1
00:00:00,000 --> 00:00:21,002
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:21,371 --> 00:00:22,921
(کیم سوهیون)
3
00:00:28,741 --> 00:00:30,121
(چه جونگهیوپ)
4
00:00:33,111 --> 00:00:34,701
(یون جیاون)
5
00:00:37,351 --> 00:00:40,051
(کیم داسوم)
6
00:00:40,075 --> 00:00:45,075
سرندیپیتی به معنای چیزیه که وقتی منتظرش نبودی ::::::::
:::::::: مثل معجزه میاد و زندگی رو برات قشنگ میکنه
7
00:00:45,751 --> 00:00:50,071
::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
8
00:00:50,071 --> 00:00:52,031
✨ قسمت هـشـتـم: پایانی ✨
::::@AirenTeam::::
9
00:01:16,051 --> 00:01:17,681
حالت خوبه؟
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,831
چرا انقدر دویدی؟
11
00:01:21,831 --> 00:01:24,031
داشتم میومدم پیشت
12
00:01:26,181 --> 00:01:27,981
کانگ هویونگ
13
00:01:29,281 --> 00:01:33,041
♫ نمیدونم چرا توسط تو تسخیر شدم ♫
14
00:01:34,311 --> 00:01:37,421
چرا توی هوای سرد اینجوری پاشدی اومدی؟
15
00:01:38,861 --> 00:01:41,081
چون میخواستم زود ببینمت
16
00:01:43,591 --> 00:01:45,451
چرا ازم عصبانی نیستی؟
17
00:01:45,451 --> 00:01:47,411
چون نیستم دیگه
18
00:01:47,411 --> 00:01:53,371
♫ نمیدونم که تو هم منو دوست داری یا نه ♫
19
00:01:55,771 --> 00:01:57,731
متأسفم
20
00:01:57,731 --> 00:02:00,241
چرا تو باید متأسف باشی؟
21
00:02:00,241 --> 00:02:02,781
من حتی بیشترم متأسفم
22
00:02:02,781 --> 00:02:05,831
من واقعاً واقعاً متأسفم
23
00:02:05,831 --> 00:02:08,971
تو همین که ناراحت و عصبانی باشی بس بود
24
00:02:10,141 --> 00:02:13,221
بخاطر این نیست که من نتونستم بهت اعتماد کنم
25
00:02:14,191 --> 00:02:18,001
*من کاری کردم که اضطرابم
برات تبدیل به مسئولیت شده
26
00:02:22,001 --> 00:02:24,241
هونگجو، بهم نگاه کن
27
00:02:24,971 --> 00:02:29,891
♫ یه روزی وقتی بفهمی من چه حسی دارم ♫
28
00:02:29,891 --> 00:02:31,451
اشکالی نداره
29
00:02:31,451 --> 00:02:33,551
چون صورتت رو دیدم اشکالی نداره
30
00:02:35,261 --> 00:02:36,891
،کانگ هویونگ
31
00:02:38,111 --> 00:02:39,617
دوست دارم
32
00:02:39,641 --> 00:02:42,061
♫ که من رو دوست داری ♫
33
00:02:42,061 --> 00:02:43,911
من دوست دارم
34
00:02:45,911 --> 00:02:51,241
میدونم، ولی مطمئنم که
من بیشتر دوست دارم
35
00:02:51,241 --> 00:02:55,241
نه، من خیلی خیلی بیشتر دوست دارم
36
00:02:56,631 --> 00:02:58,751
این راحت و گرمه
37
00:03:09,191 --> 00:03:10,731
من رسیدم دیگه
38
00:03:10,731 --> 00:03:12,841
باید بری خونه
سرما میخوریا
39
00:03:12,841 --> 00:03:14,151
یه کوچولو دیگه میمونم
40
00:03:14,151 --> 00:03:15,871
سرما میخوری، الان برو
41
00:03:15,871 --> 00:03:18,261
باشه، برو داخل
42
00:03:25,211 --> 00:03:26,861
...خب
43
00:03:28,071 --> 00:03:30,511
دوست داری قبل اینکه بری رامیون بخوری؟
44
00:03:33,241 --> 00:03:34,631
آره
45
00:03:41,231 --> 00:03:43,401
چون سردته رامیون میخوریم
46
00:03:43,401 --> 00:03:45,501
تنها کاریه که میکنیم، باشه؟
47
00:03:46,301 --> 00:03:47,561
خودت رو گرم کن
48
00:03:47,561 --> 00:03:50,691
برو زیر این اگه سردته... نه
49
00:03:52,871 --> 00:03:54,771
این رو بپوش
50
00:04:04,901 --> 00:04:07,091
چه نوع رامیونی دوست داری؟
51
00:04:11,211 --> 00:04:13,131
...من
52
00:04:14,471 --> 00:04:17,571
اینو دوست دارم-
باشه، این رو درست میکنم-
53
00:04:19,581 --> 00:04:21,371
!ای بابا
54
00:04:21,371 --> 00:04:23,577
ای بابا" دیگه زیادیه"
55
00:04:23,601 --> 00:04:26,531
چرا انقدر نزدیک اومدی؟
گفتم فقط رامیون میخوریم
56
00:04:26,561 --> 00:04:30,361
جداً، چه انتظار دیگهای داری؟
57
00:04:30,361 --> 00:04:33,131
منظورت چیه؟
58
00:04:33,131 --> 00:04:35,101
اگه نمیخوای من رو وسوسه نکن
59
00:04:35,101 --> 00:04:37,171
تو یکسره من رو امیدوار میکنی
60
00:04:41,201 --> 00:04:43,931
میتونم از این قابلمه استفاده کنم؟-
آره-
61
00:04:50,141 --> 00:04:51,731
آب اینجاست
62
00:05:05,841 --> 00:05:07,311
بیا بریم طبقه پایین بخوریم
63
00:05:07,311 --> 00:05:10,121
من سبکم، شروع کن
64
00:05:24,601 --> 00:05:26,011
چیه؟
65
00:05:27,021 --> 00:05:28,601
هیچی
66
00:05:45,301 --> 00:05:46,911
کانگ هویونگ
67
00:05:51,391 --> 00:05:53,641
توی رامیون درست کردن
هم کارت حرف نداره
68
00:05:53,641 --> 00:05:56,711
واقعاً هیچ چیزی نیست که نتونی انجام بدی
69
00:05:56,711 --> 00:05:58,901
..لی هونگجو، میخوای یکسره
70
00:05:58,901 --> 00:06:01,481
توی خیلی چیزا عالیای
71
00:06:01,481 --> 00:06:03,791
توی شغلت و خوشتیپ بودن عالیای
72
00:06:04,621 --> 00:06:08,831
برای اونجایی که قبلاً بودی مناسبتر نیستی؟
73
00:06:13,641 --> 00:06:15,551
هونگجو
74
00:06:15,551 --> 00:06:19,821
من نمیخوام بخاطر من دست
از چیزای باارزشتر بکشی
75
00:06:19,821 --> 00:06:23,171
لی هونگجو، من توی بازیا خوب نیستم
76
00:06:23,171 --> 00:06:24,981
من خواننده افتضاحی هم هستم
77
00:06:24,981 --> 00:06:28,831
و ششتا کاسه توی رستوران سانگپیل شکوندم
78
00:06:28,831 --> 00:06:33,091
وقتی با تو هستم میفهمم توی چه چیزهایی بدم
79
00:06:33,091 --> 00:06:35,341
ولی دوسش دارم
80
00:06:36,131 --> 00:06:40,541
باعث میشه بفهمم که از چه چیزایی
خوشم میاد و توی چیا خوبم
81
00:06:41,851 --> 00:06:44,411
و یه چیزی هم هست که میخوام انجامش بدم
82
00:06:44,411 --> 00:06:46,391
یه چیزی که میخوای انجامش بدی؟
83
00:06:50,831 --> 00:06:54,661
خوردن رامیون با تو بعد از کار
84
00:06:54,661 --> 00:07:00,651
شکست دادنت توی بازی
85
00:07:00,651 --> 00:07:05,781
بردنت به جایی که هرگز نرفتی و
دیدنت که خوش میگذرونی
86
00:07:05,781 --> 00:07:10,221
دیدن انیمیشنی که تو ساختی توی سینما
و عکس گرفتن از اسمت
87
00:07:10,221 --> 00:07:12,381
...بودن توی عکسی که
88
00:07:13,621 --> 00:07:15,801
با همدیگهایم
89
00:07:18,571 --> 00:07:21,011
اینا رویاهای منن
90
00:07:21,011 --> 00:07:23,191
میتونم اینا رو عملی کنم؟
91
00:07:24,881 --> 00:07:28,831
فکر میکنم میتونی
92
00:07:28,831 --> 00:07:30,571
واقعاً؟-
آره-
93
00:07:30,571 --> 00:07:32,781
معمولاً رویاها به واقعیت میپیوندن
94
00:07:39,211 --> 00:07:41,891
کانگ هویونگ، خوبی؟
95
00:07:41,891 --> 00:07:44,521
لی هونگجو-
چی؟ سرت درد میکنه؟-
96
00:07:44,521 --> 00:07:46,701
این چه اتفاقی بود که الان افتاد؟
97
00:07:46,701 --> 00:07:48,431
فکر کنم تو از قصد انجامش دادی
98
00:07:48,431 --> 00:07:51,561
نخیر! یه اتفاق بود
99
00:07:53,721 --> 00:07:55,961
بازم، باید جوابگو باشی
100
00:08:01,071 --> 00:08:03,911
بیا اول رامیون رو تمومش کنیم
101
00:08:03,911 --> 00:08:08,611
،رامیون بخور، بعد مسواک بزن
102
00:08:09,471 --> 00:08:11,841
من نمیذارم که بری
103
00:08:11,841 --> 00:08:13,501
منم نمیذارم
104
00:08:16,881 --> 00:08:18,471
زود بخور
105
00:08:26,021 --> 00:08:30,641
مامانت از اینکه توی کرهای خوشحال نیست؟
106
00:08:31,711 --> 00:08:34,631
بابام توی کرهست
107
00:08:34,631 --> 00:08:38,041
اونا وقتی که کلاس یازدهم بودم طلاق گرفتن
108
00:08:39,011 --> 00:08:41,661
...بابام با یکی دیگه آشنا شد
109
00:08:42,411 --> 00:08:44,641
...اون از مامانم طلب بخشش کرد، ولی
110
00:08:44,641 --> 00:08:47,111
(ده سال پیش، گیت خروج در فرودگاه بینالمللی اینچئون)
111
00:08:47,111 --> 00:08:49,911
فکر نمیکنم مامان اون رو ببخشه
