1
00:00:30,030 --> 00:00:31,782
- Srta. Mariann.
- É o número 40?
2
00:00:31,866 --> 00:00:33,200
- É, você deu sorte.
- Ah, que bom.
3
00:00:33,284 --> 00:00:35,411
O último par. Vamos calçar.
4
00:00:35,494 --> 00:00:37,621
NOVA YORK
1952
5
00:00:38,289 --> 00:00:41,208
Ficou bom no pé direito?
Pronto. Pode calçar.
6
00:00:42,501 --> 00:00:44,086
- Tá muito apertado.
- Entendi. Tudo bem.
7
00:00:44,170 --> 00:00:46,672
- É o 40?
- É, sim.
8
00:00:46,756 --> 00:00:49,550
- Tem 41?
- Não. Por isso não gosto dessa marca.
9
00:00:49,633 --> 00:00:52,386
Fica pequeno,
parece que foi feito pra boneca.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,306
- Tá muito apertado.
- Entendi. Tira. Tudo bem.
11
00:00:55,890 --> 00:00:59,894
Já experimentou um Vitality?
É bem melhor. É mais resistente.
12
00:00:59,977 --> 00:01:03,939
Com licença. Desculpa.
Comprei um par outro dia com o de óculos.
13
00:01:04,023 --> 00:01:05,065
- Marty.
- Oi?
14
00:01:05,149 --> 00:01:07,526
Essa moça foi atendida por você.
15
00:01:08,444 --> 00:01:11,238
- Ah, é. Levou o Mary Jane marrom, né?
- Isso. É ótimo.
16
00:01:11,322 --> 00:01:13,073
- O que achou?
- Já fui embora usando.
17
00:01:13,157 --> 00:01:15,034
- Entendi.
- Esqueci meu outro sapato aqui.
18
00:01:15,117 --> 00:01:18,287
- Entendi. Como ele é?
- Tem duas cores, com detalhes na ponta.
19
00:01:18,370 --> 00:01:19,997
- Lloyd, viu esses sapatos?
- Não.
20
00:01:20,080 --> 00:01:23,167
Será que você não botou
numa das caixas dos sapatos
21
00:01:23,250 --> 00:01:25,419
que eu experimentei e guardou?
22
00:01:25,503 --> 00:01:26,629
Pode ser. Tudo bem.
23
00:01:26,712 --> 00:01:29,632
- Vendo as caixas, eu lembro.
- Posso te passar pra um colega?
24
00:01:29,715 --> 00:01:32,802
- Lloyd. Ajuda a Mariann aqui?
- Claro. Claro.
25
00:01:32,885 --> 00:01:35,596
- Vou ver se tá no porão. Vamos.
- Obrigada. Licença.
26
00:01:35,679 --> 00:01:37,723
O Lloyd já vem. Leva um Vitality.
27
00:01:37,807 --> 00:01:39,350
- Vou ver o preço.
- Já tô indo.
28
00:01:39,433 --> 00:01:41,519
- Só vou terminar aqui.
- Tá bom, obrigada.
29
00:01:42,061 --> 00:01:42,978
O que foi?
30
00:01:44,772 --> 00:01:45,940
- Marty.
- Merda...
31
00:01:46,023 --> 00:01:48,943
- Quero te mostrar uma coisa. Vem cá.
- Abaixa. Fica abaixada.
32
00:01:49,693 --> 00:01:50,903
Por que preciso me abaixar?
33
00:01:51,695 --> 00:01:52,696
Como assim?
34
00:01:53,239 --> 00:01:55,449
- Como você tá?
- Marty, olha isso aqui.
35
00:01:55,533 --> 00:01:56,492
O que é isso?
36
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
Dá uma olhada.
37
00:01:58,244 --> 00:01:59,161
SAPATOS NORKIN
38
00:01:59,245 --> 00:02:01,539
- Isso é pra quê?
- Vira.
39
00:02:02,998 --> 00:02:04,542
MARTY MAUSER
GERENTE
40
00:02:04,625 --> 00:02:05,876
- Gerente?
- Gerente.
41
00:02:05,960 --> 00:02:08,587
- Poxa, Murray...
- Só não conta pro Lloyd.
42
00:02:08,671 --> 00:02:12,216
Olha, já fui bem claro, tá?
Não é falta de respeito.
43
00:02:12,299 --> 00:02:15,094
A sua loja é muito boa.
Foi uma bênção pra mim.
44
00:02:15,177 --> 00:02:18,138
- Não quero começar uma discussão.
- Para. Para. Deixa eu falar.
45
00:02:18,222 --> 00:02:20,683
Foi uma bênção ver isso em primeira mão.
46
00:02:20,766 --> 00:02:23,018
Mas não sou vendedor de sapato.
47
00:02:23,102 --> 00:02:25,604
- Não sou.
- Não quero discutir, tá?
48
00:02:25,688 --> 00:02:28,816
Mas eu quero. Depois da minha viagem,
não vou voltar pra cá.
49
00:02:28,899 --> 00:02:32,027
- Pode me pagar? É pra passagem.
- Na hora de fechar.
50
00:02:32,111 --> 00:02:34,989
- Eu ia ver isso no almoço.
- Aí você não ia voltar do almoço.
51
00:02:35,072 --> 00:02:36,448
Acha que eu sou desses?
52
00:02:37,074 --> 00:02:38,784
- Acho.
- Que eu ia me mandar e tchau?
53
00:02:38,868 --> 00:02:41,203
- Te pago na hora de fechar, tá bom?
- Sério?
54
00:02:41,287 --> 00:02:43,122
- É. É sério. Tchau.
- Eu te amo.
55
00:02:45,332 --> 00:02:46,625
- Vem.
- Me espera!
56
00:02:50,963 --> 00:02:51,881
Vem cá.
57
00:02:57,803 --> 00:03:00,306
Eu já... Eu já estava pra...
Eu já estava pra...
58
00:03:00,389 --> 00:03:03,475
- Eu já estava pra ir te ver.
- O Ira não foi trabalhar, tá doente.
59
00:03:03,976 --> 00:03:06,312
Peraí! Não posso ficar doente.
E os torneios?
60
00:03:06,395 --> 00:03:09,148
Não, é intoxicação alimentar.
É intoxicação alimentar.
61
00:03:33,172 --> 00:03:34,798
Eu queria poder te levar na mala.
62
00:03:37,509 --> 00:03:39,428
Eu queria tanto poder ir com você.
63
00:04:50,541 --> 00:04:53,377
FABRICADO NOS ESTADOS UNIDOS
64
00:05:01,427 --> 00:05:04,680
Backhand! Backhand! Backhand!
65
00:05:04,763 --> 00:05:07,182
Forehand! Forehand! Forehand!
66
00:05:07,266 --> 00:05:11,437
Backhand! Backhand! Backhand!
67
00:05:11,520 --> 00:05:13,897
Forehand! Forehand!
68
00:05:15,065 --> 00:05:16,984
Backhand! Backhand!
69
00:05:17,067 --> 00:05:18,235
Dá um lob!
70
00:05:19,361 --> 00:05:20,446
E um smash!
71
00:05:21,488 --> 00:05:22,740
- Marty!
- O que é?
72
00:05:22,823 --> 00:05:24,783
- Telefone!
- Diz que saí tem 20 minutos!
73
00:05:24,867 --> 00:05:27,453
Não sou sua secretária! Vai atender!
74
00:05:27,536 --> 00:05:29,663
Não dá. Wally, tira essa camisa branca.
75
00:05:29,747 --> 00:05:31,874
Não dá pra ver a bola com essa camisa.
76
00:05:31,957 --> 00:05:33,292
- Nem vem!
- Não dá pra ver!
77
00:05:33,375 --> 00:05:36,628
- Você é todo branco, porra!
- Ah, é? Eu te amo! Eu te amo!
78
00:05:37,713 --> 00:05:39,548
- Alô?
- É a Judy.
79
00:05:40,632 --> 00:05:41,467
Oi, Judy.
80
00:05:41,967 --> 00:05:43,677
Sua mãe tá muito doente.
81
00:05:43,761 --> 00:05:45,929
- Ah, é mesmo?
- É. O rosto dela tá cinza.
82
00:05:46,013 --> 00:05:48,599
Ela não fala lé com cré
e pergunta de você.
83
00:05:48,682 --> 00:05:52,269
- Você devia vir pra casa.
- Parece grave. Chama uma ambulância.
84
00:05:53,520 --> 00:05:56,982
- Quem vai acompanhar ela?
- Sei lá. Você, já que tá tão preocupada.
85
00:05:58,317 --> 00:05:59,485
Só um instante.
86
00:05:59,568 --> 00:06:02,237
Ele não acreditou.
Diz que eu parei de respirar.
87
00:06:02,321 --> 00:06:04,948
Nem pensar. Isso é ridículo.
Não vou dizer isso.
88
00:06:05,032 --> 00:06:08,243
- Diz que vai me levar pro hospital.
- Tá, tudo bem.
89
00:06:08,327 --> 00:06:11,246
Vou levar ela na emergência
e esperar sabe-se lá quanto tempo.
90
00:06:11,330 --> 00:06:16,043
E você vem dar o remédio pro meu marido
e passar a noite massageando os pés dele.
91
00:06:18,337 --> 00:06:19,213
Meu Deus!
92
00:06:19,296 --> 00:06:22,549
- A sua mãe acabou de desmaiar aqui!
- Oi, meu amor.
93
00:06:24,510 --> 00:06:27,888
- Olá?
- Oi! Só um minutinho!
94
00:06:29,973 --> 00:06:33,143
Não posso fazer nada, Judy.
Tô ocupado. Tô almoçando.
95
00:06:33,227 --> 00:06:36,188
Eu tô ouvindo ela sussurrando.
Ela tá aí do seu lado.
96
00:06:36,271 --> 00:06:38,565
- Eu sei...
- Isso me tira do sério!
97
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
Tá falando com quem?
98
00:06:41,151 --> 00:06:44,738
Não tô falando com ninguém.
A Judy tá no telefone há mais de uma hora.
99
00:06:45,405 --> 00:06:46,740
Eu trouxe um caldo pra você.
100
00:06:50,035 --> 00:06:53,664
- Tá gelado.
- É porque tinha uma fila enorme na loja.
101
00:06:53,747 --> 00:06:57,543
- Vão confirmar se eu ligar pra lá?
- Não acredita? Agora eu minto?
102
00:06:57,626 --> 00:07:00,045
Liga pra lá.
Se conseguir tirar a Judy da linha.
103
00:07:00,129 --> 00:07:01,213
Entendi.
104
00:07:02,172 --> 00:07:04,007
- Ei, Judy, sai do telefone.
- Sai você!
105
00:07:15,352 --> 00:07:17,938
Então, essa bola
é da associação internacional.
106
00:07:18,021 --> 00:07:19,898
Tenta acompanhar no fundo branco.
107
00:07:21,525 --> 00:07:24,403
É quase impossível, né?
Seus olhos nem se mexeram.
108
00:07:24,486 --> 00:07:26,572
Se eu estiver de branco, a bola some.
109
00:07:26,655 --> 00:07:28,991
Mas olha com a bola laranja,
que nunca usaram.
110
00:07:29,491 --> 00:07:32,536
Viu? Já melhorou muito.
Olha os olhos dele. Viu?
111
00:07:32,619 --> 00:07:34,621
- Dá pra ver.
- Você tá mais atento. É o que queremos.
112
00:07:34,705 --> 00:07:38,542
No tênis de mesa hoje, é obrigatório
usar preto pra poder acompanhar a bola.
113
00:07:38,625 --> 00:07:40,377
Olha só. É o Ted Bailey.
114
00:07:40,460 --> 00:07:43,380
- Quem é ele?
- É o atual número 1 do ranking mundial.
115
00:07:43,463 --> 00:07:46,508
É o campeão britânico que até já derrotei.
Agora olha isso.
116
00:07:47,134 --> 00:07:50,137
É o Jack Kramer, o número 1 do tênis.
Viu a diferença?
117
00:07:50,220 --> 00:07:52,306
- Ele tá todo de branco.
- Todo de branco.
118
00:07:52,389 --> 00:07:55,684
É lindo. Pra mim, é luxo.
É classe. Dá pra vender isso.
119
00:07:55,767 --> 00:07:58,937
Uma bola personalizada dessas
vai custar uma fortuna.
120
00:07:59,021 --> 00:08:03,275
Claro, é uma bola única pra um cara único.
É uma Marty Supreme, não uma normal.
121
00:08:03,358 --> 00:08:06,236
- Mas quanto custa?
- Pai, tanto faz. Não dá pra economizar.
122
00:08:06,320 --> 00:08:10,282
- Vai levar meu nome, sr. Galanis.
- Não é investindo que se ganha dinheiro?
123
00:08:10,365 --> 00:08:13,410
- Pega um café pra mim.
- Não. Pede pra sua secretária pegar.
124
00:08:13,493 --> 00:08:17,206
- Ela tá ocupada. Pega pra mim.
- Estamos falando de negócios como homens.
125
00:08:17,289 --> 00:08:19,666
- Não vou pegar café pra você.
- Pega o café, porra!
126
00:08:26,506 --> 00:08:29,092
- Marty, quer um café?
- Não, obrigado. Tô evitando cafeína.
127
00:08:32,638 --> 00:08:33,472
Escuta.
128
00:08:34,932 --> 00:08:37,726
Acho bacana você ser amigo do meu filho.
129
00:08:38,393 --> 00:08:39,561
Ele tem limitações.
130
00:08:40,562 --> 00:08:43,565
Ele tem 30 anos e ainda não saiu de casa.
Ele não fez muito.
131
00:08:44,066 --> 00:08:47,319
E ele não entende de negócios
nem imagina os custos.
132
00:08:47,402 --> 00:08:51,281
Eu não concordo, com todo o respeito.
Assim, olha o sucesso dos seus negócios.
133
00:08:51,365 --> 00:08:53,367
Tá no seu DNA, e o Dion herdou isso.
134
00:08:53,450 --> 00:08:55,577
- Ele só não usou ainda.
- Não sei.
135
00:08:55,661 --> 00:08:59,915
Eu não viria aqui tentar te envolver
numa coisa em que eu não acredito.
136
00:09:00,499 --> 00:09:01,833
Eu respeito muito o seu dinheiro.
137
00:09:01,917 --> 00:09:05,837
Sei que é difícil de acreditar,
mas esse esporte lota estádios lá fora.
138
00:09:05,921 --> 00:09:08,757
Daqui a pouco,
vai lotar estádios aqui também,
139
00:09:08,840 --> 00:09:11,009
e vão colocar meu rosto
em caixas de cereal.
140
00:09:12,177 --> 00:09:15,597
- Eu não sei nada dessa área.
- Pois é. Por isso precisa confiar em mim.
141
00:09:16,098 --> 00:09:19,142
Vou ser o primeiro americano
a vencer o British Open.
142
00:09:19,226 --> 00:09:21,895
Aí vou ficar no topo do ranking
pro mundial.
143
00:09:21,979 --> 00:09:25,023
Vou sair na Life e na Look.
Não tem como ser diferente.
144
00:09:25,107 --> 00:09:28,485
O editor da Look me adora.
Todos eles me adoram.
145
00:09:28,568 --> 00:09:30,404
Eu tô na posição perfeita
146
00:09:30,487 --> 00:09:33,240
pra ser o rosto do esporte nos EUA.
147
00:09:33,323 --> 00:09:34,825
SAPATOS PARA A FAMÍLIA
148
00:09:41,415 --> 00:09:42,291
Lloyd!
149
00:09:51,300 --> 00:09:54,094
- Tô fechando a loja.
- Percebi. Só vim atrás do meu tio.
150
00:09:54,177 --> 00:09:56,346
- Ele já foi.
- Já foi?
151
00:09:56,430 --> 00:09:57,764
Como assim, já foi? Pra casa?
152
00:09:59,766 --> 00:10:03,395
- Foi levar a sua mãe no hospital.
- Ah, que saco... Ela não tá doente.
153
00:10:03,478 --> 00:10:05,689
Ei, ele tá me devendo e ia me pagar hoje.
154
00:10:05,772 --> 00:10:08,734
Se não tivesse demorado tanto no almoço,
teria encontrado ele.
155
00:10:08,817 --> 00:10:09,776
Ah, não enche.
156
00:10:28,420 --> 00:10:31,131
- Alô?
- Ah, você parece bem melhor. Que rápido.
157
00:10:31,631 --> 00:10:35,719
- Vou sobreviver. Se dependesse de você...
- Chega, mãe. O Murray tá aí? Não mente.
158
00:10:36,678 --> 00:10:38,889
Não. Acho que ele saiu de viagem.
159
00:10:39,514 --> 00:10:41,016
- Tá bom?
- Viagem? Que viagem?
160
00:10:41,099 --> 00:10:44,269
Ele e a Esther vão passar
o fim de semana em um hotel.
161
00:10:44,353 --> 00:10:46,688
- Quando ele...
- Mas ele ficaria se eu pedisse.
162
00:10:46,772 --> 00:10:50,233
Você não tá doente, mãe.
Ele ia me pagar pra eu poder viajar.
163
00:10:50,317 --> 00:10:52,736
Olha, eu não sei de nada, meu amor.
164
00:10:52,819 --> 00:10:57,074
Sabe, sim! Por que vim trabalhar aqui?
Eu só aceitei o trabalho por isso!
165
00:10:57,157 --> 00:11:00,035
Eu não faço ideia do que você tá falando.
166
00:11:00,118 --> 00:11:02,621
- Sabe o que é isso? Sabotagem.
- O quê?
167
00:11:03,205 --> 00:11:04,873
- Você tá me sabotando.
- Ah, nem vem!
168
00:11:04,956 --> 00:11:06,833
É você quem se sabota!
169
00:11:14,174 --> 00:11:15,509
- O que foi isso?
- O quê?
170
00:11:16,385 --> 00:11:17,928
Tá achando que vou te roubar?
171
00:11:18,428 --> 00:11:20,180
- É o costume.
- Se fosse o caso, eu te matava.
172
00:11:20,263 --> 00:11:24,893
De um modo sangrento. Vim pegar o terno.
Sabia que comprei pra viagem?
173
00:11:24,976 --> 00:11:27,104
Não sabia que precisava disso
pra jogar pingue-pongue.
174
00:11:36,738 --> 00:11:39,449
Só quero os 700 dólares
que o Murray me deve.
175
00:11:39,533 --> 00:11:41,660
- Ah, é? Senão o quê?
- Atiro na sua perna.
176
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
- Atira, nada.
- Tem certeza?
177
00:11:43,078 --> 00:11:45,831
Se atirar,
vai passar os próximos anos preso.
178
00:11:45,914 --> 00:11:48,333
- Tá, atiro na cabeça, então.
- Também não vai.
179
00:11:48,417 --> 00:11:50,794
Só quero o combinado,
nem um centavo a mais.
180
00:11:50,877 --> 00:11:53,088
Vou voltar com 10 vezes esse valor.
181
00:11:53,171 --> 00:11:56,925
Então sai, deixa eu pegar o que é meu,
e te dou 100 dólares depois.
182
00:11:57,467 --> 00:11:58,552
Não quero.
183
00:11:58,635 --> 00:12:00,971
Vai, Lloyd, olha pra mim. Por favor.
184
00:12:01,054 --> 00:12:04,182
Nós dois sabemos
que você adoraria me ver ser demitido.
185
00:12:04,266 --> 00:12:08,645
Você é bem mais motivado do que eu
pra trabalhar aqui, mas olha só. Tá?
186
00:12:08,728 --> 00:12:11,064
Olha. O Murray que me deu.
187
00:12:11,565 --> 00:12:12,441
Olha o outro lado.
188
00:12:12,983 --> 00:12:14,192
"Gerente".
189
00:12:14,276 --> 00:12:15,444
Eu vou ser seu chefe.
190
00:12:15,944 --> 00:12:18,905
Não é injusto?
Eu poderia te demitir quando quisesse.
191
00:12:19,489 --> 00:12:22,742
Eu poderia te mandar varrer o chão
de quatro. Que tal? Tá bom?
192
00:12:23,910 --> 00:12:26,913
Lloyd, eu tô realmente apontando
uma arma pra você.
193
00:12:26,997 --> 00:12:28,707
Tô realmente ameaçando atirar.
194
00:12:28,790 --> 00:12:33,044
É um assalto de verdade.
As minhas digitais estão aqui. São fatos.
195
00:12:33,128 --> 00:12:35,380
Abre o cofre, deixa eu pegar o que é meu,
196
00:12:35,464 --> 00:12:39,009
aí liga pro Murray, conta tudo,
manda me demitir e chama a polícia.
197
00:12:39,092 --> 00:12:40,969
Faz o que quiser, tá bom?
198
00:12:42,888 --> 00:12:43,722
Então tá.
199
00:12:52,105 --> 00:12:53,315
Prontinho, senhor.
200
00:12:53,815 --> 00:12:54,691
Obrigado.
201
00:13:11,708 --> 00:13:13,084
Não é quarto individual?
202
00:13:13,168 --> 00:13:15,212
LONDRES
203
00:13:15,295 --> 00:13:16,546
Tá um gelo aqui dentro!
204
00:13:17,506 --> 00:13:20,091
Vocês precisam ficar sérios agora.
205
00:13:20,175 --> 00:13:21,593
Olhem pra cá.
206
00:13:21,676 --> 00:13:25,222
- Paquistão, olha pra cá.
- O Japão trouxe uma equipe esse ano?
207
00:13:25,305 --> 00:13:26,431
- Você viu?
- Vi.
208
00:13:26,515 --> 00:13:28,850
- Mandaram uma equipe.
- E a proibição de viagem?
209
00:13:29,601 --> 00:13:30,810
Devem ter revogado.
210
00:13:30,894 --> 00:13:34,731
- Não tem mais proibição?
- Senhores, virem a raquete pra mim agora.
211
00:13:35,232 --> 00:13:36,608
Muito obrigado.
212
00:13:37,192 --> 00:13:38,568
Vamos lá. Um...
213
00:13:38,652 --> 00:13:40,445
dois... três.
214
00:13:40,529 --> 00:13:42,072
Não se mexam.
215
00:13:44,699 --> 00:13:45,909
PRIMEIRA RODADA
216
00:13:48,537 --> 00:13:49,955
5 a 0.
217
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
16 a 5.
218
00:13:53,542 --> 00:13:54,834
1 a 0.
219
00:13:55,794 --> 00:13:57,337
Match point, Mauser.
220
00:14:03,510 --> 00:14:04,469
19 a 5.
221
00:14:19,234 --> 00:14:20,569
Vencedor: Mauser.
222
00:14:24,739 --> 00:14:27,367
Usei muito forehand.
Você não devia ter deixado.
223
00:14:27,450 --> 00:14:29,077
- É.
- Assinem aqui.
224
00:14:29,160 --> 00:14:30,328
Ponto, Endo.
225
00:14:30,412 --> 00:14:31,413
Assim tá bom.
226
00:14:31,496 --> 00:14:35,041
A próxima partida é Vishwakarma contra...
227
00:14:49,472 --> 00:14:51,933
- Errou.
- Ponto, Endo.
228
00:14:57,939 --> 00:14:59,941
- Quanto tá o placar?
- 19 a 4.
229
00:15:00,025 --> 00:15:02,569
- Pro japonês?
- O japonês tá acabando com o Bailey.
230
00:15:03,903 --> 00:15:06,656
- O que ele usa? Que raquete é aquela?
- Não sei, rapaz.
231
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
Ninguém sabe.
232
00:15:10,660 --> 00:15:13,121
- É silenciosa.
- Que nem um fantasma!
233
00:15:13,204 --> 00:15:14,122
Nossa.
234
00:15:14,706 --> 00:15:15,999
Porra, Bailey!
235
00:15:16,082 --> 00:15:17,959
Ponto, Endo.
236
00:15:19,044 --> 00:15:20,170
Match point.
237
00:15:30,388 --> 00:15:32,557
TERCEIRA RODADA
238
00:15:40,148 --> 00:15:41,650
21 a 9.
239
00:15:57,457 --> 00:15:58,291
Belo jogo.
240
00:16:17,102 --> 00:16:19,270
Os vencedores de Estocolmo,
depois da divulgação...
241
00:16:19,354 --> 00:16:22,565
Oi. Você é o Ram Sethi, né?
242
00:16:22,649 --> 00:16:24,859
- Desculpa, me dá um minutinho?
- Tô atrapalhando?
243
00:16:24,943 --> 00:16:28,363
- Não, precisa de alguma coisa?
- Só queria saber onde você tá hospedado.
244
00:16:28,905 --> 00:16:32,075
- E isso é da sua conta?
- Não. Só quero saber qual é o hotel.
245
00:16:32,158 --> 00:16:35,537
- Todo mundo da associação tá no Ritz.
- No Ritz?
246
00:16:35,620 --> 00:16:38,123
- Isso.
- É, foi o que ouvi. Acha que tá certo?
247
00:16:38,206 --> 00:16:40,583
- Não entendi.
- Já viu onde me colocaram?
248
00:16:40,667 --> 00:16:42,460
- Então... problema?
- Então...
249
00:16:43,128 --> 00:16:44,838
Com todo o respeito, é um lixo.
250
00:16:44,921 --> 00:16:47,465
Que pena que esteja abaixo
do que você exige.
251
00:16:47,549 --> 00:16:50,051
Os jogadores não precisam pagar
por hospedagem.
252
00:16:50,135 --> 00:16:54,681
- Até onde sei, só você tá reclamando.
- Parece até que sou um jogador qualquer.
253
00:16:54,764 --> 00:16:56,766
Preciso descansar pra vencer o torneio.
254
00:16:56,850 --> 00:16:59,811
Você sabe a importância
de um americano vencer.
255
00:16:59,894 --> 00:17:02,981
- Sou bom pro esporte.
- Fala com a associação dos EUA.
256
00:17:03,064 --> 00:17:05,108
Ela não conta! São dois caras e uma mesa.
257
00:17:05,191 --> 00:17:06,526
Não é problema meu.
258
00:17:06,609 --> 00:17:09,487
É, sim. Quero ficar no hotel também!
É disso que preciso!
259
00:17:09,571 --> 00:17:12,240
Tô achando essa conversa muito ofensiva.
260
00:17:12,323 --> 00:17:13,908
- Você tá ofendido?
- Tô.
261
00:17:13,992 --> 00:17:17,454
Eu que tô! Você tá fazendo
o seu melhor jogador ficar num muquifo!
262
00:17:17,537 --> 00:17:19,622
Mil desculpas pela interrupção.
263
00:17:20,331 --> 00:17:22,500
Voltando ao Ceilão e ao México...
264
00:17:22,584 --> 00:17:24,127
Esse hotel é bom.
265
00:17:24,210 --> 00:17:26,129
- Deve ser caríssimo.
- É, é muito bom.
266
00:17:26,212 --> 00:17:29,591
- A associação paga a hospedagem?
- Só dos melhores jogadores.
267
00:17:29,674 --> 00:17:31,968
Ah, é mesmo? Quantos são?
268
00:17:32,051 --> 00:17:34,804
Os melhores? Não sei.
Não vi mais nenhum, então é só um.
269
00:17:34,888 --> 00:17:38,558
- Tá nervoso pra semifinal?
- Nervoso? Pra enfrentar o Kletzki?
270
00:17:38,641 --> 00:17:39,851
Não. É piada?
271
00:17:39,934 --> 00:17:42,187
Bom, ele venceu as últimas três edições.
272
00:17:42,270 --> 00:17:44,898
- Ele tem uma baita reputação.
- Eu também tenho.
273
00:17:44,981 --> 00:17:48,067
Olha, eu vou fazer com o Kletzki
o que Auschwitz não fez.
274
00:17:48,568 --> 00:17:50,111
Entendeu? Vou acabar com ele.
