1 00:00:35,583 --> 00:00:39,291 〈「我が子を 食らうサトゥルヌス」〉 2 00:00:39,416 --> 00:00:43,000 〈巨匠フランシスコ・ デ・ゴヤが―〉 3 00:00:43,125 --> 00:00:47,708 〈1820~1823年にかけて 制作した作品です〉 4 00:00:47,833 --> 00:00:51,333 〈スペイン大使館の ご尽力で―〉 5 00:00:51,458 --> 00:00:56,875 〈当美術館で1年間 展示する運びとなりました〉 6 00:00:57,541 --> 00:00:58,666 〈感謝します〉 7 00:01:05,625 --> 00:01:07,250 〈ありがとう〉 8 00:01:07,375 --> 00:01:11,958 アメリカ ニューヨーク 9 00:01:13,166 --> 00:01:17,000 タイ バンコク 10 00:01:24,500 --> 00:01:25,833 イネス 11 00:01:26,166 --> 00:01:29,958 結婚してほしい あなたといると幸せなの 12 00:01:30,916 --> 00:01:33,791 パナマ パナマ市 13 00:01:32,583 --> 00:01:35,041 いい知らせがある 14 00:01:35,208 --> 00:01:37,707 大使の承認が下りたよ スペイン大使館 15 00:01:37,708 --> 00:01:38,541 スペイン大使館 16 00:01:37,833 --> 00:01:40,125 リンクを送ったから― 17 00:01:40,250 --> 00:01:43,916 その規模に合う会場を 選んでくれ 18 00:01:44,041 --> 00:01:47,166 それと あさって 外務省から― 19 00:01:47,291 --> 00:01:49,833 君に連絡が行くはずだ 20 00:01:50,541 --> 00:01:54,125 日本 東京 21 00:01:55,291 --> 00:01:58,875 スペイン大使館 22 00:03:31,375 --> 00:03:43,666 セタ ~6人目のエージェント~ 23 00:03:52,916 --> 00:03:56,208 ガリシア州 リベイラ・サクラ 24 00:05:03,625 --> 00:05:07,375 スペイン マドリード 国家情報センターCNI 25 00:05:19,041 --> 00:05:20,250 エレナ 26 00:05:20,541 --> 00:05:24,000 “シエナガ作戦”の 資料が届いた 27 00:05:24,125 --> 00:05:25,750 事件との関連は? 28 00:05:26,000 --> 00:05:28,875 殺された4人が 参加した作戦だ 29 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 作戦後は 全員 偽名で暮らしてた 30 00:05:33,083 --> 00:05:35,833 マスコミにバレたら大変だぞ 31 00:05:35,958 --> 00:05:39,500 相手がどんなテロリストでも 戦うまでよ 32 00:05:39,625 --> 00:05:42,791 分かった もう1つ 見てくれ 33 00:05:44,208 --> 00:05:45,375 これだ 34 00:05:55,916 --> 00:05:57,541 大臣に連絡して 35 00:05:58,125 --> 00:06:01,500 事態がはっきりするまで 口外無用よ 36 00:06:02,291 --> 00:06:03,416 了解 37 00:06:04,666 --> 00:06:06,458 どうする気だ? 38 00:06:07,375 --> 00:06:09,458 選択肢は1つだけ 39 00:06:18,375 --> 00:06:20,166 ペペ 帰るよ 40 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 あとはやっておく 41 00:06:22,083 --> 00:06:23,416 ありがとう 42 00:06:49,166 --> 00:06:50,416 行くぞ 43 00:07:11,208 --> 00:07:12,375 派手な登場だ 44 00:07:13,958 --> 00:07:16,333 電話じゃ説得できない 45 00:07:17,958 --> 00:07:19,791 来ても無駄ですよ 46 00:07:20,666 --> 00:07:22,541 テレビを見た? 47 00:07:22,666 --> 00:07:26,791 テレビはない 俗世から離れたいんでね 48 00:07:27,541 --> 00:07:30,375 俺は1年間の休職中で― 49 00:07:30,625 --> 00:07:33,458 復帰するのは半年後です 50 00:07:35,541 --> 00:07:37,250 話は その時に 51 00:07:39,166 --> 00:07:40,291 待ってて 52 00:07:44,500 --> 00:07:45,791 イアゴ 53 00:07:54,041 --> 00:07:56,583 スプーンを持ってみて 54 00:07:56,833 --> 00:07:58,375 こんなふうに 55 00:08:00,291 --> 00:08:01,791 ほら 56 00:08:03,416 --> 00:08:06,625 いいぞ 食べてみよう 57 00:08:07,250 --> 00:08:10,083 その調子だ 母さん 58 00:08:10,750 --> 00:08:12,833 休職は介護のため? 59 00:08:13,083 --> 00:08:14,125 もう一口 60 00:08:14,250 --> 00:08:18,166 俺が任務から戻ったら 話さなくなってた 61 00:08:18,708 --> 00:08:19,875 いいぞ 62 00:08:21,791 --> 00:08:22,916 そうだ 63 00:08:23,333 --> 00:08:25,416 お母さん譲りの目ね 64 00:08:25,916 --> 00:08:27,958 性格は父親譲りらしい 65 00:08:28,791 --> 00:08:30,333 だろ? 母さん 66 00:08:32,458 --> 00:08:34,875 お父さんは伝説だわ 67 00:08:35,000 --> 00:08:36,916 死ねば伝説になる 68 00:08:37,250 --> 00:08:39,791 もう一口 食べてみよう 69 00:08:40,583 --> 00:08:41,958 いいぞ 70 00:08:42,166 --> 00:08:43,458 アンドレイア 71 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 頑張ったね 72 00:08:56,208 --> 00:08:57,750 持てますか? 73 00:08:58,416 --> 00:09:02,250 被害者たちは 各国の大使館に勤務してた 74 00:09:02,750 --> 00:09:04,375 政府の保護下でね 75 00:09:04,500 --> 00:09:05,833 誰かの標的に? 76 00:09:05,958 --> 00:09:09,083 不明だけど これは処刑だわ 77 00:09:09,208 --> 00:09:10,875 手掛かりは? 78 00:09:11,000 --> 00:09:14,750 被害者4人の共通点は 37年前の任務よ 79 00:09:15,041 --> 00:09:18,333 全員 CESIDの エージェントだった 80 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 任務とは? 81 00:09:19,583 --> 00:09:22,458 分からない 記録が残ってないの 82 00:09:22,583 --> 00:09:24,791 それはおかしいでしょ 83 00:09:24,916 --> 00:09:29,583 “シエナガ作戦”の記録は 処分されたのかもね 84 00:09:29,750 --> 00:09:34,333 申し訳ないが 俺は母のそばにいてやりたい 85 00:09:34,458 --> 00:09:35,291 分かるわ 86 00:09:35,416 --> 00:09:36,416 よかった 87 00:09:36,583 --> 00:09:41,708 でも作戦の実行者は5人で 最後の1人が― 88 00:09:42,333 --> 00:09:43,791 行方不明なの 89 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 俺に捜せと? 90 00:09:45,041 --> 00:09:46,000 そのとおり 91 00:09:47,250 --> 00:09:50,000 今の名は サルバドール・アンカレス 92 00:09:50,125 --> 00:09:54,541 エストニアの大使館に在籍 今日は欠勤してる 93 00:09:54,666 --> 00:09:56,875 殺されたか 身を隠したか... 94 00:09:57,083 --> 00:10:00,166 アンカレスを見つけてほしい 95 00:10:00,625 --> 00:10:05,750 作戦の全容が分かれば 4人を殺した犯人も分かる 96 00:10:08,500 --> 00:10:10,833 さっきも話したように― 97 00:10:12,833 --> 00:10:15,541 俺が復帰するのは半年後だ 98 00:10:17,666 --> 00:10:20,333 お母さんも望むと思う 99 00:10:20,458 --> 00:10:21,458 なぜ? 100 00:10:24,333 --> 00:10:27,291 こんな知らせ方は 不本意だけど... 101 00:10:30,833 --> 00:10:34,125 “極秘” 102 00:10:40,541 --> 00:10:41,666 冗談でしょ 103 00:10:43,166 --> 00:10:48,041 サルバドール・アンカレスは あなたのお父さんよ 104 00:10:48,958 --> 00:10:51,500 彼を保護してほしい 105 00:10:51,625 --> 00:10:55,416 母によれば 親父は俺が赤ん坊の頃に― 106 00:10:56,000 --> 00:10:57,208 殉職した 107 00:10:57,333 --> 00:11:01,791 確かに 34年前 エリック・バエナは死んだ 108 00:11:02,041 --> 00:11:05,416 でも別人になって 生きていたの 109 00:11:05,541 --> 00:11:08,916 母が俺に 嘘をつくはずはない 110 00:11:09,041 --> 00:11:11,208 私も知ったばかりよ 111 00:11:13,541 --> 00:11:15,583 アンカレスを見つけて― 112 00:11:15,875 --> 00:11:17,750 真相を聞けばいい 113 00:11:19,000 --> 00:11:20,583 父は死んだはず 114 00:11:44,375 --> 00:11:47,583 お母さんが寝たので帰ります 115 00:11:47,666 --> 00:11:48,500 ありがとう 116 00:11:48,625 --> 00:11:49,500 また明日 117 00:12:11,000 --> 00:12:13,625 親父はまだ生きてるの? 118 00:12:15,791 --> 00:12:17,541 答えてくれよ 119 00:12:18,125 --> 00:12:21,250 手振りでも何でもいいから 120 00:14:16,791 --> 00:14:20,291 エストニア タリン 121 00:14:33,250 --> 00:14:36,625 スペイン大使館 122 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 今日は 彼の退職祝いなのに― 123 00:14:46,375 --> 00:14:48,333 本人が現れなくて... 124 00:14:48,458 --> 00:14:49,541 彼の机は? 125 00:14:49,666 --> 00:14:50,833 そこよ 126 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 彼宛ての手紙や荷物は? 127 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 通販で買った物とかは? 128 00:15:02,416 --> 00:15:04,333 届いたことはないわ 129 00:15:04,458 --> 00:15:05,291 何も? 130 00:15:05,416 --> 00:15:06,416 1つ あった 131 00:15:07,583 --> 00:15:08,458 タバコよ 132 00:15:08,583 --> 00:15:09,500 これ? 133 00:15:09,625 --> 00:15:10,625 ええ 134 00:15:11,250 --> 00:15:15,375 奥さんには内緒で ここに届けられてた 135 00:15:16,000 --> 00:15:17,750 毎週 金曜日にね 136 00:15:18,458 --> 00:15:19,708 今日は木曜だ 137 00:15:22,000 --> 00:15:24,375 外してもらえるかな? 138 00:15:24,833 --> 00:15:25,666 ええ 139 00:15:25,791 --> 00:15:27,041 ありがとう 140 00:15:50,666 --> 00:15:53,666 彼は生きてる可能性が高い 141 00:15:53,833 --> 00:15:57,791 私は交通カメラで 彼か犯人の足取りを追う 142 00:15:58,208 --> 00:16:02,583 あなたは 彼の奥さんを当たってみて 143 00:16:03,000 --> 00:16:06,625 彼にはもう1人 息子がいる 144 00:16:07,541 --> 00:16:08,791 知ってた? 145 00:16:11,500 --> 00:16:14,750 セタ 今は任務に集中して 146 00:16:15,166 --> 00:16:16,333 了解 147 00:16:28,166 --> 00:16:29,625 お母さんは? 148 00:16:31,083 --> 00:16:31,916 〈お母さん〉 149 00:16:32,041 --> 00:16:33,166 〈ママ〉 150 00:16:35,875 --> 00:16:38,958 ヘスースさんね? どうぞ 151 00:16:39,083 --> 00:16:40,416 ありがとう 152 00:16:44,166 --> 00:16:46,666 ご主人に変わった様子は? 153 00:16:47,083 --> 00:16:52,833 “誰かにつけられてる”と 言う時があったけど― 154 00:16:53,000 --> 00:16:55,750 誰が文化担当官をつける? 155 00:16:55,875 --> 00:16:57,083 さあ... 156 00:16:59,250 --> 00:17:02,750 〈ハンス いい子ね 部屋に行ってて〉 157 00:17:06,583 --> 00:17:08,833 この記事と関係が? 158 00:17:12,958 --> 00:17:17,583 〈隠し事がある気がしてた 私は だまされたのね〉 159 00:17:17,666 --> 00:17:20,708 必ずご主人を見つけます 160 00:17:21,250 --> 00:17:24,583 彼がよく 過ごしていた部屋は? 161 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 奥さん 落ち着いて 162 00:17:28,000 --> 00:17:30,250 ええ こっちよ 163 00:18:36,708 --> 00:18:38,000 “復号開始” 164 00:18:44,125 --> 00:18:45,583 “パスワード” 165 00:18:47,708 --> 00:18:49,208 “イアゴ” 166 00:19:01,833 --> 00:19:04,541 おはよう こんにちは こんばんは 167 00:19:05,291 --> 00:19:07,125 これを見てるなら― 168 00:19:07,750 --> 00:19:12,708 シエナガ作戦の5人は 命が危ないから俺は姿を消す 169 00:19:13,291 --> 00:19:17,208 あの作戦について 話すことは何もない 170 00:19:17,791 --> 00:19:21,375 家族は無関係だ 巻き込まないでくれ 171 00:19:21,583 --> 00:19:22,833 君が正義の... 172 00:19:22,958 --> 00:19:27,083 いや この仕事に 善悪の線引きはできない 173 00:19:27,416 --> 00:19:30,416 とにかく 俺の家族を守ってほしい 174 00:19:31,083 --> 00:19:34,166 必要な物は封筒の中にある 175 00:19:51,916 --> 00:19:55,291 確認中だけど うちのコードみたい 176 00:19:55,541 --> 00:19:56,750 他に情報は? 177 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 何も 178 00:19:58,041 --> 00:19:59,708 チーフ 見てくれ 179 00:19:59,833 --> 00:20:01,333 ちょっと待って 180 00:20:03,500 --> 00:20:08,208 コードをたどったら この座標に行き着いた 181 00:20:08,333 --> 00:20:10,250 うちのコードよ 182 00:20:11,333 --> 00:20:12,916 クソ野郎 183 00:20:17,666 --> 00:20:18,833 セタ? 184 00:22:26,541 --> 00:22:28,583 〈立て! 