1 00:00:23,000 --> 00:00:29,270 ‫‫"(آسيا)" ..:: (بتعليق السيرّ (ديفيد أتينبورو ::.. 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,640 ‫(آسيا) هي موطن لأكثر ‫الحيوانات استثنائية. 3 00:00:47,200 --> 00:00:51,560 ‫لكنهم يتعرّضون لضغوط تتزايد ‫بشكل لم يسبق له مثيل. 4 00:00:54,280 --> 00:00:57,296 ‫في جميع أنحاء القارة، 5 00:00:57,320 --> 00:01:01,160 ‫ يكرّسون أشخاصًا مميزين .في حياتهم لإنقاذهم 6 00:01:10,800 --> 00:01:13,696 ،‫هدفهم هو ضمان المستقبل 7 00:01:13,720 --> 00:01:17,240 ‫حيث يمكن أن يتعايش ‫"البشر" و"الحياة البرية". 8 00:01:19,720 --> 00:01:26,240 ‫"إنقاذ (آسيا)" 9 00:01:33,600 --> 00:01:36,120 ‫شمال شرق "بورنيو"... 10 00:01:38,000 --> 00:01:42,120 ‫موطن إحدى أكثر "الثدييات" ‫ مراوغة في (آسيا)... 11 00:01:49,320 --> 00:01:51,160 ‫ "دببة الشمس". 12 00:01:55,720 --> 00:01:58,960 ‫لا أحد يعلم كم تبقي في البرية.. 13 00:02:01,040 --> 00:02:05,960 ‫ لكنهم يواجهون تهديدات هائلة ‫من إزالة الغابات والصيد الجائر. 14 00:02:11,400 --> 00:02:15,760 ‫في كثير من الأحيان، يتم بيع ‫الأشبال اليتيمة كحيوانات أليفة. 15 00:02:22,880 --> 00:02:24,680 ‫الذين يتم إنقاذهم.. 16 00:02:26,200 --> 00:02:30,160 ‫ ينتهي بهم الأمر في مركز ‫حماية "دب الشمس البورني"... 17 00:02:31,440 --> 00:02:33,960 ‫ يديره الدكتور "سيو تي وونغ"... 18 00:02:35,080 --> 00:02:38,136 ‫مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، .كن لطيفًا، كن لطيفًا 19 00:02:38,160 --> 00:02:40,840 ‫المعروف أيضًا باسم "أبو الدببة". 20 00:02:42,920 --> 00:02:48,576 ‫الناس يطلقون عليّ هذا الاسم، ‫"أبو الدببة"، لأن كل هؤلاء هم أطفالي. 21 00:02:48,600 --> 00:02:51,176 ‫لكن مع ذلك، فأنا عالم ‫أحياء في الحياة البرية. 22 00:02:51,200 --> 00:02:55,560 ‫أريد أن تعيش "الدببة" في الغابة، ‫وليس في الأسر، ولا حتى هنا. 23 00:02:59,240 --> 00:03:02,056 ‫إحدى سكان الملجأ، "سيكا"، 24 00:03:02,080 --> 00:03:05,640 ‫ على وشك أن تبدأ رحلتها إلى البرية. 25 00:03:09,760 --> 00:03:14,920 ‫سيكون هذا تتويجاً لسنوات ‫من الرعاية وإعادة التأهيل. 26 00:03:16,320 --> 00:03:20,640 ‫جاءت "سيكا" إلى مركزنا ‫في (مارس) 2017. 27 00:03:22,080 --> 00:03:25,720 ‫عندما حصلنا عليها لأول مرة، كان ‫عمرها حوالي ثلاثة أو أربعة أشهر. 28 00:03:27,280 --> 00:03:31,480 ‫ترى عينيها، تبدو حزينة جدًا، ‫ لا تريد التفاعل. 29 00:03:33,240 --> 00:03:37,960 ‫هنا، بالطبع، علينا أن ‫نلعب دور الأم البديلة. 30 00:03:42,240 --> 00:03:45,456 ‫بعد ذلك أصبحت ‫أكبر الآن، كما تعلمون. 31 00:03:45,480 --> 00:03:47,816 ‫مهلاً، مع هذا النوع من القوة، 32 00:03:47,840 --> 00:03:51,496 ‫هذا شيء لا تريد العبث به. 33 00:03:51,520 --> 00:03:56,040 ‫يجب أن يكون لديك ‫الكثير من الحب والصبر. 34 00:03:57,240 --> 00:04:00,736 ‫عملية تأهيل ورعاية شبل "الدب"، 35 00:04:00,760 --> 00:04:03,480 ‫إنها عملية طويلة جدًا، ‫ وتستغرق سنوات. 36 00:04:08,600 --> 00:04:12,720 ‫قبل أن يبدأ إطلاق سراحها، ‫يجب أن يتم حقن "سيكا"... 37 00:04:13,960 --> 00:04:17,376 ‫ لتجنب التوتر غير الضروري، 38 00:04:17,400 --> 00:04:19,440 ‫ ولحماية الفريق. 39 00:04:26,560 --> 00:04:29,456 ‫على الرغم من أن حجم ،‫"دب الشمس لابرادور" صغير تقريبًا 40 00:04:29,480 --> 00:04:32,600 ‫ إلا أنه يتمتع بفك ‫قوي بشكل لا يصدق... 41 00:04:35,600 --> 00:04:38,080 ‫يمكنهم قتل الإنسان بسهولة. 42 00:04:40,480 --> 00:04:42,976 ‫بمجرد تخديرها، يكون لدى الفريق، 43 00:04:43,000 --> 00:04:45,880 ‫ وقت محدود لنقلها. 44 00:04:49,200 --> 00:04:52,096 ‫الساعة تدق، بالتأكيد. 45 00:04:52,120 --> 00:04:54,360 ‫عبر الأصابع أن كل ‫شيء يسير على ما يرام. 46 00:04:58,160 --> 00:05:00,256 ‫تم وضعها في صندوق معدني، 47 00:05:00,280 --> 00:05:04,080 ‫ مصمم خصيصًا بحيث لا تستطيع ‫الخروج لطريقها. 48 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 ‫نعم، ليس هناك عودة الآن. 49 00:05:13,480 --> 00:05:15,320 ‫نعم. 50 00:05:18,240 --> 00:05:20,896 ‫واحد، اثنين، ثلاثة. 51 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 ‫حسنًا، لنذهب. 52 00:05:29,520 --> 00:05:34,176 ‫يسافر الفريق ليلاً لتجنب ‫حرارة النهار الحارقة، 53 00:05:34,200 --> 00:05:37,800 ‫والتي قد تكون قاتلة ‫لحيوان داخل صندوق معدني. 54 00:05:39,200 --> 00:05:42,576 ‫لكي تكون عمليات ‫إعادة تقديمنا ناجحة، 55 00:05:42,600 --> 00:05:45,096 ‫نحتاج إلى إرسالهم ‫إلى أعماق الغابة، 56 00:05:45,120 --> 00:05:48,800 ‫حيث لن يروا أي ‫بشر مرة أخرى أبدًا. 57 00:05:54,520 --> 00:05:56,760 ‫المحطة الأخيرة من رحلة "سيكا"... 58 00:05:57,880 --> 00:06:00,000 ‫ ستكون بطائرة هليكوبتر. 59 00:06:09,320 --> 00:06:11,240 ‫المهدئ يزول.. 60 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 ‫ ودرجة الحرارة ترتفع. 61 00:06:16,120 --> 00:06:17,760 ‫هناك مشكلة أكبر.. 62 00:06:19,400 --> 00:06:22,696 ‫موقع الهبوط تحت ‫الغطاء السحابي. 63 00:06:22,720 --> 00:06:25,536 ‫سأعطيه حوالي ساعة، ‫ 10.30 على الأقل. 64 00:06:25,560 --> 00:06:27,416 ‫ تكون الساعة 10.30؟ ‫10.30 نقرر ذلك، 65 00:06:27,440 --> 00:06:29,856 ‫ لأنه لا يزال مغطى للغاية ‫على هذا الجانب. 66 00:06:29,880 --> 00:06:32,336 ‫يبدو لونه أزرق نوعًا ما الآن، ‫ وهو يتحرك في هذا الاتجاه، 67 00:06:32,360 --> 00:06:34,376 ‫ لكنه لا ‫يزال ساكنًا نوعًا ما. 68 00:06:34,400 --> 00:06:38,096 ‫نعم... ليس من المثالي أن تُخبز ‫"الدببة" تحت الشمس لفترة طويلة. 69 00:06:38,120 --> 00:06:41,096 ‫لذلك نحن بحاجة إلى القيام ‫بذلك قبل هذه الرحلة الأخيرة. 70 00:06:41,120 --> 00:06:43,096 ‫نعم، نعم، نعم، نعم. 71 00:06:43,120 --> 00:06:46,976 ‫عند العمل في الغابة ‫أو العمل مع الحيوانات، 72 00:06:47,000 --> 00:06:48,880 ‫تأتي السلامة دائمًا ‫في المقام الأول. 73 00:06:50,800 --> 00:06:52,936 ‫إنه أمر خطير للغاية، 74 00:06:52,960 --> 00:06:55,536 ‫ لكني أشعر أننا ما زلنا بحاجة ،‫إلى مواصلة العمل 75 00:06:55,560 --> 00:06:59,256 ‫لأننا إذا لم نفعل ذلك فلن يفعله أحد، 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,176 ‫ ولن يكون "للدببة" مستقبل. 77 00:07:01,200 --> 00:07:02,880 ‫نعم، حسناً. 