1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:35,708 --> 00:00:39,333 Saturno devorando ó seu fillo, 4 00:00:39,416 --> 00:00:43,083 do mestre Francisco de Goya, 5 00:00:43,166 --> 00:00:47,750 pintado entre 1820 e 1823. 6 00:00:47,833 --> 00:00:52,791 Queremos darlle as grazas ó embaixador de España polo seu esforzo, 7 00:00:52,875 --> 00:00:56,250 que fixo posible que a obra quede connosco durante un ano. 8 00:00:57,583 --> 00:00:58,666 Grazas. 9 00:01:05,958 --> 00:01:07,166 Moitas grazas. 10 00:01:07,250 --> 00:01:08,416 NOVA YORK (EUA) 11 00:01:08,500 --> 00:01:12,333 Grazas por virdes ó evento, especialmente ós marqueses de... 12 00:01:24,458 --> 00:01:25,708 Inés. 13 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 Di que si. 14 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 Dende que te coñezo, son a muller máis feliz. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,583 CIDADE DE PANAMÁ (PANAMÁ) 16 00:01:32,666 --> 00:01:36,958 Vouche dar unha moi boa nova, xa que o embaixador me deu o visto bo. 17 00:01:37,041 --> 00:01:37,875 EMBAIXADA 18 00:01:37,958 --> 00:01:42,708 Si. Envieiche unha ligazón para que vexas que sala prefires, vale? 19 00:01:42,791 --> 00:01:44,833 Coas dimensións e iso. Si, oe, 20 00:01:44,916 --> 00:01:47,416 pasadomañá chamarante do Ministerio 21 00:01:47,500 --> 00:01:49,583 para recoller todo o material, si? 22 00:01:50,541 --> 00:01:54,166 TOKIO (O XAPÓN) 23 00:01:55,291 --> 00:01:58,916 EMBAIXADA ESPAÑOLA 24 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 Bo traballo, Takeshi. 25 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 Grazas polo seu. 26 00:03:31,333 --> 00:03:38,333 AGENT ZETA 27 00:05:03,916 --> 00:05:07,458 CENTRO NACIONAL DE INTELIXENCIA (CNI) MADRID (ESPAÑA) 28 00:05:19,166 --> 00:05:20,416 Aquí está. 29 00:05:20,500 --> 00:05:23,833 A Operación Ciénaga, acaba de saír do tobo. 30 00:05:24,166 --> 00:05:25,416 Que sabemos dela? 31 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 Que os catro axentes asasinados participaron nela, 32 00:05:29,083 --> 00:05:31,541 e que todos tiñan identidades falsas. 33 00:05:33,208 --> 00:05:35,958 Elena, se a prensa ata cabos, vaise armar. 34 00:05:36,041 --> 00:05:39,583 Xa sabes que facer. Terrorismo, ISIS, Al Qaeda, o que sexa. 35 00:05:39,666 --> 00:05:40,708 Ben. 36 00:05:40,791 --> 00:05:42,791 No informe había unha ficha máis. 37 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Esta. 38 00:05:55,958 --> 00:05:57,166 Pásame co ministro. 39 00:05:57,833 --> 00:06:01,500 Que nada disto saia de aquí ata sabermos ó que nos enfrontamos. 40 00:06:02,250 --> 00:06:03,208 Moi ben. 41 00:06:04,708 --> 00:06:05,958 Que vas facer? 42 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 O que poida facer. 43 00:06:49,291 --> 00:06:50,208 Vamos. 44 00:07:11,291 --> 00:07:12,208 Que sutís. 45 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 Cunha chamada, non aceptarías. 46 00:07:18,041 --> 00:07:19,500 Non vou aceptar nada. 47 00:07:20,708 --> 00:07:22,625 Non acendiches a tele hoxe, non? 48 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 Non teño televisión. 49 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 Estou aquí para desconectar. 50 00:07:27,500 --> 00:07:30,208 - Estou de baixa, por se non o lembras. - Lémbroo. 51 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Pedinche un ano. Vai medio. 52 00:07:35,583 --> 00:07:37,291 Falamos de aquí a seis meses. 53 00:07:39,208 --> 00:07:40,250 Agora veño. 54 00:07:44,666 --> 00:07:45,666 Iago. 55 00:07:53,958 --> 00:07:56,125 Veña, colle isto. Así. 56 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 Hai que coller a culler. 57 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 Aí. 58 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 Veña, ti podes. Veña. 59 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 Moi ben, mamá. Es unha campioa. 60 00:08:10,791 --> 00:08:12,250 Por que non mo contaches? 61 00:08:13,208 --> 00:08:15,375 Veña. Ten días. 62 00:08:15,458 --> 00:08:17,875 Pero cando volvín de Beirut, xa non falaba. 63 00:08:18,708 --> 00:08:19,875 Moi ben. 64 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 Iso é. 65 00:08:23,291 --> 00:08:24,708 Tes os ollos da túa nai. 66 00:08:25,875 --> 00:08:28,458 Miña nai di que de carácter son cuspidiño a el. 67 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 A que si, mamá? 68 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 Teu pai é unha lenda, din. 69 00:08:35,125 --> 00:08:37,875 Todos os caídos convértense en lendas. Veña. 70 00:08:38,541 --> 00:08:41,958 A última. Iso é. 71 00:08:42,041 --> 00:08:43,041 Andreia. 72 00:08:47,708 --> 00:08:48,625 Moi ben. 73 00:08:58,291 --> 00:09:00,583 As vítimas vivían con identidades falsas 74 00:09:00,666 --> 00:09:02,250 en embaixadas españolas. 75 00:09:02,791 --> 00:09:05,916 - Estaban protexidas. - Agochábanse de alguén. Por que? 76 00:09:06,000 --> 00:09:09,166 Nin idea. Pero ese alguén atopounos e executounos. 77 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Por que eles? 78 00:09:11,000 --> 00:09:12,625 As vítimas tiñan un vínculo. 79 00:09:12,708 --> 00:09:14,750 Participaron nunha misión hai 37 anos. 80 00:09:14,833 --> 00:09:18,375 Son exmembros do CESID, espías da vella escola. 81 00:09:18,458 --> 00:09:19,583 Que tipo de misión? 82 00:09:19,666 --> 00:09:22,708 Non podo contarche nada máis. Non hai rexistros. 83 00:09:22,791 --> 00:09:24,958 Deixamos pouco, pero algo deixamos. 84 00:09:25,041 --> 00:09:27,750 Pero da Operación Ciénaga, ou non escribiron nada 85 00:09:27,833 --> 00:09:29,708 ou destruírono. Non o sei. 86 00:09:29,791 --> 00:09:32,083 Agora a miña prioridade é a miña nai. 87 00:09:32,166 --> 00:09:34,458 O que lle quede, quero pasalo con ela. 88 00:09:34,541 --> 00:09:36,166 - Enténdoo. - Vale. 89 00:09:36,625 --> 00:09:38,416 Podería haber outro asasinato. 90 00:09:38,500 --> 00:09:41,375 Na Operación Ciénaga participaron cinco axentes. 91 00:09:42,333 --> 00:09:43,833 Só apareceron catro vítimas. 92 00:09:43,916 --> 00:09:45,791 - A quinta non a atopades. - Exacto. 93 00:09:47,416 --> 00:09:49,416 O nome actual é Salvador Ancares. 94 00:09:50,041 --> 00:09:52,375 Desapareceu e non foi traballar. 95 00:09:52,458 --> 00:09:54,666 Vivía en Estonia, en Tallin. 96 00:09:54,750 --> 00:09:57,000 Ou xa está morto ou agochouse. 97 00:09:57,083 --> 00:10:00,166 Seguro. Pero atopalo é máis importante do que cres. 98 00:10:00,625 --> 00:10:04,041 É o único que nos pode dicir que foi a Operación Ciénaga, 99 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 e quen elimina os nosos. 100 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Síntoo, Elena, pero sabes o que hai. 101 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 Falamos en seis meses. Xa cho dixen. 102 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 Se a túa nai falase, aconsellaríache que aceptases. 103 00:10:20,458 --> 00:10:21,458 Perdoa? 104 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 Gustaríame que o soubeses doutra forma. 105 00:10:40,416 --> 00:10:41,666 Que é isto, unha broma? 106 00:10:43,166 --> 00:10:45,291 É a ficha de Salvador Ancares. 107 00:10:45,375 --> 00:10:48,041 Ciénaga, 1987. 108 00:10:48,958 --> 00:10:51,625 É o quinto axente que quero que localices e protexas. 109 00:10:51,708 --> 00:10:54,875 Non, meu pai... morreu nunha misión cando era un bebé. 110 00:10:56,083 --> 00:10:57,291 Non pode ser el. 111 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 Certo. 112 00:10:59,041 --> 00:11:01,166 Éric Baena morreu hai 34 anos. 113 00:11:01,958 --> 00:11:03,666 Enterraron os cinco axentes 114 00:11:03,750 --> 00:11:05,833 antes de darlles novas identidades. 115 00:11:05,916 --> 00:11:07,750 Miña nai non me mentiría. 116 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 - Síntoo. - Non é el. 117 00:11:09,125 --> 00:11:10,875 Eu tamén acabo de sabelo. 118 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 Iago, atopa a Ancares. 119 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Que che conte que carallo pasa. 120 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 Meu pai morreu. 121 00:12:10,958 --> 00:12:13,625 Meu pai segue vivo? 122 00:12:15,791 --> 00:12:17,250 Dime algo, mamá. 123 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Eh? Un xesto, algo. 124 00:14:33,541 --> 00:14:36,625 EMBAIXADA ESPAÑOLA 125 00:14:43,041 --> 00:14:45,458 Xubilábase hoxe, por iso está así. 126 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Agardabamos por el. 127 00:14:47,583 --> 00:14:49,333 - Non apareceu... - A súa mesa? 128 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 Esta. 129 00:14:56,958 --> 00:15:00,041 - Recibiu algunha carta ou algún paquete? - Non. 130 00:15:00,125 --> 00:15:02,416 Algo que comprara ou que lle enviaran? 131 00:15:02,500 --> 00:15:04,541 Normalmente non recibía nada aquí. 132 00:15:04,625 --> 00:15:06,416 - Está segura? - Ah, mire, si. 133 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 - O seu tabaco. - Isto de aquí? 134 00:15:09,708 --> 00:15:10,666 Si. 135 00:15:11,291 --> 00:15:15,375 Fumaba, pero a súa muller non o sabía e facía que llo enviasen aquí. 136 00:15:16,041 --> 00:15:17,791 Un cartón semanal, os venres. 137 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Hoxe é xoves. 138 00:15:21,958 --> 00:15:24,375 Déixame só un momentiño, por favor? 139 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 - Claro. - Grazas. 140 00:15:50,583 --> 00:15:53,583 Por que non apareceu coma os demais? Debe estar vivo. 141 00:15:53,750 --> 00:15:55,500 Conseguirei as cámaras da zona. 142 00:15:55,583 --> 00:15:58,125 Ancares ou o verdugo tiveron que deixar rastro. 143 00:15:58,208 --> 00:16:00,708 Fala coa súa muller, a ver que lle sacas. 144 00:16:00,791 --> 00:16:02,916 Chámote cando teña as imaxes, vale? 145 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 Elena, unha cousa. 146 00:16:05,166 --> 00:16:06,250 Ten outro fillo. 147 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Ti sabíalo? 148 00:16:11,416 --> 00:16:14,250 Zeta, o importante agora é atopar a Ancares, si? 149 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 Xa. 150 00:16:28,208 --> 00:16:29,333 Está a túa nai? 151 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 - Túa nai. - Mamá! 152 00:16:35,958 --> 00:16:38,291 - Ola. Jesús, non si? - Si. 153 00:16:38,375 --> 00:16:39,625 - Pasa. - Grazas. 154 00:16:44,208 --> 00:16:46,416 Notou algunha actitude rara ultimamente? 155 00:16:47,041 --> 00:16:49,250 Levaba días raro. 156 00:16:49,708 --> 00:16:52,833 Algunha vez dixo que cría que alguén o seguía, pero... 157 00:16:52,916 --> 00:16:55,750 quen ía seguir un agregado cultural en Estonia? 158 00:16:55,833 --> 00:16:56,833 Non o sabemos. 159 00:16:59,250 --> 00:17:02,291 Hans, parruliño, vai para o teu cuarto, anda. 160 00:17:06,666 --> 00:17:08,458 Ten algo que ver con isto? 161 00:17:13,041 --> 00:17:17,416 Mi madriña! Sabía que me agochaba algo. Que parva son! 162 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 Escóiteme, tranquila, ímolo atopar. Óeme? 163 00:17:21,333 --> 00:17:24,500 Señora, hai algún lugar da casa onde pase máis tempo? 164 00:17:25,291 --> 00:17:28,041 Señora Karlsson. Tranquilícese. 165 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 É por aquí. 166 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 PREMA NO BOTÓN PARA DESENCRIPTAR 167 00:18:44,041 --> 00:18:45,791 CHAVE DESENCRIPTADA CONTRASINAL 168 00:19:01,875 --> 00:19:04,291 Bos días, boas tardes, boas noites. 169 00:19:05,250 --> 00:19:10,208 Se ves isto, é porque nos deron caza ós cinco da Ciénaga. 170 00:19:10,291 --> 00:19:12,625 Se vés matarme, non me vas atopar. 171 00:19:13,291 --> 00:19:17,208 Nin che vou contar nada daquela misión nin do que pasou. Nada. 172 00:19:17,750 --> 00:19:21,458 Non lles fagas dano. Non teñen nada que ver, non saben nada. 173 00:19:21,541 --> 00:19:23,291 E se es dos bos... 174 00:19:23,375 --> 00:19:26,916 Bos, malos, é complicado marcar o límite no noso, seino. 175 00:19:27,500 --> 00:19:30,041 Dúas cousas: protexe a miña familia, 176 00:19:31,166 --> 00:19:34,041 e nese sobre tes todo o que precisas por agora. 177 00:19:51,958 --> 00:19:55,291 Iago, estamos comprobando os códigos. Parecen os nosos. 178 00:19:55,375 --> 00:19:57,666 - Non che dixo nada máis? - Nada máis. 179 00:19:58,041 --> 00:20:01,000 - Xefa, ven ver isto. - A ver, un momentiño. 180 00:20:03,541 --> 00:20:07,958 Os códigos lévannos a unhas coordenadas GPS ata aquí. 181 00:20:08,291 --> 00:20:10,250 Confirmado. Os códigos son nosos. 182 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 Cago na puta. 183 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Zeta? 184 00:22:26,541 --> 00:22:28,291 Érguete! 185 00:22:30,416 --> 00:22:32,041 As mans arriba! 186 00:22:35,208 --> 00:22:37,208 Quita o casco. Vamos. 187 00:22:41,375 --> 00:22:42,375 Vamos! 188 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Xírate. 189 00:22:44,666 --> 00:22:45,916 Xírate, hostia! 190 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Xírate! 191 00:22:51,041 --> 00:22:52,875 Servizo de Intelixencia Colombiana. 192 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 Solta a arma. 193 00:22:59,208 --> 00:23:01,416 Salomé Suárez. Xa. 194 00:23:03,291 --> 00:23:04,333 O teu nome en clave? 