1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,567 "Bazı filmler, düşündüğünden farklı olabilir. 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,986 Farklı bir bakış açısı da sunabilir, 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,781 bir krize çözüm de... 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,908 Yeter ki bil 7 00:00:33,617 --> 00:00:35,536 PAROLAYI." 8 00:00:35,911 --> 00:00:38,205 Orson Welles, 1959 9 00:01:00,686 --> 00:01:02,855 Olmuyor... 10 00:01:07,985 --> 00:01:12,155 Kız arkadaşımla ilk ne zaman, en son... Sikeyim! 11 00:01:12,406 --> 00:01:14,783 Kız arkadaşımla en son ne zaman 12 00:01:14,825 --> 00:01:16,785 seks yaptığımı hatırlamıyorum. 13 00:01:23,250 --> 00:01:26,920 Bu gece icabına bakacağım ve bunu kayda almak istiyorum. 14 00:01:27,421 --> 00:01:32,843 Ben Jay Richard. 14 Mart 2021, saat yaklaşık 23.30. 15 00:01:35,137 --> 00:01:37,681 YAKLAŞIK 25 DAKİKA SONRA 16 00:01:38,056 --> 00:01:40,017 Uğraştım, çok uğraştım. 17 00:01:42,644 --> 00:01:44,438 Bilmiyorum. 18 00:01:45,022 --> 00:01:51,570 Açıkçası bu kaydı yapmamın bir diğer sebebi de 19 00:01:51,653 --> 00:01:54,531 kız arkadaşımın aniden bizimle ilgili 20 00:01:55,490 --> 00:01:57,534 bir belgesel çekmeye başlaması. 21 00:01:58,243 --> 00:02:00,370 Harika bir iş çıkaracağını biliyorum 22 00:02:00,412 --> 00:02:03,373 ama benim tarafımdan da görmesini istiyorum. 23 00:02:03,832 --> 00:02:05,000 Anlatabildim mi? 24 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Peki. 25 00:02:20,599 --> 00:02:21,683 Ne oluyor lan? 26 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 - Hey. - Ne oldu Jay? 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,733 - Hiç. - Ne yapıyorsun burada? 28 00:02:30,359 --> 00:02:31,985 - Hiç. - Nasıl hiç? 29 00:02:33,153 --> 00:02:36,323 Birazdan yaşadığım şekliyle gerçekleri izleyeceksiniz. 30 00:02:36,406 --> 00:02:39,284 Celine Unger, Mart 2021. 31 00:02:39,368 --> 00:02:44,081 Çok manyak değil mi? Herkes aynı anda 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,249 aynı şeyi yaşıyor. 33 00:02:45,290 --> 00:02:48,418 CELINE UNGER'IN İSİMSİZ COVİD BELGESELİ 34 00:02:52,297 --> 00:02:53,632 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 35 00:02:53,674 --> 00:02:55,467 Pardon, maskenizi takar mısınız? 36 00:02:55,551 --> 00:02:57,302 - Celine, yardım etmeyecek misin? - Ediyorum. 37 00:02:59,721 --> 00:03:00,806 Yumurtalar kırılacak. 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 - Dikkat et! Çekmem şart mı bunu? - Evet. 39 00:03:04,476 --> 00:03:06,436 Maskeni çıkarabilirsin. 40 00:03:06,520 --> 00:03:07,604 Olmaz. 41 00:03:07,688 --> 00:03:08,897 Şerefe! Seni seviyorum. 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,025 Evet. Bu sahnenin nesi güzel? 43 00:03:12,109 --> 00:03:16,238 Profilin güzel, üst geçit filan. Havalı bence. 44 00:03:16,321 --> 00:03:18,824 Şarj etmeseydik çekici gerekecekti. 45 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 - Morongo. - Sus! 46 00:03:20,492 --> 00:03:21,493 Oralısın ama. 47 00:03:22,578 --> 00:03:24,538 Harika olacak. Güzel bir hafta geçireceğiz. 48 00:03:24,580 --> 00:03:25,747 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 49 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 NPC arabaları. 50 00:03:27,374 --> 00:03:29,334 Arabadan indirebilir miyim sence? 51 00:03:29,418 --> 00:03:30,752 Çok zor olur sanki. 52 00:03:38,343 --> 00:03:41,305 Amerika'nın rüzgâr enerjisinin Suudi Arabistan'ı olduğunu biliyor muydun? 53 00:03:41,388 --> 00:03:43,140 Şu adamı çek. Şu adamı çek! 54 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 - Çekiyor musun? - Evet. 55 00:03:49,188 --> 00:03:52,399 Üst açık arabada tek başına niye maske takarsın ki? 56 00:03:52,482 --> 00:03:53,525 Manyaklık. 57 00:03:53,609 --> 00:03:54,943 Bir sorum var. 58 00:03:55,611 --> 00:03:56,612 Sor. 59 00:03:56,695 --> 00:03:59,198 Kendini filme dahil etmek, filmi değiştirir mi? 60 00:03:59,281 --> 00:04:00,240 Ne? 61 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 Değiştirmek mi? Film benim. 62 00:04:03,869 --> 00:04:06,205 Biliyorum ama belgeseller... Siktir! 63 00:04:06,914 --> 00:04:08,665 Belgeseller nesnel olur. 64 00:04:08,749 --> 00:04:09,791 Kendini dahil edersen 65 00:04:09,833 --> 00:04:12,252 performans moduna geçebilirsin. 66 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 - Performans modu mu? - Evet. 67 00:04:14,379 --> 00:04:16,340 Gerçek bir şey yakalamak istemiyor musun? 68 00:04:17,591 --> 00:04:19,009 Bu gerçek mi sence? 69 00:04:19,176 --> 00:04:20,177 Yapma. 70 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 Celine! Siktir! Yapma! 71 00:04:23,805 --> 00:04:25,849 - Gerçek miyim şu an? - Tamam! 72 00:04:25,891 --> 00:04:27,809 Kendini belgeseline koy. 73 00:04:27,851 --> 00:04:29,061 Gerçekten hiç si... 74 00:04:29,561 --> 00:04:30,729 Bizi öldürme yeter. 75 00:04:30,771 --> 00:04:34,316 İlişkimizle ilgili söylediğin şeyi tekrar söylesene? 76 00:04:34,525 --> 00:04:38,529 Film bizimle ve ilişkimizle ilgili olmak zorunda mı? 77 00:04:39,154 --> 00:04:41,073 Güzel soru. 78 00:04:42,074 --> 00:04:44,117 Aslında bizimle veya ilişkimizle ilgili değil. 79 00:04:44,159 --> 00:04:47,079 Covid-19 ile ilgili. 80 00:04:47,162 --> 00:04:49,581 - İznimi almadın ama. - Ciddi misin? 81 00:04:49,623 --> 00:04:53,627 Farkında mısın bilmem ama çok ender rastlanacak bir felaketten geçiyoruz 82 00:04:53,919 --> 00:04:55,796 ve bunu canlı canlı kaydetmek istiyorum 83 00:04:55,838 --> 00:04:57,631 çünkü bir gün bitecek. 84 00:04:57,673 --> 00:04:58,674 Bitsin zaten. 85 00:04:58,757 --> 00:05:00,968 Bitsin ama bittiğine o kadar sevineceğiz ki 86 00:05:01,051 --> 00:05:03,470 her şeyi unutacağız. 87 00:05:03,804 --> 00:05:05,472 Bu yüzden bu film için 88 00:05:05,556 --> 00:05:12,563 her detay önemli. 89 00:05:14,314 --> 00:05:17,401 Her şeyi filme alacaksın, sonra da 90 00:05:17,484 --> 00:05:18,819 kurgulayacak mısın? 91 00:05:18,902 --> 00:05:19,903 Evet. 92 00:05:19,987 --> 00:05:21,822 Film öyle olur. 93 00:05:22,489 --> 00:05:24,199 Yola odaklan bebeğim. 94 00:05:24,241 --> 00:05:26,994 - Koordinatlara bakıyorum. - Ben yaparım. 95 00:05:27,035 --> 00:05:28,495 Sen sürmene bak. 96 00:05:28,579 --> 00:05:30,747 Gördün mü? Koordinatları veriyor. 97 00:05:30,831 --> 00:05:31,957 Parolan neydi? 98 00:05:32,040 --> 00:05:34,084 2-4-6-8-0-1. 99 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 Olmadı. 100 00:05:35,377 --> 00:05:37,588 2-4-6-8-0-1... 101 00:05:39,423 --> 00:05:41,508 Pardon, ben tutunca daha farklı oluyor. 102 00:05:41,592 --> 00:05:43,594 3-6-4-8-0-1. 103 00:05:43,844 --> 00:05:45,304 - Aman! - Pardon. 104 00:05:45,846 --> 00:05:48,223 3-6-4-8-0-1. Tekrarla. 105 00:05:48,307 --> 00:05:50,517 - 3-6-4-8-0-1. - 3-6-4-8-0-1. 106 00:05:50,601 --> 00:05:52,853 - 3-6-4-8-0-1. - 3-6-4-8-0-1. 107 00:05:52,936 --> 00:05:55,355 - 3-6-4-8-0-1! - 3-6-4-8-0-1... 108 00:05:55,439 --> 00:05:56,440 Ha siktir! 109 00:05:56,523 --> 00:05:58,609 Lastikte sorun yok, 110 00:05:58,650 --> 00:06:00,944 - anlamı... - Sürücüsüz araba sanıyordum. 111 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 Öyle de o özelliği açmak lazım. 112 00:06:03,780 --> 00:06:05,449 Tasarım hatası. 113 00:06:08,619 --> 00:06:09,745 Ne oluyor be? 114 00:06:10,579 --> 00:06:13,415 Bu arabayı neden aldım ki? Tamirine param yetmiyor. 115 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 Buraya gelsene. 116 00:06:16,126 --> 00:06:18,128 - Hayır. - Lütfen Jay. 117 00:06:18,420 --> 00:06:19,379 Sadece bir tane. 118 00:06:21,924 --> 00:06:23,258 "Rüzgârlı" desene. 119 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 Rüzgârlı. 120 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Teşekkürler. 121 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 İyi misiniz? 122 00:06:29,056 --> 00:06:31,475 Aslında hayır. Lastikte bir sorun var. 123 00:06:31,808 --> 00:06:33,185 Kriko var mı? 124 00:06:33,268 --> 00:06:34,436 Bilmem. 125 00:06:34,520 --> 00:06:35,729 Önemli değil, bende var. 126 00:06:35,812 --> 00:06:36,772 Sorun yok. 127 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Bu güvenli mi? 128 00:06:38,857 --> 00:06:39,858 Evet. 129 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Ne oluyor? 130 00:06:41,944 --> 00:06:43,445 Vay be! 131 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 Evet, yani... 132 00:06:46,990 --> 00:06:47,950 Tamam. 133 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 Çekmeye devam et. 134 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 Bunun Covid'le ne ilgisi var? 135 00:06:53,080 --> 00:06:54,540 Bir sonraki sefer için. 136 00:06:55,499 --> 00:06:56,917 Basıyor musun sadece? 137 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 Evet. 138 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Biraz çerçöp kalmış. 139 00:07:03,674 --> 00:07:05,926 Başkasının lastiği. 140 00:07:06,009 --> 00:07:07,678 Ne kadar basacağını nereden biliyorsun? 141 00:07:07,761 --> 00:07:10,597 Bunun gibi bir krikoya bir iki kere basmak yeter. 142 00:07:10,722 --> 00:07:12,683 Ama sizinki gibi ufaksa 143 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 10-15 filan gerekir. 144 00:07:15,227 --> 00:07:17,813 Belki çekilmek istemiyordur. Tuhaf buluyordur belki. 145 00:07:17,980 --> 00:07:19,523 Tuhaf mı sence? 146 00:07:19,731 --> 00:07:21,483 Senin bundan bahsetmen garip bence. 147 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 Bir dahakine izin al. 148 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 İki saat 20 dakika geciktik. 149 00:07:24,820 --> 00:07:26,947 Ne fark eder ya? 150 00:07:27,030 --> 00:07:28,198 Ayıp. 151 00:07:28,448 --> 00:07:29,616 Özür diledim ya. 152 00:07:29,700 --> 00:07:30,659 Bak. O... 153 00:07:30,742 --> 00:07:33,370 - Onun da umurunda değil, mesaj attım. - Bak icabına. 154 00:07:34,204 --> 00:07:35,497 Geç kaldık, özür dileriz. 155 00:07:35,539 --> 00:07:37,040 Sorun değil. Hoş geldiniz! 156 00:07:37,624 --> 00:07:38,876 - Selam! - Selam! 157 00:07:39,001 --> 00:07:41,879 - Ben Celine! - Selam. Parthik. Memnun oldum. 158 00:07:42,171 --> 00:07:45,215 C! Çekim için izin al. 159 00:07:45,966 --> 00:07:47,551 Çekim yapsam olur mu? 160 00:07:48,051 --> 00:07:50,470 Burayı da filme almak için. 161 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Haberin olsun, Covid belgeseli yapıyor. 162 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Cidden mi? 163 00:07:55,350 --> 00:07:56,393 Evet. 164 00:07:56,435 --> 00:07:59,313 Yasadışı bir şey yapmayacaksınız, değil mi? 165 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Öyle bir plan yok. 166 00:08:01,231 --> 00:08:02,900 Ev sahipleri de çekim yapmama izin verir mi? 167 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 Tabii ki. 168 00:08:04,151 --> 00:08:08,155 Bu hayalet meselesi yüzünden o kadar çok deli geldi ki. 169 00:08:08,238 --> 00:08:11,116 Evi yakmayın yeter. 170 00:08:11,491 --> 00:08:13,619 - Ne hayaleti? - Ne oldu? 171 00:08:13,660 --> 00:08:16,163 Çekim için maskemi çıkarayım mı? 172 00:08:16,205 --> 00:08:18,540 - Olur. - Tam tersini yapsan daha iyi. 173 00:08:18,707 --> 00:08:19,750 Aşılıyım. 174 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 Mecburen. 175 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 Güzel. 176 00:08:21,960 --> 00:08:23,128 Kendini tanıt. 177 00:08:23,253 --> 00:08:24,838 Ben Parthik Miraj. 178 00:08:24,880 --> 00:08:26,173 35 yaşındayım. 179 00:08:26,215 --> 00:08:29,593 California'daki güzelim Yucca Valley'deyiz. 180 00:08:29,676 --> 00:08:31,011 Nasıl bu kadar erken aşı odun? 181 00:08:31,053 --> 00:08:32,888 Kilit bir meslek mi sayılıyor bu? 182 00:08:33,055 --> 00:08:34,681 Aslında hayır 183 00:08:34,765 --> 00:08:36,683 ama huzurevinde çalışan bir tanıdığım var, 184 00:08:36,767 --> 00:08:39,686 bu sayede yarışta öne geçtim. 185 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 Güzelmiş. 186 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 Size de ayarlayabilirim. 187 00:08:43,232 --> 00:08:44,233 - Olur. - Süper olur. 188 00:08:44,274 --> 00:08:45,901 Aman be. 189 00:08:46,193 --> 00:08:47,861 Müsaadenizle. 190 00:08:47,986 --> 00:08:48,987 Tabii. 191 00:08:49,071 --> 00:08:50,489 İstediğiniz gibi dolaşın. 192 00:08:50,572 --> 00:08:51,823 Odalar şurada. 193 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 Alo. Selam! 194 00:08:55,661 --> 00:08:57,454 Belgeseline uyar mı burası? 195 00:08:57,538 --> 00:08:58,872 Evet! Çok iyi. 196 00:08:59,706 --> 00:09:00,874 Biraz karanlık gibi. 197 00:09:01,041 --> 00:09:02,501 Evet, ürkütücü. 198 00:09:02,543 --> 00:09:04,628 Işık almıyor anlamında dedim. 199 00:09:05,087 --> 00:09:07,005 Fark etmez, kurguda düzeltirim. 200 00:09:11,885 --> 00:09:14,012 Sen kafana takma. 201 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 - Takmıyorum. - Halledeceğim. 202 00:09:16,473 --> 00:09:18,016 Neden bu kadar mutsuzsun? 203 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 Değilim. Her şey çok iyi. 204 00:09:19,268 --> 00:09:20,978 - Ne istiyorsun? - Hiçbir şey. 205 00:09:21,019 --> 00:09:23,105 - Odaklanman lazım herhalde. - Aynen öyle. 206 00:09:23,188 --> 00:09:26,066 Büyük, seksi, gizemli... 207 00:09:26,108 --> 00:09:27,109 Ne yapıyorsun? 208 00:09:27,192 --> 00:09:28,652 Yalnızız diye oynaşıyorum. 209 00:09:28,735 --> 00:09:30,487 Adam içeride. Yapma. 210 00:09:30,571 --> 00:09:32,239 Buraya cinsel sorunlarımızı çözmeye geldik. 211 00:09:32,322 --> 00:09:33,448 - İstemi... - Jay... 212 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 Pornodaymışız gibi davranıyorsun. Yapma. 213 00:09:36,243 --> 00:09:38,245 - Ne? - Belgesel işte. 214 00:09:40,664 --> 00:09:41,707 Rahatınıza bakın. 215 00:09:41,748 --> 00:09:42,958 Bu ne be? 216 00:09:43,041 --> 00:09:45,502 Oksijen, dışarı çıkınca kullanmak için. 217 00:09:45,586 --> 00:09:47,254 - Yürüyüş yapmayı sever misiniz? - Çok değil. 218 00:09:47,337 --> 00:09:48,964 Canınız isterse 219 00:09:49,047 --> 00:09:53,427 San Jacinto ve Joshua Tree State Park inanılmaz. 220 00:09:53,510 --> 00:09:55,304 Çok fotojeniksin. 221 00:09:55,345 --> 00:09:56,972 Teşekkürler. 222 00:09:58,223 --> 00:10:01,768 Los Angeles'ta oyuncu olmayı denedim bir sürede 223 00:10:01,852 --> 00:10:04,605 ama olmadı. Sonra bu işe girdim. 224 00:10:04,646 --> 00:10:05,647 Aynen. 225 00:10:05,689 --> 00:10:07,399 Güneyli zengin bir ailenin 226 00:10:07,441 --> 00:10:11,737 şımarık kızı olarak devam etsene tura. 227 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 İnanılmaz. 228 00:10:13,655 --> 00:10:15,032 Hadi. 229 00:10:17,451 --> 00:10:18,410 Başlıyorum. 230 00:10:20,621 --> 00:10:21,580 Evet... 231 00:10:22,039 --> 00:10:23,165 Bu ev 232 00:10:23,999 --> 00:10:26,001 efsane. 