1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,341 Oluwarantimi, como o teu nome diz, 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,260 o Senhor se lembrará de ti para sempre. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,345 - Amem! - No poderoso nome de Jesus, 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,597 onde vais, serás frutífero. 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,099 - Amem! - Dá à luz gémeos. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,559 - Amém! - Dás à luz trigêmeos. 9 00:00:16,642 --> 00:00:18,060 - Amém! - O Senhor irá contigo. 10 00:00:18,144 --> 00:00:19,687 - Amém! - Lá encontrarás paz. 11 00:00:19,770 --> 00:00:21,313 - Amem! - E Ele será fiel a ti. 12 00:00:21,397 --> 00:00:22,732 - Amem! - Em nome de Jesus. 13 00:00:22,815 --> 00:00:25,276 Amém! 14 00:00:28,612 --> 00:00:30,072 A sua casa será pacífica 15 00:00:30,156 --> 00:00:32,658 e não será duro consigo. 16 00:00:32,742 --> 00:00:34,243 A sua casa será pacífica 17 00:00:34,326 --> 00:00:36,537 e não será duro consigo. 18 00:00:36,620 --> 00:00:40,583 Aquilo em que colocar as tuas mãos irá prosperar. 19 00:00:40,666 --> 00:00:44,962 O que pedirdes, o Senhor fará. 20 00:01:22,208 --> 00:01:26,086 Estava cansado de todas as drogas experimentais e experimentais 21 00:01:29,173 --> 00:01:31,175 A pior parte é ver os meus pais sofrerem 22 00:01:31,258 --> 00:01:32,384 por minha causa... 23 00:01:35,638 --> 00:01:38,808 Está a matar-me mais rápido do que isto... 24 00:01:39,975 --> 00:01:41,101 Este... 25 00:01:42,895 --> 00:01:46,023 Nem vou dignificá-lo chamando o seu nome. 26 00:01:48,734 --> 00:01:52,071 Prefiro morrer a viver outro dia. 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,784 Mas a minha mãe não me deixava... 28 00:01:58,202 --> 00:02:01,664 Porque que tipo de mãe seria se o fizesse? 29 00:02:05,084 --> 00:02:08,671 Ela garantiu que eu terminasse o tratamento experimental. 30 00:02:09,505 --> 00:02:13,717 Agarrendo-se a cada migalha de esperança que ela pudesse dominar. 31 00:03:26,332 --> 00:03:29,543 Ranti! 32 00:03:29,627 --> 00:03:31,170 Os teus amigos estão aqui. 33 00:03:32,421 --> 00:03:33,464 Sim mamã! 34 00:03:37,843 --> 00:03:42,139 - Noiva mais recente da cidade. - Olhe para ti 35 00:03:45,392 --> 00:03:47,102 Irene, acalme-se. 36 00:03:47,728 --> 00:03:49,021 És o único que ama Jesus? 37 00:03:49,188 --> 00:03:51,899 Por favor, diga-lhe! Porque a irmã Irene... 38 00:03:52,691 --> 00:03:55,277 Jesus deu-me este corpo 39 00:03:55,361 --> 00:03:58,447 - então tenho de trabalhar nisso. - Ok 40 00:03:59,073 --> 00:04:00,491 Olha Irene... 41 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 Não se importo com eles. 42 00:04:01,825 --> 00:04:04,787 Não deixes que ninguém mude quem és. 43 00:04:04,912 --> 00:04:06,080 Obrigado, mamã. 44 00:04:06,163 --> 00:04:07,373 Seja bem-vinda, querida. 45 00:04:12,836 --> 00:04:14,713 - Uau! - A tua mulher está a agir como... 46 00:04:14,797 --> 00:04:16,799 Já é uma casa cheia. 47 00:04:18,050 --> 00:04:19,635 - Olá, querida. - Olá, querida. 48 00:04:21,387 --> 00:04:22,388 Sim 49 00:04:22,513 --> 00:04:23,597 - Aisha - Senhor 50 00:04:23,722 --> 00:04:26,433 - Olá querida. O verdadeiro Bukky - Olá senhor. 51 00:04:26,517 --> 00:04:27,726 - Como estás? - Bom 52 00:04:27,810 --> 00:04:29,103 - Adamne! - Tio 53 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 Linda mulher. 54 00:04:32,564 --> 00:04:34,483 - Então, como foi, ganhaste? - Sim! 55 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 O que esperava? 56 00:04:36,235 --> 00:04:38,153 Parabéns, querida. 57 00:04:38,696 --> 00:04:40,698 Fico feliz que seja antes do casamento. 58 00:04:40,781 --> 00:04:42,491 - Oh Sim - Podemos deixar isso de lado 59 00:04:42,574 --> 00:04:43,701 e passar para o próximo. 60 00:04:43,784 --> 00:04:44,785 Olá, papai. 61 00:04:45,369 --> 00:04:48,163 Como é que a noiva vai ser então? 62 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 - Ela é boa. - Ela é boa? 63 00:04:50,249 --> 00:04:52,167 - Os teus amigos estão aqui? - Sim, estão lá em cima. 64 00:04:52,501 --> 00:04:53,669 - Ótimo! - Sim 65 00:04:54,003 --> 00:04:55,379 - Casa de comoção! - Eu sei... 66 00:04:55,462 --> 00:04:56,839 - Lá em cima! - Eu sei... 67 00:04:57,464 --> 00:04:58,549 A esta hora, amanhã, 68 00:04:59,091 --> 00:05:00,634 Ehi teria ultrapassado todos eles. 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,636 Quem diz que ainda não o fez. 70 00:05:05,681 --> 00:05:07,433 Boa resposta, querida. 71 00:05:07,516 --> 00:05:09,393 - Cuida-te! - Que tal bondade circule! 72 00:05:09,476 --> 00:05:10,561 Amem! 73 00:05:10,769 --> 00:05:12,688 - Vejo-te mais tarde. - Amen 74 00:05:13,063 --> 00:05:15,524 Congratulo-me por termos o Ranti. 75 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 Olhe para ela. 76 00:05:18,402 --> 00:05:20,070 - A minha tia! - Sim! 77 00:05:20,738 --> 00:05:23,032 Espero que o Ranti tenha não começado a beber álcool? 78 00:05:23,365 --> 00:05:24,491 Porque é que diria esse tipo de coisa? 79 00:05:24,616 --> 00:05:25,951 Não confronta ninguém com essas palavras. 80 00:05:26,118 --> 00:05:27,995 - Olha - Ela está bem agora e parece fresca. 81 00:05:28,120 --> 00:05:29,913 - Não te importes com eles - Vamos continuar a agradecer a Deus. 82 00:05:30,205 --> 00:05:31,457 Veja, olhe, 83 00:05:31,540 --> 00:05:33,709 desde que Ehi entrou na sua vida, 84 00:05:33,792 --> 00:05:35,419 tem sido uma pessoa mudada. 85 00:05:35,502 --> 00:05:38,797 E a reabilitação fez um trabalho fantástico... 86 00:05:39,465 --> 00:05:41,300 Mesmo no meio dos seus amigos, 87 00:05:41,383 --> 00:05:43,218 - está a ir muito bem. - sim 88 00:05:43,510 --> 00:05:44,928 Vamos continuar a dar graças a Deus. 89 00:05:45,095 --> 00:05:46,847 - Fantástico! - Sim! 90 00:06:09,078 --> 00:06:10,370 Desenhou isto? 91 00:06:10,454 --> 00:06:12,206 Sim, eu fiz. 92 00:06:12,289 --> 00:06:14,875 Devia levar a sério este a tua arte. 93 00:06:15,667 --> 00:06:18,003 Pode ser outra fonte de rendimentos para si, sabe. 94 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 Eu sei, certo? 95 00:06:20,964 --> 00:06:22,049 Talvez. 96 00:06:22,132 --> 00:06:23,425 - Pode. - É muito bom. 97 00:06:23,550 --> 00:06:25,302 - Ok... vamos lá. - Mas... 98 00:06:25,677 --> 00:06:26,845 - Ela vai acabar com isso. - Senhora.. 99 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 Então ela vai terminar tudo! 100 00:06:29,973 --> 00:06:33,143 - De nada, meu sogro. - Certo. 101 00:06:33,519 --> 00:06:35,104 - Olá, minha querida. - Boa noite, mãe. 102 00:06:35,187 --> 00:06:36,688 - Espero que esteja bem. - Graças a Deus, muito bem mãe. 103 00:06:37,940 --> 00:06:39,858 - É bom ver-te. - É bom ver-te também, mãe. 104 00:06:40,275 --> 00:06:42,069 Parabéns 105 00:06:42,152 --> 00:06:44,196 - Parabéns pelo casamento do Ranti! - A sério! 106 00:06:44,279 --> 00:06:45,531 Certo? Parabéns a todos nós. 107 00:06:45,614 --> 00:06:47,324 - A sua casa será pacífica. - Amen. 108 00:06:47,407 --> 00:06:49,076 Ela vai engravidar. Amen. 109 00:06:49,159 --> 00:06:51,787 - Ela vai nutrir os seus filhos. - Amen 110 00:06:54,123 --> 00:06:55,582 - Aisha, - Sim 111 00:06:56,750 --> 00:06:58,001 Não me disseste que vinha para cá. 112 00:06:58,085 --> 00:06:59,253 Claro. 113 00:06:59,753 --> 00:07:02,381 Nunca perderia o isto por nada neste mundo. 114 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Sim, fomos os que têm estado a preparar 115 00:07:05,217 --> 00:07:06,677 Este casamento da América. 116 00:07:06,760 --> 00:07:07,803 Muito bem! 117 00:07:07,886 --> 00:07:09,513 Trouxemos o marido para casa. 118 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 - Esqueceu-se? - Verdadeiro. 119 00:07:11,807 --> 00:07:13,100 Muito verdade. 120 00:07:13,976 --> 00:07:15,978 Agradável. Ruky! Ruky!! 121 00:07:16,061 --> 00:07:17,855 - Sim não! - Ricky! 122 00:07:17,938 --> 00:07:20,399 - Um e único! - Toda a Ilha de Lagos. 123 00:07:20,482 --> 00:07:22,943 Claro que sou eu. 124 00:07:23,569 --> 00:07:25,028 Tenho de representar. 125 00:07:25,112 --> 00:07:26,446 Tenho de estar aqui. 126 00:07:26,530 --> 00:07:29,741 - Tens razão. - Tenho de estar aqui. 127 00:07:29,825 --> 00:07:30,868 Agradável. 128 00:07:32,161 --> 00:07:33,328 então 129 00:07:34,746 --> 00:07:35,747 Adana, 130 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 Espera, 131 00:07:39,793 --> 00:07:41,461 O que é que estás a fazer na casa do meu irmão? 132 00:07:42,212 --> 00:07:43,297 Vim apanhar peixe... 133 00:07:43,380 --> 00:07:44,381 Uma vez que estão a ter casamento, 134 00:07:44,464 --> 00:07:45,799 Então eu disse “Oh, deixa-me ficar para o casamento” 135 00:07:45,883 --> 00:07:47,426 e depois talvez ver a minha Tia. 136 00:07:49,178 --> 00:07:50,387 O que é todo este lixo que está a dizer? 137 00:07:50,470 --> 00:07:54,183 Veio apanhar o peixe ou o que é que disseste? 138 00:07:54,266 --> 00:07:55,767 O que há de errado consigo? 139 00:07:57,978 --> 00:08:00,522 Diga-me, quando estava a sair de casa, 140 00:08:01,106 --> 00:08:02,691 porque é que não me disseste que vinha cá? 141 00:08:02,774 --> 00:08:04,359 Então, achas que podes vir aqui... 142 00:08:04,443 --> 00:08:05,569 confraternizar com a minha família? 143 00:08:05,777 --> 00:08:08,447 Infelizmente, a tua família é a minha família. 144 00:08:08,530 --> 00:08:10,449 Portanto, não importa. Não o teria perdido por nada, 145 00:08:10,532 --> 00:08:11,909 nem mesmo para si. 146 00:08:12,701 --> 00:08:15,078 - Na lei! - E depois o que é suposto fazer 147 00:08:15,162 --> 00:08:17,122 vem cá e... 148 00:08:17,956 --> 00:08:18,999 O que é isto? 149 00:08:20,000 --> 00:08:21,126 É aqui que estão a atravessar a linha. 150 00:08:21,210 --> 00:08:23,545 En ehn! Deixa-me em paz!! 151 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Ouve? 152 00:08:25,797 --> 00:08:28,217 - O que é isto agora? - Não é do teu... É o meu... 153 00:08:28,300 --> 00:08:30,219 Estou a comê-lo. Deixa-o. 154 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Tia, onde está o meu irmão? 155 00:08:33,931 --> 00:08:34,973 Está lá em cima. 156 00:08:35,724 --> 00:08:37,267 O teu irmão está lá em cima. 157 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 Siga-a. 158 00:08:38,560 --> 00:08:40,520 - Termine e... - Suba as escadas. 159 00:08:40,729 --> 00:08:43,023 - Isto é... - Isto é perfeito. 160 00:08:43,106 --> 00:08:44,775 Irene, adoro isso. 161 00:08:44,900 --> 00:08:46,485 - Peço desculpa. - Mas é fofo 162 00:08:47,986 --> 00:08:49,696 - Estou impressionado. - Oh sim. 163 00:08:52,157 --> 00:08:53,325 Vovó! 164 00:08:53,408 --> 00:08:54,451 Minha querida 165 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 - Meu adorável filho. - Olá mãe! 166 00:08:59,498 --> 00:09:01,291 A minha adorável filha 167 00:09:01,833 --> 00:09:02,876 Olá minha querida. 168 00:09:02,960 --> 00:09:04,670 Não sabia que conseguiriam. 169 00:09:06,380 --> 00:09:08,006 não sabia que eu conseguiria? 170 00:09:08,257 --> 00:09:11,677 Hoje, sendo o seu dia do casamento! 171 00:09:11,760 --> 00:09:13,345 Tu és a maçã dos meus olhos. 172 00:09:14,263 --> 00:09:16,598 Como é que ela pode ser? E quanto a mim? 173 00:09:18,016 --> 00:09:20,185 Uma mãe deve ter ciúmes da filha? 174 00:09:20,269 --> 00:09:21,520 Costumava ser a maçã dos meus olhos 175 00:09:21,603 --> 00:09:23,438 mas agora és mãe. 176 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 Mamã, boa noite mãe. 177 00:09:28,068 --> 00:09:29,695 - Como estás? - Muito bem, mãe. 178 00:09:30,404 --> 00:09:31,947 Por favor, dá-me licença por um minuto. 179 00:09:32,364 --> 00:09:34,908 - Ok - O teu dia de alegria virá em breve. 180 00:09:34,992 --> 00:09:37,035 - Amém - Estarei vivo para testemunhar isso. 181 00:09:37,119 --> 00:09:39,204 - Amém - O meu chapelaria estará muito alto nesse dia. 182 00:09:39,288 --> 00:09:42,249 - Amém - Obrigado querida. 183 00:09:42,332 --> 00:09:44,167 - Obrigado mãe. - Obrigado. Obrigado, meus caríssimos. 184 00:09:44,376 --> 00:09:45,919 Vamos sentar-nos ali. 185 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 - Ranti - Ma! 186 00:09:56,847 --> 00:10:03,186 Temos cultura e tradição nesta casa. 187 00:10:04,271 --> 00:10:11,153 É a nossa cultura e tradição dar um presente a qualquer um que se casa. 188 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 Um presente! 189 00:10:14,031 --> 00:10:15,365 Uma dádiva de bondade, 190 00:10:15,449 --> 00:10:17,743 alegria e paz 191 00:10:19,161 --> 00:10:20,662 Sobretudo, 192 00:10:20,746 --> 00:10:25,459 o presente fará com que você tenha vida longa e paz 193 00:10:25,542 --> 00:10:26,626 na sua casa matrimonial. 194 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 Sim, é. 195 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Quantos dos seus mais velhos estão de pé 196 00:10:34,343 --> 00:10:36,928 alguma vez teve problemas matrimoniais? 197 00:10:40,432 --> 00:10:42,851 Afaste-se e pare com as bobagens. 198 00:10:44,227 --> 00:10:45,812 Estes que não são graves. 199 00:10:46,355 --> 00:10:47,481 Estou a mentir? 200 00:10:47,606 --> 00:10:49,775 Não, mãe, estás a dizer a verdade. 201 00:10:51,360 --> 00:10:56,073 Já alguma vez viu os seus pais brigarem? 202 00:10:56,490 --> 00:10:57,741 Não, mãe. 203 00:10:57,991 --> 00:10:59,785 Este cordão é o segredo. 204 00:10:59,868 --> 00:11:01,661 É a fonte da sua paz. 205 00:11:01,912 --> 00:11:05,165 Serão felizes e a sua alegria será plena. 206 00:11:05,707 --> 00:11:08,001 É por isso que queremos dar-lhe também. 207 00:11:10,170 --> 00:11:15,050 O cordão livra-se da morte e da doença. 208 00:11:15,384 --> 00:11:16,426 Assim é. 209 00:11:16,510 --> 00:11:17,552 Tia Aisha, 210 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 não me diga que acredita em todas estas coisas? 211 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Eu faço, querida! 212 00:11:22,682 --> 00:11:26,061 Sim, acredito que isto funciona. 213 00:11:26,311 --> 00:11:27,604 Vem, deixa-me mostrar-vos o meu. 214 00:11:31,942 --> 00:11:34,277 Vovó, não sei disso. 