1 00:00:29,940 --> 00:00:35,279 - Havde du dem i størrelse 40? - Ja, du er heldig. Sidste par. 2 00:00:38,324 --> 00:00:41,660 Er det fint med højre fod? Ind med den. 3 00:00:41,827 --> 00:00:47,583 De er for stramme. Har du dem en størrelse større? 4 00:00:47,750 --> 00:00:52,296 Nej. Jeg kan ikke lide Kerrybrooke, for de er små i størrelserne. 5 00:00:52,463 --> 00:00:55,216 - De er for stramme. - Tag dem af. 6 00:00:55,382 --> 00:00:59,804 Har du prøvet Vitality? Kvaliteten er meget bedre. 7 00:00:59,970 --> 00:01:03,891 Jeg købte et par sko forleden af ham med brillerne. 8 00:01:04,058 --> 00:01:07,436 Marty? Damen siger, hun har købt et par sko af dig. 9 00:01:07,603 --> 00:01:10,564 Nå ja. De brune Mary Jane-sko, ikke? 10 00:01:10,731 --> 00:01:13,776 Jeg gik herfra med dem på, - 11 00:01:13,943 --> 00:01:20,032 - så jeg glemte de gamle her. Det er et par tofarvede pumps. 12 00:01:20,199 --> 00:01:25,412 Kan du have lagt dem i æsken fra et andet par sko, jeg prøvede? 13 00:01:25,579 --> 00:01:30,042 Godt... Har du noget imod, at min kollega hjælper dig lidt? 14 00:01:30,209 --> 00:01:35,631 Lloyd, kan du hjælpe Mariann? Vi kigger i kælderen. Følg med. 15 00:01:35,798 --> 00:01:40,427 - Køb et par Vitality. - Jeg kommer lige straks. 16 00:01:42,012 --> 00:01:44,557 Hvad? 17 00:01:44,723 --> 00:01:49,436 - Marty, jeg vil vise dig noget. - Duk dig. 18 00:01:49,603 --> 00:01:52,022 Hvorfor skal jeg dukke mig? 19 00:01:53,149 --> 00:01:55,359 Se, hvad jeg har til dig. 20 00:01:55,526 --> 00:01:58,070 - Hvad er det? - Se på det. 21 00:01:58,237 --> 00:02:01,448 - Hvad er det, jeg skal se? - Vend det om. 22 00:02:02,491 --> 00:02:04,451 MARTY MAUSER BESTYRER 23 00:02:04,618 --> 00:02:08,497 - Bestyrer? Hold nu op, Murray. - Sig det ikke til Lloyd. 24 00:02:08,664 --> 00:02:13,002 Jeg har været klar i mælet. Det er ikke for at være respektløs. 25 00:02:13,169 --> 00:02:16,630 - Jeg vil ikke diskutere det nu. - Stop. 26 00:02:16,797 --> 00:02:20,593 Det har været godt for min sjæl at se det her tæt på. 27 00:02:20,759 --> 00:02:24,930 - Men jeg er ikke skosælger. - Jeg vil ikke diskutere det. 28 00:02:25,097 --> 00:02:28,726 Jeg kommer ikke tilbage hertil efter min tur. 29 00:02:28,893 --> 00:02:33,230 Kan vi afregne nu? Jeg vil købe min flybillet i frokostpausen. 30 00:02:33,397 --> 00:02:38,569 - Så ser vi dig ikke efter frokost. - Tror du, at jeg bare ville smutte? 31 00:02:38,736 --> 00:02:42,406 Ja. Vi afregner ved lukketid. Farvel. 32 00:02:42,573 --> 00:02:45,117 Jeg elsker dig. 33 00:02:45,284 --> 00:02:47,787 - Kom. - Vent på mig. 34 00:02:57,838 --> 00:03:01,342 Jeg skulle lige til at gå hjem til dig. 35 00:03:01,509 --> 00:03:05,262 - Ira ligger syg derhjemme. - Jeg må ikke blive syg. 36 00:03:05,429 --> 00:03:10,434 - Jeg har jo mesterskabet. - Han har madforgiftning. 37 00:03:33,040 --> 00:03:37,294 Gid jeg kunne tage dig med i kufferten. 38 00:03:37,461 --> 00:03:40,297 Jeg vil så gerne med dig. 39 00:05:01,420 --> 00:05:04,590 Baghånd. Baghånd. Baghånd. 40 00:05:04,757 --> 00:05:07,092 Forhånd. Forhånd. Forhånd. 41 00:05:07,259 --> 00:05:11,347 Baghånd. Baghånd. Baghånd. 42 00:05:11,514 --> 00:05:14,892 Forhånd. Forhånd. 43 00:05:15,059 --> 00:05:20,773 Baghånd. Baghånd. Lob. Og smash. 44 00:05:20,940 --> 00:05:23,359 Marty! Telefon! 45 00:05:23,526 --> 00:05:27,363 - Sig, jeg er gået. - Jeg er ikke dit sendebud. 46 00:05:27,530 --> 00:05:31,784 Wally, tag den hvide T-shirt af. Jeg kan ikke følge bolden. 47 00:05:31,951 --> 00:05:36,539 - Du er sgu da selv kridhvid. - Nå? Jeg elsker dig. 48 00:05:37,706 --> 00:05:40,501 - Hallo? - Det er Judy. 49 00:05:40,668 --> 00:05:44,421 - Hej, Judy. - Din mor er meget syg. 50 00:05:44,588 --> 00:05:49,009 Hun er bleg og taler i vildelse. Hun spørger efter dig. 51 00:05:49,176 --> 00:05:53,305 Så må du hellere ringe efter en ambulance. 52 00:05:53,472 --> 00:05:58,060 - Hvem skal tage med hende? - Det må du nok hellere gøre. 53 00:05:58,227 --> 00:06:00,855 Øjeblik. Han tror ikke på det. 54 00:06:01,021 --> 00:06:04,859 - Sig, jeg ikke trækker vejret. - Ikke på vilkår. 55 00:06:05,025 --> 00:06:06,986 Sig, du tager med. 56 00:06:07,153 --> 00:06:11,157 Godt. Så sidder jeg og venter i evigheder på skadestuen, - 57 00:06:11,323 --> 00:06:16,704 - og så kan du give min mand hans medicin og massere hans fødder. 58 00:06:16,871 --> 00:06:20,708 - Sig, at jeg er besvimet. - Åh gud! Din mor er besvimet! 59 00:06:20,875 --> 00:06:23,210 Du er nødt til at komme hjem! 60 00:06:24,462 --> 00:06:27,798 - Hallo? - Hej. Lige et øjeblik. 61 00:06:30,009 --> 00:06:33,095 Hvad skal jeg sige? Jeg har travlt. 62 00:06:33,262 --> 00:06:38,559 Jeg kan høre hende hviske. Hun står lige ved siden af dig. 63 00:06:38,726 --> 00:06:41,020 Hvem snakker du med? 64 00:06:41,187 --> 00:06:45,232 Ikke nogen. Judy har bare lagt beslag på linjen i en time. 65 00:06:45,399 --> 00:06:48,527 Jeg har suppe med til dig. 66 00:06:50,029 --> 00:06:53,574 - Den er iskold. - Der var lang kø i butikken. 67 00:06:53,741 --> 00:06:58,454 - Siger de det, hvis jeg spørger? - Ja, ring bare til dem. 68 00:06:58,621 --> 00:07:01,999 Du skal bare have Judy til at lægge på først. 69 00:07:02,166 --> 00:07:04,502 Læg så på, Judy! 70 00:07:14,595 --> 00:07:17,848 Det her er en normal, godkendt bold. 71 00:07:18,015 --> 00:07:21,477 Prøv at følge den foran den hvide baggrund. 72 00:07:21,644 --> 00:07:26,607 Det er næsten umuligt. Hvis jeg har hvidt på, kan bolden ikke ses. 73 00:07:26,774 --> 00:07:29,401 Forestil Dem nu, at den var orange. 74 00:07:29,568 --> 00:07:34,532 De følger den allerede bedre. De ser mere fængslet ud. 75 00:07:34,698 --> 00:07:38,953 Bordtennisspillere skal have sort på, så man kan følge bolden. 76 00:07:39,119 --> 00:07:43,916 Det er Ted Bailey. Han er nummer et på verdensranglisten. 77 00:07:44,083 --> 00:07:46,961 Jeg har allerede slået ham. Men se nu her. 78 00:07:47,128 --> 00:07:51,048 Det er tennisspilleren Jack Kramer. Hvad er forskellen? 79 00:07:51,215 --> 00:07:55,678 Han er klædt i hvidt. Det udstråler luksus og klasse. 80 00:07:55,845 --> 00:07:59,640 En specialfremstillet bold vil koste en formue. 81 00:07:59,807 --> 00:08:03,185 Det er en original bold til en original. 82 00:08:03,352 --> 00:08:06,647 - Men hvad vil det koste? - Det er lige meget. 83 00:08:06,814 --> 00:08:11,235 - Det svarer sig, hr. Galanis. - Hent en kop kaffe til mig. 84 00:08:11,402 --> 00:08:15,489 - Få din sekretær til det. - Nancy har travlt. Gør det nu. 85 00:08:15,656 --> 00:08:20,035 - Far, vi snakker forretninger. - Hent nu den skide kaffe! 86 00:08:26,542 --> 00:08:31,797 - Vil du have kaffe, Marty? - Nej tak. Jeg indtager ikke koffein. 87 00:08:32,923 --> 00:08:37,678 Hør her. Jeg sætter pris på, at du er venner med min søn. 88 00:08:37,845 --> 00:08:42,391 Han har begrænsede evner. Han er 30 år og bor stadig hjemme. 89 00:08:42,558 --> 00:08:47,229 Han er ikke særlig erfaren og har ikke forstand på forretninger. 90 00:08:47,396 --> 00:08:49,773 Jeg er ikke enig. 91 00:08:49,940 --> 00:08:54,904 Deres forretningssans ligger i Deres dna, og den har Dion arvet. 92 00:08:55,070 --> 00:09:00,326 Jeg ville ikke prøve at involvere Dem i noget, som jeg ikke tror på. 93 00:09:00,493 --> 00:09:05,790 Jeg ved, det lyder utroligt, men det her spil fylder stadioner i udlandet. 94 00:09:05,956 --> 00:09:11,504 Det varer ikke længe, før De ser mig på forsiden af morgenmadspakkerne. 95 00:09:11,670 --> 00:09:16,008 - Jeg ved intet om det her. - Derfor må De stole på mig. 96 00:09:16,175 --> 00:09:21,847 Om en uge bliver jeg den første fra USA, der vinder British Open. 97 00:09:22,014 --> 00:09:26,894 Life og Look vil skrive om det. Looks redaktør elsker mig. 98 00:09:27,061 --> 00:09:33,734 De elsker mig alle sammen. Jeg står til at blive sportens ansigt i USA. 99 00:09:41,408 --> 00:09:43,494 Lloyd! 100 00:09:50,459 --> 00:09:54,088 - Jeg er ved at lukke. - Jeg skal tale med min onkel. 101 00:09:54,255 --> 00:09:59,260 - Han er gået. - Mener du, at han er gået for i dag? 102 00:09:59,426 --> 00:10:03,347 - Han tog med din mor på hospitalet. - Hun er ikke syg. 103 00:10:03,514 --> 00:10:05,683 Vi skulle afregne i dag. 104 00:10:05,850 --> 00:10:10,729 Så skulle du måske ikke have holdt fem timers frokostpause. 105 00:10:28,414 --> 00:10:31,500 - Hallo? - Du lyder til at have det bedre. 106 00:10:31,667 --> 00:10:36,630 - Ikke takket være dig. - Hold op, mor. Er Murray der? 107 00:10:36,797 --> 00:10:40,968 - Nej. Jeg tror, han er rejst. - Hvorhen? 108 00:10:41,135 --> 00:10:46,557 Han og Esther er på Kutcher's i weekenden. 109 00:10:46,724 --> 00:10:50,227 Han skulle give mig penge til flyet. 110 00:10:50,394 --> 00:10:53,522 - Det kender jeg ikke noget til. - Jo! 111 00:10:53,689 --> 00:10:57,026 Hvorfor tror du ellers, at jeg arbejder her? 112 00:10:57,193 --> 00:11:00,029 Jeg aner ikke, hvad det er, du antyder. 113 00:11:00,196 --> 00:11:03,699 Ved du, hvad det her er? Det er sabotage. 114 00:11:03,866 --> 00:11:06,744 Hold op. Du saboterer selv dit liv. 115 00:11:14,084 --> 00:11:19,131 - Tror du, jeg vil stjæle? - Det var bare en refleks. 116 00:11:19,298 --> 00:11:24,845 Hvis jeg ville det, så var du død. Jeg kom efter mit jakkesæt til turen. 117 00:11:25,012 --> 00:11:28,140 Skal man have jakkesæt på til bordtennis? 118 00:11:36,524 --> 00:11:40,486 Jeg vil bare have de 700 dollars, Murray skylder mig. 119 00:11:40,653 --> 00:11:45,741 - Ellers skyder jeg dig i benet. - Nej. Så kommer du i fængsel. 120 00:11:45,908 --> 00:11:48,536 Så skyder jeg dig i hovedet. 121 00:11:48,702 --> 00:11:52,873 Jeg vil bare have det, jeg blev lovet. 122 00:11:53,040 --> 00:11:57,294 Lad mig tage pengene. Så får du 100 dollars, når jeg er tilbage. 123 00:11:57,461 --> 00:12:00,881 - Ellers tak. - Kom nu, Lloyd. Se på mig. 124 00:12:01,048 --> 00:12:04,635 Du ville elske at se mig blive fyret. 125 00:12:04,802 --> 00:12:09,890 Du er langt mere motiveret end mig, men alligevel... Se det her. 126 00:12:10,057 --> 00:12:12,893 Murray gav mig det. Vend det om. 127 00:12:13,060 --> 00:12:17,398 Bestyrer! Jeg skal være din chef. Er det ikke uretfærdigt? 128 00:12:17,565 --> 00:12:22,695 Jeg kunne fyre dig. Jeg kunne bede dig feje gulv på alle fire. 129 00:12:24,029 --> 00:12:28,701 Lloyd, jeg står her og truer dig med en revolver. 130 00:12:28,868 --> 00:12:33,038 Det er et ægte røveri. Mine fingeraftryk er på den. 131 00:12:33,205 --> 00:12:37,918 Åbn nu pengeskabet. Så kan du fortælle Murray, hvad der skete, - 132 00:12:38,085 --> 00:12:41,422 - og få mig fyret, melde mig... Hvad end du vil. 133 00:12:42,590 --> 00:12:43,632 Fint. 134 00:12:52,057 --> 00:12:54,518 - Værsgo, hr. - Tak. 135 00:13:11,702 --> 00:13:14,830 Får vi ikke vores egne værelser? 136 00:13:14,997 --> 00:13:17,333 Her er hundekoldt. 137 00:13:17,500 --> 00:13:20,002 Nu skal I tage det alvorligt. 138 00:13:20,169 --> 00:13:23,130 Se på mig. Pakistan, se på mig. 139 00:13:23,297 --> 00:13:28,177 - Har Japan et hold med i år? - Ja, japserne har sendt et hold. 140 00:13:28,344 --> 00:13:32,765 - Hvad med rejseforbuddet? - De må have ophævet det. 141 00:13:32,932 --> 00:13:36,519 Vend jeres bat om for mig. Mange tak. 142 00:13:36,685 --> 00:13:40,356 Så er det nu. En, to, tre. 143 00:13:40,523 --> 00:13:42,608 Stå stille. 144 00:13:44,652 --> 00:13:45,945 FØRSTE RUNDE 145 00:13:55,371 --> 00:13:57,957 Mauser har matchbold. 146 00:14:18,686 --> 00:14:21,272 Mauser vinder kampen. 147 00:14:24,733 --> 00:14:28,237 Du lod mig bruge min forhånd for meget. 148 00:14:28,404 --> 00:14:31,323 Point til Endo. 149 00:14:50,426 --> 00:14:52,636 Point til Endo. 150 00:14:57,391 --> 00:15:00,352 - Hvad er stillingen? - 19-4. 151 00:15:00,519 --> 00:15:03,772 - Til japaneren? - Han giver Bailey tæv. 152 00:15:03,939 --> 00:15:08,068 - Hvad er det for et bat? - Det er der ingen, der ved. 153 00:15:10,654 --> 00:15:14,033 - Det er stille. - Spøgelsesagtigt. 154 00:15:14,200 --> 00:15:18,996 - For helvede, Bailey! - Point til Endo. 155 00:15:19,163 --> 00:15:21,248 Matchbold. 156 00:15:30,382 --> 00:15:32,551 TREDJE RUNDE 157 00:15:56,826 --> 00:15:59,662 Tak for kampen. 158 00:16:19,306 --> 00:16:21,892 Undskyld, De er Ram Sethi, ikke? 159 00:16:22,059 --> 00:16:26,438 Vil De lige hænge på et øjeblik? Kan jeg hjælpe Dem med noget? 160 00:16:26,605 --> 00:16:30,067 - Hvor overnatter De? - Hvad angår det Dem? 161 00:16:30,234 --> 00:16:34,738 - Hvilket hotel bor De på? - Alle fra forbundet bor på Ritz. 162 00:16:34,905 --> 00:16:38,993 Ja, det har jeg hørt. Synes De, det er i orden? 163 00:16:39,160 --> 00:16:44,665 Har De set, hvor jeg bor? Med al respekt, så er det et hul. 164 00:16:44,832 --> 00:16:47,460 Jeg er ked af, at De er utilfreds. 165 00:16:47,626 --> 00:16:52,339 De er, så vidt jeg ved, den eneste spiller, der har klaget. 166 00:16:52,506 --> 00:16:56,760 Jeg har brug for hvile, så jeg kan vinde turneringen. 167 00:16:56,927 --> 00:17:01,098 De ved, hvad en amerikansk sejr vil gøre for sporten. 168 00:17:01,265 --> 00:17:05,603 - Måske kan USA's forbund hjælpe. - Det består kun af to mænd. 169 00:17:05,769 --> 00:17:09,398 - Det er ikke mit problem. - Jeg vil bo, hvor De bor! 170 00:17:09,565 --> 00:17:12,234 Den her samtale er fornærmende. 