1 00:00:29,905 --> 00:00:31,698 - Signora Mariann. - Avete il 40 e mezzo? 2 00:00:31,782 --> 00:00:33,158 - Sì, è una donna fortunata. - Oh, che bello. 3 00:00:33,242 --> 00:00:35,285 L'ultimo paio. Mi faccia vedere quei bei piedini. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,831 Il piede destro va bene? 5 00:00:39,915 --> 00:00:41,124 Ecco fatto. Inseriamola. 6 00:00:42,417 --> 00:00:44,044 - Sono troppo strette. - Va tutto bene. D'accordo. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,630 - Sono 40 e mezzo? - Sì, lo sono. 8 00:00:46,713 --> 00:00:47,840 Avete la misura successiva? 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,133 No, non delle Kerrybrooke. È per questo che non mi piacciono le Kerrybrooke, 10 00:00:50,217 --> 00:00:53,095 perché calzano davvero piccole. Sembrano fatte per le bambole o qualcosa del genere. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,305 - Sono troppo strette. - Ok, le tolga. Non si preoccupi. 12 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 - Ha mai provato le Vitality? - No. 13 00:00:57,516 --> 00:00:58,684 Torno subito da lei. 14 00:00:59,935 --> 00:01:01,562 Mi scusi. Scusate. 15 00:01:01,645 --> 00:01:04,480 L'altro giorno ho comprato un paio di scarpe qui da lui, quello con gli occhiali. 16 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 - Marty. - Sì? 17 00:01:05,649 --> 00:01:07,526 Questa signorina dice di aver comprato un paio di scarpe da te. 18 00:01:08,235 --> 00:01:10,612 Oh, sì. Ha preso le Mary Jane marroni, giusto? 19 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 Sì, esatto. Sono fantastiche. Le ho indossate uscendo dal negozio. 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,158 - Okay. - Quindi ho lasciato qui quelle vecchie. 21 00:01:15,242 --> 00:01:16,326 Ok. Com'erano fatte? 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,370 Sono décolleté bicolore con punta a coda di rondine 23 00:01:18,453 --> 00:01:20,289 - Lloyd, hai visto le sue scarpe? - No. 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,583 È possibile che magari le abbia messe in una delle scatole 25 00:01:22,666 --> 00:01:25,335 delle altre scarpe che stavo provando e le abbia rimesse in magazzino? 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,462 Ok. Va bene... 27 00:01:27,546 --> 00:01:29,506 Le dispiace se il mio collega l'aiuta per un secondo? 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,633 Lloyd. Puoi aiutare la signora Mariann? 29 00:01:31,717 --> 00:01:32,759 Certo. Certo. 30 00:01:32,843 --> 00:01:34,386 Sì, controlliamo nel seminterrato. Venga. 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,888 Grazie. Mi scusi. 32 00:01:35,971 --> 00:01:37,347 Lloyd l'aiuterà. Prendile le Vitality. 33 00:01:37,431 --> 00:01:38,807 Va bene. Ci penserò riguardo al prezzo. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,559 Arrivo subito da lei. Mi faccia finire qui. 35 00:01:40,642 --> 00:01:41,685 Ok, grazie. 36 00:01:41,768 --> 00:01:42,895 - Cosa? - Shh. 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,023 - Marty. - Ah, cazzo. 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 Voglio farti vedere una cosa. Vieni qui. 39 00:01:47,608 --> 00:01:49,526 - Cosa? - Un secondo. Abbassati. Vai giù. 40 00:01:49,610 --> 00:01:50,986 Perché devo abbassarmi? 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,407 - Come va? - Marty, guarda cosa ho per te. 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Cos'è questo? 43 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 Dacci un'occhiata. 44 00:01:59,244 --> 00:02:00,454 Cosa sto guardando? 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 Giralo. 46 00:02:04,583 --> 00:02:05,918 - Manager? - Manager. 47 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 Andiamo, Murray. 48 00:02:07,252 --> 00:02:09,253 Qualsiasi cosa tu faccia, non dirlo a Lloyd. 49 00:02:09,338 --> 00:02:10,672 Senti, sono stato molto chiaro con te. 50 00:02:10,756 --> 00:02:13,884 Non voglio mancarti di rispetto. Hai costruito qualcosa di encomiabile qui. 51 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 Non voglio... Non voglio discuterne ora. 52 00:02:16,345 --> 00:02:18,096 Fermo. Fermo. Lasciami dire una cosa. 53 00:02:18,180 --> 00:02:20,641 Ho imparato tantissimo da te, lavorando fianco a fianco. 54 00:02:20,724 --> 00:02:22,726 - Ma non sono un venditore di scarpe. - Non voglio discuterne. 55 00:02:22,809 --> 00:02:25,604 - Non sono un venditore di scarpe. - Non voglio discuterne, ok? 56 00:02:25,687 --> 00:02:27,689 Io invece voglio discuterne, perché quando tornerò dal mio viaggio, è finita. 57 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Non tornerò a fare questo. 58 00:02:28,857 --> 00:02:30,901 A proposito, possiamo fare i conti ora? Devo comprare il biglietto aereo. 59 00:02:30,984 --> 00:02:31,985 Faremo i conti alla chiusura. 60 00:02:32,069 --> 00:02:33,278 Volevo andare dall'agente di viaggio nella mia pausa. 61 00:02:33,362 --> 00:02:34,947 Non tornerai mai più dopo la pausa pranzo. 62 00:02:35,030 --> 00:02:36,448 È questo che pensi di me? 63 00:02:37,157 --> 00:02:38,951 - Sì. - Pensi che me ne andrei senza tornare? 64 00:02:39,034 --> 00:02:40,827 Sì. Ho detto i conti alla chiusura, ok? 65 00:02:40,911 --> 00:02:42,746 - Tutto qui? - Sì, tutto qui. Addio. 66 00:02:42,829 --> 00:02:43,956 Ti voglio bene. 67 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 - Andiamo. - Aspetta. Aspettami. 68 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 Stavo per... Stavo per venire da te. 69 00:03:02,224 --> 00:03:03,725 No, Ira è a casa malato. 70 00:03:03,809 --> 00:03:05,394 - Ehi, ehi, ehi. Non posso ammalarmi. - Cosa? 71 00:03:05,477 --> 00:03:06,603 Ho i campionati. 72 00:03:06,687 --> 00:03:09,231 No, è intossicazione alimentare. È intossicazione alimentare. 73 00:03:32,963 --> 00:03:34,715 Vorrei poterti nascondere nella mia valigia. 74 00:03:37,217 --> 00:03:39,303 Vorrei venire con te. 75 00:05:01,385 --> 00:05:04,638 Rovescio. Rovescio. Rovescio. 76 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 Dritto. Dritto. Dritto. 77 00:05:07,808 --> 00:05:10,644 Rovescio. Rovescio. Rovescio. 78 00:05:11,478 --> 00:05:13,856 Dritto. Dritto. 79 00:05:15,023 --> 00:05:16,942 Rovescio. Rovescio. 80 00:05:17,025 --> 00:05:18,193 E schiacciata. 81 00:05:19,695 --> 00:05:20,863 Dritto. 82 00:05:21,488 --> 00:05:22,614 - Marty! - Cosa! 83 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 - Telefono! - Digli che sono uscito 20 minuti fa! 84 00:05:24,867 --> 00:05:27,411 Non sono la tua cazzo di segretaria! Rispondi a quel dannato telefono! 85 00:05:27,494 --> 00:05:29,580 Non ci riesco. Wally, togliti quella maglietta bianca. 86 00:05:29,663 --> 00:05:31,790 Non riesco a seguire la pallina bianca con quella maglietta bianca. 87 00:05:31,874 --> 00:05:34,585 Smettila. Parli tu che sembri una fottuta mozzarella. 88 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 Ah, sì? Ti voglio bene. Ti voglio bene. 89 00:05:37,588 --> 00:05:38,589 Pronto? 90 00:05:38,672 --> 00:05:39,882 Sono Judy. 91 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Ciao, Judy. 92 00:05:41,884 --> 00:05:43,552 Tua madre, è molto malata. 93 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 Ok, davvero? 94 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 Sì. È grigia in faccia. Dice cose senza senso. 95 00:05:47,389 --> 00:05:49,099 Chiede di te. Dovresti venire a casa. 96 00:05:49,183 --> 00:05:52,269 Sembra davvero grave. Probabilmente dovresti chiamare un'ambulanza. 97 00:05:53,353 --> 00:05:54,521 Chi andrà con lei? 98 00:05:54,605 --> 00:05:56,773 Non lo so. Probabilmente dovresti andarci tu visto che ti sta così a cuore. 99 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 Aspetta un attimo. 100 00:05:59,401 --> 00:06:00,402 Non se la beve. 101 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 Digli che ho smesso di respirare! 102 00:06:02,196 --> 00:06:04,907 Assolutamente no. È ridicolo. Non glielo dico. 103 00:06:04,990 --> 00:06:06,909 Digli che mi stai portando all'ospedale. 104 00:06:06,992 --> 00:06:09,119 Ok, va bene. La porterò al pronto soccorso 105 00:06:09,203 --> 00:06:11,205 e mi siederò lì ad aspettare chissà quanto. 106 00:06:11,288 --> 00:06:13,999 E tu puoi venire qui a dare a mio marito la sua medicina 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,251 e massaggiargli i piedi tutta la notte. 108 00:06:16,752 --> 00:06:18,212 Digli che sono svenuta. 109 00:06:18,295 --> 00:06:20,923 Oh, mio Dio! Tua madre, ha appena perso conoscenza. 110 00:06:21,006 --> 00:06:22,841 Devi venire a casa ora. 111 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Pronto? 112 00:06:25,511 --> 00:06:27,888 Ciao. Dammi solo un secondo. 113 00:06:30,015 --> 00:06:31,725 Non so cosa vuoi che ti dica, Judy. 114 00:06:31,808 --> 00:06:33,185 Sono impegnato. Sono in pausa pranzo. 115 00:06:33,268 --> 00:06:36,146 La sento sussurrare. È proprio lì accanto a te. 116 00:06:36,230 --> 00:06:38,565 - Ti ho detto che è svenuta. - Mi avete stancato. 117 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Con chi stai parlando? 118 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 Oh. Non sto parlando con nessuno. 119 00:06:42,778 --> 00:06:45,239 Judy sta occupando la linea da un'ora. 120 00:06:45,322 --> 00:06:47,032 Ti ho preso del brodo. 121 00:06:49,993 --> 00:06:51,495 È ghiacciato. 122 00:06:51,578 --> 00:06:53,622 Sì, perché la fila era davvero lunga al negozio. 123 00:06:53,705 --> 00:06:55,999 Ah, sì? Quindi è quello che diranno se chiamo giù e chiedo? 124 00:06:56,083 --> 00:06:57,751 Non mi credi? Mi stai dando della bugiarda? 125 00:06:57,835 --> 00:06:59,044 Prendi il telefono e chiamali. 126 00:06:59,127 --> 00:07:00,587 Dovrai prima far staccare Judy dal telefono. 127 00:07:00,671 --> 00:07:02,047 Oh, ok. 128 00:07:02,130 --> 00:07:04,007 Ehi, Judy, metti giù il telefono. 129 00:07:15,269 --> 00:07:17,938 Ok, questa è una normale pallina approvata IATT. 130 00:07:18,021 --> 00:07:19,898 Provi a seguire la pallina bianca sul bianco. 131 00:07:21,525 --> 00:07:22,526 Quasi impossibile, vero? 132 00:07:23,068 --> 00:07:24,486 Non vedo nemmeno i suoi occhi muoversi. 133 00:07:24,570 --> 00:07:26,697 Se indosso una maglietta bianca, non riesce a vedere la pallina. 134 00:07:26,780 --> 00:07:29,408 Ora, immagina con una pallina arancione, a cui nessuno ci ha mai pensato. 135 00:07:29,491 --> 00:07:31,493 Vedi? La sta già seguendo molto meglio. Guarda i suoi occhi. 136 00:07:31,577 --> 00:07:33,203 - Vedi come guardano i suoi occhi? - Sì, lo vedo. 137 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 Sembri più coinvolto ora. 138 00:07:34,663 --> 00:07:36,456 Ecco cosa vogliamo fare. Al momento nel mondo del ping pong, 139 00:07:36,540 --> 00:07:39,001 sei obbligato a vestirti di nero, solo per poter seguire la pallina bianca. 140 00:07:39,084 --> 00:07:40,836 Guardi qui. È Ted Bailey. 141 00:07:40,919 --> 00:07:41,920 Chi è? 142 00:07:42,004 --> 00:07:43,964 È il giocatore numero uno al mondo in questo momento. 143 00:07:44,047 --> 00:07:45,883 È il campione britannico. L'ho già battuto, tra l'altro. 144 00:07:45,966 --> 00:07:47,009 Ora guardi qui. 145 00:07:47,092 --> 00:07:49,136 È Jack Kramer, tennista numero uno. 146 00:07:49,219 --> 00:07:51,096 - Qual è la differenza qui? - È vestito tutto di bianco. 147 00:07:51,180 --> 00:07:52,973 È tutto in bianco. È bellissimo. 148 00:07:53,056 --> 00:07:55,475 Per me, questo è lusso. Per me, questa è classe. Ci potrebbe fare i soldi. 149 00:07:55,559 --> 00:07:58,979 Marty, una pallina personalizzata come quella costerà un sacco di soldi. 150 00:07:59,062 --> 00:08:01,315 Certo che è personalizzata. È una pallina speciale per un ragazzo speciale. 151 00:08:01,398 --> 00:08:03,233 È la pallina Marty Supreme, non la pallina Marty Normale. 152 00:08:03,317 --> 00:08:04,401 Ma quanto costerà? 153 00:08:04,484 --> 00:08:06,695 Non importa il costo. Non possiamo risparmiare su questo. 154 00:08:06,778 --> 00:08:07,988 Sarà una cifra ridicola, signor Galanis. 155 00:08:08,071 --> 00:08:10,282 Hai sempre detto che dobbiamo spendere soldi per fare soldi, giusto? 156 00:08:10,365 --> 00:08:11,617 Portami una tazza di caffè. 157 00:08:11,700 --> 00:08:13,952 No. Fai portare il caffè dalla tua segretaria. 158 00:08:14,036 --> 00:08:15,537 Nancy è occupata. Portami solo un caffè. 159 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 Papà, stiamo parlando di affari da uomini qui. 160 00:08:17,497 --> 00:08:20,125 - Non ti porto nessun caffè. - Portami quel dannato caffè! 161 00:08:26,507 --> 00:08:27,508 Marty, vuoi un caffè? 162 00:08:27,591 --> 00:08:29,343 No, sto bene. Non bevo caffeina. 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Ascolta. 164 00:08:34,890 --> 00:08:38,393 Apprezzo che tu sia amico di mio figlio. 165 00:08:38,477 --> 00:08:40,604 È limitato. 166 00:08:40,687 --> 00:08:42,438 Ha 30 anni. Vive ancora a casa. 167 00:08:42,523 --> 00:08:44,107 Non ha combinato molto. 168 00:08:44,191 --> 00:08:47,277 Non conosce gli affari. Non conosce i costi. 169 00:08:47,361 --> 00:08:49,571 Non credo che sia limitato, signor Galanis, con tutto il rispetto. 170 00:08:49,655 --> 00:08:51,490 Voglio dire, guardi il suo successo negli affari. 171 00:08:51,573 --> 00:08:53,534 È nel suo DNA, e lo ha trasmesso a Dion. 172 00:08:53,617 --> 00:08:55,661 - Solo che non si è ancora svegliato. - Non lo so. 173 00:08:55,744 --> 00:08:57,663 Non sarei qui a cercare di coinvolgervi in qualcosa 174 00:08:57,746 --> 00:09:00,374 in cui non credessi fino in fondo. 175 00:09:00,457 --> 00:09:03,085 Ho un enorme rispetto per i vostri soldi. So che è difficile da credere, 176 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 ma le dico, che questo gioco riempie gli stadi all'estero. 177 00:09:05,963 --> 00:09:08,924 Ed è solo questione di tempo prima che riempia gli stadi anche negli Stati Uniti, 178 00:09:09,007 --> 00:09:11,593 prima che io la fissi dalla copertina di una scatola di cereali. 179 00:09:12,302 --> 00:09:14,221 Non so nulla di questo business. 180 00:09:14,304 --> 00:09:16,181 No, infatti. Ecco perché deve fidarsi di me. 181 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 La prossima settimana a quest'ora, sarò il primo americano a vincere il British Open. 182 00:09:19,351 --> 00:09:22,145 Questo mi farà scivolare al primo posto nella classifica per il Campionato Mondiale. 183 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 La rivista Life ne parlerà. La rivista Look ne parlerà. 184 00:09:24,565 --> 00:09:28,610 Devono farlo. L'editore di Look, mi adora. Mi adorano tutti. 185 00:09:28,694 --> 00:09:33,699 Sono in una posizione unica per essere il volto dell'intero sport negli Stati Uniti. 186 00:09:40,831 --> 00:09:42,040 Lloyd! 187 00:09:51,175 --> 00:09:52,217 Sto chiudendo. 188 00:09:52,301 --> 00:09:54,261 Sì, lo vedo. Sono solo qui per vedere mio zio. 189 00:09:54,344 --> 00:09:55,345 È andato via. 190 00:09:55,429 --> 00:09:58,140 È andato via? Cosa intendi con è andato via? Per la giornata? 191 00:09:59,892 --> 00:10:01,393 Ha dovuto portare tua madre all'ospedale. 192 00:10:01,476 --> 00:10:03,520 Per l'amor del cielo. Non è malata. 193 00:10:03,604 --> 00:10:05,814 Ehi, Lloyd, mi deve dei soldi. Dovevamo fare i conti oggi. 194 00:10:05,898 --> 00:10:08,150 Beh, forse se non avessi fatto quella pausa pranzo di cinque ore, 195 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 - avresti parlato con lui. - Oh, stai zitto. 196 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 Pronto. 197 00:10:29,171 --> 00:10:31,131 Sembri stare molto meglio, eh? Ti sei ripresa in fretta. 198 00:10:31,215 --> 00:10:33,050 Sopravviverò, non grazie a te! 199 00:10:33,133 --> 00:10:35,802 Basta, mamma. Sei con Murray? Sii onesta. 200 00:10:36,720 --> 00:10:39,556 No. Credo sia partito per il suo viaggio. Ok? 201 00:10:39,640 --> 00:10:41,183 Il suo viaggio? Che viaggio? 202 00:10:41,266 --> 00:10:44,561 Sta portando Esther da Kutchers per il weekend. 203 00:10:44,645 --> 00:10:46,730 Ma sarebbe rimasto se glielo avessi chiesto. 204 00:10:46,813 --> 00:10:50,317 Non sei malata, mamma. Doveva darmi i soldi per il volo. 205 00:10:50,400 --> 00:10:52,736 Beh, non ne so nulla, tesoro. 206 00:10:52,819 --> 00:10:54,821 Sì che lo sai! Perché pensi che stia lavorando qui? 207 00:10:54,905 --> 00:10:57,115 Ho letteralmente accettato questo lavoro solo per quello. 208 00:10:57,199 --> 00:11:00,035 Non ho idea di cosa tu stia insinuando. 209 00:11:00,118 --> 00:11:01,745 - Sai cos'è questo? - Cosa, cos'è questo? 210 00:11:01,828 --> 00:11:04,039 Questo è sabotaggio. Mi stai sabotando. 211 00:11:04,122 --> 00:11:06,834 Oh, per favore. Ti stai sabotando la vita da solo. 212 00:11:14,091 --> 00:11:15,551 - Che fai? - Cosa? 213 00:11:16,510 --> 00:11:18,512 Pensi seriamente che ti voglia rapinare? 214 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 È solo un riflesso. 215 00:11:19,680 --> 00:11:22,140 Se avessi voluto rapinarti, saresti morto. Saresti in una pozza di sangue. 216 00:11:22,224 --> 00:11:25,185 Sono venuto a prendere il mio abito. Sai che l'ho comprato apposta per il viaggio? 217 00:11:25,269 --> 00:11:27,396 Non sapevo servisse un abito per giocare a ping pong. 218 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 Voglio solo i 700 dollari che Murray mi deve. 219 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 Sì, o cosa? 220 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 - O ti sparò a una gamba. - No, non lo farai. 221 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 Ne sei sicuro? 222 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 Se mi spari a una gamba, passerai i prossimi anni in prigione. 223 00:11:45,873 --> 00:11:47,249 Allora ti sparerò in testa. 224 00:11:47,332 --> 00:11:48,458 Non farai nemmeno quello. 225 00:11:48,542 --> 00:11:51,170 Senti, Lloyd, voglio solo ciò che mi è stato promesso, non un centesimo di più. 226 00:11:51,253 --> 00:11:53,463 Tornerò a casa con una somma dieci volte superiore in premi. 227 00:11:53,547 --> 00:11:55,549 Quindi porgi l'altra guancia, lasciami prendere ciò che mi spetta, 228 00:11:55,632 --> 00:11:57,342 e ti darò 100 dollari tondi quando torno. 229 00:11:57,426 --> 00:11:58,969 Non mi interessa. 230 00:11:59,052 --> 00:12:01,263 Lloyd, andiamo. Guardami, per favore. 231 00:12:01,346 --> 00:12:04,683 Sappiamo entrambi che non vorresti altro che vedere il mio culo licenziato. 232 00:12:04,766 --> 00:12:07,019 Sei mille volte più motivato di me a fare questo lavoro, 233 00:12:07,102 --> 00:12:08,604 eppure guarda qui, ok? 234 00:12:08,687 --> 00:12:10,189 Guarda. 235 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 Me l'ha dato Murray. Giralo. 236 00:12:13,275 --> 00:12:16,111 Manager. Sarò il tuo capo! 237 00:12:16,195 --> 00:12:18,780 Quanto è ingiusto? Potrei licenziarti quando voglio. 238 00:12:18,864 --> 00:12:21,575 Potrei dirti di spazzare il pavimento in ginocchio. 239 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 Che ne dici, eh? 240 00:12:24,203 --> 00:12:27,331 Lloyd, ti sto davvero puntando una pistola addosso. 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,124 Ti sto davvero minacciando di usarla. 242 00:12:29,208 --> 00:12:32,002 Questa è una rapina legittima come ogni altra. Le mie impronte sono ovunque su questo coso. 243 00:12:32,085 --> 00:12:33,295 Questi sono fatti. 244 00:12:33,378 --> 00:12:35,589 Quindi apri la cassaforte, lasciami prendere ciò che mi spetta, 245 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 e puoi chiamare Murray, dirgli esattamente cosa è successo, 246 00:12:38,050 --> 00:12:40,844 farmi licenziare, sporgere denuncia. Tutto quello che vuoi, ok? 247 00:12:43,263 --> 00:12:44,264 Va bene. 248 00:12:52,356 --> 00:12:54,399 - Ecco a lei, signore. - Grazie. 249 00:13:11,625 --> 00:13:13,001 Non abbiamo stanze singole? 250 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 Si gela qui dentro. 251 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 Ho bisogno che siate seri ora. Occhi su di me. 252 00:13:21,802 --> 00:13:23,262 Pakistan, guarda versi di me. 253 00:13:23,345 --> 00:13:25,472 Aspetta, il Giappone ha portato una squadra quest'anno? Hai visto? 254 00:13:25,556 --> 00:13:28,225 Sì. I giapponesi hanno mandato una squadra. 255 00:13:28,308 --> 00:13:29,643 E il divieto di viaggio? 256 00:13:29,726 --> 00:13:31,937 - Devono averlo revocato. - Niente più divieto di viaggio? 257 00:13:32,020 --> 00:13:35,524 Ok, signori, voglio che giriate le vostre racchette per me ora. 258 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 Grazie mille. 259 00:13:37,234 --> 00:13:40,445 Ecco fatto. Uno. Due. Tre. 260 00:13:40,988 --> 00:13:42,114 Tenetela ferma. 261 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 Match point, Mauser. 262 00:14:19,193 --> 00:14:20,736 Incontro, Mauser. 263 00:14:24,698 --> 00:14:28,327 Mi hai lasciato usare troppo il dritto. Avresti dovuto insistere sul rovescio. 264 00:14:28,410 --> 00:14:29,912 Punto, Endo. 265 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 Punto, Endo. 266 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 - Qual è il punteggio qui? - Diciannove a quattro. 267 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 - Il giapponese? - Il giapponese sta stracciando Bailey. 268 00:15:03,946 --> 00:15:05,822 Cosa sta usando? Cos'è quella racchetta? 269 00:15:05,906 --> 00:15:08,158 Non lo so, amico. Nessuno lo sa. 270 00:15:10,619 --> 00:15:11,912 È silenziosa. 271 00:15:11,995 --> 00:15:14,122 - Come un fantasma! - Wow. 272 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 Punto, Endo. 273 00:15:19,211 --> 00:15:20,921 Match point. 274 00:15:56,164 --> 00:15:58,250 - Bel gioco, Marty. - Bel gioco. 275 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 Incontro, Mauser. 276 00:16:16,768 --> 00:16:19,730 I vincitori del torneo di Stoccolma... 277 00:16:19,813 --> 00:16:22,774 Ehi. Lei è Ram Sethi, giusto? 278 00:16:22,858 --> 00:16:24,193 Scusa, potresti aspettare un attimo? 279 00:16:24,276 --> 00:16:26,486 - Non vi dispiace? - No. Posso aiutarla in qualcosa? 280 00:16:26,570 --> 00:16:28,739 Ero solo curioso, dove alloggia mentre siete in città? 281 00:16:28,822 --> 00:16:30,699 Che ti importa? 282 00:16:30,782 --> 00:16:32,367 Dico solo, in che hotel alloggia? 283 00:16:32,451 --> 00:16:34,786 Tutti i rappresentanti dell'IATT sono alloggiati al Ritz. 284 00:16:34,870 --> 00:16:37,164 - Al Ritz? Sì, è quello che ho sentito. - Sì. 285 00:16:37,247 --> 00:16:39,041 - Pensa che vada bene? - Non so cosa stia insinuando. 286 00:16:39,124 --> 00:16:41,835 - Ha visto dove mi hanno messo? - È un problema? 287 00:16:41,919 --> 00:16:45,005 Beh, con tutto il rispetto, signore, è una topaia. 288 00:16:45,088 --> 00:16:47,591 Mi dispiace molto che non soddisfi i suoi standard elevati. 289 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Offriamo alloggio gratuito a tutti i nostri giocatori, signor Mauser. 290 00:16:50,719 --> 00:16:52,638 Per quanto ne so, lei è l'unico a lamentarsi. 291 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Mi sta parlando come se fossi un giocatore qualsiasi preso dalla strada, ok? 292 00:16:54,890 --> 00:16:57,059 Ho bisogno di riposare bene per poter vincere il torneo. 293 00:16:57,142 --> 00:16:59,770 Sa perfettamente cosa farà una vittoria americana per il futuro di questo sport. 294 00:16:59,853 --> 00:17:02,940 - Io faccio bene al ping pong, signor Sethi. - Si appelli all'USTTA. 