1 00:00:29,940 --> 00:00:35,279 - Hade ni dem i 40? - Ja, du hade tur. Sista paret. 2 00:00:38,324 --> 00:00:41,660 Högerfoten är okej? Så ja, tryck in den. 3 00:00:41,827 --> 00:00:47,583 De är för trånga. Är det 40? Har du nästa storlek? 4 00:00:47,750 --> 00:00:52,296 Inte som Kerrybrooke. Jag gillar dem inte, de är för små. 5 00:00:52,463 --> 00:00:55,216 - De är för trånga. - Ta av dem. 6 00:00:55,382 --> 00:00:59,803 Har du provat Vitality? Bättre sko och modell, mer hållbart skinn. 7 00:00:59,970 --> 00:01:03,891 Jag köpte skor häromdan av han där med glasögon. 8 00:01:04,058 --> 00:01:07,436 Marty? Damen säger att hon köpte skor av dig. 9 00:01:07,603 --> 00:01:10,564 Ja, ni köpte de bruna Mary Jane, va? 10 00:01:10,731 --> 00:01:13,776 Ja, de är jättesköna. Jag gick härifrån i dem. 11 00:01:13,943 --> 00:01:20,032 Så jag glömde mina gamla här. Det är tvåfärgade pumps, wingtip. 12 00:01:20,199 --> 00:01:25,412 Kan du ha lagt dem i kartongen för andra skor som jag provade? 13 00:01:25,579 --> 00:01:30,042 Okej, all right... Har du nåt emot om min kollega hjälper dig lite? 14 00:01:30,209 --> 00:01:35,631 - Lloyd. Kan du hjälpa Mariann här? - Ja, vi tittar i källaren. 15 00:01:35,798 --> 00:01:40,427 - Lloyd hjälper dig. Köp Vitality. - Jag kommer när jag är klar här. 16 00:01:42,012 --> 00:01:44,557 Vad? 17 00:01:44,723 --> 00:01:49,436 - Marty. Jag vill visa dig nåt. - Ducka. 18 00:01:49,603 --> 00:01:52,022 Varför måste jag ducka? 19 00:01:53,148 --> 00:01:55,359 Se vad jag har till dig. 20 00:01:55,526 --> 00:01:58,070 - Vad är det här? - Kolla på det. 21 00:01:58,237 --> 00:02:01,448 - Vad tittar jag efter? - Vänd på det. 22 00:02:02,491 --> 00:02:04,451 MARTY MAUSER BUTIKSCHEF 23 00:02:04,618 --> 00:02:08,497 - Butikschef? Lägg av, Murray. - Säg det bara inte till Lloyd. 24 00:02:08,664 --> 00:02:13,002 Jag har varit väldigt tydlig. Du har byggt nåt berömvärt här. 25 00:02:13,168 --> 00:02:16,630 - Jag vill inte diskutera det nu. - Låt mig få säga nåt. 26 00:02:16,797 --> 00:02:20,593 Det har varit bra för min själ att se detta på nära håll. 27 00:02:20,759 --> 00:02:24,930 - Men jag är ingen skosäljare! - Jag vill inte diskutera det. 28 00:02:25,097 --> 00:02:28,726 Jag vill diskutera det. För efter min resa är det slut. 29 00:02:28,892 --> 00:02:33,230 Kan vi göra upp nu? Jag måste köpa flygbiljetten på lunchen. 30 00:02:33,397 --> 00:02:38,569 - Då kommer du inte hit efter lunchen. - Tror du att jag bara sticker? 31 00:02:38,736 --> 00:02:42,406 Ja. Vi gör upp när vi stänger, okej? Hej då. 32 00:02:42,573 --> 00:02:45,117 Jag älskar dig. 33 00:02:45,284 --> 00:02:47,786 - Kom. - Vänta på mig. 34 00:02:57,838 --> 00:03:01,342 Jag skulle... Jag skulle precis gå hem till dig. 35 00:03:01,508 --> 00:03:05,262 - Nej, Ira ligger sjuk hemma. - Jag får inte bli sjuk. 36 00:03:05,429 --> 00:03:10,434 - Jag har turneringen. - Nej, det är matförgiftning. 37 00:03:33,040 --> 00:03:37,294 Jag önskar att jag kunde packa ner dig i mitt bagage. 38 00:03:37,461 --> 00:03:40,297 Jag vill så gärna följa med dig. 39 00:05:01,420 --> 00:05:04,590 Backhand! Backhand! Backhand! 40 00:05:04,757 --> 00:05:07,092 Forehand! Forehand! Forehand! 41 00:05:07,259 --> 00:05:11,346 Backhand! Backhand! Backhand! 42 00:05:11,513 --> 00:05:14,892 Forehand! Forehand! 43 00:05:15,058 --> 00:05:20,773 Backhand! Backhand! Lobb! Och smash! 44 00:05:20,939 --> 00:05:23,358 Marty! Telefon! 45 00:05:23,525 --> 00:05:27,362 - Säg att jag gick för 20 minuter sen! - Jag är inte din springsjas! 46 00:05:27,529 --> 00:05:31,784 Wally, ta av den vita tröjan. Jag kan inte följa bollen mot den. 47 00:05:31,950 --> 00:05:36,538 - Skyll inte på mig, jävla blekfis. - Jaså? Jag älskar dig. 48 00:05:37,706 --> 00:05:40,501 - Hallå? - Det är Judy. 49 00:05:40,667 --> 00:05:44,421 - Hej, Judy. - Din mor är svårt sjuk. 50 00:05:44,588 --> 00:05:49,009 Hon är grå i ansiktet och yrar. Hon frågar om dig. Kom hem. 51 00:05:49,176 --> 00:05:53,305 Det låter allvarligt. Du borde nog ringa ambulans. 52 00:05:53,472 --> 00:05:58,060 - Vem ska följa med henne? - Du eftersom du är så engagerad. 53 00:05:58,227 --> 00:06:00,854 Vänta lite. - Han köper det inte. 54 00:06:01,021 --> 00:06:04,858 - Säg att jag har slutat andas. - Nej, jag säger inte det. 55 00:06:05,025 --> 00:06:06,985 Säg att du tar mig till sjukhuset. 56 00:06:07,152 --> 00:06:11,156 Jag tar henne till akuten och väntar där gud vet hur länge. 57 00:06:11,323 --> 00:06:16,703 Så kan du komma hit och ge min man hans medicin och massera hans fötter. 58 00:06:16,870 --> 00:06:20,707 - Säg att jag svimmade. - Gud! Din mor svimmade nu! 59 00:06:20,874 --> 00:06:23,210 Du måste komma hem nu! 60 00:06:24,461 --> 00:06:27,798 - Hallå? - Hej! Ett ögonblick bara! 61 00:06:30,008 --> 00:06:33,095 Vad ska jag säga, Judy? Jag är på lunch. 62 00:06:33,262 --> 00:06:38,559 Jag hör henne viska. Hon står där intill dig. Det är bara jobbigt nu. 63 00:06:38,725 --> 00:06:41,019 Vem pratar du med? 64 00:06:41,186 --> 00:06:45,232 Jag pratar inte med nån. Judy har spärrat linjen i en timme. 65 00:06:45,399 --> 00:06:48,527 Jag köpte soppa till dig. 66 00:06:50,028 --> 00:06:53,574 - Den är iskall. - Ja, kön var jättelång i affären. 67 00:06:53,740 --> 00:06:58,453 - Säger de det om jag ringer dem? - Tror du mig inte? Ring dit då. 68 00:06:58,620 --> 00:07:01,999 - Du måste få Judy att lägga på först. - Jaha, okej. 69 00:07:02,165 --> 00:07:04,501 Judy, lägg på! 70 00:07:14,595 --> 00:07:17,848 Okej, det här är en normal IATT-godkänd boll. 71 00:07:18,015 --> 00:07:21,476 Försök följa den vita bollen mot det vita. 72 00:07:21,643 --> 00:07:26,607 Nästan omöjligt, va? Har jag vit tröja ser ni inte bollen. 73 00:07:26,773 --> 00:07:29,401 Tänk er en orange boll i stället. 74 00:07:29,568 --> 00:07:34,531 Ni följer den redan bättre. - Ser du hans ögon? - Ni ser mer fängslad ut. 75 00:07:34,698 --> 00:07:38,952 Pingisspelare måste bära svart, så man kan följa bollen. 76 00:07:39,119 --> 00:07:43,916 Titta, det där är Ted Bailey. Han är rankad etta i världen nu. 77 00:07:44,082 --> 00:07:46,960 Jag har slagit honom. Titta här. 78 00:07:47,127 --> 00:07:51,048 Det är Jack Kramer, tennisstjärnan. Vad är skillnaden? 79 00:07:51,214 --> 00:07:55,677 Han är helt vitklädd. Det är lyx och stil och kan säljas. 80 00:07:55,844 --> 00:07:59,640 En specialgjord boll som den blir svindyr. 81 00:07:59,806 --> 00:08:03,185 En originalboll för ett original. 82 00:08:03,352 --> 00:08:06,647 - Men vad kommer den att kosta? - Vi kan inte snåla nu. 83 00:08:06,813 --> 00:08:11,234 - Det blir nominellt, mr Galanis. - Ta en kaffe åt mig. 84 00:08:11,401 --> 00:08:15,489 - Få din sekreterare att ta det. - Nancy är upptagen. Ta kaffe. 85 00:08:15,656 --> 00:08:20,035 - Vi pratar affärer. Jag går inte. - Ta det jäkla kaffet till mig! 86 00:08:26,541 --> 00:08:31,797 - Marty, vill du ha kaffe? - Nej tack. Jag dricker inte koffein. 87 00:08:32,923 --> 00:08:37,678 Lysna. Jag uppskattar att du är vän med min son. 88 00:08:37,844 --> 00:08:42,391 Han är inskränkt. Han är 30 år och bor kvar hemma. 89 00:08:42,557 --> 00:08:47,229 Han är oerfaren och vet inget om branschen eller kostnaderna. 90 00:08:47,396 --> 00:08:49,773 Jag tror inte han är inskränkt. 91 00:08:49,940 --> 00:08:54,903 Ert affärssinne finns i ert dna och i Dion har det inte vaknat än. 92 00:08:55,070 --> 00:09:00,325 Jag skulle inte dra in er i något som jag inte tror fullt och fast på. 93 00:09:00,492 --> 00:09:05,789 Det låter otroligt, men den här sporten fyller arenor utomlands. 94 00:09:05,956 --> 00:09:11,503 Snart fyller den arenor i USA också och jag glor på er från flingpaketen. 95 00:09:11,670 --> 00:09:16,008 - Jag vet inget om branschen. - Nej, så ni måste lita på mig. 96 00:09:16,174 --> 00:09:21,847 Om en vecka blir jag den förste amerikan som vinner British Open. 97 00:09:22,014 --> 00:09:26,893 Life och Look kommer skriva om det. Looks chefredaktör älskar mig. 98 00:09:27,060 --> 00:09:33,734 Alla älskar mig. Jag kommer att bli sportens ansikte i USA. 99 00:09:41,408 --> 00:09:43,493 Lloyd! 100 00:09:50,459 --> 00:09:54,087 - Jag stänger. - Jag ska prata med min morbror. 101 00:09:54,254 --> 00:09:59,259 - Han gick. - Gick han? Vad då, gick? För dagen? 102 00:09:59,426 --> 00:10:03,346 - Han fick ta din mor till sjukhuset. - Hon är inte sjuk. 103 00:10:03,513 --> 00:10:05,682 Lloyd skulle göra upp med mig i dag. 104 00:10:05,849 --> 00:10:10,729 Om du inte tagit din femtimmarslunch kunde du kanske ha pratat med honom. 105 00:10:28,413 --> 00:10:31,500 - Hallå? - Du låter frisk, va? Det gick fort. 106 00:10:31,666 --> 00:10:36,630 - Jag överlever. Inte tack vare dig. - Sluta, mamma. Är Murray där? 107 00:10:36,797 --> 00:10:40,967 - Nej. Han for iväg på sin resa. - Sin resa? Vilken resa? 108 00:10:41,134 --> 00:10:46,556 Han och Esther är på Kutcher's i helgen. Han hade stannat för mig. 109 00:10:46,723 --> 00:10:50,227 Du är inte sjuk. Han skulle ge mig pengar till flyget. 110 00:10:50,393 --> 00:10:53,522 - Jag vet inget om det. - Jo, det gör du! 111 00:10:53,688 --> 00:10:57,025 Varför tror du jag jobbar där? 112 00:10:57,192 --> 00:11:00,028 Jag vet inte vad du insinuerar. 113 00:11:00,195 --> 00:11:03,698 Vet du vad detta är? Sabotage. Du saboterar mig. 114 00:11:03,865 --> 00:11:06,743 Kära du. Du saboterar hela ditt liv. 115 00:11:14,084 --> 00:11:19,131 - Vad nu? Tror du jag ska råna dig? - En ren reflex. 116 00:11:19,297 --> 00:11:24,845 Ville jag råna dig hade du varit död. Jag ska hämta min kostym till resan. 117 00:11:25,011 --> 00:11:28,140 Behöver man kostym för att spela pingpong? 118 00:11:36,523 --> 00:11:40,485 Jag vill bara ha de 700 dollar som Murray är skyldig mig. 119 00:11:40,652 --> 00:11:45,740 - Annars skjuter jag dig i benet. - Nej. Då får du några års fängelse. 120 00:11:45,907 --> 00:11:48,535 Då skjuter jag dig i skallen. 121 00:11:48,702 --> 00:11:52,873 Jag vill bara ha det jag lovades. Jag kommer vinna det femdubbla. 122 00:11:53,039 --> 00:11:57,294 Låt mig ta mina pengar, så får du 100 dollar när jag kommer hem. 123 00:11:57,460 --> 00:12:00,881 - Inte intresserad. - Lloyd, kom igen. Titta på mig. 124 00:12:01,047 --> 00:12:04,634 Vi vet att du helst av allt ser mig få sparken. 125 00:12:04,801 --> 00:12:09,890 Du är tusen gånger mer motiverad än jag för jobbet, ändå... Titta här. 126 00:12:10,056 --> 00:12:12,893 Murray gav mig det. Vänd på det. 127 00:12:13,059 --> 00:12:17,397 Butikschef. Jag blir din chef. Hur orättvist är inte det? 128 00:12:17,564 --> 00:12:22,694 Jag kan kicka dig när jag vill och tvinga dig skura golvet på alla fyra. 129 00:12:24,029 --> 00:12:28,700 Lloyd, jag riktar en revolver mot dig i detta nu och hotar att skjuta. 130 00:12:28,867 --> 00:12:33,038 Det är ett rån. Mina fingeravtryck är över hela. Detta är fakta. 131 00:12:33,205 --> 00:12:37,918 Öppna skåpet, ge mig det jag ska ha och ring Murray och berätta allt- 132 00:12:38,084 --> 00:12:41,421 -och få mig kickad, polisanmäld, vad du vill. Okej? 133 00:12:42,589 --> 00:12:43,632 Visst. 134 00:12:52,057 --> 00:12:54,517 - Varsågod, sir. - Tackar. 135 00:13:11,701 --> 00:13:14,829 Får vi inte egna rum? 136 00:13:14,996 --> 00:13:17,332 Det är iskallt här inne. 137 00:13:17,499 --> 00:13:20,001 Jag behöver att ni brukar allvar nu. 138 00:13:20,168 --> 00:13:23,129 Titta på mig. Pakistan, titta på mig. 139 00:13:23,296 --> 00:13:28,176 - Tog Japan med ett lag i år? - Ja. Japsen skickade ett lag. 140 00:13:28,343 --> 00:13:32,764 - Reseförbudet då? - De måste ha upphävt det. 141 00:13:32,931 --> 00:13:36,518 Okej, mina herrar. Vänd era racketar mot mig nu. Tack. 142 00:13:36,685 --> 00:13:40,355 Då kör vi. Ett. Två. Tre. 143 00:13:40,522 --> 00:13:42,607 Stilla så. 144 00:13:44,651 --> 00:13:45,944 OMGÅNG ETT 145 00:13:55,370 --> 00:13:57,956 Matchboll, Mauser. 146 00:14:18,685 --> 00:14:21,271 Match, Mauser. 147 00:14:24,733 --> 00:14:28,236 Du lät mig slå forehand för ofta. 148 00:14:28,403 --> 00:14:31,323 Poäng, Endo. 149 00:14:50,425 --> 00:14:52,635 Poäng, Endo. 150 00:14:57,390 --> 00:15:00,352 - Vad står det? - 19-4. 151 00:15:00,518 --> 00:15:03,772 - Japanen? - Japanen spöar Bailey. 152 00:15:03,938 --> 00:15:08,068 - Vad använder han för racket? - Jag vet inte. Ingen vet det. 153 00:15:10,653 --> 00:15:14,032 - Det är tyst. - Som ett spöke. 154 00:15:14,199 --> 00:15:18,995 - Fy fan, Bailey! - Poäng, Endo. 155 00:15:19,162 --> 00:15:21,247 Matchboll. 156 00:15:30,382 --> 00:15:32,550 OMGÅNG TRE 157 00:15:56,825 --> 00:15:59,661 Kanonmatch. 158 00:16:19,305 --> 00:16:21,891 Hey. Ni är Ram Sethi, va? 159 00:16:22,058 --> 00:16:26,438 - Ursäkta, kan ni vänta lite? - Kan jag hjälpa er med nåt? 160 00:16:26,604 --> 00:16:30,066 - Var bor ni när ni är i stan? - Vad angår det er? 161 00:16:30,233 --> 00:16:34,737 - Nej, vilket hotell bor ni på? - Alla IATT-delegater bor på Ritz. 162 00:16:34,904 --> 00:16:38,992 På Ritz? Ja, jag hörde det. Tycker ni att det är okej? 163 00:16:39,159 --> 00:16:44,664 Har ni sett var de hyste in mig? Med all respekt, det är ett kyffe. 164 00:16:44,831 --> 00:16:47,459 Synd att det inte uppfyller era krav. 165 00:16:47,625 --> 00:16:52,338 Vi bjuder alla spelare på husrum. Ni är den enda som har klagat. 166 00:16:52,505 --> 00:16:56,759 Jag är inte vem som helst. Jag måste sova för att vinna turneringen. 167 00:16:56,926 --> 00:17:01,097 Ni vet vad en amerikansk seger skulle göra för sportens framtid. 168 00:17:01,264 --> 00:17:05,602 - Få ert förbund att ge er nåt bättre. - Det är två man och ett skrivbord. 169 00:17:05,768 --> 00:17:09,397 - Det är inte mitt problem. - Jag vill bo där ni bor! 170 00:17:09,564 --> 00:17:12,233 Jag förnärmas av detta samtal. 