1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:35,708 --> 00:00:39,333
Saturno devorando ó seu fillo,
4
00:00:39,416 --> 00:00:43,083
do mestre Francisco de Goya,
5
00:00:43,166 --> 00:00:47,750
pintado entre 1820 e 1823.
6
00:00:47,833 --> 00:00:52,791
Queremos darlle as grazas
ó embaixador de España polo seu esforzo,
7
00:00:52,875 --> 00:00:56,250
que fixo posible que a obra
quede connosco durante un ano.
8
00:00:57,583 --> 00:00:58,666
Grazas.
9
00:01:05,958 --> 00:01:07,166
Moitas grazas.
10
00:01:07,250 --> 00:01:08,416
NOVA YORK
(EUA)
11
00:01:08,500 --> 00:01:12,333
Grazas por virdes ó evento,
especialmente ós marqueses de...
12
00:01:24,458 --> 00:01:25,708
Inés.
13
00:01:26,291 --> 00:01:27,291
Di que si.
14
00:01:27,375 --> 00:01:29,958
Dende que te coñezo,
son a muller máis feliz.
15
00:01:30,250 --> 00:01:32,583
CIDADE DE PANAMÁ
(PANAMÁ)
16
00:01:32,666 --> 00:01:36,958
Vouche dar unha moi boa nova,
xa que o embaixador me deu o visto bo.
17
00:01:37,041 --> 00:01:37,875
EMBAIXADA
18
00:01:37,958 --> 00:01:42,708
Si. Envieiche unha ligazón
para que vexas que sala prefires, vale?
19
00:01:42,791 --> 00:01:44,833
Coas dimensións e iso. Si, oe,
20
00:01:44,916 --> 00:01:47,416
pasadomañá chamarante do Ministerio
21
00:01:47,500 --> 00:01:49,583
para recoller todo o material, si?
22
00:01:50,541 --> 00:01:54,166
TOKIO (O XAPÓN)
23
00:01:55,291 --> 00:01:58,916
EMBAIXADA ESPAÑOLA
24
00:01:59,958 --> 00:02:01,916
Bo traballo, Takeshi.
25
00:02:02,041 --> 00:02:03,250
Grazas polo seu.
26
00:03:31,333 --> 00:03:38,333
AGENT ZETA
27
00:05:03,916 --> 00:05:07,458
CENTRO NACIONAL DE INTELIXENCIA (CNI)
MADRID (ESPAÑA)
28
00:05:19,166 --> 00:05:20,416
Aquí está.
29
00:05:20,500 --> 00:05:23,833
A Operación Ciénaga,
acaba de saír do tobo.
30
00:05:24,166 --> 00:05:25,416
Que sabemos dela?
31
00:05:26,083 --> 00:05:29,000
Que os catro axentes asasinados
participaron nela,
32
00:05:29,083 --> 00:05:31,541
e que todos tiñan identidades falsas.
33
00:05:33,208 --> 00:05:35,958
Elena, se a prensa ata cabos, vaise armar.
34
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
Xa sabes que facer.
Terrorismo, ISIS, Al Qaeda, o que sexa.
35
00:05:39,666 --> 00:05:40,708
Ben.
36
00:05:40,791 --> 00:05:42,791
No informe había unha ficha máis.
37
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
Esta.
38
00:05:55,958 --> 00:05:57,166
Pásame co ministro.
39
00:05:57,833 --> 00:06:01,500
Que nada disto saia de aquí
ata sabermos ó que nos enfrontamos.
40
00:06:02,250 --> 00:06:03,208
Moi ben.
41
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
Que vas facer?
42
00:06:07,541 --> 00:06:08,791
O que poida facer.
43
00:06:49,291 --> 00:06:50,208
Vamos.
44
00:07:11,291 --> 00:07:12,208
Que sutís.
45
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
Cunha chamada, non aceptarías.
46
00:07:18,041 --> 00:07:19,500
Non vou aceptar nada.
47
00:07:20,708 --> 00:07:22,625
Non acendiches a tele hoxe, non?
48
00:07:22,708 --> 00:07:24,000
Non teño televisión.
49
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
Estou aquí para desconectar.
50
00:07:27,500 --> 00:07:30,208
- Estou de baixa, por se non o lembras.
- Lémbroo.
51
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
Pedinche un ano. Vai medio.
52
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
Falamos de aquí a seis meses.
53
00:07:39,208 --> 00:07:40,250
Agora veño.
54
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
Iago.
55
00:07:53,958 --> 00:07:56,125
Veña, colle isto. Así.
56
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
Hai que coller a culler.
57
00:08:00,416 --> 00:08:01,500
Aí.
58
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
Veña, ti podes. Veña.
59
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
Moi ben, mamá. Es unha campioa.
60
00:08:10,791 --> 00:08:12,250
Por que non mo contaches?
61
00:08:13,208 --> 00:08:15,375
Veña. Ten días.
62
00:08:15,458 --> 00:08:17,875
Pero cando volvín de Beirut,
xa non falaba.
63
00:08:18,708 --> 00:08:19,875
Moi ben.
64
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
Iso é.
65
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
Tes os ollos da túa nai.
66
00:08:25,875 --> 00:08:28,458
Miña nai di que de carácter
son cuspidiño a el.
67
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
A que si, mamá?
68
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
Teu pai é unha lenda, din.
69
00:08:35,125 --> 00:08:37,875
Todos os caídos
convértense en lendas. Veña.
70
00:08:38,541 --> 00:08:41,958
A última. Iso é.
71
00:08:42,041 --> 00:08:43,041
Andreia.
72
00:08:47,708 --> 00:08:48,625
Moi ben.
73
00:08:58,291 --> 00:09:00,583
As vítimas vivían con identidades falsas
74
00:09:00,666 --> 00:09:02,250
en embaixadas españolas.
75
00:09:02,791 --> 00:09:05,916
- Estaban protexidas.
- Agochábanse de alguén. Por que?
76
00:09:06,000 --> 00:09:09,166
Nin idea.
Pero ese alguén atopounos e executounos.
77
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Por que eles?
78
00:09:11,000 --> 00:09:12,625
As vítimas tiñan un vínculo.
79
00:09:12,708 --> 00:09:14,750
Participaron nunha misión hai 37 anos.
80
00:09:14,833 --> 00:09:18,375
Son exmembros do CESID,
espías da vella escola.
81
00:09:18,458 --> 00:09:19,583
Que tipo de misión?
82
00:09:19,666 --> 00:09:22,708
Non podo contarche nada máis.
Non hai rexistros.
83
00:09:22,791 --> 00:09:24,958
Deixamos pouco, pero algo deixamos.
84
00:09:25,041 --> 00:09:27,750
Pero da Operación Ciénaga,
ou non escribiron nada
85
00:09:27,833 --> 00:09:29,708
ou destruírono. Non o sei.
86
00:09:29,791 --> 00:09:32,083
Agora a miña prioridade é a miña nai.
87
00:09:32,166 --> 00:09:34,458
O que lle quede, quero pasalo con ela.
88
00:09:34,541 --> 00:09:36,166
- Enténdoo.
- Vale.
89
00:09:36,625 --> 00:09:38,416
Podería haber outro asasinato.
90
00:09:38,500 --> 00:09:41,375
Na Operación Ciénaga
participaron cinco axentes.
91
00:09:42,333 --> 00:09:43,833
Só apareceron catro vítimas.
92
00:09:43,916 --> 00:09:45,791
- A quinta non a atopades.
- Exacto.
93
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
O nome actual é Salvador Ancares.
94
00:09:50,041 --> 00:09:52,375
Desapareceu e non foi traballar.
95
00:09:52,458 --> 00:09:54,666
Vivía en Estonia, en Tallin.
96
00:09:54,750 --> 00:09:57,000
Ou xa está morto ou agochouse.
97
00:09:57,083 --> 00:10:00,166
Seguro. Pero atopalo
é máis importante do que cres.
98
00:10:00,625 --> 00:10:04,041
É o único que nos pode dicir
que foi a Operación Ciénaga,
99
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
e quen elimina os nosos.
100
00:10:08,583 --> 00:10:10,833
Síntoo, Elena, pero sabes o que hai.
101
00:10:12,833 --> 00:10:15,333
Falamos en seis meses. Xa cho dixen.
102
00:10:17,625 --> 00:10:20,375
Se a túa nai falase,
aconsellaríache que aceptases.
103
00:10:20,458 --> 00:10:21,458
Perdoa?
104
00:10:24,416 --> 00:10:26,916
Gustaríame que o soubeses doutra forma.
105
00:10:40,416 --> 00:10:41,666
Que é isto, unha broma?
106
00:10:43,166 --> 00:10:45,291
É a ficha de Salvador Ancares.
107
00:10:45,375 --> 00:10:48,041
Ciénaga, 1987.
108
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
É o quinto axente
que quero que localices e protexas.
109
00:10:51,708 --> 00:10:54,875
Non, meu pai...
morreu nunha misión cando era un bebé.
110
00:10:56,083 --> 00:10:57,291
Non pode ser el.
111
00:10:57,375 --> 00:10:58,375
Certo.
112
00:10:59,041 --> 00:11:01,166
Éric Baena morreu hai 34 anos.
113
00:11:01,958 --> 00:11:03,666
Enterraron os cinco axentes
114
00:11:03,750 --> 00:11:05,833
antes de darlles novas identidades.
115
00:11:05,916 --> 00:11:07,750
Miña nai non me mentiría.
116
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
- Síntoo.
- Non é el.
117
00:11:09,125 --> 00:11:10,875
Eu tamén acabo de sabelo.
118
00:11:13,583 --> 00:11:15,166
Iago, atopa a Ancares.
119
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
Que che conte que carallo pasa.
120
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
Meu pai morreu.
121
00:12:10,958 --> 00:12:13,625
Meu pai segue vivo?
122
00:12:15,791 --> 00:12:17,250
Dime algo, mamá.
123
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
Eh? Un xesto, algo.
124
00:14:33,541 --> 00:14:36,625
EMBAIXADA ESPAÑOLA
125
00:14:43,041 --> 00:14:45,458
Xubilábase hoxe, por iso está así.
126
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Agardabamos por el.
127
00:14:47,583 --> 00:14:49,333
- Non apareceu...
- A súa mesa?
128
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
Esta.
129
00:14:56,958 --> 00:15:00,041
- Recibiu algunha carta ou algún paquete?
- Non.
130
00:15:00,125 --> 00:15:02,416
Algo que comprara ou que lle enviaran?
131
00:15:02,500 --> 00:15:04,541
Normalmente non recibía nada aquí.
132
00:15:04,625 --> 00:15:06,416
- Está segura?
- Ah, mire, si.
133
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
- O seu tabaco.
- Isto de aquí?
134
00:15:09,708 --> 00:15:10,666
Si.
135
00:15:11,291 --> 00:15:15,375
Fumaba, pero a súa muller non o sabía
e facía que llo enviasen aquí.
136
00:15:16,041 --> 00:15:17,791
Un cartón semanal, os venres.
137
00:15:18,500 --> 00:15:19,708
Hoxe é xoves.
138
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
Déixame só un momentiño, por favor?
139
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
- Claro.
- Grazas.
140
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
Por que non apareceu coma os demais?
Debe estar vivo.
141
00:15:53,750 --> 00:15:55,500
Conseguirei as cámaras da zona.
142
00:15:55,583 --> 00:15:58,125
Ancares ou o verdugo
tiveron que deixar rastro.
143
00:15:58,208 --> 00:16:00,708
Fala coa súa muller, a ver que lle sacas.
144
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
Chámote cando teña as imaxes, vale?
145
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
Elena, unha cousa.
146
00:16:05,166 --> 00:16:06,250
Ten outro fillo.
147
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Ti sabíalo?
148
00:16:11,416 --> 00:16:14,250
Zeta, o importante agora
é atopar a Ancares, si?
149
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
Xa.
150
00:16:28,208 --> 00:16:29,333
Está a túa nai?
151
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
- Túa nai.
- Mamá!
152
00:16:35,958 --> 00:16:38,291
- Ola. Jesús, non si?
- Si.
153
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
- Pasa.
- Grazas.
154
00:16:44,208 --> 00:16:46,416
Notou algunha actitude rara ultimamente?
155
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
Levaba días raro.
156
00:16:49,708 --> 00:16:52,833
Algunha vez dixo que cría
que alguén o seguía, pero...
157
00:16:52,916 --> 00:16:55,750
quen ía seguir
un agregado cultural en Estonia?
158
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
Non o sabemos.
159
00:16:59,250 --> 00:17:02,291
Hans, parruliño,
vai para o teu cuarto, anda.
160
00:17:06,666 --> 00:17:08,458
Ten algo que ver con isto?
161
00:17:13,041 --> 00:17:17,416
Mi madriña! Sabía que me agochaba algo.
Que parva son!
162
00:17:17,750 --> 00:17:20,625
Escóiteme, tranquila, ímolo atopar. Óeme?
163
00:17:21,333 --> 00:17:24,500
Señora, hai algún lugar da casa
onde pase máis tempo?
164
00:17:25,291 --> 00:17:28,041
Señora Karlsson. Tranquilícese.
165
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
É por aquí.
166
00:18:35,958 --> 00:18:37,958
PREMA NO BOTÓN
PARA DESENCRIPTAR
167
00:18:44,041 --> 00:18:45,791
CHAVE DESENCRIPTADA
CONTRASINAL
168
00:19:01,875 --> 00:19:04,291
Bos días, boas tardes, boas noites.
169
00:19:05,250 --> 00:19:10,208
Se ves isto, é porque nos deron caza
ós cinco da Ciénaga.
170
00:19:10,291 --> 00:19:12,625
Se vés matarme, non me vas atopar.
171
00:19:13,291 --> 00:19:17,208
Nin che vou contar nada
daquela misión nin do que pasou. Nada.
172
00:19:17,750 --> 00:19:21,458
Non lles fagas dano.
Non teñen nada que ver, non saben nada.
173
00:19:21,541 --> 00:19:23,291
E se es dos bos...
174
00:19:23,375 --> 00:19:26,916
Bos, malos, é complicado
marcar o límite no noso, seino.
175
00:19:27,500 --> 00:19:30,041
Dúas cousas: protexe a miña familia,
176
00:19:31,166 --> 00:19:34,041
e nese sobre
tes todo o que precisas por agora.
177
00:19:51,958 --> 00:19:55,291
Iago, estamos comprobando os códigos.
Parecen os nosos.
178
00:19:55,375 --> 00:19:57,666
- Non che dixo nada máis?
- Nada máis.
179
00:19:58,041 --> 00:20:01,000
- Xefa, ven ver isto.
- A ver, un momentiño.
180
00:20:03,541 --> 00:20:07,958
Os códigos lévannos
a unhas coordenadas GPS ata aquí.
181
00:20:08,291 --> 00:20:10,250
Confirmado. Os códigos son nosos.
182
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
Cago na puta.
183
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Zeta?
184
00:22:26,541 --> 00:22:28,291
Érguete!
185
00:22:30,416 --> 00:22:32,041
As mans arriba!
186
00:22:35,208 --> 00:22:37,208
Quita o casco. Vamos.
187
00:22:41,375 --> 00:22:42,375
Vamos!
188
00:22:43,541 --> 00:22:44,541
Xírate.
189
00:22:44,666 --> 00:22:45,916
Xírate, hostia!
190
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Xírate!
191
00:22:51,041 --> 00:22:52,875
Servizo de Intelixencia Colombiana.
192
00:22:54,916 --> 00:22:55,916
Solta a arma.
193
00:22:59,208 --> 00:23:01,416
Salomé Suárez. Xa.
194
00:23:03,291 --> 00:23:04,333
O teu nome en clave?
195
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
Alfa.
196
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
- E o teu, Jesús Bao?
- Zeta.
197
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
O de "Alfa" gañeino
por ser a mellor da promoción.
198
00:23:15,041 --> 00:23:16,625
Imaxino que ti fuches o peor.
199
00:23:16,708 --> 00:23:20,166
Por que Colombia busca
un exespía español reasentado en Estonia?
200
00:23:21,916 --> 00:23:24,750
Estes últimos días,
alguén seguiu a Ancares.
201
00:23:25,625 --> 00:23:28,708
Non sei. Cando cheguei xa desaparecera.
202
00:23:28,791 --> 00:23:32,333
E no canto de identificarte e preguntar,
agrídesme e róubasme.
203
00:23:32,416 --> 00:23:33,291
Perdoa?
204
00:23:33,375 --> 00:23:36,083
A que rematou nun parabrisas
fun eu, non é?
205
00:23:38,083 --> 00:23:41,416
- O sobre di onde está Ancares?
- Como sabes que é un sobre?
206
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
Dixen que fun a mellor da promoción.
207
00:23:44,333 --> 00:23:46,583
Por que o CNI non controlaba a Ancares?
208
00:23:50,208 --> 00:23:52,916
Perdoe. Perdoe!
209
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
- E non queres nada?
