1 00:01:07,271 --> 00:01:08,437 NEW YORK (UNITED STATES) 2 00:01:08,521 --> 00:01:12,354 Thank you all for coming to the event, especially the Marquises of… 3 00:01:13,271 --> 00:01:16,937 BANGKOK (THAILAND) 4 00:01:24,479 --> 00:01:25,729 Inés. 5 00:01:26,312 --> 00:01:27,312 Please say yes. 6 00:01:27,396 --> 00:01:29,979 Since I met you, I've been the happiest woman in the world. 7 00:01:30,271 --> 00:01:32,604 PANAMA CITY (PANAMA) 8 00:01:32,687 --> 00:01:36,979 Hey, I have some really good news for you. The ambassador has given the go-ahead. 9 00:01:37,062 --> 00:01:37,896 SPANISH EMBASSY 10 00:01:37,979 --> 00:01:42,729 Yes. I've sent you a link so you can see which room you prefer, okay? 11 00:01:42,812 --> 00:01:44,854 With the dimensions and so on. Oh, hey, 12 00:01:44,937 --> 00:01:47,437 the day after tomorrow, they'll call you from the Ministry. 13 00:01:47,521 --> 00:01:49,604 They're going to pick up all the material, okay? 14 00:01:50,562 --> 00:01:54,187 TOKYO (JAPAN) 15 00:01:55,312 --> 00:01:58,937 SPANISH EMBASSY 16 00:01:59,979 --> 00:02:01,937 Good work, Takeshi. 17 00:02:02,062 --> 00:02:03,271 Thank you for your work. 18 00:03:31,354 --> 00:03:38,354 AGENT ZETA 19 00:03:52,854 --> 00:03:55,937 RIBEIRA SACRA, GALICIA (SPAIN) 20 00:05:03,937 --> 00:05:07,479 NATIONAL INTELLIGENCE CENTER (CNI) MADRID (SPAIN) 21 00:05:19,187 --> 00:05:20,437 Here it is. 22 00:05:20,521 --> 00:05:23,854 Operation Ciénaga, hot off the presses. 23 00:05:24,187 --> 00:05:25,437 What do we know about it? 24 00:05:26,104 --> 00:05:29,021 Well, that the four murdered agents participated in it 25 00:05:29,104 --> 00:05:31,562 and, since then, all of them had false identities. 26 00:05:33,229 --> 00:05:35,979 Elena, if the press connects the dots, all hell will break loose. 27 00:05:36,062 --> 00:05:39,604 You know what you have to do. Terrorism, ISIS, Al Qaeda, you name it. 28 00:05:39,687 --> 00:05:40,729 Okay. 29 00:05:40,812 --> 00:05:42,812 In the dossier, there was one more file. 30 00:05:44,229 --> 00:05:45,229 This one. 31 00:05:55,979 --> 00:05:57,187 Get me the minister. 32 00:05:57,854 --> 00:06:01,521 None of this gets out of here until we know what we're dealing with. 33 00:06:02,271 --> 00:06:03,229 All right. 34 00:06:04,729 --> 00:06:05,979 What are you going to do? 35 00:06:07,562 --> 00:06:08,812 The only thing I can do. 36 00:06:18,354 --> 00:06:20,396 Pepe! I have to go. 37 00:06:20,479 --> 00:06:22,104 All right. I'll finish. 38 00:06:22,187 --> 00:06:23,187 Thank you. 39 00:06:49,312 --> 00:06:50,229 Let's go. 40 00:07:11,312 --> 00:07:12,229 How subtle. 41 00:07:13,979 --> 00:07:16,146 With a phone call, you wouldn't have agreed. 42 00:07:18,062 --> 00:07:19,521 I'm not agreeing to anything. 43 00:07:20,729 --> 00:07:22,646 You haven't turned on the TV today, have you? 44 00:07:22,729 --> 00:07:24,021 I don't have a TV. 45 00:07:24,521 --> 00:07:26,396 That's why I'm here, to disconnect. 46 00:07:27,521 --> 00:07:30,229 -I'm on leave, in case you don't remember. -I remember. 47 00:07:30,729 --> 00:07:33,312 I asked you for a year. Half a year ago. 48 00:07:35,604 --> 00:07:37,312 We'll talk six months from now. 49 00:07:39,229 --> 00:07:40,271 I'll be right back. 50 00:07:44,687 --> 00:07:45,687 Iago. 51 00:07:53,979 --> 00:07:56,146 Go on, take this. Like this. 52 00:07:56,896 --> 00:07:58,396 You have to take the spoon. 53 00:08:00,437 --> 00:08:01,521 There. 54 00:08:03,479 --> 00:08:06,146 Come on, you can do it. Come on. 55 00:08:07,312 --> 00:08:10,104 Way to go, Mom. You're a champ. 56 00:08:10,812 --> 00:08:12,271 Why didn't you tell me? 57 00:08:13,229 --> 00:08:15,396 That's it. She has good and bad days. 58 00:08:15,479 --> 00:08:17,896 But when I came back from Beirut, she'd stopped speaking. 59 00:08:18,729 --> 00:08:19,896 Very good. 60 00:08:21,937 --> 00:08:22,937 That's it. 61 00:08:23,312 --> 00:08:24,729 You have your mother's eyes. 62 00:08:25,896 --> 00:08:28,479 She says my personality is just like his. 63 00:08:28,896 --> 00:08:29,896 Right, Mom? 64 00:08:32,562 --> 00:08:34,354 Your father is a legend, they say. 65 00:08:35,146 --> 00:08:37,896 All the fallen end up as legends. Come on. 66 00:08:38,562 --> 00:08:41,979 The last one. That's it. 67 00:08:42,062 --> 00:08:43,062 Andreia. 68 00:08:47,729 --> 00:08:48,646 Very good. 69 00:08:56,104 --> 00:08:57,312 Here, you take it. 70 00:08:58,312 --> 00:09:00,604 The four victims lived under false identities, 71 00:09:00,687 --> 00:09:02,271 scattered in Spanish embassies. 72 00:09:02,812 --> 00:09:05,937 -All were protected by the government. -They were hiding from someone. Why? 73 00:09:06,021 --> 00:09:09,187 No idea. But that someone has found them and executed them. 74 00:09:09,271 --> 00:09:10,271 Why those four? 75 00:09:11,021 --> 00:09:12,646 The victims had a connection. 76 00:09:12,729 --> 00:09:14,771 They participated in a mission 37 years ago. 77 00:09:14,854 --> 00:09:18,396 They are former members of CESID, old-school spies. 78 00:09:18,479 --> 00:09:19,604 What kind of mission? 79 00:09:19,687 --> 00:09:22,729 I can't tell you anything else. There are no records of the mission. 80 00:09:22,812 --> 00:09:24,979 We leave little in writing, but we leave something. 81 00:09:25,062 --> 00:09:27,771 Right. But nothing was written about Operation Ciénaga, 82 00:09:27,854 --> 00:09:29,729 or it was destroyed. I don't know. 83 00:09:29,812 --> 00:09:32,104 Look, Elena, my priority now is my mother. 84 00:09:32,187 --> 00:09:34,479 Whatever time she has left, I'd like to be by her side. 85 00:09:34,562 --> 00:09:36,187 -I can totally understand. -Okay. 86 00:09:36,646 --> 00:09:38,437 But there could be another murder, Iago. 87 00:09:38,521 --> 00:09:41,396 Five agents were involved in Operation Ciénaga. 88 00:09:42,354 --> 00:09:43,854 Only four victims have been found. 89 00:09:43,937 --> 00:09:45,812 -You can't locate the fifth. -Exactly. 90 00:09:47,437 --> 00:09:49,437 His current name is Salvador Ancares. 91 00:09:50,062 --> 00:09:52,396 He has disappeared, he didn't go to work today. 92 00:09:52,479 --> 00:09:54,687 He was relocated to the embassy in Tallinn, Estonia. 93 00:09:54,771 --> 00:09:57,021 He's either dead or has gone into hiding. 94 00:09:57,104 --> 00:10:00,187 Surely. But finding him is much more important than you think. 95 00:10:00,646 --> 00:10:04,062 Ancares is the only person who can tell us what Operation Ciénaga was 96 00:10:04,146 --> 00:10:05,771 and who is killing our people. 97 00:10:08,604 --> 00:10:10,854 I'm sorry, Elena, but this is what you get. 98 00:10:12,854 --> 00:10:15,354 I'll talk to you in six months. I already told you. 99 00:10:17,646 --> 00:10:20,396 If she could speak, your mother would advise you to agree to this. 100 00:10:20,479 --> 00:10:21,479 Excuse me? 101 00:10:24,437 --> 00:10:26,937 I swear I didn't want you to find out like this. 102 00:10:40,437 --> 00:10:41,687 What the hell is this, a joke? 103 00:10:43,187 --> 00:10:45,312 It's the file of Salvador Ancares. 104 00:10:45,396 --> 00:10:48,062 Ciénaga, 1987. 105 00:10:48,979 --> 00:10:51,646 He's the fifth agent I want you to locate and protect. 106 00:10:51,729 --> 00:10:54,896 No, my father… He died on a mission when I was a baby. 107 00:10:56,104 --> 00:10:57,312 It can't be him. 108 00:10:57,396 --> 00:10:58,396 Right. 109 00:10:59,062 --> 00:11:01,187 Éric Baena died 34 years ago. 110 00:11:01,979 --> 00:11:03,687 He and the four agents were buried 111 00:11:03,771 --> 00:11:05,854 before being relocated under these new identities. 112 00:11:05,937 --> 00:11:07,771 My mother wouldn't lie to me about this. 113 00:11:07,854 --> 00:11:09,062 -I'm sorry. -It can't be him. 114 00:11:09,146 --> 00:11:10,896 I'm also only just finding out now. 115 00:11:13,604 --> 00:11:15,187 Iago, find Ancares. 116 00:11:15,979 --> 00:11:17,771 Let him tell you what the hell is going on. 117 00:11:19,062 --> 00:11:20,146 My father is dead. 118 00:11:44,229 --> 00:11:47,687 Iago, your mother is in bed now. I'm leaving. 119 00:11:47,771 --> 00:11:48,604 Thank you. 120 00:11:48,687 --> 00:11:50,521 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 121 00:12:10,979 --> 00:12:13,646 My father, is he still alive? 122 00:12:15,812 --> 00:12:17,271 Say something, Mom. 123 00:12:18,146 --> 00:12:20,562 Come on. A gesture, anything. 124 00:14:33,562 --> 00:14:36,646 SPANISH EMBASSY 125 00:14:43,062 --> 00:14:45,479 He was retiring today, that's why it's like this. 126 00:14:46,521 --> 00:14:47,521 We were waiting for him. 127 00:14:47,604 --> 00:14:49,354 -When he didn't show up-- -His desk? 128 00:14:49,812 --> 00:14:50,646 This one. 129 00:14:56,979 --> 00:15:00,062 -Has he received any letters or packages? -No. 130 00:15:00,146 --> 00:15:02,437 Something he bought that could've been shipped to him? 131 00:15:02,521 --> 00:15:04,562 No, he didn't usually receive anything here. 132 00:15:04,646 --> 00:15:06,437 -Are you sure? -Oh, yes. 133 00:15:07,687 --> 00:15:09,646 -His cigarettes. -This right here? 134 00:15:09,729 --> 00:15:10,687 Yes. 135 00:15:11,312 --> 00:15:15,396 He smoked, but his wife didn't know, so he had them sent here. 136 00:15:16,062 --> 00:15:17,812 A carton a week, every Friday. 137 00:15:18,521 --> 00:15:19,729 Today is Thursday. 138 00:15:21,979 --> 00:15:24,396 May I have a second alone, please? 139 00:15:24,979 --> 00:15:26,187 -Sure. -Thanks. 140 00:15:50,604 --> 00:15:53,604 Why hasn't he turned up like the others? He must be alive. 141 00:15:53,771 --> 00:15:55,521 I'll get the camera footage from the area. 142 00:15:55,604 --> 00:15:58,146 Ancares or his assassin must have left some trace. 143 00:15:58,229 --> 00:16:00,729 Talk to his wife. See what you get out of her. 144 00:16:00,812 --> 00:16:02,937 I'll call you when I get the footage. 145 00:16:03,021 --> 00:16:04,146 Elena, just one thing. 146 00:16:05,187 --> 00:16:06,271 He has another son. 147 00:16:07,479 --> 00:16:08,854 Did you know that? 148 00:16:11,437 --> 00:16:14,271 Zeta, the important thing now is to find Ancares, okay? 149 00:16:15,187 --> 00:16:16,187 Right. 150 00:16:28,229 --> 00:16:29,354 Is your mom here? 151 00:16:35,979 --> 00:16:38,312 -Hi. Jesús, right? -Yes. 152 00:16:38,396 --> 00:16:39,646 -Come on in. -Thank you. 153 00:16:44,229 --> 00:16:46,437 Have you noticed any strange behavior lately? 154 00:16:47,062 --> 00:16:49,271 On some days, he did act… strange. 155 00:16:49,729 --> 00:16:52,854 Once he did say that he thought someone was following him, but… 156 00:16:52,937 --> 00:16:55,771 who would follow a cultural attaché in Estonia? 157 00:16:55,854 --> 00:16:56,854 We don't know. 158 00:17:06,687 --> 00:17:08,479 Does it have anything to do with this? 159 00:17:17,771 --> 00:17:20,646 Listen to me, don't worry, we'll find him. Do you hear me? 160 00:17:21,354 --> 00:17:24,521 Mrs. Karlsson, is there somewhere in the house where he spends more time? 161 00:17:25,312 --> 00:17:28,062 Mrs. Karlsson. Calm down. 162 00:17:28,146 --> 00:17:29,729 In here. 163 00:18:35,979 --> 00:18:37,979 CLICK ON THE BUTTON TO START DECRYPTION 164 00:19:01,896 --> 00:19:04,312 Good morning, good afternoon, good evening. 165 00:19:05,271 --> 00:19:10,229 If you're watching this, the five of us from Ciénaga have been hunted down. 166 00:19:10,312 --> 00:19:12,646 If you came to kill me, you won't find me. 167 00:19:13,312 --> 00:19:17,229 Nor will I tell you anything about that mission or what happened. Nothing. 168 00:19:17,771 --> 00:19:21,479 Please don't hurt them. They have nothing to do with it, they know nothing. 169 00:19:21,562 --> 00:19:23,312 And if you're one of the good guys… 170 00:19:23,396 --> 00:19:26,937 Good guys, bad guys, it's complicated to draw the line in what we do, I know. 171 00:19:27,521 --> 00:19:30,062 Two things. Protect my family, 172 00:19:31,187 --> 00:19:34,062 and in that envelope you have everything you need for now. 173 00:19:51,979 --> 00:19:55,312 Iago. We're checking the codes, which look like ours. 174 00:19:55,396 --> 00:19:57,687 -He didn't tell you anything else? -Nothing more. 175 00:19:58,062 --> 00:20:01,021 -Chief, come take a look at this. -Let's see, just a moment. 176 00:20:03,562 --> 00:20:07,979 The codes lead us to GPS coordinates here. 177 00:20:08,312 --> 00:20:10,271 Zeta, confirmed. The codes are ours. 178 00:20:11,396 --> 00:20:12,396 Son of a bitch. 179 00:20:17,771 --> 00:20:18,771 Zeta? 180 00:22:44,687 --> 00:22:45,937 Turn around, God damn it! 181 00:22:51,062 --> 00:22:52,896 Colombian Intelligence Service. 182 00:22:54,937 --> 00:22:55,937 Drop your weapon. 183 00:22:59,229 --> 00:23:01,437 Salomé Suárez. Right. 184 00:23:03,312 --> 00:23:04,354 Your code name? 185 00:23:05,854 --> 00:23:06,896 Alpha. 186 00:23:07,771 --> 00:23:09,812 -And yours, Jesús Bao? -Zeta. 187 00:23:12,104 --> 00:23:14,979 I earned the name "Alpha" because I was top of my class. 188 00:23:15,062 --> 00:23:16,646 I guess you were the worst in yours. 189 00:23:16,729 --> 00:23:20,187 Why is Colombia looking for a former Spanish spy relocated to Estonia? 190 00:23:21,937 --> 00:23:24,771 In the last few days, someone has been following Ancares. 191 00:23:25,646 --> 00:23:28,729 I don't know. When I arrived, he had already disappeared. 192 00:23:28,812 --> 00:23:32,354 And instead of identifying yourself, you attack me and steal from me. 193 00:23:32,437 --> 00:23:33,312 I'm sorry? 194 00:23:33,396 --> 00:23:36,104 I'm the one who ended up across a windshield, aren't I? 195 00:23:38,104 --> 00:23:41,437 -Does the envelope say where Ancares is? -How do you know there's an envelope? 