立つんだ〉 185 00:22:30,458 --> 00:22:32,458 〈手を上げろ 早く!〉 186 00:22:35,125 --> 00:22:37,208 〈ヘルメットを取れ〉 187 00:22:41,291 --> 00:22:42,458 〈早く!〉 188 00:22:43,500 --> 00:22:44,875 〈こっちを向け〉 189 00:22:44,958 --> 00:22:47,250 早くこっちを向け! 190 00:22:51,000 --> 00:22:53,416 コロンビアの国家情報局DNIよ 191 00:22:54,875 --> 00:22:56,375 銃を下ろして 192 00:22:59,125 --> 00:23:01,666 サロメ・スアレスか 193 00:23:03,250 --> 00:23:04,833 コードネームは? 194 00:23:05,791 --> 00:23:07,000 アルファ 195 00:23:07,666 --> 00:23:09,000 そっちは? 196 00:23:09,125 --> 00:23:10,416 セタ 197 00:23:11,958 --> 00:23:14,958 私はトップだから “アルファ” 198 00:23:15,083 --> 00:23:16,458 あなたはビリ? 199 00:23:16,583 --> 00:23:20,500 なぜコロンビアが スペインの元スパイを追う 200 00:23:21,958 --> 00:23:25,250 最近 アンカレスは 尾行されてた 201 00:23:25,625 --> 00:23:28,583 私が来たのは 彼が消えた後よ 202 00:23:28,708 --> 00:23:32,208 それで俺のバッグを ひったくった? 203 00:23:32,333 --> 00:23:33,291 何よ 204 00:23:33,541 --> 00:23:36,625 私に車をぶち当てたくせに 205 00:23:38,041 --> 00:23:39,833 封筒の中に彼の居所が? 206 00:23:39,958 --> 00:23:41,083 なぜそれを? 207 00:23:41,458 --> 00:23:43,500 私は“トップ”なの 208 00:23:44,375 --> 00:23:47,000 CNIは彼を監視せず? 209 00:23:50,291 --> 00:23:51,458 〈あの...〉 210 00:23:52,000 --> 00:23:53,375 〈すみません〉 211 00:23:59,000 --> 00:23:59,916 飲まないの? 212 00:24:00,041 --> 00:24:00,875 ああ 213 00:24:01,000 --> 00:24:01,833 おごるわ 214 00:24:01,958 --> 00:24:02,916 飲まない 215 00:24:04,958 --> 00:24:06,208 この仕事は長い? 216 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 嫌になるほどね 217 00:24:08,416 --> 00:24:09,625 なぜ選んだの? 218 00:24:09,750 --> 00:24:11,625 誰かが やらないと 219 00:24:12,458 --> 00:24:13,833 なるほど 220 00:24:14,208 --> 00:24:16,750 本名を隠したいタイプ? 221 00:24:22,125 --> 00:24:26,333 もうどれが本名か分からない 君は言うか? 222 00:24:26,500 --> 00:24:28,250 仲間にはね 223 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 俺は仲間じゃない 224 00:24:30,875 --> 00:24:32,375 この先は? 225 00:24:32,500 --> 00:24:35,500 好きにしろ 俺は命令待ちだ 226 00:24:37,291 --> 00:24:41,041 シエナガ作戦は コロンビアで行われたのか? 227 00:24:41,375 --> 00:24:42,208 “シエナガ”? 228 00:24:42,333 --> 00:24:46,125 アンカレスを追ってるなら そうだろ? 229 00:24:46,250 --> 00:24:47,083 それは... 230 00:24:47,208 --> 00:24:48,708 とぼけるなよ 231 00:24:48,833 --> 00:24:49,958 とぼけてない 232 00:24:50,083 --> 00:24:50,916 そうか? 233 00:24:51,041 --> 00:24:52,166 そうよ 234 00:24:54,125 --> 00:24:55,708 私と組まない? 235 00:24:57,500 --> 00:25:02,166 アンカレスの居場所を 教えてくれたら― 236 00:25:02,291 --> 00:25:05,166 シエナガ作戦の情報をあげる 237 00:25:05,291 --> 00:25:06,833 俺は群れない 238 00:25:09,750 --> 00:25:11,458 今からはチームよ 239 00:25:11,708 --> 00:25:13,333 勝手に言ってろ 240 00:25:22,041 --> 00:25:22,875 はい 241 00:25:23,000 --> 00:25:24,791 コロンビア当局と話した 242 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 アルファは優秀らしいわ 243 00:25:28,708 --> 00:25:32,291 “シエナガ”は 極秘作戦だったようで― 244 00:25:32,458 --> 00:25:36,208 違法な活動があったと 疑われているの 245 00:25:36,333 --> 00:25:39,208 だからコロンビアも スペインも― 246 00:25:39,333 --> 00:25:42,583 アンカレスから 37年前の真実を聞きたい 247 00:25:42,708 --> 00:25:43,875 見返りは? 248 00:25:44,000 --> 00:25:46,750 アンカレスに 証言をさせれば― 249 00:25:46,875 --> 00:25:49,375 作戦に関する情報をくれる 250 00:25:49,500 --> 00:25:52,291 そして 4人を殺した犯人を― 251 00:25:52,416 --> 00:25:53,375 引き渡す 252 00:25:53,500 --> 00:25:55,291 話がうますぎる 253 00:25:55,416 --> 00:25:59,500 とにかく国家情報局と チームで動く 254 00:25:59,625 --> 00:26:00,458 DNIと? 255 00:26:00,916 --> 00:26:02,333 仕方ないでしょ 256 00:26:02,458 --> 00:26:04,500 座標について進展は? 257 00:26:04,625 --> 00:26:08,375 リオデジャネイロの 聖ヨハネ墓地だったわ 258 00:26:08,625 --> 00:26:12,416 それで墓地に 関連する記録を調べたら― 259 00:26:12,541 --> 00:26:16,125 1990年の葬儀費用の 請求書があった 260 00:26:16,250 --> 00:26:18,416 墓石に刻まれた名前は... 261 00:26:18,541 --> 00:26:19,791 分かるよ 262 00:26:19,958 --> 00:26:21,375 エリック・バエナだ 263 00:26:21,500 --> 00:26:22,833 ご名答 264 00:26:23,791 --> 00:26:26,000 早速 ブラジルに飛んで 265 00:26:36,791 --> 00:26:40,000 ブラジル リオデジャネイロ 266 00:26:43,916 --> 00:26:47,041 聖ヨハネ墓地 267 00:26:57,125 --> 00:26:58,500 聞こえるか? 268 00:27:00,166 --> 00:27:01,583 はっきりと 269 00:27:15,500 --> 00:27:17,958 清掃員 オレンジ色の服 270 00:27:43,541 --> 00:27:45,666 墓を見つけたぞ 271 00:27:46,375 --> 00:27:49,708 “エリック・ バエナ・ロペス” 272 00:28:00,125 --> 00:28:01,333 どうする? 273 00:28:01,916 --> 00:28:03,958 花を供えた奴がいる 274 00:28:21,458 --> 00:28:22,291 おい 275 00:28:22,625 --> 00:28:24,708 ちょっと待て 276 00:28:26,000 --> 00:28:27,375 止まれ 277 00:28:28,458 --> 00:28:30,041 質問があるの 278 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 失礼 279 00:28:31,125 --> 00:28:32,708 ちょっと! 待って 280 00:28:33,500 --> 00:28:35,458 ちょっと待ってよ 281 00:28:37,333 --> 00:28:39,166 おい 待てよ 282 00:28:39,291 --> 00:28:40,125 止まれ 283 00:28:40,208 --> 00:28:41,291 クソッ 284 00:28:41,625 --> 00:28:42,958 止まれ 待て 285 00:28:43,083 --> 00:28:44,833 そこで止まれ 286 00:28:44,958 --> 00:28:46,666 両手を見せろ 287 00:28:47,833 --> 00:28:49,750 こっちを向け 288 00:28:50,000 --> 00:28:52,041 腰の銃を置け 289 00:28:52,166 --> 00:28:53,833 あっちに行って 290 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 分かった 291 00:28:54,875 --> 00:28:57,416 ゆっくり置くんだ 292 00:28:59,291 --> 00:29:01,833 アンカレスはどこだ? 293 00:29:02,833 --> 00:29:04,458 何がおかしい 294 00:29:04,625 --> 00:29:05,666 銃を捨てろ 295 00:29:06,166 --> 00:29:07,958 さっさとしな 296 00:29:08,708 --> 00:29:10,833 早く捨てた方がいいぞ 297 00:29:11,125 --> 00:29:11,958 早くしろ! 298 00:29:12,041 --> 00:29:13,458 多勢に無勢だ 299 00:29:13,583 --> 00:29:15,166 分かったよ 300 00:29:19,708 --> 00:29:20,541 よこせ 301 00:29:20,791 --> 00:29:21,625 バッグを 302 00:29:21,708 --> 00:29:23,000 早くよこせ 303 00:29:27,583 --> 00:29:29,041 大丈夫? 304 00:29:29,416 --> 00:29:30,791 頭にかぶれ 305 00:29:30,916 --> 00:29:32,791 もう帰っていいぞ 306 00:29:32,916 --> 00:29:34,291 早くかぶれ 307 00:29:34,416 --> 00:29:35,625 かぶったな 308 00:29:35,750 --> 00:29:37,708 行け あっちだ 309 00:29:44,583 --> 00:29:46,500 女は要らない 310 00:29:46,833 --> 00:29:47,958 おい 311 00:29:56,083 --> 00:29:58,750 クソ ムカつく! 312 00:30:30,958 --> 00:30:33,708 あと少しで着くぞ 313 00:30:42,416 --> 00:30:43,875 よし 降りろ 314 00:30:45,041 --> 00:30:47,875 さっさと降りろ 急げ 315 00:30:48,000 --> 00:30:49,083 行け 316 00:30:51,208 --> 00:30:52,916 入れ ゆっくり 317 00:31:01,791 --> 00:31:03,916 そのまま歩け 318 00:31:19,583 --> 00:31:22,083 大使館は大丈夫だったか? 319 00:31:24,625 --> 00:31:28,000 あそこじゃ 何も起きやしないがな 320 00:31:28,500 --> 00:31:30,250 大げさな招待だ 321 00:31:30,375 --> 00:31:33,000 プロらしく振る舞え 322 00:31:33,375 --> 00:31:35,083 なってないぞ 323 00:31:35,208 --> 00:31:38,541 ところで なぜ俺をつけ回す? 324 00:31:38,666 --> 00:31:40,458 守るためだ 325 00:31:51,208 --> 00:31:52,958 ヘスース・バオ 326 00:31:54,916 --> 00:31:57,458 自分の身さえ 守れてないだろ 327 00:31:57,583 --> 00:31:59,458 コードネームは? 328 00:31:59,791 --> 00:32:00,833 セタ 329 00:32:02,708 --> 00:32:06,916 “ハウス”の連中は みんな元気か? 330 00:32:07,625 --> 00:32:09,041 今は“センター”だ 331 00:32:09,166 --> 00:32:11,500 コロンビアの女が多いのか? 332 00:32:11,916 --> 00:32:16,666 DNIと共同作戦だったが 彼女は放り出された 333 00:32:17,041 --> 00:32:18,125 DNIと? 334 00:32:18,250 --> 00:32:19,416 37年前― 335 00:32:19,541 --> 00:32:24,000 コロンビアでの シエナガ作戦で何があった? 336 00:32:24,625 --> 00:32:28,916 質問をするのは俺だけだ いいな? セタ 337 00:32:29,291 --> 00:32:34,125 お前は俺の家に行ったよな 家族は無事か? 338 00:32:44,708 --> 00:32:48,916 賢いお前には何が見える? 教えてくれ 339 00:32:50,625 --> 00:32:53,583 他にも守りたい家族が いるとか? 340 00:32:53,833 --> 00:32:56,833 よろしい 俺を調べたようだな 341 00:32:56,958 --> 00:32:59,791 スペインで結婚し 子供がいた 342 00:32:59,916 --> 00:33:02,333 エリック・バエナの人生だ 343 00:33:03,125 --> 00:33:07,291 墓を見ただろ? 奴は34年前に死んだ 344 00:33:07,708 --> 00:33:11,583 エージェントの人生は複雑だ お前も用心しろ 345 00:33:11,791 --> 00:33:15,166 センターは いくつもの人生をくれる 346 00:33:15,958 --> 00:33:20,875 だから やり直しがきくが 自分の人生とは違う 347 00:33:22,750 --> 00:33:27,000 今の俺の家族は エストニアのタリンにいる 348 00:33:28,750 --> 00:33:30,083 守るか? 349 00:33:30,208 --> 00:33:32,166 それが俺の仕事だ 350 00:33:32,291 --> 00:33:35,291 ただし シエナガ作戦について話せ 351 00:33:35,583 --> 00:33:38,541 簡単には俺を守れないぞ 352 00:33:38,666 --> 00:33:42,750 任務の記録は CESIDが処分していた 353 00:33:43,000 --> 00:33:44,666 元から記録はない 354 00:33:44,791 --> 00:33:46,125 今回の犯人は? 355 00:33:46,250 --> 00:33:47,083 落ち着け 356 00:33:47,208 --> 00:33:51,333 作戦の舞台は コロンビアのメデジン近郊 357 00:33:51,458 --> 00:33:53,875 “シエナガ”と 呼ばれる屋敷だ 358 00:33:54,000 --> 00:33:56,208 なぜ国外で作戦を? 359 00:33:56,708 --> 00:34:00,291 コカインの大物売人を 追っていった 360 00:34:00,416 --> 00:34:03,166 シト・バルタルという男だ 361 00:34:03,291 --> 00:34:06,458 どうして? 麻薬は管轄外のはず 362 00:34:06,583 --> 00:34:09,333 シトはティラプを釣る餌だ 363 00:34:10,250 --> 00:34:11,500 ETAエタか 364 00:34:11,625 --> 00:34:14,208 囚人に恩赦を出せ 365 00:34:12,166 --> 00:34:14,583 本名 アシエル・サバルテギ 366 00:34:14,708 --> 00:34:19,000 ETAの軍事部門の大物で クソ野郎だ 367 00:34:19,125 --> 00:34:21,166 奴がコロンビアに 来たのが― 368 00:34:21,291 --> 00:34:24,125 お前と俺の 悲劇の始まりだろう 369 00:34:37,875 --> 00:34:43,166 1980年代 ETAの若手 ティラプは頭角を現し― 370 00:34:43,291 --> 00:34:48,458 瞬く間にビスカヤ司令部の 幹部にまで昇進した 371 00:34:50,125 --> 00:34:53,833 スペイン人だとバレりゃ 命はないのにな 372 00:35:05,791 --> 00:35:07,916 本能の赴くままに― 373 00:35:08,041 --> 00:35:12,500 突き進んだティラプは テロの新星となる 374 00:35:12,625 --> 00:35:17,166 殺戮さつりくマシンと化して あまりにも やりすぎた 375 00:35:17,333 --> 00:35:18,166 押せ! 376 00:35:18,291 --> 00:35:19,458 死ね! 377 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 やったな 378 00:35:21,000 --> 00:35:22,791 まだ生きてる 379 00:35:24,166 --> 00:35:25,666 始末しろ 380 00:35:33,875 --> 00:35:36,791 政府は ティラプを消すと決め― 381 00:35:36,916 --> 00:35:39,750 俺たちに “殺人許可”を出した 382 00:35:39,875 --> 00:35:42,500 政治的な点稼ぎだな 383 00:35:42,750 --> 00:35:46,541 しかしETAは その動きを察知して― 384 00:35:46,666 --> 00:35:49,500 奴をコロンビアへ逃がした 385 00:35:49,625 --> 00:35:51,166 居場所の特定は? 