdim adil bir film
yapmak olmalı.
580
00:28:22,452 --> 00:28:24,162
Filmin adil olabilmesi için de
581
00:28:24,246 --> 00:28:27,499
gerçekliği tamamen belgelemem gerek.
582
00:28:29,751 --> 00:28:33,213
Sadece onun gördüğü şekliyle değil
583
00:28:33,338 --> 00:28:35,174
tüm yönleriyle.
584
00:28:35,424 --> 00:28:39,845
O zaman harika bir film olur.
585
00:28:41,263 --> 00:28:43,265
Mahremiyet şart değil mi sence?
586
00:28:43,640 --> 00:28:45,684
İnsanların sırrı tutmaya hakkı vardır
587
00:28:45,726 --> 00:28:48,270
ve sırlar daha gizemli
bir hava yaratabilir.
588
00:28:48,312 --> 00:28:50,314
Yani sevgiline yalan söylemiyorsun,
589
00:28:50,397 --> 00:28:51,773
sadece sır saklıyorsun, öyle mi?
590
00:28:52,566 --> 00:28:53,775
Sevgilim mi?
591
00:28:55,027 --> 00:28:56,987
Kontrol onda sanıyor.
592
00:28:57,029 --> 00:28:58,197
Bana bak.
593
00:28:58,238 --> 00:29:00,199
Artık belgeselci benim.
594
00:29:01,033 --> 00:29:02,367
Burası nasıl?
595
00:29:02,868 --> 00:29:04,411
Harika.
596
00:29:04,453 --> 00:29:06,538
Sen benim...
597
00:29:08,749 --> 00:29:09,833
Kiminle konuşuyorsun?
598
00:29:09,917 --> 00:29:12,085
Kim? Ben mi? Hiç işte...
599
00:29:12,878 --> 00:29:16,465
O gizli robotlardan
var mı diye bakıyordum.
600
00:29:16,507 --> 00:29:17,591
Gizli robot mu?
601
00:29:17,633 --> 00:29:19,343
Şey var ya işte,
602
00:29:19,551 --> 00:29:21,845
"Hey Siri! Alarm kur."
603
00:29:22,429 --> 00:29:23,597
Hayır Siri.
604
00:29:23,722 --> 00:29:24,932
"Hey Alexa!
605
00:29:24,973 --> 00:29:27,935
- Fleetwood Mac'ten
Dreams'i
çal."
- Hayır Siri.
606
00:29:27,976 --> 00:29:29,186
Rica etsem
607
00:29:29,228 --> 00:29:31,813
röportaj yaptığım insanların
görüş alanının dışında kalır mısın?
608
00:29:32,564 --> 00:29:33,690
Tabii ki.
609
00:29:33,732 --> 00:29:35,359
Mutfaktan mı çıkayım yani?
610
00:29:35,859 --> 00:29:39,112
Açlıktan ölmüyorsan evet.
611
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
- Evet, yani...
- Tabii!
612
00:29:41,323 --> 00:29:42,908
Teşekkür ederim.
613
00:29:43,075 --> 00:29:45,118
- Seninle gurur duyuyorum.
- Teşekkür ederim!
614
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Beni özledin mi?
615
00:29:57,130 --> 00:29:58,507
Beden diliniz fena.
616
00:29:58,590 --> 00:30:00,133
Toparlayabiliriz bence.
617
00:30:00,759 --> 00:30:01,844
Sorun değilse.
618
00:30:02,469 --> 00:30:03,595
Çok teşekkür ederim.
619
00:30:03,637 --> 00:30:04,721
Ben teşekkür ederim.
620
00:30:04,763 --> 00:30:06,056
Katıldığın için.
621
00:30:06,139 --> 00:30:07,641
Çok iyiydi, yeteneklisin.
622
00:30:07,766 --> 00:30:08,767
Gidebilirsin.
623
00:30:09,434 --> 00:30:10,978
Saçmalıklarıma döndüm.
624
00:30:11,728 --> 00:30:13,438
Bu gece sadece bir doz.
625
00:30:13,814 --> 00:30:16,358
Geçen sefer fazla kaçtı.
626
00:30:16,817 --> 00:30:18,443
Şunu söylemek istiyorum,
627
00:30:18,527 --> 00:30:20,487
sonu ne olursa olsun,
628
00:30:21,446 --> 00:30:24,032
ilişkiyi mutlu ve iyi tutmak için
629
00:30:24,074 --> 00:30:26,243
elimden geleni yaptım.
630
00:30:29,204 --> 00:30:30,455
Yemek hazır.
631
00:30:30,497 --> 00:30:31,665
Geldim!
632
00:30:35,210 --> 00:30:37,254
Çok güzel.
633
00:30:40,215 --> 00:30:41,633
Bu gece kamera yok.
634
00:30:44,469 --> 00:30:46,471
Baş başa olalım dedim.
635
00:30:46,513 --> 00:30:47,514
Güzel.
636
00:30:47,764 --> 00:30:49,850
Mutfak ve görüş açısı meselesi için
özür dilerim.
637
00:30:49,892 --> 00:30:50,934
Bir daha olmaz.
638
00:30:51,018 --> 00:30:52,269
Önemli değil.
639
00:30:52,728 --> 00:30:55,480
Gözlükle mi oturacaksın?
640
00:30:55,814 --> 00:30:56,815
Ne gözlüğü?
641
00:30:56,899 --> 00:30:57,983
Bu mu?
642
00:30:58,150 --> 00:30:59,443
Pardon.
643
00:31:00,277 --> 00:31:01,445
Güzel değil mi ama?
644
00:31:02,321 --> 00:31:05,991
Gizli robotumuz var mıymış?
645
00:31:07,576 --> 00:31:10,037
Mutfaktayken sesle komut alan
646
00:31:10,495 --> 00:31:12,706
o robotlardan var mı diye bakıyorum
dedin ya.
647
00:31:12,831 --> 00:31:13,832
Aynen!
648
00:31:14,291 --> 00:31:15,292
Var mıymış?
649
00:31:15,375 --> 00:31:16,668
Yokmuş!
650
00:31:16,710 --> 00:31:21,340
İyi çünkü Siri'den nefret ediyorum.
Züppe kaltağın teki.
651
00:31:21,465 --> 00:31:23,133
Ne cevap vereceğimi bilmiyorum.
652
00:31:23,175 --> 00:31:24,384
Çok iyi be!
653
00:31:24,426 --> 00:31:26,803
Siri! Hemen de cevap veriyor.
654
00:31:27,095 --> 00:31:29,598
Hiç şey hissediyor musun...
655
00:31:31,225 --> 00:31:34,102
Irkçı bir laf etme ihtiyacı
hissediyor musun?
656
00:31:34,811 --> 00:31:35,812
Ne?
657
00:31:35,854 --> 00:31:38,065
Yani işte içinden geldiği oluyor mu,
658
00:31:38,607 --> 00:31:41,109
İngilizcedeki en kötü kelimeyi söylemek,
659
00:31:41,151 --> 00:31:42,903
anladın hangisi olduğunu.
660
00:31:43,904 --> 00:31:45,906
Şu an "N" ile başlayan
o kelimeyi söylememi mi istiyorsun?
661
00:31:46,240 --> 00:31:47,866
Evet! Neden olmasın?
662
00:31:49,326 --> 00:31:50,327
Neden?
663
00:31:50,536 --> 00:31:53,622
Güvenli ve mahrem bir alanda
böyle şeyleri yapıp kurtulmak
664
00:31:53,664 --> 00:31:55,874
çok iyi geliyor,
665
00:31:55,916 --> 00:31:57,709
böylece insanları incitebileceğin yerlerde
666
00:31:57,751 --> 00:31:59,503
açığa çıkmıyor.
667
00:31:59,962 --> 00:32:03,298
O kelimeyi söylemek istemiyorum Jay.
668
00:32:03,882 --> 00:32:05,425
Senin gibi değilim.
669
00:32:06,176 --> 00:32:07,511
Sen söylemek istiyor musun?
670
00:32:07,553 --> 00:32:08,804
Hayır! Hayır.
671
00:32:08,971 --> 00:32:12,140
Güzel. Seni bu yüzden seviyorum zaten.
672
00:32:12,933 --> 00:32:15,102
Bana neden söyletmeye çalışıyorsun?
673
00:32:15,185 --> 00:32:16,186
Boş ver.
674
00:32:17,104 --> 00:32:18,146
Boş ver.
675
00:32:18,730 --> 00:32:20,148
O tipler ortaya çıktığında
676
00:32:20,190 --> 00:32:22,067
beni desteklediğin için pişman mısın?
677
00:32:22,276 --> 00:32:23,277
Ne?
678
00:32:23,610 --> 00:32:25,988
Hepsi anonimdi, saçmaladıklarını söyledin.
679
00:32:26,029 --> 00:32:27,030
Biliyorum.
680
00:32:27,114 --> 00:32:28,615
Hiçbiri doğru değildi ama
681
00:32:28,699 --> 00:32:32,452
yaptığım ama unuttuğum şeyler de
vardır mutlaka.
682
00:32:34,246 --> 00:32:36,915
Jay, ne diyorsun tam olarak?
683
00:32:36,999 --> 00:32:40,210
Bir kadın olarak beni savunmuş olman
biraz boktan değil mi?
684
00:32:41,253 --> 00:32:43,839
Sana destek olduğum için
bende hata mı bulmaya çalışıyorsun?
685
00:32:43,881 --> 00:32:45,132
Senin için endişeliyim sadece.
686
00:32:45,549 --> 00:32:47,092
Kafayı yemişsin!
687
00:32:48,135 --> 00:32:49,428
Kafayı mı yemişim?
688
00:32:49,511 --> 00:32:50,762
Neden endişelisin ki?
689
00:32:50,804 --> 00:32:53,348
Bu müthiş toplumsal adalet hareketlerini
690
00:32:53,390 --> 00:32:55,726
kaçırdığını düşünüyorum.
691
00:32:55,976 --> 00:32:58,395
Belki sen kaçırıyorsundur.
692
00:32:58,478 --> 00:33:00,898
Tabii ki!
Beyaz, cis ve hetero bir erkek olarak
693
00:33:00,939 --> 00:33:02,566
yer kaplamak istemiyorum.
694
00:33:02,649 --> 00:33:04,234
Ama senin durumunda
695
00:33:04,276 --> 00:33:06,862
insanlar geçmişine bakıp
kimseyi ifşa etmediğini görünce
696
00:33:06,904 --> 00:33:08,822
ne düşünecek mesela?
697
00:33:08,947 --> 00:33:11,074
Kes sesini Jay!
698
00:33:11,783 --> 00:33:14,244
"Susmak da şiddettir" lafı
699
00:33:14,328 --> 00:33:15,537
sana ne düşündürüyor?
700
00:33:15,954 --> 00:33:18,457
Şu an çekim yapmadığım için
çok şanslısın.
701
00:33:18,540 --> 00:33:20,834
Özür dilerim ama empati yapıyorum
702
00:33:20,918 --> 00:33:22,544
ve aldırışsızlığından
kurtulmanı istiyorum.
703
00:33:22,878 --> 00:33:24,630
Aldırışsız değilim ben.
704
00:33:24,755 --> 00:33:26,298
En çok endişelendiğim şey
705
00:33:26,340 --> 00:33:28,342
aşının empati seviyemizi etkilemesi
706
00:33:28,383 --> 00:33:30,177
çünkü bugünlerde empatiye
çok ihtiyaç var.
707
00:33:30,302 --> 00:33:32,554
Aşı hakkında ne düşünüyorsun?
708
00:33:32,638 --> 00:33:33,680
Ciddi misin?
709
00:33:36,517 --> 00:33:37,976
Bunu mu istiyorsun?
710
00:33:38,101 --> 00:33:39,770
Aşı zararlı.
711
00:33:39,853 --> 00:33:41,313
İçinde mikroçip var.
712
00:33:41,396 --> 00:33:42,773
Bunu mu duymak istiyorsun?
713
00:33:42,856 --> 00:33:44,483
Siyah kare paylaşmadım.
714
00:33:44,566 --> 00:33:45,817
Kayda geçsin:
715
00:33:45,859 --> 00:33:46,985
Kötüyüm ben.
716
00:33:47,027 --> 00:33:48,237
Nefret bana müstahak.
717
00:33:48,278 --> 00:33:49,738
Bebeğim, yardım etmeye...
718
00:33:49,780 --> 00:33:52,991
Yardım etmek istiyorsan
sus ve beni sik.
719
00:33:55,953 --> 00:33:58,497
Ne yaptığını anlamıyorum.
720
00:33:58,580 --> 00:34:00,415
Seni asla ifşa etmem.
721
00:34:02,918 --> 00:34:04,711
Asla asla deme Celine.
722
00:34:22,729 --> 00:34:24,106
Beni mi çekiyorsun şu an?
723
00:34:24,565 --> 00:34:25,858
Kurgusunu kim yapacak?
724
00:34:26,984 --> 00:34:28,277
Bunu mu istiyorsun?
725
00:34:28,652 --> 00:34:30,320
Aşı zararlı.
726
00:34:30,445 --> 00:34:32,030
İçimde mikroçip var.
727
00:34:32,447 --> 00:34:33,574
Bunu mu duymak istiyorsun?
728
00:34:35,033 --> 00:34:36,743
Siyah kare paylaşmadım.
729
00:34:36,785 --> 00:34:37,953
Kayda geçsin:
730
00:34:37,995 --> 00:34:38,996
Kötüyüm ben.
731
00:34:39,162 --> 00:34:40,330
Nefret bana müstehak.
732
00:34:40,581 --> 00:34:41,748
Bebeğim, yardım etmeye...
733
00:34:41,790 --> 00:34:43,208
Sus ve beni sik.
734
00:34:44,293 --> 00:34:46,378
Olanlar için özür dilerim.
735
00:34:46,503 --> 00:34:49,256
O konuları ancak filmimin
bir parçası olarak konuşabiliriz.
736
00:34:51,717 --> 00:34:53,594
Jay Richard'la röportaj.
737
00:34:53,969 --> 00:34:55,596
- Ciddi misin?
- Evet!
738
00:34:56,555 --> 00:35:01,143
Covid-19 salgını
739
00:35:01,185 --> 00:35:04,062
yakın ilişkilerini nasıl etkiledi?
740
00:35:04,730 --> 00:35:06,648
Yakın ilişkilerim mi?
741
00:35:07,649 --> 00:35:08,775
Kötü.
742
00:35:09,568 --> 00:35:10,611
Kötü.
743
00:35:10,694 --> 00:35:13,530
Bence zaten derdi olan insanları
744
00:35:13,572 --> 00:35:17,367
iyice öfkelendirdi.
745
00:35:17,409 --> 00:35:19,328
İfşalandığın için mi?
746
00:35:19,494 --> 00:35:21,872
Linç kültürü yeni pandemi mi sence?
747
00:35:21,955 --> 00:35:23,248
Bence evet.
748
00:35:24,041 --> 00:35:28,003
İnsanların gözünde kötü olduğunu bilmek
çok zor.
749
00:35:28,170 --> 00:35:29,755
Benim gözümde değilsin.
750
00:35:29,838 --> 00:35:30,964
Biliyorum ama
751
00:35:31,340 --> 00:35:33,634
bir erkek kendini başarılı görmek ister.
752
00:35:33,759 --> 00:35:35,969
Sen de artık beni başarılı görmüyorsun,
753
00:35:36,053 --> 00:35:38,514
hatta artık sevmiyorsun bile.
754
00:35:39,056 --> 00:35:40,891
Seninle sevişmek istiyorum.
755
00:35:40,933 --> 00:35:43,852
- Benimle sevişmeyi istemeni istiyorum.
- İnanmıyorum sana.
756
00:35:43,894 --> 00:35:46,438
Orta sahadan gol atsın diye
sahaya indirilen taraftar gibiyim.