196 00:23:41,521 --> 00:23:43,521 I told you, I was top of my class. 197 00:23:44,354 --> 00:23:46,604 Why didn't the CNI have Ancares under control? 198 00:23:59,021 --> 00:24:01,062 -You don't want anything? -I don't drink. 199 00:24:01,146 --> 00:24:02,729 -I'll treat you. -I don't drink. 200 00:24:04,979 --> 00:24:07,604 -Have you been doing this for a long time? -Too long. 201 00:24:08,437 --> 00:24:11,729 -Why did you choose this profession? -Someone has to do it, right? 202 00:24:12,604 --> 00:24:16,771 Yeah. And you're the type who never tells his real name. 203 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 I can't tell you because I can't remember it. 204 00:24:24,479 --> 00:24:26,437 Do you go around telling people yours? 205 00:24:26,521 --> 00:24:28,312 It depends. Among colleagues. 206 00:24:28,396 --> 00:24:29,646 No, we're not colleagues. 207 00:24:30,854 --> 00:24:32,396 So, what do you want to do? 208 00:24:32,479 --> 00:24:34,812 You do as you please. I'm waiting for orders. 209 00:24:37,354 --> 00:24:38,479 Let's try again. 210 00:24:39,146 --> 00:24:42,229 -Operation Ciénaga took place in Colombia? -Operation Ciénaga? 211 00:24:42,312 --> 00:24:45,437 If you're looking for Ancares, it must have happened on Colombian soil. 212 00:24:45,521 --> 00:24:47,187 -Don't play dumb. -I'm not playing dumb. 213 00:24:47,271 --> 00:24:50,062 -You've been doing it from start. -I wouldn't know where to start. 214 00:24:50,146 --> 00:24:51,896 -You wouldn't? -No. 215 00:24:54,104 --> 00:24:55,729 I'll tell you what. 216 00:24:57,437 --> 00:24:59,354 If you tell me where Ancares is, 217 00:25:00,021 --> 00:25:02,187 I'll tell you what I know about Operation Ciénaga. 218 00:25:02,271 --> 00:25:05,271 It's a win-win, see? We're both looking for the same thing. 219 00:25:05,354 --> 00:25:06,562 I don't work as a team. 220 00:25:09,729 --> 00:25:11,021 From now on, you do. 221 00:25:11,646 --> 00:25:12,521 Whatever you say. 222 00:25:22,229 --> 00:25:23,062 Talk to me. 223 00:25:23,146 --> 00:25:24,771 I spoke with my Colombian counterpart. 224 00:25:25,271 --> 00:25:27,729 Alpha is her best agent. Top of her class. 225 00:25:28,812 --> 00:25:32,312 Ancares and the four dead agents operated illegally in Colombia. 226 00:25:32,396 --> 00:25:36,187 It seems that Operation Ciénaga was a black op for all agencies. 227 00:25:36,271 --> 00:25:38,896 So, now, Colombia and Spain have the same objective, 228 00:25:39,437 --> 00:25:42,729 to find Ancares and clarify what the hell happened 37 years ago. 229 00:25:42,812 --> 00:25:44,021 What have they promised you? 230 00:25:44,104 --> 00:25:46,771 Colombia knows more about the operation than we do. 231 00:25:46,854 --> 00:25:49,562 But they won't give us anything until they talk to him. 232 00:25:49,646 --> 00:25:52,312 If we bring him to them, they'll give us the murderer. 233 00:25:52,396 --> 00:25:53,854 They seem to know who it is. 234 00:25:53,937 --> 00:25:55,354 Something seems fishy to me. 235 00:25:55,437 --> 00:25:59,437 Zeta, from now on, the DNI and us are working as a team. 236 00:25:59,854 --> 00:26:02,354 -You've gotta be fucking kidding me. -My hands are tied. 237 00:26:02,437 --> 00:26:04,646 The coordinates. Have you found out anything? 238 00:26:04,729 --> 00:26:08,396 Yes, they lead us to St. John the Baptist Cemetery, Rio de Janeiro. 239 00:26:08,479 --> 00:26:12,521 We checked all the Center's files for services linked to this place. 240 00:26:12,604 --> 00:26:16,146 We found an invoice from 1990 with funeral expenses. 241 00:26:16,229 --> 00:26:18,562 It's a tombstone with a name and surname. 242 00:26:18,646 --> 00:26:19,812 Say no more. 243 00:26:19,896 --> 00:26:22,271 -Ancares buried Éric Baena there. -That's right. 244 00:26:23,812 --> 00:26:25,354 Zeta, you're going to Brazil. 245 00:26:37,021 --> 00:26:39,979 RIO DE JANEIRO (BRAZIL) 246 00:26:43,937 --> 00:26:46,562 ST. JOHN THE BAPTIST CEMETERY 247 00:26:57,312 --> 00:26:58,312 Can you hear me? 248 00:27:00,187 --> 00:27:01,187 Loud and clear. 249 00:27:15,687 --> 00:27:17,979 Sweeper. Orange suit. 250 00:27:43,729 --> 00:27:45,437 Alpha, I've found the tomb. 251 00:28:00,104 --> 00:28:01,104 Now what? 252 00:28:01,979 --> 00:28:03,562 Someone has laid fresh flowers. 253 00:28:21,521 --> 00:28:24,729 Hey. You. Stop right there. 254 00:28:26,104 --> 00:28:27,396 I'm telling you to stop. 255 00:28:28,396 --> 00:28:31,312 -Hey, can I ask you a question? -Sorry, ma'am, I'm working. 256 00:28:31,396 --> 00:28:32,687 Hey! Stop right there. 257 00:28:33,562 --> 00:28:34,646 Hey! Stop. 258 00:28:37,479 --> 00:28:39,021 Hey! You son of a bitch! 259 00:28:39,437 --> 00:28:40,312 Stop! 260 00:28:40,396 --> 00:28:41,312 Shit! 261 00:28:41,687 --> 00:28:43,062 Stop! Hey! 262 00:28:43,146 --> 00:28:44,854 Okay, freeze! Freeze. 263 00:28:44,937 --> 00:28:46,604 Hands, let me see them. 264 00:28:47,854 --> 00:28:49,771 Turn around. Turn around. 265 00:28:49,854 --> 00:28:53,146 The gun you've got there, put it down slowly, okay? Slowly. 266 00:28:53,229 --> 00:28:54,396 Keep walking. 267 00:28:54,979 --> 00:28:56,479 Easy. That's it. 268 00:28:59,187 --> 00:29:01,396 Ancares. Where is Ancares? 269 00:29:02,896 --> 00:29:04,521 You find that funny? Huh? 270 00:29:04,604 --> 00:29:05,729 Drop your weapons! 271 00:29:06,187 --> 00:29:07,937 Drop your weapons, motherfuckers! 272 00:29:08,687 --> 00:29:10,396 You'd better drop your weapons. 273 00:29:11,062 --> 00:29:12,021 Go on, God damn it! 274 00:29:12,104 --> 00:29:14,812 Okay. Play along with them. Okay, okay, okay. 275 00:29:19,687 --> 00:29:20,521 The bag. 276 00:29:20,896 --> 00:29:21,729 Give him your bag. 277 00:29:21,812 --> 00:29:22,729 The bag! 278 00:29:27,812 --> 00:29:28,687 All good? 279 00:29:29,646 --> 00:29:30,896 You know the drill. 280 00:29:31,104 --> 00:29:32,521 You guys, you can leave. 281 00:29:32,604 --> 00:29:34,187 -Quickly. -Come on, God damn it! 282 00:29:35,896 --> 00:29:37,312 Come on, let's go. 283 00:29:44,687 --> 00:29:46,396 The old man doesn't want the girl. 284 00:29:47,021 --> 00:29:47,979 Hey! 285 00:29:56,312 --> 00:29:58,312 God! Fucking hell! 286 00:30:30,979 --> 00:30:33,437 Good, good. We're almost there. 287 00:30:42,354 --> 00:30:43,354 We're here. 288 00:30:45,021 --> 00:30:47,854 That's it. Come on, let's go. 289 00:30:51,146 --> 00:30:52,604 Slowly. Get in. 290 00:31:01,812 --> 00:31:03,437 Come on, let's go. 291 00:31:19,646 --> 00:31:21,646 Everything all right at the embassy? 292 00:31:24,604 --> 00:31:27,604 Of course it is. Nothing ever happens at that embassy. 293 00:31:28,521 --> 00:31:30,396 Did you need to put on this circus? 294 00:31:30,479 --> 00:31:32,729 You're supposed to be a professional. 295 00:31:33,396 --> 00:31:35,229 That's not the attitude. 296 00:31:35,312 --> 00:31:38,062 I'm going to ask you again, why are you looking for me? 297 00:31:38,729 --> 00:31:39,729 To protect you. 298 00:31:51,354 --> 00:31:52,604 Jesús Bao. 299 00:31:55,021 --> 00:31:58,896 You're not able to protect yourself. What's your nom de guerre? 300 00:31:59,896 --> 00:32:00,729 Zeta. 301 00:32:02,687 --> 00:32:06,604 Is everyone okay at the House on Cuesta de las Perdices? 302 00:32:07,646 --> 00:32:09,229 We call it "the Center" now. 303 00:32:09,312 --> 00:32:11,187 Lots of Colombian women at the Center? 304 00:32:12,062 --> 00:32:16,229 Joint mission, until your goons threw her out of a moving van. 305 00:32:16,937 --> 00:32:19,437 -Why is Colombia looking for me? -You know why. 306 00:32:19,521 --> 00:32:22,104 To clarify what happened 37 years ago on Colombian soil. 307 00:32:22,187 --> 00:32:23,854 Operation Ciénaga. What happened? 308 00:32:24,729 --> 00:32:28,521 I'll ask the questions for now. Okay, Zeta? 309 00:32:29,396 --> 00:32:33,896 You've been to my house and you've seen my family. How are they? 310 00:32:44,771 --> 00:32:48,479 Why don't you enlighten me with your wisdom and tell me what you see? 311 00:32:50,771 --> 00:32:53,271 Do you have any other family that needs protection? 312 00:32:53,937 --> 00:32:56,854 Very good, Zeta. The kid did his homework. 313 00:32:56,937 --> 00:32:59,979 In Spain, it's on record that you were married and had a child. 314 00:33:00,062 --> 00:33:02,104 That life belonged to Éric Baena. 315 00:33:03,187 --> 00:33:06,812 You know where Éric Baena has been buried for 34 years. 316 00:33:07,771 --> 00:33:11,771 Be very careful with this life, Zeta, very careful. It's complicated. 317 00:33:11,854 --> 00:33:14,854 The Center will allow you to live many lives, many lives. 318 00:33:16,104 --> 00:33:20,479 All those lives, Zeta, you'll live them in exchange for your own. 319 00:33:22,812 --> 00:33:26,312 Mine is there now, in Estonia, in Tallinn. 320 00:33:28,812 --> 00:33:32,312 -Will you protect my family, yes or no? -I've already told you, that's my job. 321 00:33:32,396 --> 00:33:34,479 But you'll have to tell us about Operation Ciénaga 322 00:33:34,562 --> 00:33:35,729 and why it could hurt us. 323 00:33:35,812 --> 00:33:38,687 How do you intend to save my life by taking shots in the dark? 324 00:33:38,771 --> 00:33:42,646 There are no records of the mission. We assume that CESID shredded everything. 325 00:33:43,062 --> 00:33:44,979 There was nothing to shred. It was the '80s. 326 00:33:45,062 --> 00:33:46,437 Who wants you dead and why? 327 00:33:46,521 --> 00:33:47,937 Calm down. Always stay calm. 328 00:33:48,021 --> 00:33:51,354 The whole mission was set up around a Colombian estate 329 00:33:51,437 --> 00:33:54,021 very close to Medellín. La Ciénaga. 330 00:33:54,104 --> 00:33:56,396 Why did the Center act on its own in foreign territory? 331 00:33:56,771 --> 00:34:00,562 Because we came to La Ciénaga following a cocaine star, 332 00:34:00,646 --> 00:34:03,354 a guy who was sharp as hell. Sito Baltar. 333 00:34:03,437 --> 00:34:04,646 Sito Baltar? 334 00:34:04,729 --> 00:34:06,854 The CNI doesn't deal with drug trafficking. 335 00:34:06,937 --> 00:34:08,687 Sito was the bait to get to Tirapu. 336 00:34:10,396 --> 00:34:11,521 The ETA member. 337 00:34:12,229 --> 00:34:14,229 Asier Zabaltegui, alias "Tirapu." 338 00:34:14,771 --> 00:34:19,146 The biggest son of a bitch in ETA's all-powerful military wing. 339 00:34:19,229 --> 00:34:21,187 How Tirapu ended up in Colombia 340 00:34:21,271 --> 00:34:24,146 is the beginning of our tragedy, yours and mine. 341 00:34:37,854 --> 00:34:43,354 In the '80s, Tirapu had a meteoric rise through ETA's young recruits. 342 00:34:43,437 --> 00:34:48,021 He wasn't even 25 and he was already leading the Biscay Command. 343 00:34:49,937 --> 00:34:51,396 And the kid had what it took. 344 00:34:51,479 --> 00:34:53,729 If he could sense Spanish in you, you were dead. 345 00:35:05,854 --> 00:35:08,021 Instinctively, without even realizing it, 346 00:35:08,104 --> 00:35:12,687 Tirapu had become a rising star in the world of terrorism, 347 00:35:12,771 --> 00:35:14,771 a perfect killing machine. 348 00:35:15,521 --> 00:35:16,979 Until he went too far. 349 00:35:17,354 --> 00:35:18,271 Hit it, hit it! 350 00:35:18,354 --> 00:35:19,562 Damn it! Shit! 351 00:35:19,646 --> 00:35:20,937 There it is! 352 00:35:21,021 --> 00:35:22,521 Fuck, he's still alive. 353 00:35:24,187 --> 00:35:25,187 Get rid of that dog! 354 00:35:33,937 --> 00:35:36,979 After that massacre, the government decided to eliminate him. 355 00:35:37,062 --> 00:35:39,937 They gave us carte blanche, an eye for an eye, a tooth for a tooth. 356 00:35:40,021 --> 00:35:42,521 That way, the government could score some political points. 357 00:35:42,604 --> 00:35:46,646 The problem was that ETA saw the move coming 358 00:35:46,729 --> 00:35:49,562 and exiled its star terrorist to Colombia. 359 00:35:49,646 --> 00:35:51,021 How did you locate Tirapu? 360 00:35:51,396 --> 00:35:55,104 National Police intelligence informed us that the narco, Sito Baltar, 361 00:35:55,187 --> 00:35:59,812 met regularly with Tirapu, and we obviously followed that lead. 362 00:36:02,437 --> 00:36:03,562 Slowly. 363 00:36:03,646 --> 00:36:06,146 Slowly, okay? This isn't sand, this costs money. 364 00:36:06,229 --> 00:36:08,479 Sito Baltar. What a character. 365 00:36:08,562 --> 00:36:11,771 Paco! You hear me? Paco! 366 00:36:11,854 --> 00:36:16,854 In the '80s, Sito Baltar was the undisputed king of moving cocaine, 367 00:36:16,937 --> 00:36:21,437 and like any good king, he had total control over certain ports in Colombia 368 00:36:21,521 --> 00:36:24,187 from which shipments sailed out to the world. 369 00:36:25,396 --> 00:36:29,187 Sito paid well and kept everyone happy. 370 00:36:30,062 --> 00:36:35,104 If you got in his way, he'd make it clear who ruled both sides of the Atlantic. 371 00:36:35,187 --> 00:36:39,229 Because Sito Baltar knew he was well protected by his friends in the FARC. 372 00:36:40,729 --> 00:36:43,979 Man. You look good in green, dude. 373 00:36:44,062 --> 00:36:46,146 -How's the family? Good? -Good, all good. 374 00:36:47,854 --> 00:36:50,562 By protecting him, the guerrilla was feeding its own business, 375 00:36:50,646 --> 00:36:52,271 and it wasn't the revolution. 376 00:36:52,354 --> 00:36:54,021 It was cocaine and weapons. 377 00:36:55,146 --> 00:36:58,354 Like my mom used to say, the little fish that bites its own tail. 378 00:36:59,896 --> 00:37:01,687 The deal was simple. 379 00:37:01,771 --> 00:37:05,354 ETA trained the FARC in making and handling explosives, 380 00:37:05,437 --> 00:37:08,604 and the FARC supplied weapons to ETA. 381 00:37:09,187 --> 00:37:13,187 And Baltar, for a nice cut, brought those weapons into Euskadi. 