215 00:11:34,361 --> 00:11:36,321 Todas estas coisas são simplesmente diabólicas. 216 00:11:36,446 --> 00:11:37,531 Não é real. 217 00:11:37,614 --> 00:11:39,574 Mantenha-se calado. 218 00:11:39,741 --> 00:11:41,410 Fique calado e chegue mais perto. 219 00:11:41,701 --> 00:11:44,204 Não somos filhos do diabo, mas filhos de Deus. 220 00:11:44,287 --> 00:11:45,580 Chegue mais perto. 221 00:11:47,499 --> 00:11:48,917 Não me ponha em sarilhos. 222 00:11:50,877 --> 00:11:53,130 Está bem e bem colocado. 223 00:11:53,588 --> 00:11:54,714 Este é o tricô do Senhor. 224 00:11:54,798 --> 00:11:56,091 Não pode ser quebrado 225 00:11:57,634 --> 00:12:00,470 Um cabo de três dobras não é facilmente quebrado. 226 00:12:00,554 --> 00:12:02,681 É a autoridade do Deus Todo-Poderoso. 227 00:12:02,764 --> 00:12:04,015 Não pode quebrar. 228 00:12:04,099 --> 00:12:05,809 É o tricô do Deus Todo-Poderoso. 229 00:12:05,892 --> 00:12:07,394 Não pode quebrar. 230 00:13:29,392 --> 00:13:31,603 Destruíste-me a vida. 231 00:13:39,903 --> 00:13:41,530 Destruíste-me a vida. 232 00:13:50,455 --> 00:13:53,333 É isso que fica? 233 00:13:53,959 --> 00:13:57,837 Pergunto-lhe, é isso que resta? 234 00:13:58,713 --> 00:14:00,340 O que é que queres que eu faça? 235 00:14:00,423 --> 00:14:02,676 A sério?! 236 00:14:04,219 --> 00:14:06,096 Peço-lhe, 237 00:14:06,388 --> 00:14:07,597 O que é que queres que eu faça? 238 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Fizi de tudo. 239 00:14:09,474 --> 00:14:10,600 A sério! 240 00:14:13,436 --> 00:14:14,729 A sério! 241 00:14:16,273 --> 00:14:18,233 Não há mais nada que eu possa fazer. 242 00:15:08,325 --> 00:15:10,785 Basta olhar para o quão profundamente ela dorme 243 00:15:12,704 --> 00:15:14,623 Acho que ainda não vou continuar a dormir se eu fosse a noiva. 244 00:15:14,706 --> 00:15:16,416 Ah! Conheço-te. 245 00:15:17,542 --> 00:15:21,755 Bem, ela pode querer dormir mais por algum tempo. 246 00:15:22,255 --> 00:15:24,215 É o último dia dela nesta cama. 247 00:15:25,133 --> 00:15:27,010 Sou leal à minha cama assim. 248 00:15:27,636 --> 00:15:29,095 Fiel à sua cama? 249 00:15:32,432 --> 00:15:33,850 - Não estás a falar a sério. - Oh meu Deus! 250 00:15:34,100 --> 00:15:37,020 - A sério? - Vocês são tão dramáticos. 251 00:15:38,438 --> 00:15:40,815 Quer dizer, sou leal à minha cama. 252 00:15:41,441 --> 00:15:42,734 A sério? 253 00:15:43,777 --> 00:15:45,612 Achei que o maquilhador, 254 00:15:45,695 --> 00:15:46,696 ela vai chegar tarde 255 00:15:46,780 --> 00:15:51,451 e nenhum de vós vai deixar me levantar um dedo como a noiva. 256 00:15:51,534 --> 00:15:53,703 Então, eu poderia muito bem apenas desfrutar do meu sono de beleza. 257 00:15:53,787 --> 00:15:56,206 A sério, é o teu casamento. 258 00:15:56,873 --> 00:15:58,625 Bom dia! 259 00:15:58,708 --> 00:16:01,086 - Bom dia mãe! - Bom dia senhoras. 260 00:16:01,544 --> 00:16:04,964 - Ok! Hoje é o Dia D. - Sim 261 00:16:05,340 --> 00:16:07,384 Ok, todos precisamos de começar a preparar-nos 262 00:16:07,467 --> 00:16:08,468 - sim - então não nos atrasaremos. 263 00:16:08,802 --> 00:16:10,804 Ok. Vou tomar o meu banho agora, 264 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 mas a maquilhadora ainda não está aqui. 265 00:16:12,931 --> 00:16:14,391 - Vou chamar-lhe agora. - Ótimo. 266 00:16:14,474 --> 00:16:18,520 Tia Ranti! Parabéns! 267 00:16:18,603 --> 00:16:21,398 Bom dia. Disse que devia vir cumprimentar-te antes de irdes embora. 268 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 Obrigado, Shade. 269 00:16:23,191 --> 00:16:25,485 E esse é o pequeno-almoço que te pedi para fazer? 270 00:16:26,861 --> 00:16:27,987 MamÃe! Está tudo bem. 271 00:16:28,071 --> 00:16:29,447 Obrigado, Shade. 272 00:16:30,573 --> 00:16:33,493 - O que é que ainda está à espera? - Desculpe mãe. 273 00:16:33,618 --> 00:16:36,329 Mamã! Ela está animada por mim. 274 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 Não, ela devia estar animada na cozinha. 275 00:16:38,498 --> 00:16:40,333 - Estamos a morrer de fome. - Sim! 276 00:16:40,417 --> 00:16:41,543 Exatamente. 277 00:16:41,710 --> 00:16:44,671 - Ok senhoras, por favor preparem o Ranti. - Sim, mãe. 278 00:16:44,754 --> 00:16:46,381 Tenho muitos convidados que estou a atender. 279 00:16:46,464 --> 00:16:48,133 - Estou a confiar em vocês para fazerem isto. - Muito bem mãe. 280 00:16:48,508 --> 00:16:50,218 Oh! Estou entusiasmado! 281 00:16:50,385 --> 00:16:51,803 Ok mãe! 282 00:16:52,095 --> 00:16:53,346 - Estou tão entusiasmado. - Oh! Mal posso esperar 283 00:16:53,430 --> 00:16:56,099 - levanta-te. - Ok, levanta-te da cama. 284 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 - Obrigado. - Ok. 285 00:17:03,064 --> 00:17:04,274 Muito obrigado. 286 00:17:05,442 --> 00:17:06,568 Mas quando terminar, 287 00:17:06,651 --> 00:17:08,611 - este lugar vai ficar limpo certo? - Sim, mãe. 288 00:17:08,695 --> 00:17:12,282 Ok, e não demoraria muito porque acabamos de começar. 289 00:17:12,615 --> 00:17:15,827 Uau, achei que isto teria sido feito há algum tempo atrás. 290 00:17:15,910 --> 00:17:17,120 - Obrigado. - Vamos terminá-lo agora. 291 00:17:18,163 --> 00:17:20,790 Vou às reuniões de agosto todo mês de agosto. 292 00:17:21,166 --> 00:17:22,333 Portanto, sabemos das cores. 293 00:17:23,126 --> 00:17:24,294 Eu sei. 294 00:17:24,502 --> 00:17:27,255 - Não, por favor! - Bem, estes são Christian Louboutin... 295 00:17:27,338 --> 00:17:29,382 - Então, quero dizer. - Bebés de manhã. Olá, bom dia, bebés. 296 00:17:29,674 --> 00:17:31,050 Por favor, venham, meninas doces. Olá, bebés. 297 00:17:31,259 --> 00:17:33,219 - Porque é que lhes chamas de “bebés da manhã”? - Olá, bebés. 298 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 Não os vêem? Não parecem de manhã? 299 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 Veja a pele, veja a carne, veja ah! 300 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 - Tão fresco, tão doce. - Ok. 301 00:17:38,141 --> 00:17:39,851 Estes dois pares de sapatos. Escolha um. 302 00:17:41,728 --> 00:17:43,271 O ouro. 303 00:17:44,105 --> 00:17:46,024 - O quê? - O ouro. 304 00:17:47,108 --> 00:17:48,193 Então, as raparigas preferem o ouro? 305 00:17:48,276 --> 00:17:49,486 Bem, está muito bem então. 306 00:17:49,569 --> 00:17:52,781 - Aí vai a minha rapariga... - O ouro, tenho sempre razão. 307 00:17:53,782 --> 00:17:58,244 - Vejo - Ok, peço desculpa, Ruky e Aisha. 308 00:17:58,328 --> 00:18:00,079 - O ouro, é. - É bom. 309 00:18:00,163 --> 00:18:02,499 Por favor, aceite a sua derrota com gratidão. 310 00:18:02,582 --> 00:18:04,626 - É bom - É bom. 311 00:18:04,709 --> 00:18:07,629 Tia, por favor, não leve os sapatos ainda. 312 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 Sabes que estavas a dizer que querias dar-me alguma coisa 313 00:18:09,255 --> 00:18:10,882 Uma dádiva de algum tipo. 314 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 Veja-o na tua mão. 315 00:18:13,092 --> 00:18:14,719 O presente são estes sapatos. 316 00:18:14,928 --> 00:18:17,889 Sabem que o engraçado é Podia ter-te dado outro presente. 317 00:18:18,306 --> 00:18:20,517 Mas não temos o mesmo tamanho. 318 00:18:20,600 --> 00:18:21,976 Temos o mesmo tamanho Tia não se preocupe. 319 00:18:22,602 --> 00:18:24,020 Milagres acontecem, venha já! 320 00:18:24,270 --> 00:18:26,022 Vou dar-lhe outro. 321 00:18:26,105 --> 00:18:28,983 Não, Tia eu gosto do deste e se vês agora. 322 00:18:29,108 --> 00:18:30,193 Deixa-me mostrar-vos. 323 00:18:30,527 --> 00:18:32,862 - É isso. - Ladrão. 324 00:18:32,987 --> 00:18:34,322 Nem serve para si. 325 00:18:34,405 --> 00:18:35,782 Cabe. 326 00:18:35,865 --> 00:18:37,450 É que os meus pés estão um pouco inchados hoje. 327 00:18:37,534 --> 00:18:39,410 Amanhã, dia de ação de graças, vai caber. 328 00:18:40,036 --> 00:18:41,246 Estou a dizer-vos. 329 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 Obrigado Tia. 330 00:18:43,873 --> 00:18:45,792 Vocês estão apenas com ciúmes mas está tudo bem. 331 00:18:46,125 --> 00:18:47,710 Deixe-me apenas tirar uma foto. 332 00:18:48,336 --> 00:18:49,337 - Passarela para mim. - Ok. 333 00:18:52,590 --> 00:18:55,218 - O que é que estás a fazer? - Tia, estou a ver o meu presente. 334 00:18:57,387 --> 00:18:59,180 - Pi... - Vocês estão apenas com ciúmes. 335 00:19:00,181 --> 00:19:01,391 Vocês têm inveja de mim. 336 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Está tudo bem. 337 00:19:05,353 --> 00:19:07,897 Algumas pessoas estão apenas com ciúmes. 338 00:19:09,899 --> 00:19:12,360 Não te preocupes, um dia vais ter os teus próprios sapatos. 339 00:19:14,320 --> 00:19:16,906 Agora tenho o meu. A minha Tia deu-me um sapato. 340 00:19:26,082 --> 00:19:27,208 Tia, obrigado pelos meus sapatos. 341 00:19:27,709 --> 00:19:29,752 Desculpe. Ranti, desculpe, peço desculpa. 342 00:19:29,836 --> 00:19:30,837 - Está a brincar, Tia? - Peço desculpa. 343 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 Oh! A sério! 344 00:19:33,256 --> 00:19:35,758 - Peço desculpa. - Cuidado! 345 00:19:35,842 --> 00:19:36,926 Estás bem, querida? 346 00:19:37,010 --> 00:19:38,219 - Peço desculpa. - Estou bem 347 00:19:38,636 --> 00:19:40,972 Estou com fome e não consigo encontrar Chichi e 348 00:19:41,055 --> 00:19:42,473 - Tia Adamna, por favor! - Desculpe. 349 00:19:42,932 --> 00:19:44,809 E a maquilhadora ainda não está aqui. 350 00:19:45,059 --> 00:19:46,978 Este dia não está apenas a correr do jeito que é suposto. 351 00:19:47,645 --> 00:19:49,772 Não digas isso. Não o faça mal. 352 00:19:49,856 --> 00:19:51,566 Olha, vamos lá para cima. 353 00:19:51,649 --> 00:19:53,151 Sombra! 354 00:20:02,243 --> 00:20:03,286 Estás a perguntar-me? 355 00:20:03,536 --> 00:20:04,746 Dá-me os meus sapatos... 356 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 - Estou a roubar? - Antes de começar a querer. 357 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 Estou a roubar? 358 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 Olhe para ti, estou pronto para... 359 00:20:10,501 --> 00:20:11,961 Ok, Srta. Teni... 360 00:20:12,503 --> 00:20:15,006 Onde estavas quando a noiva precisou de ti? 361 00:20:15,381 --> 00:20:17,008 Ma, estava a tentar... 362 00:20:18,760 --> 00:20:20,386 Peço desculpa mãe. 363 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 É melhor que sejas. 364 00:20:24,891 --> 00:20:26,559 Olá. 365 00:20:27,101 --> 00:20:29,395 Oh! Sim! 366 00:20:29,812 --> 00:20:32,357 - Mas só estou a perguntar-me se é o... - Boa tarde mãe. 367 00:20:33,358 --> 00:20:35,026 - Ei! - Boa tarde 368 00:20:35,193 --> 00:20:36,611 Está tudo bem? 369 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 Está tudo bem Ma. Só estou aqui para ver o Ranti. 370 00:20:40,865 --> 00:20:42,784 Vais vê-la a essa altura 371 00:20:42,909 --> 00:20:44,577 o compromisso começa, qual é o quê? 372 00:20:44,661 --> 00:20:46,037 Daqui a duas horas. 373 00:20:46,120 --> 00:20:47,455 Tenho a certeza que pode esperar. 374 00:20:47,538 --> 00:20:49,582 Peço desculpa, mãe, mas não pode. 375 00:20:49,749 --> 00:20:51,584 Ela tem de me ouvir neste momento. 376 00:20:53,419 --> 00:20:54,963 Pessoal, olhem para a hora! 377 00:20:55,046 --> 00:20:56,839 A maquilhadora ainda não chegou! 378 00:20:57,924 --> 00:20:59,592 Está por perto. 379 00:21:06,557 --> 00:21:07,809 Uhm... 380 00:21:08,434 --> 00:21:10,228 Ranti, acho que precisa se acalmar 381 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 porque é o teu dia. 382 00:21:12,981 --> 00:21:15,900 Assim, toda a gente vai esperar por si. 383 00:21:15,984 --> 00:21:19,070 Mas pelo menos espero que não esperem demasiado porque isto é ridículo, rapazes. 384 00:21:19,153 --> 00:21:21,447 - Honestamente. - Tia Ranti, trouxe-te chá. 385 00:21:21,531 --> 00:21:22,824 Obrigado. 386 00:21:23,032 --> 00:21:25,159 Não é um mau presságio para o noivo ver a noiva 387 00:21:25,868 --> 00:21:27,745 antes do casamento? 388 00:21:28,287 --> 00:21:30,123 Por favor, de onde vem esse costume? 389 00:21:30,707 --> 00:21:32,083 Queria perguntar também. 390 00:21:32,166 --> 00:21:33,543 É o costume dos brancos. 391 00:21:33,668 --> 00:21:35,044 Obrigado. 392 00:21:38,214 --> 00:21:39,340 Espere, volte! 393 00:21:40,299 --> 00:21:41,300 Para onde é que vais? 394 00:21:41,384 --> 00:21:42,468 Para onde acha que vai? 395 00:21:43,011 --> 00:21:44,762 Pensei que não acreditavas 396 00:21:44,846 --> 00:21:46,014 foi um mau presságio para... 397 00:21:46,097 --> 00:21:48,224 Não vou ficar de pé e ver as coisas correrem mal. 398 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 Por favor, fique quieto! 399 00:21:50,685 --> 00:21:52,478 Nenhum mal vai acontecer aqui 400 00:21:52,603 --> 00:21:53,813 pela graça de Deus. 401 00:21:53,896 --> 00:21:55,898 Mãe, vamos ver o Ranti. 402 00:21:57,692 --> 00:21:59,235 Não sei o que está a acontecer com as raparigas mas 403 00:21:59,318 --> 00:22:01,738 deixe-me verificá-los e já volto. 404 00:22:01,821 --> 00:22:03,364 - Espere aqui. - Obrigado mãe. 405 00:22:06,367 --> 00:22:07,452 O que é que há no mundo? 406 00:22:07,535 --> 00:22:09,954 - Sombra! - Ouve, 407 00:22:10,038 --> 00:22:12,665 Não te quero ver nesta casa até sair. 408 00:22:13,416 --> 00:22:15,126 Tia Ranti, por favor, não se ofenda 409 00:22:15,209 --> 00:22:16,210 Só estava a tentar... 410 00:22:16,669 --> 00:22:19,714 - Não, Shade, sai! - Ir 411 00:22:20,173 --> 00:22:21,382 Vai. 412 00:22:21,716 --> 00:22:24,218 O que é que se passa! 413 00:22:24,385 --> 00:22:26,387 Sombra, erroneamente derramado chá quente 414 00:22:26,471 --> 00:22:29,265 e o resto é o que acabaram de ver. 415 00:22:29,348 --> 00:22:31,100 Por favor, pelo amor de Deus, 416 00:22:31,184 --> 00:22:33,019 Este Shade está numa missão? 417 00:22:33,102 --> 00:22:34,353 Mãe, esta Sombra, 418 00:22:34,437 --> 00:22:36,314 Vou matá-la. 419 00:22:37,148 --> 00:22:39,400 Não se reconhecerá a si próprio. 420 00:22:40,401 --> 00:22:42,653 Minha querida. Desculpe. 421 00:22:44,405 --> 00:22:47,033 São coisas que enfrentamos nos dias do casamento. 