1 00:00:02,044 --> 00:00:03,711 ["Change" playing] 2 00:00:29,905 --> 00:00:31,781 - Mrs. Mariann. - You have the nine and a half? 3 00:00:31,782 --> 00:00:33,241 - Yeah, you're a lucky lady. - Oh, I'm excited. 4 00:00:33,242 --> 00:00:35,285 Last pair. Let me see those beautiful feet. 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,914 The right foot's all right? 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,207 There you go. Get it in there. 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,416 [grunting] 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,126 - They're too tight. - It's okay. All right. 9 00:00:44,127 --> 00:00:46,712 - Are these the nine and a half? - These are the nine and a half, yeah. 10 00:00:46,713 --> 00:00:47,922 Do you have the next size? 11 00:00:47,923 --> 00:00:50,216 No, not in a Kerrybrooke. But that's why I don't like Kerrybrooke, 12 00:00:50,217 --> 00:00:53,177 because they fit really small. They're made for dolls or something. 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,305 - They're too tight. - Okay, take 'em off. Don't worry about it. 14 00:00:55,931 --> 00:00:57,515 - You ever try Vitality? - No. 15 00:00:57,516 --> 00:00:58,684 I'll be right with you. 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,644 Excuse me. Sorry. 17 00:01:01,645 --> 00:01:04,564 I bought a pair of shoes here the other day from him, with the glasses. 18 00:01:04,565 --> 00:01:05,648 - Marty. - Yeah? 19 00:01:05,649 --> 00:01:07,526 This woman said she bought a pair of shoes from you. 20 00:01:08,235 --> 00:01:10,695 Oh, yeah. You bought the brown Mary Janes, right? 21 00:01:10,696 --> 00:01:13,114 Yeah, I did. They're great. I wore them out of the store. 22 00:01:13,115 --> 00:01:15,241 - Okay. - So I left my old ones here. 23 00:01:15,242 --> 00:01:16,409 Okay. What did they look like? 24 00:01:16,410 --> 00:01:18,452 They're two-toned pumps, wingtips. 25 00:01:18,453 --> 00:01:20,371 - Lloyd, did you see her shoes? - No. 26 00:01:20,372 --> 00:01:22,665 Is it possible that you maybe put them in one of the boxes 27 00:01:22,666 --> 00:01:25,418 of the other shoes that I was trying on and restocked them? 28 00:01:25,419 --> 00:01:27,545 Okay. All right. Um... 29 00:01:27,546 --> 00:01:29,589 Do you mind if my colleague helps you out for a second? 30 00:01:29,590 --> 00:01:31,716 Lloyd. Can you help with Mariann here? 31 00:01:31,717 --> 00:01:32,842 Sure. Sure. 32 00:01:32,843 --> 00:01:34,468 Yeah, we'll check the basement. Come. 33 00:01:34,469 --> 00:01:35,970 Thank you. Excuse me. 34 00:01:35,971 --> 00:01:37,430 Lloyd's gonna help you. Get the Vitalities. 35 00:01:37,431 --> 00:01:38,890 Okay. I'll think about the price. 36 00:01:38,891 --> 00:01:40,641 I'll be right with you. Let me finish up here. 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,767 [Mariann] Okay, thank you. 38 00:01:41,768 --> 00:01:42,895 - What? - Shh. 39 00:01:44,688 --> 00:01:46,105 - [person] Marty. - Ah, fuck. 40 00:01:46,106 --> 00:01:47,607 I wanna show you something. Come here. 41 00:01:47,608 --> 00:01:49,609 - What? - One second. Just get low. Go low. 42 00:01:49,610 --> 00:01:50,986 Why do I have to get low? 43 00:01:53,071 --> 00:01:55,489 - How you doing? - Marty, look what I got for ya. 44 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 What is this? 45 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 Check it out. 46 00:01:59,244 --> 00:02:00,536 [Marty] What am I looking at? 47 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 Turn it over. 48 00:02:04,583 --> 00:02:06,000 - Manager? - Manager. 49 00:02:06,001 --> 00:02:07,251 Come on, Murray. 50 00:02:07,252 --> 00:02:09,337 Whatever you do, just don't tell Lloyd about this. 51 00:02:09,338 --> 00:02:10,755 Look, I've been very clear with you. 52 00:02:10,756 --> 00:02:13,966 I'm not trying to be disrespectful. You built something very commendable here. 53 00:02:13,967 --> 00:02:16,344 I don't wanna-- I don't wanna discuss this now. 54 00:02:16,345 --> 00:02:18,179 Stop. Stop. Let me say something. 55 00:02:18,180 --> 00:02:20,723 It's been good for my soul to see this up close and personal. 56 00:02:20,724 --> 00:02:22,808 - But I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this. 57 00:02:22,809 --> 00:02:25,686 - I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this, okay? 58 00:02:25,687 --> 00:02:27,772 I do wanna discuss it, 'cause when I'm back from my trip, this is over. 59 00:02:27,773 --> 00:02:28,856 I'm not coming back and doing this. 60 00:02:28,857 --> 00:02:30,983 Speaking of which, can we settle up now? I gotta buy my plane ticket. 61 00:02:30,984 --> 00:02:32,068 We'll settle at closing. 62 00:02:32,069 --> 00:02:33,361 I wanted to see the travel agent on my break. 63 00:02:33,362 --> 00:02:35,029 You'll never come back after your lunch break. 64 00:02:35,030 --> 00:02:36,448 That's what you think of me? 65 00:02:37,157 --> 00:02:39,033 - Yes. - You think I would go and not come back? 66 00:02:39,034 --> 00:02:40,910 Yes. I said settle at closing, okay? 67 00:02:40,911 --> 00:02:42,828 - That's it? - Yeah, that's it. Goodbye. 68 00:02:42,829 --> 00:02:43,956 [Marty] I love you. 69 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 - Come on. - Wait. Just wait for me. 70 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 [chuckling] 71 00:02:57,928 --> 00:03:01,640 I was about... I was about to come to you. 72 00:03:02,224 --> 00:03:03,808 No, Ira's home sick. 73 00:03:03,809 --> 00:03:05,476 - Whoa, whoa, whoa. I can't get sick. - What? 74 00:03:05,477 --> 00:03:06,686 I got the championships. 75 00:03:06,687 --> 00:03:09,313 No, it's food poisoning. It's food poisoning. 76 00:03:09,314 --> 00:03:10,524 ["Forever Young" playing] 77 00:03:17,364 --> 00:03:18,574 [moaning] 78 00:03:32,963 --> 00:03:34,715 I wish I could hide you in my luggage. 79 00:03:37,217 --> 00:03:39,303 I wanna come with you so bad. 80 00:03:43,974 --> 00:03:45,642 [both breathing heavily] 81 00:03:55,194 --> 00:03:58,821 ♪ Let's dance in style Let's dance for a while ♪ 82 00:03:58,822 --> 00:04:02,283 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 83 00:04:02,284 --> 00:04:05,328 ♪ Hoping for the best But expecting the worst ♪ 84 00:04:05,329 --> 00:04:08,248 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 85 00:04:09,166 --> 00:04:12,543 {\an8}♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 86 00:04:12,544 --> 00:04:16,129 {\an8}♪ We don't have the power But we never say never ♪ 87 00:04:16,130 --> 00:04:19,759 {\an8}♪ Sitting in a sandpit Life is a short trip ♪ 88 00:04:19,760 --> 00:04:22,012 {\an8}♪ The music's for the sad men ♪ 89 00:04:23,180 --> 00:04:26,099 {\an8}♪ Can you imagine when this race is won? ♪ 90 00:04:26,725 --> 00:04:30,144 {\an8}♪ Turn our golden faces into the sun ♪ 91 00:04:30,145 --> 00:04:33,147 {\an8}♪ Praising our leaders We're getting in tune ♪ 92 00:04:33,148 --> 00:04:36,360 {\an8}♪ The music's played by the... The madmen ♪ 93 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 ♪ Forever young ♪ 94 00:04:38,904 --> 00:04:42,491 ♪ I want to be forever young ♪ 95 00:04:43,909 --> 00:04:46,911 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 96 00:04:46,912 --> 00:04:50,873 ♪ Forever and ever ♪ 97 00:04:50,874 --> 00:04:53,042 ♪ Forever young ♪ 98 00:04:53,043 --> 00:04:56,380 ♪ I want to be forever young ♪ 99 00:04:57,923 --> 00:05:01,384 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 100 00:05:01,385 --> 00:05:04,720 Backhand. Backhand. Backhand. 101 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 {\an8}Forehand. Forehand. Forehand. 102 00:05:07,808 --> 00:05:10,644 {\an8}Backhand. Backhand. Backhand. 103 00:05:11,478 --> 00:05:13,856 {\an8}Forehand. Forehand. 104 00:05:15,023 --> 00:05:17,024 {\an8}Backhand. Backhand. 105 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 {\an8}And lob. 106 00:05:18,277 --> 00:05:19,694 {\an8}[groans] 107 00:05:19,695 --> 00:05:20,863 {\an8}Forehand. 108 00:05:21,488 --> 00:05:22,697 {\an8}- Marty! - What! 109 00:05:22,698 --> 00:05:24,866 {\an8}- Phone! - Tell him I left 20 minutes ago! 110 00:05:24,867 --> 00:05:27,493 {\an8}I'm not your goddamn messenger! Pick up the goddamn phone! 111 00:05:27,494 --> 00:05:29,662 {\an8}I can't. Wally, take the white shirt off. 112 00:05:29,663 --> 00:05:31,873 {\an8}I can't follow the white ball against the white shirt. 113 00:05:31,874 --> 00:05:34,667 {\an8}Stop it. You're a fucking sun dodger. 114 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 {\an8}Oh, yeah? I love you. I love you. 115 00:05:37,588 --> 00:05:38,671 {\an8}Hello? 116 00:05:38,672 --> 00:05:39,882 {\an8}It's Judy. 117 00:05:40,549 --> 00:05:41,883 {\an8}Hi, Judy. 118 00:05:41,884 --> 00:05:43,634 {\an8}Your mother, she's very sick. 119 00:05:43,635 --> 00:05:44,719 {\an8}Okay, really? 120 00:05:44,720 --> 00:05:47,388 {\an8}Yes. She's gray in the face. She's speaking nonsense. 121 00:05:47,389 --> 00:05:49,182 {\an8}She's asking for you. You should come home. 122 00:05:49,183 --> 00:05:52,269 {\an8}Sounds really bad. You should probably call an ambulance. 123 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 {\an8}Who's gonna go with her? 124 00:05:54,605 --> 00:05:56,856 {\an8}Uh, I don't know. You should probably go since you're so invested. 125 00:05:56,857 --> 00:05:57,940 [whispering on phone] 126 00:05:57,941 --> 00:05:59,400 Hold on a minute. 127 00:05:59,401 --> 00:06:00,484 [Judy] He's not buying it. 128 00:06:00,485 --> 00:06:02,195 [mother whispering] Just tell him I stopped breathing! 129 00:06:02,196 --> 00:06:04,989 [Judy] Absolutely not. That's ridiculous. I'm not saying that. 130 00:06:04,990 --> 00:06:06,991 Tell him you're taking me to the hospital. 131 00:06:06,992 --> 00:06:09,202 {\an8}Okay, fine. I'll take her to the emergency room 132 00:06:09,203 --> 00:06:11,287 {\an8}and sit there and wait for God knows how long. 133 00:06:11,288 --> 00:06:14,081 {\an8}And you can come here and give my husband his medicine 134 00:06:14,082 --> 00:06:16,251 {\an8}and massage his feet all night long. 135 00:06:16,752 --> 00:06:18,294 {\an8}[mother] Tell him I passed out. 136 00:06:18,295 --> 00:06:21,005 {\an8}[Judy] Oh, my God! Your mother, she just lost consciousness. 137 00:06:21,006 --> 00:06:22,841 {\an8}[Judy] You've gotta come home now. 138 00:06:24,426 --> 00:06:25,510 {\an8}[Ira] Hello? 139 00:06:25,511 --> 00:06:27,888 {\an8}Hi. Just give me a second. 140 00:06:30,015 --> 00:06:31,807 [Marty] I don't know what you want me to say, Judy. 141 00:06:31,808 --> 00:06:33,267 I'm busy. I'm on my lunch break. 142 00:06:33,268 --> 00:06:36,229 I can hear her whispering. She's right there standing next to you. 143 00:06:36,230 --> 00:06:38,648 {\an8}- [Judy] I told you she passed out. - [Marty] It's annoying me now. 144 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 {\an8}Who are you talking to? 145 00:06:40,275 --> 00:06:42,777 {\an8}Oh. I'm not talking to anybody. 146 00:06:42,778 --> 00:06:45,321 {\an8}Judy's just been tying up the line for an hour. 147 00:06:45,322 --> 00:06:47,032 {\an8}I got you some broth. 148 00:06:49,993 --> 00:06:51,577 It's ice cold. 149 00:06:51,578 --> 00:06:53,704 Yeah, 'cause the line was really long at the shop. 150 00:06:53,705 --> 00:06:56,082 Oh, yeah? So that's what they'll say if I call down and ask? 151 00:06:56,083 --> 00:06:57,834 You don't believe me? You calling me a liar? 152 00:06:57,835 --> 00:06:59,126 {\an8}Pick up the phone and call them. 153 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 {\an8}You're gonna have to get Judy off the phone first. 154 00:07:00,671 --> 00:07:02,129 - Oh, okay. - [Judy speaks indistinctly] 155 00:07:02,130 --> 00:07:04,007 Hey, Judy, get off the phone. 156 00:07:04,633 --> 00:07:05,759 [rattling] 157 00:07:08,387 --> 00:07:09,763 {\an8}[spraying] 158 00:07:15,269 --> 00:07:18,020 Okay, this is a normal IATT approved ball. 159 00:07:18,021 --> 00:07:19,898 Try to follow the white ball against the white. 160 00:07:21,525 --> 00:07:22,526 Almost impossible, right? 161 00:07:23,068 --> 00:07:24,569 {\an8}I don't even see your eyes moving. 162 00:07:24,570 --> 00:07:26,779 {\an8}If I'm wearing a white shirt, you can't see the ball. 163 00:07:26,780 --> 00:07:29,490 Now, imagine it with an orange ball, which no one's ever thought of. 164 00:07:29,491 --> 00:07:31,576 See? You're already following it way better. Look at his eyes. 165 00:07:31,577 --> 00:07:33,286 - See how his eyes are looking? - Yeah, I see it. 166 00:07:33,287 --> 00:07:34,662 [Marty] You're looking more engaged now. 167 00:07:34,663 --> 00:07:36,539 So that's what we wanna do. Right now in the world of table tennis, 168 00:07:36,540 --> 00:07:39,083 {\an8}you're obliged to wear black, just so you can follow the white ball. 169 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 {\an8}Look at this. That's Ted Bailey. 170 00:07:40,919 --> 00:07:42,003 Who's that? 171 00:07:42,004 --> 00:07:44,046 That's the number one ranked player in the world right now. 172 00:07:44,047 --> 00:07:45,965 He's the British champion. I've already beat him, by the way. 173 00:07:45,966 --> 00:07:47,091 Now look at this. 174 00:07:47,092 --> 00:07:49,218 That's Jack Kramer, number one tennis player. 175 00:07:49,219 --> 00:07:51,179 - What's the difference there? - He's wearing all white. 176 00:07:51,180 --> 00:07:53,055 {\an8}He's in all white. It's beautiful. 177 00:07:53,056 --> 00:07:55,558 {\an8}To me, that's luxury. To me, that's class. You could sell that. 178 00:07:55,559 --> 00:07:59,061 Marty, a custom ball like that is gonna cost a lot of money. 179 00:07:59,062 --> 00:08:01,397 Of course it's custom. It's an original ball for an original guy. 180 00:08:01,398 --> 00:08:03,316 It's the Marty Supreme ball, not the Marty Normal ball. 181 00:08:03,317 --> 00:08:04,483 But what's it gonna cost? 182 00:08:04,484 --> 00:08:06,777 It doesn't matter the cost. We can't cheap out on this. 183 00:08:06,778 --> 00:08:08,070 It's gonna be nominal, Mr. Galanis. 184 00:08:08,071 --> 00:08:10,364 {\an8}[person] You always said we gotta spend money to make money, right? 185 00:08:10,365 --> 00:08:11,699 {\an8}Get me a cup of coffee. 186 00:08:11,700 --> 00:08:14,035 {\an8}No. Get your secretary to get ya a cup of coffee. 187 00:08:14,036 --> 00:08:15,620 Nancy's busy. Just get me a coffee. 188 00:08:15,621 --> 00:08:17,496 Dad, we're talking like men about business here. 189 00:08:17,497 --> 00:08:20,125 - I'm not getting ya a cup of coffee. - Get me the damn coffee! 190 00:08:26,507 --> 00:08:27,590 Marty, you want a coffee? 191 00:08:27,591 --> 00:08:29,343 No, I'm all right. I'm not drinking caffeine. 192 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Listen. 193 00:08:34,890 --> 00:08:38,476 I appreciate you're friends with my son. 194 00:08:38,477 --> 00:08:40,686 - He's limited. - [scoffs] 195 00:08:40,687 --> 00:08:42,522 He's 30 years old. He's still living at home. 196 00:08:42,523 --> 00:08:44,190 He hasn't done much. 197 00:08:44,191 --> 00:08:47,360 And he doesn't know business. He doesn't know the costs. 198 00:08:47,361 --> 00:08:49,654 I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully. 199 00:08:49,655 --> 00:08:51,572 I mean, look at your business success. 200 00:08:51,573 --> 00:08:53,616 That's in your DNA, and you passed that through to Dion. 201 00:08:53,617 --> 00:08:55,743 - It just hasn't been awoken yet. - I don't know. 202 00:08:55,744 --> 00:08:57,745 {\an8}I wouldn't be here trying to involve you in something 203 00:08:57,746 --> 00:09:00,456 {\an8}that I didn't fully in my bones believe in. 204 00:09:00,457 --> 00:09:03,167 I have tremendous respect for your money. I know it's hard to believe, 205 00:09:03,168 --> 00:09:05,962 but I'm telling you, this game, it fills stadiums overseas. 206 00:09:05,963 --> 00:09:09,006 And it's only a matter of time before it fills stadiums in the United States too, 207 00:09:09,007 --> 00:09:11,593 before I'm staring at you from the cover of a Wheaties box. 208 00:09:12,302 --> 00:09:14,303 [Galanis] I don't know nothing about this business. 209 00:09:14,304 --> 00:09:16,264 [Marty] No, you don't. That's why you gotta trust me. 210 00:09:16,265 --> 00:09:19,350 {\an8}This time next week, I'll be the first American to ever win the British Open. 211 00:09:19,351 --> 00:09:22,228 That'll slide me into the number one ranking for the World Championship. 212 00:09:22,229 --> 00:09:24,564 Life magazine's gonna cover it. Look magazine's gonna cover it. 213 00:09:24,565 --> 00:09:28,693 They have to. The editor of Look magazine, he loves me. They all love me. 214 00:09:28,694 --> 00:09:33,781 {\an8}I'm uniquely positioned to be the face of the entire sport in the United States. 215 00:09:33,782 --> 00:09:34,825 [upbeat music playing] 216 00:09:38,328 --> 00:09:39,580 [rattling] 217 00:09:40,831 --> 00:09:42,040 Lloyd! 218 00:09:51,175 --> 00:09:52,300 I'm closing up. 219 00:09:52,301 --> 00:09:54,343 Yeah, I can see that. Just here to see my uncle. 220 00:09:54,344 --> 00:09:55,428 He left. 221 00:09:55,429 --> 00:09:58,140 He left? What do you mean he left? For the day? 222 00:09:59,892 --> 00:10:01,475 He had to take your mother to the hospital. 223 00:10:01,476 --> 00:10:03,603 For crying out loud. She's not sick. 224 00:10:03,604 --> 00:10:05,897 Hey, Lloyd, he owes me money. We were supposed to settle up today. 225 00:10:05,898 --> 00:10:08,232 Well, maybe if you didn't take that five-hour lunch, 226 00:10:08,233 --> 00:10:09,818 - you would have spoke with him. - Oh, shut up. 227 00:10:13,697 --> 00:10:15,032 [dialing] 228 00:10:20,579 --> 00:10:21,788 [ringing] 229 00:10:28,086 --> 00:10:29,170 [mother] Hello. 230 00:10:29,171 --> 00:10:31,214 You're sounding a lot better, huh? That happened quick. 231 00:10:31,215 --> 00:10:33,132 [chuckles] I'll live, no thanks to you! 232 00:10:33,133 --> 00:10:35,802 Enough, Mom. Are you with Murray? Be honest. 233 00:10:36,720 --> 00:10:39,639 No. I think he left for his trip. Okay? 234 00:10:39,640 --> 00:10:41,265 His trip? What trip? 235 00:10:41,266 --> 00:10:44,644 He's taking Esther to Kutchers for the weekend. 236 00:10:44,645 --> 00:10:46,812 But he would have stayed if I asked him to. 237 00:10:46,813 --> 00:10:50,399 You're not sick, Mom. He was supposed to give me my money for my flight. 238 00:10:50,400 --> 00:10:52,818 Well, I don't know anything about that, sweetie. 239 00:10:52,819 --> 00:10:54,904 Yes, you do! Why do you think I'm working here? 240 00:10:54,905 --> 00:10:57,198 I literally only accepted this job for that. 241 00:10:57,199 --> 00:11:00,117 I have no idea what you are implying. 242 00:11:00,118 --> 00:11:01,827 - You know what this is? - What, what is this? 243 00:11:01,828 --> 00:11:04,121 This is sabotage. You're sabotaging me. 244 00:11:04,122 --> 00:11:06,834 Oh, please. You're sabotaging your own life. 245 00:11:09,044 --> 00:11:10,045 [door opens] 246 00:11:14,091 --> 00:11:15,551 - What is that? - What? 247 00:11:16,510 --> 00:11:18,594 Are you seriously thinking I'm gonna rob you? 248 00:11:18,595 --> 00:11:19,679 Just a reflex. 249 00:11:19,680 --> 00:11:22,223 If I wanted to rob you, you'd be dead. You'd be in a pool of blood. 250 00:11:22,224 --> 00:11:25,268 I came to grab my suit. You know I bought this specifically for my trip? 251 00:11:25,269 --> 00:11:27,396 Didn't know you need a suit to play ping pong. 252 00:11:36,905 --> 00:11:39,448 I just want the $700 that Murray owes me. 253 00:11:39,449 --> 00:11:40,533 Yeah, or what? 254 00:11:40,534 --> 00:11:42,451 - Or I'm gonna shoot you in the leg. - No you're not. 255 00:11:42,452 --> 00:11:43,536 You sure about that? 256 00:11:43,537 --> 00:11:45,872 You shoot me in the leg, you'll be spending the next few years in jail. 257 00:11:45,873 --> 00:11:47,331 I'll shoot you in the head instead. 258 00:11:47,332 --> 00:11:48,541 You're not gonna do that either. 259 00:11:48,542 --> 00:11:51,252 Look, Lloyd, I just want what was promised to me, not a penny more. 260 00:11:51,253 --> 00:11:53,546 I'm gonna be coming home with ten times that amount in prize money. 261 00:11:53,547 --> 00:11:55,631 So just turn the other cheek, let me take what I'm owed, 262 00:11:55,632 --> 00:11:57,425 and I'll give you an even $100 dollars when I get back. 263 00:11:57,426 --> 00:11:59,051 Not interested. 264 00:11:59,052 --> 00:12:01,345 Lloyd, come on. Look at me, please. 265 00:12:01,346 --> 00:12:04,765 We both know you'd love nothing more than to see my ass get canned. 266 00:12:04,766 --> 00:12:07,101 You're a thousand times more motivated than me to do this job, 267 00:12:07,102 --> 00:12:08,686 and yet look at this, okay? 268 00:12:08,687 --> 00:12:10,271 Look. 269 00:12:10,272 --> 00:12:13,274 Murray gave that to me. Flip it over. 270 00:12:13,275 --> 00:12:16,194 Manager. I'm gonna be your boss! 271 00:12:16,195 --> 00:12:18,863 How unfair is that? I could fire you whenever I want. 272 00:12:18,864 --> 00:12:21,657 I could tell you to sweep the floor on your hands and knees. 273 00:12:21,658 --> 00:12:23,117 How about that, okay? 274 00:12:23,118 --> 00:12:24,202 [sighs] 275 00:12:24,203 --> 00:12:27,413 Lloyd, I'm actually pointing a gun at you right now. 276 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 I'm actually threatening to use it. 277 00:12:29,208 --> 00:12:32,084 This is a legit robbery like any other. My fingerprints are all over this thing. 278 00:12:32,085 --> 00:12:33,377 These are facts. 279 00:12:33,378 --> 00:12:35,671 So open the safe, let me take what I'm owed, 280 00:12:35,672 --> 00:12:38,049 and you can call Murray, tell him exactly what happened, 281 00:12:38,050 --> 00:12:40,844 get me fired, press charges. Whatever you want, okay? 282 00:12:43,263 --> 00:12:44,347 Fine. 283 00:12:44,348 --> 00:12:45,724 ["I Have the Touch" playing] 284 00:12:52,356 --> 00:12:54,482 - [flight attendant] Here you go, sir. - Thank you. 285 00:12:54,483 --> 00:12:56,818 ♪ The time I like is the rush hour ♪ 286 00:12:57,402 --> 00:12:58,736 ♪ 'Cause I like the rush ♪ 287 00:12:58,737 --> 00:12:59,820 [thunderclap] 288 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 ♪ The pushing of the people ♪ 289 00:13:02,824 --> 00:13:04,368 ♪ I like it all so much ♪ 290 00:13:05,244 --> 00:13:07,287 ♪ Such a mass of motion ♪ 291 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 ♪ Do not know where it goes ♪ 292 00:13:11,625 --> 00:13:13,001 We don't get our own rooms? 293 00:13:15,420 --> 00:13:16,630 It's freezing in here. 294 00:13:17,422 --> 00:13:21,801 [photographer] I really need you to be serious now. Eyes on me. 295 00:13:21,802 --> 00:13:23,344 Pakistan, I need you to look at me. 296 00:13:23,345 --> 00:13:25,555 Wait, Japan brought a team this year? You see that? 297 00:13:25,556 --> 00:13:28,307 Yeah. The Japs sent a team. 298 00:13:28,308 --> 00:13:29,725 What about the travel ban? 299 00:13:29,726 --> 00:13:32,019 - They must have lifted it. - No more travel ban? 300 00:13:32,020 --> 00:13:35,606 [photographer] Okay, gentlemen, I want you to flip your paddles for me now. 301 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 Thank you very much. 302 00:13:37,234 --> 00:13:40,445 Here we go. One. Two. Three. 303 00:13:40,988 --> 00:13:42,196 Hold it still. 304 00:13:42,197 --> 00:13:43,615 ["I Have the Touch" continues] 305 00:13:44,616 --> 00:13:45,659 ♪ Shake hands ♪ 306 00:13:46,952 --> 00:13:48,244 ♪ Shake hands ♪ 307 00:13:48,245 --> 00:13:49,329 [music ends] 308 00:13:52,040 --> 00:13:53,375 [Marty grunting] 309 00:13:55,794 --> 00:13:57,545 [umpire 1] Match point, Mauser. 310 00:13:57,546 --> 00:13:58,881 [crowd applauding] 311 00:14:12,102 --> 00:14:13,437 [both grunting] 312 00:14:19,193 --> 00:14:20,818 Match, Mauser. 313 00:14:20,819 --> 00:14:22,029 [crowd cheering] 314 00:14:24,698 --> 00:14:28,409 You let me get to my forehand too much. Should've tried to put me in my backhand. 315 00:14:28,410 --> 00:14:29,912 [umpire 2] Point, Endo. 316 00:14:31,371 --> 00:14:32,955 [crowd applauding] 317 00:14:32,956 --> 00:14:34,249 [tense music playing] 318 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 [umpire 2] Point, Endo. 319 00:14:57,940 --> 00:15:00,483 - What's the score here? - Nineteen-four. 320 00:15:00,484 --> 00:15:02,694 - The Japanese guy? - Japanese guy's trashing Bailey. 321 00:15:03,946 --> 00:15:05,905 What's he using? What's that paddle? 322 00:15:05,906 --> 00:15:08,158 [spectator] I don't know, mate. No one knows. 323 00:15:10,619 --> 00:15:11,994 It's silent. 324 00:15:11,995 --> 00:15:14,122 - [spectator] Like a ghost! - [Marty] Wow. 325 00:15:16,250 --> 00:15:18,210 [umpire 2] Point, Endo. 326 00:15:19,211 --> 00:15:20,921 Match point. 327 00:15:56,164 --> 00:15:58,332 - Great game, Marty. - Great game. 328 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 [umpire 3] Match, Mauser. 329 00:16:16,768 --> 00:16:19,812 The winners of the tournament at Stockholm... 330 00:16:19,813 --> 00:16:22,857 Hey. You're Ram Sethi, right? 331 00:16:22,858 --> 00:16:24,275 Sorry, could you hold for a moment? 332 00:16:24,276 --> 00:16:26,569 - You don't mind? - No. Can I help you with something? 333 00:16:26,570 --> 00:16:28,821 I was just curious, where are you staying while you're in town? 334 00:16:28,822 --> 00:16:30,781 What business is it of yours? 335 00:16:30,782 --> 00:16:32,450 I'm just saying, what hotel are you staying at? 336 00:16:32,451 --> 00:16:34,869 All the IATT representatives are stationed at the Ritz. 337 00:16:34,870 --> 00:16:37,246 - At the Ritz? Yeah, that's what I heard. - Yes. 338 00:16:37,247 --> 00:16:39,123 - Do you think that's okay? - I don't know what you're implying. 339 00:16:39,124 --> 00:16:41,918 - Have you seen where they put me? - Is it a problem? 