382 00:37:13,271 --> 00:37:15,896 We take the tip, heat it and, at the same time… 383 00:37:15,979 --> 00:37:16,854 Hey! 384 00:37:19,854 --> 00:37:22,146 So we've got a narco with his ports and his ships, 385 00:37:22,229 --> 00:37:24,437 a guerrilla army with its soldiers and weapons, 386 00:37:24,521 --> 00:37:28,187 and a well-camouflaged ETA member sending loads of weapons back home. 387 00:37:28,271 --> 00:37:31,021 -What are we missing here? -The weapons. Where did they come from? 388 00:37:31,104 --> 00:37:32,396 From La Ciénaga, 389 00:37:32,479 --> 00:37:36,104 the ranch of the most impressive arms dealer in the Americas. 390 00:37:36,187 --> 00:37:37,021 Who? 391 00:37:39,771 --> 00:37:41,937 I'll give you another history lesson. 392 00:37:42,021 --> 00:37:46,562 In 1985, that is, 40 years ago, I was in charge of… 393 00:37:46,646 --> 00:37:49,396 Let's call it "illegal port traffic." 394 00:37:52,646 --> 00:37:54,604 And sometimes, mainly by luck, 395 00:37:54,687 --> 00:37:56,979 we were ahead of the curve and we were able to prevent 396 00:37:57,062 --> 00:38:00,062 a small portion of the weapons from entering Spain. 397 00:38:00,437 --> 00:38:04,104 What the hell are you doing, asshole? Keep still. 398 00:38:04,937 --> 00:38:05,937 Give me that. 399 00:38:09,354 --> 00:38:11,479 It was in one of those operations that we discovered 400 00:38:11,562 --> 00:38:13,896 the name of the person supplying the weapons 401 00:38:13,979 --> 00:38:16,979 that ended up in ETA's all-powerful military wing. 402 00:38:24,979 --> 00:38:28,646 Furiase. Teo Furiase. 403 00:38:29,354 --> 00:38:31,979 Teo Furiase, aka "the Fury of God." 404 00:38:32,937 --> 00:38:35,146 Furiase had built his entire life in La Ciénaga. 405 00:38:35,229 --> 00:38:37,271 It was his home, his temple, his bunker. 406 00:38:38,437 --> 00:38:41,562 And we found out Furiase was completely untouchable. 407 00:38:41,646 --> 00:38:45,896 He had built his empire by bribing judges, businessmen, and politicians, 408 00:38:45,979 --> 00:38:49,479 who let him operate freely across Latin America. 409 00:38:49,562 --> 00:38:53,604 We never would've gone after him if he hadn't made contact with Tirapu. 410 00:38:53,687 --> 00:38:57,937 But he did. And that's how five of us from the Agency ended up in Colombia. 411 00:39:00,479 --> 00:39:01,312 Hey. 412 00:39:02,271 --> 00:39:03,479 -Just a second. -My turn. 413 00:39:04,229 --> 00:39:05,271 No, nothing. 414 00:39:06,062 --> 00:39:10,396 Tirapu was a pro. He never so much as stuck a toe out of La Ciénaga's door. 415 00:39:10,479 --> 00:39:13,604 Time and money were running out, and we had nothing. 416 00:39:13,687 --> 00:39:16,396 Our higher-ups started losing patience. 417 00:39:16,479 --> 00:39:18,354 How did you manage to find him? 418 00:39:18,437 --> 00:39:19,437 A tip-off. 419 00:39:19,521 --> 00:39:22,062 -A tip-off? -A tip-off. It's always a tip-off. 420 00:39:22,146 --> 00:39:23,687 Was your source trustworthy? 421 00:39:23,771 --> 00:39:25,687 I would have trusted him with my life. 422 00:39:27,396 --> 00:39:29,562 He provided us with the day, time and place 423 00:39:29,646 --> 00:39:33,812 of an exchange of briefcases between the Fury of God, Baltar and Tirapu. 424 00:39:34,604 --> 00:39:38,521 The Holy Trinity of sons of bitches together in the same place. 425 00:39:45,604 --> 00:39:49,021 -Have you seen all this I put on for you? -How wonderful. 426 00:39:49,104 --> 00:39:51,562 The site was very tricky. Families, children… 427 00:39:51,646 --> 00:39:54,021 But it was our only chance. 428 00:39:54,104 --> 00:39:57,562 Tirapu was leaving Colombia that night, and the five of us on Operation Ciénaga 429 00:39:57,646 --> 00:40:00,937 were convinced that the mission would be quick and clean. 430 00:40:01,771 --> 00:40:04,521 I guess if someone is taking revenge on the CNI 37 years later, 431 00:40:04,604 --> 00:40:07,312 it's because the operation was not as clean as you had imagined. 432 00:40:07,396 --> 00:40:09,146 -What went wrong? -Keep one thing in mind. 433 00:40:09,229 --> 00:40:13,312 Tirapu was a colossal son of a bitch, but he was no fool. 434 00:40:27,562 --> 00:40:28,729 Okay, they're here. 435 00:40:38,479 --> 00:40:41,187 Tirapu chose to be seen on the big day of the festival, 436 00:40:41,271 --> 00:40:44,479 the day he knew he would have maximum protection, 437 00:40:44,562 --> 00:40:47,437 with all those families as his best shield. 438 00:40:49,479 --> 00:40:51,271 -Hey! -Hi! 439 00:40:51,646 --> 00:40:53,146 How are you? 440 00:40:54,021 --> 00:40:55,729 A cover agent's worst nightmare, 441 00:40:55,812 --> 00:40:58,729 causing civilian casualties in a foreign country. 442 00:40:58,812 --> 00:41:02,396 Tirapu knew that no one would go after him in such an environment. 443 00:41:03,187 --> 00:41:06,479 We had no choice. We had to abort. 444 00:41:07,437 --> 00:41:08,562 But it wasn't aborted. 445 00:41:13,479 --> 00:41:16,146 Hunting down Tirapu had become a state matter. 446 00:41:16,229 --> 00:41:19,146 He was leaving Colombia and there might not be another chance. 447 00:41:20,771 --> 00:41:23,979 And to make matters even worse, that day, someone warned Furiase. 448 00:41:24,062 --> 00:41:26,229 They had discovered that we were on to them. 449 00:41:33,521 --> 00:41:34,771 And it all went to shit. 450 00:41:37,521 --> 00:41:38,729 I was a kid. 451 00:41:40,729 --> 00:41:43,937 That was the most fucked-up moment of my first life as an agent. 452 00:41:45,771 --> 00:41:48,146 Who do you think might be taking revenge on you? 453 00:41:48,229 --> 00:41:52,812 Anyone connected to any of the people we took out at that festival. 454 00:41:52,896 --> 00:41:54,104 What do you think? 455 00:41:54,187 --> 00:41:55,937 Let's do this, okay? 456 00:41:57,437 --> 00:42:00,771 You and I are going to Bogotá. 457 00:42:00,854 --> 00:42:01,854 Right now. 458 00:42:02,479 --> 00:42:04,354 The DNI has questions for you. 459 00:42:04,437 --> 00:42:07,479 First, you're going to tell Grandma something, Little Zeta Riding Hood. 460 00:42:07,562 --> 00:42:10,312 Why the hell do you want to meet the wolf? 461 00:42:10,396 --> 00:42:13,437 I came to protect you and that's what I plan to do. We're leaving. 462 00:42:13,521 --> 00:42:16,062 Tell them to put down their weapons. I won't tell you twice. 463 00:42:17,062 --> 00:42:19,729 I'm curious. I want to see how you plan on doing that. 464 00:42:24,479 --> 00:42:27,104 My partner is aiming at you. So don't fool around. 465 00:42:36,729 --> 00:42:38,646 -Watch out! -Son of a bitch! 466 00:42:38,729 --> 00:42:41,187 Drop the fucking weapons! On the ground! 467 00:42:41,271 --> 00:42:43,062 Put the fucking guns on the ground! 468 00:42:43,146 --> 00:42:44,687 -Easy, easy. -Weapons down. 469 00:42:44,771 --> 00:42:45,687 Drop the guns! 470 00:42:45,771 --> 00:42:47,271 The kid is leaving now! 471 00:42:47,354 --> 00:42:48,437 Guns on the ground! 472 00:42:48,521 --> 00:42:49,896 The kid is leaving! 473 00:42:49,979 --> 00:42:51,604 Put the gun down! Drop it! 474 00:42:51,687 --> 00:42:54,146 And get the fucking stuff in the bag. Come on! 475 00:42:54,229 --> 00:42:55,437 His things… 476 00:42:55,854 --> 00:42:56,979 His things in the backpack. 477 00:42:57,062 --> 00:42:58,437 All the stuff in the bag. 478 00:42:58,521 --> 00:42:59,812 Take out the backpack. 479 00:42:59,896 --> 00:43:01,271 I've listened to you long enough. 480 00:43:01,354 --> 00:43:02,687 Come on, hurry up. Quickly! 481 00:43:02,854 --> 00:43:04,479 -Easy does it. -Forget it. Grab it. 482 00:43:04,562 --> 00:43:05,854 Grab the bag, damn it. 483 00:43:05,937 --> 00:43:09,771 Go. Come on. Let's go. You, don't move. 484 00:43:10,271 --> 00:43:12,687 I'll blow your fucking head off. 485 00:43:15,187 --> 00:43:16,646 That way, damn it! 486 00:43:22,062 --> 00:43:23,646 -Drop the gun! -Stop! Drop it! 487 00:44:01,146 --> 00:44:02,521 I'll shoot him in the head! 488 00:44:02,604 --> 00:44:03,854 Put down your weapons! 489 00:44:03,979 --> 00:44:05,979 Relax! Put down your weapons. 490 00:44:06,062 --> 00:44:07,729 Put down your weapons. 491 00:44:07,812 --> 00:44:09,146 Everything's all right! 492 00:44:09,229 --> 00:44:10,896 Everything's all right! 493 00:44:10,979 --> 00:44:12,562 Everything's fine. Put it down. 494 00:44:14,729 --> 00:44:16,604 The car keys. 495 00:44:17,187 --> 00:44:18,229 Give me the keys. 496 00:45:13,646 --> 00:45:14,771 The bitch! Go get her, run! 497 00:45:14,854 --> 00:45:16,437 Come on, let's go that way! 498 00:45:35,562 --> 00:45:37,729 Get the fuck out of there! Get out! 499 00:46:10,229 --> 00:46:12,354 Quit doing that, God damn it! 500 00:46:14,937 --> 00:46:16,146 Come on, damn it. 501 00:46:19,312 --> 00:46:20,771 You fucking lost. 502 00:46:21,479 --> 00:46:23,187 -You lost. -Don't shoot me, please. 503 00:46:23,271 --> 00:46:25,604 -I'm going to kill this bitch. -Don't shoot me. 504 00:46:28,354 --> 00:46:29,437 Easy. Easy! 505 00:46:29,521 --> 00:46:32,479 -Let him fucking go! -Let him go now, bitch! Fuck! 506 00:46:51,771 --> 00:46:53,646 -Relax. -Where's the guy with the motorcycle? 507 00:46:57,687 --> 00:46:59,187 Come on, damn it, get a move on! 508 00:47:04,979 --> 00:47:06,396 Drive, let's go! 509 00:47:14,312 --> 00:47:16,687 He's crazy! Didn't you see me? 510 00:47:54,646 --> 00:47:56,562 -Where are you going? -To the bathroom. 511 00:48:44,771 --> 00:48:49,396 BOGOTA. THE DNI. IN 5 HOURS WE ACTIVATE 512 00:48:59,062 --> 00:48:59,896 Everything okay? 513 00:49:02,146 --> 00:49:03,979 Everything's wrong, thank God. 514 00:49:26,896 --> 00:49:31,312 COLOMBIAN INTELLIGENCE SERVICE (DNI) BOGOTÁ (COLOMBIA) 515 00:49:35,896 --> 00:49:37,229 Hello. Alpha. 516 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 -Elena Faron. Pleasure. -Hugo Landa. 517 00:49:39,146 --> 00:49:39,979 Alpha. 518 00:49:40,687 --> 00:49:42,271 Elena Faron, Hugo Landa. 519 00:49:43,021 --> 00:49:44,687 They're waiting for us inside. 520 00:49:44,771 --> 00:49:46,146 Ancares, come with me. 521 00:49:46,229 --> 00:49:48,104 Zeta, you'd better wait at the hotel. 522 00:49:48,979 --> 00:49:50,562 -This way. -So my duty's done? 523 00:49:50,646 --> 00:49:52,937 Basically, you're not cleared to enter. 524 00:49:53,021 --> 00:49:55,771 But your hotel is right across the street. You can walk there. 525 00:49:56,479 --> 00:49:59,604 Get some rest. You deserve it. Talk to you later. 526 00:50:11,146 --> 00:50:13,729 Excuse me, sir. Please, all your belongings here. 527 00:50:17,604 --> 00:50:19,937 I'm sorry, but I have to keep this. 528 00:50:20,021 --> 00:50:21,937 Good move. Come this way. 529 00:50:22,021 --> 00:50:23,062 Thank you. 530 00:51:04,687 --> 00:51:07,771 Good morning. Everything is fine here. She slept through the night 531 00:51:12,187 --> 00:51:15,271 If you don't mind, I'd prefer the abridged version. 532 00:51:15,646 --> 00:51:19,479 Colombia is after something related to the murders of our agents. 533 00:51:19,562 --> 00:51:20,521 We don't know what, 534 00:51:20,604 --> 00:51:23,521 but they're threatening a diplomatic crisis if we don't cooperate. 535 00:51:24,354 --> 00:51:27,104 They insist the only person who can help them is you. 536 00:51:27,604 --> 00:51:30,687 And in exchange, they'll give us the culprit of the embassy murders. 537 00:51:30,771 --> 00:51:35,396 That is a priority for the minister. We need to answer to public opinion. 538 00:51:36,104 --> 00:51:39,187 Don't lie, Landa. The minister needs to float in the shit, 539 00:51:39,271 --> 00:51:42,271 which is what ministers do. They float in the shit. 540 00:51:42,354 --> 00:51:43,771 Zeta knows my conditions, 541 00:51:43,854 --> 00:51:47,312 I collaborate with you one last time and disappear. Alive. 542 00:51:47,979 --> 00:51:50,062 -Forever. Yeah? -Very well. 543 00:51:50,687 --> 00:51:52,312 -Fine. -Now, if you'll excuse me, 544 00:51:52,396 --> 00:51:54,271 I've got Jordan on the hoop. 545 00:51:54,771 --> 00:51:56,437 -Excuse me? -I need to shit. 546 00:51:56,521 --> 00:51:59,937 Don't you guys shit? Of course, you guys never shit! 547 00:52:00,271 --> 00:52:01,896 -We'll wait for you over there. -Jeez. 548 00:52:01,979 --> 00:52:03,062 Come on. 549 00:53:16,562 --> 00:53:19,104 -Hands. -Hey, relax. 550 00:53:19,187 --> 00:53:20,021 Who are you? 551 00:53:20,521 --> 00:53:22,687 Well, the old Spaniard sent us. 552 00:53:23,146 --> 00:53:23,979 Ancares? 553 00:53:24,062 --> 00:53:27,146 -No idea what name he goes by now, but… -Hold it right there. 554 00:53:27,687 --> 00:53:28,771 Very well. 555 00:53:30,271 --> 00:53:33,896 I'm Marlon, this is Flaco, and this is Vivi. 556 00:53:34,354 --> 00:53:35,812 We come unarmed… 557 00:53:38,271 --> 00:53:39,771 and we just want to help. 558 00:53:42,062 --> 00:53:43,396 Help with what? 559 00:53:43,479 --> 00:53:46,604 The old man will tell you that. For now, you have to trust us. 560 00:53:49,187 --> 00:53:50,354 Flaco. 561 00:53:50,437 --> 00:53:54,854 Easy. Put what you have in your backpack on the table, come on. Go on, both of you. 562 00:53:54,979 --> 00:53:56,479 -Deploying equipment. -Very well. 563 00:53:56,562 --> 00:53:59,187 All right, on the table. And no funny business, okay? 564 00:53:59,271 --> 00:54:00,271 Okay. 565 00:54:03,229 --> 00:54:04,312 -Come on. -Okay, okay. 566 00:54:07,229 --> 00:54:08,729 Pass me the earbuds. 567 00:54:10,562 --> 00:54:11,562 Good. 568 00:54:25,854 --> 00:54:27,396 Let's get to work. 569 00:54:55,187 --> 00:54:56,354 Marlon, do you copy? 570 00:54:58,146 --> 00:54:59,229 Marlon, do you copy? 571 00:54:59,562 --> 00:55:00,771 Darling! 572 00:55:02,312 --> 00:55:04,896 It's good to hear your voice after so long, brother. 