171 00:17:12,401 --> 00:17:17,907 De tvinger Deres stjernespiller til at sove i en rotterede. 172 00:17:18,073 --> 00:17:22,411 Undskyld afbrydelsen. Tilbage til Ceylon og Mexico... 173 00:17:22,578 --> 00:17:28,334 Skønt hotel. Det må koste en formue. Betaler forbundet for indkvartering? 174 00:17:28,501 --> 00:17:31,879 - Kun for stjernespillerne. - Hvor mange er der? 175 00:17:32,046 --> 00:17:35,466 Stjernespillere? Jeg har ikke set andre, så én. 176 00:17:35,633 --> 00:17:40,346 - Er du nervøs for semifinalen? - Mod Kletzki? Nej da. 177 00:17:40,513 --> 00:17:44,809 - Han har vundet de sidste tre år. - Han har noget af et rygte. 178 00:17:44,975 --> 00:17:50,606 Jeg gør mod Kletzki, hvad Auschwitz ikke kunne. Jeg gør det af med ham. 179 00:17:53,400 --> 00:17:57,071 - Hold da kæft. - Jeg er jøde. Jeg må godt sige det. 180 00:17:57,238 --> 00:18:00,783 - Jeg er Hitlers værste mareridt. - Hvorfor? 181 00:18:00,950 --> 00:18:05,996 Se mig. Jeg er på toppen. Jeg er det ultimative bevis på Hitlers nederlag. 182 00:18:06,163 --> 00:18:12,753 - Ja, skriv det ned. Det var godt. - Jeg kan godt lide din selvtillid. 183 00:18:12,920 --> 00:18:17,299 - Fortæl os lidt om din baggrund. - Min baggrund? 184 00:18:19,552 --> 00:18:22,847 Min mor døde i barselssengen, - 185 00:18:23,013 --> 00:18:29,311 - og min far skred, da jeg var to år. Jeg røg ind i børnehjemssystemet. 186 00:18:29,478 --> 00:18:32,356 Er det ikke Kay Stone? 187 00:18:32,523 --> 00:18:35,901 - Undskyld. Hvad? - Det er Kay Stone. 188 00:18:36,068 --> 00:18:39,989 - Hvem er det? - Filmskuespillerinden fra 30'erne. 189 00:18:40,156 --> 00:18:43,534 - "Muligheder". - Fantastisk film. 190 00:18:43,701 --> 00:18:46,704 - Min far var vild med hende. - Var hun stor? 191 00:18:46,871 --> 00:18:50,499 - Hun var kæmpestor. - I en periode. 192 00:18:50,666 --> 00:18:54,378 - Ja, det er hende. - Ja. 193 00:18:54,545 --> 00:18:57,381 - Noget med en sø. - "Skyggesøen". 194 00:18:57,548 --> 00:19:00,551 - Den var god. - Flotte ben. 195 00:19:00,718 --> 00:19:03,679 - Gudeskøn. - Har jeg mon en chance? 196 00:19:03,846 --> 00:19:05,973 Næste spørgsmål. 197 00:19:15,774 --> 00:19:19,612 - Hallo? - Kay? Det er Marty Mauser. 198 00:19:19,778 --> 00:19:23,574 Jeg bor i kongesuiten. Jeg så dig i lobbyen i går. 199 00:19:23,741 --> 00:19:28,454 - Vi fik øjenkontakt. - Det kan jeg ikke huske. 200 00:19:28,621 --> 00:19:33,167 - Jeg er en stor beundrer af dig. - Kan jeg hjælpe dig med noget? 201 00:19:33,334 --> 00:19:38,255 Jeg har lige bestilt alt fra menuen og kan ikke spise det hele alene. 202 00:19:38,422 --> 00:19:42,426 Så du vil gerne have, at jeg kommer op på dit værelse? 203 00:19:42,593 --> 00:19:46,889 - Jeg kan sende min mand. - Fint. Så kommer jeg ned til dig. 204 00:19:47,056 --> 00:19:52,061 Vent. Læg ikke på. Jeg har aldrig talt med en ægte filmstjerne. 205 00:19:52,228 --> 00:19:55,189 Det har du så nu. 206 00:19:55,356 --> 00:19:59,527 Jeg optræder også. Tror du ikke på mig? 207 00:19:59,693 --> 00:20:02,613 - Jeg ... - Hvad? 208 00:20:03,697 --> 00:20:07,034 - Optræder du? - Har du Daily Mail? 209 00:20:07,201 --> 00:20:11,330 - Ja, det har jeg. - Så slå op på side 12. 210 00:20:15,668 --> 00:20:20,381 - Side 12. Hvad skal jeg se? - Midt på siden. 211 00:20:20,548 --> 00:20:24,969 - Er det dig? - Den udvalgte. Godt billede, ikke? 212 00:20:25,136 --> 00:20:28,180 - Bordtennis? - Jeg deltager i British Open. 213 00:20:28,347 --> 00:20:32,101 - Hvor gammel er du? - Jeg er 23. 214 00:20:32,268 --> 00:20:36,021 Du kan garanteret ikke nævne en eneste af mine film. 215 00:20:36,188 --> 00:20:40,317 Jeg holdt op med at spille skuespil, før du blev født. 216 00:20:40,484 --> 00:20:44,238 Har du brugt min skraber til dine ben? 217 00:20:44,405 --> 00:20:48,200 - Nej. - Så har nogen hugget brænde med den. 218 00:20:48,367 --> 00:20:54,081 - Jeg taler i telefon. Det er Debbie. - Debbie... Bed hende få sig et liv. 219 00:20:54,248 --> 00:20:58,627 Er han gået? Hvorfor droppede du skuespillet? 220 00:20:58,794 --> 00:21:02,465 - Jeg er nødt til at gå. - Se mig spille i morgen. 221 00:21:02,631 --> 00:21:06,343 - Det kan jeg ikke. - Jeg skubber nummer et af tronen. 222 00:21:06,510 --> 00:21:12,057 Jeg kan ikke. Min mand afholder et stort reklamearrangement. 223 00:21:12,224 --> 00:21:16,854 - Aha. Hvad reklamerer han for? - Kuglepenne. 224 00:21:17,021 --> 00:21:20,107 - Kuglepenne? Er det dit alvor? - Ja. 225 00:21:20,274 --> 00:21:24,403 Sælger han kuglepenne? Hvordan har I så råd til den suite? 226 00:21:24,570 --> 00:21:28,824 - Han ejer Rockwell Ink. - Nå, okay. 227 00:21:28,991 --> 00:21:34,288 Jeg kender godt Rockwell Ink. Hvad er det for et arrangement? 228 00:21:34,455 --> 00:21:39,585 Han har hyret Agatha Christie til at signere bøger i Hatchards. 229 00:21:40,878 --> 00:21:44,089 - Det lyder kedeligt. - Okay. 230 00:21:51,931 --> 00:21:54,642 Årh, for himlens skyld. 231 00:21:55,851 --> 00:21:59,897 Vender dit værelse ud mod gaden eller gården. 232 00:22:00,064 --> 00:22:03,526 Det ved jeg ikke... Gården. 233 00:22:03,692 --> 00:22:07,363 Gå hen til vinduet. Hvilken etage er du på? 234 00:22:07,530 --> 00:22:10,616 - Anden, tror jeg. - Perfekt. 235 00:22:10,783 --> 00:22:15,704 Kan du se det åbne vindue med frugtskålen på bordet? 236 00:22:15,871 --> 00:22:17,540 Ja. 237 00:22:17,706 --> 00:22:20,876 Jeg vil trylle et æble frem i den skål. 238 00:22:21,043 --> 00:22:24,964 Hvis jeg gør det, så kommer du og ser mig spille. 239 00:22:25,131 --> 00:22:28,801 - Det går jeg ikke med til. - Jeg gør det alligevel. 240 00:22:28,968 --> 00:22:33,139 En, to, tre. 241 00:22:36,976 --> 00:22:41,939 Jeg lægger en billet til dig i billetkontoret. 242 00:23:03,961 --> 00:23:07,423 SEMIFINALE 243 00:23:29,153 --> 00:23:33,073 Point til Mauser. 20-5. 244 00:23:33,240 --> 00:23:36,535 Mauser fører over Kletzki med 2-0 i sæt. 245 00:23:36,702 --> 00:23:40,372 Mauser har sæt- og matchbold. 246 00:23:40,539 --> 00:23:44,126 Lad os have det lidt sjovt med den her. 247 00:23:44,293 --> 00:23:46,837 Kletzki har serven. 248 00:24:16,325 --> 00:24:18,702 Point til Kletzki. 249 00:24:23,624 --> 00:24:25,876 Tak for det, de herrer. 250 00:24:29,672 --> 00:24:36,679 Tak for det. Kletzki server. 6-20. Mauser fører 2-0 i sæt. 251 00:24:36,846 --> 00:24:41,725 Hr. Mauser har matchbold igen. De har serven igen, Kletzki. 252 00:24:45,104 --> 00:24:48,190 Point til Mauser! 253 00:24:48,357 --> 00:24:52,236 Mauser vinder sættet og kampen, 21-6, 3-0 i sæt, - 254 00:24:52,403 --> 00:24:57,867 - og går videre til finalen, hvor han skal møde Koto Endo fra Japan. 255 00:25:00,578 --> 00:25:04,582 - Bestil, lige hvad du vil. - Hvad bestiller du? 256 00:25:04,748 --> 00:25:09,128 Beef Wellington og kaviar, for det er det dyreste på menuen. 257 00:25:09,295 --> 00:25:12,214 Jeg vil gerne tale om Globetrotters igen. 258 00:25:12,381 --> 00:25:16,552 Harlem Globetrotters igen? Jeg er ikke interesseret. 259 00:25:16,719 --> 00:25:20,723 Pengene er gode, og vi kommer til at se hele verden. 260 00:25:20,890 --> 00:25:25,102 Jeg vil ikke være pauseklovn, mens folk går på toilettet. 261 00:25:25,269 --> 00:25:30,983 - De bliver behandlet som kongelige. - Hvor er tjeneren? Undskyld? 262 00:25:31,150 --> 00:25:35,112 - Undskyld? - Det er en fantastisk mulighed. 263 00:25:38,199 --> 00:25:40,451 Marty. 264 00:25:42,036 --> 00:25:45,539 - Må vi bestille? - Lad mig hente Deres tjener. 265 00:25:45,706 --> 00:25:49,710 Vent lidt. Jeg betaler Rockwells regning i aften. 266 00:25:49,877 --> 00:25:55,800 Kongesuiten. Marty Mauser. Og sørg for, at de ved, det er mig. 267 00:25:55,966 --> 00:25:59,720 - Marty Mauser. Kongesuiten. - Javel, hr. 268 00:26:01,138 --> 00:26:04,308 - Se på mig. - Hvem er Rockwell? 269 00:26:04,475 --> 00:26:09,688 En eller anden klovn. Kig derover nu. Hvad laver han? 270 00:26:09,855 --> 00:26:13,108 - Han kigger på os. - Tal videre. 271 00:26:13,275 --> 00:26:17,154 Tænk over det. Vi ville være et godt makkerpar. 272 00:26:17,321 --> 00:26:21,200 Det, som Harlem Globetrotters gør, er meget trist. 273 00:26:21,367 --> 00:26:25,913 Dygtige sportsmænd reduceret til cirkusklovne. Hvad laver han nu? 274 00:26:26,080 --> 00:26:29,416 - Han er på vej herhen. - Lad som ingenting. 275 00:26:33,963 --> 00:26:38,509 - Undskyld, kender jeg Dem? - Det tror jeg ikke. 276 00:26:38,676 --> 00:26:43,514 Og De vil betale for mit bord i aften? Hvorfor? 277 00:26:43,681 --> 00:26:47,184 - Behøver jeg en grund? - Hvad vil De opnå? 278 00:26:47,351 --> 00:26:53,190 - Det er bare for at sige tak. - Tak? Tak for hvad? 279 00:26:53,357 --> 00:26:58,362 For alle Deres produkter. Hvor ville vi være uden kuglepenne? 280 00:26:59,530 --> 00:27:04,201 Jeg kan bryste mig af at kunne lugte øregas på miles afstand. 281 00:27:04,368 --> 00:27:06,829 Jeg er fuldkommen ærlig. 282 00:27:09,081 --> 00:27:12,042 - Hvor kommer De fra? - New York. Og De? 283 00:27:12,209 --> 00:27:17,465 - New York. Hvad laver De? - Jeg er sportsudøver. Bordtennis. 284 00:27:17,631 --> 00:27:21,177 - Er det en sport? - Ja, jeg deltager i British Open. 285 00:27:21,343 --> 00:27:25,389 Jeg skal spille finale mod Japan i morgen. 286 00:27:25,556 --> 00:27:30,019 Har Japan et hold her? Hvordan har de omgået rejseforbuddet? 287 00:27:30,186 --> 00:27:34,023 Bordtennis er utrolig populært i Asien. 288 00:27:34,190 --> 00:27:39,778 Det her vil De synes om. De spiller med et greb, der hedder penhold. 289 00:27:39,945 --> 00:27:42,948 - Og hvad så? - Det kan De bruge. 290 00:27:43,115 --> 00:27:47,036 - Til hvad? - Til en reklame eller noget. 291 00:27:47,203 --> 00:27:50,956 Det er min kollega Béla Kletzki. 292 00:27:51,123 --> 00:27:56,253 - Er De også bordtennisspiller? - Ja, jeg var faktisk verdensmester. 293 00:27:56,420 --> 00:28:01,217 - Jeg slog ham i dag. - Ja, men han er meget yngre end mig. 294 00:28:01,383 --> 00:28:06,096 Jeg har bemærket Deres tatovering. De var i en af lejrene, ikke sandt? 295 00:28:06,263 --> 00:28:08,349 Auschwitz-Birkenau. Hvorfor? 296 00:28:08,516 --> 00:28:12,478 Min søn mistede sit liv under befrielsen af Dem. 297 00:28:12,645 --> 00:28:14,730 Jeg kondolerer. 298 00:28:14,897 --> 00:28:17,983 - Blev I ikke befriet af russerne? - Jo. 299 00:28:18,150 --> 00:28:21,904 Ikke bogstaveligt. Han deltog i Stillehavskrigen. 300 00:28:22,071 --> 00:28:26,659 - Hvad skete der med ham? - Hvad mener De? Han blev dræbt. 301 00:28:26,826 --> 00:28:31,580 - Synes De, det er morsomt? - Nej, det er bare nervøs latter. 302 00:28:31,747 --> 00:28:35,584 Hvis det er nogen trøst, bomber jeg dem igen i morgen. 303 00:28:35,751 --> 00:28:40,589 Ja, hans mor vil sikkert finde stor trøst i, at du spiller bordtennis. 304 00:28:40,756 --> 00:28:46,053 Han desarmerede bomber for nazisterne. Fortæl ham historien... 305 00:28:46,220 --> 00:28:50,432 - De venter på mig. - Nej, nej. De vil elske historien. 306 00:28:50,599 --> 00:28:54,061 - Vil De høre den? - Ikke rigtigt, men fortæl bare. 307 00:28:54,228 --> 00:28:59,483 Jeg skal gøre det kort. Da jeg ankom til lejren, blev jeg indkvarteret. 308 00:28:59,650 --> 00:29:03,779 Heldigvis var der en officer, som havde set mig - 309 00:29:03,946 --> 00:29:07,283 - i 1935 til verdensmesterskabet i Prag. 310 00:29:07,449 --> 00:29:10,911 Han var en rigtig fan. 311 00:29:11,078 --> 00:29:15,791 - Og derfor lod han Dem leve? - Han respekterede mine evner, ja. 312 00:29:17,209 --> 00:29:22,006 Så lærte de mig at desarmere SC-bomber. 313 00:29:22,173 --> 00:29:26,677 Hver morgen sendte de mig ind i skoven med bomberne - 314 00:29:26,844 --> 00:29:33,267 - i udkanten af lejren, hvor jeg kun kunne gøre skade på mig selv. 315 00:29:33,434 --> 00:29:37,271 En dag fulgte jeg efter en honningbi. 316 00:29:37,438 --> 00:29:40,191 - En bi? - En honningbi. 317 00:29:40,357 --> 00:29:43,736 Hele vejen hen til dens bo. 318 00:29:44,904 --> 00:29:50,159 Jeg røg alle bierne ud, og så brækkede jeg boet op. 319 00:29:50,326 --> 00:29:54,371 Og jeg smurte honningen ud over brystet og armene. 320 00:29:54,538 --> 00:29:56,707 Hvorfor? 321 00:29:56,874 --> 00:30:03,422 Fordi jeg så senere kunne lade mine kammerater slikke den af mig. 322 00:30:18,896 --> 00:30:21,398 KONGESUITEN 323 00:31:44,315 --> 00:31:46,025 Krone. 324 00:31:47,443 --> 00:31:50,237 - Endo, hvad vælger De? - Jeg server. 325 00:31:50,404 --> 00:31:52,948 Jeg går derover. 326 00:31:56,452 --> 00:31:58,829 FINALE 327 00:31:58,996 --> 00:32:04,543 Marty Mauser fra USA, nummer to på ranglisten, - 328 00:32:04,710 --> 00:32:09,006 - mod Koto Endo fra Japan, ikke rangeret. 329 00:32:09,173 --> 00:32:15,262 Herrerne spiller bedst ud af fem sæt til 21 point. 330 00:32:15,429 --> 00:32:19,683 Hvert sæt skal vindes med mindst to point. 331 00:32:19,850 --> 00:32:23,312 Held og lykke, de herrer. Stilhed, tak. 332 00:32:33,906 --> 00:32:37,827 Point til Endo. 1-0. 333 00:32:39,787 --> 00:32:44,667 Kom så, USA! 334 00:32:47,336 --> 00:32:51,382 Point til Endo. 2-0. 335 00:32:53,676 --> 00:32:57,513 Kom så, Marty! 336 00:33:00,599 --> 00:33:03,352 Point til Endo. 3-0. 337 00:33:13,112 --> 00:33:17,032 Point til Endo. 4-0. 