78 00:07:06,720 --> 00:07:11,056 ‫تأتي الأخبار من خلال أن ‫هناك انقطاعًا في الطقس. 79 00:07:11,080 --> 00:07:12,480 ‫نعم. 80 00:07:14,040 --> 00:07:15,496 ‫أوه. 81 00:07:15,520 --> 00:07:18,520 ‫بالنسبة للفريق، ليس ‫هناك لحظة لنضيعها. 82 00:07:32,480 --> 00:07:34,136 ‫إنه أمر محفوف بالمخاطر. 83 00:07:34,160 --> 00:07:36,576 ‫يمكن أن يدور الصندوق ‫بشكل لا يمكن السيطرة عليه، 84 00:07:36,600 --> 00:07:40,400 ‫ لذلك يتم ربط ‫"سعف النخيل" لتثبيته. 85 00:07:48,440 --> 00:07:52,640 ‫المكان الوحيد للهبوط هو ‫قطعة صغيرة من الطين البركاني. 86 00:08:16,320 --> 00:08:18,680 ‫بعد أكثر من 20 ساعة في الصندوق.. 87 00:08:19,800 --> 00:08:23,320 ‫ "سيكا"، الآن على بعد ‫لحظات فقط من الحرية. 88 00:08:28,120 --> 00:08:29,776 ‫نعم. 89 00:08:29,800 --> 00:08:31,216 ‫حسنًا، حسنًا. 90 00:08:31,240 --> 00:08:33,200 ‫حسنًا، استعدوا. 91 00:08:35,080 --> 00:08:39,040 ‫هنا، حسنًا، يا "سيكا"، هذا كل ‫شيء، رحلتك الأخيرة تنتهي. 92 00:08:40,640 --> 00:08:42,656 ‫لذلك أتمنى لك كل التوفيق. 93 00:08:42,680 --> 00:08:45,936 ‫نعم، أتمنى لك كل التوفيق. 94 00:08:45,960 --> 00:08:47,696 ‫أتمنى لك كل التوفيق. 95 00:08:47,720 --> 00:08:50,760 ‫أتمنى لك السعادة... ‫أتمنى لك العمر المديد. 96 00:08:52,280 --> 00:08:53,920 ‫نعم، حسناً. 97 00:08:55,800 --> 00:08:58,240 ‫نعم؟ اسحب، اذهب! 98 00:09:12,160 --> 00:09:16,376 ‫في اللحظة التي أفتح فيها ‫ذلك الباب وتنطلق "الدببة" إلى الغابة، 99 00:09:16,400 --> 00:09:19,120 ‫ يصبحون جميعًا بمفردهم، ‫ولا أستطيع مساعدتهم بعد الآن. 100 00:09:22,320 --> 00:09:25,696 ‫ليس من المضمون ،‫أن نتمكن من التأكد 101 00:09:25,720 --> 00:09:27,760 ‫ من أن "الدببة" يمكن أن ‫تعيش في سعادة دائمة. 102 00:09:33,120 --> 00:09:35,936 ‫لكنني أعتقد أنه بعد ‫كل هذا العمل الشاق، 103 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 ‫ لا يزال هذا هو الشيء ‫الصحيح الذي ينبغي عمله. 104 00:09:40,000 --> 00:09:43,600 ‫تستحق "الدببة" فرصة ‫ثانية للتواجد في البرية. 105 00:09:58,400 --> 00:10:00,480 ‫في هذه المحمية الطبيعية... 106 00:10:02,400 --> 00:10:05,720 ‫"الدببة" مثل "سيكا" لا ‫تزال بإمكانها بناء منزل. 107 00:10:10,080 --> 00:10:12,776 ‫لكن في بعض غابات القارة، 108 00:10:12,800 --> 00:10:16,640 ‫ تتم إزالة الحياة البرية ‫بمعدل ينذر بالخطر. 109 00:10:25,280 --> 00:10:27,720 ‫"جافا"، (إندونيسيا). 110 00:10:31,520 --> 00:10:34,576 ‫من المفترض أن توفر ،‫هذه "الغابة المطيرة" موطنًا 111 00:10:34,600 --> 00:10:38,360 ‫لعدد كبير من الطيور ‫ذات الأغاني الشجية. 112 00:10:44,320 --> 00:10:47,000 ‫لكن الغابة صامته. 113 00:10:55,160 --> 00:11:00,280 ‫في تناقض صارخ، أصبحت أسواق ‫الطيور أكثر ضجيجاً من أي وقت مضى. 114 00:11:03,560 --> 00:11:09,480 ‫يعد تربية الطيور التي تغني كحيوانات ‫أليفة تقليدًا عميقًا في (إندونيسيا). 115 00:11:13,440 --> 00:11:16,960 ‫في السنوات الأخيرة، ‫ظهر جنون جديد. 116 00:11:22,960 --> 00:11:27,080 ‫تقام مسابقات الغناء ‫في جميع أنحاء البلاد. 117 00:11:35,160 --> 00:11:37,160 ‫إن المخاطر كبيرة. 118 00:11:40,600 --> 00:11:43,400 ‫جوائز مالية كبيرة معروضة. 119 00:11:49,800 --> 00:11:53,240 ‫لقد تم أخذ العديد من ‫هذه الطيور من البرية... 120 00:11:55,040 --> 00:11:59,480 ‫ والهواية تدفع بعض ‫الأنواع نحو الانقراض. 121 00:12:06,560 --> 00:12:09,336 ،‫يصرّ "بانجي جوستار أغبار" 122 00:12:09,360 --> 00:12:13,520 ‫ على أن نوعًا خاصًا جدًا لن يختفي. 123 00:12:17,160 --> 00:12:20,880 ‫كل هذا الأمان موجود هنا لسبب ما. 124 00:12:22,680 --> 00:12:27,160 ‫داخل هذه الجدران يوجد ‫أحد أندر الطيور في العالم... 125 00:12:30,840 --> 00:12:33,520 ‫ "العقعق الأخضر الجاوي". 126 00:12:38,840 --> 00:12:42,520 في هذه اللحظة نمتلك 62" "طائر عقعق أخضر جاوي 127 00:12:43,840 --> 00:12:46,520 "التي تكون أكبر مجموعة حفظ في العالم" 128 00:12:48,840 --> 00:12:51,520 "حتى لدينا الكثير فى البرية" 129 00:12:52,640 --> 00:12:56,536 ‫حسنًا، هل نبدأ ‫بنتيجة حالة الجسم؟ 130 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 ‫ثلاثة ونصف. 131 00:12:59,560 --> 00:13:01,080 "إنها أنواع خاصة" 132 00:13:02,400 --> 00:13:05,096 "كلهم طيور نشطة وصيادين" 133 00:13:09,400 --> 00:13:12,096 ،‫هنا، يتم تشغيل برنامج التربية 134 00:13:12,120 --> 00:13:16,160 ‫بهدف إطلاق طيور "العقعق" ‫المربّاة في الأسر إلى البرية. 135 00:13:20,040 --> 00:13:23,240 ‫لكن الفريق يواجه تحدياً كبيراً. 136 00:13:30,000 --> 00:13:33,616 "‫سوف يطلق "بانجي ،‫سراح طيوره الأسيرة فقط 137 00:13:33,640 --> 00:13:38,800 ‫إذا تمكن من العثور على مجموعة من ‫طيور .العقعق البرية" التي يمكنهم التكاثر معها" 138 00:13:48,200 --> 00:13:49,960 ‫لكن مع قلة ما تبقي... 139 00:13:52,880 --> 00:13:55,440 ‫ إنها مهمة شبه مستحيلة. 140 00:14:01,160 --> 00:14:04,376 ‫ - إنه ينشر تكنولوجيا جديدة، 141 00:14:04,400 --> 00:14:06,896 ‫ - مصائد الصوت، 142 00:14:06,920 --> 00:14:10,560 ‫الميكروفونات التي تلتقط ‫كل ضجيج في الغابة. 143 00:14:15,920 --> 00:14:19,216 ‫يساعد البرنامج المدعوم ،‫بالذكاء الاصطناعي "بانجي" 144 00:14:19,240 --> 00:14:22,520 ‫ على تحليل جميع التسجيلات. 145 00:14:29,040 --> 00:14:32,680 ‫لكن الأمر لا يزال يستغرق ‫ساعات وساعات من الاستماع. 146 00:14:37,880 --> 00:14:40,480 ‫نحتاج فقط لسماع "عقعق" واحد. 147 00:14:44,560 --> 00:14:47,240 ‫هذه ليست مشكلة "بانجي" الوحيدة. 148 00:14:53,120 --> 00:14:57,440 ‫لا فائدة من إطلاق الطيور ‫إذا تم صيدها مرة أخرى. 149 00:14:59,240 --> 00:15:02,376 ‫لذلك يجب عليه أيضًا أن يغير قلوب، 150 00:15:02,400 --> 00:15:04,960 ‫وعقول أولئك الذين يكسبون عيشهم بها. 151 00:15:10,000 --> 00:15:12,816 ‫"بانجي" يجتمع مع السيد "نيو"، 152 00:15:12,840 --> 00:15:16,800 ‫الذي يمتلك العديد من الطيور ‫المغرّدة الحائزة على جوائز. 153 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 "كم من الوقت حصدت كل هذه الجوائز" 154 00:15:26,840 --> 00:15:28,800 "لقد كنت رقم واحد عدة مرات" 155 00:15:29,840 --> 00:15:31,800 "هذا يعنى أن كل هذا قيّم، نعم" 156 00:15:32,840 --> 00:15:33,800 "أنت فخور وفرح بهم" 157 00:15:35,800 --> 00:15:39,096 ‫بشكل مدهش، ‫ في الفناء الخلفي للسيد "نيو"، 158 00:15:39,120 --> 00:15:42,640 ‫يجد "بانجي" طائرًا لم ‫يتوقع رؤيته هنا أبدًا... 159 00:15:45,120 --> 00:15:47,760 ‫ "العقعق الأخضر الجاوي". 