573 00:55:05,229 --> 00:55:10,187 Hey, we're at the hotel across the street with your new boyfriend. 574 00:55:10,271 --> 00:55:11,771 Zeta, just listen now 575 00:55:11,854 --> 00:55:13,854 and learn a little from your elders. 576 00:55:14,729 --> 00:55:17,771 Marlon, something smells rotten in here, but I don't know what it is yet. 577 00:55:17,854 --> 00:55:20,104 I need you to be my eyes out there, okay? 578 00:55:20,646 --> 00:55:21,854 Well, don't worry. 579 00:55:21,937 --> 00:55:23,729 That's what I'm here for. 580 00:55:23,812 --> 00:55:26,229 And we're all in, working for you. 581 00:55:26,312 --> 00:55:30,437 But you have to listen to me and not talk until I tell you. 582 00:55:31,521 --> 00:55:33,271 I'm in your hands, Marlon. 583 00:55:34,104 --> 00:55:37,646 And when I'm in your hands, you get very happy. 584 00:55:38,354 --> 00:55:40,229 And that makes me nervous as hell. 585 00:55:41,729 --> 00:55:43,437 Well, that's love, honey. 586 00:55:43,937 --> 00:55:44,979 That's what love is. 587 00:55:49,521 --> 00:55:50,646 -Elena Faron. -Welcome! 588 00:55:50,729 --> 00:55:52,896 -I've been looking forward to meeting you. -Me too. 589 00:55:52,979 --> 00:55:54,146 -Hugo Landa. -How are you? 590 00:55:54,229 --> 00:55:55,854 -Please be seated. -Thank you. 591 00:55:56,896 --> 00:55:59,687 -Good evening, gentlemen. -Good evening. 592 00:56:04,396 --> 00:56:07,979 Well, I'm Diana Herrera. Welcome to Colombia. 593 00:56:08,062 --> 00:56:09,979 Diana Herrera and Diana the Huntress, 594 00:56:10,062 --> 00:56:13,687 I finally put a face to the person responsible for this festival. 595 00:56:13,771 --> 00:56:16,604 You know a lot about festivals in Colombia, don't you? 596 00:56:16,687 --> 00:56:20,229 Yes, quite a lot. Who are the Three Tenors? 597 00:56:20,312 --> 00:56:23,312 Mr. Shepherd, Mr. Sheep and Mr. Dog. 598 00:56:24,604 --> 00:56:27,021 Diana, what you need here is a good veterinarian. 599 00:56:30,187 --> 00:56:32,396 He's still the same old son of a bitch. 600 00:56:32,479 --> 00:56:34,104 I heard about your good sense of humor. 601 00:56:34,187 --> 00:56:36,146 But don't worry, I'm the one driving. 602 00:56:36,229 --> 00:56:39,896 They're just here to make sure we don't go off the road. 603 00:56:39,979 --> 00:56:42,979 That's right. And, as you'll see, we brought you here 604 00:56:43,062 --> 00:56:46,854 because the DNI wants to clarify what happened on Colombian soil in 1987. 605 00:56:47,479 --> 00:56:49,479 You didn't need to kidnap me for that. 606 00:56:49,562 --> 00:56:53,062 Kidnap you? Sorry, sir, we brought you here to make peace. 607 00:56:53,146 --> 00:56:57,312 Of course. And you're talking to the dove of peace right now. 608 00:56:57,854 --> 00:56:59,229 He's yanking their chain. 609 00:56:59,312 --> 00:57:03,437 And I think you'd better put that piece away before it goes off. 610 00:57:03,812 --> 00:57:07,146 Well then, are you Salvador Ancares? 611 00:57:07,437 --> 00:57:09,771 Yes, for a long time now. 612 00:57:09,854 --> 00:57:12,521 -And before that, you were called… -Baena. Éric Baena. 613 00:57:12,604 --> 00:57:15,187 -You know it. Let's get to the point. -Of course. 614 00:57:15,271 --> 00:57:17,896 A unit of yours operated illegally on Colombian soil 615 00:57:17,979 --> 00:57:19,646 to catch a Spanish terrorist. 616 00:57:19,729 --> 00:57:23,146 The mission ended in a massacre. We need to assign responsibility. 617 00:57:23,521 --> 00:57:24,979 Define "responsibility." 618 00:57:25,062 --> 00:57:27,187 The person who gave the order to open fire 619 00:57:27,271 --> 00:57:30,104 in a public place filled with families on a holiday. 620 00:57:30,187 --> 00:57:32,812 That person is in front of you right now. 621 00:57:37,146 --> 00:57:38,562 The photo, Alonso, please. 622 00:57:41,729 --> 00:57:43,687 Twenty dead and dozens injured. 623 00:57:44,479 --> 00:57:46,771 The statute of limitations has expired, Diana. 624 00:57:46,854 --> 00:57:50,646 I don't understand what the fuck we're doing here. It's expired. 625 00:57:51,312 --> 00:57:55,354 Do you know what I don't understand? The next one, Alonso, please. 626 00:57:59,229 --> 00:58:03,437 Mr. Ancares, we have obtained some images of you on the day of the embassy bombings. 627 00:58:03,521 --> 00:58:04,896 They're stinging you, dude. 628 00:58:04,979 --> 00:58:07,021 Can you see anything unusual about them? 629 00:58:07,104 --> 00:58:08,729 Be very careful with what you say. 630 00:58:08,812 --> 00:58:09,646 No. 631 00:58:09,729 --> 00:58:10,562 No? 632 00:58:12,271 --> 00:58:17,021 No, all normal. I see intelligence agent stuff. 633 00:58:17,562 --> 00:58:20,729 Don't you find it suspicious that the only survivor of Operation Ciénaga 634 00:58:20,812 --> 00:58:22,354 is its top commander? 635 00:58:22,729 --> 00:58:26,896 And even more suspicious, the assassin didn't try to kill him, but to kidnap him. 636 00:58:28,104 --> 00:58:29,812 Has my kidnapper been identified? 637 00:58:29,896 --> 00:58:31,562 No, he's not on file. 638 00:58:31,646 --> 00:58:34,312 Nor any of those responsible for the embassy bombings. 639 00:58:34,396 --> 00:58:35,896 Of course he hasn't been identified. 640 00:58:35,979 --> 00:58:39,271 It takes a lot of money, resources, a Diana the Huntress like you 641 00:58:39,354 --> 00:58:42,729 to reach that level of professionalism and invisibility. 642 00:58:42,812 --> 00:58:46,771 And you already know all of this because you know exactly who hired them. 643 00:58:46,854 --> 00:58:48,937 And we'll tell you. In due time. 644 00:58:50,187 --> 00:58:53,062 Right, so, I would like to ask you this. 645 00:58:53,146 --> 00:58:57,104 Did you have contact with the deceased in recent months? 646 00:58:57,771 --> 00:58:59,312 We know you did, Mr. Ancares. 647 00:59:00,562 --> 00:59:02,104 You just need to confirm. 648 00:59:02,187 --> 00:59:03,187 That's correct. 649 00:59:03,271 --> 00:59:06,062 A journalist contacted Celia about a month ago. 650 00:59:09,146 --> 00:59:11,396 She knew a lot of details about Ciénaga 651 00:59:11,479 --> 00:59:14,479 and wanted to talk to all of us to publish a report. 652 00:59:15,021 --> 00:59:16,396 It shouldn't have been that day. 653 00:59:16,479 --> 00:59:18,771 There were too many civilians. It got out of hand. 654 00:59:18,854 --> 00:59:21,271 -Did you have contact with her? -No, I didn't. 655 00:59:21,354 --> 00:59:24,562 But the five of us met up because we didn't know how to proceed. 656 00:59:25,521 --> 00:59:26,979 LONDON (UNITED KINGDOM) 657 00:59:29,854 --> 00:59:32,896 Celia informed us that the journalist knew everything about the operation 658 00:59:32,979 --> 00:59:35,479 and that she didn't reveal who her source was, 659 00:59:35,562 --> 00:59:38,896 but she knew things that only those of us involved could know. 660 00:59:38,979 --> 00:59:41,812 So, obviously, that meeting was very tense. 661 00:59:43,229 --> 00:59:44,604 Could you be more precise? 662 00:59:46,021 --> 00:59:47,604 You know they're playing games. 663 00:59:47,687 --> 00:59:49,687 They're going to shoot at any moment. 664 00:59:50,354 --> 00:59:51,479 Let's see… 665 00:59:52,646 --> 00:59:54,604 Do you have the name of the journalist? 666 00:59:55,437 --> 00:59:57,771 Does your intelligence center know you're dumb? 667 01:00:00,521 --> 01:00:03,146 Mr. Ancares, be very careful with me. We're not in Spain, okay? 668 01:00:03,229 --> 01:00:05,437 I'll ask you the question again. 669 01:00:05,521 --> 01:00:09,354 Do you have the name of the journalist? Yes or no? It's very simple, even for you. 670 01:00:10,729 --> 01:00:13,271 There was no journalist. 671 01:00:13,896 --> 01:00:17,437 The journalist was bait to mark us and, subsequently, eliminate us. 672 01:00:17,521 --> 01:00:19,729 Who? Who wanted to eliminate you? 673 01:00:20,854 --> 01:00:23,937 This is a bore, Diana. We're not making any progress. 674 01:00:24,021 --> 01:00:26,896 Would you be so kind as to tell us who it is? 675 01:00:28,562 --> 01:00:29,562 What is it? 676 01:00:29,646 --> 01:00:30,729 Fucking interference. 677 01:00:30,812 --> 01:00:32,979 -Did you hear that? -Yes. 678 01:00:33,062 --> 01:00:34,687 We're not the only ones listening in. 679 01:00:34,771 --> 01:00:36,729 The signal's coming from the hotel. Above us. 680 01:00:36,812 --> 01:00:40,979 Boss, keep doing what you're doing and look out the window. 681 01:00:41,062 --> 01:00:42,604 We're being spied on. 682 01:00:42,687 --> 01:00:45,271 Why did you disappear after the incident in Tallinn? 683 01:00:45,687 --> 01:00:47,146 Because I was so scared 684 01:00:47,229 --> 01:00:50,771 that I was literally crapping liquid in my pants. 685 01:00:51,604 --> 01:00:54,104 Right, but you could've asked the CNI for help. 686 01:00:56,479 --> 01:00:57,729 Sure, I could. 687 01:00:58,396 --> 01:00:59,729 I could've done that. 688 01:01:01,021 --> 01:01:02,604 -But I didn't. -Why not? 689 01:01:03,854 --> 01:01:05,687 Let's cut the bullshit, Diana the Huntress. 690 01:01:05,771 --> 01:01:07,562 It was clear someone had betrayed us. 691 01:01:07,646 --> 01:01:09,437 That someone could only be from the CNI, 692 01:01:09,521 --> 01:01:12,271 or from another agency with access to very sensitive intel. 693 01:01:12,354 --> 01:01:16,396 Twenty dead in a foreign country, that's sensitive enough. 694 01:01:16,479 --> 01:01:19,687 From here on out, nothing that happens will be accidental. 695 01:01:19,771 --> 01:01:23,562 Because coincidences, Diana, don't exist in our line of work. 696 01:01:23,646 --> 01:01:25,687 I don't understand. What do you mean? 697 01:01:25,771 --> 01:01:29,521 I'm saying the shit we're floating in right now is 12 floors deep. 698 01:01:31,437 --> 01:01:33,396 This floor, you and I… 699 01:01:34,812 --> 01:01:36,562 are up to here in it. 700 01:01:37,896 --> 01:01:39,937 If we keep playing spy games, 701 01:01:40,771 --> 01:01:43,479 that shit's going to rise at least eight floors higher. 702 01:01:43,562 --> 01:01:45,646 So you decide. 703 01:01:45,729 --> 01:01:47,312 -Twentieth floor. -Confirmed. 704 01:01:47,396 --> 01:01:49,812 Twentieth floor, room 20-06. 705 01:01:50,271 --> 01:01:51,729 -Vivi, go. -What are we playing at, 706 01:01:51,812 --> 01:01:53,687 with all the shit that you and I have, Diana… 707 01:01:56,354 --> 01:01:57,354 Let's recap. 708 01:01:59,229 --> 01:02:00,229 Alonso. 709 01:02:02,187 --> 01:02:06,396 In 1987, there was carnage on the most important day 710 01:02:06,479 --> 01:02:08,437 of the Flower Festival in Medellín. 711 01:02:08,854 --> 01:02:11,562 The massacre was attributed to a war between cartels. 712 01:02:12,854 --> 01:02:17,854 Until we discovered that a group of Spanish spies acted without our consent 713 01:02:17,937 --> 01:02:20,562 and were responsible for the operation. 714 01:02:21,062 --> 01:02:23,896 And now someone is eliminating them. 715 01:02:25,812 --> 01:02:29,979 Esteban Furiase, Teo Furiase's firstborn and heir to his empire. 716 01:02:57,771 --> 01:02:58,771 Okay, clear. 717 01:03:06,396 --> 01:03:07,521 All clear. You can come up. 718 01:03:07,604 --> 01:03:08,521 Good. 719 01:03:10,604 --> 01:03:12,687 Thirty-seven years ago, 720 01:03:13,396 --> 01:03:16,729 Esteban Furiase lost his father in your sloppy operation. 721 01:03:17,354 --> 01:03:20,437 He's looking for you and he's going after each one of you. 722 01:03:20,521 --> 01:03:23,396 We found out and we want to know what happened 723 01:03:23,479 --> 01:03:26,062 before another shit show like that blows up in our faces. 724 01:03:26,146 --> 01:03:28,312 -Any developments? -Marlon, it's all bugged. 725 01:03:30,771 --> 01:03:33,687 Boss, you have a mole in there with you. 726 01:03:33,771 --> 01:03:35,771 The bug is broadcasting live. 727 01:03:35,854 --> 01:03:36,771 Track the IP. 728 01:03:36,854 --> 01:03:38,729 -It's showing as Medellín. -Medellín? 729 01:03:39,771 --> 01:03:40,687 A ranch. 730 01:03:42,104 --> 01:03:43,104 It's La Ciénaga. 731 01:03:44,229 --> 01:03:47,021 Boss, it's Esteban Furiase. 732 01:03:47,104 --> 01:03:49,187 I need you to understand the situation right now. 733 01:03:49,271 --> 01:03:51,479 One of the people in that room with you 734 01:03:51,562 --> 01:03:54,187 is a goddamn mole from Esteban Furiase's cartel. 735 01:03:54,271 --> 01:03:57,021 Cough if you want us to cut the feed, but that person will notice. 736 01:03:57,104 --> 01:03:59,062 It seems like the case has been solved. 737 01:03:59,146 --> 01:04:01,396 We already have our killer, don't we? 738 01:04:01,479 --> 01:04:04,104 As you say, Elena, it seems. 739 01:04:05,229 --> 01:04:06,979 The idea that Esteban Furiase is avenging 740 01:04:07,062 --> 01:04:08,979 the death of his father is a solid hypothesis, 741 01:04:09,062 --> 01:04:10,729 but it's still just a hypothesis. 742 01:04:10,812 --> 01:04:14,604 You have the evidence that Esteban Furiase is behind the murders. 743 01:04:14,687 --> 01:04:16,729 Arrest him and we'll handle the extradition. 744 01:04:16,812 --> 01:04:18,854 -No, it's not that simple. -Why? 745 01:04:18,937 --> 01:04:20,479 We'll hand over Esteban Furiase, 746 01:04:21,146 --> 01:04:24,479 but only when we have the full story. We're missing the key piece. 747 01:04:24,562 --> 01:04:26,729 So let's go back to the beginning. 748 01:04:27,646 --> 01:04:30,104 Why kill four agents and keep you alive? 749 01:04:31,604 --> 01:04:32,812 I understand. 750 01:04:33,271 --> 01:04:34,896 What do you understand, Ancares? 751 01:04:35,771 --> 01:04:37,312 I understand the issue. 752 01:04:39,812 --> 01:04:43,271 Let's pull the plug. We're going to burst their fucking eardrums. 753 01:04:44,312 --> 01:04:45,521 Take that, motherfucker. 