275
00:17:53,406 --> 00:17:54,991
- Cruz credo...
- Pegou pesado, rapaz.
276
00:17:55,575 --> 00:17:59,746
Relaxa. Eu sou judeu e posso falar isso.
Pensando bem, sou o pesadelo de Hitler.
277
00:18:00,246 --> 00:18:02,874
- Por quê?
- Olha só pra mim. Olha onde eu tô.
278
00:18:02,957 --> 00:18:06,085
Eu cheguei no topo.
Sou prova viva da derrota de Hitler.
279
00:18:07,086 --> 00:18:08,797
É, pode anotar. Ficou bom.
280
00:18:08,880 --> 00:18:11,257
- Pode anotar.
- "Prova viva da derrota de Hitler."
281
00:18:11,341 --> 00:18:13,426
- Tá confiante.
- Bota com a minha foto.
282
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
- Fala um pouco do seu passado.
- Do meu passado?
283
00:18:20,058 --> 00:18:22,894
Não, sério. Minha...
Minha mãe morreu no parto.
284
00:18:22,977 --> 00:18:25,605
Meu pai era um otário
e me abandonou aos dois anos.
285
00:18:25,688 --> 00:18:28,983
Fiquei nos orfanatos de Nova York,
num buraco atrás do outro.
286
00:18:29,067 --> 00:18:30,401
- Acabei no crime.
- Aquela não é...
287
00:18:30,485 --> 00:18:32,445
- Não é a Kay Stone?
- Mas superei isso.
288
00:18:32,529 --> 00:18:33,947
Desculpa. Desculpa.
289
00:18:34,030 --> 00:18:35,990
- O que foi?
- A Kay Stone tá ali.
290
00:18:36,074 --> 00:18:37,367
- É ela.
- Quem é?
291
00:18:37,450 --> 00:18:40,119
Sabe a atriz de cinema?
Acho que dos anos 1930.
292
00:18:40,203 --> 00:18:41,871
- Ela fez Chances.
- Chances?
293
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
- Esse é bom.
- É, um ótimo filme.
294
00:18:43,581 --> 00:18:45,333
- Caixa Preta.
- Meu pai adorava ela.
295
00:18:45,416 --> 00:18:47,794
- Era famosa?
- Era uma estrela.
296
00:18:47,877 --> 00:18:49,504
Mas durou pouco. É ela.
297
00:18:49,587 --> 00:18:51,089
- É, isso que é Hollywood.
- É.
298
00:18:51,589 --> 00:18:53,633
- É ela.
- É ela, sim.
299
00:18:53,716 --> 00:18:55,927
- É mesmo.
- Não tinha um com um lago?
300
00:18:56,427 --> 00:18:59,639
- Lago Sombrio.
- Isso. Esse é muito bom.
301
00:18:59,722 --> 00:19:00,640
- Que boneca.
- Que pernas.
302
00:19:00,723 --> 00:19:03,184
- Ela é linda, cara. Linda.
- Será que tenho chance?
303
00:19:03,852 --> 00:19:06,062
- Ela tá ótima.
- Próxima pergunta.
304
00:19:15,738 --> 00:19:16,906
Alô?
305
00:19:16,990 --> 00:19:18,658
- Kay?
- É ela.
306
00:19:18,741 --> 00:19:21,077
Oi, aqui é Marty Mauser.
Eu tô na suíte real.
307
00:19:21,160 --> 00:19:22,996
Vi você no saguão ontem.
308
00:19:23,079 --> 00:19:25,874
- Sei.
- Eu estava numa entrevista e nos olhamos.
309
00:19:27,375 --> 00:19:28,668
Não me lembro disso.
310
00:19:28,751 --> 00:19:29,627
Olha...
311
00:19:30,336 --> 00:19:31,462
eu te admiro muito.
312
00:19:31,546 --> 00:19:33,256
Você precisa de alguma coisa?
313
00:19:33,339 --> 00:19:36,134
Eu pedi o cardápio inteiro
do serviço de quarto,
314
00:19:36,217 --> 00:19:38,052
mas não consigo comer tudo sozinho.
315
00:19:39,846 --> 00:19:41,472
Então tá me chamando pro seu quarto?
316
00:19:42,557 --> 00:19:45,894
- Vou mandar meu marido no meu lugar.
- Tá. Ele vem, e eu vou pra aí.
317
00:19:45,977 --> 00:19:48,521
- Combinado. Obrigada.
- Espera, vamos conversar.
318
00:19:49,564 --> 00:19:52,108
- Por quê?
- Eu nunca conversei com uma atriz.
319
00:19:52,191 --> 00:19:55,194
Agora conversou.
Espero que tenha sido do seu agrado.
320
00:19:55,278 --> 00:19:57,030
Também sou um tipo de artista.
321
00:19:57,113 --> 00:19:58,740
- Ah, é?
- Sou. Não acredita?
322
00:19:59,574 --> 00:20:00,450
Eu...
323
00:20:01,075 --> 00:20:02,452
Você o quê? O quê?
324
00:20:03,661 --> 00:20:06,539
- Você é artista?
- Sou. Você tá com o jornal aí?
325
00:20:08,166 --> 00:20:10,752
- Tô, sim.
- Abre na página 12.
326
00:20:15,673 --> 00:20:18,676
Tá, página 12. Pronto.
O que é pra eu procurar?
327
00:20:18,760 --> 00:20:19,969
Olha bem no meio.
328
00:20:21,679 --> 00:20:23,514
- Esse é você?
- Isso. O Escolhido.
329
00:20:24,182 --> 00:20:25,642
- Foto boa, né?
- Pingue-pongue?
330
00:20:25,725 --> 00:20:27,769
Tênis de mesa. Vim jogar o British Open.
331
00:20:27,852 --> 00:20:29,812
- Quantos anos você tem?
- Tenho 23.
332
00:20:30,313 --> 00:20:32,315
- Vinte e três?
- Isso.
333
00:20:32,982 --> 00:20:35,568
Não deve conhecer nenhum filme que eu fiz.
334
00:20:35,652 --> 00:20:36,694
Por que acha isso?
335
00:20:36,778 --> 00:20:39,322
- Parei de atuar antes de você nascer.
- É mesmo?
336
00:20:39,405 --> 00:20:40,907
- Que interessante.
- Kay!
337
00:20:40,990 --> 00:20:43,368
- Por que parou?
- Você usou a minha lâmina?
338
00:20:43,451 --> 00:20:44,327
Tá cega. Eu me cortei.
339
00:20:44,410 --> 00:20:46,204
- Não.
- Quem tá aí? Seu marido?
340
00:20:46,287 --> 00:20:48,289
Então alguém invadiu o quarto.
341
00:20:48,373 --> 00:20:49,832
- Tô no telefone.
- Caramba!
342
00:20:49,916 --> 00:20:51,459
- Com quem?
- Com a Debbie.
343
00:20:51,542 --> 00:20:53,711
A Debbie... Manda ela arrumar o que fazer.
344
00:20:54,253 --> 00:20:55,964
Ele já foi? Legal.
345
00:20:56,464 --> 00:21:00,093
- Por que parou de atuar? Vamos conversar.
- Eu tenho que desligar.
346
00:21:00,176 --> 00:21:02,136
Sente saudade?
Vai me ver em Wembley amanhã.
347
00:21:03,179 --> 00:21:06,307
- Não posso.
- Eu vou derrotar o melhor do mundo.
348
00:21:06,391 --> 00:21:08,601
- Não estou disponível.
- O que você vai fazer?
349
00:21:08,685 --> 00:21:12,021
Tenho um evento promocional do meu marido.
350
00:21:12,105 --> 00:21:13,147
Ah, tá.
351
00:21:13,815 --> 00:21:16,067
- O que ele tá promovendo?
- Caneta.
352
00:21:16,985 --> 00:21:18,403
- É sério?
- Caneta.
353
00:21:18,486 --> 00:21:20,238
- Caneta de escrever?
- É.
354
00:21:20,321 --> 00:21:21,864
E ele é vendedor de caneta?
355
00:21:22,865 --> 00:21:26,411
- Como pagaram pelo quarto de hotel?
- Ele é o dono da Rockwell Ink.
356
00:21:26,494 --> 00:21:28,287
- Ah. Ah, tá.
- Pois é.
357
00:21:28,997 --> 00:21:31,124
- Eu conheço a Rockwell Ink.
- Com certeza.
358
00:21:31,207 --> 00:21:32,125
Então, tá.
359
00:21:32,792 --> 00:21:33,835
E é evento de quê?
360
00:21:34,419 --> 00:21:38,548
Ele contratou a Agatha Christie
pra autografar livros na Hatchards.
361
00:21:40,883 --> 00:21:42,593
- Tem cara de ser chato.
- Já chega.
362
00:21:51,936 --> 00:21:53,771
Pelo amor de Deus!
363
00:21:56,357 --> 00:21:58,443
- O que é?
- Não desliga! Só uma pergunta.
364
00:21:58,526 --> 00:22:00,570
- Sua vista é da rua ou do pátio?
- Sei lá!
365
00:22:00,653 --> 00:22:02,739
Rapidinho! É da rua ou do pátio?
366
00:22:02,822 --> 00:22:04,282
- Do pátio.
- Tá bom.
367
00:22:04,365 --> 00:22:07,285
Vai até a janela pra mim.
Em que andar você está?
368
00:22:07,368 --> 00:22:08,911
No terceiro, eu acho.
369
00:22:08,995 --> 00:22:10,580
Terceiro andar. Perfeito.
370
00:22:10,663 --> 00:22:13,958
Tá vendo uma janela aberta
com uma tigela de frutas na mesa?
371
00:22:15,877 --> 00:22:17,587
- Tá vendo?
- Tô.
372
00:22:17,670 --> 00:22:20,840
Agora, olha só.
Vou fazer uma maçã aparecer na tigela.
373
00:22:20,923 --> 00:22:24,677
Se eu conseguir, você vai trocar
o seu evento pelo meu jogo.
374
00:22:24,761 --> 00:22:26,637
Não estou de acordo com isso.
375
00:22:26,721 --> 00:22:29,390
Não tem que concordar,
eu vou fazer mesmo assim. Um...
376
00:22:30,475 --> 00:22:31,476
dois...
377
00:22:32,268 --> 00:22:33,186
três.
378
00:22:36,981 --> 00:22:38,816
Vou deixar um ingresso na bilheteria.
379
00:23:04,008 --> 00:23:07,512
SEMIFINAL
380
00:23:29,158 --> 00:23:30,409
Ponto, Mauser!
381
00:23:31,035 --> 00:23:33,121
20 a 5.
382
00:23:33,204 --> 00:23:36,624
Mauser está na frente de Kletzki
por dois sets a zero.
383
00:23:37,208 --> 00:23:40,002
É set point e match point para Mauser.
384
00:23:40,503 --> 00:23:42,130
- Vamos brincar um pouco.
- Tá.
385
00:23:42,213 --> 00:23:43,673
- Só por diversão, tá?
- Tá certo.
386
00:23:44,173 --> 00:23:45,800
O saque passa para Kletzki.
387
00:24:16,831 --> 00:24:18,291
Ponto, Kletzki!
388
00:24:23,629 --> 00:24:25,965
Muito bem, senhores. Obrigado.
389
00:24:29,677 --> 00:24:30,803
Obrigado pela exibição.
390
00:24:30,887 --> 00:24:32,930
Kletzki no saque. 6 a 20.
391
00:24:33,014 --> 00:24:35,933
Mauser lidera, 2 sets a 0.
392
00:24:36,767 --> 00:24:38,394
Match point para o sr. Mauser.
393
00:24:38,477 --> 00:24:40,271
E o saque é novamente seu, Kletzki.
394
00:24:45,151 --> 00:24:46,110
Ponto, Mauser!
395
00:24:47,195 --> 00:24:48,279
Mauser!
396
00:24:48,362 --> 00:24:52,408
Mauser vence o set por 21 a 6,
e a partida por 3 sets a 0.
397
00:24:52,491 --> 00:24:57,121
Ele avança para a final,
onde enfrentará Koto Endo, do Japão.
398
00:25:01,584 --> 00:25:03,753
Pede o que quiser sem olhar o preço.
399
00:25:03,836 --> 00:25:07,423
- O que vai pedir?
- O bife Wellington e a porção de caviar.
400
00:25:07,506 --> 00:25:09,133
São os mais caros do cardápio.
401
00:25:09,217 --> 00:25:12,303
Olha, eu queria voltar
ao assunto do Globetrotters.
402
00:25:12,386 --> 00:25:13,596
- Isso de novo?
- Sim.
403
00:25:13,679 --> 00:25:15,306
- Não tô interessado.
- Por quê?
404
00:25:15,389 --> 00:25:16,641
Não quero fazer isso!
405
00:25:16,724 --> 00:25:17,600
Vai ganhar muito bem.
406
00:25:18,309 --> 00:25:20,811
E vamos viajar pelo mundo.
Já foi a Veneza?
407
00:25:20,895 --> 00:25:24,398
Me exibir no intervalo
enquanto as pessoas vão ao banheiro.
408
00:25:24,482 --> 00:25:28,319
- Seria me rebaixar. Não é pra mim.
- Quem faz isso é tratado como rei, tá?
409
00:25:28,402 --> 00:25:30,571
- Conheço gente que fez isso.
- Com licença!
410
00:25:30,655 --> 00:25:31,697
Com licença!
411
00:25:32,323 --> 00:25:34,909
É uma grande oportunidade.
Não podemos deixar passar.
412
00:25:38,120 --> 00:25:38,955
Marty.
413
00:25:41,540 --> 00:25:43,876
- Sim, senhor. O que deseja?
- Oi. Podemos pedir?
414
00:25:43,960 --> 00:25:45,461
Claro. Vou chamar seu garçom.
415
00:25:45,544 --> 00:25:46,712
- Espera.
- Pois não?
416
00:25:47,588 --> 00:25:49,799
Coloca a mesa Rockwell
na conta do meu quarto.
417
00:25:49,882 --> 00:25:51,926
- Claro.
- Suíte real. Marty Mauser.
418
00:25:52,009 --> 00:25:53,302
Pode falar que fui eu.
419
00:25:53,386 --> 00:25:55,263
- Pois não, senhor.
- Não aceite recusa.
420
00:25:55,346 --> 00:25:57,265
- Certo.
- Marty Mauser. Suíte real.
421
00:25:57,348 --> 00:25:58,516
- Pode deixar, senhor.
- Vai lá.
422
00:26:01,143 --> 00:26:03,145
Pronto. Olha pra mim, não olha pra lá.
423
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
- Quem é Rockwell?
- Um mané aí.
424
00:26:05,064 --> 00:26:06,440
Olha discretamente. Qual é a reação?
425
00:26:08,276 --> 00:26:09,986
Ele nunca se hospedou aqui.
426
00:26:10,069 --> 00:26:11,320
- Ele tá olhando pra cá.
- Sério?
427
00:26:11,821 --> 00:26:15,116
- Continua conversando normalmente.
- Pensa melhor no que pedi.
428
00:26:15,700 --> 00:26:19,078
- Seríamos ótimos parceiros.
- Que fissura com os Globetrotters!
429
00:26:19,161 --> 00:26:21,205
É decadente o que eles fazem, tá?
430
00:26:21,289 --> 00:26:24,375
São os melhores atletas do planeta
fazendo palhaçadas.
431
00:26:24,458 --> 00:26:25,459
O que ele tá fazendo?
432
00:26:25,960 --> 00:26:27,878
- Tá vindo pra cá.
- Age normalmente.
433
00:26:27,962 --> 00:26:29,505
- Normalmente.
- Tá certo.
434
00:26:34,343 --> 00:26:36,345
Com licença. Eu conheço você?
435
00:26:37,471 --> 00:26:38,556
Acredito que não.
436
00:26:38,639 --> 00:26:40,766
E quer pagar o jantar da minha mesa?
437
00:26:40,850 --> 00:26:41,809
Quero. Se incomoda?
438
00:26:42,601 --> 00:26:44,603
- Por quê?
- Preciso de um motivo?
439
00:26:44,687 --> 00:26:47,273
Vou reformular, então. O que você quer?
440
00:26:47,356 --> 00:26:50,067
Eu não quero nada.
É só um jeito singelo de agradecer.
441
00:26:50,151 --> 00:26:51,193
- Agradecer?
- É.
442
00:26:51,694 --> 00:26:54,280
- Agradecer pelo quê?
- Por seus produtos.
443
00:26:54,905 --> 00:26:56,699
O que seria de nós sem canetas?
444
00:26:59,493 --> 00:27:01,912
Eu tenho muitos talentos,
mas o que mais me orgulha
445
00:27:01,996 --> 00:27:04,874
é poder identificar enrolação de longe.
446
00:27:04,957 --> 00:27:06,917
Eu tô sendo completamente sincero.
447
00:27:09,670 --> 00:27:11,380
- De onde você é?
- Nova York. E você?
448
00:27:12,173 --> 00:27:13,716
Eu também. O que você faz?
449
00:27:13,799 --> 00:27:15,301
Sou atleta profissional.
450
00:27:15,384 --> 00:27:17,053
- De que esporte?
- Tênis de mesa.
451
00:27:17,136 --> 00:27:18,846
Tênis de mesa é esporte?
452
00:27:18,929 --> 00:27:20,806
Claro! Tô competindo o British Open.
453
00:27:20,890 --> 00:27:23,893
Amanhã é a final contra o Japão,
o Wembley estará lotado.
454
00:27:23,976 --> 00:27:25,478
- Represento os EUA.
- Espera.
455
00:27:25,561 --> 00:27:27,897
Japão? Tem equipe do Japão aqui?
456
00:27:27,980 --> 00:27:30,066
- Tem, sim.
- E a proibição de viagem?
457
00:27:30,149 --> 00:27:33,527
O tênis de mesa é o esporte
que mais cresce na Ásia.
458
00:27:34,111 --> 00:27:37,365
Você vai gostar disso.
Sabe como chama a empunhadura deles?
459
00:27:37,448 --> 00:27:38,949
- Não.
- É a "caneta japonesa".
460
00:27:40,743 --> 00:27:41,660
E daí?
461
00:27:41,744 --> 00:27:44,121
- Você pode usar isso.
- Pra quê?
462
00:27:44,205 --> 00:27:46,248
Pra um anúncio, sei lá.
Você que é o empresário.
463
00:27:47,124 --> 00:27:49,460
Que deslize.
Esse é meu sócio, Béla Kletzki.
464
00:27:49,543 --> 00:27:52,630
- É um prazer, senhor.
- Imagino que também jogue tênis de mesa.
465
00:27:52,713 --> 00:27:56,217
Jogo. Eu fui campeão mundial
de 1935 a 1939.
466
00:27:56,300 --> 00:27:58,010
Foi. Eu derrotei ele hoje.
467
00:27:58,094 --> 00:28:01,305
- É, mas ele é mais novo que eu.
- E melhor e mais talentoso.
468
00:28:01,389 --> 00:28:03,599
Desculpa eu reparar na sua tatuagem.
469
00:28:04,100 --> 00:28:05,518
Você esteve em um campo, né?
470
00:28:05,601 --> 00:28:08,437
Auschwitz-Birkenau, é. Por que pergunta?
471
00:28:08,521 --> 00:28:10,898
Meu filho morreu libertando você.
472
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Meus sentimentos.
473
00:28:15,528 --> 00:28:16,821
Mas foram os soviéticos.
474
00:28:17,321 --> 00:28:18,781
- Isso.
- Não os americanos.
475
00:28:18,864 --> 00:28:21,450
Não foi ele em pessoa.
Ele servia no Pacífico Sul.
476
00:28:22,701 --> 00:28:25,121
- E o que aconteceu com ele?
- Que pergunta! Mataram ele.
477
00:28:26,831 --> 00:28:28,666
- Achou engraçado?
- Meu Deus...
478
00:28:28,749 --> 00:28:31,877
Não, é que eu rio quando fico nervoso.
479
00:28:31,961 --> 00:28:35,589
Se te consola, amanhã eu vou jogar
outra bomba atômica neles.
480
00:28:35,673 --> 00:28:39,427
Que grande conforto vai ser pra mãe dele
ver você dedicar um jogo a ele.
481
00:28:39,510 --> 00:28:41,512
Não é pra tanto, mas obrigado.
482
00:28:41,595 --> 00:28:44,348
Conta pra ele.
Ele desarmava bombas pros nazistas.
483
00:28:44,432 --> 00:28:47,059
- Conta pra ele aquela história...
- Olha, eu tô com convidados...
484
00:28:47,143 --> 00:28:49,437
Espera, você vai adorar. Conta.
485
00:28:50,521 --> 00:28:52,231
- Quer ouvir?
- Não, mas pode falar.
486
00:28:52,314 --> 00:28:55,109
- Não, conta pra ele. É linda.
- Eu vou resumir.
487
00:28:55,943 --> 00:28:59,572
Quando cheguei no campo,
fui colocado em um alojamento.
488
00:28:59,655 --> 00:29:02,491
Pra minha sorte,
um dos guardas me reconheceu.
489
00:29:02,575 --> 00:29:07,288
Ele tinha me visto em 1935,
no campeonato mundial de Praga.
490
00:29:07,371 --> 00:29:11,000
E ele me admirava muito. Muito mesmo.
491
00:29:11,083 --> 00:29:13,502
Ele poupou sua vida
por causa do pingue-pongue?
492
00:29:13,586 --> 00:29:15,880
Eles respeitavam minhas habilidades.
493
00:29:17,173 --> 00:29:21,427
Aí, eles me ensinaram
a desmontar bombas SC.
494
00:29:22,178 --> 00:29:26,265
Entendeu? Todo dia de manhã,
me mandavam pra floresta com as bombas,
495
00:29:26,849 --> 00:29:30,186
nos arredores do campo,
onde só eu poderia me ferir.
496
00:29:33,397 --> 00:29:34,315
E aí, um dia,
497
00:29:35,733 --> 00:29:37,359
eu segui uma abelha.
498
00:29:37,443 --> 00:29:38,611
Uma abelha?
499
00:29:38,694 --> 00:29:39,653
Segui uma abelha
500
00:29:40,279 --> 00:29:41,655
até a colmeia dela.
501
00:29:44,867 --> 00:29:46,660
Eu espantei as abelhas,
502
00:29:47,995 --> 00:29:49,580
abri a colmeia
503
00:29:50,289 --> 00:29:52,208
e passei mel no meu peito,
504
00:29:52,291 --> 00:29:54,043
nos meus braços, no corpo todo.
505
00:29:54,543 --> 00:29:55,961
Por quê?
506
00:29:56,045 --> 00:29:57,379
Porque, naquela noite,
507
00:29:57,880 --> 00:30:02,218
eu deixei meus colegas de alojamento
lamberem o mel pra se alimentarem.
508
00:30:18,984 --> 00:30:23,989
SUÍTE REAL
509
00:31:44,320 --> 00:31:45,154
Cara.
510
00:31:47,448 --> 00:31:48,949
- Merda.
- O Endo escolhe.
511
00:31:49,033 --> 00:31:49,908
Saque.
512
00:31:50,409 --> 00:31:51,452
Eu fico daquele lado.
513
00:31:56,498 --> 00:31:58,792
FINAL
514
00:31:58,876 --> 00:32:01,211
- À minha direita...
- Vamos, Marty!
515
00:32:01,295 --> 00:32:04,632
...Marty Mauser dos Estados Unidos,
o segundo do ranking,
516
00:32:04,757 --> 00:32:09,094
contra Koto Endo do Japão,
atleta sem classificação.
517
00:32:09,178 --> 00:32:12,306
Os atletas disputarão a melhor de cinco,
518
00:32:12,389 --> 00:32:14,767
em sets que vão até os 21 pontos.
519
00:32:15,434 --> 00:32:18,604
Cada set será vencido
com uma diferença de dois pontos.
520
00:32:19,772 --> 00:32:20,856
Boa sorte.
521
00:32:20,939 --> 00:32:21,982
PRIMEIRO SET
522
00:32:22,066 --> 00:32:23,400
Silêncio, por favor.
523
00:32:24,818 --> 00:32:26,070
Vamos lá!
524
00:32:33,911 --> 00:32:35,579
Ponto, Endo.
525
00:32:36,121 --> 00:32:37,665
1 a 0.
526
00:32:40,292 --> 00:32:41,794
Vai, Estados Unidos!
527
00:32:42,461 --> 00:32:43,796
Vamos, América!
528
00:32:47,341 --> 00:32:48,717
Ponto, Endo.
529
00:32:49,468 --> 00:32:50,969
2 a 0.
530
00:32:53,722 --> 00:32:54,932
Concentra, Marty!
531
00:32:56,517 --> 00:32:57,601
Vai, Marty!
532
00:33:00,562 --> 00:33:02,106
Ponto, Endo.
533
00:33:02,189 --> 00:33:03,732
3 a 0.
534
00:33:13,117 --> 00:33:14,743
Ponto, Endo.
535
00:33:15,285 --> 00:33:16,704
4 a 0.
536
00:33:22,584 --> 00:33:23,627
Vai, Marty!
537
00:33:30,008 --> 00:33:31,760
Ponto, Endo.
538
00:33:32,261 --> 00:33:33,762
5 a 0.
539
00:33:35,931 --> 00:33:38,392
O saque passa para Mauser.
540
00:33:43,647 --> 00:33:45,232
Ponto, Mauser.
541
00:33:46,024 --> 00:33:48,277
9 a 19.
542
00:33:50,988 --> 00:33:53,741
SEGUNDO SET
543
00:34:05,252 --> 00:34:06,837
Ponto, Mauser.
544
00:34:07,838 --> 00:34:09,423
10 a 19.
545
00:34:35,032 --> 00:34:36,533
Ponto, Endo.
546
00:34:37,034 --> 00:34:38,494
20 a 10.
547
00:34:40,120 --> 00:34:41,455
É o set point.
548
00:34:45,501 --> 00:34:47,169
Manda o saque!
549
00:35:07,856 --> 00:35:09,942
Ponto, Endo.
550
00:35:10,025 --> 00:35:11,819
21 a 10.
551
00:35:11,902 --> 00:35:13,529
Endo vence o set.
552
00:35:14,488 --> 00:35:15,823
Endo na frente
553
00:35:16,406 --> 00:35:18,992
com 2 sets a 0.
554
00:35:21,411 --> 00:35:22,579
Ponto, Mauser.
555
00:35:23,497 --> 00:35:25,666
18 a 16.
556
00:35:26,750 --> 00:35:28,627
TERCEIRO SET
557
00:35:40,222 --> 00:35:41,974
Ponto, Mauser.
558
00:35:42,057 --> 00:35:44,184
17 a 18.
559
00:35:44,268 --> 00:35:45,435
Vai, Marty! Vamos lá!
560
00:35:45,519 --> 00:35:47,771
O saque passa para Mauser.
561
00:36:07,499 --> 00:36:08,750
Ponto, Endo.
562
00:36:09,418 --> 00:36:11,086
17 a 19.
563
00:36:27,102 --> 00:36:28,270
Merda!
564
00:36:30,939 --> 00:36:33,025
Ponto, Endo.
565
00:36:33,984 --> 00:36:35,736
17 a 20.
566
00:36:35,819 --> 00:36:37,362
E é match point.
567
00:36:43,994 --> 00:36:45,454
Silêncio, por favor.
568
00:36:46,663 --> 00:36:48,665
Silêncio. Silêncio.
569
00:36:50,375 --> 00:36:51,710
O saque é do Mauser.
570
00:37:04,765 --> 00:37:06,558
Não! Nem fodendo! Não!
571
00:37:06,642 --> 00:37:09,311
Quero uma revanche agora,
com uma raquete padrão!
572
00:37:09,394 --> 00:37:10,479
Inaceitável!
