1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:35,708 --> 00:00:39,333 Saturn devorant el seu fill, 4 00:00:39,416 --> 00:00:43,083 pel mestre Francisco de Goya, 5 00:00:43,166 --> 00:00:47,750 que el va pintar entre 1820 i 1823. 6 00:00:47,833 --> 00:00:52,791 Volem agrair a l'ambaixador d'Espanya la seva tasca, 7 00:00:52,875 --> 00:00:56,250 que ens permetrà tenir durant un any aquest quadre de Goya. 8 00:00:57,583 --> 00:00:58,666 Gràcies. 9 00:01:05,958 --> 00:01:07,166 Moltes gràcies. 10 00:01:07,250 --> 00:01:08,416 NOVA YORK (ESTATS UNITS) 11 00:01:08,500 --> 00:01:12,333 Gràcies per venir a aquest acte, sobretot als marquesos de... 12 00:01:13,250 --> 00:01:16,916 BANGKOK (TAILÀNDIA) 13 00:01:24,458 --> 00:01:25,708 Inés. 14 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 Digues que sí. 15 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 Des que et conec soc la dona més feliç del món. 16 00:01:30,250 --> 00:01:32,583 CIUTAT DE PANAMÀ (PANAMÀ) 17 00:01:32,666 --> 00:01:36,958 T'he de donar una notícia molt bona. L'ambaixador hi ha donat el vistiplau. 18 00:01:37,041 --> 00:01:38,000 AMBAIXADA ESPANYOLA 19 00:01:38,083 --> 00:01:42,708 Sí. T'he enviat un enllaç perquè miris quina sala prefereixes, d'acord? 20 00:01:42,791 --> 00:01:44,125 Amb les dimensions i tot. 21 00:01:44,208 --> 00:01:47,416 Escolta, demà passat et trucaran del Ministeri per quedar 22 00:01:47,500 --> 00:01:50,083 per recollir tot el material, entesos? 23 00:01:50,541 --> 00:01:54,166 TÒQUIO (JAPÓ) 24 00:01:55,291 --> 00:01:58,916 AMBAIXADA ESPANYOLA 25 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 Bona feina, Takeshi. 26 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 Gràcies per la feina. 27 00:03:52,833 --> 00:03:55,916 RIBEIRA SACRA, GALÍCIA 28 00:05:03,916 --> 00:05:07,458 CENTRE NACIONAL D'INTEL·LIGÈNCIA (CNI) MADRID (ESPANYA) 29 00:05:19,166 --> 00:05:20,416 És aquí. 30 00:05:20,500 --> 00:05:23,833 Operació Ciénaga, acabada de sortir de la cova. 31 00:05:24,166 --> 00:05:25,416 Què en sabem? 32 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 Que hi van participar els quatre agents assassinats 33 00:05:29,083 --> 00:05:31,541 i des de llavors tenien identitats falses. 34 00:05:33,208 --> 00:05:35,958 Elena, si la premsa lliga caps, la farem grossa. 35 00:05:36,041 --> 00:05:39,583 Ja saps què has de fer: terrorisme, ISIS, Al-Qaeda... el que sigui. 36 00:05:39,666 --> 00:05:40,708 D'acord. 37 00:05:40,791 --> 00:05:42,791 Al dossier hi havia una altra fitxa. 38 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Aquesta. 39 00:05:55,958 --> 00:05:57,333 Posa'm amb el ministre. 40 00:05:57,833 --> 00:06:01,500 Que no surti res d'aquí fins que no sapiguem a què ens enfrontem. 41 00:06:02,250 --> 00:06:03,208 D'acord. 42 00:06:04,708 --> 00:06:05,958 Què faràs? 43 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 L'únic que puc fer. 44 00:06:18,333 --> 00:06:20,375 Pepe! He de marxar. 45 00:06:20,458 --> 00:06:22,083 Molt bé, ja ho remato jo. 46 00:06:22,166 --> 00:06:23,166 Gràcies. 47 00:06:49,291 --> 00:06:50,208 Som-hi. 48 00:07:11,291 --> 00:07:12,208 Que subtils. 49 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 Amb una trucada no hauries acceptat. 50 00:07:18,041 --> 00:07:19,500 No acceptaré res. 51 00:07:20,708 --> 00:07:22,625 Avui no has engegat la televisió? 52 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 No tinc televisió. 53 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 Soc aquí per desconnectar. 54 00:07:27,500 --> 00:07:30,208 - Estic de baixa. Recordes? - Recordo. 55 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Et vaig demanar un any. En fa mig. 56 00:07:35,583 --> 00:07:37,291 Parlem d'aquí sis mesos. 57 00:07:39,208 --> 00:07:40,250 Ara vinc. 58 00:07:44,666 --> 00:07:45,666 Iago. 59 00:07:53,958 --> 00:07:56,125 Vinga, agafa-ho. Així. 60 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 S'ha d'agafar la cullera. 61 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 Així. 62 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 Vinga, tu pots. Vinga. 63 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 Molt bé, mare. Una campiona. 64 00:08:10,791 --> 00:08:12,416 Per què no m'ho havies dit? 65 00:08:13,208 --> 00:08:15,375 Vinga. Va a dies. 66 00:08:15,458 --> 00:08:17,875 Quan vaig tornar de Beirut, ja no parlava. 67 00:08:18,708 --> 00:08:19,875 Molt bé. 68 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 Així. 69 00:08:23,291 --> 00:08:24,708 Tens els ulls de ta mare. 70 00:08:25,875 --> 00:08:28,458 Ma mare diu que de caràcter soc clavat a ell. 71 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Oi, mama? 72 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 Tota una llegenda, el teu pare. 73 00:08:35,000 --> 00:08:36,916 Tots els caiguts ho acaben sent. 74 00:08:37,000 --> 00:08:41,958 Vinga, l'última. Així. 75 00:08:42,041 --> 00:08:43,041 Andreia. 76 00:08:47,708 --> 00:08:48,625 Molt bé. 77 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 Té, agafa-ho. 78 00:08:58,291 --> 00:09:02,250 Les víctimes vivien amb identitats falses en ambaixades espanyoles. 79 00:09:02,791 --> 00:09:05,916 - Totes protegides pel govern. - S'amagaven. Per què? 80 00:09:06,000 --> 00:09:09,166 Ni idea. Però aquest algú els ha trobat i executat. 81 00:09:09,250 --> 00:09:10,500 Per què ells quatre? 82 00:09:11,000 --> 00:09:12,625 Les víctimes tenien un vincle: 83 00:09:12,708 --> 00:09:14,750 fa 37 anys van participar en una missió. 84 00:09:14,833 --> 00:09:18,375 Són exmembres del CESID, espies de la vella escola. 85 00:09:18,458 --> 00:09:19,583 Quina mena de missió? 86 00:09:19,666 --> 00:09:22,708 No et puc dir res més. No hi ha registres de la missió. 87 00:09:22,791 --> 00:09:24,958 Alguna cosa haurem deixat per escrit. 88 00:09:25,041 --> 00:09:28,000 De l'operació Ciénaga, o no se'n va escriure res 89 00:09:28,083 --> 00:09:29,708 o es va destruir. No ho sé. 90 00:09:29,791 --> 00:09:32,083 Ara la meva prioritat és ma mare. 91 00:09:32,166 --> 00:09:34,458 El temps que li quedi, vull estar amb ella. 92 00:09:34,541 --> 00:09:36,166 - Ho entenc perfectament. - Bé. 93 00:09:36,625 --> 00:09:38,416 Però potser assassinen algú més. 94 00:09:38,500 --> 00:09:41,375 A l'operació Ciénaga van participar cinc agents. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,833 Hi ha quatre víctimes. 96 00:09:43,916 --> 00:09:45,791 - No trobeu el cinquè. - Exacte. 97 00:09:47,416 --> 00:09:49,958 El seu nom actual és Salvador Ancares. 98 00:09:50,041 --> 00:09:52,375 Ha desaparegut. Avui no ha anat a treballar. 99 00:09:52,458 --> 00:09:54,666 Era a Estònia, a l'ambaixada de Tallinn. 100 00:09:54,750 --> 00:09:57,000 O és mort o s'ha sentit amenaçat i s'amaga. 101 00:09:57,083 --> 00:10:00,166 Segurament. Trobar-lo és més important del que creus. 102 00:10:00,625 --> 00:10:04,041 És l'únic que ens pot dir què va ser l'operació Ciénaga 103 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 i qui es carrega els nostres. 104 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Ho sento, però ja saps el que hi ha. 105 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 Parlem d'aquí sis mesos. Ja t'ho he dit. 106 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 Si parlés, la teva mare et diria que acceptessis. 107 00:10:20,458 --> 00:10:21,458 Perdona? 108 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 Et juro que no volia que ho sabessis així. 109 00:10:40,416 --> 00:10:41,666 Estàs de conya? 110 00:10:43,166 --> 00:10:45,291 És la fitxa d'en Salvador Ancares. 111 00:10:45,375 --> 00:10:48,041 Ciénaga, 1987. 112 00:10:48,958 --> 00:10:51,625 Ell és el cinquè agent que cal trobar i protegir. 113 00:10:51,708 --> 00:10:55,166 No, el meu pare va morir en una missió quan jo era un nadó. 114 00:10:56,083 --> 00:10:57,291 No pot ser ell. 115 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 Cert. 116 00:10:59,041 --> 00:11:01,166 L'Eric Baena va morir fa 34 anys. 117 00:11:01,958 --> 00:11:05,833 Van enterrar tots cinc agents i els van reubicar amb identitats noves. 118 00:11:05,916 --> 00:11:07,750 Ma mare no em mentiria sobre això. 119 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 - Ho sento. - No pot ser. 120 00:11:09,125 --> 00:11:10,875 Jo també ho he sabut ara. 121 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 Iago, troba l'Ancares. 122 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Que et digui què cony passa. 123 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 El meu pare és mort. 124 00:11:44,208 --> 00:11:47,666 Iago, la teva mare és al llit. Marxo. 125 00:11:47,750 --> 00:11:48,583 Gràcies. 126 00:11:48,666 --> 00:11:50,500 - Fins demà. - Fins demà. 127 00:12:10,958 --> 00:12:13,625 El meu pare encara és viu? 128 00:12:15,791 --> 00:12:17,333 Digue'm alguna cosa, mama. 129 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Va, un gest, alguna cosa. 130 00:14:16,666 --> 00:14:20,208 TALLINN (ESTÒNIA) 131 00:14:33,541 --> 00:14:36,625 AMBAIXADA ESPANYOLA 132 00:14:43,041 --> 00:14:45,458 Es jubilava avui, per això està així. 133 00:14:46,500 --> 00:14:48,625 L'esperàvem i, quan no ha aparegut... 134 00:14:48,708 --> 00:14:49,708 La seva taula? 135 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 Aquesta. 136 00:14:56,958 --> 00:15:00,041 - Ha rebut alguna carta? Algun paquet? - No. 137 00:15:00,125 --> 00:15:02,416 Va comprar alguna cosa i l'hi van enviar? 138 00:15:02,500 --> 00:15:04,541 No, normalment no rebia res aquí. 139 00:15:04,625 --> 00:15:06,416 - N'està segura? - Bé, sí. 140 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 - El seu tabac. - Això d'aquí? 141 00:15:09,708 --> 00:15:10,666 Sí. 142 00:15:11,291 --> 00:15:15,375 Fumava, però la seva dona no ho sabia i se'l feia enviar aquí. 143 00:15:16,041 --> 00:15:17,791 Un cartró setmanal, divendres. 144 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Avui és dijous. 145 00:15:21,958 --> 00:15:24,375 Em deixa sol un moment, sisplau? 146 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 - Esclar. - Gràcies. 147 00:15:50,583 --> 00:15:53,583 Per què no ha aparegut com els altres? Ha d'estar viu. 148 00:15:53,750 --> 00:15:55,500 Buscaré les càmeres de la zona. 149 00:15:55,583 --> 00:15:58,125 L'Ancares o el botxí devien deixar rastre. 150 00:15:58,208 --> 00:16:00,708 Parla amb la seva dona, aviam què en treus. 151 00:16:00,791 --> 00:16:02,916 Et trucaré quan tingui les imatges. 152 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 Elena, una cosa. 153 00:16:05,166 --> 00:16:06,250 Té un altre fill. 154 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Tu ho sabies? 155 00:16:11,416 --> 00:16:14,250 Zeta, l'important ara és trobar l'Ancares, sents? 156 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 Ja. 157 00:16:28,208 --> 00:16:29,333 Hi ha la teva mare? 158 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 - La teva mare. - Mama! 159 00:16:35,958 --> 00:16:38,291 - Hola. Jesús, oi? - Sí. 160 00:16:38,375 --> 00:16:39,625 - Passa. - Gràcies. 161 00:16:44,208 --> 00:16:46,416 Li ha notat alguna actitud estranya? 162 00:16:47,041 --> 00:16:49,250 Feia dies que estava... estrany. 163 00:16:49,708 --> 00:16:52,833 Algun cop va dir que creia que el seguien, però... 164 00:16:52,916 --> 00:16:55,750 qui seguiria un agregat cultural a Estònia? 165 00:16:55,833 --> 00:16:56,833 No ho sabem. 166 00:16:59,250 --> 00:17:02,291 Hans, rei, ves al quarto, sisplau. 167 00:17:06,666 --> 00:17:08,458 Té res a veure amb això? 168 00:17:13,041 --> 00:17:17,416 Ostres! Sabia que m'enganyava sobre alguna cosa. Que estúpida! 169 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 Escolti'm, tranquil·la, el trobarem. Em sent? 170 00:17:21,333 --> 00:17:24,500 Sra. Karlsson, hi ha algun lloc on passi més temps? 171 00:17:25,291 --> 00:17:28,041 Sra. Karlsson, tranquil·litzi's. 172 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 Per aquí. 173 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 FES CLIC PER INICIAR LA DESENCRIPTACIÓ 174 00:18:44,041 --> 00:18:45,791 CLAU DESENCRIPTADA ENGANXA 175 00:19:01,875 --> 00:19:04,291 Bon dia, bona tarda, bona nit. 176 00:19:05,250 --> 00:19:10,208 Si veus això, és que ens han caçat als cinc de La Ciénaga. 177 00:19:10,291 --> 00:19:12,625 Si vens a matar-me, no em trobaràs. 178 00:19:13,291 --> 00:19:17,208 No et diré res d'aquella missió ni del que va passar. Res. 179 00:19:17,750 --> 00:19:21,458 Sisplau, no els facis mal. No hi tenen res a veure. No saben res. 180 00:19:21,541 --> 00:19:22,833 I si ets dels bons... 181 00:19:22,916 --> 00:19:26,916 Bons, dolents... És complicat traçar la línia en això nostre. Ja ho sé. 182 00:19:27,500 --> 00:19:30,041 Dues coses: protegeix la meva família 183 00:19:31,166 --> 00:19:34,375 i en aquest sobre tens tot el que necessites de moment. 184 00:19:51,958 --> 00:19:55,291 Iago, ara comprovem els codis, que semblen dels nostres. 185 00:19:55,375 --> 00:19:57,666 - No t'ha dit res més? - Res més. 186 00:19:58,041 --> 00:20:01,000 - Cap, vine a veure això. - A veure, un moment. 187 00:20:03,541 --> 00:20:07,958 Els codis ens porten a unes coordenades GPS fins aquí. 188 00:20:08,291 --> 00:20:10,250 Confirmat: els codis són nostres. 189 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 Mecàgon la puta. 190 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Zeta? 191 00:22:26,541 --> 00:22:28,291 Aixeca't. 192 00:22:30,416 --> 00:22:32,041 Mans enlaire! 