295 00:17:03,023 --> 00:17:05,651 Non esiste nessuna USTTA. L'USTTA sono due tizi e una scrivania. Non esiste. 296 00:17:05,733 --> 00:17:07,194 - Beh, non è un mio problema. - È un suo problema. 297 00:17:07,277 --> 00:17:09,404 Voglio stare dove sta lei! È quello di cui ho bisogno! 298 00:17:09,488 --> 00:17:12,324 Trovo tutto questo scambio davvero offensivo. 299 00:17:12,406 --> 00:17:13,784 - Lei è offeso? - Sono offeso. 300 00:17:13,867 --> 00:17:17,412 Io sono offeso! State costringendo il vostro fuoriclasse a stare in una topaia! 301 00:17:18,121 --> 00:17:19,580 Mi scuso tanto per l'interruzione. 302 00:17:19,665 --> 00:17:22,459 Torniamo a Ceylon e al Messico... 303 00:17:22,542 --> 00:17:26,128 - Questo è un bell'hotel. Deve costare un occhio della testa. - Sì, molto bello. 304 00:17:26,313 --> 00:17:28,732 L'IATT copre gli alloggi? 305 00:17:28,815 --> 00:17:32,027 - Solo per i loro giocatori di punta. - Davvero? Quanti ce ne sono? 306 00:17:32,110 --> 00:17:35,614 Giocatori di punta? Non lo so. Non ne ho visti altri, quindi uno. 307 00:17:35,697 --> 00:17:36,907 Nervoso per le semifinali? 308 00:17:36,990 --> 00:17:39,826 Nervoso? Contro Kletzki? No. Sta scherzando? 309 00:17:39,910 --> 00:17:42,162 Beh, ha vinto il torneo negli ultimi tre anni. 310 00:17:42,245 --> 00:17:44,957 - Ha una bella reputazione. - Io ho una bella reputazione. 311 00:17:45,040 --> 00:17:48,543 Sentite, farò a Kletzki quello che Auschwitz non è riuscito a fare. 312 00:17:48,627 --> 00:17:50,379 Ok. Finirò il lavoro. 313 00:17:52,965 --> 00:17:55,759 - Gesù Cristo. - Un po' eccessivo, amico. 314 00:17:55,842 --> 00:17:57,344 Va tutto bene. Sono ebreo. Posso dirlo. 315 00:17:57,427 --> 00:17:59,930 Anzi, se ci pensate, sono il peggior incubo di Hitler. 316 00:18:00,013 --> 00:18:01,139 E perché? 317 00:18:01,223 --> 00:18:02,933 Guardami. Sono qui. 318 00:18:03,016 --> 00:18:06,186 Ce l'ho fatta, sono in cima. Sono il prodotto finale della sconfitta di Hitler. 319 00:18:07,145 --> 00:18:09,606 Sì, la scriva. Questa era buona. La scriva. 320 00:18:09,690 --> 00:18:11,358 - Bella questa. - "Il prodotto finale della sconfitta di Hitler." 321 00:18:11,441 --> 00:18:13,652 - Mi piace questa sicurezza. - Mettilo sotto una mia foto. 322 00:18:13,735 --> 00:18:15,988 - Parlaci un po' del tuo background. - Il mio background? 323 00:18:20,200 --> 00:18:22,995 No, ma seriamente... Mia madre è morta di parto. 324 00:18:23,078 --> 00:18:25,789 Mio padre era un perdente compulsivo che mi ha abbandonato quando avevo due anni. 325 00:18:25,872 --> 00:18:27,541 Sono rimasto bloccato nel sistema degli orfanotrofi di New York, 326 00:18:27,624 --> 00:18:29,501 sballottato da un buco infernale all'altro. 327 00:18:29,584 --> 00:18:31,295 - Naturalmente, ho avuto problemi con la legge. - C'è Kay Stone laggiù. 328 00:18:31,378 --> 00:18:32,462 Non voglio che nulla di tutto ciò mi definisca. 329 00:18:32,546 --> 00:18:34,715 Scusate. Scusate. Che c'è? 330 00:18:34,798 --> 00:18:36,717 - C'è Kay Stone laggiù. - È lei. 331 00:18:36,800 --> 00:18:37,926 Chi è? 332 00:18:38,010 --> 00:18:40,512 Beh, sai, l'attrice del cinema. Tipo, degli anni '30. 333 00:18:40,595 --> 00:18:42,222 - Opportunities. - Opportunities? 334 00:18:42,306 --> 00:18:43,724 - Quello era bello. - Sì, sì. Gran film. 335 00:18:43,807 --> 00:18:44,808 - Black Box. - Mio padre l'adorava. 336 00:18:44,891 --> 00:18:46,059 - Sì. - Sì. 337 00:18:46,143 --> 00:18:47,686 - Era famosa? - Un sacco. 338 00:18:47,769 --> 00:18:49,563 Toccata e fuga. È lei. 339 00:18:49,646 --> 00:18:52,816 - Questa è Hollywood, amico. - Sì. È lei. 340 00:18:53,650 --> 00:18:54,651 È proprio lei. 341 00:18:54,735 --> 00:18:56,278 Qualcosa riguardo a un lago? 342 00:18:56,361 --> 00:18:58,530 - Shadow Lake. - Sì, quello era bello. 343 00:18:59,990 --> 00:19:02,576 Gran belle gambe. Stupenda, amico. Stupenda. 344 00:19:02,659 --> 00:19:03,869 Pensate che abbia una possibilità, ragazzi? 345 00:19:05,162 --> 00:19:06,163 Prossima domanda. 346 00:19:15,797 --> 00:19:16,823 Pronto? 347 00:19:16,907 --> 00:19:18,492 - Kay? - Sono io. 348 00:19:18,575 --> 00:19:20,994 Ehi, sono Marty Mauser. Sono nella Royal Suite. 349 00:19:21,078 --> 00:19:22,871 Ti ho vista nella hall ieri. 350 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Ok. 351 00:19:24,039 --> 00:19:26,208 Sì, abbiamo incrociato lo sguardo. Mi stavano intervistando. 352 00:19:27,417 --> 00:19:28,669 Non ricordo. 353 00:19:28,752 --> 00:19:31,421 Beh, sono un tuo grande ammiratore. 354 00:19:31,505 --> 00:19:33,215 Ok. Posso aiutarti in qualcosa? 355 00:19:33,298 --> 00:19:36,134 Forse. Ho ordinato tutto quello che c'era sul menu del servizio in camera. 356 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 Non c'è modo che riesca a mangiare tutto da solo. 357 00:19:38,512 --> 00:19:39,638 Ah. 358 00:19:39,721 --> 00:19:41,390 Quindi vorresti che salissi in camera tua? 359 00:19:41,473 --> 00:19:44,226 - Sì. - Forse dovrei mandare mio marito invece. 360 00:19:44,309 --> 00:19:46,103 Certo. Lui può venire qui, e io scendo da te. 361 00:19:46,186 --> 00:19:48,814 - Meraviglioso. Grazie. Addio. - Aspetta. Voglio continuare a parlare. 362 00:19:48,897 --> 00:19:50,399 E perché? 363 00:19:50,482 --> 00:19:52,234 Perché non ho mai parlato con una vera stella del cinema. 364 00:19:52,317 --> 00:19:55,320 Beh, ora l'hai fatto. Spero che l'esperienza sia stata tutto ciò che pensavi. 365 00:19:55,404 --> 00:19:57,030 Sai, sono anch'io una sorta di artista. 366 00:19:57,114 --> 00:19:59,116 - Ah sì? - Sì. Non mi credi? 367 00:19:59,658 --> 00:20:00,993 Io... 368 00:20:01,076 --> 00:20:02,703 Tu... Cosa? Cosa? 369 00:20:03,579 --> 00:20:04,580 Sei un artista? 370 00:20:04,663 --> 00:20:07,165 Sì, sono un artista. Hai il Daily Mail davanti a te? 371 00:20:07,249 --> 00:20:09,293 Ce l'ho, sì. 372 00:20:09,376 --> 00:20:11,044 Ok. Beh, vai a pagina 12. 373 00:20:13,964 --> 00:20:14,965 Ehm... 374 00:20:15,632 --> 00:20:16,675 Pagina 12. 375 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 Ok. Cosa sto guardando qui? 376 00:20:18,719 --> 00:20:20,429 - In basso al centro, nel mezzo. - Uh. 377 00:20:21,388 --> 00:20:22,389 Questo sei tu? 378 00:20:22,472 --> 00:20:24,933 Sì, "il prescelto". È una bella foto, vero? 379 00:20:25,017 --> 00:20:26,018 Ping pong? 380 00:20:26,101 --> 00:20:28,228 Gioco a tennis da tavolo. Sono qui per competere nel British Open. 381 00:20:28,312 --> 00:20:30,189 - Quanti anni hai? - Ne ho 23. 382 00:20:30,272 --> 00:20:31,607 Ventitré. 383 00:20:31,690 --> 00:20:32,816 Sì. 384 00:20:32,900 --> 00:20:35,569 Scommetto che non sai nominare un film che ho fatto. 385 00:20:35,652 --> 00:20:36,737 Cosa te lo fa dire? 386 00:20:36,820 --> 00:20:38,780 Perché ho smesso di recitare prima che tu nascessi. 387 00:20:38,864 --> 00:20:40,407 - Davvero? È molto interessante. - Mm- hmm. 388 00:20:40,490 --> 00:20:43,118 Kay, hai usato il mio rasoio per depilarti le gambe? 389 00:20:43,202 --> 00:20:44,286 Non taglia. Mi sono tagliato. 390 00:20:44,369 --> 00:20:46,205 - No. - Chi è? Tuo marito? 391 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 Immagino che qualcuno sia entrato di nascosto e ci abbia tagliato la legna. 392 00:20:48,332 --> 00:20:49,791 - Sono al telefono. - Porca puttana. 393 00:20:49,875 --> 00:20:51,543 - Con chi? - Debbie. 394 00:20:51,627 --> 00:20:52,920 - Debbie. - Debbie? 395 00:20:53,003 --> 00:20:54,129 Dille di farsi una vita. 396 00:20:54,213 --> 00:20:55,589 - Se n'è andato? - Mm- hmm. 397 00:20:55,672 --> 00:20:56,924 Ok. 398 00:20:57,007 --> 00:20:58,675 Allora, perché hai smesso di recitare? Parliamone. 399 00:20:58,759 --> 00:20:59,968 Sai, devo proprio andare. 400 00:21:00,052 --> 00:21:02,554 Ti deve mancare, vero? Vieni a vedermi giocare a Wembley domani. 401 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 Io... Non posso. 402 00:21:03,722 --> 00:21:06,391 Dai. Puoi vedermi detronizzare il giocatore numero uno al mondo. 403 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 Non sono disponibile. 404 00:21:07,559 --> 00:21:08,727 Ah sì? Che impegni hai? 405 00:21:08,810 --> 00:21:12,147 In realtà, ho un grande evento promozionale a cui partecipare per mio marito. 406 00:21:12,231 --> 00:21:13,690 Oh, ok. 407 00:21:13,774 --> 00:21:15,234 Cosa promuove? 408 00:21:15,317 --> 00:21:16,401 Penne. 409 00:21:16,902 --> 00:21:18,487 - Penne? Sei seria? - Penne. 410 00:21:18,570 --> 00:21:20,280 - Tipo, penne per scrivere? - Sì. 411 00:21:20,364 --> 00:21:22,199 Cosa, tipo, è un venditore di penne? 412 00:21:22,783 --> 00:21:24,409 Come potete permettervi la suite in cui siete? 413 00:21:24,493 --> 00:21:26,453 Possiede la Rockwell Ink. 414 00:21:26,537 --> 00:21:27,663 Oh. Ok. Beh... 415 00:21:27,746 --> 00:21:28,830 Sì. 416 00:21:28,914 --> 00:21:31,083 - Conosco la Rockwell Ink. - Ne sono sicura. 417 00:21:31,166 --> 00:21:32,209 Ok. 418 00:21:32,709 --> 00:21:34,294 Beh, qual è l'evento? 419 00:21:34,378 --> 00:21:38,674 Ha ingaggiato Agatha Christie per firmare libri da Hatchards. 420 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 Oh. 421 00:21:40,676 --> 00:21:41,885 Sembra davvero noioso. 422 00:21:41,969 --> 00:21:43,011 Ok. 423 00:21:51,436 --> 00:21:54,064 Oh, per l'amor del cielo. 424 00:21:55,816 --> 00:21:58,235 - Che c'è? - Non riattaccare. Solo una domanda. 425 00:21:58,318 --> 00:21:59,903 La tua stanza si affaccia sulla strada o sul cortile? 426 00:21:59,987 --> 00:22:00,988 Non lo so. 427 00:22:01,071 --> 00:22:03,073 Rispondi solo alla domanda. Si affaccia sulla strada o sul cortile? 428 00:22:03,156 --> 00:22:04,408 - Sul cortile. - Ok. 429 00:22:04,491 --> 00:22:07,327 Ho bisogno che tu vada alla finestra. A che piano sei? 430 00:22:07,411 --> 00:22:08,954 Sono al terzo piano, credo. 431 00:22:09,037 --> 00:22:10,622 Terzo piano. Ok, perfetto. 432 00:22:10,706 --> 00:22:11,707 Guarda dall'altra parte della strada. 433 00:22:11,790 --> 00:22:14,585 Vedi la finestra aperta con una ciotola di frutta sul tavolo? 434 00:22:16,336 --> 00:22:17,546 La vedo. 435 00:22:17,629 --> 00:22:20,924 Ecco cosa succederà. Farò apparire una mela in quella ciotola. 436 00:22:21,008 --> 00:22:24,678 E se ci riesco, molli il tuo appuntamento e vieni a vedere la mia partita 437 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 No, no, no. Non sto accettando nulla, no. 438 00:22:26,847 --> 00:22:29,850 Non devi accettare nulla. Lo farò comunque. Ok? Uno... 439 00:22:30,434 --> 00:22:31,435 due... 440 00:22:32,227 --> 00:22:33,228 tre. 441 00:22:36,857 --> 00:22:39,276 Lascerò un biglietto per te alla cassa. 442 00:23:29,117 --> 00:23:30,869 Punto, Mauser. 443 00:23:30,953 --> 00:23:33,121 Venti a cinque. 444 00:23:33,205 --> 00:23:36,625 Kletzki è sotto di due set a zero contro Mauser. 445 00:23:37,251 --> 00:23:40,337 Servizio e match point, Mauser. 446 00:23:40,420 --> 00:23:42,047 - Divertiamoci un po' con questo. - Ok. 447 00:23:42,130 --> 00:23:43,632 - Divertiamoci un po', va bene? - Ricevuto. 448 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 Il servizio passa a Kletzki. 449 00:24:16,790 --> 00:24:18,458 Punto, Kletzki. 450 00:24:24,006 --> 00:24:25,966 Molto bene, signori. Vi ringrazio. Grazie. 451 00:24:30,804 --> 00:24:33,056 Kletzki serve sul 6- 20. 452 00:24:33,140 --> 00:24:36,643 Mauser in vantaggio due set a zero. 453 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 Di nuovo match point per il signor Mauser. 454 00:24:38,687 --> 00:24:40,647 Di nuovo servizio a lei, Kletzki. 455 00:24:45,068 --> 00:24:46,486 Punto, Mauser! 456 00:24:48,322 --> 00:24:52,534 Mauser vince il set e la partita 21- 6. Tre set a zero. 457 00:24:52,618 --> 00:24:57,414 Mauser va in finale dove affronterà Koto Endo del Giappone. 458 00:25:01,668 --> 00:25:03,712 Prendi quello che vuoi. Non guardare nemmeno i prezzi, ok? 459 00:25:03,795 --> 00:25:04,796 Cosa prendi tu? 460 00:25:04,880 --> 00:25:07,382 Prenderò il Filetto alla Wellington e il piatto di degustazione di caviale 461 00:25:07,466 --> 00:25:09,259 perché sono i piatti più costosi del menu. 462 00:25:09,343 --> 00:25:12,262 Ascolta, vorrei tornare un po' indietro sul discorso degli Harlem Globetrotters. 463 00:25:12,346 --> 00:25:13,847 - Ancora sugli Harlem Globetrotters? - Sì. 464 00:25:13,931 --> 00:25:15,390 - Ti ho detto che non mi interessa. - Perché no? 465 00:25:15,474 --> 00:25:16,600 Perché non voglio farlo. 466 00:25:16,683 --> 00:25:18,185 Si guadagna molto. 467 00:25:18,268 --> 00:25:20,771 E viaggeremo in tutto il mondo. Hai mai visto Venezia? 468 00:25:20,854 --> 00:25:22,731 Non voglio fare numeri da circo per uno spettacolo nell'intervallo 469 00:25:22,814 --> 00:25:24,358 mentre la gente va in bagno. 470 00:25:24,441 --> 00:25:25,442 Non mi abbasso a questo, chiaro? 471 00:25:25,526 --> 00:25:28,278 - Sono trattati come re. - Dov'è il cameriere? 472 00:25:28,362 --> 00:25:31,031 - Ascolta, conosco persone che l'hanno fatto. - Mi scusi. 473 00:25:31,114 --> 00:25:32,199 Mi scusi. 474 00:25:32,282 --> 00:25:35,202 È una grande opportunità. Non dovremmo perderla. 475 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 Marty. 476 00:25:41,458 --> 00:25:42,876 Sì, signore. Posso aiutarla, signore? 477 00:25:42,960 --> 00:25:43,961 Salve. Possiamo ordinare? 478 00:25:44,044 --> 00:25:45,629 Certamente, signore. Vado a chiamare il vostro cameriere. 479 00:25:45,712 --> 00:25:46,713 - Aspetti. - Sì. 480 00:25:47,256 --> 00:25:49,258 Ehm, mi occuperò io del conto di Rockwell stasera. 481 00:25:49,341 --> 00:25:51,885 Lo addebiti alla mia camera. La Royal Suite. Marty Mauser. 482 00:25:51,969 --> 00:25:54,388 - E si assicuri che sappiano che sono io. - Lo farò. Lasci fare a me, signore. 483 00:25:54,471 --> 00:25:55,848 - Non accetti un no come risposta. - Non lo farò. 484 00:25:55,931 --> 00:25:58,934 - Marty Mauser. Royal Suite. Glielo vada a dire. - Sarà fatto, signore. 485 00:26:01,061 --> 00:26:03,105 Ok. Guardami. Non guardare là. Guardami. 486 00:26:03,188 --> 00:26:04,356 - Chi è Rockwell? - Un buffone. 487 00:26:04,439 --> 00:26:06,441 Guarda ora. Non farti notare. Cosa sta facendo? 488 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 Non è mai stato qui prima, signore. 489 00:26:10,028 --> 00:26:11,113 Ci sta guardando. 490 00:26:11,196 --> 00:26:12,197 - Davvero? - Sì. 491 00:26:12,281 --> 00:26:13,532 Ok, continua a parlarmi. Sii normale. 492 00:26:13,615 --> 00:26:15,117 Voglio che tu ci ripensi. 493 00:26:15,659 --> 00:26:17,369 Saremmo una grande squadra. Voglio farlo con te. 494 00:26:17,452 --> 00:26:19,037 Perché sei così fissato con gli Harlem Globetrotters? 495 00:26:19,121 --> 00:26:21,164 È molto triste quello che fanno, ok? 496 00:26:21,248 --> 00:26:24,334 Alcuni dei migliori atleti del pianeta ridotti a comportarsi come pagliacci da circo. 497 00:26:24,418 --> 00:26:25,627 Cosa sta facendo ora? 498 00:26:25,711 --> 00:26:27,212 In realtà, sta venendo verso di noi. 499 00:26:27,296 --> 00:26:29,506 - Sii normale. Comportati in modo naturale. - Ok, va bene. Ok. 500 00:26:34,386 --> 00:26:36,221 Mi scusi. Ci conosciamo? 501 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 Non credo. 502 00:26:38,599 --> 00:26:40,809 E vuole offrire la cena a tutto il mio tavolo stasera? 503 00:26:40,893 --> 00:26:43,061 - Sì. Va bene? - Perché? 504 00:26:43,145 --> 00:26:44,897 Cosa intende con, perché? Mi serve un motivo? 505 00:26:44,980 --> 00:26:47,232 Mi lasci riformulare. Cosa vuole? 506 00:26:47,316 --> 00:26:50,110 No, non voglio niente. È solo il mio piccolo modo per dire grazie. 507 00:26:50,194 --> 00:26:51,570 - Grazie? - Sì. 508 00:26:51,653 --> 00:26:53,197 Ringraziarmi per cosa, nello specifico? 509 00:26:53,280 --> 00:26:54,281 Per tutti i suoi prodotti. 510 00:26:54,823 --> 00:26:57,117 Voglio dire, dove saremmo senza le penne? 511 00:26:59,453 --> 00:27:01,788 Sa, ho molti talenti, ma quello di cui vado più fiero 512 00:27:01,872 --> 00:27:04,249 è la capacità di fiutare le stronzate da un miglio di distanza... 513 00:27:04,333 --> 00:27:06,919 Sono completamente sincero. 514 00:27:09,546 --> 00:27:12,007 - Di dove siete? - New York. E lei? 515 00:27:12,090 --> 00:27:13,675 Anch'io New York. Che lavoro fa? 516 00:27:13,759 --> 00:27:15,260 Sono un atleta professionista. 517 00:27:15,344 --> 00:27:17,513 - Davvero? Che sport? - Tennis da tavolo. 518 00:27:17,596 --> 00:27:18,847 Tennis da tavolo? È uno sport? 519 00:27:18,931 --> 00:27:20,891 Certo che lo è. Sono qui per competere nel British Open. 520 00:27:20,974 --> 00:27:22,059 Giocherò a Wembley domani 521 00:27:22,142 --> 00:27:23,852 davanti a un pubblico tutto esaurito nelle finali contro il Giappone. 522 00:27:23,936 --> 00:27:25,395 Sono qui a rappresentare gli Stati Uniti. 523 00:27:25,479 --> 00:27:27,856 Aspetta, aspetta, aspetta. Giappone? Il Giappone ha una squadra qui? 524 00:27:27,940 --> 00:27:30,108 - È quello che ho appena detto. - Come hanno aggirato il divieto di viaggio? 525 00:27:30,192 --> 00:27:32,402 Perché il tennis da tavolo è lo sport in più rapida crescita in Asia. 526 00:27:32,486 --> 00:27:34,029 È enorme laggiù. 527 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Oh, questa le piacerà. 528 00:27:35,197 --> 00:27:37,533 Sa come chiamano la loro presa? Il modo in cui tengono le loro racchette? 529 00:27:37,616 --> 00:27:39,368 - No. - La chiamano "a penna". 530 00:27:40,619 --> 00:27:41,620 E allora? 531 00:27:41,703 --> 00:27:42,996 Potrebbe usarlo. 532 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Usarlo per cosa? 533 00:27:44,164 --> 00:27:47,000 Per una pubblicità o qualcosa del genere. Non so, lei è l'uomo d'affari. 534 00:27:47,084 --> 00:27:49,419 Sono scortese. Questo è il mio socio, Béla Kletzki. 535 00:27:49,503 --> 00:27:50,504 Piacere di conoscerla, signore. 536 00:27:50,587 --> 00:27:52,798 Presumo che anche lei sia un giocatore di tennis da tavolo? 537 00:27:52,881 --> 00:27:56,176 Lo sono. Lo sono. In effetti, sono stato Campione del Mondo dal '35 al '39. 538 00:27:56,260 --> 00:27:57,970 Era il Campione del Mondo. L'ho battuto oggi. 539 00:27:58,053 --> 00:27:59,805 Mi ha battuto. Ma è molto più giovane di me. 540 00:27:59,888 --> 00:28:01,557 Sono molto più bravo di lui, molto più talentuoso. 541 00:28:01,640 --> 00:28:05,602 Non ho potuto fare a meno di notare questo tatuaggio. Eri in uno dei campi, vero? 542 00:28:05,686 --> 00:28:08,397 Auschwitz- Birkenau. Sì. Perché me lo chiede? 543 00:28:08,480 --> 00:28:10,899 Mio figlio ha perso la vita per liberarvi. 544 00:28:12,901 --> 00:28:14,820 Mi dispiace per la sua perdita. 545 00:28:15,404 --> 00:28:17,155 Pensavo che foste stati liberati dai sovietici. 546 00:28:17,239 --> 00:28:18,615 - Lo siamo stati. - Non sono stati gli americani. 547 00:28:18,699 --> 00:28:21,451 Non intendevo letteralmente. Stava servendo nel Sud Pacifico. 548 00:28:21,535 --> 00:28:23,662 Beh, cosa gli è successo? 549 00:28:23,745 --> 00:28:25,497 Cosa intende? È stato ucciso. 550 00:28:26,790 --> 00:28:27,791 Lo trova divertente? 551 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 Oh, Dio. No, è solo che a volte mi viene una risata nervosa. 552 00:28:31,920 --> 00:28:33,046 Se può essere di consolazione, 553 00:28:33,130 --> 00:28:35,632 domani sgancerò una terza bomba atomica sulle loro teste. 554 00:28:35,716 --> 00:28:37,676 Sì, sono sicuro che sua madre trarrà molto conforto 555 00:28:37,759 --> 00:28:39,386 dal fatto che giochi a ping pong in suo onore. 556 00:28:39,469 --> 00:28:41,638 Non è un grosso problema, ma apprezzo. 557 00:28:41,722 --> 00:28:44,349 Raccontagli... Lui disinnescava bombe per i nazisti. 558 00:28:44,433 --> 00:28:46,101 Raccontagli la storia che mi hai raccontato su... 559 00:28:46,185 --> 00:28:47,519 Ho un intero tavolo di persone che aspetta. 560 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 Aspetti, aspetti. Amerà questa storia. Raccontagliela. 561 00:28:50,564 --> 00:28:52,566 - Vuole sentirla? - Non proprio, ma vada avanti. 562 00:28:52,649 --> 00:28:54,109 No, raccontagliela. È bellissima. 563 00:28:54,193 --> 00:28:55,819 Ok, sarò breve. Dunque... 564 00:28:55,903 --> 00:28:59,531 quando arrivai al campo per la prima volta, fui messo negli alloggi. 565 00:28:59,615 --> 00:29:02,534 Fortunatamente per me, c'era un ufficiale che mi riconobbe. 566 00:29:02,618 --> 00:29:07,247 Mi aveva visto nel 1935 ai Campionati del Mondo a Praga. 567 00:29:07,331 --> 00:29:10,959 Questo tizio era un vero fan. Dico sul serio, un vero fan, ok? 568 00:29:11,043 --> 00:29:13,545 Mi sta dicendo che l'ha lasciata vivere perché giocava a ping pong? 569 00:29:13,629 --> 00:29:15,839 Rispettavano le mie abilità, sì. 570 00:29:17,216 --> 00:29:21,637 Così poi, mi insegnarono come smantellare le bombe SC. 571 00:29:22,137 --> 00:29:23,138 Ok? 572 00:29:23,222 --> 00:29:26,725 Ogni mattina, mi mandavano nel bosco con le bombe 573 00:29:26,808 --> 00:29:30,145 alla periferia del campo dove potevo fare danni solo a me stesso. 574 00:29:33,482 --> 00:29:35,651 Così una volta, 575 00:29:35,734 --> 00:29:37,319 ho seguito un'ape. 576 00:29:37,402 --> 00:29:38,570 Un'ape? 577 00:29:38,654 --> 00:29:40,155 Un'ape, 578 00:29:40,239 --> 00:29:42,157 fino al suo alveare. 579 00:29:44,785 --> 00:29:46,662 E ho affumicato tutte le api. 580 00:29:47,871 --> 00:29:50,207 E poi l'ho aperto, 581 00:29:50,290 --> 00:29:54,461 e mi sono spalmato il miele su tutto il petto, le braccia, ovunque. 582 00:29:55,003 --> 00:29:56,004 Perché? 583 00:29:56,088 --> 00:29:57,714 Perché più tardi quella notte, 584 00:29:57,798 --> 00:30:02,469 ho lasciato che tutti i miei compagni di cuccetta leccassero via il miele da me per nutrirsi. 585 00:31:44,279 --> 00:31:45,322 Testa. 586 00:31:47,407 --> 00:31:48,909 - Merda. - Endo sceglie. 587 00:31:48,992 --> 00:31:50,285 Servizio. 588 00:31:50,369 --> 00:31:51,870 Io vado da quella parte. 589 00:31:58,877 --> 00:32:00,879 - Alla mia destra... - Forza, Marty! Dai! 590 00:32:00,963 --> 00:32:04,550 ...Marty Mauser degli Stati Uniti, seconda testa di serie, 591 00:32:04,633 --> 00:32:09,012 contro Koto Endo del Giappone, non classificato. 592 00:32:09,096 --> 00:32:12,266 I signori si sfideranno al meglio dei cinque set 593 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 da 21 punti. 594 00:32:15,394 --> 00:32:18,605 Ogni set deve essere vinto con almeno due punti di scarto. 595 00:32:19,690 --> 00:32:20,816 Buona fortuna, signori. 596 00:32:21,984 --> 00:32:23,402 Silenzio, per favore. 597 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 Va bene! 598 00:32:33,787 --> 00:32:37,749 Punto, Endo. Uno a zero. 599 00:32:42,379 --> 00:32:44,256 Forza, America! 600 00:32:47,259 --> 00:32:51,388 Punto, Endo. Due a zero. 601 00:32:53,765 --> 00:32:55,100 Va bene, Marty! 602 00:32:56,602 --> 00:32:57,603 Forza, Marty! 603 00:33:00,439 --> 00:33:03,442 Punto, Endo. Tre a zero. 604 00:33:13,160 --> 00:33:17,080 Punto, Endo. Quattro a zero. 605 00:33:22,336 --> 00:33:23,921 Forza, Marty! 606 00:33:30,093 --> 00:33:33,931 Punto, Endo. Cinque a zero. 607 00:33:36,058 --> 00:33:38,352 Il servizio passa a Mauser. 608 00:33:43,524 --> 00:33:46,026 Punto, Mauser. 609 00:33:46,109 --> 00:33:48,779 9 a 19. 610 00:34:05,212 --> 00:34:09,382 Punto, Mauser. 10- 19. 611 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 Okay, Marty! 612 00:34:34,992 --> 00:34:38,954 Punto, Endo. 20- 10. 613 00:34:40,080 --> 00:34:41,790 Set point. 614 00:34:45,878 --> 00:34:47,170 Vai! Servi. 615 00:35:07,858 --> 00:35:11,778 Punto, Endo. 21- 10. 