386 00:35:51,291 --> 00:35:55,083 国家警察からの情報で シト・バルタルが― 387 00:35:55,375 --> 00:36:00,333 ティラプと定期的に 会ってることが分かったんだ 388 00:36:02,375 --> 00:36:03,458 慎重にやれ 389 00:36:03,583 --> 00:36:06,041 砂じゃねえぞ 金がかかってる 390 00:36:06,166 --> 00:36:08,291 シトはクソ野郎だ 391 00:36:08,500 --> 00:36:11,666 おい 聞いてんのか? 返事しろ 392 00:36:11,791 --> 00:36:16,750 当時 シトは コカインの密輸を牛耳ってた 393 00:36:16,875 --> 00:36:21,250 王のごとく コロンビアの港を支配して 394 00:36:21,375 --> 00:36:24,500 世界中にコカインを送ってた 395 00:36:25,333 --> 00:36:29,458 金払いがいいから 文句を言う奴もいない 396 00:36:30,000 --> 00:36:34,916 シトに盾を突けば 蹴散らされるのがオチだった 397 00:36:35,125 --> 00:36:39,791 何しろコロンビア革命軍FARCに 守られてたんだ 398 00:36:42,333 --> 00:36:44,958 緑が似合うな 家族は元気か? 399 00:36:45,083 --> 00:36:46,375 ええ 400 00:36:47,875 --> 00:36:51,708 シトを守って利益を得る 何が革命だよ 401 00:36:52,250 --> 00:36:54,000 コカインと武器だ 402 00:36:55,083 --> 00:36:58,458 奴らは うまく循環していた 403 00:36:59,833 --> 00:37:01,583 まずETAは― 404 00:37:01,708 --> 00:37:05,333 FARCに 爆弾の製造や扱い方を教える 405 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 その見返りに ETAは武器をもらう 406 00:37:09,125 --> 00:37:13,083 シトは手数料を取り 武器をバスクへ運んだ 407 00:37:13,208 --> 00:37:16,125 先端を熱しながら 木の上に... 408 00:37:19,791 --> 00:37:24,416 港と船を持つ麻薬王 兵士と武器があるゲリラ 409 00:37:24,625 --> 00:37:28,083 本国に武器を送る ETAの構成員 410 00:37:28,208 --> 00:37:29,333 他に何が要る? 411 00:37:29,458 --> 00:37:30,875 仲介場所だ 412 00:37:31,000 --> 00:37:32,208 それがシエナガ 413 00:37:32,333 --> 00:37:35,916 アメリカ大陸で有数の 武器商人の屋敷だ 414 00:37:36,041 --> 00:37:37,250 その商人とは? 415 00:37:39,708 --> 00:37:41,791 もう1つ 歴史の授業だ 416 00:37:41,916 --> 00:37:46,083 1985年 今から 40年ほど前になるが― 417 00:37:46,583 --> 00:37:50,083 俺は“港の違法取引”を 担当していた 418 00:37:52,583 --> 00:37:55,958 そして時には ほんの一部であれ― 419 00:37:56,083 --> 00:38:00,791 スペインに密輸される武器を 食い止めていた 420 00:38:04,791 --> 00:38:06,083 確認する 421 00:38:09,291 --> 00:38:13,708 ある作戦で 俺たちは 武器の供給者を突き止めた 422 00:38:13,833 --> 00:38:17,916 ETAに大量の武器を 送り込んでる奴だ 423 00:38:24,916 --> 00:38:26,958 フリアセだよ 424 00:38:27,083 --> 00:38:29,208 テオ・フリアセ 425 00:38:29,333 --> 00:38:32,416 テオ・フリアセ 通称は“神の怒り” 426 00:38:32,958 --> 00:38:37,583 奴にとって“シエナガ”は 家であり要塞でもあった 427 00:38:38,500 --> 00:38:41,374 テオは無敵だった 1987年 コロンビア グアタペ 428 00:38:41,375 --> 00:38:42,041 1987年 コロンビア グアタペ 429 00:38:41,500 --> 00:38:45,833 判事 実業家 政治家に 金をつかませ― 430 00:38:45,958 --> 00:38:49,458 ラテンアメリカに 帝国を築いていたんだ 431 00:38:49,583 --> 00:38:54,541 テオはティラプと 接触していたから― 432 00:38:54,666 --> 00:38:57,916 5人のエージェントが コロンビアへ 433 00:39:00,541 --> 00:39:01,583 ねえ 434 00:39:02,708 --> 00:39:03,875 代わるわ 435 00:39:04,125 --> 00:39:05,625 特に収穫なし 436 00:39:05,958 --> 00:39:10,333 ティラプは用心深く シエナガに現れなかった 437 00:39:10,458 --> 00:39:13,500 俺たちの時間と金は 尽きかけ― 438 00:39:13,625 --> 00:39:16,291 上層部は我慢の限界 439 00:39:16,416 --> 00:39:17,708 どう打開を? 440 00:39:18,375 --> 00:39:19,416 タレ込みさ 441 00:39:20,208 --> 00:39:21,833 発端は常にそうだ 442 00:39:21,958 --> 00:39:23,750 確かな情報か? 443 00:39:23,875 --> 00:39:26,083 ああ 信用できた 444 00:39:27,416 --> 00:39:29,958 テオ シト ティラプが― 445 00:39:30,083 --> 00:39:33,791 取引をする日時と場所が 分かった 446 00:39:34,458 --> 00:39:39,250 祭りの日に 極悪三人衆が一堂に会する 447 00:39:45,500 --> 00:39:47,000 どうだ? 448 00:39:47,125 --> 00:39:48,666 素敵ね 449 00:39:49,041 --> 00:39:53,958 家族連れが多くて厄介だが 最初で最後の好機だ 450 00:39:54,083 --> 00:39:57,500 ティラプは その夜 コロンビアを発つ 451 00:39:57,625 --> 00:40:01,458 俺たちは鮮やかに 作戦を終える気でいた 452 00:40:01,583 --> 00:40:04,250 だが37年後 誰かが復讐してる 453 00:40:04,375 --> 00:40:07,916 “鮮やかに”とは いかなかったんだろ 454 00:40:08,041 --> 00:40:10,291 いいか ティラプは― 455 00:40:10,416 --> 00:40:14,125 クソ野郎だが バカではなかった 456 00:40:27,583 --> 00:40:28,708 標的を確認 457 00:40:38,375 --> 00:40:41,125 ティラプは 祭りの日を選んだ 458 00:40:41,250 --> 00:40:44,416 自分の身を守るのに 好都合だからな 459 00:40:44,541 --> 00:40:47,416 家族連れの民間人を 盾にできる 460 00:40:49,125 --> 00:40:51,333 よう 調子はどうだ? 461 00:40:54,000 --> 00:40:58,625 国外で民間人の犠牲者を 出すことは― 462 00:40:58,750 --> 00:41:03,041 諜報機関にとって悪夢だと ティラプは知ってた 463 00:41:03,166 --> 00:41:06,458 我々は作戦を 中止するしかなかった 464 00:41:07,291 --> 00:41:08,916 だが続行した 465 00:41:13,416 --> 00:41:16,125 ティラプを 確保することには― 466 00:41:16,250 --> 00:41:19,125 国の威信が 懸かっていたんだ 467 00:41:20,708 --> 00:41:23,750 しかし誰かが フリアセに警告した 468 00:41:23,875 --> 00:41:26,666 こちらの動きが つかまれてた 469 00:41:33,458 --> 00:41:35,041 事態は一気に悪化 470 00:41:37,500 --> 00:41:38,916 俺は未熟だった 471 00:41:40,583 --> 00:41:44,416 エージェントとしての 最初の人生は散々だ 472 00:41:45,875 --> 00:41:48,125 復讐者に心当たりは? 473 00:41:48,250 --> 00:41:50,041 あの日 俺たちに― 474 00:41:50,166 --> 00:41:53,958 殺された者の 関係者かもしれないな 475 00:41:54,083 --> 00:41:56,166 それは後で考えよう 476 00:41:57,333 --> 00:42:00,583 一緒にボゴタに行くぞ 477 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 今すぐに 478 00:42:02,458 --> 00:42:04,333 DNIが求めてる 479 00:42:04,458 --> 00:42:10,166 まずは教えてくれ なんで狼に会いに行くんだ? 480 00:42:10,291 --> 00:42:13,333 俺があんたを守る さあ 行くぞ 481 00:42:13,458 --> 00:42:16,041 手下に武器を下ろさせろ 482 00:42:17,125 --> 00:42:19,583 お前に何ができる? 483 00:42:24,416 --> 00:42:27,541 俺の仲間が あんたを狙ってるぞ 484 00:42:36,875 --> 00:42:37,708 気をつけろ! 485 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 おい! 486 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 銃を捨てろ 今すぐにだ! 487 00:42:41,791 --> 00:42:44,250 ボスの頭を撃つぞ! 488 00:42:44,375 --> 00:42:47,125 この男は出ていく 489 00:42:47,250 --> 00:42:48,083 やめろ 490 00:42:48,208 --> 00:42:51,583 この男は出ていく いいな? 491 00:42:51,708 --> 00:42:55,500 俺の物を返せ そのリュックに詰めろ 492 00:42:55,625 --> 00:42:59,791 持ち物を返してやれ それに詰めろ 493 00:42:59,916 --> 00:43:02,750 御託ごたくはもういい 行くぞ 494 00:43:03,333 --> 00:43:05,833 そのリュックを持て 495 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 ほら 行くぞ 496 00:43:15,000 --> 00:43:16,291 あっちだ! 497 00:43:22,041 --> 00:43:23,791 銃を捨てろ! 498 00:44:01,166 --> 00:44:04,041 おい 銃を下ろせ 499 00:44:04,125 --> 00:44:07,583 銃を下ろせ 下ろすんだ 500 00:44:07,750 --> 00:44:09,625 大丈夫 501 00:44:10,750 --> 00:44:12,291 銃を下ろせ 502 00:44:12,416 --> 00:44:14,541 大丈夫だ 大丈夫 503 00:44:14,666 --> 00:44:16,583 鍵を出せ 504 00:44:16,708 --> 00:44:18,250 車の鍵だ 505 00:45:13,916 --> 00:45:14,750 あのアマ 506 00:45:14,875 --> 00:45:16,791 捕まえるぞ! 507 00:45:35,041 --> 00:45:36,541 どけ! 邪魔だ 508 00:46:10,250 --> 00:46:12,666 それ やめてくれよ 509 00:46:19,791 --> 00:46:21,000 終わりだ 510 00:46:21,666 --> 00:46:23,625 この女は俺が殺す 511 00:46:23,750 --> 00:46:25,416 撃たないで 512 00:46:28,250 --> 00:46:29,583 落ち着いて 513 00:46:29,750 --> 00:46:32,708 そいつを放せ クソッ 514 00:46:52,416 --> 00:46:53,916 バイクの男は? 515 00:46:57,666 --> 00:46:59,166 早く出てこい 516 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 いいわよ 出して 517 00:47:14,291 --> 00:47:17,166 どこに目をつけてんの! 518 00:47:54,583 --> 00:47:55,416 どこへ? 519 00:47:55,541 --> 00:47:56,625 便所だよ 520 00:48:44,791 --> 00:48:49,375 “ボゴタ DNI 5時間後” 521 00:48:58,916 --> 00:49:00,083 大丈夫か? 522 00:49:02,041 --> 00:49:04,500 最悪だ お気遣いどうも 523 00:49:13,041 --> 00:49:16,708 コロンビア ボゴタ 524 00:49:26,833 --> 00:49:31,375 国家情報局DNI 525 00:49:36,291 --> 00:49:37,125 アルファです 526 00:49:37,250 --> 00:49:38,291 ファロンよ 527 00:49:38,416 --> 00:49:39,500 ランダだ 528 00:49:40,541 --> 00:49:42,833 ファロンよ 彼はランダ 529 00:49:42,958 --> 00:49:44,666 DNIが待ってる 530 00:49:44,791 --> 00:49:45,916 行くわよ 531 00:49:46,041 --> 00:49:48,625 セタはホテルで待機を 532 00:49:49,083 --> 00:49:50,458 任務は終了? 533 00:49:50,583 --> 00:49:52,791 同席する権限がないんだ 534 00:49:52,916 --> 00:49:56,000 向かいのホテルに 部屋を取った 535 00:49:56,291 --> 00:50:00,166 少し休むといいわ 後で話しましょ 536 00:50:11,000 --> 00:50:14,125 手荷物はすべて こちらに 537 00:50:17,541 --> 00:50:19,708 お預かりします 538 00:50:19,833 --> 00:50:21,833 あいにくね こっちよ 539 00:50:21,958 --> 00:50:23,041 ありがとう 540 00:51:04,708 --> 00:51:07,750 “昨夜はぐっすりでした” 541 00:51:12,208 --> 00:51:15,541 ざっくりと事前の説明を 542 00:51:15,666 --> 00:51:19,291 エージェント4人の 殺害に関連して― 543 00:51:19,416 --> 00:51:23,833 コロンビアは 何かを調べているようなの 544 00:51:24,333 --> 00:51:27,375 あなたの証言を欲しがってる 545 00:51:27,500 --> 00:51:30,583 うちは証言の見返りに 犯人をもらう 546 00:51:30,708 --> 00:51:33,125 大臣には最優先だ 547 00:51:33,250 --> 00:51:35,916 世論に応えないとな 548 00:51:36,041 --> 00:51:42,166 嘘つけ 大臣なんて クソの中を動いてるだけだろ 549 00:51:42,291 --> 00:51:47,791 俺の条件はセタに伝えてある 協力するのは今回だけ 550 00:51:47,916 --> 00:51:50,208 終わったら俺は去る 551 00:51:50,833 --> 00:51:54,375 始める前にシュートを打つ 552 00:51:54,500 --> 00:51:55,333 何て? 553 00:51:55,458 --> 00:51:57,791 “クソしてくる”だ 554 00:51:57,916 --> 00:51:59,958 あんたら しないのか? 