- Non bebo.
210
00:24:01,125 --> 00:24:02,708
- Invito eu.
- Non bebo.
211
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
- Levas moito nisto?
- Demasiado.
212
00:24:08,416 --> 00:24:11,708
- Por que escolliches esta profesión?
- Alguén terá que facelo.
213
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
Xa. E es dos que nunca din
o seu verdadeiro nome.
214
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
Non cho podo dicir porque non o lembro.
215
00:24:24,458 --> 00:24:26,416
Ti vas por aí dando o teu?
216
00:24:26,500 --> 00:24:28,291
Depende. Entre colegas.
217
00:24:28,375 --> 00:24:29,625
Non somos colegas.
218
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
Logo que queres facer?
219
00:24:32,458 --> 00:24:34,791
Ti fai o que queiras. Eu espero ordes.
220
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
Comezamos de novo.
221
00:24:39,125 --> 00:24:42,208
- A Operación Ciénaga foi en Colombia?
- Operación Ciénaga?
222
00:24:42,291 --> 00:24:45,416
Se buscades a Ancares,
debeu suceder en solo colombiano.
223
00:24:45,500 --> 00:24:47,166
- Non fagas o parvo.
- Non o fago.
224
00:24:47,250 --> 00:24:50,041
- Falo dende o principio.
- Non sabería empezar.
225
00:24:50,125 --> 00:24:51,875
- Non?
- Non.
226
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
E se facemos unha cousa?
227
00:24:57,416 --> 00:24:59,333
Se ti me dis onde está Ancares,
228
00:25:00,000 --> 00:25:02,166
eu cóntoche o que sei
da Operación Ciénaga.
229
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
Todos gañamos, non o ves?
Os dous buscamos o mesmo.
230
00:25:05,333 --> 00:25:06,541
Non traballo en equipo.
231
00:25:09,708 --> 00:25:11,000
A partir de agora, si.
232
00:25:11,625 --> 00:25:12,500
O que ti digas.
233
00:25:22,208 --> 00:25:23,041
Dime.
234
00:25:23,125 --> 00:25:24,750
Falei coa miña homóloga.
235
00:25:25,250 --> 00:25:27,708
Alfa é a mellor axente.
A primeira da promoción.
236
00:25:28,791 --> 00:25:32,291
Ancares e os catro axentes mortos
operaron ilegalmente en Colombia.
237
00:25:32,375 --> 00:25:36,166
Parece que a Operación Ciénaga
foi unha operación pantasma.
238
00:25:36,250 --> 00:25:38,875
Así que Colombia e España
temos o mesmo obxectivo:
239
00:25:39,416 --> 00:25:42,708
atopar a Ancares
e aclarar que raios pasou hai 37 anos.
240
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
Que che prometeron?
241
00:25:44,083 --> 00:25:46,750
Colombia sabe máis ca nós
da Operación Ciénaga.
242
00:25:46,833 --> 00:25:49,541
Pero non nos van dar nada
ata que falen con el.
243
00:25:49,625 --> 00:25:52,291
Se llo levamos, darannos o responsable.
244
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
Parece que saben quen foi.
245
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
Non me cheira nada ben.
246
00:25:55,416 --> 00:25:59,416
Zeta, a partir de agora,
a DNI e nós traballamos en equipo.
247
00:25:59,833 --> 00:26:02,333
- Veña, non me fodas.
- Estou atada.
248
00:26:02,416 --> 00:26:04,625
As coordenadas. Atopastes algo?
249
00:26:04,708 --> 00:26:08,375
Son do Cemiterio de San Xoán Bautista,
Río de Xaneiro.
250
00:26:08,458 --> 00:26:12,500
Comprobamos nos arquivos do Centro
os servizos vinculados a este lugar.
251
00:26:12,583 --> 00:26:16,125
Aparécenos unha factura de 1990
cuns gastos funerarios.
252
00:26:16,208 --> 00:26:18,541
Unha lápida cun nome e apelidos.
253
00:26:18,625 --> 00:26:19,791
Non me digas máis.
254
00:26:19,875 --> 00:26:22,250
- Ancares enterrou a Éric Baena alí.
- Correcto.
255
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Zeta, marchades ó Brasil.
256
00:26:37,000 --> 00:26:39,958
RÍO DE XANEIRO (O BRASIL)
257
00:26:43,916 --> 00:26:46,541
CEMITERIO DE SAN XOÁN
BAUTISTA
258
00:26:57,291 --> 00:26:58,291
Óesme?
259
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Alto e claro.
260
00:27:15,666 --> 00:27:17,958
Varredor. Vai de laranxa.
261
00:27:43,708 --> 00:27:45,416
Alfa, dei coa tumba.
262
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
E agora que?
263
00:28:01,958 --> 00:28:03,541
Puxeron flores frescas.
264
00:28:21,500 --> 00:28:24,708
Ei. Ti. Para aí.
265
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
Dígoche que pares.
266
00:28:28,375 --> 00:28:31,291
- Ola, podo preguntarche algo?
- Estou traballando.
267
00:28:31,375 --> 00:28:32,666
Oe! Para aí.
268
00:28:33,541 --> 00:28:34,625
Ei! Para.
269
00:28:37,458 --> 00:28:39,000
Ei! Cona que te fixo!
270
00:28:39,416 --> 00:28:40,291
Para!
271
00:28:40,375 --> 00:28:41,291
Merda!
272
00:28:41,666 --> 00:28:43,041
Para! Ei!
273
00:28:43,125 --> 00:28:44,833
Vale, quieto! Aí!
274
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
As mans, quero velas.
275
00:28:47,833 --> 00:28:49,750
Xírate.
276
00:28:49,833 --> 00:28:53,125
A arma que tes aí. Amodiño, eh? Amodiño.
277
00:28:53,208 --> 00:28:54,375
Camiña.
278
00:28:54,958 --> 00:28:56,458
Tranquiliño. Iso é.
279
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
Ancares. Onde está Ancares?
280
00:29:02,875 --> 00:29:04,500
Faiche graza? Eh?
281
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
Soltade as armas!
282
00:29:06,166 --> 00:29:07,916
Soltade as armas, fillos de puta!
283
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
Mellor que soltedes as armas.
284
00:29:11,041 --> 00:29:12,000
Vamos, hostia!
285
00:29:12,083 --> 00:29:14,791
Vale. Síguelles a corrente. Vale.
286
00:29:19,666 --> 00:29:20,500
O bolso.
287
00:29:20,875 --> 00:29:21,708
Dálle o bolso.
288
00:29:21,791 --> 00:29:22,708
O bolso!
289
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Vai todo ben?
290
00:29:29,625 --> 00:29:30,875
Xa sabedes como vai.
291
00:29:31,083 --> 00:29:32,500
Vós, podedes marchar.
292
00:29:32,583 --> 00:29:34,166
- Veña.
- Vamos, hostia!
293
00:29:35,958 --> 00:29:37,291
Tira, veña.
294
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
O vello non quere a moza.
295
00:29:47,000 --> 00:29:47,958
Ei!
296
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
Hostia! Puta merda!
297
00:30:30,958 --> 00:30:33,416
Ben, ben. Xa case estamos.
298
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
Chegamos.
299
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
A ver. Veña, rápido.
300
00:30:51,125 --> 00:30:52,583
Amodo. Sube.
301
00:31:01,791 --> 00:31:03,416
Veña, tira.
302
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Todo en orde pola embaixada?
303
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
Seguro que todo en orde.
Nunca acontece nada alí.
304
00:31:28,500 --> 00:31:30,375
Había que montar este circo?
305
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
Suponse que es un profesional.
306
00:31:33,375 --> 00:31:35,208
Esa non é a actitude.
307
00:31:35,291 --> 00:31:38,041
Voucho preguntar de novo:
para que me buscas?
308
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
Para protexerte.
309
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
Jesús Bao.
310
00:31:55,000 --> 00:31:58,875
Ti non es capaz de protexerte a ti mesmo.
Cal é o teu nome de guerra?
311
00:31:59,875 --> 00:32:00,708
Zeta.
312
00:32:02,666 --> 00:32:06,583
Están todos ben pola Casa
da Cuesta de las Perdices?
313
00:32:07,625 --> 00:32:09,208
Agora chamámola "o Centro".
314
00:32:09,291 --> 00:32:11,166
Moitas colombianas no Centro?
315
00:32:12,041 --> 00:32:16,208
Misión conxunta, ata que os teus matóns
a tiraron da furgoneta en marcha.
316
00:32:16,916 --> 00:32:19,416
- Por que me busca Colombia?
- Xa o sabes.
317
00:32:19,500 --> 00:32:22,083
Para aclarar que ocorreu hai 37 anos.
318
00:32:22,166 --> 00:32:23,833
A Operación Ciénaga. Que pasou?
319
00:32:24,708 --> 00:32:28,500
Por agora, as preguntas fágoas eu.
Vale, Zeta?
320
00:32:29,375 --> 00:32:33,875
Estiveches na miña casa
e viches a miña familia. Como están?
321
00:32:44,750 --> 00:32:48,458
Por que non me iluminas coa túa sabedoría
e me dis o que ves?
322
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Tes outra familia que precise protección?
323
00:32:53,916 --> 00:32:56,833
Moi ben, Zeta. O meniño fixo os deberes.
324
00:32:56,916 --> 00:32:59,958
En España consta que casaches
e que tivestes un fillo.
325
00:33:00,041 --> 00:33:02,083
Esa vida pertencía a Éric Baena.
326
00:33:03,166 --> 00:33:06,791
Sabes onde enterraron a Éric Baena
hai 34 anos.
327
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
Anda con moito tento nesta vida, Zeta,
moito. É complicada.
328
00:33:11,833 --> 00:33:14,833
O Centro permitirache vivir
moitas vidas, moitas.
329
00:33:16,083 --> 00:33:20,458
Todas esas vidas, Zeta,
viviralas a cambio da túa.
330
00:33:22,791 --> 00:33:26,291
A miña agora está alí,
en Estonia, en Tallin.
331
00:33:28,791 --> 00:33:32,291
- Protexeredes a miña familia...?
- Díxenche que é o meu traballo.
332
00:33:32,375 --> 00:33:34,458
Pero cóntanos que foi a Operación Ciénaga
333
00:33:34,541 --> 00:33:35,708
e por que nos afecta.
334
00:33:35,791 --> 00:33:38,666
Dando paus de cego
é como pretendes salvarme a vida?
335
00:33:38,750 --> 00:33:42,625
Non quedan rexistros da misión.
Supoñemos que o CESID o triturou todo.
336
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
Non había para triturar. Eran os 80.
337
00:33:45,041 --> 00:33:46,416
Quen vos quere mortos?
338
00:33:46,500 --> 00:33:47,916
Acouga. Acouga sempre.
339
00:33:48,000 --> 00:33:51,333
Toda a misión desenvolveuse
arredor dunha propiedade colombiana
340
00:33:51,416 --> 00:33:54,000
moi preto de Medellín, La Ciénaga.
341
00:33:54,083 --> 00:33:56,375
Por que o Centro actuou
en solo estranxeiro?
342
00:33:56,750 --> 00:34:00,541
Porque chegamos a La Ciénaga
seguindo unha estrela da cocaína,
343
00:34:00,625 --> 00:34:03,333
un tipo listo de carallo. Sito Baltar.
344
00:34:03,416 --> 00:34:04,625
Sito Baltar?
345
00:34:04,708 --> 00:34:06,833
O CNI non se ocupa do narcotráfico.
346
00:34:06,916 --> 00:34:08,666
Era o cebo para chegar a Tirapu.
347
00:34:10,375 --> 00:34:11,500
Etarra.
348
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
Asier Zabaltegui, alias Tirapu.
349
00:34:14,750 --> 00:34:19,125
O maior fillo da gran putísima
do todopoderoso aparello militar de ETA.
350
00:34:19,208 --> 00:34:21,166
E como rematou Tirapu en Colombia
351
00:34:21,250 --> 00:34:24,125
é o principio da nosa traxedia,
da túa e da miña.
352
00:34:37,833 --> 00:34:43,333
Nos 80, Tirapu ascendeu meteoricamente
entre os cachorros da ETA.
353
00:34:43,416 --> 00:34:48,000
En moi pouco tempo, converteuse
nun dos líderes do comando Biscaia.
354
00:34:49,916 --> 00:34:51,375
E o neno tiña madeira.
355
00:34:51,458 --> 00:34:53,708
Se cheirabas a español, estabas morto.
356
00:35:05,833 --> 00:35:08,000
E así, coma quen non quere a cousa,
357
00:35:08,083 --> 00:35:12,666
Tirapu converteuse
na estrela do firmamento do terrorismo,
358
00:35:12,750 --> 00:35:14,750
nunha perfecta máquina de matar.
359
00:35:15,500 --> 00:35:16,958
Ata que se pasou de listo.
360
00:35:17,333 --> 00:35:18,250
Dálle!
361
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
A tomar polo cu!
362
00:35:19,625 --> 00:35:20,916
Aí está!
363
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
Hostia, segue vivo.
364
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
Acaba con el!
365
00:35:33,916 --> 00:35:36,958
Despois daquel masacre,
o Goberno decidiu eliminalo.
366
00:35:37,041 --> 00:35:39,916
Déronnos vía libre,
ollo por ollo, dente por dente.
367
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
Así, o goberno levaba o conto ó seu favor.
368
00:35:42,583 --> 00:35:46,625
O problema consistiu
en que ETA xa o cheirou
369
00:35:46,708 --> 00:35:49,541
e exiliou a súa estrela do terrorismo
a Colombia.
370
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
Como localizastes a Tirapu?
371
00:35:51,375 --> 00:35:55,083
Intelixencia da Policía Nacional
informounos que o narco, Sito Baltar,
372
00:35:55,166 --> 00:35:59,791
reuníase habitualmente con Tirapu,
e nós, evidentemente, tiramos dese fío.
373
00:36:03,625 --> 00:36:06,125
Paseniño, eh?
Isto non é area, custa cartos.
374
00:36:06,208 --> 00:36:08,458
Sito Baltar, un personaxe de coidado.
375
00:36:11,833 --> 00:36:16,833
Nos 80, Sito Baltar era o monarca absoluto
do transporte da cocaína,
376
00:36:16,916 --> 00:36:21,416
e como bo monarca, tiña o control absoluto
de determinados peiraos de Colombia
377
00:36:21,500 --> 00:36:24,166
dende onde navegaba
a cocaína a todo o mundo.
378
00:36:25,375 --> 00:36:29,166
Sito pagaba moi ben
e tiña a todo o mundo ben contento.
379
00:36:30,041 --> 00:36:35,083
Se te cruzabas no camiño, deixábache claro
quen gobernaba nas dúas beiras do charco.
380
00:36:35,166 --> 00:36:39,208
Porque Sito Baltar sabía que o protexían
os seus colegas das FARC.
381
00:36:40,708 --> 00:36:43,958
Meu. Que ben che senta o verde, cabrón.
382
00:36:44,041 --> 00:36:46,125
- Que tal a familia? Ben?
- Ben.
383
00:36:47,833 --> 00:36:50,541
Ó protexer a Baltar,
a guerrilla aleitaba o negocio,
384
00:36:50,625 --> 00:36:52,250
que non era a revolución.
385
00:36:52,333 --> 00:36:54,000
Eran a cocaína e as armas.
386
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Era coma dicía a miña nai:
"O peixe que morde a cola."
387
00:36:59,875 --> 00:37:01,666
O pacto era ben sinxelo.
388
00:37:01,750 --> 00:37:05,333
ETA adestraba as FARC
na fabricación e manexo de explosivos,
389
00:37:05,416 --> 00:37:08,583
e as FARC
subministrábanlle armamento a ETA.
390
00:37:09,166 --> 00:37:13,166
E Baltar, a cambio dunha boa comisión,
achegaba esas armas a Euskadi.
391
00:37:13,250 --> 00:37:15,875
Collemos a punta, quentámola e, á vez...
392
00:37:15,958 --> 00:37:16,833
Oi!
393
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Temos un narco cos seus portos e barcos,
394
00:37:22,208 --> 00:37:24,416
unha guerrilla cos seus soldados e armas
395
00:37:24,500 --> 00:37:28,166
e un etarra ben camuflado
que envía unha chea de armamento á casa.
396
00:37:28,250 --> 00:37:31,000
- Que nos falta, Zeta?
- As armas. De onde saían?
397
00:37:31,083 --> 00:37:32,375
De La Ciénaga,
398
00:37:32,458 --> 00:37:36,083
a propiedade do traficante de armas
máis impresionante das Américas.
399
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Quen?
400
00:37:39,750 --> 00:37:41,916
Dareiche outra clase de historia.
401
00:37:42,000 --> 00:37:46,541
En 1985, é dicir, hai 40 anos,
eu estaba a cargo do...
402
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
chamémoslle "tráfico ilegal portuario".