757
00:35:46,480 --> 00:35:47,814
İmkânsız bu!
758
00:35:47,940 --> 00:35:49,441
Gol atamaz o adam.
759
00:35:49,775 --> 00:35:51,401
Benden neden korkuyorsun?
760
00:35:51,527 --> 00:35:52,861
Neden mi korkuyorum?
761
00:35:53,820 --> 00:35:55,572
Artık tüm kadınlardan korkuyorum.
762
00:35:55,697 --> 00:35:56,740
Özür dilerim!
763
00:35:56,823 --> 00:35:58,617
İyi bir röportaj mıydı?
764
00:35:58,659 --> 00:36:02,162
Çünkü bunu kamera karşısında
söylemek istiyorum.
765
00:36:02,371 --> 00:36:04,998
Bu belgeselin
766
00:36:05,165 --> 00:36:07,292
Covid-19 pandemisi hakkındaki
767
00:36:07,334 --> 00:36:09,503
en iyi belgesel olmasını istiyorum.
768
00:36:10,587 --> 00:36:12,047
Teşekkürler Jay.
769
00:36:13,048 --> 00:36:14,591
Telefonun nerede?
770
00:36:15,968 --> 00:36:16,969
Neden?
771
00:36:17,386 --> 00:36:19,221
Kötü haberlere bakacağım.
772
00:36:23,475 --> 00:36:25,936
Yukarıdan aşağı, 2-5-8-0.
773
00:36:39,366 --> 00:36:41,118
Ekranını televizyona yansıttım.
774
00:36:41,827 --> 00:36:43,245
Paranoya yapma diye.
775
00:36:46,248 --> 00:36:48,000
Yapmıyorum.
776
00:36:49,293 --> 00:36:50,544
Telefonun nerede?
777
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
3-6-4-8-0-1.
778
00:37:00,846 --> 00:37:02,431
Hatırlıyorum işte.
779
00:37:08,770 --> 00:37:10,105
EMLAKÇI PARTHIK
780
00:37:10,189 --> 00:37:11,940
TATLI SEVER MİSİN?
781
00:37:14,776 --> 00:37:16,778
NEDEN EMLAKÇIYLA
782
00:37:17,154 --> 00:37:18,989
MESAJLAŞIYORSUN?
783
00:37:23,452 --> 00:37:25,120
PARTHIK'İ Mİ DİYORSUN?
784
00:37:27,706 --> 00:37:30,584
BELGESELE YAKIŞIR DİYE DÜŞÜNDÜM.
785
00:37:33,420 --> 00:37:36,089
TEK SEBEP O MU?
786
00:37:41,386 --> 00:37:42,721
Selam!
787
00:37:43,555 --> 00:37:45,474
Birbirimizi gözetlememize gerek yok.
788
00:37:45,724 --> 00:37:47,017
Yapıcı bir süreç olabilir.
789
00:37:48,560 --> 00:37:49,561
Selam!
790
00:37:49,603 --> 00:37:51,188
Birbirimizi gözetlememize gerek yok.
791
00:37:51,438 --> 00:37:53,148
Yapıcı bir süreç olabilir.
792
00:37:59,404 --> 00:38:03,075
Aynen, gözetliyorum gibi
düşünmemiştim zaten.
793
00:38:04,576 --> 00:38:08,163
Bu Pandora'nın kutusundan
güzel şeyler çıksın.
794
00:38:08,247 --> 00:38:10,958
Mesela doğum gününü takvimime ekle de
yine unutmayayım.
795
00:38:20,551 --> 00:38:22,594
JAY'İN DOĞUM GÜNÜ
796
00:38:27,891 --> 00:38:31,311
KEŞKE BANA
MEME'LER
797
00:38:31,436 --> 00:38:32,646
LİNK'LER
FİLAN GÖNDERSEN
798
00:38:35,816 --> 00:38:38,026
KEŞKE BANA EN SEVDİĞİN
799
00:38:38,277 --> 00:38:41,113
PORNO SİTELERİNİ VE FİLMLERİNİ GÖNDERSEN
800
00:38:45,117 --> 00:38:46,952
INSTAGRAM KEŞFET SAYFAN
801
00:38:47,119 --> 00:38:49,997
SANA YETER
802
00:38:53,333 --> 00:38:56,253
O SAYFA KAFASINA GÖRE TAKILIYOR!
803
00:38:56,545 --> 00:38:59,715
TABİİ CANIM, SEN BİR ŞEY YAPMAMIŞSINDIR
804
00:39:16,523 --> 00:39:17,941
KIZ ARKADAŞIM ONLYFANS'TE??
805
00:39:17,983 --> 00:39:19,860
KIZ ARKADAŞINIZIN GİZLİ
ONLYFANS HESABINI
806
00:39:19,902 --> 00:39:21,069
BULSANIZ NE YAPARSINIZ?
807
00:39:24,114 --> 00:39:25,991
INSTAGRAM'I KALDIR
808
00:39:26,366 --> 00:39:27,826
INSTAGRAM'I SİL
809
00:39:30,871 --> 00:39:33,665
17 MART 2021
11.30 CİVARI
810
00:39:33,874 --> 00:39:35,626
Phoebe O'Brien.
811
00:39:36,877 --> 00:39:39,755
Aşı olacak mısın...
812
00:39:39,796 --> 00:39:41,965
Olamaz!
813
00:39:42,007 --> 00:39:43,175
- Açmam lazım.
- Tamam.
814
00:39:43,383 --> 00:39:44,384
Tabii.
815
00:39:44,468 --> 00:39:47,179
Nancy teyze. Ne?
816
00:39:50,516 --> 00:39:51,642
Nasıl gidiyor?
817
00:39:51,975 --> 00:39:53,060
İyi.
818
00:39:53,810 --> 00:39:55,646
Havuzu kullansam sorun olur mu?
819
00:39:55,729 --> 00:39:58,649
Evet, ses yüzünden
röportajlarım mahvolur.
820
00:39:58,815 --> 00:40:00,859
Jakuziye gir, köpürtmeden ama.
821
00:40:01,360 --> 00:40:03,612
Tamam. Aynı şey değil ama...
822
00:40:04,363 --> 00:40:05,656
Selam Phoebe.
823
00:40:05,822 --> 00:40:07,115
Ne oldu?
824
00:40:07,199 --> 00:40:08,659
Babamın durumu kötüleşiyor.
825
00:40:08,700 --> 00:40:10,452
Çok üzüldüm.
826
00:40:10,786 --> 00:40:12,287
Hastanede mi?
827
00:40:13,413 --> 00:40:14,957
EMLAKÇI PARTHIK
- SELAM
828
00:40:23,799 --> 00:40:24,800
N'APIYOSUN?
829
00:40:26,677 --> 00:40:29,304
GELEYİM Mİ?
830
00:40:31,390 --> 00:40:34,226
Anne babanın kıymetini bil!
831
00:40:38,063 --> 00:40:39,982
- Başka yere geçebilir miyiz?
- Tabii.
832
00:40:40,107 --> 00:40:42,067
Havuzun arkasına geçelim,
daha sakin.
833
00:40:42,109 --> 00:40:43,986
Merdivenin aşağısında.
834
00:40:44,570 --> 00:40:46,780
Ayakkabıma taş kaçtı!
835
00:40:46,989 --> 00:40:48,740
Şey yapalım...
836
00:40:48,782 --> 00:40:50,909
Taşları çıkarmam lazım.
837
00:40:58,500 --> 00:40:59,543
Selam bebeğim!
838
00:40:59,668 --> 00:41:01,503
Bunu filminde kullanabilirsin.
839
00:41:01,712 --> 00:41:02,713
Çok iyi
840
00:41:03,005 --> 00:41:04,298
Covid anı.
841
00:41:11,180 --> 00:41:13,056
Babanla yakın mısın?
842
00:41:13,348 --> 00:41:15,350
Yakınım.
843
00:41:16,351 --> 00:41:18,103
Daha yakın olunabilir ama.
844
00:41:19,980 --> 00:41:21,732
Covid hakkında bir film.
845
00:41:22,482 --> 00:41:24,318
Çok iyi!
846
00:41:24,401 --> 00:41:26,737
Hastayı mı oynuyor, doktoru mu?
847
00:41:26,862 --> 00:41:30,407
Hayır, Covid hakkında belgesel.
848
00:41:31,533 --> 00:41:33,452
Peki.
849
00:41:33,577 --> 00:41:35,537
- Anne, kapatmam lazım.
- Neden öyle bir şey yapıyor?
850
00:41:36,079 --> 00:41:37,664
Her şey yolunda mı?
851
00:41:37,748 --> 00:41:39,249
Evet. Telefon iyi çekmiyor.
852
00:41:39,458 --> 00:41:40,792
Sonra konuşuruz.
853
00:41:40,834 --> 00:41:42,252
Üzüldüm tatlım.
854
00:41:42,586 --> 00:41:45,547
- Seni çok seviyorum!
- Ben de. Görüşürüz.
855
00:41:47,758 --> 00:41:48,842
Selam.
856
00:41:49,468 --> 00:41:50,677
Şey...
857
00:41:51,470 --> 00:41:52,471
Celine gitti mi?
858
00:41:52,721 --> 00:41:53,931
Meşgul.
859
00:41:54,806 --> 00:41:57,184
İlginç. Kendisi çağırdı beni.
860
00:41:57,351 --> 00:41:58,602
Sen de kalkıp geldin mi?
861
00:41:58,810 --> 00:42:00,979
Sorun yok, gideyim ben.
862
00:42:01,063 --> 00:42:02,147
Hayır, hayır!
863
00:42:02,397 --> 00:42:03,857
Kal. Kal!
864
00:42:05,192 --> 00:42:06,235
Tamam.
865
00:42:06,610 --> 00:42:08,362
Biraz girebilirim.
866
00:42:08,612 --> 00:42:09,696
Buyur tabii.
867
00:42:10,239 --> 00:42:11,240
Tamam.
868
00:42:12,366 --> 00:42:14,868
Sorun yoksa giriyorum.
869
00:42:15,536 --> 00:42:16,703
Gir tabii.
870
00:42:19,748 --> 00:42:20,916
Sorun olur mu?
871
00:42:21,208 --> 00:42:23,001
İnanamıyorum.
872
00:42:23,335 --> 00:42:25,420
- Bence normal.
- İnanamıyorum.
873
00:42:29,174 --> 00:42:30,175
Ne?
874
00:42:31,260 --> 00:42:33,136
- Ne...
- Kusura bakmayın, böldüm.
875
00:42:33,178 --> 00:42:34,680
- Ne oluyor?
- Bu kim?
876
00:42:35,347 --> 00:42:36,890
O... Ne oluyor?
877
00:42:37,015 --> 00:42:38,308
Biraz konuşabilir miyiz?
878
00:42:38,433 --> 00:42:39,601
Ne oluyor ulan?
879
00:42:39,643 --> 00:42:41,770
Müsaadenle Phoebe.
Hemen geliyorum.
880
00:42:41,812 --> 00:42:43,272
- Çok iyisin.
- Geliyorum.
881
00:42:43,313 --> 00:42:44,606
Gözyaşları filan.
882
00:42:45,440 --> 00:42:47,401
Emmy bile kazanabilirsin.
883
00:42:47,442 --> 00:42:50,362
Biraz daha uzaklaşalım.
Kafasını dinlesin.
884
00:42:51,405 --> 00:42:52,447
Kabul et işte!
885
00:42:52,531 --> 00:42:54,324
Onu sikmeye geldiğini kabul et!
886
00:42:54,366 --> 00:42:56,118
Bir planım yoktu!
887
00:42:56,285 --> 00:42:57,995
Sikmeye geldin.
888
00:42:58,036 --> 00:43:01,290
Yanlış anladın.
889
00:43:01,456 --> 00:43:02,624
Lütfen beni öldürme.
890
00:43:03,458 --> 00:43:04,543
Tamam. Tamam!
891
00:43:05,419 --> 00:43:07,087
- Ne yapıyorsun?
- Pardon.
892
00:43:08,922 --> 00:43:09,923
Mesajlar.
893
00:43:10,174 --> 00:43:12,426
Nasıl göründüğünü biliyorum.
894
00:43:12,926 --> 00:43:14,845
Belgeselde olmak istedim sadece.
895
00:43:14,970 --> 00:43:16,346
- Tamam.
- Aman ya.
896
00:43:17,347 --> 00:43:19,725
Arada böyle şeyler yapmayı seviyorum.
897
00:43:19,892 --> 00:43:21,560
- Erkek kafası.
- Evet.
898
00:43:23,020 --> 00:43:24,146
Evet ya!
899
00:43:30,527 --> 00:43:31,862
Çekmek zorunda mısın?
900
00:43:32,196 --> 00:43:33,906
Evet.
901
00:43:33,947 --> 00:43:35,115
Çok tatlı.
902
00:43:36,241 --> 00:43:37,910
Düşündüm de...
903
00:43:42,289 --> 00:43:44,166
Dün gerçek bir bağ kurduk bence.
904
00:43:48,504 --> 00:43:51,298
Sevindim. Görüntüleri kullanma
diyeceksin sandım.
905
00:43:51,340 --> 00:43:52,966
İstediğini kullan.
906
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Son pikseline kadar.
907
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Vay be.
908
00:44:02,351 --> 00:44:04,186
Bağ kurmadık mı sence de?
909
00:44:06,396 --> 00:44:07,606
Bilmem.
910
00:44:08,649 --> 00:44:11,485
Biraz açar mısın?
911
00:44:13,987 --> 00:44:15,405
Kimyamız tuttu.
912
00:44:17,074 --> 00:44:18,992
Geriye bir tek tutku kaldı.
913
00:44:19,868 --> 00:44:21,495
Kanka, çek bunu!
914
00:44:21,828 --> 00:44:24,331
Parthik Miraj, sahne senin.
915
00:44:24,456 --> 00:44:25,499
Geri döneceğim.
916
00:44:29,503 --> 00:44:30,504
Gel buraya.
917
00:44:31,713 --> 00:44:33,048
Kameramı verir misin?
918
00:44:34,424 --> 00:44:35,843
Ne istersen veririm.
919
00:44:37,636 --> 00:44:39,596
Bütün gece seni düşündüm.
920
00:44:39,763 --> 00:44:41,223
O küpe dün de var mıydı?
921
00:44:41,348 --> 00:44:42,516
Gözüme uyku girmedi.
922
00:44:45,853 --> 00:44:47,396
- Yapma.
- Neden?
923
00:44:47,521 --> 00:44:48,772
Ben aldatmam.
924
00:44:50,315 --> 00:44:51,525
Peki.
925
00:44:59,491 --> 00:45:01,743
Buraya kısılıp kaldınız.
926
00:45:01,785 --> 00:45:02,870
Olabilir.
927
00:45:03,453 --> 00:45:06,540
45-60 dakika arası sürüyor
ve her şeyi değiştiriyor.
928
00:45:07,040 --> 00:45:09,168
Her türlü yarın aşıda görüşeceğiz.
929
00:45:09,209 --> 00:45:12,796
Evet ama hizmetçi bulmayı unutma.
930
00:45:12,880 --> 00:45:14,673
Tamam, halledeceğim.
931
00:45:14,715 --> 00:45:15,924
Çıktım ben.
932
00:45:15,966 --> 00:45:17,009
Tabii.
933
00:45:17,050 --> 00:45:19,636
Jay, beni çektiğin için teşekkürler.
934
00:45:31,106 --> 00:45:33,692
Tam böyle hayal ettim.
935
00:45:34,860 --> 00:45:36,445
- Dur!
- Ne?
936
00:45:36,737 --> 00:45:37,821
Gitmen lazım.
937
00:45:38,363 --> 00:45:40,199
- Cidden mi?
- Cidden.
938
00:45:41,116 --> 00:45:42,743
Ne oldu? Aramızda bir şey var sanmıştım.