233 00:10:26,251 --> 00:10:30,005 Çöldeki bu saray yavrusunun 234 00:10:30,088 --> 00:10:31,507 havuzu, 235 00:10:31,632 --> 00:10:32,591 jakuzisi, 236 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 eğlence merkezi 237 00:10:34,635 --> 00:10:37,387 ve güvenlik sistemi var. 238 00:10:37,471 --> 00:10:39,014 Güvenlik sistemi mi? 239 00:10:39,097 --> 00:10:40,599 Ev sahipleri bizi mi izliyor? 240 00:10:40,682 --> 00:10:43,560 Sen o güzel kafanı bunlarla yorma! 241 00:10:43,977 --> 00:10:46,605 Kaydı sadece siz görüyorsunuz. 242 00:10:46,772 --> 00:10:49,775 Uygulamayı indirmeniz yeterli. 243 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 Bu kadar basit. 244 00:10:52,528 --> 00:10:53,904 Jay, tutsana şunu. 245 00:10:54,238 --> 00:10:55,364 Gelin bakalım. 246 00:10:57,115 --> 00:11:00,536 Esas bomba burada, 247 00:11:00,702 --> 00:11:02,204 Kaya Odası. 248 00:11:02,412 --> 00:11:06,750 Dağın içine yatak oyulmuş. 249 00:11:06,834 --> 00:11:09,211 İnanılmaz! Jay! 250 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 Vay be. 251 00:11:11,046 --> 00:11:12,089 Çok iyi. 252 00:11:12,464 --> 00:11:14,383 Başka evde bulamazsınız bunu. 253 00:11:14,424 --> 00:11:15,551 Vay be. 254 00:11:15,592 --> 00:11:18,595 Arada bir ev boşken uğrayıp 255 00:11:18,679 --> 00:11:20,556 takılıyorum. 256 00:11:21,348 --> 00:11:23,433 Muhteşem. 257 00:11:23,892 --> 00:11:24,893 Değil mi? 258 00:11:25,853 --> 00:11:27,855 İktidarsız sevgilime yemek yapıyorum. 259 00:11:28,897 --> 00:11:30,691 ErekteRX, leziz. 260 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 Bayılacak. 261 00:11:42,703 --> 00:11:43,912 Hazır. 262 00:11:57,801 --> 00:11:58,844 Jay! 263 00:11:59,052 --> 00:12:00,179 Yemek hazır. 264 00:12:04,600 --> 00:12:05,642 Jay... 265 00:12:06,059 --> 00:12:07,019 Bitmek üzere. 266 00:12:07,102 --> 00:12:09,104 - Yemek soğuyor. - Tamam. 267 00:12:09,688 --> 00:12:12,733 Ne bitmek üzere? O salak köpeğe tıklayıp duruyorsun. 268 00:12:12,900 --> 00:12:16,028 Celine, bu oyun gerçek hayvanlara yardım ediyor. 269 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Güzel görünüyor. 270 00:12:38,967 --> 00:12:41,762 Niteliksiz fikri tapun ne oldu? 271 00:12:41,887 --> 00:12:42,888 Nitelikli. 272 00:12:43,847 --> 00:12:45,015 Çok güzel. 273 00:12:46,808 --> 00:12:50,062 Tüm tatları alıyor musun peki? 274 00:12:50,479 --> 00:12:52,397 Alıyorum sanki. 275 00:12:52,981 --> 00:12:55,984 Bazılarını daha iyi alacaksın. 276 00:13:02,658 --> 00:13:04,117 Ereksiyon hapı. 277 00:13:06,495 --> 00:13:07,829 Siktiğimin telefonu. 278 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Bu Covid saçmalığı başladığında 279 00:13:12,543 --> 00:13:14,545 her şeyin ne kadar kırılgan olduğunu, 280 00:13:14,586 --> 00:13:16,922 bir anda dağılabileceğini fark ettim. 281 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 Hayat artık oyun gibi gelmiyor. 282 00:13:28,392 --> 00:13:31,478 Seni gerçekten koruyabilecek güçlü biriyle olmak istediğini 283 00:13:31,562 --> 00:13:32,896 işte o zaman anlıyorsun. 284 00:13:33,897 --> 00:13:35,232 Neden sikmiyor beni? 285 00:13:35,732 --> 00:13:37,651 Tüm bu ölüm atmosferi 286 00:13:37,693 --> 00:13:40,070 üreme dürtüsünü harekete geçirebilirdi 287 00:13:41,071 --> 00:13:42,281 ama olmadı. 288 00:13:55,335 --> 00:13:56,628 Nasılsın? 289 00:13:58,172 --> 00:13:59,423 İdare ediyorum. 290 00:14:00,007 --> 00:14:02,009 Kafam bulanık, 291 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 bir de çarpıntım var. 292 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 Yazık! 293 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 Al. 294 00:14:08,724 --> 00:14:10,350 3-6-4-8-0-1. 295 00:14:11,602 --> 00:14:13,187 Video çek. 296 00:14:18,150 --> 00:14:19,318 Efendim. 297 00:14:20,569 --> 00:14:22,571 Sertleşmişsin. 298 00:14:23,906 --> 00:14:25,616 Bu kayalar gibi. 299 00:14:26,909 --> 00:14:28,911 Fark ettin demek. 300 00:14:31,872 --> 00:14:34,249 Kayalardan anlıyor gibisin. 301 00:14:34,833 --> 00:14:35,834 Evet. 302 00:14:37,044 --> 00:14:38,754 Bu konunun 303 00:14:39,213 --> 00:14:40,672 uzmanıyım. 304 00:14:41,381 --> 00:14:44,426 Seksi bir jeologsun yani. 305 00:14:45,427 --> 00:14:47,638 Sertlik uzmanlık alanım. 306 00:14:48,597 --> 00:14:49,765 Öyle mi? 307 00:14:50,682 --> 00:14:53,560 Mohs ölçeğinde neredeyim? 308 00:14:53,852 --> 00:14:55,562 Uzan hadi, 309 00:14:56,063 --> 00:14:57,689 keyfine bak. 310 00:15:00,234 --> 00:15:01,818 Cidden ne düşünüyorsun peki? 311 00:15:01,860 --> 00:15:04,154 On mu mesela, elmas gibi? 312 00:15:04,446 --> 00:15:06,740 Yoksa kuvars gibi sekiz mi? 313 00:15:08,116 --> 00:15:09,117 Ne? 314 00:15:09,409 --> 00:15:10,661 Mohs ölçeğinde. 315 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 Neden bahsettiğini anlamıyorum ki. 316 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 Devam et sen. 317 00:15:18,752 --> 00:15:21,004 Ağzıma mı alayım, yoksa sevişelim mi? 318 00:15:21,088 --> 00:15:23,549 Deneyebiliriz bence. 319 00:15:36,728 --> 00:15:38,939 Öf ya, yumuşuyor. 320 00:15:39,273 --> 00:15:40,315 Cidden mi? 321 00:15:40,482 --> 00:15:41,483 Evet. 322 00:15:42,025 --> 00:15:43,610 Çok rahatladım be. 323 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Ne diyorsun ya? 324 00:15:46,989 --> 00:15:49,324 Ne var? Çok endişelenmiştim. 325 00:15:49,825 --> 00:15:51,994 Sevişiriz diye endişelendin herhalde. 326 00:15:54,288 --> 00:15:55,372 Özür dilerim. 327 00:16:23,233 --> 00:16:26,320 3-6-4-8-0-1. 328 00:16:34,244 --> 00:16:38,123 İSTERSEN BAHAR TATİLİNDE GELİP ONU BİR GÜZEL DÖVEBİLİRİM 329 00:16:43,128 --> 00:16:46,173 NE İHTİYACIN OLURSA HABER VER 330 00:16:46,673 --> 00:16:49,510 BİR İHTİYACIMIZ YOK 331 00:16:53,972 --> 00:16:55,641 SOHBETLER 332 00:16:59,728 --> 00:17:01,939 KARANTİNA BUNALTTI MI? 333 00:17:02,022 --> 00:17:04,608 BU AZGIN COVID BIZIRLARIYLA OYNA 334 00:17:04,858 --> 00:17:08,695 KOCA KALÇALI KADIN, BİR CANAVAR VE MASKELİ BİR ADAMLA GRUP YAPIYOR 335 00:17:16,578 --> 00:17:17,955 GECE MODU 336 00:17:19,540 --> 00:17:20,999 Ne oluyor? 337 00:17:21,083 --> 00:17:22,125 Ne oluyor bebeğim? 338 00:17:23,293 --> 00:17:24,962 Sesi duydun mu? 339 00:17:25,003 --> 00:17:26,129 Hayır. 340 00:17:27,464 --> 00:17:29,842 İnleme gibiydi. 341 00:17:29,925 --> 00:17:32,803 Hayaletli odadır belki. 342 00:17:33,428 --> 00:17:35,222 İnliyorlar mı sence? 343 00:17:35,305 --> 00:17:36,390 Bilmem. 344 00:17:36,431 --> 00:17:38,559 Dinlenmene bak bebeğim, yarın önemli bir gün. 345 00:17:38,600 --> 00:17:41,645 Tamam. Seni seviyorum. 346 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Seni seviyorum. 347 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 GÜVENLİK SİSTEMİ (AÇIK) HAREKET ALGILANDI: YATAK ODASI_01 348 00:18:07,296 --> 00:18:08,964 YATAK ODASI_01 349 00:18:09,173 --> 00:18:10,632 CANLI 350 00:18:23,020 --> 00:18:24,229 YATAK ODASI_02 351 00:18:25,063 --> 00:18:26,607 ARŞİV 352 00:18:27,149 --> 00:18:28,525 HAREKET ALGILANDI 353 00:18:41,580 --> 00:18:42,581 KAYITLAR 354 00:18:59,389 --> 00:19:00,557 Günaydın! 355 00:19:01,183 --> 00:19:02,392 Günaydın. 356 00:19:03,352 --> 00:19:04,520 İyi uyudun mu? 357 00:19:05,229 --> 00:19:06,813 - Sen iyi uyudun mu? - Evet. 358 00:19:07,481 --> 00:19:09,483 Bir ses uyandım sadece. 359 00:19:09,650 --> 00:19:10,692 Öyle mi? 360 00:19:10,776 --> 00:19:12,110 Parolan neydi? 361 00:19:16,198 --> 00:19:17,908 Parolam mı? Niye ki? 362 00:19:18,784 --> 00:19:20,327 Sen benimkini biliyorsun. 363 00:19:20,577 --> 00:19:22,663 Ne olmuş? Bir şey yapmıyorum ki. 364 00:19:22,704 --> 00:19:24,081 Neden korkuyorsun? 365 00:19:24,206 --> 00:19:25,916 Korku mu? Hiçbir şeyden. 366 00:19:27,501 --> 00:19:28,669 İyi, peki! 367 00:19:29,461 --> 00:19:31,713 Yukarıdan aşağı, 2-5-8-0. 368 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 Teşekkürler. 369 00:19:35,008 --> 00:19:36,760 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 370 00:19:37,052 --> 00:19:39,763 Sevgilimin telefonuna Two Way uygulaması indiriyorum. 371 00:19:39,888 --> 00:19:41,223 Çok iyi uygulama. 372 00:19:41,265 --> 00:19:44,309 Telefonda yaptığı her şeyi görebileceğim. 373 00:19:44,351 --> 00:19:47,938 Ön kamera ve ekran kaydını açın. 374 00:19:47,980 --> 00:19:50,315 Uygulamayı, yardımcı uygulamalar klasörüne koyun. 375 00:19:50,357 --> 00:19:51,733 Ruhu bile duymaz. 376 00:19:51,817 --> 00:19:52,776 Tamamdır. 377 00:19:54,278 --> 00:19:55,445 Teşekkürler Jay. 378 00:19:56,154 --> 00:19:57,406 Ne demek. 379 00:19:58,323 --> 00:19:59,950 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 380 00:20:00,784 --> 00:20:02,828 GİZLİ KAMERALAR 381 00:20:02,911 --> 00:20:04,079 Evet, evet! 382 00:20:04,204 --> 00:20:05,956 Her şey yolunda. 383 00:20:06,039 --> 00:20:08,208 Ama yedek bir planımız da olsun. 384 00:20:08,250 --> 00:20:09,334 O ne demek? 385 00:20:09,585 --> 00:20:12,004 Jay, NFT'lere bakabilir miyiz? 386 00:20:13,463 --> 00:20:15,299 Tabii! Şöyle... 387 00:20:16,133 --> 00:20:17,217 - Bakın! - Bakayım. 388 00:20:17,259 --> 00:20:18,302 Bir sürü yaptım. 389 00:20:18,635 --> 00:20:21,221 - Güzel görünüyorlar. - Kaç tane yaptın? 390 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 150-200 filan. 391 00:20:23,307 --> 00:20:25,559 En az 6 bin tane lazım, 392 00:20:25,601 --> 00:20:28,478 biliyorsun değil mi? 393 00:20:28,604 --> 00:20:30,147 Algoritmayla üretebilirsin. 394 00:20:30,230 --> 00:20:32,357 - Çok yaptım ben. - Biliyorum Dagsen! 395 00:20:32,399 --> 00:20:33,817 Otuz kere konuştuk bunu. 396 00:20:33,859 --> 00:20:36,320 Tek tek yapınca daha mantıklı ve havalı oluyor. 397 00:20:36,403 --> 00:20:37,946 "Jay Richard Eserleri" oluyor yani, 398 00:20:37,988 --> 00:20:41,700 algoritmayla üretilen boktan kartlar gibi olmuyor. 399 00:20:41,742 --> 00:20:46,496 Bak kanka, CX Coin'in fiyatı bu NFT lansmanına bağlı. 400 00:20:46,788 --> 00:20:48,999 Burada sıçarsak herkes... 401 00:20:49,082 --> 00:20:51,001 Sorun yok, perşembeye kadar elinizde olacak. 402 00:20:51,126 --> 00:20:53,003 Perşembeyi geçmesin, yoksa... 403 00:20:53,045 --> 00:20:54,087 Yoksa ne? 404 00:20:54,254 --> 00:20:56,757 Pompalama aşaması geçti, kaçma vakti gelmiş olabilir. 405 00:20:57,257 --> 00:20:59,426 Jay, duyuyor musun? 406 00:20:59,468 --> 00:21:01,553 - Evet. - Kafayı yiyorum. 407 00:21:01,595 --> 00:21:02,721 Sen de yiyor musun? 408 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 Bunlar burada kalacak. 409 00:21:04,264 --> 00:21:06,225 Kimse söyleme sakın. 410 00:21:06,850 --> 00:21:08,393 Bitir tasarımları. 411 00:21:09,937 --> 00:21:12,397 Bu coin manyakları inanılmaz. 412 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 İLK RÖPORTAJ BAŞLAMAK ÜZERE 413 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Merhaba! N'aber Jay? Ne var ne yok? 414 00:21:16,318 --> 00:21:19,279 BELGESEL GERÇEKTEN ÇIKACAK! ÇOK İYİ BİR JENERİK LAZIM 415 00:21:19,905 --> 00:21:21,532 KARANTİNADA AŞK 416 00:21:21,615 --> 00:21:23,575 BİR CELINE UNGER FİLMİ 417 00:21:23,659 --> 00:21:24,493 JAY RICHARD İLE 418 00:21:28,205 --> 00:21:29,206 YÜRÜTÜCÜ YAPIMCILAR 419 00:21:32,543 --> 00:21:33,544 KURGU 420 00:21:43,428 --> 00:21:46,181 YÖNETMEN CELINE UNGER 421 00:21:47,766 --> 00:21:50,143 Yanıma gelir misin? 422 00:21:50,269 --> 00:21:51,395 Daha önce yaptın mı? 423 00:21:51,979 --> 00:21:53,021 İki deliğe de mi? 424 00:21:53,188 --> 00:21:55,732 Evet, üçer kere çevir. 425 00:21:55,941 --> 00:22:00,696 Belgeselime dahil olduğunuz için teşekkür ederim. 426 00:22:03,240 --> 00:22:04,741 Celine için endişeleniyorum. 427 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Hasta mı? 428 00:22:05,909 --> 00:22:10,372 Hayır. Benimle ilgili bir belgesel çekiyor. 429 00:22:12,249 --> 00:22:13,834 - Niye? - Bilmiyorum. 430 00:22:13,917 --> 00:22:17,171 Covid'i belgelemek için... 431 00:22:17,296 --> 00:22:18,380 Ama seninle mi ilgili? 432 00:22:18,589 --> 00:22:21,133 Aşk hakkında bir filmmiş, doğru mu? 433 00:22:21,258 --> 00:22:22,467 Öyle denebilir. 434 00:22:22,551 --> 00:22:25,095 Aşk, Covid ve aslında her şey hakkında. 435 00:22:25,179 --> 00:22:29,266 Pandeminin insanlar arası dinamikler üzerindeki etkisine dair. 436 00:22:29,391 --> 00:22:30,851 Özellikle de çiftler üzerindeki. 437 00:22:30,976 --> 00:22:33,520 Endişem de bu. Tek taraflı olmasını istemiyorum. 438 00:22:33,562 --> 00:22:35,105 Üç boyutlu olmasını istiyorum. 439 00:22:35,147 --> 00:22:40,777 Ben de gizlice onu çekip kendi belgeselimi mi yapsam? 440 00:22:41,695 --> 00:22:44,740 Evet. Sorunlu bir şey yaparsa yakalarsın, 441 00:22:44,907 --> 00:22:46,408 elinde kanıt olur. 442 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 Ondan değil. 443 00:22:48,994 --> 00:22:50,204 Neyse artık. 444 00:22:50,787 --> 00:22:53,874 Karantinada daha çok tartıştınız mı? 445 00:22:54,041 --> 00:22:55,042 Hem de nasıl! 446 00:22:55,083 --> 00:22:58,504 Çok fazla birlikte zaman geçiriliyor ama biz şanslıyız. 447 00:22:58,587 --> 00:23:01,882 - Neden? - Kavga sonrası seksi seviyoruz. 448 00:23:02,257 --> 00:23:04,218 - Çok mu özele girdik? - Yok canım. 449 00:23:04,301 --> 00:23:05,677 Çok iyi. 450 00:23:05,844 --> 00:23:07,554 Eğer eşim beni çekseydi, 451 00:23:07,596 --> 00:23:09,681 davranışlarımı filan, 452 00:23:09,932 --> 00:23:13,477 boşanma davası için kanıt topluyor diye düşünürdüm. 453 00:23:13,519 --> 00:23:16,355 Ya da sizin durumunuzda daha önce olanlarla ilgili olabilir. 454 00:23:16,396 --> 00:23:18,065 Linç demek istemiyorum ama... 455 00:23:18,148 --> 00:23:21,026 Celine öyle bir şey yapmaz. 456 00:23:21,109 --> 00:23:24,530 Bu kadar saf olduğuna inanamıyorum. 457 00:23:24,613 --> 00:23:29,826 Her kadın fırsatını bulduğunda insanı internette linçletir. 458 00:23:29,910 --> 00:23:30,911 Öyle bir şey yok! 459 00:23:30,953 --> 00:23:33,080 Ben aşkın bir lisan olduğunu düşünüyorum, 460 00:23:33,205 --> 00:23:37,334 birbirinizin dilinden daha iyi anlamaya başladıkça 461 00:23:37,376 --> 00:23:40,504 güzel bir şey yaratma şansınız artıyor. 462 00:23:41,046 --> 00:23:42,172 Bebeğim benim. 463 00:23:42,965 --> 00:23:45,843 Vay be! Zaman ayırdığınız 464 00:23:46,009 --> 00:23:47,594 ve samimiyetiniz için teşekkürler. 465 00:23:47,636 --> 00:23:49,638 - Biz teşekkür ederiz. - Rica ederiz. 466 00:23:49,930 --> 00:23:53,809 Şu an linçlenirsen her şey mahvolur. 467 00:23:54,017 --> 00:23:56,144 - Farkında mısın? - Evet, beş kuruşum yok. 468 00:23:56,186 --> 00:23:58,188 O yüzden soruyorum sana, 469 00:23:58,230 --> 00:24:00,566 gizli gizli onu çeksem olur mu diye. 470 00:24:00,816 --> 00:24:02,317 Bu dijital çağda 471 00:24:02,359 --> 00:24:03,694 biriyle aynı evde olduğunda 472 00:24:03,735 --> 00:24:06,738 bir şeyler kaydedilebileceğini herkes zımnen kabul eder. 473 00:24:06,780 --> 00:24:08,740 Aynen! Herkes her an kayıt altında. 474 00:24:08,824 --> 00:24:09,950 Normal yani. 475 00:24:10,200 --> 00:24:11,743 Evet, gayet normal. Bir şey olmaz. 476 00:24:11,785 --> 00:24:12,786 Normal olan ne? 477 00:24:12,870 --> 00:24:13,871 Hiç. 478 00:24:13,912 --> 00:24:16,081 pNitelikli fikri tapularımız. 479 00:24:16,331 --> 00:24:18,083 - Selam Tommy! - N'aber Celine? 