1 00:00:08,321 --> 00:00:14,464 ... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ... 2 00:00:15,279 --> 00:00:20,377 "به پـورگیتـوری (بـرزخ) خوش آمدید" "فقط 7 قدم فاصله" "هرگز نمی‌خواید اینجا رو ترک کنید" 3 00:00:31,166 --> 00:00:35,008 آيدی تلگرام جهت ارتباط @Saeed8362 4 00:01:05,083 --> 00:01:07,303 کسی سوشی ماهی تند سفارش داده؟ 5 00:01:08,493 --> 00:01:10,255 مرسدس، چند بار باید بهت بگم؟ 6 00:01:10,280 --> 00:01:12,228 هیس، ماهی قزل‌آلا رو فراری میدی 7 00:01:12,656 --> 00:01:15,347 تا وقتی که به کسی نگی ،که با هم میریم بیرون، رندی 8 00:01:15,941 --> 00:01:17,334 چاره ای ندارم دیگه 9 00:01:17,848 --> 00:01:20,438 وقتی صحبت از دوستی‌های ...پورگیتوری به میون میاد، خب 10 00:01:20,463 --> 00:01:22,598 .انتخابای زیادی تو این آلونک ماهیگیری نیست 11 00:01:25,624 --> 00:01:28,663 یه تکون دهنده طعمه؟ این دیگه چیه؟ واسه تازه‌کارها قلاب می‌اندازی؟ 12 00:01:40,879 --> 00:01:42,031 مارتینی شیرین؟ 13 00:01:42,453 --> 00:01:45,009 طعم جوزهندی رو بهش اضافه کردی؟ لطفا 14 00:01:51,443 --> 00:01:52,797 خب، دارن به قلاب میوفتن 15 00:01:56,166 --> 00:01:58,099 .اوه، حسابی دارن به قلاب میوفتن 16 00:02:11,743 --> 00:02:13,638 چیکار کردی، به طعمه‌ها کراک زدی؟ 17 00:02:14,279 --> 00:02:16,484 خجالت بکشین، پسرا .اول شام رو واسم جور کنین 18 00:02:21,110 --> 00:02:22,667 به نظرت می‌تونیم خودمونو به ماشین‌ها برسونیم؟ 19 00:02:22,692 --> 00:02:23,811 باید پیاده بدویم 20 00:02:24,479 --> 00:02:26,506 خوبه که همیشه لباس ورزشی می‌پوشم 21 00:02:53,884 --> 00:02:54,959 ندلی 22 00:03:04,969 --> 00:03:06,166 کلانتر ندلی 23 00:03:08,333 --> 00:03:09,407 رندی؟ 24 00:03:09,928 --> 00:03:13,378 ...شاید کمی. جهنم سرد و تاریک بود 25 00:03:14,092 --> 00:03:15,803 و سالها تنها بودم 26 00:03:18,710 --> 00:03:21,593 ببین، هیولای زبون‌بسته ...من نمی‌دونم تو چی هستی 27 00:03:21,618 --> 00:03:22,713 آه 28 00:03:31,789 --> 00:03:34,112 من دنبال تو نیستم 29 00:03:34,832 --> 00:03:35,901 آخ 30 00:03:38,543 --> 00:03:40,114 ولی فقط برای اطمینان 31 00:03:40,531 --> 00:03:42,904 اینجا مثلث رودخونه ارواحه 32 00:03:42,929 --> 00:03:46,761 جایی که برای آدم‌های خوب اتفاقای بدی میوفته؟ 33 00:03:46,786 --> 00:03:48,543 هی، برو پی کارت 34 00:03:48,893 --> 00:03:50,141 ازش دور شو 35 00:03:50,862 --> 00:03:52,071 حتما بابابزرگ 36 00:03:52,583 --> 00:03:56,399 هرچند، اون یه کم واسه تو زیادی جوون نیست؟ 37 00:03:57,636 --> 00:03:59,071 اونقدرا هم جوون نیست 38 00:03:59,097 --> 00:04:01,811 چه موقعی هم برای ضربه زدن به یه دختر انتخاب کردی 39 00:04:01,836 --> 00:04:04,372 اون دومین ماهیگیر خوبیه که می‌شناسم 40 00:04:07,978 --> 00:04:09,574 و اون دوست منه 41 00:04:12,463 --> 00:04:15,045 ببین، من سخت‌گیر نیستم 42 00:04:15,070 --> 00:04:19,321 من فقط به یکی‌تون نیاز دارم تا وارث رو برام بیاره 43 00:04:19,346 --> 00:04:21,237 وارث ایرپ؟ 44 00:04:22,434 --> 00:04:23,620 ...واینونا 45 00:04:28,659 --> 00:04:30,838 هی، آدم‌ربا 46 00:04:31,609 --> 00:04:32,760 اون نه 47 00:04:34,045 --> 00:04:35,381 تو ایرپ رو می‌خوای؟ 48 00:04:35,406 --> 00:04:37,914 من از دبیرستان تا حالا همیشه کنارش بودم 49 00:04:37,939 --> 00:04:39,387 ولی می‌دونی چیه؟ 50 00:04:39,711 --> 00:04:42,661 واینونا دیگه اینجا زندگی نمی‌کنه 51 00:04:42,686 --> 00:04:44,124 اوه، می‌دونم 52 00:04:45,248 --> 00:04:46,576 ولی برمی‌گرده 53 00:04:48,066 --> 00:04:49,994 به محض اینکه طعمه رو به قلاب بزنم 54 00:04:50,955 --> 00:04:54,492 ...ده، بیست، سی 55 00:04:57,288 --> 00:04:58,384 بگو 56 00:05:03,241 --> 00:05:06,344 صورت نه. خیلی چیزا رو پشت سر گذاشته 57 00:05:09,099 --> 00:05:10,357 کاش می‌تونستم ببینم 58 00:05:10,382 --> 00:05:12,947 قیافه‌ات چه شکلی می‌شه وقتی واینونا ایرپ 59 00:05:12,972 --> 00:05:15,610 حسابی لت و پارت می‌کنه 60 00:05:17,295 --> 00:05:18,483 نه 61 00:05:35,642 --> 00:05:38,803 "انتقام وایـنونا ایرپ" 62 00:05:40,622 --> 00:05:43,288 کازینوی قبیله هوهوکام" "در شهر تومستون آریزونا 63 00:06:25,523 --> 00:06:26,819 آقایون 64 00:06:27,365 --> 00:06:29,944 کدومتون می‌خواد منو از بازی بندازه بیرون؟ 65 00:06:30,314 --> 00:06:32,917 آخ، هنوز که تقلب نکرده بودم 66 00:06:34,919 --> 00:06:36,065 آخ 67 00:06:36,090 --> 00:06:37,575 دخترونه زدی 68 00:06:37,600 --> 00:06:39,248 محکم و با فرم عالی 69 00:06:39,273 --> 00:06:42,458 کدوم احمقی فکر می‌کنه می‌تونه از پاکو دیزی تو کازینوی خودش کلاهبرداری کنه؟ 70 00:06:42,483 --> 00:06:44,679 اونم کسی که کارت شناسایی نداره 71 00:06:44,704 --> 00:06:48,759 گرچه، فقط یه چیپس و گواک دیگه با یه چالوپای رایگان نصیبت می‌شه 72 00:06:48,784 --> 00:06:51,267 توی احمق، این دیگه زیادی رو شده 73 00:06:53,524 --> 00:06:54,602 هی 74 00:06:54,972 --> 00:06:56,921 کدوم داستان وایات ایرپ واسه مردم جذابه 75 00:06:57,401 --> 00:06:59,677 آها، یه مأمور قانون معروف 76 00:06:59,702 --> 00:07:02,200 درگیری‌ با گانگسترها و "شرکت در تیراندازی در "او.کی.کورال 77 00:07:02,225 --> 00:07:04,197 ...همینجا تو تومستون؟ بچه‌ها 78 00:07:04,222 --> 00:07:06,237 اینجا خیلی آدم مهمیه 79 00:07:06,262 --> 00:07:09,398 سفیدپوست‌ها عاشق قهرمان‌ها‌ی خشن‌شونن 80 00:07:09,423 --> 00:07:12,773 وقتی احساس غرور می‌کنن پول بیشتری تو بوفه خرج می‌کنن 81 00:07:13,564 --> 00:07:15,072 وایات ایرپ 82 00:07:15,097 --> 00:07:16,798 یه استعمارگر ساختگی دیگه 83 00:07:16,823 --> 00:07:19,369 که با قدرت تفنگش یه تاریخ تحریف شده واسه خودش ساخته 84 00:07:19,394 --> 00:07:22,103 هی، معذرت می‌خوام، چیتون 85 00:07:22,453 --> 00:07:24,880 فکر کردم فقط یه مشت عضله‌ای 86 00:07:24,905 --> 00:07:28,256 داکامو از براون گرفتم .تاریخ آمریکا در قرن نوزدهم 87 00:07:28,281 --> 00:07:31,084 کلمات قلمبه سلمبه‌ات اینجا به درد نمی‌خوره 88 00:07:32,677 --> 00:07:33,681 می‌خوای گپ بزنیم؟ 89 00:07:33,706 --> 00:07:34,824 چیتون 90 00:07:36,527 --> 00:07:37,683 ببخشید، رئیس 91 00:07:39,530 --> 00:07:41,045 باشه، اوه 92 00:07:41,070 --> 00:07:42,084 باشه 93 00:07:42,593 --> 00:07:44,795 قبول کن اون یکی درد داشت اونم باهوشه 94 00:07:46,172 --> 00:07:48,406 دیگه مثل وقتی که 27 سالم بود نمی‌تونم کتک بخورم 95 00:07:48,431 --> 00:07:50,184 بهتره تسلیم شی، دختر 96 00:07:50,209 --> 00:07:52,178 همدستت ​​قبلا همه چی رو لو داده 97 00:07:52,203 --> 00:07:53,309 همدست؟ 98 00:07:56,157 --> 00:07:57,157 داک 99 00:07:58,449 --> 00:07:59,757 باهات چیکار کردن؟ 100 00:08:01,505 --> 00:08:03,320 ازم یه بازی ویدئویی ساختن 101 00:08:03,345 --> 00:08:06,704 وقتی این قضیه تموم شد قول میدم یه بوسه ی آبدار بهت بدم 102 00:08:07,285 --> 00:08:09,888 اوه، انگار نمی‌خوای تموم بشه 103 00:08:12,890 --> 00:08:14,589 نقشت اینجا چی بود، هوم؟ 104 00:08:15,466 --> 00:08:16,748 رشوه دادن به فروشنده‌ام؟ 105 00:08:16,775 --> 00:08:19,057 اینکه اون سبیلو کارت‌ها رو بشماره؟ 106 00:08:19,082 --> 00:08:22,115 با توجه به سن و سالم خیلی بهم لطف داری که 107 00:08:22,140 --> 00:08:23,914 پسر صدام می‌کنی 108 00:08:23,939 --> 00:08:26,541 ببین، این چشم آبی فکر می‌کنه شده داک هالیدی 109 00:08:27,352 --> 00:08:29,243 رفیق "وایات ایرپ"؟ 110 00:08:30,281 --> 00:08:34,107 می‌دونی، از لحنت خوشم نمیاد 111 00:08:34,132 --> 00:08:35,366 اوه 112 00:08:36,740 --> 00:08:38,211 داک هالیدی 113 00:08:38,836 --> 00:08:41,028 بزرگترین هفت‌تیرکشی که تا حالا وجود داشته؟ 114 00:08:41,053 --> 00:08:42,667 جزو 20 تای اول که قطعا هست 115 00:08:42,692 --> 00:08:43,961 معذرت می‌خوام 116 00:08:43,986 --> 00:08:46,811 ...اگه واینونا بلد بود بلوف بزنه 117 00:08:46,836 --> 00:08:48,684 می‌تونستم همه‌تون رو تلکه کنم و در برم 118 00:08:48,709 --> 00:08:50,778 خب، حداقل آدم خطرناکی نیستم 119 00:08:58,910 --> 00:08:59,983 هی 120 00:09:00,817 --> 00:09:02,304 آه، آه، آه 121 00:09:03,854 --> 00:09:05,168 تو شورتش بود 122 00:09:05,193 --> 00:09:06,641 برو شروع کن به کندن چاله 123 00:09:06,666 --> 00:09:08,434 ...باشه، فقط حواست باشه 124 00:09:08,459 --> 00:09:10,708 فقط یه صلح‌بان شیاطین رو می‌کشه 125 00:09:10,733 --> 00:09:12,549 با نشونه رفتن به یکی روشن می‌شه 126 00:09:12,574 --> 00:09:14,437 خب، برای من که روشن می‌شه 127 00:09:15,853 --> 00:09:16,977 برای منم همینطور 128 00:09:23,775 --> 00:09:25,284 هرزه‌ی خیانتکار 129 00:09:25,309 --> 00:09:26,375 چی؟ 130 00:09:29,942 --> 00:09:31,602 فکر کنم نقطه ضعف رئیس رو پیدا کردم 131 00:09:31,627 --> 00:09:33,866 پاکو یه شیطانه 132 00:09:34,292 --> 00:09:36,334 دیگه هیچ‌وقت اون چالوپا رو نمی‌خوریم 133 00:09:37,119 --> 00:09:38,803 "پـورگیتـوری" 134 00:09:39,663 --> 00:09:41,045 یه سر به کافه بزن، کلانتر 135 00:09:41,070 --> 00:09:42,565 همین الان یه قوری قهوه تازه دم کردیم 136 00:09:42,590 --> 00:09:44,554 چی، هردوتون؟ درست وقتی که بهش نیاز داشتم 137 00:09:44,579 --> 00:09:45,763 ممنون، کریسی 138 00:09:46,604 --> 00:09:48,019 سلام ناتالی سلام 139 00:09:48,044 --> 00:09:49,297 "زنده باد "بلو دویلز 140 00:09:49,713 --> 00:09:52,100 هی، نیکول، خوشگل شدی هی، کایل، همچنین 141 00:09:52,125 --> 00:09:53,306 برادرت چطوره؟ 142 00:09:53,331 --> 00:09:56,347 اون لاله‌های سفارشی رو آوردم، کلانتر اوه، فردی. خیلی ممنونم 143 00:09:56,372 --> 00:09:58,841 بعدا یه سر به مغازه می‌زنم، باشه؟ 144 00:10:00,585 --> 00:10:02,501 خب، خب، خب 145 00:10:08,012 --> 00:10:10,794 خانم، شما، نمی‌تونین اینجا پارک کنین 146 00:10:10,819 --> 00:10:12,801 منتظر همسرم هستم 147 00:10:13,137 --> 00:10:15,028 اون تو این شهر آدم مهمیه 148 00:10:15,053 --> 00:10:17,777 داری سعی می‌کنی با پارتی‌بازی از یه جریمه 30 دلاری در بری؟ 149 00:10:17,802 --> 00:10:21,172 و همینطور امیدوارم که بازرسی بدنی بشم اوه، واقعا؟ 150 00:10:28,459 --> 00:10:30,627 خانم ویوِرلی ایرپ 151 00:10:31,241 --> 00:10:32,599 خانم نیکول هات 152 00:10:33,437 --> 00:10:36,720 اِهم، ابراز عشق و محبت دو همجنسگرا در مکان عمومی؟ 153 00:10:36,745 --> 00:10:38,521 یه جورایی غیرحرفه‌ایه، نه؟ 154 00:10:38,546 --> 00:10:39,928 سلام بانی 155 00:10:39,953 --> 00:10:41,467 خب، دخترا، اوه 156 00:10:41,766 --> 00:10:44,478 رندی ندلی امروز صبح واسه سامباکاراته نیومد 157 00:10:45,628 --> 00:10:47,206 ...اوه به هر حال، من باید زود برم 158 00:10:47,231 --> 00:10:48,813 باید برم روی محل آسیب دیدگی‌ام یخ بذارم 159 00:10:48,838 --> 00:10:51,983 اون "سنسِی ریک" خیلی سخت گیره 160 00:10:53,017 --> 00:10:54,066 بای بای 161 00:10:56,448 --> 00:10:57,474 عجب 162 00:10:57,499 --> 00:11:00,469 دلم برای وقتی تنگ شده که اونقدر همجنسگراهراس بود که زیاد حرف نمی‌زد 163 00:11:01,678 --> 00:11:02,826 خب، به چی فکر می‌کنی؟ 164 00:11:02,851 --> 00:11:05,955 اینکه مربی من، کلانتر بازنشسته 165 00:11:05,980 --> 00:11:09,529 آقای رندی ندلی، وقتی میره ماهیگیری غیرقانونی تو کلبه‌ی ماهیگیریش 166 00:11:09,554 --> 00:11:11,956 خیلی وقتا زیاد آبجوی "بلوز" می‌خوره و حالش بد می‌شه 167 00:11:11,981 --> 00:11:14,613 که منم باید وانمود کنم چیزی نمی‌دونم 168 00:11:14,871 --> 00:11:19,599 با این حال، دلت می‌خواد یه دوری تا لبه مثلث رودخونه ارواح بزنیم؟ 169 00:11:20,678 --> 00:11:22,515 می‌دونستم یه روز اینو ازم می‌پرسی 170 00:11:23,734 --> 00:11:26,687 اوه، راستی، نامه‌ها رو هم گرفتم 171 00:11:26,712 --> 00:11:30,246 اوه، عالیه، یه کارت پستال جدید از واینونا 172 00:11:30,635 --> 00:11:31,812 اوه خدای من 173 00:11:31,837 --> 00:11:33,886 خیلی خنده داره به خواهرت فکر کنی 174 00:11:33,911 --> 00:11:36,227 که داره یه جایی توریست بازی درمیاره 175 00:11:36,252 --> 00:11:38,320 جایی که نیاکانت یه اثر برجسته به جا گذاشتن 176 00:11:38,736 --> 00:11:40,474 به نظر می‌رسه که حالش خوبه 177 00:11:42,400 --> 00:11:43,639 حالا چی، ایرپ؟ 178 00:11:43,664 --> 00:11:46,147 مثل همیشه، فقط اون بیرون خوش بگذرون 179 00:11:46,172 --> 00:11:48,154 درسته، گوشت خوک 180 00:11:48,179 --> 00:11:51,045 واینونا ایرپ. دختره دیوونه با یه اسلحه شیطان‌کش 181 00:12:04,042 --> 00:12:05,052 داک 182 00:12:11,355 --> 00:12:12,870 نقشه‌مون این بود 183 00:12:13,137 --> 00:12:15,943 اینکه گیر بیفتیم تا ما رو به اتاقی ببری ...که نمی‌تونیم واردش بشیم 184 00:12:16,456 --> 00:12:17,831 یعنی گاوصندوقت 185 00:12:17,856 --> 00:12:19,253 ای ایرپ هرزه 186 00:12:19,278 --> 00:12:22,638 هه. این همون لحن متکبرانه‌ایه که تو جهنم دوست دارن 187 00:12:22,663 --> 00:12:25,217 جایی که قراره بفرستمت اونجا 188 00:12:35,392 --> 00:12:37,253 امم، می‌شه من؟ 189 00:12:37,278 --> 00:12:39,181 ترجیح میدم اینکارو نکنی 190 00:12:44,735 --> 00:12:45,886 سلام 191 00:12:48,954 --> 00:12:50,082 سلام 192 00:12:53,324 --> 00:12:54,797 خوشت اومد؟ 193 00:12:54,822 --> 00:12:58,225 همیشه دیدن کاری که تو توش بهترینی برام لذت بخشه 194 00:13:00,118 --> 00:13:02,400 یه کار دیگه هم هست که توش خیلی خوبم 195 00:13:04,521 --> 00:13:08,913 لازمه یادآوری کنم که اومدیم اینجا تا یه گاوصندوق رو باز کنیم؟ 196 00:13:08,938 --> 00:13:10,564 واسه این کار به شلوار احتیاج داری؟ 