193 00:22:35,208 --> 00:22:37,208 Treu-te el casc. Vinga. 194 00:22:41,375 --> 00:22:42,375 Vinga! 195 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Gira't. 196 00:22:44,666 --> 00:22:45,916 Gira't, hòstia! 197 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Que et giris! 198 00:22:51,041 --> 00:22:52,875 Servei d'Intel·ligència Colombià. 199 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 Deixa anar l'arma. 200 00:22:59,208 --> 00:23:01,416 Salomé Suárez. Ja. 201 00:23:03,291 --> 00:23:04,333 El nom en clau? 202 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Alfa. 203 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 - I el teu, Jesús Bao? - Zeta. 204 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 "Alfa" perquè vaig ser la millor de la promoció. 205 00:23:15,041 --> 00:23:16,625 Tu devies ser el pitjor. 206 00:23:16,708 --> 00:23:20,333 Per què Colòmbia busca un exespia espanyol reubicat a Estònia? 207 00:23:21,916 --> 00:23:24,750 Els últims dies, algú ha seguit l'Ancares. 208 00:23:25,625 --> 00:23:28,708 No ho sé. Quan vaig arribar, ja havia desaparegut. 209 00:23:28,791 --> 00:23:32,333 I, en lloc d'identificar-te i preguntar, m'agredeixes i em robes. 210 00:23:32,416 --> 00:23:33,291 Perdona? 211 00:23:33,375 --> 00:23:36,083 La que ha acabat al parabrisa soc jo, oi? 212 00:23:38,083 --> 00:23:41,416 - El sobre diu on és l'Ancares? - Com saps que hi ha un sobre? 213 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 T'he dit que vaig ser la millor. 214 00:23:44,333 --> 00:23:46,875 Per què el CNI no tenia controlat l'Ancares? 215 00:23:50,208 --> 00:23:52,916 Perdona. 216 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 - Segur que no vols res? - No bec. 217 00:24:01,125 --> 00:24:02,708 - Convido jo. - No bec. 218 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 - Fa gaire temps que t'hi dediques? - Massa. 219 00:24:08,416 --> 00:24:11,708 - Per què vas triar la professió? - Algú l'ha de fer, oi? 220 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Ja. I ets dels que no diuen mai el seu nom de veritat. 221 00:24:22,125 --> 00:24:24,375 No te'l puc dir perquè no me'n recordo. 222 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 Tu vas pel món donant el teu? 223 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Depèn. Entre col·legues. 224 00:24:28,375 --> 00:24:29,625 No som col·legues. 225 00:24:30,833 --> 00:24:32,375 Doncs què vols fer? 226 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 Tu fes el que vulguis, jo espero ordres. 227 00:24:37,333 --> 00:24:38,458 Tornem-hi. 228 00:24:39,125 --> 00:24:42,208 - L'operació Ciénaga va ser a Colòmbia? - L'operació Ciénaga? 229 00:24:42,291 --> 00:24:45,416 Si busqueu l'Ancares, devia ser en territori colombià. 230 00:24:45,500 --> 00:24:47,166 - No facis la ximple. - Que no. 231 00:24:47,250 --> 00:24:50,041 - Ho fas des del principi. - No sabria per on començar. 232 00:24:50,125 --> 00:24:51,875 - Ah, no? - No. 233 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 Farem una cosa. 234 00:24:57,416 --> 00:24:59,333 Si tu em dius on és l'Ancares, 235 00:25:00,000 --> 00:25:02,166 jo et dic el que sé de l'operació. 236 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 És un win-win, no? Tots dos busquem el mateix. 237 00:25:05,333 --> 00:25:06,541 No treballo en equip. 238 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 A partir d'ara, sí. 239 00:25:11,625 --> 00:25:12,500 El que tu diguis. 240 00:25:22,208 --> 00:25:23,041 Digues. 241 00:25:23,125 --> 00:25:24,750 He parlat amb Colòmbia. 242 00:25:25,250 --> 00:25:27,708 L'Alfa és la seva millor agent. 243 00:25:28,791 --> 00:25:32,291 L'Ancares i els quatre agents morts hi operaven il·legalment. 244 00:25:32,375 --> 00:25:36,166 Sembla que va ser una operació fantasma per a totes les agències. 245 00:25:36,250 --> 00:25:39,333 Ara Colòmbia i Espanya tenim el mateix objectiu: 246 00:25:39,416 --> 00:25:42,708 trobar l'Ancares i aclarir què cony va passar fa 37 anys. 247 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 I què t'han promès? 248 00:25:44,083 --> 00:25:46,750 Colòmbia sap més que nosaltres de l'operació, 249 00:25:46,833 --> 00:25:49,541 però no ens donaran res fins que parlin amb ell. 250 00:25:49,625 --> 00:25:52,291 Si els el portem, ens donaran l'assassí. 251 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 Es veu que saben qui és. 252 00:25:53,916 --> 00:25:55,333 Em fa mala espina. 253 00:25:55,416 --> 00:25:59,416 Zeta, a partir d'ara, la DNI i nosaltres treballem en equip. 254 00:25:59,833 --> 00:26:02,333 - No fotis. - Estic lligada. 255 00:26:02,416 --> 00:26:04,625 Les coordenades. Heu esbrinat res? 256 00:26:04,708 --> 00:26:08,375 Sí, porten al cementiri de Sant Joan Baptista, Rio de Janeiro. 257 00:26:08,458 --> 00:26:12,500 Hem comprovat a tots els arxius del Centre els serveis vinculats al lloc. 258 00:26:12,583 --> 00:26:16,125 Hi ha una factura del 1990 amb unes despeses funeràries. 259 00:26:16,208 --> 00:26:18,541 Una làpida amb un nom i uns cognoms. 260 00:26:18,625 --> 00:26:19,791 No cal que diguis més. 261 00:26:19,875 --> 00:26:22,791 - L'Ancares hi va enterrar l'Eric Baena. - Correcte. 262 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Zeta, marxeu al Brasil. 263 00:26:43,916 --> 00:26:46,541 CEMENTIRI DE SANT JOAN BAPTISTA 264 00:26:57,291 --> 00:26:58,291 Em sents? 265 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Alt i clar. 266 00:27:15,666 --> 00:27:17,958 Escombriaire, vestit taronja. 267 00:27:43,708 --> 00:27:45,416 Alfa, he trobat la tomba. 268 00:28:00,083 --> 00:28:01,083 I ara què? 269 00:28:01,958 --> 00:28:03,541 Hi han posat flors fresques. 270 00:28:21,500 --> 00:28:24,708 Ei, tu. Para. Quiet aquí. 271 00:28:26,083 --> 00:28:27,375 T'he dit que paris. 272 00:28:28,375 --> 00:28:31,291 - Ei, et puc fer una pregunta? - Estic treballant. 273 00:28:31,375 --> 00:28:32,666 Ei. Quiet aquí. 274 00:28:33,541 --> 00:28:34,625 Ei, para. 275 00:28:37,458 --> 00:28:39,000 Ei. Càgon ta puta mare. 276 00:28:39,416 --> 00:28:40,291 Para! 277 00:28:40,375 --> 00:28:41,291 Merda! 278 00:28:41,666 --> 00:28:43,041 Para, ei! 279 00:28:43,125 --> 00:28:44,833 Quiet! 280 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 Les mans, que les vegi. 281 00:28:47,833 --> 00:28:49,750 Gira't. 282 00:28:49,833 --> 00:28:53,125 L'arma que dus, a poc a poc, eh? A poc a poc. 283 00:28:53,208 --> 00:28:54,375 Camina. 284 00:28:54,958 --> 00:28:57,041 Tranquil·let. Això mateix. 285 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 L'Ancares. On és l'Ancares? 286 00:29:02,875 --> 00:29:04,500 Et fa gràcia? Eh? 287 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Deixeu les armes! 288 00:29:06,166 --> 00:29:07,916 Deixeu-les, fills de puta! 289 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 Val més que deixeu les armes. 290 00:29:11,041 --> 00:29:12,000 Va, cony! 291 00:29:12,083 --> 00:29:14,791 D'acord. Segueix-los la veta. D'acord, d'acord. 292 00:29:19,666 --> 00:29:20,500 La bossa. 293 00:29:20,875 --> 00:29:21,708 Dona-l'hi. 294 00:29:21,791 --> 00:29:22,708 La bossa! 295 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Tot bé? 296 00:29:29,333 --> 00:29:30,875 No cal que ho expliqui. 297 00:29:30,958 --> 00:29:32,500 Vosaltres podeu marxar. 298 00:29:32,583 --> 00:29:34,166 - De pressa. - Va, cony! 299 00:29:35,958 --> 00:29:37,291 Som-hi. 300 00:29:44,666 --> 00:29:46,375 El vell no vol la noia. 301 00:29:47,000 --> 00:29:47,958 Ei! 302 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 Redeu! Puta merda! 303 00:30:30,958 --> 00:30:33,416 Vinga, ja falta poc. 304 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Som aquí. 305 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 Va, sortiu. Vinga, coi. Fora. 306 00:30:51,125 --> 00:30:52,583 A poc a poc. Cap a dins. 307 00:31:01,791 --> 00:31:03,416 Va, no t'aturis. 308 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Tot en ordre a l'ambaixada? 309 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 Segur que sí. No hi passa mai res, a l'ambaixada. 310 00:31:28,500 --> 00:31:30,375 Feia falta muntar aquest circ? 311 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Se suposa que ets un professional. 312 00:31:33,375 --> 00:31:35,208 Aquesta no és l'actitud. 313 00:31:35,291 --> 00:31:38,041 T'ho tornaré a preguntar: per què em busques? 314 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 Per protegir-te. 315 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 Jesús Bao. 316 00:31:55,000 --> 00:31:59,083 No ets capaç de protegir-te a tu mateix. Quin és el teu nom de guerra? 317 00:31:59,875 --> 00:32:00,708 Zeta. 318 00:32:02,666 --> 00:32:06,583 Estan tots bé, en aquella casa de la Cuesta de las Perdices? 319 00:32:07,625 --> 00:32:09,208 Ara en diem "el Centre". 320 00:32:09,291 --> 00:32:11,166 Hi teniu gaires colombianes? 321 00:32:12,041 --> 00:32:16,833 Era missió conjunta, fins que aquests l'han tirat de la furgoneta en marxa. 322 00:32:16,916 --> 00:32:19,416 - Per què em busca Colòmbia? - Ja ho saps. 323 00:32:19,500 --> 00:32:23,833 Per aclarir què va passar fa 37 anys en sòl colombià a l'operació Ciénaga. 324 00:32:24,708 --> 00:32:28,500 Ara per ara, les preguntes les faré jo. D'acord, Zeta? 325 00:32:29,375 --> 00:32:33,875 Has estat a casa meva i has vist la meva família. Com estan? 326 00:32:44,750 --> 00:32:48,458 Per què no m'il·lumines amb la teva saviesa i em dius què veus? 327 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Tens més família que s'hagi de protegir? 328 00:32:53,916 --> 00:32:56,833 Molt bé, Zeta. El nen ha fet els deures. 329 00:32:56,916 --> 00:32:59,958 A Espanya consta que et vas casar i vau tenir un fill. 330 00:33:00,041 --> 00:33:02,333 Aquella vida pertanyia a l'Eric Baena. 331 00:33:03,166 --> 00:33:06,791 Ja saps on està enterrat l'Eric Baena des de fa 34 anys. 332 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 Molt de compte amb aquesta vida, Zeta. Molt de compte. És complicada. 333 00:33:11,833 --> 00:33:15,041 El Centre et permetrà viure moltes vides. Moltes vides. 334 00:33:16,083 --> 00:33:20,458 Totes aquestes vides, Zeta, les viuràs a canvi de la teva. 335 00:33:22,791 --> 00:33:26,291 La meva ara és allà, a Estònia, a Tallinn. 336 00:33:28,791 --> 00:33:32,291 - Em protegireu la família, sí o no? - Sí, és la meva feina. 337 00:33:32,375 --> 00:33:35,708 Però parla'ns de l'operació Ciénaga i del mal que pot fer. 338 00:33:35,791 --> 00:33:38,666 Penses salvar-me la vida sense saber per on passes? 339 00:33:38,750 --> 00:33:42,958 No queden registres de la missió. Suposem que el CESID ho va triturar tot. 340 00:33:43,041 --> 00:33:44,958 Als 80 no es triturava res. 341 00:33:45,041 --> 00:33:46,416 Qui us vol morts i per què? 342 00:33:46,500 --> 00:33:47,916 Calma. Tingues sempre calma. 343 00:33:48,000 --> 00:33:51,333 Tota la missió es va muntar al voltant d'una hisenda colombiana 344 00:33:51,416 --> 00:33:54,000 molt a prop de Medellín: La Ciénaga. 345 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 Per què va anar pel seu compte, el Centre? 346 00:33:56,750 --> 00:34:00,541 Perquè vam arribar a La Ciénaga seguint una estrella de la cocaïna, 347 00:34:00,625 --> 00:34:03,333 un tio llest de collons, en Sito Baltar. 348 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 En Sito Baltar? 349 00:34:04,708 --> 00:34:06,833 El CNI no porta el tràfic de drogues. 350 00:34:06,916 --> 00:34:08,916 Era l'esquer per trobar en Tirapu. 351 00:34:10,375 --> 00:34:11,500 L'etarra. 352 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 Asier Zabaltegui, àlies "Tirapu". 353 00:34:14,750 --> 00:34:19,125 El més fill de la gran putíssima del totpoderós aparell militar d'ETA. 354 00:34:19,208 --> 00:34:21,166 Com en Tirapu va acabar a Colòmbia 355 00:34:21,250 --> 00:34:24,125 és el principi de la nostra tragèdia, teva i meva. 356 00:34:37,833 --> 00:34:43,333 Als 80, en Tirapu fa un ascens meteòric entre els cadells d'ETA. 357 00:34:43,416 --> 00:34:48,000 En molt poc temps va arribar a ser un dels líders del Comando Biscaia. 358 00:34:49,916 --> 00:34:51,375 El xaval tenia fusta. 359 00:34:51,458 --> 00:34:53,708 Si feies olor d'espanyol, eres mort. 360 00:35:05,833 --> 00:35:08,000 Instintivament, sense adonar-se'n, 361 00:35:08,083 --> 00:35:12,666 en Tirapu es va tornar una nova estrella al firmament del terrorisme, 362 00:35:12,750 --> 00:35:14,750 una perfecta màquina de matar. 363 00:35:15,500 --> 00:35:16,958 Fins que es va passar. 364 00:35:17,333 --> 00:35:18,250 Tira, tira! 365 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Merda! 366 00:35:19,625 --> 00:35:20,916 És aquí! 367 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 Hòstia puta, encara és viu. 368 00:35:24,166 --> 00:35:25,166 Carrega-te'l! 369 00:35:33,916 --> 00:35:36,958 Després d'aquella massacre, el govern va decidir eliminar-lo. 370 00:35:37,041 --> 00:35:39,916 Ens van donar carta blanca. Ull per ull, dent per dent. 371 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 Així, de passada, el govern es penjava una medalla. 372 00:35:42,583 --> 00:35:46,625 El problema va consistir que ETA va veure venir la jugada 373 00:35:46,708 --> 00:35:49,541 i va exiliar la seva estrella del terrorisme a Colòmbia. 374 00:35:49,625 --> 00:35:51,291 Com vau localitzar en Tirapu? 