1
00:00:29,720 --> 00:00:31,633
- Doamnă Mariann.
- Aveți nouă jumătate?
2
00:00:31,635 --> 00:00:33,217
- Aveți noroc.
- Sunt emoționată.
3
00:00:33,219 --> 00:00:35,469
Ultima pereche. Să vedem picioarele.
4
00:00:38,178 --> 00:00:39,718
Piciorul drept e bine?
5
00:00:39,720 --> 00:00:41,176
Așa. Băgați-l.
6
00:00:42,635 --> 00:00:44,467
- Sunt prea strâmți.
- Bine.
7
00:00:44,469 --> 00:00:46,592
- Sunt 9 jumătate?
- Da, 9 jumătate.
8
00:00:46,594 --> 00:00:48,383
Aveți o mărime mai mare?
9
00:00:48,385 --> 00:00:50,383
Nu la Kerrybrooke.
De asta nu-mi place aici.
10
00:00:50,385 --> 00:00:52,968
Sunt mici.
Parcă-s făcuți pentru păpuși.
11
00:00:52,970 --> 00:00:55,594
- Mă strâng.
- Bine, îi scoatem, nu vă necăjiți.
12
00:00:56,011 --> 00:00:57,425
- Ați încercat Vitality?
- Nu.
13
00:00:57,427 --> 00:00:58,803
Vin imediat.
14
00:00:59,928 --> 00:01:01,843
Pardon. Scuzați.
15
00:01:01,845 --> 00:01:04,467
Am luat o pereche de la cel cu ochelari.
16
00:01:04,469 --> 00:01:05,968
- Marty.
- Da?
17
00:01:05,970 --> 00:01:07,810
Doamna a cumpărat o pereche de la tine.
18
00:01:07,970 --> 00:01:10,550
A, da. Pantofii Mary Jane maro, nu?
19
00:01:10,552 --> 00:01:12,884
Da. Sunt minunați.
I-am purtat la plecare.
20
00:01:12,886 --> 00:01:15,217
- Bun.
- Pe cei vechi i-am lăsat aici.
21
00:01:15,219 --> 00:01:16,342
Cum arătau?
22
00:01:16,344 --> 00:01:18,383
Bicolori, cu toc, model wingtip.
23
00:01:18,385 --> 00:01:20,093
- Lloyd, ai văzut pantofii doamnei?
- Nu.
24
00:01:20,095 --> 00:01:22,550
Nu cumva i-ați pus
într-una dintre cutii?
25
00:01:22,552 --> 00:01:25,342
În locul altor pantofi
pe care i-am probat?
26
00:01:25,344 --> 00:01:27,217
Bine.
27
00:01:27,219 --> 00:01:29,508
Vă poate ajuta colegul meu?
28
00:01:29,510 --> 00:01:31,759
Lloyd. O poți ajuta pe Mariann?
29
00:01:31,761 --> 00:01:32,769
Sigur.
30
00:01:32,771 --> 00:01:34,425
Să verificăm la subsol.
31
00:01:34,427 --> 00:01:35,801
Mulțumesc, scuze.
32
00:01:35,803 --> 00:01:37,425
Vă ajută Lloyd cu Vitality.
33
00:01:37,427 --> 00:01:38,801
O să mă gândesc la preț.
34
00:01:38,803 --> 00:01:40,550
Termin aici și vin.
35
00:01:40,552 --> 00:01:41,843
Bine, mersi.
36
00:01:41,845 --> 00:01:42,970
Ce?
37
00:01:44,552 --> 00:01:45,926
- Marty.
- La naiba.
38
00:01:45,928 --> 00:01:47,508
Vreau să-ți arăt ceva. Vino.
39
00:01:47,510 --> 00:01:49,508
- Ce?
- O secundă. Apleacă-te.
40
00:01:49,510 --> 00:01:51,053
De ce să mă aplec?
41
00:01:52,845 --> 00:01:55,425
- Ce faci?
- Marty, uite ce am pentru tine.
42
00:01:55,427 --> 00:01:56,636
Ce-i asta?
43
00:01:57,177 --> 00:01:58,385
Uită-te.
44
00:01:59,219 --> 00:02:00,467
La ce mă uit?
45
00:02:00,469 --> 00:02:01,720
Întoarce-o.
46
00:02:04,427 --> 00:02:06,093
- Director?
- Director.
47
00:02:06,094 --> 00:02:07,467
Murray!
48
00:02:07,469 --> 00:02:09,383
Să nu-i zici lui Lloyd de asta.
49
00:02:09,385 --> 00:02:11,175
Am fost sincer cu tine.
50
00:02:11,177 --> 00:02:13,801
Nu vreau să fiu nesimțit.
Ai construit ceva admirabil aici.
51
00:02:13,803 --> 00:02:16,342
- Să discutăm...
- Nu vreau să discutăm acum.
52
00:02:16,344 --> 00:02:17,968
Stai. Lasă-mă să termin.
53
00:02:17,970 --> 00:02:20,634
Să văd asta personal
mi-a făcut bine la suflet.
54
00:02:20,636 --> 00:02:22,676
- Dar nu sunt vânzător.
- Nu vreau să discutăm.
55
00:02:22,678 --> 00:02:25,383
- Dar nu sunt vânzător.
- Nu discutăm.
56
00:02:25,385 --> 00:02:27,676
Eu vreau.
Când te întorci, am terminat.
57
00:02:27,678 --> 00:02:29,508
N-o să mă întorc la asta.
58
00:02:29,510 --> 00:02:31,051
Putem închide contul?
Vreau să-mi iau biletul.
59
00:02:31,053 --> 00:02:32,425
La închidere, rezolvăm.
60
00:02:32,427 --> 00:02:33,843
În pauză, voiam să merg la agenție.
61
00:02:33,845 --> 00:02:35,051
După pauză, nu te mai întorci.
62
00:02:35,053 --> 00:02:36,510
Asta crezi despre mine?
63
00:02:36,928 --> 00:02:38,884
- Da.
- Crezi că nu mă întorc?
64
00:02:38,886 --> 00:02:40,759
Da, am zis că rezolvăm la închidere.
65
00:02:40,761 --> 00:02:42,968
- Asta e?
- Da. Pa.
66
00:02:42,970 --> 00:02:44,053
Te iubesc.
67
00:02:45,302 --> 00:02:46,803
- Hai.
- Stai.
68
00:02:57,803 --> 00:03:01,886
Chiar voiam să vin la tine.
69
00:03:02,219 --> 00:03:03,718
Lui Ira îi e dor de casă.
70
00:03:03,720 --> 00:03:05,383
- Nu mă pot îmbolnăvi.
- Ce?
71
00:03:05,385 --> 00:03:06,843
Am campionate.
72
00:03:06,845 --> 00:03:09,300
E toxiinfecție alimentară.
73
00:03:32,845 --> 00:03:34,886
Aș vrea să te pot băga în valiză.
74
00:03:37,219 --> 00:03:39,553
Vreau să vin cu tine.
75
00:05:01,385 --> 00:05:04,676
Rever, rever, rever.
76
00:05:04,678 --> 00:05:07,344
Forehand, forehand, forehand.
77
00:05:07,720 --> 00:05:10,803
Rever, rever, rever.
78
00:05:11,428 --> 00:05:14,010
Forehand, forehand.
79
00:05:15,094 --> 00:05:17,133
Rever, rever.
80
00:05:17,135 --> 00:05:18,342
Și sus.
81
00:05:19,636 --> 00:05:21,094
Forehand.
82
00:05:21,470 --> 00:05:22,759
- Marty!
- Ce e?
83
00:05:22,761 --> 00:05:24,759
- Telefonul!
- Zi-i c-am plecat acum 20 de minute!
84
00:05:24,761 --> 00:05:27,468
Nu-s secretara ta! Răspunde dracului!
85
00:05:27,470 --> 00:05:29,383
Nu pot. Wally, dă-ți jos tricoul alb.
86
00:05:29,385 --> 00:05:31,801
Cu tricou alb nu pot urmări mingea.
87
00:05:31,803 --> 00:05:34,634
Termină odată.
88
00:05:34,636 --> 00:05:36,803
Da? Te iubesc. Te iubesc.
89
00:05:37,511 --> 00:05:38,634
Alo?
90
00:05:38,636 --> 00:05:40,010
Sunt Judy.
91
00:05:40,511 --> 00:05:41,759
Bună, Judy.
92
00:05:41,761 --> 00:05:43,551
Mama ta e foarte bolnavă.
93
00:05:43,553 --> 00:05:45,300
Serios?
94
00:05:45,302 --> 00:05:47,217
Da. E gri la față. Delirează.
95
00:05:47,219 --> 00:05:49,008
Întreabă de tine. Trebuie să vii acasă.
96
00:05:49,010 --> 00:05:52,344
Sună rău. Cheamă o ambulanță.
97
00:05:53,386 --> 00:05:55,175
Cine merge cu ea?
98
00:05:55,177 --> 00:05:57,133
Nu știu. Probabil tu.
99
00:05:58,135 --> 00:05:59,551
Stai un pic.
100
00:05:59,553 --> 00:06:01,133
Nu ține vrăjeala.
101
00:06:01,135 --> 00:06:03,133
Zi-i că nu mai respir!
102
00:06:03,135 --> 00:06:04,925
Nici vorbă. E ridicol. Nu zic asta.
103
00:06:04,927 --> 00:06:06,843
Zi-i că mă duci la spital.
104
00:06:06,845 --> 00:06:09,008
Bine, fie. O duc la urgențe,
105
00:06:09,010 --> 00:06:11,092
Dumnezeu știe cât o să aștept acolo.
106
00:06:11,094 --> 00:06:13,967
Poți să vii să-i faci masaj
soțului meu toată noaptea,
107
00:06:13,969 --> 00:06:16,428
și să-i dai pastilele.
108
00:06:16,720 --> 00:06:18,343
Zi-i că am murit.
109
00:06:18,345 --> 00:06:20,925
Mama ta tocmai a leșinat.
110
00:06:20,927 --> 00:06:23,010
Vino acasă imediat!
111
00:06:24,428 --> 00:06:25,509
Cine e?
112
00:06:25,511 --> 00:06:28,052
Bună, o secundă.
113
00:06:29,885 --> 00:06:31,759
Nu știu ce vrei să-ți spun, Judy.
114
00:06:31,761 --> 00:06:33,634
Sunt ocupat, în pauză.
115
00:06:33,636 --> 00:06:35,883
O aud cum șoptește.
E chiar lângă tine.
116
00:06:35,885 --> 00:06:38,634
- Ți-am zis că a murit.
- Mă simt incomod deja...
117
00:06:38,636 --> 00:06:39,720
Cu cine vorbești?
118
00:06:40,094 --> 00:06:45,343
Cu nimeni.
Judy ține linia ocupată de o oră.
119
00:06:45,345 --> 00:06:47,177
Ți-am adus supă.
120
00:06:50,052 --> 00:06:51,384
E rece.
121
00:06:51,386 --> 00:06:53,468
Era coadă la magazin.
122
00:06:53,470 --> 00:06:55,967
Dacă sun și întreb, așa o să zică?
123
00:06:55,969 --> 00:06:57,759
Nu mă crezi? Mă faci mincinoasă?
124
00:06:57,761 --> 00:07:00,883
Sună, hai.
Trebuie să scapi de Judy mai întâi.
125
00:07:00,885 --> 00:07:02,050
Bine.
126
00:07:02,052 --> 00:07:04,094
Judy, închide.
127
00:07:15,135 --> 00:07:17,883
Asta e o minge normală, aprobată IATT.
128
00:07:17,885 --> 00:07:20,052
Încearcă s-o urmărești pe alb.
129
00:07:21,511 --> 00:07:22,636
Aproape imposibil, nu?
130
00:07:22,969 --> 00:07:24,509
Nici nu-ți văd ochii mișcându-se.
131
00:07:24,511 --> 00:07:26,509
Dacă port alb, nu poți vedea mingea.
132
00:07:26,511 --> 00:07:29,301
Imaginează-ți o minge portocalie,
nimeni nu s-a gândit la asta.
133
00:07:29,303 --> 00:07:31,343
Vezi, e deja mai bine.
Uită-te la ochii lui.
134
00:07:31,345 --> 00:07:33,133
- Vezi cum arată?
- Da, văd.
135
00:07:33,135 --> 00:07:37,133
Pari mai concentrat. Asta vrem.
Acum, în lumea tenisului de masă,
136
00:07:37,135 --> 00:07:38,925
trebuie să porți negru
ca să poți urmări mingea albă.
137
00:07:38,927 --> 00:07:41,092
Uită-te la ăsta, e Ted Bailey.
138
00:07:41,094 --> 00:07:42,468
Cine-i ăla?
139
00:07:42,470 --> 00:07:44,384
Numărul unu mondial momentan.
140
00:07:44,386 --> 00:07:45,842
E campionul britanic. Apropo, l-am bătut.
141
00:07:45,844 --> 00:07:47,384
Acum uită-te la ăsta.
142
00:07:47,386 --> 00:07:49,175
Ăsta e numărul unu la tenis, Jack Kramer.
143
00:07:49,177 --> 00:07:51,050
- Care e diferența?
- Poartă alb complet.
144
00:07:51,052 --> 00:07:52,758
Alb complet. Superb.
145
00:07:52,760 --> 00:07:55,343
E lux, are clasă. Ai putea vinde asta.
146
00:07:55,345 --> 00:07:58,758
Marty, o minge la comandă o să coste mult.
147
00:07:58,760 --> 00:08:01,217
Normal că e la comandă.
Minge originală pentru un tip original.
148
00:08:01,219 --> 00:08:03,343
E mingea lui Marty Supremul,
nu a lui Marty obișnuitul.
149
00:08:03,345 --> 00:08:05,008
Dar la cât o să ajungă?
150
00:08:05,010 --> 00:08:06,758
Costul nu contează.
Nu putem fi zgârciți.
151
00:08:06,760 --> 00:08:08,426
O să fie bine, domnule Galanis.
152
00:08:08,428 --> 00:08:10,426
Mereu spui că trebuie să cheltui
bani ca să câștigi, nu?
153
00:08:10,428 --> 00:08:11,925
Adu-mi o cafea.
154
00:08:11,927 --> 00:08:14,008
Pune-ți secretara să-ți aducă.
155
00:08:14,010 --> 00:08:15,468
Nancy e ocupată. Adu cafeaua.
156
00:08:15,470 --> 00:08:17,301
Tată, vorbim afaceri, ca bărbații.
157
00:08:17,303 --> 00:08:20,261
- Nu-ți aduc nicio cafea.
- Adu dracului cafeaua!
158
00:08:26,636 --> 00:08:28,092
Marty, vrei o cafea?
159
00:08:28,094 --> 00:08:29,428
Nu, nu consum cofeină.
160
00:08:33,094 --> 00:08:34,261
Ascultă.
161
00:08:34,844 --> 00:08:38,509
Apreciez prietenia ta cu fiul meu.
162
00:08:38,511 --> 00:08:40,426
E limitat.
163
00:08:40,428 --> 00:08:42,509
Are 30 de ani și încă stă cu noi.
164
00:08:42,511 --> 00:08:44,175
N-a avut prea mult succes.
165
00:08:44,177 --> 00:08:47,218
Nu știe afaceri, nu știe costuri.
166
00:08:47,220 --> 00:08:49,676
Cu tot respectul, nu cred
că e limitat, dle Galanis.
167
00:08:49,678 --> 00:08:51,384
Uitați-vă la succesul dv.
168
00:08:51,386 --> 00:08:53,426
Îl aveți în ADN,
i l-ați transmis și lui Dion.
169
00:08:53,428 --> 00:08:55,509
- Doar că n-a fost activat încă.
- Nu știu.
170
00:08:55,511 --> 00:08:57,509
Dacă nu credeam până în măduva oaselor,
171
00:08:57,511 --> 00:09:00,301
nu aș fi aici să vă implic.
172
00:09:00,303 --> 00:09:03,050
Vă respect enorm banii.
Știu că e greu de crezut,
173
00:09:03,052 --> 00:09:05,717
dar, credeți-mă, jocul ăsta
umple stadioane în străinătate.
174
00:09:05,719 --> 00:09:08,717
Și e doar o chestiune de timp
până o să le umple și în SUA,
175
00:09:08,719 --> 00:09:11,719
înainte să vă uitați la poza mea
pe cutia de cereale.
176
00:09:12,135 --> 00:09:14,176
Nu știu nimic despre afacerea asta.
177
00:09:14,178 --> 00:09:16,176
Nu, nu știți.
De asta trebuie să aveți încredere.
178
00:09:16,178 --> 00:09:19,008
Săptămâna viitoare, o să fiu primul
american care câștigă British Open.
179
00:09:19,010 --> 00:09:22,092
O să ajung primul în clasamentul mondial.
180
00:09:22,094 --> 00:09:24,426
O să ajung pe coperta Life, Look.
181
00:09:24,428 --> 00:09:28,509
Sunt obligați. Editorul de la Look
mă iubește. Oamenii mă iubesc.
182
00:09:28,511 --> 00:09:33,758
Sunt într-o poziție unică să fiu
fața tenisului de masă în SUA.
183
00:09:40,760 --> 00:09:42,220
Lloyd!
184
00:09:51,052 --> 00:09:52,193
Închid.
185
00:09:52,195 --> 00:09:54,426
Da, văd.
Am venit să-l văd pe unchiul meu.
186
00:09:54,428 --> 00:09:55,500
A plecat.
187
00:09:55,502 --> 00:09:58,303
A plecat? Cum adică? Pe ziua de azi?
188
00:09:59,844 --> 00:10:01,384
A trebuit s-o ducă pe mama ta la spital.
189
00:10:01,386 --> 00:10:03,384
Pentru Dumnezeu! Nu-i bolnavă!
190
00:10:03,386 --> 00:10:05,633
Lloyd, îmi datorează bani.
Trebuia să închidem contul.
191
00:10:05,635 --> 00:10:08,092
Poate dacă nu-ți luai
pauza aia de cinci ore,
192
00:10:08,094 --> 00:10:10,010
- vorbeai cu el.
- Termină.
193
00:10:28,345 --> 00:10:29,417
Alo!
194
00:10:29,419 --> 00:10:31,176
Pari mai bine. Ce rapid!
195
00:10:31,178 --> 00:10:33,050
O să trăiesc, nu mulțumită ție.
196
00:10:33,052 --> 00:10:35,969
Gata, mamă.
Ești cu Murray? Zi sincer.
197
00:10:36,511 --> 00:10:39,675
Nu. Cred că a plecat în călătorie.
198
00:10:39,677 --> 00:10:41,176
Călătorie? Ce călătorie?
199
00:10:41,178 --> 00:10:44,426
O duce pe Esther la Kutchers în weekend.
200
00:10:44,428 --> 00:10:46,592
Dacă l-aș fi rugat, ar fi rămas.
201
00:10:46,594 --> 00:10:50,218
Nu ești bolnavă, mamă.
Trebuia să-mi dea banii pentru bilet.
202
00:10:50,220 --> 00:10:52,592
Nu știu nimic despre asta, dragă.
203
00:10:52,594 --> 00:10:54,842
Ba da, știi. De ce crezi că lucrez aici?
204
00:10:54,844 --> 00:10:57,093
E singurul motiv pentru care lucrez aici.
205
00:10:57,095 --> 00:11:00,008
Nu știu ce insinuezi.
206
00:11:00,010 --> 00:11:01,800
- Știi ce-i asta?
- Ce?
207
00:11:01,802 --> 00:11:04,008
E sabotaj. Mă sabotezi.
208
00:11:04,010 --> 00:11:07,052
Te sabotezi singur.
209
00:11:14,010 --> 00:11:15,760
- Ce-i acolo?
- Ce?
210
00:11:16,345 --> 00:11:18,533
Crezi că te jefuiesc?
211
00:11:18,535 --> 00:11:19,543
Din obișnuință.
212
00:11:19,553 --> 00:11:22,026
Dacă voiam să te jefuiesc, erai mort.
Ai fi plin de sânge.
213
00:11:22,028 --> 00:11:25,134
Am venit după costum.
L-am luat special pentru călătorie.
214
00:11:25,136 --> 00:11:27,511
Nu știam că-ți trebuie costum
la tenis de masă.
215
00:11:36,885 --> 00:11:39,592
Vreau doar cei 700$
pe care mi-i datorează Murray.
216
00:11:39,594 --> 00:11:40,593
Altfel, ce?
217
00:11:40,499 --> 00:11:42,633
- Te împușc în picior.
- N-o să mă împuști.
218
00:11:42,635 --> 00:11:45,842
- Ești sigur?
- Dacă mă împuști în picior, faci pușcărie.
219
00:11:45,844 --> 00:11:47,218
Atunci te împușc în cap.
220
00:11:47,220 --> 00:11:49,008
N-o să faci nici asta.
221
00:11:49,010 --> 00:11:50,925
Lloyd, vreau doar ce mi s-a promis,
nimic în plus.
222
00:11:50,927 --> 00:11:53,343
Mă întorc cu de 10 ori mai mult.
223
00:11:53,345 --> 00:11:55,068
Fă-te că nu vezi,
lasă-mă să iau ce-i al meu,
224
00:11:55,070 --> 00:11:57,550
și-o să-ți dau și ție 100$ când mă întorc.
225
00:11:57,552 --> 00:11:59,051
Nu mă interesează.
226
00:11:59,053 --> 00:12:01,051
Lloyd, haide. Uită-te la mine.
227
00:12:01,053 --> 00:12:04,592
Amândoi știm
că ai vrea să mă vezi concediat.
228
00:12:04,594 --> 00:12:07,051
Ești de o mie de ori
mai motivat decât mine.
229
00:12:07,053 --> 00:12:10,176
Uită-te la asta. Uită-te.
230
00:12:10,178 --> 00:12:13,218
Mi-a dat-o Murray. Întoarce-o.
231
00:12:13,220 --> 00:12:16,134
Director. O să fiu șeful tău!
232
00:12:16,136 --> 00:12:18,717
Ce nedrept! Te pot da afară când am chef.
233
00:12:18,719 --> 00:12:21,842
Pot să-ți zic să te târăști în genunchi
și să mături podeaua.
234
00:12:21,844 --> 00:12:23,126
Ce zici?
235
00:12:24,219 --> 00:12:27,343
Lloyd, am o armă îndreptată spre tine.
236
00:12:27,345 --> 00:12:29,218
Ameninț că o folosesc.
237
00:12:29,220 --> 00:12:32,051
E un jaf pe bune.
Amprentele mele sunt peste tot.
238
00:12:32,053 --> 00:12:33,508
Astea sunt faptele.
239
00:12:33,510 --> 00:12:35,467
Deschide seiful,
lasă-mă să iau ce-i al meu,
240
00:12:35,469 --> 00:12:37,758
și sună-l pe Murray
și spune-i ce s-a întâmplat.
241
00:12:37,760 --> 00:12:41,095
Fă să fiu concediat, dă-mă în judecată.
Fă ce vrei, bine?
242
00:12:43,345 --> 00:12:44,369
Bine.
243
00:12:52,261 --> 00:12:54,343
- Poftim, domnule.
- Mulțumesc.
244
00:13:11,428 --> 00:13:13,220
Nu avem camere proprii?
245
00:13:13,244 --> 00:13:15,242
LONDRA
246
00:13:15,261 --> 00:13:16,802
E ger aici.
247
00:13:17,303 --> 00:13:21,800
Fiți serioși. Uitați-vă la mine.
248
00:13:21,802 --> 00:13:23,343
Pakistan, te uiți la mine?
249
00:13:23,345 --> 00:13:25,425
Stai, Japonia a venit anul ăsta?
250
00:13:25,427 --> 00:13:28,218
Da, japonezii au trimis o echipă...
251
00:13:28,220 --> 00:13:29,675
Și interdicția de intrare?
252
00:13:29,677 --> 00:13:31,926
- Trebuie s-o fi ridicat.
- Nu mai au interdicție?
253
00:13:31,928 --> 00:13:35,717
Bine, domnilor. Întoarceți paletele.
254
00:13:35,719 --> 00:13:36,760
Mulțumesc.
255
00:13:37,178 --> 00:13:40,510
Unu, doi, trei...
256
00:13:40,970 --> 00:13:42,093
Rămâneți așa.
257
00:13:44,677 --> 00:13:45,760
RUNDA ÎNTÂI
258
00:13:55,802 --> 00:13:57,633
Minge de meci, Mauser.
259
00:14:19,095 --> 00:14:20,800
Meci, Mauser.
260
00:14:24,345 --> 00:14:28,343
M-ai lăsat să dau prea multe forehand-uri,
trebuia să mă forțezi pe rever.
261
00:14:28,345 --> 00:14:30,136
Punct, Endo.
262
00:14:50,136 --> 00:14:52,303
Punct, Endo.
263
00:14:57,760 --> 00:15:00,342
- Cât e scorul?
- 19-4.
264
00:15:00,344 --> 00:15:02,802
- Pentru japonez?
- Îl distruge pe Bailey.
265
00:15:03,970 --> 00:15:05,717
Ce folosește? Ce paletă are?
266
00:15:05,719 --> 00:15:08,344
Nu știu, omule. Nimeni nu știe.
267
00:15:10,677 --> 00:15:12,093
E tăcut.
268
00:15:12,095 --> 00:15:14,344
Ca o fantomă!
269
00:15:16,178 --> 00:15:18,385
Punct, Endo.
270
00:15:19,095 --> 00:15:21,178
Minge de meci.
271
00:15:30,372 --> 00:15:32,477
RUNDA A TREIA
272
00:15:56,095 --> 00:15:58,259
- Bun joc, Marty.
- La fel.
273
00:15:58,261 --> 00:15:59,845
Meci, Mauser.
274
00:16:16,594 --> 00:16:19,633
Câștigătorii turneului de la Stockholm...
275
00:16:19,635 --> 00:16:22,717
Sunteți Ram Sethi, nu?
276
00:16:22,719 --> 00:16:24,383
Scuzați-mă, puteți aștepta puțin?
277
00:16:24,385 --> 00:16:26,300
- Deranjez?
- Nu. Cu ce te pot ajuta?
278
00:16:26,302 --> 00:16:28,633
Cât stați în oraș, unde sunteți cazat?
279
00:16:28,635 --> 00:16:30,633
De ce te interesează?
280
00:16:30,635 --> 00:16:32,425
Întreb doar la ce hotel stați.
281
00:16:32,427 --> 00:16:34,675
Toți reprezentanții IATT stau la Ritz.
282
00:16:34,677 --> 00:16:37,009
- La Ritz? Așa am auzit și eu.
- Da.
283
00:16:37,011 --> 00:16:39,018
- Deci nu-i nicio problemă?
- Nu înțeleg ce insinuezi.
284
00:16:39,022 --> 00:16:41,718
- Ați văzut unde stau eu?
- E vreo problemă?
285
00:16:41,720 --> 00:16:44,843
Cu tot respectul, e o cocină.
286
00:16:44,845 --> 00:16:47,592
Îmi pare rău că nu se ridică
la standardele tale.
287
00:16:47,594 --> 00:16:50,550
Dle Mauser, oferim cazare gratuită
tuturor jucătorilor.
288
00:16:50,552 --> 00:16:52,592
Din câte știu,
sunteți singurul care se plânge.
289
00:16:52,594 --> 00:16:54,718
Vorbiți de parcă aș fi un
jucător oarecare, bine?
290
00:16:54,720 --> 00:16:56,926
Trebuie să mă odihnesc ca să câștig.
291
00:16:56,928 --> 00:16:59,675
Știți ce ar însemna o victorie
americană pentru acest sport.
292
00:16:59,677 --> 00:17:02,843
- Sunt bun la tenis de masă, dle Sethi.
- Adreseaz-te la USTTA.
293
00:17:02,845 --> 00:17:05,592
USTTA nu există.
Sunt doi tipi și o masă.
294
00:17:05,594 --> 00:17:07,383
- Nu e problema mea.
- Ba e problema dv.
295
00:17:07,385 --> 00:17:09,383
Vreau să stau unde stați voi.
296
00:17:09,385 --> 00:17:12,342
Mă simt jignit de discuția asta.
297
00:17:12,344 --> 00:17:13,576
- Jignit?
- Da.
298
00:17:13,596 --> 00:17:17,677
Eu sunt jignit! Înghesuiți jucătorul
vedetă într-o cocioabă!
299
00:17:18,136 --> 00:17:19,508
Scuzați întreruperea.
300
00:17:19,510 --> 00:17:22,508
Revenind la Ceylon și Mexic...
301
00:17:22,510 --> 00:17:26,175
- Frumos hotel. Pare scump.
- Da, e foarte frumos.
302
00:17:26,177 --> 00:17:28,383
IATT acoperă cazarea?
303
00:17:28,385 --> 00:17:31,843
- Doar pentru vedete.
- Serios? Câți sunt?