403
00:37:52,625 --> 00:37:54,583
E ás veces, por sorte principalmente,
404
00:37:54,666 --> 00:37:56,958
iamos por diante e podiamos impedir
405
00:37:57,041 --> 00:38:00,041
que unha mínima parte das armas
entrasen en España.
406
00:38:00,416 --> 00:38:04,083
Que carallo fas, cabrón? Quieto.
407
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
Dáme iso.
408
00:38:09,333 --> 00:38:11,458
Foi nun deses operativos onde descubrimos
409
00:38:11,541 --> 00:38:13,875
o nome de quen subministraba as armas
410
00:38:13,958 --> 00:38:16,958
que acababan
no todopoderoso aparello militar de ETA.
411
00:38:24,958 --> 00:38:28,625
Furiase. Teo Furiase.
412
00:38:29,333 --> 00:38:31,958
Teo Furiase, alias a Furia de Deus.
413
00:38:32,916 --> 00:38:35,125
Furiase tiña a vida montada en La Ciénaga.
414
00:38:35,208 --> 00:38:37,250
Era a súa casa, templo e búnker.
415
00:38:38,416 --> 00:38:41,541
E descubrimos
que Furiase estaba completamente blindado.
416
00:38:41,625 --> 00:38:45,875
Labrara o seu imperio subornando xuíces,
empresarios e políticos,
417
00:38:45,958 --> 00:38:49,458
que lle deixaban manobrar libremente
en toda a América Latina.
418
00:38:49,541 --> 00:38:53,583
Xamais se nos ocorrería ir tras el
se non contactase con Tirapu.
419
00:38:53,666 --> 00:38:57,916
Pero fíxoo. E así foi como cinco axentes
da Casa rematamos en Colombia.
420
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
Eh.
421
00:39:02,250 --> 00:39:03,458
- Vou.
- Tócame.
422
00:39:04,208 --> 00:39:05,250
Non, nada.
423
00:39:06,041 --> 00:39:10,375
Tirapu era un profesional e nunca asomou
a patiña pola porta de La Ciénaga.
424
00:39:10,458 --> 00:39:13,583
Os cartos e o tempo acabábanse
e non tiñamos nada.
425
00:39:13,666 --> 00:39:16,375
E os nosos mandos
empezaron a perder a paciencia.
426
00:39:16,458 --> 00:39:18,333
Como conseguistes dar con el?
427
00:39:18,416 --> 00:39:19,416
Un aviso.
428
00:39:19,500 --> 00:39:22,041
- Un aviso?
- Un aviso. Sempre é un aviso.
429
00:39:22,125 --> 00:39:23,666
A túa fonte era fiable?
430
00:39:23,750 --> 00:39:25,666
Confiaríalle a miña vida.
431
00:39:27,375 --> 00:39:29,541
Proporcionounos o día, a hora e o lugar
432
00:39:29,625 --> 00:39:33,791
dun intercambio de maletíns
entre a Furia de Deus, Baltar e Tirapu.
433
00:39:34,583 --> 00:39:38,500
A Santísima Trindade dos fillos de puta
xuntos nun mesmo lugar.
434
00:39:45,583 --> 00:39:49,000
- Viches todo o que preparei para ti?
- Precioso.
435
00:39:49,083 --> 00:39:51,541
O sitio era moi complicado.
Familias, nenos...
436
00:39:51,625 --> 00:39:54,000
Pero era a nosa única oportunidade.
437
00:39:54,083 --> 00:39:57,541
Tirapu abandonaba Colombia esa noite
e os cinco da Ciénaga
438
00:39:57,625 --> 00:40:00,916
convencémonos de que a misión
sería rápida e limpa.
439
00:40:01,750 --> 00:40:04,500
Se alguén se vinga do CNI 37 anos despois
440
00:40:04,583 --> 00:40:07,291
é porque non foi tan limpa
como imaxinastes.
441
00:40:07,375 --> 00:40:09,125
- Que saíu mal?
- Pensa unha cousa.
442
00:40:09,208 --> 00:40:13,291
Tirapu era un fillo da gran puta,
pero de tonto non tiña un pelo.
443
00:40:27,541 --> 00:40:28,708
Vale, están aquí.
444
00:40:38,458 --> 00:40:41,166
Tirapu deixouse ver o día grande da feira,
445
00:40:41,250 --> 00:40:44,458
o día que sabía
que gozaría da máxima protección,
446
00:40:44,541 --> 00:40:47,416
con todas esas familias
que serían o mellor escudo.
447
00:40:49,458 --> 00:40:51,250
- Ven aquí, ho!
- Anda!
448
00:40:51,625 --> 00:40:53,125
Como estás?
449
00:40:54,000 --> 00:40:55,708
O pesadelo dun servizo secreto:
450
00:40:55,791 --> 00:40:58,708
causar baixas civís nun país estranxeiro.
451
00:40:58,791 --> 00:41:02,375
Tirapu sabía que ninguén iría por el
nun lugar coma aquel.
452
00:41:03,166 --> 00:41:06,458
Nós non tiñamos opción. Había que abortar.
453
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
Pero non abortastes.
454
00:41:13,458 --> 00:41:16,125
Cazar a Tirapu converteuse
nunha cuestión de Estado.
455
00:41:16,208 --> 00:41:19,125
Abandonaba Colombia.
Quizais non habería outra ocasión.
456
00:41:20,750 --> 00:41:23,958
E para chafalo todo,
ese día alguén avisou a Furiase.
457
00:41:24,041 --> 00:41:26,208
Descubriran que andabamos tras eles.
458
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
E todo foi ó carallo.
459
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
Eu era un neno.
460
00:41:40,708 --> 00:41:43,916
Foi o momento máis fodido
da miña primeira vida como axente.
461
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
Quen pode estar a vingarse de vosoutros?
462
00:41:48,208 --> 00:41:52,791
Calquera que tivese relación
con calquera dos que liquidamos na feira.
463
00:41:52,875 --> 00:41:54,083
Como o ves?
464
00:41:54,166 --> 00:41:55,916
Imos facer unha cousa, paréceche?
465
00:41:57,416 --> 00:42:00,750
Ti e mais eu marchamos a Bogotá.
466
00:42:00,833 --> 00:42:01,833
Agora mesmo.
467
00:42:02,458 --> 00:42:04,333
A DNI quere interrogarte. Vamos.
468
00:42:04,416 --> 00:42:07,458
Antes vaslle dicir
unha cousa á avoíña, Carapuzeta.
469
00:42:07,541 --> 00:42:10,291
Por que carallo queres coñecer ti o lobo?
470
00:42:10,375 --> 00:42:13,416
Vin protexerte
e é o que penso facer. Marchamos.
471
00:42:13,500 --> 00:42:16,041
Que baixen as armas.
Non cho volvo repetir.
472
00:42:17,041 --> 00:42:19,708
Sinto curiosidade. Quero ver como o fas.
473
00:42:24,458 --> 00:42:27,083
A miña compañeira estate a apuntar.
Non sexas parvo.
474
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
- Coidado!
- Fillo de puta!
475
00:42:38,708 --> 00:42:41,166
Baixa as putas armas! Báixaas!
476
00:42:41,250 --> 00:42:43,041
As armas ó chan, hostia!
477
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
- Que as baixen.
- Tranquilo.
478
00:42:44,750 --> 00:42:45,666
As armas ó chan!
479
00:42:45,750 --> 00:42:47,250
O rapaz xa marcha.
480
00:42:47,333 --> 00:42:48,416
As armas ó chan!
481
00:42:48,500 --> 00:42:49,875
O rapaz xa marcha.
482
00:42:49,958 --> 00:42:51,583
A arma ó chan! Ó chan!
483
00:42:51,666 --> 00:42:54,125
Que meta as cousas na bolsa. Rapidiño.
484
00:42:54,208 --> 00:42:55,416
As cousas...
485
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
As cousas na mochila.
486
00:42:57,041 --> 00:42:58,416
Méteo todo na bolsa.
487
00:42:58,500 --> 00:42:59,791
Saca a mochila.
488
00:42:59,875 --> 00:43:01,250
Xa escoitei bastante.
489
00:43:01,333 --> 00:43:02,666
Veña, rápido. Bule!
490
00:43:02,833 --> 00:43:04,458
- Tranquilo.
- Non. Cóllea.
491
00:43:04,541 --> 00:43:05,833
Que colla a bolsa.
492
00:43:05,916 --> 00:43:09,750
Arranca. Veña. Non pares. Quietiño aí.
493
00:43:10,250 --> 00:43:12,666
Ou rebéntoche a puta cabeza.
494
00:43:15,166 --> 00:43:16,625
Aí está!
495
00:43:22,041 --> 00:43:23,625
- Baixa a arma!
- Para! Sóltaa!
496
00:44:01,125 --> 00:44:02,500
Que lle meto un tiro!
497
00:44:02,583 --> 00:44:03,833
Baixa a arma!
498
00:44:03,958 --> 00:44:05,958
Calma! Baixa a arma.
499
00:44:06,041 --> 00:44:07,708
Baixa a arma.
500
00:44:07,791 --> 00:44:09,125
Todo ben!
501
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
Todo ben!
502
00:44:10,958 --> 00:44:12,541
Todo ben. Baixa a arma.
503
00:44:14,708 --> 00:44:16,583
As chaves.
504
00:44:17,166 --> 00:44:18,208
Dáme as chaves.
505
00:45:13,625 --> 00:45:14,750
A puta! Vai por ela!
506
00:45:14,833 --> 00:45:16,416
Dálle, por aí!
507
00:45:35,541 --> 00:45:37,708
Saíde de diante! Fóra!
508
00:46:10,208 --> 00:46:12,333
Para con iso xa, hostia, puta!
509
00:46:14,916 --> 00:46:16,125
Veña, hostia.
510
00:46:19,291 --> 00:46:20,750
Aí estás.
511
00:46:21,458 --> 00:46:23,166
- Xa te teño.
- Non dispares.
512
00:46:23,250 --> 00:46:25,583
- Vou matar esta lurpia.
- Non dispares.
513
00:46:28,333 --> 00:46:29,416
Tranquiliños!
514
00:46:29,500 --> 00:46:32,458
- Sóltao!
- Sóltao xa, puta! Merda!
515
00:46:51,750 --> 00:46:53,625
- Calma.
- Onde está o da moto?
516
00:46:57,666 --> 00:46:59,166
Veña, hostia, apura!
517
00:47:04,958 --> 00:47:06,375
Arranca, vamos!
518
00:47:14,291 --> 00:47:16,666
Cabrón! É que non tes ollos?
519
00:47:54,625 --> 00:47:56,541
- Onde vas?
- Ó baño.
520
00:48:44,750 --> 00:48:49,375
BOGOTÁ. A DNI.
EN 5 HORAS, ACTIVAMOS.
521
00:48:59,041 --> 00:48:59,875
Todo ben?
522
00:49:02,125 --> 00:49:03,958
Todo mal, grazas a Deus.
523
00:49:26,875 --> 00:49:31,291
DIRECCIÓN NACIONAL DE INTELIXENCIA (DNI)
BOGOTÁ (COLOMBIA)
524
00:49:35,875 --> 00:49:37,208
Ola. Alfa.
525
00:49:37,291 --> 00:49:39,041
- Elena Faron.
- Hugo Landa.
526
00:49:39,125 --> 00:49:39,958
Alfa.
527
00:49:40,666 --> 00:49:42,250
Elena Faron, Hugo Landa.
528
00:49:43,000 --> 00:49:44,666
Agárdannos dentro.
529
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
Ancares, acompáñeme.
530
00:49:46,208 --> 00:49:48,083
Zeta, mellor agarda no hotel.
531
00:49:48,958 --> 00:49:50,541
- Por aquí.
- Acabei o servizo?
532
00:49:50,625 --> 00:49:52,916
Non está acreditado para entrar.
533
00:49:53,000 --> 00:49:55,750
Pero o seu hotel está xusto aí diante.
Pode ir a pé.
534
00:49:56,458 --> 00:49:59,583
Descansa. Merécelo. Falamos logo.
535
00:50:11,125 --> 00:50:13,708
Desculpe, señor.
As súas pertenzas aquí, por favor.
536
00:50:17,583 --> 00:50:19,916
Síntoo, pero teño que quedar con isto.
537
00:50:20,000 --> 00:50:21,916
Boa xogada. Pasa.
538
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Grazas.
539
00:51:04,666 --> 00:51:07,750
Bos días. Todo ben por aquí.
Durmiu toda a noite a sono solto.
540
00:51:12,166 --> 00:51:15,250
Se non vos importa,
preferiría a versión resumida.
541
00:51:15,625 --> 00:51:19,458
Colombia busca algo relacionado
cos asasinatos dos nosos axentes.
542
00:51:19,541 --> 00:51:20,500
Non sabemos o que,
543
00:51:20,583 --> 00:51:23,500
pero ameazan cunha crise diplomática
se non colaboramos.
544
00:51:24,333 --> 00:51:27,083
A única persoa
que pode axudarlles é vostede.
545
00:51:27,583 --> 00:51:30,666
A cambio darannos
o culpable dos asasinatos das embaixadas.
546
00:51:30,750 --> 00:51:35,375
Iso para o ministro é prioritario.
Hai que responder ante a opinión pública.
547
00:51:36,083 --> 00:51:39,166
Non mintas, Landa.
O ministro precisa flotar na merda.
548
00:51:39,250 --> 00:51:42,250
É o que fan os ministros: flotan na merda.
549
00:51:42,333 --> 00:51:43,750
Zeta coñece as condicións:
550
00:51:43,833 --> 00:51:47,291
colaboro convosco unha última vez
e desaparezo. Vivo.
551
00:51:47,958 --> 00:51:50,041
- Para sempre. Si?
- Moi ben.
552
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
- Ben.
- Se me desculpades,
553
00:51:52,375 --> 00:51:54,250
teño a Jordan no aro.
554
00:51:54,750 --> 00:51:56,416
- Perdoa?
- Teño que cagar.
555
00:51:56,500 --> 00:51:59,916
Vós non cagades?
Claro, vós non a cagades nunca.
556
00:52:00,250 --> 00:52:01,875
- Agardámoste aí.
- Mi madriña.
557
00:52:01,958 --> 00:52:03,041
Vamos.
558
00:53:16,541 --> 00:53:19,083
- As mans.
- Ei, tranquilo.
559
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
Quen sodes?
560
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
Envíanos o vello español.
561
00:53:23,125 --> 00:53:23,958
Ancares?
562
00:53:24,041 --> 00:53:27,125
- Non sei como lle chaman ó avoíño agora...
- Quieto aí.
563
00:53:27,666 --> 00:53:28,750
Moi ben.
564
00:53:30,250 --> 00:53:33,875
Eu son Marlon, el é o Flaco e ela, Vivi.
565
00:53:34,333 --> 00:53:35,791
Vimos desarmados...
566
00:53:38,250 --> 00:53:39,750
e só queremos axudar.
567
00:53:42,041 --> 00:53:43,375
Axudar a que?
568
00:53:43,458 --> 00:53:46,583
Iso diracho o vello.
Agora tes que confiar.
569
00:53:49,166 --> 00:53:50,333
Flaco.
570
00:53:50,416 --> 00:53:54,833
Tranquilo. Deixade o que teñades
na mochila enriba da mesa. Veña, os dous.
571
00:53:54,958 --> 00:53:56,458
- Despregamos equipos.
- Ben.
572
00:53:56,541 --> 00:53:59,166
Enriba da mesa. Non fagas parvadas, eh?
573
00:53:59,250 --> 00:54:00,250
Vale.
574
00:54:03,208 --> 00:54:04,291
- Veña.
- Vale.
575
00:54:07,208 --> 00:54:08,708
Pásame os auriculares.
576
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Moi ben.
577
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
Vamos ó choio.
578
00:54:55,166 --> 00:54:56,333
Marlon, recíbesme?
579
00:54:58,125 --> 00:54:59,208
Marlon, recíbesme?
580
00:54:59,541 --> 00:55:00,750
Cariño!
581
00:55:02,291 --> 00:55:04,875
Alégrame escoitarte
despois de tanto tempo.
582
00:55:05,208 --> 00:55:10,166
Oe, estamos no hotel de diante
co teu novo mozo.
583
00:55:10,250 --> 00:55:11,750
Zeta, limítate a escoitar
584
00:55:11,833 --> 00:55:13,833
e aprende un pouco dos maiores.
585
00:55:14,708 --> 00:55:17,750
Marlon, hai algo que cheira a podre,
pero non sei o que é.
586
00:55:17,833 --> 00:55:20,083
Preciso que sexas os meus ollos aí fóra.
587
00:55:20,625 --> 00:55:21,833
Non te preocupes.
588
00:55:21,916 --> 00:55:23,708
Para iso vin.
589
00:55:23,791 --> 00:55:26,208
E estamos todos traballando para ti.
590
00:55:26,291 --> 00:55:30,416
Pero tes que facerme caso
e non falar ata que eu cho diga.