939
00:45:42,784 --> 00:45:44,995
- Ne oluyor?
- Yok. Git artık.
940
00:45:45,287 --> 00:45:47,247
Para benim, ne istersem yaparım.
941
00:45:47,289 --> 00:45:49,166
Sağlığın nasıl?
Evdesin hâlâ, değil mi?
942
00:45:49,208 --> 00:45:50,209
Evet!
943
00:45:50,250 --> 00:45:51,585
Sophia bronşlarımdaki sorun yüzünden
944
00:45:51,627 --> 00:45:53,670
dışarı çıkmamam gerektiğini düşünüyor.
945
00:45:53,712 --> 00:45:55,881
Aşı yakında çıkacak.
946
00:45:57,007 --> 00:45:59,718
Birkaç kişinin sorun yaşamadığını görmeden
947
00:45:59,760 --> 00:46:01,887
aşı olmayacakmış baban.
948
00:46:01,929 --> 00:46:04,306
Deney faresi olacak halim yok,
949
00:46:04,348 --> 00:46:07,768
ayrıca sen de ölmemi istersin zaten,
950
00:46:07,935 --> 00:46:10,103
tüm param sana kalsın diye.
951
00:46:10,187 --> 00:46:11,480
Niye böyle konuşuyorsun?
952
00:46:11,522 --> 00:46:13,815
Oğlumun önünde beni utandırıyorsun çünkü.
953
00:46:13,857 --> 00:46:15,275
- Rahat bırak beni.
- Jay.
954
00:46:15,484 --> 00:46:17,027
Baba, kapatmam lazım.
955
00:46:17,194 --> 00:46:18,487
Celine mi o?
956
00:46:18,612 --> 00:46:19,947
Evet, merhaba de!
957
00:46:20,239 --> 00:46:21,657
- Merhaba.
- Merhaba canım.
958
00:46:21,698 --> 00:46:23,450
Seni gördüğüme çok sevindim.
959
00:46:23,534 --> 00:46:25,202
Çok sevindim.
960
00:46:25,619 --> 00:46:26,787
Tamam baba, görüşürüz!
961
00:46:27,788 --> 00:46:29,206
Bu ne ulan?
962
00:46:29,831 --> 00:46:31,917
Güvenlik kamerası.
963
00:46:32,000 --> 00:46:34,753
Hayır Jay. Senin yerleştirdiğin
964
00:46:35,045 --> 00:46:36,046
küçük bir şeytan!
965
00:46:36,839 --> 00:46:39,424
Belgeseline yardım etmeye çalışıyorum.
966
00:46:39,466 --> 00:46:41,343
Eski kameramı bile çıkardım.
967
00:46:41,385 --> 00:46:42,553
Belgeselime yardım mı?
968
00:46:42,594 --> 00:46:43,637
Evet.
969
00:46:43,720 --> 00:46:45,264
Bu ne için o zaman?
970
00:46:45,597 --> 00:46:48,308
Araba için aldım, sürpriz.
971
00:46:48,559 --> 00:46:49,601
Araba mı?
972
00:46:49,643 --> 00:46:51,562
Araba sürerken
973
00:46:51,603 --> 00:46:54,481
gözünü yoldan ayırmadan
çekim yap diye.
974
00:46:55,107 --> 00:46:56,400
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
975
00:46:56,733 --> 00:46:58,235
Teşekkür edebilirsin.
976
00:46:58,777 --> 00:47:00,612
- Öyle mi?
- Öyle.
977
00:47:08,370 --> 00:47:09,538
Teşekkür ederim.
978
00:47:20,799 --> 00:47:23,177
O duman dedektörü yeni mi?
979
00:47:30,601 --> 00:47:31,643
Olamaz!
980
00:47:31,894 --> 00:47:33,520
Olamaz! Yapma!
981
00:47:33,687 --> 00:47:34,813
Yapma!
982
00:47:36,690 --> 00:47:38,901
Beni hastaneye götürür müsün?
983
00:47:39,568 --> 00:47:40,569
Lütfen!
984
00:47:47,868 --> 00:47:49,411
Geldik.
985
00:47:52,497 --> 00:47:54,708
- Teşekkürler.
- Çok özür dilerim.
986
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Teşekkürler.
987
00:47:57,878 --> 00:48:00,047
Çirkin çirkin konuşmak istemem ama
988
00:48:00,088 --> 00:48:02,216
belgeselin için çok iyi olabilir bu.
989
00:48:02,257 --> 00:48:03,884
Öyle ama biraz suçlu hissediyorum,
990
00:48:03,926 --> 00:48:05,719
koymayabilirim.
991
00:48:07,888 --> 00:48:10,557
Parthik neden "hizmetçi"
bulmam için mesaj atıyor?
992
00:48:10,682 --> 00:48:12,976
Covid aşısı ayarlayacak bize.
993
00:48:13,519 --> 00:48:14,603
Peki...
994
00:48:14,686 --> 00:48:16,980
Fikrimi almak aklına gelmedi mi?
995
00:48:17,147 --> 00:48:19,608
Öyle bir şey değil. Neden?
İstemiyorsan olma.
996
00:48:20,150 --> 00:48:23,529
Benim adıma tıbbi kararlar
almanı sevmiyorum.
997
00:48:23,695 --> 00:48:24,821
Peki!
998
00:48:25,113 --> 00:48:27,032
Aşı olmazsın, olur biter.
999
00:48:27,115 --> 00:48:28,242
Olacağım.
1000
00:48:28,325 --> 00:48:29,910
Hizmetçi işine de bakacağım.
1001
00:48:29,952 --> 00:48:31,954
Evde bir hemşire olması iyi olur,
1002
00:48:32,037 --> 00:48:34,248
bir şey ters giderse diye.
1003
00:48:34,873 --> 00:48:36,124
Ben hallettim o işi.
1004
00:48:36,500 --> 00:48:37,501
Öyle mi?
1005
00:48:37,584 --> 00:48:38,585
O ne demek?
1006
00:48:38,627 --> 00:48:40,212
- Nereye gidiyoruz?
- Görürsün.
1007
00:48:40,629 --> 00:48:42,130
Sürpriz işini beceremiyorsun.
1008
00:48:42,381 --> 00:48:44,091
Bal gibi de beceriyorum.
1009
00:48:44,132 --> 00:48:45,384
KAÇIŞ ODASI
1010
00:48:45,425 --> 00:48:47,135
- Daha neler!
- Evet.
1011
00:48:47,344 --> 00:48:48,512
- Cidden mi?
- Evet.
1012
00:48:48,554 --> 00:48:50,639
- Açık mı?
- Öyle dediler.
1013
00:48:51,139 --> 00:48:54,726
Jay ve güzeller güzeli Celine.
1014
00:48:54,977 --> 00:48:55,978
Nereden bildi?
1015
00:48:56,019 --> 00:48:57,896
- Geleceğinizi söylemişti.
- Parthik mi yine?
1016
00:48:57,938 --> 00:49:00,065
- O tavsiye etti.
- Çekebilir miyim?
1017
00:49:00,107 --> 00:49:02,109
Gerek yok. Güvenlik kameramız var.
1018
00:49:02,150 --> 00:49:04,444
49,95 dolara görüntüleri
alabilirsiniz.
1019
00:49:04,486 --> 00:49:06,363
Kendi deneyimimi çekmek istiyorum.
1020
00:49:06,405 --> 00:49:08,699
Elimden bir şey gelmez,
şirket politikası...
1021
00:49:08,740 --> 00:49:10,200
Parthik'in arkadaşıyız ama.
1022
00:49:10,576 --> 00:49:12,578
Peki! Parthik için kabul ediyorum.
1023
00:49:12,828 --> 00:49:15,956
Deneyiminizi hakkıyla çekmek istiyorsanız
1024
00:49:16,039 --> 00:49:18,166
bu yeni 360 kamera var elimde.
1025
00:49:18,208 --> 00:49:20,377
- İki metre mesafe bırakın lütfen.
- Bıraktım.
1026
00:49:20,419 --> 00:49:23,213
Sıkı durması lazım.
1027
00:49:23,255 --> 00:49:25,340
Sıkı sıkı. Anladın sen.
1028
00:49:25,382 --> 00:49:27,342
- Rahat mı?
- Evet.
1029
00:49:27,384 --> 00:49:29,052
Hey, n'aber? Merhaba!
1030
00:49:29,094 --> 00:49:30,512
Bir şey daha var.
1031
00:49:31,471 --> 00:49:32,598
Telefonlarınızı alacağım.
1032
00:49:32,681 --> 00:49:34,266
- Cidden mi?
- Hile yapmayın diye.
1033
00:49:35,267 --> 00:49:36,268
Peki.
1034
00:49:36,310 --> 00:49:37,978
Dark web'de satarım.
1035
00:49:39,354 --> 00:49:40,731
Kapatalım.
1036
00:49:40,981 --> 00:49:45,402
Gelin bakalım. Titanic deneyimi mi
istiyordunuz?
1037
00:49:45,444 --> 00:49:46,820
- Evet.
- Herkes gemiye!
1038
00:49:46,862 --> 00:49:48,030
Çok tatlı.
1039
00:49:49,531 --> 00:49:50,532
Evet!
1040
00:49:50,782 --> 00:49:52,701
- Burada defter var.
- Teşekkürler.
1041
00:49:52,868 --> 00:49:54,036
İpuçlarını not etmek için.
1042
00:49:54,161 --> 00:49:56,830
Titanic batmadan önce
bir saatiniz var.
1043
00:49:56,914 --> 00:49:58,707
O zamana kadar çıkamazsınız
1044
00:49:58,874 --> 00:50:00,834
denizin dibini boylayacaksınız.
1045
00:50:00,876 --> 00:50:01,919
Çıkarsanız da
1046
00:50:01,960 --> 00:50:03,921
Vampir Mağarası'na geçeceksiniz.
1047
00:50:04,254 --> 00:50:05,464
Bir öde iki oyna kampanyası.
1048
00:50:05,672 --> 00:50:08,467
Diğerine vaktimiz olmayabilir.
1049
00:50:08,634 --> 00:50:11,470
Zaten çok zor bir oda,
muhtemelen çıkamazsınız.
1050
00:50:11,803 --> 00:50:12,930
Peki, iyi şanslar.
1051
00:50:12,971 --> 00:50:13,972
Teşekkürler.
1052
00:50:15,307 --> 00:50:17,476
Burada kilitli kaldık demek.
1053
00:50:17,518 --> 00:50:18,602
Öyle gibi...
1054
00:50:19,436 --> 00:50:20,479
Baş başa.
1055
00:50:20,562 --> 00:50:22,606
Mekân değişikliği iyi gelir dedim.
1056
00:50:22,648 --> 00:50:23,815
Anlatabiliyor muyum?
1057
00:50:32,491 --> 00:50:34,159
- Bebeğim...
- Ne?
1058
00:50:34,284 --> 00:50:37,120
Çok özür dilerim ama şu an
bulmaca modundayım.
1059
00:50:37,287 --> 00:50:39,331
- Bulmaca modu mu?
- Evet! Bunu çözmek istiyorum.
1060
00:50:39,414 --> 00:50:42,459
- Peki.
- Hadi. Çok eğleneceğiz.
1061
00:50:42,835 --> 00:50:44,586
Yatağın altında ipucu yok.
1062
00:50:44,670 --> 00:50:46,213
- Tamam.
- Bu ipucu bence.
1063
00:50:46,338 --> 00:50:47,673
Bir şey olduğu kesin.
1064
00:50:47,714 --> 00:50:48,757
Ne yazıyor?
1065
00:50:48,799 --> 00:50:50,843
Anahtar lazım.
1066
00:50:54,388 --> 00:50:56,765
N'aber bebeğim?
Aramızda bir elektrik oldu sanki,
1067
00:50:56,807 --> 00:50:58,475
pas geçmek istemedim.
1068
00:50:58,684 --> 00:51:00,602
Ekran kilitliyken de
1069
00:51:00,769 --> 00:51:02,187
video çekilebileceğini
1070
00:51:02,771 --> 00:51:05,691
çok insan bilmiyor.
1071
00:51:05,983 --> 00:51:07,734
Bu yüzden bir içeri gireceğim.
1072
00:51:08,819 --> 00:51:11,071
Gizli bir mesaj, ipucu gibi.
1073
00:51:11,363 --> 00:51:13,198
Bize ipucu veremezler mi?
1074
00:51:14,283 --> 00:51:15,659
Niye böyleyiz?
1075
00:51:15,701 --> 00:51:17,119
Neden bu kadar salağız?
1076
00:51:18,662 --> 00:51:20,414
İyi bir takım değiliz belki de.
1077
00:51:20,581 --> 00:51:21,874
Öyle deme.
1078
00:51:23,709 --> 00:51:25,294
Merak etme, bizi çıkaracak,
1079
00:51:25,335 --> 00:51:26,670
30 dakika önce hem de.
1080
00:51:28,297 --> 00:51:30,966
Karındeşen Jack odasında kilitli kaldım.
1081
00:51:31,216 --> 00:51:33,135
Siktir. Karındeşen Jack'te ne oluyor?
1082
00:51:33,177 --> 00:51:35,012
İngiliz bir adamı galiba.
1083
00:51:35,053 --> 00:51:38,515
Neden bu kadar korkutucu bir yere
kapattım ki kendini?
1084
00:51:40,267 --> 00:51:41,894
Parolayı girdin mi?
1085
00:51:42,311 --> 00:51:44,229
- Parolayı bilmiyoruz ki?
- Bir daha dene.
1086
00:51:44,354 --> 00:51:45,856
- Bir sus da...
- Belli ki
1087
00:51:45,898 --> 00:51:49,026
sandığım gibi dahi değilmiş.
1088
00:51:49,109 --> 00:51:50,110
Çok fena.
1089
00:51:50,152 --> 00:51:52,696
Her şeyde sayılar ve örüntüler
görüyor sanıyordum.
1090
00:51:52,821 --> 00:51:55,199
Sıradan bir kızmış ama.
1091
00:51:55,324 --> 00:51:58,160
Susar mısın?
Cidden dikkatimi dağıtıyorsun.
1092
00:51:58,243 --> 00:52:01,038
İşi bırakacağım. Birlikte gidelim.
1093
00:52:01,079 --> 00:52:03,040
Buraya bir daha dönmeyelim.
1094
00:52:03,373 --> 00:52:05,918
- Kafamı acıtıyor.
- Bir de para verdik ezik gibi.
1095
00:52:05,959 --> 00:52:09,338
İnsanız biz.
Hayvan muamelesi yapmayın!
1096
00:52:09,379 --> 00:52:10,881
Biraz sakinleşirsek
1097
00:52:11,215 --> 00:52:12,758
çözebiliriz, tamam mı?
1098
00:52:13,091 --> 00:52:14,218
Nefes al.
1099
00:52:18,263 --> 00:52:20,265
Seni rahatlatacağım bebeğim.
1100
00:52:33,111 --> 00:52:35,113
Fransız sevgililerin gibi öp beni.
1101
00:52:50,128 --> 00:52:51,129
Ha siktir.
1102
00:52:54,132 --> 00:52:56,718
Dur! Dur. Anahtar burada.
1103
00:52:56,802 --> 00:52:57,803
Cidden mi?
1104
00:52:57,845 --> 00:52:58,846
Evet.
1105
00:53:00,222 --> 00:53:01,306
Uydu.
1106
00:53:01,473 --> 00:53:02,474
Çok iyi.
1107
00:53:06,478 --> 00:53:07,855
Ne? "Köprü."
1108
00:53:10,607 --> 00:53:12,734
Telefonuna o salak mesajı
bırakmaya çalışmasaydım
1109
00:53:12,776 --> 00:53:15,028
burada olmazdım.
1110
00:53:15,821 --> 00:53:17,197
Keşke sana hiç asılmasaydım.
