1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,037 --> 00:00:31,789 - Srta. Mariann. - É o número 40? 4 00:00:31,873 --> 00:00:33,207 - É, você deu sorte. - Ah, que bom. 5 00:00:33,291 --> 00:00:35,418 O último par. Vamos calçar. 6 00:00:35,501 --> 00:00:37,628 NOVA YORK 1952 7 00:00:38,296 --> 00:00:41,215 Ficou bom no pé direito? Pronto. Pode calçar. 8 00:00:42,508 --> 00:00:44,093 - Tá muito apertado. - Entendi. Tudo bem. 9 00:00:44,177 --> 00:00:46,679 - É o 40? - É, sim. 10 00:00:46,763 --> 00:00:49,557 - Tem 41? - Não. Por isso não gosto dessa marca. 11 00:00:49,640 --> 00:00:52,393 Fica pequeno, parece que foi feito pra boneca. 12 00:00:52,477 --> 00:00:55,313 - Tá muito apertado. - Entendi. Tira. Tudo bem. 13 00:00:55,897 --> 00:00:59,901 Já experimentou um Vitality? É bem melhor. É mais resistente. 14 00:00:59,984 --> 00:01:03,946 Com licença. Desculpa. Comprei um par outro dia com o de óculos. 15 00:01:04,030 --> 00:01:05,072 - Marty. - Oi? 16 00:01:05,156 --> 00:01:07,533 Essa moça foi atendida por você. 17 00:01:08,451 --> 00:01:11,245 - Ah, é. Levou o Mary Jane marrom, né? - Isso. É ótimo. 18 00:01:11,329 --> 00:01:13,080 - O que achou? - Já fui embora usando. 19 00:01:13,164 --> 00:01:15,041 - Entendi. - Esqueci meu outro sapato aqui. 20 00:01:15,124 --> 00:01:18,294 - Entendi. Como ele é? - Tem duas cores, com detalhes na ponta. 21 00:01:18,377 --> 00:01:20,004 - Lloyd, viu esses sapatos? - Não. 22 00:01:20,087 --> 00:01:23,174 Será que você não botou numa das caixas dos sapatos 23 00:01:23,257 --> 00:01:25,426 que eu experimentei e guardou? 24 00:01:25,510 --> 00:01:26,636 Pode ser. Tudo bem. 25 00:01:26,719 --> 00:01:29,639 - Vendo as caixas, eu lembro. - Posso te passar pra um colega? 26 00:01:29,722 --> 00:01:32,809 - Lloyd. Ajuda a Mariann aqui? - Claro. Claro. 27 00:01:32,892 --> 00:01:35,603 - Vou ver se tá no porão. Vamos. - Obrigada. Licença. 28 00:01:35,686 --> 00:01:37,730 O Lloyd já vem. Leva um Vitality. 29 00:01:37,814 --> 00:01:39,357 - Vou ver o preço. - Já tô indo. 30 00:01:39,440 --> 00:01:41,526 - Só vou terminar aqui. - Tá bom, obrigada. 31 00:01:42,068 --> 00:01:42,985 O que foi? 32 00:01:44,779 --> 00:01:45,947 - Marty. - Merda... 33 00:01:46,030 --> 00:01:48,950 - Quero te mostrar uma coisa. Vem cá. - Abaixa. Fica abaixada. 34 00:01:49,700 --> 00:01:50,910 Por que preciso me abaixar? 35 00:01:51,702 --> 00:01:52,703 Como assim? 36 00:01:53,246 --> 00:01:55,456 - Como você tá? - Marty, olha isso aqui. 37 00:01:55,540 --> 00:01:56,499 O que é isso? 38 00:01:57,166 --> 00:01:58,167 Dá uma olhada. 39 00:01:58,251 --> 00:01:59,168 SAPATOS NORKIN 40 00:01:59,252 --> 00:02:01,546 - Isso é pra quê? - Vira. 41 00:02:03,005 --> 00:02:04,549 MARTY MAUSER GERENTE 42 00:02:04,632 --> 00:02:05,883 - Gerente? - Gerente. 43 00:02:05,967 --> 00:02:08,594 - Poxa, Murray... - Só não conta pro Lloyd. 44 00:02:08,678 --> 00:02:12,223 Olha, já fui bem claro, tá? Não é falta de respeito. 45 00:02:12,306 --> 00:02:15,101 A sua loja é muito boa. Foi uma bênção pra mim. 46 00:02:15,184 --> 00:02:18,145 - Não quero começar uma discussão. - Para. Para. Deixa eu falar. 47 00:02:18,229 --> 00:02:20,690 Foi uma bênção ver isso em primeira mão. 48 00:02:20,773 --> 00:02:23,025 Mas não sou vendedor de sapato. 