1 00:00:02,128 --> 00:00:03,796 ["Change" playing] 2 00:00:29,989 --> 00:00:31,865 - Mrs. Mariann. - You have the nine and a half? 3 00:00:31,866 --> 00:00:33,658 - Yeah, you're a lucky lady. - Oh, I'm excited. 4 00:00:33,659 --> 00:00:35,369 Last pair. Let me see those beautiful feet. 5 00:00:38,330 --> 00:00:39,998 The right foot's all right? 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,291 There you go. Get it in there. 7 00:00:41,292 --> 00:00:42,500 [grunting] 8 00:00:42,501 --> 00:00:44,461 - They're too tight. - It's okay. All right. 9 00:00:44,462 --> 00:00:46,796 - Are these the nine and a half? - These are the nine and a half, yeah. 10 00:00:46,797 --> 00:00:47,881 Do you have the next size? 11 00:00:47,882 --> 00:00:50,300 No, not in a Kerrybrooke. But that's why I don't like Kerrybrooke, 12 00:00:50,301 --> 00:00:52,969 because they fit really small. They're made for dolls or something. 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,389 - They're too tight. - Okay, take 'em off. Don't worry about it. 14 00:00:56,015 --> 00:00:57,599 - You ever try Vitality? - No. 15 00:00:57,600 --> 00:00:58,768 I'll be right with you. 16 00:00:59,602 --> 00:01:01,060 Excuse me. Sorry. 17 00:01:01,061 --> 00:01:04,063 I bought a pair of shoes here the other day from him, with the glasses. 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 - Marty. - Yeah? 19 00:01:05,316 --> 00:01:07,610 This woman said she bought a pair of shoes from you. 20 00:01:08,319 --> 00:01:10,737 Oh, yeah. You bought the brown Mary Janes, right? 21 00:01:10,738 --> 00:01:13,156 Yeah, I did. They're great. I wore them out of the store. 22 00:01:13,157 --> 00:01:15,200 - Okay. - So I left my old ones here. 23 00:01:15,201 --> 00:01:16,285 Okay. What did they look like? 24 00:01:16,452 --> 00:01:18,495 They're two-toned pumps, wingtips. 25 00:01:18,496 --> 00:01:20,413 - Lloyd, did you see her shoes? - No. 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,707 Is it possible that you maybe put them in one of the boxes 27 00:01:22,708 --> 00:01:25,460 of the other shoes that I was trying on and restocked them? 28 00:01:25,461 --> 00:01:27,587 Okay. All right. Um… 29 00:01:27,588 --> 00:01:29,631 Do you mind if my colleague helps you out for a second? 30 00:01:29,632 --> 00:01:31,758 Lloyd. Can you help with Mariann here? 31 00:01:31,759 --> 00:01:32,884 Sure. Sure. 32 00:01:32,885 --> 00:01:34,511 Yeah, we'll check the basement. Come. 33 00:01:34,512 --> 00:01:36,012 Thank you. Excuse me. 34 00:01:36,013 --> 00:01:37,472 Lloyd's gonna help you. Get the Vitalities. 35 00:01:37,473 --> 00:01:38,932 Okay. I'll think about the price. 36 00:01:38,933 --> 00:01:40,683 I'll be right with you. Let me finish up here. 37 00:01:40,684 --> 00:01:41,810 [Mariann] Okay, thank you. 38 00:01:41,811 --> 00:01:42,937 - What? - Shh. 39 00:01:44,730 --> 00:01:46,147 - [person] Marty. - Ah, fuck. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,649 I wanna show you something. Come here. 41 00:01:47,650 --> 00:01:49,651 - What? - One second. Just get low. Go low. 42 00:01:49,652 --> 00:01:51,028 Why do I have to get low? 43 00:01:53,113 --> 00:01:55,532 - How you doing? - Marty, look what I got for ya. 44 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 What is this? 45 00:01:57,243 --> 00:01:58,202 Check it out. 46 00:01:59,286 --> 00:02:00,578 [Marty] What am I looking at? 47 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 Turn it over. 48 00:02:04,625 --> 00:02:06,042 - Manager? - Manager. 49 00:02:06,043 --> 00:02:07,293 Come on, Murray. 50 00:02:07,294 --> 00:02:09,379 Whatever you do, just don't tell Lloyd about this. 51 00:02:09,380 --> 00:02:10,797 Look, I've been very clear with you. 52 00:02:10,798 --> 00:02:14,008 I'm not trying to be disrespectful. You built something very commendable here. 53 00:02:14,009 --> 00:02:16,386 I don't wanna-- I don't wanna discuss this now. 54 00:02:16,387 --> 00:02:18,221 Stop. Stop. Let me say something. 55 00:02:18,222 --> 00:02:20,765 It's been good for my soul to see this up close and personal. 56 00:02:20,766 --> 00:02:22,851 - But I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this. 57 00:02:22,852 --> 00:02:25,645 - I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this, okay? 58 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 I do wanna discuss it, 'cause when I'm back from my trip, this is over. 59 00:02:27,815 --> 00:02:28,898 I'm not coming back and doing this. 60 00:02:28,899 --> 00:02:30,692 Speaking of which, can we settle up now? I gotta buy my plane ticket. 61 00:02:30,693 --> 00:02:31,901 We'll settle at closing. 62 00:02:31,902 --> 00:02:33,403 I wanted to see the travel agent on my break. 63 00:02:33,404 --> 00:02:35,071 You'll never come back after your lunch break. 64 00:02:35,072 --> 00:02:36,490 That's what you think of me? 65 00:02:37,199 --> 00:02:39,075 - Yes. - You think I would go and not come back? 66 00:02:39,076 --> 00:02:40,952 Yes. I said settle at closing, okay? 67 00:02:40,953 --> 00:02:42,871 - That's it? - Yeah, that's it. Goodbye. 68 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 [Marty] I love you. 69 00:02:45,291 --> 00:02:46,709 - Come on. - Wait. Just wait for me. 70 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 [chuckling] 71 00:02:57,970 --> 00:03:01,682 I was about… I was about to come to you. 72 00:03:02,266 --> 00:03:03,850 No, Ira's home sick. 73 00:03:03,851 --> 00:03:05,518 - Whoa, whoa, whoa. I can't get sick. - What? 74 00:03:05,519 --> 00:03:06,728 I got the championships. 75 00:03:06,729 --> 00:03:09,355 No, it's food poisoning. It's food poisoning. 76 00:03:09,356 --> 00:03:10,566 ["Forever Young" playing] 77 00:03:17,406 --> 00:03:18,616 [moaning] 78 00:03:33,005 --> 00:03:34,757 I wish I could hide you in my luggage. 79 00:03:37,259 --> 00:03:39,345 I wanna come with you so bad. 80 00:03:44,016 --> 00:03:45,684 [both breathing heavily] 81 00:03:55,235 --> 00:03:58,863 ♪ Let's dance in style Let's dance for a while ♪ 82 00:03:58,864 --> 00:04:02,325 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 83 00:04:02,326 --> 00:04:05,370 ♪ Hoping for the best But expecting the worst ♪ 84 00:04:05,371 --> 00:04:08,290 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 85 00:04:09,208 --> 00:04:12,585 ♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 86 00:04:12,586 --> 00:04:16,172 ♪ We don't have the power But we never say never ♪ 87 00:04:16,173 --> 00:04:19,801 ♪ Sitting in a sandpit Life is a short trip ♪ 88 00:04:19,802 --> 00:04:22,054 ♪ The music's for the sad men ♪ 89 00:04:23,222 --> 00:04:26,141 ♪ Can you imagine when this race is won? ♪ 90 00:04:26,767 --> 00:04:30,186 ♪ Turn our golden faces into the sun ♪ 91 00:04:30,187 --> 00:04:33,189 ♪ Praising our leaders We're getting in tune ♪ 92 00:04:33,190 --> 00:04:36,402 ♪ The music's played by the… The madmen ♪ 93 00:04:37,027 --> 00:04:38,945 ♪ Forever young ♪ 94 00:04:38,946 --> 00:04:42,533 ♪ I want to be forever young ♪ 95 00:04:43,951 --> 00:04:46,953 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 96 00:04:46,954 --> 00:04:50,915 ♪ Forever and ever ♪ 97 00:04:50,916 --> 00:04:53,084 ♪ Forever young ♪ 98 00:04:53,085 --> 00:04:56,422 ♪ I want to be forever young ♪ 99 00:04:57,965 --> 00:05:01,426 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 100 00:05:01,427 --> 00:05:04,762 Backhand. Backhand. Backhand. 101 00:05:04,763 --> 00:05:07,224 Forehand. Forehand. Forehand. 102 00:05:07,850 --> 00:05:10,686 Backhand. Backhand. Backhand. 103 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 Forehand. Forehand. 104 00:05:15,065 --> 00:05:17,066 Backhand. Backhand. 105 00:05:17,067 --> 00:05:18,317 And lob. 106 00:05:18,318 --> 00:05:19,736 [groans] 107 00:05:19,737 --> 00:05:20,904 Forehand. 108 00:05:21,530 --> 00:05:22,739 - Marty! - What! 109 00:05:22,740 --> 00:05:24,907 - Phone! - Tell him I left 20 minutes ago! 110 00:05:24,908 --> 00:05:27,535 I'm not your goddamn messenger! Pick up the goddamn phone! 111 00:05:27,536 --> 00:05:29,704 I can't. Wally, take the white shirt off. 112 00:05:29,705 --> 00:05:31,914 I can't follow the white ball against the white shirt. 113 00:05:31,915 --> 00:05:34,709 Stop it. You're a fucking sun dodger. 114 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Oh, yeah? I love you. I love you. 115 00:05:37,629 --> 00:05:38,713 Hello? 116 00:05:38,714 --> 00:05:39,923 It's Judy. 117 00:05:40,591 --> 00:05:41,924 Hi, Judy. 118 00:05:41,925 --> 00:05:43,676 Your mother, she's very sick. 119 00:05:43,677 --> 00:05:44,761 Okay, really? 120 00:05:44,762 --> 00:05:47,430 Yes. She's gray in the face. She's speaking nonsense. 121 00:05:47,431 --> 00:05:49,223 She's asking for you. You should come home. 122 00:05:49,224 --> 00:05:52,311 Sounds really bad. You should probably call an ambulance. 123 00:05:53,437 --> 00:05:54,729 Who's gonna go with her? 124 00:05:54,730 --> 00:05:57,065 Uh, I don't know. You should probably go since you're so invested. 125 00:05:57,066 --> 00:05:58,107 [whispering on phone] 126 00:05:58,108 --> 00:05:59,609 Hold on a minute. 127 00:05:59,610 --> 00:06:00,526 [Judy] He's not buying it. 128 00:06:00,527 --> 00:06:02,236 [mother whispering] Just tell him I stopped breathing! 129 00:06:02,237 --> 00:06:05,031 [Judy] Absolutely not. That's ridiculous. I'm not saying that. 130 00:06:05,032 --> 00:06:07,033 Tell him you're taking me to the hospital. 131 00:06:07,034 --> 00:06:09,243 Okay, fine. I'll take her to the emergency room 132 00:06:09,244 --> 00:06:11,329 and sit there and wait for God knows how long. 133 00:06:11,330 --> 00:06:14,123 And you can come here and give my husband his medicine 134 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 and massage his feet all night long. 135 00:06:16,794 --> 00:06:18,336 [mother] Tell him I passed out. 136 00:06:18,337 --> 00:06:21,047 [Judy] Oh, my God! Your mother, she just lost consciousness. 137 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 [Judy] You've gotta come home now. 138 00:06:24,468 --> 00:06:25,551 [Ira] Hello? 139 00:06:25,552 --> 00:06:27,930 Hi. Just give me a second. 140 00:06:30,057 --> 00:06:31,849 [Marty] I don't know what you want me to say, Judy. 141 00:06:31,850 --> 00:06:33,309 I'm busy. I'm on my lunch break. 142 00:06:33,310 --> 00:06:36,270 I can hear her whispering. She's right there standing next to you. 143 00:06:36,271 --> 00:06:38,689 - [Judy] I told you she passed out. - [Marty] It's annoying me now. 144 00:06:38,690 --> 00:06:39,691 Who are you talking to? 145 00:06:40,317 --> 00:06:42,819 Oh. I'm not talking to anybody. 146 00:06:42,820 --> 00:06:45,363 Judy's just been tying up the line for an hour. 147 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 I got you some broth. 148 00:06:50,035 --> 00:06:51,619 It's ice cold. 149 00:06:51,620 --> 00:06:53,746 Yeah, 'cause the line was really long at the shop. 150 00:06:53,747 --> 00:06:56,124 Oh, yeah? So that's what they'll say if I call down and ask? 151 00:06:56,125 --> 00:06:57,875 You don't believe me? You calling me a liar? 152 00:06:57,876 --> 00:06:59,168 Pick up the phone and call them. 153 00:06:59,169 --> 00:07:00,711 You're gonna have to get Judy off the phone first. 154 00:07:00,712 --> 00:07:02,171 - Oh, okay. - [Judy speaks indistinctly] 155 00:07:02,172 --> 00:07:04,049 Hey, Judy, get off the phone. 156 00:07:04,675 --> 00:07:05,801 [rattling] 157 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 [spraying] 158 00:07:15,310 --> 00:07:18,062 Okay, this is a normal IATT approved ball. 159 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Try to follow the white ball against the white. 160 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Almost impossible, right? 161 00:07:23,110 --> 00:07:24,610 I don't even see your eyes moving. 162 00:07:24,611 --> 00:07:26,821 If I'm wearing a white shirt, you can't see the ball. 163 00:07:26,822 --> 00:07:29,532 Now, imagine it with an orange ball, which no one's ever thought of. 164 00:07:29,533 --> 00:07:31,617 See? You're already following it way better. Look at his eyes. 165 00:07:31,618 --> 00:07:33,327 - See how his eyes are looking? - Yeah, I see it. 166 00:07:33,328 --> 00:07:34,704 [Marty] You're looking more engaged now. 167 00:07:34,705 --> 00:07:36,581 So that's what we wanna do. Right now in the world of table tennis, 168 00:07:36,582 --> 00:07:39,125 you're obliged to wear black, just so you can follow the white ball. 169 00:07:39,126 --> 00:07:40,960 Look at this. That's Ted Bailey. 170 00:07:40,961 --> 00:07:42,044 Who's that? 171 00:07:42,045 --> 00:07:44,088 That's the number one ranked player in the world right now. 172 00:07:44,089 --> 00:07:46,007 He's the British champion. I've already beat him, by the way. 173 00:07:46,008 --> 00:07:47,133 Now look at this. 174 00:07:47,134 --> 00:07:49,260 That's Jack Kramer, number one tennis player. 175 00:07:49,261 --> 00:07:51,220 - What's the difference there? - He's wearing all white. 176 00:07:51,221 --> 00:07:53,097 He's in all white. It's beautiful. 177 00:07:53,098 --> 00:07:55,600 To me, that's luxury. To me, that's class. You could sell that. 178 00:07:55,601 --> 00:07:59,103 Marty, a custom ball like that is gonna cost a lot of money. 179 00:07:59,104 --> 00:08:01,439 Of course it's custom. It's an original ball for an original guy. 180 00:08:01,440 --> 00:08:03,357 It's the Marty Supreme ball, not the Marty Normal ball. 181 00:08:03,358 --> 00:08:04,525 But what's it gonna cost? 182 00:08:04,526 --> 00:08:06,819 It doesn't matter the cost. We can't cheap out on this. 183 00:08:06,820 --> 00:08:08,112 It's gonna be nominal, Mr. Galanis. 184 00:08:08,113 --> 00:08:10,406 [person] You always said we gotta spend money to make money, right? 185 00:08:10,407 --> 00:08:11,741 Get me a cup of coffee. 186 00:08:11,742 --> 00:08:14,076 No. Get your secretary to get ya a cup of coffee. 187 00:08:14,077 --> 00:08:15,661 Nancy's busy. Just get me a coffee. 188 00:08:15,662 --> 00:08:17,538 Dad, we're talking like men about business here. 189 00:08:17,539 --> 00:08:20,167 - I'm not getting ya a cup of coffee. - Get me the damn coffee! 190 00:08:26,673 --> 00:08:27,632 Marty, you want a coffee? 191 00:08:27,633 --> 00:08:29,384 No, I'm all right. I'm not drinking caffeine. 192 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 Listen. 193 00:08:34,932 --> 00:08:38,517 I appreciate you're friends with my son. 194 00:08:38,518 --> 00:08:40,728 - He's limited. - [scoffs] 195 00:08:40,729 --> 00:08:42,563 He's 30 years old. He's still living at home. 196 00:08:42,564 --> 00:08:44,232 He hasn't done much. 197 00:08:44,233 --> 00:08:47,401 And he doesn't know business. He doesn't know the costs. 198 00:08:47,402 --> 00:08:49,695 I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully. 199 00:08:49,696 --> 00:08:51,614 I mean, look at your business success. 200 00:08:51,615 --> 00:08:53,658 That's in your DNA, and you passed that through to Dion. 201 00:08:53,659 --> 00:08:55,785 - It just hasn't been awoken yet. - I don't know. 202 00:08:55,786 --> 00:08:57,787 I wouldn't be here trying to involve you in something 203 00:08:57,788 --> 00:09:00,498 that I didn't fully in my bones believe in. 204 00:09:00,499 --> 00:09:03,209 I have tremendous respect for your money. I know it's hard to believe, 205 00:09:03,210 --> 00:09:06,003 but I'm telling you, this game, it fills stadiums overseas. 206 00:09:06,004 --> 00:09:09,048 And it's only a matter of time before it fills stadiums in the United States too, 207 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 before I'm staring at you from the cover of a Wheaties box. 208 00:09:12,344 --> 00:09:14,345 [Galanis] I don't know nothing about this business. 209 00:09:14,346 --> 00:09:16,305 [Marty] No, you don't. That's why you gotta trust me. 210 00:09:16,306 --> 00:09:19,392 This time next week, I'll be the first American to ever win the British Open. 211 00:09:19,393 --> 00:09:22,270 That'll slide me into the number one ranking for the World Championship. 212 00:09:22,271 --> 00:09:24,605 Life magazine's gonna cover it. Look magazine's gonna cover it. 213 00:09:24,606 --> 00:09:28,734 They have to. The editor of Look magazine, he loves me. They all love me. 214 00:09:28,735 --> 00:09:33,823 I'm uniquely positioned to be the face of the entire sport in the United States. 215 00:09:33,824 --> 00:09:34,866 [upbeat music playing] 216 00:09:38,370 --> 00:09:39,621 [rattling] 217 00:09:40,872 --> 00:09:42,082 Lloyd! 218 00:09:51,216 --> 00:09:52,341 I'm closing up. 219 00:09:52,342 --> 00:09:54,385 Yeah, I can see that. Just here to see my uncle. 220 00:09:54,386 --> 00:09:55,469 He left. 221 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 He left? What do you mean he left? For the day? 222 00:09:59,933 --> 00:10:01,517 He had to take your mother to the hospital. 223 00:10:01,518 --> 00:10:03,644 For crying out loud. She's not sick. 224 00:10:03,645 --> 00:10:05,938 Hey, Lloyd, he owes me money. We were supposed to settle up today. 225 00:10:05,939 --> 00:10:08,274 Well, maybe if you didn't take that five-hour lunch, 226 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 - you would have spoke with him. - Oh, shut up. 227 00:10:13,739 --> 00:10:15,073 [dialing] 228 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 [ringing] 229 00:10:28,295 --> 00:10:29,211 [mother] Hello. 230 00:10:29,212 --> 00:10:31,255 You're sounding a lot better, huh? That happened quick. 231 00:10:31,256 --> 00:10:33,174 [chuckles] I'll live, no thanks to you! 232 00:10:33,175 --> 00:10:35,844 Enough, Mom. Are you with Murray? Be honest. 233 00:10:36,762 --> 00:10:39,680 No. I think he left for his trip. Okay? 234 00:10:39,681 --> 00:10:41,307 His trip? What trip? 235 00:10:41,308 --> 00:10:44,685 He's taking Esther to Kutchers for the weekend. 236 00:10:44,686 --> 00:10:46,854 But he would have stayed if I asked him to. 237 00:10:46,855 --> 00:10:50,441 You're not sick, Mom. He was supposed to give me my money for my flight. 238 00:10:50,442 --> 00:10:52,860 Well, I don't know anything about that, sweetie. 239 00:10:52,861 --> 00:10:54,945 Yes, you do! Why do you think I'm working here? 240 00:10:54,946 --> 00:10:57,239 I literally only accepted this job for that. 241 00:10:57,240 --> 00:11:00,159 I have no idea what you are implying. 242 00:11:00,160 --> 00:11:01,869 - You know what this is? - What, what is this? 243 00:11:01,870 --> 00:11:04,163 This is sabotage. You're sabotaging me. 244 00:11:04,164 --> 00:11:06,875 Oh, please. You're sabotaging your own life. 245 00:11:09,252 --> 00:11:10,087 [door opens] 246 00:11:14,132 --> 00:11:15,592 - What is that? - What? 247 00:11:16,551 --> 00:11:18,636 Are you seriously thinking I'm gonna rob you? 248 00:11:18,637 --> 00:11:19,720 Just a reflex. 249 00:11:19,721 --> 00:11:22,264 If I wanted to rob you, you'd be dead. You'd be in a pool of blood. 250 00:11:22,265 --> 00:11:25,309 I came to grab my suit. You know I bought this specifically for my trip? 251 00:11:25,310 --> 00:11:27,437 Didn't know you need a suit to play ping pong. 252 00:11:36,947 --> 00:11:39,532 I just want the $700 that Murray owes me. 253 00:11:39,533 --> 00:11:40,658 Yeah, or what? 254 00:11:40,659 --> 00:11:42,618 - Or I'm gonna shoot you in the leg. - No you're not. 255 00:11:42,619 --> 00:11:43,577 You sure about that? 256 00:11:43,578 --> 00:11:45,913 You shoot me in the leg, you'll be spending the next few years in jail. 257 00:11:45,914 --> 00:11:47,373 I'll shoot you in the head instead. 258 00:11:47,374 --> 00:11:48,582 You're not gonna do that either. 259 00:11:48,583 --> 00:11:51,293 Look, Lloyd, I just want what was promised to me, not a penny more. 260 00:11:51,294 --> 00:11:53,587 I'm gonna be coming home with ten times that amount in prize money. 261 00:11:53,588 --> 00:11:55,673 So just turn the other cheek, let me take what I'm owed, 262 00:11:55,674 --> 00:11:57,466 and I'll give you an even $100 dollars when I get back. 263 00:11:57,467 --> 00:11:59,093 Not interested. 264 00:11:59,094 --> 00:12:01,387 Lloyd, come on. Look at me, please. 265 00:12:01,388 --> 00:12:04,807 We both know you'd love nothing more than to see my ass get canned. 266 00:12:04,808 --> 00:12:07,143 You're a thousand times more motivated than me to do this job, 267 00:12:07,144 --> 00:12:08,727 and yet look at this, okay? 268 00:12:08,728 --> 00:12:10,312 Look. 269 00:12:10,313 --> 00:12:13,315 Murray gave that to me. Flip it over. 270 00:12:13,316 --> 00:12:16,277 Manager. I'm gonna be your boss! 271 00:12:16,278 --> 00:12:18,988 How unfair is that? I could fire you whenever I want. 272 00:12:18,989 --> 00:12:21,824 I could tell you to sweep the floor on your hands and knees. 273 00:12:21,825 --> 00:12:23,325 How about that, okay? 274 00:12:23,326 --> 00:12:24,243 [sighs] 275 00:12:24,244 --> 00:12:27,455 Lloyd, I'm actually pointing a gun at you right now. 276 00:12:27,456 --> 00:12:29,248 I'm actually threatening to use it. 277 00:12:29,249 --> 00:12:32,126 This is a legit robbery like any other. My fingerprints are all over this thing. 278 00:12:32,127 --> 00:12:33,419 These are facts. 279 00:12:33,420 --> 00:12:35,713 So open the safe, let me take what I'm owed, 280 00:12:35,714 --> 00:12:38,090 and you can call Murray, tell him exactly what happened, 281 00:12:38,091 --> 00:12:40,886 get me fired, press charges. Whatever you want, okay? 282 00:12:43,305 --> 00:12:44,388 Fine. 283 00:12:44,389 --> 00:12:45,765 ["I Have the Touch" playing] 284 00:12:52,397 --> 00:12:54,523 - [flight attendant] Here you go, sir. - Thank you. 285 00:12:54,524 --> 00:12:56,860 ♪ The time I like is the rush hour ♪ 286 00:12:57,569 --> 00:12:58,944 ♪ 'Cause I like the rush ♪ 287 00:12:58,945 --> 00:12:59,862 [thunderclap] 288 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 ♪ The pushing of the people ♪ 289 00:13:02,866 --> 00:13:04,409 ♪ I like it all so much ♪ 290 00:13:05,285 --> 00:13:07,329 ♪ Such a mass of motion ♪ 291 00:13:07,871 --> 00:13:09,873 ♪ Do not know where it goes ♪ 292 00:13:11,666 --> 00:13:13,043 We don't get our own rooms? 293 00:13:15,462 --> 00:13:16,671 It's freezing in here. 294 00:13:17,464 --> 00:13:21,842 [photographer] I really need you to be serious now. Eyes on me. 295 00:13:21,843 --> 00:13:23,385 Pakistan, I need you to look at me. 296 00:13:23,386 --> 00:13:25,596 Wait, Japan brought a team this year? You see that? 297 00:13:25,597 --> 00:13:28,349 Yeah. The Japs sent a team. 298 00:13:28,350 --> 00:13:29,808 What about the travel ban? 299 00:13:29,809 --> 00:13:32,144 - They must have lifted it. - No more travel ban? 300 00:13:32,145 --> 00:13:35,773 [photographer] Okay, gentlemen, I want you to flip your paddles for me now. 301 00:13:35,774 --> 00:13:36,650 Thank you very much. 302 00:13:37,275 --> 00:13:40,487 Here we go. One. Two. Three. 303 00:13:41,029 --> 00:13:42,238 Hold it still. 304 00:13:42,239 --> 00:13:43,657 ["I Have the Touch" continues] 305 00:13:44,658 --> 00:13:45,700 ♪ Shake hands ♪ 306 00:13:46,993 --> 00:13:48,285 ♪ Shake hands ♪ 307 00:13:48,286 --> 00:13:49,371 [music ends] 308 00:13:52,082 --> 00:13:53,416 [Marty grunting] 309 00:13:55,835 --> 00:13:57,586 [umpire 1] Match point, Mauser. 310 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 [crowd applauding] 311 00:14:12,143 --> 00:14:13,478 [both grunting] 312 00:14:19,234 --> 00:14:20,859 Match, Mauser. 313 00:14:20,860 --> 00:14:22,070 [crowd cheering] 314 00:14:24,739 --> 00:14:28,450 You let me get to my forehand too much. Should've tried to put me in my backhand. 315 00:14:28,451 --> 00:14:29,953 [umpire 2] Point, Endo. 316 00:14:31,413 --> 00:14:32,997 [crowd applauding] 317 00:14:32,998 --> 00:14:34,291 [tense music playing] 318 00:14:50,223 --> 00:14:52,142 [umpire 2] Point, Endo. 319 00:14:57,981 --> 00:15:00,524 - What's the score here? - Nineteen-four. 320 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 - The Japanese guy? - Japanese guy's trashing Bailey. 321 00:15:03,987 --> 00:15:05,946 What's he using? What's that paddle? 322 00:15:05,947 --> 00:15:08,199 [spectator] I don't know, mate. No one knows. 323 00:15:10,660 --> 00:15:12,036 It's silent. 324 00:15:12,037 --> 00:15:14,164 - [spectator] Like a ghost! - [Marty] Wow. 325 00:15:16,291 --> 00:15:18,251 [umpire 2] Point, Endo. 326 00:15:19,252 --> 00:15:20,962 Match point. 327 00:15:56,206 --> 00:15:58,374 - Great game, Marty. - Great game. 328 00:15:58,375 --> 00:15:59,793 [umpire 3] Match, Mauser. 329 00:16:16,810 --> 00:16:19,853 The winners of the tournament at Stockholm… 330 00:16:19,854 --> 00:16:22,898 Hey. You're Ram Sethi, right? 331 00:16:22,899 --> 00:16:24,316 Sorry, could you hold for a moment? 332 00:16:24,317 --> 00:16:26,610 - You don't mind? - No. Can I help you with something? 333 00:16:26,611 --> 00:16:28,862 I was just curious, where are you staying while you're in town? 334 00:16:28,863 --> 00:16:30,823 What business is it of yours? 335 00:16:30,824 --> 00:16:32,491 I'm just saying, what hotel are you staying at? 336 00:16:32,492 --> 00:16:34,910 All the IATT representatives are stationed at the Ritz. 337 00:16:34,911 --> 00:16:37,287 - At the Ritz? Yeah, that's what I heard. - Yes. 338 00:16:37,288 --> 00:16:39,164 - Do you think that's okay? - I don't know what you're implying. 339 00:16:39,165 --> 00:16:41,959 - Have you seen where they put me? - Is it a problem? 340 00:16:41,960 --> 00:16:45,129 Well, with all due respect, sir, it's a dump. 341 00:16:45,130 --> 00:16:47,715 I'm so sorry it doesn't meet your high standards. 342 00:16:47,716 --> 00:16:50,759 We offer complimentary housing to all our players, Mr. Mauser. 343 00:16:50,760 --> 00:16:52,761 So far as I know, you're the only one to complain. 344 00:16:52,762 --> 00:16:54,930 You're talking to me like I'm any player off the street, okay? 345 00:16:54,931 --> 00:16:57,182 I need good rest so I can win the tournament. 346 00:16:57,183 --> 00:16:59,893 You know perfectly well what an American win will do for the future of the sport. 