171 00:17:12,400 --> 00:17:17,906 Ni tvingar er stjärnspelare att klämma in sig i ett råttarsle! 172 00:17:18,072 --> 00:17:22,410 Jag beklagar verkligen avbrottet. Tillbaka till Ceylon och Mexiko... 173 00:17:22,577 --> 00:17:28,333 Fint hotell. Måste kosta multum. Betalar IATT boendet för er? 174 00:17:28,500 --> 00:17:31,878 - För stjärnspelarna. - Hur många är det? 175 00:17:32,045 --> 00:17:35,465 Stjärnspelare? Jag har inte sett andra, så en. 176 00:17:35,632 --> 00:17:40,345 - Är du nervös inför semifinalen? - Nervös? För Kletzki? Skojar du? 177 00:17:40,512 --> 00:17:44,807 - Han har vunnit tre år i rad. - Han har väldigt gott anseende. 178 00:17:44,974 --> 00:17:50,605 Jag gör med Kletzki det Auschwitz inte klarade. Jag avslutar jobbet. 179 00:17:53,399 --> 00:17:57,070 - Herrejesus. - Lugn, jag är jude och får säga det. 180 00:17:57,237 --> 00:18:00,782 - Jag är typ Hitlers värsta mardröm. - Varför det? 181 00:18:00,949 --> 00:18:05,995 Se på mig. Jag har nått toppen. Bästa beviset på Hitlers nederlag. 182 00:18:06,162 --> 00:18:12,752 - Ja, skriv det. Det var bra. - Jag gillar stöddigheten. 183 00:18:12,919 --> 00:18:17,298 - Berätta lite om din bakgrund. - Min bakgrund? 184 00:18:19,551 --> 00:18:22,845 Nämen, allvarligt talat... Min mor dog i barnsäng. 185 00:18:23,012 --> 00:18:29,310 Min far lämnade mig när jag var två och jag växte upp på hemska barnhem. 186 00:18:29,477 --> 00:18:32,355 Är inte det där Kay Stone? 187 00:18:32,522 --> 00:18:35,900 - Ursäkta. Vad? - Det är Kay Stone där borta. 188 00:18:36,067 --> 00:18:39,988 - Vem är hon? - Filmstjärnan från 1930-talet. 189 00:18:40,154 --> 00:18:43,533 - "Möjligheter". Den var bra. - Fantastisk film. 190 00:18:43,700 --> 00:18:46,703 - Pappa älskade henne. - Var hon stor? 191 00:18:46,869 --> 00:18:50,498 - Hon var enorm. - Dök upp och försvann. 192 00:18:50,665 --> 00:18:54,377 - Ja, det är hon. - Verkligen. 193 00:18:54,544 --> 00:18:57,380 - Nåt med en sjö...? - "Skuggsjön." 194 00:18:57,547 --> 00:19:00,550 - Ja, den var bra. - Snygga ben. 195 00:19:00,717 --> 00:19:03,678 - Ursnygg. - Har jag en chans? 196 00:19:03,845 --> 00:19:05,972 Nästa fråga. 197 00:19:15,773 --> 00:19:19,611 - Hallå? - Kay? Hey, det är Marty Mauser. 198 00:19:19,777 --> 00:19:23,573 Jag bor i kungasviten. Jag såg dig i lobbyn i går. 199 00:19:23,740 --> 00:19:28,453 - Vi fick ögonkontakt under intervjun. - Det minns jag inte. 200 00:19:28,620 --> 00:19:33,166 - Jag är en enorm beundrare. - Okej. Kan jag hjälpa dig med nåt? 201 00:19:33,333 --> 00:19:38,254 Jag beställde en av allt till rummet. Jag kan aldrig äta allting själv. 202 00:19:38,421 --> 00:19:42,425 Så du vill att jag kommer upp till ditt rum? 203 00:19:42,592 --> 00:19:46,888 - Jag kanske ska skicka min make. - Så kommer jag ner till dig. 204 00:19:47,055 --> 00:19:52,060 Vänta, jag vill prata. Jag har aldrig pratat med en riktig filmstjärna. 205 00:19:52,226 --> 00:19:55,188 Nu har du. Hoppas det blev som väntat. 206 00:19:55,355 --> 00:19:59,525 Jag är också något av en artist. Tror du mig inte? 207 00:19:59,692 --> 00:20:02,612 - Jag... - Du... Vad, vad? 208 00:20:03,696 --> 00:20:07,033 - Är du artist? - Ja. Har du Daily Mail där? 209 00:20:07,200 --> 00:20:11,329 - Jag har den, ja. - Slå upp sidan 12 då. 210 00:20:15,667 --> 00:20:20,380 - Sidan 12. Vad tittar jag efter? - Ner i mitten, mitt på sidan. 211 00:20:20,546 --> 00:20:24,967 - Är det du? - Ja, den utvalde. Bra bild, va? 212 00:20:25,134 --> 00:20:28,179 - Pingpong? - Jag är med i British Open. 213 00:20:28,346 --> 00:20:32,100 - Hur gammal är du? - 23. 214 00:20:32,266 --> 00:20:36,020 Du kan säkert inte namnge en enda film som jag har gjort. 215 00:20:36,187 --> 00:20:40,316 - Jag slutade agera innan du föddes. - Verkligen? 216 00:20:40,483 --> 00:20:44,237 Rakade du benen med mitt rakblad? Det är slött, jag skar mig. 217 00:20:44,404 --> 00:20:48,199 - Nej. - Då smög väl nån in och högg ved. 218 00:20:48,366 --> 00:20:54,080 - Jag pratar i telefon. Med Debbie. - Debbie? Hon får skaffa sig ett liv. 219 00:20:54,247 --> 00:20:58,626 Har han gått? Varför slutade du? Låt oss prata om det. 220 00:20:58,793 --> 00:21:02,463 - Jag måste sluta. - Se mig spela på Wembley i morgon. 221 00:21:02,630 --> 00:21:06,342 - Jag kan inte. - Se mig detronisera världsettan. 222 00:21:06,509 --> 00:21:12,056 Jag kan inte. Jag ska på ett stort PR-evenemang som min make har. 223 00:21:12,223 --> 00:21:16,853 - Okej. Vad marknadsför han? - Pennor. 224 00:21:17,019 --> 00:21:20,106 - Pennor? Såna man skriver med? - Ja. 225 00:21:20,273 --> 00:21:24,402 Är han pennsäljare? Hur har ni råd med sviten ni bor i? 226 00:21:24,569 --> 00:21:28,823 - Han äger Rockwell Ink. - Okej. Tja... 227 00:21:28,990 --> 00:21:34,287 Jag känner till Rockwell Ink. Vad är det för evenemang? 228 00:21:34,454 --> 00:21:39,584 Han har hyrt Agatha Christie till att signera böcker på Hatchards. 229 00:21:40,877 --> 00:21:44,088 - Det låter skittråkigt. - Okej. 230 00:21:51,929 --> 00:21:54,640 Amen, för guds skull...! 231 00:21:55,850 --> 00:21:59,896 Lägg inte på! Vetter ditt rum mot gatan eller mot gården? 232 00:22:00,062 --> 00:22:03,524 Jag vet inte. Gården. 233 00:22:03,691 --> 00:22:07,361 Gå fram till fönstret. Vilket plan är du på? 234 00:22:07,528 --> 00:22:10,615 - Jag är på plan 3, tror jag. - Okej, perfekt. 235 00:22:10,782 --> 00:22:15,703 Titta över gatan. Ser du det öppna fönstret med fruktskål på bordet? 236 00:22:15,870 --> 00:22:17,538 Ja. 237 00:22:17,705 --> 00:22:20,875 Jag ska trolla fram ett äpple i skålen. 238 00:22:21,042 --> 00:22:24,962 Om jag gör det lämnar du återbud och kommer och ser mig spela. 239 00:22:25,129 --> 00:22:28,800 - Nej, jag går inte med på nåt. - Jag gör det ändå. Okej? 240 00:22:28,966 --> 00:22:33,137 Ett. Två. Tre... 241 00:22:36,974 --> 00:22:41,938 Jag lämnar en biljett åt dig i biljettkassan. 242 00:23:03,960 --> 00:23:07,421 SEMIFINALER 243 00:23:29,151 --> 00:23:33,072 Poäng, Mauser. 20-5. 244 00:23:33,239 --> 00:23:36,534 Mauser leder mot Kletzki med 2-0 i set. 245 00:23:36,701 --> 00:23:40,371 Set- och matchboll, Mauser. 246 00:23:40,538 --> 00:23:44,125 Vi lattjar lite med den här. Lattjar lite, okej? 247 00:23:44,292 --> 00:23:46,836 Serven går över till Kletzki. 248 00:24:16,324 --> 00:24:18,701 Poäng, Kletzki! 249 00:24:23,623 --> 00:24:25,875 Nåväl, mina herrar. Tack för det. 250 00:24:29,670 --> 00:24:36,677 Tack för det. Kletzki servar. 6-20. Mauser leder med 2-0 i set. 251 00:24:36,844 --> 00:24:41,724 - Matchboll igen för mr Mauser. - Er serve igen, Kletzki. 252 00:24:45,102 --> 00:24:48,189 Poäng, Mauser! 253 00:24:48,356 --> 00:24:52,234 Mauser vinner setet och matchen med 21-6 och 3-0 i set- 254 00:24:52,401 --> 00:24:57,865 -och går till finalen där han möter Koto Endo från Japan. 255 00:25:00,576 --> 00:25:04,580 - Ta vad du vill. Glöm priserna. - Vad ska du ha? 256 00:25:04,747 --> 00:25:09,126 Jag tar biff Wellington och kaviar för de är dyrast på menyn. 257 00:25:09,293 --> 00:25:12,213 Jag vill prata mer om Globetrotters. 258 00:25:12,380 --> 00:25:16,550 Harlem Globetrotters igen? Glöm det, sa jag. Jag vill inte. 259 00:25:16,717 --> 00:25:20,721 Det är jättebra betalt och vi reser jorden runt. 260 00:25:20,888 --> 00:25:25,101 Jag vill inte trickspela i halvtid när folk går på dass. 261 00:25:25,267 --> 00:25:30,982 - De behandlas som kungligheter. - Var är kyparen? Ursäkta mig. 262 00:25:31,148 --> 00:25:35,111 - Ursäkta mig! - Det är en fin chans som vi måste ta. 263 00:25:38,197 --> 00:25:40,449 Kan jag hjälpa herrn? 264 00:25:42,034 --> 00:25:45,538 - Kan vi beställa? - Självklart. Jag hämtar er kypare. 265 00:25:45,705 --> 00:25:49,709 Vänta. Jag tar Rockwells nota i kväll på mitt rum. 266 00:25:49,875 --> 00:25:55,798 Kungasviten. Marty Mauser. Se till att de vet att det är jag. 267 00:25:55,965 --> 00:25:59,719 - Marty Mauser, kungasviten. Säg det. - Det ska jag göra. 268 00:26:01,137 --> 00:26:04,306 - Okej, titta på mig. - Vem är Rockwell? 269 00:26:04,473 --> 00:26:09,687 Nån tönt. Titta dit nu. Var diskret. Vad gör han? 270 00:26:09,854 --> 00:26:13,107 - Han tittar på oss. - Verkligen? Prata, var normal. 271 00:26:13,274 --> 00:26:17,153 Jag vill att du tänker om. Vi vore ett suveränt team. 272 00:26:17,319 --> 00:26:21,198 Varför tjata om Harlem Globetrotters? Det de gör är tragiskt. 273 00:26:21,365 --> 00:26:25,911 Stjärnatleter som tvingas clowna. Vad gör han nu? 274 00:26:26,078 --> 00:26:29,415 - Han kommer hitåt. - Var normal, håll masken. 275 00:26:33,961 --> 00:26:38,507 - Ursäkta. Känner jag dig? - Jag tror inte det. 276 00:26:38,674 --> 00:26:43,512 Och du vill betala middagen för hela mitt bord? Varför? 277 00:26:43,679 --> 00:26:47,183 - Behöver jag en anledning? - Vad vill du? 278 00:26:47,349 --> 00:26:53,189 - Det är mitt lilla tack till er. - Tack? Tack för vad då? 279 00:26:53,355 --> 00:26:58,360 För alla era produkter. Var vore vi utan pennor? 280 00:26:59,528 --> 00:27:04,200 Min bästa förmåga är att jag kan lukta skitsnack på långt håll! 281 00:27:04,366 --> 00:27:06,827 Jag är helt ärlig. 282 00:27:09,080 --> 00:27:12,041 - Var är du ifrån? - New York. Ni då? 283 00:27:12,208 --> 00:27:17,463 - New York. Vad jobbar du med? - Jag är proffsidrottare. Bordtennis. 284 00:27:17,630 --> 00:27:21,175 - Är bordtennis en sport? - Ja, jag är med i British Open. 285 00:27:21,342 --> 00:27:25,387 Jag spelar på ett fullsatt Wembley i morgon i finalen mot Japan. 286 00:27:25,554 --> 00:27:30,017 Japan? Har Japan ett lag här? Hur kringgick de reseförbudet? 287 00:27:30,184 --> 00:27:34,021 Bordtennis är Asiens snabbast växande sport. 288 00:27:34,188 --> 00:27:39,777 Detta lär ni gilla. Vet ni vad deras grepp heter? Pennskaftsfattning. 289 00:27:39,944 --> 00:27:42,947 - Än sen? - Ni kan använda det. 290 00:27:43,114 --> 00:27:47,034 - Använda till vad? - Reklam, kanske. Ni är affärsman. 291 00:27:47,201 --> 00:27:50,955 Förlåt. Det här är min kollega Béla Kletzki. 292 00:27:51,122 --> 00:27:56,252 - Du är väl också bordtennisspelare? - Ja, jag var världsmästare 1935-39. 293 00:27:56,418 --> 00:28:01,215 - Var mästare. Jag slog honom i dag. - Jo, men han är mycket yngre än jag. 294 00:28:01,382 --> 00:28:06,095 Jag såg din tatuering. Du var i ett av lägren, va? 295 00:28:06,262 --> 00:28:08,347 Auschwitz-Birkenau, ja. Hur så? 296 00:28:08,514 --> 00:28:12,476 Min son dog när han befriade er. 297 00:28:12,643 --> 00:28:14,728 Jag beklagar sorgen. 298 00:28:14,895 --> 00:28:17,982 - Befriades ni inte av ryssarna? - Jo. 299 00:28:18,149 --> 00:28:21,902 Inte bokstavligen. Han tjänstgjorde i Söderhavet. 300 00:28:22,069 --> 00:28:26,657 - Vad hände med honom? - Vad menar du? Han dog. 301 00:28:26,824 --> 00:28:31,579 - Tycker du att det är roligt? - Nej, jag skrattar nervöst ibland. 302 00:28:31,745 --> 00:28:35,583 Om det är nån tröst så släpper jag en tredje atombomb på dem i morgon. 303 00:28:35,749 --> 00:28:40,588 Ja, hans mor finner nog stor tröst i att du spelar pingpong för honom. 304 00:28:40,754 --> 00:28:46,051 Han desermerade bomber åt nazisterna. Berätta historien du berättade... 305 00:28:46,218 --> 00:28:50,431 - Ett helt bord väntar på mig. - Vänta. Ni kommer älska historien. 306 00:28:50,598 --> 00:28:54,059 - Vill ni höra det? - Inte precis, men berätta. 307 00:28:54,226 --> 00:28:59,481 Jag fattar mig kort. När jag kom till lägret sattes jag i en barack. 308 00:28:59,648 --> 00:29:03,777 Som tur var för mig så var det en officer som kände igen mig- 309 00:29:03,944 --> 00:29:07,281 -från 1935 och VM i Prag. 310 00:29:07,448 --> 00:29:10,910 Han var ett riktigt fan. Ett riktigt fan, okej? 311 00:29:11,076 --> 00:29:15,789 - Du fick leva för ditt pingisspel? - De respekterade min skicklighet, ja. 312 00:29:17,208 --> 00:29:22,004 Så då lärde de mig hur man desarmerar SC-bomber. 313 00:29:22,171 --> 00:29:26,675 Varje morgon skickade de ut mig i skogen med bomberna- 314 00:29:26,842 --> 00:29:33,265 -i utkanten av lägret där jag bara kunde skada mig själv. 315 00:29:33,432 --> 00:29:37,269 En gång följde jag efter ett honungsbi. 316 00:29:37,436 --> 00:29:40,189 - Ett bi? - Ett honungsbi. 317 00:29:40,356 --> 00:29:43,734 Hela vägen till hans samhälle. 318 00:29:44,902 --> 00:29:50,157 Och jag rökte ut alla bina. Och sen bröt jag upp det. 319 00:29:50,324 --> 00:29:54,370 Och jag smetade ut honungen över hela bröstet, armarna, hela mig. 320 00:29:54,536 --> 00:29:56,705 Varför? 321 00:29:56,872 --> 00:30:03,420 På kvällen fick alla mina kamrater i baracken slicka av mig som mat. 322 00:30:18,894 --> 00:30:21,397 KUNGASVITEN 323 00:31:44,313 --> 00:31:46,023 Krona. 324 00:31:47,441 --> 00:31:50,235 - Endo, vad väljer du? - Serven. 325 00:31:50,402 --> 00:31:52,946 Jag går till den där sidan. 326 00:31:56,450 --> 00:31:58,827 FINAL 327 00:31:58,994 --> 00:32:04,541 Till höger om mig, Marty Mauser från USA, rankad tvåa- 328 00:32:04,708 --> 00:32:09,004 -mot Koto Endo, Japan, orankad. 329 00:32:09,171 --> 00:32:15,260 Herrarna spelar till bäst av fem set till 21 poäng i varje set. 330 00:32:15,427 --> 00:32:19,681 Varje set måste vinnas med minst två poäng. 331 00:32:19,848 --> 00:32:23,310 - Lycka till, mina herrar. - Tystnad, tack. 332 00:32:33,904 --> 00:32:37,825 Poäng, Endo. 1-0. 333 00:32:39,785 --> 00:32:44,665 Heja USA! 334 00:32:47,334 --> 00:32:51,380 Poäng, Endo. 2-0. 335 00:32:53,674 --> 00:32:57,511 Heja Marty! 336 00:33:00,597 --> 00:33:03,350 Poäng, Endo. 3-0. 337 00:33:13,110 --> 00:33:17,030 Poäng, Endo. 4-0. 338 00:33:22,369 --> 00:33:24,538 Kom igen, Marty! 339 00:33:30,502 --> 00:33:34,131 Poäng, Endo. 5-0. 