340 00:16:41,919 --> 00:16:45,087 Well, with all due respect, sir, it's a dump. 341 00:16:45,088 --> 00:16:47,673 I'm so sorry it doesn't meet your high standards. 342 00:16:47,674 --> 00:16:50,718 We offer complimentary housing to all our players, Mr. Mauser. 343 00:16:50,719 --> 00:16:52,720 So far as I know, you're the only one to complain. 344 00:16:52,721 --> 00:16:54,889 You're talking to me like I'm any player off the street, okay? 345 00:16:54,890 --> 00:16:57,141 I need good rest so I can win the tournament. 346 00:16:57,142 --> 00:16:59,852 You know perfectly well what an American win will do for the future of the sport. 347 00:16:59,853 --> 00:17:03,022 - I'm good for table tennis, Mr. Sethi. - Appeal to the USTTA. 348 00:17:03,023 --> 00:17:05,732 There is no USTTA. The USTTA is two guys and a desk. It doesn't exist. 349 00:17:05,733 --> 00:17:07,276 - Well, that's not my problem. - It is your problem. 350 00:17:07,277 --> 00:17:09,487 I wanna stay where you're staying! That's what I need! 351 00:17:09,488 --> 00:17:12,405 I am finding this whole exchange really offensive. 352 00:17:12,406 --> 00:17:13,866 - You're offended? - I am offended. 353 00:17:13,867 --> 00:17:17,412 I'm offended! You're making your star player huddle in a rat's ass! 354 00:17:18,121 --> 00:17:19,664 I'm so sorry for that interruption. 355 00:17:19,665 --> 00:17:22,541 Um, back to Ceylon and Mexico... 356 00:17:22,542 --> 00:17:26,212 - This is a nice hotel. Must cost a mint. - Yeah, very nice. 357 00:17:26,213 --> 00:17:28,714 The IATT covers accommodations? 358 00:17:28,715 --> 00:17:32,009 - Only for their star players. - Is that right? How many are there? 359 00:17:32,010 --> 00:17:35,596 Star players? I don't know. I haven't seen any others, so one. 360 00:17:35,597 --> 00:17:36,889 Any nerves, going into the semis? 361 00:17:36,890 --> 00:17:39,809 Nerves? Against Kletzki? No. You kidding me? 362 00:17:39,810 --> 00:17:42,144 Well, he's won the tournament for the last three years. 363 00:17:42,145 --> 00:17:44,939 - He's got quite the reputation. - [Marty] I have quite the reputation. 364 00:17:44,940 --> 00:17:48,526 Look, I'm gonna do to Kletzki what Auschwitz couldn't. 365 00:17:48,527 --> 00:17:50,279 Okay. I'm gonna finish the job. 366 00:17:52,865 --> 00:17:55,741 - Jesus Christ. - [reporter 1] A little strong, mate. 367 00:17:55,742 --> 00:17:57,326 It's all right. I'm Jewish. I can say that. 368 00:17:57,327 --> 00:17:59,912 In fact, if you think about it, I'm like Hitler's worst nightmare. 369 00:17:59,913 --> 00:18:01,122 And why's that? 370 00:18:01,123 --> 00:18:02,915 Look at me. I'm here. 371 00:18:02,916 --> 00:18:06,086 I did it, I'm on top. I'm the ultimate product of Hitler's defeat. 372 00:18:07,045 --> 00:18:09,589 Yeah, write that down. That was good. Write that down. 373 00:18:09,590 --> 00:18:11,340 - [reporter 1] Nice one. - "Ultimate product of Hitler's defeat." 374 00:18:11,341 --> 00:18:13,634 - I do like that confidence. - Put that under a picture of me. 375 00:18:13,635 --> 00:18:15,970 - Tell us a bit about your background. - My background? 376 00:18:15,971 --> 00:18:17,430 [snores] 377 00:18:17,431 --> 00:18:18,473 [reporters laugh] 378 00:18:20,100 --> 00:18:22,977 No, but seriously... My mother died in childbirth. 379 00:18:22,978 --> 00:18:25,771 My father was a compulsive loser who abandoned me when I was two years old. 380 00:18:25,772 --> 00:18:27,523 I got stuck in the New York City orphanage system, 381 00:18:27,524 --> 00:18:29,483 got shuttled from one hellhole to the next. 382 00:18:29,484 --> 00:18:31,277 - Naturally, got in trouble with the law. - Isn't that Kay Stone? 383 00:18:31,278 --> 00:18:32,445 I don't want any of that to define me. 384 00:18:32,446 --> 00:18:34,697 Excuse me. Excuse me. What? 385 00:18:34,698 --> 00:18:36,699 - It's Kay Stone over there. - That's her. 386 00:18:36,700 --> 00:18:37,909 [Marty] Who's that? 387 00:18:37,910 --> 00:18:40,494 [reporter 2] Well, you know, the movie actress. Like, from the 1930s. 388 00:18:40,495 --> 00:18:42,205 - Opportunities. - Opportunities? 389 00:18:42,206 --> 00:18:43,706 - That was good. - Yeah, yeah. Great movie. 390 00:18:43,707 --> 00:18:44,790 - Black Box. - My dad loved her. 391 00:18:44,791 --> 00:18:46,042 - Yeah. - Yeah. 392 00:18:46,043 --> 00:18:47,668 - [Marty] She was big? - [reporter 3] She was huge. 393 00:18:47,669 --> 00:18:49,545 [reporter 1] Came and went. That's her. 394 00:18:49,546 --> 00:18:52,716 - [reporter 3] That's Hollywood, mate. - [reporter 1] Yeah. It's her. 395 00:18:53,550 --> 00:18:54,634 [reporter 2] It is indeed. 396 00:18:54,635 --> 00:18:56,260 Something about a lake? 397 00:18:56,261 --> 00:18:58,430 - Shadow Lake. - Yeah, that was good. 398 00:18:59,890 --> 00:19:02,558 [reporter 1] Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous. 399 00:19:02,559 --> 00:19:03,769 Think I have a chance, lads? 400 00:19:05,062 --> 00:19:06,063 Next question. 401 00:19:09,233 --> 00:19:10,567 [ringing] 402 00:19:14,571 --> 00:19:15,696 [line clicks] 403 00:19:15,697 --> 00:19:16,906 [Kay] Hello? 404 00:19:16,907 --> 00:19:18,574 - Kay? - Speaking. 405 00:19:18,575 --> 00:19:21,077 Hey, it's Marty Mauser. I'm in the Royal Suite. 406 00:19:21,078 --> 00:19:22,954 I saw you in the lobby yesterday. 407 00:19:22,955 --> 00:19:24,038 Okay. 408 00:19:24,039 --> 00:19:26,290 Yeah, we made eye contact. I was being interviewed. 409 00:19:26,291 --> 00:19:27,416 [Kay scoffs] 410 00:19:27,417 --> 00:19:28,751 I don't recall. 411 00:19:28,752 --> 00:19:31,504 Well, I'm a huge admirer. 412 00:19:31,505 --> 00:19:33,297 Okay. Can I help you with something? 413 00:19:33,298 --> 00:19:36,217 Maybe. I just ordered one of everything off the room service menu. 414 00:19:36,218 --> 00:19:38,511 There's no way I'll be able to eat it all alone. 415 00:19:38,512 --> 00:19:39,720 Ah. 416 00:19:39,721 --> 00:19:41,472 So you'd like me to come up to your room? 417 00:19:41,473 --> 00:19:44,308 - Mm-hmm. Yeah. - Perhaps I should send my husband instead. 418 00:19:44,309 --> 00:19:46,185 Sure. He can come up here, and I'll come down to you. 419 00:19:46,186 --> 00:19:48,896 - Wonderful. Thank you. Goodbye. - Wait. I wanna keep talking. 420 00:19:48,897 --> 00:19:50,481 [scoffs] Why is that? 421 00:19:50,482 --> 00:19:52,316 Because I've never talked to an actual movie star. 422 00:19:52,317 --> 00:19:55,403 Well, now you have. I hope the experience was all you thought it would be. 423 00:19:55,404 --> 00:19:57,113 You know, I'm something of a performer too. 424 00:19:57,114 --> 00:19:59,116 - Are you? - Yeah. You don't believe me? 425 00:19:59,658 --> 00:20:01,075 I... [stammers] 426 00:20:01,076 --> 00:20:02,703 You... What? What? 427 00:20:03,579 --> 00:20:04,662 You're a performer? 428 00:20:04,663 --> 00:20:07,248 Yeah, I'm a performer. You got the Daily Mail in front of you? 429 00:20:07,249 --> 00:20:09,375 Uh, I do have it, yes. 430 00:20:09,376 --> 00:20:11,044 Okay. Well, turn to page 12. 431 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 [Kay sighs] 432 00:20:13,964 --> 00:20:14,965 Uh... 433 00:20:15,632 --> 00:20:16,757 Page 12. 434 00:20:16,758 --> 00:20:18,718 Okay. What am I looking at here? 435 00:20:18,719 --> 00:20:20,429 - Down the middle, in the center. - Uh. 436 00:20:21,388 --> 00:20:22,471 This is you? 437 00:20:22,472 --> 00:20:25,016 Yeah, "the chosen one." It's a nice picture, right? 438 00:20:25,017 --> 00:20:26,100 Ping pong? 439 00:20:26,101 --> 00:20:28,311 I play table tennis. I'm here competing in the British Open. 440 00:20:28,312 --> 00:20:30,271 - How old are you? - I'm 23. 441 00:20:30,272 --> 00:20:31,689 Twenty-three. 442 00:20:31,690 --> 00:20:32,899 Yeah. 443 00:20:32,900 --> 00:20:35,651 I bet you can't name one film I've done. 444 00:20:35,652 --> 00:20:36,819 What makes you say that? 445 00:20:36,820 --> 00:20:38,863 Because I stopped acting before you were born. 446 00:20:38,864 --> 00:20:40,489 - Really? That's really interesting. - Mm-hmm. 447 00:20:40,490 --> 00:20:43,201 Kay, did you use my razor to shave your legs? 448 00:20:43,202 --> 00:20:44,368 It's dull. I've cut myself. 449 00:20:44,369 --> 00:20:46,287 - No. - Who's that? Your husband? 450 00:20:46,288 --> 00:20:48,331 I guess someone must've snuck in and chopped wood with it. 451 00:20:48,332 --> 00:20:49,874 - I'm on the phone. - Holy shit. 452 00:20:49,875 --> 00:20:51,626 - [husband] With whom? - [Kay] Debbie. 453 00:20:51,627 --> 00:20:53,002 - [husband] Debbie. - [Marty] Debbie? 454 00:20:53,003 --> 00:20:54,212 Tell her to get a life. 455 00:20:54,213 --> 00:20:55,671 - Is he gone? - Mm-hmm. 456 00:20:55,672 --> 00:20:57,006 Okay. 457 00:20:57,007 --> 00:20:58,758 So, why'd you stop acting? Let's talk about that. 458 00:20:58,759 --> 00:21:00,051 You know, I really have to go. 459 00:21:00,052 --> 00:21:02,637 You must miss it, don't you? Come watch me play at Wembley tomorrow. 460 00:21:02,638 --> 00:21:03,721 I... I can't. 461 00:21:03,722 --> 00:21:06,474 Come on. You can watch me dethrone the number one ranked player in the world. 462 00:21:06,475 --> 00:21:07,558 I'm not available. 463 00:21:07,559 --> 00:21:08,809 Oh, yeah? What you got going on? 464 00:21:08,810 --> 00:21:12,230 Actually, I have a big promotional event to attend to for my husband. 465 00:21:12,231 --> 00:21:13,773 Oh, okay. 466 00:21:13,774 --> 00:21:15,316 What's he promoting? 467 00:21:15,317 --> 00:21:16,401 Pens. 468 00:21:16,902 --> 00:21:18,569 - [laughs] Pens? Are you serious? - Pens. 469 00:21:18,570 --> 00:21:20,363 - Like, writing pens? - Yes. 470 00:21:20,364 --> 00:21:22,199 What, like, he's a pen salesman? 471 00:21:22,783 --> 00:21:24,492 How can you afford the suite you're in? 472 00:21:24,493 --> 00:21:26,536 He owns Rockwell Ink. 473 00:21:26,537 --> 00:21:27,745 Oh. Okay. Well... 474 00:21:27,746 --> 00:21:28,913 Yes. 475 00:21:28,914 --> 00:21:31,165 - I know Rockwell Ink. - I'm sure you do. 476 00:21:31,166 --> 00:21:32,209 [chuckles] Okay. 477 00:21:32,709 --> 00:21:34,377 Well, what's the event? 478 00:21:34,378 --> 00:21:38,756 He's hired Agatha Christie to sign books at Hatchards. 479 00:21:38,757 --> 00:21:39,758 Ooh. 480 00:21:40,676 --> 00:21:41,968 That sounds really boring. 481 00:21:41,969 --> 00:21:43,011 Okay. 482 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 [Kay sighs] 483 00:21:47,683 --> 00:21:49,268 [dreamy music playing] 484 00:21:51,436 --> 00:21:54,064 - [phone ringing] - [Kay] Oh, for God's sake. 485 00:21:55,816 --> 00:21:58,317 - What is it? [sighs] - [Marty] Don't hang up. Just one question. 486 00:21:58,318 --> 00:21:59,986 Does your room face the street or the courtyard? 487 00:21:59,987 --> 00:22:01,070 I don't know. 488 00:22:01,071 --> 00:22:03,155 Just answer the question. Is it facing the street or the courtyard? 489 00:22:03,156 --> 00:22:04,490 - The courtyard. - Okay. 490 00:22:04,491 --> 00:22:07,410 I need you to go to the window. What floor are you on? 491 00:22:07,411 --> 00:22:09,036 I'm on the third floor, I believe. 492 00:22:09,037 --> 00:22:10,705 Third floor. Okay, perfect. 493 00:22:10,706 --> 00:22:11,789 Look across the street. 494 00:22:11,790 --> 00:22:14,585 You see the open window with a bowl of fruit on the table? 495 00:22:16,336 --> 00:22:17,628 I do. 496 00:22:17,629 --> 00:22:21,007 Here's what's gonna happen. I'm gonna make an apple appear in that bowl. 497 00:22:21,008 --> 00:22:24,760 And if I do, you're gonna blow off your little rendezvous and come watch me play. 498 00:22:24,761 --> 00:22:26,846 No, no, no. I'm not agreeing to anything, no. 499 00:22:26,847 --> 00:22:29,850 You don't have to agree to anything. I'm gonna do it anyway. Okay? One... 500 00:22:30,434 --> 00:22:31,435 two... 501 00:22:32,227 --> 00:22:33,228 three. 502 00:22:36,857 --> 00:22:39,276 I'll leave a ticket for you at the box office. 503 00:22:40,360 --> 00:22:41,361 [hangs up] 504 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 [crowd applauding] 505 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 [announcer] Point, Mauser. 506 00:23:30,953 --> 00:23:33,204 Twenty to five. 507 00:23:33,205 --> 00:23:36,625 Kletzki trails Mauser two games to nil. 508 00:23:37,251 --> 00:23:40,419 Game and match point, Mauser. 509 00:23:40,420 --> 00:23:42,129 - Let's have a little fun with this one. - Okay. 510 00:23:42,130 --> 00:23:43,632 - Have a little fun, all right? - Gotcha. 511 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 [announcer] Service switches to Kletzki. 512 00:23:52,099 --> 00:23:53,559 [crowd cheering, applauding] 513 00:23:54,643 --> 00:23:55,894 [grunts] 514 00:24:01,650 --> 00:24:02,818 [cheering continues] 515 00:24:16,790 --> 00:24:18,458 [announcer] Point, Kletzki. 516 00:24:24,006 --> 00:24:25,966 Very well, gentlemen. Thank you for that. Thank you. 517 00:24:30,804 --> 00:24:33,139 Kletzki serves 6-20. 518 00:24:33,140 --> 00:24:36,726 Mauser leads two games to zero. 519 00:24:36,727 --> 00:24:38,686 Match point again for Mr. Mauser. 520 00:24:38,687 --> 00:24:40,647 Your service again, Kletzki. 521 00:24:42,441 --> 00:24:43,984 [chuckles, grunts] 522 00:24:45,068 --> 00:24:46,569 [announcer] Point, Mauser! 523 00:24:46,570 --> 00:24:48,321 [crowd cheering] 524 00:24:48,322 --> 00:24:52,617 [announcer] Mauser wins the game and match by 21-6. Three games to nil. 525 00:24:52,618 --> 00:24:57,414 Mauser's on to the finals where he will face Koto Endo of Japan. 526 00:25:01,668 --> 00:25:03,794 {\an8}Get whatever you want. Don't even look at the prices, okay? 527 00:25:03,795 --> 00:25:04,879 What are you getting? 528 00:25:04,880 --> 00:25:07,465 I'm gonna get the Beef Wellington and the caviar tasting plate 529 00:25:07,466 --> 00:25:09,342 because they're the most expensive items on the menu. 530 00:25:09,343 --> 00:25:12,345 Listen, I would like to keep going back a little bit about the Globetrotters. 531 00:25:12,346 --> 00:25:13,930 - About the Harlem Globetrotters, again? - Yes. 532 00:25:13,931 --> 00:25:15,473 - I told you, I'm not interested. - Why not? 533 00:25:15,474 --> 00:25:16,682 'Cause I don't wanna do it. 534 00:25:16,683 --> 00:25:18,267 It's great money. 535 00:25:18,268 --> 00:25:20,853 And we will travel all over the world. Have you seen Venice? 536 00:25:20,854 --> 00:25:22,813 I don't wanna be doing trick shots for a halftime show 537 00:25:22,814 --> 00:25:24,440 while people are going to the bathroom. 538 00:25:24,441 --> 00:25:25,525 That's beneath me, okay? 539 00:25:25,526 --> 00:25:28,361 - They're treated like royalty. - Where's the waiter? 540 00:25:28,362 --> 00:25:31,113 - Listen, I know people who have done this. - Excuse me. 541 00:25:31,114 --> 00:25:32,281 Excuse me. 542 00:25:32,282 --> 00:25:35,202 [Kletzki] It's a great opportunity. We should not miss it. 543 00:25:38,121 --> 00:25:39,373 Marty. 544 00:25:41,458 --> 00:25:42,959 [maître d'] Yes, sir. May I help you, sir? 545 00:25:42,960 --> 00:25:44,043 Hi. Can we order? 546 00:25:44,044 --> 00:25:45,711 Of course, sir. Let me fetch your waiter. 547 00:25:45,712 --> 00:25:46,713 - Hang on. - Yes. 548 00:25:47,256 --> 00:25:49,340 Uh, I'll be taking care of the Rockwell tab tonight. 549 00:25:49,341 --> 00:25:51,968 Put it on my room. The Royal Suite. Marty Mauser. 550 00:25:51,969 --> 00:25:54,470 - And make sure they know it's me, too. - I will. Leave it to me, sir. 551 00:25:54,471 --> 00:25:55,930 - Don't take no for an answer. - I won't. 552 00:25:55,931 --> 00:25:58,934 - Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em. - Will do, sir. 553 00:26:01,061 --> 00:26:03,187 Okay. Look at me. Don't look there. Look at me. 554 00:26:03,188 --> 00:26:04,438 - Who's Rockwell? - Some bozo. 555 00:26:04,439 --> 00:26:06,441 Look over now. Be subtle about it. What's he doing? 556 00:26:08,151 --> 00:26:10,027 He hasn't been here before, sir. 557 00:26:10,028 --> 00:26:11,195 He's looking at us. 558 00:26:11,196 --> 00:26:12,280 - Really? - Yeah. 559 00:26:12,281 --> 00:26:13,614 Okay, keep talking to me. Be normal. 560 00:26:13,615 --> 00:26:15,117 I want you to reconsider. 561 00:26:15,659 --> 00:26:17,451 We would be a great team. I wanna do this with you. 562 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Why are you so fixed on the Harlem Globetrotters? 563 00:26:19,121 --> 00:26:21,247 It's very sad what they do, okay? 564 00:26:21,248 --> 00:26:24,417 Some of the premier athletes on the planet reduced to acting like circus clowns. 565 00:26:24,418 --> 00:26:25,710 What's he doing now? 566 00:26:25,711 --> 00:26:27,295 Actually, he's coming towards us. 567 00:26:27,296 --> 00:26:29,506 - Just be normal. Act casual. - Okay, fine. Okay. 568 00:26:34,386 --> 00:26:36,304 Excuse me. Do I know you? 569 00:26:36,305 --> 00:26:37,388 Mm-mmm. 570 00:26:37,389 --> 00:26:38,598 I don't think so. 571 00:26:38,599 --> 00:26:40,892 And you wanna buy dinner for my entire table tonight? 572 00:26:40,893 --> 00:26:43,144 - [Marty] Yeah. Is it okay? - Why? 573 00:26:43,145 --> 00:26:44,979 What do you mean, why? Do I need a reason? 574 00:26:44,980 --> 00:26:47,315 Let me rephrase that. What do you want? 575 00:26:47,316 --> 00:26:50,193 No, I don't want anything. It's just my small way of saying thank you. 576 00:26:50,194 --> 00:26:51,652 - Thank you? - Yeah. 577 00:26:51,653 --> 00:26:53,279 Thank me for what, specifically? 578 00:26:53,280 --> 00:26:54,281 For all your products. 579 00:26:54,823 --> 00:26:57,117 I mean, where would we be without pens? 580 00:26:59,453 --> 00:27:01,871 You know, I have many talents, but the one I'm most proud of 581 00:27:01,872 --> 00:27:04,332 is the ability to smell bullshit from a mile away-- 582 00:27:04,333 --> 00:27:06,919 I'm being completely sincere. 583 00:27:09,546 --> 00:27:12,089 - Where are you from? - New York. What about you? 584 00:27:12,090 --> 00:27:13,758 New York too. What do you do? 585 00:27:13,759 --> 00:27:15,343 I'm a professional athlete. 586 00:27:15,344 --> 00:27:17,595 - Really? What sport? - Table tennis. 587 00:27:17,596 --> 00:27:18,930 Table tennis? That's a sport? 588 00:27:18,931 --> 00:27:20,973 Of course it is. I'm here competing in the British Open. 589 00:27:20,974 --> 00:27:22,141 I'm playing at Wembley tomorrow 590 00:27:22,142 --> 00:27:23,935 in front of a sold-out crowd in the finals against Japan. 591 00:27:23,936 --> 00:27:25,478 I'm here representing the United States. 592 00:27:25,479 --> 00:27:27,939 Wait, wait, wait. Japan? Japan has a team here? 593 00:27:27,940 --> 00:27:30,191 - That's what I just said. - How'd they get around the travel ban? 594 00:27:30,192 --> 00:27:32,485 Because table tennis is the fastest growing sport in Asia. 595 00:27:32,486 --> 00:27:34,111 It's huge over there. 596 00:27:34,112 --> 00:27:35,196 Oh, you're gonna like this. 597 00:27:35,197 --> 00:27:37,615 Do you know what they call their grip? The way they hold their rackets? 598 00:27:37,616 --> 00:27:39,368 - No. - They call it penholder. 599 00:27:40,619 --> 00:27:41,702 So what? 600 00:27:41,703 --> 00:27:43,079 You can use that. 601 00:27:43,080 --> 00:27:44,163 Use it for what? 602 00:27:44,164 --> 00:27:47,083 For an advertisement or something. I don't know, you're the business guy. 603 00:27:47,084 --> 00:27:49,502 I'm being rude. This is my associate, Béla Kletzki. 604 00:27:49,503 --> 00:27:50,586 Nice to meet you, sir. 605 00:27:50,587 --> 00:27:52,880 I assume you're a table tennis player also? 606 00:27:52,881 --> 00:27:56,259 I am. I am. Actually, I was the World Champion from '35 to '39. 607 00:27:56,260 --> 00:27:58,052 He was the World Champion. I beat him today. 608 00:27:58,053 --> 00:27:59,887 He beat me. But he's much younger than me. 609 00:27:59,888 --> 00:28:01,639 [Marty] I'm much better than him, much more talented. 610 00:28:01,640 --> 00:28:05,685 I can't help but notice this tattoo. You were in one of the camps, weren't you? 611 00:28:05,686 --> 00:28:08,479 Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask? 612 00:28:08,480 --> 00:28:10,899 My son lost his life liberating you. 613 00:28:12,901 --> 00:28:14,820 I'm sorry for your loss. 614 00:28:15,404 --> 00:28:17,238 I thought you were liberated by the Soviets. 615 00:28:17,239 --> 00:28:18,698 - We were. - It wasn't the Americans. 616 00:28:18,699 --> 00:28:21,534 I didn't mean it literally. He was serving in the South Pacific. 617 00:28:21,535 --> 00:28:23,744 Well, what happened to him? 618 00:28:23,745 --> 00:28:25,580 What do you mean? He was killed. 619 00:28:25,581 --> 00:28:26,789 [chuckles] 620 00:28:26,790 --> 00:28:27,874 You find that funny? 621 00:28:27,875 --> 00:28:31,919 Oh, God. No, I just get nervous laughter sometimes. 622 00:28:31,920 --> 00:28:33,129 If it's any consolation, 623 00:28:33,130 --> 00:28:35,715 I'll be dropping a third atom bomb on their heads tomorrow. 624 00:28:35,716 --> 00:28:37,758 Yeah, I'm sure his mother's gonna get a lot of comfort 625 00:28:37,759 --> 00:28:39,468 that you're playing ping pong in his honor. 626 00:28:39,469 --> 00:28:41,721 It's not that big of a deal, but I appreciate it. 627 00:28:41,722 --> 00:28:44,432 Tell him-- He used to diffuse bombs for the Nazis. 628 00:28:44,433 --> 00:28:46,184 Tell him the story you told me about-- 629 00:28:46,185 --> 00:28:47,602 I've got a whole table of people waiting. 630 00:28:47,603 --> 00:28:49,438 Wait, wait. You're gonna love this story. Tell him. 631 00:28:50,564 --> 00:28:52,648 - You wanna hear it? - Not really, but go ahead. 632 00:28:52,649 --> 00:28:54,192 [Marty] No, tell him. It's beautiful. 633 00:28:54,193 --> 00:28:55,902 Okay, I'll make it quick. So... 634 00:28:55,903 --> 00:28:59,614 when I first got to the camp, I was put into housing. 635 00:28:59,615 --> 00:29:02,617 Lucky for me, there was an officer who recognized me. 636 00:29:02,618 --> 00:29:07,330 He had seen me in 1935 at the World Championships in Prague. 637 00:29:07,331 --> 00:29:11,042 This guy was a real fan. I mean, a real fan, okay? 638 00:29:11,043 --> 00:29:13,628 You're telling me he let you live because you played ping pong? 639 00:29:13,629 --> 00:29:15,922 They respected my skills, yeah. 640 00:29:15,923 --> 00:29:17,215 [classical music playing] 641 00:29:17,216 --> 00:29:21,637 [Kletzki] So then, they taught me how to dismantle SC bombs. 642 00:29:22,137 --> 00:29:23,221 Okay? 643 00:29:23,222 --> 00:29:26,807 Each morning, they would send me into the woods with the bombs 644 00:29:26,808 --> 00:29:30,228 on the outskirts of the camp where I could only do damage to myself. 645 00:29:30,229 --> 00:29:31,355 [honeybee buzzing] 646 00:29:33,482 --> 00:29:35,733 So one time, 647 00:29:35,734 --> 00:29:37,401 I followed a honeybee. 648 00:29:37,402 --> 00:29:38,653 A bee? 649 00:29:38,654 --> 00:29:40,238 A honeybee, 650 00:29:40,239 --> 00:29:42,157 all the way to its hive. 651 00:29:44,785 --> 00:29:46,662 And I smoked all the bees out. 652 00:29:47,871 --> 00:29:50,289 And then broke it open, 653 00:29:50,290 --> 00:29:54,461 and I smeared the honey all over my chest, my arms, everywhere. 654 00:29:55,003 --> 00:29:56,087 Why? 655 00:29:56,088 --> 00:29:57,797 'Cause later that night, 656 00:29:57,798 --> 00:30:02,469 I let all my bunk mates to lick the honey off of me for nourishment. 657 00:30:20,571 --> 00:30:21,697 [knocking] 658 00:31:42,569 --> 00:31:43,570 [music stops] 659 00:31:44,279 --> 00:31:45,322 Heads. 660 00:31:47,407 --> 00:31:48,991 - Fuck. - Endo, choice? 661 00:31:48,992 --> 00:31:50,368 Serve. 662 00:31:50,369 --> 00:31:51,870 I'll go to that side. 663 00:31:52,538 --> 00:31:53,830 [crowd applauding] 664 00:31:58,877 --> 00:32:00,962 - [announcer] On my right... - Come on, Marty! Come on! 665 00:32:00,963 --> 00:32:04,632 ...Marty Mauser of the United States, ranked second, 666 00:32:04,633 --> 00:32:09,095 versus Koto Endo of Japan, unranked. 667 00:32:09,096 --> 00:32:12,348 The gentlemen will battle to the best of five 668 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 in games to 21 points. 669 00:32:15,394 --> 00:32:18,605 Each game shall be won by at least two points. 670 00:32:19,690 --> 00:32:20,898 Good luck, gentlemen. 671 00:32:20,899 --> 00:32:21,983 [crowd applauding] 672 00:32:21,984 --> 00:32:23,402 Quiet, please. 673 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 [spectator 1] All right! 674 00:32:33,787 --> 00:32:37,749 [announcer] Point, Endo. One-nil. 675 00:32:42,379 --> 00:32:44,256 [spectator 2] Come on, America! 676 00:32:47,259 --> 00:32:51,388 [announcer] Point, Endo. Two-nil. 677 00:32:53,765 --> 00:32:55,100 [spectator 3] All right, Marty! 678 00:32:56,602 --> 00:32:57,603 Come on, Marty! 679 00:33:00,439 --> 00:33:03,442 [announcer] Point, Endo. Three-nil. 680 00:33:13,160 --> 00:33:17,080 Point, Endo. Four-nil. 681 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 [tense music playing] 682 00:33:22,336 --> 00:33:23,921 [spectator 4] Come on, Marty! 683 00:33:30,093 --> 00:33:33,931 [announcer] Point, Endo. Five-nil. 684 00:33:36,058 --> 00:33:38,352 Service switches to Mauser. 685 00:33:43,524 --> 00:33:46,108 Point, Mauser. 686 00:33:46,109 --> 00:33:48,779 Nine serving 19. 687 00:34:05,212 --> 00:34:09,465 Point, Mauser. 10-19. 688 00:34:09,466 --> 00:34:10,467 Okay, Marty! 689 00:34:25,065 --> 00:34:26,650 [grunting] 690 00:34:34,992 --> 00:34:38,954 Point, Endo. 20-10. 691 00:34:40,080 --> 00:34:41,790 Game point. 692 00:34:45,878 --> 00:34:47,170 Go! Serve. 693 00:35:07,858 --> 00:35:11,861 [announcer] Point, Endo. 21-10. 694 00:35:11,862 --> 00:35:13,530 Game, Endo. 695 00:35:14,489 --> 00:35:18,952 Endo leads two games to zero. 696 00:35:21,413 --> 00:35:23,456 Point, Mauser. 697 00:35:23,457 --> 00:35:25,792 Eighteen-16. 698 00:35:37,846 --> 00:35:38,847 [crowd applauding] 699 00:35:40,098 --> 00:35:44,268 Point, Mauser. 17-18. 700 00:35:44,269 --> 00:35:45,436 [spectator 5] Go, Marty! Come on! 701 00:35:45,437 --> 00:35:48,106 [announcer] Service switches to Mauser. 