1 00:00:00,000 --> 00:00:01,992 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:02,016 --> 00:00:04,016 سرندیپیتی به معنای چیزیه که وقتی منتظرش نبودی :::::::: :::::::: مثل معجزه میاد و زندگی رو برات قشنگ می‌کنه 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 4 00:00:06,089 --> 00:00:08,019 ✨ قسمت هـشـتـم: پایانی ✨ ::::@AirenTeam:::: 5 00:00:32,069 --> 00:00:33,669 حالت خوبه؟ 6 00:00:35,769 --> 00:00:37,849 چرا انقدر دویدی؟ 7 00:00:37,849 --> 00:00:40,019 داشتم میومدم پیشت 8 00:00:42,199 --> 00:00:43,969 کانگ هویونگ 9 00:00:45,299 --> 00:00:49,029 ♫ نمی‌دونم چرا توسط تو تسخیر شدم ♫ 10 00:00:50,329 --> 00:00:53,409 چرا توی هوای سرد اینجوری پاشدی اومدی؟ 11 00:00:54,879 --> 00:00:57,069 چون می‌خواستم زود ببینمت 12 00:00:59,609 --> 00:01:01,469 چرا ازم عصبانی نیستی؟ 13 00:01:01,469 --> 00:01:03,429 چون‌ نیستم دیگه 14 00:01:03,429 --> 00:01:09,359 ♫ نمی‌دونم که تو هم منو دوست داری یا نه ♫ 15 00:01:11,789 --> 00:01:13,749 متأسفم 16 00:01:13,749 --> 00:01:16,259 چرا تو باید متأسف باشی؟ 17 00:01:16,259 --> 00:01:18,799 من حتی بیشترم متأسفم 18 00:01:18,799 --> 00:01:21,849 من واقعاً واقعاً متأسفم 19 00:01:21,849 --> 00:01:24,959 تو همین که ناراحت و عصبانی باشی بس بود 20 00:01:26,159 --> 00:01:29,209 بخاطر این نیست که من نتونستم بهت اعتماد کنم 21 00:01:30,209 --> 00:01:33,989 *من کاری کردم که اضطرابم برات تبدیل به مسئولیت شده 22 00:01:38,019 --> 00:01:40,229 هونگ‌جو، بهم‌ نگاه کن 23 00:01:40,989 --> 00:01:45,909 ♫ یه روزی وقتی بفهمی من چه حسی دارم ♫ 24 00:01:45,909 --> 00:01:47,469 اشکالی نداره 25 00:01:47,469 --> 00:01:49,539 چون صورتت رو دیدم اشکالی نداره 26 00:01:51,279 --> 00:01:52,879 ،کانگ هویونگ 27 00:01:54,129 --> 00:01:55,629 دوست دارم 28 00:01:55,659 --> 00:01:58,079 ♫ که من رو دوست داری ♫ 29 00:01:58,079 --> 00:01:59,899 من دوست دارم 30 00:02:01,929 --> 00:02:07,259 می‌دونم، ولی مطمئنم که من بیشتر دوست دارم 31 00:02:07,259 --> 00:02:11,229 نه، من خیلی خیلی بیشتر دوست دارم 32 00:02:12,649 --> 00:02:14,739 این راحت و گرمه 33 00:02:25,209 --> 00:02:26,749 من رسیدم دیگه 34 00:02:26,749 --> 00:02:28,859 باید بری خونه سرما می‌خوریا 35 00:02:28,859 --> 00:02:30,169 یه کوچولو دیگه می‌مونم 36 00:02:30,169 --> 00:02:31,889 سرما می‌خوری، الان برو 37 00:02:31,889 --> 00:02:34,249 باشه، برو داخل 38 00:02:41,229 --> 00:02:42,849 ...خب 39 00:02:44,089 --> 00:02:46,499 دوست داری قبل اینکه بری رامیون بخوری؟ 40 00:02:49,259 --> 00:02:50,619 آره 41 00:02:57,249 --> 00:02:59,419 چون سردته رامیون می‌خوریم 42 00:02:59,419 --> 00:03:01,489 تنها کاریه که می‌کنیم، باشه؟ 43 00:03:02,319 --> 00:03:03,579 خودت رو گرم کن 44 00:03:03,579 --> 00:03:06,679 برو زیر این اگه سردته‌... نه 45 00:03:08,889 --> 00:03:10,759 این رو بپوش 46 00:03:20,919 --> 00:03:23,079 چه نوع رامیونی دوست داری؟ 47 00:03:27,229 --> 00:03:29,119 ...من 48 00:03:30,489 --> 00:03:33,559 اینو دوست دارم- باشه، این رو درست ‌می‌کنم- 49 00:03:35,599 --> 00:03:37,389 !ای بابا 50 00:03:37,389 --> 00:03:39,589 ای بابا" دیگه زیادیه" 51 00:03:39,619 --> 00:03:42,519 چرا انقدر نزدیک اومدی؟ گفتم فقط رامیون می‌خوریم 52 00:03:42,579 --> 00:03:46,379 جداً، چه انتظار دیگه‌ای داری؟ 53 00:03:46,379 --> 00:03:49,149 منظورت چیه؟ 54 00:03:49,149 --> 00:03:51,119 اگه نمی‌خوای من رو وسوسه نکن 55 00:03:51,119 --> 00:03:53,159 تو یکسره من رو امیدوار می‌کنی 56 00:03:57,219 --> 00:03:59,919 می‌تونم از این قابلمه استفاده کنم؟- آره- 57 00:04:06,159 --> 00:04:07,719 آب اینجاست 58 00:04:21,859 --> 00:04:23,329 بیا بریم طبقه پایین بخوریم 59 00:04:23,329 --> 00:04:26,109 من سبکم، شروع کن 60 00:04:40,619 --> 00:04:41,999 چیه؟ 61 00:04:43,039 --> 00:04:44,589 هیچی 62 00:05:01,319 --> 00:05:02,899 کانگ هویونگ 63 00:05:07,409 --> 00:05:09,659 توی رامیون درست کردن هم کارت حرف نداره 64 00:05:09,659 --> 00:05:12,729 واقعاً هیچ چیزی نیست که نتونی انجام بدی 65 00:05:12,729 --> 00:05:14,919 ..‌لی هونگ‌جو، می‌خوای یکسره 66 00:05:14,919 --> 00:05:17,499 توی خیلی چیزا عالی‌ای 67 00:05:17,499 --> 00:05:19,779 توی شغلت و خوش‌تیپ بودن عالی‌ای 68 00:05:20,639 --> 00:05:24,819 برای اونجایی که قبلاً بودی مناسب‌تر نیستی؟ 69 00:05:29,659 --> 00:05:31,569 هونگ‌جو 70 00:05:31,569 --> 00:05:35,839 من نمی‌خوام بخاطر من دست از چیزای باارزش‌تر بکشی 71 00:05:35,839 --> 00:05:39,189 لی هونگ‌جو، من توی بازیا خوب نیستم 72 00:05:39,189 --> 00:05:40,999 من خواننده افتضاحی‌ هم هستم 73 00:05:40,999 --> 00:05:44,849 و شش‌تا کاسه توی رستوران سانگ‌پیل شکوندم 74 00:05:44,849 --> 00:05:49,109 وقتی با تو هستم می‌فهمم توی چه‌ چیزهایی بدم 75 00:05:49,109 --> 00:05:51,329 ولی دوسش دارم 76 00:05:52,149 --> 00:05:56,529 باعث میشه بفهمم که از چه چیزایی خوشم میاد و توی چیا خوبم 77 00:05:57,869 --> 00:06:00,429 و یه چیزی هم هست که می‌خوام انجامش بدم 78 00:06:00,429 --> 00:06:02,379 یه چیزی که می‌خوای انجامش بدی؟ 79 00:06:06,849 --> 00:06:10,679 خوردن رامیون با تو بعد از کار 80 00:06:10,679 --> 00:06:16,669 شکست دادنت توی بازی 81 00:06:16,669 --> 00:06:21,799 بردنت به جایی که هرگز نرفتی و دیدنت که خوش می‌گذرونی 82 00:06:21,799 --> 00:06:26,239 دیدن انیمیشنی که تو ساختی توی سینما و عکس گرفتن از اسمت 83 00:06:26,239 --> 00:06:28,369 ...بودن توی عکسی که 84 00:06:29,639 --> 00:06:31,789 با همدیگه‌ایم 85 00:06:34,589 --> 00:06:37,029 اینا رویاهای منن 86 00:06:37,029 --> 00:06:39,179 می‌تونم اینا رو عملی کنم؟ 87 00:06:40,899 --> 00:06:44,849 فکر می‌کنم میتونی 88 00:06:44,849 --> 00:06:46,589 واقعاً؟- آره- 89 00:06:46,589 --> 00:06:48,769 معمولاً رویاها به واقعیت می‌پیوندن 90 00:06:55,229 --> 00:06:57,909 کانگ‌ هویونگ، خوبی؟ 91 00:06:57,909 --> 00:07:00,539 لی هونگ‌جو- چی؟ سرت درد می‌کنه؟- 92 00:07:00,539 --> 00:07:02,719 این چه اتفاقی بود که الان افتاد؟ 93 00:07:02,719 --> 00:07:04,449 فکر کنم تو از قصد انجامش دادی 94 00:07:04,449 --> 00:07:07,549 نخیر! یه اتفاق بود 95 00:07:09,739 --> 00:07:11,949 بازم، باید جوابگو باشی 96 00:07:17,089 --> 00:07:19,929 بیا اول رامیون رو تمومش کنیم 97 00:07:19,929 --> 00:07:24,599 ،رامیون بخور، بعد مسواک بزن 98 00:07:25,489 --> 00:07:27,859 من نمی‌ذارم که بری 99 00:07:27,859 --> 00:07:29,489 منم نمی‌ذارم 100 00:07:32,899 --> 00:07:34,459 زود بخور 101 00:07:42,039 --> 00:07:46,629 مامانت از اینکه توی کره‌ای خوشحال نیست؟ 102 00:07:47,729 --> 00:07:50,649 بابام توی کره‌ست 103 00:07:50,649 --> 00:07:54,029 اونا وقتی که کلاس یازدهم بودم طلاق گرفتن 104 00:07:55,029 --> 00:07:57,649 ..‌.بابام با یکی دیگه آشنا شد 105 00:07:58,429 --> 00:08:00,659 ...اون از مامانم طلب بخشش کرد، ولی 106 00:08:00,659 --> 00:08:03,129 (ده سال پیش، گیت خروج در فرودگاه بین‌المللی اینچئون) 107 00:08:03,129 --> 00:08:05,929 فکر نمی‌کنم مامان اون رو ببخشه 108 00:08:05,929 --> 00:08:08,509 ما دیگه برنمی‌گردیم 109 00:08:22,459 --> 00:08:25,769 اون باید خیلی صدمه دیده باشه 110 00:08:25,769 --> 00:08:28,699 انقدری که هیچ وقت نخواست به کره برگرده 111 00:08:29,779 --> 00:08:33,319 آره، باید فوراً یه‌چیزایی رو سروسامون بدم 112 00:08:33,319 --> 00:08:36,199 یه ویدیو کال با شرکت حقوقی ترتیب بده 113 00:08:57,569 --> 00:08:59,589 هی، تو باید صبح می‌رفتی 114 00:08:59,589 --> 00:09:02,059 چون تو دستم رو خیلی محکم گرفته بودی نتونستم برم 115 00:09:02,059 --> 00:09:03,749 داری می‌ندازی تقصیر من؟ 