375 00:35:51,375 --> 00:35:55,083 La intel·ligència de la Policia Nacional ens va informar que en Sito Baltar 376 00:35:55,166 --> 00:35:59,791 es reunia habitualment amb en Tirapu i, evidentment, vam estirar aquest fil. 377 00:36:02,416 --> 00:36:03,541 A poc a poc. 378 00:36:03,625 --> 00:36:06,125 A poc a poc, eh? Que no és sorra. Val diners. 379 00:36:06,208 --> 00:36:08,458 En Sito Baltar. Tot un personatge. 380 00:36:08,541 --> 00:36:11,750 Paco! Que em sents? Paco! 381 00:36:11,833 --> 00:36:16,833 Als 80, en Sito Baltar era el monarca absolut del transport de la cocaïna 382 00:36:16,916 --> 00:36:21,416 i, com a monarca, tenia el control absolut de determinats molls de Colòmbia 383 00:36:21,500 --> 00:36:24,166 des d'on navegava la cocaïna a tot el món. 384 00:36:25,375 --> 00:36:29,166 En Sito pagava molt bé i tenia tothom molt content. 385 00:36:30,041 --> 00:36:35,083 Si li feies nosa, et deixava ben clar qui manava a les dues ribes de la bassa. 386 00:36:35,166 --> 00:36:39,208 Sabia que estava molt ben protegit pels seus col·legues de les FARC. 387 00:36:40,708 --> 00:36:43,958 Home. Que bé que et queda el verd, cabró. 388 00:36:44,041 --> 00:36:46,125 - La família, bé? - Bé. 389 00:36:47,833 --> 00:36:50,541 Protegint-lo, la guerrilla afavoria el seu negoci, 390 00:36:50,625 --> 00:36:52,250 que no era la revolució. 391 00:36:52,333 --> 00:36:54,000 Eren la cocaïna i les armes. 392 00:36:55,125 --> 00:36:58,500 Era, com deia la meva mare, el peix que es mossega la cua. 393 00:36:59,875 --> 00:37:01,666 El pacte era molt simple: 394 00:37:01,750 --> 00:37:05,333 ETA ensinistrava les FARC en la fabricació i l'ús d'explosius 395 00:37:05,416 --> 00:37:08,583 i les FARC subministraven armament a ETA. 396 00:37:09,166 --> 00:37:13,166 I en Baltar, a canvi d'una bona comissió, portava les armes a Euskadi. 397 00:37:13,250 --> 00:37:15,875 Agafem la punta, l'escalfem i al mateix temps... 398 00:37:15,958 --> 00:37:16,833 Ei! 399 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 Tenim un narco amb els seus ports i vaixells, 400 00:37:22,208 --> 00:37:24,416 una guerrilla amb els seus soldats i armes 401 00:37:24,500 --> 00:37:28,166 i un etarra molt ben camuflat que envia un munt d'armament a casa. 402 00:37:28,250 --> 00:37:31,000 - Què ens falta, Zeta? - Les armes. D'on sortien? 403 00:37:31,083 --> 00:37:32,375 De La Ciénaga. 404 00:37:32,458 --> 00:37:36,083 La hisenda del traficant d'armes més impressionant de tot Amèrica. 405 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 Qui? 406 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Et donaré una altra classe d'història. 407 00:37:42,000 --> 00:37:46,541 El 1985, és a dir, fa 40 anys, jo em cuidava del... 408 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Diguem-ne "tràfic il·legal portuari". 409 00:37:52,625 --> 00:37:54,583 A vegades, principalment per sort, 410 00:37:54,666 --> 00:37:56,958 ens avançàvem i podíem impedir 411 00:37:57,041 --> 00:38:00,041 que una mínima part de les armes entressin a Espanya. 412 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 Què cony fas, cabró? Quiet. 413 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Dona-m'ho. 414 00:38:09,333 --> 00:38:11,458 En una operació d'aquelles vam esbrinar 415 00:38:11,541 --> 00:38:13,875 el nom de qui subministrava les armes 416 00:38:13,958 --> 00:38:16,958 que acabaven al totpoderós aparell militar d'ETA. 417 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 Furiase. Teo Furiase. 418 00:38:29,333 --> 00:38:31,958 En Teo Furiase, àlies "la Fúria de Déu". 419 00:38:32,916 --> 00:38:35,125 Tenia la vida muntada a La Ciénaga. 420 00:38:35,208 --> 00:38:37,708 Era casa seva, el seu temple, el seu búnquer... 421 00:38:38,416 --> 00:38:41,541 I vam descobrir que en Furiase estava completament blindat. 422 00:38:41,625 --> 00:38:45,875 Havia creat un imperi subornant jutges, empresaris, polítics... 423 00:38:45,958 --> 00:38:49,458 que el deixaven maniobrar lliurement a tota Llatinoamèrica. 424 00:38:49,541 --> 00:38:53,583 Mai se'ns hauria acudit atacar-lo si no hagués contactat amb en Tirapu. 425 00:38:53,666 --> 00:38:57,916 Però ho va fer i cinc agents de la Casa vam acabar a Colòmbia. 426 00:39:00,458 --> 00:39:01,291 Ei. 427 00:39:02,250 --> 00:39:03,458 - Ara. - Em toca. 428 00:39:04,208 --> 00:39:05,250 No res. 429 00:39:06,041 --> 00:39:10,375 En Tirapu era un professional i mai treia la pota sota la porta de La Ciénaga. 430 00:39:10,458 --> 00:39:13,583 Els diners i el temps s'acabaven i no teníem res. 431 00:39:13,666 --> 00:39:16,375 Els comandaments van començar a perdre la paciència. 432 00:39:16,458 --> 00:39:18,333 Com el vau localitzar? 433 00:39:18,416 --> 00:39:19,416 Una delació. 434 00:39:19,500 --> 00:39:22,041 - Una delació? - Sempre és una delació. 435 00:39:22,125 --> 00:39:23,666 La teva font era de fiar? 436 00:39:23,750 --> 00:39:25,666 Li hauria confiat la meva vida. 437 00:39:27,375 --> 00:39:29,541 Ens va dir el dia, l'hora i el lloc 438 00:39:29,625 --> 00:39:33,791 d'un intercanvi de maletins entre en Furiase, en Baltar i en Tirapu. 439 00:39:34,583 --> 00:39:38,500 La Santíssima Trinitat dels fills de puta junts al mateix lloc. 440 00:39:45,583 --> 00:39:49,000 - Has vist tot el que t'he muntat? - Quina meravella. 441 00:39:49,083 --> 00:39:51,541 El lloc era molt complicat. Famílies, nens... 442 00:39:51,625 --> 00:39:54,000 Però era la nostra única oportunitat. 443 00:39:54,083 --> 00:39:57,541 En Tirapu marxava de Colòmbia aquella nit i els cinc de La Ciénaga 444 00:39:57,625 --> 00:40:00,916 ens vam convèncer que la missió seria ràpida i neta. 445 00:40:01,750 --> 00:40:04,500 Si algú es venja del CNI 37 anys després 446 00:40:04,583 --> 00:40:07,291 és que l'operació no va ser tan neta com us imaginàveu. 447 00:40:07,375 --> 00:40:09,125 - Què va fallar? - Pensa una cosa. 448 00:40:09,208 --> 00:40:13,291 En Tirapu era un fill de la gran puta, però, de ruc, no n'era gens. 449 00:40:27,541 --> 00:40:28,708 Entesos, ja són aquí. 450 00:40:38,458 --> 00:40:41,166 En Tirapu es va deixar veure el dia gran de la fira, 451 00:40:41,250 --> 00:40:44,458 el dia que sabia que gaudiria de la màxima protecció, 452 00:40:44,541 --> 00:40:47,416 amb totes aquelles famílies fent-li d'escut. 453 00:40:49,458 --> 00:40:51,250 - Hola! - Home! 454 00:40:51,625 --> 00:40:53,125 Com estàs? 455 00:40:54,000 --> 00:40:55,708 El gran malson d'un servei secret: 456 00:40:55,791 --> 00:40:58,708 causar baixes civils en un país estranger. 457 00:40:58,791 --> 00:41:02,375 En Tirapu sabia que no l'atacaria ningú en un entorn com aquell. 458 00:41:03,166 --> 00:41:06,458 No teníem més remei. S'havia d'avortar. 459 00:41:07,416 --> 00:41:08,750 Però no es va avortar. 460 00:41:13,458 --> 00:41:16,125 Caçar en Tirapu s'havia tornat una qüestió d'estat. 461 00:41:16,208 --> 00:41:19,125 Marxava de Colòmbia i potser no hi hauria cap més ocasió. 462 00:41:20,666 --> 00:41:23,750 I, per acabar-ho d'adobar, algú va avisar en Furiase. 463 00:41:23,833 --> 00:41:26,333 Havien descobert que els anàvem al darrere. 464 00:41:33,500 --> 00:41:35,291 I tot se'n va anar a la merda. 465 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 Jo era un nen. 466 00:41:40,708 --> 00:41:44,375 Va ser el moment més fotut de la meva primera vida com a agent. 467 00:41:45,750 --> 00:41:48,125 Qui creus que s'està venjant de vosaltres? 468 00:41:48,208 --> 00:41:52,791 Qualsevol que tingués relació amb qualsevol dels que vam liquidar allà. 469 00:41:52,875 --> 00:41:54,083 Com ho veus? 470 00:41:54,166 --> 00:41:56,083 Farem una cosa, si et sembla bé. 471 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 Tu i jo marxarem a Bogotà. 472 00:42:00,833 --> 00:42:01,833 Ara mateix. 473 00:42:02,458 --> 00:42:04,333 La DNI et vol fer unes preguntes. 474 00:42:04,416 --> 00:42:07,458 Abans li diràs una cosa a l'àvia, Caputzeta. 475 00:42:07,541 --> 00:42:10,291 Per què collons vols conèixer el llop? 476 00:42:10,375 --> 00:42:13,416 He vingut a protegir-te i és el que penso fer. Anem. 477 00:42:13,500 --> 00:42:16,041 Que abaixin les armes. No t'ho tornaré a dir. 478 00:42:17,041 --> 00:42:19,708 Tinc curiositat per veure com t'ho fas. 479 00:42:24,458 --> 00:42:27,541 La meva companya t'està apuntant. No facis bestieses. 480 00:42:36,708 --> 00:42:38,625 - Compte! - Fill de puta! 481 00:42:38,708 --> 00:42:41,166 Abaixeu les putes armes! Abaixeu-les! 482 00:42:41,250 --> 00:42:43,041 Les armes a terra, hòstia! 483 00:42:43,125 --> 00:42:44,666 - Tranquils. - Les armes a terra! 484 00:42:44,750 --> 00:42:45,666 Les armes a terra. 485 00:42:45,750 --> 00:42:47,250 El nen ja se'n va. 486 00:42:47,333 --> 00:42:48,416 Les armes a terra! 487 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 El nen ja se'n va. 488 00:42:49,958 --> 00:42:51,583 A terra, l'arma! 489 00:42:51,666 --> 00:42:54,125 I que fiqui les coses a la bossa, va. 490 00:42:54,208 --> 00:42:55,416 Les coses... 491 00:42:55,750 --> 00:42:56,958 Les coses a la motxilla. 492 00:42:57,041 --> 00:42:58,416 Fica-ho tot a la bossa. 493 00:42:58,500 --> 00:42:59,791 Treu la motxilla. 494 00:42:59,875 --> 00:43:02,750 Fa estona que t'escolto. Vinga, ràpid. Fes via! 495 00:43:02,833 --> 00:43:04,458 - Tranquil. - No, agafa-la. 496 00:43:04,541 --> 00:43:05,833 Agafa-la. Que l'agafis. 497 00:43:05,916 --> 00:43:09,750 Arrenca. Vinga. Quietet. 498 00:43:10,250 --> 00:43:11,875 Et rebentaré el cap. 499 00:43:15,166 --> 00:43:16,625 Allà, hòstia! 500 00:43:22,041 --> 00:43:23,625 - Llença l'arma! - Llença-la! 501 00:44:01,125 --> 00:44:02,500 Li engego un tret al cap! 502 00:44:02,583 --> 00:44:03,833 Abaixeu les armes! 503 00:44:03,958 --> 00:44:05,958 Calma. Abaixeu les armes. 504 00:44:06,041 --> 00:44:07,708 Abaixeu les armes. 505 00:44:07,791 --> 00:44:09,125 No passa res. 506 00:44:09,208 --> 00:44:10,583 No passa res. 507 00:44:10,666 --> 00:44:12,541 - Abaixeu les armes. - Així. 508 00:44:12,625 --> 00:44:14,625 No passa res. 509 00:44:14,708 --> 00:44:16,583 - El cotxe és teu? - Les claus. 510 00:44:16,666 --> 00:44:18,208 Dona'm les claus. 511 00:45:13,625 --> 00:45:14,750 La puta! Agafem-la! 512 00:45:14,833 --> 00:45:16,416 Vinga, cap allà! 513 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 Foteu el camp! Fora! 514 00:46:10,208 --> 00:46:12,333 Que estiguis quiet, ja, hòstia puta! 515 00:46:14,916 --> 00:46:16,125 Home, ja, cony. 516 00:46:19,791 --> 00:46:20,791 Has perdut. 517 00:46:21,458 --> 00:46:23,166 - Has perdut. - No em disparis. 518 00:46:23,250 --> 00:46:25,583 - La mato, aquesta puta. - No em disparis. 519 00:46:28,333 --> 00:46:29,416 Calma! 520 00:46:29,500 --> 00:46:32,458 - Deixa'l anar! - Deixa'l anar, puta! 521 00:46:51,750 --> 00:46:53,625 - Calma. - On és el de la moto? 522 00:46:57,666 --> 00:46:59,166 Vinga, cony, espavila't. 523 00:47:04,958 --> 00:47:06,375 Arrenca, vinga! 524 00:47:14,291 --> 00:47:16,666 Que ets boig? No m'has vist? 525 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - On vas? - Al lavabo. 526 00:48:44,750 --> 00:48:49,375 BOGOTÀ. LA DNI. D'AQUÍ CINC HORES ACTIVEM. 527 00:48:59,041 --> 00:48:59,875 Tot bé? 528 00:49:02,125 --> 00:49:03,958 Tot malament, gràcies a Déu. 529 00:49:13,041 --> 00:49:16,583 BOGOTÀ (COLÒMBIA) 530 00:49:26,875 --> 00:49:31,291 DIRECCIÓ NACIONAL D'INTEL·LIGÈNCIA (DNI) BOGOTÀ (COLÒMBIA) 531 00:49:36,208 --> 00:49:37,208 Hola. Alfa. 532 00:49:37,291 --> 00:49:39,041 - Elena Faron. Un plaer. - Hugo Landa. 533 00:49:39,125 --> 00:49:39,958 Alfa. 534 00:49:40,666 --> 00:49:42,250 Elena Faron. Hugo Landa. 535 00:49:43,000 --> 00:49:44,666 Ens esperen a dins. 536 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Ancares, acompanyi'm. 537 00:49:46,208 --> 00:49:48,458 Zeta, val més que t'esperis a l'hotel. 538 00:49:48,958 --> 00:49:50,541 - Per aquí. - He acabat el servei? 539 00:49:50,625 --> 00:49:52,916 Bàsicament, no està acreditat per entrar. 540 00:49:53,000 --> 00:49:56,375 Però el seu hotel és just al davant. Hi pot anar a peu. 541 00:49:56,458 --> 00:49:59,583 Descansa. T'ho mereixes. Parlem després. 542 00:50:11,125 --> 00:50:13,708 Disculpi, senyor. Totes les pertinences aquí. 543 00:50:17,583 --> 00:50:19,916 Ho sento, però això m'ho he de quedar. 544 00:50:20,000 --> 00:50:21,916 Bona jugada. Passa. 545 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Gràcies. 546 00:51:04,666 --> 00:51:07,750 Bon dia. Tot bé per aquí. Ha dormit tota la nit. 547 00:51:12,166 --> 00:51:15,250 Si no us fa res, voldria la versió més resumida. 548 00:51:15,625 --> 00:51:19,458 Colòmbia investiga una cosa relacionada amb l'assassinat dels agents. 549 00:51:19,541 --> 00:51:23,500 No sabem què és, però amenacen amb una crisi si no col·laborem. 550 00:51:24,333 --> 00:51:27,500 Insisteixen que l'únic que els pot ajudar és vostè. 551 00:51:27,583 --> 00:51:30,666 A canvi, ens donaran el culpable dels assassinats. 552 00:51:30,750 --> 00:51:35,375 Pel ministre és prioritari. Hem de respondre davant l'opinió pública. 553 00:51:36,000 --> 00:51:37,208 No menteixis, Landa. 554 00:51:37,291 --> 00:51:42,250 El ministre necessita flotar a la merda, que és el que fan els ministres. 555 00:51:42,333 --> 00:51:43,750 En Zeta sap les condicions: 556 00:51:43,833 --> 00:51:47,291 col·laboro amb vosaltres un últim cop i desaparec, viu. 557 00:51:47,958 --> 00:51:50,041 - Per sempre. Sí? - Molt bé. 558 00:51:50,916 --> 00:51:54,250 - D'acord. - Si em perdoneu, tinc en Jordan al cèrcol. 559 00:51:54,750 --> 00:51:56,416 - Perdona? - Que he de cagar. 560 00:51:56,500 --> 00:51:59,916 Vosaltres no cagueu? Esclar, no la cagueu mai! 561 00:52:00,250 --> 00:52:01,875 - T'esperem allà. - Mare meva. 562 00:52:01,958 --> 00:52:03,041 Vinga. 