573
00:37:10,562 --> 00:37:13,982
E se eu tivesse um braço mecânico?
E se colocasse cola na bola?
574
00:37:14,066 --> 00:37:17,361
Ele foi orientado o tempo todo!
Isso é inaceitável!
575
00:37:17,444 --> 00:37:19,404
Estão fazendo isso pra me foder!
576
00:37:19,488 --> 00:37:22,532
Eu jogo tênis de mesa de verdade!
Eu jogo de verdade!
577
00:37:23,533 --> 00:37:24,493
Inacreditável.
578
00:37:26,828 --> 00:37:28,622
...o campeão, do Japão...
579
00:37:28,705 --> 00:37:31,541
- Vai se foder! Vai se foder!
- ...Koto Endo!
580
00:37:38,256 --> 00:37:42,010
{\an8}O Japão vence
o 19º British Open de tênis de mesa.
581
00:37:43,470 --> 00:37:45,764
{\an8}Pela primeira vez desde o final da guerra,
582
00:37:45,847 --> 00:37:49,059
{\an8}um atleta japonês triunfou
no cenário mundial.
583
00:37:51,895 --> 00:37:53,897
{\an8}O nome dele é Koto Endo.
584
00:37:55,482 --> 00:38:00,779
{\an8}O azarão do Japão
fez o favorito americano passar vergonha
585
00:38:00,862 --> 00:38:02,197
{\an8}vencendo três sets seguidos.
586
00:38:08,620 --> 00:38:13,917
{\an8}Foi divulgado que 100 mil pessoas
o aguardavam no retorno a Tóquio.
587
00:38:16,211 --> 00:38:19,506
{\an8}Mas o sr. Endo diz que volta para casa
não como um herói,
588
00:38:19,589 --> 00:38:22,134
{\an8}mas como um humilde artesão.
589
00:38:22,718 --> 00:38:27,431
{\an8}O sr. Endo perdeu a audição aos 16 anos
durante o bombardeio de Tóquio.
590
00:38:27,514 --> 00:38:31,143
{\an8}Sem o som como distração,
ele se ajustou ao ritmo do jogo.
591
00:38:32,561 --> 00:38:36,231
{\an8}Com a atenção da comunidade
do tênis de mesa voltada para o Japão,
592
00:38:36,314 --> 00:38:39,860
{\an8}Tóquio foi escolhida
para sediar o mundial deste ano.
593
00:38:39,943 --> 00:38:43,905
{\an8}O americano com certeza vai retornar,
desesperado para se recuperar.
594
00:38:44,489 --> 00:38:47,200
{\an8}Mas Endo não estará sozinho.
595
00:38:47,284 --> 00:38:52,664
{\an8}Uma torcida de 84 milhões vai apoiá-lo
com a determinação de uma nação renascida.
596
00:39:15,520 --> 00:39:16,980
A reserva do Milton Rockwell.
597
00:39:18,106 --> 00:39:21,526
- A reserva do Milton Rockwell, por favor.
- Ah, "Rockwell".
598
00:39:21,610 --> 00:39:25,363
Olha, Marty, quero agradecer pessoalmente
por me apresentar
599
00:39:25,447 --> 00:39:26,656
ao tênis de mesa.
600
00:39:27,324 --> 00:39:29,743
Eu não sabia como era popular na Ásia.
601
00:39:29,826 --> 00:39:31,661
- Ah, é, sim. Eu sei.
- Ainda mais no Japão!
602
00:39:31,745 --> 00:39:33,330
Tentei explicar. É mesmo.
603
00:39:33,413 --> 00:39:38,168
Quero usar isso em eventos promocionais
que vamos fazer lá no outono.
604
00:39:38,251 --> 00:39:39,503
Como assim? O que você pensou?
605
00:39:39,586 --> 00:39:44,174
O que quero fazer é organizar
um amistoso perto do mundial
606
00:39:44,257 --> 00:39:45,759
entre você e o Endo.
607
00:39:46,718 --> 00:39:49,471
Achei que você ia gostar.
Olha a minha proposta.
608
00:39:49,554 --> 00:39:51,056
Eu te pago mil dólares,
609
00:39:51,556 --> 00:39:53,725
te coloco no Hotel Imperial em Tóquio,
610
00:39:54,226 --> 00:39:59,231
e, saindo de Nova York, vai no meu jatinho
pra viajar com luxo pela primeira vez.
611
00:39:59,314 --> 00:40:01,858
Combinamos o cachê depois.
Antes ou depois do torneio?
612
00:40:01,942 --> 00:40:03,652
- Antes.
- Tem que ser depois.
613
00:40:03,735 --> 00:40:07,614
Não posso encarar ele antes.
O drama é crucial. Não posso abrir mão.
614
00:40:07,697 --> 00:40:10,909
Vamos deixar os detalhes de lado.
Só quero saber se você topa.
615
00:40:10,992 --> 00:40:13,870
Topo, claro.
Eu sempre quero mostrar o que sei.
616
00:40:13,954 --> 00:40:16,623
Fica tranquilo
que vou destruir ele dessa vez.
617
00:40:16,706 --> 00:40:19,793
Quem venceu foi a raquete dele,
mas dessa vez serei eu.
618
00:40:19,876 --> 00:40:22,295
Você precisa entender
do que isso se trata.
619
00:40:22,379 --> 00:40:26,216
Não é uma partida oficial,
não é nem um jogo de verdade.
620
00:40:26,800 --> 00:40:30,846
É puramente promocional,
pra divertir o povo japonês
621
00:40:30,929 --> 00:40:33,682
e vender mais canetas, entendeu?
622
00:40:33,765 --> 00:40:36,434
Você vai disputar alguns sets
e vai jogar bem,
623
00:40:36,518 --> 00:40:37,978
mas não melhor do que o Endo.
624
00:40:38,061 --> 00:40:39,062
É pra eu perder?
625
00:40:41,356 --> 00:40:42,232
Marty,
626
00:40:43,150 --> 00:40:44,151
olha só isso aqui.
627
00:40:45,068 --> 00:40:46,862
É a maior revista do Japão.
628
00:40:47,445 --> 00:40:50,991
Você transformou o Endo
num tesouro nacional.
629
00:40:51,074 --> 00:40:53,910
Isso é pra eu querer perder?
Dá vontade de vencer.
630
00:40:53,994 --> 00:40:55,620
Às vezes perder é vencer.
631
00:40:55,704 --> 00:40:58,832
- Sou trilhões de vezes melhor do que ele.
- Deixa eu explicar.
632
00:40:58,915 --> 00:41:00,792
Ele só venceu por causa da raquete.
633
00:41:00,876 --> 00:41:03,712
Não tô nem aí pro tênis de mesa.
É uma encenação.
634
00:41:04,296 --> 00:41:06,047
- Tá preocupado com o quê?
- A minha reputação.
635
00:41:06,798 --> 00:41:07,674
A sua reputação?
636
00:41:07,757 --> 00:41:10,886
Não quero nem vou jogar no lixo por você.
637
00:41:10,969 --> 00:41:13,555
Você não tá
numa espécie de número de circo?
638
00:41:13,638 --> 00:41:15,807
Como assim, número de circo? Continua.
639
00:41:15,891 --> 00:41:17,809
- O que quer dizer?
- Atração de intervalo.
640
00:41:17,893 --> 00:41:21,313
Dos Harlem Globetrotters!
Os melhores atletas do planeta!
641
00:41:22,147 --> 00:41:24,733
Já devo ter jogado
pra umas 80 mil pessoas.
642
00:41:24,816 --> 00:41:27,360
- Acha isso engraçado?
- Não. Acho você engraçado.
643
00:41:27,444 --> 00:41:29,237
Ah, é? Sabe o que acho engraçado?
644
00:41:29,321 --> 00:41:31,948
Divertir os japoneses
que mataram o seu filho.
645
00:41:32,032 --> 00:41:33,158
Isso que acho engraçado.
646
00:41:40,874 --> 00:41:43,501
Você me ofendeu, e eu te ofendi.
Agora estamos quites.
647
00:41:45,086 --> 00:41:46,087
Vai embora.
648
00:41:48,465 --> 00:41:49,382
Não.
649
00:41:50,508 --> 00:41:51,927
Você me deve um almoço primeiro.
650
00:42:05,815 --> 00:42:11,488
"Brilha, Brilha Estrelinha"!
651
00:42:21,414 --> 00:42:22,958
ATENAS
652
00:42:27,796 --> 00:42:29,297
TÂNGER
653
00:42:33,301 --> 00:42:34,844
- Sem pânico!
- Anda, anda!
654
00:42:34,928 --> 00:42:36,054
Isso, professor.
655
00:42:36,680 --> 00:42:37,555
Isso!
656
00:42:38,807 --> 00:42:41,810
Três, dois, um. Digam "xis".
657
00:42:41,893 --> 00:42:42,894
- Xis!
- Xis!
658
00:42:42,978 --> 00:42:44,062
Olhem pra cá!
659
00:42:48,316 --> 00:42:49,818
MUNIQUE
660
00:42:56,741 --> 00:42:59,202
BRUXELAS
661
00:43:34,070 --> 00:43:37,699
NOVA YORK
662
00:43:43,997 --> 00:43:44,914
Com licença.
663
00:43:45,957 --> 00:43:46,833
Oi.
664
00:44:10,857 --> 00:44:15,320
- Não come no meu quarto. Dá bicho.
- Eu só entro pra limpar. Só isso.
665
00:44:25,330 --> 00:44:28,792
- Parece que você não tá feliz de me ver.
- É, nem você.
666
00:44:28,875 --> 00:44:31,169
Então você vai ficar aqui?
667
00:44:31,252 --> 00:44:32,462
Por quê? Não posso?
668
00:44:32,545 --> 00:44:34,255
Relaxa. É só por algumas semanas.
669
00:44:34,756 --> 00:44:36,132
Para de grosseria.
670
00:44:37,801 --> 00:44:40,303
- Por quê? O que tem depois?
- O mundial.
671
00:44:40,387 --> 00:44:41,679
E onde vai ser?
672
00:44:41,763 --> 00:44:42,722
Em Tóquio.
673
00:44:43,306 --> 00:44:44,474
Tóquio, no Japão?
674
00:44:44,974 --> 00:44:46,810
Tá perguntando se Tóquio fica no Japão?
675
00:44:47,936 --> 00:44:49,145
É sério isso?
676
00:44:49,687 --> 00:44:51,189
Você parece muito cansado.
677
00:44:52,190 --> 00:44:54,234
Acabei de viajar meio mundo. Tô cansado.
678
00:44:54,317 --> 00:44:56,569
Eu estava ocupado trabalhando
e ganhando dinheiro.
679
00:45:06,996 --> 00:45:09,833
Sabe, enquanto todo mundo do prédio
tá trabalhando
680
00:45:09,916 --> 00:45:14,379
seria um bom momento
pra você tomar um banho longo e quente.
681
00:45:14,462 --> 00:45:16,548
- Toma. É pra você.
- O que é isso?
682
00:45:35,316 --> 00:45:37,110
É de uma das pirâmides do Egito.
683
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Construída por judeus.
684
00:45:42,949 --> 00:45:43,783
Entendi.
685
00:45:58,298 --> 00:46:00,383
Oi, Levi. Você espichou.
686
00:46:00,467 --> 00:46:02,093
- Não espichei, não.
- Espichou, sim.
687
00:46:06,473 --> 00:46:07,807
- Algum problema?
- Vamos.
688
00:46:07,891 --> 00:46:09,225
- O que é isso?
- Vem. Vamos.
689
00:46:09,309 --> 00:46:12,270
- Que porra é essa?
- Vamos. Você tá preso.
690
00:46:12,353 --> 00:46:14,189
- Não tô, não! Por quê?
- Tá, sim. Anda.
691
00:46:14,272 --> 00:46:16,274
- Olha a minha nécessaire!
- Quieto! Você tá preso.
692
00:46:16,858 --> 00:46:18,359
- Por quê?
- Roubo à mão armada.
693
00:46:18,443 --> 00:46:21,946
- O quê? O que é isso?
- Vai se machucar se continuar se mexendo!
694
00:46:22,030 --> 00:46:24,824
- Murray, cadê a minha mãe? Murray!
- Pedi pra ela sair.
695
00:46:24,908 --> 00:46:27,702
Você... Que porra é essa? Tô sendo preso!
696
00:46:27,785 --> 00:46:29,996
- Me ajuda!
- Sal. Quero falar com ele a sós.
697
00:46:30,079 --> 00:46:32,332
- Sal? Conhece ele?
- Quer que eu faça o quê?
698
00:46:32,415 --> 00:46:33,958
- Vai lá pra trás rapidinho.
- Tá.
699
00:46:34,042 --> 00:46:36,920
- Fecha a porta.
- Tá bom. Se precisar de mim, grita.
700
00:46:37,003 --> 00:46:39,672
Que porra é essa?
Você me devia aquele dinheiro.
701
00:46:39,756 --> 00:46:41,633
Não. Foi um assalto à mão armada.
702
00:46:41,716 --> 00:46:44,928
- Você prometeu... Peraí, peraí.
- O dinheiro era meu...
703
00:46:45,011 --> 00:46:47,805
Você prometeu que ia me dar.
Por que eu ia mentir?
704
00:46:47,889 --> 00:46:50,600
- Era pra ir pra Inglaterra.
- Ah, e o que aconteceu lá?
705
00:46:50,683 --> 00:46:52,185
- Como assim?
- Você perdeu!
706
00:46:52,268 --> 00:46:54,103
- Não! Quem te disse isso?
- Perdeu!
707
00:46:54,187 --> 00:46:56,981
- Não, fui garfado.
- Sabe quantas vezes, tarde da noite...
708
00:46:57,065 --> 00:46:59,150
- Para. Você não é meu pai.
- Cala a boca!
709
00:46:59,234 --> 00:47:00,985
- Quer me dar sermão? Não é meu...
- Cala a boca!
710
00:47:01,611 --> 00:47:04,948
Você não sabe quantas vezes
me acordaram pra te ajudar.
711
00:47:05,031 --> 00:47:08,201
- Quem pediu isso? Quando te pedi ajuda?
- Você nunca pediu.
712
00:47:08,284 --> 00:47:09,702
- Exatamente!
- Mas ajudei.
713
00:47:10,286 --> 00:47:12,914
E agora você vai agir feito adulto.
Tá na hora.
714
00:47:12,997 --> 00:47:15,416
- Adulto? Eu ouvi direito?
- É. É, você sabe. Olha...
715
00:47:16,543 --> 00:47:20,088
- Não posso sustentar sua mãe pra sempre.
- Nem precisa.
716
00:47:20,171 --> 00:47:21,798
- Ah, é? Por quê?
- Porque vou melhorar!
717
00:47:21,881 --> 00:47:24,467
- Ah, vai melhorar?
- Mais do que você imagina.
718
00:47:24,551 --> 00:47:27,220
Ela vai morar
num prédio de luxo com elevador
719
00:47:27,303 --> 00:47:29,055
e um ascensorista à disposição dela.
720
00:47:29,138 --> 00:47:31,432
Sei. Tá bom. Claro, vai, sim. Olha...
721
00:47:32,225 --> 00:47:36,229
Eu vou te dar duas opções, tá?
Acho que você vai gostar da primeira.
722
00:47:36,312 --> 00:47:38,106
Você volta pra loja.
723
00:47:38,189 --> 00:47:40,483
Dessa vez, sem gracinha
724
00:47:40,567 --> 00:47:42,986
e sem essa história de pingue-pongue, tá?
725
00:47:43,611 --> 00:47:47,240
Vou te dar muito mais responsabilidades,
porque, pra ser sincero,
726
00:47:47,323 --> 00:47:48,866
você é um ótimo vendedor.
727
00:47:48,950 --> 00:47:50,702
Vendo sapato até pra quem não tem pé.
728
00:47:50,785 --> 00:47:52,704
E daí? Qual é a outra opção?
729
00:47:52,787 --> 00:47:54,122
- Eu dou queixa.
- Dá nada.
730
00:47:54,205 --> 00:47:56,082
- O Lloyd é testemunha.
- Dá nada.
731
00:47:56,165 --> 00:47:57,375
- E te prendem!
- Sério?
732
00:47:57,458 --> 00:47:59,794
Faria isso com seu sobrinho?
Perdeu o juízo?
733
00:47:59,877 --> 00:48:02,755
- Vamos ver... A culpa é sua.
- Ei, Sal! Sal!
734
00:48:02,839 --> 00:48:04,591
- O que é?
- Quanto ele te pagou?
735
00:48:04,674 --> 00:48:06,050
Como assim, me pagou?
736
00:48:06,134 --> 00:48:10,263
Quanto ele pagou pra me assustar?
Não interessa, pago o dobro pra me chupar.
737
00:48:10,346 --> 00:48:11,598
- O quê?
- Me chupa.
738
00:48:11,681 --> 00:48:13,391
- Olha essa boca.
- Você tem bafo.
739
00:48:13,474 --> 00:48:14,976
- Ai! Porra!
- Vamos.
740
00:48:15,059 --> 00:48:17,437
- Ai! Ele me bateu!
- Para. Por favor, para.
741
00:48:17,520 --> 00:48:19,480
- Chega. Vamos.
- Para. Tá tudo resolvido.
742
00:48:19,564 --> 00:48:22,442
É. Você não estava aqui
e não ouviu. Tá resolvido.
743
00:48:22,525 --> 00:48:23,860
- Ele vai me pagar.
- Animal.
744
00:48:23,943 --> 00:48:26,195
- Ei.
- Ele me deu o dinheiro, e tá tudo bem.
745
00:48:26,279 --> 00:48:28,114
- Onde você pegou isso?
- Na sua mala.
746
00:48:28,197 --> 00:48:31,534
Perdeu o juízo? O dinheiro é pra eu ir
pro Japão! É pro Japão!
747
00:48:31,618 --> 00:48:33,453
- O dinheiro é meu, porra!
- Vamos. Vem.
748
00:48:33,536 --> 00:48:35,872
Leva pra delegacia, porra! Pra delegacia.
749
00:48:35,955 --> 00:48:38,541
Entendi. Tá bom! Já entendi! Vou parar!
750
00:48:38,625 --> 00:48:40,418
- Por favor, para. Para.
- Vamos.
751
00:48:40,501 --> 00:48:41,794
- Para.
- Solta. Solta ele.
752
00:48:41,878 --> 00:48:43,671
- É pra soltar?
- Solta ele.
753
00:48:43,755 --> 00:48:44,714
Senta aí.
754
00:48:46,174 --> 00:48:48,051
Escuta, pede desculpa.
755
00:48:48,134 --> 00:48:50,094
Tá bom, desculpa. Desculpa.
756
00:48:50,178 --> 00:48:51,346
Tira a algema dele.
757
00:48:52,180 --> 00:48:54,265
Vamos fazer o seguinte, tá?
758
00:48:55,391 --> 00:48:58,770
- Vamos encontrar sua mãe no Café Garden.
- Tá.
759
00:48:59,437 --> 00:49:01,939
- Porra...
- Vamos ter um jantar bem agradável.
760
00:49:02,023 --> 00:49:05,193
- E vamos deixar essa merda pra lá, tá?
- Entendi. Tá bom.
761
00:49:05,276 --> 00:49:07,362
- Desculpa. Desculpa.
- É pra valer?
762
00:49:07,445 --> 00:49:09,822
- Desculpa.
- Vamos resolver. Se arruma.
763
00:49:09,906 --> 00:49:11,908
- Anda. Eu te amo.
- Tá bom. Também te amo.
764
00:49:14,243 --> 00:49:17,789
- Seu sobrinho é um merda, sabia?
- Nossa... Me desculpa.
765
00:49:18,623 --> 00:49:19,666
Toma mais dez.
766
00:49:20,416 --> 00:49:21,417
Tá bom.
767
00:49:22,710 --> 00:49:24,379
Café Garden? O que é bom lá?
768
00:49:24,462 --> 00:49:26,172
- O pastrami, por quê?
- Ah, pastrami...
769
00:49:26,255 --> 00:49:27,757
O que você acha bom?
770
00:49:27,840 --> 00:49:31,219
- O rosbife.
- O rosbife? Que blasfêmia!
771
00:49:39,268 --> 00:49:40,186
Ei!
772
00:49:42,146 --> 00:49:43,398
Abre. Anda.
773
00:49:44,482 --> 00:49:45,733
- Arromba.
- Posso arrombar?
774
00:49:49,070 --> 00:49:49,946
Merda!
775
00:49:50,029 --> 00:49:52,365
Ei! Aonde você vai?
776
00:49:52,448 --> 00:49:53,366
Merda...
777
00:49:54,409 --> 00:49:56,452
- O que houve? O quê?
- Saiu pela janela.
778
00:49:56,536 --> 00:49:58,287
Frank! Frankie!
779
00:49:58,371 --> 00:50:00,123
- O que é?
- A saída de emergência!
780
00:50:01,249 --> 00:50:03,292
- Olha ele ali!
- Desceu pela escada!
781
00:50:03,376 --> 00:50:05,420
- Que merda!
- Vai, vai, vai!
782
00:50:26,983 --> 00:50:28,234
Só vou usar o telefone.
783
00:50:33,197 --> 00:50:35,032
Olha! Viu como gostou de você?
784
00:50:39,787 --> 00:50:42,039
- Alô?
- Oi, Wally. Tudo bem? É o Marty.
785
00:50:42,123 --> 00:50:43,916
- Vai trabalhar de noite?
- Claro.
786
00:50:44,000 --> 00:50:48,504
Ótimo. Leva o táxi e o dinheiro que tiver.
Me encontra no Halsey, na Rua 28, tá?
787
00:50:48,588 --> 00:50:50,465
O quê? Quer dar golpe de novo?
788
00:50:50,548 --> 00:50:53,843
- Isso, exatamente.
- Não, não. Levei uma surra da última vez.
789
00:50:53,926 --> 00:50:57,722
A gente foi até Staten Island,
e te reconheceram de cara. Quer voltar...
790
00:50:57,805 --> 00:51:00,433
Vamos pro lugar
que o Quinn mencionou em Jersey.
791
00:51:00,516 --> 00:51:01,768
É uma péssima ideia.
792
00:51:01,851 --> 00:51:04,353
- É o seu novo bichinho.
- Não, mãe, quero o tatu.
793
00:51:04,437 --> 00:51:07,857
- Não, eu já...
- Quer saber? Vou pegar o tatu pra você.
794
00:51:07,940 --> 00:51:11,027
- Eu te dou, e você decide, tá?
- Não quero um réptil em casa.
795
00:51:11,110 --> 00:51:12,528
Não é réptil. É mamífero.
796
00:51:12,612 --> 00:51:16,449
Combinado, ótimo. Você é demais.
Te vejo em uma hora e meia. Te amo.
797
00:51:16,532 --> 00:51:17,533
- Também te amo.
- Tchau.
798
00:51:18,201 --> 00:51:21,579
Ah, que bom, você tá aqui.
Dá pra sair pelos fundos ou algo assim?
799
00:51:21,662 --> 00:51:22,663
O que foi?
800
00:51:23,331 --> 00:51:25,833
- Por que essa cara?
- Não tem nada pra me dizer?
801
00:51:27,460 --> 00:51:28,961
O quê? "Parabéns"?
802
00:51:29,545 --> 00:51:30,922
- Parabéns?
- É.
803
00:51:31,422 --> 00:51:32,924
- É sério?
- O que você quer?
804
00:51:33,007 --> 00:51:36,677
- Tô atrás de você há oito meses.
- Já entendi tudo. Não vai funcionar.
805
00:51:36,761 --> 00:51:38,137
- Como é que é?
- Não é meu.
806
00:51:38,221 --> 00:51:40,389
- Com certeza é.
- Não é, não. Eu gozo fora.
807
00:51:40,473 --> 00:51:41,724
O Ira goza fora?
808
00:51:41,808 --> 00:51:44,101
- Que pergunta é essa?
- É simples: "sim" ou "não".
809
00:51:44,185 --> 00:51:45,978
Ele goza fora com você? Fala!
810
00:51:46,062 --> 00:51:48,439
- Quer que eu responda?
- Quero! Ele goza fora...
811
00:51:48,523 --> 00:51:49,982
Desculpa. Desculpa.
812
00:51:50,066 --> 00:51:51,609
Desculpa. Desculpa. Desculpa.
813
00:51:52,652 --> 00:51:54,487
Eu não tô bem. É sério, Rachel.
814
00:51:54,570 --> 00:51:56,656
- Aliás, eu perdi em Londres...
- Ei!
815
00:51:59,200 --> 00:52:00,201
Meu Deus...
816
00:52:03,454 --> 00:52:04,539
O que é isso?
817
00:52:06,874 --> 00:52:08,251
O pai dele morreu.
818
00:52:11,337 --> 00:52:13,339
- Mentira!
- Somos amigos desde pequenos.
819
00:52:13,422 --> 00:52:16,259
- Falei com você?
- Ira, conheço ela desde os oito anos.
820
00:52:16,342 --> 00:52:18,302
Meu pai morreu. Ela me consolou.
821
00:52:18,886 --> 00:52:22,181
- Amor, tá tudo bem.
- Cala a boca! Tira a mão de mim!
822
00:52:22,265 --> 00:52:24,934
- Você fala com a sua esposa assim?
- É, falo, sim!
823
00:52:25,017 --> 00:52:27,645
- Então tá.
- Não, não, não! Vai! Continua!
824
00:52:27,728 --> 00:52:28,896
- Continua!
- Marty, para.
825
00:52:28,980 --> 00:52:31,816
Vou arrancar essa monocelha da testa dele!
826
00:52:31,899 --> 00:52:34,068
Quer partir pra ignorância?
Feito um macaco?
827
00:52:39,699 --> 00:52:40,825
Ira.
828
00:52:40,908 --> 00:52:43,369
Ira! Volta aqui! O que você vai fazer?
829
00:52:43,452 --> 00:52:46,330
- Alguém chama os policiais, porra!
- O que você fez?
830
00:52:46,414 --> 00:52:48,499
- Merda! Tenho que ir.
- Que policiais?
831
00:52:48,583 --> 00:52:50,418
Anda, ele tá aqui!
832
00:52:50,501 --> 00:52:51,711
Tem saída nos fundos?
833
00:52:51,794 --> 00:52:54,213
- O quê?
- Por favor! Anda! Rachel! Concentra.
834
00:52:54,297 --> 00:52:57,049
- Isso dá nos fundos. Vai.
- Tá bom. Obrigado, obrigado.
835
00:52:57,133 --> 00:52:59,343
- O que houve?
- Depois te conto.
836
00:53:28,873 --> 00:53:30,374
Pessoal.
837
00:53:30,458 --> 00:53:32,877
Viram um garoto branco de óculos
passar por aqui?
838
00:53:34,045 --> 00:53:35,129
Ninguém viu?
839
00:53:35,755 --> 00:53:37,131
Não falam inglês, né?
840
00:53:37,632 --> 00:53:42,053
- Por favor, insira cinco centavos...
- Cinco centavos? A ligação vai cair.
841
00:53:42,136 --> 00:53:43,471
- Tem cinco centavos?
- Não.
842
00:53:43,554 --> 00:53:46,223
Mãe, não tô mentindo.
Prometo que é a última vez.
843
00:53:46,307 --> 00:53:48,851
Tô vendo errado
ou é o filho da puta do Mouse?
844
00:53:48,935 --> 00:53:52,063
- E aí, meu chapa?
- Muito obrigado. De coração. Obrigado.
845
00:53:52,146 --> 00:53:55,483
- Que futum de peixe.
- Tô precisando de um quarto e um banho.
846
00:53:55,566 --> 00:53:57,401
Tudo bem? Vê um quarto pra gente?
847
00:53:57,485 --> 00:53:59,111
- US$ 4.