116 00:09:03,749 --> 00:09:06,439 ...می‌خوای بهم بگی که 117 00:09:11,059 --> 00:09:12,569 مامان 118 00:09:16,149 --> 00:09:18,749 !صبحتون بخیر 119 00:09:32,739 --> 00:09:35,279 بیا باهم بریم، می‌رسونمت 120 00:09:35,279 --> 00:09:38,459 مشکلی نیست، تو یکم دیگه بخواب 121 00:10:12,849 --> 00:10:14,589 چرا دنبال من راه افتادی؟ 122 00:10:14,589 --> 00:10:17,589 من دنبال شما نمیام 123 00:10:18,629 --> 00:10:20,099 ...خب، پس 124 00:10:23,239 --> 00:10:25,709 اینجوری خوبه؟ 125 00:10:44,139 --> 00:10:46,989 الان داری چیکار می‌کنی؟ 126 00:10:46,989 --> 00:10:50,109 برای اون‌موقع متأسفم، مادر 127 00:10:51,009 --> 00:10:54,129 چطوری من مامانتم؟ 128 00:10:54,129 --> 00:10:57,589 پس، مادر کانگ هویونگ؟ 129 00:10:57,589 --> 00:10:59,529 آجومونی؟ 130 00:10:59,529 --> 00:11:01,249 آجوما؟ 131 00:11:01,249 --> 00:11:02,849 خاله؟ 132 00:11:02,849 --> 00:11:04,799 اوه، خانم 133 00:11:04,799 --> 00:11:07,649 فقط مدیر بک صدام کن 134 00:11:07,649 --> 00:11:12,399 برای رابطمون خیلی رسمی نیست؟ 135 00:11:12,399 --> 00:11:14,869 مگه رابطه ما چیه؟ 136 00:11:16,439 --> 00:11:19,579 ما هردومون هویونگ رو دوست داریم 137 00:11:20,559 --> 00:11:23,449 الان داری بهم اخطار می‌دی؟ 138 00:11:23,449 --> 00:11:26,889 نه، نه، نه، فقط یه حقیقته 139 00:11:28,299 --> 00:11:30,899 من خیلی کانگ هویونگ رو دوست دارم 140 00:11:30,899 --> 00:11:34,399 من برنامم اینه که در آینده هم شما رو دوست داشته باشم 141 00:11:34,399 --> 00:11:36,309 پس، لطفاً حواستون بهم باشه 142 00:11:36,309 --> 00:11:38,369 روز خوبی داشته باشین 143 00:11:55,939 --> 00:11:57,409 ...شرکت اون 144 00:11:57,409 --> 00:12:00,139 (پیتر پن/ راک اَسِت) 145 00:12:02,279 --> 00:12:05,749 دارم کم‌کم فکر می‌کنم این سرنوشته 146 00:12:09,459 --> 00:12:11,099 آقای کانگ 147 00:12:16,939 --> 00:12:19,479 تو واقعاً کره بودی 148 00:12:20,479 --> 00:12:22,979 فکر می‌کردم علاقه‌ای به کره نداری 149 00:12:25,049 --> 00:12:27,939 حتماً نمی‌دونستم چه حسی دارم 150 00:12:29,139 --> 00:12:34,859 شایعه اینکه رئیس اوه یه چیز خفن رو توی کره ارائه می‌کنه پخش شده 151 00:12:34,859 --> 00:12:39,809 یکی به باهوشی تو به همچین چیزی نه نمیگه 152 00:12:39,809 --> 00:12:42,619 من ازت می‌خوام یه چیز بهتر از اون بهم پیشنهاد بدی 153 00:12:42,619 --> 00:12:44,789 وواوو 154 00:12:44,789 --> 00:12:49,409 مدیر بک می‌دونه داری این کارو می‌کنی؟ 155 00:12:49,409 --> 00:12:51,649 ...مدیر بک 156 00:12:53,189 --> 00:12:57,169 می‌دونه توی این شغل چقدر خوبم 157 00:12:59,729 --> 00:13:03,809 این اعتماد به سقفت رو دوست دارم 158 00:13:05,599 --> 00:13:10,209 بهتره که با کسی جز من ملاقات نکنی 159 00:13:10,209 --> 00:13:13,279 !می‌دونستم که این اتفاق میفته 160 00:13:14,239 --> 00:13:16,349 اون گفت دنبال سرمایه‌گذار می‌گرده 161 00:13:16,349 --> 00:13:18,489 معنیش اینه که اون مستقل شده 162 00:13:18,489 --> 00:13:21,949 چرا انقدر باقاعده سرکشی می‌کنه؟ 163 00:13:24,609 --> 00:13:28,119 اون قطعاً پسر منه 164 00:13:28,119 --> 00:13:30,309 الان نباید تحت تأثیر قرار بگیری 165 00:13:30,309 --> 00:13:33,039 اونا دارن تمام نیاز‌هاش رو برآورده می‌کنن 166 00:13:33,039 --> 00:13:34,349 چرا نکنن؟ 167 00:13:34,349 --> 00:13:37,969 ،اون وقتی اونا دنبالش بودن بهشون رضایت نداد ولی الان خودش می‌خواد بهشون بپیونده 168 00:13:37,969 --> 00:13:39,929 ما داریم هویونگ رو از دست می‌دیم 169 00:13:39,929 --> 00:13:42,499 ساکت شو- منظورت چیه ساکت شم؟- 170 00:13:42,499 --> 00:13:44,799 این الان یه فاجعه‌ست 171 00:13:44,799 --> 00:13:46,609 هرچی! نمی‌تونی هویونگ رو با خودت ببری 172 00:13:46,609 --> 00:13:48,879 کنار خودم می‌مونه 173 00:13:48,879 --> 00:13:50,959 واقعاً که 174 00:13:54,739 --> 00:13:57,629 فکر کردم مسته 175 00:13:57,629 --> 00:14:02,939 اوه، راستی، دوستم تازگیا واسه ماه عسلش رفته کو سامویی 176 00:14:02,939 --> 00:14:05,389 انگاری جاش خیلی خوبه 177 00:14:05,389 --> 00:14:07,049 آره، توی تایلنده 178 00:14:07,049 --> 00:14:11,329 آقای سون، تاحالا به جایی برای ماه عسل فکر کردین؟ 179 00:14:11,329 --> 00:14:14,129 تاحالا درباره‌ش فکر نکردم 180 00:14:14,129 --> 00:14:17,729 اون دوست دخترم نداره چرا همچین چیزی ازش می‌پرسی؟ 181 00:14:17,729 --> 00:14:20,019 حتی یه دوست دخترم ندارم- بالاخره که باید قرار بذاره- 182 00:14:20,019 --> 00:14:21,119 باید بهش فکر کنه 183 00:14:21,119 --> 00:14:23,079 فکر کنه که چی بشه؟ 184 00:14:23,079 --> 00:14:26,789 اول و آخر جایی که زنت بره میری 185 00:14:26,789 --> 00:14:28,509 چه برگ ریزون 186 00:14:29,429 --> 00:14:31,919 ولی خودم نمی‌تونم اینکار رو کنم، چه حیف 187 00:14:31,919 --> 00:14:34,189 آقای سون 188 00:14:34,189 --> 00:14:36,519 میشه یه لحظه باهم حرف بزنیم؟ 189 00:14:37,929 --> 00:14:39,319 بله 190 00:14:49,949 --> 00:14:51,919 باید اینکارو ادامه بدیم؟ 191 00:14:51,919 --> 00:14:53,179 ببخشید؟ 192 00:14:53,179 --> 00:14:56,989 قرار گذاشتن که گناه نیست، پس چرا همش قایمش می‌کنیم؟ 193 00:14:56,989 --> 00:15:00,199 ...خانم کیم، ملت مارو توی مدرسه می‌بینن 194 00:15:00,199 --> 00:15:02,339 خب ببینن 195 00:15:02,339 --> 00:15:06,399 ،اگه شایعه‌ها توی مدرسه بپیچه مردم پشت سرت حرف می‌زنن 196 00:15:06,399 --> 00:15:08,409 ولی یه نگاه به خودمون بنداز 197 00:15:08,409 --> 00:15:11,749 نسبت به قبل کمتر باهام حرف می‌زنی 198 00:15:11,749 --> 00:15:13,609 هرجا که منو ببینی، ازم دوری می‌کنی 199 00:15:13,609 --> 00:15:16,089 ...چون 200 00:15:16,089 --> 00:15:19,219 خیلی تابلو می‌کنم 201 00:15:20,109 --> 00:15:24,099 خب، تابلو کن 202 00:15:24,099 --> 00:15:27,089 واسم مهم نیست شایعه‌ها پخش بشن 203 00:15:27,089 --> 00:15:28,939 واقعاً 204 00:15:31,859 --> 00:15:34,279 واقعاً؟- آره؟- 205 00:15:34,279 --> 00:15:36,729 چرا انقدر دستات گرمه؟ گرم نگهش داشتی؟ 206 00:15:36,729 --> 00:15:39,809 !ولم کن- گفتم که ببخشید- 207 00:15:40,729 --> 00:15:42,109 تو همیشه همینجوری‌ای 208 00:15:42,109 --> 00:15:43,759 فکر کردم فرداست 209 00:15:43,759 --> 00:15:46,619 نمی‌تونم برنامه‌ی شب رو عوض کنم 210 00:15:46,619 --> 00:15:49,069 دیگه ازم نپرسین 211 00:15:52,329 --> 00:15:55,179 پس نمی‌خواد 212 00:15:58,939 --> 00:16:03,499 دعوا نکن و با دوستات کنار بیا باشه؟ 213 00:16:16,439 --> 00:16:18,399 کتاب کمیک‌ت رو بخون 214 00:16:19,409 --> 00:16:22,049 تو ادامه بده 215 00:16:22,049 --> 00:16:24,829 حالت‌های صورتت واسم جالبه 216 00:16:28,039 --> 00:16:30,489 نمی‌تونم تمرکز کنم، یه جا دیگه رو نگاه کن 217 00:17:09,049 --> 00:17:13,119 (نوامبر 2013، دبیرستان اوبوک) 218 00:17:18,979 --> 00:17:21,559 (برنامه شغلی من) 219 00:17:25,069 --> 00:17:26,839 شرط کلیدی؟ 220 00:17:29,609 --> 00:17:32,839 عشقم به فیلم‌های انیمیشنی؟ 221 00:17:32,839 --> 00:17:35,459 درسته، این مهمترین چیزه 222 00:17:37,229 --> 00:17:40,219 ...