1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:35,708 --> 00:00:39,333
Saturn devorant el seu fill,
4
00:00:39,416 --> 00:00:43,083
pel mestre Francisco de Goya,
5
00:00:43,166 --> 00:00:47,750
que el va pintar entre 1820 i 1823.
6
00:00:47,833 --> 00:00:52,791
Volem agrair a l'ambaixador d'Espanya
la seva tasca,
7
00:00:52,875 --> 00:00:56,250
que ens permetrà tenir durant un any
aquest quadre de Goya.
8
00:00:57,583 --> 00:00:58,666
Gràcies.
9
00:01:05,958 --> 00:01:07,166
Moltes gràcies.
10
00:01:07,250 --> 00:01:08,416
NOVA YORK
(ESTATS UNITS)
11
00:01:08,500 --> 00:01:12,333
Gràcies per venir a aquest acte,
sobretot als marquesos de...
12
00:01:13,250 --> 00:01:16,916
BANGKOK (TAILÀNDIA)
13
00:01:24,458 --> 00:01:25,708
Inés.
14
00:01:26,291 --> 00:01:27,291
Digues que sí.
15
00:01:27,375 --> 00:01:29,958
Des que et conec
soc la dona més feliç del món.
16
00:01:30,250 --> 00:01:32,583
CIUTAT DE PANAMÀ
(PANAMÀ)
17
00:01:32,666 --> 00:01:36,958
T'he de donar una notícia molt bona.
L'ambaixador hi ha donat el vistiplau.
18
00:01:37,041 --> 00:01:38,000
AMBAIXADA ESPANYOLA
19
00:01:38,083 --> 00:01:42,708
Sí. T'he enviat un enllaç perquè miris
quina sala prefereixes, d'acord?
20
00:01:42,791 --> 00:01:44,125
Amb les dimensions i tot.
21
00:01:44,208 --> 00:01:47,416
Escolta, demà passat
et trucaran del Ministeri per quedar
22
00:01:47,500 --> 00:01:50,083
per recollir tot el material, entesos?
23
00:01:50,541 --> 00:01:54,166
TÒQUIO (JAPÓ)
24
00:01:55,291 --> 00:01:58,916
AMBAIXADA ESPANYOLA
25
00:01:59,958 --> 00:02:01,916
Bona feina, Takeshi.
26
00:02:02,041 --> 00:02:03,250
Gràcies per la feina.
27
00:03:52,833 --> 00:03:55,916
RIBEIRA SACRA, GALÍCIA
28
00:05:03,916 --> 00:05:07,458
CENTRE NACIONAL D'INTEL·LIGÈNCIA (CNI)
MADRID (ESPANYA)
29
00:05:19,166 --> 00:05:20,416
És aquí.
30
00:05:20,500 --> 00:05:23,833
Operació Ciénaga,
acabada de sortir de la cova.
31
00:05:24,166 --> 00:05:25,416
Què en sabem?
32
00:05:26,083 --> 00:05:29,000
Que hi van participar
els quatre agents assassinats
33
00:05:29,083 --> 00:05:31,541
i des de llavors tenien identitats falses.
34
00:05:33,208 --> 00:05:35,958
Elena, si la premsa lliga caps,
la farem grossa.
35
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
Ja saps què has de fer:
terrorisme, ISIS, Al-Qaeda... el que sigui.
36
00:05:39,666 --> 00:05:40,708
D'acord.
37
00:05:40,791 --> 00:05:42,791
Al dossier hi havia una altra fitxa.
38
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
Aquesta.
39
00:05:55,958 --> 00:05:57,333
Posa'm amb el ministre.
40
00:05:57,833 --> 00:06:01,500
Que no surti res d'aquí
fins que no sapiguem a què ens enfrontem.
41
00:06:02,250 --> 00:06:03,208
D'acord.
42
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
Què faràs?
43
00:06:07,541 --> 00:06:08,791
L'únic que puc fer.
44
00:06:18,333 --> 00:06:20,375
Pepe! He de marxar.
45
00:06:20,458 --> 00:06:22,083
Molt bé, ja ho remato jo.
46
00:06:22,166 --> 00:06:23,166
Gràcies.
47
00:06:49,291 --> 00:06:50,208
Som-hi.
48
00:07:11,291 --> 00:07:12,208
Que subtils.
49
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
Amb una trucada no hauries acceptat.
50
00:07:18,041 --> 00:07:19,500
No acceptaré res.
51
00:07:20,708 --> 00:07:22,625
Avui no has engegat la televisió?
52
00:07:22,708 --> 00:07:24,000
No tinc televisió.
53
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
Soc aquí per desconnectar.
54
00:07:27,500 --> 00:07:30,208
- Estic de baixa. Recordes?
- Recordo.
55
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Et vaig demanar un any. En fa mig.
56
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
Parlem d'aquí sis mesos.
57
00:07:39,208 --> 00:07:40,250
Ara vinc.
58
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
Iago.
59
00:07:53,958 --> 00:07:56,125
Vinga, agafa-ho. Així.
60
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
S'ha d'agafar la cullera.
61
00:08:00,416 --> 00:08:01,500
Així.
62
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
Vinga, tu pots. Vinga.
63
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
Molt bé, mare. Una campiona.
64
00:08:10,791 --> 00:08:12,416
Per què no m'ho havies dit?
65
00:08:13,208 --> 00:08:15,375
Vinga. Va a dies.
66
00:08:15,458 --> 00:08:17,875
Quan vaig tornar de Beirut, ja no parlava.
67
00:08:18,708 --> 00:08:19,875
Molt bé.
68
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
Així.
69
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
Tens els ulls de ta mare.
70
00:08:25,875 --> 00:08:28,458
Ma mare diu
que de caràcter soc clavat a ell.
71
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Oi, mama?
72
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
Tota una llegenda, el teu pare.
73
00:08:35,000 --> 00:08:36,916
Tots els caiguts ho acaben sent.
74
00:08:37,000 --> 00:08:41,958
Vinga, l'última. Així.
75
00:08:42,041 --> 00:08:43,041
Andreia.
76
00:08:47,708 --> 00:08:48,625
Molt bé.
77
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Té, agafa-ho.
78
00:08:58,291 --> 00:09:02,250
Les víctimes vivien amb identitats falses
en ambaixades espanyoles.
79
00:09:02,791 --> 00:09:05,916
- Totes protegides pel govern.
- S'amagaven. Per què?
80
00:09:06,000 --> 00:09:09,166
Ni idea. Però aquest algú
els ha trobat i executat.
81
00:09:09,250 --> 00:09:10,500
Per què ells quatre?
82
00:09:11,000 --> 00:09:12,625
Les víctimes tenien un vincle:
83
00:09:12,708 --> 00:09:14,750
fa 37 anys van participar en una missió.
84
00:09:14,833 --> 00:09:18,375
Són exmembres del CESID,
espies de la vella escola.
85
00:09:18,458 --> 00:09:19,583
Quina mena de missió?
86
00:09:19,666 --> 00:09:22,708
No et puc dir res més.
No hi ha registres de la missió.
87
00:09:22,791 --> 00:09:24,958
Alguna cosa haurem deixat per escrit.
88
00:09:25,041 --> 00:09:28,000
De l'operació Ciénaga,
o no se'n va escriure res
89
00:09:28,083 --> 00:09:29,708
o es va destruir. No ho sé.
90
00:09:29,791 --> 00:09:32,083
Ara la meva prioritat és ma mare.
91
00:09:32,166 --> 00:09:34,458
El temps que li quedi,
vull estar amb ella.
92
00:09:34,541 --> 00:09:36,166
- Ho entenc perfectament.
- Bé.
93
00:09:36,625 --> 00:09:38,416
Però potser assassinen algú més.
94
00:09:38,500 --> 00:09:41,375
A l'operació Ciénaga
van participar cinc agents.
95
00:09:42,333 --> 00:09:43,833
Hi ha quatre víctimes.
96
00:09:43,916 --> 00:09:45,791
- No trobeu el cinquè.
- Exacte.
97
00:09:47,416 --> 00:09:49,958
El seu nom actual és Salvador Ancares.
98
00:09:50,041 --> 00:09:52,375
Ha desaparegut.
Avui no ha anat a treballar.
99
00:09:52,458 --> 00:09:54,666
Era a Estònia, a l'ambaixada de Tallinn.
100
00:09:54,750 --> 00:09:57,000
O és mort
o s'ha sentit amenaçat i s'amaga.
101
00:09:57,083 --> 00:10:00,166
Segurament.
Trobar-lo és més important del que creus.
102
00:10:00,625 --> 00:10:04,041
És l'únic que ens pot dir
què va ser l'operació Ciénaga
103
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
i qui es carrega els nostres.
104
00:10:08,583 --> 00:10:10,833
Ho sento, però ja saps el que hi ha.
105
00:10:12,833 --> 00:10:15,333
Parlem d'aquí sis mesos. Ja t'ho he dit.
106
00:10:17,625 --> 00:10:20,375
Si parlés, la teva mare
et diria que acceptessis.
107
00:10:20,458 --> 00:10:21,458
Perdona?
108
00:10:24,416 --> 00:10:26,916
Et juro que no volia que ho sabessis així.
109
00:10:40,416 --> 00:10:41,666
Estàs de conya?
110
00:10:43,166 --> 00:10:45,291
És la fitxa d'en Salvador Ancares.
111
00:10:45,375 --> 00:10:48,041
Ciénaga, 1987.
112
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
Ell és el cinquè agent
que cal trobar i protegir.
113
00:10:51,708 --> 00:10:55,166
No, el meu pare va morir
en una missió quan jo era un nadó.
114
00:10:56,083 --> 00:10:57,291
No pot ser ell.
115
00:10:57,375 --> 00:10:58,375
Cert.
116
00:10:59,041 --> 00:11:01,166
L'Eric Baena va morir fa 34 anys.
117
00:11:01,958 --> 00:11:05,833
Van enterrar tots cinc agents
i els van reubicar amb identitats noves.
118
00:11:05,916 --> 00:11:07,750
Ma mare no em mentiria sobre això.
119
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
- Ho sento.
- No pot ser.
120
00:11:09,125 --> 00:11:10,875
Jo també ho he sabut ara.
121
00:11:13,583 --> 00:11:15,166
Iago, troba l'Ancares.
122
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
Que et digui què cony passa.
123
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
El meu pare és mort.
124
00:11:44,208 --> 00:11:47,666
Iago, la teva mare és al llit. Marxo.
125
00:11:47,750 --> 00:11:48,583
Gràcies.
126
00:11:48,666 --> 00:11:50,500
- Fins demà.
- Fins demà.
127
00:12:10,958 --> 00:12:13,625
El meu pare encara és viu?
128
00:12:15,791 --> 00:12:17,333
Digue'm alguna cosa, mama.
129
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
Va, un gest, alguna cosa.
130
00:14:16,666 --> 00:14:20,208
TALLINN (ESTÒNIA)
131
00:14:33,541 --> 00:14:36,625
AMBAIXADA ESPANYOLA
132
00:14:43,041 --> 00:14:45,458
Es jubilava avui, per això està així.
133
00:14:46,500 --> 00:14:48,625
L'esperàvem i, quan no ha aparegut...
134
00:14:48,708 --> 00:14:49,708
La seva taula?
135
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
Aquesta.
136
00:14:56,958 --> 00:15:00,041
- Ha rebut alguna carta? Algun paquet?
- No.
137
00:15:00,125 --> 00:15:02,416
Va comprar alguna cosa i l'hi van enviar?
138
00:15:02,500 --> 00:15:04,541
No, normalment no rebia res aquí.
139
00:15:04,625 --> 00:15:06,416
- N'està segura?
- Bé, sí.
140
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
- El seu tabac.
- Això d'aquí?
141
00:15:09,708 --> 00:15:10,666
Sí.
142
00:15:11,291 --> 00:15:15,375
Fumava, però la seva dona no ho sabia
i se'l feia enviar aquí.
143
00:15:16,041 --> 00:15:17,791
Un cartró setmanal, divendres.
144
00:15:18,500 --> 00:15:19,708
Avui és dijous.
145
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
Em deixa sol un moment, sisplau?
146
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
- Esclar.
- Gràcies.
147
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
Per què no ha aparegut com els altres?
Ha d'estar viu.
148
00:15:53,750 --> 00:15:55,500
Buscaré les càmeres de la zona.
149
00:15:55,583 --> 00:15:58,125
L'Ancares o el botxí devien deixar rastre.
150
00:15:58,208 --> 00:16:00,708
Parla amb la seva dona,
aviam què en treus.
151
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
Et trucaré quan tingui les imatges.
152
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
Elena, una cosa.
153
00:16:05,166 --> 00:16:06,250
Té un altre fill.
154
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Tu ho sabies?
155
00:16:11,416 --> 00:16:14,250
Zeta, l'important ara
és trobar l'Ancares, sents?
156
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
Ja.
157
00:16:28,208 --> 00:16:29,333
Hi ha la teva mare?
158
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
- La teva mare.
- Mama!
159
00:16:35,958 --> 00:16:38,291
- Hola. Jesús, oi?
- Sí.
160
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
- Passa.
- Gràcies.
161
00:16:44,208 --> 00:16:46,416
Li ha notat alguna actitud estranya?
162
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
Feia dies que estava... estrany.
163
00:16:49,708 --> 00:16:52,833
Algun cop va dir
que creia que el seguien, però...
164
00:16:52,916 --> 00:16:55,750
qui seguiria
un agregat cultural a Estònia?
165
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
No ho sabem.
166
00:16:59,250 --> 00:17:02,291
Hans, rei, ves al quarto, sisplau.
167
00:17:06,666 --> 00:17:08,458
Té res a veure amb això?
168
00:17:13,041 --> 00:17:17,416
Ostres! Sabia que m'enganyava
sobre alguna cosa. Que estúpida!
169
00:17:17,750 --> 00:17:20,625
Escolti'm, tranquil·la, el trobarem.
Em sent?
170
00:17:21,333 --> 00:17:24,500
Sra. Karlsson, hi ha algun lloc
on passi més temps?
171
00:17:25,291 --> 00:17:28,041
Sra. Karlsson, tranquil·litzi's.
172
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
Per aquí.
173
00:18:35,958 --> 00:18:37,958
FES CLIC PER INICIAR
LA DESENCRIPTACIÓ
174
00:18:44,041 --> 00:18:45,791
CLAU DESENCRIPTADA
ENGANXA
175
00:19:01,875 --> 00:19:04,291
Bon dia, bona tarda, bona nit.
176
00:19:05,250 --> 00:19:10,208
Si veus això, és que ens han caçat
als cinc de La Ciénaga.
177
00:19:10,291 --> 00:19:12,625
Si vens a matar-me, no em trobaràs.
178
00:19:13,291 --> 00:19:17,208
No et diré res d'aquella missió
ni del que va passar. Res.
179
00:19:17,750 --> 00:19:21,458
Sisplau, no els facis mal.
No hi tenen res a veure. No saben res.
180
00:19:21,541 --> 00:19:22,833
I si ets dels bons...
181
00:19:22,916 --> 00:19:26,916
Bons, dolents... És complicat
traçar la línia en això nostre. Ja ho sé.
182
00:19:27,500 --> 00:19:30,041
Dues coses: protegeix la meva família
183
00:19:31,166 --> 00:19:34,375
i en aquest sobre tens
tot el que necessites de moment.
184
00:19:51,958 --> 00:19:55,291
Iago, ara comprovem els codis,
que semblen dels nostres.
185
00:19:55,375 --> 00:19:57,666
- No t'ha dit res més?
- Res més.
186
00:19:58,041 --> 00:20:01,000
- Cap, vine a veure això.
- A veure, un moment.
187
00:20:03,541 --> 00:20:07,958
Els codis ens porten
a unes coordenades GPS fins aquí.
188
00:20:08,291 --> 00:20:10,250
Confirmat: els codis són nostres.
189
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
Mecàgon la puta.
190
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Zeta?
191
00:22:26,541 --> 00:22:28,291
Aixeca't.
192
00:22:30,416 --> 00:22:32,041
Mans enlaire!
193
00:22:35,208 --> 00:22:37,208
Treu-te el casc. Vinga.
194
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
Vinga!
195
00:22:43,541 --> 00:22:44,541
Gira't.
196
00:22:44,666 --> 00:22:45,916
Gira't, hòstia!
197
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Que et giris!
198
00:22:51,041 --> 00:22:52,875
Servei d'Intel·ligència Colombià.
199
00:22:54,916 --> 00:22:55,916
Deixa anar l'arma.
200
00:22:59,208 --> 00:23:01,416
Salomé Suárez. Ja.
201
00:23:03,291 --> 00:23:04,333
El nom en clau?
202
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
Alfa.
203
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
- I el teu, Jesús Bao?
- Zeta.
204
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
"Alfa" perquè vaig ser
la millor de la promoció.
205
00:23:15,041 --> 00:23:16,625
Tu devies ser el pitjor.
206
00:23:16,708 --> 00:23:20,333
Per què Colòmbia busca
un exespia espanyol reubicat a Estònia?
207
00:23:21,916 --> 00:23:24,750
Els últims dies, algú ha seguit l'Ancares.
208
00:23:25,625 --> 00:23:28,708
No ho sé. Quan vaig arribar,
ja havia desaparegut.