- Você disse que era US$ 3.
848
00:53:59,195 --> 00:54:02,198
- Isso era pro último quarto.
- Por que subiu pra US$ 4?
849
00:54:02,281 --> 00:54:05,701
- Me empresta. Juro que te pago.
- Já te aviso que só temos dez.
850
00:54:05,785 --> 00:54:07,828
- Só isso?
- Você avisou em cima da hora.
851
00:54:07,912 --> 00:54:10,039
- Como vamos ganhar dinheiro?
- Eu sou pai!
852
00:54:10,122 --> 00:54:11,999
- Sou taxista!
- Tem um mais barato?
853
00:54:12,083 --> 00:54:14,543
No quinto andar,
mas não pode usar o chuveiro.
854
00:54:14,627 --> 00:54:16,212
- Tá, quanto é?
- US$ 2,50.
855
00:54:16,295 --> 00:54:18,130
- Me dá US$ 3.
- É melhor me pagar.
856
00:54:18,214 --> 00:54:20,049
- Vou pagar.
- Sorte sua que te amo.
857
00:54:20,132 --> 00:54:22,093
- Jimmy.
- Vou tirar do que ganhar.
858
00:54:22,176 --> 00:54:24,011
- Me dá a chave.
- Que cheiro é esse?
859
00:54:24,095 --> 00:54:25,596
Meu Deus! Porra...
860
00:54:26,514 --> 00:54:29,350
- Nossa! O que é isso?
- Ele teve um pequeno acidente.
861
00:54:29,433 --> 00:54:33,270
- Meu Deus...
- Pequeno não foi mesmo. Tá horrível.
862
00:54:33,354 --> 00:54:34,563
- Tá fedendo a merda!
- Porra!
863
00:54:34,647 --> 00:54:37,149
- Você que fede.
- É o seu bafo ou o cachorro?
864
00:54:37,233 --> 00:54:38,442
Me vê a chave.
865
00:54:38,526 --> 00:54:40,152
Não bota esse cachorro aí.
866
00:54:40,236 --> 00:54:42,196
- Vai de escada.
- Tá de brincadeira?
867
00:54:42,279 --> 00:54:44,615
- Dá banho nesse cachorro.
- Tchau, Jimmy.
868
00:54:46,283 --> 00:54:48,619
- Tá muito grande, Marty?
- Tá enorme. Enorme.
869
00:54:48,703 --> 00:54:52,164
- Ela vai parir a qualquer momento?
- Eu sei lá! Só sei que não é meu.
870
00:54:52,248 --> 00:54:55,626
É tudo plano. Você não conhece ela.
Casamento péssimo, vida horrível.
871
00:54:55,710 --> 00:54:58,421
É pra ficar comigo.
Ela sempre quis me segurar.
872
00:54:58,504 --> 00:55:00,172
- Logo você?
- Pois é.
873
00:55:00,256 --> 00:55:01,549
É, ela é doida.
874
00:55:01,632 --> 00:55:04,802
É biologicamente impossível
esse filho ser meu, entendeu?
875
00:55:04,885 --> 00:55:06,846
- Você usa proteção?
- Eu não preciso.
876
00:55:06,929 --> 00:55:08,806
Então você deve ser infértil.
877
00:55:08,889 --> 00:55:11,350
Sabe o que é continência, Wally?
878
00:55:11,434 --> 00:55:14,687
Não? Toda vez que vou mijar, eu paro,
879
00:55:14,770 --> 00:55:16,897
seguro o xixi e conto dez segundos.
880
00:55:16,981 --> 00:55:19,567
- Isso fortalece.
- Isso dá infecção urinária.
881
00:55:19,650 --> 00:55:21,736
Espera aí! Essas cartas são minhas.
882
00:55:21,819 --> 00:55:22,737
Ficou maluco?
883
00:55:23,779 --> 00:55:26,240
- Você devia ir comprar fralda.
- Não.
884
00:55:26,323 --> 00:55:28,451
- E se recompor.
- Eu não sou o pai.
885
00:55:47,219 --> 00:55:48,679
- Marty!
- O que foi?
886
00:55:49,513 --> 00:55:51,599
- O que é Ritz?
- Por quê?
887
00:55:51,682 --> 00:55:55,853
Você recebeu uma multa de US$ 1.500
da Assoc. Internacional de Tênis de Mesa.
888
00:55:55,936 --> 00:55:56,771
O quê?
889
00:55:58,314 --> 00:55:59,273
Traz aqui pra eu ver!
890
00:55:59,899 --> 00:56:01,400
- Você foi banido...
- Me dá isso aí!
891
00:56:06,530 --> 00:56:07,782
- Meu Deus!
- Você tá bem?
892
00:56:08,616 --> 00:56:10,284
- Quem é você?
- O que foi isso?
893
00:56:10,367 --> 00:56:13,496
Socorro! Tira essa merda de cima de mim!
894
00:56:15,081 --> 00:56:17,041
Meu cachorro! Caramba!
895
00:56:17,124 --> 00:56:21,170
Caramba! Vai logo!
Sai dessa porra de banheira e me ajuda!
896
00:56:21,253 --> 00:56:24,006
Meu cachorro tá se afogando!
Anda! Me ajuda!
897
00:56:24,090 --> 00:56:26,300
Olha, eu vou levantar. Tira o braço.
898
00:56:26,383 --> 00:56:28,511
Um, dois, três.
899
00:56:32,973 --> 00:56:35,392
- Tira o braço!
- Meu Deus! Meu Deus!
900
00:56:36,102 --> 00:56:38,354
- Porra!
- Porra, seu braço!
901
00:56:38,437 --> 00:56:41,023
Deixa eu ver. Deixa eu ver. Não olha!
902
00:56:41,107 --> 00:56:42,733
Eu vou fazer um torniquete.
903
00:56:42,817 --> 00:56:45,653
- O que tá fazendo? O que é isso?
- Me dá o braço. Me dá.
904
00:56:45,736 --> 00:56:47,613
- Cadê meu cachorro?
- Esquece o cachorro.
905
00:56:47,696 --> 00:56:49,281
- Levanta o braço.
- Moses!
906
00:56:49,365 --> 00:56:51,158
Eu te ajudo. Calma.
907
00:56:51,242 --> 00:56:53,119
Wally, chama uma ambulância!
908
00:56:56,497 --> 00:56:58,582
- Você tá bem?
- Não. Cadê meus óculos?
909
00:56:58,666 --> 00:57:00,459
Se machucou? Foi uma queda feia.
910
00:57:00,543 --> 00:57:03,587
Palhaçada!
Vou pedir nosso dinheiro de volta.
911
00:57:03,671 --> 00:57:05,256
Dinheiro? A gente tem que sair daqui.
912
00:57:05,339 --> 00:57:08,134
- É só US$ 2,50...
- Vou pedir bem mais que isso.
913
00:57:08,217 --> 00:57:09,260
Você viu isso?
914
00:57:10,803 --> 00:57:12,555
Tá. Espera aqui. Espera.
915
00:57:13,556 --> 00:57:15,516
- Por quanto tempo?
- Dez segundos.
916
00:57:15,599 --> 00:57:17,476
Meus sapatos, minhas roupas!
917
00:57:17,560 --> 00:57:20,354
- Tá tudo molhado!
- Tá uma bagunça aí dentro.
918
00:57:21,105 --> 00:57:22,982
- Meu braço tá doendo!
- Cala essa boca!
919
00:57:23,065 --> 00:57:24,900
- Você quer trocar?
- Você!
920
00:57:24,984 --> 00:57:27,570
- Falei pra não usar o chuveiro!
- Não falou, não!
921
00:57:27,653 --> 00:57:29,822
Foi você que alugou o quarto pra mim!
922
00:57:29,905 --> 00:57:32,908
- Eu podia ter quebrado o pescoço!
- E ainda pode, rapaz!
923
00:57:32,992 --> 00:57:34,410
- Agora vai me ameaçar?
- Vou!
924
00:57:34,493 --> 00:57:36,203
Ei! O porão tá trancado!
925
00:57:36,287 --> 00:57:38,831
- E quem tá com a porra da chave?
- Escuta aqui!
926
00:57:38,914 --> 00:57:42,084
Quero um reembolso
e compensação pelas minhas coisas...
927
00:57:42,168 --> 00:57:44,295
É sério? Não vai recuperar suas coisas.
928
00:57:44,378 --> 00:57:45,880
- A ambulância chegou!
- US$ 7,50!
929
00:57:45,963 --> 00:57:47,548
- Anda! Me ajuda!
- Paramédico!
930
00:57:47,631 --> 00:57:50,092
- Ótimo, vocês chegaram.
- Cadê o paciente?
931
00:57:50,176 --> 00:57:52,678
- É o braço. Ele perdeu muito sangue.
- O que aconteceu?
932
00:57:53,304 --> 00:57:55,681
- Uma banheira caiu nele.
- Uma banheira?
933
00:57:55,764 --> 00:57:57,016
Eu não sinto o braço.
934
00:57:57,600 --> 00:57:59,643
Jimmy, me ajuda com o cachorro.
935
00:57:59,727 --> 00:58:01,979
- Ninguém pode agora.
- Leva no veterinário.
936
00:58:02,062 --> 00:58:04,440
- Ninguém pode agora.
- Ele é a minha família.
937
00:58:04,523 --> 00:58:08,152
Olha, me dá só os US$ 2,50 que vou embora.
Não quero mais US$ 7,50.
938
00:58:08,235 --> 00:58:09,987
Não dá. Fala com o dono amanhã.
939
00:58:10,070 --> 00:58:11,864
- Rapaz.
- Um teto vagabundo desse...
940
00:58:11,947 --> 00:58:13,741
- Rapaz!
- Você tem que me ressarcir!
941
00:58:13,824 --> 00:58:15,492
- Que é?
- Rapaz!
942
00:58:15,576 --> 00:58:18,495
- Leva ele no veterinário.
- Não posso, tenho que trabalhar.
943
00:58:18,579 --> 00:58:19,538
Tem que trabalhar?
944
00:58:19,622 --> 00:58:22,541
- Pago o dobro do seu salário.
- Não, não dá. Não posso.
945
00:58:22,625 --> 00:58:24,960
- Eu pago o triplo.
- Calma, senhor. Fica calmo.
946
00:58:25,044 --> 00:58:27,213
- Tá bom.
- Olha ali naquela bolsa.
947
00:58:27,296 --> 00:58:28,464
Tá vendo? Ali na cadeira?
948
00:58:28,964 --> 00:58:31,300
Pega aquela bolsa e abre.
949
00:58:31,383 --> 00:58:34,929
Vou fazer um torniquete em você.
Vou tirar o outro torniquete.
950
00:58:35,012 --> 00:58:38,557
Pega US$ 50 pra você
e US$ 50 pro veterinário, tá?
951
00:58:38,641 --> 00:58:40,809
- Vai sair sangue.
- É na Rua 13 com a Primeira.
952
00:58:41,227 --> 00:58:43,687
Diz pra ele que eu chego assim que der.
953
00:58:43,771 --> 00:58:45,272
Vai dar dinheiro pro filho da puta?
954
00:58:45,856 --> 00:58:49,401
Ele derrubou a banheira em você,
e eu disse pra ele não usar.
955
00:58:49,485 --> 00:58:50,778
Homem de verdade, rapaz.
956
00:58:53,322 --> 00:58:54,531
Homem de verdade.
957
00:58:54,615 --> 00:58:57,785
- Ainda dá tempo de ir ao veterinário.
- Não.
958
00:58:57,868 --> 00:59:00,037
- Cinquenta dá e sobra.
- Mas cem é melhor.
959
00:59:00,120 --> 00:59:02,957
- Vamos multiplicar isso aqui.
- Seu judeu ganancioso.
960
00:59:03,040 --> 00:59:05,876
- Mas é uma multa de US$ 1.500.
- Cala a sua boca!
961
00:59:05,960 --> 00:59:08,712
- A gente tenta por duas semanas.
- "A gente"?
962
00:59:08,796 --> 00:59:11,882
Eu não vou perder trabalho
só porque você fez merda.
963
00:59:11,966 --> 00:59:13,676
Toma aqui, garoto. Toma.
964
00:59:13,759 --> 00:59:15,678
Pronto. Garotão.
965
00:59:15,761 --> 00:59:17,972
Afrouxa a coleira do coitado, porra.
966
00:59:18,055 --> 00:59:20,182
- Tá.
- Tá arfando igual a um radiador.
967
00:59:20,266 --> 00:59:22,726
A gente vai jogar e deixa ele lá na volta.
968
00:59:22,810 --> 00:59:25,729
- Ele pode esperar, não pode?
- Eu tenho minhas corridas.
969
00:59:26,647 --> 00:59:27,606
Moses.
970
00:59:54,633 --> 00:59:56,427
- Tudo bem?
- Posso ajudar?
971
00:59:56,510 --> 00:59:57,469
Eu queria uma pista.
972
00:59:59,471 --> 01:00:02,516
- Deve desocupar em 30, 40 minutos.
- Tudo bem.
973
01:00:02,599 --> 01:00:04,518
- Vai querer sapato?
- Eu pego depois.
974
01:00:15,404 --> 01:00:16,697
Pronto, acabou.
975
01:00:17,406 --> 01:00:20,242
Foi ridículo. Pode pagar.
Quem é o próximo?
976
01:00:20,326 --> 01:00:22,453
Posso jogar? Ei! Posso jogar?
977
01:00:22,536 --> 01:00:23,787
- É um dólar por jogo.
- Tá bom.
978
01:00:24,288 --> 01:00:25,622
- Qual é o seu nome?
- Seth.
979
01:00:26,123 --> 01:00:27,333
Vamos aquecer primeiro?
980
01:00:27,416 --> 01:00:29,626
Não. Ou paga ou cala a boca.
Não jogo de graça.
981
01:00:30,502 --> 01:00:31,628
Tá. Nunca vi isso...
982
01:00:31,712 --> 01:00:32,838
- Paga pra mim.
- Pra ele.
983
01:00:32,921 --> 01:00:34,840
- Por que ele?
- Tem outro pra indicar?
984
01:00:34,923 --> 01:00:35,758
Posso confiar?
985
01:00:36,258 --> 01:00:37,509
- Confiar, você pode.
- Então tá.
986
01:00:38,761 --> 01:00:40,846
- Fala aí!
- É Seth contra Roger.
987
01:00:40,929 --> 01:00:41,764
Valendo um dólar.
988
01:00:42,681 --> 01:00:45,392
- Meu saque.
- Calma, eu nem estava olhando.
989
01:00:45,476 --> 01:00:47,686
- Um a zero.
- Eu nem estava olhando.
990
01:00:53,317 --> 01:00:54,318
Ei, isso não pode!
991
01:00:54,985 --> 01:00:57,821
Tem que deixar a bola ir, não pode aparar.
Ponto meu.
992
01:00:57,905 --> 01:01:00,699
- Que história é essa?
- A bola tem que cair da mesa.
993
01:01:00,783 --> 01:01:02,284
- Nada a ver.
- Isso é trapaça.
994
01:01:02,368 --> 01:01:05,621
- Eu tô trapaceando?
- É. Não seguir as regras chama "trapaça".
995
01:01:05,704 --> 01:01:07,873
- Tá. O ponto é seu.
- Obrigado. Dá a bola.
996
01:01:07,956 --> 01:01:08,791
Merda!
997
01:01:10,209 --> 01:01:11,960
- Quase, hein?
- Bom jogo. Bom jogo.
998
01:01:13,420 --> 01:01:15,464
- Não, não, não.
- Não! Pode aceitar.
999
01:01:15,547 --> 01:01:17,091
Eu devia ter te dado uma vantagem.
1000
01:01:17,841 --> 01:01:20,010
Seu dia já foi muito difícil.
Deixa pra lá.
1001
01:01:20,094 --> 01:01:21,637
Obrigado, irmão. Obrigado.
1002
01:01:23,055 --> 01:01:23,931
Bom jogo.
1003
01:01:24,014 --> 01:01:26,100
Adam! Adam, vem!
1004
01:01:28,394 --> 01:01:30,521
- Quer apostar quanto?
- Sei lá, 50 centavos?
1005
01:01:30,604 --> 01:01:32,981
- Vai começar sacando?
- O que foi isso no nariz?
1006
01:01:34,650 --> 01:01:36,068
Um passageiro fugiu de mim.
1007
01:01:36,151 --> 01:01:38,404
Passageiro de quê? O que aconteceu?
1008
01:01:38,487 --> 01:01:39,738
Eu sou taxista.
1009
01:01:40,322 --> 01:01:41,365
Em Manhattan.
1010
01:01:41,865 --> 01:01:42,908
- Manhattan?
- Pois é.
1011
01:01:42,991 --> 01:01:46,745
- É uma corrida cara, hein?
- É. Dá 20, 25 dólares.
1012
01:01:46,829 --> 01:01:50,207
Bom, os mais ricos dão cinco de gorjeta,
então cinco são da gorjeta.
1013
01:01:50,833 --> 01:01:55,212
Cheguei no local, o canalha me enforcou,
me deu um soco na nuca.
1014
01:01:55,295 --> 01:01:57,589
- Não!
- Pegou meu dinheiro e deu no pé.
1015
01:01:58,340 --> 01:02:00,884
Eu corri atrás do filho da mãe,
e, rapaz...
1016
01:02:01,510 --> 01:02:04,138
eu acabei com a raça do infeliz!
1017
01:02:05,180 --> 01:02:06,598
E catei o dinheiro dele.
1018
01:02:07,266 --> 01:02:09,393
- Catou o dele?
- Pode apostar que sim.
1019
01:02:09,476 --> 01:02:12,104
E juntou com o bolinho de notas
que você tem aí?
1020
01:02:12,187 --> 01:02:15,190
- É questão de princípio.
- Entendo, mas não sai espalhando.
1021
01:02:15,274 --> 01:02:18,235
Se eu fosse você,
não ficaria espalhando isso por aqui.
1022
01:02:18,318 --> 01:02:21,029
- Nem todos são legais como o Christian.
- Ponto meu!
1023
01:02:22,489 --> 01:02:24,366
E aquele mané ali?
1024
01:02:24,450 --> 01:02:26,160
Não faço ideia de quem seja.
1025
01:02:26,243 --> 01:02:29,246
- É contra as regras sacar assim!
- Eu sempre saquei assim!
1026
01:02:29,329 --> 01:02:32,082
Roger. Roger. Ei!
1027
01:02:32,166 --> 01:02:33,709
- Espera.
- Liberou a pista.
1028
01:02:33,792 --> 01:02:35,085
O boliche pode esperar.
1029
01:02:35,169 --> 01:02:37,129
- Vamos agora, senão vão repassar.
- Tô jogando.
1030
01:02:37,713 --> 01:02:40,299
- Tô esperando a noite toda pra jogar!
- Não. Espera.
1031
01:02:40,382 --> 01:02:41,717
Anda! Roger!
1032
01:02:41,800 --> 01:02:43,135
- Ponto meu.
- Você me fez errar!
1033
01:02:43,552 --> 01:02:44,636
Eu tenho que parar.
1034
01:02:44,720 --> 01:02:46,722
- Tem que parar?
- Devolve meu dinheiro.
1035
01:02:46,805 --> 01:02:49,141
Estamos jogando! Você entregou o jogo.
1036
01:02:49,224 --> 01:02:50,476
- A grana é minha.
- Sai!
1037
01:02:50,559 --> 01:02:51,935
- Pode me dar!
- Sai! Sai!
1038
01:02:52,019 --> 01:02:54,480
- Você não terminou o jogo!
- Então, entra você!
1039
01:02:54,563 --> 01:02:56,106
Ele ficou com meu dinheiro.
1040
01:02:56,190 --> 01:02:57,191
Eu jogo com você.
1041
01:02:59,860 --> 01:03:01,653
Eu não sabia que vocês jogavam.
1042
01:03:01,737 --> 01:03:03,489
Valendo um dólar. Você tem?
1043
01:03:03,572 --> 01:03:05,908
- Vai à merda. Cinco.
- Você não tem cinco dólares.
1044
01:03:07,618 --> 01:03:09,536
Olha! Deve ter roubado de alguém.
1045
01:03:09,620 --> 01:03:12,122
- Enfia seu dinheiro no rabo.
- Vou enfiar meu pênis no seu.
1046
01:03:13,165 --> 01:03:15,876
Você, de vermelho.
Wally contra esse imbecil aqui.
1047
01:03:25,302 --> 01:03:27,346
Deixa sem marcar. Eu já volto.
1048
01:03:27,429 --> 01:03:28,764
Aonde você vai?
1049
01:03:30,224 --> 01:03:31,808
Vou deixar sem marcar!
1050
01:03:37,022 --> 01:03:39,983
- O que tá acontecendo?
- O negão tá perdendo dinheiro.
1051
01:03:40,067 --> 01:03:41,735
É, pra aquele filho da puta ali.
1052
01:03:42,861 --> 01:03:44,112
- Merda!
- Match point!
1053
01:03:44,196 --> 01:03:45,531
Match point. Vamos lá.
1054
01:03:45,614 --> 01:03:46,740
- Vai!
- Vai lá!
1055
01:03:46,823 --> 01:03:48,075
- Vai, Wally!
- Vai!
1056
01:03:53,539 --> 01:03:54,706
Vai, Wally!
1057
01:03:56,333 --> 01:03:58,794
- Bateu na linha! Você viu!
- Não bateu, não.
1058
01:03:58,877 --> 01:04:00,712
- Ela mudou de direção.
- Isso é papo!
1059
01:04:00,796 --> 01:04:02,673
- Não. Me dá o dinheiro.
- Não, porra!
1060
01:04:02,756 --> 01:04:04,299
- Que palhaçada...
- Me dá o dinheiro.
1061
01:04:04,800 --> 01:04:05,676
Me dá o dinheiro.
1062
01:04:06,260 --> 01:04:08,512
Olha, me dá só cinco pra gasolina.
1063
01:04:08,595 --> 01:04:10,847
- Não devia apostar tudo!
- Como vou pra casa?
1064
01:04:10,931 --> 01:04:11,765
A pé.
1065
01:04:12,558 --> 01:04:13,809
Dá só cinco pra ele.
1066
01:04:13,892 --> 01:04:15,978
- Não.
- Você é um escroto ganancioso.
1067
01:04:16,061 --> 01:04:17,980
- É só cinco dólares.
- Seu palhaço!
1068
01:04:18,063 --> 01:04:20,065
- Eu não tô nem aí.
- Vai se foder!
1069
01:04:20,148 --> 01:04:21,733
Me dá o dinheiro. Me dá aí.
1070
01:04:21,817 --> 01:04:24,111
- Vai se foder!
- Dá o dinheiro pra ele!
1071
01:04:24,194 --> 01:04:26,196
- Não quero.
- Como vou chegar em casa?
1072
01:04:26,280 --> 01:04:28,156
É o que dá falar merda, né?
1073
01:04:28,240 --> 01:04:30,576
- Porra! Merda!
- Cadê o Roger?
1074
01:04:30,659 --> 01:04:32,536
- Deixa comigo.
- Vai lá, Rog!
1075
01:04:32,619 --> 01:04:34,580
Joga pela grana da gasolina.
1076
01:04:34,663 --> 01:04:36,373
Você vai jogar com o Roger, tá?
1077
01:04:36,456 --> 01:04:38,250
- Vai lá, Roger!
- Vamos jogar.
1078
01:04:38,333 --> 01:04:39,585
Com você? Não, você é bom demais.
1079
01:04:40,127 --> 01:04:41,169
Começa com vantagem.
1080
01:04:42,921 --> 01:04:44,006
Tá. 40 dólares.
1081
01:04:44,548 --> 01:04:46,258
Quarenta? Eu não tenho tudo isso.
1082
01:04:48,385 --> 01:04:49,720
É pegar ou largar. Eu vou embora.
1083
01:04:50,554 --> 01:04:52,514
- Quarenta dólares.
- Um, dois, três...
1084
01:04:52,598 --> 01:04:53,932
Quem tem dinheiro?
1085
01:04:54,016 --> 01:04:56,935
- Eu tenho.
- É pro Wally, anda. Vamos juntar.
1086
01:04:57,019 --> 01:05:00,022
- Pra ajudar ele a ir pra casa.
- Obrigado, obrigado.
1087
01:05:00,105 --> 01:05:02,399
Você vai pra casa. Vamos te ajudar.
1088
01:05:02,482 --> 01:05:05,110
- Ótimo. Ótimo.
- Nada, vocês aí?
1089
01:05:05,193 --> 01:05:06,486
Vou apostar por fora.
1090
01:05:06,570 --> 01:05:08,322
- Quanto?
- Cinco dólares.
1091
01:05:08,405 --> 01:05:09,489
Você não tem mais?
1092
01:05:12,242 --> 01:05:14,286
- Dez.
- Você tá endinheirado!
1093
01:05:14,369 --> 01:05:15,704
Obrigado. Muito obrigado.
1094
01:05:22,628 --> 01:05:27,633
174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181...
1095
01:05:27,716 --> 01:05:30,552
Porque eu peso 90 quilos
1096
01:05:30,636 --> 01:05:31,887
181, 182, 183...
1097
01:05:31,970 --> 01:05:34,723
- O Mouse voltou, pessoal!
- 184, 185...
1098
01:05:34,806 --> 01:05:37,559
- 186, 187, 192...
- O Mouse voltou!
1099
01:05:37,643 --> 01:05:39,895
- Eu adoro essa parte!
- 202, 207...
1100
01:05:39,978 --> 01:05:42,022
Que porra é essa? Você enlouqueceu?
1101
01:06:06,046 --> 01:06:06,880
Porra!
1102
01:06:07,881 --> 01:06:10,467
- Tá fechado.
- Vamos pra cidade vizinha.
1103
01:06:10,550 --> 01:06:12,636
A cidade vizinha fica a 20 minutos daqui.
1104
01:06:15,764 --> 01:06:18,266
Você é um bonitão! Quem é o bonitão?
1105
01:06:18,350 --> 01:06:19,518
- 400...
- Aqui, bonitão.
1106
01:06:20,602 --> 01:06:22,187
401, 402, 403...
1107
01:06:22,270 --> 01:06:23,647
A respiração dele melhorou.
1108
01:06:23,730 --> 01:06:26,525
- Nem vai precisar pagar o veterinário.
- 406, 407, 408.
1109
01:06:26,608 --> 01:06:29,361
Tem 408. São 204 pra cada, meio a meio.
1110
01:06:30,112 --> 01:06:31,238
A gente se deu bem.
1111
01:06:31,822 --> 01:06:35,826
Se me der tudo, eu devolvo dez vezes mais
quando voltar do Japão.
1112
01:06:35,909 --> 01:06:38,537
- Para, para, para, Mouse.
- Não. O que foi?
1113
01:06:38,620 --> 01:06:40,831
Você sacaneia todo mundo, mas a mim, não.
1114
01:06:40,914 --> 01:06:43,417
Você viu a multa. Você viu!
1115
01:06:43,500 --> 01:06:46,086
Eu vou ganhar muito mais.
Te dou um medalhão.
1116
01:06:46,169 --> 01:06:47,921
- Não quero!
- Te dou um táxi novo.
1117
01:06:48,004 --> 01:06:49,756
Não dificulta as coisas!
1118
01:06:49,840 --> 01:06:51,508
- Olha ele ali!
- Ele tá ali!
1119
01:06:51,591 --> 01:06:52,843
Merda!
1120
01:06:54,553 --> 01:06:56,430
Merda. Marty, vamos embora.
1121
01:06:56,513 --> 01:06:58,014
- Entra aí.
- Vou falar com eles.
1122
01:06:58,098 --> 01:06:59,766
- Entra no carro!
- Ele tá ali!