304
00:17:31,845 --> 00:17:35,550
Vedete? N-am văzut pe nimeni altcineva,
doar una.
305
00:17:35,552 --> 00:17:36,926
Emoții pentru semifinale?
306
00:17:36,928 --> 00:17:39,633
Emoții? Împotriva lui Kletzki?
Nu. Glumiți?
307
00:17:39,635 --> 00:17:41,968
A câștigat turneul în ultimii trei ani.
308
00:17:41,970 --> 00:17:44,759
- E renumit.
- Și eu sunt.
309
00:17:44,761 --> 00:17:48,467
O să-i fac ce nu i-a făcut Auschwitz-ul.
310
00:17:48,469 --> 00:17:50,469
Îi vin de hac.
311
00:17:52,678 --> 00:17:55,592
- Dumnezeule.
- Cam dur.
312
00:17:55,594 --> 00:17:57,342
E în regulă.
Și eu sunt evreu, pot s-o zic.
313
00:17:57,344 --> 00:17:59,968
Dacă mă gândesc,
sunt cel mai negru coșmar al lui Hitler.
314
00:17:59,970 --> 00:18:02,884
- De ce?
- Uită-te la mine, sunt aici.
315
00:18:02,886 --> 00:18:06,260
Am reușit, sunt în vârf.
Sunt produsul înfrângerii lui Hitler.
316
00:18:06,886 --> 00:18:09,300
Da, scrieți asta.
A fost bună. Scrieți asta.
317
00:18:09,302 --> 00:18:11,133
- Grozav.
- „Produsul înfrângerii lui Hitler. ”
318
00:18:11,135 --> 00:18:13,550
- Îmi place încrederea.
- Puneți-o sub poza mea.
319
00:18:13,552 --> 00:18:16,009
- Ne spui ceva despre trecutul tău?
- Trecutul meu?
320
00:18:19,928 --> 00:18:22,634
Serios vorbind, mama a murit la naștere.
321
00:18:22,636 --> 00:18:25,634
Tata era un ratat,
m-a părăsit când aveam doi ani.
322
00:18:25,636 --> 00:18:27,467
Am rămas în sistemul
de orfelinate din New York.
323
00:18:27,469 --> 00:18:29,217
Dintr-o văgăună în alta...
324
00:18:29,219 --> 00:18:31,258
- Probleme cu legea.
- Aia nu e Kay Stone?
325
00:18:31,260 --> 00:18:32,342
Nu vreau să mă definească.
326
00:18:32,344 --> 00:18:34,550
Scuze, scuze, ce?
327
00:18:34,552 --> 00:18:36,592
- E Kay Stone.
- Da, ea e.
328
00:18:36,594 --> 00:18:37,783
Cine e?
329
00:18:37,799 --> 00:18:40,425
Actrița. De parcă ar fi din anii '30.
330
00:18:40,427 --> 00:18:42,258
- "Șanse".
- "Șanse"?
331
00:18:42,260 --> 00:18:43,676
- A fost bun.
- Da. Bun film.
332
00:18:43,678 --> 00:18:44,843
- "Cutia Neagră."
- Tatăl meu o adoră.
333
00:18:44,845 --> 00:18:46,425
- Da.
- Da.
334
00:18:46,427 --> 00:18:47,676
- E celebră?
- Faimoasă!
335
00:18:47,678 --> 00:18:49,425
Vine și pleacă. Ea e.
336
00:18:49,427 --> 00:18:52,803
- Ăsta-i Hollywoodul.
- Da. Ea e.
337
00:18:53,469 --> 00:18:54,593
Categoric.
338
00:18:54,595 --> 00:18:56,009
Ceva cu un lac?
339
00:18:56,011 --> 00:18:58,552
- "Lacul Umbrelor".
- Da, foarte bun.
340
00:18:59,761 --> 00:19:02,508
Are picioare superbe.
Perfecte. Uluitoare.
341
00:19:02,510 --> 00:19:03,886
Am vreo șansă, băieți?
342
00:19:05,053 --> 00:19:06,135
Următoarea întrebare.
343
00:19:15,803 --> 00:19:17,009
Alo?
344
00:19:17,011 --> 00:19:18,593
- Kay?
- Da?
345
00:19:18,595 --> 00:19:21,258
Bună, sunt Marty Mauser.
Stau în apartamentul de lux.
346
00:19:21,260 --> 00:19:23,092
Te-am văzut ieri în hol.
347
00:19:23,094 --> 00:19:24,134
Așa.
348
00:19:24,136 --> 00:19:26,258
Ne-am privit în ochi. Dădeam un interviu.
349
00:19:27,385 --> 00:19:28,634
Nu-mi amintesc.
350
00:19:28,636 --> 00:19:31,467
Sunt un mare fan.
351
00:19:31,469 --> 00:19:33,258
Pot să te ajut cu ceva?
352
00:19:33,260 --> 00:19:36,009
Poate. Tocmai am comandat tot meniul.
353
00:19:36,011 --> 00:19:38,467
Nu pot să termin singur.
354
00:19:39,761 --> 00:19:41,676
Deci vrei să vin la tine?
355
00:19:41,678 --> 00:19:44,092
- Da.
- Poate ar trebui să-mi trimit soțul.
356
00:19:44,094 --> 00:19:46,050
Sigur. El vine aici, eu acolo.
357
00:19:46,052 --> 00:19:48,968
- Mulțumesc. La revedere.
- Stai. Vreau să continuăm.
358
00:19:48,970 --> 00:19:50,551
De ce?
359
00:19:50,553 --> 00:19:52,508
N-am mai vorbit cu un star de cinema.
360
00:19:52,510 --> 00:19:55,175
Acum ai vorbit.
Sper că a fost cum te așteptai.
361
00:19:55,177 --> 00:19:56,926
Și eu sunt un fel de artist.
362
00:19:56,928 --> 00:19:59,260
- Serios?
- Nu mă crezi?
363
00:19:59,595 --> 00:20:01,092
Eu...
364
00:20:01,094 --> 00:20:02,845
Ce?
365
00:20:03,553 --> 00:20:04,758
Ești artist?
366
00:20:04,778 --> 00:20:07,300
Da. Ai un Daily Mail în față?
367
00:20:07,302 --> 00:20:09,342
Da.
368
00:20:09,344 --> 00:20:11,052
Deschide la pagina 12.
369
00:20:15,553 --> 00:20:16,718
Pagina 12.
370
00:20:16,720 --> 00:20:18,634
Bun, la ce mă uit?
371
00:20:18,636 --> 00:20:20,678
Jos în mijloc.
372
00:20:21,385 --> 00:20:25,092
- Ăsta ești tu?
- Da, „alesul”. Mișto poză, nu?
373
00:20:25,094 --> 00:20:26,926
- Ping-pong?
- Joc tenis de masă.
374
00:20:26,928 --> 00:20:28,342
Sunt la British Open.
375
00:20:28,344 --> 00:20:30,300
- Câți ani ai?
- 23.
376
00:20:30,302 --> 00:20:31,801
Douăzeci și trei...
377
00:20:31,803 --> 00:20:32,821
Da.
378
00:20:32,823 --> 00:20:35,593
Pun pariu că nu poți numi
niciun film de-al meu.
379
00:20:35,595 --> 00:20:36,968
De ce zici asta?
380
00:20:36,970 --> 00:20:38,801
M-am lăsat de actorie înainte să te naști.
381
00:20:38,803 --> 00:20:40,217
Serios? Interesant.
382
00:20:40,219 --> 00:20:43,175
Kay, ai folosit lama mea
ca să te razi pe picioare?
383
00:20:43,177 --> 00:20:44,551
E tocită, m-am tăiat.
384
00:20:44,553 --> 00:20:46,175
Cine e? Soțul?
385
00:20:46,177 --> 00:20:48,342
Cineva s-a furișat înăuntru
și a tăiat lemne cu ea.
386
00:20:48,344 --> 00:20:49,759
- Vorbesc la telefon.
- La naiba.
387
00:20:49,761 --> 00:20:51,551
- Cu cine?
- Debbie.
388
00:20:51,553 --> 00:20:52,750
- Debbie.
- Debbie?
389
00:20:52,752 --> 00:20:54,217
Zi-i să se care.
390
00:20:54,219 --> 00:20:55,801
- A plecat?
- Da.
391
00:20:55,803 --> 00:20:57,175
Bine.
392
00:20:57,177 --> 00:20:58,676
De ce te-ai lăsat de actorie?
393
00:20:58,678 --> 00:21:00,093
Trebuie să închid.
394
00:21:00,095 --> 00:21:02,593
Ți-e dor, nu?
Vino să mă vezi mâine la Wembley.
395
00:21:02,595 --> 00:21:04,000
Nu pot.
396
00:21:04,036 --> 00:21:06,468
Poți să mă vezi bătându-l
pe numărul unu.
397
00:21:06,470 --> 00:21:07,551
Nu sunt disponibilă.
398
00:21:07,553 --> 00:21:09,000
Da? Ce faci?
399
00:21:09,027 --> 00:21:12,217
E un eveniment de promovare
pentru soțul meu.
400
00:21:12,219 --> 00:21:13,676
Bine.
401
00:21:13,678 --> 00:21:15,342
Ce promovează?
402
00:21:15,344 --> 00:21:16,427
Pixuri.
403
00:21:16,720 --> 00:21:18,509
- Pixuri? Serios?
- Pixuri.
404
00:21:18,511 --> 00:21:20,342
- De scris?
- Da.
405
00:21:20,344 --> 00:21:22,385
Vinde pixuri?
406
00:21:22,720 --> 00:21:24,468
Cum vă permiteți penthouse-ul?
407
00:21:24,470 --> 00:21:26,509
Deține Rockwell.
408
00:21:26,511 --> 00:21:27,884
Bine.
409
00:21:27,886 --> 00:21:29,092
Da.
410
00:21:29,094 --> 00:21:31,217
- Am auzit de Rockwell.
- Sunt convinsă.
411
00:21:31,219 --> 00:21:32,344
Bine.
412
00:21:32,595 --> 00:21:34,258
Care-i evenimentul?
413
00:21:34,260 --> 00:21:38,884
A angajat-o pe Agatha Christie
la Hatchards să semneze cărți.
414
00:21:40,595 --> 00:21:42,050
Sună plictisitor.
415
00:21:42,052 --> 00:21:43,135
Bine.
416
00:21:52,419 --> 00:21:54,115
Ce Dumnezeu!
417
00:21:55,511 --> 00:21:58,333
- Ce?
- Nu închide. Încă o întrebare.
418
00:21:58,335 --> 00:22:00,050
Camera ta dă spre stradă
sau spre curte?
419
00:22:00,052 --> 00:22:01,061
Nu știu.
420
00:22:01,068 --> 00:22:02,700
Răspunde, spre stradă sau spre curte?
421
00:22:02,720 --> 00:22:04,484
- Spre curte.
- Bun.
422
00:22:04,486 --> 00:22:07,426
Mergi la fereastră. La ce etaj ești?
423
00:22:07,428 --> 00:22:08,925
La trei, cred.
424
00:22:08,927 --> 00:22:10,634
Etajul trei, bine.
425
00:22:10,636 --> 00:22:11,642
Uită-te peste drum.
426
00:22:11,662 --> 00:22:14,803
Vezi fereastra deschisă
și bolul cu fructe?
427
00:22:15,482 --> 00:22:17,800
- Le vezi?
- Da, le văd.
428
00:22:17,805 --> 00:22:20,676
Uite ce-o să se-ntâmple:
o să apară un măr în bolul ăla.
429
00:22:20,678 --> 00:22:24,676
Dacă apare, anulezi întâlnirea
și vii să mă vezi jucând.
430
00:22:24,678 --> 00:22:26,676
Nu, nu sunt de acord cu nimic.
431
00:22:26,678 --> 00:22:30,010
Nu trebuie să fii de acord.
O s-o fac oricum. Da? Unu...
432
00:22:30,428 --> 00:22:31,678
doi...
433
00:22:32,219 --> 00:22:33,302
trei.
434
00:22:36,720 --> 00:22:39,344
O să-ți las un bilet la casă.
435
00:23:04,020 --> 00:23:07,520
SEMIFINALE
436
00:23:28,969 --> 00:23:30,842
Punct, Mauser.
437
00:23:30,844 --> 00:23:33,050
20 la 5.
438
00:23:33,052 --> 00:23:36,720
Kletzki condus de Mauser cu 2-0.
439
00:23:37,094 --> 00:23:40,217
Minge de meci și set, Mauser.
440
00:23:40,219 --> 00:23:41,967
- Hai să ne distrăm puțin.
- Bine.
441
00:23:41,969 --> 00:23:43,720
- Să-nveselim atmosfera?
- Bine.
442
00:23:44,010 --> 00:23:45,969
Kletzki servește.
443
00:24:16,761 --> 00:24:18,720
Punct, Kletzki.
444
00:24:23,885 --> 00:24:26,135
Bine, domnilor, mulțumim.
445
00:24:30,720 --> 00:24:33,008
Kletzki servește la 6-20.
446
00:24:33,010 --> 00:24:36,718
Mauser conduce cu 2-0 la seturi.
447
00:24:36,720 --> 00:24:38,676
Din nou minge de meci
pentru domnul Mauser.
448
00:24:38,678 --> 00:24:40,885
Serviți din nou, dle Kletzki.
449
00:24:44,927 --> 00:24:46,551
Punct, Mauser!
450
00:24:48,386 --> 00:24:52,384
Mauser câștigă meciul cu 21-6.
Scor final 3-0.
451
00:24:52,386 --> 00:24:57,470
Mauser va juca în finală
cu Koto Endo din Japonia.
452
00:25:01,586 --> 00:25:03,758
Comandă ce vrei. Nu te uita la prețuri.
453
00:25:03,760 --> 00:25:04,900
Tu ce comanzi?
454
00:25:04,920 --> 00:25:07,000
Vită Wellington și caviar.
455
00:25:07,031 --> 00:25:09,426
Sunt cele mai scumpe chestii din meniu.
456
00:25:09,428 --> 00:25:12,175
Vreau să revin la Globetrotters.
457
00:25:12,177 --> 00:25:13,842
- Iar despre Harlem?
- Da.
458
00:25:13,844 --> 00:25:15,509
- Ți-am zis că nu-s interesat.
- De ce nu?
459
00:25:15,511 --> 00:25:16,516
Nu vreau s-o fac.
460
00:25:16,518 --> 00:25:18,301
Sunt bani frumoși.
461
00:25:18,303 --> 00:25:20,593
Și călătorim în toată lumea.
Ai văzut Veneția?
462
00:25:20,595 --> 00:25:24,468
Nu vreau să joc în pauză,
când oamenii merg la toaletă.
463
00:25:24,470 --> 00:25:26,008
E sub nivelul meu.
464
00:25:26,010 --> 00:25:28,218
- Sunt tratați ca regi.
- Unde-i chelnerul?
465
00:25:28,220 --> 00:25:31,218
- Cunosc oameni care fac asta.
- Scuzați-mă.
466
00:25:31,220 --> 00:25:32,434
Scuzați-mă.
467
00:25:32,436 --> 00:25:35,303
E o oportunitate grozavă. N-o rata.
468
00:25:38,220 --> 00:25:39,470
Marty.
469
00:25:41,261 --> 00:25:42,967
Da, domnule. Vă pot ajuta?
470
00:25:42,969 --> 00:25:44,176
Putem comanda?
471
00:25:44,178 --> 00:25:45,675
Sigur. Îl chem pe chelnerul dv.
472
00:25:45,677 --> 00:25:46,927
- Stai.
- Da?
473
00:25:47,261 --> 00:25:49,176
Nota de la Rockwell o plătesc eu.
474
00:25:49,178 --> 00:25:51,717
Pe camera mea, apartamentul de lux.
Marty Mauser.
475
00:25:51,719 --> 00:25:54,259
- Să știe și ei asta.
- Mă voi asigura, dle.
476
00:25:54,261 --> 00:25:56,050
- Nu accepta un refuz.
- N-o să accept.
477
00:25:56,052 --> 00:25:59,094
- Marty Mauser.
- Bine, domnule.
478
00:26:00,969 --> 00:26:03,050
Bine. Uită-te la mine.
479
00:26:03,052 --> 00:26:04,551
- Cine e Rockwell?
- Un fraier.
480
00:26:04,553 --> 00:26:06,511
Aruncă o privire. Ce face?
481
00:26:08,052 --> 00:26:09,925
Nu a mai fost aici înainte.
482
00:26:09,927 --> 00:26:11,301
Se uită la noi.
483
00:26:11,303 --> 00:26:12,318
- Serios?
- Da.
484
00:26:12,320 --> 00:26:13,634
Vorbește normal.
485
00:26:13,636 --> 00:26:15,094
Mai gândește-te.
486
00:26:15,428 --> 00:26:17,301
Am fi o echipă grozavă.
Vreau să facem asta.
487
00:26:17,303 --> 00:26:19,050
De ce ești obsedat de Harlem?
488
00:26:19,052 --> 00:26:20,967
E trist ce fac ei, bine?
489
00:26:20,969 --> 00:26:24,426
Cei mai buni sportivi din lume
se poartă ca niște clovni de circ.
490
00:26:24,428 --> 00:26:25,717
Acum ce face?
491
00:26:25,719 --> 00:26:27,176
Vine spre noi.
492
00:26:27,178 --> 00:26:29,595
- Comportă-te normal.
- Bine.
493
00:26:34,428 --> 00:26:36,426
Scuzați-mă, ne cunoaștem?
494
00:26:37,470 --> 00:26:38,967
Nu cred.
495
00:26:38,969 --> 00:26:40,800
Vrei să-mi plătești nota?
496
00:26:40,802 --> 00:26:43,008
- Da, e vreo problemă?
- De ce?
497
00:26:43,010 --> 00:26:44,925
Cum adică? E nevoie de vreun motiv?
498
00:26:44,927 --> 00:26:46,967
Să reformulez. Ce vrei?
499
00:26:46,969 --> 00:26:50,092
Nu vreau nimic. Vreau să vă mulțumesc.
500
00:26:50,094 --> 00:26:51,675
- Să-mi mulțumești?
- Da.
501
00:26:51,677 --> 00:26:53,426
Pentru ce?
502
00:26:53,428 --> 00:26:54,470
Pentru toate produsele dv.
503
00:26:54,802 --> 00:26:57,261
Unde am fi fără pixuri?
504
00:26:59,261 --> 00:27:04,259
Am multe talente, printre care
să miros o minciună de la o poștă...
505
00:27:04,261 --> 00:27:07,095
Sunt complet sincer.
506
00:27:09,303 --> 00:27:12,008
- De unde ești?
- New York. Dv.?
507
00:27:12,010 --> 00:27:13,758
La fel. Cu ce te ocupi?
508
00:27:13,760 --> 00:27:15,176
Sunt sportiv profesionist.
509
00:27:15,178 --> 00:27:17,592
- Serios? Ce sport?
- Tenis de masă.
510
00:27:17,594 --> 00:27:19,134
Tenis de masă? E un sport?
511
00:27:19,136 --> 00:27:20,925
Absolut, concurez la British Open.
512
00:27:20,927 --> 00:27:22,551
Joc mâine pe Wembley.
513
00:27:22,553 --> 00:27:24,008
În finală contra Japoniei, cu casa închisă.
514
00:27:24,010 --> 00:27:25,426
Reprezint SUA.
515
00:27:25,428 --> 00:27:27,675
Stai. Japonia? Japonezii au echipă?
516
00:27:27,677 --> 00:27:30,134
- Exact.
- Cum au trecut de interdicție?
517
00:27:30,136 --> 00:27:32,551
Tenisul de masă crește rapid în Asia.
518
00:27:32,553 --> 00:27:34,050
E foarte popular.
519
00:27:34,052 --> 00:27:37,592
O să vă placă asta.
Știți cum numesc ei priza paletei?
520
00:27:37,594 --> 00:27:39,470
- Nu.
- „Priză toc”.
521
00:27:40,594 --> 00:27:41,717
Și?
522
00:27:41,719 --> 00:27:43,008
Ați putea folosi asta.
523
00:27:43,010 --> 00:27:44,030
La ce?
524
00:27:44,032 --> 00:27:47,008
Reclame. Nu știu, dv. sunteți afaceristul.
525
00:27:47,010 --> 00:27:49,509
Am fost nepoliticos.
Colegul meu, Béla Kletzki.
526
00:27:49,511 --> 00:27:50,683
Încântat, domnule.
527
00:27:50,685 --> 00:27:52,633
Bănuiesc că și dumneavoastră jucați.
528
00:27:52,635 --> 00:27:56,176
Da. Am fost Campion Mondial
din 1935 până în 1939.
529
00:27:56,178 --> 00:27:58,008
A fost Campion Mondial. Azi l-am bătut.
530
00:27:58,010 --> 00:27:59,633
M-a bătut. Dar e mult mai tânăr.
531
00:27:59,635 --> 00:28:01,800
Sunt mult mai bun decât el, mai talentat.
532
00:28:01,802 --> 00:28:05,550
Am observat tatuajul.
Ai fost într-un lagăr?
533
00:28:05,552 --> 00:28:08,343
Auschwitz-Birkenau. Da, de ce?
534
00:28:08,345 --> 00:28:11,095
Fiul meu a murit pentru libertatea ta.
535
00:28:12,885 --> 00:28:14,885
Îmi pare rău.
536
00:28:15,261 --> 00:28:17,093
Credeam că sovieticii ne-au eliberat.
537
00:28:17,095 --> 00:28:18,883
- Așa a fost.
- Nu americanii.
538
00:28:18,885 --> 00:28:21,592
Nu la propriu. A luptat în Pacific.
539
00:28:21,594 --> 00:28:23,800
Ce s-a întâmplat?
540
00:28:23,802 --> 00:28:25,592
Cum adică? A fost ucis.
541
00:28:26,760 --> 00:28:28,343
E amuzant?
542
00:28:28,345 --> 00:28:31,925
Nu, uneori râd nervos.
543
00:28:31,927 --> 00:28:33,208
Dacă vă-ncălzește cu ceva,
544
00:28:33,210 --> 00:28:35,550
mâine le arunc în cap
a treia bombă atomică.
545
00:28:35,552 --> 00:28:37,550
Sunt sigură că mama lui va fi alinată
546
00:28:37,552 --> 00:28:39,301
știind că joci tenis de masă
în memoria lui.
547
00:28:39,303 --> 00:28:41,550
Nu-i cine știe ce, dar mulțumesc.
548
00:28:41,552 --> 00:28:44,301
Dezamorsa bombe pentru naziști.
549
00:28:44,303 --> 00:28:46,093
Zi-i povestea aia...
550
00:28:46,095 --> 00:28:47,592
Așteaptă lumea la masă.
551
00:28:47,594 --> 00:28:49,719
Stai. O să vă placă, spune-o.
552
00:28:50,428 --> 00:28:52,508
- Vreți s-o auziți?
- Nu prea, dar zi.
553
00:28:52,510 --> 00:28:54,134
Zi-o. E bună.
554
00:28:54,136 --> 00:28:55,675
Pe scurt...
555
00:28:55,677 --> 00:28:59,468
Când am ajuns în lagăr,
am fost pus într-un loc.
556
00:28:59,470 --> 00:29:02,508
Din fericire, era un polițist care mă știa.
557
00:29:02,510 --> 00:29:07,176
Mă văzuse la campionatul din Praga în 1935.
558
00:29:07,178 --> 00:29:10,800
Era un fan adevărat. Înțelegeți?
559
00:29:10,802 --> 00:29:13,717
Te-a ținut în viață
pentru că jucai tenis de masă?
560
00:29:13,719 --> 00:29:15,883
Îmi respectau abilitățile.
561
00:29:17,677 --> 00:29:21,760
Apoi m-au învățat să dezamorsez bombe.
562
00:29:22,053 --> 00:29:23,483
Bine?
563
00:29:23,485 --> 00:29:26,633
În fiecare dimineață
mă trimiteau în pădure.
564
00:29:26,635 --> 00:29:30,134
La marginea lagărului,
unde puteam să mor doar eu.
565
00:29:33,510 --> 00:29:35,758
Odată,
566
00:29:35,760 --> 00:29:37,508
am urmărit o albină.
567
00:29:37,510 --> 00:29:38,675
O albină?
568
00:29:38,677 --> 00:29:40,176
O albină,
569
00:29:40,178 --> 00:29:42,345
până la stup.
570
00:29:44,760 --> 00:29:46,719
Am scos albinele cu fum.
571
00:29:47,885 --> 00:29:49,968
Apoi l-am deschis,
572
00:29:49,970 --> 00:29:54,594
și m-am uns cu miere.
Pe piept, pe brațe, peste tot.
573
00:29:54,970 --> 00:29:56,009
De ce?
574
00:29:56,011 --> 00:30:02,594
Ca să-i las pe colegii mei
să lingă mierea de pe mine.
575
00:31:44,427 --> 00:31:45,510
Stemă!
576
00:31:47,303 --> 00:31:49,009
- Fir-ar.
- Endo?
577
00:31:49,011 --> 00:31:50,259
Servesc.
578
00:31:50,261 --> 00:31:51,886
Încep de aici...
579
00:31:56,642 --> 00:31:58,340
FINALA
580
00:31:58,677 --> 00:32:00,758
- În dreapta...
- Hai, Marty!
581
00:32:00,760 --> 00:32:04,550
...Marty Mauser din SUA,
contra lui Koto Endo din Japonia,
582
00:32:04,552 --> 00:32:08,843
favoritul doi.
583
00:32:08,845 --> 00:32:12,300
Se joacă cel mai bun din cinci seturi,
584
00:32:12,302 --> 00:32:14,845
până la 21.
585
00:32:15,344 --> 00:32:18,719
Diferență de două puncte.
586
00:32:19,760 --> 00:32:20,926
Succes.
587
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
PRIMUL SET
588
00:32:22,011 --> 00:32:23,552
Liniște.
589
00:32:24,845 --> 00:32:26,510
Bine!
590
00:32:33,635 --> 00:32:37,845
Punct, Endo. 1-0.
591
00:32:42,302 --> 00:32:44,469
Hai, America!
592
00:32:47,220 --> 00:32:51,552
Punct, Endo. 2-0.
593
00:32:53,635 --> 00:32:55,344
Hai, Marty!
594
00:32:56,677 --> 00:32:57,719
Hai, Marty!
595
00:33:00,344 --> 00:33:03,594
Punct Endo, 3-0.
596
00:33:13,095 --> 00:33:17,302
Punct Endo, 4-0.
597
00:33:22,260 --> 00:33:23,970
Hai, Marty!
598
00:33:30,095 --> 00:33:34,011
Punct Endo, 5-0.
599
00:33:36,053 --> 00:33:38,552
Mauser servește.
600
00:33:43,427 --> 00:33:46,093
Punct, Mauser.
601
00:33:46,095 --> 00:33:48,886
9-19.
602
00:34:05,177 --> 00:34:09,383
Punct, Mauser. 10-19.
603
00:34:09,385 --> 00:34:10,635
Așa, Marty!
604
00:34:35,011 --> 00:34:39,011
Punct Endo, 20-10.
605
00:34:40,095 --> 00:34:41,886
Minge de set.
606
00:34:45,886 --> 00:34:47,385
Servește!
607
00:35:07,761 --> 00:35:11,884
Punct, Endo. 21-10.
608
00:35:11,886 --> 00:35:13,636
Set, Endo.
609
00:35:14,385 --> 00:35:19,053
Endo conduce cu 2-0 la seturi.
610
00:35:21,344 --> 00:35:23,425
Punct, Mauser.
611
00:35:23,427 --> 00:35:25,928
18-16.
612
00:35:26,617 --> 00:35:28,528
SETUL TREI
613
00:35:40,094 --> 00:35:44,300
Punct, Mauser. 17-18.
614
00:35:44,302 --> 00:35:45,467
Hai, Marty!
615
00:35:45,469 --> 00:35:48,385
Mauser servește.
616
00:36:01,595 --> 00:36:03,467
Rahat.
617
00:36:07,427 --> 00:36:11,427
Punct, Endo. 17-19.
618
00:36:27,052 --> 00:36:28,135
La dracu'.
619
00:36:30,970 --> 00:36:35,884
Punct, Endo. 17-20.
620
00:36:35,886 --> 00:36:37,425
Minge de meci.
621
00:36:43,803 --> 00:36:46,094
Liniște.
622
00:36:46,510 --> 00:36:49,219
Calmați-vă.
623
00:36:49,678 --> 00:36:51,718
Mauser servește.
624
00:36:51,720 --> 00:36:53,177
Hai, Marty!
625
00:37:01,845 --> 00:37:03,511
Căcat.
626
00:37:04,595 --> 00:37:06,383
Nu e corect!
627
00:37:06,385 --> 00:37:09,300
Vreau să se rejoace
cu o paletă standard!
628
00:37:09,302 --> 00:37:10,467
Inacceptabil!
629
00:37:10,469 --> 00:37:12,050
Dacă aveam un braț mecanic?