160 00:15:49,120 --> 00:15:50,760 "هل اشتريت هذا؟" 161 00:15:51,120 --> 00:15:53,760 "نعم، هذا عندما كنت فى منافسة" 162 00:15:54,120 --> 00:15:57,760 لقد توقفت فى منزل صديقى" "فى غرب (جافا) وكان لديه اثنان 163 00:15:58,120 --> 00:16:03,760 "أنا أهتم بالالوان وأصحاب الصوت العالى" 164 00:16:04,120 --> 00:16:06,760 "لذلك أحتفظ بهم هنا بالخارج" 165 00:16:09,920 --> 00:16:12,640 ‫"إنه بالفعل هذا الطائر محمي" 166 00:16:13,920 --> 00:16:17,640 ‫"هذا الطائر نادر جداً، ومعرّض للخطر" 167 00:16:18,920 --> 00:16:20,640 ‫"يوجد ربما عدد قليل 250 في البرية" 168 00:16:21,920 --> 00:16:23,640 ‫ "عدد 250 في البرية، نعم بالفعل" 169 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 ‫"أقل من 250 وممكن أن تقل إلي 50" 170 00:16:26,920 --> 00:16:28,640 ‫"نحن خائفين أن الأنواع تختفي" 171 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 ‫"أوه، لا" 172 00:16:38,920 --> 00:16:42,616 ‫أنا أهتم بالطيور كثيرًا، ‫ولكني أهتم أيضًا بالناس. 173 00:16:42,640 --> 00:16:45,520 ‫أنا أهتم بالثقافة، وأهتم ‫بدخل هؤلاء الناس. 174 00:16:46,640 --> 00:16:49,656 ‫ولا يمكنك إجبارهم على ‫التوقف عن الاعتماد على، 175 00:16:49,680 --> 00:16:54,480 ‫هذا النشاط في حياتهم اليومية ‫ دون تقديم أي حلول. 176 00:16:57,280 --> 00:17:01,616 ‫يحتاج "بانجي" إلى ‫إقناع الأشخاص مثل، 177 00:17:01,640 --> 00:17:04,760 ‫السيد "نيو" بوجود ‫طريقة أخرى لتقدير الطيور. 178 00:17:07,600 --> 00:17:10,776 ،‫يريد أن يريه مشروعًا في "جاوة الوسطى" 179 00:17:10,800 --> 00:17:12,600 ‫ قد يقنعه. 180 00:17:16,640 --> 00:17:21,936 ‫كانت قرية "جاتيموليو" في السابق ‫مرتعًا للصيد غير المشروع، 181 00:17:21,960 --> 00:17:26,136 ‫ لكن الآن، بدلاً من ذلك، يكسب السكان ،‫المحليون رزقهم من سياحة الطيور 182 00:17:26,160 --> 00:17:28,920 ‫ومسابقات التصوير الفوتوغرافي. 183 00:17:32,840 --> 00:17:35,680 ‫يجذب مراقبي الطيور ‫من جميع أنحاء (آسيا). 184 00:17:39,120 --> 00:17:42,040 ‫الآن توقف الصيد الجائر. 185 00:17:44,120 --> 00:17:47,040 ‫"هذا يدعي (هايد)، أوه.. (هايد)" 186 00:17:48,120 --> 00:17:51,040 ‫إذا أردنا أخذ صور للطيور، لنذهب هناك" 187 00:17:57,120 --> 00:17:59,040 ‫"إنه قادم!" 188 00:18:03,120 --> 00:18:06,040 ‫"واو رائع، إنه جميل" 189 00:18:07,120 --> 00:18:11,040 ‫"إنه ذاهب للداخل" 190 00:18:14,120 --> 00:18:17,040 ‫"هذا الطائر صيّاد ذكي" 191 00:18:19,120 --> 00:18:22,040 ‫"إنه جميل جداً فى الطبيعة" 192 00:18:33,120 --> 00:18:35,040 ‫"إنه نجاح كبير للجميع" 193 00:18:36,120 --> 00:18:38,040 ‫"نحن نجلب الفائدة للمجتمع" 194 00:18:39,120 --> 00:18:41,040 ‫‫"نحن نجلب الفائدة للطبيعة" 195 00:18:42,120 --> 00:18:45,040 ‫"نحن نفيد الناس عندما يأتون للقرية" 196 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 ‫"إنه فقط يعمل" 197 00:18:51,120 --> 00:18:53,040 ‫إنه الإلهام في الأساس وكذلك الهدف" 198 00:18:54,120 --> 00:18:57,040 ‫"لبرنامج جافين غرين ماغبي" 199 00:18:58,120 --> 00:19:03,040 ‫"حيث الناس والحيوانات "يعيشون جنباً بجنب مع الطبيعة 200 00:19:04,120 --> 00:19:06,040 ‫"بدون إزالتهم من البرية" 201 00:19:10,680 --> 00:19:13,080 ‫"بانجي" متفائل بالمستقبل.. 202 00:19:14,520 --> 00:19:17,720 ‫لأنه يعرف الآن ‫أن تغيير القلب ممكن. 203 00:19:23,360 --> 00:19:26,960 ‫لقد تبرّع السيد "نيو" ‫بطائره إلى الملجأ. 204 00:19:30,440 --> 00:19:34,136 ‫بعد أشهر من العمل، هناك ‫المزيد من الأخبار الجيدة. 205 00:19:34,160 --> 00:19:37,616 ‫انتظر، انتظر. 206 00:19:37,640 --> 00:19:40,080 ‫هذا مثير للاهتمام. ‫هذا مثير للاهتمام. 207 00:19:43,600 --> 00:19:46,616 ‫هذا هو "العقعق"! هذا هو "العقعق"! 208 00:19:46,640 --> 00:19:48,000 ‫هذا هو "العقعق"! 209 00:19:49,480 --> 00:19:51,240 ‫وجدنا ذلك. 210 00:19:53,360 --> 00:19:55,400 ‫لقد وجدنا ذلك! 211 00:19:57,040 --> 00:20:01,736 ‫مع تأكيد وجود طائر "العقعق الأخضر" ‫ في "جافين" في مكان سري، 212 00:20:01,760 --> 00:20:07,576 ‫يقترب "بانجي" الآن خطوة من ‫إطلاق طيوره المربّاة في الأسر، 213 00:20:07,600 --> 00:20:11,960 ‫والمساعدة في ضمان بقاء هذه ‫المجموعة السكانية المكتشفة حديثًا. 214 00:20:24,280 --> 00:20:27,040 ‫جزيرة "أوكيناوا"، (اليابان). 215 00:20:28,680 --> 00:20:32,816 ‫يقوم العلماء هنا بتطوير ،‫تقنيات تُعطينا لمحة عما 216 00:20:32,840 --> 00:20:36,320 ‫يمكن أن يصبح عليه الحفاظ ‫على البيئة في المستقبل. 217 00:20:44,840 --> 00:20:45,840 ‫"شكراً، لذلك" 218 00:20:46,840 --> 00:20:48,320 ‫"آمل أن تستطيع أن تستمتع" 219 00:20:49,840 --> 00:20:52,320 ‫"تبدو ممتازة" 220 00:20:56,560 --> 00:21:01,416 ‫يتولى علماء الأحياء البحرية، "‫ السيد "توميتا 221 00:21:01,440 --> 00:21:05,080 ‫والسيد "كانيكو"، تسليم ‫بعض البضائع الثمينة للغاية. 222 00:21:07,320 --> 00:21:11,216 ‫لا يوجد سوى وقت محدود لإعادة، 223 00:21:11,240 --> 00:21:13,280 ‫الوحدة المبرّدة إلى مختبرهم. 224 00:21:33,240 --> 00:21:37,280 ‫"سمكة قرش الفانوس ذات الذيل النحيل "..نعم، تشبه هذه 225 00:21:38,240 --> 00:21:43,280 ‫"أعتقد أنها حامل، وتشبه البالغين" 226 00:21:44,240 --> 00:21:47,280 ‫آمل أن الجنين لا يزال حياً" 227 00:21:51,600 --> 00:21:54,496 ‫مهمتهم هي أخذ ‫أسماك (القرش) الحامل، 228 00:21:54,520 --> 00:21:56,816 ‫التي قُتلت عن طريق ‫الخطأ في شباك الصيد، 229 00:21:56,840 --> 00:21:59,600 ‫وإنقاذ صغارهم الذين لم يولدوا بعد. 230 00:22:07,600 --> 00:22:11,320 ‫"لست متأكد أنهم أحياء هنا" 231 00:22:14,600 --> 00:22:16,320 ‫"لنفعل ما نستطيع" 232 00:22:19,600 --> 00:22:25,320 ‫"يجب أن تكون الجراحة "سريعة قدر المستطاع 233 00:22:27,600 --> 00:22:32,320 ‫"إنها تتحرك بداخلها "نعم، إنها تتحرك 234 00:22:38,600 --> 00:22:40,320 ‫إنها حية، نعم، حسناً" 235 00:22:43,600 --> 00:22:45,320 ‫"حسناً، حسناً" 236 00:22:47,600 --> 00:22:51,320 ‫"وجدنا بعض الحلول، نعم من فضلك" 237 00:22:54,600 --> 00:22:57,296 ‫لقد طوّروا نظام حضانة، 238 00:22:57,320 --> 00:23:00,160 ‫تحاكي رحم (القرش) الأم. 239 00:23:02,960 --> 00:23:07,920 ‫يتم تغذية الأجنّة الحساسة من ‫خلال أكياس الصفار الموجودة بها. 240 00:23:10,280 --> 00:23:13,896 ‫لكنهم بحاجة إلى أن ‫يكونوا محاطين بسائل كيميائي خاص، 241 00:23:13,920 --> 00:23:16,800 ‫ مشابه ‫لذلك الذي توفره أمهم... 242 00:23:20,040 --> 00:23:23,480 ‫ويظلّون مظلمين، كما ‫سيكونون بشكل طبيعي. 