347 00:16:59,894 --> 00:17:03,063 - I'm good for table tennis, Mr. Sethi. - Appeal to the USTTA. 348 00:17:03,064 --> 00:17:05,774 There is no USTTA. The USTTA is two guys and a desk. It doesn't exist. 349 00:17:05,775 --> 00:17:07,317 - Well, that's not my problem. - It is your problem. 350 00:17:07,318 --> 00:17:09,528 I wanna stay where you're staying! That's what I need! 351 00:17:09,529 --> 00:17:12,448 I am finding this whole exchange really offensive. 352 00:17:12,449 --> 00:17:13,907 - You're offended? - I am offended. 353 00:17:13,908 --> 00:17:17,454 I'm offended! You're making your star player huddle in a rat's ass! 354 00:17:18,163 --> 00:17:19,705 I'm so sorry for that interruption. 355 00:17:19,706 --> 00:17:22,583 Um, back to Ceylon and Mexico… 356 00:17:22,584 --> 00:17:26,253 - This is a nice hotel. Must cost a mint. - Yeah, very nice. 357 00:17:26,254 --> 00:17:28,756 The IATT covers accommodations? 358 00:17:28,757 --> 00:17:32,050 - Only for their star players. - Is that right? How many are there? 359 00:17:32,051 --> 00:17:35,637 Star players? I don't know. I haven't seen any others, so one. 360 00:17:35,638 --> 00:17:36,930 Any nerves, going into the semis? 361 00:17:36,931 --> 00:17:39,850 Nerves? Against Kletzki? No. You kidding me? 362 00:17:39,851 --> 00:17:42,186 Well, he's won the tournament for the last three years. 363 00:17:42,187 --> 00:17:44,980 - He's got quite the reputation. - [Marty] I have quite the reputation. 364 00:17:44,981 --> 00:17:48,567 Look, I'm gonna do to Kletzki what Auschwitz couldn't. 365 00:17:48,568 --> 00:17:50,320 Okay. I'm gonna finish the job. 366 00:17:52,906 --> 00:17:55,783 - Jesus Christ. - [reporter 1] A little strong, mate. 367 00:17:55,784 --> 00:17:57,367 It's all right. I'm Jewish. I can say that. 368 00:17:57,368 --> 00:17:59,953 In fact, if you think about it, I'm like Hitler's worst nightmare. 369 00:17:59,954 --> 00:18:01,163 And why's that? 370 00:18:01,164 --> 00:18:02,956 Look at me. I'm here. 371 00:18:02,957 --> 00:18:06,127 I did it, I'm on top. I'm the ultimate product of Hitler's defeat. 372 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 Yeah, write that down. That was good. Write that down. 373 00:18:09,631 --> 00:18:11,381 - [reporter 1] Nice one. - "Ultimate product of Hitler's defeat." 374 00:18:11,382 --> 00:18:13,675 - I do like that confidence. - Put that under a picture of me. 375 00:18:13,676 --> 00:18:16,011 - Tell us a bit about your background. - My background? 376 00:18:16,012 --> 00:18:17,471 [snores] 377 00:18:17,472 --> 00:18:18,515 [reporters laugh] 378 00:18:20,141 --> 00:18:23,018 No, but seriously… My mother died in childbirth. 379 00:18:23,019 --> 00:18:25,813 My father was a compulsive loser who abandoned me when I was two years old. 380 00:18:25,814 --> 00:18:27,564 I got stuck in the New York City orphanage system, 381 00:18:27,565 --> 00:18:29,525 got shuttled from one hellhole to the next. 382 00:18:29,526 --> 00:18:31,318 - Naturally, got in trouble with the law. - Isn't that Kay Stone? 383 00:18:31,319 --> 00:18:32,486 I don't want any of that to define me. 384 00:18:32,487 --> 00:18:34,738 Excuse me. Excuse me. What? 385 00:18:34,739 --> 00:18:36,740 - It's Kay Stone over there. - That's her. 386 00:18:36,741 --> 00:18:37,950 [Marty] Who's that? 387 00:18:37,951 --> 00:18:40,577 [reporter 2] Well, you know, the movie actress. Like, from the 1930s. 388 00:18:40,578 --> 00:18:42,329 - Opportunities. - Opportunities? 389 00:18:42,330 --> 00:18:43,872 - That was good. - Yeah, yeah. Great movie. 390 00:18:43,873 --> 00:18:44,832 - Black Box. - My dad loved her. 391 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 - Yeah. - Yeah. 392 00:18:46,084 --> 00:18:47,709 - [Marty] She was big? - [reporter 3] She was huge. 393 00:18:47,710 --> 00:18:49,586 [reporter 1] Came and went. That's her. 394 00:18:49,587 --> 00:18:52,757 - [reporter 3] That's Hollywood, mate. - [reporter 1] Yeah. It's her. 395 00:18:53,591 --> 00:18:54,675 [reporter 2] It is indeed. 396 00:18:54,676 --> 00:18:56,301 Something about a lake? 397 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 - Shadow Lake. - Yeah, that was good. 398 00:18:59,931 --> 00:19:02,599 [reporter 1] Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous. 399 00:19:02,600 --> 00:19:03,810 Think I have a chance, lads? 400 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Next question. 401 00:19:09,274 --> 00:19:10,608 [ringing] 402 00:19:14,612 --> 00:19:15,737 [line clicks] 403 00:19:15,738 --> 00:19:16,989 [Kay] Hello? 404 00:19:16,990 --> 00:19:18,699 - Kay? - Speaking. 405 00:19:18,700 --> 00:19:21,243 Hey, it's Marty Mauser. I'm in the Royal Suite. 406 00:19:21,244 --> 00:19:23,161 I saw you in the lobby yesterday. 407 00:19:23,162 --> 00:19:24,079 Okay. 408 00:19:24,080 --> 00:19:26,331 Yeah, we made eye contact. I was being interviewed. 409 00:19:26,332 --> 00:19:27,457 [Kay scoffs] 410 00:19:27,458 --> 00:19:28,792 I don't recall. 411 00:19:28,793 --> 00:19:31,545 Well, I'm a huge admirer. 412 00:19:31,546 --> 00:19:33,338 Okay. Can I help you with something? 413 00:19:33,339 --> 00:19:36,258 Maybe. I just ordered one of everything off the room service menu. 414 00:19:36,259 --> 00:19:38,552 There's no way I'll be able to eat it all alone. 415 00:19:38,553 --> 00:19:39,761 Ah. 416 00:19:39,762 --> 00:19:41,513 So you'd like me to come up to your room? 417 00:19:41,514 --> 00:19:44,349 - Mm-hmm. Yeah. - Perhaps I should send my husband instead. 418 00:19:44,350 --> 00:19:46,226 Sure. He can come up here, and I'll come down to you. 419 00:19:46,227 --> 00:19:48,937 - Wonderful. Thank you. Goodbye. - Wait. I wanna keep talking. 420 00:19:48,938 --> 00:19:50,522 [scoffs] Why is that? 421 00:19:50,523 --> 00:19:52,357 Because I've never talked to an actual movie star. 422 00:19:52,358 --> 00:19:55,444 Well, now you have. I hope the experience was all you thought it would be. 423 00:19:55,445 --> 00:19:57,154 You know, I'm something of a performer too. 424 00:19:57,155 --> 00:19:59,157 - Are you? - Yeah. You don't believe me? 425 00:19:59,699 --> 00:20:01,116 I… [stammers] 426 00:20:01,117 --> 00:20:02,744 You… What? What? 427 00:20:03,620 --> 00:20:04,703 You're a performer? 428 00:20:04,704 --> 00:20:07,289 Yeah, I'm a performer. You got the Daily Mail in front of you? 429 00:20:07,290 --> 00:20:09,416 Uh, I do have it, yes. 430 00:20:09,417 --> 00:20:11,085 Okay. Well, turn to page 12. 431 00:20:11,586 --> 00:20:12,587 [Kay sighs] 432 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Uh… 433 00:20:15,673 --> 00:20:16,798 Page 12. 434 00:20:16,799 --> 00:20:18,759 Okay. What am I looking at here? 435 00:20:18,760 --> 00:20:20,511 - Down the middle, in the center. - Uh. 436 00:20:21,471 --> 00:20:22,554 This is you? 437 00:20:22,555 --> 00:20:25,140 Yeah, "the chosen one." It's a nice picture, right? 438 00:20:25,141 --> 00:20:26,141 Ping pong? 439 00:20:26,142 --> 00:20:28,352 I play table tennis. I'm here competing in the British Open. 440 00:20:28,353 --> 00:20:30,312 - How old are you? - I'm 23. 441 00:20:30,313 --> 00:20:31,730 Twenty-three. 442 00:20:31,731 --> 00:20:32,940 Yeah. 443 00:20:32,941 --> 00:20:35,692 I bet you can't name one film I've done. 444 00:20:35,693 --> 00:20:36,860 What makes you say that? 445 00:20:36,861 --> 00:20:38,904 Because I stopped acting before you were born. 446 00:20:38,905 --> 00:20:40,530 - Really? That's really interesting. - Mm-hmm. 447 00:20:40,531 --> 00:20:43,241 Kay, did you use my razor to shave your legs? 448 00:20:43,242 --> 00:20:44,409 It's dull. I've cut myself. 449 00:20:44,410 --> 00:20:46,328 - No. - Who's that? Your husband? 450 00:20:46,329 --> 00:20:48,372 I guess someone must've snuck in and chopped wood with it. 451 00:20:48,373 --> 00:20:49,915 - I'm on the phone. - Holy shit. 452 00:20:49,916 --> 00:20:51,667 - [husband] With whom? - [Kay] Debbie. 453 00:20:51,668 --> 00:20:53,043 - [husband] Debbie. - [Marty] Debbie? 454 00:20:53,044 --> 00:20:54,252 Tell her to get a life. 455 00:20:54,253 --> 00:20:55,712 - Is he gone? - Mm-hmm. 456 00:20:55,713 --> 00:20:57,047 Okay. 457 00:20:57,048 --> 00:20:58,799 So, why'd you stop acting? Let's talk about that. 458 00:20:58,800 --> 00:21:00,092 You know, I really have to go. 459 00:21:00,093 --> 00:21:02,678 You must miss it, don't you? Come watch me play at Wembley tomorrow. 460 00:21:02,679 --> 00:21:03,762 I… I can't. 461 00:21:03,763 --> 00:21:06,515 Come on. You can watch me dethrone the number one ranked player in the world. 462 00:21:06,516 --> 00:21:07,599 I'm not available. 463 00:21:07,600 --> 00:21:08,850 Oh, yeah? What you got going on? 464 00:21:08,851 --> 00:21:12,270 Actually, I have a big promotional event to attend to for my husband. 465 00:21:12,271 --> 00:21:13,814 Oh, okay. 466 00:21:13,815 --> 00:21:15,357 What's he promoting? 467 00:21:15,358 --> 00:21:16,442 Pens. 468 00:21:16,943 --> 00:21:18,610 - [laughs] Pens? Are you serious? - Pens. 469 00:21:18,611 --> 00:21:20,404 - Like, writing pens? - Yes. 470 00:21:20,405 --> 00:21:22,240 What, like, he's a pen salesman? 471 00:21:22,824 --> 00:21:24,533 How can you afford the suite you're in? 472 00:21:24,534 --> 00:21:26,576 He owns Rockwell Ink. 473 00:21:26,577 --> 00:21:27,786 Oh. Okay. Well… 474 00:21:27,787 --> 00:21:28,954 Yes. 475 00:21:28,955 --> 00:21:31,206 - I know Rockwell Ink. - I'm sure you do. 476 00:21:31,207 --> 00:21:32,250 [chuckles] Okay. 477 00:21:32,750 --> 00:21:34,418 Well, what's the event? 478 00:21:34,419 --> 00:21:38,797 He's hired Agatha Christie to sign books at Hatchards. 479 00:21:38,798 --> 00:21:39,799 Ooh. 480 00:21:40,717 --> 00:21:42,009 That sounds really boring. 481 00:21:42,010 --> 00:21:43,052 Okay. 482 00:21:44,470 --> 00:21:45,471 [Kay sighs] 483 00:21:47,724 --> 00:21:49,308 [dreamy music playing] 484 00:21:51,477 --> 00:21:54,105 - [phone ringing] - [Kay] Oh, for God's sake. 485 00:21:55,857 --> 00:21:58,358 - What is it? [sighs] - [Marty] Don't hang up. Just one question. 486 00:21:58,359 --> 00:22:00,027 Does your room face the street or the courtyard? 487 00:22:00,028 --> 00:22:01,111 I don't know. 488 00:22:01,112 --> 00:22:03,196 Just answer the question. Is it facing the street or the courtyard? 489 00:22:03,197 --> 00:22:04,531 - The courtyard. - Okay. 490 00:22:04,532 --> 00:22:07,451 I need you to go to the window. What floor are you on? 491 00:22:07,452 --> 00:22:09,077 I'm on the third floor, I believe. 492 00:22:09,078 --> 00:22:10,746 Third floor. Okay, perfect. 493 00:22:10,747 --> 00:22:11,830 Look across the street. 494 00:22:11,831 --> 00:22:14,625 You see the open window with a bowl of fruit on the table? 495 00:22:16,377 --> 00:22:17,669 I do. 496 00:22:17,670 --> 00:22:21,048 Here's what's gonna happen. I'm gonna make an apple appear in that bowl. 497 00:22:21,049 --> 00:22:24,801 And if I do, you're gonna blow off your little rendezvous and come watch me play. 498 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 No, no, no. I'm not agreeing to anything, no. 499 00:22:26,888 --> 00:22:29,891 You don't have to agree to anything. I'm gonna do it anyway. Okay? One… 500 00:22:30,475 --> 00:22:31,476 two… 501 00:22:32,268 --> 00:22:33,269 three. 502 00:22:36,898 --> 00:22:39,317 I'll leave a ticket for you at the box office. 503 00:22:40,401 --> 00:22:41,402 [hangs up] 504 00:23:04,592 --> 00:23:05,885 [crowd applauding] 505 00:23:29,158 --> 00:23:30,992 [announcer] Point, Mauser. 506 00:23:30,993 --> 00:23:33,245 Twenty to five. 507 00:23:33,246 --> 00:23:36,666 Kletzki trails Mauser two games to nil. 508 00:23:37,291 --> 00:23:40,460 Game and match point, Mauser. 509 00:23:40,461 --> 00:23:42,170 - Let's have a little fun with this one. - Okay. 510 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 - Have a little fun, all right? - Gotcha. 511 00:23:44,173 --> 00:23:45,842 [announcer] Service switches to Kletzki. 512 00:23:52,140 --> 00:23:53,599 [crowd cheering, applauding] 513 00:23:54,684 --> 00:23:55,935 [grunts] 514 00:24:01,691 --> 00:24:02,859 [cheering continues] 515 00:24:16,831 --> 00:24:18,499 [announcer] Point, Kletzki. 516 00:24:24,046 --> 00:24:26,007 Very well, gentlemen. Thank you for that. Thank you. 517 00:24:30,845 --> 00:24:33,180 Kletzki serves 6-20. 518 00:24:33,181 --> 00:24:36,766 Mauser leads two games to zero. 519 00:24:36,767 --> 00:24:38,727 Match point again for Mr. Mauser. 520 00:24:38,728 --> 00:24:40,688 Your service again, Kletzki. 521 00:24:42,481 --> 00:24:44,025 [chuckles, grunts] 522 00:24:45,109 --> 00:24:46,610 [announcer] Point, Mauser! 523 00:24:46,611 --> 00:24:48,361 [crowd cheering] 524 00:24:48,362 --> 00:24:52,657 [announcer] Mauser wins the game and match by 21-6. Three games to nil. 525 00:24:52,658 --> 00:24:57,455 Mauser's on to the finals where he will face Koto Endo of Japan. 526 00:25:01,709 --> 00:25:03,835 Get whatever you want. Don't even look at the prices, okay? 527 00:25:03,836 --> 00:25:04,920 What are you getting? 528 00:25:04,921 --> 00:25:07,505 I'm gonna get the Beef Wellington and the caviar tasting plate 529 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 because they're the most expensive items on the menu. 530 00:25:09,383 --> 00:25:12,385 Listen, I would like to keep going back a little bit about the Globetrotters. 531 00:25:12,386 --> 00:25:13,970 - About the Harlem Globetrotters, again? - Yes. 532 00:25:13,971 --> 00:25:15,513 - I told you, I'm not interested. - Why not? 533 00:25:15,514 --> 00:25:16,723 'Cause I don't wanna do it. 534 00:25:16,724 --> 00:25:18,308 It's great money. 535 00:25:18,309 --> 00:25:20,894 And we will travel all over the world. Have you seen Venice? 536 00:25:20,895 --> 00:25:22,854 I don't wanna be doing trick shots for a halftime show 537 00:25:22,855 --> 00:25:24,481 while people are going to the bathroom. 538 00:25:24,482 --> 00:25:25,565 That's beneath me, okay? 539 00:25:25,566 --> 00:25:28,401 - They're treated like royalty. - Where's the waiter? 540 00:25:28,402 --> 00:25:31,154 - Listen, I know people who have done this. - Excuse me. 541 00:25:31,155 --> 00:25:32,322 Excuse me. 542 00:25:32,323 --> 00:25:35,243 [Kletzki] It's a great opportunity. We should not miss it. 543 00:25:38,162 --> 00:25:39,413 Marty. 544 00:25:41,540 --> 00:25:43,083 [maître d'] Yes, sir. May I help you, sir? 545 00:25:43,084 --> 00:25:44,084 Hi. Can we order? 546 00:25:44,085 --> 00:25:45,752 Of course, sir. Let me fetch your waiter. 547 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 - Hang on. - Yes. 548 00:25:47,296 --> 00:25:49,381 Uh, I'll be taking care of the Rockwell tab tonight. 549 00:25:49,382 --> 00:25:52,008 Put it on my room. The Royal Suite. Marty Mauser. 550 00:25:52,009 --> 00:25:54,511 - And make sure they know it's me, too. - I will. Leave it to me, sir. 551 00:25:54,512 --> 00:25:55,971 - Don't take no for an answer. - I won't. 552 00:25:55,972 --> 00:25:58,975 - Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em. - Will do, sir. 553 00:26:01,102 --> 00:26:03,228 Okay. Look at me. Don't look there. Look at me. 554 00:26:03,229 --> 00:26:04,479 - Who's Rockwell? - Some bozo. 555 00:26:04,480 --> 00:26:06,482 Look over now. Be subtle about it. What's he doing? 556 00:26:08,192 --> 00:26:10,068 He hasn't been here before, sir. 557 00:26:10,069 --> 00:26:11,236 He's looking at us. 558 00:26:11,237 --> 00:26:12,320 - Really? - Yeah. 559 00:26:12,321 --> 00:26:13,655 Okay, keep talking to me. Be normal. 560 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 I want you to reconsider. 561 00:26:15,700 --> 00:26:17,492 We would be a great team. I wanna do this with you. 562 00:26:17,493 --> 00:26:19,160 Why are you so fixed on the Harlem Globetrotters? 563 00:26:19,161 --> 00:26:21,288 It's very sad what they do, okay? 564 00:26:21,289 --> 00:26:24,457 Some of the premier athletes on the planet reduced to acting like circus clowns. 565 00:26:24,458 --> 00:26:25,750 What's he doing now? 566 00:26:25,751 --> 00:26:27,335 Actually, he's coming towards us. 567 00:26:27,336 --> 00:26:29,547 - Just be normal. Act casual. - Okay, fine. Okay. 568 00:26:34,468 --> 00:26:36,428 Excuse me. Do I know you? 569 00:26:36,429 --> 00:26:37,429 Mm-mmm. 570 00:26:37,430 --> 00:26:38,638 I don't think so. 571 00:26:38,639 --> 00:26:40,932 And you wanna buy dinner for my entire table tonight? 572 00:26:40,933 --> 00:26:43,184 - [Marty] Yeah. Is it okay? - Why? 573 00:26:43,185 --> 00:26:45,020 What do you mean, why? Do I need a reason? 574 00:26:45,021 --> 00:26:47,355 Let me rephrase that. What do you want? 575 00:26:47,356 --> 00:26:50,233 No, I don't want anything. It's just my small way of saying thank you. 576 00:26:50,234 --> 00:26:51,693 - Thank you? - Yeah. 577 00:26:51,694 --> 00:26:53,361 Thank me for what, specifically? 578 00:26:53,362 --> 00:26:54,322 For all your products. 579 00:26:54,864 --> 00:26:57,158 I mean, where would we be without pens? 580 00:26:59,493 --> 00:27:01,911 You know, I have many talents, but the one I'm most proud of 581 00:27:01,912 --> 00:27:04,372 is the ability to smell bullshit from a mile away-- 582 00:27:04,373 --> 00:27:06,959 I'm being completely sincere. 583 00:27:09,587 --> 00:27:12,130 - Where are you from? - New York. What about you? 584 00:27:12,131 --> 00:27:13,798 New York too. What do you do? 585 00:27:13,799 --> 00:27:15,383 I'm a professional athlete. 586 00:27:15,384 --> 00:27:17,635 - Really? What sport? - Table tennis. 587 00:27:17,636 --> 00:27:18,970 Table tennis? That's a sport? 588 00:27:18,971 --> 00:27:21,014 Of course it is. I'm here competing in the British Open. 589 00:27:21,015 --> 00:27:22,182 I'm playing at Wembley tomorrow 590 00:27:22,183 --> 00:27:23,975 in front of a sold-out crowd in the finals against Japan. 591 00:27:23,976 --> 00:27:25,518 I'm here representing the United States. 592 00:27:25,519 --> 00:27:27,979 Wait, wait, wait. Japan? Japan has a team here? 593 00:27:27,980 --> 00:27:30,231 - That's what I just said. - How'd they get around the travel ban? 594 00:27:30,232 --> 00:27:32,525 Because table tennis is the fastest growing sport in Asia. 595 00:27:32,526 --> 00:27:34,152 It's huge over there. 596 00:27:34,153 --> 00:27:35,236 Oh, you're gonna like this. 597 00:27:35,237 --> 00:27:37,655 Do you know what they call their grip? The way they hold their rackets? 598 00:27:37,656 --> 00:27:39,408 - No. - They call it penholder. 599 00:27:40,659 --> 00:27:41,743 So what? 600 00:27:41,744 --> 00:27:43,119 You can use that. 601 00:27:43,120 --> 00:27:44,204 Use it for what? 602 00:27:44,205 --> 00:27:47,123 For an advertisement or something. I don't know, you're the business guy. 603 00:27:47,124 --> 00:27:49,542 I'm being rude. This is my associate, Béla Kletzki. 604 00:27:49,543 --> 00:27:50,627 Nice to meet you, sir. 605 00:27:50,628 --> 00:27:52,921 I assume you're a table tennis player also? 606 00:27:52,922 --> 00:27:56,299 I am. I am. Actually, I was the World Champion from '35 to '39. 607 00:27:56,300 --> 00:27:58,093 He was the World Champion. I beat him today. 608 00:27:58,094 --> 00:27:59,928 He beat me. But he's much younger than me. 609 00:27:59,929 --> 00:28:01,679 [Marty] I'm much better than him, much more talented. 610 00:28:01,680 --> 00:28:05,725 I can't help but notice this tattoo. You were in one of the camps, weren't you? 611 00:28:05,726 --> 00:28:08,520 Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask? 612 00:28:08,521 --> 00:28:10,940 My son lost his life liberating you. 613 00:28:12,942 --> 00:28:14,860 I'm sorry for your loss. 614 00:28:15,444 --> 00:28:17,278 I thought you were liberated by the Soviets. 615 00:28:17,279 --> 00:28:18,738 - We were. - It wasn't the Americans. 616 00:28:18,739 --> 00:28:21,574 I didn't mean it literally. He was serving in the South Pacific. 617 00:28:21,575 --> 00:28:23,785 Well, what happened to him? 618 00:28:23,786 --> 00:28:25,620 What do you mean? He was killed. 619 00:28:25,621 --> 00:28:26,830 [chuckles] 620 00:28:26,831 --> 00:28:27,914 You find that funny? 621 00:28:27,915 --> 00:28:31,960 Oh, God. No, I just get nervous laughter sometimes. 622 00:28:31,961 --> 00:28:33,169 If it's any consolation, 623 00:28:33,170 --> 00:28:35,755 I'll be dropping a third atom bomb on their heads tomorrow. 624 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 Yeah, I'm sure his mother's gonna get a lot of comfort 625 00:28:37,800 --> 00:28:39,509 that you're playing ping pong in his honor. 626 00:28:39,510 --> 00:28:41,761 It's not that big of a deal, but I appreciate it. 627 00:28:41,762 --> 00:28:44,472 Tell him-- He used to diffuse bombs for the Nazis. 628 00:28:44,473 --> 00:28:46,224 Tell him the story you told me about-- 629 00:28:46,225 --> 00:28:47,642 I've got a whole table of people waiting. 630 00:28:47,643 --> 00:28:49,478 Wait, wait. You're gonna love this story. Tell him. 631 00:28:50,604 --> 00:28:52,689 - You wanna hear it? - Not really, but go ahead. 632 00:28:52,690 --> 00:28:54,232 [Marty] No, tell him. It's beautiful. 633 00:28:54,233 --> 00:28:55,942 Okay, I'll make it quick. So… 634 00:28:55,943 --> 00:28:59,654 when I first got to the camp, I was put into housing. 635 00:28:59,655 --> 00:29:02,657 Lucky for me, there was an officer who recognized me. 636 00:29:02,658 --> 00:29:07,370 He had seen me in 1935 at the World Championships in Prague. 637 00:29:07,371 --> 00:29:11,082 This guy was a real fan. I mean, a real fan, okay? 638 00:29:11,083 --> 00:29:13,668 You're telling me he let you live because you played ping pong? 639 00:29:13,669 --> 00:29:15,962 They respected my skills, yeah. 640 00:29:15,963 --> 00:29:17,255 [classical music playing] 641 00:29:17,256 --> 00:29:21,677 [Kletzki] So then, they taught me how to dismantle SC bombs. 642 00:29:22,178 --> 00:29:23,261 Okay? 643 00:29:23,262 --> 00:29:26,848 Each morning, they would send me into the woods with the bombs 644 00:29:26,849 --> 00:29:30,268 on the outskirts of the camp where I could only do damage to myself. 645 00:29:30,269 --> 00:29:31,395 [honeybee buzzing] 646 00:29:33,522 --> 00:29:35,773 So one time, 647 00:29:35,774 --> 00:29:37,442 I followed a honeybee. 648 00:29:37,443 --> 00:29:38,693 A bee? 649 00:29:38,694 --> 00:29:40,278 A honeybee, 650 00:29:40,279 --> 00:29:42,198 all the way to its hive. 651 00:29:44,825 --> 00:29:46,702 And I smoked all the bees out. 652 00:29:47,912 --> 00:29:50,330 And then broke it open, 653 00:29:50,331 --> 00:29:54,502 and I smeared the honey all over my chest, my arms, everywhere. 654 00:29:55,044 --> 00:29:56,127 Why? 655 00:29:56,128 --> 00:29:57,837 'Cause later that night, 656 00:29:57,838 --> 00:30:02,510 I let all my bunk mates to lick the honey off of me for nourishment. 657 00:30:20,611 --> 00:30:21,737 [knocking] 658 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 [music stops] 659 00:31:44,320 --> 00:31:45,362 Heads. 660 00:31:47,448 --> 00:31:49,032 - Fuck. - Endo, choice? 661 00:31:49,033 --> 00:31:50,408 Serve. 662 00:31:50,409 --> 00:31:51,910 I'll go to that side. 663 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 [crowd applauding] 664 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 - [announcer] On my right… - Come on, Marty! Come on! 665 00:32:01,003 --> 00:32:04,672 …Marty Mauser of the United States, ranked second, 666 00:32:04,673 --> 00:32:09,135 versus Koto Endo of Japan, unranked. 667 00:32:09,136 --> 00:32:12,388 The gentlemen will battle to the best of five 668 00:32:12,389 --> 00:32:14,683 in games to 21 points. 669 00:32:15,434 --> 00:32:18,646 Each game shall be won by at least two points. 670 00:32:19,730 --> 00:32:20,938 Good luck, gentlemen. 671 00:32:20,939 --> 00:32:22,023 [crowd applauding] 672 00:32:22,024 --> 00:32:23,442 Quiet, please. 673 00:32:24,860 --> 00:32:26,403 [spectator 1] All right! 674 00:32:33,827 --> 00:32:37,790 [announcer] Point, Endo. One-nil. 675 00:32:42,419 --> 00:32:44,296 [spectator 2] Come on, America! 676 00:32:47,299 --> 00:32:51,428 [announcer] Point, Endo. Two-nil. 677 00:32:53,806 --> 00:32:55,140 [spectator 3] All right, Marty! 678 00:32:56,642 --> 00:32:57,643 Come on, Marty! 679 00:33:00,479 --> 00:33:03,482 [announcer] Point, Endo. Three-nil. 680 00:33:13,200 --> 00:33:17,121 Point, Endo. Four-nil. 681 00:33:19,748 --> 00:33:20,874 [tense music playing] 682 00:33:22,376 --> 00:33:23,961 [spectator 4] Come on, Marty! 683 00:33:30,134 --> 00:33:33,971 [announcer] Point, Endo. Five-nil. 684 00:33:36,098 --> 00:33:38,392 Service switches to Mauser. 685 00:33:43,564 --> 00:33:46,149 Point, Mauser. 686 00:33:46,150 --> 00:33:48,819 Nine serving 19. 687 00:34:05,252 --> 00:34:09,505 Point, Mauser. 10-19. 688 00:34:09,506 --> 00:34:10,507 Okay, Marty! 689 00:34:25,105 --> 00:34:26,690 [grunting] 690 00:34:35,032 --> 00:34:38,994 Point, Endo. 20-10. 691 00:34:40,120 --> 00:34:41,830 Game point. 692 00:34:45,918 --> 00:34:47,211 Go! Serve. 693 00:35:07,898 --> 00:35:11,901 [announcer] Point, Endo. 21-10. 694 00:35:11,902 --> 00:35:13,570 Game, Endo. 695 00:35:14,530 --> 00:35:18,992 Endo leads two games to zero. 696 00:35:21,453 --> 00:35:23,496 Point, Mauser. 697 00:35:23,497 --> 00:35:25,833 Eighteen-16. 698 00:35:37,886 --> 00:35:38,887 [crowd applauding] 699 00:35:40,138 --> 00:35:44,308 Point, Mauser. 17-18. 700 00:35:44,309 --> 00:35:45,476 [spectator 5] Go, Marty! Come on! 701 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 [announcer] Service switches to Mauser. 702 00:35:49,439 --> 00:35:50,523 [exhales] 703 00:35:50,524 --> 00:35:51,567 [spectators whistling] 704 00:36:01,743 --> 00:36:03,578 [grunts] Fuck. 705 00:36:03,579 --> 00:36:04,830 [crowd cheering] 706 00:36:07,499 --> 00:36:11,211 [announcer] Point, Endo. 17-19. 707 00:36:27,102 --> 00:36:28,103 [Marty] Oh, fuck. 708 00:36:30,939 --> 00:36:35,818 Point, Endo. 17-20. 709 00:36:35,819 --> 00:36:37,445 And match point. 710 00:36:37,446 --> 00:36:38,572 [crowd cheering] 711 00:36:43,994 --> 00:36:45,954 [announcer] Quiet, please. 