112
00:08:49,911 --> 00:08:52,521
ما دیگه برنمیگردیم
113
00:09:06,441 --> 00:09:09,751
اون باید خیلی صدمه دیده باشه
114
00:09:09,751 --> 00:09:12,711
انقدری که هیچ وقت نخواست به کره برگرده
115
00:09:13,761 --> 00:09:17,301
آره، باید فوراً یهچیزایی رو سروسامون بدم
116
00:09:17,301 --> 00:09:20,211
یه ویدیو کال با شرکت حقوقی ترتیب بده
117
00:09:41,551 --> 00:09:43,571
هی، تو باید صبح میرفتی
118
00:09:43,571 --> 00:09:46,041
چون تو دستم رو خیلی
محکم گرفته بودی نتونستم برم
119
00:09:46,041 --> 00:09:47,731
داری میندازی تقصیر من؟
120
00:09:47,731 --> 00:09:50,451
...میخوای بهم بگی که
121
00:09:55,041 --> 00:09:56,581
مامان
122
00:10:00,131 --> 00:10:02,761
!صبحتون بخیر
123
00:10:16,721 --> 00:10:19,261
بیا باهم بریم، میرسونمت
124
00:10:19,261 --> 00:10:22,471
مشکلی نیست، تو یکم دیگه بخواب
125
00:10:56,831 --> 00:10:58,571
چرا دنبال من راه افتادی؟
126
00:10:58,571 --> 00:11:01,601
من دنبال شما نمیام
127
00:11:02,611 --> 00:11:04,111
...خب، پس
128
00:11:07,221 --> 00:11:09,721
اینجوری خوبه؟
129
00:11:28,121 --> 00:11:30,971
الان داری چیکار میکنی؟
130
00:11:30,971 --> 00:11:34,121
برای اونموقع متأسفم، مادر
131
00:11:34,991 --> 00:11:38,111
چطوری من مامانتم؟
132
00:11:38,111 --> 00:11:41,571
پس، مادر کانگ هویونگ؟
133
00:11:41,571 --> 00:11:43,511
آجومونی؟
134
00:11:43,511 --> 00:11:45,231
آجوما؟
135
00:11:45,231 --> 00:11:46,831
خاله؟
136
00:11:46,831 --> 00:11:48,781
اوه، خانم
137
00:11:48,781 --> 00:11:51,631
فقط مدیر بک صدام کن
138
00:11:51,631 --> 00:11:56,381
برای رابطمون خیلی رسمی نیست؟
139
00:11:56,381 --> 00:11:58,881
مگه رابطه ما چیه؟
140
00:12:00,421 --> 00:12:03,591
ما هردومون هویونگ رو دوست داریم
141
00:12:04,541 --> 00:12:07,431
الان داری بهم اخطار میدی؟
142
00:12:07,431 --> 00:12:10,901
نه، نه، نه، فقط یه حقیقته
143
00:12:12,281 --> 00:12:14,881
من خیلی کانگ هویونگ رو دوست دارم
144
00:12:14,881 --> 00:12:18,381
من برنامم اینه که در آینده هم
شما رو دوست داشته باشم
145
00:12:18,381 --> 00:12:20,291
پس، لطفاً حواستون بهم باشه
146
00:12:20,291 --> 00:12:22,381
روز خوبی داشته باشین
147
00:12:39,921 --> 00:12:41,391
...شرکت اون
148
00:12:41,391 --> 00:12:44,151
(پیتر پن/ راک اَسِت)
149
00:12:46,261 --> 00:12:49,761
دارم کمکم فکر میکنم این سرنوشته
150
00:12:53,441 --> 00:12:55,111
آقای کانگ
151
00:13:00,921 --> 00:13:03,491
تو واقعاً کره بودی
152
00:13:04,461 --> 00:13:06,991
فکر میکردم علاقهای به کره نداری
153
00:13:09,031 --> 00:13:11,951
حتماً نمیدونستم چه حسی دارم
154
00:13:13,121 --> 00:13:18,841
شایعه اینکه رئیس اوه یه چیز خفن
رو توی کره ارائه میکنه پخش شده
155
00:13:18,841 --> 00:13:23,791
یکی به باهوشی تو به همچین چیزی نه نمیگه
156
00:13:23,791 --> 00:13:26,601
من ازت میخوام یه چیز بهتر از اون بهم پیشنهاد بدی
157
00:13:26,601 --> 00:13:28,771
وواوو
158
00:13:28,771 --> 00:13:33,391
مدیر بک میدونه داری این کارو میکنی؟
159
00:13:33,391 --> 00:13:35,661
...مدیر بک
160
00:13:37,171 --> 00:13:41,181
میدونه توی این شغل چقدر خوبم
161
00:13:43,711 --> 00:13:47,821
این اعتماد به سقفت رو دوست دارم
162
00:13:49,581 --> 00:13:54,191
بهتره که با کسی جز من ملاقات نکنی
163
00:13:54,191 --> 00:13:57,291
!میدونستم که این اتفاق میفته
164
00:13:58,221 --> 00:14:00,331
اون گفت دنبال سرمایهگذار میگرده
165
00:14:00,331 --> 00:14:02,471
معنیش اینه که اون مستقل شده
166
00:14:02,471 --> 00:14:05,961
چرا انقدر باقاعده سرکشی میکنه؟
167
00:14:08,591 --> 00:14:12,101
اون قطعاً پسر منه
168
00:14:12,101 --> 00:14:14,291
الان نباید تحت تأثیر قرار بگیری
169
00:14:14,291 --> 00:14:17,021
اونا دارن تمام نیازهاش رو برآورده میکنن
170
00:14:17,021 --> 00:14:18,331
چرا نکنن؟
171
00:14:18,331 --> 00:14:21,951
،اون وقتی اونا دنبالش بودن بهشون رضایت نداد
ولی الان خودش میخواد بهشون بپیونده
172
00:14:21,951 --> 00:14:23,911
ما داریم هویونگ رو از دست میدیم
173
00:14:23,911 --> 00:14:26,481
ساکت شو-
منظورت چیه ساکت شم؟-
174
00:14:26,481 --> 00:14:28,781
این الان یه فاجعهست
175
00:14:28,781 --> 00:14:30,591
هرچی! نمیتونی هویونگ رو با خودت ببری
176
00:14:30,591 --> 00:14:32,861
کنار خودم میمونه
177
00:14:32,861 --> 00:14:34,971
واقعاً که
178
00:14:38,721 --> 00:14:41,611
فکر کردم مسته
179
00:14:41,611 --> 00:14:46,921
اوه، راستی، دوستم تازگیا واسه ماه عسلش
رفته کو سامویی
180
00:14:46,921 --> 00:14:49,371
انگاری جاش خیلی خوبه
181
00:14:49,371 --> 00:14:51,031
آره، توی تایلنده
182
00:14:51,031 --> 00:14:55,311
آقای سون، تاحالا به جایی برای ماه عسل فکر کردین؟
183
00:14:55,311 --> 00:14:58,111
تاحالا دربارهش فکر نکردم
184
00:14:58,111 --> 00:15:01,711
اون دوست دخترم نداره
چرا همچین چیزی ازش میپرسی؟
185
00:15:01,711 --> 00:15:04,001
حتی یه دوست دخترم ندارم-
بالاخره که باید قرار بذاره-
186
00:15:04,001 --> 00:15:05,101
باید بهش فکر کنه
187
00:15:05,101 --> 00:15:07,061
فکر کنه که چی بشه؟
188
00:15:07,061 --> 00:15:10,771
اول و آخر جایی که زنت بره میری
189
00:15:10,771 --> 00:15:12,521
چه برگ ریزون
190
00:15:13,411 --> 00:15:15,901
ولی خودم نمیتونم اینکار رو کنم، چه حیف
191
00:15:15,901 --> 00:15:18,171
آقای سون
192
00:15:18,171 --> 00:15:20,531
میشه یه لحظه باهم حرف بزنیم؟
193
00:15:21,911 --> 00:15:23,331
بله
194
00:15:33,931 --> 00:15:35,901
باید اینکارو ادامه بدیم؟
195
00:15:35,901 --> 00:15:37,161
ببخشید؟
196
00:15:37,161 --> 00:15:40,971
قرار گذاشتن که گناه نیست، پس
چرا همش قایمش میکنیم؟
197
00:15:40,971 --> 00:15:44,181
...خانم کیم، ملت مارو توی مدرسه میبینن
198
00:15:44,181 --> 00:15:46,321
خب ببینن
199
00:15:46,321 --> 00:15:50,381
،اگه شایعهها توی مدرسه بپیچه
مردم پشت سرت حرف میزنن
200
00:15:50,381 --> 00:15:52,391
ولی یه نگاه به خودمون بنداز
201
00:15:52,391 --> 00:15:55,731
نسبت به قبل کمتر باهام حرف میزنی
202
00:15:55,731 --> 00:15:57,591
هرجا که منو ببینی، ازم دوری میکنی
203
00:15:57,591 --> 00:16:00,071
...چون
204
00:16:00,071 --> 00:16:03,231
خیلی تابلو میکنم
205
00:16:04,091 --> 00:16:08,081
خب، تابلو کن
206
00:16:08,081 --> 00:16:11,071
واسم مهم نیست شایعهها پخش بشن
207
00:16:11,071 --> 00:16:12,951
واقعاً
208
00:16:15,841 --> 00:16:18,261
واقعاً؟-
آره؟-
209
00:16:18,261 --> 00:16:20,711
چرا انقدر دستات گرمه؟ گرم نگهش داشتی؟
210
00:16:20,711 --> 00:16:23,821
!ولم کن-
گفتم که ببخشید-
211
00:16:24,711 --> 00:16:26,091
تو همیشه همینجوریای
212
00:16:26,091 --> 00:16:27,741
فکر کردم فرداست
213
00:16:27,741 --> 00:16:30,601
نمیتونم برنامهی شب رو عوض کنم
214
00:16:30,601 --> 00:16:33,081
دیگه ازم نپرسین
215
00:16:36,311 --> 00:16:39,191
پس نمیخواد
216
00:16:42,921 --> 00:16:47,511
دعوا نکن و با دوستات کنار بیا باشه؟
217
00:17:00,421 --> 00:17:02,411
کتاب کمیکت رو بخون
218
00:17:03,391 --> 00:17:06,031
تو ادامه بده
219
00:17:06,031 --> 00:17:08,841
حالتهای صورتت واسم جالبه
220
00:17:12,021 --> 00:17:14,501
نمیتونم تمرکز کنم، یه جا دیگه رو نگاه کن
221
00:17:53,031 --> 00:17:57,131
(نوامبر 2013، دبیرستان اوبوک)
222
00:18:02,961 --> 00:18:05,571