422 00:22:47,366 --> 00:22:48,659 Desculpe querida. 423 00:22:49,535 --> 00:22:51,954 Hoje é o teu lindo dia. 424 00:22:52,413 --> 00:22:53,623 Não te preocupes. 425 00:22:54,290 --> 00:22:55,416 Agradeça a Deus. 426 00:22:55,541 --> 00:22:58,544 Agora a maquilhadora começa a irritar-me. 427 00:22:58,795 --> 00:22:59,837 Onde é que ela está? 428 00:23:00,797 --> 00:23:02,256 - Peço desculpa. - Não estamos interessados. 429 00:23:02,340 --> 00:23:05,802 - Começar! - Desculpe! 430 00:23:10,348 --> 00:23:11,724 Está tudo bem. 431 00:23:12,391 --> 00:23:13,768 Podes ir lá em cima para vê-la. 432 00:23:13,851 --> 00:23:15,937 Mas tem de ser apressado. 433 00:23:17,063 --> 00:23:18,981 Ela precisa de fazer a maquilhagem. 434 00:23:19,065 --> 00:23:20,691 Ok, obrigado mãe. 435 00:23:26,280 --> 00:23:28,407 - Tia? - O que é que estás a fazer aqui? 436 00:23:28,741 --> 00:23:30,660 Sabem que é um tabu. 437 00:23:31,577 --> 00:23:34,455 O que é tabu? 438 00:23:34,539 --> 00:23:37,125 De onde é que tirou esse disparate? 439 00:23:37,500 --> 00:23:39,544 Mais tarde, dirá que Vovó está a dizer superstições. 440 00:23:39,627 --> 00:23:42,505 - Não é? - Vovó! É verdade! 441 00:23:42,588 --> 00:23:44,382 O que quer dizer com “é verdade”? Será que o não encontrou algumas pessoas lá em baixo? 442 00:23:44,465 --> 00:23:45,633 antes de entrar? 443 00:23:45,716 --> 00:23:47,135 Até a mãe deu o seu consentimento, 444 00:23:47,218 --> 00:23:50,054 Qual é então o seu problema? Vamos, saia da estrada! 445 00:23:50,138 --> 00:23:51,472 O que é que se passa? 446 00:23:55,309 --> 00:23:57,353 Olá. 447 00:23:58,104 --> 00:23:59,981 Peço imensa desculpa 448 00:24:00,106 --> 00:24:04,026 mas não queria que tu dançasse e depois visse a Judith. 449 00:24:04,110 --> 00:24:05,695 Ela vem ao casamento? 450 00:24:05,778 --> 00:24:07,405 Ela telefonou-me esta manhã. 451 00:24:09,991 --> 00:24:13,619 Ela pegou um voo da América para vir ao nosso casamento? 452 00:24:13,744 --> 00:24:15,538 Essa é a coisa. Ela só está a tentar incomodar-te. 453 00:24:16,330 --> 00:24:21,627 Mas querida, hoje é o nosso dia. 454 00:24:22,170 --> 00:24:24,213 E ninguém vai tirar isso de nós. 455 00:24:24,797 --> 00:24:26,966 Vocês são o meu mundo. Ok? 456 00:24:27,049 --> 00:24:28,509 Só não deixes que ela te chegue. 457 00:24:28,718 --> 00:24:30,428 Mas sabes que podias ter telefonado 458 00:24:30,511 --> 00:24:32,513 - e disse-me certo? - Mas eu tinha de ver a tua cara 459 00:24:32,597 --> 00:24:34,098 e certifica-te de que estás a correr bem. 460 00:24:36,058 --> 00:24:37,268 Ok. 461 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Vai e deixa-me preparar-me. 462 00:24:39,187 --> 00:24:40,646 Muito bem, bebé. 463 00:24:42,773 --> 00:24:45,568 - Desculpe - Vou adorar estar apaixonado também. 464 00:24:46,194 --> 00:24:49,614 Estas que estão a ver, são esposas da família. 465 00:24:53,451 --> 00:24:56,746 Estas que estão a ver, são esposas da família. 466 00:24:56,829 --> 00:25:00,166 - Eles são os donos da mulher? - Eles são os donos da mulher. 467 00:25:00,249 --> 00:25:04,086 Estas que estão a ver, são esposas da família. 468 00:25:04,170 --> 00:25:06,714 É muito! 469 00:25:06,797 --> 00:25:11,219 Estas que estão a ver, são esposas da família. 470 00:25:11,302 --> 00:25:14,805 Eles são donos da sua mulher. 471 00:25:14,889 --> 00:25:18,226 - Eles são os donos da mulher? - São donos da mulher. 472 00:25:18,309 --> 00:25:20,228 Somos pessoas que chegam e fazem as coisas certas. 473 00:25:20,311 --> 00:25:24,023 Olhem para nós, somos pessoas que chegam e fazem as coisas certas. 474 00:25:24,106 --> 00:25:26,734 Não estamos... 475 00:25:26,817 --> 00:25:30,279 Não somos pessoas que chegam e não fazem as coisas certas. 476 00:25:30,363 --> 00:25:33,699 Agora, dá-me o dinheiro! 477 00:25:33,783 --> 00:25:36,369 Dá-me o dinheiro! 478 00:25:36,494 --> 00:25:39,664 O meu destino, faz-me rico 479 00:25:39,747 --> 00:25:43,876 A vida tem tudo a ver com dinheiro! 480 00:25:43,960 --> 00:25:47,505 Dá-me o dinheiro! 481 00:25:47,588 --> 00:25:50,591 Venha, dá-me o dinheiro! 482 00:25:50,675 --> 00:25:54,387 O meu destino, faz-me rico 483 00:25:54,470 --> 00:25:57,598 A vida é tudo sobre o dinheiro 484 00:25:57,682 --> 00:26:00,893 Quero ser rico, quero ser rico 485 00:26:00,977 --> 00:26:03,646 Quero estar em paz 486 00:26:05,106 --> 00:26:08,401 Quero ser rico, quero ser rico 487 00:26:08,484 --> 00:26:11,112 Quero estar em paz 488 00:26:11,195 --> 00:26:13,447 Em qualquer lugar em que entramos, gritam “Vossa Alteza” 489 00:26:13,531 --> 00:26:16,909 Vossa Alteza! Deixa-me em paz, deixa-me dançar... Vossa Alteza 490 00:26:16,993 --> 00:26:20,579 Vossa Alteza! Deixa-me em paz, deixa-me dançar... Vossa Alteza 491 00:26:20,663 --> 00:26:23,791 Vossa Alteza! Deixa-me em paz, deixa-me dançar... Vossa Alteza 492 00:26:23,874 --> 00:26:27,503 O Senhor abençoou-me! Deixa-me em paz, deixa-me dançar... Vossa Alteza 493 00:26:27,586 --> 00:26:29,463 Vossa Alteza! 494 00:26:29,547 --> 00:26:30,715 Como eu disse, 495 00:26:30,840 --> 00:26:32,883 vais prostrar-se para o papai 496 00:26:32,967 --> 00:26:35,219 E os membros inteiros da família do papai. 497 00:26:35,303 --> 00:26:37,471 O segundo vai para a mamã. 498 00:26:37,555 --> 00:26:39,390 e todo o lado materno. 499 00:26:39,473 --> 00:26:41,600 E o terceiro é geral. 500 00:26:41,684 --> 00:26:44,854 Toda a gente vai levar esta coisa que está prestes a fazer. 501 00:26:44,937 --> 00:26:46,188 - Está pronto? - Sim! 502 00:26:46,314 --> 00:26:47,815 - Então todos os amigos, - quando digo em nome do Pai, 503 00:26:47,898 --> 00:26:49,025 Levantem todas as mãos! 504 00:26:49,275 --> 00:26:50,693 Dos Filho, curvar-te. 505 00:26:50,985 --> 00:26:52,236 Do Espírito Santo, prostra-se. 506 00:26:52,320 --> 00:26:53,571 - Está pronto? - Sim 507 00:26:53,654 --> 00:26:56,490 Em nome do Pai! Em cima! 508 00:26:56,574 --> 00:26:58,993 - E do Filho! - Curvar! 509 00:26:59,076 --> 00:27:01,162 Não liberte gás o. 510 00:27:01,954 --> 00:27:04,665 E do Espírito Santo! 511 00:27:05,458 --> 00:27:08,252 Diga Amem comigo 512 00:27:08,336 --> 00:27:10,796 Diga Amem comigo 513 00:27:10,880 --> 00:27:13,132 Vão ser rico 514 00:27:13,215 --> 00:27:15,551 Encontrará sempre uma maneira. 515 00:27:15,634 --> 00:27:18,054 Os teus segredos não serão desvendados 516 00:27:18,137 --> 00:27:20,556 Diga Amem comigo 517 00:27:20,639 --> 00:27:23,684 - Amén! - Ver todos os amigos. 518 00:27:23,768 --> 00:27:26,729 Podes levantar-te antes que o noivo se levante. 519 00:27:27,938 --> 00:27:29,065 Veja todos eles. 520 00:27:29,815 --> 00:27:32,651 Hoje, está a implorar ao para casar com a nossa filha ou não? 521 00:27:33,069 --> 00:27:34,779 - Sim, sou mãe. - Não te consigo ouvir. 522 00:27:34,862 --> 00:27:35,863 - Sim, sou mãe! - Está a implorar. 523 00:27:35,946 --> 00:27:36,947 Papai e Mamã, 524 00:27:37,073 --> 00:27:38,282 está a implorar para casar com a nossa filha. 525 00:27:38,366 --> 00:27:40,034 Ele não vai implorar para devolvê-la. 526 00:27:40,159 --> 00:27:41,410 Amem! 527 00:27:41,827 --> 00:27:43,621 E como vais casar hoje, 528 00:27:43,704 --> 00:27:45,581 Também vais alegrar-te pelos teus filhos. 529 00:27:45,664 --> 00:27:48,918 - Amem! - Eleva-te e brilha! Amem! 530 00:27:49,001 --> 00:27:50,586 Porque é que está a suar? 531 00:27:52,296 --> 00:27:53,714 Como se o tivesse sublinhado. 532 00:27:53,798 --> 00:27:55,216 Faça o seu pano desta maneira. 533 00:27:55,674 --> 00:27:56,717 O seu boné... 534 00:27:56,967 --> 00:27:58,302 Sim 535 00:27:58,386 --> 00:28:00,221 Coloque o seu boné e então pode tirar fotos 536 00:28:00,304 --> 00:28:01,680 com o papai e a múmia. 537 00:28:02,098 --> 00:28:03,474 Papai e mamã, ele é o teu filho. 538 00:28:03,557 --> 00:28:04,600 Sim. 539 00:28:05,893 --> 00:28:07,728 A mamã já está a dizer deves vir e sentar-se. 540 00:28:07,812 --> 00:28:08,854 Ver múmia. 541 00:28:10,356 --> 00:28:11,649 A mamã está a dizer que chegou um filho. 542 00:28:11,732 --> 00:28:13,442 Sente-se entre o papai e a múmia. 543 00:28:13,943 --> 00:28:15,653 Anda lá, senta-te. 544 00:28:15,778 --> 00:28:16,904 Sente-se. 545 00:28:16,987 --> 00:28:18,239 Acabar 546 00:28:18,322 --> 00:28:20,241 Acabar 547 00:28:20,324 --> 00:28:22,118 abrir caminho para a criança que toma conta da sua múmia 548 00:28:22,284 --> 00:28:23,619 Ranti que toma conta do seu pai, 549 00:28:23,702 --> 00:28:25,830 O Ranti está a chegar. 550 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 Ranti está a chegar, ela chegou. 551 00:28:31,752 --> 00:28:34,380 Ranti levanta-O. 552 00:28:34,463 --> 00:28:36,215 Levanta-O, mais alto! 553 00:28:36,298 --> 00:28:37,925 Levanta-o mais alto! 554 00:28:38,008 --> 00:28:39,844 Com a tua dança 555 00:28:39,927 --> 00:28:41,637 Cantando louvores, mais alto 556 00:28:41,720 --> 00:28:43,347 Levanta-O, mais alto! 557 00:28:43,431 --> 00:28:45,099 Levanta-O, mais alto! 558 00:28:45,182 --> 00:28:46,725 Levanta-o mais alto! 559 00:28:46,809 --> 00:28:48,602 Levanta-o mais alto! 560 00:28:48,686 --> 00:28:50,396 Levanta-O, mais alto! 561 00:28:50,479 --> 00:28:52,231 Levanta-O, mais alto! 562 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Levanta-O, mais alto! 563 00:28:54,024 --> 00:28:57,611 Amem! 564 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Obrigado, senhoras. 565 00:28:58,904 --> 00:28:59,947 Porque vieste homenageá-la, 566 00:29:00,030 --> 00:29:01,449 - Deus vai honrá-lo. - Amem! 567 00:29:01,532 --> 00:29:03,242 - O teu dia de alegria virá. - Amem! 568 00:29:03,325 --> 00:29:05,286 - E vamos celebrar contigo. - Amem! 569 00:29:05,369 --> 00:29:06,412 Podem, por favor, sentar-se. 570 00:29:06,495 --> 00:29:08,038 Deus te abençoe. 571 00:29:08,456 --> 00:29:10,374 Por favor, ajoelhe-se na frente do papai e da mamã. 572 00:29:10,458 --> 00:29:11,792 Obrigado mãe. 573 00:29:12,543 --> 00:29:14,170 Mamã e papai, por favor, rezem por ela. 574 00:29:14,253 --> 00:29:17,882 Oluwalonirantimi, como o seu nome diz, 575 00:29:17,965 --> 00:29:19,800 O Senhor se lembrará de ti para sempre. 576 00:29:19,884 --> 00:29:21,969 - Amem! - No poderoso nome de Jesus 577 00:29:22,052 --> 00:29:23,137 Para onde vais, 578 00:29:23,220 --> 00:29:24,805 - será frutífero. - Amem! 579 00:29:24,889 --> 00:29:26,265 - Vai dar à luz gémeos - Amém. 580 00:29:26,348 --> 00:29:27,516 - Terá tripletos. - Amem! 581 00:29:27,600 --> 00:29:29,268 - O Senhor irá contigo. - Amem! 582 00:29:29,351 --> 00:29:30,811 - Lá encontrará paz. - Amen. 583 00:29:30,895 --> 00:29:32,480 - E ele será fiel a ti. - Amen. 584 00:29:32,563 --> 00:29:35,774 - Em nome de Jesus. - Amem! 585 00:29:39,445 --> 00:29:44,909 Esta casa será pacífica e não incomodante para si 586 00:29:47,161 --> 00:29:51,040 Aquilo em que impores as mãos prosperará, 587 00:29:51,123 --> 00:29:54,001 O que quer que peçam, Deus conceder-lhe-á. 588 00:29:58,756 --> 00:30:05,179 Ranti! 589 00:32:14,266 --> 00:32:15,684 És um bom bailarino. 590 00:32:15,768 --> 00:32:17,603 Obrigado. 591 00:32:18,312 --> 00:32:21,315 Gosto de governar a pista de dança. 592 00:32:21,398 --> 00:32:23,442 Adoro aproveitar a minha vida. 593 00:32:23,859 --> 00:32:25,486 Queres dizer destruir a tua vida? 594 00:32:25,986 --> 00:32:28,197 Porque sei que viviam no lado selvagem. 595 00:32:28,280 --> 00:32:30,783 Isso foi antes de conhecer o Ehi. 596 00:32:31,492 --> 00:32:34,745 E deu-me uma nova razão para amar a vida. 597 00:32:36,038 --> 00:32:38,916 Mas não acho que queiram realmente viver. 598 00:32:47,383 --> 00:32:48,884 Teve um pesadinho? 599 00:32:48,967 --> 00:32:51,011 Deus me livre! 600 00:32:52,429 --> 00:32:54,556 Ranti, estás bem? 601 00:32:55,516 --> 00:32:57,267 Que dia é hoje? 602 00:32:57,935 --> 00:32:59,561 É o dia do teu casamento. 603 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 Bom dia. 604 00:33:01,980 --> 00:33:03,023 A noiva está acordada? 605 00:33:03,107 --> 00:33:04,525 - Sim - Bom dia mãe 606 00:33:04,900 --> 00:33:06,652 Que tipo de sonho é este? O que está a acontecer? 607 00:33:08,153 --> 00:33:10,197 - Bom dia mãe. - Bom dia querida. 608 00:33:10,322 --> 00:33:12,908 Ok, todos precisamos de começar a preparar-nos 609 00:33:12,991 --> 00:33:14,410 por isso não nos atrasaremos. 610 00:33:18,831 --> 00:33:25,254 Vou tomar um banho 611 00:33:26,255 --> 00:33:30,050 E acho que a maquiadora ainda não chegou. 612 00:33:30,718 --> 00:33:32,177 Querida, estás bem? 613 00:33:34,263 --> 00:33:35,431 Sim, 614 00:33:36,849 --> 00:33:38,267 Estou bem. 615 00:33:39,476 --> 00:33:41,979 Tia Ranti! 616 00:33:42,229 --> 00:33:44,398 Parabéns. 617 00:33:44,690 --> 00:33:47,151 Disse que devia vir e cumprimentar-te antes de irdes. 618 00:33:47,234 --> 00:33:49,153 Obrigado. Sombra. 619 00:33:49,236 --> 00:33:52,072 É este o pequeno-almoço que te pedi para fazer? 620 00:33:52,740 --> 00:33:54,450 Está tudo bem, mãe. 621 00:33:55,284 --> 00:33:56,493 Obrigado Shade. 622 00:33:58,996 --> 00:34:02,708 Bem, o que é que ainda estão à espera? 623 00:34:03,167 --> 00:34:04,752 Desculpe, mãe. 624 00:34:06,253 --> 00:34:07,755 Mamão, está tudo bem. 625 00:34:07,838 --> 00:34:09,298 Ela está animada para me ver. 626 00:34:09,381 --> 00:34:11,800 Não, ela devia estar animada na cozinha. 627 00:34:12,468 --> 00:34:13,552 Sim, estamos a morrer de fome. 628 00:34:13,635 --> 00:34:14,678 Chichi. 629 00:34:14,970 --> 00:34:17,097 Ok senhoras, preparem-se o Ranti. 630 00:34:17,181 --> 00:34:19,767 Tenho convidados a atender. 631 00:34:19,850 --> 00:34:21,727 Hoje é o dia. Vá lá querida! 632 00:34:21,810 --> 00:34:23,520 - levanta-te! - Estou aqui. 633 00:34:23,937 --> 00:34:25,230 - Estás bem? - Ei, estás bem? 634 00:34:26,482 --> 00:34:30,319 - Sim. - Vamos apenas... 635 00:34:43,081 --> 00:34:45,542 Isto tem de ser dejavu. 636 00:34:47,211 --> 00:34:49,630 Isto não pode estar a acontecer. 637 00:34:50,506 --> 00:34:53,926 Não, isso não pode estar a acontecer. 638 00:34:54,384 --> 00:34:56,595 Preciso da mamã. 639 00:34:58,180 --> 00:34:59,890 - Não te preocupes. - Algumas pessoas estão apenas com ciúmes. 