1123
01:07:00,767 --> 01:07:02,227
Pega o filho da puta!
1124
01:07:03,061 --> 01:07:03,979
Senhores.
1125
01:07:04,771 --> 01:07:06,398
O que foi? Tá tudo bem?
1126
01:07:06,481 --> 01:07:09,484
- Devolve nosso dinheiro!
- Tô pagando gasolina pra ele.
1127
01:07:09,568 --> 01:07:10,777
Olha só quem é!
1128
01:07:10,861 --> 01:07:12,362
- Calma!
- Você tapeou a gente!
1129
01:07:12,446 --> 01:07:13,739
- Eu, não!
- Sei quem você é!
1130
01:07:13,822 --> 01:07:16,283
- Você é o Marty Mauser, porra!
- Nunca ouvi falar.
1131
01:07:16,366 --> 01:07:17,826
- Para!
- Nunca ouvi falar.
1132
01:07:17,909 --> 01:07:19,911
E você só deu carona pra ele, né?
1133
01:07:19,995 --> 01:07:21,538
- Sai daí!
- Ele me deu dinheiro.
1134
01:07:21,621 --> 01:07:23,165
Sai desse carro, anda!
1135
01:07:23,248 --> 01:07:25,000
- Me escuta!
- Sai desse carro, porra!
1136
01:07:26,001 --> 01:07:27,461
Sai desse carro!
1137
01:07:27,544 --> 01:07:29,045
Passa o dinheiro.
1138
01:07:36,303 --> 01:07:38,096
Marty, vamos embora logo!
1139
01:07:38,180 --> 01:07:40,515
- Vai se foder!
- Vamos, vamos, vamos!
1140
01:07:42,726 --> 01:07:44,311
Wally, cuidado! O poste!
1141
01:07:45,520 --> 01:07:46,813
Não!
1142
01:07:46,897 --> 01:07:48,940
Wally, o cachorro. O cachorro, Wally.
1143
01:07:49,024 --> 01:07:50,901
- Foda-se!
- Mas e o cachorro?
1144
01:07:50,984 --> 01:07:52,986
- Foda-se o cachorro e você!
- Não!
1145
01:07:53,069 --> 01:07:54,571
- Não!
- Foda-se você também!
1146
01:07:55,197 --> 01:07:58,283
Vão descontar do meu salário!
Meu carro tá todo fodido!
1147
01:07:58,366 --> 01:08:00,327
Vou perder a porra do meu emprego!
1148
01:08:00,869 --> 01:08:03,622
É tudo que eu tenho!
Tem gente que depende de mim!
1149
01:08:03,705 --> 01:08:05,999
- Eu tenho responsabilidades!
- Eu também tenho...
1150
01:08:06,082 --> 01:08:08,460
Tem, o cacete! O que você faz?
1151
01:08:41,660 --> 01:08:43,662
Muito obrigado. Obrigado.
1152
01:08:43,745 --> 01:08:45,956
Eu vou te pagar, tá?
Não fica com raiva de mim.
1153
01:08:46,957 --> 01:08:48,333
Vou te dar um carro novo.
1154
01:08:48,416 --> 01:08:50,502
Fica tranquilo. Wally, eu te amo.
1155
01:08:50,585 --> 01:08:51,795
Fecha a porta.
1156
01:09:18,029 --> 01:09:18,864
Oi, Marty.
1157
01:09:31,251 --> 01:09:33,712
- Oi, Ted.
- Oi, Marty. Tudo bem?
1158
01:09:33,795 --> 01:09:35,297
- Cadê o Lawrence?
- Condolências.
1159
01:09:35,380 --> 01:09:36,840
Obrigado. O Lawrence tá aí?
1160
01:09:37,340 --> 01:09:38,675
Ele deve estar por aí.
1161
01:09:38,758 --> 01:09:40,594
Tá certo. Obrigado.
1162
01:09:40,677 --> 01:09:41,887
Bom te ver.
1163
01:09:47,475 --> 01:09:49,102
- Oi, Marty!
- Bom te ver!
1164
01:09:49,185 --> 01:09:50,478
- Marty!
- Que bom te ver!
1165
01:09:50,562 --> 01:09:52,856
Posso dormir no quarto dos fundos?
1166
01:09:52,939 --> 01:09:55,317
Tem uma mulher nesse quarto. Tá?
1167
01:09:55,400 --> 01:09:57,152
Ela tá grávida e bem chateada.
1168
01:09:57,235 --> 01:09:59,070
Meu Deus! Tá. Tá bom.
1169
01:09:59,821 --> 01:10:02,616
Vou falar com ela.
Não vai embora sem falar comigo.
1170
01:10:02,699 --> 01:10:04,951
Obrigado. Foi muito bom te ver.
1171
01:10:20,759 --> 01:10:22,177
Oi. O que tá fazendo aqui?
1172
01:10:22,928 --> 01:10:24,638
Desculpa, sei que tá ocupado.
1173
01:10:24,721 --> 01:10:26,890
- O que aconteceu?
- Não tenho pra onde ir.
1174
01:10:26,973 --> 01:10:29,935
- Deixa eu ver.
- Ele ficou gritando comigo.
1175
01:10:30,018 --> 01:10:32,729
Ficou bravo e rasgou minha roupa.
1176
01:10:32,812 --> 01:10:34,731
- Ele fez isso com você?
- Ele me deu medo.
1177
01:10:34,814 --> 01:10:36,316
Eu não sabia pra onde ir.
1178
01:10:37,859 --> 01:10:38,818
Você tá bravo comigo?
1179
01:11:40,255 --> 01:11:41,506
Rachel?
1180
01:11:41,589 --> 01:11:43,883
Não é a Rachel, é o Marty. Abre a porta.
1181
01:11:43,967 --> 01:11:45,593
Tá. Espera aí.
1182
01:11:49,639 --> 01:11:50,515
O que você quer?
1183
01:11:52,851 --> 01:11:53,935
Você errou feio!
1184
01:12:03,820 --> 01:12:06,698
Oi, Dion. Tudo bem?
Obrigado de coração por isso.
1185
01:12:06,781 --> 01:12:10,243
Aliás, essa é a minha irmã Rachel.
Rachel, meu amigo e sócio, Dion.
1186
01:12:10,326 --> 01:12:11,494
- Oi.
- Oi.
1187
01:12:11,578 --> 01:12:15,123
A casa dela alagou. Ela precisa
de um lugar pra dormir. Tudo bem, né?
1188
01:12:15,206 --> 01:12:19,210
- Sei lá, é...
- Eu sei, mas ela precisa evitar o mofo.
1189
01:12:19,294 --> 01:12:22,297
D, por favor,
ela tá grávida de oito meses, entendeu?
1190
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Olha...
1191
01:12:23,465 --> 01:12:26,468
- É o meu sobrinho.
- Não é pra eu ficar recebendo visita.
1192
01:12:27,677 --> 01:12:30,972
Ela tá com problema em casa.
Não posso deixar ela lá.
1193
01:12:31,056 --> 01:12:35,101
Tá bom, entrem. Podem dormir aqui,
mas saiam antes dos meus pais voltarem.
1194
01:12:35,185 --> 01:12:39,230
Tá, sem problema. Vamos aproveitar
esse tempo pra definir o nosso plano.
1195
01:12:39,314 --> 01:12:41,649
Aí, quando seu pai voltar, ele vai ver.
1196
01:12:41,733 --> 01:12:44,819
É, ele tá bem chateado.
Você sumiu por oito meses.
1197
01:12:44,903 --> 01:12:47,822
O campeonato que vou vencer
tá chegando, aí voltamos.
1198
01:12:47,906 --> 01:12:49,699
- As bolas estão aqui.
- Sério? Onde?
1199
01:12:49,783 --> 01:12:50,825
Na caixa de cima.
1200
01:12:51,451 --> 01:12:52,285
Obrigada.
1201
01:12:58,625 --> 01:13:00,627
Eita! Conseguiu fazer em laranja?
1202
01:13:00,710 --> 01:13:01,878
- Consegui.
- Como?
1203
01:13:01,961 --> 01:13:05,006
Procurei alguém na Halex.
Tingiram o celuloide pra mim.
1204
01:13:05,090 --> 01:13:06,841
- Como?
- Dinheiro, meu chapa.
1205
01:13:07,592 --> 01:13:11,096
Meu pai e eu acreditamos em você.
Pra valer. Por isso que ele tá bravo.
1206
01:13:12,889 --> 01:13:13,932
Olha isso, Rachel.
1207
01:13:14,641 --> 01:13:15,850
Aqui, olha a embalagem.
1208
01:13:18,686 --> 01:13:22,649
"Marty Supreme. A bola de tênis de mesa
de Marty Mauser. Laranja..."
1209
01:13:22,732 --> 01:13:25,527
- "Esferas laranja"? Foi ideia sua?
- Foi. Ficou bom, né?
1210
01:13:25,610 --> 01:13:28,488
"Ficou bom"? Dion, isso é... Eu tô pasmo.
1211
01:13:29,030 --> 01:13:30,115
Tô pasmo.
1212
01:13:30,198 --> 01:13:31,908
- E é desenhado à mão.
- Foi você?
1213
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
- Foi.
- É incrível.
1214
01:13:33,660 --> 01:13:35,495
- Obrigado.
- Você não sabe do que é capaz.
1215
01:13:35,995 --> 01:13:37,205
- Olha só.
- Muito obrigado.
1216
01:13:37,288 --> 01:13:38,123
Nossa...
1217
01:13:38,957 --> 01:13:39,999
Ficou muito bonito.
1218
01:13:42,585 --> 01:13:44,546
- Esse é o seu quarto?
- Não, do meu irmão.
1219
01:13:44,629 --> 01:13:47,423
- Não sabia do seu irmão.
- Ele é mais novo e se mudou.
1220
01:13:47,507 --> 01:13:48,550
Então o quarto tá vago?
1221
01:13:49,175 --> 01:13:50,009
Tá.
1222
01:13:50,093 --> 01:13:51,636
Vou acomodar ela
e falo contigo daqui a pouco.
1223
01:13:51,719 --> 01:13:52,679
- Tá bom.
- Cinco minutos.
1224
01:13:54,347 --> 01:13:55,473
Tô muito impressionado, D.
1225
01:13:55,932 --> 01:13:57,100
- Obrigado.
- Sério.
1226
01:13:58,226 --> 01:14:00,979
Ele é demais.
Deixa eu arrumar a cama pra você, tá bom?
1227
01:14:02,939 --> 01:14:06,234
- Então você vai sair?
- Vou, preciso planejar meu dia amanhã.
1228
01:14:06,317 --> 01:14:08,027
- Por quê? Planejar o quê?
- Olha...
1229
01:14:08,820 --> 01:14:10,029
Preciso resolver umas coisas.
1230
01:14:10,655 --> 01:14:11,531
Como assim?
1231
01:14:12,073 --> 01:14:15,285
Um ricaço me ofereceu um trabalho.
Acho que vou procurar ele.
1232
01:14:15,869 --> 01:14:17,871
- Sério?
- É.
1233
01:14:17,954 --> 01:14:20,582
- Trabalho de quê?
- Não sei. É só pra ir pro Japão.
1234
01:14:21,166 --> 01:14:22,625
- Por causa do campeonato?
- É.
1235
01:14:23,209 --> 01:14:24,043
Nossa...
1236
01:14:25,086 --> 01:14:27,213
A minha vida tá um caos,
mas vou dar um jeito.
1237
01:14:28,089 --> 01:14:31,509
- Precisa de ajuda? Posso ajudar.
- Não, tá tudo bem. Tá tudo bem. Não.
1238
01:14:31,593 --> 01:14:32,635
Tá com fome?
1239
01:14:33,136 --> 01:14:34,137
- Não.
- Tem certeza?
1240
01:14:35,263 --> 01:14:36,556
Tô logo aqui do lado, tá?
1241
01:14:40,351 --> 01:14:42,979
- Dion, nunca vi nada igual a isso.
- Eu te disse.
1242
01:14:43,062 --> 01:14:44,314
Precisamos conversar,
1243
01:14:44,397 --> 01:14:47,025
porque é a melhor notícia
que tive em meses.
1244
01:14:47,108 --> 01:14:49,360
Quem diria? A Halex? Você falou com eles?
1245
01:14:49,444 --> 01:14:51,237
- Até me senti profissional!
- Pois é!
1246
01:14:51,321 --> 01:14:54,073
Foi por causa do seu pai
ou você procurou eles?
1247
01:14:54,157 --> 01:14:56,367
Acho que foi um pouco dos dois, mas e daí?
1248
01:15:01,497 --> 01:15:03,249
Bom dia. Rockwell Ink.
1249
01:15:03,333 --> 01:15:05,668
Alô? Posso falar com o Milton Rockwell?
1250
01:15:05,752 --> 01:15:07,629
Ele não está. Quer deixar recado?
1251
01:15:07,712 --> 01:15:09,047
Entendi. Quando ele volta?
1252
01:15:09,130 --> 01:15:12,592
Ele vai passar o dia fora.
Mais uma vez, quer deixar recado?
1253
01:15:12,675 --> 01:15:15,803
Muito obrigado. Obrigado.
Pode fazer pra minha irmã também?
1254
01:15:15,887 --> 01:15:17,055
- Ela acorda com fome.
- Alô?
1255
01:15:17,680 --> 01:15:20,892
- Oi, você disse que ele tá onde?
- Desculpa, não posso falar.
1256
01:15:20,975 --> 01:15:22,852
- Quer deixar recado ou não?
- Quero.
1257
01:15:22,936 --> 01:15:25,396
Pode pedir desculpas pra ele por mim?
1258
01:15:25,480 --> 01:15:28,233
Era pra eu ter tomado café da manhã
com ele hoje.
1259
01:15:28,316 --> 01:15:30,860
- Não sei do que...
- Sou do batalhão do filho dele.
1260
01:15:30,944 --> 01:15:33,863
Desculpa, não tô sabendo de nada.
1261
01:15:33,947 --> 01:15:36,366
Preciso entregar
umas coisas do filho dele.
1262
01:15:36,449 --> 01:15:39,869
São cartas, lembrancinhas e tal,
mas perdi a hora.
1263
01:15:39,953 --> 01:15:42,580
Vou embora hoje,
mas posso mandar pelo correio.
1264
01:15:42,664 --> 01:15:44,874
- Não, não, não, não, não.
- Não? Tá bom.
1265
01:15:44,958 --> 01:15:49,337
É o seguinte: tenta ligar
lá no Teatro Morosco.
1266
01:15:49,420 --> 01:15:50,838
Teatro Morosco?
1267
01:15:50,922 --> 01:15:53,633
Então eu tô o quê? O que eu tô fazendo?
1268
01:15:53,716 --> 01:15:57,262
Você veio estragar a minha noite.
Cansei dos seus joguinhos!
1269
01:15:57,345 --> 01:16:01,516
Eu só queria me divertir! Ouvi dizer
que as garotas de programa vinham pra cá!
1270
01:16:03,810 --> 01:16:07,397
Tô tentando reconstruir a minha vida aqui.
Não deu pra entender?
1271
01:16:07,480 --> 01:16:09,649
Tá é se vendendo pra quem pagar mais.
1272
01:16:09,732 --> 01:16:11,651
Você não tem o direito de me julgar, Jed!
1273
01:16:12,485 --> 01:16:15,071
Lutei por cada migalha de felicidade
que encontrei enquanto você...
1274
01:16:15,154 --> 01:16:15,989
E eu?
1275
01:16:16,072 --> 01:16:18,825
Você nunca acreditou em mim! Nunca!
1276
01:16:20,285 --> 01:16:22,328
Quer ficar se lamentando?
1277
01:16:22,412 --> 01:16:24,372
- Tem um forno bem aqui, Jed!
- Alma!
1278
01:16:24,455 --> 01:16:28,126
- Eu tô bem, Henry. Só um minutinho.
- Minha mãe é uma mulher da vida.
1279
01:16:28,209 --> 01:16:29,836
Olha como fala, Jedidiah.
1280
01:16:29,919 --> 01:16:32,046
E o vestido chique que você deu pra ela
1281
01:16:32,130 --> 01:16:34,674
é a única coisa que esconde o fedor!
1282
01:16:36,551 --> 01:16:40,346
- Não ouse encostar um dedo no meu filho!
- Me... Me desculpa. Eu...
1283
01:16:45,852 --> 01:16:46,728
Mãe!
1284
01:16:46,811 --> 01:16:49,022
- O que foi que eu fiz?
- Vai! Foge!
1285
01:16:56,362 --> 01:16:58,406
- A porta tá trancada.
- Meu Deus...
1286
01:16:58,948 --> 01:17:00,074
Tá de brincadeira!
1287
01:17:00,158 --> 01:17:03,411
Pelo amor de Deus,
alguém colocou um trinco na porta?
1288
01:17:03,494 --> 01:17:06,539
- Achei que a dinâmica estava boa.
- Boa?
1289
01:17:06,622 --> 01:17:09,417
Onde que estava boa?
Só se você estivesse sozinho.
1290
01:17:09,500 --> 01:17:12,086
Parecia que eu nem estava aqui.
O que quer dizer?
1291
01:17:12,837 --> 01:17:16,174
- Glenn, não consegui dizer nada!
- Entendi. Vamos dar um jeito.
1292
01:17:16,257 --> 01:17:18,468
- Ensaio serve pra isso.
- Pelo amor de Deus...
1293
01:17:18,551 --> 01:17:21,095
Vamos tirar isso daqui.
Pausa de cinco minutos.
1294
01:17:21,179 --> 01:17:22,388
Façam um favor pra mim...
1295
01:17:23,097 --> 01:17:24,599
Alguém precisa falar.
1296
01:17:24,682 --> 01:17:26,684
- É impossível.
- Impossível.
1297
01:17:27,977 --> 01:17:29,520
- Quer uma água?
- Quero.
1298
01:17:29,604 --> 01:17:31,647
- Vou pegar pra você.
- Meu Deus...
1299
01:17:35,735 --> 01:17:36,652
Oi, Kay.
1300
01:17:37,320 --> 01:17:38,738
Oi, é o Marty.
1301
01:17:41,532 --> 01:17:42,450
De Londres.
1302
01:17:44,369 --> 01:17:45,411
Tá fazendo o que aqui?
1303
01:17:45,495 --> 01:17:48,498
Um amigo me pediu pra entregar uma coisa.
1304
01:17:48,581 --> 01:17:50,583
- Você viu tudo?
- Vi. Tem problema?
1305
01:17:50,666 --> 01:17:51,876
Meu Deus...
1306
01:17:51,959 --> 01:17:54,087
Não acredito que você voltou a atuar.
1307
01:17:54,170 --> 01:17:57,757
- Não consegui. Ele não me deixa atuar.
- É, parecia frustrante.
1308
01:17:57,840 --> 01:18:00,134
- Qual é o problema dele?
- Nem me fala.
1309
01:18:00,218 --> 01:18:02,053
É, você tá engolindo ele.
1310
01:18:02,970 --> 01:18:05,681
- Claro que tô.
- Tá. Foi inacreditável.
1311
01:18:05,765 --> 01:18:09,560
Ele fica três dias sem dormir
porque o personagem dele tá cansado.
1312
01:18:09,644 --> 01:18:11,229
- É irritante.
- Meu Deus...
1313
01:18:12,730 --> 01:18:14,107
Se ele tá tão comprometido,
1314
01:18:15,149 --> 01:18:16,234
por que interrompeu a cena?
1315
01:18:17,026 --> 01:18:20,029
Por que ele não arrebentou a tela
e abriu a porta por fora?
1316
01:18:21,155 --> 01:18:23,157
- Né? É o que eu teria feito.
- Glenn!
1317
01:18:23,658 --> 01:18:24,992
- Oi?
- Glenn!
1318
01:18:25,618 --> 01:18:27,412
- Oi? Obrigado.
- Preciso falar com você.
1319
01:18:30,164 --> 01:18:32,417
- Oi. O que é? O que é?
- O quê? O que é o quê?
1320
01:18:32,500 --> 01:18:35,795
Esse rapaz
entende o personagem melhor do que ele.
1321
01:18:35,878 --> 01:18:37,171
Como é que é?
1322
01:18:37,255 --> 01:18:38,381
- Repete aquilo.
- Não.
1323
01:18:38,464 --> 01:18:39,298
Não, repete.
1324
01:18:39,382 --> 01:18:41,884
Só falei que você parecia desconcentrado.
1325
01:18:43,344 --> 01:18:45,096
- Quem é ele?
- Ele não é ninguém.
1326
01:18:45,179 --> 01:18:46,556
- E...
- Essa é a questão.
1327
01:18:46,639 --> 01:18:48,641
Sabe, pela minha experiência,
1328
01:18:49,851 --> 01:18:51,769
só criança segura faca assim.
1329
01:18:51,853 --> 01:18:54,730
- Numa luta, seguram paralela ao pulso.
- Não é o caso.
1330
01:18:54,814 --> 01:18:57,775
Tá, se não é pra ser realista,
tenta fazer com mais estilo.
1331
01:19:01,612 --> 01:19:04,240
- Assim.
- Menos.
1332
01:19:04,323 --> 01:19:06,576
Tá bom. Obrigado pela aula.
1333
01:19:06,659 --> 01:19:08,828
Muito obrigado. Muito obrigado mesmo.
1334
01:19:08,911 --> 01:19:10,788
Já tá de bom tamanho. Obrigado.
1335
01:19:10,872 --> 01:19:12,373
- Boa sorte.
- Tirem ele daqui!
1336
01:19:12,457 --> 01:19:15,460
Sua presença não é mais necessária.
Muito obrigado.
1337
01:19:16,043 --> 01:19:18,004
Bom, com todo o respeito...
1338
01:19:18,087 --> 01:19:20,465
- Cada cenário passa de 5 mil.
- Não faço milagre
1339
01:19:20,548 --> 01:19:23,217
pra fazer a sua esposa
respeitar o orçamento.
1340
01:19:23,301 --> 01:19:26,679
- Eu te pago pra dizer não!
- Ela acha que tem carta branca.
1341
01:19:26,762 --> 01:19:29,891
- Não posso fazer o que é impossível.
- Se não controlar ela,
1342
01:19:29,974 --> 01:19:32,143
vou arranjar alguém que controle.
1343
01:19:32,226 --> 01:19:33,060
Babaca!
1344
01:19:38,399 --> 01:19:39,400
Sr. Rockwell.
1345
01:19:40,193 --> 01:19:41,527
- Sr. Rockwell.
- O que é?
1346
01:19:41,611 --> 01:19:43,571
Oi. É o Marty Mauser. Bom te ver.
1347
01:19:43,654 --> 01:19:46,574
Ligou pro meu escritório
e disse que era amigo do meu filho?
1348
01:19:47,575 --> 01:19:50,703
Liguei, mas era o único jeito
de falar com você. Por favor.
1349
01:19:50,786 --> 01:19:53,873
Quero falar de novo do Japão.
Eu pensei melhor e topo.
1350
01:19:53,956 --> 01:19:56,667
- Vai ser ótimo.
- É semana que vem. Arranjei outra coisa.
1351
01:19:56,751 --> 01:19:58,336
Não. O quê? A ideia foi sua.
1352
01:19:58,419 --> 01:20:01,255
É uma ideia fantástica.
Vamos conversar rapidinho.
1353
01:20:01,339 --> 01:20:03,049
O que você tá fazendo? Ei. Ei.
1354
01:20:03,132 --> 01:20:05,927
Sr. Rockwell.
Por favor, vamos ser pragmáticos.
1355
01:20:06,010 --> 01:20:08,012
Ignora o que você pensa de mim.
1356
01:20:08,095 --> 01:20:13,184
Você e eu sabemos o valor de um amistoso
entre mim e o Endo na terra dele.
1357
01:20:13,267 --> 01:20:15,102
Imagina só. Seria de arrepiar.
1358
01:20:15,186 --> 01:20:18,022
A alternativa vai parecer pífia
diante disso.
1359
01:20:18,105 --> 01:20:21,150
Por favor, me dá dois minutos.
A gente pode se entender.
1360
01:20:21,651 --> 01:20:23,444
- Por favor!
- Tá, entra no carro.
1361
01:20:23,528 --> 01:20:24,904
Sério? Obrigado.
1362
01:20:24,987 --> 01:20:26,239
Tommy, vamos.
1363
01:20:26,989 --> 01:20:28,157
Ei. Ei!
1364
01:20:28,658 --> 01:20:30,326
Ei! Ei!
1365
01:20:30,409 --> 01:20:32,578
Seu filho da puta!
Eu que te dei essa ideia!
1366
01:20:43,172 --> 01:20:44,382
Desculpa.
1367
01:20:44,465 --> 01:20:47,635
A srta. Stone mandou avisar
que adoraria almoçar com você.
1368
01:20:47,718 --> 01:20:49,136
- A srta. Stone?
- Isso.
1369
01:21:06,070 --> 01:21:09,073
- Meu Deus, tô muito atrasada.
- E daí? Qual é o problema?
1370
01:21:09,156 --> 01:21:11,659
Você é a estrela. Deve ser legal, né?
1371
01:21:11,742 --> 01:21:13,494
Mas por que você parou?
1372
01:21:13,578 --> 01:21:14,704
Eu queria segurança
1373
01:21:14,787 --> 01:21:16,330
e engravidei.
1374
01:21:17,290 --> 01:21:19,750
Aí ele me pressionou, e eu parei.
1375
01:21:19,834 --> 01:21:22,211
Bom, você tá fazendo a coisa certa agora,
1376
01:21:22,295 --> 01:21:24,380
e parece que ele tá pagando por isso.
1377
01:21:24,463 --> 01:21:26,007
- Quem?
- O seu marido.
1378
01:21:26,799 --> 01:21:28,259
Ele tá bancando a peça, né?
1379
01:21:28,342 --> 01:21:31,012
- Por que acha isso?
- Ouvi ele reclamando no saguão.
1380
01:21:31,095 --> 01:21:32,805
- Reclamando?
- É, dos custos.
1381
01:21:33,973 --> 01:21:35,391
Ele que se foda.
1382
01:21:35,474 --> 01:21:38,936
Com certeza. Sabe o que mais?
Você devia usar cada centavo dele,
1383
01:21:39,020 --> 01:21:42,648
assumir seu posto de maior estrela
do mundo e esfregar na cara dele.
1384
01:21:42,732 --> 01:21:45,901
Obrigada, mas não preciso
que me dê conselhos.
1385
01:21:45,985 --> 01:21:48,779
Não, só tô dizendo
que você nunca precisou dele.
1386
01:21:50,406 --> 01:21:52,491
Que nem eu. Não aceito que me ajudem.
1387
01:21:52,575 --> 01:21:56,662
Tenho que fazer tudo por conta própria.
Só na base do meu talento.
1388
01:21:56,746 --> 01:21:59,457
Senão é como se o sucesso não valesse.
1389
01:22:00,041 --> 01:22:03,210
- Mas é coisa minha.
- Pois é, mas falar é fácil.
1390
01:22:03,294 --> 01:22:05,630
Bom, pode ser, mas não é fácil de fazer.
1391
01:22:06,213 --> 01:22:07,882
Você sabe. É por isso que casou.
1392
01:22:11,052 --> 01:22:12,136
Me diz uma coisa.
1393
01:22:13,054 --> 01:22:15,431
Você ganha dinheiro
com esse tênis de mesa?
1394
01:22:15,514 --> 01:22:17,558
- Ainda não.
- Você trabalha?
1395
01:22:18,309 --> 01:22:21,479
- Não. O tênis de mesa é o meu trabalho.
- Como você vive?
1396
01:22:21,562 --> 01:22:24,398
Sabendo que, se eu confiar
no meu taco, o dinheiro vem.
1397
01:22:24,482 --> 01:22:26,817
Na verdade,
eu nem tô lutando por dinheiro.