555 00:52:00,083 --> 00:52:02,958 じゃ 先に行ってるわね 556 00:53:16,500 --> 00:53:17,416 手を上げろ 557 00:53:18,083 --> 00:53:18,958 待て 558 00:53:19,083 --> 00:53:20,291 何者だ? 559 00:53:20,416 --> 00:53:22,791 スペインのジジイの仲間さ 560 00:53:23,000 --> 00:53:23,875 アンカレス? 561 00:53:24,000 --> 00:53:25,750 今の名は知らない 562 00:53:25,875 --> 00:53:27,291 そこで止まれ 563 00:53:27,666 --> 00:53:28,666 分かった 564 00:53:30,250 --> 00:53:31,875 俺はマルロンで― 565 00:53:32,000 --> 00:53:34,125 フラコとビビだ 566 00:53:34,250 --> 00:53:35,791 丸腰だよ 567 00:53:38,208 --> 00:53:40,291 あんたを手伝いに来た 568 00:53:41,958 --> 00:53:43,250 何を手伝う? 569 00:53:43,375 --> 00:53:47,250 それはジジイが説明する 信じてくれ 570 00:53:49,208 --> 00:53:50,250 フラコ 571 00:53:50,375 --> 00:53:54,833 妙なまねはするな リュックの中身を出せ 572 00:53:55,083 --> 00:53:56,208 機材を出すよ 573 00:53:56,416 --> 00:53:59,083 よし テーブルに広げろ 574 00:53:59,375 --> 00:54:00,250 分かった 575 00:54:03,166 --> 00:54:04,208 早くしろ 576 00:54:07,041 --> 00:54:08,958 イヤホンをくれ 577 00:54:10,625 --> 00:54:11,875 ありがとう 578 00:54:25,708 --> 00:54:27,791 仕事にかかるぞ 579 00:54:55,125 --> 00:54:56,666 聞こえるか? 580 00:54:58,083 --> 00:54:59,291 マルロン? 581 00:54:59,416 --> 00:55:01,041 ああ ダーリン 582 00:55:02,041 --> 00:55:05,041 久々に声が聞けて うれしいよ 583 00:55:05,166 --> 00:55:07,916 向かいのホテルにいる お前の... 584 00:55:08,041 --> 00:55:09,666 新しい男と一緒に 585 00:55:10,250 --> 00:55:11,750 いいか セタ 586 00:55:12,125 --> 00:55:14,375 年長者たちから学べよ 587 00:55:14,625 --> 00:55:17,666 マルロン どうも嫌な感じがする 588 00:55:17,791 --> 00:55:20,458 外から俺の目になってくれ 589 00:55:20,583 --> 00:55:21,875 任せとけ 590 00:55:22,000 --> 00:55:26,208 それが俺の役目だ みんなで あんたを守る 591 00:55:26,333 --> 00:55:30,416 だから いいか 俺が合図するまで話すなよ 592 00:55:31,416 --> 00:55:33,708 ああ お前が頼りだ 593 00:55:34,041 --> 00:55:38,083 俺が命を預けると お前は うれしそうだが― 594 00:55:38,208 --> 00:55:40,958 こっちは胃がキリキリ痛む 595 00:55:41,625 --> 00:55:45,583 それこそが 命懸けの愛ってもんさ 596 00:55:49,583 --> 00:55:50,416 ご到着に 597 00:55:50,541 --> 00:55:52,291 エレナ・ファロンです 598 00:55:52,625 --> 00:55:54,083 ようこそ 599 00:55:54,208 --> 00:55:56,458 どうぞお掛けに 600 00:55:56,833 --> 00:55:58,000 よろしく 601 00:55:58,125 --> 00:55:59,125 こちらこそ 602 00:55:59,250 --> 00:56:01,208 その件は後ほど 603 00:56:04,291 --> 00:56:08,041 私はディアナ・ヘレラ コロンビアへ ようこそ 604 00:56:08,166 --> 00:56:09,958 “狩りの女神ディアナ”か 605 00:56:10,083 --> 00:56:13,333 やっと この祭りの ボスが分かった 606 00:56:13,458 --> 00:56:16,500 コロンビアの祭りには 詳しいはず 607 00:56:16,625 --> 00:56:20,208 かなりね そこの三大テノールは? 608 00:56:20,333 --> 00:56:23,666 羊飼い 羊 犬と 呼んでくれればいい 609 00:56:24,625 --> 00:56:27,416 それなら 腕のいい獣医が必要だ 610 00:56:30,250 --> 00:56:31,958 さすがはクソ野郎 611 00:56:32,083 --> 00:56:34,083 冗談が好きなのね 612 00:56:34,208 --> 00:56:39,833 ここを仕切るのは私で この3人は進行を見守るだけ 613 00:56:39,958 --> 00:56:42,833 DNIが あなたを呼んだのは― 614 00:56:42,958 --> 00:56:47,333 1987年の事件について 真相を明らかにするためだ 615 00:56:47,458 --> 00:56:49,375 だからって拉致を? 616 00:56:49,500 --> 00:56:52,958 事態を解決するために 招待したんだ 617 00:56:53,083 --> 00:56:57,291 なるほど じゃ 俺は平和の使者だな 618 00:56:57,583 --> 00:56:59,000 食えない奴だろ? 619 00:56:59,125 --> 00:57:03,583 その銃は しまっとけよ 暴発したら困る 620 00:57:03,708 --> 00:57:05,083 まず名前は― 621 00:57:05,666 --> 00:57:07,166 サルバドール・アンカレス? 622 00:57:07,375 --> 00:57:09,708 ああ かなり長いことな 623 00:57:09,833 --> 00:57:10,875 その前は? 624 00:57:11,000 --> 00:57:14,083 エリック・バエナだ 知ってるだろ? 625 00:57:14,208 --> 00:57:19,500 あなたのチームは 我が国で違法な作戦を行い 626 00:57:19,625 --> 00:57:23,333 虐殺を招いたから その責任を問いたい 627 00:57:23,458 --> 00:57:24,875 つまり? 628 00:57:25,000 --> 00:57:30,000 人混みの中で 発砲を命じたのは誰なの? 629 00:57:30,125 --> 00:57:32,791 今 おたくの目の前にいる 630 00:57:36,958 --> 00:57:39,250 アロンソ 写真を出して 631 00:57:41,666 --> 00:57:44,250 死者20名 負傷者は数十名 632 00:57:44,375 --> 00:57:46,583 時効が成立してる 633 00:57:46,708 --> 00:57:51,041 今更 昔のことを 蒸し返して何になる? 634 00:57:51,166 --> 00:57:53,458 腑ふに落ちないことがある 635 00:57:53,708 --> 00:57:56,375 アロンソ 映像を出して 636 00:57:59,125 --> 00:58:00,958 交通カメラの映像に― 637 00:58:01,083 --> 00:58:03,208 あなたの姿がある 638 00:58:03,333 --> 00:58:04,875 切り込んできたぞ 639 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 おかしくない? 640 00:58:07,041 --> 00:58:08,500 慎重に答えろ 641 00:58:08,625 --> 00:58:09,458 別に 642 00:58:09,583 --> 00:58:10,625 “別に”? 643 00:58:12,166 --> 00:58:17,291 スパイの世界では よくある光景だと思うがね 644 00:58:17,416 --> 00:58:22,333 シエナガ作戦の生き残りが リーダーって不自然よ 645 00:58:22,625 --> 00:58:27,333 更に犯人は あなたを殺さず 拉致しようとしてる 646 00:58:28,000 --> 00:58:29,708 犯人の特定は? 647 00:58:29,833 --> 00:58:31,458 まだよ 648 00:58:31,583 --> 00:58:34,291 大使館を爆破した犯人もね 649 00:58:34,416 --> 00:58:39,083 あんなプロを育てるには 金も時間もかかるし― 650 00:58:39,208 --> 00:58:42,583 “狩りの女神”のような 後ろ盾も要る 651 00:58:42,708 --> 00:58:46,625 犯人が誰に雇われたかは 分かってるんだろ? 652 00:58:46,750 --> 00:58:49,416 その件は後にしましょう 653 00:58:50,083 --> 00:58:52,958 では次に あなたは― 654 00:58:53,083 --> 00:58:57,541 この数ヵ月の間に 殺された4人と接触した? 655 00:58:57,666 --> 00:58:59,291 分かってるのよ 656 00:59:00,541 --> 00:59:01,958 確認したいだけ 657 00:59:02,083 --> 00:59:06,041 ひと月ほど前に セリアから相談された 658 00:59:07,750 --> 00:59:08,666 はい 659 00:59:09,000 --> 00:59:14,208 シエナガ作戦に詳しい記者が 取材を申し込んできたと 660 00:59:14,916 --> 00:59:18,750 民間人が多かったから 中止すべきだった 661 00:59:18,958 --> 00:59:20,166 あなたは? 662 00:59:20,291 --> 00:59:24,875 記者には会ってないが 5人が集まり話し合った 663 00:59:25,166 --> 00:59:27,666 イギリス ロンドン 664 00:59:30,041 --> 00:59:35,541 セリアによれば その記者は 作戦の細部も知っていた 665 00:59:35,666 --> 00:59:38,875 関係者しか 知らないことだから― 666 00:59:39,000 --> 00:59:42,166 俺たちは全員 ピリピリしてた 667 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 もっと具体的に 668 00:59:46,125 --> 00:59:47,583 乗せられるな 669 00:59:47,708 --> 00:59:49,666 不意打ちを食らうぞ 670 00:59:50,416 --> 00:59:51,750 例えば― 671 00:59:52,666 --> 00:59:54,833 その記者の名前は? 672 00:59:55,375 --> 00:59:58,750 えらくマヌケな質問を するんだな 673 01:00:00,500 --> 01:00:05,375 口に気をつけろ ここはスペインじゃない 674 01:00:05,500 --> 01:00:09,333 記者の名前を 知ってるのか? 答えろ 675 01:00:10,666 --> 01:00:13,250 その記者は偽者で― 676 01:00:13,875 --> 01:00:17,333 俺たちを特定し 消すための餌だった 677 01:00:17,458 --> 01:00:19,916 記者の雇い主は? 678 01:00:20,833 --> 01:00:23,875 話が堂々巡りで飽きてきたぞ 679 01:00:24,000 --> 01:00:27,333 黒幕が誰かは そっちが教えてくれ 680 01:00:28,416 --> 01:00:29,583 どうした? 681 01:00:29,708 --> 01:00:31,375 混線してるぞ 682 01:00:31,500 --> 01:00:34,375 ええ 他に誰かが盗聴してる 683 01:00:34,750 --> 01:00:36,666 このホテルの上階だ 684 01:00:36,791 --> 01:00:40,958 じいさん 気づかれないよう 窓の外を見ろ 685 01:00:41,166 --> 01:00:42,458 監視されてる 686 01:00:42,583 --> 01:00:45,541 拉致未遂の後 姿を消した訳は? 687 01:00:45,666 --> 01:00:51,458 心底 ビビったんだよ クソを漏らしちまうほどにな 688 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 でもCNIに頼らなかった 689 01:00:56,375 --> 01:01:00,250 CNIに 頼ることもできたが― 690 01:01:00,958 --> 01:01:01,791 逃げた 691 01:01:01,916 --> 01:01:03,083 なぜ? 692 01:01:03,833 --> 01:01:07,416 敵が内部にいるのは明らかだ 693 01:01:07,541 --> 01:01:12,250 CNIか他の諜報機関にいて 極秘資料を見られる 694 01:01:12,541 --> 01:01:16,375 “国外で死者20名を出す”は 重大な事案だ 695 01:01:16,583 --> 01:01:19,583 今後 起きることに 偶然などない 696 01:01:19,708 --> 01:01:23,375 俺たちの世界に 偶然はないからな 697 01:01:23,500 --> 01:01:25,666 どういうこと? 698 01:01:25,791 --> 01:01:30,083 つまり俺たちは 12階分のクソの中にいる 699 01:01:31,375 --> 01:01:33,666 この階なら俺たちは― 700 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 首まで埋まってる 701 01:01:37,916 --> 01:01:40,208 スパイごっこを続けりゃ― 702 01:01:40,750 --> 01:01:43,458 あと8階分はクソが増える 703 01:01:43,791 --> 01:01:45,541 さあ どうする? 704 01:01:45,666 --> 01:01:46,541 20階か 705 01:01:46,666 --> 01:01:50,333 間違いない 20階の2006号室だ 706 01:01:50,458 --> 01:01:51,583 ビビ 行け 707 01:01:51,708 --> 01:01:53,666 俺たちはクソまみれだ 708 01:01:56,291 --> 01:01:57,333 おさらいよ 709 01:01:59,250 --> 01:02:00,291 アロンソ 710 01:02:01,958 --> 01:02:04,416 1987年の記事によれば― 711 01:02:04,541 --> 01:02:08,416 メデジンの花祭りで 虐殺事件が発生 712 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 当時はカルテルの 抗争として処理された 713 01:02:12,708 --> 01:02:15,583 でも実は我が国に無断で― 714 01:02:15,708 --> 01:02:20,541 スペインのエージェントが 作戦を行ったからよ 715 01:02:20,958 --> 01:02:24,000 今 次々に 彼らを消してるのは― 716 01:02:25,666 --> 01:02:30,500 エステバン・フリアセだわ 父親の帝国を継いでる 717 01:02:57,583 --> 01:02:59,166 誰もいない 718 01:03:06,333 --> 01:03:07,541 誰もいないわ 719 01:03:07,666 --> 01:03:08,500 よし 720 01:03:10,500 --> 01:03:13,166 37年前の ずさんな作戦で― 721 01:03:13,291 --> 01:03:17,083 エステバンは 父親を亡くしたわ 722 01:03:17,250 --> 01:03:20,416 だから あなた方に 復讐してる 723 01:03:20,666 --> 01:03:26,000 悲劇を繰り返さないためにも 当時の真相を知りたいの 724 01:03:26,125 --> 01:03:26,958 どうだ? 725 01:03:27,083 --> 01:03:28,833 盗聴器がある 726 01:03:30,666 --> 01:03:33,625 その部屋には モグラがいるぞ 727 01:03:33,750 --> 01:03:35,625 会話が筒抜けだ 728 01:03:35,750 --> 01:03:36,625 IPを追え 729 01:03:36,750 --> 01:03:37,958 メデジンよ 730 01:03:38,083 --> 01:03:39,416 メデジン? 731 01:03:39,666 --> 01:03:40,666 絞り込む 732 01:03:42,000 --> 01:03:43,250 シエナガだ 733 01:03:44,125 --> 01:03:45,083 じいさん 734 01:03:45,708 --> 01:03:49,166 エステバンが盗聴してる よく聞いてくれ 735 01:03:49,291 --> 01:03:54,166 その部屋には エステバンのスパイがいる 736 01:03:54,291 --> 01:03:56,791 盗聴を妨害するなら咳せきを 737 01:03:56,916 --> 01:04:01,208 これで事件は解決ね 犯人が分かった 738 01:04:01,333 --> 01:04:04,583 ええ そう言えると思う 739 01:04:05,041 --> 01:04:08,833 ただし エステバンの 復讐というのは― 740 01:04:09,125 --> 01:04:10,625 まだ仮説だわ 741 01:04:10,750 --> 01:04:14,583 証拠があるなら 逮捕してちょうだい 742 01:04:14,708 --> 01:04:16,375 身柄を引き取る 743 01:04:16,500 --> 01:04:17,958 そう単純じゃない 744 01:04:18,083 --> 01:04:18,916 なぜ? 745 01:04:19,041 --> 01:04:20,458 引き渡すのは― 746 01:04:21,041 --> 01:04:24,250 全容が明らかになってからよ 747 01:04:24,375 --> 01:04:27,125 もう一度 聞くけど どうして― 748 01:04:27,583 --> 01:04:30,083 あなただけ生き残ったの? 