واسه 223 00:17:40,219 --> 00:17:41,899 فیلم انیمیشنی 224 00:17:42,779 --> 00:17:44,479 (...شرط کلیدی دوم، سوم) 225 00:17:44,479 --> 00:17:47,329 چرا انقدر شرط داره؟ 226 00:18:04,659 --> 00:18:06,619 !اینور 227 00:18:06,619 --> 00:18:09,549 ♫ این روزها خیلی حس عجیبی دارم ♫ 228 00:18:09,549 --> 00:18:12,749 ♫ بنا به دلایلی ♫ 229 00:18:12,749 --> 00:18:17,549 اگه انقدر ورزش می‌کنه پس چرا افتاد تو گودال؟ 230 00:18:17,549 --> 00:18:21,729 ♫ مدام بهت فکر می‌کنم ♫ 231 00:18:22,729 --> 00:18:26,609 ♫ قلبم تند می‌زنه ♫ 232 00:18:27,949 --> 00:18:33,459 ♫ بین بقیه افراد، تو بارزشی ♫ 233 00:18:33,459 --> 00:18:35,329 !عالیه، عالیه 234 00:18:36,429 --> 00:18:38,839 !آره، عالیه 235 00:18:38,919 --> 00:18:43,989 ♫ می‌دونی چه حسی دارم؟ ♫ 236 00:18:43,989 --> 00:18:47,519 ♫ یا خودت رو به اون راه زدی؟ ♫ 237 00:18:47,519 --> 00:18:49,729 ♫ تویی ♫ 238 00:18:49,729 --> 00:18:53,479 ♫ سرنوشتی که منتظرش بودم ♫ 239 00:18:53,479 --> 00:18:56,769 ♫ چرا انقدر طول کشید تا بیای؟ ♫ 240 00:18:56,769 --> 00:18:58,469 کانگ هویونگ 241 00:19:00,359 --> 00:19:01,699 داشتم دنبالت می‌گشتم 242 00:19:01,699 --> 00:19:04,039 الان باید توی کتابخونه باشی 243 00:19:07,879 --> 00:19:09,619 اینو خوندی؟ 244 00:19:10,709 --> 00:19:12,679 (قدیس‌های محرمانه) 245 00:19:13,679 --> 00:19:15,259 نه 246 00:19:15,259 --> 00:19:16,909 اینو می‌خونم و بهت قرضش میدم 247 00:19:16,909 --> 00:19:20,279 توی کلاسم یکی هست که واقعاً از این چیزها دوست داره 248 00:19:20,279 --> 00:19:24,479 وقتی گفتم می‌خوام کارگردان انیمیشن بشم، اینو بهم داد 249 00:19:24,479 --> 00:19:26,169 من مشکلی ندارم 250 00:19:26,169 --> 00:19:28,019 چی؟ 251 00:19:28,019 --> 00:19:32,899 یه جوری رفتار کردی انگار رویای بارزشی بوده که تاحالا درباره‌ش به کسی نگفتی 252 00:19:32,899 --> 00:19:35,209 "و گفتی "می‌خواستم کارگردان انیمیشن بشم 253 00:19:35,209 --> 00:19:36,499 الان انکارش می‌کنی؟ 254 00:19:36,499 --> 00:19:38,439 کانگ هویونگ برای کدوم دانشگاه اقدام کرده؟ 255 00:19:38,439 --> 00:19:41,329 بفهمی که چی بشه؟ نمی‌تونی تا اونجا دنبالش بری 256 00:19:41,329 --> 00:19:43,209 سه سال تمام دنبالش بودی، ولی نتیجه نداد 257 00:19:43,209 --> 00:19:44,859 بیخیالش شو 258 00:19:44,859 --> 00:19:46,559 آره 259 00:19:48,009 --> 00:19:52,239 شنیدی اون دختره توی کلاس هنر‌های آزاد رد شده 260 00:19:52,239 --> 00:19:54,619 اونا توی کتابخونه الم شنگه به‌پا کردن 261 00:19:54,619 --> 00:19:59,839 واسه اینکه هویونگ اون‌موقع از دخترا خوشش نمیومد 262 00:19:59,839 --> 00:20:02,689 الان دیگه بزرگ شدیم 263 00:20:02,689 --> 00:20:06,589 کلی پسرهای جذاب‌تر اون هست 264 00:20:20,419 --> 00:20:23,219 فقط به تو گفتم 265 00:21:05,099 --> 00:21:07,199 کتاب کمیکت رو بخون 266 00:21:08,469 --> 00:21:11,399 تو از اونا جذاب‌تری، چیکار کنم؟ 267 00:21:11,399 --> 00:21:14,109 نمی‌تونم انکار کنم 268 00:21:15,659 --> 00:21:18,749 یه چیز بزرگ یادم اومد 269 00:21:18,749 --> 00:21:21,089 ولی بهت نمیگم 270 00:21:21,089 --> 00:21:24,849 بگو دیگه، چه چیز بزرگی؟ 271 00:21:26,009 --> 00:21:27,259 نمیگم 272 00:21:27,259 --> 00:21:30,119 چیه؟- نمیگم- 273 00:21:30,119 --> 00:21:32,649 نمیگی؟ نمیگی؟ 274 00:21:32,649 --> 00:21:36,629 نمیگی؟- !قلقلکم میاد! نکن- 275 00:21:39,209 --> 00:21:41,469 عاشقتم لی هونگ‌جو 276 00:21:43,029 --> 00:21:44,679 منم 277 00:21:46,059 --> 00:21:47,659 چرا میخندی؟ 278 00:22:15,619 --> 00:22:17,699 داره برف میاد 279 00:22:17,699 --> 00:22:19,629 واو 280 00:22:20,629 --> 00:22:22,499 خوشگله 281 00:22:28,899 --> 00:22:30,589 کانگ هویونگ؟ 282 00:22:31,819 --> 00:22:33,409 کانگ هویونگ؟ 283 00:22:39,499 --> 00:22:42,529 نمی‌خوای تعارف کنی بیام داخل؟ 284 00:22:44,029 --> 00:22:45,799 لطفاً بفرمایید داخل 285 00:23:19,499 --> 00:23:23,309 توی خونه چیزی واسه خوردن نیست، اشکال نداره؟ 286 00:23:24,849 --> 00:23:27,209 منم وقت زیادی ندارم 287 00:23:28,019 --> 00:23:29,789 بخاطر همین 288 00:23:31,129 --> 00:23:34,859 این رو عجله‌ای درست کردم 289 00:23:36,249 --> 00:23:37,519 ...این 290 00:23:37,519 --> 00:23:41,799 مطمئنم بهتر از چیزیه که توقع داشتی 291 00:23:48,369 --> 00:23:51,739 معنیش این نیست که قبولش می‌کنم 292 00:23:51,739 --> 00:23:54,359 ولی فقط بازش می‌کنم 293 00:24:23,029 --> 00:24:24,639 اومدی 294 00:24:26,019 --> 00:24:28,899 فکر کردم قبل رفتنم نمی‌بینمت 295 00:24:28,899 --> 00:24:30,039 ...این چمدون 296 00:24:30,039 --> 00:24:33,149 چون دو نفر رفتن، هی اصرار می‌کنن که برگردم 297 00:24:33,149 --> 00:24:35,949 مثل قدیما باهم غذا بخوریم؟ 298 00:24:43,789 --> 00:24:48,309 مامان، ببخشید که ناامیدت کردم 299 00:24:48,309 --> 00:24:49,909 هویونگ 300 00:24:50,909 --> 00:24:56,559 می‌دونی ده سال پیش چرا تصمیم گرفتم برم آمریکا؟ 301 00:24:58,989 --> 00:25:04,779 فکر نمی‌کنی که بخاطر بابات بوده که، نه؟ 302 00:25:08,259 --> 00:25:13,279 معلوم بود که بخاطر امکاناتمون بود 303 00:25:13,279 --> 00:25:17,729 و هیچوقت منو ناامید نکردی 304 00:25:17,729 --> 00:25:24,399 واقعاً فکر می‌کنی این همه مدت زندگیت رو تحمیل کردم؟ 305 00:25:24,399 --> 00:25:29,879 تا که کارای پیش روت رو انجام ندادی هیچ حرکتی انجام ندادم 306 00:25:29,879 --> 00:25:32,069 کاری نبود که بکنم 307 00:25:32,069 --> 00:25:35,179 همه‌چی رو خودت حل کردی 308 00:25:38,059 --> 00:25:41,259 تو همیشه جواب رو نوشتی 309 00:25:42,859 --> 00:25:44,309 مامان 310 00:25:44,309 --> 00:25:47,119 جواب بده، احتمالاً وکیلمه 311 00:25:53,449 --> 00:25:55,659 از الان دیگه 312 00:25:56,659 --> 00:25:59,639 می‌خوام ازت شکایت کنم 313 00:26:00,759 --> 00:26:04,219 چون هنوز نامه استعفات رو بررسی نکردم 314 00:26:04,219 --> 00:26:08,289 باید بدونی که هنوز توی سفرکاری تشریف داری 315 00:26:08,289 --> 00:26:13,169 شنیدم از اسم شرکت برای جذب سرمایه‌گذار استفاده کردی 316 00:26:13,169 --> 00:26:14,529 ...محال ممکنه 317 00:26:14,529 --> 00:26:17,459 بیا مشخص کنیم که منطقیه یا نه 318 00:26:17,459 --> 00:26:21,629 بخاطر شکایت باید از جذب سرمایه‌گذار خودداری کنی 319 00:26:21,629 --> 00:26:23,599 وقت مثل پوله 320 00:26:23,599 --> 00:26:25,769 ده روز دیگه همو ببینیم؟ 321 00:26:30,129 --> 00:26:33,089 ...مامان چرا تا اینجا پیش میـ 322 00:26:33,089 --> 00:26:34,949 بهت گفتم 323 00:26:34,949 --> 00:26:37,769 تصمیمم عوض نمیشه 324 00:26:38,829 --> 00:26:43,639 کدوم مادری اجازه میده پسرش زندگیش رو خراب کنه؟ 325 00:26:43,639 --> 00:26:48,509 اینم تصمیمم رو عوض نمی‌کنه 326 00:26:49,489 --> 00:26:51,179 می‌دونم 327 00:26:51,179 --> 00:26:53,339 تو به من رفتی 328 00:26:55,669 --> 00:26:58,699 مشتاقانه منتظرم ببینم می‌خوای چیکار کنی 329 00:26:58,699 --> 00:27:00,879 البته، نگرانم 330 00:27:17,569 --> 00:27:23,209 ♫ هروقت می‌بینمت ♫ 331 00:27:23,209 --> 00:27:29,599 ♫ احساس همیشگی رو ندارم ♫ 332 00:27:29,599 --> 00:27:36,599 ♫ چشمام رو میبندم و سعی می‌کنم از سردرگمی بیام بیرون ♫ 333 00:27:36,599 --> 00:27:41,999 ♫ ولی هنوزم بهت فکر می‌کنم ♫ 334 00:27:43,259 --> 00:27:49,139 ♫ دلم واسه وقتی که هیچی نمی‌دونستم تنگ شده ♫ 335 00:27:49,139 --> 00:27:55,619 ♫ ولی وقتی به چشمات نگاه می‌کنم ♫ 336 00:27:55,619 --> 00:28:01,589 ♫ مدام می‌چرخم و شکایت می‌کنم ♫ 337 00:28:01,589 --> 00:28:08,449 ♫ ولی قلبم دوباره برای تو می‌تپه ♫ 338 00:28:08,449 --> 00:28:16,479 ♫ اینجوری دورت می‌چرخم ♫ 339 00:28:16,479 --> 00:28:19,469 حق با تو بود، خانم لی 340 00:28:19,469 --> 00:28:23,869 هویونگ با هوش زیادش این محاسبات رو انجام داده 341 00:28:23,869 --> 00:28:25,559 اون حتماً تصمیم درستی گرفته 342 00:28:25,559 --> 00:28:31,389 منظورم اینه، از اونجایی که تو رو انتخاب کرده، منم دوستت دارم 343 00:28:32,369 --> 00:28:35,009 ...