640 00:35:02,476 --> 00:35:03,644 Não vos preocupem, pessoal. 641 00:35:03,727 --> 00:35:06,021 Um dia vais ter os teus próprios sapatos. 642 00:35:06,855 --> 00:35:07,981 Agora tenho o meu. 643 00:35:08,065 --> 00:35:09,942 A minha Tia deu-me um sapato. 644 00:35:17,115 --> 00:35:18,784 Oh Deus! 645 00:35:22,287 --> 00:35:23,789 Tia obrigado pelos meus sapatos 646 00:35:23,997 --> 00:35:26,250 Peço desculpa. Ranti, peço desculpa. 647 00:35:26,333 --> 00:35:27,793 - Está a brincar, Tia? - Desculpe 648 00:35:27,876 --> 00:35:29,294 - Estás bem? - Tia Obrigado. 649 00:35:29,378 --> 00:35:30,921 Vou só ir ter o meu banho. 650 00:35:31,004 --> 00:35:32,714 Desculpe Ranti. 651 00:35:32,798 --> 00:35:34,842 Tia obrigado pelos meus sapatos. 652 00:35:34,925 --> 00:35:36,885 Peço desculpa, Tia, peço desculpa agora 653 00:35:36,969 --> 00:35:38,053 mas obrigado pelos meus sapatos. 654 00:35:38,136 --> 00:35:39,137 Não é minha culpa. 655 00:35:39,221 --> 00:35:41,014 Tia, desculpa, estava entusiasmada. 656 00:35:44,518 --> 00:35:46,019 Ehi está a chegar. 657 00:35:52,192 --> 00:35:55,070 - Sombra! - Peço desculpa! 658 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 Desculpe. 659 00:35:57,573 --> 00:35:58,740 Sombra deixa-me em paz! 660 00:35:58,824 --> 00:36:00,742 Por favor, não quero nada. Não me faças chá. 661 00:36:00,826 --> 00:36:02,953 Não me tragas nada para o resto do dia. 662 00:36:03,036 --> 00:36:04,329 - Mãe consegue ver? - Sombra, por favor! 663 00:36:04,454 --> 00:36:06,415 Continua a reclamar desta rapariga És tu que... 664 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 Sabem o quê? 665 00:36:08,250 --> 00:36:12,045 - Saia! - Bom para si. 666 00:36:12,170 --> 00:36:14,047 - Peço desculpa, mãe. - Saia! 667 00:36:14,131 --> 00:36:15,883 Desculpe. 668 00:36:17,426 --> 00:36:18,760 Acalme-se. 669 00:36:18,969 --> 00:36:20,470 Não te incomodes, 670 00:36:20,554 --> 00:36:23,390 as coisas são normalmente como isto nos dias do casamento. 671 00:36:23,640 --> 00:36:24,808 Espero que consiga isso, minha querida? 672 00:36:24,892 --> 00:36:27,519 - Não deixes que nada te incomode. - Preciso de te dizer uma coisa. 673 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 - Vovó, quero dizer-te uma coisa - Sim? 674 00:36:41,158 --> 00:36:43,577 mas não quero que pensem que sou louco. 675 00:36:43,660 --> 00:36:46,163 Louco? Porque é que eu diria isso? 676 00:36:46,246 --> 00:36:48,123 Estou a ouvir. 677 00:36:48,206 --> 00:36:49,833 Em poucos minutos, 678 00:36:49,917 --> 00:36:52,878 Ehi virá ao do meu quarto para me dizer alguma coisa. 679 00:36:53,295 --> 00:36:55,422 Sim, vi-o lá em baixo. 680 00:36:55,505 --> 00:36:56,632 Sei que ele veio procurar-te. 681 00:36:56,715 --> 00:36:58,091 Não, avó. 682 00:36:58,842 --> 00:37:01,678 Ouve, mas sabes que os meus amigos 683 00:37:01,762 --> 00:37:03,347 vão tentar impedi-lo de vir 684 00:37:03,430 --> 00:37:05,766 - Para me ver? - Para quê? 685 00:37:05,849 --> 00:37:07,935 Porque é que o impediriam? 686 00:37:08,018 --> 00:37:10,854 É por isso que está a agir desta forma? 687 00:37:11,188 --> 00:37:14,608 Vovó, ouça-me, por favor. 688 00:37:15,192 --> 00:37:20,405 Continua a reviver este dia uma e outra vez. 689 00:37:20,489 --> 00:37:24,368 Quando acordei estava tudo o a acontecer do jeito que já acontecia. 690 00:37:25,702 --> 00:37:26,912 E a pior parte é que 691 00:37:26,995 --> 00:37:29,915 depois da mamã e do papai rezam por mim no casamento, 692 00:37:29,998 --> 00:37:31,917 Alguém atira em mim. 693 00:37:32,042 --> 00:37:34,920 E não importa o que eu faça ou como eu tente evitá-lo, 694 00:37:35,003 --> 00:37:36,463 Continuam a acontecer. 695 00:37:42,219 --> 00:37:45,347 Ranti, rezo para que não me mate. 696 00:37:46,598 --> 00:37:48,266 Quando se está prestes a casar, 697 00:37:48,350 --> 00:37:49,935 Ela vê todo o tipo de coisas. 698 00:37:50,018 --> 00:37:54,147 Só vais ver com base nos teus pensamentos 699 00:37:55,273 --> 00:37:56,733 Ou não sabes mais o para casar com o Ehi? 700 00:37:56,817 --> 00:37:58,902 Vovó, deixa isso! 701 00:37:59,236 --> 00:38:00,404 Isto é grave, 702 00:38:00,529 --> 00:38:02,864 Estou a dizer-vos que alguém atirou em mim. 703 00:38:06,493 --> 00:38:08,829 Isto está a ficar sério. 704 00:38:09,162 --> 00:38:10,789 Não vai acontecer. 705 00:38:12,749 --> 00:38:14,459 Mesmo que seja assim, 706 00:38:15,002 --> 00:38:16,169 Conhece a pessoa? 707 00:38:16,253 --> 00:38:17,379 Viu a cara dele? 708 00:38:18,213 --> 00:38:19,506 Não o vi. 709 00:38:20,007 --> 00:38:23,844 A única coisa que sei é que estava a usar um boné panamá vermelho. 710 00:38:25,345 --> 00:38:28,390 Ok. Não há problema. 711 00:38:29,266 --> 00:38:32,185 Tente olhar para o seu rosto e identificá-lo. 712 00:38:32,519 --> 00:38:34,354 Quando o identificarem, deixe-me saber 713 00:38:34,646 --> 00:38:35,647 E deixe o resto com Deus 714 00:38:35,731 --> 00:38:36,898 - Ok. - Ok Ranti? 715 00:38:37,315 --> 00:38:38,358 Ok. 716 00:38:38,817 --> 00:38:40,360 Ou a avó, 717 00:38:40,444 --> 00:38:42,320 achas que são as contas que me deste 718 00:38:42,529 --> 00:38:43,530 Isso está a causar tudo isto? 719 00:38:43,613 --> 00:38:45,282 Talvez eu deva apenas removê-lo. 720 00:38:45,365 --> 00:38:47,284 Ou o quê? 721 00:38:48,368 --> 00:38:50,370 Não o remova. Por favor. 722 00:38:52,039 --> 00:38:56,084 É possível que as contas tenham servido de proteção para si. 723 00:38:57,002 --> 00:38:58,879 Nós te demos para que pudesse te proteger contra a morte, 724 00:38:58,962 --> 00:39:00,756 doença ou doença. 725 00:39:01,214 --> 00:39:04,468 Para que possa usufruir do a sua casa pode ser tranquila. 726 00:39:04,676 --> 00:39:05,927 É por isso que lhe demos. 727 00:39:06,511 --> 00:39:08,180 Não cortem. 728 00:39:11,141 --> 00:39:12,392 - Ranti, - Ma, 729 00:39:12,726 --> 00:39:16,354 a tua mãe deve não saber de tudo isto. 730 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 - Sabes que ela está apenas a recuperar. - Sim, mãe. 731 00:39:19,232 --> 00:39:20,567 Certifique-se de que ela não sabe. 732 00:39:21,568 --> 00:39:25,822 Vai tomar o teu banho. Noiva. 733 00:39:26,073 --> 00:39:28,658 Sorriso noiva. Vai tomar o teu banho Ranti! 734 00:39:30,368 --> 00:39:32,037 - Obrigado mãe. - Ei! 735 00:39:32,245 --> 00:39:34,498 Peço imensa desculpa por vir com ela assim. 736 00:39:36,833 --> 00:39:38,668 Vim aqui para falar contigo de uma coisa. 737 00:39:39,252 --> 00:39:41,338 Veio falar-me da Judith, certo? 738 00:39:42,422 --> 00:39:43,423 Como é que sabia? 739 00:39:44,132 --> 00:39:46,093 - Ela ligou-te? - Quente, está tudo bem. 740 00:39:46,176 --> 00:39:47,344 Deixe-a vir ao casamento. 741 00:39:47,677 --> 00:39:49,805 Ok, ela é apenas... 742 00:39:49,888 --> 00:39:51,223 Peço imensa desculpa por estar atrasado. Estou... 743 00:39:51,306 --> 00:39:53,725 Não conseguem ver que ela está a falar com alguém? 744 00:39:54,434 --> 00:39:56,603 Olha, ela só está a tentar deixar-te chateado. 745 00:39:57,354 --> 00:40:01,817 Mas hoje é o nosso dia e ninguém pode tirar isso de nós. 746 00:40:01,900 --> 00:40:04,486 Eu sei. 747 00:40:04,569 --> 00:40:05,904 És o meu mundo. 748 00:40:06,321 --> 00:40:07,823 E ela não tem nada contra ti. 749 00:40:08,406 --> 00:40:10,367 Mas nem pareces chateado. 750 00:40:10,909 --> 00:40:11,993 Estou bem. 751 00:40:12,285 --> 00:40:14,621 Ouve, vai ficar tudo bem. 752 00:40:15,080 --> 00:40:20,001 E adoro o facto de você ter vindo até aqui para me tranquilizar. 753 00:40:20,293 --> 00:40:22,629 Ok. Está a levar isto melhor do que eu pensava. 754 00:40:22,712 --> 00:40:26,466 Está tudo bem! Basta ir e preparar-se. 755 00:40:26,716 --> 00:40:30,178 Ok. Estranho. 756 00:40:30,595 --> 00:40:33,932 - Não vou perder isto. - Desculpe 757 00:40:36,768 --> 00:40:38,395 Olá, 758 00:40:38,770 --> 00:40:40,981 - O meu irmão fala! - Claro que estou a falar 759 00:40:41,106 --> 00:40:44,442 Disse-lhe que nada vai acontecer. 760 00:40:44,609 --> 00:40:47,279 - Amém - Um bebé recém-nascido não fica enfeitiçado. 761 00:40:47,362 --> 00:40:49,156 Também já vivenciou isso antes 762 00:40:49,239 --> 00:40:50,323 Na medida em que o foi capaz de escalar, 763 00:40:50,407 --> 00:40:51,950 Ela também o fará. 764 00:40:52,159 --> 00:40:53,994 Porque é um presente de família. 765 00:40:54,411 --> 00:40:56,872 Não a fará mal. Apenas continue a rezar 766 00:40:56,955 --> 00:40:57,998 Apenas continue a rezar 767 00:40:58,081 --> 00:40:59,708 Também estarei a rezar. 768 00:40:59,791 --> 00:41:03,712 - Vamos libertá-la a Deus para proteção. - Obrigado. 769 00:41:03,795 --> 00:41:05,630 Vou também continuar a rezar. 770 00:41:05,714 --> 00:41:07,799 Que as nossas orações sejam respondidas. Obrigado. 771 00:41:07,883 --> 00:41:12,929 Arrancar caminho, abrir caminho para a criança que toma conta da sua múmia 772 00:41:13,013 --> 00:41:14,639 que toma conta do seu pai, 773 00:41:14,723 --> 00:41:19,477 Ranti está a chegar. 774 00:41:19,561 --> 00:41:23,064 ela chegou. 775 00:41:23,148 --> 00:41:27,068 Ranti, levanta-o, mais alto 776 00:41:27,152 --> 00:41:28,737 Levante-o mais alto, mais alto 777 00:41:28,820 --> 00:41:30,739 Com a tua dança, mais alto 778 00:41:30,864 --> 00:41:32,657 Cantando louvores, mais alto 779 00:41:32,741 --> 00:41:36,203 Levante-o, mais alto 780 00:41:36,286 --> 00:41:39,664 Levante-o mais alto, mais alto 781 00:41:39,748 --> 00:41:45,003 Levanta-o, mais alto 782 00:41:45,086 --> 00:41:48,506 Amem! 783 00:41:48,632 --> 00:41:49,633 Obrigado, senhoras. 784 00:41:49,758 --> 00:41:51,551 Porque vieste para honrá-la, Deus te honrará. 785 00:41:51,635 --> 00:41:53,678 - Amén! - O teu dia de alegria virá. 786 00:41:53,762 --> 00:41:55,513 - Amén. - E vamos comemorar contigo 787 00:41:55,597 --> 00:41:57,140 - Amén. - Pode, por favor, sentar-se. 788 00:41:57,224 --> 00:41:59,351 Deus te abençoe. 789 00:41:59,434 --> 00:42:01,519 Por favor, ajoelhe-se na frente do papai e da mamã. 790 00:42:01,603 --> 00:42:03,146 Obrigado, mãe. 791 00:42:03,480 --> 00:42:05,190 Mamã e papai, por favor, rezem por ela. 792 00:42:05,398 --> 00:42:07,067 Oluwalonirantimi. 793 00:42:07,150 --> 00:42:08,902 Como o teu nome diz, 794 00:42:09,194 --> 00:42:11,655 - O Senhor lembrar-se-á de ti para sempre. - Amem! 795 00:42:11,738 --> 00:42:13,031 No poderoso nome de Jesus 796 00:42:13,114 --> 00:42:15,158 Para onde vais, serás frutífero. 797 00:42:15,242 --> 00:42:16,701 - Amém! - Vai dar à luz gémeos 798 00:42:16,785 --> 00:42:17,953 - Amém! - Terá tripletos. 799 00:42:18,036 --> 00:42:19,704 - Amém! - O Senhor irá contigo. 800 00:42:19,788 --> 00:42:20,997 - Amém! - Lá encontrarás paz. 801 00:42:21,081 --> 00:42:22,874 - Amém! - E ele será fiel a ti. 802 00:42:22,958 --> 00:42:24,376 - Amém! - Em nome de Jesus. 803 00:42:24,459 --> 00:42:26,169 Amem! 804 00:42:42,686 --> 00:42:43,812 Tome cuidado. 805 00:42:43,895 --> 00:42:49,776 Que esta casa seja confortável e propícia para si! 806 00:42:51,903 --> 00:42:55,657 O que quer que ponha as tuas mãos irão prosperar 807 00:42:55,740 --> 00:42:58,994 O que quer que peçam, Deus vai... 808 00:43:04,124 --> 00:43:08,378 Ranti! 809 00:43:21,016 --> 00:43:22,600 Já não está apaixonado pela minha boa aparência? 810 00:43:23,059 --> 00:43:24,436 Tudo o que quero fazer é casar, 811 00:43:24,519 --> 00:43:25,854 quão difícil pode ser? 812 00:43:25,937 --> 00:43:27,355 Mas achei que querias viver. 813 00:43:27,689 --> 00:43:30,734 Sim, mas preciso estar vivo para me casar, não é? 814 00:43:30,817 --> 00:43:31,818 Há uma diferença enorme. 815 00:43:31,901 --> 00:43:33,486 Ainda podes morrer depois do casamento. 816 00:43:33,737 --> 00:43:35,238 Ok! Quero viver. 817 00:43:35,530 --> 00:43:37,282 Então porque é que continua a acabar aqui? 818 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Quem é você afinal? 819 00:43:41,953 --> 00:43:44,789 Devia estar a fazer perguntas ao a si mesmo e não a mim. 820 00:43:45,415 --> 00:43:46,624 Questões como, 821 00:43:46,708 --> 00:43:48,126 o que é que eu quero? 822 00:43:58,428 --> 00:44:00,013 Estás bem? 823 00:44:00,138 --> 00:44:01,431 Sim. 824 00:44:02,474 --> 00:44:07,812 Pessoal, está a acontecer alguma coisa comigo e não sei. 825 00:44:09,105 --> 00:44:10,231 O quê? 826 00:44:11,649 --> 00:44:14,944 Ranti, tenho a certeza que precisas de te acalmar. 827 00:44:15,028 --> 00:44:16,529 É só a febre do casamento. 828 00:44:16,613 --> 00:44:18,198 Não é! 829 00:44:19,699 --> 00:44:21,451 O que é? 830 00:44:21,701 --> 00:44:25,163 - Lindas senhoras, bom dia! - Bom dia mãe. 831 00:44:25,246 --> 00:44:26,664 É o dia D 832 00:44:26,748 --> 00:44:30,085 Ok, precisamos de preparar o para não nos atrasarmos. 833 00:44:32,003 --> 00:44:33,463 Estás bem? 834 00:44:35,757 --> 00:44:39,511 Vou arrumar-me num instante assim que o maquilhador chegar aqui. 835 00:44:39,636 --> 00:44:41,471 Ok, bom. 836 00:44:41,679 --> 00:44:43,848 - Tia Ranti! - Sombra por favor... 837 00:44:43,932 --> 00:44:46,393 Sei que veio desejar-me tudo de bom, 838 00:44:46,476 --> 00:44:49,771 mas por favor basta ir e preparar o pequeno-almoço. 839 00:44:49,854 --> 00:44:50,939 Ok? 840 00:44:51,606 --> 00:44:53,483 O que é que ainda está à espera? 841 00:44:53,566 --> 00:44:54,776 Desculpe, mãe. 842 00:44:57,612 --> 00:44:59,739 Ok senhoras, por favor, preparem o Ranti 843 00:44:59,823 --> 00:45:02,033 Tenho muitas pessoas a quem estou a prestar atenção. 844 00:45:02,117 --> 00:45:03,535 - Ok, mãe. - Obrigado. 845 00:45:03,618 --> 00:45:05,995 Ok, bom dia! 846 00:45:06,704 --> 00:45:08,331 Rapazes, escutem... 847 00:45:09,040 --> 00:45:11,501 Vivi este dia duas vezes, está bem? 848 00:45:11,584 --> 00:45:13,670 E todas as vezes 849 00:45:14,421 --> 00:45:17,340 Eu sou baleado quando os meus pais estão a rezar por mim no noivado 850 00:45:17,424 --> 00:45:18,967 Sangue de Jesus! 851 00:45:19,050 --> 00:45:21,136 O que é? Por favor, afaste-se. 852 00:45:21,219 --> 00:45:22,470 Sangue de Jesus. 