243 00:23:39,040 --> 00:23:47,040 ‫"الموقف الحزين أن الأم ماتت "والجنين لم ينجوا 244 00:23:51,040 --> 00:23:57,480 ‫"لكن مع نظام الرحم الاصطناعي "سيمنح الجنين الحياة 245 00:24:06,160 --> 00:24:07,400 "‫"إنه ممتاز 246 00:24:12,160 --> 00:24:15,376 ،‫تتطلب العملية مراقبة مستمرة 247 00:24:15,400 --> 00:24:18,480 ‫ويجب تغيير السائل ‫مع مرور الوقت... 248 00:24:21,520 --> 00:24:25,280 ‫ لتصبح تدريجياً ‫أشبه بمياه البحر. 249 00:24:36,120 --> 00:24:39,256 ،)‫بعد عدة أشهر، تصبح أسماك (القرش 250 00:24:39,280 --> 00:24:42,560 ‫الصغيرة جاهزة ‫للإنطلاق في الخزان... 251 00:24:45,400 --> 00:24:48,360 ‫حيث سيستمر تطورهم. 252 00:24:50,400 --> 00:24:55,360 ‫"نحن نأمل عندما ننهى بحثنا" 253 00:24:56,400 --> 00:25:02,360 ‫"سوف نحافظ على الأنواع "لتتخطى العالم الطبيعى 254 00:25:05,800 --> 00:25:08,136 ‫عندما نتعلّم المزيد عن الحيوانات، 255 00:25:08,160 --> 00:25:10,496 ‫التي نتشارك معها العالم، 256 00:25:10,520 --> 00:25:13,720 ‫نحن أيضًا نبتكر تقنيات ‫جديدة للحفاظ عليها. 257 00:25:15,400 --> 00:25:19,416 ‫قد يمنع الاكتشاف الأخير ‫صيد الأنواع النادرة، 258 00:25:19,440 --> 00:25:21,920 ‫ من الأسماك ‫في المقام الأول. 259 00:25:28,360 --> 00:25:31,496 ‫تعد "مونكار"، الواقعة على ‫الطرف الشرقي لجزيرة "جاوة"، 260 00:25:31,520 --> 00:25:35,680 ‫موطنًا لواحد من أكبر ‫أساطيل الصيد في المنطقة. 261 00:25:39,560 --> 00:25:43,400 ‫العديد من الأنواع النادرة التي يتم ‫اصطيادها بالشباك العائمة عن طريق الصدفة... 262 00:25:44,600 --> 00:25:47,160 ‫النهاية تكون في السوق هنا. 263 00:25:51,360 --> 00:25:54,400 ‫وهم معروفون بشكل جماعي ‫باسم "الصيد العرضي"... 264 00:25:56,000 --> 00:26:01,760 ‫ يراقبه "إيجين سالم" وفريقه ‫في مشروع "موبولا إندونيسيا". 265 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 "إنه صغير جداً" 266 00:26:12,440 --> 00:26:15,120 ‫ليس "الراي الصغير" ‫فقط هو الذي يعاني... 267 00:26:17,480 --> 00:26:22,440 ‫ تم اكتشاف "راي موبولا العملاق" ‫ هذا بالصدفة الليلة الماضية. 268 00:26:25,320 --> 00:26:30,280 ‫في الأعماق المظلمة، لم يتمكن ‫من رؤية الشبكة وسبح فيها مباشرة. 269 00:26:39,320 --> 00:26:45,280 "‫"وزن الجسم 114 كيلو جرام 270 00:26:46,320 --> 00:26:48,280 ‫"أنثى" 271 00:26:52,320 --> 00:26:55,280 ‫"إن جحمها كبير، بالفعل كبير" 272 00:26:58,320 --> 00:27:01,280 ‫"من أنثى واحدة موبولا موبولار" 273 00:27:02,320 --> 00:27:05,280 ‫"نستطيع جلب طفل كل عامان" 274 00:27:06,320 --> 00:27:08,280 ‫"لذلك هو موقف حزين" 275 00:27:09,320 --> 00:27:12,280 ‫"سينتهى بها المطاف "فى سوق السمك مثل هذه 276 00:27:14,320 --> 00:27:17,280 ‫"عندما نغوص، نرى راي موبولا" 277 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 ‫"إنه رائع" 278 00:27:24,320 --> 00:27:27,280 ‫"يمكنها أن تسبح وتطير فى المحيط" 279 00:27:31,320 --> 00:27:34,280 ‫"إنها أسماك رائعة" 280 00:27:39,720 --> 00:27:43,520 ‫بعض الأبحاث الجديدة يمكن ‫أن تساعد في حماية "الراي". 281 00:27:49,040 --> 00:27:53,576 ‫يعمل "إيجين" مع العلماء، ‫بما في ذلك "بيتي لاغلباور"، 282 00:27:53,600 --> 00:27:55,816 ‫ وهي خبيرة ‫في البصر من "الراي". 283 00:27:55,840 --> 00:27:57,456 ‫أنا جيد، أنا جيد. 284 00:27:57,480 --> 00:28:00,576 ‫نعتقد أننا تمكنا أخيرًا من ‫التعرف بشكل أساسي، 285 00:28:00,600 --> 00:28:03,096 ‫ما هي الأطوال الموجية التي ‫يمكن للحيوانات اكتشافها؟ 286 00:28:03,120 --> 00:28:06,696 ‫نحن فضوليون حقًا ،‫لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا 287 00:28:06,720 --> 00:28:08,856 ‫استخدام بعض الأضواء التي ،‫تسلّط الضوء بشكل أساسي 288 00:28:08,880 --> 00:28:10,336 ،‫في الأطوال الموجية المحددة 289 00:28:10,360 --> 00:28:11,976 ‫ التي تستطيع هذه الحيوانات اكتشافها، 290 00:28:12,000 --> 00:28:14,656 ‫لمحاولة حثهم على ملاحظة الشباك، 291 00:28:14,680 --> 00:28:16,376 ‫الموجودة في الماء ‫قبل السباحة فيها. 292 00:28:16,400 --> 00:28:18,136 ‫وإذا كنا نستطيع... 293 00:28:18,160 --> 00:28:21,616 ‫إذا كانت نظرية "بيتي" صحيحة، 294 00:28:21,640 --> 00:28:25,080 ‫ ‫ فإن الصيادين التقليديين، مثل صديق "إيجين"، ‫"باك أوسيك"... 295 00:28:26,280 --> 00:28:28,760 ‫ يمكن أن يساعد في الحفاظ على الأنواع. 296 00:28:30,360 --> 00:28:33,800 ‫لكن هل سيكون على ‫استعداد لتبني الفكرة؟ 297 00:28:34,360 --> 00:28:35,800 ‫"انظر" 298 00:28:38,360 --> 00:28:42,800 ‫"ستضيئها بهذه الطريقة، هل أنت مستعد" 299 00:28:43,360 --> 00:28:51,360 "‫"إنها خضراء تلمع فى البحر، إنها تلمع حقاً ‫"ستكون مثل الديسكو بالنسبة للأسماك" 300 00:28:53,360 --> 00:28:56,800 "وقمنا بتشغيل بعض الموسيقي" 301 00:29:09,400 --> 00:29:12,800 ‫الليلة، سيتم اختبار ‫الأضواء على الشبكة. 302 00:29:17,400 --> 00:29:21,920 ‫إذا كان العلم دقيقاً، فإن الأضواء ‫الخضراء ستكون مرئية "للراي"... 303 00:29:23,400 --> 00:29:27,176 ،‫لكن ليس للأسماك التي يعتمد عليها 304 00:29:27,200 --> 00:29:29,280 ‫ "باك أوسيك" ‫وطاقمه لإطعام أسرهم. 305 00:29:38,960 --> 00:29:41,400 ‫إنها لحظة الحقيقة. 306 00:29:49,400 --> 00:29:52,440 ‫هناك الكثير من الأسماك المستهدفة. 307 00:29:54,360 --> 00:29:58,000 ‫لم يتم القبض على أي "راي" ‫في الشباك الليلة. 308 00:30:01,240 --> 00:30:03,920 ‫يشعر "باك أوسيك" بالارتياح. 309 00:30:11,520 --> 00:30:13,976 ‫تعطي هذه التجربة الأولية ‫الأمل في إمكانية وجود، 310 00:30:14,000 --> 00:30:18,960 "‫طريقة لحماية أنواع "الراي ‫في جميع أنحاء (آسيا)... 311 00:30:22,160 --> 00:30:24,120 ‫ وما بعدها. 312 00:30:32,960 --> 00:30:38,040 ‫يتم استخدام التكنولوجيا بشكل متزايد ‫في الكفاح من أجل إنقاذ الحياة البرية. 