خب پس این یعنی که 344 00:28:35,009 --> 00:28:37,449 با هویونگ بیا آمریکا 345 00:28:39,509 --> 00:28:43,489 ولی وقت ندارم که برات بلیط هواپیما بگیرم 346 00:28:43,489 --> 00:28:46,019 فعلاً با این برای آمریکا اومدن آماده شو 347 00:28:46,019 --> 00:28:49,919 نگرانش نباش، به اندازه کافی توش هست 348 00:28:51,899 --> 00:28:55,039 چـ چی باعث شده که به من اعتماد کنین؟ 349 00:28:55,039 --> 00:28:57,439 ...شما نمی‌دونین که با این چیکار می‌کنم 350 00:28:57,439 --> 00:29:00,109 منظورم اینه که، چی باهاش می‌خرم 351 00:29:01,359 --> 00:29:05,009 فکر می‌کنی بهت اعتماد دارم؟ 352 00:29:05,009 --> 00:29:07,719 به هویونگ اعتماد دارم 353 00:29:11,039 --> 00:29:14,299 من امروز برمی‌گردم آمریکا 354 00:29:14,299 --> 00:29:19,549 و یه جنگ طولانی رو با هویونگ شروع می‌کنم 355 00:29:19,549 --> 00:29:24,619 اگه کنارش بمونی اون احساس حمایت شدن می‌کنه 356 00:29:25,559 --> 00:29:30,039 راستش فکر نمی‌کنم کلاً چیزی از حرفاتون رو فهمیده باشم 357 00:29:30,039 --> 00:29:35,289 وقتی بره آمریکا نمی‌تونه تا یه مدت برگرده 358 00:29:35,289 --> 00:29:38,039 من دستم به دهنم می‌رسه 359 00:29:39,159 --> 00:29:41,599 ...پس 360 00:29:41,599 --> 00:29:44,269 بیا با هم توی آمریکا زندگی کنیم 361 00:29:47,779 --> 00:29:54,169 اون تصمیم گرفت با از دست دادن تمام چیزهای بزرگ، توی کره کنار تو بمونه 362 00:29:54,169 --> 00:29:56,109 ...ولی تو می‌تونی 363 00:29:57,839 --> 00:30:00,949 که بیخیال این چیزا نشی؟ 364 00:30:00,949 --> 00:30:05,939 یا اینکه فکر نمی‌کنی انقدر قوی باشی؟ 365 00:30:20,089 --> 00:30:21,809 لی هونگ‌جو؟ 366 00:30:23,059 --> 00:30:24,879 آقا معلم 367 00:30:28,819 --> 00:30:31,439 چرا توی این سرما اینجوری راه میری؟ 368 00:30:31,439 --> 00:30:36,399 نمی‌تونی با موهای خیس توی سرما راه بری آقای کیم 369 00:30:37,839 --> 00:30:41,999 من ترجیح میدم بمیرم تا اینکه بشنوم تو درباره‌ی من نگرانی 370 00:30:44,219 --> 00:30:47,229 با من بیا، برات یه چیز گرم می‌گیرم 371 00:30:47,229 --> 00:30:48,769 آقای کیم 372 00:30:50,689 --> 00:30:53,409 می‌تونم امروز بهتون اعتماد کنم؟ 373 00:30:57,529 --> 00:31:00,499 نه، گفتم مشکلی نیست 374 00:31:03,449 --> 00:31:07,259 امروز واقعاً می‌خوام از این استفاده کنم 375 00:31:08,199 --> 00:31:09,999 من همش رو باهم پرداخت می‌کنم 376 00:31:09,999 --> 00:31:12,109 کارت رو اونجا قرار بدین 377 00:31:17,119 --> 00:31:19,619 (مبلغ: 37,300 وون) پرداخت انجام شد 378 00:31:19,679 --> 00:31:22,219 چطوری جرئت می‌کنی تا اونجا بری دنبالش؟ 379 00:31:22,219 --> 00:31:24,869 فکر کردی آمریکا یه محله نزدیکه؟ 380 00:31:24,869 --> 00:31:27,089 ...حق با شماست ولی 381 00:31:28,399 --> 00:31:31,419 اون خیلی از من خوشش میاد 382 00:31:31,419 --> 00:31:35,629 اون گفت وقتی که اسمش رو صدا می‌زنم ممکنه قلبش از دهنش بزنه بیرون 383 00:31:35,629 --> 00:31:40,759 منم دوسش دارم و می‌خوام که باهاش باشم 384 00:31:40,759 --> 00:31:46,459 این خوبه که با استفاده از این فرصت از اونجا بیرون بیام 385 00:31:46,459 --> 00:31:50,439 این باعث میشه که فکر کنم این ممکنه شانس من باشه 386 00:31:50,439 --> 00:31:53,609 این یه پیشنهاد وحشتناک که نیست، هست؟ 387 00:31:58,659 --> 00:32:00,639 پس تو فقط می‌تونی بری 388 00:32:00,639 --> 00:32:03,229 وقتی برسی اونجا می‌فهمی 389 00:32:03,229 --> 00:32:05,859 مردم اونجا هم خیلی خوب زندگی می‌کنن 390 00:32:05,859 --> 00:32:08,679 اگه خوشت نیومد می‌تونی برگردی 391 00:32:08,679 --> 00:32:12,049 خودشه، می‌تونم برگردم اگه خوشم نیومد 392 00:32:13,439 --> 00:32:17,339 آقای کیم، من واقعاً دارم میرم 393 00:32:25,019 --> 00:32:28,969 واقعاً کاری که بهت میگم رو انجام میدی؟ 394 00:32:34,859 --> 00:32:37,929 خدایا، وقتی که دانش‌آموز بودی هم خیلی سرکش بودی 395 00:32:37,929 --> 00:32:41,819 چرا الان بهم گوش میدی؟ 396 00:32:41,819 --> 00:32:48,719 خودت یه جوابی پیدا کن مهم نیست که چیه 397 00:32:48,719 --> 00:32:52,799 با دقت درمورد اینکه واقعاً چی می‌خوای فکر کن 398 00:32:57,089 --> 00:32:59,719 ولی درموردت نگران نیستم 399 00:33:00,769 --> 00:33:05,329 دیدم که این همه پیش رفتی و جواب‌های خوبی پیدا کردی 400 00:33:06,139 --> 00:33:13,099 به عنوان یه معلم همیشه باعث افتخارم بودی 401 00:33:13,099 --> 00:33:17,789 در دوران حرفه‌ی من تو دانش آموز مورد علاقم بودی 402 00:33:17,789 --> 00:33:19,799 افتخار کن 403 00:33:20,649 --> 00:33:22,379 آقا معلم 404 00:33:25,309 --> 00:33:28,499 خب حالا، این مردی که الان می‌بینیش کیه؟ 405 00:33:29,279 --> 00:33:31,029 برام جالبه که به یاد میارینش یا نه 406 00:33:31,029 --> 00:33:34,339 کانگ هویونگ، با هم توی یه مدرسه بودیم 407 00:33:37,939 --> 00:33:39,989 کـ کی؟ 408 00:33:40,859 --> 00:33:43,079 کا کا کانگ هویونگ؟ 409 00:33:43,079 --> 00:33:47,389 ،دا دا دانش آموز عزیزم نابغه‌ی ریاضی، کانگ هویونگ؟ 410 00:33:47,389 --> 00:33:51,799 فکر کنم اون یه نابغه‌ی ریاضیه ولی نمی‌دونستم دانش آموز عزیزت بوده 411 00:33:51,799 --> 00:33:55,459 هی! چرا باید با تو قرار بذاره؟ 412 00:33:55,459 --> 00:33:58,699 درباره من به هویونگ گفتی؟ 413 00:34:00,249 --> 00:34:02,559 اون باید دنبالم گشته باشه 414 00:34:02,559 --> 00:34:08,289 !اگه اول با من حرف می‌زد این اتفاق نمیفتاد 415 00:34:08,289 --> 00:34:09,619 آقای کیم، چطور می‌تونی؟ 416 00:34:09,619 --> 00:34:12,269 نه، تو چطور تونستی؟ 417 00:34:26,569 --> 00:34:28,619 وقتی رسیدی بهم زنگ بزن 418 00:34:28,619 --> 00:34:29,999 باشه 419 00:34:30,879 --> 00:34:33,919 همه چیز رو به خانم لی توضیح دادم 420 00:34:33,919 --> 00:34:39,049 فکر کردم که نمی‌تونی چیزی که واقعاً می‌خوای رو بهش بگی 421 00:34:39,049 --> 00:34:42,809 بیاین دوباره همگی توی آمریکا دور هم جمع بشیم 422 00:35:05,029 --> 00:35:06,999 !هونگ‌جو 423 00:35:06,999 --> 00:35:08,679 !لی هونگ‌جو 424 00:35:10,479 --> 00:35:16,859 ♫ به منم نگاه کن ♫ 425 00:35:18,219 --> 00:35:30,619 ♫ امیدوارم توی رویاهام ببینمت ♫ 426 00:35:31,919 --> 00:35:43,919 ♫ امیدوارم تو، ای کسی که ازش خوشم میاد، از من خوشت بیاد ♫ 427 00:35:45,619 --> 00:35:57,619 ♫ امیدوارم الان یکم به قلبم نزدیک تر شده باشی ♫ 428 00:35:58,659 --> 00:36:00,789 (هویونگ) 429 00:36:00,789 --> 00:36:11,039 ♫ آیا دوباره بهم پیوستن ما تصادفی بود؟ ♫ 430 00:36:12,699 --> 00:36:19,849 ♫ گذشته‌ی تو اینطوری به سراغت میاد ♫ 431 00:36:19,849 --> 00:36:26,749 ♫ همش یه تصادف بود؟ ♫ 432 00:36:26,819 --> 00:36:39,019 ♫ امیدوارم تو، ای کسی که ازش خوشم میاد، از من خوشت بیاد ♫ 433 00:36:40,519 --> 00:36:53,119 ♫ امیدوارم الان یکم به قلبم نزدیک‌تر شده باشی ♫ 434 00:37:25,817 --> 00:37:29,527 (گیونگ تک) 435 00:37:29,957 --> 00:37:31,727 چی؟ 