853 00:45:22,554 --> 00:45:23,888 Lina, não. 854 00:45:24,431 --> 00:45:26,891 Vamos precisar de todo o sangue que for possível para 855 00:45:26,975 --> 00:45:28,768 Impeça que isto aconteça. 856 00:45:30,687 --> 00:45:32,981 Acho que tiveste um pesadinho. 857 00:45:34,107 --> 00:45:36,818 mas digamos que seja real. 858 00:45:37,610 --> 00:45:39,821 Quem achas que pode querer matar-te? 859 00:45:41,823 --> 00:45:44,284 A única pessoa em que consigo pensar é a Judith, 860 00:45:44,409 --> 00:45:45,869 Ex. de Ehi. 861 00:45:45,952 --> 00:45:47,662 Mas porque é que ela iria querer ir tão longe? 862 00:45:47,745 --> 00:45:48,997 Porque não? 863 00:45:49,873 --> 00:45:51,624 Ela é de uma família faminta 864 00:45:51,833 --> 00:45:54,586 E estás literalmente a namorar o seu maior problema 865 00:45:55,170 --> 00:45:56,754 Ele não a voltou a levar para a América? 866 00:45:56,838 --> 00:45:58,673 E então, o quê? 867 00:46:00,967 --> 00:46:03,845 Acho que a Lina tem razão. 868 00:46:04,679 --> 00:46:07,932 É porque és rico que não percebes. 869 00:46:09,100 --> 00:46:11,603 Ela vai literalmente fazer qualquer coisa para recuperá-lo. 870 00:46:11,686 --> 00:46:14,814 Vocês raparigas estão a explodir tudo isso fora de proporção 871 00:46:15,023 --> 00:46:17,275 Ranti só teve um sonho. 872 00:46:17,358 --> 00:46:18,526 Escuta, 873 00:46:19,152 --> 00:46:22,197 Ehi vai entrar por aquela porta 874 00:46:22,363 --> 00:46:24,949 E diz-me que a Judith está a vir ao casamento. 875 00:46:25,033 --> 00:46:26,701 Tia Ranti. 876 00:46:27,243 --> 00:46:29,787 Sombreie, leve o seu chá e leva-o muito longe. 877 00:46:30,038 --> 00:46:31,456 Ok? 878 00:46:32,207 --> 00:46:33,833 Ela só está a tentar ser simpática. 879 00:46:33,917 --> 00:46:37,629 Ouçam, o destino do chá não está a acontecer. 880 00:46:39,380 --> 00:46:41,549 - Fácil! - Desculpe senhor. 881 00:46:41,633 --> 00:46:44,093 Está tudo bem! Estou bem. 882 00:46:44,177 --> 00:46:45,178 Olá. 883 00:46:45,261 --> 00:46:46,679 Como estão vocês? 884 00:46:47,388 --> 00:46:48,473 Ei querida... 885 00:46:52,060 --> 00:46:55,522 Sinto muito que eu vim te ver assim 886 00:46:56,105 --> 00:46:58,858 Mas não me arrependo de olhar para o teu lindo rosto. 887 00:47:00,568 --> 00:47:01,986 Eu sou... 888 00:47:03,446 --> 00:47:04,739 Tenho algo a dizer-vos. 889 00:47:07,116 --> 00:47:08,451 É a Judith. 890 00:47:09,702 --> 00:47:11,204 Ela vem para o nosso casamento 891 00:47:11,287 --> 00:47:15,166 E sei que a sua única intenção é te aborrecer 892 00:47:16,292 --> 00:47:20,880 Mas, hoje é o nosso dia. 893 00:47:22,382 --> 00:47:27,053 E só quero que saibas que és o meu mundo. 894 00:47:27,554 --> 00:47:30,306 Ela não significa nada para mim. 895 00:47:30,431 --> 00:47:32,475 Querida 896 00:47:32,600 --> 00:47:35,270 Eu já sei disso, ok 897 00:47:35,353 --> 00:47:37,438 E estou bem. 898 00:47:37,772 --> 00:47:39,732 Olhe. 899 00:47:40,233 --> 00:47:42,485 Não há nada que ela possa fazer 900 00:47:43,069 --> 00:47:45,446 para remover um fio de cabelo do meu corpo. 901 00:47:45,530 --> 00:47:46,531 Hoje não. 902 00:47:46,614 --> 00:47:47,657 Isso está a dar-me ideias. 903 00:47:51,661 --> 00:47:53,454 Tchau. Até mais 904 00:47:56,749 --> 00:47:59,752 Tchau! 905 00:48:01,337 --> 00:48:04,340 Isto é muito estranho. 906 00:48:04,424 --> 00:48:06,509 Já nos foste psíquico? 907 00:48:07,010 --> 00:48:08,052 É isso. 908 00:48:08,136 --> 00:48:09,846 Sei o que vamos fazer. 909 00:48:09,929 --> 00:48:11,764 Sabe, apenas confie em nós.Ok 910 00:48:12,307 --> 00:48:14,225 - Temos você. - Eh, Não. 911 00:48:14,309 --> 00:48:17,645 Não vou fazer nada de estranho. 912 00:48:17,937 --> 00:48:19,022 Olha! 913 00:48:19,147 --> 00:48:20,732 Qual é o pior que poderia acontecer? 914 00:48:21,232 --> 00:48:24,277 Morrer e voltar a tentar, certo! 915 00:48:24,444 --> 00:48:27,614 Esta conversa está a ficar super assustadora. 916 00:48:30,575 --> 00:48:31,951 Jesus... 917 00:48:34,537 --> 00:48:36,039 O que é que estás a fazer? 918 00:48:36,122 --> 00:48:37,957 Estão a ter água em todo o lado. 919 00:48:38,041 --> 00:48:40,251 Eu sei. É água benta. 920 00:48:41,711 --> 00:48:44,756 Sangue de Jesus 921 00:48:45,214 --> 00:48:46,466 - Drama - Irene 922 00:48:46,799 --> 00:48:50,303 É dia de noivado! 923 00:48:50,386 --> 00:48:54,015 Dê-lhes! Venha, dê-lhes! 924 00:48:55,808 --> 00:48:57,560 É dia de noivado! 925 00:48:58,478 --> 00:49:00,480 quer o diabo goste ou não. 926 00:49:00,563 --> 00:49:01,981 É dia de noivado! 927 00:49:02,065 --> 00:49:04,484 quer o diabo goste ou não. 928 00:49:04,567 --> 00:49:06,402 É dia de noivado! 929 00:49:06,694 --> 00:49:07,820 Olá, Judith! 930 00:49:07,904 --> 00:49:08,946 O meu nome é Irene, 931 00:49:09,030 --> 00:49:10,657 Sou amigo do Ehi 932 00:49:10,740 --> 00:49:12,200 Disse que gostaria de o ver. 933 00:49:12,659 --> 00:49:15,703 Ele disse que queria discutir algo discreto contigo 934 00:49:15,787 --> 00:49:17,330 quando terminar de prostrar. 935 00:49:17,413 --> 00:49:19,123 Gostariam de vir comigo? 936 00:49:20,750 --> 00:49:23,670 Quem tem a palavra final? 937 00:49:24,003 --> 00:49:26,673 Jeová tem a palavra final! 938 00:49:26,756 --> 00:49:30,009 Jeová mudou a minha vida 939 00:49:30,301 --> 00:49:33,638 Jeová mudou a minha vida 940 00:49:34,681 --> 00:49:36,516 Olá, Judith! 941 00:49:37,433 --> 00:49:39,185 É dia de noivado! 942 00:49:39,268 --> 00:49:42,188 Roubador de marido 943 00:49:42,271 --> 00:49:43,564 Você se preocupa com o seu negócio. 944 00:49:43,648 --> 00:49:46,109 Roubador de marido! 945 00:49:47,568 --> 00:49:49,195 Verifique se o passaporte dela está dentro. 946 00:49:49,278 --> 00:49:51,531 Viaja sempre com ela por causa da paranóia. 947 00:49:51,614 --> 00:49:52,657 Ela o tem. 948 00:49:52,949 --> 00:49:53,991 Escuta! 949 00:49:54,075 --> 00:49:56,035 Se acontecer alguma coisa hoje, 950 00:49:56,744 --> 00:49:59,330 no dia do meu casamento por tua causa, 951 00:49:59,414 --> 00:50:01,833 Vais ficar encalhado na Nigéria para sempre. 952 00:50:01,958 --> 00:50:03,459 Ouviu-me? 953 00:50:03,543 --> 00:50:05,378 Ferak americano! 954 00:50:09,424 --> 00:50:12,301 A minha mala 955 00:50:15,722 --> 00:50:17,348 - O Senhor irá contigo. - Amem! 956 00:50:17,432 --> 00:50:18,933 - Encontrará paz. - Amem! 957 00:50:19,100 --> 00:50:20,435 - E Ele será fiel a ti. - Amem! 958 00:50:20,560 --> 00:50:23,646 - Em nome de Jesus. - Amem! 959 00:50:27,275 --> 00:50:31,070 A sua casa será pacífica e não difícil para si. 960 00:50:31,154 --> 00:50:35,199 A sua casa será pacífica e não difícil para si. 961 00:50:35,283 --> 00:50:39,120 O que quer que ponha , as tuas mãos prosperarão. 962 00:50:39,203 --> 00:50:41,330 O que pedirdes, o Senhor fará. 963 00:50:43,458 --> 00:50:49,213 Mãe! 964 00:50:49,297 --> 00:50:55,595 Mãe! Dá-me água, por favor! 965 00:50:58,347 --> 00:51:00,224 A minha mãe! 966 00:51:00,308 --> 00:51:01,350 Por favor, dê-me água. 967 00:51:01,434 --> 00:51:02,852 - Minha mãe - Graças a Deus! 968 00:51:02,935 --> 00:51:03,978 Tia! 969 00:51:13,571 --> 00:51:15,531 Está inacreditavelmente silencioso. 970 00:51:18,075 --> 00:51:19,827 Estou com poucas palavras. 971 00:51:20,411 --> 00:51:21,788 Isso é um clássico. 972 00:51:23,581 --> 00:51:24,874 Tem razão. 973 00:51:25,208 --> 00:51:27,043 Não há nada de elegante em mim. 974 00:51:28,461 --> 00:51:29,504 Mas já que perguntou, 975 00:51:29,712 --> 00:51:30,880 aqui está, 976 00:51:30,963 --> 00:51:32,131 e espero que esteja pronto, 977 00:51:32,757 --> 00:51:34,217 Tinha de ir tão baixo? 978 00:51:34,759 --> 00:51:36,427 Pensei que estavas a fazer melhor? Tu tens. 979 00:51:36,511 --> 00:51:37,678 Peço desculpa! 980 00:51:38,513 --> 00:51:39,555 Olha, 981 00:51:40,181 --> 00:51:41,182 Eu percebo 982 00:51:42,266 --> 00:51:44,101 e acho que também percebemos. 983 00:51:45,937 --> 00:51:47,480 Ninguém é perfeito. 984 00:51:47,563 --> 00:51:48,689 Nem me façam começar. 985 00:51:49,190 --> 00:51:53,402 - Você está? - Eu sei... Ok, e peço desculpa. 986 00:51:59,033 --> 00:52:00,159 Peço desculpa por ti mesmo 987 00:52:00,827 --> 00:52:02,078 e, como é habitual, 988 00:52:02,161 --> 00:52:03,621 está a ficar sem tempo. 989 00:52:07,959 --> 00:52:09,293 Estás bem? 990 00:52:11,879 --> 00:52:16,300 - Ok, é o dia D! A noiva está acordada? - Bom dia mãe 991 00:52:16,384 --> 00:52:18,219 Bom dia, senhoras. 992 00:52:18,678 --> 00:52:20,012 Está acordado? 993 00:52:20,346 --> 00:52:21,639 O que há de errado? 994 00:52:22,265 --> 00:52:23,432 Estás bem? 995 00:52:24,058 --> 00:52:26,143 Ok, bom. Limpe esse sono do seu rosto 996 00:52:26,227 --> 00:52:28,437 temos de nos preparar. Não podemos deixar toda a gente à espera. 997 00:52:28,563 --> 00:52:30,106 Preciso de cuidar dos outros hóspedes. 998 00:52:30,273 --> 00:52:31,983 Senhoras, preparem-na. 999 00:52:32,275 --> 00:52:34,235 - Muito bem, mãe. - Hoje é o dia 1000 00:52:34,694 --> 00:52:36,571 Hoje é o dia 1001 00:52:36,863 --> 00:52:38,447 Ok 1002 00:52:38,573 --> 00:52:40,867 Está tudo bem. 1003 00:52:43,244 --> 00:52:44,370 Tenha cuidado. 1004 00:52:49,709 --> 00:52:51,377 Desculpe. 1005 00:52:51,460 --> 00:52:52,837 Ranti, estás bem? 1006 00:52:55,423 --> 00:52:57,049 Desculpe! 1007 00:52:58,801 --> 00:52:59,844 Desculpe. 1008 00:53:00,511 --> 00:53:03,014 Estável... Desculpe. O que há de errado? 1009 00:53:06,559 --> 00:53:08,185 Estou bem 1010 00:53:09,395 --> 00:53:10,605 Estou bem 1011 00:53:12,106 --> 00:53:13,524 Tem a certeza? 1012 00:53:17,111 --> 00:53:19,071 - O que é que se passa? - O quê-- 1013 00:53:20,197 --> 00:53:22,450 Não... 1014 00:53:24,702 --> 00:53:26,162 Desculpe minha querida. 1015 00:53:26,913 --> 00:53:29,290 Desculpe. 1016 00:53:37,256 --> 00:53:41,385 Por favor, desculpe-nos. 1017 00:53:47,308 --> 00:53:48,726 Minha querida 1018 00:53:50,269 --> 00:53:52,146 Sei que morreu ontem. 1019 00:53:54,857 --> 00:53:56,275 Sabes? 1020 00:53:57,193 --> 00:53:58,569 Eu sei. 1021 00:54:00,863 --> 00:54:03,115 Portanto, as contas têm me mantido vivo. 1022 00:54:04,659 --> 00:54:05,952 Talvez. 1023 00:54:06,911 --> 00:54:07,912 Sabes, 1024 00:54:07,995 --> 00:54:10,873 Desmaiei ontem. 1025 00:54:12,458 --> 00:54:14,835 Consigo recordar-me de tudo o que aconteceu. 1026 00:54:14,919 --> 00:54:16,170 Vovó! 1027 00:54:18,673 --> 00:54:21,968 Estou tão contente por o não ter de fazer isto sozinho. 1028 00:54:23,386 --> 00:54:25,471 O que é que vamos fazer? 1029 00:54:27,014 --> 00:54:29,934 Não tenho respostas para a pergunta que fez. 1030 00:54:30,476 --> 00:54:33,062 Mas tenho de ligar aos teus pais. 1031 00:54:33,562 --> 00:54:36,023 - Tenho de telefonar-lhes, deixa-me chamar-lhes. - Não, avó. 1032 00:54:36,107 --> 00:54:38,150 O que lhes devo dizer? 1033 00:54:39,193 --> 00:54:41,404 O meu pai vai pensar que sou louco. 1034 00:54:41,654 --> 00:54:43,531 Não posso voltar a fazer reabilitação. 1035 00:54:43,823 --> 00:54:45,199 Vovó, não consigo. 1036 00:54:46,951 --> 00:54:47,952 Mamã, eu... 1037 00:54:48,494 --> 00:54:49,829 É uma área interdível. 1038 00:54:49,996 --> 00:54:52,123 - Não posso - Não, 1039 00:54:52,206 --> 00:54:57,211 Não foi isso que eu quis dizer. Não. 1040 00:54:57,670 --> 00:54:59,338 Pai, posso falar consigo, por favor? 1041 00:55:00,047 --> 00:55:01,424 Sim, vem. 1042 00:55:06,637 --> 00:55:07,972 Estás bem? 1043 00:55:08,889 --> 00:55:10,057 Estou bem. 1044 00:55:13,060 --> 00:55:14,145 Papai, 1045 00:55:15,229 --> 00:55:20,401 Consegues pensar em alguém que possa querer magoar-me? 1046 00:55:20,484 --> 00:55:21,902 Ou você? 1047 00:55:26,032 --> 00:55:27,408 Ok... Eh... 1048 00:55:27,825 --> 00:55:29,076 Bem, 1049 00:55:29,160 --> 00:55:30,995 Porque é que quereria perguntar isso? 1050 00:55:32,747 --> 00:55:35,750 É que eu tenho sido tendo esses pesadelos muito ruins 1051 00:55:35,833 --> 00:55:38,085 e eu... quer dizer... 1052 00:55:40,880 --> 00:55:42,506 Ranti... 1053 00:55:45,676 --> 00:55:48,012 Não tem nada com que se preocupar. 1054 00:55:49,597 --> 00:55:51,140 Sim, eu sei... 1055 00:55:51,682 --> 00:55:53,601 Casar pode ser... 1056 00:55:53,684 --> 00:55:56,103 um pouco assustador mas... 1057 00:55:58,189 --> 00:55:59,857 Confie em mim, 1058 00:56:00,816 --> 00:56:03,736 um pouco depois daquele, vais sentir-se muito melhor. 1059 00:56:05,279 --> 00:56:09,200 - Papai é que parece que sim... - Anda lá, minha querida. 1060 00:56:11,494 --> 00:56:13,162 Não tem nada com que se preocupar. 1061 00:56:13,245 --> 00:56:14,455 Ok 1062 00:56:18,709 --> 00:56:20,294 A minha filha 1063 00:56:20,377 --> 00:56:22,213 - A mãe? - Por favor... 1064 00:56:23,547 --> 00:56:29,929 Há alguém com quem tu e o teu marido têm problemas? 1065 00:56:32,598 --> 00:56:34,558 Mãe, está a começar a assustar-me. 1066 00:56:35,309 --> 00:56:38,145 Disse que não há nada disso. 1067 00:56:39,355 --> 00:56:42,066 Se houver alguma coisa, por favor, diga-me. 1068 00:56:42,983 --> 00:56:44,902 Não há nada de errado, é para sempre. 1069 00:56:44,985 --> 00:56:49,365 Até agora tem a certeza de que o não tem problemas com ninguém. 1070 00:56:49,490 --> 00:56:53,244 Não há problemas. 1071 00:56:53,327 --> 00:56:57,039 Ranti, por favor, vá tomar um banho. 1072 00:56:57,248 --> 00:57:00,543 O tempo é gasto, por favor. 1073 00:57:02,294 --> 00:57:04,463 - Oração - Estaremos a rezar 1074 00:57:04,547 --> 00:57:07,216 Vamos rezar para que fique tudo bem. 1075 00:57:07,758 --> 00:57:09,343 Não deixaremos de rezar 1076 00:57:10,344 --> 00:57:13,222 - Mas também rezas, certo? - Sim, eu faço 1077 00:57:14,598 --> 00:57:15,850 São orações. 1078 00:57:23,691 --> 00:57:25,693 Olá... Tem a certeza de que está bem? 1079 00:57:27,611 --> 00:57:28,779 Vejo você mais tarde. 1080 00:57:29,196 --> 00:57:30,990 Peço imensa desculpa por estar atrasado. 1081 00:57:31,282 --> 00:57:34,034 Está tudo bem, pode configurar aqui. 1082 00:57:45,129 --> 00:57:47,256 Tens de ir tomar banho agora. 1083 00:57:48,382 --> 00:57:49,758 Ranti, o que é que se passa? 1084 00:57:50,718 --> 00:57:53,220 Nem é como se se lembrasse se eu te dissesse. 1085 00:58:17,286 --> 00:58:20,080 Lina, a culpa é se ela ficar viciada de novo. 1086 00:58:20,164 --> 00:58:22,666 Pelo amor de Deus, é apenas um conjunto. 