480 00:24:18,250 --> 00:24:21,211 Kripto paralarınız için çok heyecanlıyım. 481 00:24:21,295 --> 00:24:23,130 Heyecanlı günler. 482 00:24:23,505 --> 00:24:25,257 Jay film çektiğimi söyledi mi? 483 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 Film mi? Çok iyi. Konusu ne? 484 00:24:28,051 --> 00:24:29,428 Covid. 485 00:24:30,345 --> 00:24:32,556 Vay be! Covid büyük olay. 486 00:24:32,598 --> 00:24:34,516 Çok tutulacağına eminim. 487 00:24:35,601 --> 00:24:37,936 Umarım. Çok iyi gidiyor. 488 00:24:38,687 --> 00:24:39,730 Peki madem. 489 00:24:40,063 --> 00:24:41,273 Sonra konuşuruz. 490 00:24:41,481 --> 00:24:43,358 - Görüşürüz. - Görüşürüz Tommy. Özledim. 491 00:24:43,901 --> 00:24:45,152 Bir şey rica edebilir miyim? 492 00:24:46,612 --> 00:24:47,779 Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. 493 00:24:47,821 --> 00:24:49,990 Seni çektiğim fotoğrafları hiç beğenmiyorsun. 494 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Öyle bir şey yok. 495 00:24:52,868 --> 00:24:54,036 Daha yukarıdan çek. 496 00:24:55,621 --> 00:24:56,663 Güzel. 497 00:24:57,789 --> 00:24:59,041 Görüşme nasıl geçti? 498 00:24:59,416 --> 00:25:00,584 İyi. 499 00:25:00,834 --> 00:25:01,919 Sadece iyi mi? 500 00:25:05,422 --> 00:25:06,840 Beni mi çekiyorsun şu an? 501 00:25:08,258 --> 00:25:09,426 Belki. 502 00:25:10,010 --> 00:25:12,221 Kayıttayken işten bahsetme, tamam mı? 503 00:25:12,262 --> 00:25:13,347 O konuyu açma. 504 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 Neden? 505 00:25:15,807 --> 00:25:18,435 CX coin'in tam şu andaki fiyatının önemli olacağı 506 00:25:18,477 --> 00:25:21,563 bir senaryo düşünebilir misin? 507 00:25:22,147 --> 00:25:23,148 Görebilir miyim? 508 00:25:24,233 --> 00:25:25,776 Mesele o değil. 509 00:25:26,068 --> 00:25:27,110 Teşekkürler. 510 00:25:27,152 --> 00:25:28,946 Bunlar çok kötü. 511 00:25:29,446 --> 00:25:30,864 Kurgusunu kim yapacak? 512 00:25:30,906 --> 00:25:33,325 Ben yapabilirim ya da birini bulurum. Bilmiyorum ki. 513 00:25:33,408 --> 00:25:34,952 - Birini bulmak mı? - Evet. 514 00:25:35,410 --> 00:25:38,413 Yabancının biri bizim bu hallerimizi mi görecek? 515 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Bilmem. Sen yapmak ister misin Jay? 516 00:25:40,624 --> 00:25:42,292 Dijital sanat eseri çıkarırsın belki. 517 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Çok komik. 518 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 Senin filmini ben yapmayacağım Celine. 519 00:25:45,462 --> 00:25:46,797 Biraz daha çeker misin? 520 00:25:47,214 --> 00:25:51,343 Benzer olsun ama .8 odak uzaklığıyla daha yakından ama... 521 00:25:51,885 --> 00:25:53,929 Şu an durduğun yer iyi. 522 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Covid kriptonun başına gelen en iyi şey miydi? 523 00:25:56,807 --> 00:25:59,142 Şimdi de küresel bir salgından kâr ediyormuşum 524 00:25:59,184 --> 00:26:01,603 algısı yaratıyorsun. Süper! 525 00:26:02,271 --> 00:26:03,856 Derdin ne lan senin? 526 00:26:03,939 --> 00:26:05,816 Aleti kullanışın hoşuma gitmiyor. 527 00:26:07,276 --> 00:26:09,361 Eski Jay her yaptığıma bayılırdı. 528 00:26:09,403 --> 00:26:13,448 Evet! Hayat Jay'e birkaç kazık attı. 529 00:26:15,117 --> 00:26:16,451 Aşsa keşke bunları. 530 00:26:16,493 --> 00:26:17,619 Keşke. 531 00:26:18,453 --> 00:26:19,496 Keşke. 532 00:26:19,955 --> 00:26:21,790 Keşke! 533 00:26:22,124 --> 00:26:23,500 Nereye gidiyorsun? 534 00:26:25,419 --> 00:26:27,212 - Nereye gidiyorsun? - Turlayacağım. 535 00:26:27,296 --> 00:26:28,380 Ben de gelebilir miyim? 536 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 Hayır. 537 00:26:29,923 --> 00:26:30,924 Seni seviyorum. 538 00:26:31,133 --> 00:26:33,260 Kurguculara ve kendime not. 539 00:26:33,385 --> 00:26:35,095 Bunu filme koyun. 540 00:26:35,262 --> 00:26:37,181 "Jay Richard Versiyonu"na hoşgeldiniz. 541 00:26:37,222 --> 00:26:38,307 Saçım nasıl? 542 00:26:38,348 --> 00:26:39,349 Görüşme nasıl geçti? 543 00:26:39,391 --> 00:26:40,934 Görebilir miyim? Biraz daha çekebilir misin? 544 00:26:40,976 --> 00:26:43,437 Covid kriptonun başına gelen en güzel şey miydi? 545 00:26:43,979 --> 00:26:46,940 Beni sabote etmeye çalışıyorsun ulan. Beni sabote etmeye çalışıyor. 546 00:26:46,982 --> 00:26:48,859 Beni sabote etmeye çalışıyor ulan. 547 00:26:54,198 --> 00:26:55,741 CIA modu 548 00:26:55,824 --> 00:26:57,201 NSA modu 549 00:26:57,367 --> 00:26:58,702 Casus Casusa karşı modu 550 00:26:58,994 --> 00:27:02,372 Filmin adını Parola koysun 551 00:27:02,414 --> 00:27:04,833 Yine yollardayım 552 00:27:05,083 --> 00:27:07,628 Yardım ediyorum, böbürlenmesine gerek yok 553 00:27:08,086 --> 00:27:10,339 Bu belgesel bittiğinde 554 00:27:10,380 --> 00:27:11,548 Fişek gibi patlayacağım 555 00:27:11,590 --> 00:27:13,342 Film artık iki kat güzelleşti 556 00:27:13,383 --> 00:27:18,096 ve ahlaki olarak on kat sağlamlaştı. 557 00:27:25,395 --> 00:27:27,564 Nick Silver'la röportaj. 558 00:27:29,191 --> 00:27:31,443 Sen yapma öyle. 559 00:27:32,861 --> 00:27:34,154 Celine. 560 00:27:36,657 --> 00:27:38,784 - Tamam, şimdi... - Sandalye mi? 561 00:27:40,577 --> 00:27:41,703 Mümkün değil. 562 00:27:42,621 --> 00:27:43,705 Celine! 563 00:27:43,872 --> 00:27:48,460 Koronavirüs yakın ilişkilerini etkiledi mi? 564 00:27:49,086 --> 00:27:50,087 Hayır. 565 00:27:50,254 --> 00:27:52,214 İlişkilerim hep iyiydi. 566 00:27:52,256 --> 00:27:53,674 - Tamam. - Harika! 567 00:27:53,757 --> 00:27:57,177 İlişkilerinin mükemmelliğini neye borçlusun? 568 00:27:57,344 --> 00:27:58,345 Evet! 569 00:27:58,387 --> 00:27:59,888 Kendime. Ben mükemmelim. 570 00:28:00,973 --> 00:28:02,975 Kimya önemli değil mi? 571 00:28:03,058 --> 00:28:04,601 Yatak odasında da, dışında da. 572 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Güven şart. - Evet. 573 00:28:06,144 --> 00:28:07,813 Körü körüne bir güven hatta. 574 00:28:08,105 --> 00:28:09,398 İlişki öyle olur. 575 00:28:09,731 --> 00:28:11,900 Yoksa her şey boşa gider. 576 00:28:12,234 --> 00:28:13,235 Evet. 577 00:28:14,111 --> 00:28:16,071 Yani işin özü, 578 00:28:16,238 --> 00:28:19,074 onun derdi iyi bir film yapmaksa 579 00:28:19,157 --> 00:28:22,160 benim derdim adil bir film yapmak olmalı. 580 00:28:22,452 --> 00:28:24,162 Filmin adil olabilmesi için de 581 00:28:24,246 --> 00:28:27,499 gerçekliği tamamen belgelemem gerek. 582 00:28:29,751 --> 00:28:33,213 Sadece onun gördüğü şekliyle değil 583 00:28:33,338 --> 00:28:35,174 tüm yönleriyle. 584 00:28:35,424 --> 00:28:39,845 O zaman harika bir film olur. 585 00:28:41,263 --> 00:28:43,265 Mahremiyet şart değil mi sence? 586 00:28:43,640 --> 00:28:45,684 İnsanların sırrı tutmaya hakkı vardır 587 00:28:45,726 --> 00:28:48,270 ve sırlar daha gizemli bir hava yaratabilir. 588 00:28:48,312 --> 00:28:50,314 Yani sevgiline yalan söylemiyorsun, 589 00:28:50,397 --> 00:28:51,773 sadece sır saklıyorsun, öyle mi? 590 00:28:52,566 --> 00:28:53,775 Sevgilim mi? 591 00:28:55,027 --> 00:28:56,987 Kontrol onda sanıyor. 592 00:28:57,029 --> 00:28:58,197 Bana bak. 593 00:28:58,238 --> 00:29:00,199 Artık belgeselci benim. 594 00:29:01,033 --> 00:29:02,367 Burası nasıl? 595 00:29:02,868 --> 00:29:04,411 Harika. 596 00:29:04,453 --> 00:29:06,538 Sen benim... 597 00:29:08,749 --> 00:29:09,833 Kiminle konuşuyorsun? 598 00:29:09,917 --> 00:29:12,085 Kim? Ben mi? Hiç işte... 599 00:29:12,878 --> 00:29:16,465 O gizli robotlardan var mı diye bakıyordum. 600 00:29:16,507 --> 00:29:17,591 Gizli robot mu? 601 00:29:17,633 --> 00:29:19,343 Şey var ya işte, 602 00:29:19,551 --> 00:29:21,845 "Hey Siri! Alarm kur." 603 00:29:22,429 --> 00:29:23,597 Hayır Siri. 604 00:29:23,722 --> 00:29:24,932 "Hey Alexa! 605 00:29:24,973 --> 00:29:27,935 - Fleetwood Mac'ten Dreams'i çal." - Hayır Siri. 606 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 Rica etsem 607 00:29:29,228 --> 00:29:31,813 röportaj yaptığım insanların görüş alanının dışında kalır mısın? 608 00:29:32,564 --> 00:29:33,690 Tabii ki. 609 00:29:33,732 --> 00:29:35,359 Mutfaktan mı çıkayım yani? 610 00:29:35,859 --> 00:29:39,112 Açlıktan ölmüyorsan evet. 611 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 - Evet, yani... - Tabii! 612 00:29:41,323 --> 00:29:42,908 Teşekkür ederim. 613 00:29:43,075 --> 00:29:45,118 - Seninle gurur duyuyorum. - Teşekkür ederim! 614 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Beni özledin mi? 615 00:29:57,130 --> 00:29:58,507 Beden diliniz fena. 616 00:29:58,590 --> 00:30:00,133 Toparlayabiliriz bence. 617 00:30:00,759 --> 00:30:01,844 Sorun değilse. 618 00:30:02,469 --> 00:30:03,595 Çok teşekkür ederim. 619 00:30:03,637 --> 00:30:04,721 Ben teşekkür ederim. 620 00:30:04,763 --> 00:30:06,056 Katıldığın için. 621 00:30:06,139 --> 00:30:07,641 Çok iyiydi, yeteneklisin. 622 00:30:07,766 --> 00:30:08,767 Gidebilirsin. 623 00:30:09,434 --> 00:30:10,978 Saçmalıklarıma döndüm. 624 00:30:11,728 --> 00:30:13,438 Bu gece sadece bir doz. 625 00:30:13,814 --> 00:30:16,358 Geçen sefer fazla kaçtı. 626 00:30:16,817 --> 00:30:18,443 Şunu söylemek istiyorum, 627 00:30:18,527 --> 00:30:20,487 sonu ne olursa olsun, 628 00:30:21,446 --> 00:30:24,032 ilişkiyi mutlu ve iyi tutmak için 629 00:30:24,074 --> 00:30:26,243 elimden geleni yaptım. 630 00:30:29,204 --> 00:30:30,455 Yemek hazır. 631 00:30:30,497 --> 00:30:31,665 Geldim! 632 00:30:35,210 --> 00:30:37,254 Çok güzel. 633 00:30:40,215 --> 00:30:41,633 Bu gece kamera yok. 634 00:30:44,469 --> 00:30:46,471 Baş başa olalım dedim. 635 00:30:46,513 --> 00:30:47,514 Güzel. 636 00:30:47,764 --> 00:30:49,850 Mutfak ve görüş açısı meselesi için özür dilerim. 637 00:30:49,892 --> 00:30:50,934 Bir daha olmaz. 638 00:30:51,018 --> 00:30:52,269 Önemli değil. 639 00:30:52,728 --> 00:30:55,480 Gözlükle mi oturacaksın? 640 00:30:55,814 --> 00:30:56,815 Ne gözlüğü? 641 00:30:56,899 --> 00:30:57,983 Bu mu? 642 00:30:58,150 --> 00:30:59,443 Pardon. 643 00:31:00,277 --> 00:31:01,445 Güzel değil mi ama? 644 00:31:02,321 --> 00:31:05,991 Gizli robotumuz var mıymış? 645 00:31:07,576 --> 00:31:10,037 Mutfaktayken sesle komut alan 646 00:31:10,495 --> 00:31:12,706 o robotlardan var mı diye bakıyorum dedin ya. 647 00:31:12,831 --> 00:31:13,832 Aynen! 648 00:31:14,291 --> 00:31:15,292 Var mıymış? 649 00:31:15,375 --> 00:31:16,668 Yokmuş! 650 00:31:16,710 --> 00:31:21,340 İyi çünkü Siri'den nefret ediyorum. Züppe kaltağın teki. 651 00:31:21,465 --> 00:31:23,133 Ne cevap vereceğimi bilmiyorum. 652 00:31:23,175 --> 00:31:24,384 Çok iyi be! 653 00:31:24,426 --> 00:31:26,803 Siri! Hemen de cevap veriyor. 654 00:31:27,095 --> 00:31:29,598 Hiç şey hissediyor musun... 655 00:31:31,225 --> 00:31:34,102 Irkçı bir laf etme ihtiyacı hissediyor musun? 656 00:31:34,811 --> 00:31:35,812 Ne? 657 00:31:35,854 --> 00:31:38,065 Yani işte içinden geldiği oluyor mu, 658 00:31:38,607 --> 00:31:41,109 İngilizcedeki en kötü kelimeyi söylemek, 659 00:31:41,151 --> 00:31:42,903 anladın hangisi olduğunu. 660 00:31:43,904 --> 00:31:45,906 Şu an "N" ile başlayan o kelimeyi söylememi mi istiyorsun? 661 00:31:46,240 --> 00:31:47,866 Evet! Neden olmasın? 662 00:31:49,326 --> 00:31:50,327 Neden? 663 00:31:50,536 --> 00:31:53,622 Güvenli ve mahrem bir alanda böyle şeyleri yapıp kurtulmak 664 00:31:53,664 --> 00:31:55,874 çok iyi geliyor, 665 00:31:55,916 --> 00:31:57,709 böylece insanları incitebileceğin yerlerde 666 00:31:57,751 --> 00:31:59,503 açığa çıkmıyor. 667 00:31:59,962 --> 00:32:03,298 O kelimeyi söylemek istemiyorum Jay. 668 00:32:03,882 --> 00:32:05,425 Senin gibi değilim. 669 00:32:06,176 --> 00:32:07,511 Sen söylemek istiyor musun? 670 00:32:07,553 --> 00:32:08,804 Hayır! Hayır. 671 00:32:08,971 --> 00:32:12,140 Güzel. Seni bu yüzden seviyorum zaten. 672 00:32:12,933 --> 00:32:15,102 Bana neden söyletmeye çalışıyorsun? 673 00:32:15,185 --> 00:32:16,186 Boş ver. 674 00:32:17,104 --> 00:32:18,146 Boş ver. 675 00:32:18,730 --> 00:32:20,148 O tipler ortaya çıktığında 676 00:32:20,190 --> 00:32:22,067 beni desteklediğin için pişman mısın? 677 00:32:22,276 --> 00:32:23,277 Ne? 678 00:32:23,610 --> 00:32:25,988 Hepsi anonimdi, saçmaladıklarını söyledin. 679 00:32:26,029 --> 00:32:27,030 Biliyorum. 680 00:32:27,114 --> 00:32:28,615 Hiçbiri doğru değildi ama 681 00:32:28,699 --> 00:32:32,452 yaptığım ama unuttuğum şeyler de vardır mutlaka. 682 00:32:34,246 --> 00:32:36,915 Jay, ne diyorsun tam olarak? 683 00:32:36,999 --> 00:32:40,210 Bir kadın olarak beni savunmuş olman biraz boktan değil mi? 684 00:32:41,253 --> 00:32:43,839 Sana destek olduğum için bende hata mı bulmaya çalışıyorsun? 685 00:32:43,881 --> 00:32:45,132 Senin için endişeliyim sadece. 686 00:32:45,549 --> 00:32:47,092 Kafayı yemişsin! 687 00:32:48,135 --> 00:32:49,428 Kafayı mı yemişim? 688 00:32:49,511 --> 00:32:50,762 Neden endişelisin ki? 689 00:32:50,804 --> 00:32:53,348 Bu müthiş toplumsal adalet hareketlerini 690 00:32:53,390 --> 00:32:55,726 kaçırdığını düşünüyorum. 691 00:32:55,976 --> 00:32:58,395 Belki sen kaçırıyorsundur. 692 00:32:58,478 --> 00:33:00,898 Tabii ki! Beyaz, cis ve hetero bir erkek olarak 693 00:33:00,939 --> 00:33:02,566 yer kaplamak istemiyorum. 694 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 Ama senin durumunda 695 00:33:04,276 --> 00:33:06,862 insanlar geçmişine bakıp kimseyi ifşa etmediğini görünce 696 00:33:06,904 --> 00:33:08,822 ne düşünecek mesela? 697 00:33:08,947 --> 00:33:11,074 Kes sesini Jay! 698 00:33:11,783 --> 00:33:14,244 "Susmak da şiddettir" lafı 699 00:33:14,328 --> 00:33:15,537 sana ne düşündürüyor? 700 00:33:15,954 --> 00:33:18,457 Şu an çekim yapmadığım için çok şanslısın. 701 00:33:18,540 --> 00:33:20,834 Özür dilerim ama empati yapıyorum 702 00:33:20,918 --> 00:33:22,544 ve aldırışsızlığından kurtulmanı istiyorum. 703 00:33:22,878 --> 00:33:24,630 Aldırışsız değilim ben. 704 00:33:24,755 --> 00:33:26,298 En çok endişelendiğim şey 705 00:33:26,340 --> 00:33:28,342 aşının empati seviyemizi etkilemesi 706 00:33:28,383 --> 00:33:30,177 çünkü bugünlerde empatiye çok ihtiyaç var. 707 00:33:30,302 --> 00:33:32,554 Aşı hakkında ne düşünüyorsun? 708 00:33:32,638 --> 00:33:33,680 Ciddi misin? 709 00:33:36,517 --> 00:33:37,976 Bunu mu istiyorsun? 710 00:33:38,101 --> 00:33:39,770 Aşı zararlı. 711 00:33:39,853 --> 00:33:41,313 İçinde mikroçip var. 712 00:33:41,396 --> 00:33:42,773 Bunu mu duymak istiyorsun? 713 00:33:42,856 --> 00:33:44,483 Siyah kare paylaşmadım. 714 00:33:44,566 --> 00:33:45,817 Kayda geçsin: 715 00:33:45,859 --> 00:33:46,985 Kötüyüm ben. 716 00:33:47,027 --> 00:33:48,237 Nefret bana müstahak. 717 00:33:48,278 --> 00:33:49,738 Bebeğim, yardım etmeye... 718 00:33:49,780 --> 00:33:52,991 Yardım etmek istiyorsan sus ve beni sik. 719 00:33:55,953 --> 00:33:58,497 Ne yaptığını anlamıyorum. 720 00:33:58,580 --> 00:34:00,415 Seni asla ifşa etmem. 721 00:34:02,918 --> 00:34:04,711 Asla asla deme Celine. 722 00:34:22,729 --> 00:34:24,106 Beni mi çekiyorsun şu an? 723 00:34:24,565 --> 00:34:25,858 Kurgusunu kim yapacak? 