338 00:33:22,371 --> 00:33:24,540 Kom så, Marty! 339 00:33:30,504 --> 00:33:34,133 Point til Endo. 5-0. 340 00:33:35,885 --> 00:33:38,888 Mauser har nu serven. 341 00:33:43,601 --> 00:33:48,314 Point til Mauser. 9-19. 342 00:33:50,941 --> 00:33:53,652 ANDET SÆT 343 00:34:05,206 --> 00:34:07,666 Point til Mauser. 344 00:34:07,833 --> 00:34:10,961 10-19. 345 00:34:35,027 --> 00:34:38,656 Point til Endo. 20-10. 346 00:34:40,157 --> 00:34:42,243 Sætbold. 347 00:34:45,496 --> 00:34:47,081 Serv! 348 00:35:07,810 --> 00:35:13,440 Point til Endo. 21-10. Endo vinder sættet. 349 00:35:13,607 --> 00:35:19,572 Endo fører 2-0 i sæt. 350 00:35:21,448 --> 00:35:26,537 Point til Mauser. 18-16. 351 00:35:26,704 --> 00:35:28,539 TREDJE SÆT 352 00:35:40,217 --> 00:35:44,096 Point til Mauser. 17-18. 353 00:35:45,389 --> 00:35:48,184 Nu har Mauser serven. 354 00:36:07,495 --> 00:36:11,832 Point til Endo. 17-19. 355 00:36:27,097 --> 00:36:28,974 Satans. 356 00:36:30,893 --> 00:36:35,648 Point til Endo. 17-20. 357 00:36:35,815 --> 00:36:38,442 Og sætbold. 358 00:36:43,989 --> 00:36:46,492 Stilhed, tak. 359 00:36:46,659 --> 00:36:49,703 Stille. Fald til ro. 360 00:36:49,870 --> 00:36:52,873 De har serven, Mauser. 361 00:36:53,040 --> 00:36:55,918 Kom så, Marty! 362 00:37:04,760 --> 00:37:10,266 Nej! Jeg vil have omkamp lige nu med hårde bat! Det er uacceptabelt! 363 00:37:10,432 --> 00:37:15,688 Sæt jeg havde en mekanisk arm? Sæt jeg smurte lim på bolden? 364 00:37:15,855 --> 00:37:22,278 Det er uacceptabelt! Jeg spiller rigtig bordtennis! 365 00:37:22,444 --> 00:37:27,199 ...til vinderen af British Open 1952. 366 00:37:27,366 --> 00:37:32,121 Fra Japan, Koto Endo! 367 00:37:38,252 --> 00:37:42,631 {\an8}Japan vinder det 19. British Open i bordtennis. 368 00:37:42,798 --> 00:37:48,971 {\an8}For første gang efter krigen har en japaner sejret på verdensscenen. 369 00:37:51,432 --> 00:37:53,809 {\an8}Hans navn er Koto Endo. 370 00:37:55,478 --> 00:38:00,107 {\an8}Denne undertippede japaner bragte skam over favoritten fra USA - 371 00:38:00,274 --> 00:38:03,527 {\an8}- ved at vinde tre sæt i træk. 372 00:38:08,115 --> 00:38:13,829 {\an8}100.000 personer tog imod ham, da han vendte hjem til Tokyo. 373 00:38:16,207 --> 00:38:22,046 {\an8}Hr. Endo siger dog, at han ikke er en helt, men en ydmyg håndværker. 374 00:38:22,213 --> 00:38:27,343 {\an8}Som 16-årig mistede han hørelsen under luftangrebet mod Tokyo. 375 00:38:27,510 --> 00:38:32,640 {\an8}Uden distraherende lyde kunne han koncentrere sig om spillets rytme. 376 00:38:32,807 --> 00:38:39,772 {\an8}Tokyo er blevet valgt som værtsby for dette års verdensmesterskab. 377 00:38:39,939 --> 00:38:44,443 {\an8}Amerikaneren vil uden tvivl forsøge at genvinde sin stolthed, - 378 00:38:44,610 --> 00:38:47,071 {\an8}- men Endo er ikke alene. 379 00:38:47,238 --> 00:38:52,576 {\an8}84 millioner sjæle står bag ham med en nyfødt nations beslutsomhed. 380 00:39:15,432 --> 00:39:18,102 Jeg søger Milton Rockwells bord. 381 00:39:18,269 --> 00:39:21,647 Milton Rockwells bord, tak. 382 00:39:21,814 --> 00:39:27,153 Jeg vil gerne takke dig for at have præsenteret mig for bordtennis. 383 00:39:27,319 --> 00:39:32,658 Jeg havde ingen anelse om, hvor stort det er i Japan. 384 00:39:32,825 --> 00:39:39,540 Jeg overvejer at gøre det til en del af vores reklamefremstød derovre. 385 00:39:39,707 --> 00:39:44,628 Jeg vil arrangere en opvisningskamp på omkring samme tidspunkt som VM - 386 00:39:44,795 --> 00:39:49,383 - mellem dig og Endo. Så jeg har et tilbud til dig. 387 00:39:49,550 --> 00:39:54,054 Jeg giver dig $1000 og indlogerer dig på Imperial Hotel i Tokyo. 388 00:39:54,221 --> 00:39:59,226 Du kan få et sæde i mit privatfly og prøve at flyve luksuriøst. 389 00:39:59,393 --> 00:40:03,105 - Før eller efter turneringen? - En uge før. 390 00:40:03,272 --> 00:40:08,235 Det skal være efter. Jeg kan ikke spille mod ham, før det er alvor. 391 00:40:08,402 --> 00:40:11,322 Jeg vil bare høre, om du er interesseret. 392 00:40:11,489 --> 00:40:16,535 Jeg vil gerne fremvise mit talent, og den her gang tilintetgør jeg ham. 393 00:40:16,702 --> 00:40:20,664 Det er hans bat, jeg spiller imod, men det bliver en sejr. 394 00:40:20,831 --> 00:40:26,128 Du må forstå, at det ikke er en officiel kamp. 395 00:40:26,295 --> 00:40:30,800 Det er udelukkende for at underholde japanerne, - 396 00:40:30,966 --> 00:40:33,719 - så de køber flere kuglepenne. 397 00:40:33,886 --> 00:40:37,848 Du skal spille godt, men ikke bedre end Endo. 398 00:40:38,015 --> 00:40:41,268 Vil du have, at jeg skal tabe? 399 00:40:41,435 --> 00:40:46,774 Marty, lad mig vise dig noget. Japans største blad. 400 00:40:46,941 --> 00:40:51,737 Du har gjort Endo til en nationalskat. 401 00:40:51,904 --> 00:40:57,117 - Det giver mig jo lyst til at vinde. - En taber kan være en vinder. 402 00:40:57,284 --> 00:41:01,205 Det var battet, der slog mig. Han er middelmådig. 403 00:41:01,372 --> 00:41:04,959 Det her er teater! Hvad er du bekymret for? 404 00:41:05,126 --> 00:41:10,798 Mit omdømme. Jeg vil ikke ødelægge mit omdømme for din skyld. 405 00:41:10,965 --> 00:41:13,467 Er du ikke med i et cirkusnummer? 406 00:41:13,634 --> 00:41:17,763 - Hvad er det, du antyder? - Du er pauseunderholdning. 407 00:41:17,930 --> 00:41:22,143 Harlem Globetrotters er de dygtigste sportsfolk på kloden. 408 00:41:22,309 --> 00:41:26,021 Jeg har spillet for 80.000 tilskuere. Er det morsomt? 409 00:41:26,188 --> 00:41:28,315 Nej. Du er morsom. 410 00:41:28,482 --> 00:41:33,571 Det er morsomt, at du vil underholde japanerne, når de dræbte din søn. 411 00:41:40,953 --> 00:41:45,374 Du ramte et ømt punkt, og jeg ramte et ømt punkt. Nu står vi lige. 412 00:41:45,541 --> 00:41:48,294 Forsvind. 413 00:41:48,461 --> 00:41:53,090 Nej. Jeg tror, du skylder mig et måltid først. 414 00:42:21,368 --> 00:42:22,953 ATHEN 415 00:42:27,750 --> 00:42:29,293 TANGER 416 00:42:34,757 --> 00:42:37,218 Ja, træner! 417 00:42:38,886 --> 00:42:43,057 Tre, to, en. Sig appelsin! 418 00:42:47,895 --> 00:42:49,730 MÜNCHEN 419 00:42:56,737 --> 00:42:59,114 BRUXELLES 420 00:43:44,034 --> 00:43:46,745 - Undskyld mig. - Goddag. 421 00:44:10,728 --> 00:44:16,400 - Ingen mad og drikke på mit værelse. - Jeg gør kun rent derinde. 422 00:44:25,409 --> 00:44:31,207 Du virker ikke glad for at se mig. Bliver du her nu? 423 00:44:31,373 --> 00:44:34,710 Bare rolig. Du er fri for mig om et par uger. 424 00:44:34,877 --> 00:44:37,296 Vær nu ikke dum. 425 00:44:37,463 --> 00:44:40,466 - Hvad skal du om et par uger? - Til VM. 426 00:44:40,633 --> 00:44:43,344 - Og hvor er det? - I Tokyo. 427 00:44:43,511 --> 00:44:47,765 - Tokyo i Japan? - Spørger du, om Tokyo er i Japan? 428 00:44:47,932 --> 00:44:51,519 - Er det et seriøst spørgsmål? - Du ser træt ud. 429 00:44:51,685 --> 00:44:57,441 Ja, for jeg er lige rejst halvvejs rundt om Jorden. Jeg har tjent penge. 430 00:45:06,992 --> 00:45:09,870 Alle i ejendommen er på arbejde, - 431 00:45:10,037 --> 00:45:14,291 - så det er et godt tidspunkt at tage brusebad på. 432 00:45:14,458 --> 00:45:18,045 Her. Jeg har noget til dig. 433 00:45:34,937 --> 00:45:39,733 Det er fra en original egyptisk pyramide. 434 00:45:39,900 --> 00:45:42,820 Den har vi bygget. 435 00:45:42,987 --> 00:45:45,614 Okay. 436 00:45:58,294 --> 00:46:02,673 - Hej, Levi. Du er blevet højere. - Vel er jeg ej. 437 00:46:06,469 --> 00:46:10,848 - Kan jeg hjælpe dig? Hvad laver du? - Kom så. Herover. 438 00:46:11,015 --> 00:46:16,187 - Du er anholdt. - For hvad? Det er mine toiletsager! 439 00:46:16,353 --> 00:46:21,484 - Du er anholdt for væbnet røveri. - Hvad snakker du om? 440 00:46:21,650 --> 00:46:25,321 - Murray, hvor er min mor? - Jeg bad hende gå. 441 00:46:25,488 --> 00:46:28,032 Hvad fanden foregår der? Hjælp! 442 00:46:28,199 --> 00:46:32,244 - Sal, jeg vil tale med ham i enrum. - Sal? Kender du ham? 443 00:46:32,411 --> 00:46:36,999 - Gå ud bagved lidt. Luk døren. - Råb, hvis det løber af sporet. 444 00:46:37,166 --> 00:46:42,213 - Du skyldte mig de penge, jeg tog. - Nej, du røvede dem. 445 00:46:42,379 --> 00:46:46,967 Nej, du lovede mig... Undskyld mig. Du lovede mig de penge. 446 00:46:47,134 --> 00:46:52,473 - Det var penge til min englandstur. - Og hvad skete der? Du tabte! 447 00:46:52,640 --> 00:46:56,852 - Nej, jeg blev snydt. - Ved du, hvor mange gange... 448 00:46:57,019 --> 00:47:01,607 - Hold op. Du er ikke min far. - Hold mund og hør efter! 449 00:47:01,774 --> 00:47:05,986 Du aner ikke, hvor mange gange jeg har måttet redde dig. 450 00:47:06,153 --> 00:47:09,615 - Hvornår har jeg bedt dig gøre det? - Aldrig. 451 00:47:09,782 --> 00:47:14,703 Men nu skal du være en stor dreng. Det er din tur. 452 00:47:14,870 --> 00:47:19,333 Jeg kan ikke blive ved med at forsørge din mor. 453 00:47:19,500 --> 00:47:24,505 Det behøver du heller ikke, for jeg skal sgu nok træde til. 454 00:47:24,672 --> 00:47:29,927 Hun kommer til at bo på Fifth Avenue med elevator og elevatorfører. 455 00:47:30,094 --> 00:47:32,179 Ja, ja. Hør... 456 00:47:32,346 --> 00:47:38,102 Jeg giver dig to valgmuligheder. Du kan komme tilbage til butikken. 457 00:47:38,269 --> 00:47:43,440 Men uden vrøvl den her gang. Ikke noget bordtennispjat. 458 00:47:43,607 --> 00:47:48,320 Jeg giver dig meget mere ansvar, for du er en fantastisk sælger. 459 00:47:48,487 --> 00:47:52,616 Jeg kan sælge sko til en amputeret. Og den anden mulighed? 460 00:47:52,783 --> 00:47:57,288 Jeg anmelder dig. Lloyd er vidne. Og du kommer i fængsel. 461 00:47:57,455 --> 00:48:00,541 Ville du gøre det mod din egen nevø? 462 00:48:00,708 --> 00:48:05,421 - Sal! Hvor meget betaler han dig? - Hvad snakker du om? 463 00:48:05,588 --> 00:48:10,676 For jeg vil give dig det dobbelte for at sutte min pik. 464 00:48:10,843 --> 00:48:13,304 Hvad? Var din mund, din... 465 00:48:14,555 --> 00:48:17,349 - Kom, så går vi. - Han slog mig. 466 00:48:17,516 --> 00:48:22,480 - Vent lige. Vi har løst det hele. - Ja, det hørte du ikke. 467 00:48:22,646 --> 00:48:25,941 Han har givet mig pengene tilbage. 468 00:48:26,108 --> 00:48:28,736 - Hvor har du dem fra? - Din kuffert. 469 00:48:28,903 --> 00:48:33,949 Det er mine penge til Japan! Er du blevet fuldstændig sindssyg?! 470 00:48:34,116 --> 00:48:36,285 Tag ham med på stationen! 471 00:48:36,452 --> 00:48:40,748 - Okay! Vær sød at holde op. - Kom så. 472 00:48:40,915 --> 00:48:44,668 - Slip ham bare. - Skal jeg slippe ham? 473 00:48:46,253 --> 00:48:50,591 - Sig undskyld. - Undskyld. Undskyld. 474 00:48:50,758 --> 00:48:55,304 Tag håndjernene af. Nu skal du høre, hvad der sker. 475 00:48:55,471 --> 00:48:59,600 Vi mødes med din mor på Garden Café. 476 00:48:59,767 --> 00:49:05,105 Vi spiser en lækker middag, og så lægger vi alt det her bag os. 477 00:49:05,272 --> 00:49:09,735 - Undskyld. Undskyld. - Vi løser det. Klæd dig nu bare på. 478 00:49:09,902 --> 00:49:14,031 - Kom nu. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 479 00:49:14,198 --> 00:49:18,828 - Din nevø er en lort. - Jeg er virkelig ked af det. 480 00:49:18,994 --> 00:49:22,623 - Her er ti ekstra. - Fint. 481 00:49:22,790 --> 00:49:27,795 - Garden Café. Hvad bestiller du? - Pastrami selvfølgelig. Og du? 482 00:49:27,962 --> 00:49:31,132 - Roastbeef. - Man kan høre, du ikke er jøde. 483 00:49:39,265 --> 00:49:42,101 Hallo. 484 00:49:42,268 --> 00:49:46,522 - Luk nu op. - Bryd den ind. 485 00:49:49,358 --> 00:49:52,278 Fandens! Hallo! Hvor skal du hen? 486 00:49:52,444 --> 00:49:55,781 Pis! Han smuttede ud ad vinduet. 487 00:49:55,948 --> 00:50:01,078 Frankie! Han er på vej ned ad brandtrappen! 488 00:50:01,245 --> 00:50:03,205 Der kommer han! 489 00:50:03,372 --> 00:50:06,333 - Pis! - Kør, kør, kør! 490 00:50:26,687 --> 00:50:29,315 Jeg skal bare låne telefonen. 491 00:50:39,742 --> 00:50:43,913 - Hej, Wally. Arbejder du i aften? - Selvfølgelig. 492 00:50:44,079 --> 00:50:48,459 Kom i din taxa, og tag kontanter med. Mød mig på The Halsey. 493 00:50:48,626 --> 00:50:53,798 Vil du ud at svindle igen? Nej, nej, nej. Jeg fik tæv sidst. 494 00:50:53,964 --> 00:50:57,676 De genkendte dig helt ude på Staten Island. 495 00:50:57,843 --> 00:51:01,889 Vi tager hen til det sted, Quinn snakkede om, i New Jersey. 496 00:51:02,056 --> 00:51:06,060 - Det er dit nye kæledyr. - Jeg vil have bæltedyret. 497 00:51:06,227 --> 00:51:10,606 Jeg giver dig bæltedyret, og så kan I træffe en beslutning. 498 00:51:10,773 --> 00:51:13,025 Det er ikke et krybdyr. 499 00:51:13,192 --> 00:51:18,239 Vi ses om halvanden time på The Halsey. Jeg elsker dig. Tak. 500 00:51:18,405 --> 00:51:22,076 Godt. Der er du. Er der en bagudgang? 501 00:51:22,243 --> 00:51:26,497 - Hvorfor kigger du sådan på mig? - Skal du ikke sige noget? 502 00:51:26,664 --> 00:51:28,874 Tillykke? 503 00:51:29,041 --> 00:51:34,922 Tillykke? Jeg har prøvet at få fat i dig i otte måneder. 504 00:51:35,089 --> 00:51:39,343 Det der får du ikke noget ud af. Det er ikke mit. 505 00:51:39,510 --> 00:51:42,596 Jeg trækker mig ud. Gør Ira det? 506 00:51:42,763 --> 00:51:48,435 Ja eller nej? Trækker han sig ud, når I dyrker sex? Svar nu! 507 00:51:48,602 --> 00:51:52,565 Undskyld, undskyld, undskyld. 