616 00:35:11,862 --> 00:35:13,530 Set, Endo. 617 00:35:14,489 --> 00:35:18,952 Endo conduce per due set a zero. 618 00:35:21,413 --> 00:35:23,373 Punto, Mauser. 619 00:35:23,457 --> 00:35:25,792 Diciotto a sedici. 620 00:35:40,098 --> 00:35:44,186 Punto, Mauser. 17- 18. 621 00:35:44,269 --> 00:35:45,354 Vai, Marty! Forza! 622 00:35:45,437 --> 00:35:48,106 Il servizio passa a Mauser. 623 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 Cazzo. 624 00:36:07,459 --> 00:36:11,171 Punto, Endo. 17- 19. 625 00:36:27,062 --> 00:36:28,063 Oh, cazzo. 626 00:36:30,899 --> 00:36:35,696 Punto, Endo. 17- 20. 627 00:36:35,779 --> 00:36:37,322 E match point. 628 00:36:43,954 --> 00:36:45,914 Silenzio, per favore. 629 00:36:46,623 --> 00:36:49,126 Silenzio. Calmatevi. 630 00:36:49,835 --> 00:36:51,753 Servizio, Mauser. 631 00:36:51,837 --> 00:36:53,130 Forza, Marty! 632 00:37:02,014 --> 00:37:03,265 Cazzo. 633 00:37:04,725 --> 00:37:06,560 No, stronzate! No! 634 00:37:06,643 --> 00:37:09,229 Voglio una rivincita adesso con una racchetta rigida standard! 635 00:37:09,313 --> 00:37:10,439 Questo è inaccettabile! 636 00:37:10,522 --> 00:37:12,107 E se avessi un braccio meccanico? 637 00:37:12,191 --> 00:37:14,234 E se mettessi la colla sulla palla? Sarebbe regolare? 638 00:37:14,318 --> 00:37:17,362 Ma lui si è fatto dare istruzioni per tutto il tempo! È inaccettabile! 639 00:37:19,448 --> 00:37:22,492 Io gioco il vero ping pong! Il vero ping pong! 640 00:37:23,493 --> 00:37:24,453 Incredibile. 641 00:37:24,995 --> 00:37:25,996 Incredibile. 642 00:37:26,079 --> 00:37:28,332 ...Campione del British Open dal Giappone... 643 00:37:28,415 --> 00:37:29,416 Vaffanculo! 644 00:37:29,499 --> 00:37:30,667 ...Koto Endo! 645 00:37:39,004 --> 00:37:41,898 Il Giappone vince il 19esimo British Open del Tennis da Tavolo. 646 00:37:44,004 --> 00:37:46,998 Per la prima volta da quando è finita la Guerra del Pacifico 647 00:37:47,004 --> 00:37:49,298 un atleta giapponese ha trionfato su un palcoscenico internazionale. 648 00:37:52,004 --> 00:37:53,998 Il suo nome è Koto Endo. 649 00:37:56,004 --> 00:37:59,998 Lo sfavorito giapponese ha coperto di vergogna il favorito americano 650 00:38:00,004 --> 00:38:02,198 battendolo per 3 set di fila. 651 00:38:09,004 --> 00:38:13,038 Si dice che centomila persone abbiano atteso il suo ritorno a Tokyo. 652 00:38:17,004 --> 00:38:21,738 Tuttavia, il signor Endo dice di ritornare a casa non come un eroe, ma come un umile artigiano. 653 00:38:23,004 --> 00:38:26,938 All'età di sedici anni, il signor Endo perse l'udito durante il grande raid aereo su Tokyo. 654 00:38:27,004 --> 00:38:31,998 Senza la distrazione del suono, si è sintonizzato sul ritmo del gioco. 655 00:38:33,004 --> 00:38:36,938 E così, con l'intera comunità del ping-pong che rivolge la sua attenzione al Giappone, 656 00:38:37,004 --> 00:38:39,738 Tokyo è stata scelta per ospitare il Campionato Mondiale di quest'anno. 657 00:38:40,004 --> 00:38:43,738 L'americano farà sicuramente ritorno, nel disperato tentativo di riscattare il proprio orgoglio. 658 00:38:44,004 --> 00:38:46,938 Ma Endo non scenderà in campo da solo. 659 00:38:47,004 --> 00:38:52,338 Alle sue spalle, 84 milioni di anime si uniscono, con la determinazione di una nazione rinata. 660 00:38:53,004 --> 00:38:55,838 FINE 661 00:39:15,480 --> 00:39:17,316 Avete una prenotazione per Milton Rockwell? 662 00:39:17,399 --> 00:39:20,611 - Excusez- moi? - Una prenotazione per Milton Rockwell, per favore. 663 00:39:20,694 --> 00:39:21,695 Ah, Rockwell? 664 00:39:21,778 --> 00:39:24,114 Allora, ascolta, Marty, voglio ringraziarti personalmente 665 00:39:24,198 --> 00:39:26,700 per avermi fatto conoscere il tennis da tavolo. 666 00:39:27,284 --> 00:39:29,870 Non avevo idea che fosse un tale fenomeno in Asia. 667 00:39:29,953 --> 00:39:31,705 - Oh, sì. Lo so. - E quanto è grande in Giappone! 668 00:39:31,788 --> 00:39:33,498 È quello che cercavo di dirle. È enorme. 669 00:39:33,582 --> 00:39:36,210 Quindi, sto pensando di incorporarlo in alcuni eventi promozionali 670 00:39:36,293 --> 00:39:38,295 che faremo laggiù in autunno. 671 00:39:38,378 --> 00:39:39,671 In che modo? Cosa aveva in mente? 672 00:39:39,755 --> 00:39:42,424 Quello che voglio fare è organizzare un incontro di esibizione 673 00:39:42,508 --> 00:39:46,094 intorno al periodo dei Campionati Mondiali tra te ed Endo. 674 00:39:46,178 --> 00:39:48,096 - Mmm. - Penso che l'idea ti piacerà. 675 00:39:48,180 --> 00:39:49,431 Quindi ti farò un'offerta. 676 00:39:49,515 --> 00:39:51,475 Ti pagherò mille dollari. 677 00:39:51,558 --> 00:39:54,102 Ti sistemerò all'Imperial Hotel di Tokyo. 678 00:39:54,186 --> 00:39:56,980 E se parti da New York, ti darò un posto sul mio aereo privato, 679 00:39:57,064 --> 00:39:59,191 e volerai nel lusso per la prima volta nella tua vita. 680 00:39:59,274 --> 00:40:00,567 Ok, possiamo negoziare il mio prezzo più tardi. 681 00:40:00,651 --> 00:40:02,319 Ma questo sarebbe prima o dopo il torneo? 682 00:40:02,402 --> 00:40:04,112 - Circa una settimana prima dell'evento. - No, deve essere dopo. 683 00:40:04,196 --> 00:40:06,281 Non posso affrontarlo in pubblico prima della gara ufficiale. 684 00:40:06,365 --> 00:40:08,283 Il dramma è molto importante per me. Non posso sminuire il dramma. 685 00:40:08,367 --> 00:40:09,743 Non perdiamoci nei dettagli. 686 00:40:09,826 --> 00:40:11,870 Voglio solo sapere se siete interessato a partecipare. 687 00:40:11,954 --> 00:40:14,498 Oh, sì. Certo. Mi interessa qualsiasi opportunità per mostrare il mio talento. 688 00:40:14,581 --> 00:40:17,167 E non si deve preoccupare neanche lei, perché questa volta lo distruggerò. 689 00:40:17,251 --> 00:40:18,585 È davvero colpa della racchetta con cui giocavo, 690 00:40:18,669 --> 00:40:20,212 ma le assicuro, che sarà una vittoria. 691 00:40:20,295 --> 00:40:22,422 Ok, ascolta. Ho bisogno che tu capisca di cosa si tratta. 692 00:40:22,506 --> 00:40:25,008 Questa non è una partita ufficiale. 693 00:40:25,092 --> 00:40:26,760 Non è nemmeno una vera partita. 694 00:40:26,844 --> 00:40:30,931 È puramente promozionale, per intrattenere il popolo giapponese, 695 00:40:31,014 --> 00:40:33,851 così compreranno più penne, ok? 696 00:40:33,934 --> 00:40:36,562 Giocherai qualche set. Sarai fantastico. 697 00:40:36,645 --> 00:40:39,523 - Ma non puoi giocare meglio di Endo. - Vuoi che perda? 698 00:40:41,441 --> 00:40:44,152 Marty, lascia che ti mostri una cosa. 699 00:40:45,112 --> 00:40:47,406 La più grande rivista del Giappone. 700 00:40:47,489 --> 00:40:51,076 Hai reso Endo un tesoro nazionale. 701 00:40:51,159 --> 00:40:52,369 - Ascolta- - - Perché mi mostri questo? 702 00:40:52,452 --> 00:40:54,079 Pensa che questo mi faccia venir voglia di perdere? Mi fa venir voglia di vincere. 703 00:40:54,162 --> 00:40:55,956 A volte, quando perdi sei un vincitore. 704 00:40:56,039 --> 00:40:58,375 - Fammi spiegare. Fammi spiegare. - Sono dieci trilioni di volte meglio di Endo. 705 00:40:58,458 --> 00:41:00,335 Lo capisci, vero? È la racchetta che mi ha battuto. 706 00:41:00,419 --> 00:41:02,045 - È un giocatore mediocre. - Non me ne potrebbe fregare di meno. 707 00:41:02,129 --> 00:41:04,256 Non mi interessa il ping pong. Questo è teatro. 708 00:41:04,339 --> 00:41:06,133 - Di cosa ti preoccupi? - Della mia reputazione. 709 00:41:06,884 --> 00:41:08,385 - La tua reputazione? - Sì, la mia reputazione. 710 00:41:08,468 --> 00:41:10,846 Non voglio buttare la mia reputazione nella spazzatura per lei. Non lo farò. 711 00:41:10,929 --> 00:41:13,515 Ma non stai partecipando a una pagliacciata proprio adesso? 712 00:41:13,599 --> 00:41:15,767 Cosa intendi con pagliacciata? Finisci quella frase. 713 00:41:15,851 --> 00:41:18,061 - Cosa sta insinuando? - Sei lo spettacolo dell'intervallo, Marty. 714 00:41:18,145 --> 00:41:21,023 Degli Harlem Globetrotters! I migliori atleti del pianeta. 715 00:41:22,232 --> 00:41:24,693 Probabilmente ho giocato davanti a 80.000 persone da gennaio. 716 00:41:24,776 --> 00:41:26,028 Le sembra divertente? 717 00:41:26,111 --> 00:41:27,446 No. Tu sei divertente. 718 00:41:27,529 --> 00:41:29,239 Sono divertente? Sai cosa è divertente per me? 719 00:41:29,323 --> 00:41:31,241 Che lei voglia intrattenere i giapponesi così tanto, 720 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 e loro hanno assassinato suo figlio. Questo è divertente. 721 00:41:41,001 --> 00:41:44,296 Senta, mi ha toccato un nervo scoperto, io ho toccato un nervo scoperto. Ok? Siamo pari. 722 00:41:45,047 --> 00:41:46,048 Vattene. 723 00:41:48,926 --> 00:41:51,970 No, penso che mi deve un pasto prima. 724 00:42:05,734 --> 00:42:11,573 "Twinkle Twinkle Little Star"! "Brilla, brilla, piccola stella" 725 00:42:34,096 --> 00:42:37,266 - - Sì, Coach, sì! 726 00:42:38,892 --> 00:42:41,937 Tre, due, uno. Dite cheese. 727 00:42:42,020 --> 00:42:43,313 Cheese! 728 00:43:43,916 --> 00:43:45,000 Permesso. 729 00:43:45,834 --> 00:43:46,835 Ciao. 730 00:44:10,859 --> 00:44:13,111 Per favore non mangiare o bere nella mia stanza. Attira gli insetti. 731 00:44:13,195 --> 00:44:15,322 Entro solo per pulire. Tutto qui. 732 00:44:25,415 --> 00:44:27,167 Beh, non sembri felice di vedermi. 733 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 Sì, e tu non sembri felice di vedere me. 734 00:44:28,961 --> 00:44:31,296 Quindi, ora starai qui? 735 00:44:31,380 --> 00:44:32,923 Cosa, non va bene? Non preoccuparti. 736 00:44:33,006 --> 00:44:34,675 Mi toglierò dai piedi tra qualche settimana. 737 00:44:34,758 --> 00:44:36,218 Non essere stupido. 738 00:44:37,886 --> 00:44:40,430 - Perché? Cosa c'è tra qualche settimana? - Il Campionato del Mondo. 739 00:44:40,514 --> 00:44:42,641 - Allora, dove sarà? - Tokyo. 740 00:44:43,517 --> 00:44:44,852 Tokyo, Giappone? 741 00:44:44,935 --> 00:44:46,937 Mi stai chiedendo se Tokyo è in Giappone? 742 00:44:47,896 --> 00:44:49,606 È una domanda seria? 743 00:44:49,690 --> 00:44:51,567 Sembri molto stanco. 744 00:44:51,650 --> 00:44:54,194 Sì, perché ho appena viaggiato per mezzo mondo. Sono stanco. 745 00:44:54,278 --> 00:44:56,738 Ero impegnato. Stavo lavorando. Stavo facendo soldi. 746 00:45:06,957 --> 00:45:10,002 Sai, visto che nel palazzo sono tutti a lavoro, 747 00:45:10,085 --> 00:45:14,339 sarebbe un buon momento per te per fare una bella, lunga, doccia calda. 748 00:45:14,423 --> 00:45:15,674 - Tieni. - Cos'è questo? 749 00:45:15,757 --> 00:45:16,967 - Ti ho preso una cosa. - Mmm. 750 00:45:35,444 --> 00:45:37,529 Proviene da una vera piramide egizia. 751 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 L'abbiamo costruita noi. 752 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 Ok. 753 00:45:58,425 --> 00:46:00,427 Ehi, Levi. Sei diventato molto più alto. 754 00:46:00,511 --> 00:46:01,929 - No, non è vero. - Sì, invece. 755 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 - Mi scusi. Posso aiutarla? - Sì. Andiamo. 756 00:46:07,935 --> 00:46:09,436 - Andiamo, andiamo. - Ehi! Che sta facendo? 757 00:46:09,520 --> 00:46:11,730 - Andiamo, andiamo. Andiamo. - No! Che cazzo stai facendo? 758 00:46:11,813 --> 00:46:13,106 - Sei in arresto. - No, non lo sono! 759 00:46:13,190 --> 00:46:15,150 - Sì, lo sei. Vieni qui. Smettila di muoverti! - Per cosa sono in arresto? 760 00:46:15,234 --> 00:46:16,818 - Quelli sono i miei articoli da bagno! Ahia! - Sei in arresto. 761 00:46:16,902 --> 00:46:18,403 - Per cosa? - Rapina a mano armata. Andiamo. 762 00:46:18,487 --> 00:46:19,738 Rapina a mano- - Di cosa stai parlando? 763 00:46:19,821 --> 00:46:21,156 Ti farai male se continui a muoverti! 764 00:46:21,240 --> 00:46:22,241 - Cosa sta succedendo? - Andiamo. 765 00:46:22,324 --> 00:46:24,910 - Murray, dov'è mia madre? Murray. - Le ho chiesto di uscire un attimo 766 00:46:24,993 --> 00:46:28,121 Le hai detto- - Che cazzo sta succedendo? Mi stanno arrestando! Aiutami! 767 00:46:28,205 --> 00:46:30,791 Sal, Sal. Voglio parlargli in privato. Scusateci. Andate. 768 00:46:30,874 --> 00:46:32,292 - Sal? Conosci questo tizio? - Cosa vuoi che faccia? 769 00:46:32,376 --> 00:46:33,961 - Vai solo nel retro per un po'. - Sì. 770 00:46:34,044 --> 00:46:35,170 Chiudi la porta. 771 00:46:35,254 --> 00:46:36,964 D'accordo. Se la situazione degenera, urla. 772 00:46:37,047 --> 00:46:39,591 Che cazzo sta succedendo, Murray? Quei soldi che ho preso, me li dovevi. 773 00:46:39,675 --> 00:46:41,718 No, no, no, no. Erano soldi che hai rubato con la pistola. 774 00:46:41,802 --> 00:46:43,762 - No, mi avevi promesso... Scusami. - No, non l'ho fatto... 775 00:46:43,846 --> 00:46:45,681 Erano i miei soldi e tu hai preso- - 776 00:46:45,764 --> 00:46:48,058 Mi avevi promesso quei soldi. Non sto... Perché dovrei inventarmelo? 777 00:46:48,141 --> 00:46:50,519 - Erano soldi per il mio viaggio in Inghilterra. - Cos'è successo nel tuo viaggio? 778 00:46:50,602 --> 00:46:51,979 Cosa intendi con "cos'è successo nel mio viaggio"? 779 00:46:52,062 --> 00:46:53,105 - Hai perso! - No, non è vero! 780 00:46:53,188 --> 00:46:54,648 - Sì invece! - Dove l'hai sentito? 781 00:46:54,731 --> 00:46:56,316 - No, sono stato imbrogliato. - Sai quante volte 782 00:46:56,400 --> 00:46:58,068 - nel cuore della notte... - No, no. Smettila con questo. 783 00:46:58,151 --> 00:47:00,028 - Stai zitto e ascoltami! - Non farmi la predica. 784 00:47:00,112 --> 00:47:01,238 Stai zitto! 785 00:47:01,738 --> 00:47:05,075 Non sai quante volte sono stato svegliato per tirarti fuori dai guai. 786 00:47:05,158 --> 00:47:06,285 Quando te l'ho chiesto? 787 00:47:06,368 --> 00:47:08,328 - Quando mai ho chiesto il tuo aiuto? - Non me l'hai mai chiesto. 788 00:47:08,412 --> 00:47:09,663 - Esatto! - Ma l'ho fatto. 789 00:47:09,746 --> 00:47:12,457 E ora, diventerai un ragazzo grande. 790 00:47:12,541 --> 00:47:13,959 - È il tuo turno. - Un ragazzo grande? 791 00:47:14,042 --> 00:47:16,628 - Me l'hai detto davvero? - Sì. Sì, sai, senti... 792 00:47:16,712 --> 00:47:19,381 Non posso mantenere tua madre per il resto della mia vita. 793 00:47:19,464 --> 00:47:21,133 - Non dovrai farlo. - Ah sì? Perché no? 794 00:47:21,216 --> 00:47:23,510 - Perché mi farò avanti io. - Ti farai avanti? Come? 795 00:47:23,594 --> 00:47:25,762 In un modo che non puoi immaginare. Lei vivrà sulla Quinta Strada 796 00:47:25,846 --> 00:47:27,556 in un appartamento, in un palazzo con l'ascensore, 797 00:47:27,639 --> 00:47:30,350 e ci sarà un valletto pronto a portarla ogni volta che ne avrà bisogno. 798 00:47:30,434 --> 00:47:32,311 Certo, certo, certo. Va bene, senti. 799 00:47:32,394 --> 00:47:34,396 Ti darò due opzioni, ok? 800 00:47:34,479 --> 00:47:36,440 Penso che ti piacerà la prima. 801 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 Torni al negozio. 802 00:47:38,192 --> 00:47:40,652 Questa volta, niente più stronzate. 803 00:47:40,736 --> 00:47:43,488 Niente di queste stronzate del ping- pong, ok? 804 00:47:43,572 --> 00:47:45,449 Ti darò molta più responsabilità, 805 00:47:45,532 --> 00:47:48,952 perché a dire il vero, sei un venditore straordinario. 806 00:47:49,036 --> 00:47:50,746 Potrei vendere scarpe a un amputato. 807 00:47:50,829 --> 00:47:52,664 E allora? Qual è l'altra opzione? 808 00:47:52,748 --> 00:47:54,124 Sporgo denuncia. 809 00:47:54,208 --> 00:47:56,251 - Lloyd è un testimone... - Non lo farai. 810 00:47:56,335 --> 00:47:57,336 ...e tu vai in prigione! 811 00:47:57,419 --> 00:47:59,671 Davvero? Lo faresti al tuo stesso sangue? Sei fuori di testa? 812 00:47:59,755 --> 00:48:02,716 - Vedremo... Te la sei cercata. - Ehi, Sal! Sal! 813 00:48:02,799 --> 00:48:04,676 - Cosa? - Quanto ti sta pagando adesso? 814 00:48:04,760 --> 00:48:06,178 Di cosa stai parlando? 815 00:48:06,261 --> 00:48:07,804 Quanto ti sta pagando mio zio per spaventarmi? 816 00:48:07,888 --> 00:48:10,224 Perché qualunque cifra sia, te la raddoppio per succhiarmi il cazzo. 817 00:48:10,307 --> 00:48:11,934 - Cosa? - Succhiami il cazzo. 818 00:48:12,017 --> 00:48:13,352 - Hai un alito terribile. - Bada a come parli, tu... 819 00:48:13,435 --> 00:48:15,437 - Ahia! Cazzo! - Andiamo. Andiamo via ora. 820 00:48:15,521 --> 00:48:17,397 - Mi ha appena colpito! - Fermo. Per favore fermati. 821 00:48:17,481 --> 00:48:18,524 - Murray, mi ha colpito. - Fermo. 822 00:48:18,607 --> 00:48:20,275 Abbiamo risolto tutto. 823 00:48:20,359 --> 00:48:22,528 Eri nell'altra stanza. Non hai sentito. Abbiamo già risolto. 824 00:48:22,611 --> 00:48:24,112 - Sta ripagando tutto. - Animale. 825 00:48:24,196 --> 00:48:26,281 Mi ha ridato i soldi, e va tutto bene. 826 00:48:26,365 --> 00:48:28,158 - Dove li hai presi? - Li ho presi dalla tua valigia. 827 00:48:28,242 --> 00:48:31,328 Sei fuori di testa? Quelli sono i miei soldi per il Giappone! 828 00:48:31,411 --> 00:48:33,997 - Sei fuori di testa, cazzo? - Andiamo. Andiamo. 829 00:48:34,081 --> 00:48:36,333 Portalo in centrale, dannazione! Portalo in centrale! 830 00:48:36,416 --> 00:48:38,794 - Ok. Va bene! Ok! Mi fermo! - Hai finito. Hai finito. 831 00:48:38,877 --> 00:48:40,295 - Per favore. Fermo. Fermo. - Andiamo. 832 00:48:40,379 --> 00:48:42,631 - Va bene. Lascialo andare. Lascialo andare. - Lo lascio andare? 833 00:48:42,714 --> 00:48:44,550 - Lascialo andare. Lascialo andare. - Siediti. 834 00:48:46,260 --> 00:48:48,011 Ascolta, chiedi scusa. 835 00:48:48,095 --> 00:48:50,138 Ok, mi dispiace. Mi dispiace. 836 00:48:50,222 --> 00:48:51,473 Togligli le manette. 837 00:48:52,266 --> 00:48:54,643 - Ecco cosa succederà, ok? - Ok. 838 00:48:55,477 --> 00:48:58,939 Incontreremo tua madre al Garden Café. 839 00:48:59,648 --> 00:49:01,775 Faremo una cena davvero piacevole. 840 00:49:01,859 --> 00:49:04,069 E ci lasciamo tutta questa merda alle spalle, ok? 841 00:49:04,152 --> 00:49:05,153 Ok. Va bene. 842 00:49:05,237 --> 00:49:07,739 - Mi dispiace, mi dispiace. - Mi dispiace. - Ti dispiace? 843 00:49:07,823 --> 00:49:09,783 Ci occuperemo di tutto. Vestiti. 844 00:49:09,867 --> 00:49:11,952 - Andiamo. Ti voglio bene. - Va bene. Ti voglio bene anch'io. 845 00:49:14,204 --> 00:49:16,123 Tuo nipote è un pezzo di merda, lo sai? 846 00:49:16,206 --> 00:49:18,083 Oh, Gesù. Mi dispiace tanto. 847 00:49:18,959 --> 00:49:20,335 Ecco altri dieci. 848 00:49:20,878 --> 00:49:21,879 Sì, va bene. 849 00:49:22,754 --> 00:49:24,423 Garden Café, eh? Cosa prendi? 850 00:49:24,506 --> 00:49:26,091 Il pastrami, cos'altro? 851 00:49:26,175 --> 00:49:27,634 - Ah, pastrami. - Tu cosa prendi? 852 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 Roast beef. 853 00:49:28,802 --> 00:49:30,053 - Roast beef? - Sì. 854 00:49:30,137 --> 00:49:31,180 Sbirro d'un goy! 855 00:49:39,146 --> 00:49:40,147 Ehi. 856 00:49:42,232 --> 00:49:43,525 Apri. Dai. 857 00:49:44,610 --> 00:49:46,028 - Sfondala. - La butto giù? 858 00:49:48,947 --> 00:49:49,948 Cazzo! 859 00:49:50,490 --> 00:49:52,326 Ehi! Dove vai? 860 00:49:52,409 --> 00:49:53,410 Merda. 861 00:49:54,286 --> 00:49:55,829 - Cosa è successo? - È uscito dalla finestra. 862 00:49:55,913 --> 00:49:57,706 - Cosa? Aspetta! - Frankie! 863 00:49:58,332 --> 00:50:00,125 - Cosa? - Sta scendendo dalla scala antincendio proprio ora. 864 00:50:01,210 --> 00:50:03,253 Eccolo lì! Giù per la scala! 865 00:50:03,337 --> 00:50:05,589 - Oh, merda. - Vai, vai, vai! 866 00:50:26,860 --> 00:50:29,404 - Uso il telefono sul retro. - Tieni questo. 867 00:50:33,367 --> 00:50:35,035 Vedi quanto gli piaci? 868 00:50:39,623 --> 00:50:42,000 - Pronto? - Ehi, Wally. Come stai? Sono Marty. 869 00:50:42,084 --> 00:50:44,002 - Lavori stasera? - Certo che lavoro. 870 00:50:44,086 --> 00:50:46,129 Ok, ottimo. Porta il tuo taxi e più contanti che puoi. 871 00:50:46,213 --> 00:50:48,590 Ci incontriamo al The Halsey sulla 28esima Strada, ok? 872 00:50:48,674 --> 00:50:50,926 Come? Vuoi andare di nuovo a spennare qualcuno? 873 00:50:51,009 --> 00:50:52,094 Sì, esattamente. 874 00:50:52,177 --> 00:50:53,929 No, no, no. Mi hanno preso a calci in culo l'ultima volta. 875 00:50:54,012 --> 00:50:55,347 Siamo andati fino a Staten Island, 876 00:50:55,430 --> 00:50:57,891 e in dieci minuti, ti hanno riconosciuto. 877 00:50:57,975 --> 00:51:00,811 Va bene. Andremo in quel posto di cui parlava Quinn nel Jersey. 878 00:51:00,894 --> 00:51:01,937 È una pessima idea. 879 00:51:02,020 --> 00:51:04,314 - Quello è il tuo nuovo animale. - No, Mamma, voglio l'armadillo. 880 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 No, io ho già- - 881 00:51:05,482 --> 00:51:07,609 Sapete cosa? Vi prenderò l'armadillo. 882 00:51:08,360 --> 00:51:11,238 Ve lo prendo e poi decidete. Ok? 883 00:51:11,321 --> 00:51:12,531 Non sono rettili. Sono mammiferi. 884 00:51:12,614 --> 00:51:15,033 Ok, ottimo. Sei un uomo meraviglioso. Ci vediamo tra un'ora e mezza. 885 00:51:15,117 --> 00:51:16,493 - Dove? - Al The Halsey. Ok. Ti voglio bene. 886 00:51:16,577 --> 00:51:17,744 Grazie. Ciao. 887 00:51:18,328 --> 00:51:19,329 Bene. Ecco a lei. 888 00:51:19,413 --> 00:51:21,623 C'è un modo per uscire dal retro, per favore? 889 00:51:21,707 --> 00:51:24,501 Cosa? Perché mi guardi in quel modo? 890 00:51:24,585 --> 00:51:26,044 Non hai intenzione di dirmi niente? 891 00:51:27,588 --> 00:51:28,964 Cosa, congratulazioni? 892 00:51:29,548 --> 00:51:31,425 - Congratulazioni? - Sì. 893 00:51:31,508 --> 00:51:33,051 - Mi stai prendendo in giro? - Cosa vuoi che ti dica? 894 00:51:33,135 --> 00:51:35,053 Ho cercato di mettermi in contatto con te per otto mesi. 895 00:51:35,137 --> 00:51:36,847 Vedo cosa stai cercando di fare. Non funzionerà. 896 00:51:36,930 --> 00:51:38,098 - Come, scusa? - Quello non è mio. 897 00:51:38,182 --> 00:51:40,517 - È assolutamente tuo. - No, non lo è. Io vengo fuori. 898 00:51:40,601 --> 00:51:41,935 Ira viene fuori? 899 00:51:42,019 --> 00:51:43,937 - Cosa vuoi che ti risponda? - È una domanda semplice. 900 00:51:44,021 --> 00:51:45,480 Lui viene fuori quando fa sesso con te? 901 00:51:45,564 --> 00:51:46,857 - Rispondi. - Vuoi che risponda a questo? 902 00:51:46,940 --> 00:51:48,525 Sì! Rispondi. Lui viene fuori quando... 903 00:51:48,609 --> 00:51:49,943 Mi dispiace. Mi dispiace. 904 00:51:50,027 --> 00:51:52,613 Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. 905 00:51:52,696 --> 00:51:54,573 Sono un disastro in questo momento. Sono davvero incasinato, Rachel. 906 00:51:54,656 --> 00:51:56,158 Ho perso a Londra, tra l'altro- - 907 00:51:56,241 --> 00:51:57,242 Ehi! 908 00:51:59,369 --> 00:52:00,370 Dio. 909 00:52:03,582 --> 00:52:04,750 Cos'è questo? 910 00:52:06,960 --> 00:52:08,462 Suo padre è morto. 911 00:52:11,507 --> 00:52:13,383 - Stronzate! - Questa è la mia amica da quando avevo otto anni. 912 00:52:13,467 --> 00:52:14,510 Sto parlando con te? 913 00:52:14,593 --> 00:52:16,345 Ira, la conosco da quando avevo otto anni. 914 00:52:16,428 --> 00:52:18,305 Mio padre è appena morto. Mi stava consolando. 915 00:52:18,847 --> 00:52:20,349 Tesoro, va tutto bene. 916 00:52:20,432 --> 00:52:23,060 - Stai zitta! Non toccarmi! - È così che parli a tua moglie? 917 00:52:23,143 --> 00:52:24,895 Sì, è così che le parlo. 918 00:52:24,978 --> 00:52:25,979 Ok. 919 00:52:26,063 --> 00:52:27,648 No, no, no! Dai. Continua. 920 00:52:27,731 --> 00:52:29,024 - Continua. - Marty, smettila. 921 00:52:29,107 --> 00:52:31,902 Strapperò quel monociglio da quella sua fronte del cazzo! 922 00:52:31,985 --> 00:52:34,530 Vuoi metterla sul piano fisico? Come una scimmia? 923 00:52:39,660 --> 00:52:40,786 Ira. 924 00:52:40,869 --> 00:52:43,330 Ira! Torna dentro. Cosa stai facendo? 925 00:52:43,413 --> 00:52:45,582 La polizia sta cercando qualcuno qui, eh? 926 00:52:45,666 --> 00:52:47,584 - Cosa hai fatto? - Cazzo! Devo andarmene da qui. 927 00:52:47,668 --> 00:52:48,836 Perché stai scappando dalla polizia? 