1087 00:58:22,958 --> 00:58:24,710 Podem deixar-me em paz, por favor! 1088 00:58:26,128 --> 00:58:27,880 Todas as vezes, é a Lina! 1089 01:00:50,606 --> 01:00:51,690 Isso foi perto. 1090 01:00:52,941 --> 01:00:54,026 Escuta! 1091 01:00:54,109 --> 01:00:56,779 Não consigo lidar com o neste momento. Apenas feche-o. 1092 01:01:05,829 --> 01:01:09,208 Porque é que o céu está a escurecer mais do que o habitual? 1093 01:01:11,418 --> 01:01:14,838 Gostaria que eu respondesse ou ainda devo fechá-lo? 1094 01:01:15,172 --> 01:01:17,508 Sim, por favor, responda. 1095 01:01:18,092 --> 01:01:19,218 O seu tempo está a esgotar-se. 1096 01:01:20,594 --> 01:01:22,137 À medida que o céu perde a sua luz, 1097 01:01:23,138 --> 01:01:25,974 está realmente a perder a sua vida encantada. 1098 01:01:27,059 --> 01:01:28,435 E se me perguntarem, 1099 01:01:28,852 --> 01:01:30,646 não o estão a usar sabiamente. 1100 01:01:31,730 --> 01:01:33,524 Ninguém lhe perguntou nada. 1101 01:01:36,819 --> 01:01:38,153 Devia sentir-se confortável. 1102 01:01:40,447 --> 01:01:41,782 Gostaria de um churrasco? 1103 01:01:50,040 --> 01:01:51,708 Estás bem? 1104 01:01:54,628 --> 01:01:55,963 Ranti! 1105 01:02:08,100 --> 01:02:09,309 Desculpe! 1106 01:02:12,771 --> 01:02:14,398 Está bem? 1107 01:02:18,402 --> 01:02:20,404 Ela está a agir de forma muito estranha. 1108 01:02:23,073 --> 01:02:25,200 Ou talvez esteja apenas a ter os pés frios. 1109 01:02:25,868 --> 01:02:28,162 Lina, nem toda a gente é como tu. 1110 01:02:28,245 --> 01:02:31,165 - Ela quer mesmo isto. - Oh? 1111 01:02:31,248 --> 01:02:34,376 - Olá, a noiva está acordada? - Bom... 1112 01:02:34,585 --> 01:02:36,253 - Bom dia - Bom dia, ma 1113 01:02:36,336 --> 01:02:38,505 Bom dia. Onde está o Ranti? 1114 01:02:38,589 --> 01:02:39,965 Está a ter o seu banho. 1115 01:02:40,048 --> 01:02:41,049 Oh ótimo! 1116 01:02:41,341 --> 01:02:43,886 Ok, por favor, assegure-se de que a deixa pronta a tempo. 1117 01:02:44,011 --> 01:02:45,721 Tenho muitos convidados a atender. 1118 01:02:46,180 --> 01:02:48,223 - Ok - Obrigado meninas. 1119 01:02:52,352 --> 01:02:53,979 O que é que vamos fazer agora? 1120 01:02:54,438 --> 01:02:56,523 Vamos esperar até que ela saia. 1121 01:03:02,488 --> 01:03:03,780 Ranti 1122 01:03:05,073 --> 01:03:06,575 Ranti, estás bem? 1123 01:03:08,202 --> 01:03:09,578 Ranti 1124 01:03:15,292 --> 01:03:17,711 - Onde é que ela está? - Está na casa de banho a tomar banho. 1125 01:03:17,794 --> 01:03:18,962 Bom dia, mãe. 1126 01:03:21,673 --> 01:03:23,008 Ranti 1127 01:03:34,019 --> 01:03:35,312 Desculpe, Tia 1128 01:03:36,730 --> 01:03:37,814 Tia Ranti 1129 01:03:38,273 --> 01:03:39,775 Trouxe-te chá. 1130 01:03:39,858 --> 01:03:43,111 Vá e volte mais tarde, ela está na casa de banho. 1131 01:03:49,952 --> 01:03:52,037 Ranti, estás bem? 1132 01:03:52,663 --> 01:03:53,956 Ela vai ficar bem. 1133 01:04:00,420 --> 01:04:01,922 Olha, vou falar com ela 1134 01:04:02,005 --> 01:04:04,591 mas se ela disser não, terá para esperar até o noivado. 1135 01:04:04,675 --> 01:04:05,968 - Tudo bem - Está claro? 1136 01:04:06,051 --> 01:04:07,511 - Isso é bom, mãe. - Concordo? Ok 1137 01:04:10,472 --> 01:04:11,848 Peço imensa desculpa, querida. 1138 01:04:12,266 --> 01:04:13,350 Peço desculpa. 1139 01:04:15,227 --> 01:04:16,311 Isso foi tão desajeitado da minha parte. 1140 01:04:16,395 --> 01:04:17,854 Peço desculpa 1141 01:04:20,691 --> 01:04:21,692 Peço desculpa 1142 01:04:23,235 --> 01:04:24,987 Ranti, estás bem? 1143 01:04:26,989 --> 01:04:30,450 Sim. 1144 01:04:33,161 --> 01:04:34,329 Alguém me ajude! 1145 01:04:34,621 --> 01:04:36,623 O que há de errado com ela, mãe? 1146 01:04:36,707 --> 01:04:37,916 Não há nada de errado com ela. 1147 01:04:38,000 --> 01:04:39,501 - Nada-- - Não há nada. 1148 01:04:40,210 --> 01:04:42,337 - Não há nada? - Não há nada. 1149 01:04:42,421 --> 01:04:43,547 Há alguma coisa! 1150 01:04:44,798 --> 01:04:46,425 Eu disse-te 1151 01:04:46,550 --> 01:04:50,637 que é um mau presságio para a noiva ver o noivo. 1152 01:04:52,055 --> 01:04:54,891 Fecha a tua armadilha. 1153 01:04:55,142 --> 01:04:56,435 Um disparate! 1154 01:04:56,685 --> 01:04:58,228 levanta-te! 1155 01:04:58,604 --> 01:05:01,023 - O quê? - LEVANTE-SE E SAIA DESTE SÍTIO! 1156 01:05:01,982 --> 01:05:05,777 - Ouvi dizer. - O que há de errado-- 1157 01:05:05,861 --> 01:05:07,571 Não há nada, minha querida. 1158 01:05:12,784 --> 01:05:15,162 - Mãe - Não há nada. 1159 01:05:19,124 --> 01:05:20,542 Você não sabe o que vou dizer 1160 01:05:20,626 --> 01:05:22,669 e já estás a chorar. 1161 01:05:23,337 --> 01:05:26,340 Eu sei, e não é por isso que estou a chorar. 1162 01:05:38,727 --> 01:05:41,146 Vais dizer-me que a Juliet ligou-te, 1163 01:05:42,022 --> 01:05:43,732 e que ela está a entrar no casamento. 1164 01:05:44,232 --> 01:05:45,400 Certo? 1165 01:05:45,484 --> 01:05:46,526 Como é que sabe disso? 1166 01:05:47,152 --> 01:05:49,279 - A Judith também ligou-te? - Não! 1167 01:05:50,697 --> 01:05:52,991 Tudo o que sei é que hoje, 1168 01:05:54,660 --> 01:05:56,662 Vou levar um tiro. 1169 01:05:57,079 --> 01:05:59,748 - E vou morrer. - Deus me livre. 1170 01:06:00,499 --> 01:06:02,793 Não se trata de uma questão de “Deus proíbe”. 1171 01:06:03,335 --> 01:06:08,590 Tenho revivido o nosso dia de casamento uma e outra vez e estou cansado. 1172 01:06:09,007 --> 01:06:11,885 - Olá, estou... só quero que acabe. - Qué espere... 1173 01:06:11,968 --> 01:06:14,179 Acalme-se! Está bem, acalme-se, está bem? 1174 01:06:14,930 --> 01:06:16,264 Estou um pouco confuso aqui. 1175 01:06:16,932 --> 01:06:18,475 Quem é que está a tentar matar-te? 1176 01:06:18,934 --> 01:06:20,310 Não sei. 1177 01:06:20,644 --> 01:06:22,729 Ainda não vi a cara dele. 1178 01:06:29,695 --> 01:06:31,488 Como é que isto está a acontecer? 1179 01:06:32,364 --> 01:06:33,907 Por favor querida 1180 01:06:34,741 --> 01:06:36,535 Só preciso saber se acredita em mim. 1181 01:06:37,494 --> 01:06:38,829 Está bem? Porque 1182 01:06:39,955 --> 01:06:43,709 - neste momento não sei o que fazer. - Ranti... Estou a tentar aqui está bem? 1183 01:06:44,376 --> 01:06:45,836 Estou a tentar acreditar em ti. 1184 01:06:50,382 --> 01:06:54,052 Ok, vamos supor que eu acredito em ti, 1185 01:06:55,095 --> 01:06:56,722 o que é que fazemos? 1186 01:07:03,895 --> 01:07:07,607 Ok, querida, vamos correr. Está bem? 1187 01:07:08,108 --> 01:07:10,986 Podemos simplesmente sair e depois ir para lua de mel. 1188 01:07:11,069 --> 01:07:12,654 Isso não é uma opção. 1189 01:07:13,405 --> 01:07:15,532 Isso significa que a tua família, a minha família... 1190 01:07:15,782 --> 01:07:18,243 - Isso não vai acontecer. - Eu morrer é uma opção? 1191 01:07:19,119 --> 01:07:20,620 - Não estás a ouvir-me? - Isso é... 1192 01:07:20,704 --> 01:07:21,747 Não é isso que estou a tentar dizer aqui. 1193 01:07:21,872 --> 01:07:24,040 Sabem o quê! Esqueça, o casamento está encerrado. 1194 01:07:24,541 --> 01:07:27,961 Ranti! 1195 01:07:31,506 --> 01:07:33,383 Ranti! 1196 01:07:40,766 --> 01:07:43,393 Ranti! 1197 01:07:44,102 --> 01:07:46,396 Mamã, o que é que se passa com o Ranti? 1198 01:07:46,480 --> 01:07:48,273 Ela desligou o casamento. 1199 01:07:51,109 --> 01:07:52,277 Ela o quê? 1200 01:07:52,360 --> 01:07:53,403 Ela devolveu-me o meu anel. 1201 01:07:54,362 --> 01:07:55,906 O que lhe disse? 1202 01:07:55,989 --> 01:07:57,032 Nada pode! 1203 01:07:57,616 --> 01:07:58,909 O quê...? 1204 01:07:58,992 --> 01:08:00,160 Mãe do Ranti, tem calma. 1205 01:08:00,243 --> 01:08:01,536 Deixe-me encontrá-la. 1206 01:08:03,288 --> 01:08:04,623 Ranti 1207 01:08:04,706 --> 01:08:06,666 Ranti, que Deus não permita que me mate. 1208 01:08:08,460 --> 01:08:09,836 Ranti! 1209 01:08:10,629 --> 01:08:11,671 Disse-o. 1210 01:08:12,047 --> 01:08:13,924 Disse-lhe que era um mau presságio. 1211 01:08:14,007 --> 01:08:15,801 Cala a boca! 1212 01:08:16,718 --> 01:08:18,970 Desculpe. 1213 01:08:24,309 --> 01:08:26,520 Peço desculpa, minha querida. 1214 01:08:28,104 --> 01:08:29,689 O que aconteceu? 1215 01:08:32,192 --> 01:08:34,694 Ranti, o que aconteceu? 1216 01:08:35,320 --> 01:08:37,447 Mamã, estou cansado. 1217 01:08:38,990 --> 01:08:39,991 Estás cansado. 1218 01:08:40,075 --> 01:08:41,701 Estou cansado. 1219 01:08:41,785 --> 01:08:43,912 Quando nasceu que está cansado? 1220 01:08:43,995 --> 01:08:45,914 O que é que fizeste na vida? 1221 01:08:48,041 --> 01:08:49,793 Já contou ao seu marido? 1222 01:08:49,876 --> 01:08:53,004 Tentei, Maami. 1223 01:08:53,964 --> 01:08:56,800 Ele não está a ouvir-me. 1224 01:08:57,801 --> 01:08:59,636 Quero desconvocar o casamento. 1225 01:09:00,345 --> 01:09:01,805 Não conseguirás fazer isso. 1226 01:09:02,430 --> 01:09:03,515 Não se pode fazer isso. 1227 01:09:03,849 --> 01:09:04,850 Para anular um casamento 1228 01:09:05,141 --> 01:09:06,518 assim mesmo? 1229 01:09:06,643 --> 01:09:08,311 Não se pode fazer isso. 1230 01:09:08,395 --> 01:09:09,896 É a sua vida de que estamos a falar consigo. 1231 01:09:09,980 --> 01:09:11,898 O que é suposto eu fazer? 1232 01:09:12,399 --> 01:09:14,609 Devo cortar essas contas e morrer 1233 01:09:14,693 --> 01:09:17,028 Para que toda a gente acredite em mim. 1234 01:09:18,154 --> 01:09:19,698 Também não conseguirão fazer isso. 1235 01:09:21,366 --> 01:09:23,493 No momento em que cortas o talão e morres, 1236 01:09:23,577 --> 01:09:26,288 o que acontece comigo e com os teus pais? 1237 01:09:26,746 --> 01:09:27,789 O que quer que façamos? 1238 01:09:28,665 --> 01:09:30,959 Não sabe que nós redimos este mundo para viver nele? 1239 01:09:31,251 --> 01:09:34,796 Tentamos captar o rosto da pessoa. 1240 01:09:35,213 --> 01:09:38,091 Depois de o descrever para mim, não há nada que eu não possa fazer. 1241 01:09:38,466 --> 01:09:39,551 Se fosse possível para me lutar em seu nome, 1242 01:09:39,634 --> 01:09:40,719 Eu faria. 1243 01:09:40,802 --> 01:09:43,972 Tens de lutar pela tua vida. 1244 01:09:44,055 --> 01:09:46,766 Também estás a falar como alguém que quer morrer. 1245 01:09:46,850 --> 01:09:48,143 Vovó, 1246 01:09:48,393 --> 01:09:49,895 Porque é que continuo a ouvir isso? 1247 01:09:51,062 --> 01:09:53,315 Isso fará com que perceba que estamos a falar a verdade. 1248 01:09:54,274 --> 01:09:55,483 Ouviste a minha filha? 1249 01:09:55,775 --> 01:09:57,694 Se fosse possível fazê-lo, eu faria isso por ti. 1250 01:09:58,320 --> 01:10:00,196 Cada indivíduo tem que lutar por si próprio. 1251 01:10:00,280 --> 01:10:02,324 Não fique chateado. 1252 01:10:02,407 --> 01:10:04,034 Apenas tente captar o rosto da pessoa. 1253 01:10:04,284 --> 01:10:07,454 Depois de conseguir capturar o rosto dele, isso é tudo. 1254 01:10:13,501 --> 01:10:14,794 Peço desculpa, mamã. 1255 01:10:14,920 --> 01:10:16,963 Estou bem agora. Está tudo bem. 1256 01:10:17,047 --> 01:10:19,090 Maami foi muito útil 1257 01:10:19,466 --> 01:10:21,593 Então, não é mais o fim do casamento? 1258 01:10:21,676 --> 01:10:22,928 Não! 1259 01:10:27,891 --> 01:10:29,935 - Ok, volto. - Ok 1260 01:10:35,649 --> 01:10:37,233 Não há problema. 1261 01:10:39,235 --> 01:10:40,987 Não há problema. 1262 01:11:02,592 --> 01:11:03,635 Tías, 1263 01:11:04,552 --> 01:11:06,346 Peço desculpa. 1264 01:11:07,180 --> 01:11:08,974 Acabei de estar sob tanta pressão hoje 1265 01:11:09,057 --> 01:11:10,642 e as coisas não têm corrido o caminho 1266 01:11:10,725 --> 01:11:12,727 que queria que fossem embora. 1267 01:11:13,186 --> 01:11:15,105 Só espero que me consigam perdoar. 1268 01:11:15,188 --> 01:11:17,232 - Não precisa de vir e nos rogar. - Não importamos. 1269 01:11:17,315 --> 01:11:19,776 - Por favor, vai e implora ao teu marido. - Sim querida. 1270 01:11:19,859 --> 01:11:21,611 - Ele é o mais importante. - Deixa-nos, estamos bem. 1271 01:11:21,695 --> 01:11:23,863 - Por favor, vá. - Vá até ele. 1272 01:11:24,572 --> 01:11:25,740 Por que está a chorar? 1273 01:11:25,824 --> 01:11:27,701 Não estou a chorar. 1274 01:11:28,410 --> 01:11:30,370 Peço desculpa. 1275 01:11:32,664 --> 01:11:34,624 Quente, desculpa. 1276 01:11:37,210 --> 01:11:39,212 Posso ter o meu anel de volta? 1277 01:11:39,629 --> 01:11:40,922 Não! 1278 01:11:46,845 --> 01:11:50,515 Isso foi lindo! 1279 01:11:55,270 --> 01:11:57,647 - Sim! - Tão lindo! 1280 01:11:57,731 --> 01:11:59,274 Ok! 1281 01:11:59,357 --> 01:12:01,943 Isso é suficiente. Vamos lá para cima. 1282 01:12:02,152 --> 01:12:04,487 Vai comer até estar cheio. 1283 01:12:04,779 --> 01:12:08,241 Vamos festejar! 1284 01:12:09,534 --> 01:12:13,246 - É isso! - Deus! 1285 01:12:13,788 --> 01:12:15,415 Oluwarantimi, 1286 01:12:15,498 --> 01:12:17,250 como o teu nome diz, 1287 01:12:17,333 --> 01:12:19,044 o Senhor se lembrará de ti para sempre. 1288 01:12:19,127 --> 01:12:20,128 Amem! 1289 01:12:20,211 --> 01:12:21,463 No poderoso nome de Jesus, 1290 01:12:21,546 --> 01:12:23,381 onde vais, serás frutífero. 1291 01:12:23,465 --> 01:12:25,008 - Amem! - Dá à luz gémeos. 1292 01:12:25,091 --> 01:12:26,301 - Amém! - Dará à luz trigémeos. 1293 01:12:26,384 --> 01:12:28,011 - Amém! - O Senhor irá contigo. 1294 01:12:28,094 --> 01:12:29,637 - Amém! - Lá encontrarás paz. 1295 01:12:29,721 --> 01:12:31,264 - Amem! - E Ele será fiel a ti. 1296 01:12:31,347 --> 01:12:32,640 - Amem! - Em nome de Jesus. 1297 01:12:32,724 --> 01:12:35,226 Amem! 1298 01:12:38,521 --> 01:12:40,482 A sua casa será pacífica 1299 01:12:40,565 --> 01:12:42,567 e não vos magoarão. 1300 01:12:42,650 --> 01:12:44,152 A sua casa será pacífica 1301 01:12:44,235 --> 01:12:46,446 e não vos magoarão. 1302 01:12:46,529 --> 01:12:50,492 Aquilo em que colocar as tuas mãos prosperará. 1303 01:12:50,575 --> 01:12:54,662 O que pedirdes, o Senhor fará. 1304 01:12:54,746 --> 01:12:56,331 A sua casa será pacífica 1305 01:12:56,414 --> 01:12:58,750 e não vos magoarão. 1306 01:12:59,000 --> 01:13:01,044 Tudo o que colocas as tuas mãos... 1307 01:13:30,657 --> 01:13:31,908 Ei... 1308 01:13:33,451 --> 01:13:35,036 Se eu não morrer hoje, 1309 01:13:35,120 --> 01:13:37,872 então ele se foi para sempre. 