209
00:23:28,791 --> 00:23:32,333
I, en lloc d'identificar-te i preguntar,
m'agredeixes i em robes.
210
00:23:32,416 --> 00:23:33,291
Perdona?
211
00:23:33,375 --> 00:23:36,083
La que ha acabat al parabrisa soc jo, oi?
212
00:23:38,083 --> 00:23:41,416
- El sobre diu on és l'Ancares?
- Com saps que hi ha un sobre?
213
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
T'he dit que vaig ser la millor.
214
00:23:44,333 --> 00:23:46,875
Per què el CNI
no tenia controlat l'Ancares?
215
00:23:50,208 --> 00:23:52,916
Perdona.
216
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
- Segur que no vols res?
- No bec.
217
00:24:01,125 --> 00:24:02,708
- Convido jo.
- No bec.
218
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
- Fa gaire temps que t'hi dediques?
- Massa.
219
00:24:08,416 --> 00:24:11,708
- Per què vas triar la professió?
- Algú l'ha de fer, oi?
220
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
Ja. I ets dels que no diuen mai
el seu nom de veritat.
221
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
No te'l puc dir perquè no me'n recordo.
222
00:24:24,458 --> 00:24:26,416
Tu vas pel món donant el teu?
223
00:24:26,500 --> 00:24:28,291
Depèn. Entre col·legues.
224
00:24:28,375 --> 00:24:29,625
No som col·legues.
225
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
Doncs què vols fer?
226
00:24:32,458 --> 00:24:34,791
Tu fes el que vulguis, jo espero ordres.
227
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
Tornem-hi.
228
00:24:39,125 --> 00:24:42,208
- L'operació Ciénaga va ser a Colòmbia?
- L'operació Ciénaga?
229
00:24:42,291 --> 00:24:45,416
Si busqueu l'Ancares,
devia ser en territori colombià.
230
00:24:45,500 --> 00:24:47,166
- No facis la ximple.
- Que no.
231
00:24:47,250 --> 00:24:50,041
- Ho fas des del principi.
- No sabria per on començar.
232
00:24:50,125 --> 00:24:51,875
- Ah, no?
- No.
233
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
Farem una cosa.
234
00:24:57,416 --> 00:24:59,333
Si tu em dius on és l'Ancares,
235
00:25:00,000 --> 00:25:02,166
jo et dic el que sé de l'operació.
236
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
És un win-win, no?
Tots dos busquem el mateix.
237
00:25:05,333 --> 00:25:06,541
No treballo en equip.
238
00:25:09,708 --> 00:25:11,000
A partir d'ara, sí.
239
00:25:11,625 --> 00:25:12,500
El que tu diguis.
240
00:25:22,208 --> 00:25:23,041
Digues.
241
00:25:23,125 --> 00:25:24,750
He parlat amb Colòmbia.
242
00:25:25,250 --> 00:25:27,708
L'Alfa és la seva millor agent.
243
00:25:28,791 --> 00:25:32,291
L'Ancares i els quatre agents morts
hi operaven il·legalment.
244
00:25:32,375 --> 00:25:36,166
Sembla que va ser una operació fantasma
per a totes les agències.
245
00:25:36,250 --> 00:25:39,333
Ara Colòmbia i Espanya
tenim el mateix objectiu:
246
00:25:39,416 --> 00:25:42,708
trobar l'Ancares i aclarir
què cony va passar fa 37 anys.
247
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
I què t'han promès?
248
00:25:44,083 --> 00:25:46,750
Colòmbia sap més que nosaltres de l'operació,
249
00:25:46,833 --> 00:25:49,541
però no ens donaran res
fins que parlin amb ell.
250
00:25:49,625 --> 00:25:52,291
Si els el portem, ens donaran l'assassí.
251
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
Es veu que saben qui és.
252
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Em fa mala espina.
253
00:25:55,416 --> 00:25:59,416
Zeta, a partir d'ara,
la DNI i nosaltres treballem en equip.
254
00:25:59,833 --> 00:26:02,333
- No fotis.
- Estic lligada.
255
00:26:02,416 --> 00:26:04,625
Les coordenades. Heu esbrinat res?
256
00:26:04,708 --> 00:26:08,375
Sí, porten al cementiri
de Sant Joan Baptista, Rio de Janeiro.
257
00:26:08,458 --> 00:26:12,500
Hem comprovat a tots els arxius del Centre
els serveis vinculats al lloc.
258
00:26:12,583 --> 00:26:16,125
Hi ha una factura del 1990
amb unes despeses funeràries.
259
00:26:16,208 --> 00:26:18,541
Una làpida amb un nom i uns cognoms.
260
00:26:18,625 --> 00:26:19,791
No cal que diguis més.
261
00:26:19,875 --> 00:26:22,791
- L'Ancares hi va enterrar l'Eric Baena.
- Correcte.
262
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Zeta, marxeu al Brasil.
263
00:26:43,916 --> 00:26:46,541
CEMENTIRI DE SANT JOAN BAPTISTA
264
00:26:57,291 --> 00:26:58,291
Em sents?
265
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Alt i clar.
266
00:27:15,666 --> 00:27:17,958
Escombriaire, vestit taronja.
267
00:27:43,708 --> 00:27:45,416
Alfa, he trobat la tomba.
268
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
I ara què?
269
00:28:01,958 --> 00:28:03,541
Hi han posat flors fresques.
270
00:28:21,500 --> 00:28:24,708
Ei, tu. Para. Quiet aquí.
271
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
T'he dit que paris.
272
00:28:28,375 --> 00:28:31,291
- Ei, et puc fer una pregunta?
- Estic treballant.
273
00:28:31,375 --> 00:28:32,666
Ei. Quiet aquí.
274
00:28:33,541 --> 00:28:34,625
Ei, para.
275
00:28:37,458 --> 00:28:39,000
Ei. Càgon ta puta mare.
276
00:28:39,416 --> 00:28:40,291
Para!
277
00:28:40,375 --> 00:28:41,291
Merda!
278
00:28:41,666 --> 00:28:43,041
Para, ei!
279
00:28:43,125 --> 00:28:44,833
Quiet!
280
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
Les mans, que les vegi.
281
00:28:47,833 --> 00:28:49,750
Gira't.
282
00:28:49,833 --> 00:28:53,125
L'arma que dus, a poc a poc, eh?
A poc a poc.
283
00:28:53,208 --> 00:28:54,375
Camina.
284
00:28:54,958 --> 00:28:57,041
Tranquil·let. Això mateix.
285
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
L'Ancares. On és l'Ancares?
286
00:29:02,875 --> 00:29:04,500
Et fa gràcia? Eh?
287
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
Deixeu les armes!
288
00:29:06,166 --> 00:29:07,916
Deixeu-les, fills de puta!
289
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
Val més que deixeu les armes.
290
00:29:11,041 --> 00:29:12,000
Va, cony!
291
00:29:12,083 --> 00:29:14,791
D'acord. Segueix-los la veta.
D'acord, d'acord.
292
00:29:19,666 --> 00:29:20,500
La bossa.
293
00:29:20,875 --> 00:29:21,708
Dona-l'hi.
294
00:29:21,791 --> 00:29:22,708
La bossa!
295
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Tot bé?
296
00:29:29,333 --> 00:29:30,875
No cal que ho expliqui.
297
00:29:30,958 --> 00:29:32,500
Vosaltres podeu marxar.
298
00:29:32,583 --> 00:29:34,166
- De pressa.
- Va, cony!
299
00:29:35,958 --> 00:29:37,291
Som-hi.
300
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
El vell no vol la noia.
301
00:29:47,000 --> 00:29:47,958
Ei!
302
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
Redeu! Puta merda!
303
00:30:30,958 --> 00:30:33,416
Vinga, ja falta poc.
304
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Som aquí.
305
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
Va, sortiu. Vinga, coi. Fora.
306
00:30:51,125 --> 00:30:52,583
A poc a poc. Cap a dins.
307
00:31:01,791 --> 00:31:03,416
Va, no t'aturis.
308
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Tot en ordre a l'ambaixada?
309
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
Segur que sí.
No hi passa mai res, a l'ambaixada.
310
00:31:28,500 --> 00:31:30,375
Feia falta muntar aquest circ?
311
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
Se suposa que ets un professional.
312
00:31:33,375 --> 00:31:35,208
Aquesta no és l'actitud.
313
00:31:35,291 --> 00:31:38,041
T'ho tornaré a preguntar:
per què em busques?
314
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
Per protegir-te.
315
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
Jesús Bao.
316
00:31:55,000 --> 00:31:59,083
No ets capaç de protegir-te a tu mateix.
Quin és el teu nom de guerra?
317
00:31:59,875 --> 00:32:00,708
Zeta.
318
00:32:02,666 --> 00:32:06,583
Estan tots bé, en aquella casa
de la Cuesta de las Perdices?
319
00:32:07,625 --> 00:32:09,208
Ara en diem "el Centre".
320
00:32:09,291 --> 00:32:11,166
Hi teniu gaires colombianes?
321
00:32:12,041 --> 00:32:16,833
Era missió conjunta, fins que aquests
l'han tirat de la furgoneta en marxa.
322
00:32:16,916 --> 00:32:19,416
- Per què em busca Colòmbia?
- Ja ho saps.
323
00:32:19,500 --> 00:32:23,833
Per aclarir què va passar fa 37 anys
en sòl colombià a l'operació Ciénaga.
324
00:32:24,708 --> 00:32:28,500
Ara per ara, les preguntes les faré jo.
D'acord, Zeta?
325
00:32:29,375 --> 00:32:33,875
Has estat a casa meva
i has vist la meva família. Com estan?
326
00:32:44,750 --> 00:32:48,458
Per què no m'il·lumines
amb la teva saviesa i em dius què veus?
327
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Tens més família que s'hagi de protegir?
328
00:32:53,916 --> 00:32:56,833
Molt bé, Zeta. El nen ha fet els deures.
329
00:32:56,916 --> 00:32:59,958
A Espanya consta
que et vas casar i vau tenir un fill.
330
00:33:00,041 --> 00:33:02,333
Aquella vida pertanyia a l'Eric Baena.
331
00:33:03,166 --> 00:33:06,791
Ja saps on està enterrat l'Eric Baena
des de fa 34 anys.
332
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
Molt de compte amb aquesta vida, Zeta.
Molt de compte. És complicada.
333
00:33:11,833 --> 00:33:15,041
El Centre et permetrà viure moltes vides.
Moltes vides.
334
00:33:16,083 --> 00:33:20,458
Totes aquestes vides, Zeta,
les viuràs a canvi de la teva.
335
00:33:22,791 --> 00:33:26,291
La meva ara és allà, a Estònia, a Tallinn.
336
00:33:28,791 --> 00:33:32,291
- Em protegireu la família, sí o no?
- Sí, és la meva feina.
337
00:33:32,375 --> 00:33:35,708
Però parla'ns de l'operació Ciénaga
i del mal que pot fer.
338
00:33:35,791 --> 00:33:38,666
Penses salvar-me la vida
sense saber per on passes?
339
00:33:38,750 --> 00:33:42,958
No queden registres de la missió.
Suposem que el CESID ho va triturar tot.
340
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
Als 80 no es triturava res.
341
00:33:45,041 --> 00:33:46,416
Qui us vol morts i per què?
342
00:33:46,500 --> 00:33:47,916
Calma. Tingues sempre calma.
343
00:33:48,000 --> 00:33:51,333
Tota la missió es va muntar
al voltant d'una hisenda colombiana
344
00:33:51,416 --> 00:33:54,000
molt a prop de Medellín: La Ciénaga.
345
00:33:54,083 --> 00:33:56,375
Per què va anar pel seu compte, el Centre?
346
00:33:56,750 --> 00:34:00,541
Perquè vam arribar a La Ciénaga
seguint una estrella de la cocaïna,
347
00:34:00,625 --> 00:34:03,333
un tio llest de collons, en Sito Baltar.
348
00:34:03,416 --> 00:34:04,625
En Sito Baltar?
349
00:34:04,708 --> 00:34:06,833
El CNI no porta el tràfic de drogues.
350
00:34:06,916 --> 00:34:08,916
Era l'esquer per trobar en Tirapu.
351
00:34:10,375 --> 00:34:11,500
L'etarra.
352
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
Asier Zabaltegui, àlies "Tirapu".
353
00:34:14,750 --> 00:34:19,125
El més fill de la gran putíssima
del totpoderós aparell militar d'ETA.
354
00:34:19,208 --> 00:34:21,166
Com en Tirapu va acabar a Colòmbia
355
00:34:21,250 --> 00:34:24,125
és el principi de la nostra tragèdia,
teva i meva.
356
00:34:37,833 --> 00:34:43,333
Als 80, en Tirapu fa un ascens meteòric
entre els cadells d'ETA.
357
00:34:43,416 --> 00:34:48,000
En molt poc temps va arribar a ser
un dels líders del Comando Biscaia.
358
00:34:49,916 --> 00:34:51,375
El xaval tenia fusta.
359
00:34:51,458 --> 00:34:53,708
Si feies olor d'espanyol, eres mort.
360
00:35:05,833 --> 00:35:08,000
Instintivament, sense adonar-se'n,
361
00:35:08,083 --> 00:35:12,666
en Tirapu es va tornar una nova estrella
al firmament del terrorisme,
362
00:35:12,750 --> 00:35:14,750
una perfecta màquina de matar.
363
00:35:15,500 --> 00:35:16,958
Fins que es va passar.
364
00:35:17,333 --> 00:35:18,250
Tira, tira!
365
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
Merda!
366
00:35:19,625 --> 00:35:20,916
És aquí!
367
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
Hòstia puta, encara és viu.
368
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
Carrega-te'l!
369
00:35:33,916 --> 00:35:36,958
Després d'aquella massacre,
el govern va decidir eliminar-lo.
370
00:35:37,041 --> 00:35:39,916
Ens van donar carta blanca.
Ull per ull, dent per dent.
371
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
Així, de passada,
el govern es penjava una medalla.
372
00:35:42,583 --> 00:35:46,625
El problema va consistir
que ETA va veure venir la jugada
373
00:35:46,708 --> 00:35:49,541
i va exiliar la seva estrella
del terrorisme a Colòmbia.
374
00:35:49,625 --> 00:35:51,291
Com vau localitzar en Tirapu?
375
00:35:51,375 --> 00:35:55,083
La intel·ligència de la Policia Nacional
ens va informar que en Sito Baltar
376
00:35:55,166 --> 00:35:59,791
es reunia habitualment amb en Tirapu
i, evidentment, vam estirar aquest fil.
377
00:36:02,416 --> 00:36:03,541
A poc a poc.
378
00:36:03,625 --> 00:36:06,125
A poc a poc, eh?
Que no és sorra. Val diners.
379
00:36:06,208 --> 00:36:08,458
En Sito Baltar. Tot un personatge.
380
00:36:08,541 --> 00:36:11,750
Paco! Que em sents? Paco!
381
00:36:11,833 --> 00:36:16,833
Als 80, en Sito Baltar era el monarca
absolut del transport de la cocaïna
382
00:36:16,916 --> 00:36:21,416
i, com a monarca, tenia el control absolut
de determinats molls de Colòmbia
383
00:36:21,500 --> 00:36:24,166
des d'on navegava la cocaïna a tot el món.
384
00:36:25,375 --> 00:36:29,166
En Sito pagava molt bé
i tenia tothom molt content.
385
00:36:30,041 --> 00:36:35,083
Si li feies nosa, et deixava ben clar
qui manava a les dues ribes de la bassa.
386
00:36:35,166 --> 00:36:39,208
Sabia que estava molt ben protegit
pels seus col·legues de les FARC.
387
00:36:40,708 --> 00:36:43,958
Home. Que bé que et queda el verd, cabró.
388
00:36:44,041 --> 00:36:46,125
- La família, bé?
- Bé.
389
00:36:47,833 --> 00:36:50,541
Protegint-lo,
la guerrilla afavoria el seu negoci,
390
00:36:50,625 --> 00:36:52,250
que no era la revolució.
391
00:36:52,333 --> 00:36:54,000
Eren la cocaïna i les armes.
392
00:36:55,125 --> 00:36:58,500
Era, com deia la meva mare,
el peix que es mossega la cua.
393
00:36:59,875 --> 00:37:01,666
El pacte era molt simple:
394
00:37:01,750 --> 00:37:05,333
ETA ensinistrava les FARC
en la fabricació i l'ús d'explosius
395
00:37:05,416 --> 00:37:08,583
i les FARC subministraven armament a ETA.
396
00:37:09,166 --> 00:37:13,166
I en Baltar, a canvi d'una bona comissió,
portava les armes a Euskadi.
397
00:37:13,250 --> 00:37:15,875
Agafem la punta, l'escalfem
i al mateix temps...
398
00:37:15,958 --> 00:37:16,833
Ei!
399
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Tenim un narco
amb els seus ports i vaixells,
400
00:37:22,208 --> 00:37:24,416
una guerrilla amb els seus soldats i armes
401
00:37:24,500 --> 00:37:28,166
i un etarra molt ben camuflat
que envia un munt d'armament a casa.
402
00:37:28,250 --> 00:37:31,000
- Què ens falta, Zeta?
- Les armes. D'on sortien?
403
00:37:31,083 --> 00:37:32,375
De La Ciénaga.
404
00:37:32,458 --> 00:37:36,083
La hisenda del traficant d'armes
més impressionant de tot Amèrica.