1111
00:53:17,239 --> 00:53:19,074
Oldu! Oldu!
1112
00:53:19,116 --> 00:53:20,409
Şimdi ne olacak?
1113
00:53:21,451 --> 00:53:23,871
- Ne yazıyor?
- Mors alfabesiyle "aç beni."
1114
00:53:23,954 --> 00:53:25,664
Mors alfabesi mi biliyorsun sen bebeğim?
1115
00:53:25,706 --> 00:53:26,999
Hayır, burada yazıyor.
1116
00:53:29,459 --> 00:53:31,545
Çok iyi gidiyorsun.
Çok güzelsin.
1117
00:53:35,716 --> 00:53:37,134
Tamam, sola it.
1118
00:53:37,176 --> 00:53:38,218
Tamam.
1119
00:53:38,427 --> 00:53:39,761
Ha siktir!
1120
00:53:40,179 --> 00:53:42,097
- Evet!
- İnanamıyorum.
1121
00:53:42,264 --> 00:53:44,141
Başardık!
1122
00:53:45,517 --> 00:53:46,810
Seni seviyorum.
1123
00:53:46,894 --> 00:53:47,895
Seni seviyorum.
1124
00:53:48,020 --> 00:53:49,229
Bu ne lan?
1125
00:53:49,271 --> 00:53:50,856
Vampir Mağarası!
1126
00:53:50,981 --> 00:53:52,232
Siktir! Peki.
1127
00:53:52,316 --> 00:53:54,067
Bunu çözmemiz lazım.
1128
00:53:54,151 --> 00:53:55,235
Tamam.
1129
00:53:55,277 --> 00:53:59,114
"Eski aşklarının suretlerinde
bir ipucu bulacaksın."
1130
00:53:59,239 --> 00:54:00,741
- Bak!
- Ne yazıyor?
1131
00:54:00,824 --> 00:54:02,618
"Romantizm" yazıyor.
1132
00:54:02,868 --> 00:54:04,119
Nasıl anladın?
1133
00:54:04,161 --> 00:54:05,913
Mantıklı olan oydu.
1134
00:54:06,705 --> 00:54:08,457
- Lütfen! Lütfen!
- Hayır, hayır!
1135
00:54:10,042 --> 00:54:11,043
İnanılmaz!
1136
00:54:17,090 --> 00:54:18,634
- Evet be.
- Anahtar.
1137
00:54:18,675 --> 00:54:19,676
Başardık.
1138
00:54:20,594 --> 00:54:21,595
Kraliçemsin.
1139
00:54:22,054 --> 00:54:24,264
Bizi kurtardın. Kraliçem.
1140
00:54:27,184 --> 00:54:31,021
Hey! Ben Billy. Lütfen, lütfen, lütfen.
1141
00:54:31,813 --> 00:54:33,524
- Hey.
- Billy...
1142
00:54:33,565 --> 00:54:35,859
Dostlarım Celine ve Jay.
1143
00:54:36,026 --> 00:54:37,027
Sonra ararım.
1144
00:54:37,819 --> 00:54:39,488
Titanik Odası'ndan çıkmışsınız.
1145
00:54:39,530 --> 00:54:41,865
- Sana ne oldu ya?
- Vampir Mağarası'ndan da.
1146
00:54:41,907 --> 00:54:43,242
Helal olsun.
1147
00:54:43,283 --> 00:54:44,993
Zordu o odalar.
1148
00:54:45,619 --> 00:54:47,287
- Telefonlarımızı alabilir miyiz?
- Tabii.
1149
00:54:48,288 --> 00:54:49,915
Buradalar. Ben de...
1150
00:54:50,123 --> 00:54:53,293
Biri çalmasın dedim.
1151
00:54:53,669 --> 00:54:55,963
- Sizi seviyorum çocuklar!
- Hoşça kal!
1152
00:54:56,046 --> 00:54:58,757
İlk iki videoyu sil.
1153
00:54:59,591 --> 00:55:02,261
Seni iş üstünde izlemek çok tatlıydı.
1154
00:55:04,137 --> 00:55:05,889
Sürücüsüz moda geçsene.
1155
00:55:05,973 --> 00:55:06,974
Neden?
1156
00:55:08,392 --> 00:55:10,769
Sürücüsüz mod aktif.
1157
00:55:12,563 --> 00:55:13,564
Çok iyi.
1158
00:55:15,732 --> 00:55:17,734
Devam et.
1159
00:55:31,081 --> 00:55:32,958
Acele etme.
1160
00:55:33,250 --> 00:55:35,169
- Bir sürprizim var.
- Öyle mi?
1161
00:55:35,669 --> 00:55:37,171
Hayaletli odaya gidelim.
1162
00:55:37,379 --> 00:55:39,006
Hayaletli oda mı?
1163
00:55:39,715 --> 00:55:41,383
Telefonunda güvenlik kamerası
uygulaması var mı?
1164
00:55:41,550 --> 00:55:42,926
Yok.
1165
00:55:43,093 --> 00:55:45,512
Benimkini al, birazdan geliyorum.
1166
00:55:46,096 --> 00:55:48,515
Bir dakika bebeğim, kilitli.
1167
00:55:48,974 --> 00:55:51,727
Kırdım. 6-6-6-9.
1168
00:56:04,448 --> 00:56:05,866
Tamam.
1169
00:56:06,742 --> 00:56:08,118
Korkutucu değil burası.
1170
00:56:18,128 --> 00:56:19,588
Selam Jay.
1171
00:56:19,880 --> 00:56:21,215
Selam bebeğim.
1172
00:56:21,465 --> 00:56:24,176
İlişkin seni strese soktuğu için üzgünüm.
1173
00:56:24,384 --> 00:56:26,512
Sevgilin iyi ki şehir dışında,
1174
00:56:26,678 --> 00:56:28,597
baş başa kalabildik.
1175
00:56:29,223 --> 00:56:30,849
Kripto nasıl?
1176
00:56:31,642 --> 00:56:32,643
Çalkantılı mı?
1177
00:56:33,060 --> 00:56:35,229
Aşırı çalkantılı.
1178
00:56:35,395 --> 00:56:37,105
Ben halledeceğim.
1179
00:56:37,981 --> 00:56:39,733
Ama ne diyorsam
1180
00:56:40,067 --> 00:56:41,360
onu yapacaksın.
1181
00:56:41,652 --> 00:56:42,861
Tişörtünü çıkart.
1182
00:56:45,822 --> 00:56:47,574
Vücuda bak be.
1183
00:56:47,950 --> 00:56:48,951
Teşekkür ederim.
1184
00:56:49,034 --> 00:56:51,703
O hantal pantolonu da çıkar.
1185
00:56:54,957 --> 00:56:57,042
Sertleşiyor musun?
1186
00:56:57,084 --> 00:56:58,293
Dur!
1187
00:56:58,502 --> 00:57:00,587
Sırılsıklam oldum.
1188
00:57:01,839 --> 00:57:02,965
Tadıma bakmak ister misin?
1189
00:57:05,175 --> 00:57:08,679
Gözlerini kapat. Dilini çıkar.
1190
00:57:10,806 --> 00:57:12,683
Güzel mi tadı?
1191
00:57:12,850 --> 00:57:14,351
Bir daha yala.
1192
00:57:21,608 --> 00:57:22,734
Bu ne be?
1193
00:57:23,151 --> 00:57:24,319
Corinne!
1194
00:57:24,695 --> 00:57:25,821
Colette onun adı.
1195
00:57:26,071 --> 00:57:27,656
Tüm kameralarını buraya koydum.
1196
00:57:27,739 --> 00:57:29,408
İyi bir sahne mi sence Jay?
1197
00:57:29,491 --> 00:57:31,743
- Adımı unuttun.
- Unutmadım Colette.
1198
00:57:32,578 --> 00:57:35,873
Aşıdan sonra bizimle mi
ilgileneceksin?
1199
00:57:36,456 --> 00:57:37,791
Evet Jay.
1200
00:57:38,000 --> 00:57:40,335
Aşıdan sonra sizinle ilgilenip
1201
00:57:40,377 --> 00:57:42,087
yaralarınızı sarmaya geldim.
1202
00:57:42,296 --> 00:57:44,214
- El pençe divan duracağım.
- Tamam.
1203
00:57:44,256 --> 00:57:45,841
İyice geri zekâlı olacak.
1204
00:57:45,883 --> 00:57:47,092
Böyle bir şey mümkünse.
1205
00:57:47,801 --> 00:57:48,802
Baksana şuna.
1206
00:57:48,844 --> 00:57:50,137
Film mi çekiyorsunuz?
1207
00:57:50,179 --> 00:57:51,263
Öyle denebilir.
1208
00:57:51,305 --> 00:57:53,140
Güzelmiş. Sinema dersim için
1209
00:57:53,182 --> 00:57:55,017
projem yen bitti,
izlemek isterseniz.
1210
00:57:55,058 --> 00:57:58,145
- Olur. İçki istiyorum.
- Ben de.
1211
00:58:02,065 --> 00:58:05,569
Kamerayı bana çevirip çek beni.
Hazır değilsin bence.
1212
00:58:05,611 --> 00:58:07,487
Damgalandım be.
1213
00:58:07,529 --> 00:58:09,615
Benim filmim!
1214
00:58:09,990 --> 00:58:12,075
Hoşunuza gitti mi Sayın Başkan?
1215
00:58:12,201 --> 00:58:13,535
DIMENSIA
BİR COLETTE UNGER FİLMİ
1216
00:58:13,577 --> 00:58:17,206
Memeleri ve götüyle görünmez.
1217
00:58:17,372 --> 00:58:19,750
Benim filmim lan!
1218
00:58:20,542 --> 00:58:22,586
Vurursan acır. Tepki veririm.
1219
00:58:24,379 --> 00:58:25,631
Efendine tüküreyim.
1220
00:58:25,797 --> 00:58:28,884
Erkek gibi konuş.
Non-binary gibi sev.
1221
00:58:29,009 --> 00:58:30,344
Kimlik.
1222
00:58:31,345 --> 00:58:32,971
Benim kimliğim.
1223
00:58:33,013 --> 00:58:36,225
Bu bana Ryan Trecartin'i hatırlattı.
Kim olduğunu biliyor musun?
1224
00:58:36,517 --> 00:58:37,518
Hayır.
1225
00:58:37,684 --> 00:58:40,646
Laboratuvardayım. Covid yapıyorum.
1226
00:58:40,687 --> 00:58:41,730
Covid yapıyorum.
1227
00:58:42,147 --> 00:58:43,148
Sen mi buldun bunu?
1228
00:58:43,190 --> 00:58:45,567
Her şeyi kendim yaptım,
tüm karakterleri de ben oynadım.
1229
00:58:45,734 --> 00:58:49,029
- Kurgu cidden çok iyi.
- Teşekkürler.
1230
00:58:49,071 --> 00:58:52,699
Hızlı olsa da
uzun olduğu anlaşılıyor.
1231
00:58:52,741 --> 00:58:54,243
Seninle gurur duyuyorum!
1232
00:58:54,701 --> 00:58:56,537
Filmine yardım etsem mi?
1233
00:58:56,745 --> 00:58:57,829
Kesinlikle.
1234
00:58:58,622 --> 00:59:00,958
Bana bak, seni seviyorum, bana bak.
1235
00:59:01,083 --> 00:59:02,584
Seni seviyorum, bana bak.
1236
00:59:02,793 --> 00:59:03,877
Seni seviyorum.
1237
00:59:04,002 --> 00:59:06,129
Colette Unger'le röportaj.
1238
00:59:07,714 --> 00:59:09,466
- Basabilir misin?
-
Covid-19 pandemisi
1239
00:59:09,508 --> 00:59:12,344
özellikle gençleri kötü etkiledi.
1240
00:59:12,928 --> 00:59:15,305
Üniversitenin ilk yılı karantinada geçti.
1241
00:59:15,639 --> 00:59:17,140
- Yani...
- Zoom...
1242
00:59:17,182 --> 00:59:19,685
- Dersler Zoom'da mıydı?
- Evet.
1243
00:59:19,852 --> 00:59:21,311
Sümük çıktı.
1244
00:59:22,563 --> 00:59:25,607
Bilmem, genel olarak sinirliyim galiba.
1245
00:59:25,732 --> 00:59:28,861
Ama gençliğim çalındı gibi de
hissetmiyorum.
1246
00:59:28,944 --> 00:59:32,155
Açıkçası sabırsızlanıyorum...
1247
00:59:33,156 --> 00:59:35,450
Büyüyüp hayatımı kurmak için.
1248
00:59:35,617 --> 00:59:36,660
Tamamdır.
1249
00:59:36,702 --> 00:59:37,828
Şimdi bekliyoruz.
1250
00:59:37,870 --> 00:59:41,290
Evlenme ve çocuk yapma
1251
00:59:41,623 --> 00:59:45,335
fikri hoşuma gidiyor
ve eğer siktiğimin koronavirüsü yüzünden
1252
00:59:45,419 --> 00:59:47,171
sonsuza dek evde olacaksak
1253
00:59:47,212 --> 00:59:50,382
yanımda biri olsun isterim.
1254
00:59:50,424 --> 00:59:52,759
Cidden bağlı olduğum, sevdiğim biriyle.
1255
00:59:52,968 --> 00:59:54,136
Negatif.
1256
00:59:54,761 --> 00:59:56,221
Güzel!
1257
00:59:56,305 --> 00:59:58,140
Filminin prömiyeri
nerede olacak sence?
1258
00:59:58,223 --> 01:00:02,019
Bilmem. Yakın gelecekte festival filan
1259
01:00:02,102 --> 01:00:03,353
olmayacak gibi.
1260
01:00:03,437 --> 01:00:05,147
- Selam!
- Selam Jay.
1261
01:00:10,861 --> 01:00:12,571
Bu çok iyi be.
1262
01:00:12,863 --> 01:00:13,864
Burası.
1263
01:00:14,448 --> 01:00:16,700
İçeride çekim yapmana
izin vermezler bebeğim.
1264
01:00:16,742 --> 01:00:18,827
Merak etme. Telefonumu kullanırım.
1265
01:00:18,994 --> 01:00:20,954
Bu adam mı ayarlardı?
1266
01:00:21,163 --> 01:00:23,207
Evet, hemşire tanıdığı var.
1267
01:00:23,415 --> 01:00:24,416
Tatlıymış.
1268
01:00:32,758 --> 01:00:34,718
Hemşire tanıdığı olan sen misin?
1269
01:00:34,927 --> 01:00:35,928
Evet.
1270
01:00:37,304 --> 01:00:38,305
Maske yok demek.
1271
01:00:38,514 --> 01:00:40,057
Doğal bağışıklık.
1272
01:00:50,400 --> 01:00:51,527
Ben aşılıyım.
1273
01:00:51,735 --> 01:00:52,736
Güzel!
1274
01:00:52,819 --> 01:00:54,029
Cornel'i bulayım.
1275
01:00:55,447 --> 01:00:56,698
Ne oluyor be Cole?
1276
01:00:56,865 --> 01:00:58,075
Tatlı dedim ya.
1277
01:00:59,326 --> 01:01:00,410
- Delisin sen.
- Sensin.
1278
01:01:00,452 --> 01:01:01,745
Gelin çocuklar, hazırız.
1279
01:01:01,787 --> 01:01:03,997
- Çekim mi yapıyorsun?
- Evet.
1280
01:01:04,039 --> 01:01:05,541
İçeri sokamazsın.
1281
01:01:05,582 --> 01:01:08,001
- Film için ama.
- Kusura bakma.
1282
01:01:08,210 --> 01:01:09,211
Ben demiştim.
1283
01:01:09,294 --> 01:01:10,879
BİR AŞI SONRA
1284
01:01:10,963 --> 01:01:12,673
Süper hissediyorum, mümkün mü bu?