340 00:33:35,883 --> 00:33:38,886 Serven går över till Mauser. 341 00:33:43,599 --> 00:33:48,312 Poäng, Mauser. 9-19. 342 00:33:50,939 --> 00:33:53,650 SET TVÅ 343 00:34:05,204 --> 00:34:07,664 Poäng, Mauser. 344 00:34:07,831 --> 00:34:10,959 10-19. 345 00:34:35,025 --> 00:34:38,654 Poäng, Endo. 20-10. 346 00:34:40,155 --> 00:34:42,241 Setboll. 347 00:34:45,494 --> 00:34:47,079 Kör, serva! 348 00:35:07,808 --> 00:35:13,438 Poäng, Endo. 21-10. Set, Endo. 349 00:35:13,605 --> 00:35:19,570 Endo leder med två set mot noll. 350 00:35:21,446 --> 00:35:26,535 Poäng, Mauser. 18-16. 351 00:35:26,702 --> 00:35:28,537 SET TRE 352 00:35:40,215 --> 00:35:44,094 Poäng, Mauser. 17-18. 353 00:35:45,387 --> 00:35:48,181 Serven går över till Mauser. 354 00:36:07,492 --> 00:36:11,830 Poäng, Endo. 17-19. 355 00:36:27,095 --> 00:36:28,972 Fan. 356 00:36:30,891 --> 00:36:35,646 Poäng, Endo. 17-20. 357 00:36:35,812 --> 00:36:38,440 Och matchboll. 358 00:36:43,987 --> 00:36:46,490 Tystnad, tack. 359 00:36:46,657 --> 00:36:49,701 Tystnad. Fall till ro. 360 00:36:49,868 --> 00:36:52,871 Er serve, Mauser. 361 00:36:53,038 --> 00:36:55,916 Heja Marty! 362 00:37:04,758 --> 00:37:10,263 Nej! Jag vill ha omspel nu genast med hårda racketar! Det är oacceptabelt! 363 00:37:10,430 --> 00:37:15,686 Tänk om jag haft en mekanisk arm? Klister på bollen? Vore det okej? 364 00:37:15,852 --> 00:37:22,275 Han coachades! Det är oacceptabelt! Jag spelar riktig bordtennis! 365 00:37:22,442 --> 00:37:27,197 ...1952 års British Open-mästare! 366 00:37:27,364 --> 00:37:32,119 Från Japan, Koto Endo! 367 00:37:38,250 --> 00:37:42,629 {\an8}Japan vinner det 19:e British Open i bordtennis. 368 00:37:42,796 --> 00:37:48,969 {\an8}För första gången sedan kriget har en japan segrat på världsscenen. 369 00:37:51,430 --> 00:37:53,807 {\an8}Hans namn är Koto Endo. 370 00:37:55,475 --> 00:38:00,105 {\an8}Den otippade japanen skämde ut den amerikanske storfavoriten- 371 00:38:00,272 --> 00:38:03,525 {\an8}-genom att slå honom i tre raka set. 372 00:38:08,113 --> 00:38:13,827 {\an8}100 000 personer tog emot honom när han kom hem till Tokyo. 373 00:38:16,204 --> 00:38:22,043 {\an8}Endo sa att han inte är en hjälte, utan bara en enkel hantverkare. 374 00:38:22,210 --> 00:38:27,340 {\an8}16 år gammal miste han hörseln i den stora bombningen av Tokyo. 375 00:38:27,507 --> 00:38:32,637 {\an8}Utan att bli störd av ljud harmonierade han med spelets rytm. 376 00:38:32,804 --> 00:38:39,770 {\an8}Tokyo har valts som värdstad för årets VM i bordtennis. 377 00:38:39,936 --> 00:38:44,441 {\an8}Amerikanen försöker säkert desperat återvinna sin stolthet- 378 00:38:44,608 --> 00:38:47,068 {\an8}-men Endo spelar inte ensam. 379 00:38:47,235 --> 00:38:52,574 {\an8}Bakom honom står 84 miljoner själar med en nyfödd nations beslutsamhet. 380 00:39:15,430 --> 00:39:18,099 Jag söker Milton Rockwells bord. 381 00:39:18,266 --> 00:39:21,645 Milton Rockwells bord, tack. 382 00:39:21,812 --> 00:39:27,150 Marty, jag vill tacka dig för att ha introducerat mig för bordtennisen. 383 00:39:27,317 --> 00:39:32,656 Jag visste inte vilket fenomen det är i Asien och hur stort det är i Japan. 384 00:39:32,823 --> 00:39:39,538 Jag ska införliva det i några PR-evenemang som vi har där i höst. 385 00:39:39,704 --> 00:39:44,626 Det jag vill göra är att arrangera en uppvisningsmatch kring VM- 386 00:39:44,793 --> 00:39:49,381 -mellan dig och Endo. Det hade du gillat, så du ska få ett erbjudande. 387 00:39:49,548 --> 00:39:54,052 Du får 1 000 dollar och får bo på Imperial Hotel i Tokyo. 388 00:39:54,219 --> 00:39:59,224 Du flyger dit i mitt privatplan och får flyga i lyx för första gången. 389 00:39:59,391 --> 00:40:03,103 - Före eller efter turneringen? - En vecka före VM. 390 00:40:03,270 --> 00:40:08,233 Det måste bli efter. Vi kan inte spela förrän det verkligen räknas. 391 00:40:08,400 --> 00:40:11,319 Jag ville bara höra om du är intresserad. 392 00:40:11,486 --> 00:40:16,533 Javisst. Jag visar gärna vad jag kan och den här gången förgör jag honom. 393 00:40:16,700 --> 00:40:20,662 Jag spelar mot hans racket, men det blir en seger. 394 00:40:20,829 --> 00:40:26,126 Du måste förstå att det inte är en officiell eller ens riktig match. 395 00:40:26,293 --> 00:40:30,797 Det är ren reklam för att underhålla japanerna- 396 00:40:30,964 --> 00:40:33,717 -så de köper fler av mina pennor. 397 00:40:33,884 --> 00:40:37,846 Du ska spela några matcher och spela bra, men inte bättre än Endo. 398 00:40:38,013 --> 00:40:41,266 Vill ni att jag förlorar? 399 00:40:41,433 --> 00:40:46,771 Marty, låt mig visa dig nåt. Japans största tidskrift. 400 00:40:46,938 --> 00:40:51,735 Du gjorde Endo till en nationalskatt. 401 00:40:51,902 --> 00:40:57,115 - Det här får mig att vilja vinna. - Ibland kan förloraren vara vinnaren. 402 00:40:57,282 --> 00:41:01,202 Racketen slog mig. Han är en medelmåttig spelare. 403 00:41:01,369 --> 00:41:04,956 Skit samma, det här är teater. Vad oroar du dig för? 404 00:41:05,123 --> 00:41:10,795 Mitt rykte. Jag vill inte förstöra mitt rykte för er. Jag gör det inte. 405 00:41:10,962 --> 00:41:13,465 Spelar du inte i ett revynummer nu? 406 00:41:13,632 --> 00:41:17,761 - Vad menar ni? Vad antyder ni? - Du är halvtidsshowen, Marty. 407 00:41:17,928 --> 00:41:22,140 För Harlem Globetrotters! Planetens bästa idrottsmän! 408 00:41:22,307 --> 00:41:26,019 Jag har spelat för 80 000 åskådare. Är det roligt? 409 00:41:26,186 --> 00:41:28,313 Nej. Du är rolig. 410 00:41:28,480 --> 00:41:33,568 Det roliga är att ni vill underhålla japanerna som mördade er son. 411 00:41:40,951 --> 00:41:45,372 Ni slog an en nerv och jag slog an en nerv. Okej? Nu är vi kvitt. 412 00:41:45,538 --> 00:41:48,291 Försvinn! 413 00:41:48,458 --> 00:41:53,088 Nej. Jag tror att ni är skyldig mig en bit mat först. 414 00:42:21,366 --> 00:42:22,951 ATEN 415 00:42:27,747 --> 00:42:29,290 TANGER 416 00:42:34,754 --> 00:42:37,215 Kom nu, coach. 417 00:42:38,883 --> 00:42:43,054 Tre, två, ett. Säg "omelett"! 418 00:42:47,892 --> 00:42:49,728 MÜNCHEN 419 00:42:56,735 --> 00:42:59,112 BRYSSEL 420 00:43:44,032 --> 00:43:46,743 - Ursäkta mig. - God dag. 421 00:44:10,725 --> 00:44:16,397 - Mat och dryck drar in insekter. - Jag bara städar i ditt rum. 422 00:44:25,406 --> 00:44:31,204 Du verkar inte glad att se mig. Ska du bo här nu? 423 00:44:31,371 --> 00:44:34,707 Får jag inte det? Lugn. Du slipper mig om ett par veckor. 424 00:44:34,874 --> 00:44:37,293 Var inte dum. 425 00:44:37,460 --> 00:44:40,463 - Vad händer om ett par veckor? - VM. 426 00:44:40,630 --> 00:44:43,341 - Var går det då? - Tokyo. 427 00:44:43,508 --> 00:44:47,762 - Tokyo i Japan? - Frågar du om Tokyo ligger i Japan? 428 00:44:47,929 --> 00:44:51,516 - Är det en allvarlig fråga? - Du ser väldigt trött ut. 429 00:44:51,683 --> 00:44:57,438 Ja, jag har rest halva jorden runt och har jobbat och tjänat pengar. 430 00:45:06,990 --> 00:45:09,868 Nu när alla i huset är på jobbet- 431 00:45:10,034 --> 00:45:14,289 -så borde du ta chansen att ta en skön, lång, varm dusch. 432 00:45:14,455 --> 00:45:18,042 Här. Jag tog med nåt till dig. 433 00:45:34,934 --> 00:45:39,731 Den är från en äkta egyptisk pyramid. 434 00:45:39,898 --> 00:45:42,817 Vi byggde den. 435 00:45:42,984 --> 00:45:45,612 Okej. 436 00:45:58,291 --> 00:46:02,670 Hej, Levi. Du har skjutit i vädret. Det har du visst. 437 00:46:06,466 --> 00:46:10,845 - Kan jag hjälpa dig? Vad gör du? - Kom, följ med. 438 00:46:11,012 --> 00:46:16,184 - Hit bort. Du är gripen. - För vad? Det är mina toalettsaker! 439 00:46:16,351 --> 00:46:21,481 - Du är gripen för väpnat rån. - Vad pratar du om? 440 00:46:21,648 --> 00:46:25,318 - Murray, var är min mor? - Jag bad henne gå ut lite. 441 00:46:25,485 --> 00:46:28,029 Vad fan händer? Jag grips! Hjälp mig! 442 00:46:28,196 --> 00:46:32,242 - Sal, jag vill prata med honom själv. - Sal? Känner du honom? 443 00:46:32,408 --> 00:46:36,996 - Gå ut dit lite. Stäng dörren. - Om det spårar ur, bara ropa. 444 00:46:37,163 --> 00:46:42,210 - Jag tog pengarna du var skyldig mig. - Nej, du stal pengar under vapenhot. 445 00:46:42,377 --> 00:46:46,965 Nej, du lovade mig... Ursäkta. Du lovade mig de där pengarna. 446 00:46:47,131 --> 00:46:52,470 - Pengarna var till min Englandsresa. - Vad hände på resan? Du förlorade! 447 00:46:52,637 --> 00:46:56,849 - Nej, jag föll offer för fusk. - Vet du hur ofta mitt i natten... 448 00:46:57,016 --> 00:47:01,604 - Sluta. Du är inte min far. - Håll tyst och lyssna på mig! Tyst! 449 00:47:01,771 --> 00:47:05,984 Du anar inte hur ofta jag har blivit väckt för att rädda dig. 450 00:47:06,150 --> 00:47:09,612 - När har jag bett dig om hjälp? - Du har aldrig bett mig rädda dig. 451 00:47:09,779 --> 00:47:14,701 - Nu ska du vara en stor pojke. - Stor pojke? Sa du precis det? 452 00:47:14,867 --> 00:47:19,330 Jag kan inte försörja din mor resten av mitt liv. 453 00:47:19,497 --> 00:47:24,502 Du slipper. För jag ska höja mig på ett sätt du inte kan tänka dig. 454 00:47:24,669 --> 00:47:29,924 Hon ska bo på Fifth Avenue i ett hus med hiss och en hisskötare. 455 00:47:30,091 --> 00:47:32,176 Visst, visst, visst. Hör på... 456 00:47:32,343 --> 00:47:38,099 Jag ska ge dig två alternativ, okej? Du kommer tillbaka till affären. 457 00:47:38,266 --> 00:47:43,438 Men utan skitsnack den här gången. Inga pingpong-dårskaper, okej? 458 00:47:43,604 --> 00:47:48,318 Jag ger dig mycket mer ansvar, för du är en fantastisk säljare. 459 00:47:48,484 --> 00:47:52,613 Jag kan sälja skor till amputerade. Vad är det andra alternativet? 460 00:47:52,780 --> 00:47:57,285 Jag polisanmäler dig. Lloyd är ett vittne och du åker i fängelse. 461 00:47:57,452 --> 00:48:00,538 Gör du det mot din systerson? Är du galen? 462 00:48:00,705 --> 00:48:05,418 - Sal! Hur mycket betalar han dig nu? - Vad då, betalar mig? 463 00:48:05,585 --> 00:48:10,673 Vad får du för att skrämma mig? Du får dubbelt för att suga min kuk. 464 00:48:10,840 --> 00:48:13,301 Va? Passa dig för vad du säger! 465 00:48:14,552 --> 00:48:17,347 - Kom. Nu går vi. - Han slog mig! 466 00:48:17,513 --> 00:48:22,477 - Stanna lite. Vi har löst allting. - Du hörde inte att vi löste det. 467 00:48:22,643 --> 00:48:25,938 Han betalar tillbaka allt. Han gav mig pengarna. 468 00:48:26,105 --> 00:48:28,733 - Var hittade du dem? - I din väska. 469 00:48:28,900 --> 00:48:33,946 Är du galen? Det är mina Japanpengar! Är du helt jävla galen?! 470 00:48:34,113 --> 00:48:36,282 Ta med honom till stationen! 471 00:48:36,449 --> 00:48:40,745 - Okej! Jag slutar! Snälla, stanna. - Kom nu. 472 00:48:40,912 --> 00:48:44,665 - All right, släpp honom. - Släppa honom? 473 00:48:46,250 --> 00:48:50,588 - Be om ursäkt. - Okej, förlåt mig. Förlåt. 474 00:48:50,755 --> 00:48:55,301 Ta av honom handklovarna. Så här gör vi nu, okej? 475 00:48:55,468 --> 00:48:59,597 Vi träffar din mamma på Garden Café. 476 00:48:59,764 --> 00:49:05,103 Vi äter en jättefin middag och lägger all den här skiten bakom oss. 477 00:49:05,269 --> 00:49:09,732 - Förlåt. Förlåt. Förlåt mig. - Vi ordnar allt. Klä bara på dig. 478 00:49:09,899 --> 00:49:14,028 - Gå nu. Jag älskar dig. - All right. Och jag älskar dig. 479 00:49:14,195 --> 00:49:18,825 - Din systerson är ett jävla svin. - Jisses. Jag är hemskt ledsen. 480 00:49:18,991 --> 00:49:22,620 - Här är tio till. - Ja, okej. 481 00:49:22,787 --> 00:49:27,792 - Garden Café? Vad ska du äta? - Pastramin så klart. Vad tar du? 482 00:49:27,959 --> 00:49:31,129 - Rostbiff. - Goj-snut! 483 00:49:39,262 --> 00:49:42,098 Hey. 484 00:49:42,265 --> 00:49:46,519 - Öppna. Kom igen. - Slå in den. 485 00:49:49,355 --> 00:49:52,275 Fan! Hey! Vart ska du? 486 00:49:52,442 --> 00:49:55,778 Jävlar. Han smet ut genom fönstret. 487 00:49:55,945 --> 00:50:01,075 Frank! Frankie! Han kommer ner i brandtrappan nu! 488 00:50:01,242 --> 00:50:03,202 Där är han! I trappan! 489 00:50:03,369 --> 00:50:06,330 - Jävlar! - Kör, kör, kör! 490 00:50:26,684 --> 00:50:29,312 Jag ska bara låna telefonen. 491 00:50:39,739 --> 00:50:43,910 - Hej, Wally. Allt bra? Jobbar du nu? - Klart jag jobbar. 492 00:50:44,076 --> 00:50:48,456 Ta taxin och alla kontanter du kan. Vi ses på Halsey på 28th Street. 493 00:50:48,623 --> 00:50:53,794 Va? Ska du fiffelspela igen? Nej, nej, nej. Jag fick stryk sist. 494 00:50:53,961 --> 00:50:57,673 Vi åkte ut till Staten Island. De kände igen dig direkt. 495 00:50:57,840 --> 00:51:01,886 Nej, vi ska till stället Quinn pratade om i Jersey. 496 00:51:02,053 --> 00:51:06,057 - Det är ditt nya husdjur. - Nej, mamma, jag vill ha bältan. 497 00:51:06,224 --> 00:51:10,603 Jag ska låta dig hålla bältan och sen kan du bestämma dig. Okej? 498 00:51:10,770 --> 00:51:13,022 Det är ett däggdjur, ingen reptil. 499 00:51:13,189 --> 00:51:18,236 Tack, snälla. Vi ses om 1 1/2 timme på Halsey. Jag älskar dig. Tack, hej. 500 00:51:18,402 --> 00:51:22,073 Okej, bra, där är du. Kan jag gå ut bakvägen? 501 00:51:22,240 --> 00:51:26,494 - Varför tittar du på mig så där? - Ska du inte säga nåt till mig? 502 00:51:26,661 --> 00:51:28,871 Vad då, grattis? 503 00:51:29,038 --> 00:51:34,919 Grattis? Skämtar du med mig? Jag har jagat dig i åtta månader. 504 00:51:35,086 --> 00:51:39,340 - Det går inte. Det är inte mitt. - Det är absolut ditt. 505 00:51:39,507 --> 00:51:42,593 - Nej, jag drar ut. Drar Ira ut? - Vad ska jag svara på det? 506 00:51:42,760 --> 00:51:48,432 Det är en enkel fråga. Drar han ut när ni har sex? Svara. Drar han ut... 507 00:51:48,599 --> 00:51:52,562 Förlåt. Förlåt. Förlåt, förlåt, förlåt. 508 00:51:52,728 --> 00:51:58,401 Jag är ett vrak som människa, Rachel. Och jag förlorade i London. 