405
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Qui?
406
00:37:39,750 --> 00:37:41,916
Et donaré una altra classe d'història.
407
00:37:42,000 --> 00:37:46,541
El 1985, és a dir, fa 40 anys,
jo em cuidava del...
408
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
Diguem-ne "tràfic il·legal portuari".
409
00:37:52,625 --> 00:37:54,583
A vegades, principalment per sort,
410
00:37:54,666 --> 00:37:56,958
ens avançàvem i podíem impedir
411
00:37:57,041 --> 00:38:00,041
que una mínima part de les armes
entressin a Espanya.
412
00:38:00,416 --> 00:38:04,083
Què cony fas, cabró? Quiet.
413
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
Dona-m'ho.
414
00:38:09,333 --> 00:38:11,458
En una operació d'aquelles vam esbrinar
415
00:38:11,541 --> 00:38:13,875
el nom de qui subministrava les armes
416
00:38:13,958 --> 00:38:16,958
que acabaven al totpoderós
aparell militar d'ETA.
417
00:38:24,958 --> 00:38:28,625
Furiase. Teo Furiase.
418
00:38:29,333 --> 00:38:31,958
En Teo Furiase, àlies "la Fúria de Déu".
419
00:38:32,916 --> 00:38:35,125
Tenia la vida muntada a La Ciénaga.
420
00:38:35,208 --> 00:38:37,708
Era casa seva,
el seu temple, el seu búnquer...
421
00:38:38,416 --> 00:38:41,541
I vam descobrir que en Furiase
estava completament blindat.
422
00:38:41,625 --> 00:38:45,875
Havia creat un imperi
subornant jutges, empresaris, polítics...
423
00:38:45,958 --> 00:38:49,458
que el deixaven maniobrar lliurement
a tota Llatinoamèrica.
424
00:38:49,541 --> 00:38:53,583
Mai se'ns hauria acudit atacar-lo
si no hagués contactat amb en Tirapu.
425
00:38:53,666 --> 00:38:57,916
Però ho va fer i cinc agents de la Casa
vam acabar a Colòmbia.
426
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
Ei.
427
00:39:02,250 --> 00:39:03,458
- Ara.
- Em toca.
428
00:39:04,208 --> 00:39:05,250
No res.
429
00:39:06,041 --> 00:39:10,375
En Tirapu era un professional i mai treia
la pota sota la porta de La Ciénaga.
430
00:39:10,458 --> 00:39:13,583
Els diners i el temps s'acabaven
i no teníem res.
431
00:39:13,666 --> 00:39:16,375
Els comandaments
van començar a perdre la paciència.
432
00:39:16,458 --> 00:39:18,333
Com el vau localitzar?
433
00:39:18,416 --> 00:39:19,416
Una delació.
434
00:39:19,500 --> 00:39:22,041
- Una delació?
- Sempre és una delació.
435
00:39:22,125 --> 00:39:23,666
La teva font era de fiar?
436
00:39:23,750 --> 00:39:25,666
Li hauria confiat la meva vida.
437
00:39:27,375 --> 00:39:29,541
Ens va dir el dia, l'hora i el lloc
438
00:39:29,625 --> 00:39:33,791
d'un intercanvi de maletins
entre en Furiase, en Baltar i en Tirapu.
439
00:39:34,583 --> 00:39:38,500
La Santíssima Trinitat dels fills de puta
junts al mateix lloc.
440
00:39:45,583 --> 00:39:49,000
- Has vist tot el que t'he muntat?
- Quina meravella.
441
00:39:49,083 --> 00:39:51,541
El lloc era molt complicat.
Famílies, nens...
442
00:39:51,625 --> 00:39:54,000
Però era la nostra única oportunitat.
443
00:39:54,083 --> 00:39:57,541
En Tirapu marxava de Colòmbia aquella nit
i els cinc de La Ciénaga
444
00:39:57,625 --> 00:40:00,916
ens vam convèncer
que la missió seria ràpida i neta.
445
00:40:01,750 --> 00:40:04,500
Si algú es venja del CNI 37 anys després
446
00:40:04,583 --> 00:40:07,291
és que l'operació
no va ser tan neta com us imaginàveu.
447
00:40:07,375 --> 00:40:09,125
- Què va fallar?
- Pensa una cosa.
448
00:40:09,208 --> 00:40:13,291
En Tirapu era un fill de la gran puta,
però, de ruc, no n'era gens.
449
00:40:27,541 --> 00:40:28,708
Entesos, ja són aquí.
450
00:40:38,458 --> 00:40:41,166
En Tirapu es va deixar veure
el dia gran de la fira,
451
00:40:41,250 --> 00:40:44,458
el dia que sabia
que gaudiria de la màxima protecció,
452
00:40:44,541 --> 00:40:47,416
amb totes aquelles famílies
fent-li d'escut.
453
00:40:49,458 --> 00:40:51,250
- Hola!
- Home!
454
00:40:51,625 --> 00:40:53,125
Com estàs?
455
00:40:54,000 --> 00:40:55,708
El gran malson d'un servei secret:
456
00:40:55,791 --> 00:40:58,708
causar baixes civils en un país estranger.
457
00:40:58,791 --> 00:41:02,375
En Tirapu sabia que no l'atacaria ningú
en un entorn com aquell.
458
00:41:03,166 --> 00:41:06,458
No teníem més remei. S'havia d'avortar.
459
00:41:07,416 --> 00:41:08,750
Però no es va avortar.
460
00:41:13,458 --> 00:41:16,125
Caçar en Tirapu
s'havia tornat una qüestió d'estat.
461
00:41:16,208 --> 00:41:19,125
Marxava de Colòmbia
i potser no hi hauria cap més ocasió.
462
00:41:20,666 --> 00:41:23,750
I, per acabar-ho d'adobar,
algú va avisar en Furiase.
463
00:41:23,833 --> 00:41:26,333
Havien descobert
que els anàvem al darrere.
464
00:41:33,500 --> 00:41:35,291
I tot se'n va anar a la merda.
465
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
Jo era un nen.
466
00:41:40,708 --> 00:41:44,375
Va ser el moment més fotut
de la meva primera vida com a agent.
467
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
Qui creus que s'està venjant de vosaltres?
468
00:41:48,208 --> 00:41:52,791
Qualsevol que tingués relació
amb qualsevol dels que vam liquidar allà.
469
00:41:52,875 --> 00:41:54,083
Com ho veus?
470
00:41:54,166 --> 00:41:56,083
Farem una cosa, si et sembla bé.
471
00:41:57,416 --> 00:42:00,750
Tu i jo marxarem a Bogotà.
472
00:42:00,833 --> 00:42:01,833
Ara mateix.
473
00:42:02,458 --> 00:42:04,333
La DNI et vol fer unes preguntes.
474
00:42:04,416 --> 00:42:07,458
Abans li diràs una cosa a l'àvia,
Caputzeta.
475
00:42:07,541 --> 00:42:10,291
Per què collons vols conèixer el llop?
476
00:42:10,375 --> 00:42:13,416
He vingut a protegir-te
i és el que penso fer. Anem.
477
00:42:13,500 --> 00:42:16,041
Que abaixin les armes.
No t'ho tornaré a dir.
478
00:42:17,041 --> 00:42:19,708
Tinc curiositat per veure com t'ho fas.
479
00:42:24,458 --> 00:42:27,541
La meva companya t'està apuntant.
No facis bestieses.
480
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
- Compte!
- Fill de puta!
481
00:42:38,708 --> 00:42:41,166
Abaixeu les putes armes! Abaixeu-les!
482
00:42:41,250 --> 00:42:43,041
Les armes a terra, hòstia!
483
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
- Tranquils.
- Les armes a terra!
484
00:42:44,750 --> 00:42:45,666
Les armes a terra.
485
00:42:45,750 --> 00:42:47,250
El nen ja se'n va.
486
00:42:47,333 --> 00:42:48,416
Les armes a terra!
487
00:42:48,500 --> 00:42:49,875
El nen ja se'n va.
488
00:42:49,958 --> 00:42:51,583
A terra, l'arma!
489
00:42:51,666 --> 00:42:54,125
I que fiqui les coses a la bossa, va.
490
00:42:54,208 --> 00:42:55,416
Les coses...
491
00:42:55,750 --> 00:42:56,958
Les coses a la motxilla.
492
00:42:57,041 --> 00:42:58,416
Fica-ho tot a la bossa.
493
00:42:58,500 --> 00:42:59,791
Treu la motxilla.
494
00:42:59,875 --> 00:43:02,750
Fa estona que t'escolto.
Vinga, ràpid. Fes via!
495
00:43:02,833 --> 00:43:04,458
- Tranquil.
- No, agafa-la.
496
00:43:04,541 --> 00:43:05,833
Agafa-la. Que l'agafis.
497
00:43:05,916 --> 00:43:09,750
Arrenca. Vinga. Quietet.
498
00:43:10,250 --> 00:43:11,875
Et rebentaré el cap.
499
00:43:15,166 --> 00:43:16,625
Allà, hòstia!
500
00:43:22,041 --> 00:43:23,625
- Llença l'arma!
- Llença-la!
501
00:44:01,125 --> 00:44:02,500
Li engego un tret al cap!
502
00:44:02,583 --> 00:44:03,833
Abaixeu les armes!
503
00:44:03,958 --> 00:44:05,958
Calma. Abaixeu les armes.
504
00:44:06,041 --> 00:44:07,708
Abaixeu les armes.
505
00:44:07,791 --> 00:44:09,125
No passa res.
506
00:44:09,208 --> 00:44:10,583
No passa res.
507
00:44:10,666 --> 00:44:12,541
- Abaixeu les armes.
- Així.
508
00:44:12,625 --> 00:44:14,625
No passa res.
509
00:44:14,708 --> 00:44:16,583
- El cotxe és teu?
- Les claus.
510
00:44:16,666 --> 00:44:18,208
Dona'm les claus.
511
00:45:13,625 --> 00:45:14,750
La puta! Agafem-la!
512
00:45:14,833 --> 00:45:16,416
Vinga, cap allà!
513
00:45:35,541 --> 00:45:37,708
Foteu el camp! Fora!
514
00:46:10,208 --> 00:46:12,333
Que estiguis quiet, ja, hòstia puta!
515
00:46:14,916 --> 00:46:16,125
Home, ja, cony.
516
00:46:19,791 --> 00:46:20,791
Has perdut.
517
00:46:21,458 --> 00:46:23,166
- Has perdut.
- No em disparis.
518
00:46:23,250 --> 00:46:25,583
- La mato, aquesta puta.
- No em disparis.
519
00:46:28,333 --> 00:46:29,416
Calma!
520
00:46:29,500 --> 00:46:32,458
- Deixa'l anar!
- Deixa'l anar, puta!
521
00:46:51,750 --> 00:46:53,625
- Calma.
- On és el de la moto?
522
00:46:57,666 --> 00:46:59,166
Vinga, cony, espavila't.
523
00:47:04,958 --> 00:47:06,375
Arrenca, vinga!
524
00:47:14,291 --> 00:47:16,666
Que ets boig? No m'has vist?
525
00:47:54,625 --> 00:47:56,541
- On vas?
- Al lavabo.
526
00:48:44,750 --> 00:48:49,375
BOGOTÀ. LA DNI.
D'AQUÍ CINC HORES ACTIVEM.
527
00:48:59,041 --> 00:48:59,875
Tot bé?
528
00:49:02,125 --> 00:49:03,958
Tot malament, gràcies a Déu.
529
00:49:13,041 --> 00:49:16,583
BOGOTÀ (COLÒMBIA)
530
00:49:26,875 --> 00:49:31,291
DIRECCIÓ NACIONAL D'INTEL·LIGÈNCIA (DNI)
BOGOTÀ (COLÒMBIA)
531
00:49:36,208 --> 00:49:37,208
Hola. Alfa.
532
00:49:37,291 --> 00:49:39,041
- Elena Faron. Un plaer.
- Hugo Landa.
533
00:49:39,125 --> 00:49:39,958
Alfa.
534
00:49:40,666 --> 00:49:42,250
Elena Faron. Hugo Landa.
535
00:49:43,000 --> 00:49:44,666
Ens esperen a dins.
536
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
Ancares, acompanyi'm.
537
00:49:46,208 --> 00:49:48,458
Zeta, val més que t'esperis a l'hotel.
538
00:49:48,958 --> 00:49:50,541
- Per aquí.
- He acabat el servei?
539
00:49:50,625 --> 00:49:52,916
Bàsicament, no està acreditat per entrar.
540
00:49:53,000 --> 00:49:56,375
Però el seu hotel és just al davant.
Hi pot anar a peu.
541
00:49:56,458 --> 00:49:59,583
Descansa. T'ho mereixes. Parlem després.
542
00:50:11,125 --> 00:50:13,708
Disculpi, senyor.
Totes les pertinences aquí.
543
00:50:17,583 --> 00:50:19,916
Ho sento, però això m'ho he de quedar.
544
00:50:20,000 --> 00:50:21,916
Bona jugada. Passa.
545
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Gràcies.
546
00:51:04,666 --> 00:51:07,750
Bon dia. Tot bé per aquí.
Ha dormit tota la nit.
547
00:51:12,166 --> 00:51:15,250
Si no us fa res,
voldria la versió més resumida.
548
00:51:15,625 --> 00:51:19,458
Colòmbia investiga una cosa
relacionada amb l'assassinat dels agents.
549
00:51:19,541 --> 00:51:23,500
No sabem què és, però amenacen
amb una crisi si no col·laborem.
550
00:51:24,333 --> 00:51:27,500
Insisteixen que l'únic
que els pot ajudar és vostè.
551
00:51:27,583 --> 00:51:30,666
A canvi, ens donaran
el culpable dels assassinats.
552
00:51:30,750 --> 00:51:35,375
Pel ministre és prioritari.
Hem de respondre davant l'opinió pública.
553
00:51:36,000 --> 00:51:37,208
No menteixis, Landa.
554
00:51:37,291 --> 00:51:42,250
El ministre necessita flotar a la merda,
que és el que fan els ministres.
555
00:51:42,333 --> 00:51:43,750
En Zeta sap les condicions:
556
00:51:43,833 --> 00:51:47,291
col·laboro amb vosaltres un últim cop
i desaparec, viu.
557
00:51:47,958 --> 00:51:50,041
- Per sempre. Sí?
- Molt bé.
558
00:51:50,916 --> 00:51:54,250
- D'acord.
- Si em perdoneu, tinc en Jordan al cèrcol.
559
00:51:54,750 --> 00:51:56,416
- Perdona?
- Que he de cagar.
560
00:51:56,500 --> 00:51:59,916
Vosaltres no cagueu?
Esclar, no la cagueu mai!
561
00:52:00,250 --> 00:52:01,875
- T'esperem allà.
- Mare meva.
562
00:52:01,958 --> 00:52:03,041
Vinga.
563
00:53:16,541 --> 00:53:19,083
- Les mans.
- Tranquil.
564
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
Qui sou?
565
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
Ens envia el vell espanyol.
566
00:53:23,125 --> 00:53:23,958
L'Ancares?
567
00:53:24,041 --> 00:53:27,125
- No sé com es diu, ara, el iaio, però...
- Quiet aquí.
568
00:53:27,666 --> 00:53:28,750
Molt bé.
569
00:53:30,250 --> 00:53:33,875
Jo em dic Marlon,
ell és en Flaco i ella, la Vivi.
570
00:53:34,333 --> 00:53:35,791
Venim desarmats...
571
00:53:38,250 --> 00:53:39,750
i només volem ajudar.
572
00:53:42,041 --> 00:53:43,375
Ajudar a què?
573
00:53:43,458 --> 00:53:46,583
Això t'ho dirà el vell.
Ara te n'has de fiar.
574
00:53:49,166 --> 00:53:50,333
Flaco.
575
00:53:50,416 --> 00:53:54,833
Tranquil. Deixeu el que dueu a la motxilla
a la taula, vinga. Va, tots dos.
576
00:53:54,958 --> 00:53:56,458
- Despleguem equips.
- Molt bé.
577
00:53:56,541 --> 00:53:59,166
Doncs sobre la taula. Sense bestieses, eh?
578
00:53:59,250 --> 00:54:00,250
D'acord.
579
00:54:03,208 --> 00:54:04,291
- Vinga.
- Sí, sí.
580
00:54:07,208 --> 00:54:08,708
Passa'm els auriculars.
581
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Molt bé.
582
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
Anem per feina.
583
00:54:55,166 --> 00:54:56,333
Marlon, em reps?
584
00:54:58,125 --> 00:54:59,208
Marlon, em reps?
585
00:54:59,541 --> 00:55:00,750
Carinyo!
586
00:55:02,291 --> 00:55:05,125
Que bé sentir-te
després de tant de temps, germà.
587
00:55:05,208 --> 00:55:10,166
Som a l'hotel del davant
amb el teu nòvio nou.
588
00:55:10,250 --> 00:55:11,750
Zeta, ara dedica't a escoltar
589
00:55:11,833 --> 00:55:13,833
i a aprendre una mica dels grans.
590
00:55:14,708 --> 00:55:17,750
Marlon, alguna cosa fa pudor,
però encara no sé què és.
591
00:55:17,833 --> 00:55:20,541
Necessito que siguis
els meus ulls, entesos?