508 00:51:52,731 --> 00:51:58,404 Jeg er helt rundt på gulvet, Rachel. Jeg tabte for øvrigt i London. Hov! 509 00:51:58,571 --> 00:52:00,865 Gudfader! 510 00:52:02,992 --> 00:52:06,454 Hvad skal det forestille? 511 00:52:06,620 --> 00:52:09,540 Hans far er død. 512 00:52:11,250 --> 00:52:12,626 Sludder! 513 00:52:12,793 --> 00:52:18,215 Vi er barndomsvenner, Ira. Min far er død, og hun trøstede mig. 514 00:52:18,382 --> 00:52:22,219 - Skat, det er i orden. - Hold kæft! Rør mig ikke! 515 00:52:22,386 --> 00:52:25,931 - Taler du sådan til din kone? - Ja. 516 00:52:26,098 --> 00:52:31,854 Nej, bliv endelig ved! Jeg flår hans sammenvoksede øjenbryn af! 517 00:52:32,021 --> 00:52:34,440 Vil du slås? Som en abe? 518 00:52:39,695 --> 00:52:43,282 Ira, kom nu ind igen! Hvad laver du? 519 00:52:43,449 --> 00:52:45,534 Få fat i strisserne. 520 00:52:45,701 --> 00:52:48,788 - Hvad har du lavet? - Satans! Jeg skal væk. 521 00:52:48,954 --> 00:52:54,168 - Kom nu! Han er lige her! - Er der en bagudgang? 522 00:52:54,335 --> 00:52:59,256 - Den her fører ud bagved. - Tak. Jeg fortæller det senere. 523 00:53:28,869 --> 00:53:33,249 Har I set en hvid fyr med briller komme forbi? 524 00:53:33,415 --> 00:53:37,211 Har ingen set ham? Taler I ikke engelsk? 525 00:53:37,378 --> 00:53:40,673 Indkast fem cent for at fortsætte samtalen. 526 00:53:40,840 --> 00:53:45,427 De afbryder os. Har du fem cent? Mor, jeg lover dig... 527 00:53:45,594 --> 00:53:49,682 Bedrager mine øjne mig, eller er det ikke Mouse? 528 00:53:49,849 --> 00:53:51,684 Tusind tak. 529 00:53:51,851 --> 00:53:55,437 - Du stinker. - Ja, jeg skal have et bad. 530 00:53:55,604 --> 00:53:58,232 - Et værelse, tak. - Fire dollars. 531 00:53:58,399 --> 00:54:02,111 Du sagde tre dollars før. Hvorfor er det fire nu? 532 00:54:02,278 --> 00:54:06,782 - Stik mig fire dollars. - Vi har kun ti i alt. 533 00:54:06,949 --> 00:54:11,912 Du gav mig kun en time. Jeg har børn! Jeg er taxachauffør! 534 00:54:12,079 --> 00:54:16,250 Der er et værelse på fjerde, men I må ikke bruge badet. $2,50. 535 00:54:16,417 --> 00:54:19,837 Giv mig tre dollars. Tak. 536 00:54:20,004 --> 00:54:23,007 Jimmy, giv mig nøglerne. 537 00:54:23,174 --> 00:54:27,678 - Hvad er det, der lugter sådan? - Hold da kæft. Hvad er det? 538 00:54:27,845 --> 00:54:33,184 - Han var ude for et lille uheld. - Et kæmpe uheld. 539 00:54:33,350 --> 00:54:38,355 - Det lugter af lort. - Må jeg få min nøgle? 540 00:54:38,522 --> 00:54:42,234 Du tager ikke elevatoren med den hund. 541 00:54:42,401 --> 00:54:45,571 - Vask den hund. - Farvel, Jimmy. 542 00:54:45,738 --> 00:54:48,532 - Hvor stor er hun? - Meget stor. 543 00:54:48,699 --> 00:54:53,037 - Er det lige oppeover? - Jeg ved bare, barnet ikke er mit. 544 00:54:53,204 --> 00:54:58,375 Hendes ægteskab er ulykkeligt, så hun vil tørre ansvaret af på mig. 545 00:54:58,542 --> 00:55:04,215 - På dig? Så er hun godt nok skør. - Ungen kan umuligt være min. 546 00:55:04,381 --> 00:55:06,759 - Bruger du regnfrakke? - Nej. 547 00:55:06,926 --> 00:55:12,306 - Så du skyder altså med løst krudt. - Ved du, hvad selvbeherskelse er? 548 00:55:12,473 --> 00:55:16,811 Hver gang jeg pisser, holder jeg tisset inde og tæller til ti. 549 00:55:16,977 --> 00:55:19,480 Det giver bare blærebetændelse. 550 00:55:19,647 --> 00:55:23,609 Hvad laver du? Det er mine breve. Er du skør? 551 00:55:23,776 --> 00:55:29,156 Du er nødt til at købe nogle bleer og tage dig sammen. 552 00:55:46,674 --> 00:55:51,512 - Marty, hvad er Ritz? - Hvorfor? 553 00:55:51,679 --> 00:55:57,935 Du har fået en bøde på $1500 fra Det Internationale Bordtennisforbund. 554 00:55:58,102 --> 00:56:01,605 - Kom her med det. - Og de har udelukket dig. 555 00:56:07,194 --> 00:56:10,197 - Kom du noget til? - Hvem fanden er du? 556 00:56:10,364 --> 00:56:13,325 Hjælp mig! Få det væk fra mig! 557 00:56:14,994 --> 00:56:21,083 Min hund! Kom ud af det skide badekar og hjælp mig! 558 00:56:21,250 --> 00:56:26,297 - Min hund drukner! Hjælp mig! - Jeg løfter det. Tag din arm ud. 559 00:56:26,464 --> 00:56:29,133 En, to, tre. 560 00:56:32,553 --> 00:56:35,681 Tag din arm ud. Åh gud. 561 00:56:37,016 --> 00:56:40,936 For helvede, din arm! Læn dig tilbage. Kig væk. 562 00:56:41,103 --> 00:56:45,566 Jeg er nødt til at lave en årepresse. Giv mig din arm. 563 00:56:45,733 --> 00:56:50,196 - Hvor er min hund? - Tænk ikke på den. Giv mig din arm. 564 00:56:50,362 --> 00:56:53,032 Wally, ring efter en ambulance! 565 00:56:56,285 --> 00:57:00,289 - Er du okay? - Nej. Hvor er mine briller? 566 00:57:00,456 --> 00:57:05,169 - Jeg får vores penge tilbage. - Nej, vi skal væk herfra. 567 00:57:05,336 --> 00:57:09,173 - Det er 2,50 dollars. - Jeg beder om langt mere end det. 568 00:57:11,467 --> 00:57:14,261 - Vent her. - Hvor længe? 569 00:57:14,428 --> 00:57:17,431 - Ti sekunder. - Mine sko! Mit tøj! 570 00:57:17,598 --> 00:57:20,851 Alt er gennemblødt! 571 00:57:21,018 --> 00:57:24,772 - Kan du ikke klappe i? - Vil du bytte? 572 00:57:24,939 --> 00:57:28,025 - Jeg sagde, badet ikke måtte bruges. - Nej. 573 00:57:28,192 --> 00:57:32,112 - Jeg kunne have brækket halsen. - Det kan stadig ske. 574 00:57:32,279 --> 00:57:36,867 - Truer du mig? - Ja. 575 00:57:37,034 --> 00:57:41,580 Hør her! Jeg vil have pengene tilbage og erstatning for mine ting. 576 00:57:41,747 --> 00:57:44,125 Du får ikke engang dine ting. 577 00:57:44,291 --> 00:57:47,419 - 7,50 dollars! - I har tilkaldt en ambulance. 578 00:57:47,586 --> 00:57:51,715 Godt, I er her. Det er hans arm. Han har mistet meget blod. 579 00:57:51,882 --> 00:57:57,471 - Hvad skete der? - Der faldt et badekar ned på ham. 580 00:57:57,638 --> 00:58:03,394 - Jimmy, du må hjælpe mig med hunden. - Alle er optagede lige nu. 581 00:58:03,561 --> 00:58:08,065 Bare giv mig de 2,50 dollars, og så smutter jeg. 582 00:58:08,232 --> 00:58:12,945 - Du må tale med ejeren i morgen. - Knægt! Knægt! 583 00:58:13,112 --> 00:58:18,325 - Tag hunden hen til dyrlægen. - Jeg skal arbejde. 584 00:58:18,492 --> 00:58:22,413 Jeg betaler dig det dobbelte af, hvad du ville tjene. 585 00:58:22,580 --> 00:58:25,291 - Det tredobbelte. - Okay. 586 00:58:25,458 --> 00:58:28,794 Kig i tasken der. Den på stolen. 587 00:58:28,961 --> 00:58:34,842 - Luk den op. - Jeg giver dig en ny årepresse på. 588 00:58:35,009 --> 00:58:40,055 Tag 50 til dig selv og 50 til dyrlægen. 589 00:58:40,222 --> 00:58:43,559 Sig, at jeg kommer så snart som muligt. 590 00:58:43,726 --> 00:58:49,231 Giver du det røvhul penge? Han var skyld i, at karret faldt ned på dig. 591 00:58:49,398 --> 00:58:54,195 Det er fandeme pænt af dig, knægt. Det er fandeme pænt af dig. 592 00:58:54,361 --> 00:58:58,657 Vi kan stadig køre til dyrlægen. 50 dollars er mere end nok. 593 00:58:58,824 --> 00:59:02,953 - 100 dollars er bedre. - Vær ikke grådig, din skide jøde. 594 00:59:03,120 --> 00:59:07,875 Bøden er på 1500 dollars. Vi skal gøre det her hver aften i to uger. 595 00:59:08,042 --> 00:59:12,171 Jeg tager ikke to uger fri, fordi du har dummet dig. 596 00:59:12,338 --> 00:59:15,591 Tag det her. Sådan. Dygtig hund. 597 00:59:15,758 --> 00:59:19,678 Løsn dens halsbånd. Den pruster. 598 00:59:19,845 --> 00:59:23,766 Vi spiller, og så afleverer vi den hos dyrlægen. 599 00:59:23,933 --> 00:59:27,645 - Marty, jeg har ture planlagt. - Moses... 600 00:59:54,630 --> 00:59:57,716 Hej. Kan jeg få en bane? 601 00:59:59,343 --> 01:00:02,471 - Der går nok 30-40 minutter. - Det er fint. 602 01:00:02,638 --> 01:00:06,475 - Vil du have sko? - Dem tager jeg bare senere. 603 01:00:15,359 --> 01:00:18,279 Færdig. Fandeme ynkeligt. 604 01:00:18,445 --> 01:00:22,449 - Host op. Hvis tur er det så? - Må jeg spille? 605 01:00:22,616 --> 01:00:25,953 - En dollar per spil. Hvad hedder du? - Seth. 606 01:00:26,120 --> 01:00:31,959 - Lad os spille en opvarmningsrunde. - Nej. Jeg spiller ikke gratis. 607 01:00:32,126 --> 01:00:34,753 - Jeg holder pengene. - Hvorfor? 608 01:00:34,920 --> 01:00:38,549 - Kan jeg stole på dig? - Ja, stol på mig. 609 01:00:38,716 --> 01:00:42,511 Godt. Seth mod Roger. En dollar per spil. 610 01:00:42,678 --> 01:00:47,683 - Jeg server. 1-0. - Jeg kiggede ikke engang. 611 01:00:53,355 --> 01:00:58,486 Det må du ikke. Du må ikke gribe bolden med battet. 612 01:00:58,652 --> 01:01:02,198 Du skal lade bolden falde af bordet. Du snyder. 613 01:01:02,364 --> 01:01:05,618 - Snyder jeg? - Ja, du følger ikke reglerne. 614 01:01:05,784 --> 01:01:10,289 - Fint. Tag pointet. 1-1. - Pis! 615 01:01:10,456 --> 01:01:13,292 Det var godt. Det var godt. 616 01:01:13,459 --> 01:01:17,630 Nej, nej, nej. Jeg skulle have foræret dig fem point. 617 01:01:17,797 --> 01:01:22,802 - Din dag har været hård. Behold dem. - Tak, makker. 618 01:01:22,968 --> 01:01:26,472 - Tak for kampen. - Adam, kom så. 619 01:01:31,811 --> 01:01:36,273 - Hvad er der sket med din næse? - En passager stak af fra mig. 620 01:01:36,440 --> 01:01:41,695 - En passager? Hvad skete der? - Jeg er taxachauffør. Fra Manhattan. 621 01:01:41,862 --> 01:01:46,992 - Manhattan? Det er en dyr tur. - Ja. 20-25 dollars. 622 01:01:47,159 --> 01:01:50,788 Og flottenhejmerne giver fem dollars i drikkepenge. 623 01:01:50,955 --> 01:01:57,503 Da vi er fremme, slår fyren mig ud, tager mine penge og stikker af. 624 01:01:57,670 --> 01:02:01,382 Jeg indhentede møgsvinet, og hold nu kæft... 625 01:02:01,549 --> 01:02:06,595 Jeg gennempryglede svinet, og så tog jeg alt, hvad han havde. 626 01:02:06,762 --> 01:02:12,017 Tog du hans penge? Jeg har set dit tykke pengebundt. 627 01:02:12,184 --> 01:02:18,149 - Det er principielt. - Ja, men jeg ville holde det skjult. 628 01:02:18,315 --> 01:02:22,319 Ikke alle er så flinke som Christian her. 629 01:02:22,486 --> 01:02:25,531 Hvad med den skiderik? 630 01:02:25,698 --> 01:02:29,160 - Du må ikke serve på den måde. - Hvad mener du? 631 01:02:29,326 --> 01:02:33,497 Roger. Hallo! Der er en ledig bane nu. 632 01:02:33,664 --> 01:02:37,042 - Banen kan vente. - Nej. De giver den væk. 633 01:02:37,209 --> 01:02:41,755 Jeg har ventet hele aftenen på at bowle. Kom nu. 634 01:02:41,922 --> 01:02:46,635 Se nu, hvad du fik mig til at gøre. Jeg skal gå. Giv mig min dollar. 635 01:02:46,802 --> 01:02:50,514 Så har du tabt. Giv mig min dollar. 636 01:02:50,681 --> 01:02:54,351 - Væk. I spillede ikke færdigt. - Kan du spille? 637 01:02:54,518 --> 01:02:58,147 - Jeg er flad. - Jeg vil gerne spille mod dig. 638 01:02:58,314 --> 01:03:03,360 Jeg vidste ikke, din slags spillede bordtennis. Har du en dollar? 639 01:03:03,527 --> 01:03:07,364 - Rend mig. Vi spiller om fem. - Du har ikke fem dollars. 640 01:03:07,531 --> 01:03:10,784 - Du må have plyndret nogen. - Frem med pengene. 641 01:03:10,951 --> 01:03:15,790 - Jeg kan tage pikken frem. - Dig i den røde. Wally og ham der. 642 01:03:25,466 --> 01:03:29,804 - Jeg er straks tilbage, skat. - Hvor skal du hen? 643 01:03:36,936 --> 01:03:41,524 - Hvad sker der? - Fyren der taber alle sine penge. 644 01:03:42,817 --> 01:03:45,402 - Satans! - Matchbold. 645 01:03:56,330 --> 01:03:59,834 Den strejfede kanten. Den skiftede retning. 646 01:04:00,000 --> 01:04:02,586 Nej, giv mig mine penge. 647 01:04:02,753 --> 01:04:06,173 - Sikke noget f... - Giv mig mine penge. 648 01:04:06,340 --> 01:04:10,803 Lad mig beholde fem til benzin. Hvordan kommer jeg ellers hjem? 649 01:04:10,970 --> 01:04:13,722 - Gå. - Lad ham nu beholde fem. 650 01:04:13,889 --> 01:04:17,893 Hold nu op med at være grådig. Giv ham fem til benzin. 651 01:04:18,060 --> 01:04:22,773 - Jeg er ligeglad. Giv mig pengene. - Rend mig i røven! 652 01:04:22,940 --> 01:04:28,362 - Giv ham hans fem dollars. - Hvordan fanden kommer jeg hjem? 653 01:04:28,529 --> 01:04:32,449 - Hvor er Roger? - Jeg klarer det. 654 01:04:32,616 --> 01:04:37,329 Spil mod den nar, så han kan købe benzin. 655 01:04:37,496 --> 01:04:42,751 - Nej, du er for god. - Du får fire points forspring. 656 01:04:42,918 --> 01:04:47,548 - Fint. 40 dollars. - 40 dollars? Det har jeg ikke. 657 01:04:47,715 --> 01:04:50,050 Ellers dropper vi det bare. 658 01:04:50,217 --> 01:04:54,346 - 40 dollars. - En, to... Hvem har kontanter? 659 01:04:54,513 --> 01:04:59,477 Team Wally. Kom nu. Spyt i puljen. Lad os hjælpe ham hjem. 660 01:04:59,643 --> 01:05:04,398 Vi skal nok få dig hjem. Alle tiders. Ikke noget? 661 01:05:04,565 --> 01:05:09,403 - Jeg vil gerne satse fem dollars. - Har du ikke mere? 662 01:05:11,614 --> 01:05:14,200 - Ti. - Du er da ved muffen. 663 01:05:14,366 --> 01:05:18,245 - Tak. - Kom så, Roger! 664 01:05:22,625 --> 01:05:27,546 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181. 665 01:05:30,549 --> 01:05:34,637 - 181, 182, 183. - Mouse er tilbage! Ja! 666 01:05:34,804 --> 01:05:39,809 - 186, 187, 192, 197. - Nu kommer mit stykke. 667 01:05:39,975 --> 01:05:43,562 Hvad fanden laver du? Er du blevet sindssyg? 668 01:06:06,418 --> 01:06:08,879 Pis! Der er lukket. 669 01:06:09,046 --> 01:06:13,134 - Vi kører til den næste by. - Det er 20 minutter herfra. 670 01:06:16,262 --> 01:06:19,807 Dygtig hund! Herovre, skatter. 671 01:06:22,309 --> 01:06:27,064 Dens vejrtrækning er meget bedre. Måske kan vi spare dyrlægen. 672 01:06:27,231 --> 01:06:31,527 408. Det er 204 til hver. Vi har skudt papegøjen. 