702 00:35:49,399 --> 00:35:50,483 [exhales] 703 00:35:50,484 --> 00:35:51,527 [spectators whistling] 704 00:36:01,703 --> 00:36:03,538 [grunts] Fuck. 705 00:36:03,539 --> 00:36:04,790 [crowd cheering] 706 00:36:07,459 --> 00:36:11,171 [announcer] Point, Endo. 17-19. 707 00:36:27,062 --> 00:36:28,063 [Marty] Oh, fuck. 708 00:36:30,899 --> 00:36:35,778 Point, Endo. 17-20. 709 00:36:35,779 --> 00:36:37,405 And match point. 710 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 [crowd cheering] 711 00:36:43,954 --> 00:36:45,914 [announcer] Quiet, please. 712 00:36:46,623 --> 00:36:49,126 Quiet. Settle down. 713 00:36:49,835 --> 00:36:51,836 Your service, Mauser. 714 00:36:51,837 --> 00:36:53,130 [spectator] Come on, Marty! 715 00:36:58,385 --> 00:36:59,386 [grunting] 716 00:37:02,014 --> 00:37:03,265 - [crowd cheering] - Fuck. 717 00:37:04,725 --> 00:37:06,642 No, bullshit! No! 718 00:37:06,643 --> 00:37:09,312 I want a rematch right now with a standard-league hard-bat! 719 00:37:09,313 --> 00:37:10,521 That is unacceptable! 720 00:37:10,522 --> 00:37:12,190 What if I had a mechanical arm? 721 00:37:12,191 --> 00:37:14,317 What if I put glue on the ball? Would that be kosher? 722 00:37:14,318 --> 00:37:17,445 Why, he was getting coached the entire time! That is unacceptable! 723 00:37:17,446 --> 00:37:19,447 [shouting] 724 00:37:19,448 --> 00:37:22,492 I play real table tennis! Real table tennis! 725 00:37:23,493 --> 00:37:24,453 Unbelievable. 726 00:37:24,995 --> 00:37:26,078 Unbelievable. 727 00:37:26,079 --> 00:37:28,414 [announcer] ...British Open champion from Japan... 728 00:37:28,415 --> 00:37:29,498 [Marty] Fuck you! 729 00:37:29,499 --> 00:37:30,667 [announcer] ...Koto Endo! 730 00:37:33,629 --> 00:37:36,632 [orchestral newsreel music playing] 731 00:37:38,258 --> 00:37:41,970 {\an8}[announcer speaking Japanese] 732 00:38:03,659 --> 00:38:06,078 [audience applauding on newsreel] 733 00:38:08,664 --> 00:38:13,919 {\an8}[announcer continues speaking Japanese] 734 00:38:52,708 --> 00:38:55,751 [orchestral newsreel music concludes] 735 00:38:55,752 --> 00:38:58,755 - [sirens wailing] - [pedestrians chattering] 736 00:39:04,636 --> 00:39:07,639 [restaurant patrons chattering] 737 00:39:13,645 --> 00:39:15,479 [maître d' speaking French] 738 00:39:15,480 --> 00:39:17,398 [in English] Do you have a Milton Rockwell reservation? 739 00:39:17,399 --> 00:39:20,693 - Excusez-moi? - Milton Rockwell reservation, please. 740 00:39:20,694 --> 00:39:21,777 Ah, Rockwell? 741 00:39:21,778 --> 00:39:24,197 So, listen, Marty, I wanna personally thank you 742 00:39:24,198 --> 00:39:26,700 for introducing me to table tennis. 743 00:39:27,284 --> 00:39:29,952 I had no idea what a phenomenon it was in the Asias. 744 00:39:29,953 --> 00:39:31,787 - Oh, yeah. I know. - And how big it is in Japan! 745 00:39:31,788 --> 00:39:33,581 That's what I was trying to tell you. It's huge. 746 00:39:33,582 --> 00:39:36,292 So, I'm thinking of incorporating it into some of the promotional events 747 00:39:36,293 --> 00:39:38,377 we're gonna be doing over there in the fall. 748 00:39:38,378 --> 00:39:39,754 How so? What are you thinking? 749 00:39:39,755 --> 00:39:42,507 What I wanna do is stage an exhibition match 750 00:39:42,508 --> 00:39:46,177 around the time of the World Championships between you and Endo. 751 00:39:46,178 --> 00:39:48,179 - Mmm. - I think you'd like that idea. 752 00:39:48,180 --> 00:39:49,514 So I'm gonna make you an offer. 753 00:39:49,515 --> 00:39:51,557 I'll pay you a thousand dollars. 754 00:39:51,558 --> 00:39:54,185 I'll put you up at the Imperial Hotel in Tokyo. 755 00:39:54,186 --> 00:39:57,063 And if you're leaving from New York, I'll give you a seat on my private plane, 756 00:39:57,064 --> 00:39:59,273 and you'll fly in luxury for the first time in your life. 757 00:39:59,274 --> 00:40:00,650 Okay, we can negotiate my price later. 758 00:40:00,651 --> 00:40:02,401 But this would be before or after the tournament? 759 00:40:02,402 --> 00:40:04,195 - About a week before the event. - No, it's gotta be after. 760 00:40:04,196 --> 00:40:06,364 I can't face off against the guy in public before it actually counts. 761 00:40:06,365 --> 00:40:08,366 Drama is very important to me. I can't undercut the drama. 762 00:40:08,367 --> 00:40:09,825 Let's not get tied up in minutiae. 763 00:40:09,826 --> 00:40:11,953 I just want to find out if you're interested in participating. 764 00:40:11,954 --> 00:40:14,580 Oh, yeah. Of course. I'm interested in any opportunity to show off my talents. 765 00:40:14,581 --> 00:40:17,250 And you don't have to worry either, 'cause this time I'm gonna obliterate him. 766 00:40:17,251 --> 00:40:18,668 It's really the racket that I'm playing, 767 00:40:18,669 --> 00:40:20,294 but I can assure you, it's gonna be a victory. 768 00:40:20,295 --> 00:40:22,505 Okay, listen. I need you to understand what this thing's about. 769 00:40:22,506 --> 00:40:25,091 This is not an official match. 770 00:40:25,092 --> 00:40:26,843 It's not even a real game. 771 00:40:26,844 --> 00:40:31,013 This is purely promotional, to entertain the Japanese people, 772 00:40:31,014 --> 00:40:33,933 so they buy more of my pens, okay? 773 00:40:33,934 --> 00:40:36,644 You're gonna play a few games. You're gonna be great. 774 00:40:36,645 --> 00:40:39,523 - But you can't play better than Endo. - You want me to lose? 775 00:40:41,441 --> 00:40:44,152 Marty, let me show you something. 776 00:40:45,112 --> 00:40:47,488 Biggest magazine in Japan. 777 00:40:47,489 --> 00:40:51,158 You made Endo a national treasure. 778 00:40:51,159 --> 00:40:52,451 - Listen-- - Why are you showing me this? 779 00:40:52,452 --> 00:40:54,161 Do you think this makes me wanna lose? This makes me wanna win. 780 00:40:54,162 --> 00:40:56,038 Sometimes, when you lose you're a winner. 781 00:40:56,039 --> 00:40:58,457 - Let me explain. Let me explain. - I'm ten trillion times better than Endo. 782 00:40:58,458 --> 00:41:00,418 You understand that, right? It's the racket that beat me. 783 00:41:00,419 --> 00:41:02,128 - He's a mediocre player. - I couldn't care less. 784 00:41:02,129 --> 00:41:04,338 I don't care about table tennis. This is theater. 785 00:41:04,339 --> 00:41:06,133 - What are you worried about? - My reputation. 786 00:41:06,884 --> 00:41:08,467 - Your reputation? - Yes, my reputation. 787 00:41:08,468 --> 00:41:10,928 I don't wanna throw my reputation in the trash for you. I'm not doing it. 788 00:41:10,929 --> 00:41:13,598 Aren't you playing in a vaudeville circus act right now? 789 00:41:13,599 --> 00:41:15,850 What do you mean, vaudeville? Finish that sentence. 790 00:41:15,851 --> 00:41:18,144 - What are you implying? - You're the halftime show, Marty. 791 00:41:18,145 --> 00:41:21,105 Of the Harlem Globetrotters! The finest athletes on the planet. 792 00:41:21,106 --> 00:41:22,231 [Rockwell laughing] 793 00:41:22,232 --> 00:41:24,775 I've probably played in front of 80,000 people since January. 794 00:41:24,776 --> 00:41:26,110 That's funny to you? 795 00:41:26,111 --> 00:41:27,528 No. You're funny to me. 796 00:41:27,529 --> 00:41:29,322 I'm funny to you? You know what's funny to me? 797 00:41:29,323 --> 00:41:31,324 That you want to entertain the Japanese so badly, 798 00:41:31,325 --> 00:41:33,160 and they murdered your son. That's funny to me. 799 00:41:41,001 --> 00:41:44,296 Look, you struck a nerve, I struck a nerve. Okay? Now we're even. 800 00:41:45,047 --> 00:41:46,130 Get out. 801 00:41:46,131 --> 00:41:48,342 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" playing] 802 00:41:48,926 --> 00:41:51,970 Nah, I think you owe me a meal first. 803 00:41:53,222 --> 00:41:56,182 [applause, cheering] 804 00:41:56,183 --> 00:41:58,435 [emcee on PA speaking Bosnian] 805 00:42:05,734 --> 00:42:11,573 [emcee, in English] "Twinkle Twinkle Little Star"! 806 00:42:13,116 --> 00:42:17,411 [playing "Twinkle Twinkle Little Star" on pots] 807 00:42:17,412 --> 00:42:20,541 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" continues playing] 808 00:42:21,375 --> 00:42:24,628 ♪ And everybody's gotta learn sometime ♪ 809 00:42:27,756 --> 00:42:31,260 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 810 00:42:34,096 --> 00:42:37,266 - ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ - Yeah, Coach, yeah! 811 00:42:38,892 --> 00:42:42,019 Three, two, one. Say cheese. 812 00:42:42,020 --> 00:42:43,313 Cheese! 813 00:42:47,860 --> 00:42:51,363 [song continues playing] 814 00:42:56,702 --> 00:42:59,204 [speaking French] 815 00:43:01,290 --> 00:43:02,624 [seal barks] 816 00:43:04,543 --> 00:43:07,546 ♪ 'Cause everybody's Gotta learn sometime ♪ 817 00:43:09,756 --> 00:43:11,299 [audience laughing] 818 00:43:11,300 --> 00:43:13,719 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 819 00:43:17,598 --> 00:43:19,557 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 820 00:43:19,558 --> 00:43:20,809 [seal growls] 821 00:43:22,519 --> 00:43:25,147 [audience continues laughing] 822 00:43:28,817 --> 00:43:31,820 - [audience continues laughing] - [song fading] 823 00:43:38,368 --> 00:43:41,747 - [dog barking] - [faint chattering] 824 00:43:43,916 --> 00:43:45,000 Excuse me. 825 00:43:45,834 --> 00:43:46,835 Hello. 826 00:43:48,253 --> 00:43:51,423 [announcer on radio, faint] 827 00:44:10,859 --> 00:44:13,194 Please don't eat or drink in my room. It attracts bugs. 828 00:44:13,195 --> 00:44:15,322 I just go in there to clean. That's it. 829 00:44:25,415 --> 00:44:27,250 Well, you don't seem happy to see me. 830 00:44:27,251 --> 00:44:28,960 Yeah, and you don't seem happy to see me. 831 00:44:28,961 --> 00:44:31,379 So, now are you going to be staying here? 832 00:44:31,380 --> 00:44:33,005 What, is that not okay? Don't worry. 833 00:44:33,006 --> 00:44:34,757 I'll be out of your hair in a few weeks. 834 00:44:34,758 --> 00:44:36,218 Don't be stupid. 835 00:44:37,886 --> 00:44:40,513 - Why? What's in a few weeks? - World Championship. 836 00:44:40,514 --> 00:44:42,641 - So, where's that gonna be? - Tokyo. 837 00:44:43,517 --> 00:44:44,934 Tokyo, Japan? 838 00:44:44,935 --> 00:44:46,937 Are you asking me if Tokyo's in Japan? 839 00:44:47,896 --> 00:44:49,689 Is that a serious question? 840 00:44:49,690 --> 00:44:51,649 You look very tired to me. 841 00:44:51,650 --> 00:44:54,277 Yeah, 'cause I just traveled halfway around the world. I'm tired. 842 00:44:54,278 --> 00:44:56,738 I was busy. I was working. I was making money. 843 00:45:06,957 --> 00:45:10,084 You know, while everybody is at work in the building, 844 00:45:10,085 --> 00:45:14,422 it would be a good time for you to take a nice, long, hot shower. 845 00:45:14,423 --> 00:45:15,756 - Here. - What's this? 846 00:45:15,757 --> 00:45:16,967 - I got you something. - Mmm. 847 00:45:35,444 --> 00:45:37,529 It's from an original Egyptian pyramid. 848 00:45:40,449 --> 00:45:41,700 We built that. 849 00:45:43,035 --> 00:45:44,036 Okay. 850 00:45:58,425 --> 00:46:00,510 Hey, Levi. You got a lot taller. 851 00:46:00,511 --> 00:46:01,929 - No, I didn't. - Yeah, you did. 852 00:46:06,350 --> 00:46:07,934 - Excuse me. Can I help you? - Yeah. Let's go. 853 00:46:07,935 --> 00:46:09,519 - Come on, come on. - Hey! What are you doing? 854 00:46:09,520 --> 00:46:11,812 - Let's go, let's go. Let's go. - No! What the fuck are you doing? 855 00:46:11,813 --> 00:46:13,189 - You're under arrest. - No, I'm not! 856 00:46:13,190 --> 00:46:15,233 - Yes, you are. Come here. Stop moving! - What am I under arrest for? 857 00:46:15,234 --> 00:46:16,901 - That's my toiletries! Ow! - You're under arrest. 858 00:46:16,902 --> 00:46:18,486 - For what? - Armed robbery. Come on. 859 00:46:18,487 --> 00:46:19,820 Armed rob-- What are you talking about? 860 00:46:19,821 --> 00:46:21,239 You're gonna hurt yourself if you keep moving! 861 00:46:21,240 --> 00:46:22,323 - What is going on? - Come on. 862 00:46:22,324 --> 00:46:24,992 - Murray, where's my mother? Murray. - I asked her to leave for a bit. 863 00:46:24,993 --> 00:46:28,204 You told her-- What the fuck is going on? I'm getting arrested! Help me! 864 00:46:28,205 --> 00:46:30,873 Sal, Sal. I wanna talk to him in private. Excuse us. Just go. 865 00:46:30,874 --> 00:46:32,375 - Sal? You know this guy? - What do you want me to do? 866 00:46:32,376 --> 00:46:34,043 - Just go in the back for a while. - Yeah. 867 00:46:34,044 --> 00:46:35,253 Close the door. 868 00:46:35,254 --> 00:46:37,046 [Sal] All right, if it gets crazy just holler. 869 00:46:37,047 --> 00:46:39,674 What the fuck is going on, Murray? That money I took, you owed me. 870 00:46:39,675 --> 00:46:41,801 No, no, no, no. It was money you stole at gunpoint. 871 00:46:41,802 --> 00:46:43,845 - No, you promised me... Excuse me. - No, you didn't... 872 00:46:43,846 --> 00:46:45,763 That was my money and you took-- 873 00:46:45,764 --> 00:46:48,140 You promised me that money. I'm not... Why would I make this up? 874 00:46:48,141 --> 00:46:50,601 - It was money for my trip to England. - What happened on your trip? 875 00:46:50,602 --> 00:46:52,061 What do you mean, what happened on my trip? 876 00:46:52,062 --> 00:46:53,187 - You lost! - No, I didn't! 877 00:46:53,188 --> 00:46:54,730 - You did! - Where did you hear that? 878 00:46:54,731 --> 00:46:56,399 - No, I got cheated against. - Do you know how many times 879 00:46:56,400 --> 00:46:58,150 - in the middle of the night... - No, no. Stop with that. 880 00:46:58,151 --> 00:47:00,111 - Shut up and listen to me! - Don't lecture me. 881 00:47:00,112 --> 00:47:01,238 Shut up! 882 00:47:01,738 --> 00:47:05,157 You don't know how many times I had to get woken up and bail you out. 883 00:47:05,158 --> 00:47:06,367 When did I ask you to do that? 884 00:47:06,368 --> 00:47:08,411 - When have I ever asked for your help? - You never asked me to do that. 885 00:47:08,412 --> 00:47:09,745 - Exactly! - But I did. 886 00:47:09,746 --> 00:47:12,540 And now, you're gonna be a big boy. 887 00:47:12,541 --> 00:47:14,041 - It's your turn. - A big boy? 888 00:47:14,042 --> 00:47:16,711 - Did you really just say that to me? - Yeah. Yeah, you know, look... 889 00:47:16,712 --> 00:47:19,463 I can't support your mother for the rest of my life. 890 00:47:19,464 --> 00:47:21,215 - You're not gonna have to. - Oh, yeah? Why not? 891 00:47:21,216 --> 00:47:23,593 - Because I'm gonna step up. - You're gonna step up? How? 892 00:47:23,594 --> 00:47:25,845 In a way you can't imagine. She's gonna be living on Fifth Avenue 893 00:47:25,846 --> 00:47:27,638 in an apartment and building with a elevator, 894 00:47:27,639 --> 00:47:30,433 and a man who works in the elevator that takes her every time she needs to use it. 895 00:47:30,434 --> 00:47:32,393 Sure, sure, sure. All right, look. 896 00:47:32,394 --> 00:47:34,478 I'm gonna give you two options, okay? 897 00:47:34,479 --> 00:47:36,522 I think you'll like the first one. 898 00:47:36,523 --> 00:47:38,191 You come back to the shop. 899 00:47:38,192 --> 00:47:40,735 This time, no more bullshit. 900 00:47:40,736 --> 00:47:43,571 None of this ping-pong mishegoss, okay? 901 00:47:43,572 --> 00:47:45,531 I'm gonna give you much more responsibility, 902 00:47:45,532 --> 00:47:49,035 because truth be told, you're an amazing salesman. 903 00:47:49,036 --> 00:47:50,828 I could sell shoes to an amputee. 904 00:47:50,829 --> 00:47:52,747 So what? What's the other option? 905 00:47:52,748 --> 00:47:54,207 I press charges. 906 00:47:54,208 --> 00:47:56,334 - Lloyd is a witness... - You're not doing that. 907 00:47:56,335 --> 00:47:57,418 ...and you go to jail! 908 00:47:57,419 --> 00:47:59,754 Really? You'd do that to your own kin? Are you out of your mind? 909 00:47:59,755 --> 00:48:02,798 - We'll see... You took it upon yourself. - Hey, Sal! Sal! 910 00:48:02,799 --> 00:48:04,759 - What? - How much is he paying you right now? 911 00:48:04,760 --> 00:48:06,260 What are you talking about, paying me? 912 00:48:06,261 --> 00:48:07,887 How much is my uncle paying for you to scare me? 913 00:48:07,888 --> 00:48:10,306 'Cause whatever it is, I'll double it for you to suck my dick. 914 00:48:10,307 --> 00:48:12,016 - What? - Suck my dick. 915 00:48:12,017 --> 00:48:13,434 - You have terrible breath. - Watch your mouth, you-- 916 00:48:13,435 --> 00:48:15,520 - Ow! Fuck! - Let's go. We're going now. 917 00:48:15,521 --> 00:48:17,480 - He just hit me! - Stop. Please stop. 918 00:48:17,481 --> 00:48:18,606 - Murray, he hit me. - Stop. 919 00:48:18,607 --> 00:48:20,358 We worked everything out. 920 00:48:20,359 --> 00:48:22,610 You were in the other room. You didn't hear. We already worked it out. 921 00:48:22,611 --> 00:48:24,195 - He's paying back everything. - Animal. 922 00:48:24,196 --> 00:48:26,364 He gave me the money, and everything's okay. 923 00:48:26,365 --> 00:48:28,241 - Where did you get that? - I got it from your luggage. 924 00:48:28,242 --> 00:48:31,410 Are you out of your mind? That's my money for Japan! 925 00:48:31,411 --> 00:48:34,080 - Are you out of your fucking mind? - Let's go. Let's go. 926 00:48:34,081 --> 00:48:36,415 Just take him downtown, damn it! Take him downtown! 927 00:48:36,416 --> 00:48:38,876 - Okay. All right! Okay! I'll stop! - You're done. You're done. 928 00:48:38,877 --> 00:48:40,378 - Please. Stop. Stop. - Let's go. 929 00:48:40,379 --> 00:48:42,713 - All right. Let him go. Let him go. - Let him go? 930 00:48:42,714 --> 00:48:44,550 - Let him go. Let him go. - Sit up. 931 00:48:46,260 --> 00:48:48,094 Listen, apologize. 932 00:48:48,095 --> 00:48:50,221 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 933 00:48:50,222 --> 00:48:51,473 Take his cuffs off. 934 00:48:52,266 --> 00:48:54,643 - This is what's gonna happen, okay? - Okay. 935 00:48:55,477 --> 00:48:58,939 We're gonna meet your mom at the Garden Café. 936 00:48:59,648 --> 00:49:01,858 We're gonna have a really nice dinner. 937 00:49:01,859 --> 00:49:04,151 And let's just put all this shit behind us, okay? 938 00:49:04,152 --> 00:49:05,236 [Marty] Okay. All right. 939 00:49:05,237 --> 00:49:07,822 - I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. - [Sal] You're sorry? 940 00:49:07,823 --> 00:49:09,866 We'll take care of everything. Just get dressed. 941 00:49:09,867 --> 00:49:11,952 - Come on. I love you. - All right. I love you too. 942 00:49:14,204 --> 00:49:16,205 Your nephew's a piece of shit, you know that? 943 00:49:16,206 --> 00:49:18,083 Oh, Jesus. I'm so sorry. 944 00:49:18,959 --> 00:49:20,335 Here's another ten. 945 00:49:20,878 --> 00:49:21,879 Yeah, all right. 946 00:49:22,754 --> 00:49:24,505 Garden Café, huh? What do you get? 947 00:49:24,506 --> 00:49:26,174 The pastrami, what else? 948 00:49:26,175 --> 00:49:27,717 - Ah, pastrami. - What do you get? 949 00:49:27,718 --> 00:49:28,801 Roast beef. 950 00:49:28,802 --> 00:49:30,136 - Roast beef? - Yeah. 951 00:49:30,137 --> 00:49:31,262 Goyishe cop! 952 00:49:31,263 --> 00:49:33,557 [car horns honking] 953 00:49:39,146 --> 00:49:40,147 Hey. 954 00:49:42,232 --> 00:49:43,525 Open up. Come on. 955 00:49:44,610 --> 00:49:46,028 - Break it down. - Break it in? 956 00:49:48,947 --> 00:49:49,948 Fuck! 957 00:49:50,490 --> 00:49:52,408 Hey! Where you going? 958 00:49:52,409 --> 00:49:53,410 Shit. 959 00:49:54,286 --> 00:49:55,912 - What happened? - He went out the window. 960 00:49:55,913 --> 00:49:57,706 - What? Wait! - Frankie! 961 00:49:58,332 --> 00:50:00,125 - What? - He's coming down the escape right now. 962 00:50:01,210 --> 00:50:03,336 There he goes! Down the escape! 963 00:50:03,337 --> 00:50:05,589 - Oh, shit. - Go, go, go! 964 00:50:16,975 --> 00:50:18,810 [horn blares] 965 00:50:26,860 --> 00:50:29,404 - I'm just gonna use the phone in the back. - You hold it. 966 00:50:30,906 --> 00:50:33,366 [rabbit chittering] 967 00:50:33,367 --> 00:50:35,035 See how much he likes you? 968 00:50:39,623 --> 00:50:42,083 - [on phone] Hello? - Hey, Wally. How you doing? It's Marty. 969 00:50:42,084 --> 00:50:44,085 - Are you working tonight? - Of course I'm working. 970 00:50:44,086 --> 00:50:46,212 Okay, great. Bring your cab and as much cash as you can. 971 00:50:46,213 --> 00:50:48,673 I want you to meet me at The Halsey on 28th Street, okay? 972 00:50:48,674 --> 00:50:51,008 What? You wanna go hustling again? 973 00:50:51,009 --> 00:50:52,176 Yeah, exactly. 974 00:50:52,177 --> 00:50:54,011 No, no, no. I got my ass kicked last time. 975 00:50:54,012 --> 00:50:55,429 We went all the way to Staten Island, 976 00:50:55,430 --> 00:50:57,974 and within ten minutes, they recognized you. 977 00:50:57,975 --> 00:51:00,893 It's fine. We're gonna go to that place that Quinn was talking about in Jersey. 978 00:51:00,894 --> 00:51:02,019 That's a bad idea. 979 00:51:02,020 --> 00:51:04,397 - That's your new pet. - No, Mom, I want the armadillo. 980 00:51:04,398 --> 00:51:05,481 No, I already-- 981 00:51:05,482 --> 00:51:07,609 You know what? I'm just gonna get you the armadillo. 982 00:51:08,360 --> 00:51:11,320 I'm gonna give him to you, and then you can make a decision. Okay? 983 00:51:11,321 --> 00:51:12,613 They're not reptiles. They're mammals. 984 00:51:12,614 --> 00:51:15,116 Okay, great. You're a beautiful man. I'll see you in an hour and a half. 985 00:51:15,117 --> 00:51:16,576 - Where? - At the Halsey. Okay. I love you. 986 00:51:16,577 --> 00:51:17,744 Thank you. Bye. 987 00:51:18,328 --> 00:51:19,412 Good. Here you are. 988 00:51:19,413 --> 00:51:21,706 Is there a way I can go out the back or something, please? 989 00:51:21,707 --> 00:51:24,584 What? Why are you looking at me like that? 990 00:51:24,585 --> 00:51:26,044 Aren't you gonna say something to me? 991 00:51:27,588 --> 00:51:28,964 What, congratulations? 992 00:51:29,548 --> 00:51:31,507 - Congratulations? - Yes. 993 00:51:31,508 --> 00:51:33,134 - Are you kidding me? - What do you want me to say? 994 00:51:33,135 --> 00:51:35,136 I've been trying to get in contact with you for eight months. 995 00:51:35,137 --> 00:51:36,929 I see what you're trying to do. It's not gonna work. 996 00:51:36,930 --> 00:51:38,181 - Excuse me? - That's not mine. 997 00:51:38,182 --> 00:51:40,600 - It is absolutely yours. - No, it's not. I pull out. 998 00:51:40,601 --> 00:51:42,018 Does Ira pull out? 999 00:51:42,019 --> 00:51:44,020 - What do you want me to say to that? - It's a simple question. 1000 00:51:44,021 --> 00:51:45,563 Does he pull out when he has sex with you? 1001 00:51:45,564 --> 00:51:46,939 - Answer it. - You want me to answer that? 1002 00:51:46,940 --> 00:51:48,608 Yes! Answer it. Does he pull out when he... 1003 00:51:48,609 --> 00:51:50,026 I'm sorry. I'm sorry. 1004 00:51:50,027 --> 00:51:52,695 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - [Rachel crying] 1005 00:51:52,696 --> 00:51:54,655 I'm a mess right now. I'm really a mess, Rachel. 1006 00:51:54,656 --> 00:51:56,240 I lost in London, by the way-- 1007 00:51:56,241 --> 00:51:57,242 Hey! 1008 00:51:59,369 --> 00:52:00,370 God. 1009 00:52:03,582 --> 00:52:04,750 What's this? 1010 00:52:06,960 --> 00:52:08,462 His father died. 1011 00:52:11,507 --> 00:52:13,466 - Bullshit! - This is my friend since I was eight. 1012 00:52:13,467 --> 00:52:14,592 Am I talking to you? 1013 00:52:14,593 --> 00:52:16,427 Ira, I've known her since I was eight years old. 1014 00:52:16,428 --> 00:52:18,305 My father just died. She was consoling me. 1015 00:52:18,847 --> 00:52:20,431 Honey, it's okay. 1016 00:52:20,432 --> 00:52:23,142 - Shut up! Don't touch me! - That's how you talk to your wife? 1017 00:52:23,143 --> 00:52:24,977 Yeah, that's how I talk to her. 1018 00:52:24,978 --> 00:52:26,062 Okay. 1019 00:52:26,063 --> 00:52:27,730 No, no, no! Come on. Keep going. 1020 00:52:27,731 --> 00:52:29,106 - Keep going. - Marty, just stop. 1021 00:52:29,107 --> 00:52:31,984 I'll rip that unibrow right off his fucking forehead! 1022 00:52:31,985 --> 00:52:34,530 You wanna get physical? Like an ape? 1023 00:52:39,660 --> 00:52:40,868 Ira. 1024 00:52:40,869 --> 00:52:43,412 Ira! Come back inside. What are you doing? 1025 00:52:43,413 --> 00:52:45,665 Somebody get the fucking cops over here, huh? 1026 00:52:45,666 --> 00:52:47,667 - What did you do? - Fuck! I gotta get out of here. 1027 00:52:47,668 --> 00:52:48,918 Why are you running from the cops? 1028 00:52:48,919 --> 00:52:50,336 Come on, he's right here! 1029 00:52:50,337 --> 00:52:51,838 There's no way out the back? 1030 00:52:51,839 --> 00:52:54,382 - What? What-- - Please! Come on. Rachel! Focus. 1031 00:52:54,383 --> 00:52:55,842 It leads out the back. Go. 1032 00:52:55,843 --> 00:52:57,385 Okay. Okay. Thank you, thank you. 1033 00:52:57,386 --> 00:52:59,346 I'll tell you later. I'll tell you later. 1034 00:53:29,334 --> 00:53:33,338 Guys, you see a white kid with glasses come through here? 1035 00:53:34,131 --> 00:53:35,674 Nobody saw him? 1036 00:53:36,216 --> 00:53:37,675 No English, huh? 1037 00:53:37,676 --> 00:53:40,052 Please insert a nickel if you'd like to continue the conversation. 1038 00:53:40,053 --> 00:53:42,221 A nickel? They're gonna cut us off. 1039 00:53:42,222 --> 00:53:43,639 - Do you have a nickel? - No. 1040 00:53:43,640 --> 00:53:46,267 Mom, I'm not lying. I promise you this will be the last time. 1041 00:53:46,268 --> 00:53:49,020 Are my eyes broke, or is that motherfucking Mouse? 1042 00:53:49,021 --> 00:53:50,188 - Thank you. - What's up, baby? 1043 00:53:50,189 --> 00:53:52,315 Thank you so much. I really appreciate it. Thank you. 1044 00:53:52,316 --> 00:53:53,608 You smell like a fish, Marty. 1045 00:53:53,609 --> 00:53:55,818 That's why we gotta get a hotel room. I need to get a shower. 1046 00:53:55,819 --> 00:53:57,612 How you doing? Hey, can we get a hotel room, please? 1047 00:53:57,613 --> 00:53:59,238 - Four dollars. - You said it was three dollars. 