(برنامه شغلی من)
223
00:18:09,051 --> 00:18:10,851
شرط کلیدی؟
224
00:18:13,591 --> 00:18:16,821
عشقم به فیلمهای انیمیشنی؟
225
00:18:16,821 --> 00:18:19,471
درسته، این مهمترین چیزه
226
00:18:21,211 --> 00:18:24,201
...واسه
227
00:18:24,201 --> 00:18:25,911
فیلم انیمیشنی
228
00:18:26,761 --> 00:18:28,461
(...شرط کلیدی دوم، سوم)
229
00:18:28,461 --> 00:18:31,341
چرا انقدر شرط داره؟
230
00:18:48,641 --> 00:18:50,601
!اینور
231
00:18:50,601 --> 00:18:53,531
♫ این روزها خیلی حس عجیبی دارم ♫
232
00:18:53,531 --> 00:18:56,731
♫ بنا به دلایلی ♫
233
00:18:56,731 --> 00:19:01,531
اگه انقدر ورزش میکنه پس چرا افتاد تو گودال؟
234
00:19:01,531 --> 00:19:05,741
♫ مدام بهت فکر میکنم ♫
235
00:19:06,711 --> 00:19:10,621
♫ قلبم تند میزنه ♫
236
00:19:11,931 --> 00:19:17,441
♫ بین بقیه افراد، تو بارزشی ♫
237
00:19:17,441 --> 00:19:19,341
!عالیه، عالیه
238
00:19:20,411 --> 00:19:22,851
!آره، عالیه
239
00:19:22,901 --> 00:19:27,971
♫ میدونی چه حسی دارم؟ ♫
240
00:19:27,971 --> 00:19:31,501
♫ یا خودت رو به اون راه زدی؟ ♫
241
00:19:31,501 --> 00:19:33,711
♫ تویی ♫
242
00:19:33,711 --> 00:19:37,461
♫ سرنوشتی که منتظرش بودم ♫
243
00:19:37,461 --> 00:19:40,751
♫ چرا انقدر طول کشید تا بیای؟ ♫
244
00:19:40,751 --> 00:19:42,481
کانگ هویونگ
245
00:19:44,341 --> 00:19:45,681
داشتم دنبالت میگشتم
246
00:19:45,681 --> 00:19:48,051
الان باید توی کتابخونه باشی
247
00:19:51,861 --> 00:19:53,631
اینو خوندی؟
248
00:19:54,691 --> 00:19:56,691
(قدیسهای محرمانه)
249
00:19:57,661 --> 00:19:59,241
نه
250
00:19:59,241 --> 00:20:00,891
اینو میخونم و بهت قرضش میدم
251
00:20:00,891 --> 00:20:04,261
توی کلاسم یکی هست که
واقعاً از این چیزها دوست داره
252
00:20:04,261 --> 00:20:08,461
وقتی گفتم میخوام کارگردان انیمیشن بشم، اینو بهم داد
253
00:20:08,461 --> 00:20:10,151
من مشکلی ندارم
254
00:20:10,151 --> 00:20:12,001
چی؟
255
00:20:12,001 --> 00:20:16,881
یه جوری رفتار کردی انگار رویای بارزشی
بوده که تاحالا دربارهش به کسی نگفتی
256
00:20:16,881 --> 00:20:19,191
"و گفتی "میخواستم کارگردان انیمیشن بشم
257
00:20:19,191 --> 00:20:20,481
الان انکارش میکنی؟
258
00:20:20,481 --> 00:20:22,421
کانگ هویونگ برای کدوم دانشگاه اقدام کرده؟
259
00:20:22,421 --> 00:20:25,311
بفهمی که چی بشه؟
نمیتونی تا اونجا دنبالش بری
260
00:20:25,311 --> 00:20:27,191
سه سال تمام دنبالش بودی، ولی نتیجه نداد
261
00:20:27,191 --> 00:20:28,841
بیخیالش شو
262
00:20:28,841 --> 00:20:30,571
آره
263
00:20:31,991 --> 00:20:36,221
شنیدی اون دختره توی کلاس هنرهای آزاد رد شده
264
00:20:36,221 --> 00:20:38,601
اونا توی کتابخونه الم شنگه بهپا کردن
265
00:20:38,601 --> 00:20:43,821
واسه اینکه هویونگ اونموقع از دخترا خوشش نمیومد
266
00:20:43,821 --> 00:20:46,671
الان دیگه بزرگ شدیم
267
00:20:46,671 --> 00:20:50,601
کلی پسرهای جذابتر اون هست
268
00:21:04,401 --> 00:21:07,231
فقط به تو گفتم
269
00:21:49,081 --> 00:21:51,211
کتاب کمیکت رو بخون
270
00:21:52,451 --> 00:21:55,381
تو از اونا جذابتری، چیکار کنم؟
271
00:21:55,381 --> 00:21:58,121
نمیتونم انکار کنم
272
00:21:59,641 --> 00:22:02,731
یه چیز بزرگ یادم اومد
273
00:22:02,731 --> 00:22:05,071
ولی بهت نمیگم
274
00:22:05,071 --> 00:22:08,861
بگو دیگه، چه چیز بزرگی؟
275
00:22:09,991 --> 00:22:11,241
نمیگم
276
00:22:11,241 --> 00:22:14,101
چیه؟-
نمیگم-
277
00:22:14,101 --> 00:22:16,631
نمیگی؟ نمیگی؟
278
00:22:16,631 --> 00:22:20,641
نمیگی؟-
!قلقلکم میاد! نکن-
279
00:22:23,191 --> 00:22:25,481
عاشقتم لی هونگجو
280
00:22:27,011 --> 00:22:28,691
منم
281
00:22:30,041 --> 00:22:31,671
چرا میخندی؟
282
00:22:59,601 --> 00:23:01,681
داره برف میاد
283
00:23:01,681 --> 00:23:03,641
واو
284
00:23:04,611 --> 00:23:06,511
خوشگله
285
00:23:12,881 --> 00:23:14,601
کانگ هویونگ؟
286
00:23:15,801 --> 00:23:17,421
کانگ هویونگ؟
287
00:23:23,481 --> 00:23:26,541
نمیخوای تعارف کنی بیام داخل؟
288
00:23:28,011 --> 00:23:29,811
لطفاً بفرمایید داخل
289
00:24:03,481 --> 00:24:07,321
توی خونه چیزی واسه خوردن نیست، اشکال نداره؟
290
00:24:08,831 --> 00:24:11,221
منم وقت زیادی ندارم
291
00:24:12,001 --> 00:24:13,801
بخاطر همین
292
00:24:15,111 --> 00:24:18,871
این رو عجلهای درست کردم
293
00:24:20,231 --> 00:24:21,501
...این
294
00:24:21,501 --> 00:24:25,811
مطمئنم بهتر از چیزیه که توقع داشتی
295
00:24:32,351 --> 00:24:35,721
معنیش این نیست که قبولش میکنم
296
00:24:35,721 --> 00:24:38,371
ولی فقط بازش میکنم
297
00:25:07,011 --> 00:25:08,651
اومدی
298
00:25:10,001 --> 00:25:12,881
فکر کردم قبل رفتنم نمیبینمت
299
00:25:12,881 --> 00:25:14,021
...این چمدون
300
00:25:14,021 --> 00:25:17,131
چون دو نفر رفتن، هی اصرار میکنن که برگردم
301
00:25:17,131 --> 00:25:19,961
مثل قدیما باهم غذا بخوریم؟
302
00:25:27,771 --> 00:25:32,291
مامان، ببخشید که ناامیدت کردم
303
00:25:32,291 --> 00:25:33,921
هویونگ
304
00:25:34,891 --> 00:25:40,571
میدونی ده سال پیش چرا تصمیم گرفتم برم آمریکا؟
305
00:25:42,971 --> 00:25:48,791
فکر نمیکنی که بخاطر بابات بوده که، نه؟
306
00:25:52,241 --> 00:25:57,261
معلوم بود که بخاطر امکاناتمون بود
307
00:25:57,261 --> 00:26:01,711
و هیچوقت منو ناامید نکردی
308
00:26:01,711 --> 00:26:08,381
واقعاً فکر میکنی این همه مدت زندگیت رو تحمیل کردم؟
309
00:26:08,381 --> 00:26:13,861
تا که کارای پیش روت رو انجام
ندادی هیچ حرکتی انجام ندادم
310
00:26:13,861 --> 00:26:16,051
کاری نبود که بکنم
311
00:26:16,051 --> 00:26:19,191
همهچی رو خودت حل کردی
312
00:26:22,041 --> 00:26:25,271
تو همیشه جواب رو نوشتی
313
00:26:26,841 --> 00:26:28,291
مامان
314
00:26:28,291 --> 00:26:31,131
جواب بده، احتمالاً وکیلمه
315
00:26:37,431 --> 00:26:39,671
از الان دیگه
316
00:26:40,641 --> 00:26:43,651
میخوام ازت شکایت کنم
317
00:26:44,741 --> 00:26:48,201
چون هنوز نامه استعفات رو بررسی نکردم
318
00:26:48,201 --> 00:26:52,271
باید بدونی که هنوز توی سفرکاری تشریف داری
319
00:26:52,271 --> 00:26:57,151
شنیدم از اسم شرکت
برای جذب سرمایهگذار استفاده کردی
320
00:26:57,151 --> 00:26:58,511
...محال ممکنه
321
00:26:58,511 --> 00:27:01,441
بیا مشخص کنیم که منطقیه یا نه
322
00:27:01,441 --> 00:27:05,611
بخاطر شکایت باید از جذب سرمایهگذار خودداری کنی
323
00:27:05,611 --> 00:27:07,581
وقت مثل پوله
324
00:27:07,581 --> 00:27:09,781
ده روز دیگه همو ببینیم؟
325
00:27:14,111 --> 00:27:17,071
...مامان چرا تا اینجا پیش میـ
326
00:27:17,071 --> 00:27:18,931
بهت گفتم
327
00:27:18,931 --> 00:27:21,781
تصمیمم عوض نمیشه
328
00:27:22,811 --> 00:27:27,621
کدوم مادری اجازه میده پسرش زندگیش رو خراب کنه؟
329
00:27:27,621 --> 00:27:32,521
اینم تصمیمم رو عوض نمیکنه
330
00:27:33,471 --> 00:27:35,161
میدونم
331
00:27:35,161 --> 00:27:37,351
تو به من رفتی
332
00:27:39,651 --> 00:27:42,681
مشتاقانه منتظرم ببینم میخوای چیکار کنی
333
00:27:42,681 --> 00:27:44,891
البته، نگرانم
334
00:28:01,551 --> 00:28:07,191
♫ هروقت میبینمت ♫
335
00:28:07,191 --> 00:28:13,581
♫ احساس همیشگی رو ندارم ♫
336
00:28:13,581 --> 00:28:20,581