436 00:37:31,727 --> 00:37:35,117 اون کلاس نداره، چرا جواب نمیده؟ 437 00:37:45,887 --> 00:37:50,807 اگه شنیدی که بازرس.ها دارن میان باید شروع به آماده شدن بکنی 438 00:37:50,807 --> 00:37:53,587 اونا درمورد مدرسه‌مون چه فکری می‌کنن؟ 439 00:37:53,587 --> 00:37:57,527 می‌فهمن که ما بعد از اطلاع‌رسانی عجله کردیم 440 00:37:57,527 --> 00:37:59,977 واقعاً که 441 00:37:59,977 --> 00:38:03,307 واو، من واقعاً توی یه رابطه‌ام؟ 442 00:38:03,307 --> 00:38:05,477 چرا بیشتر احساس تنهایی می‌کنم؟ 443 00:38:07,497 --> 00:38:09,407 تو خیلی دست‌وپا چلفتی‌ای 444 00:38:09,407 --> 00:38:11,497 چطوری می‌تونی اونو فراموش کنی؟ 445 00:38:11,497 --> 00:38:13,257 تو خوبی؟ 446 00:38:26,147 --> 00:38:28,107 خدایا 447 00:38:28,107 --> 00:38:31,817 کلی بهش گفتم که اونجوری کفش نپوش 448 00:38:31,817 --> 00:38:33,957 واقعاً، خدایا 449 00:38:34,937 --> 00:38:37,177 چرا اینجا؟ 450 00:38:37,177 --> 00:38:40,547 به هرحال، کی قراره باهاش ازدواج کنه؟ 451 00:38:58,287 --> 00:39:01,677 اینطوری همه درباره رابطه‌مون می‌فهمن 452 00:39:03,527 --> 00:39:05,857 ...هه‌جی شی 453 00:39:05,857 --> 00:39:08,307 بهتره که آماده باشی 454 00:39:08,307 --> 00:39:09,727 جان؟ 455 00:39:12,037 --> 00:39:17,087 من تصمیم گرفتم که احساساتم رو جلوی بقیه پنهان نکنم 456 00:39:21,447 --> 00:39:24,177 این چیزیه که می‌خواستم بشنوم 457 00:39:28,867 --> 00:39:30,397 پدر جان 458 00:39:40,737 --> 00:39:43,297 من هه‌جی رو با خودم میبرم 459 00:39:45,347 --> 00:39:48,247 ...اون دختر منه، چطور جرئت می‌کنی 460 00:39:52,617 --> 00:39:55,677 یالا با خودت ببرش داماد جونم 461 00:39:55,677 --> 00:39:57,417 !بله 462 00:39:58,987 --> 00:40:02,267 چی؟ واقعاً؟ همه می‌دونن؟ 463 00:40:02,267 --> 00:40:07,427 خانم کیم، ما اجازش رو داریم اجازش رو داریم 464 00:40:11,107 --> 00:40:13,327 معاون مدرسه 465 00:40:16,337 --> 00:40:19,817 اینم سفارش‌هاتون 466 00:40:21,487 --> 00:40:24,747 منو ببخشید، بفرمایید- ممنون- 467 00:40:24,747 --> 00:40:26,737 نوش جان 468 00:40:32,877 --> 00:40:36,017 خوش اومدین- چرا انقدر شلوغه؟- 469 00:40:40,397 --> 00:40:43,367 ...یه جا بشینین و منو رو چک کنین 470 00:40:57,447 --> 00:40:58,327 (رزرو شده) 471 00:40:58,327 --> 00:41:00,337 این میز رزرو شده، متأسفم 472 00:41:00,337 --> 00:41:02,357 رزرو شده؟- بله- 473 00:41:02,357 --> 00:41:04,457 متاسفم، جای خالی نداریم 474 00:41:04,457 --> 00:41:06,317 به هه‌سوک 475 00:41:07,907 --> 00:41:09,397 درحال خوردن بودی؟ 476 00:41:09,397 --> 00:41:11,827 عالیه، من گرسنمه و میز خالی ندارن 477 00:41:11,827 --> 00:41:13,767 می‌تونم بهت بپیوندم، درسته؟ 478 00:41:15,717 --> 00:41:17,517 هی، هی، هی 479 00:41:18,417 --> 00:41:20,377 غذات رو تموم کن 480 00:41:22,007 --> 00:41:23,467 هی 481 00:41:27,317 --> 00:41:29,277 لطفاً با من غذا بخور 482 00:41:30,277 --> 00:41:34,777 امروز تنهام نذار، لطفاً 483 00:41:46,027 --> 00:41:47,577 فقط می‌تونی غذا بخوریا 484 00:41:47,577 --> 00:41:50,287 معلومه، این تنها کاریه که می‌کنم 485 00:41:50,287 --> 00:41:53,397 یه کاسه برنج دیگه لطفاً 486 00:41:54,337 --> 00:41:59,087 خیلی وقته باهم غذا نخوردیم نظرت درباره یه نوشیدنی چیه؟ 487 00:42:02,857 --> 00:42:06,367 اینم از برنجی که سفارش دادین- بله- 488 00:42:06,367 --> 00:42:09,817 شما دوتا از مشتری‌های همیشگی من هستین 489 00:42:09,817 --> 00:42:16,427 دوست دارم بهتون امضای کوان سانگ‌پیل، پای مرغ تند رو بدم 490 00:42:16,427 --> 00:42:18,067 می‌خواین امتحانش کنین؟ 491 00:42:18,067 --> 00:42:20,787 ما قبولش می‌کنیم، همراه یه بطری سوجو 492 00:42:20,787 --> 00:42:22,657 اوکی گرفتم 493 00:42:24,547 --> 00:42:26,697 پای مرغ تندشون عالیه 494 00:42:26,697 --> 00:42:29,007 تو قبلاً غذای تند دوست داشتی 495 00:42:31,567 --> 00:42:33,747 اینم سوجو 496 00:42:35,357 --> 00:42:39,187 هنوز یادته؟ 497 00:42:39,187 --> 00:42:41,717 بیشتر از 20 سال شده 498 00:42:41,717 --> 00:42:47,417 اون رابطه اولم بود و بعد هر قرار مریض میشدم چطوری می‌تونم فراموشش کنم؟ 499 00:42:50,967 --> 00:42:56,097 بیا، واو خیلی گذشته 500 00:42:56,097 --> 00:43:00,597 اینم از این باید یه لاو شات داشته باشیم؟ 501 00:43:07,587 --> 00:43:09,567 خدایا، چقدر خوبه 502 00:43:10,677 --> 00:43:13,797 راستی هه‌سوک، اون موقع‌ها رو یادته؟ 503 00:43:13,797 --> 00:43:15,607 فقط بخور- اوکی- 504 00:43:15,607 --> 00:43:18,257 همه قرار می‌ذارن به جز من 505 00:44:01,097 --> 00:44:05,357 می‌دونستی این اولین باریه که با هم به سمت مدرسه قدم می‌زنیم؟ 506 00:44:07,857 --> 00:44:09,577 درسته 507 00:44:13,547 --> 00:44:17,297 خیلی بهتر می‌شد اگه یکم زودتر باهم آشنا می‌شدیم 508 00:44:17,297 --> 00:44:20,357 اگه کلاس دهم بود عالی میشد 509 00:44:20,357 --> 00:44:22,637 یازدهمم خوب بود 510 00:44:24,517 --> 00:44:27,227 بهار کلاس دوازدهمم خوب میشد 511 00:44:36,007 --> 00:44:38,087 بیا با هم بریم آمریکا 512 00:44:42,697 --> 00:44:45,197 می‌دونم این تصمیم سختیه 513 00:44:47,007 --> 00:44:49,427 ولی نمی‌تونم بدون تو بمونم 514 00:44:50,667 --> 00:44:53,537 فکر نمی‌کنم دیگه بتونم دور از تو باشم 515 00:44:57,297 --> 00:44:59,037 با من بیا 516 00:45:09,397 --> 00:45:11,957 هونگ‌جو، منو نگاه کن 517 00:45:14,717 --> 00:45:16,397 هویونگ 518 00:45:19,667 --> 00:45:21,767 دوست دارم 519 00:45:23,777 --> 00:45:29,217 انقدر دوست دارم که نگرانم می‌کنه 520 00:45:30,977 --> 00:45:33,377 و به دوست داشتنت ادامه می‌دم 521 00:45:34,697 --> 00:45:37,497 منم نمی‌خوام ازت دور بمونم 522 00:45:38,517 --> 00:45:40,257 …ولی 523 00:45:47,757 --> 00:45:49,227 می‌دونم 524 00:45:52,837 --> 00:45:55,917 هر چیزی که برات با‌ارزشه، اینجاست 525 00:45:55,917 --> 00:45:58,977 همه‌ی اون چیزایی که دوسشون داری و ‏می‌خوای ‏انجامشون ‏بدی 526 00:46:12,187 --> 00:46:17,417 اینا واسه جلب توجه هونگ‌جو کافی نبودن 527 00:46:27,287 --> 00:46:28,957 متأسفم 528 00:46:40,047 --> 00:46:42,247 بالاخره خیالم راحت شد 529 00:46:43,407 --> 00:46:45,927 فرقی نمی‌کنه کی باشه 530 00:46:45,927 --> 00:46:48,197 تو حتی از جاتم تکون نمی‌خوری 531 00:46:49,567 --> 00:46:51,457 هیچ کس نمی‌تونه اغوات کنه 532 00:47:02,407 --> 00:47:03,747 (“عشق پیشروی من”) 533 00:47:04,947 --> 00:47:06,867 توی راه پیداش کردم 534 00:47:15,867 --> 00:47:18,727 ("عشق اول خیلی خاصه چون فقط یه بار در زندگی اتفاق میفته") 535 00:47:25,327 --> 00:47:28,587 یه‌عالمه از خاطراتمون توی این کتابه 536 00:47:28,587 --> 00:47:30,627 چطوری می‌تونی بندازیش دور؟ 537 00:47:31,477 --> 00:47:34,597 ♫ اینکه چطوری طرز صحبت کردنت رو تقلید می‌کنم برام جالبه ♫ 538 00:47:34,597 --> 00:47:38,167 هونگ‌جو، خواهشاً بازم از رویای من حمایت کن 539 00:47:38,177 --> 00:47:41,447 ♫ خیلی‌ عجیبه ♫ 540 00:47:45,417 --> 00:47:47,987 ♫ نمی‌دونم توئم مثل منی یا نه ♫ 541 00:47:47,987 --> 00:47:49,997 چرا همش داری گریه می‌کنی؟ 542 00:47:52,847 --> 00:47:54,637 برمی‌گردم 543 00:47:55,637 --> 00:47:58,357 به دنیایی که توش زندگی می‌کنی، برمی‌گردم 544 00:48:00,177 --> 00:48:01,657 …پس 545 00:48:02,967 --> 00:48:04,867 نمی‌ذارم بری 546 00:48:08,007 --> 00:48:09,947 …هویونگ 547 00:48:12,127 --> 00:48:15,807 ♫ پس ازت می‌پرسم ♫ 548 00:48:15,807 --> 00:48:23,437 ♫ به احساساتم جوابی میدی؟ ♫ 549 00:48:23,437 --> 00:48:33,427 ♫ اگه یه روزی بفهمی که چه حسی دارم ♫ 550 00:48:33,427 --> 00:48:35,617 الان باید چیکار کنیم؟ 551 00:48:35,617 --> 00:48:39,167 (دوکبوکی گابلین) 552 00:48:39,167 --> 00:48:41,587 کانگ هویونگ، بهتره خوب باشی 553 00:48:46,897 --> 00:48:48,127 داره میاد 554 00:48:48,127 --> 00:48:51,617 امروز کی رو آوردی؟ 555 00:48:56,527 --> 00:48:58,877 …من واقعاً دیوونه‌‌ی 556 00:49:03,517 --> 00:49:05,417 توئم، هونگ‌جو 557 00:49:09,307 --> 00:49:11,537 یا، چی داری می‌گی؟ 558 00:49:11,537 --> 00:49:13,407 اون اینو قبول نمی‌کنه 559 00:49:13,407 --> 00:49:16,077 تو مجبورش کردی اینو بگه، هان؟- نه‌خیرم- 560 00:49:16,897 --> 00:49:19,007 مشتاق دیدار- 561 00:49:19,007 --> 00:49:20,637 نوش جون 562 00:49:20,637 --> 00:49:22,137 ممنون 563 00:49:23,177 --> 00:49:25,817 بخور- آره، ‏بخوریم- 564 00:49:26,867 --> 00:49:30,507 ♫ قبل از اینکه تو رو ببینم، به خودم اعتماد داشتم ♫ 565 00:49:30,507 --> 00:49:32,437 باید اینجا بذارمش؟ 566 00:49:34,567 --> 00:49:37,007 لطفاً اینو بذار اون بالا 567 00:49:37,007 --> 00:49:38,677 باشه 568 00:49:40,177 --> 00:49:42,177 روشنش می‌کنم 569 00:49:42,177 --> 00:49:44,937 واو، حله !عالیه 570 00:49:44,937 --> 00:49:47,757 خیلی خوشگله، عکس بگیریم ازش؟ 571 00:49:47,757 --> 00:49:49,837 دیگه می‌گیرم- باشه- 572 00:49:49,837 --> 00:49:52,427 یک، دو، سه 573 00:49:53,807 --> 00:49:56,837 چی؟- یک، ‏دو، ‏سه- 574 00:49:58,367 --> 00:50:07,757 ♫ که بتونم به قلبت نفوذ کنم ♫ 575 00:50:07,757 --> 00:50:09,377 خیلی خنده‌داره 576 00:50:11,347 --> 00:50:13,467 اون شبیهته 577 00:50:13,467 --> 00:50:15,077 واقعاً؟ 578 00:50:17,627 --> 00:50:28,077 ♫ پس قلب من تا ابد برای تو می‌مونه ♫ 579 00:50:36,437 --> 00:50:41,237 ♫ شاید اونقدرام دنیای فانتزی‌ای نباشه ♫ 580 00:50:41,297 --> 00:50:47,197 ♫ ولی به دنیایی هست که فقط واسه تو تصورش می‌کنم ♫ 581 00:50:48,447 --> 00:50:50,147 (تهیه‌کننده لی هونگ‌جو) 582 00:50:51,567 --> 00:50:57,497 ♫ شادی واقعی همیشه توی قلبته ♫ 583 00:50:57,497 --> 00:51:02,217 ♫ ما همیشگی‌ایم، اوه، دوست دارم ♫ 584 00:51:02,217 --> 00:51:06,197 ♫ تو قرار نیست هیچوقت بدونی ♫ 585 00:51:09,397 --> 00:51:11,737 پس چقدر قراره طول بکشه؟ 586 00:51:12,487 --> 00:51:13,897 نمی‌دونم 587 00:51:13,897 --> 00:51:17,287 …کم‌ کمش شش ماه و حداکثر 588 00:51:17,287 --> 00:51:20,147 در اصل مامانش قرار نیست ازش شکایت کنه 589 00:51:20,147 --> 00:51:22,247 اون فقط داشت اخطار می‌داد 590 00:51:23,107 --> 00:51:28,297 اون کارای بدتر از اینم می‌کنه نه، ‏مطمئنم ‏که ‏انجامش ‏می‌ده 591 00:51:28,297 --> 00:51:32,137 پس، می‌خوای منتظر هویونگ بمونی با ‏اینکه ‏نمی‌دونی ‏قراره ‏کی ‏برگرده؟ 592 00:51:32,137 --> 00:51:35,027 وقتی حتی نمی‌دونی که قراره برگرده یا نه؟ 593 00:51:36,637 --> 00:51:38,327 !کله‌پوک 594 00:51:42,427 --> 00:51:43,947 حالت خوبه؟ 595 00:51:44,767 --> 00:51:48,057 پس، التماسش کن نره 596 00:51:48,057 --> 00:51:50,867 چرا داری انقدر سر این قضیه غیر‌عادی رفتار می‌کنی؟ 597 00:51:50,867 --> 00:51:56,957 ولی تلاشش واسه توی کره موندنم ممکن ‏بود سخت ‏باشه 598 00:51:58,897 --> 00:52:01,037 پس، باید بری 599 00:52:01,037 --> 00:52:03,537 گفتی ازت خواسته باهاش بری 600 00:52:03,537 --> 00:52:06,797 اگه من برم، پس کی با تو وقت بگذرونه؟ 601 00:52:06,797 --> 00:52:09,287 تو واسه سانگ‌پیل پیاز پوست می‌کنی؟ 602 00:52:09,287 --> 00:52:12,537 شرکتم بدون من دووم نمیاره 603 00:52:14,197 --> 00:52:16,507 کانگ هویونگ خیلی رومخه 604 00:52:16,507 --> 00:52:19,297 از اولشم نباید بر می‌گشت 605 00:52:19,297 --> 00:52:22,007 یه‌عالمه مشکل درست کرد 606 00:52:22,007 --> 00:52:24,937 کانگ هویونگ رو فراموش کن، فراموشش کن 607 00:52:24,937 --> 00:52:27,117 یه عوضی مثل اونو باید فراموش کنی 608 00:52:28,137 --> 00:52:33,447 از اون روزی که هویونگ اومده هر ‏روز ‏مثل ‏یه ‏تعطیلات ‏می‌گذره 609 00:52:33,447 --> 00:52:39,367 هر روز مشتاقانه منتظر این بودم که قراره ‏چیکار بکنم و ‏قراره چه اتفاقی ‏بیفته 610 00:52:39,367 --> 00:52:43,557 هر روز قلبم رو قلقلک میداد خیلی ‏خوب ‏بود 611 00:52:44,867 --> 00:52:48,867 هه‌جی، خیلی بهم خوش گذشت 612 00:52:48,867 --> 00:52:52,447 کدوم تعطیلاتی انقدر کمه؟ 613 00:52:52,447 --> 00:52:54,107 شاید تعطیلات بهاره بود 614 00:52:54,107 --> 00:52:57,097 توی تعطیلات بهاره به آدم خوش می‌گذره ولی ‏همیشه ‏کوتاهن 615 00:52:59,057 --> 00:53:01,417 از الان به بعد من باهات وقت می‌گذرونم 616 00:53:01,417 --> 00:53:03,387 من هر روز غلغلکت می‌دم 617 00:53:03,387 --> 00:53:05,967 یا، به جای این کارا با ‏آقای ‏سون ‏وقت ‏بگذرون 618 00:53:05,967 --> 00:53:07,797 من با تو خوش می‌گذرونم 619 00:53:07,797 --> 00:53:09,097 یکم از کار فاصله بگیر 620 00:53:09,097 --> 00:53:11,417 تعطیلات من به‌زودی شروع می‌شه 621 00:53:13,287 --> 00:53:14,817 نظرت چیه؟ 622 00:53:16,637 --> 00:53:19,797 شراب قرمز، خمارم می‌کنه 623 00:53:20,927 --> 00:53:23,107 واسه همین شراب سفید بهتره 624 00:53:23,107 --> 00:53:24,757 درسته 625 00:53:30,137 --> 00:53:31,317 خوبه 626 00:53:31,317 --> 00:53:33,047 (از اون چیزی که فکر می‌کردم بیشتر طول کشید) 627 00:53:33,047 --> 00:53:34,807 (پیش نمایش هفته‌ی آینده‌ست؛ من در اسرع وقت میام اونجا) 628 00:53:38,207 --> 00:53:40,847 پس، واسه رفتن آماده‌ای؟ 629 00:53:40,847 --> 00:53:42,417 کار زیادی نمونده 630 00:53:42,417 --> 00:53:44,337 این سفر کاری قرار بود 10 روزه باشه 631 00:53:44,337 --> 00:53:47,757 باید واسه کریسمس هم بمونی چرا ‏انقدر ‏عجله ‏داری؟ 632 00:53:47,757 --> 00:53:50,147 چقدر بی حوصله‌ای 633 00:53:50,147 --> 00:53:51,977 چرا هونگ‌جو اینجا نیست؟ 634 00:53:51,977 --> 00:53:54,847 گفت یکم دیر می‌کنه پیش ‏نمایش ‏هفته‌ی ‏بعده 635 00:53:54,847 --> 00:53:56,897 مگه صاحب اون شرکته؟ 636 00:53:56,897 --> 00:53:58,687 این الان مهم نیست 637 00:53:58,687 --> 00:54:00,097 معلومه که مهمه 638 00:54:00,097 --> 00:54:02,767 تنها کاری که می‌کنه کار کردنه 639 00:54:02,767 --> 00:54:05,857 چون دوست پسرش داره می‌ره قراره ‏تنها ‏بمونه 640 00:54:05,857 --> 00:54:07,187 هی، کیم هه‌جی 641 00:54:07,187 --> 00:54:08,587 چیه؟ 642 00:54:09,987 --> 00:54:13,897 چیه؟ پشت گیونگ‌تک قایم شدی؟ 643 00:54:13,897 --> 00:54:15,777 آره 644 00:54:15,777 --> 00:54:17,977 باشه، بیخیال 645 00:54:19,457 --> 00:54:21,567 دایی ووک کی میاد؟ 646 00:54:21,567 --> 00:54:22,987 گفت بدون من خوش بگذرونین 647 00:54:22,987 --> 00:54:25,757 واقعاً می‌خواد اینو از دست بده؟ 648 00:54:27,957 --> 00:54:30,287 حتماً رفته توی رابطه 649 00:54:45,667 --> 00:54:49,047 !یا، یا! مواظب ‏باش 650 00:54:51,867 --> 00:54:54,747 هیچ زنی از روی برف راه رفتن خوشش نمیاد 651 00:54:54,747 --> 00:54:57,807 چیه مگه؟ قشنگ نیست؟ 652 00:54:57,807 --> 00:55:01,127 چون توی تابستون قرار می‌ذاشتیم هیچوقت ‏برف رو با ‏همدیگه ‏ندیده ‏بودیم 653 00:55:02,627 --> 00:55:04,607 ما توی زمستون تو رابطه بودیم، باشه؟ 