673 01:06:31,694 --> 01:06:38,367 Hvis du giver mig alle pengene nu, så får du det tidobbelte efter Japan. 674 01:06:38,534 --> 01:06:43,497 - Du skal ikke tage røven på mig. - Du så selv bøden. 675 01:06:43,664 --> 01:06:49,670 Jeg køber en taxalicens til dig, en ny taxa. Vær nu ikke på tværs. 676 01:06:49,837 --> 01:06:53,507 - Der er han! - Fandens også. 677 01:06:54,633 --> 01:07:00,639 - Pis, Marty. Lad os komme af sted. - Lad mig føre ordet. 678 01:07:00,806 --> 01:07:06,312 - Nu tager vi det møgsvin! - De herrer. Hvordan går det? 679 01:07:06,479 --> 01:07:09,815 - Giv os vores penge! - Jeg køber benzin til ham. 680 01:07:09,982 --> 01:07:13,068 Du snød os! Jeg ved, hvem du er! 681 01:07:13,235 --> 01:07:17,656 - Du er Marty Mauser! - Jeg ved ikke, hvem det er. 682 01:07:17,823 --> 01:07:19,742 Slap af. 683 01:07:19,909 --> 01:07:23,871 Kom ud af den skide bil, nigger! 684 01:07:25,080 --> 01:07:28,876 Lad os komme af sted, Marty! 685 01:07:35,633 --> 01:07:38,886 - Marty, lad os nu komme af sted! - Rend mig! 686 01:07:39,053 --> 01:07:41,263 Kom så, kom så! 687 01:07:42,723 --> 01:07:45,226 Wally, pas på pælen! 688 01:07:46,894 --> 01:07:49,814 - Hunden! - Til helvede med den! 689 01:07:49,980 --> 01:07:54,485 - Jeg har brug for hunden! - Til helvede med den og med dig! 690 01:07:54,652 --> 01:07:58,197 De trækker det fra min løn. Min bil er smadret! 691 01:07:58,364 --> 01:08:01,951 Jeg mister mit job! Det er alt, hvad jeg har! 692 01:08:02,117 --> 01:08:04,995 Jeg har forpligtelser. 693 01:08:05,162 --> 01:08:08,874 - Det har jeg da også. - Gu har du ej! 694 01:08:41,657 --> 01:08:46,787 Tusind tak. Jeg skal nok gøre det godt igen. 695 01:08:46,954 --> 01:08:50,416 Jeg køber en ny taxa til dig. Jeg elsker dig. 696 01:08:50,583 --> 01:08:52,668 Luk døren. 697 01:09:17,526 --> 01:09:19,612 Hej, Marty. 698 01:09:31,081 --> 01:09:35,211 - Hej, Ted. - Hej, Marty! Trist, du tabte. 699 01:09:35,377 --> 01:09:39,799 - Er Lawrence her i aften? - Ja, han er her et sted. 700 01:09:39,965 --> 01:09:42,718 - Tak. - Godt at se dig. 701 01:09:47,473 --> 01:09:50,476 - Hej, Marty! - Godt at se dig. 702 01:09:50,643 --> 01:09:55,189 - Må jeg overnatte i baglokalet? - Der er en pige derude. 703 01:09:55,356 --> 01:09:59,693 - Hun er gravid og ked af det. - Åh gud. Okay... 704 01:09:59,860 --> 01:10:04,907 Jeg går ud og snakker med hende. Men find mig, før du går. 705 01:10:20,673 --> 01:10:24,552 - Hej. Hvad laver du her? - Jeg ved, at du har travlt. 706 01:10:24,718 --> 01:10:29,682 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Han begyndte bare at råbe ad mig. 707 01:10:29,849 --> 01:10:34,728 Han var vred og rev i mit tøj. Han gjorde mig virkelig bange. 708 01:10:34,895 --> 01:10:39,108 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle tage hen. Er du sur på mig? 709 01:11:40,294 --> 01:11:43,839 - Rachel? - Nej, det er Marty. Luk op. 710 01:11:44,006 --> 01:11:46,091 Øjeblik. 711 01:11:49,553 --> 01:11:52,515 Hvad laver du her? 712 01:11:52,681 --> 01:11:55,309 Skam dig! 713 01:12:03,818 --> 01:12:07,905 Hej, Dion. Tak skal du have. Det er min søster Rachel. 714 01:12:08,072 --> 01:12:10,825 Det er min ven og kompagnon Dion. 715 01:12:10,991 --> 01:12:15,955 Der er oversvømmet hjemme hos hende, og hun har brug for et sted at sove. 716 01:12:16,122 --> 01:12:19,125 Hun må ikke blive udsat for skimmelsvamp. 717 01:12:19,291 --> 01:12:25,005 Kom nu, D. Hun er i ottende måned. Det er min nevø. 718 01:12:25,172 --> 01:12:30,928 - Jeg må ikke have gæster. - Hun kan ikke være hjemme. Kom nu. 719 01:12:31,095 --> 01:12:36,100 Okay. I skal bare være ude, før mine forældre kommer hjem i morgen. 720 01:12:36,267 --> 01:12:41,438 Vi kan få styr på vores forretningsplan og imponere din far. 721 01:12:41,605 --> 01:12:44,942 Han er sur. Du efterlod os med et stort lager. 722 01:12:45,109 --> 01:12:47,945 Om nogle uger er vi tilbage på sporet. 723 01:12:48,112 --> 01:12:51,323 Boldene er herinde i den øverste kasse. 724 01:12:51,490 --> 01:12:52,908 Tak. 725 01:12:58,622 --> 01:13:01,917 Hold da op. Hvordan fik I dem lavet orange? 726 01:13:02,084 --> 01:13:05,087 Jeg fik Halex til at farve celluloiden. 727 01:13:05,254 --> 01:13:09,216 - Hvordan? - Penge. Mig og min far tror på dig. 728 01:13:09,383 --> 01:13:12,845 Det er derfor, han har været så vred. 729 01:13:13,012 --> 01:13:16,682 - Se lige her, Rachel. - Her. Se æsken. 730 01:13:18,184 --> 01:13:22,563 "Marty Supreme. Den officielle Marty Mauser-bold." 731 01:13:22,730 --> 01:13:27,485 "Orange luksusbolde." Er det din idé? Det er rigtig godt. 732 01:13:27,651 --> 01:13:31,447 - Jeg er lamslået. - Og den er tegnet i hånden. 733 01:13:31,614 --> 01:13:35,826 Den er fantastisk. Du ved ikke, hvor dygtig du er. 734 01:13:35,993 --> 01:13:38,621 - Se den lige. - Tusind tak. 735 01:13:38,788 --> 01:13:40,873 Den er rigtig fin. 736 01:13:42,625 --> 01:13:46,629 - Er det dit værelse? - Nej, det er min lillebrors. 737 01:13:46,796 --> 01:13:49,590 - Han er flyttet. - Så det er ledigt? 738 01:13:49,757 --> 01:13:53,677 Lad mig hjælpe hende på plads. Jeg kommer om fem minutter. 739 01:13:53,844 --> 01:13:58,057 Jeg er virkelig imponeret, D. Jeg mener det. 740 01:13:58,224 --> 01:14:02,853 Han er noget helt særligt. Lad mig ordne sengen for dig. 741 01:14:03,020 --> 01:14:07,441 - Går du derud nu? - Jeg skal lave en plan for i morgen. 742 01:14:07,608 --> 01:14:11,946 - Jeg skal have styr på mine tanker. - Hvordan det? 743 01:14:12,112 --> 01:14:15,741 En rig fyr har tilbudt mig et job. 744 01:14:15,908 --> 01:14:20,496 - Hvad er det for et job? - Det er bare for at komme til Japan. 745 01:14:20,663 --> 01:14:24,875 - Til verdensmesterskabet? - Ja. 746 01:14:25,042 --> 01:14:28,587 Mit liv falder fra hinanden, men jeg løser det. 747 01:14:28,754 --> 01:14:31,590 - Har du brug for hjælp? - Ellers tak. 748 01:14:31,757 --> 01:14:34,802 - Er du sulten? - Nej. 749 01:14:34,969 --> 01:14:38,139 Jeg er lige inde ved siden af. 750 01:14:39,849 --> 01:14:42,893 Dion, jeg har aldrig set noget lignende! 751 01:14:43,060 --> 01:14:48,274 Det er det bedste, der er sket i de sidste otte måneder. 752 01:15:01,370 --> 01:15:05,583 - Rockwell Ink. - Må jeg tale med Milton Rockwell? 753 01:15:05,749 --> 01:15:09,420 - Han er her ikke lige nu. - Hvornår kommer han? 754 01:15:09,587 --> 01:15:12,548 Han er væk hele dagen. 755 01:15:12,715 --> 01:15:17,595 Tusind tak. Kan du også lave noget til min søster? 756 01:15:17,761 --> 01:15:22,308 - Hvor er han henne? - Det kan jeg ikke oplyse Dem om. 757 01:15:22,475 --> 01:15:28,397 Jeg er den unge mand, der skulle have spist morgenmad med ham i dag. 758 01:15:28,564 --> 01:15:33,611 - Fra hans søns bataljon. - Det kender jeg ikke noget til. 759 01:15:33,777 --> 01:15:39,825 Jeg skulle give ham nogle af hans søns ting, men jeg sov over mig. 760 01:15:39,992 --> 01:15:44,789 - Jeg kan sende dem i stedet. - Nej, nej. 761 01:15:44,955 --> 01:15:50,753 De kan prøve at ringe til Morosco Theatre. 762 01:15:50,920 --> 01:15:54,924 - Hvad gør jeg? - Du kommer og ødelægger min aften. 763 01:15:55,090 --> 01:15:58,761 Jeg kom her bare for at hygge mig. 764 01:15:58,928 --> 01:16:03,599 Jeg hørte, at det var her, alle luderne var. 765 01:16:03,766 --> 01:16:09,730 - Jeg prøver at genopbygge mit liv. - Nej, du sælger til højestbydende. 766 01:16:09,897 --> 01:16:15,236 Du har ingen ret til at dømme mig. Jeg har kæmpet for min lykke... 767 01:16:15,402 --> 01:16:19,573 Og hvad har du givet mig? Du har aldrig troet på mig. 768 01:16:19,740 --> 01:16:24,328 Vil du svælge i selvmedlidenhed? Her er en ovn, Jed. 769 01:16:24,495 --> 01:16:29,875 - Jeg har det fint, Henry. - Min mor er en beskidt tøjte. 770 01:16:30,042 --> 01:16:34,797 Og den fine kjole er det eneste, der holder stanken inde! 771 01:16:36,632 --> 01:16:40,344 - Du skal ikke slå mit barn. - Undskyld. 772 01:16:45,850 --> 01:16:49,687 - Mor! Hvad har jeg gjort? - Stik af! Løb! 773 01:16:56,318 --> 01:16:59,947 Døren er låst. Det er bare for meget! 774 01:17:00,114 --> 01:17:04,618 - Har nogen låst døren? - Jeg syntes, vi havde en god rytme. 775 01:17:04,785 --> 01:17:09,331 En god rytme? Kun hvis du var alene i rummet. 776 01:17:09,498 --> 01:17:14,962 Det var, som om jeg ikke var der. Glenn, jeg kunne ikke komme til orde. 777 01:17:15,129 --> 01:17:18,632 Vi løser det. Det er jo derfor, vi øver. 778 01:17:18,799 --> 01:17:22,803 Vi holder fem minutters pause. 779 01:17:22,970 --> 01:17:27,766 - Nogen må sige noget til ham. - Det er umuligt. 780 01:17:27,933 --> 01:17:31,395 - Vil du have noget vand? - Ja. 781 01:17:35,107 --> 01:17:37,985 Hej, Kay. 782 01:17:38,152 --> 01:17:41,030 Det er Marty. 783 01:17:41,197 --> 01:17:43,282 Fra London. 784 01:17:44,366 --> 01:17:48,454 - Hvad laver du her? - Afleverer noget til en ven. 785 01:17:48,621 --> 01:17:52,249 - Så du det? - Ja. Jeg håber, det er i orden. 786 01:17:52,416 --> 01:17:56,921 - Tænk, du spiller skuespil igen. - Han giver mig ikke plads. 787 01:17:57,087 --> 01:18:02,760 Nej. Hvad er der med ham? Du er jo langt bedre end ham. 788 01:18:02,927 --> 01:18:07,097 Selvfølgelig er jeg det. Han sover ikke i tre døgn, - 789 01:18:07,264 --> 01:18:11,727 - fordi hans rolle skal være træt. Det er utåleligt. 790 01:18:12,853 --> 01:18:16,899 Hvis han er så engageret, hvorfor afbrød han så scenen? 791 01:18:17,066 --> 01:18:22,238 Hvorfor slog han ikke hul i væggen og låste op fra den anden side? 792 01:18:22,404 --> 01:18:27,576 Glenn! Glenn! Jeg har brug for at tale med dig. 793 01:18:30,162 --> 01:18:32,832 Ja, hvad er der? 794 01:18:32,998 --> 01:18:38,546 Den her unge mand forstår rollen bedre end ham. Gentag det, du sagde. 795 01:18:38,712 --> 01:18:42,091 Det virkede ikke, som om du var til stede. 796 01:18:42,258 --> 01:18:46,470 - Hvem er han? - Ikke nogen særlig. Det er pointen. 797 01:18:46,637 --> 01:18:51,308 Desuden er det kun børn, der holder en kniv sådan her. 798 01:18:51,475 --> 01:18:54,728 - Man holder... - Det er ikke et gadeslagsmål. 799 01:18:54,895 --> 01:18:59,400 Nå, men så kan du jo lige så godt tilføje lidt kulør. 800 01:19:01,610 --> 01:19:03,946 - Sådan her. - Hold op. 801 01:19:04,113 --> 01:19:07,491 Tak for lektionen. 802 01:19:07,658 --> 01:19:11,704 - Så siger vi tak for i dag. - Held og lykke, Kay. 803 01:19:11,871 --> 01:19:15,833 Få ham ud! Vi har ikke brug for dig længere. 804 01:19:18,043 --> 01:19:23,174 - Kulisserne koster en formue. - Jeg kan ikke styre din kone. 805 01:19:23,340 --> 01:19:28,637 - Jeg betaler dig for at sige nej. - Hun tror, at hun har carte blanche. 806 01:19:28,804 --> 01:19:33,267 Hvis du ikke kan styre hende, så må jeg finde en, der kan. 807 01:19:38,105 --> 01:19:40,357 Hr. Rockwell! 808 01:19:40,524 --> 01:19:43,486 - Hvad? - Marty Mauser. Godt at se dig. 809 01:19:43,652 --> 01:19:47,239 Udgav du dig for at være min søns ven? 810 01:19:47,406 --> 01:19:50,910 Ja. Ellers kunne jeg ikke komme i kontakt med dig. 811 01:19:51,076 --> 01:19:57,249 - Jeg vil gerne have jobbet. - Jeg har lavet andre planer. 812 01:19:57,416 --> 01:20:01,879 Det er en fantastisk idé. Lad os nu bare tale om det. 813 01:20:02,046 --> 01:20:08,093 Lad os nu være pragmatiske. Glem for en stund, hvad du synes om mig. 814 01:20:08,260 --> 01:20:13,140 Jeg ville være så værdifuld i en kamp mod Endo på hans hjemmebane. 815 01:20:13,307 --> 01:20:17,978 Jeg ville være den rene dynamit. Alt andet blegner i forhold til det. 816 01:20:18,145 --> 01:20:22,274 Giv mig to minutter. Vi kan løse det her. Kom nu. 817 01:20:22,441 --> 01:20:24,902 - Sæt dig ind i bilen. - Tak. 818 01:20:25,069 --> 01:20:27,154 Kør, Tommy. 819 01:20:30,366 --> 01:20:33,244 Røvhul! Jeg gav dig idéen! 820 01:20:43,254 --> 01:20:47,466 Undskyld. Fru Stone vil gerne spise frokost med Dem. 821 01:20:47,633 --> 01:20:49,969 - Fru Stone? - Ja. 822 01:21:05,985 --> 01:21:09,822 - Jeg er sent på den. - Og hvad så? Du er stjernen. 823 01:21:09,989 --> 01:21:13,450 Det må føles rart. Hvorfor holdt du egentlig op? 824 01:21:13,617 --> 01:21:17,121 Jeg ville have sikkerhed. Og jeg blev gravid. 825 01:21:17,288 --> 01:21:19,748 Og han pressede mig. 826 01:21:19,915 --> 01:21:25,379 Nu lyder det, som om din mand betaler tilbage med renter. 827 01:21:25,546 --> 01:21:29,133 - Han finansierer jo stykket. - Hvor har du det fra? 828 01:21:29,300 --> 01:21:33,679 Jeg hørte ham klage over omkostningerne. 829 01:21:33,846 --> 01:21:38,726 - Han kan rende mig. - Du burde lænse ham for penge. 830 01:21:38,893 --> 01:21:42,605 Bliv en kæmpe stjerne, og tvær det ud i ansigtet på ham. 831 01:21:42,771 --> 01:21:46,233 Jeg er ikke interesseret i dine råd. 832 01:21:46,400 --> 01:21:50,237 Du havde tydeligvis slet ikke brug for ham. 833 01:21:50,404 --> 01:21:56,577 Jeg tager aldrig imod hjælp. Jeg skal gøre det helt på egen hånd. 834 01:21:56,744 --> 01:22:00,247 Ellers er det, som om succesen ikke tæller. 835 01:22:00,414 --> 01:22:03,209 Det er nemt at sige. 836 01:22:03,375 --> 01:22:08,380 Ja, men det er ikke nemt at gøre. Det var jo derfor, du trak dig. 837 01:22:10,966 --> 01:22:16,555 - Tjener du penge på bordtennissen? - Ikke endnu. 