♫ چشمام رو میبندم و سعی میکنم از سردرگمی بیام بیرون ♫
337
00:28:20,581 --> 00:28:26,011
♫ ولی هنوزم بهت فکر میکنم ♫
338
00:28:27,241 --> 00:28:33,121
♫ دلم واسه وقتی که هیچی نمیدونستم تنگ شده ♫
339
00:28:33,121 --> 00:28:39,601
♫ ولی وقتی به چشمات نگاه میکنم ♫
340
00:28:39,601 --> 00:28:45,571
♫ مدام میچرخم و شکایت میکنم ♫
341
00:28:45,571 --> 00:28:52,431
♫ ولی قلبم دوباره برای تو میتپه ♫
342
00:28:52,431 --> 00:29:00,461
♫ اینجوری دورت میچرخم ♫
343
00:29:00,461 --> 00:29:03,451
حق با تو بود، خانم لی
344
00:29:03,451 --> 00:29:07,851
هویونگ با هوش زیادش این محاسبات رو انجام داده
345
00:29:07,851 --> 00:29:09,541
اون حتماً تصمیم درستی گرفته
346
00:29:09,541 --> 00:29:15,401
منظورم اینه، از اونجایی که
تو رو انتخاب کرده، منم دوستت دارم
347
00:29:16,351 --> 00:29:18,991
...خب پس این یعنی که
348
00:29:18,991 --> 00:29:21,461
با هویونگ بیا آمریکا
349
00:29:23,491 --> 00:29:27,471
ولی وقت ندارم که برات بلیط هواپیما بگیرم
350
00:29:27,471 --> 00:29:30,001
فعلاً با این برای آمریکا اومدن آماده شو
351
00:29:30,001 --> 00:29:33,931
نگرانش نباش، به اندازه کافی توش هست
352
00:29:35,881 --> 00:29:39,021
چـ چی باعث شده که به من اعتماد کنین؟
353
00:29:39,021 --> 00:29:41,421
...شما نمیدونین که با این چیکار میکنم
354
00:29:41,421 --> 00:29:44,121
منظورم اینه که، چی باهاش میخرم
355
00:29:45,341 --> 00:29:48,991
فکر میکنی بهت اعتماد دارم؟
356
00:29:48,991 --> 00:29:51,731
به هویونگ اعتماد دارم
357
00:29:55,021 --> 00:29:58,281
من امروز برمیگردم آمریکا
358
00:29:58,281 --> 00:30:03,531
و یه جنگ طولانی رو با هویونگ شروع میکنم
359
00:30:03,531 --> 00:30:08,631
اگه کنارش بمونی اون احساس حمایت شدن میکنه
360
00:30:09,541 --> 00:30:14,021
راستش فکر نمیکنم
کلاً چیزی از حرفاتون رو فهمیده باشم
361
00:30:14,021 --> 00:30:19,271
وقتی بره آمریکا نمیتونه تا یه مدت برگرده
362
00:30:19,271 --> 00:30:22,051
من دستم به دهنم میرسه
363
00:30:23,141 --> 00:30:25,581
...پس
364
00:30:25,581 --> 00:30:28,281
بیا با هم توی آمریکا زندگی کنیم
365
00:30:31,761 --> 00:30:38,151
اون تصمیم گرفت با از دست دادن
تمام چیزهای بزرگ، توی کره کنار تو بمونه
366
00:30:38,151 --> 00:30:40,121
...ولی تو میتونی
367
00:30:41,821 --> 00:30:44,931
که بیخیال این چیزا نشی؟
368
00:30:44,931 --> 00:30:49,951
یا اینکه فکر نمیکنی انقدر قوی باشی؟
369
00:31:04,071 --> 00:31:05,821
لی هونگجو؟
370
00:31:07,041 --> 00:31:08,891
آقا معلم
371
00:31:12,801 --> 00:31:15,421
چرا توی این سرما اینجوری راه میری؟
372
00:31:15,421 --> 00:31:20,411
نمیتونی با موهای خیس توی سرما راه بری آقای کیم
373
00:31:21,821 --> 00:31:26,011
من ترجیح میدم بمیرم
تا اینکه بشنوم تو دربارهی من نگرانی
374
00:31:28,201 --> 00:31:31,211
با من بیا، برات یه چیز گرم میگیرم
375
00:31:31,211 --> 00:31:32,781
آقای کیم
376
00:31:34,671 --> 00:31:37,421
میتونم امروز بهتون اعتماد کنم؟
377
00:31:41,511 --> 00:31:44,511
نه، گفتم مشکلی نیست
378
00:31:47,431 --> 00:31:51,271
امروز واقعاً میخوام از این استفاده کنم
379
00:31:52,181 --> 00:31:53,981
من همش رو باهم پرداخت میکنم
380
00:31:53,981 --> 00:31:56,121
کارت رو اونجا قرار بدین
381
00:32:01,101 --> 00:32:03,631
(مبلغ: 37,300 وون)
پرداخت انجام شد
382
00:32:03,661 --> 00:32:06,201
چطوری جرئت میکنی تا اونجا بری دنبالش؟
383
00:32:06,201 --> 00:32:08,851
فکر کردی آمریکا یه محله نزدیکه؟
384
00:32:08,851 --> 00:32:11,101
...حق با شماست ولی
385
00:32:12,381 --> 00:32:15,401
اون خیلی از من خوشش میاد
386
00:32:15,401 --> 00:32:19,611
اون گفت وقتی که اسمش رو صدا میزنم
ممکنه قلبش از دهنش بزنه بیرون
387
00:32:19,611 --> 00:32:24,741
منم دوسش دارم و میخوام که باهاش باشم
388
00:32:24,741 --> 00:32:30,441
این خوبه که با استفاده از این فرصت از اونجا بیرون بیام
389
00:32:30,441 --> 00:32:34,421
این باعث میشه که فکر کنم این ممکنه شانس من باشه
390
00:32:34,421 --> 00:32:37,621
این یه پیشنهاد وحشتناک که نیست، هست؟
391
00:32:42,641 --> 00:32:44,621
پس تو فقط میتونی بری
392
00:32:44,621 --> 00:32:47,211
وقتی برسی اونجا میفهمی
393
00:32:47,211 --> 00:32:49,841
مردم اونجا هم خیلی خوب زندگی میکنن
394
00:32:49,841 --> 00:32:52,661
اگه خوشت نیومد میتونی برگردی
395
00:32:52,661 --> 00:32:56,061
خودشه، میتونم برگردم اگه خوشم نیومد
396
00:32:57,421 --> 00:33:01,351
آقای کیم، من واقعاً دارم میرم
397
00:33:09,001 --> 00:33:12,981
واقعاً کاری که بهت میگم رو انجام میدی؟
398
00:33:18,841 --> 00:33:21,911
خدایا، وقتی که دانشآموز بودی هم خیلی سرکش بودی
399
00:33:21,911 --> 00:33:25,801
چرا الان بهم گوش میدی؟
400
00:33:25,801 --> 00:33:32,701
خودت یه جوابی پیدا کن
مهم نیست که چیه
401
00:33:32,701 --> 00:33:36,811
با دقت درمورد اینکه واقعاً چی میخوای فکر کن
402
00:33:41,071 --> 00:33:43,731
ولی درموردت نگران نیستم
403
00:33:44,751 --> 00:33:49,341
دیدم که این همه پیش رفتی و
جوابهای خوبی پیدا کردی
404
00:33:50,121 --> 00:33:57,081
به عنوان یه معلم همیشه باعث افتخارم بودی
405
00:33:57,081 --> 00:34:01,771
در دوران حرفهی من
تو دانش آموز مورد علاقم بودی
406
00:34:01,771 --> 00:34:03,811
افتخار کن
407
00:34:04,631 --> 00:34:06,391
آقا معلم
408
00:34:09,291 --> 00:34:12,511
خب حالا، این مردی که الان میبینیش کیه؟
409
00:34:13,261 --> 00:34:15,011
برام جالبه که به یاد میارینش یا نه
410
00:34:15,011 --> 00:34:18,351
کانگ هویونگ، با هم توی یه مدرسه بودیم
411
00:34:21,921 --> 00:34:24,001
کـ کی؟
412
00:34:24,841 --> 00:34:27,061
کا کا کانگ هویونگ؟
413
00:34:27,061 --> 00:34:31,371
،دا دا دانش آموز عزیزم
نابغهی ریاضی، کانگ هویونگ؟
414
00:34:31,371 --> 00:34:35,781
فکر کنم اون یه نابغهی ریاضیه
ولی نمیدونستم دانش آموز عزیزت بوده
415
00:34:35,781 --> 00:34:39,441
هی! چرا باید با تو قرار بذاره؟
416
00:34:39,441 --> 00:34:42,711
درباره من به هویونگ گفتی؟
417
00:34:44,231 --> 00:34:46,541
اون باید دنبالم گشته باشه
418
00:34:46,541 --> 00:34:52,271
!اگه اول با من حرف میزد این اتفاق نمیفتاد
419
00:34:52,271 --> 00:34:53,601
آقای کیم، چطور میتونی؟
420
00:34:53,601 --> 00:34:56,281
نه، تو چطور تونستی؟
421
00:35:10,551 --> 00:35:12,601
وقتی رسیدی بهم زنگ بزن
422
00:35:12,601 --> 00:35:14,011
باشه
423
00:35:14,861 --> 00:35:17,901
همه چیز رو به خانم لی توضیح دادم
424
00:35:17,901 --> 00:35:23,031
فکر کردم که نمیتونی
چیزی که واقعاً میخوای رو بهش بگی
425
00:35:23,031 --> 00:35:26,821
بیاین دوباره همگی توی آمریکا دور هم جمع بشیم
426
00:35:49,011 --> 00:35:50,981
!هونگجو
427
00:35:50,981 --> 00:35:52,691
!لی هونگجو
428
00:35:54,461 --> 00:36:00,871
♫ به منم نگاه کن ♫
429
00:36:02,201 --> 00:36:14,601
♫ امیدوارم توی رویاهام ببینمت ♫
430
00:36:15,901 --> 00:36:27,901
♫ امیدوارم تو، ای کسی که ازش خوشم میاد، از من خوشت بیاد ♫
431
00:36:29,601 --> 00:36:41,601
♫ امیدوارم الان یکم به قلبم نزدیک تر شده باشی ♫
432
00:36:42,641 --> 00:36:44,771
(هویونگ)
433
00:36:44,771 --> 00:36:55,021
♫ آیا دوباره بهم پیوستن ما تصادفی بود؟ ♫
434
00:36:56,681 --> 00:37:03,831
♫ گذشتهی تو اینطوری به سراغت میاد ♫
435
00:37:03,831 --> 00:37:10,761
♫ همش یه تصادف بود؟ ♫