509 00:51:58,568 --> 00:52:00,861 Gud! 510 00:52:02,989 --> 00:52:06,450 Vad är det här? 511 00:52:06,617 --> 00:52:09,537 Hans far har dött. 512 00:52:11,247 --> 00:52:12,623 Skitsnack! 513 00:52:12,790 --> 00:52:18,212 Vi är vänner sen jag var åtta, Ira. Min far har dött. Hon tröstade mig. 514 00:52:18,379 --> 00:52:22,216 - Älskling, det är okej. - Tyst! Rör mig inte! 515 00:52:22,383 --> 00:52:25,928 - Säger du så till din fru? - Ja, så säger jag till henne. 516 00:52:26,095 --> 00:52:31,851 Nej, kom igen, fortsätt! Jag rycker av monobrynet från hans jävla panna! 517 00:52:32,018 --> 00:52:34,437 Vill du slåss? Som en apa? 518 00:52:39,692 --> 00:52:43,279 Ira? Ira, kom in igen! Vad gör du? 519 00:52:43,446 --> 00:52:45,531 Få hit polisen. 520 00:52:45,698 --> 00:52:48,784 - Vad gjorde du? - Fan! Jag måste sticka! 521 00:52:48,951 --> 00:52:54,165 - Kom hit! Han är precis här! - Finns det en väg ut på baksidan? 522 00:52:54,332 --> 00:52:59,253 - Den går ut på baksidan. Stick! - Tack. Jag berättar sen. 523 00:53:28,866 --> 00:53:33,245 Killar! Har ni sett en vit kille med glasögon passera här? 524 00:53:33,412 --> 00:53:37,208 Har ingen sett honom? Ingen engelska, va? 525 00:53:37,375 --> 00:53:40,670 Lägg i fem cent för att fortsätta samtalet. 526 00:53:40,836 --> 00:53:45,424 - De bryter nu. Har du fem cent? - Mamma, jag lovar. Det är sista... 527 00:53:45,591 --> 00:53:49,679 Ser jag i syne eller är det den jävla Mouse? 528 00:53:49,845 --> 00:53:51,681 Tack, snälla. 529 00:53:51,847 --> 00:53:55,434 - Du luktar fisk. - Jag behöver ett rum och en dusch. 530 00:53:55,601 --> 00:53:58,229 - Kan vi få ett rum? - Fyra dollar. 531 00:53:58,396 --> 00:54:02,108 Du sa att det kostar tre dollar. Varför är det fyra dollar nu? 532 00:54:02,274 --> 00:54:06,779 - Ge mig fyra dollar. Du får dem sen. - Vi har bara tio dollar att lira med. 533 00:54:06,946 --> 00:54:11,909 Du gav mig en timmes varsel. Jag har barn! Jag är taxichaffis! 534 00:54:12,076 --> 00:54:16,247 Jag har ett rum på plan fem, men ni får inte duscha. 2 och 50. 535 00:54:16,414 --> 00:54:19,834 - Ge mig tre dollar. Tack. - Var glad att jag älskar dig. 536 00:54:20,000 --> 00:54:23,003 Jimmy, Jimmy. Ge mig nycklnarna. 537 00:54:23,170 --> 00:54:27,675 - Vad är det som luktar? - Herregud! Vad fan är det där? 538 00:54:27,842 --> 00:54:33,180 - Han hade en liten olycka. - Han hade en enorm olycka. 539 00:54:33,347 --> 00:54:38,352 - Det luktar skit. - Kan jag få min nyckel, tack? 540 00:54:38,519 --> 00:54:42,231 - Åk inte hiss med hunden. Gå upp. - Skämtar du? 541 00:54:42,398 --> 00:54:45,568 - Tvätta hunden. - Hej då, Jimmy. 542 00:54:45,735 --> 00:54:48,529 - Hur stor är hon, Marty? - Jättestor. 543 00:54:48,696 --> 00:54:53,033 - Ploppar hon ut i morgon? - Jag vet bara att hon inte är min. 544 00:54:53,200 --> 00:54:58,372 Hon är fast i ett olyckligt äktenskap och har alltid försökt kroka mig. 545 00:54:58,539 --> 00:55:04,211 - Dig? Ja, hon är galen. - Barnet kan omöjligt vara mitt. 546 00:55:04,378 --> 00:55:06,756 - Kör du med gummi? - Behövs inte. 547 00:55:06,922 --> 00:55:12,303 - Då skjuter du med lösa skott. - Vet du vad självbehärskning är? 548 00:55:12,470 --> 00:55:16,807 När jag pissar håller jag inne urinet i tio sekunder och bygger muskeln. 549 00:55:16,974 --> 00:55:19,477 Så får du blåskatarr. 550 00:55:19,643 --> 00:55:23,606 Vad gör du? Det är min post. Är du inte klok? 551 00:55:23,773 --> 00:55:29,153 - Köp blöjor och skärp till dig. - Jag är inte pappa. 552 00:55:46,670 --> 00:55:51,509 - Yo, Marty. Vad är Ritz? - Hur så? 553 00:55:51,675 --> 00:55:57,932 Du har fått 1 500 dollar i böter av internationella bordtennisförbundet. 554 00:55:58,098 --> 00:56:01,602 - Och de... De har stängt av dig. - Ge mig det! 555 00:56:07,191 --> 00:56:10,194 - Är du okej? - Vem fan är du? 556 00:56:10,361 --> 00:56:13,322 Gud! Hjälp mig! Få bort fanskapet! 557 00:56:14,990 --> 00:56:21,080 Min arm! Min hund! Kliv ur badkaret och hjälp mig! 558 00:56:21,247 --> 00:56:26,293 - Min hund drunknar! Hjälp mig! - Jag lyfter här. Dra ut din arm. 559 00:56:26,460 --> 00:56:29,129 Ett, två, tre! 560 00:56:32,550 --> 00:56:35,678 Dra ut armen. Herregud. Herregud. 561 00:56:37,012 --> 00:56:40,933 Åh, jävlar, din arm. Luta dig bakåt. Titta inte. 562 00:56:41,100 --> 00:56:45,563 Jag måste lägga tryckförband. Kom här, ge mig din arm. 563 00:56:45,729 --> 00:56:50,192 - Var är min hund? - Skit i hunden. Håll upp armen. 564 00:56:50,359 --> 00:56:53,028 Wally, ring efter ambulans! 565 00:56:56,282 --> 00:57:00,286 - Är du okej? - Nej. Var är mina glasögon? 566 00:57:00,452 --> 00:57:05,165 - Jag ska kräva pengarna tillbaka. - Marty, vi måste sticka härifrån. 567 00:57:05,332 --> 00:57:09,169 - Det är 2,50 dollar. Vad yrar du om? - Jag begär mycket mer. 568 00:57:11,463 --> 00:57:14,258 - Vänta här. - Hur länge? 569 00:57:14,425 --> 00:57:17,428 - Tio sekunder. - Mina skor, mina kläder! 570 00:57:17,595 --> 00:57:20,848 Allt är dyblött! Det är kaos där inne. 571 00:57:21,015 --> 00:57:24,768 - Kan du inte knipa käft? - Vill du byta? 572 00:57:24,935 --> 00:57:28,022 - Jag sa åt er att inte duscha. - Nej då. 573 00:57:28,188 --> 00:57:32,109 - Jag kunde ha brutit nacken. - Det kan du fortfarande göra. 574 00:57:32,276 --> 00:57:36,864 - Hotar du mig nu? - Ja, jag hotar dig. 575 00:57:37,031 --> 00:57:41,577 Lyssna! Jag vill ha rumspengarna och ersättning för det förstörda. 576 00:57:41,744 --> 00:57:44,121 Du får inte ens dina grejer. 577 00:57:44,288 --> 00:57:47,416 - 7 dollar och 50 cent! - Ambulansmän. 578 00:57:47,583 --> 00:57:51,712 Bra. Här inne. Det är hans arm. Han har förlorat mycket blod. 579 00:57:51,879 --> 00:57:57,468 - Vad hände? - Ett badkar föll ner på honom. 580 00:57:57,635 --> 00:58:03,390 - Jimmy, hjälp mig med hunden. - Jag sa att jag inte har nån ledig. 581 00:58:03,557 --> 00:58:08,062 Ge mig bara 2 dollar och 50 cent, så sticker jag. 582 00:58:08,228 --> 00:58:12,942 - Du får prata med ägaren i morgon. - Jag går inte förrän du ger mig nåt. 583 00:58:13,108 --> 00:58:18,322 - Ta hunden till veterinären. - Jag kan inte, jag måste jobba. 584 00:58:18,489 --> 00:58:22,409 - Jag ger dig dubbelt din lön. - Nej, jag kan inte. 585 00:58:22,576 --> 00:58:25,287 - Du får tre gånger lönen. - Okej. 586 00:58:25,454 --> 00:58:28,791 Titta i väskan där. Ser du väskan på stolen? 587 00:58:28,958 --> 00:58:34,838 - Öppna den. - Jag ska lägga nytt tryckförband. 588 00:58:35,005 --> 00:58:40,052 Ta 50 till dig själv och ta med 50 till veterinären. 589 00:58:40,219 --> 00:58:43,555 Säg att jag kommer dit så fort jag kan. 590 00:58:43,722 --> 00:58:49,228 Ger du aset pengar? Det var han som fick badkaret att falla ner på dig. 591 00:58:49,395 --> 00:58:54,191 Jävligt schysst, killen. Jävligt schysst. 592 00:58:54,358 --> 00:58:58,654 Vi kan köra honom till veterinären. 50 dollar räcker gott. 593 00:58:58,821 --> 00:59:02,950 - Vet du vad som är bättre? 100. - Var inte girig, din jävla jude. 594 00:59:03,117 --> 00:59:07,871 Böterna är 1 500 dollar. Vi måste göra så här varje kväll i två veckor. 595 00:59:08,038 --> 00:59:12,167 Jag tar inte två veckor ledigt för att du klantade dig. 596 00:59:12,334 --> 00:59:15,587 Ta det här, killen. Så ja. Duktig kille. 597 00:59:15,754 --> 00:59:19,675 Lossa på jyckens halsband. Han väser som ett element. 598 00:59:19,842 --> 00:59:23,762 Vi ska spela och kör honom till veterinären på hemvägen. 599 00:59:23,929 --> 00:59:27,641 - Marty, jag har bokade turer. - Moses. 600 00:59:54,626 --> 00:59:57,713 Hej, hur är det? Kan jag få en bana? 601 00:59:59,339 --> 01:00:02,468 Om en halvtimme, 40 minuter. Är det okej? 602 01:00:02,634 --> 01:00:06,472 - Vill du ha skor? - Jag tar dem sen. 603 01:00:15,355 --> 01:00:18,275 Klart. Över. Så jävla patetiskt. 604 01:00:18,442 --> 01:00:22,446 - Betala. - Vem vill spela nu? - Kan jag spela? 605 01:00:22,613 --> 01:00:25,949 - En dollar per match. Vad heter du? - Seth. 606 01:00:26,116 --> 01:00:31,955 - Vi bollar lite och värmer upp. - Glöm det. Jag spelar inte gratis. 607 01:00:32,122 --> 01:00:34,750 - Jag håller pengarna. - Varför han? 608 01:00:34,917 --> 01:00:38,545 - Kan jag lita på dig? - Lita på mig, det kan du. 609 01:00:38,712 --> 01:00:42,508 Då så. Seth mot Roger. Endollarsmatch. 610 01:00:42,674 --> 01:00:47,679 - Jag servar. 1-0. - Jag tittade inte ens. 611 01:00:53,352 --> 01:00:58,482 Nej, du får inte göra så. Du får inte fånga bollen med ditt racket. 612 01:00:58,649 --> 01:01:02,194 Du måste låta bollen falla från bordet. Du fuskar. 613 01:01:02,361 --> 01:01:05,614 - Fuskar jag? - Ja, fusk är att inte följa reglerna. 614 01:01:05,781 --> 01:01:10,285 - Okej. Ta poängen. 1-1. - Fan! 615 01:01:10,452 --> 01:01:13,288 Det var bra. Det var bra. 616 01:01:13,455 --> 01:01:17,626 Nej, nej, nej. Nej, nej. Jag skulle gett dig typ fem poäng. 617 01:01:17,793 --> 01:01:22,798 - Du har haft en hård dag. Behåll dem. - Tack, broder. Tack. 618 01:01:22,965 --> 01:01:26,468 - Bra match. - Okej, Adam. Adam, kom nu. 619 01:01:31,807 --> 01:01:36,270 - Vad har du gjort med näsan? - En kund stack från mig. 620 01:01:36,436 --> 01:01:41,692 - Varifrån? Vad hände? - Jag är taxichaffis. Från Manhattan. 621 01:01:41,859 --> 01:01:46,989 - Manhattan? Det är en dyr resa. - Ja. 20-25 dollar. 622 01:01:47,156 --> 01:01:50,784 Storfräsare ger fem dollar i dricks. 623 01:01:50,951 --> 01:01:57,499 Han tog struptag på mig och slog mig i nacken, tog mina pengar och stack. 624 01:01:57,666 --> 01:02:01,378 Jag kom ikapp den jäveln och gosse...! 625 01:02:01,545 --> 01:02:06,592 Jag slog honom sönder och samman! Och jag tog det han hade. 626 01:02:06,758 --> 01:02:12,014 Tog du det han hade? Och la i rullen? Den feta rullen jag såg dig ta fram. 627 01:02:12,181 --> 01:02:18,145 - Det är fanimej principen. - Jo, men du borde dölja den. 628 01:02:18,312 --> 01:02:22,316 Alla är inte lika snälla som Christian. Det ska du veta. 629 01:02:22,482 --> 01:02:25,527 - Aset där då? - Jag vete fan vem han är. 630 01:02:25,694 --> 01:02:29,156 - Du får inte serva så! - Jag har servat så i åratal. 631 01:02:29,323 --> 01:02:33,493 Hey, Roger. Roger. Hallå! Vår bana är ledig. 632 01:02:33,660 --> 01:02:37,039 - Banan kan vänta. - Nej, nu. De ger den till andra. 633 01:02:37,206 --> 01:02:41,752 Jag har väntat hela kvällen på att bowla. Kom nu, Roger. 634 01:02:41,919 --> 01:02:46,632 Se vad du fick mig att göra. Jag måste gå. Ge mig min dollar. 635 01:02:46,798 --> 01:02:50,510 Vi är mitt i matchen. Då förlorar du. Ge mig min dollar. 636 01:02:50,677 --> 01:02:54,348 - Backa! Ni spelade inte klart. - Kan du spela? Då spelar du. 637 01:02:54,514 --> 01:02:58,143 - Jag är pank. Han fick min sista tia. - Jag spelar mot dig. 638 01:02:58,310 --> 01:03:03,357 Jag visste inte att ni spelar pingis. Sätt en dollar. Har du en dollar? 639 01:03:03,523 --> 01:03:07,361 - Skit ner dig. Satsa fem dollar. - Du har inte fem dollar. 640 01:03:07,527 --> 01:03:10,781 - Du måste ha rånat nån. - Pengarna på bordet. 641 01:03:10,948 --> 01:03:15,786 - Jag kan lägga kuken på bordet. - Röd skjorta. Wally och han den där. 642 01:03:25,462 --> 01:03:29,800 - Tom ruta där. Jag kommer strax. - Vart ska du? 643 01:03:36,932 --> 01:03:41,520 - Vad händer här? - Den mörkhyade förlorar sina pengar. 644 01:03:42,813 --> 01:03:45,399 - Fan! - Matchboll! 645 01:03:56,326 --> 01:03:59,830 Den nuddade kanten. Du såg det. Den bytte riktning! 646 01:03:59,997 --> 01:04:02,582 Nej, ge mig mina pengar. 647 01:04:02,749 --> 01:04:06,169 - Det här är... - Ge mig pengarna. 648 01:04:06,336 --> 01:04:10,799 Låt mig få behålla fem till bensin. Hur fan ska jag annars komma hem? 649 01:04:10,966 --> 01:04:13,719 - Gå. - Låt honom behålla fem. 650 01:04:13,885 --> 01:04:17,889 Du har varit en tölp hela kvällen. Ge honom bara fem! 651 01:04:18,056 --> 01:04:22,769 - Jag skiter i vilket. Pengarna. - Skit ner dig! 652 01:04:22,936 --> 01:04:28,358 - Ge honom hans fem. - Hur fan ska jag komma hem? 653 01:04:28,525 --> 01:04:32,446 - Var är Roger? - Ja, jag fixar det. 654 01:04:32,612 --> 01:04:37,326 Spela mot fånen om hans bensinpengar. Du möter Roger nu. 655 01:04:37,492 --> 01:04:42,748 - Vi spelar inte. Du är för bra. - Du får fyra poängs fördel. 656 01:04:42,914 --> 01:04:47,544 - Okej. 40 dollar. - 40 dollar? Jag har inte 40 dollar. 657 01:04:47,711 --> 01:04:50,047 Mitt sista bud. Jag måste gå. 658 01:04:50,213 --> 01:04:54,343 - 40 dollar. - En, två, tre... Vilka har kontanter? 659 01:04:54,509 --> 01:04:59,473 Team Wally. Vi skramlar ihop. Vi hjälper honom hem. Kom igen. 660 01:04:59,639 --> 01:05:04,394 - Vi ska få hem dig. - Kanon. Kanon. Ingenting? 661 01:05:04,561 --> 01:05:09,399 - Jag tar ett sidovad. Fem dollar. - Har du inte mer än det? 662 01:05:11,610 --> 01:05:14,196 Tio. Du ser tät ut. 663 01:05:14,363 --> 01:05:18,241 - Tack. - Kom igen, Roger! 664 01:05:22,621 --> 01:05:27,542 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181. 665 01:05:30,545 --> 01:05:34,633 - 181, 182, 183. - Mouse är tillbaka! Ja! 666 01:05:34,800 --> 01:05:39,805 - 186, 187, 192, 197. - Det här är min bit. 667 01:05:39,971 --> 01:05:43,558 Vad fan gör du? Är du galen? 668 01:06:06,415 --> 01:06:08,875 Fan! Det är stängt. 669 01:06:09,042 --> 01:06:13,130 - Vi kör till nästa stad. - Det tar 20 minuter dit. 670 01:06:16,258 --> 01:06:19,803 Såg du vad vi gjorde? Vem är en duktig kille? Kom här. 671 01:06:22,305 --> 01:06:27,060 Han andas mycket bättre. Vi slipper kanske betala veterinären. 672 01:06:27,227 --> 01:06:31,523 408. Det är 204 var, fifty-fifty. Vi levererade. 673 01:06:31,690 --> 01:06:38,363 Ger du mig alla pengarna så får du det tiodubbla efter min Japanresa. 