630
00:37:12,052 --> 00:37:14,133
Dacă pun lipici pe minge? Ar fi etic?
631
00:37:14,135 --> 00:37:17,425
De ce a primit instrucțiuni tot meciul?
Inacceptabil!
632
00:37:19,177 --> 00:37:22,678
Eu joc tenis de masă adevărat!
633
00:37:23,427 --> 00:37:24,678
Incredibil.
634
00:37:25,052 --> 00:37:26,593
Incredibil.
635
00:37:26,595 --> 00:37:28,467
Campionul British Open din Japonia...
636
00:37:28,469 --> 00:37:29,509
Duceți-vă dracului!
637
00:37:29,511 --> 00:37:30,845
...Koto Endo!
638
00:37:38,298 --> 00:37:42,010
Japonia câștigă al 19-lea Open Britanic
de Tenis de Masă.
639
00:37:43,387 --> 00:37:47,139
Pentru prima dată de la sfârșitul
Războiului din Pacific,
640
00:37:47,140 --> 00:37:49,726
un sportiv japonez a triumfat
pe scena mondială.
641
00:37:52,062 --> 00:37:53,897
Numele său este Koto Endo.
642
00:37:55,857 --> 00:38:00,861
Acest outsider din Japonia
l-a umilit pe favoritul american,
643
00:38:00,862 --> 00:38:02,531
învingându-l în trei seturi consecutive.
644
00:38:08,704 --> 00:38:13,917
Se spune că 100.000 de oameni
l-au așteptat la întoarcerea în Tokyo.
645
00:38:16,211 --> 00:38:22,134
Totuși, dl Endo spune că nu revine
ca erou, ci ca un umil meșteșugar.
646
00:38:22,968 --> 00:38:27,513
La 16 ani, domnul Endo și-a pierdut auzul
în timpul marelui bombardament din Tokyo.
647
00:38:27,514 --> 00:38:31,560
Fără distragerea sunetului,
s-a armonizat cu ritmul jocului.
648
00:38:32,519 --> 00:38:36,480
Cu întreaga lume a tenisului
de masă cu ochii pe Japonia,
649
00:38:36,481 --> 00:38:39,942
Tokyo a fost ales gazda
Campionatului Mondial de anul acesta.
650
00:38:39,943 --> 00:38:44,655
Americanul se va întoarce sigur,
disperat să-și recapete onoarea.
651
00:38:44,656 --> 00:38:47,283
Dar Endo nu va păși singur în arenă.
652
00:38:47,284 --> 00:38:49,618
În spatele lui, 84 de milioane
de suflete își unesc mâinile
653
00:38:49,619 --> 00:38:52,664
cu determinarea unei națiuni renăscute.
654
00:39:15,260 --> 00:39:17,217
Rezervare pentru Milton Rockwell?
655
00:39:17,219 --> 00:39:20,634
- Poftim?
- Rezervare pentru Milton Rockwell.
656
00:39:20,636 --> 00:39:22,092
Rockwell?
657
00:39:22,094 --> 00:39:26,761
Marty, mulțumesc că mi-ai prezentat
tenisul de masă.
658
00:39:27,135 --> 00:39:29,801
Habar n-aveam cât de popular e în Asia.
659
00:39:29,803 --> 00:39:31,718
- Da.
- Și în Japonia!
660
00:39:31,720 --> 00:39:33,551
Asta încercam să vă explic.
661
00:39:33,553 --> 00:39:36,133
Vreau să includ asta în niște evenimente.
662
00:39:36,135 --> 00:39:38,384
O să fim acolo în toamnă.
663
00:39:38,386 --> 00:39:39,801
Cum ar fi?
664
00:39:39,803 --> 00:39:42,300
Vreau un meci demonstrativ
665
00:39:42,302 --> 00:39:46,050
între tine și Endo
la Campionatul Mondial.
666
00:39:46,052 --> 00:39:48,050
Îți place ideea.
667
00:39:48,052 --> 00:39:49,509
Am o ofertă.
668
00:39:49,511 --> 00:39:51,343
Îți dau 1000$.
669
00:39:51,345 --> 00:39:53,883
Te cazez la Hotel Imperial în Tokyo.
670
00:39:53,885 --> 00:39:56,925
Zbori cu avionul meu privat,
671
00:39:56,927 --> 00:39:59,133
într-un lux cum n-ai mai văzut.
672
00:39:59,135 --> 00:40:00,718
Negociem prețul mai târziu.
673
00:40:00,720 --> 00:40:02,300
Înainte sau după turneu?
674
00:40:02,302 --> 00:40:04,300
- Cu o săptămână înainte.
- Trebuie după.
675
00:40:04,302 --> 00:40:06,258
Nu pot să apar cu el înainte.
676
00:40:06,260 --> 00:40:08,175
Drama e importantă. Nu subestima drama.
677
00:40:08,177 --> 00:40:11,000
Nu te împiedica în detalii.
Vreau doar să știu dacă te interesează.
678
00:40:11,045 --> 00:40:14,343
Sigur, orice oportunitate
de a-mi arăta talentele.
679
00:40:14,345 --> 00:40:17,133
Și nu-ți face griji,
o să-l distrug de data asta.
680
00:40:17,135 --> 00:40:18,718
E vorba de paletă,
681
00:40:18,720 --> 00:40:20,426
am o problemă cu ea, dar rezolv.
682
00:40:20,428 --> 00:40:22,509
Ascultă. Vreau să înțelegi
despre ce e vorba.
683
00:40:22,511 --> 00:40:24,967
Nu e un meci oficial.
684
00:40:24,969 --> 00:40:26,676
Nici măcar un joc adevărat.
685
00:40:26,678 --> 00:40:30,925
E promoțional, să distrăm publicul japonez
686
00:40:30,927 --> 00:40:33,842
ca să-mi cumpere pixurile. Înțelegi?
687
00:40:33,844 --> 00:40:36,426
Jucați câteva meciuri. O să fii grozav.
688
00:40:36,428 --> 00:40:39,761
- Dar nu poți fi mai bun ca Endo.
- Vrei să pierd?
689
00:40:41,260 --> 00:40:44,219
Marty, lasă-mă să-ți arăt ceva.
690
00:40:45,010 --> 00:40:47,509
Cea mai mare revistă din Japonia.
691
00:40:47,511 --> 00:40:51,008
Ai făcut din el erou național!
692
00:40:51,010 --> 00:40:52,134
- Ascultă...
- De ce-mi arăți asta?
693
00:40:52,136 --> 00:40:54,133
Crezi că mă face să vreau să pierd?
Mă face să vreau să câștig.
694
00:40:54,135 --> 00:40:55,925
Uneori, câștigi când pierzi.
695
00:40:55,927 --> 00:40:58,258
- Lasă-mă să explic.
- Sunt de o mie de ori mai bun ca Endo.
696
00:40:58,260 --> 00:41:00,000
Înțelegi? Paleta a fost de vină.
697
00:41:00,113 --> 00:41:01,967
- E mediocru.
- Nu-mi pasă.
698
00:41:01,969 --> 00:41:04,175
Nu-mi pasă de tenisul de masă.
E teatru.
699
00:41:04,177 --> 00:41:06,303
- De ce-ți faci griji?
- De reputație.
700
00:41:06,760 --> 00:41:08,634
- Reputație?
- Da, reputația mea...
701
00:41:08,636 --> 00:41:10,634
Nu-mi distrug reputația pentru tine.
N-o fac.
702
00:41:10,636 --> 00:41:13,343
Nu joci într-un vodevil acum?
703
00:41:13,345 --> 00:41:15,593
Vodevil? Termină propoziția.
704
00:41:15,595 --> 00:41:18,008
- Ce insinuezi?
- Ești spectacolul din pauză.
705
00:41:18,010 --> 00:41:20,967
Pentru Harlem Globetrotters!
Cei mai buni atleți din lume.
706
00:41:22,720 --> 00:41:24,718
Am jucat în fața a 80.000 de oameni.
707
00:41:24,720 --> 00:41:26,008
E amuzant?
708
00:41:26,010 --> 00:41:27,718
Nu, tu ești amuzant.
709
00:41:27,720 --> 00:41:29,217
Eu? Știi ce mi se pare amuzant?
710
00:41:29,219 --> 00:41:31,175
Că japonezii pe care vrei să-i distrezi,
711
00:41:31,177 --> 00:41:33,261
ți-au omorât fiul. Asta e amuzant.
712
00:41:40,678 --> 00:41:44,386
Suntem chit, bine?
713
00:41:45,261 --> 00:41:46,426
Pleacă.
714
00:41:48,844 --> 00:41:52,135
Îmi ești dator cu o masă.
715
00:42:38,802 --> 00:42:42,133
Trei, doi, unu... Zâmbiți...
716
00:43:43,844 --> 00:43:45,178
Pardon.
717
00:43:45,802 --> 00:43:47,052
Bună...
718
00:44:10,635 --> 00:44:13,093
Nu mâncați în cameră. Atrage gândacii.
719
00:44:13,095 --> 00:44:15,428
Doar fac curat.
720
00:44:25,303 --> 00:44:27,176
Nu pari fericit să mă vezi.
721
00:44:27,178 --> 00:44:28,967
Nici tu.
722
00:44:28,969 --> 00:44:31,259
Deci stai aici?
723
00:44:31,261 --> 00:44:34,758
Nu-ți convine? Nu-ți face griji.
Scapi de mine în două săptămâni.
724
00:44:34,760 --> 00:44:36,345
Nu fi prost.
725
00:44:37,677 --> 00:44:40,343
- Ce se întâmplă atunci?
- Campionatul Mondial.
726
00:44:40,345 --> 00:44:42,885
- Unde?
- Tokyo.
727
00:44:43,511 --> 00:44:44,925
Tokyo, Japonia?
728
00:44:44,927 --> 00:44:47,136
Mă întrebi dacă Tokyo e în Japonia?
729
00:44:47,844 --> 00:44:49,717
Serios?
730
00:44:49,719 --> 00:44:51,468
Arăți obosit.
731
00:44:51,470 --> 00:44:54,134
Am călătorit jumătate de glob.
Sunt obosit.
732
00:44:54,136 --> 00:44:56,969
Am fost ocupat. Am făcut bani.
733
00:45:06,919 --> 00:45:09,800
Dacă vrei să faci un duș lung,
734
00:45:09,802 --> 00:45:14,508
cât e lumea la muncă, fă-l acum.
735
00:45:14,510 --> 00:45:15,717
- Uite.
- Ce-i asta?
736
00:45:15,719 --> 00:45:17,178
Ceva pentru tine.
737
00:45:35,303 --> 00:45:37,635
Din piramida egipteană originală.
738
00:45:40,510 --> 00:45:41,969
Noi am făcut-o.
739
00:45:43,011 --> 00:45:44,220
Exact.
740
00:45:58,261 --> 00:46:00,426
Hei, Levi. Te-ai înălțat.
741
00:46:00,428 --> 00:46:02,136
- Ba nu.
- Ba da.
742
00:46:06,220 --> 00:46:07,675
- Vă ajut?
- Da. Hai.
743
00:46:07,677 --> 00:46:09,633
- Haide...
- Ce faci?
744
00:46:09,635 --> 00:46:11,592
- Să mergem.
- Ce dracu' faci?
745
00:46:11,594 --> 00:46:13,592
- Ești arestat!
- Nu sunt!
746
00:46:13,594 --> 00:46:15,343
- Ba da. Vino.
- De ce?
747
00:46:15,345 --> 00:46:16,883
- Produsele mele!
- Ești arestat.
748
00:46:16,885 --> 00:46:18,343
- Pentru ce?
- Jaf armat.
749
00:46:18,345 --> 00:46:21,259
- Jaf? Despre ce vorbești?
- Te rănești, nu te mai foi!
750
00:46:21,261 --> 00:46:22,309
- Ce se întâmplă?
- Hai.
751
00:46:22,319 --> 00:46:25,051
- Murray, unde e mama?
- I-am zis să plece.
752
00:46:25,053 --> 00:46:27,925
Ce dracu'? Sunt arestat! Ajutor!
753
00:46:27,927 --> 00:46:30,675
Sal, Sal. Vreau să vorbesc cu el. Ieși.
754
00:46:30,677 --> 00:46:32,259
- Îl cunoști?
- Ce să fac?
755
00:46:32,261 --> 00:46:34,051
- Du-te în spate.
- Bine.
756
00:46:34,053 --> 00:46:35,467
Închide ușa.
757
00:46:35,469 --> 00:46:37,425
Bine, anunță-mă.
758
00:46:37,427 --> 00:46:39,508
Ce se întâmplă, Murray?
Mi-erai dator.
759
00:46:39,510 --> 00:46:41,633
Nu. Erau bani furați cu arma.
760
00:46:41,635 --> 00:46:43,883
- Ai promis... Scuze.
- Nu...
761
00:46:43,885 --> 00:46:47,842
- Erau banii mei și i-ai luat.
- Ai promis. De ce aș inventa?
762
00:46:47,844 --> 00:46:50,384
- Erau pentru Anglia.
- Ce s-a întâmplat acolo?
763
00:46:50,386 --> 00:46:52,009
Cum adică?
764
00:46:52,011 --> 00:46:53,343
- Ai pierdut!
- Nu!
765
00:46:53,345 --> 00:46:54,509
- Ba da!
- De unde ai auzit?
766
00:46:54,519 --> 00:46:56,800
- Am fost nedreptățit.
- De câte ori?
767
00:46:56,802 --> 00:46:58,425
- în mijlocul nopții...
- Încetează.
768
00:46:58,427 --> 00:47:00,051
- Taci și ascultă!
- Nu-mi da lecții.
769
00:47:00,053 --> 00:47:01,594
Taci!
770
00:47:01,885 --> 00:47:05,093
N-ai idee de câte ori m-am trezit
să te scot din rahat.
771
00:47:05,095 --> 00:47:06,883
Când ți-am cerut?
772
00:47:06,885 --> 00:47:08,301
- Când?
- Niciodată.
773
00:47:08,303 --> 00:47:09,592
- Exact!
- Dar am făcut-o.
774
00:47:09,594 --> 00:47:12,384
Și acum ești băiat mare.
775
00:47:12,385 --> 00:47:14,383
- E rândul tău.
- Băiat mare?
776
00:47:14,385 --> 00:47:16,508
- Mi-ai zis asta?
- Ascultă.
777
00:47:16,510 --> 00:47:19,301
Nu pot să am grijă de mama ta toată viața.
778
00:47:19,303 --> 00:47:21,009
- Nu trebuie.
- Serios?
779
00:47:21,011 --> 00:47:23,467
- O să mă ridic.
- Cum?
780
00:47:23,469 --> 00:47:25,633
Nici n-o să-ți imaginezi cum.
O să locuiască pe 5th Avenue,
781
00:47:25,635 --> 00:47:30,343
într-o clădire cu lift și un liftier
care-o duce oricând are nevoie.
782
00:47:30,345 --> 00:47:32,301
Sigur... Bine, uite.
783
00:47:32,303 --> 00:47:34,383
Îți dau două opțiuni.
784
00:47:34,385 --> 00:47:36,383
Cred c-o să-ți placă prima.
785
00:47:36,385 --> 00:47:38,134
Te întorci la magazin.
786
00:47:38,136 --> 00:47:40,592
Fără prostii.
787
00:47:40,594 --> 00:47:43,425
Fără tenis de masă, bine?
788
00:47:43,427 --> 00:47:45,425
O să-ți dau mai multe pe mână,
789
00:47:45,427 --> 00:47:49,009
fiindcă, între noi fie vorba,
ești un vânzător incredibil.
790
00:47:49,011 --> 00:47:50,884
Aș vinde pantofi și unui olog.
791
00:47:50,886 --> 00:47:52,800
Și? Care e a doua?
792
00:47:52,802 --> 00:47:54,176
- Depun plângere.
- N-o să faci asta.
793
00:47:54,178 --> 00:47:56,218
- Lloyd e martor...
- N-o să faci asta.
794
00:47:56,220 --> 00:47:58,009
...și mergi la pârnaie!
795
00:47:58,011 --> 00:47:59,717
I-ai face asta unei rude? Ești nebun?
796
00:47:59,719 --> 00:48:02,633
- Vedem... Ți-ai făcut-o cu mâna ta.
- Hei, Sal!
797
00:48:02,635 --> 00:48:04,592
- Ce?
- Cât te plătește?
798
00:48:04,594 --> 00:48:06,218
Ce vrei să zici?
799
00:48:06,220 --> 00:48:07,968
Cât îți dă unchiul meu ca să mă sperii?
800
00:48:07,970 --> 00:48:10,218
Dacă mi-o sugi, îți plătesc dublu.
801
00:48:10,220 --> 00:48:11,758
- Ce?
- Ia-o-n gură.
802
00:48:11,760 --> 00:48:13,342
- Îți pute gura!
- Vezi cum vorbești.
803
00:48:13,344 --> 00:48:15,383
- Futu-i...
- Mergem.
804
00:48:15,385 --> 00:48:17,383
- M-a lovit.
- Stai.
805
00:48:17,385 --> 00:48:18,467
- Murray, m-a lovit.
- Stai!
806
00:48:18,469 --> 00:48:20,550
Am rezolvat totul.
807
00:48:20,552 --> 00:48:22,467
Erai dincolo. N-ai auzit.
Am rezolvat problema.
808
00:48:22,469 --> 00:48:24,134
- O să plătească!
- Animalule.
809
00:48:24,136 --> 00:48:26,259
Mi-a dat banii, e bine.
810
00:48:26,261 --> 00:48:27,926
- De unde i-ai luat?
- Din valiza ta.
811
00:48:27,928 --> 00:48:31,342
Ești nebun?
Sunt banii pentru Japonia!
812
00:48:31,344 --> 00:48:33,843
- Ești nebun?
- Să mergem.
813
00:48:33,845 --> 00:48:36,093
Du-l în centru!
814
00:48:36,095 --> 00:48:38,884
- Bine! Gata!
- Gata.
815
00:48:38,886 --> 00:48:40,383
- Oprește-te.
- Să mergem.
816
00:48:40,385 --> 00:48:42,550
- Lasă-l.
- Să-l las?
817
00:48:42,552 --> 00:48:44,677
- Lasă-l.
- Stai drept.
818
00:48:46,178 --> 00:48:48,093
Ascultă, îmi pare rău.
819
00:48:48,095 --> 00:48:50,176
Scuze.
820
00:48:50,178 --> 00:48:51,719
Scoate-i cătușele.
821
00:48:52,220 --> 00:48:54,845
- Uite cum facem.
- Bine.
822
00:48:55,385 --> 00:48:59,095
Ne întâlnim cu mama ta la Garden Café.
823
00:48:59,594 --> 00:49:01,758
Luăm cina.
824
00:49:01,760 --> 00:49:04,259
Și lăsăm totul în urmă, bine?
825
00:49:04,261 --> 00:49:05,843
Bine.
826
00:49:05,845 --> 00:49:07,633
- Îmi pare rău.
- Îți pare rău?
827
00:49:07,635 --> 00:49:09,717
Ne ocupăm noi, îmbracă-te.
828
00:49:09,719 --> 00:49:12,220
- Te iubesc.
- Și eu.
829
00:49:13,928 --> 00:49:16,176
Nepotul tău e o jigodie.
830
00:49:16,178 --> 00:49:18,302
Îmi cer scuze.
831
00:49:19,011 --> 00:49:20,594
Mai ia 10...
832
00:49:20,928 --> 00:49:22,095
Bine.
833
00:49:22,635 --> 00:49:24,425
Garden Café? Ce-ți iei?
834
00:49:24,427 --> 00:49:26,176
Pastramă, ce altceva?
835
00:49:26,178 --> 00:49:27,884
- Pastramă!
- Tu?
836
00:49:27,886 --> 00:49:28,899
Friptură.
837
00:49:28,905 --> 00:49:30,093
- Friptură?
- Da.
838
00:49:30,095 --> 00:49:31,218
Polițiștii ăștia!
839
00:49:39,178 --> 00:49:40,344
Hei.
840
00:49:42,178 --> 00:49:43,635
Deschide.
841
00:49:44,510 --> 00:49:46,260
- Sparge-o!
- S-o sparg?
842
00:49:49,095 --> 00:49:50,111
Băga-mi-aș!
843
00:49:50,385 --> 00:49:52,550
Hei! Unde te duci?
844
00:49:52,552 --> 00:49:53,719
La naiba.
845
00:49:54,260 --> 00:49:55,926
- Ce s-a întâmplat?
- A fugit pe fereastră.
846
00:49:55,928 --> 00:49:57,886
- Ce? Stai!
- Frankie!
847
00:49:58,260 --> 00:50:00,344
- Ce?
- Coboară pe scara de incendiu.
848
00:50:01,260 --> 00:50:03,258
Uite-l!
849
00:50:03,260 --> 00:50:05,720
- Rahat!
- Du-te.
850
00:50:26,677 --> 00:50:29,594
- Folosesc telefonul din spate.
- Ține-l.
851
00:50:33,302 --> 00:50:35,302
Vezi cât te place?
852
00:50:39,510 --> 00:50:41,843
- Alo?
- Hei, Wally. Sunt Marty.
853
00:50:41,845 --> 00:50:43,884
- Lucrezi diseară?
- Normal.
854
00:50:43,886 --> 00:50:46,009
Atu taxiul și câți bani ai.
855
00:50:46,011 --> 00:50:48,550
Ne vedem la Halsey, bine?
856
00:50:48,552 --> 00:50:51,051
Ce? Faci vreo șmecherie?
857
00:50:51,053 --> 00:50:52,342
Exact.
858
00:50:52,344 --> 00:50:53,884
Nu, m-am ars data trecută.
859
00:50:53,886 --> 00:50:55,550
Am mers în Staten Island.
860
00:50:55,552 --> 00:50:57,550
Te-au recunoscut.
861
00:50:57,552 --> 00:51:00,926
E în regulă. Mergem la locul din Jersey.
862
00:51:00,928 --> 00:51:02,508
E o idee proastă.
863
00:51:02,510 --> 00:51:04,342
- Ăsta-l vrei?
- Nu, mamă, vreau un armadillo.
864
00:51:04,344 --> 00:51:05,884
Nu, deja...
865
00:51:05,886 --> 00:51:07,635
Să-ți arăt un armadillo.
866
00:51:08,136 --> 00:51:11,300
Ți-l dau și te decizi, bine?
867
00:51:11,302 --> 00:51:13,134
E mamifer.
868
00:51:13,136 --> 00:51:14,926
Bine. Ne vedem într-o oră jumătate.
869
00:51:14,928 --> 00:51:16,508
- Unde?
- La Halsey. Te iubesc.
870
00:51:16,510 --> 00:51:17,928
Mersi, pa.
871
00:51:18,260 --> 00:51:19,843
Ești aici.
872
00:51:19,845 --> 00:51:21,592
E vreo ieșire prin spate?
873
00:51:21,594 --> 00:51:24,550
Ce? De ce te uiți așa?
874
00:51:24,552 --> 00:51:26,302
Nu-mi zici nimic?
875
00:51:27,469 --> 00:51:29,095
Felicitări?
876
00:51:29,469 --> 00:51:31,425
- Felicitări?
- Da.
877
00:51:31,427 --> 00:51:33,133
- Faci mișto?
- Ce vrei să zic?
878
00:51:33,135 --> 00:51:34,926
Încerc să dau de tine de opt luni.
879
00:51:34,928 --> 00:51:36,759
Văd ce încerci să faci. N-o să meargă.
880
00:51:36,761 --> 00:51:38,508
- Poftim?
- Nu-i al meu.
881
00:51:38,510 --> 00:51:40,508
- E al tău.
- Nu e. Am scos-o.
882
00:51:40,510 --> 00:51:42,133
Ira o scoate?
883
00:51:42,135 --> 00:51:45,467
- Ce te aștepți să zic?
- E simplu. O scoate?
884
00:51:45,469 --> 00:51:46,884
- Răspunde.
- Vrei să răspund?
885
00:51:46,886 --> 00:51:48,508
Da! Răspunde. O scoate...
886
00:51:48,510 --> 00:51:52,550
Iartă-mă.
887
00:51:52,552 --> 00:51:54,508
Sunt distrus. Serios, Rachel.
888
00:51:54,510 --> 00:51:56,217
Am pierdut în Londra...
889
00:51:56,219 --> 00:51:57,469
Hei!
890
00:51:59,302 --> 00:52:00,552
Dumnezeule.
891
00:52:03,469 --> 00:52:04,886
Ce-i asta?
892
00:52:07,011 --> 00:52:08,636
Tatăl lui a murit.
893
00:52:11,427 --> 00:52:13,383
- Pe dracu'!
- Ne cunoașteam de la opt ani.
894
00:52:13,385 --> 00:52:14,968
Vorbesc cu tine?
895
00:52:14,970 --> 00:52:16,425
Ira, o știu de când aveam opt ani.
896
00:52:16,427 --> 00:52:18,595
A murit taică-miu. Mă consola.
897
00:52:18,970 --> 00:52:20,425
Iubire, e bine.
898
00:52:20,427 --> 00:52:23,258
- Taci dracu', nu mă atinge!
- Așa vorbești cu soția ta?
899
00:52:23,260 --> 00:52:25,175
Da, așa vorbesc.
900
00:52:25,177 --> 00:52:26,217
Bine.
901
00:52:26,219 --> 00:52:27,634
Nu! Continuă.
902
00:52:27,636 --> 00:52:29,175
- Continuă...
- Marty, gata.
903
00:52:29,177 --> 00:52:31,843
O să-ți smulg prânceana aia!
904
00:52:31,845 --> 00:52:34,720
Vrei să te bați? Ca o maimuță?
905
00:52:39,761 --> 00:52:40,801
Ira.
906
00:52:40,803 --> 00:52:43,175
Ira! Treci înăuntru. Ce faci?
907
00:52:43,177 --> 00:52:45,593
Să cheme cineva poliția.
908
00:52:45,595 --> 00:52:47,593
- Ce ai făcut?
- Trebuie să plec.
909
00:52:47,595 --> 00:52:48,968
De ce fugi de poliție?
910
00:52:48,970 --> 00:52:50,300
E aici!
911
00:52:50,302 --> 00:52:51,759
E vreo ieșire prin spate?
912
00:52:51,761 --> 00:52:54,342
- Ce?
- Rachel!
913
00:52:54,344 --> 00:52:55,759
Ieși prin spate.
914
00:52:55,761 --> 00:52:57,342
Bine. Mersi mult.
915
00:52:57,344 --> 00:52:59,553
Îți explic mai târziu.
916
00:53:29,094 --> 00:53:33,553
Ați văzut un puști cu ochelari
trecând pe aici?
917
00:53:34,177 --> 00:53:35,886
Nimeni?
918
00:53:36,219 --> 00:53:38,133
Engleză?
919
00:53:38,135 --> 00:53:39,884
Vă rog să introduceți 5 cenți.
920
00:53:39,886 --> 00:53:42,217
5 cenți? O să ne taie.
921
00:53:42,219 --> 00:53:43,926
- Ai 5 cenți?
- Nu.
922
00:53:43,928 --> 00:53:46,092
Mamă, promit, e ultima dată.
923
00:53:46,094 --> 00:53:48,884
Nu văd bine sau ăla-i Mouse?
924
00:53:48,886 --> 00:53:50,593
- Mulțumesc.
- Ce faci?
925
00:53:50,595 --> 00:53:52,300
Mersi mult.
926
00:53:52,302 --> 00:53:53,308
Puți a pește, Marty.
927
00:53:53,318 --> 00:53:55,718
De asta am nevoie de hotel.
Trebuie să fac duș.
928
00:53:55,720 --> 00:53:57,551
Putem să luăm o cameră?
929
00:53:57,553 --> 00:53:59,300
- 4 dolari.
- Ai zis 3$.
930
00:53:59,302 --> 00:54:02,050
- Acum e 4$.
- De ce e 4$?
931
00:54:02,052 --> 00:54:03,884
Dă-mi patru dolari. Ți-i dau înapoi.
932
00:54:03,886 --> 00:54:05,718
Am doar 10$.
933
00:54:05,720 --> 00:54:07,425
Ai adus 10$?
934
00:54:07,427 --> 00:54:09,050
- M-ai anunțat târziu.
- Cum facem bani?
935
00:54:09,052 --> 00:54:10,884
Am copii, omule. Sunt taximetrist.
936
00:54:10,886 --> 00:54:12,884
Aveți vreo cameră ieftină?
937
00:54:12,886 --> 00:54:14,676
Am una la etajul cinci, fără duș.
938
00:54:14,678 --> 00:54:16,383
- Cât e?
- 2,5 $.
939
00:54:16,385 --> 00:54:17,967
Dă-mi trei dolari. Mulțumesc.
940
00:54:17,969 --> 00:54:19,884
Să mi-i dai înapoi.
Ai noroc că-mi ești simpatic.