563 00:53:16,541 --> 00:53:19,083 - Les mans. - Tranquil. 564 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Qui sou? 565 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 Ens envia el vell espanyol. 566 00:53:23,125 --> 00:53:23,958 L'Ancares? 567 00:53:24,041 --> 00:53:27,125 - No sé com es diu, ara, el iaio, però... - Quiet aquí. 568 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 Molt bé. 569 00:53:30,250 --> 00:53:33,875 Jo em dic Marlon, ell és en Flaco i ella, la Vivi. 570 00:53:34,333 --> 00:53:35,791 Venim desarmats... 571 00:53:38,250 --> 00:53:39,750 i només volem ajudar. 572 00:53:42,041 --> 00:53:43,375 Ajudar a què? 573 00:53:43,458 --> 00:53:46,583 Això t'ho dirà el vell. Ara te n'has de fiar. 574 00:53:49,166 --> 00:53:50,333 Flaco. 575 00:53:50,416 --> 00:53:54,833 Tranquil. Deixeu el que dueu a la motxilla a la taula, vinga. Va, tots dos. 576 00:53:54,958 --> 00:53:56,458 - Despleguem equips. - Molt bé. 577 00:53:56,541 --> 00:53:59,166 Doncs sobre la taula. Sense bestieses, eh? 578 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 D'acord. 579 00:54:03,208 --> 00:54:04,291 - Vinga. - Sí, sí. 580 00:54:07,208 --> 00:54:08,708 Passa'm els auriculars. 581 00:54:10,541 --> 00:54:11,541 Molt bé. 582 00:54:25,833 --> 00:54:27,375 Anem per feina. 583 00:54:55,166 --> 00:54:56,333 Marlon, em reps? 584 00:54:58,125 --> 00:54:59,208 Marlon, em reps? 585 00:54:59,541 --> 00:55:00,750 Carinyo! 586 00:55:02,291 --> 00:55:05,125 Que bé sentir-te després de tant de temps, germà. 587 00:55:05,208 --> 00:55:10,166 Som a l'hotel del davant amb el teu nòvio nou. 588 00:55:10,250 --> 00:55:11,750 Zeta, ara dedica't a escoltar 589 00:55:11,833 --> 00:55:13,833 i a aprendre una mica dels grans. 590 00:55:14,708 --> 00:55:17,750 Marlon, alguna cosa fa pudor, però encara no sé què és. 591 00:55:17,833 --> 00:55:20,541 Necessito que siguis els meus ulls, entesos? 592 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 No t'amoïnis. 593 00:55:21,916 --> 00:55:23,708 Per això he vingut. 594 00:55:23,791 --> 00:55:26,208 Estem tots treballant per a tu. 595 00:55:26,291 --> 00:55:30,416 Però has de fer-me cas i no parlar fins que jo t'ho digui. 596 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 Soc a les teves mans, Marlon. 597 00:55:34,083 --> 00:55:37,625 I, quan soc a les teves mans, et poses molt content. 598 00:55:38,333 --> 00:55:40,375 I això em posa nerviós de collons. 599 00:55:41,708 --> 00:55:43,416 Així és l'amor, carinyo. 600 00:55:43,916 --> 00:55:44,958 Així és l'amor. 601 00:55:49,500 --> 00:55:50,625 - Elena Faron. - Hola! 602 00:55:50,708 --> 00:55:52,875 - Quines ganes de coneixe-la. - Igualment. 603 00:55:52,958 --> 00:55:54,125 - Hugo Landa. - Com està? 604 00:55:54,208 --> 00:55:55,833 - Sisplau, seguin. - Gràcies. 605 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 - Bona nit, senyors. - Bona nit. 606 00:56:04,375 --> 00:56:07,958 Bé, em dic Diana Herrera. Benvinguts a Colòmbia. 607 00:56:08,041 --> 00:56:09,958 Diana Herrera i Diana Caçadora. 608 00:56:10,041 --> 00:56:13,666 Per fi poso cara a la responsable d'aquesta fira. 609 00:56:13,750 --> 00:56:16,583 Vostè, de fires a Colòmbia, en sap molt, oi? 610 00:56:16,666 --> 00:56:20,208 Sí, bastant. Qui són els Tres Tenors? 611 00:56:20,291 --> 00:56:23,291 El senyor Pastor, el senyor Ovella i el senyor Gos. 612 00:56:24,583 --> 00:56:27,416 Diana, tu el que necessites és un bon veterinari. 613 00:56:30,166 --> 00:56:32,375 Continua sent el mateix fill de puta. 614 00:56:32,458 --> 00:56:34,083 Té un bon sentit de l'humor. 615 00:56:34,166 --> 00:56:36,125 Tranquil, jo soc la que condueixo. 616 00:56:36,208 --> 00:56:39,875 Ells només són aquí per assegurar-se que no sortim de la carretera. 617 00:56:39,958 --> 00:56:42,958 Això mateix. Com veurà, l'hem dut fins aquí 618 00:56:43,041 --> 00:56:46,833 perquè la DNI vol aclarir què va passar en sòl colombià el 1987. 619 00:56:47,458 --> 00:56:49,458 No calia segrestar-me per això. 620 00:56:49,541 --> 00:56:53,041 Segrestar-lo? Perdó, senyor, l'hem portat per firmar la pau. 621 00:56:53,125 --> 00:56:57,291 Esclar. I tu ara mateix parles amb el colom de la pau. 622 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Els hi pren el pèl. 623 00:56:59,291 --> 00:57:03,416 I val més que guardis la pipa abans que se li escapi un tret. 624 00:57:03,791 --> 00:57:07,125 Així, vostè és en Salvador Ancares? 625 00:57:07,416 --> 00:57:09,750 Sí, des de fa un munt de temps. 626 00:57:09,833 --> 00:57:12,500 - I abans es deia... - Baena. Eric Baena. 627 00:57:12,583 --> 00:57:15,166 - Tot això ja ho saps. Anem al gra. - Esclar. 628 00:57:15,250 --> 00:57:17,791 Un comando seu va operar il·legalment a Colòmbia 629 00:57:17,875 --> 00:57:19,625 per atrapar un terrorista espanyol. 630 00:57:19,708 --> 00:57:23,416 La missió va acabar en massacre i hem de depurar responsabilitats. 631 00:57:23,500 --> 00:57:24,958 Defineix "responsabilitat". 632 00:57:25,041 --> 00:57:27,166 La persona que va donar l'ordre d'obrir foc 633 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 en un lloc públic, un dia festiu, ple de famílies. 634 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Aquesta persona la tens ara mateix al davant. 635 00:57:37,125 --> 00:57:38,541 La imatge, Alonso, sisplau. 636 00:57:41,708 --> 00:57:43,666 Vint morts i desenes de ferits. 637 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Ha prescrit, Diana. 638 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 No entenc què collons fem aquí. Això ha prescrit. 639 00:57:51,291 --> 00:57:55,333 Vostè sap què no entenc jo? La següent, Alonso, sisplau. 640 00:57:59,208 --> 00:58:03,416 Hem aconseguit unes imatges seves el dia dels atemptats a les ambaixades. 641 00:58:03,500 --> 00:58:04,875 T'estan picant, cabró. 642 00:58:04,958 --> 00:58:07,000 Hi veu res estrany? 643 00:58:07,083 --> 00:58:08,708 Molt de compte amb el que dius. 644 00:58:08,791 --> 00:58:09,625 No. 645 00:58:09,708 --> 00:58:10,541 No? 646 00:58:12,250 --> 00:58:17,000 No, tot normal. Hi veig coses d'agents d'intel·ligència. 647 00:58:17,541 --> 00:58:20,708 ¿No troba sospitós que l'únic supervivent de l'operació 648 00:58:20,791 --> 00:58:22,333 en sigui el màxim responsable? 649 00:58:22,708 --> 00:58:27,500 I més sospitós encara és que el seu botxí no l'intenti assassinar, sinó segrestar. 650 00:58:28,083 --> 00:58:29,791 El segrestador està identificat? 651 00:58:29,875 --> 00:58:31,541 No, no està fitxat. 652 00:58:31,625 --> 00:58:34,291 Ni ell ni cap responsable dels atemptats. 653 00:58:34,375 --> 00:58:35,875 Esclar que no. 654 00:58:35,958 --> 00:58:39,250 Calen molts diners, recursos, una Diana Caçadora com tu, 655 00:58:39,333 --> 00:58:42,708 per aquest nivell de professionalitat i invisibilitat. 656 00:58:42,791 --> 00:58:46,750 Tot això ja ho saps, perquè saps perfectament qui els va contractar. 657 00:58:46,833 --> 00:58:48,916 I l'hi direm. Quan sigui el moment. 658 00:58:50,166 --> 00:58:53,041 A veure, li vull preguntar el següent. 659 00:58:53,125 --> 00:58:57,083 Havia tingut contacte amb els difunts els últims mesos? 660 00:58:57,750 --> 00:58:59,291 Sabem que sí, Sr. Ancares. 661 00:59:00,541 --> 00:59:02,083 Només ho ha de confirmar. 662 00:59:02,166 --> 00:59:03,166 És correcte. 663 00:59:03,250 --> 00:59:06,041 Una periodista va contactar amb la Celia fa un mes. 664 00:59:07,750 --> 00:59:08,666 Digui? 665 00:59:09,125 --> 00:59:11,375 Coneixia moltíssims detalls de Ciénaga 666 00:59:11,458 --> 00:59:14,916 i volia parlar amb tots nosaltres per publicar un reportatge. 667 00:59:15,000 --> 00:59:16,375 No havia de ser aquell dia. 668 00:59:16,458 --> 00:59:18,750 Hi havia massa civils. Es va descontrolar. 669 00:59:18,833 --> 00:59:21,250 - Hi va contactar? - No, jo no. 670 00:59:21,333 --> 00:59:24,875 Però ens vam veure tots cinc perquè no sabíem com procedir. 671 00:59:25,500 --> 00:59:26,958 LONDRES (REGNE UNIT) 672 00:59:29,833 --> 00:59:32,875 Segons la Celia, la periodista ho sabia tot de l'operació 673 00:59:32,958 --> 00:59:35,458 i no li va revelar qui era la seva font, 674 00:59:35,541 --> 00:59:38,875 però sabia coses que només els implicats podíem saber. 675 00:59:38,958 --> 00:59:42,250 Evidentment, hi va haver molts nervis en aquella reunió. 676 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 Podria ser més precís? 677 00:59:46,000 --> 00:59:47,583 Ja saps que juguen. 678 00:59:47,666 --> 00:59:49,666 En qualsevol moment dispararan. 679 00:59:50,333 --> 00:59:51,458 A veure... 680 00:59:52,625 --> 00:59:54,583 Té el nom de la periodista? 681 00:59:55,416 --> 00:59:58,333 Al teu centre d'intel·ligència saben que ets ruc? 682 01:00:00,500 --> 01:00:03,125 Sr. Ancares, compte amb mi, que no som a Espanya. 683 01:00:03,208 --> 01:00:05,416 Li torno a formular la pregunta. 684 01:00:05,500 --> 01:00:09,333 Té el nom de la periodista, sí o no? És molt senzill, per vostè i tot. 685 01:00:10,708 --> 01:00:13,250 No hi havia cap periodista. 686 01:00:13,875 --> 01:00:17,416 Era un esquer per marcar-nos i, posteriorment, eliminar-nos. 687 01:00:17,500 --> 01:00:19,708 Qui? Qui els volia eliminar? 688 01:00:20,833 --> 01:00:23,916 És un avorriment, Diana. No avancem. 689 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 Series tan amable de dir-nos qui? 690 01:00:28,541 --> 01:00:29,541 Què passa? 691 01:00:29,625 --> 01:00:30,708 Una interferència. 692 01:00:30,791 --> 01:00:32,375 - L'heu sentit? - Sí. 693 01:00:32,875 --> 01:00:34,375 No som els únics que escoltem. 694 01:00:34,458 --> 01:00:36,708 El senyal ve de l'hotel. De més amunt. 695 01:00:36,791 --> 01:00:40,958 Iaio, ves fent com si res i mira per la finestra. 696 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 Ens espien. 697 01:00:42,666 --> 01:00:45,583 Per què va desaparèixer després d'allò de Tallinn? 698 01:00:45,666 --> 01:00:47,125 Perquè tenia tanta por 699 01:00:47,208 --> 01:00:50,750 que, literalment, em feia caca líquida pels pantalons. 700 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 Sí, però podria haver demanat ajuda al CNI. 701 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Cert, podria. 702 01:00:58,375 --> 01:00:59,708 Ho podria haver fet. 703 01:01:01,000 --> 01:01:02,958 - Però no ho vaig fer. - Per què no? 704 01:01:03,791 --> 01:01:05,666 Deixem-nos d'hòsties, Diana Caçadora. 705 01:01:05,750 --> 01:01:07,541 Era clar que ens havien delatat. 706 01:01:07,625 --> 01:01:09,416 Només podia ser algú del CNI 707 01:01:09,500 --> 01:01:12,250 o d'una altra agència amb accés a informació crítica. 708 01:01:12,333 --> 01:01:16,375 Vint morts en un país estranger és prou sensible. 709 01:01:16,458 --> 01:01:19,666 Res del que passi aquí a partir d'ara serà casual. 710 01:01:19,750 --> 01:01:23,541 Perquè les casualitats, Diana, a la nostra feina no existeixen. 711 01:01:23,625 --> 01:01:25,666 No ho entenc. Què vol dir? 712 01:01:25,750 --> 01:01:30,208 Vull dir que la merda en què flotem tu i jo ara fa dotze plantes d'alçada. 713 01:01:31,416 --> 01:01:33,375 Aquesta planta, tu i jo... 714 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 estem de merda fins aquí. 715 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 Si continuem jugant a espies, 716 01:01:40,750 --> 01:01:43,458 la merda et pujarà, mínim, vuit plantes més. 717 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 Així que tu decideixes. 718 01:01:45,708 --> 01:01:47,291 - Planta 20. - Confirmat. 719 01:01:47,375 --> 01:01:49,750 Planta 20, habitació 20-06. 720 01:01:49,833 --> 01:01:50,666 Vivi. 721 01:01:50,750 --> 01:01:53,666 A què juguem amb tota la merda que tenim, Diana? 722 01:01:56,333 --> 01:01:57,333 Recapitulem. 723 01:01:59,208 --> 01:02:00,208 Alonso. 724 01:02:02,166 --> 01:02:05,333 El 1987, hi va haver una carnisseria 725 01:02:05,416 --> 01:02:08,416 el dia més important de la Fira de les Flors de Medellín. 726 01:02:08,833 --> 01:02:11,541 La matança es va atribuir a una guerra entre càrtels. 727 01:02:12,833 --> 01:02:15,708 Fins que vam descobrir que un grup d'espies espanyols 728 01:02:15,791 --> 01:02:20,541 van actuar sense el nostre consentiment i van ser els responsables de l'operació. 729 01:02:21,041 --> 01:02:23,875 I que ara algú els està aniquilant. 730 01:02:25,791 --> 01:02:29,958 L'Esteban Furiase, primogènit d'en Teo Furiase i hereu del seu imperi. 731 01:02:57,750 --> 01:02:58,750 Net. 732 01:03:06,375 --> 01:03:07,500 És buit. Podeu pujar. 733 01:03:07,583 --> 01:03:08,500 Molt bé. 734 01:03:10,583 --> 01:03:12,666 Fa 37 anys, 735 01:03:13,375 --> 01:03:16,708 l'Esteban Furiase va perdre el pare al seu nyap d'operació. 736 01:03:17,333 --> 01:03:20,416 Els busca i els vol eliminar a cadascú de vostès. 737 01:03:20,500 --> 01:03:23,375 Ho hem descobert i volem saber què va passar 738 01:03:23,458 --> 01:03:26,041 abans que ens exploti a la cara un altre merder. 739 01:03:26,125 --> 01:03:28,291 - Novetats? - Marlon, està tot punxat. 740 01:03:30,750 --> 01:03:33,666 Iaio, tens un talp amb tu. 741 01:03:33,750 --> 01:03:35,750 Ho està retransmetent en directe. 742 01:03:35,833 --> 01:03:36,750 Rastreja la IP. 743 01:03:36,833 --> 01:03:38,708 - Ens du a Medellín. - Medellín? 744 01:03:39,750 --> 01:03:40,666 A una hisenda. 745 01:03:42,083 --> 01:03:43,083 És La Ciénaga. 746 01:03:44,208 --> 01:03:47,000 Iaio, l'Esteban Furiase. 747 01:03:47,083 --> 01:03:49,166 Vull que entenguis la situació. 