1398
01:22:26,901 --> 01:22:29,028
- Como você paga o aluguel?
- Eu não pago.
1399
01:22:29,111 --> 01:22:31,197
- Você não me respondeu.
- Não, nada disso.
1400
01:22:31,280 --> 01:22:33,157
Como você pretende comer hoje?
1401
01:22:33,240 --> 01:22:36,494
Eu ia pedir serviço de quarto
assim que você saísse.
1402
01:22:36,577 --> 01:22:38,913
- Que bom.
- É. É bom.
1403
01:22:38,996 --> 01:22:41,624
E o que pensa em fazer
se esse sonho der errado?
1404
01:22:41,707 --> 01:22:44,335
Eu nem cogito essa possibilidade.
1405
01:22:44,418 --> 01:22:46,420
Entendi. Talvez devesse cogitar.
1406
01:22:47,254 --> 01:22:48,172
Nossa...
1407
01:22:48,756 --> 01:22:51,384
Parece a minha mãe falando.
Sem querer ofender.
1408
01:22:51,467 --> 01:22:53,886
- E você parece uma criança.
- Ah, é?
1409
01:22:53,969 --> 01:22:55,554
Pra isso aqui, sou adulto.
1410
01:22:55,638 --> 01:22:56,806
O que quer dizer?
1411
01:22:56,889 --> 01:22:59,809
Que sou adulto o suficiente pra te foder
na sua volta ao estrelato.
1412
01:23:00,518 --> 01:23:01,686
Você é nojento.
1413
01:23:04,105 --> 01:23:04,939
Merda pra você.
1414
01:23:12,863 --> 01:23:16,659
Não, eu sei, mas eu estava fora da cidade,
então só recebi ontem.
1415
01:23:17,410 --> 01:23:20,204
Olha, não ir pro Japão não é uma opção.
1416
01:23:20,996 --> 01:23:22,206
Tá, avisa pro sr. Sethi
1417
01:23:22,289 --> 01:23:25,710
que um cheque com o valor total
já tá a caminho. Já mandei.
1418
01:23:26,627 --> 01:23:29,422
Não, tudo bem,
mas não quero que pensem que não vou.
1419
01:23:29,505 --> 01:23:32,216
- Vou. Vou estar na abertura do torneio.
- Consegui!
1420
01:23:32,299 --> 01:23:35,136
Isso! Isso! Isso!
1421
01:23:36,137 --> 01:23:37,138
Quanto vale?
1422
01:23:38,681 --> 01:23:42,268
- Não é de verdade. É falso.
- Como assim? Era de uma milionária.
1423
01:23:42,351 --> 01:23:43,853
Eu vi sair do pescoço dela.
1424
01:23:43,936 --> 01:23:48,399
Não interessa de onde veio.
É lixo puro. Bijuteria.
1425
01:23:48,482 --> 01:23:49,358
Bijuteria?
1426
01:23:49,442 --> 01:23:51,193
- É.
- Que merda...
1427
01:23:51,277 --> 01:23:53,446
Se quiser, te pago duas pratas.
1428
01:23:54,822 --> 01:23:56,699
- Alô?
- Oi, Dion. Sou eu. Tudo bem?
1429
01:23:57,283 --> 01:24:00,202
Cadê você? Você me prometeu
uma lista de distribuidores.
1430
01:24:00,286 --> 01:24:03,080
- Meu pai chega hoje.
- Já tô voltando. Vamos resolver.
1431
01:24:03,164 --> 01:24:07,084
- Passa pra minha irmã rapidinho.
- Rachel, o Marty quer falar com você.
1432
01:24:08,586 --> 01:24:10,254
- Oi. Cadê você?
- Oi, Rachel. Escuta.
1433
01:24:10,337 --> 01:24:12,590
Tem uma coleira no meu paletó.
1434
01:24:12,673 --> 01:24:16,135
Sei de um sujeito que perdeu o cachorro
e vai dar uma recompensa.
1435
01:24:16,218 --> 01:24:18,888
E tem uma chave de carro perto da porta.
1436
01:24:18,971 --> 01:24:20,097
- Tá vendo?
- Tô.
1437
01:24:20,181 --> 01:24:22,892
Pega ela, mas não deixa o Dion ver.
1438
01:24:22,975 --> 01:24:25,936
Dion, você pode comprar
um pouco de gengibre pra mim?
1439
01:24:26,020 --> 01:24:27,813
Eu tô muito enjoada.
1440
01:24:29,440 --> 01:24:30,274
Oi.
1441
01:24:31,400 --> 01:24:35,112
- Desculpa, o posto tá fechado.
- Tudo bem. A gente não veio por isso.
1442
01:24:35,196 --> 01:24:38,073
Viu um cachorro passar por aqui?
1443
01:24:38,157 --> 01:24:40,201
Não, não vi nada. Viu algum cachorro?
1444
01:24:40,284 --> 01:24:41,952
- Dessa altura.
- Quando ele sumiu?
1445
01:24:42,036 --> 01:24:43,370
Já tem uns dias.
1446
01:24:43,454 --> 01:24:45,164
Tem um canil lá em Cranbury.
1447
01:24:45,247 --> 01:24:48,459
- Fica a uns 10km pra lá. Tenta lá.
- Liguei pra tudo que é canil.
1448
01:24:48,959 --> 01:24:50,294
- Desculpa não ajudar.
- Entendi.
1449
01:24:50,920 --> 01:24:51,837
Obrigada.
1450
01:25:03,474 --> 01:25:04,809
Eles não viram nada.
1451
01:25:08,145 --> 01:25:09,271
Vamos tentar ali.
1452
01:25:46,934 --> 01:25:48,018
Olá!
1453
01:25:51,230 --> 01:25:52,231
Olá?
1454
01:25:57,069 --> 01:25:59,363
- Aonde você vai?
- Só vou olhar lá atrás.
1455
01:26:07,997 --> 01:26:10,457
Puta merda! Moses!
1456
01:26:11,000 --> 01:26:14,545
Somos amigos das gravadoras
e dos artistas de todo o país!
1457
01:26:22,928 --> 01:26:26,974
Oi, garoto. Oi. Oi, Moses.
É o Marty. Oi, garoto. Merda...
1458
01:26:29,184 --> 01:26:30,060
Oi, garoto.
1459
01:26:31,103 --> 01:26:34,231
Moses, Moses! Oi, garoto.
Calma. Vamos te levar pra casa.
1460
01:26:34,315 --> 01:26:37,818
Você quer ir pra casa, né? Então vamos.
Pronto. Não, não, não!
1461
01:26:38,319 --> 01:26:43,282
Esse foi o Peppermint Harris
com a sua ótima canção:
1462
01:26:43,365 --> 01:26:46,619
"I Got Loaded".
1463
01:26:46,702 --> 01:26:49,079
Mas tá na hora de encerrar.
1464
01:26:49,163 --> 01:26:51,123
Não esquece: se você quiser...
1465
01:26:57,963 --> 01:27:00,007
- Oi, tudo bem?
- Precisa de ajuda?
1466
01:27:00,090 --> 01:27:02,885
Ah, nós só estamos atrás
de um cachorro perdido.
1467
01:27:02,968 --> 01:27:05,512
- "Nós"?
- O meu marido e eu.
1468
01:27:05,596 --> 01:27:08,474
O nosso cachorro sumiu
perto do posto uns dias atrás,
1469
01:27:09,016 --> 01:27:11,352
e falaram pra gente procurar aqui.
1470
01:27:11,435 --> 01:27:13,103
- Quem?
- Por ser perto de lá.
1471
01:27:13,187 --> 01:27:14,146
Quem? Qual posto?
1472
01:27:14,229 --> 01:27:18,067
- Não sei. Um rapaz que trabalha lá.
- Oi! Que bom que você chegou.
1473
01:27:18,150 --> 01:27:20,194
- Você achou o nosso cachorro.
- Isso é invasão.
1474
01:27:20,277 --> 01:27:22,821
Não, não foi por mal.
Ouvimos o latido e nos empolgamos.
1475
01:27:22,905 --> 01:27:24,698
Não sei de nada disso.
1476
01:27:24,782 --> 01:27:27,952
- O meu cachorro. Você encontrou.
- Não encontrei cachorro nenhum.
1477
01:27:28,994 --> 01:27:29,828
Tem certeza?
1478
01:27:30,329 --> 01:27:31,956
Tenho, sim. E você?
1479
01:27:32,039 --> 01:27:32,873
Tenho...
1480
01:27:35,542 --> 01:27:37,795
- Olhei pela janela e vi o meu cachorro.
- Olhou?
1481
01:27:37,878 --> 01:27:39,296
Olhei. Ainda bem, né?
1482
01:27:39,380 --> 01:27:41,840
Sai daqui antes que eu chame a polícia.
1483
01:27:41,924 --> 01:27:43,634
Eu que deveria chamar.
1484
01:27:43,717 --> 01:27:47,012
- Tá. Quer ver ele mais de perto? Quer?
- Quero, por favor.
1485
01:27:47,096 --> 01:27:49,515
Tá bom. Tudo bem, tudo bem.
Vê mais de perto.
1486
01:27:58,190 --> 01:27:59,066
Ei!
1487
01:27:59,942 --> 01:28:00,901
Calma.
1488
01:28:01,485 --> 01:28:02,403
Eu tô calmo.
1489
01:28:03,362 --> 01:28:06,240
- Se eu vir a sua cara de judeu...
- É sério isso? É sério?
1490
01:28:06,323 --> 01:28:08,158
- ...na minha janela de novo...
- Vamos!
1491
01:28:08,242 --> 01:28:10,327
- Você perdeu o juízo?
- ...eu atiro em você.
1492
01:28:10,411 --> 01:28:13,539
Não precisa disso!
Estamos indo! Marty, anda!
1493
01:28:13,622 --> 01:28:15,582
- O que é isso?
- Vamos embora!
1494
01:28:15,666 --> 01:28:18,168
- Não! Preciso do cachorro!
- Vamos embora!
1495
01:28:18,252 --> 01:28:19,753
O próximo vai ser na sua fuça!
1496
01:28:21,880 --> 01:28:23,966
- Marty, vamos...
- Não, não! Não atira! Não atira!
1497
01:28:24,049 --> 01:28:25,843
Rachel! Me ajuda!
1498
01:28:32,099 --> 01:28:36,186
Marty, vamos embora! Anda, anda, anda!
1499
01:28:36,270 --> 01:28:38,022
Rápido! Rápido!
1500
01:28:38,856 --> 01:28:40,107
Entra, entra, entra!
1501
01:28:40,190 --> 01:28:42,359
Vai, vai, vai! Vai reto, Rachel! Vai, vai!
1502
01:28:43,152 --> 01:28:44,987
Vai reto! Pela plantação!
1503
01:28:46,280 --> 01:28:48,157
- Vai, vai, vai, vai, vai!
- Meu Deus! Meu Deus!
1504
01:29:09,303 --> 01:29:10,596
- Alô?
- Oi!
1505
01:29:11,096 --> 01:29:14,516
Oi, você... Você por acaso perdeu
um cachorro chamado Moses?
1506
01:29:15,809 --> 01:29:16,977
Perdi, sim. Por quê?
1507
01:29:17,061 --> 01:29:19,772
Ah, é? Perdeu?
Que incrível! Encontramos ele.
1508
01:29:19,855 --> 01:29:21,315
- Sério?
- É, encontrei.
1509
01:29:21,398 --> 01:29:23,984
- Como ele tá? Tá respirando bem?
- Quer saber?
1510
01:29:24,068 --> 01:29:27,404
Quando encontramos ele,
não estava respirando muito bem.
1511
01:29:27,488 --> 01:29:28,322
O dinheiro.
1512
01:29:28,405 --> 01:29:30,491
Entendi. Me diz o endereço. Vou aí agora.
1513
01:29:30,574 --> 01:29:32,993
Bom, temos uma questão.
1514
01:29:33,869 --> 01:29:35,829
Questão? Como assim?
1515
01:29:35,913 --> 01:29:38,415
Porque nessas situações é...
1516
01:29:38,499 --> 01:29:41,460
é meio comum
dar uma recompensa pra pessoa, né?
1517
01:29:41,543 --> 01:29:43,879
Tá, tudo bem. Quanto você quer?
1518
01:29:45,380 --> 01:29:47,132
- É muita coisa.
- Não, fala.
1519
01:29:47,216 --> 01:29:48,634
- Ele é podre de rico. Fala.
- Alô?
1520
01:29:49,551 --> 01:29:53,180
Acho que dois mil é justo nesse caso.
1521
01:29:53,263 --> 01:29:55,641
- Acho dois mil justo.
- Você tá brincando, né?
1522
01:29:56,683 --> 01:29:59,269
- Não, não. Não.
- Isso é ridículo, porra.
1523
01:29:59,353 --> 01:30:00,521
Olha, olha...
1524
01:30:01,647 --> 01:30:03,690
Eu sei que isso não é problema seu, mas...
1525
01:30:04,566 --> 01:30:06,235
tô prestes a ter um bebê e...
1526
01:30:06,318 --> 01:30:07,194
E daí?
1527
01:30:07,277 --> 01:30:11,406
Olha, eu tô solteira e desempregada.
Esse dinheiro ia ajudar bastante.
1528
01:30:11,490 --> 01:30:13,242
E, assim, vamos ser generosos e...
1529
01:30:13,325 --> 01:30:16,495
Você sabe que consegui
esse cachorro de graça no canil, né?
1530
01:30:17,412 --> 01:30:19,248
Você tá encarando isso do jeito errado.
1531
01:30:20,290 --> 01:30:22,334
- Ah, é mesmo?
- É mesmo.
1532
01:30:22,417 --> 01:30:23,877
Como é pra encarar, então?
1533
01:30:23,961 --> 01:30:28,340
É, imagina que não fosse um cachorro.
Imagina que fosse a sua mãe
1534
01:30:28,423 --> 01:30:32,427
e eu, uma médica precisando operar ela
antes que morra.
1535
01:30:32,511 --> 01:30:36,056
O que você faria? Não autorizaria
porque não pagou pela sua mãe?
1536
01:30:36,140 --> 01:30:39,393
- Claro que não! Porque você ama ela.
- Quanta baboseira!
1537
01:30:39,476 --> 01:30:41,895
Então acho que você não sabe o que é amar.
1538
01:30:41,979 --> 01:30:43,355
Tá bom, deixa pra lá.
1539
01:30:43,438 --> 01:30:45,274
Me diz o endereço, tá?
1540
01:30:45,357 --> 01:30:48,152
- Vou agora e levo o dinheiro.
- Desculpa, mas não.
1541
01:30:48,235 --> 01:30:49,528
- Não?
- Não.
1542
01:30:49,611 --> 01:30:52,656
Não é culpa sua.
Você parece ser uma pessoa bacana,
1543
01:30:52,739 --> 01:30:57,202
mas já fui passada pra trás várias vezes
e não quero que aconteça de novo.
1544
01:30:57,286 --> 01:30:59,746
Vamos dar um jeito
de eu pegar o dinheiro antes.
1545
01:31:00,455 --> 01:31:01,957
- Entendeu? É.
- Ah, é?
1546
01:31:02,040 --> 01:31:03,959
Escuta aqui, sua vaca idiota.
1547
01:31:04,042 --> 01:31:07,546
- Não te dou um centavo sem ver ele!
- Qual é o seu problema? Ei!
1548
01:31:07,629 --> 01:31:12,342
Então tá. Se você não liga pro cachorro
que pegou de graça, vou doar como cobaia.
1549
01:31:12,426 --> 01:31:14,219
- Pode ser?
- Falei que não ia colar.
1550
01:31:15,179 --> 01:31:18,015
Eu deveria ter imaginado.
No que pensei? Que ideia ruim.
1551
01:31:18,098 --> 01:31:21,685
- Fui um imbecil.
- Desculpa, eu tentei fazer dar certo.
1552
01:31:21,768 --> 01:31:24,313
- Não foi culpa sua. Foi burrice!
- Tá bom. Calma.
1553
01:31:26,607 --> 01:31:28,442
Qual é a cor do cachorro?
1554
01:31:28,525 --> 01:31:30,736
Por quê? Que diferença faz? É marrom.
1555
01:31:30,819 --> 01:31:33,614
Tá, é porque o meu chefe
conhece os criadores daqui,
1556
01:31:33,697 --> 01:31:35,866
aí podemos conseguir um parecido,
1557
01:31:35,949 --> 01:31:37,492
e o dono nem vai perceber.
1558
01:31:37,576 --> 01:31:39,328
Ele não ia reconhecer o cachorro?
1559
01:31:39,411 --> 01:31:41,622
- Talvez não de cara.
- Eu tinha que treinar.
1560
01:31:41,705 --> 01:31:45,250
Mas tô numa concessionária
estragando a minha vida e passando...
1561
01:31:45,334 --> 01:31:46,335
trote!
1562
01:32:00,766 --> 01:32:02,684
- O que estão fazendo?
- Ainda acordado?
1563
01:32:02,768 --> 01:32:05,854
- Silêncio. Meus pais estão dormindo.
- Eles já voltaram?
1564
01:32:05,938 --> 01:32:08,440
- Eu avisei. Cadê o carro do meu pai?
- Na garagem.
1565
01:32:08,523 --> 01:32:11,652
- Você não vai acreditar no que passamos.
- Você me enganou!
1566
01:32:11,735 --> 01:32:14,029
- Eu, não.
- Enganou, sim, mentirosa do cacete.
1567
01:32:14,988 --> 01:32:17,616
- Olha como fala, seu gordo de merda.
- Rachel, calma.
1568
01:32:17,699 --> 01:32:20,786
- Não fala assim. Eu adoro ele.
- Olha como ele falou comigo.
1569
01:32:20,869 --> 01:32:23,288
- Não fala assim. Não fala assim.
- Falem baixo!
1570
01:32:23,372 --> 01:32:26,250
Fui eu que influenciei ela
a pegar o carro.
1571
01:32:26,333 --> 01:32:28,710
- Me dá a chave do carro.
- Pronto, tá aqui.
1572
01:32:30,045 --> 01:32:32,673
Tivemos um pequeno acidente,
mas vamos resolver.
1573
01:32:32,756 --> 01:32:35,342
- Foi só uma batidinha. Eu vou pagar.
- Como? Quando?
1574
01:32:35,425 --> 01:32:38,303
Dion, já tá bem tarde.
A gente tem que ir dormir.
1575
01:32:38,387 --> 01:32:40,931
Resolvo com seu pai amanhã.
Ele não vai brigar...
1576
01:32:41,014 --> 01:32:43,058
- Vocês não vão ficar aqui.
- Como não?
1577
01:32:43,141 --> 01:32:45,435
- Não podem ficar!
- Não, Dion. Temos que ficar.
1578
01:32:45,519 --> 01:32:46,770
- Não, não, não.
- Dion! Dion!
1579
01:32:46,853 --> 01:32:50,232
Ela tá de oito meses. Pirou?
Por favor, vamos conversar?
1580
01:32:50,315 --> 01:32:52,192
- Fala baixo.
- Vamos sair a essa hora?
1581
01:32:52,276 --> 01:32:54,361
- Vão.
- Não temos pra onde ir.
1582
01:32:54,861 --> 01:32:57,656
- Catem as tralhas e vão.
- Tem ideia do que passamos?
1583
01:32:57,739 --> 01:33:00,242
- Não tô mais falando com você.
- Não tá?
1584
01:33:00,325 --> 01:33:03,120
Você parou de falar comigo? Não acredito!
1585
01:33:05,539 --> 01:33:09,418
Deve ser bom ser rico
enquanto outros têm que trabalhar.
1586
01:33:09,501 --> 01:33:11,336
Sabe o que é "trabalho"? Sabe?
1587
01:33:11,420 --> 01:33:13,005
Ou fica no quarto o dia todo?
1588
01:33:14,214 --> 01:33:15,757
Jogando seus amigos na rua...
1589
01:33:17,843 --> 01:33:20,721
Para de encarar! Olha pra parede.
Você tá me assustando.
1590
01:33:22,264 --> 01:33:23,557
Pra onde nós vamos? Porque...
1591
01:33:24,224 --> 01:33:27,936
Desculpa. É que tem uma cama aqui,
e eu poderia estar dormindo nela.
1592
01:33:28,020 --> 01:33:29,730
Eu tô com um bebê na barriga!
1593
01:33:29,813 --> 01:33:32,316
- Um bebê!
- Calma. Viu o que você fez?
1594
01:33:32,399 --> 01:33:34,776
Expulsou uma grávida a essa hora da noite.
1595
01:33:34,860 --> 01:33:36,528
Vai pesar na sua consciência.
1596
01:33:36,611 --> 01:33:38,196
- Não faz isso com você mesmo.
- Desculpa.
1597
01:33:38,864 --> 01:33:41,908
Pode dar um minuto
pra eu acalmar minha irmã, por favor?
1598
01:33:41,992 --> 01:33:45,162
- Falem baixo.
- Vou tentar, mas ela tem que se acalmar.
1599
01:33:47,080 --> 01:33:49,291
Eu não sei o que fazer.
Eu não sei o que fazer.
1600
01:33:51,543 --> 01:33:52,586
Isso foi maravilhoso!
1601
01:33:53,086 --> 01:33:54,463
- Foi incrível.
- Obrigada.
1602
01:33:54,546 --> 01:33:56,423
- Pode convencer ele.
- Pra onde vamos?
1603
01:33:56,506 --> 01:33:59,593
Talvez ele deixe a gente ficar,
depois dessa atuação.
1604
01:33:59,676 --> 01:34:02,179
- Tá chorando de verdade?
- Não. Marty, o que é isso?
1605
01:34:03,472 --> 01:34:05,223
- O que é isso?
- O quê?
1606
01:34:06,600 --> 01:34:07,559
Isso é maquiagem?
1607
01:34:11,188 --> 01:34:12,022
Calma.
1608
01:34:12,522 --> 01:34:15,734
Espera. Eu posso explicar.
Não é culpa minha, tá?
1609
01:34:15,817 --> 01:34:16,943
Não fala nada.
1610
01:34:17,027 --> 01:34:19,613
- Eu não tive escolha.
- Para. Por favor.
1611
01:34:19,696 --> 01:34:21,114
- Eu tinha que fugir...
- Para.
1612
01:34:21,198 --> 01:34:23,617
Tá vendo que eu tô calmo?
Não vai durar muito.
1613
01:34:24,451 --> 01:34:25,452
Vai embora daqui.
1614
01:34:26,036 --> 01:34:27,621
- Não.
- Sai daqui agora, Rachel.
1615
01:34:27,704 --> 01:34:29,915
- Vamos nós dois, juntos.
- Não, para.
1616
01:34:29,998 --> 01:34:33,085
Isso é o tipo de coisa que minha mãe faz.
Como você pôde?
1617
01:34:33,168 --> 01:34:35,128
- Eu te trato tão bem!
- Como eu pude?
1618
01:34:35,212 --> 01:34:37,464
- Sabendo o que tô passando!
- Como eu pude?
1619
01:34:37,547 --> 01:34:39,674
- E o que você faz comigo?
- Para com isso!
1620
01:34:39,758 --> 01:34:42,803
Já parou pra pensar
no que você tá fazendo comigo?
1621
01:34:42,886 --> 01:34:44,721
- Para!
- Cala a boca, idiota narcisista!
1622
01:34:44,805 --> 01:34:46,598
- Não encosta em mim!
- Calma!
1623
01:34:46,681 --> 01:34:50,394
- Vão acordar meus pais.
- Fodam-se seus pais! Você já tem 30 anos!
1624
01:34:50,477 --> 01:34:53,230
Tem noção de que eu ganho bebê
em quatro semanas?
1625
01:34:53,313 --> 01:34:55,023
- Em quatro semanas!
- Não é meu.
1626
01:34:55,107 --> 01:34:57,651
- E o bebê é dele. É sim, porra!
- Não é, não.
1627
01:34:57,734 --> 01:34:59,403
- Isso também é mentira.
- Dion!
1628
01:34:59,486 --> 01:35:01,947
- O que é isso na minha casa?
- São meus amigos, pai.
1629
01:35:02,030 --> 01:35:05,909
Amigo, tudo bem? Temos uma reunião
com a Spalding amanhã cedo...
1630
01:35:05,992 --> 01:35:09,162
- Dion, eu não vou admitir isso!
- Fala pra ele da reunião.
1631
01:35:09,246 --> 01:35:12,249
- Você roubou dinheiro do meu filho...
- Que história é essa?
1632
01:35:12,332 --> 01:35:14,835
- Dion, será que você não enxerga?
- Ridículo!
1633
01:35:14,918 --> 01:35:18,213
- Isso é ridículo!
- Você tá dando um golpe no meu filho!
1634
01:35:18,296 --> 01:35:21,633
Eu dei propósito pra ele!
Você só dá dinheiro, eu dou propósito!
1635
01:35:21,716 --> 01:35:22,551
Escuta aqui!
1636
01:35:22,634 --> 01:35:25,262
- Sai da minha casa!
- Olha, ele tá com medo de você!
1637
01:35:25,345 --> 01:35:28,765
- O que a gente vai fazer?
- Ele nem consegue olhar pra você!
1638
01:35:28,849 --> 01:35:30,934
- Já chega disso!
- Eu tô grávida!
1639
01:35:31,017 --> 01:35:32,936
Não, não, não. Dion!
1640
01:35:56,418 --> 01:35:59,254
Preciso te dizer uma coisa,
mas não me entenda mal.
1641
01:35:59,337 --> 01:36:00,630
Eu tenho um propósito.
1642
01:36:00,714 --> 01:36:01,548
Você, não.
1643
01:36:02,048 --> 01:36:03,550
Mas não é nenhuma bênção.
1644
01:36:03,633 --> 01:36:05,844
Eu fico numa desvantagem enorme na vida.
1645
01:36:05,927 --> 01:36:09,306
É uma obrigação de cumprir
uma missão bem específica,
1646
01:36:09,389 --> 01:36:11,975
e essa obrigação
requer sacrifício, entende?
1647
01:36:12,058 --> 01:36:14,603
Minha vida é o resultado
das escolhas que fiz.
1648
01:36:14,686 --> 01:36:17,481
A sua é resultado de... Eu nem sei de quê!
1649
01:36:17,564 --> 01:36:21,818
Você deixa a vida te levar,
mas eu não sou assim, entendeu?
1650
01:36:21,902 --> 01:36:25,780
Se responsabilize por suas decisões ruins.
Eu nunca mandei você casar.
1651
01:36:25,864 --> 01:36:27,449
Não me culpe pelas suas decisões.
1652
01:36:27,991 --> 01:36:30,035
- Eu entendo.
- Quanto você ganha por ano?
1653
01:36:30,827 --> 01:36:33,455
- Uns US$ 1.200.
- Só pra te lembrar, tenho uma semana
1654
01:36:33,538 --> 01:36:35,874
pra conseguir US$ 1.500,
fora as passagens.
1655
01:36:35,957 --> 01:36:38,627
Eu preciso de concentração agora,
não de distração.
1656
01:36:39,628 --> 01:36:41,755
- Desculpa.
- Não, tá tudo bem.
1657
01:36:41,838 --> 01:36:44,633
Não posso assumir compromisso,
tira isso da cabeça.
1658
01:36:44,716 --> 01:36:46,927
Eu não vou assumir compromisso agora, tá?
1659
01:36:47,761 --> 01:36:50,096
Se largar o Ira, eu não vou te abandonar.
1660
01:36:50,180 --> 01:36:52,098
Eu sou seu amigo, vou te ajudar.
1661
01:36:52,182 --> 01:36:54,643
A gente encontra uma casa de acolhimento,
1662
01:36:54,726 --> 01:36:57,938
eles encaminham o bebê
pra uma família, e aí... Não?