941
00:54:19,886 --> 00:54:22,175
- Jimmy.
- Îi iau din câștigurile tale.
942
00:54:22,177 --> 00:54:23,217
Dă-mi cheile.
943
00:54:23,219 --> 00:54:24,468
Ce pute-așa?
944
00:54:24,470 --> 00:54:26,425
Căcat.
945
00:54:26,427 --> 00:54:28,300
- Ce-i ăla?
- Doamne.
946
00:54:28,302 --> 00:54:29,759
A avut un accident.
947
00:54:29,761 --> 00:54:31,551
Unu' mare.
948
00:54:31,553 --> 00:54:33,300
Oribil.
949
00:54:33,302 --> 00:54:34,676
- Pute a căcat!
- Rahat!
950
00:54:34,678 --> 00:54:36,258
Jimmy, puți a rahat.
951
00:54:36,260 --> 00:54:38,300
- E respirația ta sau a câinelui?
- Îmi dați cheia?
952
00:54:38,302 --> 00:54:40,884
Nu intra în lift cu javra. Ia-o pe scări.
953
00:54:40,886 --> 00:54:43,551
- Glumești?
- Spală-ți câinele.
954
00:54:43,553 --> 00:54:45,094
Pa, Jimmy.
955
00:54:45,636 --> 00:54:48,593
- Cât de mare?
- Uriașă.
956
00:54:48,595 --> 00:54:50,383
Pare gata să nască?
957
00:54:50,385 --> 00:54:52,092
Nu știu. Dar nu-i al meu.
958
00:54:52,094 --> 00:54:53,925
Are un plan. N-o cunoști ca mine.
959
00:54:53,927 --> 00:54:55,634
E blocată într-o căsnicie oribilă.
960
00:54:55,636 --> 00:54:57,342
Vrea să dea vina pe mine.
961
00:54:57,344 --> 00:54:58,593
De la opt ani,
vrea să mă procopsesc cu ea.
962
00:54:58,595 --> 00:55:00,300
- Tu?
- Da.
963
00:55:00,302 --> 00:55:01,884
Da, e nebună.
964
00:55:01,886 --> 00:55:04,634
Copilul ăla nu-i al meu, e imposibil.
965
00:55:04,636 --> 00:55:06,718
- Folosești prezervativ?
- Nu-i nevoie.
966
00:55:06,720 --> 00:55:08,551
Deci fuți degeaba.
967
00:55:08,553 --> 00:55:12,175
Știi ce-i incontinența?
968
00:55:12,177 --> 00:55:14,426
De fiecare dată când mă piș, mă țin,
969
00:55:14,428 --> 00:55:16,843
și număr până la 10.
970
00:55:16,845 --> 00:55:18,042
Așa faci mușchi.
971
00:55:18,044 --> 00:55:19,676
Și infecție urinară.
972
00:55:19,678 --> 00:55:21,634
Ce faci? Sunt scrisorile mele!
973
00:55:21,636 --> 00:55:23,219
Te-ai țicnit?
974
00:55:23,720 --> 00:55:25,258
Ar trebui să-ți iei scutece.
975
00:55:25,260 --> 00:55:26,383
Nu.
976
00:55:26,385 --> 00:55:27,759
Revino-ți.
977
00:55:27,761 --> 00:55:29,302
Nu sunt tatăl.
978
00:55:47,177 --> 00:55:48,720
- Marty.
- Da?
979
00:55:49,386 --> 00:55:50,509
Ce e Ritz?
980
00:55:50,511 --> 00:55:51,551
De ce?
981
00:55:51,553 --> 00:55:53,925
Ai primit 1.500$ amendă
982
00:55:53,927 --> 00:55:57,676
de la Federația internațională
de tenis de masă și...
983
00:55:59,678 --> 00:56:01,759
- Te-au suspendat.
- Dă-mi-o.
984
00:56:04,177 --> 00:56:05,803
Ce dracu'?
985
00:56:06,969 --> 00:56:09,258
- Ești bine?
- Cine ești?
986
00:56:09,260 --> 00:56:13,426
Dumnezeule! Ajută-mă!
Ia asta de pe mine!
987
00:56:13,428 --> 00:56:15,925
Câinele meu!
988
00:56:15,927 --> 00:56:18,217
- Dumnezeule!
- Ce s-a întâmplat?
989
00:56:18,219 --> 00:56:21,092
Ajută-mă!
990
00:56:21,094 --> 00:56:23,967
Câinele meu se îneacă. Ajută-mă!
991
00:56:23,969 --> 00:56:26,551
Bine, o întorc. Scoate brațul.
992
00:56:26,553 --> 00:56:27,925
- Unu, doi...
- Ridic-o!
993
00:56:27,927 --> 00:56:29,969
Trei.
994
00:56:32,720 --> 00:56:35,345
Scoate brațul! Dumnezeule Mare!
995
00:56:35,720 --> 00:56:36,842
Băga-mi-aș...
996
00:56:36,844 --> 00:56:38,470
Băga-mi-aș, brațul tău...
997
00:56:38,803 --> 00:56:40,967
Lăsă-te pe spate. Nu te uita.
998
00:56:40,969 --> 00:56:42,718
- Trebuie făcut garou.
- Rahat!
999
00:56:42,720 --> 00:56:44,175
- Dă-mi brațul.
- Ce faci?
1000
00:56:44,177 --> 00:56:45,634
- Ce faci?
- Dă-mi brațul.
1001
00:56:45,636 --> 00:56:47,092
- Rahat.
- Unde-i câinele?
1002
00:56:47,094 --> 00:56:48,551
Nu te gândi la câine! Dă-mi brațul.
1003
00:56:48,553 --> 00:56:49,801
- Dumnezeule.
- Stai cuminte!
1004
00:56:49,803 --> 00:56:51,343
Am eu grijă.
1005
00:56:51,345 --> 00:56:53,219
Wally, sună ambulanța!
1006
00:56:56,219 --> 00:56:57,634
- Ești bine?
- Nu.
1007
00:56:57,636 --> 00:56:59,000
Unde-mi sunt ochelarii?
1008
00:56:59,019 --> 00:57:00,883
Ești rănit?
Ai căzut la etajul de dedesubt.
1009
00:57:00,885 --> 00:57:02,593
E o prostie. Îmi vreau banii.
1010
00:57:02,595 --> 00:57:07,133
Banii? Marty, trebuie să ne cărăm.
Sunt 2,50$.
1011
00:57:07,135 --> 00:57:09,384
Vreau mai mult de 2,50$.
Ai văzut ce s-a întâmplat?
1012
00:57:11,470 --> 00:57:13,010
Așteaptă aici.
1013
00:57:13,553 --> 00:57:15,258
- Cât timp?
- 10 secunde.
1014
00:57:15,260 --> 00:57:16,969
Pantoful meu, costumul.
1015
00:57:17,303 --> 00:57:20,468
Totul e leoarcă. E o harababură.
1016
00:57:21,845 --> 00:57:24,133
- Pune o șosetă.
- Vrei să facem schimb?
1017
00:57:24,135 --> 00:57:27,092
Tu! Ți-am zis să nu folosești dușul!
1018
00:57:27,094 --> 00:57:29,551
Nu. Tu mi-ai închiriat camera, bine?
1019
00:57:29,553 --> 00:57:31,050
Puteam să-mi rup gâtul.
1020
00:57:31,052 --> 00:57:32,718
Încă s-ar putea întâmpla.
1021
00:57:32,720 --> 00:57:35,150
- Mă ameninți?
- Da.
1022
00:57:35,160 --> 00:57:37,800
- Subsolul e încuiat!
- La cine-i cheia?
1023
00:57:37,802 --> 00:57:40,050
Ascultă! Vreau banii pe cameră înapoi...
1024
00:57:40,052 --> 00:57:41,758
- Ambulanța.
- Și despăgubiri
1025
00:57:41,760 --> 00:57:43,008
- pentru lucrurile mele.
- Vorbești serios?
1026
00:57:43,010 --> 00:57:44,133
Nu primești nimic.
1027
00:57:44,135 --> 00:57:45,844
- Dă-mi 7.50$!
- Primești o laie.
1028
00:57:46,177 --> 00:57:47,800
- Ajutați-ne!
- Paramedicii.
1029
00:57:47,802 --> 00:57:49,384
- Bun.
- Unde-i pacientul?
1030
00:57:49,386 --> 00:57:51,800
Aici, brațul e rău.
A pierdut mult sânge.
1031
00:57:51,802 --> 00:57:53,551
Ce s-a întâmplat?
1032
00:57:53,553 --> 00:57:56,301
- A căzut cada pe el!
- A căzut cada pe el?
1033
00:57:56,303 --> 00:57:57,842
Nu-mi simt brațul.
1034
00:57:57,844 --> 00:57:59,509
Jimmy, ajută cu câinele!
1035
00:57:59,511 --> 00:58:01,925
- N-am pe nimeni.
- Trebuie dus la veterinar.
1036
00:58:01,927 --> 00:58:04,092
- N-am pe cine să trimit.
- E familia mea!
1037
00:58:04,094 --> 00:58:07,301
Ascultă. Dă-mi 2,50$ și plec.
Uită de cei 7,50$.
1038
00:58:07,303 --> 00:58:08,842
- Dă-mi doar 2,50$.
- Nu pot.
1039
00:58:08,844 --> 00:58:10,050
Vorbește mâine cu proprietarul.
1040
00:58:10,052 --> 00:58:11,509
- Fiule.
- Tavan de rahat.
1041
00:58:11,511 --> 00:58:12,967
- Hotel de rahat.
- Fiule.
1042
00:58:12,969 --> 00:58:14,426
- Nu-ți dau nimic.
- Ce?
1043
00:58:14,428 --> 00:58:16,676
Fiule, du câinele la veterinar.
1044
00:58:16,678 --> 00:58:18,259
Nu pot, muncesc. Merg la muncă.
1045
00:58:18,261 --> 00:58:19,559
- Nu pot fi concediat.
- Mergi la muncă?
1046
00:58:19,569 --> 00:58:21,967
- Îți dau dublu.
- Nu pot.
1047
00:58:21,969 --> 00:58:23,883
Îți dau triplu.
1048
00:58:23,885 --> 00:58:25,343
- Calmează-te, bine?
- Bine.
1049
00:58:25,345 --> 00:58:28,426
Uită-te în geanta aia. Pe scaun.
1050
00:58:28,428 --> 00:58:31,343
Deschide geanta. Deschide-o.
1051
00:58:31,345 --> 00:58:33,050
O să-ți fac un garou.
1052
00:58:33,052 --> 00:58:34,925
Îl scot pe celălalt acum.
1053
00:58:34,927 --> 00:58:37,008
Ia 50$ pentru tine.
1054
00:58:37,010 --> 00:58:38,218
Și 50$ pentru veterinar.
1055
00:58:38,220 --> 00:58:39,551
Sângerează tare.
1056
00:58:39,553 --> 00:58:41,218
Pe 13th Street cu 1st Avenue.
1057
00:58:41,220 --> 00:58:43,509
Zi-i că ajung repede, bine?
1058
00:58:43,511 --> 00:58:45,758
Îi dai bani nemernicului?
1059
00:58:45,760 --> 00:58:47,676
El era în cada care ți-a căzut în cap.
1060
00:58:47,678 --> 00:58:49,426
Ți-am zis să nu folosești dușul.
1061
00:58:49,428 --> 00:58:51,050
Ești tare, puștiule.
1062
00:58:51,052 --> 00:58:52,593
E gata targa? La Bellevue.
1063
00:58:52,595 --> 00:58:54,634
Ești tare!
1064
00:58:54,636 --> 00:58:57,925
- Încă putem să-l ducem la veterinar.
- Nu.
1065
00:58:57,927 --> 00:58:59,842
- 50$ e destul.
- Ce e mai bun decât 50$? 100$.
1066
00:58:59,844 --> 00:59:01,175
Ne scoatem cu 100$.
1067
00:59:01,177 --> 00:59:03,176
Nu fi lacom, evreu afurisit.
1068
00:59:03,178 --> 00:59:05,634
Nu. Amenda de 1500$. Tu mi-ai arătat-o.
1069
00:59:05,636 --> 00:59:08,008
Trebuie să facem asta în fiecare noapte.
1070
00:59:08,010 --> 00:59:09,551
- Sau adio Japonia.
- „Noi”? Nu.
1071
00:59:09,553 --> 00:59:11,883
Nu-mi iau liber pentru greșeala ta.
1072
00:59:11,885 --> 00:59:13,050
Hei. Ia de-aici.
1073
00:59:13,052 --> 00:59:15,509
Așa.
1074
00:59:15,511 --> 00:59:18,259
Slăbește-i zgarda.
1075
00:59:18,261 --> 00:59:20,133
- Bine.
- Zici că-i radiator.
1076
00:59:20,135 --> 00:59:23,000
Mergem să jucăm,
îl lăsăm la veterinar la întoarcere.
1077
00:59:23,026 --> 00:59:25,883
- Câteva ore.
- Marty, am aranjat mașina.
1078
00:59:25,885 --> 00:59:27,800
Moise!
1079
00:59:45,802 --> 00:59:47,633
Culoarul trei e al tău.
1080
00:59:54,760 --> 00:59:56,593
- Salut.
- Te pot ajuta?
1081
00:59:56,595 --> 00:59:58,010
E ceva liber?
1082
00:59:59,303 --> 01:00:01,301
În jumătate de oră.
1083
01:00:01,303 --> 01:00:02,925
- Bine.
- Îți convine?
1084
01:00:02,927 --> 01:00:04,675
- Vrei pantofi?
- Îi iau mai târziu.
1085
01:00:15,178 --> 01:00:16,553
Bine. Gata.
1086
01:00:17,428 --> 01:00:19,384
Patetic. Plătește.
1087
01:00:19,386 --> 01:00:20,509
Cine urmează?
1088
01:00:20,511 --> 01:00:22,259
Pot să joc?
1089
01:00:22,261 --> 01:00:24,134
- Pe un dolar.
- Bine.
1090
01:00:24,136 --> 01:00:25,925
- Cum te cheamă?
- Seth.
1091
01:00:25,927 --> 01:00:27,468
Să facem încălzirea.
1092
01:00:27,470 --> 01:00:29,594
Banu' jos. Nu joc gratis.
1093
01:00:30,052 --> 01:00:31,426
N-am mai auzit de asta.
1094
01:00:31,428 --> 01:00:32,842
- Îi țin eu.
- Banii sunt la el.
1095
01:00:32,844 --> 01:00:34,343
Îi ții tu? De ce el?
1096
01:00:34,345 --> 01:00:36,008
- Ai tăi unde sunt?
- Pot avea încredere?
1097
01:00:36,010 --> 01:00:37,760
Poți.
1098
01:00:38,553 --> 01:00:40,967
- Unde eram...
- Seth și Roger.
1099
01:00:40,969 --> 01:00:42,178
Joc pe un dolar.
1100
01:00:42,677 --> 01:00:43,883
Servesc.
1101
01:00:43,885 --> 01:00:45,343
Ce faci? Nici nu mă uitam.
1102
01:00:45,345 --> 01:00:48,010
- 1-0.
- Nici nu mă uitam.
1103
01:00:53,261 --> 01:00:54,883
- Nu, nu se poate...
- Ce?
1104
01:00:54,885 --> 01:00:56,259
Trebuie să lași mingea să lovească
partea cealaltă.
1105
01:00:56,261 --> 01:00:58,008
Nu poți s-o prinzi, e punctul meu.
1106
01:00:58,010 --> 01:00:59,301
- Despre ce vorbești?
- Nu poți face asta.
1107
01:00:59,303 --> 01:01:00,800
Trebuie să lași mingea să cadă.
1108
01:01:00,802 --> 01:01:02,301
- E o prostie.
- Trișezi.
1109
01:01:02,303 --> 01:01:04,176
- Trișez?
- Da.
1110
01:01:04,178 --> 01:01:06,343
- Nu respecți regulile.
- Bine. E punctul tău.
1111
01:01:06,345 --> 01:01:08,008
- Mersi, dă-mi mingea.
- 1-1.
1112
01:01:08,010 --> 01:01:09,136
Căcat!
1113
01:01:09,969 --> 01:01:12,633
- Aproape.
- A fost bună.
1114
01:01:12,635 --> 01:01:14,468
Nu, nu.
1115
01:01:14,470 --> 01:01:15,675
Nu. Ia-i.
1116
01:01:15,677 --> 01:01:17,509
Trebuia să-ți zic că-ți dau
5 puncte avans.
1117
01:01:17,511 --> 01:01:20,151
Ai avut o zi grea. Păstrează-i.
1118
01:01:20,152 --> 01:01:21,509
Mersi, frate.
1119
01:01:21,511 --> 01:01:22,842
N-ai pentru ce.
1120
01:01:22,844 --> 01:01:24,051
Bun joc.
1121
01:01:24,053 --> 01:01:26,220
Adam, hai.
1122
01:01:28,220 --> 01:01:30,717
- Cât vrei să pui?
- 50 de cenți.
1123
01:01:30,719 --> 01:01:31,800
Aveți o minge?
1124
01:01:31,802 --> 01:01:33,051
Ce-ai pățit la nas?
1125
01:01:33,053 --> 01:01:34,592
Am eu.
1126
01:01:34,594 --> 01:01:36,301
Mi-am pierdut banii de cursă.
1127
01:01:36,303 --> 01:01:38,426
Ce bani? Ce s-a întâmplat?
1128
01:01:38,428 --> 01:01:41,303
Sunt taximetrist în Manhattan.
1129
01:01:41,885 --> 01:01:43,093
- Manhattan?
- Da.
1130
01:01:43,095 --> 01:01:44,758
E scump, omule.
1131
01:01:44,760 --> 01:01:46,633
Da. 20, 25$.
1132
01:01:46,635 --> 01:01:50,717
Bogații lasă 5$ bacșiș.
1133
01:01:50,719 --> 01:01:54,009
Când am ajuns,
tipul a încercat să mă sufoce,
1134
01:01:54,011 --> 01:01:55,842
- m-a lovit la tâmple.
- Nu cred.
1135
01:01:55,844 --> 01:01:58,259
Mi-a luat banii și a fugit...
1136
01:01:58,261 --> 01:02:00,550
L-am prins pe ticălos, și, mamă...
1137
01:02:00,552 --> 01:02:04,428
L-am bătut măr.
1138
01:02:05,095 --> 01:02:06,717
Și i-am luat tot ce-avea.
1139
01:02:06,719 --> 01:02:07,967
Tot?
1140
01:02:07,969 --> 01:02:09,301
Normal!
1141
01:02:09,303 --> 01:02:10,925
- I-ai băgat la buzunar?
- Absolut.
1142
01:02:10,927 --> 01:02:12,134
Te-am văzut cu ditamai teancul.
1143
01:02:12,136 --> 01:02:13,508
Principiu!
E o chestiune de principiu!
1144
01:02:13,510 --> 01:02:15,259
Te înțeleg. Eu i-aș fi ascuns.
1145
01:02:15,261 --> 01:02:18,176
În locul tău, nu-i arătam aici.
1146
01:02:18,178 --> 01:02:21,051
Nu toți sunt ca Christian.
1147
01:02:21,053 --> 01:02:22,343
E punctul meu.
1148
01:02:22,345 --> 01:02:24,218
Și puturosul ăla?
1149
01:02:24,220 --> 01:02:26,051
Nu știu cine e.
1150
01:02:26,053 --> 01:02:28,009
- Nu poți servi așa!
- Cum adică?
1151
01:02:28,011 --> 01:02:29,508
Servesc așa de ani de zile.
1152
01:02:29,510 --> 01:02:31,717
- Roger. Salut.
- E ridicol.
1153
01:02:31,719 --> 01:02:33,550
- Mai dă-ne un minut.
- S-a deschis pista.
1154
01:02:33,552 --> 01:02:35,592
- Pista poate să aștepte.
- Nu, trebuie s-o luăm.
1155
01:02:35,594 --> 01:02:37,508
- O s-o dea altcuiva.
- Sunt în mijlocul unui joc.
1156
01:02:37,510 --> 01:02:40,883
Am așteptat toată noaptea. Hai.
1157
01:02:40,885 --> 01:02:41,968
- Roger.
- E punctul meu.
1158
01:02:41,970 --> 01:02:43,508
Uite ce-ai făcut...
1159
01:02:43,510 --> 01:02:44,842
Trebuie să plec.
1160
01:02:44,844 --> 01:02:46,758
- Cum adică?
- Dă-mi banii.
1161
01:02:46,760 --> 01:02:48,301
Suntem în mijlocul jocului.
1162
01:02:48,303 --> 01:02:49,800
Ai pierdut. Dă-mi banii.
1163
01:02:49,802 --> 01:02:51,758
- Dă-mi dolarul.
- Ușor.
1164
01:02:51,760 --> 01:02:53,134
- Abandonează?
- N-ați terminat.
1165
01:02:53,136 --> 01:02:54,467
Atunci joacă tu.
1166
01:02:54,469 --> 01:02:56,093
N-am bani. I-am dat ultimii 10$.
1167
01:02:56,095 --> 01:02:57,176
Joc eu.
1168
01:02:57,178 --> 01:02:58,345
Hopa...
1169
01:02:58,677 --> 01:03:01,550
Nu știam că jucați.
1170
01:03:01,552 --> 01:03:03,426
Pune un dolar. Ai un dolar?
1171
01:03:03,428 --> 01:03:06,220
- Pune cinci dolari!
- N-ai cinci dolari.
1172
01:03:07,469 --> 01:03:09,343
Ai jefuit pe cineva?
1173
01:03:09,345 --> 01:03:10,717
Scoate banu'.
1174
01:03:10,719 --> 01:03:12,178
Nu mai bine-mi scot scula?
1175
01:03:12,802 --> 01:03:15,758
Tu în roșu, Wally
și cum dracu' l-o chema.
1176
01:03:25,345 --> 01:03:27,343
Pregătește-o. Revin.
1177
01:03:27,345 --> 01:03:29,178
Unde te duci?
1178
01:03:36,928 --> 01:03:38,508
Ce se întâmplă?
1179
01:03:38,510 --> 01:03:39,926
Negroteiul o să-și piardă toți banii.
1180
01:03:39,928 --> 01:03:41,677
Da, în fața puturosului.
1181
01:03:42,677 --> 01:03:44,508
- Rahat!
- Minge de meci!
1182
01:03:44,510 --> 01:03:46,301
- Minge de meci.
- Wally! Haide!
1183
01:03:46,303 --> 01:03:48,552
Nu fi supărat, Wally.
1184
01:03:55,095 --> 01:03:56,383
Da!
1185
01:03:56,385 --> 01:03:57,884
Margine. Ați văzut?
1186
01:03:57,886 --> 01:03:59,467
N-a fost margine.
1187
01:03:59,469 --> 01:04:00,968
- Ba da, ai văzut.
- N-a atins-o.
1188
01:04:00,970 --> 01:04:02,218
- Dă-mi banii.
- Ce-i asta?
1189
01:04:02,220 --> 01:04:03,633
- Dă-mi banii.
- Ce dracu'...
1190
01:04:03,635 --> 01:04:05,510
Dă-mi banii. Dă-mi banii.
1191
01:04:06,303 --> 01:04:07,383
- Plătește.
- Hai.
1192
01:04:07,385 --> 01:04:09,134
Lasă-mi 5$ de benzină.
1193
01:04:09,136 --> 01:04:10,200
Nu. Nu paria dacă n-ai bani.
1194
01:04:10,227 --> 01:04:11,886
- Cum ajung acasă?
- Pe jos.
1195
01:04:12,345 --> 01:04:13,675
Lasă-i cinci dolari.
1196
01:04:13,677 --> 01:04:15,218
- Nu.
- Ai fost un nemernic toată seara.
1197
01:04:15,220 --> 01:04:16,717
- Dă-mi banii.
- Nu fi lacom.
1198
01:04:16,719 --> 01:04:18,259
- Dă-i 5$!
- Rahat!
1199
01:04:18,261 --> 01:04:20,009
- Rânjești ca un idiot.
- Du-te dracului!
1200
01:04:20,011 --> 01:04:21,800
Dă-mi banii. Dă-mi banii.
1201
01:04:21,802 --> 01:04:23,301
Du-te dracului.
1202
01:04:23,303 --> 01:04:24,592
- Dă-i 5$...
- Nu vreau.
1203
01:04:24,594 --> 01:04:26,259
Cum dracu' ajung acasă?
1204
01:04:26,261 --> 01:04:27,550
Dacă vorbești prostii, asta primești.
1205
01:04:27,552 --> 01:04:29,259
- Aiurea, nu?
- La naiba!
1206
01:04:29,261 --> 01:04:30,800
- Unde-i Roger?
- Rahat.
1207
01:04:30,802 --> 01:04:32,467
- Joc eu.
- Hai, Rog!
1208
01:04:32,469 --> 01:04:34,134
Jucați pentru bani de benzină.
1209
01:04:34,136 --> 01:04:36,051
O să joci cu Roger, bine?
1210
01:04:36,053 --> 01:04:37,342
- Hai, Roger.
- Hai.
1211
01:04:37,344 --> 01:04:38,467
- Hai să jucăm.
- Tu?
1212
01:04:38,469 --> 01:04:40,009
Nu joc, ești prea bun.
1213
01:04:40,011 --> 01:04:41,594
Îți dau patru puncte avans.
1214
01:04:42,928 --> 01:04:44,095
Bine. 40 de dolari.
1215
01:04:44,427 --> 01:04:46,675
40? N-am 40.
1216
01:04:48,220 --> 01:04:50,134
Vrei? Trebuie să plec.
1217
01:04:50,136 --> 01:04:52,301
- 40 de dolari.
- Unu, doi, trei...
1218
01:04:52,303 --> 01:04:54,342
Cine are bani?
1219
01:04:54,344 --> 01:04:56,093
- Ia de-aici.
- Echipa Wally.
1220
01:04:56,095 --> 01:04:58,592
Banu' jos. Să-l trimitem acasă.
1221
01:04:58,594 --> 01:05:00,342
Mulțumesc tuturor.
1222
01:05:00,344 --> 01:05:02,301
Te trimitem acasă.
1223
01:05:02,303 --> 01:05:05,134
Bine. Nimic? Toată pista?
1224
01:05:05,136 --> 01:05:06,592
O să fac un pariu secundar.
1225
01:05:06,594 --> 01:05:07,884
Cât?
1226
01:05:07,886 --> 01:05:09,425
- Cinci dolari.
- N-ai mai mult?
1227
01:05:12,178 --> 01:05:14,259
10$? Ești în bani.
1228
01:05:14,261 --> 01:05:16,467
Mersi mult.
1229
01:05:22,469 --> 01:05:24,218
174, 175, 176,
1230
01:05:24,220 --> 01:05:27,425
177, 178, 179, 180, 181...
1231
01:05:30,760 --> 01:05:32,093
181, 182, 183...
1232
01:05:32,095 --> 01:05:33,843
- Mouse a revenit.
- ...184, 185...
1233
01:05:33,845 --> 01:05:35,218
- Exact!
- ...186...
1234
01:05:35,220 --> 01:05:37,383
- Mouse a revenit.
- ...187, 192...
1235
01:05:37,385 --> 01:05:39,758
- Ador partea asta.
- ...197, 202, 207...
1236
01:05:39,760 --> 01:05:41,467
Ce naiba faci?
1237
01:05:41,469 --> 01:05:43,300
Ți-ai pierdut mințile?
1238
01:06:06,260 --> 01:06:08,633
La naiba, e închis.
1239
01:06:08,635 --> 01:06:12,761
- Hai în următorul oraș.
- E la 20 de minute.
1240
01:06:15,510 --> 01:06:18,258
Vezi ce-am făcut? Cine-i cuminte?
1241
01:06:18,260 --> 01:06:19,635
- 400...
- Vino-ncoace.
1242
01:06:20,427 --> 01:06:22,383
...401, 402, 403...
1243
01:06:22,385 --> 01:06:23,843
Respiră mult mai bine.
1244
01:06:23,845 --> 01:06:25,383
Poate scăpăm de veterinar.
1245
01:06:25,385 --> 01:06:27,176
...407, 408.
1246
01:06:27,178 --> 01:06:29,300
408. 204 de căciulă. Juma-juma.
1247
01:06:29,302 --> 01:06:31,633
Poftim.
1248
01:06:31,635 --> 01:06:33,592
Wally, mă gândeam,
dacă mi-i dai pe toți,
1249
01:06:33,594 --> 01:06:35,884
când mă întorc din Japonia,
îți dau înzecit, omule.
1250
01:06:35,886 --> 01:06:38,342
- Stai, Mouse.
- Ce?
1251
01:06:38,344 --> 01:06:40,801
Nu te las să mă arzi cum îi arzi pe toți.
1252
01:06:40,803 --> 01:06:43,425
- Ai văzut amenda.
- Mouse.