1285
01:01:12,798 --> 01:01:13,966
Çok iyi hissediyorum.
1286
01:01:14,091 --> 01:01:17,928
İlk iğneden sonraki birkaç saat
çok enerjiktim.
1287
01:01:18,470 --> 01:01:19,680
Ne yapmak istersin?
1288
01:01:20,013 --> 01:01:22,808
Oksijen tankınız var.
1289
01:01:23,141 --> 01:01:25,227
San Jacinto'da yürüyüşe çıkın.
1290
01:01:25,269 --> 01:01:27,020
Teleferikle on dakika.
1291
01:01:27,062 --> 01:01:28,814
- Çok iyi fikir.
- Yapalım.
1292
01:01:28,897 --> 01:01:30,023
Gelmek ister misin Cole?
1293
01:01:30,107 --> 01:01:32,484
Hayır, aşılı aşılı takılın siz.
1294
01:01:33,318 --> 01:01:35,028
Beni eve bırakır mısın?
1295
01:01:35,320 --> 01:01:36,446
Rock and roll.
1296
01:01:36,780 --> 01:01:37,781
Hepsini bitirme.
1297
01:01:39,616 --> 01:01:41,118
Şimdilik çok iyiyim.
1298
01:01:41,243 --> 01:01:42,828
Gözlüklerini beğendim.
1299
01:01:42,953 --> 01:01:44,580
- Bunları mı?
- Evet.
1300
01:01:44,621 --> 01:01:47,165
- Sana bir sır vereyim mi?
- Ver.
1301
01:01:47,291 --> 01:01:50,335
Bu gözlüklerde kamera var.
1302
01:01:50,377 --> 01:01:52,588
- Casus gözlüğü.
- Daha neler!
1303
01:01:52,629 --> 01:01:53,755
- Bak.
- Olamaz.
1304
01:01:53,797 --> 01:01:56,091
Gözlerin tam ortasına bak.
Kamera o.
1305
01:01:56,133 --> 01:01:57,676
Sürekli takıyorsun.
1306
01:01:57,718 --> 01:01:59,428
- Evet çünkü...
- Beni gözetliyordun.
1307
01:01:59,469 --> 01:02:00,470
Evet!
1308
01:02:02,306 --> 01:02:03,307
Çok iyi.
1309
01:02:03,432 --> 01:02:06,226
Teleferiğe binmek üzereyiz.
Harika olacak.
1310
01:02:06,435 --> 01:02:08,437
Anı yaşayan iki insan.
1311
01:02:09,605 --> 01:02:13,358
Çok iyi be.
Değirmenler minicik görünüyor.
1312
01:02:13,525 --> 01:02:16,862
Evet, aşağıdayken kocamanlardı.
1313
01:02:19,948 --> 01:02:21,241
- Iyy.
- İğrenç.
1314
01:02:21,575 --> 01:02:22,701
Covid.
1315
01:02:23,535 --> 01:02:25,078
İğrenç Covid.
1316
01:02:25,204 --> 01:02:27,623
- Güzel, değil mi?
- Evet, çok güzel.
1317
01:02:29,958 --> 01:02:31,084
Bir şey söylemek istiyorum.
1318
01:02:32,044 --> 01:02:35,714
Son zamanlarda sorunlarımız oldu
1319
01:02:35,964 --> 01:02:39,301
ama sen tanıdığım
1320
01:02:40,302 --> 01:02:41,428
en harika insansın.
1321
01:02:41,887 --> 01:02:44,306
Ve seni çok seviyorum!
1322
01:02:46,016 --> 01:02:47,017
Tutsana.
1323
01:02:49,394 --> 01:02:50,604
Ben de seni seviyorum.
1324
01:02:57,611 --> 01:02:58,695
Ne oluyor?
1325
01:03:02,407 --> 01:03:03,742
Ne oluyor?
1326
01:03:04,535 --> 01:03:05,702
İyi misin?
1327
01:03:17,297 --> 01:03:19,424
- Çok kötü hissediyorum.
- Ben de.
1328
01:03:19,466 --> 01:03:20,968
Araba kullanabilecek misin?
1329
01:03:21,051 --> 01:03:22,803
Umarım. Hallederim.
1330
01:03:37,693 --> 01:03:38,819
Merhaba.
1331
01:03:38,861 --> 01:03:40,445
Ha siktir!
1332
01:03:42,155 --> 01:03:43,365
Selam çocuklar.
1333
01:03:43,782 --> 01:03:44,950
Ne yapıyorsunuz?
1334
01:03:44,992 --> 01:03:46,118
Televizyon izliyoruz.
1335
01:03:46,159 --> 01:03:48,537
Seks mi yapıyordunuz?
1336
01:03:49,246 --> 01:03:50,789
Ne oluyor?
1337
01:03:51,081 --> 01:03:53,792
Pardon, durumla alakası yok.
1338
01:03:53,959 --> 01:03:55,669
Bitirebilir miyiz?
1339
01:03:55,836 --> 01:03:56,962
Tabii.
1340
01:04:15,606 --> 01:04:17,983
Gidiyor musunuz?
1341
01:04:18,108 --> 01:04:19,401
Evet, özür dilerim.
1342
01:04:19,484 --> 01:04:21,612
Hizmetçi lazımdı hani?
1343
01:04:21,820 --> 01:04:23,197
Bir şeyiniz yok, sonra görüşürüz.
1344
01:04:23,238 --> 01:04:24,990
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
1345
01:04:26,491 --> 01:04:28,493
Bize bakacak kimse yok.
1346
01:04:28,952 --> 01:04:30,913
Boş ver, iyileştim sayılır.
1347
01:04:30,996 --> 01:04:32,831
Evet ama ya tekrar vurursa?
1348
01:04:33,207 --> 01:04:35,292
En azından bu gece eğleniriz.
1349
01:04:35,459 --> 01:04:36,543
O ne demek?
1350
01:04:36,585 --> 01:04:38,545
Yaş farkı beni endişelendiriyor.
1351
01:04:39,546 --> 01:04:40,547
Neden?
1352
01:04:41,298 --> 01:04:43,717
Çünkü sana âşık oluyorum.
1353
01:04:44,218 --> 01:04:46,053
Ben de sana.
1354
01:04:46,261 --> 01:04:48,430
Nasıl oluyor bu?
1355
01:04:49,640 --> 01:04:50,641
Aşk işte.
1356
01:04:50,682 --> 01:04:54,019
- Çekim yaptığını biliyor mu?
- Rüya gibisin.
1357
01:04:54,061 --> 01:04:55,145
Kuzenimin sevgilisinin arabasından
1358
01:04:55,187 --> 01:04:57,689
- Kayıt yok, FaceTime bu.
- seni gördüğüm anda
1359
01:04:57,731 --> 01:04:59,233
"kader bu" dedim.
1360
01:04:59,650 --> 01:05:01,610
Bunu izlememiz doğru değil.
1361
01:05:02,736 --> 01:05:04,863
Rahatsız oluyorsun çünkü
1362
01:05:04,905 --> 01:05:07,074
yakınlık ne demek unuttun.
1363
01:05:07,115 --> 01:05:10,911
Celine ikinci annem gibi.
1364
01:05:11,245 --> 01:05:13,163
Gerçek yakınlık rızaya dayalıdır.
1365
01:05:13,205 --> 01:05:17,042
Ablan olmayı tercih etmez mi sence?
1366
01:05:17,334 --> 01:05:18,836
Soralım mı?
1367
01:05:20,504 --> 01:05:21,630
Celine.
1368
01:05:22,589 --> 01:05:24,758
Nasıl bu kadar hızlı aradın?
1369
01:05:24,800 --> 01:05:27,386
Başından beri FaceTime açık.
1370
01:05:27,427 --> 01:05:28,595
Ne?
1371
01:05:30,764 --> 01:05:31,765
Selam ver!
1372
01:05:31,807 --> 01:05:33,183
Merhaba çocuklar!
1373
01:05:33,392 --> 01:05:34,518
Selam Parthik!
1374
01:05:34,560 --> 01:05:35,561
Selam!
1375
01:05:35,602 --> 01:05:36,895
N'aber?
1376
01:05:37,020 --> 01:05:38,397
Komik, değil mi?
1377
01:05:38,897 --> 01:05:40,023
Bayıldım.
1378
01:05:40,107 --> 01:05:41,733
Nasıl hissediyorsunuz?
1379
01:05:42,401 --> 01:05:43,861
Hâlâ kötü.
1380
01:05:44,361 --> 01:05:45,863
Ben iyiyim, biraz ağrım var ama.
1381
01:05:46,613 --> 01:05:48,740
Aklınızda olsun,
1382
01:05:49,324 --> 01:05:51,618
ilk gece manyak rüyalar göreceksiniz.
1383
01:05:57,082 --> 01:05:58,959
Covid-19 pandemisi
1384
01:05:59,001 --> 01:06:00,836
ilişkilerini nasıl etkiledi?
1385
01:06:00,878 --> 01:06:03,046
Sence pandemi ruh sağlığını
etkiledi mi?
1386
01:06:03,130 --> 01:06:04,590
Aşk bir kumar.
1387
01:06:04,756 --> 01:06:06,049
Her şey
1388
01:06:06,508 --> 01:06:07,718
- değişti.
- Koronavirüs.
1389
01:06:07,801 --> 01:06:10,387
- Küresel sıfırlanma.
- Çoktan evlenmiş oluruz sanıyordum.
1390
01:06:10,762 --> 01:06:12,431
Artık bütün kadınlardan korkuyorum.
1391
01:06:12,472 --> 01:06:13,473
Rıza formu.
1392
01:06:13,515 --> 01:06:15,017
Filme alınmayı sevmiyorum.
1393
01:06:15,058 --> 01:06:18,145
Belgeselim çeşitlilik yok diye
eleştiri alır mı sence?
1394
01:06:18,228 --> 01:06:20,564
- Kesin!
- Korku, kontrol ve paranoya.
1395
01:06:20,647 --> 01:06:22,482
Yine yalnız olmayı hiç istemiyorum.
1396
01:06:22,566 --> 01:06:24,318
- Evet, çukur kazdık.
- Sığdım mı?
1397
01:06:24,359 --> 01:06:25,444
Hem de nasıl.
1398
01:06:25,485 --> 01:06:26,904
En iyi satılık ve kiralıklar!
1399
01:06:26,945 --> 01:06:28,739
Hükümet aşkı öldürmeye çalışıyor.
1400
01:06:28,822 --> 01:06:30,032
Kokopelli'nin ruhu.
1401
01:06:30,073 --> 01:06:31,992
Covid-19 pandemisiyle ilgili
1402
01:06:32,034 --> 01:06:34,536
en başarılı belgesel.
1403
01:06:35,537 --> 01:06:36,538
Felç olmuş,
1404
01:06:36,580 --> 01:06:38,498
başkalarının görüşleri yüzünden.
1405
01:06:38,624 --> 01:06:40,834
- Porno gibi davranıyorsun.
- Eğlenceli.
1406
01:06:40,876 --> 01:06:42,211
Yönetmen misin?
1407
01:06:42,503 --> 01:06:44,213
İlişkimle alakalı.
1408
01:06:44,546 --> 01:06:46,757
- Âşık mısın?
-
Umarım yakında ölür.
1409
01:06:47,174 --> 01:06:48,175
Tekrar yalnız olmak istiyorum.
1410
01:06:48,258 --> 01:06:49,384
- Adı ne?
- Jay.
1411
01:06:49,426 --> 01:06:50,636
Neden böyleyim?
1412
01:06:50,802 --> 01:06:52,095
Bakalım Covid kapmış mıyım.
1413
01:06:59,228 --> 01:07:00,354
Selam bebeğim!
1414
01:07:00,687 --> 01:07:03,482
Düğün videomuzun ilk kısmı için.
1415
01:07:03,524 --> 01:07:06,109
Birkaç saat sonra gerçekleşecek
1416
01:07:06,235 --> 01:07:08,612
güzel törenimizde Jay'den
1417
01:07:09,446 --> 01:07:12,074
sağdıcım olmasını isteyeceğim.
1418
01:07:25,671 --> 01:07:27,756
Sağdıcım olur musun?
1419
01:07:29,466 --> 01:07:30,467
Parthik.
1420
01:07:30,509 --> 01:07:31,844
Evet! Günaydın Jay!
1421
01:07:33,053 --> 01:07:34,137
Nasılsın?
1422
01:07:35,055 --> 01:07:37,516
Bir dakika, evleniyor musunuz?
1423
01:07:37,850 --> 01:07:39,393
Evet, hemen şimdi!
1424
01:07:42,062 --> 01:07:43,522
Düğün videosu çekiyorum.
1425
01:07:43,605 --> 01:07:44,940
- Öyle mi?
- Evet.
1426
01:07:45,440 --> 01:07:46,859
Töreni sen çekebilir misin?
1427
01:07:46,900 --> 01:07:48,110
Tabii.
1428
01:07:48,151 --> 01:07:50,529
Çektiklerini istersen
filminde de kullanabilirsin.
1429
01:07:51,446 --> 01:07:53,115
Kararından emin misin Cole?
1430
01:07:53,615 --> 01:07:54,825
Benim fikrimdi zaten.
1431
01:07:55,450 --> 01:07:56,869
- Cidden mi?
- Evet.
1432
01:07:57,411 --> 01:07:59,913
Y kuşağının Instagram'daki
"Çok mutsuzum"
1433
01:07:59,955 --> 01:08:02,374
paylaşımlarını görüp duruyorum.
1434
01:08:02,416 --> 01:08:05,127
Uygulamalarda tanıştıkları insanlarla
1435
01:08:05,210 --> 01:08:06,795
rastgele sevişiyorlar.
1436
01:08:07,171 --> 01:08:08,797
Öyle olmak istemiyorum.
1437
01:08:08,839 --> 01:08:10,382
Aile kurmak istiyorum.
1438
01:08:10,424 --> 01:08:12,926
Yuvam olsun istiyorum.
İstikrar istiyorum.
1439
01:08:12,968 --> 01:08:16,763
Anlamlı ve derin bir şey kurmak istiyorum,
1440
01:08:16,805 --> 01:08:17,806
Parthik'le.
1441
01:08:18,223 --> 01:08:19,224
Anladın mı?
1442
01:08:19,266 --> 01:08:21,101
İnsan anlıyor işte.
1443
01:08:21,393 --> 01:08:22,394
Anlıyor musun?
1444
01:08:22,436 --> 01:08:23,562
Çok iyi anlıyorum.
1445
01:08:23,770 --> 01:08:24,897
Öyledir.
1446
01:08:24,938 --> 01:08:26,523
Melek gibi oldun.
1447
01:08:28,483 --> 01:08:29,693
Kamerada iyi görünüyor mu?
1448
01:08:31,820 --> 01:08:32,905
Evet.
1449
01:08:35,199 --> 01:08:36,533
Yemin yazdınız mı?
1450
01:08:40,704 --> 01:08:43,040
- Hayatımın en önemli günü.
- Tadını çıkar.
1451
01:08:43,081 --> 01:08:44,958
Üniversite mezuniyetim
en önemlisi olur sanıyordum.
1452
01:08:45,000 --> 01:08:47,085
Ama artık ihtiyacım bile yok belki de.
1453
01:08:47,127 --> 01:08:48,128
Siktir et bence de.
1454
01:08:48,212 --> 01:08:50,464
Hâlâ fikrini değiştirebilirsin.
1455
01:08:50,506 --> 01:08:52,257
Kararım kesin.
1456
01:08:52,424 --> 01:08:53,884
Sorayım dedim.
1457
01:08:55,719 --> 01:08:56,720
Selam tatlım!
1458
01:08:57,304 --> 01:08:58,305
Selam bebeğim!
1459
01:08:58,722 --> 01:08:59,806
Parthik!
1460
01:09:00,015 --> 01:09:01,058
Hazır mısın?