928 00:52:48,919 --> 00:52:50,254 Forza, è proprio qui! 929 00:52:50,337 --> 00:52:51,755 Non c'è un'uscita sul retro? 930 00:52:51,839 --> 00:52:54,299 - Cosa? Che- - - Per favore! Dai. Rachel! Concentrati. 931 00:52:54,383 --> 00:52:55,759 Porta sul retro. Vai. 932 00:52:55,843 --> 00:52:57,302 Ok. Ok. Grazie, grazie. 933 00:52:57,386 --> 00:52:59,346 Poi ti racconto. Poi ti racconto. 934 00:53:29,334 --> 00:53:33,338 Ragazzi, avete visto passare un ragazzo bianco con gli occhiali? 935 00:53:34,131 --> 00:53:35,674 Nessuno l'ha visto? 936 00:53:36,216 --> 00:53:37,593 Niente inglese, eh? 937 00:53:37,676 --> 00:53:39,970 Per favore inserire un nichelino se si desidera continuare la conversazione. 938 00:53:40,053 --> 00:53:42,139 Un nichelino? Cadrà la linea. 939 00:53:42,222 --> 00:53:43,557 - Hai un nichelino? - No. 940 00:53:43,640 --> 00:53:46,185 Mamma, non sto mentendo. Ti prometto che questa sarà l'ultima volta. 941 00:53:46,268 --> 00:53:48,937 Sono diventato cieco, o quello è quel cazzo di Mouse? 942 00:53:49,021 --> 00:53:50,105 - Grazie. - Che succede, tesoro? 943 00:53:50,189 --> 00:53:52,232 Grazie mille. Lo apprezzo davvero. Grazie. 944 00:53:52,316 --> 00:53:53,525 Puzzi di pesce, Marty. 945 00:53:53,609 --> 00:53:55,736 Ecco perché dobbiamo prendere una stanza. Ho bisogno di fare una doccia. 946 00:53:55,819 --> 00:53:57,529 Come va? Ehi, possiamo avere una stanza, per favore? 947 00:53:57,613 --> 00:53:59,156 - Quattro dollari. - Hai detto che erano tre dollari. 948 00:53:59,239 --> 00:54:02,159 - Quello era per l'ultima stanza. Sono quattro. - Perché sono quattro dollari ora? 949 00:54:02,242 --> 00:54:03,827 Fammi avere quattro dollari. Ti ripagherò, lo prometto. 950 00:54:03,911 --> 00:54:05,746 Te lo dico subito, abbiamo solo dieci dollari da giocarci. 951 00:54:05,829 --> 00:54:06,830 Hai portato dieci dollari? 952 00:54:06,914 --> 00:54:09,124 - Mi hai avvisato un'ora fa. - Come dovremmo fare soldi? 953 00:54:09,208 --> 00:54:10,417 Negro, ho dei bambini! Sono un cazzo di tassista. 954 00:54:10,501 --> 00:54:12,252 Hai una stanza più economica? Non deve essere bella. 955 00:54:12,336 --> 00:54:14,713 C'è una stanza al quinto piano, ma non potete usare la doccia. 956 00:54:14,796 --> 00:54:16,298 - Ok, quant'è quella? - Due e cinquanta. 957 00:54:16,381 --> 00:54:18,091 Dammi tre dollari. Grazie. 958 00:54:18,175 --> 00:54:19,885 Sarà meglio che mi ripaghi. Sei fortunato che ti voglio bene. 959 00:54:19,968 --> 00:54:21,970 - Jimmy. Jimmy. - Li tolgo da quello che vinci. 960 00:54:22,054 --> 00:54:23,055 Dammi le chiavi. 961 00:54:23,138 --> 00:54:24,389 Cos'è questa puzza? 962 00:54:24,473 --> 00:54:26,391 Oh, mio Dio! Cazzo. 963 00:54:26,475 --> 00:54:28,227 - Wow! Cos'è quello? - Oh, mio Dio! 964 00:54:28,310 --> 00:54:29,770 Ha avuto un piccolo incidente. 965 00:54:29,853 --> 00:54:31,605 Dio! Ha avuto un incidente enorme. 966 00:54:31,688 --> 00:54:33,232 È terribile. 967 00:54:33,315 --> 00:54:34,650 - Puzza di merda! - Cazzo! 968 00:54:34,733 --> 00:54:36,109 Jimmy, tu puzzi di merda. 969 00:54:36,193 --> 00:54:38,403 - È il tuo alito o il cane? - Posso avere la mia chiave, per favore? 970 00:54:38,487 --> 00:54:40,989 Non salire in ascensore con quel cane. Prendi le scale. 971 00:54:41,073 --> 00:54:43,534 - Mi prendi in giro? - Lava quel cane. 972 00:54:43,617 --> 00:54:44,826 Arrivederci, Jimmy. 973 00:54:45,702 --> 00:54:48,580 - Quanto è grossa, Marty? - Molto grossa. Enorme. 974 00:54:48,664 --> 00:54:49,706 Tipo che partorisce domani? 975 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Non so quando partorisce. Senti, tutto quello che so è che non è mio. 976 00:54:52,125 --> 00:54:53,627 Lei ha un piano. Non la conosci come la conosco io. 977 00:54:53,710 --> 00:54:55,629 È bloccata in un matrimonio miserabile. Ha una vita orribile. 978 00:54:55,712 --> 00:54:56,713 Sta cercando di appiopparlo a me. 979 00:54:56,797 --> 00:54:58,507 Da quando avevamo otto anni che cerca di incastrarmi. 980 00:54:58,590 --> 00:55:00,092 - Per finire con un morto di fame come te? - Sì. 981 00:55:00,175 --> 00:55:01,218 Sì, lei è pazza. 982 00:55:01,301 --> 00:55:04,680 È un'impossibilità biologica che quel bambino sia mio, ok? 983 00:55:04,763 --> 00:55:06,723 - Perché ti metti l'impermeabile? - No, non ne ho bisogno. 984 00:55:06,807 --> 00:55:08,517 Allora spari a salve. 985 00:55:08,600 --> 00:55:12,229 Sai cos'è la continenza, Wally? No? 986 00:55:12,312 --> 00:55:14,606 Ogni volta che faccio una pisciata, mi trattengo, 987 00:55:14,690 --> 00:55:16,859 trattengo l'urina dentro, e conto fino a dieci Mississippi. 988 00:55:16,942 --> 00:55:18,110 È così che sviluppi il muscolo. 989 00:55:18,193 --> 00:55:19,528 È così che ti prendi una fottuta infezione alla vescica. 990 00:55:19,611 --> 00:55:21,613 Cosa stai facendo? Quella è la mia posta. 991 00:55:21,697 --> 00:55:22,948 Sei fuori di testa? 992 00:55:23,740 --> 00:55:25,200 Devi prendere dei dannati pannolini. 993 00:55:25,284 --> 00:55:26,285 No. 994 00:55:26,368 --> 00:55:27,619 E datti una cazzo di calmata. 995 00:55:27,703 --> 00:55:29,246 Non sono un padre. 996 00:55:47,139 --> 00:55:48,515 - Yo, Marty. - Cosa? 997 00:55:49,391 --> 00:55:50,392 Cos'è il Ritz? 998 00:55:50,475 --> 00:55:51,476 Perché? 999 00:55:51,560 --> 00:55:53,937 Hai ricevuto una multa di 1.500 dollari 1000 00:55:54,021 --> 00:55:56,064 dalla International Table Tennis... 1001 00:55:56,148 --> 00:55:57,691 - Cosa? - ...Association e... 1002 00:55:57,774 --> 00:55:59,776 - E loro... - Portala qui! 1003 00:55:59,860 --> 00:56:01,153 - E hanno bandito quel tuo culo secco. - Dammela. 1004 00:56:04,364 --> 00:56:05,657 Ma che cazzo? 1005 00:56:07,117 --> 00:56:09,411 - Stai bene? - Chi cazzo sei tu? 1006 00:56:09,494 --> 00:56:13,373 Dio! Aiutami! Toglimi questa fottuta cosa di dosso! 1007 00:56:13,457 --> 00:56:15,959 Il mio cane! 1008 00:56:16,043 --> 00:56:18,337 - Porca vacca! - Merda! Cosa è successo? 1009 00:56:18,420 --> 00:56:21,131 Dai! Esci da quella fottuta vasca e aiutami! 1010 00:56:21,215 --> 00:56:23,967 Il mio cane sta affogando, amico. Dai! Aiutami! 1011 00:56:24,051 --> 00:56:26,512 Ok, la sto alzando. Tira fuori il braccio. 1012 00:56:26,595 --> 00:56:28,013 - Uno. Due. - Sollevala! 1013 00:56:28,096 --> 00:56:29,806 Tre. 1014 00:56:32,768 --> 00:56:35,229 Tira fuori il braccio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 1015 00:56:35,812 --> 00:56:36,855 Cazzo! Cazzo! 1016 00:56:36,939 --> 00:56:38,357 Oh, cazzo, il tuo braccio. 1017 00:56:38,899 --> 00:56:40,984 Appoggiati. Appoggiati. Non guardare. 1018 00:56:41,068 --> 00:56:42,694 - Devo fare un laccio emostatico. - Oh, cazzo! 1019 00:56:42,778 --> 00:56:44,279 - Vieni qui. Dammi il braccio. - Cosa stai facendo? 1020 00:56:44,363 --> 00:56:45,614 - Cosa stai facendo? - Dammi il braccio. 1021 00:56:45,697 --> 00:56:47,074 - Cazzo. - Dov'è il mio cane? 1022 00:56:47,157 --> 00:56:48,492 Non preoccuparti del cane! Dammi il braccio. 1023 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 - Moses. - Non fare niente. Non fare niente. 1024 00:56:49,826 --> 00:56:51,203 Ci sono io. Non preoccuparti. 1025 00:56:51,286 --> 00:56:53,121 Wally, chiama un'ambulanza! 1026 00:56:56,291 --> 00:56:57,459 - Stai bene? - No, non sto bene. 1027 00:56:57,543 --> 00:56:58,544 Dove sono i miei occhiali? 1028 00:56:58,627 --> 00:57:00,420 Voglio dire, sei ferito? Sei appena sprofondato dal pavimento. 1029 00:57:00,504 --> 00:57:02,589 Che stronzate. Mi faccio ridare i nostri soldi. 1030 00:57:02,673 --> 00:57:04,383 Ridare i nostri soldi? 1031 00:57:04,466 --> 00:57:07,219 Marty, dobbiamo levarci dal cazzo. Sono 2,50 dollari. Di cosa stai parlando? 1032 00:57:07,302 --> 00:57:09,221 Chiedo molto più di 2,50 dollari. Hai visto cosa è appena successo? 1033 00:57:11,515 --> 00:57:12,683 Aspetta qui. Aspetta. 1034 00:57:13,559 --> 00:57:15,352 - Quanto ci metti? - Dieci secondi. 1035 00:57:15,435 --> 00:57:16,979 Le mie scarpe, i miei vestiti. 1036 00:57:17,521 --> 00:57:20,399 Tutto fradicio. È un casino là dentro. 1037 00:57:21,692 --> 00:57:24,194 - Perché non ti metti un calzino in bocca? - Vuoi fare a cambio? 1038 00:57:24,278 --> 00:57:27,155 Tu! Io... ti avevo detto di non usare la fottuta doccia. 1039 00:57:27,239 --> 00:57:29,741 No, non l'hai fatto. Sei tu che mi hai affittato la stanza, ok? 1040 00:57:29,825 --> 00:57:31,076 Avrei potuto rompermi il collo cadendo da quel soffitto. 1041 00:57:31,159 --> 00:57:32,703 Guarda che può ancora succedere, cazzo. 1042 00:57:32,786 --> 00:57:34,246 - Mi stai minacciando adesso? - Sì, lo sto facendo. 1043 00:57:34,329 --> 00:57:35,414 - Vuoi minacciarmi? - Sì. 1044 00:57:35,497 --> 00:57:37,249 - Il serbatoio è chiuso! - Chi ha la fottuta chiave? 1045 00:57:37,332 --> 00:57:40,085 Ascolta, amico! Ascolta! Voglio i soldi per la mia stanza... 1046 00:57:40,169 --> 00:57:41,628 - Ambulanza. - ...e voglio un rimborso 1047 00:57:41,712 --> 00:57:43,005 - per la mia roba che si è rovinata. - Sei serio? 1048 00:57:43,088 --> 00:57:44,214 Non riavrai la tua roba indietro. 1049 00:57:44,298 --> 00:57:45,799 - 7 dollari e 50! - Non avrai niente. 1050 00:57:46,341 --> 00:57:47,509 - Forza. Aiutatemi! - Paramedici. 1051 00:57:47,593 --> 00:57:48,969 - Bene, siete qui. - Dov'è il paziente? 1052 00:57:49,052 --> 00:57:51,805 È qui dentro. È il braccio. Ha perso molto sangue. 1053 00:57:51,889 --> 00:57:53,265 Cosa è successo? 1054 00:57:53,348 --> 00:57:56,143 - La vasca gli è caduta addosso. - La vasca gli è caduta addosso? 1055 00:57:56,226 --> 00:57:57,603 Non sento il braccio. 1056 00:57:57,686 --> 00:57:59,730 Yo, Jimmy. Dai, devi aiutarmi con questo cane. 1057 00:57:59,813 --> 00:58:01,940 - Non ho nessuno disponibile. - Dobbiamo portarlo dal veterinario. 1058 00:58:02,024 --> 00:58:04,359 - Non ho nessuno disponibile adesso. - È la mia famiglia, amico. 1059 00:58:04,443 --> 00:58:07,446 Ascolta, ora. Dammi solo i 2,50 dollari, e me ne andrò da qui. Lascia perdere i 7,50. 1060 00:58:07,529 --> 00:58:08,780 - Dammi solo 2,50 dollari. - Non posso aiutarti. 1061 00:58:08,864 --> 00:58:09,948 Incontra il proprietario domani. 1062 00:58:10,032 --> 00:58:11,033 - Ragazzo. - È il tuo soffitto di merda 1063 00:58:11,116 --> 00:58:12,993 - in questo hotel scadente. - Ragazzo. Oh! 1064 00:58:13,076 --> 00:58:14,077 - Non ti darò niente. - Cosa? 1065 00:58:14,161 --> 00:58:16,580 Ragazzo. Dai. Porta il cane dal veterinario. 1066 00:58:16,663 --> 00:58:18,373 Non posso. Ho un lavoro. Ho un impiego. 1067 00:58:18,457 --> 00:58:19,499 - Non posso farmi licenziare. - Hai un lavoro? 1068 00:58:19,583 --> 00:58:21,668 - Ti darò il doppio di quello che prendi. - No, non posso. Non posso. 1069 00:58:21,752 --> 00:58:23,879 Ti darò il triplo. Dai. 1070 00:58:23,962 --> 00:58:25,339 - Vacci piano. Calmati. - Ok. 1071 00:58:25,422 --> 00:58:28,509 Ok, guarda in quella borsa. Vedi la borsa sulla sedia? 1072 00:58:28,592 --> 00:58:31,470 Sì, vai in quella borsa, ok? Aprila. 1073 00:58:31,553 --> 00:58:33,055 Ti applicherò un laccio emostatico. 1074 00:58:33,138 --> 00:58:34,890 Rimuoverò l'altro laccio emostatico proprio ora. 1075 00:58:34,973 --> 00:58:37,017 Prendi 50 per te. Sì. 1076 00:58:37,100 --> 00:58:38,227 E prendi 50 per il veterinario, ok? 1077 00:58:38,310 --> 00:58:39,478 Abbiamo sangue che schizza fuori. 1078 00:58:39,561 --> 00:58:41,021 È sulla tredicesima e la prima. 1079 00:58:41,104 --> 00:58:43,690 Digli che sarò lì non appena potrò andare, ok? 1080 00:58:43,774 --> 00:58:45,734 Darai soldi a questo figlio di puttana? 1081 00:58:45,817 --> 00:58:47,569 È quello che ti ha fatto cadere la vasca addosso. 1082 00:58:47,653 --> 00:58:49,279 Gli ho detto di non entrare nella fottuta vasca. 1083 00:58:49,363 --> 00:58:50,822 Sei un vero uomo, cazzo. 1084 00:58:50,906 --> 00:58:52,491 Barella pronta? Lo portiamo al Bellevue. 1085 00:58:52,574 --> 00:58:54,576 Che grand'uomo, cazzo. 1086 00:58:54,660 --> 00:58:55,911 Possiamo ancora girare la macchina 1087 00:58:55,994 --> 00:58:57,746 - e portarlo dal veterinario. - No. No. 1088 00:58:57,829 --> 00:58:59,831 - Cinquanta dollari sono più che sufficienti. - Sai cosa c'è di meglio di 50? 100. 1089 00:58:59,915 --> 00:59:01,291 Possiamo sbancare con cento dollari. 1090 00:59:01,375 --> 00:59:02,918 Non essere avido, fottuto ebreo. 1091 00:59:03,001 --> 00:59:05,838 No, no. È una multa da 1.500 dollari. Sei tu quello che me l'ha mostrata. 1092 00:59:05,921 --> 00:59:08,006 A proposito, dobbiamo farlo ogni notte per due settimane, 1093 00:59:08,090 --> 00:59:09,591 - o non potrò andare in Giappone. - "Noi"? Oh, no, no, no. 1094 00:59:09,675 --> 00:59:11,885 Non mi prendo due settimane di ferie perché tu hai fatto casino. 1095 00:59:11,969 --> 00:59:12,970 Ehi. Prendi questo, bello. 1096 00:59:13,053 --> 00:59:15,597 Prendi questo. Ecco fatto. Bravo ragazzo. 1097 00:59:15,681 --> 00:59:18,267 Allenta il collare a questo stronzo, amico. 1098 00:59:18,350 --> 00:59:20,102 - Va bene. - Sembra un trattore. 1099 00:59:20,185 --> 00:59:21,186 Andiamo a giocare, 1100 00:59:21,270 --> 00:59:22,688 lo lasciamo dal veterinario sulla via del ritorno. 1101 00:59:22,771 --> 00:59:25,858 - Quanto ci vorranno, un paio d'ore? - Marty, ho delle corse prenotate, amico. 1102 00:59:25,941 --> 00:59:27,693 Eh. Moses. 1103 00:59:45,794 --> 00:59:47,546 La pista è la tre. È la tua. 1104 00:59:54,761 --> 00:59:56,471 - Salve, come va? - Ti posso aiutare? 1105 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 Posso avere una pista? 1106 00:59:59,516 --> 01:00:01,435 Probabilmente ci vorrà mezz'ora, 40 minuti. 1107 01:00:01,518 --> 01:00:02,603 - Va bene. - Ti va bene? 1108 01:00:02,686 --> 01:00:04,646 - Vuole le scarpe? - Le prendo dopo. 1109 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Fatto. Finito. 1110 01:00:17,367 --> 01:00:19,161 Che patetico del cazzo. Paga. 1111 01:00:19,244 --> 01:00:20,370 Chi è il prossimo? 1112 01:00:20,454 --> 01:00:22,372 Posso giocare? Ehi! Posso giocare? 1113 01:00:22,456 --> 01:00:24,166 - È un dollaro a partita. - Ok. 1114 01:00:24,249 --> 01:00:25,876 - Come ti chiami? - Seth. 1115 01:00:25,959 --> 01:00:27,586 Facciamo due scambi di riscaldamento. 1116 01:00:27,669 --> 01:00:29,421 No. Paga o taci. Non gioco gratis. 1117 01:00:30,172 --> 01:00:31,507 Va bene. Mai sentita questa. 1118 01:00:31,590 --> 01:00:32,799 - Tengo io i soldi. - Li tiene lui. 1119 01:00:32,883 --> 01:00:33,967 Tu tieni i soldi? Perché li tiene lui? 1120 01:00:34,051 --> 01:00:36,011 - Hai i tuoi? - Posso fidarmi? 1121 01:00:36,094 --> 01:00:37,471 Puoi fidarti. 1122 01:00:38,764 --> 01:00:40,891 - A che punto siamo? - Va bene, Seth contro Roger. 1123 01:00:40,974 --> 01:00:41,975 Partita da un dollaro. 1124 01:00:42,643 --> 01:00:43,852 Servo io. 1125 01:00:43,936 --> 01:00:45,437 Che fai? Non stavo nemmeno guardando. 1126 01:00:45,521 --> 01:00:47,773 - Uno a zero. - Non stavo nemmeno guardando. 1127 01:00:53,403 --> 01:00:54,821 - No, non puoi farlo. - Cosa? 1128 01:00:54,905 --> 01:00:56,365 Devi lasciare che la palla colpisca l'altro lato. 1129 01:00:56,448 --> 01:00:57,658 Non puoi prenderla con la racchetta. Punto mio. 1130 01:00:57,741 --> 01:00:59,117 - Di cosa stai parlando? - Non puoi farlo. 1131 01:00:59,201 --> 01:01:00,661 Devi lasciare che la palla cada dal tavolo. 1132 01:01:00,744 --> 01:01:02,204 - È ridicolo. - Stai barando. 1133 01:01:02,287 --> 01:01:03,997 - Sto barando? - Sì, quello si chiama barare. 1134 01:01:04,081 --> 01:01:06,291 - Non stai seguendo le regole. - Va bene. Prenditi il punto. 1135 01:01:06,375 --> 01:01:07,835 - Grazie. Dammi la palla. - Uno pari. 1136 01:01:07,918 --> 01:01:08,919 Cazzo! 1137 01:01:10,212 --> 01:01:12,548 - C'eri quasi. - Era buona. Era buona. 1138 01:01:12,631 --> 01:01:14,258 Oh. No, no, no, no, no. 1139 01:01:14,341 --> 01:01:15,425 No, no. Prendilo. 1140 01:01:15,509 --> 01:01:17,636 Avrei dovuto darti un vantaggio di, tipo, cinque punti, amico. 1141 01:01:17,719 --> 01:01:20,055 Hai avuto una giornata abbastanza dura. Tienilo. 1142 01:01:20,138 --> 01:01:21,390 Grazie, fratello. Grazie. 1143 01:01:21,473 --> 01:01:22,766 Va tutto bene. 1144 01:01:22,850 --> 01:01:24,017 Bella partita. 1145 01:01:24,101 --> 01:01:26,061 Va bene, Adam. Adam, andiamo. 1146 01:01:28,355 --> 01:01:30,607 - Quanto vuoi puntare? - Posso mettere 50 centesimi. 1147 01:01:30,691 --> 01:01:31,733 Hai una palla? 1148 01:01:31,817 --> 01:01:33,068 Cosa è successo al tuo naso? 1149 01:01:33,151 --> 01:01:34,444 Ne ho una, ne ho una. 1150 01:01:34,528 --> 01:01:36,321 Un passeggero è scappato senza pagare. 1151 01:01:36,405 --> 01:01:38,532 Un passeggero da dove? Cosa è successo? 1152 01:01:38,615 --> 01:01:41,201 Sono un tassista. Di Manhattan. 1153 01:01:41,910 --> 01:01:43,120 - Manhattan? - Sì. 1154 01:01:43,203 --> 01:01:44,663 È una corsa costosa, amico. 1155 01:01:44,746 --> 01:01:46,540 Oh, sì. 20, 25 dollari. 1156 01:01:46,623 --> 01:01:48,584 Beh, quelli ricchi lasciano cinque di mancia, 1157 01:01:48,667 --> 01:01:50,919 quindi sono altri cinque. E... 1158 01:01:51,003 --> 01:01:54,006 Arrivo in questo cazzo di posto, il tizio mi strangola, 1159 01:01:54,089 --> 01:01:55,757 - e mi prendi a pugni in testa. - No. 1160 01:01:55,841 --> 01:01:58,260 Prende i miei soldi e scappa via, cazzo. 1161 01:01:58,343 --> 01:02:00,721 Ho raggiunto quel figlio di puttana, e, cavolo... 1162 01:02:00,804 --> 01:02:04,349 Gli ho fatto il culo a strisce a quel coglione, amico. 1163 01:02:05,184 --> 01:02:06,643 E mi sono preso quello che aveva. 1164 01:02:06,727 --> 01:02:07,895 Ti sei preso quello che aveva? 1165 01:02:07,978 --> 01:02:09,313 Cazzo, sì! Esatto. 1166 01:02:09,396 --> 01:02:10,772 - L'hai aggiunto alla tua mazzetta? - Certo che l'ho fatto. 1167 01:02:10,856 --> 01:02:12,065 A quella grossa mazzetta che ti ho visto tirare fuori. 1168 01:02:12,149 --> 01:02:13,567 È una questione di principio. È una questione di principio, cazzo! 1169 01:02:13,650 --> 01:02:15,235 Lo capisco. Io la terrei nascosta. 1170 01:02:15,319 --> 01:02:18,197 La terrei giù, se fossi in te, in questo posto. 1171 01:02:18,280 --> 01:02:20,991 Non sono tutti gentili come Christian, te lo dico io. 1172 01:02:21,074 --> 01:02:22,367 Punto mio. 1173 01:02:22,451 --> 01:02:24,244 Che ne dici di quello stronzo laggiù? 1174 01:02:24,328 --> 01:02:26,079 Non so chi cazzo sia quel tizio. 1175 01:02:26,163 --> 01:02:27,998 - Non puoi servire così. - Cosa intendi? 1176 01:02:28,081 --> 01:02:29,208 Servo così da anni. 1177 01:02:29,291 --> 01:02:31,877 - Ehi, Roger. Roger. Pronto. - È ridicolo. 1178 01:02:31,960 --> 01:02:33,545 - Dammi un altro minuto. - La nostra pista è libera. 1179 01:02:33,629 --> 01:02:35,756 - La pista può aspettare. Va bene. - No, dobbiamo andare ora. 1180 01:02:35,839 --> 01:02:37,591 - La daranno via. - Sto giocando ora. 1181 01:02:37,674 --> 01:02:40,802 Ho aspettato tutta la sera per giocare a bowling. Andiamo. Dai. 1182 01:02:40,886 --> 01:02:41,929 - Roger. - Punto mio. 1183 01:02:42,012 --> 01:02:43,305 Guarda cosa mi hai fatto fare. 1184 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Devo andare. 1185 01:02:44,473 --> 01:02:46,683 - Cosa intendi con devi andare? - Dammi indietro il mio dollaro. 1186 01:02:46,767 --> 01:02:47,893 Siamo nel mezzo di una partita. 1187 01:02:47,976 --> 01:02:49,728 Allora perdi la partita a tavolino. Dammi il mio dollaro. 1188 01:02:49,811 --> 01:02:51,647 - Dammi indietro il mio dollaro! - Rilassati. Indietro, indietro. 1189 01:02:51,730 --> 01:02:52,940 - Lascia la partita? - Non hai finito la partita. 1190 01:02:53,023 --> 01:02:54,483 Va bene, allora gioca tu. Allora gioca tu. 1191 01:02:54,566 --> 01:02:56,068 Sono al verde, amico. Ho dato a lui i miei ultimi dieci. 1192 01:02:56,151 --> 01:02:57,152 Giocherò io con te. 1193 01:02:57,236 --> 01:02:58,237 Whoa, whoa, whoa. 1194 01:02:58,820 --> 01:03:01,615 Oh, wow. Non sapevo che da voi si giocasse a ping pong. 1195 01:03:01,698 --> 01:03:03,450 Punta un dollaro. Hai un dollaro? 1196 01:03:03,534 --> 01:03:06,036 - Vaffanculo. Punta cinque. - Non hai cinque dollari. 1197 01:03:07,621 --> 01:03:09,331 Oh, wow. Devi aver rapinato qualcuno. 1198 01:03:09,414 --> 01:03:10,582 Apri il portafoglio invece della bocca. 1199 01:03:10,666 --> 01:03:12,125 Facciamo che ti apro la bocca col mio cazzo, ok? 1200 01:03:13,085 --> 01:03:15,838 Camicia rossa, Wally e come cazzo si chiama. 1201 01:03:25,514 --> 01:03:27,349 Segna zero, bellezza. Torno subito 1202 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 Dove stai andando? 1203 01:03:30,143 --> 01:03:31,687 Segno zero! 1204 01:03:36,984 --> 01:03:38,068 Cosa succede qui? 1205 01:03:38,151 --> 01:03:39,862 Il ragazzo di colore sta per perdere tutti i suoi soldi. 1206 01:03:39,945 --> 01:03:41,572 Sì, contro questo stronzo. 1207 01:03:42,865 --> 01:03:44,074 - Cazzo! - Match point. 1208 01:03:44,157 --> 01:03:46,118 - Match point. Eccoci qui. - Wally! Dai! 1209 01:03:46,201 --> 01:03:48,412 Però non arrabbiarti, Wally. Andiamo. 1210 01:03:55,169 --> 01:03:56,211 Sì! 1211 01:03:56,295 --> 01:03:57,796 Ha preso lo spigolo. L'hai visto cazzo. 1212 01:03:57,880 --> 01:03:59,089 Non ha preso lo spigolo. 1213 01:03:59,173 --> 01:04:00,674 - Ha cambiato direzione. L'hai visto. - Non ha preso lo spigolo. 1214 01:04:00,757 --> 01:04:01,758 - No, dammi i miei soldi. - Ma che cazzo? 1215 01:04:01,842 --> 01:04:03,719 - Dammi i miei soldi. - Questa è una st... 1216 01:04:03,802 --> 01:04:05,345 Dammi i soldi. Dammi i soldi. 1217 01:04:06,305 --> 01:04:07,306 - Pagami. - Dai. 1218 01:04:07,389 --> 01:04:08,432 Lasciami tenere cinque per la benzina. 1219 01:04:08,515 --> 01:04:09,600 No. Non dovresti scommettere con soldi che non hai. 1220 01:04:09,683 --> 01:04:11,685 - Come cazzo torno a casa? - Cammina. 1221 01:04:12,436 --> 01:04:13,770 Lasciagliene tenere cinque. 1222 01:04:13,854 --> 01:04:14,938 - No. - Sei stato uno stronzo tutta la sera. 1223 01:04:15,022 --> 01:04:16,064 - Dammi i miei soldi. - Smettila di essere avido. 1224 01:04:16,148 --> 01:04:17,941 - Dagli solo cinque per tornare a casa! - Queste sono stronzate! 1225 01:04:18,025 --> 01:04:19,943 - E stai sorridendo, cazzo. - Vaffanculo! 1226 01:04:20,027 --> 01:04:21,695 Dammi i soldi. Dammi i soldi. 1227 01:04:21,778 --> 01:04:22,821 Vaffanculo. 1228 01:04:22,905 --> 01:04:24,573 - Yo, dagli i suoi cinque. - Non voglio. 1229 01:04:24,656 --> 01:04:26,116 Come cazzo torno a casa? 1230 01:04:26,200 --> 01:04:27,492 Ecco cosa succede quando parli troppo. 1231 01:04:27,576 --> 01:04:29,244 - Fa schifo, vero? - Cazzo! 1232 01:04:29,328 --> 01:04:30,662 - Dov'è- - Dov'è Roger? - Merda. 1233 01:04:30,746 --> 01:04:32,497 - Sì, ci sono. - Sì, Rog! 1234 01:04:32,581 --> 01:04:34,041 Gioca contro 'sto scemo. Fottigli i soldi della benzina 1235 01:04:34,124 --> 01:04:36,001 Giocherai con Roger adesso, ok? 1236 01:04:36,084 --> 01:04:37,377 - Andiamo, Roger. - Andiamo. 1237 01:04:37,461 --> 01:04:38,462 - Andiamo ora. - Tu? 1238 01:04:38,545 --> 01:04:39,922 Non giocherò con te. Sei troppo bravo. 1239 01:04:40,005 --> 01:04:41,465 Ti darò quattro punti di vantaggio. 1240 01:04:42,925 --> 01:04:44,009 Va bene. Quaranta dollari. 1241 01:04:44,551 --> 01:04:46,512 Quaranta dollari? Non ho quaranta dollari. 1242 01:04:48,263 --> 01:04:50,098 Lo vuoi fare? Prendere o lasciare. Devo andare. 1243 01:04:50,182 --> 01:04:52,267 - Quaranta dollari. - Uno, due, tre... 1244 01:04:52,351 --> 01:04:54,394 Dai, chi ha i contanti? Chi ha i contanti? 