838 01:22:16,722 --> 01:22:19,266 - Har du et arbejde? - Nej. 839 01:22:19,433 --> 01:22:21,519 Hvordan lever du? 840 01:22:21,685 --> 01:22:26,816 I vished om, at pengene nok skal komme, hvis jeg tror på mig selv. 841 01:22:26,982 --> 01:22:31,153 - Hvordan betaler du din husleje? - Det gør jeg ikke. 842 01:22:31,320 --> 01:22:33,489 Hvordan vil du få mad i dag? 843 01:22:33,656 --> 01:22:38,869 Jeg ville ringe til roomservice, så snart du var gået. 844 01:22:39,036 --> 01:22:44,250 - Hvad hvis din drøm ikke lykkes? - Det tænker jeg slet ikke på. 845 01:22:44,416 --> 01:22:47,128 Det burde du måske. 846 01:22:47,294 --> 01:22:53,801 - Hold da op. Du lyder som min mor. - Og du lyder som et barn. 847 01:22:53,968 --> 01:23:00,391 Jeg er tydeligvis gammel nok til at kneppe dig på dit hotelværelse. 848 01:23:00,558 --> 01:23:02,893 Du er modbydelig. 849 01:23:04,103 --> 01:23:06,730 Knæk og bræk. 850 01:23:12,695 --> 01:23:16,824 Ja, men jeg var bortrejst, så jeg modtog den først i går. 851 01:23:16,991 --> 01:23:21,287 Det er ikke en mulighed, at jeg ikke kommer til Japan. 852 01:23:21,454 --> 01:23:25,624 Sig til hr. Sethi, at checken er på vej med posten. 853 01:23:25,791 --> 01:23:31,505 Der skal bare ikke være tvivl om, hvorvidt jeg deltager i turneringen. 854 01:23:31,672 --> 01:23:35,050 - Jeg fik den! - Ja! Ja! Ja! 855 01:23:35,217 --> 01:23:40,139 - Hvor meget, tror du? - Den er ikke ægte. 856 01:23:40,306 --> 01:23:43,767 Den har siddet om halsen på en millionær. 857 01:23:43,934 --> 01:23:49,523 Jeg er ligeglad med, hvor den kommer fra. Det er bijouteri. 858 01:23:49,690 --> 01:23:53,903 - Helvedes også. - Du kan få to dollars for den. 859 01:23:54,069 --> 01:23:56,614 - Hallo? - Dion, det er mig. 860 01:23:56,780 --> 01:24:00,743 Hvor har du været? Vi skulle lave en distributørliste. 861 01:24:00,910 --> 01:24:04,663 Jeg er på vej nu. Lad mig tale med min søster. 862 01:24:04,830 --> 01:24:08,417 Rachel! Marty er i telefonen! 863 01:24:08,584 --> 01:24:12,129 - Hej. - Der er et halsbånd i min jakke. 864 01:24:12,296 --> 01:24:16,133 En fyr har mistet sin hund og vil give en stor dusør. 865 01:24:16,300 --> 01:24:19,970 Og der ligger nogle bilnøgler i en skål. 866 01:24:20,137 --> 01:24:22,765 Tag dem, uden at Dion ser det. 867 01:24:22,932 --> 01:24:27,728 Dion, vil du købe noget ingefær til mig? Jeg har morgenkvalme? 868 01:24:29,396 --> 01:24:32,733 - Hej. - Beklager. Vi har lukket. 869 01:24:32,900 --> 01:24:37,988 Det gør ikke noget. Har I set en hund her? 870 01:24:38,155 --> 01:24:43,244 - Nej. Hvornår har du mistet den? - For et par dage siden. 871 01:24:43,410 --> 01:24:48,833 - Der er et internat i Cranberry. - Jeg har ringet til alle internater. 872 01:24:48,999 --> 01:24:51,877 - Beklager. - Okay. Tak. 873 01:25:03,222 --> 01:25:06,475 De havde ikke set noget. 874 01:25:06,642 --> 01:25:09,186 Lad os prøve derhenne. 875 01:25:46,849 --> 01:25:48,934 Hallo? 876 01:25:50,811 --> 01:25:52,897 Hallo? 877 01:25:56,984 --> 01:26:00,988 - Hvor skal du hen? - Jeg kigger omme bagved. 878 01:26:07,912 --> 01:26:10,831 Hold da kæft! Moses! 879 01:26:22,760 --> 01:26:26,305 Hej, min ven. Hej, Moses. Det er Marty. 880 01:26:26,472 --> 01:26:28,933 Pis! 881 01:26:29,099 --> 01:26:31,811 Hej, min ven. Moses! 882 01:26:31,977 --> 01:26:35,981 Tag det roligt. Du vil gerne hjem, ikke? Kom så. 883 01:26:36,148 --> 01:26:38,150 Nej, nej, nej! 884 01:26:57,670 --> 01:27:00,089 - Hej. - Kan jeg hjælpe dig? 885 01:27:00,256 --> 01:27:02,800 Vi leder bare efter en hund. 886 01:27:02,967 --> 01:27:05,219 - "Vi"? - Min mand og jeg. 887 01:27:05,386 --> 01:27:08,389 Vi mistede vores hund ved tankstationen. 888 01:27:08,556 --> 01:27:14,770 De sagde, at vi burde kigge her, fordi det er det nærmeste hus. 889 01:27:14,937 --> 01:27:20,025 - Hej! Godt, du er kommet. - Du er på privat ejendom. 890 01:27:20,192 --> 01:27:24,572 - Vi hørte gøen og blev så glade. - Hvad snakker du om? 891 01:27:24,738 --> 01:27:28,075 - Min hund. Du har fundet den. - Nej. 892 01:27:28,242 --> 01:27:31,871 - Er du sikker? - Ja. Er du sikker? 893 01:27:32,037 --> 01:27:34,123 Ja... 894 01:27:35,583 --> 01:27:39,211 - Jeg kiggede ind og så min hund. - Kiggede du ind? 895 01:27:39,378 --> 01:27:43,632 - Forsvind. Jeg ringer til politiet. - Det burde jeg gøre. 896 01:27:43,799 --> 01:27:48,512 - Godt. Vil du se nærmere på den? - Ja tak. 897 01:27:58,105 --> 01:28:00,733 Hallo! Slap af. 898 01:28:00,900 --> 01:28:03,319 Jeg er afslappet. 899 01:28:03,486 --> 01:28:08,073 Hvis jeg ser dit jødefjæs kigge ind ad mit vindue igen, - 900 01:28:08,240 --> 01:28:10,576 - så skyder jeg det af. 901 01:28:10,743 --> 01:28:15,498 Det er ikke nødvendigt. Vi kører nu. Marty, kom ind i bilen! 902 01:28:15,664 --> 01:28:21,128 - Nej! Jeg skal have hunden med! - Den næste får du i ansigtet. 903 01:28:21,295 --> 01:28:24,381 - Marty, kom... - Nej, skyd ikke! 904 01:28:32,097 --> 01:28:36,060 Marty, kom ind i bilen! Kom nu, kom nu. 905 01:28:36,227 --> 01:28:40,022 Skynd dig! Skynd dig! Kom ind! Kom ind! 906 01:28:40,189 --> 01:28:42,983 Kør ligeud, Rachel! 907 01:28:43,150 --> 01:28:46,195 Ind på marken! 908 01:28:46,362 --> 01:28:48,864 Åh gud! 909 01:28:50,908 --> 01:28:52,993 Åh nej! 910 01:29:09,218 --> 01:29:11,303 - Hallo? - Hej. 911 01:29:11,470 --> 01:29:15,641 Har du mistet en hund ved navn Moses? 912 01:29:15,808 --> 01:29:19,687 - Ja, hvorfor? - Vi har lige fundet ham. 913 01:29:19,854 --> 01:29:22,773 Hvordan er hans vejrtrækning? 914 01:29:22,940 --> 01:29:26,944 Da vi fandt ham, var hans vejrtrækning lidt overfladisk. 915 01:29:27,111 --> 01:29:30,865 - Pengene. - Hvad er adressen? Jeg kommer nu. 916 01:29:31,031 --> 01:29:35,119 - Ja, det er så lige det. - Hvad mener du? 917 01:29:35,286 --> 01:29:41,500 I en situation som den her plejer man at give en dusør, ikke? 918 01:29:41,667 --> 01:29:45,004 Jo, fint. Hvor meget forestiller du dig? 919 01:29:45,171 --> 01:29:49,425 - Det er for mange penge. - Nej, han er stenrig. 920 01:29:49,592 --> 01:29:54,513 Jeg synes, at 2000 dollars virker retfærdigt. 921 01:29:54,680 --> 01:29:59,185 Du laver sjov, ikke? Det er jo latterligt. 922 01:29:59,351 --> 01:30:03,105 Hør... Jeg ved godt, at det ikke er dit problem, - 923 01:30:03,272 --> 01:30:07,151 - men jeg skal snart have et barn. 924 01:30:07,318 --> 01:30:13,115 Jeg har hverken mand eller job, og pengene ville være en stor hjælp. 925 01:30:13,282 --> 01:30:17,161 Er du klar over, at jeg fik den hund gratis? 926 01:30:17,328 --> 01:30:20,164 Sådan skal du ikke se på det. 927 01:30:20,331 --> 01:30:23,793 Nå? Hvordan skal jeg så se på det? 928 01:30:23,959 --> 01:30:28,255 Lad os sige, at jeg ringede om din mor i stedet, - 929 01:30:28,422 --> 01:30:32,343 - og at hun ville dø, hvis hun ikke blev opereret. 930 01:30:32,510 --> 01:30:37,306 Ville du så sige nej til operationen, fordi du fik din mor gratis? 931 01:30:37,473 --> 01:30:42,186 - Hvor er det åndssvagt. - Så kender du ikke til kærlighed. 932 01:30:42,353 --> 01:30:46,690 Godt. Giv mig din adresse. Jeg kommer nu med pengene. 933 01:30:46,857 --> 01:30:52,446 Beklager, men nej. Du lyder som en flink mand, - 934 01:30:52,613 --> 01:30:57,076 - men jeg er blevet snydt før, og jeg vil ikke snydes igen, - 935 01:30:57,243 --> 01:31:01,914 - så vi må finde en måde, jeg kan få pengene på først. 936 01:31:02,081 --> 01:31:07,002 Hør her, din dumme kælling. Du får ikke en rød reje, før... 937 01:31:07,169 --> 01:31:14,093 Hvis du er så ligeglad, så kan jeg donere hunden til lægevidenskaben. 938 01:31:14,260 --> 01:31:18,597 Jeg skulle have vidst bedre. Det var en åndssvag idé. 939 01:31:18,764 --> 01:31:22,476 - Undskyld. Jeg prøvede. - Det er ikke din skyld. 940 01:31:22,643 --> 01:31:26,397 - Det var dumt. - Slap nu af. 941 01:31:26,564 --> 01:31:30,609 - Hvilken farve er hunden? - Hvorfor? Den er brun. 942 01:31:30,776 --> 01:31:37,366 Måske kan vi finde en, der ligner så meget, at ejeren ikke kan se forskel. 943 01:31:37,533 --> 01:31:41,579 Tror du ikke, han kan genkende sin hund? Jeg burde træne nu. 944 01:31:41,745 --> 01:31:46,834 I stedet står jeg og laver telefonfis hos en brugtvognsforhandler! 945 01:32:00,848 --> 01:32:05,769 Hvad laver I? Dæmp dig. Mine forældre sover. 946 01:32:05,936 --> 01:32:10,232 - Hvor er min fars bil? - I garagen. Du vil ikke tro... 947 01:32:10,399 --> 01:32:14,236 Du snød mig, din løgnagtige kælling. 948 01:32:14,403 --> 01:32:19,158 - Pas på, din fede lort. - Tal ikke sådan til ham. 949 01:32:19,325 --> 01:32:22,495 Sig, at han ikke skal tale sådan til mig. 950 01:32:22,661 --> 01:32:26,207 Det var mig, der bad hende stjæle bilen. 951 01:32:26,373 --> 01:32:30,002 - Giv mig bilnøglerne. - De er lige her. 952 01:32:30,169 --> 01:32:35,299 Vi havde et lille uheld. Det er kun en lille skade. Jeg kan betale. 953 01:32:35,466 --> 01:32:40,846 Nu bør vi få lidt søvn. Jeg taler med din far om det over morgenmaden. 954 01:32:41,013 --> 01:32:43,891 I skal ikke overnatte her. I skal gå. 955 01:32:44,058 --> 01:32:46,685 Nej, Dion. Vi er nødt til at blive. 956 01:32:46,852 --> 01:32:50,648 Hun er i ottende måned. Kan vi ikke snakke om det? 957 01:32:50,815 --> 01:32:55,569 - Smider du os ud midt om natten? - Tag jeres ting og gå. 958 01:32:55,736 --> 01:33:00,241 - Ved du, hvad vi har været igennem? - Jeg taler ikke med dig. 959 01:33:00,407 --> 01:33:03,869 Taler du ikke med mig nu? Utroligt. 960 01:33:05,621 --> 01:33:10,793 Det må være rart at være født rig. Nogle af os er nødt til at arbejde. 961 01:33:10,960 --> 01:33:14,130 I stedet for at sidde og tegne dagen lang. 962 01:33:14,296 --> 01:33:17,800 Tænk, du smider dine venner på gaden. 963 01:33:17,967 --> 01:33:22,638 Vil du ikke lade være med at stirre på os? 964 01:33:22,805 --> 01:33:27,893 Hvor skal vi tage hen? Du har en seng her, som jeg kunne sove i. 965 01:33:28,060 --> 01:33:31,355 Og jeg har en baby i maven. 966 01:33:31,522 --> 01:33:35,359 Du smider en gravid kvinde på gaden midt om natten. 967 01:33:35,526 --> 01:33:38,779 Det kommer til at ride dig som en mare. 968 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 Må jeg trøste hende et øjeblik i enrum? 969 01:33:42,158 --> 01:33:47,037 - Få hende til at dæmpe sig. - Det skal jeg nok prøve. Undskyld. 970 01:33:47,204 --> 01:33:51,375 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 971 01:33:51,542 --> 01:33:56,422 Det var fantastisk, Rachel. Det var så godt, at det måske virker. 972 01:33:56,589 --> 01:34:00,217 Nu lader han os måske blive. Græder du rigtigt? 973 01:34:00,384 --> 01:34:03,721 Nej. Marty, hvad laver du? 974 01:34:03,888 --> 01:34:08,184 Hvad er det? Er det sminke? 975 01:34:11,228 --> 01:34:16,233 - Vent lidt. Jeg kan forklare. - Ti stille. 976 01:34:16,400 --> 01:34:21,113 Jeg havde ikke noget valg. Jeg havde brug for at komme væk. 977 01:34:21,280 --> 01:34:25,910 Jeg bliver ikke ved med at være så rolig. Gå med dig. 978 01:34:26,076 --> 01:34:29,789 Nej, jeg synes, vi begge to skal gå. 979 01:34:29,955 --> 01:34:34,543 Min mor ville gøre sådan noget. Hvordan kunne du gøre det mod mig? 980 01:34:34,710 --> 01:34:39,131 Hvordan jeg kunne gøre det mod dig? Hvad med det, du gør mod mig? 981 01:34:39,298 --> 01:34:42,718 Har du tænkt over, hvad du gør... 982 01:34:42,885 --> 01:34:46,514 Ti selv stille, din selvoptagede nar! Rør mig ikke! 983 01:34:46,680 --> 01:34:50,434 - I vækker mine forældre. - Er du ikke 30 år? 984 01:34:50,601 --> 01:34:54,814 Er du klar over, at jeg skal føde om fire uger? 985 01:34:54,980 --> 01:34:58,275 Og det er hans barn for øvrigt. 986 01:34:58,442 --> 01:35:02,029 - Dion, hvad sker der? - Jeg har bare gæster. 987 01:35:02,196 --> 01:35:08,285 Hej! Vi har et møde med Spalding i morgen tidlig. Fortæl om det, Dion. 988 01:35:08,452 --> 01:35:13,749 Du tager bare min søns penge. D., kan du ikke se, hvad der sker? 989 01:35:13,916 --> 01:35:18,129 - Utroligt! - Du snyder min søn. 990 01:35:18,295 --> 01:35:22,466 Nej, jeg giver ham et formål. Du giver ham bare penge. 991 01:35:22,633 --> 01:35:25,177 Forsvind herfra nu! 992 01:35:25,344 --> 01:35:30,057 Hvor vil du have, vi skal tage hen? Skal jeg sove på gaden? 993 01:35:30,224 --> 01:35:32,852 - Jeg er gravid. - Nej, Dion! 994 01:35:56,375 --> 01:36:01,964 Det her er ikke for at være led. Jeg har et formål. Det har du ikke. 995 01:36:02,131 --> 01:36:05,509 Du skal ikke tro, det er en velsignelse. 996 01:36:05,676 --> 01:36:09,221 Det er min pligt at gennemføre noget helt bestemt. 997 01:36:09,388 --> 01:36:14,894 Og det kræver ofre. Mit liv er resultatet af mine valg. 998 01:36:15,060 --> 01:36:20,691 Jeg ved ikke engang, hvad dit liv er resultatet af. Du improviserer bare. 999 01:36:20,858 --> 01:36:23,777 Du er ansvarlig for dine elendige valg. 1000 01:36:23,944 --> 01:36:28,532 Jeg har aldrig bedt dig blive gift. Du kan ikke give mig skylden. 1001 01:36:28,699 --> 01:36:31,619 - Hvad tjener du om året? - 1200 dollars. 1002 01:36:31,785 --> 01:36:35,915 Jeg har en uge til at skaffe 1500 dollars. 1003 01:36:36,081 --> 01:36:40,878 - Jeg er nødt til at være fokuseret. - Undskyld. 1004 01:36:41,045 --> 01:36:47,635 Og det siger sig selv, at jeg ikke kan være familiefar nu. Er du med? 1005 01:36:47,802 --> 01:36:52,014 Hvis du vil forlade Ira, så hjælper jeg dig som din ven. 1006 01:36:52,181 --> 01:36:57,353 Vi finder et godt mødrehjem, og så finder de en god familie til barnet. 