1253
01:06:43,427 --> 01:06:45,217
Vin acasă cu de 10 ori mai mult.
1254
01:06:45,219 --> 01:06:47,134
- Îți iau o licență.
- Nu vreau licență.
1255
01:06:47,136 --> 01:06:49,675
Îți iau un taxi nou.
Nu-mi face probleme.
1256
01:06:49,677 --> 01:06:51,467
Uite-i.
1257
01:06:51,469 --> 01:06:53,803
La naiba!
1258
01:06:54,219 --> 01:06:56,675
La naiba, Marty!
Să mergem! Urcă!
1259
01:06:56,677 --> 01:06:58,718
- Vorbesc eu.
- Urcă!
1260
01:06:58,720 --> 01:07:02,385
Ia uite cine e! Pe el!
1261
01:07:03,053 --> 01:07:04,300
Băieți.
1262
01:07:04,302 --> 01:07:06,342
Care-i treaba? Ce faceți?
1263
01:07:06,344 --> 01:07:08,009
- Dă-ne banii!
- Despre ce vorbiți?
1264
01:07:08,011 --> 01:07:09,968
- Îi puneam benzină omului.
- Uite cine e!
1265
01:07:09,970 --> 01:07:11,300
Nu fă pe prostul!
1266
01:07:11,302 --> 01:07:12,884
- Ne-ai țepuit!
- N-am țepuit pe nimeni.
1267
01:07:12,886 --> 01:07:14,675
Știu cine ești! Ești Marty Mauser.
1268
01:07:14,677 --> 01:07:16,300
- Calmează-te!
- Nu știu cine-i ăla!
1269
01:07:16,302 --> 01:07:17,675
Roger! Încetează. Gata!
1270
01:07:17,677 --> 01:07:19,968
Calmează-te.
1271
01:07:19,970 --> 01:07:21,051
Ieși din mașină!
1272
01:07:21,053 --> 01:07:22,676
Ieși din mașină, negrule!
1273
01:07:22,678 --> 01:07:24,051
- De ce aș...
- Ieși dracului afară!
1274
01:07:35,053 --> 01:07:36,592
La naiba.
1275
01:07:36,594 --> 01:07:38,843
- Marty, să mergem!
- Duceți-vă dracului!
1276
01:07:40,302 --> 01:07:42,177
Mișcă, mișcă!
1277
01:07:42,635 --> 01:07:44,427
Wally, atenție! Stâlpul!
1278
01:07:45,260 --> 01:07:46,718
Nu! Nu!
1279
01:07:46,720 --> 01:07:48,633
Wally, câinele. Câinele, Wally.
1280
01:07:48,635 --> 01:07:50,801
- Dă-l dracului de câine!
- Ne trebuie!
1281
01:07:50,803 --> 01:07:54,552
- Dă-l naibii!
- Nu, nu!
1282
01:07:54,928 --> 01:07:56,676
O să-mi oprească din salariu!
1283
01:07:56,678 --> 01:08:00,550
Mașina e praf, omule!
O să-mi pierd slujba!
1284
01:08:00,552 --> 01:08:03,217
E tot ce am! Am familie!
1285
01:08:03,219 --> 01:08:05,843
- Am responsabilități!
- Și eu.
1286
01:08:05,845 --> 01:08:07,583
- Ba n-ai.
- Ce naiba gândeai...
1287
01:08:41,552 --> 01:08:43,425
Mersi mult. Mersi.
1288
01:08:43,427 --> 01:08:46,801
O să mă revanșez. Nu te supăra pe mine.
1289
01:08:46,803 --> 01:08:48,676
Îți iau un taxi nou-nouț. Bine?
1290
01:08:48,678 --> 01:08:50,467
Nu-ți face griji, Wally. Te iubesc.
1291
01:08:50,469 --> 01:08:51,926
Închide ușa.
1292
01:09:18,053 --> 01:09:19,094
Salut, Marty.
1293
01:09:31,553 --> 01:09:33,801
- Ted.
- Marty. Ce faci?
1294
01:09:33,803 --> 01:09:35,092
- Lawrence e aici?
- Condoleanțe.
1295
01:09:35,094 --> 01:09:36,843
Mersi. Lawrence e aici?
1296
01:09:36,845 --> 01:09:38,593
Da. E pe undeva.
1297
01:09:38,595 --> 01:09:40,551
- Bine, mersi.
- Sigur.
1298
01:09:40,553 --> 01:09:41,926
- Mă bucur să te văd.
- Da.
1299
01:09:47,302 --> 01:09:48,551
- Ce mai faci?
- Marty.
1300
01:09:48,553 --> 01:09:50,175
- Mă bucur să te văd.
- Salut, Marty.
1301
01:09:50,177 --> 01:09:51,926
Pot să dorm în spate în seara asta?
1302
01:09:51,928 --> 01:09:55,258
Gagica ta e în spate.
1303
01:09:55,260 --> 01:09:57,050
E gravidă și supărată foc.
1304
01:09:57,052 --> 01:09:59,050
Aoleu. Bine.
1305
01:09:59,052 --> 01:10:00,551
Mă duc să vorbesc cu ea,
1306
01:10:00,553 --> 01:10:02,175
dar nu pleca înainte să mă vezi.
1307
01:10:02,177 --> 01:10:03,759
- O să fiu pe-aici.
- Mi-a părut bine.
1308
01:10:03,761 --> 01:10:05,300
- Și mie.
- Bine.
1309
01:10:20,845 --> 01:10:22,219
Ce faci aici?
1310
01:10:22,845 --> 01:10:24,801
N-am vrut să deranjez.
Știu că ești ocupat.
1311
01:10:24,803 --> 01:10:27,300
- Ce-ai pățit la față?
- N-aveam unde să mă duc.
1312
01:10:27,302 --> 01:10:30,050
- Să văd.
- A început să țipe la mine,
1313
01:10:30,052 --> 01:10:32,050
era furios, îmi rupea hainele.
1314
01:10:32,052 --> 01:10:34,759
- El ți-a făcut asta?
- Mă speria de moarte.
1315
01:10:34,761 --> 01:10:36,761
N-am știut unde să mă duc.
1316
01:10:37,970 --> 01:10:39,469
Ești supărat pe mine?
1317
01:11:40,260 --> 01:11:41,759
Rachel?
1318
01:11:41,761 --> 01:11:44,133
Nu e Rachel, sunt eu, Marty.
Deschide.
1319
01:11:44,135 --> 01:11:45,761
Bine. Stai.
1320
01:11:49,511 --> 01:11:50,593
Ce cauți aici?
1321
01:11:52,720 --> 01:11:54,302
Să-ți fie rușine!
1322
01:12:03,761 --> 01:12:06,634
Salut, Dion. Ce faci? Mersi mult.
1323
01:12:06,636 --> 01:12:08,217
Ea e sora mea, Rachel.
1324
01:12:08,219 --> 01:12:10,383
Rachel, el e tovarășul
și partenerul meu, Dion.
1325
01:12:10,385 --> 01:12:11,593
- Bună.
- Bună.
1326
01:12:11,595 --> 01:12:12,658
I s-a inundat apartamentul.
1327
01:12:12,668 --> 01:12:15,217
Are nevoie de un loc la noapte.
Se poate?
1328
01:12:15,219 --> 01:12:16,227
Nu știu...
1329
01:12:16,235 --> 01:12:19,092
Nu pot s-o las în mucegaiul ăla.
1330
01:12:19,094 --> 01:12:22,509
D, e gravidă în opt luni.
1331
01:12:22,511 --> 01:12:23,676
Hai...
1332
01:12:23,678 --> 01:12:25,008
O să am o nepoată.
1333
01:12:25,010 --> 01:12:26,803
N-am voie cu lume.
1334
01:12:27,511 --> 01:12:31,008
Are probleme acasă.
Nu pot s-o las acolo. Te rog.
1335
01:12:31,010 --> 01:12:33,308
Intrați. Puteți sta noaptea asta.
1336
01:12:33,310 --> 01:12:35,217
Mâine, trebuie să plecați
înainte să vină tata.
1337
01:12:35,219 --> 01:12:36,223
Nicio problemă.
1338
01:12:36,235 --> 01:12:38,217
Să profităm de timpul ăsta.
1339
01:12:38,219 --> 01:12:39,675
Să punem la punct planul de afaceri.
1340
01:12:39,695 --> 01:12:41,801
Să vadă taică-tău
cât de organizați suntem.
1341
01:12:41,803 --> 01:12:43,342
E supărat.
1342
01:12:43,344 --> 01:12:45,258
Ne-ai lăsat cu inventarul opt luni.
1343
01:12:45,260 --> 01:12:46,843
Nicio grijă. Iau titlul
în câteva săptămâni.
1344
01:12:46,845 --> 01:12:48,217
Ne revenim.
1345
01:12:48,219 --> 01:12:49,967
- Mingile sunt aici.
- Pe bune? Unde?
1346
01:12:49,969 --> 01:12:51,094
Cutia de sus.
1347
01:12:51,470 --> 01:12:52,720
Mersi.
1348
01:12:58,553 --> 01:13:00,883
- Le-ai făcut portocalii?
- Da.
1349
01:13:00,885 --> 01:13:02,008
Cum ai reușit?
1350
01:13:02,010 --> 01:13:03,634
Am vorbit cu cineva de la Halex.
1351
01:13:03,636 --> 01:13:05,217
Mi-au vopsit celuloidul.
1352
01:13:05,219 --> 01:13:07,219
- Cum?
- Bani.
1353
01:13:07,720 --> 01:13:09,217
Eu și tata am crezut în tine.
1354
01:13:09,219 --> 01:13:11,219
Am investit. De-asta era așa supărat.
1355
01:13:12,844 --> 01:13:14,593
Fii atentă, Rachel.
1356
01:13:14,595 --> 01:13:16,052
Vezi ambalajul.
1357
01:13:18,428 --> 01:13:21,468
"Marty Suprem. Minge oficială
de campionat Marty Mauser.
1358
01:13:21,470 --> 01:13:22,676
Profesională. Portocalii..."
1359
01:13:22,678 --> 01:13:24,509
Sfere portocalii?
Tu ai inventat asta?
1360
01:13:24,511 --> 01:13:25,801
Da, tare, nu?
1361
01:13:25,803 --> 01:13:28,761
Tare? Dion, sunt uluit.
1362
01:13:29,052 --> 01:13:30,058
Uluit.
1363
01:13:30,060 --> 01:13:32,258
- Desenate de mână.
- Tu le-ai desenat?
1364
01:13:32,260 --> 01:13:33,634
- Da.
- Tare.
1365
01:13:33,636 --> 01:13:34,267
Mersi mult.
1366
01:13:34,269 --> 01:13:36,426
Nu-ți dai seama de talentele tale.
1367
01:13:36,428 --> 01:13:37,925
- Uită-te la asta.
- Mersi.
1368
01:13:39,094 --> 01:13:41,094
Arată frumos.
1369
01:13:42,636 --> 01:13:44,384
- Asta e camera ta?
- Nu, a fratelui meu.
1370
01:13:44,386 --> 01:13:46,092
Nu mi-ai zis că ai un frate.
1371
01:13:46,094 --> 01:13:47,459
Frate mai mic. S-a mutat.
1372
01:13:47,461 --> 01:13:48,844
Deci e goală?
1373
01:13:49,135 --> 01:13:50,759
- Da.
- S-o aranjez pe soră-mea.
1374
01:13:50,761 --> 01:13:52,343
- Vin în cinci minute.
- Bine.
1375
01:13:52,345 --> 01:13:53,360
Cinci minute.
1376
01:13:54,386 --> 01:13:55,800
M-ai dat pe spate, D.
1377
01:13:55,802 --> 01:13:57,386
- Mersi.
- Serios.
1378
01:13:58,260 --> 01:13:59,800
Om special.
1379
01:13:59,802 --> 01:14:01,761
Hai să-ți fac patul.
1380
01:14:02,844 --> 01:14:04,301
Pleci?
1381
01:14:04,303 --> 01:14:06,384
Da, trebuie să fac un plan pentru mâine.
1382
01:14:06,386 --> 01:14:07,634
Pentru ce?
1383
01:14:07,636 --> 01:14:10,094
Trebuie să mă pun pe picioare.
1384
01:14:10,595 --> 01:14:12,426
Adică?
1385
01:14:12,428 --> 01:14:15,511
Tipul ăla bogat mi-a oferit o slujbă.
O să-l contactez.
1386
01:14:15,760 --> 01:14:17,758
- Serios?
- Da.
1387
01:14:17,760 --> 01:14:20,678
- Ce slujbă?
- Important e să ajung în Japonia.
1388
01:14:20,969 --> 01:14:22,844
- Pentru campionat?
- Da.
1389
01:14:25,102 --> 01:14:28,008
Viața mi se duce de râpă,
dar o să găsesc o cale.
1390
01:14:28,010 --> 01:14:29,634
Ai nevoie de ajutor? Pot să te ajut.
1391
01:14:29,636 --> 01:14:31,800
- Nu.
- Dacă pot face ceva...
1392
01:14:31,802 --> 01:14:32,967
Ți-e foame?
1393
01:14:32,969 --> 01:14:34,758
- Nu.
- Sigur?
1394
01:14:34,760 --> 01:14:37,177
Mă duc dincolo. Bine?
1395
01:14:40,219 --> 01:14:42,842
- Dion, n-am mai văzut așa ceva.
- Ți-am zis.
1396
01:14:42,844 --> 01:14:44,718
O să fie o revenire uriașă!
1397
01:14:44,720 --> 01:14:47,384
E cel mai tare lucru
din ultimele opt luni.
1398
01:14:47,386 --> 01:14:48,883
Cine ar fi crezut? Halex?
1399
01:15:01,303 --> 01:15:03,133
Bună dimineața. Rockwell Inc.
1400
01:15:03,135 --> 01:15:05,509
Pot vorbi cu Milton Rockwell, vă rog?
1401
01:15:05,511 --> 01:15:07,800
Nu e disponibil momentan. Un mesaj?
1402
01:15:07,802 --> 01:15:09,050
La ce oră vine?
1403
01:15:09,052 --> 01:15:10,967
Azi nu vine la birou.
1404
01:15:10,969 --> 01:15:12,842
- Pot prelua un mesaj?
- E fierbinte, ai grijă.
1405
01:15:12,844 --> 01:15:14,384
Mulțumesc.
1406
01:15:14,386 --> 01:15:16,008
Poți să-i faci și surorii mele,
când se trezește?
1407
01:15:16,010 --> 01:15:17,717
- O să-i fie foame.
- Alo?
1408
01:15:17,719 --> 01:15:19,384
Unde ați spus că e?
1409
01:15:19,386 --> 01:15:21,092
Nu pot să vă spun.
1410
01:15:21,094 --> 01:15:22,883
- Lăsați un mesaj?
- Da.
1411
01:15:22,885 --> 01:15:25,259
Transmiteți-i scuzele mele sincere.
1412
01:15:25,261 --> 01:15:27,468
Trebuia să iau micul dejun cu el azi.
1413
01:15:27,470 --> 01:15:29,343
- Nu știu despre ce-i vorba.
- Din batalionul fiului său.
1414
01:15:29,345 --> 01:15:33,676
Îmi pare rău.
Nu știu nimic despre asta.
1415
01:15:33,678 --> 01:15:36,468
Am niște obiecte personale
ale fiului său.
1416
01:15:36,470 --> 01:15:39,593
Scrisori... Dar am dormit prea mult.
1417
01:15:39,595 --> 01:15:42,675
Plec din oraș azi,
dar pot să i le las undeva.
1418
01:15:42,677 --> 01:15:44,758
- Nu, nu.
- Nu? Bine.
1419
01:15:44,760 --> 01:15:49,220
Sunați la Teatrul Morosco.
1420
01:15:49,511 --> 01:15:50,883
Teatrul Morosco.
1421
01:15:50,885 --> 01:15:53,301
Ce fac aici?
1422
01:15:53,303 --> 01:15:55,176
Vii aici doar ca să-mi strici seara.
1423
01:15:55,178 --> 01:15:56,551
Nici n-am știut că o să fii aici.
1424
01:15:56,553 --> 01:15:58,133
M-am săturat de jocurile tale.
1425
01:15:58,135 --> 01:15:59,883
Venisem doar să mă simt bine.
1426
01:15:59,885 --> 01:16:01,885
Am auzit că pe-aici se adună
femeile ușoare.
1427
01:16:03,553 --> 01:16:07,384
Încerc să-mi reconstruiesc viața.
Nu înțelegi?
1428
01:16:07,386 --> 01:16:09,593
Pare că o vinzi cui oferă mai mult.
1429
01:16:09,595 --> 01:16:12,218
N-ai niciun drept să mă judeci, Jed!
1430
01:16:12,220 --> 01:16:14,384
M-am luptat din răsputeri pentru fericire.
1431
01:16:14,386 --> 01:16:17,050
- Cel mai bun lucru...
- Și tu ce mi-ai dat?
1432
01:16:17,052 --> 01:16:19,135
N-ai crezut niciodată în mine!
1433
01:16:19,885 --> 01:16:23,551
Vrei să-ți plângi de milă?
Poftim un cuptor, Jed!
1434
01:16:23,553 --> 01:16:24,675
Alma!
1435
01:16:24,677 --> 01:16:26,426
Sunt bine, Henry.
1436
01:16:26,428 --> 01:16:27,967
- Lasă-ne puțin.
- Mama mea e o ușuratică.
1437
01:16:27,969 --> 01:16:29,842
Fii atent, Jedidiah.
1438
01:16:29,844 --> 01:16:34,468
Și rochia aia elegantă e singurul motiv
pentru care nu miroase.
1439
01:16:36,428 --> 01:16:38,758
Nu-mi atinge copilul.
1440
01:16:38,760 --> 01:16:40,802
Pardon.
1441
01:16:45,386 --> 01:16:47,509
Mamă, ce am făcut?
1442
01:16:47,511 --> 01:16:49,969
Fugi, scapă!
1443
01:16:56,010 --> 01:16:58,758
- Ușa e încuiată.
- O, Doamne.
1444
01:16:58,760 --> 01:17:00,343
Nu pot să cred!
1445
01:17:00,345 --> 01:17:02,301
Cineva a pus un lacăt pe ușă?
1446
01:17:02,303 --> 01:17:04,675
- Doamne...
- Credeam că ne-am intrat în ritm.
1447
01:17:04,677 --> 01:17:08,093
În ritm? Pe ce planetă?
1448
01:17:08,095 --> 01:17:09,592
- Dacă erai singur în cameră?
- Eram acolo.
1449
01:17:09,594 --> 01:17:12,050
Parcă nici nu erai în piesă.
În ce piesă?
1450
01:17:12,052 --> 01:17:16,134
- Glenn, n-am putut scoate un cuvânt.
- Înțeleg, rezolvăm.
1451
01:17:16,136 --> 01:17:18,551
- De-asta repetăm.
- Pentru Dumnezeu.
1452
01:17:18,553 --> 01:17:20,800
Luați cinci minute pauză.
1453
01:17:20,802 --> 01:17:22,176
Faceți-mi o favoare...
1454
01:17:22,178 --> 01:17:24,592
Cineva trebuie să-i spună ceva.
1455
01:17:24,594 --> 01:17:26,468
- E imposibil.
- Imposibil.
1456
01:17:27,844 --> 01:17:29,717
- Vrei niște apă?
- Da.
1457
01:17:29,719 --> 01:17:32,052
- Aduc acum...
- Doamne.
1458
01:17:35,719 --> 01:17:37,343
Hei, Kay.
1459
01:17:37,345 --> 01:17:39,136
Sunt Marty.
1460
01:17:41,261 --> 01:17:43,136
Din Londra.
1461
01:17:44,470 --> 01:17:45,925
Ce faci aici?
1462
01:17:45,927 --> 01:17:47,176
Am un prieten la sindicat.
1463
01:17:47,178 --> 01:17:48,633
I-am lăsat ceva.
1464
01:17:48,635 --> 01:17:50,717
- Te-ai uitat?
- Da, sper că nu te superi.
1465
01:17:50,719 --> 01:17:51,967
Doamne.
1466
01:17:51,969 --> 01:17:54,134
Nu-mi vine să cred că joci iar.
1467
01:17:54,136 --> 01:17:56,008
Asta n-a fost actorie. Nu mă lasă.
1468
01:17:56,010 --> 01:17:58,925
Da, părea frustrant.
Care-i problema lui?
1469
01:17:58,927 --> 01:18:00,301
Nu mă stârni.
1470
01:18:00,303 --> 01:18:02,220
Îi dădeai clasă.
1471
01:18:02,844 --> 01:18:04,008
Normal.
1472
01:18:04,010 --> 01:18:05,509
A fost incredibil.
1473
01:18:05,511 --> 01:18:09,717
Personajul lui trebuia să fie epuizat,
n-a dormit de trei zile.
1474
01:18:09,719 --> 01:18:11,261
E enervant.
1475
01:18:12,552 --> 01:18:16,261
Dacă e așa dedicat,
de ce a oprit scena?
1476
01:18:17,010 --> 01:18:18,925
De ce nu și-a băgat mâna prin perdea,
1477
01:18:18,927 --> 01:18:20,261
să deschidă lacătul?
1478
01:18:21,470 --> 01:18:23,468
- Nu-i așa? Eu așa aș face.
- Glenn!
1479
01:18:23,470 --> 01:18:24,969
- Da.
- Glenn!
1480
01:18:25,428 --> 01:18:27,635
- Da, mersi.
- Trebuie să vorbim.
1481
01:18:30,011 --> 01:18:32,301
- Ce e?
- Ce?
1482
01:18:32,303 --> 01:18:35,800
Pustiul ăsta înțelege personajul
mai bine decât el.
1483
01:18:35,802 --> 01:18:37,343
Poftim?
1484
01:18:37,345 --> 01:18:38,675
- Spune-i ce mi-ai zis.
- Nu.
1485
01:18:38,677 --> 01:18:39,700
Spune-i.
1486
01:18:39,710 --> 01:18:42,343
Ziceam doar că nu părea prezent în scenă.
1487
01:18:42,345 --> 01:18:46,508
- Cine-ie ăsta?
- Nimeni. Asta-i ideea.
1488
01:18:46,510 --> 01:18:51,426
Și din experiența mea,
doar copiii țin cuțitul așa.
1489
01:18:51,428 --> 01:18:53,384
Dacă e o luptă serioasă, îl ții așa,
1490
01:18:53,386 --> 01:18:55,051
- perpendicular pe încheietură.
- Asta nu e o bătaie de stradă.
1491
01:18:55,053 --> 01:18:58,220
Dacă nu vrei realism,
măcar să ai puțin fler.
1492
01:19:01,635 --> 01:19:02,717
Așa.
1493
01:19:02,719 --> 01:19:04,550
- Încetează.
- Așa e, Kay?
1494
01:19:04,552 --> 01:19:06,842
Bine. Mulțumim pentru lecție.
1495
01:19:06,844 --> 01:19:10,633
Mersi mult. Doar asta ne mai lipsea.
1496
01:19:10,635 --> 01:19:12,384
- Mult noroc, Kay.
- Scoateți-l afară.
1497
01:19:12,386 --> 01:19:15,717
Nu mai avem nevoie de prezența ta.
1498
01:19:15,719 --> 01:19:17,717
Cu tot respectul...
1499
01:19:17,719 --> 01:19:19,842
Fiecare decor costă peste 5.000 de dolari.
1500
01:19:19,844 --> 01:19:23,259
Nu pot să pocnesc din degete
și să-ți aliniez profiturile și soția.
1501
01:19:23,261 --> 01:19:24,925
Te plătesc să-i zici nu.
1502
01:19:24,927 --> 01:19:26,550
Crede că are mână liberă.
1503
01:19:26,552 --> 01:19:28,633
Nu pot să fac imposibilul.
1504
01:19:28,635 --> 01:19:32,301
Dacă nu-l poți controla,
găsesc pe cineva care o face.
1505
01:19:32,303 --> 01:19:33,469
Bulangiu.
1506
01:19:38,011 --> 01:19:41,009
Domnule Rockwell.
1507
01:19:41,011 --> 01:19:43,508
- Ce e?
- Marty Mauser.
1508
01:19:43,510 --> 01:19:46,552
Tu ai sunat la birou
să zici că ești prieten cu fiul meu?
1509
01:19:47,386 --> 01:19:49,176
- Da, dar...
- Nenorocitule!
1510
01:19:49,178 --> 01:19:51,009
Trebuia să vorbim. Vă rog.
1511
01:19:51,011 --> 01:19:52,717
Vreau să revin la discuția despre Japonia.
1512
01:19:52,719 --> 01:19:54,675
M-am gândit și sunt de acord.
E o idee grozavă.
1513
01:19:54,677 --> 01:19:56,633
Evenimentul e săptămâna viitoare.
Am alte planuri.
1514
01:19:56,635 --> 01:19:58,800
Ce planuri? A fost ideea dv.
1515
01:19:58,802 --> 01:20:01,467
E o idee grozavă. Să vorbim un pic.
1516
01:20:01,469 --> 01:20:04,134
Ce faci? Domnule Rockwell.
1517
01:20:04,136 --> 01:20:05,842
Vă rog, să fim pragmatici.
1518
01:20:05,844 --> 01:20:07,968
Lăsați sentimentele personale.
1519
01:20:07,970 --> 01:20:11,259
Și dv. și eu știm că eu
și Endo am fi explozivi.
1520
01:20:11,261 --> 01:20:13,134
Într-o demonstrație în orașul lui natal?
1521
01:20:13,136 --> 01:20:15,093
Imaginați-vă. Aș fi dinamită.
1522
01:20:15,095 --> 01:20:18,051
Niciun alt plan nu se compară.
1523
01:20:18,053 --> 01:20:22,384
Două minute. Avem destule
în comun ca să rezolvăm asta.
1524
01:20:22,386 --> 01:20:24,883
- Bine, urcă în mașină.
- Serios? Mulțumesc.
1525
01:20:24,885 --> 01:20:26,345
Tommy, condu.
1526
01:20:26,970 --> 01:20:29,425
Hei. Hei!
1527
01:20:29,427 --> 01:20:30,445
Hei!
1528
01:20:30,449 --> 01:20:32,719
Dobitocule! Ți-am dat o idee!
1529
01:20:43,095 --> 01:20:47,722
Îmi cer scuze. Dra Stone
vrea să ia prânzul cu dv.
1530
01:20:47,742 --> 01:20:49,358
- Dra Stone?
- Da.
1531
01:21:06,011 --> 01:21:07,425
Doamne. Ce-am întârziat.
1532
01:21:07,427 --> 01:21:09,176
Ce contează?
1533
01:21:09,178 --> 01:21:11,508
Ești o vedetă.
Trebuie să te simți bine, nu?
1534
01:21:11,510 --> 01:21:13,467
De ce te-ai retras?
1535
01:21:13,469 --> 01:21:16,510
Aveam nevoie de siguranță,
am rămas însărcinată,
1536
01:21:17,053 --> 01:21:19,675
el m-a presat, eu m-am complăcut.
1537
01:21:19,677 --> 01:21:22,259
Evident, faci ce trebuie acum.
1538
01:21:22,261 --> 01:21:24,383
Pare că te plătește cu dobândă.
1539
01:21:24,385 --> 01:21:26,592
- Cine?
- Soțul tău.
1540
01:21:26,594 --> 01:21:28,301
El finanțează spectacolul, nu?
1541
01:21:28,303 --> 01:21:29,338
De ce ai presupune asta?
1542
01:21:29,345 --> 01:21:31,301
Se plângea în hol despre asta.
1543
01:21:31,303 --> 01:21:32,886
- Se plângea?
- Da, de costuri.
1544
01:21:33,970 --> 01:21:35,425
Să se ducă dracului.
1545
01:21:35,427 --> 01:21:38,843
Absolut. Ar trebui să-l storci de bani,
1546
01:21:38,845 --> 01:21:40,675
să redevii cea mai mare vedetă din lume
1547
01:21:40,677 --> 01:21:42,592
și apoi să i-o freci în față.
1548
01:21:42,594 --> 01:21:45,717
Mulțumesc, dar nu vreau sfaturi de viață.
1549
01:21:45,719 --> 01:21:49,136
Zic că n-ai avut niciodată nevoie de el.
1550
01:21:50,344 --> 01:21:52,259
Nici eu nu accept ajutor.
1551
01:21:52,261 --> 01:21:56,508
Trebuie să reușesc singur.
Pe baza talentului meu.
1552
01:21:56,510 --> 01:21:59,884
Altfel succesul nu înseamnă nimic.
1553
01:21:59,886 --> 01:22:01,051
Dar ăsta sunt doar eu.
1554
01:22:01,053 --> 01:22:03,300
Ușor de zis.
1555
01:22:03,302 --> 01:22:06,218
E ușor de zis, mai greu de făcut.
1556
01:22:06,220 --> 01:22:08,594
Știi asta.
De aia ai ales calea ușoară.