1245 01:04:54,478 --> 01:04:56,271 - Ci penso io. - È il Team Wally. Dai. 1246 01:04:56,355 --> 01:04:58,649 Sganciate, sganciate. Mandiamolo a casa. Dai, dai. 1247 01:04:58,732 --> 01:05:00,108 Grazie a tutti. Grazie. 1248 01:05:00,192 --> 01:05:02,361 Ti mandiamo a casa. 1249 01:05:02,444 --> 01:05:05,072 Ottimo. Ottimo. Niente? Tutta questa fila? 1250 01:05:05,155 --> 01:05:06,448 Yo, faccio una scommessa a parte. 1251 01:05:06,532 --> 01:05:07,533 Quanto? 1252 01:05:07,616 --> 01:05:09,451 - Cinque dollari. - Non hai più di quello? 1253 01:05:12,287 --> 01:05:14,248 Dieci. Oh, hai un po' di soldi. 1254 01:05:14,331 --> 01:05:16,500 Grazie. Grazie mille. 1255 01:05:22,589 --> 01:05:24,174 174, 175, 176, 1256 01:05:24,258 --> 01:05:27,427 177, 178, 179, 180, 181... 1257 01:05:27,511 --> 01:05:30,556 # Perché ho fatto 200 miglia # 1258 01:05:30,639 --> 01:05:31,849 181, 182, 183... 1259 01:05:31,932 --> 01:05:33,725 - Mouse è tornato, baby. - ...184, 185... 1260 01:05:33,809 --> 01:05:35,185 - Sì! - ...186 1261 01:05:35,269 --> 01:05:37,396 - Mouse è tornato, baby! - ...187, 192... 1262 01:05:37,479 --> 01:05:39,857 - Oh, questa è la mia parte. - ...197, 202, 207... 1263 01:05:39,940 --> 01:05:41,483 Che cazzo stai facendo? 1264 01:05:41,567 --> 01:05:42,568 Sei fuori di testa? 1265 01:06:06,341 --> 01:06:08,886 Cazzo. È chiuso. 1266 01:06:08,969 --> 01:06:12,639 - Andiamo alla prossima città. - Prossima città? Quella merda è a 20 minuti. 1267 01:06:15,684 --> 01:06:18,228 Vedi cosa facciamo? Chi è un bravo cane? Chi è un bravo cane? 1268 01:06:18,312 --> 01:06:19,479 - 400... - Vieni qui, tesoro. 1269 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 ...401, 402, 403... 1270 01:06:22,441 --> 01:06:23,609 Il suo respiro va molto meglio. 1271 01:06:23,692 --> 01:06:25,402 Potremmo non dover dare soldi al veterinario. 1272 01:06:25,485 --> 01:06:27,112 ...407, 408. 1273 01:06:27,196 --> 01:06:29,281 408. Sono 204 a testa. È 50- 50. 1274 01:06:29,364 --> 01:06:31,742 Tieni, tieni. Ok. 1275 01:06:31,825 --> 01:06:33,702 Wally, stavo pensando. Se mi dai l'intero importo ora, 1276 01:06:33,785 --> 01:06:35,996 posso darti dieci volte tanto quando torno dal Giappone. 1277 01:06:36,079 --> 01:06:38,332 - Fermo, fermo. Fermo, Mouse. - No, no, cosa intendi? 1278 01:06:38,415 --> 01:06:40,918 Non mi fotterai come fai con tutti gli altri. 1279 01:06:41,001 --> 01:06:43,420 - Hai visto la multa. L'hai vista. - Mouse. 1280 01:06:43,504 --> 01:06:44,922 Tornerò a casa con dieci volte tanto. 1281 01:06:45,005 --> 01:06:47,341 - Ti comprerò una licenza. - Non voglio nessuna fottuta licenza, Mouse. 1282 01:06:47,424 --> 01:06:49,718 Ti comprerò un taxi nuovo. Non fare storie. 1283 01:06:49,801 --> 01:06:51,512 Eccolo lì! 1284 01:06:51,595 --> 01:06:53,597 Oh, cazzo. 1285 01:06:54,306 --> 01:06:56,725 Oh, cazzo. Marty. Marty, andiamo. Sali in macchina. 1286 01:06:56,808 --> 01:06:58,810 - Ok, lasciami parlare. - Sali in macchina! 1287 01:06:58,894 --> 01:07:02,189 Guarda chi c'è! Prendiamo quel figlio di puttana! 1288 01:07:03,023 --> 01:07:04,274 Signori. 1289 01:07:04,358 --> 01:07:06,360 Che succede? Come va? 1290 01:07:06,443 --> 01:07:08,153 - Dacci i nostri soldi! - Di cosa state parlando? 1291 01:07:08,237 --> 01:07:09,821 - Gli sto pagando la benzina. - Guarda chi c'è. 1292 01:07:09,905 --> 01:07:10,989 Non provare a fregarci! 1293 01:07:11,073 --> 01:07:12,449 - Ci hai truffati, cazzo! - Non ho truffato nessuno. 1294 01:07:12,533 --> 01:07:14,743 So chi sei! Sei il fottuto Marty Mauser! 1295 01:07:14,826 --> 01:07:16,245 - Rilassati! - Non so chi sia! 1296 01:07:16,328 --> 01:07:17,704 Roger! Smettila! Basta! 1297 01:07:17,788 --> 01:07:19,790 No, rilassati. Rilassati. Rilassati. 1298 01:07:19,873 --> 01:07:20,874 Fuori dalla fottuta macchina! 1299 01:07:20,958 --> 01:07:22,751 Esci da quella cazzo di macchina, negro! 1300 01:07:22,835 --> 01:07:23,919 - Perché devo essere- - - Esci, cazzo! 1301 01:07:35,097 --> 01:07:36,223 Cazzo! 1302 01:07:36,306 --> 01:07:38,934 - Marty, andiamo via, cazzo! - Vaffanculo! 1303 01:07:40,102 --> 01:07:42,020 Vai, vai, vai, vai, vai. 1304 01:07:42,771 --> 01:07:44,273 Wally, attento! Attento! Il palo! 1305 01:07:45,357 --> 01:07:46,775 No! No! 1306 01:07:46,859 --> 01:07:48,610 Wally, il cane. Il cane, Wally. 1307 01:07:48,694 --> 01:07:50,654 - Fanculo quel cane! - Ho bisogno del cane! 1308 01:07:50,737 --> 01:07:51,738 Fanculo il cane, 1309 01:07:51,822 --> 01:07:54,533 - e fanculo te, amico! Fanculo a te! - Oh, no. No! 1310 01:07:55,117 --> 01:07:56,577 Me lo toglieranno dallo stipendio! 1311 01:07:56,660 --> 01:08:00,622 La mia auto è fottuta, amico! Perderò il mio fottuto lavoro! 1312 01:08:00,706 --> 01:08:03,417 Questo è tutto ciò che ho! Ho persone che dipendono da me! 1313 01:08:03,500 --> 01:08:05,919 - Ho delle responsabilità reali! - Anch'io ho delle responsabilità. 1314 01:08:06,003 --> 01:08:07,421 - No, non ne hai! - Che cazzo pensi- - 1315 01:08:41,580 --> 01:08:43,415 Grazie mille. Grazie. 1316 01:08:43,497 --> 01:08:44,707 Mi farò perdonare. Va bene? 1317 01:08:44,791 --> 01:08:46,835 Non essere arrabbiato con me. Ok? 1318 01:08:46,919 --> 01:08:48,712 Ti prenderò un nuovo taxi. Va bene? 1319 01:08:48,795 --> 01:08:50,506 Non preoccupartene. Wally, ti voglio bene. 1320 01:08:50,589 --> 01:08:51,756 Chiudi la portiera. 1321 01:09:17,991 --> 01:09:18,992 Ehi, Marty. 1322 01:09:31,255 --> 01:09:33,881 - Ehi, Ted. - Ehi, Marty. Come va, amico? 1323 01:09:33,966 --> 01:09:35,175 - Lawrence è qui? - Mi dispiace per la tua sconfitta. 1324 01:09:35,259 --> 01:09:36,844 Va tutto bene. Lawrence è qui stasera? 1325 01:09:36,926 --> 01:09:38,636 Uh, sì. È da qualche parte qui intorno. 1326 01:09:38,720 --> 01:09:40,555 - Ok. Va bene. Grazie. - Sì, sì. 1327 01:09:40,639 --> 01:09:41,765 - Bello vederti, amico. - Sì. 1328 01:09:47,354 --> 01:09:48,438 - Come va? - Marty. 1329 01:09:48,522 --> 01:09:50,314 - Bello vederti. - Ciao, Marty. 1330 01:09:50,399 --> 01:09:51,984 Ehi, posso stare nella tua stanza sul retro stanotte, per favore? 1331 01:09:52,067 --> 01:09:55,153 Ehi, ehi. Ho la tua ragazza sul retro, ok? 1332 01:09:55,237 --> 01:09:56,905 È incinta. È molto sconvolta. 1333 01:09:56,989 --> 01:09:58,907 Oh, Dio. Ok. Va bene. 1334 01:09:58,991 --> 01:10:00,409 Uh, lasciami andare a parlarle, 1335 01:10:00,492 --> 01:10:02,035 ma poi ti prego non andartene senza cercarmi. 1336 01:10:02,119 --> 01:10:03,829 - Sì, sarò qui. Ok. - Va bene. Bello vederti. 1337 01:10:03,912 --> 01:10:05,247 - Va bene, anche per me. - Ok. 1338 01:10:20,721 --> 01:10:22,055 Ehi. Cosa ci fai qui? 1339 01:10:23,015 --> 01:10:24,600 Non voglio disturbarti. So che sei molto impegnato. 1340 01:10:24,683 --> 01:10:27,227 - Che diavolo è successo alla tua faccia? - Non avevo davvero un altro posto dove andare. 1341 01:10:27,311 --> 01:10:28,395 - Fammi vedere. - Lui ha iniziato... 1342 01:10:28,478 --> 01:10:29,897 ha iniziato a urlarmi contro. 1343 01:10:29,980 --> 01:10:32,149 Era davvero arrabbiato e mi stava strappando i vestiti. 1344 01:10:32,232 --> 01:10:34,735 - Ti ha fatto questo? - Mi stava davvero spaventando. 1345 01:10:34,818 --> 01:10:36,570 Non sapevo dove altro andare. 1346 01:10:37,946 --> 01:10:39,198 Sei arrabbiato con me? 1347 01:11:40,300 --> 01:11:41,510 Rachel? 1348 01:11:41,593 --> 01:11:44,012 No, non è Rachel. Sono Marty. Apri la porta. 1349 01:11:44,096 --> 01:11:45,556 Sì. Aspetta. 1350 01:11:49,560 --> 01:11:50,561 Che ci fai qui? 1351 01:11:52,813 --> 01:11:54,231 Vergognati. 1352 01:12:03,907 --> 01:12:06,618 Ehi, Dion. Come va, amico? Lo apprezzo davvero. 1353 01:12:06,702 --> 01:12:08,120 Questa è mia sorella Rachel, a proposito. 1354 01:12:08,203 --> 01:12:10,289 Rachel, questo è il mio amico, il mio socio in affari, Dion. 1355 01:12:10,372 --> 01:12:11,540 - Ehi. - Ehi. 1356 01:12:11,623 --> 01:12:12,875 La sua casa si è allagata. 1357 01:12:12,958 --> 01:12:15,085 Ha bisogno di un posto dove dormire per la notte. Va bene, vero? 1358 01:12:15,169 --> 01:12:16,170 Non lo so, amico, è che... 1359 01:12:16,253 --> 01:12:19,173 Lo so, ma non posso lasciarla esposta a muffa, spore e altra merda. 1360 01:12:19,256 --> 01:12:22,384 D, dai, è incinta di otto mesi, va bene? 1361 01:12:22,467 --> 01:12:23,635 Dai... 1362 01:12:23,719 --> 01:12:25,053 Quello è mio nipote. 1363 01:12:25,137 --> 01:12:26,638 Non dovrei avere gente a casa. 1364 01:12:27,764 --> 01:12:31,059 Ha una brutta situazione a casa. Non posso farla tornare lì. Per favore. 1365 01:12:31,143 --> 01:12:32,644 Va bene. Venite. Potete passare la notte qui. 1366 01:12:32,728 --> 01:12:35,105 Dovete solo andarvene via entro domani prima che i miei genitori tornino. 1367 01:12:35,189 --> 01:12:36,190 Ok. Nessun problema. 1368 01:12:36,273 --> 01:12:37,941 Dovremmo approfittare del tempo che abbiamo insieme. 1369 01:12:38,025 --> 01:12:39,443 Sai, consolidare davvero il nostro piano aziendale. 1370 01:12:39,526 --> 01:12:41,778 In questo modo, quando tuo padre torna, vedrà quanto siamo organizzati. 1371 01:12:41,862 --> 01:12:43,113 Sì, è piuttosto arrabbiato. 1372 01:12:43,197 --> 01:12:44,865 Ci hai lasciato con tutto questo inventario per otto mesi. 1373 01:12:44,948 --> 01:12:46,909 Va bene. Tra qualche settimana vincerò il campionato. 1374 01:12:46,992 --> 01:12:47,993 Saremo di nuovo in carreggiata. 1375 01:12:48,076 --> 01:12:49,745 - Le palline sono proprio qui dentro. - Davvero? Dove? 1376 01:12:49,828 --> 01:12:50,996 La scatola in alto. 1377 01:12:51,496 --> 01:12:52,497 Grazie. 1378 01:12:58,629 --> 01:13:00,923 - Wow. Le hai fatte arancione? - Sì. 1379 01:13:01,006 --> 01:13:02,007 Come ci sei riuscito? 1380 01:13:02,090 --> 01:13:03,592 Ho contattato qualcuno alla Halex. 1381 01:13:03,675 --> 01:13:05,135 Hanno colorato la celluloide per me. 1382 01:13:05,219 --> 01:13:06,929 - Come? - Con i soldi, baby. 1383 01:13:07,721 --> 01:13:09,306 Io e mio padre crediamo in te. 1384 01:13:09,389 --> 01:13:11,141 Abbiamo investito. Ecco perché era così arrabbiato. 1385 01:13:12,976 --> 01:13:14,561 Guarda qui, Rachel. 1386 01:13:14,645 --> 01:13:15,896 Tieni, guarda la confezione. 1387 01:13:18,732 --> 01:13:21,360 "Marty Supreme. La pallina da ping pong ufficiale del campionato di Marty Mauser. 1388 01:13:21,443 --> 01:13:22,611 Realizzata professionalmente. Arancione..." 1389 01:13:22,694 --> 01:13:24,488 Sfere arancioni? Te lo sei inventato tu? 1390 01:13:24,571 --> 01:13:25,614 Sì. Niente male, vero? 1391 01:13:25,697 --> 01:13:28,492 Niente male? Dion, questo è... Sono sbalordito. 1392 01:13:28,951 --> 01:13:29,993 Sono sbalordito. 1393 01:13:30,077 --> 01:13:31,954 - Anche disegnato a mano. - L'hai disegnato tu? 1394 01:13:32,037 --> 01:13:33,372 - Sì. - È ispirato. 1395 01:13:33,455 --> 01:13:34,456 Lo apprezzo. 1396 01:13:34,540 --> 01:13:36,375 Non credo tu sappia di cosa sei capace. 1397 01:13:36,458 --> 01:13:37,751 - Guarda qui. - Grazie mille. 1398 01:13:37,835 --> 01:13:39,002 Wow. 1399 01:13:39,086 --> 01:13:40,963 È davvero carino. 1400 01:13:42,673 --> 01:13:44,508 - Questa è la tua stanza? - No, è di mio fratello. 1401 01:13:44,591 --> 01:13:46,051 Hai un fratello? Non mi hai mai detto di avere un fratello. 1402 01:13:46,134 --> 01:13:47,719 È più piccolo. Si è trasferito. 1403 01:13:47,803 --> 01:13:48,804 Quindi la sua stanza è libera? 1404 01:13:49,221 --> 01:13:50,597 - Uh, sì. - Lasciami sistemare mia sorella. 1405 01:13:50,681 --> 01:13:52,057 - Vengo a cercarti tra cinque minuti. - Ok. 1406 01:13:52,140 --> 01:13:53,141 Cinque minuti. 1407 01:13:54,393 --> 01:13:55,811 Sono davvero impressionato, D. 1408 01:13:55,894 --> 01:13:57,312 - Grazie. - Seriamente. 1409 01:13:58,230 --> 01:13:59,439 È un ragazzo speciale. 1410 01:13:59,523 --> 01:14:01,525 Lascia che ti renda il letto comodo, va bene? 1411 01:14:02,985 --> 01:14:04,194 Allora, hai intenzione di andare là fuori ora? 1412 01:14:04,278 --> 01:14:06,280 Sì, devo capire il mio piano per domani. 1413 01:14:06,363 --> 01:14:07,531 Perché? Piano per cosa? 1414 01:14:07,614 --> 01:14:09,950 Beh, ho bisogno di mettere la testa a posto. 1415 01:14:10,617 --> 01:14:12,035 In che senso? 1416 01:14:12,119 --> 01:14:15,372 Questo riccone mi ha proposto un lavoro. Penso che mi metterò in contatto con lui. 1417 01:14:15,873 --> 01:14:17,958 - Davvero? - Sì. 1418 01:14:18,041 --> 01:14:20,586 - Un lavoro per cosa? Che lavoro? - Non importa. Solo per arrivare in Giappone. 1419 01:14:21,128 --> 01:14:22,671 - Per il campionato? - Sì. 1420 01:14:23,172 --> 01:14:24,173 Wow. 1421 01:14:24,923 --> 01:14:28,010 Tutto nella mia vita sta cadendo a pezzi, ma risolverò tutto. 1422 01:14:28,093 --> 01:14:29,803 Hai bisogno di aiuto? Potrei aiutarti. 1423 01:14:29,887 --> 01:14:31,722 - No, va tutto bene. Va tutto bene. - Posso fare qualcosa? 1424 01:14:31,805 --> 01:14:33,015 Hai fame? 1425 01:14:33,098 --> 01:14:34,725 - No. - Sicura? 1426 01:14:34,808 --> 01:14:37,060 Uh, sono nell'altra stanza, va bene? 1427 01:14:40,397 --> 01:14:42,774 - Dion, non ho mai visto niente del genere. - Te l'avevo detto, amico. 1428 01:14:42,858 --> 01:14:44,234 Amico, dobbiamo aggiornarci alla grande 1429 01:14:44,318 --> 01:14:47,237 perché questa è la cosa più grandiosa che mi sia successa negli ultimi otto mesi. 1430 01:14:47,321 --> 01:14:48,822 Chi l'avrebbe mai detto? La Halex? 1431 01:15:01,460 --> 01:15:03,212 Buongiorno. Rockwell Ink. 1432 01:15:03,295 --> 01:15:05,672 Sì, salve, posso parlare con Milton Rockwell, per favore? 1433 01:15:05,756 --> 01:15:07,758 Non è in sede al momento. Vuole lasciare un messaggio? 1434 01:15:07,841 --> 01:15:09,051 Ok, quando dovrebbe tornare? 1435 01:15:09,134 --> 01:15:11,011 Beh, sta lavorando fuori sede oggi. 1436 01:15:11,094 --> 01:15:12,846 - Di nuovo, vuole lasciare un messaggio? - È caldo. 1437 01:15:12,930 --> 01:15:14,181 Grazie mille. 1438 01:15:14,264 --> 01:15:16,099 Puoi farne un po' per mia sorella per quando si sveglia? 1439 01:15:16,183 --> 01:15:17,684 - Sarà molto affamata. - Pronto? 1440 01:15:17,768 --> 01:15:19,102 Ha detto fuori sede dove? 1441 01:15:19,186 --> 01:15:20,938 Mi dispiace, non posso darle questa informazione. 1442 01:15:21,021 --> 01:15:22,856 - Vorrebbe lasciare un messaggio o no? - Sì. 1443 01:15:22,940 --> 01:15:25,359 Può scusarsi con lui da parte mia? 1444 01:15:25,442 --> 01:15:27,361 Ero il giovane gentiluomo che doveva fare colazione 1445 01:15:27,444 --> 01:15:28,445 con lui stamattina. 1446 01:15:28,529 --> 01:15:30,822 - Non mi risulta. - Ero nel battaglione di suo figlio. 1447 01:15:30,906 --> 01:15:33,700 Mi dispiace, io- - io non so nulla di tutto ciò. 1448 01:15:33,784 --> 01:15:36,620 Ho alcuni effetti personali di suo figlio che dovevo consegnargli. 1449 01:15:36,703 --> 01:15:39,706 Lettere, ricordi e cose del genere, ma ho fatto un casino e ho dormito troppo. 1450 01:15:39,790 --> 01:15:42,668 Lascio la città oggi, ma potrei spedirglielo se è più facile. 1451 01:15:42,751 --> 01:15:44,753 - No, no, no. - No? Ok. 1452 01:15:44,837 --> 01:15:49,007 Che ne dice di questo, perché non prova a chiamare al Morosco Theatre. 1453 01:15:49,508 --> 01:15:50,801 Il Morosco Theatre. 1454 01:15:50,884 --> 01:15:53,387 E quindi? Cosa sto facendo? 1455 01:15:53,470 --> 01:15:54,805 Venire qui per rovinarmi la serata. 1456 01:15:54,888 --> 01:15:56,682 Onestamente, Mamma, non sapevo nemmeno che saresti stata qui. 1457 01:15:56,765 --> 01:15:57,933 Ne ho abbastanza dei tuoi giochetti 1458 01:15:58,016 --> 01:15:59,184 Volevo solo spassarmela. 1459 01:15:59,268 --> 01:16:01,645 Ho sentito che è qui che si ritrovano le squillo. 1460 01:16:03,772 --> 01:16:07,484 Sto cercando di rifarmi una vita qui. Non lo capisci? 1461 01:16:07,568 --> 01:16:09,736 Direi piuttosto che ti stai vendendo. 1462 01:16:09,820 --> 01:16:12,281 Non hai alcun diritto di giudicarmi, Jed. 1463 01:16:12,364 --> 01:16:14,491 Ho combattuto con le unghie e con i denti per ogni brandello di felicità 1464 01:16:14,575 --> 01:16:17,077 - che abbia mai avuto mentre tu... - Giusto, e cosa hai dato a me? 1465 01:16:17,160 --> 01:16:18,996 Non hai mai creduto in me. Nemmeno una volta! 1466 01:16:20,205 --> 01:16:23,458 Vuoi piangerti addosso? Beh, metti la testa nel forno, Jed! 1467 01:16:23,542 --> 01:16:24,543 Alma! 1468 01:16:24,626 --> 01:16:25,627 Sto bene, Henry. 1469 01:16:25,711 --> 01:16:27,963 - Dateci solo un minuto, per favore. - Mia madre è una poco di buono. 1470 01:16:28,046 --> 01:16:29,923 Stai attento ora, Jedidiah. 1471 01:16:30,007 --> 01:16:34,386 E quel vestito elegante che le hai messo è l'unica cosa che trattiene il fetore! 1472 01:16:36,597 --> 01:16:38,765 Non azzardarti a toccare mio figlio. 1473 01:16:38,849 --> 01:16:40,559 Mi... Mi dispiace, uh... 1474 01:16:45,272 --> 01:16:47,649 Mamma, cosa ho fatto? 1475 01:16:47,733 --> 01:16:49,735 Vai! Corri! 1476 01:16:56,116 --> 01:16:58,702 - La porta è bloccata. - Oh, mio Dio. 1477 01:16:58,785 --> 01:17:00,078 Mi state prendendo in giro? 1478 01:17:00,162 --> 01:17:02,372 Per l'amor di Dio, qualcuno ha messo un chiavistello alla porta? 1479 01:17:02,456 --> 01:17:04,875 - Oh, Dio. - Pensavo che avessimo un buon ritmo. 1480 01:17:04,958 --> 01:17:08,170 Un buon ritmo? Su quale pianeta è un buon ritmo 1481 01:17:08,253 --> 01:17:09,588 - se reciti da solo? - Ero dentro la parte. 1482 01:17:09,671 --> 01:17:12,257 È come se nemmeno ci fossi. Dentro? Dentro cosa? 1483 01:17:12,341 --> 01:17:16,178 - Glenn, non riuscivo a dire una parola. - Capisco. Sistemiamo tutto. 1484 01:17:16,261 --> 01:17:18,680 - Le prove servono a questo. - Per l'amor di Dio. 1485 01:17:18,764 --> 01:17:20,766 Lasciamo perdere, comunque. Cinque minuti di pausa per tutti. 1486 01:17:20,849 --> 01:17:22,184 Fatemi un favore, tutti... 1487 01:17:22,267 --> 01:17:24,478 Qualcuno deve dirgli qualcosa. 1488 01:17:24,561 --> 01:17:26,355 - È impossibile. - Impossibile. 1489 01:17:27,898 --> 01:17:29,608 - Vuoi dell'acqua? - Sì. 1490 01:17:29,691 --> 01:17:31,860 - Fammi andare a prendertene un po'. - Dio. 1491 01:17:35,781 --> 01:17:37,199 Ehi, Kay. 1492 01:17:37,282 --> 01:17:38,951 Ehi, sono Marty. 1493 01:17:41,161 --> 01:17:42,955 Da Londra. 1494 01:17:44,456 --> 01:17:45,457 Cosa ci fai qui? 1495 01:17:45,541 --> 01:17:47,209 Beh, ho un amico nel sindacato dei macchinisti. 1496 01:17:47,292 --> 01:17:48,460 Stavo lasciando una cosa per lui. 1497 01:17:48,544 --> 01:17:50,629 - Hai visto tutto? - Sì, spero non sia un problema. 1498 01:17:50,712 --> 01:17:51,755 Oh, Dio. 1499 01:17:51,839 --> 01:17:54,091 Ehi, non riesco a credere che reciti di nuovo. 1500 01:17:54,174 --> 01:17:56,260 Quella non era recitazione. Non mi lascia recitare. 1501 01:17:56,343 --> 01:17:58,929 Sì, no, sembrava frustrante. Che problema ha quel tizio? 1502 01:17:59,012 --> 01:18:00,264 Non farmi iniziare. 1503 01:18:00,347 --> 01:18:02,057 Sì, lo stavi surclassando. 1504 01:18:02,850 --> 01:18:03,976 Naturalmente. 1505 01:18:04,059 --> 01:18:05,602 Sì. È stato incredibile. 1506 01:18:05,686 --> 01:18:07,271 Rimane sveglio per tre giorni di fila 1507 01:18:07,354 --> 01:18:09,606 perché il suo personaggio dovrebbe essere stanco. 1508 01:18:09,690 --> 01:18:11,108 - È insopportabile. - Oh, Dio. 1509 01:18:12,776 --> 01:18:15,863 Se era così dentro la parte, perché ha fermato la scena? 1510 01:18:17,072 --> 01:18:18,866 Perché non ha sfondato il vetro con la mano, 1511 01:18:18,949 --> 01:18:20,075 per aprire la porta? 1512 01:18:21,618 --> 01:18:23,328 - Giusto? È quello che avrei fatto io. - Glenn! 1513 01:18:23,412 --> 01:18:24,913 - Sì. - Glenn! 1514 01:18:25,581 --> 01:18:27,583 - Sì. Grazie. Sì. - Devo parlarti. 1515 01:18:30,127 --> 01:18:32,337 - Sì, cosa? - Cosa? Cosa? Cosa? 1516 01:18:32,421 --> 01:18:35,716 Questo ragazzo capisce il personaggio meglio di lui. 1517 01:18:35,799 --> 01:18:37,009 Come, scusa? 1518 01:18:37,092 --> 01:18:38,594 - Digli quello che hai appena detto a me. - No, non voglio. 1519 01:18:38,677 --> 01:18:39,678 No, diglielo. 1520 01:18:39,761 --> 01:18:42,139 Stavo solo dicendo che non sembri davvero dentro la scena, tutto qui. 1521 01:18:42,222 --> 01:18:46,560 - Uh, chi è questo? - Non è nessuno. Questo è il punto. 1522 01:18:46,643 --> 01:18:51,481 Inoltre, sai, nella mia esperienza, solo i bambini tengono un coltello così. 1523 01:18:51,565 --> 01:18:53,108 Se è un combattimento serio, tieni il coltello così, 1524 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 - con la lama perpendicolare al tuo polso. - Questo non è un combattimento di strada. 1525 01:18:55,152 --> 01:18:56,653 Ok, beh, se non punti al realismo, 1526 01:18:56,737 --> 01:18:58,030 potresti anche aggiungere un po' di stile. 1527 01:19:01,575 --> 01:19:02,659 Così. 1528 01:19:02,743 --> 01:19:03,994 - Smettila. - Giusto, Kay? 1529 01:19:04,077 --> 01:19:06,997 Ok. Sì, ok. Grazie per la spiegazione. Grazie mille. 1530 01:19:07,080 --> 01:19:10,751 Grazie mille davvero. È tutto ciò di cui abbiamo bisogno oggi. Grazie. 1531 01:19:10,834 --> 01:19:12,503 - Buona fortuna, Kay. Buona fortuna. - Portatelo fuori! 1532 01:19:12,586 --> 01:19:15,547 Non richiediamo più la tua presenza. Grazie mille. 1533 01:19:15,631 --> 01:19:17,925 Beh, con tutto il dovuto rispetto... 1534 01:19:18,008 --> 01:19:20,010 Eppure ogni set è costato più di 5.000 dollari. 1535 01:19:20,093 --> 01:19:23,263 Non posso schioccare le dita e sistemare i tuoi soldi e tua moglie. 1536 01:19:23,347 --> 01:19:24,890 Ti pago per dire di no. 1537 01:19:24,973 --> 01:19:26,600 Lei è convinta di avere carta bianca. 1538 01:19:26,683 --> 01:19:28,685 Io non posso fare miracoli. 1539 01:19:28,769 --> 01:19:32,064 Se non sai gestirla, troverò qualcun altro che ci riesca. 1540 01:19:32,147 --> 01:19:33,357 Stronzo. 1541 01:19:38,070 --> 01:19:40,989 Signor Rockwell. Signor Rockwell. 1542 01:19:41,073 --> 01:19:43,617 - Cosa? - Ehi. Marty Mauser. Piacere di vederla. 1543 01:19:43,700 --> 01:19:46,495 Hai chiamato tu il mio ufficio e hai detto di essere amico di mio figlio? 1544 01:19:47,579 --> 01:19:48,872 - Sì. Ma... - Dannazione! 1545 01:19:48,956 --> 01:19:50,958 Non avevo altro modo per contattarla. Per favore. 1546 01:19:51,041 --> 01:19:52,584 Voglio rivedere la nostra conversazione sul Giappone. 1547 01:19:52,668 --> 01:19:54,837 L'ho riconsiderata e voglio farlo. Penso che sia un'ottima idea. 1548 01:19:54,920 --> 01:19:56,755 L'evento è la prossima settimana. Ho altri piani. 1549 01:19:56,839 --> 01:19:58,465 Quali altri piani? Ok, era la sua idea. 1550 01:19:58,549 --> 01:20:01,510 È un'idea fantastica. Parliamone per due secondi. 1551 01:20:01,593 --> 01:20:04,096 Cosa sta facendo? Ehi. Ehi. Signor Rockwell. 1552 01:20:04,179 --> 01:20:06,014 Per favore, cerchiamo di essere entrambi pragmatici a riguardo. 1553 01:20:06,098 --> 01:20:08,183 Metta da parte l'antipatia che ha su di me per un secondo. 1554 01:20:08,267 --> 01:20:11,270 Sappiamo entrambi che sarei un valore aggiunto contro Endo. 1555 01:20:11,353 --> 01:20:13,146 In un'esibizione a casa sua? 1556 01:20:13,230 --> 01:20:15,065 Lo immagini. Sarei come un candelotto di dinamite. 1557 01:20:15,148 --> 01:20:16,650 Qualunque cosa lei abbia pianificato, l'alternativa, 1558 01:20:16,733 --> 01:20:18,026 impallidirà al confronto. 1559 01:20:18,110 --> 01:20:19,236 Per favore, mi dia due minuti. 1560 01:20:19,319 --> 01:20:22,406 Abbiamo abbastanza punti in comune per trovare un accordo. La prego! 1561 01:20:22,489 --> 01:20:24,867 - Va bene, sali in macchina. - Davvero? Grazie. 1562 01:20:24,950 --> 01:20:26,159 Tommy, andiamo. 