1007 01:36:57,520 --> 01:36:59,814 Nej? 1008 01:36:59,980 --> 01:37:03,025 Så tag hjem, Rachel. 1009 01:37:04,568 --> 01:37:09,156 - Hvad skal jeg sige? - Det finder du ud af. Tag hjem. 1010 01:38:02,293 --> 01:38:04,378 Ira, vågn op. 1011 01:38:10,718 --> 01:38:13,220 Det er ikke dit barn. 1012 01:38:25,649 --> 01:38:31,113 Dumme møgkælling! Se ned i gulvet som den dumme luder, du er! 1013 01:38:33,741 --> 01:38:37,077 Forpulede lort! Gå derhen! 1014 01:38:37,244 --> 01:38:40,623 Stil dig i hjørnet! Jeg smadrer... 1015 01:38:45,586 --> 01:38:49,256 Ungen bliver en bumset dagdriver ligesom sin far! 1016 01:38:49,423 --> 01:38:53,803 - Eller en luder som sin ludermor! - Åbn døren! 1017 01:38:53,969 --> 01:38:57,389 - Der er folk, der prøver at sove! - Hold op! 1018 01:38:57,556 --> 01:38:59,892 Det er din nye svigermor. 1019 01:39:00,059 --> 01:39:05,105 Tillykke, fru Mauser. Du skal være bedstemor. 1020 01:39:05,272 --> 01:39:09,819 - Nu er hun dit problem. - Rachel, har du brug for hjælp? 1021 01:39:09,985 --> 01:39:14,532 Undskyld. Jeg har det fint. Gå I bare i seng igen. 1022 01:40:11,338 --> 01:40:14,717 Er du Rachel? Hvor er han? 1023 01:40:14,884 --> 01:40:18,888 - Pengene først. - Nej, jeg skal se min hund først. 1024 01:40:19,054 --> 01:40:23,350 - Jeg er ikke alene. - Det vil jeg da skide på. 1025 01:40:23,517 --> 01:40:27,021 Du skal bare vide, at jeg er beskyttet. 1026 01:40:27,188 --> 01:40:31,275 Vil du have din hund? Jeg har din hund. 1027 01:40:31,442 --> 01:40:35,362 Lad mig se. Jeg vil ikke bare have halsbåndet. 1028 01:40:35,529 --> 01:40:40,868 Ville jeg have det, hvis jeg ikke havde hunden? Vis mig pengene. 1029 01:40:41,035 --> 01:40:43,746 Kom nu. Kom nu! 1030 01:40:43,913 --> 01:40:47,792 Du ved ikke, hvem du har med at gøre. Her er pengene. 1031 01:40:47,958 --> 01:40:51,295 Vis mig, hvad der er inden i konvolutten. 1032 01:40:51,462 --> 01:40:56,258 Vil du gerne se? Kig, kig! Hvor går du hen, tøs? 1033 01:40:56,425 --> 01:41:00,971 - Har hun hunden, eller hvad? - Hvem fanden ved det? 1034 01:41:15,778 --> 01:41:18,322 - Blarney Stone. - Det er mig. 1035 01:41:18,489 --> 01:41:22,284 - Hvem er "mig"? - Ja. Tak. Kom bare ud med hunden. 1036 01:41:22,451 --> 01:41:25,454 Var det dig, der efterlod hunden? 1037 01:41:25,621 --> 01:41:30,417 - Vi er klar, så kom bare ud med den. - Den har overpisset gulvet. 1038 01:41:31,877 --> 01:41:34,922 - Hvad sker der? - Hør nu på mig. Se. 1039 01:41:35,089 --> 01:41:39,969 Lige derovre. Den grønne markise. Min ven kommer ud med hunden om lidt. 1040 01:41:40,136 --> 01:41:45,182 Når du har givet mig pengene, ringer jeg og siger, vi er kvit. 1041 01:41:45,349 --> 01:41:48,811 Se. Der kommer han med hunden. 1042 01:41:48,978 --> 01:41:53,566 - Så giv mig pengene. - Rend mig. 1043 01:41:53,732 --> 01:41:57,653 Giv mig mine penge. Hvad med ...? Hallo! 1044 01:41:57,820 --> 01:42:02,741 Tyv! Stands de to! De tog min pung! Stands dem! 1045 01:42:04,410 --> 01:42:06,245 Slip mig! 1046 01:42:06,412 --> 01:42:10,499 Også ham! Ham med bandagen! Tag ham! 1047 01:42:10,666 --> 01:42:13,461 - Pis. - Politi! 1048 01:42:13,627 --> 01:42:17,423 Hvad fanden er det her? Det er ikke Moses. 1049 01:42:17,590 --> 01:42:21,302 - Det er ikke min hund. - En dame bad mig komme. 1050 01:42:21,469 --> 01:42:23,971 Laver du numre med mig? 1051 01:42:24,138 --> 01:42:29,143 Laver du numre med mig? Hvad fanden er det, du laver? 1052 01:42:29,310 --> 01:42:31,729 Fjern dig fra mig! 1053 01:42:33,397 --> 01:42:36,525 - Hjælp hende! - Hjælp! 1054 01:42:36,692 --> 01:42:39,737 Nu har jeg dig, din lede mær! 1055 01:42:39,904 --> 01:42:41,989 Hold op! 1056 01:42:44,241 --> 01:42:46,327 Hvad er der? 1057 01:42:47,620 --> 01:42:50,289 - Hej. - Hvad laver du her? 1058 01:42:50,456 --> 01:42:55,294 - Vil du med ud at spise frokost? - Nej. Jeg har premiere i aften. 1059 01:42:55,461 --> 01:42:58,214 - Bare en time? - Nej. 1060 01:42:58,380 --> 01:43:03,385 Må jeg ikke bare tale med dig lidt? Det tager kun et øjeblik. 1061 01:43:06,847 --> 01:43:10,267 Jeg er nervøs ved at fortælle dig det her. 1062 01:43:10,434 --> 01:43:17,066 Jeg stjal den her fra dig. Undskyld. Jeg havde tænkt mig at sælge den, - 1063 01:43:17,233 --> 01:43:23,280 - men jeg tænker på dig konstant, og jeg kan ikke stjæle fra dig. 1064 01:43:23,447 --> 01:43:26,492 Du ved godt, at det er bijouteri, ikke? 1065 01:43:27,993 --> 01:43:31,455 Er det? Hvor er jeg dog dum. 1066 01:43:31,622 --> 01:43:35,960 - Hvad blev der af at klare sig selv? - Jeg er fuld af lort. 1067 01:43:36,127 --> 01:43:39,630 Jeg stjal fra dig, fordi jeg manglede penge. 1068 01:43:39,797 --> 01:43:44,802 Jeg er flad. Jeg skal til VM i Japan og kan ikke komme derover. 1069 01:43:44,969 --> 01:43:50,015 Men det er ikke dit problem, og derfor giver jeg dig den tilbage. 1070 01:43:50,182 --> 01:43:54,854 Jeg tror, du prøvede at sælge den og opdagede, at den var værdiløs. 1071 01:43:55,020 --> 01:43:59,650 Nu vil du vække min medlidenhed, så jeg åbner min tegnebog. 1072 01:43:59,817 --> 01:44:02,987 Det er jo absurd, Kay. 1073 01:44:03,154 --> 01:44:06,699 Har du tænkt dig at fortsætte? Du lyver. 1074 01:44:06,866 --> 01:44:09,285 Nej, jeg er oprigtig. 1075 01:44:09,451 --> 01:44:13,539 Jeg stjal fra dig, og så fik jeg dårlig samvittighed. 1076 01:44:13,706 --> 01:44:18,210 Jeg er ligeglad. Jeg ville også have stjålet fra mig. 1077 01:44:19,503 --> 01:44:21,589 Kay! 1078 01:44:22,798 --> 01:44:25,759 - Jeg forstyrrer vist. - Nej, nej. 1079 01:44:25,926 --> 01:44:31,015 Det er min venindes søn Martin. Det er Merle, min PR-mand. 1080 01:44:31,182 --> 01:44:36,645 Martin vil gerne være skuespiller, men han er desværre ikke særlig god. 1081 01:44:36,812 --> 01:44:39,440 Hvordan ser det ud med pladserne? 1082 01:44:39,607 --> 01:44:44,653 Jeg har talt med Milton. Han sender alle sine ansatte. 1083 01:44:44,820 --> 01:44:49,200 - Skulle det gøre mig glad? - Så er der da fuldt hus. 1084 01:44:49,366 --> 01:44:53,245 - Og Fred Astaire kommer... - Jeg går igen. 1085 01:44:53,412 --> 01:44:56,081 Giv ham en billet til i aften. 1086 01:44:56,248 --> 01:44:58,459 - Virkelig? - Ja. 1087 01:44:58,626 --> 01:45:02,588 Du kan godt glæde dig. Når du ser hende på scenen, - 1088 01:45:02,755 --> 01:45:07,259 - vil det føles, som om du får suttet pik af en støvsuger. 1089 01:45:07,426 --> 01:45:10,721 - Se, hun rødmer. - Hvad? 1090 01:45:15,935 --> 01:45:22,650 Mød mig i Central Park over for Fifth Avenue 960 ved midnat. Kay. 1091 01:45:50,553 --> 01:45:53,597 Tag din elendige stol! 1092 01:45:59,645 --> 01:46:03,607 Hvad pokker? Er du gået fra forstanden? 1093 01:46:10,114 --> 01:46:15,786 - Jed! Jeg taler til dig! - Jeg øvede mig på at ramme, mor. 1094 01:46:15,953 --> 01:46:19,290 Du siger jo, jeg skal sigte efter stjernerne. 1095 01:46:27,214 --> 01:46:29,341 Hej. Kom. 1096 01:46:31,051 --> 01:46:35,431 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg kunne ikke slippe væk. 1097 01:46:35,598 --> 01:46:39,268 - Du var fantastisk. - Jeg har noget til dig. 1098 01:46:39,435 --> 01:46:41,520 Vend dig om. 1099 01:46:44,315 --> 01:46:49,737 Hvert år giver min mand mig et smykke på vores bryllupsdag. Jeg har 25. 1100 01:46:49,904 --> 01:46:55,034 Et for hvert ulykkeligt år. Det burde dække din tur og mere til. 1101 01:46:55,201 --> 01:46:58,120 Jeg har det elendigt med det på. 1102 01:47:10,257 --> 01:47:12,343 Stop, stop, stop. 1103 01:47:51,423 --> 01:47:54,885 - Hallo! Hvad laver I? - Pis! 1104 01:47:55,052 --> 01:47:58,430 - Rejs jer! - Lig stille. 1105 01:47:58,597 --> 01:48:01,892 Løb på tre. En, to, tre. 1106 01:48:02,059 --> 01:48:06,105 - Op med dig. Kom. - Joey! Stands dem! 1107 01:48:07,356 --> 01:48:10,526 Hvor skal I hen? Hvad laver I her? 1108 01:48:10,693 --> 01:48:15,030 - Lad mig se jeres hænder. - Vi har ikke gjort noget. 1109 01:48:15,197 --> 01:48:20,077 - Vi ledte efter hendes ørering. - Jeg tabte min ørering. 1110 01:48:20,244 --> 01:48:25,249 - Du har to øreringe på. - Nej, der var en anden fra før. 1111 01:48:25,416 --> 01:48:28,669 Der var et andet par fra tidligere i dag. 1112 01:48:28,836 --> 01:48:31,797 Jeg ved, hvem du er. Du er Kay Stone. 1113 01:48:31,964 --> 01:48:37,219 - Åh gud. Det her sker ikke. - Lad mig se dine hænder. 1114 01:48:37,386 --> 01:48:42,850 Jeg henter min tegnebog og giver jer nogle kontanter. 1115 01:48:43,017 --> 01:48:45,478 Kom nu. Hun henter sin tegnebog. 1116 01:48:45,644 --> 01:48:48,856 - Har du noget legitimation? - Nej. 1117 01:48:49,023 --> 01:48:53,903 Giv hende håndjern på. Ingen legitimation? Lad os se. 1118 01:48:54,069 --> 01:49:00,493 - Vil I ikke nok lade mig gå hjem? - Jamen dog. Sikke en fin halskæde. 1119 01:49:00,659 --> 01:49:06,248 - Tag den. Den er din. - Tusind tak. 1120 01:49:06,415 --> 01:49:09,043 Det er bare for meget. 1121 01:49:09,210 --> 01:49:14,173 Kan du hente en anden halskæde til mig? Det tager kun et par minutter. 1122 01:49:14,340 --> 01:49:20,221 Jeg har lige været væk en halv time. Jeg kan ikke gå med det samme igen. 1123 01:49:20,387 --> 01:49:24,558 - Jeg venter ude på gangen. - Nej, du gør ej. 1124 01:49:24,725 --> 01:49:27,812 Vent. Vent. 1125 01:49:27,978 --> 01:49:31,357 Sådan. Du ser smuk ud. 1126 01:49:31,524 --> 01:49:34,235 - Kom nu. Du har 25 af dem. - Fint! 1127 01:49:34,401 --> 01:49:38,030 Bliv her. Er du med? Du rører dig ikke! 1128 01:49:46,163 --> 01:49:47,873 Pis! 1129 01:49:55,172 --> 01:49:57,591 Hej. Godt at se dig. 1130 01:49:57,758 --> 01:50:00,678 David! Hvordan går det? 1131 01:50:05,224 --> 01:50:07,309 Hvor fanden har du været? 1132 01:50:07,476 --> 01:50:11,605 Jeg havde brug for lidt tid alene. Kræver det tilladelse? 1133 01:50:11,772 --> 01:50:16,569 Jeg har arrangeret det her for dig, og du får mig til at ligne en idiot. 1134 01:50:16,735 --> 01:50:22,408 Merle har New York Times i røret. En typograf vil læse anmeldelsen højt. 1135 01:50:22,575 --> 01:50:26,662 - Eller er du ligeglad? - Kom, kom, kom. 1136 01:50:26,829 --> 01:50:30,749 - Jeg kommer nu. - Skynd dig. Han har anmeldelsen. 1137 01:50:30,916 --> 01:50:33,711 Kom, kom, kom. 1138 01:50:33,878 --> 01:50:35,963 Raoul, Kay. 1139 01:50:36,130 --> 01:50:40,718 Godt. Overskriften lyder: "Kay Stone vender tilbage." 1140 01:50:52,062 --> 01:50:56,066 - Hav en god nat. - Lad den stå åben. Alle kommer ned. 1141 01:50:56,233 --> 01:50:58,903 Festen er slut. 1142 01:50:59,069 --> 01:51:01,155 Godnat. 1143 01:51:07,411 --> 01:51:10,414 Festen er slut. 1144 01:51:10,581 --> 01:51:14,710 - De beder os om at gå. - Vi er jo lige kommet. 1145 01:51:20,382 --> 01:51:25,012 - Ved du, hvor Kay er? - Hun er oppe i sit soveværelse. 1146 01:52:10,766 --> 01:52:15,437 - Hej. Er Kay her? - Det er ikke et godt tidspunkt. 1147 01:52:15,604 --> 01:52:21,360 - Må jeg ikke lige tale med hende? - Det er ikke et godt tidspunkt. 1148 01:52:51,807 --> 01:52:57,354 Hvis fyren har tjent penge til dig, beholder du ham. Ellers er det ud. 1149 01:52:57,521 --> 01:53:00,191 Undskyld. 1150 01:53:00,357 --> 01:53:04,653 - Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. - Hvordan er du kommet ind? 1151 01:53:04,820 --> 01:53:07,364 Giv mig en chance til. 1152 01:53:07,531 --> 01:53:11,243 Jeg har brug for transport til Japan og 1500 dollars. 1153 01:53:11,410 --> 01:53:15,164 Jeg har virkelig brug for jobbet. Jeg beder Dem. 1154 01:53:15,331 --> 01:53:21,962 Jeg vil tabe. Jeg vil kun gå op i at gøre Deres arrangement til en succes. 1155 01:53:22,129 --> 01:53:27,176 Marty, man får ikke to chancer. Du sagde nej til jobbet. 1156 01:53:27,343 --> 01:53:30,262 Jeg var impulsiv, og det fortryder jeg. 1157 01:53:30,429 --> 01:53:33,682 - Og? - Og jeg var uhøflig og overmodig. 1158 01:53:33,849 --> 01:53:36,977 - Og jeg var kæphøj og arrogant. - Og? 1159 01:53:37,144 --> 01:53:42,066 Og det skal ikke ske igen. Giv mig en chance til, hr. Rockwell. 1160 01:53:42,233 --> 01:53:44,777 Jeg vil gøre alt, hvad De siger. 1161 01:53:44,944 --> 01:53:48,531 Skal jeg give fjolset en chance til? 1162 01:53:48,697 --> 01:53:51,742 De ved ikke, hvor meget det betyder for mig. 1163 01:53:51,909 --> 01:53:56,038 Lad mig komme med Deres fly. Jeg bønfalder Dem. 1164 01:53:56,205 --> 01:54:00,501 Du giver mig kvalme. Rejs dig op! 1165 01:54:00,668 --> 01:54:03,504 Jeg vil gøre hvad som helst. 1166 01:54:03,671 --> 01:54:06,132 - Hvad som helst? - Ja. 1167 01:54:06,298 --> 01:54:10,302 Gå hen ad gangen. Anden dør på højre hånd er mit kontor. 1168 01:54:10,469 --> 01:54:13,305 Tag battet, og kom her med det. 1169 01:54:13,472 --> 01:54:17,393 Det her er mere dramatisk end stykket. 1170 01:54:34,618 --> 01:54:37,872 Marty, giv mig battet. 1171 01:54:38,038 --> 01:54:43,794 Nu vil jeg have dig til at bøje dig over stolen og trække bukserne ned. 1172 01:54:45,254 --> 01:54:49,925 - Mener De det? - Du skal have en endefuld. 1173 01:54:50,092 --> 01:54:54,054 - Du vil gerne til Japan, ikke? - Ja, men vil De det her? 1174 01:54:54,221 --> 01:54:57,641 Det er det, der skal til. Buk dig. 1175 01:54:59,602 --> 01:55:04,315 De flyver mig altså til Japan og giver mig løn? 1176 01:55:04,482 --> 01:55:11,113 - Vi flyver i morgen klokken 8.30. - Hvordan ved jeg, De holder aftalen? 