754 01:04:51,354 --> 01:04:52,396 All right, boss. 755 01:04:52,479 --> 01:04:56,729 Time to dance salsa, sweetheart. So I hope you're in shape, you old sissy. 756 01:04:57,271 --> 01:05:00,604 I need La Ciénaga's security protocols, now. Now! 757 01:05:00,687 --> 01:05:01,812 Got it. 758 01:05:03,187 --> 01:05:04,146 Should we stop? 759 01:05:05,979 --> 01:05:06,979 No, it's okay. 760 01:05:11,271 --> 01:05:12,687 So, Esteban Furiase. 761 01:05:13,562 --> 01:05:16,021 One of two things, either you don't have enough evidence 762 01:05:16,104 --> 01:05:19,354 to go after him or you can't go after him because he has very powerful friends. 763 01:05:19,437 --> 01:05:23,062 We've all been in a situation like that at one time or another, Diana. 764 01:05:23,146 --> 01:05:26,271 -Does he still live in La Ciénaga? -Yes, he still lives there. 765 01:05:26,354 --> 01:05:28,271 He practically never leaves. Why? 766 01:05:28,354 --> 01:05:30,187 Years ago, La Ciénaga was like a fortress. 767 01:05:30,271 --> 01:05:31,896 You couldn't get in or out. 768 01:05:32,521 --> 01:05:34,521 I imagine it's still like that, correct? 769 01:05:36,562 --> 01:05:38,729 I see you know exactly how things work, don't you? 770 01:05:39,604 --> 01:05:43,937 Look, stepping into Mr. Furiase's house would be an act of war. 771 01:05:44,021 --> 01:05:46,021 Especially if we have no evidence. 772 01:05:48,021 --> 01:05:49,312 Diana, go in. 773 01:05:50,062 --> 01:05:50,937 Do it right. 774 01:05:51,687 --> 01:05:54,646 Leave no trace, and we'll all live happily ever after. 775 01:05:55,479 --> 01:05:58,562 You mean, "do it right" like you did in Operation Ciénaga? 776 01:06:00,187 --> 01:06:02,312 No, we're not authorizing it for now. 777 01:06:03,021 --> 01:06:04,146 I am sure, my brother, 778 01:06:04,229 --> 01:06:05,979 that there's someone else spying on us. 779 01:06:06,062 --> 01:06:08,104 So don't let them screw you over first. 780 01:06:13,062 --> 01:06:15,354 Let's lay our cards on the table. 781 01:06:16,187 --> 01:06:17,312 Okay, Diana? 782 01:06:18,479 --> 01:06:19,729 What do you want from me? 783 01:06:19,812 --> 01:06:21,021 I already told you. 784 01:06:21,979 --> 01:06:24,354 We want the person responsible for the massacre. 785 01:06:25,854 --> 01:06:26,687 Here goes. 786 01:06:27,229 --> 01:06:28,729 Get the shield ready, brother. 787 01:06:29,271 --> 01:06:31,021 The person who's truly responsible. 788 01:06:35,062 --> 01:06:36,062 We want Casiel. 789 01:06:39,437 --> 01:06:40,437 Casiel? 790 01:06:41,021 --> 01:06:42,396 You never told your people? 791 01:06:43,396 --> 01:06:45,312 -Do you people know who Casiel is? -No. 792 01:06:45,854 --> 01:06:46,937 Ancares, 793 01:06:47,771 --> 01:06:49,479 can you clarify who Casiel is 794 01:06:49,979 --> 01:06:51,771 and why he is not in our files? 795 01:06:52,062 --> 01:06:53,479 Those motherfuckers know. 796 01:06:53,771 --> 01:06:54,771 Who is Casiel? 797 01:06:55,187 --> 01:06:57,854 -I can't say that. -Are you deaf or what? 798 01:06:57,937 --> 01:06:59,062 I'm asking you a question. 799 01:06:59,146 --> 01:07:01,312 That's for the old Spaniard to tell you. 800 01:07:01,396 --> 01:07:06,021 Only the five of us from La Ciénaga had information about that name. 801 01:07:07,271 --> 01:07:08,312 And Casiel. 802 01:07:09,771 --> 01:07:14,604 Either tell me how you got to Casiel, or this ends here. 803 01:07:15,021 --> 01:07:19,104 No, the intel isn't coming from the dead, it's coming from the Furiase clan. 804 01:07:19,187 --> 01:07:23,354 So either you're missing something, or you're yanking our chain, partner. 805 01:07:25,437 --> 01:07:28,146 In an operation three weeks ago, we discovered that Furiase 806 01:07:28,229 --> 01:07:31,521 had been keeping some information secret for more than 30 years. 807 01:07:31,979 --> 01:07:34,604 We had an insider who brought us valuable information. 808 01:07:36,354 --> 01:07:37,854 All right, Andresito. 809 01:07:38,771 --> 01:07:40,104 See this little camera? 810 01:07:40,604 --> 01:07:43,312 You're going to tell it everything you told us. 811 01:07:44,854 --> 01:07:45,854 That's it. 812 01:07:46,771 --> 01:07:49,979 Go on. Relax, nothing's going to happen to you. 813 01:07:50,062 --> 01:07:54,521 The money and the ticket are ready. Nothing's going to happen, man. Go on. 814 01:07:56,771 --> 01:08:00,146 The boss was totally obsessed with that Spanish guy, Ancares. 815 01:08:01,771 --> 01:08:05,229 And he ordered all his embassy colleagues to be taken out. 816 01:08:07,104 --> 01:08:09,021 I want us to go all out with this party. 817 01:08:09,104 --> 01:08:13,646 -I'll take care of it. Leave it to me. -Of course. No, buddy, don't worry. 818 01:08:13,729 --> 01:08:16,812 -Andresito. Ciao, my love. -Boss, take care. 819 01:08:17,646 --> 01:08:20,979 I went into the house when the boss left and I cloned his computers then. 820 01:08:21,062 --> 01:08:22,062 You hear me? 821 01:08:22,146 --> 01:08:27,396 I opened the drawers and found a smaller computer inside. 822 01:08:27,479 --> 01:08:29,021 I cloned it. 823 01:08:29,104 --> 01:08:32,187 And then I noticed that there was also an envelope. 824 01:08:32,271 --> 01:08:36,312 I opened it and inside was a card with a handwritten name on it. 825 01:08:37,229 --> 01:08:38,396 And what was that name? 826 01:08:43,271 --> 01:08:44,104 Casiel. 827 01:08:45,729 --> 01:08:47,562 There you go. That's it. 828 01:08:49,187 --> 01:08:53,021 We're looking at Furiase's computer, where we found that hidden folder. 829 01:08:55,312 --> 01:08:57,062 Who is Casiel, Mr. Ancares? 830 01:08:57,479 --> 01:09:01,479 So, you have his guy's testimony and the computer evidence. Go get Furiase. 831 01:09:01,562 --> 01:09:03,896 We've already established that entering Furiase's house 832 01:09:03,979 --> 01:09:05,479 would be a declaration of war. 833 01:09:05,937 --> 01:09:09,521 Besides, Andresito showed up dead two days after those images. 834 01:09:09,604 --> 01:09:11,146 Wow, what a coincidence. 835 01:09:12,062 --> 01:09:12,896 Okay. 836 01:09:14,479 --> 01:09:18,396 I'll give you Casiel when you guarantee my safety and my family's. 837 01:09:18,479 --> 01:09:22,687 And you'll only be able to guarantee that once Esteban Furiase goes down, okay? 838 01:09:23,354 --> 01:09:26,437 Your call. Take it or leave it. 839 01:09:28,146 --> 01:09:29,146 Where are you going? 840 01:09:29,229 --> 01:09:30,521 I'm going for a smoke. 841 01:09:32,354 --> 01:09:34,104 You guys have a lot to talk about. 842 01:09:35,521 --> 01:09:38,979 One last thing, you have an Esteban Furiase soldier in this room. 843 01:09:39,062 --> 01:09:41,521 -He's bugged the microphones, the cameras… -Go get him! 844 01:09:42,271 --> 01:09:44,354 Oh, my word… 845 01:09:45,354 --> 01:09:47,396 Easy, Diana, easy. 846 01:09:47,479 --> 01:09:50,479 Everything's fine for now. We've managed to disconnect their signal. 847 01:09:51,187 --> 01:09:53,479 Remember that my offer is nonnegotiable. 848 01:09:54,312 --> 01:09:56,479 You give me Esteban, I give you Casiel. 849 01:09:57,562 --> 01:09:59,479 I want that in writing, Elena. 850 01:10:01,104 --> 01:10:02,771 -I don't agree with this. -No. 851 01:10:03,229 --> 01:10:06,021 When this is over, I want all three of you in my office. 852 01:10:06,896 --> 01:10:08,604 -Diana. -I told you not now. 853 01:10:13,229 --> 01:10:14,312 Keep your hands open. 854 01:10:19,479 --> 01:10:21,604 Keep monitoring, keep monitoring. 855 01:10:25,479 --> 01:10:28,771 You're a real son of a bitch, but you're a genius, Marlon. 856 01:10:28,854 --> 01:10:30,687 You're a sly dog, boss. 857 01:10:30,771 --> 01:10:33,687 Ancares, who is Casiel? 858 01:10:33,771 --> 01:10:35,021 Relax, Zeta, relax. 859 01:10:35,104 --> 01:10:37,937 We just exposed one of his soldiers inside the heart of the DNI, 860 01:10:38,021 --> 01:10:41,854 so it's very likely they've infiltrated the part of the CNI that exposed us. 861 01:10:41,937 --> 01:10:43,604 As for Casiel, one thing at a time. 862 01:10:43,687 --> 01:10:45,812 Right now, it's not safe to share anything. 863 01:10:56,646 --> 01:10:59,229 Did he break down and tell you who he was working for? 864 01:10:59,312 --> 01:11:01,062 Only that an intermediary offered him money 865 01:11:01,146 --> 01:11:04,146 to tap the building's cameras and microphones, nothing more. 866 01:11:04,229 --> 01:11:07,396 A journalist, an intermediary… Esteban Furiase is doing his homework. 867 01:11:07,771 --> 01:11:10,521 But there's good news. The DNI agrees to your demands, 868 01:11:10,604 --> 01:11:12,312 in exchange for you handing over Casiel. 869 01:11:14,021 --> 01:11:18,271 Ancares, who is Casiel? Why didn't the CNI have any record of him? 870 01:11:18,354 --> 01:11:20,604 What the fuck do the Colombians want to do with Casiel? 871 01:11:20,687 --> 01:11:22,312 I have no fucking idea, nor do I care. 872 01:11:24,104 --> 01:11:25,604 Was he an agent of ours? 873 01:11:26,104 --> 01:11:27,521 Did he gave the order to act 874 01:11:27,604 --> 01:11:29,521 and that's why he was taken out of circulation? 875 01:11:30,437 --> 01:11:33,479 Ancares, who is he? Why are you protecting him? 876 01:11:39,187 --> 01:11:40,687 What's wrong? I can't hear anything. 877 01:11:41,146 --> 01:11:41,979 What happened? 878 01:11:42,062 --> 01:11:43,437 We lost him. 879 01:11:43,521 --> 01:11:45,937 Why do you think Casiel is a man? 880 01:11:49,479 --> 01:11:50,562 Is Casiel a woman? 881 01:11:53,479 --> 01:11:54,896 With all her light and darkness, 882 01:11:54,979 --> 01:11:57,396 she's been the most loyal agent the House has ever known. 883 01:11:57,479 --> 01:11:59,646 We asked her for Tirapu, and she gave us Tirapu, 884 01:11:59,729 --> 01:12:01,562 sacrificing the unimaginable. 885 01:12:02,521 --> 01:12:03,604 Her name. 886 01:12:04,562 --> 01:12:05,562 Is she still alive? 887 01:12:07,979 --> 01:12:10,771 I could give you her name, but you'll never get Casiel. 888 01:12:12,312 --> 01:12:13,312 Why? 889 01:12:14,187 --> 01:12:16,562 Because the Casiel you and I knew doesn't exist anymore. 890 01:12:16,646 --> 01:12:18,271 She doesn't operate like we do now. 891 01:12:18,354 --> 01:12:20,354 But her loyalty's still alive, isn't it? 892 01:12:20,812 --> 01:12:23,937 Don't give me that fucking look. That's why you chose her son, 893 01:12:24,021 --> 01:12:25,896 because you knew he'd see it through. 894 01:12:25,979 --> 01:12:27,854 Ancares, don't play with fire. 895 01:12:27,937 --> 01:12:30,479 You and I will play with fire in this life and in the next. 896 01:12:30,562 --> 01:12:31,646 Casiel is Pilar. 897 01:12:32,187 --> 01:12:34,187 And that's the end of the fucking conversation. 898 01:12:34,271 --> 01:12:35,104 Come back here. 899 01:12:35,437 --> 01:12:37,396 Check if there's some kind of signal jammer. 900 01:12:37,479 --> 01:12:39,062 -Will this take long? -I don't know. 901 01:12:39,146 --> 01:12:40,729 You're the one who knows around here… 902 01:12:40,812 --> 01:12:41,771 But I don't know. 903 01:12:42,396 --> 01:12:44,729 What role did Pilar play in Ciénaga? 904 01:12:52,687 --> 01:12:54,229 I can't tell you that yet. 905 01:12:57,646 --> 01:12:59,604 How long have you known that Iago is your son? 906 01:12:59,687 --> 01:13:02,771 It's my family, Elena. I was always a little ahead of you all. 907 01:13:03,396 --> 01:13:04,729 Are you going to tell him? 908 01:13:04,812 --> 01:13:06,937 In good time. For now, let everyone keep thinking 909 01:13:07,021 --> 01:13:08,521 that Casiel is a man, okay? 910 01:13:09,687 --> 01:13:11,104 And why are you telling me? 911 01:13:11,187 --> 01:13:13,229 If I don't survive, you have to do what it takes 912 01:13:13,312 --> 01:13:16,479 to get these motherfuckers to take Furiase out of the equation. 913 01:13:16,562 --> 01:13:20,021 You know perfectly well that Colombia will not officially act against Furiase. 914 01:13:20,646 --> 01:13:22,021 He's too powerful. 915 01:13:23,187 --> 01:13:24,937 But they're offering support for your team. 916 01:13:25,021 --> 01:13:27,562 Are you schizophrenic, Elena? Can you see any team right now? 917 01:13:27,646 --> 01:13:30,437 You are our best asset here. You have contacts. 918 01:13:30,521 --> 01:13:31,646 Elena, I'm retired. 919 01:13:31,729 --> 01:13:34,521 -Retired people go fishing. -Ancares, I want Furiase, 920 01:13:34,604 --> 01:13:36,646 and the price is Casiel's identity. 921 01:13:36,729 --> 01:13:39,562 So we get Furiase, you rat out Casiel, 922 01:13:39,646 --> 01:13:42,187 I get protection for you and your family, 923 01:13:42,271 --> 01:13:45,146 and you go fishing. For as long as you want. 924 01:13:49,646 --> 01:13:52,729 Someday you won't float in the shit anymore and I'll be there to see it. 925 01:13:57,896 --> 01:13:58,854 Are you guys there? 926 01:13:59,271 --> 01:14:01,896 Hey! Hey. What happened? 927 01:14:02,479 --> 01:14:04,521 Find out why the fuck you can't hear me. 928 01:14:04,604 --> 01:14:06,396 Ancares, the signal went. What did we miss? 929 01:14:06,479 --> 01:14:09,021 You're not going to like it, Marlo. Not one fucking bit. 930 01:14:09,104 --> 01:14:10,396 I'm on my way. 931 01:14:10,479 --> 01:14:11,562 Very well. 932 01:14:12,396 --> 01:14:14,646 Pack everything up, we're going to Medellín. 933 01:14:16,896 --> 01:14:17,729 Let's go. 934 01:14:49,979 --> 01:14:51,271 What did the official tell you? 935 01:14:51,354 --> 01:14:55,312 That $250,000 buys 15 minutes of darkness. 936 01:14:55,396 --> 01:14:57,146 We'd agreed on 30 minutes. 937 01:14:57,646 --> 01:14:59,437 Welcome to Medellín, Colombia. 