197 00:13:10,589 --> 00:13:12,024 نه ندارم باشه 198 00:13:35,059 --> 00:13:40,083 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 199 00:13:41,764 --> 00:13:43,203 کلانتر 200 00:13:50,072 --> 00:13:51,160 ندلی؟ 201 00:13:53,991 --> 00:13:55,194 مرسدس؟ 202 00:13:59,389 --> 00:14:01,495 کلانتر رندی ندلی 203 00:14:06,870 --> 00:14:11,079 دو سال تموم از پشت یه چمدون کلاهبرداری کردیم 204 00:14:11,104 --> 00:14:12,234 اهوم 205 00:14:12,259 --> 00:14:15,104 ...آره. ولی هر دلاری که می‌دزدیم 206 00:14:15,129 --> 00:14:19,153 آره، ما رو یه قدم به داشتن مزرعه خودمون نزدیکتر می‌کنه 207 00:14:19,643 --> 00:14:21,088 جایی برای سکونت 208 00:14:21,893 --> 00:14:25,484 آلیس رو از خونه عمه گاس تو مونتانا برگردونیم خونه خودمون 209 00:14:26,991 --> 00:14:29,942 خیلی‌خب، حساب کتاب بسه بریم سراغ میزهای بلکجک 210 00:14:29,967 --> 00:14:32,626 اونم حساب کتاب خودشو داره 211 00:14:33,597 --> 00:14:35,976 این دسته اسکناس رو به یه دسته بزرگتر تبدیل کن 212 00:14:36,001 --> 00:14:37,788 با این طرز بازیت، عزیزم 213 00:14:37,813 --> 00:14:41,440 که هم خوبه هم ریسکیه دسته اسکناسامون فقط کوچیکتر می‌شه 214 00:14:42,266 --> 00:14:43,811 تو عاشق ریسک کردن منی 215 00:14:44,416 --> 00:14:46,981 من عاشق توام. همین و بس 216 00:14:48,771 --> 00:14:50,751 پس چرا مثل یه مشت اسکناس رفتار می‌کنی؟ 217 00:14:51,783 --> 00:14:53,857 بخشی از این پول رو خرج چیزایی کردیم که تو می‌خواستی 218 00:14:53,882 --> 00:14:57,541 یادم نمیاد که ماه پیش خواسته باشم ده هزار تا رو سر میز ببازم 219 00:15:02,920 --> 00:15:05,371 متاسفم من...خسته ام 220 00:15:05,396 --> 00:15:06,570 خسته کننده‌اس 221 00:15:09,607 --> 00:15:10,957 ...اوه، بیخیال، منظورم 222 00:15:10,982 --> 00:15:13,018 ...تو نیستی، منظورم این نبود 223 00:15:15,540 --> 00:15:18,831 تو نیستی، تو نیستی معلومه که نیستی 224 00:15:19,543 --> 00:15:23,558 فکر کنم... یه کم هوا بخورم بهتره 225 00:15:23,583 --> 00:15:27,408 بیا دیگه، بمون و وارث ایرپ رو ببر دوباره 226 00:15:28,973 --> 00:15:30,858 فقط باید ذهنمو خالی کنم 227 00:15:34,598 --> 00:15:36,642 این دفعه چند ساعت یا چند روز طول می‌کشه؟ 228 00:15:39,168 --> 00:15:40,485 منتظر نمون 229 00:15:41,432 --> 00:15:42,660 هیچوقت نمی‌مونم 230 00:15:59,056 --> 00:16:00,164 ندلی 231 00:16:20,171 --> 00:16:21,672 اوه، ندلی 232 00:16:23,913 --> 00:16:25,799 خیلی دیر رسیدم. مرسدس 233 00:16:25,824 --> 00:16:27,323 اشکالی نداره، هی، هی، هی 234 00:16:27,348 --> 00:16:29,715 تو زخمی شدی، ولی زنده‌ای، خب؟ 235 00:16:29,740 --> 00:16:31,021 ...صبر کن تکون نخور 236 00:16:31,046 --> 00:16:32,359 منتظرت بودم 237 00:16:35,212 --> 00:16:36,353 می‌دونستم میای 238 00:16:36,378 --> 00:16:37,649 باشه، هیس 239 00:16:38,249 --> 00:16:39,922 اینجا 911، مورد اضطراری‌تون چیه؟ 240 00:16:39,947 --> 00:16:42,519 به امدادگرها تو جاده 72 نیاز دارم جنوب شهر؟ 241 00:16:42,544 --> 00:16:44,526 درسته، مرز مثلث رودخونه ارواح 242 00:16:44,551 --> 00:16:47,501 داریم میایم باشه. هی، ندلی رو پیدا کردم 243 00:16:47,526 --> 00:16:49,194 یه خرس بهش حمله کرده 244 00:16:52,095 --> 00:16:53,757 اون خرس نبوده 245 00:17:03,433 --> 00:17:05,609 دختر عزیزم، کارت پستالمو گرفتی؟ 246 00:17:05,634 --> 00:17:07,289 فکر کنم مرسدس مُرده 247 00:17:07,314 --> 00:17:08,582 منظورت از مُرده چیه؟ 248 00:17:10,141 --> 00:17:11,713 منظورت از ایرپ چیه؟ 249 00:17:17,407 --> 00:17:18,579 خیل‌خب 250 00:17:19,349 --> 00:17:22,385 خب، زودباش دیگه، کابوی، جواب بده 251 00:17:24,007 --> 00:17:25,142 البته 252 00:17:27,517 --> 00:17:29,254 به روش قدیمی انجامش بده 253 00:17:39,670 --> 00:17:40,933 خیل‌خب 254 00:17:51,560 --> 00:17:52,800 من اومدم 255 00:17:57,249 --> 00:18:02,343 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 256 00:18:16,359 --> 00:18:19,580 "به پـورگیتـوری خوش آمدید" "فقط 7 قدم فاصله" "هرگز نمی‌خواید اینجا رو ترک کنید" 257 00:18:28,521 --> 00:18:31,500 دیـزی هتل کازینو، تومستون آریزونا 258 00:18:32,535 --> 00:18:33,592 ...اوه 259 00:18:54,965 --> 00:18:56,633 سلام با گوش‌بند فلزی؟ 260 00:18:56,658 --> 00:18:58,673 من امیدوار به یه بغلم بودم 261 00:18:58,698 --> 00:19:00,971 دونات آوردی؟ حتی سوتین هم نپوشیدم 262 00:19:03,921 --> 00:19:07,171 دختر کوچولو، دختر کوچولو یه زن شده 263 00:19:07,196 --> 00:19:09,078 انتظار نداشتیم انقدر زود بیای 264 00:19:09,103 --> 00:19:11,419 تموم شب رو با پاکوموبیل رانندگی کردم 265 00:19:11,444 --> 00:19:12,892 به خونه خوش اومدی، واینونا 266 00:19:12,917 --> 00:19:15,453 اوه، من هنوزم دارم از این دنده‌ها استفاده می‌کنم 267 00:19:16,353 --> 00:19:19,269 قهرمان من. قهرمان چطوره؟ 268 00:19:19,294 --> 00:19:20,872 واینونای لعنتی خوبه 269 00:19:25,042 --> 00:19:26,635 وای 270 00:19:28,204 --> 00:19:31,154 پس، آشپزخونه رو جابه‌جا کردی 271 00:19:31,681 --> 00:19:34,610 هوشمندانه‌ست. اتاق خوابم رو به یه اتاق صنایع‌دستی تبدیل کردی 272 00:19:34,635 --> 00:19:36,829 احمقانه‌ست ولی حالا که داری بازسازی می‌کنی 273 00:19:36,854 --> 00:19:40,238 پله‌ها رو هم از نو می‌ساختی اوه، دهنتو ببند 274 00:19:40,697 --> 00:19:43,215 کارن از سیاره‌ هابی‌لابی کی اومده اینجا؟ 275 00:19:45,415 --> 00:19:46,882 این اشتباه املایی همجنس‌گرا هراسی‌ه؟ 276 00:19:46,907 --> 00:19:48,585 اوه، بخاطر اینه که مجانی گیرمون اومد 277 00:19:48,610 --> 00:19:50,537 چوب بازیافتی، عبارت بازیافتی 278 00:19:51,211 --> 00:19:53,105 حالا که حرف از چوب بازیافتی شد 279 00:19:53,776 --> 00:19:54,867 داک کجاست؟ 280 00:19:55,700 --> 00:19:57,190 وسایل من کجان؟ 281 00:19:58,468 --> 00:20:00,370 منظورت علف‌هاته؟ 282 00:20:01,812 --> 00:20:02,862 نه 283 00:20:03,667 --> 00:20:05,464 اونا رو به پرورشگاه اهدا کردیم 284 00:20:05,489 --> 00:20:07,175 اون بچه‌ها قراره کلی خوش بگذرونن 285 00:20:08,333 --> 00:20:10,915 به این چیزا نگاه کن، بهترین کوکائین تاریخ 286 00:20:10,940 --> 00:20:13,589 انقدر چشم عروسکی هست که یه مهدکودک بدون مجوز رو خفه کنه 287 00:20:13,614 --> 00:20:15,930 اگه بخوام راستش رو بگم 288 00:20:16,240 --> 00:20:19,011 خدایا، هات، باید خواهرم رو بیشتر سرگرم کنی 289 00:20:19,036 --> 00:20:21,613 اوه، ما یه برنامه فشرده داریم 290 00:20:21,638 --> 00:20:24,009 آره، اینو از روی چرخ کارهات می‌بینم 291 00:20:24,034 --> 00:20:25,816 هی، نوبت توئه که قرنیز چوبی رو تمیز کنی 292 00:20:25,841 --> 00:20:27,818 هرچی که تو گِی بهش می‌گن آها 293 00:20:29,360 --> 00:20:30,994 بذار حدس بزنم، جعبه کاندوم؟ 294 00:20:31,019 --> 00:20:32,980 آه، بیا بگیرش بابا بنگ، باباپ 295 00:20:33,403 --> 00:20:38,055 این جعبه‌ی الچوره که برای نگهداری چیزای جادویی ساخته شده 296 00:20:40,018 --> 00:20:43,954 خب، دیگه نمی‌تونم هیجانم رو کنترل کنم که 297 00:20:43,974 --> 00:20:45,984 جعبه‌ام باید تو انبار بخوابه 298 00:20:47,191 --> 00:20:49,159 بعد از مراسم یادبود مرسدس 299 00:20:52,756 --> 00:20:54,073 چقدر بد بود؟ 300 00:20:54,098 --> 00:20:57,781 اوه، بذار اینجوری بگم که قرار نیست تابوتش باز باشه 301 00:20:57,806 --> 00:21:00,248 خب، شیاطین ما اینو نمی‌دونیم 302 00:21:00,684 --> 00:21:03,227 نیکول، تیکه‌هایی رو که از مرسدس باقی مونده بود 303 00:21:03,252 --> 00:21:05,475 بهم چسبوندیم و اسم فامیلمون رو باهاش نوشتیم 304 00:21:05,500 --> 00:21:07,916 خب، مگه اینکه یه کایوت باهوش یاد گرفته باشه چطوری بخونه 305 00:21:07,941 --> 00:21:10,032 اونوقت باید وارث ایرپ رو برگردونیم خونه 306 00:21:10,635 --> 00:21:12,282 پس به خونه وارث ارپ نیاز داریم 307 00:21:12,307 --> 00:21:13,884 حتی اگه تله باشه؟ 308 00:21:13,909 --> 00:21:15,634 مخصوصا اگه تله باشه 309 00:21:16,127 --> 00:21:18,750 شما دوتا پنج دقیقه وقت دارین که برای مراسم خاکسپاری، آماده شین 310 00:21:18,775 --> 00:21:20,632 کنار لیموزین شیطان می‌بینمتون 311 00:21:21,258 --> 00:21:23,896 اون چیزی که اینکارو کرده حسابی حالش گرفته 312 00:21:26,377 --> 00:21:27,507 چیه؟ 313 00:21:28,418 --> 00:21:32,060 فقط، کاش قبل از اینکه بهش زنگ بزنی با من حرف می‌زدی 314 00:21:32,430 --> 00:21:35,430 برای تماس با خواهرم نیازی به اجازه همسرم ندارم 315 00:21:37,322 --> 00:21:38,448 ...نه، من 316 00:21:39,370 --> 00:21:40,804 چی می‌خوای بپوشی؟ 317 00:21:41,171 --> 00:21:44,398 دو تا قهوه گرفتم. با یه قهوه اضافه 318 00:21:47,331 --> 00:21:48,463 آشتی؟ 319 00:21:50,854 --> 00:21:52,060 ...واینونا 320 00:22:05,068 --> 00:22:06,517 اوه، حتما هستم 321 00:22:06,784 --> 00:22:08,502 کلمه دردسر رو اشتباه نوشتی 322 00:22:12,269 --> 00:22:13,617 هی، این که معمولیه 323 00:22:14,478 --> 00:22:16,835 تقریبا چشم غره برزخی رو فراموش کرده بودم 324 00:22:16,860 --> 00:22:20,070 مرسدس گاردینر، بیشتر از اینکه معمولی باشه، شکمش معلوم بود 325 00:22:20,095 --> 00:22:22,716 می‌خواست این مراسم خیلی خاص باشه که همه رو تحت تاثیر قرار بده 326 00:22:22,741 --> 00:22:23,805 مَه 327 00:22:24,607 --> 00:22:26,500 اوه، سلام عزیزم سلام 328 00:22:26,525 --> 00:22:28,841 بیا یه نوشیدنی بخوریم یعنی یه نوشیدنی دیگه؟ 329 00:22:28,866 --> 00:22:33,450 هی، ساعت‌ها وقت صرف کردیم تا بفهمیم چی اینکارو کرده 330 00:22:33,475 --> 00:22:37,002 و کدوم طعم شیرینی تارت با جین بهتر می‌شه؟ 331 00:22:37,407 --> 00:22:38,694 توت فرنگی یخ‌زده 332 00:22:40,596 --> 00:22:41,678 خانم‌ها 333 00:22:42,038 --> 00:22:44,609 می‌دونی چیه؟ خیلی وقته همدیگه رو ندیده بودیم 334 00:22:44,634 --> 00:22:47,040 برای همین با حرف زدن جبران کردیم 335 00:22:47,065 --> 00:22:48,210 اوه، آره 336 00:22:48,235 --> 00:22:49,998 هر طور راحتی 337 00:22:50,461 --> 00:22:52,686 الان برمی‌گردم عزیزم 338 00:22:55,285 --> 00:22:59,386 فقط من این حسو دارم یا اینکه همسرت عصبی‌تر شده؟ 339 00:23:00,143 --> 00:23:01,913 شهر بالاخره در حال رونقه 340 00:23:01,938 --> 00:23:03,720 ...فقط نمی‌خواد که این چیزا مثل 341 00:23:04,493 --> 00:23:06,081 اوه، چون همه اینجا ازم متنفرن؟ 342 00:23:06,106 --> 00:23:07,973 نه کسایی که مهم هستن 343 00:23:08,251 --> 00:23:10,715 من برای این آدمای احمق خیلی کار کردم 344 00:23:10,740 --> 00:23:13,285 ...من ازت در برابر دی دیوث‌ها محافظت کردم 345 00:23:14,423 --> 00:23:16,144 پدر برتوچی 346 00:23:16,387 --> 00:23:17,791 فرزند نازنینم 347 00:23:18,442 --> 00:23:19,731 ...واینونا 348 00:23:22,337 --> 00:23:24,017 تو می‌شاشی توی یه قلمرو دیگه 349 00:23:24,320 --> 00:23:25,976 تو بهترین کاری که می‌تونستی کردی 350 00:23:26,001 --> 00:23:27,010 حالا هر چی 351 00:23:27,498 --> 00:23:28,812 من بخاطر اون اینجام 352 00:23:29,019 --> 00:23:30,501 اون با چکمه‌هاش مُرد 353 00:23:31,341 --> 00:23:32,702 اون چکمه‌ها خیلی زشتن 354 00:23:32,727 --> 00:23:34,398 حتی خرس هم بهشون دست نمی‌زنه 355 00:23:34,423 --> 00:23:35,941 یواش‌تر، جاسمین 356 00:23:35,966 --> 00:23:37,447 هنوز بدنش سرد نشده 357 00:23:37,472 --> 00:23:39,054 خب، بدنش تیکه تیکه شده 358 00:23:39,079 --> 00:23:41,125 آره، می‌دونی این یعنی چی؟ 359 00:23:41,405 --> 00:23:42,649 تا آخرین نفس جنگیده 360 00:23:43,249 --> 00:23:45,080 مرسدس تا تهش جنگیده 361 00:23:45,105 --> 00:23:47,020 چه دختر دیوونه و باحالی 362 00:23:47,045 --> 00:23:49,961 مرسدس از دبیرستان فکر می‌کرد خیلی شاخه 363 00:23:49,986 --> 00:23:51,955 آره، باید شاخ باشی تا شاخ بودن رو بفهمی 364 00:23:51,980 --> 00:23:54,839 داری میگی شاخ نیستیم؟ حرفاشو تحریف نکن 365 00:23:54,864 --> 00:23:56,723 من که بیشترِ دبیرستان رو نبودم 366 00:23:56,748 --> 00:23:59,332 رفتم دنبال ژله‌شات و کانون اصلاح و تربیت 367 00:23:59,357 --> 00:24:01,845 اولش به پرورشگاه دخترانه هانلی تبعید شدم 368 00:24:01,870 --> 00:24:04,269 اونجا کلی کارهای وحشیانه کردیم، نه واینونا؟ 369 00:24:04,294 --> 00:24:06,606 من تو بچگی ضربه روحی خوردم، شری 370 00:24:06,631 --> 00:24:07,912 همه چی یه کم گُنگه 371 00:24:07,937 --> 00:24:10,406 ما سه تا، و پنی کِسلی 372 00:24:12,255 --> 00:24:14,041 یه جورایی باهات بد رفتار کردیم 373 00:24:14,066 --> 00:24:15,298 خیلی وقت پیش بود 374 00:24:15,323 --> 00:24:16,571 پنی کجاست؟ 375 00:24:17,374 --> 00:24:19,272 احتمالا نتونسته پرستار بچه پیدا کنه 376 00:24:19,297 --> 00:24:21,346 بابای بچه‌ش خیلی اذیتش می‌کنه 377 00:24:21,371 --> 00:24:23,286 می‌دونی، واینونا یه راه حل خوب برای 378 00:24:23,311 --> 00:24:25,678 کنار اومدن با باباهای بد داره میگه کار شیاطینه 379 00:24:25,703 --> 00:24:27,227 و از پشت بهشون شلیک می‌کنه 380 00:24:27,797 --> 00:24:28,885 بفرما 381 00:24:28,910 --> 00:24:31,205 الان قراره یکی از جلو مشت بخوره 382 00:24:31,230 --> 00:24:32,382 بس کن 383 00:24:33,123 --> 00:24:34,893 خب، واینونا برگشته 384 00:24:35,733 --> 00:24:38,587 اوه، آره، همیشه می‌دونست چطوری با اومدنش همه رو تحت تاثیر قرار بده 385 00:24:39,222 --> 00:24:40,603 اوه، انگار حسودیت شده 386 00:24:40,628 --> 00:24:44,452 اوه، بیخیال، اون وحشیه من آرومم. جواب میده 387 00:24:44,835 --> 00:24:45,864 آره 388 00:24:46,589 --> 00:24:48,186 دوستی همینه دیگه 389 00:24:49,199 --> 00:24:52,329 مرسدس به سختی می‌تونست با این جذابیتش کنار بیاد 390 00:24:54,691 --> 00:24:56,239 من... پیامتو گرفتم 391 00:24:56,264 --> 00:24:57,938 ...