592
00:55:20,625 --> 00:55:21,833
No t'amoïnis.
593
00:55:21,916 --> 00:55:23,708
Per això he vingut.
594
00:55:23,791 --> 00:55:26,208
Estem tots treballant per a tu.
595
00:55:26,291 --> 00:55:30,416
Però has de fer-me cas
i no parlar fins que jo t'ho digui.
596
00:55:31,500 --> 00:55:33,250
Soc a les teves mans, Marlon.
597
00:55:34,083 --> 00:55:37,625
I, quan soc a les teves mans,
et poses molt content.
598
00:55:38,333 --> 00:55:40,375
I això em posa nerviós de collons.
599
00:55:41,708 --> 00:55:43,416
Així és l'amor, carinyo.
600
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
Així és l'amor.
601
00:55:49,500 --> 00:55:50,625
- Elena Faron.
- Hola!
602
00:55:50,708 --> 00:55:52,875
- Quines ganes de coneixe-la.
- Igualment.
603
00:55:52,958 --> 00:55:54,125
- Hugo Landa.
- Com està?
604
00:55:54,208 --> 00:55:55,833
- Sisplau, seguin.
- Gràcies.
605
00:55:56,875 --> 00:55:59,666
- Bona nit, senyors.
- Bona nit.
606
00:56:04,375 --> 00:56:07,958
Bé, em dic Diana Herrera.
Benvinguts a Colòmbia.
607
00:56:08,041 --> 00:56:09,958
Diana Herrera i Diana Caçadora.
608
00:56:10,041 --> 00:56:13,666
Per fi poso cara
a la responsable d'aquesta fira.
609
00:56:13,750 --> 00:56:16,583
Vostè, de fires a Colòmbia,
en sap molt, oi?
610
00:56:16,666 --> 00:56:20,208
Sí, bastant. Qui són els Tres Tenors?
611
00:56:20,291 --> 00:56:23,291
El senyor Pastor,
el senyor Ovella i el senyor Gos.
612
00:56:24,583 --> 00:56:27,416
Diana, tu el que necessites
és un bon veterinari.
613
00:56:30,166 --> 00:56:32,375
Continua sent el mateix fill de puta.
614
00:56:32,458 --> 00:56:34,083
Té un bon sentit de l'humor.
615
00:56:34,166 --> 00:56:36,125
Tranquil, jo soc la que condueixo.
616
00:56:36,208 --> 00:56:39,875
Ells només són aquí per assegurar-se
que no sortim de la carretera.
617
00:56:39,958 --> 00:56:42,958
Això mateix.
Com veurà, l'hem dut fins aquí
618
00:56:43,041 --> 00:56:46,833
perquè la DNI vol aclarir
què va passar en sòl colombià el 1987.
619
00:56:47,458 --> 00:56:49,458
No calia segrestar-me per això.
620
00:56:49,541 --> 00:56:53,041
Segrestar-lo? Perdó, senyor,
l'hem portat per firmar la pau.
621
00:56:53,125 --> 00:56:57,291
Esclar. I tu ara mateix parles
amb el colom de la pau.
622
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Els hi pren el pèl.
623
00:56:59,291 --> 00:57:03,416
I val més que guardis la pipa
abans que se li escapi un tret.
624
00:57:03,791 --> 00:57:07,125
Així, vostè és en Salvador Ancares?
625
00:57:07,416 --> 00:57:09,750
Sí, des de fa un munt de temps.
626
00:57:09,833 --> 00:57:12,500
- I abans es deia...
- Baena. Eric Baena.
627
00:57:12,583 --> 00:57:15,166
- Tot això ja ho saps. Anem al gra.
- Esclar.
628
00:57:15,250 --> 00:57:17,791
Un comando seu
va operar il·legalment a Colòmbia
629
00:57:17,875 --> 00:57:19,625
per atrapar un terrorista espanyol.
630
00:57:19,708 --> 00:57:23,416
La missió va acabar en massacre
i hem de depurar responsabilitats.
631
00:57:23,500 --> 00:57:24,958
Defineix "responsabilitat".
632
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
La persona
que va donar l'ordre d'obrir foc
633
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
en un lloc públic,
un dia festiu, ple de famílies.
634
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Aquesta persona
la tens ara mateix al davant.
635
00:57:37,125 --> 00:57:38,541
La imatge, Alonso, sisplau.
636
00:57:41,708 --> 00:57:43,666
Vint morts i desenes de ferits.
637
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Ha prescrit, Diana.
638
00:57:46,833 --> 00:57:50,625
No entenc què collons fem aquí.
Això ha prescrit.
639
00:57:51,291 --> 00:57:55,333
Vostè sap què no entenc jo?
La següent, Alonso, sisplau.
640
00:57:59,208 --> 00:58:03,416
Hem aconseguit unes imatges seves
el dia dels atemptats a les ambaixades.
641
00:58:03,500 --> 00:58:04,875
T'estan picant, cabró.
642
00:58:04,958 --> 00:58:07,000
Hi veu res estrany?
643
00:58:07,083 --> 00:58:08,708
Molt de compte amb el que dius.
644
00:58:08,791 --> 00:58:09,625
No.
645
00:58:09,708 --> 00:58:10,541
No?
646
00:58:12,250 --> 00:58:17,000
No, tot normal.
Hi veig coses d'agents d'intel·ligència.
647
00:58:17,541 --> 00:58:20,708
¿No troba sospitós
que l'únic supervivent de l'operació
648
00:58:20,791 --> 00:58:22,333
en sigui el màxim responsable?
649
00:58:22,708 --> 00:58:27,500
I més sospitós encara és que el seu botxí
no l'intenti assassinar, sinó segrestar.
650
00:58:28,083 --> 00:58:29,791
El segrestador està identificat?
651
00:58:29,875 --> 00:58:31,541
No, no està fitxat.
652
00:58:31,625 --> 00:58:34,291
Ni ell ni cap responsable dels atemptats.
653
00:58:34,375 --> 00:58:35,875
Esclar que no.
654
00:58:35,958 --> 00:58:39,250
Calen molts diners, recursos,
una Diana Caçadora com tu,
655
00:58:39,333 --> 00:58:42,708
per aquest nivell
de professionalitat i invisibilitat.
656
00:58:42,791 --> 00:58:46,750
Tot això ja ho saps, perquè saps
perfectament qui els va contractar.
657
00:58:46,833 --> 00:58:48,916
I l'hi direm. Quan sigui el moment.
658
00:58:50,166 --> 00:58:53,041
A veure, li vull preguntar el següent.
659
00:58:53,125 --> 00:58:57,083
Havia tingut contacte amb els difunts
els últims mesos?
660
00:58:57,750 --> 00:58:59,291
Sabem que sí, Sr. Ancares.
661
00:59:00,541 --> 00:59:02,083
Només ho ha de confirmar.
662
00:59:02,166 --> 00:59:03,166
És correcte.
663
00:59:03,250 --> 00:59:06,041
Una periodista
va contactar amb la Celia fa un mes.
664
00:59:07,750 --> 00:59:08,666
Digui?
665
00:59:09,125 --> 00:59:11,375
Coneixia moltíssims detalls de Ciénaga
666
00:59:11,458 --> 00:59:14,916
i volia parlar amb tots nosaltres
per publicar un reportatge.
667
00:59:15,000 --> 00:59:16,375
No havia de ser aquell dia.
668
00:59:16,458 --> 00:59:18,750
Hi havia massa civils. Es va descontrolar.
669
00:59:18,833 --> 00:59:21,250
- Hi va contactar?
- No, jo no.
670
00:59:21,333 --> 00:59:24,875
Però ens vam veure tots cinc
perquè no sabíem com procedir.
671
00:59:25,500 --> 00:59:26,958
LONDRES (REGNE UNIT)
672
00:59:29,833 --> 00:59:32,875
Segons la Celia, la periodista
ho sabia tot de l'operació
673
00:59:32,958 --> 00:59:35,458
i no li va revelar qui era la seva font,
674
00:59:35,541 --> 00:59:38,875
però sabia coses
que només els implicats podíem saber.
675
00:59:38,958 --> 00:59:42,250
Evidentment, hi va haver
molts nervis en aquella reunió.
676
00:59:43,208 --> 00:59:44,583
Podria ser més precís?
677
00:59:46,000 --> 00:59:47,583
Ja saps que juguen.
678
00:59:47,666 --> 00:59:49,666
En qualsevol moment dispararan.
679
00:59:50,333 --> 00:59:51,458
A veure...
680
00:59:52,625 --> 00:59:54,583
Té el nom de la periodista?
681
00:59:55,416 --> 00:59:58,333
Al teu centre d'intel·ligència
saben que ets ruc?
682
01:00:00,500 --> 01:00:03,125
Sr. Ancares, compte amb mi,
que no som a Espanya.
683
01:00:03,208 --> 01:00:05,416
Li torno a formular la pregunta.
684
01:00:05,500 --> 01:00:09,333
Té el nom de la periodista, sí o no?
És molt senzill, per vostè i tot.
685
01:00:10,708 --> 01:00:13,250
No hi havia cap periodista.
686
01:00:13,875 --> 01:00:17,416
Era un esquer per marcar-nos
i, posteriorment, eliminar-nos.
687
01:00:17,500 --> 01:00:19,708
Qui? Qui els volia eliminar?
688
01:00:20,833 --> 01:00:23,916
És un avorriment, Diana. No avancem.
689
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
Series tan amable de dir-nos qui?
690
01:00:28,541 --> 01:00:29,541
Què passa?
691
01:00:29,625 --> 01:00:30,708
Una interferència.
692
01:00:30,791 --> 01:00:32,375
- L'heu sentit?
- Sí.
693
01:00:32,875 --> 01:00:34,375
No som els únics que escoltem.
694
01:00:34,458 --> 01:00:36,708
El senyal ve de l'hotel. De més amunt.
695
01:00:36,791 --> 01:00:40,958
Iaio, ves fent com si res
i mira per la finestra.
696
01:00:41,041 --> 01:00:42,583
Ens espien.
697
01:00:42,666 --> 01:00:45,583
Per què va desaparèixer
després d'allò de Tallinn?
698
01:00:45,666 --> 01:00:47,125
Perquè tenia tanta por
699
01:00:47,208 --> 01:00:50,750
que, literalment,
em feia caca líquida pels pantalons.
700
01:00:51,583 --> 01:00:54,083
Sí, però podria
haver demanat ajuda al CNI.
701
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
Cert, podria.
702
01:00:58,375 --> 01:00:59,708
Ho podria haver fet.
703
01:01:01,000 --> 01:01:02,958
- Però no ho vaig fer.
- Per què no?
704
01:01:03,791 --> 01:01:05,666
Deixem-nos d'hòsties, Diana Caçadora.
705
01:01:05,750 --> 01:01:07,541
Era clar que ens havien delatat.
706
01:01:07,625 --> 01:01:09,416
Només podia ser algú del CNI
707
01:01:09,500 --> 01:01:12,250
o d'una altra agència
amb accés a informació crítica.
708
01:01:12,333 --> 01:01:16,375
Vint morts en un país estranger
és prou sensible.
709
01:01:16,458 --> 01:01:19,666
Res del que passi aquí
a partir d'ara serà casual.
710
01:01:19,750 --> 01:01:23,541
Perquè les casualitats, Diana,
a la nostra feina no existeixen.
711
01:01:23,625 --> 01:01:25,666
No ho entenc. Què vol dir?
712
01:01:25,750 --> 01:01:30,208
Vull dir que la merda en què flotem
tu i jo ara fa dotze plantes d'alçada.
713
01:01:31,416 --> 01:01:33,375
Aquesta planta, tu i jo...
714
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
estem de merda fins aquí.
715
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
Si continuem jugant a espies,
716
01:01:40,750 --> 01:01:43,458
la merda et pujarà,
mínim, vuit plantes més.
717
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
Així que tu decideixes.
718
01:01:45,708 --> 01:01:47,291
- Planta 20.
- Confirmat.
719
01:01:47,375 --> 01:01:49,750
Planta 20, habitació 20-06.
720
01:01:49,833 --> 01:01:50,666
Vivi.
721
01:01:50,750 --> 01:01:53,666
A què juguem
amb tota la merda que tenim, Diana?
722
01:01:56,333 --> 01:01:57,333
Recapitulem.
723
01:01:59,208 --> 01:02:00,208
Alonso.
724
01:02:02,166 --> 01:02:05,333
El 1987, hi va haver una carnisseria
725
01:02:05,416 --> 01:02:08,416
el dia més important
de la Fira de les Flors de Medellín.
726
01:02:08,833 --> 01:02:11,541
La matança es va atribuir
a una guerra entre càrtels.
727
01:02:12,833 --> 01:02:15,708
Fins que vam descobrir
que un grup d'espies espanyols
728
01:02:15,791 --> 01:02:20,541
van actuar sense el nostre consentiment
i van ser els responsables de l'operació.
729
01:02:21,041 --> 01:02:23,875
I que ara algú els està aniquilant.
730
01:02:25,791 --> 01:02:29,958
L'Esteban Furiase, primogènit
d'en Teo Furiase i hereu del seu imperi.
731
01:02:57,750 --> 01:02:58,750
Net.
732
01:03:06,375 --> 01:03:07,500
És buit. Podeu pujar.
733
01:03:07,583 --> 01:03:08,500
Molt bé.
734
01:03:10,583 --> 01:03:12,666
Fa 37 anys,
735
01:03:13,375 --> 01:03:16,708
l'Esteban Furiase va perdre el pare
al seu nyap d'operació.
736
01:03:17,333 --> 01:03:20,416
Els busca i els vol eliminar
a cadascú de vostès.
737
01:03:20,500 --> 01:03:23,375
Ho hem descobert
i volem saber què va passar
738
01:03:23,458 --> 01:03:26,041
abans que ens exploti a la cara
un altre merder.
739
01:03:26,125 --> 01:03:28,291
- Novetats?
- Marlon, està tot punxat.
740
01:03:30,750 --> 01:03:33,666
Iaio, tens un talp amb tu.
741
01:03:33,750 --> 01:03:35,750
Ho està retransmetent en directe.
742
01:03:35,833 --> 01:03:36,750
Rastreja la IP.
743
01:03:36,833 --> 01:03:38,708
- Ens du a Medellín.
- Medellín?
744
01:03:39,750 --> 01:03:40,666
A una hisenda.
745
01:03:42,083 --> 01:03:43,083
És La Ciénaga.
746
01:03:44,208 --> 01:03:47,000
Iaio, l'Esteban Furiase.
747
01:03:47,083 --> 01:03:49,166
Vull que entenguis la situació.
748
01:03:49,250 --> 01:03:51,458
Una de les persones
que és amb tu a la sala
749
01:03:51,541 --> 01:03:54,166
és un puto talp
del càrtel de l'Esteban Furiase.
750
01:03:54,250 --> 01:03:57,000
Tus si vols que ho desconnectem,
però se n'adonarà.
751
01:03:57,083 --> 01:03:58,708
Sembla que han resolt el cas.
752
01:03:59,125 --> 01:04:01,375
Ja tenim l'assassí, oi?
753
01:04:01,458 --> 01:04:04,083
Com bé diu vostè, Elena, ho sembla.
754
01:04:05,208 --> 01:04:08,958
Que l'Esteban Furiase vengi
la mort del pare és una hipòtesi sòlida,
755
01:04:09,041 --> 01:04:10,708
però només és una hipòtesi.
756
01:04:10,791 --> 01:04:14,583
Tenen les proves que l'Esteban Furiase
és al darrere dels assassinats.
757
01:04:14,666 --> 01:04:16,708
Detinguin-lo i farem l'extradició.
758
01:04:16,791 --> 01:04:18,833
- És que no és tan senzill.
- Per què?
759
01:04:18,916 --> 01:04:22,583
Els donarem l'Esteban Furiase,
però quan tinguem tota la història.
760
01:04:22,666 --> 01:04:24,458
Encara ens falta la peça clau,
761
01:04:24,541 --> 01:04:26,708
així que tornem al principi.
762
01:04:27,625 --> 01:04:30,083
Per què maten quatre agents
i vostè és viu?
763
01:04:31,583 --> 01:04:32,791
Ja ho entenc.
764
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
Què entens, Ancares?
765
01:04:35,750 --> 01:04:37,291
Entenc el problema.
766
01:04:39,791 --> 01:04:43,250
Desconnecteu-ho.
Els rebentarem els putos timpans.
767
01:04:44,291 --> 01:04:45,500
Té, fill de puta.
768
01:04:51,333 --> 01:04:52,375
Molt bé, iaio.
769
01:04:52,458 --> 01:04:56,708
Ara toca ballar salsa, guapo.
Espero que estiguis en forma, vell marica.
770
01:04:57,250 --> 01:05:00,583
Necessito els protocols de seguretat
de La Ciénaga. Ara!
771
01:05:00,666 --> 01:05:01,791
Entesos.
772
01:05:03,166 --> 01:05:04,125
Vol que parem?
773
01:05:05,958 --> 01:05:06,958
No, tot bé.
774
01:05:11,250 --> 01:05:12,958
Així que l'Esteban Furiase.
775
01:05:13,541 --> 01:05:16,750
Una de dues: o no teniu
prou proves per enxampar-lo
776
01:05:16,833 --> 01:05:19,333
o no podeu perquè té amics molt poderosos.