654 00:55:04,607 --> 00:55:07,527 حتی اسکی‌ روی برفم رفتیم 655 00:55:07,527 --> 00:55:10,457 اهان، اون؟ 656 00:55:11,297 --> 00:55:13,497 اون تو نبودی 657 00:55:13,497 --> 00:55:17,017 با یه زن دیگه رفته بودی، مگه نه؟ 658 00:55:19,577 --> 00:55:22,367 چی؟باید دنبالت می‌کردم؟ 659 00:55:22,367 --> 00:55:23,857 میفتی، مواظب باش 660 00:55:23,897 --> 00:55:27,397 !استخونا تو این سن دیر جوش می‌خورن !بذار ‏منم ‏بیام 661 00:55:27,437 --> 00:55:32,137 راستی، سانگ‌پیل، عشق اول تو کی بود؟ 662 00:55:32,137 --> 00:55:35,287 مال من کانگ هویونگ بود و ‏مال ‏اونم ‏لی ‏هونگ‌جو ‏ 663 00:55:35,287 --> 00:55:37,387 …و مال ایشونم بانگ جونهو 664 00:55:39,867 --> 00:55:43,277 ولی مال تو رو نمی‌دونیم 665 00:55:44,467 --> 00:55:46,517 یه کسیه که شما نمی‌شناسینش 666 00:55:46,517 --> 00:55:49,947 صبر کن ببینم تا حالا زنی ‏نبوده ‏که ‏تو ‏بشناسی ‏و ‏من ‏نشناسمش 667 00:55:49,947 --> 00:55:53,507 اونه همونی ‏که ‏وقتی ‏خدمت ‏بودی، ‏بهت ‏خیانت ‏کرد 668 00:55:53,507 --> 00:55:55,767 اسمش سوجی بود؟ 669 00:55:55,767 --> 00:55:57,847 جیسو بود، باشه؟ 670 00:55:57,847 --> 00:56:00,647 بعدشم اون عشق اولم نبود 671 00:56:00,647 --> 00:56:02,777 …عشق اولم 672 00:56:07,737 --> 00:56:09,767 هنوز اتفاق نیفتاده 673 00:56:10,767 --> 00:56:13,467 زنی که عاشقش بشم، می‌شه عشق اولم 674 00:56:13,467 --> 00:56:17,417 چون قراره اولین باری باشه که عاشقش شدم 675 00:56:19,657 --> 00:56:24,707 تک، تو هم عشق اولمی 676 00:56:24,707 --> 00:56:26,077 توئم مال منی 677 00:56:26,077 --> 00:56:31,717 نه، عشق اول تو معلم ابتداییت بود 678 00:56:31,717 --> 00:56:34,037 خوشگله؟ 679 00:56:34,037 --> 00:56:37,547 قراره شصت سالش بشه 680 00:56:37,547 --> 00:56:39,307 خب این چه مشکلی داره؟ 681 00:56:39,307 --> 00:56:42,577 به‌نظرت من قرار نیست توی شصت سالگی خوشگل ‏باشم؟ 682 00:56:42,577 --> 00:56:45,337 معلومه که قراره باشی 683 00:56:45,337 --> 00:56:48,747 تو اگه صد سالت بشه هم خیلی ‏خفن ‏می‌شی 684 00:56:50,577 --> 00:56:54,187 قبل نود سالگی یه پاتوق راه میندازم 685 00:56:54,197 --> 00:56:58,497 یه آشپزخونه می‌ذارم، و بقیه‌‌اش رو …هیونگ‌نیم ‏قراره 686 00:56:58,537 --> 00:57:01,457 خودت درستش کن اون ‏چیکار ‏کنه؟ 687 00:57:01,457 --> 00:57:04,867 هویونگ، فکر کنم باید کل شب رو کار کنم 688 00:57:04,867 --> 00:57:07,007 نمی‌تونم بیام، واقعاً شرمنده‌م 689 00:57:07,007 --> 00:57:09,197 حتی اگه دعوتمون کرده بودی نمی‌اومدیم 690 00:57:10,657 --> 00:57:12,477 داره کجا میره؟ 691 00:57:32,307 --> 00:57:33,217 (هونگ‌جو) 692 00:57:37,107 --> 00:57:40,287 هی، کجایی؟ سریع بیا اینجا (هویونگ) 693 00:57:40,287 --> 00:57:42,077 الان هیچ‌جا نمی‌تونیم بریم 694 00:57:42,077 --> 00:57:44,537 اونی، یه ذره بیا عقب- بیام عقب؟- 695 00:57:44,537 --> 00:57:46,597 فکر کنم این قسمت خوب کار نمی‌کنه 696 00:57:46,597 --> 00:57:48,257 از اینجا تا اینجا 697 00:57:48,257 --> 00:57:50,807 منابع دیگه‌ای هم هست؟- بهتره عجله کنی- 698 00:57:50,807 --> 00:57:53,767 ازش خوشم میاد- همه منتظرن- 699 00:57:54,797 --> 00:57:56,667 "مشترک مورد نظر پاسخگو نمی‌باشد" 700 00:57:56,667 --> 00:58:00,247 "بعد از صدای بوق به پیغام‌گیر متصل می‌شوید" 701 00:58:12,337 --> 00:58:15,007 هونگ‌جو خیلی دیر کرده 702 00:58:15,007 --> 00:58:18,537 بهم گفت قراره کل شب کار کنه 703 00:58:20,057 --> 00:58:24,507 شنیدم شما دو تا توی دبیرستان بخاطر نامه‌ی هه‌جی آشنا شدین 704 00:58:25,637 --> 00:58:30,337 ما فقط یه روز صبح اتفاقی آشنا شدیم 705 00:58:31,277 --> 00:58:33,097 توی اتوبوس 706 00:58:33,097 --> 00:58:35,037 آهان فهمیدم 707 00:58:35,037 --> 00:58:39,417 ...می‌دونی که وقتی برگشتی کره، منم 708 00:58:39,417 --> 00:58:41,597 توی تجدید دیدارت نقش داشتم، مگه نه؟ 709 00:58:42,497 --> 00:58:45,707 من اون کافه رو برای بلایند دیت انتخاب کردم 710 00:58:49,817 --> 00:58:54,567 حتماً اونجا دیدیش، به‌هرحال 711 00:58:54,567 --> 00:59:00,167 فکر کنم یکم زیادی دراماتیکش کردم 712 00:59:01,677 --> 00:59:03,127 راست میگی 713 00:59:03,987 --> 00:59:07,027 با تشکر از تو، دراماتیک‌تر شد 714 00:59:07,027 --> 00:59:11,577 من بیشتر از هرکسی از عشقت حمایت می‌کنم 715 00:59:18,217 --> 00:59:21,557 امیدوارم کلی برف بیاد و پرواز کنسل بشه 716 00:59:22,587 --> 00:59:25,767 هواپیما فردا بدون هیچ ایرادی پرواز می‌کنه 717 00:59:30,977 --> 00:59:34,997 میگم امیدوارم به سلامت پرواز کنه 718 00:59:35,917 --> 00:59:37,637 آره، درسته 719 00:59:53,806 --> 00:59:56,906 کله‌پوک کجاست؟- سرکاره- 720 00:59:56,906 --> 00:59:59,066 ...سرکار؟ جدی 721 00:59:59,066 --> 01:00:01,506 نمی‌دونیم کی قراره برگردی 722 01:00:02,626 --> 01:00:05,296 ...بذار بهش زنگ بزنم، گوشیم 723 01:00:06,246 --> 01:00:08,206 دیشب حرف زدیم 724 01:00:13,616 --> 01:00:15,906 کوان سانگ‌پیل، این کارا عجیبه 725 01:00:21,076 --> 01:00:24,036 خوب نیست اینجوری، بذار منم باهات بیام 726 01:00:24,036 --> 01:00:26,536 نمی‌تونی دوباره امروز هم رستوران رو ببندی 727 01:00:26,536 --> 01:00:29,296 شما هم باید بری سرکار، دایی 728 01:00:29,296 --> 01:00:31,276 پس، سفر خوبی داشته باشی 729 01:00:31,276 --> 01:00:33,816 از هونگ‌جو بهت خبر میدم... بیخیالش 730 01:00:33,816 --> 01:00:36,616 مطمئنم شما بچه‌ها خوب از پسش برمیاین 731 01:00:36,616 --> 01:00:38,036 هی 732 01:00:39,936 --> 01:00:44,226 وقتی برگشتی بیا بازم با هم مبارزه کنیم این‌بار دیگه بهت آسون نمی‌گیرم 733 01:00:44,226 --> 01:00:47,306 برو سرکارت، دیگه تو هم باید بری 734 01:00:47,306 --> 01:00:49,466 پس خداحافظ 735 01:00:49,466 --> 01:00:51,216 باهام تماس بگیر 736 01:00:57,266 --> 01:01:01,006 (جلسه‌ی ویژه: دیداری با نویسنده بانگ جونهو) 737 01:01:01,006 --> 01:01:04,206 همه‌ی ما نویسنده به‌دنیا اومدیم 738 01:01:04,206 --> 01:01:06,916 همه‌تون وقتی بچه بودین دروغ گفتین، مگه نه؟ 739 01:01:06,916 --> 01:01:08,496 بله 740 01:01:08,496 --> 01:01:11,656 اون چیزی که گفتین رو تصور کنین 741 01:01:11,656 --> 01:01:14,956 و به صورت یه جمله‌ی مناسب دربیارینش 742 01:01:14,956 --> 01:01:17,126 این همون کاریه که نویسنده‌ها می‌کنن 743 01:01:18,256 --> 01:01:22,436 بعلاوه اینکه باید نوشتن خاطره و نامه رو هم توی برنامه‌تون داشته‌ باشین 744 01:01:22,436 --> 01:01:24,096 بله 745 01:01:24,096 --> 01:01:28,836 بعداً اون خاطره‌ها و نامه‌هایی که نوشتین رو بخونین 746 01:01:28,836 --> 01:01:32,746 بدون خداحافظی رفت؟ 747 01:01:33,746 --> 01:01:35,886 گفت وقتی برگرده میاد ببیندت 748 01:01:35,886 --> 01:01:39,846 می‌بینه؟ می‌بینه؟ می‌بینه؟ اون کوفتی همیشه همین‌جوریه 749 01:01:39,846 --> 01:01:44,266 عشق بین دانش‌آموزا متقابل نیست 750 01:01:44,266 --> 01:01:46,716 من همیشه بخاطرش آسیب دیدم 751 01:01:48,366 --> 01:01:50,156 داماد جونم 752 01:01:51,866 --> 01:01:54,026 تو تمام چیزی هستی که نیاز دارم 753 01:01:54,026 --> 01:01:55,786 بله پدر جان 754 01:01:55,786 --> 01:01:58,736 شما هم تنها کسی هستین که روش حساب می‌کنم 755 01:02:05,736 --> 01:02:07,526 در آخر، کسی سوالی داره؟ 756 01:02:07,526 --> 01:02:11,966 می‌تونین بهمون اسم کتاب بعدیتون رو بگین؟ 