195 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Alfa. 196 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 - E o teu, Jesús Bao? - Zeta. 197 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 O de "Alfa" gañeino por ser a mellor da promoción. 198 00:23:15,041 --> 00:23:16,625 Imaxino que ti fuches o peor. 199 00:23:16,708 --> 00:23:20,166 Por que Colombia busca un exespía español reasentado en Estonia? 200 00:23:21,916 --> 00:23:24,750 Estes últimos días, alguén seguiu a Ancares. 201 00:23:25,625 --> 00:23:28,708 Non sei. Cando cheguei xa desaparecera. 202 00:23:28,791 --> 00:23:32,333 E no canto de identificarte e preguntar, agrídesme e róubasme. 203 00:23:32,416 --> 00:23:33,291 Perdoa? 204 00:23:33,375 --> 00:23:36,083 A que rematou nun parabrisas fun eu, non é? 205 00:23:38,083 --> 00:23:41,416 - O sobre di onde está Ancares? - Como sabes que é un sobre? 206 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 Dixen que fun a mellor da promoción. 207 00:23:44,333 --> 00:23:46,583 Por que o CNI non controlaba a Ancares? 208 00:23:50,208 --> 00:23:52,916 Perdoe. Perdoe! 209 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 - E non queres nada? - Non bebo. 210 00:24:01,125 --> 00:24:02,708 - Invito eu. - Non bebo. 211 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 - Levas moito nisto? - Demasiado. 212 00:24:08,416 --> 00:24:11,708 - Por que escolliches esta profesión? - Alguén terá que facelo. 213 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Xa. E es dos que nunca din o seu verdadeiro nome. 214 00:24:22,125 --> 00:24:24,375 Non cho podo dicir porque non o lembro. 215 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 Ti vas por aí dando o teu? 216 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Depende. Entre colegas. 217 00:24:28,375 --> 00:24:29,625 Non somos colegas. 218 00:24:30,833 --> 00:24:32,375 Logo que queres facer? 219 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 Ti fai o que queiras. Eu espero ordes. 220 00:24:37,333 --> 00:24:38,458 Comezamos de novo. 221 00:24:39,125 --> 00:24:42,208 - A Operación Ciénaga foi en Colombia? - Operación Ciénaga? 222 00:24:42,291 --> 00:24:45,416 Se buscades a Ancares, debeu suceder en solo colombiano. 223 00:24:45,500 --> 00:24:47,166 - Non fagas o parvo. - Non o fago. 224 00:24:47,250 --> 00:24:50,041 - Falo dende o principio. - Non sabería empezar. 225 00:24:50,125 --> 00:24:51,875 - Non? - Non. 226 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 E se facemos unha cousa? 227 00:24:57,416 --> 00:24:59,333 Se ti me dis onde está Ancares, 228 00:25:00,000 --> 00:25:02,166 eu cóntoche o que sei da Operación Ciénaga. 229 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 Todos gañamos, non o ves? Os dous buscamos o mesmo. 230 00:25:05,333 --> 00:25:06,541 Non traballo en equipo. 231 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 A partir de agora, si. 232 00:25:11,625 --> 00:25:12,500 O que ti digas. 233 00:25:22,208 --> 00:25:23,041 Dime. 234 00:25:23,125 --> 00:25:24,750 Falei coa miña homóloga. 235 00:25:25,250 --> 00:25:27,708 Alfa é a mellor axente. A primeira da promoción. 236 00:25:28,791 --> 00:25:32,291 Ancares e os catro axentes mortos operaron ilegalmente en Colombia. 237 00:25:32,375 --> 00:25:36,166 Parece que a Operación Ciénaga foi unha operación pantasma. 238 00:25:36,250 --> 00:25:38,875 Así que Colombia e España temos o mesmo obxectivo: 239 00:25:39,416 --> 00:25:42,708 atopar a Ancares e aclarar que raios pasou hai 37 anos. 240 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 Que che prometeron? 241 00:25:44,083 --> 00:25:46,750 Colombia sabe máis ca nós da Operación Ciénaga. 242 00:25:46,833 --> 00:25:49,541 Pero non nos van dar nada ata que falen con el. 243 00:25:49,625 --> 00:25:52,291 Se llo levamos, darannos o responsable. 244 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 Parece que saben quen foi. 245 00:25:53,916 --> 00:25:55,333 Non me cheira nada ben. 246 00:25:55,416 --> 00:25:59,416 Zeta, a partir de agora, a DNI e nós traballamos en equipo. 247 00:25:59,833 --> 00:26:02,333 - Veña, non me fodas. - Estou atada. 248 00:26:02,416 --> 00:26:04,625 As coordenadas. Atopastes algo? 249 00:26:04,708 --> 00:26:08,375 Son do Cemiterio de San Xoán Bautista, Río de Xaneiro. 250 00:26:08,458 --> 00:26:12,500 Comprobamos nos arquivos do Centro os servizos vinculados a este lugar. 251 00:26:12,583 --> 00:26:16,125 Aparécenos unha factura de 1990 cuns gastos funerarios. 252 00:26:16,208 --> 00:26:18,541 Unha lápida cun nome e apelidos. 253 00:26:18,625 --> 00:26:19,791 Non me digas máis. 254 00:26:19,875 --> 00:26:22,250 - Ancares enterrou a Éric Baena alí. - Correcto. 255 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Zeta, marchades ó Brasil. 256 00:26:37,000 --> 00:26:39,958 RÍO DE XANEIRO (O BRASIL) 257 00:26:43,916 --> 00:26:46,541 CEMITERIO DE SAN XOÁN BAUTISTA 258 00:26:57,291 --> 00:26:58,291 Óesme? 259 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Alto e claro. 260 00:27:15,666 --> 00:27:17,958 Varredor. Vai de laranxa. 261 00:27:43,708 --> 00:27:45,416 Alfa, dei coa tumba. 262 00:28:00,083 --> 00:28:01,083 E agora que? 263 00:28:01,958 --> 00:28:03,541 Puxeron flores frescas. 264 00:28:21,500 --> 00:28:24,708 Ei. Ti. Para aí. 265 00:28:26,083 --> 00:28:27,375 Dígoche que pares. 266 00:28:28,375 --> 00:28:31,291 - Ola, podo preguntarche algo? - Estou traballando. 267 00:28:31,375 --> 00:28:32,666 Oe! Para aí. 268 00:28:33,541 --> 00:28:34,625 Ei! Para. 269 00:28:37,458 --> 00:28:39,000 Ei! Cona que te fixo! 270 00:28:39,416 --> 00:28:40,291 Para! 271 00:28:40,375 --> 00:28:41,291 Merda! 272 00:28:41,666 --> 00:28:43,041 Para! Ei! 273 00:28:43,125 --> 00:28:44,833 Vale, quieto! Aí! 274 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 As mans, quero velas. 275 00:28:47,833 --> 00:28:49,750 Xírate. 276 00:28:49,833 --> 00:28:53,125 A arma que tes aí. Amodiño, eh? Amodiño. 277 00:28:53,208 --> 00:28:54,375 Camiña. 278 00:28:54,958 --> 00:28:56,458 Tranquiliño. Iso é. 279 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 Ancares. Onde está Ancares? 280 00:29:02,875 --> 00:29:04,500 Faiche graza? Eh? 281 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Soltade as armas! 282 00:29:06,166 --> 00:29:07,916 Soltade as armas, fillos de puta! 283 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 Mellor que soltedes as armas. 284 00:29:11,041 --> 00:29:12,000 Vamos, hostia! 285 00:29:12,083 --> 00:29:14,791 Vale. Síguelles a corrente. Vale. 286 00:29:19,666 --> 00:29:20,500 O bolso. 287 00:29:20,875 --> 00:29:21,708 Dálle o bolso. 288 00:29:21,791 --> 00:29:22,708 O bolso! 289 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Vai todo ben? 290 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 Xa sabedes como vai. 291 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 Vós, podedes marchar. 292 00:29:32,583 --> 00:29:34,166 - Veña. - Vamos, hostia! 293 00:29:35,958 --> 00:29:37,291 Tira, veña. 294 00:29:44,666 --> 00:29:46,375 O vello non quere a moza. 295 00:29:47,000 --> 00:29:47,958 Ei! 296 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 Hostia! Puta merda! 297 00:30:30,958 --> 00:30:33,416 Ben, ben. Xa case estamos. 298 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Chegamos. 299 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 A ver. Veña, rápido. 300 00:30:51,125 --> 00:30:52,583 Amodo. Sube. 301 00:31:01,791 --> 00:31:03,416 Veña, tira. 302 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Todo en orde pola embaixada? 303 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 Seguro que todo en orde. Nunca acontece nada alí. 304 00:31:28,500 --> 00:31:30,375 Había que montar este circo? 305 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Suponse que es un profesional. 306 00:31:33,375 --> 00:31:35,208 Esa non é a actitude. 307 00:31:35,291 --> 00:31:38,041 Voucho preguntar de novo: para que me buscas? 308 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 Para protexerte. 309 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 Jesús Bao. 310 00:31:55,000 --> 00:31:58,875 Ti non es capaz de protexerte a ti mesmo. Cal é o teu nome de guerra? 311 00:31:59,875 --> 00:32:00,708 Zeta. 312 00:32:02,666 --> 00:32:06,583 Están todos ben pola Casa da Cuesta de las Perdices? 313 00:32:07,625 --> 00:32:09,208 Agora chamámola "o Centro". 314 00:32:09,291 --> 00:32:11,166 Moitas colombianas no Centro? 315 00:32:12,041 --> 00:32:16,208 Misión conxunta, ata que os teus matóns a tiraron da furgoneta en marcha. 316 00:32:16,916 --> 00:32:19,416 - Por que me busca Colombia? - Xa o sabes. 317 00:32:19,500 --> 00:32:22,083 Para aclarar que ocorreu hai 37 anos. 318 00:32:22,166 --> 00:32:23,833 A Operación Ciénaga. Que pasou? 319 00:32:24,708 --> 00:32:28,500 Por agora, as preguntas fágoas eu. Vale, Zeta? 320 00:32:29,375 --> 00:32:33,875 Estiveches na miña casa e viches a miña familia. Como están? 321 00:32:44,750 --> 00:32:48,458 Por que non me iluminas coa túa sabedoría e me dis o que ves? 322 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Tes outra familia que precise protección? 323 00:32:53,916 --> 00:32:56,833 Moi ben, Zeta. O meniño fixo os deberes. 324 00:32:56,916 --> 00:32:59,958 En España consta que casaches e que tivestes un fillo. 325 00:33:00,041 --> 00:33:02,083 Esa vida pertencía a Éric Baena. 326 00:33:03,166 --> 00:33:06,791 Sabes onde enterraron a Éric Baena hai 34 anos. 327 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 Anda con moito tento nesta vida, Zeta, moito. É complicada. 328 00:33:11,833 --> 00:33:14,833 O Centro permitirache vivir moitas vidas, moitas. 329 00:33:16,083 --> 00:33:20,458 Todas esas vidas, Zeta, viviralas a cambio da túa. 330 00:33:22,791 --> 00:33:26,291 A miña agora está alí, en Estonia, en Tallin. 331 00:33:28,791 --> 00:33:32,291 - Protexeredes a miña familia...? - Díxenche que é o meu traballo. 332 00:33:32,375 --> 00:33:34,458 Pero cóntanos que foi a Operación Ciénaga 333 00:33:34,541 --> 00:33:35,708 e por que nos afecta. 334 00:33:35,791 --> 00:33:38,666 Dando paus de cego é como pretendes salvarme a vida? 335 00:33:38,750 --> 00:33:42,625 Non quedan rexistros da misión. Supoñemos que o CESID o triturou todo. 336 00:33:43,041 --> 00:33:44,958 Non había para triturar. Eran os 80. 337 00:33:45,041 --> 00:33:46,416 Quen vos quere mortos? 338 00:33:46,500 --> 00:33:47,916 Acouga. Acouga sempre. 339 00:33:48,000 --> 00:33:51,333 Toda a misión desenvolveuse arredor dunha propiedade colombiana 340 00:33:51,416 --> 00:33:54,000 moi preto de Medellín, La Ciénaga. 341 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 Por que o Centro actuou en solo estranxeiro? 342 00:33:56,750 --> 00:34:00,541 Porque chegamos a La Ciénaga seguindo unha estrela da cocaína, 343 00:34:00,625 --> 00:34:03,333 un tipo listo de carallo. Sito Baltar. 344 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 Sito Baltar? 345 00:34:04,708 --> 00:34:06,833 O CNI non se ocupa do narcotráfico. 346 00:34:06,916 --> 00:34:08,666 Era o cebo para chegar a Tirapu. 347 00:34:10,375 --> 00:34:11,500 Etarra. 348 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 Asier Zabaltegui, alias Tirapu. 349 00:34:14,750 --> 00:34:19,125 O maior fillo da gran putísima do todopoderoso aparello militar de ETA. 350 00:34:19,208 --> 00:34:21,166 E como rematou Tirapu en Colombia 351 00:34:21,250 --> 00:34:24,125 é o principio da nosa traxedia, da túa e da miña. 352 00:34:37,833 --> 00:34:43,333 Nos 80, Tirapu ascendeu meteoricamente entre os cachorros da ETA. 353 00:34:43,416 --> 00:34:48,000 En moi pouco tempo, converteuse nun dos líderes do comando Biscaia. 354 00:34:49,916 --> 00:34:51,375 E o neno tiña madeira. 355 00:34:51,458 --> 00:34:53,708 Se cheirabas a español, estabas morto. 356 00:35:05,833 --> 00:35:08,000 E así, coma quen non quere a cousa, 357 00:35:08,083 --> 00:35:12,666 Tirapu converteuse na estrela do firmamento do terrorismo, 358 00:35:12,750 --> 00:35:14,750 nunha perfecta máquina de matar. 359 00:35:15,500 --> 00:35:16,958 Ata que se pasou de listo. 360 00:35:17,333 --> 00:35:18,250 Dálle! 361 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 A tomar polo cu! 362 00:35:19,625 --> 00:35:20,916 Aí está! 363 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 Hostia, segue vivo. 364 00:35:24,166 --> 00:35:25,166 Acaba con el! 365 00:35:33,916 --> 00:35:36,958 Despois daquel masacre, o Goberno decidiu eliminalo. 366 00:35:37,041 --> 00:35:39,916 Déronnos vía libre, ollo por ollo, dente por dente. 367 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 Así, o goberno levaba o conto ó seu favor. 368 00:35:42,583 --> 00:35:46,625 O problema consistiu en que ETA xa o cheirou 369 00:35:46,708 --> 00:35:49,541 e exiliou a súa estrela do terrorismo a Colombia. 370 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 Como localizastes a Tirapu? 371 00:35:51,375 --> 00:35:55,083 Intelixencia da Policía Nacional informounos que o narco, Sito Baltar, 372 00:35:55,166 --> 00:35:59,791 reuníase habitualmente con Tirapu, e nós, evidentemente, tiramos dese fío. 373 00:36:03,625 --> 00:36:06,125 Paseniño, eh? Isto non é area, custa cartos. 374 00:36:06,208 --> 00:36:08,458 Sito Baltar, un personaxe de coidado. 