712 00:36:46,663 --> 00:36:49,166 Quiet. Settle down. 713 00:36:49,875 --> 00:36:51,876 Your service, Mauser. 714 00:36:51,877 --> 00:36:53,170 [spectator] Come on, Marty! 715 00:36:58,425 --> 00:36:59,426 [grunting] 716 00:37:02,054 --> 00:37:03,305 - [crowd cheering] - Fuck. 717 00:37:04,765 --> 00:37:06,682 No, bullshit! No! 718 00:37:06,683 --> 00:37:09,352 I want a rematch right now with a standard-league hard-bat! 719 00:37:09,353 --> 00:37:10,561 That is unacceptable! 720 00:37:10,562 --> 00:37:12,229 What if I had a mechanical arm? 721 00:37:12,230 --> 00:37:14,357 What if I put glue on the ball? Would that be kosher? 722 00:37:14,358 --> 00:37:17,485 Why, he was getting coached the entire time! That is unacceptable! 723 00:37:17,486 --> 00:37:19,487 [shouting] 724 00:37:19,488 --> 00:37:22,532 I play real table tennis! Real table tennis! 725 00:37:23,533 --> 00:37:24,534 Unbelievable. 726 00:37:25,077 --> 00:37:26,160 Unbelievable. 727 00:37:26,161 --> 00:37:28,537 [announcer] …British Open champion from Japan… 728 00:37:28,538 --> 00:37:29,538 [Marty] Fuck you! 729 00:37:29,539 --> 00:37:30,707 [announcer] …Koto Endo! 730 00:37:33,669 --> 00:37:36,672 [orchestral newsreel music playing] 731 00:37:38,298 --> 00:37:42,010 Japan wins the 19th British Table Tennis Open. 732 00:37:43,387 --> 00:37:47,139 For the first time since the end of the Pacific War, 733 00:37:47,140 --> 00:37:49,059 a Japanese athlete has triumphed on the world stage. 734 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 His name is Koto Endo. 735 00:37:55,857 --> 00:38:00,861 This underdog from Japan brought shame to the American frontrunner, 736 00:38:00,862 --> 00:38:02,364 beating him three games in a row. 737 00:38:03,699 --> 00:38:06,118 [audience applauding on newsreel] 738 00:38:08,704 --> 00:38:13,917 It is reported that 100,000 people awaited his return to Tokyo 739 00:38:16,211 --> 00:38:22,134 However, Mr. Endo says he is returning home not a hero but a humble craftsman. 740 00:38:22,968 --> 00:38:27,513 At the age of 16, Mr. Endo lost his hearing during the Great Tokyo Air Raid. 741 00:38:27,514 --> 00:38:31,560 Without the distraction of sound, he tuned himself to the rhythm of the game. 742 00:38:32,811 --> 00:38:36,480 And so, with the entire table tennis community turning its attention to Japan, 743 00:38:36,481 --> 00:38:39,942 Tokyo has been chosen to host this year's World Championship. 744 00:38:39,943 --> 00:38:44,655 The American will surely return, desperate to reclaim his pride. 745 00:38:44,656 --> 00:38:47,283 But Endo will not step onto the court alone. 746 00:38:47,284 --> 00:38:49,618 Behind him, 84 million souls join hands 747 00:38:49,619 --> 00:38:52,747 with the determination of a nation reborn. 748 00:38:52,748 --> 00:38:55,791 [orchestral newsreel music concludes] 749 00:38:55,792 --> 00:38:58,795 - [sirens wailing] - [pedestrians chattering] 750 00:39:04,676 --> 00:39:07,679 [restaurant patrons chattering] 751 00:39:13,685 --> 00:39:15,519 [maître d' speaking French] 752 00:39:15,520 --> 00:39:17,438 [in English] Do you have a Milton Rockwell reservation? 753 00:39:17,439 --> 00:39:20,733 - Excusez-moi? - Milton Rockwell reservation, please. 754 00:39:20,734 --> 00:39:21,817 Ah, Rockwell? 755 00:39:21,818 --> 00:39:24,236 So, listen, Marty, I wanna personally thank you 756 00:39:24,237 --> 00:39:26,740 for introducing me to table tennis. 757 00:39:27,324 --> 00:39:29,992 I had no idea what a phenomenon it was in the Asias. 758 00:39:29,993 --> 00:39:31,827 - Oh, yeah. I know. - And how big it is in Japan! 759 00:39:31,828 --> 00:39:33,621 That's what I was trying to tell you. It's huge. 760 00:39:33,622 --> 00:39:36,332 So, I'm thinking of incorporating it into some of the promotional events 761 00:39:36,333 --> 00:39:38,417 we're gonna be doing over there in the fall. 762 00:39:38,418 --> 00:39:39,794 How so? What are you thinking? 763 00:39:39,795 --> 00:39:42,546 What I wanna do is stage an exhibition match 764 00:39:42,547 --> 00:39:46,217 around the time of the World Championships between you and Endo. 765 00:39:46,218 --> 00:39:48,219 - Mmm. - I think you'd like that idea. 766 00:39:48,220 --> 00:39:49,553 So I'm gonna make you an offer. 767 00:39:49,554 --> 00:39:51,597 I'll pay you a thousand dollars. 768 00:39:51,598 --> 00:39:54,225 I'll put you up at the Imperial Hotel in Tokyo. 769 00:39:54,226 --> 00:39:57,103 And if you're leaving from New York, I'll give you a seat on my private plane, 770 00:39:57,104 --> 00:39:59,313 and you'll fly in luxury for the first time in your life. 771 00:39:59,314 --> 00:40:00,689 Okay, we can negotiate my price later. 772 00:40:00,690 --> 00:40:02,441 But this would be before or after the tournament? 773 00:40:02,442 --> 00:40:04,235 - About a week before the event. - No, it's gotta be after. 774 00:40:04,236 --> 00:40:06,403 I can't face off against the guy in public before it actually counts. 775 00:40:06,404 --> 00:40:08,405 Drama is very important to me. I can't undercut the drama. 776 00:40:08,406 --> 00:40:09,865 Let's not get tied up in minutiae. 777 00:40:09,866 --> 00:40:11,992 I just want to find out if you're interested in participating. 778 00:40:11,993 --> 00:40:14,620 Oh, yeah. Of course. I'm interested in any opportunity to show off my talents. 779 00:40:14,621 --> 00:40:17,289 And you don't have to worry either, 'cause this time I'm gonna obliterate him. 780 00:40:17,290 --> 00:40:18,707 It's really the racket that I'm playing, 781 00:40:18,708 --> 00:40:20,334 but I can assure you, it's gonna be a victory. 782 00:40:20,335 --> 00:40:22,545 Okay, listen. I need you to understand what this thing's about. 783 00:40:22,546 --> 00:40:25,131 This is not an official match. 784 00:40:25,132 --> 00:40:26,882 It's not even a real game. 785 00:40:26,883 --> 00:40:31,053 This is purely promotional, to entertain the Japanese people, 786 00:40:31,054 --> 00:40:33,973 so they buy more of my pens, okay? 787 00:40:33,974 --> 00:40:36,684 You're gonna play a few games. You're gonna be great. 788 00:40:36,685 --> 00:40:39,563 - But you can't play better than Endo. - You want me to lose? 789 00:40:41,481 --> 00:40:44,192 Marty, let me show you something. 790 00:40:45,152 --> 00:40:47,528 Biggest magazine in Japan. 791 00:40:47,529 --> 00:40:51,198 You made Endo a national treasure. 792 00:40:51,199 --> 00:40:52,491 - Listen-- - Why are you showing me this? 793 00:40:52,492 --> 00:40:54,201 Do you think this makes me wanna lose? This makes me wanna win. 794 00:40:54,202 --> 00:40:56,078 Sometimes, when you lose you're a winner. 795 00:40:56,079 --> 00:40:58,497 - Let me explain. Let me explain. - I'm ten trillion times better than Endo. 796 00:40:58,498 --> 00:41:00,457 You understand that, right? It's the racket that beat me. 797 00:41:00,458 --> 00:41:02,168 - He's a mediocre player. - I couldn't care less. 798 00:41:02,169 --> 00:41:04,378 I don't care about table tennis. This is theater. 799 00:41:04,379 --> 00:41:06,173 - What are you worried about? - My reputation. 800 00:41:06,923 --> 00:41:08,507 - Your reputation? - Yes, my reputation. 801 00:41:08,508 --> 00:41:10,968 I don't wanna throw my reputation in the trash for you. I'm not doing it. 802 00:41:10,969 --> 00:41:13,637 Aren't you playing in a vaudeville circus act right now? 803 00:41:13,638 --> 00:41:15,890 What do you mean, vaudeville? Finish that sentence. 804 00:41:15,891 --> 00:41:18,184 - What are you implying? - You're the halftime show, Marty. 805 00:41:18,185 --> 00:41:21,145 Of the Harlem Globetrotters! The finest athletes on the planet. 806 00:41:21,146 --> 00:41:22,271 [Rockwell laughing] 807 00:41:22,272 --> 00:41:24,815 I've probably played in front of 80,000 people since January. 808 00:41:24,816 --> 00:41:26,150 That's funny to you? 809 00:41:26,151 --> 00:41:27,568 No. You're funny to me. 810 00:41:27,569 --> 00:41:29,361 I'm funny to you? You know what's funny to me? 811 00:41:29,362 --> 00:41:31,363 That you want to entertain the Japanese so badly, 812 00:41:31,364 --> 00:41:33,200 and they murdered your son. That's funny to me. 813 00:41:41,041 --> 00:41:44,336 Look, you struck a nerve, I struck a nerve. Okay? Now we're even. 814 00:41:45,253 --> 00:41:46,170 Get out. 815 00:41:46,171 --> 00:41:48,381 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" playing] 816 00:41:48,965 --> 00:41:52,010 Nah, I think you owe me a meal first. 817 00:41:53,261 --> 00:41:56,222 [applause, cheering] 818 00:41:56,223 --> 00:41:58,475 [emcee on PA speaking Bosnian] 819 00:42:05,774 --> 00:42:11,613 [emcee, in English] "Twinkle Twinkle Little Star"! 820 00:42:13,156 --> 00:42:17,451 [playing "Twinkle Twinkle Little Star" on pots] 821 00:42:17,452 --> 00:42:20,580 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" continues playing] 822 00:42:21,414 --> 00:42:24,668 ♪ And everybody's gotta learn sometime ♪ 823 00:42:27,796 --> 00:42:31,299 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 824 00:42:34,135 --> 00:42:37,305 - ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ - Yeah, Coach, yeah! 825 00:42:38,932 --> 00:42:42,059 Three, two, one. Say cheese. 826 00:42:42,060 --> 00:42:43,353 Cheese! 827 00:42:47,899 --> 00:42:51,403 [song continues playing] 828 00:42:56,741 --> 00:42:59,244 [speaking French] 829 00:43:01,329 --> 00:43:02,664 [seal barks] 830 00:43:04,582 --> 00:43:07,585 ♪ 'Cause everybody's Gotta learn sometime ♪ 831 00:43:09,796 --> 00:43:11,338 [audience laughing] 832 00:43:11,339 --> 00:43:13,758 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 833 00:43:17,637 --> 00:43:19,596 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 834 00:43:19,597 --> 00:43:20,849 [seal growls] 835 00:43:22,559 --> 00:43:25,186 [audience continues laughing] 836 00:43:28,857 --> 00:43:31,860 - [audience continues laughing] - [song fading] 837 00:43:38,408 --> 00:43:41,786 - [dog barking] - [faint chattering] 838 00:43:43,955 --> 00:43:45,040 Excuse me. 839 00:43:45,874 --> 00:43:46,875 Hello. 840 00:43:48,293 --> 00:43:51,463 [announcer on radio, faint] 841 00:44:10,899 --> 00:44:13,233 Please don't eat or drink in my room. It attracts bugs. 842 00:44:13,234 --> 00:44:15,362 I just go in there to clean. That's it. 843 00:44:25,455 --> 00:44:27,289 Well, you don't seem happy to see me. 844 00:44:27,290 --> 00:44:28,999 Yeah, and you don't seem happy to see me. 845 00:44:29,000 --> 00:44:31,418 So, now are you going to be staying here? 846 00:44:31,419 --> 00:44:33,045 What, is that not okay? Don't worry. 847 00:44:33,046 --> 00:44:34,797 I'll be out of your hair in a few weeks. 848 00:44:34,798 --> 00:44:36,257 Don't be stupid. 849 00:44:37,926 --> 00:44:40,552 - Why? What's in a few weeks? - World Championship. 850 00:44:40,553 --> 00:44:42,680 - So, where's that gonna be? - Tokyo. 851 00:44:43,556 --> 00:44:44,973 Tokyo, Japan? 852 00:44:44,974 --> 00:44:46,976 Are you asking me if Tokyo's in Japan? 853 00:44:47,936 --> 00:44:49,728 Is that a serious question? 854 00:44:49,729 --> 00:44:51,688 You look very tired to me. 855 00:44:51,689 --> 00:44:54,316 Yeah, 'cause I just traveled halfway around the world. I'm tired. 856 00:44:54,317 --> 00:44:56,778 I was busy. I was working. I was making money. 857 00:45:06,996 --> 00:45:10,124 You know, while everybody is at work in the building, 858 00:45:10,125 --> 00:45:14,461 it would be a good time for you to take a nice, long, hot shower. 859 00:45:14,462 --> 00:45:15,796 - Here. - What's this? 860 00:45:15,797 --> 00:45:17,006 - I got you something. - Mmm. 861 00:45:35,483 --> 00:45:37,569 It's from an original Egyptian pyramid. 862 00:45:40,488 --> 00:45:41,739 We built that. 863 00:45:43,074 --> 00:45:44,075 Okay. 864 00:45:58,465 --> 00:46:00,549 Hey, Levi. You got a lot taller. 865 00:46:00,550 --> 00:46:01,968 - No, I didn't. - Yeah, you did. 866 00:46:06,389 --> 00:46:07,973 - Excuse me. Can I help you? - Yeah. Let's go. 867 00:46:07,974 --> 00:46:09,558 - Come on, come on. - Hey! What are you doing? 868 00:46:09,559 --> 00:46:11,852 - Let's go, let's go. Let's go. - No! What the fuck are you doing? 869 00:46:11,853 --> 00:46:13,228 - You're under arrest. - No, I'm not! 870 00:46:13,229 --> 00:46:15,272 - Yes, you are. Come here. Stop moving! - What am I under arrest for? 871 00:46:15,273 --> 00:46:16,940 - That's my toiletries! Ow! - You're under arrest. 872 00:46:16,941 --> 00:46:18,525 - For what? - Armed robbery. Come on. 873 00:46:18,526 --> 00:46:19,860 Armed rob-- What are you talking about? 874 00:46:19,861 --> 00:46:21,278 You're gonna hurt yourself if you keep moving! 875 00:46:21,279 --> 00:46:22,362 - What is going on? - Come on. 876 00:46:22,363 --> 00:46:25,032 - Murray, where's my mother? Murray. - I asked her to leave for a bit. 877 00:46:25,033 --> 00:46:28,243 You told her-- What the fuck is going on? I'm getting arrested! Help me! 878 00:46:28,244 --> 00:46:30,913 Sal, Sal. I wanna talk to him in private. Excuse us. Just go. 879 00:46:30,914 --> 00:46:32,414 - Sal? You know this guy? - What do you want me to do? 880 00:46:32,415 --> 00:46:34,082 - Just go in the back for a while. - Yeah. 881 00:46:34,083 --> 00:46:35,292 Close the door. 882 00:46:35,293 --> 00:46:37,085 [Sal] All right, if it gets crazy just holler. 883 00:46:37,086 --> 00:46:39,713 What the fuck is going on, Murray? That money I took, you owed me. 884 00:46:39,714 --> 00:46:41,840 No, no, no, no. It was money you stole at gunpoint. 885 00:46:41,841 --> 00:46:43,884 - No, you promised me… Excuse me. - No, you didn't… 886 00:46:43,885 --> 00:46:45,802 That was my money and you took-- 887 00:46:45,803 --> 00:46:48,180 You promised me that money. I'm not… Why would I make this up? 888 00:46:48,181 --> 00:46:50,641 - It was money for my trip to England. - What happened on your trip? 889 00:46:50,642 --> 00:46:52,100 What do you mean, what happened on my trip? 890 00:46:52,101 --> 00:46:53,227 - You lost! - No, I didn't! 891 00:46:53,228 --> 00:46:54,770 - You did! - Where did you hear that? 892 00:46:54,771 --> 00:46:56,438 - No, I got cheated against. - Do you know how many times 893 00:46:56,439 --> 00:46:58,190 - in the middle of the night… - No, no. Stop with that. 894 00:46:58,191 --> 00:47:00,150 - Shut up and listen to me! - Don't lecture me. 895 00:47:00,151 --> 00:47:01,277 Shut up! 896 00:47:01,778 --> 00:47:05,197 You don't know how many times I had to get woken up and bail you out. 897 00:47:05,198 --> 00:47:06,406 When did I ask you to do that? 898 00:47:06,407 --> 00:47:08,450 - When have I ever asked for your help? - You never asked me to do that. 899 00:47:08,451 --> 00:47:09,785 - Exactly! - But I did. 900 00:47:09,786 --> 00:47:12,579 And now, you're gonna be a big boy. 901 00:47:12,580 --> 00:47:14,081 - It's your turn. - A big boy? 902 00:47:14,082 --> 00:47:16,750 - Did you really just say that to me? - Yeah. Yeah, you know, look… 903 00:47:16,751 --> 00:47:19,503 I can't support your mother for the rest of my life. 904 00:47:19,504 --> 00:47:21,255 - You're not gonna have to. - Oh, yeah? Why not? 905 00:47:21,256 --> 00:47:23,632 - Because I'm gonna step up. - You're gonna step up? How? 906 00:47:23,633 --> 00:47:25,884 In a way you can't imagine. She's gonna be living on Fifth Avenue 907 00:47:25,885 --> 00:47:27,678 in an apartment and building with a elevator, 908 00:47:27,679 --> 00:47:30,472 and a man who works in the elevator that takes her every time she needs to use it. 909 00:47:30,473 --> 00:47:32,432 Sure, sure, sure. All right, look. 910 00:47:32,433 --> 00:47:34,518 I'm gonna give you two options, okay? 911 00:47:34,519 --> 00:47:36,562 I think you'll like the first one. 912 00:47:36,563 --> 00:47:38,230 You come back to the shop. 913 00:47:38,231 --> 00:47:40,774 This time, no more bullshit. 914 00:47:40,775 --> 00:47:43,610 None of this ping-pong mishegoss, okay? 915 00:47:43,611 --> 00:47:45,571 I'm gonna give you much more responsibility, 916 00:47:45,572 --> 00:47:49,074 because truth be told, you're an amazing salesman. 917 00:47:49,075 --> 00:47:50,867 I could sell shoes to an amputee. 918 00:47:50,868 --> 00:47:52,786 So what? What's the other option? 919 00:47:52,787 --> 00:47:54,246 I press charges. 920 00:47:54,247 --> 00:47:56,373 - Lloyd is a witness… - You're not doing that. 921 00:47:56,374 --> 00:47:57,457 …and you go to jail! 922 00:47:57,458 --> 00:47:59,793 Really? You'd do that to your own kin? Are you out of your mind? 923 00:47:59,794 --> 00:48:02,838 - We'll see… You took it upon yourself. - Hey, Sal! Sal! 924 00:48:02,839 --> 00:48:04,798 - What? - How much is he paying you right now? 925 00:48:04,799 --> 00:48:06,300 What are you talking about, paying me? 926 00:48:06,301 --> 00:48:07,926 How much is my uncle paying for you to scare me? 927 00:48:07,927 --> 00:48:10,345 'Cause whatever it is, I'll double it for you to suck my dick. 928 00:48:10,346 --> 00:48:12,055 - What? - Suck my dick. 929 00:48:12,056 --> 00:48:13,473 - You have terrible breath. - Watch your mouth, you-- 930 00:48:13,474 --> 00:48:15,559 - Ow! Fuck! - Let's go. We're going now. 931 00:48:15,560 --> 00:48:17,519 - He just hit me! - Stop. Please stop. 932 00:48:17,520 --> 00:48:18,645 - Murray, he hit me. - Stop. 933 00:48:18,646 --> 00:48:20,397 We worked everything out. 934 00:48:20,398 --> 00:48:22,649 You were in the other room. You didn't hear. We already worked it out. 935 00:48:22,650 --> 00:48:24,234 - He's paying back everything. - Animal. 936 00:48:24,235 --> 00:48:26,403 He gave me the money, and everything's okay. 937 00:48:26,404 --> 00:48:28,280 - Where did you get that? - I got it from your luggage. 938 00:48:28,281 --> 00:48:31,450 Are you out of your mind? That's my money for Japan! 939 00:48:31,451 --> 00:48:34,119 - Are you out of your fucking mind? - Let's go. Let's go. 940 00:48:34,120 --> 00:48:36,455 Just take him downtown, damn it! Take him downtown! 941 00:48:36,456 --> 00:48:38,915 - Okay. All right! Okay! I'll stop! - You're done. You're done. 942 00:48:38,916 --> 00:48:40,417 - Please. Stop. Stop. - Let's go. 943 00:48:40,418 --> 00:48:42,753 - All right. Let him go. Let him go. - Let him go? 944 00:48:42,754 --> 00:48:44,589 - Let him go. Let him go. - Sit up. 945 00:48:46,299 --> 00:48:48,133 Listen, apologize. 946 00:48:48,134 --> 00:48:50,260 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 947 00:48:50,261 --> 00:48:51,512 Take his cuffs off. 948 00:48:52,305 --> 00:48:54,682 - This is what's gonna happen, okay? - Okay. 949 00:48:55,516 --> 00:48:58,978 We're gonna meet your mom at the Garden Café. 950 00:48:59,771 --> 00:49:02,022 We're gonna have a really nice dinner. 951 00:49:02,023 --> 00:49:04,358 And let's just put all this shit behind us, okay? 952 00:49:04,359 --> 00:49:05,275 [Marty] Okay. All right. 953 00:49:05,276 --> 00:49:07,861 - I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. - [Sal] You're sorry? 954 00:49:07,862 --> 00:49:09,905 We'll take care of everything. Just get dressed. 955 00:49:09,906 --> 00:49:11,991 - Come on. I love you. - All right. I love you too. 956 00:49:14,243 --> 00:49:16,244 Your nephew's a piece of shit, you know that? 957 00:49:16,245 --> 00:49:18,122 Oh, Jesus. I'm so sorry. 958 00:49:18,998 --> 00:49:20,375 Here's another ten. 959 00:49:20,917 --> 00:49:21,918 Yeah, all right. 960 00:49:22,794 --> 00:49:24,544 Garden Café, huh? What do you get? 961 00:49:24,545 --> 00:49:26,254 The pastrami, what else? 962 00:49:26,255 --> 00:49:27,839 - Ah, pastrami. - What do you get? 963 00:49:27,840 --> 00:49:28,840 Roast beef. 964 00:49:28,841 --> 00:49:30,175 - Roast beef? - Yeah. 965 00:49:30,176 --> 00:49:31,301 Goyishe cop! 966 00:49:31,302 --> 00:49:33,596 [car horns honking] 967 00:49:39,268 --> 00:49:40,186 Hey. 968 00:49:42,271 --> 00:49:43,564 Open up. Come on. 969 00:49:44,649 --> 00:49:46,067 - Break it down. - Break it in? 970 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 Fuck! 971 00:49:50,530 --> 00:49:52,447 Hey! Where you going? 972 00:49:52,448 --> 00:49:53,449 Shit. 973 00:49:54,325 --> 00:49:55,951 - What happened? - He went out the window. 974 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 - What? Wait! - Frankie! 975 00:49:58,371 --> 00:50:00,164 - What? - He's coming down the escape right now. 976 00:50:01,249 --> 00:50:03,375 There he goes! Down the escape! 977 00:50:03,376 --> 00:50:05,628 - Oh, shit. - Go, go, go! 978 00:50:17,014 --> 00:50:18,850 [horn blares] 979 00:50:26,899 --> 00:50:29,444 - I'm just gonna use the phone in the back. - You hold it. 980 00:50:30,945 --> 00:50:33,405 [rabbit chittering] 981 00:50:33,406 --> 00:50:35,074 See how much he likes you? 982 00:50:39,662 --> 00:50:42,122 - [on phone] Hello? - Hey, Wally. How you doing? It's Marty. 983 00:50:42,123 --> 00:50:44,124 - Are you working tonight? - Of course I'm working. 984 00:50:44,125 --> 00:50:46,251 Okay, great. Bring your cab and as much cash as you can. 985 00:50:46,252 --> 00:50:48,712 I want you to meet me at The Halsey on 28th Street, okay? 986 00:50:48,713 --> 00:50:51,047 What? You wanna go hustling again? 987 00:50:51,048 --> 00:50:52,215 Yeah, exactly. 988 00:50:52,216 --> 00:50:54,050 No, no, no. I got my ass kicked last time. 989 00:50:54,051 --> 00:50:55,469 We went all the way to Staten Island, 990 00:50:55,470 --> 00:50:58,013 and within ten minutes, they recognized you. 991 00:50:58,014 --> 00:51:00,932 It's fine. We're gonna go to that place that Quinn was talking about in Jersey. 992 00:51:00,933 --> 00:51:02,058 That's a bad idea. 993 00:51:02,059 --> 00:51:04,436 - That's your new pet. - No, Mom, I want the armadillo. 994 00:51:04,437 --> 00:51:05,520 No, I already-- 995 00:51:05,521 --> 00:51:07,648 You know what? I'm just gonna get you the armadillo. 996 00:51:08,399 --> 00:51:11,359 I'm gonna give him to you, and then you can make a decision. Okay? 997 00:51:11,360 --> 00:51:12,652 They're not reptiles. They're mammals. 998 00:51:12,653 --> 00:51:15,155 Okay, great. You're a beautiful man. I'll see you in an hour and a half. 999 00:51:15,156 --> 00:51:16,615 - Where? - At the Halsey. Okay. I love you. 1000 00:51:16,616 --> 00:51:17,784 Thank you. Bye. 1001 00:51:18,367 --> 00:51:19,451 Good. Here you are. 1002 00:51:19,452 --> 00:51:21,745 Is there a way I can go out the back or something, please? 1003 00:51:21,746 --> 00:51:24,623 What? Why are you looking at me like that? 1004 00:51:24,624 --> 00:51:26,083 Aren't you gonna say something to me? 1005 00:51:27,627 --> 00:51:29,003 What, congratulations? 1006 00:51:29,587 --> 00:51:31,546 - Congratulations? - Yes. 1007 00:51:31,547 --> 00:51:33,173 - Are you kidding me? - What do you want me to say? 1008 00:51:33,174 --> 00:51:35,175 I've been trying to get in contact with you for eight months. 1009 00:51:35,176 --> 00:51:36,968 I see what you're trying to do. It's not gonna work. 1010 00:51:36,969 --> 00:51:38,220 - Excuse me? - That's not mine. 1011 00:51:38,221 --> 00:51:40,639 - It is absolutely yours. - No, it's not. I pull out. 1012 00:51:40,640 --> 00:51:42,057 Does Ira pull out? 1013 00:51:42,058 --> 00:51:44,059 - What do you want me to say to that? - It's a simple question. 1014 00:51:44,060 --> 00:51:45,602 Does he pull out when he has sex with you? 1015 00:51:45,603 --> 00:51:46,978 - Answer it. - You want me to answer that? 1016 00:51:46,979 --> 00:51:48,647 Yes! Answer it. Does he pull out when he… 1017 00:51:48,648 --> 00:51:50,065 I'm sorry. I'm sorry. 1018 00:51:50,066 --> 00:51:52,734 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - [Rachel crying] 1019 00:51:52,735 --> 00:51:54,694 I'm a mess right now. I'm really a mess, Rachel. 1020 00:51:54,695 --> 00:51:56,279 I lost in London, by the way-- 1021 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Hey! 1022 00:51:59,408 --> 00:52:00,409 God. 1023 00:52:03,621 --> 00:52:04,789 What's this? 1024 00:52:06,999 --> 00:52:08,501 His father died. 1025 00:52:11,546 --> 00:52:13,505 - Bullshit! - This is my friend since I was eight. 1026 00:52:13,506 --> 00:52:14,631 Am I talking to you? 1027 00:52:14,632 --> 00:52:16,466 Ira, I've known her since I was eight years old. 1028 00:52:16,467 --> 00:52:18,344 My father just died. She was consoling me. 1029 00:52:18,928 --> 00:52:20,554 Honey, it's okay. 1030 00:52:20,555 --> 00:52:23,306 - Shut up! Don't touch me! - That's how you talk to your wife? 1031 00:52:23,307 --> 00:52:25,183 Yeah, that's how I talk to her. 1032 00:52:25,184 --> 00:52:26,101 Okay. 1033 00:52:26,102 --> 00:52:27,769 No, no, no! Come on. Keep going. 1034 00:52:27,770 --> 00:52:29,145 - Keep going. - Marty, just stop. 1035 00:52:29,146 --> 00:52:32,023 I'll rip that unibrow right off his fucking forehead! 1036 00:52:32,024 --> 00:52:34,569 You wanna get physical? Like an ape? 1037 00:52:39,699 --> 00:52:40,907 Ira. 1038 00:52:40,908 --> 00:52:43,451 Ira! Come back inside. What are you doing? 1039 00:52:43,452 --> 00:52:45,704 Somebody get the fucking cops over here, huh? 1040 00:52:45,705 --> 00:52:47,706 - What did you do? - Fuck! I gotta get out of here. 1041 00:52:47,707 --> 00:52:48,957 Why are you running from the cops? 1042 00:52:48,958 --> 00:52:50,375 Come on, he's right here! 1043 00:52:50,376 --> 00:52:51,877 There's no way out the back? 1044 00:52:51,878 --> 00:52:54,421 - What? What-- - Please! Come on. Rachel! Focus. 1045 00:52:54,422 --> 00:52:55,881 It leads out the back. Go. 1046 00:52:55,882 --> 00:52:57,424 Okay. Okay. Thank you, thank you. 1047 00:52:57,425 --> 00:52:59,385 I'll tell you later. I'll tell you later. 1048 00:53:29,373 --> 00:53:33,377 Guys, you see a white kid with glasses come through here? 1049 00:53:34,170 --> 00:53:35,713 Nobody saw him? 1050 00:53:36,255 --> 00:53:37,714 No English, huh? 1051 00:53:37,715 --> 00:53:40,091 Please insert a nickel if you'd like to continue the conversation. 1052 00:53:40,092 --> 00:53:42,260 A nickel? They're gonna cut us off. 1053 00:53:42,261 --> 00:53:43,678 - Do you have a nickel? - No. 1054 00:53:43,679 --> 00:53:46,306 Mom, I'm not lying. I promise you this will be the last time. 1055 00:53:46,307 --> 00:53:49,059 Are my eyes broke, or is that motherfucking Mouse? 