591
00:55:31,500 --> 00:55:33,250
Estou nas túas mans, Marlon.
592
00:55:34,083 --> 00:55:37,625
E cando estou nas túas mans,
poste moi contento.
593
00:55:38,333 --> 00:55:40,208
E iso ponme nervioso de carallo.
594
00:55:41,708 --> 00:55:43,416
Pois así é o amor, cariño.
595
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
Así é o amor.
596
00:55:49,500 --> 00:55:50,625
- Elena.
- Benvida!
597
00:55:50,708 --> 00:55:52,875
- Que ganas de coñecerte.
- Igualmente.
598
00:55:52,958 --> 00:55:54,125
- Hugo Landa.
- Que tal?
599
00:55:54,208 --> 00:55:55,833
- Por favor, senten.
- Grazas.
600
00:55:56,875 --> 00:55:59,666
- Boas noites, señores.
- Boas noites.
601
00:56:04,375 --> 00:56:07,958
Pois eu son Diana Herrera.
Benvidos a Colombia.
602
00:56:08,041 --> 00:56:09,958
Diana Herrera e Diana Cazadora.
603
00:56:10,041 --> 00:56:13,666
Por fin lle poño cara
á responsable desta feira.
604
00:56:13,750 --> 00:56:16,583
E vostede sabe moito
de feiras en Colombia, non?
605
00:56:16,666 --> 00:56:20,208
Sei, bastante. Quen son os Tres Tenores?
606
00:56:20,291 --> 00:56:23,291
O señor Pastor,
o señor Ovella e o señor Can.
607
00:56:24,583 --> 00:56:27,000
Diana, o que precisas aquí
é un bo veterinario.
608
00:56:30,166 --> 00:56:32,375
É o mesmo fillo de puta de sempre.
609
00:56:32,458 --> 00:56:34,083
Xa me falaran do seu humor.
610
00:56:34,166 --> 00:56:36,125
Pero non se preocupe, conduzo eu.
611
00:56:36,208 --> 00:56:39,875
Eles só están aquí
para que non saiamos do camiño.
612
00:56:39,958 --> 00:56:42,958
Así é. E, como verá, trouxémolo ata aquí
613
00:56:43,041 --> 00:56:46,833
porque a DNI quere aclarar
que sucedeu en solo colombiano en 1987.
614
00:56:47,458 --> 00:56:49,458
Non facía falta secuestrarme para iso.
615
00:56:49,541 --> 00:56:53,041
Secuestralo? Perdoe, señor,
aquí trouxémolo para asinar a paz.
616
00:56:53,125 --> 00:56:57,291
Claro. E agora mesmo
estás falando coa pomba da paz.
617
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Estalles a tomar o pelo.
618
00:56:59,291 --> 00:57:03,416
Coido que é mellor que gardes esa arma
antes de que saia un tiro.
619
00:57:03,791 --> 00:57:07,125
Ben, vostede é Salvador Ancares?
620
00:57:07,416 --> 00:57:09,750
Si, dende hai bastante tempo.
621
00:57:09,833 --> 00:57:12,500
- E antes, chamábase...?
- Baena. Éric Baena.
622
00:57:12,583 --> 00:57:15,166
- Xa o sabes. Vamos ó conto.
- Claro.
623
00:57:15,250 --> 00:57:17,875
Un comando seu
operou ilegalmente en solo colombiano
624
00:57:17,958 --> 00:57:19,625
para atrapar un español.
625
00:57:19,708 --> 00:57:23,125
A misión rematou nun masacre.
Precisamos depurar responsabilidades.
626
00:57:23,500 --> 00:57:24,958
Define "responsabilidade".
627
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
A persoa que deu a orde de abrir fogo
628
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
nun lugar público
un día festivo cheo de familias.
629
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Esa persoa tela agora mesmo diante túa.
630
00:57:37,125 --> 00:57:38,541
A imaxe, Alonso, por favor.
631
00:57:41,708 --> 00:57:43,666
Vinte mortos e decenas de feridos.
632
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Prescribiu, Diana.
633
00:57:46,833 --> 00:57:50,625
Non entendo que carallo facemos aquí.
Iso prescribiu.
634
00:57:51,291 --> 00:57:55,333
Vostede sabe o que non entendo eu?
A seguinte, Alonso, por favor.
635
00:57:59,208 --> 00:58:03,416
Conseguimos unhas imaxes súas
o día do atentado nas embaixadas.
636
00:58:03,500 --> 00:58:04,875
Queren provocarte, nachiño.
637
00:58:04,958 --> 00:58:07,000
Vostede ve algo raro nelas?
638
00:58:07,083 --> 00:58:08,708
Moito coidado co que dis.
639
00:58:08,791 --> 00:58:09,625
Non.
640
00:58:09,708 --> 00:58:10,541
Non?
641
00:58:12,250 --> 00:58:17,000
Non, todo normal.
Vexo cousas de axentes de intelixencia.
642
00:58:17,541 --> 00:58:20,708
Non lle parece sospeitoso
que o único supervivente da operación
643
00:58:20,791 --> 00:58:22,333
sexa o seu máximo responsable?
644
00:58:22,708 --> 00:58:26,875
E máis sospeitoso é que o seu verdugo
non o intente asasinar, senón secuestralo.
645
00:58:28,083 --> 00:58:29,791
Identificaron o meu secuestrador?
646
00:58:29,875 --> 00:58:31,541
Non está fichado.
647
00:58:31,625 --> 00:58:34,291
Nin el nin os responsables dos atentados.
648
00:58:34,375 --> 00:58:35,875
Claro que non o están.
649
00:58:35,958 --> 00:58:39,250
Precísanse moitos cartos, recursos
e unha Diana Cazadora coma ti
650
00:58:39,333 --> 00:58:42,708
para ese nivel
de profesionalidade e invisibilidade.
651
00:58:42,791 --> 00:58:46,750
Todo isto xa o sabes
porque sabes ben quen os contratou.
652
00:58:46,833 --> 00:58:48,916
E dirémosllo. No momento oportuno.
653
00:58:50,166 --> 00:58:53,041
A ver, quérolle preguntar o seguinte.
654
00:58:53,125 --> 00:58:57,083
Vostede tivo contacto
cos falecidos nos últimos meses?
655
00:58:57,750 --> 00:58:59,291
Sabemos que si, Sr. Ancares.
656
00:59:00,541 --> 00:59:02,083
Só o ten que confirmar.
657
00:59:02,166 --> 00:59:03,166
É correcto.
658
00:59:03,250 --> 00:59:06,041
Unha xornalista contactou con Celia
haberá un mes.
659
00:59:07,750 --> 00:59:08,666
Diga?
660
00:59:09,125 --> 00:59:11,375
Coñecía moitísimos detalles de Ciénaga
661
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
e quería falar con nós
para publicar unha reportaxe.
662
00:59:15,000 --> 00:59:16,375
Non debeu pasar aquel día.
663
00:59:16,458 --> 00:59:18,750
Había demasiados civís. Fóisenos das mans.
664
00:59:18,833 --> 00:59:21,250
- Tivo contacto con ela?
- Eu non.
665
00:59:21,333 --> 00:59:24,541
Pero quedamos os cinco
porque non sabiamos como proceder.
666
00:59:29,833 --> 00:59:32,875
Celia informounos que a xornalista
sabía todo do operativo,
667
00:59:32,958 --> 00:59:35,458
que non lle revelou a fonte,
668
00:59:35,541 --> 00:59:38,875
pero sabía cousas
que só os implicados sabiamos.
669
00:59:38,958 --> 00:59:41,791
Evidentemente,
houbo moitos nervios naquela reunión.
670
00:59:43,208 --> 00:59:44,583
Podería ser máis preciso?
671
00:59:46,000 --> 00:59:47,583
Sabes ben que están xogando.
672
00:59:47,666 --> 00:59:49,666
Dispararán en calquera momento.
673
00:59:50,333 --> 00:59:51,458
A ver...
674
00:59:52,625 --> 00:59:54,583
Ten o nome da xornalista?
675
00:59:55,416 --> 00:59:57,750
No teu centro saben que es parvo?
676
01:00:00,500 --> 01:00:03,125
Moito coidado comigo.
Non estamos en España.
677
01:00:03,208 --> 01:00:05,416
Formulareille de novo a pregunta.
678
01:00:05,500 --> 01:00:09,333
Ten o nome da xornalista, si ou non?
É ben sinxelo mesmo para vostede.
679
01:00:10,708 --> 01:00:13,250
Non había ningunha xornalista.
680
01:00:13,875 --> 01:00:17,416
Era un cebo para marcarnos
e, posteriormente, eliminarnos.
681
01:00:17,500 --> 01:00:19,708
Quen? Quen os quería eliminar?
682
01:00:20,833 --> 01:00:23,916
Isto é aburridísimo, Diana.
Non estamos avanzando.
683
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
Serías tan amable de dicirnos quen?
684
01:00:28,541 --> 01:00:29,541
Que pasa?
685
01:00:29,625 --> 01:00:30,708
Unha interferencia.
686
01:00:30,791 --> 01:00:32,958
- Sentístelo?
- Si.
687
01:00:33,041 --> 01:00:34,666
Non só escoitamos nós.
688
01:00:34,750 --> 01:00:36,708
O sinal vén do hotel. Enriba nosa.
689
01:00:36,791 --> 01:00:40,958
Xefe, segue facendo o que fas
e mira polo ventá.
690
01:00:41,041 --> 01:00:42,583
Estannos a espiar.
691
01:00:42,666 --> 01:00:45,250
Por que desapareceu
despois do incidente en Tallin?
692
01:00:45,666 --> 01:00:47,125
Porque tiña tanto medo
693
01:00:47,208 --> 01:00:50,750
que literalmente
cagaba merda líquida nos pantalóns.
694
01:00:51,583 --> 01:00:54,083
Si, pero puido pedirlle axuda ó CNI.
695
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
Certo, puiden.
696
01:00:58,375 --> 01:00:59,708
Puiden facelo.
697
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
- Pero non o fixen.
- Por que?
698
01:01:03,833 --> 01:01:05,666
Deixámonos de hostias, Cazadora?
699
01:01:05,750 --> 01:01:07,541
Alguén nos delatara.
700
01:01:07,625 --> 01:01:09,416
Alguén da miña casa, o CNI,
701
01:01:09,500 --> 01:01:12,250
ou doutra con acceso
a información sensible.
702
01:01:12,333 --> 01:01:16,375
Vinte mortos nun país estranxeiro
é suficientemente sensible.
703
01:01:16,458 --> 01:01:19,666
Nada do que suceda agora será casual,
704
01:01:19,750 --> 01:01:23,541
porque as casualidades, Diana,
non existen no noso traballo.
705
01:01:23,625 --> 01:01:25,666
Non entendo. A que se refire?
706
01:01:25,750 --> 01:01:29,500
A que a merda na que flotamos agora mesmo
ten 12 andares de altura.
707
01:01:31,416 --> 01:01:33,375
Este andar, ti e mais eu...
708
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
estamos de merda ata aquí.
709
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
Se seguimos xogando ós espías,
710
01:01:40,750 --> 01:01:43,458
a merda vaiche subir mínimo
oito andares máis.
711
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
Así que ti decides.
712
01:01:45,708 --> 01:01:47,291
- Andar 20.
- Confirmado.
713
01:01:47,375 --> 01:01:49,791
Andar 20, habitación 20-06.
714
01:01:50,250 --> 01:01:51,708
- Vivi, vai.
- A que xogamos
715
01:01:51,791 --> 01:01:53,666
con toda a merda que temos, Diana...?
716
01:01:56,333 --> 01:01:57,333
Recapitulemos.
717
01:01:59,208 --> 01:02:00,208
Alonso.
718
01:02:02,166 --> 01:02:06,375
En 1987, houbo unha carnizaría
o día máis importante
719
01:02:06,458 --> 01:02:08,416
da Feria de las Flores en Medellín.
720
01:02:08,833 --> 01:02:11,541
A matanza atribuíuse
a unha guerra entre cárteles.
721
01:02:12,833 --> 01:02:17,833
Ata que descubrimos que uns españois
actuaron sen o noso consentimento
722
01:02:17,916 --> 01:02:20,541
e foron os responsables de dita operación.
723
01:02:21,041 --> 01:02:23,875
E que agora alguén os está aniquilando.
724
01:02:25,791 --> 01:02:29,958
Esteban Furiase, primoxénito
de Teo Furiase e herdeiro do seu imperio.
725
01:02:57,750 --> 01:02:58,750
Vale, limpo.
726
01:03:06,375 --> 01:03:07,500
Podedes subir.
727
01:03:07,583 --> 01:03:08,500
Moi ben.
728
01:03:10,583 --> 01:03:12,666
Hai 37 anos,
729
01:03:13,375 --> 01:03:16,708
Esteban Furiase perdeu a seu pai
na súa imprudente operación.
730
01:03:17,333 --> 01:03:20,416
Búscaos e vai por cada un de vostedes.
731
01:03:20,500 --> 01:03:23,375
Descubrímolo e queremos saber que sucedeu
732
01:03:23,458 --> 01:03:26,041
antes de que nos explote na cara
outro merdeiro.
733
01:03:26,125 --> 01:03:28,291
- Novidades?
- Marlon, interviñeron todo.
734
01:03:30,750 --> 01:03:33,666
Xefe, tedes un infiltrado na sala.
735
01:03:33,750 --> 01:03:35,750
O dispositivo retransmite en directo.
736
01:03:35,833 --> 01:03:36,750
Rastrexa o IP.
737
01:03:36,833 --> 01:03:38,708
- Lévanos ata Medellín.
- Medellín?
738
01:03:39,750 --> 01:03:40,666
A unha propiedade.
739
01:03:42,083 --> 01:03:43,083
É La Ciénaga.
740
01:03:44,208 --> 01:03:47,000
Xefe, Esteban Furiase.
741
01:03:47,083 --> 01:03:49,166
Quero que entendas a situación actual.
742
01:03:49,250 --> 01:03:51,458
Unha das persoas que está nesa sala
743
01:03:51,541 --> 01:03:54,166
é un infiltrado
do cártel de Esteban Furiase.
744
01:03:54,250 --> 01:03:57,000
Tuse se queres que te desconectemos,
pero vaino saber.
745
01:03:57,083 --> 01:03:59,041
Parece que xa resolveron o caso.
746
01:03:59,125 --> 01:04:01,375
Xa temos o noso asasino, non?
747
01:04:01,458 --> 01:04:04,083
Como ben di, Elena, "parece".
748
01:04:05,208 --> 01:04:06,958
Que Esteban Furiase estea vingando
749
01:04:07,041 --> 01:04:08,958
a morte do pai é unha hipótese sólida,
750
01:04:09,041 --> 01:04:10,708
pero, por agora, é unha hipótese.
751
01:04:10,791 --> 01:04:14,583
Teñen as probas de que Esteban Furiase
está detrás dos asasinatos.
752
01:04:14,666 --> 01:04:16,708
Préndano e nós facemos as extradicións.
753
01:04:16,791 --> 01:04:18,833
- Iso non é tan sinxelo.
- Por?
754
01:04:18,916 --> 01:04:20,458
Darémoslles a Esteban Furiase.
755
01:04:21,125 --> 01:04:24,458
Pero cando teñamos toda a historia.
Fáltanos a peza principal.
756
01:04:24,541 --> 01:04:26,708
Así que volvamos ó inicio.
757
01:04:27,625 --> 01:04:30,083
Por que matan catro axentes
e vostede está vivo?
758
01:04:31,583 --> 01:04:32,791
Entendo.
759
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
Que é o que entendes?
760
01:04:35,750 --> 01:04:37,291
Entendo o problema.
761
01:04:39,791 --> 01:04:43,250
Desconéctao. Imos rebentarlles
os putos tímpanos.
762
01:04:44,291 --> 01:04:45,500
Toma, fillo de puta.
763
01:04:51,333 --> 01:04:52,375
Moi ben, xefe.
764
01:04:52,458 --> 01:04:56,708
Hora de bailar salsa, chuliño,
así que máis che vale estar en forma.
765
01:04:57,250 --> 01:05:00,583
Preciso os protocolos de seguridade
de La Ciénaga. Xa!
766
01:05:00,666 --> 01:05:01,791
Entendido.
767
01:05:03,166 --> 01:05:04,125
Quere que paremos?
768
01:05:05,958 --> 01:05:06,958
Non, todo ben.
769
01:05:11,250 --> 01:05:12,666
Así que Esteban Furiase.
770
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
Unha de dúas:
ou non tedes suficientes probas
771
01:05:16,083 --> 01:05:19,333
para ir tras el ou non podedes
porque ten amigos moi poderosos.
772
01:05:19,416 --> 01:05:23,041
Todos estivemos
nalgunha situación coma esa, Diana.
773
01:05:23,125 --> 01:05:26,250
- Segue vivindo en La Ciénaga?
- Si, segue vivindo alí.
774
01:05:26,333 --> 01:05:28,250
Non sae de alí. Por que?