فقط متوجه نشدم که 392 00:24:57,963 --> 00:25:00,813 آناناس، آناناس، ایموجی ربات یعنی چی 393 00:25:00,838 --> 00:25:02,679 یعنی بال من شکسته 394 00:25:04,021 --> 00:25:05,525 خوب نمی‌تونم پیام بدم 395 00:25:07,398 --> 00:25:09,087 فقط خوشحالم که حالت خوبه 396 00:25:09,939 --> 00:25:11,353 حالم خوب نیست 397 00:25:12,629 --> 00:25:14,007 و چیز زیادی یادم نمیاد 398 00:25:14,032 --> 00:25:16,820 از جمله اینکه مهاجم چه شکلی بود پس زحمت نکش ازم بپرسی 399 00:25:16,845 --> 00:25:19,527 شوخی می‌کنی؟ همین که سرپایی یه معجزه‌ست 400 00:25:19,552 --> 00:25:21,915 انقدر بهت دارو دادم که می‌تونست آیووا رو بیهوش کنه 401 00:25:22,854 --> 00:25:25,435 هه، مواد مخدر دیگه روم اثر نمی‌کنه 402 00:25:25,455 --> 00:25:27,642 تو چهار سال 17 تا سنگ کلیه دفع کردم 403 00:25:29,566 --> 00:25:31,014 هوا سرده 404 00:25:31,694 --> 00:25:33,336 یه جبهه هوای سرد داره میاد 405 00:25:35,052 --> 00:25:37,671 شراب پانچ رام هست بازی رو هم گذاشتن 406 00:25:38,409 --> 00:25:41,419 نمی‌تونم خودمو راضی کنم برم اون تو 407 00:25:42,086 --> 00:25:43,086 هی 408 00:25:44,127 --> 00:25:46,847 هیچ کدوم از اینا تقصیر تو نیست 409 00:25:48,318 --> 00:25:51,121 بیست سال پیش یه چشم بهم زدن به کامیون می‌رسیدم 410 00:25:51,550 --> 00:25:53,802 تفنگ شاتگان هم دم دستم بود 411 00:25:54,877 --> 00:25:56,668 جوون‌تر از من شاید می‌تونست نجاتش بده 412 00:25:57,201 --> 00:26:01,336 آره خب، تو جوونی با آدمایی مثل مرسدس دوست نبودی 413 00:26:01,812 --> 00:26:03,173 خودش کم نیست 414 00:26:07,565 --> 00:26:11,115 ،نیکول، مدت زیادیه تو شهر پورگیتوری 415 00:26:11,140 --> 00:26:13,181 کسی اینجوری کشته نشده 416 00:26:14,564 --> 00:26:16,012 همه‌چی تحت کنترله. باشه؟ 417 00:26:16,320 --> 00:26:18,740 به همه گفتم حمله یه حیوون بوده 418 00:26:18,765 --> 00:26:20,373 اوه، مراقب باش 419 00:26:21,207 --> 00:26:22,887 مواظب باش، کلانتر هات 420 00:26:23,493 --> 00:26:27,210 من 30 ساله که به همه در مورد اتفاقاتی که اینجا می‌گذره دروغ گفتم 421 00:26:27,544 --> 00:26:29,310 برای حفظ امنیت‌شون بوده 422 00:26:31,348 --> 00:26:33,068 من ترسیده بودم 423 00:26:35,012 --> 00:26:36,626 مثل من نباش 424 00:26:37,185 --> 00:26:40,439 محافظت از مردم رو با تصمیم گرفتن به جاشون اشتباه نگیر 425 00:26:40,465 --> 00:26:42,851 این... فقط یه اتفاق کوچیکه 426 00:26:43,833 --> 00:26:46,337 از این به بعد هر اتفاقی بیفته از پسش برمیام 427 00:26:47,230 --> 00:26:49,739 بطری، ای احمق 428 00:26:50,914 --> 00:26:53,111 بهتره از اون خواهرای گناهکار شروع کنی 429 00:26:59,370 --> 00:27:02,951 اسم خواهرمو از دهن کثیفت نیار بیرون 430 00:27:02,976 --> 00:27:04,942 از پاپ تارت خوردن رسید به پاپ تارت بازی کردن 431 00:27:04,967 --> 00:27:06,553 خیلی‌خب، بسه دیگه 432 00:27:07,101 --> 00:27:09,626 می‌تونم حریف این لزبین کوچولو بشم 433 00:27:10,019 --> 00:27:12,115 اون دوجنسگراست، خنگول 434 00:27:12,140 --> 00:27:13,962 راستش الان خودمو پان‌سکشوال می‌دونم 435 00:27:13,987 --> 00:27:15,644 اوه، دختر کوچولو، سفرت بخیر 436 00:27:15,669 --> 00:27:17,651 خدای من، ای ایرپ‌های احمق 437 00:27:17,676 --> 00:27:19,227 همین الان هر دوتون میرین خونه 438 00:27:19,252 --> 00:27:20,909 واسه‌تون تاکسی می‌گیرم 439 00:27:20,934 --> 00:27:22,048 شاتگان 440 00:27:22,073 --> 00:27:24,187 امکان نداره، عقب ماشین برم حالم بد می‌شه 441 00:27:24,212 --> 00:27:26,527 اوه، ولی اصلا نگران نباش تموم شب رو بیدارم 442 00:27:26,552 --> 00:27:28,201 و دارم گزارش می‌نویسم 443 00:27:28,226 --> 00:27:31,356 که چرا توی مراسم یادبود دعوای دسته‌جمعی شده 444 00:27:31,381 --> 00:27:34,200 درست همونطور که مرسدس می‌خواست 445 00:27:34,225 --> 00:27:36,920 واینونا مامانت دیوونه شده، رفیق 446 00:27:36,945 --> 00:27:39,527 امکان نداره. اون عاشق کاغذبازیـه 447 00:27:39,552 --> 00:27:41,201 و منم عاشقشم 448 00:27:42,419 --> 00:27:43,828 خیل‌خب، بیرون 449 00:27:48,318 --> 00:27:49,632 همگی نگران نباشین 450 00:27:49,657 --> 00:27:52,081 اوه، از این به بعد همه‌چی رو به راهه 451 00:27:58,024 --> 00:28:03,223 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 452 00:28:07,370 --> 00:28:08,384 اهوم 453 00:28:08,805 --> 00:28:09,841 ...اوه، من 454 00:28:09,866 --> 00:28:12,857 دارم اضافه کاری می‌کنم 455 00:28:12,882 --> 00:28:15,055 تازه اونم تنهایی 456 00:28:16,125 --> 00:28:17,782 اینم از دستمال شانس ندلی 457 00:28:17,807 --> 00:28:20,365 ...اون قطعا خوش شانس‌تر از 458 00:28:22,088 --> 00:28:23,088 مرسدس بود 459 00:28:26,269 --> 00:28:29,025 دستا بالا، حالا وگرنه چی؟ 460 00:28:29,050 --> 00:28:30,872 وگرنه جفتشون رو از مچ قطع می‌کنم 461 00:28:39,903 --> 00:28:41,895 من کلانترِ پورگیتوری هستم 462 00:28:41,920 --> 00:28:44,128 خب، تو خیلی بیشتر از این حرفایی نیکول هات 463 00:28:44,840 --> 00:28:48,324 تو بهترین دوست واینونا ایرپ هستی 464 00:28:48,822 --> 00:28:49,916 اوه 465 00:29:00,176 --> 00:29:01,237 ...آه 466 00:29:03,960 --> 00:29:05,528 با واینونا چیکار داری؟ 467 00:29:06,002 --> 00:29:09,728 انتقام، تلافی، کل داستان موبی‌دیک 468 00:29:09,753 --> 00:29:11,513 آره خب، تو واقعا یه دیک به نظر میای 469 00:29:11,538 --> 00:29:14,467 باشه، باشه، می‌تونیم بعدا متلک بندازیم 470 00:29:14,492 --> 00:29:16,518 همین الان، من به اولین چیز 471 00:29:16,543 --> 00:29:18,451 از سه چیز باارزش تو نیاز دارم 472 00:29:18,476 --> 00:29:20,051 شماره یک، حلقه ازدواجت 473 00:29:24,207 --> 00:29:26,045 مگه از روی جنازه‌ام رد بشی 474 00:29:27,610 --> 00:29:31,733 از ذهنم بیا بیرون 475 00:29:49,312 --> 00:29:50,406 ...اوه 476 00:29:51,595 --> 00:29:52,729 آی 477 00:29:53,503 --> 00:29:55,028 چی می‌خوای؟ 478 00:29:55,053 --> 00:29:58,603 کسی اینجا به حرف آدم گوش نمیده؟ 479 00:29:59,108 --> 00:30:00,276 آخ 480 00:30:01,158 --> 00:30:02,295 آخ 481 00:30:02,705 --> 00:30:07,837 حلقه و انتقامت 482 00:30:20,303 --> 00:30:23,000 انتقام زیادی ارزش نداره. خودم می‌دونم 483 00:30:23,025 --> 00:30:24,118 داک 484 00:30:27,577 --> 00:30:29,318 خب دیگه من برم 485 00:30:30,093 --> 00:30:31,399 ایستگاه بعدی 486 00:30:31,748 --> 00:30:34,164 تجربیات دردناک واینونا در نوجوونی 487 00:30:34,517 --> 00:30:38,269 بغل و بوسه برای عجوزه داوسون 488 00:30:43,894 --> 00:30:44,976 آه 489 00:30:45,000 --> 00:30:46,327 گیج کننده بود 490 00:30:46,352 --> 00:30:49,425 و دردناک، آه 491 00:30:50,246 --> 00:30:51,627 دیدم چراغ روشنه 492 00:30:51,652 --> 00:30:54,204 و دیدم بهترین مامور قانونی که ،تا به حال تو پورگیتوری ‌شناختم 493 00:30:54,229 --> 00:30:55,795 داره تا دیروقت بیدار می‌مـونه 494 00:30:55,820 --> 00:30:58,364 یا داره با یه شیطان جذاب می‌جنگه 495 00:30:58,389 --> 00:31:00,812 آره، خب یا اون بود یا خواهرای ایرپ 496 00:31:00,837 --> 00:31:03,026 ...اونا هم تو لیست سیاه من هستن. اوه 497 00:31:03,051 --> 00:31:04,812 پس، مثل همیشه دیگه 498 00:31:05,475 --> 00:31:07,477 این یکی یه حس شخصی داره 499 00:31:14,797 --> 00:31:16,888 سالهاست که انقدر مست نبودم 500 00:31:16,913 --> 00:31:18,715 خیلی وقته که باید انجامش می‌دادم 501 00:31:19,489 --> 00:31:20,994 مثل خیلی چیزای دیگه 502 00:31:22,471 --> 00:31:24,165 ولی این پتوها بوی اسب میده 503 00:31:24,190 --> 00:31:25,987 آخرین بار کِی اونا رو شستی؟ 504 00:31:26,012 --> 00:31:28,603 مطمئنم که این کت چرمی قدیمیه خودته 505 00:31:28,628 --> 00:31:31,269 بازم ویسکی؟ نه من خوبم 506 00:31:31,294 --> 00:31:34,635 ولی وقتی بَدی، بهتری هوم تاثیر بد 507 00:31:36,773 --> 00:31:38,589 نیکول خوب می‌شه، آه 508 00:31:39,116 --> 00:31:41,507 یه جورایی فکر می‌کردم که از دیدنم بیشتر هیجان زده می‌شه 509 00:31:42,492 --> 00:31:43,707 واینونا ایرپ 510 00:31:43,732 --> 00:31:46,075 احساس گناه می‌کنه و مشروب رو رد می‌کنه 511 00:31:46,100 --> 00:31:47,962 داک تو رو رام کرده 512 00:31:47,987 --> 00:31:53,169 ببین، اگه چیزی باشه ...داک فکر می‌کنه من خیلی 513 00:31:53,556 --> 00:31:54,717 امکان نداره 514 00:31:55,111 --> 00:31:56,305 نمی‌دونم 515 00:31:57,507 --> 00:31:59,889 تو یه لحظه ساعت‌ها ناپدید می‌شه 516 00:32:00,944 --> 00:32:03,528 منظورم اینه که ما هنوز هم بهترینیم. هنوز هم بهترینیم 517 00:32:03,553 --> 00:32:06,784 وقتی که دعوا می‌کنیم یا سکس فهمیدم 518 00:32:07,577 --> 00:32:10,493 ولی وقتی مجبور شدیم از دویدن دست برداریم و حرف بزنیم 519 00:32:11,420 --> 00:32:13,376 تو این کار همیشه ضعیف بودیم 520 00:32:14,751 --> 00:32:16,887 داریم پول جمع می‌کنیم یه خونه بخریم 521 00:32:18,088 --> 00:32:19,525 آلیس الان پنج سالشه 522 00:32:21,464 --> 00:32:23,313 یه بچه کوچولو که به یه مادر نیاز داره 523 00:32:23,727 --> 00:32:25,767 ولی یه دونه داره، عمه گاس 524 00:32:26,095 --> 00:32:28,007 تو لیاقت خوشبختی رو داری، واینونا 525 00:32:29,345 --> 00:32:32,969 من با دونستن اینکه دخترم جاش امنه خوشحالم 526 00:32:33,202 --> 00:32:35,725 حتی نمی‌تونم از کتکت خوردن خواهر کوچیکم 527 00:32:35,750 --> 00:32:37,378 توسط این دخترای ولگردِ پرورشگاه محافظت کنم 528 00:32:37,403 --> 00:32:39,641 من و داک چطور می‌تونیم از یه بچه محافظت کنیم؟ 529 00:32:39,843 --> 00:32:41,297 با تمام وجودت 530 00:32:42,946 --> 00:32:45,039 باید به کسی که دوستش داری احساس واقعیتو بگی 531 00:32:45,702 --> 00:32:46,716 اول تو 532 00:32:47,449 --> 00:32:49,664 چی؟ منظورت چیه؟ 533 00:32:53,323 --> 00:32:55,272 تو توی مرکز پیام پلیس کار می‌کنی 534 00:32:55,417 --> 00:32:56,432 آره 535 00:32:56,773 --> 00:32:58,673 و کافی‌بار کریسی 536 00:32:59,589 --> 00:33:01,604 داوطلبانه توی خانه سالمندان 537 00:33:01,629 --> 00:33:03,845 با یه شیفت گاه به گاه توی کافه گربه 538 00:33:03,870 --> 00:33:05,818 هرچند مراقبت از گربه بیشتر یه سرگرمیه 539 00:33:05,843 --> 00:33:08,042 بحث رو با یه شوخی بی‌مزه عوض نکن 540 00:33:08,067 --> 00:33:09,216 این کارمه 541 00:33:10,893 --> 00:33:13,698 درضمن به یه اعتیاد فلج‌کننده به صنایع دستی دچار شدی 542 00:33:13,723 --> 00:33:15,346 که اتاق خواب رو ازم گرفته 543 00:33:15,899 --> 00:33:17,446 حالا کی داره درجا می‌زنه؟ 544 00:33:17,471 --> 00:33:19,286 اینجا قراره دیگه چیکار کنم؟ 545 00:33:19,311 --> 00:33:21,512 به معنای واقعی هر کاری که دلت بخواد 546 00:33:21,911 --> 00:33:23,656 جرمی زنگ زده 547 00:33:24,400 --> 00:33:26,390 می‌خواد تو خارج از کشور بهش ملحق بشم 548 00:33:26,862 --> 00:33:29,144 سازماندهی مجدد بخش بلک‌بج 549 00:33:29,169 --> 00:33:31,818 آینده‌ات اونجاست، دختر کوچولو 550 00:33:31,843 --> 00:33:34,012 من... نمی‌تونم نیکول رو ترک کنم 551 00:33:34,037 --> 00:33:35,668 رفتن به معنای برای همیشه نیست 552 00:33:36,005 --> 00:33:37,935 من یه مدرک زنده‌ام عزیزم 553 00:33:38,641 --> 00:33:40,357 نیکول با جاه‌طلبی غریبه نیست 554 00:33:40,382 --> 00:33:42,434 ولی خودخواه هم نیست 555 00:33:42,459 --> 00:33:44,679 با شخصیت جذاب و ترسناکش می‌تونه از خودش مراقبت کنه 556 00:33:49,259 --> 00:33:50,505 یکم کمک می‌کنی؟ 557 00:33:52,328 --> 00:33:54,498 اون حلقه‌ات رو گرفت؟ حلقه ازدواجت؟ 558 00:33:54,523 --> 00:33:56,254 عزیزم، فقط یه انگشت شکسته‌ست 559 00:33:56,279 --> 00:33:59,229 اون انگشتت رو شکست؟ من عاشق اون انگشتم 560 00:33:59,254 --> 00:34:01,103 باید تو زندگی جنسی‌ت خلاق باشی 561 00:34:01,128 --> 00:34:03,310 برای یه مدت بوسیدن رو بذارین کنار 562 00:34:03,335 --> 00:34:05,239 یه چند هفته از انگشت پا استفاده کنین 563 00:34:06,308 --> 00:34:08,266 این انگشت اصلی برای این کار نیست 564 00:34:08,291 --> 00:34:10,167 یه نگاه به اون عوضی انداختی؟ 565 00:34:10,192 --> 00:34:13,499 موی بلوند بلند، خوش‌هیکل بازوهای قوی و محکم 566 00:34:13,524 --> 00:34:16,002 از دست دادنش سخته ولی تو از دستش دادی 567 00:34:16,027 --> 00:34:17,575 نه، من درست نشونه گرفتم 568 00:34:17,600 --> 00:34:19,220 گلوله‌هام هیچ کاری نکردن 569 00:34:19,245 --> 00:34:21,693 پس، یه شیطانه ...شیطانی که منو می‌کشت 570 00:34:21,718 --> 00:34:23,908 اگه داک پیداش نشده بود ...اگه مجبور بودی یه انگشت رو 571 00:34:23,933 --> 00:34:25,459 از دست بدی، این بهترین انتخاب بود 572 00:34:25,484 --> 00:34:26,874 من انتخاب نکردم 573 00:34:27,322 --> 00:34:29,866 خب، به نظر می‌رسه پیدا کردن اختاپوس خانوم راحت باشه 574 00:34:29,891 --> 00:34:33,067 بیشتر مردم فکر می‌کنن انگشت کوچیکه اضافیه 575 00:34:33,883 --> 00:34:37,173 ولی بهش نیاز داری. آره، برای تعادل 576 00:34:41,597 --> 00:34:44,046 ...گفتنش تو این لحظه درست نیست، ولی 577 00:34:44,547 --> 00:34:48,086 ولی دلم واسه خل و چل بازی‌های زندگیمون تنگ شده 578 00:34:48,111 --> 00:34:50,469 خل و چل بازی‌های شما دخترا 579 00:34:51,427 --> 00:34:53,050 حالا کمتر حس یه دورهمی رو میده 580 00:34:53,075 --> 00:34:56,345 و بیشتر شبیه... یه شروع جدیده 581 00:34:56,966 --> 00:34:59,652 خب، دوست دارم این شیطان و دار و دسته‌اش رو دوباره راه‌اندازی کنم 582 00:34:59,677 --> 00:35:01,796 داره چیزایی رو جمع می‌کنه حلقه من اولیش بود 583 00:35:01,821 --> 00:35:03,803 گفت به سه تا چیز باارزش نیاز داره 584 00:35:03,828 --> 00:35:06,304 واینونا، بهت گفت عجوزه داوسون 585 00:35:07,316 --> 00:35:08,369 چی گفتی؟ 