49 00:02:23,109 --> 00:02:25,611 - Não sou. - Não quero discutir, tá? 50 00:02:25,695 --> 00:02:28,823 Mas eu quero. Depois da minha viagem, não vou voltar pra cá. 51 00:02:28,906 --> 00:02:32,034 - Pode me pagar? É pra passagem. - Na hora de fechar. 52 00:02:32,118 --> 00:02:34,996 - Eu ia ver isso no almoço. - Aí você não ia voltar do almoço. 53 00:02:35,079 --> 00:02:36,455 Acha que eu sou desses? 54 00:02:37,081 --> 00:02:38,791 - Acho. - Que eu ia me mandar e tchau? 55 00:02:38,875 --> 00:02:41,210 - Te pago na hora de fechar, tá bom? - Sério? 56 00:02:41,294 --> 00:02:43,129 - É. É sério. Tchau. - Eu te amo. 57 00:02:45,339 --> 00:02:46,632 - Vem. - Me espera! 58 00:02:50,970 --> 00:02:51,888 Vem cá. 59 00:02:57,810 --> 00:03:00,313 Eu já... Eu já estava pra... Eu já estava pra... 60 00:03:00,396 --> 00:03:03,482 - Eu já estava pra ir te ver. - O Ira não foi trabalhar, tá doente. 61 00:03:03,983 --> 00:03:06,319 Peraí! Não posso ficar doente. E os torneios? 62 00:03:06,402 --> 00:03:09,155 Não, é intoxicação alimentar. É intoxicação alimentar. 63 00:03:33,179 --> 00:03:34,805 Eu queria poder te levar na mala. 64 00:03:37,516 --> 00:03:39,435 Eu queria tanto poder ir com você. 65 00:04:50,548 --> 00:04:53,384 FABRICADO NOS ESTADOS UNIDOS 66 00:05:01,434 --> 00:05:04,687 Backhand! Backhand! Backhand! 67 00:05:04,770 --> 00:05:07,189 Forehand! Forehand! Forehand! 68 00:05:07,273 --> 00:05:11,444 Backhand! Backhand! Backhand! 69 00:05:11,527 --> 00:05:13,904 Forehand! Forehand! 70 00:05:15,072 --> 00:05:16,991 Backhand! Backhand! 71 00:05:17,074 --> 00:05:18,242 Dá um lob! 72 00:05:19,368 --> 00:05:20,453 E um smash! 73 00:05:21,495 --> 00:05:22,747 - Marty! - O que é? 74 00:05:22,830 --> 00:05:24,790 - Telefone! - Diz que saí tem 20 minutos! 75 00:05:24,874 --> 00:05:27,460 Não sou sua secretária! Vai atender! 76 00:05:27,543 --> 00:05:29,670 Não dá. Wally, tira essa camisa branca. 77 00:05:29,754 --> 00:05:31,881 Não dá pra ver a bola com essa camisa. 78 00:05:31,964 --> 00:05:33,299 - Nem vem! - Não dá pra ver! 79 00:05:33,382 --> 00:05:36,635 - Você é todo branco, porra! - Ah, é? Eu te amo! Eu te amo! 80 00:05:37,720 --> 00:05:39,555 - Alô? - É a Judy. 81 00:05:40,639 --> 00:05:41,474 Oi, Judy. 82 00:05:41,974 --> 00:05:43,684 Sua mãe tá muito doente. 83 00:05:43,768 --> 00:05:45,936 - Ah, é mesmo? - É. O rosto dela tá cinza. 84 00:05:46,020 --> 00:05:48,606 Ela não fala lé com cré e pergunta de você. 85 00:05:48,689 --> 00:05:52,276 - Você devia vir pra casa. - Parece grave. Chama uma ambulância. 86 00:05:53,527 --> 00:05:56,989 - Quem vai acompanhar ela? - Sei lá. Você, já que tá tão preocupada. 87 00:05:58,324 --> 00:05:59,492 Só um instante. 88 00:05:59,575 --> 00:06:02,244 Ele não acreditou. Diz que eu parei de respirar. 89 00:06:02,328 --> 00:06:04,955 Nem pensar. Isso é ridículo. Não vou dizer isso. 90 00:06:05,039 --> 00:06:08,250 - Diz que vai me levar pro hospital. - Tá, tudo bem. 91 00:06:08,334 --> 00:06:11,253 Vou levar ela na emergência e esperar sabe-se lá quanto tempo. 92 00:06:11,337 --> 00:06:16,050 E você vem dar o remédio pro meu marido e passar a noite massageando os pés dele. 93 00:06:18,344 --> 00:06:19,220 Meu Deus! 94 00:06:19,303 --> 00:06:22,556 - A sua mãe acabou de desmaiar aqui! - Oi, meu amor. 95 00:06:24,517 --> 00:06:27,895 - Olá? - Oi! Só um minutinho! 