1056 00:53:49,060 --> 00:53:50,226 - Thank you. - What's up, baby? 1057 00:53:50,227 --> 00:53:52,354 Thank you so much. I really appreciate it. Thank you. 1058 00:53:52,355 --> 00:53:53,647 You smell like a fish, Marty. 1059 00:53:53,648 --> 00:53:55,857 That's why we gotta get a hotel room. I need to get a shower. 1060 00:53:55,858 --> 00:53:57,651 How you doing? Hey, can we get a hotel room, please? 1061 00:53:57,652 --> 00:53:59,277 - Four dollars. - You said it was three dollars. 1062 00:53:59,278 --> 00:54:02,280 - That was for the last room. It's four. - Why is it four dollars now? 1063 00:54:02,281 --> 00:54:03,949 Let me get four bucks. I'll pay you back, I promise. 1064 00:54:03,950 --> 00:54:05,867 I'm telling you right now, we only got ten to play with. 1065 00:54:05,868 --> 00:54:06,952 You brought ten dollars? 1066 00:54:06,953 --> 00:54:09,245 - You gave me a hour notice. - How are we supposed to make money? 1067 00:54:09,246 --> 00:54:10,538 I got kids! I'm a fucking taxi driver. 1068 00:54:10,539 --> 00:54:12,374 Do you have a cheaper room? It doesn't have to be nice. 1069 00:54:12,375 --> 00:54:14,834 There's a room on the fifth floor, but you can't use the shower. 1070 00:54:14,835 --> 00:54:16,419 - Okay, how much is that? - Two fifty. 1071 00:54:16,420 --> 00:54:18,213 Let me get three dollars. Thank you. 1072 00:54:18,214 --> 00:54:20,048 You better pay me back. You lucky I love you. 1073 00:54:20,049 --> 00:54:22,175 - Jimmy. Jimmy. - It's coming out your winnings. 1074 00:54:22,176 --> 00:54:23,176 Give me the keys. 1075 00:54:23,177 --> 00:54:24,511 [Jimmy] What's that smell? 1076 00:54:24,512 --> 00:54:26,513 [Wally] Oh, my God! Fuck. [groans] 1077 00:54:26,514 --> 00:54:28,348 - Wow! What is that? - Oh, my God! 1078 00:54:28,349 --> 00:54:29,891 He had a little accident. 1079 00:54:29,892 --> 00:54:31,726 God! He had an enormous accident. 1080 00:54:31,727 --> 00:54:33,353 - That's horrible. - [dog groans] 1081 00:54:33,354 --> 00:54:34,771 - Smells like shit! - Fuck! 1082 00:54:34,772 --> 00:54:36,231 Jimmy, you smell like shit. 1083 00:54:36,232 --> 00:54:38,525 - Is that your breath or the dog? - Can I get my key, please? 1084 00:54:38,526 --> 00:54:41,111 [Jimmy] Do not go in the elevator with that dog. Take the stairs. 1085 00:54:41,112 --> 00:54:43,655 - Are you kidding me? - [Jimmy] Wash that dog. 1086 00:54:43,656 --> 00:54:44,865 Goodbye, Jimmy. 1087 00:54:45,741 --> 00:54:48,702 - [Wally] How big is she, Marty? - Very big. Big. 1088 00:54:48,703 --> 00:54:49,828 Is she popping out tomorrow? 1089 00:54:49,829 --> 00:54:52,163 I don't know when she's popping out. Look, all I know is it's not mine. 1090 00:54:52,164 --> 00:54:53,748 She has an agenda. You don't know her like I do. 1091 00:54:53,749 --> 00:54:55,750 She's stuck in a miserable marriage. She has a horrible life. 1092 00:54:55,751 --> 00:54:56,835 She's trying to pin it down on me. 1093 00:54:56,836 --> 00:54:58,628 Since we were eight years old, she's trying to get me stuck. 1094 00:54:58,629 --> 00:55:00,213 - Your bummy ass? - Yes. 1095 00:55:00,214 --> 00:55:01,339 Yeah, she is crazy. 1096 00:55:01,340 --> 00:55:04,801 It's a biological impossibility that that kid is mine, okay? 1097 00:55:04,802 --> 00:55:06,845 - So, you using raincoats? - No, I don't need to. 1098 00:55:06,846 --> 00:55:08,638 So you must be shooting blanks. 1099 00:55:08,639 --> 00:55:12,350 Do you know what continence is, Wally? No? 1100 00:55:12,351 --> 00:55:14,728 Every time I take a piss, I pull back, 1101 00:55:14,729 --> 00:55:16,980 I hold my urine in, and I count to ten Mississippi. 1102 00:55:16,981 --> 00:55:18,231 That's how you build up the muscle. 1103 00:55:18,232 --> 00:55:19,649 That's how you get a fuckin' bladder infection. 1104 00:55:19,650 --> 00:55:21,735 What are you doing? That's my mail. 1105 00:55:21,736 --> 00:55:22,987 Are you out of your mind? 1106 00:55:23,779 --> 00:55:25,321 You need to grab them goddamn diapers. 1107 00:55:25,322 --> 00:55:26,406 [Marty] No. 1108 00:55:26,407 --> 00:55:27,741 And get a fucking grip. 1109 00:55:27,742 --> 00:55:29,285 - [Marty] I'm not a father. - [door slams] 1110 00:55:35,124 --> 00:55:36,584 [siren wails nearby] 1111 00:55:47,178 --> 00:55:48,554 - Yo, Marty. - What? 1112 00:55:49,430 --> 00:55:50,513 What's the Ritz? 1113 00:55:50,514 --> 00:55:51,598 Why? 1114 00:55:51,599 --> 00:55:54,059 You got a $1,500 fine 1115 00:55:54,060 --> 00:55:56,186 from the International Table Tennis… 1116 00:55:56,187 --> 00:55:57,812 - What? -…Association and… 1117 00:55:57,813 --> 00:55:59,898 - And they… - [Marty] Bring it in here! 1118 00:55:59,899 --> 00:56:01,274 - And they banned your scrawny ass. - Give me that. 1119 00:56:01,275 --> 00:56:02,693 - [creaking] - [Marty yells] 1120 00:56:04,403 --> 00:56:05,696 - [dog howling] - [Wally] What the fuck? 1121 00:56:07,156 --> 00:56:09,532 - Are you okay? - [man] Who the fuck are you? 1122 00:56:09,533 --> 00:56:13,495 God! Help me! Get this fucking thing off of me! 1123 00:56:13,496 --> 00:56:16,081 - [howling] - My dog! 1124 00:56:16,082 --> 00:56:18,458 - [Wally] Holy shit! - [Marty] Shit! What happened? 1125 00:56:18,459 --> 00:56:21,252 Come on! Get outta that fuckin' tub and help me! 1126 00:56:21,253 --> 00:56:24,089 My dog's drowning, man. Come on! Help me! 1127 00:56:24,090 --> 00:56:26,633 - Okay, I'm flipping it. Take your arm out. - [man shouting] 1128 00:56:26,634 --> 00:56:28,134 - One. Two. - Lift it off! 1129 00:56:28,135 --> 00:56:29,845 - Three. - [both straining] 1130 00:56:30,638 --> 00:56:31,639 [man screams] 1131 00:56:32,807 --> 00:56:35,267 Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God! 1132 00:56:35,851 --> 00:56:36,976 [Marty] Fuck! Fuck! 1133 00:56:36,977 --> 00:56:38,395 Oh, fuck, your arm. 1134 00:56:38,938 --> 00:56:41,106 - Lean back. Lean back. Don't look at it. - [groaning] 1135 00:56:41,107 --> 00:56:42,816 - I need to make a tourniquet. - Oh, fuck! 1136 00:56:42,817 --> 00:56:44,400 - Come here. Give me your arm. - What are you doing? 1137 00:56:44,401 --> 00:56:45,735 - What are you doing? - Give me your arm. 1138 00:56:45,736 --> 00:56:47,195 - [Marty] Fuck. - Where's my dog? 1139 00:56:47,196 --> 00:56:48,613 Don't worry about the dog! Give me your arm. 1140 00:56:48,614 --> 00:56:49,864 - Moses. - Do nothing. Do nothing. 1141 00:56:49,865 --> 00:56:51,324 I got you. Don't worry. 1142 00:56:51,325 --> 00:56:53,160 Wally, call an ambulance! 1143 00:56:56,455 --> 00:56:57,747 - Are you good? - No, I'm not good. 1144 00:56:57,748 --> 00:56:58,665 Where are my glasses? 1145 00:56:58,666 --> 00:57:00,542 I mean, are you hurt? You just fell through the floor. 1146 00:57:00,543 --> 00:57:02,710 Fucking horseshit. I'm getting our money back. 1147 00:57:02,711 --> 00:57:04,504 - [people shouting] - Getting our money back? 1148 00:57:04,505 --> 00:57:07,340 Marty, we gotta get the fuck out of here. It's $2.50. What are you talking about? 1149 00:57:07,341 --> 00:57:09,342 I'm asking for way more than $2.50. You see what just happened? 1150 00:57:09,343 --> 00:57:10,553 [elevator dings] 1151 00:57:11,554 --> 00:57:12,721 Wait here. Wait. 1152 00:57:13,597 --> 00:57:15,473 - For how long? - Ten seconds. 1153 00:57:15,474 --> 00:57:17,017 [Halsey guest] My shoes, my clothes. 1154 00:57:17,560 --> 00:57:20,520 Everything's soaking wet. It's a mess in there. 1155 00:57:20,521 --> 00:57:21,729 [man shouting in pain] 1156 00:57:21,730 --> 00:57:24,315 - [Jimmy] Why don't you put a sock in it? - [Halsey worker] You wanna switch? 1157 00:57:24,316 --> 00:57:27,277 You! I… I told you not to use the fucking shower. 1158 00:57:27,278 --> 00:57:29,863 No, you didn't. You're the one that rented me the room, okay? 1159 00:57:29,864 --> 00:57:31,197 I could have broken my neck falling out of that ceiling. 1160 00:57:31,198 --> 00:57:32,824 That can fucking still happen too. 1161 00:57:32,825 --> 00:57:34,367 - Are you threatening me right now? - Yeah, I am. 1162 00:57:34,368 --> 00:57:35,535 - You want to threaten me? - Yeah. 1163 00:57:35,536 --> 00:57:37,370 - [worker] Basement is locked! - Who's got the fucking key? 1164 00:57:37,371 --> 00:57:40,206 Listen, man! Listen! I want my money for my room… 1165 00:57:40,207 --> 00:57:41,749 - [paramedic] Ambulance. -…and I want a reimbursement 1166 00:57:41,750 --> 00:57:43,126 - for my shit that got ruined. - Are you serious? 1167 00:57:43,127 --> 00:57:44,335 You're not gonna get your shit back. 1168 00:57:44,336 --> 00:57:45,838 - $7.50! - You'll get nothing. 1169 00:57:46,380 --> 00:57:47,630 - [man] Come on. Help me! - Paramedics. 1170 00:57:47,631 --> 00:57:49,090 - Good, you're here. - Where's the patient at? 1171 00:57:49,091 --> 00:57:51,926 He's in here. It's his arm. He's lost a lot of blood. 1172 00:57:51,927 --> 00:57:53,386 [paramedic] What happened? 1173 00:57:53,387 --> 00:57:56,264 - [Jimmy] Bathtub fell on him. - [paramedic] Bathtub fell on him? 1174 00:57:56,265 --> 00:57:57,724 I can't feel my arm. 1175 00:57:57,725 --> 00:57:59,851 Yo, Jimmy. Come on, you gotta help me with this dog. 1176 00:57:59,852 --> 00:58:02,061 - I don't got nobody free. - We gotta get him to the vet. 1177 00:58:02,062 --> 00:58:04,480 - I got nobody free right now. - He's my family, man. 1178 00:58:04,481 --> 00:58:07,567 Listen, now. Just give me the $2.50, and I'll get outta here. Forget the $7.50. 1179 00:58:07,568 --> 00:58:08,902 - Just give me $2.50. - I can't help you. 1180 00:58:08,903 --> 00:58:10,069 See the owner tomorrow. 1181 00:58:10,070 --> 00:58:11,154 - Kid. - It's your shitty ceiling 1182 00:58:11,155 --> 00:58:13,114 - in this crummy hotel. - Kid. Oh! 1183 00:58:13,115 --> 00:58:14,199 - I ain't giving you nothing. - What? 1184 00:58:14,200 --> 00:58:16,701 Kid. Come on. Just bring the dog to the vet. 1185 00:58:16,702 --> 00:58:18,494 I can't. I got work. I got a job. 1186 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 - I can't get fired. - You got a job? 1187 00:58:19,622 --> 00:58:21,789 - I'll give you double what you're getting. - No, I can't. I can't. 1188 00:58:21,790 --> 00:58:24,000 - [dog barking] - [man] I'll give you triple. Come on. 1189 00:58:24,001 --> 00:58:25,460 - [paramedic] Take it easy. Calm down. - Okay. 1190 00:58:25,461 --> 00:58:28,630 Okay, look in that bag. See the bag on the chair? 1191 00:58:28,631 --> 00:58:31,591 Yeah, go in that bag, okay? Open it up. 1192 00:58:31,592 --> 00:58:33,176 [paramedic] I'm gonna apply a tourniquet to you. 1193 00:58:33,177 --> 00:58:35,011 I'm gonna remove the other tourniquet right now. 1194 00:58:35,012 --> 00:58:37,138 [man] Take 50 for yourself. Yeah. 1195 00:58:37,139 --> 00:58:38,348 Bring 50 for the vet, okay? 1196 00:58:38,349 --> 00:58:39,599 [paramedic] We got blood squirting out. 1197 00:58:39,600 --> 00:58:41,142 [man] He's on 13th and 1st. 1198 00:58:41,143 --> 00:58:43,811 And tell him I'll be there as soon as I can get there, okay? 1199 00:58:43,812 --> 00:58:45,855 [Jimmy] You're gonna give this motherfucker money? 1200 00:58:45,856 --> 00:58:47,690 He's the one who fuckin' dropped the tub on ya. 1201 00:58:47,691 --> 00:58:49,400 I told him not to get in the fuckin' bath. 1202 00:58:49,401 --> 00:58:50,944 Fucking mensch, kid. 1203 00:58:50,945 --> 00:58:52,612 [paramedic] Stretcher ready? We'll take him to Bellevue. 1204 00:58:52,613 --> 00:58:54,697 - [barking] - [man] Fucking mensch. 1205 00:58:54,698 --> 00:58:56,032 [Wally] We can still turn around 1206 00:58:56,033 --> 00:58:57,867 - and take him to the vet. - [Marty] No. No. 1207 00:58:57,868 --> 00:58:59,953 - Fifty dollars is more than enough. - You know what's better than 50? 100. 1208 00:58:59,954 --> 00:59:01,412 We can clean house with a hundred. 1209 00:59:01,413 --> 00:59:03,039 Don't be greedy, you fucking Jew. 1210 00:59:03,040 --> 00:59:05,959 No, no. It's a $1,500 fine. You're the one that showed it to me. 1211 00:59:05,960 --> 00:59:08,127 By the way, we gotta do this every night for two weeks, 1212 00:59:08,128 --> 00:59:09,712 - or else I can't go to Japan. - "We"? Oh, no, no, no. 1213 00:59:09,713 --> 00:59:12,006 I'm not taking two weeks off work 'cause you fucked up. 1214 00:59:12,007 --> 00:59:13,091 - [dog whining] - Hey. Take this, boy. 1215 00:59:13,092 --> 00:59:15,760 Take this. There you go. Good boy. 1216 00:59:15,761 --> 00:59:18,471 Loosen up the collar on this motherfucker, man. 1217 00:59:18,472 --> 00:59:20,348 - All right. - He sound like a radiator. 1218 00:59:20,349 --> 00:59:21,307 [Marty] We're gonna go play, 1219 00:59:21,308 --> 00:59:22,809 we'll drop him off at the vet on the way back. 1220 00:59:22,810 --> 00:59:25,979 - What's a couple of hours to this guy? - Marty, I got rides set up, man. 1221 00:59:25,980 --> 00:59:27,814 [Marty] Huh. Moses. 1222 00:59:27,815 --> 00:59:29,692 [muffled music] 1223 00:59:31,193 --> 00:59:32,444 [Marty sighs] 1224 00:59:34,863 --> 00:59:37,573 ["How High The Moon" playing] 1225 00:59:37,574 --> 00:59:39,285 - [bowling balls clacking] - [people chatter] 1226 00:59:43,455 --> 00:59:44,707 [muffled announcement on PA] 1227 00:59:45,833 --> 00:59:47,667 [employee] Lane three. That's you. 1228 00:59:47,668 --> 00:59:51,088 [music, announcements continuing] 1229 00:59:54,800 --> 00:59:56,592 - Hi, how you doing? - Could I help? 1230 00:59:56,593 --> 00:59:57,845 Can I get a lane? 1231 00:59:59,555 --> 01:00:01,556 Probably gonna be a half hour, 40 minutes. 1232 01:00:01,557 --> 01:00:02,724 - That's okay. - You all right with that? 1233 01:00:02,725 --> 01:00:04,767 - You want shoes? - I'll just grab 'em later. 1234 01:00:04,768 --> 01:00:06,644 [people chatting] 1235 01:00:06,645 --> 01:00:08,314 [PA announcements continue] 1236 01:00:13,819 --> 01:00:15,403 [spectators gasp] 1237 01:00:15,404 --> 01:00:16,613 [winning player] Done. Over. 1238 01:00:17,406 --> 01:00:19,282 Fucking pathetic. Pay up. 1239 01:00:19,283 --> 01:00:20,491 Who wants next? 1240 01:00:20,492 --> 01:00:22,493 Can I play? Hey! Can I play? 1241 01:00:22,494 --> 01:00:24,287 - It's a dollar a game. - Okay. 1242 01:00:24,288 --> 01:00:25,997 - What's your name? - Seth. 1243 01:00:25,998 --> 01:00:27,707 Let's get a warm-up rally going. 1244 01:00:27,708 --> 01:00:29,460 Nah. Put up or shut up. I don't play for free. 1245 01:00:30,210 --> 01:00:31,627 All right. Never heard of that. 1246 01:00:31,628 --> 01:00:32,920 - I'm holding. - [player] He's holding. 1247 01:00:32,921 --> 01:00:34,088 [Marty] You're holding? Why is he holding? 1248 01:00:34,089 --> 01:00:36,132 - [player] Have you got yours? - Can I trust you? 1249 01:00:36,133 --> 01:00:37,509 Trust me, you can. 1250 01:00:38,802 --> 01:00:41,012 - [man] Where are we at? - All right, Seth vs. Roger. 1251 01:00:41,013 --> 01:00:42,014 Dollar game. 1252 01:00:42,681 --> 01:00:43,973 I serve. 1253 01:00:43,974 --> 01:00:45,558 What are you doing? I'm not even looking. 1254 01:00:45,559 --> 01:00:47,811 - One-zip. - I wasn't even looking. 1255 01:00:53,442 --> 01:00:54,942 - No, you can't do that. - What? 1256 01:00:54,943 --> 01:00:56,486 You gotta let the ball hit the other side. 1257 01:00:56,487 --> 01:00:57,779 You can't catch it with your paddle. My point. 1258 01:00:57,780 --> 01:00:59,238 - What are you talking about? - You can't do that. 1259 01:00:59,239 --> 01:01:00,782 You gotta let the ball fall off the table. 1260 01:01:00,783 --> 01:01:02,367 - That's ridiculous. - You're cheating. 1261 01:01:02,368 --> 01:01:04,202 - I'm cheating? - Yeah, that's called cheating. 1262 01:01:04,203 --> 01:01:06,537 - You're not following the rules. - [Roger] Fine. Take the point. 1263 01:01:06,538 --> 01:01:08,122 - Thank you. Give me the ball. - One-one. 1264 01:01:08,123 --> 01:01:08,957 [Wally] Fuck! 1265 01:01:10,250 --> 01:01:12,668 - [Wally's opponent] That was close. - [Wally] That was good. That was good. 1266 01:01:12,669 --> 01:01:14,379 Oh. No, no, no, no, no. 1267 01:01:14,380 --> 01:01:15,546 No, no. Take it. 1268 01:01:15,547 --> 01:01:17,757 I should have spotted you, like, five points, man. 1269 01:01:17,758 --> 01:01:20,176 You've had a rough enough day already. Keep it. 1270 01:01:20,177 --> 01:01:21,511 Thank you, brother. Thank you. 1271 01:01:21,512 --> 01:01:22,887 It's all good. 1272 01:01:22,888 --> 01:01:24,138 Good game. 1273 01:01:24,139 --> 01:01:26,100 All right, Adam. Adam, let's go. 1274 01:01:28,394 --> 01:01:30,728 - What do you want to put on? - [Adam] I can go 50 cents. 1275 01:01:30,729 --> 01:01:31,854 [Adam's opponent] You got a ball? 1276 01:01:31,855 --> 01:01:33,189 What happened to your nose? 1277 01:01:33,190 --> 01:01:34,565 [Adam] I got one, I got one. 1278 01:01:34,566 --> 01:01:36,442 Fare ran out on me. 1279 01:01:36,443 --> 01:01:38,653 Fare from what? What happened? 1280 01:01:38,654 --> 01:01:41,240 I'm a taxi driver. From Manhattan. 1281 01:01:41,949 --> 01:01:43,241 - Manhattan? - Yeah. 1282 01:01:43,242 --> 01:01:44,784 That's an expensive trip, man. 1283 01:01:44,785 --> 01:01:46,661 Oh, yeah. $20, $25. 1284 01:01:46,662 --> 01:01:48,704 Well, the high rollers tip five, 1285 01:01:48,705 --> 01:01:51,040 - so that's five in tips. And… - [man whistles] 1286 01:01:51,041 --> 01:01:54,127 I fucking get to the spot, the guy chokes me out, 1287 01:01:54,128 --> 01:01:55,878 - punching me in the back of the head. - No. 1288 01:01:55,879 --> 01:01:58,381 Takes my money and run the fuck off. 1289 01:01:58,382 --> 01:02:00,842 Caught up to the motherfucker, and, boy… 1290 01:02:00,843 --> 01:02:04,388 [laughs] I beat the brights off that motherfucker, man. 1291 01:02:05,222 --> 01:02:06,764 And I took what he had. 1292 01:02:06,765 --> 01:02:08,015 You took what he had? 1293 01:02:08,016 --> 01:02:09,434 Hell, yeah! You fucking damn right. 1294 01:02:09,435 --> 01:02:10,893 - You added that to your roll? - Sure did. 1295 01:02:10,894 --> 01:02:12,186 To that fat roll I've seen you pulling out. 1296 01:02:12,187 --> 01:02:13,688 It's principle. It's fucking principle! 1297 01:02:13,689 --> 01:02:15,356 I understand that. I would keep it hidden. 1298 01:02:15,357 --> 01:02:18,317 I would keep that down, if I were you, in this place. 1299 01:02:18,318 --> 01:02:21,112 Not everybody's as nice as Christian is, I'm telling you. 1300 01:02:21,113 --> 01:02:22,488 [Marty] That's my point. 1301 01:02:22,489 --> 01:02:24,365 What about that asshole right there? 1302 01:02:24,366 --> 01:02:26,200 [man talking to Wally] I don't know who the fuck that guy is. 1303 01:02:26,201 --> 01:02:28,119 - You can't serve like that. - What do you mean? 1304 01:02:28,120 --> 01:02:29,328 I've been serving like that for years. 1305 01:02:29,329 --> 01:02:31,998 - Hey, Roger. Roger. Hello. - That's ridiculous. 1306 01:02:31,999 --> 01:02:33,666 - Give me one more minute. - Our lane is open. 1307 01:02:33,667 --> 01:02:35,877 - The lane can wait. It's fine. - No, we gotta go now. 1308 01:02:35,878 --> 01:02:37,712 - They're gonna give it away. - I'm playing now. 1309 01:02:37,713 --> 01:02:40,923 I have been waiting all night to bowl. Let's go. Come on. 1310 01:02:40,924 --> 01:02:42,049 - Roger. - My point. 1311 01:02:42,050 --> 01:02:43,426 [Roger] Look what you made me do. 1312 01:02:43,427 --> 01:02:44,510 I gotta go. 1313 01:02:44,511 --> 01:02:46,804 - What do you mean you gotta go? - Give me my dollar back. 1314 01:02:46,805 --> 01:02:48,014 We're in the middle of a game. 1315 01:02:48,015 --> 01:02:49,849 You forfeit the game, then. Give me my dollar. 1316 01:02:49,850 --> 01:02:51,767 - Give me my dollar back! - Relax. Back up, back up. 1317 01:02:51,768 --> 01:02:53,060 - He's gonna leave the game? - You didn't finish the game. 1318 01:02:53,061 --> 01:02:54,604 All right, then you play. Then you play. 1319 01:02:54,605 --> 01:02:56,189 I'm broke, man. I gave him my last ten. 1320 01:02:56,190 --> 01:02:57,273 I'll play you. 1321 01:02:57,274 --> 01:02:58,275 Whoa, whoa, whoa. 1322 01:02:58,859 --> 01:03:01,736 Oh, wow. I didn't know you guys played table tennis. 1323 01:03:01,737 --> 01:03:03,571 Put up a dollar. Do you have a dollar? 1324 01:03:03,572 --> 01:03:06,074 - [Wally] Fuck you. Put up five. - You don't have five dollars. 1325 01:03:07,659 --> 01:03:09,452 Oh, wow. You must have robbed someone. 1326 01:03:09,453 --> 01:03:10,703 Put your money where your mouth is. 1327 01:03:10,704 --> 01:03:12,164 Why don't I put my penis where your mouth is? 1328 01:03:13,123 --> 01:03:15,958 Red shirt, Wally and whatever the fuck his name is. 1329 01:03:15,959 --> 01:03:18,170 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" playing] 1330 01:03:21,173 --> 01:03:23,175 [people cheering] 1331 01:03:25,552 --> 01:03:27,470 Mark it blank, baby. I'll be right back. 1332 01:03:27,471 --> 01:03:28,972 [woman with Roger] Where are you going? 1333 01:03:30,182 --> 01:03:31,725 I will mark it blank! 1334 01:03:37,022 --> 01:03:38,189 What's going on here? 1335 01:03:38,190 --> 01:03:39,982 The colored boy is about to lose all his money. 1336 01:03:39,983 --> 01:03:41,610 Yeah, to this asshole right here. 1337 01:03:42,903 --> 01:03:44,195 - [Wally] Fuck! - [Marty] Match point. 1338 01:03:44,196 --> 01:03:46,239 - Match point. Here we go. - [spectator] Wally! Come on! 1339 01:03:46,240 --> 01:03:48,450 [spectator 2] Don't get upset though, Wally. Let's go. 1340 01:03:55,207 --> 01:03:56,332 - Yeah! - [cheering] 1341 01:03:56,333 --> 01:03:57,917 It grazed the edge. You fucking saw that. 1342 01:03:57,918 --> 01:03:59,252 [Marty] It didn't graze the edge. 1343 01:03:59,253 --> 01:04:00,878 - It changed. You saw that. - It didn't graze the edge. 1344 01:04:00,879 --> 01:04:01,879 - No, give me my money. - What the fuck? 1345 01:04:01,880 --> 01:04:03,839 - Give me my money. - This is b-- 1346 01:04:03,840 --> 01:04:05,384 Give me the money. Give me the money. 1347 01:04:06,468 --> 01:04:07,426 - Pay me. - Come on. 1348 01:04:07,427 --> 01:04:08,553 Let me hold five for gas money. 1349 01:04:08,554 --> 01:04:09,720 No. You shouldn't bet with money you don't have. 1350 01:04:09,721 --> 01:04:11,723 - How the fuck am I gonna get home? - Walk. 1351 01:04:12,474 --> 01:04:13,891 Just let him keep five. 1352 01:04:13,892 --> 01:04:15,059 - No. - You've been a dick all night. 1353 01:04:15,060 --> 01:04:16,185 - Give me my money. - Just stop being greedy. 1354 01:04:16,186 --> 01:04:18,062 - Just give him five to get home! - This is bullshit! 1355 01:04:18,063 --> 01:04:20,064 - And you're fucking smiling. - Fuck you! 1356 01:04:20,065 --> 01:04:21,816 Give me the money. Give me the money. 1357 01:04:21,817 --> 01:04:22,942 Fuck you. 1358 01:04:22,943 --> 01:04:24,694 - Yo, give him his five. - [Marty] I don't want to. 1359 01:04:24,695 --> 01:04:26,237 [Wally] How the fuck am I gonna get home? 1360 01:04:26,238 --> 01:04:27,613 [Marty] That's what happens when you talk shit. 1361 01:04:27,614 --> 01:04:29,365 - It stinks, doesn't it? - [Wally] Fuck! 1362 01:04:29,366 --> 01:04:30,783 - Where's-- Where's Roger? - Shit. 1363 01:04:30,784 --> 01:04:32,618 - Yeah, I got it. - Yeah, Rog! 1364 01:04:32,619 --> 01:04:34,161 Play this numbnuts for his gas money. 1365 01:04:34,162 --> 01:04:36,122 You're gonna play Roger now, okay? 1366 01:04:36,123 --> 01:04:37,498 - [spectator] Let's go, Roger. - Let's go. 1367 01:04:37,499 --> 01:04:38,583 - Let's go right now. - You? 1368 01:04:38,584 --> 01:04:40,042 I won't play you. You're too good. 1369 01:04:40,043 --> 01:04:41,503 [Roger] I'll spot you four points. 1370 01:04:42,963 --> 01:04:44,047 Fine. Forty dollars. 1371 01:04:44,590 --> 01:04:46,632 Forty dollars? I don't have forty dollars. 1372 01:04:46,633 --> 01:04:47,676 [people shout out] 1373 01:04:48,302 --> 01:04:50,219 You want it? Take it or leave it. I gotta go. 1374 01:04:50,220 --> 01:04:52,388 - Forty dollars. - One, two, three… 1375 01:04:52,389 --> 01:04:54,515 Come on, who's got cash? Who's got cash? 1376 01:04:54,516 --> 01:04:56,392 - [man] I got you. - It's Team Wally. Come on. 1377 01:04:56,393 --> 01:04:58,769 Pitch in, pitch in. Let's get him home. Come on, come on. 1378 01:04:58,770 --> 01:05:00,229 [Wally] Thank you, everybody. Thank you. 1379 01:05:00,230 --> 01:05:02,481 We're gonna get you home. We're gonna get you home. 1380 01:05:02,482 --> 01:05:05,192 [blond man] Great. Great. Nothing? This whole row? 1381 01:05:05,193 --> 01:05:06,569 Yo, I'll put a side bet. 1382 01:05:06,570 --> 01:05:07,653 How much? 1383 01:05:07,654 --> 01:05:09,572 - Five dollars. - You don't got more than that? 1384 01:05:09,573 --> 01:05:11,575 [overlapping chatter] 1385 01:05:12,326 --> 01:05:14,368 [Marty] Ten. Ooh, you got a little bit of money. 1386 01:05:14,369 --> 01:05:16,621 Thank you. Thanks so much. 1387 01:05:16,622 --> 01:05:18,999 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" continues] 1388 01:05:22,628 --> 01:05:24,295 - ["The Fat Man" playing] - One seventy-four, 175, 176, 1389 01:05:24,296 --> 01:05:27,548 177, 178, 179, 180, 181… 1390 01:05:27,549 --> 01:05:30,676 ♪ 'Cause I went 200 miles ♪ 1391 01:05:30,677 --> 01:05:31,969 181, 182, 183… 1392 01:05:31,970 --> 01:05:33,846 - The Mouse is back, baby. -…184, 185… 1393 01:05:33,847 --> 01:05:35,306 - Yeah! -…186 1394 01:05:35,307 --> 01:05:37,516 - The Mouse is back, baby! -…187, 192… 1395 01:05:37,517 --> 01:05:39,977 - Oh, this is my part. -…197, 202, 207… 1396 01:05:39,978 --> 01:05:41,604 - [Wally whoops] - What the fuck are you doing? 1397 01:05:41,605 --> 01:05:42,688 Are you out of your mind? 1398 01:05:42,689 --> 01:05:46,317 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally whoops] 1399 01:05:46,318 --> 01:05:49,196 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1400 01:05:50,030 --> 01:05:51,365 ♪ Wah wah wah ♪ 1401 01:05:54,493 --> 01:05:57,537 ♪ Wah wah wah ♪ 1402 01:05:58,080 --> 01:06:01,375 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally laughs] 1403 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1404 01:06:05,212 --> 01:06:06,379 ♪ Wah, wah, wah ♪ 1405 01:06:06,380 --> 01:06:09,006 Fuck. It's closed. 