313 00:30:41,640 --> 00:30:44,336 ،‫في "هونغ كونغ"، يقوم فريق صغير 314 00:30:44,360 --> 00:30:47,336 ،‫ باختبار طريقة جديدة 315 00:30:47,360 --> 00:30:52,080 ‫لحماية كائن آخر من الكائنات ‫البحرية الأكثر عرضة للخطر في (آسيا). 316 00:30:56,880 --> 00:31:02,256 ‫تستهلك هذه المدينة أكثر من ‫800 طن من المأكولات البحرية يوميًا، 317 00:31:02,280 --> 00:31:05,720 ‫بما في ذلك أحد الأنواع ‫النادرة من "الشعاب المرجانية"... 318 00:31:08,320 --> 00:31:12,960 الشهية الفاخرة المطلقة هناك - ‫ أسماك "نابليون". 319 00:31:20,240 --> 00:31:25,536 ‫"إيفون سادوفي"، عالمة الأحياء ‫ البحرية من جامعة "هونغ كونغ"، 320 00:31:25,560 --> 00:31:28,280 ‫ هي ‫خبيرة في هذا النوع. 321 00:31:31,600 --> 00:31:36,416 ‫هذه الحيوانات معقدة، ،‫فهي ذكية للغاية 322 00:31:36,440 --> 00:31:40,016 ،‫وفي البرية تصبح كبيرة حقًا 323 00:31:40,040 --> 00:31:42,080 ‫أكثر من متر ونصف. 324 00:31:45,640 --> 00:31:47,456 ‫إنها تعيش لفترة طويلة جدًا. 325 00:31:47,480 --> 00:31:50,016 ،‫نحن نتحدث عن أكثر من 30 عامًا 326 00:31:50,040 --> 00:31:52,480 ‫أطول من "الأسود"، أطول من "النمور". 327 00:31:53,920 --> 00:31:56,736 ‫لذا فإن هؤلاء الذكور الكبار، ‫ هم مثل كبار السن، 328 00:31:56,760 --> 00:31:58,920 ‫من "الشعاب المرجانية"، ‫وحكماء "الشعاب المرجانية". 329 00:32:00,560 --> 00:32:04,216 ‫لكن في الوقت الحاضر، لم ‫يتبق الكثير من تلك. 330 00:32:04,240 --> 00:32:07,440 ‫يتم صيدهم بكثافة كبيرة ويختفون. 331 00:32:12,160 --> 00:32:14,136 ،‫بسبب وضعها، لا يُسمح باستيراد 332 00:32:14,160 --> 00:32:17,456 ‫سوى عدد قليل جدًا ،"‫من أسماك "نابليون 333 00:32:17,480 --> 00:32:21,360 ‫ومن ثم بيعها في "هونغ كونغ" ‫ بموجب القانون الدولي. 334 00:32:27,040 --> 00:32:30,616 ‫لكن بعض المطاعم فقط هي ،‫التي تلتزم بالحصص وينتهي 335 00:32:30,640 --> 00:32:34,040 ‫الأمر بعدد كبير جدًا من ‫الأسماك على أطباق العشاء. 336 00:32:38,400 --> 00:32:40,656 ‫منذ عدة سنوات مضت، 337 00:32:40,680 --> 00:32:42,440 ‫ كنت أذهب إلى العمل كل يوم ‫بجوار مطعم صغير. 338 00:32:43,440 --> 00:32:47,736 ‫ويبدو أنني أرى نفس ‫اثنين من "نابليون"، 339 00:32:47,760 --> 00:32:50,120 ‫ في تلك الأحواض كل يوم ‫لأسابيع وأسابيع وأسابيع. 340 00:32:52,360 --> 00:32:55,416 ‫بدأت بالتقاط صور لهم كل يوم. 341 00:32:55,440 --> 00:32:59,976 ‫وما لاحظته مع مرور الوقت ‫هو التغيير في الأسماك، 342 00:33:00,000 --> 00:33:02,840 ‫كما أستطيع أن أقول ‫من خلال علامات الوجه. 343 00:33:05,080 --> 00:33:08,720 ‫لقد مر ما يقرب من ‫14 سمكة عبر الحوض. 344 00:33:10,440 --> 00:33:12,816 ‫لقد أدركنا مدى سهولة الأمر، 345 00:33:12,840 --> 00:33:16,056 ‫في الواقع مجرد استبدال ،‫الأسماك المستوردة بشكل قانوني 346 00:33:16,080 --> 00:33:19,160 ‫مع واحدة يتم استيرادها بشكل غير قانوني. 347 00:33:20,840 --> 00:33:23,320 ‫كيف يمكن لأي شخص اكتشاف ذلك؟ 348 00:33:25,880 --> 00:33:28,136 ‫قامت "إيفون" بجمع فريق للعمل، 349 00:33:28,160 --> 00:33:31,960 ‫على حل مبتكر لهذه المشكلة. 350 00:33:34,640 --> 00:33:39,440 ‫كل سمكة "نابليون" لها علامات ‫فريدة على جانب رأسها. 351 00:33:42,080 --> 00:33:46,440 ‫يساعد "لوبي هاو" "إيفون" في ‫تطوير تطبيق للتعرّف على الوجه. 352 00:33:48,080 --> 00:33:51,576 ‫ينبغي أن يسمح لهم بتحديد ‫الأسماك الفردية، 353 00:33:51,600 --> 00:33:56,040 ‫ وبالتالي مراقبة العدد المعروض ‫للبيع في مطاعم المدينة. 354 00:34:02,200 --> 00:34:06,480 ‫نحن نحاول تطوير تقنية ‫جديدة لحماية هذه الأنواع. 355 00:34:11,880 --> 00:34:13,920 ‫مرحبًا "لوبي"، مرحبًا، ادخل. 356 00:34:16,720 --> 00:34:18,536 ‫نعتقد أن ما قمنا ،‫بتطويره يمكن أن يكون 357 00:34:18,560 --> 00:34:21,120 ‫إنجازًا حقيقيًا في مجال ‫الحفاظ على البيئة. 358 00:34:22,560 --> 00:34:26,000 ‫لدينا هنا درجة التشابه، ‫من 0% إلى 100%. 359 00:34:27,160 --> 00:34:31,816 ‫يمكننا الاستمرار في تحسينه، ‫مع المزيد من الصور، صحيح. 360 00:34:31,840 --> 00:34:34,536 ‫لذلك يمكنك أن ترى ‫أن هذه أسماك مختلفة. 361 00:34:34,560 --> 00:34:36,976 ‫لقد مضى على تطوير التطبيق ‫ أكثر من خمس سنوات. 362 00:34:37,000 --> 00:34:40,136 ‫العيون مختلفة، يمينًا ويسارًا، ‫ وهي بعيدة جدًا. 363 00:34:40,160 --> 00:34:43,936 ‫مع وصول النموذج الأولي، 364 00:34:43,960 --> 00:34:45,976 ‫ إلى مرحلة متقدمة، ‫يقوم الفريق بتدريبه، 365 00:34:46,000 --> 00:34:49,680 ‫مع أكبر عدد ممكن من صور ‫أسماك "نابليون" التي يمكنهم جمعها. 366 00:34:52,080 --> 00:34:55,160 ‫فما هي نسبة التطابق، ‫على سبيل المثال، مع هذا؟ 367 00:34:56,280 --> 00:34:59,640 ‫98، 98، رائع للغاية. 368 00:35:13,440 --> 00:35:15,696 ‫إذا أردنا أن ينجح التطبيق، 369 00:35:15,720 --> 00:35:19,376 ‫سوف تحتاج إلى دعم ‫أشخاص مثل "لي تشوي واه"، 370 00:35:19,400 --> 00:35:24,520 ‫الذين يمثّلون تجار المأكولات البحرية ‫الحية في جميع أنحاء "هونغ كونغ". 371 00:35:25,400 --> 00:35:28,520 "ما هي أفكارك؟" 372 00:35:29,400 --> 00:35:32,520 "أنا أري ما تقصدة، إنه مثل البصمة" 373 00:35:33,400 --> 00:35:34,520 "هذا هو الحل الجيد" 374 00:35:35,320 --> 00:35:37,600 ‫من الجيد معرفة ذلك، أقول لك. ‫نعم. 375 00:35:39,280 --> 00:35:43,736 ‫وبدعم من منظمات ‫مثل منظمة السيد "لي"، 376 00:35:43,760 --> 00:35:47,560 ‫أصبح الآن استخدام التطبيق ‫على نطاق واسع احتمالًا حقيقيًا. 377 00:35:50,600 --> 00:35:53,536 ‫بالتأكيد يجب أن تكون ‫الخطوة التالية هي أن، 378 00:35:53,560 --> 00:35:57,616 ‫تتبنى الحكومة هذا ‫النهج في عملها التنفيذي. 379 00:35:57,640 --> 00:35:59,400 ‫لا يوجد خيار آخر. 380 00:36:01,960 --> 00:36:04,056 ،‫التكنولوجيا موجودة الآن لرصد 381 00:36:04,080 --> 00:36:07,536 ‫عدد أسماك "نابليون" التي يتم بيعها، 382 00:36:07,560 --> 00:36:11,320 ‫وبالتالي السيطرة على التجارة ‫غير المشروعة في هذه الأنواع. 383 00:36:12,800 --> 00:36:16,200 ‫لديها القدرة على ‫أن تغير قواعد اللعبة. 384 00:36:26,040 --> 00:36:31,296 ‫على الصعيد العالمي، تعد الحياة البرية ‫واحدة من أكبر سلع السوق السوداء، 385 00:36:31,320 --> 00:36:34,216 ‫إلى جانب المخدرات والأسلحة. 