1461
01:09:01,183 --> 01:09:02,643
Resmiyete dökelim.
1462
01:09:02,768 --> 01:09:04,686
- Çok teşekkürler.
- Vay be,
1463
01:09:04,728 --> 01:09:06,647
evlenmek için çok güzel bir gün.
1464
01:09:07,397 --> 01:09:08,398
Teşekkürler.
1465
01:09:08,899 --> 01:09:09,900
Çok önemli bir gün.
1466
01:09:10,359 --> 01:09:11,735
- Selam bebeğim.
- Selam!
1467
01:09:11,860 --> 01:09:13,737
Daha 24 saat kadar önce
1468
01:09:13,820 --> 01:09:15,322
hayatımın aşkıyla tanıştım.
1469
01:09:15,656 --> 01:09:16,657
Colette.
1470
01:09:17,407 --> 01:09:19,243
Hayatımın aşkı olduğunu
1471
01:09:19,743 --> 01:09:21,870
anında seks yapmamızdan
1472
01:09:22,287 --> 01:09:24,665
ve kızım yaşında olmasından anladım.
1473
01:09:25,999 --> 01:09:27,125
Söyleyeceklerim
1474
01:09:27,918 --> 01:09:31,380
kafanızı karıştırabilir
ya da canınızı sıkabilir.
1475
01:09:32,214 --> 01:09:33,841
Ama ne tuhaftır ki
1476
01:09:34,091 --> 01:09:37,135
13 yaşındayken bunu rüyamda görüp
1477
01:09:37,261 --> 01:09:38,428
bir kenara yazdım.
1478
01:09:38,595 --> 01:09:40,347
O zamandan beri saklıyorum.
1479
01:09:47,312 --> 01:09:50,899
"Yeni uyandım. Çok acayip bir rüya gördüm.
1480
01:09:51,650 --> 01:09:54,820
Küçük bir cüceye deli gibi âşıktım.
1481
01:09:55,404 --> 01:09:57,865
Okulun revirinde tanıştık.
1482
01:09:58,657 --> 01:10:02,077
Altı-yedi yaşlarındaydı,
çok tuhaf bir tipti.
1483
01:10:03,370 --> 01:10:06,915
PlayStation reklamındaki
o garip kız gibi biraz.
1484
01:10:07,708 --> 01:10:10,294
Bir şekilde büyüsüne kapıldım,
1485
01:10:10,460 --> 01:10:12,546
oracıkta seks yaptık,
1486
01:10:12,713 --> 01:10:15,257
muayene masasında.
1487
01:10:16,216 --> 01:10:17,801
Seksin ardından
1488
01:10:18,177 --> 01:10:20,179
rüya bana evli olduğumuzu söyledi,
1489
01:10:20,387 --> 01:10:22,431
ikimiz de reşit değildik halbuki.
1490
01:10:22,931 --> 01:10:24,391
Gerçek gibiydi.
1491
01:10:24,600 --> 01:10:25,642
Uyandığımda
1492
01:10:25,976 --> 01:10:28,896
suçlu veya korkmuş değil,
1493
01:10:29,146 --> 01:10:31,648
mutlu hissediyordum.
1494
01:10:32,608 --> 01:10:33,984
Parthik Miraj,
1495
01:10:34,318 --> 01:10:37,571
14 Ağustos 1999."
1496
01:10:38,405 --> 01:10:39,781
Seni seviyorum.
1497
01:10:45,954 --> 01:10:47,414
Ben de bir rüya görmüştüm.
1498
01:10:47,706 --> 01:10:52,127
Çölde yorgun, susuz
ve tek başıma dolanıyordum.
1499
01:10:53,086 --> 01:10:55,130
Pırıl pırıl bir göl çıktı karşıma.
1500
01:10:55,631 --> 01:10:59,092
Gerçek olamayacak kadar güzel
diye düşündüm.
1501
01:10:59,301 --> 01:11:01,553
Seraptır.
1502
01:11:02,012 --> 01:11:05,933
Serap gerçek olursa ne olur?
1503
01:11:06,391 --> 01:11:07,935
Parthik Miraj
1504
01:11:08,143 --> 01:11:10,437
sen benim pırıl pırıl gölümsün.
1505
01:11:10,562 --> 01:11:14,650
Ve ömrüm boyunca
bereketli sularından
1506
01:11:14,691 --> 01:11:17,736
kana kana içeceğim.
1507
01:11:17,819 --> 01:11:19,029
- İç.
- Seni seviyorum.
1508
01:11:19,279 --> 01:11:20,405
Seni seviyorum.
1509
01:11:21,031 --> 01:11:22,449
Amin!
1510
01:11:23,325 --> 01:11:25,577
California Eyaleti'nin
1511
01:11:25,869 --> 01:11:27,621
bana verdiği yetkiye dayanarak...
1512
01:11:28,205 --> 01:11:30,916
Parthik, gelini öpebilirsin.
1513
01:11:36,964 --> 01:11:38,549
YENİ EVLİLER
1514
01:11:38,674 --> 01:11:39,716
Seni seviyorum!
1515
01:11:39,758 --> 01:11:41,426
- Sizi seviyoruz!
- Gidelim bebeğim!
1516
01:11:43,262 --> 01:11:44,263
Evlendik!
1517
01:11:45,180 --> 01:11:47,015
- Seni seviyorum bebeğim.
- Seni seviyorum.
1518
01:11:47,099 --> 01:11:48,141
Eğlenceliydi.
1519
01:11:49,017 --> 01:11:50,727
İlişkileri yürür mü sence?
1520
01:11:50,811 --> 01:11:52,479
İyi olacak gibi hissediyorum.
1521
01:11:52,646 --> 01:11:54,439
COLETTE VE PARTHIK
SONSUZA DEK
1522
01:11:54,523 --> 01:11:55,983
Colette, yüzüğünü göstersene.
1523
01:11:56,066 --> 01:11:57,776
Yüzük budur.
Mutluluktan uçuyorum.
1524
01:11:58,694 --> 01:11:59,778
Nasıl görünüyorum?
1525
01:11:59,820 --> 01:12:00,988
Herkes birbirini çekiyor.
1526
01:12:01,029 --> 01:12:02,447
Düğün videom için mi?
1527
01:12:03,156 --> 01:12:05,367
- Şerefe!
- Bu adamı yıllardır tanırım,
1528
01:12:05,534 --> 01:12:08,370
bu kadar mutlu olduğunu görmek
çok güzel.
1529
01:12:08,412 --> 01:12:10,831
- Nerede tanışmıştık?
- Morongo Kumarhanesi'nde.
1530
01:12:11,248 --> 01:12:13,500
- Colette'in arkadaşı mısın?
- Evet.
1531
01:12:13,542 --> 01:12:15,294
- Bak şimdi.
- Ne yapacaksın?
1532
01:12:15,460 --> 01:12:16,420
Hadi.
1533
01:12:19,715 --> 01:12:22,676
Kanka, telefonum!
1534
01:12:22,926 --> 01:12:23,969
Kuzenim bu.
1535
01:12:24,052 --> 01:12:25,804
- Arabayı göstereceğim.
- Tamam.
1536
01:12:25,846 --> 01:12:28,932
- Yalnız mı geldin?
- Nasıl yani?
1537
01:12:29,558 --> 01:12:32,936
- Birini getirdin mi?
- Buraya mı?
1538
01:12:32,978 --> 01:12:33,979
Evet.
1539
01:12:34,062 --> 01:12:35,731
Kız arkadaşımla geldim.
1540
01:12:35,772 --> 01:12:36,815
Anladım.
1541
01:12:38,192 --> 01:12:39,776
Parthik ve Colette,
1542
01:12:39,902 --> 01:12:42,029
sizin için çok mutluyum.
1543
01:12:42,196 --> 01:12:44,114
Birbirinizi bulduğunuza inanamıyorum.
1544
01:12:44,489 --> 01:12:46,992
Umudun olmadığı bir yerde
aşkı buldunuz.
1545
01:12:47,075 --> 01:12:50,370
Annemle babam gibi
genç yaşta evleneceğimi biliyordum.
1546
01:12:50,412 --> 01:12:53,081
- Gözüm başkasını görmüyor.
- Kim bu kaşarlar?
1547
01:12:53,207 --> 01:12:54,875
- Hayranınım.
- Teşekkürler.
1548
01:12:57,503 --> 01:12:58,504
Selam çocuklar!
1549
01:12:58,545 --> 01:13:02,257
Yanımıza gelirseniz çok sevinirim.
1550
01:13:02,674 --> 01:13:05,928
Maskesi olan da çıkarsın bir zahmet.
1551
01:13:05,969 --> 01:13:10,807
- Çok güzel! Del Taco var.
- Del Taco aldık.
1552
01:13:10,849 --> 01:13:13,393
- En sevdiği.
- Bebeğime her şeyin en iyisi.
1553
01:13:13,977 --> 01:13:15,896
- Göbek küpen çok iyi.
- Teşekkürler.
1554
01:13:15,938 --> 01:13:18,649
- Yeni mi?
- Bu parti için yaptırdım.
1555
01:13:18,690 --> 01:13:20,192
Seviyorum kız seni.
1556
01:13:20,943 --> 01:13:23,612
- Burada olduğuma çok mutluyum.
- Geldiğin için teşekkürler.
1557
01:13:25,155 --> 01:13:26,949
Jay ve Celine!
1558
01:13:27,157 --> 01:13:28,158
Celine.
1559
01:13:28,534 --> 01:13:31,954
Küçük kuzenin senden önce
evlendiği için nasıl hissediyorsun?
1560
01:13:32,496 --> 01:13:33,539
Kuduruyorum.
1561
01:13:34,873 --> 01:13:36,458
Jay neden evlenme teklifi etmiyor?
1562
01:13:37,251 --> 01:13:38,794
Bilmem, kendisine sor.
1563
01:13:39,378 --> 01:13:40,462
Jay.
1564
01:13:41,296 --> 01:13:42,965
Celine'e neden evlenme teklifi etmiyorsun?
1565
01:13:43,298 --> 01:13:46,134
Düğününün tadını çıkar sen,
1566
01:13:46,176 --> 01:13:48,971
minik pis provokatör.
1567
01:13:49,012 --> 01:13:50,430
İşimize karışma.
1568
01:13:50,472 --> 01:13:53,225
Sürprizime hazırlanmam lazım zaten.
1569
01:13:53,517 --> 01:13:54,518
Al bunu.
1570
01:13:58,647 --> 01:14:00,232
Ne dersin?
1571
01:14:00,440 --> 01:14:02,401
- Neye?
- Evlenelim mi?
1572
01:14:03,026 --> 01:14:04,027
Olur.
1573
01:14:05,696 --> 01:14:10,117
Belgeselime bir şeyler çekmek için
son şansım bence bu.
1574
01:14:16,248 --> 01:14:18,584
Jay benimle asla evlenmez.
Sevmiyor ki lan beni.
1575
01:14:19,126 --> 01:14:21,962
Seviyorsa ben anlamıyorum.
1576
01:14:29,595 --> 01:14:30,762
Hadi, hadi.
1577
01:14:36,727 --> 01:14:38,145
- Olive.
- Benim!
1578
01:14:38,187 --> 01:14:41,064
Beni hatırlıyor musun?
Celine'in kuzeni Colette.
1579
01:14:41,190 --> 01:14:42,191
Aa Celine!
1580
01:14:42,232 --> 01:14:44,484
Kameradan tanıyamadım.
1581
01:14:44,860 --> 01:14:46,778
Colette düğün videosu çektiğini söyledi.
1582
01:14:46,820 --> 01:14:48,363
Evet, seni de çekeyim mi?
1583
01:14:49,031 --> 01:14:50,782
Şu an çekmiyor musun zaten?
1584
01:14:51,366 --> 01:14:53,327
Evet ama kurguda atılabilir.
1585
01:14:53,368 --> 01:14:54,870
Ne yapayım o zaman?
1586
01:14:54,953 --> 01:14:56,455
Erkek arkadaşımla tanıştın mı?
1587
01:14:56,622 --> 01:14:58,165
Şuradaki adam mı?
1588
01:14:58,290 --> 01:15:01,376
Evet, gözlüklü olan.
1589
01:15:01,418 --> 01:15:03,879
Millet, güzel eşimle tanışın:
1590
01:15:04,004 --> 01:15:05,506
Colette Miraj!
1591
01:15:08,592 --> 01:15:10,010
Şov görsünler.
1592
01:15:15,182 --> 01:15:19,603
Aşkın gözü kördür derler
1593
01:15:20,145 --> 01:15:24,942
Yine de arayan bulur da diyorlar
1594
01:15:25,400 --> 01:15:32,616
Hayalimdeki çocuğu arayacağım
1595
01:15:35,827 --> 01:15:40,374
Her yere baktım, daha bulamadım
1596
01:15:40,666 --> 01:15:45,629
Unutamadığım aşkım
1597
01:15:45,921 --> 01:15:52,803
Pişmanlıkla andığım tek adam
1598
01:15:56,807 --> 01:15:59,059
Şunu da ekleyeyim...
1599
01:15:59,142 --> 01:16:00,853
Yanına gitsene.
1600
01:16:01,645 --> 01:16:04,273
...
eskizime
1601
01:16:04,606 --> 01:16:06,149
Colette Miraj.
1602
01:16:06,984 --> 01:16:09,862
Söyle bana nerede...
1603
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Şarkı etkiledi mi?
1604
01:16:11,488 --> 01:16:14,491
Şarkı mı? Evet, çok iyi söylüyor.
1605
01:16:17,202 --> 01:16:21,373
Görmek istediğim biri var
1606
01:16:21,582 --> 01:16:27,004
Umarım karşılaştığımda...
1607
01:16:27,421 --> 01:16:28,463
Hayır.
1608
01:16:28,547 --> 01:16:29,715
Olmaz.
1609
01:16:29,798 --> 01:16:31,592
Ne? Film için işte.
1610
01:16:32,926 --> 01:16:33,927
Bak.
1611
01:16:34,303 --> 01:16:39,099
Beni koruyup kollar
1612
01:16:39,141 --> 01:16:40,142
Pardon!
1613
01:16:40,184 --> 01:16:42,352
Pardon Colette, çok iyi söyledin.
1614
01:16:42,769 --> 01:16:44,688
Çok güzelsin.
1615
01:16:44,897 --> 01:16:46,857
Mutlu çifte!
1616
01:16:47,399 --> 01:16:48,775
Koca bir alkış alalım!
1617
01:16:54,239 --> 01:16:58,243
Kız arkadaşın gözlüğünde
kamera olduğunu söyledi.
1618
01:16:58,285 --> 01:16:59,369
- Doğru mu?
- Evet.
1619
01:16:59,578 --> 01:17:02,664
Bu akşam evlenme teklifi de etmişsin.
1620
01:17:03,081 --> 01:17:04,082
O doğru mu?
1621
01:17:04,374 --> 01:17:05,584
Harika bir şey.
1622
01:17:05,876 --> 01:17:08,921
Tanışır tanışmaz evlenmeniz
1623
01:17:09,171 --> 01:17:10,797
süper bir şey.
1624
01:17:11,423 --> 01:17:15,636
Çünkü bazı insanlar o kadar
uzun bekliyor ki
1625
01:17:15,802 --> 01:17:19,014
kardeşe dönüşüyorlar.
1626
01:17:20,891 --> 01:17:22,851
Seni beğenip beğenmediğimi sordu,
1627
01:17:23,727 --> 01:17:24,937
ben de evet dedim.
1628
01:17:26,772 --> 01:17:29,274
Ben de seni beğeniyorum.
1629
01:17:29,399 --> 01:17:31,109
Ama yeni çift olduğunuz için
1630
01:17:31,151 --> 01:17:34,571
size birkaç tavsiyem olacak.