1048 00:53:59,239 --> 00:54:02,241 - That was for the last room. It's four. - Why is it four dollars now? 1049 00:54:02,242 --> 00:54:03,910 Let me get four bucks. I'll pay you back, I promise. 1050 00:54:03,911 --> 00:54:05,828 I'm telling you right now, we only got ten to play with. 1051 00:54:05,829 --> 00:54:06,913 You brought ten dollars? 1052 00:54:06,914 --> 00:54:09,207 - You gave me a hour notice. - How are we supposed to make money? 1053 00:54:09,208 --> 00:54:10,500 I got kids! I'm a fucking taxi driver. 1054 00:54:10,501 --> 00:54:12,335 Do you have a cheaper room? It doesn't have to be nice. 1055 00:54:12,336 --> 00:54:14,795 There's a room on the fifth floor, but you can't use the shower. 1056 00:54:14,796 --> 00:54:16,380 - Okay, how much is that? - Two fifty. 1057 00:54:16,381 --> 00:54:18,174 Let me get three dollars. Thank you. 1058 00:54:18,175 --> 00:54:19,967 You better pay me back. You lucky I love you. 1059 00:54:19,968 --> 00:54:22,053 - Jimmy. Jimmy. - It's coming out your winnings. 1060 00:54:22,054 --> 00:54:23,137 Give me the keys. 1061 00:54:23,138 --> 00:54:24,472 [Jimmy] What's that smell? 1062 00:54:24,473 --> 00:54:26,474 [Wally] Oh, my God! Fuck. [groans] 1063 00:54:26,475 --> 00:54:28,309 - Wow! What is that? - Oh, my God! 1064 00:54:28,310 --> 00:54:29,852 He had a little accident. 1065 00:54:29,853 --> 00:54:31,687 God! He had an enormous accident. 1066 00:54:31,688 --> 00:54:33,314 - That's horrible. - [dog groans] 1067 00:54:33,315 --> 00:54:34,732 - Smells like shit! - Fuck! 1068 00:54:34,733 --> 00:54:36,192 Jimmy, you smell like shit. 1069 00:54:36,193 --> 00:54:38,486 - Is that your breath or the dog? - Can I get my key, please? 1070 00:54:38,487 --> 00:54:41,072 [Jimmy] Do not go in the elevator with that dog. Take the stairs. 1071 00:54:41,073 --> 00:54:43,616 - Are you kidding me? - [Jimmy] Wash that dog. 1072 00:54:43,617 --> 00:54:44,826 Goodbye, Jimmy. 1073 00:54:45,702 --> 00:54:48,663 - [Wally] How big is she, Marty? - Very big. Big. 1074 00:54:48,664 --> 00:54:49,789 Is she popping out tomorrow? 1075 00:54:49,790 --> 00:54:52,124 I don't know when she's popping out. Look, all I know is it's not mine. 1076 00:54:52,125 --> 00:54:53,709 She has an agenda. You don't know her like I do. 1077 00:54:53,710 --> 00:54:55,711 She's stuck in a miserable marriage. She has a horrible life. 1078 00:54:55,712 --> 00:54:56,796 She's trying to pin it down on me. 1079 00:54:56,797 --> 00:54:58,589 Since we were eight years old, she's trying to get me stuck. 1080 00:54:58,590 --> 00:55:00,174 - Your bummy ass? - Yes. 1081 00:55:00,175 --> 00:55:01,300 Yeah, she is crazy. 1082 00:55:01,301 --> 00:55:04,762 It's a biological impossibility that that kid is mine, okay? 1083 00:55:04,763 --> 00:55:06,806 - So, you using raincoats? - No, I don't need to. 1084 00:55:06,807 --> 00:55:08,599 So you must be shooting blanks. 1085 00:55:08,600 --> 00:55:12,311 Do you know what continence is, Wally? No? 1086 00:55:12,312 --> 00:55:14,689 Every time I take a piss, I pull back, 1087 00:55:14,690 --> 00:55:16,941 I hold my urine in, and I count to ten Mississippi. 1088 00:55:16,942 --> 00:55:18,192 That's how you build up the muscle. 1089 00:55:18,193 --> 00:55:19,610 That's how you get a fuckin' bladder infection. 1090 00:55:19,611 --> 00:55:21,696 What are you doing? That's my mail. 1091 00:55:21,697 --> 00:55:22,948 Are you out of your mind? 1092 00:55:23,740 --> 00:55:25,283 You need to grab them goddamn diapers. 1093 00:55:25,284 --> 00:55:26,367 [Marty] No. 1094 00:55:26,368 --> 00:55:27,702 And get a fucking grip. 1095 00:55:27,703 --> 00:55:29,246 - [Marty] I'm not a father. - [door slams] 1096 00:55:35,085 --> 00:55:36,545 [siren wails nearby] 1097 00:55:47,139 --> 00:55:48,515 - Yo, Marty. - What? 1098 00:55:49,391 --> 00:55:50,474 What's the Ritz? 1099 00:55:50,475 --> 00:55:51,559 Why? 1100 00:55:51,560 --> 00:55:54,020 You got a $1,500 fine 1101 00:55:54,021 --> 00:55:56,147 from the International Table Tennis... 1102 00:55:56,148 --> 00:55:57,773 - What? - ...Association and... 1103 00:55:57,774 --> 00:55:59,859 - And they... - [Marty] Bring it in here! 1104 00:55:59,860 --> 00:56:01,235 - And they banned your scrawny ass. - Give me that. 1105 00:56:01,236 --> 00:56:02,654 - [creaking] - [Marty yells] 1106 00:56:04,364 --> 00:56:05,657 - [dog howling] - [Wally] What the fuck? 1107 00:56:07,117 --> 00:56:09,493 - Are you okay? - [man] Who the fuck are you? 1108 00:56:09,494 --> 00:56:13,456 God! Help me! Get this fucking thing off of me! 1109 00:56:13,457 --> 00:56:16,042 - [howling] - My dog! 1110 00:56:16,043 --> 00:56:18,419 - [Wally] Holy shit! - [Marty] Shit! What happened? 1111 00:56:18,420 --> 00:56:21,214 Come on! Get outta that fuckin' tub and help me! 1112 00:56:21,215 --> 00:56:24,050 My dog's drowning, man. Come on! Help me! 1113 00:56:24,051 --> 00:56:26,594 - Okay, I'm flipping it. Take your arm out. - [man shouting] 1114 00:56:26,595 --> 00:56:28,095 - One. Two. - Lift it off! 1115 00:56:28,096 --> 00:56:29,806 - Three. - [both straining] 1116 00:56:30,599 --> 00:56:31,600 [man screams] 1117 00:56:32,768 --> 00:56:35,229 Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God! 1118 00:56:35,812 --> 00:56:36,938 [Marty] Fuck! Fuck! 1119 00:56:36,939 --> 00:56:38,357 Oh, fuck, your arm. 1120 00:56:38,899 --> 00:56:41,067 - Lean back. Lean back. Don't look at it. - [groaning] 1121 00:56:41,068 --> 00:56:42,777 - I need to make a tourniquet. - Oh, fuck! 1122 00:56:42,778 --> 00:56:44,362 - Come here. Give me your arm. - What are you doing? 1123 00:56:44,363 --> 00:56:45,696 - What are you doing? - Give me your arm. 1124 00:56:45,697 --> 00:56:47,156 - [Marty] Fuck. - Where's my dog? 1125 00:56:47,157 --> 00:56:48,574 Don't worry about the dog! Give me your arm. 1126 00:56:48,575 --> 00:56:49,825 - Moses. - Do nothing. Do nothing. 1127 00:56:49,826 --> 00:56:51,285 I got you. Don't worry. 1128 00:56:51,286 --> 00:56:53,121 Wally, call an ambulance! 1129 00:56:56,291 --> 00:56:57,542 - Are you good? - No, I'm not good. 1130 00:56:57,543 --> 00:56:58,626 Where are my glasses? 1131 00:56:58,627 --> 00:57:00,503 I mean, are you hurt? You just fell through the floor. 1132 00:57:00,504 --> 00:57:02,672 Fucking horseshit. I'm getting our money back. 1133 00:57:02,673 --> 00:57:04,465 - [people shouting] - Getting our money back? 1134 00:57:04,466 --> 00:57:07,301 Marty, we gotta get the fuck out of here. It's $2.50. What are you talking about? 1135 00:57:07,302 --> 00:57:09,303 I'm asking for way more than $2.50. You see what just happened? 1136 00:57:09,304 --> 00:57:10,514 [elevator dings] 1137 00:57:11,515 --> 00:57:12,683 Wait here. Wait. 1138 00:57:13,559 --> 00:57:15,434 - For how long? - Ten seconds. 1139 00:57:15,435 --> 00:57:16,979 [Halsey guest] My shoes, my clothes. 1140 00:57:17,521 --> 00:57:20,481 Everything's soaking wet. It's a mess in there. 1141 00:57:20,482 --> 00:57:21,691 [man shouting in pain] 1142 00:57:21,692 --> 00:57:24,277 - [Jimmy] Why don't you put a sock in it? - [Halsey worker] You wanna switch? 1143 00:57:24,278 --> 00:57:27,238 You! I... I told you not to use the fucking shower. 1144 00:57:27,239 --> 00:57:29,824 No, you didn't. You're the one that rented me the room, okay? 1145 00:57:29,825 --> 00:57:31,158 I could have broken my neck falling out of that ceiling. 1146 00:57:31,159 --> 00:57:32,785 That can fucking still happen too. 1147 00:57:32,786 --> 00:57:34,328 - Are you threatening me right now? - Yeah, I am. 1148 00:57:34,329 --> 00:57:35,496 - You want to threaten me? - Yeah. 1149 00:57:35,497 --> 00:57:37,331 - [worker] Basement is locked! - Who's got the fucking key? 1150 00:57:37,332 --> 00:57:40,168 Listen, man! Listen! I want my money for my room... 1151 00:57:40,169 --> 00:57:41,711 - [paramedic] Ambulance. - ...and I want a reimbursement 1152 00:57:41,712 --> 00:57:43,087 - for my shit that got ruined. - Are you serious? 1153 00:57:43,088 --> 00:57:44,297 You're not gonna get your shit back. 1154 00:57:44,298 --> 00:57:45,799 - $7.50! - You'll get nothing. 1155 00:57:46,341 --> 00:57:47,592 - [man] Come on. Help me! - Paramedics. 1156 00:57:47,593 --> 00:57:49,051 - Good, you're here. - Where's the patient at? 1157 00:57:49,052 --> 00:57:51,888 He's in here. It's his arm. He's lost a lot of blood. 1158 00:57:51,889 --> 00:57:53,347 [paramedic] What happened? 1159 00:57:53,348 --> 00:57:56,225 - [Jimmy] Bathtub fell on him. - [paramedic] Bathtub fell on him? 1160 00:57:56,226 --> 00:57:57,685 I can't feel my arm. 1161 00:57:57,686 --> 00:57:59,812 Yo, Jimmy. Come on, you gotta help me with this dog. 1162 00:57:59,813 --> 00:58:02,023 - I don't got nobody free. - We gotta get him to the vet. 1163 00:58:02,024 --> 00:58:04,442 - I got nobody free right now. - He's my family, man. 1164 00:58:04,443 --> 00:58:07,528 Listen, now. Just give me the $2.50, and I'll get outta here. Forget the $7.50. 1165 00:58:07,529 --> 00:58:08,863 - Just give me $2.50. - I can't help you. 1166 00:58:08,864 --> 00:58:10,031 See the owner tomorrow. 1167 00:58:10,032 --> 00:58:11,115 - Kid. - It's your shitty ceiling 1168 00:58:11,116 --> 00:58:13,075 - in this crummy hotel. - Kid. Oh! 1169 00:58:13,076 --> 00:58:14,160 - I ain't giving you nothing. - What? 1170 00:58:14,161 --> 00:58:16,662 Kid. Come on. Just bring the dog to the vet. 1171 00:58:16,663 --> 00:58:18,456 I can't. I got work. I got a job. 1172 00:58:18,457 --> 00:58:19,582 - I can't get fired. - You got a job? 1173 00:58:19,583 --> 00:58:21,751 - I'll give you double what you're getting. - No, I can't. I can't. 1174 00:58:21,752 --> 00:58:23,961 - [dog barking] - [man] I'll give you triple. Come on. 1175 00:58:23,962 --> 00:58:25,421 - [paramedic] Take it easy. Calm down. - Okay. 1176 00:58:25,422 --> 00:58:28,591 Okay, look in that bag. See the bag on the chair? 1177 00:58:28,592 --> 00:58:31,552 Yeah, go in that bag, okay? Open it up. 1178 00:58:31,553 --> 00:58:33,137 [paramedic] I'm gonna apply a tourniquet to you. 1179 00:58:33,138 --> 00:58:34,972 I'm gonna remove the other tourniquet right now. 1180 00:58:34,973 --> 00:58:37,099 [man] Take 50 for yourself. Yeah. 1181 00:58:37,100 --> 00:58:38,309 Bring 50 for the vet, okay? 1182 00:58:38,310 --> 00:58:39,560 [paramedic] We got blood squirting out. 1183 00:58:39,561 --> 00:58:41,103 [man] He's on 13th and 1st. 1184 00:58:41,104 --> 00:58:43,773 And tell him I'll be there as soon as I can get there, okay? 1185 00:58:43,774 --> 00:58:45,816 [Jimmy] You're gonna give this motherfucker money? 1186 00:58:45,817 --> 00:58:47,652 He's the one who fuckin' dropped the tub on ya. 1187 00:58:47,653 --> 00:58:49,362 I told him not to get in the fuckin' bath. 1188 00:58:49,363 --> 00:58:50,905 Fucking mensch, kid. 1189 00:58:50,906 --> 00:58:52,573 [paramedic] Stretcher ready? We'll take him to Bellevue. 1190 00:58:52,574 --> 00:58:54,659 - [barking] - [man] Fucking mensch. 1191 00:58:54,660 --> 00:58:55,993 [Wally] We can still turn around 1192 00:58:55,994 --> 00:58:57,828 - and take him to the vet. - [Marty] No. No. 1193 00:58:57,829 --> 00:58:59,914 - Fifty dollars is more than enough. - You know what's better than 50? 100. 1194 00:58:59,915 --> 00:59:01,374 We can clean house with a hundred. 1195 00:59:01,375 --> 00:59:03,000 Don't be greedy, you fucking Jew. 1196 00:59:03,001 --> 00:59:05,920 No, no. It's a $1,500 fine. You're the one that showed it to me. 1197 00:59:05,921 --> 00:59:08,089 By the way, we gotta do this every night for two weeks, 1198 00:59:08,090 --> 00:59:09,674 - or else I can't go to Japan. - "We"? Oh, no, no, no. 1199 00:59:09,675 --> 00:59:11,968 I'm not taking two weeks off work 'cause you fucked up. 1200 00:59:11,969 --> 00:59:13,052 - [dog whining] - Hey. Take this, boy. 1201 00:59:13,053 --> 00:59:15,680 Take this. There you go. Good boy. 1202 00:59:15,681 --> 00:59:18,349 Loosen up the collar on this motherfucker, man. 1203 00:59:18,350 --> 00:59:20,184 - All right. - He sound like a radiator. 1204 00:59:20,185 --> 00:59:21,269 [Marty] We're gonna go play, 1205 00:59:21,270 --> 00:59:22,770 we'll drop him off at the vet on the way back. 1206 00:59:22,771 --> 00:59:25,940 - What's a couple of hours to this guy? - Marty, I got rides set up, man. 1207 00:59:25,941 --> 00:59:27,775 [Marty] Huh. Moses. 1208 00:59:27,776 --> 00:59:29,653 [muffled music] 1209 00:59:31,154 --> 00:59:32,406 [Marty sighs] 1210 00:59:34,825 --> 00:59:37,535 ["How High The Moon" playing] 1211 00:59:37,536 --> 00:59:39,246 - [bowling balls clacking] - [people chatter] 1212 00:59:43,417 --> 00:59:44,668 [muffled announcement on PA] 1213 00:59:45,794 --> 00:59:47,628 [employee] Lane three. That's you. 1214 00:59:47,629 --> 00:59:51,049 [music, announcements continuing] 1215 00:59:54,761 --> 00:59:56,554 - Hi, how you doing? - Could I help? 1216 00:59:56,555 --> 00:59:57,806 Can I get a lane? 1217 00:59:59,516 --> 01:00:01,517 Probably gonna be a half hour, 40 minutes. 1218 01:00:01,518 --> 01:00:02,685 - That's okay. - You all right with that? 1219 01:00:02,686 --> 01:00:04,729 - You want shoes? - I'll just grab 'em later. 1220 01:00:04,730 --> 01:00:06,606 [people chatting] 1221 01:00:06,607 --> 01:00:08,275 [PA announcements continue] 1222 01:00:13,780 --> 01:00:15,364 [spectators gasp] 1223 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 [winning player] Done. Over. 1224 01:00:17,367 --> 01:00:19,243 Fucking pathetic. Pay up. 1225 01:00:19,244 --> 01:00:20,453 Who wants next? 1226 01:00:20,454 --> 01:00:22,455 Can I play? Hey! Can I play? 1227 01:00:22,456 --> 01:00:24,248 - It's a dollar a game. - Okay. 1228 01:00:24,249 --> 01:00:25,958 - What's your name? - Seth. 1229 01:00:25,959 --> 01:00:27,668 Let's get a warm-up rally going. 1230 01:00:27,669 --> 01:00:29,421 Nah. Put up or shut up. I don't play for free. 1231 01:00:30,172 --> 01:00:31,589 All right. Never heard of that. 1232 01:00:31,590 --> 01:00:32,882 - I'm holding. - [player] He's holding. 1233 01:00:32,883 --> 01:00:34,050 [Marty] You're holding? Why is he holding? 1234 01:00:34,051 --> 01:00:36,093 - [player] Have you got yours? - Can I trust you? 1235 01:00:36,094 --> 01:00:37,471 Trust me, you can. 1236 01:00:38,764 --> 01:00:40,973 - [man] Where are we at? - All right, Seth vs. Roger. 1237 01:00:40,974 --> 01:00:41,975 Dollar game. 1238 01:00:42,643 --> 01:00:43,935 I serve. 1239 01:00:43,936 --> 01:00:45,520 What are you doing? I'm not even looking. 1240 01:00:45,521 --> 01:00:47,773 - One-zip. - I wasn't even looking. 1241 01:00:53,403 --> 01:00:54,904 - No, you can't do that. - What? 1242 01:00:54,905 --> 01:00:56,447 You gotta let the ball hit the other side. 1243 01:00:56,448 --> 01:00:57,740 You can't catch it with your paddle. My point. 1244 01:00:57,741 --> 01:00:59,200 - What are you talking about? - You can't do that. 1245 01:00:59,201 --> 01:01:00,743 You gotta let the ball fall off the table. 1246 01:01:00,744 --> 01:01:02,286 - That's ridiculous. - You're cheating. 1247 01:01:02,287 --> 01:01:04,080 - I'm cheating? - Yeah, that's called cheating. 1248 01:01:04,081 --> 01:01:06,374 - You're not following the rules. - [Roger] Fine. Take the point. 1249 01:01:06,375 --> 01:01:07,917 - Thank you. Give me the ball. - One-one. 1250 01:01:07,918 --> 01:01:08,919 [Wally] Fuck! 1251 01:01:10,212 --> 01:01:12,630 - [Wally's opponent] That was close. - [Wally] That was good. That was good. 1252 01:01:12,631 --> 01:01:14,340 Oh. No, no, no, no, no. 1253 01:01:14,341 --> 01:01:15,508 No, no. Take it. 1254 01:01:15,509 --> 01:01:17,718 I should have spotted you, like, five points, man. 1255 01:01:17,719 --> 01:01:20,137 You've had a rough enough day already. Keep it. 1256 01:01:20,138 --> 01:01:21,472 Thank you, brother. Thank you. 1257 01:01:21,473 --> 01:01:22,849 It's all good. 1258 01:01:22,850 --> 01:01:24,100 Good game. 1259 01:01:24,101 --> 01:01:26,061 All right, Adam. Adam, let's go. 1260 01:01:28,355 --> 01:01:30,690 - What do you want to put on? - [Adam] I can go 50 cents. 1261 01:01:30,691 --> 01:01:31,816 [Adam's opponent] You got a ball? 1262 01:01:31,817 --> 01:01:33,150 What happened to your nose? 1263 01:01:33,151 --> 01:01:34,527 [Adam] I got one, I got one. 1264 01:01:34,528 --> 01:01:36,404 Fare ran out on me. 1265 01:01:36,405 --> 01:01:38,614 Fare from what? What happened? 1266 01:01:38,615 --> 01:01:41,201 I'm a taxi driver. From Manhattan. 1267 01:01:41,910 --> 01:01:43,202 - Manhattan? - Yeah. 1268 01:01:43,203 --> 01:01:44,745 That's an expensive trip, man. 1269 01:01:44,746 --> 01:01:46,622 Oh, yeah. $20, $25. 1270 01:01:46,623 --> 01:01:48,666 Well, the high rollers tip five, 1271 01:01:48,667 --> 01:01:51,002 - so that's five in tips. And... - [man whistles] 1272 01:01:51,003 --> 01:01:54,088 I fucking get to the spot, the guy chokes me out, 1273 01:01:54,089 --> 01:01:55,840 - punching me in the back of the head. - No. 1274 01:01:55,841 --> 01:01:58,342 Takes my money and run the fuck off. 1275 01:01:58,343 --> 01:02:00,803 Caught up to the motherfucker, and, boy... 1276 01:02:00,804 --> 01:02:04,349 [laughs] I beat the brights off that motherfucker, man. 1277 01:02:05,184 --> 01:02:06,726 And I took what he had. 1278 01:02:06,727 --> 01:02:07,977 You took what he had? 1279 01:02:07,978 --> 01:02:09,395 Hell, yeah! You fucking damn right. 1280 01:02:09,396 --> 01:02:10,855 - You added that to your roll? - Sure did. 1281 01:02:10,856 --> 01:02:12,148 To that fat roll I've seen you pulling out. 1282 01:02:12,149 --> 01:02:13,649 It's principle. It's fucking principle! 1283 01:02:13,650 --> 01:02:15,318 I understand that. I would keep it hidden. 1284 01:02:15,319 --> 01:02:18,279 I would keep that down, if I were you, in this place. 1285 01:02:18,280 --> 01:02:21,073 Not everybody's as nice as Christian is, I'm telling you. 1286 01:02:21,074 --> 01:02:22,450 [Marty] That's my point. 1287 01:02:22,451 --> 01:02:24,327 What about that asshole right there? 1288 01:02:24,328 --> 01:02:26,162 [man talking to Wally] I don't know who the fuck that guy is. 1289 01:02:26,163 --> 01:02:28,080 - You can't serve like that. - What do you mean? 1290 01:02:28,081 --> 01:02:29,290 I've been serving like that for years. 1291 01:02:29,291 --> 01:02:31,959 - Hey, Roger. Roger. Hello. - That's ridiculous. 1292 01:02:31,960 --> 01:02:33,628 - Give me one more minute. - Our lane is open. 1293 01:02:33,629 --> 01:02:35,838 - The lane can wait. It's fine. - No, we gotta go now. 1294 01:02:35,839 --> 01:02:37,673 - They're gonna give it away. - I'm playing now. 1295 01:02:37,674 --> 01:02:40,885 I have been waiting all night to bowl. Let's go. Come on. 1296 01:02:40,886 --> 01:02:42,011 - Roger. - My point. 1297 01:02:42,012 --> 01:02:43,387 [Roger] Look what you made me do. 1298 01:02:43,388 --> 01:02:44,472 I gotta go. 1299 01:02:44,473 --> 01:02:46,766 - What do you mean you gotta go? - Give me my dollar back. 1300 01:02:46,767 --> 01:02:47,975 We're in the middle of a game. 1301 01:02:47,976 --> 01:02:49,810 You forfeit the game, then. Give me my dollar. 1302 01:02:49,811 --> 01:02:51,729 - Give me my dollar back! - Relax. Back up, back up. 1303 01:02:51,730 --> 01:02:53,022 - He's gonna leave the game? - You didn't finish the game. 1304 01:02:53,023 --> 01:02:54,565 All right, then you play. Then you play. 1305 01:02:54,566 --> 01:02:56,150 I'm broke, man. I gave him my last ten. 1306 01:02:56,151 --> 01:02:57,235 I'll play you. 1307 01:02:57,236 --> 01:02:58,237 Whoa, whoa, whoa. 1308 01:02:58,820 --> 01:03:01,697 Oh, wow. I didn't know you guys played table tennis. 1309 01:03:01,698 --> 01:03:03,533 Put up a dollar. Do you have a dollar? 1310 01:03:03,534 --> 01:03:06,036 - [Wally] Fuck you. Put up five. - You don't have five dollars. 1311 01:03:07,621 --> 01:03:09,413 Oh, wow. You must have robbed someone. 1312 01:03:09,414 --> 01:03:10,665 Put your money where your mouth is. 1313 01:03:10,666 --> 01:03:12,125 Why don't I put my penis where your mouth is? 1314 01:03:13,085 --> 01:03:15,920 Red shirt, Wally and whatever the fuck his name is. 1315 01:03:15,921 --> 01:03:18,131 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" playing] 1316 01:03:21,134 --> 01:03:23,136 [people cheering] 1317 01:03:25,514 --> 01:03:27,431 Mark it blank, baby. I'll be right back. 1318 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 [woman with Roger] Where are you going? 1319 01:03:30,143 --> 01:03:31,687 I will mark it blank! 1320 01:03:36,984 --> 01:03:38,150 What's going on here? 1321 01:03:38,151 --> 01:03:39,944 The colored boy is about to lose all his money. 1322 01:03:39,945 --> 01:03:41,572 Yeah, to this asshole right here. 1323 01:03:42,865 --> 01:03:44,156 - [Wally] Fuck! - [Marty] Match point. 1324 01:03:44,157 --> 01:03:46,200 - Match point. Here we go. - [spectator] Wally! Come on! 1325 01:03:46,201 --> 01:03:48,412 [spectator 2] Don't get upset though, Wally. Let's go. 1326 01:03:55,169 --> 01:03:56,294 - Yeah! - [cheering] 1327 01:03:56,295 --> 01:03:57,879 It grazed the edge. You fucking saw that. 1328 01:03:57,880 --> 01:03:59,172 [Marty] It didn't graze the edge. 1329 01:03:59,173 --> 01:04:00,756 - It changed. You saw that. - It didn't graze the edge. 1330 01:04:00,757 --> 01:04:01,841 - No, give me my money. - What the fuck? 1331 01:04:01,842 --> 01:04:03,801 - Give me my money. - This is b-- 1332 01:04:03,802 --> 01:04:05,345 Give me the money. Give me the money. 1333 01:04:06,305 --> 01:04:07,388 - Pay me. - Come on. 1334 01:04:07,389 --> 01:04:08,514 Let me hold five for gas money. 1335 01:04:08,515 --> 01:04:09,682 No. You shouldn't bet with money you don't have. 1336 01:04:09,683 --> 01:04:11,685 - How the fuck am I gonna get home? - Walk. 1337 01:04:12,436 --> 01:04:13,853 Just let him keep five. 1338 01:04:13,854 --> 01:04:15,021 - No. - You've been a dick all night. 1339 01:04:15,022 --> 01:04:16,147 - Give me my money. - Just stop being greedy. 1340 01:04:16,148 --> 01:04:18,024 - Just give him five to get home! - This is bullshit! 1341 01:04:18,025 --> 01:04:20,026 - And you're fucking smiling. - Fuck you! 1342 01:04:20,027 --> 01:04:21,777 Give me the money. Give me the money. 1343 01:04:21,778 --> 01:04:22,904 Fuck you. 1344 01:04:22,905 --> 01:04:24,655 - Yo, give him his five. - [Marty] I don't want to. 1345 01:04:24,656 --> 01:04:26,199 [Wally] How the fuck am I gonna get home? 1346 01:04:26,200 --> 01:04:27,575 [Marty] That's what happens when you talk shit. 1347 01:04:27,576 --> 01:04:29,327 - It stinks, doesn't it? - [Wally] Fuck! 1348 01:04:29,328 --> 01:04:30,745 - Where's-- Where's Roger? - Shit. 1349 01:04:30,746 --> 01:04:32,580 - Yeah, I got it. - Yeah, Rog! 1350 01:04:32,581 --> 01:04:34,123 Play this numbnuts for his gas money. 1351 01:04:34,124 --> 01:04:36,083 You're gonna play Roger now, okay? 1352 01:04:36,084 --> 01:04:37,460 - [spectator] Let's go, Roger. - Let's go. 1353 01:04:37,461 --> 01:04:38,544 - Let's go right now. - You? 1354 01:04:38,545 --> 01:04:40,004 I won't play you. You're too good. 1355 01:04:40,005 --> 01:04:41,465 [Roger] I'll spot you four points. 1356 01:04:42,925 --> 01:04:44,009 Fine. Forty dollars. 1357 01:04:44,551 --> 01:04:46,594 Forty dollars? I don't have forty dollars. 1358 01:04:46,595 --> 01:04:47,638 [people shout out] 1359 01:04:48,263 --> 01:04:50,181 You want it? Take it or leave it. I gotta go. 1360 01:04:50,182 --> 01:04:52,350 - Forty dollars. - One, two, three... 1361 01:04:52,351 --> 01:04:54,477 Come on, who's got cash? Who's got cash? 1362 01:04:54,478 --> 01:04:56,354 - [man] I got you. - It's Team Wally. Come on. 1363 01:04:56,355 --> 01:04:58,731 Pitch in, pitch in. Let's get him home. Come on, come on. 1364 01:04:58,732 --> 01:05:00,191 [Wally] Thank you, everybody. Thank you. 1365 01:05:00,192 --> 01:05:02,443 We're gonna get you home. We're gonna get you home. 1366 01:05:02,444 --> 01:05:05,154 [blond man] Great. Great. Nothing? This whole row? 1367 01:05:05,155 --> 01:05:06,531 Yo, I'll put a side bet. 1368 01:05:06,532 --> 01:05:07,615 How much? 1369 01:05:07,616 --> 01:05:09,534 - Five dollars. - You don't got more than that? 1370 01:05:09,535 --> 01:05:11,537 [overlapping chatter] 1371 01:05:12,287 --> 01:05:14,330 [Marty] Ten. Ooh, you got a little bit of money. 1372 01:05:14,331 --> 01:05:16,582 Thank you. Thanks so much. 1373 01:05:16,583 --> 01:05:18,961 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" continues] 1374 01:05:22,589 --> 01:05:24,257 - ["The Fat Man" playing] - One seventy-four, 175, 176, 1375 01:05:24,258 --> 01:05:27,510 177, 178, 179, 180, 181... 1376 01:05:27,511 --> 01:05:30,638 ♪ 'Cause I went 200 miles ♪ 1377 01:05:30,639 --> 01:05:31,931 181, 182, 183... 1378 01:05:31,932 --> 01:05:33,808 - The Mouse is back, baby. - ...184, 185... 1379 01:05:33,809 --> 01:05:35,268 - Yeah! - ...186 1380 01:05:35,269 --> 01:05:37,478 - The Mouse is back, baby! - ...187, 192... 1381 01:05:37,479 --> 01:05:39,939 - Oh, this is my part. - ...197, 202, 207... 1382 01:05:39,940 --> 01:05:41,566 - [Wally whoops] - What the fuck are you doing? 1383 01:05:41,567 --> 01:05:42,650 Are you out of your mind? 1384 01:05:42,651 --> 01:05:46,279 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally whoops] 1385 01:05:46,280 --> 01:05:49,157 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1386 01:05:49,992 --> 01:05:51,326 ♪ Wah wah wah ♪ 1387 01:05:54,454 --> 01:05:57,499 ♪ Wah wah wah ♪ 1388 01:05:58,041 --> 01:06:01,336 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally laughs] 1389 01:06:02,004 --> 01:06:04,173 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1390 01:06:05,174 --> 01:06:06,340 ♪ Wah, wah, wah ♪ 1391 01:06:06,341 --> 01:06:08,968 Fuck. It's closed. 1392 01:06:08,969 --> 01:06:12,639 - [Marty] Let's just go to the next town. - Next town? That shit is 20 minutes away. 1393 01:06:15,684 --> 01:06:18,311 You see what we do? Who's a good boy? Who's a good boy? 1394 01:06:18,312 --> 01:06:19,479 - [Wally] 400... - Come over here, baby. 1395 01:06:20,564 --> 01:06:22,440 ...401, 402, 403... 