1406 01:06:09,007 --> 01:06:12,678 - [Marty] Let's just go to the next town. - Next town? That shit is 20 minutes away. 1407 01:06:15,722 --> 01:06:18,349 You see what we do? Who's a good boy? Who's a good boy? 1408 01:06:18,350 --> 01:06:19,518 - [Wally] 400… - Come over here, baby. 1409 01:06:20,602 --> 01:06:22,478 …401, 402, 403… 1410 01:06:22,479 --> 01:06:23,729 [Marty] His breathing's a lot better. 1411 01:06:23,730 --> 01:06:25,523 We might not have to give the vet any money. 1412 01:06:25,524 --> 01:06:27,233 -…407, 408. - [Marty fusses dog] 1413 01:06:27,234 --> 01:06:29,402 408. That's 204 each. That's 50-50. 1414 01:06:29,403 --> 01:06:31,862 Here, here. Okay. 1415 01:06:31,863 --> 01:06:33,823 Wally, I was thinking. If you give me the full amount now, 1416 01:06:33,824 --> 01:06:36,117 I can give you ten times that when I get back from Japan. 1417 01:06:36,118 --> 01:06:38,452 - Stop, stop. Stop, Mouse. - No, no, what do you mean? 1418 01:06:38,453 --> 01:06:41,038 You're not gonna fuck me like you do everybody else. 1419 01:06:41,039 --> 01:06:43,541 - You saw the fine. You saw it. - Mouse. 1420 01:06:43,542 --> 01:06:45,042 I'm gonna be coming home with ten times that. 1421 01:06:45,043 --> 01:06:47,461 - I'll buy you a medallion. - I don't want no fucking medallion, Mouse. 1422 01:06:47,462 --> 01:06:49,839 I'll buy you a new cab. Don't give me a hard time about this. 1423 01:06:49,840 --> 01:06:51,632 - [horn honking] - [man] There he is! 1424 01:06:51,633 --> 01:06:53,635 - [Marty] Oh, fuck. - [people shouting] 1425 01:06:54,344 --> 01:06:56,846 Oh, fuck. Marty. Marty, let's go. Get in the car. 1426 01:06:56,847 --> 01:06:58,931 - Okay, just let me do the talking. - Get in the car! 1427 01:06:58,932 --> 01:07:02,227 Look who it is! Let's get this motherfucker! 1428 01:07:03,061 --> 01:07:04,395 [Marty] Gentlemen. 1429 01:07:04,396 --> 01:07:06,480 What's going on? How are we doing? 1430 01:07:06,481 --> 01:07:08,274 - Give us our money! - What are you talking about? 1431 01:07:08,275 --> 01:07:09,942 - I'm giving this guy some gas. - Look who it is. 1432 01:07:09,943 --> 01:07:11,110 Don't pull that shit! 1433 01:07:11,111 --> 01:07:12,570 - You fucking hustled us! - I didn't hustle anyone. 1434 01:07:12,571 --> 01:07:14,864 I know who you are! You're fuckin' Marty Mauser! 1435 01:07:14,865 --> 01:07:16,365 - Relax! - I don't know who that is! 1436 01:07:16,366 --> 01:07:17,825 - Roger! Stop it! Stop! - [dog barking] 1437 01:07:17,826 --> 01:07:19,910 No, relax. Relax. Relax. Relax. 1438 01:07:19,911 --> 01:07:20,995 Out of the fucking car! 1439 01:07:20,996 --> 01:07:22,872 Get out of the fucking car, nigger! 1440 01:07:22,873 --> 01:07:24,039 - Why I gotta be-- - Get the fuck out! 1441 01:07:24,040 --> 01:07:26,126 - [dog barking] - [all shouting] 1442 01:07:29,045 --> 01:07:30,087 [dog snarling] 1443 01:07:30,088 --> 01:07:31,214 [shouting] 1444 01:07:32,591 --> 01:07:34,134 [all shouting] 1445 01:07:35,135 --> 01:07:36,343 Fuck! 1446 01:07:36,344 --> 01:07:39,054 - Marty, let's fucking go! - [Marty] Fuck yourself! 1447 01:07:39,055 --> 01:07:40,139 ["As Summer Turns to Fall" playing] 1448 01:07:40,140 --> 01:07:42,058 - Go, go, go, go, go. - [tires screech] 1449 01:07:42,809 --> 01:07:44,311 Wally, watch out! Watch out! The pole! 1450 01:07:45,395 --> 01:07:46,896 - [Wally] No! No! - [dog barks] 1451 01:07:46,897 --> 01:07:48,731 Wally, the dog. The dog, Wally. 1452 01:07:48,732 --> 01:07:50,775 - Fuck that dog! - I need the dog! 1453 01:07:50,776 --> 01:07:51,859 Fuck the dog, 1454 01:07:51,860 --> 01:07:54,571 - and fuck you, man! Fuck you, man! - Oh, no. No! 1455 01:07:55,155 --> 01:07:56,697 They'll take this out of my paycheck! 1456 01:07:56,698 --> 01:08:00,743 My car's fucked up, man! I'm gonna lose my fucking job! 1457 01:08:00,744 --> 01:08:03,537 This is all I got! I got people depending on me! 1458 01:08:03,538 --> 01:08:06,040 - I got real responsibilities! - I got responsibilities too. 1459 01:08:06,041 --> 01:08:07,541 - No, you don't! - What the fuck you think-- 1460 01:08:07,542 --> 01:08:09,628 [voices drowned out by song] 1461 01:08:11,171 --> 01:08:14,298 [The Jubilaires] ♪ …may melt again ♪ 1462 01:08:14,299 --> 01:08:19,094 ♪ Like winter snow That melts ♪ 1463 01:08:19,095 --> 01:08:20,638 ♪ With ♪ 1464 01:08:20,639 --> 01:08:23,432 ♪ April rain ♪ 1465 01:08:23,433 --> 01:08:27,229 ♪ For darling, in my heart ♪ 1466 01:08:27,729 --> 01:08:31,858 ♪ You always will remain ♪ 1467 01:08:33,401 --> 01:08:39,156 ♪ As summer turns to fall ♪ 1468 01:08:39,157 --> 01:08:41,617 [siren wailing] 1469 01:08:41,618 --> 01:08:43,536 [Marty] Thank you so much. Thank you. 1470 01:08:43,537 --> 01:08:44,829 I'm gonna make it up to you. All right? 1471 01:08:44,830 --> 01:08:46,956 Don't be mad at me. Okay? 1472 01:08:46,957 --> 01:08:48,833 I'm gonna get you a new cab. All right? 1473 01:08:48,834 --> 01:08:50,626 Don't worry about it. Wally, I love you. 1474 01:08:50,627 --> 01:08:51,877 Close my door. 1475 01:08:51,878 --> 01:08:53,797 [siren] 1476 01:08:56,216 --> 01:08:58,176 ["The Order of Death" by PiL playing] 1477 01:09:18,029 --> 01:09:19,030 Hey, Marty. 1478 01:09:30,208 --> 01:09:31,292 [song fades] 1479 01:09:31,293 --> 01:09:34,003 - Hey, Ted. - Hey, Marty. How you doing, man? 1480 01:09:34,004 --> 01:09:35,296 - Is Lawrence here? - Sorry about your loss. 1481 01:09:35,297 --> 01:09:36,964 It's all right. Is Lawrence here tonight? 1482 01:09:36,965 --> 01:09:38,757 Uh, yeah. He's around here somewhere. 1483 01:09:38,758 --> 01:09:40,676 - Okay. All right. Thank you. - [Ted] Yeah, yeah. 1484 01:09:40,677 --> 01:09:41,886 - Good to see you, man. - Yep. 1485 01:09:41,887 --> 01:09:43,889 [song resumes] 1486 01:09:47,392 --> 01:09:48,559 - How you been? - Marty. 1487 01:09:48,560 --> 01:09:50,436 - Nice to see you. - Hello, Marty. 1488 01:09:50,437 --> 01:09:52,104 Hey, can I stay in your back room tonight, please? 1489 01:09:52,105 --> 01:09:55,274 Hey, hey. Got your girl in the back, okay? 1490 01:09:55,275 --> 01:09:57,026 She pregnant. She real upset. 1491 01:09:57,027 --> 01:09:59,028 Oh, God. Okay. All right. 1492 01:09:59,029 --> 01:10:00,529 Uh, let me go talk to her, 1493 01:10:00,530 --> 01:10:02,156 but then please don't leave without finding me. 1494 01:10:02,157 --> 01:10:03,949 - Yeah, I'll be here. Okay. - All right. Nice to see you. 1495 01:10:03,950 --> 01:10:05,367 - All right, good to see you. - Okay. 1496 01:10:05,368 --> 01:10:07,829 ["The Order of Death" continues] 1497 01:10:19,841 --> 01:10:20,758 [song ends] 1498 01:10:20,759 --> 01:10:22,093 Hey. What are you doing here? 1499 01:10:23,053 --> 01:10:24,720 I don't mean to bother you. I know you're really busy. 1500 01:10:24,721 --> 01:10:27,348 - What the hell happened to your face? - I didn't really have anywhere else to go. 1501 01:10:27,349 --> 01:10:28,515 - Let me see. - He just started… 1502 01:10:28,516 --> 01:10:30,017 he just started yelling at me. 1503 01:10:30,018 --> 01:10:32,269 And he was really mad and he was ripping my clothes. 1504 01:10:32,270 --> 01:10:34,855 - He did this to you? - He was really scaring me. 1505 01:10:34,856 --> 01:10:36,608 I just didn't know where else to go. 1506 01:10:37,984 --> 01:10:39,235 Are you mad at me? 1507 01:11:31,579 --> 01:11:34,124 [woman shouting in nearby apartment] 1508 01:11:40,338 --> 01:11:41,630 [Ira] Rachel? 1509 01:11:41,631 --> 01:11:44,133 No, it's not Rachel. It's Marty. Open the door. 1510 01:11:44,134 --> 01:11:45,593 [Ira] Yeah. Hang on. 1511 01:11:49,597 --> 01:11:50,681 What are you doing here? 1512 01:11:50,682 --> 01:11:52,850 [Ira groans] 1513 01:11:52,851 --> 01:11:54,269 Shame on you. 1514 01:11:57,355 --> 01:11:58,732 [groaning] 1515 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 [wheezing] 1516 01:12:01,609 --> 01:12:02,861 [doorbell rings] 1517 01:12:03,945 --> 01:12:06,739 Hey, Dion. How you doing, man? I really appreciate this. 1518 01:12:06,740 --> 01:12:08,240 This is my sister Rachel, by the way. 1519 01:12:08,241 --> 01:12:10,409 Rachel, this is my buddy, my business partner, Dion. 1520 01:12:10,410 --> 01:12:11,660 - Hey. - Hey. 1521 01:12:11,661 --> 01:12:12,995 Her place flooded. 1522 01:12:12,996 --> 01:12:15,205 She needs a place to crash for the night. That's okay, right? 1523 01:12:15,206 --> 01:12:16,290 I don't know, man, it's… 1524 01:12:16,291 --> 01:12:19,293 I know, but I can't have her exposed to mold and spores and shit. 1525 01:12:19,294 --> 01:12:22,504 D, come on, she's eight months pregnant, all right? 1526 01:12:22,505 --> 01:12:23,756 Come on… 1527 01:12:23,757 --> 01:12:25,174 That's my nephew. 1528 01:12:25,175 --> 01:12:26,676 I'm not supposed to have people over. 1529 01:12:27,802 --> 01:12:31,180 She's got a bad situation at home. I can't have her going back there. Please. 1530 01:12:31,181 --> 01:12:32,765 All right. Come on. You can spend the night. 1531 01:12:32,766 --> 01:12:35,225 You just gotta be out of here by tomorrow before my parents get back. 1532 01:12:35,226 --> 01:12:36,310 Okay. No problem. 1533 01:12:36,311 --> 01:12:38,062 We should take advantage of the time we have together. 1534 01:12:38,063 --> 01:12:39,563 You know, really firm up our business plan. 1535 01:12:39,564 --> 01:12:41,899 That way, when your dad gets back, he sees how organized we are. 1536 01:12:41,900 --> 01:12:43,233 Yeah, he's pretty upset. 1537 01:12:43,234 --> 01:12:44,985 You left us with all of this inventory for eight months. 1538 01:12:44,986 --> 01:12:47,029 That's fine. In a few weeks I'll take the championship. 1539 01:12:47,030 --> 01:12:48,113 We'll be right back on track. 1540 01:12:48,114 --> 01:12:49,865 - Balls are right in here. - Really? Where? 1541 01:12:49,866 --> 01:12:51,034 The top box. 1542 01:12:51,534 --> 01:12:52,535 Thanks. 1543 01:12:58,666 --> 01:13:01,043 - Whoa. You did the orange? - Yep. 1544 01:13:01,044 --> 01:13:02,127 How'd you do the orange? 1545 01:13:02,128 --> 01:13:03,712 I contacted someone at Halex. 1546 01:13:03,713 --> 01:13:05,255 They colored the celluloid for me. 1547 01:13:05,256 --> 01:13:06,966 - How? - Money, baby. 1548 01:13:07,759 --> 01:13:09,426 Me and my pop, we believe in you. 1549 01:13:09,427 --> 01:13:11,179 We're invested. That's why he's been so mad. 1550 01:13:13,014 --> 01:13:14,681 - Check it out, Rachel. - [Rachel grunts] 1551 01:13:14,682 --> 01:13:15,934 Here, check out the packaging. 1552 01:13:18,770 --> 01:13:21,480 "Marty Supreme. The official Marty Mauser championship table tennis ball. 1553 01:13:21,481 --> 01:13:22,731 Professionally made. Orange…" 1554 01:13:22,732 --> 01:13:24,608 Orange spheres? You came up with that? 1555 01:13:24,609 --> 01:13:25,734 Yeah. Pretty good, right? 1556 01:13:25,735 --> 01:13:28,530 Pretty good? Dion, this is… I'm stunned. 1557 01:13:29,030 --> 01:13:30,197 I'm stunned. 1558 01:13:30,198 --> 01:13:32,199 - Hand-drawn too. - You drew this? 1559 01:13:32,200 --> 01:13:33,659 - Yeah. - It's inspired. 1560 01:13:33,660 --> 01:13:34,576 I appreciate it. 1561 01:13:34,577 --> 01:13:36,495 I don't think you know what you're capable of. 1562 01:13:36,496 --> 01:13:37,871 - Check it out. - Thanks a lot. 1563 01:13:37,872 --> 01:13:39,123 Wow. 1564 01:13:39,124 --> 01:13:41,000 - It's really nice. - [Marty chuckles] 1565 01:13:42,710 --> 01:13:44,628 - This is your room? - No, it's my brother's. 1566 01:13:44,629 --> 01:13:46,171 You have a brother? You never told me you had a brother. 1567 01:13:46,172 --> 01:13:47,881 It's a younger brother. He moved out. 1568 01:13:47,882 --> 01:13:48,842 So his room is free? 1569 01:13:49,342 --> 01:13:50,843 - Uh, yeah. - Let me get my sister situated. 1570 01:13:50,844 --> 01:13:52,344 - I'll come find you in five minutes. - Okay. 1571 01:13:52,345 --> 01:13:53,179 Five minutes. 1572 01:13:54,430 --> 01:13:55,931 I'm really impressed, D. 1573 01:13:55,932 --> 01:13:57,350 - Thank you. - Seriously. 1574 01:13:58,268 --> 01:13:59,560 Special guy. 1575 01:13:59,561 --> 01:14:01,563 Let me get the bed comfortable for you, all right? 1576 01:14:03,022 --> 01:14:04,314 So are you gonna go out there now? 1577 01:14:04,315 --> 01:14:06,400 Yeah, I gotta figure my plan out for tomorrow. 1578 01:14:06,401 --> 01:14:07,651 Why? Plan for what? 1579 01:14:07,652 --> 01:14:09,988 Well, I need to get my head together. 1580 01:14:10,655 --> 01:14:12,156 How so? 1581 01:14:12,157 --> 01:14:15,410 This rich guy hit me up for a job. I think I'm gonna get in touch with him. 1582 01:14:15,910 --> 01:14:18,078 - Really? - Yeah. 1583 01:14:18,079 --> 01:14:20,623 - A job for what? What job? - It doesn't matter. Just to get to Japan. 1584 01:14:21,166 --> 01:14:22,709 - For the championship? - Yeah. 1585 01:14:23,209 --> 01:14:24,210 Wow. 1586 01:14:24,961 --> 01:14:28,130 Everything in my life is falling apart, but I'm gonna figure it out. 1587 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 Do you need any help? I could help you. 1588 01:14:29,924 --> 01:14:31,842 - No, it's all right. It's all right. - Can I do anything? 1589 01:14:31,843 --> 01:14:33,135 Are you hungry? 1590 01:14:33,136 --> 01:14:34,845 - No. - You sure? 1591 01:14:34,846 --> 01:14:37,098 Uh, I'll just be in the other room, all right? 1592 01:14:40,435 --> 01:14:42,895 - Dion, I've never seen anything like this. - I told you, man. 1593 01:14:42,896 --> 01:14:44,354 Man, we have to have a big catch-up 1594 01:14:44,355 --> 01:14:47,357 'cause this is the greatest thing that's happened to me in the last eight months. 1595 01:14:47,358 --> 01:14:48,942 Who would've thought? Halex? 1596 01:14:48,943 --> 01:14:51,946 [Marty, Dion chattering, indistinct] 1597 01:14:54,699 --> 01:14:56,910 [phone line ringing] 1598 01:15:01,497 --> 01:15:03,332 [receptionist] Good morning. Rockwell Ink. 1599 01:15:03,333 --> 01:15:05,792 Yes, hi, can I speak to Milton Rockwell, please? 1600 01:15:05,793 --> 01:15:07,878 He's not in at the moment. Can I take a message? 1601 01:15:07,879 --> 01:15:09,171 Okay, when are you expecting him? 1602 01:15:09,172 --> 01:15:11,131 Well, he's working off-site today. 1603 01:15:11,132 --> 01:15:12,966 - Again, can I take a message? - It's hot. 1604 01:15:12,967 --> 01:15:14,301 Thank you so much. 1605 01:15:14,302 --> 01:15:16,220 Can you make some for my sister for when she wakes up? 1606 01:15:16,221 --> 01:15:17,804 - She'll be really hungry. - Hello? 1607 01:15:17,805 --> 01:15:19,223 You said off-site where? 1608 01:15:19,224 --> 01:15:21,058 I'm sorry, I can't give you that information. 1609 01:15:21,059 --> 01:15:22,976 - Would you like to leave a message or not? - Yes. 1610 01:15:22,977 --> 01:15:25,479 Can you apologize to him on my behalf? 1611 01:15:25,480 --> 01:15:27,481 I was the young gentleman that was supposed to have breakfast 1612 01:15:27,482 --> 01:15:28,565 with him this morning. 1613 01:15:28,566 --> 01:15:30,943 - [receptionist] I'm not familiar. - [Marty] From his son's battalion. 1614 01:15:30,944 --> 01:15:33,820 [receptionist] I'm sorry, I-- I don't know anything about that. 1615 01:15:33,821 --> 01:15:36,740 [Marty] I have some personal belongings of his son's I was supposed to give to him. 1616 01:15:36,741 --> 01:15:39,826 Letters and mementos and such, but I messed up and I overslept. 1617 01:15:39,827 --> 01:15:42,788 I'm leaving town today, but I could mail it to him if that's easier. 1618 01:15:42,789 --> 01:15:44,873 - No, no, no. - No? Okay. 1619 01:15:44,874 --> 01:15:49,045 How about this, why don't you try giving a call over to the Morosco Theatre. 1620 01:15:49,545 --> 01:15:50,921 The Morosco Theatre. 1621 01:15:50,922 --> 01:15:53,507 [actor 1] So, I'm like what? What am I doing? 1622 01:15:53,508 --> 01:15:54,925 [actor 2] Coming up here to wreck my night. 1623 01:15:54,926 --> 01:15:56,802 [actor 1] Honest, Mama, I didn't even know you were coming here. 1624 01:15:56,803 --> 01:15:58,053 [actor 2] I'm through with you playing games. 1625 01:15:58,054 --> 01:15:59,304 [actor 1] I was just coming for a good time. 1626 01:15:59,305 --> 01:16:01,683 I heard this was where all the call girls gather. 1627 01:16:03,810 --> 01:16:07,604 [actor 2] I'm trying to rebuild my life here. Don't you understand that? 1628 01:16:07,605 --> 01:16:09,856 [actor 1] More like selling out to the highest bidder. 1629 01:16:09,857 --> 01:16:12,401 [actor 2] You've got no right to judge me, Jed. 1630 01:16:12,402 --> 01:16:14,611 I fought tooth and nail for every shred of happiness 1631 01:16:14,612 --> 01:16:17,197 - I've ever found while you… - Right, and what did you give to me? 1632 01:16:17,198 --> 01:16:19,033 You never believed in me. Not once! 1633 01:16:20,243 --> 01:16:23,578 [actor 2] You wanna wallow in self-pity? Well, here's an oven, Jed! 1634 01:16:23,579 --> 01:16:24,663 Alma! 1635 01:16:24,664 --> 01:16:25,747 [actor 2] I'm all right, Henry. 1636 01:16:25,748 --> 01:16:28,083 - Just give us a minute, please. - [actor 1] My mama is a dirty bird. 1637 01:16:28,084 --> 01:16:30,043 [actor 3] Be careful now, Jedidiah. 1638 01:16:30,044 --> 01:16:34,506 And that fancy dress you put her in is the only thing keeping in the stench! 1639 01:16:34,507 --> 01:16:36,633 - [grunts] - [gasps] 1640 01:16:36,634 --> 01:16:38,885 Don't you lay a hand on my child. 1641 01:16:38,886 --> 01:16:40,596 I-I'm sorry, uh… 1642 01:16:43,474 --> 01:16:45,309 - [shouts] - [screaming] 1643 01:16:45,310 --> 01:16:47,769 Mama, what did I do? 1644 01:16:47,770 --> 01:16:49,772 - [actor 2] Go! Run! - [running footsteps] 1645 01:16:51,816 --> 01:16:53,735 [door rattles] 1646 01:16:56,154 --> 01:16:58,822 - The door is locked. - [actor 2] Oh, my God. 1647 01:16:58,823 --> 01:17:00,198 You've gotta be kidding me! 1648 01:17:00,199 --> 01:17:02,492 For Christ's sake, did somebody put a latch on the door? 1649 01:17:02,493 --> 01:17:04,995 - Oh, God. - I thought we had a good rhythm going. 1650 01:17:04,996 --> 01:17:08,290 A good rhythm going? On what planet is that a good rhythm 1651 01:17:08,291 --> 01:17:09,708 - if you're alone in a room? - I was in it. 1652 01:17:09,709 --> 01:17:12,377 It's like I wasn't even there. In it? In what? 1653 01:17:12,378 --> 01:17:16,298 - Glenn, I couldn't get a word out. - I understand. We're gonna fix it. 1654 01:17:16,299 --> 01:17:18,800 - That's what a rehearsal process is for. - [actor 2] Fuck's sake. 1655 01:17:18,801 --> 01:17:20,886 [Glenn] Let's lose this, by the way. Everybody take five. 1656 01:17:20,887 --> 01:17:22,304 Do me a favor, everybody… 1657 01:17:22,305 --> 01:17:24,598 - [sighs] - Somebody needs to tell him something. 1658 01:17:24,599 --> 01:17:26,475 - It's impossible. - Impossible. 1659 01:17:26,476 --> 01:17:27,934 [lighter clicks] 1660 01:17:27,935 --> 01:17:29,728 - Do you want some water? - Yes. 1661 01:17:29,729 --> 01:17:31,898 - Let me bring you some. - God. 1662 01:17:35,818 --> 01:17:37,319 Hey, Kay. 1663 01:17:37,320 --> 01:17:38,988 Hey, it's Marty. 1664 01:17:41,199 --> 01:17:42,992 From London. 1665 01:17:44,494 --> 01:17:45,577 What are you doing here? 1666 01:17:45,578 --> 01:17:47,329 Well, I got a friend in the stagehands union. 1667 01:17:47,330 --> 01:17:48,580 I was dropping something off for him. 1668 01:17:48,581 --> 01:17:50,749 - You watched that? - Yeah, I hope that's okay. 1669 01:17:50,750 --> 01:17:51,875 Oh, God. 1670 01:17:51,876 --> 01:17:54,211 Hey, I can't believe you're acting again. 1671 01:17:54,212 --> 01:17:56,380 That wasn't acting. He won't let me act. 1672 01:17:56,381 --> 01:17:59,049 Yeah, no, that looked frustrating. What's the deal with that guy? 1673 01:17:59,050 --> 01:18:00,384 Don't get me started. 1674 01:18:00,385 --> 01:18:02,095 Yeah, you were running circles around him. 1675 01:18:02,887 --> 01:18:04,096 Of course I am. 1676 01:18:04,097 --> 01:18:05,722 Yeah. It was unbelievable. 1677 01:18:05,723 --> 01:18:07,391 He stays up for three days in a row 1678 01:18:07,392 --> 01:18:09,726 because his character is supposed to be tired. 1679 01:18:09,727 --> 01:18:11,145 - It's obnoxious. - Oh, God. 1680 01:18:12,814 --> 01:18:15,900 If he's so committed, why'd he stop the scene? 1681 01:18:17,110 --> 01:18:18,985 Why didn't he punch his hand through the screen, 1682 01:18:18,986 --> 01:18:20,113 unlock it from the other side? 1683 01:18:21,656 --> 01:18:23,448 - Right? That's what I would've done. - Glenn! 1684 01:18:23,449 --> 01:18:24,951 - Yeah. - Glenn! 1685 01:18:25,618 --> 01:18:27,620 - Yes. Thank you. Yes. - I need to talk to you. 1686 01:18:30,164 --> 01:18:32,457 - Yes, what? - What? What? What? 1687 01:18:32,458 --> 01:18:35,836 This kid understands the character better than he does. 1688 01:18:35,837 --> 01:18:37,129 Excuse me? 1689 01:18:37,130 --> 01:18:38,713 - Tell him what you just told me. - No, I don't want to. 1690 01:18:38,714 --> 01:18:39,798 No, tell him. 1691 01:18:39,799 --> 01:18:42,259 I was just saying you didn't really seem like you were in the scene is all. 1692 01:18:42,260 --> 01:18:46,680 - [Glenn] Uh, who is this? - He's nobody. That's the point. 1693 01:18:46,681 --> 01:18:51,601 Also, you know, in my experience, only children hold a knife like this. 1694 01:18:51,602 --> 01:18:53,228 If it's a serious fight, you hold your knife like this, 1695 01:18:53,229 --> 01:18:55,188 - with the blade square to your wrist. - This is not a street fight. 1696 01:18:55,189 --> 01:18:56,773 Okay, well, if you're not going for realistic, 1697 01:18:56,774 --> 01:18:58,067 you might as well add a little flair. 1698 01:19:00,236 --> 01:19:01,611 [onlookers exclaiming] 1699 01:19:01,612 --> 01:19:02,779 Like that. 1700 01:19:02,780 --> 01:19:04,114 - Cut it out. - Right, Kay? 1701 01:19:04,115 --> 01:19:07,117 [Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks for the tutorial. Thank you very much. 1702 01:19:07,118 --> 01:19:10,871 Thank you very much indeed. That's all we need today. Thank you. 1703 01:19:10,872 --> 01:19:12,622 - Best of luck, Kay. Best of luck. - Get him out! 1704 01:19:12,623 --> 01:19:15,667 We no longer require your presence. Thank you very much. 1705 01:19:15,668 --> 01:19:18,044 Well, with all due respect… 1706 01:19:18,045 --> 01:19:20,130 [Rockwell] And yet every set cost more than $5,000. 1707 01:19:20,131 --> 01:19:23,383 I can't just snap my fingers and get your money and your wife into alignment. 1708 01:19:23,384 --> 01:19:25,010 I pay you to say no. 1709 01:19:25,011 --> 01:19:26,720 [producer] She seems to think that this is carte blanche. 1710 01:19:26,721 --> 01:19:28,805 I can't just perform the impossible here. 1711 01:19:28,806 --> 01:19:32,184 [Rockwell] If you can't control her, I will find someone else who can. 1712 01:19:32,185 --> 01:19:33,394 Asshole. 1713 01:19:38,107 --> 01:19:41,109 Mr. Rockwell. Mr. Rockwell. 1714 01:19:41,110 --> 01:19:43,737 - What? - Hey. Marty Mauser. Nice to see you. 1715 01:19:43,738 --> 01:19:46,532 Did you call my office and say you're friends with my son? 1716 01:19:47,617 --> 01:19:48,992 - Yes. But… - Goddamn it! 1717 01:19:48,993 --> 01:19:51,077 I had no other way to get in touch with you. Please. 1718 01:19:51,078 --> 01:19:52,704 I wanna revisit our conversation about Japan. 1719 01:19:52,705 --> 01:19:54,956 I reconsidered it and I wanna do it. I think it's a great idea. 1720 01:19:54,957 --> 01:19:56,875 The event's next week. I've made alternate plans. 1721 01:19:56,876 --> 01:19:58,585 What other plans? Okay, it was your idea. 1722 01:19:58,586 --> 01:20:01,630 It's a fantastic idea. Let's just have a conversation about this for two seconds. 1723 01:20:01,631 --> 01:20:04,216 What are you doing? Hey. Hey. Mr. Rockwell. 1724 01:20:04,217 --> 01:20:06,134 Please, let's both be pragmatists about this. 1725 01:20:06,135 --> 01:20:08,303 Put your personal feelings about me aside for a second. 1726 01:20:08,304 --> 01:20:11,389 You and I both know how much value I would add with Endo. 1727 01:20:11,390 --> 01:20:13,266 - [engine starts] - In an exhibition on his home turf? 1728 01:20:13,267 --> 01:20:15,185 Imagine it. I'd be like a stick of dynamite. 1729 01:20:15,186 --> 01:20:16,770 Whatever you have planned, the alternative, 1730 01:20:16,771 --> 01:20:18,146 it's gonna pale in comparison. 1731 01:20:18,147 --> 01:20:19,356 Please give me two minutes. 1732 01:20:19,357 --> 01:20:22,526 We have enough common ground to figure this out. Please! 1733 01:20:22,527 --> 01:20:24,986 - All right, get in the car. - Really? Thank you. 1734 01:20:24,987 --> 01:20:26,197 Tommy, let's go. 1735 01:20:26,989 --> 01:20:29,282 Hey. Hey! Hey! 1736 01:20:29,283 --> 01:20:30,367 Hey! 1737 01:20:30,368 --> 01:20:32,662 You son of a bitch. I gave you the idea! 1738 01:20:37,083 --> 01:20:38,334 [exhales] 1739 01:20:43,214 --> 01:20:45,924 I'm sorry. Miss Stone wanted to let you know 1740 01:20:45,925 --> 01:20:47,759 that she'd love to have lunch with you. 1741 01:20:47,760 --> 01:20:49,345 - Miss Stone? - Yes. 1742 01:20:50,137 --> 01:20:52,932 [Marty, Kay moaning] 1743 01:21:06,112 --> 01:21:07,612 [Kay] My God, I'm so late. 1744 01:21:07,613 --> 01:21:09,197 [Marty] Come on. What do you care? 1745 01:21:09,198 --> 01:21:11,741 You're the star. Gotta feel pretty good, right? 1746 01:21:11,742 --> 01:21:13,618 I mean, why'd you even stop in the first place? 1747 01:21:13,619 --> 01:21:16,205 I wanted security, and I got pregnant, 1748 01:21:17,123 --> 01:21:19,916 and he pressured me, and I settled. 1749 01:21:19,917 --> 01:21:22,377 Well, I mean, clearly, you're doing the right thing now 1750 01:21:22,378 --> 01:21:24,588 and it sounds like he's paying you back with interest. 1751 01:21:24,589 --> 01:21:26,798 - Who is? - Your husband. 1752 01:21:26,799 --> 01:21:28,425 I mean, he's funding your whole show, right? 1753 01:21:28,426 --> 01:21:29,342 Where'd you get that idea? 1754 01:21:29,343 --> 01:21:31,011 I overheard him complaining about it in the lobby. 