777
01:05:19,416 --> 01:05:23,041
Tots ens hem vist en una situació així
alguna vegada, Diana.
778
01:05:23,125 --> 01:05:26,250
- Encara viu a La Ciénaga?
- Sí, encara hi viu.
779
01:05:26,333 --> 01:05:28,250
Pràcticament no en surt. Per què?
780
01:05:28,333 --> 01:05:30,166
Fa anys, era com una fortalesa.
781
01:05:30,250 --> 01:05:31,875
No s'hi podia entrar ni sortir.
782
01:05:32,500 --> 01:05:34,708
M'imagino que encara ho és, correcte?
783
01:05:36,541 --> 01:05:38,916
Veig que sap molt bé com va la cosa, oi?
784
01:05:39,583 --> 01:05:43,916
A veure, entrar a casa del Sr. Furiase
seria una guerra declarada.
785
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Sobretot si no tenim proves.
786
01:05:48,000 --> 01:05:49,291
Diana, entrin-hi.
787
01:05:50,041 --> 01:05:50,916
Facin-ho bé.
788
01:05:51,666 --> 01:05:54,625
No hi deixin rastre
i aquí no ha passat res.
789
01:05:55,458 --> 01:05:58,541
"Fer-ho bé" vol dir
com vostès a l'operació Ciénaga?
790
01:06:00,166 --> 01:06:02,291
No, de moment no ho autoritzem.
791
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
Sé del cert, germà,
792
01:06:04,208 --> 01:06:05,958
que hi ha algú altre espiant-nos.
793
01:06:06,041 --> 01:06:08,083
No deixis que te la fotin primer.
794
01:06:13,041 --> 01:06:15,333
Posem les cartes sobre la taula.
795
01:06:16,166 --> 01:06:17,291
D'acord, Diana?
796
01:06:18,458 --> 01:06:19,708
Què vols de mi?
797
01:06:19,791 --> 01:06:21,000
Ja l'hi he dit.
798
01:06:21,958 --> 01:06:24,333
Volem el responsable de la massacre.
799
01:06:25,833 --> 01:06:26,666
Ara ve.
800
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Prepara l'escut, germà.
801
01:06:29,250 --> 01:06:31,000
El veritable responsable.
802
01:06:35,041 --> 01:06:36,041
Volem en Casiel.
803
01:06:39,416 --> 01:06:40,416
En Casiel?
804
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
No ho vas dir als teus?
805
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
- No saben qui és en Casiel?
- No.
806
01:06:45,833 --> 01:06:46,916
Ancares.
807
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
¿Ens pots aclarir qui és
808
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
i per què no consta als arxius?
809
01:06:52,041 --> 01:06:53,458
Els fills de puta ho saben.
810
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
Qui és en Casiel?
811
01:06:55,166 --> 01:06:57,833
- No ho puc dir.
- Ets sord o què?
812
01:06:57,916 --> 01:06:59,041
Et faig una pregunta.
813
01:06:59,125 --> 01:07:01,291
Això t'ho ha de dir el vell espanyol.
814
01:07:01,375 --> 01:07:06,000
Només teníem informació d'aquest nom
els cinc de La Ciénaga.
815
01:07:07,250 --> 01:07:08,291
I en Casiel.
816
01:07:09,750 --> 01:07:14,583
O m'informa de com han arribat
fins al Casiel o hem acabat.
817
01:07:15,000 --> 01:07:19,083
La informació no ve dels difunts,
sinó del clan dels Furiase.
818
01:07:19,166 --> 01:07:23,333
O a vostè se li escapa alguna cosa,
o ens pren el pèl, germà.
819
01:07:25,416 --> 01:07:28,125
Fa tres setmanes
vam descobrir que en Furiase
820
01:07:28,208 --> 01:07:31,500
va guardar una informació secreta
durant més de 30 anys.
821
01:07:31,958 --> 01:07:35,166
Un infiltrat nostre
ens va donar informació valuosa.
822
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
A veure, Andresito.
823
01:07:38,750 --> 01:07:40,083
Veu la camereta?
824
01:07:40,583 --> 01:07:43,291
Digui-li el que ens ha dit a nosaltres.
825
01:07:44,833 --> 01:07:45,833
I ja està.
826
01:07:46,750 --> 01:07:49,958
Va, tranquil, que no li passarà res.
827
01:07:50,041 --> 01:07:54,500
Els diners i el bitllet ja estan a punt.
No li passarà res, home. Vinga.
828
01:07:56,750 --> 01:08:00,125
El patró estava obsessionat
amb aquell espanyol, l'Ancares.
829
01:08:01,750 --> 01:08:05,208
I va ordenar pelar
tots els seus companys de les ambaixades.
830
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
No ens hem d'estar de res, a la festa.
831
01:08:09,083 --> 01:08:13,625
- Deixa'm fer a mi.
- Esclar. No, company, tranquil.
832
01:08:13,708 --> 01:08:16,791
- Andresito. Adeu, maco.
- Patró, que vagi bé.
833
01:08:17,625 --> 01:08:20,958
Vaig entrar a la casa quan va marxar
per clonar els ordinadors.
834
01:08:21,041 --> 01:08:22,041
Em sents?
835
01:08:22,125 --> 01:08:27,375
Als calaixos vaig trobar
un ordinador més petitó.
836
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
El vaig clonar.
837
01:08:29,083 --> 01:08:32,166
I vaig veure que també hi havia un sobre.
838
01:08:32,250 --> 01:08:36,291
El vaig obrir i hi havia una targeta
amb un nom escrit a mà.
839
01:08:37,208 --> 01:08:38,375
Quin nom era?
840
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
Casiel.
841
01:08:45,708 --> 01:08:48,125
Ja està. Era això.
842
01:08:49,166 --> 01:08:53,583
Estem veient l'ordinador d'en Furiase,
on vam trobar aquesta carpeta oculta.
843
01:08:55,291 --> 01:08:57,041
Qui és en Casiel, Sr. Ancares?
844
01:08:57,458 --> 01:09:01,458
Tenen el testimoni i les proves
de l'ordinador. Agafin en Furiase.
845
01:09:01,541 --> 01:09:05,833
Ja hem dit que entrar a casa d'en Furiase
és una declaració de guerra.
846
01:09:05,916 --> 01:09:09,500
A més, l'Andresito va aparèixer mort
dos dies després del vídeo.
847
01:09:09,583 --> 01:09:11,125
Vaja, quina casualitat.
848
01:09:12,041 --> 01:09:12,875
Molt bé.
849
01:09:14,458 --> 01:09:18,375
Tindran en Casiel quan ens garanteixin
la seguretat a mi i la meva família.
850
01:09:18,458 --> 01:09:22,666
I només la podran garantir
quan caigui l'Esteban Furiase, d'acord?
851
01:09:23,333 --> 01:09:26,416
Vostès decideixen. Ho agafen o ho deixen.
852
01:09:28,125 --> 01:09:29,125
On vas?
853
01:09:29,208 --> 01:09:30,500
Me'n vaig a fumar.
854
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
Vostès tenen molt de què parlar.
855
01:09:35,500 --> 01:09:38,958
Una última cosa: tenen un soldat
de l'Esteban Furiase aquí.
856
01:09:39,041 --> 01:09:41,791
- Ha punxat els micros, les càmeres...
- Agafin-lo!
857
01:09:42,250 --> 01:09:44,333
Mare meva.
858
01:09:45,333 --> 01:09:47,375
Tranquil·litat, Diana, tranquil·litat.
859
01:09:47,458 --> 01:09:50,458
De moment, tot bé.
Els hem pogut desconnectar el senyal.
860
01:09:51,166 --> 01:09:53,458
Recorda que la meva oferta
no és negociable.
861
01:09:54,291 --> 01:09:56,458
Tu em dones l'Esteban i jo, en Casiel.
862
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
Ho vull per escrit, Elena.
863
01:10:01,083 --> 01:10:02,750
- No hi estic d'acord.
- No.
864
01:10:03,208 --> 01:10:06,000
Quan acabem,
els vull a tots tres al meu despatx.
865
01:10:06,875 --> 01:10:08,583
- Diana.
- T'he dit que ara no.
866
01:10:13,208 --> 01:10:14,291
Obre les mans.
867
01:10:19,458 --> 01:10:21,583
Ves vigilant.
868
01:10:25,458 --> 01:10:28,750
Ets un fill de la gran putíssima,
però un gran mestre, Marlon.
869
01:10:28,833 --> 01:10:30,666
I tu ets gat vell, iaio.
870
01:10:30,750 --> 01:10:33,666
Ancares, qui és en Casiel?
871
01:10:33,750 --> 01:10:35,000
Calma, Zeta, calma.
872
01:10:35,083 --> 01:10:37,916
Acabem de destapar
un soldat seu al cor de la DNI.
873
01:10:38,000 --> 01:10:41,833
És probable que s'hagin infiltrat
a l'entorn del CNI que ens va delatar.
874
01:10:41,916 --> 01:10:43,583
En Casiel, quan sigui el moment.
875
01:10:43,666 --> 01:10:45,791
Ara no és gens segur compartir-ho.
876
01:10:56,625 --> 01:10:59,208
S'ha enfonsat
i us ha dit per qui treballava?
877
01:10:59,291 --> 01:11:04,125
Només que un intermediari li ha pagat
per punxar les càmeres i els micros.
878
01:11:04,208 --> 01:11:07,583
Una periodista, un intermediari...
En Furiase fa els deures.
879
01:11:07,666 --> 01:11:08,833
Hi ha bones notícies:
880
01:11:08,916 --> 01:11:12,291
la DNI t'accepta les demandes
a canvi que els donis en Casiel.
881
01:11:14,000 --> 01:11:18,250
Ancares, qui és?
Per què el CNI no en tenia constància?
882
01:11:18,333 --> 01:11:20,583
Què collons en volen fer, els colombians?
883
01:11:20,666 --> 01:11:22,291
Ni puta idea, ni m'importa.
884
01:11:24,083 --> 01:11:25,583
Era un agent nostre?
885
01:11:26,083 --> 01:11:29,500
Ell va donar l'ordre d'actuar
i, per això, se'n van desfer?
886
01:11:30,416 --> 01:11:33,458
Ancares, qui és? Per què el protegeixes?
887
01:11:39,166 --> 01:11:40,666
Què passa? No sento res.
888
01:11:41,125 --> 01:11:42,875
- Què ha passat?
- L'hem perdut.
889
01:11:43,500 --> 01:11:45,916
Tu per què creus que és un home?
890
01:11:49,458 --> 01:11:50,541
És una dona?
891
01:11:53,458 --> 01:11:54,875
Amb llums i ombres,
892
01:11:54,958 --> 01:11:57,375
és l'agent més lleial
que ha tingut mai la Casa.
893
01:11:57,458 --> 01:11:59,625
Li vam demanar en Tirapu
i ens el va donar,
894
01:11:59,708 --> 01:12:01,541
sacrificant l'inimaginable.
895
01:12:02,416 --> 01:12:03,250
Com es diu?
896
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
Encara és viva?
897
01:12:07,958 --> 01:12:10,916
Et podria donar el nom,
però mai tindràs la Casiel.
898
01:12:12,291 --> 01:12:13,291
Per què?
899
01:12:14,166 --> 01:12:16,541
La Casiel que coneixíem ja no existeix.
900
01:12:16,625 --> 01:12:18,250
Ja no funciona com tu i jo.
901
01:12:18,333 --> 01:12:20,333
Però la seva lleialtat perdura, oi?
902
01:12:20,791 --> 01:12:23,916
No facis aquesta cara.
Per això vas triar el seu fill.
903
01:12:24,000 --> 01:12:25,875
Sabies que aniria fins al final.
904
01:12:25,958 --> 01:12:27,833
Ancares, no juguis amb foc.
905
01:12:27,916 --> 01:12:30,458
Tu i jo jugarem amb foc
en aquesta vida i l'altra.
906
01:12:30,541 --> 01:12:31,625
Casiel és la Pilar.
907
01:12:32,166 --> 01:12:34,166
I s'ha acabat la puta conversa.
908
01:12:34,250 --> 01:12:35,083
Torna aquí.
909
01:12:35,416 --> 01:12:37,375
Mira si hi ha inhibidors de senyal.
910
01:12:37,458 --> 01:12:39,041
- Trigareu gaire?
- No ho sé.
911
01:12:39,125 --> 01:12:40,708
Com que tu ets el que en sap...
912
01:12:40,791 --> 01:12:41,750
Però no ho sé.
913
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
Quin paper va tenir la Pilar a La Ciénaga?
914
01:12:52,666 --> 01:12:54,208
Encara no t'ho puc dir.
915
01:12:57,625 --> 01:12:59,583
Quan vas saber que en Iago és fill teu?
916
01:12:59,666 --> 01:13:02,750
És la meva família.
Sempre he anat per davant vostre.
917
01:13:03,375 --> 01:13:05,000
- L'hi diràs?
- Al seu moment.
918
01:13:05,083 --> 01:13:08,500
Ara per ara, que tothom es pensi
que en Casiel és un home.
919
01:13:09,666 --> 01:13:11,083
Per què m'ho dius a mi?
920
01:13:11,166 --> 01:13:13,208
Si no sobrevisc, has de fer l'impossible
921
01:13:13,291 --> 01:13:16,458
perquè aquests fills de puta
eliminin en Furiase de l'equació.
922
01:13:16,541 --> 01:13:20,000
Saps molt bé que Colòmbia
no actuarà oficialment contra ell.
923
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
És massa poderós.
924
01:13:23,166 --> 01:13:24,916
M'ofereixen suport pel teu equip.
925
01:13:25,000 --> 01:13:27,541
Ets esquizofrènica, Elena?
Veus un equip, ara?
926
01:13:27,625 --> 01:13:30,416
Ets el nostre millor actiu aquí.
Tens contactes.
927
01:13:30,500 --> 01:13:31,625
Elena, estic jubilat.
928
01:13:31,708 --> 01:13:34,500
- Els jubilats pesquem peixets.
- Vull en Furiase.
929
01:13:34,583 --> 01:13:36,625
I el preu és la identitat d'en Casiel.
930
01:13:36,708 --> 01:13:39,541
Així que agafem en Furiase,
delates la Casiel,
931
01:13:39,625 --> 01:13:42,166
et dono protecció per tu i la teva família
932
01:13:42,250 --> 01:13:45,125
i te'n vas a pescar,
tant de temps com vulguis.
933
01:13:49,625 --> 01:13:52,708
Algun dia no flotaràs a la merda
i jo ho veuré.
934
01:13:57,875 --> 01:13:58,833
Hi sou?
935
01:13:59,250 --> 01:14:01,875
Ei. Ei, què ha passat?
936
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
Esbrina per què collons no em sentiu.
937
01:14:04,583 --> 01:14:06,375
S'ha tallat. Què ens hem perdut?
938
01:14:06,458 --> 01:14:09,000
No t'agradarà, Marlo.
No t'agradarà un colló.
939
01:14:09,083 --> 01:14:10,375
Ara vinc.
940
01:14:10,458 --> 01:14:11,541
Molt bé.
941
01:14:12,375 --> 01:14:14,625
Agafeu-ho tot i anem a Medellín.
942
01:14:16,875 --> 01:14:17,708
Som-hi.
943
01:14:31,291 --> 01:14:35,708
GUATAPÉ (COLÒMBIA)
944
01:14:49,958 --> 01:14:51,250
Què diu el funcionari?
945
01:14:51,333 --> 01:14:55,291
Que amb 250.000 dòlars
es compren 15 minuts de foscor.
946
01:14:55,375 --> 01:14:57,125
Havíem acordat 30 minuts.
947
01:14:57,625 --> 01:14:59,416
Benvinguda a Medellín, Colòmbia.
948
01:14:59,500 --> 01:15:03,291
Bé, durant 15 minuts
serem fantasmes en aquell laberint.
949
01:15:04,458 --> 01:15:05,958
Després, ens quedem tirats.
950
01:15:06,041 --> 01:15:09,291
Si volem abandonar, ara és el moment.
Tu decideixes.
951
01:15:10,416 --> 01:15:11,416
Marlon, tot teu.
952
01:15:12,583 --> 01:15:13,875
Molt bé.
953
01:15:13,958 --> 01:15:17,375
Benvinguts a La Ciénaga,
la finca del papa Teo,
954
01:15:18,000 --> 01:15:20,791
equipada amb la millor tecnologia,
955
01:15:20,875 --> 01:15:23,958
càmeres de seguretat
amb sensors de moviment
956
01:15:24,041 --> 01:15:26,625
i sensors biomètrics a dins de la casa.
957
01:15:27,000 --> 01:15:29,416
El teu contacte desactivarà la seguretat?
958
01:15:30,791 --> 01:15:35,833
No, senyora. Els 250.000 són només
per desactivar la seguretat passiva.
959
01:15:35,916 --> 01:15:37,500
Dels generadors me'n cuido jo.
960
01:15:37,583 --> 01:15:41,333
Però no tinc ni idea de qui desactivarà
la manada de fills de puta.
961
01:15:41,416 --> 01:15:42,416
Quants homes?
962
01:15:42,625 --> 01:15:45,250
Dotze a la finca
i uns quants més a la casa.
963
01:15:45,333 --> 01:15:46,458
Dormitori principal.
964
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
Per la mida, creiem que és aquest.