96 00:06:29,980 --> 00:06:33,150 Não posso fazer nada, Judy. Tô ocupado. Tô almoçando. 97 00:06:33,234 --> 00:06:36,195 Eu tô ouvindo ela sussurrando. Ela tá aí do seu lado. 98 00:06:36,278 --> 00:06:38,572 - Eu sei... - Isso me tira do sério! 99 00:06:38,656 --> 00:06:39,657 Tá falando com quem? 100 00:06:41,158 --> 00:06:44,745 Não tô falando com ninguém. A Judy tá no telefone há mais de uma hora. 101 00:06:45,412 --> 00:06:46,747 Eu trouxe um caldo pra você. 102 00:06:50,042 --> 00:06:53,671 - Tá gelado. - É porque tinha uma fila enorme na loja. 103 00:06:53,754 --> 00:06:57,550 - Vão confirmar se eu ligar pra lá? - Não acredita? Agora eu minto? 104 00:06:57,633 --> 00:07:00,052 Liga pra lá. Se conseguir tirar a Judy da linha. 105 00:07:00,136 --> 00:07:01,220 Entendi. 106 00:07:02,179 --> 00:07:04,014 - Ei, Judy, sai do telefone. - Sai você! 107 00:07:15,359 --> 00:07:17,945 Então, essa bola é da associação internacional. 108 00:07:18,028 --> 00:07:19,905 Tenta acompanhar no fundo branco. 109 00:07:21,532 --> 00:07:24,410 É quase impossível, né? Seus olhos nem se mexeram. 110 00:07:24,493 --> 00:07:26,579 Se eu estiver de branco, a bola some. 111 00:07:26,662 --> 00:07:28,998 Mas olha com a bola laranja, que nunca usaram. 112 00:07:29,498 --> 00:07:32,543 Viu? Já melhorou muito. Olha os olhos dele. Viu? 113 00:07:32,626 --> 00:07:34,628 - Dá pra ver. - Você tá mais atento. É o que queremos. 114 00:07:34,712 --> 00:07:38,549 No tênis de mesa hoje, é obrigatório usar preto pra poder acompanhar a bola. 115 00:07:38,632 --> 00:07:40,384 Olha só. É o Ted Bailey. 116 00:07:40,467 --> 00:07:43,387 - Quem é ele? - É o atual número 1 do ranking mundial. 117 00:07:43,470 --> 00:07:46,515 É o campeão britânico que até já derrotei. Agora olha isso. 118 00:07:47,141 --> 00:07:50,144 É o Jack Kramer, o número 1 do tênis. Viu a diferença? 119 00:07:50,227 --> 00:07:52,313 - Ele tá todo de branco. - Todo de branco. 120 00:07:52,396 --> 00:07:55,691 É lindo. Pra mim, é luxo. É classe. Dá pra vender isso. 121 00:07:55,774 --> 00:07:58,944 Uma bola personalizada dessas vai custar uma fortuna. 122 00:07:59,028 --> 00:08:03,282 Claro, é uma bola única pra um cara único. É uma Marty Supreme, não uma normal. 123 00:08:03,365 --> 00:08:06,243 - Mas quanto custa? - Pai, tanto faz. Não dá pra economizar. 124 00:08:06,327 --> 00:08:10,289 - Vai levar meu nome, sr. Galanis. - Não é investindo que se ganha dinheiro? 125 00:08:10,372 --> 00:08:13,417 - Pega um café pra mim. - Não. Pede pra sua secretária pegar. 126 00:08:13,500 --> 00:08:17,213 - Ela tá ocupada. Pega pra mim. - Estamos falando de negócios como homens. 127 00:08:17,296 --> 00:08:19,673 - Não vou pegar café pra você. - Pega o café, porra! 128 00:08:26,513 --> 00:08:29,099 - Marty, quer um café? - Não, obrigado. Tô evitando cafeína. 129 00:08:32,645 --> 00:08:33,479 Escuta. 130 00:08:34,939 --> 00:08:37,733 Acho bacana você ser amigo do meu filho. 131 00:08:38,400 --> 00:08:39,568 Ele tem limitações. 132 00:08:40,569 --> 00:08:43,572 Ele tem 30 anos e ainda não saiu de casa. Ele não fez muito. 133 00:08:44,073 --> 00:08:47,326 E ele não entende de negócios nem imagina os custos. 134 00:08:47,409 --> 00:08:51,288 Eu não concordo, com todo o respeito. Assim, olha o sucesso dos seus negócios. 