386 00:36:34,240 --> 00:36:38,440 ‫وتبلغ قيمة التجارة أكثر من 20 مليار دولار. 387 00:36:44,320 --> 00:36:47,960 ‫دولة واحدة في (آسيا) ‫تقع على مفترق طرق... 388 00:36:56,080 --> 00:36:57,720 ‫"نيبال". 389 00:37:00,280 --> 00:37:03,800 ‫تمتد من (الشرق) إلى (الغرب) على ‫طول الأجنحة الجنوبية لجبال "الهيمالايا"... 390 00:37:05,280 --> 00:37:08,776 ‫ لديها حدود بطول 1000 ‫ميل يستخدمها المهرّبون، 391 00:37:08,800 --> 00:37:12,456 ‫الذين يأخذون الحيوانات ‫من البرية في جنوب (آسيا)، 392 00:37:12,480 --> 00:37:15,080 ‫ لبيعها للمشترين ‫الأثرياء في (الصين). 393 00:37:22,040 --> 00:37:23,976 ‫عند المعبر الحدودي، 394 00:37:24,000 --> 00:37:27,376 ‫تم الاستيلاء على العديد من ‫الأنواع المهددة بالانقراض عالميًا، 395 00:37:27,400 --> 00:37:29,520 ‫بما في ذلك "الباندا الحمراء"... 396 00:37:30,640 --> 00:37:32,520 ‫ و"الفهود". 397 00:37:34,840 --> 00:37:40,280 ‫يعمل "كومار بوديل" على ‫وقف هذا النشاط الإجرامي. 398 00:37:42,200 --> 00:37:44,976 ‫اليوم، يقوم بتعليم ‫موظفي الجمارك، 399 00:37:45,000 --> 00:37:48,080 ‫كيفية التعرف على ‫المنتجات الحيوانية. 400 00:37:50,000 --> 00:37:53,080 "‫"تستطيع المحافظة على الأنواع البرية 401 00:37:54,000 --> 00:37:57,080 "‫"نحن نري كثير من الأنواع 402 00:37:59,000 --> 00:38:03,080 ‫"الجميع يعرف أن ناب (الفيل) يشبه هذا" 403 00:38:04,000 --> 00:38:08,080 ‫"لكن عندما تنظر بدقة تجد اختلاف" 404 00:38:11,560 --> 00:38:15,400 ‫اعتراض البضائع غير ‫المشروعة خطوة إيجابية.. 405 00:38:17,000 --> 00:38:21,320 ‫لكن القبض على التجار الذين ‫يعملون داخل "نيبال" هو أمر أساسي. 406 00:38:24,360 --> 00:38:29,400 ‫في "كاتماندو"، "كومار" وفريقه ‫يجمعون معلومات عن المهرّبين... 407 00:38:31,240 --> 00:38:33,840 ‫ومشاركة النتائج التي ‫توصلوا إليها مع الشرطة. 408 00:38:35,240 --> 00:38:38,840 فى عقلى، التجارة الغير مشروعة" "من الحياة البرية 409 00:38:39,240 --> 00:38:41,840 "(هي الأكبر فى الحياة البرية فى (آسيا" 410 00:38:46,360 --> 00:38:49,216 ‫لدى "كومار" بعض المعلومات ‫الاستخبارية المهمة، 411 00:38:49,240 --> 00:38:52,496 ‫لاتصالاته في وحدة ‫الحياة البرية المتخصصة، 412 00:38:52,520 --> 00:38:56,680 ‫التي هي في الخطوط الأمامية ‫في مكافحة الاتجار بالحيوانات. 413 00:39:05,320 --> 00:39:08,000 "‫"نحن تخطينا الذكاء 414 00:39:09,320 --> 00:39:12,000 ‫"لو تخطينا ذلك، سنمضي قدماً في العملية" 415 00:39:23,320 --> 00:39:26,000 ‫أكدت الشرطة معلومات "كومار"... 416 00:39:27,520 --> 00:39:30,280 ‫ ويخططون لعملية مداهمة. 417 00:39:32,160 --> 00:39:36,360 ‫سوف يمضي ضابط سري قدماً ‫ويتظاهر بأنه مشتري. 418 00:39:45,000 --> 00:39:46,976 ‫سيتبعه باقي أعضاء الفريق، 419 00:39:47,000 --> 00:39:49,960 ‫ويتحركون بمجرد إجراء الاتصال. 420 00:40:02,360 --> 00:40:07,960 ‫"جرائم الحياة البرية من شبكة معقدة" 421 00:40:09,360 --> 00:40:12,960 ‫"الضابط الخاص بنا هنا" 422 00:40:14,360 --> 00:40:17,960 ‫"قابلت مئات الشخصيات فى الحياة البرية" 423 00:40:18,360 --> 00:40:22,960 ‫"لفهم كيف يفعلون ذلك، وكيفية ايقافهم" 424 00:40:26,360 --> 00:40:28,960 ‫"الناس الفقراء يصبحون" 425 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 ‫"مجموعة من العصابات الاجرامية" 426 00:40:32,360 --> 00:40:34,960 ‫"والقبض عليهم من الحياة البرية" 427 00:40:35,360 --> 00:40:37,960 ‫"هل أنت آمن لكى تتحدث" 428 00:40:38,360 --> 00:40:41,960 "اتصل بي عندما تستطيع التحدث"‫ 429 00:40:47,360 --> 00:40:50,960 ‫"سيكون مستعد عندما تأتى البضائع" 430 00:40:52,360 --> 00:40:54,960 ‫الفريق يقترب من الهدف. 431 00:41:12,000 --> 00:41:16,960 ‫"سيدى، نحن تلقينا معلومات "(عن قشور (البنغولين 432 00:41:17,000 --> 00:41:20,960 ‫"نحن احتجزنا 6 كيلو جرام" 433 00:41:22,000 --> 00:41:23,936 ،‫موجهة للسوق السوداء 434 00:41:23,960 --> 00:41:27,256 ،‫ - كيس من القشور من "البنغولين" 435 00:41:27,280 --> 00:41:29,400 ‫لحيوان ثديي مهدد بالانقراض. 436 00:41:31,000 --> 00:41:33,960 ‫الناس يخاطرون ‫بحريتهم من أجل ذلك. 437 00:41:36,000 --> 00:41:41,960 ‫"إنهم يعرفون أنه غير قانوني، "لكن لا يعرفون العواقب 438 00:41:42,000 --> 00:41:45,960 ‫"لحياتهم وعائلتهم" 439 00:41:54,000 --> 00:41:58,960 ‫"نحن لا نملك أي دخل، "إذا احتجزتوا زوجى 440 00:42:03,480 --> 00:42:06,760 ‫"نحن لا نستطيع إيقاف جرائم الحياة البرية" 441 00:42:07,480 --> 00:42:10,760 ‫"بالقبض على المجرمين وفقراء المجتمع" 442 00:42:12,480 --> 00:42:15,760 ‫"إذا كنا نريد التحكم فى التجارة" 443 00:42:16,480 --> 00:42:20,760 ‫"ثم، نحن يجب أن نكسر القواعد" 444 00:42:21,480 --> 00:42:25,760 ‫"والقبض على شخص واحد يقودك للتجارة" 445 00:42:30,480 --> 00:42:33,760 ‫"فرص الحفظ للبشرية متاحة" 446 00:42:34,480 --> 00:42:35,760 ‫لكننى متفائل، لأن.." 447 00:42:36,480 --> 00:42:39,760 ‫"هناك شئ ممكن إصلاحه إذا كنت تريد" 448 00:42:40,480 --> 00:42:44,760 ‫"المشكلة، أنه نحن لا نملك الوقت الكافي" 449 00:42:49,480 --> 00:42:53,760 ‫في جميع أنحاء (آسيا)، تشهد ‫أعداد "البنغولين" انخفاضًا خطيرًا. 450 00:42:55,320 --> 00:42:58,576 ‫وعلى الرغم من أن ‫الصيد الجائر هو التهديد الرئيسي، 451 00:42:58,600 --> 00:43:00,600 ‫ الذي يواجهونه، ‫إلا أن هناك قضايا أخرى. 452 00:43:15,400 --> 00:43:18,376 ‫يتم الآن إخراج حيوانات ،‫آكل "النمل الحرشفي" 453 00:43:18,400 --> 00:43:22,560 ‫ من موائلها المتبقية في الغابات ‫بسبب التنمية الحضرية. 454 00:43:29,480 --> 00:43:34,496 ‫في (سنغافورة)، يضطر ،‫القلة الذين بقوا 455 00:43:34,520 --> 00:43:37,680 ‫ إلى العيش في ظل ناطحات ‫السحاب في المدينة. 456 00:43:40,320 --> 00:43:43,640 ‫غالباً ما يجد "البنغولين" ‫نفسه في ورطة... 457 00:43:45,200 --> 00:43:49,336 ‫ خارج المكان وفي قلب المدينة. 458 00:44:00,280 --> 00:44:03,336 ،‫"كالاي بالاكريشنان" الوحيد الذي يدير 459 00:44:03,360 --> 00:44:06,320 ‫جمعية خيرية لإنقاذ الحياة البرية ‫ على مدار 24 ساعة هنا. 460 00:44:07,800 --> 00:44:10,096 ‫وهو رجل مشغول. 461 00:44:10,120 --> 00:44:14,016 ‫هل هذا هو المكان الذي رأيت فيه "الخفاش"؟ ‫نعم، إنه المكان الذي رأيته فيه آخر مرة. 462 00:44:14,040 --> 00:44:15,456 ‫إنه في إطار الباب. 