1563 01:20:26,952 --> 01:20:29,162 Ehi. Ehi! Ehi! 1564 01:20:29,246 --> 01:20:30,247 Ehi! 1565 01:20:30,330 --> 01:20:32,624 Figlio di puttana. Ti ho dato io l'idea! 1566 01:20:43,177 --> 01:20:45,804 Mi scusi. La signorina Stone voleva farle sapere 1567 01:20:45,888 --> 01:20:47,639 che le piacerebbe molto pranzare con lei. 1568 01:20:47,723 --> 01:20:49,308 - La signorina Stone? - Sì. 1569 01:21:06,074 --> 01:21:07,492 Mio Dio, sono così in ritardo. 1570 01:21:07,576 --> 01:21:09,077 Dai. Che te ne importa? 1571 01:21:09,161 --> 01:21:11,622 Sei tu la star. Deve essere una bella sensazione, no? 1572 01:21:11,705 --> 01:21:13,498 Cioè, perché avevi smesso, tanto per cominciare? 1573 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 Volevo sicurezza, sono rimasta incinta, 1574 01:21:17,085 --> 01:21:19,796 lui mi ha fatto pressione, e mi sono sistemata. 1575 01:21:19,880 --> 01:21:22,216 Beh, voglio dire, chiaramente, stai facendo la cosa giusta 1576 01:21:22,299 --> 01:21:24,384 e sembra che lui ti stia ripagando con gli interessi. 1577 01:21:24,468 --> 01:21:26,553 - Chi? - Tuo marito. 1578 01:21:26,637 --> 01:21:28,138 Insomma, sta finanziando il tuo spettacolo, giusto? 1579 01:21:28,222 --> 01:21:29,223 Dove hai preso questa idea? 1580 01:21:29,306 --> 01:21:30,891 L'ho sentito lamentarsene nella hall. 1581 01:21:30,974 --> 01:21:32,809 - Lamentarsi? - Sì, dei costi. 1582 01:21:33,977 --> 01:21:35,437 Se ne vada a fanculo. 1583 01:21:35,521 --> 01:21:37,064 Completamente. Sai cosa dovresti fare, 1584 01:21:37,147 --> 01:21:38,982 dovresti prosciugargli ogni centesimo che ha, 1585 01:21:39,066 --> 01:21:40,776 prendere il tuo posto come la più grande star del pianeta, 1586 01:21:40,859 --> 01:21:42,653 e poi sbatterglielo su quella sua faccetta compiaciuta. 1587 01:21:42,736 --> 01:21:45,781 Grazie, ma non cerco consigli di vita da te. 1588 01:21:45,864 --> 01:21:48,867 No, dico solo che chiaramente non hai mai avuto bisogno di lui. 1589 01:21:50,410 --> 01:21:52,496 Come me, io non accetto mai l'aiuto di nessuno. 1590 01:21:52,579 --> 01:21:56,625 Devo farcela completamente da solo. Solo sulla base del mio talento. 1591 01:21:56,708 --> 01:21:59,795 Altrimenti è come se il successo non contasse nemmeno. 1592 01:21:59,878 --> 01:22:01,004 Ma questo sono io. 1593 01:22:01,088 --> 01:22:03,298 Sì, beh, è molto facile da dire. 1594 01:22:03,382 --> 01:22:06,176 Beh, è facile a dirsi ma di certo non è facile a farsi. 1595 01:22:06,260 --> 01:22:08,470 Voglio dire, tu lo sai. Ecco perché hai scelto i soldi. 1596 01:22:11,014 --> 01:22:12,349 Lascia che ti chieda una cosa. 1597 01:22:13,016 --> 01:22:15,394 Ci fai dei soldi con questa storiella del ping pong? 1598 01:22:15,477 --> 01:22:17,729 - Non ancora. - Hai un lavoro? 1599 01:22:18,313 --> 01:22:20,399 No. Cioè, il ping pong è il mio lavoro. 1600 01:22:20,482 --> 01:22:21,483 Come vivi? 1601 01:22:21,567 --> 01:22:22,568 Vivo con la fiducia 1602 01:22:22,651 --> 01:22:24,361 che se credo in me stesso, i soldi arriveranno. 1603 01:22:24,444 --> 01:22:26,905 In definitiva, la mia lotta non riguarda nemmeno i soldi. 1604 01:22:26,989 --> 01:22:29,074 - Come paghi l'affitto? - Non lo pago. 1605 01:22:29,157 --> 01:22:31,243 - Stai evitando la domanda. - No, non sto evitando niente. 1606 01:22:31,326 --> 01:22:33,036 Come hai intenzione di mangiare oggi? 1607 01:22:33,120 --> 01:22:36,456 Onestamente, stavo per ordinare il servizio in camera non appena te ne andavi. 1608 01:22:36,540 --> 01:22:38,959 - Bello. - Sì. Bello. 1609 01:22:39,042 --> 01:22:42,129 E cosa pensi di fare se tutto questo tuo sogno non funziona? 1610 01:22:42,212 --> 01:22:44,298 Questo non sfiora nemmeno la mia testa. 1611 01:22:44,381 --> 01:22:46,216 Ok. Beh, forse dovrebbe. 1612 01:22:47,176 --> 01:22:48,177 Wow. 1613 01:22:48,719 --> 01:22:51,430 Sembri mia madre. Senza offesa. 1614 01:22:51,513 --> 01:22:53,265 E tu sembri un bambino. 1615 01:22:53,348 --> 01:22:55,517 Ah sì? Prima però ero abbastanza grande. 1616 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 E questo cosa dovrebbe significare? 1617 01:22:56,977 --> 01:22:58,562 Che sono abbastanza grande da scoparti nella tua camera d'albergo 1618 01:22:58,645 --> 01:23:00,439 nel bel mezzo del tuo grande ritorno. 1619 01:23:00,522 --> 01:23:01,648 Sei disgustoso. 1620 01:23:04,026 --> 01:23:05,027 In bocca al lupo. 1621 01:23:12,784 --> 01:23:14,494 No, lo so, ma ero fuori città 1622 01:23:14,578 --> 01:23:16,914 quindi l'ho ricevuto solo ieri per la prima volta. 1623 01:23:17,456 --> 01:23:20,292 Beh, senti, non venire in Giappone non è un'opzione. 1624 01:23:20,918 --> 01:23:24,046 Ok, beh, faccia sapere al signor Sethi che un assegno circolare dell'intero importo 1625 01:23:24,129 --> 01:23:25,714 è già in viaggio verso di lui. È per posta. 1626 01:23:26,590 --> 01:23:27,633 No, va bene, ma solo... 1627 01:23:27,716 --> 01:23:29,635 Non voglio dubbi sulla mia presenza. 1628 01:23:29,718 --> 01:23:31,678 Ci sarò. Sarò lì quando il torneo inizierà. 1629 01:23:31,762 --> 01:23:35,140 - Presa! - Sì! Sì! Sì! 1630 01:23:36,099 --> 01:23:37,100 Quanto pensi che valga? 1631 01:23:38,644 --> 01:23:40,187 - Non è vera. - Cosa intendi con non è vera? 1632 01:23:40,270 --> 01:23:42,397 - Falsa al cento per cento - Veniva dal collo di una milionaria. 1633 01:23:42,481 --> 01:23:43,815 L'ho visto staccarsi dal suo collo. 1634 01:23:43,899 --> 01:23:47,861 Non mi frega da dove viene. È spazzatura. 1635 01:23:47,945 --> 01:23:49,780 - Bigiotteria. - Bigiotteria? 1636 01:23:49,863 --> 01:23:51,240 Oh, cazzo. 1637 01:23:51,323 --> 01:23:53,408 Se vuoi, posso darti due dollari. 1638 01:23:54,034 --> 01:23:56,161 - Pronto. - Ehi, Dion. Sono io. 1639 01:23:56,245 --> 01:23:57,246 Come stai? 1640 01:23:57,329 --> 01:24:00,207 Ehi, dove sei stato? Mi avevi promesso una lista dei distributori. 1641 01:24:00,290 --> 01:24:01,333 Mio padre atterra stasera. 1642 01:24:01,416 --> 01:24:03,085 Sto tornando ora e ti darò la mia totale attenzione. 1643 01:24:03,168 --> 01:24:04,711 Fammi solo parlare con mia sorella per un secondo. 1644 01:24:04,795 --> 01:24:07,089 Rachel, Marty è al telefono. 1645 01:24:08,632 --> 01:24:10,300 - Ciao. Dove sei? - Ciao, Rachel, ascolta. 1646 01:24:10,384 --> 01:24:12,636 C'è un collare per cani nella mia giacca, ok? 1647 01:24:12,719 --> 01:24:14,555 Conosco un tizio che ha perso un cane nel New Jersey. 1648 01:24:14,638 --> 01:24:16,139 Pagherà una grossa ricompensa. 1649 01:24:16,223 --> 01:24:18,892 Inoltre, c'è un mazzo di chiavi dell'auto vicino alla porta d'ingresso. 1650 01:24:18,976 --> 01:24:20,060 - Le vedi? - Sì. 1651 01:24:20,143 --> 01:24:22,855 Prendi le chiavi, e assicurati che Dion non ti veda farlo. 1652 01:24:22,938 --> 01:24:23,939 Ehi, Dion. 1653 01:24:24,022 --> 01:24:25,941 Puoi andare al negozio e prendermi un po' di zenzero? 1654 01:24:26,024 --> 01:24:28,360 Ho delle nausee mattutine davvero forti. 1655 01:24:29,444 --> 01:24:30,529 Salve. 1656 01:24:31,405 --> 01:24:32,865 Spiacente, siamo chiusi. 1657 01:24:32,948 --> 01:24:35,117 Va bene. Non dobbiamo fare benzina. 1658 01:24:35,200 --> 01:24:38,036 Avete visto un cane girare da queste parti? 1659 01:24:38,120 --> 01:24:40,122 No, non ho visto niente. Avete visto un cane? 1660 01:24:40,205 --> 01:24:41,999 - È alto così. - Quando l'hai perso? 1661 01:24:42,082 --> 01:24:43,292 Qualche giorno fa. 1662 01:24:43,375 --> 01:24:46,837 C'è un canile giù a Cranberry. Circa cinque miglia in quella direzione. 1663 01:24:46,920 --> 01:24:48,255 - Magari prova lì. - Ho già chiamato. 1664 01:24:48,881 --> 01:24:50,382 - Spiacente, non posso aiutarvi. - Ok. 1665 01:24:50,465 --> 01:24:52,467 Grazie. 1666 01:25:03,395 --> 01:25:04,855 Non hanno visto nulla. 1667 01:25:08,025 --> 01:25:09,276 Andiamo a provare quel posto. 1668 01:25:46,855 --> 01:25:49,608 Salve. 1669 01:25:50,776 --> 01:25:52,277 C'è nessuno? 1670 01:25:56,907 --> 01:25:59,326 - Dove stai andando? - Vado solo a controllare sul retro. 1671 01:26:08,001 --> 01:26:10,879 Oh, merda. Moses. 1672 01:26:10,963 --> 01:26:13,298 Siamo grati ai produttori di dischi e agli artisti 1673 01:26:13,382 --> 01:26:14,550 di tutto il paese. 1674 01:26:21,723 --> 01:26:24,393 Ehi, bello. Ehi. Ehi, Moses. 1675 01:26:24,476 --> 01:26:26,937 - Sono Marty. Ehi, bello. - Oh, cazzo. 1676 01:26:29,147 --> 01:26:30,232 Ehi, bello. 1677 01:26:30,858 --> 01:26:31,859 Moses. Moses! 1678 01:26:31,942 --> 01:26:34,236 Ehi, bello. Calmati. Andiamo a casa. 1679 01:26:34,319 --> 01:26:36,113 Vuoi andare a casa, vero? Andiamo a casa. 1680 01:26:36,196 --> 01:26:38,198 Ok. Ehi. No, no, no, no, no. 1681 01:26:38,282 --> 01:26:41,076 E quello era Peppermint Harris 1682 01:26:41,159 --> 01:26:43,787 e quel suo grande disco... 1683 01:26:46,540 --> 01:26:49,042 Ma per ora è tempo di appendere il microfono al chiodo. 1684 01:26:49,126 --> 01:26:51,128 Ricordate, se volete… 1685 01:26:57,926 --> 01:27:00,179 - Salve, come va? - Posso aiutarti? 1686 01:27:00,262 --> 01:27:02,848 Stavamo solo cercando in zona un cane smarrito. 1687 01:27:02,931 --> 01:27:05,559 - "Stavamo"? - Mio marito ed io. 1688 01:27:05,642 --> 01:27:08,478 Abbiamo perso il nostro cane un paio di giorni fa vicino alla stazione di servizio 1689 01:27:09,021 --> 01:27:11,440 e ci hanno detto di venire a controllare qui... 1690 01:27:11,523 --> 01:27:13,066 - visto che siete la casa più vicina. - Chi? 1691 01:27:13,150 --> 01:27:14,193 Chi? Quale stazione di servizio? 1692 01:27:14,276 --> 01:27:15,360 - Non lo so. - Ehi! 1693 01:27:15,444 --> 01:27:16,528 Era uno dei ragazzi che lavorano lì. 1694 01:27:16,612 --> 01:27:18,405 - Oh, amico, sono così felice che sia tornato. - Eccolo lì! 1695 01:27:18,488 --> 01:27:20,199 - Penso che potreste aver trovato il nostro cane. - State violando la proprietà. 1696 01:27:20,282 --> 01:27:23,035 No. Mi dispiace, non è nostra intenzione. Abbiamo sentito abbaiare sul retro. 1697 01:27:23,118 --> 01:27:24,703 Non ho idea di cosa stiate parlando. 1698 01:27:24,786 --> 01:27:26,538 Il mio cane. L'ha trovato lei. 1699 01:27:26,622 --> 01:27:28,123 Non ho trovato nessun cane. 1700 01:27:28,207 --> 01:27:30,292 Ne è sicuro? 1701 01:27:30,375 --> 01:27:31,919 Sì, sono sicuro. Tu invece? 1702 01:27:32,002 --> 01:27:34,505 Sì... 1703 01:27:35,506 --> 01:27:36,507 Ho guardato dalla tua finestra. 1704 01:27:36,590 --> 01:27:38,133 - Ho visto il mio cane. - Stavi guardando dalla mia finestra? 1705 01:27:38,217 --> 01:27:39,301 Meno male che l'ho fatto, no? 1706 01:27:39,384 --> 01:27:42,221 Vattene dalla mia proprietà prima che chiami la polizia. 1707 01:27:42,304 --> 01:27:43,639 Dovrei chiamarla io la polizia. 1708 01:27:43,722 --> 01:27:45,891 Ok. Vuoi vederlo più da vicino? 1709 01:27:45,974 --> 01:27:47,267 - Vuoi vederlo più da vicino? - Sì, per favore. 1710 01:27:47,351 --> 01:27:49,686 - Ok, bene, bene. - Te lo farò vedere più da vicino. 1711 01:27:58,070 --> 01:27:59,363 Ehi! 1712 01:27:59,821 --> 01:28:00,822 Calmati. 1713 01:28:01,448 --> 01:28:02,449 Sono calmo. 1714 01:28:03,367 --> 01:28:05,369 - Se vedo ancora la tua faccia da giudeo... - Sei serio? 1715 01:28:05,452 --> 01:28:08,121 - ...guardare dalla mia finestra... - Marty, sali in macchina! 1716 01:28:08,205 --> 01:28:09,373 Sei fuori di testa? 1717 01:28:09,456 --> 01:28:10,624 ...te la faccio saltare via. 1718 01:28:10,707 --> 01:28:13,210 Non ce n'è bisogno. Ce ne andiamo. Marty, sali! 1719 01:28:13,293 --> 01:28:14,586 Cosa stai facendo? 1720 01:28:14,670 --> 01:28:16,922 - Sali in macchina, Marty! - No! Ho bisogno del cane! 1721 01:28:17,005 --> 01:28:20,133 - Sali in macchina! - Il prossimo colpo ti arriva in faccia. 1722 01:28:20,217 --> 01:28:22,344 Marty, sali- - 1723 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 No, no, no, no! Non sparare! Non sparare! 1724 01:28:24,513 --> 01:28:26,765 Rachel! Aiutami! 1725 01:28:32,062 --> 01:28:34,022 Marty, sali in macchina! 1726 01:28:34,106 --> 01:28:38,193 Dai, dai, dai. Sbrigati! Sbrigati! 1727 01:28:38,777 --> 01:28:40,070 Sali! Sali! Sali! 1728 01:28:40,153 --> 01:28:42,197 Vai, vai, vai dritta, Rachel. Vai, vai! 1729 01:28:43,115 --> 01:28:45,200 Dritto! Vai! Vai nel campo! 1730 01:28:46,034 --> 01:28:48,495 - Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai. - Oh, mio dio! Oh, mio dio! Oh, mio dio! 1731 01:28:50,956 --> 01:28:52,165 Oh, no! 1732 01:29:09,183 --> 01:29:10,601 - Pronto? - Ciao. 1733 01:29:10,934 --> 01:29:11,935 Ciao, hai... 1734 01:29:12,019 --> 01:29:14,813 Hai per caso perso un cane di nome Moses? 1735 01:29:15,731 --> 01:29:17,107 Sì, l'ho perso. Perché? 1736 01:29:17,191 --> 01:29:19,651 Oh, davvero? Fantastico! Perché l'abbiamo appena trovato. 1737 01:29:19,735 --> 01:29:21,695 - Davvero? - L'ho trovato, sì. 1738 01:29:21,778 --> 01:29:24,031 - Come sta? Com'è il suo respiro? - Sai cosa? 1739 01:29:24,114 --> 01:29:26,992 Quando l'abbiamo preso, il respiro era un po' affannoso. 1740 01:29:27,075 --> 01:29:29,369 - I soldi. - Dammi il suo indirizzo. 1741 01:29:29,453 --> 01:29:30,871 Vengo subito. 1742 01:29:30,954 --> 01:29:32,915 Beh, c'è una cosa. 1743 01:29:33,832 --> 01:29:35,876 Una cosa? Che intendi? 1744 01:29:35,959 --> 01:29:38,378 Perché sai in situazioni come queste è... 1745 01:29:38,462 --> 01:29:41,590 è tipo consuetudine dare alla persona una ricompensa, no? 1746 01:29:41,673 --> 01:29:44,009 Sì, va bene. Quanto hai in mente? 1747 01:29:45,260 --> 01:29:47,846 - Sono troppi soldi. È troppo. - No, diglielo. È sfondato di soldi, cazzo. 1748 01:29:47,930 --> 01:29:48,931 - Pronto? - Diglielo. 1749 01:29:49,598 --> 01:29:52,726 Pensavo che forse 2.000 dollari potessero sembrare giusti per una cosa del genere. 1750 01:29:52,809 --> 01:29:54,228 A me sembra piuttosto giusto. 1751 01:29:54,311 --> 01:29:56,063 - Duemila. - Stai scherzando, vero? 1752 01:29:56,688 --> 01:29:59,233 - No, no. No. - Ma è ridicolo, cazzo. 1753 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Senti, senti... 1754 01:30:01,652 --> 01:30:03,779 So che non è un tuo problema, 1755 01:30:04,613 --> 01:30:08,325 ma sto per avere un bambino, e, guarda, non ho un marito in questo momento. 1756 01:30:08,408 --> 01:30:11,370 Non ho un lavoro, e questi soldi mi aiuterebbero davvero, davvero tanto. 1757 01:30:11,453 --> 01:30:13,330 E, sai, siamo brave persone e... 1758 01:30:13,413 --> 01:30:16,667 Ti rendi conto che ho preso quel cane gratis al canile, vero? 1759 01:30:17,417 --> 01:30:20,087 Beh, questo è un modo un po' sbagliato di vederla. 1760 01:30:20,170 --> 01:30:22,339 - Ah, davvero? - Sì, davvero. 1761 01:30:22,422 --> 01:30:23,841 Come dovrei vederla? 1762 01:30:23,924 --> 01:30:26,635 Perché diciamo che non stia chiamando per un cane. 1763 01:30:26,718 --> 01:30:28,303 Diciamo che sto chiamando per tua madre, 1764 01:30:28,387 --> 01:30:31,306 e sono un dottore, e devo eseguire un intervento d'urgenza su di lei 1765 01:30:31,390 --> 01:30:32,975 altrimenti morirà. Cosa faresti? 1766 01:30:33,058 --> 01:30:35,519 Rifiuta l'intervento perché hai avuto tua madre gratis? 1767 01:30:35,602 --> 01:30:37,354 No! È una pazzia. Accetti l'operazione 1768 01:30:37,437 --> 01:30:39,356 - perché ami tua madre. - Questa è la cosa più stupida che abbia mai sentito. 1769 01:30:39,439 --> 01:30:42,234 Beh, allora immagino che tu non sappia nulla dell'amore. 1770 01:30:42,317 --> 01:30:45,779 Va bene, lascia perdere. Dammi il tuo indirizzo, ok? Vengo subito. 1771 01:30:45,863 --> 01:30:48,031 - Ti porto i contanti. - Mi dispiace, ma no. 1772 01:30:48,115 --> 01:30:49,408 - No? - No. 1773 01:30:49,491 --> 01:30:52,744 Non è colpa tua, davvero, sembri una persona molto gentile. 1774 01:30:52,828 --> 01:30:55,289 È solo che sono stata fregata troppe volte in passato, 1775 01:30:55,372 --> 01:30:57,165 e non voglio che mi succeda di nuovo. 1776 01:30:57,249 --> 01:31:00,335 Quindi, dovremo solo trovare un modo per farmi avere prima i soldi. 1777 01:31:00,419 --> 01:31:01,837 - Capisci? Sì. - Sì? 1778 01:31:01,920 --> 01:31:03,672 Ascoltami, brutta stronza. 1779 01:31:03,755 --> 01:31:05,799 - Non avrai un solo centesimo... - Ma che problemi hai? 1780 01:31:05,883 --> 01:31:07,050 ...senza che io abbia visto il cane. 1781 01:31:07,134 --> 01:31:09,636 - Se non te ne frega un cazzo del... - Hai capito, bella? 1782 01:31:09,720 --> 01:31:12,306 ...tuo cane che hai avuto gratis, che ne dici se lo dono alla scienza? 1783 01:31:12,389 --> 01:31:15,142 - Ti piacerebbe? - Te l'avevo detto che non avrebbe funzionato. 1784 01:31:15,225 --> 01:31:16,894 Avrei dovuto immaginarlo. Che sto facendo? 1785 01:31:16,977 --> 01:31:18,145 - Era un'idea terribile. - Marty! 1786 01:31:18,228 --> 01:31:19,563 - È stata una cosa da idioti. - Mi dispiace, stavo... 1787 01:31:19,646 --> 01:31:21,815 Scusa. Volevo solo fare un tentativo. 1788 01:31:21,899 --> 01:31:24,276 - Non è colpa tua. È stato stupido. - Va bene. Calmati. 1789 01:31:26,570 --> 01:31:28,447 Di che colore è il cane? 1790 01:31:28,530 --> 01:31:30,782 Perché? Che importa? È marrone. 1791 01:31:30,866 --> 01:31:33,702 Ok, perché il mio capo conosce tutti gli allevatori locali, 1792 01:31:33,785 --> 01:31:35,829 e forse possiamo prenderne uno che gli assomigli, 1793 01:31:35,913 --> 01:31:37,497 e sperare che il padrone non noti la differenza. 1794 01:31:37,581 --> 01:31:39,416 Non pensi che riconoscerebbe il cane che ama? 1795 01:31:39,499 --> 01:31:41,668 - Sto dicendo forse non all'inizio. - Dovrei allenarmi adesso. 1796 01:31:41,752 --> 01:31:43,337 Invece, sono in un parcheggio di auto usate 1797 01:31:43,420 --> 01:31:46,256 a ridicolizzare la mia vita, facendo scherzi telefonici. 1798 01:32:01,012 --> 01:32:02,889 - Cosa state facendo? - Ehi. Cosa ci fai ancora sveglio? 1799 01:32:02,973 --> 01:32:04,891 Abbassa la voce. I miei genitori stanno dormendo. 1800 01:32:04,975 --> 01:32:06,643 - Non sapevo fossero tornati. - Ti avevo detto che erano tornati. 1801 01:32:06,727 --> 01:32:08,979 - Dov'è l'auto di mio padre? - È nel garage. 1802 01:32:09,062 --> 01:32:11,064 Dion, non crederai a quello che abbiamo passato oggi. 1803 01:32:11,148 --> 01:32:13,233 - Mi hai ingannato. - No, non l'ho fatto. Di cosa stai parlando? 1804 01:32:13,316 --> 01:32:15,152 - Sì, l'hai fatto, brutta puttana bugiarda. - Ehi. 1805 01:32:15,235 --> 01:32:17,112 Ehi, bada a come parli, ciccione di merda. 1806 01:32:17,195 --> 01:32:18,905 - Non parlarmi così. - Non parlargli così. 1807 01:32:18,989 --> 01:32:20,115 È una delle mie persone preferite sul pianeta. 1808 01:32:20,198 --> 01:32:21,825 - Digli di non parlarmi così. - Non parlarle così. 1809 01:32:21,908 --> 01:32:24,161 - Non parlargli così. - Abbassate la voce. 1810 01:32:24,244 --> 01:32:26,455 Sono stato io a dirle di farlo. Non l'avrebbe fatto se non... 1811 01:32:26,538 --> 01:32:29,374 - Dammi le chiavi della macchina. - Ok, sono proprio qui. Ok? 1812 01:32:30,250 --> 01:32:31,752 - Abbiamo avuto un piccolo tamponamento... - Cosa? 1813 01:32:31,835 --> 01:32:32,836 ...ma andrà tutto bene. 1814 01:32:32,919 --> 01:32:35,505 - È un danno piccolo. Posso pagarlo. - Come? Quando? 1815 01:32:35,589 --> 01:32:38,633 Dion, è molto tardi ora. Dovremmo tutti riposare un po'. 1816 01:32:38,717 --> 01:32:40,135 Sistemerò le cose con tuo padre a colazione. 1817 01:32:40,218 --> 01:32:41,845 - Non si arrabbierà- - - Non resterete qui! 1818 01:32:41,928 --> 01:32:44,139 - Non abbiamo un altro posto dove stare. - Dovete andarvene. 1819 01:32:44,222 --> 01:32:45,557 No. Dion. Dobbiamo restare. 1820 01:32:45,640 --> 01:32:47,476 - Non abbiamo nessun posto- - Dion. Smettila. - No. Shh. 1821 01:32:47,559 --> 01:32:49,227 È incinta di otto mesi. Sei fuori di testa? 1822 01:32:49,311 --> 01:32:50,937 - Per favore possiamo parlarne? - Abbassate la voce. 1823 01:32:51,021 --> 01:32:52,272 Vuoi buttarci in strada nel cuore della notte? 1824 01:32:52,355 --> 01:32:54,900 - Sì, sì. - Non abbiamo nessun posto dove andare. 1825 01:32:54,983 --> 01:32:55,984 Prendi la tua roba e vattene. 1826 01:32:56,068 --> 01:32:57,944 Hai idea di cosa abbiamo passato oggi? 1827 01:32:58,028 --> 01:32:59,029 Non ti parlo. 1828 01:32:59,112 --> 01:33:00,530 Non mi parli? 1829 01:33:00,614 --> 01:33:02,365 Ora non mi parli, punto? 1830 01:33:02,449 --> 01:33:04,326 Incredibile. 1831 01:33:05,827 --> 01:33:07,662 Deve essere bello essere nati con un cucchiaio d'argento in bocca. 1832 01:33:07,746 --> 01:33:09,664 Nel frattempo, alcuni di noi devono lavorare per vivere. 1833 01:33:09,748 --> 01:33:11,500 Hai mai sentito quella parola, "lavoro"? 1834 01:33:11,583 --> 01:33:13,377 Invece di scarabocchiare nella tua stanza tutto il giorno? 1835 01:33:14,461 --> 01:33:16,129 Buttare i tuoi amici fuori per strada... 1836 01:33:18,131 --> 01:33:19,841 Puoi non fissarci? Puoi guardare il muro? 1837 01:33:19,925 --> 01:33:21,134 Mi stai spaventando. 1838 01:33:21,218 --> 01:33:24,096 Dove andremo? Perché... 1839 01:33:24,179 --> 01:33:26,264 - Mi dispiace. Hai un letto proprio qui... - Va bene. 1840 01:33:26,348 --> 01:33:28,141 - ...e potrei dormirci sopra. - Va bene. 1841 01:33:28,225 --> 01:33:31,395 E ho un bambino nella pancia. Ho un bambino. 1842 01:33:31,478 --> 01:33:32,479 Vedi cosa stai facendo? 1843 01:33:32,562 --> 01:33:34,940 Stai buttando una donna incinta fuori nel cuore della notte. 1844 01:33:35,023 --> 01:33:37,067 Ti rimarrà sulla coscienza per sempre. 1845 01:33:37,150 --> 01:33:39,027 - Perché ti fai questo? - Mi dispiace. 1846 01:33:39,111 --> 01:33:40,654 Posso avere un momento con lei, per favore? Solo per consolarla, 1847 01:33:40,737 --> 01:33:42,239 in privato con mia sorella, per favore? 1848 01:33:42,322 --> 01:33:44,616 - Falle abbassare la voce. - Ci proverò, ma devo calmarla. 1849 01:33:44,699 --> 01:33:46,952 Scusa. 1850 01:33:47,452 --> 01:33:49,955 Non so cosa fare. Non so cosa fare. 1851 01:33:51,707 --> 01:33:53,041 Sei stata davvero brava. 1852 01:33:53,125 --> 01:33:54,668 - È stato incredibile, Rachel. - Grazie. 1853 01:33:54,751 --> 01:33:55,877 Eri così brava, potrebbe funzionare. 1854 01:33:55,961 --> 01:33:58,088 - Dove andremo se ci sbatte fuori? - Potrebbe davvero farci restare ora. 1855 01:33:58,171 --> 01:33:59,881 È stata una recita pazzesca. 1856 01:33:59,965 --> 01:34:02,718 - Stai davvero piangendo? - No. Marty, cosa stai facendo? 1857 01:34:03,552 --> 01:34:05,554 - Cos'è quello? - Cosa? 1858 01:34:06,847 --> 01:34:08,014 Questo è trucco? 1859 01:34:11,518 --> 01:34:12,644 Aspetta. 1860 01:34:12,728 --> 01:34:15,981 Aspetta. Perché posso spiegare. Non è colpa mia. Ok? 1861 01:34:16,064 --> 01:34:17,065 Non ho parole. 1862 01:34:17,149 --> 01:34:19,776 - Non avevo scelta, sai? - Basta. Basta, per favore. Basta. 1863 01:34:19,860 --> 01:34:21,445 - Rachel, basta. - Dovevo andarmene. 1864 01:34:21,528 --> 01:34:24,656 - Vedi quanto sono calmo? Non durerà. - Sì. 1865 01:34:24,740 --> 01:34:26,116 Vattene via, cazzo. 1866 01:34:26,199 --> 01:34:27,784 - No. Quello che penso- - - Vattene via da qui. 1867 01:34:27,868 --> 01:34:30,328 - Penso che dovremmo andarcene entrambi perché... - Basta. 1868 01:34:30,412 --> 01:34:31,955 Questa è il genere di stronzate che farebbe mia madre. 1869 01:34:32,039 --> 01:34:34,249 Come hai potuto tu, tra tutti, farmi questo, dopo come ti tratto? 1870 01:34:34,332 --> 01:34:37,586 - Come ho potuto farti questo? - Sì, sapendo cosa sto passando? 1871 01:34:37,669 --> 01:34:39,963 - E quello che stai facendo a me? - Basta. Cosa stai facendo... 1872 01:34:40,047 --> 01:34:42,966 Hai mai pensato anche solo per un secondo a quello che stai facen... 1873 01:34:43,050 --> 01:34:44,926 - Basta. - Zittisciti tu, stronzo narcisista. 