748 01:03:49,250 --> 01:03:51,458 Una de les persones que és amb tu a la sala 749 01:03:51,541 --> 01:03:54,166 és un puto talp del càrtel de l'Esteban Furiase. 750 01:03:54,250 --> 01:03:57,000 Tus si vols que ho desconnectem, però se n'adonarà. 751 01:03:57,083 --> 01:03:58,708 Sembla que han resolt el cas. 752 01:03:59,125 --> 01:04:01,375 Ja tenim l'assassí, oi? 753 01:04:01,458 --> 01:04:04,083 Com bé diu vostè, Elena, ho sembla. 754 01:04:05,208 --> 01:04:08,958 Que l'Esteban Furiase vengi la mort del pare és una hipòtesi sòlida, 755 01:04:09,041 --> 01:04:10,708 però només és una hipòtesi. 756 01:04:10,791 --> 01:04:14,583 Tenen les proves que l'Esteban Furiase és al darrere dels assassinats. 757 01:04:14,666 --> 01:04:16,708 Detinguin-lo i farem l'extradició. 758 01:04:16,791 --> 01:04:18,833 - És que no és tan senzill. - Per què? 759 01:04:18,916 --> 01:04:22,583 Els donarem l'Esteban Furiase, però quan tinguem tota la història. 760 01:04:22,666 --> 01:04:24,458 Encara ens falta la peça clau, 761 01:04:24,541 --> 01:04:26,708 així que tornem al principi. 762 01:04:27,625 --> 01:04:30,083 Per què maten quatre agents i vostè és viu? 763 01:04:31,583 --> 01:04:32,791 Ja ho entenc. 764 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 Què entens, Ancares? 765 01:04:35,750 --> 01:04:37,291 Entenc el problema. 766 01:04:39,791 --> 01:04:43,250 Desconnecteu-ho. Els rebentarem els putos timpans. 767 01:04:44,291 --> 01:04:45,500 Té, fill de puta. 768 01:04:51,333 --> 01:04:52,375 Molt bé, iaio. 769 01:04:52,458 --> 01:04:56,708 Ara toca ballar salsa, guapo. Espero que estiguis en forma, vell marica. 770 01:04:57,250 --> 01:05:00,583 Necessito els protocols de seguretat de La Ciénaga. Ara! 771 01:05:00,666 --> 01:05:01,791 Entesos. 772 01:05:03,166 --> 01:05:04,125 Vol que parem? 773 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 No, tot bé. 774 01:05:11,250 --> 01:05:12,958 Així que l'Esteban Furiase. 775 01:05:13,541 --> 01:05:16,750 Una de dues: o no teniu prou proves per enxampar-lo 776 01:05:16,833 --> 01:05:19,333 o no podeu perquè té amics molt poderosos. 777 01:05:19,416 --> 01:05:23,041 Tots ens hem vist en una situació així alguna vegada, Diana. 778 01:05:23,125 --> 01:05:26,250 - Encara viu a La Ciénaga? - Sí, encara hi viu. 779 01:05:26,333 --> 01:05:28,250 Pràcticament no en surt. Per què? 780 01:05:28,333 --> 01:05:30,166 Fa anys, era com una fortalesa. 781 01:05:30,250 --> 01:05:31,875 No s'hi podia entrar ni sortir. 782 01:05:32,500 --> 01:05:34,708 M'imagino que encara ho és, correcte? 783 01:05:36,541 --> 01:05:38,916 Veig que sap molt bé com va la cosa, oi? 784 01:05:39,583 --> 01:05:43,916 A veure, entrar a casa del Sr. Furiase seria una guerra declarada. 785 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Sobretot si no tenim proves. 786 01:05:48,000 --> 01:05:49,291 Diana, entrin-hi. 787 01:05:50,041 --> 01:05:50,916 Facin-ho bé. 788 01:05:51,666 --> 01:05:54,625 No hi deixin rastre i aquí no ha passat res. 789 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 "Fer-ho bé" vol dir com vostès a l'operació Ciénaga? 790 01:06:00,166 --> 01:06:02,291 No, de moment no ho autoritzem. 791 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Sé del cert, germà, 792 01:06:04,208 --> 01:06:05,958 que hi ha algú altre espiant-nos. 793 01:06:06,041 --> 01:06:08,083 No deixis que te la fotin primer. 794 01:06:13,041 --> 01:06:15,333 Posem les cartes sobre la taula. 795 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 D'acord, Diana? 796 01:06:18,458 --> 01:06:19,708 Què vols de mi? 797 01:06:19,791 --> 01:06:21,000 Ja l'hi he dit. 798 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 Volem el responsable de la massacre. 799 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 Ara ve. 800 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Prepara l'escut, germà. 801 01:06:29,250 --> 01:06:31,000 El veritable responsable. 802 01:06:35,041 --> 01:06:36,041 Volem en Casiel. 803 01:06:39,416 --> 01:06:40,416 En Casiel? 804 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 No ho vas dir als teus? 805 01:06:43,375 --> 01:06:45,291 - No saben qui és en Casiel? - No. 806 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 Ancares. 807 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 ¿Ens pots aclarir qui és 808 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 i per què no consta als arxius? 809 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 Els fills de puta ho saben. 810 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Qui és en Casiel? 811 01:06:55,166 --> 01:06:57,833 - No ho puc dir. - Ets sord o què? 812 01:06:57,916 --> 01:06:59,041 Et faig una pregunta. 813 01:06:59,125 --> 01:07:01,291 Això t'ho ha de dir el vell espanyol. 814 01:07:01,375 --> 01:07:06,000 Només teníem informació d'aquest nom els cinc de La Ciénaga. 815 01:07:07,250 --> 01:07:08,291 I en Casiel. 816 01:07:09,750 --> 01:07:14,583 O m'informa de com han arribat fins al Casiel o hem acabat. 817 01:07:15,000 --> 01:07:19,083 La informació no ve dels difunts, sinó del clan dels Furiase. 818 01:07:19,166 --> 01:07:23,333 O a vostè se li escapa alguna cosa, o ens pren el pèl, germà. 819 01:07:25,416 --> 01:07:28,125 Fa tres setmanes vam descobrir que en Furiase 820 01:07:28,208 --> 01:07:31,500 va guardar una informació secreta durant més de 30 anys. 821 01:07:31,958 --> 01:07:35,166 Un infiltrat nostre ens va donar informació valuosa. 822 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 A veure, Andresito. 823 01:07:38,750 --> 01:07:40,083 Veu la camereta? 824 01:07:40,583 --> 01:07:43,291 Digui-li el que ens ha dit a nosaltres. 825 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 I ja està. 826 01:07:46,750 --> 01:07:49,958 Va, tranquil, que no li passarà res. 827 01:07:50,041 --> 01:07:54,500 Els diners i el bitllet ja estan a punt. No li passarà res, home. Vinga. 828 01:07:56,750 --> 01:08:00,125 El patró estava obsessionat amb aquell espanyol, l'Ancares. 829 01:08:01,750 --> 01:08:05,208 I va ordenar pelar tots els seus companys de les ambaixades. 830 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 No ens hem d'estar de res, a la festa. 831 01:08:09,083 --> 01:08:13,625 - Deixa'm fer a mi. - Esclar. No, company, tranquil. 832 01:08:13,708 --> 01:08:16,791 - Andresito. Adeu, maco. - Patró, que vagi bé. 833 01:08:17,625 --> 01:08:20,958 Vaig entrar a la casa quan va marxar per clonar els ordinadors. 834 01:08:21,041 --> 01:08:22,041 Em sents? 835 01:08:22,125 --> 01:08:27,375 Als calaixos vaig trobar un ordinador més petitó. 836 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 El vaig clonar. 837 01:08:29,083 --> 01:08:32,166 I vaig veure que també hi havia un sobre. 838 01:08:32,250 --> 01:08:36,291 El vaig obrir i hi havia una targeta amb un nom escrit a mà. 839 01:08:37,208 --> 01:08:38,375 Quin nom era? 840 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 Casiel. 841 01:08:45,708 --> 01:08:48,125 Ja està. Era això. 842 01:08:49,166 --> 01:08:53,583 Estem veient l'ordinador d'en Furiase, on vam trobar aquesta carpeta oculta. 843 01:08:55,291 --> 01:08:57,041 Qui és en Casiel, Sr. Ancares? 844 01:08:57,458 --> 01:09:01,458 Tenen el testimoni i les proves de l'ordinador. Agafin en Furiase. 845 01:09:01,541 --> 01:09:05,833 Ja hem dit que entrar a casa d'en Furiase és una declaració de guerra. 846 01:09:05,916 --> 01:09:09,500 A més, l'Andresito va aparèixer mort dos dies després del vídeo. 847 01:09:09,583 --> 01:09:11,125 Vaja, quina casualitat. 848 01:09:12,041 --> 01:09:12,875 Molt bé. 849 01:09:14,458 --> 01:09:18,375 Tindran en Casiel quan ens garanteixin la seguretat a mi i la meva família. 850 01:09:18,458 --> 01:09:22,666 I només la podran garantir quan caigui l'Esteban Furiase, d'acord? 851 01:09:23,333 --> 01:09:26,416 Vostès decideixen. Ho agafen o ho deixen. 852 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 On vas? 853 01:09:29,208 --> 01:09:30,500 Me'n vaig a fumar. 854 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 Vostès tenen molt de què parlar. 855 01:09:35,500 --> 01:09:38,958 Una última cosa: tenen un soldat de l'Esteban Furiase aquí. 856 01:09:39,041 --> 01:09:41,791 - Ha punxat els micros, les càmeres... - Agafin-lo! 857 01:09:42,250 --> 01:09:44,333 Mare meva. 858 01:09:45,333 --> 01:09:47,375 Tranquil·litat, Diana, tranquil·litat. 859 01:09:47,458 --> 01:09:50,458 De moment, tot bé. Els hem pogut desconnectar el senyal. 860 01:09:51,166 --> 01:09:53,458 Recorda que la meva oferta no és negociable. 861 01:09:54,291 --> 01:09:56,458 Tu em dones l'Esteban i jo, en Casiel. 862 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 Ho vull per escrit, Elena. 863 01:10:01,083 --> 01:10:02,750 - No hi estic d'acord. - No. 864 01:10:03,208 --> 01:10:06,000 Quan acabem, els vull a tots tres al meu despatx. 865 01:10:06,875 --> 01:10:08,583 - Diana. - T'he dit que ara no. 866 01:10:13,208 --> 01:10:14,291 Obre les mans. 867 01:10:19,458 --> 01:10:21,583 Ves vigilant. 868 01:10:25,458 --> 01:10:28,750 Ets un fill de la gran putíssima, però un gran mestre, Marlon. 869 01:10:28,833 --> 01:10:30,666 I tu ets gat vell, iaio. 870 01:10:30,750 --> 01:10:33,666 Ancares, qui és en Casiel? 871 01:10:33,750 --> 01:10:35,000 Calma, Zeta, calma. 872 01:10:35,083 --> 01:10:37,916 Acabem de destapar un soldat seu al cor de la DNI. 873 01:10:38,000 --> 01:10:41,833 És probable que s'hagin infiltrat a l'entorn del CNI que ens va delatar. 874 01:10:41,916 --> 01:10:43,583 En Casiel, quan sigui el moment. 875 01:10:43,666 --> 01:10:45,791 Ara no és gens segur compartir-ho. 876 01:10:56,625 --> 01:10:59,208 S'ha enfonsat i us ha dit per qui treballava? 877 01:10:59,291 --> 01:11:04,125 Només que un intermediari li ha pagat per punxar les càmeres i els micros. 878 01:11:04,208 --> 01:11:07,583 Una periodista, un intermediari... En Furiase fa els deures. 879 01:11:07,666 --> 01:11:08,833 Hi ha bones notícies: 880 01:11:08,916 --> 01:11:12,291 la DNI t'accepta les demandes a canvi que els donis en Casiel. 881 01:11:14,000 --> 01:11:18,250 Ancares, qui és? Per què el CNI no en tenia constància? 882 01:11:18,333 --> 01:11:20,583 Què collons en volen fer, els colombians? 883 01:11:20,666 --> 01:11:22,291 Ni puta idea, ni m'importa. 884 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 Era un agent nostre? 885 01:11:26,083 --> 01:11:29,500 Ell va donar l'ordre d'actuar i, per això, se'n van desfer? 886 01:11:30,416 --> 01:11:33,458 Ancares, qui és? Per què el protegeixes? 887 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 Què passa? No sento res. 888 01:11:41,125 --> 01:11:42,875 - Què ha passat? - L'hem perdut. 889 01:11:43,500 --> 01:11:45,916 Tu per què creus que és un home? 890 01:11:49,458 --> 01:11:50,541 És una dona? 891 01:11:53,458 --> 01:11:54,875 Amb llums i ombres, 892 01:11:54,958 --> 01:11:57,375 és l'agent més lleial que ha tingut mai la Casa. 893 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Li vam demanar en Tirapu i ens el va donar, 894 01:11:59,708 --> 01:12:01,541 sacrificant l'inimaginable. 895 01:12:02,416 --> 01:12:03,250 Com es diu? 896 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 Encara és viva? 897 01:12:07,958 --> 01:12:10,916 Et podria donar el nom, però mai tindràs la Casiel. 898 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 Per què? 899 01:12:14,166 --> 01:12:16,541 La Casiel que coneixíem ja no existeix. 900 01:12:16,625 --> 01:12:18,250 Ja no funciona com tu i jo. 901 01:12:18,333 --> 01:12:20,333 Però la seva lleialtat perdura, oi? 902 01:12:20,791 --> 01:12:23,916 No facis aquesta cara. Per això vas triar el seu fill. 903 01:12:24,000 --> 01:12:25,875 Sabies que aniria fins al final. 904 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 Ancares, no juguis amb foc. 905 01:12:27,916 --> 01:12:30,458 Tu i jo jugarem amb foc en aquesta vida i l'altra. 906 01:12:30,541 --> 01:12:31,625 Casiel és la Pilar. 907 01:12:32,166 --> 01:12:34,166 I s'ha acabat la puta conversa. 908 01:12:34,250 --> 01:12:35,083 Torna aquí. 909 01:12:35,416 --> 01:12:37,375 Mira si hi ha inhibidors de senyal. 910 01:12:37,458 --> 01:12:39,041 - Trigareu gaire? - No ho sé. 911 01:12:39,125 --> 01:12:40,708 Com que tu ets el que en sap... 912 01:12:40,791 --> 01:12:41,750 Però no ho sé. 913 01:12:42,625 --> 01:12:45,125 Quin paper va tenir la Pilar a La Ciénaga? 914 01:12:52,666 --> 01:12:54,208 Encara no t'ho puc dir. 915 01:12:57,625 --> 01:12:59,583 Quan vas saber que en Iago és fill teu? 916 01:12:59,666 --> 01:13:02,750 És la meva família. Sempre he anat per davant vostre. 917 01:13:03,375 --> 01:13:05,000 - L'hi diràs? - Al seu moment. 918 01:13:05,083 --> 01:13:08,500 Ara per ara, que tothom es pensi que en Casiel és un home. 919 01:13:09,666 --> 01:13:11,083 Per què m'ho dius a mi? 920 01:13:11,166 --> 01:13:13,208 Si no sobrevisc, has de fer l'impossible 921 01:13:13,291 --> 01:13:16,458 perquè aquests fills de puta eliminin en Furiase de l'equació. 922 01:13:16,541 --> 01:13:20,000 Saps molt bé que Colòmbia no actuarà oficialment contra ell. 923 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 És massa poderós. 924 01:13:23,166 --> 01:13:24,916 M'ofereixen suport pel teu equip. 925 01:13:25,000 --> 01:13:27,541 Ets esquizofrènica, Elena? Veus un equip, ara? 926 01:13:27,625 --> 01:13:30,416 Ets el nostre millor actiu aquí. Tens contactes. 927 01:13:30,500 --> 01:13:31,625 Elena, estic jubilat. 928 01:13:31,708 --> 01:13:34,500 - Els jubilats pesquem peixets. - Vull en Furiase. 