463 00:44:15,480 --> 00:44:19,656 ‫يا إلهي! هو في إطار الباب؟ 464 00:44:19,680 --> 00:44:21,976 ‫بالنظر إلى مدى ‫صغر حجمنا، 465 00:44:22,000 --> 00:44:27,216 ‫ وبالنظر إلى قلة الغطاء ‫الحرجي المتبقي لدينا، 466 00:44:27,240 --> 00:44:30,440 ‫أود أن أقول إننا غنيون جدًا ‫ بالتنوع البيولوجي. 467 00:44:32,280 --> 00:44:36,600 ‫حاليًا، نتلقى في المتوسط ‫​​.حوالي 1800 مكالمة شهريًا 468 00:44:42,880 --> 00:44:45,696 ‫من المؤكد أن هناك ،‫زيادة في الحياة البرية 469 00:44:45,720 --> 00:44:48,760 ‫ القادمة إلى ‫المناطق الحضرية. 470 00:44:50,520 --> 00:44:52,216 ‫هناك المزيد والمزيد من الأنواع، 471 00:44:52,240 --> 00:44:54,960 ‫التي تشارك في ‫هذا الصراع مع الناس. 472 00:44:56,280 --> 00:44:59,896 ‫يوجد الكثير من حيوانات "البنغولين" ‫التي ننقذها في المناطق الحضرية. 473 00:44:59,920 --> 00:45:02,816 ،‫من الواضح أنهم يخرجون إما بسبب التطوير 474 00:45:02,840 --> 00:45:04,640 ‫ أو ربما يبحثون عن شريك. 475 00:45:05,920 --> 00:45:08,360 ‫لقد أنقذناهم تحت الشقق... 476 00:45:10,000 --> 00:45:12,736 ‫في المصارف، في مواقع البناء. 477 00:45:18,200 --> 00:45:20,040 ‫لقد وصلت للتو مكالمة. 478 00:45:21,520 --> 00:45:25,736 ‫تم العثور على "بنغولين" ‫ في حالة حرجة. 479 00:45:25,760 --> 00:45:27,736 ‫لا نعرف ما قد حدث. 480 00:45:27,760 --> 00:45:31,256 "‫يبدو أن "البنغولين ،‫في حالة سيئة للغاية 481 00:45:31,280 --> 00:45:33,000 ‫في وسط ملعب للجولف. 482 00:45:35,280 --> 00:45:40,176 ‫لسوء الحظ، يموت الكثير من ‫حيوانات "البنغولين" هنا بسبب، 483 00:45:40,200 --> 00:45:43,016 ‫حوادث الطرق لأن الكثير من ‫طرقنا تقسم المحميات الطبيعية، 484 00:45:43,040 --> 00:45:45,720 ‫والمساحات الخضراء ‫التي لدينا هنا من الموائل. 485 00:45:46,720 --> 00:45:49,496 ‫لذا، نعم، نريد أن نفعل ‫ذلك في أسرع وقت ممكن، 486 00:45:49,520 --> 00:45:51,816 ‫حتى تكون لديه فرصة ‫أفضل للبقاء على قيد الحياة. 487 00:45:51,840 --> 00:45:53,800 ‫باعتبارها من الأنواع المهددة بالانقراض. 488 00:45:59,440 --> 00:46:01,496 ‫في الكثير من عمليات ‫الإنقاذ التي نقوم بها، 489 00:46:01,520 --> 00:46:03,320 ‫ كثيرًا ما يُطرح ‫علينا هذا السؤال... 490 00:46:04,640 --> 00:46:06,560 ‫"من أين أتى هذا الحيوان؟" 491 00:46:12,040 --> 00:46:15,016 ‫الناس لا يدركون ‫أنهم كانوا دائماً هنا. 492 00:46:15,040 --> 00:46:16,736 ،‫نحن من انتقلنا للعيش وهم يحاولون 493 00:46:16,760 --> 00:46:19,240 ‫فقط البقاء على ‫قيد الحياة بجانبنا. 494 00:46:24,040 --> 00:46:26,416 ‫أعتقد أن أرجلها الخلفية مكسورة. 495 00:46:26,440 --> 00:46:28,816 ‫لديه ورم في جانب البطن، 496 00:46:28,840 --> 00:46:31,280 ‫ وهذا ليس بالأمر الجيد. 497 00:46:33,840 --> 00:46:36,720 ‫"كالاي" يعمل مع الأطباء ‫البيطريين المتخصصين... 498 00:46:37,720 --> 00:46:42,480 ‫ الذين هم رواد على مستوى ‫عالمي في رعاية "البنغولين". 499 00:46:46,040 --> 00:46:48,816 ،‫سيبذل الفريق كل ما في وسعه 500 00:46:48,840 --> 00:46:51,360 ‫من أجل هذا الذكر المسن الهش. 501 00:46:55,520 --> 00:46:57,496 ‫لقد فقد الكثير من حالة الجسم. 502 00:46:57,520 --> 00:47:00,040 ‫يبدو أنه لا يستطيع التعامل ‫مع جروحه بشكل جيد. 503 00:47:01,680 --> 00:47:03,400 ‫لا يستطيع الدفاع عن نفسه. 504 00:47:07,280 --> 00:47:10,560 ‫في بعض الأحيان أعتقد أننا ‫جميعًا نريد فقط أن نستسلم. 505 00:47:13,040 --> 00:47:15,640 ‫لكنني أعتقد أن ‫المثابرة أمر مهم للغاية. 506 00:47:18,240 --> 00:47:22,256 ،‫عليك فقط أن تؤمن حقًا أن كل 507 00:47:22,280 --> 00:47:24,600 ‫شيء حي له قيمة وله مكان هنا. 508 00:47:26,720 --> 00:47:31,256 ‫إن الشغف والرغبة في ‫مساعدة الحيوانات أمر مهم للغاية. 509 00:47:31,280 --> 00:47:33,520 ‫لقد نشأت على هذا النحو. 510 00:47:34,680 --> 00:47:38,600 ‫ولكن، بقدر ما تحاول، ‫لا يمكنك النجاح دائمًا. 511 00:47:55,720 --> 00:47:58,816 ‫بعد ساعات قليلة فقط، تم ‫استدعاء "كالاي" إلى موقف سيارات، 512 00:47:58,840 --> 00:48:03,520 ‫متعدد الطوابق لالتقاط حيوان ‫"بنغولين" آخر. 513 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 ‫صحيح. 514 00:48:10,240 --> 00:48:12,280 ‫لا بأس، لا بأس. 515 00:48:14,440 --> 00:48:16,000 ‫إنه شاب... 516 00:48:17,280 --> 00:48:20,760 ‫ أقل من ستة أشهر ‫ومليئ بالحياة. 517 00:48:23,920 --> 00:48:25,816 ‫أنت بخير، أنت ذاهب لتحقيق ذلك. 518 00:48:25,840 --> 00:48:28,336 ‫أنت ذاهب لتحقيق ذلك. ‫أنت ستنجح، حسنًا؟ 519 00:48:28,360 --> 00:48:30,376 ‫لا بأس، لا بأس. 520 00:48:30,400 --> 00:48:33,576 ‫لقد وصل "كالاي" في الوقت المناسب. 521 00:48:33,600 --> 00:48:36,016 ‫"البنغولين" بعيدًا عن الأذى، 522 00:48:36,040 --> 00:48:40,336 ‫ ويمكن إطلاقه حيث لن يتم دهسه... 523 00:48:40,360 --> 00:48:43,216 ‫لذا، سنقوم بإلقاء القبض على هذا الذكر، 524 00:48:43,240 --> 00:48:45,240 ‫ نعم، والسماح له بالرحيل. 525 00:48:48,160 --> 00:48:52,120 ‫ منح هذا الفرد ‫الثمين فرصة ثانية. 526 00:48:56,520 --> 00:49:01,840 ‫يمنح عمل "كالاي" الحياة البرية في المناطق ‫الحضرية يد العون التي تشتد الحاجة إليها. 527 00:49:05,120 --> 00:49:06,816 ‫لكن في أماكن أخرى ‫من (آسيا)، 528 00:49:06,840 --> 00:49:11,040 ‫ يحاول دعاة الحفاظ على البيئة ‫القيام بشيء أكثر طموحًا. 529 00:49:13,160 --> 00:49:16,736 ‫إنهم يحاولون قطع الصلة بين، 530 00:49:16,760 --> 00:49:19,400 ‫تدمير العالم الطبيعي والندرة. 531 00:49:30,560 --> 00:49:34,760 ‫غابة "باتانج تورو السحابية" ‫ في (سومطرة). 532 00:49:37,280 --> 00:49:41,520 ‫هذا هو موطن لأحدث "قرد كبير" ‫ مكتشف حديثًا. 533 00:49:44,880 --> 00:49:47,760 ‫لكنها بالفعل الأكثر تهديدًا. 534 00:50:00,760 --> 00:50:03,400 ‫"إنسان الغاب تابانولي". 535 00:50:08,280 --> 00:50:13,040 ‫هذا الطفل وأمه هما اثنان ‫من 800 طفل فقط متبقين. 536 00:50:23,040 --> 00:50:28,520 ‫تعمل "هوتلين أومبوسونجو" على ‫إنقاذهم جنبًا إلى جنب مع المجتمع المحلي. 