749 01:04:31,500 --> 01:04:32,750 分かった 750 01:04:33,250 --> 01:04:35,416 分かったって何が? 751 01:04:35,750 --> 01:04:37,500 この問題だよ 752 01:04:39,875 --> 01:04:42,916 合図だ 敵の鼓膜を破ってやれ 753 01:04:44,041 --> 01:04:45,666 よし 食らえ 754 01:04:51,125 --> 01:04:52,291 じいさん 755 01:04:52,416 --> 01:04:56,625 サルサを踊る時間だ 体が動くといいけどな 756 01:04:57,083 --> 01:05:00,375 シエナガの セキュリティプロトコルは? 757 01:05:00,500 --> 01:05:01,500 今 出す 758 01:05:03,041 --> 01:05:04,125 休憩する? 759 01:05:05,875 --> 01:05:07,250 いや 大丈夫 760 01:05:11,250 --> 01:05:16,000 エステバンの件は 十分な証拠がないんだろ 761 01:05:16,125 --> 01:05:18,916 あるいは 奴には― 762 01:05:19,041 --> 01:05:23,250 有力な友達がいて 手が出せないのかもな 763 01:05:23,375 --> 01:05:24,708 奴の住まいは? 764 01:05:24,833 --> 01:05:28,166 シエナガだけど それが何か? 765 01:05:28,291 --> 01:05:32,333 昔のシエナガは まるで要塞だったが― 766 01:05:32,458 --> 01:05:34,750 今でも同じなのでは? 767 01:05:36,500 --> 01:05:39,083 ああ そのとおりだ 768 01:05:39,541 --> 01:05:43,916 証拠もなしに シエナガに踏み込むのは... 769 01:05:44,041 --> 01:05:46,375 戦争を仕掛けるのと同じ 770 01:05:47,958 --> 01:05:49,791 突入しちまえよ 771 01:05:50,000 --> 01:05:51,458 しくじるな 772 01:05:51,583 --> 01:05:55,333 痕跡を残さなきゃ めでたし めでたしだ 773 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 自分は しくじっただろ 774 01:06:00,125 --> 01:06:02,833 ダメだ 許可は出せない 775 01:06:03,041 --> 01:06:04,125 間違いない 776 01:06:04,250 --> 01:06:05,958 監視されてる 777 01:06:06,083 --> 01:06:08,708 敵にやられるなよ 778 01:06:13,000 --> 01:06:15,833 ここらで腹を割って話そう 779 01:06:16,125 --> 01:06:17,500 そっちの― 780 01:06:18,416 --> 01:06:19,708 要求は? 781 01:06:19,833 --> 01:06:21,250 言ったでしょ 782 01:06:21,916 --> 01:06:24,375 虐殺を招いた者の名前 783 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 来たぞ 784 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 盾を構えろ 785 01:06:29,208 --> 01:06:31,416 虐殺は誰のせい? 786 01:06:35,000 --> 01:06:36,291 カシエルとは? 787 01:06:39,375 --> 01:06:40,583 カシエル? 788 01:06:41,166 --> 01:06:43,083 仲間に話してないの? 789 01:06:43,333 --> 01:06:44,541 彼は何者? 790 01:06:44,833 --> 01:06:45,666 知らない 791 01:06:45,791 --> 01:06:47,125 アンカレス 792 01:06:47,708 --> 01:06:51,916 カシエルって誰? こっちの資料にないわよ 793 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 クソ バレてる 794 01:06:53,708 --> 01:06:54,916 カシエルとは? 795 01:06:55,041 --> 01:06:56,333 言えない 796 01:06:56,458 --> 01:06:58,833 何者なのか言えよ 797 01:06:58,958 --> 01:07:01,250 それはジジイに聞け 798 01:07:01,375 --> 01:07:06,416 “カシエル”を知ってるのは 作戦に関わった5人と― 799 01:07:07,208 --> 01:07:08,833 カシエル本人だけ 800 01:07:09,708 --> 01:07:14,791 誰から聞いたか言え さもなきゃ話は終わりだ 801 01:07:14,916 --> 01:07:18,958 エステバンの手下から 聞いたのよ 802 01:07:19,083 --> 01:07:23,958 焼きが回ったの? それとも とぼけてる? 803 01:07:25,333 --> 01:07:26,708 3週間前― 804 01:07:26,833 --> 01:07:31,500 エステバンが30年以上 隠していた情報が分かった 805 01:07:31,958 --> 01:07:35,500 なぜって 彼の手下が吐いたからよ 806 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 アンドレシート 807 01:07:38,791 --> 01:07:40,083 カメラを見て― 808 01:07:40,583 --> 01:07:43,833 もう一度 今の話をしてくれ 809 01:07:44,791 --> 01:07:46,166 それだけだ 810 01:07:46,666 --> 01:07:50,000 お前の身の安全は保証する 811 01:07:50,125 --> 01:07:55,250 金とチケットも 用意してあるから心配ない 812 01:07:56,666 --> 01:08:00,458 ボスはアンカレスという 男に執着し― 813 01:08:01,708 --> 01:08:05,750 奴の昔の仲間を 殺すように命じたんだ 814 01:08:07,208 --> 01:08:09,000 派手なパーティーに 815 01:08:13,666 --> 01:08:14,833 アンドレシート 816 01:08:15,041 --> 01:08:17,333 ボス また後で 817 01:08:17,625 --> 01:08:21,416 ボスの隙を見て PCのクローンを作った 818 01:08:22,125 --> 01:08:27,250 机にノートPCがあったから それも同様に― 819 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 クローンを作った 820 01:08:29,500 --> 01:08:32,083 その時に封筒を見つけた 821 01:08:32,208 --> 01:08:36,291 カードが入ってて 名前が書かれていたよ 822 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 何ていう名前だ? 823 01:08:43,166 --> 01:08:44,458 カシエル 824 01:08:45,708 --> 01:08:48,458 それでいい よくやった 825 01:08:49,041 --> 01:08:53,750 エステバンのPCに 隠しフォルダがあったわ 826 01:08:55,291 --> 01:08:57,208 カシエルって誰? 827 01:08:57,333 --> 01:09:01,416 証言も証拠もある エステバンを逮捕したら? 828 01:09:01,541 --> 01:09:05,791 シエナガに踏み込むのは 宣戦布告と同じ 829 01:09:05,916 --> 01:09:09,333 それにアンドレシートは 死んだわ 830 01:09:09,458 --> 01:09:11,625 そりゃ すごい偶然だ 831 01:09:12,041 --> 01:09:12,875 分かった 832 01:09:14,416 --> 01:09:18,333 俺と家族の安全を 保証するなら情報をやる 833 01:09:18,458 --> 01:09:22,958 だが そのためには エステバンを潰すしかない 834 01:09:23,166 --> 01:09:26,416 どうするかは あんたが決めろ 835 01:09:28,000 --> 01:09:29,083 どこへ? 836 01:09:29,208 --> 01:09:30,583 一服してくる 837 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 その間に話し合え 838 01:09:35,458 --> 01:09:39,750 それとエステバンの手下が 紛れ込んでるぞ 839 01:09:39,875 --> 01:09:40,958 追って! 840 01:09:42,458 --> 01:09:45,208 なんてこった 驚きだな 841 01:09:45,333 --> 01:09:47,333 落ち着け ディアナ 842 01:09:47,458 --> 01:09:50,458 盗聴は妨害したから心配ない 843 01:09:51,125 --> 01:09:53,458 エステバンを潰したら― 844 01:09:54,250 --> 01:09:56,458 カシエルの情報をやる 845 01:09:57,500 --> 01:09:59,458 書面にしろ エレナ 846 01:10:01,083 --> 01:10:03,041 私は反対です 847 01:10:03,166 --> 01:10:06,333 3人とも私のオフィスに 848 01:10:07,125 --> 01:10:08,916 話は後にして 849 01:10:13,208 --> 01:10:14,583 手を開いとけ 850 01:10:19,458 --> 01:10:22,166 そのまま監視を続けろ 851 01:10:25,416 --> 01:10:26,750 マルロン 852 01:10:26,875 --> 01:10:28,708 クソ野郎で天才だな 853 01:10:28,833 --> 01:10:30,666 あんたはワルだ 854 01:10:30,791 --> 01:10:33,583 カシエルって誰だ? 855 01:10:33,708 --> 01:10:37,916 DNI内の敵を あぶり出したばかりだぞ 856 01:10:38,041 --> 01:10:41,833 CNIにも 潜んでる可能性が高い 857 01:10:42,250 --> 01:10:45,750 今はカシエルの話を 避けるべきだ 858 01:10:56,625 --> 01:10:59,208 さっきの男の雇い主は? 859 01:10:59,333 --> 01:11:04,000 仲介者に金を積まれ マイクとカメラを仕掛けたと 860 01:11:04,125 --> 01:11:07,500 記者に仲介者... エステバンは用意周到だ 861 01:11:07,625 --> 01:11:08,625 DNIは― 862 01:11:08,750 --> 01:11:13,250 カシエルを渡せば あなたの要求をのむそうよ 863 01:11:13,916 --> 01:11:18,125 カシエルは誰? うちに記録がない理由は? 864 01:11:18,250 --> 01:11:20,458 カシエルはどうなる? 865 01:11:20,583 --> 01:11:22,291 知るわけがない 866 01:11:24,000 --> 01:11:25,583 カシエルは― 867 01:11:26,000 --> 01:11:29,500 シエナガ作戦の責任を 取らされたの? 868 01:11:30,416 --> 01:11:33,458 あなたが 彼をかばう理由は? 869 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 何も聞こえない 870 01:11:41,041 --> 01:11:41,875 どうした? 871 01:11:42,000 --> 01:11:42,875 切れたわ 872 01:11:43,500 --> 01:11:46,416 なぜカシエルを男だと思う? 873 01:11:49,416 --> 01:11:51,083 じゃ 女なの? 874 01:11:53,416 --> 01:11:57,500 カシエルは誰よりも 忠実なエージェントだった 875 01:11:57,625 --> 01:12:02,250 想像を絶する犠牲を払い ティラプに近づいた 876 01:12:02,500 --> 01:12:05,916 彼女の名は? 生きてるの? 877 01:12:07,916 --> 01:12:11,625 本名を知ろうが 彼女には たどり着けない 878 01:12:12,208 --> 01:12:13,458 なぜ? 879 01:12:14,166 --> 01:12:18,250 俺たちが知るカシエルは もういないからだ 880 01:12:18,416 --> 01:12:20,583 でも忠誠心は生きてる 881 01:12:20,708 --> 01:12:25,458 だから彼女の息子を 任務に就かせたんだろ? 882 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 その発言は危険よ 883 01:12:27,875 --> 01:12:31,958 危険を冒して 生きていくのが俺たちだろ? 884 01:12:32,083 --> 01:12:34,125 カシエルはピラールだ 885 01:12:34,250 --> 01:12:35,083 待って 886 01:12:35,291 --> 01:12:37,250 妨害装置はないか? 887 01:12:37,375 --> 01:12:38,208 いつ分かる? 888 01:12:38,333 --> 01:12:39,166 さあな 889 01:12:39,291 --> 01:12:40,583 詳しいんだろ? 890 01:12:40,708 --> 01:12:41,916 分からんよ 891 01:12:42,333 --> 01:12:45,416 作戦における ピラールの役割は? 892 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 それは まだ言えない 893 01:12:57,583 --> 01:12:59,291 イアゴが息子だと... 894 01:12:59,625 --> 01:13:03,083 知ってたさ 俺は常に一歩先を行ってる 895 01:13:03,708 --> 01:13:04,625 イアゴには? 896 01:13:04,750 --> 01:13:08,500 いずれ話すが 今は“カシエルは男”でいい 897 01:13:09,750 --> 01:13:10,958 なぜ私に話した? 898 01:13:11,083 --> 01:13:16,416 俺が死んだらDNIに エステバンを捕まえさせろ 899 01:13:16,541 --> 01:13:20,291 コロンビアが 正式に動くことはない 900 01:13:20,541 --> 01:13:22,416 相手が悪すぎるわ 901 01:13:23,208 --> 01:13:24,666 でも支援はする 902 01:13:24,791 --> 01:13:27,541 バカな 俺に何ができる? 903 01:13:27,666 --> 01:13:30,375 最高のエージェントでしょ 904 01:13:30,500 --> 01:13:32,833 俺はもう引退してる 905 01:13:32,958 --> 01:13:36,500 カシエルの正体を 明かしなさい 906 01:13:36,625 --> 01:13:42,166 エステバンを捕まえて あなたと家族を守ってあげる 907 01:13:42,541 --> 01:13:45,583 釣りでもして過ごせばいい 908 01:13:49,583 --> 01:13:52,916 いつか お前も クソから這い出るぞ 909 01:13:57,916 --> 01:13:58,833 聞こえるか? 910 01:13:59,250 --> 01:14:02,291 どうした? 音声が切れたぞ 911 01:14:02,416 --> 01:14:04,458 そんなの察しろ 912 01:14:04,583 --> 01:14:06,291 何を話した? 913 01:14:06,416 --> 01:14:09,000 マルロン 最悪な展開だ 914 01:14:09,375 --> 01:14:10,333 合流する 915 01:14:10,458 --> 01:14:11,416 分かった 916 01:14:12,250 --> 01:14:14,500 撤収だ メデジンに行く 917 01:14:16,916 --> 01:14:17,750 了解 918 01:14:31,291 --> 01:14:35,708 コロンビア グアタペ 919 01:14:49,958 --> 01:14:51,083 役人は何て? 