436
00:37:10,801 --> 00:37:23,001
♫ امیدوارم تو، ای کسی که ازش خوشم میاد، از من خوشت بیاد ♫
437
00:37:24,501 --> 00:37:37,101
♫ امیدوارم الان یکم به قلبم نزدیکتر شده باشی ♫
438
00:38:09,793 --> 00:38:13,443
(گیونگ تک)
439
00:38:13,880 --> 00:38:15,650
چی؟
440
00:38:15,650 --> 00:38:19,070
اون کلاس نداره، چرا جواب نمیده؟
441
00:38:29,810 --> 00:38:34,730
اگه شنیدی که بازرس.ها دارن میان
باید شروع به آماده شدن بکنی
442
00:38:34,730 --> 00:38:37,510
اونا درمورد مدرسهمون چه فکری میکنن؟
443
00:38:37,510 --> 00:38:41,450
میفهمن که ما بعد از اطلاعرسانی عجله کردیم
444
00:38:41,450 --> 00:38:43,900
واقعاً که
445
00:38:43,900 --> 00:38:47,230
واو، من واقعاً توی یه رابطهام؟
446
00:38:47,230 --> 00:38:49,430
چرا بیشتر احساس تنهایی میکنم؟
447
00:38:51,420 --> 00:38:53,330
تو خیلی دستوپا چلفتیای
448
00:38:53,330 --> 00:38:55,420
چطوری میتونی اونو فراموش کنی؟
449
00:38:55,420 --> 00:38:57,210
تو خوبی؟
450
00:39:10,070 --> 00:39:12,030
خدایا
451
00:39:12,030 --> 00:39:15,740
کلی بهش گفتم که اونجوری کفش نپوش
452
00:39:15,740 --> 00:39:17,910
واقعاً، خدایا
453
00:39:18,860 --> 00:39:21,100
چرا اینجا؟
454
00:39:21,100 --> 00:39:24,500
به هرحال، کی قراره باهاش ازدواج کنه؟
455
00:39:42,210 --> 00:39:45,630
اینطوری همه درباره رابطهمون میفهمن
456
00:39:47,450 --> 00:39:49,780
...ههجی شی
457
00:39:49,780 --> 00:39:52,230
بهتره که آماده باشی
458
00:39:52,230 --> 00:39:53,680
جان؟
459
00:39:55,960 --> 00:40:01,040
من تصمیم گرفتم که
احساساتم رو جلوی بقیه پنهان نکنم
460
00:40:05,370 --> 00:40:08,130
این چیزیه که میخواستم بشنوم
461
00:40:12,790 --> 00:40:14,350
پدر جان
462
00:40:24,660 --> 00:40:27,250
من ههجی رو با خودم میبرم
463
00:40:29,270 --> 00:40:32,200
...اون دختر منه، چطور جرئت میکنی
464
00:40:36,540 --> 00:40:39,600
یالا با خودت ببرش داماد جونم
465
00:40:39,600 --> 00:40:41,370
!بله
466
00:40:42,910 --> 00:40:46,190
چی؟ واقعاً؟ همه میدونن؟
467
00:40:46,190 --> 00:40:51,380
خانم کیم، ما اجازش رو داریم
اجازش رو داریم
468
00:40:55,030 --> 00:40:57,280
معاون مدرسه
469
00:41:00,260 --> 00:41:03,770
اینم سفارشهاتون
470
00:41:05,410 --> 00:41:08,670
منو ببخشید، بفرمایید-
ممنون-
471
00:41:08,670 --> 00:41:10,690
نوش جان
472
00:41:16,800 --> 00:41:19,970
خوش اومدین-
چرا انقدر شلوغه؟-
473
00:41:24,320 --> 00:41:27,320
...یه جا بشینین و منو رو چک کنین
474
00:41:41,370 --> 00:41:42,250
(رزرو شده)
475
00:41:42,250 --> 00:41:44,260
این میز رزرو شده، متأسفم
476
00:41:44,260 --> 00:41:46,280
رزرو شده؟-
بله-
477
00:41:46,280 --> 00:41:48,380
متاسفم، جای خالی نداریم
478
00:41:48,380 --> 00:41:50,270
به ههسوک
479
00:41:51,830 --> 00:41:53,320
درحال خوردن بودی؟
480
00:41:53,320 --> 00:41:55,750
عالیه، من گرسنمه و میز خالی ندارن
481
00:41:55,750 --> 00:41:57,720
میتونم بهت بپیوندم، درسته؟
482
00:41:59,640 --> 00:42:01,470
هی، هی، هی
483
00:42:02,340 --> 00:42:04,330
غذات رو تموم کن
484
00:42:05,930 --> 00:42:07,420
هی
485
00:42:11,240 --> 00:42:13,230
لطفاً با من غذا بخور
486
00:42:14,200 --> 00:42:18,730
امروز تنهام نذار، لطفاً
487
00:42:29,950 --> 00:42:31,500
فقط میتونی غذا بخوریا
488
00:42:31,500 --> 00:42:34,210
معلومه، این تنها کاریه که میکنم
489
00:42:34,210 --> 00:42:37,350
یه کاسه برنج دیگه لطفاً
490
00:42:38,260 --> 00:42:43,040
خیلی وقته باهم غذا نخوردیم
نظرت درباره یه نوشیدنی چیه؟
491
00:42:46,780 --> 00:42:50,290
اینم از برنجی که سفارش دادین-
بله-
492
00:42:50,290 --> 00:42:53,740
شما دوتا از مشتریهای همیشگی من هستین
493
00:42:53,740 --> 00:43:00,350
دوست دارم بهتون امضای کوان سانگپیل، پای مرغ تند رو بدم
494
00:43:00,350 --> 00:43:01,990
میخواین امتحانش کنین؟
495
00:43:01,990 --> 00:43:04,710
ما قبولش میکنیم، همراه یه بطری سوجو
496
00:43:04,710 --> 00:43:06,610
اوکی گرفتم
497
00:43:08,470 --> 00:43:10,620
پای مرغ تندشون عالیه
498
00:43:10,620 --> 00:43:12,960
تو قبلاً غذای تند دوست داشتی
499
00:43:15,490 --> 00:43:17,700
اینم سوجو
500
00:43:19,280 --> 00:43:23,110
هنوز یادته؟
501
00:43:23,110 --> 00:43:25,640
بیشتر از 20 سال شده
502
00:43:25,640 --> 00:43:31,370
اون رابطه اولم بود و بعد هر قرار مریض میشدم
چطوری میتونم فراموشش کنم؟
503
00:43:34,890 --> 00:43:40,020
بیا، واو خیلی گذشته
504
00:43:40,020 --> 00:43:44,550
اینم از این
باید یه لاو شات داشته باشیم؟
505
00:43:51,510 --> 00:43:53,520
خدایا، چقدر خوبه
506
00:43:54,600 --> 00:43:57,720
راستی ههسوک، اون موقعها رو یادته؟
507
00:43:57,720 --> 00:43:59,530
فقط بخور-
اوکی-
508
00:43:59,530 --> 00:44:02,210
همه قرار میذارن به جز من
509
00:44:45,020 --> 00:44:49,310
میدونستی این اولین باریه که
با هم به سمت مدرسه قدم میزنیم؟
510
00:44:51,780 --> 00:44:53,530
درسته
511
00:44:57,470 --> 00:45:01,220
خیلی بهتر میشد اگه یکم زودتر باهم آشنا میشدیم
512
00:45:01,220 --> 00:45:04,280
اگه کلاس دهم بود عالی میشد
513
00:45:04,280 --> 00:45:06,590
یازدهمم خوب بود
514
00:45:08,440 --> 00:45:11,180
بهار کلاس دوازدهمم خوب میشد
515
00:45:19,930 --> 00:45:22,040
بیا با هم بریم آمریکا
516
00:45:26,620 --> 00:45:29,150
میدونم این تصمیم سختیه
517
00:45:30,930 --> 00:45:33,380
ولی نمیتونم بدون تو بمونم
518
00:45:34,590 --> 00:45:37,490
فکر نمیکنم دیگه بتونم دور از تو باشم
519
00:45:41,220 --> 00:45:42,990
با من بیا
520
00:45:53,320 --> 00:45:55,910
هونگجو، منو نگاه کن
521
00:45:58,640 --> 00:46:00,350
هویونگ
522
00:46:03,590 --> 00:46:05,720
دوست دارم
523
00:46:07,700 --> 00:46:13,170
انقدر دوست دارم که نگرانم میکنه
524
00:46:14,900 --> 00:46:17,330
و به دوست داشتنت ادامه میدم
525
00:46:18,620 --> 00:46:21,450
منم نمیخوام ازت دور بمونم
526
00:46:22,440 --> 00:46:24,210
…ولی
527
00:46:31,680 --> 00:46:33,180
میدونم
528
00:46:36,760 --> 00:46:39,840
هر چیزی که برات باارزشه، اینجاست
529
00:46:39,840 --> 00:46:42,930
همهی اون چیزایی که دوسشون داری
و میخوای انجامشون بدی
530
00:46:56,110 --> 00:47:01,370
اینا واسه جلب توجه هونگجو کافی نبودن
531
00:47:11,210 --> 00:47:12,910
متأسفم
532
00:47:23,970 --> 00:47:26,200
بالاخره خیالم راحت شد
533
00:47:27,330 --> 00:47:29,850
فرقی نمیکنه کی باشه
534
00:47:29,850 --> 00:47:32,150
تو حتی از جاتم تکون نمیخوری
535
00:47:33,490 --> 00:47:35,410
هیچ کس نمیتونه اغوات کنه
536
00:47:46,330 --> 00:47:47,700
(“عشق پیشروی من”)
537
00:47:48,870 --> 00:47:50,820
توی راه پیداش کردم
538
00:47:59,790 --> 00:48:02,680
("عشق اول خیلی خاصه چون فقط یه بار در زندگی اتفاق میفته")
539
00:48:09,250 --> 00:48:12,510
یهعالمه از خاطراتمون توی این کتابه
540
00:48:12,510 --> 00:48:14,580
چطوری میتونی بندازیش دور؟
541
00:48:15,400 --> 00:48:18,520
♫ اینکه چطوری طرز صحبت کردنت رو تقلید میکنم برام جالبه ♫
542
00:48:18,520 --> 00:48:22,090
هونگجو، خواهشاً بازم از رویای من حمایت کن
543
00:48:22,100 --> 00:48:25,400
♫ خیلی عجیبه ♫
544
00:48:29,340 --> 00:48:31,910
♫ نمیدونم توئم مثل منی یا نه ♫
545
00:48:31,910 --> 00:48:33,950
چرا همش داری گریه میکنی؟
546
00:48:36,770 --> 00:48:38,590
برمیگردم
547