375 00:36:11,833 --> 00:36:16,833 Nos 80, Sito Baltar era o monarca absoluto do transporte da cocaína, 376 00:36:16,916 --> 00:36:21,416 e como bo monarca, tiña o control absoluto de determinados peiraos de Colombia 377 00:36:21,500 --> 00:36:24,166 dende onde navegaba a cocaína a todo o mundo. 378 00:36:25,375 --> 00:36:29,166 Sito pagaba moi ben e tiña a todo o mundo ben contento. 379 00:36:30,041 --> 00:36:35,083 Se te cruzabas no camiño, deixábache claro quen gobernaba nas dúas beiras do charco. 380 00:36:35,166 --> 00:36:39,208 Porque Sito Baltar sabía que o protexían os seus colegas das FARC. 381 00:36:40,708 --> 00:36:43,958 Meu. Que ben che senta o verde, cabrón. 382 00:36:44,041 --> 00:36:46,125 - Que tal a familia? Ben? - Ben. 383 00:36:47,833 --> 00:36:50,541 Ó protexer a Baltar, a guerrilla aleitaba o negocio, 384 00:36:50,625 --> 00:36:52,250 que non era a revolución. 385 00:36:52,333 --> 00:36:54,000 Eran a cocaína e as armas. 386 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Era coma dicía a miña nai: "O peixe que morde a cola." 387 00:36:59,875 --> 00:37:01,666 O pacto era ben sinxelo. 388 00:37:01,750 --> 00:37:05,333 ETA adestraba as FARC na fabricación e manexo de explosivos, 389 00:37:05,416 --> 00:37:08,583 e as FARC subministrábanlle armamento a ETA. 390 00:37:09,166 --> 00:37:13,166 E Baltar, a cambio dunha boa comisión, achegaba esas armas a Euskadi. 391 00:37:13,250 --> 00:37:15,875 Collemos a punta, quentámola e, á vez... 392 00:37:15,958 --> 00:37:16,833 Oi! 393 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 Temos un narco cos seus portos e barcos, 394 00:37:22,208 --> 00:37:24,416 unha guerrilla cos seus soldados e armas 395 00:37:24,500 --> 00:37:28,166 e un etarra ben camuflado que envía unha chea de armamento á casa. 396 00:37:28,250 --> 00:37:31,000 - Que nos falta, Zeta? - As armas. De onde saían? 397 00:37:31,083 --> 00:37:32,375 De La Ciénaga, 398 00:37:32,458 --> 00:37:36,083 a propiedade do traficante de armas máis impresionante das Américas. 399 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 Quen? 400 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Dareiche outra clase de historia. 401 00:37:42,000 --> 00:37:46,541 En 1985, é dicir, hai 40 anos, eu estaba a cargo do... 402 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 chamémoslle "tráfico ilegal portuario". 403 00:37:52,625 --> 00:37:54,583 E ás veces, por sorte principalmente, 404 00:37:54,666 --> 00:37:56,958 iamos por diante e podiamos impedir 405 00:37:57,041 --> 00:38:00,041 que unha mínima parte das armas entrasen en España. 406 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 Que carallo fas, cabrón? Quieto. 407 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Dáme iso. 408 00:38:09,333 --> 00:38:11,458 Foi nun deses operativos onde descubrimos 409 00:38:11,541 --> 00:38:13,875 o nome de quen subministraba as armas 410 00:38:13,958 --> 00:38:16,958 que acababan no todopoderoso aparello militar de ETA. 411 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 Furiase. Teo Furiase. 412 00:38:29,333 --> 00:38:31,958 Teo Furiase, alias a Furia de Deus. 413 00:38:32,916 --> 00:38:35,125 Furiase tiña a vida montada en La Ciénaga. 414 00:38:35,208 --> 00:38:37,250 Era a súa casa, templo e búnker. 415 00:38:38,416 --> 00:38:41,541 E descubrimos que Furiase estaba completamente blindado. 416 00:38:41,625 --> 00:38:45,875 Labrara o seu imperio subornando xuíces, empresarios e políticos, 417 00:38:45,958 --> 00:38:49,458 que lle deixaban manobrar libremente en toda a América Latina. 418 00:38:49,541 --> 00:38:53,583 Xamais se nos ocorrería ir tras el se non contactase con Tirapu. 419 00:38:53,666 --> 00:38:57,916 Pero fíxoo. E así foi como cinco axentes da Casa rematamos en Colombia. 420 00:39:00,458 --> 00:39:01,291 Eh. 421 00:39:02,250 --> 00:39:03,458 - Vou. - Tócame. 422 00:39:04,208 --> 00:39:05,250 Non, nada. 423 00:39:06,041 --> 00:39:10,375 Tirapu era un profesional e nunca asomou a patiña pola porta de La Ciénaga. 424 00:39:10,458 --> 00:39:13,583 Os cartos e o tempo acabábanse e non tiñamos nada. 425 00:39:13,666 --> 00:39:16,375 E os nosos mandos empezaron a perder a paciencia. 426 00:39:16,458 --> 00:39:18,333 Como conseguistes dar con el? 427 00:39:18,416 --> 00:39:19,416 Un aviso. 428 00:39:19,500 --> 00:39:22,041 - Un aviso? - Un aviso. Sempre é un aviso. 429 00:39:22,125 --> 00:39:23,666 A túa fonte era fiable? 430 00:39:23,750 --> 00:39:25,666 Confiaríalle a miña vida. 431 00:39:27,375 --> 00:39:29,541 Proporcionounos o día, a hora e o lugar 432 00:39:29,625 --> 00:39:33,791 dun intercambio de maletíns entre a Furia de Deus, Baltar e Tirapu. 433 00:39:34,583 --> 00:39:38,500 A Santísima Trindade dos fillos de puta xuntos nun mesmo lugar. 434 00:39:45,583 --> 00:39:49,000 - Viches todo o que preparei para ti? - Precioso. 435 00:39:49,083 --> 00:39:51,541 O sitio era moi complicado. Familias, nenos... 436 00:39:51,625 --> 00:39:54,000 Pero era a nosa única oportunidade. 437 00:39:54,083 --> 00:39:57,541 Tirapu abandonaba Colombia esa noite e os cinco da Ciénaga 438 00:39:57,625 --> 00:40:00,916 convencémonos de que a misión sería rápida e limpa. 439 00:40:01,750 --> 00:40:04,500 Se alguén se vinga do CNI 37 anos despois 440 00:40:04,583 --> 00:40:07,291 é porque non foi tan limpa como imaxinastes. 441 00:40:07,375 --> 00:40:09,125 - Que saíu mal? - Pensa unha cousa. 442 00:40:09,208 --> 00:40:13,291 Tirapu era un fillo da gran puta, pero de tonto non tiña un pelo. 443 00:40:27,541 --> 00:40:28,708 Vale, están aquí. 444 00:40:38,458 --> 00:40:41,166 Tirapu deixouse ver o día grande da feira, 445 00:40:41,250 --> 00:40:44,458 o día que sabía que gozaría da máxima protección, 446 00:40:44,541 --> 00:40:47,416 con todas esas familias que serían o mellor escudo. 447 00:40:49,458 --> 00:40:51,250 - Ven aquí, ho! - Anda! 448 00:40:51,625 --> 00:40:53,125 Como estás? 449 00:40:54,000 --> 00:40:55,708 O pesadelo dun servizo secreto: 450 00:40:55,791 --> 00:40:58,708 causar baixas civís nun país estranxeiro. 451 00:40:58,791 --> 00:41:02,375 Tirapu sabía que ninguén iría por el nun lugar coma aquel. 452 00:41:03,166 --> 00:41:06,458 Nós non tiñamos opción. Había que abortar. 453 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 Pero non abortastes. 454 00:41:13,458 --> 00:41:16,125 Cazar a Tirapu converteuse nunha cuestión de Estado. 455 00:41:16,208 --> 00:41:19,125 Abandonaba Colombia. Quizais non habería outra ocasión. 456 00:41:20,750 --> 00:41:23,958 E para chafalo todo, ese día alguén avisou a Furiase. 457 00:41:24,041 --> 00:41:26,208 Descubriran que andabamos tras eles. 458 00:41:33,500 --> 00:41:34,750 E todo foi ó carallo. 459 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 Eu era un neno. 460 00:41:40,708 --> 00:41:43,916 Foi o momento máis fodido da miña primeira vida como axente. 461 00:41:45,750 --> 00:41:48,125 Quen pode estar a vingarse de vosoutros? 462 00:41:48,208 --> 00:41:52,791 Calquera que tivese relación con calquera dos que liquidamos na feira. 463 00:41:52,875 --> 00:41:54,083 Como o ves? 464 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 Imos facer unha cousa, paréceche? 465 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 Ti e mais eu marchamos a Bogotá. 466 00:42:00,833 --> 00:42:01,833 Agora mesmo. 467 00:42:02,458 --> 00:42:04,333 A DNI quere interrogarte. Vamos. 468 00:42:04,416 --> 00:42:07,458 Antes vaslle dicir unha cousa á avoíña, Carapuzeta. 469 00:42:07,541 --> 00:42:10,291 Por que carallo queres coñecer ti o lobo? 470 00:42:10,375 --> 00:42:13,416 Vin protexerte e é o que penso facer. Marchamos. 471 00:42:13,500 --> 00:42:16,041 Que baixen as armas. Non cho volvo repetir. 472 00:42:17,041 --> 00:42:19,708 Sinto curiosidade. Quero ver como o fas. 473 00:42:24,458 --> 00:42:27,083 A miña compañeira estate a apuntar. Non sexas parvo. 474 00:42:36,708 --> 00:42:38,625 - Coidado! - Fillo de puta! 475 00:42:38,708 --> 00:42:41,166 Baixa as putas armas! Báixaas! 476 00:42:41,250 --> 00:42:43,041 As armas ó chan, hostia! 477 00:42:43,125 --> 00:42:44,666 - Que as baixen. - Tranquilo. 478 00:42:44,750 --> 00:42:45,666 As armas ó chan! 479 00:42:45,750 --> 00:42:47,250 O rapaz xa marcha. 480 00:42:47,333 --> 00:42:48,416 As armas ó chan! 481 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 O rapaz xa marcha. 482 00:42:49,958 --> 00:42:51,583 A arma ó chan! Ó chan! 483 00:42:51,666 --> 00:42:54,125 Que meta as cousas na bolsa. Rapidiño. 484 00:42:54,208 --> 00:42:55,416 As cousas... 485 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 As cousas na mochila. 486 00:42:57,041 --> 00:42:58,416 Méteo todo na bolsa. 487 00:42:58,500 --> 00:42:59,791 Saca a mochila. 488 00:42:59,875 --> 00:43:01,250 Xa escoitei bastante. 489 00:43:01,333 --> 00:43:02,666 Veña, rápido. Bule! 490 00:43:02,833 --> 00:43:04,458 - Tranquilo. - Non. Cóllea. 491 00:43:04,541 --> 00:43:05,833 Que colla a bolsa. 492 00:43:05,916 --> 00:43:09,750 Arranca. Veña. Non pares. Quietiño aí. 493 00:43:10,250 --> 00:43:12,666 Ou rebéntoche a puta cabeza. 494 00:43:15,166 --> 00:43:16,625 Aí está! 495 00:43:22,041 --> 00:43:23,625 - Baixa a arma! - Para! Sóltaa! 496 00:44:01,125 --> 00:44:02,500 Que lle meto un tiro! 497 00:44:02,583 --> 00:44:03,833 Baixa a arma! 498 00:44:03,958 --> 00:44:05,958 Calma! Baixa a arma. 499 00:44:06,041 --> 00:44:07,708 Baixa a arma. 500 00:44:07,791 --> 00:44:09,125 Todo ben! 501 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 Todo ben! 502 00:44:10,958 --> 00:44:12,541 Todo ben. Baixa a arma. 503 00:44:14,708 --> 00:44:16,583 As chaves. 504 00:44:17,166 --> 00:44:18,208 Dáme as chaves. 505 00:45:13,625 --> 00:45:14,750 A puta! Vai por ela! 506 00:45:14,833 --> 00:45:16,416 Dálle, por aí! 507 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 Saíde de diante! Fóra! 508 00:46:10,208 --> 00:46:12,333 Para con iso xa, hostia, puta! 509 00:46:14,916 --> 00:46:16,125 Veña, hostia. 510 00:46:19,291 --> 00:46:20,750 Aí estás. 511 00:46:21,458 --> 00:46:23,166 - Xa te teño. - Non dispares. 512 00:46:23,250 --> 00:46:25,583 - Vou matar esta lurpia. - Non dispares. 513 00:46:28,333 --> 00:46:29,416 Tranquiliños! 514 00:46:29,500 --> 00:46:32,458 - Sóltao! - Sóltao xa, puta! Merda! 515 00:46:51,750 --> 00:46:53,625 - Calma. - Onde está o da moto? 516 00:46:57,666 --> 00:46:59,166 Veña, hostia, apura! 517 00:47:04,958 --> 00:47:06,375 Arranca, vamos! 518 00:47:14,291 --> 00:47:16,666 Cabrón! É que non tes ollos? 519 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - Onde vas? - Ó baño. 520 00:48:44,750 --> 00:48:49,375 BOGOTÁ. A DNI. EN 5 HORAS, ACTIVAMOS. 521 00:48:59,041 --> 00:48:59,875 Todo ben? 522 00:49:02,125 --> 00:49:03,958 Todo mal, grazas a Deus. 523 00:49:26,875 --> 00:49:31,291 DIRECCIÓN NACIONAL DE INTELIXENCIA (DNI) BOGOTÁ (COLOMBIA) 524 00:49:35,875 --> 00:49:37,208 Ola. Alfa. 525 00:49:37,291 --> 00:49:39,041 - Elena Faron. - Hugo Landa. 526 00:49:39,125 --> 00:49:39,958 Alfa. 527 00:49:40,666 --> 00:49:42,250 Elena Faron, Hugo Landa. 528 00:49:43,000 --> 00:49:44,666 Agárdannos dentro. 529 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Ancares, acompáñeme. 530 00:49:46,208 --> 00:49:48,083 Zeta, mellor agarda no hotel. 531 00:49:48,958 --> 00:49:50,541 - Por aquí. - Acabei o servizo? 532 00:49:50,625 --> 00:49:52,916 Non está acreditado para entrar. 533 00:49:53,000 --> 00:49:55,750 Pero o seu hotel está xusto aí diante. Pode ir a pé. 534 00:49:56,458 --> 00:49:59,583 Descansa. Merécelo. Falamos logo. 535 00:50:11,125 --> 00:50:13,708 Desculpe, señor. As súas pertenzas aquí, por favor. 536 00:50:17,583 --> 00:50:19,916 Síntoo, pero teño que quedar con isto. 537 00:50:20,000 --> 00:50:21,916 Boa xogada. Pasa. 538 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Grazas. 539 00:51:04,666 --> 00:51:07,750 Bos días. Todo ben por aquí. Durmiu toda a noite a sono solto. 540 00:51:12,166 --> 00:51:15,250 Se non vos importa, preferiría a versión resumida. 541 00:51:15,625 --> 00:51:19,458 Colombia busca algo relacionado cos asasinatos dos nosos axentes. 542 00:51:19,541 --> 00:51:20,500 Non sabemos o que, 543 00:51:20,583 --> 00:51:23,500 pero ameazan cunha crise diplomática se non colaboramos. 544 00:51:24,333 --> 00:51:27,083 A única persoa que pode axudarlles é vostede. 545 00:51:27,583 --> 00:51:30,666 A cambio darannos o culpable dos asasinatos das embaixadas. 546 00:51:30,750 --> 00:51:35,375 Iso para o ministro é prioritario. Hai que responder ante a opinión pública. 547 00:51:36,083 --> 00:51:39,166 Non mintas, Landa. O ministro precisa flotar na merda. 548 00:51:39,250 --> 00:51:42,250 É o que fan os ministros: flotan na merda. 549 00:51:42,333 --> 00:51:43,750 Zeta coñece as condicións: 550 00:51:43,833 --> 00:51:47,291 colaboro convosco unha última vez e desaparezo. Vivo. 551 00:51:47,958 --> 00:51:50,041 - Para sempre. Si? - Moi ben. 552 00:51:50,666 --> 00:51:52,291 - Ben. - Se me desculpades, 553 00:51:52,375 --> 00:51:54,250 teño a Jordan no aro. 554 00:51:54,750 --> 00:51:56,416 - Perdoa? - Teño que cagar. 555 00:51:56,500 --> 00:51:59,916 Vós non cagades? Claro, vós non a cagades nunca. 556 00:52:00,250 --> 00:52:01,875 - Agardámoste aí. - Mi madriña. 557 00:52:01,958 --> 00:52:03,041 Vamos. 558 00:53:16,541 --> 00:53:19,083 - As mans. - Ei, tranquilo. 559 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Quen sodes? 