1396 01:06:22,441 --> 01:06:23,691 [Marty] His breathing's a lot better. 1397 01:06:23,692 --> 01:06:25,484 We might not have to give the vet any money. 1398 01:06:25,485 --> 01:06:27,195 - ...407, 408. - [Marty fusses dog] 1399 01:06:27,196 --> 01:06:29,363 408. That's 204 each. That's 50-50. 1400 01:06:29,364 --> 01:06:31,824 Here, here. Okay. 1401 01:06:31,825 --> 01:06:33,784 Wally, I was thinking. If you give me the full amount now, 1402 01:06:33,785 --> 01:06:36,078 I can give you ten times that when I get back from Japan. 1403 01:06:36,079 --> 01:06:38,414 - Stop, stop. Stop, Mouse. - No, no, what do you mean? 1404 01:06:38,415 --> 01:06:41,000 You're not gonna fuck me like you do everybody else. 1405 01:06:41,001 --> 01:06:43,503 - You saw the fine. You saw it. - Mouse. 1406 01:06:43,504 --> 01:06:45,004 I'm gonna be coming home with ten times that. 1407 01:06:45,005 --> 01:06:47,423 - I'll buy you a medallion. - I don't want no fucking medallion, Mouse. 1408 01:06:47,424 --> 01:06:49,800 I'll buy you a new cab. Don't give me a hard time about this. 1409 01:06:49,801 --> 01:06:51,594 - [horn honking] - [man] There he is! 1410 01:06:51,595 --> 01:06:53,597 - [Marty] Oh, fuck. - [people shouting] 1411 01:06:54,306 --> 01:06:56,807 Oh, fuck. Marty. Marty, let's go. Get in the car. 1412 01:06:56,808 --> 01:06:58,893 - Okay, just let me do the talking. - Get in the car! 1413 01:06:58,894 --> 01:07:02,189 Look who it is! Let's get this motherfucker! 1414 01:07:03,023 --> 01:07:04,357 [Marty] Gentlemen. 1415 01:07:04,358 --> 01:07:06,442 What's going on? How are we doing? 1416 01:07:06,443 --> 01:07:08,236 - Give us our money! - What are you talking about? 1417 01:07:08,237 --> 01:07:09,904 - I'm giving this guy some gas. - Look who it is. 1418 01:07:09,905 --> 01:07:11,072 Don't pull that shit! 1419 01:07:11,073 --> 01:07:12,532 - You fucking hustled us! - I didn't hustle anyone. 1420 01:07:12,533 --> 01:07:14,825 I know who you are! You're fuckin' Marty Mauser! 1421 01:07:14,826 --> 01:07:16,327 - Relax! - I don't know who that is! 1422 01:07:16,328 --> 01:07:17,787 - Roger! Stop it! Stop! - [dog barking] 1423 01:07:17,788 --> 01:07:19,872 No, relax. Relax. Relax. Relax. 1424 01:07:19,873 --> 01:07:20,957 Out of the fucking car! 1425 01:07:20,958 --> 01:07:22,834 Get out of the fucking car, nigger! 1426 01:07:22,835 --> 01:07:24,001 - Why I gotta be-- - Get the fuck out! 1427 01:07:24,002 --> 01:07:26,088 - [dog barking] - [all shouting] 1428 01:07:28,966 --> 01:07:30,049 [dog snarling] 1429 01:07:30,050 --> 01:07:31,176 [shouting] 1430 01:07:32,553 --> 01:07:34,096 [all shouting] 1431 01:07:35,097 --> 01:07:36,305 Fuck! 1432 01:07:36,306 --> 01:07:39,016 - Marty, let's fucking go! - [Marty] Fuck yourself! 1433 01:07:39,017 --> 01:07:40,101 ["As Summer Turns to Fall" playing] 1434 01:07:40,102 --> 01:07:42,020 - Go, go, go, go, go. - [tires screech] 1435 01:07:42,771 --> 01:07:44,273 Wally, watch out! Watch out! The pole! 1436 01:07:45,357 --> 01:07:46,858 - [Wally] No! No! - [dog barks] 1437 01:07:46,859 --> 01:07:48,693 Wally, the dog. The dog, Wally. 1438 01:07:48,694 --> 01:07:50,736 - Fuck that dog! - I need the dog! 1439 01:07:50,737 --> 01:07:51,821 Fuck the dog, 1440 01:07:51,822 --> 01:07:54,533 - and fuck you, man! Fuck you, man! - Oh, no. No! 1441 01:07:55,117 --> 01:07:56,659 They'll take this out of my paycheck! 1442 01:07:56,660 --> 01:08:00,705 My car's fucked up, man! I'm gonna lose my fucking job! 1443 01:08:00,706 --> 01:08:03,499 This is all I got! I got people depending on me! 1444 01:08:03,500 --> 01:08:06,002 - I got real responsibilities! - I got responsibilities too. 1445 01:08:06,003 --> 01:08:07,503 - No, you don't! - What the fuck you think-- 1446 01:08:07,504 --> 01:08:09,590 [voices drowned out by song] 1447 01:08:11,133 --> 01:08:14,260 [The Jubilaires] ♪ ...may melt again ♪ 1448 01:08:14,261 --> 01:08:19,056 ♪ Like winter snow That melts ♪ 1449 01:08:19,057 --> 01:08:20,599 ♪ With ♪ 1450 01:08:20,600 --> 01:08:23,394 ♪ April rain ♪ 1451 01:08:23,395 --> 01:08:27,191 ♪ For darling, in my heart ♪ 1452 01:08:27,691 --> 01:08:31,819 ♪ You always will remain ♪ 1453 01:08:33,363 --> 01:08:39,117 ♪ As summer turns to fall ♪ 1454 01:08:39,118 --> 01:08:41,579 [siren wailing] 1455 01:08:41,580 --> 01:08:43,496 [Marty] Thank you so much. Thank you. 1456 01:08:43,497 --> 01:08:44,790 I'm gonna make it up to you. All right? 1457 01:08:44,791 --> 01:08:46,918 Don't be mad at me. Okay? 1458 01:08:46,919 --> 01:08:48,794 I'm gonna get you a new cab. All right? 1459 01:08:48,795 --> 01:08:50,588 Don't worry about it. Wally, I love you. 1460 01:08:50,589 --> 01:08:51,839 Close my door. 1461 01:08:51,840 --> 01:08:53,759 [siren] 1462 01:08:56,178 --> 01:08:58,138 ["The Order of Death" by PiL playing] 1463 01:09:17,991 --> 01:09:18,992 Hey, Marty. 1464 01:09:30,170 --> 01:09:31,254 [song fades] 1465 01:09:31,255 --> 01:09:33,965 - Hey, Ted. - Hey, Marty. How you doing, man? 1466 01:09:33,966 --> 01:09:35,258 - Is Lawrence here? - Sorry about your loss. 1467 01:09:35,259 --> 01:09:36,925 It's all right. Is Lawrence here tonight? 1468 01:09:36,926 --> 01:09:38,719 Uh, yeah. He's around here somewhere. 1469 01:09:38,720 --> 01:09:40,638 - Okay. All right. Thank you. - [Ted] Yeah, yeah. 1470 01:09:40,639 --> 01:09:41,848 - Good to see you, man. - Yep. 1471 01:09:41,849 --> 01:09:43,850 [song resumes] 1472 01:09:47,354 --> 01:09:48,521 - How you been? - Marty. 1473 01:09:48,522 --> 01:09:50,398 - Nice to see you. - Hello, Marty. 1474 01:09:50,399 --> 01:09:52,066 Hey, can I stay in your back room tonight, please? 1475 01:09:52,067 --> 01:09:55,236 Hey, hey. Got your girl in the back, okay? 1476 01:09:55,237 --> 01:09:56,988 She pregnant. She real upset. 1477 01:09:56,989 --> 01:09:58,990 Oh, God. Okay. All right. 1478 01:09:58,991 --> 01:10:00,491 Uh, let me go talk to her, 1479 01:10:00,492 --> 01:10:02,118 but then please don't leave without finding me. 1480 01:10:02,119 --> 01:10:03,911 - Yeah, I'll be here. Okay. - All right. Nice to see you. 1481 01:10:03,912 --> 01:10:05,329 - All right, good to see you. - Okay. 1482 01:10:05,330 --> 01:10:07,791 ["The Order of Death" continues] 1483 01:10:19,636 --> 01:10:20,720 [song ends] 1484 01:10:20,721 --> 01:10:22,055 Hey. What are you doing here? 1485 01:10:23,015 --> 01:10:24,682 I don't mean to bother you. I know you're really busy. 1486 01:10:24,683 --> 01:10:27,310 - What the hell happened to your face? - I didn't really have anywhere else to go. 1487 01:10:27,311 --> 01:10:28,477 - Let me see. - He just started... 1488 01:10:28,478 --> 01:10:29,979 he just started yelling at me. 1489 01:10:29,980 --> 01:10:32,231 And he was really mad and he was ripping my clothes. 1490 01:10:32,232 --> 01:10:34,817 - He did this to you? - He was really scaring me. 1491 01:10:34,818 --> 01:10:36,570 I just didn't know where else to go. 1492 01:10:37,946 --> 01:10:39,198 Are you mad at me? 1493 01:11:31,542 --> 01:11:34,086 [woman shouting in nearby apartment] 1494 01:11:40,300 --> 01:11:41,592 [Ira] Rachel? 1495 01:11:41,593 --> 01:11:44,095 No, it's not Rachel. It's Marty. Open the door. 1496 01:11:44,096 --> 01:11:45,556 [Ira] Yeah. Hang on. 1497 01:11:49,560 --> 01:11:50,643 What are you doing here? 1498 01:11:50,644 --> 01:11:52,812 [Ira groans] 1499 01:11:52,813 --> 01:11:54,231 Shame on you. 1500 01:11:57,317 --> 01:11:58,694 [groaning] 1501 01:12:00,028 --> 01:12:01,029 [wheezing] 1502 01:12:01,572 --> 01:12:02,823 [doorbell rings] 1503 01:12:03,907 --> 01:12:06,701 Hey, Dion. How you doing, man? I really appreciate this. 1504 01:12:06,702 --> 01:12:08,202 This is my sister Rachel, by the way. 1505 01:12:08,203 --> 01:12:10,371 Rachel, this is my buddy, my business partner, Dion. 1506 01:12:10,372 --> 01:12:11,622 - Hey. - Hey. 1507 01:12:11,623 --> 01:12:12,957 Her place flooded. 1508 01:12:12,958 --> 01:12:15,168 She needs a place to crash for the night. That's okay, right? 1509 01:12:15,169 --> 01:12:16,252 I don't know, man, it's... 1510 01:12:16,253 --> 01:12:19,255 I know, but I can't have her exposed to mold and spores and shit. 1511 01:12:19,256 --> 01:12:22,466 D, come on, she's eight months pregnant, all right? 1512 01:12:22,467 --> 01:12:23,718 Come on... 1513 01:12:23,719 --> 01:12:25,136 That's my nephew. 1514 01:12:25,137 --> 01:12:26,638 I'm not supposed to have people over. 1515 01:12:27,764 --> 01:12:31,142 She's got a bad situation at home. I can't have her going back there. Please. 1516 01:12:31,143 --> 01:12:32,727 All right. Come on. You can spend the night. 1517 01:12:32,728 --> 01:12:35,188 You just gotta be out of here by tomorrow before my parents get back. 1518 01:12:35,189 --> 01:12:36,272 Okay. No problem. 1519 01:12:36,273 --> 01:12:38,024 We should take advantage of the time we have together. 1520 01:12:38,025 --> 01:12:39,525 You know, really firm up our business plan. 1521 01:12:39,526 --> 01:12:41,861 That way, when your dad gets back, he sees how organized we are. 1522 01:12:41,862 --> 01:12:43,196 Yeah, he's pretty upset. 1523 01:12:43,197 --> 01:12:44,947 You left us with all of this inventory for eight months. 1524 01:12:44,948 --> 01:12:46,991 That's fine. In a few weeks I'll take the championship. 1525 01:12:46,992 --> 01:12:48,075 We'll be right back on track. 1526 01:12:48,076 --> 01:12:49,827 - Balls are right in here. - Really? Where? 1527 01:12:49,828 --> 01:12:50,996 The top box. 1528 01:12:51,496 --> 01:12:52,497 Thanks. 1529 01:12:58,629 --> 01:13:01,005 - Whoa. You did the orange? - Yep. 1530 01:13:01,006 --> 01:13:02,089 How'd you do the orange? 1531 01:13:02,090 --> 01:13:03,674 I contacted someone at Halex. 1532 01:13:03,675 --> 01:13:05,218 They colored the celluloid for me. 1533 01:13:05,219 --> 01:13:06,929 - How? - Money, baby. 1534 01:13:07,721 --> 01:13:09,388 Me and my pop, we believe in you. 1535 01:13:09,389 --> 01:13:11,141 We're invested. That's why he's been so mad. 1536 01:13:12,976 --> 01:13:14,644 - Check it out, Rachel. - [Rachel grunts] 1537 01:13:14,645 --> 01:13:15,896 Here, check out the packaging. 1538 01:13:18,732 --> 01:13:21,442 "Marty Supreme. The official Marty Mauser championship table tennis ball. 1539 01:13:21,443 --> 01:13:22,693 Professionally made. Orange..." 1540 01:13:22,694 --> 01:13:24,570 Orange spheres? You came up with that? 1541 01:13:24,571 --> 01:13:25,696 Yeah. Pretty good, right? 1542 01:13:25,697 --> 01:13:28,492 Pretty good? Dion, this is... I'm stunned. 1543 01:13:28,951 --> 01:13:30,076 I'm stunned. 1544 01:13:30,077 --> 01:13:32,036 - Hand-drawn too. - You drew this? 1545 01:13:32,037 --> 01:13:33,454 - Yeah. - It's inspired. 1546 01:13:33,455 --> 01:13:34,539 I appreciate it. 1547 01:13:34,540 --> 01:13:36,457 I don't think you know what you're capable of. 1548 01:13:36,458 --> 01:13:37,834 - Check it out. - Thanks a lot. 1549 01:13:37,835 --> 01:13:39,085 Wow. 1550 01:13:39,086 --> 01:13:40,963 - It's really nice. - [Marty chuckles] 1551 01:13:42,673 --> 01:13:44,590 - This is your room? - No, it's my brother's. 1552 01:13:44,591 --> 01:13:46,133 You have a brother? You never told me you had a brother. 1553 01:13:46,134 --> 01:13:47,802 It's a younger brother. He moved out. 1554 01:13:47,803 --> 01:13:48,804 So his room is free? 1555 01:13:49,221 --> 01:13:50,680 - Uh, yeah. - Let me get my sister situated. 1556 01:13:50,681 --> 01:13:52,139 - I'll come find you in five minutes. - Okay. 1557 01:13:52,140 --> 01:13:53,141 Five minutes. 1558 01:13:54,393 --> 01:13:55,893 I'm really impressed, D. 1559 01:13:55,894 --> 01:13:57,312 - Thank you. - Seriously. 1560 01:13:58,230 --> 01:13:59,522 Special guy. 1561 01:13:59,523 --> 01:14:01,525 Let me get the bed comfortable for you, all right? 1562 01:14:02,985 --> 01:14:04,277 So are you gonna go out there now? 1563 01:14:04,278 --> 01:14:06,362 Yeah, I gotta figure my plan out for tomorrow. 1564 01:14:06,363 --> 01:14:07,613 Why? Plan for what? 1565 01:14:07,614 --> 01:14:09,950 Well, I need to get my head together. 1566 01:14:10,617 --> 01:14:12,118 How so? 1567 01:14:12,119 --> 01:14:15,372 This rich guy hit me up for a job. I think I'm gonna get in touch with him. 1568 01:14:15,873 --> 01:14:18,040 - Really? - Yeah. 1569 01:14:18,041 --> 01:14:20,586 - A job for what? What job? - It doesn't matter. Just to get to Japan. 1570 01:14:21,128 --> 01:14:22,671 - For the championship? - Yeah. 1571 01:14:23,172 --> 01:14:24,173 Wow. 1572 01:14:24,923 --> 01:14:28,092 Everything in my life is falling apart, but I'm gonna figure it out. 1573 01:14:28,093 --> 01:14:29,886 Do you need any help? I could help you. 1574 01:14:29,887 --> 01:14:31,804 - No, it's all right. It's all right. - Can I do anything? 1575 01:14:31,805 --> 01:14:33,097 Are you hungry? 1576 01:14:33,098 --> 01:14:34,807 - No. - You sure? 1577 01:14:34,808 --> 01:14:37,060 Uh, I'll just be in the other room, all right? 1578 01:14:40,397 --> 01:14:42,857 - Dion, I've never seen anything like this. - I told you, man. 1579 01:14:42,858 --> 01:14:44,317 Man, we have to have a big catch-up 1580 01:14:44,318 --> 01:14:47,320 'cause this is the greatest thing that's happened to me in the last eight months. 1581 01:14:47,321 --> 01:14:48,905 Who would've thought? Halex? 1582 01:14:48,906 --> 01:14:51,909 [Marty, Dion chattering, indistinct] 1583 01:14:54,661 --> 01:14:56,872 [phone line ringing] 1584 01:15:01,460 --> 01:15:03,294 [receptionist] Good morning. Rockwell Ink. 1585 01:15:03,295 --> 01:15:05,755 Yes, hi, can I speak to Milton Rockwell, please? 1586 01:15:05,756 --> 01:15:07,840 He's not in at the moment. Can I take a message? 1587 01:15:07,841 --> 01:15:09,133 Okay, when are you expecting him? 1588 01:15:09,134 --> 01:15:11,093 Well, he's working off-site today. 1589 01:15:11,094 --> 01:15:12,929 - Again, can I take a message? - It's hot. 1590 01:15:12,930 --> 01:15:14,263 Thank you so much. 1591 01:15:14,264 --> 01:15:16,182 Can you make some for my sister for when she wakes up? 1592 01:15:16,183 --> 01:15:17,767 - She'll be really hungry. - Hello? 1593 01:15:17,768 --> 01:15:19,185 You said off-site where? 1594 01:15:19,186 --> 01:15:21,020 I'm sorry, I can't give you that information. 1595 01:15:21,021 --> 01:15:22,939 - Would you like to leave a message or not? - Yes. 1596 01:15:22,940 --> 01:15:25,441 Can you apologize to him on my behalf? 1597 01:15:25,442 --> 01:15:27,443 I was the young gentleman that was supposed to have breakfast 1598 01:15:27,444 --> 01:15:28,528 with him this morning. 1599 01:15:28,529 --> 01:15:30,905 - [receptionist] I'm not familiar. - [Marty] From his son's battalion. 1600 01:15:30,906 --> 01:15:33,783 [receptionist] I'm sorry, I-- I don't know anything about that. 1601 01:15:33,784 --> 01:15:36,702 [Marty] I have some personal belongings of his son's I was supposed to give to him. 1602 01:15:36,703 --> 01:15:39,789 Letters and mementos and such, but I messed up and I overslept. 1603 01:15:39,790 --> 01:15:42,750 I'm leaving town today, but I could mail it to him if that's easier. 1604 01:15:42,751 --> 01:15:44,836 - No, no, no. - No? Okay. 1605 01:15:44,837 --> 01:15:49,007 How about this, why don't you try giving a call over to the Morosco Theatre. 1606 01:15:49,508 --> 01:15:50,883 The Morosco Theatre. 1607 01:15:50,884 --> 01:15:53,469 [actor 1] So, I'm like what? What am I doing? 1608 01:15:53,470 --> 01:15:54,887 [actor 2] Coming up here to wreck my night. 1609 01:15:54,888 --> 01:15:56,764 [actor 1] Honest, Mama, I didn't even know you were coming here. 1610 01:15:56,765 --> 01:15:58,015 [actor 2] I'm through with you playing games. 1611 01:15:58,016 --> 01:15:59,267 [actor 1] I was just coming for a good time. 1612 01:15:59,268 --> 01:16:01,645 I heard this was where all the call girls gather. 1613 01:16:03,772 --> 01:16:07,567 [actor 2] I'm trying to rebuild my life here. Don't you understand that? 1614 01:16:07,568 --> 01:16:09,819 [actor 1] More like selling out to the highest bidder. 1615 01:16:09,820 --> 01:16:12,363 [actor 2] You've got no right to judge me, Jed. 1616 01:16:12,364 --> 01:16:14,574 I fought tooth and nail for every shred of happiness 1617 01:16:14,575 --> 01:16:17,159 - I've ever found while you... - Right, and what did you give to me? 1618 01:16:17,160 --> 01:16:18,996 You never believed in me. Not once! 1619 01:16:20,205 --> 01:16:23,541 [actor 2] You wanna wallow in self-pity? Well, here's an oven, Jed! 1620 01:16:23,542 --> 01:16:24,625 Alma! 1621 01:16:24,626 --> 01:16:25,710 [actor 2] I'm all right, Henry. 1622 01:16:25,711 --> 01:16:28,045 - Just give us a minute, please. - [actor 1] My mama is a dirty bird. 1623 01:16:28,046 --> 01:16:30,006 [actor 3] Be careful now, Jedidiah. 1624 01:16:30,007 --> 01:16:34,468 And that fancy dress you put her in is the only thing keeping in the stench! 1625 01:16:34,469 --> 01:16:36,596 - [grunts] - [gasps] 1626 01:16:36,597 --> 01:16:38,848 Don't you lay a hand on my child. 1627 01:16:38,849 --> 01:16:40,559 I-I'm sorry, uh... 1628 01:16:43,437 --> 01:16:45,271 - [shouts] - [screaming] 1629 01:16:45,272 --> 01:16:47,732 Mama, what did I do? 1630 01:16:47,733 --> 01:16:49,735 - [actor 2] Go! Run! - [running footsteps] 1631 01:16:51,778 --> 01:16:53,697 [door rattles] 1632 01:16:56,116 --> 01:16:58,784 - The door is locked. - [actor 2] Oh, my God. 1633 01:16:58,785 --> 01:17:00,161 You've gotta be kidding me! 1634 01:17:00,162 --> 01:17:02,455 For Christ's sake, did somebody put a latch on the door? 1635 01:17:02,456 --> 01:17:04,957 - Oh, God. - I thought we had a good rhythm going. 1636 01:17:04,958 --> 01:17:08,252 A good rhythm going? On what planet is that a good rhythm 1637 01:17:08,253 --> 01:17:09,670 - if you're alone in a room? - I was in it. 1638 01:17:09,671 --> 01:17:12,340 It's like I wasn't even there. In it? In what? 1639 01:17:12,341 --> 01:17:16,260 - Glenn, I couldn't get a word out. - I understand. We're gonna fix it. 1640 01:17:16,261 --> 01:17:18,763 - That's what a rehearsal process is for. - [actor 2] Fuck's sake. 1641 01:17:18,764 --> 01:17:20,848 [Glenn] Let's lose this, by the way. Everybody take five. 1642 01:17:20,849 --> 01:17:22,266 Do me a favor, everybody... 1643 01:17:22,267 --> 01:17:24,560 - [sighs] - Somebody needs to tell him something. 1644 01:17:24,561 --> 01:17:26,437 - It's impossible. - Impossible. 1645 01:17:26,438 --> 01:17:27,897 [lighter clicks] 1646 01:17:27,898 --> 01:17:29,690 - Do you want some water? - Yes. 1647 01:17:29,691 --> 01:17:31,860 - Let me bring you some. - God. 1648 01:17:35,781 --> 01:17:37,281 Hey, Kay. 1649 01:17:37,282 --> 01:17:38,951 Hey, it's Marty. 1650 01:17:41,161 --> 01:17:42,955 From London. 1651 01:17:44,456 --> 01:17:45,540 What are you doing here? 1652 01:17:45,541 --> 01:17:47,291 Well, I got a friend in the stagehands union. 1653 01:17:47,292 --> 01:17:48,543 I was dropping something off for him. 1654 01:17:48,544 --> 01:17:50,711 - You watched that? - Yeah, I hope that's okay. 1655 01:17:50,712 --> 01:17:51,838 Oh, God. 1656 01:17:51,839 --> 01:17:54,173 Hey, I can't believe you're acting again. 1657 01:17:54,174 --> 01:17:56,342 That wasn't acting. He won't let me act. 1658 01:17:56,343 --> 01:17:59,011 Yeah, no, that looked frustrating. What's the deal with that guy? 1659 01:17:59,012 --> 01:18:00,346 Don't get me started. 1660 01:18:00,347 --> 01:18:02,057 Yeah, you were running circles around him. 1661 01:18:02,850 --> 01:18:04,058 Of course I am. 1662 01:18:04,059 --> 01:18:05,685 Yeah. It was unbelievable. 1663 01:18:05,686 --> 01:18:07,353 He stays up for three days in a row 1664 01:18:07,354 --> 01:18:09,689 because his character is supposed to be tired. 1665 01:18:09,690 --> 01:18:11,108 - It's obnoxious. - Oh, God. 1666 01:18:12,776 --> 01:18:15,863 If he's so committed, why'd he stop the scene? 1667 01:18:17,072 --> 01:18:18,948 Why didn't he punch his hand through the screen, 1668 01:18:18,949 --> 01:18:20,075 unlock it from the other side? 1669 01:18:21,618 --> 01:18:23,411 - Right? That's what I would've done. - Glenn! 1670 01:18:23,412 --> 01:18:24,913 - Yeah. - Glenn! 1671 01:18:25,581 --> 01:18:27,583 - Yes. Thank you. Yes. - I need to talk to you. 1672 01:18:30,127 --> 01:18:32,420 - Yes, what? - What? What? What? 1673 01:18:32,421 --> 01:18:35,798 This kid understands the character better than he does. 1674 01:18:35,799 --> 01:18:37,091 Excuse me? 1675 01:18:37,092 --> 01:18:38,676 - Tell him what you just told me. - No, I don't want to. 1676 01:18:38,677 --> 01:18:39,760 No, tell him. 1677 01:18:39,761 --> 01:18:42,221 I was just saying you didn't really seem like you were in the scene is all. 1678 01:18:42,222 --> 01:18:46,642 - [Glenn] Uh, who is this? - He's nobody. That's the point. 1679 01:18:46,643 --> 01:18:51,564 Also, you know, in my experience, only children hold a knife like this. 1680 01:18:51,565 --> 01:18:53,191 If it's a serious fight, you hold your knife like this, 1681 01:18:53,192 --> 01:18:55,151 - with the blade square to your wrist. - This is not a street fight. 1682 01:18:55,152 --> 01:18:56,736 Okay, well, if you're not going for realistic, 1683 01:18:56,737 --> 01:18:58,030 you might as well add a little flair. 1684 01:19:00,199 --> 01:19:01,574 [onlookers exclaiming] 1685 01:19:01,575 --> 01:19:02,742 Like that. 1686 01:19:02,743 --> 01:19:04,076 - Cut it out. - Right, Kay? 1687 01:19:04,077 --> 01:19:07,079 [Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks for the tutorial. Thank you very much. 1688 01:19:07,080 --> 01:19:10,833 Thank you very much indeed. That's all we need today. Thank you. 1689 01:19:10,834 --> 01:19:12,585 - Best of luck, Kay. Best of luck. - Get him out! 1690 01:19:12,586 --> 01:19:15,630 We no longer require your presence. Thank you very much. 1691 01:19:15,631 --> 01:19:18,007 Well, with all due respect... 1692 01:19:18,008 --> 01:19:20,092 [Rockwell] And yet every set cost more than $5,000. 1693 01:19:20,093 --> 01:19:23,346 I can't just snap my fingers and get your money and your wife into alignment. 1694 01:19:23,347 --> 01:19:24,972 I pay you to say no. 1695 01:19:24,973 --> 01:19:26,682 [producer] She seems to think that this is carte blanche. 1696 01:19:26,683 --> 01:19:28,768 I can't just perform the impossible here. 1697 01:19:28,769 --> 01:19:32,146 [Rockwell] If you can't control her, I will find someone else who can. 1698 01:19:32,147 --> 01:19:33,357 Asshole. 1699 01:19:38,070 --> 01:19:41,072 Mr. Rockwell. Mr. Rockwell. 1700 01:19:41,073 --> 01:19:43,699 - What? - Hey. Marty Mauser. Nice to see you. 1701 01:19:43,700 --> 01:19:46,495 Did you call my office and say you're friends with my son? 1702 01:19:47,579 --> 01:19:48,955 - Yes. But... - Goddamn it! 1703 01:19:48,956 --> 01:19:51,040 I had no other way to get in touch with you. Please. 1704 01:19:51,041 --> 01:19:52,667 I wanna revisit our conversation about Japan. 1705 01:19:52,668 --> 01:19:54,919 I reconsidered it and I wanna do it. I think it's a great idea. 1706 01:19:54,920 --> 01:19:56,838 The event's next week. I've made alternate plans. 1707 01:19:56,839 --> 01:19:58,548 What other plans? Okay, it was your idea. 1708 01:19:58,549 --> 01:20:01,592 It's a fantastic idea. Let's just have a conversation about this for two seconds. 1709 01:20:01,593 --> 01:20:04,178 What are you doing? Hey. Hey. Mr. Rockwell. 1710 01:20:04,179 --> 01:20:06,097 Please, let's both be pragmatists about this. 1711 01:20:06,098 --> 01:20:08,266 Put your personal feelings about me aside for a second. 1712 01:20:08,267 --> 01:20:11,352 You and I both know how much value I would add with Endo. 1713 01:20:11,353 --> 01:20:13,229 - [engine starts] - In an exhibition on his home turf? 1714 01:20:13,230 --> 01:20:15,147 Imagine it. I'd be like a stick of dynamite. 1715 01:20:15,148 --> 01:20:16,732 Whatever you have planned, the alternative, 1716 01:20:16,733 --> 01:20:18,109 it's gonna pale in comparison. 1717 01:20:18,110 --> 01:20:19,318 Please give me two minutes. 1718 01:20:19,319 --> 01:20:22,488 We have enough common ground to figure this out. Please! 1719 01:20:22,489 --> 01:20:24,949 - All right, get in the car. - Really? Thank you. 1720 01:20:24,950 --> 01:20:26,159 Tommy, let's go. 1721 01:20:26,952 --> 01:20:29,245 Hey. Hey! Hey! 1722 01:20:29,246 --> 01:20:30,329 Hey! 1723 01:20:30,330 --> 01:20:32,624 You son of a bitch. I gave you the idea! 1724 01:20:37,045 --> 01:20:38,297 [exhales] 1725 01:20:43,177 --> 01:20:45,887 I'm sorry. Miss Stone wanted to let you know 1726 01:20:45,888 --> 01:20:47,722 that she'd love to have lunch with you. 1727 01:20:47,723 --> 01:20:49,308 - Miss Stone? - Yes. 1728 01:20:50,100 --> 01:20:52,895 [Marty, Kay moaning] 1729 01:21:06,074 --> 01:21:07,575 [Kay] My God, I'm so late. 1730 01:21:07,576 --> 01:21:09,160 [Marty] Come on. What do you care? 1731 01:21:09,161 --> 01:21:11,704 You're the star. Gotta feel pretty good, right? 1732 01:21:11,705 --> 01:21:13,581 I mean, why'd you even stop in the first place? 1733 01:21:13,582 --> 01:21:16,168 I wanted security, and I got pregnant, 1734 01:21:17,085 --> 01:21:19,879 and he pressured me, and I settled. 1735 01:21:19,880 --> 01:21:22,298 Well, I mean, clearly, you're doing the right thing now 1736 01:21:22,299 --> 01:21:24,467 and it sounds like he's paying you back with interest. 1737 01:21:24,468 --> 01:21:26,636 - Who is? - Your husband. 1738 01:21:26,637 --> 01:21:28,221 I mean, he's funding your whole show, right? 1739 01:21:28,222 --> 01:21:29,305 Where'd you get that idea? 1740 01:21:29,306 --> 01:21:30,973 I overheard him complaining about it in the lobby. 1741 01:21:30,974 --> 01:21:32,809 - Complaining? - Yeah, about the costs. 1742 01:21:33,977 --> 01:21:35,520 He can go fuck himself. 