1631
01:17:34,655 --> 01:17:37,032
İlişkiler zordur.
1632
01:17:37,115 --> 01:17:38,534
Zordur.
1633
01:17:39,284 --> 01:17:42,162
Ama eğer katlanırsanız
1634
01:17:44,540 --> 01:17:45,958
başarırsınız.
1635
01:17:47,042 --> 01:17:48,335
Başarırsınız.
1636
01:17:49,711 --> 01:17:50,921
Başarırsınız.
1637
01:17:52,714 --> 01:17:53,924
Başarırsınız.
1638
01:17:55,717 --> 01:17:57,135
Sizi çok seviyorum.
1639
01:17:57,636 --> 01:17:58,971
Çok özür dilerim.
1640
01:17:59,263 --> 01:18:00,848
Tuttum canım, tuttum.
1641
01:18:02,182 --> 01:18:03,267
Eşimin kuzeni.
1642
01:18:03,308 --> 01:18:05,811
Kuzenim Celine'den
etkileyici bir konuşma.
1643
01:18:06,228 --> 01:18:08,397
Şarkıyı bitirelim mi?
1644
01:18:11,108 --> 01:18:12,985
Celine Unger'le röportaj.
1645
01:18:13,193 --> 01:18:14,778
Filmin konusu ne?
1646
01:18:14,862 --> 01:18:16,864
Aslında Covid'le ilgili değil.
1647
01:18:16,989 --> 01:18:18,282
İlişkimle ilgili.
1648
01:18:19,032 --> 01:18:20,450
Jay'le ne yapacağımı bilmiyorum.
1649
01:18:20,492 --> 01:18:22,744
Seks yapmadıkça
1650
01:18:22,786 --> 01:18:25,831
neden birlikte olduğumuzu hatırlamak
zorlaşıyor.
1651
01:18:26,290 --> 01:18:29,668
Bunu temelli çözmem lazım.
1652
01:18:29,960 --> 01:18:31,712
Kendim bir şey oldurabilirim
1653
01:18:31,753 --> 01:18:35,591
ama belgeselde böyle şeylere yer yok.
1654
01:18:35,883 --> 01:18:38,886
İlişkimizin başlarını
çok net hatırlıyorum,
1655
01:18:38,927 --> 01:18:42,264
yoğun bir nostalji
1656
01:18:42,306 --> 01:18:43,640
ve özlemle.
1657
01:18:43,682 --> 01:18:45,976
"Dyckia Whiplash" vereceğim sana.
1658
01:18:46,852 --> 01:18:48,270
Jay'i seviyorum ve özlüyorum.
1659
01:18:48,520 --> 01:18:49,605
Hiç değişme.
1660
01:18:56,653 --> 01:19:01,658
20 MART 2021 CUMARTESİ
07.45 CİVARI
1661
01:19:34,566 --> 01:19:35,567
Celine.
1662
01:19:35,609 --> 01:19:37,361
Planım olduğu belli mi?
1663
01:19:37,903 --> 01:19:39,029
Var çünkü.
1664
01:19:41,031 --> 01:19:42,115
Celine.
1665
01:19:44,535 --> 01:19:46,036
Hazırım.
1666
01:19:46,453 --> 01:19:48,247
Çok iyi olacak.
1667
01:19:58,257 --> 01:19:59,383
Celine.
1668
01:20:08,851 --> 01:20:09,852
Celine!
1669
01:20:14,147 --> 01:20:15,148
Celine!
1670
01:20:25,701 --> 01:20:27,160
Beni bulmak için filmi kullan.
1671
01:20:27,411 --> 01:20:28,579
Haftamız bitmek üzere.
1672
01:20:28,620 --> 01:20:29,913
Yarın gidiyoruz.
1673
01:20:30,122 --> 01:20:32,374
Not: Her şeyi kaydet.
1674
01:20:48,891 --> 01:20:52,102
Buradan canlı çıkmak için
1675
01:20:52,144 --> 01:20:53,395
dehana
1676
01:20:53,937 --> 01:20:54,980
güveniyorum.
1677
01:20:55,856 --> 01:20:58,775
Özür dilerim ama şu an
bulmaca modundayım.
1678
01:20:58,901 --> 01:20:59,902
Bulmaca modu mu?
1679
01:20:59,985 --> 01:21:01,486
Bunu çözmek istiyorum.
1680
01:21:01,653 --> 01:21:02,863
- Bulmaca modu mu?
- Evet.
1681
01:21:04,156 --> 01:21:07,284
NEREDESİN VE NE YAPMAMI İSTİYORSUN
BİLMİYORUM
1682
01:21:07,367 --> 01:21:10,495
AMA O KIZLA ARAMDA BİR ŞEY OLMADI,
YEMİN EDERİM
1683
01:21:10,787 --> 01:21:12,164
İYİ MİSİN? SES VER
1684
01:21:18,337 --> 01:21:23,300
Giriş yapmak için ben sen, sen de benken
söylediğim bir şey lazım.
1685
01:21:23,550 --> 01:21:27,804
Sen benken...
Ben senken, sen bendin.
1686
01:21:34,353 --> 01:21:37,898
Bu Pandora'nın kutusundan
güzellikler çıksın.
1687
01:21:38,357 --> 01:21:41,318
Doğum gününü takvimime ekle ki
yine unutmayayım.
1688
01:21:42,194 --> 01:21:43,570
Pandora'nın kutusu mu?
1689
01:21:44,863 --> 01:21:45,864
Kutu...
1690
01:21:48,200 --> 01:21:49,201
Doğum günüm...
1691
01:21:55,666 --> 01:21:58,168
Parolan, doğum günüm mü?
1692
01:21:58,418 --> 01:22:00,546
Gün doğmadan beni bulamazsan
ayrılıyoruz.
1693
01:22:01,004 --> 01:22:03,924
Not: Her şeyde sayılar ve örüntüler
görüyorum zaten Jay.
1694
01:22:04,800 --> 01:22:07,302
Her şeyde sayılar ve örüntüler
görüyorsun sanıyordum.
1695
01:22:07,386 --> 01:22:10,013
Sıradan bir kızmış meğerse.
1696
01:22:11,306 --> 01:22:13,350
GÜNDÜZ
06.00 - 19.24
1697
01:22:13,600 --> 01:22:15,269
Kronometreyi açayım.
1698
01:22:16,687 --> 01:22:18,564
Bitince bana şükredecek.
1699
01:22:23,986 --> 01:22:25,028
Vay be.
1700
01:22:25,487 --> 01:22:28,115
Kendini filme dahil etmek,
filmi değiştirir mi?
1701
01:22:29,658 --> 01:22:32,119
Değiştirmek mi? Benim filmim.
1702
01:22:32,202 --> 01:22:33,203
Senin filmin.
1703
01:22:34,538 --> 01:22:36,665
- Çünkü bu bir gün bitecek.
- Güzel.
1704
01:22:36,748 --> 01:22:40,711
Bitsin ama bittiğine o kadar
sevineceğiz ki her şeyi unutacağız.
1705
01:22:40,836 --> 01:22:42,880
Herkes unutacak. Unutmasınlar!
1706
01:22:42,963 --> 01:22:45,090
- Çok güzelsin.
- Bu yüzden bu film için
1707
01:22:45,257 --> 01:22:51,096
her detay önemli.
1708
01:22:51,305 --> 01:22:55,100
Aman be! Bu ne demek?
Ne bu?
1709
01:22:55,309 --> 01:22:57,394
- Koordinatları veriyor.
- Peki.
1710
01:22:59,813 --> 01:23:02,941
- Parolan neydi?
- 3-6-4-8-0-1.
1711
01:23:03,025 --> 01:23:05,444
- Çekmeye devam et!
- Neden?
1712
01:23:05,694 --> 01:23:07,112
Bir dahaki sefere bilelim diye!
1713
01:23:07,154 --> 01:23:08,488
Basıyor musun?
1714
01:23:08,572 --> 01:23:11,617
Bununla bir-iki kere yeter.
1715
01:23:11,658 --> 01:23:15,704
Ama sizinkiyle muhtemelen
10-15 kere çevirmek lazım.
1716
01:23:16,121 --> 01:23:17,539
Belki çekilmek istemiyordur.
1717
01:23:17,581 --> 01:23:18,707
Bu olamaz.
1718
01:23:18,832 --> 01:23:20,083
Garip mi sence?
1719
01:23:21,543 --> 01:23:23,962
Muhtemelen 10-15 kere...
1720
01:23:25,672 --> 01:23:28,050
Olamaz.
1721
01:23:30,052 --> 01:23:31,595
13... 14...
1722
01:23:36,350 --> 01:23:38,310
Olamaz lan!
1723
01:23:38,352 --> 01:23:40,437
Biraz çerçöp kalmış.
Başkasının lastiği.
1724
01:23:40,479 --> 01:23:41,897
Bunu bana mı bıraktın?
1725
01:23:41,939 --> 01:23:43,941
33 ne?
1726
01:23:45,067 --> 01:23:46,610
İsa'nın öldüğü yaş mı?
1727
01:23:48,654 --> 01:23:53,116
Kendini benim gözümden görseydin
1728
01:23:53,325 --> 01:23:55,452
ne kadar harika olduğunu anlardın.
1729
01:23:55,536 --> 01:23:58,789
Sonucu görmen için sabırsızlanıyorum.
1730
01:23:59,122 --> 01:24:02,125
Her şeyi çek dedin bebeğim,
çekiyorum ben de.
1731
01:24:02,376 --> 01:24:05,462
Evet. "Parola" adlı bir klasör.
1732
01:24:05,629 --> 01:24:07,673
On video, gönder.
1733
01:24:09,466 --> 01:24:10,467
Bunu izledim.
1734
01:24:11,760 --> 01:24:13,053
Bunu da izledim.
1735
01:24:13,136 --> 01:24:14,388
Bu yeni.
1736
01:24:15,055 --> 01:24:19,184
Bu hayalet meselesi yüzünden
o kadar çok deli geldi ki.
1737
01:24:19,393 --> 01:24:22,604
Evi yakmayın yeter.
1738
01:24:24,231 --> 01:24:25,357
Bu ne?
1739
01:24:25,440 --> 01:24:27,651
...
o kadar çok deli geldi ki.
1740
01:24:30,028 --> 01:24:32,155
Hadi Celine! Hadi Celine!
1741
01:24:32,322 --> 01:24:34,616
Bu asma kilidi bir büyücü yapmış bebeğim!
1742
01:24:35,242 --> 01:24:36,577
Dur bebeğim, kilitli.
1743
01:24:37,244 --> 01:24:39,788
Kırdım. 6-6-6-9.
1744
01:24:40,831 --> 01:24:42,499
Evet. Hatırlıyorum.
1745
01:24:43,625 --> 01:24:45,878
Bakalım burada ne varmış?
1746
01:24:48,463 --> 01:24:50,465
Parthik biliyordur belki.
1747
01:25:04,605 --> 01:25:06,440
Hey! N'aber kanka?
1748
01:25:06,523 --> 01:25:08,025
Balayındayız ya.
1749
01:25:08,233 --> 01:25:10,694
Özür dilerim ama Celine nerede,
biliyor musun?
1750
01:25:10,861 --> 01:25:13,030
Evine baktın mı?
1751
01:25:13,071 --> 01:25:15,616
Çok komik. Burada değil.
1752
01:25:15,699 --> 01:25:17,284
Bu hanıma sorayım.
1753
01:25:17,367 --> 01:25:19,453
Jay'e merhaba de.
1754
01:25:19,536 --> 01:25:21,663
- Selam Jay.
- Celine nerede, biliyor musun?
1755
01:25:21,705 --> 01:25:22,706
Yok.
1756
01:25:22,956 --> 01:25:24,583
Kusura bakma.
1757
01:25:24,708 --> 01:25:26,043
Bir şey daha var.
1758
01:25:26,168 --> 01:25:27,211
Tamam.
1759
01:25:27,461 --> 01:25:30,047
Bu evdeki hayalet olayı neydi?
1760
01:25:30,130 --> 01:25:33,300
Evi yaptıran aile
1761
01:25:33,425 --> 01:25:35,135
bir yıl içinde taşındı çünkü
1762
01:25:35,260 --> 01:25:37,346
evin hayaletli olduğuna
inanıyorlardı.
1763
01:25:38,514 --> 01:25:40,140
Ailenin soyadı ne?
1764
01:25:40,265 --> 01:25:41,767
- Colmore!
- Colmore.
1765
01:25:41,975 --> 01:25:44,186
- Tamam, bir de...
- Korkutmak istemem ama
1766
01:25:45,187 --> 01:25:47,523
yıl duvara kanla yazılmıştı.
1767
01:25:47,564 --> 01:25:48,774
Hangi yıldı?
1768
01:25:48,815 --> 01:25:52,152
- 49! 49!
- 49! 49!
1769
01:25:52,986 --> 01:25:54,112
Sağ ol kanka!
1770
01:25:55,489 --> 01:25:56,532
COLMORE 1949
1771
01:25:56,949 --> 01:25:58,492
Vay be, doğruymuş.
1772
01:25:58,534 --> 01:26:01,036
- Hâlâ hatta mısın be?
- Kapat!
1773
01:26:01,328 --> 01:26:03,121
- Görüşürüz Jay.
- Özür dilerim.
1774
01:26:03,288 --> 01:26:05,290
33 ve 49...
1775
01:26:05,457 --> 01:26:06,625
Anlamı ne?
1776
01:26:06,959 --> 01:26:10,087
Gerçekten hayaletli galiba.
1777
01:26:11,004 --> 01:26:12,130
Çok garip.
1778
01:26:13,632 --> 01:26:16,510
Eğlenmeyi, yemeğe çıkmayı,
1779
01:26:16,677 --> 01:26:18,554
uyanıp sevişmeyi özledim.
1780
01:26:18,637 --> 01:26:20,681
Eski Jay yaptığım her şeyi beğenirdi!
1781
01:26:20,889 --> 01:26:22,266
Eski halimizi özlüyorum.
1782
01:26:22,683 --> 01:26:24,017
Şu an beni mi çekiyorsun?
1783
01:26:24,601 --> 01:26:25,686
Bilmem, olabilir.
1784
01:26:25,811 --> 01:26:28,647
Kayıttayken işten bahsetme, tamam mı?
O konuyu açma.
1785
01:26:28,897 --> 01:26:32,651
CX coin'in tam şu andaki fiyatının
önemli olacağı
1786
01:26:32,693 --> 01:26:34,444
bir senaryo düşünebilir misin?
1787
01:26:35,112 --> 01:26:38,991
CX coin'in tam şu andaki fiyatının
önemli olacağı...
1788
01:26:39,241 --> 01:26:40,617
Kurgusunu kim yapacak?
1789
01:26:41,410 --> 01:26:43,537
Bilmem. Ben yapabilirim.
1790
01:26:50,043 --> 01:26:54,256
CX coin'in tam şu andaki fiyatının...
1791
01:26:54,756 --> 01:26:56,550
18,345 - CX COIN'İN ŞU ANKİ FİYATI
1792
01:26:58,552 --> 01:26:59,595
CANLI FİYAT
1793
01:26:59,636 --> 01:27:00,804
Ha siktir.
1794
01:27:02,389 --> 01:27:05,392
Tommy! CX'e ne oluyor?
1795
01:27:05,517 --> 01:27:07,978
Dün gece yazdık sana.
Bu sabah altıda sattık.
1796
01:27:08,061 --> 01:27:09,980
- Öyle mi?
- Mecburen,
1797
01:27:10,022 --> 01:27:11,190
NFT'leri bitirmedin.
1798
01:27:11,273 --> 01:27:12,524
Ben de sattım de!
1799
01:27:13,025 --> 01:27:17,529
Peki, satmamışsın.
Şimdi sat, hâlâ vakit varken.
1800
01:27:17,696 --> 01:27:19,948
Çok salağım.