1557
01:22:11,011 --> 01:22:12,385
Să te întreb ceva.
1558
01:22:12,803 --> 01:22:15,342
Faci bani? Din ping-pong?
1559
01:22:15,344 --> 01:22:17,928
- Încă nu.
- Ai o slujbă?
1560
01:22:18,261 --> 01:22:20,592
Nu, joc tenis de masă.
1561
01:22:20,594 --> 01:22:21,617
Din ce trăiești?
1562
01:22:21,622 --> 01:22:24,758
Din încrederea că banii vor veni.
1563
01:22:24,760 --> 01:22:26,968
Lupta mea nu e despre bani.
1564
01:22:26,970 --> 01:22:28,968
- Cum îți plătești chiria?
- N-o plătesc.
1565
01:22:28,970 --> 01:22:31,259
- Eviți întrebarea.
- N-o evit.
1566
01:22:31,261 --> 01:22:32,968
Cum ai de gând să mănânci azi?
1567
01:22:32,970 --> 01:22:36,425
Sincer, comandam room service
imediat cum plecai.
1568
01:22:36,427 --> 01:22:38,843
- Drăguț.
- Da.
1569
01:22:38,845 --> 01:22:42,000
Ce faci dacă visul ăsta nu se adeverește?
1570
01:22:42,020 --> 01:22:44,300
Nici nu mă gândesc la asta.
1571
01:22:44,302 --> 01:22:46,427
Poate ar trebui.
1572
01:22:47,136 --> 01:22:51,383
Fără supărare, dar vorbești ca mama.
1573
01:22:51,385 --> 01:22:53,300
Iar tu ca un copil.
1574
01:22:53,302 --> 01:22:55,508
Zău? Sunt destul de mare.
1575
01:22:55,510 --> 01:22:57,009
Ce vrei să spui?
1576
01:22:57,011 --> 01:22:58,508
Sunt destul de mare
să te fut într-o cameră de hotel
1577
01:22:58,510 --> 01:23:00,425
în mijlocul revenirii tale.
1578
01:23:00,427 --> 01:23:01,861
Ești un porc.
1579
01:23:04,127 --> 01:23:05,361
Noroc.
1580
01:23:12,635 --> 01:23:14,467
Nu, știu, dar am fost plecat.
1581
01:23:14,469 --> 01:23:17,011
L-am primit abia ieri.
1582
01:23:17,344 --> 01:23:20,136
Trebuie neapărat să merg în Japonia.
1583
01:23:20,510 --> 01:23:23,884
Anunță-l pe domnul Sethi
că un cec cu suma integrală
1584
01:23:23,886 --> 01:23:25,970
e deja în drum spre el.
1585
01:23:26,469 --> 01:23:27,968
Nu. E în regulă.
1586
01:23:27,970 --> 01:23:29,968
Nu vreau să existe confuzie
legată de participarea mea.
1587
01:23:29,970 --> 01:23:31,592
O să fiu acolo când începe turneul.
1588
01:23:31,594 --> 01:23:35,344
- L-am scos!
- Da! Da! Da!
1589
01:23:36,095 --> 01:23:37,302
Cât crezi că face?
1590
01:23:38,510 --> 01:23:40,051
- Nu-i autentic.
- Cum adică?
1591
01:23:40,053 --> 01:23:42,383
- E fals.
- A fost la gâtul unei milionare.
1592
01:23:42,385 --> 01:23:43,884
Am văzut cu ochii mei.
1593
01:23:43,886 --> 01:23:47,759
Nu-mi pasă al cui e. E un gunoi.
1594
01:23:47,761 --> 01:23:49,926
- E recuzită.
- Recuzită?
1595
01:23:49,928 --> 01:23:51,258
Băga-mi-aș.
1596
01:23:51,260 --> 01:23:53,427
Îți dau doi dolari.
1597
01:23:54,745 --> 01:23:56,217
- Alo.
- Dion. Sunt eu.
1598
01:23:56,219 --> 01:23:57,400
Ce mai faci?
1599
01:23:57,419 --> 01:24:00,300
Pe unde ai fost? Ai promis că
pregătim lista distribuitorilor.
1600
01:24:00,302 --> 01:24:01,311
Tata vine diseară.
1601
01:24:01,321 --> 01:24:04,700
Mă întorc și vorbim pe îndelete.
Pot să vorbesc cu soră-mea?
1602
01:24:04,710 --> 01:24:07,260
Rachel, Marty e la telefon.
1603
01:24:08,469 --> 01:24:10,342
- Bună. Unde ești?
- Rachel, ascultă.
1604
01:24:10,344 --> 01:24:12,550
E o zgardă de câine în buzunarul
gecii mele.
1605
01:24:12,552 --> 01:24:14,566
Știu pe cineva în New Jersey
care și-a pierdut câinele.
1606
01:24:14,572 --> 01:24:16,300
Oferă o recompensă uriașă.
1607
01:24:16,302 --> 01:24:19,009
Cheile de la mașină
sunt în bolul de lângă ușă.
1608
01:24:19,011 --> 01:24:20,143
- Le vezi?
- Da.
1609
01:24:20,145 --> 01:24:22,968
Ia cheile și asigură-te
că Dion nu te vede.
1610
01:24:22,970 --> 01:24:23,999
Hei, Dion.
1611
01:24:24,000 --> 01:24:25,776
Te duci până la magazin
să iei niște ghimbir?
1612
01:24:25,788 --> 01:24:28,552
Am niște grețuri groaznice.
1613
01:24:29,552 --> 01:24:30,678
Bună.
1614
01:24:31,385 --> 01:24:32,801
E închis.
1615
01:24:32,803 --> 01:24:35,175
Nu-i nimic, n-avem probleme cu mașina.
1616
01:24:35,177 --> 01:24:37,926
Ați văzut cumva un câine prin zonă?
1617
01:24:37,928 --> 01:24:40,175
Nu. Ai văzut vreun câine?
1618
01:24:40,177 --> 01:24:42,093
- Cam atât de mare.
- Când a dispărut?
1619
01:24:42,095 --> 01:24:43,759
Acum câteva zile.
1620
01:24:43,761 --> 01:24:46,718
E un iaz în Cranberry.
Cam la 8 km distanță.
1621
01:24:46,720 --> 01:24:48,385
- Încercați acolo.
- M-am uitat.
1622
01:24:48,761 --> 01:24:50,383
- Îmi pare rău, nu vă pot ajuta.
- Bine.
1623
01:24:50,385 --> 01:24:52,636
Mulțumesc.
1624
01:25:03,344 --> 01:25:04,970
N-au văzut nimic.
1625
01:25:08,053 --> 01:25:09,510
Hai să-ncercăm acolo.
1626
01:25:46,678 --> 01:25:49,720
E cineva?
1627
01:25:50,678 --> 01:25:52,510
E cineva?
1628
01:25:56,720 --> 01:25:59,552
- Unde te duci?
- Verific în spate.
1629
01:26:07,803 --> 01:26:10,634
Fir-ar. Moise.
1630
01:26:10,636 --> 01:26:14,720
Suntem recunoscători producătorilor
de discuri și artiștilor din toată țara.
1631
01:26:21,595 --> 01:26:24,425
Băiatule. Moise!
1632
01:26:24,427 --> 01:26:27,052
Sunt eu, Marty. Fir-ar.
1633
01:26:29,135 --> 01:26:30,469
Băiete.
1634
01:26:31,011 --> 01:26:32,300
Moise. Moise!
1635
01:26:32,302 --> 01:26:34,342
Liniștește-te. Hai acasă.
1636
01:26:34,344 --> 01:26:36,217
Vrei să pleci, nu? Hai acasă.
1637
01:26:36,219 --> 01:26:38,050
Nu, nu, nu, nu.
1638
01:26:38,052 --> 01:26:43,968
A fost Peppermint Harris
cu discul său de succes...
1639
01:26:46,260 --> 01:26:48,926
E timpul să lăsăm vechea pușcă
deoparte pentru moment.
1640
01:26:48,928 --> 01:26:51,177
Țineți minte, dacă...
1641
01:26:57,761 --> 01:27:00,050
- Bună ziua.
- Vă pot ajuta?
1642
01:27:00,052 --> 01:27:02,801
Ne căutam câinele pierdut prin zonă.
1643
01:27:02,803 --> 01:27:05,383
- "Ne"?
- Soțul meu și cu mine.
1644
01:27:05,385 --> 01:27:08,511
Ne-am pierdut câinele acum câteva zile
lângă benzinărie.
1645
01:27:08,845 --> 01:27:11,467
Ne-au spus să verificăm casele
1646
01:27:11,469 --> 01:27:13,217
- și era cea mai apropiată...
- Cine?
1647
01:27:13,219 --> 01:27:14,227
Cine? Care benzinărie?
1648
01:27:14,229 --> 01:27:15,809
- Nu știu.
- Salut!
1649
01:27:15,870 --> 01:27:18,543
- Mă bucur că te-ai întors!
- Uite-l.
1650
01:27:18,545 --> 01:27:20,434
- Cred că ne-ați găsit câinele.
- Încălcați o proprietate privată.
1651
01:27:20,436 --> 01:27:22,968
Scuze, n-am vrut. Am auzit lătrat.
1652
01:27:22,970 --> 01:27:24,676
Habar n-am despre ce vorbești.
1653
01:27:24,678 --> 01:27:26,551
Câinele meu. L-ați găsit.
1654
01:27:26,553 --> 01:27:28,008
N-am găsit niciun câine.
1655
01:27:29,010 --> 01:27:30,342
Sunteți sigur?
1656
01:27:30,344 --> 01:27:32,584
- Da, sunt sigur. Tu ești sigur?
- Da.
1657
01:27:35,542 --> 01:27:36,556
M-am uitat pe fereastră.
1658
01:27:36,559 --> 01:27:38,050
- Mi-am văzut câinele.
- Te-ai uitat pe fereastra mea?
1659
01:27:38,053 --> 01:27:39,420
Da. Bine-am făcut, nu?
1660
01:27:39,421 --> 01:27:42,340
Ieșiți de pe proprietatea mea,
sau sun la poliție.
1661
01:27:42,341 --> 01:27:43,758
Eu ar trebui să sun la poliție.
1662
01:27:43,759 --> 01:27:46,010
Vrei să te uiți mai bine?
1663
01:27:46,011 --> 01:27:47,387
- Vreți să vă uitați mai bine?
- Da, te rog.
1664
01:27:47,388 --> 01:27:49,723
Să ți-l arăt mai de aproape.
1665
01:27:58,107 --> 01:27:59,400
Hei!
1666
01:27:59,942 --> 01:28:00,959
Calmează-te.
1667
01:28:01,485 --> 01:28:02,486
Sunt calm.
1668
01:28:03,404 --> 01:28:05,488
- Dacă-ți mai văd mutra...
- Vorbești serios?
1669
01:28:05,489 --> 01:28:08,241
- ...uitându-se pe fereastra mea...
- Marty, intră în mașină!
1670
01:28:08,242 --> 01:28:10,743
- Ți-ai pierdut mințile?
- ...o să-ți zbor creierii.
1671
01:28:10,744 --> 01:28:13,329
Nu e nevoie de asta.
Plecăm. Marty, intră!
1672
01:28:13,330 --> 01:28:14,706
Ce faci?
1673
01:28:14,707 --> 01:28:17,041
- Intră în mașină!
- Nu! Am nevoie de câine!
1674
01:28:17,042 --> 01:28:20,253
- Urcă!
- Următorul e în față!
1675
01:28:20,254 --> 01:28:24,549
- Marty, intră...
- Nu! Nu trage!
1676
01:28:24,550 --> 01:28:26,802
Rachel! Ajutor!
1677
01:28:32,099 --> 01:28:34,142
Marty, urcă!
1678
01:28:34,143 --> 01:28:38,230
Repede.
1679
01:28:38,814 --> 01:28:40,189
Urcă! Urcă!
1680
01:28:40,190 --> 01:28:42,234
Dă-i, dă-i.
Mergi drept, Rachel. Calc-o!
1681
01:28:43,152 --> 01:28:45,237
Mergi drept! Intră în porumb!
1682
01:28:46,071 --> 01:28:48,532
- Dă-i, dă-i!
- O, Doamne!
1683
01:28:50,993 --> 01:28:52,202
Nu!
1684
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
- Alo?
- Bună.
1685
01:29:11,138 --> 01:29:14,969
Ați pierdut cumva un câine pe nume Moise?
1686
01:29:15,595 --> 01:29:17,175
Da. De ce?
1687
01:29:17,177 --> 01:29:19,634
Ați pierdut? Incredibil! L-am găsit noi.
1688
01:29:19,636 --> 01:29:21,718
- Pe bune?
- Da. L-am găsit.
1689
01:29:21,720 --> 01:29:24,008
- Cum e? Cum respiră?
- Știți ce?
1690
01:29:24,010 --> 01:29:26,925
Când l-am găsit, șuiera.
1691
01:29:26,927 --> 01:29:29,426
- Zi-i de bani.
- Dă-mi adresa.
1692
01:29:29,428 --> 01:29:30,883
Vin acum.
1693
01:29:30,885 --> 01:29:32,969
Tocmai asta e.
1694
01:29:33,720 --> 01:29:35,801
La ce te referi?
1695
01:29:35,803 --> 01:29:38,258
În astfel de situații...
1696
01:29:38,260 --> 01:29:41,676
de obicei se oferă o recompensă, nu?
1697
01:29:41,678 --> 01:29:44,345
Da. Bine. Cât vreți?
1698
01:29:45,094 --> 01:29:47,842
- E prea mult.
- Zi-i. E bogat.
1699
01:29:47,844 --> 01:29:49,135
- Alo?
- Zi-i.
1700
01:29:49,553 --> 01:29:54,092
Mă gândeam la 2.000 de dolari.
Mi se pare destul de corect.
1701
01:29:54,094 --> 01:29:56,260
- Două mii.
- Glumești?
1702
01:29:56,636 --> 01:29:59,343
- Nu, nu.
- E ridicol.
1703
01:29:59,345 --> 01:30:00,386
Uitați...
1704
01:30:01,636 --> 01:30:03,885
Știu că nu e problema dv.,
1705
01:30:04,428 --> 01:30:08,175
dar o să nasc în curând,
și nu am soț momentan.
1706
01:30:08,177 --> 01:30:11,300
Sunt șomeră, și banii ăștia
m-ar ajuta mult.
1707
01:30:11,302 --> 01:30:13,175
Hai să fim oameni buni și...
1708
01:30:13,177 --> 01:30:16,720
Realizezi că am luat câinele
de la adăpost pe gratis, nu?
1709
01:30:17,177 --> 01:30:20,050
Ăsta e un mod greșit
de a privi lucrurile.
1710
01:30:20,052 --> 01:30:22,384
- Pe bune?
- Da.
1711
01:30:22,386 --> 01:30:24,050
Cum ar trebui să privesc lucrurile?
1712
01:30:24,052 --> 01:30:26,676
Să zicem că nu vă sun
în legătură cu câinele.
1713
01:30:26,678 --> 01:30:28,301
Să zicem că vă sun
în legătură cu mama dumitale
1714
01:30:28,303 --> 01:30:31,258
și sunt doctor și trebuie să-i fac
o operație de urgență
1715
01:30:31,260 --> 01:30:33,008
sau o să moară. Ce-ați face?
1716
01:30:33,010 --> 01:30:35,384
Ați refuza operația
fiindcă ați primit-o pe mama gratis?
1717
01:30:35,386 --> 01:30:37,551
Nu! Ar fi absurd. Ați face operația.
1718
01:30:37,553 --> 01:30:39,258
- Pentru că vă iubiți mama.
- E o tâmpenie.
1719
01:30:39,260 --> 01:30:42,133
Atunci nu știți nimic despre iubire.
1720
01:30:42,135 --> 01:30:45,759
Bine, fie. Dă-mi adresa. Vin acum.
1721
01:30:45,761 --> 01:30:48,175
- Aduc banii.
- Nu, îmi pare rău.
1722
01:30:48,177 --> 01:30:49,759
- Nu?
- Nu.
1723
01:30:49,761 --> 01:30:52,551
Nu e vina dv. și păreți un om de treabă.
1724
01:30:52,553 --> 01:30:55,175
Dar am fost păcălită
de atâtea ori în trecut,
1725
01:30:55,177 --> 01:30:57,217
încât n-o să las să se mai întâmple.
1726
01:30:57,219 --> 01:31:00,426
Trebuie să găsim o cale
să-mi trimiteți banii.
1727
01:31:00,428 --> 01:31:01,883
- Da?
- Da.
1728
01:31:01,885 --> 01:31:03,509
Ascultă-mă, târfă proastă.
1729
01:31:03,511 --> 01:31:05,842
- Până nu-l văd...
- Ce ai?
1730
01:31:05,844 --> 01:31:07,593
nu primești niciun sfanț.
1731
01:31:07,595 --> 01:31:09,676
- Dacă chiar nu vă pasă de câine,
- Ai înțeles?
1732
01:31:09,678 --> 01:31:12,259
o să-l donez pentru experimente.
1733
01:31:12,261 --> 01:31:15,050
- V-ar plăcea?
- Ți-am zis că n-o să meargă.
1734
01:31:15,052 --> 01:31:16,883
Trebuia să-mi dau seama. Ce fac?
1735
01:31:16,885 --> 01:31:18,175
- A fost groaznic.
- Marty!
1736
01:31:18,177 --> 01:31:19,676
- A fost stupid.
- Îmi pare rău.
1737
01:31:19,678 --> 01:31:21,634
Îmi pare rău, încercam.
1738
01:31:21,636 --> 01:31:24,386
- Nu e vina ta. A fost o prostie.
- Bine. Calmează-te.
1739
01:31:26,553 --> 01:31:28,551
Ce culoare are câinele?
1740
01:31:28,553 --> 01:31:30,551
De ce? Maro.
1741
01:31:30,553 --> 01:31:33,758
Șeful meu cunoaște crescătorii locali.
1742
01:31:33,760 --> 01:31:35,842
Am putea găsi unul care arată la fel
1743
01:31:35,844 --> 01:31:37,551
și nu o să-și dea seama.
1744
01:31:37,553 --> 01:31:39,593
Crezi că n-o să-și recunoască
propriul câine?
1745
01:31:39,595 --> 01:31:41,717
- Poate nu la început.
- Trebuia să mă antrenez.
1746
01:31:41,719 --> 01:31:43,218
În schimb, îmi bat joc de viața mea
1747
01:31:43,220 --> 01:31:46,345
într-o parcare de mașini,
făcând farse la telefon.
1748
01:32:00,553 --> 01:32:02,717
- Ce faceți?
- De ce ești treaz?
1749
01:32:02,719 --> 01:32:04,551
Vorbește mai încet. Mama și tata dorm.
1750
01:32:04,553 --> 01:32:06,343
- Nu știam că s-au întors.
- Ți-am zis.
1751
01:32:06,345 --> 01:32:08,634
- Unde e mașina lui tata?
- În garaj.
1752
01:32:08,636 --> 01:32:10,717
Dion, n-o să-ți vină să crezi.
1753
01:32:10,719 --> 01:32:12,967
- M-ai păcălit.
- Nu te-am păcălit.
1754
01:32:12,969 --> 01:32:14,925
M-ai păcălit, mincinoaso.
1755
01:32:14,927 --> 01:32:16,676
Ai grijă cum vorbești, grăsanule.
1756
01:32:16,678 --> 01:32:18,509
- Nu vorbi așa cu mine.
- Nu vorbi așa cu el.
1757
01:32:18,511 --> 01:32:20,593
E una dintre persoanele
mele preferate.
1758
01:32:20,595 --> 01:32:22,133
- Zi-i să vorbească frumos.
- Vorbește frumos.
1759
01:32:22,135 --> 01:32:24,000
- Nu-i vorbi așa.
- Nu țipați.
1760
01:32:24,005 --> 01:32:26,176
Eu i-am zis să facă asta.
Altfel n-ar fi furat-o.
1761
01:32:26,178 --> 01:32:29,428
- Dă-mi cheile.
- Poftim.
1762
01:32:30,010 --> 01:32:31,758
- Am avut un mic accident...
- Ce?
1763
01:32:31,760 --> 01:32:33,000
...dar se rezolvă.
1764
01:32:33,021 --> 01:32:35,343
- Daune minore. O să plătesc.
- Cum? Când?
1765
01:32:35,345 --> 01:32:38,384
Dion, e târziu. Hai să ne odihnim.
1766
01:32:38,386 --> 01:32:40,133
Rezolv dimineață cu taică-tău.
1767
01:32:40,135 --> 01:32:41,925
- N-o să se supere.
- Nu rămâneți aici!
1768
01:32:41,927 --> 01:32:43,925
- N-avem unde să stăm.
- Trebuie să plecați.
1769
01:32:43,927 --> 01:32:45,426
Nu se poate, Dion. Trebuie să rămânem.
1770
01:32:45,428 --> 01:32:47,259
N-avem unde. Dion, termină.
1771
01:32:47,261 --> 01:32:49,050
E gravidă în opt luni, ai înnebunit?
1772
01:32:49,052 --> 01:32:50,634
- Putem să vorbim?
- Nu ridica vocea.
1773
01:32:50,636 --> 01:32:52,218
Ne dai afară noaptea?
1774
01:32:52,220 --> 01:32:54,800
- Exact.
- N-avem unde să mergem.
1775
01:32:54,802 --> 01:32:56,384
Luați-vă lucrurile și plecați.
1776
01:32:56,386 --> 01:32:57,842
Ai idee prin ce am trecut?
1777
01:32:57,844 --> 01:32:58,892
Nu vorbesc cu tine.
1778
01:32:58,899 --> 01:33:02,092
Nu vorbești cu mine?
1779
01:33:02,094 --> 01:33:04,511
Incredibil.
1780
01:33:05,470 --> 01:33:07,343
E mișto să te naști în puf.
1781
01:33:07,345 --> 01:33:09,593
Apropo, unii dintre noi
trebuie să muncească.
1782
01:33:09,595 --> 01:33:11,259
Ai auzit de "muncă"?
1783
01:33:11,261 --> 01:33:13,511
În loc să mâzgălești toată ziua?
1784
01:33:14,178 --> 01:33:16,094
Să-ți dai prietenii afară...
1785
01:33:17,595 --> 01:33:20,967
Poți să nu te mai uiți la noi?
Uită-te la perete. Mă sperii.
1786
01:33:21,969 --> 01:33:23,967
Unde o să ne ducem?
1787
01:33:23,969 --> 01:33:26,134
- Îmi pare rău, e un pat aici...
- E în regulă.
1788
01:33:26,136 --> 01:33:28,050
- ...se poate dormi pe el.
- Bine.
1789
01:33:28,052 --> 01:33:31,509
Am un copil. Sunt gravidă.
1790
01:33:31,511 --> 01:33:34,593
Vezi ce faci?
Dai afară o gravidă noaptea.
1791
01:33:34,595 --> 01:33:36,675
O s-o ai pe conștiință.
1792
01:33:36,677 --> 01:33:38,633
- De ce faci asta?
- Îmi pare rău.
1793
01:33:38,635 --> 01:33:40,384
Putem să fim singuri? S-o alin.
1794
01:33:40,386 --> 01:33:42,301
Puțină intimitate?
1795
01:33:42,303 --> 01:33:44,509
- Nu ridica vocea.
- Trebuie s-o calmez.
1796
01:33:44,511 --> 01:33:46,844
Pardon.
1797
01:33:47,095 --> 01:33:49,969
Nu știu ce să fac.
1798
01:33:51,303 --> 01:33:53,093
Foarte tare.
1799
01:33:53,095 --> 01:33:54,592
- Incredibil, Rachel.
- Mersi.
1800
01:33:54,594 --> 01:33:56,468
S-ar putea să meargă.
1801
01:33:56,470 --> 01:33:57,925
- Dacă ne dă afară, unde mergem?
- Poate ne lasă să stăm.
1802
01:33:57,927 --> 01:33:59,509
Ai fost impecabilă.
1803
01:33:59,511 --> 01:34:02,511
- Chiar plângi?
- Nu, Marty, ce faci?
1804
01:34:03,220 --> 01:34:05,470
- Ce-i asta?
- Ce?
1805
01:34:06,635 --> 01:34:08,010
E machiaj?
1806
01:34:11,386 --> 01:34:12,717
Stai.
1807
01:34:12,719 --> 01:34:15,842
Pot să explic. Nu e vina mea. Bine?
1808
01:34:15,844 --> 01:34:17,509
Gata cu vorba.
1809
01:34:17,511 --> 01:34:19,468
- N-am avut de ales.
- Taci, te rog.
1810
01:34:19,470 --> 01:34:21,259
- Rachel, taci.
- Trebuia să plec.
1811
01:34:21,261 --> 01:34:24,592
- Sunt calm, dar n-o să dureze.
- Da.
1812
01:34:24,594 --> 01:34:26,093
Ieși afară!
1813
01:34:26,095 --> 01:34:27,550
- Nu, m-am gândit...
- Ieși afară!
1814
01:34:27,552 --> 01:34:30,093
- Ar trebui să plecăm, pentru că...
- Taci.
1815
01:34:30,095 --> 01:34:31,800
Așa ceva mi-ar face mama.
1816
01:34:31,802 --> 01:34:33,810
Cum ai putut să faci asta?
După cum m-am purtat cu tine?
1817
01:34:33,815 --> 01:34:37,134
- Cum am putut să-ți fac asta?
- Da, știind prin ce trec.
1818
01:34:37,136 --> 01:34:39,675
- Dar ce mi-ai făcut tu?
- Încetează.
1819
01:34:39,677 --> 01:34:42,633
Te-ai gândit la ce ai făcut?
1820
01:34:42,635 --> 01:34:44,592
- Taci.
- Tu să taci, narcisistule.
1821
01:34:44,594 --> 01:34:46,717
- Nu mă atinge!
- Gata!
1822
01:34:46,719 --> 01:34:49,051
- Îmi treziți părinții.
- M-am săturat de părinții tăi.
1823
01:34:49,053 --> 01:34:50,384
N-ai 30 de ani?
1824
01:34:50,386 --> 01:34:53,218
Realizezi că nasc în patru săptămâni?
1825
01:34:53,220 --> 01:34:55,051
- Nasc în patru săptămâni!
- Nu-i al meu.
1826
01:34:55,053 --> 01:34:57,758
Apropo, e al lui.
1827
01:34:57,760 --> 01:34:59,592
Minte și în privința asta.
1828
01:34:59,594 --> 01:35:02,134
- Ce se întâmplă în casa mea?
- Am chemat niște prieteni, tată.
1829
01:35:02,136 --> 01:35:03,883
Ce faci?
1830
01:35:03,885 --> 01:35:05,675
Avem întâlnirea cu Spalding dimineață,
1831
01:35:05,677 --> 01:35:07,633
- pentru mostrele "Supreme".
- Dion, haide.
1832
01:35:07,635 --> 01:35:09,301
Visezi.
1833
01:35:09,303 --> 01:35:11,343
- I-ai tocat banii lu' fi-miu.
- Ce zici?
1834
01:35:11,345 --> 01:35:13,842
Nu-mi vine să cred, D,
nu vezi ce se întâmplă?
1835
01:35:13,844 --> 01:35:16,343
- Incredibil.
- Îl păcălești pe fiul meu.
1836
01:35:16,345 --> 01:35:18,176
- Nu-l păcălesc.
- Îi iei toți banii.
1837
01:35:18,178 --> 01:35:20,883
Eu îi dau un scop. Tu îi dai bani!
1838
01:35:20,885 --> 01:35:22,675
- Eu îi dau un scop.
- Ascultă-mă bine!
1839
01:35:22,677 --> 01:35:25,633
Nici măcar nu se uită la tine.
E speriat de tine.
1840
01:35:25,635 --> 01:35:28,592
Ce facem?
Unde te aștepți să mergem?
1841
01:35:28,594 --> 01:35:31,009
Vrei să dorm în stradă?
Sunt însărcinată.
1842
01:35:31,011 --> 01:35:33,136
Nu, nu. Dion! Dion!
1843
01:35:56,053 --> 01:35:59,301
Trebuie să-ți spun ceva, Rachel.
N-am vrut să fiu rău.
1844
01:35:59,303 --> 01:36:01,842
Eu am un scop. Tu nu ai.
1845
01:36:01,844 --> 01:36:03,426
Dacă crezi că e o binecuvântare, nu e.
1846
01:36:03,428 --> 01:36:05,633
Asta mă trage enorm în jos.
1847
01:36:05,635 --> 01:36:09,259
Înseamnă că am obligația
să duc un lucru la capăt.
1848
01:36:09,261 --> 01:36:11,426
Cu obligația vine și sacrificiul, bine?
1849
01:36:11,428 --> 01:36:14,384
Viața mea e un produs
al tuturor alegerilor mele.
1850
01:36:14,386 --> 01:36:15,842
A ta e...