965
01:15:49,125 --> 01:15:52,041
L'Esteban i Miss Veneçuela 2015
dormen aquí.
966
01:15:52,125 --> 01:15:53,750
I, en aquest altre, els nens.
967
01:15:54,125 --> 01:15:56,291
- Quants nens en total?
- Dos, la parelleta.
968
01:15:56,375 --> 01:15:58,666
Increïblement, el cabró viu amb la sogra.
969
01:15:58,750 --> 01:16:01,333
- S'ha de ser molt marica...
- Vull el cabró viu.
970
01:16:01,416 --> 01:16:03,750
Documents, transferències,
pagaments a sicaris...
971
01:16:03,833 --> 01:16:06,833
Per extradir-lo
l'hem de vincular als assassinats
972
01:16:06,916 --> 01:16:09,916
i no em valen quatre fotos de merda
d'un portàtil. Eh?
973
01:16:11,041 --> 01:16:12,666
Quinze minuts. Ràpid i net.
974
01:16:12,750 --> 01:16:15,500
Quan tingueu el paquet,
en Marlon el recollirà.
975
01:16:15,583 --> 01:16:16,458
Efectivament.
976
01:16:16,541 --> 01:16:18,333
Zeta, viu.
977
01:16:21,000 --> 01:16:22,208
Molt bé. Flaco, Vivi.
978
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
Falta una hora per l'apagada.
979
01:16:43,041 --> 01:16:44,041
Una hora.
980
01:17:30,833 --> 01:17:32,041
Què passa?
981
01:17:32,125 --> 01:17:33,833
Nois, què passa amb els llums?
982
01:17:33,916 --> 01:17:35,625
Envia'n cinc cap allà.
983
01:17:52,500 --> 01:17:53,333
Què passa?
984
01:17:53,416 --> 01:17:55,750
Patró, tota La Ciénaga està sense llum.
985
01:17:56,875 --> 01:17:57,958
I el generador?
986
01:17:58,041 --> 01:17:59,541
L'han sabotejat, patró.
987
01:18:00,083 --> 01:18:02,833
- Anem a buscar els nens.
- Amor meu, què passa?
988
01:18:11,041 --> 01:18:12,083
Princesa, amunt.
989
01:18:12,166 --> 01:18:14,833
- Princeseta, desperta't.
- Amor meu, príncep.
990
01:18:14,916 --> 01:18:16,875
- Tot anirà bé.
- Amor meu, desperta't.
991
01:18:16,958 --> 01:18:19,125
- Tot anirà bé.
- Què passa, filla?
992
01:18:19,208 --> 01:18:21,333
- No passa res.
- Se n'ha anat la llum.
993
01:18:21,416 --> 01:18:24,625
- Agafa els nens i porta'ls a la sala.
- Vine, vida meva.
994
01:18:25,333 --> 01:18:26,666
Som-hi.
995
01:18:26,750 --> 01:18:27,791
Tot en ordre?
996
01:18:27,875 --> 01:18:28,916
Sí, senyor.
997
01:18:29,000 --> 01:18:30,958
Tots els homes pentinen la finca.
998
01:18:31,041 --> 01:18:34,208
Però, si ha d'agafar res
per si de cas, faci-ho ara.
999
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
Del despatx.
1000
01:18:36,500 --> 01:18:39,125
Demaneu reforços.
Feu venir els paramilitars.
1001
01:18:39,708 --> 01:18:41,291
Compte, a la dreta.
1002
01:18:42,333 --> 01:18:43,541
Vinga!
1003
01:18:59,416 --> 01:19:01,041
Vinga.
1004
01:19:11,416 --> 01:19:12,708
Esteu a deu minuts.
1005
01:19:20,583 --> 01:19:21,625
SENSE SENYAL
1006
01:19:21,708 --> 01:19:22,541
Què passa?
1007
01:19:22,625 --> 01:19:24,416
- No hi ha senyal.
- Calma, calma.
1008
01:19:28,625 --> 01:19:30,583
Amagueu-vos darrere el sofà.
1009
01:19:30,666 --> 01:19:32,958
Anita, vine. Agafa-la.
1010
01:19:33,458 --> 01:19:34,875
Ho sento, em busquen a mi.
1011
01:19:34,958 --> 01:19:37,625
- Esteban, què passa?
- Protegeix els nens.
1012
01:19:37,708 --> 01:19:40,083
- Amor meu, i tu?
- Protegeix els nens.
1013
01:19:40,166 --> 01:19:42,083
Jo ja torno. No us mogueu d'aquí.
1014
01:19:42,958 --> 01:19:44,375
- Cuida-me'ls.
- Sí, senyor.
1015
01:19:50,166 --> 01:19:52,291
Vinga, s'ha de protegir el patró!
1016
01:20:01,250 --> 01:20:02,500
Dispareu!
1017
01:22:29,333 --> 01:22:30,333
Estàs bé?
1018
01:22:32,041 --> 01:22:34,041
Dos minuts. Hem de marxar.
1019
01:22:34,708 --> 01:22:36,041
Treu-los, ja.
1020
01:23:07,375 --> 01:23:08,750
Abaixa l'arma, Furiase.
1021
01:23:09,875 --> 01:23:13,875
Abaixa-la. La cortina.
Que obris la cortina.
1022
01:23:15,791 --> 01:23:17,500
Vas ser tu qui em va tra...
1023
01:23:30,750 --> 01:23:32,166
Què collons fas?
1024
01:23:33,333 --> 01:23:35,291
Defensa pròpia. Anem.
1025
01:23:43,666 --> 01:23:45,583
En Marlon informa que ja hi ha llum.
1026
01:23:45,666 --> 01:23:48,166
Hi ha cotxes de paramilitars
anant a La Ciénaga.
1027
01:23:48,250 --> 01:23:50,166
Zeta, teniu l'Esteban Furiase?
1028
01:23:50,250 --> 01:23:52,875
- No ens reben. Continuem sense senyal.
- Zeta!
1029
01:24:12,500 --> 01:24:15,708
- Paramilitars a un minut.
- Ancares, treu-los.
1030
01:24:45,416 --> 01:24:47,708
Iaio, els paramilitars són aquí.
1031
01:24:47,791 --> 01:24:49,916
Tindré complicat treure el teu ramat.
1032
01:24:50,000 --> 01:24:51,250
- Vinga, va.
- Treu-los.
1033
01:24:52,625 --> 01:24:54,375
- Al punt de trobada.
- Està ferida.
1034
01:25:36,416 --> 01:25:38,500
Extracció d'una puta vegada, vinga!
1035
01:26:05,416 --> 01:26:06,416
Pugem!
1036
01:26:07,666 --> 01:26:10,000
- Vinga!
- Ràpid, som-hi.
1037
01:26:14,958 --> 01:26:15,958
Puja.
1038
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
Va, tira. Tira!
1039
01:26:23,958 --> 01:26:25,833
Et passarà en un minut.
1040
01:26:26,791 --> 01:26:28,000
Ja ho sé.
1041
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
- Va, va, va.
- El mòbil d'en Furiase.
1042
01:26:33,750 --> 01:26:35,416
Sort que eren 12 homes.
1043
01:26:35,916 --> 01:26:37,708
12, 24, 36...
1044
01:26:37,791 --> 01:26:39,541
- És igual.
- No em toquis els ous!
1045
01:26:39,625 --> 01:26:40,625
Molt bé.
1046
01:26:43,250 --> 01:26:47,708
Avi, tornem a la base.
La parelleta està sana i estàlvia.
1047
01:26:48,416 --> 01:26:49,958
Vinga, molt bé.
1048
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
- Molt bé.
- Au, vinga.
1049
01:27:01,208 --> 01:27:03,791
Va, molt bé. Molt bona feina.
1050
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Bé, Zeta. I en Furiase?
1051
01:27:10,166 --> 01:27:11,833
- Mort.
- Com?
1052
01:27:11,916 --> 01:27:12,916
L'ha abatut l'Alfa.
1053
01:27:14,083 --> 01:27:16,583
- Merda, cony. Per què?
- Defensa pròpia.
1054
01:27:17,666 --> 01:27:19,125
El telèfon d'en Furiase.
1055
01:27:19,208 --> 01:27:20,750
Alguna cosa tenim.
1056
01:27:20,833 --> 01:27:23,541
Gràcies, Zeta. Bona feina.
A veure què en surt.
1057
01:27:28,958 --> 01:27:30,125
Molt bona feina.
1058
01:27:30,208 --> 01:27:33,000
Bona feina? En Furiase és mort.
1059
01:27:33,500 --> 01:27:34,458
I aquesta cara?
1060
01:27:34,541 --> 01:27:36,583
Hauries preferit ser tu, el mort?
1061
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
Doncs no.
1062
01:27:38,500 --> 01:27:41,208
Un fill de puta menys.
Estem tots contents, Iago.
1063
01:27:41,708 --> 01:27:44,208
Iaio, ella està bé.
1064
01:27:44,750 --> 01:27:48,208
Un tret a l'armilla, un cop fort,
un bon ensurt i ja està.
1065
01:27:48,291 --> 01:27:50,958
Deveu estar orgullosos
d'aquesta feina de merda.
1066
01:27:55,083 --> 01:27:56,541
Ets un tros de goril·la.
1067
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
Tira-ho enrere.
1068
01:27:59,875 --> 01:28:02,166
- Això?
- Sí, s'ha quedat enganxat.
1069
01:28:02,250 --> 01:28:03,416
No ho sé.
1070
01:28:03,500 --> 01:28:05,291
- Sí, tira-ho enrere.
- D'acord.
1071
01:28:05,791 --> 01:28:06,791
Com estàs?
1072
01:28:07,625 --> 01:28:09,625
- Tot en ordre. Gràcies.
- Molt bé.
1073
01:28:10,625 --> 01:28:13,625
- Tenen alguna cosa, oi?
- No, de moment, res.
1074
01:28:13,708 --> 01:28:15,958
- Bones notícies, al mòbil?
- No.
1075
01:28:16,041 --> 01:28:17,166
Res, de moment.
1076
01:28:21,958 --> 01:28:24,208
Molt bé. Li toca.
1077
01:28:24,958 --> 01:28:25,916
On és en Casiel?
1078
01:28:28,208 --> 01:28:30,458
Ara recupera't. Ja en parlarem.
1079
01:28:30,541 --> 01:28:33,250
Alfa, el tracte era en Furiase. Viu.
1080
01:28:33,333 --> 01:28:36,083
Viu o mort.
Els feien falta proves contra ell.
1081
01:28:36,666 --> 01:28:37,666
Tenen el seu mòbil.
1082
01:28:38,666 --> 01:28:39,875
Fem una cosa, Alfa.
1083
01:28:39,958 --> 01:28:42,791
Quan sapiguem què hi ha al mòbil, parlem.
1084
01:28:42,875 --> 01:28:45,000
Casiel, o et juro que no sortiu d'aquí.
1085
01:28:45,083 --> 01:28:46,458
- Elena.
- Vinc.
1086
01:28:47,750 --> 01:28:48,666
Vinga, Ancares.
1087
01:28:51,416 --> 01:28:52,333
Això sí.
1088
01:28:52,416 --> 01:28:54,583
Vols parlar d'una puta vegada, tio?
1089
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
On és en Casiel?
1090
01:28:59,666 --> 01:29:01,333
Per què la protegeix tant?
1091
01:29:01,833 --> 01:29:03,291
Cert, la protegeixo.
1092
01:29:05,916 --> 01:29:07,458
La protegeixo.
1093
01:29:09,416 --> 01:29:13,166
Com saps que la Casiel és una dona?
Tothom que ho sabia és mort.
1094
01:29:14,000 --> 01:29:17,250
No em subestimi.
Jo vaig desenterrar el cas.
1095
01:29:17,916 --> 01:29:19,625
Fa anys que la busquem.
1096
01:29:22,875 --> 01:29:24,000
La Casiel va ser...
1097
01:29:25,666 --> 01:29:28,500
la nostra font d'informació més valuosa.
1098
01:29:29,416 --> 01:29:31,250
Entrar a La Ciénaga era impossible
1099
01:29:31,333 --> 01:29:34,250
i, des de la Casa,
van fer l'únic que sabien fer:
1100
01:29:34,333 --> 01:29:36,000
infiltrar-hi una dona,
1101
01:29:36,083 --> 01:29:40,750
la identitat i la participació de la qual
van mantenir en absolut secret.
1102
01:29:40,833 --> 01:29:42,791
Llavors es deia Sara Varela.
1103
01:29:42,875 --> 01:29:44,416
Es va fer policia nacional
1104
01:29:44,500 --> 01:29:47,833
perquè en Tirapu
li va assassinar el pare guàrdia civil.
1105
01:29:47,916 --> 01:29:50,166
- Visca la Guàrdia Civil!
- Visca!
1106
01:29:54,583 --> 01:29:56,166
Tenia una motivació poderosa.
1107
01:29:56,250 --> 01:29:58,416
Per això seria tan valuosa per nosaltres.
1108
01:29:58,500 --> 01:30:01,041
Seria lleial fins al final. I ho va ser.
1109
01:30:06,333 --> 01:30:08,958
La van enviar a Colòmbia
per guanyar-se en Furiase
1110
01:30:09,041 --> 01:30:10,666
- i arribar a en Tirapu.
- Sara.
1111
01:30:10,750 --> 01:30:12,958
- Inés. Molt de gust.
- Molt de gust.
1112
01:30:13,041 --> 01:30:15,375
- Eric.
- Com estàs? Molt de gust.
1113
01:30:15,500 --> 01:30:17,666
- Lucas.
- Molt de gust.
1114
01:30:17,750 --> 01:30:19,958
En Furiase havia perdut la dona
1115
01:30:20,041 --> 01:30:24,458
i ficar-la al seu llit semblava
una opció raonable per obtenir informació.
1116
01:30:24,541 --> 01:30:25,625
Caram.
1117
01:30:25,708 --> 01:30:26,875
Guapa, oi?
1118
01:30:27,375 --> 01:30:28,375
Normal.
1119
01:30:28,958 --> 01:30:29,875
Normal?
1120
01:30:30,500 --> 01:30:32,000
Sara, això és La Ciénaga.
1121
01:30:33,500 --> 01:30:36,875
Són les tres zones que farem servir
per intercanviar informació.
1122
01:30:36,958 --> 01:30:38,583
Haurem de buscar un nom.
1123
01:30:39,083 --> 01:30:41,125
Nosaltres la vam instruir sobre el cas
1124
01:30:41,208 --> 01:30:44,958
i nosaltres la vam convertir
en una agent infiltrada.
1125
01:30:47,208 --> 01:30:50,750
La Sara Varela va deixar d'existir
i va néixer l'Ana Vázquez.
1126
01:30:51,625 --> 01:30:55,333
Però, per seguretat,
la vam batejar com a Casiel, una sigla.
1127
01:30:55,416 --> 01:30:57,250
Les inicials dels nostres sis noms.
1128
01:30:57,333 --> 01:30:59,916
Només els sis la coneixíem per aquest nom.
1129
01:31:00,583 --> 01:31:01,541
Què?
1130
01:31:01,625 --> 01:31:03,416
- Era una deessa.
- Anem? Té.
1131
01:31:03,500 --> 01:31:07,875
En Furiase cauria rendit
com runa als seus peus.
1132
01:31:12,000 --> 01:31:14,958
En Teo Furiase
ofegava les penes al Sausalito,
1133
01:31:15,041 --> 01:31:17,708
un local per a nens rics
als afores de Medellín.
1134
01:31:20,125 --> 01:31:23,958
Només calia posar la Casiel a l'esquer
i esperar que el mossegués.
1135
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
I el va mossegar.
1136
01:31:27,250 --> 01:31:30,333
Pedrito, qui és la flaca?
1137
01:31:40,000 --> 01:31:42,416
- Ana, el Sr. Furiase.
- Molt de gust.
1138
01:31:42,500 --> 01:31:46,666
La Sara era el passatemps d'en Teo.
Va començar a veure i sentir coses.
1139
01:31:46,750 --> 01:31:47,750
I tan noble.
1140
01:31:47,833 --> 01:31:51,250
Tan ben rodejat.
És una meravella, de veritat.
1141
01:31:51,333 --> 01:31:54,125
Vinga. Per en Furiase, esclar que sí.
1142
01:31:55,458 --> 01:31:57,208
- Això és...
- Ei, ei.
1143
01:31:57,291 --> 01:31:59,250
És el que et fa falta.
1144
01:32:00,458 --> 01:32:01,541
És un detall...
1145
01:32:16,791 --> 01:32:19,041
Cada dilluns em passava els informes
1146
01:32:19,125 --> 01:32:21,958
i ens vèiem d'incògnit, evidentment, i...
1147
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
- Estàs bé?
- Sí, sí.
1148
01:32:38,541 --> 01:32:40,875
Va passar l'inevitable
i tot es va complicar.
1149
01:34:01,708 --> 01:34:03,458
Per què no ho deixem tot?
1150
01:34:06,458 --> 01:34:08,208
N'hi poden enviar uns altres.
1151
01:34:09,083 --> 01:34:12,166
Fins que atrapi aquest fill de puta,
jo no me'n vaig.
1152
01:34:12,791 --> 01:34:15,541
I es va jugar la vida per esbrinar-ho tot
1153
01:34:15,625 --> 01:34:18,416
sobre la partida d'armes
que volia comprar en Tirapu.