674 01:06:38,530 --> 01:06:43,493 - Du blåser inte mig som alla andra. - Du såg böterna. Du såg det. 675 01:06:43,660 --> 01:06:49,666 Jag köper en taxilicens åt dig. Och en ny taxi. Krångla inte nu. 676 01:06:49,833 --> 01:06:53,503 - Där är han! - Åh, jävlar. 677 01:06:54,629 --> 01:07:00,635 - Fan. Marty, vi åker. Hoppa in. - Låt mig sköta snacket och prata. 678 01:07:00,802 --> 01:07:06,308 - Se vem det är! Vi tar aset! - Mina herrar. Hur är det med er? 679 01:07:06,475 --> 01:07:09,811 - Ge oss våra pengar! - Jag tankar åt honom. Lugn! 680 01:07:09,978 --> 01:07:13,064 Försök inte! Du blåste oss! Jag vet vem du är! 681 01:07:13,231 --> 01:07:17,652 - Du är den jävla Marty Mauser! - Jag vet inte vem det är. 682 01:07:17,819 --> 01:07:19,738 Lugn, lugn, lugn. 683 01:07:19,905 --> 01:07:23,867 Kom ut ur biljäveln, nigger! Ge oss våra jävla pengar! 684 01:07:25,076 --> 01:07:28,872 Marty, vi sticker! 685 01:07:35,629 --> 01:07:38,882 - Marty, nu sticker vi! - Skit ner er! 686 01:07:39,049 --> 01:07:41,259 Kör, kör, kör, kör! 687 01:07:42,719 --> 01:07:45,222 Wally, akta! Akta stolpen! 688 01:07:46,890 --> 01:07:49,809 - Wally, hunden. - Skit i hunden. 689 01:07:49,976 --> 01:07:54,481 - Jag behöver hunden! - Åt helvete med hunden och med dig! 690 01:07:54,648 --> 01:07:58,193 De drar det på min lön! Min bil är helt paj! 691 01:07:58,360 --> 01:08:01,947 Jag förlorar mitt jobb! Folk är beroende av mig! 692 01:08:02,113 --> 01:08:04,991 Jag har förpliktelser! 693 01:08:05,158 --> 01:08:08,870 - Jag har också förpliktelser! - Nej! Du bara snackar skit! 694 01:08:41,653 --> 01:08:46,783 Tack så mycket. Tack. Jag gottgör dig. Var inte arg på mig. 695 01:08:46,950 --> 01:08:50,412 Jag köper en ny taxi åt dig. Wally, jag älskar dig. 696 01:08:50,579 --> 01:08:52,664 Stäng min dörr. 697 01:09:17,522 --> 01:09:19,608 Hej, Marty. 698 01:09:31,077 --> 01:09:35,206 - Hej, Ted. - Hej, Marty! Trist att du förlorade. 699 01:09:35,373 --> 01:09:39,794 - Ingen fara. Är Lawrence här i kväll? - Ja. Han är här nånstans. 700 01:09:39,961 --> 01:09:42,714 - Tack. - Kul att se dig. 701 01:09:47,469 --> 01:09:50,472 - Hej, Marty! - Kul att se dig. 702 01:09:50,639 --> 01:09:55,185 - Kan jag sova på ditt kontor? - Det är en tjej där inne. 703 01:09:55,352 --> 01:09:59,689 - Hon är gravid och jätteledsen. - Åh, gud. Okej. All right. 704 01:09:59,856 --> 01:10:04,903 Jag går och pratar med henne, men gå inte utan att säga till mig. 705 01:10:20,669 --> 01:10:24,547 - Hej. Vad gör du här? - Förlåt, jag vet hur upptagen du är. 706 01:10:24,714 --> 01:10:29,678 - Vad fan har du gjort i ansiktet? - Han började bara skrika åt mig. 707 01:10:29,844 --> 01:10:34,724 Han var arg och rev itu mina kläder. Han skrämde mig verkligen. 708 01:10:34,891 --> 01:10:39,104 Jag hade bara hit att gå. Är du arg på mig? 709 01:11:40,290 --> 01:11:43,835 - Rachel? - Nej, det är Marty. Öppna dörren. 710 01:11:44,002 --> 01:11:46,087 Ja, vänta lite. 711 01:11:49,549 --> 01:11:52,510 Vad gör du här? 712 01:11:52,677 --> 01:11:55,305 Fy skäms! 713 01:12:03,813 --> 01:12:07,901 Hej, Dion. Tack för det här. Det här är min syster Rachel. 714 01:12:08,067 --> 01:12:10,820 Rachel, min kompis och kompanjon Dion. 715 01:12:10,987 --> 01:12:15,950 Hennes bostad är översvämmad. Hon kan väl sova här i natt? 716 01:12:16,117 --> 01:12:19,120 Hon får inte exponeras för mögel. 717 01:12:19,287 --> 01:12:25,001 D, kom igen. Hon är i åttonde månaden. Det är min systerson. 718 01:12:25,168 --> 01:12:30,924 - Jag får inte ha gäster här. - Hon kan inte vara hemma. Snälla. 719 01:12:31,090 --> 01:12:36,095 Ni kan sova här, men måste vara ute i morgon innan mina föräldrar kommer. 720 01:12:36,262 --> 01:12:41,434 Då kan vi slipa på vår affärsplan så din far ser hur ordentliga vi är. 721 01:12:41,601 --> 01:12:44,938 Han är rätt arg. Du lämnade oss med många bollar. 722 01:12:45,104 --> 01:12:47,941 När jag vunnit VM är vi på rätt spår igen. 723 01:12:48,107 --> 01:12:51,319 Bollarna är här inne. I översta lådan. 724 01:12:51,486 --> 01:12:52,904 Tack. 725 01:12:58,618 --> 01:13:01,913 Gjorde du den orange färgen? Hur gjorde du? 726 01:13:02,080 --> 01:13:05,083 Jag kontaktade Halex. De färgade celluloiden. 727 01:13:05,250 --> 01:13:09,212 - Hur? - Pengar. Jag och pappa tror på dig. 728 01:13:09,379 --> 01:13:12,841 Vi brinner för det. Därför har han varit så arg. 729 01:13:13,007 --> 01:13:16,678 - Kolla den, Rachel. - Här, kolla förpackningen. 730 01:13:18,179 --> 01:13:22,559 "Marty Supreme. Den officiella Marty Mauser-bordtennisbollen." 731 01:13:22,725 --> 01:13:27,480 "Orange sfärer?" Kom du på det? Dion, det är... Jag är helt paff. 732 01:13:27,647 --> 01:13:31,442 - Jag är paff. - Handritat också. 733 01:13:31,609 --> 01:13:35,822 Den är inspirerad. Du vet nog inte vad du kan göra. 734 01:13:35,989 --> 01:13:38,616 - Kolla på den. - Tack så mycket. 735 01:13:38,783 --> 01:13:40,869 Den är jättefin. 736 01:13:42,620 --> 01:13:46,624 - Är det här ditt rum? - Nej, det är min brors. Lillebror. 737 01:13:46,791 --> 01:13:49,586 - Han har flyttat. - Så hans rum är ledigt? 738 01:13:49,752 --> 01:13:53,673 Låt mig få min syster på plats. Vi ses om fem minuter. 739 01:13:53,840 --> 01:13:58,052 Jag är verkligen imponerad, D. På riktigt. 740 01:13:58,219 --> 01:14:02,849 Han är en pärla. Jag ska göra sängen bekväm åt dig. 741 01:14:03,016 --> 01:14:07,437 - Ska du gå ut dit nu? - Jag måste ha en plan för i morgon. 742 01:14:07,604 --> 01:14:11,941 - Jag måste samla mina tankar. - Varför? 743 01:14:12,108 --> 01:14:15,737 En rik man erbjöd mig jobb. Jag ska kontakta honom. 744 01:14:15,904 --> 01:14:20,491 - Verkligen? Vad då för jobb? - Sak samma. Bara komma till Japan. 745 01:14:20,658 --> 01:14:24,871 - Till världsmästerskapet? - Ja. 746 01:14:25,038 --> 01:14:28,583 Allt i mitt liv faller i bitar, men jag ska lösa det. 747 01:14:28,750 --> 01:14:31,586 - Behöver du hjälp? Jag hjälper dig. - Nej. 748 01:14:31,753 --> 01:14:34,797 Är du hungrig? Är du säker? 749 01:14:34,964 --> 01:14:38,134 Jag är i rummet intill, okej? 750 01:14:39,844 --> 01:14:42,889 Dion, jag har aldrig sett på maken! 751 01:14:43,056 --> 01:14:48,269 Vi måste snacka, för det är det bästa som har hänt mig på åtta månader. 752 01:15:01,366 --> 01:15:05,578 - Rockwell Ink. - Får jag prata med Milton Rockwell? 753 01:15:05,745 --> 01:15:09,415 - Han är ute. Kan jag hälsa nåt? - När väntas han in? 754 01:15:09,582 --> 01:15:12,543 Han jobbar ute i dag. Kan jag hälsa nåt? 755 01:15:12,710 --> 01:15:17,590 Tack så mycket. Kan du göra lite till min syster när hon vaknar? 756 01:15:17,757 --> 01:15:22,303 - Ute var? - Jag kan tyvärr inte säga det. 757 01:15:22,470 --> 01:15:28,393 Hälsa och beklaga. Jag är ynglingen som skulle ätit frukost med honom. 758 01:15:28,559 --> 01:15:33,606 - Från hans sons bataljon. - Förlåt, jag vet ingenting om det. 759 01:15:33,773 --> 01:15:39,821 Jag skulle ge honom några av hans sons saker, men jag försov mig. 760 01:15:39,988 --> 01:15:44,784 - Jag kan posta dem i stället. - Nej, nej, nej, nej. 761 01:15:44,951 --> 01:15:50,748 Ni kan ju försöka ringa till Morosco Theatre. 762 01:15:50,915 --> 01:15:54,919 - Vad gör jag? - Kommer hit och förstör min kväll. 763 01:15:55,086 --> 01:15:58,756 Jag kom bara för att roa mig. 764 01:15:58,923 --> 01:16:03,594 Jag hörde att det var här som alla callgirls samlas. 765 01:16:03,761 --> 01:16:09,726 - Jag försöker bygga upp mitt liv här. - Du sålde dig till högstbjudande. 766 01:16:09,892 --> 01:16:15,231 Du har ingen rätt att döma mig. Jag har kämpat hårt för all lycka... 767 01:16:15,398 --> 01:16:19,569 Och vad gav du till mig? Du trodde aldrig på mig! Aldrig! 768 01:16:19,736 --> 01:16:24,323 Vill du vältra dig i självömkan? Här är en ugn, Jed. 769 01:16:24,490 --> 01:16:29,871 - Jag mår bra, Henry. Vänta lite. - Min mamma är en snuskbrud. 770 01:16:30,038 --> 01:16:34,792 Och den fina klänning du gav henne är det enda som håller stanken inne! 771 01:16:36,627 --> 01:16:40,339 - Slå inte mitt barn! - Förlåt. 772 01:16:45,845 --> 01:16:49,682 - Mamma! Vad har jag gjort? - Stick! Spring! 773 01:16:56,314 --> 01:16:59,942 Dörren är låst. Ni måste skämta med mig! 774 01:17:00,109 --> 01:17:04,614 - Har nån reglat dörren? - Vi fick igång en bra rytm. 775 01:17:04,781 --> 01:17:09,327 Bra rytm? På vilken planet är det en bra rytm om du är ensam i rummet? 776 01:17:09,494 --> 01:17:14,957 Det var som om jag inte var där. Glenn, jag fick inte en syl i vädret. 777 01:17:15,124 --> 01:17:18,628 Jag förstår. Vi fixar det. Därför repeterar man. 778 01:17:18,795 --> 01:17:22,799 Vi tar ut det här också. Alla tar fem minuter. 779 01:17:22,965 --> 01:17:27,762 - Nån måste säga nåt till honom. - Det är omöjligt. 780 01:17:27,929 --> 01:17:31,390 Vill du ha vatten? Jag hämtar till dig. 781 01:17:35,103 --> 01:17:37,980 Hey, Kay. 782 01:17:38,147 --> 01:17:41,025 Hey. Det är Marty. 783 01:17:41,192 --> 01:17:43,277 Från London. 784 01:17:44,362 --> 01:17:48,449 - Vad gör du här? - Lämnar nåt till min scenarbetarvän. 785 01:17:48,616 --> 01:17:52,245 - Såg du det där? - Ja. Jag hoppas att det var okej. 786 01:17:52,411 --> 01:17:56,916 - Otroligt att du agerar igen. - Han låter mig inte agera. 787 01:17:57,083 --> 01:18:02,755 Nej, det såg jobbigt ut. Vad är det med honom? Du överglänste honom. 788 01:18:02,922 --> 01:18:07,093 Klart jag gjorde. Han håller sig vaken i tre dar- 789 01:18:07,260 --> 01:18:11,722 -för hans karaktär ska vara trött. Det är outhärdligt. 790 01:18:12,849 --> 01:18:16,894 Om han är så engagerad, varför stoppade han scenen? 791 01:18:17,061 --> 01:18:22,233 Varför slog han inte hål i skärmen och låste upp från andra sidan? 792 01:18:22,400 --> 01:18:27,572 Glenn! Glenn. Jag behöver prata med dig. 793 01:18:30,158 --> 01:18:32,827 Ja, vad är det? 794 01:18:32,994 --> 01:18:38,541 - Han här förstår rollen bättre än han. - Säg det du sa till mig. 795 01:18:38,708 --> 01:18:42,086 Jag säger bara att du inte verkade vara i scenen. 796 01:18:42,253 --> 01:18:46,465 - Vem är det här? - Ingen alls. Det är just det. 797 01:18:46,632 --> 01:18:51,304 Och min erfarenhet är... Bara barn håller kniven så här. 798 01:18:51,470 --> 01:18:54,724 - I ett slagsmål håller man... - Det är inget slagsmål. 799 01:18:54,891 --> 01:18:59,395 Om ni inte siktar på realism, kan ni ju lägga till lite stil. 800 01:19:01,606 --> 01:19:03,941 - Så där. - Lägg av! 801 01:19:04,108 --> 01:19:07,486 Tack för lektionen. Tack så hemskt mycket. 802 01:19:07,653 --> 01:19:11,699 - Det räcker för i dag. Tack. - Lycka till, Kay. Lycka till. 803 01:19:11,866 --> 01:19:15,828 - Få ut honom! - Vi behöver dig inte här mer. 804 01:19:18,039 --> 01:19:23,169 - Kulissen kostade över 5 000 dollar. - Jag kan inte styra din fru. 805 01:19:23,336 --> 01:19:28,633 - Jag betalar dig för att säga nej. - Hon tror att hon har fria händer. 806 01:19:28,799 --> 01:19:33,262 Om du inte kan kontrollera henne så hittar jag nån annan som kan. 807 01:19:38,100 --> 01:19:40,353 Mr Rockwell. Mr Rockwell. 808 01:19:40,519 --> 01:19:43,481 - Vad? - Marty Mauser. Roligt att se er. 809 01:19:43,648 --> 01:19:47,235 Ringde du mitt kontor och sa att du var min sons vän? 810 01:19:47,401 --> 01:19:50,905 Ja, men... Annars hade jag inte fått tag på er. 811 01:19:51,072 --> 01:19:57,245 - Jag tar ert erbjudande om Japan. - Jag har ändrat mina planer. 812 01:19:57,411 --> 01:20:01,874 Det är en fantastisk idé. Låt oss prata två sekunder om det. 813 01:20:02,041 --> 01:20:08,089 Låt oss tänka praktiskt. Glöm era känslor för mig ett ögonblick. 814 01:20:08,256 --> 01:20:13,135 Jag skulle ge mycket mervärde i en match mot Endo i hans hemstad. 815 01:20:13,302 --> 01:20:17,974 Jag vore som en dynamitgubbe. Allt annat bleknar i jämförelse. 816 01:20:18,140 --> 01:20:22,270 Ge mig bara två minuter. Vi kan lösa det här. Snälla! 817 01:20:22,436 --> 01:20:24,897 - Okej, kliv in i bilen. - Tack. 818 01:20:25,064 --> 01:20:27,149 Tommy, kör. 819 01:20:30,361 --> 01:20:33,239 Jävla svin! Jag gav dig idén! 820 01:20:43,249 --> 01:20:47,461 Ursäkta. Miss Stone bad mig hälsa att hon gärna äter lunch med er. 821 01:20:47,628 --> 01:20:49,964 - Miss Stone? - Ja. 822 01:21:05,980 --> 01:21:09,817 - Herregud, jag är så sen. - Så vad då? Du är stjärnan. 823 01:21:09,984 --> 01:21:13,446 Det känns rätt bra, va? Varför slutade du egentligen? 824 01:21:13,612 --> 01:21:17,116 Jag ville ha trygghet och jag blev gravid. 825 01:21:17,283 --> 01:21:19,744 Han pressade mig och jag stadgade mig. 826 01:21:19,910 --> 01:21:25,374 Du gör det rätta nu och han verkar återgälda dig med ränta. Din man. 827 01:21:25,541 --> 01:21:29,128 - Han finansierar ju pjäsen. - Varför tror du det? 828 01:21:29,295 --> 01:21:33,674 Jag hörde honom klaga i lobbyn. Över kostnaderna. 829 01:21:33,841 --> 01:21:38,721 - Han kan dra åt helvete. - Du borde sno honom på allt han äger. 830 01:21:38,888 --> 01:21:42,600 Bli världens största stjärna igen och aldrig låta pösmunken glömma det. 831 01:21:42,767 --> 01:21:46,228 Tack, men jag behöver inga levnadsråd av dig. 832 01:21:46,395 --> 01:21:50,232 Jag menar bara att du aldrig har behövt honom. 833 01:21:50,399 --> 01:21:56,572 Som jag, jag tar aldrig emot hjälp. Jag måste göra allt av egen kraft. 834 01:21:56,739 --> 01:22:00,242 Annars räknas inte framgången. Men sån är jag. 835 01:22:00,409 --> 01:22:03,204 Det är väldigt lätt att säga. 836 01:22:03,371 --> 01:22:08,376 Lätt att säga, men svårt att göra. Det var därför du lät dig köpas ut. 837 01:22:10,961 --> 01:22:16,550 - Tjänar du pengar på bordtennisen? - Inte än. 838 01:22:16,717 --> 01:22:19,261 - Har du ett jobb? - Nej. Bordtennisen. 