586 00:35:10,453 --> 00:35:12,702 من موفق شدم اینو از روی مچ دستش بکشم 587 00:35:12,727 --> 00:35:15,176 یه دستبند دوستی که اسم ویورلی روش نوشته شده 588 00:35:15,201 --> 00:35:17,822 اسم منه ولی دستبندم نه 589 00:35:18,346 --> 00:35:20,317 وقتی شش سالم بود، من... درستش کردم 590 00:35:20,342 --> 00:35:21,403 برای من 591 00:35:27,344 --> 00:35:29,169 صبر کن فهمیدم 592 00:35:29,194 --> 00:35:31,678 تو نه هنری. ما داریم حرف می‌زنیم 593 00:35:32,829 --> 00:35:35,265 وای، چه بد شانسی 594 00:35:35,785 --> 00:35:37,912 بیست سال پیش بود روزی که این دستبند رو گم کردم 595 00:35:37,937 --> 00:35:40,900 من پانزده سالم بود و تو یه خونه گروهی مزخرف زندگی می‌کردم 596 00:35:40,925 --> 00:35:42,655 دختران سرکش هانلی 597 00:35:42,680 --> 00:35:44,635 مصمم بودم که بهشون نشونش بدم 598 00:35:44,660 --> 00:35:45,908 به کیا؟ 599 00:35:45,933 --> 00:35:47,435 به بقیه عجوزه‌های داوسون 600 00:35:47,910 --> 00:35:49,572 این چیزیه که به خودمون می‌گفتیم 601 00:35:50,684 --> 00:35:52,444 بیست سال پیش 602 00:35:53,916 --> 00:35:55,398 پشمام 603 00:35:55,791 --> 00:35:57,153 جدی میگم واینونا 604 00:35:57,178 --> 00:35:59,694 این مکان از چیزی که تصورش رو می‌کردم هم وحشتناک‌تره 605 00:35:59,719 --> 00:36:01,751 تعجبی نداره که تو انقدر عجیب و غریبی 606 00:36:01,776 --> 00:36:03,659 توی شلوار جین کوتاهت خرابکاری نکنی 607 00:36:03,684 --> 00:36:05,833 اگه خیلی ترسیدی، می‌تونیم زود بریم 608 00:36:06,008 --> 00:36:07,956 حوصله‌ام سر رفته و سردمه 609 00:36:07,981 --> 00:36:10,663 فکر کردم حداقل این کارو تو خونه قتل انجام میدیم 610 00:36:10,688 --> 00:36:13,137 این یه خونه قتل نیست یه خانه‌ی قتله 611 00:36:13,422 --> 00:36:14,507 چه بامزه 612 00:36:14,757 --> 00:36:17,640 وایات ایرپ این کمند رو از کلانتر غرب وحشی گرفت 613 00:36:17,665 --> 00:36:20,931 کسی که اونو نفرین کرد شیطان کلوتی 614 00:36:20,957 --> 00:36:22,865 کلوتی من میخاره 615 00:36:23,906 --> 00:36:25,846 آمولیت یه سنگ معدنی فوق‌العاده‌س 616 00:36:25,871 --> 00:36:28,741 سنگ بستر اطراف خونه مملو از آمولیته 617 00:36:28,939 --> 00:36:31,755 این یه عالمه باره ببین، پنی، جاسمین، شری 618 00:36:31,780 --> 00:36:33,878 همتون می‌خواستین بهتون ثابت کنم 619 00:36:34,624 --> 00:36:37,540 ولی این سرزمین، خانوادم نفرین، همش واقعیه 620 00:36:37,934 --> 00:36:40,007 خیلی‌خب. تامپونت رو نگهدار 621 00:36:40,032 --> 00:36:41,200 باید همین الان باشه 622 00:36:41,225 --> 00:36:42,938 امروز تنها روزیه که می‌تونیم این کارو بکنیم 623 00:36:42,963 --> 00:36:46,207 پنجشنبه؟ زمان ماه کامل 624 00:36:46,616 --> 00:36:48,064 این اصلا چیز مهمی نیست 625 00:36:48,089 --> 00:36:50,406 قبیله بلک‌فوت بهش میگن کاتویی 626 00:36:50,933 --> 00:36:54,249 زمانی که پرده بین زمین و عالم اموات در نازک‌ترین حالتش قرار داره 627 00:36:54,274 --> 00:36:56,672 و تمام انرژیت صرف زنده موندن می‌شه 628 00:36:57,380 --> 00:36:58,476 مطمئنا، واینونا 629 00:37:00,916 --> 00:37:02,884 خب، اینجا واقعا جاییه که به بابات شلیک کردی؟ 630 00:37:02,909 --> 00:37:05,145 من داشتم به اون غول‌هایی که گرفتنش شلیک می‌کردم 631 00:37:08,142 --> 00:37:09,182 ولی آره 632 00:37:09,207 --> 00:37:11,717 تو واقعا باور داری که شیاطین این کارو کردن، نه؟ 633 00:37:11,742 --> 00:37:15,136 اونا تو کل زندگیم دنبال من و مال خودم بودن 634 00:37:17,186 --> 00:37:19,964 ما از ارواح انتقام‌جو می‌خوایم که خودشون رو نشون بدن 635 00:37:20,269 --> 00:37:23,437 به نام کلوتی. به نام ایرپ 636 00:37:36,873 --> 00:37:38,487 پلیس اومد. باید فرار کنیم 637 00:37:38,512 --> 00:37:40,408 صبر کن، دستبندم خواهر کوچولوم برام درستش کرده 638 00:37:40,433 --> 00:37:42,850 کی اهمیت میده؟ گیر افتادیم خیلی‌خب، بیاین بیرون 639 00:37:42,875 --> 00:37:44,156 با دستای بالا 640 00:37:44,181 --> 00:37:46,487 همتون به جرم تجاوز به حریم خصوصی بازداشتین 641 00:37:47,484 --> 00:37:49,478 و از اون به بعد دیگه تموم شد 642 00:37:49,812 --> 00:37:53,249 همش آسایشگاه روانی بود و کانون اصلاح و تربیت تا اینکه 18 سالم شد 643 00:37:53,274 --> 00:37:55,333 حالا معلوم شده که اون تنها گندکاری من نبوده 644 00:37:55,358 --> 00:37:57,220 باید یه شیطان رو احضار کرده باشیم 645 00:37:57,245 --> 00:37:59,628 ولی خب، 20 سال بعد اینجا چیکار می‌کنه؟ 646 00:37:59,653 --> 00:38:01,522 ماه کامل دو روز دیگه‌ست 647 00:38:02,705 --> 00:38:04,887 ما هر چیزی رو که این شیطان می‌خواد اینجا داریم 648 00:38:04,912 --> 00:38:06,646 تو این ملک؟ البته که نه 649 00:38:06,671 --> 00:38:08,653 شیاطین نمی‌تونن از سنگ بستر آمولیت رد بشن 650 00:38:08,678 --> 00:38:11,204 آره، خب، می‌دونی چیه؟ این عوضی از قوانین پیروی نمی‌کنه 651 00:38:11,229 --> 00:38:13,411 اون یه وسیله جادویی دیگه می‌خواد 652 00:38:13,436 --> 00:38:16,394 دختر باهوش کوچولو می‌تونه بفهمه چیه قراره یه جایی تو پورگیتوری باشه 653 00:38:16,419 --> 00:38:18,834 نه، نه، نه، تو قرار نیست از شهر من بعنوان طعمه استفاده کنی 654 00:38:18,859 --> 00:38:20,486 یا از همسرم چرا؟ 655 00:38:20,511 --> 00:38:22,931 چون تو تنها کسی هستی که می‌تونی ویورلی رو درگیر نگه داره؟ 656 00:38:22,956 --> 00:38:24,344 این یعنی چی؟ 657 00:38:24,707 --> 00:38:28,057 با وجود شرایط بد از دیدنت واقعا خوشحالم 658 00:38:28,637 --> 00:38:30,611 و مدل موی جدیدت خیلی جذابت کرده 659 00:38:31,594 --> 00:38:34,177 این برای هرزگیه، و قمار 660 00:38:34,202 --> 00:38:35,984 و تنها گذاشتن واینونا توی شب 661 00:38:36,009 --> 00:38:38,058 بیشتر شبها فقط قدم میزنم 662 00:38:38,083 --> 00:38:39,753 کمی پرنده‌نگری می‌کنم 663 00:38:39,778 --> 00:38:42,400 ولی تو باید آتش تازه‌ای رو که تو چشمای واینونا 664 00:38:42,425 --> 00:38:44,153 در مواجهه با همه اینهاست ببینی 665 00:38:45,888 --> 00:38:49,111 دو سال پیش، اون با من فرار کرد و منتظر یه سیرک بود 666 00:38:49,136 --> 00:38:51,942 بنابراین، من باید گاهی اوقات وانمود کنم که ببر رو آزاد می‌کنم 667 00:38:54,202 --> 00:38:55,646 زنی که دوسِش دارم 668 00:38:57,460 --> 00:38:59,428 اون به فاجعه اعتیاد داره 669 00:39:00,303 --> 00:39:02,172 اون خیلی زود حوصله‌اش سر میره 670 00:39:03,106 --> 00:39:05,955 آره، خب، آخرین چیزی که می‌خوام، اینه که واینونا ایرپ 671 00:39:05,980 --> 00:39:07,246 ازم خسته بشه 672 00:39:08,237 --> 00:39:09,658 ولی تو عوض شدی 673 00:39:10,614 --> 00:39:12,083 تغییر طبیعیه 674 00:39:12,869 --> 00:39:14,872 پس چرا باید حس خیانت بهم دست بده؟ 675 00:39:16,532 --> 00:39:18,814 این مگان دی استالیونه؟ 676 00:39:18,839 --> 00:39:20,446 اون خیلی خوبه 677 00:39:20,810 --> 00:39:24,293 می‌دونی، اولین باری که پلیِ بازی رو زدم انتظار چیز متفاوتی رو داشتم 678 00:39:24,740 --> 00:39:28,028 خب، اضطراب به کنار، باید خسته کننده باشه 679 00:39:29,038 --> 00:39:32,875 من هرگز از دوست داشتن وحشی‌ترین اسب نر خسته نمی‌شم 680 00:39:33,050 --> 00:39:36,266 موستانگ. اسب نر جوون، مثل پسرا 681 00:39:36,605 --> 00:39:38,287 ویورلی ایرپ، داری سعی می‌کنی 682 00:39:38,312 --> 00:39:39,777 در مورد اسب‌ها بهم درس بدی؟ 683 00:39:40,915 --> 00:39:42,259 منظورم اینه که 684 00:39:42,284 --> 00:39:45,200 با اینکه قرن‌هاست که برای دنیا مُرده 685 00:39:45,225 --> 00:39:47,846 تو هنوز نقش داک هالیدی رو بازی می‌کنی 686 00:39:47,871 --> 00:39:49,947 بجای اینکه فقط هنری باشی 687 00:39:50,312 --> 00:39:52,068 می‌تونی سعی کنی یه عوضی نباشی 688 00:39:53,416 --> 00:39:54,751 ولی من روش شرط نمی‌بندم 689 00:39:56,298 --> 00:39:58,669 نمی‌تونم از این مکان یا ویورلی 690 00:39:59,301 --> 00:40:01,116 با کوچیکتر کردنشون محافظت کنم 691 00:40:01,141 --> 00:40:04,157 خب، یعنی که نمی‌تونی همینطوری اینجا ظاهر بشی و هر چی رو که ساختیم خراب کنی 692 00:40:04,182 --> 00:40:07,298 چون وقتی 15 ساله بودی یه ذره زیادی احضار روح کردی 693 00:40:07,323 --> 00:40:09,355 اگه واقعا می‌خواستی از پورگیتوری محافظت کنی 694 00:40:09,380 --> 00:40:11,028 بهشون می‌گفتی که مورد حمله شیاطین قرار گرفتیم 695 00:40:11,053 --> 00:40:13,035 من به یه مشت آدم نمیگم زندگیشونو متوقف کنن 696 00:40:13,060 --> 00:40:15,476 فقط بخاطر اینکه نمی‌تونم جلوی نفوذ یه ذره فنتانیل رو بگیرم 697 00:40:15,501 --> 00:40:16,849 من تو این سناریوی فنتانیل‌ام؟ 698 00:40:16,874 --> 00:40:18,976 حداقل فنتانیل دردت رو کم می‌کنه 699 00:40:22,043 --> 00:40:24,192 واینونا، به معنای واقعی حاضرم برات بمیرم 700 00:40:24,217 --> 00:40:25,912 ولی هرج و مرجی که تو به بار میاری 701 00:40:25,937 --> 00:40:27,772 ویورلی می‌تونه از یه ذره هرج و مرج استفاده کنه 702 00:40:27,797 --> 00:40:29,973 اگه به معنای فرصتی برای بازکردن بال‌هاش باشه 703 00:40:29,998 --> 00:40:31,880 به چیزی بیش از سکس داغ و قلاب بافی نیاز داره 704 00:40:31,905 --> 00:40:34,355 اخیرا بسختی می‌تونه بیشتر از این جلوی خودشو بگیره 705 00:40:34,380 --> 00:40:36,130 مخصوصا وقتی استرس داره 706 00:40:36,155 --> 00:40:38,279 یعنی هیچ چیز بیشتر از خواهر بزرگش بهش استرس نمیده 707 00:40:38,304 --> 00:40:39,527 پتانسیلِ هدر رفته؟ 708 00:40:43,539 --> 00:40:48,182 باید کمی بیشتر به من... و همسرت... ایمان داشته باشی 709 00:40:51,507 --> 00:40:53,788 خدا نکنه واینونا ایرپ به چیزی که می‌خواد نرسه 710 00:40:53,813 --> 00:40:56,629 آره، دوست دارم اون چوب قضاوت رو ...از اونجات بکشی بیرون 711 00:40:56,959 --> 00:40:59,327 خانم‌ها، مهمون داریم 712 00:40:59,742 --> 00:41:01,142 این گواک مزخرف نیست 713 00:41:01,817 --> 00:41:03,279 کارت امتیازامو آوردی؟ 714 00:41:03,304 --> 00:41:06,154 من چالاپای تو رو خوردم ...اجازه بدید معرفی کنم 715 00:41:06,179 --> 00:41:08,589 مامور لافرتی مامور؟ 716 00:41:08,965 --> 00:41:10,386 من مخفیانه تو کازینو دیزی بودم 717 00:41:10,411 --> 00:41:12,271 داشتم سعی می‌کردم رئیس کله گنده رو گیر بندازم 718 00:41:12,296 --> 00:41:13,816 ...که تو و واینونا 719 00:41:14,637 --> 00:41:16,827 نمی‌دونم چطور تونستی سر پاکو رو ببُری 720 00:41:16,852 --> 00:41:17,884 ...با توجه به اینکه اون 721 00:41:17,909 --> 00:41:19,592 احمق؟ یه شیطان 722 00:41:21,597 --> 00:41:23,572 یعنی که خیلی دور از ذهن به نظر می‌رسید 723 00:41:23,597 --> 00:41:25,933 می‌دونی چیه؟ می‌تونی نمایشو تموم کنی. من یکی از شماهام 724 00:41:28,731 --> 00:41:29,965 بلک‌بج 725 00:41:32,794 --> 00:41:35,708 یه گروه ویژه فرامرزی‌ه که درباره ماوراءالطبیعه تحقیق می‌کنه 726 00:41:36,973 --> 00:41:38,834 آها رئیس چتری منو استخدام کرد 727 00:41:38,859 --> 00:41:41,554 بعد از اینکه شنید باهاتون تو تومستون برخورد داشتم 728 00:41:41,579 --> 00:41:43,003 ازم می‌خواد مراقب‌تون باشم 729 00:41:43,028 --> 00:41:45,533 جرمی بهت گفت که دنبالمون بیای به پِورگیتوری؟ 730 00:41:45,558 --> 00:41:49,203 اوه، فهمیدم کجا رفتین وقتی هتل‌تون رو بررسی کردم 731 00:41:49,237 --> 00:41:50,945 یادداشت کوچیکت به داک رو پیدا کردم 732 00:41:50,970 --> 00:41:53,552 اون خصوصی بود کلمه دردسر رو اشتباه نوشتی 733 00:41:54,028 --> 00:41:55,212 این قضاوت کردنه 734 00:42:01,257 --> 00:42:03,214 من جواب می‌خوام ...خب، منم دوست دارم برگردم 735 00:42:03,239 --> 00:42:04,939 وسط اون سکس تری‌سام تو شیکاگو 736 00:42:04,964 --> 00:42:08,080 الان همون چیزی رو بهت میگم که اون موقع به داک گفتم 737 00:42:08,105 --> 00:42:10,734 تفنگتو غلاف کن اینجا مسابقه تیراندازی نیست 738 00:42:12,925 --> 00:42:15,825 بیخیال، ممه‌های کازینویی‌تو آروم کن تیرهای سقف رو تازه تعمیر کردیم 739 00:42:15,850 --> 00:42:18,299 موضوع جدیه دارین مثل بچه‌ها رفتار می‌کنین 740 00:42:18,860 --> 00:42:22,455 از دستگیری خلافکارهای خرده‌پا با جرائم جزئی، خسته شدم 741 00:42:22,480 --> 00:42:24,753 و خسته شدم از اینکه وانمود کنم چیزی ندیدم 742 00:42:24,778 --> 00:42:27,033 با بال‌ها و چشم‌های قرمز ...به برادر کوچیکم حمله کرد 743 00:42:27,058 --> 00:42:29,183 .وقتی داشتیم از قله‌ی هام‌فری بالا می‌رفتیم 744 00:42:32,868 --> 00:42:34,165 من گرسنه‌ام 745 00:42:34,190 --> 00:42:36,392 و می‌خوام بخشی از یه چیز بزرگتر باشم 746 00:42:40,796 --> 00:42:42,132 صرف نظر از این 747 00:42:43,645 --> 00:42:44,836 سه عنصر اصلی؟ 748 00:42:46,729 --> 00:42:48,139 دو تا لعنتی 749 00:42:49,538 --> 00:42:51,538 ما نیازی به کمک خارجی نداریم 750 00:42:52,034 --> 00:42:53,996 ما به هر کمکی که بشه نیاز داریم 751 00:42:54,349 --> 00:42:56,532 این یکی فرق داره منم همینطور 752 00:42:56,557 --> 00:42:58,687 ما به اسلحه نیاز داریم ما صلح‌بان داریم 753 00:42:58,712 --> 00:43:01,427 واینونا، تو اونو ندیدی اونم منو ندیده 754 00:43:01,452 --> 00:43:02,887 باشه، کافیه 755 00:43:03,773 --> 00:43:06,455 نیکول سومین انگشت مورد علاقه‌ام رو از دست داد 756 00:43:06,480 --> 00:43:08,128 و حالا که "جِر بِر" هم رفته 757 00:43:08,153 --> 00:43:09,571 مرسدس مُرده 758 00:43:10,372 --> 00:43:11,907 ندلی هم از کار افتاده 759 00:43:11,932 --> 00:43:14,001 انگار دارین متحدان‌تون رو از دست میدین 760 00:43:21,530 --> 00:43:22,574 خوبه 761 00:43:23,806 --> 00:43:24,917 ...