938 01:14:59,521 --> 01:15:03,312 Well, for 15 minutes, we'll be ghosts in that maze. 939 01:15:04,479 --> 01:15:05,979 Then we're left with our pants down. 940 01:15:06,062 --> 01:15:09,312 If we want to quit, this is the time to do it. It's up to you. 941 01:15:10,437 --> 01:15:11,437 Marlon, over to you. 942 01:15:12,604 --> 01:15:15,812 Very well. Welcome to La Ciénaga, 943 01:15:15,896 --> 01:15:17,396 Daddy Teo's estate. 944 01:15:18,021 --> 01:15:20,812 Upgraded with the best technology, 945 01:15:20,896 --> 01:15:23,979 security cameras with motion sensors, 946 01:15:24,062 --> 01:15:26,646 and biometric sensors inside the house. 947 01:15:27,021 --> 01:15:29,146 Your contact will disable the security, won't he? 948 01:15:30,812 --> 01:15:35,854 No, madam. The 250 only covered disabling passive security. 949 01:15:35,937 --> 01:15:37,521 I'll handle the generators. 950 01:15:37,604 --> 01:15:39,896 What I have no clue about is who's going to deal 951 01:15:39,979 --> 01:15:41,354 with that pack of motherfuckers. 952 01:15:41,437 --> 01:15:42,437 How many men? 953 01:15:42,646 --> 01:15:45,271 Twelve on the ranch and a few trusted ones inside the house. 954 01:15:45,354 --> 01:15:46,479 Main bedroom? 955 01:15:46,562 --> 01:15:49,062 From the size, we think this is the master bedroom, 956 01:15:49,146 --> 01:15:52,062 so Esteban and Miss Venezuela 2015 are sleeping here. 957 01:15:52,146 --> 01:15:53,771 And in this one, the children. 958 01:15:54,146 --> 01:15:56,312 -How many children in total? -Two, the pair. 959 01:15:56,396 --> 01:15:58,687 That asshole lives with his mother-in-law. 960 01:15:58,771 --> 01:16:01,354 -You have to be a real sissy-- -I want that bastard alive. 961 01:16:01,437 --> 01:16:03,771 Documents, wire transfers, payments to hit men. 962 01:16:03,854 --> 01:16:06,854 To extradite him, we have to link him to the embassy murders, 963 01:16:06,937 --> 01:16:09,937 and I'm not settling for four shitty laptop photos. Got it? 964 01:16:11,062 --> 01:16:13,562 Fifteen minutes. Quick and clean. When you have the package, 965 01:16:13,646 --> 01:16:15,521 Marlon will pick you up at the meeting point. 966 01:16:15,604 --> 01:16:16,479 That's right. 967 01:16:16,562 --> 01:16:18,354 Zeta. Alive. 968 01:16:21,021 --> 01:16:22,229 Very good. Flaco. Vivi. 969 01:16:40,229 --> 01:16:42,146 We should be one hour from blackout. 970 01:16:43,062 --> 01:16:44,062 One hour. 971 01:17:30,854 --> 01:17:32,062 What happened? 972 01:17:32,146 --> 01:17:33,854 Guys, what happened to the lights? 973 01:17:33,937 --> 01:17:35,646 Send five over there. 974 01:17:52,521 --> 01:17:53,354 What's going on? 975 01:17:53,437 --> 01:17:55,604 Boss, all of La Ciénaga is without power. 976 01:17:56,896 --> 01:17:57,979 The generator? 977 01:17:58,062 --> 01:17:59,562 It's been tampered with, boss. 978 01:18:00,104 --> 01:18:02,854 -Let's go get the children. -Baby, what's happening? 979 01:18:11,062 --> 01:18:12,104 Princess, wake up. 980 01:18:12,187 --> 01:18:14,854 -Wake up, little princess. -Sweetie, my prince. 981 01:18:14,937 --> 01:18:16,896 -It's going to be all right. -Wake up, my love. 982 01:18:16,979 --> 01:18:19,146 -It will be all right. -Is something wrong? 983 01:18:19,229 --> 01:18:21,354 -It'll be all right. -Nothing, the power went out. 984 01:18:21,437 --> 01:18:23,312 Take the children to the living room. 985 01:18:23,396 --> 01:18:26,687 Come on, sweetie. Let's go. That's it. 986 01:18:26,771 --> 01:18:27,812 Everything in order? 987 01:18:27,896 --> 01:18:28,937 Yes, sir. 988 01:18:29,021 --> 01:18:30,979 We have all the men combing the estate. 989 01:18:31,062 --> 01:18:33,812 But if you need to grab something, you better do it now. 990 01:18:34,729 --> 01:18:35,729 From the office. 991 01:18:36,521 --> 01:18:38,812 Call for backup. Bring in the paramilitaries. 992 01:18:39,729 --> 01:18:41,312 Careful, to the right. 993 01:18:42,354 --> 01:18:43,562 Let's go! 994 01:18:59,437 --> 01:19:01,062 Let's go. 995 01:19:11,437 --> 01:19:12,729 You're ten minutes in. 996 01:19:21,729 --> 01:19:22,562 What's going on? 997 01:19:22,646 --> 01:19:24,437 -No signal. -Relax, relax, relax. 998 01:19:28,646 --> 01:19:30,604 You guys hide behind the couch. 999 01:19:30,687 --> 01:19:32,979 Anita, come here. Take it. 1000 01:19:33,479 --> 01:19:34,896 I'm sorry, they're coming for me. 1001 01:19:34,979 --> 01:19:37,646 -Esteban, what's going on? -Protect the children. 1002 01:19:37,729 --> 01:19:40,104 -My love, what about you? -Protect the children! 1003 01:19:40,187 --> 01:19:42,104 I'll be right back. Don't move from here. 1004 01:19:42,979 --> 01:19:44,396 -Take good care of them. -Yes, sir. 1005 01:19:50,187 --> 01:19:52,312 Right away! We have to protect the boss! 1006 01:20:01,271 --> 01:20:02,521 Fire! 1007 01:22:29,354 --> 01:22:30,354 Are you okay? 1008 01:22:32,062 --> 01:22:34,062 Two minutes. We have to go. 1009 01:22:34,729 --> 01:22:36,062 Get them out of there, now. 1010 01:23:07,396 --> 01:23:08,562 Drop your weapon, Furiase. 1011 01:23:09,896 --> 01:23:13,896 Drop it! Open the curtain. Open the curtain. 1012 01:23:16,104 --> 01:23:17,521 You were the one who deceived me. 1013 01:23:30,771 --> 01:23:32,187 What the fuck are you doing? 1014 01:23:33,354 --> 01:23:35,312 Self-defense. Let's go. 1015 01:23:43,854 --> 01:23:45,604 Marlon reports that the power is back on. 1016 01:23:45,687 --> 01:23:48,187 There are several paramilitary cars heading for La Ciénaga. 1017 01:23:48,271 --> 01:23:50,187 Zeta, do you have Esteban Furiase? 1018 01:23:50,271 --> 01:23:52,896 -I don't think they're receiving us. -Zeta! 1019 01:24:12,521 --> 01:24:15,729 -Paramilitaries one minute away. -Ancares, get them out of there. 1020 01:24:45,437 --> 01:24:47,729 Boss, the paramilitaries are here. 1021 01:24:47,812 --> 01:24:49,937 I'll have a hard time getting your mob out. 1022 01:24:50,021 --> 01:24:51,271 -Come on. -Get them out. 1023 01:24:52,646 --> 01:24:54,396 -Marlon, meeting point. -She's injured. 1024 01:25:36,437 --> 01:25:38,521 Extraction, God damn it! Move! 1025 01:26:05,437 --> 01:26:06,437 Get in! 1026 01:26:07,687 --> 01:26:10,021 -Come on! -Quick. Let's go. 1027 01:26:14,979 --> 01:26:15,979 Get in. 1028 01:26:16,771 --> 01:26:18,229 Go, drive! Drive! 1029 01:26:23,979 --> 01:26:25,854 It'll pass in a minute. 1030 01:26:26,812 --> 01:26:28,021 I know. 1031 01:26:28,937 --> 01:26:30,979 -Go, go, go! -Furiase's cell phone. 1032 01:26:33,771 --> 01:26:35,437 Thank God there were only 12 men. 1033 01:26:35,937 --> 01:26:37,729 Twelve, twenty-four, thirty-six… 1034 01:26:37,812 --> 01:26:39,562 -It's all the same. -Don't bust my balls! 1035 01:26:39,646 --> 01:26:40,646 Fine. 1036 01:26:43,271 --> 01:26:47,729 Grandpa, returning to base. The pair are safe and sound. 1037 01:26:48,437 --> 01:26:49,979 Okay, good. 1038 01:26:50,896 --> 01:26:52,271 -All right. -All right, then. 1039 01:27:01,229 --> 01:27:03,812 Okay, very good. Very good job. Very good work. 1040 01:27:08,062 --> 01:27:10,062 Right, Zeta. Furiase? 1041 01:27:10,187 --> 01:27:11,854 -Dead. -What? 1042 01:27:11,937 --> 01:27:12,937 Alpha took him out. 1043 01:27:14,187 --> 01:27:16,604 -Shit. Fuck. But why? -Self-defense. 1044 01:27:17,854 --> 01:27:19,146 Furiase's phone. 1045 01:27:19,229 --> 01:27:20,771 At least we have something. 1046 01:27:20,854 --> 01:27:23,187 Thanks, Zeta. Good job. Let's see what we get out of it. 1047 01:27:28,979 --> 01:27:30,146 Very good job. 1048 01:27:30,229 --> 01:27:33,021 Good job? Furiase is dead, you know? 1049 01:27:33,521 --> 01:27:34,479 What's with that face? 1050 01:27:34,562 --> 01:27:36,604 Would you have preferred to be the dead one? 1051 01:27:36,687 --> 01:27:37,521 Well, no. 1052 01:27:38,521 --> 01:27:41,229 One less son of a bitch. We're all glad, Iago. 1053 01:27:41,729 --> 01:27:44,229 Boss, she's fine. 1054 01:27:44,771 --> 01:27:48,229 A shot to the vest, a hard hit, and a big scare. That's all. 1055 01:27:48,312 --> 01:27:50,979 I'm sure you're proud of the shitty job you've done. 1056 01:27:55,062 --> 01:27:56,312 You're a real brute. 1057 01:27:58,312 --> 01:27:59,229 Roll it back. 1058 01:27:59,896 --> 01:28:02,187 -This? -Yeah, it got stuck. 1059 01:28:02,271 --> 01:28:03,437 I'm not so sure. 1060 01:28:03,521 --> 01:28:04,979 -Yes, rewind it. -Okay. 1061 01:28:05,812 --> 01:28:06,812 How are you doing? 1062 01:28:07,646 --> 01:28:10,562 -Everything is in order. Thank you. -Okay. 1063 01:28:10,646 --> 01:28:13,646 -You have something, right? -No, for the moment, there's nothing. 1064 01:28:13,729 --> 01:28:15,979 -Any good news on that phone? -No. 1065 01:28:16,062 --> 01:28:17,187 Nothing yet. 1066 01:28:21,979 --> 01:28:22,812 Well then. 1067 01:28:23,479 --> 01:28:25,937 Your turn. Where's Casiel? 1068 01:28:28,229 --> 01:28:30,479 You just get well. We'll talk about it later. 1069 01:28:30,562 --> 01:28:33,271 Alpha, the deal was Furiase. Alive. 1070 01:28:33,354 --> 01:28:36,104 Dead or alive. What you needed was evidence against him. 1071 01:28:36,687 --> 01:28:37,687 You have his cell phone. 1072 01:28:38,687 --> 01:28:39,896 I'll tell you what, Alpha. 1073 01:28:39,979 --> 01:28:42,812 As soon as we know what's on that cell phone, we'll talk. 1074 01:28:42,896 --> 01:28:45,021 Casiel. Or none of you are going anywhere. 1075 01:28:45,104 --> 01:28:46,479 -Elena. -Coming. 1076 01:28:47,771 --> 01:28:48,687 Okay, Ancares. 1077 01:28:51,437 --> 01:28:52,354 That's it. 1078 01:28:52,437 --> 01:28:54,604 It's about fucking time you start talking. 1079 01:28:56,979 --> 01:28:57,979 Where's Casiel? 1080 01:28:59,687 --> 01:29:01,354 Why are you so protective of her? 1081 01:29:01,854 --> 01:29:03,312 Right, I'm protecting her. 1082 01:29:05,937 --> 01:29:07,479 I'm protecting her. 1083 01:29:09,437 --> 01:29:13,187 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1084 01:29:14,021 --> 01:29:17,271 Don't underestimate me. It was me who unearthed the case. 1085 01:29:17,937 --> 01:29:19,646 We've been after her for years. 1086 01:29:22,896 --> 01:29:24,021 Casiel was… 1087 01:29:25,687 --> 01:29:27,854 our most valuable source of intel. 1088 01:29:29,437 --> 01:29:31,271 Getting into La Ciénaga was impossible, 1089 01:29:31,354 --> 01:29:34,271 so the House did the only thing they're good at. 1090 01:29:34,354 --> 01:29:36,021 They sent a woman undercover. 1091 01:29:36,104 --> 01:29:40,771 A woman whose identity and role were kept completely secret. 1092 01:29:40,854 --> 01:29:42,812 Back then, her name was Sara Varela. 1093 01:29:42,896 --> 01:29:44,437 She joined the National Police 1094 01:29:44,521 --> 01:29:47,854 because her father was one of the Civil Guardsmen killed by Tirapu. 1095 01:29:47,937 --> 01:29:50,187 -Long live the Civil Guard! -Long may it live! 1096 01:29:54,604 --> 01:29:56,187 Her motivation was very strong. 1097 01:29:56,271 --> 01:29:58,437 That's why she was going to be so valuable to us, 1098 01:29:58,521 --> 01:30:01,062 because she would be loyal to the end. And she was. 1099 01:30:06,354 --> 01:30:08,979 Obviously, they sent her to Colombia to win over the Fury of God 1100 01:30:09,062 --> 01:30:10,687 -and get to Tirapu through him. -Sara. 1101 01:30:10,771 --> 01:30:12,979 -Inés. Pleased to meet you. -Nice to meet you. 1102 01:30:13,062 --> 01:30:15,396 -Éric. -How's it going? Nice to meet you. 1103 01:30:15,521 --> 01:30:17,687 -Lucas. -Nice to meet you. 1104 01:30:17,771 --> 01:30:21,187 Furiase had lost his wife, and getting her into his bed 1105 01:30:21,271 --> 01:30:23,687 seemed a reasonable option to obtain information. 1106 01:30:24,562 --> 01:30:25,646 Well, damn. 1107 01:30:25,729 --> 01:30:26,896 Pretty, isn't she? 1108 01:30:27,396 --> 01:30:28,396 Average. 1109 01:30:28,979 --> 01:30:29,896 Average? 1110 01:30:30,521 --> 01:30:31,854 Sara, this is La Ciénaga. 1111 01:30:33,521 --> 01:30:36,896 These are the three zones we'll use to exchange intel. 1112 01:30:36,979 --> 01:30:38,687 We'll need to come up with a name. 1113 01:30:39,187 --> 01:30:41,146 We instructed her on the case 1114 01:30:41,229 --> 01:30:44,979 and it was us who turned her into an undercover agent. 1115 01:30:47,229 --> 01:30:50,521 Sara Varela ceased to exist and became Ana Vázquez. 1116 01:30:51,646 --> 01:30:55,354 But we, for safety's sake, baptized her as Casiel, an acronym. 1117 01:30:55,437 --> 01:30:57,271 The initials of our six names. 1118 01:30:57,354 --> 01:30:59,937 Only the six of us knew her by that name. 1119 01:31:00,604 --> 01:31:01,562 Well? 1120 01:31:01,646 --> 01:31:03,437 -She was a goddess. -Shall we? Here. 1121 01:31:03,521 --> 01:31:07,896 Furiase would crumble like rubble at her feet. 1122 01:31:12,021 --> 01:31:14,979 Good old Teo Furiase drowned his sorrows at the Sausalito, 1123 01:31:15,062 --> 01:31:17,729 a place for rich kids on the outskirts of Medellín. 1124 01:31:20,146 --> 01:31:23,812 We just had to put Casiel on the hook and wait for him to take the bait. 1125 01:31:25,604 --> 01:31:26,604 And he did. 1126 01:31:27,271 --> 01:31:30,354 Pedrito, who's that chick? 1127 01:31:40,021 --> 01:31:42,437 -Ana, Mr. Furiase. -Pleased to meet you. 1128 01:31:42,521 --> 01:31:46,687 Sara became Teo's favorite pastime. She began to see and hear things. 1129 01:31:46,771 --> 01:31:47,771 And so noble. 1130 01:31:47,854 --> 01:31:51,271 Well, and so well surrounded. This is wonderful too, really. 1131 01:31:51,354 --> 01:31:54,146 Come on. To Furiase, of course. 1132 01:31:55,479 --> 01:31:57,229 -This is… -Whoa! Wow. 1133 01:31:57,312 --> 01:31:59,271 Yes, that's what you need, yes. 1134 01:32:00,479 --> 01:32:01,562 A gift that… 1135 01:32:16,812 --> 01:32:19,062 Every Monday, she would give me her reports. 