839 01:22:19,428 --> 01:22:21,514 Hur lever du? 840 01:22:21,680 --> 01:22:26,811 Övertygad om att om jag bara tror på mig själv så kommer pengarna. 841 01:22:26,977 --> 01:22:31,148 - Hur betalar du hyran? - Det gör jag inte. 842 01:22:31,315 --> 01:22:33,484 Hur tänker du äta mat i dag? 843 01:22:33,651 --> 01:22:38,864 Jag skulle beställa upp på rummet så fort du hade gått. 844 01:22:39,031 --> 01:22:44,245 - Vad gör du om din dröm spricker? - Jag ägnar det inte ens en tanke. 845 01:22:44,412 --> 01:22:47,123 Det borde du kanske göra. 846 01:22:47,289 --> 01:22:53,796 - Wow. Du låter som min mamma. - Och du låter som ett barn. 847 01:22:53,963 --> 01:23:00,386 Jag är gammal nog att knulla dig i ditt hotellrum under din comeback. 848 01:23:00,553 --> 01:23:02,888 Du är äcklig. 849 01:23:04,098 --> 01:23:06,725 Bräck ett ben. 850 01:23:12,690 --> 01:23:16,819 Jag vet, men jag var bortrest och fick den i går för första gången. 851 01:23:16,986 --> 01:23:21,282 Att inte komma till Japan är inte ett alternativ. 852 01:23:21,449 --> 01:23:25,619 Hälsa mr Sethi att en check på hela beloppet kommer med posten. 853 01:23:25,786 --> 01:23:31,500 Jag vill inte ha nån osäkerhet kring mitt deltagande. Jag kommer till VM. 854 01:23:31,667 --> 01:23:35,045 - Jag fick den! - Ja! Ja! Ja! 855 01:23:35,212 --> 01:23:40,134 - Hur mycket, tror du? - Det här är inte äkta. 856 01:23:40,301 --> 01:23:43,762 Det kom från en miljonärshals. 857 01:23:43,929 --> 01:23:49,518 Jag struntar i var det kom ifrån. Det är rent skräp. Bijouterier. 858 01:23:49,685 --> 01:23:53,898 - Fan. - Jag kan ge dig två dollar för det. 859 01:23:54,064 --> 01:23:56,609 - Hallå? - Hey, Dion, det är jag. 860 01:23:56,775 --> 01:24:00,738 Var var du? Du lovade en lista med distributörer. 861 01:24:00,905 --> 01:24:04,658 Jag kommer och lyssnar på dig. Jag får prata med min syster. 862 01:24:04,825 --> 01:24:08,412 Rachel! Marty i telefon! 863 01:24:08,579 --> 01:24:12,124 - Hej. - Ta hundhalsbandet i min jacka. 864 01:24:12,291 --> 01:24:16,128 En kille har blivit av med hunden och ger en fet belöning. 865 01:24:16,295 --> 01:24:19,965 Och det ligger bilnycklar i en skål vid ytterdörren. 866 01:24:20,132 --> 01:24:22,760 Ta nycklarna utan att Dion ser det. 867 01:24:22,927 --> 01:24:27,723 Dion! Köper du ingefära till mig? Jag har hemsk morgonsjuka. 868 01:24:29,391 --> 01:24:32,728 - Hej! - Tyvärr, stationen är stängd. 869 01:24:32,895 --> 01:24:37,983 Det är okej, vi ska inte ha nåt. Har ni sett en hund här? 870 01:24:38,150 --> 01:24:43,239 - Nej. När blev du av med den? - För ett par dar sen. 871 01:24:43,405 --> 01:24:48,827 - Det finns ett hundstall i Cranberry. - Jag har ringt till alla hundstall. 872 01:24:48,994 --> 01:24:51,872 - Vi kan inte hjälpa dig. - Okej. Tack. 873 01:25:03,217 --> 01:25:06,470 De hade inte sett nån. 874 01:25:06,637 --> 01:25:09,181 Vi åker och kollar kåken. 875 01:25:46,844 --> 01:25:48,929 Hallå? 876 01:25:50,806 --> 01:25:52,891 Hallå? 877 01:25:56,979 --> 01:26:00,983 - Vart ska du? - Jag kollar på baksidan. 878 01:26:07,906 --> 01:26:10,826 Åh, jävlar! Moses! 879 01:26:22,755 --> 01:26:26,300 Hej, kompis. Hej, Moses. Det är Marty. 880 01:26:26,467 --> 01:26:28,927 Fan. 881 01:26:29,094 --> 01:26:31,805 Hey, kompis. Moses, Moses! 882 01:26:31,972 --> 01:26:35,976 Moses, lugna dig. Du vill hem, va? Då åker vi hem. 883 01:26:36,143 --> 01:26:38,145 Nej, nej, nej! 884 01:26:57,665 --> 01:27:00,084 - Hej. - Kan jag hjälpa dig? 885 01:27:00,250 --> 01:27:02,795 Vi letar efter en bortsprungen hund. 886 01:27:02,961 --> 01:27:05,214 - "Vi"? - Min make och jag. 887 01:27:05,381 --> 01:27:08,384 Vi blev av med vår hund för några dar sen vid macken. 888 01:27:08,550 --> 01:27:14,765 - De sa åt oss att åka och leta här. - Vem? Vilken mack? 889 01:27:14,932 --> 01:27:20,020 - Hey! Så bra att du är tillbaka. - Du gör olaga intrång. 890 01:27:20,187 --> 01:27:24,566 - Vi hörde hundskall och blev glada. - Jag vet inte vad du pratar om. 891 01:27:24,733 --> 01:27:28,070 - Min hund. Du har hittat den. - Jag har inte hittat din hund. 892 01:27:28,237 --> 01:27:31,865 - Är du säker? - Ja, jag är säker. Är du säker? 893 01:27:32,032 --> 01:27:34,118 Ja... 894 01:27:35,577 --> 01:27:39,206 - Jag tittade in och såg min hund. - Tittade du in genom mitt fönster? 895 01:27:39,373 --> 01:27:43,627 - Försvinn innan jag ringer polisen. - Jag borde ringa polisen. 896 01:27:43,794 --> 01:27:48,507 - Vill du titta närmare på honom? - Ja, gärna det. 897 01:27:58,100 --> 01:28:00,728 Hey! Lugna dig. 898 01:28:00,894 --> 01:28:03,313 Jag är lugn. 899 01:28:03,480 --> 01:28:08,068 Om jag ser ditt judenylle titta in genom mitt fönster igen... 900 01:28:08,235 --> 01:28:10,571 ...så skjuter jag av det. 901 01:28:10,738 --> 01:28:15,492 - Det där behövs inte. Vi åker. - Marty, hoppa in! In i bilen, Marty! 902 01:28:15,659 --> 01:28:21,123 - Nej, jag behöver hunden! - Nästa sitter i ansiktet på dig! 903 01:28:21,290 --> 01:28:24,376 - Marty, hoppa... - Nej, nej, skjut inte! 904 01:28:32,092 --> 01:28:36,054 Marty, in i bilen! Kom, kom, kom. 905 01:28:36,221 --> 01:28:40,017 Fort! Fort! Hoppa in! 906 01:28:40,184 --> 01:28:42,978 Kör rakt fram, Rachel! Kör! 907 01:28:43,145 --> 01:28:46,190 Kör ut i majsen! 908 01:28:46,356 --> 01:28:48,859 Herregud! Herregud! 909 01:28:50,903 --> 01:28:52,988 Åh nej! 910 01:29:09,213 --> 01:29:11,298 - Hallå? - Hej. 911 01:29:11,465 --> 01:29:15,636 Har du av en händelse blivit av med en hund som heter Moses? 912 01:29:15,803 --> 01:29:19,681 - Ja, det har jag. Hur så? - Fantastiskt. Vi har hittat honom. 913 01:29:19,848 --> 01:29:22,768 På riktigt? Hur mår han? Hur andas han? 914 01:29:22,935 --> 01:29:26,939 När vi hittade honom var hans andning lite ytlig. 915 01:29:27,105 --> 01:29:30,859 - Pengarna. - Var är du? Jag kommer direkt. 916 01:29:31,026 --> 01:29:35,113 - Det är just det. - Vad menar du? 917 01:29:35,280 --> 01:29:41,495 För i såna här lägen brukar man ge upphittaren en belöning, va? 918 01:29:41,662 --> 01:29:44,998 Jovisst. Hur mycket hade du tänkt dig? 919 01:29:45,165 --> 01:29:49,419 - Det är för mycket pengar. - Nej, säg det. Han är skitrik. 920 01:29:49,586 --> 01:29:54,508 Jag tänkte att 2 000 dollar kanske vore rimligt för det här. 921 01:29:54,675 --> 01:29:59,179 Du skojar, va? Det är för helvete rena löjan. 922 01:29:59,346 --> 01:30:03,100 Hör på, hör på. Jag vet att det inte är ditt problem- 923 01:30:03,267 --> 01:30:07,145 -men jag ska snart föda barn. 924 01:30:07,312 --> 01:30:13,110 Jag har varken man eller jobb och pengarna skulle verkligen hjälpa mig. 925 01:30:13,277 --> 01:30:17,155 Du inser att jag fick hunden gratis? 926 01:30:17,322 --> 01:30:20,158 Det är lite fel sätt att se på det. 927 01:30:20,325 --> 01:30:23,787 Jaså? Hur ska jag se på det då? 928 01:30:23,954 --> 01:30:28,250 Låt oss säga att jag inte ringer om en hund, utan om din mor- 929 01:30:28,417 --> 01:30:32,337 -och jag är läkare och måste nödoperera henne, annars dör hon. 930 01:30:32,504 --> 01:30:37,301 Vägrar du operationen för att din mor var gratis? Nej, för du älskar henne. 931 01:30:37,467 --> 01:30:42,180 - Det var det dummaste jag hört. - Då vet du nog ingenting om kärlek. 932 01:30:42,347 --> 01:30:46,685 Glöm det. Ge mig din adress. Jag kommer nu med pengarna. 933 01:30:46,852 --> 01:30:52,441 Tyvärr, men nej. Nej. Det är inte ditt fel. Du låter jättetrevlig- 934 01:30:52,608 --> 01:30:57,070 -men jag har blivit blåst för ofta och låter det inte ske igen. 935 01:30:57,237 --> 01:31:01,909 Så vi måste komma på ett sätt så att jag får pengarna först. 936 01:31:02,075 --> 01:31:06,997 Hör på mig, din dumma subba. Du får inte ett vitten... 937 01:31:07,164 --> 01:31:14,087 Om du skiter i din gratishund, ska jag donera honom till forskning? 938 01:31:14,254 --> 01:31:18,592 Jag sa att det inte skulle gå. Det var en usel idé. Idiotisk. 939 01:31:18,759 --> 01:31:22,471 - Förlåt. Jag försökte. - Det är inte ditt fel. 940 01:31:22,638 --> 01:31:26,391 - Det var dumt. - Okej, lugna dig. 941 01:31:26,558 --> 01:31:30,604 - Vad är det för färg på hunden? - Hur så? Vem bryr sig? Den är brun. 942 01:31:30,771 --> 01:31:37,361 Vi kanske kan hitta en som är så lik att ägaren inte ser skillnaden. 943 01:31:37,527 --> 01:31:41,573 Skulle han inte känna igen sin hund? Jag borde träna pingis nu. 944 01:31:41,740 --> 01:31:46,828 Men jag står på en parkering och fjantar bort mitt liv med bus-samtal! 945 01:32:00,842 --> 01:32:05,764 Vad gör ni? Inte så högt. Mina föräldrar sover. 946 01:32:05,931 --> 01:32:10,227 - Var är min pappas bil? - I garaget. Vilken dag vi haft...! 947 01:32:10,394 --> 01:32:14,231 Du lurade mig! Det gjorde du, lögnaktiga subba. 948 01:32:14,398 --> 01:32:19,152 - Passa dig, ditt feta svin! - Säg inte så till honom! 949 01:32:19,319 --> 01:32:22,489 - Säg att han inte får säga så! - Säg inte så till varandra! 950 01:32:22,656 --> 01:32:26,201 Jag sa åt henne att göra det. Annars hade hon inte snott bilen. 951 01:32:26,368 --> 01:32:29,997 - Ge mig bilnycklarna. - Okej, de är här. 952 01:32:30,163 --> 01:32:35,293 Vi krockade lite, men det löser sig. Ingen stor skada. Jag betalar det. 953 01:32:35,460 --> 01:32:40,841 Vi måste sova. Jag slätar över det för din far på frukosten. 954 01:32:41,008 --> 01:32:43,885 Ni stannar inte här. Ni måste gå. 955 01:32:44,052 --> 01:32:46,680 - Nej, Dion. Vi måste stanna. Sluta. - Nej. 956 01:32:46,847 --> 01:32:50,642 Hon är i åttonde månaden. Är du galen? Kan vi prata om det? 957 01:32:50,809 --> 01:32:55,564 - Kastar du ut oss mitt i natten? - Ja. Ta era grejer och gå. 958 01:32:55,731 --> 01:33:00,235 - Vet du vad vi gått igenom i dag? - Jag pratar inte med dig. 959 01:33:00,402 --> 01:33:03,864 Pratar du inte med mig nu? Otroligt. 960 01:33:05,615 --> 01:33:10,787 Vad skönt att födas med silversked i munnen. Vissa av oss måste arbeta. 961 01:33:10,954 --> 01:33:14,124 Och inte klottra hela dagarna. 962 01:33:14,291 --> 01:33:17,794 Du kastar ut dina vänner på gatan...! 963 01:33:17,961 --> 01:33:22,632 Kan du låta bli att glo på oss och titta in i väggen? Du skrämmer mig. 964 01:33:22,799 --> 01:33:27,888 Vart ska vi gå? Du har en säng här och jag kunde sova i den. 965 01:33:28,055 --> 01:33:31,349 Och jag har ett barn i mig. 966 01:33:31,516 --> 01:33:35,353 Du kastar ut en gravid kvinna mitt i natten. 967 01:33:35,520 --> 01:33:38,774 Det belastar ditt samvete livet ut. 968 01:33:38,940 --> 01:33:41,985 Kan jag få försöka trösta henne i enrum med min syster? 969 01:33:42,152 --> 01:33:47,032 - Få henne att vara tystare. - Jag ska bara lugna henne. Förlåt. 970 01:33:47,199 --> 01:33:51,369 Jag vet inte vad jag ska göra. 971 01:33:51,536 --> 01:33:56,416 Det var fantastiskt, Rachel. Det var så bra att det kan funka. 972 01:33:56,583 --> 01:34:00,212 Han kanske låter oss stanna. Gråter du på riktigt? 973 01:34:00,378 --> 01:34:03,715 Nej. Marty, vad gör du? 974 01:34:03,882 --> 01:34:08,178 Vad är det? Är det smink? 975 01:34:11,223 --> 01:34:16,228 - Vänta. Det är inte mitt fel. Okej? - Prata inte. 976 01:34:16,394 --> 01:34:21,108 Jag hade inget val, förstår du? Jag behövde sticka. 977 01:34:21,274 --> 01:34:25,904 Ser du mitt lugn nu? Det går över. Stick härifrån. Du måste sticka. 978 01:34:26,071 --> 01:34:29,783 Nej, jag tycker att vi ska sticka tillsammans. 979 01:34:29,950 --> 01:34:34,538 Så hade min mor gjort mot mig. Hur kunde du av alla göra så? 980 01:34:34,704 --> 01:34:39,126 Hur jag kunde göra så mot dig? Det du gör mot mig då?! 981 01:34:39,292 --> 01:34:42,712 - Har du tänkt på vad du gör... - Tyst, du väcker dem. 982 01:34:42,879 --> 01:34:46,508 Tyst själv, jävla narcissist! Rör mig inte! Rör mig inte! 983 01:34:46,675 --> 01:34:50,428 - Ni väcker mina föräldrar! - Är du inte typ 30 år? 984 01:34:50,595 --> 01:34:54,808 Du vet att jag föder om fyra veckor? Jag föder om fyra veckor. 985 01:34:54,975 --> 01:34:58,270 Och det är hans jävla barn. Han ljuger om det med. 986 01:34:58,436 --> 01:35:02,023 - Dion, vad händer i mitt hem? - Jag har vänner på besök. 987 01:35:02,190 --> 01:35:08,280 Hej! Vi har ett möte med Spalding i morgon. - Dion, berätta om mötet. 988 01:35:08,446 --> 01:35:13,743 - Du tar min sons pengar. Du ljuger. - D, ser du inte vad som händer? 989 01:35:13,910 --> 01:35:18,123 - Otroligt, helt jävla otroligt! - Du bedrar min son. 990 01:35:18,290 --> 01:35:22,460 Nej, jag ger honom ett syfte. Du ger honom bara pengar. 991 01:35:22,627 --> 01:35:25,172 Stick härifrån nu! 992 01:35:25,338 --> 01:35:30,051 Vart vill du att vi ska gå? Vill du att jag sover på gatan? 993 01:35:30,218 --> 01:35:32,846 - Jag är gravid. - Nej, nej. Dion! 994 01:35:56,369 --> 01:36:01,958 Jag måste säga nåt. Inte av elakhet. Jag har ett syfte. Det har inte du. 995 01:36:02,125 --> 01:36:05,503 Det är ingen välsignelse. Det gör mitt liv mycket svårare. 996 01:36:05,670 --> 01:36:09,216 Jag är skyldig att genomföra nåt mycket specifikt. 997 01:36:09,382 --> 01:36:14,888 Denna skyldighet kräver uppoffringar. Mitt liv är följden av alla mina val. 998 01:36:15,055 --> 01:36:20,685 Jag vet inte ens vad ditt liv är följden av. Du bara improviserar. 999 01:36:20,852 --> 01:36:23,772 Du har ansvar för dina usla beslut. 1000 01:36:23,939 --> 01:36:28,526 Jag sa aldrig åt dig att gifta dig. Du kan inte skylla det på mig. 1001 01:36:28,693 --> 01:36:31,613 - Vad tjänar du om året? - 1 200 dollar. 1002 01:36:31,780 --> 01:36:35,909 På en vecka måste jag få in 1 500 dollar. Och till flygbiljetten. 1003 01:36:36,076 --> 01:36:40,872 - Jag måste få fokusera ifred. - Jag är hemskt ledsen. 