724 00:34:26,984 --> 00:34:28,277 Bunu mu istiyorsun? 725 00:34:28,652 --> 00:34:30,320 Aşı zararlı. 726 00:34:30,445 --> 00:34:32,030 İçimde mikroçip var. 727 00:34:32,447 --> 00:34:33,574 Bunu mu duymak istiyorsun? 728 00:34:35,033 --> 00:34:36,743 Siyah kare paylaşmadım. 729 00:34:36,785 --> 00:34:37,953 Kayda geçsin: 730 00:34:37,995 --> 00:34:38,996 Kötüyüm ben. 731 00:34:39,162 --> 00:34:40,330 Nefret bana müstehak. 732 00:34:40,581 --> 00:34:41,748 Bebeğim, yardım etmeye... 733 00:34:41,790 --> 00:34:43,208 Sus ve beni sik. 734 00:34:44,293 --> 00:34:46,378 Olanlar için özür dilerim. 735 00:34:46,503 --> 00:34:49,256 O konuları ancak filmimin bir parçası olarak konuşabiliriz. 736 00:34:51,717 --> 00:34:53,594 Jay Richard'la röportaj. 737 00:34:53,969 --> 00:34:55,596 - Ciddi misin? - Evet! 738 00:34:56,555 --> 00:35:01,143 Covid-19 salgını 739 00:35:01,185 --> 00:35:04,062 yakın ilişkilerini nasıl etkiledi? 740 00:35:04,730 --> 00:35:06,648 Yakın ilişkilerim mi? 741 00:35:07,649 --> 00:35:08,775 Kötü. 742 00:35:09,568 --> 00:35:10,611 Kötü. 743 00:35:10,694 --> 00:35:13,530 Bence zaten derdi olan insanları 744 00:35:13,572 --> 00:35:17,367 iyice öfkelendirdi. 745 00:35:17,409 --> 00:35:19,328 İfşalandığın için mi? 746 00:35:19,494 --> 00:35:21,872 Linç kültürü yeni pandemi mi sence? 747 00:35:21,955 --> 00:35:23,248 Bence evet. 748 00:35:24,041 --> 00:35:28,003 İnsanların gözünde kötü olduğunu bilmek çok zor. 749 00:35:28,170 --> 00:35:29,755 Benim gözümde değilsin. 750 00:35:29,838 --> 00:35:30,964 Biliyorum ama 751 00:35:31,340 --> 00:35:33,634 bir erkek kendini başarılı görmek ister. 752 00:35:33,759 --> 00:35:35,969 Sen de artık beni başarılı görmüyorsun, 753 00:35:36,053 --> 00:35:38,514 hatta artık sevmiyorsun bile. 754 00:35:39,056 --> 00:35:40,891 Seninle sevişmek istiyorum. 755 00:35:40,933 --> 00:35:43,852 - Benimle sevişmeyi istemeni istiyorum. - İnanmıyorum sana. 756 00:35:43,894 --> 00:35:46,438 Orta sahadan gol atsın diye sahaya indirilen taraftar gibiyim. 757 00:35:46,480 --> 00:35:47,814 İmkânsız bu! 758 00:35:47,940 --> 00:35:49,441 Gol atamaz o adam. 759 00:35:49,775 --> 00:35:51,401 Benden neden korkuyorsun? 760 00:35:51,527 --> 00:35:52,861 Neden mi korkuyorum? 761 00:35:53,820 --> 00:35:55,572 Artık tüm kadınlardan korkuyorum. 762 00:35:55,697 --> 00:35:56,740 Özür dilerim! 763 00:35:56,823 --> 00:35:58,617 İyi bir röportaj mıydı? 764 00:35:58,659 --> 00:36:02,162 Çünkü bunu kamera karşısında söylemek istiyorum. 765 00:36:02,371 --> 00:36:04,998 Bu belgeselin 766 00:36:05,165 --> 00:36:07,292 Covid-19 pandemisi hakkındaki 767 00:36:07,334 --> 00:36:09,503 en iyi belgesel olmasını istiyorum. 768 00:36:10,587 --> 00:36:12,047 Teşekkürler Jay. 769 00:36:13,048 --> 00:36:14,591 Telefonun nerede? 770 00:36:15,968 --> 00:36:16,969 Neden? 771 00:36:17,386 --> 00:36:19,221 Kötü haberlere bakacağım. 772 00:36:23,475 --> 00:36:25,936 Yukarıdan aşağı, 2-5-8-0. 773 00:36:39,366 --> 00:36:41,118 Ekranını televizyona yansıttım. 774 00:36:41,827 --> 00:36:43,245 Paranoya yapma diye. 775 00:36:46,248 --> 00:36:48,000 Yapmıyorum. 776 00:36:49,293 --> 00:36:50,544 Telefonun nerede? 777 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 3-6-4-8-0-1. 778 00:37:00,846 --> 00:37:02,431 Hatırlıyorum işte. 779 00:37:08,770 --> 00:37:10,105 EMLAKÇI PARTHIK 780 00:37:10,189 --> 00:37:11,940 TATLI SEVER MİSİN? 781 00:37:14,776 --> 00:37:16,778 NEDEN EMLAKÇIYLA 782 00:37:17,154 --> 00:37:18,989 MESAJLAŞIYORSUN? 783 00:37:23,452 --> 00:37:25,120 PARTHIK'İ Mİ DİYORSUN? 784 00:37:27,706 --> 00:37:30,584 BELGESELE YAKIŞIR DİYE DÜŞÜNDÜM. 785 00:37:33,420 --> 00:37:36,089 TEK SEBEP O MU? 786 00:37:41,386 --> 00:37:42,721 Selam! 787 00:37:43,555 --> 00:37:45,474 Birbirimizi gözetlememize gerek yok. 788 00:37:45,724 --> 00:37:47,017 Yapıcı bir süreç olabilir. 789 00:37:48,560 --> 00:37:49,561 Selam! 790 00:37:49,603 --> 00:37:51,188 Birbirimizi gözetlememize gerek yok. 791 00:37:51,438 --> 00:37:53,148 Yapıcı bir süreç olabilir. 792 00:37:59,404 --> 00:38:03,075 Aynen, gözetliyorum gibi düşünmemiştim zaten. 793 00:38:04,576 --> 00:38:08,163 Bu Pandora'nın kutusundan güzel şeyler çıksın. 794 00:38:08,247 --> 00:38:10,958 Mesela doğum gününü takvimime ekle de yine unutmayayım. 795 00:38:20,551 --> 00:38:22,594 JAY'İN DOĞUM GÜNÜ 796 00:38:27,891 --> 00:38:31,311 KEŞKE BANA MEME'LER 797 00:38:31,436 --> 00:38:32,646 LİNK'LER FİLAN GÖNDERSEN 798 00:38:35,816 --> 00:38:38,026 KEŞKE BANA EN SEVDİĞİN 799 00:38:38,277 --> 00:38:41,113 PORNO SİTELERİNİ VE FİLMLERİNİ GÖNDERSEN 800 00:38:45,117 --> 00:38:46,952 INSTAGRAM KEŞFET SAYFAN 801 00:38:47,119 --> 00:38:49,997 SANA YETER 802 00:38:53,333 --> 00:38:56,253 O SAYFA KAFASINA GÖRE TAKILIYOR! 803 00:38:56,545 --> 00:38:59,715 TABİİ CANIM, SEN BİR ŞEY YAPMAMIŞSINDIR 804 00:39:16,523 --> 00:39:17,941 KIZ ARKADAŞIM ONLYFANS'TE?? 805 00:39:17,983 --> 00:39:19,860 KIZ ARKADAŞINIZIN GİZLİ ONLYFANS HESABINI 806 00:39:19,902 --> 00:39:21,069 BULSANIZ NE YAPARSINIZ? 807 00:39:24,114 --> 00:39:25,991 INSTAGRAM'I KALDIR 808 00:39:26,366 --> 00:39:27,826 INSTAGRAM'I SİL 809 00:39:30,871 --> 00:39:33,665 17 MART 2021 11.30 CİVARI 810 00:39:33,874 --> 00:39:35,626 Phoebe O'Brien. 811 00:39:36,877 --> 00:39:39,755 Aşı olacak mısın... 812 00:39:39,796 --> 00:39:41,965 Olamaz! 813 00:39:42,007 --> 00:39:43,175 - Açmam lazım. - Tamam. 814 00:39:43,383 --> 00:39:44,384 Tabii. 815 00:39:44,468 --> 00:39:47,179 Nancy teyze. Ne? 816 00:39:50,516 --> 00:39:51,642 Nasıl gidiyor? 817 00:39:51,975 --> 00:39:53,060 İyi. 818 00:39:53,810 --> 00:39:55,646 Havuzu kullansam sorun olur mu? 819 00:39:55,729 --> 00:39:58,649 Evet, ses yüzünden röportajlarım mahvolur. 820 00:39:58,815 --> 00:40:00,859 Jakuziye gir, köpürtmeden ama. 821 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 Tamam. Aynı şey değil ama... 822 00:40:04,363 --> 00:40:05,656 Selam Phoebe. 823 00:40:05,822 --> 00:40:07,115 Ne oldu? 824 00:40:07,199 --> 00:40:08,659 Babamın durumu kötüleşiyor. 825 00:40:08,700 --> 00:40:10,452 Çok üzüldüm. 826 00:40:10,786 --> 00:40:12,287 Hastanede mi? 827 00:40:13,413 --> 00:40:14,957 EMLAKÇI PARTHIK - SELAM 828 00:40:23,799 --> 00:40:24,800 N'APIYOSUN? 829 00:40:26,677 --> 00:40:29,304 GELEYİM Mİ? 830 00:40:31,390 --> 00:40:34,226 Anne babanın kıymetini bil! 831 00:40:38,063 --> 00:40:39,982 - Başka yere geçebilir miyiz? - Tabii. 832 00:40:40,107 --> 00:40:42,067 Havuzun arkasına geçelim, daha sakin. 833 00:40:42,109 --> 00:40:43,986 Merdivenin aşağısında. 834 00:40:44,570 --> 00:40:46,780 Ayakkabıma taş kaçtı! 835 00:40:46,989 --> 00:40:48,740 Şey yapalım... 836 00:40:48,782 --> 00:40:50,909 Taşları çıkarmam lazım. 837 00:40:58,500 --> 00:40:59,543 Selam bebeğim! 838 00:40:59,668 --> 00:41:01,503 Bunu filminde kullanabilirsin. 839 00:41:01,712 --> 00:41:02,713 Çok iyi 840 00:41:03,005 --> 00:41:04,298 Covid anı. 841 00:41:11,180 --> 00:41:13,056 Babanla yakın mısın? 842 00:41:13,348 --> 00:41:15,350 Yakınım. 843 00:41:16,351 --> 00:41:18,103 Daha yakın olunabilir ama. 844 00:41:19,980 --> 00:41:21,732 Covid hakkında bir film. 845 00:41:22,482 --> 00:41:24,318 Çok iyi! 846 00:41:24,401 --> 00:41:26,737 Hastayı mı oynuyor, doktoru mu? 847 00:41:26,862 --> 00:41:30,407 Hayır, Covid hakkında belgesel. 848 00:41:31,533 --> 00:41:33,452 Peki. 849 00:41:33,577 --> 00:41:35,537 - Anne, kapatmam lazım. - Neden öyle bir şey yapıyor? 850 00:41:36,079 --> 00:41:37,664 Her şey yolunda mı? 851 00:41:37,748 --> 00:41:39,249 Evet. Telefon iyi çekmiyor. 852 00:41:39,458 --> 00:41:40,792 Sonra konuşuruz. 853 00:41:40,834 --> 00:41:42,252 Üzüldüm tatlım. 854 00:41:42,586 --> 00:41:45,547 - Seni çok seviyorum! - Ben de. Görüşürüz. 855 00:41:47,758 --> 00:41:48,842 Selam. 856 00:41:49,468 --> 00:41:50,677 Şey... 857 00:41:51,470 --> 00:41:52,471 Celine gitti mi? 858 00:41:52,721 --> 00:41:53,931 Meşgul. 859 00:41:54,806 --> 00:41:57,184 İlginç. Kendisi çağırdı beni. 860 00:41:57,351 --> 00:41:58,602 Sen de kalkıp geldin mi? 861 00:41:58,810 --> 00:42:00,979 Sorun yok, gideyim ben. 862 00:42:01,063 --> 00:42:02,147 Hayır, hayır! 863 00:42:02,397 --> 00:42:03,857 Kal. Kal! 864 00:42:05,192 --> 00:42:06,235 Tamam. 865 00:42:06,610 --> 00:42:08,362 Biraz girebilirim. 866 00:42:08,612 --> 00:42:09,696 Buyur tabii. 867 00:42:10,239 --> 00:42:11,240 Tamam. 868 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Sorun yoksa giriyorum. 869 00:42:15,536 --> 00:42:16,703 Gir tabii. 870 00:42:19,748 --> 00:42:20,916 Sorun olur mu? 871 00:42:21,208 --> 00:42:23,001 İnanamıyorum. 872 00:42:23,335 --> 00:42:25,420 - Bence normal. - İnanamıyorum. 873 00:42:29,174 --> 00:42:30,175 Ne? 874 00:42:31,260 --> 00:42:33,136 - Ne... - Kusura bakmayın, böldüm. 875 00:42:33,178 --> 00:42:34,680 - Ne oluyor? - Bu kim? 876 00:42:35,347 --> 00:42:36,890 O... Ne oluyor? 877 00:42:37,015 --> 00:42:38,308 Biraz konuşabilir miyiz? 878 00:42:38,433 --> 00:42:39,601 Ne oluyor ulan? 879 00:42:39,643 --> 00:42:41,770 Müsaadenle Phoebe. Hemen geliyorum. 880 00:42:41,812 --> 00:42:43,272 - Çok iyisin. - Geliyorum. 881 00:42:43,313 --> 00:42:44,606 Gözyaşları filan. 882 00:42:45,440 --> 00:42:47,401 Emmy bile kazanabilirsin. 883 00:42:47,442 --> 00:42:50,362 Biraz daha uzaklaşalım. Kafasını dinlesin. 884 00:42:51,405 --> 00:42:52,447 Kabul et işte! 885 00:42:52,531 --> 00:42:54,324 Onu sikmeye geldiğini kabul et! 886 00:42:54,366 --> 00:42:56,118 Bir planım yoktu! 887 00:42:56,285 --> 00:42:57,995 Sikmeye geldin. 888 00:42:58,036 --> 00:43:01,290 Yanlış anladın. 889 00:43:01,456 --> 00:43:02,624 Lütfen beni öldürme. 890 00:43:03,458 --> 00:43:04,543 Tamam. Tamam! 891 00:43:05,419 --> 00:43:07,087 - Ne yapıyorsun? - Pardon. 892 00:43:08,922 --> 00:43:09,923 Mesajlar. 893 00:43:10,174 --> 00:43:12,426 Nasıl göründüğünü biliyorum. 894 00:43:12,926 --> 00:43:14,845 Belgeselde olmak istedim sadece. 895 00:43:14,970 --> 00:43:16,346 - Tamam. - Aman ya. 896 00:43:17,347 --> 00:43:19,725 Arada böyle şeyler yapmayı seviyorum. 897 00:43:19,892 --> 00:43:21,560 - Erkek kafası. - Evet. 898 00:43:23,020 --> 00:43:24,146 Evet ya! 899 00:43:30,527 --> 00:43:31,862 Çekmek zorunda mısın? 900 00:43:32,196 --> 00:43:33,906 Evet. 901 00:43:33,947 --> 00:43:35,115 Çok tatlı. 902 00:43:36,241 --> 00:43:37,910 Düşündüm de... 903 00:43:42,289 --> 00:43:44,166 Dün gerçek bir bağ kurduk bence. 904 00:43:48,504 --> 00:43:51,298 Sevindim. Görüntüleri kullanma diyeceksin sandım. 905 00:43:51,340 --> 00:43:52,966 İstediğini kullan. 906 00:43:53,800 --> 00:43:55,969 Son pikseline kadar. 907 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Vay be. 908 00:44:02,351 --> 00:44:04,186 Bağ kurmadık mı sence de? 909 00:44:06,396 --> 00:44:07,606 Bilmem. 910 00:44:08,649 --> 00:44:11,485 Biraz açar mısın? 911 00:44:13,987 --> 00:44:15,405 Kimyamız tuttu. 912 00:44:17,074 --> 00:44:18,992 Geriye bir tek tutku kaldı. 913 00:44:19,868 --> 00:44:21,495 Kanka, çek bunu! 914 00:44:21,828 --> 00:44:24,331 Parthik Miraj, sahne senin. 915 00:44:24,456 --> 00:44:25,499 Geri döneceğim. 916 00:44:29,503 --> 00:44:30,504 Gel buraya. 917 00:44:31,713 --> 00:44:33,048 Kameramı verir misin? 918 00:44:34,424 --> 00:44:35,843 Ne istersen veririm. 919 00:44:37,636 --> 00:44:39,596 Bütün gece seni düşündüm. 920 00:44:39,763 --> 00:44:41,223 O küpe dün de var mıydı? 921 00:44:41,348 --> 00:44:42,516 Gözüme uyku girmedi. 922 00:44:45,853 --> 00:44:47,396 - Yapma. - Neden? 923 00:44:47,521 --> 00:44:48,772 Ben aldatmam. 924 00:44:50,315 --> 00:44:51,525 Peki. 925 00:44:59,491 --> 00:45:01,743 Buraya kısılıp kaldınız. 926 00:45:01,785 --> 00:45:02,870 Olabilir. 927 00:45:03,453 --> 00:45:06,540 45-60 dakika arası sürüyor ve her şeyi değiştiriyor. 928 00:45:07,040 --> 00:45:09,168 Her türlü yarın aşıda görüşeceğiz. 929 00:45:09,209 --> 00:45:12,796 Evet ama hizmetçi bulmayı unutma. 930 00:45:12,880 --> 00:45:14,673 Tamam, halledeceğim. 931 00:45:14,715 --> 00:45:15,924 Çıktım ben. 932 00:45:15,966 --> 00:45:17,009 Tabii. 933 00:45:17,050 --> 00:45:19,636 Jay, beni çektiğin için teşekkürler. 934 00:45:31,106 --> 00:45:33,692 Tam böyle hayal ettim. 935 00:45:34,860 --> 00:45:36,445 - Dur! - Ne? 936 00:45:36,737 --> 00:45:37,821 Gitmen lazım. 937 00:45:38,363 --> 00:45:40,199 - Cidden mi? - Cidden. 938 00:45:41,116 --> 00:45:42,743 Ne oldu? Aramızda bir şey var sanmıştım. 939 00:45:42,784 --> 00:45:44,995 - Ne oluyor? - Yok. Git artık. 940 00:45:45,287 --> 00:45:47,247 Para benim, ne istersem yaparım. 941 00:45:47,289 --> 00:45:49,166 Sağlığın nasıl? Evdesin hâlâ, değil mi? 942 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Evet! 943 00:45:50,250 --> 00:45:51,585 Sophia bronşlarımdaki sorun yüzünden 944 00:45:51,627 --> 00:45:53,670 dışarı çıkmamam gerektiğini düşünüyor. 945 00:45:53,712 --> 00:45:55,881 Aşı yakında çıkacak. 946 00:45:57,007 --> 00:45:59,718 Birkaç kişinin sorun yaşamadığını görmeden 947 00:45:59,760 --> 00:46:01,887 aşı olmayacakmış baban. 948 00:46:01,929 --> 00:46:04,306 Deney faresi olacak halim yok, 949 00:46:04,348 --> 00:46:07,768 ayrıca sen de ölmemi istersin zaten, 950 00:46:07,935 --> 00:46:10,103 tüm param sana kalsın diye. 951 00:46:10,187 --> 00:46:11,480 Niye böyle konuşuyorsun? 952 00:46:11,522 --> 00:46:13,815 Oğlumun önünde beni utandırıyorsun çünkü. 953 00:46:13,857 --> 00:46:15,275 - Rahat bırak beni. - Jay. 954 00:46:15,484 --> 00:46:17,027 Baba, kapatmam lazım. 955 00:46:17,194 --> 00:46:18,487 Celine mi o? 956 00:46:18,612 --> 00:46:19,947 Evet, merhaba de! 957 00:46:20,239 --> 00:46:21,657 - Merhaba. - Merhaba canım. 958 00:46:21,698 --> 00:46:23,450 Seni gördüğüme çok sevindim. 959 00:46:23,534 --> 00:46:25,202 Çok sevindim. 960 00:46:25,619 --> 00:46:26,787 Tamam baba, görüşürüz! 961 00:46:27,788 --> 00:46:29,206 Bu ne ulan? 962 00:46:29,831 --> 00:46:31,917 Güvenlik kamerası. 963 00:46:32,000 --> 00:46:34,753 Hayır Jay. Senin yerleştirdiğin 964 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 küçük bir şeytan! 965 00:46:36,839 --> 00:46:39,424 Belgeseline yardım etmeye çalışıyorum. 966 00:46:39,466 --> 00:46:41,343 Eski kameramı bile çıkardım. 967 00:46:41,385 --> 00:46:42,553 Belgeselime yardım mı? 968 00:46:42,594 --> 00:46:43,637 Evet. 969 00:46:43,720 --> 00:46:45,264 Bu ne için o zaman? 970 00:46:45,597 --> 00:46:48,308 Araba için aldım, sürpriz. 971 00:46:48,559 --> 00:46:49,601 Araba mı? 972 00:46:49,643 --> 00:46:51,562 Araba sürerken 973 00:46:51,603 --> 00:46:54,481 gözünü yoldan ayırmadan çekim yap diye. 974 00:46:55,107 --> 00:46:56,400 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 975 00:46:56,733 --> 00:46:58,235 Teşekkür edebilirsin. 976 00:46:58,777 --> 00:47:00,612 - Öyle mi? - Öyle. 977 00:47:08,370 --> 00:47:09,538 Teşekkür ederim. 978 00:47:20,799 --> 00:47:23,177 O duman dedektörü yeni mi? 979 00:47:30,601 --> 00:47:31,643 Olamaz! 980 00:47:31,894 --> 00:47:33,520 Olamaz! Yapma! 