1743 01:21:35,521 --> 01:21:37,146 Completely. You know what you should do, 1744 01:21:37,147 --> 01:21:39,065 you should leech him for every penny he's worth, 1745 01:21:39,066 --> 01:21:40,858 assume your place as the biggest star on the planet, 1746 01:21:40,859 --> 01:21:42,735 and then you rub it in his smug little face. 1747 01:21:42,736 --> 01:21:45,863 Thank you, but I'm really not looking for life advice from you. 1748 01:21:45,864 --> 01:21:48,867 No, I'm just saying you clearly never needed him in the first place. 1749 01:21:50,410 --> 01:21:52,578 Like with me, I'm never accepting anyone's help. 1750 01:21:52,579 --> 01:21:56,707 I gotta do it completely on my own. Purely on the basis of my own talent. 1751 01:21:56,708 --> 01:21:59,877 Otherwise it's, like, the success won't even count. 1752 01:21:59,878 --> 01:22:01,087 But that's just me. 1753 01:22:01,088 --> 01:22:03,381 Yes, well, that's very easy to say. 1754 01:22:03,382 --> 01:22:06,259 Well, it's easy to say but it's sure not easy to do. 1755 01:22:06,260 --> 01:22:08,470 I mean, you know that. That's why you cashed out. 1756 01:22:09,429 --> 01:22:11,013 [sighs] 1757 01:22:11,014 --> 01:22:12,349 Let me ask you something. 1758 01:22:13,016 --> 01:22:15,476 Do you make money at this little table tennis thing? 1759 01:22:15,477 --> 01:22:17,729 - Not yet. - Do you have a job? 1760 01:22:18,313 --> 01:22:20,481 No. I mean, table tennis is my job. 1761 01:22:20,482 --> 01:22:21,566 How do you live? 1762 01:22:21,567 --> 01:22:22,650 I live with the confidence 1763 01:22:22,651 --> 01:22:24,443 that if I believe in myself, the money will follow. 1764 01:22:24,444 --> 01:22:26,988 Ultimately, my struggle isn't even about money. 1765 01:22:26,989 --> 01:22:29,156 - How do you pay rent? - I don't. 1766 01:22:29,157 --> 01:22:31,325 - You're avoiding the question. - No, I'm not avoiding anything. 1767 01:22:31,326 --> 01:22:33,119 How do you plan on eating food today? 1768 01:22:33,120 --> 01:22:36,539 Honestly, I was gonna order room service the second you leave. 1769 01:22:36,540 --> 01:22:39,041 - Nice. - Yeah. Nice. 1770 01:22:39,042 --> 01:22:42,211 And what do you plan to do if this whole dream of yours doesn't work out? 1771 01:22:42,212 --> 01:22:44,380 That doesn't even enter my consciousness. 1772 01:22:44,381 --> 01:22:46,216 Okay. Well, maybe it should. 1773 01:22:47,176 --> 01:22:48,177 Wow. 1774 01:22:48,719 --> 01:22:51,512 You sound like my mom. No offense. 1775 01:22:51,513 --> 01:22:53,347 And you sound like a child. 1776 01:22:53,348 --> 01:22:55,600 Oh, yeah? Clearly I'm old enough. 1777 01:22:55,601 --> 01:22:56,976 And what is that supposed to mean? 1778 01:22:56,977 --> 01:22:58,644 That I'm old enough to fuck you in your hotel room 1779 01:22:58,645 --> 01:23:00,521 in the middle of your big comeback. 1780 01:23:00,522 --> 01:23:01,648 You're disgusting. 1781 01:23:04,026 --> 01:23:05,027 [Marty] Break a leg. 1782 01:23:12,784 --> 01:23:14,577 No, I know, but I was out of town 1783 01:23:14,578 --> 01:23:16,914 so I only just received it yesterday for the first time. 1784 01:23:17,456 --> 01:23:20,292 Well, look, not coming to Japan is not an option. 1785 01:23:20,918 --> 01:23:24,128 Okay, well, just let Mr. Sethi know that a cashier's check in the full amount 1786 01:23:24,129 --> 01:23:25,714 is already on the way to him. It's in the mail. 1787 01:23:26,590 --> 01:23:27,715 No, that's fine, but just... 1788 01:23:27,716 --> 01:23:29,717 I don't want any confusion about my attendance. 1789 01:23:29,718 --> 01:23:31,761 I'm gonna be there. I'm gonna be there when the tournament starts. 1790 01:23:31,762 --> 01:23:35,140 - I got it! - [hushed] Yes! Yes! Yes! 1791 01:23:36,099 --> 01:23:37,100 How much do you think? 1792 01:23:38,644 --> 01:23:40,269 - This is not real. - What do you mean it's not real? 1793 01:23:40,270 --> 01:23:42,480 - Total fake. - It came from the neck of a millionaire. 1794 01:23:42,481 --> 01:23:43,898 I saw it come off her neck. 1795 01:23:43,899 --> 01:23:47,944 I don't care where it came from. It's total garbage. 1796 01:23:47,945 --> 01:23:49,862 - Costume jewelry. - Costume jewelry? 1797 01:23:49,863 --> 01:23:51,322 Oh, fuck. 1798 01:23:51,323 --> 01:23:53,408 If you want, I can give you two bucks for it. 1799 01:23:54,034 --> 01:23:56,244 - Hello. - [Marty] Hey, Dion. It's me. 1800 01:23:56,245 --> 01:23:57,328 How are you doing? 1801 01:23:57,329 --> 01:24:00,289 Hey, where have you been? You promised me we'd have a list of distributors. 1802 01:24:00,290 --> 01:24:01,415 My dad lands tonight. 1803 01:24:01,416 --> 01:24:03,167 [Marty] I'll come back now and give you my undivided attention. 1804 01:24:03,168 --> 01:24:04,794 Let me just talk to my sister for a second. 1805 01:24:04,795 --> 01:24:07,089 [Dion] Rachel, Marty's on the phone. 1806 01:24:08,632 --> 01:24:10,383 - [Rachel] Hi. Where are you? - Hi, Rachel, listen. 1807 01:24:10,384 --> 01:24:12,718 There's a dog collar in my jacket, okay? 1808 01:24:12,719 --> 01:24:14,637 I know a guy who lost a dog out in New Jersey. 1809 01:24:14,638 --> 01:24:16,222 He'll pay a big reward. 1810 01:24:16,223 --> 01:24:18,975 Also, there's a set of car keys in a bowl by the front door. 1811 01:24:18,976 --> 01:24:20,142 - You see them? - Yeah. 1812 01:24:20,143 --> 01:24:22,937 [Marty] Grab the keys, and make sure Dion doesn't see you do it. 1813 01:24:22,938 --> 01:24:24,021 [Rachel] Hey, Dion. 1814 01:24:24,022 --> 01:24:26,023 Can you go to the store and grab me some ginger? 1815 01:24:26,024 --> 01:24:28,360 I'm having really bad morning sickness. 1816 01:24:29,444 --> 01:24:30,529 Hi. 1817 01:24:31,405 --> 01:24:32,947 Sorry, station's closed. 1818 01:24:32,948 --> 01:24:35,199 That's okay. We're not looking for service. 1819 01:24:35,200 --> 01:24:38,119 Did you see a dog come around here? 1820 01:24:38,120 --> 01:24:40,204 Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog? 1821 01:24:40,205 --> 01:24:42,081 - He's this tall. - When did you lose it? 1822 01:24:42,082 --> 01:24:43,374 A few days ago. 1823 01:24:43,375 --> 01:24:46,919 There's a pound down in Cranberry. About five miles that way. 1824 01:24:46,920 --> 01:24:48,255 - Maybe try there. - I called there. 1825 01:24:48,881 --> 01:24:50,464 - Sorry, can't help you. - Okay. 1826 01:24:50,465 --> 01:24:52,467 - [announcer on radio, indistinct] - Thank you. 1827 01:25:03,395 --> 01:25:04,855 [Rachel] They didn't see anything. 1828 01:25:08,025 --> 01:25:09,276 Let's go try that place. 1829 01:25:21,330 --> 01:25:24,708 - [engine stops] - [announcer on radio, indistinct] 1830 01:25:41,517 --> 01:25:43,644 - [knocking] - [dog barking] 1831 01:25:46,855 --> 01:25:49,608 - Hello. - [barking continues] 1832 01:25:50,776 --> 01:25:52,277 - [announcer on radio continues] - Hello? 1833 01:25:56,907 --> 01:25:59,326 - Where are you going? - Just gonna check out back. 1834 01:26:01,203 --> 01:26:03,497 [barking continues] 1835 01:26:08,001 --> 01:26:10,962 - [barking continues] - Oh, shit. Moses. 1836 01:26:10,963 --> 01:26:13,381 [announcer on radio] We're grateful to the record manufacturers and artists 1837 01:26:13,382 --> 01:26:14,550 all over the country. 1838 01:26:21,723 --> 01:26:24,475 - Hey, buddy. Hey. Hey, Moses. - [barking continues] 1839 01:26:24,476 --> 01:26:26,937 It's Marty. Hey, buddy. [mutters] Oh, fuck. 1840 01:26:29,147 --> 01:26:30,232 Hey, buddy. 1841 01:26:30,858 --> 01:26:31,941 Moses. Moses! 1842 01:26:31,942 --> 01:26:34,318 Hey, buddy. Calm down. Let's get you home. 1843 01:26:34,319 --> 01:26:36,195 You wanna go home, right? Let's go home. 1844 01:26:36,196 --> 01:26:38,281 Okay. Hey. No, no, no, no, no. 1845 01:26:38,282 --> 01:26:41,158 [disc jockey] And that was Peppermint Harris 1846 01:26:41,159 --> 01:26:43,870 and that great record of his... 1847 01:26:43,871 --> 01:26:46,539 [car horn honking] 1848 01:26:46,540 --> 01:26:49,125 [disc jockey] But it's time to hang up the old blunderbuss for now. 1849 01:26:49,126 --> 01:26:51,128 - [truck door opens] - Remember, if you want any... 1850 01:26:55,132 --> 01:26:57,925 [disc jockey on radio continues, indistinct] 1851 01:26:57,926 --> 01:27:00,261 - Hi, how are you? - Can I help you? 1852 01:27:00,262 --> 01:27:02,930 We were just searching the area for a lost dog. 1853 01:27:02,931 --> 01:27:05,641 - "We"? - My husband and I. 1854 01:27:05,642 --> 01:27:08,478 We lost our dog a couple of days ago out near the gas station 1855 01:27:09,021 --> 01:27:11,522 and they told us to come and check over here... 1856 01:27:11,523 --> 01:27:13,149 - seeing that you're the closest house. - Who? 1857 01:27:13,150 --> 01:27:14,275 Who? Which gas station? 1858 01:27:14,276 --> 01:27:15,443 - I don't know. - Hey! 1859 01:27:15,444 --> 01:27:16,611 It was one of the guys that work there. 1860 01:27:16,612 --> 01:27:18,487 - Oh, man, I'm so excited you're back. - There he is! 1861 01:27:18,488 --> 01:27:20,281 - I think you might've found our dog. - You're trespassing. 1862 01:27:20,282 --> 01:27:23,117 No. I'm sorry, that's not our intention. We heard barking in the back. 1863 01:27:23,118 --> 01:27:24,785 I have no idea what you're talking about. 1864 01:27:24,786 --> 01:27:26,621 My dog. You found it. 1865 01:27:26,622 --> 01:27:28,206 I didn't find any dog. 1866 01:27:28,207 --> 01:27:30,374 - [barking continues] - Are you sure? 1867 01:27:30,375 --> 01:27:32,001 Yeah, I'm sure. Are you sure? 1868 01:27:32,002 --> 01:27:34,505 - Yeah... - [big band music playing on radio] 1869 01:27:35,506 --> 01:27:36,589 I looked through your window. 1870 01:27:36,590 --> 01:27:38,216 - I saw my dog. - You were looking through my window? 1871 01:27:38,217 --> 01:27:39,383 It was a good thing I did, right? 1872 01:27:39,384 --> 01:27:42,303 Get the hell off my property before I call the police. 1873 01:27:42,304 --> 01:27:43,721 I should call the police. 1874 01:27:43,722 --> 01:27:45,973 Okay. You wanna get a closer look at him? 1875 01:27:45,974 --> 01:27:47,350 - You wanna closer look? - Yes, please. 1876 01:27:47,351 --> 01:27:49,769 - Okay, good, good. - I'll give you a closer look. 1877 01:27:49,770 --> 01:27:52,189 [announcer on radio continues, indistinct] 1878 01:27:53,190 --> 01:27:55,943 [barking continues] 1879 01:27:58,070 --> 01:27:59,363 Hey! 1880 01:27:59,821 --> 01:28:00,822 Calm down. 1881 01:28:01,448 --> 01:28:02,449 I am calm. 1882 01:28:03,367 --> 01:28:05,451 - If I see your kike face... - Are you serious? 1883 01:28:05,452 --> 01:28:08,204 - ...looking through my window again... - Marty, get in the car! 1884 01:28:08,205 --> 01:28:09,455 Are you out of your mind? 1885 01:28:09,456 --> 01:28:10,706 ...I'm gonna shoot it off. 1886 01:28:10,707 --> 01:28:13,292 There's no need for that. We're leaving. Marty, get in! 1887 01:28:13,293 --> 01:28:14,669 - [shotgun fires] - What are you doing? 1888 01:28:14,670 --> 01:28:17,004 - Get in the car, Marty! - No! I need the dog! 1889 01:28:17,005 --> 01:28:20,216 - Get in the car! - Next one's going to your face. 1890 01:28:20,217 --> 01:28:22,426 - [both grunting] - Marty, get-- 1891 01:28:22,427 --> 01:28:24,512 No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 1892 01:28:24,513 --> 01:28:26,765 - Rachel! Help me! - [engine starts, revs] 1893 01:28:32,062 --> 01:28:34,105 - Marty, get in the car! - [rock and roll playing on radio] 1894 01:28:34,106 --> 01:28:38,193 Come on, come on, come on. Hurry! Hurry! 1895 01:28:38,777 --> 01:28:40,152 Get in! Get in! Get in! 1896 01:28:40,153 --> 01:28:42,197 Go, go, go straight, Rachel. Go, go! 1897 01:28:43,115 --> 01:28:45,200 Straight! Go! Go in the corn! 1898 01:28:46,034 --> 01:28:48,495 - Go, go, go, go, go, go, go. - Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 1899 01:28:50,956 --> 01:28:52,165 Oh, no! 1900 01:28:53,166 --> 01:28:54,209 [laughs] 1901 01:29:02,968 --> 01:29:05,220 [line ringing] 1902 01:29:09,183 --> 01:29:10,601 - [person] Hello? - Hi. 1903 01:29:10,934 --> 01:29:12,018 Hi, did you... 1904 01:29:12,019 --> 01:29:14,813 Did you by any chance lose a dog named Moses? 1905 01:29:15,731 --> 01:29:17,190 Yeah, I did. Why? 1906 01:29:17,191 --> 01:29:19,734 Oh, you did? Amazing! 'Cause we just found him. 1907 01:29:19,735 --> 01:29:21,777 - For real? - I did, yeah. 1908 01:29:21,778 --> 01:29:24,113 - How is he? How's his breathing? - You know what? 1909 01:29:24,114 --> 01:29:27,074 When we got him, his breathing was a little shallow. 1910 01:29:27,075 --> 01:29:29,452 - The money. - Give me your address. 1911 01:29:29,453 --> 01:29:30,953 I'm gonna come right now. 1912 01:29:30,954 --> 01:29:32,915 Well, that's the thing. 1913 01:29:33,832 --> 01:29:35,958 The thing? What do you mean? 1914 01:29:35,959 --> 01:29:38,461 'Cause you know in situations like these it's... 1915 01:29:38,462 --> 01:29:41,672 it's kind of customary to give the person a reward, no? 1916 01:29:41,673 --> 01:29:44,009 Yeah, fine. How much you have in mind? 1917 01:29:45,260 --> 01:29:47,929 - It's too much money. It's too much. - No, say it. He's fucking loaded. 1918 01:29:47,930 --> 01:29:48,931 - Hello? - Tell him. 1919 01:29:49,598 --> 01:29:52,808 I was thinking maybe $2,000 seems fair for this kind of a thing. 1920 01:29:52,809 --> 01:29:54,310 That seems pretty fair to me. 1921 01:29:54,311 --> 01:29:56,063 - Two thousand. - You're joking, right? 1922 01:29:56,688 --> 01:29:59,315 - No, no. No. - That's fucking ridiculous. 1923 01:29:59,316 --> 01:30:00,317 Look, look... 1924 01:30:01,652 --> 01:30:03,779 I know it's really not your problem, 1925 01:30:04,613 --> 01:30:08,407 but I'm about to have a baby, and, look, I got no husband right now. 1926 01:30:08,408 --> 01:30:11,452 I got no job, and this money would really, really help me. 1927 01:30:11,453 --> 01:30:13,412 And, you know, let's be good people and... 1928 01:30:13,413 --> 01:30:16,667 You realize I got that dog for free at the pound, right? 1929 01:30:17,417 --> 01:30:20,169 Well, that's kind of the wrong way to look at it. [chuckles] 1930 01:30:20,170 --> 01:30:22,421 - Oh, really? - Yeah, really. 1931 01:30:22,422 --> 01:30:23,923 How am I supposed to look at it? 1932 01:30:23,924 --> 01:30:26,717 'Cause let's just say that I'm not calling about a dog. 1933 01:30:26,718 --> 01:30:28,386 Let's say that I'm calling about your mother, 1934 01:30:28,387 --> 01:30:31,389 and I'm a doctor, and I gotta perform emergency surgery on her 1935 01:30:31,390 --> 01:30:33,057 or she's gonna die. What are you gonna do? 1936 01:30:33,058 --> 01:30:35,601 Refuse the surgery because you got your mother for free? 1937 01:30:35,602 --> 01:30:37,436 No! That's crazy. You're gonna take the surgery 1938 01:30:37,437 --> 01:30:39,438 - because you love your mother. - That's the stupidest thing I ever heard. 1939 01:30:39,439 --> 01:30:42,316 Well, then I guess you don't know anything about love. 1940 01:30:42,317 --> 01:30:45,862 All right, forget it. Give me your address, okay? I'll come now. 1941 01:30:45,863 --> 01:30:48,114 - I'll bring you the cash. - I'm sorry, but no. 1942 01:30:48,115 --> 01:30:49,490 - No? - No. 1943 01:30:49,491 --> 01:30:52,827 It's really not your fault, and you sound like a very nice person. 1944 01:30:52,828 --> 01:30:55,371 It's just I've been ripped off one too many times in the past, 1945 01:30:55,372 --> 01:30:57,248 and I'm just not willing to let that happen to me again. 1946 01:30:57,249 --> 01:31:00,418 So, we're just gonna need to find a way to get me the money first. 1947 01:31:00,419 --> 01:31:01,919 - You know? Yeah. - Yeah? 1948 01:31:01,920 --> 01:31:03,754 Listen to me, you fucking dumb bitch. 1949 01:31:03,755 --> 01:31:05,882 - You're not getting one red cent... - What is wrong with you? 1950 01:31:05,883 --> 01:31:07,133 ...without me laying eyes on him. 1951 01:31:07,134 --> 01:31:09,719 - If you really don't give a shit about... - You understand, sister? 1952 01:31:09,720 --> 01:31:12,388 ...your dog that you got for free, how about I donate him to medical science? 1953 01:31:12,389 --> 01:31:15,224 - Would that be something you want? - I told you this wasn't gonna work. 1954 01:31:15,225 --> 01:31:16,976 I should have known better. What am I doing? 1955 01:31:16,977 --> 01:31:18,227 - It was a terrible idea. - Marty! 1956 01:31:18,228 --> 01:31:19,645 - It was moronic. - I'm sorry, I was-- 1957 01:31:19,646 --> 01:31:21,898 I'm sorry. I was trying to give it a shot. 1958 01:31:21,899 --> 01:31:24,276 - It's not your fault. It was stupid. - All right. Calm down. 1959 01:31:26,570 --> 01:31:28,529 What color is the dog? 1960 01:31:28,530 --> 01:31:30,865 Why? Who cares? It's brown. 1961 01:31:30,866 --> 01:31:33,784 Okay, because my boss knows all of the local breeders, 1962 01:31:33,785 --> 01:31:35,912 and maybe we can get one that looks the same, 1963 01:31:35,913 --> 01:31:37,580 and the owner won't be able to tell the difference. 1964 01:31:37,581 --> 01:31:39,498 You don't think he's gonna recognize his own dog that he loves? 1965 01:31:39,499 --> 01:31:41,751 - I'm saying maybe not at first. - I should be working on my game right now. 1966 01:31:41,752 --> 01:31:43,419 Instead, I'm in a used car lot 1967 01:31:43,420 --> 01:31:46,256 making a mockery of my life, doing prank calls. 1968 01:32:00,812 --> 01:32:02,772 - What are you guys doing? - [Marty] Hey. What are you still doing up? 1969 01:32:02,773 --> 01:32:04,774 Keep your voice down. My parents are sleeping. 1970 01:32:04,775 --> 01:32:06,526 - I didn't know they were back. - I told you they were back. 1971 01:32:06,527 --> 01:32:08,861 - Where's my dad's car? - It's in the garage. 1972 01:32:08,862 --> 01:32:10,947 You're not gonna believe, Dion, when I tell you the day that we had. 1973 01:32:10,948 --> 01:32:13,115 - You tricked me. - No, I didn't. What are you talking about? 1974 01:32:13,116 --> 01:32:15,034 - Yes, you did, you lying bitch. - Whoa. 1975 01:32:15,035 --> 01:32:16,994 Hey, you watch your mouth, you fat piece of shit. 1976 01:32:16,995 --> 01:32:18,788 - Don't talk to me like that. - Don't talk to him like that. 1977 01:32:18,789 --> 01:32:19,997 He's one of my favorite people on the planet. 1978 01:32:19,998 --> 01:32:21,707 - Tell him not to talk to me like that. - Don't talk to her like that. 1979 01:32:21,708 --> 01:32:24,043 - Don't talk to him like that. - Keep it down. 1980 01:32:24,044 --> 01:32:26,337 I'm the one that told her to do it. She wouldn't have if I didn't. 1981 01:32:26,338 --> 01:32:29,174 - Give me the car keys. - Okay, they're right here. Okay? 1982 01:32:30,050 --> 01:32:31,634 - We got into a little fender bender... - What? 1983 01:32:31,635 --> 01:32:32,718 ...but it's gonna be okay. 1984 01:32:32,719 --> 01:32:35,388 - It's minor damage. I can pay for it. - How? When? 1985 01:32:35,389 --> 01:32:38,516 Dion, it's very late right now. We should all get a little bit of rest. 1986 01:32:38,517 --> 01:32:40,017 I'll smooth it over with your father at breakfast. 1987 01:32:40,018 --> 01:32:41,727 - He's not gonna get angry-- - You're not staying here! 1988 01:32:41,728 --> 01:32:44,021 - We got no other place to stay. - You guys gotta go. 1989 01:32:44,022 --> 01:32:45,439 No. Dion. We have to stay. 1990 01:32:45,440 --> 01:32:47,358 - We have nowhere-- Dion. Stop it. - [Dion] No. Shh. 1991 01:32:47,359 --> 01:32:49,110 [Marty] She's eight months pregnant. Are you out of your mind? 1992 01:32:49,111 --> 01:32:50,820 - Please can we just talk about it? - Keep your voice down. 1993 01:32:50,821 --> 01:32:52,154 Gonna throw us out in the street in the dead of night? 1994 01:32:52,155 --> 01:32:54,782 - Yeah, yeah. - We've got nowhere to go. 1995 01:32:54,783 --> 01:32:55,867 Get your shit and leave. 1996 01:32:55,868 --> 01:32:57,827 Do you have any idea what we've been through today? 1997 01:32:57,828 --> 01:32:58,911 [Dion] I'm not talking to you. 1998 01:32:58,912 --> 01:33:00,413 You're not talking to me? 1999 01:33:00,414 --> 01:33:02,248 Now you're not talking to me, period? 2000 01:33:02,249 --> 01:33:04,126 - Unbelievable. - [Rachel crying] 2001 01:33:05,627 --> 01:33:07,545 Must be nice being born with a silver spoon in your mouth. 2002 01:33:07,546 --> 01:33:09,547 Meanwhile, some of us have to work for a living. 2003 01:33:09,548 --> 01:33:11,382 You ever heard that word, "work"? 2004 01:33:11,383 --> 01:33:13,177 Instead of doodling in your room all day? 2005 01:33:14,261 --> 01:33:15,929 Throwing your friends out on the street... 2006 01:33:17,931 --> 01:33:19,724 Can you not stare at us? Can you look at the wall? 2007 01:33:19,725 --> 01:33:21,017 You're creeping me out. 2008 01:33:21,018 --> 01:33:23,978 [crying] Where are we gonna go? Because... 2009 01:33:23,979 --> 01:33:26,147 - I'm sorry. You have a bed right here... - It's okay. 2010 01:33:26,148 --> 01:33:28,024 - ...and I could be sleeping on it. - It's okay. 2011 01:33:28,025 --> 01:33:31,277 And I got a baby in me. I got a baby in me. 2012 01:33:31,278 --> 01:33:32,361 See what you're doing? 2013 01:33:32,362 --> 01:33:34,822 You're throwing a pregnant woman out in the dead of the night. 2014 01:33:34,823 --> 01:33:36,949 It's gonna live on your conscience forever. 2015 01:33:36,950 --> 01:33:38,910 - Why would you do this to yourself? - [Rachel] I'm sorry. 2016 01:33:38,911 --> 01:33:40,536 Can I have a moment with her, please? Just to comfort her, 2017 01:33:40,537 --> 01:33:42,121 in privacy with my sister, please? 2018 01:33:42,122 --> 01:33:44,498 - Keep her voice down. - I'm gonna try, but I gotta calm her down. 2019 01:33:44,499 --> 01:33:46,752 - Sorry. - [Rachel sobbing] 2020 01:33:47,252 --> 01:33:49,755 I don't know what to do. I don't know what to do. 2021 01:33:51,507 --> 01:33:52,924 [Marty] That was really good. 2022 01:33:52,925 --> 01:33:54,550 - That was amazing, Rachel. - Thank you. [chuckles] 2023 01:33:54,551 --> 01:33:55,760 That was so good, it might work. 2024 01:33:55,761 --> 01:33:57,970 - Where are we gonna go if he kicks us out? - He might actually let us stay now. 2025 01:33:57,971 --> 01:33:59,764 That acting was so brilliant. 2026 01:33:59,765 --> 01:34:02,518 - Are you actually crying? - No. Marty, what are you doing? 2027 01:34:03,352 --> 01:34:05,354 - What is that? - What? 2028 01:34:06,647 --> 01:34:07,814 Is this makeup? 2029 01:34:11,318 --> 01:34:12,527 Hold on. 2030 01:34:12,528 --> 01:34:15,863 Just wait. Because I can explain. It's not my fault. Okay? 2031 01:34:15,864 --> 01:34:16,948 No talking. 2032 01:34:16,949 --> 01:34:19,659 - I didn't have a choice, you know? - Stop. Stop, please. Stop. 2033 01:34:19,660 --> 01:34:21,327 - Rachel, stop. - I needed to get out. 2034 01:34:21,328 --> 01:34:24,539 - See how calm I am? It's not gonna last. - Yeah. 2035 01:34:24,540 --> 01:34:25,998 Get the fuck out of here. 2036 01:34:25,999 --> 01:34:27,667 - No. What I think-- - Get the fuck out of here. 2037 01:34:27,668 --> 01:34:30,211 - I think that we should both go because... - Stop. 2038 01:34:30,212 --> 01:34:31,838 This is the kinda shit my mother would do to me. 2039 01:34:31,839 --> 01:34:34,131 How could you of all people do this to me, the way I treat you? 2040 01:34:34,132 --> 01:34:37,468 - How could I do this to you? - Yes, knowing what I'm going through? 2041 01:34:37,469 --> 01:34:39,846 - How about what you're doing to me? - Stop. Shh. What are you doing... 2042 01:34:39,847 --> 01:34:42,849 [Rachel] Have you ever for one second thought about what you're doing-- 2043 01:34:42,850 --> 01:34:44,809 - Stop. - Shush yourself, you narcissistic prick. 2044 01:34:44,810 --> 01:34:46,644 - Don't touch me! - Stop. What are you doing? 2045 01:34:46,645 --> 01:34:49,063 - You're gonna wake my parents up. Shut up. - Enough about your fucking parents. 2046 01:34:49,064 --> 01:34:50,481 Aren't you, like, 30 years old? 2047 01:34:50,482 --> 01:34:53,317 You realize I'm due in four weeks? 2048 01:34:53,318 --> 01:34:55,111 - I am due in four weeks! - It's not my baby. 2049 01:34:55,112 --> 01:34:57,738 And it's his baby, by the way. It's his fucking baby. 2050 01:34:57,739 --> 01:34:59,323 He's lying about that too. 2051 01:34:59,324 --> 01:35:02,243 - What's going on in my house? - I was just having some friends over, Dad. 2052 01:35:02,244 --> 01:35:03,327 [Marty] Buddy, how are you? 2053 01:35:03,328 --> 01:35:05,621 Hey, we have a meeting with Spalding first thing in the morning 2054 01:35:05,622 --> 01:35:07,582 - for the Supreme samples. - Dion, come on. Give me a break. 2055 01:35:07,583 --> 01:35:09,208 That's never gonna happen. 2056 01:35:09,209 --> 01:35:11,502 - You've taken my son's money. - What are you talking about? 2057 01:35:11,503 --> 01:35:14,088 I don't believe it. D, don't you see what's happening? 2058 01:35:14,089 --> 01:35:16,465 - Unbelievable. Un-fucking... - You're conning my son all along. 2059 01:35:16,466 --> 01:35:18,259 - I am not conning your son. - You're taking all his money. 2060 01:35:18,260 --> 01:35:20,887 I give him meaning. All you do is give him money. 2061 01:35:20,888 --> 01:35:22,597 - I give him purpose. - You listen to me! 2062 01:35:22,598 --> 01:35:25,892 [Marty] He won't even fucking look at you, he's so petrified of you. 2063 01:35:25,893 --> 01:35:28,811 What are we gonna do, huh? Where do you expect us to go? 2064 01:35:28,812 --> 01:35:31,063 You really want me to sleep on the street? I'm pregnant. 2065 01:35:31,064 --> 01:35:32,941 [Christopher] No, no, no. Dion! Dion! 2066 01:35:56,381 --> 01:35:59,425 All right, I gotta tell you something, Rachel. It's not intended to be mean. 2067 01:35:59,426 --> 01:36:02,094 I have a purpose. You don't. 2068 01:36:02,095 --> 01:36:03,596 If you think that's some sort of blessing, it's not. 2069 01:36:03,597 --> 01:36:05,848 It puts me at a huge life disadvantage. 2070 01:36:05,849 --> 01:36:09,352 It means I have an obligation to see a very specific thing through. 