560 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 Envíanos o vello español. 561 00:53:23,125 --> 00:53:23,958 Ancares? 562 00:53:24,041 --> 00:53:27,125 - Non sei como lle chaman ó avoíño agora... - Quieto aí. 563 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 Moi ben. 564 00:53:30,250 --> 00:53:33,875 Eu son Marlon, el é o Flaco e ela, Vivi. 565 00:53:34,333 --> 00:53:35,791 Vimos desarmados... 566 00:53:38,250 --> 00:53:39,750 e só queremos axudar. 567 00:53:42,041 --> 00:53:43,375 Axudar a que? 568 00:53:43,458 --> 00:53:46,583 Iso diracho o vello. Agora tes que confiar. 569 00:53:49,166 --> 00:53:50,333 Flaco. 570 00:53:50,416 --> 00:53:54,833 Tranquilo. Deixade o que teñades na mochila enriba da mesa. Veña, os dous. 571 00:53:54,958 --> 00:53:56,458 - Despregamos equipos. - Ben. 572 00:53:56,541 --> 00:53:59,166 Enriba da mesa. Non fagas parvadas, eh? 573 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 Vale. 574 00:54:03,208 --> 00:54:04,291 - Veña. - Vale. 575 00:54:07,208 --> 00:54:08,708 Pásame os auriculares. 576 00:54:10,541 --> 00:54:11,541 Moi ben. 577 00:54:25,833 --> 00:54:27,375 Vamos ó choio. 578 00:54:55,166 --> 00:54:56,333 Marlon, recíbesme? 579 00:54:58,125 --> 00:54:59,208 Marlon, recíbesme? 580 00:54:59,541 --> 00:55:00,750 Cariño! 581 00:55:02,291 --> 00:55:04,875 Alégrame escoitarte despois de tanto tempo. 582 00:55:05,208 --> 00:55:10,166 Oe, estamos no hotel de diante co teu novo mozo. 583 00:55:10,250 --> 00:55:11,750 Zeta, limítate a escoitar 584 00:55:11,833 --> 00:55:13,833 e aprende un pouco dos maiores. 585 00:55:14,708 --> 00:55:17,750 Marlon, hai algo que cheira a podre, pero non sei o que é. 586 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 Preciso que sexas os meus ollos aí fóra. 587 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 Non te preocupes. 588 00:55:21,916 --> 00:55:23,708 Para iso vin. 589 00:55:23,791 --> 00:55:26,208 E estamos todos traballando para ti. 590 00:55:26,291 --> 00:55:30,416 Pero tes que facerme caso e non falar ata que eu cho diga. 591 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 Estou nas túas mans, Marlon. 592 00:55:34,083 --> 00:55:37,625 E cando estou nas túas mans, poste moi contento. 593 00:55:38,333 --> 00:55:40,208 E iso ponme nervioso de carallo. 594 00:55:41,708 --> 00:55:43,416 Pois así é o amor, cariño. 595 00:55:43,916 --> 00:55:44,958 Así é o amor. 596 00:55:49,500 --> 00:55:50,625 - Elena. - Benvida! 597 00:55:50,708 --> 00:55:52,875 - Que ganas de coñecerte. - Igualmente. 598 00:55:52,958 --> 00:55:54,125 - Hugo Landa. - Que tal? 599 00:55:54,208 --> 00:55:55,833 - Por favor, senten. - Grazas. 600 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 - Boas noites, señores. - Boas noites. 601 00:56:04,375 --> 00:56:07,958 Pois eu son Diana Herrera. Benvidos a Colombia. 602 00:56:08,041 --> 00:56:09,958 Diana Herrera e Diana Cazadora. 603 00:56:10,041 --> 00:56:13,666 Por fin lle poño cara á responsable desta feira. 604 00:56:13,750 --> 00:56:16,583 E vostede sabe moito de feiras en Colombia, non? 605 00:56:16,666 --> 00:56:20,208 Sei, bastante. Quen son os Tres Tenores? 606 00:56:20,291 --> 00:56:23,291 O señor Pastor, o señor Ovella e o señor Can. 607 00:56:24,583 --> 00:56:27,000 Diana, o que precisas aquí é un bo veterinario. 608 00:56:30,166 --> 00:56:32,375 É o mesmo fillo de puta de sempre. 609 00:56:32,458 --> 00:56:34,083 Xa me falaran do seu humor. 610 00:56:34,166 --> 00:56:36,125 Pero non se preocupe, conduzo eu. 611 00:56:36,208 --> 00:56:39,875 Eles só están aquí para que non saiamos do camiño. 612 00:56:39,958 --> 00:56:42,958 Así é. E, como verá, trouxémolo ata aquí 613 00:56:43,041 --> 00:56:46,833 porque a DNI quere aclarar que sucedeu en solo colombiano en 1987. 614 00:56:47,458 --> 00:56:49,458 Non facía falta secuestrarme para iso. 615 00:56:49,541 --> 00:56:53,041 Secuestralo? Perdoe, señor, aquí trouxémolo para asinar a paz. 616 00:56:53,125 --> 00:56:57,291 Claro. E agora mesmo estás falando coa pomba da paz. 617 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Estalles a tomar o pelo. 618 00:56:59,291 --> 00:57:03,416 Coido que é mellor que gardes esa arma antes de que saia un tiro. 619 00:57:03,791 --> 00:57:07,125 Ben, vostede é Salvador Ancares? 620 00:57:07,416 --> 00:57:09,750 Si, dende hai bastante tempo. 621 00:57:09,833 --> 00:57:12,500 - E antes, chamábase...? - Baena. Éric Baena. 622 00:57:12,583 --> 00:57:15,166 - Xa o sabes. Vamos ó conto. - Claro. 623 00:57:15,250 --> 00:57:17,875 Un comando seu operou ilegalmente en solo colombiano 624 00:57:17,958 --> 00:57:19,625 para atrapar un español. 625 00:57:19,708 --> 00:57:23,125 A misión rematou nun masacre. Precisamos depurar responsabilidades. 626 00:57:23,500 --> 00:57:24,958 Define "responsabilidade". 627 00:57:25,041 --> 00:57:27,166 A persoa que deu a orde de abrir fogo 628 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 nun lugar público un día festivo cheo de familias. 629 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Esa persoa tela agora mesmo diante túa. 630 00:57:37,125 --> 00:57:38,541 A imaxe, Alonso, por favor. 631 00:57:41,708 --> 00:57:43,666 Vinte mortos e decenas de feridos. 632 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Prescribiu, Diana. 633 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 Non entendo que carallo facemos aquí. Iso prescribiu. 634 00:57:51,291 --> 00:57:55,333 Vostede sabe o que non entendo eu? A seguinte, Alonso, por favor. 635 00:57:59,208 --> 00:58:03,416 Conseguimos unhas imaxes súas o día do atentado nas embaixadas. 636 00:58:03,500 --> 00:58:04,875 Queren provocarte, nachiño. 637 00:58:04,958 --> 00:58:07,000 Vostede ve algo raro nelas? 638 00:58:07,083 --> 00:58:08,708 Moito coidado co que dis. 639 00:58:08,791 --> 00:58:09,625 Non. 640 00:58:09,708 --> 00:58:10,541 Non? 641 00:58:12,250 --> 00:58:17,000 Non, todo normal. Vexo cousas de axentes de intelixencia. 642 00:58:17,541 --> 00:58:20,708 Non lle parece sospeitoso que o único supervivente da operación 643 00:58:20,791 --> 00:58:22,333 sexa o seu máximo responsable? 644 00:58:22,708 --> 00:58:26,875 E máis sospeitoso é que o seu verdugo non o intente asasinar, senón secuestralo. 645 00:58:28,083 --> 00:58:29,791 Identificaron o meu secuestrador? 646 00:58:29,875 --> 00:58:31,541 Non está fichado. 647 00:58:31,625 --> 00:58:34,291 Nin el nin os responsables dos atentados. 648 00:58:34,375 --> 00:58:35,875 Claro que non o están. 649 00:58:35,958 --> 00:58:39,250 Precísanse moitos cartos, recursos e unha Diana Cazadora coma ti 650 00:58:39,333 --> 00:58:42,708 para ese nivel de profesionalidade e invisibilidade. 651 00:58:42,791 --> 00:58:46,750 Todo isto xa o sabes porque sabes ben quen os contratou. 652 00:58:46,833 --> 00:58:48,916 E dirémosllo. No momento oportuno. 653 00:58:50,166 --> 00:58:53,041 A ver, quérolle preguntar o seguinte. 654 00:58:53,125 --> 00:58:57,083 Vostede tivo contacto cos falecidos nos últimos meses? 655 00:58:57,750 --> 00:58:59,291 Sabemos que si, Sr. Ancares. 656 00:59:00,541 --> 00:59:02,083 Só o ten que confirmar. 657 00:59:02,166 --> 00:59:03,166 É correcto. 658 00:59:03,250 --> 00:59:06,041 Unha xornalista contactou con Celia haberá un mes. 659 00:59:07,750 --> 00:59:08,666 Diga? 660 00:59:09,125 --> 00:59:11,375 Coñecía moitísimos detalles de Ciénaga 661 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 e quería falar con nós para publicar unha reportaxe. 662 00:59:15,000 --> 00:59:16,375 Non debeu pasar aquel día. 663 00:59:16,458 --> 00:59:18,750 Había demasiados civís. Fóisenos das mans. 664 00:59:18,833 --> 00:59:21,250 - Tivo contacto con ela? - Eu non. 665 00:59:21,333 --> 00:59:24,541 Pero quedamos os cinco porque non sabiamos como proceder. 666 00:59:29,833 --> 00:59:32,875 Celia informounos que a xornalista sabía todo do operativo, 667 00:59:32,958 --> 00:59:35,458 que non lle revelou a fonte, 668 00:59:35,541 --> 00:59:38,875 pero sabía cousas que só os implicados sabiamos. 669 00:59:38,958 --> 00:59:41,791 Evidentemente, houbo moitos nervios naquela reunión. 670 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 Podería ser máis preciso? 671 00:59:46,000 --> 00:59:47,583 Sabes ben que están xogando. 672 00:59:47,666 --> 00:59:49,666 Dispararán en calquera momento. 673 00:59:50,333 --> 00:59:51,458 A ver... 674 00:59:52,625 --> 00:59:54,583 Ten o nome da xornalista? 675 00:59:55,416 --> 00:59:57,750 No teu centro saben que es parvo? 676 01:00:00,500 --> 01:00:03,125 Moito coidado comigo. Non estamos en España. 677 01:00:03,208 --> 01:00:05,416 Formulareille de novo a pregunta. 678 01:00:05,500 --> 01:00:09,333 Ten o nome da xornalista, si ou non? É ben sinxelo mesmo para vostede. 679 01:00:10,708 --> 01:00:13,250 Non había ningunha xornalista. 680 01:00:13,875 --> 01:00:17,416 Era un cebo para marcarnos e, posteriormente, eliminarnos. 681 01:00:17,500 --> 01:00:19,708 Quen? Quen os quería eliminar? 682 01:00:20,833 --> 01:00:23,916 Isto é aburridísimo, Diana. Non estamos avanzando. 683 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 Serías tan amable de dicirnos quen? 684 01:00:28,541 --> 01:00:29,541 Que pasa? 685 01:00:29,625 --> 01:00:30,708 Unha interferencia. 686 01:00:30,791 --> 01:00:32,958 - Sentístelo? - Si. 687 01:00:33,041 --> 01:00:34,666 Non só escoitamos nós. 688 01:00:34,750 --> 01:00:36,708 O sinal vén do hotel. Enriba nosa. 689 01:00:36,791 --> 01:00:40,958 Xefe, segue facendo o que fas e mira polo ventá. 690 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 Estannos a espiar. 691 01:00:42,666 --> 01:00:45,250 Por que desapareceu despois do incidente en Tallin? 692 01:00:45,666 --> 01:00:47,125 Porque tiña tanto medo 693 01:00:47,208 --> 01:00:50,750 que literalmente cagaba merda líquida nos pantalóns. 694 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 Si, pero puido pedirlle axuda ó CNI. 695 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Certo, puiden. 696 01:00:58,375 --> 01:00:59,708 Puiden facelo. 697 01:01:01,000 --> 01:01:02,583 - Pero non o fixen. - Por que? 698 01:01:03,833 --> 01:01:05,666 Deixámonos de hostias, Cazadora? 699 01:01:05,750 --> 01:01:07,541 Alguén nos delatara. 700 01:01:07,625 --> 01:01:09,416 Alguén da miña casa, o CNI, 701 01:01:09,500 --> 01:01:12,250 ou doutra con acceso a información sensible. 702 01:01:12,333 --> 01:01:16,375 Vinte mortos nun país estranxeiro é suficientemente sensible. 703 01:01:16,458 --> 01:01:19,666 Nada do que suceda agora será casual, 704 01:01:19,750 --> 01:01:23,541 porque as casualidades, Diana, non existen no noso traballo. 705 01:01:23,625 --> 01:01:25,666 Non entendo. A que se refire? 706 01:01:25,750 --> 01:01:29,500 A que a merda na que flotamos agora mesmo ten 12 andares de altura. 707 01:01:31,416 --> 01:01:33,375 Este andar, ti e mais eu... 708 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 estamos de merda ata aquí. 709 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 Se seguimos xogando ós espías, 710 01:01:40,750 --> 01:01:43,458 a merda vaiche subir mínimo oito andares máis. 711 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 Así que ti decides. 712 01:01:45,708 --> 01:01:47,291 - Andar 20. - Confirmado. 713 01:01:47,375 --> 01:01:49,791 Andar 20, habitación 20-06. 714 01:01:50,250 --> 01:01:51,708 - Vivi, vai. - A que xogamos 715 01:01:51,791 --> 01:01:53,666 con toda a merda que temos, Diana...? 716 01:01:56,333 --> 01:01:57,333 Recapitulemos. 717 01:01:59,208 --> 01:02:00,208 Alonso. 718 01:02:02,166 --> 01:02:06,375 En 1987, houbo unha carnizaría o día máis importante 719 01:02:06,458 --> 01:02:08,416 da Feria de las Flores en Medellín. 720 01:02:08,833 --> 01:02:11,541 A matanza atribuíuse a unha guerra entre cárteles. 721 01:02:12,833 --> 01:02:17,833 Ata que descubrimos que uns españois actuaron sen o noso consentimento 722 01:02:17,916 --> 01:02:20,541 e foron os responsables de dita operación. 723 01:02:21,041 --> 01:02:23,875 E que agora alguén os está aniquilando. 724 01:02:25,791 --> 01:02:29,958 Esteban Furiase, primoxénito de Teo Furiase e herdeiro do seu imperio. 725 01:02:57,750 --> 01:02:58,750 Vale, limpo. 726 01:03:06,375 --> 01:03:07,500 Podedes subir. 727 01:03:07,583 --> 01:03:08,500 Moi ben. 728 01:03:10,583 --> 01:03:12,666 Hai 37 anos, 729 01:03:13,375 --> 01:03:16,708 Esteban Furiase perdeu a seu pai na súa imprudente operación. 730 01:03:17,333 --> 01:03:20,416 Búscaos e vai por cada un de vostedes. 731 01:03:20,500 --> 01:03:23,375 Descubrímolo e queremos saber que sucedeu 732 01:03:23,458 --> 01:03:26,041 antes de que nos explote na cara outro merdeiro. 733 01:03:26,125 --> 01:03:28,291 - Novidades? - Marlon, interviñeron todo. 734 01:03:30,750 --> 01:03:33,666 Xefe, tedes un infiltrado na sala. 735 01:03:33,750 --> 01:03:35,750 O dispositivo retransmite en directo. 736 01:03:35,833 --> 01:03:36,750 Rastrexa o IP. 737 01:03:36,833 --> 01:03:38,708 - Lévanos ata Medellín. - Medellín? 738 01:03:39,750 --> 01:03:40,666 A unha propiedade. 739 01:03:42,083 --> 01:03:43,083 É La Ciénaga. 740 01:03:44,208 --> 01:03:47,000 Xefe, Esteban Furiase. 741 01:03:47,083 --> 01:03:49,166 Quero que entendas a situación actual. 742 01:03:49,250 --> 01:03:51,458 Unha das persoas que está nesa sala 743 01:03:51,541 --> 01:03:54,166 é un infiltrado do cártel de Esteban Furiase. 744 01:03:54,250 --> 01:03:57,000 Tuse se queres que te desconectemos, pero vaino saber. 