1310 01:14:02,272 --> 01:14:04,482 Isso foi impressionante. 1311 01:14:05,817 --> 01:14:07,152 Mas ainda estás morto. 1312 01:14:08,736 --> 01:14:11,030 A morte é inevitável. 1313 01:14:11,948 --> 01:14:13,950 Alguém tem de pagar por isso. 1314 01:14:15,577 --> 01:14:16,995 Agora já sabes. 1315 01:14:19,247 --> 01:14:22,542 Pelo menos sei quem é o responsável pela minha morte. 1316 01:14:22,834 --> 01:14:24,544 Só não consigo acreditar que o meu pai 1317 01:14:24,627 --> 01:14:27,797 Não me disse nada até hoje. 1318 01:14:28,006 --> 01:14:29,340 A sério! 1319 01:14:29,632 --> 01:14:31,551 É isso que vais dizer? 1320 01:14:32,677 --> 01:14:34,721 O que mais há a dizer? 1321 01:14:35,930 --> 01:14:38,725 Acho que tenho sido diplomático o suficiente contigo 1322 01:14:39,017 --> 01:14:42,061 e não é da natureza do a consciência ser esta diplomática. 1323 01:14:42,770 --> 01:14:44,564 A tua é a minha consciência? 1324 01:14:47,609 --> 01:14:52,113 Sabes, nunca pensei que a minha consciência seria um homem, 1325 01:14:52,697 --> 01:14:55,909 muito menos um homem de boa aparência. 1326 01:14:58,328 --> 01:14:59,495 Tentei. 1327 01:15:00,622 --> 01:15:02,916 Não posso acreditar no que fizeste isto tudo sobre a aparência. 1328 01:15:03,625 --> 01:15:04,959 Vejam que o meu ponto é, 1329 01:15:05,501 --> 01:15:06,794 Tens um desejo de morte 1330 01:15:10,423 --> 01:15:12,717 e vais para consegui-lo desde que o tenhas. 1331 01:15:13,885 --> 01:15:15,929 e provavelmente é algo com os seus entes queridos. 1332 01:15:16,638 --> 01:15:18,681 Mas isso foi antes do Ehi. 1333 01:15:22,060 --> 01:15:24,312 Não planeava usar isso. 1334 01:15:25,730 --> 01:15:27,232 Mas estavas a acender no quintal. 1335 01:15:27,565 --> 01:15:29,484 Não ia aceitar. 1336 01:15:31,152 --> 01:15:32,403 Olha, tens de acreditar em mim 1337 01:15:32,487 --> 01:15:33,738 Quero viver. 1338 01:15:34,489 --> 01:15:36,282 Ok, percebi que 1339 01:15:36,741 --> 01:15:38,660 Preciso de viver para mim mesmo agora. 1340 01:15:39,327 --> 01:15:41,537 Quero poder ver os meus filhos. 1341 01:15:42,872 --> 01:15:44,165 Olha, tenho pensado, 1342 01:15:44,249 --> 01:15:45,833 Quero fazer uma exposição de arte 1343 01:15:46,292 --> 01:15:48,419 Ok com todas as minhas peças e 1344 01:15:48,753 --> 01:15:51,965 Quero que as pessoas possam vir e pagar-me dinheiro estúpido por isso. 1345 01:15:52,257 --> 01:15:53,508 Como o meu! 1346 01:15:53,800 --> 01:15:55,843 Quero ver o mundo. Certo? 1347 01:15:56,010 --> 01:15:57,345 E quero envelhecer. 1348 01:15:57,428 --> 01:15:59,389 Isso é apenas a cereja no topo do bolo. 1349 01:15:59,764 --> 01:16:01,933 Se comer isso, esqueça de viver. 1350 01:16:12,235 --> 01:16:13,695 Ranti? 1351 01:16:32,297 --> 01:16:34,924 É como se estivesse a ter uma onda de inspiração. 1352 01:16:35,008 --> 01:16:37,051 Depois de gritar assim? 1353 01:16:37,260 --> 01:16:38,594 Acho que não. 1354 01:16:43,308 --> 01:16:44,350 Jovem senhora, 1355 01:16:44,434 --> 01:16:46,060 não devia estar a vestir para o seu grande dia? 1356 01:16:46,144 --> 01:16:48,688 Sim, mas tenho algo para vos mostrar. 1357 01:16:48,771 --> 01:16:50,690 - Sim - Conhece este homem? 1358 01:16:54,986 --> 01:16:57,447 Onde é que o conheceste? 1359 01:16:57,613 --> 01:17:00,158 Não poderia tê-lo conhecido. 1360 01:17:01,367 --> 01:17:02,827 - Ele confrontou você? - Não! 1361 01:17:02,994 --> 01:17:04,537 Nunca o conheci antes. 1362 01:17:06,039 --> 01:17:08,374 É esse o homem em questão. 1363 01:17:08,666 --> 01:17:09,959 Maami, ele falou-te? 1364 01:17:10,752 --> 01:17:12,837 Vejo-o nos meus sonhos. 1365 01:17:14,339 --> 01:17:16,507 Nunca soube que esta rapariga conseguia desenhar. 1366 01:17:16,591 --> 01:17:18,343 Obrigado por este desenho. 1367 01:17:22,055 --> 01:17:25,183 As suas reacções mostram que o conhece. 1368 01:17:25,683 --> 01:17:28,394 A forma como está a comportar-se... 1369 01:17:29,437 --> 01:17:30,646 Vê... 1370 01:17:32,815 --> 01:17:34,942 Chama-se Sr. Obi. 1371 01:17:35,443 --> 01:17:37,153 Sim! E 1372 01:17:37,236 --> 01:17:40,406 Levou-nos a tribunal há cerca de três anos. 1373 01:17:40,782 --> 01:17:42,283 sobre a morte da sua filha. 1374 01:17:42,825 --> 01:17:44,702 - Uhn? - Sim. 1375 01:17:44,786 --> 01:17:49,332 Um dos hostels que o o meu programador estava a construir... 1376 01:17:49,791 --> 01:17:51,334 entrou em colapso. 1377 01:17:51,417 --> 01:17:52,585 A filha dele foi afetada. 1378 01:17:53,461 --> 01:17:54,754 Sim. 1379 01:17:55,129 --> 01:17:56,255 Mas sabes, 1380 01:17:56,506 --> 01:17:59,092 Fui a todas as famílias. 1381 01:18:00,676 --> 01:18:03,096 Dei-lhes uma indemnização. 1382 01:18:03,679 --> 01:18:05,139 Boa compensação. 1383 01:18:05,306 --> 01:18:07,058 Até fui à casa deste homem. 1384 01:18:07,183 --> 01:18:08,684 Fui à casa dele. 1385 01:18:08,851 --> 01:18:10,103 A tua mãe e eu! 1386 01:18:11,270 --> 01:18:14,107 Quando soubemos que ele estava a tomar medidas legais, 1387 01:18:14,190 --> 01:18:15,274 mas... 1388 01:18:16,275 --> 01:18:18,069 Ele envergonheu-nos. 1389 01:18:19,112 --> 01:18:20,571 Trataram-nos como lixo. 1390 01:18:22,573 --> 01:18:25,701 Mas veja, ganhámos o caso. 1391 01:18:27,328 --> 01:18:28,371 Ganhámos o caso. 1392 01:18:28,454 --> 01:18:30,623 Portanto, não tem motivos para se preocupar. 1393 01:18:30,706 --> 01:18:33,042 Porque é que estou a saber disso hoje? 1394 01:18:33,126 --> 01:18:35,503 porque estavas no do estado quando aconteceu. 1395 01:18:35,753 --> 01:18:37,255 Portanto, não se incomode. 1396 01:18:37,338 --> 01:18:38,673 Não precisa de se preocupar 1397 01:18:40,133 --> 01:18:42,718 Ainda tem os ficheiros do caso, Preciso de os ver? 1398 01:18:42,885 --> 01:18:44,429 Não! 1399 01:18:45,179 --> 01:18:47,432 - Porquê? - Por favor, pai, preciso de olhar para alguma coisa. 1400 01:18:47,515 --> 01:18:48,516 Por favor 1401 01:18:48,599 --> 01:18:51,102 Porque é que gostaria que o visse o ficheiro do caso? 1402 01:18:51,185 --> 01:18:52,979 Não! Porquê? Mamã? Porquê? 1403 01:18:54,355 --> 01:18:55,481 Porquê quê? 1404 01:18:55,690 --> 01:18:58,234 A colher de quem quer que jante com o diabo deve ser longa. 1405 01:18:58,317 --> 01:19:00,486 Vamos lá e resolver tudo. 1406 01:19:00,570 --> 01:19:03,072 Não! 1407 01:19:04,866 --> 01:19:05,908 O quê! 1408 01:19:06,159 --> 01:19:08,035 Hoje é o casamento da minha filha. 1409 01:19:08,494 --> 01:19:12,790 Se há algum tipo de de negócio engraçado a acontecer. 1410 01:19:12,874 --> 01:19:14,750 Este é o momento para vocês dois falarem 1411 01:19:15,668 --> 01:19:19,505 para que eu possa arranjar a devida segurança neste lugar. 1412 01:19:19,755 --> 01:19:22,133 E o que é que isso vai resolver? 1413 01:19:23,342 --> 01:19:24,343 Olha! 1414 01:19:26,637 --> 01:19:27,972 O que há de errado com a tua perna? 1415 01:19:28,598 --> 01:19:29,807 Esqueça isso por agora. 1416 01:19:29,891 --> 01:19:31,976 Vamos resolver isto. 1417 01:19:32,059 --> 01:19:35,062 - Vamos lá e pedimo-lhe. - Não 1418 01:19:36,439 --> 01:19:37,482 Maami, não. 1419 01:19:38,024 --> 01:19:39,442 Por favor, 1420 01:19:39,567 --> 01:19:41,861 mesmo se vamos para a casa dele, 1421 01:19:42,069 --> 01:19:43,362 será depois de hoje. 1422 01:19:43,446 --> 01:19:44,447 Depois deste casamento. 1423 01:19:44,530 --> 01:19:45,740 E quando vais, 1424 01:19:45,823 --> 01:19:48,910 Vou arranjar a segurança adequada para ir consigo. 1425 01:19:49,160 --> 01:19:50,411 - É isso. - Ok 1426 01:19:50,495 --> 01:19:51,954 - É assim que queres? - Sim 1427 01:19:52,413 --> 01:19:53,456 - Ouvi-te. - Isso é tudo. 1428 01:19:53,539 --> 01:19:55,249 Obrigado, minha querida. 1429 01:20:06,594 --> 01:20:07,720 Tia Ranti 1430 01:20:09,722 --> 01:20:11,098 Tia Ranti 1431 01:20:12,433 --> 01:20:14,227 Porque é que choras? 1432 01:20:15,937 --> 01:20:18,189 Hoje é suposto ser o seu dia de alegria. 1433 01:20:18,272 --> 01:20:20,358 Não devia estar a chorar hoje. 1434 01:20:21,817 --> 01:20:23,152 Devo ligar para a mamã? 1435 01:20:23,236 --> 01:20:25,363 - Deixa-me chamar a mamã. - Não! 1436 01:20:27,156 --> 01:20:28,824 Porque é que choras? 1437 01:20:28,908 --> 01:20:31,494 Não gosto da maneira como choras. 1438 01:20:34,247 --> 01:20:36,207 Se eu lhe pedir para me ajudar, 1439 01:20:36,290 --> 01:20:37,667 não está autorizado a perguntar porquê 1440 01:20:38,000 --> 01:20:40,586 e não tens permissão para dizer a que me ajudaste. 1441 01:20:41,504 --> 01:20:46,175 Isso será muito difícil, porque eu não saberia a natureza do teu pedido. 1442 01:20:46,467 --> 01:20:48,135 E posso ser demitido. 1443 01:20:48,761 --> 01:20:50,263 Ninguém vai demitir-te. 1444 01:20:50,763 --> 01:20:52,640 Se te despedir, podes vir trabalhar para mim. 1445 01:20:52,765 --> 01:20:54,350 Posso empregar-te. 1446 01:20:55,059 --> 01:20:57,979 Ok, mas vais parar de chorar assim que eu te ajudar? 1447 01:20:58,062 --> 01:20:59,230 Sim 1448 01:21:00,106 --> 01:21:02,275 Ok, vou fazê-lo. 1449 01:21:03,276 --> 01:21:04,860 Ok. 1450 01:21:10,575 --> 01:21:11,826 Bom dia senhor. 1451 01:21:12,994 --> 01:21:14,954 Não... 1452 01:21:15,037 --> 01:21:17,164 Já não fazemos estas coisas. 1453 01:21:17,248 --> 01:21:18,624 Geral... 1454 01:21:26,048 --> 01:21:27,341 Oh sim. 1455 01:21:27,425 --> 01:21:30,428 Mas como é que estamos a fazer o nosso problema agora? 1456 01:21:30,970 --> 01:21:33,014 Como é que o estamos a fazer? 1457 01:21:36,517 --> 01:21:38,436 Bem, sim... 1458 01:21:41,522 --> 01:21:43,399 Mas vais ao casamento. 1459 01:21:43,482 --> 01:21:48,404 Porque não arranjamos tempo para sentar-nos, talvez depois de toda a gente ter ido embora. 1460 01:21:53,743 --> 01:21:55,453 Sim, oh sim. 1461 01:21:55,661 --> 01:21:57,330 O próprio Babalola vai estar aqui. 1462 01:21:57,747 --> 01:22:00,249 Portanto, todos nós podemos sentar-nos e discutir. 1463 01:22:00,958 --> 01:22:02,251 Sim. 1464 01:22:15,723 --> 01:22:18,893 Mesmo esse, vamos falar sobre isso quando vier. 1465 01:22:21,854 --> 01:22:24,106 Oh sim. 1466 01:22:30,488 --> 01:22:32,990 Sem problemas de todo. 1467 01:22:34,492 --> 01:22:36,452 Tia Ranti, eu trouxe. 1468 01:22:36,786 --> 01:22:37,870 Obrigado! 1469 01:22:46,462 --> 01:22:49,799 Ok, então vais segurá-lo para mim. 1470 01:22:50,007 --> 01:22:51,425 Quando voltar, vou recolhê-lo de ti. 1471 01:22:51,967 --> 01:22:53,969 Voltar em que sentido? Para onde é que vais? 1472 01:22:54,053 --> 01:22:56,389 Ouve, preciso ir a algures, ninguém me consegue ver. 1473 01:22:56,472 --> 01:22:58,182 Tia Ranti, não vais a lado nenhum. 1474 01:22:58,265 --> 01:22:59,725 Não é suposto saírem hoje, 1475 01:22:59,809 --> 01:23:01,310 porque hoje é o dia do teu casamento. 1476 01:23:01,394 --> 01:23:03,437 Apenas fale se não quiser casar com o irmão Ehi, 1477 01:23:03,521 --> 01:23:05,106 Basta dizê-lo, não és um bebé. 1478 01:23:05,189 --> 01:23:06,357 Não pode ser forçado. 1479 01:23:06,440 --> 01:23:09,193 Shade, onde vou é para poder casar com o Ehi. 1480 01:23:09,694 --> 01:23:11,779 Ninguém pode ver-me. 1481 01:23:11,862 --> 01:23:16,075 Então, vamos trocar os teus panos e vais ajudar-me a ir ao carro. 1482 01:23:16,826 --> 01:23:18,661 Estou em apuros. 1483 01:23:18,953 --> 01:23:20,454 Shade, prometeu agora! 1484 01:23:20,538 --> 01:23:22,873 - Não usamos o mesmo pano! - Disseste que não ia fazer perguntas 1485 01:23:24,041 --> 01:23:25,751 Rápida, vamos. 1486 01:23:26,085 --> 01:23:27,086 Vem! 1487 01:23:32,591 --> 01:23:35,970 Tia, desculpe. 1488 01:23:40,433 --> 01:23:41,517 Não há nada... vá 1489 01:23:41,976 --> 01:23:43,477 Pode ir! 1490 01:23:48,858 --> 01:23:50,484 Mamã, o que aconteceu? 1491 01:23:50,776 --> 01:23:52,278 O que aconteceu? 1492 01:23:53,654 --> 01:23:55,239 A criança deve ter um ouvido atento. 1493 01:23:55,322 --> 01:23:56,824 É doloroso. 1494 01:23:57,408 --> 01:23:58,909 Não gosto disto. 1495 01:23:59,618 --> 01:24:01,078 Espero que o meu irmão mais velho não fique zangado. 1496 01:24:01,162 --> 01:24:02,204 Vai ficar zangado. 1497 01:24:02,288 --> 01:24:03,748 O que é tudo isto? 1498 01:24:03,873 --> 01:24:05,082 Quem está a ficar zangado? 1499 01:24:05,166 --> 01:24:06,709 Entra no carro e conduz para mim. 1500 01:24:07,752 --> 01:24:09,211 Deixa-me em paz. 1501 01:24:09,295 --> 01:24:12,381 Oh Deus! 1502 01:24:20,890 --> 01:24:22,183 Estamos perto? 1503 01:24:22,725 --> 01:24:25,394 Estamos a poucas casas de distância. 1504 01:24:25,478 --> 01:24:27,021 Estamos quase lá. 1505 01:24:27,104 --> 01:24:28,481 Ok. 1506 01:24:32,568 --> 01:24:34,195 Ok. 1507 01:24:35,029 --> 01:24:36,447 Estacione ali. 1508 01:24:37,156 --> 01:24:38,616 Maami, porque não podes 1509 01:24:38,699 --> 01:24:41,452 deixe-me estacionar onde poderei ouvir e ver o que está a acontecer. 1510 01:24:41,535 --> 01:24:43,746 O que é que quer que se esteja a passar? 1511 01:24:44,079 --> 01:24:45,706 Não te proibi de me acompanhar, 1512 01:24:45,956 --> 01:24:47,500 mas está proibido de entrar comigo. 1513 01:24:48,292 --> 01:24:50,628 Não podes entrar comigo. 1514 01:24:51,212 --> 01:24:52,797 Estacionar! 1515 01:24:54,632 --> 01:24:55,883 Qual é o problema agora? 1516 01:24:56,258 --> 01:24:58,803 Digo acesa e vem e abro a bota para mim. 1517 01:25:00,304 --> 01:25:01,305 Não percebo. 1518 01:25:01,388 --> 01:25:03,015 Acabamos de estacionar abruptamente. 1519 01:25:03,224 --> 01:25:05,142 Qual é o seu negócio? 1520 01:25:05,434 --> 01:25:06,727 Venha abrir a bota para mim. 1521 01:25:06,936 --> 01:25:09,021 - Pare de me questionar. - Mamã não percebo 1522 01:25:09,104 --> 01:25:10,564 - Não percebo... - Não consegue perceber. 1523 01:25:10,648 --> 01:25:12,608 - O que está na bota que me estás a perguntar? - Não consegue perceber. 1524 01:25:13,818 --> 01:25:15,110 Cala a boca! 1525 01:25:17,905 --> 01:25:20,908 Eu querida... Peço desculpa. 1526 01:25:23,077 --> 01:25:24,245 Múmia 1527 01:25:24,328 --> 01:25:25,788 Estás a olhar para mim 1528 01:25:26,622 --> 01:25:28,707 De onde é que acha que vem toda a sabedoria? 1529 01:25:32,503 --> 01:25:34,213 Acho que és tão esperto. 1530 01:25:37,258 --> 01:25:38,425 O que é que se passa com esta rapariga? 