981 00:47:33,687 --> 00:47:34,813 Yapma! 982 00:47:36,690 --> 00:47:38,901 Beni hastaneye götürür müsün? 983 00:47:39,568 --> 00:47:40,569 Lütfen! 984 00:47:47,868 --> 00:47:49,411 Geldik. 985 00:47:52,497 --> 00:47:54,708 - Teşekkürler. - Çok özür dilerim. 986 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Teşekkürler. 987 00:47:57,878 --> 00:48:00,047 Çirkin çirkin konuşmak istemem ama 988 00:48:00,088 --> 00:48:02,216 belgeselin için çok iyi olabilir bu. 989 00:48:02,257 --> 00:48:03,884 Öyle ama biraz suçlu hissediyorum, 990 00:48:03,926 --> 00:48:05,719 koymayabilirim. 991 00:48:07,888 --> 00:48:10,557 Parthik neden "hizmetçi" bulmam için mesaj atıyor? 992 00:48:10,682 --> 00:48:12,976 Covid aşısı ayarlayacak bize. 993 00:48:13,519 --> 00:48:14,603 Peki... 994 00:48:14,686 --> 00:48:16,980 Fikrimi almak aklına gelmedi mi? 995 00:48:17,147 --> 00:48:19,608 Öyle bir şey değil. Neden? İstemiyorsan olma. 996 00:48:20,150 --> 00:48:23,529 Benim adıma tıbbi kararlar almanı sevmiyorum. 997 00:48:23,695 --> 00:48:24,821 Peki! 998 00:48:25,113 --> 00:48:27,032 Aşı olmazsın, olur biter. 999 00:48:27,115 --> 00:48:28,242 Olacağım. 1000 00:48:28,325 --> 00:48:29,910 Hizmetçi işine de bakacağım. 1001 00:48:29,952 --> 00:48:31,954 Evde bir hemşire olması iyi olur, 1002 00:48:32,037 --> 00:48:34,248 bir şey ters giderse diye. 1003 00:48:34,873 --> 00:48:36,124 Ben hallettim o işi. 1004 00:48:36,500 --> 00:48:37,501 Öyle mi? 1005 00:48:37,584 --> 00:48:38,585 O ne demek? 1006 00:48:38,627 --> 00:48:40,212 - Nereye gidiyoruz? - Görürsün. 1007 00:48:40,629 --> 00:48:42,130 Sürpriz işini beceremiyorsun. 1008 00:48:42,381 --> 00:48:44,091 Bal gibi de beceriyorum. 1009 00:48:44,132 --> 00:48:45,384 KAÇIŞ ODASI 1010 00:48:45,425 --> 00:48:47,135 - Daha neler! - Evet. 1011 00:48:47,344 --> 00:48:48,512 - Cidden mi? - Evet. 1012 00:48:48,554 --> 00:48:50,639 - Açık mı? - Öyle dediler. 1013 00:48:51,139 --> 00:48:54,726 Jay ve güzeller güzeli Celine. 1014 00:48:54,977 --> 00:48:55,978 Nereden bildi? 1015 00:48:56,019 --> 00:48:57,896 - Geleceğinizi söylemişti. - Parthik mi yine? 1016 00:48:57,938 --> 00:49:00,065 - O tavsiye etti. - Çekebilir miyim? 1017 00:49:00,107 --> 00:49:02,109 Gerek yok. Güvenlik kameramız var. 1018 00:49:02,150 --> 00:49:04,444 49,95 dolara görüntüleri alabilirsiniz. 1019 00:49:04,486 --> 00:49:06,363 Kendi deneyimimi çekmek istiyorum. 1020 00:49:06,405 --> 00:49:08,699 Elimden bir şey gelmez, şirket politikası... 1021 00:49:08,740 --> 00:49:10,200 Parthik'in arkadaşıyız ama. 1022 00:49:10,576 --> 00:49:12,578 Peki! Parthik için kabul ediyorum. 1023 00:49:12,828 --> 00:49:15,956 Deneyiminizi hakkıyla çekmek istiyorsanız 1024 00:49:16,039 --> 00:49:18,166 bu yeni 360 kamera var elimde. 1025 00:49:18,208 --> 00:49:20,377 - İki metre mesafe bırakın lütfen. - Bıraktım. 1026 00:49:20,419 --> 00:49:23,213 Sıkı durması lazım. 1027 00:49:23,255 --> 00:49:25,340 Sıkı sıkı. Anladın sen. 1028 00:49:25,382 --> 00:49:27,342 - Rahat mı? - Evet. 1029 00:49:27,384 --> 00:49:29,052 Hey, n'aber? Merhaba! 1030 00:49:29,094 --> 00:49:30,512 Bir şey daha var. 1031 00:49:31,471 --> 00:49:32,598 Telefonlarınızı alacağım. 1032 00:49:32,681 --> 00:49:34,266 - Cidden mi? - Hile yapmayın diye. 1033 00:49:35,267 --> 00:49:36,268 Peki. 1034 00:49:36,310 --> 00:49:37,978 Dark web'de satarım. 1035 00:49:39,354 --> 00:49:40,731 Kapatalım. 1036 00:49:40,981 --> 00:49:45,402 Gelin bakalım. Titanic deneyimi mi istiyordunuz? 1037 00:49:45,444 --> 00:49:46,820 - Evet. - Herkes gemiye! 1038 00:49:46,862 --> 00:49:48,030 Çok tatlı. 1039 00:49:49,531 --> 00:49:50,532 Evet! 1040 00:49:50,782 --> 00:49:52,701 - Burada defter var. - Teşekkürler. 1041 00:49:52,868 --> 00:49:54,036 İpuçlarını not etmek için. 1042 00:49:54,161 --> 00:49:56,830 Titanic batmadan önce bir saatiniz var. 1043 00:49:56,914 --> 00:49:58,707 O zamana kadar çıkamazsınız 1044 00:49:58,874 --> 00:50:00,834 denizin dibini boylayacaksınız. 1045 00:50:00,876 --> 00:50:01,919 Çıkarsanız da 1046 00:50:01,960 --> 00:50:03,921 Vampir Mağarası'na geçeceksiniz. 1047 00:50:04,254 --> 00:50:05,464 Bir öde iki oyna kampanyası. 1048 00:50:05,672 --> 00:50:08,467 Diğerine vaktimiz olmayabilir. 1049 00:50:08,634 --> 00:50:11,470 Zaten çok zor bir oda, muhtemelen çıkamazsınız. 1050 00:50:11,803 --> 00:50:12,930 Peki, iyi şanslar. 1051 00:50:12,971 --> 00:50:13,972 Teşekkürler. 1052 00:50:15,307 --> 00:50:17,476 Burada kilitli kaldık demek. 1053 00:50:17,518 --> 00:50:18,602 Öyle gibi... 1054 00:50:19,436 --> 00:50:20,479 Baş başa. 1055 00:50:20,562 --> 00:50:22,606 Mekân değişikliği iyi gelir dedim. 1056 00:50:22,648 --> 00:50:23,815 Anlatabiliyor muyum? 1057 00:50:32,491 --> 00:50:34,159 - Bebeğim... - Ne? 1058 00:50:34,284 --> 00:50:37,120 Çok özür dilerim ama şu an bulmaca modundayım. 1059 00:50:37,287 --> 00:50:39,331 - Bulmaca modu mu? - Evet! Bunu çözmek istiyorum. 1060 00:50:39,414 --> 00:50:42,459 - Peki. - Hadi. Çok eğleneceğiz. 1061 00:50:42,835 --> 00:50:44,586 Yatağın altında ipucu yok. 1062 00:50:44,670 --> 00:50:46,213 - Tamam. - Bu ipucu bence. 1063 00:50:46,338 --> 00:50:47,673 Bir şey olduğu kesin. 1064 00:50:47,714 --> 00:50:48,757 Ne yazıyor? 1065 00:50:48,799 --> 00:50:50,843 Anahtar lazım. 1066 00:50:54,388 --> 00:50:56,765 N'aber bebeğim? Aramızda bir elektrik oldu sanki, 1067 00:50:56,807 --> 00:50:58,475 pas geçmek istemedim. 1068 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 Ekran kilitliyken de 1069 00:51:00,769 --> 00:51:02,187 video çekilebileceğini 1070 00:51:02,771 --> 00:51:05,691 çok insan bilmiyor. 1071 00:51:05,983 --> 00:51:07,734 Bu yüzden bir içeri gireceğim. 1072 00:51:08,819 --> 00:51:11,071 Gizli bir mesaj, ipucu gibi. 1073 00:51:11,363 --> 00:51:13,198 Bize ipucu veremezler mi? 1074 00:51:14,283 --> 00:51:15,659 Niye böyleyiz? 1075 00:51:15,701 --> 00:51:17,119 Neden bu kadar salağız? 1076 00:51:18,662 --> 00:51:20,414 İyi bir takım değiliz belki de. 1077 00:51:20,581 --> 00:51:21,874 Öyle deme. 1078 00:51:23,709 --> 00:51:25,294 Merak etme, bizi çıkaracak, 1079 00:51:25,335 --> 00:51:26,670 30 dakika önce hem de. 1080 00:51:28,297 --> 00:51:30,966 Karındeşen Jack odasında kilitli kaldım. 1081 00:51:31,216 --> 00:51:33,135 Siktir. Karındeşen Jack'te ne oluyor? 1082 00:51:33,177 --> 00:51:35,012 İngiliz bir adamı galiba. 1083 00:51:35,053 --> 00:51:38,515 Neden bu kadar korkutucu bir yere kapattım ki kendini? 1084 00:51:40,267 --> 00:51:41,894 Parolayı girdin mi? 1085 00:51:42,311 --> 00:51:44,229 - Parolayı bilmiyoruz ki? - Bir daha dene. 1086 00:51:44,354 --> 00:51:45,856 - Bir sus da... - Belli ki 1087 00:51:45,898 --> 00:51:49,026 sandığım gibi dahi değilmiş. 1088 00:51:49,109 --> 00:51:50,110 Çok fena. 1089 00:51:50,152 --> 00:51:52,696 Her şeyde sayılar ve örüntüler görüyor sanıyordum. 1090 00:51:52,821 --> 00:51:55,199 Sıradan bir kızmış ama. 1091 00:51:55,324 --> 00:51:58,160 Susar mısın? Cidden dikkatimi dağıtıyorsun. 1092 00:51:58,243 --> 00:52:01,038 İşi bırakacağım. Birlikte gidelim. 1093 00:52:01,079 --> 00:52:03,040 Buraya bir daha dönmeyelim. 1094 00:52:03,373 --> 00:52:05,918 - Kafamı acıtıyor. - Bir de para verdik ezik gibi. 1095 00:52:05,959 --> 00:52:09,338 İnsanız biz. Hayvan muamelesi yapmayın! 1096 00:52:09,379 --> 00:52:10,881 Biraz sakinleşirsek 1097 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 çözebiliriz, tamam mı? 1098 00:52:13,091 --> 00:52:14,218 Nefes al. 1099 00:52:18,263 --> 00:52:20,265 Seni rahatlatacağım bebeğim. 1100 00:52:33,111 --> 00:52:35,113 Fransız sevgililerin gibi öp beni. 1101 00:52:50,128 --> 00:52:51,129 Ha siktir. 1102 00:52:54,132 --> 00:52:56,718 Dur! Dur. Anahtar burada. 1103 00:52:56,802 --> 00:52:57,803 Cidden mi? 1104 00:52:57,845 --> 00:52:58,846 Evet. 1105 00:53:00,222 --> 00:53:01,306 Uydu. 1106 00:53:01,473 --> 00:53:02,474 Çok iyi. 1107 00:53:06,478 --> 00:53:07,855 Ne? "Köprü." 1108 00:53:10,607 --> 00:53:12,734 Telefonuna o salak mesajı bırakmaya çalışmasaydım 1109 00:53:12,776 --> 00:53:15,028 burada olmazdım. 1110 00:53:15,821 --> 00:53:17,197 Keşke sana hiç asılmasaydım. 1111 00:53:17,239 --> 00:53:19,074 Oldu! Oldu! 1112 00:53:19,116 --> 00:53:20,409 Şimdi ne olacak? 1113 00:53:21,451 --> 00:53:23,871 - Ne yazıyor? - Mors alfabesiyle "aç beni." 1114 00:53:23,954 --> 00:53:25,664 Mors alfabesi mi biliyorsun sen bebeğim? 1115 00:53:25,706 --> 00:53:26,999 Hayır, burada yazıyor. 1116 00:53:29,459 --> 00:53:31,545 Çok iyi gidiyorsun. Çok güzelsin. 1117 00:53:35,716 --> 00:53:37,134 Tamam, sola it. 1118 00:53:37,176 --> 00:53:38,218 Tamam. 1119 00:53:38,427 --> 00:53:39,761 Ha siktir! 1120 00:53:40,179 --> 00:53:42,097 - Evet! - İnanamıyorum. 1121 00:53:42,264 --> 00:53:44,141 Başardık! 1122 00:53:45,517 --> 00:53:46,810 Seni seviyorum. 1123 00:53:46,894 --> 00:53:47,895 Seni seviyorum. 1124 00:53:48,020 --> 00:53:49,229 Bu ne lan? 1125 00:53:49,271 --> 00:53:50,856 Vampir Mağarası! 1126 00:53:50,981 --> 00:53:52,232 Siktir! Peki. 1127 00:53:52,316 --> 00:53:54,067 Bunu çözmemiz lazım. 1128 00:53:54,151 --> 00:53:55,235 Tamam. 1129 00:53:55,277 --> 00:53:59,114 "Eski aşklarının suretlerinde bir ipucu bulacaksın." 1130 00:53:59,239 --> 00:54:00,741 - Bak! - Ne yazıyor? 1131 00:54:00,824 --> 00:54:02,618 "Romantizm" yazıyor. 1132 00:54:02,868 --> 00:54:04,119 Nasıl anladın? 1133 00:54:04,161 --> 00:54:05,913 Mantıklı olan oydu. 1134 00:54:06,705 --> 00:54:08,457 - Lütfen! Lütfen! - Hayır, hayır! 1135 00:54:10,042 --> 00:54:11,043 İnanılmaz! 1136 00:54:17,090 --> 00:54:18,634 - Evet be. - Anahtar. 1137 00:54:18,675 --> 00:54:19,676 Başardık. 1138 00:54:20,594 --> 00:54:21,595 Kraliçemsin. 1139 00:54:22,054 --> 00:54:24,264 Bizi kurtardın. Kraliçem. 1140 00:54:27,184 --> 00:54:31,021 Hey! Ben Billy. Lütfen, lütfen, lütfen. 1141 00:54:31,813 --> 00:54:33,524 - Hey. - Billy... 1142 00:54:33,565 --> 00:54:35,859 Dostlarım Celine ve Jay. 1143 00:54:36,026 --> 00:54:37,027 Sonra ararım. 1144 00:54:37,819 --> 00:54:39,488 Titanik Odası'ndan çıkmışsınız. 1145 00:54:39,530 --> 00:54:41,865 - Sana ne oldu ya? - Vampir Mağarası'ndan da. 1146 00:54:41,907 --> 00:54:43,242 Helal olsun. 1147 00:54:43,283 --> 00:54:44,993 Zordu o odalar. 1148 00:54:45,619 --> 00:54:47,287 - Telefonlarımızı alabilir miyiz? - Tabii. 1149 00:54:48,288 --> 00:54:49,915 Buradalar. Ben de... 1150 00:54:50,123 --> 00:54:53,293 Biri çalmasın dedim. 1151 00:54:53,669 --> 00:54:55,963 - Sizi seviyorum çocuklar! - Hoşça kal! 1152 00:54:56,046 --> 00:54:58,757 İlk iki videoyu sil. 1153 00:54:59,591 --> 00:55:02,261 Seni iş üstünde izlemek çok tatlıydı. 1154 00:55:04,137 --> 00:55:05,889 Sürücüsüz moda geçsene. 1155 00:55:05,973 --> 00:55:06,974 Neden? 1156 00:55:08,392 --> 00:55:10,769 Sürücüsüz mod aktif. 1157 00:55:12,563 --> 00:55:13,564 Çok iyi. 1158 00:55:15,732 --> 00:55:17,734 Devam et. 1159 00:55:31,081 --> 00:55:32,958 Acele etme. 1160 00:55:33,250 --> 00:55:35,169 - Bir sürprizim var. - Öyle mi? 1161 00:55:35,669 --> 00:55:37,171 Hayaletli odaya gidelim. 1162 00:55:37,379 --> 00:55:39,006 Hayaletli oda mı? 1163 00:55:39,715 --> 00:55:41,383 Telefonunda güvenlik kamerası uygulaması var mı? 1164 00:55:41,550 --> 00:55:42,926 Yok. 1165 00:55:43,093 --> 00:55:45,512 Benimkini al, birazdan geliyorum. 1166 00:55:46,096 --> 00:55:48,515 Bir dakika bebeğim, kilitli. 1167 00:55:48,974 --> 00:55:51,727 Kırdım. 6-6-6-9. 1168 00:56:04,448 --> 00:56:05,866 Tamam. 1169 00:56:06,742 --> 00:56:08,118 Korkutucu değil burası. 1170 00:56:18,128 --> 00:56:19,588 Selam Jay. 1171 00:56:19,880 --> 00:56:21,215 Selam bebeğim. 1172 00:56:21,465 --> 00:56:24,176 İlişkin seni strese soktuğu için üzgünüm. 1173 00:56:24,384 --> 00:56:26,512 Sevgilin iyi ki şehir dışında, 1174 00:56:26,678 --> 00:56:28,597 baş başa kalabildik. 1175 00:56:29,223 --> 00:56:30,849 Kripto nasıl? 1176 00:56:31,642 --> 00:56:32,643 Çalkantılı mı? 1177 00:56:33,060 --> 00:56:35,229 Aşırı çalkantılı. 1178 00:56:35,395 --> 00:56:37,105 Ben halledeceğim. 1179 00:56:37,981 --> 00:56:39,733 Ama ne diyorsam 1180 00:56:40,067 --> 00:56:41,360 onu yapacaksın. 1181 00:56:41,652 --> 00:56:42,861 Tişörtünü çıkart. 1182 00:56:45,822 --> 00:56:47,574 Vücuda bak be. 1183 00:56:47,950 --> 00:56:48,951 Teşekkür ederim. 1184 00:56:49,034 --> 00:56:51,703 O hantal pantolonu da çıkar. 1185 00:56:54,957 --> 00:56:57,042 Sertleşiyor musun? 1186 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 Dur! 1187 00:56:58,502 --> 00:57:00,587 Sırılsıklam oldum. 1188 00:57:01,839 --> 00:57:02,965 Tadıma bakmak ister misin? 1189 00:57:05,175 --> 00:57:08,679 Gözlerini kapat. Dilini çıkar. 1190 00:57:10,806 --> 00:57:12,683 Güzel mi tadı? 1191 00:57:12,850 --> 00:57:14,351 Bir daha yala. 1192 00:57:21,608 --> 00:57:22,734 Bu ne be? 1193 00:57:23,151 --> 00:57:24,319 Corinne! 1194 00:57:24,695 --> 00:57:25,821 Colette onun adı. 1195 00:57:26,071 --> 00:57:27,656 Tüm kameralarını buraya koydum. 1196 00:57:27,739 --> 00:57:29,408 İyi bir sahne mi sence Jay? 1197 00:57:29,491 --> 00:57:31,743 - Adımı unuttun. - Unutmadım Colette. 1198 00:57:32,578 --> 00:57:35,873 Aşıdan sonra bizimle mi ilgileneceksin? 1199 00:57:36,456 --> 00:57:37,791 Evet Jay. 1200 00:57:38,000 --> 00:57:40,335 Aşıdan sonra sizinle ilgilenip 1201 00:57:40,377 --> 00:57:42,087 yaralarınızı sarmaya geldim. 1202 00:57:42,296 --> 00:57:44,214 - El pençe divan duracağım. - Tamam. 1203 00:57:44,256 --> 00:57:45,841 İyice geri zekâlı olacak. 1204 00:57:45,883 --> 00:57:47,092 Böyle bir şey mümkünse. 1205 00:57:47,801 --> 00:57:48,802 Baksana şuna. 1206 00:57:48,844 --> 00:57:50,137 Film mi çekiyorsunuz? 1207 00:57:50,179 --> 00:57:51,263 Öyle denebilir. 1208 00:57:51,305 --> 00:57:53,140 Güzelmiş. Sinema dersim için 1209 00:57:53,182 --> 00:57:55,017 projem yen bitti, izlemek isterseniz. 1210 00:57:55,058 --> 00:57:58,145 - Olur. İçki istiyorum. - Ben de. 1211 00:58:02,065 --> 00:58:05,569 Kamerayı bana çevirip çek beni. Hazır değilsin bence. 1212 00:58:05,611 --> 00:58:07,487 Damgalandım be. 1213 00:58:07,529 --> 00:58:09,615 Benim filmim! 1214 00:58:09,990 --> 00:58:12,075 Hoşunuza gitti mi Sayın Başkan? 1215 00:58:12,201 --> 00:58:13,535 DIMENSIA BİR COLETTE UNGER FİLMİ 1216 00:58:13,577 --> 00:58:17,206 Memeleri ve götüyle görünmez. 1217 00:58:17,372 --> 00:58:19,750 Benim filmim lan! 1218 00:58:20,542 --> 00:58:22,586 Vurursan acır. Tepki veririm. 1219 00:58:24,379 --> 00:58:25,631 Efendine tüküreyim. 1220 00:58:25,797 --> 00:58:28,884 Erkek gibi konuş. Non-binary gibi sev. 1221 00:58:29,009 --> 00:58:30,344 Kimlik. 1222 00:58:31,345 --> 00:58:32,971 Benim kimliğim. 1223 00:58:33,013 --> 00:58:36,225 Bu bana Ryan Trecartin'i hatırlattı. Kim olduğunu biliyor musun? 1224 00:58:36,517 --> 00:58:37,518 Hayır. 1225 00:58:37,684 --> 00:58:40,646 Laboratuvardayım. Covid yapıyorum. 1226 00:58:40,687 --> 00:58:41,730 Covid yapıyorum. 