775
01:05:28,333 --> 01:05:30,166
Hai anos, era unha fortaleza.
776
01:05:30,250 --> 01:05:31,875
Nin se podía entrar nin saír.
777
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
Imaxino que o seguirá sendo, non?
778
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
Vexo que sabe moi ben como vai a cousa.
779
01:05:39,583 --> 01:05:43,916
A ver, entrar na casa do Sr. Furiase
sería unha guerra declarada.
780
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Sobre todo se non temos probas.
781
01:05:48,000 --> 01:05:49,291
Diana, entrade.
782
01:05:50,041 --> 01:05:50,916
Facédeo ben.
783
01:05:51,666 --> 01:05:54,625
Non deixes rastro,
e aquí paz e despois gloria.
784
01:05:55,458 --> 01:05:58,541
Con "facédeo ben" refírese
ó mesmo ca na Operación Ciénaga?
785
01:06:00,166 --> 01:06:02,291
Non, por agora non o autorizamos.
786
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
Estou seguro
787
01:06:04,208 --> 01:06:05,958
que hai outra persoa que nos espía.
788
01:06:06,041 --> 01:06:08,083
Non deixes que cha metan primeiro.
789
01:06:13,041 --> 01:06:15,333
Poñamos as cartas enriba da mesa.
790
01:06:16,166 --> 01:06:17,291
Vale, Diana?
791
01:06:18,458 --> 01:06:19,708
Que queres de min?
792
01:06:19,791 --> 01:06:21,000
Xa llo dixen.
793
01:06:21,958 --> 01:06:24,333
Queremos o responsable do masacre.
794
01:06:25,833 --> 01:06:26,666
Aí vai.
795
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Prepara o escudo, irmá.
796
01:06:29,250 --> 01:06:31,000
O verdadeiro responsable.
797
01:06:35,041 --> 01:06:36,041
Queremos a Casiel.
798
01:06:39,416 --> 01:06:40,416
Casiel?
799
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
Non llelo dixeches ós teus?
800
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
- Saben quen é Casiel?
- Non.
801
01:06:45,833 --> 01:06:46,916
Ancares,
802
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
podes aclarar quen é Casiel
803
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
e por que non consta nos arquivos?
804
01:06:52,041 --> 01:06:53,458
Estes fillos de puta sábeno.
805
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
Quen é Casiel?
806
01:06:55,166 --> 01:06:57,833
- Non podo dicilo.
- Estás xordo ou que?
807
01:06:57,916 --> 01:06:59,041
Fágoche unha pregunta.
808
01:06:59,125 --> 01:07:01,291
Iso tencho que dicir o vello español.
809
01:07:01,375 --> 01:07:06,000
Só tiñamos información dese nome
os cinco da Ciénaga.
810
01:07:07,250 --> 01:07:08,291
E Casiel.
811
01:07:09,750 --> 01:07:14,583
Ou me din como chegaron ata Casiel
ou ata aquí chegamos.
812
01:07:15,000 --> 01:07:19,083
Non, a información non vén dos falecidos,
senón do clan dos Furiase.
813
01:07:19,166 --> 01:07:23,333
Entón, ou algo se lle escapou a vostede
ou tómanos por parvos, compañeiro.
814
01:07:25,416 --> 01:07:28,125
Hai tres semanas, descubrimos que Furiase
815
01:07:28,208 --> 01:07:31,500
gardou información secreta
durante máis de 30 anos.
816
01:07:31,958 --> 01:07:34,583
Tiñamos un infiltrado
con información valiosa.
817
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
A ver, Andresito.
818
01:07:38,750 --> 01:07:40,083
Ves esta camariña?
819
01:07:40,583 --> 01:07:43,291
Vas contar todo o que nos contaches a nós.
820
01:07:44,833 --> 01:07:45,833
E xa está.
821
01:07:46,750 --> 01:07:49,958
Veña. Tranquilo,
que non che vai pasar nada.
822
01:07:50,041 --> 01:07:54,500
Os cartos e as pasaxes están a punto.
Non che vai pasar nada, ho. Veña.
823
01:07:56,750 --> 01:08:00,125
O xefe estaba obsesionado
con ese cabrón español, Ancares.
824
01:08:01,750 --> 01:08:05,208
E ordenou que eliminasen
os seus compañeiros nas embaixadas.
825
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Quero que a festa sexa ó grande.
826
01:08:09,083 --> 01:08:13,625
- Claro que si. Déixame a min.
- Claro. Non, ho, tranquilo.
827
01:08:13,708 --> 01:08:16,791
- Andresito. Chao, meu ben.
- Xefe, que vaia ben.
828
01:08:17,625 --> 01:08:20,958
Metinme na casa cando o xefe marchou
e copiei os discos duros.
829
01:08:21,041 --> 01:08:22,041
Escóitasme?
830
01:08:22,125 --> 01:08:27,375
Mentres abría os caixóns,
atopei un disco duro máis pequeniño.
831
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
Fíxenlle unha copia.
832
01:08:29,083 --> 01:08:32,166
E aí vin que tamén había un sobre.
833
01:08:32,250 --> 01:08:36,291
Abrino e dentro había unha tarxeta
cun nome escrito á man.
834
01:08:37,208 --> 01:08:38,375
E cal era ese nome?
835
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
Casiel.
836
01:08:45,708 --> 01:08:47,541
Xa está. Aí está.
837
01:08:49,166 --> 01:08:53,000
Estamos vendo o disco duro de Furiase,
onde atopamos esa carpeta oculta.
838
01:08:55,291 --> 01:08:57,041
Quen é Casiel, Sr. Ancares?
839
01:08:57,458 --> 01:09:01,458
Teñen o testemuño do seu home e as probas.
Vaian por Furiase.
840
01:09:01,541 --> 01:09:03,875
Xa dixemos que entrar na casa de Furiase
841
01:09:03,958 --> 01:09:05,458
era unha guerra.
842
01:09:05,916 --> 01:09:09,500
Ademais, Andresito apareceu morto
dous días despois desas imaxes.
843
01:09:09,583 --> 01:09:11,125
Vaia, que casualidade.
844
01:09:12,041 --> 01:09:12,875
Ben.
845
01:09:14,458 --> 01:09:18,375
Dareivos a Casiel cando garantades
a miña seguridade e a da miña familia.
846
01:09:18,458 --> 01:09:22,666
Só poderedes garantila
cando caia Esteban Furiase, vale?
847
01:09:23,333 --> 01:09:26,416
Vós decidides. Tomádelo ou deixádelo.
848
01:09:28,125 --> 01:09:29,125
Onde vas?
849
01:09:29,208 --> 01:09:30,500
Vou fumar.
850
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
Tedes moito do que falar.
851
01:09:35,500 --> 01:09:38,958
Unha última cousa:
tedes un soldado de Esteban Furiase aquí.
852
01:09:39,041 --> 01:09:41,500
- Interveu os micros, as cámaras...
- Collédeo.
853
01:09:42,250 --> 01:09:44,333
Mi madriña...
854
01:09:45,333 --> 01:09:47,375
Tranquiliña, Diana, tranquiliña.
855
01:09:47,458 --> 01:09:50,458
Por agora, todo ben.
Logramos desconectar o seu sinal.
856
01:09:51,166 --> 01:09:53,458
Lembra que a miña oferta non é negociable.
857
01:09:54,291 --> 01:09:56,458
Ti dásme a Esteban e eu, a Casiel.
858
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
Isto quéroo por escrito, Elena.
859
01:10:01,083 --> 01:10:02,750
- Non concordo con iso.
- Non.
860
01:10:03,208 --> 01:10:06,000
Cando remate isto,
quérovos ós tres na miña oficina.
861
01:10:06,875 --> 01:10:08,583
- Diana.
- Díxenche que agora non.
862
01:10:13,208 --> 01:10:14,291
Abre as mans.
863
01:10:19,458 --> 01:10:21,583
Sigue monitorizando.
864
01:10:25,458 --> 01:10:28,750
Es un fillo de puta do carallo,
pero un gran mestre, Marlon.
865
01:10:28,833 --> 01:10:30,666
Es un can astuto, xefe.
866
01:10:30,750 --> 01:10:33,666
Ancares, quen é Casiel?
867
01:10:33,750 --> 01:10:35,000
Calma, Zeta, calma.
868
01:10:35,083 --> 01:10:37,916
Acabamos de destapar un deses soldados
no corazón da DNI,
869
01:10:38,000 --> 01:10:41,833
así que é probable que teñan infiltrado
o entorno do CNI que nos destapou.
870
01:10:41,916 --> 01:10:43,583
O de Casiel, ó seu tempo.
871
01:10:43,666 --> 01:10:45,791
Agora mesmo non é seguro compartilo.
872
01:10:56,625 --> 01:10:59,208
Veuse abaixo e dixo para quen traballaba?
873
01:10:59,291 --> 01:11:01,041
Un intermediario ofreceulle cartos
874
01:11:01,125 --> 01:11:04,125
para intervir as cámaras
e os micros do edificio, nada máis.
875
01:11:04,208 --> 01:11:07,375
Unha xornalista, un intermediario...
Furiase fai ben os deberes.
876
01:11:07,750 --> 01:11:10,500
Pero hai boas novas.
A DNI accede ás túas demandas,
877
01:11:10,583 --> 01:11:12,291
a cambio de Casiel.
878
01:11:14,000 --> 01:11:18,250
Ancares, quen é Casiel?
Por que o CNI non tiña constancia del?
879
01:11:18,333 --> 01:11:20,583
Que carallo queren facer con Casiel?
880
01:11:20,666 --> 01:11:22,291
Nin o sei nin me importa.
881
01:11:24,083 --> 01:11:25,583
Era un dos nosos axentes?
882
01:11:26,083 --> 01:11:27,500
Foi quen deu a orde
883
01:11:27,583 --> 01:11:29,500
e por iso o sacaron da circulación?
884
01:11:30,416 --> 01:11:33,458
Ancares, quen é? Por que o protexes?
885
01:11:39,166 --> 01:11:40,666
Que pasa? Non oio nada.
886
01:11:41,125 --> 01:11:41,958
Que pasou?
887
01:11:42,041 --> 01:11:43,416
Perdémolo.
888
01:11:43,500 --> 01:11:45,916
Por que cres que Casiel é un home?
889
01:11:49,458 --> 01:11:50,541
Casiel é unha muller?
890
01:11:53,458 --> 01:11:54,875
Coas súas luces e sombras,
891
01:11:54,958 --> 01:11:57,375
foi a axente máis leal que a Casa coñeceu.
892
01:11:57,458 --> 01:11:59,625
Pedímoslle a Tirapu e déunolo,
893
01:11:59,708 --> 01:12:01,541
sacrificando o inimaxinable.
894
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
O seu nome.
895
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
Segue viva?
896
01:12:07,958 --> 01:12:10,750
Podería darche o seu nome,
pero xamais a terás.
897
01:12:12,291 --> 01:12:13,291
Por que?
898
01:12:14,166 --> 01:12:16,541
Porque esa Casiel xa non existe.
899
01:12:16,625 --> 01:12:18,250
Xa non funciona coma nós.
900
01:12:18,333 --> 01:12:20,333
Pero a súa lealdade segue viva, non?
901
01:12:20,791 --> 01:12:23,916
Non me poñas esa cara.
Por iso escolliches o seu fillo,
902
01:12:24,000 --> 01:12:25,875
porque chegaría ata o final.
903
01:12:25,958 --> 01:12:27,833
Ancares, non xogues co lume.
904
01:12:27,916 --> 01:12:30,458
Ti e eu xogaremos co lume
nesta vida e na outra.
905
01:12:30,541 --> 01:12:31,625
Casiel é Pilar.
906
01:12:32,166 --> 01:12:34,166
E rematou a puta conversación.
907
01:12:34,250 --> 01:12:35,083
Volve aquí.
908
01:12:35,416 --> 01:12:37,375
Busca se hai outro inhibidor de sinal.
909
01:12:37,458 --> 01:12:39,041
- Vai tardar moito?
- Non o sei.
910
01:12:39,125 --> 01:12:40,708
Como es o único que sabe aquí...
911
01:12:40,791 --> 01:12:41,750
Pero non o sei.
912
01:12:42,375 --> 01:12:44,708
Que papel tivo Pilar na Ciénaga?
913
01:12:52,666 --> 01:12:54,208
Non podo dicircho aínda.
914
01:12:57,625 --> 01:12:59,583
Dende cando sabes que Iago é fillo teu?
915
01:12:59,666 --> 01:13:02,750
É a miña familia, Elena.
Sempre fun por diante de vós.
916
01:13:03,375 --> 01:13:04,708
Vasllo dicir?
917
01:13:04,791 --> 01:13:06,916
Todo ó seu tempo. Que sigan pensando
918
01:13:07,000 --> 01:13:08,500
que Casiel é un home, si?
919
01:13:09,666 --> 01:13:11,083
Por que mo contas a min?
920
01:13:11,166 --> 01:13:13,208
Se non sobrevivo, farás o imposible
921
01:13:13,291 --> 01:13:16,458
para que estes fillos de puta
eliminen a Furiase da ecuación.
922
01:13:16,541 --> 01:13:20,000
Sabes que Colombia
non actuará oficialmente contra Furiase.
923
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Demasiado poderoso.
924
01:13:23,166 --> 01:13:24,916
Pero danme apoio para o teu equipo.
925
01:13:25,000 --> 01:13:27,541
Es esquizofrénica?
Ves un equipo agora mesmo?
926
01:13:27,625 --> 01:13:30,416
Es o noso mellor activo aquí.
Tes contactos.
927
01:13:30,500 --> 01:13:31,625
Elena, estou xubilado.
928
01:13:31,708 --> 01:13:34,500
- Pescamos peixiños.
- Ancares, quero a Furiase,
929
01:13:34,583 --> 01:13:36,625
e o prezo é a identidade de Casiel.
930
01:13:36,708 --> 01:13:39,541
Así que collemos a Furiase,
delatas a Casiel,
931
01:13:39,625 --> 01:13:42,166
douche protección para ti e a túa familia
932
01:13:42,250 --> 01:13:45,125
e vas pescar todo o tempo que queiras.
933
01:13:49,625 --> 01:13:52,708
Algún día non flotarás na merda e vereino.
934
01:13:57,875 --> 01:13:58,833
Estades aí?
935
01:13:59,250 --> 01:14:01,875
Ei! Ei, que pasou?
936
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
Investiga por que carallo non me oídes.
937
01:14:04,583 --> 01:14:06,375
Foise o sinal. Que perdemos?
938
01:14:06,458 --> 01:14:09,000
Non che vai gustar.
Non che vai gustar un carallo.
939
01:14:09,083 --> 01:14:10,375
Vou para aí.
940
01:14:10,458 --> 01:14:11,541
Moi ben.
941
01:14:12,375 --> 01:14:14,625
Recollede todo, imos para Medellín.
942
01:14:16,875 --> 01:14:17,708
Vamos.
943
01:14:49,958 --> 01:14:51,250
Que dixo o funcionario?
944
01:14:51,333 --> 01:14:55,291
Que con 250 000 dólares
compras 15 minutos de escuridade.
945
01:14:55,375 --> 01:14:57,125
Acordamos 30 minutos.
946
01:14:57,625 --> 01:14:59,416
Benvida a Medellín, Colombia.
947
01:14:59,500 --> 01:15:03,291
Ben, durante 15 minutos
seremos pantasmas nese labirinto.
948
01:15:04,458 --> 01:15:05,958
Logo quedamos co cu ó aire.
949
01:15:06,041 --> 01:15:09,291
Se queremos abandonar,
este é o momento para facelo.
950
01:15:10,416 --> 01:15:11,416
Marlon, todo teu.
951
01:15:12,583 --> 01:15:15,791
Moi ben. Benvidos a La Ciénaga,
952
01:15:15,875 --> 01:15:17,375
a propiedade de papaíño Teo.
953
01:15:18,000 --> 01:15:20,791
Posta a punto coa mellor tecnoloxía,
954
01:15:20,875 --> 01:15:23,958
cámaras de seguridade
con sensores de movemento
955
01:15:24,041 --> 01:15:26,625
e sensores biométricos
no interior da casa.
956
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
O teu contacto desactivará a seguridade?
957
01:15:30,791 --> 01:15:35,833
Non, señora. Os 250 000 só chegaron
para desactivar a seguridade pasiva.
958
01:15:35,916 --> 01:15:37,500
Eu encárgome dos xeradores.
959
01:15:37,583 --> 01:15:39,875
O que non teño nin idea
é quen vai desactivar
960
01:15:39,958 --> 01:15:41,333
a eses de fillos de puta.
961
01:15:41,416 --> 01:15:42,416
Cantos homes?
962
01:15:42,625 --> 01:15:45,250
Doce fóra
e algúns máis de confianza dentro.
963
01:15:45,333 --> 01:15:46,458
Dormitorio principal?