1531 01:25:38,509 --> 01:25:40,761 Ela nem sequer está a apanhar o telemóvel. 1532 01:25:41,804 --> 01:25:43,389 O que é que se passa? 1533 01:25:46,100 --> 01:25:47,810 O que é que se passa? 1534 01:25:50,646 --> 01:25:52,314 Porque é que não está a preparar-se? 1535 01:25:52,857 --> 01:25:54,108 Onde está Demola? 1536 01:25:55,276 --> 01:25:57,611 Ranti não está em lugar nenhum nesta casa. 1537 01:25:58,153 --> 01:25:59,196 Ela não está no seu quarto. 1538 01:25:59,280 --> 01:26:01,407 Ela não está a apanhar o telemóvel. 1539 01:26:09,290 --> 01:26:12,418 Maami, é melhor não deixar que algo de mau aconteça hoje. 1540 01:26:13,669 --> 01:26:15,629 Já lhe disse. 1541 01:26:17,631 --> 01:26:21,594 O que é que Maami tem a ver com isto? 1542 01:26:23,178 --> 01:26:25,723 Esta rapariga quer... 1543 01:26:25,890 --> 01:26:28,309 - Há... Onde... - Tia 1544 01:26:31,353 --> 01:26:35,107 Quão difícil pode ser dar a filha em casamento? 1545 01:26:35,316 --> 01:26:36,775 Quão difícil pode ser? 1546 01:26:36,859 --> 01:26:38,861 Porque é que o Ranti está a fazer isso? 1547 01:26:39,612 --> 01:26:40,946 Não te deixes agitar? 1548 01:26:41,030 --> 01:26:43,824 - Ok - Vai ficar tudo bem. 1549 01:26:43,908 --> 01:26:45,367 Ok... 1550 01:26:45,451 --> 01:26:46,785 - Acalma-se! - Vê, 1551 01:26:46,869 --> 01:26:49,830 Vou te rogar porque o de Deus está a acalmar-se. 1552 01:26:50,456 --> 01:26:52,625 - A minha tiia, acalme-se. - Ok 1553 01:26:52,708 --> 01:26:54,001 Tudo será resolvido. 1554 01:26:54,209 --> 01:26:56,587 - Vai estar tudo resolvido. - Ok 1555 01:26:56,837 --> 01:26:58,714 Este é o casamento em que vocês estão 1556 01:26:59,173 --> 01:27:00,341 e não conseguimos encontrar a noiva. 1557 01:27:00,424 --> 01:27:01,634 O que quer dizer com calma? 1558 01:27:24,198 --> 01:27:25,991 Pensei que tinha ido embora ontem à noite. 1559 01:27:26,909 --> 01:27:30,746 Estava demasiado bêbado para perceber. 1560 01:27:32,331 --> 01:27:34,249 - Vou embora para sempre. - Oh 1561 01:27:34,333 --> 01:27:36,377 Voltarei e vou buscar o resto das minhas coisas. 1562 01:27:36,460 --> 01:27:38,253 Quem se importa! De qualquer forma, foste embora. 1563 01:27:39,338 --> 01:27:41,173 Ah, quem é esse? 1564 01:27:42,633 --> 01:27:45,886 Por favor, verifiquem, a minha cabeça está a bater. 1565 01:27:46,553 --> 01:27:48,639 Descubra quem é a pessoa antes de arrobar a nossa porta. 1566 01:27:51,183 --> 01:27:52,226 Bom dia, minha filha. 1567 01:27:52,309 --> 01:27:53,644 Bom dia, mãe. 1568 01:27:53,727 --> 01:27:55,104 Estamos aqui para ver o Sr. Obi 1569 01:27:56,355 --> 01:27:57,982 Espero que não haja nenhum problema. 1570 01:27:58,065 --> 01:28:00,025 É por isso que somos aqui, para evitar o problema. 1571 01:28:00,567 --> 01:28:02,361 Deixe-me falar agora. 1572 01:28:04,238 --> 01:28:07,700 Consegues deixar a pessoa entrar e seguir o teu caminho? 1573 01:28:08,033 --> 01:28:09,535 Obviamente parece como se nem soubesse 1574 01:28:09,618 --> 01:28:11,036 o que quer para si próprio. 1575 01:28:11,954 --> 01:28:13,080 Por favor, entre. 1576 01:28:13,497 --> 01:28:14,957 - Obrigado. - Muito bem. 1577 01:28:17,543 --> 01:28:19,044 Bom dia senhor. 1578 01:28:19,586 --> 01:28:20,921 Bom dia, 1579 01:28:25,134 --> 01:28:27,928 Quem é você? E o que é isso? 1580 01:28:30,222 --> 01:28:31,306 O meu filho 1581 01:28:31,390 --> 01:28:33,684 Talvez não saibam quem eu sou. 1582 01:28:36,645 --> 01:28:38,939 O meu nome é Ranti Williams. 1583 01:28:39,023 --> 01:28:43,694 Estou aqui para implorar-te ao que, por favor, poupe a minha vida. 1584 01:28:49,658 --> 01:28:55,372 Então, és a filha do homem que matou a minha filha. 1585 01:28:56,206 --> 01:28:57,207 O meu filho, 1586 01:28:57,583 --> 01:29:00,210 Sei que não consigo perceber o que estás a passar, 1587 01:29:00,294 --> 01:29:01,670 mas para vir e implorar. 1588 01:29:01,754 --> 01:29:02,796 - Por favor, - Imploro-te. 1589 01:29:02,880 --> 01:29:08,761 Tu és filha do o homem que matou a minha filha. 1590 01:29:08,844 --> 01:29:11,555 Eu sou e quero que me perdoe. 1591 01:29:12,014 --> 01:29:14,058 - Por favor, apenas... - Como se atreve? 1592 01:29:14,975 --> 01:29:20,022 Tens a afronta de entrar na minha casa. 1593 01:29:20,647 --> 01:29:22,983 Conhece a dor que nos causou? 1594 01:29:23,067 --> 01:29:24,068 Desculpe... 1595 01:29:24,151 --> 01:29:25,986 Não podemos saber a dor, por favor. 1596 01:29:26,361 --> 01:29:27,488 Não chegue perto de mim. 1597 01:29:27,571 --> 01:29:30,491 Matá-la não vai trazer a tua filha de volta. 1598 01:29:30,657 --> 01:29:34,620 Por favor, têm a audácia de entrar na minha casa. 1599 01:29:35,204 --> 01:29:40,167 Sim, não seremos o único que sente a dor 1600 01:29:40,959 --> 01:29:43,962 Eu quero tirar esse sorriso no rosto dele 1601 01:29:44,505 --> 01:29:45,964 quando ganhou o processo em tribunal 1602 01:29:46,048 --> 01:29:47,925 - Peço desculpa. - Só quero que me perdoes. 1603 01:29:48,008 --> 01:29:50,219 Conhece a dor que nos causou? 1604 01:29:50,344 --> 01:29:52,429 Não há como conhecermos a dor. 1605 01:29:52,513 --> 01:29:54,431 Por favor, ajude-nos a pedir ao seu marido. 1606 01:29:54,515 --> 01:29:55,808 - Idita a quem? - O teu marido. 1607 01:29:55,933 --> 01:29:56,934 Saia! 1608 01:29:57,017 --> 01:29:58,268 - A minha filha-- - Eu disse lá fora! 1609 01:29:58,352 --> 01:30:01,730 Minha filha, ajuda-nos a pedir ao teu marido, 1610 01:30:02,773 --> 01:30:04,024 Jesus! 1611 01:30:04,566 --> 01:30:05,692 O que é o Obi? 1612 01:30:06,443 --> 01:30:08,487 Não vais matá-la de verdade. 1613 01:30:09,655 --> 01:30:12,407 Sim. 1614 01:30:13,408 --> 01:30:15,994 Como é que sabia que eu ia matar-te hoje? 1615 01:30:16,537 --> 01:30:18,372 Vou e nada vai acontecer. 1616 01:30:19,414 --> 01:30:21,333 E tu, o que é que ainda estás a fazer aqui? Vai! 1617 01:30:21,416 --> 01:30:22,793 Abaixem o cutelão. 1618 01:30:22,876 --> 01:30:24,670 Por favor. 1619 01:30:24,795 --> 01:30:26,463 Abaixa-o. 1620 01:30:28,173 --> 01:30:30,342 Matá-la não vai fazer com que seja melhor 1621 01:30:30,425 --> 01:30:32,094 Só vai piorar as coisas. 1622 01:30:33,095 --> 01:30:36,306 Por favor, Obianuju. 1623 01:30:37,975 --> 01:30:39,935 Posso não perceber a tua dor, mas por favor 1624 01:30:40,018 --> 01:30:42,229 Por favor, só para suplicar, 1625 01:30:42,312 --> 01:30:44,565 Tem piedade de mim, por favor. 1626 01:30:44,648 --> 01:30:46,650 - Sim, tens razão. - Por favor 1627 01:30:47,609 --> 01:30:49,611 Nunca consegues perceber a minha dor. 1628 01:30:49,945 --> 01:30:52,823 Você não consegue entender o que eu passei 1629 01:30:52,906 --> 01:30:54,575 ou o que estou a passar agora. 1630 01:30:54,825 --> 01:30:56,535 É a bagagem da minha mulher. 1631 01:30:57,703 --> 01:31:00,497 Está a deixar-me porque sente que eu falhei com ela. 1632 01:31:00,581 --> 01:31:04,501 - Não faças isso. - Não conseguia nem levantar-me para ser um homem 1633 01:31:04,626 --> 01:31:09,506 E o teu pai estava a sorrir no tribunal 1634 01:31:09,590 --> 01:31:11,466 porque acha que tem dinheiro 1635 01:31:11,550 --> 01:31:13,093 Para ganhar o caso! 1636 01:31:14,261 --> 01:31:15,387 Desculpe. 1637 01:31:15,470 --> 01:31:19,558 Tenho a certeza que o idiota idiota nem sabe que estás aqui! 1638 01:31:19,641 --> 01:31:24,188 Ele nem tem a menor sensibilidade para saber 1639 01:31:24,271 --> 01:31:27,191 Que perdi a minha única filha! 1640 01:31:37,618 --> 01:31:39,369 Há muros aqui dentro? 1641 01:31:41,788 --> 01:31:43,207 Para quê exatamente! 1642 01:31:47,127 --> 01:31:50,130 Jurei com tudo na minha vida 1643 01:31:50,881 --> 01:31:53,717 Que vou infligir a mesma quantidade de dor 1644 01:31:54,051 --> 01:31:56,720 A mesma dor que o infligiu-me a ele. 1645 01:31:56,803 --> 01:31:59,306 Vamos ver quem vai sorrir no final do dia! 1646 01:32:00,390 --> 01:32:04,478 Deus! 1647 01:32:05,229 --> 01:32:09,942 Obi, por favor! 1648 01:32:10,025 --> 01:32:11,443 - Saia da minha casa! - Por favor! 1649 01:32:11,526 --> 01:32:13,362 - Ranti... - Vou matar-te. 1650 01:32:13,445 --> 01:32:14,613 vamos deixar este lugar o. 1651 01:32:14,696 --> 01:32:15,906 Vou matar-te! 1652 01:32:15,989 --> 01:32:17,032 - Pode correr, - Por favor. 1653 01:32:17,115 --> 01:32:18,408 mas vou encontrar-te e matar-te. 1654 01:32:18,575 --> 01:32:21,161 - Ranti! - Por favor, não matem! 1655 01:32:21,245 --> 01:32:23,705 - Ranti, vamos deixar este lugar. - Por favor! 1656 01:32:24,414 --> 01:32:28,377 Por favor! 1657 01:32:35,842 --> 01:32:37,094 Já chega. 1658 01:32:37,177 --> 01:32:38,929 Estamos a ficar sem tempo. 1659 01:32:40,222 --> 01:32:41,890 Está tudo bem. 1660 01:32:42,516 --> 01:32:44,935 Enfrente o que está a fazer! 1661 01:32:46,270 --> 01:32:48,814 Prepare o seu negócio e fique de frente. 1662 01:32:49,314 --> 01:32:51,650 - Vês, Demola. - Ma? 1663 01:32:52,192 --> 01:32:54,027 O teu irmão não deve saber 1664 01:32:54,987 --> 01:32:56,989 sobre tudo o que aconteceu aqui hoje 1665 01:32:57,406 --> 01:32:58,573 Não lhe deve dizer. 1666 01:32:59,533 --> 01:33:00,575 Mãe. 1667 01:33:00,993 --> 01:33:03,954 Então, o que lhe digo quando ele me perguntar? 1668 01:33:04,705 --> 01:33:07,124 Quando ele te perguntar, diz-lhe 1669 01:33:08,125 --> 01:33:10,127 tudo correu bem hoje. 1670 01:33:10,961 --> 01:33:12,045 Todos os dias é um bom dia. 1671 01:33:12,504 --> 01:33:13,839 Sim! 1672 01:33:14,298 --> 01:33:16,008 Tudo o que transcorreu hoje correu bem. 1673 01:33:16,091 --> 01:33:21,513 Maami tem a certeza de que nada vai acontecer hoje? 1674 01:33:21,596 --> 01:33:22,639 Nada. 1675 01:33:22,723 --> 01:33:24,391 Disse que hoje foi um bom dia. 1676 01:33:24,975 --> 01:33:26,893 Hoje foi um bom dia. 1677 01:33:27,561 --> 01:33:28,603 Já chega. 1678 01:33:30,314 --> 01:33:32,566 Tudo o que aconteceu hoje foi bom. 1679 01:33:34,318 --> 01:33:35,485 Ok. 1680 01:33:46,997 --> 01:33:49,124 Oluwarantimi. 1681 01:33:50,876 --> 01:33:52,127 Mami... 1682 01:33:56,173 --> 01:33:58,717 Quando nada parece certo, 1683 01:34:00,844 --> 01:34:02,971 então tudo é possível. 1684 01:34:06,641 --> 01:34:09,978 E não há melhor maneira de morrer do que 1685 01:34:12,189 --> 01:34:13,690 parecendo-se assim. 1686 01:34:13,899 --> 01:34:14,983 Certo? 1687 01:34:15,067 --> 01:34:16,485 Vovó, olhe para mim 1688 01:34:19,696 --> 01:34:21,907 Não estou bonita? 1689 01:34:26,411 --> 01:34:27,996 Sim... 1690 01:34:36,129 --> 01:34:37,297 Dançando 1691 01:34:37,381 --> 01:34:38,757 Cantando louvores, mais alto 1692 01:34:38,882 --> 01:34:40,717 Levanta-o, mais alto 1693 01:34:40,801 --> 01:34:42,511 Levanta-o, mais alto 1694 01:34:42,594 --> 01:34:44,346 Levanta-o, mais alto 1695 01:34:44,429 --> 01:34:49,851 Levanta-o, mais alto 1696 01:34:49,935 --> 01:34:52,270 Amem! 1697 01:34:52,354 --> 01:34:54,147 Oluwalonirantimi. 1698 01:34:54,231 --> 01:34:55,982 Como o teu nome diz, 1699 01:34:56,066 --> 01:34:57,901 O Senhor lembrar-se-á de ti para sempre. 1700 01:34:57,984 --> 01:35:00,153 - Amem! - No poderoso nome de Jesus 1701 01:35:00,237 --> 01:35:02,364 Para onde vais, serás frutífero. 1702 01:35:02,447 --> 01:35:03,824 - Amém! - Vai dar à luz gémeos 1703 01:35:03,907 --> 01:35:05,200 - Amém! - Terá tripletos. 1704 01:35:05,283 --> 01:35:06,952 - Amém! - O Senhor irá contigo. 1705 01:35:07,035 --> 01:35:08,328 - Amém! - Lá encontrarás paz. 1706 01:35:08,412 --> 01:35:10,163 - Amém. - E ele será fiel a ti. 1707 01:35:10,247 --> 01:35:11,373 - Amém. - Em nome de Jesus. 1708 01:35:11,456 --> 01:35:12,541 Amem! 1709 01:35:19,798 --> 01:35:21,341 Não sei o que fazer. 1710 01:35:22,551 --> 01:35:25,220 Só não sei o que fazer. 1711 01:35:28,265 --> 01:35:29,933 Fizeste tudo. 1712 01:35:32,269 --> 01:35:33,937 Sei que a Adaora 1713 01:35:35,689 --> 01:35:36,898 Onde quer que esteja, 1714 01:35:39,651 --> 01:35:41,653 Ela não vai querer que vás para a cadeia. 1715 01:35:44,990 --> 01:35:47,200 Mas ela gostaria que me deixasse, 1716 01:35:47,451 --> 01:35:48,660 agora. 1717 01:35:49,119 --> 01:35:51,663 Não, não vou a lado nenhum. 1718 01:35:54,040 --> 01:35:55,041 Não sou... não posso. 1719 01:35:55,750 --> 01:35:57,419 Não posso ir a lado nenhum. 1720 01:35:59,963 --> 01:36:02,507 Vamos atravessar juntos. 1721 01:36:05,093 --> 01:36:07,721 Porque é que dói tanto? 1722 01:36:07,804 --> 01:36:08,889 Tão mau. 1723 01:36:11,933 --> 01:36:14,853 Acho que nos perdemos desde aquele dia. 1724 01:36:40,504 --> 01:36:45,300 Que esta casa seja confortável e propícia para si. 1725 01:36:46,968 --> 01:36:50,472 O que quer que ponha as tuas mãos irão prosperar 1726 01:36:50,555 --> 01:36:52,390 Seja o que for que pedirem, 1727 01:36:52,474 --> 01:36:54,726 Deus concederá. 1728 01:36:54,809 --> 01:36:58,146 Vai trazer conforto para si 1729 01:36:58,730 --> 01:37:00,815 Vai acalmar-te. 1730 01:37:02,192 --> 01:37:03,235 Ehi 1731 01:37:03,318 --> 01:37:04,861 Diga que não trabalhorei. 1732 01:37:04,986 --> 01:37:06,488 Não trabalherei. 1733 01:37:06,571 --> 01:37:07,781 Para outra mulher herdar. 1734 01:37:07,864 --> 01:37:09,616 Para outra mulher herdar. 1735 01:37:09,699 --> 01:37:11,284 Diga a minha nádega, a minha nádega! 1736 01:37:11,368 --> 01:37:13,119 A minha nádega, a minha nádega! 1737 01:37:13,203 --> 01:37:17,582 Outra mulher não vai tomar o meu lugar 1738 01:37:17,666 --> 01:37:20,585 na casa do meu marido. 1739 01:37:20,669 --> 01:37:23,672 As Judianas, 1740 01:37:25,549 --> 01:37:28,927 os Judis, 1741 01:37:29,010 --> 01:37:32,222 que seduzem os maridos de outras mulheres. 1742 01:37:32,305 --> 01:37:36,560 Diga que não vão seduzir o meu marido. 1743 01:37:37,185 --> 01:37:40,355 A beleza do arnês é saber amarrá-lo. 1744 01:39:50,610 --> 01:39:52,028 Então, o que achas? 1745 01:39:52,779 --> 01:39:54,572 Agora têm uma moeda de ouro. 1746 01:39:55,407 --> 01:39:58,660 O que escolhes para fazer com isso, cabe a ti. 1747 01:39:59,285 --> 01:40:02,539 Neste momento, não estão a correr mal. 1748 01:40:03,498 --> 01:40:06,918 - Mas... - Não mas, por favor. 1749 01:40:10,046 --> 01:40:12,799 Tradução de legendas por: Adefoluke Adebayo