1154
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
Sabia el dia, l'hora, el lloc... Tot.
1155
01:34:20,666 --> 01:34:23,375
Una operació perfecta
si no fos per un detall.
1156
01:35:30,958 --> 01:35:32,666
En Tirapu havia de ser el...
1157
01:35:33,833 --> 01:35:37,500
el colofó a tantíssim sacrifici,
però aquell dia va fallar tot.
1158
01:35:40,750 --> 01:35:42,583
M'enduc la nena a la fira.
1159
01:35:42,666 --> 01:35:44,583
- Que s'ho passin bé.
- Sí.
1160
01:35:44,666 --> 01:35:46,708
Crec que a les cinc haurem tornat.
1161
01:35:47,333 --> 01:35:49,875
- Compte, eh? Molt bé.
- Sí, aquí seré.
1162
01:35:59,000 --> 01:36:02,083
L'operació es va torçar
amb tants civils pel mig.
1163
01:36:05,125 --> 01:36:06,541
I encara podia empitjorar.
1164
01:36:07,750 --> 01:36:08,791
Com va passar.
1165
01:36:19,333 --> 01:36:20,416
Un altre.
1166
01:36:23,666 --> 01:36:24,666
Fill de puta.
1167
01:36:27,750 --> 01:36:29,083
Als de la terreta,
1168
01:36:29,166 --> 01:36:30,083
que diem aquí.
1169
01:36:30,541 --> 01:36:31,625
Tens una trucada.
1170
01:36:32,083 --> 01:36:33,041
Amb permís.
1171
01:36:37,541 --> 01:36:39,375
Vinga. Pare!
1172
01:36:39,458 --> 01:36:41,250
Aquesta dona és dolenta. T'enganya.
1173
01:36:41,333 --> 01:36:42,250
És una malparida.
1174
01:36:49,708 --> 01:36:51,041
I, durant un instant,
1175
01:36:51,125 --> 01:36:55,500
la Sara i jo vam estar a punt
que fos una missió més, però...
1176
01:36:56,041 --> 01:36:57,583
Qui cony ets?
1177
01:37:27,083 --> 01:37:28,208
Mama!
1178
01:37:30,250 --> 01:37:31,583
Érem uns nens.
1179
01:37:31,666 --> 01:37:34,541
No estàvem preparats per allò,
cap de nosaltres.
1180
01:37:36,166 --> 01:37:37,583
- Mama!
- Cap.
1181
01:37:38,708 --> 01:37:39,916
Desperta't!
1182
01:37:40,833 --> 01:37:43,166
Només m'importava treure-la d'allà.
1183
01:37:47,166 --> 01:37:49,916
I tots en vam ser culpables.
Segons com, vam...
1184
01:37:50,750 --> 01:37:52,083
morir aquella tarda.
1185
01:37:53,833 --> 01:37:55,333
Què va passar després?
1186
01:38:07,875 --> 01:38:09,000
Mira.
1187
01:38:09,666 --> 01:38:11,166
Així. Saluda així.
1188
01:38:11,250 --> 01:38:15,416
Ens van treure de Colòmbia
i ens van tenir tapats una bona temporada.
1189
01:38:15,500 --> 01:38:19,125
Quan vam tornar a Espanya,
ens vam centrar en el més important,
1190
01:38:19,208 --> 01:38:21,375
que era formar una família.
1191
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
- Vam tenir un fill i volíem...
- Què cony dius?
1192
01:38:24,458 --> 01:38:26,166
- ...seguir vinculats...
- Fill de puta!
1193
01:38:26,250 --> 01:38:28,333
- Quiet!
- Què collons dius?
1194
01:38:28,416 --> 01:38:29,250
Zeta!
1195
01:38:29,333 --> 01:38:32,541
- T'arrencaré el puto cap!
- Quiet, cony!
1196
01:38:32,625 --> 01:38:35,333
- Te l'arrencaré, pallasso!
- És una ordre! Para!
1197
01:38:35,416 --> 01:38:38,000
- Ets un pallasso!
- Calla, ja està.
1198
01:38:38,083 --> 01:38:40,041
- No em toquis, collons.
- Ja està.
1199
01:38:42,375 --> 01:38:44,666
Pallasso de merda. Ets un pallasso.
1200
01:38:44,750 --> 01:38:48,166
- Vinga, ja està, cony.
- Mecàgon la puta, pallasso!
1201
01:38:49,000 --> 01:38:51,166
Estàs bé? Zeta.
1202
01:39:22,583 --> 01:39:23,750
Miri...
1203
01:39:25,875 --> 01:39:28,041
No sé què passa entre vostès.
1204
01:39:29,791 --> 01:39:33,916
Però sé que la Casiel
va començar el tiroteig de la fira.
1205
01:39:35,458 --> 01:39:40,416
O sigui que deixi's d'històries
i digui'm d'una vegada on és.
1206
01:39:45,583 --> 01:39:49,125
Preteníem seguir vinculats al servei
amb un perfil baix.
1207
01:39:49,208 --> 01:39:51,458
Però, quan el nostre nen tenia un any,
1208
01:39:51,541 --> 01:39:54,541
ens van comunicar
que Colòmbia i els Furiase investigaven
1209
01:39:54,625 --> 01:39:56,458
qui hi havia rere la massacre.
1210
01:39:56,541 --> 01:39:58,666
Si ho arribaven a saber, érem morts.
1211
01:39:59,708 --> 01:40:02,083
I el CESID ens va retirar de circulació,
1212
01:40:02,166 --> 01:40:05,125
perquè era l'única manera
de protegir-se a si mateixos.
1213
01:40:05,208 --> 01:40:06,541
Teniu el destí
1214
01:40:06,625 --> 01:40:09,791
i la informació necessària
per començar una vida nova.
1215
01:40:09,875 --> 01:40:12,833
Van simular les nostres morts
i ens van enterrar.
1216
01:40:12,916 --> 01:40:16,416
La Sara es va tornar la Pilar
i jo, en Salvador Ancares.
1217
01:40:17,458 --> 01:40:21,625
La Sara havia ultrapassat límits
que la Casa no assumiria mai.
1218
01:40:22,625 --> 01:40:26,833
Per això ens van treure d'Espanya
definitivament amb identitats noves.
1219
01:40:28,125 --> 01:40:31,333
I estàvem disposats
a començar una vida nova,
1220
01:40:31,416 --> 01:40:33,916
una altra, lluny d'Espanya,
1221
01:40:34,000 --> 01:40:37,833
però en aquella època
havien passat massa coses entre nosaltres.
1222
01:40:39,291 --> 01:40:40,791
I vaig agafar l'avió sol.
1223
01:40:41,708 --> 01:40:46,083
Ancares, aquesta tal Pilar,
Casiel o com es digui,
1224
01:40:46,166 --> 01:40:47,875
on la podem trobar?
1225
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
No ho sé.
1226
01:40:58,208 --> 01:40:59,875
I sap res del seu fill?
1227
01:41:01,166 --> 01:41:02,541
Ni de viu ni de mort.
1228
01:41:03,250 --> 01:41:04,250
Landa.
1229
01:41:10,916 --> 01:41:13,333
A tu també et fa pudor de podrit, oi?
1230
01:41:14,375 --> 01:41:16,875
Jo encara no sé d'on ve la pesta...
1231
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
però ho esbrinaré, companya.
1232
01:41:36,500 --> 01:41:38,625
Què cony diu, aquest pallasso?
1233
01:41:38,708 --> 01:41:40,750
- Zeta, sé que és complicat.
- El què?
1234
01:41:40,833 --> 01:41:42,333
És complicat pair-ho.
1235
01:41:42,416 --> 01:41:45,583
L'Ancares m'ho va dir a la DNI
i hem trobat documents
1236
01:41:45,666 --> 01:41:47,416
que assenyalen la teva mare.
1237
01:41:47,500 --> 01:41:50,000
Què dius? Que la meva mare és agent?
1238
01:41:50,083 --> 01:41:53,041
Sé que costa d'entendre,
però l'Ancares no menteix.
1239
01:41:53,125 --> 01:41:55,458
Al final em fareu tornar boig, collons.
1240
01:41:55,541 --> 01:41:58,166
No sé qui menteix. Vull una explicació.
1241
01:41:58,250 --> 01:42:01,000
- I te la donaré.
- Digue-m'ho ara.
1242
01:42:04,166 --> 01:42:06,041
M'és igual. Digue-m'ho ara.
1243
01:42:06,125 --> 01:42:08,666
En parlem després.
1244
01:42:36,500 --> 01:42:39,125
Sabem quants morts va fer l'operació?
1245
01:42:39,208 --> 01:42:41,833
N'han comptat quinze, però en seran més.
1246
01:42:42,958 --> 01:42:45,750
A veure, perquè en Furiase
ja no ens dirà res.
1247
01:42:45,833 --> 01:42:48,750
Però tenim el telèfon
i hi ha molta informació.
1248
01:42:48,833 --> 01:42:50,125
Aviam què hi trobem.
1249
01:42:51,333 --> 01:42:53,041
- Hi ha res més?
- No. Hola.
1250
01:42:53,125 --> 01:42:54,666
Com va? Estàs bé?
1251
01:42:55,125 --> 01:42:55,958
Sí.
1252
01:42:56,458 --> 01:42:58,875
- Sabem res? El tenim?
- Negatiu.
1253
01:43:00,291 --> 01:43:03,916
Casiel és una dona, com creia jo.
Va canviar d'identitat.
1254
01:43:04,500 --> 01:43:06,041
Actualment es diu Pilar.
1255
01:43:06,166 --> 01:43:08,625
És l'únic útil que ens ha dit l'Ancares.
1256
01:43:10,291 --> 01:43:11,125
Ja.
1257
01:43:11,916 --> 01:43:13,750
Ens pren el pèl.
1258
01:43:14,750 --> 01:43:15,666
Molt bé.
1259
01:43:17,000 --> 01:43:18,875
A veure què li traiem.
1260
01:43:19,833 --> 01:43:23,750
Acompanyin els espanyols a l'hotel
mentre corroborem la informació.
1261
01:43:23,833 --> 01:43:26,916
Què? No, no.
Nosaltres ens en tornem a Espanya.
1262
01:43:28,750 --> 01:43:32,083
Esclar, vostès se'n poden tornar
a Espanya quan vulguin.
1263
01:43:32,166 --> 01:43:35,208
- Ell no, fins que tinguem la Casiel.
- No era el tracte.
1264
01:43:35,291 --> 01:43:37,541
- Volem el seu parador.
- No el sabem.
1265
01:43:37,625 --> 01:43:40,083
Miri, podem ajudar-los a buscar-la,
1266
01:43:40,166 --> 01:43:41,958
però avui marxarem amb ell.
1267
01:43:42,125 --> 01:43:43,791
- L'avió no sortirà.
- Landa.
1268
01:43:43,875 --> 01:43:48,000
Sra. Herrera, si d'aquí una hora
no surt l'avió cap a Espanya,
1269
01:43:48,083 --> 01:43:51,750
hauré de trucar al ministre.
O al president, que serà pitjor.
1270
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Esclar.
1271
01:43:56,750 --> 01:43:59,291
- Vostès guanyen, Sra. Faron, però...
- Ja.
1272
01:44:00,000 --> 01:44:04,000
L'Alfa vindrà a Espanya
i continuarem la investigació allà, sí?
1273
01:44:04,083 --> 01:44:05,916
Perfecte, així hi guanyem tots.
1274
01:44:06,416 --> 01:44:08,208
- Ha sigut un plaer.
- Igualment.
1275
01:44:08,291 --> 01:44:10,833
- Pel que necessiti.
- El mateix li dic.
1276
01:44:21,208 --> 01:44:23,208
És molt complicada, aquesta vida...
1277
01:44:25,083 --> 01:44:27,291
Però ens agrada. T'hi acostumes.
1278
01:44:32,708 --> 01:44:34,375
Des de quan saps qui soc?
1279
01:44:41,708 --> 01:44:44,416
Un pare sempre s'ha d'avançar el seu fill.
1280
01:44:46,791 --> 01:44:48,208
I abandones la família?
1281
01:44:49,291 --> 01:44:50,625
No, no és tan senzill.
1282
01:44:53,125 --> 01:44:54,958
Aquesta vida no feia per ella.
1283
01:44:55,041 --> 01:44:57,666
No volia continuar al servei. Jo, sí.
1284
01:44:59,208 --> 01:45:01,875
Jo, sí. I vaig decidir desaparèixer.
1285
01:45:01,958 --> 01:45:04,500
Em va semblar una decisió legítima.
1286
01:45:07,500 --> 01:45:08,916
Per què et volien viu?
1287
01:45:10,250 --> 01:45:14,291
Tu i jo hauríem fet igual:
deixar viu el més proper a la Casiel.
1288
01:45:18,916 --> 01:45:21,625
Em diràs la veritat d'una puta vegada?
1289
01:45:25,333 --> 01:45:26,958
- La veritat.
- Sí.
1290
01:45:28,791 --> 01:45:31,166
Qui collons sap què és la veritat?
1291
01:45:32,250 --> 01:45:33,833
La Ciénaga ens va engolir.
1292
01:45:35,750 --> 01:45:36,875
Puta merda de vida.
1293
01:45:36,958 --> 01:45:39,000
I mai més ens va regurgitar.
1294
01:45:39,083 --> 01:45:41,916
Mai em vaig perdonar
el que vam fer a Colòmbia.
1295
01:45:42,875 --> 01:45:45,750
Veure la teva mare cada dia
m'ho recordava sempre.
1296
01:45:45,833 --> 01:45:48,666
Discutíem i ploràvem,
ploràvem i discutíem.
1297
01:45:52,500 --> 01:45:56,375
Un dia em vaig llevar cridant,
odiant-la, sacsejant-la, i li vaig dir...
1298
01:45:57,250 --> 01:46:00,666
que marxava,
que no tornaria fins a estar preparat.
1299
01:46:02,166 --> 01:46:03,375
Però no va passar.
1300
01:46:05,250 --> 01:46:09,583
Un dia em va trucar
per dir-me que jo no era ningú per tu,
1301
01:46:10,375 --> 01:46:14,500
que ja t'havia dit que era mort,
que no t'escrigués més.
1302
01:46:14,583 --> 01:46:16,416
Perquè jo t'enviava postals.
1303
01:46:18,166 --> 01:46:20,666
De llocs de puta mare on havia estat.
1304
01:46:22,666 --> 01:46:24,416
I què volies que fes?
1305
01:46:30,333 --> 01:46:34,375
Ella va decidir
que jo no mereixia existir per tu
1306
01:46:34,458 --> 01:46:36,458
i jo vaig decidir respectar-ho.
1307
01:46:40,791 --> 01:46:42,375
Sí que existies per mi.
1308
01:46:46,291 --> 01:46:48,750
Zeta, agafa les coses. Anem cap a casa.
1309
01:46:50,333 --> 01:46:51,458
No la toqueu, eh?
1310
01:46:53,125 --> 01:46:55,833
No, estigues tranquil.
És gran i està malalta.
1311
01:46:55,916 --> 01:46:59,208
- No la podran extradir.
- Et juro que us arrenco el cap.
1312
01:46:59,791 --> 01:47:03,000
Em cuidaré personalment
que no en trobin la identitat.
1313
01:47:05,333 --> 01:47:06,166
Anem.
1314
01:47:31,208 --> 01:47:33,708
Per ser el pitjor de la promoció,
ho has fet bé.
1315
01:47:33,791 --> 01:47:34,708
Gràcies.
1316
01:47:34,791 --> 01:47:35,833
Ens veurem a Madrid.
1317
01:47:35,916 --> 01:47:39,125
- Ja està.
- Adeu. Ha sigut un plaer.
1318
01:47:39,208 --> 01:47:40,083
Ei.
1319
01:47:41,125 --> 01:47:43,166
- L'Elena s'equivoca.
- Com?
1320
01:47:43,708 --> 01:47:45,416
La teva mare perilla. Vine.
1321
01:47:46,000 --> 01:47:47,000
Què dius?
1322
01:47:48,291 --> 01:47:49,125
Vine.
1323
01:48:05,416 --> 01:48:06,625
Ei, tothom a dins!
1324
01:48:06,708 --> 01:48:07,625
A cobert!
1325
01:48:07,750 --> 01:48:08,625
Vine!
1326
01:48:08,708 --> 01:48:09,750
A cobert!
1327
01:48:09,833 --> 01:48:11,333
Cap a dins!
1328
01:48:11,416 --> 01:48:13,333
Cap a dins, que disparen!
1329
01:48:15,833 --> 01:48:17,375
Agafa'l!
1330
01:48:21,083 --> 01:48:22,791
Mira'm, fill de puta!
1331
01:48:22,875 --> 01:48:24,541
Mira'm, fill de puta!
1332
01:48:24,625 --> 01:48:26,166
Aguanta!
1333
01:48:28,666 --> 01:48:31,250
Mira'm! Mira'm, cony!
1334
01:48:33,875 --> 01:48:35,250
Amunt.
1335
01:48:35,333 --> 01:48:36,500
Tapona-la!
1336
01:48:36,583 --> 01:48:38,458
Mira'm, fill de puta. Mira'm!
1337
01:48:38,541 --> 01:48:41,875
- Tapona-la, hòstia puta!