ولی 762 00:43:25,448 --> 00:43:27,469 من از یه بچه‌ی مغرور مراقبت نمی‌کنم 763 00:43:29,746 --> 00:43:32,495 به تیم خوش اومدی، مامور لافرتی 764 00:43:32,520 --> 00:43:33,854 خوشحالم که اینجام 765 00:43:34,237 --> 00:43:35,868 این فقط یه امتحانه 766 00:43:39,022 --> 00:43:40,736 و این نقشه‌ست 767 00:43:42,471 --> 00:43:45,244 من میرم پرورشگاه دخترانه هانلی دنبال سرنخ بگردم 768 00:43:45,269 --> 00:43:47,581 نیکول و ویورلی جایی که امنه می‌مـونن 769 00:43:47,606 --> 00:43:49,004 همینجا هی 770 00:43:49,033 --> 00:43:50,906 تو باید تحقیق کنی که چی رو احضار کردیم 771 00:43:50,931 --> 00:43:52,429 و این سوارکار حلقه چی می‌خواد 772 00:43:52,454 --> 00:43:54,307 ،علاوه بر حلقه طلای یه لزبین 773 00:43:55,251 --> 00:43:58,324 در همین حین، پسرا اون انبار ،کاملا غیرضروری اسلحه‌های 774 00:43:58,349 --> 00:44:00,552 سلاح بلک‌بج پیر رو از خاک درمیارن. احتیاط شرط عقله 775 00:44:01,456 --> 00:44:03,672 مهمات رو اینجا قایم کردم 776 00:44:03,697 --> 00:44:06,640 بعد از اینکه از یه دوست قدیمی آزادشون کردم 777 00:44:07,336 --> 00:44:08,458 ...اونم 778 00:44:10,000 --> 00:44:11,432 اهل آریزونا بود 779 00:44:11,920 --> 00:44:14,606 آشغالای یه نفر، تی‌ان‌تی یه نفر دیگه‌ست 780 00:44:14,830 --> 00:44:18,114 "داستان طلای هالیدی" من این فیلم رو می‌دیدم 781 00:44:18,139 --> 00:44:20,697 افسوس که این یه فیلم نیست 782 00:44:21,977 --> 00:44:24,660 خیل‌خب، ام 240 براوو 783 00:44:24,685 --> 00:44:26,586 نارنجک‌های دستی قابل افزایش 784 00:44:27,269 --> 00:44:29,887 اوه، پسر، سلام 785 00:44:29,912 --> 00:44:33,482 عقاب صحرا تو اونیکس با یه دید هولوگرافیک 786 00:44:41,576 --> 00:44:42,806 بدک نیست 787 00:44:43,258 --> 00:44:44,541 آه، از اون بهتر 788 00:44:44,860 --> 00:44:46,313 یالا، هالیدی 789 00:44:46,338 --> 00:44:49,108 آخرین باری که توانایی خودتو ثابت کردی کی بود، ها؟ 790 00:44:50,419 --> 00:44:53,966 شاید بهتره قبل از مبارزه، زمینو امتحان کنیم 791 00:44:53,991 --> 00:44:55,759 همونطور که واینونا میگه 792 00:44:56,512 --> 00:44:58,148 اون دختر همیشه تو ذهنته 793 00:44:58,173 --> 00:44:59,348 و قلب من 794 00:45:02,752 --> 00:45:05,901 اول باید گرم کنی؟ شاید یه آسپرین بچه؟ 795 00:45:06,289 --> 00:45:07,990 خوب می‌دونی که چی میگن 796 00:45:09,378 --> 00:45:10,721 سن مهمه نه زیبایی 797 00:45:11,307 --> 00:45:14,610 چون هر دو رو دارم من اول میرم 798 00:45:14,635 --> 00:45:15,784 باشه 799 00:45:17,216 --> 00:45:18,514 خب، در موردش تحقیق کردم 800 00:45:18,539 --> 00:45:21,656 سابقه‌ی کیفریش از فاکتور سی‌وی‌اس بلندتره 801 00:45:21,681 --> 00:45:25,100 می‌تونه جلوی مشروبشو بگیره ولی اخلاقشو نه 802 00:45:27,710 --> 00:45:29,895 می‌خوای چوب لای چرخم بذاری 803 00:45:29,920 --> 00:45:32,678 که تیراندازیم بی‌نتیجه بمونه و به هدفم نرسم 804 00:45:36,332 --> 00:45:40,282 من فقط سعی می کنم بفهمم ...چطور اون نیاکان خاص 805 00:45:40,569 --> 00:45:43,119 وارث منتخب وایات ایرپ شریف شده 806 00:45:43,839 --> 00:45:44,908 !شریف 807 00:45:45,494 --> 00:45:47,376 وقتی آخرین نفری هستی که سر پا موندی 808 00:45:47,401 --> 00:45:49,083 هر طور که دلت می‌خواد 809 00:45:49,108 --> 00:45:51,024 می‌تونی داستانت رو بنویسی 810 00:45:53,802 --> 00:45:56,093 از جمله اینکه خودتو مهم نشون بدی 811 00:45:56,479 --> 00:45:58,194 وقتی صحبت از قهرمانای واقعی می‌شه 812 00:45:58,219 --> 00:46:00,988 واینونا واقعی‌ترین کسیه که تا حالا شناختم 813 00:46:02,805 --> 00:46:04,436 تو چی می‌شی؟ 814 00:46:05,180 --> 00:46:06,235 یه عاشق 815 00:46:07,009 --> 00:46:08,111 یه پدر 816 00:46:08,698 --> 00:46:10,266 مردی که از زمانه خودش جا مونده 817 00:46:18,000 --> 00:46:21,169 و ظاهرا... یه بازنده 818 00:46:50,963 --> 00:46:52,696 گورتو گم کن، پنی 819 00:46:55,899 --> 00:46:56,988 اوه، آره 820 00:46:57,481 --> 00:46:59,290 "‏20 سال پیش" اینجوری حالشونو می‌گیری 821 00:46:59,314 --> 00:47:00,351 ...و 822 00:47:01,540 --> 00:47:03,190 باید واسه فحش دادن 25 سنت بهم بدی 823 00:47:03,215 --> 00:47:04,854 هیچوقت ول کن ماجرا نیستن 824 00:47:04,879 --> 00:47:05,965 ببین، واینونا 825 00:47:06,388 --> 00:47:08,870 تو اونجا یه سری کارای احمقانه کردی 826 00:47:08,895 --> 00:47:10,977 من موفق شدم ماشین پلیس ندلی رو 827 00:47:11,002 --> 00:47:12,669 روی پشت بوم دبیرستان بذارم 828 00:47:12,694 --> 00:47:13,696 ...این 829 00:47:15,057 --> 00:47:17,491 بامزه و با استعداده 830 00:47:17,516 --> 00:47:18,730 جای بحث داره 831 00:47:18,755 --> 00:47:21,605 اینجا کار من مراقبت از رفتار توئه 832 00:47:22,084 --> 00:47:23,957 ...این وظیفه منه. پس 833 00:47:24,915 --> 00:47:25,915 بگیر 834 00:47:26,756 --> 00:47:28,268 اول خودتو درست کن 835 00:47:28,292 --> 00:47:29,933 شاید مشکل از توئه؟ 836 00:47:29,958 --> 00:47:34,516 از اینکه خودتو تغییر بدی تا با بقیه جور بشی چیزای بدتری هم هست 837 00:47:35,630 --> 00:47:37,246 بهم میگن قاتل 838 00:47:38,434 --> 00:47:39,529 مگه نیستی؟ 839 00:47:40,375 --> 00:47:42,524 ببین، تو داری با کلی آدم در میوفتی 840 00:47:42,549 --> 00:47:45,789 که شانسی برای بُردن نداری ،ولی یه اشتباه دیگه بکنی می‌فرستنت زندان 841 00:47:45,814 --> 00:47:47,874 ولی نمی‌دونم چی می‌شه شاید این چیزیه که دنبالش بودی؟ 842 00:47:47,899 --> 00:47:50,653 شاید حس می‌کنی جایی برای برگشتن به خونه نداری 843 00:47:50,678 --> 00:47:51,959 تو منو نمی‌شناسی 844 00:47:51,984 --> 00:47:54,967 می‌دونم که باید روی یه هدف تمرکز کنی 845 00:47:54,992 --> 00:47:57,331 تا از این شرایط سخت بیرون بیای 846 00:47:57,356 --> 00:48:00,189 پرورشگاه دخترانه هانلی حالا پر از بیماری‌های مقاربتی شده 847 00:48:00,214 --> 00:48:02,117 نه، یه داستان نمادینه 848 00:48:02,597 --> 00:48:06,902 وقتی خرچنگ سعی می‌کنه از سطل بالا بره، بقیه می‌کشنش پایین 849 00:48:07,489 --> 00:48:10,793 یه جایی مثل این آدم حس می‌کنه که انگار هیچکس حق نداره موفق بشه 850 00:48:10,818 --> 00:48:12,604 ولی واینونا، تو می‌تونی 851 00:48:13,315 --> 00:48:14,606 ...اگه کمی از خودخواهی 852 00:48:15,096 --> 00:48:16,590 ،و طمعت کم کنی 853 00:48:17,172 --> 00:48:18,854 دوست و همراه بیشتری داری 854 00:48:18,879 --> 00:48:21,006 این قراره بهم انگیزه بده؟ 855 00:48:21,991 --> 00:48:24,907 هنوز تو همون خونه‌ی گروهی که بزرگ شدی کار می‌کنی؟ 856 00:48:24,932 --> 00:48:28,026 داری با قدرتت به یه مشت دختر نوجوون زور میگی 857 00:48:28,497 --> 00:48:30,267 هیچکس بیشتر از تو اینجا گیر نکرده 858 00:48:30,292 --> 00:48:31,810 خب، فقط سعی می‌کنم بهت کمک کنم 859 00:48:31,835 --> 00:48:34,938 تا از این خودخواهی در بیای و بتونی بهش کمک کنی 860 00:48:37,232 --> 00:48:39,858 خواهرم رو قاطی این ماجرا نکن 861 00:48:49,605 --> 00:48:51,307 ای کاش می‌تونستم 862 00:49:08,779 --> 00:49:11,313 "اول خودتو درست کن" "شاید مشکل از توئه" 863 00:49:18,106 --> 00:49:20,716 حق با تو بود نمی‌تونی نجاتش بدی 864 00:49:21,810 --> 00:49:24,153 داک، همین الان برگرد خونه 865 00:49:24,178 --> 00:49:25,305 ما رو بازی دادن 866 00:49:28,571 --> 00:49:32,879 یه فنجون کاکائوی داغ مکزیکی با کلی مارشمالو 867 00:49:32,904 --> 00:49:34,289 و پودر فلفل قرمز دارم 868 00:49:34,314 --> 00:49:35,442 بذارش کنار، هات 869 00:49:35,467 --> 00:49:37,214 می‌دونم کِی منو راهنمایی می‌کنه 870 00:49:38,654 --> 00:49:41,590 هات. اوه 871 00:49:42,978 --> 00:49:44,459 می‌تونستم کمک کنم 872 00:49:44,906 --> 00:49:47,454 داریم کمک می‌کنیم، ایرپ 873 00:49:48,077 --> 00:49:49,984 به بهترین نحو ممکن 874 00:49:52,376 --> 00:49:55,923 چه می‌شه اگه بخوام یه چیزی رو امتحان کنم که توش مهارت کامل ندارم؟ 875 00:49:56,318 --> 00:49:58,627 یه چیزی که ... جدیده؟ 876 00:49:59,554 --> 00:50:00,680 یه بازسازی دیگه؟ 877 00:50:01,009 --> 00:50:02,624 کاندید شدن تو انتخابات محلی 878 00:50:03,637 --> 00:50:04,769 ...یا 879 00:50:06,236 --> 00:50:07,236 حرف "ک"؟ 880 00:50:07,949 --> 00:50:09,104 کایت سواری؟ 881 00:50:10,460 --> 00:50:11,539 ...اوه 882 00:50:13,274 --> 00:50:14,275 بچه‌ها 883 00:50:15,449 --> 00:50:16,556 ...ببین نیکول 884 00:50:27,556 --> 00:50:29,922 کار اونه؟ .اوه، هی، دختر 885 00:50:30,265 --> 00:50:31,713 ...فکر کردم که 886 00:50:32,794 --> 00:50:34,084 .سری بزنم... 887 00:50:34,743 --> 00:50:36,768 شیاطین نمی‌تونن از سنگ بستر آمولیت رد بشن 888 00:50:37,233 --> 00:50:38,954 بیشتر کاری رو می‌کنم که خودم می‌خوام 889 00:50:38,979 --> 00:50:41,268 باید تفنگامون رو برداریم .وقت زیادی نداریم 890 00:50:41,293 --> 00:50:43,975 .زمان باهات مهربون نبوده، عزیزم 891 00:50:44,000 --> 00:50:46,750 .قبلا یه عالمه شور و نشاط داشتی 892 00:50:47,228 --> 00:50:49,251 .خفه شو ...می‌دونی، یه بار همدیگه رو دیدیم 893 00:50:49,784 --> 00:50:51,968 وقتی هنوز خواهر کوچیکه‌ی واینونا بودی 894 00:50:51,993 --> 00:50:53,740 در مورد یه آدم افسرده حرف زدیم 895 00:50:53,765 --> 00:50:56,949 .اینجا سرزمین ماست .تو هم توش گیرش افتادی 896 00:50:56,974 --> 00:51:00,592 .هر روز و هر روز .تا شدی زنِ یه نفر دیگه 897 00:51:00,956 --> 00:51:03,128 تو هیچ گوهی سرت نمی‌شه، آشغال کثافت 898 00:51:03,153 --> 00:51:04,690 داره سعی می کنه بره تو مخت 899 00:51:04,715 --> 00:51:07,094 وجودت پُر از ناامیدی و تاریکیه 900 00:51:07,729 --> 00:51:08,957 "با یه سینه سایز "بی 901 00:51:11,513 --> 00:51:13,228 تو قبلا قدرت داشتی 902 00:51:13,253 --> 00:51:16,336 می‌خوای دوباره ازش بچشی؟ 903 00:51:16,361 --> 00:51:18,530 در عوض، تو هم بهم کمک می‌کنی 904 00:51:19,704 --> 00:51:21,543 از اینجا گورت رو گم کن 905 00:51:21,876 --> 00:51:24,696 تا وقتی چیزی رو که می‌خوام به دست نیارم، نمیرم 906 00:51:24,721 --> 00:51:26,098 هی، ویورلی 907 00:51:27,796 --> 00:51:29,871 حاضرم اینو باهات معامله کنم 908 00:51:31,840 --> 00:51:34,990 بیارش پیش من نمی‌تونی منو شکست بدی 909 00:51:35,317 --> 00:51:37,799 نمی‌تونیم شکستش بدیم باید باهاش کنار بیایم 910 00:51:37,824 --> 00:51:39,870 .بیا عزیزم، می‌دونم که تو الان اینو نگفتی 911 00:51:41,328 --> 00:51:43,527 نمی‌تونیم چیزی رو که قولش داده شده، پس بگیریم 912 00:51:43,552 --> 00:51:45,233 باید تسلیم سرنوشت‌مون باشیم 913 00:51:45,258 --> 00:51:48,128 زن، تو یه روز هم تو زندگیت تسلیم نشدی 914 00:51:52,681 --> 00:51:56,432 خب، بیا امتحانش کنیم اوه، نگاه کن، جواب داد 915 00:51:56,792 --> 00:51:58,325 اوه، رنجر. باشه 916 00:51:58,350 --> 00:52:00,966 دستبند. اون یکی دستبند 917 00:52:00,991 --> 00:52:03,193 چیزی رو که برام باارزشه پیدا می‌کنم 918 00:52:03,679 --> 00:52:05,473 بهتره یه چیزی پیدا کنی که آرومت کنه 919 00:52:11,727 --> 00:52:13,262 بیارش پیش من 920 00:52:13,776 --> 00:52:17,502 یا رحمتم نصیبش می‌شه یا خشمش رو به جون می‌خریم 921 00:52:17,527 --> 00:52:18,986 باید تمومش کنی 922 00:52:19,688 --> 00:52:21,126 وگرنه خودم جلوتو می‌گیرم 923 00:52:24,787 --> 00:52:28,004 عزیزم، اگه دوستم داری باید... از لطف و بخشش دست برداری 924 00:52:31,640 --> 00:52:34,254 اگه لازم باشه از آتیش هم رد می‌شم تا بهش برسم 925 00:52:34,279 --> 00:52:35,362 دختر خوب 926 00:52:35,387 --> 00:52:37,154 می‌دونستم یه آدم خاص و متفاوتی 927 00:52:45,514 --> 00:52:46,548 لعنتی 928 00:53:13,574 --> 00:53:15,734 هیچ انسانی قدرت نداره منو حبس کنه 929 00:53:15,759 --> 00:53:17,324 تازه اون در رو تعمیر کردیم 930 00:53:17,349 --> 00:53:19,701 دیگه به زندگی انسان‌ها اهمیت نمیدم 931 00:53:19,726 --> 00:53:22,596 باهات موافقم جرات داری ازم سرپیچی کنی؟ 932 00:53:23,972 --> 00:53:25,553 اسمش عشقه، زن 933 00:53:25,933 --> 00:53:28,717 چیزی که خیلی با ارزش و شخصیه 934 00:53:29,244 --> 00:53:30,754 دوتا از اون دستبندها رو درست کردی 935 00:53:30,779 --> 00:53:32,594 یکی برای واینونا و یکی برای خودت 936 00:53:32,619 --> 00:53:33,867 اون لحظه‌ ارزشمند 937 00:53:33,892 --> 00:53:35,574 اربابم هر چی بخواد بهش میدم 938 00:53:35,599 --> 00:53:37,418 عهدت رو بهم بده یه عهد دیگه 939 00:53:38,754 --> 00:53:40,428 نیکول، انجامش بده 940 00:53:41,400 --> 00:53:42,405 اوه 941 00:53:42,430 --> 00:53:45,266 می‌خوای پند و اندرز بشنوی؟ اینو امتحان کن 942 00:53:45,291 --> 00:53:46,378 نه 943 00:53:46,701 --> 00:53:49,654 زندگی‌ کن، بخند، و یه کم استراحت کن 944 00:53:49,679 --> 00:53:50,684 آه 945 00:53:51,901 --> 00:53:54,517 ...اوپس ویورلی، ویو 946 00:53:54,542 --> 00:53:55,619 حالت خوبه؟ 947 00:53:57,078 --> 00:53:58,560 متاسفم، ببخشید، ببخشید 948 00:53:59,895 --> 00:54:01,166 انگشتت درد اومد؟ 949 00:54:01,191 --> 00:54:02,257 نه 950 00:54:04,133 --> 00:54:06,589 فکر کنم مینا به چیزی که دنبالش بود رسید 951 00:54:07,722 --> 00:54:09,063 عزیزم، مینا کیه؟ 952 00:54:10,205 --> 00:54:14,186 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 953 00:54:17,833 --> 00:54:18,892 تو 954 00:54:26,008 --> 00:54:28,027 یه روز هم پیر نشدی، مینا 955 00:54:28,544 --> 00:54:30,197 با خون هزار تا باکره؟ 956 00:54:31,165 --> 00:54:33,293 چقدر شیرینه که منو یادته 957 00:54:34,049 --> 00:54:37,577 بیست سال تو جهنم کسی به فکر فرستادن کارت کریسمس نبود 958 00:54:37,602 --> 00:54:40,618 تو رفتی جهنم؟ چطور؟ 