929 01:13:34,583 --> 01:13:36,625 I el preu és la identitat d'en Casiel. 930 01:13:36,708 --> 01:13:39,541 Així que agafem en Furiase, delates la Casiel, 931 01:13:39,625 --> 01:13:42,166 et dono protecció per tu i la teva família 932 01:13:42,250 --> 01:13:45,125 i te'n vas a pescar, tant de temps com vulguis. 933 01:13:49,625 --> 01:13:52,708 Algun dia no flotaràs a la merda i jo ho veuré. 934 01:13:57,875 --> 01:13:58,833 Hi sou? 935 01:13:59,250 --> 01:14:01,875 Ei. Ei, què ha passat? 936 01:14:02,458 --> 01:14:04,500 Esbrina per què collons no em sentiu. 937 01:14:04,583 --> 01:14:06,375 S'ha tallat. Què ens hem perdut? 938 01:14:06,458 --> 01:14:09,000 No t'agradarà, Marlo. No t'agradarà un colló. 939 01:14:09,083 --> 01:14:10,375 Ara vinc. 940 01:14:10,458 --> 01:14:11,541 Molt bé. 941 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 Agafeu-ho tot i anem a Medellín. 942 01:14:16,875 --> 01:14:17,708 Som-hi. 943 01:14:31,291 --> 01:14:35,708 GUATAPÉ (COLÒMBIA) 944 01:14:49,958 --> 01:14:51,250 Què diu el funcionari? 945 01:14:51,333 --> 01:14:55,291 Que amb 250.000 dòlars es compren 15 minuts de foscor. 946 01:14:55,375 --> 01:14:57,125 Havíem acordat 30 minuts. 947 01:14:57,625 --> 01:14:59,416 Benvinguda a Medellín, Colòmbia. 948 01:14:59,500 --> 01:15:03,291 Bé, durant 15 minuts serem fantasmes en aquell laberint. 949 01:15:04,458 --> 01:15:05,958 Després, ens quedem tirats. 950 01:15:06,041 --> 01:15:09,291 Si volem abandonar, ara és el moment. Tu decideixes. 951 01:15:10,416 --> 01:15:11,416 Marlon, tot teu. 952 01:15:12,583 --> 01:15:13,875 Molt bé. 953 01:15:13,958 --> 01:15:17,375 Benvinguts a La Ciénaga, la finca del papa Teo, 954 01:15:18,000 --> 01:15:20,791 equipada amb la millor tecnologia, 955 01:15:20,875 --> 01:15:23,958 càmeres de seguretat amb sensors de moviment 956 01:15:24,041 --> 01:15:26,625 i sensors biomètrics a dins de la casa. 957 01:15:27,000 --> 01:15:29,416 El teu contacte desactivarà la seguretat? 958 01:15:30,791 --> 01:15:35,833 No, senyora. Els 250.000 són només per desactivar la seguretat passiva. 959 01:15:35,916 --> 01:15:37,500 Dels generadors me'n cuido jo. 960 01:15:37,583 --> 01:15:41,333 Però no tinc ni idea de qui desactivarà la manada de fills de puta. 961 01:15:41,416 --> 01:15:42,416 Quants homes? 962 01:15:42,625 --> 01:15:45,250 Dotze a la finca i uns quants més a la casa. 963 01:15:45,333 --> 01:15:46,458 Dormitori principal. 964 01:15:46,541 --> 01:15:49,041 Per la mida, creiem que és aquest. 965 01:15:49,125 --> 01:15:52,041 L'Esteban i Miss Veneçuela 2015 dormen aquí. 966 01:15:52,125 --> 01:15:53,750 I, en aquest altre, els nens. 967 01:15:54,125 --> 01:15:56,291 - Quants nens en total? - Dos, la parelleta. 968 01:15:56,375 --> 01:15:58,666 Increïblement, el cabró viu amb la sogra. 969 01:15:58,750 --> 01:16:01,333 - S'ha de ser molt marica... - Vull el cabró viu. 970 01:16:01,416 --> 01:16:03,750 Documents, transferències, pagaments a sicaris... 971 01:16:03,833 --> 01:16:06,833 Per extradir-lo l'hem de vincular als assassinats 972 01:16:06,916 --> 01:16:09,916 i no em valen quatre fotos de merda d'un portàtil. Eh? 973 01:16:11,041 --> 01:16:12,666 Quinze minuts. Ràpid i net. 974 01:16:12,750 --> 01:16:15,500 Quan tingueu el paquet, en Marlon el recollirà. 975 01:16:15,583 --> 01:16:16,458 Efectivament. 976 01:16:16,541 --> 01:16:18,333 Zeta, viu. 977 01:16:21,000 --> 01:16:22,208 Molt bé. Flaco, Vivi. 978 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 Falta una hora per l'apagada. 979 01:16:43,041 --> 01:16:44,041 Una hora. 980 01:17:30,833 --> 01:17:32,041 Què passa? 981 01:17:32,125 --> 01:17:33,833 Nois, què passa amb els llums? 982 01:17:33,916 --> 01:17:35,625 Envia'n cinc cap allà. 983 01:17:52,500 --> 01:17:53,333 Què passa? 984 01:17:53,416 --> 01:17:55,750 Patró, tota La Ciénaga està sense llum. 985 01:17:56,875 --> 01:17:57,958 I el generador? 986 01:17:58,041 --> 01:17:59,541 L'han sabotejat, patró. 987 01:18:00,083 --> 01:18:02,833 - Anem a buscar els nens. - Amor meu, què passa? 988 01:18:11,041 --> 01:18:12,083 Princesa, amunt. 989 01:18:12,166 --> 01:18:14,833 - Princeseta, desperta't. - Amor meu, príncep. 990 01:18:14,916 --> 01:18:16,875 - Tot anirà bé. - Amor meu, desperta't. 991 01:18:16,958 --> 01:18:19,125 - Tot anirà bé. - Què passa, filla? 992 01:18:19,208 --> 01:18:21,333 - No passa res. - Se n'ha anat la llum. 993 01:18:21,416 --> 01:18:24,625 - Agafa els nens i porta'ls a la sala. - Vine, vida meva. 994 01:18:25,333 --> 01:18:26,666 Som-hi. 995 01:18:26,750 --> 01:18:27,791 Tot en ordre? 996 01:18:27,875 --> 01:18:28,916 Sí, senyor. 997 01:18:29,000 --> 01:18:30,958 Tots els homes pentinen la finca. 998 01:18:31,041 --> 01:18:34,208 Però, si ha d'agafar res per si de cas, faci-ho ara. 999 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 Del despatx. 1000 01:18:36,500 --> 01:18:39,125 Demaneu reforços. Feu venir els paramilitars. 1001 01:18:39,708 --> 01:18:41,291 Compte, a la dreta. 1002 01:18:42,333 --> 01:18:43,541 Vinga! 1003 01:18:59,416 --> 01:19:01,041 Vinga. 1004 01:19:11,416 --> 01:19:12,708 Esteu a deu minuts. 1005 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 SENSE SENYAL 1006 01:19:21,708 --> 01:19:22,541 Què passa? 1007 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 - No hi ha senyal. - Calma, calma. 1008 01:19:28,625 --> 01:19:30,583 Amagueu-vos darrere el sofà. 1009 01:19:30,666 --> 01:19:32,958 Anita, vine. Agafa-la. 1010 01:19:33,458 --> 01:19:34,875 Ho sento, em busquen a mi. 1011 01:19:34,958 --> 01:19:37,625 - Esteban, què passa? - Protegeix els nens. 1012 01:19:37,708 --> 01:19:40,083 - Amor meu, i tu? - Protegeix els nens. 1013 01:19:40,166 --> 01:19:42,083 Jo ja torno. No us mogueu d'aquí. 1014 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 - Cuida-me'ls. - Sí, senyor. 1015 01:19:50,166 --> 01:19:52,291 Vinga, s'ha de protegir el patró! 1016 01:20:01,250 --> 01:20:02,500 Dispareu! 1017 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 Estàs bé? 1018 01:22:32,041 --> 01:22:34,041 Dos minuts. Hem de marxar. 1019 01:22:34,708 --> 01:22:36,041 Treu-los, ja. 1020 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Abaixa l'arma, Furiase. 1021 01:23:09,875 --> 01:23:13,875 Abaixa-la. La cortina. Que obris la cortina. 1022 01:23:15,791 --> 01:23:17,500 Vas ser tu qui em va tra... 1023 01:23:30,750 --> 01:23:32,166 Què collons fas? 1024 01:23:33,333 --> 01:23:35,291 Defensa pròpia. Anem. 1025 01:23:43,666 --> 01:23:45,583 En Marlon informa que ja hi ha llum. 1026 01:23:45,666 --> 01:23:48,166 Hi ha cotxes de paramilitars anant a La Ciénaga. 1027 01:23:48,250 --> 01:23:50,166 Zeta, teniu l'Esteban Furiase? 1028 01:23:50,250 --> 01:23:52,875 - No ens reben. Continuem sense senyal. - Zeta! 1029 01:24:12,500 --> 01:24:15,708 - Paramilitars a un minut. - Ancares, treu-los. 1030 01:24:45,416 --> 01:24:47,708 Iaio, els paramilitars són aquí. 1031 01:24:47,791 --> 01:24:49,916 Tindré complicat treure el teu ramat. 1032 01:24:50,000 --> 01:24:51,250 - Vinga, va. - Treu-los. 1033 01:24:52,625 --> 01:24:54,375 - Al punt de trobada. - Està ferida. 1034 01:25:36,416 --> 01:25:38,500 Extracció d'una puta vegada, vinga! 1035 01:26:05,416 --> 01:26:06,416 Pugem! 1036 01:26:07,666 --> 01:26:10,000 - Vinga! - Ràpid, som-hi. 1037 01:26:14,958 --> 01:26:15,958 Puja. 1038 01:26:16,750 --> 01:26:18,208 Va, tira. Tira! 1039 01:26:23,958 --> 01:26:25,833 Et passarà en un minut. 1040 01:26:26,791 --> 01:26:28,000 Ja ho sé. 1041 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 - Va, va, va. - El mòbil d'en Furiase. 1042 01:26:33,750 --> 01:26:35,416 Sort que eren 12 homes. 1043 01:26:35,916 --> 01:26:37,708 12, 24, 36... 1044 01:26:37,791 --> 01:26:39,541 - És igual. - No em toquis els ous! 1045 01:26:39,625 --> 01:26:40,625 Molt bé. 1046 01:26:43,250 --> 01:26:47,708 Avi, tornem a la base. La parelleta està sana i estàlvia. 1047 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 Vinga, molt bé. 1048 01:26:50,875 --> 01:26:52,250 - Molt bé. - Au, vinga. 1049 01:27:01,208 --> 01:27:03,791 Va, molt bé. Molt bona feina. 1050 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Bé, Zeta. I en Furiase? 1051 01:27:10,166 --> 01:27:11,833 - Mort. - Com? 1052 01:27:11,916 --> 01:27:12,916 L'ha abatut l'Alfa. 1053 01:27:14,083 --> 01:27:16,583 - Merda, cony. Per què? - Defensa pròpia. 1054 01:27:17,666 --> 01:27:19,125 El telèfon d'en Furiase. 1055 01:27:19,208 --> 01:27:20,750 Alguna cosa tenim. 1056 01:27:20,833 --> 01:27:23,541 Gràcies, Zeta. Bona feina. A veure què en surt. 1057 01:27:28,958 --> 01:27:30,125 Molt bona feina. 1058 01:27:30,208 --> 01:27:33,000 Bona feina? En Furiase és mort. 1059 01:27:33,500 --> 01:27:34,458 I aquesta cara? 1060 01:27:34,541 --> 01:27:36,583 Hauries preferit ser tu, el mort? 1061 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 Doncs no. 1062 01:27:38,500 --> 01:27:41,208 Un fill de puta menys. Estem tots contents, Iago. 1063 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 Iaio, ella està bé. 1064 01:27:44,750 --> 01:27:48,208 Un tret a l'armilla, un cop fort, un bon ensurt i ja està. 1065 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Deveu estar orgullosos d'aquesta feina de merda. 1066 01:27:55,083 --> 01:27:56,541 Ets un tros de goril·la. 1067 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 Tira-ho enrere. 1068 01:27:59,875 --> 01:28:02,166 - Això? - Sí, s'ha quedat enganxat. 1069 01:28:02,250 --> 01:28:03,416 No ho sé. 1070 01:28:03,500 --> 01:28:05,291 - Sí, tira-ho enrere. - D'acord. 1071 01:28:05,791 --> 01:28:06,791 Com estàs? 1072 01:28:07,625 --> 01:28:09,625 - Tot en ordre. Gràcies. - Molt bé. 1073 01:28:10,625 --> 01:28:13,625 - Tenen alguna cosa, oi? - No, de moment, res. 1074 01:28:13,708 --> 01:28:15,958 - Bones notícies, al mòbil? - No. 1075 01:28:16,041 --> 01:28:17,166 Res, de moment. 1076 01:28:21,958 --> 01:28:24,208 Molt bé. Li toca. 1077 01:28:24,958 --> 01:28:25,916 On és en Casiel? 1078 01:28:28,208 --> 01:28:30,458 Ara recupera't. Ja en parlarem. 1079 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 Alfa, el tracte era en Furiase. Viu. 1080 01:28:33,333 --> 01:28:36,083 Viu o mort. Els feien falta proves contra ell. 1081 01:28:36,666 --> 01:28:37,666 Tenen el seu mòbil. 1082 01:28:38,666 --> 01:28:39,875 Fem una cosa, Alfa. 1083 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 Quan sapiguem què hi ha al mòbil, parlem. 1084 01:28:42,875 --> 01:28:45,000 Casiel, o et juro que no sortiu d'aquí. 1085 01:28:45,083 --> 01:28:46,458 - Elena. - Vinc. 1086 01:28:47,750 --> 01:28:48,666 Vinga, Ancares. 1087 01:28:51,416 --> 01:28:52,333 Això sí. 1088 01:28:52,416 --> 01:28:54,583 Vols parlar d'una puta vegada, tio? 1089 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 On és en Casiel? 1090 01:28:59,666 --> 01:29:01,333 Per què la protegeix tant? 1091 01:29:01,833 --> 01:29:03,291 Cert, la protegeixo. 1092 01:29:05,916 --> 01:29:07,458 La protegeixo. 1093 01:29:09,416 --> 01:29:13,166 Com saps que la Casiel és una dona? Tothom que ho sabia és mort. 1094 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 No em subestimi. Jo vaig desenterrar el cas. 1095 01:29:17,916 --> 01:29:19,625 Fa anys que la busquem. 1096 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 La Casiel va ser... 1097 01:29:25,666 --> 01:29:28,500 la nostra font d'informació més valuosa. 1098 01:29:29,416 --> 01:29:31,250 Entrar a La Ciénaga era impossible 1099 01:29:31,333 --> 01:29:34,250 i, des de la Casa, van fer l'únic que sabien fer: 1100 01:29:34,333 --> 01:29:36,000 infiltrar-hi una dona, 1101 01:29:36,083 --> 01:29:40,750 la identitat i la participació de la qual van mantenir en absolut secret. 1102 01:29:40,833 --> 01:29:42,791 Llavors es deia Sara Varela. 1103 01:29:42,875 --> 01:29:44,416 Es va fer policia nacional 1104 01:29:44,500 --> 01:29:47,833 perquè en Tirapu li va assassinar el pare guàrdia civil. 1105 01:29:47,916 --> 01:29:50,166 - Visca la Guàrdia Civil! - Visca! 1106 01:29:54,583 --> 01:29:56,166 Tenia una motivació poderosa. 1107 01:29:56,250 --> 01:29:58,416 Per això seria tan valuosa per nosaltres. 1108 01:29:58,500 --> 01:30:01,041 Seria lleial fins al final. I ho va ser. 1109 01:30:06,333 --> 01:30:08,958 La van enviar a Colòmbia per guanyar-se en Furiase 1110 01:30:09,041 --> 01:30:10,666 - i arribar a en Tirapu. - Sara. 1111 01:30:10,750 --> 01:30:12,958 - Inés. Molt de gust. - Molt de gust. 1112 01:30:13,041 --> 01:30:15,375 - Eric. - Com estàs? Molt de gust. 1113 01:30:15,500 --> 01:30:17,666 - Lucas. - Molt de gust. 1114 01:30:17,750 --> 01:30:19,958 En Furiase havia perdut la dona 1115 01:30:20,041 --> 01:30:24,458 i ficar-la al seu llit semblava una opció raonable per obtenir informació. 1116 01:30:24,541 --> 01:30:25,625 Caram. 1117 01:30:25,708 --> 01:30:26,875 Guapa, oi? 1118 01:30:27,375 --> 01:30:28,375 Normal. 1119 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 Normal? 1120 01:30:30,500 --> 01:30:32,000 Sara, això és La Ciénaga. 1121 01:30:33,500 --> 01:30:36,875 Són les tres zones que farem servir per intercanviar informació. 1122 01:30:36,958 --> 01:30:38,583 Haurem de buscar un nom. 1123 01:30:39,083 --> 01:30:41,125 Nosaltres la vam instruir sobre el cas 1124 01:30:41,208 --> 01:30:44,958 i nosaltres la vam convertir en una agent infiltrada. 1125 01:30:47,208 --> 01:30:50,750 La Sara Varela va deixar d'existir i va néixer l'Ana Vázquez. 1126 01:30:51,625 --> 01:30:55,333 Però, per seguretat, la vam batejar com a Casiel, una sigla. 