537 00:50:30,040 --> 00:50:36,520 ‫"إنسان الغاب تابانولي، "هو المفتاح لجميع الأنواع 538 00:50:37,040 --> 00:50:42,520 ‫"إنه نوع مهم بالنسبة للحيوانات الأخرى" 539 00:50:47,040 --> 00:50:51,520 ‫"نحن الآن نواجه انقراض فى الأنواع" 540 00:50:52,040 --> 00:50:54,520 ‫"إنه ليس ينطبق على إنسان الغاب نفسه" 541 00:50:55,040 --> 00:50:58,520 ‫"كذلك الحياة الأخري في النظام البيئي" 542 00:51:10,040 --> 00:51:13,256 ‫على الرغم من أن موطن "إنسان الغاب" بعيد، 543 00:51:13,280 --> 00:51:16,896 ‫ إلا أن معقله الأخير ،‫يتعرض لضغوط شديدة 544 00:51:16,920 --> 00:51:19,040 ‫من تعديات البشر. 545 00:51:22,840 --> 00:51:26,496 ‫ - لكن لدى "هوتلين" نهجًا فريدًا ،‫في الحفاظ على البيئة 546 00:51:26,520 --> 00:51:29,920 ‫واحد يشمل المجتمع بأكمله. 547 00:51:31,760 --> 00:51:35,760 ‫ويبدأ كل شيء في مكان ‫غير محتمل على الإطلاق. 548 00:51:38,760 --> 00:51:41,760 ‫"هل يمكنك تحريك الاضاءة قليلاً" 549 00:51:45,040 --> 00:51:46,880 ‫أنا طبيبة أسنان. 550 00:51:47,880 --> 00:51:50,280 ‫أنا أعمل في منطقة ريفية. 551 00:51:52,520 --> 00:51:55,280 ‫المجتمع فقير جداً. 552 00:51:56,440 --> 00:51:59,536 ‫العناية بالأسنان لا تزال محدودة للغاية. 553 00:51:59,560 --> 00:52:01,360 ‫الرعاية الصحية مكلّفة. 554 00:52:02,920 --> 00:52:06,456 ‫ - إنهم يعتقدون أنه ،‫يجب حماية الغابة 555 00:52:06,480 --> 00:52:09,656 ‫أن الغابة مهمة لرفاهيتهم، ،‫ ولكن عندما لا 556 00:52:09,680 --> 00:52:13,016 ‫يكون لديهم خيار آخر ،‫للبقاء على قيد الحياة 557 00:52:13,040 --> 00:52:15,720 ‫عليهم قطع الأشجار من أجل الأخشاب. 558 00:52:17,880 --> 00:52:21,520 ‫هناك علاقة بين الفقر ‫ وقطع الأشجار. 559 00:52:23,120 --> 00:52:25,520 ‫والفقر يجلب المزيد من الفقر. 560 00:52:28,320 --> 00:52:30,736 ‫لعكس اتجاه إزالة الغابات، 561 00:52:30,760 --> 00:52:34,736 ‫لقد توصّلت "هوتلين" إلى حل مبتكر. 562 00:52:34,760 --> 00:52:36,856 ‫مرحباً، "عنان". 563 00:52:36,880 --> 00:52:41,016 ‫يتم تشجيع القرويين على ،‫زراعة الأشجار من البذور 564 00:52:41,040 --> 00:52:44,016 ‫في المنزل ومن ثم ‫إحضار الشتلات إلى العيادة، 565 00:52:44,040 --> 00:52:46,520 ‫كدفعة جزئية لعلاجهم. 566 00:52:49,960 --> 00:52:52,840 ‫يمكن أيضًا تداول المناشير. 567 00:52:55,680 --> 00:52:58,336 ‫يمكنهم الحصول على العلاج. 568 00:52:58,360 --> 00:53:01,256 ،‫وفي الوقت نفسه، يمكنهم أيضًا 569 00:53:01,280 --> 00:53:04,640 ‫المساعدة في حماية الغابة ‫ وإعادة تأهيلها. 570 00:53:06,760 --> 00:53:08,496 ‫نظرًا للوقت، 571 00:53:08,520 --> 00:53:12,336 ،‫سيساعد عمل "هوتلين" في تخفيف الضغط 572 00:53:12,360 --> 00:53:14,040 ‫ عن الغابة و"إنسان الغاب". 573 00:53:18,520 --> 00:53:21,040 ‫ صورة "إنسان الغاب"؟ 574 00:53:22,040 --> 00:53:24,760 ‫أوه! 575 00:53:25,040 --> 00:53:27,760 هل أحد رآه من قبل؟" "نعم، أنا رأيته 576 00:53:30,760 --> 00:53:33,736 ‫"إنسان الغاب" مهم بالنسبة لنا. 577 00:53:33,760 --> 00:53:36,360 ‫إنها علاقة متبادلة. 578 00:53:37,520 --> 00:53:40,480 ‫هم الذين يعتنون بالغابة. 579 00:53:42,280 --> 00:53:45,856 ‫سيوفرون مصدر المياه للأشخاص، 580 00:53:45,880 --> 00:53:48,520 ‫الذين يعيشون في مكان قريب. 581 00:53:50,880 --> 00:53:55,520 ‫"الغابة سيكون هوائها صحي "حتى نستطيع التنفس 582 00:53:59,880 --> 00:54:02,520 ‫"مثل الرئتين لكوكبنا" 583 00:54:03,880 --> 00:54:07,520 ‫"من الانقاظ والبحث من بيئتنا" 584 00:54:08,880 --> 00:54:13,520 ‫"الحيوانات والحياة البرية والغابات "بالفعل تبحث عن أنفسنا 585 00:54:14,520 --> 00:54:17,760 ‫قد يبدو الأمر بمثابة ‫قفزة إيمانية هائلة.. 586 00:54:19,240 --> 00:54:22,760 ‫لكن هناك دليل حقيقي ‫على نجاح هذا المفهوم. 587 00:54:25,240 --> 00:54:30,016 ‫في عام 2007، في ‫جزيرة (بورنيو) المجاورة، 588 00:54:30,040 --> 00:54:35,216 ‫شاركت "هوتلين" في تأسيس أول ‫عيادة صحية للحفاظ على البيئة في العالم، 589 00:54:35,240 --> 00:54:38,120 ‫مع فريق عمل أقل من عشرة. 590 00:54:39,240 --> 00:54:41,120 ‫"أوه، كم اشتقت لكِ، أعرف" 591 00:54:43,040 --> 00:54:45,256 ‫أوه! 592 00:54:45,280 --> 00:54:47,600 ‫اليوم وصل عددها إلى أكثر من 90... 593 00:54:49,240 --> 00:54:51,360 ‫ومزدهرة. 594 00:55:04,200 --> 00:55:07,296 ‫التحدي عندما بدأنا هذا، 595 00:55:07,320 --> 00:55:12,016 ‫قلت: "إذا أردت أن تفعل ‫شيئاً جيداً عليك أن تؤمن به" 596 00:55:12,040 --> 00:55:16,496 ‫وأحياناً لا نعرف حتى كيف سينتهي الأمر، 597 00:55:16,520 --> 00:55:19,816 ‫ لكننا نؤمن فقط ولا نتنازل، 598 00:55:19,840 --> 00:55:21,640 ‫في ما تريد تحقيقه. 599 00:55:23,520 --> 00:55:26,736 ‫لذا أخبرهم أن الأمر يشبه فيلم (بوليوود)، 600 00:55:26,760 --> 00:55:28,976 ‫ في النهاية... 601 00:55:29,000 --> 00:55:30,920 ‫سوف نرقص في النهاية. 602 00:55:35,520 --> 00:55:39,736 ‫تمتلك العيادة الآن ‫بنكًا ضخمًا من الشتلات، 603 00:55:39,760 --> 00:55:42,840 ‫التي جلبها المرضى ‫للمساعدة في دفع تكاليف العلاج. 604 00:55:45,600 --> 00:55:49,176 ‫تستخدم هذه ‫لإعادة الغابات المناطق، 605 00:55:49,200 --> 00:55:52,080 ‫التي تم تجريدها ‫من النباتات ذات يوم. 606 00:55:53,200 --> 00:55:56,080 "هذه المنطقة عمرها خمس سنوات" 607 00:55:57,200 --> 00:56:01,080 "الآن هي غابة صغيرة" 608 00:56:07,600 --> 00:56:09,760 ‫عندما تعود الأشجار... 609 00:56:10,600 --> 00:56:14,760 "،هذه فخاخ كاميرا من منطقة الغابة" "هذا صحيح" 610 00:56:15,480 --> 00:56:16,920 ‫الحيوانات تتبع. 611 00:56:29,280 --> 00:56:31,360 ‫من مدنها الصاخبة.. 612 00:56:33,480 --> 00:56:35,760 ‫إلى محيطاتها الغنية... 613 00:56:37,560 --> 00:56:40,016 ‫ في جميع أنحاء (آسيا)، 614 00:56:40,040 --> 00:56:45,240 ‫ يعمل الأفراد بلا كلل ‫لإحداث تغيير إيجابي. 615 00:56:47,720 --> 00:56:50,040 ‫متحدون بهدف واحد.. 616 00:56:53,600 --> 00:56:57,096 ‫ لحماية ثروات القارة الطبيعية، 617 00:56:57,120 --> 00:56:59,280 ‫ للأجيال القادمة.. 618 00:57:03,320 --> 00:57:06,816 ‫فالطريق طويل ولن ينجحوا.. 619 00:57:09,360 --> 00:57:12,416 ‫لكن إذا كانت هذه المنطقة... 620 00:57:12,440 --> 00:57:16,696 ‫موطن لحوالي 60% ‫من سكان الكوكب، 621 00:57:16,720 --> 00:57:19,600 ‫يمكن إيجاد طرق ‫للتعايش مع الحياة البرية... 622 00:57:21,160 --> 00:57:25,760 ‫ ثم هناك بالتأكيد ‫أمل لبقية العالم. 623 00:57:28,160 --> 00:57:33,790 Wonder Woman © ترجمة