1663
01:36:58,813 --> 01:36:59,898
Não?
1664
01:36:59,981 --> 01:37:01,483
Então volta pra sua casa, Rachel.
1665
01:37:04,528 --> 01:37:07,656
- O que eu vou dizer lá?
- Se vira. Vai pra casa, Rachel.
1666
01:38:02,252 --> 01:38:03,545
Ira, acorda.
1667
01:38:10,844 --> 01:38:12,095
O bebê não é seu.
1668
01:38:25,317 --> 01:38:29,738
Sua idiota! Fica olhando pro chão
que nem uma idiota!
1669
01:38:33,658 --> 01:38:35,243
Foda-se essa porra toda!
1670
01:38:35,327 --> 01:38:36,661
Vai pra lá.
1671
01:38:37,162 --> 01:38:38,705
Fica ali no canto, porra!
1672
01:38:38,788 --> 01:38:40,707
Eu vou quebrar... Vai ficar aí?
1673
01:38:45,545 --> 01:38:49,924
Essa criança vai ser um desocupado
cheio de espinha que nem o pai!
1674
01:38:50,008 --> 01:38:52,677
- Ou vai ser uma puta igual à mãe!
- Abre essa porta!
1675
01:38:52,761 --> 01:38:53,887
Sua puta!
1676
01:38:53,970 --> 01:38:55,597
- Que é?
- A gente estava dormindo!
1677
01:38:56,348 --> 01:38:57,474
Parem com isso!
1678
01:38:57,557 --> 01:39:00,644
- Olha, Rachel! É a sua nova sogra!
- Ira, não fala isso!
1679
01:39:00,727 --> 01:39:02,729
Parabéns, dona Mauser!
1680
01:39:02,812 --> 01:39:04,898
- A senhora vai ser vovó!
- O quê?
1681
01:39:04,981 --> 01:39:08,318
Ela é problema seu agora.
Leva as tralhas dela.
1682
01:39:08,401 --> 01:39:09,903
Rachel, precisa de ajuda?
1683
01:39:09,986 --> 01:39:11,613
- Desculpa.
- Precisa de ajuda?
1684
01:39:11,696 --> 01:39:14,616
- Não, tá tudo bem. Podem ir.
- Ah, agora ela pede desculpa!
1685
01:40:11,381 --> 01:40:13,466
- Você é a Rachel?
- Você é o Ezra?
1686
01:40:13,550 --> 01:40:16,052
- Cadê ele?
- Me dá o dinheiro que eu trago.
1687
01:40:16,136 --> 01:40:19,013
Não te dou um centavo
sem ver meu cachorro.
1688
01:40:19,097 --> 01:40:22,016
Eu não vim sozinha, tá?
Tem gente me protegendo.
1689
01:40:22,100 --> 01:40:23,309
Tô cagando pra isso!
1690
01:40:23,393 --> 01:40:26,438
Só tô te avisando,
pra você nem pensar em fazer nada.
1691
01:40:26,521 --> 01:40:29,190
- O quê?
- Quer seu cachorro? Eu tô com ele.
1692
01:40:31,484 --> 01:40:32,694
- Me dá...
- Calma aí.
1693
01:40:32,777 --> 01:40:35,363
Não quero a coleira,
mas o que fica dentro dela.
1694
01:40:35,447 --> 01:40:38,199
Eu teria isso
se não estivesse com o cachorro? Não.
1695
01:40:38,283 --> 01:40:40,577
Então mostra o dinheiro
e eu trago ele pra você.
1696
01:40:41,077 --> 01:40:42,871
Anda. Anda!
1697
01:40:43,788 --> 01:40:45,915
Você não sabe com quem tá mexendo.
1698
01:40:45,999 --> 01:40:47,417
- Aqui o dinheiro.
- Eu não tô nem aí.
1699
01:40:47,959 --> 01:40:51,379
Abre o envelope, como vou saber
se tem alguma coisa nele?
1700
01:40:51,463 --> 01:40:54,632
Aqui, quer ver? Olha, olha. Pronto?
1701
01:40:55,383 --> 01:40:57,719
- Aonde você vai, menina?
- Ela tá com ele?
1702
01:40:57,802 --> 01:40:59,262
Quem é que sabe?
1703
01:41:15,987 --> 01:41:17,822
- Alô. Blarney Stone.
- Oi, sou eu.
1704
01:41:18,406 --> 01:41:19,365
"Eu", quem?
1705
01:41:20,575 --> 01:41:23,912
- Obrigada. Pode trazer o cachorro.
- Foi você que deixou ele aqui?
1706
01:41:23,995 --> 01:41:27,081
- Que "já volto" demorado!
- Pode trazer aqui pra fora.
1707
01:41:27,165 --> 01:41:30,335
- O bicho mijou pelo chão todo!
- Tá certo. Até mais.
1708
01:41:32,170 --> 01:41:35,006
- O que tá fazendo?
- Escuta o que vou dizer. Olha ali.
1709
01:41:35,089 --> 01:41:37,300
É bem ali, tá vendo?
1710
01:41:37,383 --> 01:41:40,053
Naquele toldo verde.
Meu amigo vai sair com o cachorro.
1711
01:41:40,136 --> 01:41:43,807
Quando você me pagar,
eu aviso a ele que estamos acertados.
1712
01:41:45,016 --> 01:41:47,477
Olha ele lá com o cachorro. Eu te disse.
1713
01:41:48,978 --> 01:41:50,522
Então me dá o dinheiro...
1714
01:41:50,605 --> 01:41:52,190
Filhos da puta...
1715
01:41:52,273 --> 01:41:53,107
Ei!
1716
01:41:53,691 --> 01:41:54,859
Me dá o meu dinheiro!
1717
01:41:55,652 --> 01:41:57,612
Cadê o meu... Ei!
1718
01:41:58,154 --> 01:42:01,449
Ladrão! Peguem esses dois!
Eles pegaram minha carteira!
1719
01:42:01,533 --> 01:42:02,826
Peguem eles!
1720
01:42:02,909 --> 01:42:05,119
- Pode parar aí.
- Me solta!
1721
01:42:05,203 --> 01:42:06,329
Meu Deus!
1722
01:42:06,412 --> 01:42:08,081
Ele também! O do gesso!
1723
01:42:08,164 --> 01:42:11,042
- O do gesso! Pega!
- Que isso? Roubando de uma grávida?
1724
01:42:11,125 --> 01:42:12,877
- Merda.
- Polícia!
1725
01:42:13,586 --> 01:42:15,421
Mas que porra é essa?
1726
01:42:16,005 --> 01:42:18,508
Esse não é o Moses.
Esse não é o meu cachorro.
1727
01:42:19,008 --> 01:42:21,511
- Esse não é o Moses.
- A moça disse pra eu sair.
1728
01:42:21,594 --> 01:42:23,137
Tá de brincadeira, porra?
1729
01:42:23,221 --> 01:42:25,807
- Calma!
- Vocês estão zombando da minha cara?
1730
01:42:25,890 --> 01:42:28,184
Que palhaçada
vocês estão aprontando comigo?
1731
01:42:28,768 --> 01:42:30,562
Sai de cima de mim, porra!
1732
01:42:30,645 --> 01:42:31,771
Merda!
1733
01:42:31,855 --> 01:42:33,273
- Corre!
- Para aí!
1734
01:42:33,356 --> 01:42:35,024
- Ajudem ela!
- Chamem a polícia!
1735
01:42:35,108 --> 01:42:36,651
Alguém me ajuda!
1736
01:42:36,734 --> 01:42:38,194
Peguei você, sua puta!
1737
01:42:39,904 --> 01:42:40,822
Para!
1738
01:42:44,200 --> 01:42:45,159
O que é?
1739
01:42:47,620 --> 01:42:49,330
Oi. Tudo bem?
1740
01:42:49,414 --> 01:42:52,208
- O que tá fazendo aqui?
- São 12h30, vim ver se quer almoçar.
1741
01:42:52,750 --> 01:42:55,253
Nem pensar. A estreia é hoje à noite.
1742
01:42:55,336 --> 01:42:57,088
Então posso te roubar por uma hora?
1743
01:42:57,630 --> 01:42:59,674
- Não.
- Podemos conversar rapidinho?
1744
01:42:59,757 --> 01:43:01,134
- Por favor.
- Eu tô ocupada.
1745
01:43:01,217 --> 01:43:02,385
Por favor. Vai ser rápido.
1746
01:43:06,806 --> 01:43:09,100
- Eu fico nervoso de te contar isso...
- O quê?
1747
01:43:09,934 --> 01:43:11,060
Vamos lá.
1748
01:43:11,144 --> 01:43:13,605
Eu roubei isso de você e queria devolver.
1749
01:43:13,688 --> 01:43:14,898
Tá? Desculpa.
1750
01:43:15,440 --> 01:43:17,650
Eu ia vender e sumir da sua vida,
1751
01:43:18,276 --> 01:43:20,945
mas eu não paro de pensar em você.
Não posso te roubar.
1752
01:43:23,406 --> 01:43:25,116
Você sabe que isso é bijuteria, né?
1753
01:43:28,161 --> 01:43:29,704
- Bijuteria?
- É da produção.
1754
01:43:29,787 --> 01:43:32,707
- Sou um tapado.
- E aquela história de se virar sozinho?
1755
01:43:32,790 --> 01:43:35,543
- Não foi o que disse?
- Pois é. Eu só falo merda.
1756
01:43:35,627 --> 01:43:39,631
Eu roubei porque precisava de dinheiro,
mas agi errado.
1757
01:43:39,714 --> 01:43:41,049
Eu tô pobre.
1758
01:43:41,132 --> 01:43:43,801
Tô sem recursos,
eu jogo semana que vem no Japão
1759
01:43:43,885 --> 01:43:45,887
e não tenho como ir, e tô sem opções.
1760
01:43:45,970 --> 01:43:47,513
Eu não tenho apoio, Kay.
1761
01:43:47,597 --> 01:43:50,058
Mas não é problema seu.
Por isso, tô devolvendo, tá?
1762
01:43:50,725 --> 01:43:54,145
Sabe o que acho?
Você foi vender e descobriu que era falso.
1763
01:43:54,228 --> 01:43:57,231
- Não!
- E agora veio com esse papo ridículo
1764
01:43:57,315 --> 01:43:59,734
pra me fazer ficar com pena
e abrir a carteira.
1765
01:43:59,817 --> 01:44:03,071
Imagina, Kay!
Eu não ofenderia sua inteligência.
1766
01:44:03,154 --> 01:44:05,448
- Vai continuar? Vai insistir nisso?
- No quê?
1767
01:44:05,531 --> 01:44:06,866
- É a verdade.
- Que papo!
1768
01:44:06,950 --> 01:44:09,285
- Não é. Tô sendo sincero.
- Ridículo. Sincero?
1769
01:44:09,369 --> 01:44:10,912
Eu tô dizendo a verdade.
1770
01:44:10,995 --> 01:44:13,623
Eu roubei de você e fiquei mal com isso,
agora quero devolver.
1771
01:44:13,706 --> 01:44:15,833
Não insiste. Eu não ligo.
1772
01:44:15,917 --> 01:44:17,543
Eu também teria roubado de mim.
1773
01:44:19,545 --> 01:44:20,421
Kay!
1774
01:44:23,216 --> 01:44:24,676
- Oi.
- Tô interrompendo?
1775
01:44:24,759 --> 01:44:25,843
Não tá, não.
1776
01:44:25,927 --> 01:44:28,012
Esse é o Martin, filho da Carol.
Ele já tá saindo.
1777
01:44:28,096 --> 01:44:31,099
- Esse é o Merle, meu agente.
- Olá!
1778
01:44:31,182 --> 01:44:35,228
O Martin quer ser ator,
mas, infelizmente, ele não é muito bom.
1779
01:44:35,311 --> 01:44:37,855
Ah, a Broadway também precisa
de lanterninhas.
1780
01:44:37,939 --> 01:44:40,817
- E a questão dos assentos?
- Eu falei com o Milton.
1781
01:44:40,900 --> 01:44:44,278
Ele vai mandar os funcionários
como atividade obrigatória.
1782
01:44:44,362 --> 01:44:46,072
Era pra eu ficar feliz com isso?
1783
01:44:46,155 --> 01:44:48,741
Bom, a ideia não era lotar o teatro?
1784
01:44:48,825 --> 01:44:50,618
- Só vai ter imbecil!
- Não, mas olha!
1785
01:44:50,702 --> 01:44:53,329
- Olha só, Fred Astaire tá vindo...
- Eu já vou embora.
1786
01:44:53,413 --> 01:44:56,124
Não. Dá um ingresso pra ele vir hoje.
1787
01:44:56,207 --> 01:44:58,126
- Sério?
- Sério.
1788
01:44:58,626 --> 01:45:01,879
Você vai assistir
um espetáculo e tanto, rapaz.
1789
01:45:01,963 --> 01:45:05,883
Ver essa mulher atuando
é como ser chupado por um aspirador de pó.
1790
01:45:05,967 --> 01:45:08,469
- Merle!
- Viu? Ela tá ficando vermelha.
1791
01:45:08,553 --> 01:45:09,387
O quê?
1792
01:45:16,394 --> 01:45:18,646
MARTY, ME ENCONTRE NO CENTRAL PARK,
1793
01:45:18,730 --> 01:45:22,734
NA FRENTE DO NÚMERO 960 DA QUINTA
AVENIDA À MEIA-NOITE. KAY
1794
01:45:50,595 --> 01:45:53,556
Leve o seu banco imundo!
1795
01:45:59,687 --> 01:46:00,646
Mas o que é isso?
1796
01:46:01,314 --> 01:46:03,566
Você perdeu o juízo?
1797
01:46:10,114 --> 01:46:11,240
Jed!
1798
01:46:11,324 --> 01:46:12,700
Estou falando com você!
1799
01:46:13,201 --> 01:46:15,870
Estava só praticando a minha mira, mãe.
1800
01:46:15,953 --> 01:46:18,498
Você sempre diz que tenho que mirar alto.
1801
01:46:26,881 --> 01:46:27,715
Ei.
1802
01:46:28,424 --> 01:46:29,258
Vem cá.
1803
01:46:31,010 --> 01:46:33,346
Desculpa o atraso. Foi difícil fugir.
1804
01:46:33,429 --> 01:46:35,515
- Eu imagino.
- Ele não desgrudava de mim.
1805
01:46:35,598 --> 01:46:37,350
Você foi ótima hoje.
1806
01:46:37,433 --> 01:46:39,143
- Trouxe uma coisa pra você.
- Pra mim?
1807
01:46:39,811 --> 01:46:40,728
Vira de costas.
1808
01:46:44,273 --> 01:46:47,318
Meu marido sempre me dá uma joia
no nosso aniversário de casamento.
1809
01:46:48,319 --> 01:46:51,531
Eu tenho 25,
uma pra cada ano de sofrimento.
1810
01:46:52,240 --> 01:46:53,908
Isso deve dar e sobrar pra sua viagem.
1811
01:46:55,201 --> 01:46:57,078
Eu me sinto péssima usando isso.
1812
01:47:10,007 --> 01:47:11,467
Para, para, para.
1813
01:47:11,551 --> 01:47:13,010
- Tá. Tá bom.
- Para.
1814
01:47:51,340 --> 01:47:53,342
- Ei! O que estão fazendo?
- Merda!
1815
01:47:53,843 --> 01:47:54,677
Merda!
1816
01:47:55,178 --> 01:47:56,053
Levantem!
1817
01:47:56,637 --> 01:47:58,931
- Fica deitada.
- Eu já vi vocês aí!
1818
01:47:59,015 --> 01:48:01,976
No três, você corre.
Um, dois, três. Levanta, vem.
1819
01:48:02,059 --> 01:48:03,561
- Vem, vem!
- Ei!
1820
01:48:04,061 --> 01:48:05,730
Joey, não deixa eles fugirem!
1821
01:48:05,813 --> 01:48:07,190
Vai. Corre.
1822
01:48:07,273 --> 01:48:09,150
- Podem parar aí.
- Ei, aonde vocês vão?
1823
01:48:09,233 --> 01:48:10,610
O que estão fazendo?
1824
01:48:10,693 --> 01:48:12,862
- Nada.
- Mostrem as mãos.
1825
01:48:12,945 --> 01:48:15,323
- Algema ele.
- A gente não fez nada.
1826
01:48:15,406 --> 01:48:17,700
A gente estava procurando o brinco dela.
1827
01:48:17,783 --> 01:48:20,161
Meu brinco caiu,
a gente estava procurando.
1828
01:48:20,244 --> 01:48:22,205
Tô vendo dois brincos bem aí.
1829
01:48:22,288 --> 01:48:23,706
Não era esse brinco.
1830
01:48:23,789 --> 01:48:25,333
Era outro. Era outro brinco.
1831
01:48:25,416 --> 01:48:27,460
Era outro brinco, de mais cedo.
1832
01:48:27,543 --> 01:48:28,669
De mais cedo.
1833
01:48:28,753 --> 01:48:30,004
Eu sei quem você é.
1834
01:48:30,630 --> 01:48:32,715
- Meu Deus. Meu Deus.
- Você é a Kay Stone.
1835
01:48:32,798 --> 01:48:35,092
- É, eu sei quem você é, sim.
- Que pesadelo.
1836
01:48:35,176 --> 01:48:37,261
- Me dá as mãos.
- Isso é sério?
1837
01:48:37,345 --> 01:48:40,890
Olha, me deixa ir pra casa,
eu pego minha carteira
1838
01:48:40,973 --> 01:48:42,934
e pago a vocês pelo inconveniente...
1839
01:48:43,017 --> 01:48:46,145
Por favor, seu guarda.
Deixa ela ir buscar a carteira...
1840
01:48:46,229 --> 01:48:48,231
- Tá com documento aí?
- Não, não tô.
1841
01:48:48,940 --> 01:48:50,524
- Algema ela.
- Não, por favor!
1842
01:48:50,608 --> 01:48:53,152
- Sem documento, é? Vamos ver.
- Por favor, não, não.
1843
01:48:53,945 --> 01:48:55,696
Por favor, me libera. Por favor.
1844
01:48:55,780 --> 01:48:57,114
- Por favor!
- Eu prometo.
1845
01:48:57,615 --> 01:48:59,033
Nossa, olha só isso!
1846
01:48:59,700 --> 01:49:01,035
Que colar bonito!
1847
01:49:01,619 --> 01:49:03,871
Pega pra você. Pega. É seu.
1848
01:49:04,497 --> 01:49:05,873
Muito obrigado.
1849
01:49:07,208 --> 01:49:08,626
Não acredito nisso!
1850
01:49:09,585 --> 01:49:11,295
Acha que pode me dar outro?
1851
01:49:11,379 --> 01:49:12,213
Tá falando sério?
1852
01:49:12,296 --> 01:49:14,340
Não vale nada pra você. Tá aqui pertinho.
1853
01:49:14,423 --> 01:49:17,009
Fiquei meia hora fora,
não vou sair de novo!
1854
01:49:17,093 --> 01:49:19,595
- Você ia pegar pros policiais.
- Minha mãe tá lá!
1855
01:49:19,679 --> 01:49:21,430
Nossa, meu cabelo...
1856
01:49:21,514 --> 01:49:23,474
- Eu espero na porta.
- Não, de jeito nenhum!
1857
01:49:24,642 --> 01:49:25,518
Espera.
1858
01:49:26,060 --> 01:49:26,894
Espera.
1859
01:49:27,853 --> 01:49:28,688
Pronto.
1860
01:49:29,313 --> 01:49:30,398
Você tá linda.
1861
01:49:31,482 --> 01:49:33,609
- Por favor. Você tem 25.
- Tá bom!
1862
01:49:34,360 --> 01:49:36,612
- Fica aqui. Entendeu?
- Vou ficar aqui.
1863
01:49:36,696 --> 01:49:37,947
- Não sai daqui.
- Tá bom.
1864
01:49:46,080 --> 01:49:47,164
Merda!
1865
01:49:55,131 --> 01:49:57,133
Olá! Que bom ver você!
1866
01:49:57,675 --> 01:50:00,011
- David, tudo bem?
- Tudo, e você?
1867
01:50:05,558 --> 01:50:07,310
Onde você estava, porra?
1868
01:50:07,393 --> 01:50:09,603
Eu queria um pouco de paz. Algum problema?
1869
01:50:09,687 --> 01:50:11,897
Eu não sabia que precisava de permissão.
1870
01:50:11,981 --> 01:50:14,900
Isso tudo é pra você,
e você tá me fazendo de idiota.
1871
01:50:14,984 --> 01:50:15,818
Meu Deus...
1872
01:50:15,901 --> 01:50:19,030
Olha, o Merle ligou pro New York Times.
1873
01:50:19,113 --> 01:50:21,699
- O quê?
- Arranjou alguém pra ler a crítica.
1874
01:50:21,782 --> 01:50:24,076
- Meu Deus.
- Ou você não tá nem aí?
1875
01:50:24,660 --> 01:50:27,288
- Vem, vem, vem!
- Tá. Tô indo!
1876
01:50:27,371 --> 01:50:29,248
- Anda! Ele tá com a crítica!
- Tô indo!
1877
01:50:29,332 --> 01:50:32,209
A crítica! Anda, anda, anda, anda!
1878
01:50:32,293 --> 01:50:33,294
Anda, anda.
1879
01:50:33,377 --> 01:50:35,546
- Pronto.
- Raoul, a Kay.
1880
01:50:36,047 --> 01:50:40,801
Tá. Título: "Kay Stone Retorna",
por Robert Chaiken.
1881
01:50:52,063 --> 01:50:54,398
- Boa noite.
- Deixa aberto. Vem mais gente aí.
1882
01:50:54,482 --> 01:50:55,858
- Ah, é?
- É.
1883
01:50:56,400 --> 01:50:57,401
A festa acabou.
1884
01:50:59,028 --> 01:50:59,945
Boa noite.
1885
01:51:07,411 --> 01:51:09,080
- A festa acabou.
- Ora essa...
1886
01:51:10,539 --> 01:51:12,666
- Pediram pra sair.
- Por quê? Acabamos de chegar.
1887
01:51:12,750 --> 01:51:15,294
Por que não avisaram
antes da gente entrar?
1888
01:51:15,378 --> 01:51:16,837
Já era. A festa já era.
1889
01:51:19,590 --> 01:51:21,842
- Vamos embora.
- Com licença. Cadê a Kay?
1890
01:51:21,926 --> 01:51:24,178
- Ela tá lá em cima, no quarto.
- Entendi.
1891
01:52:10,933 --> 01:52:12,351
Oi. A Kay tá aí?
1892
01:52:13,519 --> 01:52:15,438
Ela não tá muito bem.
1893
01:52:15,521 --> 01:52:19,817
- Tá, mas posso falar com ela pra dizer...
- Como eu disse, ela não tá muito bem.
1894
01:52:51,932 --> 01:52:54,643
No final do ano,
se ele te deu lucro, não demite.
1895
01:52:54,727 --> 01:52:56,645
- Né?
- Se não, se livra do vagabundo.
1896
01:52:56,729 --> 01:52:58,189
- Qual é o problema?
- Com licença.
1897
01:53:00,357 --> 01:53:02,067
- Oi.
- Só pode ser brincadeira...
1898
01:53:02,151 --> 01:53:04,737
- Olha, desculpa te incomodar em casa.
- Como você entrou?
1899
01:53:04,820 --> 01:53:07,656
Me dá outra chance. Eu vim te suplicar.
1900
01:53:07,740 --> 01:53:11,285
Preciso de carona pro Japão
e de US$ 1.500 pra poder competir.
1901
01:53:11,368 --> 01:53:14,497
Eu realmente preciso muito desse trabalho.
Eu tô te implorando.
1902
01:53:15,289 --> 01:53:18,292
Eu faço o que você quiser. Eu perco.
1903
01:53:18,375 --> 01:53:22,004
Não vou pensar em mais nada
que não seja o sucesso do seu evento.
1904
01:53:22,087 --> 01:53:24,590
Marty, a vida não te dá
uma segunda chance.
1905
01:53:24,673 --> 01:53:27,218
- Por que não?
- Eu fiz uma oferta, e você recusou.
1906
01:53:27,301 --> 01:53:29,762
Eu sei, mas fui impulsivo
e me arrependo disso.
1907
01:53:30,262 --> 01:53:34,225
- E...
- E fui grosso e convencido demais.
1908
01:53:34,308 --> 01:53:36,852
- E fui arrogante e petulante.
- E...
1909
01:53:36,936 --> 01:53:41,106
E não vou fazer isso de novo. Desculpa.
Me dá outra chance, sr. Rockwell.
1910
01:53:42,191 --> 01:53:44,735
Eu me disponho a fazer o que você quiser.
1911
01:53:44,818 --> 01:53:46,987
O que acham? Dou uma segunda chance?
1912
01:53:47,071 --> 01:53:48,656
- Dá, sim!
- Não olha pra mim.
1913
01:53:48,739 --> 01:53:51,450
Você não sabe como é importante.
Por favor, eu imploro.
1914
01:53:51,534 --> 01:53:54,036
Deixa eu ir no seu avião e participar.
1915
01:53:54,119 --> 01:53:57,331
- Por favor, eu tô me humilhando.
- Você tá me dando nojo.
1916
01:53:57,414 --> 01:53:58,874
- Desculpa.
- Levanta!
1917
01:53:58,958 --> 01:53:59,959
Tá bom, tá bom.
1918
01:54:00,626 --> 01:54:02,419
Por favor. Eu faço qualquer coisa.
1919
01:54:03,629 --> 01:54:05,214
- Qualquer coisa?
- É. Qualquer coisa.
1920
01:54:06,257 --> 01:54:10,386
Tá bom. Segue o corredor. O meu escritório
fica na segunda porta à direita.
1921
01:54:10,469 --> 01:54:13,305
Pega a raquete e traz aqui.
1922
01:54:13,389 --> 01:54:15,683
Isso tá mais dramático do que a peça.
1923
01:54:15,766 --> 01:54:17,268
- Tá bom.
- É verdade.
1924
01:54:28,946 --> 01:54:31,156
Eu tirava um dólar dele todo dia.
1925
01:54:31,240 --> 01:54:33,325
- Quanto tempo isso durou?
- Semanas!
1926
01:54:33,409 --> 01:54:36,203
- Essa foi boa.
- Marty. Me dá a raquete.
1927
01:54:37,955 --> 01:54:39,331
Quero que você faça o seguinte:
1928
01:54:39,957 --> 01:54:43,168
quero que você se apoie naquela cadeira
e abaixe a calça.
1929
01:54:45,212 --> 01:54:46,130
Tá falando sério?
1930
01:54:46,714 --> 01:54:48,924
Você é levado e merece umas palmadas.
1931
01:54:49,008 --> 01:54:51,844
- Como assim? É sério isso?
- Você quer ir pro Japão, né?
1932
01:54:51,927 --> 01:54:54,054
Quero, sim, mas é isso que você quer?
1933
01:54:54,138 --> 01:54:56,223
É o que você precisa fazer.
Se apoia na cadeira.
1934
01:54:59,560 --> 01:55:00,978
Tá, só pra ficar claro:
1935
01:55:01,061 --> 01:55:02,354
você vai me levar pro Japão
1936
01:55:02,855 --> 01:55:04,023
e vai me pagar depois?
1937
01:55:04,523 --> 01:55:07,151
Amanhã às 8h30 no LaGuardia.
Vamos pro Japão.
1938
01:55:07,234 --> 01:55:09,153
- Preciso de passagem?
- O avião é meu.
1939
01:55:09,236 --> 01:55:12,031
- Como eu sei que vai cumprir o acordo?
- Você não sabe.
1940
01:55:12,740 --> 01:55:14,825
Porque você não tem poder aqui.