1227 00:58:42,147 --> 00:58:43,148 Sen mi buldun bunu? 1228 00:58:43,190 --> 00:58:45,567 Her şeyi kendim yaptım, tüm karakterleri de ben oynadım. 1229 00:58:45,734 --> 00:58:49,029 - Kurgu cidden çok iyi. - Teşekkürler. 1230 00:58:49,071 --> 00:58:52,699 Hızlı olsa da uzun olduğu anlaşılıyor. 1231 00:58:52,741 --> 00:58:54,243 Seninle gurur duyuyorum! 1232 00:58:54,701 --> 00:58:56,537 Filmine yardım etsem mi? 1233 00:58:56,745 --> 00:58:57,829 Kesinlikle. 1234 00:58:58,622 --> 00:59:00,958 Bana bak, seni seviyorum, bana bak. 1235 00:59:01,083 --> 00:59:02,584 Seni seviyorum, bana bak. 1236 00:59:02,793 --> 00:59:03,877 Seni seviyorum. 1237 00:59:04,002 --> 00:59:06,129 Colette Unger'le röportaj. 1238 00:59:07,714 --> 00:59:09,466 - Basabilir misin? - Covid-19 pandemisi 1239 00:59:09,508 --> 00:59:12,344 özellikle gençleri kötü etkiledi. 1240 00:59:12,928 --> 00:59:15,305 Üniversitenin ilk yılı karantinada geçti. 1241 00:59:15,639 --> 00:59:17,140 - Yani... - Zoom... 1242 00:59:17,182 --> 00:59:19,685 - Dersler Zoom'da mıydı? - Evet. 1243 00:59:19,852 --> 00:59:21,311 Sümük çıktı. 1244 00:59:22,563 --> 00:59:25,607 Bilmem, genel olarak sinirliyim galiba. 1245 00:59:25,732 --> 00:59:28,861 Ama gençliğim çalındı gibi de hissetmiyorum. 1246 00:59:28,944 --> 00:59:32,155 Açıkçası sabırsızlanıyorum... 1247 00:59:33,156 --> 00:59:35,450 Büyüyüp hayatımı kurmak için. 1248 00:59:35,617 --> 00:59:36,660 Tamamdır. 1249 00:59:36,702 --> 00:59:37,828 Şimdi bekliyoruz. 1250 00:59:37,870 --> 00:59:41,290 Evlenme ve çocuk yapma 1251 00:59:41,623 --> 00:59:45,335 fikri hoşuma gidiyor ve eğer siktiğimin koronavirüsü yüzünden 1252 00:59:45,419 --> 00:59:47,171 sonsuza dek evde olacaksak 1253 00:59:47,212 --> 00:59:50,382 yanımda biri olsun isterim. 1254 00:59:50,424 --> 00:59:52,759 Cidden bağlı olduğum, sevdiğim biriyle. 1255 00:59:52,968 --> 00:59:54,136 Negatif. 1256 00:59:54,761 --> 00:59:56,221 Güzel! 1257 00:59:56,305 --> 00:59:58,140 Filminin prömiyeri nerede olacak sence? 1258 00:59:58,223 --> 01:00:02,019 Bilmem. Yakın gelecekte festival filan 1259 01:00:02,102 --> 01:00:03,353 olmayacak gibi. 1260 01:00:03,437 --> 01:00:05,147 - Selam! - Selam Jay. 1261 01:00:10,861 --> 01:00:12,571 Bu çok iyi be. 1262 01:00:12,863 --> 01:00:13,864 Burası. 1263 01:00:14,448 --> 01:00:16,700 İçeride çekim yapmana izin vermezler bebeğim. 1264 01:00:16,742 --> 01:00:18,827 Merak etme. Telefonumu kullanırım. 1265 01:00:18,994 --> 01:00:20,954 Bu adam mı ayarlardı? 1266 01:00:21,163 --> 01:00:23,207 Evet, hemşire tanıdığı var. 1267 01:00:23,415 --> 01:00:24,416 Tatlıymış. 1268 01:00:32,758 --> 01:00:34,718 Hemşire tanıdığı olan sen misin? 1269 01:00:34,927 --> 01:00:35,928 Evet. 1270 01:00:37,304 --> 01:00:38,305 Maske yok demek. 1271 01:00:38,514 --> 01:00:40,057 Doğal bağışıklık. 1272 01:00:50,400 --> 01:00:51,527 Ben aşılıyım. 1273 01:00:51,735 --> 01:00:52,736 Güzel! 1274 01:00:52,819 --> 01:00:54,029 Cornel'i bulayım. 1275 01:00:55,447 --> 01:00:56,698 Ne oluyor be Cole? 1276 01:00:56,865 --> 01:00:58,075 Tatlı dedim ya. 1277 01:00:59,326 --> 01:01:00,410 - Delisin sen. - Sensin. 1278 01:01:00,452 --> 01:01:01,745 Gelin çocuklar, hazırız. 1279 01:01:01,787 --> 01:01:03,997 - Çekim mi yapıyorsun? - Evet. 1280 01:01:04,039 --> 01:01:05,541 İçeri sokamazsın. 1281 01:01:05,582 --> 01:01:08,001 - Film için ama. - Kusura bakma. 1282 01:01:08,210 --> 01:01:09,211 Ben demiştim. 1283 01:01:09,294 --> 01:01:10,879 BİR AŞI SONRA 1284 01:01:10,963 --> 01:01:12,673 Süper hissediyorum, mümkün mü bu? 1285 01:01:12,798 --> 01:01:13,966 Çok iyi hissediyorum. 1286 01:01:14,091 --> 01:01:17,928 İlk iğneden sonraki birkaç saat çok enerjiktim. 1287 01:01:18,470 --> 01:01:19,680 Ne yapmak istersin? 1288 01:01:20,013 --> 01:01:22,808 Oksijen tankınız var. 1289 01:01:23,141 --> 01:01:25,227 San Jacinto'da yürüyüşe çıkın. 1290 01:01:25,269 --> 01:01:27,020 Teleferikle on dakika. 1291 01:01:27,062 --> 01:01:28,814 - Çok iyi fikir. - Yapalım. 1292 01:01:28,897 --> 01:01:30,023 Gelmek ister misin Cole? 1293 01:01:30,107 --> 01:01:32,484 Hayır, aşılı aşılı takılın siz. 1294 01:01:33,318 --> 01:01:35,028 Beni eve bırakır mısın? 1295 01:01:35,320 --> 01:01:36,446 Rock and roll. 1296 01:01:36,780 --> 01:01:37,781 Hepsini bitirme. 1297 01:01:39,616 --> 01:01:41,118 Şimdilik çok iyiyim. 1298 01:01:41,243 --> 01:01:42,828 Gözlüklerini beğendim. 1299 01:01:42,953 --> 01:01:44,580 - Bunları mı? - Evet. 1300 01:01:44,621 --> 01:01:47,165 - Sana bir sır vereyim mi? - Ver. 1301 01:01:47,291 --> 01:01:50,335 Bu gözlüklerde kamera var. 1302 01:01:50,377 --> 01:01:52,588 - Casus gözlüğü. - Daha neler! 1303 01:01:52,629 --> 01:01:53,755 - Bak. - Olamaz. 1304 01:01:53,797 --> 01:01:56,091 Gözlerin tam ortasına bak. Kamera o. 1305 01:01:56,133 --> 01:01:57,676 Sürekli takıyorsun. 1306 01:01:57,718 --> 01:01:59,428 - Evet çünkü... - Beni gözetliyordun. 1307 01:01:59,469 --> 01:02:00,470 Evet! 1308 01:02:02,306 --> 01:02:03,307 Çok iyi. 1309 01:02:03,432 --> 01:02:06,226 Teleferiğe binmek üzereyiz. Harika olacak. 1310 01:02:06,435 --> 01:02:08,437 Anı yaşayan iki insan. 1311 01:02:09,605 --> 01:02:13,358 Çok iyi be. Değirmenler minicik görünüyor. 1312 01:02:13,525 --> 01:02:16,862 Evet, aşağıdayken kocamanlardı. 1313 01:02:19,948 --> 01:02:21,241 - Iyy. - İğrenç. 1314 01:02:21,575 --> 01:02:22,701 Covid. 1315 01:02:23,535 --> 01:02:25,078 İğrenç Covid. 1316 01:02:25,204 --> 01:02:27,623 - Güzel, değil mi? - Evet, çok güzel. 1317 01:02:29,958 --> 01:02:31,084 Bir şey söylemek istiyorum. 1318 01:02:32,044 --> 01:02:35,714 Son zamanlarda sorunlarımız oldu 1319 01:02:35,964 --> 01:02:39,301 ama sen tanıdığım 1320 01:02:40,302 --> 01:02:41,428 en harika insansın. 1321 01:02:41,887 --> 01:02:44,306 Ve seni çok seviyorum! 1322 01:02:46,016 --> 01:02:47,017 Tutsana. 1323 01:02:49,394 --> 01:02:50,604 Ben de seni seviyorum. 1324 01:02:57,611 --> 01:02:58,695 Ne oluyor? 1325 01:03:02,407 --> 01:03:03,742 Ne oluyor? 1326 01:03:04,535 --> 01:03:05,702 İyi misin? 1327 01:03:17,297 --> 01:03:19,424 - Çok kötü hissediyorum. - Ben de. 1328 01:03:19,466 --> 01:03:20,968 Araba kullanabilecek misin? 1329 01:03:21,051 --> 01:03:22,803 Umarım. Hallederim. 1330 01:03:37,693 --> 01:03:38,819 Merhaba. 1331 01:03:38,861 --> 01:03:40,445 Ha siktir! 1332 01:03:42,155 --> 01:03:43,365 Selam çocuklar. 1333 01:03:43,782 --> 01:03:44,950 Ne yapıyorsunuz? 1334 01:03:44,992 --> 01:03:46,118 Televizyon izliyoruz. 1335 01:03:46,159 --> 01:03:48,537 Seks mi yapıyordunuz? 1336 01:03:49,246 --> 01:03:50,789 Ne oluyor? 1337 01:03:51,081 --> 01:03:53,792 Pardon, durumla alakası yok. 1338 01:03:53,959 --> 01:03:55,669 Bitirebilir miyiz? 1339 01:03:55,836 --> 01:03:56,962 Tabii. 1340 01:04:15,606 --> 01:04:17,983 Gidiyor musunuz? 1341 01:04:18,108 --> 01:04:19,401 Evet, özür dilerim. 1342 01:04:19,484 --> 01:04:21,612 Hizmetçi lazımdı hani? 1343 01:04:21,820 --> 01:04:23,197 Bir şeyiniz yok, sonra görüşürüz. 1344 01:04:23,238 --> 01:04:24,990 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 1345 01:04:26,491 --> 01:04:28,493 Bize bakacak kimse yok. 1346 01:04:28,952 --> 01:04:30,913 Boş ver, iyileştim sayılır. 1347 01:04:30,996 --> 01:04:32,831 Evet ama ya tekrar vurursa? 1348 01:04:33,207 --> 01:04:35,292 En azından bu gece eğleniriz. 1349 01:04:35,459 --> 01:04:36,543 O ne demek? 1350 01:04:36,585 --> 01:04:38,545 Yaş farkı beni endişelendiriyor. 1351 01:04:39,546 --> 01:04:40,547 Neden? 1352 01:04:41,298 --> 01:04:43,717 Çünkü sana âşık oluyorum. 1353 01:04:44,218 --> 01:04:46,053 Ben de sana. 1354 01:04:46,261 --> 01:04:48,430 Nasıl oluyor bu? 1355 01:04:49,640 --> 01:04:50,641 Aşk işte. 1356 01:04:50,682 --> 01:04:54,019 - Çekim yaptığını biliyor mu? - Rüya gibisin. 1357 01:04:54,061 --> 01:04:55,145 Kuzenimin sevgilisinin arabasından 1358 01:04:55,187 --> 01:04:57,689 - Kayıt yok, FaceTime bu. - seni gördüğüm anda 1359 01:04:57,731 --> 01:04:59,233 "kader bu" dedim. 1360 01:04:59,650 --> 01:05:01,610 Bunu izlememiz doğru değil. 1361 01:05:02,736 --> 01:05:04,863 Rahatsız oluyorsun çünkü 1362 01:05:04,905 --> 01:05:07,074 yakınlık ne demek unuttun. 1363 01:05:07,115 --> 01:05:10,911 Celine ikinci annem gibi. 1364 01:05:11,245 --> 01:05:13,163 Gerçek yakınlık rızaya dayalıdır. 1365 01:05:13,205 --> 01:05:17,042 Ablan olmayı tercih etmez mi sence? 1366 01:05:17,334 --> 01:05:18,836 Soralım mı? 1367 01:05:20,504 --> 01:05:21,630 Celine. 1368 01:05:22,589 --> 01:05:24,758 Nasıl bu kadar hızlı aradın? 1369 01:05:24,800 --> 01:05:27,386 Başından beri FaceTime açık. 1370 01:05:27,427 --> 01:05:28,595 Ne? 1371 01:05:30,764 --> 01:05:31,765 Selam ver! 1372 01:05:31,807 --> 01:05:33,183 Merhaba çocuklar! 1373 01:05:33,392 --> 01:05:34,518 Selam Parthik! 1374 01:05:34,560 --> 01:05:35,561 Selam! 1375 01:05:35,602 --> 01:05:36,895 N'aber? 1376 01:05:37,020 --> 01:05:38,397 Komik, değil mi? 1377 01:05:38,897 --> 01:05:40,023 Bayıldım. 1378 01:05:40,107 --> 01:05:41,733 Nasıl hissediyorsunuz? 1379 01:05:42,401 --> 01:05:43,861 Hâlâ kötü. 1380 01:05:44,361 --> 01:05:45,863 Ben iyiyim, biraz ağrım var ama. 1381 01:05:46,613 --> 01:05:48,740 Aklınızda olsun, 1382 01:05:49,324 --> 01:05:51,618 ilk gece manyak rüyalar göreceksiniz. 1383 01:05:57,082 --> 01:05:58,959 Covid-19 pandemisi 1384 01:05:59,001 --> 01:06:00,836 ilişkilerini nasıl etkiledi? 1385 01:06:00,878 --> 01:06:03,046 Sence pandemi ruh sağlığını etkiledi mi? 1386 01:06:03,130 --> 01:06:04,590 Aşk bir kumar. 1387 01:06:04,756 --> 01:06:06,049 Her şey 1388 01:06:06,508 --> 01:06:07,718 - değişti. - Koronavirüs. 1389 01:06:07,801 --> 01:06:10,387 - Küresel sıfırlanma. - Çoktan evlenmiş oluruz sanıyordum. 1390 01:06:10,762 --> 01:06:12,431 Artık bütün kadınlardan korkuyorum. 1391 01:06:12,472 --> 01:06:13,473 Rıza formu. 1392 01:06:13,515 --> 01:06:15,017 Filme alınmayı sevmiyorum. 1393 01:06:15,058 --> 01:06:18,145 Belgeselim çeşitlilik yok diye eleştiri alır mı sence? 1394 01:06:18,228 --> 01:06:20,564 - Kesin! - Korku, kontrol ve paranoya. 1395 01:06:20,647 --> 01:06:22,482 Yine yalnız olmayı hiç istemiyorum. 1396 01:06:22,566 --> 01:06:24,318 - Evet, çukur kazdık. - Sığdım mı? 1397 01:06:24,359 --> 01:06:25,444 Hem de nasıl. 1398 01:06:25,485 --> 01:06:26,904 En iyi satılık ve kiralıklar! 1399 01:06:26,945 --> 01:06:28,739 Hükümet aşkı öldürmeye çalışıyor. 1400 01:06:28,822 --> 01:06:30,032 Kokopelli'nin ruhu. 1401 01:06:30,073 --> 01:06:31,992 Covid-19 pandemisiyle ilgili 1402 01:06:32,034 --> 01:06:34,536 en başarılı belgesel. 1403 01:06:35,537 --> 01:06:36,538 Felç olmuş, 1404 01:06:36,580 --> 01:06:38,498 başkalarının görüşleri yüzünden. 1405 01:06:38,624 --> 01:06:40,834 - Porno gibi davranıyorsun. - Eğlenceli. 1406 01:06:40,876 --> 01:06:42,211 Yönetmen misin? 1407 01:06:42,503 --> 01:06:44,213 İlişkimle alakalı. 1408 01:06:44,546 --> 01:06:46,757 - Âşık mısın? - Umarım yakında ölür. 1409 01:06:47,174 --> 01:06:48,175 Tekrar yalnız olmak istiyorum. 1410 01:06:48,258 --> 01:06:49,384 - Adı ne? - Jay. 1411 01:06:49,426 --> 01:06:50,636 Neden böyleyim? 1412 01:06:50,802 --> 01:06:52,095 Bakalım Covid kapmış mıyım. 1413 01:06:59,228 --> 01:07:00,354 Selam bebeğim! 1414 01:07:00,687 --> 01:07:03,482 Düğün videomuzun ilk kısmı için. 1415 01:07:03,524 --> 01:07:06,109 Birkaç saat sonra gerçekleşecek 1416 01:07:06,235 --> 01:07:08,612 güzel törenimizde Jay'den 1417 01:07:09,446 --> 01:07:12,074 sağdıcım olmasını isteyeceğim. 1418 01:07:25,671 --> 01:07:27,756 Sağdıcım olur musun? 1419 01:07:29,466 --> 01:07:30,467 Parthik. 1420 01:07:30,509 --> 01:07:31,844 Evet! Günaydın Jay! 1421 01:07:33,053 --> 01:07:34,137 Nasılsın? 1422 01:07:35,055 --> 01:07:37,516 Bir dakika, evleniyor musunuz? 1423 01:07:37,850 --> 01:07:39,393 Evet, hemen şimdi! 1424 01:07:42,062 --> 01:07:43,522 Düğün videosu çekiyorum. 1425 01:07:43,605 --> 01:07:44,940 - Öyle mi? - Evet. 1426 01:07:45,440 --> 01:07:46,859 Töreni sen çekebilir misin? 1427 01:07:46,900 --> 01:07:48,110 Tabii. 1428 01:07:48,151 --> 01:07:50,529 Çektiklerini istersen filminde de kullanabilirsin. 1429 01:07:51,446 --> 01:07:53,115 Kararından emin misin Cole? 1430 01:07:53,615 --> 01:07:54,825 Benim fikrimdi zaten. 1431 01:07:55,450 --> 01:07:56,869 - Cidden mi? - Evet. 1432 01:07:57,411 --> 01:07:59,913 Y kuşağının Instagram'daki "Çok mutsuzum" 1433 01:07:59,955 --> 01:08:02,374 paylaşımlarını görüp duruyorum. 1434 01:08:02,416 --> 01:08:05,127 Uygulamalarda tanıştıkları insanlarla 1435 01:08:05,210 --> 01:08:06,795 rastgele sevişiyorlar. 1436 01:08:07,171 --> 01:08:08,797 Öyle olmak istemiyorum. 1437 01:08:08,839 --> 01:08:10,382 Aile kurmak istiyorum. 1438 01:08:10,424 --> 01:08:12,926 Yuvam olsun istiyorum. İstikrar istiyorum. 1439 01:08:12,968 --> 01:08:16,763 Anlamlı ve derin bir şey kurmak istiyorum, 1440 01:08:16,805 --> 01:08:17,806 Parthik'le. 1441 01:08:18,223 --> 01:08:19,224 Anladın mı? 1442 01:08:19,266 --> 01:08:21,101 İnsan anlıyor işte. 1443 01:08:21,393 --> 01:08:22,394 Anlıyor musun? 1444 01:08:22,436 --> 01:08:23,562 Çok iyi anlıyorum. 1445 01:08:23,770 --> 01:08:24,897 Öyledir. 1446 01:08:24,938 --> 01:08:26,523 Melek gibi oldun. 1447 01:08:28,483 --> 01:08:29,693 Kamerada iyi görünüyor mu? 1448 01:08:31,820 --> 01:08:32,905 Evet. 1449 01:08:35,199 --> 01:08:36,533 Yemin yazdınız mı? 1450 01:08:40,704 --> 01:08:43,040 - Hayatımın en önemli günü. - Tadını çıkar. 1451 01:08:43,081 --> 01:08:44,958 Üniversite mezuniyetim en önemlisi olur sanıyordum. 1452 01:08:45,000 --> 01:08:47,085 Ama artık ihtiyacım bile yok belki de. 1453 01:08:47,127 --> 01:08:48,128 Siktir et bence de. 1454 01:08:48,212 --> 01:08:50,464 Hâlâ fikrini değiştirebilirsin. 1455 01:08:50,506 --> 01:08:52,257 Kararım kesin. 1456 01:08:52,424 --> 01:08:53,884 Sorayım dedim. 1457 01:08:55,719 --> 01:08:56,720 Selam tatlım! 1458 01:08:57,304 --> 01:08:58,305 Selam bebeğim! 1459 01:08:58,722 --> 01:08:59,806 Parthik! 1460 01:09:00,015 --> 01:09:01,058 Hazır mısın? 1461 01:09:01,183 --> 01:09:02,643 Resmiyete dökelim. 1462 01:09:02,768 --> 01:09:04,686 - Çok teşekkürler. - Vay be, 1463 01:09:04,728 --> 01:09:06,647 evlenmek için çok güzel bir gün. 1464 01:09:07,397 --> 01:09:08,398 Teşekkürler. 1465 01:09:08,899 --> 01:09:09,900 Çok önemli bir gün. 1466 01:09:10,359 --> 01:09:11,735 - Selam bebeğim. - Selam! 1467 01:09:11,860 --> 01:09:13,737 Daha 24 saat kadar önce 1468 01:09:13,820 --> 01:09:15,322 hayatımın aşkıyla tanıştım. 1469 01:09:15,656 --> 01:09:16,657 Colette. 1470 01:09:17,407 --> 01:09:19,243 Hayatımın aşkı olduğunu 1471 01:09:19,743 --> 01:09:21,870 anında seks yapmamızdan 1472 01:09:22,287 --> 01:09:24,665 ve kızım yaşında olmasından anladım. 1473 01:09:25,999 --> 01:09:27,125 Söyleyeceklerim 1474 01:09:27,918 --> 01:09:31,380 kafanızı karıştırabilir ya da canınızı sıkabilir. 1475 01:09:32,214 --> 01:09:33,841 Ama ne tuhaftır ki 1476 01:09:34,091 --> 01:09:37,135 13 yaşındayken bunu rüyamda görüp 1477 01:09:37,261 --> 01:09:38,428 bir kenara yazdım. 