964
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
Polo tamaño,
pensamos que este é o principal,
965
01:15:49,125 --> 01:15:52,041
así que Esteban
e Miss Venezuela 2015 dormen aquí.
966
01:15:52,125 --> 01:15:53,750
E neste outro, os nenos.
967
01:15:54,125 --> 01:15:56,291
- Canto nenos?
- Dous, a parelliña.
968
01:15:56,375 --> 01:15:58,666
O pailaroco vive coa sogra.
969
01:15:58,750 --> 01:16:01,333
- Hai que ser ben cagado...
- Trae ese cabrón vivo.
970
01:16:01,416 --> 01:16:03,750
Documentos, transferencias,
pagos a sicarios.
971
01:16:03,833 --> 01:16:06,833
Se queremos extraditalo,
temos que ligalo cos asasinatos
972
01:16:06,916 --> 01:16:09,916
e non me valen
catro fotos de merda dun portátil.
973
01:16:11,041 --> 01:16:13,541
Rápido e limpo. Cando teñades o paquete,
974
01:16:13,625 --> 01:16:15,500
Marlon collerao no punto de encontro.
975
01:16:15,583 --> 01:16:16,458
Así será.
976
01:16:16,541 --> 01:16:18,333
Zeta. Vivo.
977
01:16:21,000 --> 01:16:22,208
Ben. Flaco. Vivi.
978
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
Estamos a unha hora do apagón.
979
01:16:43,041 --> 01:16:44,041
Unha hora.
980
01:17:30,833 --> 01:17:32,041
Que pasou?
981
01:17:32,125 --> 01:17:33,833
Meus, que pasou coas luces?
982
01:17:33,916 --> 01:17:35,625
Que vaian cinco para alá.
983
01:17:52,500 --> 01:17:53,333
Que pasa?
984
01:17:53,416 --> 01:17:55,583
Xefe, toda La Ciénaga está sen luz.
985
01:17:56,875 --> 01:17:57,958
O xerador?
986
01:17:58,041 --> 01:17:59,541
Sabotárono, xefe.
987
01:18:00,083 --> 01:18:02,833
- Vamos polos nenos.
- Meu amor, que pasa?
988
01:18:11,041 --> 01:18:12,083
Princesa, esperta.
989
01:18:12,166 --> 01:18:14,833
- Princesiña, esperta.
- Meu amor, meu príncipe.
990
01:18:14,916 --> 01:18:16,875
- Amor, esperta.
- Esperta, princesiña.
991
01:18:16,958 --> 01:18:19,125
- Vai ir todo ben.
- Que pasou?
992
01:18:19,208 --> 01:18:21,333
- Vai ir todo ben.
- Nada, marchou a luz.
993
01:18:21,416 --> 01:18:23,291
Colle os nenos e lévaos ó salón.
994
01:18:23,375 --> 01:18:26,666
Veña, meu ben. Vamos. Iso é.
995
01:18:26,750 --> 01:18:27,791
Todo en orde?
996
01:18:27,875 --> 01:18:28,916
Si, señor.
997
01:18:29,000 --> 01:18:30,958
Temos a todos rexistrando o terreo.
998
01:18:31,041 --> 01:18:33,791
Pero se precisa coller algo, fágao agora.
999
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
Á oficina.
1000
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
Pedide reforzos.
Que veñan os paramilitares.
1001
01:18:39,708 --> 01:18:41,291
Coidado, á dereita.
1002
01:18:42,333 --> 01:18:43,541
Vamos!
1003
01:18:59,416 --> 01:19:01,041
Vamos.
1004
01:19:11,416 --> 01:19:12,708
Estades a dez minutos.
1005
01:19:20,583 --> 01:19:21,625
NON HAI SINAL
1006
01:19:21,708 --> 01:19:22,541
Que pasa?
1007
01:19:22,625 --> 01:19:24,416
- Non hai sinal.
- Calma.
1008
01:19:28,625 --> 01:19:30,583
Vós, agochádevos tralo sofá.
1009
01:19:30,666 --> 01:19:32,958
Anita, ven aquí. Cóllea.
1010
01:19:33,458 --> 01:19:34,875
Síntoo, veñen por min.
1011
01:19:34,958 --> 01:19:37,625
- Esteban, que pasa?
- Protexe os nenos.
1012
01:19:37,708 --> 01:19:40,083
- Meu amor, e ti?
- Protexe os nenos!
1013
01:19:40,166 --> 01:19:42,083
Veño agora. Non vos movades.
1014
01:19:42,958 --> 01:19:44,375
- Cóidamos.
- Si, señor.
1015
01:19:50,166 --> 01:19:52,291
Bulide! Hai que protexer o xefe!
1016
01:20:01,250 --> 01:20:02,500
Disparade!
1017
01:22:29,333 --> 01:22:30,333
Estás ben?
1018
01:22:32,041 --> 01:22:34,041
Dous minutos. Temos que marchar.
1019
01:22:34,708 --> 01:22:36,041
Sácaos xa.
1020
01:23:07,375 --> 01:23:08,541
Solta a arma, Furiase.
1021
01:23:09,875 --> 01:23:13,875
Sóltaa! Abre a cortina.
Que abras a cortina.
1022
01:23:16,083 --> 01:23:17,500
Fuches ti quen me traizoou.
1023
01:23:30,750 --> 01:23:32,166
Que carallo fas?
1024
01:23:33,333 --> 01:23:35,291
Defensa propia. Vamos.
1025
01:23:43,833 --> 01:23:45,583
Marlon informa que volveu a luz.
1026
01:23:45,666 --> 01:23:48,166
Hai varios paramilitares
dirixíndose a La Ciénaga.
1027
01:23:48,250 --> 01:23:50,166
Zeta, tedes a Esteban Furiase?
1028
01:23:50,250 --> 01:23:52,875
- Non nos reciben. Seguimos sen sinal.
- Zeta!
1029
01:24:12,500 --> 01:24:15,708
- Paramilitares a un minuto.
- Ancares, sácaos de aí.
1030
01:24:45,416 --> 01:24:47,708
Xefe, os paramilitares están aquí.
1031
01:24:47,791 --> 01:24:49,916
Váiseme complicar sacar o teu rabaño.
1032
01:24:50,000 --> 01:24:51,250
- Veña.
- Sácaos.
1033
01:24:52,625 --> 01:24:54,375
- Punto de encontro.
- Está ferida.
1034
01:25:36,416 --> 01:25:38,500
Extracción dunha puta vez! Vamos!
1035
01:26:05,416 --> 01:26:06,416
Vamos!
1036
01:26:07,666 --> 01:26:10,000
- Vamos!
- Axiña. Vamos.
1037
01:26:14,958 --> 01:26:15,958
Sube.
1038
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
Veña, tira! Tira!
1039
01:26:23,958 --> 01:26:25,833
Pásache nun minuto.
1040
01:26:26,791 --> 01:26:28,000
Seino.
1041
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
- Dálle!
- O móbil de Furiase.
1042
01:26:33,750 --> 01:26:35,416
Menos mal que eran 12 homes.
1043
01:26:35,916 --> 01:26:37,708
12, 24, 36...
1044
01:26:37,791 --> 01:26:39,541
- É o mesmo.
- Non me fodas!
1045
01:26:39,625 --> 01:26:40,625
Vale.
1046
01:26:43,250 --> 01:26:47,708
Avó, volvemos á base.
A parelliña está sa e salva.
1047
01:26:48,416 --> 01:26:49,958
Vale, ben.
1048
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
- Vale.
- Vale, veña.
1049
01:27:01,208 --> 01:27:03,791
Vale, moi ben. Moi bo traballo.
1050
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Ben, Zeta. Furiase?
1051
01:27:10,166 --> 01:27:11,833
- Morto.
- Como?
1052
01:27:11,916 --> 01:27:12,916
Alfa abateuno.
1053
01:27:14,166 --> 01:27:16,583
- Merda, hostia. Por que?
- Defensa propia.
1054
01:27:17,833 --> 01:27:19,125
O teléfono de Furiase.
1055
01:27:19,208 --> 01:27:20,750
Algo temos.
1056
01:27:20,833 --> 01:27:23,166
Grazas. Bo traballo.
Veremos que sae de aí.
1057
01:27:28,958 --> 01:27:30,125
Bo traballo.
1058
01:27:30,208 --> 01:27:33,000
Bo traballo? Furiase está morto.
1059
01:27:33,500 --> 01:27:34,458
E esa cara?
1060
01:27:34,541 --> 01:27:36,583
Preferirías ser ti o morto?
1061
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
Pois non.
1062
01:27:38,500 --> 01:27:41,208
Un fillo de puta menos.
Estamos todos contentos.
1063
01:27:41,708 --> 01:27:44,208
Xefe, ela está ben.
1064
01:27:44,750 --> 01:27:48,208
Un tiro no chaleco, un bo golpe
e un gran susto. E xa.
1065
01:27:48,291 --> 01:27:50,958
Estaredes orgullosos
da merda que fixestes.
1066
01:27:55,041 --> 01:27:56,291
Es un bo gorila.
1067
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
Xira este.
1068
01:27:59,875 --> 01:28:02,166
- Este?
- Si, quedou enganchado.
1069
01:28:02,250 --> 01:28:03,416
Non sei eu.
1070
01:28:03,500 --> 01:28:04,958
- Tírao para atrás.
- Vale.
1071
01:28:05,791 --> 01:28:06,791
Como estás?
1072
01:28:07,625 --> 01:28:10,541
- Todo en orde. Grazas.
- Vale.
1073
01:28:10,625 --> 01:28:13,625
- Tedes algo, non?
- Non, de momento, non hai nada.
1074
01:28:13,708 --> 01:28:15,958
- Boas novas nese teléfono?
- Non.
1075
01:28:16,041 --> 01:28:17,166
Nada de momento.
1076
01:28:21,958 --> 01:28:22,791
Moi ben.
1077
01:28:23,458 --> 01:28:25,916
Tócavos. Onde está Casiel?
1078
01:28:28,208 --> 01:28:30,458
Agora recupérate. Xa falaremos diso.
1079
01:28:30,541 --> 01:28:33,250
Alfa, o trato era Furiase. Vivo.
1080
01:28:33,333 --> 01:28:36,083
Vivo ou morto,
necesitabades probas contra el.
1081
01:28:36,666 --> 01:28:37,666
Tedes o seu móbil.
1082
01:28:38,666 --> 01:28:39,875
Faremos unha cousa:
1083
01:28:39,958 --> 01:28:42,791
en canto saibamos
o que hai nese móbil, falamos.
1084
01:28:42,875 --> 01:28:45,000
Casiel, ou non saídes de aquí.
1085
01:28:45,083 --> 01:28:46,458
- Elena.
- Vou.
1086
01:28:47,750 --> 01:28:48,666
Vale, Ancares.
1087
01:28:51,416 --> 01:28:52,333
Isto si.
1088
01:28:52,416 --> 01:28:54,583
Queres falar dunha puta vez, meu?
1089
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
Onde está Casiel?
1090
01:28:59,666 --> 01:29:01,333
Por que a protexes tanto?
1091
01:29:01,833 --> 01:29:03,291
Certo, protéxoa.
1092
01:29:05,916 --> 01:29:07,458
Protéxoa.
1093
01:29:09,416 --> 01:29:13,166
Como sabes que é unha muller?
Nunca llo dixen a alguén vivo.
1094
01:29:14,000 --> 01:29:17,250
Non me subestimes.
Fun eu quen desenterrou o caso.
1095
01:29:17,916 --> 01:29:19,625
Levamos anos tras ela.
1096
01:29:22,875 --> 01:29:24,000
Casiel foi...
1097
01:29:25,666 --> 01:29:27,833
a nosa fonte máis valiosa.
1098
01:29:29,416 --> 01:29:31,250
Entrar en La Ciénaga era imposible,
1099
01:29:31,333 --> 01:29:34,250
así que dende a Casa
fixeron o único que sabían:
1100
01:29:34,333 --> 01:29:36,000
infiltrar unha muller
1101
01:29:36,083 --> 01:29:40,750
cuxa identidade e participación
mantiveron en absoluto segredo.
1102
01:29:40,833 --> 01:29:42,791
Daquela chamábase Sara Varela.
1103
01:29:42,875 --> 01:29:44,416
Ingresara na Policía Nacional
1104
01:29:44,500 --> 01:29:47,833
porque o seu pai foi un dos gardas civís
asasinados por Tirapu.
1105
01:29:47,916 --> 01:29:50,166
- Viva a Garda Civil!
- Viva!
1106
01:29:54,583 --> 01:29:56,166
A súa motivación era poderosa,
1107
01:29:56,250 --> 01:29:58,416
por iso sería tan valiosa para nós,
1108
01:29:58,500 --> 01:30:01,041
porque sería leal ata o final. E foino.
1109
01:30:06,333 --> 01:30:08,958
Mandárona a Colombia
para gañarse a Furia de Deus
1110
01:30:09,041 --> 01:30:10,666
- e chegar ata Tirapu.
- Sara.
1111
01:30:10,750 --> 01:30:12,958
- Inés. Encantada.
- Encantada.
1112
01:30:13,041 --> 01:30:15,375
- Éric.
- Que tal? Encantada.
1113
01:30:15,500 --> 01:30:17,666
- Lucas.
- Encantada.
1114
01:30:17,750 --> 01:30:21,166
Furiase perdera a súa muller
e metela na súa cama
1115
01:30:21,250 --> 01:30:23,666
pareceulles razoable
para obter información.
1116
01:30:24,541 --> 01:30:25,625
Pero mira...
1117
01:30:25,708 --> 01:30:26,875
É guapa, non si?
1118
01:30:27,375 --> 01:30:28,375
Normal.
1119
01:30:28,958 --> 01:30:29,875
Normal?
1120
01:30:30,500 --> 01:30:31,833
Sara, esta é La Ciénaga.
1121
01:30:33,500 --> 01:30:36,875
Estas son as tres zonas
para intercambiar información.
1122
01:30:36,958 --> 01:30:38,666
Haberá que buscar un nome.
1123
01:30:39,166 --> 01:30:41,125
Nós instruímola sobre o caso
1124
01:30:41,208 --> 01:30:44,958
e convertémola nunha axente infiltrada.
1125
01:30:47,208 --> 01:30:50,500
Sara Varela deixou de existir
e converteuse en Ana Vázquez.
1126
01:30:51,625 --> 01:30:55,333
Pero nós, por seguridade,
bautizámola como Casiel, un acrónimo.
1127
01:30:55,416 --> 01:30:57,250
As iniciais dos nomes dos seis.
1128
01:30:57,333 --> 01:30:59,916
Só os seis a coñeciamos por ese nome.
1129
01:31:00,583 --> 01:31:01,541
Que?
1130
01:31:01,625 --> 01:31:03,416
- Era unha deusa.
- Si? Toma.
1131
01:31:03,500 --> 01:31:07,875
Furiase caería rendido,
coma o entullo, ós seus pés.
1132
01:31:12,000 --> 01:31:14,958
O bo de Teo Furiase
mataba as penas no Sausalito,
1133
01:31:15,041 --> 01:31:17,708
un local para ricachos
nas aforas de Medellín.
1134
01:31:20,125 --> 01:31:23,791
Só tiñamos que pór a Casiel de rede
e agardar a que caera.
1135
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
E caeu.
1136
01:31:27,250 --> 01:31:30,333
Pedrito, quen é esa rapaza?
1137
01:31:40,000 --> 01:31:42,416
- Ana, señor Furiase.
- Encantada.
1138
01:31:42,500 --> 01:31:46,666
Converteuse no pasatempo favorito de Teo.
Empezou a ver e escoitar cousas.
1139
01:31:46,750 --> 01:31:47,750
Moi nobre.
1140
01:31:47,833 --> 01:31:51,250
Está ben rodeado.
Isto tamén é unha marabilla, de verdade.
1141
01:31:51,333 --> 01:31:54,125
Veña. Por Furiase, claro que si.
1142
01:31:55,458 --> 01:31:57,208
- Isto...
- Vaia!
1143
01:31:57,291 --> 01:31:59,250
Si, facía falta, si.
1144
01:32:00,458 --> 01:32:01,541
Un detalliño que...
1145
01:32:16,791 --> 01:32:19,041
Pasábame os informes cada luns.
1146
01:32:19,125 --> 01:32:21,958
Viámonos de incógnito, evidentemente, e...
1147
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
- Isto é meu?
- Si.
1148
01:32:38,541 --> 01:32:40,875
Un día pasou o inevitable e complicouse.
1149
01:34:01,708 --> 01:34:03,458
Por que non o deixamos todo?
1150
01:34:06,458 --> 01:34:08,041
Poden mandar a outros.
1151
01:34:09,083 --> 01:34:11,500
Ata que non atrape ese cabrón, non marcho.
1152
01:34:12,791 --> 01:34:14,958
E xogou a vida para sabelo todo
1153
01:34:15,041 --> 01:34:18,416
sobre a partida de armas
que Tirapu lle ía comprar a Furiase.