1127 01:30:55,416 --> 01:30:57,250 Les inicials dels nostres sis noms. 1128 01:30:57,333 --> 01:30:59,916 Només els sis la coneixíem per aquest nom. 1129 01:31:00,583 --> 01:31:01,541 Què? 1130 01:31:01,625 --> 01:31:03,416 - Era una deessa. - Anem? Té. 1131 01:31:03,500 --> 01:31:07,875 En Furiase cauria rendit com runa als seus peus. 1132 01:31:12,000 --> 01:31:14,958 En Teo Furiase ofegava les penes al Sausalito, 1133 01:31:15,041 --> 01:31:17,708 un local per a nens rics als afores de Medellín. 1134 01:31:20,125 --> 01:31:23,958 Només calia posar la Casiel a l'esquer i esperar que el mossegués. 1135 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 I el va mossegar. 1136 01:31:27,250 --> 01:31:30,333 Pedrito, qui és la flaca? 1137 01:31:40,000 --> 01:31:42,416 - Ana, el Sr. Furiase. - Molt de gust. 1138 01:31:42,500 --> 01:31:46,666 La Sara era el passatemps d'en Teo. Va començar a veure i sentir coses. 1139 01:31:46,750 --> 01:31:47,750 I tan noble. 1140 01:31:47,833 --> 01:31:51,250 Tan ben rodejat. És una meravella, de veritat. 1141 01:31:51,333 --> 01:31:54,125 Vinga. Per en Furiase, esclar que sí. 1142 01:31:55,458 --> 01:31:57,208 - Això és... - Ei, ei. 1143 01:31:57,291 --> 01:31:59,250 És el que et fa falta. 1144 01:32:00,458 --> 01:32:01,541 És un detall... 1145 01:32:16,791 --> 01:32:19,041 Cada dilluns em passava els informes 1146 01:32:19,125 --> 01:32:21,958 i ens vèiem d'incògnit, evidentment, i... 1147 01:32:29,875 --> 01:32:31,375 - Estàs bé? - Sí, sí. 1148 01:32:38,541 --> 01:32:40,875 Va passar l'inevitable i tot es va complicar. 1149 01:34:01,708 --> 01:34:03,458 Per què no ho deixem tot? 1150 01:34:06,458 --> 01:34:08,208 N'hi poden enviar uns altres. 1151 01:34:09,083 --> 01:34:12,166 Fins que atrapi aquest fill de puta, jo no me'n vaig. 1152 01:34:12,791 --> 01:34:15,541 I es va jugar la vida per esbrinar-ho tot 1153 01:34:15,625 --> 01:34:18,416 sobre la partida d'armes que volia comprar en Tirapu. 1154 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 Sabia el dia, l'hora, el lloc... Tot. 1155 01:34:20,666 --> 01:34:23,375 Una operació perfecta si no fos per un detall. 1156 01:35:30,958 --> 01:35:32,666 En Tirapu havia de ser el... 1157 01:35:33,833 --> 01:35:37,500 el colofó a tantíssim sacrifici, però aquell dia va fallar tot. 1158 01:35:40,750 --> 01:35:42,583 M'enduc la nena a la fira. 1159 01:35:42,666 --> 01:35:44,583 - Que s'ho passin bé. - Sí. 1160 01:35:44,666 --> 01:35:46,708 Crec que a les cinc haurem tornat. 1161 01:35:47,333 --> 01:35:49,875 - Compte, eh? Molt bé. - Sí, aquí seré. 1162 01:35:59,000 --> 01:36:02,083 L'operació es va torçar amb tants civils pel mig. 1163 01:36:05,125 --> 01:36:06,541 I encara podia empitjorar. 1164 01:36:07,750 --> 01:36:08,791 Com va passar. 1165 01:36:19,333 --> 01:36:20,416 Un altre. 1166 01:36:23,666 --> 01:36:24,666 Fill de puta. 1167 01:36:27,750 --> 01:36:29,083 Als de la terreta, 1168 01:36:29,166 --> 01:36:30,083 que diem aquí. 1169 01:36:30,541 --> 01:36:31,625 Tens una trucada. 1170 01:36:32,083 --> 01:36:33,041 Amb permís. 1171 01:36:37,541 --> 01:36:39,375 Vinga. Pare! 1172 01:36:39,458 --> 01:36:41,250 Aquesta dona és dolenta. T'enganya. 1173 01:36:41,333 --> 01:36:42,250 És una malparida. 1174 01:36:49,708 --> 01:36:51,041 I, durant un instant, 1175 01:36:51,125 --> 01:36:55,500 la Sara i jo vam estar a punt que fos una missió més, però... 1176 01:36:56,041 --> 01:36:57,583 Qui cony ets? 1177 01:37:27,083 --> 01:37:28,208 Mama! 1178 01:37:30,250 --> 01:37:31,583 Érem uns nens. 1179 01:37:31,666 --> 01:37:34,541 No estàvem preparats per allò, cap de nosaltres. 1180 01:37:36,166 --> 01:37:37,583 - Mama! - Cap. 1181 01:37:38,708 --> 01:37:39,916 Desperta't! 1182 01:37:40,833 --> 01:37:43,166 Només m'importava treure-la d'allà. 1183 01:37:47,166 --> 01:37:49,916 I tots en vam ser culpables. Segons com, vam... 1184 01:37:50,750 --> 01:37:52,083 morir aquella tarda. 1185 01:37:53,833 --> 01:37:55,333 Què va passar després? 1186 01:38:07,875 --> 01:38:09,000 Mira. 1187 01:38:09,666 --> 01:38:11,166 Així. Saluda així. 1188 01:38:11,250 --> 01:38:15,416 Ens van treure de Colòmbia i ens van tenir tapats una bona temporada. 1189 01:38:15,500 --> 01:38:19,125 Quan vam tornar a Espanya, ens vam centrar en el més important, 1190 01:38:19,208 --> 01:38:21,375 que era formar una família. 1191 01:38:21,458 --> 01:38:24,375 - Vam tenir un fill i volíem... - Què cony dius? 1192 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 - ...seguir vinculats... - Fill de puta! 1193 01:38:26,250 --> 01:38:28,333 - Quiet! - Què collons dius? 1194 01:38:28,416 --> 01:38:29,250 Zeta! 1195 01:38:29,333 --> 01:38:32,541 - T'arrencaré el puto cap! - Quiet, cony! 1196 01:38:32,625 --> 01:38:35,333 - Te l'arrencaré, pallasso! - És una ordre! Para! 1197 01:38:35,416 --> 01:38:38,000 - Ets un pallasso! - Calla, ja està. 1198 01:38:38,083 --> 01:38:40,041 - No em toquis, collons. - Ja està. 1199 01:38:42,375 --> 01:38:44,666 Pallasso de merda. Ets un pallasso. 1200 01:38:44,750 --> 01:38:48,166 - Vinga, ja està, cony. - Mecàgon la puta, pallasso! 1201 01:38:49,000 --> 01:38:51,166 Estàs bé? Zeta. 1202 01:39:22,583 --> 01:39:23,750 Miri... 1203 01:39:25,875 --> 01:39:28,041 No sé què passa entre vostès. 1204 01:39:29,791 --> 01:39:33,916 Però sé que la Casiel va començar el tiroteig de la fira. 1205 01:39:35,458 --> 01:39:40,416 O sigui que deixi's d'històries i digui'm d'una vegada on és. 1206 01:39:45,583 --> 01:39:49,125 Preteníem seguir vinculats al servei amb un perfil baix. 1207 01:39:49,208 --> 01:39:51,458 Però, quan el nostre nen tenia un any, 1208 01:39:51,541 --> 01:39:54,541 ens van comunicar que Colòmbia i els Furiase investigaven 1209 01:39:54,625 --> 01:39:56,458 qui hi havia rere la massacre. 1210 01:39:56,541 --> 01:39:58,666 Si ho arribaven a saber, érem morts. 1211 01:39:59,708 --> 01:40:02,083 I el CESID ens va retirar de circulació, 1212 01:40:02,166 --> 01:40:05,125 perquè era l'única manera de protegir-se a si mateixos. 1213 01:40:05,208 --> 01:40:06,541 Teniu el destí 1214 01:40:06,625 --> 01:40:09,791 i la informació necessària per començar una vida nova. 1215 01:40:09,875 --> 01:40:12,833 Van simular les nostres morts i ens van enterrar. 1216 01:40:12,916 --> 01:40:16,416 La Sara es va tornar la Pilar i jo, en Salvador Ancares. 1217 01:40:17,458 --> 01:40:21,625 La Sara havia ultrapassat límits que la Casa no assumiria mai. 1218 01:40:22,625 --> 01:40:26,833 Per això ens van treure d'Espanya definitivament amb identitats noves. 1219 01:40:28,125 --> 01:40:31,333 I estàvem disposats a començar una vida nova, 1220 01:40:31,416 --> 01:40:33,916 una altra, lluny d'Espanya, 1221 01:40:34,000 --> 01:40:37,833 però en aquella època havien passat massa coses entre nosaltres. 1222 01:40:39,291 --> 01:40:40,791 I vaig agafar l'avió sol. 1223 01:40:41,708 --> 01:40:46,083 Ancares, aquesta tal Pilar, Casiel o com es digui, 1224 01:40:46,166 --> 01:40:47,875 on la podem trobar? 1225 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 No ho sé. 1226 01:40:58,208 --> 01:40:59,875 I sap res del seu fill? 1227 01:41:01,166 --> 01:41:02,541 Ni de viu ni de mort. 1228 01:41:03,250 --> 01:41:04,250 Landa. 1229 01:41:10,916 --> 01:41:13,333 A tu també et fa pudor de podrit, oi? 1230 01:41:14,375 --> 01:41:16,875 Jo encara no sé d'on ve la pesta... 1231 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 però ho esbrinaré, companya. 1232 01:41:36,500 --> 01:41:38,625 Què cony diu, aquest pallasso? 1233 01:41:38,708 --> 01:41:40,750 - Zeta, sé que és complicat. - El què? 1234 01:41:40,833 --> 01:41:42,333 És complicat pair-ho. 1235 01:41:42,416 --> 01:41:45,583 L'Ancares m'ho va dir a la DNI i hem trobat documents 1236 01:41:45,666 --> 01:41:47,416 que assenyalen la teva mare. 1237 01:41:47,500 --> 01:41:50,000 Què dius? Que la meva mare és agent? 1238 01:41:50,083 --> 01:41:53,041 Sé que costa d'entendre, però l'Ancares no menteix. 1239 01:41:53,125 --> 01:41:55,458 Al final em fareu tornar boig, collons. 1240 01:41:55,541 --> 01:41:58,166 No sé qui menteix. Vull una explicació. 1241 01:41:58,250 --> 01:42:01,000 - I te la donaré. - Digue-m'ho ara. 1242 01:42:04,166 --> 01:42:06,041 M'és igual. Digue-m'ho ara. 1243 01:42:06,125 --> 01:42:08,666 En parlem després. 1244 01:42:36,500 --> 01:42:39,125 Sabem quants morts va fer l'operació? 1245 01:42:39,208 --> 01:42:41,833 N'han comptat quinze, però en seran més. 1246 01:42:42,958 --> 01:42:45,750 A veure, perquè en Furiase ja no ens dirà res. 1247 01:42:45,833 --> 01:42:48,750 Però tenim el telèfon i hi ha molta informació. 1248 01:42:48,833 --> 01:42:50,125 Aviam què hi trobem. 1249 01:42:51,333 --> 01:42:53,041 - Hi ha res més? - No. Hola. 1250 01:42:53,125 --> 01:42:54,666 Com va? Estàs bé? 1251 01:42:55,125 --> 01:42:55,958 Sí. 1252 01:42:56,458 --> 01:42:58,875 - Sabem res? El tenim? - Negatiu. 1253 01:43:00,291 --> 01:43:03,916 Casiel és una dona, com creia jo. Va canviar d'identitat. 1254 01:43:04,500 --> 01:43:06,041 Actualment es diu Pilar. 1255 01:43:06,166 --> 01:43:08,625 És l'únic útil que ens ha dit l'Ancares. 1256 01:43:10,291 --> 01:43:11,125 Ja. 1257 01:43:11,916 --> 01:43:13,750 Ens pren el pèl. 1258 01:43:14,750 --> 01:43:15,666 Molt bé. 1259 01:43:17,000 --> 01:43:18,875 A veure què li traiem. 1260 01:43:19,833 --> 01:43:23,750 Acompanyin els espanyols a l'hotel mentre corroborem la informació. 1261 01:43:23,833 --> 01:43:26,916 Què? No, no. Nosaltres ens en tornem a Espanya. 1262 01:43:28,750 --> 01:43:32,083 Esclar, vostès se'n poden tornar a Espanya quan vulguin. 1263 01:43:32,166 --> 01:43:35,208 - Ell no, fins que tinguem la Casiel. - No era el tracte. 1264 01:43:35,291 --> 01:43:37,541 - Volem el seu parador. - No el sabem. 1265 01:43:37,625 --> 01:43:40,083 Miri, podem ajudar-los a buscar-la, 1266 01:43:40,166 --> 01:43:41,958 però avui marxarem amb ell. 1267 01:43:42,125 --> 01:43:43,791 - L'avió no sortirà. - Landa. 1268 01:43:43,875 --> 01:43:48,000 Sra. Herrera, si d'aquí una hora no surt l'avió cap a Espanya, 1269 01:43:48,083 --> 01:43:51,750 hauré de trucar al ministre. O al president, que serà pitjor. 1270 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Esclar. 1271 01:43:56,750 --> 01:43:59,291 - Vostès guanyen, Sra. Faron, però... - Ja. 1272 01:44:00,000 --> 01:44:04,000 L'Alfa vindrà a Espanya i continuarem la investigació allà, sí? 1273 01:44:04,083 --> 01:44:05,916 Perfecte, així hi guanyem tots. 1274 01:44:06,416 --> 01:44:08,208 - Ha sigut un plaer. - Igualment. 1275 01:44:08,291 --> 01:44:10,833 - Pel que necessiti. - El mateix li dic. 1276 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 És molt complicada, aquesta vida... 1277 01:44:25,083 --> 01:44:27,291 Però ens agrada. T'hi acostumes. 1278 01:44:32,708 --> 01:44:34,375 Des de quan saps qui soc? 1279 01:44:41,708 --> 01:44:44,416 Un pare sempre s'ha d'avançar el seu fill. 1280 01:44:46,791 --> 01:44:48,208 I abandones la família? 1281 01:44:49,291 --> 01:44:50,625 No, no és tan senzill. 1282 01:44:53,125 --> 01:44:54,958 Aquesta vida no feia per ella. 1283 01:44:55,041 --> 01:44:57,666 No volia continuar al servei. Jo, sí. 1284 01:44:59,208 --> 01:45:01,875 Jo, sí. I vaig decidir desaparèixer. 1285 01:45:01,958 --> 01:45:04,500 Em va semblar una decisió legítima. 1286 01:45:07,500 --> 01:45:08,916 Per què et volien viu? 1287 01:45:10,250 --> 01:45:14,291 Tu i jo hauríem fet igual: deixar viu el més proper a la Casiel. 1288 01:45:18,916 --> 01:45:21,625 Em diràs la veritat d'una puta vegada? 1289 01:45:25,333 --> 01:45:26,958 - La veritat. - Sí. 1290 01:45:28,791 --> 01:45:31,166 Qui collons sap què és la veritat? 1291 01:45:32,250 --> 01:45:33,833 La Ciénaga ens va engolir. 1292 01:45:35,750 --> 01:45:36,875 Puta merda de vida. 1293 01:45:36,958 --> 01:45:39,000 I mai més ens va regurgitar. 1294 01:45:39,083 --> 01:45:41,916 Mai em vaig perdonar el que vam fer a Colòmbia. 1295 01:45:42,875 --> 01:45:45,750 Veure la teva mare cada dia m'ho recordava sempre. 1296 01:45:45,833 --> 01:45:48,666 Discutíem i ploràvem, ploràvem i discutíem. 1297 01:45:52,500 --> 01:45:56,375 Un dia em vaig llevar cridant, odiant-la, sacsejant-la, i li vaig dir... 1298 01:45:57,250 --> 01:46:00,666 que marxava, que no tornaria fins a estar preparat. 1299 01:46:02,166 --> 01:46:03,375 Però no va passar. 1300 01:46:05,250 --> 01:46:09,583 Un dia em va trucar per dir-me que jo no era ningú per tu, 1301 01:46:10,375 --> 01:46:14,500 que ja t'havia dit que era mort, que no t'escrigués més. 1302 01:46:14,583 --> 01:46:16,416 Perquè jo t'enviava postals. 1303 01:46:18,166 --> 01:46:20,666 De llocs de puta mare on havia estat. 1304 01:46:22,666 --> 01:46:24,416 I què volies que fes? 1305 01:46:30,333 --> 01:46:34,375 Ella va decidir que jo no mereixia existir per tu 1306 01:46:34,458 --> 01:46:36,458 i jo vaig decidir respectar-ho. 1307 01:46:40,791 --> 01:46:42,375 Sí que existies per mi. 1308 01:46:46,291 --> 01:46:48,750 Zeta, agafa les coses. Anem cap a casa. 1309 01:46:50,333 --> 01:46:51,458 No la toqueu, eh? 1310 01:46:53,125 --> 01:46:55,833 No, estigues tranquil. És gran i està malalta. 1311 01:46:55,916 --> 01:46:59,208 - No la podran extradir. - Et juro que us arrenco el cap. 1312 01:46:59,791 --> 01:47:03,000 Em cuidaré personalment que no en trobin la identitat. 1313 01:47:05,333 --> 01:47:06,166 Anem. 1314 01:47:31,208 --> 01:47:33,708 Per ser el pitjor de la promoció, ho has fet bé. 1315 01:47:33,791 --> 01:47:34,708 Gràcies. 