959 00:54:40,643 --> 00:54:43,760 باز یه قربانی بی گناه دیگه بخاطر کارهای کثیف ایرپ 960 00:54:44,028 --> 00:54:46,501 از وقتی دوستمو سلاخی کردی ...و دوستم ندلی رو لنگون کردی 961 00:54:46,526 --> 00:54:47,688 بی گناهیت رو از دست دادی 962 00:54:47,713 --> 00:54:50,061 اوم... ایمیلت رو نداشتم 963 00:54:51,625 --> 00:54:54,225 چی می‌خوای؟ می‌خوام عذاب بکشی 964 00:54:55,890 --> 00:54:57,400 به خواهرم آسیب زدی؟ 965 00:54:57,425 --> 00:54:58,926 ...اوه، اوم 966 00:54:59,354 --> 00:55:00,772 نه به اندازه همسرش 967 00:55:06,541 --> 00:55:08,823 اون پایین آتش و گوگرد نیست 968 00:55:08,848 --> 00:55:09,896 واینونا 969 00:55:09,921 --> 00:55:14,005 اینجا سرده و تاریکه و ظالمانه 970 00:55:14,670 --> 00:55:19,879 ظالمانه مثل اون شیاطینی که باید باهاشون درگیر بشم تا بتونم به حساب تو برسم 971 00:55:19,904 --> 00:55:21,819 تو که اصلا تو جلسه احضار روح‌ نبودی 972 00:55:23,087 --> 00:55:24,419 فقط 15 سالم بود 973 00:55:24,444 --> 00:55:28,215 بعدش، حالا، جوون، پیر 974 00:55:28,240 --> 00:55:32,636 این چیزیه که سر همه‌ی کسایی که بهت اهمیت میدن میاد، واینونا 975 00:55:32,880 --> 00:55:34,599 تو هیچوقت بهم اهمیت ندادی 976 00:55:34,624 --> 00:55:37,306 اونا تیکه تیکه می‌شن 977 00:55:37,331 --> 00:55:39,902 این کاریه که سگ‌های جهنم 978 00:55:39,927 --> 00:55:44,545 قراره سر سه نفری که بیشتر از همه دوسِشون داری بیارن 979 00:55:45,013 --> 00:55:49,956 ...ویورلی و نیکول و 980 00:55:49,981 --> 00:55:51,161 ...ها 981 00:55:52,854 --> 00:55:56,824 دخترت که وارث اصلیه 982 00:55:57,148 --> 00:55:58,441 من تقریبا پدر و مادرش نیستم 983 00:55:59,423 --> 00:56:01,963 این موضوع بین من و تو می‌مـونه 984 00:56:02,644 --> 00:56:04,794 منو بکش، لطفا نه 985 00:56:07,115 --> 00:56:11,299 می‌خوام عذابت بدم دقیقا همونطور که منو عذاب دادی 986 00:56:11,324 --> 00:56:14,507 و همه شیاطین دیگه رو که به کام مرگ فرستادی 987 00:56:14,532 --> 00:56:16,014 خواهش می‌کنم .بله 988 00:56:16,039 --> 00:56:18,919 لطفا درک کن که تو 989 00:56:18,944 --> 00:56:23,990 ،هیچ کاری از دستت بر نمیاد که کسی رو که بهت ایمان داشته نجات بدی 990 00:56:25,153 --> 00:56:28,388 ...وقتی آلیس تو شکم هیولاهای منه 991 00:56:30,685 --> 00:56:33,101 خب، داک، حتی نمی‌تونه بهت نگاه کنه 992 00:56:33,126 --> 00:56:34,619 ...و تنها کاری که قراره بکنی 993 00:56:38,434 --> 00:56:39,532 اینه که تماشا کنی 994 00:56:43,284 --> 00:56:45,543 تو جهنم می‌بینمت، واینونا 995 00:56:50,117 --> 00:56:53,313 مینا استارات پرورشگاه دخترانه هانلی" رو اداره می‌کرد" 996 00:56:53,338 --> 00:56:55,777 اون یتیم بود و خودش هم یه مدتی اونجا زندگی می‌کرد 997 00:56:55,802 --> 00:56:57,617 تا اینکه تو سن 18 سالگی از اونجا رفت 998 00:56:57,642 --> 00:56:59,056 شیرین و دوست داشتنی بود 999 00:56:59,314 --> 00:57:01,945 فکر می‌کردم دوستم بود تنها دوستی که اونجا داشتم 1000 00:57:02,504 --> 00:57:04,886 حالا فکر می‌کنم شاید می‌خواسته منو ضعیف نگه داره 1001 00:57:04,911 --> 00:57:06,459 آره، خب خیلی خوش شانسی 1002 00:57:06,895 --> 00:57:09,699 .ولی مینا انسان بود .حالا دیگه نیست 1003 00:57:09,724 --> 00:57:12,490 اون تو جلسه‌ی احضار روح نبود حتی هدف اصلی هم نبود 1004 00:57:15,456 --> 00:57:17,585 گاهی اوقات بدی‌های شیطان به خودش برمی‌گرده 1005 00:57:18,446 --> 00:57:19,911 ...مینا هر کی که قبلا بوده 1006 00:57:19,936 --> 00:57:22,380 الان سعی می‌کنه بهمون آسیب برسونه 1007 00:57:22,744 --> 00:57:25,493 گفت که تو جهنم واقعی گیر کرده 1008 00:57:25,886 --> 00:57:28,034 حالا قدرت احضار سگهای شکاری خودشو داره؟ 1009 00:57:28,864 --> 00:57:31,580 اورکان‌ها، یا استخوان‌خوارها 1010 00:57:31,605 --> 00:57:33,687 آره، این اسم قشنگ یه معنی عمیق‌تری داره 1011 00:57:33,712 --> 00:57:35,527 کشتن اورکان‌ها چقدر سخته؟ 1012 00:57:35,810 --> 00:57:37,559 طبق متون فرانسوی 1013 00:57:37,584 --> 00:57:40,240 مثل گرگ‌های گرسنه و بی‌رحمی .هستن که هیچی جلوشون رو نمی‌گیره 1014 00:57:40,265 --> 00:57:43,949 فقط یه روز در سال می‌تونه از اون پرده رد بشه و بیاد رو زمین 1015 00:57:44,399 --> 00:57:46,069 ماه کامل در فوریه 1016 00:57:47,295 --> 00:57:49,125 از این صبحِ تاریک و پر از شاهین متنفرم 1017 00:57:49,573 --> 00:57:51,308 اگه یه تیکه از هدف بهشون داده بشه 1018 00:57:51,333 --> 00:57:54,417 مثلا یه وسیله شخصی مثل یه حلقه 1019 00:57:54,442 --> 00:57:57,830 یا یه دستبند دوستی یا ... یه دسته موی بچه 1020 00:57:59,752 --> 00:58:02,253 اورکان یه حمله وحشیانه رو شروع می‌کنه 1021 00:58:02,704 --> 00:58:05,625 حمله‌ای که تا ابد ادامه داره 1022 00:58:07,008 --> 00:58:09,197 " هرگز دست از شکارشون برنمی‌دارن" 1023 00:58:09,764 --> 00:58:11,632 هرگز دست از شکارشون برنمی‌دارن 1024 00:58:11,657 --> 00:58:14,681 هرگز از بو کشیدن" "و دنبال‌کردنشون دست نمی‌کشن 1025 00:58:14,706 --> 00:58:16,779 هرگز از بو کشیدن‌شون دست نمی‌کشن 1026 00:58:16,804 --> 00:58:19,858 " تا وقتی که از گوشت شکارشون لذت ببرن " 1027 00:58:20,774 --> 00:58:23,715 تا وقتی که از گوشت شکارشون لذت ببرن 1028 00:58:26,698 --> 00:58:28,698 ولی شماها قبلا هم با اینجور چیزا جنگیدین 1029 00:58:28,723 --> 00:58:30,106 نه، نه مثل این 1030 00:58:31,132 --> 00:58:33,931 باشه، خب این یه فرصته که تیم ما 1031 00:58:33,956 --> 00:58:35,682 بتونه نظر مدیران ارشد رو جلب کنه 1032 00:58:35,730 --> 00:58:39,352 کم کم دارم به این فکر می‌کنم که تو بیشتر از مغز، مغز خر خوردی 1033 00:58:39,377 --> 00:58:41,751 نه، حرفش تا حدی درسته 1034 00:58:42,063 --> 00:58:45,071 فقط باید تا زمانی که وارث ایرپ ارباب‌شون رو از پا درمیاره 1035 00:58:45,096 --> 00:58:48,154 جلوی این سگ‌های جهش‌یافته رو بگیریم 1036 00:58:48,422 --> 00:58:50,433 به نظرم، صلح‌بان تو این شرایط جواب نمی‌ده 1037 00:58:50,973 --> 00:58:53,755 به همون دلیلی که مینا تونست از حصار رد بشه 1038 00:58:54,976 --> 00:58:56,010 چرا که نه؟ 1039 00:59:00,729 --> 00:59:02,286 چون خودم ساختمش 1040 00:59:22,811 --> 00:59:24,862 فرصت حرف زدن نداشتم 1041 00:59:26,361 --> 00:59:29,228 از وقتی که تو تومستون بودیم حسابی با هم صمیمی شدیم 1042 00:59:30,278 --> 00:59:31,901 خب، بگو ببینم چی داری؟ 1043 00:59:31,926 --> 00:59:34,642 حرفای انگیزشی درباره‌ی موهای وسط پای فاحشه مورد علاقه‌ات؟ 1044 00:59:35,082 --> 00:59:37,982 یه داستان در مورد زمانی که وایات با 20 تا موش خرمایی همزمان جنگید؟ 1045 00:59:38,007 --> 00:59:39,068 قبول دارم 1046 00:59:42,183 --> 00:59:45,238 آخرین باری که اینقدر ترسیده بودی رو یادم نمیاد 1047 00:59:48,389 --> 00:59:51,659 من دیگه برای داستان‌های تخیلی خیلی عاقل و بالغ شدم 1048 00:59:55,990 --> 00:59:59,008 مینا 20 سال فرصت داشته تا نقشه یه انتقام حساب شده رو بکشه 1049 01:00:00,148 --> 01:00:01,791 ...خودم تجربه کردم 1050 01:00:03,044 --> 01:00:05,778 ...که وقتی تو تاریکی می‌شینی 1051 01:00:05,803 --> 01:00:08,084 و فقط به انتقام فکر می‌کنی چه عواقبی داره 1052 01:00:10,231 --> 01:00:13,536 انتقام یه چیز وحشتناکه آدمو از پا درمیاره 1053 01:00:15,343 --> 01:00:16,916 ...ولی در مقایسه با کاری که 1054 01:00:17,445 --> 01:00:19,114 عشق می‌تونه بکنه، هیچی نیست 1055 01:00:20,936 --> 01:00:22,504 اون فقط پنج سالشه 1056 01:00:24,493 --> 01:00:27,003 اون هیچوقت نخواسته که یه ایرپ به دنیا بیاد 1057 01:00:31,272 --> 01:00:32,664 تو هم همینطور 1058 01:00:33,768 --> 01:00:35,550 و بخوبی از پسش بر اومدی 1059 01:00:36,103 --> 01:00:37,528 یه کم طول کشید تا به اینجا برسم 1060 01:00:38,586 --> 01:00:42,403 گوش کن، اگه الان برم تا ظهر می‌تونم تو مونتانا باشم 1061 01:00:42,428 --> 01:00:43,496 نه 1062 01:00:44,097 --> 01:00:46,979 اینجاست که باید تصمیم بگیریم یا اینجا بجنگیم یا هیچ‌ جا 1063 01:00:48,603 --> 01:00:51,882 علاوه بر این، من ازت خواستم که به اندازه کافی بدوی 1064 01:00:55,690 --> 01:00:57,792 ...با همه جذابیتی که داری 1065 01:01:00,608 --> 01:01:03,688 همیشه فقط کارهایی رو انجام دادم که خودم می‌خواستم 1066 01:01:07,902 --> 01:01:09,794 باید کاری که می‌خواستم رو انجام می‌دادم 1067 01:01:11,746 --> 01:01:13,853 می‌خواستم آلیس رو بیارم خونه 1068 01:01:14,982 --> 01:01:16,768 خونه واقعی‌مون 1069 01:01:17,832 --> 01:01:18,885 ...اینجا 1070 01:01:19,885 --> 01:01:21,024 .با خودمون... 1071 01:01:27,042 --> 01:01:28,503 ...بالای اون تپه 1072 01:01:29,450 --> 01:01:32,328 یه نقطه کوچولو هست که می‌شه از اونجا انبار رو دید 1073 01:01:33,821 --> 01:01:37,425 وقتی باد شنوک میاد، ابرها هم میان درست میان جلوی پات 1074 01:01:39,588 --> 01:01:41,761 .می‌تونیم یه خونه کوچیک بسازیم 1075 01:01:43,098 --> 01:01:44,648 می‌تونیم یه تابِ بازی بذاریم 1076 01:01:47,969 --> 01:01:50,406 این واسه داکت هالیدی کافیه؟ 1077 01:01:50,738 --> 01:01:53,005 داک هالیدی مدت‌ها پیش مُرده 1078 01:01:56,731 --> 01:01:58,698 ...ولی فکر می‌کنم پدر آلیس 1079 01:02:00,548 --> 01:02:02,715 نمی‌تونه چیزی بیشتر از این بخواد 1080 01:02:04,079 --> 01:02:05,886 جای قشنگیه برای آرامش ابدی 1081 01:02:07,468 --> 01:02:10,670 تا زمانی که خانمش کنارش باشه 1082 01:02:23,811 --> 01:02:25,128 باید یه خداحافظی دیگه هم بکنم 1083 01:02:25,153 --> 01:02:26,836 و منم باید هر کی رو که می‌تونم نجات بدم 1084 01:02:27,256 --> 01:02:29,404 صبح خیلی زود حرکت می‌کنیم منم میام 1085 01:02:29,429 --> 01:02:30,536 خب، نزدیک صبحه 1086 01:02:32,402 --> 01:02:34,435 حداقل دستگاه بافندگی یدکی داری که ازش استفاده کنی 1087 01:02:34,460 --> 01:02:37,815 تاریکی دستگاه و کوره بافندگی یدکی منو تسخیر کرده 1088 01:02:38,486 --> 01:02:41,742 اوه، آره، از عصبانیت چشمت داشت از کاسه در میومد 1089 01:02:41,767 --> 01:02:44,313 .این خیلی درد داره .هر بار 1090 01:02:46,761 --> 01:02:49,062 راهی برای نجات از این وضعیت می‌تونی پیدا کنی؟ 1091 01:02:50,958 --> 01:02:52,705 خرت و پرت‌های بلک‌بج رو جمع کن 1092 01:02:52,730 --> 01:02:55,446 شاید بتونیم ازش برای جنگیدن با مینا و سگ‌های جهنمی استفاده کنیم 1093 01:02:55,763 --> 01:02:57,535 راستی، اسم گروهتون خیلی باحاله 1094 01:02:59,807 --> 01:03:01,389 عقیق شهر "کوپر پدی" استرالیاست؟ 1095 01:03:01,788 --> 01:03:03,408 فکر کنم تقلبی باشه اوه 1096 01:03:04,932 --> 01:03:09,217 اوه، جعبه‌ی کوچیک و مصنوعی الچور واسه نگهداری چیه؟ 1097 01:03:09,744 --> 01:03:11,380 مطمئن نیستم که بتونه 1098 01:03:11,405 --> 01:03:13,440 یه مورد حاد از دالماسی‌های لعنتی رو مهار کنه 1099 01:03:14,317 --> 01:03:15,502 ولی می‌ندازمش رو بقیه 1100 01:03:15,977 --> 01:03:17,340 ...اوه، ویو 1101 01:03:19,373 --> 01:03:23,044 لباس بافتنی مخصوص تشویق‌کننده‌ی تو .که با سلیقه‌ی خودت طراحی شده 1102 01:03:23,964 --> 01:03:26,617 متاسفم عزیزم می‌دونم چقدر روی این کار زحمت کشیدی 1103 01:03:27,021 --> 01:03:28,424 متاسف نباش 1104 01:03:29,050 --> 01:03:31,566 هنوزم داشتم با چشمای کبود تو رشته کوه کوتنی قدم می‌زدم 1105 01:03:31,591 --> 01:03:32,915 و باعث رانش زمین می‌شدم 1106 01:03:33,489 --> 01:03:34,609 که تو نجاتم دادی 1107 01:03:36,737 --> 01:03:38,012 جلوتو گرفتم 1108 01:03:38,846 --> 01:03:41,715 خدایا رو شکر ...نه من 1109 01:03:42,365 --> 01:03:43,365 ...من 1110 01:03:44,299 --> 01:03:47,195 دارم... جلوی پیشرفتت رو می‌گیرم 1111 01:03:47,788 --> 01:03:50,905 هی. من عاشق زندگیمونم 1112 01:03:52,240 --> 01:03:54,388 آره، ولی تو هنوز یه ایرپ هستی 1113 01:03:55,463 --> 01:03:57,531 ایرپ‌ها به ماجراجویی نیاز دارن 1114 01:03:59,180 --> 01:04:01,932 جرمی فکر می‌کنه بلک‌بج لو رفته 1115 01:04:03,344 --> 01:04:05,551 و به آدمایی نیاز داره که بتونه بهشون اعتماد کنه 1116 01:04:07,315 --> 01:04:09,467 اون الان تو مصر مستقر شده 1117 01:04:13,688 --> 01:04:17,108 هی، ما که... اوضاعمون خوبه 1118 01:04:20,594 --> 01:04:22,946 می‌تونیم برای یه مدت از راه دور با هم ازدواج کنیم 1119 01:04:24,311 --> 01:04:25,326 واقعا؟ 1120 01:04:27,855 --> 01:04:29,897 یه مدت خیلی کوتاه؟ آره 1121 01:04:32,933 --> 01:04:36,036 کاش می‌تونستم کسی باشم که دنیا رو بهت نشون می‌ده 1122 01:04:39,474 --> 01:04:40,780 ...امشب 1123 01:04:41,936 --> 01:04:43,849 ...هیچ جایی رو به خونه ترجیح نمی‌دم 1124 01:04:46,053 --> 01:04:47,109 ...فقط 1125 01:04:49,304 --> 01:04:50,406 با همسرم 1126 01:05:40,621 --> 01:05:42,191 بازم ممنون از کمکت 1127 01:05:42,477 --> 01:05:44,677 وظیفه‌مونه، ما بلک‌بج هستیم 1128 01:05:44,702 --> 01:05:46,584 من بیشتر یه هکر کلاه سیاه‌ام 1129 01:05:46,609 --> 01:05:48,733 و خب، گاهی اوقات این کارو می‌کنم 1130 01:05:53,555 --> 01:05:55,612 این به خاطره اینه که تو تیراندازی شکستت دادم؟ 1131 01:05:55,637 --> 01:05:57,353 اون فقط یه بازی بود، پسر 1132 01:05:57,378 --> 01:05:59,193 خب چی، یه امتحان دیگه؟ 1133 01:05:59,218 --> 01:06:00,765 اذیت کردن یه تازه‌وارد؟ 1134 01:06:01,543 --> 01:06:03,664 رئیس چتری منو فرستاده 1135 01:06:04,032 --> 01:06:06,047 ولی جرمی تو رو ندیده 1136 01:06:06,072 --> 01:06:07,887 .یا جاه‌طلبی‌ت رو 1137 01:06:07,912 --> 01:06:10,536 اوه، من دیدم که چی می‌خوای مأمور لفرتی 1138 01:06:11,505 --> 01:06:13,296 شکوه و جلال به هر قیمتی 1139 01:06:13,321 --> 01:06:15,806 و این تو رو بی‌باک می‌کنه 1140 01:06:16,690 --> 01:06:18,357 این کارو نکن، پیرمرد 1141 01:06:23,517 --> 01:06:24,720 خداحافظ، بچه 1142 01:06:31,606 --> 01:06:33,194 تو یه ریاکاری، هالیدی 1143 01:06:46,714 --> 01:06:47,761 هی بابا 1144 01:06:49,002 --> 01:06:50,149 ...