1874 01:34:45,010 --> 01:34:46,762 - Non toccarmi! - Fermati. Cosa stai facendo? 1875 01:34:46,845 --> 01:34:49,181 - Sveglierai i miei genitori. Stai zitta. - Basta con i tuoi cazzo di genitori. 1876 01:34:49,264 --> 01:34:50,599 Non hai tipo 30 anni? 1877 01:34:50,682 --> 01:34:53,435 Ti rendi conto che devo partorire tra quattro settimane? 1878 01:34:53,518 --> 01:34:55,228 - Devo partorire tra quattro settimane! - Non è il mio bambino. 1879 01:34:55,312 --> 01:34:57,856 Ed è il suo bambino, comunque. È il suo fottuto bambino. 1880 01:34:57,939 --> 01:34:59,441 Sta mentendo anche su quello. 1881 01:34:59,524 --> 01:35:02,360 - Cosa sta succedendo in casa mia? - Avevo solo degli amici qui, Papà. 1882 01:35:02,444 --> 01:35:03,445 Amico, come stai? 1883 01:35:03,528 --> 01:35:05,739 Ehi, abbiamo una riunione con Spalding per prima cosa domani mattina 1884 01:35:05,822 --> 01:35:07,699 - per i campioni Supreme. - Dion, dai. Dammi tregua. 1885 01:35:07,783 --> 01:35:09,326 Non succederà mai. 1886 01:35:09,409 --> 01:35:11,620 - Hai preso i soldi di mio figlio. - Di cosa stai parlando? 1887 01:35:11,703 --> 01:35:14,206 Non ci credo. D, non vedi cosa sta succedendo? 1888 01:35:14,289 --> 01:35:16,583 - Incredibile. Incredibile... - Hai truffato mio figlio per tutto il tempo. 1889 01:35:16,666 --> 01:35:18,377 - Non sto truffando tuo figlio. - Stai prendendo tutti i suoi soldi. 1890 01:35:18,460 --> 01:35:21,004 Io gli ho dato uno scopo. Tutto quello che fai tu è dargli soldi. 1891 01:35:21,088 --> 01:35:22,714 - Gli ho dato uno scopo. - Ascoltami! 1892 01:35:22,798 --> 01:35:26,009 Non riesce nemmeno a guardarti, cazzo, è terrorizzato da te. 1893 01:35:26,093 --> 01:35:28,929 Cosa faremo, eh? Dove ti aspetti che andiamo? 1894 01:35:29,012 --> 01:35:31,181 Vuoi davvero che dorma per strada? Sono incinta. 1895 01:35:31,264 --> 01:35:33,141 No, no, no. Dion! Dion! 1896 01:35:56,481 --> 01:35:59,443 Senti, devo dirti una cosa, Rachel. Non voglio essere cattivo. 1897 01:35:59,526 --> 01:36:02,112 Io ho uno scopo. Tu no. 1898 01:36:02,195 --> 01:36:03,614 Se pensi che sia una sorta di benedizione, non lo è. 1899 01:36:03,697 --> 01:36:05,866 Mi mette in una posizione di enorme svantaggio nella vita. 1900 01:36:05,949 --> 01:36:09,369 Significa che ho l'obbligo di portare a termine un obbiettivo molto specifico. 1901 01:36:09,453 --> 01:36:11,580 E con quell'obbligo arriva il sacrificio, ok? 1902 01:36:11,663 --> 01:36:14,541 La mia vita è il prodotto di tutte le scelte che ho dovuto fare. 1903 01:36:14,625 --> 01:36:15,917 La tua vita è il prodotto di... 1904 01:36:16,001 --> 01:36:17,502 Non so nemmeno di cosa sia il prodotto la tua vita. 1905 01:36:17,586 --> 01:36:19,713 La improvvisi man mano che vai avanti. Questo è il tipo di persona che sei. 1906 01:36:19,796 --> 01:36:21,923 Non è il tipo di persona che sono io, ok? 1907 01:36:22,007 --> 01:36:23,842 Sei tu responsabile delle decisioni di merda che hai preso. 1908 01:36:23,925 --> 01:36:25,886 Non ti ho mai detto di sposarti, nemmeno una volta. 1909 01:36:25,969 --> 01:36:28,597 - Non puoi scaricarle su di me. - Capisco. 1910 01:36:28,680 --> 01:36:30,682 Quanto guadagni all'anno al negozio di animali? 1911 01:36:30,766 --> 01:36:31,767 Circa 1200 dollari. 1912 01:36:31,850 --> 01:36:34,811 Ok, nel caso te lo fossi dimenticata, ho una settimana per fare 1500 dollari, 1913 01:36:34,895 --> 01:36:35,938 biglietto aereo escluso. 1914 01:36:36,021 --> 01:36:38,649 Devo concentrarmi ora, niente distrazioni. 1915 01:36:39,566 --> 01:36:41,985 - Mi dispiace davvero. - No, va bene. 1916 01:36:42,069 --> 01:36:43,946 Va da sé che non sono in condizione di sistemarmi in questo momento. 1917 01:36:44,029 --> 01:36:47,240 Toglitelo dalla testa. Non mi sistemerò in questo momento. Ok? 1918 01:36:47,866 --> 01:36:50,202 Se sei seria riguardo al lasciare Ira, non ti abbandonerò. 1919 01:36:50,285 --> 01:36:52,162 Come tuo amico, ti aiuterò. 1920 01:36:52,245 --> 01:36:54,706 Faremo ricerche, troveremo un'ottima casa famiglia. 1921 01:36:54,790 --> 01:36:56,875 Ti accoglieranno, assicureranno che il bambino abbia una buona famiglia. 1922 01:36:56,959 --> 01:36:59,962 Potremmo fare... No? No? 1923 01:37:00,045 --> 01:37:02,047 Allora vai a casa, Rachel. Vai a casa. 1924 01:37:04,633 --> 01:37:07,594 - Cosa dirò? - Troverai una soluzione. Vai a casa, Rachel. 1925 01:38:02,299 --> 01:38:04,092 Ira, svegliati. 1926 01:38:10,807 --> 01:38:12,226 Non è tuo il bambino. 1927 01:38:25,113 --> 01:38:27,866 Stupida troia, guarda quel cazzo di pavimento, 1928 01:38:27,950 --> 01:38:30,118 come una stupida fottuta puttana. 1929 01:38:30,202 --> 01:38:31,203 Cazzo. 1930 01:38:33,872 --> 01:38:37,125 Tutte stronzate. Tu mettiti lì. 1931 01:38:37,209 --> 01:38:38,669 Stai in quel cazzo di angolo. 1932 01:38:38,752 --> 01:38:40,712 Ti spacco la... È questo che vuoi? 1933 01:38:45,467 --> 01:38:49,137 Quel bambino sarà un barbone brufoloso proprio come il suo padre del cazzo. 1934 01:38:50,305 --> 01:38:52,015 O sarà una puttana come la sua madre puttana del cazzo. 1935 01:38:52,099 --> 01:38:54,226 Aprite la porta subito! Ci sono persone che cercano di dormire! 1936 01:38:54,309 --> 01:38:55,644 Cosa? 1937 01:38:55,727 --> 01:38:59,940 - Basta! Silenzio! - Ehi, Rachel. C'è la tua nuova suocera. 1938 01:39:00,023 --> 01:39:02,734 - Ira! Non parlarle così! Mi dispiace. - Ehi, congratulazioni, Signora Mauser. 1939 01:39:02,818 --> 01:39:05,153 - Diventerai nonna. - Cosa? 1940 01:39:05,237 --> 01:39:08,282 Ecco, ora è un problema tuo. Tieni, prendi la sua roba. 1941 01:39:08,365 --> 01:39:09,867 Rachel, hai bisogno di aiuto? 1942 01:39:09,950 --> 01:39:11,577 - Basta così. Mi dispiace. - Hai bisogno di aiuto, tesoro? 1943 01:39:11,660 --> 01:39:14,580 - No, sto bene. Tornate tutti a letto. - Sì, fantastico. Lei è così dispiaciuta. 1944 01:40:11,386 --> 01:40:13,430 - Sei Rachel? - Tu sei Ezra? 1945 01:40:13,514 --> 01:40:16,099 - Dov'è? - Dammi i soldi e lo porto fuori. 1946 01:40:16,183 --> 01:40:18,936 Soldi? Non avrai un centesimo finché non vedo il mio cane. 1947 01:40:19,019 --> 01:40:22,022 Solo per farti sapere, non sono sola, ok? Ho gente che mi guarda tutt'intorno. 1948 01:40:22,105 --> 01:40:23,315 Non me ne frega un cazzo di chi guarda. 1949 01:40:23,398 --> 01:40:26,443 Sappi che ho le spalle ben coperte, nel caso volessi fare brutti scherzi 1950 01:40:26,527 --> 01:40:28,070 - Cosa? - Ok, vuoi il tuo cane? 1951 01:40:28,153 --> 01:40:29,363 Ho il tuo cane. 1952 01:40:32,449 --> 01:40:33,951 - Cosa stai facendo? - Non voglio quel collare. 1953 01:40:34,034 --> 01:40:35,369 - Voglio quello che c'è dentro il collare. - Mostrami i soldi. 1954 01:40:35,452 --> 01:40:38,121 Avrei questo se non avessi il tuo cane? No. 1955 01:40:38,205 --> 01:40:40,999 Quindi mostrami i soldi, e andrò a prenderlo per te. 1956 01:40:41,083 --> 01:40:43,001 Andiamo. Andiamo! 1957 01:40:43,877 --> 01:40:45,879 Non sai con chi stai giocando, ragazza. Ok? 1958 01:40:45,963 --> 01:40:47,923 - Ecco i soldi. - Non me ne frega un cazzo. 1959 01:40:48,006 --> 01:40:49,550 Mostrami cosa c'è dentro la busta. 1960 01:40:49,633 --> 01:40:51,343 Come faccio a sapere che c'è qualcosa lì dentro? 1961 01:40:51,426 --> 01:40:54,263 - Tieni, vuoi vedere? Tieni, guarda. Ok? - Sì. Ottimo. 1962 01:40:55,472 --> 01:40:57,766 - Dove stai andando, ragazza? - Ha il cane o no? 1963 01:40:57,850 --> 01:40:59,685 Che cazzo ne so? 1964 01:41:11,822 --> 01:41:12,823 Ok. 1965 01:41:16,034 --> 01:41:18,203 - Sì, Blarney Stone. - Ciao, sono io. 1966 01:41:18,287 --> 01:41:19,288 "Io" chi? 1967 01:41:20,080 --> 01:41:22,082 Sì, grazie. Puoi portare fuori il cane ora. 1968 01:41:22,165 --> 01:41:24,835 Sei tu quella che ha lasciato il cane? Non dicevi che "tornavi subito"? 1969 01:41:24,918 --> 01:41:27,129 Siamo pronti, quindi puoi portarlo fuori. 1970 01:41:27,212 --> 01:41:30,507 - La bestia ha pisciato su tutto il pavimento. - Ok. Ci vediamo presto. 1971 01:41:32,259 --> 01:41:34,136 - Cosa sta succedendo? - Ascoltami per un secondo, ok? 1972 01:41:34,219 --> 01:41:37,097 Guarda. Proprio laggiù. Ok? 1973 01:41:37,181 --> 01:41:38,265 Il tendone verde. 1974 01:41:38,348 --> 01:41:40,601 Il mio amico uscirà tra un secondo con il cane. 1975 01:41:40,684 --> 01:41:44,062 Una volta che mi dai i soldi, chiamerò e dirò che siamo a posto, ok? 1976 01:41:44,813 --> 01:41:47,316 Guarda, eccolo proprio lì con il cane. Te l'avevo detto. 1977 01:41:48,942 --> 01:41:50,485 Quindi dammi i soldi. 1978 01:41:50,569 --> 01:41:52,237 Vaffanculo. 1979 01:41:52,321 --> 01:41:54,615 Ehi! Ehi, dammi i miei soldi. 1980 01:41:55,824 --> 01:41:57,743 Che mi dici di... Ehi! 1981 01:41:58,285 --> 01:42:00,078 Al ladro! Fermate quei due. 1982 01:42:00,162 --> 01:42:01,413 - Mi hanno preso il portafoglio. - Ehi. 1983 01:42:01,496 --> 01:42:02,789 Fermateli! 1984 01:42:02,873 --> 01:42:04,291 Dove vai? Ehi. 1985 01:42:04,374 --> 01:42:05,626 - Togliti di dosso. - Andiamo. 1986 01:42:05,709 --> 01:42:07,961 Ehi, anche lui! Lui con il gesso! 1987 01:42:08,045 --> 01:42:09,046 Quello con il gesso. 1988 01:42:09,129 --> 01:42:11,048 Ma che state facendo? Cercate di derubare una donna incinta? 1989 01:42:11,131 --> 01:42:12,841 - Merda. - Ehi, polizia! 1990 01:42:13,592 --> 01:42:15,969 Che cazzo è quello, amico? 1991 01:42:16,053 --> 01:42:17,387 Quello non è Moses. Ehi. 1992 01:42:17,471 --> 01:42:18,889 Quello non è il mio cane. 1993 01:42:18,972 --> 01:42:21,767 Yo, sono qui fuori. La signora ha detto di venire qui. 1994 01:42:21,850 --> 01:42:24,019 - Mi prendi per il culo? - Stai lontano. Ehi! 1995 01:42:24,102 --> 01:42:25,854 Mi prendi per il culo? Eh? 1996 01:42:25,938 --> 01:42:28,315 Ma che razza di presa per il culo è? 1997 01:42:28,398 --> 01:42:31,652 - Ehi, togliti dal cazzo. Indietro, amico. - Ehi, calmati. Merda. 1998 01:42:31,735 --> 01:42:33,403 - Merda. - Fermati lì. 1999 01:42:33,487 --> 01:42:34,988 Qualcuno la aiuti! 2000 01:42:35,072 --> 01:42:37,991 - Qualcuno! Aiuto! - Ti ho presa, puttana del cazzo! 2001 01:42:38,075 --> 01:42:40,994 Ehi! Fermo! 2002 01:42:44,106 --> 01:42:45,207 Cosa c'è? 2003 01:42:47,584 --> 01:42:50,295 - Ehi, come stai? - Cosa ci fai qui? 2004 01:42:50,379 --> 01:42:52,172 Sono le 12:30. Mi chiedevo se volevi pranzare. 2005 01:42:52,256 --> 01:42:55,342 È fuori discussione. È il giorno di debutto. 2006 01:42:55,425 --> 01:42:58,303 - Beh, posso rubarti un'ora? - No. 2007 01:42:58,387 --> 01:43:01,014 - Posso parlarti per un secondo? Per favore. - Sono molto impegnata. 2008 01:43:01,098 --> 01:43:02,641 Per favore, ci vorrà solo un secondo. 2009 01:43:04,268 --> 01:43:06,728 Ehm... 2010 01:43:06,812 --> 01:43:09,147 - Mi sento un po' nervoso a dirtelo. - Cosa? 2011 01:43:09,898 --> 01:43:12,526 Va bene, ti ho rubato questa, ok? 2012 01:43:12,609 --> 01:43:13,861 E voglio restituirla. Va bene? 2013 01:43:13,944 --> 01:43:17,114 Mi dispiace. Il mio piano era di venderlo e non vederti mai più. 2014 01:43:17,197 --> 01:43:21,326 Ma non riesco a smettere di pensarti, e non posso derubarti 2015 01:43:21,410 --> 01:43:22,411 Mmm. 2016 01:43:23,412 --> 01:43:25,414 Sai che quella è bigiotteria, vero? 2017 01:43:27,958 --> 01:43:30,919 - Questa è bigiotteria? Sono un idiota. - È roba di scena. 2018 01:43:31,003 --> 01:43:34,006 Che fine ha fatto il fare tutto da solo? Dov'è finito quel discorso? 2019 01:43:34,089 --> 01:43:36,008 Lo so, racconto un sacco di balle, okay? 2020 01:43:36,091 --> 01:43:38,260 Ero alle strette, e ti ho derubato perché mi servivano soldi 2021 01:43:38,343 --> 01:43:39,720 ed è ho sbagliato. 2022 01:43:39,803 --> 01:43:41,138 Sono al verde. 2023 01:43:41,221 --> 01:43:42,598 Senti, non ho niente. 2024 01:43:42,681 --> 01:43:44,766 Ho il campionato la prossima settimana in Giappone. Non ho modo di arrivarci. 2025 01:43:44,850 --> 01:43:47,477 Non ho opzioni. Non ho nessuno che mi guardi le spalle, Kay. 2026 01:43:47,561 --> 01:43:50,480 Il che non è un tuo problema. Ecco perché te lo sto restituendo, ok? 2027 01:43:50,564 --> 01:43:51,523 - Sai cosa penso? - Cosa? 2028 01:43:51,607 --> 01:43:53,817 Penso che tu sia andato a venderlo e hai scoperto che era spazzatura. 2029 01:43:53,901 --> 01:43:54,902 No. 2030 01:43:54,985 --> 01:43:57,362 E ora ti sei presentato qui con questa strategia ridicola 2031 01:43:57,446 --> 01:44:00,240 per impietosirmi e farmi aprire il portafoglio. 2032 01:44:00,324 --> 01:44:03,035 È assurdo. Pensi che insulterei la tua intelligenza in questo modo? 2033 01:44:03,118 --> 01:44:04,411 - Hai intenzione di continuare? - Continuare cosa? 2034 01:44:04,494 --> 01:44:05,996 - Hai intenzione di continuare con questo? - Sono solo me stesso. 2035 01:44:06,079 --> 01:44:07,915 - Stai mentendo spudoratamente. - Non è vero. Sono solo me stesso. 2036 01:44:07,998 --> 01:44:10,876 - È patetico. Questo saresti tu? - Ti sto dicendo la verità. 2037 01:44:10,959 --> 01:44:13,587 Ti ho derubata e mi sono sentito in colpa, 2038 01:44:13,670 --> 01:44:15,797 - quindi sto cercando di rimediare. - Stai sprecando il fiato. Non mi interessa. 2039 01:44:15,881 --> 01:44:17,549 Anche io avrei rubato al posto tuo. 2040 01:44:18,342 --> 01:44:20,552 Kay. 2041 01:44:23,263 --> 01:44:24,723 - Ciao. - Sembra che stia interrompendo qualcosa. 2042 01:44:24,806 --> 01:44:25,807 No, no. Per niente. 2043 01:44:25,891 --> 01:44:28,560 Questo è Martin, il figlio della mia amica Carol. Stava giusto andando via. 2044 01:44:28,644 --> 01:44:31,146 - Questo è Merle, il mio addetto stampa. - Salve. 2045 01:44:31,230 --> 01:44:34,983 Martin vorrebbe fare l'attore, ma sfortunatamente non è molto bravo. 2046 01:44:35,067 --> 01:44:36,693 Ah, beh, sai, 2047 01:44:36,777 --> 01:44:39,446 - Broadway ha bisogno anche di maschere. - Allora, che succede con i posti? 2048 01:44:39,530 --> 01:44:42,616 Ho parlato con Milton. Manderà tutti i suoi dipendenti. 2049 01:44:42,699 --> 01:44:44,701 È come un ordine. Tipo, un ordine aziendale. 2050 01:44:44,785 --> 01:44:46,161 Questo dovrebbe rendermi felice? 2051 01:44:46,245 --> 01:44:48,747 Beh, voglio dire, è tutto esaurito. Non è questo il punto? 2052 01:44:48,830 --> 01:44:51,208 - Pieno di fottuti idioti. - No, no. Hai qualche- - 2053 01:44:51,291 --> 01:44:53,293 - Fred Astaire sta venendo. - Ok, mi tolgo dai piedi... 2054 01:44:53,377 --> 01:44:56,088 No. Assicurati di dargli un biglietto per stasera. 2055 01:44:56,171 --> 01:44:58,507 - Davvero? - Sì. 2056 01:44:58,590 --> 01:45:01,885 Oh. Ti aspetta una tale delizia, giovanotto. 2057 01:45:01,969 --> 01:45:03,220 Quando vedrai questa signora recitare, 2058 01:45:03,303 --> 01:45:06,181 ti sentirai come se ti avessero succhiato il cazzo con un aspirapolvere. 2059 01:45:06,265 --> 01:45:08,475 - Merle! - Sta arrossendo. La vedi? 2060 01:45:08,559 --> 01:45:10,811 Cosa? 2061 01:45:50,559 --> 01:45:53,395 Tieni quello schifo di sedia. 2062 01:45:59,651 --> 01:46:00,652 Che diavolo? 2063 01:46:01,195 --> 01:46:03,614 Hai perso la tua dannata testa? 2064 01:46:10,120 --> 01:46:12,664 Jed. Sto parlando con te. 2065 01:46:13,248 --> 01:46:15,834 Stavo solo facendo pratica con la mira, Mamma. 2066 01:46:15,918 --> 01:46:19,379 Hai sempre detto di mirare alle stelle. 2067 01:46:26,678 --> 01:46:27,679 Ehi. 2068 01:46:28,430 --> 01:46:29,431 Vieni. 2069 01:46:31,058 --> 01:46:33,477 Mi dispiace di essere in ritardo. Non riuscivo a liberarmi. 2070 01:46:33,560 --> 01:46:35,521 - Oh, ci scommetto. - Mi stava addosso. 2071 01:46:35,604 --> 01:46:37,356 Sei stata incredibile stasera. È stato incredibile. 2072 01:46:37,439 --> 01:46:39,358 - Ho qualcosa per te. - Per me? 2073 01:46:39,900 --> 01:46:40,901 Girati. 2074 01:46:44,321 --> 01:46:47,324 Ogni anno mio marito mi regala un gioiello per il nostro anniversario. 2075 01:46:48,283 --> 01:46:51,328 Ne ho 25. Uno per ogni anno di miseria. 2076 01:46:52,204 --> 01:46:54,039 Questo dovrebbe coprire il tuo viaggio e anche di più. 2077 01:46:55,165 --> 01:46:57,376 Indossarlo mi fa sentire una merda. 2078 01:47:09,638 --> 01:47:11,473 Oh, merda. Fermo, fermo, fermo. 2079 01:47:12,474 --> 01:47:13,475 Fermo. 2080 01:47:51,346 --> 01:47:53,348 Ehi! Ehi, cosa state facendo? 2081 01:47:53,891 --> 01:47:56,310 - Merda. Oh, Dio. - Alzatevi! 2082 01:47:56,393 --> 01:47:58,937 - Stai giù. - Alzati, ti vedo. 2083 01:47:59,021 --> 01:48:01,940 Quando te lo dico, corri. Uno, due, tre. Alzati. 2084 01:48:02,024 --> 01:48:03,942 - Andiamo. Vai. - Ehi! 2085 01:48:04,026 --> 01:48:05,652 Joey, fermali! 2086 01:48:05,736 --> 01:48:07,446 Andiamo. Andiamo. Andiamo. 2087 01:48:07,529 --> 01:48:10,574 Ehi. Ehi. Dove state andando? Cosa state facendo qui? 2088 01:48:10,657 --> 01:48:11,700 - Niente. - No, no, no. 2089 01:48:11,783 --> 01:48:13,202 - Fatemi vedere entrambe le mani. - Ammanettalo. 2090 01:48:13,285 --> 01:48:15,078 - Oh, mio Dio. Stavamo solo... - Non abbiamo fatto niente. 2091 01:48:15,162 --> 01:48:18,040 Ma per favore. Stavamo cercando i suoi orecchini nell'erba. 2092 01:48:18,123 --> 01:48:20,125 Mi è caduto l'orecchino. Stavamo cercando il mio orecchino. 2093 01:48:20,209 --> 01:48:22,169 Sembra che tu abbia due orecchini alle orecchie. 2094 01:48:22,252 --> 01:48:25,297 Non questo orecchino. Ce n'era... Da prima. C'era un altro orecchino. 2095 01:48:25,380 --> 01:48:28,634 È un altro paio che aveva prima. 2096 01:48:28,717 --> 01:48:30,093 La riconosco. 2097 01:48:30,177 --> 01:48:32,804 - Oh, Dio. Oh, Dio. - Lei è Kay Stone. 2098 01:48:32,888 --> 01:48:35,140 - Sì. So esattamente chi è. - Questo non sta succedendo. 2099 01:48:35,224 --> 01:48:37,184 - Fammi vedere le mani. - Sei serio? 2100 01:48:37,267 --> 01:48:39,728 Senta, andrò a casa, 2101 01:48:39,811 --> 01:48:42,272 e prenderò il mio portafoglio, e vi prenderò dei contanti 2102 01:48:42,356 --> 01:48:43,815 perché vi abbiamo disturbato. 2103 01:48:43,899 --> 01:48:46,109 Per favore, agente. Lei andrà a casa a prendere il portafoglio. E le darà dei contanti. 2104 01:48:46,193 --> 01:48:48,529 - Hai un documento? - No. Niente documento. 2105 01:48:49,029 --> 01:48:50,489 - Ammanettalo. - No, per favore. 2106 01:48:50,572 --> 01:48:53,200 - Niente documento, eh? Vediamo. - Per favore, per favore. No, no, no. 2107 01:48:54,076 --> 01:48:55,953 - Per favore, lasciatemi andare a casa. - Dai. 2108 01:48:56,036 --> 01:48:57,412 Vi do la mia parola. 2109 01:48:57,496 --> 01:49:01,583 Wow, guarda qui. È una collana davvero bella. 2110 01:49:01,667 --> 01:49:04,461 Prendila. Prendila. È tua. 2111 01:49:04,545 --> 01:49:06,338 Grazie mille. 2112 01:49:07,172 --> 01:49:08,715 Non ci posso credere. 2113 01:49:09,633 --> 01:49:11,385 Pensi di potermi prendere un'altra collana? 2114 01:49:11,468 --> 01:49:12,469 Sei serio? 2115 01:49:12,553 --> 01:49:14,596 Hai detto che non significano niente per te. Ci vorrebbero solo un paio di minuti. 2116 01:49:14,680 --> 01:49:17,099 Sono appena stata via per mezz'ora. Non posso salire e tornare subito giù. 2117 01:49:17,182 --> 01:49:19,476 - Mia madre è lassù. - Lo faresti per gli agenti di polizia. 2118 01:49:19,560 --> 01:49:22,020 - Oh, mio Dio. I miei capelli. - Aspetterò nell'atrio. 2119 01:49:22,104 --> 01:49:23,522 No, non lo farai. 2120 01:49:24,690 --> 01:49:26,441 Aspetta. Aspetta. 2121 01:49:27,943 --> 01:49:29,278 Ecco. 2122 01:49:29,361 --> 01:49:30,362 Sei bellissima. 2123 01:49:31,446 --> 01:49:32,739 Per favore, ne hai 25. 2124 01:49:32,823 --> 01:49:34,074 Va bene! 2125 01:49:34,157 --> 01:49:36,618 - Resta qui. Mi hai capito? - Resterò qui. Ok. 2126 01:49:36,702 --> 01:49:38,120 - Non muoverti. - Ok. 2127 01:49:46,170 --> 01:49:47,171 Merda. 2128 01:49:55,220 --> 01:49:57,514 Ciao. Che bello vederti. 2129 01:49:57,598 --> 01:50:00,309 - David, come stai? - Bene. Tu come stai? 2130 01:50:05,522 --> 01:50:07,274 Dove cazzo sei stata? 2131 01:50:07,357 --> 01:50:09,610 Avevo bisogno di un momento per me. È un problema? 2132 01:50:09,693 --> 01:50:11,820 Non sapevo di aver bisogno di un permesso. 2133 01:50:11,904 --> 01:50:14,698 Ho messo su tutta questa cosa per te e mi stai facendo sembrare un idiota. 2134 01:50:14,781 --> 01:50:15,782 Dio. 2135 01:50:15,866 --> 01:50:18,827 Senti. Merle è al telefono proprio ora con il New York Times. 2136 01:50:18,911 --> 01:50:19,912 Cosa? 2137 01:50:19,995 --> 01:50:21,371 Ha un tipografo che leggerà la recensione. 2138 01:50:21,455 --> 01:50:22,456 Mio Dio. 2139 01:50:22,539 --> 01:50:24,541 - O non ti interessa? - Ce l'ho! Ce l'ho! 2140 01:50:24,625 --> 01:50:26,210 - Oh, mio Dio. Ok. - Vieni, vieni, vieni! 2141 01:50:26,293 --> 01:50:27,544 Arrivo! 2142 01:50:27,628 --> 01:50:29,254 - Sbrigati, ha la recensione! - Sto arrivando. 2143 01:50:29,338 --> 01:50:30,631 La recensione! 2144 01:50:30,714 --> 01:50:32,132 Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo, andiamo. 2145 01:50:32,216 --> 01:50:33,967 - Andiamo, andiamo. - Ok. 2146 01:50:34,051 --> 01:50:35,969 Raoul, Kay. 2147 01:50:36,053 --> 01:50:40,807 Ok. Titolo, "Il ritorno di Kay Stone" di Robert... 2148 01:50:52,402 --> 01:50:54,530 - Buona notte. - Lascia aperto. Stanno scendendo tutti. 2149 01:50:54,613 --> 01:50:55,781 - Davvero? - Oh, sì. 2150 01:50:56,490 --> 01:50:57,491 La festa è finita. 2151 01:50:58,992 --> 01:50:59,993 Buonanotte. 2152 01:51:07,376 --> 01:51:10,546 La festa è finita. 2153 01:51:10,629 --> 01:51:13,090 - Ci chiedono di andare via. - Cosa intendi? Siamo appena arrivati. 2154 01:51:13,173 --> 01:51:15,425 Avrebbero dovuto fermarci alla porta. Perché ci hanno fatto entrare? 2155 01:51:20,347 --> 01:51:22,015 Mi scusi. Sa dov'è Kay? 2156 01:51:22,099 --> 01:51:24,518 - È di sopra nella sua camera da letto. - Ok. 2157 01:52:10,939 --> 01:52:12,858 Ciao. C'è Kay lì dentro? 2158 01:52:13,400 --> 01:52:15,527 Non è un buon momento. 2159 01:52:15,611 --> 01:52:17,321 Ok, ma posso parlarle? 2160 01:52:17,404 --> 01:52:20,324 Come ho detto, non è un buon momento. 2161 01:52:51,813 --> 01:52:54,608 Alla fine dell'anno, se il tizio ti ha fatto guadagnare, lo tieni. 2162 01:52:54,691 --> 01:52:57,319 Se no, butti fuori il barbone. 2163 01:52:57,402 --> 01:52:58,654 Mi scusi. 2164 01:53:00,280 --> 01:53:02,074 - Salve. - Mi stai prendendo in giro. 2165 01:53:02,157 --> 01:53:04,701 - Mi scusi se la disturbo a casa sua. - Come sei entrato in casa mia? 2166 01:53:04,785 --> 01:53:07,496 Per favore, mi dia un'altra possibilità. Sono in ginocchio. 2167 01:53:07,579 --> 01:53:11,208 Ho bisogno di un passaggio per il Giappone e ho bisogno di 1.500 dollari per poter competere nel campionato. 2168 01:53:11,291 --> 01:53:13,669 Ho bisogno di questo lavoro molto, molto disperatamente. 2169 01:53:13,752 --> 01:53:15,212 La sto supplicando. 2170 01:53:15,295 --> 01:53:18,340 Lavorerò per lei come vuole. Perderò. 2171 01:53:18,423 --> 01:53:22,010 Non avrò alcun punto di vista personale oltre a rendere il suo evento un successo. 2172 01:53:22,094 --> 01:53:25,013 Marty, non ci sono seconde possibilità nella vita. 2173 01:53:25,097 --> 01:53:27,307 - Perché no? - Ti ho offerto il lavoro e hai detto di no! 2174 01:53:27,391 --> 01:53:30,269 Lo so, perché sono stato impulsivo. E me ne pento. 2175 01:53:30,352 --> 01:53:31,562 E? 2176 01:53:31,645 --> 01:53:34,189 E sono stato maleducato e troppo sicuro di me. 2177 01:53:34,273 --> 01:53:35,941 Ed ero arrogante, e ho avuto un atteggiamento sbagliato. 2178 01:53:36,024 --> 01:53:37,025 E? 2179 01:53:37,109 --> 01:53:38,861 E non succederà più. Mi dispiace. 2180 01:53:38,944 --> 01:53:40,863 Per favore, mi dia solo un'altra possibilità, signor Rockwell. 2181 01:53:42,114 --> 01:53:44,533 Mi sto gettando alla sua mercé. Farò qualsiasi cosa voglia. 