920 01:14:51,208 --> 01:14:55,250 “25万ドル払えば 15分だけ監視を解除する” 921 01:14:55,375 --> 01:14:57,500 30分で合意したはず 922 01:14:57,625 --> 01:14:59,375 ここはコロンビアだ 923 01:14:59,500 --> 01:15:03,750 あの迷宮で 幽霊になれるのは15分だけ 924 01:15:04,458 --> 01:15:09,833 それ以降は隠れようがない やめるなら今だぞ 925 01:15:10,416 --> 01:15:11,666 マルロン 説明を 926 01:15:12,541 --> 01:15:15,750 シエナガに ようこそ 927 01:15:15,875 --> 01:15:17,791 元はテオの屋敷だが― 928 01:15:17,916 --> 01:15:22,041 今では最新技術で アップグレードされてる 929 01:15:22,166 --> 01:15:26,833 動体検知センサーや 生体認証機器なども完備 930 01:15:26,958 --> 01:15:28,541 段取りは? 931 01:15:30,750 --> 01:15:35,708 25万ドルで可能なのは カメラとセンサーを切ること 932 01:15:35,833 --> 01:15:37,500 発電機は俺に任せろ 933 01:15:37,666 --> 01:15:41,291 問題は大勢いる手下に どう対処するかだ 934 01:15:41,416 --> 01:15:42,500 何人いる? 935 01:15:42,625 --> 01:15:45,083 屋敷の外に12人 中には数人 936 01:15:45,208 --> 01:15:46,375 奴の寝室は? 937 01:15:46,500 --> 01:15:51,541 ここだ 2015年の ミス・ベネズエラもいる 938 01:15:51,875 --> 01:15:54,000 こっちは子供部屋 939 01:15:54,125 --> 01:15:55,291 何人? 940 01:15:55,416 --> 01:15:59,208 息子と娘だ 妻の母親も同居してる 941 01:15:59,458 --> 01:16:01,208 生け捕りにして 942 01:16:01,333 --> 01:16:03,708 身柄の引き渡し要求には― 943 01:16:03,833 --> 01:16:09,500 大使館の事件への関与を示す 物的証拠が必要なの 944 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 いいわね? 945 01:16:11,125 --> 01:16:15,375 15分で迅速にやれ マルロンが迎えに行く 946 01:16:15,500 --> 01:16:16,458 そのとおり 947 01:16:16,583 --> 01:16:18,333 セタ 頼むわね 948 01:16:20,958 --> 01:16:22,750 フラコ ビビ 行くぞ 949 01:16:40,208 --> 01:16:42,416 停電まで1時間 950 01:16:43,000 --> 01:16:44,333 1時間だぞ 951 01:17:32,125 --> 01:17:34,333 明かりが変だぞ 952 01:17:52,291 --> 01:17:53,166 どうした? 953 01:17:53,291 --> 01:17:56,458 ボス 屋敷中が停電に 954 01:17:56,791 --> 01:17:57,791 発電機は? 955 01:17:57,916 --> 01:17:59,750 細工されてます 956 01:18:00,041 --> 01:18:01,000 子供部屋へ 957 01:18:01,125 --> 01:18:02,833 どういうこと? 958 01:18:11,041 --> 01:18:12,083 起きて 959 01:18:12,208 --> 01:18:14,791 お姫様 起きるんだ 960 01:18:14,916 --> 01:18:16,750 王子様もね 961 01:18:16,875 --> 01:18:18,416 どうしたの? 962 01:18:19,416 --> 01:18:21,208 ただの停電よ 母さん 963 01:18:21,333 --> 01:18:23,625 子供たちを居間へ 964 01:18:26,583 --> 01:18:27,416 状況は? 965 01:18:27,791 --> 01:18:30,916 屋敷中を 隈なく確認してます 966 01:18:31,041 --> 01:18:34,083 持ち出す物があれば準備を 967 01:18:34,708 --> 01:18:36,166 書斎へ行く 968 01:18:36,333 --> 01:18:39,125 応援を呼べ 重武装部隊をな 969 01:18:59,375 --> 01:19:00,583 行くよ 970 01:19:11,416 --> 01:19:12,708 10分経過 971 01:19:20,625 --> 01:19:22,541 “信号なし” 972 01:19:21,708 --> 01:19:23,625 信号が切れた? 973 01:19:23,750 --> 01:19:24,666 落ち着け 974 01:19:28,375 --> 01:19:30,458 ソファの後ろに隠れてろ 975 01:19:30,583 --> 01:19:32,083 アニータ 来い 976 01:19:32,208 --> 01:19:34,625 いいか 賊の狙いは私だ 977 01:19:34,750 --> 01:19:35,666 エステバン 978 01:19:35,791 --> 01:19:37,750 子供たちを守れ 979 01:19:38,458 --> 01:19:42,166 すぐに戻る この部屋から出るなよ 980 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 家族を頼む 981 01:19:50,083 --> 01:19:52,541 急げ ボスを守るんだ 982 01:20:01,291 --> 01:20:02,583 撃て 撃て 983 01:22:29,208 --> 01:22:30,583 大丈夫? 984 01:22:31,958 --> 01:22:34,458 あと2分だ 撤収しろ 985 01:22:34,708 --> 01:22:36,041 引き揚げて 986 01:23:07,208 --> 01:23:08,916 武器を捨てて 987 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 早く 988 01:23:12,750 --> 01:23:14,458 カーテンを開けて 989 01:23:16,083 --> 01:23:17,500 だましたな 990 01:23:30,750 --> 01:23:32,625 何をしてる? 991 01:23:33,250 --> 01:23:35,666 正当防衛よ 行こう 992 01:23:43,875 --> 01:23:47,833 電力は復旧 武装車両が接近中です 993 01:23:47,958 --> 01:23:50,041 セタ エステバンは? 994 01:23:50,166 --> 01:23:51,916 聞こえてません 995 01:23:52,041 --> 01:23:53,125 セタ 996 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 あと1分 997 01:24:13,916 --> 01:24:16,208 武装車両が来るわ 998 01:24:45,458 --> 01:24:49,583 重武装部隊が来た 2人を逃がすのは難しい 999 01:24:49,708 --> 01:24:50,541 おい 1000 01:24:50,666 --> 01:24:51,750 撤収よ 1001 01:24:52,541 --> 01:24:54,375 2人を拾え 1002 01:25:36,458 --> 01:25:39,041 あそこから脱出する 1003 01:26:05,541 --> 01:26:06,583 乗れ 1004 01:26:08,250 --> 01:26:10,000 行くぞ 急げ 1005 01:26:16,541 --> 01:26:18,750 乗ったぞ 出せ 出せ 1006 01:26:23,833 --> 01:26:26,166 少しだけ我慢しろ 1007 01:26:26,666 --> 01:26:27,750 大丈夫 1008 01:26:28,791 --> 01:26:29,625 急げ 1009 01:26:29,750 --> 01:26:31,416 エステバンの携帯よ 1010 01:26:33,625 --> 01:26:35,166 何が“12人”だよ 1011 01:26:35,791 --> 01:26:38,000 24人も36人も同じだろ 1012 01:26:38,125 --> 01:26:39,375 ふざけんな 1013 01:26:39,500 --> 01:26:40,583 そうか 1014 01:26:43,125 --> 01:26:48,166 じいさん 今から基地に帰る 2人とも無事だよ 1015 01:26:48,291 --> 01:26:50,416 了解 よかった 1016 01:26:51,291 --> 01:26:52,250 ほんとに 1017 01:27:01,083 --> 01:27:04,541 素晴らしい よくやった 1018 01:27:08,000 --> 01:27:10,041 エステバンは? 1019 01:27:10,458 --> 01:27:12,916 アルファが射殺した 1020 01:27:14,041 --> 01:27:15,500 どうして? 1021 01:27:15,625 --> 01:27:17,333 正当防衛だよ 1022 01:27:17,750 --> 01:27:18,958 奴の携帯だ 1023 01:27:19,083 --> 01:27:20,750 収穫はあった 1024 01:27:20,875 --> 01:27:23,458 お疲れさま よくやったわ 1025 01:27:28,875 --> 01:27:29,958 お見事 1026 01:27:30,083 --> 01:27:33,458 どこがだよ エステバンは死んだ 1027 01:27:33,583 --> 01:27:36,500 自分が死んだ方が よかったか? 1028 01:27:36,625 --> 01:27:37,750 まさか 1029 01:27:38,416 --> 01:27:41,458 悪党が1人減って よかったさ 1030 01:27:41,583 --> 01:27:44,083 じいさん 彼女は大丈夫だ 1031 01:27:44,208 --> 01:27:47,875 ベストに食らっただけで 命拾いした 1032 01:27:48,000 --> 01:27:51,333 手抜き仕事をしやがって 1033 01:27:55,083 --> 01:27:56,875 お前はクソだな 1034 01:27:58,166 --> 01:27:59,208 巻き戻して 1035 01:27:59,791 --> 01:28:00,708 これ? 1036 01:28:01,125 --> 01:28:02,083 フリーズしてた 1037 01:28:02,208 --> 01:28:03,333 そうか? 1038 01:28:03,458 --> 01:28:04,416 巻き戻して 1039 01:28:04,541 --> 01:28:05,541 分かった 1040 01:28:05,666 --> 01:28:06,791 大丈夫? 1041 01:28:07,500 --> 01:28:09,625 ええ ありがとう 1042 01:28:10,500 --> 01:28:11,708 収穫は? 1043 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 まだないわ 1044 01:28:13,625 --> 01:28:15,500 携帯から収穫は? 1045 01:28:16,000 --> 01:28:17,625 まだない 1046 01:28:21,875 --> 01:28:25,916 今度はそっちの番よ カシエルはどこ? 1047 01:28:28,083 --> 01:28:30,291 その話は後だ 少し休め 1048 01:28:30,416 --> 01:28:33,208 あなたは エステバンを殺した 1049 01:28:33,333 --> 01:28:36,166 欲しかったのは証拠でしょ? 1050 01:28:36,708 --> 01:28:38,333 携帯がある 1051 01:28:38,625 --> 01:28:42,708 携帯の解析が済んだら カシエルの話を 1052 01:28:42,833 --> 01:28:44,666 早く話して 1053 01:28:44,791 --> 01:28:45,833 エレナ 1054 01:28:45,958 --> 01:28:46,916 何? 1055 01:28:47,833 --> 01:28:49,333 アンカレス 1056 01:28:51,333 --> 01:28:52,208 分かった 1057 01:28:52,333 --> 01:28:54,666 もう話したらどうだ 1058 01:28:56,833 --> 01:28:58,333 カシエルは? 1059 01:28:59,583 --> 01:29:01,500 なぜ彼女を守るの? 1060 01:29:01,708 --> 01:29:03,333 そうさ 守ってる 1061 01:29:05,875 --> 01:29:07,625 彼女を守ってるよ 1062 01:29:09,375 --> 01:29:13,791 ところで なぜ カシエルが女だと知ってる? 1063 01:29:13,916 --> 01:29:17,250 シエナガ作戦に 気づいたのは私で― 1064 01:29:17,875 --> 01:29:20,125 ずっと彼女を追ってる 1065 01:29:22,750 --> 01:29:24,458 カシエルは― 1066 01:29:25,583 --> 01:29:27,833 重要な情報源だった 1067 01:29:29,500 --> 01:29:34,250 潜入不可能なシエナガに対し センターは― 1068 01:29:34,375 --> 01:29:36,083 女を送り込んだ 1069 01:29:36,208 --> 01:29:40,625 彼女の身元も役割も 機密事項だった 1070 01:29:40,750 --> 01:29:44,333 当時の名はサラ・バレラで 国家警察に所属 1071 01:29:44,458 --> 01:29:47,833 治安警備隊の父は ティラプに殺された 1072 01:29:47,958 --> 01:29:48,875 治安警備隊 1073 01:29:49,000 --> 01:29:50,500 万歳! 1074 01:29:54,416 --> 01:29:58,458 強い動機を持つ彼女は 果敢に任務に挑み― 1075 01:29:58,583 --> 01:30:01,500 絶対的に 信用することができた 1076 01:30:06,208 --> 01:30:10,708 彼女の任務はテオを通して ティラプに近づくこと 1077 01:30:10,833 --> 01:30:12,250 イネスよ 1078 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 エリックだ 1079 01:30:14,250 --> 01:30:15,375 よろしくね 1080 01:30:16,416 --> 01:30:17,583 よろしく 1081 01:30:17,708 --> 01:30:23,666 妻を亡くしたテオの女となり 彼から情報を引き出す 1082 01:30:24,875 --> 01:30:26,875 彼女 美人よね? 1083 01:30:27,250 --> 01:30:28,375 普通だろ 1084 01:30:28,916 --> 01:30:29,875 普通? 1085 01:30:30,416 --> 01:30:32,416 これがシエナガだ 1086 01:30:33,583 --> 01:30:36,875 この3ヵ所で情報交換をする 1087 01:30:37,000 --> 01:30:38,833 名前を考えよう 1088 01:30:39,166 --> 01:30:41,125 作戦の概要を伝え― 1089 01:30:41,250 --> 01:30:44,958 彼女を潜入諜報員に 仕立て上げたんだ 1090 01:30:47,250 --> 01:30:51,458 サラ・バレラは消え アナ・バスケスが誕生 1091 01:30:51,583 --> 01:30:55,291 “カシエル”という コードネームも与えた 1092 01:30:55,416 --> 01:31:00,291 6人の頭文字をつなげて作り 俺たちしか知らない 1093 01:31:00,416 --> 01:31:01,416 それじゃ 1094 01:31:01,541 --> 01:31:03,291 彼女は女神 1095 01:31:03,416 --> 01:31:07,875 さすがのテオも 彼女の前に ひれ伏した 1096 01:31:11,916 --> 01:31:14,916 金持ちが集まる “サウサリート”で― 1097 01:31:15,041 --> 01:31:18,250 テオはよく 憂さを晴らしていた 1098 01:31:20,041 --> 01:31:24,125 カシエルを餌にして 待っていると― 1099 01:31:25,208 --> 01:31:26,833 テオは食いついた 1100 01:31:27,125 --> 01:31:30,333 ペドリート あの女は誰だ? 