1851
01:36:15,844 --> 01:36:17,800
Nici nu știu ce e.
1852
01:36:17,802 --> 01:36:19,550
Tu improvizezi totul. Asta ești tu!
1853
01:36:19,552 --> 01:36:21,675
Eu nu sunt așa, înțelegi?
1854
01:36:21,677 --> 01:36:23,675
Deciziile proaste sunt ale tale.
1855
01:36:23,677 --> 01:36:25,717
Nu ți-am zis niciodată să ne căsătorim.
1856
01:36:25,719 --> 01:36:28,508
- Nu poți să-mi pui vorbe-n gură.
- Înțeleg.
1857
01:36:28,510 --> 01:36:30,842
Cât câștigi la magazinul de animale?
1858
01:36:30,844 --> 01:36:32,425
Cam 1.200 de dolari.
1859
01:36:32,427 --> 01:36:34,842
Am o săptămână să fac 1.500 de dolari.
1860
01:36:34,844 --> 01:36:36,176
Fără biletul de avion.
1861
01:36:36,178 --> 01:36:38,760
Trebuie să fiu concentrat.
1862
01:36:39,345 --> 01:36:41,758
- Îmi pare rău.
- Nu. E-regulă.
1863
01:36:41,760 --> 01:36:43,717
Se subînțelege
că nu pot să mă așez la casa mea.
1864
01:36:43,719 --> 01:36:47,220
Scoate-ți asta din cap. Nu pot.
1865
01:36:47,594 --> 01:36:50,176
Dacă vrei să-l părăsești pe Ira, nu te las.
1866
01:36:50,178 --> 01:36:51,842
Te ajut, ca prieten.
1867
01:36:51,844 --> 01:36:54,508
O să găsim un centru maternal.
1868
01:36:54,510 --> 01:36:56,883
O să vă primească,
să găsească o familie pentru copil.
1869
01:36:56,885 --> 01:36:59,926
Putem să... Nu? Nu?
1870
01:36:59,928 --> 01:37:02,178
Atunci du-te acasă, Rachel.
1871
01:37:04,386 --> 01:37:07,594
- Ce o să zic?
- Găsești tu ceva. Du-te acasă.
1872
01:38:02,178 --> 01:38:04,303
Ira, trezește-te.
1873
01:38:10,802 --> 01:38:12,385
Nu-i copilul tău.
1874
01:38:25,095 --> 01:38:30,176
Cățea proastă, târfă idioată,
uită-te-n jos.
1875
01:38:30,178 --> 01:38:31,385
Dă-o dracului.
1876
01:38:33,677 --> 01:38:37,176
E o prostie. Du-te naibii acolo.
1877
01:38:37,178 --> 01:38:38,592
Stai la colț.
1878
01:38:38,594 --> 01:38:40,803
O să te lovesc... Asta vrei?
1879
01:38:45,261 --> 01:38:49,600
Copilul ăla o să fie un ratat coșuros
ca taică-su.
1880
01:38:49,620 --> 01:38:52,884
Sau o curvă, ca mă-sa.
1881
01:38:52,886 --> 01:38:54,425
Deschideți ușa!
Lumea încearcă să doarmă!
1882
01:38:54,427 --> 01:38:55,926
Ce?
1883
01:38:55,928 --> 01:38:59,843
- Liniște!
- Rachel, e noua ta soacră.
1884
01:38:59,845 --> 01:39:02,633
- Ira! Nu-i vorbi așa! Scuze.
- Felicitări, doamnă Mauser.
1885
01:39:02,635 --> 01:39:04,968
- O să fii bunică.
- Ce?
1886
01:39:04,970 --> 01:39:08,300
E problema ta. Ia-ți catrafusele.
1887
01:39:08,302 --> 01:39:09,884
Rachel, ai nevoie de ajutor?
1888
01:39:09,886 --> 01:39:11,926
- Ajunge. Mă scuzați.
- Ai nevoie de ajutor?
1889
01:39:11,928 --> 01:39:14,550
- Nu, sunt bine. Culcați-vă.
- Da, îi pare rău.
1890
01:40:11,260 --> 01:40:13,425
- Rachel?
- Ezra?
1891
01:40:13,427 --> 01:40:15,968
- Unde e?
- Dă-mi banii și ți-l aduc.
1892
01:40:15,970 --> 01:40:18,843
Bani? Nu primești un sfanț
până nu-mi văd câinele.
1893
01:40:18,845 --> 01:40:22,134
Ca să știi, nu sunt singură,
sunt urmărită.
1894
01:40:22,136 --> 01:40:23,968
Mi se rupe.
1895
01:40:23,970 --> 01:40:26,383
Vreau să știți că sunt protejată.
1896
01:40:26,385 --> 01:40:29,552
- Ce?
- Bine. Vă vreți câinele? Îl am.
1897
01:40:32,302 --> 01:40:33,926
- Ce faci?
- Nu vreau zgarda.
1898
01:40:33,928 --> 01:40:35,633
- Vreau ce e în zgardă.
- Arată-mi banii.
1899
01:40:35,635 --> 01:40:37,968
Aș avea asta dacă n-aș avea și câinele?
1900
01:40:37,970 --> 01:40:41,093
Nu. Arată-mi banii, și mă duc să-l aduc.
1901
01:40:41,095 --> 01:40:43,177
Haide. Haide!
1902
01:40:43,720 --> 01:40:45,759
Habar n-ai cu cine te pui, fetițo.
1903
01:40:45,761 --> 01:40:47,843
- Ia banii.
- Nu-mi pasă.
1904
01:40:47,845 --> 01:40:49,633
Arată-mi ce e în plic.
1905
01:40:49,635 --> 01:40:51,175
Nu știu dacă e ceva acolo.
1906
01:40:51,177 --> 01:40:54,427
- Vrei să vezi? Uite. Bine?
- Bine.
1907
01:40:55,177 --> 01:40:57,884
- Unde te duci?
- Are câinele sau nu?
1908
01:40:57,886 --> 01:40:59,803
Cine știe?
1909
01:41:11,886 --> 01:41:12,970
Bine.
1910
01:41:15,845 --> 01:41:18,258
- Blarney Stone.
- Alo, sunt eu.
1911
01:41:18,260 --> 01:41:19,385
Care "eu"?
1912
01:41:19,845 --> 01:41:22,409
Da, mulțumesc, puteți aduce câinele.
1913
01:41:22,411 --> 01:41:24,759
Tu ai lăsat câinele?
Ziceai că revii imediat.
1914
01:41:24,761 --> 01:41:27,009
Suntem pregătiți, aduceți-l.
1915
01:41:27,011 --> 01:41:30,678
- S-a pișat pe podea.
- Ne vedem.
1916
01:41:32,053 --> 01:41:34,217
- Ce se întâmplă?
- Ascultați-mă.
1917
01:41:34,219 --> 01:41:37,175
E chiar acolo, bine?
1918
01:41:37,177 --> 01:41:38,718
Copertina verde.
1919
01:41:38,720 --> 01:41:40,592
Prietenul meu o să iasă
de acolo cu câinele.
1920
01:41:40,594 --> 01:41:44,177
Cum îmi dați banii, îl sun
să-i dau undă verde și iese.
1921
01:41:44,636 --> 01:41:47,510
Stă acolo cu câinele, v-am zis.
1922
01:41:48,970 --> 01:41:50,676
Dați-mi banii.
1923
01:41:50,678 --> 01:41:52,300
Du-te dracului.
1924
01:41:52,302 --> 01:41:54,761
Hei! Hei, dă-mi banii.
1925
01:41:55,886 --> 01:41:57,886
Ce... Hei!
1926
01:41:58,219 --> 01:42:00,133
Hoțul! Opriți-i pe ăia doi!
1927
01:42:00,135 --> 01:42:01,425
- Mi-au furat poșeta.
- Hei.
1928
01:42:01,427 --> 01:42:02,926
Opriți-i!
1929
01:42:02,928 --> 01:42:04,300
Unde te duci?
1930
01:42:04,302 --> 01:42:05,634
- Ia mâna de pe mine!
- Oprește-te.
1931
01:42:05,636 --> 01:42:08,133
Și el e cu el! Cea cu ghipsul.
1932
01:42:08,135 --> 01:42:09,926
Cu brațul în ghips.
1933
01:42:09,928 --> 01:42:11,342
Încerci să jefuiești
o femeie însărcinată?
1934
01:42:11,344 --> 01:42:13,094
- Rahat.
- Poliția!
1935
01:42:13,552 --> 01:42:16,092
Ce dracu-i asta?
1936
01:42:16,094 --> 01:42:17,383
Ăsta nu e Moise.
1937
01:42:17,385 --> 01:42:18,926
Ăsta nu e câinele meu.
1938
01:42:18,928 --> 01:42:21,718
Eu doar lucrez aici.
Doamna mi-a zis să ies.
1939
01:42:21,720 --> 01:42:23,968
- Nu te juca cu mine!
- Nu te apropia. Hei!
1940
01:42:23,970 --> 01:42:25,759
Te joci cu mine?
1941
01:42:25,761 --> 01:42:28,175
Mă iei de prost?
1942
01:42:28,177 --> 01:42:31,634
- Dă-te de pe mine!
- Calmează-te.
1943
01:42:31,636 --> 01:42:33,425
- La naiba.
- Stai pe loc.
1944
01:42:33,427 --> 01:42:34,926
Ajutați doamna!
1945
01:42:34,928 --> 01:42:37,884
- Ajutor!
- Te-am prins, cățea!
1946
01:42:37,886 --> 01:42:41,094
Oprește-te!
1947
01:42:44,219 --> 01:42:45,427
Da?
1948
01:42:47,427 --> 01:42:50,133
- Ce mai faci?
- Ce faci aici?
1949
01:42:50,135 --> 01:42:52,050
E 12:30. Luăm prânzul?
1950
01:42:52,052 --> 01:42:55,133
Nu pot.
Deschiderea e în seara asta.
1951
01:42:55,135 --> 01:42:58,175
- Măcar o oră?
- Nu.
1952
01:42:58,177 --> 01:43:00,926
- Putem să vorbim puțin?
- Sunt foarte ocupată.
1953
01:43:00,928 --> 01:43:02,803
Te rog, nu durează mult.
1954
01:43:06,720 --> 01:43:09,302
- Am emoții.
- De ce?
1955
01:43:09,761 --> 01:43:12,551
Bine... Ți-am furat ăsta.
1956
01:43:12,553 --> 01:43:14,092
Și vreau să ți-l dau înapoi.
1957
01:43:14,094 --> 01:43:17,009
Îmi pare rău. Voiam să-l vând
și să nu te mai văd niciodată.
1958
01:43:17,011 --> 01:43:21,383
Dar numai la tine mă gândesc
și nu pot să fur de la tine.
1959
01:43:23,385 --> 01:43:25,636
Știi că e recuzită, nu?
1960
01:43:27,803 --> 01:43:30,884
- Ce? Sunt un idiot...
- Din piesă.
1961
01:43:30,886 --> 01:43:33,968
Nu mai ești pe cont propriu?
Unde a dispărut discursul?
1962
01:43:33,970 --> 01:43:35,926
Sunt un fraier, știu.
1963
01:43:35,928 --> 01:43:38,342
L-am furat pentru că aveam nevoie de bani.
1964
01:43:38,344 --> 01:43:39,884
A fost greșit.
1965
01:43:39,886 --> 01:43:41,217
Sunt falit.
1966
01:43:41,219 --> 01:43:42,228
N-am niciun venit.
1967
01:43:42,233 --> 01:43:44,801
Campionatul e săptămâna viitoare.
Și nu pot să merg.
1968
01:43:44,803 --> 01:43:47,383
N-am altă opțiune. N-am pe nimeni, Kay.
1969
01:43:47,385 --> 01:43:50,634
Ceea ce nu-i problema ta.
De-asta ți-l returnez, bine?
1970
01:43:50,636 --> 01:43:51,999
- Știi ce cred eu?
- Ce?
1971
01:43:52,000 --> 01:43:54,092
Cred că ai fost să-l vinzi
și ai aflat că e un gunoi.
1972
01:43:54,094 --> 01:43:57,342
- Nu.
- Și ai venit cu planul ăsta ridicol
1973
01:43:57,344 --> 01:44:00,133
ca să-mi stârnești mila
și să-mi deschid portofelul.
1974
01:44:00,135 --> 01:44:02,968
Ridicol. Crezi că ți-aș jigni
inteligența în halul ăsta?
1975
01:44:02,970 --> 01:44:04,718
- O să continui?
- Să continui ce?
1976
01:44:04,720 --> 01:44:06,425
- O să continui cu asta?
- Sunt doar eu însumi.
1977
01:44:06,427 --> 01:44:08,342
- Minți cu nerușinare.
- Ba nu. Sunt doar eu însumi.
1978
01:44:08,344 --> 01:44:10,801
- E patetic. Ești tu însuți?
- Îți spun adevărul.
1979
01:44:10,803 --> 01:44:13,425
Am furat ceva de la tine,
apoi m-am simțit prost,
1980
01:44:13,427 --> 01:44:15,759
- așa că încerc să repar greșeala.
- Nu-ți răci gura de pomană, nu-mi pasă.
1981
01:44:15,761 --> 01:44:17,845
Și eu aș fi furat de la mine.
1982
01:44:19,644 --> 01:44:20,761
Kay.
1983
01:44:23,094 --> 01:44:24,759
- Bună.
- Întrerup?
1984
01:44:24,761 --> 01:44:25,900
Nu, nu. Deloc.
1985
01:44:25,910 --> 01:44:28,551
El e Martin, fiul prietenei mele Carol.
Tocmai pleca.
1986
01:44:28,553 --> 01:44:31,050
- El e Merle, publicistul meu.
- Salut.
1987
01:44:31,052 --> 01:44:34,926
Martin vrea să fie actor,
dar din păcate e execrabil.
1988
01:44:35,928 --> 01:44:36,954
Știi cum e,
1989
01:44:36,961 --> 01:44:39,300
- Broadway are nevoie și de plasatori.
- Cum stăm cu locurile?
1990
01:44:39,302 --> 01:44:42,634
Am vorbit cu Milton.
Își trimite toți angajații.
1991
01:44:42,636 --> 01:44:44,718
E un mandat corporativ.
1992
01:44:44,720 --> 01:44:46,258
Asta ar trebui să mă bucure?
1993
01:44:46,260 --> 01:44:48,551
Păi, e plin. Nu asta-i ideea?
1994
01:44:48,553 --> 01:44:51,133
- Plin cu idioți.
- Nu. Mai ai și...
1995
01:44:51,135 --> 01:44:53,133
- Vine Fred Astaire.
- Ar trebui să plec.
1996
01:44:53,135 --> 01:44:56,217
Dă-i un bilet pentru diseară.
1997
01:44:56,219 --> 01:44:58,300
- Serios?
- Da.
1998
01:44:58,302 --> 01:45:01,843
Te așteaptă un regal actoricesc, tinere.
1999
01:45:01,845 --> 01:45:03,093
Când o s-o vezi pe femeia asta jucând,
2000
01:45:03,095 --> 01:45:06,133
o să ți se pară
că ți-a supt-o un aspirator.
2001
01:45:06,135 --> 01:45:08,509
- Merle!
- Roșește. Vezi?
2002
01:45:08,511 --> 01:45:09,669
Ce?
2003
01:45:17,893 --> 01:45:23,000
Marty, vino la miezul nopții
la 960 Fifth Avenue. Kay.
2004
01:45:50,511 --> 01:45:53,636
Ia-ți scaunul ăsta scârbos.
2005
01:45:59,553 --> 01:46:00,678
Ce naiba?
2006
01:46:01,010 --> 01:46:03,676
Ți-ai pierdut mințile?
2007
01:46:10,177 --> 01:46:12,720
Jed. Vorbesc cu tine.
2008
01:46:13,094 --> 01:46:15,634
Îmi exersam țintirea, mamă.
2009
01:46:15,636 --> 01:46:19,636
Întotdeauna ai zis
să țintesc spre stele.
2010
01:46:26,636 --> 01:46:27,885
Hei!
2011
01:46:28,386 --> 01:46:29,678
Vino.
2012
01:46:30,969 --> 01:46:33,509
Îmi pare rău că am întârziat.
Nu puteam să scap.
2013
01:46:33,511 --> 01:46:35,384
- Îmi închipui.
- Era ca râia.
2014
01:46:35,386 --> 01:46:37,426
Ai fost uimitoare în seara asta.
2015
01:46:37,428 --> 01:46:39,386
- Am ceva pentru tine.
- Pentru mine?
2016
01:46:40,010 --> 01:46:41,052
Întoarce-te.
2017
01:46:44,094 --> 01:46:47,511
În fiecare an, soțul meu îmi dă
o bijuterie pentru aniversare.
2018
01:46:48,094 --> 01:46:51,511
Am 25 de bucăți.
Una pentru fiecare an de suferință.
2019
01:46:52,094 --> 01:46:54,177
Ar trebui să fie de ajuns
și să-ți mai și rămână.
2020
01:46:55,010 --> 01:46:57,386
Mă simt ca naiba când le port.
2021
01:47:09,595 --> 01:47:11,720
Stai, stai, stai.
2022
01:47:12,428 --> 01:47:13,720
Stai.
2023
01:47:51,135 --> 01:47:53,470
Hei, ce faceți?
2024
01:47:53,802 --> 01:47:56,217
- Doamne.
- Ridicați-vă!
2025
01:47:56,219 --> 01:47:58,925
- Stai jos.
- Ridicați-vă, v-am văzut.
2026
01:47:58,927 --> 01:48:01,883
Când zic eu, fugi...
Unu, doi, trei, sus...
2027
01:48:01,885 --> 01:48:04,175
- Fugi.
- Hei!
2028
01:48:04,177 --> 01:48:05,676
Joey, oprește-i!
2029
01:48:05,678 --> 01:48:07,509
Haide.
2030
01:48:07,511 --> 01:48:10,593
Unde mergeți? Ce faceți aici?
2031
01:48:10,595 --> 01:48:12,008
- Nimic.
- Nu, nu, nu, nu.
2032
01:48:12,010 --> 01:48:13,593
- Să văd ambele mâini.
- Pune-i cătușele.
2033
01:48:13,595 --> 01:48:15,509
N-am făcut nimic.
2034
01:48:15,511 --> 01:48:18,008
Lăsați-o mai moale.
Îi căutam cerceii prin iarbă.
2035
01:48:18,010 --> 01:48:20,050
Mi-a căzut un cercel. Căutam cerceii.
2036
01:48:20,052 --> 01:48:21,967
Se pare că aveți doi cercei în urechi.
2037
01:48:21,969 --> 01:48:25,218
Nu ăștia. Alții, de mai devreme...
Alți cercei.
2038
01:48:25,220 --> 01:48:28,676
Alții pe care-i avea mai devreme azi.
2039
01:48:28,678 --> 01:48:30,008
Te știu.
2040
01:48:30,010 --> 01:48:32,593
- Doamne...
- Ești Kay Stone!
2041
01:48:32,595 --> 01:48:35,092
- Știu exact cine ești.
- Asta nu se-ntâmplă.
2042
01:48:35,094 --> 01:48:37,343
- Să văd mâinile.
- Vorbești serios?
2043
01:48:37,345 --> 01:48:39,551
Mă duc acasă,
2044
01:48:39,553 --> 01:48:42,384
îmi iau poșeta,
și o să vă aduc niște bani
2045
01:48:42,386 --> 01:48:43,410
pentru că v-am deranjat.
2046
01:48:43,412 --> 01:48:46,050
Dle polițist.
Își ia poșeta și vă dă niște bani.
2047
01:48:46,052 --> 01:48:48,595
- Aveți vreun act?
- N-am niciun act.
2048
01:48:48,927 --> 01:48:50,468
- Pune-i cătușele.
- Nu, vă rog.
2049
01:48:50,470 --> 01:48:53,428
- N-ai acte? Să vedem.
- Vă rog, vă rog.
2050
01:48:53,969 --> 01:48:55,925
- Îmi dați drumul?
- Hai.
2051
01:48:55,927 --> 01:48:57,468
Vă promit.
2052
01:48:57,470 --> 01:49:01,634
Ia te uită. Superb colier.
2053
01:49:01,636 --> 01:49:04,509
Luați-l, luați-l, e al vostru.
2054
01:49:04,511 --> 01:49:06,428
Mulțumesc.
2055
01:49:07,052 --> 01:49:08,844
Nu pot să cred.
2056
01:49:09,345 --> 01:49:11,509
Poți să-mi dai alt colier?
2057
01:49:11,511 --> 01:49:12,523
Vorbești serios?
2058
01:49:12,531 --> 01:49:14,384
Ai zis că-s o nimica toată.
Nu-ți ia decât câteva minute.
2059
01:49:14,386 --> 01:49:17,259
Am ieșit doar jumătate de oră.
Nu pot să urc și să cobor imediat.
2060
01:49:17,261 --> 01:49:19,384
- Mama e acolo.
- Ai fi făcut-o pentru polițiști.
2061
01:49:19,386 --> 01:49:22,008
- Părul meu.
- Aștept pe hol.
2062
01:49:22,010 --> 01:49:23,760
Nu, nu aștepți.
2063
01:49:24,636 --> 01:49:26,511
Stai, stai.
2064
01:49:28,094 --> 01:49:29,384
Așa.
2065
01:49:29,386 --> 01:49:30,470
Ești foarte frumoasă.
2066
01:49:31,511 --> 01:49:32,800
Te rog, ai 25 de bucăți.
2067
01:49:32,802 --> 01:49:34,343
Bine!
2068
01:49:34,345 --> 01:49:36,675
- Așteaptă aici.
- Aici stau, bine.
2069
01:49:36,677 --> 01:49:38,261
- Nu te mișca.
- Bine.
2070
01:49:46,220 --> 01:49:47,386
La naiba.
2071
01:49:55,094 --> 01:49:57,426
Mă bucur să vă văd.
2072
01:49:57,428 --> 01:50:00,428
- David, ce mai faci?
- Bine, tu?
2073
01:50:05,553 --> 01:50:07,218
Unde naiba ai fost?
2074
01:50:07,220 --> 01:50:09,551
Aveam nevoie să fiu singură.
E vreo problemă?
2075
01:50:09,553 --> 01:50:11,800
Nu știam că am nevoie de bilet de voie.
2076
01:50:11,802 --> 01:50:15,134
Am făcut toate astea pentru tine
și tu mă faci de râs.
2077
01:50:15,136 --> 01:50:16,375
Doamne.
2078
01:50:16,377 --> 01:50:19,301
Merle e la telefon cu New York Times.
2079
01:50:19,303 --> 01:50:20,311
Ce?
2080
01:50:20,315 --> 01:50:21,633
Are un publicist
care-i citește recenziile în avans.
2081
01:50:21,635 --> 01:50:23,050
Doamne.
2082
01:50:23,052 --> 01:50:24,468
- Poate că nu-ți pasă?
- Îl are pe fir.
2083
01:50:24,470 --> 01:50:26,384
Vino, vino, vino!
2084
01:50:26,386 --> 01:50:27,717
Vin!
2085
01:50:27,719 --> 01:50:29,426
- Grăbește-te, e aici!
- Vin.
2086
01:50:29,428 --> 01:50:30,758
Recenzia!
2087
01:50:30,760 --> 01:50:32,093
Vino, vino, vino, vino.
2088
01:50:32,095 --> 01:50:33,925
- Vino, vino, hai.
- Bine.
2089
01:50:33,927 --> 01:50:35,967
Raoul, Kay.
2090
01:50:35,969 --> 01:50:41,010
Bine. Titlul...
"Revenirea lui Kay Stone" de Robert...
2091
01:50:52,220 --> 01:50:54,633
- Noapte bună.
- Las-o deschisă. Coboară toată lumea.
2092
01:50:54,635 --> 01:50:55,969
- Da?
- Da.
2093
01:50:56,553 --> 01:50:57,553
Petrecerea s-a terminat.
2094
01:50:58,885 --> 01:51:00,178
Noapte bună.
2095
01:51:07,220 --> 01:51:10,468
Petrecerea s-a terminat.
2096
01:51:10,470 --> 01:51:12,925
- Vor să plecăm.
- Abia am ajuns.
2097
01:51:12,927 --> 01:51:15,511
Trebuiau să ne oprească la ușă.
De ce ne-au mai lăsat să intrăm?
2098
01:51:20,220 --> 01:51:22,051
Scuzați-mă. Știți unde e Kay?
2099
01:51:22,053 --> 01:51:24,594
- Sus, în dormitorul ei.
- Bine.
2100
01:52:10,927 --> 01:52:12,927
Bună seara, Kay e aici?
2101
01:52:13,261 --> 01:52:15,426
Nu e un moment bun.
2102
01:52:15,428 --> 01:52:17,301
Vreau doar să vorbesc, dar...
2103
01:52:17,303 --> 01:52:20,470
Cum am spus, nu e un moment bun.
2104
01:52:51,635 --> 01:52:54,550
La sfârșitul anului, dacă ți-a făcut bani,
îl păstrezi.
2105
01:52:54,552 --> 01:52:57,508
Dacă nu, îl dai afară.
2106
01:52:57,510 --> 01:52:58,719
Scuzați-mă.
2107
01:53:00,178 --> 01:53:02,209
- Bună seara.
- Nu se poate!
2108
01:53:02,211 --> 01:53:04,850
- Scuze de deranj...
- Cum naiba ai intrat în casa mea?
2109
01:53:04,852 --> 01:53:07,759
Vă rog, mai dați-mi o șansă. Vă implor.
2110
01:53:07,761 --> 01:53:11,218
Am nevoie de 1500 de dolari
să ajung în Japonia să concurez.
2111
01:53:11,220 --> 01:53:13,717
Chiar am nevoie de asta.
2112
01:53:13,719 --> 01:53:15,259
Vă implor.
2113
01:53:15,261 --> 01:53:18,134
O să lucrez oricum vreți. O să pierd.
2114
01:53:18,136 --> 01:53:22,051
O să asigur succesul evenimentului.
2115
01:53:22,053 --> 01:53:25,093
Marty, nu există a doua șansă în viață.
2116
01:53:25,095 --> 01:53:27,301
- De ce nu?
- Ți-am oferit o slujbă și n-ai vrut-o!
2117
01:53:27,303 --> 01:53:30,508
Știu, am fost impulsiv. Și regret.
2118
01:53:30,510 --> 01:53:31,550
Și?
2119
01:53:31,552 --> 01:53:34,259
Am fost nepoliticos și prea încrezător.
2120
01:53:34,261 --> 01:53:36,343
Și arogant, m-am purtat urât.
2121
01:53:36,345 --> 01:53:37,401
Și?
2122
01:53:37,403 --> 01:53:38,842
Și n-o să se mai repete. Îmi pare rău.
2123
01:53:38,844 --> 01:53:41,095
Vă rog, mai dați-mi o șansă, dle Rockwell.
2124
01:53:41,885 --> 01:53:44,259
Sunt la mila dumneavoastră. Fac orice.
2125
01:53:44,261 --> 01:53:47,093
Ce ziceți?
Să-i mai dau o șansă dobitocului?
2126
01:53:47,095 --> 01:53:48,926
- Da, vă rog!
- Nu mă-ntreba pe mine.
2127
01:53:48,928 --> 01:53:51,550
Nu știți cât de important e.
Vă rog, vă implor.
2128
01:53:51,552 --> 01:53:54,093
Lăsați-mă să mă urc în avion
și să mă alătur dumneavoastră.
2129
01:53:54,095 --> 01:53:56,093
Vă rog,
mă înjosesc în fața dumneavoastră.
2130
01:53:56,095 --> 01:53:58,467
- Îmi provoci greață.
- Îmi pare rău.
2131
01:53:58,469 --> 01:54:00,136
- Ridică-te!
- Bine.
2132
01:54:00,469 --> 01:54:03,467
Vă rog, fac orice.
2133
01:54:03,469 --> 01:54:05,677
- Orice?
- Orice.
2134
01:54:06,136 --> 01:54:07,317
Bine.
2135
01:54:07,319 --> 01:54:10,343
A doua ușă pe dreapta pe hol e biroul meu.
2136
01:54:10,345 --> 01:54:13,301
Ia paleta și adu-o aici.
2137
01:54:13,303 --> 01:54:15,550
E mai dramatic decât la teatru.
2138
01:54:15,552 --> 01:54:17,594
- Bine.
- Așa e.
2139
01:54:34,344 --> 01:54:36,594
Marty. Dă-mi paleta.
2140
01:54:37,886 --> 01:54:39,758
Uite ce vreau să faci.
2141
01:54:39,760 --> 01:54:43,093
Apleacă-te peste scaunul ăla
și dă-ți pantalonii jos.
2142
01:54:45,178 --> 01:54:46,884
Pe bune?
2143
01:54:46,886 --> 01:54:49,051
Ai fost un băiat rău.
E timpul pentru o bătaie la fund.