745 01:03:57,083 --> 01:03:59,041 Parece que xa resolveron o caso. 746 01:03:59,125 --> 01:04:01,375 Xa temos o noso asasino, non? 747 01:04:01,458 --> 01:04:04,083 Como ben di, Elena, "parece". 748 01:04:05,208 --> 01:04:06,958 Que Esteban Furiase estea vingando 749 01:04:07,041 --> 01:04:08,958 a morte do pai é unha hipótese sólida, 750 01:04:09,041 --> 01:04:10,708 pero, por agora, é unha hipótese. 751 01:04:10,791 --> 01:04:14,583 Teñen as probas de que Esteban Furiase está detrás dos asasinatos. 752 01:04:14,666 --> 01:04:16,708 Préndano e nós facemos as extradicións. 753 01:04:16,791 --> 01:04:18,833 - Iso non é tan sinxelo. - Por? 754 01:04:18,916 --> 01:04:20,458 Darémoslles a Esteban Furiase. 755 01:04:21,125 --> 01:04:24,458 Pero cando teñamos toda a historia. Fáltanos a peza principal. 756 01:04:24,541 --> 01:04:26,708 Así que volvamos ó inicio. 757 01:04:27,625 --> 01:04:30,083 Por que matan catro axentes e vostede está vivo? 758 01:04:31,583 --> 01:04:32,791 Entendo. 759 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 Que é o que entendes? 760 01:04:35,750 --> 01:04:37,291 Entendo o problema. 761 01:04:39,791 --> 01:04:43,250 Desconéctao. Imos rebentarlles os putos tímpanos. 762 01:04:44,291 --> 01:04:45,500 Toma, fillo de puta. 763 01:04:51,333 --> 01:04:52,375 Moi ben, xefe. 764 01:04:52,458 --> 01:04:56,708 Hora de bailar salsa, chuliño, así que máis che vale estar en forma. 765 01:04:57,250 --> 01:05:00,583 Preciso os protocolos de seguridade de La Ciénaga. Xa! 766 01:05:00,666 --> 01:05:01,791 Entendido. 767 01:05:03,166 --> 01:05:04,125 Quere que paremos? 768 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 Non, todo ben. 769 01:05:11,250 --> 01:05:12,666 Así que Esteban Furiase. 770 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Unha de dúas: ou non tedes suficientes probas 771 01:05:16,083 --> 01:05:19,333 para ir tras el ou non podedes porque ten amigos moi poderosos. 772 01:05:19,416 --> 01:05:23,041 Todos estivemos nalgunha situación coma esa, Diana. 773 01:05:23,125 --> 01:05:26,250 - Segue vivindo en La Ciénaga? - Si, segue vivindo alí. 774 01:05:26,333 --> 01:05:28,250 Non sae de alí. Por que? 775 01:05:28,333 --> 01:05:30,166 Hai anos, era unha fortaleza. 776 01:05:30,250 --> 01:05:31,875 Nin se podía entrar nin saír. 777 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 Imaxino que o seguirá sendo, non? 778 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Vexo que sabe moi ben como vai a cousa. 779 01:05:39,583 --> 01:05:43,916 A ver, entrar na casa do Sr. Furiase sería unha guerra declarada. 780 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Sobre todo se non temos probas. 781 01:05:48,000 --> 01:05:49,291 Diana, entrade. 782 01:05:50,041 --> 01:05:50,916 Facédeo ben. 783 01:05:51,666 --> 01:05:54,625 Non deixes rastro, e aquí paz e despois gloria. 784 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 Con "facédeo ben" refírese ó mesmo ca na Operación Ciénaga? 785 01:06:00,166 --> 01:06:02,291 Non, por agora non o autorizamos. 786 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Estou seguro 787 01:06:04,208 --> 01:06:05,958 que hai outra persoa que nos espía. 788 01:06:06,041 --> 01:06:08,083 Non deixes que cha metan primeiro. 789 01:06:13,041 --> 01:06:15,333 Poñamos as cartas enriba da mesa. 790 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 Vale, Diana? 791 01:06:18,458 --> 01:06:19,708 Que queres de min? 792 01:06:19,791 --> 01:06:21,000 Xa llo dixen. 793 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 Queremos o responsable do masacre. 794 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 Aí vai. 795 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Prepara o escudo, irmá. 796 01:06:29,250 --> 01:06:31,000 O verdadeiro responsable. 797 01:06:35,041 --> 01:06:36,041 Queremos a Casiel. 798 01:06:39,416 --> 01:06:40,416 Casiel? 799 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 Non llelo dixeches ós teus? 800 01:06:43,375 --> 01:06:45,291 - Saben quen é Casiel? - Non. 801 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 Ancares, 802 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 podes aclarar quen é Casiel 803 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 e por que non consta nos arquivos? 804 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 Estes fillos de puta sábeno. 805 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Quen é Casiel? 806 01:06:55,166 --> 01:06:57,833 - Non podo dicilo. - Estás xordo ou que? 807 01:06:57,916 --> 01:06:59,041 Fágoche unha pregunta. 808 01:06:59,125 --> 01:07:01,291 Iso tencho que dicir o vello español. 809 01:07:01,375 --> 01:07:06,000 Só tiñamos información dese nome os cinco da Ciénaga. 810 01:07:07,250 --> 01:07:08,291 E Casiel. 811 01:07:09,750 --> 01:07:14,583 Ou me din como chegaron ata Casiel ou ata aquí chegamos. 812 01:07:15,000 --> 01:07:19,083 Non, a información non vén dos falecidos, senón do clan dos Furiase. 813 01:07:19,166 --> 01:07:23,333 Entón, ou algo se lle escapou a vostede ou tómanos por parvos, compañeiro. 814 01:07:25,416 --> 01:07:28,125 Hai tres semanas, descubrimos que Furiase 815 01:07:28,208 --> 01:07:31,500 gardou información secreta durante máis de 30 anos. 816 01:07:31,958 --> 01:07:34,583 Tiñamos un infiltrado con información valiosa. 817 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 A ver, Andresito. 818 01:07:38,750 --> 01:07:40,083 Ves esta camariña? 819 01:07:40,583 --> 01:07:43,291 Vas contar todo o que nos contaches a nós. 820 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 E xa está. 821 01:07:46,750 --> 01:07:49,958 Veña. Tranquilo, que non che vai pasar nada. 822 01:07:50,041 --> 01:07:54,500 Os cartos e as pasaxes están a punto. Non che vai pasar nada, ho. Veña. 823 01:07:56,750 --> 01:08:00,125 O xefe estaba obsesionado con ese cabrón español, Ancares. 824 01:08:01,750 --> 01:08:05,208 E ordenou que eliminasen os seus compañeiros nas embaixadas. 825 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Quero que a festa sexa ó grande. 826 01:08:09,083 --> 01:08:13,625 - Claro que si. Déixame a min. - Claro. Non, ho, tranquilo. 827 01:08:13,708 --> 01:08:16,791 - Andresito. Chao, meu ben. - Xefe, que vaia ben. 828 01:08:17,625 --> 01:08:20,958 Metinme na casa cando o xefe marchou e copiei os discos duros. 829 01:08:21,041 --> 01:08:22,041 Escóitasme? 830 01:08:22,125 --> 01:08:27,375 Mentres abría os caixóns, atopei un disco duro máis pequeniño. 831 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Fíxenlle unha copia. 832 01:08:29,083 --> 01:08:32,166 E aí vin que tamén había un sobre. 833 01:08:32,250 --> 01:08:36,291 Abrino e dentro había unha tarxeta cun nome escrito á man. 834 01:08:37,208 --> 01:08:38,375 E cal era ese nome? 835 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 Casiel. 836 01:08:45,708 --> 01:08:47,541 Xa está. Aí está. 837 01:08:49,166 --> 01:08:53,000 Estamos vendo o disco duro de Furiase, onde atopamos esa carpeta oculta. 838 01:08:55,291 --> 01:08:57,041 Quen é Casiel, Sr. Ancares? 839 01:08:57,458 --> 01:09:01,458 Teñen o testemuño do seu home e as probas. Vaian por Furiase. 840 01:09:01,541 --> 01:09:03,875 Xa dixemos que entrar na casa de Furiase 841 01:09:03,958 --> 01:09:05,458 era unha guerra. 842 01:09:05,916 --> 01:09:09,500 Ademais, Andresito apareceu morto dous días despois desas imaxes. 843 01:09:09,583 --> 01:09:11,125 Vaia, que casualidade. 844 01:09:12,041 --> 01:09:12,875 Ben. 845 01:09:14,458 --> 01:09:18,375 Dareivos a Casiel cando garantades a miña seguridade e a da miña familia. 846 01:09:18,458 --> 01:09:22,666 Só poderedes garantila cando caia Esteban Furiase, vale? 847 01:09:23,333 --> 01:09:26,416 Vós decidides. Tomádelo ou deixádelo. 848 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 Onde vas? 849 01:09:29,208 --> 01:09:30,500 Vou fumar. 850 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 Tedes moito do que falar. 851 01:09:35,500 --> 01:09:38,958 Unha última cousa: tedes un soldado de Esteban Furiase aquí. 852 01:09:39,041 --> 01:09:41,500 - Interveu os micros, as cámaras... - Collédeo. 853 01:09:42,250 --> 01:09:44,333 Mi madriña... 854 01:09:45,333 --> 01:09:47,375 Tranquiliña, Diana, tranquiliña. 855 01:09:47,458 --> 01:09:50,458 Por agora, todo ben. Logramos desconectar o seu sinal. 856 01:09:51,166 --> 01:09:53,458 Lembra que a miña oferta non é negociable. 857 01:09:54,291 --> 01:09:56,458 Ti dásme a Esteban e eu, a Casiel. 858 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 Isto quéroo por escrito, Elena. 859 01:10:01,083 --> 01:10:02,750 - Non concordo con iso. - Non. 860 01:10:03,208 --> 01:10:06,000 Cando remate isto, quérovos ós tres na miña oficina. 861 01:10:06,875 --> 01:10:08,583 - Diana. - Díxenche que agora non. 862 01:10:13,208 --> 01:10:14,291 Abre as mans. 863 01:10:19,458 --> 01:10:21,583 Sigue monitorizando. 864 01:10:25,458 --> 01:10:28,750 Es un fillo de puta do carallo, pero un gran mestre, Marlon. 865 01:10:28,833 --> 01:10:30,666 Es un can astuto, xefe. 866 01:10:30,750 --> 01:10:33,666 Ancares, quen é Casiel? 867 01:10:33,750 --> 01:10:35,000 Calma, Zeta, calma. 868 01:10:35,083 --> 01:10:37,916 Acabamos de destapar un deses soldados no corazón da DNI, 869 01:10:38,000 --> 01:10:41,833 así que é probable que teñan infiltrado o entorno do CNI que nos destapou. 870 01:10:41,916 --> 01:10:43,583 O de Casiel, ó seu tempo. 871 01:10:43,666 --> 01:10:45,791 Agora mesmo non é seguro compartilo. 872 01:10:56,625 --> 01:10:59,208 Veuse abaixo e dixo para quen traballaba? 873 01:10:59,291 --> 01:11:01,041 Un intermediario ofreceulle cartos 874 01:11:01,125 --> 01:11:04,125 para intervir as cámaras e os micros do edificio, nada máis. 875 01:11:04,208 --> 01:11:07,375 Unha xornalista, un intermediario... Furiase fai ben os deberes. 876 01:11:07,750 --> 01:11:10,500 Pero hai boas novas. A DNI accede ás túas demandas, 877 01:11:10,583 --> 01:11:12,291 a cambio de Casiel. 878 01:11:14,000 --> 01:11:18,250 Ancares, quen é Casiel? Por que o CNI non tiña constancia del? 879 01:11:18,333 --> 01:11:20,583 Que carallo queren facer con Casiel? 880 01:11:20,666 --> 01:11:22,291 Nin o sei nin me importa. 881 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 Era un dos nosos axentes? 882 01:11:26,083 --> 01:11:27,500 Foi quen deu a orde 883 01:11:27,583 --> 01:11:29,500 e por iso o sacaron da circulación? 884 01:11:30,416 --> 01:11:33,458 Ancares, quen é? Por que o protexes? 885 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 Que pasa? Non oio nada. 886 01:11:41,125 --> 01:11:41,958 Que pasou? 887 01:11:42,041 --> 01:11:43,416 Perdémolo. 888 01:11:43,500 --> 01:11:45,916 Por que cres que Casiel é un home? 889 01:11:49,458 --> 01:11:50,541 Casiel é unha muller? 890 01:11:53,458 --> 01:11:54,875 Coas súas luces e sombras, 891 01:11:54,958 --> 01:11:57,375 foi a axente máis leal que a Casa coñeceu. 892 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Pedímoslle a Tirapu e déunolo, 893 01:11:59,708 --> 01:12:01,541 sacrificando o inimaxinable. 894 01:12:02,500 --> 01:12:03,583 O seu nome. 895 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 Segue viva? 896 01:12:07,958 --> 01:12:10,750 Podería darche o seu nome, pero xamais a terás. 897 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 Por que? 898 01:12:14,166 --> 01:12:16,541 Porque esa Casiel xa non existe. 899 01:12:16,625 --> 01:12:18,250 Xa non funciona coma nós. 900 01:12:18,333 --> 01:12:20,333 Pero a súa lealdade segue viva, non? 901 01:12:20,791 --> 01:12:23,916 Non me poñas esa cara. Por iso escolliches o seu fillo, 902 01:12:24,000 --> 01:12:25,875 porque chegaría ata o final. 903 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 Ancares, non xogues co lume. 904 01:12:27,916 --> 01:12:30,458 Ti e eu xogaremos co lume nesta vida e na outra. 905 01:12:30,541 --> 01:12:31,625 Casiel é Pilar. 906 01:12:32,166 --> 01:12:34,166 E rematou a puta conversación. 907 01:12:34,250 --> 01:12:35,083 Volve aquí. 908 01:12:35,416 --> 01:12:37,375 Busca se hai outro inhibidor de sinal. 909 01:12:37,458 --> 01:12:39,041 - Vai tardar moito? - Non o sei. 910 01:12:39,125 --> 01:12:40,708 Como es o único que sabe aquí... 911 01:12:40,791 --> 01:12:41,750 Pero non o sei. 912 01:12:42,375 --> 01:12:44,708 Que papel tivo Pilar na Ciénaga? 913 01:12:52,666 --> 01:12:54,208 Non podo dicircho aínda. 914 01:12:57,625 --> 01:12:59,583 Dende cando sabes que Iago é fillo teu? 915 01:12:59,666 --> 01:13:02,750 É a miña familia, Elena. Sempre fun por diante de vós. 916 01:13:03,375 --> 01:13:04,708 Vasllo dicir? 917 01:13:04,791 --> 01:13:06,916 Todo ó seu tempo. Que sigan pensando 918 01:13:07,000 --> 01:13:08,500 que Casiel é un home, si? 919 01:13:09,666 --> 01:13:11,083 Por que mo contas a min? 920 01:13:11,166 --> 01:13:13,208 Se non sobrevivo, farás o imposible 921 01:13:13,291 --> 01:13:16,458 para que estes fillos de puta eliminen a Furiase da ecuación. 922 01:13:16,541 --> 01:13:20,000 Sabes que Colombia non actuará oficialmente contra Furiase. 923 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Demasiado poderoso. 924 01:13:23,166 --> 01:13:24,916 Pero danme apoio para o teu equipo. 925 01:13:25,000 --> 01:13:27,541 Es esquizofrénica? Ves un equipo agora mesmo? 926 01:13:27,625 --> 01:13:30,416 Es o noso mellor activo aquí. Tes contactos. 