1101 01:31:39,750 --> 01:31:42,000 アナ フリアセさんだ 1102 01:31:42,500 --> 01:31:46,625 テオの情婦となったサラは 情報を集め始める 1103 01:31:46,750 --> 01:31:48,000 気品がある 1104 01:31:48,541 --> 01:31:51,250 本当に素晴らしい 1105 01:31:51,375 --> 01:31:54,875 さあ みんなで フリアセに乾杯しよう 1106 01:31:55,625 --> 01:31:56,958 これを 1107 01:31:57,333 --> 01:31:59,875 うれしいね 欲しかったんだ 1108 01:32:00,250 --> 01:32:01,541 どうぞ 1109 01:32:16,791 --> 01:32:21,958 毎週 月曜日 彼女に会って報告を受けた 1110 01:32:29,625 --> 01:32:30,458 大丈夫? 1111 01:32:30,708 --> 01:32:32,000 私なら平気 1112 01:32:38,500 --> 01:32:40,875 しかし厄介なことに... 1113 01:34:01,666 --> 01:34:03,625 2人で抜けよう 1114 01:34:06,375 --> 01:34:08,708 俺たちの後任が来るさ 1115 01:34:09,083 --> 01:34:11,583 私は必ず奴を捕まえる 1116 01:34:12,750 --> 01:34:14,958 彼女は命懸けで― 1117 01:34:15,083 --> 01:34:18,416 ティラプとテオの 取引をつかんだ 1118 01:34:18,541 --> 01:34:23,666 日時と場所も分かり 作戦は完璧に進むと思われた 1119 01:35:30,916 --> 01:35:32,875 ティラプを捕まえ― 1120 01:35:33,750 --> 01:35:37,666 すべての犠牲が 報われるはずだったが... 1121 01:35:40,458 --> 01:35:42,583 彼女と花祭りに行く 1122 01:35:42,708 --> 01:35:44,083 楽しんできてよ 1123 01:35:44,416 --> 01:35:47,041 5時までには戻る 1124 01:35:47,250 --> 01:35:48,500 いってらっしゃい 1125 01:35:48,625 --> 01:35:49,875 ああ じゃあな 1126 01:35:58,875 --> 01:36:02,083 民間人のいる場所は マズかった 1127 01:36:05,083 --> 01:36:06,541 事態は― 1128 01:36:07,625 --> 01:36:09,250 最悪の展開に 1129 01:36:19,166 --> 01:36:20,416 おかわりを 1130 01:36:23,541 --> 01:36:24,833 あの女... 1131 01:36:27,791 --> 01:36:30,333 故郷の仲間たちに乾杯 1132 01:36:30,833 --> 01:36:31,791 お電話です 1133 01:36:31,916 --> 01:36:33,166 ちょっと失礼 1134 01:36:37,416 --> 01:36:38,916 早く出て 1135 01:36:39,041 --> 01:36:41,250 父さん アナは― 1136 01:36:41,375 --> 01:36:42,250 スパイだ 1137 01:36:49,583 --> 01:36:51,041 サラも俺も― 1138 01:36:51,333 --> 01:36:55,500 もう少しで作戦を 中止するところだったのに... 1139 01:36:55,916 --> 01:36:57,583 誰の手先だ! 1140 01:37:30,166 --> 01:37:35,000 俺たちは未熟で どうすることもできなかった 1141 01:37:36,166 --> 01:37:37,708 ママ 1142 01:37:38,666 --> 01:37:39,916 起きてよ 1143 01:37:40,916 --> 01:37:44,083 俺はサラを逃がすのに 必死だった 1144 01:37:47,125 --> 01:37:50,416 俺たちは罪人となり ある意味― 1145 01:37:50,708 --> 01:37:52,083 あの日 死んだ 1146 01:37:53,791 --> 01:37:55,708 その後は? 1147 01:38:08,083 --> 01:38:09,000 ほら 1148 01:38:11,208 --> 01:38:15,416 俺たちはコロンビアを去り しばらく身を潜めた 1149 01:38:15,541 --> 01:38:19,125 サラと俺は スペインに戻ってから― 1150 01:38:19,250 --> 01:38:22,291 家庭を築いた 息子も生まれて... 1151 01:38:22,416 --> 01:38:24,500 でたらめを言うな 1152 01:38:24,625 --> 01:38:25,708 仕事にも... 1153 01:38:25,833 --> 01:38:29,000 ふざけたこと 言ってんじゃねえぞ 1154 01:38:29,208 --> 01:38:32,333 その首を へし折ってやる 1155 01:38:32,458 --> 01:38:35,083 本気だぞ 分かってんのかよ 1156 01:38:35,291 --> 01:38:36,125 おい! 1157 01:38:36,250 --> 01:38:38,125 落ち着け 1158 01:38:38,500 --> 01:38:40,500 いい加減にしろ 1159 01:38:42,250 --> 01:38:44,500 最低のクソ野郎だ 1160 01:38:44,625 --> 01:38:47,416 分かったから落ち着け もうよせ 1161 01:38:48,958 --> 01:38:50,541 大丈夫か? 1162 01:38:50,666 --> 01:38:51,750 セタ 1163 01:39:22,500 --> 01:39:23,666 ねえ 1164 01:39:25,791 --> 01:39:28,416 私にとって重要なのは― 1165 01:39:29,708 --> 01:39:34,291 あの日 カシエルが 最初に発砲したってこと 1166 01:39:35,375 --> 01:39:37,166 とぼけてないで― 1167 01:39:38,000 --> 01:39:40,958 彼女の居場所を言いなさいよ 1168 01:39:45,458 --> 01:39:49,125 俺たちは秘密裏に 組織に関わる気でいた 1169 01:39:49,250 --> 01:39:51,333 だが息子が1歳の頃― 1170 01:39:51,458 --> 01:39:56,291 コロンビアとフリアセ家が 虐殺を調べていると判明 1171 01:39:56,416 --> 01:39:59,458 元凶だとバレれば命はない 1172 01:39:59,583 --> 01:40:04,958 CESIDは組織を守るため 俺たちを切った 1173 01:40:05,083 --> 01:40:09,625 君たちには 新たな人生を送ってもらう 1174 01:40:09,750 --> 01:40:12,750 俺たちは 死んだことになり― 1175 01:40:12,875 --> 01:40:16,416 サラはピラール 俺はアンカレスに 1176 01:40:17,458 --> 01:40:22,000 サラが犯した失態は あまりにも大きく― 1177 01:40:22,791 --> 01:40:26,833 俺たちは別人として スペインを追い出された 1178 01:40:28,000 --> 01:40:33,750 スペインを離れて 新たな人生を送る気だったが 1179 01:40:33,875 --> 01:40:37,833 その頃には サラとの間に溝ができてた 1180 01:40:39,208 --> 01:40:41,166 俺は一人で旅立った 1181 01:40:41,666 --> 01:40:44,458 彼女の名前なんて 何でもいい 1182 01:40:44,708 --> 01:40:48,500 どこにいるかを 教えてちょうだい 1183 01:40:50,458 --> 01:40:51,416 知らん 1184 01:40:58,250 --> 01:40:59,875 息子からは? 1185 01:41:01,041 --> 01:41:03,083 何も聞いてない 1186 01:41:03,250 --> 01:41:04,333 ランダ 1187 01:41:10,958 --> 01:41:13,333 腐った臭いがしないか? 1188 01:41:14,375 --> 01:41:16,958 どこから漂ってくるのか... 1189 01:41:19,250 --> 01:41:21,500 俺はそれを突き止める 1190 01:41:36,541 --> 01:41:38,500 嘘に決まってる 1191 01:41:38,625 --> 01:41:39,666 複雑よね 1192 01:41:39,791 --> 01:41:40,625 複雑? 1193 01:41:40,750 --> 01:41:42,333 ショックでしょ 1194 01:41:42,458 --> 01:41:46,500 私もDNIで知ったけど 裏は取れたわ 1195 01:41:46,750 --> 01:41:49,833 俺の母は エージェントだったと? 1196 01:41:49,958 --> 01:41:52,875 アンカレスの話は事実よ 1197 01:41:53,000 --> 01:41:55,416 おかしくなりそうだ 1198 01:41:55,541 --> 01:41:58,000 誰を信用すればいいんだ 1199 01:41:58,125 --> 01:41:58,958 私は... 1200 01:41:59,083 --> 01:42:01,000 説明してくれ 1201 01:42:04,083 --> 01:42:05,791 今すぐ説明を 1202 01:42:06,083 --> 01:42:09,166 無理よ 詳しい話は後で 1203 01:42:36,541 --> 01:42:39,000 今回の作戦での死者数は? 1204 01:42:39,125 --> 01:42:42,708 今のところ15人 もっと増えると思う 1205 01:42:42,833 --> 01:42:45,416 エステバンの証言は無理に 1206 01:42:45,541 --> 01:42:48,416 でも携帯を 押さえたんでしょ? 1207 01:42:48,541 --> 01:42:50,500 解析を待つしかない 1208 01:42:51,041 --> 01:42:51,875 どう? 1209 01:42:52,000 --> 01:42:53,000 収穫なし 1210 01:42:53,125 --> 01:42:54,000 どうも 1211 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 体は? 1212 01:42:55,083 --> 01:42:56,083 平気です 1213 01:42:56,208 --> 01:42:57,791 彼を確保できる? 1214 01:42:57,916 --> 01:42:58,958 いいえ 1215 01:43:00,291 --> 01:43:03,916 カシエルは女で 今は別人になっています 1216 01:43:04,416 --> 01:43:08,625 アンカレスの証言は “今の名はピラール”だけ 1217 01:43:10,250 --> 01:43:11,208 なるほど 1218 01:43:11,958 --> 01:43:14,083 うちらをナメてます 1219 01:43:14,666 --> 01:43:15,916 分かった 1220 01:43:16,958 --> 01:43:19,166 こちらで彼を尋問する 1221 01:43:19,791 --> 01:43:23,500 皆さんをホテルまで 送ってさしあげて 1222 01:43:23,625 --> 01:43:27,375 いやいや 我々はスペインに帰る 1223 01:43:28,625 --> 01:43:34,166 それは構わないけど アンカレスには残ってもらう 1224 01:43:34,291 --> 01:43:35,125 話が違う 1225 01:43:35,250 --> 01:43:36,333 カシエルは? 1226 01:43:36,458 --> 01:43:40,791 彼女の居場所を 突き止める協力をしますよ 1227 01:43:40,916 --> 01:43:42,708 離陸許可を出せない 1228 01:43:42,833 --> 01:43:43,666 ランダ 1229 01:43:43,791 --> 01:43:47,833 1時間以内に 飛行機が飛ばなければ― 1230 01:43:47,958 --> 01:43:51,958 大臣... いえ 首相に 連絡するしかない 1231 01:43:53,125 --> 01:43:54,250 なるほど 1232 01:43:56,833 --> 01:43:59,875 分かった あなたの勝ちよ 1233 01:44:00,000 --> 01:44:03,833 ただしアルファも一緒に スペインへ行く 1234 01:44:03,958 --> 01:44:06,333 それなら互いに利がある 1235 01:44:06,458 --> 01:44:07,375 決まりね 1236 01:44:07,500 --> 01:44:09,375 ご協力に感謝を 1237 01:44:09,500 --> 01:44:10,666 こちらこそ 1238 01:44:21,083 --> 01:44:23,583 過酷な人生だが― 1239 01:44:25,041 --> 01:44:28,083 望んだ道だし いずれは慣れる 1240 01:44:32,666 --> 01:44:34,958 俺が誰か知ってたのか? 1241 01:44:41,666 --> 01:44:44,916 父親とは息子の前を 歩むものだ 1242 01:44:46,708 --> 01:44:48,833 そして家族を捨てた? 1243 01:44:49,250 --> 01:44:51,333 複雑な事情がある 1244 01:44:53,166 --> 01:44:58,000 サラはこういう人生を嫌い 組織から離れたがった 1245 01:44:59,208 --> 01:45:00,416 俺は違った 1246 01:45:00,541 --> 01:45:05,083 だから消えるのが 正しい選択だと思ったんだ 1247 01:45:07,458 --> 01:45:09,416 なぜ殺されなかった? 1248 01:45:10,333 --> 01:45:15,083 俺はカシエルに最も近いから 生かしておいたのさ 1249 01:45:18,916 --> 01:45:21,375 一度くらい真実を話せよ 1250 01:45:25,333 --> 01:45:26,458 真実か 1251 01:45:26,583 --> 01:45:27,666 ああ 1252 01:45:28,666 --> 01:45:34,333 真実など誰に分かる 俺たちは のみ込まれたんだ 1253 01:45:35,750 --> 01:45:36,791 最悪な人生 1254 01:45:36,916 --> 01:45:42,250 “シエナガ”から逃れられず 俺は自分を責め続けた 1255 01:45:42,791 --> 01:45:45,583 サラの顔を見ては 思い出し― 1256 01:45:45,708 --> 01:45:49,250 2人ともケンカの日々だ 1257 01:45:52,458 --> 01:45:56,375 ある日 彼女に 怒りをぶつけながら言った 1258 01:45:57,125 --> 01:46:00,916 “俺は出ていく 心の整理ができたら戻る” 1259 01:46:02,125 --> 01:46:04,000 そして戻らずじまい 1260 01:46:05,291 --> 01:46:09,666 サラに電話で言われた “息子には―” 1261 01:46:10,333 --> 01:46:14,583 “パパは死んだと話した もう手紙はやめて” 1262 01:46:14,708 --> 01:46:16,416 絵ハガキを送ってた 1263 01:46:18,083 --> 01:46:21,333 旅先の景色を お前に見せたくてな 1264 01:46:22,541 --> 01:46:25,333 何を期待してた? 1265 01:46:30,208 --> 01:46:34,375 サラはお前にとって 俺は無用だと考え― 1266 01:46:34,500 --> 01:46:36,666 俺はそれを受け入れた 1267 01:46:40,791 --> 01:46:43,083 いつも父親を思ってた 1268 01:46:46,125 --> 01:46:49,250 セタ スペインに帰るわよ 1269 01:46:50,375 --> 01:46:52,000 母を守りたい 1270 01:46:53,000 --> 01:46:56,958 彼女は年老いた病人よ 引き渡すことはない 1271 01:46:57,083 --> 01:46:59,583 手を出したら殺す 1272 01:46:59,708 --> 01:47:03,125 彼女の正体は 伏せたままにする 1273 01:47:05,208 --> 01:47:06,458 行きましょ 1274 01:47:31,208 --> 01:47:33,625 ビリにしては頑張った 1275 01:47:33,750 --> 01:47:34,750 どうも 1276 01:47:34,875 --> 01:47:36,291 マドリードで 1277 01:47:39,083 --> 01:47:40,125 おい 1278 01:47:41,000 --> 01:47:42,500 エレナは間違いを 1279 01:47:42,625 --> 01:47:43,458 何が? 1280 01:47:43,583 --> 01:47:45,750 母さんが危険だ 1281 01:47:45,875 --> 01:47:47,000 なぜ? 1282 01:47:48,291 --> 01:47:49,125 来い 1283 01:47:56,875 --> 01:47:58,208 説明しろ 1284 01:47:58,333 --> 01:48:00,625 いいか よく聞けよ 1285 01:48:00,750 --> 01:48:02,791 今から俺が話すことは... 