00:48:39,560 --> 00:48:42,310
به دنیایی که توش زندگی میکنی، برمیگردم
548
00:48:44,100 --> 00:48:45,610
…پس
549
00:48:46,890 --> 00:48:48,820
نمیذارم بری
550
00:48:51,930 --> 00:48:53,900
…هویونگ
551
00:48:56,050 --> 00:48:59,730
♫ پس ازت میپرسم ♫
552
00:48:59,730 --> 00:49:07,360
♫ به احساساتم جوابی میدی؟ ♫
553
00:49:07,360 --> 00:49:17,350
♫ اگه یه روزی بفهمی که چه حسی دارم ♫
554
00:49:17,350 --> 00:49:19,540
الان باید چیکار کنیم؟
555
00:49:19,540 --> 00:49:23,090
(دوکبوکی گابلین)
556
00:49:23,090 --> 00:49:25,540
کانگ هویونگ، بهتره خوب باشی
557
00:49:30,820 --> 00:49:32,050
داره میاد
558
00:49:32,050 --> 00:49:35,570
امروز کی رو آوردی؟
559
00:49:40,450 --> 00:49:42,830
…من واقعاً دیوونهی
560
00:49:47,440 --> 00:49:49,370
توئم، هونگجو
561
00:49:53,230 --> 00:49:55,460
یا، چی داری میگی؟
562
00:49:55,460 --> 00:49:57,330
اون اینو قبول نمیکنه
563
00:49:57,330 --> 00:50:00,030
تو مجبورش کردی اینو بگه، هان؟-
نهخیرم-
564
00:50:00,820 --> 00:50:02,930
مشتاق دیدار-
565
00:50:02,930 --> 00:50:04,560
نوش جون
566
00:50:04,560 --> 00:50:06,090
ممنون
567
00:50:07,100 --> 00:50:09,770
بخور-
آره، بخوریم-
568
00:50:10,790 --> 00:50:14,430
♫ قبل از اینکه تو رو ببینم، به خودم اعتماد داشتم ♫
569
00:50:14,430 --> 00:50:16,390
باید اینجا بذارمش؟
570
00:50:18,490 --> 00:50:20,930
لطفاً اینو بذار اون بالا
571
00:50:20,930 --> 00:50:22,630
باشه
572
00:50:24,100 --> 00:50:26,100
روشنش میکنم
573
00:50:26,100 --> 00:50:28,860
واو، حله
!عالیه
574
00:50:28,860 --> 00:50:31,680
خیلی خوشگله، عکس بگیریم ازش؟
575
00:50:31,680 --> 00:50:33,760
دیگه میگیرم-
باشه-
576
00:50:33,760 --> 00:50:36,380
یک، دو، سه
577
00:50:37,730 --> 00:50:40,790
چی؟-
یک، دو، سه-
578
00:50:42,290 --> 00:50:51,680
♫ که بتونم به قلبت نفوذ کنم ♫
579
00:50:51,680 --> 00:50:53,330
خیلی خندهداره
580
00:50:55,270 --> 00:50:57,390
اون شبیهته
581
00:50:57,390 --> 00:50:59,030
واقعاً؟
582
00:51:01,550 --> 00:51:12,000
♫ پس قلب من تا ابد برای تو میمونه ♫
583
00:51:20,360 --> 00:51:25,190
♫ شاید اونقدرام دنیای فانتزیای نباشه ♫
584
00:51:25,220 --> 00:51:31,150
♫ ولی به دنیایی هست که فقط واسه تو تصورش میکنم ♫
585
00:51:32,370 --> 00:51:34,100
(تهیهکننده لی هونگجو)
586
00:51:35,490 --> 00:51:41,420
♫ شادی واقعی همیشه توی قلبته ♫
587
00:51:41,420 --> 00:51:46,140
♫ ما همیشگیایم، اوه، دوست دارم ♫
588
00:51:46,140 --> 00:51:50,150
♫ تو قرار نیست هیچوقت بدونی ♫
589
00:51:53,320 --> 00:51:55,690
پس چقدر قراره طول بکشه؟
590
00:51:56,410 --> 00:51:57,820
نمیدونم
591
00:51:57,820 --> 00:52:01,210
…کم کمش شش ماه و حداکثر
592
00:52:01,210 --> 00:52:04,070
در اصل مامانش قرار نیست ازش شکایت کنه
593
00:52:04,070 --> 00:52:06,200
اون فقط داشت اخطار میداد
594
00:52:07,030 --> 00:52:12,220
اون کارای بدتر از اینم میکنه
نه، مطمئنم که انجامش میده
595
00:52:12,220 --> 00:52:16,060
پس، میخوای منتظر هویونگ بمونی
با اینکه نمیدونی قراره کی برگرده؟
596
00:52:16,060 --> 00:52:18,980
وقتی حتی نمیدونی که قراره برگرده یا نه؟
597
00:52:20,560 --> 00:52:22,280
!کلهپوک
598
00:52:26,350 --> 00:52:27,900
حالت خوبه؟
599
00:52:28,690 --> 00:52:31,980
پس، التماسش کن نره
600
00:52:31,980 --> 00:52:34,790
چرا داری انقدر سر این قضیه غیرعادی رفتار میکنی؟
601
00:52:34,790 --> 00:52:40,910
ولی تلاشش واسه توی کره موندنم
ممکن بود سخت باشه
602
00:52:42,820 --> 00:52:44,960
پس، باید بری
603
00:52:44,960 --> 00:52:47,460
گفتی ازت خواسته باهاش بری
604
00:52:47,460 --> 00:52:50,720
اگه من برم، پس کی با تو وقت بگذرونه؟
605
00:52:50,720 --> 00:52:53,210
تو واسه سانگپیل پیاز پوست میکنی؟
606
00:52:53,210 --> 00:52:56,490
شرکتم بدون من دووم نمیاره
607
00:52:58,120 --> 00:53:00,430
کانگ هویونگ خیلی رومخه
608
00:53:00,430 --> 00:53:03,220
از اولشم نباید بر میگشت
609
00:53:03,220 --> 00:53:05,930
یهعالمه مشکل درست کرد
610
00:53:05,930 --> 00:53:08,860
کانگ هویونگ رو فراموش کن، فراموشش کن
611
00:53:08,860 --> 00:53:11,070
یه عوضی مثل اونو باید فراموش کنی
612
00:53:12,060 --> 00:53:17,370
از اون روزی که هویونگ اومده
هر روز مثل یه تعطیلات میگذره
613
00:53:17,370 --> 00:53:23,290
هر روز مشتاقانه منتظر این بودم که
قراره چیکار بکنم و قراره چه اتفاقی بیفته
614
00:53:23,290 --> 00:53:27,510
هر روز قلبم رو قلقلک میداد
خیلی خوب بود
615
00:53:28,790 --> 00:53:32,790
ههجی، خیلی بهم خوش گذشت
616
00:53:32,790 --> 00:53:36,370
کدوم تعطیلاتی انقدر کمه؟
617
00:53:36,370 --> 00:53:38,030
شاید تعطیلات بهاره بود
618
00:53:38,030 --> 00:53:41,050
توی تعطیلات بهاره به آدم خوش میگذره
ولی همیشه کوتاهن
619
00:53:42,980 --> 00:53:45,340
از الان به بعد من باهات وقت میگذرونم
620
00:53:45,340 --> 00:53:47,310
من هر روز غلغلکت میدم
621
00:53:47,310 --> 00:53:49,890
یا، به جای این کارا
با آقای سون وقت بگذرون
622
00:53:49,890 --> 00:53:51,720
من با تو خوش میگذرونم
623
00:53:51,720 --> 00:53:53,020
یکم از کار فاصله بگیر
624
00:53:53,020 --> 00:53:55,370
تعطیلات من بهزودی شروع میشه
625
00:53:57,210 --> 00:53:58,770
نظرت چیه؟
626
00:54:00,560 --> 00:54:03,750
شراب قرمز، خمارم میکنه
627
00:54:04,850 --> 00:54:07,030
واسه همین شراب سفید بهتره
628
00:54:07,030 --> 00:54:08,710
درسته
629
00:54:14,060 --> 00:54:15,240
خوبه
630
00:54:15,240 --> 00:54:16,970
(از اون چیزی که فکر میکردم بیشتر طول کشید)
631
00:54:16,970 --> 00:54:18,760
(پیش نمایش هفتهی آیندهست؛ من در اسرع وقت میام اونجا)
632
00:54:22,130 --> 00:54:24,770
پس، واسه رفتن آمادهای؟
633
00:54:24,770 --> 00:54:26,340
کار زیادی نمونده
634
00:54:26,340 --> 00:54:28,260
این سفر کاری قرار بود 10 روزه باشه
635
00:54:28,260 --> 00:54:31,680
باید واسه کریسمس هم بمونی
چرا انقدر عجله داری؟
636
00:54:31,680 --> 00:54:34,070
چقدر بی حوصلهای
637
00:54:34,070 --> 00:54:35,900
چرا هونگجو اینجا نیست؟
638
00:54:35,900 --> 00:54:38,770
گفت یکم دیر میکنه
پیش نمایش هفتهی بعده
639
00:54:38,770 --> 00:54:40,820
مگه صاحب اون شرکته؟
640
00:54:40,820 --> 00:54:42,610
این الان مهم نیست
641
00:54:42,610 --> 00:54:44,020
معلومه که مهمه
642
00:54:44,020 --> 00:54:46,690
تنها کاری که میکنه کار کردنه
643
00:54:46,690 --> 00:54:49,780
چون دوست پسرش داره میره
قراره تنها بمونه
644
00:54:49,780 --> 00:54:51,110
هی، کیم ههجی
645
00:54:51,110 --> 00:54:52,540
چیه؟
646
00:54:53,910 --> 00:54:57,820
چیه؟ پشت گیونگتک قایم شدی؟
647
00:54:57,820 --> 00:54:59,700
آره
648
00:54:59,700 --> 00:55:01,930
باشه، بیخیال
649
00:55:03,380 --> 00:55:05,490
دایی ووک کی میاد؟
650
00:55:05,490 --> 00:55:06,910
گفت بدون من خوش بگذرونین
651
00:55:06,910 --> 00:55:09,710
واقعاً میخواد اینو از دست بده؟
652
00:55:11,880 --> 00:55:14,240
حتماً رفته توی رابطه
653
00:55:29,590 --> 00:55:33,000
!یا، یا! مواظب باش
654
00:55:35,790 --> 00:55:38,670
هیچ زنی از روی برف راه رفتن خوشش نمیاد
655
00:55:38,670 --> 00:55:41,730
چیه مگه؟ قشنگ نیست؟
656
00:55:41,730 --> 00:55:45,080
چون توی تابستون قرار میذاشتیم
هیچوقت برف رو با همدیگه ندیده بودیم
657
00:55:46,550 --> 00:55:48,530