خب من 1145 01:06:52,333 --> 01:06:53,769 باید بیشتر اینجا می‌بودم 1146 01:06:57,311 --> 01:07:00,526 اینجا دو تا از وارث‌های ایرپ دفن شدن 1147 01:07:01,923 --> 01:07:04,205 دو نفری که خیلی دوسِشون داشتم 1148 01:07:07,348 --> 01:07:08,958 مجبور شدم خودم بکشمشون 1149 01:07:11,953 --> 01:07:13,958 ...کل زندگیم پُر از 1150 01:07:15,029 --> 01:07:17,767 اشتباه و خطا بوده 1151 01:07:18,239 --> 01:07:19,475 و خیلی مزخرف 1152 01:07:20,481 --> 01:07:21,757 و خسته‌ام 1153 01:07:23,157 --> 01:07:24,662 حداقل اونا به آرامش رسیدن 1154 01:07:27,428 --> 01:07:29,934 آره، خب، تو بیشتر از سهم خودت سختی کشیدی 1155 01:07:30,578 --> 01:07:33,214 هر کس دیگه‌ای بود سال‌ها پیش مغزشو متلاشی کرده بود 1156 01:07:34,788 --> 01:07:36,550 یه امتیاز برای منه، به گمونم 1157 01:07:40,641 --> 01:07:44,315 خب، مجبور بودی هر کاری می‌تونی بکنی تا باهاش ​​زندگی کنی 1158 01:07:45,333 --> 01:07:47,048 جز اعتراف به حقیقت 1159 01:07:47,535 --> 01:07:49,535 که چیه؟ اینکه ازش خوشت میاد 1160 01:07:49,850 --> 01:07:53,846 شکار، کشتن، انتخاب کردن 1161 01:07:54,675 --> 01:07:57,692 بعد از یه عمر ناتوانی 1162 01:07:57,717 --> 01:08:00,686 .و دفاع کردن .از خاص بودن لذت می‌بری 1163 01:08:03,665 --> 01:08:05,385 به چه حقی منو قضاوت می‌کنی؟ 1164 01:08:05,410 --> 01:08:07,992 اوه، واقع بین باش. این دوتا افتضاح بودن 1165 01:08:08,017 --> 01:08:10,433 خواهرت یه بیمار روانی و متقلب بود 1166 01:08:10,458 --> 01:08:12,093 پدرت یه دائم الخمر و بددهن بود 1167 01:08:12,119 --> 01:08:14,044 خدای من، راستش رو بگو 1168 01:08:14,069 --> 01:08:16,592 ...پدرت، رئیس من 1169 01:08:20,921 --> 01:08:23,139 بهترین ماهیگیری که تا حالا دیدم 1170 01:08:23,802 --> 01:08:25,098 به گمونم قضیه رو حل کنه 1171 01:08:25,123 --> 01:08:28,011 این چیزیه که اون پدر عوضیت درمورد برنده شدن بهم یاد داد 1172 01:08:28,036 --> 01:08:30,419 تاریخ یادش نمی‌مونه کی منصفانه بازی کرده 1173 01:08:30,444 --> 01:08:32,192 یا کی، کِی تقلب کرده 1174 01:08:32,217 --> 01:08:33,921 یا کی تجهیزات درست و حسابی داشته 1175 01:08:33,946 --> 01:08:35,781 یا اینکه طناب رقیبت رو پاره کردی 1176 01:08:37,044 --> 01:08:39,340 تاریخ فقط یادش می‌مـونه کی برنده شده 1177 01:08:42,115 --> 01:08:46,066 می‌دونی، من نمی‌دونم می‌تونم ببرم یا نه. اون یه هیولاست 1178 01:08:46,627 --> 01:08:49,110 و تو فقط وارث ایرپ نیستی 1179 01:08:49,135 --> 01:08:50,443 تو دختر پدرتی 1180 01:08:50,468 --> 01:08:53,299 و اون پسر یه حرومزاده‌ی بدذات بود 1181 01:09:00,059 --> 01:09:03,482 می‌دونی، بعضی وقتا فقط باید بری جایی که ماهی‌ها هستن 1182 01:09:13,775 --> 01:09:14,842 هی، چه خبر؟ 1183 01:09:14,867 --> 01:09:17,974 هات، از خواهرم فاصله بگیر و برو سراغ نقشه 1184 01:09:17,999 --> 01:09:19,862 تو زمین بازی رو مشخص می‌کنی 1185 01:09:20,914 --> 01:09:22,194 داریم میریم سراغشون 1186 01:09:23,124 --> 01:09:24,580 موعدش نزدیکه، خیلی دیر شده 1187 01:09:24,605 --> 01:09:25,756 اون میاد 1188 01:09:28,389 --> 01:09:29,446 اوکیه؟ 1189 01:09:30,177 --> 01:09:32,259 اون خواهرمه و یه ایرپـه 1190 01:09:32,284 --> 01:09:34,307 ...ولی اینکه مینا سگ‌هاشو دنبالت فرستاده 1191 01:09:34,332 --> 01:09:37,508 خیلی خوشحال کننده‌ست می‌دونم بهم وسواس داری، ولی این کارا چیه 1192 01:09:37,533 --> 01:09:40,015 ،آدمای زیادی تو زندگیم ندارم که بهم بگن 1193 01:09:40,040 --> 01:09:41,388 کِی دارم احمقانه رفتار می‌کنم 1194 01:09:41,413 --> 01:09:44,450 آره خب، بهشون میگن دوست، کله‌خر 1195 01:09:48,615 --> 01:09:50,474 این شهر خیلی خوش شانسه که تو رو داره 1196 01:09:51,419 --> 01:09:53,572 و ویورلی هم خیلی خوش شانسه که تو رو داره 1197 01:09:53,597 --> 01:09:54,685 ...و من 1198 01:09:57,885 --> 01:09:59,661 .حلقه ازدواجت رو پس می‌گیرم 1199 01:10:00,781 --> 01:10:01,857 آره 1200 01:10:02,296 --> 01:10:04,712 هی، دیگه بسه احساساتی شدیم 1201 01:10:04,737 --> 01:10:06,357 داری عطش خونریزیمو خراب می‌کنی 1202 01:10:07,940 --> 01:10:14,068 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 1203 01:10:16,663 --> 01:10:18,152 مهمونی رو از دست دادم؟ 1204 01:10:18,177 --> 01:10:19,749 اوه، اون مهمونی قراره خراب بشه 1205 01:10:19,774 --> 01:10:21,784 تا وقتی تو نیای مهمونی شروع نمی‌شه 1206 01:10:21,809 --> 01:10:22,991 مأمور لفرتی؟ 1207 01:10:23,484 --> 01:10:24,702 زیادی شخصیه 1208 01:10:25,073 --> 01:10:27,388 فقط حس کردم باید همش تو خانواده بمونه 1209 01:10:27,413 --> 01:10:29,520 مطمئنی می‌خوای اینجا بکشین‌شون سمت خودمون؟ 1210 01:10:29,545 --> 01:10:31,460 مزیت استراتژیک‌مون چیست؟ 1211 01:10:31,485 --> 01:10:32,833 بگو، کلانتر 1212 01:10:32,858 --> 01:10:34,703 مکان دورافتاده، بدون غیرنظامی 1213 01:10:34,728 --> 01:10:37,627 نقاط دیدبانی متعدد و ارتفاعات رو داریم 1214 01:10:37,652 --> 01:10:41,040 پوشش محدود برای اونا یعنی حداکثر دید برای ما 1215 01:10:41,582 --> 01:10:43,627 سگ‌های جهنمی رو از کیلومترها دورتر می‌بینیم 1216 01:10:43,652 --> 01:10:46,130 وقتی اونا میان می‌خوام شما دوتا اون بالا باشین 1217 01:10:46,155 --> 01:10:47,803 دور از دسترس شما هدف اونایین 1218 01:10:47,828 --> 01:10:49,510 ما ادامه می‌دیم 1219 01:10:49,803 --> 01:10:52,074 داک، من و تو پایین کار می‌کنیم 1220 01:10:52,099 --> 01:10:53,800 تخصص من همینه 1221 01:10:54,568 --> 01:10:56,338 راهی برای منحرف نگه داشتنش تا آخر 1222 01:11:01,455 --> 01:11:03,907 حسش می‌کنین؟ سگ‌های جهنمی 1223 01:11:03,932 --> 01:11:05,310 اوه، گندش بزنن 1224 01:11:17,064 --> 01:11:19,039 فکر کردم ترک کردی؟ فردا ترک می‌کنم 1225 01:11:27,868 --> 01:11:29,053 خیلی زیادن 1226 01:11:34,882 --> 01:11:37,218 اوه، خدا. اوضاع خیلی بده 1227 01:11:52,753 --> 01:11:54,067 اونا نمی‌میرن 1228 01:11:54,321 --> 01:11:56,266 وقتی مینا رو بگیرم، می‌میرن 1229 01:12:06,806 --> 01:12:09,609 مینا کجاست؟ خب، باید همین نزدیکی باشه 1230 01:12:12,199 --> 01:12:13,814 خب، بیاین یه طعمه واسشون بندازیم 1231 01:12:13,839 --> 01:12:16,158 وای، چه منظره‌ای 1232 01:12:17,217 --> 01:12:18,413 چقدر فضا 1233 01:12:18,438 --> 01:12:20,017 شاید باید اتاق صنایع دستی رو خراب کنیم 1234 01:12:20,042 --> 01:12:21,990 و یه اسپای فوق‌العاده بسازیم اوه، با سینک‌های جداگونه 1235 01:12:22,015 --> 01:12:24,164 شاید یه سونا با وان پایه‌دار 1236 01:12:24,189 --> 01:12:25,891 می‌دونی که من عاشق حموم آب گرمم 1237 01:12:40,487 --> 01:12:42,246 این سگ‌ها به مدرسه تربیت نیاز دارن 1238 01:12:42,271 --> 01:12:46,008 آره، منم باید مدیرش باشم می‌دونی چرا؟ 1239 01:12:47,674 --> 01:12:48,813 یه حسی بهم می‌گه 1240 01:13:04,432 --> 01:13:05,474 هی 1241 01:13:11,818 --> 01:13:12,866 داک 1242 01:13:13,455 --> 01:13:14,575 لعنتی 1243 01:13:21,599 --> 01:13:23,670 داک، داک 1244 01:13:27,981 --> 01:13:29,379 اوه، فکر کردم از دستت دادم 1245 01:13:31,591 --> 01:13:33,026 امروز نه 1246 01:13:34,542 --> 01:13:36,855 به نظرم، دیگه امیدی نیست 1247 01:13:40,646 --> 01:13:41,735 ندلی 1248 01:13:45,786 --> 01:13:49,387 کی سگ‌ها رو می‌بره بیرون؟ کی، کی، کی، کی 1249 01:13:49,825 --> 01:13:51,585 کارت درسته، رندی 1250 01:13:52,352 --> 01:13:56,246 داک، باهاش ​​بمون. من تمومش می‌کنم 1251 01:14:02,776 --> 01:14:03,991 مینا 1252 01:14:05,071 --> 01:14:06,806 گم شو، دست از سرم بردار 1253 01:14:19,092 --> 01:14:20,409 اون نمیاد اینجا 1254 01:14:21,568 --> 01:14:23,307 باید برم جایی که ماهی‌ها هستن 1255 01:14:27,507 --> 01:14:29,530 عزیزم، فکر می‌کنی می‌تونی ،اونقدر جلوشون رو بگیری 1256 01:14:29,555 --> 01:14:32,413 تا من برم پیش واینونا؟ داره چیکار می‌کنه؟ 1257 01:14:32,438 --> 01:14:33,692 یه کار احمقانه 1258 01:14:35,362 --> 01:14:36,764 دیگه وقتشه 1259 01:14:42,275 --> 01:14:43,740 آه، سگ ولگرد 1260 01:14:46,507 --> 01:14:47,889 یوهاها 1261 01:14:48,165 --> 01:14:49,165 آره 1262 01:14:53,894 --> 01:14:55,843 هی، می‌دونی، باید بدونی 1263 01:14:55,868 --> 01:14:57,740 همین الان لابرادوهای شیطان رو کشتم 1264 01:14:57,765 --> 01:14:58,923 و حتی پلک هم نزدم 1265 01:15:00,026 --> 01:15:02,028 فقط رانندگی کن، پیرمرد 1266 01:15:17,371 --> 01:15:18,651 قرار بود بالا بمونی 1267 01:15:19,728 --> 01:15:21,004 چیکار می‌کنی، ایرپ؟ 1268 01:15:22,463 --> 01:15:24,822 آخرین چیزی که مینا بهم گفت این بود که منو تو جهنم می‌بینه 1269 01:15:24,847 --> 01:15:25,881 ...پس 1270 01:15:27,854 --> 01:15:29,324 الان اونجاییه که بهم میگی دیوونم 1271 01:15:29,349 --> 01:15:31,063 ما به دیوونه‌هامون نیاز داریم 1272 01:15:33,487 --> 01:15:34,900 شایدم به دیوونه‌ترین‌شون 1273 01:15:35,171 --> 01:15:38,784 فنتانیل وقتی خالصه کشنده‌ترینه به تنهایی 1274 01:15:40,567 --> 01:15:41,996 از این کار متنفرم 1275 01:15:43,496 --> 01:15:45,432 برای پایان دادن به بدتر به بد هم نیاز داریم 1276 01:15:45,999 --> 01:15:49,035 نمی‌خوام که به آخر برسی نمی‌خوای که ببازیم 1277 01:15:53,801 --> 01:15:56,817 من حاضرم، نیکول. برای آخرین بار 1278 01:16:02,796 --> 01:16:05,786 به ویورلی نگو نمی‌فهمه 1279 01:16:32,018 --> 01:16:33,733 معمولا این قسمت مورد علاقمه 1280 01:16:33,934 --> 01:16:35,221 ورودی خیس 1281 01:16:38,372 --> 01:16:39,491 آه 1282 01:16:42,796 --> 01:16:44,978 فکر کنم اون اسلحه رو می‌شناسم 1283 01:16:45,003 --> 01:16:46,457 مطمئنی حالت خوبه؟ 1284 01:16:48,348 --> 01:16:50,629 کسی که دنبال ایرپ می‌گرده هیچ وقت پیداش نمی‌کنه 1285 01:16:50,654 --> 01:16:51,868 اینجا خونه‌ی توئه 1286 01:16:51,893 --> 01:16:53,975 همه‌تون به جرم تجاوز بازداشتین 1287 01:16:54,000 --> 01:16:56,041 ببین، اونا ادعا می‌کنن سومین باره قانون رو نقض کردی 1288 01:16:56,066 --> 01:16:58,530 دارن می‌برنت به یه مرکز اصلاح و تربیت بزرگسالان 1289 01:16:58,555 --> 01:17:00,604 متاسفم، بچه مشکل این نیست. دستبندم 1290 01:17:00,629 --> 01:17:03,126 دستبند ویورلی. این آخرین تیکه از خانواده‌مه که دارم 1291 01:17:03,151 --> 01:17:04,622 تو انبار پاره شد 1292 01:17:04,647 --> 01:17:06,190 ...خب، تو اجازه نداری 1293 01:17:06,215 --> 01:17:09,029 تو زندان چیزای شخصی داشته باشی، بچه. متاسفم 1294 01:17:09,575 --> 01:17:12,438 تو بودی. تو به پلیس زنگ زدی 1295 01:17:12,463 --> 01:17:14,645 مجبور بودم. چاره‌ای نداشتم منظورم اینه، تو اونی بودی که 1296 01:17:14,670 --> 01:17:17,073 ...فرار کردی. من- منظورت اینه که من اونی‌ام که فرار کردم 1297 01:17:17,905 --> 01:17:19,409 تو دلت نمی‌خواد من کمتر باشم 1298 01:17:19,434 --> 01:17:21,094 فقط می‌خوای خودت بیشتر باشی 1299 01:17:21,588 --> 01:17:22,667 بریم 1300 01:17:54,140 --> 01:17:55,777 گرفتمت، ایرپ 1301 01:18:13,567 --> 01:18:15,522 هی، هرزه‌ی کثیف 1302 01:18:15,930 --> 01:18:17,861 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1303 01:18:17,886 --> 01:18:19,568 دارم جهنم رو می‌چرخونم آها 1304 01:18:19,593 --> 01:18:22,275 من 20 سال اینجا زندانی بودم 1305 01:18:22,300 --> 01:18:25,650 بالاخره به اون قدرتی که همیشه آرزوشو داشتی رسیدم 1306 01:18:25,675 --> 01:18:27,419 ...حتی اگه تاریکی باشه 1307 01:18:28,191 --> 01:18:30,486 خب... جهنم باشه 1308 01:18:30,904 --> 01:18:32,950 کون لقت نقطه‌ضعفت اینه، مینا 1309 01:18:32,975 --> 01:18:34,190 تو آزاد شدی 1310 01:18:34,528 --> 01:18:36,029 می‌تونستی هر جایی بری 1311 01:18:36,054 --> 01:18:38,866 .ولی دوان دوان برگشتی به زندان خودت 1312 01:18:40,080 --> 01:18:43,110 تو... یه آشغال... تموم عیاری 1313 01:18:43,135 --> 01:18:44,845 با گفتن جهنم عاشقت شدم 1314 01:18:45,205 --> 01:18:46,274 آه 1315 01:18:48,368 --> 01:18:50,895 تو لیاقتت اینجاست، هرزه عوضی، نه من 1316 01:18:50,920 --> 01:18:53,313 شاید و مهم نیست که چقدر اینجا بشینم 1317 01:18:53,338 --> 01:18:55,344 من هرگز با شیاطین معامله نمی‌کنم 1318 01:18:55,614 --> 01:18:56,648 آه 1319 01:18:58,318 --> 01:19:00,067 صلح‌بان نمی‌تونه جلومو بگیره 1320 01:19:00,092 --> 01:19:03,256 یه لحظه صبر کن دقیقه‌های زیادی تو ابدیت هست 1321 01:19:04,286 --> 01:19:05,359 آه 1322 01:19:05,384 --> 01:19:07,599 فکر می‌کنی سگ‌هات دست از سرم برمی‌دارن؟ 1323 01:19:08,448 --> 01:19:10,288 هیچوقت دست از سرت برنمی‌دارم 1324 01:19:10,313 --> 01:19:11,413 آه 1325 01:19:12,159 --> 01:19:15,949 این دیوونگیه تو نمی‌تونی برنده بشی 1326 01:19:15,974 --> 01:19:19,096 نه. ولی می‌تونم کاری کنم که همش ببازی 1327 01:19:19,285 --> 01:19:20,347 آه 1328 01:19:21,634 --> 01:19:23,111 خیل‌خب، کافیه 1329 01:19:23,817 --> 01:19:26,545 من طلسم بلدم و حالا طلسم توام 1330 01:19:26,570 --> 01:19:27,591 آه 1331 01:19:27,616 --> 01:19:28,897 ،تو برای خانوادم اومدی 1332 01:19:28,922 --> 01:19:30,348 ...حالا هیچ وقت نمی‌تونی 1333 01:19:30,373 --> 01:19:32,475 صلح... کنی... 1334 01:19:48,115 --> 01:19:50,884 من سریع‌ترم. من قوی‌ترم 1335 01:19:52,065 --> 01:19:53,443 من بدجنس‌ترم 1336 01:19:55,148 --> 01:19:56,239 ...