757 01:02:15,356 --> 01:02:18,606 هیچ‌وقت قبلش به کسی درموردش نمیگم 758 01:02:18,606 --> 01:02:20,096 فکر نکنم بتونم 759 01:02:20,096 --> 01:02:24,226 بهمون بگین- بهمون بگین- 760 01:02:30,356 --> 01:02:33,346 دارم به این فکر می‌کنم که درمورد یه مرد بنویسم 761 01:02:33,346 --> 01:02:37,656 که دیوانه‌وار یه زن رو دوست داره ولی مجبوره ترکش کنه 762 01:02:37,656 --> 01:02:40,006 چرا باید ترکش کنه؟ 763 01:02:41,116 --> 01:02:44,136 چون اون زن ولش کرده 764 01:02:44,136 --> 01:02:47,586 داستان زندگی خودتون که نیست، هست؟ 765 01:02:49,666 --> 01:02:51,686 خودت چی فکر می‌کنی؟ 766 01:02:51,686 --> 01:02:54,136 فکر می‌کنی من همچین عشق عمیقی رو تجربه کردم؟ 767 01:02:54,136 --> 01:02:56,256 آره، فکر کنم همینطوره 768 01:02:57,096 --> 01:03:00,346 اون کی بود؟- دوست دختر قبلی‌تون بوده، مگه نه؟- 769 01:03:01,176 --> 01:03:04,326 بانگ جونهو همیشه بانگ جونهو می‌مونه 770 01:03:04,326 --> 01:03:06,056 اون زن خیلی ظالمه 771 01:03:06,056 --> 01:03:07,826 قوی باش آقای بانگ 772 01:03:07,826 --> 01:03:10,366 اون کیه؟ بیارش اینجا 773 01:03:10,366 --> 01:03:13,026 آره، تو بهترینی، تو بهترینی 774 01:03:51,476 --> 01:03:55,526 ♫ یهویی به لبخندت فکر کردم ♫ 775 01:03:55,526 --> 01:04:00,566 ♫ انگار که زمان یه لحظه متوقف شد ♫ 776 01:04:00,566 --> 01:04:05,516 ♫ اتفاقی نگاهمون به‌هم افتاد ♫ 777 01:04:05,536 --> 01:04:11,196 ♫ خودم خجالت کشیدم، ولی قلبم بهت نزدیک‌تر شد ♫ 778 01:04:11,196 --> 01:04:15,516 ♫ این دیگه چه احساسیه؟ ♫ 779 01:04:15,516 --> 01:04:20,556 ♫ حتی اگه تو نفهمی من چه حسی دارم ♫ 780 01:04:20,556 --> 01:04:25,526 ♫ وقتی بهت فکر می‌کنم شاد میشم ♫ 781 01:04:25,526 --> 01:04:28,076 ♫ ولی بی هیچ دلیلی مردد میشم ♫ 782 01:04:28,076 --> 01:04:32,226 ♫ قلب من متعلق به توئه ♫ 783 01:04:38,446 --> 01:04:40,126 لی هونگ‌جو 784 01:04:40,126 --> 01:04:42,726 عه؟ این که کانگ هویونگه 785 01:04:47,296 --> 01:04:49,446 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 786 01:04:50,526 --> 01:04:53,746 خدایا، واقعاً غافلگیر شدی؟ 787 01:04:53,746 --> 01:04:56,546 ...تو- من از خیلی از تعطیلاتم استفاده نکردم- 788 01:04:56,546 --> 01:04:59,196 تو این‌دفعه راهنمای من میشی، باشه؟ 789 01:05:03,456 --> 01:05:07,066 کانگ هویونگ، این اتفاقی نیست، باشه؟ 790 01:05:07,066 --> 01:05:10,446 من پیدات کردم تا نجاتت بدم 791 01:05:12,996 --> 01:05:15,266 من بخاطر تو زنده‌م 792 01:05:18,576 --> 01:05:21,376 به من نگاه کن، می‌خوام صورتت رو ببینم 793 01:05:26,726 --> 01:05:30,106 حتی به اون بچه‌ها نگفتم که تو رو سورپرایز کنم 794 01:05:30,106 --> 01:05:33,106 ...نزدیک بود بهت بگم، ولی جلوی خودم رو گرفتم 795 01:05:52,616 --> 01:05:58,056 چندبار تاحالا توی زندگی‌مون چیزای اتفاقی رو تجربه کردیم؟ 796 01:06:20,236 --> 01:06:22,576 خانم 797 01:06:22,576 --> 01:06:27,696 شرمنده، ولی بی‌زحمت یکم آب بهم میدین 798 01:06:37,646 --> 01:06:39,356 بفرما اینم آب 799 01:06:49,476 --> 01:06:52,336 ...اتفاقاً گاهی بدون توجه ما رخ میدن 800 01:06:52,336 --> 01:06:54,136 خوبه، همگی، الان عکس می‌گیرم 801 01:06:54,136 --> 01:06:55,586 معلما، نزدیک‌تر وایستین 802 01:06:55,586 --> 01:06:57,656 الان می‌گیرم- یکم نزدیک‌تر- 803 01:06:57,656 --> 01:06:59,746 ...یک، دو 804 01:06:59,746 --> 01:07:03,346 !بیا بریم کافه‌تریا، عجله کن 805 01:07:04,426 --> 01:07:09,826 ♫ کل روز به تو فکر می‌کنم ♫ 806 01:07:09,826 --> 01:07:13,716 ♫ به فکر کردن درمورد تو ادامه میدم ♫ 807 01:07:13,716 --> 01:07:17,736 چندبار تاحالا تو زندگی‌مون چیزای اتفاقی رو تجربه کردیم؟ 808 01:07:19,446 --> 01:07:25,016 بعضی از اتفاقا زندگی‌مون رو تغییر میدن 809 01:07:27,226 --> 01:07:30,446 ...چیزی که واضحه اینه که این اتفاقا 810 01:07:33,106 --> 01:07:36,326 تصمیمات قبلی ما رو تغییر میده 811 01:07:37,506 --> 01:07:39,866 این اتفاقی بود؟ 812 01:07:39,866 --> 01:07:42,056 ♫ تویی ♫ 813 01:07:42,056 --> 01:07:47,026 ♫ سرنوشتی که منتظرش بودم ♫ 814 01:07:47,026 --> 01:07:49,406 خدای من، ترسناک بود 815 01:07:50,676 --> 01:07:53,696 ♫ فقط تو رو می‌بینم، فقط صدای تو رو می‌شنوم ♫ 816 01:07:53,696 --> 01:07:55,356 ♫ باید تو باشی ♫ 817 01:07:55,356 --> 01:07:57,296 حالا بذار برم 818 01:07:59,376 --> 01:08:01,236 ممنون 819 01:08:03,026 --> 01:08:05,696 تو نجاتم دادی 820 01:08:05,696 --> 01:08:11,116 ♫ هیچ‌وقت به سرنوشت اعتقاد نداشتم ♫ 821 01:08:12,786 --> 01:08:16,256 پات... خوبه؟ 822 01:08:16,256 --> 01:08:18,066 حالش خوبه؟ 823 01:08:21,736 --> 01:08:25,036 ♫ گریه می‌کنم و می‌خندم ♫ 824 01:08:25,036 --> 01:08:27,966 ♫ عاشق شدم ♫ 825 01:08:27,966 --> 01:08:29,966 ♫ تویی ♫ 826 01:08:29,966 --> 01:08:33,656 ♫ اون سرنوشتی که منتظرش بودم ♫ 827 01:08:33,656 --> 01:08:38,656 ♫ چرا انقدر طول کشید تا بیای پیشم؟ ♫ 828 01:08:38,656 --> 01:08:41,726 ♫ من فقط تو رو می‌بینم، صدای تو رو می‌شنوم ♫ 829 01:08:41,726 --> 01:08:44,696 ♫ باید تو باشی ♫ 830 01:08:44,696 --> 01:08:49,346 ♫ هرگز نمی‌خوام بذارم بری ♫ 831 01:08:49,346 --> 01:08:52,366 ♫ من فقط تو رو می‌بینم، صدای تو رو می‌شنوم ♫ 832 01:08:52,366 --> 01:08:55,276 ♫ باید تو باشی ♫ 833 01:08:55,276 --> 01:09:00,416 ♫ هرگز نمی‌خوام بذارم بری ♫ 834 01:09:00,416 --> 01:09:04,746 اگه اینطوره، تصادفی بود که همو دیدیم 835 01:09:04,746 --> 01:09:06,836 و عاشق هم شدیم؟ 836 01:09:07,996 --> 01:09:10,906 ::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 837 01:09:10,936 --> 01:09:13,176 ...پرواز سن‌فرانسیسکو 838 01:09:13,176 --> 01:09:16,576 فکرشهم نمی‌کردم اولین سفر خارجیم رو با تو بیام 839 01:09:16,576 --> 01:09:19,446 اونم آمریکا، واقعاً هیجان‌زده‌م 840 01:09:20,246 --> 01:09:22,776 بیا توی استراحتمون یه چیز خوشمزه بخوریم 841 01:09:22,776 --> 01:09:26,286 می‌خوای یه کادو برای مامانت بخریم؟ به حساب من- باشه- 842 01:09:27,806 --> 01:09:32,116 هونگ‌جو، فقط برای اطمینان ازت می‌پرسم 843 01:09:32,116 --> 01:09:34,396 ویزا گرفتی دیگه، آره؟ 844 01:09:34,396 --> 01:09:36,836 فکر کردی من کی‌ام؟ 845 01:09:36,836 --> 01:09:40,976 صبرکن، منظورت چیه از این‌که ویزا گرفتی؟ 846 01:09:43,556 --> 01:09:45,486 چه ویزایی؟ 847 01:09:45,486 --> 01:09:47,826 واقعاً ویزا نگرفتی؟ 848 01:09:47,826 --> 01:09:49,136 چی هست ویزا؟ 849 01:09:49,136 --> 01:09:51,256 اگه ویزا نداشته باشی که نمی‌تونی بری 850 01:09:51,256 --> 01:09:52,446 باید داشته باشم؟ 851 01:09:52,446 --> 01:09:54,636 الان نمی‌تونم برم؟- نه نمی‌تونی؟- 852 01:09:54,636 --> 01:09:56,516 با یه پرواز دیگه بیا 853 01:09:59,756 --> 01:10:03,436 (از کیم جونگ‌نان برای حضور ویژه‌ش ممنونیم) 854 01:10:03,460 --> 01:10:09,860 ‌(。♡‿♡。)⁩ آيرنی‌های عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد ‌(。♡‿♡。)⁩ ::::@AirenTeam:::: 855 01:10:09,956 --> 01:10:16,116 ♫ نمی‌دونم چرا توسط تو تسخیر شدم ♫ 856 01:10:16,116 --> 01:10:22,646 ♫ تعجب می‌کنم که چطور کارات رو تقلید می‌کنم ♫ 857 01:10:22,646 --> 01:10:25,856 ♫ خیلی عجیبه ♫ 858 01:10:30,196 --> 01:10:36,636 ♫ نمی‌دونم که تو هم مثل منی؟ ♫ 859 01:10:36,636 --> 01:10:46,226 ♫ می‌تونی جلوی تپش قلبت رو بگیری و آرومش کنی؟ ♫ 860 01:10:48,036 --> 01:10:56,836 ♫ چون هیچ‌کس به من فکر نمی‌کنه ♫ 861 01:10:56,836 --> 01:11:00,586 ♫ پس از تو می‌پرسم ♫ 862 01:11:00,586 --> 01:11:03,396 ♫ ...به من جواب میدی ♫