ما توی زمستون تو رابطه بودیم، باشه؟
658
00:55:48,530 --> 00:55:51,450
حتی اسکی روی برفم رفتیم
659
00:55:51,450 --> 00:55:54,410
اهان، اون؟
660
00:55:55,220 --> 00:55:57,420
اون تو نبودی
661
00:55:57,420 --> 00:56:00,970
با یه زن دیگه رفته بودی، مگه نه؟
662
00:56:03,500 --> 00:56:06,290
چی؟باید دنبالت میکردم؟
663
00:56:06,290 --> 00:56:07,796
میفتی، مواظب باش
664
00:56:07,820 --> 00:56:11,336
!استخونا تو این سن دیر جوش میخورن
!بذار منم بیام
665
00:56:11,360 --> 00:56:16,060
راستی، سانگپیل، عشق اول تو کی بود؟
666
00:56:16,060 --> 00:56:19,210
مال من کانگ هویونگ بود
و مال اونم لی هونگجو
667
00:56:19,210 --> 00:56:21,340
…و مال ایشونم بانگ جونهو
668
00:56:23,790 --> 00:56:27,230
ولی مال تو رو نمیدونیم
669
00:56:28,390 --> 00:56:30,440
یه کسیه که شما نمیشناسینش
670
00:56:30,440 --> 00:56:33,870
صبر کن ببینم تا حالا
زنی نبوده که تو بشناسی و من نشناسمش
671
00:56:33,870 --> 00:56:37,430
اونه
همونی که وقتی خدمت بودی، بهت خیانت کرد
672
00:56:37,430 --> 00:56:39,690
اسمش سوجی بود؟
673
00:56:39,690 --> 00:56:41,770
جیسو بود، باشه؟
674
00:56:41,770 --> 00:56:44,570
بعدشم اون عشق اولم نبود
675
00:56:44,570 --> 00:56:46,730
…عشق اولم
676
00:56:51,660 --> 00:56:53,720
هنوز اتفاق نیفتاده
677
00:56:54,690 --> 00:56:57,390
زنی که عاشقش بشم، میشه عشق اولم
678
00:56:57,390 --> 00:57:01,370
چون قراره اولین باری باشه که عاشقش شدم
679
00:57:03,580 --> 00:57:08,630
تک، تو هم عشق اولمی
680
00:57:08,630 --> 00:57:10,000
توئم مال منی
681
00:57:10,000 --> 00:57:15,640
نه، عشق اول تو معلم ابتداییت بود
682
00:57:15,640 --> 00:57:17,960
خوشگله؟
683
00:57:17,960 --> 00:57:21,470
قراره شصت سالش بشه
684
00:57:21,470 --> 00:57:23,230
خب این چه مشکلی داره؟
685
00:57:23,230 --> 00:57:26,500
بهنظرت من قرار نیست توی شصت سالگی
خوشگل باشم؟
686
00:57:26,500 --> 00:57:29,260
معلومه که قراره باشی
687
00:57:29,260 --> 00:57:32,700
تو اگه صد سالت بشه هم
خیلی خفن میشی
688
00:57:34,500 --> 00:57:38,110
قبل نود سالگی یه پاتوق راه میندازم
689
00:57:38,120 --> 00:57:42,436
یه آشپزخونه میذارم، و بقیهاش رو
…هیونگنیم قراره
690
00:57:42,460 --> 00:57:45,380
خودت درستش کن
اون چیکار کنه؟
691
00:57:45,380 --> 00:57:48,790
هویونگ، فکر کنم باید کل شب رو کار کنم
692
00:57:48,790 --> 00:57:50,930
نمیتونم بیام، واقعاً شرمندهم
693
00:57:50,930 --> 00:57:53,150
حتی اگه دعوتمون کرده بودی نمیاومدیم
694
00:57:54,580 --> 00:57:56,430
داره کجا میره؟
695
00:58:16,230 --> 00:58:17,230
(هونگجو)
696
00:58:21,030 --> 00:58:24,210
هی، کجایی؟ سریع بیا اینجا
(هویونگ)
697
00:58:24,210 --> 00:58:26,000
الان هیچجا نمیتونیم بریم
698
00:58:26,000 --> 00:58:28,460
اونی، یه ذره بیا عقب-
بیام عقب؟-
699
00:58:28,460 --> 00:58:30,520
فکر کنم این قسمت خوب کار نمیکنه
700
00:58:30,520 --> 00:58:32,180
از اینجا تا اینجا
701
00:58:32,180 --> 00:58:34,730
منابع دیگهای هم هست؟-
بهتره عجله کنی-
702
00:58:34,730 --> 00:58:37,720
ازش خوشم میاد-
همه منتظرن-
703
00:58:38,720 --> 00:58:40,590
"مشترک مورد نظر پاسخگو نمیباشد"
704
00:58:40,590 --> 00:58:44,200
"بعد از صدای بوق به پیغامگیر متصل میشوید"
705
00:58:56,260 --> 00:58:58,930
هونگجو خیلی دیر کرده
706
00:58:58,930 --> 00:59:02,490
بهم گفت قراره کل شب کار کنه
707
00:59:03,980 --> 00:59:08,460
شنیدم شما دو تا
توی دبیرستان بخاطر نامهی ههجی آشنا شدین
708
00:59:09,560 --> 00:59:14,290
ما فقط یه روز صبح اتفاقی آشنا شدیم
709
00:59:15,200 --> 00:59:17,020
توی اتوبوس
710
00:59:17,020 --> 00:59:18,960
آهان فهمیدم
711
00:59:18,960 --> 00:59:23,340
...میدونی که وقتی برگشتی کره، منم
712
00:59:23,340 --> 00:59:25,550
توی تجدید دیدارت نقش داشتم، مگه نه؟
713
00:59:26,420 --> 00:59:29,660
من اون کافه رو برای بلایند دیت انتخاب کردم
714
00:59:33,740 --> 00:59:38,490
حتماً اونجا دیدیش، بههرحال
715
00:59:38,490 --> 00:59:44,120
فکر کنم یکم زیادی دراماتیکش کردم
716
00:59:45,600 --> 00:59:47,080
راست میگی
717
00:59:47,910 --> 00:59:50,950
با تشکر از تو، دراماتیکتر شد
718
00:59:50,950 --> 00:59:55,530
من بیشتر از هرکسی از عشقت حمایت میکنم
719
01:00:02,140 --> 01:00:05,510
امیدوارم کلی برف بیاد و پرواز کنسل بشه
720
01:00:06,510 --> 01:00:09,720
هواپیما فردا بدون هیچ ایرادی پرواز میکنه
721
01:00:14,900 --> 01:00:18,950
میگم امیدوارم به سلامت پرواز کنه
722
01:00:19,840 --> 01:00:21,590
آره، درسته
723
01:00:37,703 --> 01:00:40,803
کلهپوک کجاست؟-
سرکاره-
724
01:00:40,803 --> 01:00:42,963
...سرکار؟ جدی
725
01:00:42,963 --> 01:00:45,433
نمیدونیم کی قراره برگردی
726
01:00:46,523 --> 01:00:49,223
...بذار بهش زنگ بزنم، گوشیم
727
01:00:50,143 --> 01:00:52,133
دیشب حرف زدیم
728
01:00:57,513 --> 01:00:59,833
کوان سانگپیل، این کارا عجیبه
729
01:01:04,973 --> 01:01:07,933
خوب نیست اینجوری، بذار منم باهات بیام
730
01:01:07,933 --> 01:01:10,433
نمیتونی دوباره امروز هم رستوران رو ببندی
731
01:01:10,433 --> 01:01:13,193
شما هم باید بری سرکار، دایی
732
01:01:13,193 --> 01:01:15,173
پس، سفر خوبی داشته باشی
733
01:01:15,173 --> 01:01:17,713
از هونگجو بهت خبر میدم... بیخیالش
734
01:01:17,713 --> 01:01:20,513
مطمئنم شما بچهها خوب از پسش برمیاین
735
01:01:20,513 --> 01:01:21,963
هی
736
01:01:23,833 --> 01:01:28,123
وقتی برگشتی بیا بازم با هم مبارزه کنیم
اینبار دیگه بهت آسون نمیگیرم
737
01:01:28,123 --> 01:01:31,203
برو سرکارت، دیگه تو هم باید بری
738
01:01:31,203 --> 01:01:33,363
پس خداحافظ
739
01:01:33,363 --> 01:01:35,143
باهام تماس بگیر
740
01:01:41,163 --> 01:01:44,903
(جلسهی ویژه: دیداری با نویسنده بانگ جونهو)
741
01:01:44,903 --> 01:01:48,103
همهی ما نویسنده بهدنیا اومدیم
742
01:01:48,103 --> 01:01:50,813
همهتون وقتی بچه بودین دروغ گفتین، مگه نه؟
743
01:01:50,813 --> 01:01:52,393
بله
744
01:01:52,393 --> 01:01:55,553
اون چیزی که گفتین رو تصور کنین
745
01:01:55,553 --> 01:01:58,853
و به صورت یه جملهی مناسب دربیارینش
746
01:01:58,853 --> 01:02:01,053
این همون کاریه که نویسندهها میکنن
747
01:02:02,153 --> 01:02:06,333
بعلاوه اینکه باید نوشتن خاطره و نامه رو هم
توی برنامهتون داشته باشین
748
01:02:06,333 --> 01:02:07,993
بله
749
01:02:07,993 --> 01:02:12,733
بعداً اون خاطرهها و نامههایی که نوشتین رو بخونین
750
01:02:12,733 --> 01:02:16,673
بدون خداحافظی رفت؟
751
01:02:17,643 --> 01:02:19,783
گفت وقتی برگرده میاد ببیندت
752
01:02:19,783 --> 01:02:23,743
میبینه؟ میبینه؟ میبینه؟
اون کوفتی همیشه همینجوریه
753
01:02:23,743 --> 01:02:28,163
عشق بین دانشآموزا متقابل نیست
754
01:02:28,163 --> 01:02:30,643
من همیشه بخاطرش آسیب دیدم
755
01:02:32,263 --> 01:02:34,083
داماد جونم
756
01:02:35,763 --> 01:02:37,923
تو تمام چیزی هستی که نیاز دارم
757
01:02:37,923 --> 01:02:39,683
بله پدر جان
758
01:02:39,683 --> 01:02:42,663
شما هم تنها کسی هستین که روش حساب میکنم
759
01:02:49,633 --> 01:02:51,423
در آخر، کسی سوالی داره؟
760
01:02:51,423 --> 01:02:55,893
میتونین بهمون اسم کتاب بعدیتون رو بگین؟
761
01:02:59,253 --> 01:03:02,503
هیچوقت قبلش به کسی درموردش نمیگم
762
01:03:02,503 --> 01:03:03,993
فکر نکنم بتونم