1755 01:21:31,012 --> 01:21:32,847 - Complaining? - Yeah, about the costs. 1756 01:21:34,015 --> 01:21:35,557 He can go fuck himself. 1757 01:21:35,558 --> 01:21:37,183 Completely. You know what you should do, 1758 01:21:37,184 --> 01:21:39,102 you should leech him for every penny he's worth, 1759 01:21:39,103 --> 01:21:40,895 assume your place as the biggest star on the planet, 1760 01:21:40,896 --> 01:21:42,772 and then you rub it in his smug little face. 1761 01:21:42,773 --> 01:21:45,900 Thank you, but I'm really not looking for life advice from you. 1762 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 No, I'm just saying you clearly never needed him in the first place. 1763 01:21:50,448 --> 01:21:52,616 Like with me, I'm never accepting anyone's help. 1764 01:21:52,617 --> 01:21:56,745 I gotta do it completely on my own. Purely on the basis of my own talent. 1765 01:21:56,746 --> 01:21:59,914 Otherwise it's, like, the success won't even count. 1766 01:21:59,915 --> 01:22:01,124 But that's just me. 1767 01:22:01,125 --> 01:22:03,418 Yes, well, that's very easy to say. 1768 01:22:03,419 --> 01:22:06,296 Well, it's easy to say but it's sure not easy to do. 1769 01:22:06,297 --> 01:22:08,507 I mean, you know that. That's why you cashed out. 1770 01:22:09,467 --> 01:22:11,051 [sighs] 1771 01:22:11,052 --> 01:22:12,386 Let me ask you something. 1772 01:22:13,054 --> 01:22:15,513 Do you make money at this little table tennis thing? 1773 01:22:15,514 --> 01:22:17,767 - Not yet. - Do you have a job? 1774 01:22:18,351 --> 01:22:20,518 No. I mean, table tennis is my job. 1775 01:22:20,519 --> 01:22:21,603 How do you live? 1776 01:22:21,604 --> 01:22:22,687 I live with the confidence 1777 01:22:22,688 --> 01:22:24,481 that if I believe in myself, the money will follow. 1778 01:22:24,482 --> 01:22:27,025 Ultimately, my struggle isn't even about money. 1779 01:22:27,026 --> 01:22:29,194 - How do you pay rent? - I don't. 1780 01:22:29,195 --> 01:22:31,363 - You're avoiding the question. - No, I'm not avoiding anything. 1781 01:22:31,364 --> 01:22:33,156 How do you plan on eating food today? 1782 01:22:33,157 --> 01:22:36,576 Honestly, I was gonna order room service the second you leave. 1783 01:22:36,577 --> 01:22:39,079 - Nice. - Yeah. Nice. 1784 01:22:39,080 --> 01:22:42,248 And what do you plan to do if this whole dream of yours doesn't work out? 1785 01:22:42,249 --> 01:22:44,417 That doesn't even enter my consciousness. 1786 01:22:44,418 --> 01:22:46,253 Okay. Well, maybe it should. 1787 01:22:47,213 --> 01:22:48,214 Wow. 1788 01:22:48,756 --> 01:22:51,549 You sound like my mom. No offense. 1789 01:22:51,550 --> 01:22:53,385 And you sound like a child. 1790 01:22:53,386 --> 01:22:55,637 Oh, yeah? Clearly I'm old enough. 1791 01:22:55,638 --> 01:22:57,013 And what is that supposed to mean? 1792 01:22:57,014 --> 01:22:58,682 That I'm old enough to fuck you in your hotel room 1793 01:22:58,683 --> 01:23:00,558 in the middle of your big comeback. 1794 01:23:00,559 --> 01:23:01,686 You're disgusting. 1795 01:23:04,063 --> 01:23:05,064 [Marty] Break a leg. 1796 01:23:12,822 --> 01:23:14,614 No, I know, but I was out of town 1797 01:23:14,615 --> 01:23:16,951 so I only just received it yesterday for the first time. 1798 01:23:17,493 --> 01:23:20,329 Well, look, not coming to Japan is not an option. 1799 01:23:20,955 --> 01:23:24,165 Okay, well, just let Mr. Sethi know that a cashier's check in the full amount 1800 01:23:24,166 --> 01:23:25,751 is already on the way to him. It's in the mail. 1801 01:23:26,627 --> 01:23:27,752 No, that's fine, but just… 1802 01:23:27,753 --> 01:23:29,754 I don't want any confusion about my attendance. 1803 01:23:29,755 --> 01:23:31,798 I'm gonna be there. I'm gonna be there when the tournament starts. 1804 01:23:31,799 --> 01:23:35,177 - I got it! - [hushed] Yes! Yes! Yes! 1805 01:23:36,137 --> 01:23:37,138 How much do you think? 1806 01:23:38,681 --> 01:23:40,306 - This is not real. - What do you mean it's not real? 1807 01:23:40,307 --> 01:23:42,517 - Total fake. - It came from the neck of a millionaire. 1808 01:23:42,518 --> 01:23:43,935 I saw it come off her neck. 1809 01:23:43,936 --> 01:23:47,981 I don't care where it came from. It's total garbage. 1810 01:23:47,982 --> 01:23:49,899 - Costume jewelry. - Costume jewelry? 1811 01:23:49,900 --> 01:23:51,359 Oh, fuck. 1812 01:23:51,360 --> 01:23:53,446 If you want, I can give you two bucks for it. 1813 01:23:54,071 --> 01:23:56,281 - Hello. - [Marty] Hey, Dion. It's me. 1814 01:23:56,282 --> 01:23:57,365 How are you doing? 1815 01:23:57,366 --> 01:24:00,326 Hey, where have you been? You promised me we'd have a list of distributors. 1816 01:24:00,327 --> 01:24:01,453 My dad lands tonight. 1817 01:24:01,454 --> 01:24:03,204 [Marty] I'll come back now and give you my undivided attention. 1818 01:24:03,205 --> 01:24:04,831 Let me just talk to my sister for a second. 1819 01:24:04,832 --> 01:24:07,126 [Dion] Rachel, Marty's on the phone. 1820 01:24:08,669 --> 01:24:10,420 - [Rachel] Hi. Where are you? - Hi, Rachel, listen. 1821 01:24:10,421 --> 01:24:12,756 There's a dog collar in my jacket, okay? 1822 01:24:12,757 --> 01:24:14,674 I know a guy who lost a dog out in New Jersey. 1823 01:24:14,675 --> 01:24:16,259 He'll pay a big reward. 1824 01:24:16,260 --> 01:24:19,012 Also, there's a set of car keys in a bowl by the front door. 1825 01:24:19,013 --> 01:24:20,180 - You see them? - Yeah. 1826 01:24:20,181 --> 01:24:22,974 [Marty] Grab the keys, and make sure Dion doesn't see you do it. 1827 01:24:22,975 --> 01:24:24,058 [Rachel] Hey, Dion. 1828 01:24:24,059 --> 01:24:26,060 Can you go to the store and grab me some ginger? 1829 01:24:26,061 --> 01:24:28,397 I'm having really bad morning sickness. 1830 01:24:29,482 --> 01:24:30,566 Hi. 1831 01:24:31,442 --> 01:24:32,984 Sorry, station's closed. 1832 01:24:32,985 --> 01:24:35,236 That's okay. We're not looking for service. 1833 01:24:35,237 --> 01:24:38,156 Did you see a dog come around here? 1834 01:24:38,157 --> 01:24:40,241 Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog? 1835 01:24:40,242 --> 01:24:42,118 - He's this tall. - When did you lose it? 1836 01:24:42,119 --> 01:24:43,411 A few days ago. 1837 01:24:43,412 --> 01:24:46,956 There's a pound down in Cranberry. About five miles that way. 1838 01:24:46,957 --> 01:24:48,292 - Maybe try there. - I called there. 1839 01:24:48,918 --> 01:24:50,502 - Sorry, can't help you. - Okay. 1840 01:24:50,503 --> 01:24:52,505 - [announcer on radio, indistinct] - Thank you. 1841 01:25:03,432 --> 01:25:04,892 [Rachel] They didn't see anything. 1842 01:25:08,062 --> 01:25:09,313 Let's go try that place. 1843 01:25:21,367 --> 01:25:24,745 - [engine stops] - [announcer on radio, indistinct] 1844 01:25:41,554 --> 01:25:43,681 - [knocking] - [dog barking] 1845 01:25:46,892 --> 01:25:49,645 - Hello. - [barking continues] 1846 01:25:50,813 --> 01:25:52,314 - [announcer on radio continues] - Hello? 1847 01:25:56,944 --> 01:25:59,363 - Where are you going? - Just gonna check out back. 1848 01:26:01,240 --> 01:26:03,534 [barking continues] 1849 01:26:08,038 --> 01:26:10,999 - [barking continues] - Oh, shit. Moses. 1850 01:26:11,000 --> 01:26:13,418 [announcer on radio] We're grateful to the record manufacturers and artists 1851 01:26:13,419 --> 01:26:14,587 all over the country. 1852 01:26:21,760 --> 01:26:24,512 - Hey, buddy. Hey. Hey, Moses. - [barking continues] 1853 01:26:24,513 --> 01:26:26,974 It's Marty. Hey, buddy. [mutters] Oh, fuck. 1854 01:26:29,184 --> 01:26:30,269 Hey, buddy. 1855 01:26:31,020 --> 01:26:31,978 Moses. Moses! 1856 01:26:31,979 --> 01:26:34,355 Hey, buddy. Calm down. Let's get you home. 1857 01:26:34,356 --> 01:26:36,232 You wanna go home, right? Let's go home. 1858 01:26:36,233 --> 01:26:38,318 Okay. Hey. No, no, no, no, no. 1859 01:26:38,319 --> 01:26:41,195 [disc jockey] And that was Peppermint Harris 1860 01:26:41,196 --> 01:26:43,907 and that great record of his… 1861 01:26:43,908 --> 01:26:46,576 [car horn honking] 1862 01:26:46,577 --> 01:26:49,162 [disc jockey] But it's time to hang up the old blunderbuss for now. 1863 01:26:49,163 --> 01:26:51,165 - [truck door opens] - Remember, if you want any… 1864 01:26:55,169 --> 01:26:57,962 [disc jockey on radio continues, indistinct] 1865 01:26:57,963 --> 01:27:00,298 - Hi, how are you? - Can I help you? 1866 01:27:00,299 --> 01:27:02,967 We were just searching the area for a lost dog. 1867 01:27:02,968 --> 01:27:05,678 - "We"? - My husband and I. 1868 01:27:05,679 --> 01:27:08,515 We lost our dog a couple of days ago out near the gas station 1869 01:27:09,058 --> 01:27:11,559 and they told us to come and check over here… 1870 01:27:11,560 --> 01:27:13,186 - seeing that you're the closest house. - Who? 1871 01:27:13,187 --> 01:27:14,312 Who? Which gas station? 1872 01:27:14,313 --> 01:27:15,480 - I don't know. - Hey! 1873 01:27:15,481 --> 01:27:16,648 It was one of the guys that work there. 1874 01:27:16,649 --> 01:27:18,524 - Oh, man, I'm so excited you're back. - There he is! 1875 01:27:18,525 --> 01:27:20,318 - I think you might've found our dog. - You're trespassing. 1876 01:27:20,319 --> 01:27:23,154 No. I'm sorry, that's not our intention. We heard barking in the back. 1877 01:27:23,155 --> 01:27:24,822 I have no idea what you're talking about. 1878 01:27:24,823 --> 01:27:26,658 My dog. You found it. 1879 01:27:26,659 --> 01:27:28,242 I didn't find any dog. 1880 01:27:28,243 --> 01:27:30,411 - [barking continues] - Are you sure? 1881 01:27:30,412 --> 01:27:32,038 Yeah, I'm sure. Are you sure? 1882 01:27:32,039 --> 01:27:34,541 - Yeah… - [big band music playing on radio] 1883 01:27:35,542 --> 01:27:36,626 I looked through your window. 1884 01:27:36,627 --> 01:27:38,252 - I saw my dog. - You were looking through my window? 1885 01:27:38,253 --> 01:27:39,420 It was a good thing I did, right? 1886 01:27:39,421 --> 01:27:42,340 Get the hell off my property before I call the police. 1887 01:27:42,341 --> 01:27:43,758 I should call the police. 1888 01:27:43,759 --> 01:27:46,010 Okay. You wanna get a closer look at him? 1889 01:27:46,011 --> 01:27:47,387 - You wanna closer look? - Yes, please. 1890 01:27:47,388 --> 01:27:49,806 - Okay, good, good. - I'll give you a closer look. 1891 01:27:49,807 --> 01:27:52,226 [announcer on radio continues, indistinct] 1892 01:27:53,227 --> 01:27:55,980 [barking continues] 1893 01:27:58,107 --> 01:27:59,400 Hey! 1894 01:27:59,942 --> 01:28:00,859 Calm down. 1895 01:28:01,485 --> 01:28:02,486 I am calm. 1896 01:28:03,404 --> 01:28:05,488 - If I see your kike face… - Are you serious? 1897 01:28:05,489 --> 01:28:08,241 -…looking through my window again… - Marty, get in the car! 1898 01:28:08,242 --> 01:28:09,492 Are you out of your mind? 1899 01:28:09,493 --> 01:28:10,743 …I'm gonna shoot it off. 1900 01:28:10,744 --> 01:28:13,329 There's no need for that. We're leaving. Marty, get in! 1901 01:28:13,330 --> 01:28:14,706 - [shotgun fires] - What are you doing? 1902 01:28:14,707 --> 01:28:17,041 - Get in the car, Marty! - No! I need the dog! 1903 01:28:17,042 --> 01:28:20,253 - Get in the car! - Next one's going to your face. 1904 01:28:20,254 --> 01:28:22,463 - [both grunting] - Marty, get-- 1905 01:28:22,464 --> 01:28:24,549 No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 1906 01:28:24,550 --> 01:28:26,802 - Rachel! Help me! - [engine starts, revs] 1907 01:28:32,099 --> 01:28:34,142 - Marty, get in the car! - [rock and roll playing on radio] 1908 01:28:34,143 --> 01:28:38,230 Come on, come on, come on. Hurry! Hurry! 1909 01:28:38,814 --> 01:28:40,189 Get in! Get in! Get in! 1910 01:28:40,190 --> 01:28:42,234 Go, go, go straight, Rachel. Go, go! 1911 01:28:43,152 --> 01:28:45,237 Straight! Go! Go in the corn! 1912 01:28:46,071 --> 01:28:48,532 - Go, go, go, go, go, go, go. - Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 1913 01:28:50,993 --> 01:28:52,202 Oh, no! 1914 01:28:53,203 --> 01:28:54,246 [laughs] 1915 01:29:03,005 --> 01:29:05,257 [line ringing] 1916 01:29:09,219 --> 01:29:10,637 - [person] Hello? - Hi. 1917 01:29:11,138 --> 01:29:12,055 Hi, did you… 1918 01:29:12,056 --> 01:29:14,850 Did you by any chance lose a dog named Moses? 1919 01:29:15,768 --> 01:29:17,226 Yeah, I did. Why? 1920 01:29:17,227 --> 01:29:19,771 Oh, you did? Amazing! 'Cause we just found him. 1921 01:29:19,772 --> 01:29:21,814 - For real? - I did, yeah. 1922 01:29:21,815 --> 01:29:24,150 - How is he? How's his breathing? - You know what? 1923 01:29:24,151 --> 01:29:27,111 When we got him, his breathing was a little shallow. 1924 01:29:27,112 --> 01:29:29,489 - The money. - Give me your address. 1925 01:29:29,490 --> 01:29:30,990 I'm gonna come right now. 1926 01:29:30,991 --> 01:29:32,951 Well, that's the thing. 1927 01:29:33,869 --> 01:29:35,995 The thing? What do you mean? 1928 01:29:35,996 --> 01:29:38,498 'Cause you know in situations like these it's… 1929 01:29:38,499 --> 01:29:41,709 it's kind of customary to give the person a reward, no? 1930 01:29:41,710 --> 01:29:44,046 Yeah, fine. How much you have in mind? 1931 01:29:45,297 --> 01:29:47,965 - It's too much money. It's too much. - No, say it. He's fucking loaded. 1932 01:29:47,966 --> 01:29:48,967 - Hello? - Tell him. 1933 01:29:49,635 --> 01:29:52,845 I was thinking maybe $2,000 seems fair for this kind of a thing. 1934 01:29:52,846 --> 01:29:54,347 That seems pretty fair to me. 1935 01:29:54,348 --> 01:29:56,100 - Two thousand. - You're joking, right? 1936 01:29:56,725 --> 01:29:59,352 - No, no. No. - That's fucking ridiculous. 1937 01:29:59,353 --> 01:30:00,354 Look, look… 1938 01:30:01,688 --> 01:30:03,816 I know it's really not your problem, 1939 01:30:04,650 --> 01:30:08,444 but I'm about to have a baby, and, look, I got no husband right now. 1940 01:30:08,445 --> 01:30:11,489 I got no job, and this money would really, really help me. 1941 01:30:11,490 --> 01:30:13,449 And, you know, let's be good people and… 1942 01:30:13,450 --> 01:30:16,703 You realize I got that dog for free at the pound, right? 1943 01:30:17,454 --> 01:30:20,206 Well, that's kind of the wrong way to look at it. [chuckles] 1944 01:30:20,207 --> 01:30:22,458 - Oh, really? - Yeah, really. 1945 01:30:22,459 --> 01:30:23,960 How am I supposed to look at it? 1946 01:30:23,961 --> 01:30:26,754 'Cause let's just say that I'm not calling about a dog. 1947 01:30:26,755 --> 01:30:28,422 Let's say that I'm calling about your mother, 1948 01:30:28,423 --> 01:30:31,425 and I'm a doctor, and I gotta perform emergency surgery on her 1949 01:30:31,426 --> 01:30:33,094 or she's gonna die. What are you gonna do? 1950 01:30:33,095 --> 01:30:35,638 Refuse the surgery because you got your mother for free? 1951 01:30:35,639 --> 01:30:37,473 No! That's crazy. You're gonna take the surgery 1952 01:30:37,474 --> 01:30:39,475 - because you love your mother. - That's the stupidest thing I ever heard. 1953 01:30:39,476 --> 01:30:42,353 Well, then I guess you don't know anything about love. 1954 01:30:42,354 --> 01:30:45,898 All right, forget it. Give me your address, okay? I'll come now. 1955 01:30:45,899 --> 01:30:48,151 - I'll bring you the cash. - I'm sorry, but no. 1956 01:30:48,152 --> 01:30:49,527 - No? - No. 1957 01:30:49,528 --> 01:30:52,864 It's really not your fault, and you sound like a very nice person. 1958 01:30:52,865 --> 01:30:55,408 It's just I've been ripped off one too many times in the past, 1959 01:30:55,409 --> 01:30:57,285 and I'm just not willing to let that happen to me again. 1960 01:30:57,286 --> 01:31:00,454 So, we're just gonna need to find a way to get me the money first. 1961 01:31:00,455 --> 01:31:01,956 - You know? Yeah. - Yeah? 1962 01:31:01,957 --> 01:31:03,791 Listen to me, you fucking dumb bitch. 1963 01:31:03,792 --> 01:31:05,918 - You're not getting one red cent… - What is wrong with you? 1964 01:31:05,919 --> 01:31:07,170 …without me laying eyes on him. 1965 01:31:07,171 --> 01:31:09,755 - If you really don't give a shit about… - You understand, sister? 1966 01:31:09,756 --> 01:31:12,425 …your dog that you got for free, how about I donate him to medical science? 1967 01:31:12,426 --> 01:31:15,261 - Would that be something you want? - I told you this wasn't gonna work. 1968 01:31:15,262 --> 01:31:17,013 I should have known better. What am I doing? 1969 01:31:17,014 --> 01:31:18,264 - It was a terrible idea. - Marty! 1970 01:31:18,265 --> 01:31:19,682 - It was moronic. - I'm sorry, I was-- 1971 01:31:19,683 --> 01:31:21,934 I'm sorry. I was trying to give it a shot. 1972 01:31:21,935 --> 01:31:24,313 - It's not your fault. It was stupid. - All right. Calm down. 1973 01:31:26,607 --> 01:31:28,566 What color is the dog? 1974 01:31:28,567 --> 01:31:30,902 Why? Who cares? It's brown. 1975 01:31:30,903 --> 01:31:33,821 Okay, because my boss knows all of the local breeders, 1976 01:31:33,822 --> 01:31:35,948 and maybe we can get one that looks the same, 1977 01:31:35,949 --> 01:31:37,617 and the owner won't be able to tell the difference. 1978 01:31:37,618 --> 01:31:39,535 You don't think he's gonna recognize his own dog that he loves? 1979 01:31:39,536 --> 01:31:41,787 - I'm saying maybe not at first. - I should be working on my game right now. 1980 01:31:41,788 --> 01:31:43,456 Instead, I'm in a used car lot 1981 01:31:43,457 --> 01:31:46,293 making a mockery of my life, doing prank calls. 1982 01:32:00,849 --> 01:32:02,808 - What are you guys doing? - [Marty] Hey. What are you still doing up? 1983 01:32:02,809 --> 01:32:04,810 Keep your voice down. My parents are sleeping. 1984 01:32:04,811 --> 01:32:06,562 - I didn't know they were back. - I told you they were back. 1985 01:32:06,563 --> 01:32:08,898 - Where's my dad's car? - It's in the garage. 1986 01:32:08,899 --> 01:32:10,983 You're not gonna believe, Dion, when I tell you the day that we had. 1987 01:32:10,984 --> 01:32:13,152 - You tricked me. - No, I didn't. What are you talking about? 1988 01:32:13,153 --> 01:32:15,071 - Yes, you did, you lying bitch. - Whoa. 1989 01:32:15,072 --> 01:32:17,031 Hey, you watch your mouth, you fat piece of shit. 1990 01:32:17,032 --> 01:32:18,824 - Don't talk to me like that. - Don't talk to him like that. 1991 01:32:18,825 --> 01:32:20,034 He's one of my favorite people on the planet. 1992 01:32:20,035 --> 01:32:21,744 - Tell him not to talk to me like that. - Don't talk to her like that. 1993 01:32:21,745 --> 01:32:24,080 - Don't talk to him like that. - Keep it down. 1994 01:32:24,081 --> 01:32:26,374 I'm the one that told her to do it. She wouldn't have if I didn't. 1995 01:32:26,375 --> 01:32:29,211 - Give me the car keys. - Okay, they're right here. Okay? 1996 01:32:30,212 --> 01:32:31,837 - We got into a little fender bender… - What? 1997 01:32:31,838 --> 01:32:32,755 …but it's gonna be okay. 1998 01:32:32,756 --> 01:32:35,424 - It's minor damage. I can pay for it. - How? When? 1999 01:32:35,425 --> 01:32:38,552 Dion, it's very late right now. We should all get a little bit of rest. 2000 01:32:38,553 --> 01:32:40,054 I'll smooth it over with your father at breakfast. 2001 01:32:40,055 --> 01:32:41,764 - He's not gonna get angry-- - You're not staying here! 2002 01:32:41,765 --> 01:32:44,058 - We got no other place to stay. - You guys gotta go. 2003 01:32:44,059 --> 01:32:45,476 No. Dion. We have to stay. 2004 01:32:45,477 --> 01:32:47,395 - We have nowhere-- Dion. Stop it. - [Dion] No. Shh. 2005 01:32:47,396 --> 01:32:49,146 [Marty] She's eight months pregnant. Are you out of your mind? 2006 01:32:49,147 --> 01:32:50,856 - Please can we just talk about it? - Keep your voice down. 2007 01:32:50,857 --> 01:32:52,233 Gonna throw us out in the street in the dead of night? 2008 01:32:52,234 --> 01:32:54,902 - Yeah, yeah. - We've got nowhere to go. 2009 01:32:54,903 --> 01:32:55,903 Get your shit and leave. 2010 01:32:55,904 --> 01:32:57,905 Do you have any idea what we've been through today? 2011 01:32:57,906 --> 01:32:58,948 [Dion] I'm not talking to you. 2012 01:32:58,949 --> 01:33:00,449 You're not talking to me? 2013 01:33:00,450 --> 01:33:02,285 Now you're not talking to me, period? 2014 01:33:02,286 --> 01:33:04,162 - Unbelievable. - [Rachel crying] 2015 01:33:05,664 --> 01:33:07,581 Must be nice being born with a silver spoon in your mouth. 2016 01:33:07,582 --> 01:33:09,583 Meanwhile, some of us have to work for a living. 2017 01:33:09,584 --> 01:33:11,419 You ever heard that word, "work"? 2018 01:33:11,420 --> 01:33:13,213 Instead of doodling in your room all day? 2019 01:33:14,298 --> 01:33:15,966 Throwing your friends out on the street… 2020 01:33:17,968 --> 01:33:19,760 Can you not stare at us? Can you look at the wall? 2021 01:33:19,761 --> 01:33:21,053 You're creeping me out. 2022 01:33:21,054 --> 01:33:24,056 [crying] Where are we gonna go? Because… 2023 01:33:24,057 --> 01:33:26,267 - I'm sorry. You have a bed right here… - It's okay. 2024 01:33:26,268 --> 01:33:28,185 -…and I could be sleeping on it. - It's okay. 2025 01:33:28,186 --> 01:33:31,480 And I got a baby in me. I got a baby in me. 2026 01:33:31,481 --> 01:33:32,398 See what you're doing? 2027 01:33:32,399 --> 01:33:34,859 You're throwing a pregnant woman out in the dead of the night. 2028 01:33:34,860 --> 01:33:36,986 It's gonna live on your conscience forever. 2029 01:33:36,987 --> 01:33:38,946 - Why would you do this to yourself? - [Rachel] I'm sorry. 2030 01:33:38,947 --> 01:33:40,573 Can I have a moment with her, please? Just to comfort her, 2031 01:33:40,574 --> 01:33:42,158 in privacy with my sister, please? 2032 01:33:42,159 --> 01:33:44,535 - Keep her voice down. - I'm gonna try, but I gotta calm her down. 2033 01:33:44,536 --> 01:33:46,788 - Sorry. - [Rachel sobbing] 2034 01:33:47,289 --> 01:33:49,791 I don't know what to do. I don't know what to do. 2035 01:33:51,543 --> 01:33:52,960 [Marty] That was really good. 2036 01:33:52,961 --> 01:33:54,587 - That was amazing, Rachel. - Thank you. [chuckles] 2037 01:33:54,588 --> 01:33:55,796 That was so good, it might work. 2038 01:33:55,797 --> 01:33:58,007 - Where are we gonna go if he kicks us out? - He might actually let us stay now. 2039 01:33:58,008 --> 01:33:59,800 That acting was so brilliant. 2040 01:33:59,801 --> 01:34:02,554 - Are you actually crying? - No. Marty, what are you doing? 2041 01:34:03,388 --> 01:34:05,390 - What is that? - What? 2042 01:34:06,683 --> 01:34:07,851 Is this makeup? 2043 01:34:11,355 --> 01:34:12,563 Hold on. 2044 01:34:12,564 --> 01:34:15,900 Just wait. Because I can explain. It's not my fault. Okay? 2045 01:34:15,901 --> 01:34:16,984 No talking. 2046 01:34:16,985 --> 01:34:19,695 - I didn't have a choice, you know? - Stop. Stop, please. Stop. 2047 01:34:19,696 --> 01:34:21,364 - Rachel, stop. - I needed to get out. 2048 01:34:21,365 --> 01:34:24,575 - See how calm I am? It's not gonna last. - Yeah. 2049 01:34:24,576 --> 01:34:26,035 Get the fuck out of here. 2050 01:34:26,036 --> 01:34:27,703 - No. What I think-- - Get the fuck out of here. 2051 01:34:27,704 --> 01:34:30,247 - I think that we should both go because… - Stop. 2052 01:34:30,248 --> 01:34:31,874 This is the kinda shit my mother would do to me. 2053 01:34:31,875 --> 01:34:34,168 How could you of all people do this to me, the way I treat you? 2054 01:34:34,169 --> 01:34:37,505 - How could I do this to you? - Yes, knowing what I'm going through? 2055 01:34:37,506 --> 01:34:39,882 - How about what you're doing to me? - Stop. Shh. What are you doing… 2056 01:34:39,883 --> 01:34:42,885 [Rachel] Have you ever for one second thought about what you're doing-- 2057 01:34:42,886 --> 01:34:44,845 - Stop. - Shush yourself, you narcissistic prick. 2058 01:34:44,846 --> 01:34:46,680 - Don't touch me! - Stop. What are you doing? 2059 01:34:46,681 --> 01:34:49,100 - You're gonna wake my parents up. Shut up. - Enough about your fucking parents. 2060 01:34:49,101 --> 01:34:50,518 Aren't you, like, 30 years old? 2061 01:34:50,519 --> 01:34:53,354 You realize I'm due in four weeks? 2062 01:34:53,355 --> 01:34:55,147 - I am due in four weeks! - It's not my baby. 2063 01:34:55,148 --> 01:34:57,775 And it's his baby, by the way. It's his fucking baby. 2064 01:34:57,776 --> 01:34:59,360 He's lying about that too. 2065 01:34:59,361 --> 01:35:02,279 - What's going on in my house? - I was just having some friends over, Dad. 2066 01:35:02,280 --> 01:35:03,364 [Marty] Buddy, how are you? 2067 01:35:03,365 --> 01:35:05,658 Hey, we have a meeting with Spalding first thing in the morning 2068 01:35:05,659 --> 01:35:07,618 - for the Supreme samples. - Dion, come on. Give me a break. 2069 01:35:07,619 --> 01:35:09,245 That's never gonna happen. 2070 01:35:09,246 --> 01:35:11,539 - You've taken my son's money. - What are you talking about? 2071 01:35:11,540 --> 01:35:14,125 I don't believe it. D, don't you see what's happening? 2072 01:35:14,126 --> 01:35:16,502 - Unbelievable. Un-fucking… - You're conning my son all along. 2073 01:35:16,503 --> 01:35:18,295 - I am not conning your son. - You're taking all his money. 2074 01:35:18,296 --> 01:35:20,923 I give him meaning. All you do is give him money. 2075 01:35:20,924 --> 01:35:22,633 - I give him purpose. - You listen to me! 2076 01:35:22,634 --> 01:35:25,928 [Marty] He won't even fucking look at you, he's so petrified of you. 2077 01:35:25,929 --> 01:35:28,848 What are we gonna do, huh? Where do you expect us to go? 2078 01:35:28,849 --> 01:35:31,100 You really want me to sleep on the street? I'm pregnant. 2079 01:35:31,101 --> 01:35:32,978 [Christopher] No, no, no. Dion! Dion! 2080 01:35:56,418 --> 01:35:59,462 All right, I gotta tell you something, Rachel. It's not intended to be mean. 2081 01:35:59,463 --> 01:36:02,131 I have a purpose. You don't. 2082 01:36:02,132 --> 01:36:03,632 If you think that's some sort of blessing, it's not. 2083 01:36:03,633 --> 01:36:05,885 It puts me at a huge life disadvantage. 2084 01:36:05,886 --> 01:36:09,388 It means I have an obligation to see a very specific thing through. 