927 01:13:30,500 --> 01:13:31,625 Elena, estou xubilado. 928 01:13:31,708 --> 01:13:34,500 - Pescamos peixiños. - Ancares, quero a Furiase, 929 01:13:34,583 --> 01:13:36,625 e o prezo é a identidade de Casiel. 930 01:13:36,708 --> 01:13:39,541 Así que collemos a Furiase, delatas a Casiel, 931 01:13:39,625 --> 01:13:42,166 douche protección para ti e a túa familia 932 01:13:42,250 --> 01:13:45,125 e vas pescar todo o tempo que queiras. 933 01:13:49,625 --> 01:13:52,708 Algún día non flotarás na merda e vereino. 934 01:13:57,875 --> 01:13:58,833 Estades aí? 935 01:13:59,250 --> 01:14:01,875 Ei! Ei, que pasou? 936 01:14:02,458 --> 01:14:04,500 Investiga por que carallo non me oídes. 937 01:14:04,583 --> 01:14:06,375 Foise o sinal. Que perdemos? 938 01:14:06,458 --> 01:14:09,000 Non che vai gustar. Non che vai gustar un carallo. 939 01:14:09,083 --> 01:14:10,375 Vou para aí. 940 01:14:10,458 --> 01:14:11,541 Moi ben. 941 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 Recollede todo, imos para Medellín. 942 01:14:16,875 --> 01:14:17,708 Vamos. 943 01:14:49,958 --> 01:14:51,250 Que dixo o funcionario? 944 01:14:51,333 --> 01:14:55,291 Que con 250 000 dólares compras 15 minutos de escuridade. 945 01:14:55,375 --> 01:14:57,125 Acordamos 30 minutos. 946 01:14:57,625 --> 01:14:59,416 Benvida a Medellín, Colombia. 947 01:14:59,500 --> 01:15:03,291 Ben, durante 15 minutos seremos pantasmas nese labirinto. 948 01:15:04,458 --> 01:15:05,958 Logo quedamos co cu ó aire. 949 01:15:06,041 --> 01:15:09,291 Se queremos abandonar, este é o momento para facelo. 950 01:15:10,416 --> 01:15:11,416 Marlon, todo teu. 951 01:15:12,583 --> 01:15:15,791 Moi ben. Benvidos a La Ciénaga, 952 01:15:15,875 --> 01:15:17,375 a propiedade de papaíño Teo. 953 01:15:18,000 --> 01:15:20,791 Posta a punto coa mellor tecnoloxía, 954 01:15:20,875 --> 01:15:23,958 cámaras de seguridade con sensores de movemento 955 01:15:24,041 --> 01:15:26,625 e sensores biométricos no interior da casa. 956 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 O teu contacto desactivará a seguridade? 957 01:15:30,791 --> 01:15:35,833 Non, señora. Os 250 000 só chegaron para desactivar a seguridade pasiva. 958 01:15:35,916 --> 01:15:37,500 Eu encárgome dos xeradores. 959 01:15:37,583 --> 01:15:39,875 O que non teño nin idea é quen vai desactivar 960 01:15:39,958 --> 01:15:41,333 a eses de fillos de puta. 961 01:15:41,416 --> 01:15:42,416 Cantos homes? 962 01:15:42,625 --> 01:15:45,250 Doce fóra e algúns máis de confianza dentro. 963 01:15:45,333 --> 01:15:46,458 Dormitorio principal? 964 01:15:46,541 --> 01:15:49,041 Polo tamaño, pensamos que este é o principal, 965 01:15:49,125 --> 01:15:52,041 así que Esteban e Miss Venezuela 2015 dormen aquí. 966 01:15:52,125 --> 01:15:53,750 E neste outro, os nenos. 967 01:15:54,125 --> 01:15:56,291 - Canto nenos? - Dous, a parelliña. 968 01:15:56,375 --> 01:15:58,666 O pailaroco vive coa sogra. 969 01:15:58,750 --> 01:16:01,333 - Hai que ser ben cagado... - Trae ese cabrón vivo. 970 01:16:01,416 --> 01:16:03,750 Documentos, transferencias, pagos a sicarios. 971 01:16:03,833 --> 01:16:06,833 Se queremos extraditalo, temos que ligalo cos asasinatos 972 01:16:06,916 --> 01:16:09,916 e non me valen catro fotos de merda dun portátil. 973 01:16:11,041 --> 01:16:13,541 Rápido e limpo. Cando teñades o paquete, 974 01:16:13,625 --> 01:16:15,500 Marlon collerao no punto de encontro. 975 01:16:15,583 --> 01:16:16,458 Así será. 976 01:16:16,541 --> 01:16:18,333 Zeta. Vivo. 977 01:16:21,000 --> 01:16:22,208 Ben. Flaco. Vivi. 978 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 Estamos a unha hora do apagón. 979 01:16:43,041 --> 01:16:44,041 Unha hora. 980 01:17:30,833 --> 01:17:32,041 Que pasou? 981 01:17:32,125 --> 01:17:33,833 Meus, que pasou coas luces? 982 01:17:33,916 --> 01:17:35,625 Que vaian cinco para alá. 983 01:17:52,500 --> 01:17:53,333 Que pasa? 984 01:17:53,416 --> 01:17:55,583 Xefe, toda La Ciénaga está sen luz. 985 01:17:56,875 --> 01:17:57,958 O xerador? 986 01:17:58,041 --> 01:17:59,541 Sabotárono, xefe. 987 01:18:00,083 --> 01:18:02,833 - Vamos polos nenos. - Meu amor, que pasa? 988 01:18:11,041 --> 01:18:12,083 Princesa, esperta. 989 01:18:12,166 --> 01:18:14,833 - Princesiña, esperta. - Meu amor, meu príncipe. 990 01:18:14,916 --> 01:18:16,875 - Amor, esperta. - Esperta, princesiña. 991 01:18:16,958 --> 01:18:19,125 - Vai ir todo ben. - Que pasou? 992 01:18:19,208 --> 01:18:21,333 - Vai ir todo ben. - Nada, marchou a luz. 993 01:18:21,416 --> 01:18:23,291 Colle os nenos e lévaos ó salón. 994 01:18:23,375 --> 01:18:26,666 Veña, meu ben. Vamos. Iso é. 995 01:18:26,750 --> 01:18:27,791 Todo en orde? 996 01:18:27,875 --> 01:18:28,916 Si, señor. 997 01:18:29,000 --> 01:18:30,958 Temos a todos rexistrando o terreo. 998 01:18:31,041 --> 01:18:33,791 Pero se precisa coller algo, fágao agora. 999 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 Á oficina. 1000 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 Pedide reforzos. Que veñan os paramilitares. 1001 01:18:39,708 --> 01:18:41,291 Coidado, á dereita. 1002 01:18:42,333 --> 01:18:43,541 Vamos! 1003 01:18:59,416 --> 01:19:01,041 Vamos. 1004 01:19:11,416 --> 01:19:12,708 Estades a dez minutos. 1005 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 NON HAI SINAL 1006 01:19:21,708 --> 01:19:22,541 Que pasa? 1007 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 - Non hai sinal. - Calma. 1008 01:19:28,625 --> 01:19:30,583 Vós, agochádevos tralo sofá. 1009 01:19:30,666 --> 01:19:32,958 Anita, ven aquí. Cóllea. 1010 01:19:33,458 --> 01:19:34,875 Síntoo, veñen por min. 1011 01:19:34,958 --> 01:19:37,625 - Esteban, que pasa? - Protexe os nenos. 1012 01:19:37,708 --> 01:19:40,083 - Meu amor, e ti? - Protexe os nenos! 1013 01:19:40,166 --> 01:19:42,083 Veño agora. Non vos movades. 1014 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 - Cóidamos. - Si, señor. 1015 01:19:50,166 --> 01:19:52,291 Bulide! Hai que protexer o xefe! 1016 01:20:01,250 --> 01:20:02,500 Disparade! 1017 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 Estás ben? 1018 01:22:32,041 --> 01:22:34,041 Dous minutos. Temos que marchar. 1019 01:22:34,708 --> 01:22:36,041 Sácaos xa. 1020 01:23:07,375 --> 01:23:08,541 Solta a arma, Furiase. 1021 01:23:09,875 --> 01:23:13,875 Sóltaa! Abre a cortina. Que abras a cortina. 1022 01:23:16,083 --> 01:23:17,500 Fuches ti quen me traizoou. 1023 01:23:30,750 --> 01:23:32,166 Que carallo fas? 1024 01:23:33,333 --> 01:23:35,291 Defensa propia. Vamos. 1025 01:23:43,833 --> 01:23:45,583 Marlon informa que volveu a luz. 1026 01:23:45,666 --> 01:23:48,166 Hai varios paramilitares dirixíndose a La Ciénaga. 1027 01:23:48,250 --> 01:23:50,166 Zeta, tedes a Esteban Furiase? 1028 01:23:50,250 --> 01:23:52,875 - Non nos reciben. Seguimos sen sinal. - Zeta! 1029 01:24:12,500 --> 01:24:15,708 - Paramilitares a un minuto. - Ancares, sácaos de aí. 1030 01:24:45,416 --> 01:24:47,708 Xefe, os paramilitares están aquí. 1031 01:24:47,791 --> 01:24:49,916 Váiseme complicar sacar o teu rabaño. 1032 01:24:50,000 --> 01:24:51,250 - Veña. - Sácaos. 1033 01:24:52,625 --> 01:24:54,375 - Punto de encontro. - Está ferida. 1034 01:25:36,416 --> 01:25:38,500 Extracción dunha puta vez! Vamos! 1035 01:26:05,416 --> 01:26:06,416 Vamos! 1036 01:26:07,666 --> 01:26:10,000 - Vamos! - Axiña. Vamos. 1037 01:26:14,958 --> 01:26:15,958 Sube. 1038 01:26:16,750 --> 01:26:18,208 Veña, tira! Tira! 1039 01:26:23,958 --> 01:26:25,833 Pásache nun minuto. 1040 01:26:26,791 --> 01:26:28,000 Seino. 1041 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 - Dálle! - O móbil de Furiase. 1042 01:26:33,750 --> 01:26:35,416 Menos mal que eran 12 homes. 1043 01:26:35,916 --> 01:26:37,708 12, 24, 36... 1044 01:26:37,791 --> 01:26:39,541 - É o mesmo. - Non me fodas! 1045 01:26:39,625 --> 01:26:40,625 Vale. 1046 01:26:43,250 --> 01:26:47,708 Avó, volvemos á base. A parelliña está sa e salva. 1047 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 Vale, ben. 1048 01:26:50,875 --> 01:26:52,250 - Vale. - Vale, veña. 1049 01:27:01,208 --> 01:27:03,791 Vale, moi ben. Moi bo traballo. 1050 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Ben, Zeta. Furiase? 1051 01:27:10,166 --> 01:27:11,833 - Morto. - Como? 1052 01:27:11,916 --> 01:27:12,916 Alfa abateuno. 1053 01:27:14,166 --> 01:27:16,583 - Merda, hostia. Por que? - Defensa propia. 1054 01:27:17,833 --> 01:27:19,125 O teléfono de Furiase. 1055 01:27:19,208 --> 01:27:20,750 Algo temos. 1056 01:27:20,833 --> 01:27:23,166 Grazas. Bo traballo. Veremos que sae de aí. 1057 01:27:28,958 --> 01:27:30,125 Bo traballo. 1058 01:27:30,208 --> 01:27:33,000 Bo traballo? Furiase está morto. 1059 01:27:33,500 --> 01:27:34,458 E esa cara? 1060 01:27:34,541 --> 01:27:36,583 Preferirías ser ti o morto? 1061 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 Pois non. 1062 01:27:38,500 --> 01:27:41,208 Un fillo de puta menos. Estamos todos contentos. 1063 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 Xefe, ela está ben. 1064 01:27:44,750 --> 01:27:48,208 Un tiro no chaleco, un bo golpe e un gran susto. E xa. 1065 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Estaredes orgullosos da merda que fixestes. 1066 01:27:55,041 --> 01:27:56,291 Es un bo gorila. 1067 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 Xira este. 1068 01:27:59,875 --> 01:28:02,166 - Este? - Si, quedou enganchado. 1069 01:28:02,250 --> 01:28:03,416 Non sei eu. 1070 01:28:03,500 --> 01:28:04,958 - Tírao para atrás. - Vale. 1071 01:28:05,791 --> 01:28:06,791 Como estás? 1072 01:28:07,625 --> 01:28:10,541 - Todo en orde. Grazas. - Vale. 1073 01:28:10,625 --> 01:28:13,625 - Tedes algo, non? - Non, de momento, non hai nada. 1074 01:28:13,708 --> 01:28:15,958 - Boas novas nese teléfono? - Non. 1075 01:28:16,041 --> 01:28:17,166 Nada de momento. 1076 01:28:21,958 --> 01:28:22,791 Moi ben. 1077 01:28:23,458 --> 01:28:25,916 Tócavos. Onde está Casiel? 1078 01:28:28,208 --> 01:28:30,458 Agora recupérate. Xa falaremos diso. 1079 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 Alfa, o trato era Furiase. Vivo. 1080 01:28:33,333 --> 01:28:36,083 Vivo ou morto, necesitabades probas contra el. 1081 01:28:36,666 --> 01:28:37,666 Tedes o seu móbil. 1082 01:28:38,666 --> 01:28:39,875 Faremos unha cousa: 1083 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 en canto saibamos o que hai nese móbil, falamos. 1084 01:28:42,875 --> 01:28:45,000 Casiel, ou non saídes de aquí. 1085 01:28:45,083 --> 01:28:46,458 - Elena. - Vou. 1086 01:28:47,750 --> 01:28:48,666 Vale, Ancares. 1087 01:28:51,416 --> 01:28:52,333 Isto si. 1088 01:28:52,416 --> 01:28:54,583 Queres falar dunha puta vez, meu? 1089 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 Onde está Casiel? 1090 01:28:59,666 --> 01:29:01,333 Por que a protexes tanto? 1091 01:29:01,833 --> 01:29:03,291 Certo, protéxoa. 1092 01:29:05,916 --> 01:29:07,458 Protéxoa. 1093 01:29:09,416 --> 01:29:13,166 Como sabes que é unha muller? Nunca llo dixen a alguén vivo. 1094 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 Non me subestimes. Fun eu quen desenterrou o caso. 1095 01:29:17,916 --> 01:29:19,625 Levamos anos tras ela. 1096 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Casiel foi... 1097 01:29:25,666 --> 01:29:27,833 a nosa fonte máis valiosa. 1098 01:29:29,416 --> 01:29:31,250 Entrar en La Ciénaga era imposible, 1099 01:29:31,333 --> 01:29:34,250 así que dende a Casa fixeron o único que sabían: 1100 01:29:34,333 --> 01:29:36,000 infiltrar unha muller 1101 01:29:36,083 --> 01:29:40,750 cuxa identidade e participación mantiveron en absoluto segredo. 1102 01:29:40,833 --> 01:29:42,791 Daquela chamábase Sara Varela. 1103 01:29:42,875 --> 01:29:44,416 Ingresara na Policía Nacional 1104 01:29:44,500 --> 01:29:47,833 porque o seu pai foi un dos gardas civís asasinados por Tirapu. 1105 01:29:47,916 --> 01:29:50,166 - Viva a Garda Civil! - Viva! 1106 01:29:54,583 --> 01:29:56,166 A súa motivación era poderosa, 1107 01:29:56,250 --> 01:29:58,416 por iso sería tan valiosa para nós, 1108 01:29:58,500 --> 01:30:01,041 porque sería leal ata o final. E foino. 1109 01:30:06,333 --> 01:30:08,958 Mandárona a Colombia para gañarse a Furia de Deus 1110 01:30:09,041 --> 01:30:10,666 - e chegar ata Tirapu. - Sara. 1111 01:30:10,750 --> 01:30:12,958 - Inés. Encantada. - Encantada. 1112 01:30:13,041 --> 01:30:15,375 - Éric. - Que tal? Encantada. 1113 01:30:15,500 --> 01:30:17,666 - Lucas. - Encantada. 1114 01:30:17,750 --> 01:30:21,166 Furiase perdera a súa muller e metela na súa cama 1115 01:30:21,250 --> 01:30:23,666 pareceulles razoable para obter información. 1116 01:30:24,541 --> 01:30:25,625 Pero mira... 1117 01:30:25,708 --> 01:30:26,875 É guapa, non si? 1118 01:30:27,375 --> 01:30:28,375 Normal. 1119 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 Normal? 1120 01:30:30,500 --> 01:30:31,833 Sara, esta é La Ciénaga. 1121 01:30:33,500 --> 01:30:36,875 Estas son as tres zonas para intercambiar información. 1122 01:30:36,958 --> 01:30:38,666 Haberá que buscar un nome. 1123 01:30:39,166 --> 01:30:41,125 Nós instruímola sobre o caso 1124 01:30:41,208 --> 01:30:44,958 e convertémola nunha axente infiltrada. 1125 01:30:47,208 --> 01:30:50,500 Sara Varela deixou de existir e converteuse en Ana Vázquez. 