1136 01:32:19,146 --> 01:32:21,979 We would meet incognito, obviously, and… 1137 01:32:29,896 --> 01:32:31,396 -Are you okay? -Yeah, yeah. 1138 01:32:38,562 --> 01:32:40,896 One day, the inevitable happened and it got complicated. 1139 01:34:01,729 --> 01:34:03,479 Why don't we leave this all behind? 1140 01:34:06,479 --> 01:34:08,062 Surely they can send in others. 1141 01:34:09,104 --> 01:34:11,521 I'm not leaving until I bust that son of a bitch. 1142 01:34:12,812 --> 01:34:14,979 And she put her life on the line to find out 1143 01:34:15,062 --> 01:34:18,437 everything about the batch of weapons that Tirapu was going to buy from Furiase. 1144 01:34:18,521 --> 01:34:20,604 The day, the time, the place, everything. 1145 01:34:20,687 --> 01:34:23,396 A perfect operation if it weren't for one small detail. 1146 01:35:30,979 --> 01:35:32,687 Tirapu was supposed to be the… 1147 01:35:33,854 --> 01:35:37,521 finishing touch to so much sacrifice, but that day everything went wrong. 1148 01:35:40,771 --> 01:35:42,604 I'm taking the girl to the Flower Festival. 1149 01:35:42,687 --> 01:35:44,604 -Have fun, then. -Yes. 1150 01:35:44,687 --> 01:35:46,729 I think we'll be back by 5:00 p.m. 1151 01:35:47,354 --> 01:35:49,896 -Sure, I'll be here. -Playing it safe, right? Okay, great. 1152 01:35:59,021 --> 01:36:02,104 The op went sideways the moment all those civilians got in the way. 1153 01:36:05,146 --> 01:36:06,562 And it could get worse. 1154 01:36:07,771 --> 01:36:08,812 And it did. 1155 01:36:19,354 --> 01:36:20,437 Get me another. 1156 01:36:23,687 --> 01:36:24,687 Motherfucker. 1157 01:36:27,771 --> 01:36:29,104 To the folks back home, 1158 01:36:29,187 --> 01:36:30,104 as we say here. 1159 01:36:30,562 --> 01:36:31,646 You have a call. 1160 01:36:32,104 --> 01:36:33,062 Please excuse me. 1161 01:36:37,562 --> 01:36:39,396 Come on. Dad! 1162 01:36:39,479 --> 01:36:41,271 That woman's bad, she's deceiving you. 1163 01:36:41,354 --> 01:36:42,271 She's a bitch. 1164 01:36:49,729 --> 01:36:51,062 And I swear that, for a moment, 1165 01:36:51,146 --> 01:36:55,521 Sara and I were about to wrap it up like any another mission, but… 1166 01:36:56,062 --> 01:36:57,604 Who the fuck are you? 1167 01:37:27,104 --> 01:37:28,229 Mommy! 1168 01:37:30,271 --> 01:37:31,604 We were just kids. 1169 01:37:31,687 --> 01:37:34,562 None of us were prepared for that, none of us. 1170 01:37:36,187 --> 01:37:37,604 -Mommy! -None of us. 1171 01:37:38,729 --> 01:37:40,771 Wake up! 1172 01:37:40,854 --> 01:37:43,187 All I cared about was getting her out of there. 1173 01:37:47,187 --> 01:37:49,937 We were all guilty, and in a way, we all… 1174 01:37:50,771 --> 01:37:52,104 died that afternoon. 1175 01:37:53,854 --> 01:37:55,354 What happened after Ciénaga? 1176 01:38:07,896 --> 01:38:09,021 Look. 1177 01:38:09,687 --> 01:38:11,187 Like this. Wave like this. 1178 01:38:11,271 --> 01:38:15,437 They pulled us out of Colombia, kept us under wraps for a good while, 1179 01:38:15,521 --> 01:38:16,771 and when we got back to Spain, 1180 01:38:16,854 --> 01:38:19,146 Sara and I focused on what really mattered, 1181 01:38:19,229 --> 01:38:21,396 starting a family. 1182 01:38:21,479 --> 01:38:24,396 -Our son was born, and our plan… -What the fuck are you saying? 1183 01:38:24,479 --> 01:38:26,187 -…was to stay involved-- -Fuck you! 1184 01:38:26,271 --> 01:38:28,354 -Calm down! -What the fuck are you saying? 1185 01:38:28,437 --> 01:38:29,271 Zeta! 1186 01:38:29,354 --> 01:38:32,562 -I should rip your fucking head off, man! -Calm down, damn it! 1187 01:38:32,646 --> 01:38:35,354 -I swear I will, you clown. -This is an order! Stop! 1188 01:38:35,437 --> 01:38:38,021 -You're a fucking clown! -Shut up, that's enough, damn it. 1189 01:38:38,104 --> 01:38:40,062 -Don't fucking touch me. -That's enough! 1190 01:38:42,396 --> 01:38:44,687 You're a fucking clown. You're a clown, man. 1191 01:38:44,771 --> 01:38:48,187 -Okay. That's enough, man, damn it. -Fuck you. Clown! 1192 01:38:49,021 --> 01:38:51,187 Are you okay? Zeta. 1193 01:39:22,604 --> 01:39:23,771 Look… 1194 01:39:25,896 --> 01:39:28,062 I don't know what's going on between you. 1195 01:39:29,812 --> 01:39:33,937 What I do know is that Casiel was the one who started the shooting at the festival. 1196 01:39:35,479 --> 01:39:40,437 So stop with the bullshit and tell me where she is. 1197 01:39:45,604 --> 01:39:49,146 Our plan was to stay tied to the service, under the radar. 1198 01:39:49,229 --> 01:39:51,479 But when our son turned one, 1199 01:39:51,562 --> 01:39:54,562 the House told us Colombia and the Furiase clan were investigating 1200 01:39:54,646 --> 01:39:56,479 who was behind the massacre. 1201 01:39:56,562 --> 01:39:58,687 If they found out, we were dead. 1202 01:39:59,729 --> 01:40:01,437 So CESID pulled us out, 1203 01:40:01,521 --> 01:40:05,146 because it was the only way they could protect themselves. 1204 01:40:05,229 --> 01:40:06,562 You have your destination 1205 01:40:06,646 --> 01:40:09,812 and the necessary information to start a new life. 1206 01:40:09,896 --> 01:40:12,854 So they faked our deaths and buried us all. 1207 01:40:12,937 --> 01:40:16,437 Sara became Pilar and I became Salvador Ancares. 1208 01:40:17,479 --> 01:40:18,729 Sara had crossed lines 1209 01:40:18,812 --> 01:40:21,646 the House would never take responsibility for. 1210 01:40:22,854 --> 01:40:26,521 That's why they pulled us out of Spain for good, with new identities. 1211 01:40:28,146 --> 01:40:31,354 And we were both ready to start a new life, 1212 01:40:31,437 --> 01:40:33,937 another one, far away from Spain, 1213 01:40:34,021 --> 01:40:37,854 but at that time, too much had happened between us. 1214 01:40:39,312 --> 01:40:40,812 And only I got on that plane. 1215 01:40:41,729 --> 01:40:44,479 Ancares, this Pilar, Casiel, 1216 01:40:44,562 --> 01:40:47,896 whatever her name is, where can we find her? 1217 01:40:50,521 --> 01:40:51,521 I don't know. 1218 01:40:58,229 --> 01:40:59,896 And have you heard from your son? 1219 01:41:01,187 --> 01:41:02,562 Not a trace. 1220 01:41:03,271 --> 01:41:04,271 Landa. 1221 01:41:10,937 --> 01:41:13,354 This all smells rotten to you too, doesn't it? 1222 01:41:14,396 --> 01:41:16,896 I still don't know where the stench is coming from… 1223 01:41:19,312 --> 01:41:21,062 but I'm going to find out, partner. 1224 01:41:36,521 --> 01:41:38,646 What bullshit is that clown talking about? 1225 01:41:38,729 --> 01:41:40,771 -Zeta, I know it's hard. -What is hard? 1226 01:41:40,854 --> 01:41:42,354 I know it's hard to digest. 1227 01:41:42,437 --> 01:41:45,604 Ancares told me about it at the DNI, and we found documents 1228 01:41:45,687 --> 01:41:48,604 -linking your mother to Operation Ciénaga. -What are you saying? 1229 01:41:48,687 --> 01:41:52,062 -That my mother is an agent? -I know it's hard to understand, 1230 01:41:52,146 --> 01:41:53,187 but Ancares isn't lying. 1231 01:41:53,271 --> 01:41:55,479 You guys are going to drive me fucking crazy. 1232 01:41:55,562 --> 01:41:58,187 I don't know who's lying and who's not. I want an explanation. 1233 01:41:58,271 --> 01:42:01,021 -And I'll give it to you. -I want you to tell me now. 1234 01:42:04,187 --> 01:42:06,062 Look, I don't care. Tell me now. 1235 01:42:06,146 --> 01:42:08,687 We'll talk later. We'll talk later. 1236 01:42:36,521 --> 01:42:39,146 Do we know how many people were killed in the operation yet? 1237 01:42:39,229 --> 01:42:41,854 They've counted 15 so far, but there will definitely be more. 1238 01:42:42,979 --> 01:42:45,771 We'll see, because Furiase can't tell us anything anymore. 1239 01:42:45,854 --> 01:42:48,771 But we have the phone and there's much information there, right? 1240 01:42:48,854 --> 01:42:50,146 Let's see what we find. 1241 01:42:51,354 --> 01:42:53,062 -Has anything else shown up? -No. Hello. 1242 01:42:53,146 --> 01:42:54,687 How are you? Are you okay? 1243 01:42:55,146 --> 01:42:55,979 Yes. 1244 01:42:56,479 --> 01:42:58,896 -Do we know anything? Do we have him? -Negative. 1245 01:43:00,312 --> 01:43:03,937 Casiel is a woman, as I imagined. She changed her identity several times. 1246 01:43:04,521 --> 01:43:06,062 Currently, her name is Pilar, 1247 01:43:06,187 --> 01:43:08,646 and that is the only useful thing Ancares told us. 1248 01:43:10,312 --> 01:43:11,146 Right… 1249 01:43:11,937 --> 01:43:13,771 That guy's yanking our chain. 1250 01:43:14,771 --> 01:43:15,687 Okay. 1251 01:43:17,021 --> 01:43:18,896 Let's see what we can get out of him. 1252 01:43:19,896 --> 01:43:21,812 Please accompany the Spaniards to the hotel 1253 01:43:21,896 --> 01:43:23,771 while we corroborate the information. 1254 01:43:23,854 --> 01:43:26,937 What? No, no, no. No way. We're going back to Spain. 1255 01:43:28,771 --> 01:43:32,104 Of course, naturally, you can return to Spain whenever you want, 1256 01:43:32,187 --> 01:43:34,354 but Ancares stays here until we have Casiel. 1257 01:43:34,437 --> 01:43:36,687 -That's not what we agreed. -We want her whereabouts. 1258 01:43:36,771 --> 01:43:38,229 We do not know. Look, 1259 01:43:38,312 --> 01:43:40,812 we can help you look for her, but today, we're leaving, 1260 01:43:40,896 --> 01:43:42,062 and he's coming with us. 1261 01:43:42,146 --> 01:43:43,812 -That plane is not leaving. -Landa. 1262 01:43:43,896 --> 01:43:48,021 Ms. Herrera, if in the next hour, that plane is not leaving for Spain, 1263 01:43:48,104 --> 01:43:51,771 I will have to call the minister. Or the president, which will be worse. 1264 01:43:53,271 --> 01:43:54,521 Sure. 1265 01:43:56,771 --> 01:43:59,312 -You win, Ms. Faron. But… -All right. 1266 01:44:00,021 --> 01:44:01,687 …Alpha goes with you to Spain, 1267 01:44:01,771 --> 01:44:04,021 and we'll continue the investigation there, all right? 1268 01:44:04,104 --> 01:44:05,937 Great, that's a win-win situation. 1269 01:44:06,437 --> 01:44:08,229 -It was a pleasure meeting you. -Likewise. 1270 01:44:08,312 --> 01:44:10,854 -We're there if you need anything. -Same here. 1271 01:44:21,229 --> 01:44:23,229 This life is very hard, it's… 1272 01:44:25,104 --> 01:44:27,312 But it's what we love. You get used to it. 1273 01:44:32,729 --> 01:44:34,396 How long have you known who I am? 1274 01:44:41,729 --> 01:44:44,437 A father always needs to be two steps ahead of his son. 1275 01:44:46,812 --> 01:44:48,229 And you abandon your family? 1276 01:44:49,312 --> 01:44:50,646 No, it's not that simple. 1277 01:44:53,146 --> 01:44:54,979 Your mother wasn't cut out for this life. 1278 01:44:55,062 --> 01:44:57,687 She didn't want to be tied to the service. But I did. 1279 01:44:59,229 --> 01:45:01,896 I did. So I decided to disappear. 1280 01:45:01,979 --> 01:45:04,521 At the time, it seemed like a legitimate decision. 1281 01:45:07,521 --> 01:45:08,937 Why did they want you alive? 1282 01:45:10,271 --> 01:45:11,771 You and I would have done the same. 1283 01:45:11,854 --> 01:45:14,312 We would have wanted whoever was closest to Casiel alive. 1284 01:45:18,937 --> 01:45:21,646 Are you going to tell me the fucking truth for once? 1285 01:45:25,354 --> 01:45:26,979 -The truth. -Yes. 1286 01:45:28,812 --> 01:45:31,187 Who the fuck knows what the truth is? 1287 01:45:32,271 --> 01:45:33,854 La Ciénaga swallowed us whole. 1288 01:45:34,896 --> 01:45:36,896 Fucking shitty life! 1289 01:45:36,979 --> 01:45:39,021 It swallowed us whole and never spat us back out. 1290 01:45:39,104 --> 01:45:41,937 I could never forgive myself for what we did in Colombia. 1291 01:45:42,896 --> 01:45:45,771 Seeing your mother every day reminded me of it constantly 1292 01:45:45,854 --> 01:45:48,687 and we argued and cried, cried and argued. 1293 01:45:52,521 --> 01:45:53,937 One day, I woke up yelling at her, 1294 01:45:54,021 --> 01:45:56,396 hating her, shaking her, and told her that… 1295 01:45:57,271 --> 01:46:00,187 I was leaving, that I wouldn't come back until I was ready. 1296 01:46:02,187 --> 01:46:03,396 But that never happened. 1297 01:46:05,271 --> 01:46:09,604 One day, she called me to tell me that I was nobody to you, 1298 01:46:10,396 --> 01:46:14,521 that she'd told you that I'd died, that I shouldn't write to you anymore. 1299 01:46:14,604 --> 01:46:16,437 Because I was sending you postcards. 1300 01:46:18,187 --> 01:46:20,687 Of some amazing places I'd been. 1301 01:46:22,687 --> 01:46:24,437 What did you expect? 1302 01:46:30,354 --> 01:46:34,396 She decided that I didn't deserve to exist for you 1303 01:46:34,479 --> 01:46:35,979 and I decided to respect that. 1304 01:46:40,812 --> 01:46:42,396 Well, you did exist for me. 1305 01:46:46,312 --> 01:46:48,771 Zeta, get your things, we're going home. 1306 01:46:50,354 --> 01:46:51,479 Leave her alone, okay? 1307 01:46:53,146 --> 01:46:55,854 No, don't you worry. She's a sick old woman. 1308 01:46:55,937 --> 01:46:59,229 -They won't be able to extradite her. -I swear I'll rip your heads off, Elena. 1309 01:46:59,812 --> 01:47:03,021 I'll personally see to it that they do not discover her identity. 1310 01:47:05,354 --> 01:47:06,187 Let's go. 1311 01:47:31,229 --> 01:47:33,729 For being the worst in your class, you did a good job. 1312 01:47:33,812 --> 01:47:34,729 Thanks. 1313 01:47:34,812 --> 01:47:35,854 See you in Madrid. 1314 01:47:35,937 --> 01:47:39,146 -It's done. -Bye. It's been a pleasure. 1315 01:47:39,229 --> 01:47:40,104 Hey. 1316 01:47:41,146 --> 01:47:43,187 -Elena is wrong. -How so? 1317 01:47:43,729 --> 01:47:45,437 Your mother isn't safe yet. Come. 1318 01:47:46,021 --> 01:47:47,021 What are you saying? 1319 01:47:48,312 --> 01:47:49,146 Come. 1320 01:48:05,437 --> 01:48:06,646 Hey, everybody inside! 