763
01:03:03,993 --> 01:03:08,153
بهمون بگین-
بهمون بگین-
764
01:03:14,253 --> 01:03:17,243
دارم به این فکر میکنم که درمورد یه مرد بنویسم
765
01:03:17,243 --> 01:03:21,553
که دیوانهوار یه زن رو دوست داره
ولی مجبوره ترکش کنه
766
01:03:21,553 --> 01:03:23,933
چرا باید ترکش کنه؟
767
01:03:25,013 --> 01:03:28,033
چون اون زن ولش کرده
768
01:03:28,033 --> 01:03:31,513
داستان زندگی خودتون که نیست، هست؟
769
01:03:33,563 --> 01:03:35,583
خودت چی فکر میکنی؟
770
01:03:35,583 --> 01:03:38,033
فکر میکنی من همچین عشق عمیقی رو تجربه کردم؟
771
01:03:38,033 --> 01:03:40,183
آره، فکر کنم همینطوره
772
01:03:40,993 --> 01:03:44,273
اون کی بود؟-
دوست دختر قبلیتون بوده، مگه نه؟-
773
01:03:45,073 --> 01:03:48,223
بانگ جونهو همیشه بانگ جونهو میمونه
774
01:03:48,223 --> 01:03:49,953
اون زن خیلی ظالمه
775
01:03:49,953 --> 01:03:51,723
قوی باش آقای بانگ
776
01:03:51,723 --> 01:03:54,263
اون کیه؟ بیارش اینجا
777
01:03:54,263 --> 01:03:56,953
آره، تو بهترینی، تو بهترینی
778
01:04:35,373 --> 01:04:39,423
♫ یهویی به لبخندت فکر کردم ♫
779
01:04:39,423 --> 01:04:44,463
♫ انگار که زمان یه لحظه متوقف شد ♫
780
01:04:44,463 --> 01:04:49,413
♫ اتفاقی نگاهمون بههم افتاد ♫
781
01:04:49,433 --> 01:04:55,093
♫ خودم خجالت کشیدم، ولی قلبم بهت نزدیکتر شد ♫
782
01:04:55,093 --> 01:04:59,413
♫ این دیگه چه احساسیه؟ ♫
783
01:04:59,413 --> 01:05:04,453
♫ حتی اگه تو نفهمی من چه حسی دارم ♫
784
01:05:04,453 --> 01:05:09,423
♫ وقتی بهت فکر میکنم شاد میشم ♫
785
01:05:09,423 --> 01:05:11,973
♫ ولی بی هیچ دلیلی مردد میشم ♫
786
01:05:11,973 --> 01:05:16,153
♫ قلب من متعلق به توئه ♫
787
01:05:22,343 --> 01:05:24,023
لی هونگجو
788
01:05:24,023 --> 01:05:26,653
عه؟ این که کانگ هویونگه
789
01:05:31,193 --> 01:05:33,373
تو اینجا چیکار میکنی؟
790
01:05:34,423 --> 01:05:37,643
خدایا، واقعاً غافلگیر شدی؟
791
01:05:37,643 --> 01:05:40,443
...تو-
من از خیلی از تعطیلاتم استفاده نکردم-
792
01:05:40,443 --> 01:05:43,123
تو ایندفعه راهنمای من میشی، باشه؟
793
01:05:47,353 --> 01:05:50,963
کانگ هویونگ، این اتفاقی نیست، باشه؟
794
01:05:50,963 --> 01:05:54,373
من پیدات کردم تا نجاتت بدم
795
01:05:56,893 --> 01:05:59,193
من بخاطر تو زندهم
796
01:06:02,473 --> 01:06:05,303
به من نگاه کن، میخوام صورتت رو ببینم
797
01:06:10,623 --> 01:06:14,003
حتی به اون بچهها نگفتم که تو رو سورپرایز کنم
798
01:06:14,003 --> 01:06:17,033
...نزدیک بود بهت بگم، ولی جلوی خودم رو گرفتم
799
01:06:36,513 --> 01:06:41,983
چندبار تاحالا توی زندگیمون
چیزای اتفاقی رو تجربه کردیم؟
800
01:07:04,133 --> 01:07:06,473
خانم
801
01:07:06,473 --> 01:07:11,623
شرمنده، ولی بیزحمت یکم آب بهم میدین
802
01:07:21,543 --> 01:07:23,283
بفرما اینم آب
803
01:07:33,373 --> 01:07:36,233
...اتفاقاً گاهی بدون توجه ما رخ میدن
804
01:07:36,233 --> 01:07:38,033
خوبه، همگی، الان عکس میگیرم
805
01:07:38,033 --> 01:07:39,483
معلما، نزدیکتر وایستین
806
01:07:39,483 --> 01:07:41,553
الان میگیرم-
یکم نزدیکتر-
807
01:07:41,553 --> 01:07:43,643
...یک، دو
808
01:07:43,643 --> 01:07:47,273
!بیا بریم کافهتریا، عجله کن
809
01:07:48,323 --> 01:07:53,723
♫ کل روز به تو فکر میکنم ♫
810
01:07:53,723 --> 01:07:57,613
♫ به فکر کردن درمورد تو ادامه میدم ♫
811
01:07:57,613 --> 01:08:01,663
چندبار تاحالا تو زندگیمون
چیزای اتفاقی رو تجربه کردیم؟
812
01:08:03,343 --> 01:08:08,943
بعضی از اتفاقا زندگیمون رو تغییر میدن
813
01:08:11,123 --> 01:08:14,373
...چیزی که واضحه اینه که این اتفاقا
814
01:08:17,003 --> 01:08:20,253
تصمیمات قبلی ما رو تغییر میده
815
01:08:21,403 --> 01:08:23,763
این اتفاقی بود؟
816
01:08:23,763 --> 01:08:25,953
♫ تویی ♫
817
01:08:25,953 --> 01:08:30,923
♫ سرنوشتی که منتظرش بودم ♫
818
01:08:30,923 --> 01:08:33,333
خدای من، ترسناک بود
819
01:08:34,573 --> 01:08:37,593
♫ فقط تو رو میبینم، فقط صدای تو رو میشنوم ♫
820
01:08:37,593 --> 01:08:39,253
♫ باید تو باشی ♫
821
01:08:39,253 --> 01:08:41,223
حالا بذار برم
822
01:08:43,273 --> 01:08:45,163
ممنون
823
01:08:46,923 --> 01:08:49,593
تو نجاتم دادی
824
01:08:49,593 --> 01:08:55,043
♫ هیچوقت به سرنوشت اعتقاد نداشتم ♫
825
01:08:56,683 --> 01:09:00,153
پات... خوبه؟
826
01:09:00,153 --> 01:09:01,993
حالش خوبه؟
827
01:09:05,633 --> 01:09:08,933
♫ گریه میکنم و میخندم ♫
828
01:09:08,933 --> 01:09:11,863
♫ عاشق شدم ♫
829
01:09:11,863 --> 01:09:13,863
♫ تویی ♫
830
01:09:13,863 --> 01:09:17,553
♫ اون سرنوشتی که منتظرش بودم ♫
831
01:09:17,553 --> 01:09:22,553
♫ چرا انقدر طول کشید تا بیای پیشم؟ ♫
832
01:09:22,553 --> 01:09:25,623
♫ من فقط تو رو میبینم، صدای تو رو میشنوم ♫
833
01:09:25,623 --> 01:09:28,593
♫ باید تو باشی ♫
834
01:09:28,593 --> 01:09:33,243
♫ هرگز نمیخوام بذارم بری ♫
835
01:09:33,243 --> 01:09:36,263
♫ من فقط تو رو میبینم، صدای تو رو میشنوم ♫
836
01:09:36,263 --> 01:09:39,173
♫ باید تو باشی ♫
837
01:09:39,173 --> 01:09:44,313
♫ هرگز نمیخوام بذارم بری ♫
838
01:09:44,313 --> 01:09:48,643
اگه اینطوره، تصادفی بود که همو دیدیم
839
01:09:48,643 --> 01:09:50,763
و عاشق هم شدیم؟
840
01:09:51,893 --> 01:09:54,809
::::::::: آيــــ(آغـوش سـرنـدیـپـیـتـی)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
841
01:09:54,833 --> 01:09:57,073
...پرواز سنفرانسیسکو
842
01:09:57,073 --> 01:10:00,473
فکرشهم نمیکردم اولین سفر خارجیم رو با تو بیام
843
01:10:00,473 --> 01:10:03,373
اونم آمریکا، واقعاً هیجانزدهم
844
01:10:04,143 --> 01:10:06,673
بیا توی استراحتمون یه چیز خوشمزه بخوریم
845
01:10:06,673 --> 01:10:10,213
میخوای یه کادو برای مامانت بخریم؟ به حساب من-
باشه-
846
01:10:11,703 --> 01:10:16,013
هونگجو، فقط برای اطمینان ازت میپرسم
847
01:10:16,013 --> 01:10:18,293
ویزا گرفتی دیگه، آره؟
848
01:10:18,293 --> 01:10:20,733
فکر کردی من کیام؟
849
01:10:20,733 --> 01:10:24,903
صبرکن، منظورت چیه از اینکه ویزا گرفتی؟
850
01:10:27,453 --> 01:10:29,383
چه ویزایی؟
851
01:10:29,383 --> 01:10:31,723
واقعاً ویزا نگرفتی؟
852
01:10:31,723 --> 01:10:33,033
چی هست ویزا؟
853
01:10:33,033 --> 01:10:35,153
اگه ویزا نداشته باشی که نمیتونی بری
854
01:10:35,153 --> 01:10:36,343
باید داشته باشم؟
855
01:10:36,343 --> 01:10:38,533
الان نمیتونم برم؟-
نه نمیتونی؟-
856
01:10:38,533 --> 01:10:40,443
با یه پرواز دیگه بیا
857
01:10:43,653 --> 01:10:47,363
(از کیم جونگنان برای حضور ویژهش ممنونیم)
858
01:10:47,387 --> 01:10:53,787
(。♡‿♡。) آيرنیهای عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد (。♡‿♡。)
::::@AirenTeam::::
859
01:10:53,853 --> 01:11:00,013
♫ نمیدونم چرا توسط تو تسخیر شدم ♫
860
01:11:00,013 --> 01:11:06,543
♫ تعجب میکنم که چطور کارات رو تقلید میکنم ♫
861
01:11:06,543 --> 01:11:09,783
♫ خیلی عجیبه ♫
862
01:11:14,093 --> 01:11:20,533
♫ نمیدونم که تو هم مثل منی؟ ♫
863
01:11:20,533 --> 01:11:30,123
♫ میتونی جلوی تپش قلبت رو بگیری و آرومش کنی؟ ♫
864
01:11:31,933 --> 01:11:40,733
♫ چون هیچکس به من فکر نمیکنه ♫
865
01:11:40,733 --> 01:11:44,483
♫ پس از تو میپرسم ♫
866
01:11:44,483 --> 01:11:47,323
♫ ...به من جواب میدی ♫