1941
01:55:14,908 --> 01:55:16,285
Se apoia na cadeira.
1942
01:55:30,549 --> 01:55:32,509
Bota as mãos aqui. Quero você bem curvado.
1943
01:55:34,845 --> 01:55:35,679
Vamos lá.
1944
01:55:36,430 --> 01:55:37,681
Meu Deus...
1945
01:55:38,891 --> 01:55:39,933
Tá, tô pronto.
1946
01:55:42,561 --> 01:55:44,021
Essa é pelo meu filho.
1947
01:55:47,983 --> 01:55:48,859
Pronto.
1948
01:55:49,485 --> 01:55:51,028
Essa é por mim.
1949
01:55:52,613 --> 01:55:53,739
Nossa!
1950
01:55:54,239 --> 01:55:55,449
Agora, pra finalizar.
1951
01:55:58,494 --> 01:56:00,954
É uma bela raquete. Um lado é de madeira,
1952
01:56:01,038 --> 01:56:03,248
e o outro é de espuma.
1953
01:56:16,387 --> 01:56:18,180
- Oi, Marty! Tudo bem?
- Oi, Ted. Oi, Lawrence.
1954
01:56:18,263 --> 01:56:20,516
Caramba... Tudo bem, parceiro?
1955
01:56:20,599 --> 01:56:24,895
- Posso dormir no quarto dos fundos hoje?
- Poxa, o Brian vai dormir lá hoje.
1956
01:56:24,978 --> 01:56:27,856
Eu te chamaria lá pra casa,
mas a patroa ia me matar.
1957
01:56:27,940 --> 01:56:30,776
- Relaxa. Eu enrolo até a hora do voo.
- Vai pra onde?
1958
01:56:30,859 --> 01:56:33,862
- Pro Japão. Amanhã de manhã às 8h.
- Nossa!
1959
01:56:33,946 --> 01:56:37,199
- Boa, garoto!
- Ah, você vai! Você conseguiu o dinheiro!
1960
01:56:37,282 --> 01:56:39,201
Que bom, rapaz!
1961
01:56:39,284 --> 01:56:43,122
- Parece que você nem tá animado.
- Não, tá tudo... tá tudo bem. Tudo bem.
1962
01:56:43,205 --> 01:56:45,999
O seu amigo ali, o Wally,
tem te procurado.
1963
01:56:46,083 --> 01:56:47,710
- Ele tá aqui?
- O próprio.
1964
01:56:47,793 --> 01:56:50,170
- Como ele tá?
- O Wally tá bem. Tá tranquilo.
1965
01:56:50,254 --> 01:56:52,840
- Ele tá por aí.
- É, ele tá por aí, parceiro.
1966
01:56:52,923 --> 01:56:54,925
- Ele tem um dólar. Ela também.
- Tá ali.
1967
01:56:55,676 --> 01:56:57,302
Oi. Tudo bem?
1968
01:56:58,554 --> 01:57:02,307
Nossa! Tudo bem? Que bom te ver!
Eu estava tentando falar com você.
1969
01:57:02,391 --> 01:57:04,977
- É mesmo?
- É. E o cachorro? Tudo bem com ele?
1970
01:57:05,060 --> 01:57:07,104
- Para de fingir.
- Não, tô preocupado.
1971
01:57:07,187 --> 01:57:09,481
- Marty, Marty, Marty. Tudo bem?
- Tudo. Tudo bem.
1972
01:57:09,565 --> 01:57:11,650
- Mas a gente tem que...
- Me escuta. Escuta.
1973
01:57:11,734 --> 01:57:15,362
Tô com a sua garota no carro, entendeu?
Ela tá te esperando.
1974
01:57:15,446 --> 01:57:17,531
- Você tá com a Rachel?
- Tô.
1975
01:57:17,614 --> 01:57:20,159
- Como assim?
- Ela falou que ele tá em Nova Jersey.
1976
01:57:20,242 --> 01:57:21,535
E que você sabe onde.
1977
01:57:21,618 --> 01:57:22,953
- Entendi.
- Vamos.
1978
01:57:23,036 --> 01:57:25,289
Tá bom. Tudo bem. Deixa só eu...
1979
01:57:27,541 --> 01:57:30,669
Tá, deixa só eu... Já volto.
Só vou falar com o meu amigo.
1980
01:57:30,753 --> 01:57:33,046
- Já volto.
- Tá, mas não vou mais estar aqui.
1981
01:57:33,130 --> 01:57:34,965
- Aonde você vai?
- Aonde eu vou?
1982
01:57:35,048 --> 01:57:39,386
Vou descer e enfiar um martelo na barriga
da sua garota. É pra onde eu vou.
1983
01:57:41,138 --> 01:57:42,765
Entendi. Tudo bem. Tudo bem.
1984
01:57:43,474 --> 01:57:44,600
Oi, Mouse!
1985
01:57:46,643 --> 01:57:48,520
- Vem. Anda.
- Tá bom.
1986
01:57:50,939 --> 01:57:55,235
- Peguei a maior parte da herança dele.
- Você gastou o dinheiro do seu irmão?
1987
01:57:55,319 --> 01:57:57,571
- Gastei, sim.
- E você ama o seu irmão?
1988
01:57:57,654 --> 01:57:59,865
Amo. Você podia contratar ele.
1989
01:57:59,948 --> 01:58:03,494
- Você sabe que ele é um bom rapaz.
- Vou ver. Mitch, me faz um favor.
1990
01:58:03,577 --> 01:58:05,621
- O que é?
- Para de falar.
1991
01:58:06,538 --> 01:58:07,414
Tá bom?
1992
01:58:12,252 --> 01:58:14,129
Pronto. Tá vendo o posto de gasolina?
1993
01:58:15,255 --> 01:58:16,715
- Vira à esquerda.
- Na próxima?
1994
01:58:16,799 --> 01:58:17,925
- Isso.
- Entendi.
1995
01:58:38,111 --> 01:58:39,696
Desce. Anda.
1996
01:58:40,572 --> 01:58:41,615
Mitch, vem.
1997
01:58:42,324 --> 01:58:44,868
- Reuben, você fica com ela.
- Pode deixar.
1998
01:58:47,454 --> 01:58:48,455
Quietinha.
1999
01:59:05,973 --> 01:59:06,974
Vai. Mais forte.
2000
01:59:07,683 --> 01:59:08,600
Bate mais forte.
2001
01:59:14,565 --> 01:59:15,858
É o meu cachorro.
2002
01:59:16,733 --> 01:59:18,485
Moses! Pega!
2003
01:59:19,236 --> 01:59:20,070
Abre!
2004
01:59:21,613 --> 01:59:23,574
Merda. Moses?
2005
01:59:24,825 --> 01:59:27,327
- Anda!
- Eu odeio esse vira-lata de merda.
2006
01:59:27,411 --> 01:59:28,495
Moses!
2007
01:59:31,623 --> 01:59:32,499
Moses!
2008
01:59:33,417 --> 01:59:35,085
É o meu cachorro! Moses!
2009
01:59:35,669 --> 01:59:36,670
Moses!
2010
01:59:37,796 --> 01:59:40,090
- Tá vendo alguma coisa?
- Não, nada.
2011
01:59:46,930 --> 01:59:49,766
- Marty!
- Merda! Merda!
2012
01:59:49,850 --> 01:59:50,976
Marty! Corre!
2013
01:59:54,104 --> 01:59:55,063
Marty!
2014
02:00:01,570 --> 02:00:02,613
Abaixa! Abaixa!
2015
02:00:09,202 --> 02:00:10,037
Merda!
2016
02:00:17,085 --> 02:00:18,211
Marty!
2017
02:00:18,295 --> 02:00:20,380
Marty, me acertaram! Corre!
2018
02:00:21,381 --> 02:00:23,258
Corre, Marty! Por favor, corre!
2019
02:00:23,342 --> 02:00:24,217
Corre!
2020
02:00:26,219 --> 02:00:28,680
Você tá bem? Essa, não! Meu Deus!
2021
02:00:28,764 --> 02:00:30,891
- Você tá bem? Meu Deus!
- O que tá havendo?
2022
02:00:30,974 --> 02:00:32,976
- Tudo bem! Tá tudo bem!
- Eu tô sangrando!
2023
02:00:33,060 --> 02:00:35,354
Tudo bem! Tudo bem!
Tá tudo bem! Tá tudo bem!
2024
02:00:41,068 --> 02:00:42,569
- Desculpa!
- Não, me desculpa!
2025
02:00:42,653 --> 02:00:43,862
- Pega o dinheiro.
- O quê?
2026
02:00:43,946 --> 02:00:45,322
- Pega o dinheiro!
- Cadê?
2027
02:00:45,405 --> 02:00:47,574
Tá no bolso dele! No bolso dele!
2028
02:00:47,658 --> 02:00:50,369
- Tem certeza?
- Pega o dinheiro! Tá no bolso de dentro!
2029
02:01:02,798 --> 02:01:04,675
Seu filho da puta...
2030
02:01:06,176 --> 02:01:07,511
Pronto. Merda.
2031
02:01:11,932 --> 02:01:13,600
- O que é isso?
- Que merda...
2032
02:01:15,727 --> 02:01:17,854
Merda... Seu filho da puta!
2033
02:01:33,912 --> 02:01:36,331
Pronto. Pronto. Pronto. Pronto.
2034
02:01:44,715 --> 02:01:45,841
Me solta!
2035
02:01:47,676 --> 02:01:48,677
Tá tudo bem!
2036
02:01:50,470 --> 02:01:51,471
Pronto.
2037
02:01:53,390 --> 02:01:55,976
- Pegou? Pegou?
- Peguei, peguei. Peguei.
2038
02:01:56,059 --> 02:01:57,310
- O dinheiro?
- Peguei.
2039
02:01:57,394 --> 02:01:58,979
- É muito dinheiro.
- É muito.
2040
02:01:59,062 --> 02:02:00,647
- Você pode ir.
- Eu sei.
2041
02:02:00,731 --> 02:02:02,315
- Mandou bem.
- Pode viajar agora.
2042
02:02:02,399 --> 02:02:04,568
Você arrasou mesmo. Você acertou em cheio.
2043
02:02:05,068 --> 02:02:06,028
Eu te amo.
2044
02:02:07,863 --> 02:02:10,282
- Quando ia ser o parto?
- Por quê? O bebê tá bem?
2045
02:02:10,365 --> 02:02:12,743
O bebê tá bem. Você precisa se acalmar.
2046
02:02:12,826 --> 02:02:14,745
- Você é o marido?
- Não. Sou amigo dela.
2047
02:02:14,828 --> 02:02:18,206
- Daqui a quatro semanas. E o bebê?
- Ele tá bem. Hora de dar tchau.
2048
02:02:18,290 --> 02:02:20,459
- Não posso entrar?
- Só parente pode.
2049
02:02:20,542 --> 02:02:23,879
- Não, não, não, não!
- Rachel, vai ficar tudo bem. Tá tudo bem.
2050
02:02:23,962 --> 02:02:26,298
- Não, não! Marty, não!
- Vai ficar tudo bem.
2051
02:02:26,381 --> 02:02:28,550
- Ele vai te esperar aqui.
- Não!
2052
02:02:28,633 --> 02:02:30,802
Rachel, não posso entrar. Já falaram isso.
2053
02:02:30,886 --> 02:02:32,262
- Não quero que você...
- Calma.
2054
02:02:32,345 --> 02:02:36,641
Marty! Não vai embora! Por favor!
Por favor, não vai! Marty! Não vai embora!
2055
02:02:37,309 --> 02:02:39,519
Marty! Não! Não!
2056
02:02:48,028 --> 02:02:50,363
- Muito obrigada. Bem-vindo ao Japão.
- Obrigado.
2057
02:02:50,447 --> 02:02:51,406
Eu que agradeço.
2058
02:03:16,681 --> 02:03:19,059
TÓQUIO
2059
02:03:51,508 --> 02:03:54,761
LEVOU O PONTO, LEVOU UMA CANETA!
O MUNDO ESCREVE COM UMA ROCKWELL!
2060
02:04:19,452 --> 02:04:21,246
Sr. Mauser. Sr. Mauser.
2061
02:04:22,205 --> 02:04:24,791
O sr. Rockwell mandou você ir
pro final da fila.
2062
02:04:25,750 --> 02:04:27,752
Ele não quer começar ainda.
2063
02:04:51,067 --> 02:04:53,945
ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL
DE TÊNIS DE MESA
2064
02:05:02,704 --> 02:05:04,873
Precisa de prática e de uma cerveja.
2065
02:05:04,956 --> 02:05:06,166
- Ajuda a...
- Tá. Kampai.
2066
02:05:06,249 --> 02:05:08,376
Sr. Sethi. Sr. Sethi.
2067
02:05:08,460 --> 02:05:10,003
Oi. Sou eu, o Marty Mauser.
2068
02:05:10,754 --> 02:05:12,756
Tudo bem? Não esperava te ver aqui.
2069
02:05:12,839 --> 02:05:14,841
- Por quê?
- Sei lá...
2070
02:05:14,925 --> 02:05:17,260
- Temos que promover o torneio.
- Claro, claro.
2071
02:05:19,054 --> 02:05:19,888
É.
2072
02:05:20,472 --> 02:05:24,226
Eu te devo desculpas
pelo que fiz em Londres. Eu fui idiota.
2073
02:05:24,309 --> 02:05:27,520
- Existe uma coisa chamada educação.
- Eu sei. É só que...
2074
02:05:28,730 --> 02:05:31,650
Onde eu cresci é cada um por si.
Cresci assim. Sabe?
2075
02:05:31,733 --> 02:05:35,195
- Às vezes eu não controlo...
- Suas justificativas não me interessam.
2076
02:05:35,278 --> 02:05:39,449
Eu sei. Não tô me justificando.
Resumindo, vou melhorar a minha postura.
2077
02:05:39,532 --> 02:05:42,202
Aliás, se me achar grosso no palco,
é o personagem.
2078
02:05:42,285 --> 02:05:44,454
É combinado. Eu vou perder de 21 a 14.
2079
02:05:44,537 --> 02:05:47,832
Não é pra valer. Vou guardar
a educação pra semana que vem.
2080
02:05:47,916 --> 02:05:49,459
- Semana que vem?
- No campeonato.
2081
02:05:49,542 --> 02:05:51,753
- Você não vai jogar o campeonato.
- O quê?
2082
02:05:51,836 --> 02:05:55,006
- Não vai participar esse ano.
- Não. Acho que você se enganou.
2083
02:05:55,090 --> 02:05:57,467
Tô no evento pra isso, pra quitar a multa.
2084
02:05:57,550 --> 02:06:01,179
- Fala com o sr. Rockwell. Fala com ele.
- Faltam menos de duas semanas.
2085
02:06:01,263 --> 02:06:03,640
- As chaves já estão definidas.
- É só redefinir.
2086
02:06:03,723 --> 02:06:07,602
Não vou refazer todo o cronograma
por causa de um americano mimado.
2087
02:06:07,686 --> 02:06:10,397
Sr. Sethi. Sr. Sethi, olha. Eu tô aqui.
2088
02:06:10,480 --> 02:06:12,691
Você não sabe como foi difícil
2089
02:06:13,316 --> 02:06:15,318
pra eu chegar aqui, no Japão. Isso...
2090
02:06:15,402 --> 02:06:17,612
Infelizmente, não é o bastante.
2091
02:06:18,697 --> 02:06:21,533
- O quê?
- Você desperdiçou o seu tempo vindo aqui.
2092
02:06:24,577 --> 02:06:25,745
Inacreditável.
2093
02:07:11,583 --> 02:07:14,919
Eu percorri muitos quilômetros
até chegar aqui, no Japão,
2094
02:07:15,003 --> 02:07:18,548
pra desafiar o meu maior inimigo, o Endo!
2095
02:07:24,846 --> 02:07:25,680
O que ele disse?
2096
02:07:26,389 --> 02:07:29,851
- Ele não quer mais te humilhar.
- Me humilhar? Ele não é capaz disso.
2097
02:07:29,934 --> 02:07:32,395
Diz que ele é...
O seu campeão é uma fraude
2098
02:07:32,479 --> 02:07:34,147
e covarde feito um frangote!
2099
02:07:38,109 --> 02:07:39,027
É um frangote!
2100
02:07:41,196 --> 02:07:43,448
O sr. Endo aceita jogar.
2101
02:07:43,948 --> 02:07:44,783
Ótimo.
2102
02:07:44,866 --> 02:07:46,034
Com a condição
2103
02:07:46,534 --> 02:07:49,662
de que o perdedor beije um porco
2104
02:07:49,746 --> 02:07:51,831
na frente do público inteiro.
2105
02:07:51,915 --> 02:07:52,957
Um porco?
2106
02:07:53,041 --> 02:07:53,875
Isso.
2107
02:07:55,335 --> 02:07:56,920
Um porco? O quê?
2108
02:07:57,003 --> 02:07:58,088
Ele disse
2109
02:07:58,171 --> 02:08:02,675
que, se você vai agir que nem um porco,
ele ajuda a arranjar uma porca pra você.
2110
02:08:04,636 --> 02:08:05,470
O que isso...
2111
02:08:31,496 --> 02:08:34,374
Esse cabo tá na frente, porra!
Eu fico tropeçando!
2112
02:08:34,457 --> 02:08:35,375
Tira ele daí!
2113
02:08:36,418 --> 02:08:38,753
Coloca ele ali pra eu não pisar de novo.
2114
02:08:38,837 --> 02:08:41,005
- Desculpa. Desculpa.
- Vou quebrar o tornozelo!
2115
02:08:47,387 --> 02:08:48,346
Endo!
2116
02:08:48,847 --> 02:08:49,722
Endo!
2117
02:08:50,348 --> 02:08:51,182
Endo!
2118
02:08:51,724 --> 02:08:52,559
Endo!
2119
02:08:53,059 --> 02:08:54,853
Endo! Endo!
2120
02:09:23,423 --> 02:09:25,008
- Fala minha língua?
- Falo.
2121
02:09:25,091 --> 02:09:26,176
O que ele tá falando?
2122
02:09:26,259 --> 02:09:28,720
"Estamos recebendo
um convidado especial...
2123
02:09:32,015 --> 02:09:34,184
o sr. Ram Sethi. Venha pra cá."
2124
02:09:42,275 --> 02:09:43,359
Obrigado.
2125
02:09:43,443 --> 02:09:45,653
E obrigado ao senhor, sr. Rockwell,
2126
02:09:45,737 --> 02:09:48,698
por promover este evento memorável.
2127
02:09:49,324 --> 02:09:52,535
O que presenciamos aqui hoje
é apenas uma amostra
2128
02:09:52,619 --> 02:09:54,454
do que veremos na semana que vem,
2129
02:09:54,954 --> 02:09:57,499
quando os melhores jogadores do mundo
2130
02:09:57,582 --> 02:10:01,127
competirão
contra o herói conterrâneo de vocês,
2131
02:10:01,211 --> 02:10:02,462
Koto Endo-san.
2132
02:10:09,219 --> 02:10:12,972
Mas chega de papo,
vamos trazer Agu, o porco,
2133
02:10:13,056 --> 02:10:15,975
para o americano dar um beijo nele.
2134
02:10:20,021 --> 02:10:22,565
"Agora trazemos o porco ao palco."
2135
02:10:42,502 --> 02:10:45,713
Espera, espera, espera!
2136
02:10:45,797 --> 02:10:48,049
Espera, espera!
2137
02:10:48,132 --> 02:10:50,760
Eu quero jogar pra valer
antes de beijar o porco.
2138
02:10:51,553 --> 02:10:54,013
Diz pra ele que quero jogar
sem armação agora.
2139
02:10:55,598 --> 02:10:56,516
Diz pra ele!
2140
02:10:57,642 --> 02:11:00,562
Moço, diz pro público
que esse jogo foi armado
2141
02:11:00,645 --> 02:11:02,647
e que quero jogar de verdade agora.
2142
02:11:02,730 --> 02:11:04,399
- Eu não posso.
- Não pode por quê?
2143
02:11:05,024 --> 02:11:08,403
Esse jogo foi falso,
foi uma partida armada!
2144
02:11:08,486 --> 02:11:10,029
Nada nesse jogo foi pra valer.
2145
02:11:10,113 --> 02:11:13,116
Eu não joguei com todo o meu potencial.
2146
02:11:13,199 --> 02:11:16,661
Isso foi um grande desrespeito
com todos vocês aqui!
2147
02:11:17,412 --> 02:11:19,372
Escutem aqui!
Quem quer um jogo de verdade?
2148
02:11:19,455 --> 02:11:20,373
Levanta a mão.
2149
02:11:20,873 --> 02:11:22,208
Ali! Aquele homem.
2150
02:11:24,836 --> 02:11:27,046
É isso aí! Queremos um jogo de verdade!
2151
02:11:27,130 --> 02:11:28,339
É isso aí!
2152
02:11:29,132 --> 02:11:30,216
Isso mesmo!
2153
02:11:37,223 --> 02:11:39,225
Endo, você vai concordar com eles?
2154
02:11:39,309 --> 02:11:40,893
Moço, traduz pra ele.
2155
02:11:40,977 --> 02:11:42,604
Ele tá de acordo mesmo?
2156
02:11:42,687 --> 02:11:44,397
Uma empresa americana
2157
02:11:44,480 --> 02:11:47,317
lucrando em cima dele
como se ele fosse um mascote.
2158
02:11:47,400 --> 02:11:49,777
Você não é um mascote!
Merecemos outro jogo.
2159
02:11:49,861 --> 02:11:52,322
Vamos dar isso pra eles! Eles querem ver!
2160
02:11:52,864 --> 02:11:55,950
Pronto, pronto! Obrigado!
Vamos seguir com o evento.
2161
02:11:56,034 --> 02:11:59,120
Eu não vou mais pro campeonato
por causa desse filho da puta.
2162
02:11:59,203 --> 02:12:01,497
Não vou poder jogar. Me dá uma chance.
2163
02:12:01,581 --> 02:12:03,458
Você me humilhou, acabou comigo.
2164
02:12:03,541 --> 02:12:05,501
Por favor, Endo. Por favor.
2165
02:12:05,585 --> 02:12:06,961
Por favor, por mim.
2166
02:12:07,045 --> 02:12:08,796
Sim? Sim? Ele aceitou?
2167
02:12:08,880 --> 02:12:09,756
Ele aceitou!
2168
02:12:09,839 --> 02:12:11,466
Obrigado, Endo! Obrigado!
2169
02:12:13,134 --> 02:12:14,844
Ele aceitou! Ele aceitou!
2170
02:12:28,358 --> 02:12:29,275
Endo!
2171
02:12:29,817 --> 02:12:32,028
Endo! Endo!
2172
02:12:35,114 --> 02:12:36,532
- Filho da puta.
- Ferrou com tudo.
2173
02:12:36,616 --> 02:12:41,287
Endo! Endo! Endo!
2174
02:12:49,879 --> 02:12:50,713
Merda!
2175
02:14:52,001 --> 02:14:53,753
Já sei que não vai me pagar.
2176
02:14:53,836 --> 02:14:57,423
Não vou, você vencendo ou não.
E você não volta no meu avião.
2177
02:14:57,507 --> 02:15:00,718
Dane-se. Vai cancelar o evento?
Então acabou a conversa.
2178
02:15:00,802 --> 02:15:02,637
- Acha que é simples assim?
- Acho.
2179
02:15:03,429 --> 02:15:04,764
Vou explicar pra você.
2180
02:15:05,681 --> 02:15:07,850
Eu nasci em 1601.
2181
02:15:07,934 --> 02:15:09,268
Sou um vampiro.
2182
02:15:09,352 --> 02:15:10,937
Eu tô por aí há séculos.
2183
02:15:11,562 --> 02:15:13,564
Já conheci muitos Marty Mausers,
2184
02:15:13,648 --> 02:15:16,400
alguns me passaram pra trás,
outros mentiam.
2185
02:15:16,484 --> 02:15:18,611
Eles não saíram do lugar.
2186
02:15:18,694 --> 02:15:21,447
Se você vencer, vai ficar preso aqui.
2187
02:15:21,531 --> 02:15:24,200
E nunca vai ser feliz.
Nunca vai ser feliz.
2188
02:15:25,117 --> 02:15:26,410
Tá bom!
2189
02:15:26,494 --> 02:15:27,703
Tá certo, sr. Rockwell.
2190
02:15:38,297 --> 02:15:40,591
Endo! Endo!
2191
02:16:15,793 --> 02:16:17,169
É isso aí!
2192
02:17:27,531 --> 02:17:28,741
É match point.
2193
02:19:09,550 --> 02:19:11,761
Não deixa ele ganhar, Marty!
Não deixa ele ganhar!
2194
02:19:53,260 --> 02:19:55,346
Bom jogo. Bom jogo.
2195
02:19:55,429 --> 02:19:56,680
Você joga muito bem!
2196
02:19:58,099 --> 02:20:00,434
Boa sorte no campeonato. Espero que ganhe.
2197
02:20:48,190 --> 02:20:50,025
Hospital Bellevue. Posso ajudar?
2198
02:20:50,109 --> 02:20:53,445
Oi. Eu queria falar no quarto
da Rachel Mizler, por favor.
2199
02:20:53,529 --> 02:20:54,697
Sabe qual é o andar?
2200
02:20:54,780 --> 02:20:58,742
Ela já deve ter saído da cirurgia,
então é onde os pacientes ficam depois.
2201
02:20:59,285 --> 02:21:00,327
Tá certo.
2202
02:21:01,370 --> 02:21:05,332
Parece que ela foi transferida
para a maternidade ontem à noite.
2203
02:21:05,416 --> 02:21:07,168
- Pra maternidade?
- Isso.
2204
02:21:07,251 --> 02:21:10,254
- Como assim, ela foi pra maternidade?
- Desculpe, eu não sei...
2205
02:21:10,337 --> 02:21:12,423
Ela tá bem? O bebê nasceu? Faltava um mês!
2206
02:21:12,506 --> 02:21:15,176
Eu só sei que ela foi levada às pressas...
2207
02:21:15,259 --> 02:21:17,803
Às pressas?
Era "transferida", agora é "às pressas"?
2208
02:21:17,887 --> 02:21:19,388
Senhor, se acalme, por favor.
2209
02:21:19,471 --> 02:21:22,141
Me transfere pra maternidade, então.
2210
02:21:22,224 --> 02:21:23,184
Papai!
2211
02:21:43,037 --> 02:21:44,455
Oi, a maternidade é aqui?
2212
02:21:44,538 --> 02:21:46,123
- Isso, lá no final.
- Obrigado.
2213
02:21:46,207 --> 02:21:48,042
- O senhor tem que assinar...
- Não, eu sou o pai.
2214
02:21:54,924 --> 02:21:55,758
Oi.
2215
02:21:58,385 --> 02:21:59,303
MATERNIDADE B
2216
02:22:37,383 --> 02:22:39,885
Calma, pode dormir.
Eu tô aqui. Tá tudo bem.
2217
02:22:42,137 --> 02:22:44,181
Eu tô aqui. E eu não vou sair daqui.
2218
02:22:44,682 --> 02:22:45,599
Pode dormir.
2219
02:22:46,642 --> 02:22:47,476
Eu te amo.
2220
02:23:43,824 --> 02:23:45,117
É o quarto bebê. Mizler.
2221
02:23:50,831 --> 02:23:52,249
Você disse o quatro, né?
2222
02:24:01,675 --> 02:24:03,052
Quer que levante ele?
2223
02:24:22,279 --> 02:24:23,655
Olha o papai!
2224
02:24:29,703 --> 02:24:31,872
É, olha o papai aí. Dá oi pra ele.
2225
02:24:42,299 --> 02:24:43,175
É.
2226
02:24:43,842 --> 02:24:44,676
É.