1154
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
O día, a hora, o lugar, todo.
1155
01:34:20,666 --> 01:34:23,375
Unha operación perfecta
agás por un detalle.
1156
01:35:30,958 --> 01:35:32,666
Tirapu debía ser o...
1157
01:35:33,833 --> 01:35:37,500
O peche de tantísimo sacrificio,
pero aquel día todo saíu mal.
1158
01:35:40,750 --> 01:35:42,583
Vou levala á Feria de las Flores.
1159
01:35:42,666 --> 01:35:44,583
- Que o gocedes.
- Si.
1160
01:35:44,666 --> 01:35:46,708
Creo que ás 17:00 estamos de volta.
1161
01:35:47,333 --> 01:35:49,875
- Vale, aquí estarei.
- Vale, si. Ben.
1162
01:35:59,000 --> 01:36:02,083
A operación torceuse
con aqueles civís polo medio.
1163
01:36:05,125 --> 01:36:06,541
E aínda podía ser peor.
1164
01:36:07,750 --> 01:36:08,791
E así foi.
1165
01:36:19,333 --> 01:36:20,416
Tráeme outra.
1166
01:36:23,666 --> 01:36:24,666
Filla de puta.
1167
01:36:27,750 --> 01:36:29,083
Para os da casa,
1168
01:36:29,166 --> 01:36:30,083
como dicimos aquí.
1169
01:36:30,541 --> 01:36:31,625
Ten unha chamada.
1170
01:36:32,083 --> 01:36:33,041
Desculpade.
1171
01:36:37,541 --> 01:36:39,375
Veña. Papá!
1172
01:36:39,458 --> 01:36:41,250
Esa muller é mala, engánate.
1173
01:36:41,333 --> 01:36:42,250
Unha mala pécora.
1174
01:36:49,708 --> 01:36:51,041
E, durante un momento,
1175
01:36:51,125 --> 01:36:55,500
Sara e eu estivemos preto de que aquilo
rematase nunha misión máis, pero...
1176
01:36:56,041 --> 01:36:57,583
Quen carallo es?
1177
01:37:27,083 --> 01:37:28,208
Mamá!
1178
01:37:30,250 --> 01:37:31,583
Eramos uns nenos.
1179
01:37:31,666 --> 01:37:34,541
Ningún de nós estabamos preparados
para aquilo.
1180
01:37:36,166 --> 01:37:37,583
- Mamá!
- Ningún.
1181
01:37:38,708 --> 01:37:40,750
Esperta!
1182
01:37:40,833 --> 01:37:43,166
O único que me importaba
era sacala de alí.
1183
01:37:47,166 --> 01:37:49,916
Todos fomos culpables
e, dalgún xeito, todos...
1184
01:37:50,750 --> 01:37:52,083
morremos aquela tarde.
1185
01:37:53,833 --> 01:37:55,333
Que pasou trala Ciénaga?
1186
01:38:07,875 --> 01:38:09,000
Mira.
1187
01:38:09,666 --> 01:38:11,166
Así. Saúda así.
1188
01:38:11,250 --> 01:38:15,416
Sacáronnos de Colombia,
mantivéronnos ocultos unha boa tempada,
1189
01:38:15,500 --> 01:38:16,750
e ó volver a España,
1190
01:38:16,833 --> 01:38:19,125
Sara e eu centrámonos
no que nos importaba,
1191
01:38:19,208 --> 01:38:21,375
que era formar unha familia.
1192
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
- Naceu o noso fillo, e o noso plan...
- Que hostias dis?
1193
01:38:24,458 --> 01:38:26,166
- ...era seguir...
- Fillo de puta!
1194
01:38:26,250 --> 01:38:28,333
- Quieto!
- Que hostias dis?
1195
01:38:28,416 --> 01:38:29,250
Zeta!
1196
01:38:29,333 --> 01:38:32,541
- Debería arrincarche a cabeza!
- Quieto, hostia!
1197
01:38:32,625 --> 01:38:35,333
- Voucha arrincar, pallaso!
- É unha orde! Para!
1198
01:38:35,416 --> 01:38:38,000
- Es un pallaso!
- Cala, xa está, hostia.
1199
01:38:38,083 --> 01:38:40,041
- Non me toques o carallo.
- Xa vale!
1200
01:38:42,375 --> 01:38:44,666
Pallaso merdento! Es un pallaso, meu!
1201
01:38:44,750 --> 01:38:48,166
- Veña. Que xa vale, hostia.
- Que che dean! Pallaso!
1202
01:38:49,000 --> 01:38:51,166
Estás ben? Zeta.
1203
01:39:22,583 --> 01:39:23,750
Mira...
1204
01:39:25,875 --> 01:39:28,041
Non sei o que pasa entre vós.
1205
01:39:29,791 --> 01:39:33,916
O que si sei é que Casiel iniciou
o tiroteo da feira.
1206
01:39:35,458 --> 01:39:40,416
Así que déixate de lerias
e dime dunha vez onde está.
1207
01:39:45,583 --> 01:39:49,125
A nosa intención era seguir no servizo,
cun perfil baixo.
1208
01:39:49,208 --> 01:39:51,458
Pero cando o neno fixo un ano,
1209
01:39:51,541 --> 01:39:54,541
a Casa comunicounos
que Colombia e os Furiase investigaban
1210
01:39:54,625 --> 01:39:56,458
quen estaba tralo masacre.
1211
01:39:56,541 --> 01:39:58,666
Se o descubrían, estabamos mortos.
1212
01:39:59,708 --> 01:40:01,416
O CESID decidiu sacarnos
1213
01:40:01,500 --> 01:40:05,125
porque era a única maneira
de protexerse eles mesmos.
1214
01:40:05,208 --> 01:40:06,541
Aquí tedes o voso destino
1215
01:40:06,625 --> 01:40:09,791
e a información necesaria
para comezar unha nova vida.
1216
01:40:09,875 --> 01:40:12,833
Simularon as nosas mortes
e enterráronnos a todos.
1217
01:40:12,916 --> 01:40:16,416
Sara converteuse en Pilar,
e eu, en Salvador Ancares.
1218
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
Sara cruzou límites
1219
01:40:18,791 --> 01:40:21,625
que a Casa non ía asumir xamais.
1220
01:40:22,833 --> 01:40:26,500
Por iso nos sacaron de España
con novas identidades.
1221
01:40:28,125 --> 01:40:31,333
E os dous estabamos dispostos
a comezar unha nova vida.
1222
01:40:31,416 --> 01:40:33,916
Outra máis, lonxe de España.
1223
01:40:34,000 --> 01:40:37,833
Pero naquela época
pasaran demasiadas cousas entre nós.
1224
01:40:39,291 --> 01:40:40,791
Só eu subín a ese avión.
1225
01:40:41,708 --> 01:40:44,458
Ancares, esa Pilar, Casiel,
1226
01:40:44,541 --> 01:40:47,875
como queira que se chame,
onde a podemos atopar?
1227
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
Non o sei.
1228
01:40:58,208 --> 01:40:59,875
E soubeches algo do teu fillo?
1229
01:41:01,166 --> 01:41:02,541
Nin de vivo nin de morto.
1230
01:41:03,250 --> 01:41:04,250
Landa.
1231
01:41:10,916 --> 01:41:13,333
A ti tamén che cheira a podre todo isto?
1232
01:41:14,375 --> 01:41:16,875
Eu aínda non sei de onde vén a peste...
1233
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
pero vouno descubrir, compañeira.
1234
01:41:36,500 --> 01:41:38,625
Que merda di o pallaso ese?
1235
01:41:38,708 --> 01:41:40,750
- Sei que é complicado.
- O que?
1236
01:41:40,833 --> 01:41:42,333
Que é complicado de dixerir.
1237
01:41:42,416 --> 01:41:45,583
Ancares contoumo na DNI,
e atopamos documentos
1238
01:41:45,666 --> 01:41:48,583
- que vinculan a túa nai.
- Pero ti escóitaste?
1239
01:41:48,666 --> 01:41:52,041
- A miña nai é axente?
- Sei que é duro de entender,
1240
01:41:52,125 --> 01:41:53,166
pero el non mente.
1241
01:41:53,250 --> 01:41:55,458
Vou acabar coma unha tarteira furada.
1242
01:41:55,541 --> 01:41:58,166
Eu non sei quen mente.
Quero unha explicación.
1243
01:41:58,250 --> 01:42:01,000
- E voucha dar.
- Quero que mo digas agora.
1244
01:42:04,166 --> 01:42:06,041
Tanto me ten. Cóntamo agora.
1245
01:42:06,125 --> 01:42:08,666
Falamos despois.
1246
01:42:36,500 --> 01:42:39,125
Sabemos cantas persoas
caeron no operativo?
1247
01:42:39,208 --> 01:42:41,833
Contabilizaron 15, pero van ser máis.
1248
01:42:42,958 --> 01:42:45,750
Veremos, porque Furiase
xa non nos pode contar nada.
1249
01:42:45,833 --> 01:42:48,750
Pero temos o teléfono
e hai moita información.
1250
01:42:48,833 --> 01:42:50,125
Veremos que atopamos.
1251
01:42:51,333 --> 01:42:53,041
- Apareceu algo máis?
- Non. Ola.
1252
01:42:53,125 --> 01:42:54,666
Como lle vai? Estás ben?
1253
01:42:55,125 --> 01:42:55,958
Estou.
1254
01:42:56,458 --> 01:42:58,875
- Sabemos algo? Témolo?
- Negativo.
1255
01:43:00,291 --> 01:43:03,916
Casiel é unha muller.
Cambiou de identidade varias veces.
1256
01:43:04,500 --> 01:43:06,041
Actualmente chámase Pilar,
1257
01:43:06,166 --> 01:43:08,625
e iso é o único útil que contou Ancares.
1258
01:43:10,291 --> 01:43:11,125
Xa...
1259
01:43:11,916 --> 01:43:13,750
Ese tipo intenta facernos parvos.
1260
01:43:14,750 --> 01:43:15,666
Ben.
1261
01:43:17,000 --> 01:43:18,875
Imos ver que lle sacamos.
1262
01:43:19,875 --> 01:43:21,791
Acompañade os españois ó hotel
1263
01:43:21,875 --> 01:43:23,750
mentres lle sacamos a información.
1264
01:43:23,833 --> 01:43:26,916
Como? Non. Diso nada.
Nosoutros volvemos a España.
1265
01:43:28,750 --> 01:43:32,083
Claro, por suposto,
poden volver a España cando queiran,
1266
01:43:32,166 --> 01:43:34,333
pero Ancares queda
ata que teñamos a Casiel.
1267
01:43:34,416 --> 01:43:36,666
- Non é o acordado.
- Queremos o paradoiro.
1268
01:43:36,750 --> 01:43:38,208
Non o sabemos. Mire,
1269
01:43:38,291 --> 01:43:40,791
podemos axudarlles a buscala,
pero hoxe marchamos
1270
01:43:40,875 --> 01:43:42,041
e el vén connosco.
1271
01:43:42,125 --> 01:43:43,791
- Ese avión non sairá.
- Landa.
1272
01:43:43,875 --> 01:43:48,000
Señora Herrera, se nunha hora
non sae o avión cara a España,
1273
01:43:48,083 --> 01:43:51,750
terei que chamar o ministro.
Ou o presidente, que será peor.
1274
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Claro.
1275
01:43:56,750 --> 01:43:59,291
- Vostedes gañan, Sra. Faron, pero...
- Ben.
1276
01:44:00,000 --> 01:44:01,666
...Alfa marcha convosco
1277
01:44:01,750 --> 01:44:04,000
e seguimos a investigación alá, si?
1278
01:44:04,083 --> 01:44:05,916
Estupendo, así gañamos todos.
1279
01:44:06,416 --> 01:44:08,208
- Un pracer coñecela.
- Igualmente.
1280
01:44:08,291 --> 01:44:10,833
- Para o que precise.
- O mesmo digo.
1281
01:44:21,208 --> 01:44:23,208
Esta vida é moi complicada, é...
1282
01:44:25,083 --> 01:44:27,291
É o que nos gusta. Un afaise.
1283
01:44:32,708 --> 01:44:34,375
Dende cando sabes quen son?
1284
01:44:41,708 --> 01:44:44,416
Un pai sempre ten que ir
por diante do fillo.
1285
01:44:46,791 --> 01:44:48,208
E abandonas a familia?
1286
01:44:49,291 --> 01:44:50,625
Non é tan sinxelo.
1287
01:44:53,125 --> 01:44:54,958
Túa nai non estaba afeita a isto.
1288
01:44:55,041 --> 01:44:57,666
Non quería seguir vinculada
ó servizo, eu si.
1289
01:44:59,208 --> 01:45:01,875
Eu si, e decidín desaparecer.
1290
01:45:01,958 --> 01:45:04,500
Naquel momento,
pareceume unha decisión lexítima.
1291
01:45:07,500 --> 01:45:08,916
Por que te querían vivo?
1292
01:45:10,250 --> 01:45:11,750
Ti e eu fariamos o mesmo.
1293
01:45:11,833 --> 01:45:14,291
Deixariamos vivo
o que estivese preto de Casiel.
1294
01:45:18,916 --> 01:45:21,625
Vasme contar a verdade dunha puta vez?
1295
01:45:25,333 --> 01:45:26,958
- A verdade.
- Si.
1296
01:45:28,791 --> 01:45:31,166
Quen carallo saberá o que é a verdade?
1297
01:45:32,250 --> 01:45:33,833
La Ciénaga tragounos.
1298
01:45:34,875 --> 01:45:36,875
Puta merda de vida!
1299
01:45:36,958 --> 01:45:39,000
Tragounos e xamais nos regurxitou.
1300
01:45:39,083 --> 01:45:41,916
Nunca puiden perdoarme
o que fixemos en Colombia.
1301
01:45:42,875 --> 01:45:45,750
Ver a túa nai todos os días
lembrábamo constantemente.
1302
01:45:45,833 --> 01:45:48,666
Discutiamos, chorabamos,
chorabamos, discutiamos.
1303
01:45:52,500 --> 01:45:53,916
Un día espertei gritándolle,
1304
01:45:54,000 --> 01:45:56,375
odiándoa, zarandeándoa, e díxenlle que...
1305
01:45:57,250 --> 01:46:00,166
Que marchaba,
e non volvería ata que estivese preparado.
1306
01:46:02,166 --> 01:46:03,375
Iso nunca pasou.
1307
01:46:05,250 --> 01:46:09,583
Un día chamoume para dicirme
que eu non era ninguén para ti,
1308
01:46:10,375 --> 01:46:14,500
que xa che dixera que morrera,
que non che escribise máis.
1309
01:46:14,583 --> 01:46:16,416
Porque eu enviábache postais.
1310
01:46:18,166 --> 01:46:20,666
De sitios caralludos nos que estivera.
1311
01:46:22,666 --> 01:46:24,416
E que querías que fixese?
1312
01:46:30,333 --> 01:46:34,375
Ela decidiu
que eu non merecía existir para ti
1313
01:46:34,458 --> 01:46:35,958
e eu decidín respectalo.
1314
01:46:40,791 --> 01:46:42,375
Si que existías para min.
1315
01:46:46,291 --> 01:46:48,750
Zeta, recolle as túas cousas, marchamos.
1316
01:46:50,333 --> 01:46:51,458
Non a ides tocar.
1317
01:46:53,125 --> 01:46:55,833
Non, tranquilo.
É unha muller maior e enferma.
1318
01:46:55,916 --> 01:46:59,208
- Non van poder extraditala.
- Arríncovos a cabeza.
1319
01:46:59,791 --> 01:47:03,000
Ocupareime de que non coñezan
a súa identidade.
1320
01:47:05,333 --> 01:47:06,166
Vamos.
1321
01:47:31,208 --> 01:47:33,708
Para ser o peor da promoción,
fixéchelo ben.
1322
01:47:33,791 --> 01:47:34,708
Grazas.
1323
01:47:34,791 --> 01:47:35,833
Vémonos en Madrid.
1324
01:47:35,916 --> 01:47:39,125
- Xa pasou.
- Ata logo. Foi un pracer.
1325
01:47:39,208 --> 01:47:40,083
Ei.
1326
01:47:41,125 --> 01:47:43,166
- Elena trabúcase.
- Como?
1327
01:47:43,708 --> 01:47:45,416
Túa nai corre perigo. Ven.
1328
01:47:46,000 --> 01:47:47,000
Que dis?
1329
01:47:48,291 --> 01:47:49,125
Ven.
1330
01:48:05,416 --> 01:48:06,625
Ei, todos para dentro!
1331
01:48:06,708 --> 01:48:07,625
Cubrídevos!
1332
01:48:07,750 --> 01:48:08,625
Ven!
1333
01:48:08,708 --> 01:48:09,750
Cubrídevos!
1334
01:48:09,833 --> 01:48:11,333
Para dentro!
1335
01:48:11,416 --> 01:48:13,333
Para dentro, hostia!