1177 01:55:11,280 --> 01:55:16,202 Det gør du ikke, for du har ingen magt her. Buk dig. 1178 01:55:30,591 --> 01:55:33,803 Sæt hænderne her. Jeg vil have en god bue. 1179 01:55:36,388 --> 01:55:40,559 - Hold da kæft. - Jeg er parat. 1180 01:55:42,561 --> 01:55:45,731 Det her er for min søn. 1181 01:55:48,025 --> 01:55:51,654 Godt. Det her er for mig. 1182 01:55:54,031 --> 01:55:56,659 Og nu til bonusrunden. 1183 01:55:58,536 --> 01:56:03,582 Dejligt bat. Den ene side er træ, og den anden er skum. 1184 01:56:16,262 --> 01:56:17,930 Hej, Marty. 1185 01:56:18,097 --> 01:56:22,059 - Hvordan går det? - Må jeg overnatte i baglokalet? 1186 01:56:22,226 --> 01:56:27,398 Brian er der. Jeg ville lade dig sove hos mig, men konen vil ikke have det. 1187 01:56:27,565 --> 01:56:30,067 Jeg venter her, til jeg skal flyve. 1188 01:56:30,234 --> 01:56:34,613 - Hvor skal du hen? - Jeg skal til Japan i morgen tidlig. 1189 01:56:34,780 --> 01:56:39,076 - Du skaffede pengene! - Ja, ja. 1190 01:56:39,243 --> 01:56:43,038 - Du ser ikke engang glad ud. - Jo, jo. 1191 01:56:43,205 --> 01:56:48,419 - Wally har ventet på dig. - Er Wally her? Hvordan virker han? 1192 01:56:48,586 --> 01:56:53,007 - Wally har det fint. - Han er derinde et sted. 1193 01:56:55,009 --> 01:56:57,636 Hej. 1194 01:56:57,803 --> 01:57:02,766 Hold da op. Godt at se dig. Jeg har prøvet at få fat i dig. 1195 01:57:02,933 --> 01:57:07,021 - Hvordan har Moses det? - Vil du droppe det pis? 1196 01:57:07,188 --> 01:57:10,774 - Marty, er alt i orden? - Ja, ja. 1197 01:57:10,941 --> 01:57:14,445 Jeg har din pige nede i bilen. 1198 01:57:14,612 --> 01:57:17,948 - Siger du, at du har Rachel? - Ja. 1199 01:57:18,115 --> 01:57:22,912 Hun sagde, at min hund er i New Jersey, og at du har adressen. 1200 01:57:23,078 --> 01:57:25,456 Okay. Lad mig... 1201 01:57:27,458 --> 01:57:31,629 Giv mig to sekunder. Jeg skal lige sige noget til min ven. 1202 01:57:31,796 --> 01:57:34,840 Ja, men jeg venter ikke her. 1203 01:57:35,007 --> 01:57:39,303 Jeg går ned og slår din kæreste i maven med en hammer. 1204 01:57:41,055 --> 01:57:44,099 - Okay. Fint. - Mouse! 1205 01:57:46,644 --> 01:57:49,438 Kom så. 1206 01:57:50,898 --> 01:57:56,028 - Jeg tog det meste af hans arv. - Har du brugt din brors penge? 1207 01:57:56,195 --> 01:58:00,491 - Holder du af ham? - Ja. Måske kan du give ham et job. 1208 01:58:00,658 --> 01:58:04,161 Jeg giver ham dit job. Mitch, gør mig en tjeneste. 1209 01:58:04,328 --> 01:58:06,914 Ti stille. 1210 01:58:12,128 --> 01:58:17,883 Kan du se tankstationen der? Det er næste hus på venstre hånd. 1211 01:58:37,695 --> 01:58:40,406 Kom ud af bilen. 1212 01:58:40,573 --> 01:58:45,578 Kom, Mitch. Reuben, du venter sammen med hende. 1213 01:58:47,121 --> 01:58:48,998 Sid stille. 1214 01:59:05,890 --> 01:59:08,893 Kom nu. Højere. Bank højere. 1215 01:59:14,565 --> 01:59:16,650 Det er min hund. 1216 01:59:16,817 --> 01:59:20,112 Moses! Luk op! 1217 01:59:21,238 --> 01:59:23,782 For helvede. Moses? 1218 01:59:23,949 --> 01:59:27,536 - Kom nu! - Jeg hader den køter. 1219 01:59:27,703 --> 01:59:29,538 Moses! 1220 01:59:31,582 --> 01:59:33,250 Moses! 1221 01:59:33,417 --> 01:59:36,587 Det er min hund. Moses! 1222 01:59:37,797 --> 01:59:40,883 - Kan du se noget? - Ikke rigtigt. 1223 01:59:47,348 --> 01:59:49,433 Pis! 1224 01:59:54,021 --> 01:59:56,106 Marty! 1225 02:00:01,070 --> 02:00:02,238 Ned! 1226 02:00:08,702 --> 02:00:10,788 Pis! 1227 02:00:17,002 --> 02:00:21,173 Marty! Marty, jeg er blevet skudt! Kom! 1228 02:00:21,340 --> 02:00:23,884 Kom nu, Marty! 1229 02:00:26,178 --> 02:00:30,015 Er du okay? Åh gud! Åh nej! 1230 02:00:30,182 --> 02:00:33,394 - Det skal nok gå. - Jeg bløder! 1231 02:00:33,561 --> 02:00:35,312 Det skal nok gå. 1232 02:00:40,985 --> 02:00:46,907 Jeg er ked af det. Hent pengene. De er i hans lomme. 1233 02:00:47,074 --> 02:00:51,203 - Er du sikker? - Pengene! De er i inderlommen! 1234 02:01:02,923 --> 02:01:05,009 Dit møgsvin. 1235 02:01:11,974 --> 02:01:14,226 Hvad er det her? 1236 02:01:15,644 --> 02:01:18,230 Dit møgsvin. 1237 02:01:44,632 --> 02:01:47,426 Slip mig. 1238 02:01:47,593 --> 02:01:49,845 Det skal nok gå. 1239 02:01:53,307 --> 02:01:55,935 - Fik du dem? - Ja. 1240 02:01:56,101 --> 02:01:58,896 - Er der mange penge? - Ja. 1241 02:01:59,063 --> 02:02:04,735 - Nu kan du tage af sted. - Ja, du gjorde det så godt. 1242 02:02:04,902 --> 02:02:06,987 Jeg elsker dig. 1243 02:02:07,154 --> 02:02:10,741 - Hvornår har du termin? - Har barnet det godt? 1244 02:02:10,908 --> 02:02:13,577 Ja. Er du hendes mand? 1245 02:02:13,744 --> 02:02:16,664 Nej, hendes ven. Klarer barnet sig? 1246 02:02:16,831 --> 02:02:21,961 - Ja. Nu skal I sige farvel. - Nej! Nej! Nej! 1247 02:02:22,128 --> 02:02:25,714 - Rachel, det skal nok gå. - Nej, nej! Marty, nej! 1248 02:02:25,881 --> 02:02:28,717 - Det skal nok gå. - Han venter udenfor. 1249 02:02:28,884 --> 02:02:32,179 Rachel, de siger, at jeg ikke må gå med ind. 1250 02:02:32,346 --> 02:02:35,057 Marty, du må ikke gå! 1251 02:02:48,112 --> 02:02:51,991 - Velkommen til Japan, hr. Rockwell. - Tak. 1252 02:03:51,509 --> 02:03:54,720 HELE VERDEN SKRIVER MED ROCKWELL 1253 02:04:19,537 --> 02:04:24,875 Hr. Mauser. Hr. Rockwell siger, at De skal gå bag i køen. 1254 02:04:25,042 --> 02:04:28,754 Han vil ikke have, at De begynder endnu. 1255 02:05:02,496 --> 02:05:06,041 Han har brug for øvelse. Han trænger til en øl. 1256 02:05:06,208 --> 02:05:12,631 Hr. Sethi. Det er mig, Marty Mauser. Det overrasker mig at se Dem her. 1257 02:05:12,798 --> 02:05:17,803 Hvorfor? Vi har jo en turnering at promovere. 1258 02:05:18,929 --> 02:05:23,851 Jeg skylder Dem vist en undskyldning for min opførsel i London. 1259 02:05:24,018 --> 02:05:26,896 Der er noget, der hedder takt og tone. 1260 02:05:27,062 --> 02:05:31,108 Ja, men jeg er vokset op med, at man hytter sit eget skind. 1261 02:05:31,275 --> 02:05:36,739 - Sommetider kan jeg ikke styre det. - Jeg er ikke interesseret. 1262 02:05:36,906 --> 02:05:40,034 Jeg vil have en bedre attitude fremover. 1263 02:05:40,201 --> 02:05:45,122 Hvis De ser mig være grov deroppe, så er det, fordi det er aftalt spil. 1264 02:05:45,289 --> 02:05:49,376 Mit sande, høflige jeg ser De i næste uge til VM. 1265 02:05:49,543 --> 02:05:54,965 - De deltager ikke i VM i år. - De må være forvirret. 1266 02:05:55,132 --> 02:05:58,844 Jeg laver det her, så jeg kan betale bøden. 1267 02:05:59,011 --> 02:06:03,682 - Turneringsplanen er lavet. - Den laver vi da bare om. 1268 02:06:03,849 --> 02:06:09,605 Jeg river ikke planen i stykker for en forkælet amerikaners skyld. 1269 02:06:09,772 --> 02:06:15,319 Jeg tror ikke, De ved, hvor svært det har været for mig at komme hertil. 1270 02:06:15,486 --> 02:06:18,906 Jeg er bange for, at De ikke er kommet langt nok. 1271 02:06:19,073 --> 02:06:22,701 De har spildt Deres tid ved at komme her. 1272 02:06:22,868 --> 02:06:25,663 Det er simpelthen utroligt. 1273 02:07:11,333 --> 02:07:14,920 Jeg er rejst meget langt - 1274 02:07:15,087 --> 02:07:19,967 - for at udfordre min ærkerival, Endo! 1275 02:07:24,763 --> 02:07:29,852 - Hvad siger han? - Han vil ikke ydmyge Dem mere. 1276 02:07:30,019 --> 02:07:34,732 Sig til ham... Han er en bedrager og en kylling. 1277 02:07:38,110 --> 02:07:40,905 Han er fej. 1278 02:07:41,071 --> 02:07:46,368 Hr. Endo indvilger i at spille kampen på den betingelse, - 1279 02:07:46,535 --> 02:07:51,832 - at taberen skal kysse en gris, mens hele publikum ser på. 1280 02:07:51,999 --> 02:07:54,168 - En gris? - Ja. 1281 02:07:54,335 --> 02:07:56,170 En gris? 1282 02:07:56,337 --> 02:07:59,882 Han sagde, at hvis De skal opføre Dem som en gris, - 1283 02:08:00,049 --> 02:08:04,428 - så vil han med glæde parre Dem med en. 1284 02:08:04,595 --> 02:08:07,431 Hvad skal det ...? 1285 02:08:31,455 --> 02:08:35,543 Den ledning ligger i vejen. Jeg glider i den. 1286 02:08:35,709 --> 02:08:41,632 Læg den derover, så jeg ikke falder i den igen og brækker anklen. 1287 02:09:23,257 --> 02:09:26,177 Taler De engelsk? Hvad siger han? 1288 02:09:26,343 --> 02:09:30,139 Vi byder nu velkommen til en særlig gæst. 1289 02:09:32,057 --> 02:09:34,602 Hr. Ram Sethi. 1290 02:09:41,942 --> 02:09:45,446 Tak. Og tak til Dem, hr. Rockwell, - 1291 02:09:45,613 --> 02:09:49,241 - for dette uforglemmelige arrangement. 1292 02:09:49,408 --> 02:09:54,830 Det, vi har set, er blot en forsmag på det, der venter i næste uge, - 1293 02:09:54,997 --> 02:09:58,542 - når verdens bedste spillere konkurrerer - 1294 02:09:58,709 --> 02:10:02,505 - mod jeres lokale helt, Koto Endo-san. 1295 02:10:09,220 --> 02:10:12,640 Lad os få grisen Agu ind på scenen - 1296 02:10:12,807 --> 02:10:16,393 - og se amerikaneren give den et kys. 1297 02:10:20,105 --> 02:10:23,651 Nu får vi grisen ind på scenen. 1298 02:10:42,253 --> 02:10:45,631 Vent, vent, vent. 1299 02:10:47,967 --> 02:10:51,345 Jeg vil spille en rigtig kamp mod ham først. 1300 02:10:51,512 --> 02:10:55,182 Sig, at jeg vil spille en kamp, der ikke er fup. 1301 02:10:55,349 --> 02:10:57,852 Sig det til ham! 1302 02:10:58,018 --> 02:11:02,064 Fortæl publikum, at det var aftalt spil. 1303 02:11:02,231 --> 02:11:04,275 Det kan jeg ikke. 1304 02:11:04,441 --> 02:11:08,362 Det var en fupkamp. Den var iscenesat. 1305 02:11:08,529 --> 02:11:13,576 Intet af det var ægte. Jeg spillede ikke så godt, som jeg kan. 1306 02:11:13,742 --> 02:11:17,329 Det var respektløst over for alle her. 1307 02:11:17,496 --> 02:11:20,624 Hvem vil se en ægte kamp? 1308 02:11:20,791 --> 02:11:22,877 Den herre... 1309 02:11:24,879 --> 02:11:28,966 Marty, du har ret. Vi vil se en ægte kamp. 1310 02:11:29,133 --> 02:11:32,011 Ja! Ja! 1311 02:11:37,057 --> 02:11:39,643 Endo, tager du deres parti? 1312 02:11:39,810 --> 02:11:44,315 Oversæt. Holder han virkelig med en amerikansk virksomhed, - 1313 02:11:44,482 --> 02:11:48,194 - der udnytter ham, som om han var en maskot. 1314 02:11:48,360 --> 02:11:52,573 Vi fortjener en omkamp. Lad os give dem en ægte kamp. 1315 02:11:52,740 --> 02:11:55,868 Tak, tak. Nu skal vi videre i teksten. 1316 02:11:56,035 --> 02:12:00,456 Jeg kommer ikke til VM på grund af den nar der. 1317 02:12:00,623 --> 02:12:06,837 Giv mig en chance. Du ydmygede mig. Du knuste mig. Jeg beder dig, Endo. 1318 02:12:07,004 --> 02:12:09,757 Ja? Han siger ja! 1319 02:12:09,924 --> 02:12:12,510 Tak, Endo. Tak. 1320 02:12:12,676 --> 02:12:14,929 Han sagde ja! 1321 02:12:34,323 --> 02:12:36,492 Han tog røven på os. 1322 02:12:49,171 --> 02:12:50,548 Satans! 1323 02:14:51,919 --> 02:14:57,258 - Jeg ved godt, at jeg ikke får løn. - Og du kommer ikke med mit fly hjem. 1324 02:14:57,424 --> 02:15:00,678 Det er lige meget. Vi har ikke noget at tale om. 1325 02:15:00,845 --> 02:15:03,764 - Tror du, det er så enkelt? - Ja. 1326 02:15:03,931 --> 02:15:09,019 Lad mig forklare dig noget. Jeg blev født i 1601. Jeg er vampyr. 1327 02:15:09,186 --> 02:15:13,566 Jeg har været her i en evighed. Jeg har mødt mange som dig. 1328 02:15:13,732 --> 02:15:18,529 Nogle forrådte mig. De var uærlige. Og det er dem, der stadig er her. 1329 02:15:18,696 --> 02:15:25,035 Vinder du kampen, er du her også for evigt. Du bliver aldrig lykkelig. 1330 02:15:25,202 --> 02:15:28,289 Fint nok. Okay, hr. Rockwell. 1331 02:16:15,836 --> 02:16:17,463 Sådan! 1332 02:17:27,616 --> 02:17:29,577 Matchbold. 1333 02:19:08,884 --> 02:19:11,679 Lad ham ikke få ram på dig, Marty! 1334 02:19:53,262 --> 02:19:56,974 Tak for kampen. Du er en dygtig spiller. 1335 02:19:58,267 --> 02:20:02,146 Held og lykke til VM. Jeg håber, du vinder. 1336 02:20:48,234 --> 02:20:53,447 - Bellevue Hospital. - Må jeg tale med Rachel Mizler? 1337 02:20:53,614 --> 02:20:58,536 - Hvilken etage er hun på? - Hun er lige blevet opereret. 1338 02:20:58,702 --> 02:21:00,579 Okay. 1339 02:21:00,746 --> 02:21:05,209 Hun blev overflyttet til fødeafdelingen i aftes. 1340 02:21:05,376 --> 02:21:12,258 Fødeafdelingen? Hvad mener De? Har hun det godt? Har hun født? 1341 02:21:12,424 --> 02:21:15,094 Jeg ved kun, at hun blev hastet... 1342 02:21:15,261 --> 02:21:17,805 Hastet? De sagde "overflyttet". 1343 02:21:17,972 --> 02:21:22,059 - Tag det roligt. - Stil mig om til fødeafdelingen. 1344 02:21:22,226 --> 02:21:24,311 Far! 1345 02:21:42,163 --> 02:21:45,958 - Er fødeafdelingen her? - Ja, henne ad gangen. 1346 02:21:46,125 --> 02:21:51,005 - De skal skrive Dem ind. - Nej, nej. Jeg er faderen. 1347 02:21:54,925 --> 02:21:57,052 Hej. 1348 02:22:37,134 --> 02:22:40,054 Sov bare. Jeg er her. 1349 02:22:41,847 --> 02:22:44,475 Bare rolig. Jeg går ingen steder. 1350 02:22:44,642 --> 02:22:48,771 Læg dig til at sove igen. Jeg elsker dig. 1351 02:23:43,409 --> 02:23:46,078 Nummer fire. Mizler. 1352 02:23:50,916 --> 02:23:53,794 De sagde fire, ikke sandt? 1353 02:24:01,844 --> 02:24:04,430 Skal jeg tage ham op? 1354 02:24:22,239 --> 02:24:24,492 Sig hej til far. 1355 02:24:29,580 --> 02:24:32,333 Ja, der er han. Sig hej. 1356 02:24:42,468 --> 02:24:44,762 Far. Ja. 1357 02:29:27,878 --> 02:29:32,049 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service