1004 01:36:41,039 --> 01:36:47,629 Det säger sig självt att jag inte kan stadga mig nu. Jag gör det inte nu. 1005 01:36:47,796 --> 01:36:52,008 Om du verkligen vill lämna Ira så hjälper jag dig som din vän. 1006 01:36:52,175 --> 01:36:57,347 Vi hittar ett bra mödrahem som ser till att barnet får en bra familj. 1007 01:36:57,514 --> 01:36:59,808 Nej? 1008 01:36:59,975 --> 01:37:03,019 Gå hem då, Rachel. Gå bara hem. 1009 01:37:04,562 --> 01:37:09,150 - Vad ska jag säga? - Det kommer du på. Gå hem, Rachel. 1010 01:38:02,287 --> 01:38:04,372 Ira, vakna. 1011 01:38:10,712 --> 01:38:13,214 Det är inte ditt barn. 1012 01:38:25,643 --> 01:38:31,107 Dumma subba, titta ner i golvet som den dumma jävla hora du är! 1013 01:38:33,735 --> 01:38:37,072 Jävla skit! Gå dit bort! 1014 01:38:37,238 --> 01:38:40,617 Ställ dig i hörnet! Jag ska slå... 1015 01:38:45,580 --> 01:38:49,250 Ungen blir en finnig lodis som sin jävla farsa! 1016 01:38:49,417 --> 01:38:53,797 - Eller hora som sin hormamma! - Öppna dörren och det nu! 1017 01:38:53,963 --> 01:38:57,384 - Folk försöker sova! - Sluta! Tyst! 1018 01:38:57,550 --> 01:38:59,886 Det är din nya svärmor. 1019 01:39:00,053 --> 01:39:05,100 Gratulerar, mrs Mauser. Ni ska bli farmor. 1020 01:39:05,266 --> 01:39:09,813 -Hon är ditt problem nu -Rachel, behöver du hjälp? 1021 01:39:09,979 --> 01:39:14,526 Förlåt. Nej, jag klarar mig. Alla kan gå och lägga sig igen. 1022 01:40:11,332 --> 01:40:14,711 Är du Rachel? Var är han? 1023 01:40:14,878 --> 01:40:18,882 - Ge mig pengarna så tar jag ut honom. - Du får dem när jag sett min hund. 1024 01:40:19,048 --> 01:40:23,344 - Jag är inte ensam. Folk tittar. - Jag skiter i vilka som tittar. 1025 01:40:23,511 --> 01:40:27,015 Jag är väldigt skyddad nu, så försök inget. 1026 01:40:27,182 --> 01:40:31,269 Vill du ha din hund? Jag har din hund. 1027 01:40:31,436 --> 01:40:35,356 Jag vill inte ha halsbandet. Jag vill ha det som är i halsbandet. 1028 01:40:35,523 --> 01:40:40,862 Hade jag haft det utan din hund? Nej. Visa pengarna så hämtar jag honom. 1029 01:40:41,029 --> 01:40:43,740 Kom igen. Kom igen! 1030 01:40:43,907 --> 01:40:47,785 Du vet inte vem du har att göra med. Här är pengarna. 1031 01:40:47,952 --> 01:40:51,289 Visa vad som finns i kuvertet. 1032 01:40:51,456 --> 01:40:56,252 Vill du se? Här, titta, titta! Vart ska du, pullan? 1033 01:40:56,419 --> 01:41:00,965 - Har hon hunden eller inte? - Vem fan vet? 1034 01:41:15,772 --> 01:41:18,316 - Blarney Stone. - Det är jag. 1035 01:41:18,483 --> 01:41:22,278 - Vem är "jag"? - Ja tack. Du kan ta ut hunden nu. 1036 01:41:22,445 --> 01:41:25,448 Lämnade du hunden? Du kom aldrig tillbaka. 1037 01:41:25,615 --> 01:41:30,411 - Vi är klara, så ta ut honom. - Den har pissat ner hela golvet. 1038 01:41:31,871 --> 01:41:34,916 - Vad händer? - Lyssna på mig lite. Titta. 1039 01:41:35,083 --> 01:41:39,963 Där borta. Okej? Den gröna markisen. Min vän kommer strax ut med hunden. 1040 01:41:40,129 --> 01:41:45,176 När du har gett mig pengarna ringer jag och säger att vi är kvitt. 1041 01:41:45,343 --> 01:41:48,805 Titta, där är han nu med hunden. Det sa jag ju. 1042 01:41:48,972 --> 01:41:53,560 - Så ge mig pengarna. - Fan ta dig. 1043 01:41:53,726 --> 01:41:57,647 Hey! Ge mig mina pengar. Vad... Hey! 1044 01:41:57,814 --> 01:42:02,735 Tjuv! Stoppa de där två! De tog min plånbok! Stoppa dem! 1045 01:42:04,404 --> 01:42:06,239 Släpp mig! 1046 01:42:06,406 --> 01:42:10,493 Han också! Han med gipset! Med gipset! Ta honom! 1047 01:42:10,660 --> 01:42:13,454 - Herrejävlar. - Polis! 1048 01:42:13,621 --> 01:42:17,417 Vad fan är det här? Det där är inte Moses. 1049 01:42:17,584 --> 01:42:21,296 - Det är inte min hund. - En kvinna sa åt mig att komma hit. 1050 01:42:21,462 --> 01:42:23,965 Försöker du lura mig? 1051 01:42:24,132 --> 01:42:29,137 Försöker du lura mig, va? Vad för slags vals drar du för mig? 1052 01:42:29,304 --> 01:42:31,723 - Bort från mig! Backa! - Lugn! 1053 01:42:33,391 --> 01:42:36,519 - Hjälp henne! - Hjälp! 1054 01:42:36,686 --> 01:42:39,731 Nu har jag dig, jävla subba! 1055 01:42:39,897 --> 01:42:41,983 Sluta! 1056 01:42:44,235 --> 01:42:46,321 Vad är det? 1057 01:42:47,614 --> 01:42:50,283 - Hur är det? - Vad gör du här? 1058 01:42:50,450 --> 01:42:55,288 - Hon är halv ett. Ska vi äta lunch? - Nej. Jag har premiär i kväll. 1059 01:42:55,455 --> 01:42:58,207 - Kan jag sno dig i en timme? - Nej. 1060 01:42:58,374 --> 01:43:03,379 Kan vi bara prata lite? Snälla. Snälla, det tar bara ett ögonblick. 1061 01:43:06,841 --> 01:43:10,261 Jag känner mig lite nervös när jag berättar det här. 1062 01:43:10,428 --> 01:43:17,060 Jag stal det av dig och ger dig det. Jag skulle sälja det och glömma dig- 1063 01:43:17,226 --> 01:43:23,274 -men jag kan inte sluta tänka på dig och jag kan inte stjäla av dig. 1064 01:43:23,441 --> 01:43:26,486 Du vet att det är bijouterier, va? 1065 01:43:27,987 --> 01:43:31,449 - Bijouterier? - Från teatern. 1066 01:43:31,616 --> 01:43:35,953 - Vad hände med att göra allt själv? - Jag vet, jag snackar bara skit. 1067 01:43:36,120 --> 01:43:39,624 Jag var i knipa och stal det för att få pengar och det var fel. 1068 01:43:39,791 --> 01:43:44,796 Jag är pank. Jag har VM nästa vecka i Japan och kan inte ta mig dit. 1069 01:43:44,962 --> 01:43:50,009 Ingen hjälper mig. Det är inte ditt problem. Därför får du tillbaka det. 1070 01:43:50,176 --> 01:43:54,847 Jag tror att du försökte sälja det och fick veta att det var skräp. 1071 01:43:55,014 --> 01:43:59,644 Nu försöker du få min sympati så att jag öppnar min plånbok. 1072 01:43:59,811 --> 01:44:02,980 Det är absurt. Skulle jag förolämpa din intelligens så? 1073 01:44:03,147 --> 01:44:06,693 Tänker du fortsätta? Du ljuger som en häst travar. 1074 01:44:06,859 --> 01:44:09,278 - Nej, jag är mig själv. - Dig själv? 1075 01:44:09,445 --> 01:44:13,533 Jag stal av dig och ångrade mig och försöker gottgöra det. 1076 01:44:13,700 --> 01:44:18,204 Det är inte lönt, jag bryr mig inte. Jag hade också stulit av mig. 1077 01:44:19,497 --> 01:44:21,582 Kay! 1078 01:44:22,792 --> 01:44:25,753 - Jag verkar störa nåt. - Nej, inte alls. 1079 01:44:25,920 --> 01:44:31,008 Martin här är min vän Carols son och ska gå. - Merle är min reklamagent. 1080 01:44:31,175 --> 01:44:36,639 Martin vill bli skådespelare, men tyvärr är han inte särskilt bra. 1081 01:44:36,806 --> 01:44:39,434 Hur går det med sittplatserna? 1082 01:44:39,600 --> 01:44:44,647 Jag pratade med Milton. Han skickar alla på företaget. Det var en order. 1083 01:44:44,814 --> 01:44:49,193 - Ska det göra mig glad? - Du får fullt hus. Vill du inte det? 1084 01:44:49,360 --> 01:44:53,239 - Fred Astaire kommer... - Okej, jag ska lämna dig. 1085 01:44:53,406 --> 01:44:56,075 Ge honom en biljett till i kväll. 1086 01:44:56,242 --> 01:44:58,453 - Verkligen? - Ja. 1087 01:44:58,619 --> 01:45:02,582 Du har nåt att se fram emot. När du ser damen här agera- 1088 01:45:02,749 --> 01:45:07,253 -känns det som att du får kuken avsugen av en dammsugare. 1089 01:45:07,420 --> 01:45:10,715 - Titta, hon rodnar. Ser du? - Vad?! 1090 01:45:15,928 --> 01:45:22,643 Möt mig i Central Park i höjd med Fifth Avenue 960 vid midnatt. Kay. 1091 01:45:50,546 --> 01:45:53,591 Ta din jäkla stol! 1092 01:45:59,639 --> 01:46:03,601 Vad fan? Är du helt från vettet? 1093 01:46:10,107 --> 01:46:15,780 - Jed! Jag pratar med dig! - Jag tränade på att träffa rätt. 1094 01:46:15,947 --> 01:46:19,283 Du har alltid sagt att jag ska sikta på stjärnorna. 1095 01:46:27,208 --> 01:46:29,335 Hey. Kom. 1096 01:46:31,045 --> 01:46:35,424 Förlåt att jag är sen. Jag kom inte iväg. Han klängde på mig. 1097 01:46:35,591 --> 01:46:39,262 - Du var otrolig i kväll. - Jag har nåt till dig. 1098 01:46:39,428 --> 01:46:41,514 Vänd dig om. 1099 01:46:44,308 --> 01:46:49,730 Varje år ger min man mig ett smycke på vår bröllopsdag. Jag har 25 nu. 1100 01:46:49,897 --> 01:46:55,027 Ett för varje olyckligt år. Det räcker till din resa och mer. 1101 01:46:55,194 --> 01:46:58,114 Jag mår skit när jag bär det. 1102 01:47:10,251 --> 01:47:12,336 Åh, jävlar. Sluta, sluta, sluta. 1103 01:47:51,417 --> 01:47:54,879 - Hey! Vad gör ni? - Jävlar! Åh, gud. 1104 01:47:55,046 --> 01:47:58,424 - Upp! - Ligg stilla. Andas. Rör dig inte. 1105 01:47:58,591 --> 01:48:01,886 När jag säger till, spring. Ett, två, tre. Upp, kom igen! 1106 01:48:02,053 --> 01:48:06,098 - Ställ dig upp. - Joey! Stoppa dem! 1107 01:48:07,350 --> 01:48:10,519 - Vart ska ni? Vad gör ni här? - Ingenting. 1108 01:48:10,686 --> 01:48:15,024 - Visa mig era händer. - Vi har inte gjort nånting. 1109 01:48:15,191 --> 01:48:20,071 - Vi letade efter hennes örhänge. - Det föll av. Vi letade efter det. 1110 01:48:20,237 --> 01:48:25,242 - Du verkar ha två örhängen på dig. - Inte de här. Det var ett annat. 1111 01:48:25,409 --> 01:48:28,663 Andra örhängen från tidigare i dag. 1112 01:48:28,829 --> 01:48:31,791 Jag känner igen dig. Du är Kay Stone. 1113 01:48:31,958 --> 01:48:37,213 - Åh, gud. Det här händer inte. - Visa mig dina händer. 1114 01:48:37,380 --> 01:48:42,843 Jag går hem och tar min plånbok och ger er pengar för ert besvär. 1115 01:48:43,010 --> 01:48:45,471 Hon hämtar sin plånbok. 1116 01:48:45,638 --> 01:48:48,849 - Har du legitimation? - Nej. 1117 01:48:49,016 --> 01:48:53,896 - Handfängsla henne. - Ingen legitimation, va? Vi får se. 1118 01:48:54,063 --> 01:49:00,486 - Låt mig få gå hem. Jag lovar. - Titta här. Vilket fint halsband. 1119 01:49:00,653 --> 01:49:06,242 - Ta det. Du får det. - Tack så mycket. 1120 01:49:06,409 --> 01:49:09,036 Det är inte sant! 1121 01:49:09,203 --> 01:49:14,166 Kan du ta ett halsband till mig? Det tar dig bara ett par minuter. 1122 01:49:14,333 --> 01:49:20,214 Jag var precis borta i en halvtimme. Jag kan inte gå upp och gå ut igen. 1123 01:49:20,381 --> 01:49:24,552 - Jag väntar i trappen. - Nej, det gör du inte! 1124 01:49:24,719 --> 01:49:27,805 Vänta. Vänta. 1125 01:49:27,972 --> 01:49:31,350 Så där. Du är vacker. 1126 01:49:31,517 --> 01:49:34,228 - Snälla, du har 25 av dem. - Okej! 1127 01:49:34,395 --> 01:49:38,024 Stanna här. Förstår du det? Rör dig inte! 1128 01:49:46,157 --> 01:49:47,867 Jävlar. 1129 01:49:55,166 --> 01:49:57,585 Hej. Härligt att se dig. 1130 01:49:57,752 --> 01:50:00,671 - David! Hur är det? - Bra. 1131 01:50:05,217 --> 01:50:07,303 Var fan har du varit? 1132 01:50:07,470 --> 01:50:11,599 Jag behövde vara ifred. Är det ett problem? Behöver jag tillstånd? 1133 01:50:11,766 --> 01:50:16,562 Jag fixar allt detta för dig och du får mig att framstå som en idiot. 1134 01:50:16,729 --> 01:50:22,401 Merle pratar med New York Times. En typograf ska läsa upp recensionen. 1135 01:50:22,568 --> 01:50:26,655 - Eller bryr du dig inte? - Kom. Kom, kom! 1136 01:50:26,822 --> 01:50:30,743 - Jag kommer! - Fort, han har recensionen! 1137 01:50:30,910 --> 01:50:33,704 Kom, kom, kom, kom. 1138 01:50:33,871 --> 01:50:35,956 Raoul. - Kay. 1139 01:50:36,123 --> 01:50:40,711 Rubrik: "Kay Stone återvänder" av Robert Chaiken. 1140 01:50:52,056 --> 01:50:56,060 - Ha en trevlig kväll. - Lämna öppet. Alla kommer ner. 1141 01:50:56,227 --> 01:50:58,896 Festen är slut. 1142 01:50:59,063 --> 01:51:01,148 God kväll. 1143 01:51:07,404 --> 01:51:10,407 Festen är slut. 1144 01:51:10,574 --> 01:51:14,703 - De har bett oss gå. - Vi kom nu. Varför släpptes vi in? 1145 01:51:20,376 --> 01:51:25,005 - Ursäkta. Vet du var Kay är? - Hon är uppe i sitt sovrum. 1146 01:52:10,759 --> 01:52:15,431 - Hej. Är Kay där inne? - Det passar inte så bra nu. 1147 01:52:15,598 --> 01:52:21,353 - Men får jag bara prata med henne? - Som sagt, det passar inte nu. 1148 01:52:51,800 --> 01:52:57,348 Om han tjänat pengar åt dig behåller du honom. Annars är det bara ut. 1149 01:52:57,514 --> 01:53:00,184 Ursäkta. 1150 01:53:00,351 --> 01:53:04,647 - Hej. Förlåt att jag stör er hemma. - Hur fan kom du in i mitt hem? 1151 01:53:04,813 --> 01:53:07,358 Ge mig en chans till. Jag ber er. 1152 01:53:07,524 --> 01:53:11,237 Jag behöver skjuts till Japan och 1 500 dollar för att spela i VM. 1153 01:53:11,403 --> 01:53:15,157 Jag behöver verkligen jobbet. Jag bönfaller er. 1154 01:53:15,324 --> 01:53:21,956 Jag kan förlora. Jag vill bara göra ert evenemang till en framgång. 1155 01:53:22,122 --> 01:53:27,169 Marty, man får inte två chanser i livet. Du sa nej till jobbet. 1156 01:53:27,336 --> 01:53:30,256 Jag var impulsiv och jag ångrar det. 1157 01:53:30,422 --> 01:53:33,676 - Och? - Jag var oförskämd och övermodig. 1158 01:53:33,842 --> 01:53:36,971 - Och jag var kaxig och arrogant. - Och? 1159 01:53:37,137 --> 01:53:42,059 Och det händer inte igen. Förlåt. Ge mig en chans till, mr Rockwell. 1160 01:53:42,226 --> 01:53:44,770 Förbarma er, jag gör vad ni vill. 1161 01:53:44,937 --> 01:53:48,524 Vad tycker ni? Ska jag ge fjanten en ny chans? 1162 01:53:48,691 --> 01:53:51,735 Ni anar inte hur viktigt det är. Snälla, jag ber er. 1163 01:53:51,902 --> 01:53:56,031 Låt mig få flyga med er i ert plan. Jag ödmjukar mig inför er. 1164 01:53:56,198 --> 01:54:00,494 Du gör mig spyfärdig. Stå upp! 1165 01:54:00,661 --> 01:54:03,497 Snälla. Jag gör vad som helst. 1166 01:54:03,664 --> 01:54:06,125 - Vad som helst? - Ja, vad som helst. 1167 01:54:06,292 --> 01:54:10,296 Okej. Gå ner i hallen. Andra dörren åt höger är mitt kontor. 1168 01:54:10,462 --> 01:54:13,299 Ta racketen och ta med det hit. 1169 01:54:13,465 --> 01:54:17,386 - Det här är mer dramatiskt än pjäsen. - Det är sant. 1170 01:54:34,611 --> 01:54:37,865 Åh, Marty. Ge mig racketen. 1171 01:54:38,032 --> 01:54:43,787 Nu vill jag att du böjer dig över stolen där och drar ner dina byxor. 1172 01:54:45,247 --> 01:54:49,918 - Menar ni allvar? - Du var stygg och ska få smisk. 1173 01:54:50,085 --> 01:54:54,048 - Du vill väl till Japan? - Ja, men vill ni det här? 1174 01:54:54,214 --> 01:54:57,634 Det är det som krävs. Böj dig över stolen. 