2071 01:36:09,353 --> 01:36:11,562 And with that obligation comes sacrifice, okay? 2072 01:36:11,563 --> 01:36:14,524 My life is the product of all the choices I've had to make. 2073 01:36:14,525 --> 01:36:15,900 Your life is the product of... 2074 01:36:15,901 --> 01:36:17,485 I don't even know what your life is the product of. 2075 01:36:17,486 --> 01:36:19,695 You're making it up as you go. That's the kind of person you are. 2076 01:36:19,696 --> 01:36:21,906 That's not the kind of person I am, okay? 2077 01:36:21,907 --> 01:36:23,824 You're responsible for the shitty decisions you've made. 2078 01:36:23,825 --> 01:36:25,868 I never told you to get married, not once. 2079 01:36:25,869 --> 01:36:28,579 - You cannot pawn them off onto me. - I understand. 2080 01:36:28,580 --> 01:36:30,665 How much do you make a year at the pet store? 2081 01:36:30,666 --> 01:36:31,749 About $1200. 2082 01:36:31,750 --> 01:36:34,794 Okay, in case you forgot, I have a week to make $1500, 2083 01:36:34,795 --> 01:36:35,920 not including air fare. 2084 01:36:35,921 --> 01:36:38,549 I need to focus right now, no distractions. 2085 01:36:39,466 --> 01:36:41,968 - I'm really sorry. - No, it's okay. 2086 01:36:41,969 --> 01:36:43,928 It goes without saying, I'm in no position to settle down right now. 2087 01:36:43,929 --> 01:36:47,140 Get that out of your mind. I will not settle down right now. Okay? 2088 01:36:47,766 --> 01:36:50,184 If you're serious about leaving Ira, I will not abandon you. 2089 01:36:50,185 --> 01:36:52,144 As your friend, I will help you. 2090 01:36:52,145 --> 01:36:54,689 We'll do the research, we'll find a great maternity home. 2091 01:36:54,690 --> 01:36:56,858 They'll take you in, they'll ensure the baby's got a good family. 2092 01:36:56,859 --> 01:36:59,944 We could do a-- No? No? 2093 01:36:59,945 --> 01:37:01,947 Then go home, Rachel. Just go home. 2094 01:37:04,533 --> 01:37:07,494 - What am I gonna say? - You'll figure it out. Go home, Rachel. 2095 01:37:14,585 --> 01:37:15,711 [door closes] 2096 01:37:17,254 --> 01:37:19,715 - [object thuds] - [exhales] 2097 01:38:02,299 --> 01:38:04,092 - Ira, wake up. - [groans] 2098 01:38:10,807 --> 01:38:12,226 It's not your baby. 2099 01:38:15,979 --> 01:38:17,981 [electronic music playing] 2100 01:38:18,774 --> 01:38:20,067 [grunting] 2101 01:38:25,113 --> 01:38:27,949 Stupid bitch, look at the fucking ground, 2102 01:38:27,950 --> 01:38:30,201 like a dumb fucking whore. 2103 01:38:30,202 --> 01:38:31,203 Fuck. 2104 01:38:33,872 --> 01:38:37,208 Fucking bullshit. Fucking go over there. 2105 01:38:37,209 --> 01:38:38,751 Stand in the fucking corner. 2106 01:38:38,752 --> 01:38:40,712 I'm gonna smack... You wanna do this? 2107 01:38:45,467 --> 01:38:49,220 That baby's gonna be a pimple-faced bum just like its fucking father. 2108 01:38:49,221 --> 01:38:50,304 [knocking on door] 2109 01:38:50,305 --> 01:38:52,098 Or it's gonna be a whore like its fucking whore mother. 2110 01:38:52,099 --> 01:38:54,308 [neighbor] Open up the door right now! There are people trying to sleep! 2111 01:38:54,309 --> 01:38:55,726 What? 2112 01:38:55,727 --> 01:39:00,022 - Stop this! Quiet! - Hey, Rachel. It's your new mother-in-law. 2113 01:39:00,023 --> 01:39:02,817 - Ira! Don't say that to her! I'm sorry. - Hey, congratulations, Mrs. Mauser. 2114 01:39:02,818 --> 01:39:05,236 - You're gonna be a grandmother. - What? 2115 01:39:05,237 --> 01:39:08,364 Here, she's your problem now. Here, take her shit. 2116 01:39:08,365 --> 01:39:09,949 Rachel, do you need help? 2117 01:39:09,950 --> 01:39:11,659 - That's enough. I'm sorry. - Do you need help, honey? 2118 01:39:11,660 --> 01:39:14,662 - No, I'm okay. Everyone, go back to bed. - Yeah, great. She's so sorry. 2119 01:39:14,663 --> 01:39:16,665 [electronic music continues] 2120 01:40:11,386 --> 01:40:13,513 - Are you Rachel? - You're Ezra? 2121 01:40:13,514 --> 01:40:16,182 - Where is he? - Give me the money and I'll bring him out. 2122 01:40:16,183 --> 01:40:19,018 Money? You ain't getting a nickel unless I see my dog. 2123 01:40:19,019 --> 01:40:22,104 Just so you know, I'm not alone, okay? I got people watching all around me. 2124 01:40:22,105 --> 01:40:23,397 I don't give a shit who's watching. 2125 01:40:23,398 --> 01:40:26,526 I'm letting you know I'm very protected right now in case you try anything. 2126 01:40:26,527 --> 01:40:28,152 - What? - Okay, do you want your dog? 2127 01:40:28,153 --> 01:40:29,363 I have your dog. 2128 01:40:32,449 --> 01:40:34,033 - What are you doing? - I don't want that collar. 2129 01:40:34,034 --> 01:40:35,451 - I want what's inside the collar. - Show me the money. 2130 01:40:35,452 --> 01:40:38,204 Would I have this if I didn't have your dog? No. 2131 01:40:38,205 --> 01:40:41,082 So show me the money, and I'll go and get him for you. 2132 01:40:41,083 --> 01:40:43,001 Come on. Come on! 2133 01:40:43,877 --> 01:40:45,962 You don't know who you're playing with, girl. Okay? 2134 01:40:45,963 --> 01:40:48,005 - Here's the money. - I don't fucking care. 2135 01:40:48,006 --> 01:40:49,632 Show me what's inside the envelope. 2136 01:40:49,633 --> 01:40:51,425 How am I supposed to know there's anything in there? 2137 01:40:51,426 --> 01:40:54,263 - Here, you wanna see? Here, look. Okay? - Yes. Great. 2138 01:40:55,472 --> 01:40:57,849 - Where you going, girl? - Does she have the dog or what? 2139 01:40:57,850 --> 01:40:59,685 Who the fuck knows? 2140 01:41:11,822 --> 01:41:12,823 Okay. 2141 01:41:13,323 --> 01:41:14,449 [line ringing] 2142 01:41:16,034 --> 01:41:18,286 - [bartender] Yeah, Blarney Stone. - Hi, it's me. 2143 01:41:18,287 --> 01:41:19,288 Who's "me"? 2144 01:41:20,080 --> 01:41:22,164 [sighs] Yeah, thank you. You can bring the dog out now. 2145 01:41:22,165 --> 01:41:24,917 You're the one that left the dog? What happened to "coming right back"? 2146 01:41:24,918 --> 01:41:27,211 We're ready, so you can walk him outside. 2147 01:41:27,212 --> 01:41:30,507 - The thing's pissed all over the floor. - Okay. I'll see you soon. 2148 01:41:32,259 --> 01:41:34,218 - What's going on? - Listen to me for a second, okay? 2149 01:41:34,219 --> 01:41:37,180 Look. Right over there. Okay? 2150 01:41:37,181 --> 01:41:38,347 The green awning. 2151 01:41:38,348 --> 01:41:40,683 My friend's gonna come out in a second with the dog. 2152 01:41:40,684 --> 01:41:44,062 Once you give me the money, I'm gonna call and say we're squared up, okay? 2153 01:41:44,813 --> 01:41:47,316 Look, there he is right now with the dog. I told you. 2154 01:41:48,942 --> 01:41:50,568 So hand me the money. 2155 01:41:50,569 --> 01:41:52,320 Fuck you. 2156 01:41:52,321 --> 01:41:54,615 Hey! Hey, give me my money. 2157 01:41:55,824 --> 01:41:57,743 What about... Hey! 2158 01:41:58,285 --> 01:42:00,161 Thief! Stop those two. 2159 01:42:00,162 --> 01:42:01,495 - They took my wallet. - Hey. 2160 01:42:01,496 --> 01:42:02,872 Stop them! 2161 01:42:02,873 --> 01:42:04,373 Where you going? Hey. 2162 01:42:04,374 --> 01:42:05,708 - Get off of me. - Come on. 2163 01:42:05,709 --> 01:42:08,044 Hey, him too! Him with the cast! 2164 01:42:08,045 --> 01:42:09,128 With the cast. 2165 01:42:09,129 --> 01:42:11,130 [bystander 1] What are you doing trying to steal from a pregnant woman? 2166 01:42:11,131 --> 01:42:12,841 - Shit. - [bystander 1] Hey, police! 2167 01:42:13,592 --> 01:42:16,052 [Ezra] What the fuck is this, man? 2168 01:42:16,053 --> 01:42:17,470 That's not Moses. Hey. 2169 01:42:17,471 --> 01:42:18,971 That's not my dog. 2170 01:42:18,972 --> 01:42:21,849 Yo, I'm out here. The lady said to come here. 2171 01:42:21,850 --> 01:42:24,101 - [Ezra] Fucking playing games with me? - Stay away. Hey! 2172 01:42:24,102 --> 01:42:25,937 [Ezra] Fucking playing games with me? Huh? 2173 01:42:25,938 --> 01:42:28,397 What kind of fucking shit you playing with me? 2174 01:42:28,398 --> 01:42:31,734 - Hey, get the fuck off me. Back up, man. - [bystander 1] Hey, calm down. Shit. 2175 01:42:31,735 --> 01:42:33,486 - Shit. - Stop there. 2176 01:42:33,487 --> 01:42:35,071 [bystander 2] Someone help her! 2177 01:42:35,072 --> 01:42:38,074 - Somebody! Help! - [Mitch] I got you, you fucking bitch! 2178 01:42:38,075 --> 01:42:40,994 - [screams] Hey! Stop! - [clothes ripping] 2179 01:42:43,080 --> 01:42:44,205 [knock on door] 2180 01:42:44,206 --> 01:42:45,207 What is it? 2181 01:42:47,584 --> 01:42:50,378 - Hey, how are you doing? - What are you doing here? 2182 01:42:50,379 --> 01:42:52,255 It's 12:30. I was wondering if you wanted to get lunch. 2183 01:42:52,256 --> 01:42:55,424 It's out of the question. I have a show opening tonight. 2184 01:42:55,425 --> 01:42:58,386 - Well, can I steal you away for an hour? - No. 2185 01:42:58,387 --> 01:43:01,097 - Can I talk to you for a second? Please. - I'm very busy. 2186 01:43:01,098 --> 01:43:02,641 Please, it'll just take a second. 2187 01:43:04,268 --> 01:43:06,811 Um... [exhales] 2188 01:43:06,812 --> 01:43:09,147 - I feel kind of nervous telling you this. - What? 2189 01:43:09,898 --> 01:43:12,608 All right, uh, I stole this from you, okay? 2190 01:43:12,609 --> 01:43:13,943 And I want to return it. All right? 2191 01:43:13,944 --> 01:43:17,196 I'm sorry. My plan was to sell it and never see you again. 2192 01:43:17,197 --> 01:43:21,409 But I can't stop thinking about you, and I can't steal from you. 2193 01:43:21,410 --> 01:43:22,411 Mmm. 2194 01:43:23,412 --> 01:43:25,414 You know that's costume jewelry, right? 2195 01:43:27,958 --> 01:43:31,002 - This is costume jewelry? I'm an idiot. - From the production. 2196 01:43:31,003 --> 01:43:34,088 What happened to doing it all on your own? Where did that speech go? 2197 01:43:34,089 --> 01:43:36,090 I know, I'm completely full of shit, okay? 2198 01:43:36,091 --> 01:43:38,342 I was in a tight spot, and I stole from you cause I needed some money, 2199 01:43:38,343 --> 01:43:39,802 and it was wrong. 2200 01:43:39,803 --> 01:43:41,220 I'm broke. 2201 01:43:41,221 --> 01:43:42,680 Look, I got no resources. 2202 01:43:42,681 --> 01:43:44,849 I got the championship next week in Japan. I got no way to get there. 2203 01:43:44,850 --> 01:43:47,560 I got no options. I got no one looking out for me, Kay. 2204 01:43:47,561 --> 01:43:50,563 Which isn't your problem. Which is why I'm returning it, okay? 2205 01:43:50,564 --> 01:43:51,606 - You know what I think? - What? 2206 01:43:51,607 --> 01:43:53,900 I think you went to sell that and discovered it was junk. 2207 01:43:53,901 --> 01:43:54,984 No. 2208 01:43:54,985 --> 01:43:57,445 And now you've shown up here with this ridiculous strategy 2209 01:43:57,446 --> 01:44:00,323 to get me to have some sympathy and open my wallet. 2210 01:44:00,324 --> 01:44:03,117 That's absurd. You think I would insult your intelligence like that? 2211 01:44:03,118 --> 01:44:04,493 - Are you gonna keep going? - Keep going what? 2212 01:44:04,494 --> 01:44:06,078 - Are you gonna keep on with this? - Just being myself. 2213 01:44:06,079 --> 01:44:07,997 - You're lying through your teeth. - I'm not. It's me being me. 2214 01:44:07,998 --> 01:44:10,958 - This is pathetic. You're being you? - I am telling you the truth. 2215 01:44:10,959 --> 01:44:13,669 I stole from you and then I feel bad about it, 2216 01:44:13,670 --> 01:44:15,880 - so I'm trying to make amends. - You're wasting your energy. I don't care. 2217 01:44:15,881 --> 01:44:17,549 I would have stolen from me too. 2218 01:44:18,342 --> 01:44:20,552 - [knocking on door] - [person] Kay. 2219 01:44:23,263 --> 01:44:24,805 - [Kay] Hi. - Looks like I'm interrupting something. 2220 01:44:24,806 --> 01:44:25,890 [Kay] No, no. Not at all. 2221 01:44:25,891 --> 01:44:28,643 This is Martin, my friend Carol's son. He was just leaving. 2222 01:44:28,644 --> 01:44:31,229 - This is Merle, my publicist. - Hello. 2223 01:44:31,230 --> 01:44:35,066 Martin would like to be an actor, but unfortunately he's not very good. 2224 01:44:35,067 --> 01:44:36,776 [Merle] Ah, well, you know, 2225 01:44:36,777 --> 01:44:39,529 - Broadway needs ushers too. - So what's happening with the seating? 2226 01:44:39,530 --> 01:44:42,698 I spoke to Milton. He's sending all of his employees. 2227 01:44:42,699 --> 01:44:44,784 It's like a mandate. Like, a company mandate. 2228 01:44:44,785 --> 01:44:46,244 This is supposed to make me happy? 2229 01:44:46,245 --> 01:44:48,829 Well, I mean, it's a full house. Isn't that the point? 2230 01:44:48,830 --> 01:44:51,290 - [Kay] Full of fucking morons. - [Merle] No, no. You got some-- 2231 01:44:51,291 --> 01:44:53,376 - Fred Astaire is coming. - Okay, I'm gonna get out your hair... 2232 01:44:53,377 --> 01:44:56,170 No. Make sure you give him a ticket for tonight. 2233 01:44:56,171 --> 01:44:58,589 - [Marty] Really? - Yeah. 2234 01:44:58,590 --> 01:45:01,968 [Merle] Oh. You are in for such a treat, young man. 2235 01:45:01,969 --> 01:45:03,302 When you see this lady act, 2236 01:45:03,303 --> 01:45:06,264 you're gonna feel like you got your cock sucked by a vacuum cleaner. 2237 01:45:06,265 --> 01:45:08,558 - Merle! - [Merle chuckles] She's blushing. See her? 2238 01:45:08,559 --> 01:45:10,811 - What? - [laughing] 2239 01:45:31,373 --> 01:45:33,625 [orchestra playing] 2240 01:45:50,559 --> 01:45:53,395 [actor] Take your stinking seat. 2241 01:45:56,773 --> 01:45:58,357 [audience murmuring] 2242 01:45:58,358 --> 01:45:59,650 [gasping] 2243 01:45:59,651 --> 01:46:00,652 What the hell? 2244 01:46:01,195 --> 01:46:03,696 Have you lost your damned mind? 2245 01:46:03,697 --> 01:46:05,032 [audience applauding] 2246 01:46:10,120 --> 01:46:12,664 Jed. I'm talking to you. 2247 01:46:13,248 --> 01:46:15,917 [Jed] I was just practicing my aim, Mama. 2248 01:46:15,918 --> 01:46:19,379 - You always said to shoot for the stars. - [audience laughs] 2249 01:46:26,678 --> 01:46:27,679 Hey. 2250 01:46:28,430 --> 01:46:29,431 Come. 2251 01:46:31,058 --> 01:46:33,559 I'm sorry I'm late. I couldn't get away. 2252 01:46:33,560 --> 01:46:35,603 - Oh, I bet. - He was all over me. 2253 01:46:35,604 --> 01:46:37,438 You were incredible tonight. That was unbelievable. 2254 01:46:37,439 --> 01:46:39,358 - I have something for you. - For me? 2255 01:46:39,900 --> 01:46:40,901 Turn around. 2256 01:46:44,321 --> 01:46:47,324 Every year my husband gives me a piece of jewelry for our anniversary. 2257 01:46:48,283 --> 01:46:51,328 I have 25 of them. One for each year of misery. 2258 01:46:52,204 --> 01:46:54,039 That should cover your trip and then some. 2259 01:46:55,165 --> 01:46:57,376 Wearing it makes me feel like shit. 2260 01:46:58,252 --> 01:47:00,087 [electronic music playing] 2261 01:47:01,129 --> 01:47:02,256 [Kay moans] 2262 01:47:09,638 --> 01:47:11,473 Oh, shit. Stop, stop, stop. 2263 01:47:12,474 --> 01:47:13,475 Stop. 2264 01:47:30,117 --> 01:47:31,618 [moaning] 2265 01:47:39,751 --> 01:47:41,336 [gasping] 2266 01:47:45,340 --> 01:47:47,342 [moaning] 2267 01:47:51,346 --> 01:47:53,348 Hey! Hey, what are you doing? 2268 01:47:53,891 --> 01:47:56,392 - Shit. Oh, God. - [police officer] Get up! 2269 01:47:56,393 --> 01:47:59,020 - [Marty] Lay still. - [police officer] Stand up, I see you. 2270 01:47:59,021 --> 01:48:02,023 [Marty] When I tell you, run. One, two, three. Get up. 2271 01:48:02,024 --> 01:48:04,025 - Come on. Go. - [police officer] Hey! 2272 01:48:04,026 --> 01:48:05,735 Joey, stop them! 2273 01:48:05,736 --> 01:48:07,528 [Marty] Come on. Come on. Come on. 2274 01:48:07,529 --> 01:48:10,656 Hey. Hey. Where are you guys going? What are you guys doing here? 2275 01:48:10,657 --> 01:48:11,782 - [Marty] Nothing. - No, no, no. 2276 01:48:11,783 --> 01:48:13,284 - Let me see both of your hands. - Cuff him. 2277 01:48:13,285 --> 01:48:15,161 - [Marty] Oh, my God. We were just... - We didn't do anything. 2278 01:48:15,162 --> 01:48:18,122 Give us a break. We were looking for her earrings in the grass. 2279 01:48:18,123 --> 01:48:20,208 My earring came off. We were looking for my earring. 2280 01:48:20,209 --> 01:48:22,251 It looks like you've got two earrings in your ears there. 2281 01:48:22,252 --> 01:48:25,379 [Kay] Not this earring. There was... From before. There was another earring. 2282 01:48:25,380 --> 01:48:28,716 There's another pair of earrings from earlier in the day. 2283 01:48:28,717 --> 01:48:30,176 I recognize you. 2284 01:48:30,177 --> 01:48:32,887 - Oh, God. Oh, God. - You're Kay Stone. 2285 01:48:32,888 --> 01:48:35,223 - Yes. I know exactly who you are. - This is not happening. 2286 01:48:35,224 --> 01:48:37,266 - Let me see your hands. - Are you serious? 2287 01:48:37,267 --> 01:48:39,810 You know, I will go home, 2288 01:48:39,811 --> 01:48:42,355 and I'll get my wallet, and I will get you some cash 2289 01:48:42,356 --> 01:48:43,898 because we've put you out. 2290 01:48:43,899 --> 01:48:46,192 Please, officer. She's gonna go home and get her wallet. And give you cash. 2291 01:48:46,193 --> 01:48:48,529 - Got ID? - [Marty] No. No ID. 2292 01:48:49,029 --> 01:48:50,571 - Cuff her. - [Kay] No, please. 2293 01:48:50,572 --> 01:48:53,200 - No ID, huh? Let's see. - Please, please. No, no, no. 2294 01:48:54,076 --> 01:48:56,035 - Please, will you just let me go home? - Come on. 2295 01:48:56,036 --> 01:48:57,495 I'll give you my word. 2296 01:48:57,496 --> 01:49:01,666 Wow, lookie here. That's a really nice necklace. 2297 01:49:01,667 --> 01:49:04,544 Take it. Take it. It's yours. 2298 01:49:04,545 --> 01:49:06,338 Thank you very much. 2299 01:49:07,172 --> 01:49:08,715 I can't believe this. 2300 01:49:09,633 --> 01:49:11,467 Do you think you could grab me another necklace? 2301 01:49:11,468 --> 01:49:12,552 Are you serious? 2302 01:49:12,553 --> 01:49:14,679 You said they mean nothing to you. It'd just take you a couple of minutes. 2303 01:49:14,680 --> 01:49:17,181 I was just gone for half an hour. I can't go up and come right back down. 2304 01:49:17,182 --> 01:49:19,559 - My mother is up there. - You'd do that for the police officers. 2305 01:49:19,560 --> 01:49:22,103 - Oh, my God. My hair. - I'll wait in the hall. 2306 01:49:22,104 --> 01:49:23,522 No, you will not. 2307 01:49:24,690 --> 01:49:26,441 Wait. Wait. 2308 01:49:27,943 --> 01:49:29,360 There. 2309 01:49:29,361 --> 01:49:30,362 You look beautiful. 2310 01:49:31,446 --> 01:49:32,822 Please, you have 25 of them. 2311 01:49:32,823 --> 01:49:34,156 Fine! 2312 01:49:34,157 --> 01:49:36,701 - Stay here. Do you understand me? - I'll stay here. Okay. 2313 01:49:36,702 --> 01:49:38,120 - Do not move. - Okay. 2314 01:49:46,170 --> 01:49:47,171 Shit. 2315 01:49:48,005 --> 01:49:51,008 - [jazz combo playing] - [guests chattering] 2316 01:49:55,220 --> 01:49:57,597 Hello. Lovely to see you. 2317 01:49:57,598 --> 01:50:00,309 - David, how are you? - Good. How are you? 2318 01:50:05,522 --> 01:50:07,356 Where the fuck have you been? 2319 01:50:07,357 --> 01:50:09,692 I needed a moment to myself. Is that a problem? 2320 01:50:09,693 --> 01:50:11,903 I didn't realize I needed a permission slip. 2321 01:50:11,904 --> 01:50:14,780 I put this whole thing on for you and you're making me look like an idiot. 2322 01:50:14,781 --> 01:50:15,865 God. 2323 01:50:15,866 --> 01:50:18,910 Look. Merle's on the phone right now with The New York Times. 2324 01:50:18,911 --> 01:50:19,994 What? 2325 01:50:19,995 --> 01:50:21,454 He's got a printer who's gonna read the review. 2326 01:50:21,455 --> 01:50:22,538 My God. 2327 01:50:22,539 --> 01:50:24,624 - Or do you not care? - I got him! I have him! 2328 01:50:24,625 --> 01:50:26,292 - Oh, my God. Okay. - [Merle] Come, come, come! 2329 01:50:26,293 --> 01:50:27,627 [Kay] Coming! 2330 01:50:27,628 --> 01:50:29,337 - Hurry, he has the review! - I'm coming. 2331 01:50:29,338 --> 01:50:30,713 The review! 2332 01:50:30,714 --> 01:50:32,215 Come on, come on, come on, come on. 2333 01:50:32,216 --> 01:50:34,050 - Come on, come on. - Okay. 2334 01:50:34,051 --> 01:50:36,052 Raoul, Kay. 2335 01:50:36,053 --> 01:50:40,807 [Raoul] Okay. Title, "Kay Stone Returns" by Robert... 2336 01:50:43,268 --> 01:50:44,353 [exhales] 2337 01:50:50,025 --> 01:50:52,401 - [jazz combo continues playing] - [guests chattering] 2338 01:50:52,402 --> 01:50:54,612 - Have a good night. - Leave it open. Everyone's coming down. 2339 01:50:54,613 --> 01:50:55,781 - Are they? - Oh, yeah. 2340 01:50:56,490 --> 01:50:57,491 Party's over. 2341 01:50:58,992 --> 01:50:59,993 [doorman] Good night. 2342 01:51:07,376 --> 01:51:10,628 - The party's over. - [guests murmuring] 2343 01:51:10,629 --> 01:51:13,172 - They're asking us to leave. - What do you mean? We just got here. 2344 01:51:13,173 --> 01:51:15,425 They should've stopped us at the door. Why'd they let us in? 2345 01:51:20,347 --> 01:51:22,098 Excuse me. Do you know where Kay is? 2346 01:51:22,099 --> 01:51:24,518 - She's upstairs in her bedroom. - Okay. 2347 01:52:09,062 --> 01:52:10,938 [Kay sobbing] 2348 01:52:10,939 --> 01:52:12,858 Hi. Is Kay in there? 2349 01:52:13,400 --> 01:52:15,610 This is not a good time. 2350 01:52:15,611 --> 01:52:17,403 Okay, but can I just speak to her? 2351 01:52:17,404 --> 01:52:20,324 As I said, it's really not a good time. 2352 01:52:51,813 --> 01:52:54,690 [Milton] At the end of the year, if the guy made you money, you keep him. 2353 01:52:54,691 --> 01:52:57,401 And if not, you throw the bum out. 2354 01:52:57,402 --> 01:52:58,654 Excuse me. 2355 01:53:00,280 --> 01:53:02,156 - Hi. - You gotta be kidding me. 2356 01:53:02,157 --> 01:53:04,784 - I'm sorry to disturb you in your home. - How did you get in my house? 2357 01:53:04,785 --> 01:53:07,578 Please give me another chance. I am on my hands and knees. 2358 01:53:07,579 --> 01:53:11,290 I need a ride to Japan and I need $1,500 so I can compete in the championship. 2359 01:53:11,291 --> 01:53:13,751 I need this job very, very badly. 2360 01:53:13,752 --> 01:53:15,294 I'm begging you. 2361 01:53:15,295 --> 01:53:18,422 I'll work for you however you want. I will lose. 2362 01:53:18,423 --> 01:53:22,093 I'll have no personal point of view apart from making your event a success. 2363 01:53:22,094 --> 01:53:25,096 Marty, there are no second chances in life. 2364 01:53:25,097 --> 01:53:27,390 - Why not? - I offered you the job and you said no! 2365 01:53:27,391 --> 01:53:30,351 I know, because I was impulsive. And I regret it. 2366 01:53:30,352 --> 01:53:31,644 And? 2367 01:53:31,645 --> 01:53:34,272 And I was rude and overconfident. 2368 01:53:34,273 --> 01:53:36,023 And I was cocky, and I copped an attitude. 2369 01:53:36,024 --> 01:53:37,108 And? 2370 01:53:37,109 --> 01:53:38,943 And it won't happen again. I'm sorry. 2371 01:53:38,944 --> 01:53:40,863 Please just give me another chance, Mr. Rockwell. 2372 01:53:42,114 --> 01:53:44,615 I'm throwing myself at your mercy. I'll do whatever you want. 2373 01:53:44,616 --> 01:53:47,201 What do you guys think? Should I give this little asshole a second chance? 2374 01:53:47,202 --> 01:53:48,870 - Yes, please! - Don't ask me. 2375 01:53:48,871 --> 01:53:51,706 You don't know how important this is to me. Please. I'm begging you. 2376 01:53:51,707 --> 01:53:54,083 Just let me go on your plane, and let me join you there. 2377 01:53:54,084 --> 01:53:56,169 Please, I'm humbling myself before you. 2378 01:53:56,170 --> 01:53:58,588 - You're making me sick. - I'm sorry. 2379 01:53:58,589 --> 01:54:00,132 - Stand up! - Okay. All right. 2380 01:54:00,632 --> 01:54:03,593 - Please. Okay? I'll do anything. - [guest 1 sighs, chuckles] 2381 01:54:03,594 --> 01:54:05,554 - Anything? - Yes. Anything. 2382 01:54:06,096 --> 01:54:07,180 Okay. 2383 01:54:07,181 --> 01:54:10,433 Go down the hall. Second door on the right is my office. 2384 01:54:10,434 --> 01:54:13,352 Grab the paddle and bring it back here. 2385 01:54:13,353 --> 01:54:15,730 [guest 1] This is more dramatic than the play. [laughs] 2386 01:54:15,731 --> 01:54:17,482 - Okay. - [guest 2] That's true. 2387 01:54:25,949 --> 01:54:29,953 [guests, Milton chattering] 2388 01:54:34,499 --> 01:54:36,460 Oh, Marty. Give me the paddle. 2389 01:54:37,920 --> 01:54:39,962 So here's what I want you to do. 2390 01:54:39,963 --> 01:54:43,132 I want you to bend over that chair and drop your pants. 2391 01:54:43,133 --> 01:54:45,218 [guest chuckles] 2392 01:54:45,219 --> 01:54:46,594 Are you for real? 2393 01:54:46,595 --> 01:54:49,096 You've been a really bad boy. Now you're gonna get a spanking. 2394 01:54:49,097 --> 01:54:50,681 Come on. Are you serious? 2395 01:54:50,682 --> 01:54:52,141 You wanna get to Japan, don't you? 2396 01:54:52,142 --> 01:54:54,227 Yeah, I wanna go to Japan. But this is what you want? 2397 01:54:54,228 --> 01:54:56,647 That's what it's gonna take. Now bend over. 2398 01:54:59,483 --> 01:55:01,150 Okay, so to be clear, 2399 01:55:01,151 --> 01:55:04,487 you're gonna bring me to Japan and then you're gonna compensate me? 2400 01:55:04,488 --> 01:55:07,073 Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia. We're on our way to Japan. 2401 01:55:07,074 --> 01:55:09,659 - Do I need a ticket? - I own the plane. 2402 01:55:09,660 --> 01:55:11,244 How do I know you're gonna honor this? 2403 01:55:11,245 --> 01:55:14,872 You don't. Because you have no power here. 2404 01:55:14,873 --> 01:55:16,291 Now bend over. 2405 01:55:30,556 --> 01:55:32,932 Put your hands over here. I want a nice arc. 2406 01:55:32,933 --> 01:55:35,561 - [all laughing] - [Milton] Let's go. 2407 01:55:36,353 --> 01:55:37,646 [guest] Oh, my God. 2408 01:55:38,897 --> 01:55:40,649 Okay, I'm ready. 2409 01:55:42,484 --> 01:55:44,694 This one is for my son. 2410 01:55:44,695 --> 01:55:46,947 - [paddle whacks] - [guests continue laughing] 2411 01:55:47,990 --> 01:55:49,448 Okay. 2412 01:55:49,449 --> 01:55:51,159 This one is for me. 2413 01:55:51,785 --> 01:55:54,161 - [laughing continues] - God! 2414 01:55:54,162 --> 01:55:55,747 [Milton] Now the bonus round. 2415 01:55:56,582 --> 01:55:57,666 [paddle whacking] 2416 01:55:58,458 --> 01:56:03,130 Beautiful paddle. One side's wood and the other is foam. 2417 01:56:03,714 --> 01:56:06,048 [train rumbling] 2418 01:56:06,049 --> 01:56:08,552 [conductor speaking on PA, indistinct] 2419 01:56:16,351 --> 01:56:18,477 - Hey, Marty, how you doin'? - Hey, Ted. Hey, Lawrence. 