2182 01:53:44,616 --> 01:53:47,119 Cosa ne pensate ragazzi? Dovrei dare a questo stronzetto una seconda possibilità? 2183 01:53:47,202 --> 01:53:48,787 - Sì, per favore! - Non chiederlo a me. 2184 01:53:48,871 --> 01:53:51,623 Non sa quanto questo sia importante per me. Per favore. La sto supplicando. 2185 01:53:51,707 --> 01:53:54,001 Mi lasci solo salire sul suo aereo, e mi lasci unire a lei. 2186 01:53:54,084 --> 01:53:56,086 Per favore, mi sto umiliando davanti a lei. 2187 01:53:56,170 --> 01:53:58,505 - Mi stai facendo vomitare. - Mi dispiace. 2188 01:53:58,589 --> 01:54:00,132 - Alzati! - Ok. Va bene. 2189 01:54:00,632 --> 01:54:03,510 Per favore. Ok? Farò qualsiasi cosa. 2190 01:54:03,594 --> 01:54:05,554 - Qualsiasi cosa? - Sì. Qualsiasi cosa. 2191 01:54:06,096 --> 01:54:07,097 Ok. 2192 01:54:07,181 --> 01:54:10,350 Vai in fondo al corridoio. Seconda porta a destra c'è il mio ufficio. 2193 01:54:10,434 --> 01:54:13,270 Prendi la racchetta e portala qui. 2194 01:54:13,353 --> 01:54:15,647 C'è più teatro qui che nello spettacolo. 2195 01:54:15,731 --> 01:54:17,482 - Ok. - È vero. 2196 01:54:34,499 --> 01:54:36,460 Oh, Marty. Dammi la racchetta. 2197 01:54:37,920 --> 01:54:39,880 Allora ecco cosa voglio che tu faccia. 2198 01:54:39,963 --> 01:54:43,050 Voglio che ti pieghi su quella sedia e ti tiri giù i pantaloni. 2199 01:54:45,219 --> 01:54:46,512 È serio? 2200 01:54:46,595 --> 01:54:49,014 Sei stato un bambino molto cattivo. Ora verrai sculacciato. 2201 01:54:49,097 --> 01:54:50,599 Dai. È serio? 2202 01:54:50,682 --> 01:54:52,059 Vuoi andare in Giappone, vero? 2203 01:54:52,142 --> 01:54:54,144 Sì, voglio andare in Giappone. Ma è questo che vuole lei? 2204 01:54:54,228 --> 01:54:56,647 È quello che serve. Ora piegati. 2205 01:54:59,483 --> 01:55:01,068 Ok, quindi per essere chiari, 2206 01:55:01,151 --> 01:55:04,404 lei mi porterà in Giappone e poi mi risarcirai? 2207 01:55:04,488 --> 01:55:06,990 Domani mattina, 8:30, LaGuardia. Siamo diretti in Giappone. 2208 01:55:07,074 --> 01:55:09,576 - Ho bisogno di un biglietto? - Possiedo l'aereo. 2209 01:55:09,660 --> 01:55:11,161 Come faccio a sapere che manterrà la parola? 2210 01:55:11,245 --> 01:55:14,790 Non puoi. Perché non hai alcun potere qui. 2211 01:55:14,873 --> 01:55:16,291 Ora piegati. 2212 01:55:30,556 --> 01:55:32,850 Metti le mani qui. Voglio un bel arco. 2213 01:55:32,933 --> 01:55:35,561 Andiamo. 2214 01:55:36,353 --> 01:55:37,646 Oh, mio Dio. 2215 01:55:38,897 --> 01:55:40,649 Ok, sono pronto. 2216 01:55:42,484 --> 01:55:44,611 Questa è per mio figlio. 2217 01:55:47,990 --> 01:55:49,366 Ok. 2218 01:55:49,449 --> 01:55:51,159 Questa è per me. 2219 01:55:51,785 --> 01:55:54,079 Dio! 2220 01:55:54,162 --> 01:55:55,747 Ora il round bonus. 2221 01:55:58,458 --> 01:56:03,130 Bella racchetta. Un lato è legno e l'altro è gommapiuma. 2222 01:56:16,351 --> 01:56:18,395 - Ehi, Marty, come va? - Ehi, Ted. Ehi, Lawrence. 2223 01:56:18,478 --> 01:56:20,606 Ah, dannazione. Ehi, amico. Come va? 2224 01:56:20,689 --> 01:56:22,566 Pensi che potrei stare nella stanza sul retro stanotte? 2225 01:56:22,649 --> 01:56:25,027 Wow, amico. Ho Brian che sta lì stanotte. 2226 01:56:25,110 --> 01:56:27,988 Ti farei stare a casa, amico, ma la moglie non ne vuole sapere. 2227 01:56:28,071 --> 01:56:30,115 Resterò solo in giro fino al mio volo. 2228 01:56:30,199 --> 01:56:31,283 Dove vai? 2229 01:56:31,366 --> 01:56:32,910 Vado in Giappone. Domani mattina, 8:00. 2230 01:56:32,993 --> 01:56:34,661 - Oh, sì! - Grande! 2231 01:56:34,745 --> 01:56:37,164 - Yo, vai! Hai trovato quei soldi. - Sì, sì, sì. 2232 01:56:37,247 --> 01:56:39,041 Buon per te, amico. 2233 01:56:39,124 --> 01:56:40,751 Non sembri nemmeno eccitato. 2234 01:56:40,834 --> 01:56:43,086 No, sto- - sto bene. Sto bene. 2235 01:56:43,170 --> 01:56:46,423 Sai, il tuo amico laggiù, Wally... è un po' che ti aspetta. 2236 01:56:46,507 --> 01:56:47,841 - Wally è qui? - Wally, sì. 2237 01:56:47,925 --> 01:56:50,260 - Come sembrava? - Wally sta bene. È tranquillo, amico. 2238 01:56:50,344 --> 01:56:51,553 È là dietro da qualche parte. 2239 01:56:51,637 --> 01:56:54,932 Crede in te. Ha un dollaro. Lei ha un dollaro. 2240 01:56:55,474 --> 01:56:57,726 Ehi. Come va? 2241 01:56:58,477 --> 01:57:00,896 Oh, wow! Come va? Che bello vederla! 2242 01:57:00,979 --> 01:57:02,481 Ho cercato di mettermi in contatto con lei. 2243 01:57:02,564 --> 01:57:05,025 - Oh, davvero? - Sì. Come sta il suo cane? Come sta Moses? 2244 01:57:05,108 --> 01:57:06,193 Vuoi smetterla con le stronzate? 2245 01:57:06,276 --> 01:57:07,986 Nessuna stronzata. Sono sinceramente preoccupato per lui. 2246 01:57:08,070 --> 01:57:09,571 - Marty. Tutto bene, amico? - Sì, sto bene. 2247 01:57:09,655 --> 01:57:11,615 Ora, ascoltami. Ascolta. Ascolta. Ascolta. 2248 01:57:11,698 --> 01:57:14,618 Ho la tua ragazza di sotto in macchina. Ti sta aspettando. 2249 01:57:14,701 --> 01:57:16,995 Che cazzo mi stai dicendo? Hai Rachel? 2250 01:57:17,079 --> 01:57:18,080 Sì. 2251 01:57:18,163 --> 01:57:21,542 Mi ha detto che il mio cane è nel Jersey da qualche parte. E tu hai l'indirizzo. 2252 01:57:21,625 --> 01:57:23,001 - Ok. - Andiamo. 2253 01:57:23,085 --> 01:57:25,546 Ok. Va bene. Lasciami... 2254 01:57:25,629 --> 01:57:28,131 Ok, lasciami solo... 2255 01:57:28,215 --> 01:57:30,759 Dammi due secondi. Voglio solo dire una cosa al mio amico. 2256 01:57:30,843 --> 01:57:33,011 Ti do due secondi, sì, ma io me ne vado 2257 01:57:33,095 --> 01:57:34,972 - Dove vai? - Dove vado? 2258 01:57:35,055 --> 01:57:38,183 Vado di sotto a prendere a martellate la pancia della tua ragazza. 2259 01:57:38,267 --> 01:57:39,393 Ecco dove vado. 2260 01:57:40,978 --> 01:57:43,355 Ok. Va bene. Va bene. 2261 01:57:43,438 --> 01:57:44,815 Yo, Mouse! 2262 01:57:46,608 --> 01:57:48,694 - Andiamo. Andiamo. - Ok. 2263 01:57:50,779 --> 01:57:53,824 Beh, ho preso gran parte dell'eredità che hanno lasciato i nostri genitori. 2264 01:57:53,907 --> 01:57:56,326 - Hai speso i soldi di tuo fratello? - Sì, l'ho fatto. 2265 01:57:56,410 --> 01:57:57,661 Sì, ami tuo fratello? 2266 01:57:57,744 --> 01:58:00,956 Forse potresti dare un lavoro a mio fratello. Sai che è un brav'uomo. 2267 01:58:01,039 --> 01:58:03,166 Gli darò il tuo lavoro, ok? Mitch, fammi un favore. 2268 01:58:03,250 --> 01:58:04,251 Cosa? 2269 01:58:04,751 --> 01:58:07,004 Smetti di parlare. Ok? 2270 01:58:12,134 --> 01:58:14,178 Ok. Vedi la stazione di servizio lì? 2271 01:58:15,095 --> 01:58:16,221 È la casa a sinistra. 2272 01:58:16,305 --> 01:58:17,306 - Prossima a sinistra? - Sì. 2273 01:58:17,389 --> 01:58:18,390 Capito. 2274 01:58:37,659 --> 01:58:40,078 Scendete dalla macchina. Andiamo. 2275 01:58:40,621 --> 01:58:41,705 Mitch, vieni. 2276 01:58:42,414 --> 01:58:45,334 - Reuben, tu aspetta con lei. - Oh, ok. 2277 01:58:47,419 --> 01:58:48,462 Resta lì. 2278 01:59:05,687 --> 01:59:06,688 Andiamo. Più forte. 2279 01:59:07,606 --> 01:59:08,899 Bussa più forte. 2280 01:59:14,530 --> 01:59:15,822 Quello è il mio cane. 2281 01:59:16,698 --> 01:59:18,992 Moses! Yo! 2282 01:59:19,076 --> 01:59:20,202 Aprite! 2283 01:59:21,203 --> 01:59:23,872 Cazzo. Moses. 2284 01:59:24,790 --> 01:59:27,584 - Andiamo. - Odio quel fottuto bastardo. 2285 01:59:27,668 --> 01:59:29,586 Moses! 2286 01:59:31,547 --> 01:59:32,756 Moses! 2287 01:59:33,382 --> 01:59:35,175 Quello è il mio cane. Moses! 2288 01:59:35,676 --> 01:59:36,677 Moses! 2289 01:59:37,678 --> 01:59:39,012 Vedi niente lì dentro? 2290 01:59:39,096 --> 01:59:40,430 No, niente. 2291 01:59:46,562 --> 01:59:48,146 - Marty! - Merda. 2292 01:59:49,439 --> 01:59:50,941 Marty! Vai! 2293 01:59:53,986 --> 01:59:55,279 Marty! 2294 02:00:01,034 --> 02:00:02,327 Giù! Giù! 2295 02:00:09,001 --> 02:00:10,002 Cazzo! 2296 02:00:16,967 --> 02:00:19,511 Marty! Marty! Mi hanno sparato! 2297 02:00:19,595 --> 02:00:20,596 Aiuto! 2298 02:00:21,346 --> 02:00:23,307 Aiuto, Marty! Per favore aiuto! 2299 02:00:23,390 --> 02:00:24,391 Aiuto! 2300 02:00:26,101 --> 02:00:28,687 Stai bene? Oh, no! Stai bene? 2301 02:00:28,770 --> 02:00:30,063 - Stai bene? - Che cazzo sta succedendo? 2302 02:00:30,147 --> 02:00:31,523 Ok. Va tutto bene. 2303 02:00:31,607 --> 02:00:33,442 Sto sanguinando, sto sanguinando. 2304 02:00:33,525 --> 02:00:35,402 Ok. Va tutto bene. Va tutto bene. Va tutto bene. 2305 02:00:40,949 --> 02:00:42,576 - Mi dispiace tanto. - Mi dispiace. 2306 02:00:42,659 --> 02:00:43,911 - Vai a prendere i soldi. - Quali soldi? 2307 02:00:43,994 --> 02:00:46,955 Vai a prendere i soldi. Sono nella sua tasca. Sono nella sua tasca. 2308 02:00:47,039 --> 02:00:48,040 Sei sicura? 2309 02:00:48,123 --> 02:00:50,709 - I soldi! Sono nella tasca interna! - Ok, ok, ok. 2310 02:01:03,180 --> 02:01:05,098 Oh, cazzo. 2311 02:01:11,855 --> 02:01:14,858 Cos'è questo? 2312 02:01:16,527 --> 02:01:17,819 Oh, figlio di puttana... 2313 02:01:33,794 --> 02:01:36,839 Ok. Ok. Ok. Ok. 2314 02:01:39,800 --> 02:01:42,052 Cosa è successo? Cazzo! 2315 02:01:44,721 --> 02:01:47,474 Levati di dosso! Dove credi di andare? 2316 02:01:47,558 --> 02:01:48,725 Va tutto bene. 2317 02:01:50,519 --> 02:01:51,520 Ok. 2318 02:01:53,355 --> 02:01:55,482 - Li hai presi? Li hai presi? - Sì. Li ho presi, li ho presi. 2319 02:01:55,566 --> 02:01:56,859 Hai preso i soldi? 2320 02:01:56,942 --> 02:01:58,944 - Sono tanti soldi? - Sono tanti. 2321 02:01:59,027 --> 02:02:01,238 - Puoi andare ora. - Lo so. Sei stata fantastica. 2322 02:02:01,321 --> 02:02:03,657 - Puoi andare a fare il tuo viaggio ora. - Sapevo che potevi farlo. Bravissima. 2323 02:02:03,740 --> 02:02:04,992 Hai fatto un ottimo lavoro. 2324 02:02:05,075 --> 02:02:07,077 Ti amo. 2325 02:02:07,786 --> 02:02:10,789 - Tesoro, quando è la tua data del parto? - Perché? Il bambino sta bene? 2326 02:02:10,873 --> 02:02:12,708 Il bambino sta bene. Ho solo bisogno che ti calmi. 2327 02:02:12,791 --> 02:02:14,626 - Sei il marito? - No. Sono un suo amico. 2328 02:02:14,710 --> 02:02:16,712 Mancano quattro settimane. Il bambino starà bene? 2329 02:02:16,795 --> 02:02:18,297 Il bambino sta bene. È ora di salutarci. 2330 02:02:18,380 --> 02:02:20,340 - Non posso venire? - Solo la famiglia in sala operatoria. 2331 02:02:20,424 --> 02:02:22,009 No, no, no, no, no! 2332 02:02:22,092 --> 02:02:23,844 Andrà tutto bene. Rachel, va tutto bene. Va tutto bene. 2333 02:02:23,927 --> 02:02:25,971 No, no, no! Marty, no. 2334 02:02:26,054 --> 02:02:27,181 Sarà qui fuori. 2335 02:02:27,264 --> 02:02:28,599 Marty, no! 2336 02:02:28,682 --> 02:02:30,767 Rachel, non posso venire. Mi dicono che non posso venire. 2337 02:02:30,851 --> 02:02:32,352 - Non voglio che tu- - - Per favore si calmi. 2338 02:02:32,436 --> 02:02:33,854 - Non andare, per favore! - Per favore si calmi. 2339 02:02:33,937 --> 02:02:36,481 Per favore non andare! Marty! 2340 02:02:38,358 --> 02:02:40,110 No! 2341 02:02:48,035 --> 02:02:49,870 Grazie mille. Benvenuto in Giappone, signor Rockwell. 2342 02:02:49,953 --> 02:02:51,413 - Grazie. - Grazie. 2343 02:04:19,543 --> 02:04:21,253 Signor Mauser. Signor Mauser. 2344 02:04:21,336 --> 02:04:24,965 Ah. Il signor Rockwell dice di andare in fondo alla fila. 2345 02:04:25,674 --> 02:04:28,010 Non vuole ancora iniziare. 2346 02:05:02,753 --> 02:05:06,131 Gli serve un po' di pratica. Gli serve una birra. 2347 02:05:06,215 --> 02:05:08,675 Signor Sethi? Signor Sethi. 2348 02:05:08,759 --> 02:05:10,594 Ehi. Sono io. Sono Marty Mauser. 2349 02:05:10,677 --> 02:05:12,679 Come va? Sono sorpreso di vederla qui, in realtà. 2350 02:05:12,763 --> 02:05:14,765 - Perché? - Non lo so. Io- - 2351 02:05:14,848 --> 02:05:16,058 Abbiamo un torneo da promuovere. 2352 02:05:16,141 --> 02:05:17,893 No, certo, certo. 2353 02:05:18,936 --> 02:05:19,937 Sì. 2354 02:05:20,437 --> 02:05:23,148 Credo di doverle delle scuse per come mi sono comportato a Londra. 2355 02:05:23,232 --> 02:05:24,233 Sono stato un asino. 2356 02:05:24,316 --> 02:05:26,944 Esiste una cosa chiamata educazione, signor Mauser. 2357 02:05:27,027 --> 02:05:28,111 No, lo so. È solo che- - 2358 02:05:28,654 --> 02:05:30,447 È ognuno per sé da dove vengo io. 2359 02:05:30,531 --> 02:05:31,615 È così che sono cresciuto. Ok? 2360 02:05:31,698 --> 02:05:33,575 E a volte mi sento come se non avessi nemmeno il controllo- - 2361 02:05:33,659 --> 02:05:35,327 Non sono interessato alle sue scuse. 2362 02:05:35,410 --> 02:05:36,870 No, no, lo so. Non è una scusa. 2363 02:05:36,954 --> 02:05:39,414 Senta, il punto è che proseguirò con un atteggiamento migliore. 2364 02:05:39,498 --> 02:05:41,708 E a proposito, se mi vede comportarmi in modo scortese lassù oggi, 2365 02:05:41,792 --> 02:05:44,586 quello è un personaggio. È tutto programmato. Perderò 21- 14. 2366 02:05:44,670 --> 02:05:47,923 Tutto questo non è reale. Il vero me, quello educato, lo vedrà la settimana prossima. 2367 02:05:48,006 --> 02:05:49,424 - La prossima settimana? - Al campionato. 2368 02:05:49,508 --> 02:05:51,260 Lei non giocherà nel campionato. 2369 02:05:51,343 --> 02:05:53,262 - Cosa? - Non parteciperai quest'anno. 2370 02:05:53,345 --> 02:05:55,097 No, no, no. Penso che si sia confuso. 2371 02:05:55,180 --> 02:05:57,558 È per questo che sto facendo l'evento, così posso pagare il resto della mia multa. 2372 02:05:57,641 --> 02:05:59,059 Venga a parlare con il signor Rockwell proprio ora. 2373 02:05:59,142 --> 02:06:01,228 Il torneo è tra meno di due settimane. 2374 02:06:01,311 --> 02:06:03,730 - Tutti gli accoppiamenti sono stati fissati. - No, ma rifaremo gli accoppiamenti. 2375 02:06:03,814 --> 02:06:07,442 Non ho intenzione di stravolgere l'intero programma per conto di un americano arrogante. 2376 02:06:07,526 --> 02:06:09,653 No, signor Sethi. Signor Sethi. Senta... 2377 02:06:09,736 --> 02:06:10,737 Sono qui. 2378 02:06:10,821 --> 02:06:13,949 Non credo lei sappia quanto sia stato difficile per me arrivare qui. 2379 02:06:14,032 --> 02:06:15,409 Sono in Giappone in questo momento. 2380 02:06:15,492 --> 02:06:17,870 Temo che non sia abbastanza. 2381 02:06:18,453 --> 02:06:19,454 Cosa? 2382 02:06:19,538 --> 02:06:21,874 Ha sprecato il suo tempo venendo qui. 2383 02:06:23,667 --> 02:06:25,752 Incredibile. 2384 02:07:11,298 --> 02:07:14,968 Ho viaggiato per molte miglia per arrivare qui in Giappone 2385 02:07:15,052 --> 02:07:18,555 e sfidare il mio grande nemico, Endo! 2386 02:07:23,352 --> 02:07:26,021 Cosa dice? 2387 02:07:26,104 --> 02:07:27,898 Non vuole più metterti in imbarazzo. 2388 02:07:27,981 --> 02:07:29,942 Mettermi in imbarazzo? Sono oltre l'imbarazzo. 2389 02:07:30,025 --> 02:07:33,904 Digli che è un... Il vostro campione è una frode e un pollo. 2390 02:07:38,075 --> 02:07:39,326 È un pollo! 2391 02:07:41,119 --> 02:07:43,497 Il signor Endo accetta la sfida. 2392 02:07:43,580 --> 02:07:44,623 Ottimo. 2393 02:07:44,706 --> 02:07:47,543 A condizione che... 2394 02:07:47,626 --> 02:07:51,797 il perdente debba baciare un maiale davanti all'intero pubblico. 2395 02:07:51,880 --> 02:07:54,258 - Un maiale? - Sì. 2396 02:07:55,217 --> 02:07:56,969 Un maiale? Cosa? 2397 02:07:57,052 --> 02:07:59,972 Ha detto che se hai intenzione di comportarti come un maiale, 2398 02:08:00,514 --> 02:08:02,683 sarà felice di accoppiarti con uno. 2399 02:08:04,560 --> 02:08:07,521 Cosa significa- - 2400 02:08:31,545 --> 02:08:33,380 C'è questo cavo del cazzo in mezzo ai piedi. 2401 02:08:33,463 --> 02:08:36,341 - Sto calpestando il cavo. - Sposta il cavo. 2402 02:08:36,425 --> 02:08:38,719 Sposta il cavo laggiù così non ci scivolo sopra la prossima volta! 2403 02:08:38,802 --> 02:08:41,180 - Mi dispiace. Mi dispiace. - Così non mi rompo la caviglia! 2404 02:08:50,189 --> 02:08:53,317 Endo! Endo! 2405 02:08:53,400 --> 02:08:54,860 Endo! Endo! 2406 02:09:23,263 --> 02:09:24,932 - Parli inglese? - Sì. 2407 02:09:25,015 --> 02:09:26,183 Cosa sta dicendo? 2408 02:09:26,266 --> 02:09:28,977 "Diamo il benvenuto a un ospite speciale." 2409 02:09:32,022 --> 02:09:34,691 "Signor Ram Sethi. Venga su." 2410 02:09:42,366 --> 02:09:43,367 Grazie. 2411 02:09:43,450 --> 02:09:48,789 E grazie, signor Rockwell, per aver promosso un evento indimenticabile. 2412 02:09:49,331 --> 02:09:54,878 Quello a cui abbiamo appena assistito è un mero assaggio di ciò che verrà la prossima settimana 2413 02:09:54,962 --> 02:09:58,549 quando i migliori giocatori del mondo competeranno 2414 02:09:58,632 --> 02:10:02,594 contro il vostro eroe locale, Koto Endo- san. 2415 02:10:09,351 --> 02:10:13,355 Basta parole da parte mia. Portiamo dentro Agu il maiale 2416 02:10:13,438 --> 02:10:16,441 e vediamo l'americano dargli un bel bacio. 2417 02:10:20,070 --> 02:10:22,573 "Ora portiamo il maiale sul palco." 2418 02:10:42,301 --> 02:10:45,721 Aspetta, aspetta, aspetta. 2419 02:10:46,430 --> 02:10:47,848 Ehi. Ehi. 2420 02:10:47,931 --> 02:10:49,641 Voglio giocarmi con lui una vera partita prima di baciare il maiale. 2421 02:10:49,725 --> 02:10:50,976 Voglio giocare con lui una vera partita. 2422 02:10:51,518 --> 02:10:53,770 Digli che voglio giocare con lui una partita che non sia una farsa. 2423 02:10:55,314 --> 02:10:56,523 Diglielo! 2424 02:10:57,482 --> 02:11:00,068 Tu, di' al pubblico che quella era una partita finta. 2425 02:11:00,152 --> 02:11:02,696 Dì loro che era una farsa e voglio giocare una vera partita contro di lui. 2426 02:11:02,779 --> 02:11:05,032 - Non posso farlo per te. - Perché non puoi farlo? 2427 02:11:05,115 --> 02:11:08,327 Quella era una partita finta. Era una messa in scena. 2428 02:11:08,410 --> 02:11:10,120 Nessuna parte di quello era reale. 2429 02:11:10,204 --> 02:11:13,123 Non stavo giocando al meglio delle mie capacità. 2430 02:11:13,207 --> 02:11:16,835 Era un'enorme forma di mancanza di rispetto per tutti qui. 2431 02:11:16,919 --> 02:11:19,254 Ehi, ascoltate, chi vuole una vera partita? 2432 02:11:19,338 --> 02:11:20,631 Alzate le mani. Forza. 2433 02:11:20,714 --> 02:11:22,257 Aspetta, quest'uomo. Quest'uomo. 2434 02:11:24,885 --> 02:11:27,054 Marty, hai ragione. Vogliamo vedere la vera partita! 2435 02:11:27,137 --> 02:11:28,138 Sì! 2436 02:11:37,022 --> 02:11:39,566 Endo, hai intenzione di stare dalla loro parte? 2437 02:11:39,650 --> 02:11:41,276 Traduci. Traduci questo. 2438 02:11:41,360 --> 02:11:42,986 Vuole stare davvero dalla loro parte? 2439 02:11:43,070 --> 02:11:47,157 Un'azienda americana che vende il suo prodotto sulle sue spalle come se fosse una mascotte? 2440 02:11:47,241 --> 02:11:48,242 Non sei una mascotte. 2441 02:11:48,325 --> 02:11:49,826 Brian, fallo scendere. 2442 02:11:49,910 --> 02:11:52,496 Diamo loro una vera partita. Vogliono una vera partita. 2443 02:11:52,579 --> 02:11:53,747 Ok, ok. 2444 02:11:53,830 --> 02:11:55,916 Grazie, grazie. Dobbiamo andare avanti. 2445 02:11:55,999 --> 02:11:57,793 Non sarò al campionato la prossima settimana 2446 02:11:57,876 --> 02:12:00,504 a causa di questo stronzo. Non sarò al campionato. 2447 02:12:00,587 --> 02:12:03,048 Dammi una possibilità. Mi hai umiliato. 2448 02:12:03,590 --> 02:12:05,551 Per favore, per favore, Endo. Per favore. 2449 02:12:05,634 --> 02:12:07,302 - Per favore, per me. Sì? - Ok. 2450 02:12:07,386 --> 02:12:08,637 - Sì. Ok. - Bene? Dice di sì? 2451 02:12:08,720 --> 02:12:09,805 Dice di sì. 2452 02:12:09,888 --> 02:12:11,557 Grazie, Endo. Grazie. 2453 02:12:13,016 --> 02:12:15,143 Ha detto sì. Sì. 2454 02:12:34,329 --> 02:12:35,497 Questo piccolo stronzo. 2455 02:12:35,581 --> 02:12:36,582 Facciamolo. 2456 02:12:49,636 --> 02:12:50,637 Cazzo. 2457 02:13:00,189 --> 02:13:01,690 Ok, Marty. Va bene. 2458 02:13:48,570 --> 02:13:49,571 Sì! 2459 02:13:50,656 --> 02:13:52,699 Sì, Marty! Vai, ragazzo! 2460 02:14:51,925 --> 02:14:53,802 Puoi risparmiare il fiato. So che non verrò pagato. 2461 02:14:53,886 --> 02:14:56,096 Vinci o perdi, non ottieni nulla. Mi chiedo come tornerai a casa. 2462 02:14:56,180 --> 02:14:58,098 - Non salirai sul mio aereo. - Non importa, ok? 2463 02:14:58,182 --> 02:15:00,726 A meno che non voglia fermare l'evento, non c'è altro da dire. 2464 02:15:00,809 --> 02:15:02,686 - Pensi che sia così semplice? - Sì, lo penso. 2465 02:15:03,395 --> 02:15:05,147 Lascia che ti spieghi. 2466 02:15:05,772 --> 02:15:10,986 Sono nato nel 1601. Sono un vampiro. Sono in giro da sempre. 2467 02:15:11,570 --> 02:15:13,614 Ho incontrato molti Marty Mausers nel corso dei secoli. 2468 02:15:13,697 --> 02:15:16,408 Alcuni mi hanno tradito, alcuni non erano retti. Non erano onesti. 2469 02:15:16,491 --> 02:15:18,619 E sono proprio quelli che sono ancora fermi qui. 2470 02:15:18,702 --> 02:15:21,538 Se vai là fuori e vinci quella partita, resterai qui per sempre anche tu. 2471 02:15:21,622 --> 02:15:24,374 E non sarai mai felice. Non sarai mai felice. 2472 02:15:26,543 --> 02:15:27,753 Ok, signor Rockwell. 2473 02:15:38,222 --> 02:15:40,390 Endo! Endo! 2474 02:15:40,474 --> 02:15:43,769 Endo! Endo! 2475 02:15:43,852 --> 02:15:47,397 Endo! Endo! Endo! 2476 02:16:15,968 --> 02:16:17,553 Eccoci qui! 2477 02:17:05,933 --> 02:17:08,312 Mi state prendendo per il culo. 2478 02:17:27,706 --> 02:17:28,832 Match point. 2479 02:19:09,016 --> 02:19:11,727 - Non lasciare che ti prenda, Marty! - Sì, Marty! Vai ragazzo! 2480 02:19:52,059 --> 02:19:53,143 Ok. 2481 02:19:53,227 --> 02:19:55,437 Grazie. Bella partita. Bella partita. 2482 02:19:55,521 --> 02:19:56,688 Sei un grande giocatore. 2483 02:19:58,232 --> 02:20:00,567 Buona fortuna al campionato, ok? Spero che tu vinca. 2484 02:20:48,198 --> 02:20:50,117 Ospedale Bellevue. Posso aiutarla? 2485 02:20:50,200 --> 02:20:51,201 Salve, sì. 2486 02:20:51,285 --> 02:20:53,453 Può passarmi Rachel Mizler, per favore? 2487 02:20:53,537 --> 02:20:55,205 Sa a che piano si trova? 2488 02:20:55,289 --> 02:20:57,249 Beh, dovrebbe essere uscita dalla sala operatoria. 2489 02:20:57,332 --> 02:20:59,293 Quindi dove tenete pazienti del genere. 2490 02:20:59,376 --> 02:21:00,669 Ok. 2491 02:21:01,461 --> 02:21:05,215 Allora, sembra che sia stata trasferita al reparto maternità la scorsa notte. 2492 02:21:05,299 --> 02:21:07,092 - Il reparto maternità? - Sì. 2493 02:21:07,176 --> 02:21:09,845 - Cosa intende con, "reparto maternità"? - Mi dispiace, non conosco i dettagli. 2494 02:21:09,928 --> 02:21:12,139 Sta bene? Ha avuto il bambino? Non doveva partorire prima di quattro settimane. 2495 02:21:12,222 --> 02:21:15,142 Queste sono tutte le informazioni che ho, so che è stata portata d'urgenza- - 2496 02:21:15,225 --> 02:21:17,311 "Portata d'urgenza"? Come sarebbe, "portata d'urgenza"? Prima ha detto, "trasferita," 2497 02:21:17,394 --> 02:21:19,396 - ora sta dicendo, "portata d'urgenza"? - Signore, può per favore calmarsi? 2498 02:21:19,479 --> 02:21:22,107 Mi passi semplicemente il reparto maternità, per favore. 2499 02:21:22,191 --> 02:21:24,109 - Papà! - Ehi! 2500 02:21:42,836 --> 02:21:44,505 Mi scusi. Il reparto maternità è qui? 2501 02:21:44,588 --> 02:21:46,089 - Sì, in fondo al corridoio. - Grazie. 2502 02:21:46,173 --> 02:21:48,258 - Signore, deve firmare. - No, no. Sono il padre. 2503 02:21:54,389 --> 02:21:55,390 Ciao. 2504 02:22:37,474 --> 02:22:40,143 Va tutto bene, dormi. Sono qui. Sono qui. Va tutto bene. 2505 02:22:42,020 --> 02:22:44,565 Sono qui. Non preoccuparti, non vado da nessuna parte. 2506 02:22:44,648 --> 02:22:45,816 Torna a dormire. 2507 02:22:46,441 --> 02:22:47,693 Ti amo. 2508 02:23:43,624 --> 02:23:45,000 Il quinto, per favore, Mizler. 2509 02:24:01,683 --> 02:24:03,185 Vuole che lo prenda in braccio? 2510 02:24:22,120 --> 02:24:23,664 Di' ciao a Papà. 2511 02:24:29,586 --> 02:24:31,964 Sì, eccolo lì. Di' ciao. 2512 02:24:42,391 --> 02:24:44,601 Sì. Sì.