2144
01:54:49,053 --> 01:54:50,550
Vorbiți serios?
2145
01:54:50,552 --> 01:54:52,301
Vrei să mergi în Japonia, nu?
2146
01:54:52,303 --> 01:54:54,176
Vreau, dar, ce cereți...
2147
01:54:54,178 --> 01:54:56,760
Asta-ți cer. Apleacă-te.
2148
01:54:59,385 --> 01:55:01,176
Bine, doar ca să fie clar,
2149
01:55:01,178 --> 01:55:04,176
mă duceți în Japonia
și îmi acoperiți cheltuielile?
2150
01:55:04,178 --> 01:55:07,009
Mâine dimineață la 08:30, LaGuardia.
Suntem în drum spre Japonia.
2151
01:55:07,011 --> 01:55:09,550
- Trebuie să-mi iau bilet?
- Am un avion.
2152
01:55:09,552 --> 01:55:11,218
Cum știu că o să vă țineți de cuvânt?
2153
01:55:11,220 --> 01:55:14,926
Nu știi.
Pentru că n-ai nicio putere aici.
2154
01:55:14,928 --> 01:55:16,469
Acum apleacă-te.
2155
01:55:30,427 --> 01:55:32,758
Pune-ți mâinile acolo.
Vreau o curbură frumoasă.
2156
01:55:32,760 --> 01:55:35,677
Să începem.
2157
01:55:36,261 --> 01:55:37,760
Doamne.
2158
01:55:38,886 --> 01:55:40,760
Bine, sunt gata.
2159
01:55:42,385 --> 01:55:44,550
Asta e pentru fiul meu.
2160
01:55:47,970 --> 01:55:49,383
Bine.
2161
01:55:49,385 --> 01:55:51,178
Asta e pentru mine.
2162
01:55:51,594 --> 01:55:54,093
Dumnezeule!
2163
01:55:54,095 --> 01:55:55,845
O rundă în plus.
2164
01:55:58,385 --> 01:56:03,302
Frumoasă paletă.
Parte lemn, parte spumă.
2165
01:56:16,053 --> 01:56:18,425
- Salut, Marty, ce mai faci?
- Salut, Ted, Lawrence.
2166
01:56:18,427 --> 01:56:20,508
Salut. Cum merge?
2167
01:56:20,510 --> 01:56:22,508
Pot să stau în camera din spate diseară?
2168
01:56:22,510 --> 01:56:24,884
Brian stă acolo diseară.
2169
01:56:24,886 --> 01:56:27,843
Te-aș invita la mine,
dar nu mă lasă nevasta.
2170
01:56:27,845 --> 01:56:30,176
Frec menta aici până la zbor.
2171
01:56:30,178 --> 01:56:31,210
Unde pleci?
2172
01:56:31,052 --> 01:56:32,968
În Japonia. Mâine dimineață, la 08:00.
2173
01:56:32,970 --> 01:56:34,592
Ești tare!
2174
01:56:34,594 --> 01:56:37,217
- Pleci, ai strâns banii?
- Da, da, da.
2175
01:56:37,219 --> 01:56:39,134
Mă bucur.
2176
01:56:39,136 --> 01:56:40,633
Nu pari entuziasmat.
2177
01:56:40,635 --> 01:56:42,926
Sunt bine, sunt bine.
2178
01:56:42,928 --> 01:56:46,383
Wally te aștepta.
2179
01:56:46,385 --> 01:56:47,801
- Wally e aici?
- Da.
2180
01:56:47,803 --> 01:56:50,300
- Cum pare?
- Wally e bine.
2181
01:56:50,302 --> 01:56:51,843
E pe-aici pe undeva.
2182
01:56:51,845 --> 01:56:55,011
Crede în tine. Are dolari pe el.
2183
01:56:55,344 --> 01:56:57,970
Ce faci?
2184
01:56:58,385 --> 01:57:00,843
Ce mai faci? Mă bucur să te văd!
2185
01:57:00,845 --> 01:57:02,550
Am încercat să dau de tine.
2186
01:57:02,552 --> 01:57:05,093
- Da?
- Ce mai face Moise?
2187
01:57:05,095 --> 01:57:06,550
Termini cu prostiile?
2188
01:57:06,552 --> 01:57:07,884
Serios. Mi-am făcut griji pentru el.
2189
01:57:07,886 --> 01:57:09,592
- Marty. Te descurci?
- Da.
2190
01:57:09,594 --> 01:57:11,592
Ascultă, ascultă, ascultă.
2191
01:57:11,594 --> 01:57:14,633
Gagica ta e jos în mașină. Te așteaptă.
2192
01:57:14,635 --> 01:57:17,176
Ce tot vorbești? Rachel e cu tine?
2193
01:57:17,177 --> 01:57:18,186
Da.
2194
01:57:18,189 --> 01:57:21,467
Mi-a zis că câinele meu e undeva
în Jersey. Are adresa...
2195
01:57:21,469 --> 01:57:23,134
- Bine.
- Să mergem.
2196
01:57:23,136 --> 01:57:25,508
Bine. Bine.
2197
01:57:25,510 --> 01:57:28,009
Știi ce...
2198
01:57:28,011 --> 01:57:30,676
Dă-mi două secunde.
Să-i zic ceva prietenului meu.
2199
01:57:30,678 --> 01:57:32,884
Două secunde. Dar n-o să fiu aici.
2200
01:57:32,886 --> 01:57:34,843
- Unde o să fii?
- Unde o să fiu?
2201
01:57:34,845 --> 01:57:38,217
O să fiu jos, o să-ți lovesc gagica
în burtă cu un ciocan.
2202
01:57:38,219 --> 01:57:39,552
Acolo o să fiu.
2203
01:57:40,970 --> 01:57:43,342
Bine. Bine, bine.
2204
01:57:43,344 --> 01:57:44,928
Mouse!
2205
01:57:46,469 --> 01:57:48,803
- Să mergem.
- Bine.
2206
01:57:50,927 --> 01:57:53,718
Am luat cam toți banii din partea lui
din ce i-au lăsat părinții.
2207
01:57:53,720 --> 01:57:56,425
- Ai cheltuit banii fratelui tău?
- Da.
2208
01:57:56,427 --> 01:57:58,175
Îți iubești fratele?
2209
01:57:58,177 --> 01:58:00,968
Poți să-i dai o slujbă.
E un tip de treabă.
2210
01:58:00,970 --> 01:58:03,342
O să-i dau slujba ta.
Mitch, fă-mi un serviciu.
2211
01:58:03,344 --> 01:58:04,344
Ce?
2212
01:58:04,594 --> 01:58:07,053
Taci din gură. Bine?
2213
01:58:12,095 --> 01:58:14,344
Vezi benzinăria aia de acolo?
2214
01:58:15,095 --> 01:58:16,300
Era casa de pe stânga.
2215
01:58:16,302 --> 01:58:17,330
- Următoarea la stânga?
- Da.
2216
01:58:17,332 --> 01:58:18,594
Am înțeles.
2217
01:58:37,552 --> 01:58:40,094
Coborâți.
2218
01:58:40,720 --> 01:58:41,928
Mitch, vino.
2219
01:58:42,385 --> 01:58:45,383
- Reuben, tu rămâi cu fata.
- Bine.
2220
01:58:47,344 --> 01:58:48,636
Stai cuminte.
2221
01:59:05,803 --> 01:59:06,845
Mai tare.
2222
01:59:07,510 --> 01:59:09,011
Lovește mai tare.
2223
01:59:14,469 --> 01:59:15,928
E câinele meu.
2224
01:59:16,761 --> 01:59:19,133
Moise! Hei!
2225
01:59:19,135 --> 01:59:20,344
Deschide!
2226
01:59:20,970 --> 01:59:24,094
Moise.
2227
01:59:24,636 --> 01:59:27,759
- Hai.
- Urăsc javra aia.
2228
01:59:27,761 --> 01:59:29,634
Moise!
2229
01:59:31,678 --> 01:59:32,970
Moise!
2230
01:59:33,344 --> 01:59:35,427
Câinele meu. Moise!
2231
01:59:35,761 --> 01:59:36,803
Moise!
2232
01:59:37,553 --> 01:59:39,175
Vezi ceva de acolo?
2233
01:59:39,177 --> 01:59:40,636
Nu prea.
2234
01:59:46,427 --> 01:59:48,258
- Marty!
- La naiba.
2235
01:59:49,385 --> 01:59:51,052
Marty! Fugi.
2236
01:59:54,052 --> 01:59:55,342
Marty!
2237
02:00:00,845 --> 02:00:02,553
Jos, jos!
2238
02:00:09,052 --> 02:00:10,219
Rahat!
2239
02:00:16,845 --> 02:00:19,718
Marty! Marty! Sunt împușcată!
2240
02:00:19,720 --> 02:00:20,886
Ajutor!
2241
02:00:21,344 --> 02:00:23,383
Ajută-mă, Marty! Te rog, ajută-mă!
2242
02:00:23,385 --> 02:00:24,595
Ajutor!
2243
02:00:25,928 --> 02:00:28,634
Ești bine? O, nu! Ești bine?
2244
02:00:28,636 --> 02:00:30,175
- Ești bine?
- Ce dracu' se întâmplă?
2245
02:00:30,177 --> 02:00:31,551
Bine. E în regulă.
2246
02:00:31,553 --> 02:00:33,509
Sângerez, sângerez.
2247
02:00:33,511 --> 02:00:35,595
N-ai nimic.
2248
02:00:40,928 --> 02:00:42,593
- Îmi pare așa rău.
- Îmi pare rău.
2249
02:00:42,595 --> 02:00:44,133
- Du-te și ia banii.
- Ce bani?
2250
02:00:44,135 --> 02:00:47,050
Ia banii. Îi are în buzunar.
În buzunar.
2251
02:00:47,052 --> 02:00:48,176
Ești sigur?
2252
02:00:48,178 --> 02:00:50,676
- Banii, în buzunar.
- Bine, bine, bine.
2253
02:01:03,177 --> 02:01:05,177
La naiba.
2254
02:01:11,720 --> 02:01:14,969
Ce naiba?
2255
02:01:16,470 --> 02:01:17,969
Nenorocitule...
2256
02:01:33,678 --> 02:01:36,801
Bine, bine, bine, bine.
2257
02:01:39,761 --> 02:01:42,135
Ce s-a întâmplat? La naiba!
2258
02:01:44,636 --> 02:01:47,509
Lasă-mă! Unde crezi că te duci?
2259
02:01:47,511 --> 02:01:48,886
Bine.
2260
02:01:50,511 --> 02:01:51,551
Bine.
2261
02:01:53,177 --> 02:01:55,509
- I-ai luat? Ai luat banii?
- Da, i-am luat, i-am luat.
2262
02:01:55,511 --> 02:01:56,884
Ai banii?
2263
02:01:56,886 --> 02:01:58,843
- Sunt mulți?
- Sunt o grămadă.
2264
02:01:58,845 --> 02:02:01,092
- Acum poți să pleci.
- Știu, ai fost incredibilă.
2265
02:02:01,094 --> 02:02:03,676
- Acum poți să pleci.
- Știam că o să reușești.
2266
02:02:03,678 --> 02:02:05,133
Ai făcut treabă bună.
2267
02:02:05,135 --> 02:02:07,052
Te iubesc.
2268
02:02:07,470 --> 02:02:10,759
- Când trebuie să naști?
- De ce? Bebelușul e bine?
2269
02:02:10,761 --> 02:02:12,718
Bebelușul e bine.
Trebuie să te liniștești.
2270
02:02:12,720 --> 02:02:14,593
- Sunteți soțul?
- Nu, prietenul.
2271
02:02:14,595 --> 02:02:16,634
Mai are patru săptămâni.
O să fie bine bebelușul?
2272
02:02:16,636 --> 02:02:18,175
Bebelușul e bine. Așteptați aici.
2273
02:02:18,177 --> 02:02:20,426
- Nu pot să intru?
- Doar rudele au voie.
2274
02:02:20,428 --> 02:02:21,967
Nu, nu, nu, nu, nu.
2275
02:02:21,969 --> 02:02:23,801
Totul o să fie bine.
Rachel, e în regulă.
2276
02:02:23,803 --> 02:02:26,175
Nu, nu, nu! Marty, nu.
2277
02:02:26,177 --> 02:02:27,258
O să fie afară.
2278
02:02:27,260 --> 02:02:28,843
Marty, nu!
2279
02:02:28,845 --> 02:02:30,759
Rachel, nu pot să intru.
Au zis că nu pot.
2280
02:02:30,761 --> 02:02:32,175
- Nu pleca...
- Liniștește-te.
2281
02:02:32,177 --> 02:02:33,843
- Nu pleca, te rog!
- Te rog, liniștește-te.
2282
02:02:33,845 --> 02:02:36,720
Te rog nu pleca, Marty!
2283
02:02:38,302 --> 02:02:40,219
Nu!
2284
02:02:47,885 --> 02:02:49,801
Mulțumesc foarte mult.
Bun venit în Japonia, dle Rockwell.
2285
02:02:49,803 --> 02:02:51,636
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
2286
02:04:19,553 --> 02:04:21,133
Domnule Mauser. Domnule Mauser.
2287
02:04:21,135 --> 02:04:25,177
Domnul Rockwell spune:
la capătul rândului.
2288
02:04:25,595 --> 02:04:28,135
Nu vrea să înceapă încă.
2289
02:05:02,511 --> 02:05:06,133
Vrei să exersezi? Sau o bere.
2290
02:05:06,135 --> 02:05:08,717
Domnule Sethi? Domnule Sethi.
2291
02:05:08,719 --> 02:05:10,468
Sunt Marty Mauser.
2292
02:05:10,470 --> 02:05:12,717
Ce mai faceți?
Sunt surprins să vă văd aici.
2293
02:05:12,719 --> 02:05:14,842
- De ce?
- Nu știu.
2294
02:05:14,844 --> 02:05:16,008
Avem un turneu de promovat.
2295
02:05:16,010 --> 02:05:18,052
Desigur.
2296
02:05:19,010 --> 02:05:20,261
Da.
2297
02:05:20,511 --> 02:05:23,301
Vă datorez scuze pentru felul
în care m-am purtat la Londra.
2298
02:05:23,303 --> 02:05:24,583
Am fost un nesimțit.
2299
02:05:24,585 --> 02:05:26,883
Dle Mauser, există o etichetă.
2300
02:05:26,885 --> 02:05:28,052
Știu, doar că...
2301
02:05:28,386 --> 02:05:30,209
De unde vin eu, e fiecare pentru el.
2302
02:05:30,211 --> 02:05:32,092
Așa am crescut. Înțelegeți?
2303
02:05:32,094 --> 02:05:33,426
Uneori simt că n-am niciun control.
2304
02:05:33,428 --> 02:05:35,259
Nu mă interesează scuzele tale.
2305
02:05:35,261 --> 02:05:37,175
Știu. Nu e o scuză.
2306
02:05:37,177 --> 02:05:39,301
O să merg mai departe
cu o atitudine mai bună.
2307
02:05:39,303 --> 02:05:41,551
Apropo, dacă mă vedeți acolo
purtându-mă urât,
2308
02:05:41,553 --> 02:05:44,468
e un personaj, e regizat.
O să pierd cu 21-14.
2309
02:05:44,470 --> 02:05:47,925
Nu e real. Pe bune o să mă vedeți
săptămâna viitoare.
2310
02:05:47,927 --> 02:05:49,343
- Săptămâna viitoare?
- La campionat.
2311
02:05:49,345 --> 02:05:51,176
Nu joci în campionat.
2312
02:05:51,178 --> 02:05:53,176
- Ce?
- Nu participi anul ăsta.
2313
02:05:53,178 --> 02:05:55,050
Cred că vă înșelați.
2314
02:05:55,052 --> 02:05:57,634
De asta sunt la eveniment,
să-mi plătesc amenda.
2315
02:05:57,636 --> 02:05:59,050
Vorbiți cu domnul Rockwell.
2316
02:05:59,052 --> 02:06:01,218
Mai sunt mai puțin de două săptămâni
până la turneu.
2317
02:06:01,220 --> 02:06:03,593
- Toate meciurile au fost stabilite.
- Pot fi rearanjate.
2318
02:06:03,595 --> 02:06:07,593
N-o să dau peste cap programul
pentru un american arogant.
2319
02:06:07,595 --> 02:06:09,675
Nu, domnule Sethi. Uitați...
2320
02:06:09,677 --> 02:06:13,967
Sunt aici. Nu cred că realizați
cât de greu a fost să ajung aici.
2321
02:06:13,969 --> 02:06:15,343
Sunt în Japonia.
2322
02:06:15,345 --> 02:06:18,052
N-ai ajuns destul de departe, mă tem.
2323
02:06:18,595 --> 02:06:22,052
- Ce?
- Ai pierdut timpul venind aici.
2324
02:06:23,428 --> 02:06:25,969
Incredibil.
2325
02:07:11,178 --> 02:07:18,633
Am bătut cale lungă până în Japonia
ca să-l provoc pe dușmanul meu, Endo.
2326
02:07:23,220 --> 02:07:26,008
Ce zice?
2327
02:07:26,010 --> 02:07:27,967
Nu vrea să te facă și mai mult de râs.
2328
02:07:27,969 --> 02:07:29,758
De râs? M-am făcut deja de râs.
2329
02:07:29,760 --> 02:07:33,883
Zi-i că campionul vostru
e un impostor și un laș.
2330
02:07:38,010 --> 02:07:39,428
Un laș!
2331
02:07:41,052 --> 02:07:43,592
Domnul Endo acceptă provocarea.
2332
02:07:43,594 --> 02:07:44,800
Fantastic.
2333
02:07:44,802 --> 02:07:47,426
Cu o singură condiție...
2334
02:07:47,428 --> 02:07:51,842
Pierzătorul va trebui să sărute un porc
în fața publicului.
2335
02:07:51,844 --> 02:07:54,386
- Un porc?
- Da.
2336
02:07:55,303 --> 02:07:56,967
Un porc? Ce?
2337
02:07:56,969 --> 02:08:00,110
A zis că dacă o să te porți ca un porc,
2338
02:08:00,345 --> 02:08:02,927
o să te împerecheze cu unul.
2339
02:08:04,345 --> 02:08:05,594
Poftim?
2340
02:08:31,386 --> 02:08:33,468
Cablul ăsta îmi stă în drum.
2341
02:08:33,470 --> 02:08:36,301
- Calc pe el.
- Luați cablul.
2342
02:08:36,303 --> 02:08:38,592
Mutați-l pe partea cealaltă
ca să nu mai alunec pe el.
2343
02:08:38,594 --> 02:08:41,384
- Scuze, scuze.
- Să nu-mi rup glezna!
2344
02:08:50,095 --> 02:08:55,095
Endo! Endo!
2345
02:09:23,136 --> 02:09:24,968
- Vorbiți engleză?
- Da.
2346
02:09:24,970 --> 02:09:26,176
Ce zice?
2347
02:09:26,178 --> 02:09:29,009
"Avem un oaspete special."
2348
02:09:31,970 --> 02:09:34,760
"Domnul Ram Setthi, veniți pe scenă."
2349
02:09:42,469 --> 02:09:43,693
Mulțumesc.
2350
02:09:43,713 --> 02:09:48,719
Și mulțumesc domnului Rockwell pentru
găzduirea acestui eveniment memorabil.
2351
02:09:49,053 --> 02:09:54,717
Ce am văzut e doar un mic preambul
pentru ce va urma săptămâna viitoare,
2352
02:09:54,719 --> 02:09:58,508
când cei mai buni jucători din lume
vor concura
2353
02:09:58,510 --> 02:10:02,677
împotriva eroului vostru,
Koto Endo-san.
2354
02:10:09,261 --> 02:10:13,343
Asta e tot.
Să-l aducem pe porcul Agu,
2355
02:10:13,345 --> 02:10:16,677
să vedem cum americanul îl sărută.
2356
02:10:20,053 --> 02:10:22,677
"Să intre porcul."
2357
02:10:42,178 --> 02:10:45,802
Stați, stați, stați.
2358
02:10:46,261 --> 02:10:48,009
Hei. Hei.
2359
02:10:48,011 --> 02:10:51,095
Înainte să sărut porcul,
vreau un meci real cu el.
2360
02:10:51,427 --> 02:10:53,844
Spune-i că vreau un meci pe bune.
2361
02:10:55,385 --> 02:10:56,719
Spune-i!
2362
02:10:57,345 --> 02:10:59,926
Spune-i publicului că meciul ăsta e fals.
2363
02:10:59,928 --> 02:11:02,592
Spune-le că e o înșelătorie
și că vreau să joc pe bune.
2364
02:11:02,594 --> 02:11:05,093
- Nu pot face asta.
- De ce nu?
2365
02:11:05,095 --> 02:11:08,301
A fost un joc fals. A fost regizat.
2366
02:11:08,303 --> 02:11:10,134
Nimic n-a fost real.
2367
02:11:10,136 --> 02:11:12,968
N-am jucat la maxim.
2368
02:11:12,970 --> 02:11:16,926
A fost o lipsă uriașă de respect
față de toată lumea.
2369
02:11:16,928 --> 02:11:19,259
Ascultați.
Cine vrea un meci adevărat?
2370
02:11:19,261 --> 02:11:20,717
Vreau să văd mâinile sus.
2371
02:11:20,719 --> 02:11:22,427
Tipul ăsta.
2372
02:11:25,053 --> 02:11:27,051
Marty, ai dreptate!
Vrem să vedem un meci adevărat!
2373
02:11:27,053 --> 02:11:28,344
Da!
2374
02:11:37,011 --> 02:11:39,508
Endo, ai de gând să le ții partea?
2375
02:11:39,510 --> 02:11:41,259
Tradu asta.
2376
02:11:41,261 --> 02:11:43,218
O să le țină partea lor?
2377
02:11:43,220 --> 02:11:47,218
O corporație americană vinde produsul
pe spinarea lui ca pe o mascotă?
2378
02:11:47,220 --> 02:11:48,259
Nu ești o mascotă!
2379
02:11:48,261 --> 02:11:49,884
Brian, închide-le gura.
2380
02:11:49,886 --> 02:11:52,675
Să jucăm pe bune.
Vor un joc adevărat.
2381
02:11:52,677 --> 02:11:54,176
Bine, bine.
2382
02:11:54,178 --> 02:11:55,758
Mulțumesc.
Trebuie să grăbim lucrurile.
2383
02:11:55,760 --> 02:11:57,675
Săptămâna viitoare
nu sunt la campionat
2384
02:11:57,677 --> 02:12:00,467
din cauza nemernicului ăsta.
2385
02:12:00,469 --> 02:12:03,095
Dă-mi o șansă. M-ai umilit deja.
2386
02:12:03,427 --> 02:12:05,550
Te rog, Endo. Te rog.
2387
02:12:05,552 --> 02:12:07,259
- Te rog, fă-o pentru mine. Bine?
- Bine.
2388
02:12:07,261 --> 02:12:08,758
- Da. Bine.
- A zis da?
2389
02:12:08,760 --> 02:12:09,884
A zis da!
2390
02:12:09,886 --> 02:12:11,677
Mulțumesc, Endo. Mulțumesc.
2391
02:12:12,970 --> 02:12:15,344
A zis da. Da.
2392
02:12:34,260 --> 02:12:35,633
Pușlamaua.
2393
02:12:35,635 --> 02:12:36,719
S-o facem.
2394
02:12:49,803 --> 02:12:50,862
Rahat.
2395
02:13:00,178 --> 02:13:01,803
Bine, Marty. Bine.
2396
02:13:48,677 --> 02:13:49,886
Da!
2397
02:13:50,552 --> 02:13:52,803
Da! Marty! Hai, fiule!
2398
02:14:51,720 --> 02:14:53,718
Nu-ți răci gura de pomană.
Știu că nu sunt plătit.
2399
02:14:53,720 --> 02:14:56,526
Câștigi sau pierzi, nu vezi un sfanț.
Mă întreb cum o s-ajungi acasă.
2400
02:14:56,528 --> 02:14:58,051
- N-o să mergi cu avionul meu.
- Nu contează, bine?
2401
02:14:58,053 --> 02:15:00,676
Dacă n-ai de gând să anulez totul,
n-avem ce discuta.
2402
02:15:00,678 --> 02:15:02,845
- Crezi că e așa simplu?
- Da.
2403
02:15:03,302 --> 02:15:05,260
Dă-mi voie să-ți explic.
2404
02:15:05,636 --> 02:15:11,095
M-am născut în 1601, sunt vampir,
am trăit mult timp.
2405
02:15:11,469 --> 02:15:13,683
M-am întâlnit cu mulți Marty Mauser
de-a lungul secolelor.
2406
02:15:13,685 --> 02:15:16,425
Unii m-au trădat,
unii au fost necinstiți.
2407
02:15:16,427 --> 02:15:18,383
Și încă sunt aici.
2408
02:15:18,385 --> 02:15:21,550
Dacă câștigi meciul ăla,
o să rămâi aici pentru totdeauna.
2409
02:15:21,552 --> 02:15:24,383
Și n-o să fii niciodată fericit.
Niciodată.
2410
02:15:26,427 --> 02:15:27,886
Bine, dle Rockwell.
2411
02:15:38,177 --> 02:15:43,884
Endo! Endo!
2412
02:15:43,886 --> 02:15:47,595
Endo! Endo! Endo!
2413
02:16:15,970 --> 02:16:17,720
Asta e!
2414
02:17:05,761 --> 02:17:07,553
Serios?
2415
02:17:27,595 --> 02:17:28,969
Minge de meci.
2416
02:19:08,845 --> 02:19:11,676
- Nu-l lăsa, Marty!
- Da, hai, Marty!
2417
02:19:52,135 --> 02:19:53,150
Bine.
2418
02:19:53,152 --> 02:19:55,509
Mersi, bine jucat.
2419
02:19:55,511 --> 02:19:56,885
Ești un jucător excelent.
2420
02:19:58,094 --> 02:20:00,593
Mult noroc la campionat.
Sper să câștigi.
2421
02:20:48,010 --> 02:20:50,258
Spitalul Bellevue. Cu ce vă pot ajuta?
2422
02:20:50,260 --> 02:20:53,718
Puteți să-mi faceți legătura
cu Rachel Mizler?
2423
02:20:53,720 --> 02:20:55,426
Știți la ce etaj e?
2424
02:20:55,428 --> 02:20:57,217
Ar trebui să fi ieșit din operație.
2425
02:20:57,219 --> 02:20:59,384
Oriunde puneți pacienții de genul.
2426
02:20:59,386 --> 02:21:00,885
Bine.
2427
02:21:01,386 --> 02:21:05,092
Se pare că a fost transferată
la sala de nașteri aseară.
2428
02:21:05,094 --> 02:21:07,426
- La sala de nașteri?
- Da.
2429
02:21:07,428 --> 02:21:09,634
- Cum adică "sala de nașteri"?
- Îmi pare rău, nu cunosc detaliile.
2430
02:21:09,636 --> 02:21:11,883
E bine? A născut?
Mai avea patru săptămâni.
2431
02:21:11,885 --> 02:21:14,883
Tot ce scrie e că a fost internată
ca urgență.
2432
02:21:14,885 --> 02:21:17,175
"Urgență"? Cum adică "urgență"?
Mai devreme ați zis "transferată".
2433
02:21:17,177 --> 02:21:19,301
- Acum e "urgență"?
- Vă rog să vă calmați.
2434
02:21:19,303 --> 02:21:22,259
Vă rog faceți-mi legătura direct
cu sala de nașteri.
2435
02:21:22,261 --> 02:21:24,219
- Tati.
- Bună!
2436
02:21:42,760 --> 02:21:44,593
Scuzați-mă. Sala de nașteri?
2437
02:21:44,595 --> 02:21:46,092
- Pe hol în jos.
- Mulțumesc.
2438
02:21:46,094 --> 02:21:48,345
- Trebuie să semnați.
- Nu, nu, sunt tatăl.
2439
02:21:54,511 --> 02:21:55,570
Bună.
2440
02:22:37,261 --> 02:22:40,261
E bine, dormi. Sunt aici.
Sunt aici. Totul e bine.
2441
02:22:41,927 --> 02:22:44,634
Sunt aici.
Nu-ți face griji, nu plec nicăieri.
2442
02:22:44,636 --> 02:22:45,969
Culcă-te la loc.
2443
02:22:46,470 --> 02:22:47,927
Te iubesc.
2444
02:23:43,594 --> 02:23:45,178
Cinci, vă rog, Mizler.
2445
02:24:01,470 --> 02:24:03,303
Vreți să o țin eu?
2446
02:24:22,010 --> 02:24:23,550
Salută-l pe tati.
2447
02:24:29,594 --> 02:24:32,136
Da, e aici. Salută-l.
2448
02:24:42,428 --> 02:24:44,675
Da, da.
2449
02:25:05,111 --> 02:25:08,999
Traducerea și adaptarea: jarvis