1316 01:47:34,791 --> 01:47:35,833 Ens veurem a Madrid. 1317 01:47:35,916 --> 01:47:39,125 - Ja està. - Adeu. Ha sigut un plaer. 1318 01:47:39,208 --> 01:47:40,083 Ei. 1319 01:47:41,125 --> 01:47:43,166 - L'Elena s'equivoca. - Com? 1320 01:47:43,708 --> 01:47:45,416 La teva mare perilla. Vine. 1321 01:47:46,000 --> 01:47:47,000 Què dius? 1322 01:47:48,291 --> 01:47:49,125 Vine. 1323 01:48:05,416 --> 01:48:06,625 Ei, tothom a dins! 1324 01:48:06,708 --> 01:48:07,625 A cobert! 1325 01:48:07,750 --> 01:48:08,625 Vine! 1326 01:48:08,708 --> 01:48:09,750 A cobert! 1327 01:48:09,833 --> 01:48:11,333 Cap a dins! 1328 01:48:11,416 --> 01:48:13,333 Cap a dins, que disparen! 1329 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Agafa'l! 1330 01:48:21,083 --> 01:48:22,791 Mira'm, fill de puta! 1331 01:48:22,875 --> 01:48:24,541 Mira'm, fill de puta! 1332 01:48:24,625 --> 01:48:26,166 Aguanta! 1333 01:48:28,666 --> 01:48:31,250 Mira'm! Mira'm, cony! 1334 01:48:33,875 --> 01:48:35,250 Amunt. 1335 01:48:35,333 --> 01:48:36,500 Tapona-la! 1336 01:48:36,583 --> 01:48:38,458 Mira'm, fill de puta. Mira'm! 1337 01:48:38,541 --> 01:48:41,875 - Tapona-la, hòstia puta! - Mira'm, fill de puta! Mira'm! 1338 01:49:00,416 --> 01:49:02,375 Per què no has esperat el senyal? 1339 01:49:02,458 --> 01:49:04,875 - L'he pelat o no? - Tens la gravació? 1340 01:49:05,250 --> 01:49:06,166 Esperi's. 1341 01:49:07,416 --> 01:49:09,458 Una cosa és allò de l'hotel 1342 01:49:09,541 --> 01:49:12,708 i fer-los creure que l'Esteban Furiase els espiava. 1343 01:49:12,791 --> 01:49:17,375 I una altra, una execució en una base militar plena de gent armada 1344 01:49:17,458 --> 01:49:20,958 i sense temps per preparar-ho, sap? En vull el doble. 1345 01:49:22,250 --> 01:49:24,958 D'acord. Em dones la gravació? 1346 01:49:39,041 --> 01:49:40,125 L'Elena s'equivoca. 1347 01:49:41,083 --> 01:49:42,000 Com? 1348 01:49:42,083 --> 01:49:44,541 La teva mare perilla. Vine. 1349 01:49:54,416 --> 01:49:55,875 L'últim tros no se sent. 1350 01:49:56,458 --> 01:49:58,541 És el puto avió. No val una merda. 1351 01:49:58,625 --> 01:50:00,541 - No es pot recuperar l'àudio? - No. 1352 01:50:01,583 --> 01:50:03,250 Havies d'esperar el senyal. 1353 01:50:05,916 --> 01:50:07,041 Ara què fem? 1354 01:50:07,125 --> 01:50:09,666 Li disparo a la cama, m'escapo...? 1355 01:50:40,958 --> 01:50:43,125 Objectiu abatut. Com està l'Ancares? 1356 01:50:51,791 --> 01:50:54,625 Som aquí per acomiadar el nostre amic Salvador. 1357 01:50:56,166 --> 01:51:01,333 Tot i sentir un buit enorme i una gran pena per la seva partença, 1358 01:51:01,416 --> 01:51:03,500 la seva empremta ens perdurarà al cor 1359 01:51:04,541 --> 01:51:07,333 i l'amor que vam compartir no desapareixerà mai. 1360 01:51:07,416 --> 01:51:10,208 Desitgem que la família i els amics d'en Salvador 1361 01:51:10,291 --> 01:51:12,875 trobin consol en els records compartits. 1362 01:51:12,958 --> 01:51:14,791 Som aquí per acompanyar-los. 1363 01:51:24,875 --> 01:51:26,125 Pepe, tot bé? 1364 01:51:26,208 --> 01:51:28,833 Tot bé. La teva mare és a dalt amb l'Andreia. 1365 01:51:30,916 --> 01:51:33,583 "Sé què és, amic", va contestar la Dixie. 1366 01:51:33,666 --> 01:51:37,666 "La mare em renyava sempre que havia anat a entrenar al gimnàs." 1367 01:51:38,416 --> 01:51:40,083 Ei, ha arribat en Iago. 1368 01:51:41,291 --> 01:51:43,791 Seguim en un altre moment. Et deixo amb ell. 1369 01:51:43,875 --> 01:51:44,875 - Hola. - Hola. 1370 01:51:45,791 --> 01:51:47,208 Ja marxo. 1371 01:51:47,916 --> 01:51:49,208 - Gràcies. - De res. 1372 01:51:52,666 --> 01:51:53,916 T'he enyorat molt. 1373 01:52:08,500 --> 01:52:09,708 Ets una valenta, mama. 1374 01:52:52,000 --> 01:52:53,000 Llença l'arma. 1375 01:52:56,833 --> 01:52:58,125 Que la llencis. 1376 01:53:06,000 --> 01:53:07,000 A terra. 1377 01:53:19,458 --> 01:53:20,666 Com t'ho vas fer? 1378 01:53:22,958 --> 01:53:25,208 Com vas trobar els cinc de La Ciénaga? 1379 01:53:25,875 --> 01:53:27,000 Tothom té un preu. 1380 01:53:30,500 --> 01:53:31,416 Digui? 1381 01:53:31,958 --> 01:53:33,750 - La Celia. - Un moment. 1382 01:53:33,833 --> 01:53:36,250 Hi vas contactar i et va dur a la resta. 1383 01:53:38,083 --> 01:53:40,166 Però també t'esperaven a tu. 1384 01:53:40,250 --> 01:53:42,833 - Segur que és periodista? - No sé segur res. 1385 01:53:42,916 --> 01:53:45,333 - Si no, no seríem aquí. - Concretem. 1386 01:53:45,416 --> 01:53:48,625 Amb tranquil·litat. Què et va traslladar, exactament? 1387 01:53:49,541 --> 01:53:52,416 Que té informació confidencial sobre Ciénaga. 1388 01:53:52,500 --> 01:53:53,916 I n'escriurà un llibre. 1389 01:53:54,750 --> 01:53:55,875 I qui és la font? 1390 01:53:56,583 --> 01:53:58,958 - No m'ho va dir. - Li vas dir res d'ella? 1391 01:53:59,666 --> 01:54:00,666 Esclar que no. 1392 01:54:02,083 --> 01:54:03,958 Però sabia que érem sis 1393 01:54:04,625 --> 01:54:06,208 i que el sisè era una dona. 1394 01:54:07,458 --> 01:54:10,791 Això només ho pot saber algú que hi fos i que ens veiés. 1395 01:54:12,833 --> 01:54:13,708 En Furiase fill. 1396 01:54:13,791 --> 01:54:16,041 No, ell no era a la fira aquella tarda. 1397 01:54:16,125 --> 01:54:18,375 Ja, però en Furiase fill la coneixia. 1398 01:54:18,458 --> 01:54:21,375 Va descobrir la jugada i va avisar el seu pare. 1399 01:54:21,458 --> 01:54:23,750 Creus que la periodista coneix el fill? 1400 01:54:23,833 --> 01:54:26,416 És el que ens pot tenir més ganes, esclar. 1401 01:54:27,375 --> 01:54:28,208 Tenien raó. 1402 01:54:29,208 --> 01:54:31,375 En Furiase i jo els volíem a tots. 1403 01:54:32,125 --> 01:54:33,125 Va sortir la Casiel? 1404 01:54:33,916 --> 01:54:35,000 En cap moment. 1405 01:54:36,375 --> 01:54:40,000 Facilita'ls el nom, la marquem i a veure on cony ens porta. 1406 01:54:40,083 --> 01:54:41,000 Entesos? 1407 01:54:41,083 --> 01:54:45,458 Qui pronunciés aquell nom quedaria marcat com un bitllet fals. 1408 01:54:47,666 --> 01:54:48,541 Casiel? 1409 01:54:49,583 --> 01:54:51,541 - M'ho lletreja, sisplau? - Esclar. 1410 01:54:52,041 --> 01:54:55,250 C-A-S-I... 1411 01:54:55,333 --> 01:54:57,500 Quan et vas fer passar per periodista, 1412 01:54:57,583 --> 01:54:59,375 la Celia et va posar l'esquer. 1413 01:55:00,291 --> 01:55:02,125 Quan surti el llibre, l'avisaré. 1414 01:55:02,208 --> 01:55:03,458 Era qüestió de temps. 1415 01:55:03,541 --> 01:55:04,875 - Adeu. - A reveure. 1416 01:55:09,541 --> 01:55:11,750 Rebut. Gràcies. 1417 01:55:15,333 --> 01:55:18,833 Vas fer servir l'Esteban perquè matés els agents. 1418 01:55:20,625 --> 01:55:22,791 I, amb les mentides de l'Andresito, 1419 01:55:22,875 --> 01:55:26,416 la DNI va buscar en Furiase i va descobrir l'operació Ciénaga. 1420 01:55:27,333 --> 01:55:28,416 Obre la cortina. 1421 01:55:30,541 --> 01:55:33,125 Tenint l'Ancares, en Furiase et sobrava. 1422 01:55:33,208 --> 01:55:34,750 Vas ser tu qui em va tra... 1423 01:55:37,041 --> 01:55:39,666 I et vaig veure. No va ser en defensa pròpia. 1424 01:55:43,541 --> 01:55:46,208 Igual que l'Ancares. Et va caçar. 1425 01:55:46,291 --> 01:55:49,833 Com saps que Casiel és una dona? Tothom que ho sabia és mort. 1426 01:55:49,916 --> 01:55:50,916 No em subestimi. 1427 01:55:51,000 --> 01:55:52,666 Jo vaig desenterrar el cas. 1428 01:55:53,291 --> 01:55:54,916 Fa anys que la busquem. 1429 01:55:55,458 --> 01:55:58,625 Estava a punt de descobrir-te i vas contractar un sicari. 1430 01:55:58,708 --> 01:55:59,708 Estigues quieta. 1431 01:56:09,166 --> 01:56:10,375 Per a qui treballes? 1432 01:56:13,791 --> 01:56:14,791 Per a mi. 1433 01:56:16,541 --> 01:56:18,375 Per què cony vols la meva mare? 1434 01:56:22,625 --> 01:56:24,791 Per què cony vols la meva mare? 1435 01:56:26,416 --> 01:56:28,416 L'he buscat tota la vida. 1436 01:56:32,625 --> 01:56:34,708 Va provocar la matança de la fira. 1437 01:56:40,875 --> 01:56:42,000 Mama. 1438 01:56:42,750 --> 01:56:43,916 Mama. 1439 01:56:44,500 --> 01:56:47,625 Mama! Auxili, sisplau! 1440 01:56:49,000 --> 01:56:50,041 Jo hi era. 1441 01:56:52,208 --> 01:56:53,208 I la vaig veure. 1442 01:56:54,125 --> 01:56:55,000 Mama! 1443 01:56:56,666 --> 01:56:57,875 Desperta't! 1444 01:56:58,666 --> 01:57:00,875 Mentre els meus pares es dessagnaven. 1445 01:57:04,000 --> 01:57:04,958 Em dic Ainara. 1446 01:57:08,666 --> 01:57:10,041 Iago, no és contra tu. 1447 01:57:12,500 --> 01:57:13,708 N'he informat la DNI. 1448 01:57:15,500 --> 01:57:18,000 Ja hi ha hagut prou morts, Ainara. 1449 01:57:18,083 --> 01:57:19,291 Escolta'm. 1450 01:57:19,375 --> 01:57:21,875 Deixaràs l'arma que tens aquí. 1451 01:57:21,958 --> 01:57:23,500 La que tens amagada darrere. 1452 01:57:24,583 --> 01:57:26,541 La posaràs a la taula. 1453 01:57:28,291 --> 01:57:29,458 S'ha acabat. 1454 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 No tens escapatòria. Confia en mi. 1455 01:57:33,750 --> 01:57:34,708 Mira. 1456 01:57:36,458 --> 01:57:37,291 Ja està. 1457 01:57:40,291 --> 01:57:41,375 Deixa l'arma. 1458 01:57:42,541 --> 01:57:43,708 Molt bé. 1459 01:57:43,791 --> 01:57:45,125 No deixis de mirar-me. 1460 01:57:49,666 --> 01:57:51,166 Tot anirà bé. 1461 01:57:54,041 --> 01:57:54,875 Tranquil·la. 1462 01:57:58,000 --> 01:57:58,875 Així. 1463 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 Deixa-la aquí. 1464 01:58:05,625 --> 01:58:06,500 Ja està. 1465 01:58:49,541 --> 01:58:50,541 Hola, Casiel. 1466 01:58:56,083 --> 01:58:57,500 - No em toquis. - Quieta. 1467 01:58:59,416 --> 01:59:02,125 Quieta. Estigues quieta. 1468 01:59:02,583 --> 01:59:03,583 Va, pressiona. 1469 01:59:04,125 --> 01:59:05,958 Pressiona aquí. Pressiona. 1470 01:59:06,541 --> 01:59:07,541 Així. 1471 01:59:07,625 --> 01:59:10,250 - No em toquis. - Estigues quieta, quieta. 1472 01:59:10,666 --> 01:59:12,125 Pressiona i posa't de costat. 1473 01:59:13,541 --> 01:59:14,500 Ja està. 1474 01:59:40,708 --> 01:59:41,875 Aquí, sisplau. 1475 01:59:58,916 --> 02:00:01,083 Ha sigut una imprudència per part teva. 1476 02:00:01,166 --> 02:00:03,166 Ho sabies tot des del principi. 1477 02:00:06,916 --> 02:00:09,250 - Moltes gràcies, Zeta. De veritat. - Elena. 1478 02:00:09,750 --> 02:00:10,750 Vinc. 1479 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 Ja està. 1480 02:00:38,916 --> 02:00:39,791 Mama. 1481 02:00:40,541 --> 02:00:42,666 Ei. Parla'm. 1482 02:00:43,583 --> 02:00:45,291 Parla'm. 1483 02:00:52,625 --> 02:00:55,541 Ja està. 1484 02:00:58,541 --> 02:00:59,625 Ja està. 1485 02:01:01,166 --> 02:01:02,041 Ja està. 1486 02:01:42,250 --> 02:01:43,750 Eren postals de... 1487 02:01:45,458 --> 02:01:48,083 De llocs de puta mare on havia estat. 1488 02:01:57,250 --> 02:02:00,250 {\an8}Per en Iago 1489 02:02:04,000 --> 02:02:04,916 Estimat fill, 1490 02:02:05,750 --> 02:02:09,416 {\an8}si llegeixes aquesta carta, és que ja no estic amb tu. 1491 02:02:10,750 --> 02:02:14,208 Per mi és molt difícil escriure aquestes paraules, 1492 02:02:14,291 --> 02:02:19,083 però ho he de fer, ja que mai vaig tenir el valor d'explicar-t'ho. 1493 02:02:19,541 --> 02:02:22,250 Marxo. Fins d'aquí uns dies, mama. 1494 02:02:22,875 --> 02:02:25,375 El teu pare no va morir en acte de servei. 1495 02:02:25,458 --> 02:02:27,500 Ves-te'n tranquil, que estarem bé. 1496 02:02:27,583 --> 02:02:28,416 Gràcies. 1497 02:02:29,000 --> 02:02:30,041 - Adeu. - Adeu. 1498 02:02:30,125 --> 02:02:34,000 Quan eres molt petit, vaig decidir que ens separéssim. 1499 02:02:35,958 --> 02:02:38,708 Ja sé que deus tenir moltes preguntes. 1500 02:02:40,875 --> 02:02:44,833 Però jo només tinc una resposta: volia protegir-te. 1501 02:02:44,916 --> 02:02:49,250 No d'ell, que t'estimava amb bogeria, sinó de mi. 1502 02:02:51,666 --> 02:02:53,875 Volia enterrar la dona que vaig ser, 1503 02:02:53,958 --> 02:02:55,666 i amb ell era impossible. 1504 02:02:56,583 --> 02:03:01,083 El vaig abandonar i no li vaig donar cap opció de ser el teu pare. 1505 02:03:02,791 --> 02:03:04,666 Sé que és injust per a tu, 1506 02:03:05,750 --> 02:03:07,208 com ho va ser per a ell. 1507 02:03:08,708 --> 02:03:12,833 Les postals que acompanyen la carta, les va enviar ell 1508 02:03:12,916 --> 02:03:16,250 amb l'esperança de poder veure't algun dia 1509 02:03:16,333 --> 02:03:19,541 i recuperar l'amor que vam perdre quan érem uns altres. 1510 02:03:20,041 --> 02:03:23,458 Espero que algun dia em puguis perdonar. 1511 02:03:26,083 --> 02:03:27,083 T'estimo. 1512 02:03:31,125 --> 02:03:32,916 L'home que va enganyar tothom. 1513 02:03:34,041 --> 02:03:36,916 Qui, jo? No, germà. 1514 02:03:37,625 --> 02:03:39,458 Ho va planejar tot el teu pare. 1515 02:03:40,875 --> 02:03:42,000 No se n'ha sortit. 1516 02:03:43,000 --> 02:03:44,083 Ho sento molt. 1517 02:04:17,875 --> 02:04:20,833 No tens ni idea del pare que tens. 1518 02:04:21,333 --> 02:04:23,708 Mira que costa matar aquell fill de puta. 1519 02:04:23,791 --> 02:04:25,583 Li va faltar això. 1520 02:04:26,833 --> 02:04:28,333 Tens sort de tenir-lo. 1521 02:04:29,500 --> 02:04:30,500 On és? 1522 02:04:35,666 --> 02:04:36,916 Ja te'n vas? 1523 02:04:37,000 --> 02:04:39,333 Vaig a rascar-me els ous a Cartagena. 1524 02:04:40,250 --> 02:04:41,250 Ben fet. 1525 02:04:44,000 --> 02:04:45,416 Per què no la vas matar? 1526 02:04:46,625 --> 02:04:49,041 Saps que et vindrà a buscar, oi? 1527 02:04:52,625 --> 02:04:53,500 Bon viatge. 1528 02:04:56,791 --> 02:04:58,541 Igual que el fill de puta vell. 1529 02:12:45,250 --> 02:12:47,250 Subtítols: Marti Mas Fontcuberta 1530 02:12:47,333 --> 02:12:49,333 Supervisor creatiu Guillermo Parra