اون 1337 01:19:56,264 --> 01:19:58,740 جعبه‌ی باشکوه الک‌هِرد برای نگهداری چیزای باارزشه 1338 01:20:01,311 --> 01:20:02,315 گولم زدی 1339 01:20:02,340 --> 01:20:04,482 ...بهترین مردی که می‌شناسم بهم یاد داد 1340 01:20:05,078 --> 01:20:06,271 ...وقتی بلوف میزنی 1341 01:20:07,087 --> 01:20:08,456 .باید تا تهش بری 1342 01:20:08,481 --> 01:20:09,593 اون سلول زندان رو 1343 01:20:09,618 --> 01:20:11,867 با چیزی که تو رو وارث می‌کنه معامله می‌کنم 1344 01:20:12,798 --> 01:20:15,195 تنها چیزی که تا حالا بهت هویت داده 1345 01:20:15,220 --> 01:20:16,511 قبلا همین بود 1346 01:20:17,208 --> 01:20:18,918 و بعد مردمم ظاهر شدن 1347 01:20:20,420 --> 01:20:21,825 بهم هویت دادن 1348 01:20:25,418 --> 01:20:27,033 خب، ببخشید دختر 1349 01:20:27,641 --> 01:20:29,089 با هم خوش گذروندیم 1350 01:20:29,430 --> 01:20:32,160 هی، مینا از سطل خرچنگت لذت ببر 1351 01:20:35,676 --> 01:20:36,691 نه 1352 01:20:44,857 --> 01:20:46,147 واینونا این جواب داد 1353 01:20:46,172 --> 01:20:47,866 اون سگ بزرگه رو گرفت 1354 01:20:48,268 --> 01:20:50,395 می‌رم دوباره چک کنم سگ ولگردی نمونده باشه 1355 01:20:52,519 --> 01:20:53,762 واینونا کجاست؟ 1356 01:20:54,574 --> 01:20:56,112 قول دادم نگم 1357 01:21:05,405 --> 01:21:08,518 همه‌ی شیاطینی که تا حالا کشتم دارن میان سراغم 1358 01:21:12,478 --> 01:21:13,942 اون بیرون خوش بگذرون، ایرپ 1359 01:21:18,165 --> 01:21:22,917 ولی آلیس، حالش خوب می‌شه حال همشون خوب می‌شه 1360 01:21:22,942 --> 01:21:24,980 ما از افکارت خبر داریم 1361 01:21:30,996 --> 01:21:32,490 واینونا 1362 01:21:34,167 --> 01:21:35,472 واینونا 1363 01:21:55,154 --> 01:21:56,312 هی 1364 01:21:57,691 --> 01:21:59,157 ویورلی ایرپ 1365 01:22:01,194 --> 01:22:02,414 و شیفته‌اش 1366 01:22:03,257 --> 01:22:05,711 چی، انگار توی قانون شکنی حق انحصاری داری؟ 1367 01:22:06,906 --> 01:22:09,421 ممنون که اومدی تو چاله‌ام هروقت بگی حاضرم 1368 01:22:10,650 --> 01:22:12,676 ...نه هر وقت، ولی 1369 01:22:17,383 --> 01:22:18,693 صلح‌بان کجاست؟ 1370 01:22:21,427 --> 01:22:23,258 جایی که بیشترین کمک رو می‌تونه بکنه 1371 01:22:24,765 --> 01:22:25,913 فرشته من 1372 01:22:27,181 --> 01:22:28,823 لعنتی، وِیورلی حالش خوبه 1373 01:22:28,848 --> 01:22:31,079 خب این که بیشتر از خوب به نظر میاد 1374 01:22:32,406 --> 01:22:33,952 لذت‌بخش به نظر میاد 1375 01:22:37,377 --> 01:22:39,244 این تو لیست کارا نبود 1376 01:22:43,196 --> 01:22:44,522 مامور لافرتی؟ 1377 01:22:44,898 --> 01:22:46,423 کی رسیدی اینجا؟ 1378 01:22:46,448 --> 01:22:48,203 واضحه، درست سر وقت 1379 01:22:48,501 --> 01:22:50,316 چه غلطی می‌کنی، تازه‌کار؟ 1380 01:22:50,690 --> 01:22:53,067 جعبه رو بده من بهش نده 1381 01:22:53,092 --> 01:22:54,142 معلومه 1382 01:22:54,982 --> 01:22:56,164 خیل‌خب 1383 01:22:56,742 --> 01:22:57,765 آه 1384 01:22:57,790 --> 01:22:59,082 ندلی ...حرومزا 1385 01:22:59,107 --> 01:23:01,630 بعدی کمی بالاتره خب تو بلک‌بج هستی 1386 01:23:01,655 --> 01:23:03,937 ولی خیانت می‌کنی؟ قتل؟ 1387 01:23:04,217 --> 01:23:06,624 من هیچ‌وقت تو بلک‌بج ترفیع نمی‌گیرم 1388 01:23:06,649 --> 01:23:10,225 من تو ارزیابی روانی رد شدم... خیلی وقتا 1389 01:23:10,691 --> 01:23:12,026 می‌دونم چرا 1390 01:23:14,120 --> 01:23:15,425 پیشنهاد بهتری داشتم 1391 01:23:15,788 --> 01:23:17,095 ...کلی، اوه 1392 01:23:17,120 --> 01:23:19,592 سازمان‌هایی هستن که پول زیادی می‌دن 1393 01:23:19,617 --> 01:23:21,855 ...برای یه شیطان واقعی و بهترین 1394 01:23:22,175 --> 01:23:23,730 اسلحه‌ی شیطان‌کُش 1395 01:23:24,515 --> 01:23:25,562 بیا 1396 01:23:26,940 --> 01:23:29,223 لفرتی، یا هر اسم واقعی که داری 1397 01:23:29,702 --> 01:23:32,625 التماست می‌کنم لطفا، به حرفم گوش کن 1398 01:23:32,650 --> 01:23:35,300 تو نمی‌تونی این جعبه رو از مثلث رودخونه ارواح ببری بیرون 1399 01:23:35,325 --> 01:23:37,507 مینا رو هرگز نباید از اونجا بیاری بیرون 1400 01:23:37,532 --> 01:23:39,514 زندگی دخترم به این بستگی داره 1401 01:23:40,493 --> 01:23:41,644 باشه 1402 01:23:52,573 --> 01:23:54,422 ماشیناتون رو از کار انداختم 1403 01:23:54,447 --> 01:23:56,028 نمی‌تونین دنبالم بیاین 1404 01:23:56,053 --> 01:23:57,668 نمی‌تونین جلومو بگیرین 1405 01:23:57,693 --> 01:24:00,207 ولی... می‌ذارم زنده بمونین 1406 01:24:01,361 --> 01:24:03,409 من مثل دیوونه‌ها بی‌باکم 1407 01:24:04,918 --> 01:24:06,653 یکی جلوی این کارو می‌گیره 1408 01:24:07,841 --> 01:24:08,920 نه 1409 01:24:08,945 --> 01:24:10,271 تو نمی‌گیری 1410 01:24:24,597 --> 01:24:27,534 خدا رو شکر، یه اسب کرند 1411 01:25:11,174 --> 01:25:12,952 لعنتی امکان نداره 1412 01:25:13,827 --> 01:25:17,528 اعتراف می‌کنم... فراموشت کرده بودم 1413 01:25:17,964 --> 01:25:19,616 تو یه دروغگوی افتضاحی 1414 01:25:20,006 --> 01:25:21,264 گولم زده بودی 1415 01:25:21,775 --> 01:25:23,104 حتی یه دقیقه هم نه 1416 01:25:23,129 --> 01:25:24,741 برو خونه هالیدی 1417 01:25:25,199 --> 01:25:26,346 پیش زنت 1418 01:25:26,486 --> 01:25:30,692 نمی‌تونم و نمی‌ذارم با این جعبه بری 1419 01:25:31,696 --> 01:25:33,513 پیرتر از اونی که بخوای جلومو بگیری 1420 01:25:33,538 --> 01:25:35,312 اونقدر پیر نشدم که نتونم جلوت رو بگیرم 1421 01:25:35,337 --> 01:25:37,301 خوب، یه روزگاری 1422 01:25:37,326 --> 01:25:40,555 ممکنه سریع‌ترین هفت‌تیرکش غرب بودی 1423 01:25:41,347 --> 01:25:44,704 ولی خیلی وقت پیش بود اونم با تپانچه‌های قدیمی 1424 01:25:47,453 --> 01:25:48,621 باشه 1425 01:25:49,236 --> 01:25:50,784 نمی‌تونی همه‌مون رو بکشی 1426 01:25:50,809 --> 01:25:53,192 می‌دونم اول کیو می‌کشم 1427 01:25:58,438 --> 01:25:59,443 ...یادت باشه 1428 01:26:00,575 --> 01:26:01,794 خودت خواستی 1429 01:26:16,448 --> 01:26:18,229 هیچ‌کس اینو نمی‌خواد 1430 01:26:19,339 --> 01:26:20,754 من بهتر می‌دونم 1431 01:26:21,347 --> 01:26:24,363 من 172 سال باهاش جنگیدم 1432 01:26:25,239 --> 01:26:26,299 بیا 1433 01:26:26,681 --> 01:26:29,974 این داکِ برو، برو کمکش کن 1434 01:26:59,699 --> 01:27:00,818 داک 1435 01:27:01,914 --> 01:27:03,084 داک 1436 01:27:03,983 --> 01:27:05,077 داک 1437 01:27:12,090 --> 01:27:13,244 همه‌شونو کشتی؟ 1438 01:27:13,269 --> 01:27:14,618 خواهش می‌کنم 1439 01:27:15,896 --> 01:27:17,592 می‌دونی من کی‌ام؟ 1440 01:27:25,745 --> 01:27:27,018 تو عشق منی 1441 01:27:32,492 --> 01:27:33,548 نگهش‌دار 1442 01:27:34,482 --> 01:27:37,408 هیچ‌کس روی زمین نیست که بتونه ازش بهتر محافظت کنه 1443 01:27:38,098 --> 01:27:39,690 و آلیس ما 1444 01:27:42,729 --> 01:27:44,168 ...بهش بگو 1445 01:27:46,246 --> 01:27:49,176 .همه چیزای خوب رو ...داک 1446 01:27:50,436 --> 01:27:51,814 حالت خوب می‌شه 1447 01:27:52,966 --> 01:27:54,215 خوب بودم 1448 01:27:55,555 --> 01:27:56,828 بارها 1449 01:27:59,279 --> 01:28:00,913 بیشتر از سهم خودم 1450 01:28:07,987 --> 01:28:09,387 داک، می‌تونیم درستش کنیم 1451 01:28:12,065 --> 01:28:14,677 می‌دونی، تو واقعا تو بلوف زدن افتضاحی 1452 01:28:18,905 --> 01:28:20,924 ولی تو بقیه چیزا خیلی خوبی 1453 01:28:23,823 --> 01:28:25,143 تو همه‌چیز، واقعا 1454 01:28:25,858 --> 01:28:27,905 لطفاً بذار نجاتت بدم، داک 1455 01:28:28,775 --> 01:28:30,113 ...اوه عزیزم 1456 01:28:32,403 --> 01:28:33,603 .نجاتم دادی- 1457 01:28:36,316 --> 01:28:37,423 داک 1458 01:28:40,933 --> 01:28:43,436 واینونا ایرپ 1459 01:29:09,401 --> 01:29:11,084 دو هفته بعد 1460 01:29:13,719 --> 01:29:16,496 ...جعبه، مینا 1461 01:29:18,490 --> 01:29:19,714 و صلح‌بان 1462 01:29:20,333 --> 01:29:21,512 اون پایین هم هست 1463 01:29:24,971 --> 01:29:27,435 جدی گفتم تا ابد ازش محافظت می‌کنه 1464 01:29:29,956 --> 01:29:31,899 منم اینجا می‌مونم و ازش محافظت می‌کنم 1465 01:29:38,171 --> 01:29:39,932 بازم ممنون که اومدی، جرمی 1466 01:29:40,973 --> 01:29:42,105 شوخی می‌کنی؟ 1467 01:29:42,636 --> 01:29:44,252 با قایق‌ هم شده می‌اومدم 1468 01:29:47,107 --> 01:29:51,744 مراسم خاکسپاری خیلی خوبی بود برای... خب، مراسم دومین خاکسپاریش 1469 01:29:54,240 --> 01:29:56,084 می‌تونی تو پورگیتوری بمونی 1470 01:29:56,415 --> 01:29:58,571 تا هر وقت دوست داری می‌تونی تو خونه بمونی 1471 01:29:59,439 --> 01:30:01,973 ...ممنون، ولی فکر نکنم کمرم 1472 01:30:01,998 --> 01:30:04,113 بتونه یه شب دیگه تو اتاق صنایع دستی دووم بیاره 1473 01:30:04,138 --> 01:30:06,686 و کبدم هم قطعا نمی‌تونه ارپین" بیشتری رو تحمل کنه" 1474 01:30:13,259 --> 01:30:14,352 می‌فهمم 1475 01:30:15,391 --> 01:30:16,786 چندتا کار داری که باید انجام بدی 1476 01:30:18,191 --> 01:30:20,006 .مثل پیدا کردن راهی برای درست کردن این 1477 01:30:21,201 --> 01:30:24,151 آره، بلک‌بج منابع غیرمتعارف زیادی داره 1478 01:30:24,176 --> 01:30:25,940 که در اختیار ماست 1479 01:30:27,786 --> 01:30:30,002 تلاشمو میکنم واینونا باید بهتر از این کار ‌کنی 1480 01:30:31,931 --> 01:30:33,162 قول میدم 1481 01:30:34,485 --> 01:30:37,637 این کمک می‌کنه که باهوش‌ترین محققی که تا حالا دیدم رو استخدام کردم 1482 01:30:38,604 --> 01:30:40,953 عکس‌هایی از "اِبو سیمبِل" رو بفرست 1483 01:30:40,978 --> 01:30:43,199 هیچ قبر نفرین شده‌ای رو باز نکن 1484 01:30:43,224 --> 01:30:45,392 اجازه ندارم از آخر هفته‌هام لذت ببرم؟ 1485 01:30:47,120 --> 01:30:50,056 اوه، گوشت فتا رو امتحان کن ولی گوشت خیابونی رو نخور 1486 01:30:50,081 --> 01:30:52,029 هنوزم قراره توی مصر گیاهخوار باشم 1487 01:30:52,054 --> 01:30:53,328 بدون طرح‌های هرمی 1488 01:30:54,012 --> 01:30:55,171 خیلی خنده داره 1489 01:30:56,088 --> 01:30:57,520 و خیلی دوست داشتنی 1490 01:30:58,377 --> 01:30:59,912 بهت افتخار می‌کنم 1491 01:31:01,775 --> 01:31:03,273 اوه 1492 01:31:04,358 --> 01:31:07,474 جرمی میگه آژانس مملو از فساده 1493 01:31:08,044 --> 01:31:10,626 باید بفهمیم که لافری برای کی کار می‌کرده 1494 01:31:10,651 --> 01:31:11,811 می‌فهمی 1495 01:31:11,836 --> 01:31:12,971 ...چون 1496 01:31:13,489 --> 01:31:14,762 ...تو 1497 01:31:15,088 --> 01:31:17,969 ویورلی ایرپ لعنتی هستی 1498 01:31:17,994 --> 01:31:21,032 ایرپ... با بازوهای آهنین 1499 01:31:22,234 --> 01:31:24,717 همسر نیکول هات رو فراموش نکن 1500 01:31:26,980 --> 01:31:28,348 خب، نوبت منه 1501 01:31:29,482 --> 01:31:32,865 خیلی بهش سخت نگیر ولی خیلی هم نرم نباش 1502 01:31:33,125 --> 01:31:34,664 قراره حسابی تمرینش بدم 1503 01:31:37,584 --> 01:31:38,891 برای عید پاک خونه‌ام 1504 01:31:40,447 --> 01:31:41,548 می‌دونم 1505 01:31:55,542 --> 01:31:56,817 هی، بذار کمکت کنم 1506 01:31:57,229 --> 01:31:58,689 وای، خدای من، ویو 1507 01:31:58,714 --> 01:32:00,062 چند تا سوتین با خودت آوردی؟ 1508 01:32:00,087 --> 01:32:01,342 هی، این جنسیت‌زدگیه 1509 01:32:02,182 --> 01:32:03,263 بالای 20 تاست 1510 01:32:03,543 --> 01:32:05,388 بالاخره از اشتباهاتم درس گرفتم 1511 01:32:05,997 --> 01:32:07,036 خداحافظ 1512 01:32:07,760 --> 01:32:11,042 بالاخره حس می‌کنم که دارم واینونای درونم رو در آغوش می‌کشم 1513 01:32:13,212 --> 01:32:15,988 به سلامتی ماجراجویی حقته که ازش لذت ببری 1514 01:32:17,130 --> 01:32:21,087 خب، تا اون موقع پاسپورتت رو داری مامور ایرپ 1515 01:32:22,534 --> 01:32:23,598 پاسپورت دارم 1516 01:32:23,623 --> 01:32:24,630 محشره 1517 01:32:27,005 --> 01:32:28,170 ممنون که موندی 1518 01:32:28,882 --> 01:32:30,029 آره، دلم می‌خواد 1519 01:33:08,942 --> 01:33:10,595 کسی یه چنگک یا چیزی داره؟ 1520 01:33:10,620 --> 01:33:12,126 یه جاییم بدجوری می‌خاره 1521 01:33:12,151 --> 01:33:14,455 حالا فهمیدیم تو عاشق گچ گرفتنی 1522 01:33:14,480 --> 01:33:16,062 می‌ذاری با من این‌طوری حرف بزنه؟ 1523 01:33:16,087 --> 01:33:18,567 باشه، ما یادش می‌دیم چطور با مردم درست رفتار کنه 1524 01:33:18,851 --> 01:33:21,220 موفق باشی بعد از اینکه معاونش کردیم 1525 01:33:21,788 --> 01:33:25,232 باورم نمی‌شه پلیس شدم مطمئنی از جهنم اومدم بیرون؟ 1526 01:33:25,257 --> 01:33:28,073 بدتر هم می‌شه شنیدم رئیست خیلی سخت‌گیره 1527 01:33:28,098 --> 01:33:31,034 هی. مجبورم نکن اون کلبه ماهیگیری رو خراب کنم 1528 01:33:33,692 --> 01:33:35,443 فصل ماهیگیری تموم شده 1529 01:33:37,243 --> 01:33:39,258 ولی فصل شکار داره شروع می‌شه 1530 01:33:39,283 --> 01:33:42,166 شماها هنوز اون گرگینه‌ی خوشگل رو پیدا نکردین، نه؟ 1531 01:33:42,191 --> 01:33:44,762 خب، نمی‌دونستیم چقدر خوشگله 1532 01:33:45,397 --> 01:33:46,489 نیکول بیا 1533 01:33:47,119 --> 01:33:49,237 ایشون کلانتر هات هستن 1534 01:33:51,991 --> 01:33:53,088 باشه... 1535 01:33:54,847 --> 01:33:59,285 من معاون ایرپ هستم برای انجام وظیفه حاضرم 1536 01:34:01,053 --> 01:34:02,083 گفتی وظیفه 1537 01:34:02,108 --> 01:34:04,444 حرفه‌ای باش کلانتر. ما سر کاریم 1538 01:34:07,326 --> 01:34:09,232 این جنگ علیه دکمه‌های بالاییه؟ 1539 01:34:10,242 --> 01:34:11,424 بریم سر کار 1540 01:34:15,124 --> 01:34:20,217 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362 1541 01:34:21,662 --> 01:34:22,922 ایرپ 1542 01:34:25,150 --> 01:34:27,017 خوش آمدید کلانتر هالیدی و هات 1543 01:34:28,621 --> 01:34:31,652 ولی شیاطین در بزنن...