1478 01:09:38,595 --> 01:09:40,347 O zamandan beri saklıyorum. 1479 01:09:47,312 --> 01:09:50,899 "Yeni uyandım. Çok acayip bir rüya gördüm. 1480 01:09:51,650 --> 01:09:54,820 Küçük bir cüceye deli gibi âşıktım. 1481 01:09:55,404 --> 01:09:57,865 Okulun revirinde tanıştık. 1482 01:09:58,657 --> 01:10:02,077 Altı-yedi yaşlarındaydı, çok tuhaf bir tipti. 1483 01:10:03,370 --> 01:10:06,915 PlayStation reklamındaki o garip kız gibi biraz. 1484 01:10:07,708 --> 01:10:10,294 Bir şekilde büyüsüne kapıldım, 1485 01:10:10,460 --> 01:10:12,546 oracıkta seks yaptık, 1486 01:10:12,713 --> 01:10:15,257 muayene masasında. 1487 01:10:16,216 --> 01:10:17,801 Seksin ardından 1488 01:10:18,177 --> 01:10:20,179 rüya bana evli olduğumuzu söyledi, 1489 01:10:20,387 --> 01:10:22,431 ikimiz de reşit değildik halbuki. 1490 01:10:22,931 --> 01:10:24,391 Gerçek gibiydi. 1491 01:10:24,600 --> 01:10:25,642 Uyandığımda 1492 01:10:25,976 --> 01:10:28,896 suçlu veya korkmuş değil, 1493 01:10:29,146 --> 01:10:31,648 mutlu hissediyordum. 1494 01:10:32,608 --> 01:10:33,984 Parthik Miraj, 1495 01:10:34,318 --> 01:10:37,571 14 Ağustos 1999." 1496 01:10:38,405 --> 01:10:39,781 Seni seviyorum. 1497 01:10:45,954 --> 01:10:47,414 Ben de bir rüya görmüştüm. 1498 01:10:47,706 --> 01:10:52,127 Çölde yorgun, susuz ve tek başıma dolanıyordum. 1499 01:10:53,086 --> 01:10:55,130 Pırıl pırıl bir göl çıktı karşıma. 1500 01:10:55,631 --> 01:10:59,092 Gerçek olamayacak kadar güzel diye düşündüm. 1501 01:10:59,301 --> 01:11:01,553 Seraptır. 1502 01:11:02,012 --> 01:11:05,933 Serap gerçek olursa ne olur? 1503 01:11:06,391 --> 01:11:07,935 Parthik Miraj 1504 01:11:08,143 --> 01:11:10,437 sen benim pırıl pırıl gölümsün. 1505 01:11:10,562 --> 01:11:14,650 Ve ömrüm boyunca bereketli sularından 1506 01:11:14,691 --> 01:11:17,736 kana kana içeceğim. 1507 01:11:17,819 --> 01:11:19,029 - İç. - Seni seviyorum. 1508 01:11:19,279 --> 01:11:20,405 Seni seviyorum. 1509 01:11:21,031 --> 01:11:22,449 Amin! 1510 01:11:23,325 --> 01:11:25,577 California Eyaleti'nin 1511 01:11:25,869 --> 01:11:27,621 bana verdiği yetkiye dayanarak... 1512 01:11:28,205 --> 01:11:30,916 Parthik, gelini öpebilirsin. 1513 01:11:36,964 --> 01:11:38,549 YENİ EVLİLER 1514 01:11:38,674 --> 01:11:39,716 Seni seviyorum! 1515 01:11:39,758 --> 01:11:41,426 - Sizi seviyoruz! - Gidelim bebeğim! 1516 01:11:43,262 --> 01:11:44,263 Evlendik! 1517 01:11:45,180 --> 01:11:47,015 - Seni seviyorum bebeğim. - Seni seviyorum. 1518 01:11:47,099 --> 01:11:48,141 Eğlenceliydi. 1519 01:11:49,017 --> 01:11:50,727 İlişkileri yürür mü sence? 1520 01:11:50,811 --> 01:11:52,479 İyi olacak gibi hissediyorum. 1521 01:11:52,646 --> 01:11:54,439 COLETTE VE PARTHIK SONSUZA DEK 1522 01:11:54,523 --> 01:11:55,983 Colette, yüzüğünü göstersene. 1523 01:11:56,066 --> 01:11:57,776 Yüzük budur. Mutluluktan uçuyorum. 1524 01:11:58,694 --> 01:11:59,778 Nasıl görünüyorum? 1525 01:11:59,820 --> 01:12:00,988 Herkes birbirini çekiyor. 1526 01:12:01,029 --> 01:12:02,447 Düğün videom için mi? 1527 01:12:03,156 --> 01:12:05,367 - Şerefe! - Bu adamı yıllardır tanırım, 1528 01:12:05,534 --> 01:12:08,370 bu kadar mutlu olduğunu görmek çok güzel. 1529 01:12:08,412 --> 01:12:10,831 - Nerede tanışmıştık? - Morongo Kumarhanesi'nde. 1530 01:12:11,248 --> 01:12:13,500 - Colette'in arkadaşı mısın? - Evet. 1531 01:12:13,542 --> 01:12:15,294 - Bak şimdi. - Ne yapacaksın? 1532 01:12:15,460 --> 01:12:16,420 Hadi. 1533 01:12:19,715 --> 01:12:22,676 Kanka, telefonum! 1534 01:12:22,926 --> 01:12:23,969 Kuzenim bu. 1535 01:12:24,052 --> 01:12:25,804 - Arabayı göstereceğim. - Tamam. 1536 01:12:25,846 --> 01:12:28,932 - Yalnız mı geldin? - Nasıl yani? 1537 01:12:29,558 --> 01:12:32,936 - Birini getirdin mi? - Buraya mı? 1538 01:12:32,978 --> 01:12:33,979 Evet. 1539 01:12:34,062 --> 01:12:35,731 Kız arkadaşımla geldim. 1540 01:12:35,772 --> 01:12:36,815 Anladım. 1541 01:12:38,192 --> 01:12:39,776 Parthik ve Colette, 1542 01:12:39,902 --> 01:12:42,029 sizin için çok mutluyum. 1543 01:12:42,196 --> 01:12:44,114 Birbirinizi bulduğunuza inanamıyorum. 1544 01:12:44,489 --> 01:12:46,992 Umudun olmadığı bir yerde aşkı buldunuz. 1545 01:12:47,075 --> 01:12:50,370 Annemle babam gibi genç yaşta evleneceğimi biliyordum. 1546 01:12:50,412 --> 01:12:53,081 - Gözüm başkasını görmüyor. - Kim bu kaşarlar? 1547 01:12:53,207 --> 01:12:54,875 - Hayranınım. - Teşekkürler. 1548 01:12:57,503 --> 01:12:58,504 Selam çocuklar! 1549 01:12:58,545 --> 01:13:02,257 Yanımıza gelirseniz çok sevinirim. 1550 01:13:02,674 --> 01:13:05,928 Maskesi olan da çıkarsın bir zahmet. 1551 01:13:05,969 --> 01:13:10,807 - Çok güzel! Del Taco var. - Del Taco aldık. 1552 01:13:10,849 --> 01:13:13,393 - En sevdiği. - Bebeğime her şeyin en iyisi. 1553 01:13:13,977 --> 01:13:15,896 - Göbek küpen çok iyi. - Teşekkürler. 1554 01:13:15,938 --> 01:13:18,649 - Yeni mi? - Bu parti için yaptırdım. 1555 01:13:18,690 --> 01:13:20,192 Seviyorum kız seni. 1556 01:13:20,943 --> 01:13:23,612 - Burada olduğuma çok mutluyum. - Geldiğin için teşekkürler. 1557 01:13:25,155 --> 01:13:26,949 Jay ve Celine! 1558 01:13:27,157 --> 01:13:28,158 Celine. 1559 01:13:28,534 --> 01:13:31,954 Küçük kuzenin senden önce evlendiği için nasıl hissediyorsun? 1560 01:13:32,496 --> 01:13:33,539 Kuduruyorum. 1561 01:13:34,873 --> 01:13:36,458 Jay neden evlenme teklifi etmiyor? 1562 01:13:37,251 --> 01:13:38,794 Bilmem, kendisine sor. 1563 01:13:39,378 --> 01:13:40,462 Jay. 1564 01:13:41,296 --> 01:13:42,965 Celine'e neden evlenme teklifi etmiyorsun? 1565 01:13:43,298 --> 01:13:46,134 Düğününün tadını çıkar sen, 1566 01:13:46,176 --> 01:13:48,971 minik pis provokatör. 1567 01:13:49,012 --> 01:13:50,430 İşimize karışma. 1568 01:13:50,472 --> 01:13:53,225 Sürprizime hazırlanmam lazım zaten. 1569 01:13:53,517 --> 01:13:54,518 Al bunu. 1570 01:13:58,647 --> 01:14:00,232 Ne dersin? 1571 01:14:00,440 --> 01:14:02,401 - Neye? - Evlenelim mi? 1572 01:14:03,026 --> 01:14:04,027 Olur. 1573 01:14:05,696 --> 01:14:10,117 Belgeselime bir şeyler çekmek için son şansım bence bu. 1574 01:14:16,248 --> 01:14:18,584 Jay benimle asla evlenmez. Sevmiyor ki lan beni. 1575 01:14:19,126 --> 01:14:21,962 Seviyorsa ben anlamıyorum. 1576 01:14:29,595 --> 01:14:30,762 Hadi, hadi. 1577 01:14:36,727 --> 01:14:38,145 - Olive. - Benim! 1578 01:14:38,187 --> 01:14:41,064 Beni hatırlıyor musun? Celine'in kuzeni Colette. 1579 01:14:41,190 --> 01:14:42,191 Aa Celine! 1580 01:14:42,232 --> 01:14:44,484 Kameradan tanıyamadım. 1581 01:14:44,860 --> 01:14:46,778 Colette düğün videosu çektiğini söyledi. 1582 01:14:46,820 --> 01:14:48,363 Evet, seni de çekeyim mi? 1583 01:14:49,031 --> 01:14:50,782 Şu an çekmiyor musun zaten? 1584 01:14:51,366 --> 01:14:53,327 Evet ama kurguda atılabilir. 1585 01:14:53,368 --> 01:14:54,870 Ne yapayım o zaman? 1586 01:14:54,953 --> 01:14:56,455 Erkek arkadaşımla tanıştın mı? 1587 01:14:56,622 --> 01:14:58,165 Şuradaki adam mı? 1588 01:14:58,290 --> 01:15:01,376 Evet, gözlüklü olan. 1589 01:15:01,418 --> 01:15:03,879 Millet, güzel eşimle tanışın: 1590 01:15:04,004 --> 01:15:05,506 Colette Miraj! 1591 01:15:08,592 --> 01:15:10,010 Şov görsünler. 1592 01:15:15,182 --> 01:15:19,603 Aşkın gözü kördür derler 1593 01:15:20,145 --> 01:15:24,942 Yine de arayan bulur da diyorlar 1594 01:15:25,400 --> 01:15:32,616 Hayalimdeki çocuğu arayacağım 1595 01:15:35,827 --> 01:15:40,374 Her yere baktım, daha bulamadım 1596 01:15:40,666 --> 01:15:45,629 Unutamadığım aşkım 1597 01:15:45,921 --> 01:15:52,803 Pişmanlıkla andığım tek adam 1598 01:15:56,807 --> 01:15:59,059 Şunu da ekleyeyim... 1599 01:15:59,142 --> 01:16:00,853 Yanına gitsene. 1600 01:16:01,645 --> 01:16:04,273 ... eskizime 1601 01:16:04,606 --> 01:16:06,149 Colette Miraj. 1602 01:16:06,984 --> 01:16:09,862 Söyle bana nerede... 1603 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Şarkı etkiledi mi? 1604 01:16:11,488 --> 01:16:14,491 Şarkı mı? Evet, çok iyi söylüyor. 1605 01:16:17,202 --> 01:16:21,373 Görmek istediğim biri var 1606 01:16:21,582 --> 01:16:27,004 Umarım karşılaştığımda... 1607 01:16:27,421 --> 01:16:28,463 Hayır. 1608 01:16:28,547 --> 01:16:29,715 Olmaz. 1609 01:16:29,798 --> 01:16:31,592 Ne? Film için işte. 1610 01:16:32,926 --> 01:16:33,927 Bak. 1611 01:16:34,303 --> 01:16:39,099 Beni koruyup kollar 1612 01:16:39,141 --> 01:16:40,142 Pardon! 1613 01:16:40,184 --> 01:16:42,352 Pardon Colette, çok iyi söyledin. 1614 01:16:42,769 --> 01:16:44,688 Çok güzelsin. 1615 01:16:44,897 --> 01:16:46,857 Mutlu çifte! 1616 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Koca bir alkış alalım! 1617 01:16:54,239 --> 01:16:58,243 Kız arkadaşın gözlüğünde kamera olduğunu söyledi. 1618 01:16:58,285 --> 01:16:59,369 - Doğru mu? - Evet. 1619 01:16:59,578 --> 01:17:02,664 Bu akşam evlenme teklifi de etmişsin. 1620 01:17:03,081 --> 01:17:04,082 O doğru mu? 1621 01:17:04,374 --> 01:17:05,584 Harika bir şey. 1622 01:17:05,876 --> 01:17:08,921 Tanışır tanışmaz evlenmeniz 1623 01:17:09,171 --> 01:17:10,797 süper bir şey. 1624 01:17:11,423 --> 01:17:15,636 Çünkü bazı insanlar o kadar uzun bekliyor ki 1625 01:17:15,802 --> 01:17:19,014 kardeşe dönüşüyorlar. 1626 01:17:20,891 --> 01:17:22,851 Seni beğenip beğenmediğimi sordu, 1627 01:17:23,727 --> 01:17:24,937 ben de evet dedim. 1628 01:17:26,772 --> 01:17:29,274 Ben de seni beğeniyorum. 1629 01:17:29,399 --> 01:17:31,109 Ama yeni çift olduğunuz için 1630 01:17:31,151 --> 01:17:34,571 size birkaç tavsiyem olacak. 1631 01:17:34,655 --> 01:17:37,032 İlişkiler zordur. 1632 01:17:37,115 --> 01:17:38,534 Zordur. 1633 01:17:39,284 --> 01:17:42,162 Ama eğer katlanırsanız 1634 01:17:44,540 --> 01:17:45,958 başarırsınız. 1635 01:17:47,042 --> 01:17:48,335 Başarırsınız. 1636 01:17:49,711 --> 01:17:50,921 Başarırsınız. 1637 01:17:52,714 --> 01:17:53,924 Başarırsınız. 1638 01:17:55,717 --> 01:17:57,135 Sizi çok seviyorum. 1639 01:17:57,636 --> 01:17:58,971 Çok özür dilerim. 1640 01:17:59,263 --> 01:18:00,848 Tuttum canım, tuttum. 1641 01:18:02,182 --> 01:18:03,267 Eşimin kuzeni. 1642 01:18:03,308 --> 01:18:05,811 Kuzenim Celine'den etkileyici bir konuşma. 1643 01:18:06,228 --> 01:18:08,397 Şarkıyı bitirelim mi? 1644 01:18:11,108 --> 01:18:12,985 Celine Unger'le röportaj. 1645 01:18:13,193 --> 01:18:14,778 Filmin konusu ne? 1646 01:18:14,862 --> 01:18:16,864 Aslında Covid'le ilgili değil. 1647 01:18:16,989 --> 01:18:18,282 İlişkimle ilgili. 1648 01:18:19,032 --> 01:18:20,450 Jay'le ne yapacağımı bilmiyorum. 1649 01:18:20,492 --> 01:18:22,744 Seks yapmadıkça 1650 01:18:22,786 --> 01:18:25,831 neden birlikte olduğumuzu hatırlamak zorlaşıyor. 1651 01:18:26,290 --> 01:18:29,668 Bunu temelli çözmem lazım. 1652 01:18:29,960 --> 01:18:31,712 Kendim bir şey oldurabilirim 1653 01:18:31,753 --> 01:18:35,591 ama belgeselde böyle şeylere yer yok. 1654 01:18:35,883 --> 01:18:38,886 İlişkimizin başlarını çok net hatırlıyorum, 1655 01:18:38,927 --> 01:18:42,264 yoğun bir nostalji 1656 01:18:42,306 --> 01:18:43,640 ve özlemle. 1657 01:18:43,682 --> 01:18:45,976 "Dyckia Whiplash" vereceğim sana. 1658 01:18:46,852 --> 01:18:48,270 Jay'i seviyorum ve özlüyorum. 1659 01:18:48,520 --> 01:18:49,605 Hiç değişme. 1660 01:18:56,653 --> 01:19:01,658 20 MART 2021 CUMARTESİ 07.45 CİVARI 1661 01:19:34,566 --> 01:19:35,567 Celine. 1662 01:19:35,609 --> 01:19:37,361 Planım olduğu belli mi? 1663 01:19:37,903 --> 01:19:39,029 Var çünkü. 1664 01:19:41,031 --> 01:19:42,115 Celine. 1665 01:19:44,535 --> 01:19:46,036 Hazırım. 1666 01:19:46,453 --> 01:19:48,247 Çok iyi olacak. 1667 01:19:58,257 --> 01:19:59,383 Celine. 1668 01:20:08,851 --> 01:20:09,852 Celine! 1669 01:20:14,147 --> 01:20:15,148 Celine! 1670 01:20:25,701 --> 01:20:27,160 Beni bulmak için filmi kullan. 1671 01:20:27,411 --> 01:20:28,579 Haftamız bitmek üzere. 1672 01:20:28,620 --> 01:20:29,913 Yarın gidiyoruz. 1673 01:20:30,122 --> 01:20:32,374 Not: Her şeyi kaydet. 1674 01:20:48,891 --> 01:20:52,102 Buradan canlı çıkmak için 1675 01:20:52,144 --> 01:20:53,395 dehana 1676 01:20:53,937 --> 01:20:54,980 güveniyorum. 1677 01:20:55,856 --> 01:20:58,775 Özür dilerim ama şu an bulmaca modundayım. 1678 01:20:58,901 --> 01:20:59,902 Bulmaca modu mu? 1679 01:20:59,985 --> 01:21:01,486 Bunu çözmek istiyorum. 1680 01:21:01,653 --> 01:21:02,863 - Bulmaca modu mu? - Evet. 1681 01:21:04,156 --> 01:21:07,284 NEREDESİN VE NE YAPMAMI İSTİYORSUN BİLMİYORUM 1682 01:21:07,367 --> 01:21:10,495 AMA O KIZLA ARAMDA BİR ŞEY OLMADI, YEMİN EDERİM 1683 01:21:10,787 --> 01:21:12,164 İYİ MİSİN? SES VER 1684 01:21:18,337 --> 01:21:23,300 Giriş yapmak için ben sen, sen de benken söylediğim bir şey lazım. 1685 01:21:23,550 --> 01:21:27,804 Sen benken... Ben senken, sen bendin. 1686 01:21:34,353 --> 01:21:37,898 Bu Pandora'nın kutusundan güzellikler çıksın. 1687 01:21:38,357 --> 01:21:41,318 Doğum gününü takvimime ekle ki yine unutmayayım. 1688 01:21:42,194 --> 01:21:43,570 Pandora'nın kutusu mu? 1689 01:21:44,863 --> 01:21:45,864 Kutu... 1690 01:21:48,200 --> 01:21:49,201 Doğum günüm... 1691 01:21:55,666 --> 01:21:58,168 Parolan, doğum günüm mü? 1692 01:21:58,418 --> 01:22:00,546 Gün doğmadan beni bulamazsan ayrılıyoruz. 1693 01:22:01,004 --> 01:22:03,924 Not: Her şeyde sayılar ve örüntüler görüyorum zaten Jay. 1694 01:22:04,800 --> 01:22:07,302 Her şeyde sayılar ve örüntüler görüyorsun sanıyordum. 1695 01:22:07,386 --> 01:22:10,013 Sıradan bir kızmış meğerse. 1696 01:22:11,306 --> 01:22:13,350 GÜNDÜZ 06.00 - 19.24 1697 01:22:13,600 --> 01:22:15,269 Kronometreyi açayım. 1698 01:22:16,687 --> 01:22:18,564 Bitince bana şükredecek. 1699 01:22:23,986 --> 01:22:25,028 Vay be. 1700 01:22:25,487 --> 01:22:28,115 Kendini filme dahil etmek, filmi değiştirir mi? 1701 01:22:29,658 --> 01:22:32,119 Değiştirmek mi? Benim filmim. 1702 01:22:32,202 --> 01:22:33,203 Senin filmin. 1703 01:22:34,538 --> 01:22:36,665 - Çünkü bu bir gün bitecek. - Güzel. 1704 01:22:36,748 --> 01:22:40,711 Bitsin ama bittiğine o kadar sevineceğiz ki her şeyi unutacağız. 1705 01:22:40,836 --> 01:22:42,880 Herkes unutacak. Unutmasınlar! 1706 01:22:42,963 --> 01:22:45,090 - Çok güzelsin. - Bu yüzden bu film için 1707 01:22:45,257 --> 01:22:51,096 her detay önemli. 1708 01:22:51,305 --> 01:22:55,100 Aman be! Bu ne demek? Ne bu? 1709 01:22:55,309 --> 01:22:57,394 - Koordinatları veriyor. - Peki. 1710 01:22:59,813 --> 01:23:02,941 - Parolan neydi? - 3-6-4-8-0-1. 1711 01:23:03,025 --> 01:23:05,444 - Çekmeye devam et! - Neden? 1712 01:23:05,694 --> 01:23:07,112 Bir dahaki sefere bilelim diye! 1713 01:23:07,154 --> 01:23:08,488 Basıyor musun? 1714 01:23:08,572 --> 01:23:11,617 Bununla bir-iki kere yeter. 1715 01:23:11,658 --> 01:23:15,704 Ama sizinkiyle muhtemelen 10-15 kere çevirmek lazım. 1716 01:23:16,121 --> 01:23:17,539 Belki çekilmek istemiyordur. 1717 01:23:17,581 --> 01:23:18,707 Bu olamaz. 1718 01:23:18,832 --> 01:23:20,083 Garip mi sence? 1719 01:23:21,543 --> 01:23:23,962 Muhtemelen 10-15 kere... 1720 01:23:25,672 --> 01:23:28,050 Olamaz. 