1336
01:48:15,833 --> 01:48:17,375
Vale, cólleo!
1337
01:48:21,083 --> 01:48:22,791
Mírame, fillo de puta!
1338
01:48:22,875 --> 01:48:24,541
Mírame, fillo de puta!
1339
01:48:24,625 --> 01:48:26,166
Queda comigo!
1340
01:48:28,666 --> 01:48:31,250
Mírame! Hostia, mírame!
1341
01:48:33,875 --> 01:48:35,250
Arriba.
1342
01:48:35,333 --> 01:48:36,500
Tapona aquí!
1343
01:48:36,583 --> 01:48:38,458
Mírame, fillo de puta, aquí!
1344
01:48:38,541 --> 01:48:41,875
- Tapona, hostia!
- Queda comigo, fillo de puta!
1345
01:49:00,416 --> 01:49:02,375
Por que non agardaches ó sinal?
1346
01:49:02,458 --> 01:49:04,875
- Liquideino ou que?
- Tes a gravación?
1347
01:49:05,250 --> 01:49:06,166
Espera.
1348
01:49:07,416 --> 01:49:09,458
Unha cousa era a volta no hotel
1349
01:49:09,541 --> 01:49:12,708
e facerlles crer
que Esteban Furiase os espiaba.
1350
01:49:12,791 --> 01:49:17,375
E outra moi distinta é unha execución
nunha base militar rodeada de xente armada
1351
01:49:17,458 --> 01:49:20,958
e sen tempo para prepararse, sabes?
Vou querer o dobre.
1352
01:49:22,250 --> 01:49:24,958
Vale. Podes darme a gravación?
1353
01:49:39,041 --> 01:49:40,125
Elena trabúcase.
1354
01:49:41,083 --> 01:49:42,000
Como?
1355
01:49:42,083 --> 01:49:44,541
Túa nai corre perigo. Ven.
1356
01:49:54,416 --> 01:49:55,875
O final non se escoita.
1357
01:49:56,458 --> 01:49:58,541
É o avión. Iso non vale unha merda.
1358
01:49:58,625 --> 01:50:00,541
- Non se pode recuperar?
- Non.
1359
01:50:01,583 --> 01:50:03,250
Díxenche que agardases o sinal.
1360
01:50:05,916 --> 01:50:07,041
Que facemos logo?
1361
01:50:07,125 --> 01:50:09,666
Métolle un tiro na perna, fuxo...?
Que facemos?
1362
01:50:40,958 --> 01:50:43,125
Obxectivo abatido. Como vai Ancares?
1363
01:50:51,791 --> 01:50:54,625
Estamos aquí para despedir
o noso amigo Salvador.
1364
01:50:56,166 --> 01:51:01,333
Malia sentir un baleiro enorme
e unha gran pena debido á súa partida,
1365
01:51:01,416 --> 01:51:04,041
a súa pegada perdurará nos nosos corazóns
1366
01:51:04,125 --> 01:51:06,708
e o amor que compartimos
nunca desaparecerá.
1367
01:51:07,416 --> 01:51:10,208
Desexamos que a familia
e amigos de Salvador
1368
01:51:10,291 --> 01:51:12,875
atopen consolo nas lembranzas compartidas.
1369
01:51:12,958 --> 01:51:14,791
Estamos para apoialos neste camiño.
1370
01:51:52,666 --> 01:51:53,916
Boteite moito en falta.
1371
01:52:08,500 --> 01:52:09,708
Es moi valente, mamá.
1372
01:52:52,000 --> 01:52:53,000
Tira a arma.
1373
01:52:56,833 --> 01:52:58,125
Que tires a arma.
1374
01:53:06,000 --> 01:53:07,000
No chan.
1375
01:53:19,458 --> 01:53:20,666
Como o fixeches?
1376
01:53:22,958 --> 01:53:25,208
Como atopaches os cinco da Ciénaga?
1377
01:53:25,875 --> 01:53:27,000
Todos temos un prezo.
1378
01:53:30,500 --> 01:53:31,416
Diga?
1379
01:53:31,958 --> 01:53:33,750
- Celia.
- Un momentiño.
1380
01:53:33,833 --> 01:53:36,250
Contactaches con ela e levoute ata eles.
1381
01:53:38,083 --> 01:53:40,166
Pero dentro tamén agardaban por ti.
1382
01:53:40,250 --> 01:53:42,833
- Seguro que é unha xornalista?
- Non o sei.
1383
01:53:42,916 --> 01:53:45,333
- Se non, non estaría aquí.
- Concretemos.
1384
01:53:45,416 --> 01:53:48,625
Con tranquilidade, Celia,
que che dixo exactamente?
1385
01:53:49,541 --> 01:53:51,958
Que tiña información sensible
sobre a Ciénaga.
1386
01:53:52,500 --> 01:53:53,916
E que escribirá un libro.
1387
01:53:54,750 --> 01:53:55,875
E quen é a fonte?
1388
01:53:56,583 --> 01:53:58,958
- Non quixo dicirmo.
- Dixécheslle algo?
1389
01:53:59,666 --> 01:54:00,666
Claro que non.
1390
01:54:02,083 --> 01:54:03,958
Pero sabía que eramos seis
1391
01:54:04,625 --> 01:54:06,208
e que o sexto era unha muller.
1392
01:54:07,458 --> 01:54:10,791
Só pode sabelo
alguén que estivese alí e nos vise.
1393
01:54:12,833 --> 01:54:13,708
Furiase fillo.
1394
01:54:13,791 --> 01:54:16,041
Non estivo na feira aquela tarde.
1395
01:54:16,125 --> 01:54:18,375
Xa, pero Furiase fillo coñecíaa.
1396
01:54:18,458 --> 01:54:21,166
El descubriu a argallada e avisou o pai.
1397
01:54:21,250 --> 01:54:23,750
Ten algo que ver co fillo de Furiase?
1398
01:54:23,833 --> 01:54:26,416
Dende logo é quen máis gana nos ten.
1399
01:54:27,375 --> 01:54:28,208
Tiñas razón.
1400
01:54:29,208 --> 01:54:31,375
Furiase e eu queriámolos a todos.
1401
01:54:32,125 --> 01:54:33,125
Falou de Casiel?
1402
01:54:33,916 --> 01:54:35,000
En ningún momento.
1403
01:54:36,375 --> 01:54:37,958
Facilítalles o nome, marcámola
1404
01:54:38,041 --> 01:54:40,625
e vemos onde carallo nos leva isto, si?
1405
01:54:41,083 --> 01:54:44,958
Calquera que pronunciase ese nome
quedaría marcado coma un billete falso.
1406
01:54:47,666 --> 01:54:48,541
Casiel?
1407
01:54:49,583 --> 01:54:51,541
- Pódemo deletrear?
- Claro.
1408
01:54:52,041 --> 01:54:55,250
C-A-S-I...
1409
01:54:55,333 --> 01:54:57,500
Cando a atopaches e fuches de xornalista,
1410
01:54:57,583 --> 01:54:59,166
Celia púxoche o cebo.
1411
01:55:00,291 --> 01:55:02,125
Cando saia o libro, valo saber.
1412
01:55:02,208 --> 01:55:03,458
Era cuestión de tempo.
1413
01:55:03,541 --> 01:55:04,875
- Adeus.
- Ata logo.
1414
01:55:09,541 --> 01:55:11,750
Recibido. Graciñas.
1415
01:55:15,333 --> 01:55:18,833
Utilizaches a Esteban
para executar o plan e matar os axentes.
1416
01:55:20,625 --> 01:55:22,791
Utilizaches as mentiras de Andresito
1417
01:55:22,875 --> 01:55:26,416
para que a DNI fose por Furiase
e descubrise a operación.
1418
01:55:27,333 --> 01:55:28,416
Abre a cortina.
1419
01:55:30,541 --> 01:55:33,125
Cando chegaches a Ancares,
Furiase sobraba.
1420
01:55:33,208 --> 01:55:34,750
Fuches ti quen me traizoou.
1421
01:55:37,041 --> 01:55:39,166
Vinte matalo e non foi en defensa propia.
1422
01:55:43,541 --> 01:55:46,208
O mesmo lle pasou a Ancares. Cazoute.
1423
01:55:46,291 --> 01:55:49,833
Como sabes que é unha muller?
Nunca llo dixen a alguén vivo.
1424
01:55:49,916 --> 01:55:50,916
Non me subestimes.
1425
01:55:51,000 --> 01:55:52,666
Fun eu quen desenterrou o caso.
1426
01:55:53,291 --> 01:55:54,916
Levamos anos tras ela.
1427
01:55:55,458 --> 01:55:58,625
Ía descubrirte
e contrataches o sicario que o matou.
1428
01:55:58,708 --> 01:55:59,708
Quietiña.
1429
01:56:09,166 --> 01:56:10,166
Para quen traballas?
1430
01:56:13,791 --> 01:56:14,791
Para min.
1431
01:56:16,541 --> 01:56:18,291
Por que queres a miña nai?
1432
01:56:22,625 --> 01:56:24,791
Que por que queres a miña nai?
1433
01:56:26,416 --> 01:56:28,416
Pasei toda a vida detrás dela.
1434
01:56:32,625 --> 01:56:34,708
Túa nai provocou a matanza da feira.
1435
01:56:40,875 --> 01:56:42,000
Mamá.
1436
01:56:42,750 --> 01:56:43,916
Mamá.
1437
01:56:44,500 --> 01:56:47,625
Mamá! Axuda, por favor!
1438
01:56:49,000 --> 01:56:50,041
Eu estaba aí.
1439
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
E vina.
1440
01:56:54,125 --> 01:56:55,000
Mamá!
1441
01:56:56,333 --> 01:56:57,875
Esperta!
1442
01:56:58,666 --> 01:57:00,666
Mentres meus pais morrían desangrados.
1443
01:57:04,000 --> 01:57:04,958
Chámome Ainara.
1444
01:57:08,666 --> 01:57:10,041
Non teño nada contra ti.
1445
01:57:12,500 --> 01:57:13,708
A DNI está informada.
1446
01:57:15,500 --> 01:57:18,000
Xa houbo suficientes mortes, Ainara.
1447
01:57:18,083 --> 01:57:19,291
Escóitame.
1448
01:57:19,375 --> 01:57:21,875
Vas deixar a arma que tes aí.
1449
01:57:21,958 --> 01:57:23,500
A que tes agochada detrás.
1450
01:57:24,583 --> 01:57:26,541
Vala poñer enriba da mesa.
1451
01:57:28,291 --> 01:57:29,458
Acabouse.
1452
01:57:30,125 --> 01:57:32,333
Non tes saída, debes confiar en min.
1453
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
Mira.
1454
01:57:36,458 --> 01:57:37,291
Xa está.
1455
01:57:40,291 --> 01:57:41,375
Deixa a arma.
1456
01:57:42,541 --> 01:57:43,708
Vale.
1457
01:57:43,791 --> 01:57:44,875
Sigue mirándome.
1458
01:57:49,666 --> 01:57:51,166
Todo vai saír ben.
1459
01:57:54,041 --> 01:57:54,875
Tranquila.
1460
01:57:58,000 --> 01:57:58,875
Iso é.
1461
01:58:00,958 --> 01:58:01,958
Déixaa aí.
1462
01:58:05,625 --> 01:58:06,500
Xa está.
1463
01:58:49,541 --> 01:58:50,541
Ola, Casiel.
1464
01:58:56,083 --> 01:58:57,500
- Non me toques.
- Quieta.
1465
01:58:59,416 --> 01:59:02,125
Quieta. Que pares quieta.
1466
01:59:02,583 --> 01:59:03,583
Fai presión.
1467
01:59:04,125 --> 01:59:05,958
Comprime aí. Comprime.
1468
01:59:06,541 --> 01:59:07,541
Iso é.
1469
01:59:07,625 --> 01:59:10,250
- Non me toques!
- Para quieta.
1470
01:59:10,666 --> 01:59:12,125
Comprime e ponte de lado.
1471
01:59:13,541 --> 01:59:14,500
Así.
1472
01:59:40,708 --> 01:59:41,875
Aquí, por favor.
1473
01:59:59,125 --> 02:00:01,083
Foi unha imprudencia pola túa parte.
1474
02:00:01,166 --> 02:00:03,166
Ti sabíalo todo dende o principio.
1475
02:00:06,916 --> 02:00:09,250
- Moitas grazas. De verdade.
- Elena.
1476
02:00:09,750 --> 02:00:10,750
Vou.
1477
02:00:33,583 --> 02:00:35,083
Xa está.
1478
02:00:38,916 --> 02:00:39,791
Mamá.
1479
02:00:40,541 --> 02:00:42,666
Ei. Fálame.
1480
02:00:43,583 --> 02:00:45,291
Fálame.
1481
02:00:52,625 --> 02:00:55,541
Xa está.
1482
02:00:58,541 --> 02:00:59,625
Xa está.
1483
02:01:01,166 --> 02:01:02,041
Xa está.
1484
02:01:42,250 --> 02:01:43,750
Eran unhas postais de...
1485
02:01:45,458 --> 02:01:48,083
De sitios caralludos nos que estivera.
1486
02:01:48,166 --> 02:01:53,375
ARXENTINA
1487
02:02:04,000 --> 02:02:04,916
Querido fillo:
1488
02:02:05,750 --> 02:02:09,416
{\an8}Se estás lendo esta carta,
significa que xa non estarei contigo.
1489
02:02:10,750 --> 02:02:14,208
Para min é moi difícil
escribir estas palabras,
1490
02:02:14,291 --> 02:02:19,083
pero teño que facelo,
xa que nunca tiven o valor de contarcho.
1491
02:02:19,541 --> 02:02:22,250
Marcho. Vémonos nuns días, mamá.
1492
02:02:22,875 --> 02:02:25,208
Teu pai non morreu en acto de servizo.
1493
02:02:27,583 --> 02:02:28,416
Grazas.
1494
02:02:29,000 --> 02:02:30,041
- Chao.
- Chao.
1495
02:02:30,125 --> 02:02:34,000
Cando eras moi cativo,
tomei a decisión de separarnos.
1496
02:02:35,958 --> 02:02:38,708
Sei que terás moitas preguntas.
1497
02:02:40,875 --> 02:02:42,750
Pero eu só teño unha resposta.
1498
02:02:43,291 --> 02:02:49,250
Quería protexerte. Non del,
que te quería con loucura, senón de min.
1499
02:02:51,666 --> 02:02:53,875
Eu quería enterrar a muller que fun,
1500
02:02:53,958 --> 02:02:55,666
e con el era imposible.
1501
02:02:56,583 --> 02:03:01,083
Así que abandoneino e non lle dei
opción ningunha de ser teu pai.
1502
02:03:02,791 --> 02:03:04,666
Sei que é inxusto para ti.
1503
02:03:05,750 --> 02:03:07,208
Como o foi para el.
1504
02:03:08,708 --> 02:03:12,833
As postais que acompañan a carta
enviounas el,
1505
02:03:12,916 --> 02:03:16,250
coa esperanza
de que algún día puidese verte
1506
02:03:16,333 --> 02:03:19,375
e recuperar o amor que perdemos
cando eramos outros.
1507
02:03:20,041 --> 02:03:23,458
Espero que algún día poidas perdoarme.
1508
02:03:26,083 --> 02:03:27,083
Quérote.
1509
02:03:31,125 --> 02:03:32,708
O home que enganou a todos.
1510
02:03:34,041 --> 02:03:36,916
Quen, eu? Non, ho.
1511
02:03:37,625 --> 02:03:39,458
Iso foi cousa do teu pai.
1512
02:03:40,875 --> 02:03:42,000
Non hai que facerlle.
1513
02:03:43,000 --> 02:03:44,083
Síntoo moto.
1514
02:04:17,875 --> 02:04:20,833
Non tes nin idea
da clase de vello que tes.
1515
02:04:21,333 --> 02:04:23,708
Fai falta moito
para matar ese fillo de puta,
1516
02:04:23,791 --> 02:04:25,583
e a bala quedou a isto.
1517
02:04:26,833 --> 02:04:28,333
Que sorte tes de telo.
1518
02:04:29,500 --> 02:04:30,500
Onde está?
1519
02:04:35,666 --> 02:04:36,916
Xa marchas?
1520
02:04:37,000 --> 02:04:39,333
Vou rascar os collóns a Cartagena.
1521
02:04:40,250 --> 02:04:41,250
Moi ben.
1522
02:04:44,000 --> 02:04:45,250
Por que non a mataches?
1523
02:04:46,625 --> 02:04:49,041
Sabes que vai volver por ti, non?
1524
02:04:52,625 --> 02:04:53,500
Boa viaxe.
1525
02:04:56,791 --> 02:04:58,541
Igual que o cabrón do vello.
1526
02:12:45,250 --> 02:12:47,250
Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños
1527
02:12:47,333 --> 02:12:49,333
Supervisora creativa:
Paula Maneiro Torreira