- Mira'm, fill de puta! Mira'm!
1338
01:49:00,416 --> 01:49:02,375
Per què no has esperat el senyal?
1339
01:49:02,458 --> 01:49:04,875
- L'he pelat o no?
- Tens la gravació?
1340
01:49:05,250 --> 01:49:06,166
Esperi's.
1341
01:49:07,416 --> 01:49:09,458
Una cosa és allò de l'hotel
1342
01:49:09,541 --> 01:49:12,708
i fer-los creure
que l'Esteban Furiase els espiava.
1343
01:49:12,791 --> 01:49:17,375
I una altra, una execució
en una base militar plena de gent armada
1344
01:49:17,458 --> 01:49:20,958
i sense temps per preparar-ho, sap?
En vull el doble.
1345
01:49:22,250 --> 01:49:24,958
D'acord. Em dones la gravació?
1346
01:49:39,041 --> 01:49:40,125
L'Elena s'equivoca.
1347
01:49:41,083 --> 01:49:42,000
Com?
1348
01:49:42,083 --> 01:49:44,541
La teva mare perilla. Vine.
1349
01:49:54,416 --> 01:49:55,875
L'últim tros no se sent.
1350
01:49:56,458 --> 01:49:58,541
És el puto avió. No val una merda.
1351
01:49:58,625 --> 01:50:00,541
- No es pot recuperar l'àudio?
- No.
1352
01:50:01,583 --> 01:50:03,250
Havies d'esperar el senyal.
1353
01:50:05,916 --> 01:50:07,041
Ara què fem?
1354
01:50:07,125 --> 01:50:09,666
Li disparo a la cama, m'escapo...?
1355
01:50:40,958 --> 01:50:43,125
Objectiu abatut. Com està l'Ancares?
1356
01:50:51,791 --> 01:50:54,625
Som aquí per acomiadar
el nostre amic Salvador.
1357
01:50:56,166 --> 01:51:01,333
Tot i sentir un buit enorme
i una gran pena per la seva partença,
1358
01:51:01,416 --> 01:51:03,500
la seva empremta ens perdurarà al cor
1359
01:51:04,541 --> 01:51:07,333
i l'amor que vam compartir
no desapareixerà mai.
1360
01:51:07,416 --> 01:51:10,208
Desitgem que la família
i els amics d'en Salvador
1361
01:51:10,291 --> 01:51:12,875
trobin consol en els records compartits.
1362
01:51:12,958 --> 01:51:14,791
Som aquí per acompanyar-los.
1363
01:51:24,875 --> 01:51:26,125
Pepe, tot bé?
1364
01:51:26,208 --> 01:51:28,833
Tot bé. La teva mare
és a dalt amb l'Andreia.
1365
01:51:30,916 --> 01:51:33,583
"Sé què és, amic", va contestar la Dixie.
1366
01:51:33,666 --> 01:51:37,666
"La mare em renyava sempre
que havia anat a entrenar al gimnàs."
1367
01:51:38,416 --> 01:51:40,083
Ei, ha arribat en Iago.
1368
01:51:41,291 --> 01:51:43,791
Seguim en un altre moment.
Et deixo amb ell.
1369
01:51:43,875 --> 01:51:44,875
- Hola.
- Hola.
1370
01:51:45,791 --> 01:51:47,208
Ja marxo.
1371
01:51:47,916 --> 01:51:49,208
- Gràcies.
- De res.
1372
01:51:52,666 --> 01:51:53,916
T'he enyorat molt.
1373
01:52:08,500 --> 01:52:09,708
Ets una valenta, mama.
1374
01:52:52,000 --> 01:52:53,000
Llença l'arma.
1375
01:52:56,833 --> 01:52:58,125
Que la llencis.
1376
01:53:06,000 --> 01:53:07,000
A terra.
1377
01:53:19,458 --> 01:53:20,666
Com t'ho vas fer?
1378
01:53:22,958 --> 01:53:25,208
Com vas trobar els cinc de La Ciénaga?
1379
01:53:25,875 --> 01:53:27,000
Tothom té un preu.
1380
01:53:30,500 --> 01:53:31,416
Digui?
1381
01:53:31,958 --> 01:53:33,750
- La Celia.
- Un moment.
1382
01:53:33,833 --> 01:53:36,250
Hi vas contactar i et va dur a la resta.
1383
01:53:38,083 --> 01:53:40,166
Però també t'esperaven a tu.
1384
01:53:40,250 --> 01:53:42,833
- Segur que és periodista?
- No sé segur res.
1385
01:53:42,916 --> 01:53:45,333
- Si no, no seríem aquí.
- Concretem.
1386
01:53:45,416 --> 01:53:48,625
Amb tranquil·litat.
Què et va traslladar, exactament?
1387
01:53:49,541 --> 01:53:52,416
Que té
informació confidencial sobre Ciénaga.
1388
01:53:52,500 --> 01:53:53,916
I n'escriurà un llibre.
1389
01:53:54,750 --> 01:53:55,875
I qui és la font?
1390
01:53:56,583 --> 01:53:58,958
- No m'ho va dir.
- Li vas dir res d'ella?
1391
01:53:59,666 --> 01:54:00,666
Esclar que no.
1392
01:54:02,083 --> 01:54:03,958
Però sabia que érem sis
1393
01:54:04,625 --> 01:54:06,208
i que el sisè era una dona.
1394
01:54:07,458 --> 01:54:10,791
Això només ho pot saber
algú que hi fos i que ens veiés.
1395
01:54:12,833 --> 01:54:13,708
En Furiase fill.
1396
01:54:13,791 --> 01:54:16,041
No, ell no era a la fira aquella tarda.
1397
01:54:16,125 --> 01:54:18,375
Ja, però en Furiase fill la coneixia.
1398
01:54:18,458 --> 01:54:21,375
Va descobrir la jugada
i va avisar el seu pare.
1399
01:54:21,458 --> 01:54:23,750
Creus que la periodista coneix el fill?
1400
01:54:23,833 --> 01:54:26,416
És el que ens pot tenir més ganes, esclar.
1401
01:54:27,375 --> 01:54:28,208
Tenien raó.
1402
01:54:29,208 --> 01:54:31,375
En Furiase i jo els volíem a tots.
1403
01:54:32,125 --> 01:54:33,125
Va sortir la Casiel?
1404
01:54:33,916 --> 01:54:35,000
En cap moment.
1405
01:54:36,375 --> 01:54:40,000
Facilita'ls el nom, la marquem
i a veure on cony ens porta.
1406
01:54:40,083 --> 01:54:41,000
Entesos?
1407
01:54:41,083 --> 01:54:45,458
Qui pronunciés aquell nom
quedaria marcat com un bitllet fals.
1408
01:54:47,666 --> 01:54:48,541
Casiel?
1409
01:54:49,583 --> 01:54:51,541
- M'ho lletreja, sisplau?
- Esclar.
1410
01:54:52,041 --> 01:54:55,250
C-A-S-I...
1411
01:54:55,333 --> 01:54:57,500
Quan et vas fer passar per periodista,
1412
01:54:57,583 --> 01:54:59,375
la Celia et va posar l'esquer.
1413
01:55:00,291 --> 01:55:02,125
Quan surti el llibre, l'avisaré.
1414
01:55:02,208 --> 01:55:03,458
Era qüestió de temps.
1415
01:55:03,541 --> 01:55:04,875
- Adeu.
- A reveure.
1416
01:55:09,541 --> 01:55:11,750
Rebut. Gràcies.
1417
01:55:15,333 --> 01:55:18,833
Vas fer servir l'Esteban
perquè matés els agents.
1418
01:55:20,625 --> 01:55:22,791
I, amb les mentides de l'Andresito,
1419
01:55:22,875 --> 01:55:26,416
la DNI va buscar en Furiase
i va descobrir l'operació Ciénaga.
1420
01:55:27,333 --> 01:55:28,416
Obre la cortina.
1421
01:55:30,541 --> 01:55:33,125
Tenint l'Ancares, en Furiase et sobrava.
1422
01:55:33,208 --> 01:55:34,750
Vas ser tu qui em va tra...
1423
01:55:37,041 --> 01:55:39,666
I et vaig veure.
No va ser en defensa pròpia.
1424
01:55:43,541 --> 01:55:46,208
Igual que l'Ancares. Et va caçar.
1425
01:55:46,291 --> 01:55:49,833
Com saps que Casiel és una dona?
Tothom que ho sabia és mort.
1426
01:55:49,916 --> 01:55:50,916
No em subestimi.
1427
01:55:51,000 --> 01:55:52,666
Jo vaig desenterrar el cas.
1428
01:55:53,291 --> 01:55:54,916
Fa anys que la busquem.
1429
01:55:55,458 --> 01:55:58,625
Estava a punt de descobrir-te
i vas contractar un sicari.
1430
01:55:58,708 --> 01:55:59,708
Estigues quieta.
1431
01:56:09,166 --> 01:56:10,375
Per a qui treballes?
1432
01:56:13,791 --> 01:56:14,791
Per a mi.
1433
01:56:16,541 --> 01:56:18,375
Per què cony vols la meva mare?
1434
01:56:22,625 --> 01:56:24,791
Per què cony vols la meva mare?
1435
01:56:26,416 --> 01:56:28,416
L'he buscat tota la vida.
1436
01:56:32,625 --> 01:56:34,708
Va provocar la matança de la fira.
1437
01:56:40,875 --> 01:56:42,000
Mama.
1438
01:56:42,750 --> 01:56:43,916
Mama.
1439
01:56:44,500 --> 01:56:47,625
Mama! Auxili, sisplau!
1440
01:56:49,000 --> 01:56:50,041
Jo hi era.
1441
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
I la vaig veure.
1442
01:56:54,125 --> 01:56:55,000
Mama!
1443
01:56:56,666 --> 01:56:57,875
Desperta't!
1444
01:56:58,666 --> 01:57:00,875
Mentre els meus pares es dessagnaven.
1445
01:57:04,000 --> 01:57:04,958
Em dic Ainara.
1446
01:57:08,666 --> 01:57:10,041
Iago, no és contra tu.
1447
01:57:12,500 --> 01:57:13,708
N'he informat la DNI.
1448
01:57:15,500 --> 01:57:18,000
Ja hi ha hagut prou morts, Ainara.
1449
01:57:18,083 --> 01:57:19,291
Escolta'm.
1450
01:57:19,375 --> 01:57:21,875
Deixaràs l'arma que tens aquí.
1451
01:57:21,958 --> 01:57:23,500
La que tens amagada darrere.
1452
01:57:24,583 --> 01:57:26,541
La posaràs a la taula.
1453
01:57:28,291 --> 01:57:29,458
S'ha acabat.
1454
01:57:30,125 --> 01:57:32,333
No tens escapatòria. Confia en mi.
1455
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
Mira.
1456
01:57:36,458 --> 01:57:37,291
Ja està.
1457
01:57:40,291 --> 01:57:41,375
Deixa l'arma.
1458
01:57:42,541 --> 01:57:43,708
Molt bé.
1459
01:57:43,791 --> 01:57:45,125
No deixis de mirar-me.
1460
01:57:49,666 --> 01:57:51,166
Tot anirà bé.
1461
01:57:54,041 --> 01:57:54,875
Tranquil·la.
1462
01:57:58,000 --> 01:57:58,875
Així.
1463
01:58:00,958 --> 01:58:01,958
Deixa-la aquí.
1464
01:58:05,625 --> 01:58:06,500
Ja està.
1465
01:58:49,541 --> 01:58:50,541
Hola, Casiel.
1466
01:58:56,083 --> 01:58:57,500
- No em toquis.
- Quieta.
1467
01:58:59,416 --> 01:59:02,125
Quieta. Estigues quieta.
1468
01:59:02,583 --> 01:59:03,583
Va, pressiona.
1469
01:59:04,125 --> 01:59:05,958
Pressiona aquí. Pressiona.
1470
01:59:06,541 --> 01:59:07,541
Així.
1471
01:59:07,625 --> 01:59:10,250
- No em toquis.
- Estigues quieta, quieta.
1472
01:59:10,666 --> 01:59:12,125
Pressiona i posa't de costat.
1473
01:59:13,541 --> 01:59:14,500
Ja està.
1474
01:59:40,708 --> 01:59:41,875
Aquí, sisplau.
1475
01:59:58,916 --> 02:00:01,083
Ha sigut una imprudència per part teva.
1476
02:00:01,166 --> 02:00:03,166
Ho sabies tot des del principi.
1477
02:00:06,916 --> 02:00:09,250
- Moltes gràcies, Zeta. De veritat.
- Elena.
1478
02:00:09,750 --> 02:00:10,750
Vinc.
1479
02:00:33,583 --> 02:00:35,083
Ja està.
1480
02:00:38,916 --> 02:00:39,791
Mama.
1481
02:00:40,541 --> 02:00:42,666
Ei. Parla'm.
1482
02:00:43,583 --> 02:00:45,291
Parla'm.
1483
02:00:52,625 --> 02:00:55,541
Ja està.
1484
02:00:58,541 --> 02:00:59,625
Ja està.
1485
02:01:01,166 --> 02:01:02,041
Ja està.
1486
02:01:42,250 --> 02:01:43,750
Eren postals de...
1487
02:01:45,458 --> 02:01:48,083
De llocs de puta mare on havia estat.
1488
02:01:57,250 --> 02:02:00,250
{\an8}Per en Iago
1489
02:02:04,000 --> 02:02:04,916
Estimat fill,
1490
02:02:05,750 --> 02:02:09,416
{\an8}si llegeixes aquesta carta,
és que ja no estic amb tu.
1491
02:02:10,750 --> 02:02:14,208
Per mi és molt difícil
escriure aquestes paraules,
1492
02:02:14,291 --> 02:02:19,083
però ho he de fer, ja que mai
vaig tenir el valor d'explicar-t'ho.
1493
02:02:19,541 --> 02:02:22,250
Marxo. Fins d'aquí uns dies, mama.
1494
02:02:22,875 --> 02:02:25,375
El teu pare no va morir en acte de servei.
1495
02:02:25,458 --> 02:02:27,500
Ves-te'n tranquil, que estarem bé.
1496
02:02:27,583 --> 02:02:28,416
Gràcies.
1497
02:02:29,000 --> 02:02:30,041
- Adeu.
- Adeu.
1498
02:02:30,125 --> 02:02:34,000
Quan eres molt petit,
vaig decidir que ens separéssim.
1499
02:02:35,958 --> 02:02:38,708
Ja sé que deus tenir moltes preguntes.
1500
02:02:40,875 --> 02:02:44,833
Però jo només tinc una resposta:
volia protegir-te.
1501
02:02:44,916 --> 02:02:49,250
No d'ell, que t'estimava amb bogeria,
sinó de mi.
1502
02:02:51,666 --> 02:02:53,875
Volia enterrar la dona que vaig ser,
1503
02:02:53,958 --> 02:02:55,666
i amb ell era impossible.
1504
02:02:56,583 --> 02:03:01,083
El vaig abandonar i no li vaig donar
cap opció de ser el teu pare.
1505
02:03:02,791 --> 02:03:04,666
Sé que és injust per a tu,
1506
02:03:05,750 --> 02:03:07,208
com ho va ser per a ell.
1507
02:03:08,708 --> 02:03:12,833
Les postals que acompanyen la carta,
les va enviar ell
1508
02:03:12,916 --> 02:03:16,250
amb l'esperança de poder veure't algun dia
1509
02:03:16,333 --> 02:03:19,541
i recuperar l'amor que vam perdre
quan érem uns altres.
1510
02:03:20,041 --> 02:03:23,458
Espero que algun dia em puguis perdonar.
1511
02:03:26,083 --> 02:03:27,083
T'estimo.
1512
02:03:31,125 --> 02:03:32,916
L'home que va enganyar tothom.
1513
02:03:34,041 --> 02:03:36,916
Qui, jo? No, germà.
1514
02:03:37,625 --> 02:03:39,458
Ho va planejar tot el teu pare.
1515
02:03:40,875 --> 02:03:42,000
No se n'ha sortit.
1516
02:03:43,000 --> 02:03:44,083
Ho sento molt.
1517
02:04:17,875 --> 02:04:20,833
No tens ni idea del pare que tens.
1518
02:04:21,333 --> 02:04:23,708
Mira que costa matar aquell fill de puta.
1519
02:04:23,791 --> 02:04:25,583
Li va faltar això.
1520
02:04:26,833 --> 02:04:28,333
Tens sort de tenir-lo.
1521
02:04:29,500 --> 02:04:30,500
On és?
1522
02:04:35,666 --> 02:04:36,916
Ja te'n vas?
1523
02:04:37,000 --> 02:04:39,333
Vaig a rascar-me els ous a Cartagena.
1524
02:04:40,250 --> 02:04:41,250
Ben fet.
1525
02:04:44,000 --> 02:04:45,416
Per què no la vas matar?
1526
02:04:46,625 --> 02:04:49,041
Saps que et vindrà a buscar, oi?
1527
02:04:52,625 --> 02:04:53,500
Bon viatge.
1528
02:04:56,791 --> 02:04:58,541
Igual que el fill de puta vell.
1529
02:12:45,250 --> 02:12:47,250
Subtítols: Marti Mas Fontcuberta
1530
02:12:47,333 --> 02:12:49,333
Supervisor creatiu
Guillermo Parra