2420 01:56:18,478 --> 01:56:20,688 Aw, damn. Hey, man. How you doin'? 2421 01:56:20,689 --> 01:56:22,648 You think I could stay in the back room tonight? 2422 01:56:22,649 --> 01:56:25,109 Wow, man. I got Brian staying there tonight. 2423 01:56:25,110 --> 01:56:28,070 I would let you stay at the house, man, but the wife ain't havin' it. 2424 01:56:28,071 --> 01:56:30,198 I'm just gonna hang around until my flight. 2425 01:56:30,199 --> 01:56:31,365 Where you goin'? 2426 01:56:31,366 --> 01:56:32,992 Going to Japan. Tomorrow morning, 8:00 a.m. 2427 01:56:32,993 --> 01:56:34,744 - Oh, yeah! - My man! 2428 01:56:34,745 --> 01:56:37,246 - Yo, you goin'! You got that money. - Yeah, yeah, yeah. 2429 01:56:37,247 --> 01:56:39,123 Good for you, man. 2430 01:56:39,124 --> 01:56:40,833 You ain't even look like you excited. 2431 01:56:40,834 --> 01:56:43,169 No, I'm-- I'm good. I'm good. 2432 01:56:43,170 --> 01:56:46,506 You know your boy back there, Wally, he's been waitin' on you. 2433 01:56:46,507 --> 01:56:47,924 - Wally's here? - Wally, yeah. 2434 01:56:47,925 --> 01:56:50,343 - How'd he seem? - Wally's good. He cool, man. 2435 01:56:50,344 --> 01:56:51,636 He's back there somewhere. 2436 01:56:51,637 --> 01:56:54,932 He believes in you. He has a dollar. She has a dollar. 2437 01:56:55,474 --> 01:56:57,726 Hey. How you doing? 2438 01:56:58,477 --> 01:57:00,978 Oh, wow! How you doing? Nice to see you! 2439 01:57:00,979 --> 01:57:02,563 I've been trying to get in touch with you. 2440 01:57:02,564 --> 01:57:05,107 - Oh, really? - Yeah. How's your dog? How's Moses doing? 2441 01:57:05,108 --> 01:57:06,275 You wanna cut the bullshit? 2442 01:57:06,276 --> 01:57:08,069 No bullshit. I'm genuinely concerned about him. 2443 01:57:08,070 --> 01:57:09,654 - Marty. You good, man? - Yeah, I'm good. 2444 01:57:09,655 --> 01:57:11,697 Now, listen to me. Listen. Listen. Listen. 2445 01:57:11,698 --> 01:57:14,700 I got your girl downstairs in the car. She's waiting for you. 2446 01:57:14,701 --> 01:57:17,078 What the fuck are you telling me? You got Rachel? 2447 01:57:17,079 --> 01:57:18,162 Yeah. 2448 01:57:18,163 --> 01:57:21,624 She told me my dog's in Jersey somewhere. And you got the address. 2449 01:57:21,625 --> 01:57:23,084 - Okay. - Let's go. 2450 01:57:23,085 --> 01:57:25,628 Okay. All right. Let me, uh... 2451 01:57:25,629 --> 01:57:28,214 Um, okay, let me just... 2452 01:57:28,215 --> 01:57:30,842 Give me two seconds. I just wanna say one thing to my friend. 2453 01:57:30,843 --> 01:57:33,094 Give you two seconds, yeah, but I'm not gonna be here. 2454 01:57:33,095 --> 01:57:35,054 - Where you gonna be? - Where am I gonna be? 2455 01:57:35,055 --> 01:57:38,266 I'm gonna be downstairs taking a hammer to your girl's stomach. 2456 01:57:38,267 --> 01:57:39,393 That's where I'm gonna be. 2457 01:57:40,978 --> 01:57:43,437 Okay. All right. All right. 2458 01:57:43,438 --> 01:57:44,815 Yo, Mouse! 2459 01:57:46,608 --> 01:57:48,694 - [Ezra] Come on. Let's go. - [Marty] Okay. 2460 01:57:50,779 --> 01:57:53,906 [Mitch] Well, I took most of his share of the money that our parents left us. 2461 01:57:53,907 --> 01:57:56,409 - [Ezra] You spent your brother's money? - [Mitch] Yes, I did. 2462 01:57:56,410 --> 01:57:57,743 [Ezra] Yeah, you love your brother? 2463 01:57:57,744 --> 01:58:01,038 [Mitch] Maybe you could give my brother a job. You know he's a good man. 2464 01:58:01,039 --> 01:58:03,249 [Ezra] I'll give him your job, okay? Mitch, do me a favor. 2465 01:58:03,250 --> 01:58:04,251 [Mitch] What? 2466 01:58:04,751 --> 01:58:07,004 [Ezra] Stop talking. Okay? 2467 01:58:12,134 --> 01:58:14,178 Okay. See the gas station there? 2468 01:58:15,095 --> 01:58:16,304 It's the house to the left. 2469 01:58:16,305 --> 01:58:17,388 - [Reuben] Next left? - Yeah. 2470 01:58:17,389 --> 01:58:18,390 [Reuben] I got it. 2471 01:58:37,659 --> 01:58:40,078 [Ezra] Get out of the car. Come on. 2472 01:58:40,621 --> 01:58:41,705 Mitch, come. 2473 01:58:42,414 --> 01:58:45,416 - Reuben, you wait with her. - Oh, okay. 2474 01:58:45,417 --> 01:58:46,668 [car door closes] 2475 01:58:47,419 --> 01:58:48,462 [Reuben] Sit tight. 2476 01:59:05,687 --> 01:59:06,688 Come on. Louder. 2477 01:59:07,606 --> 01:59:08,899 Knock louder. 2478 01:59:11,026 --> 01:59:13,695 [dog barking] 2479 01:59:14,530 --> 01:59:15,822 That's my dog. 2480 01:59:16,698 --> 01:59:19,075 Moses! Yo! 2481 01:59:19,076 --> 01:59:20,202 Open up! 2482 01:59:21,203 --> 01:59:23,872 - [barking continues] - Fuck. Moses. 2483 01:59:24,790 --> 01:59:27,667 - [Ezra] Come on. - [Reuben] I hate that fuckin' mutt. 2484 01:59:27,668 --> 01:59:29,669 Moses! 2485 01:59:29,670 --> 01:59:31,546 [barking continues] 2486 01:59:31,547 --> 01:59:32,756 Moses! 2487 01:59:33,382 --> 01:59:35,175 That's my dog. Moses! 2488 01:59:35,676 --> 01:59:36,677 Moses! 2489 01:59:37,678 --> 01:59:39,095 See anything in there? 2490 01:59:39,096 --> 01:59:40,430 No, not really. 2491 01:59:46,562 --> 01:59:48,229 - [Rachel] Marty! - Shit. 2492 01:59:48,230 --> 01:59:49,438 [shotgun fires] 2493 01:59:49,439 --> 01:59:50,941 [Rachel] Marty! Go! 2494 01:59:52,568 --> 01:59:53,985 [shotgun fires] 2495 01:59:53,986 --> 01:59:55,361 [Rachel] Marty! 2496 01:59:55,362 --> 01:59:56,780 [trembles] 2497 01:59:57,865 --> 01:59:58,991 [shotgun fires] 2498 02:00:01,034 --> 02:00:02,327 - [Reuben] Get down! Get down! - [screams] 2499 02:00:09,001 --> 02:00:10,002 Fuck! 2500 02:00:10,836 --> 02:00:13,172 - [shotgun fires] - [trembling continues] 2501 02:00:14,339 --> 02:00:15,382 [Rachel screams] 2502 02:00:16,967 --> 02:00:19,594 [Rachel] Marty! Marty! I got shot! 2503 02:00:19,595 --> 02:00:20,596 Help! 2504 02:00:21,346 --> 02:00:23,389 Help, Marty! Please help! 2505 02:00:23,390 --> 02:00:24,391 Help! 2506 02:00:26,101 --> 02:00:28,769 Are you okay? Oh, no! Are you okay? 2507 02:00:28,770 --> 02:00:30,146 - Are you okay? - What the fuck's going on? 2508 02:00:30,147 --> 02:00:31,606 Okay. It's okay. 2509 02:00:31,607 --> 02:00:33,524 I'm bleeding, I'm bleeding. 2510 02:00:33,525 --> 02:00:35,402 Okay. It's okay. It's okay. It's okay. 2511 02:00:39,865 --> 02:00:40,948 - [shotgun fires] - [Ezra screams] 2512 02:00:40,949 --> 02:00:42,658 - I'm so sorry. - I'm sorry. 2513 02:00:42,659 --> 02:00:43,993 - Go get the money. - What money? 2514 02:00:43,994 --> 02:00:47,038 Go get the money. It's in his pocket. It's in his pocket. 2515 02:00:47,039 --> 02:00:48,122 Are you sure? 2516 02:00:48,123 --> 02:00:50,791 - The money! It's in the inside pocket! - Okay, okay, okay. 2517 02:00:50,792 --> 02:00:52,794 [Rachel whimpering] 2518 02:00:54,630 --> 02:00:57,132 [Ezra groaning] 2519 02:01:03,180 --> 02:01:05,098 Oh, fuck. 2520 02:01:11,855 --> 02:01:14,858 - What is this? - [Ezra continues groaning] 2521 02:01:16,527 --> 02:01:17,819 Oh, you motherfucker... 2522 02:01:22,658 --> 02:01:24,492 [barking continues] 2523 02:01:24,493 --> 02:01:26,495 [breathing heavily] 2524 02:01:33,794 --> 02:01:36,921 Okay. Okay. Okay. Okay. 2525 02:01:36,922 --> 02:01:39,799 - [whimpering] - [Reuben groaning] 2526 02:01:39,800 --> 02:01:42,052 What happened? Fuck! 2527 02:01:44,721 --> 02:01:47,557 Get off me! Where do you think you're going? 2528 02:01:47,558 --> 02:01:48,725 It's okay. 2529 02:01:50,519 --> 02:01:51,602 Okay. 2530 02:01:51,603 --> 02:01:53,354 [engine starts] 2531 02:01:53,355 --> 02:01:55,565 - You got it? You got it? - Yeah. I got it, I got it. 2532 02:01:55,566 --> 02:01:56,941 You got the money? 2533 02:01:56,942 --> 02:01:59,026 - Is there a lot of money? - There's a lot. 2534 02:01:59,027 --> 02:02:01,320 - You can go now. - I know. You did amazing. 2535 02:02:01,321 --> 02:02:03,739 - You can go on your trip now. - I knew you could do this. So good. 2536 02:02:03,740 --> 02:02:05,074 You did such a good job. 2537 02:02:05,075 --> 02:02:07,077 [Rachel] I love you. 2538 02:02:07,786 --> 02:02:10,872 - Honey, when is your due date? - Why? Is the baby okay? 2539 02:02:10,873 --> 02:02:12,790 The baby is fine. I just need you to calm down. 2540 02:02:12,791 --> 02:02:14,709 - Are you the husband? - No. I'm her friend. 2541 02:02:14,710 --> 02:02:16,794 She's due in four weeks. The baby will be okay? 2542 02:02:16,795 --> 02:02:18,379 The baby is okay. It's time to say goodbye. 2543 02:02:18,380 --> 02:02:20,423 - I can't go? - Only family in the operating room. 2544 02:02:20,424 --> 02:02:22,091 No, no, no, no, no! 2545 02:02:22,092 --> 02:02:23,926 It's gonna be fine. Rachel, it's fine. It's fine. 2546 02:02:23,927 --> 02:02:26,053 No, no, no! Marty, no. 2547 02:02:26,054 --> 02:02:27,263 He'll be right outside. 2548 02:02:27,264 --> 02:02:28,681 Marty, no! 2549 02:02:28,682 --> 02:02:30,850 Rachel, I can't go. They're telling me I can't go. 2550 02:02:30,851 --> 02:02:32,435 - I don't want you to-- - [nurse] Please calm down. 2551 02:02:32,436 --> 02:02:33,936 - Don't go, please! - Please calm down. 2552 02:02:33,937 --> 02:02:36,481 Please don't go! Marty! 2553 02:02:38,358 --> 02:02:40,110 [Rachel] No! 2554 02:02:48,035 --> 02:02:49,952 Thank you very much. Welcome to Japan, Mr. Rockwell. 2555 02:02:49,953 --> 02:02:51,413 - Thank you. - Thank you. 2556 02:03:02,508 --> 02:03:05,052 [chattering] 2557 02:03:41,004 --> 02:03:44,049 [big band jazz playing] 2558 02:03:54,852 --> 02:03:58,480 - [audience chattering, chanting] - [player, announcer speaking Japanese] 2559 02:04:13,745 --> 02:04:15,914 [audience groaning, cheering] 2560 02:04:19,543 --> 02:04:21,335 Mr. Mauser. Mr. Mauser. 2561 02:04:21,336 --> 02:04:24,965 Ah. Mr. Rockwell says the back of the line. 2562 02:04:25,674 --> 02:04:28,010 He doesn't want to begin yet. 2563 02:04:31,430 --> 02:04:33,849 [audience cheering, applauding] 2564 02:04:38,770 --> 02:04:41,773 [announcer continues speaking Japanese] 2565 02:04:53,911 --> 02:04:56,580 [speaking Japanese] 2566 02:05:02,753 --> 02:05:06,214 - Needs some practice. Needs a beer. - [all chattering] 2567 02:05:06,215 --> 02:05:08,758 [Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi. 2568 02:05:08,759 --> 02:05:10,676 Hey. It's me. It's Marty Mauser. 2569 02:05:10,677 --> 02:05:12,762 How you doing? I'm surprised to see you here, actually. 2570 02:05:12,763 --> 02:05:14,847 - Why's that? - I don't know. I-- 2571 02:05:14,848 --> 02:05:16,140 We do have a tournament to promote. 2572 02:05:16,141 --> 02:05:17,893 No, of course, of course. 2573 02:05:18,936 --> 02:05:19,937 Yeah. 2574 02:05:20,437 --> 02:05:23,231 I think I owe you an apology for the way I acted in London. 2575 02:05:23,232 --> 02:05:24,315 I was a jackass. 2576 02:05:24,316 --> 02:05:27,026 There is such a thing as a code of courtesy, Mr. Mauser. 2577 02:05:27,027 --> 02:05:28,111 No, I know. It's just-- 2578 02:05:28,654 --> 02:05:30,530 It's every man for himself where I come from. 2579 02:05:30,531 --> 02:05:31,697 That's just how I grew up. Okay? 2580 02:05:31,698 --> 02:05:33,658 And sometimes I feel like I don't even have control-- 2581 02:05:33,659 --> 02:05:35,409 I'm really not interested in your excuses. 2582 02:05:35,410 --> 02:05:36,953 No, no, I know. It's not an excuse. 2583 02:05:36,954 --> 02:05:39,497 Look, the point is I'm gonna proceed with a much better attitude. 2584 02:05:39,498 --> 02:05:41,791 And by the way, if you see me acting rude up there today, 2585 02:05:41,792 --> 02:05:44,669 that's a character. This is scripted. I'm gonna lose 21-14. 2586 02:05:44,670 --> 02:05:48,005 This isn't a real thing. The real me, the polite me, you'll see next week. 2587 02:05:48,006 --> 02:05:49,507 - Next week? - At the championship. 2588 02:05:49,508 --> 02:05:51,342 You're not playing in the championship. 2589 02:05:51,343 --> 02:05:53,344 - What? - You're not participating this year. 2590 02:05:53,345 --> 02:05:55,179 No, no, no. I think you're confused. 2591 02:05:55,180 --> 02:05:57,640 That's what I'm doing the event for, so I can pay off the rest of my fine. 2592 02:05:57,641 --> 02:05:59,141 Come talk to Mr. Rockwell right now. 2593 02:05:59,142 --> 02:06:01,310 The tournament is less than two weeks away. 2594 02:06:01,311 --> 02:06:03,813 - All the bracketing has been set. - No, but we'll redo the bracketing. 2595 02:06:03,814 --> 02:06:07,525 I'm not gonna tear up the entire schedule on behalf of one entitled American. 2596 02:06:07,526 --> 02:06:09,735 No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look... 2597 02:06:09,736 --> 02:06:10,820 I'm here. 2598 02:06:10,821 --> 02:06:14,031 I don't think you know how difficult that was, for me to come here. 2599 02:06:14,032 --> 02:06:15,491 I'm in Japan right now. 2600 02:06:15,492 --> 02:06:17,870 You haven't come far enough, I'm afraid. 2601 02:06:18,453 --> 02:06:19,537 What? 2602 02:06:19,538 --> 02:06:21,874 You have wasted your time coming here. 2603 02:06:23,667 --> 02:06:25,752 - [murmuring, laughing] - Unbelievable. 2604 02:06:30,382 --> 02:06:33,467 [announcer speaking Japanese] 2605 02:06:33,468 --> 02:06:35,470 [audience cheering, applauding] 2606 02:06:43,145 --> 02:06:45,522 [speaking Japanese] 2607 02:06:55,115 --> 02:06:57,617 [exclaims] 2608 02:06:57,618 --> 02:07:00,287 [audience gasping, murmuring] 2609 02:07:01,914 --> 02:07:04,540 - [announcer continues in Japanese] - [Marty exclaims] 2610 02:07:04,541 --> 02:07:06,627 [chattering, cheering] 2611 02:07:11,298 --> 02:07:15,051 [in English] I've traveled many miles here to Japan 2612 02:07:15,052 --> 02:07:18,638 to challenge my great nemesis, Endo! 2613 02:07:18,639 --> 02:07:21,225 [announcer speaking Japanese] 2614 02:07:23,352 --> 02:07:26,103 - [Endo speaking Japanese] - What's he say? 2615 02:07:26,104 --> 02:07:27,980 [in English] He doesn't want to embarrass you anymore. 2616 02:07:27,981 --> 02:07:30,024 Embarrass me? I am beyond embarrassment. 2617 02:07:30,025 --> 02:07:33,986 Tell him he's a-- Your champion is a fraud and a chicken. 2618 02:07:33,987 --> 02:07:36,489 [imitates clucking] 2619 02:07:36,490 --> 02:07:38,074 [audience chattering, laughing] 2620 02:07:38,075 --> 02:07:39,326 He's chicken! 2621 02:07:41,119 --> 02:07:43,579 [announcer, in English] Mr. Endo agrees to the match. 2622 02:07:43,580 --> 02:07:44,705 Great. 2623 02:07:44,706 --> 02:07:47,625 [in English] On the condition that... 2624 02:07:47,626 --> 02:07:51,879 the loser has to kiss a pig in front of the entire audience. 2625 02:07:51,880 --> 02:07:54,258 - A pig? - Yes. 2626 02:07:55,217 --> 02:07:57,051 A pig? What? 2627 02:07:57,052 --> 02:07:59,972 He said if you are going to act like a pig, 2628 02:08:00,514 --> 02:08:02,683 he will happily mate you with one. 2629 02:08:04,560 --> 02:08:07,521 - What does that-- - [speaking Japanese] 2630 02:08:10,107 --> 02:08:12,400 [audience laughing, cheering] 2631 02:08:12,401 --> 02:08:14,403 - [upbeat music playing] - [children screaming] 2632 02:08:16,864 --> 02:08:18,240 [applause] 2633 02:08:18,740 --> 02:08:20,409 [announcer speaking Japanese] 2634 02:08:29,960 --> 02:08:31,544 [announcer speaking Japanese] 2635 02:08:31,545 --> 02:08:33,462 It's this cord in the fucking way. 2636 02:08:33,463 --> 02:08:36,424 - I'm stepping on the cord. Move the cord. - [announcer speaking Japanese] 2637 02:08:36,425 --> 02:08:38,801 Move the cord over there so I don't slip on it next time! 2638 02:08:38,802 --> 02:08:41,262 - [announcer] I'm sorry. I'm sorry. - So I don't break my ankle! 2639 02:08:41,263 --> 02:08:42,681 [applause] 2640 02:08:44,391 --> 02:08:46,810 [announcer speaking Japanese] 2641 02:08:50,189 --> 02:08:53,399 [audience] Endo! Endo! 2642 02:08:53,400 --> 02:08:54,860 Endo! Endo! 2643 02:08:56,904 --> 02:08:58,572 [announcer speaking Japanese] 2644 02:09:23,263 --> 02:09:25,014 - You speak English? - [translator] Yeah. 2645 02:09:25,015 --> 02:09:26,265 What's he saying? 2646 02:09:26,266 --> 02:09:29,060 "We are welcoming a special guest." 2647 02:09:29,061 --> 02:09:31,063 [announcer speaking Japanese] 2648 02:09:32,022 --> 02:09:34,691 "Mr. Ram Sethi. Come on up." 2649 02:09:42,366 --> 02:09:43,449 Thank you. 2650 02:09:43,450 --> 02:09:48,789 And thank you, Mr. Rockwell, for hosting such an unforgettable event. 2651 02:09:49,331 --> 02:09:54,961 What we have just witnessed is a mere taste of what is to come next week 2652 02:09:54,962 --> 02:09:58,631 when the finest players in the world will be competing 2653 02:09:58,632 --> 02:10:02,594 against your hometown hero, Koto Endo-san. 2654 02:10:09,351 --> 02:10:13,437 No more words from me. Let's bring on Agu the pig 2655 02:10:13,438 --> 02:10:16,441 and see the American plant a kiss on him. 2656 02:10:17,192 --> 02:10:19,403 - [drumroll] - [announcer speaking Japanese] 2657 02:10:20,070 --> 02:10:22,573 "Now we bring the pig onto the stage." 2658 02:10:24,366 --> 02:10:25,784 [snorts] 2659 02:10:42,301 --> 02:10:45,721 Wait, wait, wait. 2660 02:10:46,430 --> 02:10:47,930 - Hey. Hey. - [drumroll stops] 2661 02:10:47,931 --> 02:10:49,724 I want to play him in a real game first before I kiss the pig. 2662 02:10:49,725 --> 02:10:50,976 I want to play him in a real game. 2663 02:10:51,518 --> 02:10:53,770 Tell him I want to play him in a game that's not a sham. 2664 02:10:55,314 --> 02:10:56,523 Tell him! 2665 02:10:57,482 --> 02:11:00,151 You, tell the audience that was a fake game. 2666 02:11:00,152 --> 02:11:02,778 Tell them it was a sham and I want to play a real game against him. 2667 02:11:02,779 --> 02:11:05,114 - [translator] I cannot do that for you. - [Marty] Why can't you do that? 2668 02:11:05,115 --> 02:11:08,409 That was a fake game. That was staged. 2669 02:11:08,410 --> 02:11:10,203 No part of that was real. 2670 02:11:10,204 --> 02:11:13,206 I was not playing to the best of my ability. 2671 02:11:13,207 --> 02:11:16,918 It was an enormous form of disrespect to everyone here. 2672 02:11:16,919 --> 02:11:19,337 Hey, listen, who wants a real game? 2673 02:11:19,338 --> 02:11:20,713 Show of hands. Come on. 2674 02:11:20,714 --> 02:11:22,257 Wait, this man. This man. 2675 02:11:23,383 --> 02:11:24,884 [speaking Japanese] 2676 02:11:24,885 --> 02:11:27,136 [in English] Marty, you're right. We want to see the real game! 2677 02:11:27,137 --> 02:11:28,138 Yes! 2678 02:11:29,473 --> 02:11:31,475 [chanting in Japanese] 2679 02:11:37,022 --> 02:11:39,649 Endo, you're gonna side with them? 2680 02:11:39,650 --> 02:11:41,359 Translate. Translate this. 2681 02:11:41,360 --> 02:11:43,069 He's gonna side with them, really? 2682 02:11:43,070 --> 02:11:47,240 An American company selling their product off of his back like he's a mascot? 2683 02:11:47,241 --> 02:11:48,324 You're not a mascot. 2684 02:11:48,325 --> 02:11:49,909 Brian, get him down. 2685 02:11:49,910 --> 02:11:52,578 [Marty] Let's give them a real game. They want a real game. 2686 02:11:52,579 --> 02:11:53,829 Okay, okay. 2687 02:11:53,830 --> 02:11:55,998 Thank you, thank you. We need to move it along. 2688 02:11:55,999 --> 02:11:57,875 I'm not gonna be at the championship next week 2689 02:11:57,876 --> 02:12:00,586 'cause of this asshole. I'm not gonna be at the championship. 2690 02:12:00,587 --> 02:12:03,048 Give me a chance. You humiliated me. 2691 02:12:03,590 --> 02:12:05,633 Please, please, Endo. Please. 2692 02:12:05,634 --> 02:12:07,385 - Please, for me. Yes? - Okay. 2693 02:12:07,386 --> 02:12:08,719 - Yes. Okay. - Good? He says yes? 2694 02:12:08,720 --> 02:12:09,887 He says yes. 2695 02:12:09,888 --> 02:12:11,557 Thank you, Endo. Thank you. 2696 02:12:13,016 --> 02:12:15,143 He said yes. Yes. 2697 02:12:16,270 --> 02:12:18,021 [announcer speaking Japanese] 2698 02:12:23,527 --> 02:12:25,320 [announcer speaking Japanese] 2699 02:12:29,283 --> 02:12:30,742 [announcer speaking Japanese] 2700 02:12:31,285 --> 02:12:32,451 [audience chanting] 2701 02:12:32,452 --> 02:12:34,328 [announcer speaking Japanese] 2702 02:12:34,329 --> 02:12:35,580 This little fuck. 2703 02:12:35,581 --> 02:12:36,582 Let's do this. 2704 02:12:37,916 --> 02:12:39,918 [announcer speaking Japanese] 2705 02:12:43,005 --> 02:12:46,008 [announcer speaking Japanese] 2706 02:12:49,636 --> 02:12:50,637 Fuck. 2707 02:12:52,890 --> 02:12:54,892 [announcer speaking Japanese] 2708 02:13:00,189 --> 02:13:01,690 Okay, Marty. All right. 2709 02:13:12,534 --> 02:13:17,706 [announcer speaking Japanese] 2710 02:13:19,541 --> 02:13:21,043 [announcer speaking Japanese] 2711 02:13:22,419 --> 02:13:25,881 [announcer speaking Japanese] 2712 02:13:39,311 --> 02:13:42,564 [announcer speaking Japanese] 2713 02:13:48,570 --> 02:13:49,571 Yeah! 2714 02:13:50,656 --> 02:13:52,699 [American GI] Yeah, Marty! Go boy! 2715 02:13:54,868 --> 02:13:57,078 [announcer speaking Japanese] 2716 02:13:57,079 --> 02:13:58,705 [audience chanting] 2717 02:14:07,965 --> 02:14:09,800 [announcer speaking Japanese] 2718 02:14:27,484 --> 02:14:28,568 [grunts] 2719 02:14:28,569 --> 02:14:31,071 [announcer speaking Japanese] 2720 02:14:38,745 --> 02:14:40,372 [announcer speaking Japanese] 2721 02:14:47,671 --> 02:14:50,257 [Milton speaking Japanese] 2722 02:14:51,925 --> 02:14:53,885 You can save your breath. I know I'm not getting paid. 2723 02:14:53,886 --> 02:14:56,179 Win or lose, you get nothing. I wonder how you're gonna get home. 2724 02:14:56,180 --> 02:14:58,181 - You're not getting on my plane. - It doesn't matter, okay? 2725 02:14:58,182 --> 02:15:00,808 Unless you're planning on shutting down the event, we got nothing to discuss. 2726 02:15:00,809 --> 02:15:02,686 - You think it's that simple? - Yeah, I do. 2727 02:15:03,395 --> 02:15:05,147 Let me explain to you. 2728 02:15:05,772 --> 02:15:10,986 I was born in 1601. I'm a vampire. I've been around forever. 2729 02:15:11,570 --> 02:15:13,696 I've met many Marty Mausers over the centuries. 2730 02:15:13,697 --> 02:15:16,490 Some of them crossed me, some weren't straight. They weren't honest. 2731 02:15:16,491 --> 02:15:18,701 And those are the ones that are still here. 2732 02:15:18,702 --> 02:15:21,621 You go out and win that game, you're gonna be here forever too. 2733 02:15:21,622 --> 02:15:24,457 And you'll never be happy. You will never be happy. 2734 02:15:24,458 --> 02:15:25,459 [scoffs] 2735 02:15:26,543 --> 02:15:27,753 Okay, Mr. Rockwell. 2736 02:15:30,923 --> 02:15:32,466 [announcer speaking Japanese] 2737 02:15:38,222 --> 02:15:47,397 Endo! Endo! Endo! 2738 02:15:50,025 --> 02:15:51,527 [announcer speaking Japanese] 2739 02:15:55,447 --> 02:15:57,699 [audience chanting] 2740 02:16:00,744 --> 02:16:03,121 [announcer speaking Japanese] 2741 02:16:15,968 --> 02:16:17,553 There we go! 2742 02:16:56,383 --> 02:16:58,385 [announcer speaking Japanese] 2743 02:17:05,933 --> 02:17:08,312 You gotta fucking kidding me. 2744 02:17:27,706 --> 02:17:28,832 [Brian] Match point. 2745 02:17:48,769 --> 02:17:50,437 [announcer speaking Japanese] 2746 02:18:34,106 --> 02:18:36,775 [announcer speaking Japanese] 2747 02:19:09,016 --> 02:19:11,808 - Don't let him getcha, Marty! - Yeah, Marty! Go boy! 2748 02:19:11,809 --> 02:19:13,645 [announcer speaking Japanese] 2749 02:19:52,059 --> 02:19:53,226 Okay. 2750 02:19:53,227 --> 02:19:55,520 Thank you. Good game. Good game. 2751 02:19:55,521 --> 02:19:56,688 You're a great player. 2752 02:19:58,232 --> 02:20:00,650 Good luck at the championship, okay? I hope you win. 2753 02:20:00,651 --> 02:20:02,653 [announcer speaking Japanese] 2754 02:20:38,689 --> 02:20:40,315 [line ringing] 2755 02:20:48,198 --> 02:20:50,199 [receptionist] Bellevue Hospital. May I help you? 2756 02:20:50,200 --> 02:20:51,284 [Marty] Hi, yes. 2757 02:20:51,285 --> 02:20:53,536 I was hoping to be connected with Rachel Mizler, please? 2758 02:20:53,537 --> 02:20:55,288 [receptionist] Do you know what floor she's on? 2759 02:20:55,289 --> 02:20:57,331 [Marty] Well, she would have gotten out of surgery. 2760 02:20:57,332 --> 02:20:59,375 So wherever you keep people like that. 2761 02:20:59,376 --> 02:21:00,669 [receptionist] Okay. 2762 02:21:01,461 --> 02:21:05,298 So it looks like she was moved to the maternity ward last night. 2763 02:21:05,299 --> 02:21:07,175 - [Marty] The maternity ward? - [receptionist] Yes. 2764 02:21:07,176 --> 02:21:09,927 - What do you mean, "the maternity ward"? - I'm sorry, I don't know the details. 2765 02:21:09,928 --> 02:21:12,221 [Marty] Is she okay? Did she have the baby? She's not due for four weeks. 2766 02:21:12,222 --> 02:21:15,224 [receptionist] This is all the information that I have, that she was rushed-- 2767 02:21:15,225 --> 02:21:17,393 [Marty] "Rushed"? What are you saying, "rushed"? First you said, "moved," 2768 02:21:17,394 --> 02:21:19,478 - now you're saying, "rushed"? - Sir, can you please calm down? 2769 02:21:19,479 --> 02:21:22,190 [Marty] Just put me through to the maternity ward, please. 2770 02:21:22,191 --> 02:21:24,109 - Daddy! - Hey! 2771 02:21:42,836 --> 02:21:44,587 Excuse me. Maternity ward's here? 2772 02:21:44,588 --> 02:21:46,172 - Yes, down the hall. - Thank you. 2773 02:21:46,173 --> 02:21:48,258 - Sir, you need to sign in. - No, no. I'm the father. 2774 02:21:54,389 --> 02:21:55,390 Hi. 2775 02:22:17,246 --> 02:22:19,248 [chattering] 2776 02:22:37,474 --> 02:22:40,143 It's okay, sleep. I'm here. I'm here. It's okay. 2777 02:22:42,020 --> 02:22:44,647 I'm right here. Don't worry, I'm not going anywhere. 2778 02:22:44,648 --> 02:22:45,816 Go back to sleep. 2779 02:22:46,441 --> 02:22:47,693 I love you. 2780 02:23:16,805 --> 02:23:18,974 [babies crying] 2781 02:23:43,624 --> 02:23:45,000 Five, please, Mizler. 2782 02:24:01,683 --> 02:24:03,185 [nurse] Do you want me to pick him up? 2783 02:24:22,120 --> 02:24:23,746 Say hi to Daddy. 2784 02:24:23,747 --> 02:24:28,210 ["Everybody Wants to Rule the World" playing] 2785 02:24:29,586 --> 02:24:31,964 Yeah, there he is. Say hi. 2786 02:24:42,391 --> 02:24:44,684 Yes. Yeah. 2787 02:24:44,685 --> 02:24:46,436 [song continues]