1286 01:48:05,458 --> 01:48:07,958 全員 中に入れ! 1287 01:48:08,583 --> 01:48:10,208 おい 隠れろ 1288 01:48:10,333 --> 01:48:12,375 中に入ってろ 1289 01:48:12,500 --> 01:48:13,791 狙撃手がいる 1290 01:48:15,875 --> 01:48:17,375 傷口を押さえろ 1291 01:48:20,583 --> 01:48:24,541 ジジイ こっちを見ろ 俺を見るんだ 1292 01:48:24,666 --> 01:48:26,541 しっかりしろ 1293 01:48:35,208 --> 01:48:36,500 押さえろ 1294 01:48:36,625 --> 01:48:38,416 俺を見ろ ジジイ 1295 01:48:38,541 --> 01:48:40,541 傷口を押さえろ 1296 01:49:00,333 --> 01:49:02,208 勝手に撃ったわね 1297 01:49:02,333 --> 01:49:03,708 奴は死んだか? 1298 01:49:03,833 --> 01:49:04,708 音声を 1299 01:49:04,833 --> 01:49:06,666 ちょっと待て 1300 01:49:07,333 --> 01:49:12,583 エステバンが盗聴してると 偽装するのはチョロい 1301 01:49:12,708 --> 01:49:17,375 しかし今回は 兵士がいる基地での狙撃だ 1302 01:49:17,541 --> 01:49:21,625 全然レベルが違うよな 報酬は2倍にしろ 1303 01:49:22,041 --> 01:49:25,625 分かったから 音声を聞かせて 1304 01:49:38,916 --> 01:49:40,791 エレナは間違いを 1305 01:49:40,916 --> 01:49:41,833 何が? 1306 01:49:41,958 --> 01:49:44,083 母さんが危険だ 1307 01:49:44,208 --> 01:49:45,375 来い 1308 01:49:50,583 --> 01:49:51,875 説明しろ 1309 01:49:52,000 --> 01:49:54,083 今から俺が話すことは... 1310 01:49:54,291 --> 01:49:56,291 最後が聞こえない 1311 01:49:56,416 --> 01:49:58,291 飛行機のせいだろ 1312 01:49:58,458 --> 01:49:59,791 ノイズの除去は? 1313 01:49:59,916 --> 01:50:01,166 無理だな 1314 01:50:01,458 --> 01:50:03,250 勝手に撃つからよ 1315 01:50:05,791 --> 01:50:09,500 それで どうするんだ? 逃げるなら... 1316 01:50:40,833 --> 01:50:44,083 犯人を射殺しました アンカレスは? 1317 01:50:51,541 --> 01:50:54,625 サルバドールにお別れを 1318 01:50:56,083 --> 01:51:01,208 彼を失い 私たちは 深い悲しみの中にいます 1319 01:51:01,333 --> 01:51:06,916 しかし思い出は生き続け 彼への愛は消えない 1320 01:51:07,291 --> 01:51:10,208 彼の家族と友人たちが― 1321 01:51:10,333 --> 01:51:14,791 心の安らぎを 見つけられるよう願います 1322 01:51:24,833 --> 01:51:26,125 問題は? 1323 01:51:26,250 --> 01:51:29,125 何もない 母さんは上だ 1324 01:51:30,916 --> 01:51:33,583 “ディクシーが言いました” 1325 01:51:33,916 --> 01:51:38,083 “俺がジムに行くと 母さんは文句ばかり” 1326 01:51:38,416 --> 01:51:40,666 イアゴが戻った 1327 01:51:41,291 --> 01:51:43,708 続きは今度にします 1328 01:51:43,833 --> 01:51:44,833 おかえり 1329 01:51:45,791 --> 01:51:47,416 私は帰りますね 1330 01:51:47,916 --> 01:51:48,791 ありがとう 1331 01:51:52,583 --> 01:51:54,291 会いたかったよ 1332 01:52:08,416 --> 01:52:10,166 母さんは強いな 1333 01:52:52,000 --> 01:52:53,333 武器を下ろせ 1334 01:52:56,833 --> 01:52:58,458 早くしろ 1335 01:53:05,875 --> 01:53:07,333 床に置け 1336 01:53:19,458 --> 01:53:21,083 どうやって― 1337 01:53:22,958 --> 01:53:25,708 例の5人を見つけた? 1338 01:53:25,833 --> 01:53:27,833 人は金で動かせる 1339 01:53:30,500 --> 01:53:31,458 はい 1340 01:53:32,041 --> 01:53:33,125 セリアか 1341 01:53:34,041 --> 01:53:36,625 セリアに接触したら― 1342 01:53:38,083 --> 01:53:40,083 彼女が全員を集めた 1343 01:53:40,208 --> 01:53:41,625 本当に記者か? 1344 01:53:41,833 --> 01:53:43,250 分からない 1345 01:53:43,375 --> 01:53:45,208 具体的に話せ 1346 01:53:45,333 --> 01:53:48,833 セリア 彼女は 何て言ったんだ? 1347 01:53:49,541 --> 01:53:54,250 シエナガ作戦を知っていて 本を書くつもりだと 1348 01:53:54,625 --> 01:53:56,333 情報源は? 1349 01:53:56,458 --> 01:53:57,625 言わなかった 1350 01:53:57,750 --> 01:53:59,166 彼女のことは? 1351 01:53:59,583 --> 01:54:01,166 話すもんですか 1352 01:54:02,041 --> 01:54:06,416 でも記者は 6人目がいて 女だと知ってた 1353 01:54:07,458 --> 01:54:11,375 じゃ あの時 現場で見ていた奴だな 1354 01:54:12,750 --> 01:54:13,666 テオの息子 1355 01:54:13,791 --> 01:54:15,916 祭りに来てない 1356 01:54:16,041 --> 01:54:21,041 でも彼女を知ってるし 父親に警告の電話を入れた 1357 01:54:21,166 --> 01:54:23,625 エステバンが関与を? 1358 01:54:23,750 --> 01:54:26,875 私たちは父親の敵かたきだもの 1359 01:54:27,375 --> 01:54:28,208 そのとおり 1360 01:54:29,208 --> 01:54:32,000 私はエステバンと組んでた 1361 01:54:32,125 --> 01:54:33,583 カシエルの名は? 1362 01:54:33,708 --> 01:54:35,000 出なかった 1363 01:54:36,333 --> 01:54:40,958 記者に“カシエル”とだけ 教えて 泳がせよう 1364 01:54:41,083 --> 01:54:45,458 “カシエル”と言った者は 敵の一味だと分かる 1365 01:54:47,708 --> 01:54:48,541 カシエル? 1366 01:54:49,541 --> 01:54:50,750 スペルを 1367 01:54:50,875 --> 01:54:52,000 いいわよ 1368 01:54:52,125 --> 01:54:55,125 C-A-S-I-E-L 1369 01:54:55,250 --> 01:55:00,000 記者を装った君に セリアは罠を仕掛けた 1370 01:55:02,291 --> 01:55:03,333 あとは待つ 1371 01:55:03,458 --> 01:55:04,500 それじゃ 1372 01:55:09,500 --> 01:55:12,208 受け取った 感謝する 1373 01:55:15,333 --> 01:55:18,833 君はエステバンを利用して 4人を殺した 1374 01:55:20,625 --> 01:55:22,666 アンドレシートには― 1375 01:55:22,791 --> 01:55:27,000 偽証させ DNIに シエナガ作戦を教える 1376 01:55:27,541 --> 01:55:29,250 カーテンを開けて 1377 01:55:30,541 --> 01:55:33,000 用済みになれば消す 1378 01:55:33,125 --> 01:55:34,625 だましたな 1379 01:55:37,041 --> 01:55:39,666 あれは正当防衛ではない 1380 01:55:43,541 --> 01:55:46,083 アンカレスも殺した 1381 01:55:46,208 --> 01:55:49,708 なぜカシエルが 女だと知ってる? 1382 01:55:49,833 --> 01:55:53,083 シエナガ作戦に 気づいたのは私で― 1383 01:55:53,250 --> 01:55:55,375 ずっと彼女を追ってる 1384 01:55:55,500 --> 01:56:00,000 アンカレスを撃った殺し屋を 雇ったのは君だ 1385 01:56:09,125 --> 01:56:10,833 君の雇い主は? 1386 01:56:13,791 --> 01:56:15,000 私自身よ 1387 01:56:16,541 --> 01:56:18,833 なぜ俺の母を狙う? 1388 01:56:22,708 --> 01:56:25,166 母を狙う理由を言え 1389 01:56:26,416 --> 01:56:28,916 ずっと彼女を追ってきた 1390 01:56:32,583 --> 01:56:35,333 虐殺を引き起こしたからよ 1391 01:56:40,833 --> 01:56:42,208 ママ 1392 01:56:42,750 --> 01:56:44,000 ママ 1393 01:56:44,125 --> 01:56:45,250 ママ 1394 01:56:46,291 --> 01:56:47,625 誰か助けて! 1395 01:56:48,916 --> 01:56:50,833 私はあの場で― 1396 01:56:52,125 --> 01:56:53,541 彼女を見た 1397 01:56:54,166 --> 01:56:55,125 ママ 1398 01:56:56,708 --> 01:56:58,166 起きてよ 1399 01:56:58,708 --> 01:57:01,416 両親を殺されたわ 1400 01:57:04,000 --> 01:57:05,708 私はアイナラ 1401 01:57:08,541 --> 01:57:10,750 あなたに恨みはない 1402 01:57:12,500 --> 01:57:14,583 DNIには報告した 1403 01:57:15,458 --> 01:57:17,875 これ以上 死者を出すな 1404 01:57:18,000 --> 01:57:19,166 頼む 1405 01:57:19,375 --> 01:57:21,833 銃を置け アイナラ 1406 01:57:21,958 --> 01:57:24,166 背中に隠した銃を― 1407 01:57:24,583 --> 01:57:26,541 テーブルに置け 1408 01:57:28,291 --> 01:57:29,625 終わりだ 1409 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 もう逃げ場はない 1410 01:57:33,875 --> 01:57:35,000 なあ 1411 01:57:36,458 --> 01:57:38,000 終わりにしよう 1412 01:57:40,375 --> 01:57:41,708 銃を置け 1413 01:57:42,541 --> 01:57:43,583 分かった 1414 01:57:43,708 --> 01:57:45,375 俺を見たままで 1415 01:57:49,791 --> 01:57:51,541 悪いようにはしない 1416 01:57:54,125 --> 01:57:55,416 ゆっくりと 1417 01:57:58,000 --> 01:57:59,291 そうだ 1418 01:58:00,958 --> 01:58:02,583 それでいい 1419 01:58:05,875 --> 01:58:07,333 そこに 1420 01:58:49,541 --> 01:58:51,000 カシエル 1421 01:58:56,125 --> 01:58:57,458 よくも... 1422 01:58:59,125 --> 01:59:02,500 動くんじゃない じっとしてろ 1423 01:59:02,625 --> 01:59:03,916 圧迫する 1424 01:59:04,125 --> 01:59:06,416 押さえるんだ 1425 01:59:08,083 --> 01:59:10,541 動くな じっとしろ 1426 01:59:10,666 --> 01:59:12,125 横を向け 1427 01:59:59,000 --> 02:00:00,875 無茶をしたわね 1428 02:00:01,000 --> 02:00:03,166 最初から知ってたな 1429 02:00:06,916 --> 02:00:08,333 礼を言うわ 1430 02:00:08,458 --> 02:00:09,625 エレナ 1431 02:00:09,750 --> 02:00:10,958 今 行く 1432 02:00:38,916 --> 02:00:40,041 母さん 1433 02:00:42,041 --> 02:00:43,625 大丈夫だ 1434 02:00:44,708 --> 02:00:46,458 俺に話してよ 1435 02:00:54,916 --> 02:00:56,333 もう終わった 1436 02:01:42,208 --> 02:01:44,875 絵ハガキを送ってた 1437 02:01:45,416 --> 02:01:48,750 旅先の景色を お前に見せたくてな 1438 02:01:58,083 --> 02:02:00,166 “イアゴへ” 1439 02:02:03,916 --> 02:02:05,541 “愛する息子よ” 1440 02:02:05,666 --> 02:02:09,416 “あなたが手紙を読む頃 私は遠くにいる” 1441 02:02:10,708 --> 02:02:14,208 “今まで話す勇気が なかったけど―” 1442 02:02:14,333 --> 02:02:19,416 “どうしても伝えなければ いけないことがあるの” 1443 02:02:19,541 --> 02:02:22,750 2~3日 出かけてくる 1444 02:02:22,875 --> 02:02:25,416 “あなたの父親は 殉職してない” 1445 02:02:25,541 --> 02:02:27,416 どうぞご心配なく 1446 02:02:27,541 --> 02:02:28,541 ありがとう 1447 02:02:29,000 --> 02:02:29,958 じゃあ 1448 02:02:30,083 --> 02:02:35,125 “あなたが赤ん坊の頃に 彼と別れる決心をした” 1449 02:02:35,916 --> 02:02:39,208 “聞きたいことが 山ほどあるわよね” 1450 02:02:40,833 --> 02:02:44,666 “でも私の答えは1つ 息子を守るためよ” 1451 02:02:44,791 --> 02:02:49,916 “彼からではなく 私から守るためだった” 1452 02:02:51,625 --> 02:02:56,000 “彼がそばにいたら かつての自分を葬れない” 1453 02:02:56,458 --> 02:03:01,375 “だから彼を捨て 父親になる機会を奪ったの” 1454 02:03:02,666 --> 02:03:07,500 “あなたにも彼にも ひどいことをした” 1455 02:03:08,583 --> 02:03:12,666 “絵ハガキは 彼が送ってくれたものよ” 1456 02:03:12,791 --> 02:03:16,041 “いつの日か あなたと再会して―” 1457 02:03:16,166 --> 02:03:19,750 “失った愛を取り戻したいと 願っていた” 1458 02:03:19,916 --> 02:03:23,458 “どうか母さんを 許してほしい” 1459 02:03:26,083 --> 02:03:27,583 “愛してる” 1460 02:03:31,041 --> 02:03:33,250 全員をだましたな 1461 02:03:33,958 --> 02:03:36,916 俺が? とんでもない 1462 02:03:37,583 --> 02:03:40,000 すべて ジジイの計画だ 1463 02:03:40,791 --> 02:03:42,750 手は尽くしたが... 1464 02:03:42,875 --> 02:03:44,250 残念です 1465 02:04:17,875 --> 02:04:20,833 親父さんは ただ者じゃない 1466 02:04:21,416 --> 02:04:26,041 今回も ほんの少しだけ 弾が急所を外れた 1467 02:04:26,791 --> 02:04:28,916 誇れる父親だ 1468 02:04:29,458 --> 02:04:30,916 今 どこに? 1469 02:04:35,666 --> 02:04:36,875 もう行くのか? 1470 02:04:37,000 --> 02:04:39,791 コロンビアに帰り ぐうたらする 1471 02:04:40,291 --> 02:04:41,458 それもいい 1472 02:04:43,916 --> 02:04:45,833 なぜ彼女を助けた? 1473 02:04:46,666 --> 02:04:48,833 いつか狙われるぞ 1474 02:04:52,500 --> 02:04:53,958 いい旅を 1475 02:04:56,666 --> 02:04:59,333 親父にそっくりだ 1476 02:12:47,333 --> 02:12:49,333 日本語字幕 神田 直美