1321 01:48:06,729 --> 01:48:07,646 Take cover! 1322 01:48:07,771 --> 01:48:08,646 Come! 1323 01:48:08,729 --> 01:48:09,771 Take cover! 1324 01:48:09,854 --> 01:48:11,354 Get inside! 1325 01:48:11,437 --> 01:48:13,354 Get inside, damn it! 1326 01:48:15,854 --> 01:48:17,396 Okay, hold him there! 1327 01:48:21,104 --> 01:48:22,812 Look at me, motherfucker! 1328 01:48:22,896 --> 01:48:24,562 Look at me, motherfucker! 1329 01:48:24,646 --> 01:48:26,187 Stay with me, stay with me! 1330 01:48:28,687 --> 01:48:31,271 Look at me! Damn it, look at me! Fuck! 1331 01:48:33,896 --> 01:48:35,271 Up. 1332 01:48:35,354 --> 01:48:36,521 Press there, press! 1333 01:48:36,604 --> 01:48:38,479 Look at me, motherfucker, look at me! 1334 01:48:38,562 --> 01:48:41,896 -Press, damn it! -Stay with me, motherfucker. Stay with me! 1335 01:49:00,437 --> 01:49:02,396 Why the hell didn't you wait for my signal? 1336 01:49:02,479 --> 01:49:04,896 -Did I get him? -Do you have the recording? 1337 01:49:05,271 --> 01:49:06,187 Hold on. 1338 01:49:07,437 --> 01:49:09,479 Pulling the hotel job 1339 01:49:09,562 --> 01:49:12,729 and making them think Esteban Furiase was spying on them is one thing. 1340 01:49:12,812 --> 01:49:17,396 But a hit inside a fucking military base, surrounded by armed men 1341 01:49:17,479 --> 01:49:20,979 and no time to prep? That's a whole other story. I want double. 1342 01:49:22,271 --> 01:49:24,979 All right. Can I have the recording? 1343 01:49:39,062 --> 01:49:40,146 Elena is wrong. 1344 01:49:41,104 --> 01:49:42,021 How so? 1345 01:49:42,104 --> 01:49:44,562 Your mother isn't safe yet. Come. 1346 01:49:54,437 --> 01:49:55,896 You can't hear the last part. 1347 01:49:56,479 --> 01:49:58,562 It's the plane, that's not good for shit. 1348 01:49:58,646 --> 01:50:00,562 -Can't the audio be recovered? -No way. 1349 01:50:01,604 --> 01:50:03,271 I told you to wait for my signal. 1350 01:50:05,937 --> 01:50:07,062 What do we do now? 1351 01:50:07,146 --> 01:50:09,687 Put a bullet in his leg, run away, what? Do we-- 1352 01:50:40,979 --> 01:50:43,146 Target down. How is Ancares? 1353 01:50:51,812 --> 01:50:54,646 We're here today to say goodbye to our friend, Salvador. 1354 01:50:56,187 --> 01:51:01,354 Though we feel an immense emptiness and deep sorrow at his passing, 1355 01:51:01,437 --> 01:51:04,062 his memory will live on in our hearts, 1356 01:51:04,146 --> 01:51:06,729 and the love we shared will never fade. 1357 01:51:07,437 --> 01:51:10,229 We hope that Salvador's family and friends 1358 01:51:10,312 --> 01:51:12,896 find comfort in the memories you shared. 1359 01:51:12,979 --> 01:51:14,812 We're here to support you through this. 1360 01:51:24,896 --> 01:51:26,146 Pepe, everything okay? 1361 01:51:26,229 --> 01:51:28,687 All is well. Your mother is upstairs with Andreia. 1362 01:51:30,937 --> 01:51:33,604 "I know what that is, my friend," replied Dixie. 1363 01:51:33,687 --> 01:51:37,687 "My mother scolded me whenever she noticed that I'd gone to the gym to work out." 1364 01:51:38,437 --> 01:51:40,104 Hey! Iago has just arrived. 1365 01:51:41,312 --> 01:51:43,812 We'll continue another time. I'll leave you with him. 1366 01:51:43,896 --> 01:51:44,896 -Hello. -Hi. 1367 01:51:45,812 --> 01:51:47,229 All right, I'm off. 1368 01:51:47,937 --> 01:51:49,229 -Thanks. -You're welcome. 1369 01:51:52,687 --> 01:51:53,937 I've missed you so much. 1370 01:52:08,521 --> 01:52:09,729 You're so brave, Mom. 1371 01:52:52,021 --> 01:52:53,021 Drop your weapon. 1372 01:52:56,854 --> 01:52:58,146 I said drop your weapon. 1373 01:53:06,021 --> 01:53:07,021 On the floor. 1374 01:53:19,479 --> 01:53:20,687 How did you do it? 1375 01:53:22,979 --> 01:53:25,229 How did you manage to find the Ciénaga Five? 1376 01:53:25,896 --> 01:53:27,021 Everyone has a price. 1377 01:53:31,979 --> 01:53:33,771 -Celia. -Just a moment. 1378 01:53:33,854 --> 01:53:36,271 You contacted her, and she led you to the others. 1379 01:53:38,104 --> 01:53:40,187 But they were waiting for you inside too. 1380 01:53:40,271 --> 01:53:42,854 -Are you sure she was a journalist? -I'm not sure of anything, 1381 01:53:42,937 --> 01:53:45,437 -otherwise we wouldn't be here. -Let's be specific. 1382 01:53:45,521 --> 01:53:48,646 Take your time, Celia, what exactly did she tell you? 1383 01:53:49,562 --> 01:53:51,979 That she had sensitive information about Ciénaga. 1384 01:53:52,521 --> 01:53:53,937 And that she'd write a book. 1385 01:53:54,771 --> 01:53:55,896 And who is the source? 1386 01:53:56,604 --> 01:53:58,979 -She wouldn't say. -Did you tell her anything about her? 1387 01:53:59,687 --> 01:54:00,687 Of course not. 1388 01:54:02,104 --> 01:54:03,979 But she knew there were six of us 1389 01:54:04,646 --> 01:54:06,229 and that the sixth was a woman. 1390 01:54:07,479 --> 01:54:10,812 Only someone who was there and saw us could know that. 1391 01:54:12,854 --> 01:54:13,729 Furiase Jr. 1392 01:54:13,812 --> 01:54:16,062 No, Furiase Jr. was not at the festival that afternoon. 1393 01:54:16,146 --> 01:54:18,396 Right, but Furiase Jr. knew her. 1394 01:54:18,479 --> 01:54:21,187 He let the cat out of the bag and warned his father. 1395 01:54:21,271 --> 01:54:23,771 Do you think she has something to do with Furiase's son? 1396 01:54:23,854 --> 01:54:26,437 He's definitely the one who'd want payback the most. 1397 01:54:27,396 --> 01:54:28,229 They were right. 1398 01:54:29,229 --> 01:54:31,396 Furiase and I wanted every last one of them. 1399 01:54:31,979 --> 01:54:33,146 Did she mention Casiel? 1400 01:54:33,937 --> 01:54:35,021 Not at all. 1401 01:54:36,396 --> 01:54:37,979 Give them the name, we tag her, 1402 01:54:38,062 --> 01:54:40,646 and let's see where the hell this all leads. Okay? 1403 01:54:41,104 --> 01:54:44,979 Anyone who said that name would be marked like a counterfeit bill. 1404 01:54:47,687 --> 01:54:48,562 Casiel? 1405 01:54:49,604 --> 01:54:51,562 -Can you spell it for me, please? -Sure. 1406 01:54:52,062 --> 01:54:55,271 C-A-S-I… 1407 01:54:55,354 --> 01:54:57,521 When you found her and pretended to be a journalist, 1408 01:54:57,604 --> 01:54:59,187 Celia set the bait for you. 1409 01:55:00,312 --> 01:55:02,146 When the book comes out, I'll let you know. 1410 01:55:02,229 --> 01:55:03,479 It was only a matter of time. 1411 01:55:03,562 --> 01:55:04,896 -Goodbye. -Until next time. 1412 01:55:09,562 --> 01:55:11,771 Received. Thank you. 1413 01:55:15,354 --> 01:55:18,854 You used Esteban to carry out the plan and kill the agents. 1414 01:55:20,646 --> 01:55:22,812 At the same time, you used Andresito's lies 1415 01:55:22,896 --> 01:55:26,437 to get the DNI to go after Furiase and uncover Operation Ciénaga. 1416 01:55:27,354 --> 01:55:28,437 Open the curtain. 1417 01:55:30,562 --> 01:55:33,146 Once you got to Ancares, you had no more use for Furiase. 1418 01:55:33,229 --> 01:55:34,854 You were the one who betrayed-- 1419 01:55:37,062 --> 01:55:39,187 I saw you kill him, it wasn't self-defense. 1420 01:55:43,562 --> 01:55:46,229 And the same thing happened to Ancares. He caught you. 1421 01:55:46,354 --> 01:55:49,854 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1422 01:55:49,937 --> 01:55:50,937 Don't underestimate me. 1423 01:55:51,021 --> 01:55:52,687 It was me who unearthed the case. 1424 01:55:53,312 --> 01:55:54,937 We've been after her for years. 1425 01:55:55,479 --> 01:55:58,646 He was about to find out who you were and you hired the hit man. 1426 01:55:58,729 --> 01:55:59,729 Hold still. 1427 01:56:09,187 --> 01:56:10,187 Who do you work for? 1428 01:56:13,812 --> 01:56:14,812 For myself. 1429 01:56:16,562 --> 01:56:18,312 Why the fuck do you want my mother? 1430 01:56:22,646 --> 01:56:24,812 I said why the fuck do you want my mother? 1431 01:56:26,437 --> 01:56:28,437 I spent my whole life chasing after her. 1432 01:56:32,646 --> 01:56:34,729 Your mom caused the festival massacre. 1433 01:56:40,896 --> 01:56:42,021 Mommy. 1434 01:56:42,771 --> 01:56:43,937 Mommy. 1435 01:56:44,521 --> 01:56:47,646 Mommy! Help, please! 1436 01:56:49,021 --> 01:56:50,062 I was there. 1437 01:56:52,229 --> 01:56:53,229 And I saw her. 1438 01:56:54,146 --> 01:56:55,021 Mommy! 1439 01:56:56,354 --> 01:56:57,896 Wake up! 1440 01:56:58,687 --> 01:57:00,687 While my parents were bleeding to death. 1441 01:57:04,021 --> 01:57:04,979 My name is Ainara. 1442 01:57:08,687 --> 01:57:10,062 Iago, I have nothing against you. 1443 01:57:12,521 --> 01:57:13,729 The DNI is informed. 1444 01:57:15,521 --> 01:57:18,021 There have been enough deaths, Ainara. 1445 01:57:18,104 --> 01:57:19,312 Listen to me. 1446 01:57:19,396 --> 01:57:21,896 You're going to put down the gun you have there. 1447 01:57:21,979 --> 01:57:23,521 The one hidden on your back. 1448 01:57:24,604 --> 01:57:26,562 You're going to put it on the table. 1449 01:57:28,312 --> 01:57:29,479 It's over. 1450 01:57:30,146 --> 01:57:32,354 You have no way out, you have to trust me. 1451 01:57:33,771 --> 01:57:34,729 Look. 1452 01:57:36,479 --> 01:57:37,312 That's it now. 1453 01:57:40,312 --> 01:57:41,396 Put down your weapon. 1454 01:57:42,562 --> 01:57:43,729 Okay. 1455 01:57:43,812 --> 01:57:44,896 Keep your eyes on me. 1456 01:57:49,687 --> 01:57:51,187 Everything's going to be okay. 1457 01:57:54,062 --> 01:57:54,896 Keep calm. 1458 01:57:58,021 --> 01:57:58,896 That's it. 1459 01:58:00,979 --> 01:58:01,979 Leave it there. 1460 01:58:05,646 --> 01:58:06,521 There you go. 1461 01:58:49,562 --> 01:58:50,562 Hello, Casiel. 1462 01:58:56,104 --> 01:58:57,521 -Don't touch me. -Stay still. 1463 01:58:59,437 --> 01:59:02,146 Don't move. Stay still. 1464 01:59:02,604 --> 01:59:03,604 Okay, press on it. 1465 01:59:04,146 --> 01:59:05,979 Right there. Press. 1466 01:59:06,562 --> 01:59:07,562 That's it. 1467 01:59:07,646 --> 01:59:10,271 -Don't touch me! -Stay still. Stay still. 1468 01:59:10,687 --> 01:59:12,146 Press and turn on your side. 1469 01:59:13,562 --> 01:59:14,521 That's it. 1470 01:59:40,729 --> 01:59:41,896 Here, please. 1471 01:59:59,146 --> 02:00:01,104 I think that was reckless on your part. 1472 02:00:01,187 --> 02:00:03,187 You knew everything from the beginning. 1473 02:00:06,937 --> 02:00:09,271 -Thank you very much, Zeta. Truly. -Elena. 1474 02:00:09,771 --> 02:00:10,771 I'm coming. 1475 02:00:33,604 --> 02:00:35,104 It's okay. 1476 02:00:38,937 --> 02:00:39,812 Mom. 1477 02:00:40,562 --> 02:00:42,687 Hey. Talk to me. 1478 02:00:43,604 --> 02:00:45,312 Talk to me. Talk to me. 1479 02:00:52,646 --> 02:00:55,562 It's over. It's over. 1480 02:00:58,562 --> 02:00:59,646 It's over. 1481 02:01:01,187 --> 02:01:02,062 It's over. 1482 02:01:42,271 --> 02:01:43,771 They were postcards of… 1483 02:01:45,479 --> 02:01:48,104 Of some amazing places I'd been to. 1484 02:01:57,271 --> 02:02:00,271 For Iago 1485 02:02:04,021 --> 02:02:04,937 Dear son, 1486 02:02:05,771 --> 02:02:09,437 if you're reading this letter, it means I will no longer be with you. 1487 02:02:10,771 --> 02:02:14,229 It's very difficult for me to write these words, 1488 02:02:14,312 --> 02:02:19,104 but I have to do it, since I never had the courage to tell you. 1489 02:02:19,562 --> 02:02:22,271 I'm leaving. See you in a few days, Mom. 1490 02:02:22,896 --> 02:02:25,229 Your father was not killed in the line of duty. 1491 02:02:25,479 --> 02:02:27,521 Don't worry about us. We'll be fine. 1492 02:02:27,604 --> 02:02:28,437 Thank you. 1493 02:02:29,021 --> 02:02:30,062 -Bye. -Bye. 1494 02:02:30,146 --> 02:02:34,021 When you were very little, I made the decision to separate. 1495 02:02:35,979 --> 02:02:38,729 I know you'll have many questions. 1496 02:02:40,896 --> 02:02:42,771 But I only have one answer. 1497 02:02:43,312 --> 02:02:49,271 I wanted to protect you. Not from him, he loved you deeply, but from myself. 1498 02:02:51,687 --> 02:02:53,896 I wanted to bury the woman I once was, 1499 02:02:53,979 --> 02:02:55,687 and with him, that was impossible. 1500 02:02:56,604 --> 02:03:01,104 So I left him and gave him no chance to be your father. 1501 02:03:02,812 --> 02:03:04,687 I know it's unfair to you, 1502 02:03:05,771 --> 02:03:07,229 just as it was to him. 1503 02:03:08,729 --> 02:03:12,854 The postcards with this letter were sent by him, 1504 02:03:12,937 --> 02:03:16,271 hoping that one day he'd get to see you 1505 02:03:16,354 --> 02:03:19,396 and recover the love we lost when we were different people. 1506 02:03:20,062 --> 02:03:23,479 I hope that one day you can forgive me. 1507 02:03:26,104 --> 02:03:27,104 I love you. 1508 02:03:31,146 --> 02:03:32,729 The man who fooled everyone. 1509 02:03:34,062 --> 02:03:36,937 Who, me? No, brother. 1510 02:03:37,646 --> 02:03:39,479 That was all planned by your dad. 1511 02:03:40,896 --> 02:03:42,021 Nothing could be done. 1512 02:03:43,021 --> 02:03:44,104 I'm very sorry. 1513 02:04:17,896 --> 02:04:20,854 You have no idea what kind of old man you have. 1514 02:04:21,354 --> 02:04:23,729 See what it takes to kill that motherfucker, 1515 02:04:23,812 --> 02:04:25,604 and the bullet came this close. 1516 02:04:26,854 --> 02:04:28,354 How lucky you are to have him. 1517 02:04:29,521 --> 02:04:30,521 Where is he? 1518 02:04:35,687 --> 02:04:36,937 Leaving already? 1519 02:04:37,021 --> 02:04:39,354 I'm going to scratch my balls in Cartagena. 1520 02:04:40,271 --> 02:04:41,271 Good plan. 1521 02:04:44,021 --> 02:04:45,271 Why didn't you kill her? 1522 02:04:46,646 --> 02:04:49,062 You know she'll be back for you, don't you? 1523 02:04:52,646 --> 02:04:53,521 Have a safe trip. 1524 02:04:56,812 --> 02:04:58,562 Just like the old son of a bitch.