1801
01:27:20,490 --> 01:27:24,119
- Niye bu kadar salağız?
- Belki de iyi bir takım değiliz.
1802
01:27:24,620 --> 01:27:25,829
Öyle deme.
1803
01:27:26,496 --> 01:27:27,915
İyi bir takımız.
1804
01:27:33,253 --> 01:27:34,880
Delisin sen bebeğim.
1805
01:27:36,507 --> 01:27:39,551
Anlıyorum. Sorumsuzluk ettim
ama bir daha olmayacak.
1806
01:27:43,639 --> 01:27:45,682
Pardon! Çok özür dilerim!
1807
01:27:47,017 --> 01:27:48,602
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
1808
01:27:54,441 --> 01:27:57,402
Kanka, bu odayı bitirdin sanmıştım.
1809
01:27:57,444 --> 01:27:59,905
Bitirdim zaten!
Ama o kadar sevdim ki
1810
01:27:59,947 --> 01:28:02,324
gelip bir daha oynayayım dedim!
1811
01:28:02,533 --> 01:28:05,452
- Burada başka sayı var mı?
- Sayı mı?
1812
01:28:05,661 --> 01:28:07,496
Şu kilitler ve saatler gibi.
1813
01:28:11,124 --> 01:28:13,710
Yatağın altında. 115.
1814
01:28:13,752 --> 01:28:15,504
Yatağın altında ipucu yok.
1815
01:28:17,047 --> 01:28:19,049
Evet! Bunu görmediğime inanamıyorum.
1816
01:28:19,216 --> 01:28:20,217
115.
1817
01:28:20,717 --> 01:28:23,971
Celine, güvenlik kamerası görüntülerine
45,99 dolar verdi.
1818
01:28:24,096 --> 01:28:25,097
Seni seviyorum.
1819
01:28:25,138 --> 01:28:27,558
Bu filmi izledin mi?
Titanik.
1820
01:28:32,855 --> 01:28:34,064
İnanamıyorum!
1821
01:28:40,404 --> 01:28:42,865
Anlamı ne Celine?
1822
01:28:46,660 --> 01:28:48,871
Seni çok seviyorum.
1823
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
Ben de seni.
1824
01:28:59,923 --> 01:29:01,592
50 nefes oksijen.
1825
01:29:01,884 --> 01:29:04,136
Gerçekten dahisin!
1826
01:29:05,804 --> 01:29:07,598
Telefonunla beni mi çektin?
1827
01:29:10,142 --> 01:29:11,560
Nasıl yaptın lan bunu?
1828
01:29:12,186 --> 01:29:13,854
Hadi, hadi.
1829
01:29:14,229 --> 01:29:18,108
Şarj olsun da gizemi çözeyim.
1830
01:29:18,567 --> 01:29:20,444
İSİM: mygfisononlyfans?
PAROLA: amIacuck1?
1831
01:29:21,486 --> 01:29:24,698
Yaptım. OnlyFans'e kaydoldum.
1832
01:29:26,825 --> 01:29:29,828
20 dolar mı? Sevgilimsin sen benim.
1833
01:29:30,495 --> 01:29:33,290
Selam Jay. Hayranlarım arasına
katılmana sevindim.
1834
01:29:33,582 --> 01:29:35,459
Aslında tek hayranımsın
1835
01:29:35,501 --> 01:29:38,629
çünkü bir tek senin e-postana
erişim izni verdim.
1836
01:29:38,670 --> 01:29:40,172
Çok şükür.
1837
01:29:40,255 --> 01:29:42,549
Şu an tüm odağın bende muhtemelen
1838
01:29:42,674 --> 01:29:46,762
ama durup ateşini ölçmeni istiyorum.
1839
01:29:48,847 --> 01:29:52,100
Evet, tam 103,5.
Mükemmel sıcaklık!
1840
01:29:52,518 --> 01:29:54,645
Tam istediğimiz sayı.
1841
01:29:55,979 --> 01:29:57,272
103,5 - JAKUZİ MÜKEMMEL SICAKLIK
1842
01:29:57,439 --> 01:29:58,440
Bu son video!
1843
01:29:58,649 --> 01:29:59,983
Neden bu?
1844
01:30:00,442 --> 01:30:02,653
O gizli robotlardan var mıymış?
1845
01:30:04,071 --> 01:30:05,572
Yokmuş.
1846
01:30:06,198 --> 01:30:08,825
Bir dakika. Hey Siri.
1847
01:30:09,117 --> 01:30:11,828
Alexa mı? Hey Alexa. Başka var mı?
1848
01:30:11,870 --> 01:30:14,248
Hey Google. Hey Bixby!
1849
01:30:14,456 --> 01:30:17,251
Peki Cortana! Merhaba Brighton!
1850
01:30:17,417 --> 01:30:18,460
Hey Jay.
1851
01:30:18,544 --> 01:30:20,712
Brighton ne lan?
Bu evde Brighton mı var?
1852
01:30:20,754 --> 01:30:23,924
Celine'den bir mesajın var.
Okumamı ister misin?
1853
01:30:24,174 --> 01:30:25,175
Evet!
1854
01:30:25,259 --> 01:30:27,386
Demek gizli robot varmış.
1855
01:30:27,553 --> 01:30:30,305
Brighton'a ne keşfettiğini söyle,
o zaman belki beni bulursun.
1856
01:30:30,973 --> 01:30:38,313
33, 49, 18,345,
115, 50, 103,5.
1857
01:30:38,605 --> 01:30:40,774
Teşekürler Jay.
Bunlar koordinat olsa gerek.
1858
01:30:40,941 --> 01:30:42,651
Neresi olduğunu bulayım mı?
1859
01:30:42,693 --> 01:30:44,152
Evet! Bul.
1860
01:30:44,361 --> 01:30:46,864
Kuzey enlemi mi,
güney enlemi mi?
1861
01:30:46,947 --> 01:30:49,074
Dokuzuncu sınıf. Neydi bu?
Enlem, denklem...
1862
01:30:49,116 --> 01:30:50,492
Kuzey olsun.
1863
01:30:50,534 --> 01:30:52,035
Peki boylam
1864
01:30:52,077 --> 01:30:53,871
- doğu mu, batı mı?
-
Doğu.
1865
01:30:53,954 --> 01:30:58,166
Çin Halk Cumhuriyeti, Anhui'de
isimsiz bir yol.
1866
01:30:58,292 --> 01:31:01,128
Orası olamaz.
Brighton, şeyi deneyelim...
1867
01:31:01,211 --> 01:31:02,880
Koordinat...
Koordinat modu.
1868
01:31:03,088 --> 01:31:04,339
Koordinatları veriyor.
1869
01:31:04,381 --> 01:31:06,425
En başından beri ipucu bu muydu?
1870
01:31:06,508 --> 01:31:09,678
Ne zekâ be! Hadi Brighton,
aynı koordinatları deneyelim.
1871
01:31:09,761 --> 01:31:12,306
Enlem kuzey, boylam batı.
1872
01:31:12,347 --> 01:31:16,977
California, Joshua Tree Parkı'nda
isimsiz bir yol.
1873
01:31:18,353 --> 01:31:19,438
Pardon Brighton.
1874
01:31:19,646 --> 01:31:22,941
-
Konumu yollayayım mı?
- Evet! Yolla.
1875
01:31:24,151 --> 01:31:26,361
Yön bulma konusunda kötü olduğumu
söylemiştin, hatırlıyor musun?
1876
01:31:26,778 --> 01:31:28,030
Seni bulacağım.
1877
01:31:28,405 --> 01:31:29,781
Çok yakınız be.
1878
01:31:40,584 --> 01:31:41,793
Celine!
1879
01:31:42,753 --> 01:31:44,671
- Çözdüm.
-
Bende!
1880
01:31:46,965 --> 01:31:47,966
Celine!
1881
01:31:48,050 --> 01:31:51,845
Film bizimle ve ilişkimizle
ilgili olmak zorunda mı?
1882
01:31:52,346 --> 01:31:54,556
Aslında belgesel sevmem.
1883
01:31:55,599 --> 01:31:56,683
Sayıları topladım.
1884
01:31:56,725 --> 01:31:58,352
Bu sayıların bir anlamı olmalı.
1885
01:31:58,435 --> 01:31:59,520
Yönlendirmeye ihtiyacım var.
1886
01:32:01,688 --> 01:32:02,898
Sinyali gönder.
1887
01:32:03,732 --> 01:32:05,442
- Celine!
-
Siktir!
1888
01:32:06,026 --> 01:32:07,736
Beni burada ölüme mi terk ettin?
1889
01:32:08,070 --> 01:32:09,321
Güneş doğmak üzere.
1890
01:32:10,155 --> 01:32:11,573
Zamanım azalıyor.
1891
01:32:26,421 --> 01:32:27,422
Celine.
1892
01:32:30,300 --> 01:32:31,301
Celine.
1893
01:32:35,264 --> 01:32:36,682
Hadi, hadi.
1894
01:32:44,815 --> 01:32:46,066
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum.
1895
01:34:49,231 --> 01:34:53,193
PAROLA
1896
01:34:56,655 --> 01:34:57,781
Vay be.
1897
01:35:04,580 --> 01:35:06,456
Bence...
1898
01:35:06,999 --> 01:35:08,125
Çok iyi olmuş.
1899
01:35:08,208 --> 01:35:09,209
Gerçekten mi?
1900
01:35:09,251 --> 01:35:11,503
Gerçekten. Yani...
1901
01:35:12,129 --> 01:35:14,256
Yani benzersiz bir iş.
1902
01:35:14,882 --> 01:35:15,883
Teşekkürler.
1903
01:35:16,008 --> 01:35:18,552
Son dokunuşları yapıyorum hâlâ.
1904
01:35:19,178 --> 01:35:21,180
Bence tamam.
1905
01:35:21,847 --> 01:35:22,973
Az kaldı.
1906
01:35:23,682 --> 01:35:24,975
Bir sahne daha var.
1907
01:35:26,894 --> 01:35:27,895
Bu mu?
1908
01:35:28,937 --> 01:35:29,938
Evet.
1909
01:35:32,774 --> 01:35:34,234
Tam bir delilikti.
1910
01:35:35,694 --> 01:35:37,571
- Herkes için.
- Evet.
1911
01:35:42,701 --> 01:35:43,744
Aramız iyi mi?
1912
01:35:45,495 --> 01:35:46,705
İyiden de öte.
1913
01:35:47,331 --> 01:35:48,498
Tekrar âşık olduk.
1914
01:35:51,084 --> 01:35:52,085
Ne oldu?
1915
01:35:52,586 --> 01:35:53,629
Hamileyim.
1916
01:35:56,882 --> 01:35:59,718
PAROLA
1917
01:35:59,760 --> 01:36:02,554
YÖNETMEN
1918
01:36:03,096 --> 01:36:03,972
BAŞROLLERDE
1919
01:36:07,017 --> 01:36:08,435
FİLMİ BAYILDIM
1920
01:36:08,519 --> 01:36:09,520
FİLME
1921
01:36:11,813 --> 01:36:14,191
JENERİKTE ADIM
YAPIMCI OLARAK YAZABİLİR Mİ?
1922
01:36:16,026 --> 01:36:17,903
TABİİ BİR SANİYE
1923
01:36:23,325 --> 01:36:26,036
ERKEK ARKADAŞIMIN ADI
1924
01:36:26,119 --> 01:36:28,121
JENERİKTE YAPIMCI OLARAK
GEÇEBİLİR Mİ?
1925
01:36:30,666 --> 01:36:31,667
HAYIR
1926
01:36:31,792 --> 01:36:33,001
HAYIR DİYORUM
1927
01:36:33,043 --> 01:36:35,712
ÇOK TATLISIN CELINE
AMA BENCE DE HAYIR
1928
01:36:35,796 --> 01:36:37,923
- ALAKASIZ, KUSURA BAKMA C
- HARİKA FİKİR! HAYIR
1929
01:36:38,006 --> 01:36:39,132
LOL TAMAM
1930
01:36:41,593 --> 01:36:43,512
OLMAYACAK GİBİ
1931
01:36:48,225 --> 01:36:49,560
YARDIMCI KURGUCU?
1932
01:36:49,893 --> 01:36:51,019
HAYIR LOL
1933
01:36:54,773 --> 01:36:56,191
KURGUCULAR
1934
01:36:57,192 --> 01:36:59,069
- BÖYLE GÖRÜNSE?
- BAYILDIM
1935
01:36:59,236 --> 01:37:00,988
SÜPER! BUNU KULLANACAĞIM
1936
01:37:03,448 --> 01:37:07,411
Ekstra görüntü yönetmeni diye
bir şey yok mu?
1937
01:37:07,953 --> 01:37:09,830
Şansımı deneyeyim dedim.
1938
01:37:10,247 --> 01:37:12,082
VAR. DÜŞÜNECEĞİM.
1939
01:37:12,708 --> 01:37:14,418
KAMERA SİSTEMİ
HAREKET ALGILANDI
1940
01:37:14,877 --> 01:37:17,504
Selam Celine.
Kameraları iade edebilir miyim?
1941
01:37:17,713 --> 01:37:19,840
EVET, MÜZİK İŞİ BENDE
1942
01:37:22,134 --> 01:37:24,928
ÇOK İYİ OLUR!! ÇOK SAĞ OL
1943
01:37:27,055 --> 01:37:28,849
JENERİKTE NFT'LERİMİ DE
KULLANABİLİRSİN
1944
01:37:29,600 --> 01:37:30,642
BİR BAK ŞUNLARA
1945
01:37:30,767 --> 01:37:31,768
NASIL OLACAK O?
1946
01:37:33,353 --> 01:37:35,772
PRODÜKSİYON TASARIMI
1947
01:37:37,774 --> 01:37:40,277
SANAT YÖNETMENİ
1948
01:37:40,402 --> 01:37:41,653
BAYILDIM!
1949
01:37:43,572 --> 01:37:45,824
YARDIMCI YÖNETMEN
1950
01:37:48,785 --> 01:37:49,786
ŞAKAYDI
1951
01:37:52,122 --> 01:37:53,415
HAZIRLANMAM LAZIM
1952
01:37:53,457 --> 01:37:55,417
MARGAUX YORUM YAPTI
İŞTE BU! İYİ GÖRÜNÜYOR CELINE XO
1953
01:37:55,459 --> 01:37:56,960
KOSTÜM TASARIMI
1954
01:38:00,923 --> 01:38:02,925
SAÇ VE MAKYAJ
1955
01:38:03,133 --> 01:38:06,678
ONDA YEMEK YİYECEK MİYİZ?
1956
01:38:08,096 --> 01:38:11,433
BİLMEM, JENERİĞİ BİTİRMEM LAZIM!
1957
01:38:15,854 --> 01:38:18,148
IMDB'YE BAKSAN YA?
1958
01:38:19,107 --> 01:38:21,944
ASLINDA SÜPER FİKİR!
1959
01:38:22,569 --> 01:38:24,988
PAROLA - YAPIM VE İLETİŞİM
1960
01:38:29,284 --> 01:38:30,911
TASARIMDA ADIM GEÇECEK GALİBA!!!
1961
01:38:31,662 --> 01:38:33,288
SES TASARIMI
1962
01:38:35,499 --> 01:38:37,376
SEKS YAPMAYAN BİR ÇİFTİN MACERALARI...
1963
01:39:01,483 --> 01:39:02,860
Bir sürü insan.
1964
01:39:04,194 --> 01:39:05,904
Filmi bu kadar insan mı yaptı?
1965
01:39:10,826 --> 01:39:12,077
Çok iyi.
1966
01:39:14,496 --> 01:39:16,665
ÖZEL TEŞEKKÜR
1967
01:39:19,543 --> 01:39:21,170
Para verdin mi hepsine?
1968
01:39:21,962 --> 01:39:23,255
Çoğuna.