1126 01:30:51,625 --> 01:30:55,333 Pero nós, por seguridade, bautizámola como Casiel, un acrónimo. 1127 01:30:55,416 --> 01:30:57,250 As iniciais dos nomes dos seis. 1128 01:30:57,333 --> 01:30:59,916 Só os seis a coñeciamos por ese nome. 1129 01:31:00,583 --> 01:31:01,541 Que? 1130 01:31:01,625 --> 01:31:03,416 - Era unha deusa. - Si? Toma. 1131 01:31:03,500 --> 01:31:07,875 Furiase caería rendido, coma o entullo, ós seus pés. 1132 01:31:12,000 --> 01:31:14,958 O bo de Teo Furiase mataba as penas no Sausalito, 1133 01:31:15,041 --> 01:31:17,708 un local para ricachos nas aforas de Medellín. 1134 01:31:20,125 --> 01:31:23,791 Só tiñamos que pór a Casiel de rede e agardar a que caera. 1135 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 E caeu. 1136 01:31:27,250 --> 01:31:30,333 Pedrito, quen é esa rapaza? 1137 01:31:40,000 --> 01:31:42,416 - Ana, señor Furiase. - Encantada. 1138 01:31:42,500 --> 01:31:46,666 Converteuse no pasatempo favorito de Teo. Empezou a ver e escoitar cousas. 1139 01:31:46,750 --> 01:31:47,750 Moi nobre. 1140 01:31:47,833 --> 01:31:51,250 Está ben rodeado. Isto tamén é unha marabilla, de verdade. 1141 01:31:51,333 --> 01:31:54,125 Veña. Por Furiase, claro que si. 1142 01:31:55,458 --> 01:31:57,208 - Isto... - Vaia! 1143 01:31:57,291 --> 01:31:59,250 Si, facía falta, si. 1144 01:32:00,458 --> 01:32:01,541 Un detalliño que... 1145 01:32:16,791 --> 01:32:19,041 Pasábame os informes cada luns. 1146 01:32:19,125 --> 01:32:21,958 Viámonos de incógnito, evidentemente, e... 1147 01:32:29,875 --> 01:32:31,375 - Isto é meu? - Si. 1148 01:32:38,541 --> 01:32:40,875 Un día pasou o inevitable e complicouse. 1149 01:34:01,708 --> 01:34:03,458 Por que non o deixamos todo? 1150 01:34:06,458 --> 01:34:08,041 Poden mandar a outros. 1151 01:34:09,083 --> 01:34:11,500 Ata que non atrape ese cabrón, non marcho. 1152 01:34:12,791 --> 01:34:14,958 E xogou a vida para sabelo todo 1153 01:34:15,041 --> 01:34:18,416 sobre a partida de armas que Tirapu lle ía comprar a Furiase. 1154 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 O día, a hora, o lugar, todo. 1155 01:34:20,666 --> 01:34:23,375 Unha operación perfecta agás por un detalle. 1156 01:35:30,958 --> 01:35:32,666 Tirapu debía ser o... 1157 01:35:33,833 --> 01:35:37,500 O peche de tantísimo sacrificio, pero aquel día todo saíu mal. 1158 01:35:40,750 --> 01:35:42,583 Vou levala á Feria de las Flores. 1159 01:35:42,666 --> 01:35:44,583 - Que o gocedes. - Si. 1160 01:35:44,666 --> 01:35:46,708 Creo que ás 17:00 estamos de volta. 1161 01:35:47,333 --> 01:35:49,875 - Vale, aquí estarei. - Vale, si. Ben. 1162 01:35:59,000 --> 01:36:02,083 A operación torceuse con aqueles civís polo medio. 1163 01:36:05,125 --> 01:36:06,541 E aínda podía ser peor. 1164 01:36:07,750 --> 01:36:08,791 E así foi. 1165 01:36:19,333 --> 01:36:20,416 Tráeme outra. 1166 01:36:23,666 --> 01:36:24,666 Filla de puta. 1167 01:36:27,750 --> 01:36:29,083 Para os da casa, 1168 01:36:29,166 --> 01:36:30,083 como dicimos aquí. 1169 01:36:30,541 --> 01:36:31,625 Ten unha chamada. 1170 01:36:32,083 --> 01:36:33,041 Desculpade. 1171 01:36:37,541 --> 01:36:39,375 Veña. Papá! 1172 01:36:39,458 --> 01:36:41,250 Esa muller é mala, engánate. 1173 01:36:41,333 --> 01:36:42,250 Unha mala pécora. 1174 01:36:49,708 --> 01:36:51,041 E, durante un momento, 1175 01:36:51,125 --> 01:36:55,500 Sara e eu estivemos preto de que aquilo rematase nunha misión máis, pero... 1176 01:36:56,041 --> 01:36:57,583 Quen carallo es? 1177 01:37:27,083 --> 01:37:28,208 Mamá! 1178 01:37:30,250 --> 01:37:31,583 Eramos uns nenos. 1179 01:37:31,666 --> 01:37:34,541 Ningún de nós estabamos preparados para aquilo. 1180 01:37:36,166 --> 01:37:37,583 - Mamá! - Ningún. 1181 01:37:38,708 --> 01:37:40,750 Esperta! 1182 01:37:40,833 --> 01:37:43,166 O único que me importaba era sacala de alí. 1183 01:37:47,166 --> 01:37:49,916 Todos fomos culpables e, dalgún xeito, todos... 1184 01:37:50,750 --> 01:37:52,083 morremos aquela tarde. 1185 01:37:53,833 --> 01:37:55,333 Que pasou trala Ciénaga? 1186 01:38:07,875 --> 01:38:09,000 Mira. 1187 01:38:09,666 --> 01:38:11,166 Así. Saúda así. 1188 01:38:11,250 --> 01:38:15,416 Sacáronnos de Colombia, mantivéronnos ocultos unha boa tempada, 1189 01:38:15,500 --> 01:38:16,750 e ó volver a España, 1190 01:38:16,833 --> 01:38:19,125 Sara e eu centrámonos no que nos importaba, 1191 01:38:19,208 --> 01:38:21,375 que era formar unha familia. 1192 01:38:21,458 --> 01:38:24,375 - Naceu o noso fillo, e o noso plan... - Que hostias dis? 1193 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 - ...era seguir... - Fillo de puta! 1194 01:38:26,250 --> 01:38:28,333 - Quieto! - Que hostias dis? 1195 01:38:28,416 --> 01:38:29,250 Zeta! 1196 01:38:29,333 --> 01:38:32,541 - Debería arrincarche a cabeza! - Quieto, hostia! 1197 01:38:32,625 --> 01:38:35,333 - Voucha arrincar, pallaso! - É unha orde! Para! 1198 01:38:35,416 --> 01:38:38,000 - Es un pallaso! - Cala, xa está, hostia. 1199 01:38:38,083 --> 01:38:40,041 - Non me toques o carallo. - Xa vale! 1200 01:38:42,375 --> 01:38:44,666 Pallaso merdento! Es un pallaso, meu! 1201 01:38:44,750 --> 01:38:48,166 - Veña. Que xa vale, hostia. - Que che dean! Pallaso! 1202 01:38:49,000 --> 01:38:51,166 Estás ben? Zeta. 1203 01:39:22,583 --> 01:39:23,750 Mira... 1204 01:39:25,875 --> 01:39:28,041 Non sei o que pasa entre vós. 1205 01:39:29,791 --> 01:39:33,916 O que si sei é que Casiel iniciou o tiroteo da feira. 1206 01:39:35,458 --> 01:39:40,416 Así que déixate de lerias e dime dunha vez onde está. 1207 01:39:45,583 --> 01:39:49,125 A nosa intención era seguir no servizo, cun perfil baixo. 1208 01:39:49,208 --> 01:39:51,458 Pero cando o neno fixo un ano, 1209 01:39:51,541 --> 01:39:54,541 a Casa comunicounos que Colombia e os Furiase investigaban 1210 01:39:54,625 --> 01:39:56,458 quen estaba tralo masacre. 1211 01:39:56,541 --> 01:39:58,666 Se o descubrían, estabamos mortos. 1212 01:39:59,708 --> 01:40:01,416 O CESID decidiu sacarnos 1213 01:40:01,500 --> 01:40:05,125 porque era a única maneira de protexerse eles mesmos. 1214 01:40:05,208 --> 01:40:06,541 Aquí tedes o voso destino 1215 01:40:06,625 --> 01:40:09,791 e a información necesaria para comezar unha nova vida. 1216 01:40:09,875 --> 01:40:12,833 Simularon as nosas mortes e enterráronnos a todos. 1217 01:40:12,916 --> 01:40:16,416 Sara converteuse en Pilar, e eu, en Salvador Ancares. 1218 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 Sara cruzou límites 1219 01:40:18,791 --> 01:40:21,625 que a Casa non ía asumir xamais. 1220 01:40:22,833 --> 01:40:26,500 Por iso nos sacaron de España con novas identidades. 1221 01:40:28,125 --> 01:40:31,333 E os dous estabamos dispostos a comezar unha nova vida. 1222 01:40:31,416 --> 01:40:33,916 Outra máis, lonxe de España. 1223 01:40:34,000 --> 01:40:37,833 Pero naquela época pasaran demasiadas cousas entre nós. 1224 01:40:39,291 --> 01:40:40,791 Só eu subín a ese avión. 1225 01:40:41,708 --> 01:40:44,458 Ancares, esa Pilar, Casiel, 1226 01:40:44,541 --> 01:40:47,875 como queira que se chame, onde a podemos atopar? 1227 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 Non o sei. 1228 01:40:58,208 --> 01:40:59,875 E soubeches algo do teu fillo? 1229 01:41:01,166 --> 01:41:02,541 Nin de vivo nin de morto. 1230 01:41:03,250 --> 01:41:04,250 Landa. 1231 01:41:10,916 --> 01:41:13,333 A ti tamén che cheira a podre todo isto? 1232 01:41:14,375 --> 01:41:16,875 Eu aínda non sei de onde vén a peste... 1233 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 pero vouno descubrir, compañeira. 1234 01:41:36,500 --> 01:41:38,625 Que merda di o pallaso ese? 1235 01:41:38,708 --> 01:41:40,750 - Sei que é complicado. - O que? 1236 01:41:40,833 --> 01:41:42,333 Que é complicado de dixerir. 1237 01:41:42,416 --> 01:41:45,583 Ancares contoumo na DNI, e atopamos documentos 1238 01:41:45,666 --> 01:41:48,583 - que vinculan a túa nai. - Pero ti escóitaste? 1239 01:41:48,666 --> 01:41:52,041 - A miña nai é axente? - Sei que é duro de entender, 1240 01:41:52,125 --> 01:41:53,166 pero el non mente. 1241 01:41:53,250 --> 01:41:55,458 Vou acabar coma unha tarteira furada. 1242 01:41:55,541 --> 01:41:58,166 Eu non sei quen mente. Quero unha explicación. 1243 01:41:58,250 --> 01:42:01,000 - E voucha dar. - Quero que mo digas agora. 1244 01:42:04,166 --> 01:42:06,041 Tanto me ten. Cóntamo agora. 1245 01:42:06,125 --> 01:42:08,666 Falamos despois. 1246 01:42:36,500 --> 01:42:39,125 Sabemos cantas persoas caeron no operativo? 1247 01:42:39,208 --> 01:42:41,833 Contabilizaron 15, pero van ser máis. 1248 01:42:42,958 --> 01:42:45,750 Veremos, porque Furiase xa non nos pode contar nada. 1249 01:42:45,833 --> 01:42:48,750 Pero temos o teléfono e hai moita información. 1250 01:42:48,833 --> 01:42:50,125 Veremos que atopamos. 1251 01:42:51,333 --> 01:42:53,041 - Apareceu algo máis? - Non. Ola. 1252 01:42:53,125 --> 01:42:54,666 Como lle vai? Estás ben? 1253 01:42:55,125 --> 01:42:55,958 Estou. 1254 01:42:56,458 --> 01:42:58,875 - Sabemos algo? Témolo? - Negativo. 1255 01:43:00,291 --> 01:43:03,916 Casiel é unha muller. Cambiou de identidade varias veces. 1256 01:43:04,500 --> 01:43:06,041 Actualmente chámase Pilar, 1257 01:43:06,166 --> 01:43:08,625 e iso é o único útil que contou Ancares. 1258 01:43:10,291 --> 01:43:11,125 Xa... 1259 01:43:11,916 --> 01:43:13,750 Ese tipo intenta facernos parvos. 1260 01:43:14,750 --> 01:43:15,666 Ben. 1261 01:43:17,000 --> 01:43:18,875 Imos ver que lle sacamos. 1262 01:43:19,875 --> 01:43:21,791 Acompañade os españois ó hotel 1263 01:43:21,875 --> 01:43:23,750 mentres lle sacamos a información. 1264 01:43:23,833 --> 01:43:26,916 Como? Non. Diso nada. Nosoutros volvemos a España. 1265 01:43:28,750 --> 01:43:32,083 Claro, por suposto, poden volver a España cando queiran, 1266 01:43:32,166 --> 01:43:34,333 pero Ancares queda ata que teñamos a Casiel. 1267 01:43:34,416 --> 01:43:36,666 - Non é o acordado. - Queremos o paradoiro. 1268 01:43:36,750 --> 01:43:38,208 Non o sabemos. Mire, 1269 01:43:38,291 --> 01:43:40,791 podemos axudarlles a buscala, pero hoxe marchamos 1270 01:43:40,875 --> 01:43:42,041 e el vén connosco. 1271 01:43:42,125 --> 01:43:43,791 - Ese avión non sairá. - Landa. 1272 01:43:43,875 --> 01:43:48,000 Señora Herrera, se nunha hora non sae o avión cara a España, 1273 01:43:48,083 --> 01:43:51,750 terei que chamar o ministro. Ou o presidente, que será peor. 1274 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Claro. 1275 01:43:56,750 --> 01:43:59,291 - Vostedes gañan, Sra. Faron, pero... - Ben. 1276 01:44:00,000 --> 01:44:01,666 ...Alfa marcha convosco 1277 01:44:01,750 --> 01:44:04,000 e seguimos a investigación alá, si? 1278 01:44:04,083 --> 01:44:05,916 Estupendo, así gañamos todos. 1279 01:44:06,416 --> 01:44:08,208 - Un pracer coñecela. - Igualmente. 1280 01:44:08,291 --> 01:44:10,833 - Para o que precise. - O mesmo digo. 1281 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 Esta vida é moi complicada, é... 1282 01:44:25,083 --> 01:44:27,291 É o que nos gusta. Un afaise. 1283 01:44:32,708 --> 01:44:34,375 Dende cando sabes quen son? 1284 01:44:41,708 --> 01:44:44,416 Un pai sempre ten que ir por diante do fillo. 1285 01:44:46,791 --> 01:44:48,208 E abandonas a familia? 1286 01:44:49,291 --> 01:44:50,625 Non é tan sinxelo. 1287 01:44:53,125 --> 01:44:54,958 Túa nai non estaba afeita a isto. 1288 01:44:55,041 --> 01:44:57,666 Non quería seguir vinculada ó servizo, eu si. 1289 01:44:59,208 --> 01:45:01,875 Eu si, e decidín desaparecer. 1290 01:45:01,958 --> 01:45:04,500 Naquel momento, pareceume unha decisión lexítima. 1291 01:45:07,500 --> 01:45:08,916 Por que te querían vivo? 1292 01:45:10,250 --> 01:45:11,750 Ti e eu fariamos o mesmo. 1293 01:45:11,833 --> 01:45:14,291 Deixariamos vivo o que estivese preto de Casiel. 1294 01:45:18,916 --> 01:45:21,625 Vasme contar a verdade dunha puta vez? 1295 01:45:25,333 --> 01:45:26,958 - A verdade. - Si. 1296 01:45:28,791 --> 01:45:31,166 Quen carallo saberá o que é a verdade? 1297 01:45:32,250 --> 01:45:33,833 La Ciénaga tragounos. 1298 01:45:34,875 --> 01:45:36,875 Puta merda de vida! 1299 01:45:36,958 --> 01:45:39,000 Tragounos e xamais nos regurxitou. 1300 01:45:39,083 --> 01:45:41,916 Nunca puiden perdoarme o que fixemos en Colombia. 1301 01:45:42,875 --> 01:45:45,750 Ver a túa nai todos os días lembrábamo constantemente. 1302 01:45:45,833 --> 01:45:48,666 Discutiamos, chorabamos, chorabamos, discutiamos. 1303 01:45:52,500 --> 01:45:53,916 Un día espertei gritándolle, 1304 01:45:54,000 --> 01:45:56,375 odiándoa, zarandeándoa, e díxenlle que... 1305 01:45:57,250 --> 01:46:00,166 Que marchaba, e non volvería ata que estivese preparado. 1306 01:46:02,166 --> 01:46:03,375 Iso nunca pasou. 1307 01:46:05,250 --> 01:46:09,583 Un día chamoume para dicirme que eu non era ninguén para ti, 1308 01:46:10,375 --> 01:46:14,500 que xa che dixera que morrera, que non che escribise máis. 1309 01:46:14,583 --> 01:46:16,416 Porque eu enviábache postais. 1310 01:46:18,166 --> 01:46:20,666 De sitios caralludos nos que estivera. 1311 01:46:22,666 --> 01:46:24,416 E que querías que fixese? 1312 01:46:30,333 --> 01:46:34,375 Ela decidiu que eu non merecía existir para ti 1313 01:46:34,458 --> 01:46:35,958 e eu decidín respectalo. 1314 01:46:40,791 --> 01:46:42,375 Si que existías para min. 1315 01:46:46,291 --> 01:46:48,750 Zeta, recolle as túas cousas, marchamos. 