2085 01:36:09,389 --> 01:36:11,599 And with that obligation comes sacrifice, okay? 2086 01:36:11,600 --> 01:36:14,560 My life is the product of all the choices I've had to make. 2087 01:36:14,561 --> 01:36:15,936 Your life is the product of… 2088 01:36:15,937 --> 01:36:17,521 I don't even know what your life is the product of. 2089 01:36:17,522 --> 01:36:19,732 You're making it up as you go. That's the kind of person you are. 2090 01:36:19,733 --> 01:36:21,942 That's not the kind of person I am, okay? 2091 01:36:21,943 --> 01:36:23,903 You're responsible for the shitty decisions you've made. 2092 01:36:23,904 --> 01:36:25,988 I never told you to get married, not once. 2093 01:36:25,989 --> 01:36:28,741 - You cannot pawn them off onto me. - I understand. 2094 01:36:28,742 --> 01:36:30,868 How much do you make a year at the pet store? 2095 01:36:30,869 --> 01:36:31,785 About $1200. 2096 01:36:31,786 --> 01:36:34,830 Okay, in case you forgot, I have a week to make $1500, 2097 01:36:34,831 --> 01:36:35,956 not including air fare. 2098 01:36:35,957 --> 01:36:38,585 I need to focus right now, no distractions. 2099 01:36:39,503 --> 01:36:42,004 - I'm really sorry. - No, it's okay. 2100 01:36:42,005 --> 01:36:43,964 It goes without saying, I'm in no position to settle down right now. 2101 01:36:43,965 --> 01:36:47,177 Get that out of your mind. I will not settle down right now. Okay? 2102 01:36:47,802 --> 01:36:50,221 If you're serious about leaving Ira, I will not abandon you. 2103 01:36:50,222 --> 01:36:52,181 As your friend, I will help you. 2104 01:36:52,182 --> 01:36:54,725 We'll do the research, we'll find a great maternity home. 2105 01:36:54,726 --> 01:36:56,894 They'll take you in, they'll ensure the baby's got a good family. 2106 01:36:56,895 --> 01:36:59,980 We could do a-- No? No? 2107 01:36:59,981 --> 01:37:01,983 Then go home, Rachel. Just go home. 2108 01:37:04,569 --> 01:37:07,531 - What am I gonna say? - You'll figure it out. Go home, Rachel. 2109 01:37:14,621 --> 01:37:15,747 [door closes] 2110 01:37:17,290 --> 01:37:19,751 - [object thuds] - [exhales] 2111 01:38:02,335 --> 01:38:04,129 - Ira, wake up. - [groans] 2112 01:38:10,844 --> 01:38:12,262 It's not your baby. 2113 01:38:16,016 --> 01:38:18,018 [electronic music playing] 2114 01:38:18,810 --> 01:38:20,103 [grunting] 2115 01:38:25,150 --> 01:38:27,985 Stupid bitch, look at the fucking ground, 2116 01:38:27,986 --> 01:38:30,237 like a dumb fucking whore. 2117 01:38:30,238 --> 01:38:31,239 Fuck. 2118 01:38:33,908 --> 01:38:37,244 Fucking bullshit. Fucking go over there. 2119 01:38:37,245 --> 01:38:38,787 Stand in the fucking corner. 2120 01:38:38,788 --> 01:38:40,749 I'm gonna smack… You wanna do this? 2121 01:38:45,629 --> 01:38:49,423 That baby's gonna be a pimple-faced bum just like its fucking father. 2122 01:38:49,424 --> 01:38:50,341 [knocking on door] 2123 01:38:50,342 --> 01:38:52,134 Or it's gonna be a whore like its fucking whore mother. 2124 01:38:52,135 --> 01:38:54,345 [neighbor] Open up the door right now! There are people trying to sleep! 2125 01:38:54,346 --> 01:38:55,763 What? 2126 01:38:55,764 --> 01:39:00,059 - Stop this! Quiet! - Hey, Rachel. It's your new mother-in-law. 2127 01:39:00,060 --> 01:39:02,853 - Ira! Don't say that to her! I'm sorry. - Hey, congratulations, Mrs. Mauser. 2128 01:39:02,854 --> 01:39:05,272 - You're gonna be a grandmother. - What? 2129 01:39:05,273 --> 01:39:08,400 Here, she's your problem now. Here, take her shit. 2130 01:39:08,401 --> 01:39:09,985 Rachel, do you need help? 2131 01:39:09,986 --> 01:39:11,695 - That's enough. I'm sorry. - Do you need help, honey? 2132 01:39:11,696 --> 01:39:14,698 - No, I'm okay. Everyone, go back to bed. - Yeah, great. She's so sorry. 2133 01:39:14,699 --> 01:39:16,701 [electronic music continues] 2134 01:40:11,423 --> 01:40:13,549 - Are you Rachel? - You're Ezra? 2135 01:40:13,550 --> 01:40:16,218 - Where is he? - Give me the money and I'll bring him out. 2136 01:40:16,219 --> 01:40:19,054 Money? You ain't getting a nickel unless I see my dog. 2137 01:40:19,055 --> 01:40:22,141 Just so you know, I'm not alone, okay? I got people watching all around me. 2138 01:40:22,142 --> 01:40:23,434 I don't give a shit who's watching. 2139 01:40:23,435 --> 01:40:26,562 I'm letting you know I'm very protected right now in case you try anything. 2140 01:40:26,563 --> 01:40:28,188 - What? - Okay, do you want your dog? 2141 01:40:28,189 --> 01:40:29,399 I have your dog. 2142 01:40:32,485 --> 01:40:34,069 - What are you doing? - I don't want that collar. 2143 01:40:34,070 --> 01:40:35,487 - I want what's inside the collar. - Show me the money. 2144 01:40:35,488 --> 01:40:38,240 Would I have this if I didn't have your dog? No. 2145 01:40:38,241 --> 01:40:41,118 So show me the money, and I'll go and get him for you. 2146 01:40:41,119 --> 01:40:43,037 Come on. Come on! 2147 01:40:43,913 --> 01:40:45,998 You don't know who you're playing with, girl. Okay? 2148 01:40:45,999 --> 01:40:48,041 - Here's the money. - I don't fucking care. 2149 01:40:48,042 --> 01:40:49,668 Show me what's inside the envelope. 2150 01:40:49,669 --> 01:40:51,462 How am I supposed to know there's anything in there? 2151 01:40:51,463 --> 01:40:54,299 - Here, you wanna see? Here, look. Okay? - Yes. Great. 2152 01:40:55,508 --> 01:40:57,885 - Where you going, girl? - Does she have the dog or what? 2153 01:40:57,886 --> 01:40:59,721 Who the fuck knows? 2154 01:41:11,858 --> 01:41:12,859 Okay. 2155 01:41:13,359 --> 01:41:14,486 [line ringing] 2156 01:41:16,070 --> 01:41:18,322 - [bartender] Yeah, Blarney Stone. - Hi, it's me. 2157 01:41:18,323 --> 01:41:19,324 Who's "me"? 2158 01:41:20,116 --> 01:41:22,201 [sighs] Yeah, thank you. You can bring the dog out now. 2159 01:41:22,202 --> 01:41:24,953 You're the one that left the dog? What happened to "coming right back"? 2160 01:41:24,954 --> 01:41:27,247 We're ready, so you can walk him outside. 2161 01:41:27,248 --> 01:41:30,543 - The thing's pissed all over the floor. - Okay. I'll see you soon. 2162 01:41:32,295 --> 01:41:34,254 - What's going on? - Listen to me for a second, okay? 2163 01:41:34,255 --> 01:41:37,216 Look. Right over there. Okay? 2164 01:41:37,217 --> 01:41:38,383 The green awning. 2165 01:41:38,384 --> 01:41:40,719 My friend's gonna come out in a second with the dog. 2166 01:41:40,720 --> 01:41:44,098 Once you give me the money, I'm gonna call and say we're squared up, okay? 2167 01:41:44,849 --> 01:41:47,352 Look, there he is right now with the dog. I told you. 2168 01:41:48,978 --> 01:41:50,604 So hand me the money. 2169 01:41:50,605 --> 01:41:52,356 Fuck you. 2170 01:41:52,357 --> 01:41:54,651 Hey! Hey, give me my money. 2171 01:41:55,860 --> 01:41:57,779 What about… Hey! 2172 01:41:58,321 --> 01:42:00,197 Thief! Stop those two. 2173 01:42:00,198 --> 01:42:01,532 - They took my wallet. - Hey. 2174 01:42:01,533 --> 01:42:02,908 Stop them! 2175 01:42:02,909 --> 01:42:04,409 Where you going? Hey. 2176 01:42:04,410 --> 01:42:05,786 - Get off of me. - Come on. 2177 01:42:05,787 --> 01:42:08,163 Hey, him too! Him with the cast! 2178 01:42:08,164 --> 01:42:09,164 With the cast. 2179 01:42:09,165 --> 01:42:11,166 [bystander 1] What are you doing trying to steal from a pregnant woman? 2180 01:42:11,167 --> 01:42:12,877 - Shit. - [bystander 1] Hey, police! 2181 01:42:13,628 --> 01:42:16,088 [Ezra] What the fuck is this, man? 2182 01:42:16,089 --> 01:42:17,506 That's not Moses. Hey. 2183 01:42:17,507 --> 01:42:19,007 That's not my dog. 2184 01:42:19,008 --> 01:42:21,885 Yo, I'm out here. The lady said to come here. 2185 01:42:21,886 --> 01:42:24,137 - [Ezra] Fucking playing games with me? - Stay away. Hey! 2186 01:42:24,138 --> 01:42:25,973 [Ezra] Fucking playing games with me? Huh? 2187 01:42:25,974 --> 01:42:28,433 What kind of fucking shit you playing with me? 2188 01:42:28,434 --> 01:42:31,770 - Hey, get the fuck off me. Back up, man. - [bystander 1] Hey, calm down. Shit. 2189 01:42:31,771 --> 01:42:33,522 - Shit. - Stop there. 2190 01:42:33,523 --> 01:42:35,107 [bystander 2] Someone help her! 2191 01:42:35,108 --> 01:42:38,110 - Somebody! Help! - [Mitch] I got you, you fucking bitch! 2192 01:42:38,111 --> 01:42:41,030 - [screams] Hey! Stop! - [clothes ripping] 2193 01:42:43,116 --> 01:42:44,241 [knock on door] 2194 01:42:44,242 --> 01:42:45,243 What is it? 2195 01:42:47,620 --> 01:42:50,414 - Hey, how are you doing? - What are you doing here? 2196 01:42:50,415 --> 01:42:52,291 It's 12:30. I was wondering if you wanted to get lunch. 2197 01:42:52,292 --> 01:42:55,460 It's out of the question. I have a show opening tonight. 2198 01:42:55,461 --> 01:42:58,422 - Well, can I steal you away for an hour? - No. 2199 01:42:58,423 --> 01:43:01,133 - Can I talk to you for a second? Please. - I'm very busy. 2200 01:43:01,134 --> 01:43:02,677 Please, it'll just take a second. 2201 01:43:04,304 --> 01:43:06,847 Um… [exhales] 2202 01:43:06,848 --> 01:43:09,183 - I feel kind of nervous telling you this. - What? 2203 01:43:09,934 --> 01:43:12,644 All right, uh, I stole this from you, okay? 2204 01:43:12,645 --> 01:43:13,979 And I want to return it. All right? 2205 01:43:13,980 --> 01:43:17,232 I'm sorry. My plan was to sell it and never see you again. 2206 01:43:17,233 --> 01:43:21,445 But I can't stop thinking about you, and I can't steal from you. 2207 01:43:21,446 --> 01:43:22,447 Mmm. 2208 01:43:23,448 --> 01:43:25,450 You know that's costume jewelry, right? 2209 01:43:27,994 --> 01:43:31,038 - This is costume jewelry? I'm an idiot. - From the production. 2210 01:43:31,039 --> 01:43:34,124 What happened to doing it all on your own? Where did that speech go? 2211 01:43:34,125 --> 01:43:36,126 I know, I'm completely full of shit, okay? 2212 01:43:36,127 --> 01:43:38,378 I was in a tight spot, and I stole from you cause I needed some money, 2213 01:43:38,379 --> 01:43:39,838 and it was wrong. 2214 01:43:39,839 --> 01:43:41,256 I'm broke. 2215 01:43:41,257 --> 01:43:42,758 Look, I got no resources. 2216 01:43:42,759 --> 01:43:44,968 I got the championship next week in Japan. I got no way to get there. 2217 01:43:44,969 --> 01:43:47,721 I got no options. I got no one looking out for me, Kay. 2218 01:43:47,722 --> 01:43:50,766 Which isn't your problem. Which is why I'm returning it, okay? 2219 01:43:50,767 --> 01:43:51,767 - You know what I think? - What? 2220 01:43:51,768 --> 01:43:54,102 I think you went to sell that and discovered it was junk. 2221 01:43:54,103 --> 01:43:55,020 No. 2222 01:43:55,021 --> 01:43:57,481 And now you've shown up here with this ridiculous strategy 2223 01:43:57,482 --> 01:44:00,359 to get me to have some sympathy and open my wallet. 2224 01:44:00,360 --> 01:44:03,153 That's absurd. You think I would insult your intelligence like that? 2225 01:44:03,154 --> 01:44:04,529 - Are you gonna keep going? - Keep going what? 2226 01:44:04,530 --> 01:44:06,114 - Are you gonna keep on with this? - Just being myself. 2227 01:44:06,115 --> 01:44:08,033 - You're lying through your teeth. - I'm not. It's me being me. 2228 01:44:08,034 --> 01:44:10,994 - This is pathetic. You're being you? - I am telling you the truth. 2229 01:44:10,995 --> 01:44:13,705 I stole from you and then I feel bad about it, 2230 01:44:13,706 --> 01:44:15,916 - so I'm trying to make amends. - You're wasting your energy. I don't care. 2231 01:44:15,917 --> 01:44:17,585 I would have stolen from me too. 2232 01:44:18,378 --> 01:44:20,588 - [knocking on door] - [person] Kay. 2233 01:44:23,299 --> 01:44:24,883 - [Kay] Hi. - Looks like I'm interrupting something. 2234 01:44:24,884 --> 01:44:25,926 [Kay] No, no. Not at all. 2235 01:44:25,927 --> 01:44:28,679 This is Martin, my friend Carol's son. He was just leaving. 2236 01:44:28,680 --> 01:44:31,264 - This is Merle, my publicist. - Hello. 2237 01:44:31,265 --> 01:44:35,102 Martin would like to be an actor, but unfortunately he's not very good. 2238 01:44:35,103 --> 01:44:36,812 [Merle] Ah, well, you know, 2239 01:44:36,813 --> 01:44:39,564 - Broadway needs ushers too. - So what's happening with the seating? 2240 01:44:39,565 --> 01:44:42,734 I spoke to Milton. He's sending all of his employees. 2241 01:44:42,735 --> 01:44:44,820 It's like a mandate. Like, a company mandate. 2242 01:44:44,821 --> 01:44:46,279 This is supposed to make me happy? 2243 01:44:46,280 --> 01:44:48,865 Well, I mean, it's a full house. Isn't that the point? 2244 01:44:48,866 --> 01:44:51,326 - [Kay] Full of fucking morons. - [Merle] No, no. You got some-- 2245 01:44:51,327 --> 01:44:53,412 - Fred Astaire is coming. - Okay, I'm gonna get out your hair… 2246 01:44:53,413 --> 01:44:56,206 No. Make sure you give him a ticket for tonight. 2247 01:44:56,207 --> 01:44:58,625 - [Marty] Really? - Yeah. 2248 01:44:58,626 --> 01:45:02,004 [Merle] Oh. You are in for such a treat, young man. 2249 01:45:02,005 --> 01:45:03,338 When you see this lady act, 2250 01:45:03,339 --> 01:45:06,299 you're gonna feel like you got your cock sucked by a vacuum cleaner. 2251 01:45:06,300 --> 01:45:08,593 - Merle! - [Merle chuckles] She's blushing. See her? 2252 01:45:08,594 --> 01:45:10,847 - What? - [laughing] 2253 01:45:31,409 --> 01:45:33,661 [orchestra playing] 2254 01:45:50,595 --> 01:45:53,431 [actor] Take your stinking seat. 2255 01:45:56,809 --> 01:45:58,393 [audience murmuring] 2256 01:45:58,394 --> 01:45:59,686 [gasping] 2257 01:45:59,687 --> 01:46:00,688 What the hell? 2258 01:46:01,230 --> 01:46:03,732 Have you lost your damned mind? 2259 01:46:03,733 --> 01:46:05,068 [audience applauding] 2260 01:46:10,156 --> 01:46:12,700 Jed. I'm talking to you. 2261 01:46:13,284 --> 01:46:15,952 [Jed] I was just practicing my aim, Mama. 2262 01:46:15,953 --> 01:46:19,415 - You always said to shoot for the stars. - [audience laughs] 2263 01:46:26,714 --> 01:46:27,715 Hey. 2264 01:46:28,466 --> 01:46:29,467 Come. 2265 01:46:31,094 --> 01:46:33,595 I'm sorry I'm late. I couldn't get away. 2266 01:46:33,596 --> 01:46:35,639 - Oh, I bet. - He was all over me. 2267 01:46:35,640 --> 01:46:37,474 You were incredible tonight. That was unbelievable. 2268 01:46:37,475 --> 01:46:39,393 - I have something for you. - For me? 2269 01:46:39,936 --> 01:46:40,937 Turn around. 2270 01:46:44,357 --> 01:46:47,360 Every year my husband gives me a piece of jewelry for our anniversary. 2271 01:46:48,319 --> 01:46:51,364 I have 25 of them. One for each year of misery. 2272 01:46:52,240 --> 01:46:54,075 That should cover your trip and then some. 2273 01:46:55,201 --> 01:46:57,411 Wearing it makes me feel like shit. 2274 01:46:58,287 --> 01:47:00,123 [electronic music playing] 2275 01:47:01,165 --> 01:47:02,291 [Kay moans] 2276 01:47:09,674 --> 01:47:11,509 Oh, shit. Stop, stop, stop. 2277 01:47:12,510 --> 01:47:13,511 Stop. 2278 01:47:30,153 --> 01:47:31,654 [moaning] 2279 01:47:39,787 --> 01:47:41,372 [gasping] 2280 01:47:45,376 --> 01:47:47,378 [moaning] 2281 01:47:51,382 --> 01:47:53,384 Hey! Hey, what are you doing? 2282 01:47:53,926 --> 01:47:56,428 - Shit. Oh, God. - [police officer] Get up! 2283 01:47:56,429 --> 01:47:59,055 - [Marty] Lay still. - [police officer] Stand up, I see you. 2284 01:47:59,056 --> 01:48:02,058 [Marty] When I tell you, run. One, two, three. Get up. 2285 01:48:02,059 --> 01:48:04,060 - Come on. Go. - [police officer] Hey! 2286 01:48:04,061 --> 01:48:05,770 Joey, stop them! 2287 01:48:05,771 --> 01:48:07,564 [Marty] Come on. Come on. Come on. 2288 01:48:07,565 --> 01:48:10,692 Hey. Hey. Where are you guys going? What are you guys doing here? 2289 01:48:10,693 --> 01:48:11,818 - [Marty] Nothing. - No, no, no. 2290 01:48:11,819 --> 01:48:13,320 - Let me see both of your hands. - Cuff him. 2291 01:48:13,321 --> 01:48:15,197 - [Marty] Oh, my God. We were just… - We didn't do anything. 2292 01:48:15,198 --> 01:48:18,158 Give us a break. We were looking for her earrings in the grass. 2293 01:48:18,159 --> 01:48:20,243 My earring came off. We were looking for my earring. 2294 01:48:20,244 --> 01:48:22,287 It looks like you've got two earrings in your ears there. 2295 01:48:22,288 --> 01:48:25,415 [Kay] Not this earring. There was… From before. There was another earring. 2296 01:48:25,416 --> 01:48:28,752 There's another pair of earrings from earlier in the day. 2297 01:48:28,753 --> 01:48:30,212 I recognize you. 2298 01:48:30,213 --> 01:48:32,923 - Oh, God. Oh, God. - You're Kay Stone. 2299 01:48:32,924 --> 01:48:35,258 - Yes. I know exactly who you are. - This is not happening. 2300 01:48:35,259 --> 01:48:37,302 - Let me see your hands. - Are you serious? 2301 01:48:37,303 --> 01:48:39,846 You know, I will go home, 2302 01:48:39,847 --> 01:48:42,390 and I'll get my wallet, and I will get you some cash 2303 01:48:42,391 --> 01:48:43,934 because we've put you out. 2304 01:48:43,935 --> 01:48:46,228 Please, officer. She's gonna go home and get her wallet. And give you cash. 2305 01:48:46,229 --> 01:48:48,564 - Got ID? - [Marty] No. No ID. 2306 01:48:49,065 --> 01:48:50,607 - Cuff her. - [Kay] No, please. 2307 01:48:50,608 --> 01:48:53,236 - No ID, huh? Let's see. - Please, please. No, no, no. 2308 01:48:54,111 --> 01:48:56,071 - Please, will you just let me go home? - Come on. 2309 01:48:56,072 --> 01:48:57,530 I'll give you my word. 2310 01:48:57,531 --> 01:49:01,701 Wow, lookie here. That's a really nice necklace. 2311 01:49:01,702 --> 01:49:04,579 Take it. Take it. It's yours. 2312 01:49:04,580 --> 01:49:06,374 Thank you very much. 2313 01:49:07,208 --> 01:49:08,751 I can't believe this. 2314 01:49:09,669 --> 01:49:11,503 Do you think you could grab me another necklace? 2315 01:49:11,504 --> 01:49:12,587 Are you serious? 2316 01:49:12,588 --> 01:49:14,714 You said they mean nothing to you. It'd just take you a couple of minutes. 2317 01:49:14,715 --> 01:49:17,217 I was just gone for half an hour. I can't go up and come right back down. 2318 01:49:17,218 --> 01:49:19,594 - My mother is up there. - You'd do that for the police officers. 2319 01:49:19,595 --> 01:49:22,138 - Oh, my God. My hair. - I'll wait in the hall. 2320 01:49:22,139 --> 01:49:23,557 No, you will not. 2321 01:49:24,725 --> 01:49:26,477 Wait. Wait. 2322 01:49:27,979 --> 01:49:29,396 There. 2323 01:49:29,397 --> 01:49:30,398 You look beautiful. 2324 01:49:31,482 --> 01:49:32,857 Please, you have 25 of them. 2325 01:49:32,858 --> 01:49:34,192 Fine! 2326 01:49:34,193 --> 01:49:36,736 - Stay here. Do you understand me? - I'll stay here. Okay. 2327 01:49:36,737 --> 01:49:38,155 - Do not move. - Okay. 2328 01:49:46,205 --> 01:49:47,206 Shit. 2329 01:49:48,040 --> 01:49:51,043 - [jazz combo playing] - [guests chattering] 2330 01:49:55,256 --> 01:49:57,632 Hello. Lovely to see you. 2331 01:49:57,633 --> 01:50:00,344 - David, how are you? - Good. How are you? 2332 01:50:05,558 --> 01:50:07,434 Where the fuck have you been? 2333 01:50:07,435 --> 01:50:09,811 I needed a moment to myself. Is that a problem? 2334 01:50:09,812 --> 01:50:12,063 I didn't realize I needed a permission slip. 2335 01:50:12,064 --> 01:50:15,025 I put this whole thing on for you and you're making me look like an idiot. 2336 01:50:15,026 --> 01:50:16,109 God. 2337 01:50:16,110 --> 01:50:19,237 Look. Merle's on the phone right now with The New York Times. 2338 01:50:19,238 --> 01:50:20,155 What? 2339 01:50:20,156 --> 01:50:21,656 He's got a printer who's gonna read the review. 2340 01:50:21,657 --> 01:50:22,574 My God. 2341 01:50:22,575 --> 01:50:24,659 - Or do you not care? - I got him! I have him! 2342 01:50:24,660 --> 01:50:26,328 - Oh, my God. Okay. - [Merle] Come, come, come! 2343 01:50:26,329 --> 01:50:27,662 [Kay] Coming! 2344 01:50:27,663 --> 01:50:29,372 - Hurry, he has the review! - I'm coming. 2345 01:50:29,373 --> 01:50:30,749 The review! 2346 01:50:30,750 --> 01:50:32,250 Come on, come on, come on, come on. 2347 01:50:32,251 --> 01:50:34,085 - Come on, come on. - Okay. 2348 01:50:34,086 --> 01:50:36,087 Raoul, Kay. 2349 01:50:36,088 --> 01:50:40,843 [Raoul] Okay. Title, "Kay Stone Returns" by Robert… 2350 01:50:43,304 --> 01:50:44,388 [exhales] 2351 01:50:50,061 --> 01:50:52,437 - [jazz combo continues playing] - [guests chattering] 2352 01:50:52,438 --> 01:50:54,647 - Have a good night. - Leave it open. Everyone's coming down. 2353 01:50:54,648 --> 01:50:55,816 - Are they? - Oh, yeah. 2354 01:50:56,525 --> 01:50:57,526 Party's over. 2355 01:50:59,028 --> 01:51:00,029 [doorman] Good night. 2356 01:51:07,411 --> 01:51:10,663 - The party's over. - [guests murmuring] 2357 01:51:10,664 --> 01:51:13,208 - They're asking us to leave. - What do you mean? We just got here. 2358 01:51:13,209 --> 01:51:15,461 They should've stopped us at the door. Why'd they let us in? 2359 01:51:20,383 --> 01:51:22,133 Excuse me. Do you know where Kay is? 2360 01:51:22,134 --> 01:51:24,553 - She's upstairs in her bedroom. - Okay. 2361 01:52:09,098 --> 01:52:10,974 [Kay sobbing] 2362 01:52:10,975 --> 01:52:12,893 Hi. Is Kay in there? 2363 01:52:13,436 --> 01:52:15,645 This is not a good time. 2364 01:52:15,646 --> 01:52:17,439 Okay, but can I just speak to her? 2365 01:52:17,440 --> 01:52:20,359 As I said, it's really not a good time. 2366 01:52:51,849 --> 01:52:54,726 [Milton] At the end of the year, if the guy made you money, you keep him. 2367 01:52:54,727 --> 01:52:57,437 And if not, you throw the bum out. 2368 01:52:57,438 --> 01:52:58,689 Excuse me. 2369 01:53:00,316 --> 01:53:02,192 - Hi. - You gotta be kidding me. 2370 01:53:02,193 --> 01:53:04,819 - I'm sorry to disturb you in your home. - How did you get in my house? 2371 01:53:04,820 --> 01:53:07,614 Please give me another chance. I am on my hands and knees. 2372 01:53:07,615 --> 01:53:11,326 I need a ride to Japan and I need $1,500 so I can compete in the championship. 2373 01:53:11,327 --> 01:53:13,786 I need this job very, very badly. 2374 01:53:13,787 --> 01:53:15,330 I'm begging you. 2375 01:53:15,331 --> 01:53:18,458 I'll work for you however you want. I will lose. 2376 01:53:18,459 --> 01:53:22,128 I'll have no personal point of view apart from making your event a success. 2377 01:53:22,129 --> 01:53:25,131 Marty, there are no second chances in life. 2378 01:53:25,132 --> 01:53:27,425 - Why not? - I offered you the job and you said no! 2379 01:53:27,426 --> 01:53:30,428 I know, because I was impulsive. And I regret it. 2380 01:53:30,429 --> 01:53:31,763 And? 2381 01:53:31,764 --> 01:53:34,432 And I was rude and overconfident. 2382 01:53:34,433 --> 01:53:36,226 And I was cocky, and I copped an attitude. 2383 01:53:36,227 --> 01:53:37,143 And? 2384 01:53:37,144 --> 01:53:38,978 And it won't happen again. I'm sorry. 2385 01:53:38,979 --> 01:53:40,898 Please just give me another chance, Mr. Rockwell. 2386 01:53:42,149 --> 01:53:44,651 I'm throwing myself at your mercy. I'll do whatever you want. 2387 01:53:44,652 --> 01:53:47,237 What do you guys think? Should I give this little asshole a second chance? 2388 01:53:47,238 --> 01:53:48,905 - Yes, please! - Don't ask me. 2389 01:53:48,906 --> 01:53:51,741 You don't know how important this is to me. Please. I'm begging you. 2390 01:53:51,742 --> 01:53:54,118 Just let me go on your plane, and let me join you there. 2391 01:53:54,119 --> 01:53:56,204 Please, I'm humbling myself before you. 2392 01:53:56,205 --> 01:53:58,623 - You're making me sick. - I'm sorry. 2393 01:53:58,624 --> 01:54:00,167 - Stand up! - Okay. All right. 2394 01:54:00,668 --> 01:54:03,628 - Please. Okay? I'll do anything. - [guest 1 sighs, chuckles] 2395 01:54:03,629 --> 01:54:05,589 - Anything? - Yes. Anything. 2396 01:54:06,257 --> 01:54:07,215 Okay. 2397 01:54:07,216 --> 01:54:10,468 Go down the hall. Second door on the right is my office. 2398 01:54:10,469 --> 01:54:13,388 Grab the paddle and bring it back here. 2399 01:54:13,389 --> 01:54:15,765 [guest 1] This is more dramatic than the play. [laughs] 2400 01:54:15,766 --> 01:54:17,518 - Okay. - [guest 2] That's true. 2401 01:54:25,985 --> 01:54:29,989 [guests, Milton chattering] 2402 01:54:34,535 --> 01:54:36,495 Oh, Marty. Give me the paddle. 2403 01:54:37,955 --> 01:54:39,998 So here's what I want you to do. 2404 01:54:39,999 --> 01:54:43,167 I want you to bend over that chair and drop your pants. 2405 01:54:43,168 --> 01:54:45,253 [guest chuckles] 2406 01:54:45,254 --> 01:54:46,629 Are you for real? 2407 01:54:46,630 --> 01:54:49,132 You've been a really bad boy. Now you're gonna get a spanking. 2408 01:54:49,133 --> 01:54:50,717 Come on. Are you serious? 2409 01:54:50,718 --> 01:54:52,176 You wanna get to Japan, don't you? 2410 01:54:52,177 --> 01:54:54,262 Yeah, I wanna go to Japan. But this is what you want? 2411 01:54:54,263 --> 01:54:56,682 That's what it's gonna take. Now bend over. 2412 01:54:59,518 --> 01:55:01,185 Okay, so to be clear, 2413 01:55:01,186 --> 01:55:04,522 you're gonna bring me to Japan and then you're gonna compensate me? 2414 01:55:04,523 --> 01:55:07,108 Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia. We're on our way to Japan. 2415 01:55:07,109 --> 01:55:09,694 - Do I need a ticket? - I own the plane. 2416 01:55:09,695 --> 01:55:11,279 How do I know you're gonna honor this? 2417 01:55:11,280 --> 01:55:14,907 You don't. Because you have no power here. 2418 01:55:14,908 --> 01:55:16,327 Now bend over. 2419 01:55:30,591 --> 01:55:32,967 Put your hands over here. I want a nice arc. 2420 01:55:32,968 --> 01:55:35,596 - [all laughing] - [Milton] Let's go. 2421 01:55:36,388 --> 01:55:37,681 [guest] Oh, my God. 2422 01:55:38,932 --> 01:55:40,684 Okay, I'm ready. 2423 01:55:42,519 --> 01:55:44,729 This one is for my son. 2424 01:55:44,730 --> 01:55:46,982 - [paddle whacks] - [guests continue laughing] 2425 01:55:48,025 --> 01:55:49,484 Okay. 2426 01:55:49,485 --> 01:55:51,195 This one is for me. 2427 01:55:51,820 --> 01:55:54,197 - [laughing continues] - God! 2428 01:55:54,198 --> 01:55:55,783 [Milton] Now the bonus round. 