1721 01:23:30,052 --> 01:23:31,595 13... 14... 1722 01:23:36,350 --> 01:23:38,310 Olamaz lan! 1723 01:23:38,352 --> 01:23:40,437 Biraz çerçöp kalmış. Başkasının lastiği. 1724 01:23:40,479 --> 01:23:41,897 Bunu bana mı bıraktın? 1725 01:23:41,939 --> 01:23:43,941 33 ne? 1726 01:23:45,067 --> 01:23:46,610 İsa'nın öldüğü yaş mı? 1727 01:23:48,654 --> 01:23:53,116 Kendini benim gözümden görseydin 1728 01:23:53,325 --> 01:23:55,452 ne kadar harika olduğunu anlardın. 1729 01:23:55,536 --> 01:23:58,789 Sonucu görmen için sabırsızlanıyorum. 1730 01:23:59,122 --> 01:24:02,125 Her şeyi çek dedin bebeğim, çekiyorum ben de. 1731 01:24:02,376 --> 01:24:05,462 Evet. "Parola" adlı bir klasör. 1732 01:24:05,629 --> 01:24:07,673 On video, gönder. 1733 01:24:09,466 --> 01:24:10,467 Bunu izledim. 1734 01:24:11,760 --> 01:24:13,053 Bunu da izledim. 1735 01:24:13,136 --> 01:24:14,388 Bu yeni. 1736 01:24:15,055 --> 01:24:19,184 Bu hayalet meselesi yüzünden o kadar çok deli geldi ki. 1737 01:24:19,393 --> 01:24:22,604 Evi yakmayın yeter. 1738 01:24:24,231 --> 01:24:25,357 Bu ne? 1739 01:24:25,440 --> 01:24:27,651 ... o kadar çok deli geldi ki. 1740 01:24:30,028 --> 01:24:32,155 Hadi Celine! Hadi Celine! 1741 01:24:32,322 --> 01:24:34,616 Bu asma kilidi bir büyücü yapmış bebeğim! 1742 01:24:35,242 --> 01:24:36,577 Dur bebeğim, kilitli. 1743 01:24:37,244 --> 01:24:39,788 Kırdım. 6-6-6-9. 1744 01:24:40,831 --> 01:24:42,499 Evet. Hatırlıyorum. 1745 01:24:43,625 --> 01:24:45,878 Bakalım burada ne varmış? 1746 01:24:48,463 --> 01:24:50,465 Parthik biliyordur belki. 1747 01:25:04,605 --> 01:25:06,440 Hey! N'aber kanka? 1748 01:25:06,523 --> 01:25:08,025 Balayındayız ya. 1749 01:25:08,233 --> 01:25:10,694 Özür dilerim ama Celine nerede, biliyor musun? 1750 01:25:10,861 --> 01:25:13,030 Evine baktın mı? 1751 01:25:13,071 --> 01:25:15,616 Çok komik. Burada değil. 1752 01:25:15,699 --> 01:25:17,284 Bu hanıma sorayım. 1753 01:25:17,367 --> 01:25:19,453 Jay'e merhaba de. 1754 01:25:19,536 --> 01:25:21,663 - Selam Jay. - Celine nerede, biliyor musun? 1755 01:25:21,705 --> 01:25:22,706 Yok. 1756 01:25:22,956 --> 01:25:24,583 Kusura bakma. 1757 01:25:24,708 --> 01:25:26,043 Bir şey daha var. 1758 01:25:26,168 --> 01:25:27,211 Tamam. 1759 01:25:27,461 --> 01:25:30,047 Bu evdeki hayalet olayı neydi? 1760 01:25:30,130 --> 01:25:33,300 Evi yaptıran aile 1761 01:25:33,425 --> 01:25:35,135 bir yıl içinde taşındı çünkü 1762 01:25:35,260 --> 01:25:37,346 evin hayaletli olduğuna inanıyorlardı. 1763 01:25:38,514 --> 01:25:40,140 Ailenin soyadı ne? 1764 01:25:40,265 --> 01:25:41,767 - Colmore! - Colmore. 1765 01:25:41,975 --> 01:25:44,186 - Tamam, bir de... - Korkutmak istemem ama 1766 01:25:45,187 --> 01:25:47,523 yıl duvara kanla yazılmıştı. 1767 01:25:47,564 --> 01:25:48,774 Hangi yıldı? 1768 01:25:48,815 --> 01:25:52,152 - 49! 49! - 49! 49! 1769 01:25:52,986 --> 01:25:54,112 Sağ ol kanka! 1770 01:25:55,489 --> 01:25:56,532 COLMORE 1949 1771 01:25:56,949 --> 01:25:58,492 Vay be, doğruymuş. 1772 01:25:58,534 --> 01:26:01,036 - Hâlâ hatta mısın be? - Kapat! 1773 01:26:01,328 --> 01:26:03,121 - Görüşürüz Jay. - Özür dilerim. 1774 01:26:03,288 --> 01:26:05,290 33 ve 49... 1775 01:26:05,457 --> 01:26:06,625 Anlamı ne? 1776 01:26:06,959 --> 01:26:10,087 Gerçekten hayaletli galiba. 1777 01:26:11,004 --> 01:26:12,130 Çok garip. 1778 01:26:13,632 --> 01:26:16,510 Eğlenmeyi, yemeğe çıkmayı, 1779 01:26:16,677 --> 01:26:18,554 uyanıp sevişmeyi özledim. 1780 01:26:18,637 --> 01:26:20,681 Eski Jay yaptığım her şeyi beğenirdi! 1781 01:26:20,889 --> 01:26:22,266 Eski halimizi özlüyorum. 1782 01:26:22,683 --> 01:26:24,017 Şu an beni mi çekiyorsun? 1783 01:26:24,601 --> 01:26:25,686 Bilmem, olabilir. 1784 01:26:25,811 --> 01:26:28,647 Kayıttayken işten bahsetme, tamam mı? O konuyu açma. 1785 01:26:28,897 --> 01:26:32,651 CX coin'in tam şu andaki fiyatının önemli olacağı 1786 01:26:32,693 --> 01:26:34,444 bir senaryo düşünebilir misin? 1787 01:26:35,112 --> 01:26:38,991 CX coin'in tam şu andaki fiyatının önemli olacağı... 1788 01:26:39,241 --> 01:26:40,617 Kurgusunu kim yapacak? 1789 01:26:41,410 --> 01:26:43,537 Bilmem. Ben yapabilirim. 1790 01:26:50,043 --> 01:26:54,256 CX coin'in tam şu andaki fiyatının... 1791 01:26:54,756 --> 01:26:56,550 18,345 - CX COIN'İN ŞU ANKİ FİYATI 1792 01:26:58,552 --> 01:26:59,595 CANLI FİYAT 1793 01:26:59,636 --> 01:27:00,804 Ha siktir. 1794 01:27:02,389 --> 01:27:05,392 Tommy! CX'e ne oluyor? 1795 01:27:05,517 --> 01:27:07,978 Dün gece yazdık sana. Bu sabah altıda sattık. 1796 01:27:08,061 --> 01:27:09,980 - Öyle mi? - Mecburen, 1797 01:27:10,022 --> 01:27:11,190 NFT'leri bitirmedin. 1798 01:27:11,273 --> 01:27:12,524 Ben de sattım de! 1799 01:27:13,025 --> 01:27:17,529 Peki, satmamışsın. Şimdi sat, hâlâ vakit varken. 1800 01:27:17,696 --> 01:27:19,948 Çok salağım. 1801 01:27:20,490 --> 01:27:24,119 - Niye bu kadar salağız? - Belki de iyi bir takım değiliz. 1802 01:27:24,620 --> 01:27:25,829 Öyle deme. 1803 01:27:26,496 --> 01:27:27,915 İyi bir takımız. 1804 01:27:33,253 --> 01:27:34,880 Delisin sen bebeğim. 1805 01:27:36,507 --> 01:27:39,551 Anlıyorum. Sorumsuzluk ettim ama bir daha olmayacak. 1806 01:27:43,639 --> 01:27:45,682 Pardon! Çok özür dilerim! 1807 01:27:47,017 --> 01:27:48,602 - Teşekkürler. - Rica ederim. 1808 01:27:54,441 --> 01:27:57,402 Kanka, bu odayı bitirdin sanmıştım. 1809 01:27:57,444 --> 01:27:59,905 Bitirdim zaten! Ama o kadar sevdim ki 1810 01:27:59,947 --> 01:28:02,324 gelip bir daha oynayayım dedim! 1811 01:28:02,533 --> 01:28:05,452 - Burada başka sayı var mı? - Sayı mı? 1812 01:28:05,661 --> 01:28:07,496 Şu kilitler ve saatler gibi. 1813 01:28:11,124 --> 01:28:13,710 Yatağın altında. 115. 1814 01:28:13,752 --> 01:28:15,504 Yatağın altında ipucu yok. 1815 01:28:17,047 --> 01:28:19,049 Evet! Bunu görmediğime inanamıyorum. 1816 01:28:19,216 --> 01:28:20,217 115. 1817 01:28:20,717 --> 01:28:23,971 Celine, güvenlik kamerası görüntülerine 45,99 dolar verdi. 1818 01:28:24,096 --> 01:28:25,097 Seni seviyorum. 1819 01:28:25,138 --> 01:28:27,558 Bu filmi izledin mi? Titanik. 1820 01:28:32,855 --> 01:28:34,064 İnanamıyorum! 1821 01:28:40,404 --> 01:28:42,865 Anlamı ne Celine? 1822 01:28:46,660 --> 01:28:48,871 Seni çok seviyorum. 1823 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 Ben de seni. 1824 01:28:59,923 --> 01:29:01,592 50 nefes oksijen. 1825 01:29:01,884 --> 01:29:04,136 Gerçekten dahisin! 1826 01:29:05,804 --> 01:29:07,598 Telefonunla beni mi çektin? 1827 01:29:10,142 --> 01:29:11,560 Nasıl yaptın lan bunu? 1828 01:29:12,186 --> 01:29:13,854 Hadi, hadi. 1829 01:29:14,229 --> 01:29:18,108 Şarj olsun da gizemi çözeyim. 1830 01:29:18,567 --> 01:29:20,444 İSİM: mygfisononlyfans? PAROLA: amIacuck1? 1831 01:29:21,486 --> 01:29:24,698 Yaptım. OnlyFans'e kaydoldum. 1832 01:29:26,825 --> 01:29:29,828 20 dolar mı? Sevgilimsin sen benim. 1833 01:29:30,495 --> 01:29:33,290 Selam Jay. Hayranlarım arasına katılmana sevindim. 1834 01:29:33,582 --> 01:29:35,459 Aslında tek hayranımsın 1835 01:29:35,501 --> 01:29:38,629 çünkü bir tek senin e-postana erişim izni verdim. 1836 01:29:38,670 --> 01:29:40,172 Çok şükür. 1837 01:29:40,255 --> 01:29:42,549 Şu an tüm odağın bende muhtemelen 1838 01:29:42,674 --> 01:29:46,762 ama durup ateşini ölçmeni istiyorum. 1839 01:29:48,847 --> 01:29:52,100 Evet, tam 103,5. Mükemmel sıcaklık! 1840 01:29:52,518 --> 01:29:54,645 Tam istediğimiz sayı. 1841 01:29:55,979 --> 01:29:57,272 103,5 - JAKUZİ MÜKEMMEL SICAKLIK 1842 01:29:57,439 --> 01:29:58,440 Bu son video! 1843 01:29:58,649 --> 01:29:59,983 Neden bu? 1844 01:30:00,442 --> 01:30:02,653 O gizli robotlardan var mıymış? 1845 01:30:04,071 --> 01:30:05,572 Yokmuş. 1846 01:30:06,198 --> 01:30:08,825 Bir dakika. Hey Siri. 1847 01:30:09,117 --> 01:30:11,828 Alexa mı? Hey Alexa. Başka var mı? 1848 01:30:11,870 --> 01:30:14,248 Hey Google. Hey Bixby! 1849 01:30:14,456 --> 01:30:17,251 Peki Cortana! Merhaba Brighton! 1850 01:30:17,417 --> 01:30:18,460 Hey Jay. 1851 01:30:18,544 --> 01:30:20,712 Brighton ne lan? Bu evde Brighton mı var? 1852 01:30:20,754 --> 01:30:23,924 Celine'den bir mesajın var. Okumamı ister misin? 1853 01:30:24,174 --> 01:30:25,175 Evet! 1854 01:30:25,259 --> 01:30:27,386 Demek gizli robot varmış. 1855 01:30:27,553 --> 01:30:30,305 Brighton'a ne keşfettiğini söyle, o zaman belki beni bulursun. 1856 01:30:30,973 --> 01:30:38,313 33, 49, 18,345, 115, 50, 103,5. 1857 01:30:38,605 --> 01:30:40,774 Teşekürler Jay. Bunlar koordinat olsa gerek. 1858 01:30:40,941 --> 01:30:42,651 Neresi olduğunu bulayım mı? 1859 01:30:42,693 --> 01:30:44,152 Evet! Bul. 1860 01:30:44,361 --> 01:30:46,864 Kuzey enlemi mi, güney enlemi mi? 1861 01:30:46,947 --> 01:30:49,074 Dokuzuncu sınıf. Neydi bu? Enlem, denklem... 1862 01:30:49,116 --> 01:30:50,492 Kuzey olsun. 1863 01:30:50,534 --> 01:30:52,035 Peki boylam 1864 01:30:52,077 --> 01:30:53,871 - doğu mu, batı mı? - Doğu. 1865 01:30:53,954 --> 01:30:58,166 Çin Halk Cumhuriyeti, Anhui'de isimsiz bir yol. 1866 01:30:58,292 --> 01:31:01,128 Orası olamaz. Brighton, şeyi deneyelim... 1867 01:31:01,211 --> 01:31:02,880 Koordinat... Koordinat modu. 1868 01:31:03,088 --> 01:31:04,339 Koordinatları veriyor. 1869 01:31:04,381 --> 01:31:06,425 En başından beri ipucu bu muydu? 1870 01:31:06,508 --> 01:31:09,678 Ne zekâ be! Hadi Brighton, aynı koordinatları deneyelim. 1871 01:31:09,761 --> 01:31:12,306 Enlem kuzey, boylam batı. 1872 01:31:12,347 --> 01:31:16,977 California, Joshua Tree Parkı'nda isimsiz bir yol. 1873 01:31:18,353 --> 01:31:19,438 Pardon Brighton. 1874 01:31:19,646 --> 01:31:22,941 - Konumu yollayayım mı? - Evet! Yolla. 1875 01:31:24,151 --> 01:31:26,361 Yön bulma konusunda kötü olduğumu söylemiştin, hatırlıyor musun? 1876 01:31:26,778 --> 01:31:28,030 Seni bulacağım. 1877 01:31:28,405 --> 01:31:29,781 Çok yakınız be. 1878 01:31:40,584 --> 01:31:41,793 Celine! 1879 01:31:42,753 --> 01:31:44,671 - Çözdüm. - Bende! 1880 01:31:46,965 --> 01:31:47,966 Celine! 1881 01:31:48,050 --> 01:31:51,845 Film bizimle ve ilişkimizle ilgili olmak zorunda mı? 1882 01:31:52,346 --> 01:31:54,556 Aslında belgesel sevmem. 1883 01:31:55,599 --> 01:31:56,683 Sayıları topladım. 1884 01:31:56,725 --> 01:31:58,352 Bu sayıların bir anlamı olmalı. 1885 01:31:58,435 --> 01:31:59,520 Yönlendirmeye ihtiyacım var. 1886 01:32:01,688 --> 01:32:02,898 Sinyali gönder. 1887 01:32:03,732 --> 01:32:05,442 - Celine! - Siktir! 1888 01:32:06,026 --> 01:32:07,736 Beni burada ölüme mi terk ettin? 1889 01:32:08,070 --> 01:32:09,321 Güneş doğmak üzere. 1890 01:32:10,155 --> 01:32:11,573 Zamanım azalıyor. 1891 01:32:26,421 --> 01:32:27,422 Celine. 1892 01:32:30,300 --> 01:32:31,301 Celine. 1893 01:32:35,264 --> 01:32:36,682 Hadi, hadi. 1894 01:32:44,815 --> 01:32:46,066 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 1895 01:34:49,231 --> 01:34:53,193 PAROLA 1896 01:34:56,655 --> 01:34:57,781 Vay be. 1897 01:35:04,580 --> 01:35:06,456 Bence... 1898 01:35:06,999 --> 01:35:08,125 Çok iyi olmuş. 1899 01:35:08,208 --> 01:35:09,209 Gerçekten mi? 1900 01:35:09,251 --> 01:35:11,503 Gerçekten. Yani... 1901 01:35:12,129 --> 01:35:14,256 Yani benzersiz bir iş. 1902 01:35:14,882 --> 01:35:15,883 Teşekkürler. 1903 01:35:16,008 --> 01:35:18,552 Son dokunuşları yapıyorum hâlâ. 1904 01:35:19,178 --> 01:35:21,180 Bence tamam. 1905 01:35:21,847 --> 01:35:22,973 Az kaldı. 1906 01:35:23,682 --> 01:35:24,975 Bir sahne daha var. 1907 01:35:26,894 --> 01:35:27,895 Bu mu? 1908 01:35:28,937 --> 01:35:29,938 Evet. 1909 01:35:32,774 --> 01:35:34,234 Tam bir delilikti. 1910 01:35:35,694 --> 01:35:37,571 - Herkes için. - Evet. 1911 01:35:42,701 --> 01:35:43,744 Aramız iyi mi? 1912 01:35:45,495 --> 01:35:46,705 İyiden de öte. 1913 01:35:47,331 --> 01:35:48,498 Tekrar âşık olduk. 1914 01:35:51,084 --> 01:35:52,085 Ne oldu? 1915 01:35:52,586 --> 01:35:53,629 Hamileyim. 1916 01:35:56,882 --> 01:35:59,718 PAROLA 1917 01:35:59,760 --> 01:36:02,554 YÖNETMEN 1918 01:36:03,096 --> 01:36:03,972 BAŞROLLERDE 1919 01:36:07,017 --> 01:36:08,435 FİLMİ BAYILDIM 1920 01:36:08,519 --> 01:36:09,520 FİLME 1921 01:36:11,813 --> 01:36:14,191 JENERİKTE ADIM YAPIMCI OLARAK YAZABİLİR Mİ? 1922 01:36:16,026 --> 01:36:17,903 TABİİ BİR SANİYE 1923 01:36:23,325 --> 01:36:26,036 ERKEK ARKADAŞIMIN ADI 1924 01:36:26,119 --> 01:36:28,121 JENERİKTE YAPIMCI OLARAK GEÇEBİLİR Mİ? 1925 01:36:30,666 --> 01:36:31,667 HAYIR 1926 01:36:31,792 --> 01:36:33,001 HAYIR DİYORUM 1927 01:36:33,043 --> 01:36:35,712 ÇOK TATLISIN CELINE AMA BENCE DE HAYIR 1928 01:36:35,796 --> 01:36:37,923 - ALAKASIZ, KUSURA BAKMA C - HARİKA FİKİR! HAYIR 1929 01:36:38,006 --> 01:36:39,132 LOL TAMAM 1930 01:36:41,593 --> 01:36:43,512 OLMAYACAK GİBİ 1931 01:36:48,225 --> 01:36:49,560 YARDIMCI KURGUCU? 1932 01:36:49,893 --> 01:36:51,019 HAYIR LOL 1933 01:36:54,773 --> 01:36:56,191 KURGUCULAR 1934 01:36:57,192 --> 01:36:59,069 - BÖYLE GÖRÜNSE? - BAYILDIM 1935 01:36:59,236 --> 01:37:00,988 SÜPER! BUNU KULLANACAĞIM 1936 01:37:03,448 --> 01:37:07,411 Ekstra görüntü yönetmeni diye bir şey yok mu? 1937 01:37:07,953 --> 01:37:09,830 Şansımı deneyeyim dedim. 1938 01:37:10,247 --> 01:37:12,082 VAR. DÜŞÜNECEĞİM. 1939 01:37:12,708 --> 01:37:14,418 KAMERA SİSTEMİ HAREKET ALGILANDI 1940 01:37:14,877 --> 01:37:17,504 Selam Celine. Kameraları iade edebilir miyim? 1941 01:37:17,713 --> 01:37:19,840 EVET, MÜZİK İŞİ BENDE 1942 01:37:22,134 --> 01:37:24,928 ÇOK İYİ OLUR!! ÇOK SAĞ OL 1943 01:37:27,055 --> 01:37:28,849 JENERİKTE NFT'LERİMİ DE KULLANABİLİRSİN 1944 01:37:29,600 --> 01:37:30,642 BİR BAK ŞUNLARA 1945 01:37:30,767 --> 01:37:31,768 NASIL OLACAK O? 1946 01:37:33,353 --> 01:37:35,772 PRODÜKSİYON TASARIMI 1947 01:37:37,774 --> 01:37:40,277 SANAT YÖNETMENİ 1948 01:37:40,402 --> 01:37:41,653 BAYILDIM! 1949 01:37:43,572 --> 01:37:45,824 YARDIMCI YÖNETMEN 1950 01:37:48,785 --> 01:37:49,786 ŞAKAYDI 1951 01:37:52,122 --> 01:37:53,415 HAZIRLANMAM LAZIM 1952 01:37:53,457 --> 01:37:55,417 MARGAUX YORUM YAPTI İŞTE BU! İYİ GÖRÜNÜYOR CELINE XO 1953 01:37:55,459 --> 01:37:56,960 KOSTÜM TASARIMI 1954 01:38:00,923 --> 01:38:02,925 SAÇ VE MAKYAJ 1955 01:38:03,133 --> 01:38:06,678 ONDA YEMEK YİYECEK MİYİZ? 1956 01:38:08,096 --> 01:38:11,433 BİLMEM, JENERİĞİ BİTİRMEM LAZIM! 1957 01:38:15,854 --> 01:38:18,148 IMDB'YE BAKSAN YA? 1958 01:38:19,107 --> 01:38:21,944 ASLINDA SÜPER FİKİR! 1959 01:38:22,569 --> 01:38:24,988 PAROLA - YAPIM VE İLETİŞİM 1960 01:38:29,284 --> 01:38:30,911 TASARIMDA ADIM GEÇECEK GALİBA!!! 1961 01:38:31,662 --> 01:38:33,288 SES TASARIMI 1962 01:38:35,499 --> 01:38:37,376 SEKS YAPMAYAN BİR ÇİFTİN MACERALARI... 1963 01:39:01,483 --> 01:39:02,860 Bir sürü insan. 1964 01:39:04,194 --> 01:39:05,904 Filmi bu kadar insan mı yaptı? 1965 01:39:10,826 --> 01:39:12,077 Çok iyi. 1966 01:39:14,496 --> 01:39:16,665 ÖZEL TEŞEKKÜR 1967 01:39:19,543 --> 01:39:21,170 Para verdin mi hepsine? 1968 01:39:21,962 --> 01:39:23,255 Çoğuna.