1175 01:54:59,595 --> 01:55:04,308 Så ni flyger mig till Japan och kompenserar mig? 1176 01:55:04,475 --> 01:55:11,106 - I morgon 8.30, LaGuardia. Mot Japan. - Hur vet jag att ni håller löftet? 1177 01:55:11,273 --> 01:55:16,195 Det vet du inte. För du har ingen makt här. Böj dig nu. 1178 01:55:30,584 --> 01:55:33,796 Lägg händerna här. Jag vill ha en fin båge. 1179 01:55:36,382 --> 01:55:40,552 - Herregud. - Okej, jag är redo. 1180 01:55:42,554 --> 01:55:45,724 Det här är för min son. 1181 01:55:48,018 --> 01:55:51,647 Okej. Det här är för mig. 1182 01:55:54,024 --> 01:55:56,652 Nu bonusrundan. 1183 01:55:58,529 --> 01:56:03,575 Vackert racket. En sida med trä och den andra med skumgummi. 1184 01:56:16,255 --> 01:56:17,923 Hey, Marty. 1185 01:56:18,090 --> 01:56:22,052 - Hur är det med dig? - Kan jag sova på kontoret i natt? 1186 01:56:22,219 --> 01:56:27,391 Brian sover där. Du kunde ha sovit hemma hos oss, men frugan vill inte. 1187 01:56:27,558 --> 01:56:30,060 Jag väntar här tills jag ska flyga. 1188 01:56:30,227 --> 01:56:34,606 - Vart ska du? - Till Japan. I morgon kl. 8. 1189 01:56:34,773 --> 01:56:39,069 - Du åker! Du fick pengarna. - Ja, ja, ja. 1190 01:56:39,236 --> 01:56:43,031 - Du ser inte ens glad ut. - Jo då, jag är glad. 1191 01:56:43,198 --> 01:56:48,412 - Din vän Wally har väntat på dig. - Är Wally här? Hur verkar han? 1192 01:56:48,579 --> 01:56:53,000 - Wally är okej. Han är cool. - Han är där inne nånstans. 1193 01:56:55,002 --> 01:56:57,629 Hey. Hur är det? 1194 01:56:57,796 --> 01:57:02,759 Wow! Hur är det? Kul att se dig. Jag har försökt kontakta dig. 1195 01:57:02,926 --> 01:57:07,014 - Hur mår din hund? Hur mår Moses? - Kan du fimpa skitsnacket? 1196 01:57:07,181 --> 01:57:10,767 - Marty. Är du okej? - Ja, jag är okej. 1197 01:57:10,934 --> 01:57:14,438 Jag har din tjej nere i bilen. Hon väntar på dig. 1198 01:57:14,605 --> 01:57:17,941 - Vad fan säger du? Har du Rachel? - Ja. 1199 01:57:18,108 --> 01:57:22,905 Hon sa att min hund är i Jersey och att du har adressen. Kom. 1200 01:57:23,071 --> 01:57:25,449 Okej. Låt mig... 1201 01:57:27,451 --> 01:57:31,622 Ge mig två sekunder. Jag vill bara säga nåt till min vän. 1202 01:57:31,788 --> 01:57:34,833 - Om två sekunder är jag inte här. - Var är du då? 1203 01:57:35,000 --> 01:57:39,296 Jag är där nere och drämmer en hammare i magen på din tjej. 1204 01:57:41,048 --> 01:57:44,092 - Okej. All right, all right. - Yo, Mouse! 1205 01:57:46,637 --> 01:57:49,431 Kom, nu går vi. 1206 01:57:50,891 --> 01:57:56,021 - Jag tog det mesta av hans arv. - Har du bränt din brors pengar? 1207 01:57:56,188 --> 01:58:00,484 - Älskar du din bror? - Ja. Du kanske kan ge min bror jobb. 1208 01:58:00,651 --> 01:58:04,154 Jag ger honom ditt jobb. Mitch, gör mig en tjänst. 1209 01:58:04,321 --> 01:58:06,907 Sluta prata. Okej? 1210 01:58:12,120 --> 01:58:17,876 Ser du macken där? Sen är det huset till vänster. 1211 01:58:37,688 --> 01:58:40,399 Kliv ut ur bilen. Kom igen. 1212 01:58:40,566 --> 01:58:45,571 - Mitch, kom. - Reuben, du väntar med henne. 1213 01:58:47,114 --> 01:58:48,991 Sitt stilla. 1214 01:59:05,882 --> 01:59:08,885 Kom igen, högre. Knacka högre. 1215 01:59:14,558 --> 01:59:16,643 Det är min nund. 1216 01:59:16,810 --> 01:59:20,105 Moses! - Öppna! 1217 01:59:21,231 --> 01:59:23,775 Fan. Moses? 1218 01:59:23,942 --> 01:59:27,529 - Kom igen! - Jag hatar den jävla byrackan. 1219 01:59:27,696 --> 01:59:29,531 Moses! 1220 01:59:31,575 --> 01:59:33,243 Moses! 1221 01:59:33,410 --> 01:59:36,580 Det är min hund. Moses! Moses! 1222 01:59:37,789 --> 01:59:40,876 - Ser du nåt där inne? - Nej, inte precis. 1223 01:59:47,341 --> 01:59:49,426 Jävlar! 1224 01:59:54,014 --> 01:59:56,099 Marty! 1225 02:00:01,063 --> 02:00:02,230 Ducka! 1226 02:00:08,695 --> 02:00:10,781 Fan! 1227 02:00:16,995 --> 02:00:21,166 Marty! Marty! Jag blev skjuten! Kom! Kom, Marty! 1228 02:00:21,333 --> 02:00:23,877 Snälla, kom! 1229 02:00:26,171 --> 02:00:30,008 Är du okej? Herregud. Åh nej! 1230 02:00:30,175 --> 02:00:33,387 - Det är okej. - Jag blöder! 1231 02:00:33,553 --> 02:00:35,305 Det är okej. 1232 02:00:40,977 --> 02:00:46,900 Jag är hemskt ledsen. Ta pengarna. De är i hans ficka. 1233 02:00:47,067 --> 02:00:51,196 - Är du säker? - Pengarna! De är i innerfickan! 1234 02:01:02,916 --> 02:01:05,001 Ditt jävla as... 1235 02:01:11,967 --> 02:01:14,219 Vad är det här? 1236 02:01:15,637 --> 02:01:18,223 Ditt jävla as. 1237 02:01:44,624 --> 02:01:47,419 Släpp mig! 1238 02:01:47,586 --> 02:01:49,838 Det är okej. 1239 02:01:53,300 --> 02:01:55,927 - Tog du dem? - Ja, jag tog dem. 1240 02:01:56,094 --> 02:01:58,889 - Är det mycket pengar? - Det är mycket. 1241 02:01:59,055 --> 02:02:04,728 - Du kan åka på din resa nu. - Jag vet. Du gjorde ett så bra jobb. 1242 02:02:04,895 --> 02:02:06,980 Jag älskar dig. 1243 02:02:07,147 --> 02:02:10,734 - När ska du föda? - Hur så? Mår barnet bra? 1244 02:02:10,901 --> 02:02:13,570 - Barnet mår fint. - Är du hennes make? 1245 02:02:13,737 --> 02:02:16,656 Nej, hennes vän. Klarar barnet sig? 1246 02:02:16,823 --> 02:02:21,953 - Ja då. Nu får ni säga hej då. - Nej! Nej! Nej! 1247 02:02:22,120 --> 02:02:25,707 - Rachel, det blir bra. - Nej, nej, nej! Marty, nej! 1248 02:02:25,874 --> 02:02:28,710 - Det blir bra. - Han väntar här ute. 1249 02:02:28,877 --> 02:02:32,172 Rachel, jag får inte följa med. 1250 02:02:32,339 --> 02:02:35,050 Marty, gå inte! Snälla, gå inte! 1251 02:02:48,104 --> 02:02:51,983 - Välkommen till Japan, mr Rockwell. - Tackar. 1252 02:03:51,501 --> 02:03:54,713 VÄRLDEN SKRIVER MED EN ROCKWELL 1253 02:04:19,529 --> 02:04:24,868 Mr Mauser. Mr Mauser. Mr Rockwell sa längst bak i kön. 1254 02:04:25,035 --> 02:04:28,747 Han vill inte börja än. 1255 02:05:02,489 --> 02:05:06,034 Han behöver träna. Han behöver en öl. 1256 02:05:06,201 --> 02:05:12,624 Mr Sethi. Det är jag - Marty Mauser. Förvånande att se er här, faktiskt. 1257 02:05:12,791 --> 02:05:17,796 Varför det? Vi har en turnering att puffa för. 1258 02:05:18,922 --> 02:05:23,843 Jag är nog skyldig er en ursäkt för mitt sätt i London. Jag var en tölp. 1259 02:05:24,010 --> 02:05:26,888 Det finns en hövlighetskodex. 1260 02:05:27,055 --> 02:05:31,101 Hemma får alla klara sig själv. Det växte jag upp med. Okej? 1261 02:05:31,267 --> 02:05:36,731 - Och ibland kan jag inte styra... - Jag vill inte höra era ursäkter. 1262 02:05:36,898 --> 02:05:40,026 Saken är att jag nu har en mycket bättre attityd. 1263 02:05:40,193 --> 02:05:45,115 Om ni ser mig vara ohövlig i dag så är det teater. Jag ska förlora. 1264 02:05:45,281 --> 02:05:49,369 Mitt rätta, artiga jag ser ni nästa vecka. Under VM. 1265 02:05:49,536 --> 02:05:54,958 - Ni spelar inte i VM i år. - Nej, jag tror att ni misstar er. 1266 02:05:55,125 --> 02:05:58,837 Jag gör detta för att betala böterna. 1267 02:05:59,004 --> 02:06:03,675 - Turneringsschemat är spikat. - Nej, vi ändrar det. 1268 02:06:03,842 --> 02:06:09,597 Jag skrotar inte hela schemat för en bortskämd amerikans skull. 1269 02:06:09,764 --> 02:06:15,311 Ni vet inte hur svårt det var för mig att komma hit. Jag är i Japan nu. 1270 02:06:15,478 --> 02:06:18,898 Ni har inte kommit långt nog, tyvärr. 1271 02:06:19,065 --> 02:06:22,694 Ni ödslade er tid på att komma hit. 1272 02:06:22,861 --> 02:06:25,655 Helt otroligt. 1273 02:07:11,326 --> 02:07:14,913 Jag har rest många mil hit till Japan- 1274 02:07:15,080 --> 02:07:19,959 -för att utmana min store nemesis Endo! 1275 02:07:24,756 --> 02:07:29,844 - Vad säger han? - Han vill inte skämma ut er mer. 1276 02:07:30,011 --> 02:07:34,724 Säg att han är... - Er mästare är en bedragare och en kyckling! 1277 02:07:38,103 --> 02:07:40,897 Han är feg! 1278 02:07:41,064 --> 02:07:46,361 Mr Endo går med på att spela matchen på villkoret- 1279 02:07:46,528 --> 02:07:51,825 -att förloraren måste kyssa en gris inför hela publiken. 1280 02:07:51,991 --> 02:07:54,160 - En gris? - Ja. 1281 02:07:54,327 --> 02:07:56,162 En gris? 1282 02:07:56,329 --> 02:07:59,874 Han sa att om ni ska uppföra er som en gris- 1283 02:08:00,041 --> 02:08:04,420 -så ska han gladeligen gifta bort er med en. 1284 02:08:04,587 --> 02:08:07,423 Vad betyder...? 1285 02:08:31,447 --> 02:08:35,535 Den här sladdjäveln är i vägen. Jag snubblar på den. Flytta den! 1286 02:08:35,702 --> 02:08:41,624 Flytta den dit så jag inte snubblar på den igen och bryter fotleden! 1287 02:09:23,249 --> 02:09:26,169 Talar du engelska? Vad säger han? 1288 02:09:26,336 --> 02:09:30,131 Vi välkomnar en särskild gäst. 1289 02:09:32,050 --> 02:09:34,594 Mr Ram Sethi. Kom fram. 1290 02:09:41,935 --> 02:09:45,438 - Tack. - Och tack ska ni ha, mr Rockwell- 1291 02:09:45,605 --> 02:09:49,234 -för att ni står som värd för detta oförglömliga evenemang. 1292 02:09:49,400 --> 02:09:54,822 Det vi nyss såg är blott en försmak av det som kommer nästa vecka- 1293 02:09:54,989 --> 02:09:58,534 -när världens bästa spelare tävlar- 1294 02:09:58,701 --> 02:10:02,497 -mot er hemstads hjälte Koto Endo-san. 1295 02:10:09,212 --> 02:10:12,632 Nu ska jag vara tyst. Vi tar in grisen Agu- 1296 02:10:12,799 --> 02:10:16,386 -och ser amerikanen ge honom en kyss. 1297 02:10:20,098 --> 02:10:23,643 Nu tar vi in grisen på scenen. 1298 02:10:42,245 --> 02:10:45,623 Vänta, vänta, vänta! 1299 02:10:47,959 --> 02:10:51,337 Jag vill möta honom i en riktig match innan jag kysser grisen. 1300 02:10:51,504 --> 02:10:55,174 Säg att jag vill spela med honom i en match som inte är bluff. 1301 02:10:55,341 --> 02:10:57,844 Säg det till honom! 1302 02:10:58,011 --> 02:11:02,056 Säg till dem att matchen var bluff och att jag vill spela på riktigt. 1303 02:11:02,223 --> 02:11:04,267 Jag kan inte göra det. 1304 02:11:04,434 --> 02:11:08,354 Det var en bluffmatch. Den var iscensatt. 1305 02:11:08,521 --> 02:11:13,568 Inget av det var äkta. Jag spelade inte så bra jag kan. 1306 02:11:13,735 --> 02:11:17,322 Det var enormt respektlöst mot alla här. 1307 02:11:17,488 --> 02:11:20,616 Vilka vill se en riktig match? 1308 02:11:20,783 --> 02:11:22,869 Den här mannen. 1309 02:11:24,871 --> 02:11:28,958 Marty, du har rätt. Vi vill se den riktiga matchen! 1310 02:11:29,125 --> 02:11:32,003 Ja! Ja! 1311 02:11:37,050 --> 02:11:39,635 Endo, ska du ta parti för dem? 1312 02:11:39,802 --> 02:11:44,307 Tolka. Ska han verkligen ta parti för ett amerikanskt företag- 1313 02:11:44,474 --> 02:11:48,186 -som säljer sin produkt med honom som deras maskot? 1314 02:11:48,353 --> 02:11:52,565 Vi förtjänar att spela igen. Vi spelar på riktigt som de vill. 1315 02:11:52,732 --> 02:11:55,860 Tack, tack. Vi måste gå vidare. 1316 02:11:56,027 --> 02:12:00,448 Jag får inte spela VM nästa vecka på grund av det här jävla aset. 1317 02:12:00,615 --> 02:12:06,829 Ge mig en chans. Du förödmjukade mig. Du krossade mig. Snälla Endo, snälla. 1318 02:12:06,996 --> 02:12:09,749 Ja? Han säger ja! Han säger ja! 1319 02:12:09,916 --> 02:12:12,502 Tack, Endo. Tack. 1320 02:12:12,668 --> 02:12:14,921 Han sa ja! Ja! 1321 02:12:34,315 --> 02:12:36,484 Han blåste oss. 1322 02:12:49,163 --> 02:12:50,540 Fan! 1323 02:14:51,911 --> 02:14:57,250 - Jag vet att jag inte får betalt. - Du flyger inte hem i mitt plan. 1324 02:14:57,416 --> 02:15:00,670 Skit samma. Vi har inget att diskutera. 1325 02:15:00,836 --> 02:15:03,756 - Tror du att det är så enkelt? - Ja. 1326 02:15:03,923 --> 02:15:09,011 Låt mig förklara för dig. Jag föddes 1601. Jag är vampyr. 1327 02:15:09,178 --> 02:15:13,558 Jag har funnits i evigheter. Jag har mött många som du genom seklen. 1328 02:15:13,724 --> 02:15:18,521 Vissa lurade mig och var oärliga. Och det är de som är kvar här. 1329 02:15:18,688 --> 02:15:25,027 Vinner du matchen är du också här för evigt. Du blir aldrig lycklig. 1330 02:15:25,194 --> 02:15:28,281 All right. Okej, mr Rockwell. 1331 02:16:15,828 --> 02:16:17,455 Så där ja! 1332 02:17:27,608 --> 02:17:29,568 Matchboll! 1333 02:19:08,876 --> 02:19:11,670 Låt honom inte slå dig, Marty! 1334 02:19:53,254 --> 02:19:56,966 Tack. Bra match. Bra match. Du är en suverän spelare. 1335 02:19:58,259 --> 02:20:02,137 Lycka till i VM, okej? Jag hoppas att du vinner. 1336 02:20:48,225 --> 02:20:53,439 - Bellevue-sjukhuset. Vad önskas? - Kan jag prata med Rachel Mizler? 1337 02:20:53,606 --> 02:20:58,527 - Vet ni vilken våning hon är på? - Där ni har folk efter operationer. 1338 02:20:58,694 --> 02:21:00,571 Okej. 1339 02:21:00,738 --> 02:21:05,200 Hon verkar ha flyttats till förlossningen i går kväll. 1340 02:21:05,367 --> 02:21:12,249 Förlossningen? Vad menar ni? Är hon okej? Har hon fött barnet? 1341 02:21:12,416 --> 02:21:15,085 Jag vet bara att hon kördes i ilfart... 1342 02:21:15,252 --> 02:21:17,796 Ilfart? Först sa ni "flyttades". 1343 02:21:17,963 --> 02:21:22,051 - Kan ni lugna er? - Koppla mig till förlossningen. 1344 02:21:22,217 --> 02:21:24,303 Pappa! 1345 02:21:42,154 --> 02:21:45,950 - Är det här förlossningen? - Ja, ner i korridoren. 1346 02:21:46,116 --> 02:21:50,996 - Ni måste skriva in er. - Nej, nej. Jag är pappan. 1347 02:21:54,917 --> 02:21:57,044 Hey. 1348 02:22:37,126 --> 02:22:40,045 Det är okej, sov. Jag är här. 1349 02:22:41,839 --> 02:22:44,466 Oroa dig inte, jag går ingenstans. 1350 02:22:44,633 --> 02:22:48,762 Somna om. Jag älskar dig. 1351 02:23:43,400 --> 02:23:46,070 Barn 4. Mizler. 1352 02:23:50,908 --> 02:23:53,786 Ni sa 4, va? 1353 02:24:01,835 --> 02:24:04,421 Ska jag ta upp honom? 1354 02:24:22,231 --> 02:24:24,483 Säg hej till pappa. 1355 02:24:29,571 --> 02:24:32,324 Ja, där är han. Säg hej. 1356 02:24:42,459 --> 02:24:44,753 Ja. 1357 02:29:27,953 --> 02:29:32,124 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service