1316 01:46:50,333 --> 01:46:51,458 Non a ides tocar. 1317 01:46:53,125 --> 01:46:55,833 Non, tranquilo. É unha muller maior e enferma. 1318 01:46:55,916 --> 01:46:59,208 - Non van poder extraditala. - Arríncovos a cabeza. 1319 01:46:59,791 --> 01:47:03,000 Ocupareime de que non coñezan a súa identidade. 1320 01:47:05,333 --> 01:47:06,166 Vamos. 1321 01:47:31,208 --> 01:47:33,708 Para ser o peor da promoción, fixéchelo ben. 1322 01:47:33,791 --> 01:47:34,708 Grazas. 1323 01:47:34,791 --> 01:47:35,833 Vémonos en Madrid. 1324 01:47:35,916 --> 01:47:39,125 - Xa pasou. - Ata logo. Foi un pracer. 1325 01:47:39,208 --> 01:47:40,083 Ei. 1326 01:47:41,125 --> 01:47:43,166 - Elena trabúcase. - Como? 1327 01:47:43,708 --> 01:47:45,416 Túa nai corre perigo. Ven. 1328 01:47:46,000 --> 01:47:47,000 Que dis? 1329 01:47:48,291 --> 01:47:49,125 Ven. 1330 01:48:05,416 --> 01:48:06,625 Ei, todos para dentro! 1331 01:48:06,708 --> 01:48:07,625 Cubrídevos! 1332 01:48:07,750 --> 01:48:08,625 Ven! 1333 01:48:08,708 --> 01:48:09,750 Cubrídevos! 1334 01:48:09,833 --> 01:48:11,333 Para dentro! 1335 01:48:11,416 --> 01:48:13,333 Para dentro, hostia! 1336 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Vale, cólleo! 1337 01:48:21,083 --> 01:48:22,791 Mírame, fillo de puta! 1338 01:48:22,875 --> 01:48:24,541 Mírame, fillo de puta! 1339 01:48:24,625 --> 01:48:26,166 Queda comigo! 1340 01:48:28,666 --> 01:48:31,250 Mírame! Hostia, mírame! 1341 01:48:33,875 --> 01:48:35,250 Arriba. 1342 01:48:35,333 --> 01:48:36,500 Tapona aquí! 1343 01:48:36,583 --> 01:48:38,458 Mírame, fillo de puta, aquí! 1344 01:48:38,541 --> 01:48:41,875 - Tapona, hostia! - Queda comigo, fillo de puta! 1345 01:49:00,416 --> 01:49:02,375 Por que non agardaches ó sinal? 1346 01:49:02,458 --> 01:49:04,875 - Liquideino ou que? - Tes a gravación? 1347 01:49:05,250 --> 01:49:06,166 Espera. 1348 01:49:07,416 --> 01:49:09,458 Unha cousa era a volta no hotel 1349 01:49:09,541 --> 01:49:12,708 e facerlles crer que Esteban Furiase os espiaba. 1350 01:49:12,791 --> 01:49:17,375 E outra moi distinta é unha execución nunha base militar rodeada de xente armada 1351 01:49:17,458 --> 01:49:20,958 e sen tempo para prepararse, sabes? Vou querer o dobre. 1352 01:49:22,250 --> 01:49:24,958 Vale. Podes darme a gravación? 1353 01:49:39,041 --> 01:49:40,125 Elena trabúcase. 1354 01:49:41,083 --> 01:49:42,000 Como? 1355 01:49:42,083 --> 01:49:44,541 Túa nai corre perigo. Ven. 1356 01:49:54,416 --> 01:49:55,875 O final non se escoita. 1357 01:49:56,458 --> 01:49:58,541 É o avión. Iso non vale unha merda. 1358 01:49:58,625 --> 01:50:00,541 - Non se pode recuperar? - Non. 1359 01:50:01,583 --> 01:50:03,250 Díxenche que agardases o sinal. 1360 01:50:05,916 --> 01:50:07,041 Que facemos logo? 1361 01:50:07,125 --> 01:50:09,666 Métolle un tiro na perna, fuxo...? Que facemos? 1362 01:50:40,958 --> 01:50:43,125 Obxectivo abatido. Como vai Ancares? 1363 01:50:51,791 --> 01:50:54,625 Estamos aquí para despedir o noso amigo Salvador. 1364 01:50:56,166 --> 01:51:01,333 Malia sentir un baleiro enorme e unha gran pena debido á súa partida, 1365 01:51:01,416 --> 01:51:04,041 a súa pegada perdurará nos nosos corazóns 1366 01:51:04,125 --> 01:51:06,708 e o amor que compartimos nunca desaparecerá. 1367 01:51:07,416 --> 01:51:10,208 Desexamos que a familia e amigos de Salvador 1368 01:51:10,291 --> 01:51:12,875 atopen consolo nas lembranzas compartidas. 1369 01:51:12,958 --> 01:51:14,791 Estamos para apoialos neste camiño. 1370 01:51:52,666 --> 01:51:53,916 Boteite moito en falta. 1371 01:52:08,500 --> 01:52:09,708 Es moi valente, mamá. 1372 01:52:52,000 --> 01:52:53,000 Tira a arma. 1373 01:52:56,833 --> 01:52:58,125 Que tires a arma. 1374 01:53:06,000 --> 01:53:07,000 No chan. 1375 01:53:19,458 --> 01:53:20,666 Como o fixeches? 1376 01:53:22,958 --> 01:53:25,208 Como atopaches os cinco da Ciénaga? 1377 01:53:25,875 --> 01:53:27,000 Todos temos un prezo. 1378 01:53:30,500 --> 01:53:31,416 Diga? 1379 01:53:31,958 --> 01:53:33,750 - Celia. - Un momentiño. 1380 01:53:33,833 --> 01:53:36,250 Contactaches con ela e levoute ata eles. 1381 01:53:38,083 --> 01:53:40,166 Pero dentro tamén agardaban por ti. 1382 01:53:40,250 --> 01:53:42,833 - Seguro que é unha xornalista? - Non o sei. 1383 01:53:42,916 --> 01:53:45,333 - Se non, non estaría aquí. - Concretemos. 1384 01:53:45,416 --> 01:53:48,625 Con tranquilidade, Celia, que che dixo exactamente? 1385 01:53:49,541 --> 01:53:51,958 Que tiña información sensible sobre a Ciénaga. 1386 01:53:52,500 --> 01:53:53,916 E que escribirá un libro. 1387 01:53:54,750 --> 01:53:55,875 E quen é a fonte? 1388 01:53:56,583 --> 01:53:58,958 - Non quixo dicirmo. - Dixécheslle algo? 1389 01:53:59,666 --> 01:54:00,666 Claro que non. 1390 01:54:02,083 --> 01:54:03,958 Pero sabía que eramos seis 1391 01:54:04,625 --> 01:54:06,208 e que o sexto era unha muller. 1392 01:54:07,458 --> 01:54:10,791 Só pode sabelo alguén que estivese alí e nos vise. 1393 01:54:12,833 --> 01:54:13,708 Furiase fillo. 1394 01:54:13,791 --> 01:54:16,041 Non estivo na feira aquela tarde. 1395 01:54:16,125 --> 01:54:18,375 Xa, pero Furiase fillo coñecíaa. 1396 01:54:18,458 --> 01:54:21,166 El descubriu a argallada e avisou o pai. 1397 01:54:21,250 --> 01:54:23,750 Ten algo que ver co fillo de Furiase? 1398 01:54:23,833 --> 01:54:26,416 Dende logo é quen máis gana nos ten. 1399 01:54:27,375 --> 01:54:28,208 Tiñas razón. 1400 01:54:29,208 --> 01:54:31,375 Furiase e eu queriámolos a todos. 1401 01:54:32,125 --> 01:54:33,125 Falou de Casiel? 1402 01:54:33,916 --> 01:54:35,000 En ningún momento. 1403 01:54:36,375 --> 01:54:37,958 Facilítalles o nome, marcámola 1404 01:54:38,041 --> 01:54:40,625 e vemos onde carallo nos leva isto, si? 1405 01:54:41,083 --> 01:54:44,958 Calquera que pronunciase ese nome quedaría marcado coma un billete falso. 1406 01:54:47,666 --> 01:54:48,541 Casiel? 1407 01:54:49,583 --> 01:54:51,541 - Pódemo deletrear? - Claro. 1408 01:54:52,041 --> 01:54:55,250 C-A-S-I... 1409 01:54:55,333 --> 01:54:57,500 Cando a atopaches e fuches de xornalista, 1410 01:54:57,583 --> 01:54:59,166 Celia púxoche o cebo. 1411 01:55:00,291 --> 01:55:02,125 Cando saia o libro, valo saber. 1412 01:55:02,208 --> 01:55:03,458 Era cuestión de tempo. 1413 01:55:03,541 --> 01:55:04,875 - Adeus. - Ata logo. 1414 01:55:09,541 --> 01:55:11,750 Recibido. Graciñas. 1415 01:55:15,333 --> 01:55:18,833 Utilizaches a Esteban para executar o plan e matar os axentes. 1416 01:55:20,625 --> 01:55:22,791 Utilizaches as mentiras de Andresito 1417 01:55:22,875 --> 01:55:26,416 para que a DNI fose por Furiase e descubrise a operación. 1418 01:55:27,333 --> 01:55:28,416 Abre a cortina. 1419 01:55:30,541 --> 01:55:33,125 Cando chegaches a Ancares, Furiase sobraba. 1420 01:55:33,208 --> 01:55:34,750 Fuches ti quen me traizoou. 1421 01:55:37,041 --> 01:55:39,166 Vinte matalo e non foi en defensa propia. 1422 01:55:43,541 --> 01:55:46,208 O mesmo lle pasou a Ancares. Cazoute. 1423 01:55:46,291 --> 01:55:49,833 Como sabes que é unha muller? Nunca llo dixen a alguén vivo. 1424 01:55:49,916 --> 01:55:50,916 Non me subestimes. 1425 01:55:51,000 --> 01:55:52,666 Fun eu quen desenterrou o caso. 1426 01:55:53,291 --> 01:55:54,916 Levamos anos tras ela. 1427 01:55:55,458 --> 01:55:58,625 Ía descubrirte e contrataches o sicario que o matou. 1428 01:55:58,708 --> 01:55:59,708 Quietiña. 1429 01:56:09,166 --> 01:56:10,166 Para quen traballas? 1430 01:56:13,791 --> 01:56:14,791 Para min. 1431 01:56:16,541 --> 01:56:18,291 Por que queres a miña nai? 1432 01:56:22,625 --> 01:56:24,791 Que por que queres a miña nai? 1433 01:56:26,416 --> 01:56:28,416 Pasei toda a vida detrás dela. 1434 01:56:32,625 --> 01:56:34,708 Túa nai provocou a matanza da feira. 1435 01:56:40,875 --> 01:56:42,000 Mamá. 1436 01:56:42,750 --> 01:56:43,916 Mamá. 1437 01:56:44,500 --> 01:56:47,625 Mamá! Axuda, por favor! 1438 01:56:49,000 --> 01:56:50,041 Eu estaba aí. 1439 01:56:52,208 --> 01:56:53,208 E vina. 1440 01:56:54,125 --> 01:56:55,000 Mamá! 1441 01:56:56,333 --> 01:56:57,875 Esperta! 1442 01:56:58,666 --> 01:57:00,666 Mentres meus pais morrían desangrados. 1443 01:57:04,000 --> 01:57:04,958 Chámome Ainara. 1444 01:57:08,666 --> 01:57:10,041 Non teño nada contra ti. 1445 01:57:12,500 --> 01:57:13,708 A DNI está informada. 1446 01:57:15,500 --> 01:57:18,000 Xa houbo suficientes mortes, Ainara. 1447 01:57:18,083 --> 01:57:19,291 Escóitame. 1448 01:57:19,375 --> 01:57:21,875 Vas deixar a arma que tes aí. 1449 01:57:21,958 --> 01:57:23,500 A que tes agochada detrás. 1450 01:57:24,583 --> 01:57:26,541 Vala poñer enriba da mesa. 1451 01:57:28,291 --> 01:57:29,458 Acabouse. 1452 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 Non tes saída, debes confiar en min. 1453 01:57:33,750 --> 01:57:34,708 Mira. 1454 01:57:36,458 --> 01:57:37,291 Xa está. 1455 01:57:40,291 --> 01:57:41,375 Deixa a arma. 1456 01:57:42,541 --> 01:57:43,708 Vale. 1457 01:57:43,791 --> 01:57:44,875 Sigue mirándome. 1458 01:57:49,666 --> 01:57:51,166 Todo vai saír ben. 1459 01:57:54,041 --> 01:57:54,875 Tranquila. 1460 01:57:58,000 --> 01:57:58,875 Iso é. 1461 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 Déixaa aí. 1462 01:58:05,625 --> 01:58:06,500 Xa está. 1463 01:58:49,541 --> 01:58:50,541 Ola, Casiel. 1464 01:58:56,083 --> 01:58:57,500 - Non me toques. - Quieta. 1465 01:58:59,416 --> 01:59:02,125 Quieta. Que pares quieta. 1466 01:59:02,583 --> 01:59:03,583 Fai presión. 1467 01:59:04,125 --> 01:59:05,958 Comprime aí. Comprime. 1468 01:59:06,541 --> 01:59:07,541 Iso é. 1469 01:59:07,625 --> 01:59:10,250 - Non me toques! - Para quieta. 1470 01:59:10,666 --> 01:59:12,125 Comprime e ponte de lado. 1471 01:59:13,541 --> 01:59:14,500 Así. 1472 01:59:40,708 --> 01:59:41,875 Aquí, por favor. 1473 01:59:59,125 --> 02:00:01,083 Foi unha imprudencia pola túa parte. 1474 02:00:01,166 --> 02:00:03,166 Ti sabíalo todo dende o principio. 1475 02:00:06,916 --> 02:00:09,250 - Moitas grazas. De verdade. - Elena. 1476 02:00:09,750 --> 02:00:10,750 Vou. 1477 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 Xa está. 1478 02:00:38,916 --> 02:00:39,791 Mamá. 1479 02:00:40,541 --> 02:00:42,666 Ei. Fálame. 1480 02:00:43,583 --> 02:00:45,291 Fálame. 1481 02:00:52,625 --> 02:00:55,541 Xa está. 1482 02:00:58,541 --> 02:00:59,625 Xa está. 1483 02:01:01,166 --> 02:01:02,041 Xa está. 1484 02:01:42,250 --> 02:01:43,750 Eran unhas postais de... 1485 02:01:45,458 --> 02:01:48,083 De sitios caralludos nos que estivera. 1486 02:01:48,166 --> 02:01:53,375 ARXENTINA 1487 02:02:04,000 --> 02:02:04,916 Querido fillo: 1488 02:02:05,750 --> 02:02:09,416 {\an8}Se estás lendo esta carta, significa que xa non estarei contigo. 1489 02:02:10,750 --> 02:02:14,208 Para min é moi difícil escribir estas palabras, 1490 02:02:14,291 --> 02:02:19,083 pero teño que facelo, xa que nunca tiven o valor de contarcho. 1491 02:02:19,541 --> 02:02:22,250 Marcho. Vémonos nuns días, mamá. 1492 02:02:22,875 --> 02:02:25,208 Teu pai non morreu en acto de servizo. 1493 02:02:27,583 --> 02:02:28,416 Grazas. 1494 02:02:29,000 --> 02:02:30,041 - Chao. - Chao. 1495 02:02:30,125 --> 02:02:34,000 Cando eras moi cativo, tomei a decisión de separarnos. 1496 02:02:35,958 --> 02:02:38,708 Sei que terás moitas preguntas. 1497 02:02:40,875 --> 02:02:42,750 Pero eu só teño unha resposta. 1498 02:02:43,291 --> 02:02:49,250 Quería protexerte. Non del, que te quería con loucura, senón de min. 1499 02:02:51,666 --> 02:02:53,875 Eu quería enterrar a muller que fun, 1500 02:02:53,958 --> 02:02:55,666 e con el era imposible. 1501 02:02:56,583 --> 02:03:01,083 Así que abandoneino e non lle dei opción ningunha de ser teu pai. 1502 02:03:02,791 --> 02:03:04,666 Sei que é inxusto para ti. 1503 02:03:05,750 --> 02:03:07,208 Como o foi para el. 1504 02:03:08,708 --> 02:03:12,833 As postais que acompañan a carta enviounas el, 1505 02:03:12,916 --> 02:03:16,250 coa esperanza de que algún día puidese verte 1506 02:03:16,333 --> 02:03:19,375 e recuperar o amor que perdemos cando eramos outros. 1507 02:03:20,041 --> 02:03:23,458 Espero que algún día poidas perdoarme. 1508 02:03:26,083 --> 02:03:27,083 Quérote. 1509 02:03:31,125 --> 02:03:32,708 O home que enganou a todos. 1510 02:03:34,041 --> 02:03:36,916 Quen, eu? Non, ho. 1511 02:03:37,625 --> 02:03:39,458 Iso foi cousa do teu pai. 1512 02:03:40,875 --> 02:03:42,000 Non hai que facerlle. 1513 02:03:43,000 --> 02:03:44,083 Síntoo moto. 1514 02:04:17,875 --> 02:04:20,833 Non tes nin idea da clase de vello que tes. 1515 02:04:21,333 --> 02:04:23,708 Fai falta moito para matar ese fillo de puta, 1516 02:04:23,791 --> 02:04:25,583 e a bala quedou a isto. 1517 02:04:26,833 --> 02:04:28,333 Que sorte tes de telo. 1518 02:04:29,500 --> 02:04:30,500 Onde está? 1519 02:04:35,666 --> 02:04:36,916 Xa marchas? 1520 02:04:37,000 --> 02:04:39,333 Vou rascar os collóns a Cartagena. 1521 02:04:40,250 --> 02:04:41,250 Moi ben. 1522 02:04:44,000 --> 02:04:45,250 Por que non a mataches? 1523 02:04:46,625 --> 02:04:49,041 Sabes que vai volver por ti, non? 1524 02:04:52,625 --> 02:04:53,500 Boa viaxe. 1525 02:04:56,791 --> 02:04:58,541 Igual que o cabrón do vello. 1526 02:12:45,250 --> 02:12:47,250 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños 1527 02:12:47,333 --> 02:12:49,333 Supervisora creativa: Paula Maneiro Torreira