2429 01:55:56,617 --> 01:55:57,701 [paddle whacking] 2430 01:55:58,494 --> 01:56:03,165 Beautiful paddle. One side's wood and the other is foam. 2431 01:56:03,749 --> 01:56:06,084 [train rumbling] 2432 01:56:06,085 --> 01:56:08,587 [conductor speaking on PA, indistinct] 2433 01:56:16,387 --> 01:56:18,513 - Hey, Marty, how you doin'? - Hey, Ted. Hey, Lawrence. 2434 01:56:18,514 --> 01:56:20,723 Aw, damn. Hey, man. How you doin'? 2435 01:56:20,724 --> 01:56:22,684 You think I could stay in the back room tonight? 2436 01:56:22,685 --> 01:56:25,144 Wow, man. I got Brian staying there tonight. 2437 01:56:25,145 --> 01:56:28,106 I would let you stay at the house, man, but the wife ain't havin' it. 2438 01:56:28,107 --> 01:56:30,233 I'm just gonna hang around until my flight. 2439 01:56:30,234 --> 01:56:31,401 Where you goin'? 2440 01:56:31,402 --> 01:56:33,027 Going to Japan. Tomorrow morning, 8:00 a.m. 2441 01:56:33,028 --> 01:56:34,779 - Oh, yeah! - My man! 2442 01:56:34,780 --> 01:56:37,281 - Yo, you goin'! You got that money. - Yeah, yeah, yeah. 2443 01:56:37,282 --> 01:56:39,158 Good for you, man. 2444 01:56:39,159 --> 01:56:40,868 You ain't even look like you excited. 2445 01:56:40,869 --> 01:56:43,204 No, I'm-- I'm good. I'm good. 2446 01:56:43,205 --> 01:56:46,541 You know your boy back there, Wally, he's been waitin' on you. 2447 01:56:46,542 --> 01:56:47,959 - Wally's here? - Wally, yeah. 2448 01:56:47,960 --> 01:56:50,378 - How'd he seem? - Wally's good. He cool, man. 2449 01:56:50,379 --> 01:56:51,671 He's back there somewhere. 2450 01:56:51,672 --> 01:56:54,967 He believes in you. He has a dollar. She has a dollar. 2451 01:56:55,509 --> 01:56:57,761 Hey. How you doing? 2452 01:56:58,512 --> 01:57:01,013 Oh, wow! How you doing? Nice to see you! 2453 01:57:01,014 --> 01:57:02,598 I've been trying to get in touch with you. 2454 01:57:02,599 --> 01:57:05,143 - Oh, really? - Yeah. How's your dog? How's Moses doing? 2455 01:57:05,144 --> 01:57:06,310 You wanna cut the bullshit? 2456 01:57:06,311 --> 01:57:08,104 No bullshit. I'm genuinely concerned about him. 2457 01:57:08,105 --> 01:57:09,689 - Marty. You good, man? - Yeah, I'm good. 2458 01:57:09,690 --> 01:57:11,774 Now, listen to me. Listen. Listen. Listen. 2459 01:57:11,775 --> 01:57:14,819 I got your girl downstairs in the car. She's waiting for you. 2460 01:57:14,820 --> 01:57:17,238 What the fuck are you telling me? You got Rachel? 2461 01:57:17,239 --> 01:57:18,197 Yeah. 2462 01:57:18,198 --> 01:57:21,659 She told me my dog's in Jersey somewhere. And you got the address. 2463 01:57:21,660 --> 01:57:23,119 - Okay. - Let's go. 2464 01:57:23,120 --> 01:57:25,663 Okay. All right. Let me, uh… 2465 01:57:25,664 --> 01:57:28,249 Um, okay, let me just… 2466 01:57:28,250 --> 01:57:30,877 Give me two seconds. I just wanna say one thing to my friend. 2467 01:57:30,878 --> 01:57:33,129 Give you two seconds, yeah, but I'm not gonna be here. 2468 01:57:33,130 --> 01:57:35,089 - Where you gonna be? - Where am I gonna be? 2469 01:57:35,090 --> 01:57:38,301 I'm gonna be downstairs taking a hammer to your girl's stomach. 2470 01:57:38,302 --> 01:57:39,428 That's where I'm gonna be. 2471 01:57:41,013 --> 01:57:43,473 Okay. All right. All right. 2472 01:57:43,474 --> 01:57:44,850 Yo, Mouse! 2473 01:57:46,643 --> 01:57:48,729 - [Ezra] Come on. Let's go. - [Marty] Okay. 2474 01:57:50,814 --> 01:57:53,941 [Mitch] Well, I took most of his share of the money that our parents left us. 2475 01:57:53,942 --> 01:57:56,486 - [Ezra] You spent your brother's money? - [Mitch] Yes, I did. 2476 01:57:56,487 --> 01:57:57,862 [Ezra] Yeah, you love your brother? 2477 01:57:57,863 --> 01:58:01,199 [Mitch] Maybe you could give my brother a job. You know he's a good man. 2478 01:58:01,200 --> 01:58:03,451 [Ezra] I'll give him your job, okay? Mitch, do me a favor. 2479 01:58:03,452 --> 01:58:04,286 [Mitch] What? 2480 01:58:04,787 --> 01:58:07,039 [Ezra] Stop talking. Okay? 2481 01:58:12,169 --> 01:58:14,213 Okay. See the gas station there? 2482 01:58:15,130 --> 01:58:16,339 It's the house to the left. 2483 01:58:16,340 --> 01:58:17,423 - [Reuben] Next left? - Yeah. 2484 01:58:17,424 --> 01:58:18,425 [Reuben] I got it. 2485 01:58:37,694 --> 01:58:40,113 [Ezra] Get out of the car. Come on. 2486 01:58:40,656 --> 01:58:41,740 Mitch, come. 2487 01:58:42,449 --> 01:58:45,451 - Reuben, you wait with her. - Oh, okay. 2488 01:58:45,452 --> 01:58:46,703 [car door closes] 2489 01:58:47,454 --> 01:58:48,497 [Reuben] Sit tight. 2490 01:59:05,722 --> 01:59:06,723 Come on. Louder. 2491 01:59:07,641 --> 01:59:08,934 Knock louder. 2492 01:59:11,061 --> 01:59:13,730 [dog barking] 2493 01:59:14,565 --> 01:59:15,858 That's my dog. 2494 01:59:16,733 --> 01:59:19,110 Moses! Yo! 2495 01:59:19,111 --> 01:59:20,237 Open up! 2496 01:59:21,238 --> 01:59:23,907 - [barking continues] - Fuck. Moses. 2497 01:59:24,825 --> 01:59:27,702 - [Ezra] Come on. - [Reuben] I hate that fuckin' mutt. 2498 01:59:27,703 --> 01:59:29,704 Moses! 2499 01:59:29,705 --> 01:59:31,581 [barking continues] 2500 01:59:31,582 --> 01:59:32,791 Moses! 2501 01:59:33,417 --> 01:59:35,210 That's my dog. Moses! 2502 01:59:35,711 --> 01:59:36,712 Moses! 2503 01:59:37,713 --> 01:59:39,130 See anything in there? 2504 01:59:39,131 --> 01:59:40,465 No, not really. 2505 01:59:46,597 --> 01:59:48,264 - [Rachel] Marty! - Shit. 2506 01:59:48,265 --> 01:59:49,473 [shotgun fires] 2507 01:59:49,474 --> 01:59:50,976 [Rachel] Marty! Go! 2508 01:59:52,603 --> 01:59:54,020 [shotgun fires] 2509 01:59:54,021 --> 01:59:55,396 [Rachel] Marty! 2510 01:59:55,397 --> 01:59:56,815 [trembles] 2511 01:59:57,900 --> 01:59:59,026 [shotgun fires] 2512 02:00:01,069 --> 02:00:02,362 - [Reuben] Get down! Get down! - [screams] 2513 02:00:09,036 --> 02:00:10,037 Fuck! 2514 02:00:10,871 --> 02:00:13,206 - [shotgun fires] - [trembling continues] 2515 02:00:14,374 --> 02:00:15,417 [Rachel screams] 2516 02:00:17,002 --> 02:00:19,629 [Rachel] Marty! Marty! I got shot! 2517 02:00:19,630 --> 02:00:20,631 Help! 2518 02:00:21,381 --> 02:00:23,424 Help, Marty! Please help! 2519 02:00:23,425 --> 02:00:24,426 Help! 2520 02:00:26,136 --> 02:00:28,804 Are you okay? Oh, no! Are you okay? 2521 02:00:28,805 --> 02:00:30,181 - Are you okay? - What the fuck's going on? 2522 02:00:30,182 --> 02:00:31,641 Okay. It's okay. 2523 02:00:31,642 --> 02:00:33,559 I'm bleeding, I'm bleeding. 2524 02:00:33,560 --> 02:00:35,437 Okay. It's okay. It's okay. It's okay. 2525 02:00:39,942 --> 02:00:40,983 - [shotgun fires] - [Ezra screams] 2526 02:00:40,984 --> 02:00:42,693 - I'm so sorry. - I'm sorry. 2527 02:00:42,694 --> 02:00:44,028 - Go get the money. - What money? 2528 02:00:44,029 --> 02:00:47,073 Go get the money. It's in his pocket. It's in his pocket. 2529 02:00:47,074 --> 02:00:48,157 Are you sure? 2530 02:00:48,158 --> 02:00:50,826 - The money! It's in the inside pocket! - Okay, okay, okay. 2531 02:00:50,827 --> 02:00:52,829 [Rachel whimpering] 2532 02:00:54,665 --> 02:00:57,167 [Ezra groaning] 2533 02:01:03,215 --> 02:01:05,133 Oh, fuck. 2534 02:01:11,890 --> 02:01:14,893 - What is this? - [Ezra continues groaning] 2535 02:01:16,561 --> 02:01:17,854 Oh, you motherfucker… 2536 02:01:22,693 --> 02:01:24,527 [barking continues] 2537 02:01:24,528 --> 02:01:26,530 [breathing heavily] 2538 02:01:33,829 --> 02:01:36,956 Okay. Okay. Okay. Okay. 2539 02:01:36,957 --> 02:01:39,834 - [whimpering] - [Reuben groaning] 2540 02:01:39,835 --> 02:01:42,087 What happened? Fuck! 2541 02:01:44,756 --> 02:01:47,591 Get off me! Where do you think you're going? 2542 02:01:47,592 --> 02:01:48,760 It's okay. 2543 02:01:50,595 --> 02:01:51,637 Okay. 2544 02:01:51,638 --> 02:01:53,389 [engine starts] 2545 02:01:53,390 --> 02:01:55,599 - You got it? You got it? - Yeah. I got it, I got it. 2546 02:01:55,600 --> 02:01:56,976 You got the money? 2547 02:01:56,977 --> 02:01:59,061 - Is there a lot of money? - There's a lot. 2548 02:01:59,062 --> 02:02:01,355 - You can go now. - I know. You did amazing. 2549 02:02:01,356 --> 02:02:03,774 - You can go on your trip now. - I knew you could do this. So good. 2550 02:02:03,775 --> 02:02:05,109 You did such a good job. 2551 02:02:05,110 --> 02:02:07,112 [Rachel] I love you. 2552 02:02:07,821 --> 02:02:10,906 - Honey, when is your due date? - Why? Is the baby okay? 2553 02:02:10,907 --> 02:02:12,825 The baby is fine. I just need you to calm down. 2554 02:02:12,826 --> 02:02:14,744 - Are you the husband? - No. I'm her friend. 2555 02:02:14,745 --> 02:02:16,829 She's due in four weeks. The baby will be okay? 2556 02:02:16,830 --> 02:02:18,414 The baby is okay. It's time to say goodbye. 2557 02:02:18,415 --> 02:02:20,458 - I can't go? - Only family in the operating room. 2558 02:02:20,459 --> 02:02:22,126 No, no, no, no, no! 2559 02:02:22,127 --> 02:02:23,961 It's gonna be fine. Rachel, it's fine. It's fine. 2560 02:02:23,962 --> 02:02:26,088 No, no, no! Marty, no. 2561 02:02:26,089 --> 02:02:27,298 He'll be right outside. 2562 02:02:27,299 --> 02:02:28,716 Marty, no! 2563 02:02:28,717 --> 02:02:30,885 Rachel, I can't go. They're telling me I can't go. 2564 02:02:30,886 --> 02:02:32,470 - I don't want you to-- - [nurse] Please calm down. 2565 02:02:32,471 --> 02:02:33,971 - Don't go, please! - Please calm down. 2566 02:02:33,972 --> 02:02:36,516 Please don't go! Marty! 2567 02:02:38,393 --> 02:02:40,145 [Rachel] No! 2568 02:02:48,070 --> 02:02:49,987 Thank you very much. Welcome to Japan, Mr. Rockwell. 2569 02:02:49,988 --> 02:02:51,448 - Thank you. - Thank you. 2570 02:03:02,542 --> 02:03:05,087 [chattering] 2571 02:03:41,039 --> 02:03:44,084 [big band jazz playing] 2572 02:03:54,886 --> 02:03:58,515 - [audience chattering, chanting] - [player, announcer speaking Japanese] 2573 02:04:13,780 --> 02:04:15,949 [audience groaning, cheering] 2574 02:04:19,578 --> 02:04:21,370 Mr. Mauser. Mr. Mauser. 2575 02:04:21,371 --> 02:04:25,000 Ah. Mr. Rockwell says the back of the line. 2576 02:04:25,709 --> 02:04:28,044 He doesn't want to begin yet. 2577 02:04:31,464 --> 02:04:33,884 [audience cheering, applauding] 2578 02:04:38,805 --> 02:04:41,808 [announcer continues speaking Japanese] 2579 02:04:53,945 --> 02:04:56,615 [speaking Japanese] 2580 02:05:02,787 --> 02:05:06,248 - Needs some practice. Needs a beer. - [all chattering] 2581 02:05:06,249 --> 02:05:08,792 [Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi. 2582 02:05:08,793 --> 02:05:10,711 Hey. It's me. It's Marty Mauser. 2583 02:05:10,712 --> 02:05:12,796 How you doing? I'm surprised to see you here, actually. 2584 02:05:12,797 --> 02:05:14,882 - Why's that? - I don't know. I-- 2585 02:05:14,883 --> 02:05:16,175 We do have a tournament to promote. 2586 02:05:16,176 --> 02:05:17,928 No, of course, of course. 2587 02:05:18,970 --> 02:05:19,971 Yeah. 2588 02:05:20,472 --> 02:05:23,265 I think I owe you an apology for the way I acted in London. 2589 02:05:23,266 --> 02:05:24,350 I was a jackass. 2590 02:05:24,351 --> 02:05:27,061 There is such a thing as a code of courtesy, Mr. Mauser. 2591 02:05:27,062 --> 02:05:28,146 No, I know. It's just-- 2592 02:05:28,688 --> 02:05:30,564 It's every man for himself where I come from. 2593 02:05:30,565 --> 02:05:31,732 That's just how I grew up. Okay? 2594 02:05:31,733 --> 02:05:33,692 And sometimes I feel like I don't even have control-- 2595 02:05:33,693 --> 02:05:35,444 I'm really not interested in your excuses. 2596 02:05:35,445 --> 02:05:36,987 No, no, I know. It's not an excuse. 2597 02:05:36,988 --> 02:05:39,531 Look, the point is I'm gonna proceed with a much better attitude. 2598 02:05:39,532 --> 02:05:41,825 And by the way, if you see me acting rude up there today, 2599 02:05:41,826 --> 02:05:44,703 that's a character. This is scripted. I'm gonna lose 21-14. 2600 02:05:44,704 --> 02:05:48,040 This isn't a real thing. The real me, the polite me, you'll see next week. 2601 02:05:48,041 --> 02:05:49,541 - Next week? - At the championship. 2602 02:05:49,542 --> 02:05:51,377 You're not playing in the championship. 2603 02:05:51,378 --> 02:05:53,379 - What? - You're not participating this year. 2604 02:05:53,380 --> 02:05:55,214 No, no, no. I think you're confused. 2605 02:05:55,215 --> 02:05:57,675 That's what I'm doing the event for, so I can pay off the rest of my fine. 2606 02:05:57,676 --> 02:05:59,176 Come talk to Mr. Rockwell right now. 2607 02:05:59,177 --> 02:06:01,345 The tournament is less than two weeks away. 2608 02:06:01,346 --> 02:06:03,847 - All the bracketing has been set. - No, but we'll redo the bracketing. 2609 02:06:03,848 --> 02:06:07,559 I'm not gonna tear up the entire schedule on behalf of one entitled American. 2610 02:06:07,560 --> 02:06:09,770 No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look… 2611 02:06:09,771 --> 02:06:10,854 I'm here. 2612 02:06:10,855 --> 02:06:14,066 I don't think you know how difficult that was, for me to come here. 2613 02:06:14,067 --> 02:06:15,526 I'm in Japan right now. 2614 02:06:15,527 --> 02:06:17,904 You haven't come far enough, I'm afraid. 2615 02:06:18,655 --> 02:06:19,571 What? 2616 02:06:19,572 --> 02:06:21,908 You have wasted your time coming here. 2617 02:06:23,702 --> 02:06:25,787 - [murmuring, laughing] - Unbelievable. 2618 02:06:30,417 --> 02:06:33,502 [announcer speaking Japanese] 2619 02:06:33,503 --> 02:06:35,505 [audience cheering, applauding] 2620 02:06:43,179 --> 02:06:45,557 [speaking Japanese] 2621 02:06:55,150 --> 02:06:57,651 [exclaims] 2622 02:06:57,652 --> 02:07:00,322 [audience gasping, murmuring] 2623 02:07:01,948 --> 02:07:04,575 - [announcer continues in Japanese] - [Marty exclaims] 2624 02:07:04,576 --> 02:07:06,661 [chattering, cheering] 2625 02:07:11,333 --> 02:07:15,085 [in English] I've traveled many miles here to Japan 2626 02:07:15,086 --> 02:07:18,672 to challenge my great nemesis, Endo! 2627 02:07:18,673 --> 02:07:21,259 [announcer speaking Japanese] 2628 02:07:23,386 --> 02:07:26,138 - [Endo speaking Japanese] - What's he say? 2629 02:07:26,139 --> 02:07:28,015 [in English] He doesn't want to embarrass you anymore. 2630 02:07:28,016 --> 02:07:30,059 Embarrass me? I am beyond embarrassment. 2631 02:07:30,060 --> 02:07:34,021 Tell him he's a-- Your champion is a fraud and a chicken. 2632 02:07:34,022 --> 02:07:36,523 [imitates clucking] 2633 02:07:36,524 --> 02:07:38,108 [audience chattering, laughing] 2634 02:07:38,109 --> 02:07:39,361 He's chicken! 2635 02:07:41,154 --> 02:07:43,614 [announcer, in English] Mr. Endo agrees to the match. 2636 02:07:43,615 --> 02:07:44,740 Great. 2637 02:07:44,741 --> 02:07:47,659 [in English] On the condition that… 2638 02:07:47,660 --> 02:07:51,914 the loser has to kiss a pig in front of the entire audience. 2639 02:07:51,915 --> 02:07:54,292 - A pig? - Yes. 2640 02:07:55,251 --> 02:07:57,086 A pig? What? 2641 02:07:57,087 --> 02:08:00,006 He said if you are going to act like a pig, 2642 02:08:00,548 --> 02:08:02,717 he will happily mate you with one. 2643 02:08:04,594 --> 02:08:07,555 - What does that-- - [speaking Japanese] 2644 02:08:10,141 --> 02:08:12,434 [audience laughing, cheering] 2645 02:08:12,435 --> 02:08:14,437 - [upbeat music playing] - [children screaming] 2646 02:08:16,898 --> 02:08:18,274 [applause] 2647 02:08:18,775 --> 02:08:20,443 [announcer speaking Japanese] 2648 02:08:29,994 --> 02:08:31,578 [announcer speaking Japanese] 2649 02:08:31,579 --> 02:08:33,497 It's this cord in the fucking way. 2650 02:08:33,498 --> 02:08:36,458 - I'm stepping on the cord. Move the cord. - [announcer speaking Japanese] 2651 02:08:36,459 --> 02:08:38,836 Move the cord over there so I don't slip on it next time! 2652 02:08:38,837 --> 02:08:41,296 - [announcer] I'm sorry. I'm sorry. - So I don't break my ankle! 2653 02:08:41,297 --> 02:08:42,715 [applause] 2654 02:08:44,426 --> 02:08:46,845 [announcer speaking Japanese] 2655 02:08:50,223 --> 02:08:53,434 [audience] Endo! Endo! 2656 02:08:53,435 --> 02:08:54,894 Endo! Endo! 2657 02:08:56,938 --> 02:08:58,606 [announcer speaking Japanese] 2658 02:09:23,298 --> 02:09:25,048 - You speak English? - [translator] Yeah. 2659 02:09:25,049 --> 02:09:26,300 What's he saying? 2660 02:09:26,301 --> 02:09:29,094 "We are welcoming a special guest." 2661 02:09:29,095 --> 02:09:31,097 [announcer speaking Japanese] 2662 02:09:32,056 --> 02:09:34,726 "Mr. Ram Sethi. Come on up." 2663 02:09:42,442 --> 02:09:43,484 Thank you. 2664 02:09:43,485 --> 02:09:48,823 And thank you, Mr. Rockwell, for hosting such an unforgettable event. 2665 02:09:49,365 --> 02:09:54,995 What we have just witnessed is a mere taste of what is to come next week 2666 02:09:54,996 --> 02:09:58,665 when the finest players in the world will be competing 2667 02:09:58,666 --> 02:10:02,629 against your hometown hero, Koto Endo-san. 2668 02:10:09,385 --> 02:10:13,472 No more words from me. Let's bring on Agu the pig 2669 02:10:13,473 --> 02:10:16,476 and see the American plant a kiss on him. 2670 02:10:17,227 --> 02:10:19,437 - [drumroll] - [announcer speaking Japanese] 2671 02:10:20,104 --> 02:10:22,607 "Now we bring the pig onto the stage." 2672 02:10:24,400 --> 02:10:25,818 [snorts] 2673 02:10:42,335 --> 02:10:45,755 Wait, wait, wait. 2674 02:10:46,464 --> 02:10:47,965 - Hey. Hey. - [drumroll stops] 2675 02:10:47,966 --> 02:10:49,758 I want to play him in a real game first before I kiss the pig. 2676 02:10:49,759 --> 02:10:51,010 I want to play him in a real game. 2677 02:10:51,553 --> 02:10:53,805 Tell him I want to play him in a game that's not a sham. 2678 02:10:55,348 --> 02:10:56,558 Tell him! 2679 02:10:57,517 --> 02:11:00,185 You, tell the audience that was a fake game. 2680 02:11:00,186 --> 02:11:02,813 Tell them it was a sham and I want to play a real game against him. 2681 02:11:02,814 --> 02:11:05,148 - [translator] I cannot do that for you. - [Marty] Why can't you do that? 2682 02:11:05,149 --> 02:11:08,443 That was a fake game. That was staged. 2683 02:11:08,444 --> 02:11:10,237 No part of that was real. 2684 02:11:10,238 --> 02:11:13,240 I was not playing to the best of my ability. 2685 02:11:13,241 --> 02:11:16,952 It was an enormous form of disrespect to everyone here. 2686 02:11:16,953 --> 02:11:19,371 Hey, listen, who wants a real game? 2687 02:11:19,372 --> 02:11:20,747 Show of hands. Come on. 2688 02:11:20,748 --> 02:11:22,292 Wait, this man. This man. 2689 02:11:23,418 --> 02:11:24,918 [speaking Japanese] 2690 02:11:24,919 --> 02:11:27,170 [in English] Marty, you're right. We want to see the real game! 2691 02:11:27,171 --> 02:11:28,172 Yes! 2692 02:11:29,507 --> 02:11:31,509 [chanting in Japanese] 2693 02:11:37,056 --> 02:11:39,683 Endo, you're gonna side with them? 2694 02:11:39,684 --> 02:11:41,393 Translate. Translate this. 2695 02:11:41,394 --> 02:11:43,103 He's gonna side with them, really? 2696 02:11:43,104 --> 02:11:47,274 An American company selling their product off of his back like he's a mascot? 2697 02:11:47,275 --> 02:11:48,358 You're not a mascot. 2698 02:11:48,359 --> 02:11:49,943 Brian, get him down. 2699 02:11:49,944 --> 02:11:52,613 [Marty] Let's give them a real game. They want a real game. 2700 02:11:52,614 --> 02:11:53,864 Okay, okay. 2701 02:11:53,865 --> 02:11:56,033 Thank you, thank you. We need to move it along. 2702 02:11:56,034 --> 02:11:57,909 I'm not gonna be at the championship next week 2703 02:11:57,910 --> 02:12:00,621 'cause of this asshole. I'm not gonna be at the championship. 2704 02:12:00,622 --> 02:12:03,082 Give me a chance. You humiliated me. 2705 02:12:03,625 --> 02:12:05,667 Please, please, Endo. Please. 2706 02:12:05,668 --> 02:12:07,419 - Please, for me. Yes? - Okay. 2707 02:12:07,420 --> 02:12:08,754 - Yes. Okay. - Good? He says yes? 2708 02:12:08,755 --> 02:12:09,921 He says yes. 2709 02:12:09,922 --> 02:12:11,591 Thank you, Endo. Thank you. 2710 02:12:13,051 --> 02:12:15,178 He said yes. Yes. 2711 02:12:16,304 --> 02:12:18,056 [announcer speaking Japanese] 2712 02:12:23,561 --> 02:12:25,355 [announcer speaking Japanese] 2713 02:12:29,317 --> 02:12:30,777 [announcer speaking Japanese] 2714 02:12:31,319 --> 02:12:32,486 [audience chanting] 2715 02:12:32,487 --> 02:12:34,363 [announcer speaking Japanese] 2716 02:12:34,364 --> 02:12:35,614 This little fuck. 2717 02:12:35,615 --> 02:12:36,616 Let's do this. 2718 02:12:37,950 --> 02:12:39,952 [announcer speaking Japanese] 2719 02:12:43,039 --> 02:12:46,042 [announcer speaking Japanese] 2720 02:12:49,796 --> 02:12:50,672 Fuck. 2721 02:12:52,924 --> 02:12:54,926 [announcer speaking Japanese] 2722 02:13:00,223 --> 02:13:01,724 Okay, Marty. All right. 2723 02:13:12,568 --> 02:13:17,740 [announcer speaking Japanese] 2724 02:13:19,575 --> 02:13:21,077 [announcer speaking Japanese] 2725 02:13:22,453 --> 02:13:25,915 [announcer speaking Japanese] 2726 02:13:39,345 --> 02:13:42,598 [announcer speaking Japanese] 2727 02:13:48,604 --> 02:13:49,605 Yeah! 2728 02:13:50,690 --> 02:13:52,734 [American GI] Yeah, Marty! Go boy! 2729 02:13:54,902 --> 02:13:57,112 [announcer speaking Japanese] 2730 02:13:57,113 --> 02:13:58,740 [audience chanting] 2731 02:14:07,999 --> 02:14:09,834 [announcer speaking Japanese] 2732 02:14:27,518 --> 02:14:28,602 [grunts] 2733 02:14:28,603 --> 02:14:31,105 [announcer speaking Japanese] 2734 02:14:38,780 --> 02:14:40,406 [announcer speaking Japanese] 2735 02:14:47,705 --> 02:14:50,291 [Milton speaking Japanese] 2736 02:14:51,959 --> 02:14:53,919 You can save your breath. I know I'm not getting paid. 2737 02:14:53,920 --> 02:14:56,213 Win or lose, you get nothing. I wonder how you're gonna get home. 2738 02:14:56,214 --> 02:14:58,215 - You're not getting on my plane. - It doesn't matter, okay? 2739 02:14:58,216 --> 02:15:00,842 Unless you're planning on shutting down the event, we got nothing to discuss. 2740 02:15:00,843 --> 02:15:02,720 - You think it's that simple? - Yeah, I do. 2741 02:15:03,429 --> 02:15:05,181 Let me explain to you. 2742 02:15:05,807 --> 02:15:11,020 I was born in 1601. I'm a vampire. I've been around forever. 2743 02:15:11,604 --> 02:15:13,730 I've met many Marty Mausers over the centuries. 2744 02:15:13,731 --> 02:15:16,525 Some of them crossed me, some weren't straight. They weren't honest. 2745 02:15:16,526 --> 02:15:18,735 And those are the ones that are still here. 2746 02:15:18,736 --> 02:15:21,655 You go out and win that game, you're gonna be here forever too. 2747 02:15:21,656 --> 02:15:24,491 And you'll never be happy. You will never be happy. 2748 02:15:24,492 --> 02:15:25,493 [scoffs] 2749 02:15:26,577 --> 02:15:27,787 Okay, Mr. Rockwell. 2750 02:15:30,957 --> 02:15:32,500 [announcer speaking Japanese] 2751 02:15:38,256 --> 02:15:47,431 Endo! Endo! Endo! 2752 02:15:50,059 --> 02:15:51,561 [announcer speaking Japanese] 2753 02:15:55,481 --> 02:15:57,733 [audience chanting] 2754 02:16:00,778 --> 02:16:03,155 [announcer speaking Japanese] 2755 02:16:16,002 --> 02:16:17,587 There we go! 2756 02:16:56,417 --> 02:16:58,419 [announcer speaking Japanese] 2757 02:17:05,968 --> 02:17:08,346 You gotta fucking kidding me. 2758 02:17:27,740 --> 02:17:28,866 [Brian] Match point. 2759 02:17:48,803 --> 02:17:50,471 [announcer speaking Japanese] 2760 02:18:34,140 --> 02:18:36,809 [announcer speaking Japanese] 2761 02:19:09,050 --> 02:19:11,843 - Don't let him getcha, Marty! - Yeah, Marty! Go boy! 2762 02:19:11,844 --> 02:19:13,679 [announcer speaking Japanese] 2763 02:19:52,093 --> 02:19:53,259 Okay. 2764 02:19:53,260 --> 02:19:55,553 Thank you. Good game. Good game. 2765 02:19:55,554 --> 02:19:56,722 You're a great player. 2766 02:19:58,182 --> 02:20:00,683 Good luck at the championship, okay? I hope you win. 2767 02:20:00,684 --> 02:20:02,686 [announcer speaking Japanese] 2768 02:20:38,722 --> 02:20:40,349 [line ringing] 2769 02:20:48,232 --> 02:20:50,233 [receptionist] Bellevue Hospital. May I help you? 2770 02:20:50,234 --> 02:20:51,317 [Marty] Hi, yes. 2771 02:20:51,318 --> 02:20:53,570 I was hoping to be connected with Rachel Mizler, please? 2772 02:20:53,571 --> 02:20:55,321 [receptionist] Do you know what floor she's on? 2773 02:20:55,322 --> 02:20:57,365 [Marty] Well, she would have gotten out of surgery. 2774 02:20:57,366 --> 02:20:59,409 So wherever you keep people like that. 2775 02:20:59,410 --> 02:21:00,703 [receptionist] Okay. 2776 02:21:01,495 --> 02:21:05,331 So it looks like she was moved to the maternity ward last night. 2777 02:21:05,332 --> 02:21:07,208 - [Marty] The maternity ward? - [receptionist] Yes. 2778 02:21:07,209 --> 02:21:09,961 - What do you mean, "the maternity ward"? - I'm sorry, I don't know the details. 2779 02:21:09,962 --> 02:21:12,255 [Marty] Is she okay? Did she have the baby? She's not due for four weeks. 2780 02:21:12,256 --> 02:21:15,258 [receptionist] This is all the information that I have, that she was rushed-- 2781 02:21:15,259 --> 02:21:17,052 [Marty] "Rushed"? What are you saying, "rushed"? First you said, "moved," 2782 02:21:17,178 --> 02:21:19,554 - now you're saying, "rushed"? - Sir, can you please calm down? 2783 02:21:19,555 --> 02:21:21,973 [Marty] Just put me through to the maternity ward, please. 2784 02:21:21,974 --> 02:21:24,185 - Daddy! - Hey! 2785 02:21:42,912 --> 02:21:44,662 Excuse me. Maternity ward's here? 2786 02:21:44,663 --> 02:21:46,247 - Yes, down the hall. - Thank you. 2787 02:21:46,248 --> 02:21:48,334 - Sir, you need to sign in. - No, no. I'm the father. 2788 02:21:54,632 --> 02:21:55,466 Hi. 2789 02:22:17,321 --> 02:22:19,323 [chattering] 2790 02:22:37,549 --> 02:22:40,219 It's okay, sleep. I'm here. I'm here. It's okay. 2791 02:22:42,096 --> 02:22:44,722 I'm right here. Don't worry, I'm not going anywhere. 2792 02:22:44,723 --> 02:22:45,891 Go back to sleep. 2793 02:22:46,517 --> 02:22:47,768 I love you. 2794 02:23:16,880 --> 02:23:19,049 [babies crying] 2795 02:23:43,615 --> 02:23:45,075 Five, please, Mizler. 2796 02:24:01,759 --> 02:24:03,260 [nurse] Do you want me to pick him up? 2797 02:24:22,196 --> 02:24:23,821 Say hi to Daddy. 2798 02:24:23,822 --> 02:24:28,285 ["Everybody Wants to Rule the World" playing] 2799 02:24:29,661 --> 02:24:32,039 Yeah, there he is. Say hi. 2800 02:24:42,466 --> 02:24:44,759 Yes. Yeah. 2801 02:24:44,760 --> 02:24:46,512 [song continues]