135 00:08:51,372 --> 00:08:53,374 Tá no seu DNA, e o Dion herdou isso. 136 00:08:53,457 --> 00:08:55,584 - Ele só não usou ainda. - Não sei. 137 00:08:55,668 --> 00:08:59,922 Eu não viria aqui tentar te envolver numa coisa em que eu não acredito. 138 00:09:00,506 --> 00:09:01,840 Eu respeito muito o seu dinheiro. 139 00:09:01,924 --> 00:09:05,844 Sei que é difícil de acreditar, mas esse esporte lota estádios lá fora. 140 00:09:05,928 --> 00:09:08,764 Daqui a pouco, vai lotar estádios aqui também, 141 00:09:08,847 --> 00:09:11,016 e vão colocar meu rosto em caixas de cereal. 142 00:09:12,184 --> 00:09:15,604 - Eu não sei nada dessa área. - Pois é. Por isso precisa confiar em mim. 143 00:09:16,105 --> 00:09:19,149 Vou ser o primeiro americano a vencer o British Open. 144 00:09:19,233 --> 00:09:21,902 Aí vou ficar no topo do ranking pro mundial. 145 00:09:21,986 --> 00:09:25,030 Vou sair na Life e na Look. Não tem como ser diferente. 146 00:09:25,114 --> 00:09:28,492 O editor da Look me adora. Todos eles me adoram. 147 00:09:28,575 --> 00:09:30,411 Eu tô na posição perfeita 148 00:09:30,494 --> 00:09:33,247 pra ser o rosto do esporte nos EUA. 149 00:09:33,330 --> 00:09:34,832 SAPATOS PARA A FAMÍLIA 150 00:09:41,422 --> 00:09:42,298 Lloyd! 151 00:09:51,307 --> 00:09:54,101 - Tô fechando a loja. - Percebi. Só vim atrás do meu tio. 152 00:09:54,184 --> 00:09:56,353 - Ele já foi. - Já foi? 153 00:09:56,437 --> 00:09:57,771 Como assim, já foi? Pra casa? 154 00:09:59,773 --> 00:10:03,402 - Foi levar a sua mãe no hospital. - Ah, que saco... Ela não tá doente. 155 00:10:03,485 --> 00:10:05,696 Ei, ele tá me devendo e ia me pagar hoje. 156 00:10:05,779 --> 00:10:08,741 Se não tivesse demorado tanto no almoço, teria encontrado ele. 157 00:10:08,824 --> 00:10:09,783 Ah, não enche. 158 00:10:28,427 --> 00:10:31,138 - Alô? - Ah, você parece bem melhor. Que rápido. 159 00:10:31,638 --> 00:10:35,726 - Vou sobreviver. Se dependesse de você... - Chega, mãe. O Murray tá aí? Não mente. 160 00:10:36,685 --> 00:10:38,896 Não. Acho que ele saiu de viagem. 161 00:10:39,521 --> 00:10:41,023 - Tá bom? - Viagem? Que viagem? 162 00:10:41,106 --> 00:10:44,276 Ele e a Esther vão passar o fim de semana em um hotel. 163 00:10:44,360 --> 00:10:46,695 - Quando ele... - Mas ele ficaria se eu pedisse. 164 00:10:46,779 --> 00:10:50,240 Você não tá doente, mãe. Ele ia me pagar pra eu poder viajar. 165 00:10:50,324 --> 00:10:52,743 Olha, eu não sei de nada, meu amor. 166 00:10:52,826 --> 00:10:57,081 Sabe, sim! Por que vim trabalhar aqui? Eu só aceitei o trabalho por isso! 167 00:10:57,164 --> 00:11:00,042 Eu não faço ideia do que você tá falando. 168 00:11:00,125 --> 00:11:02,628 - Sabe o que é isso? Sabotagem. - O quê? 169 00:11:03,212 --> 00:11:04,880 - Você tá me sabotando. - Ah, nem vem! 170 00:11:04,963 --> 00:11:06,840 É você quem se sabota! 171 00:11:14,181 --> 00:11:15,516 - O que foi isso? - O quê? 172 00:11:16,392 --> 00:11:17,935 Tá achando que vou te roubar? 173 00:11:18,435 --> 00:11:20,187 - É o costume. - Se fosse o caso, eu te matava. 174 00:11:20,270 --> 00:11:24,900 De um modo sangrento. Vim pegar o terno. Sabia que comprei pra viagem? 175 00:11:24,983 --> 00:11:27,111 Não sabia que precisava disso pra jogar pingue-pongue. 176 00:11:36,745 --> 00:11:39,456 Só quero os 700 dólares que o Murray me deve. 177 00:11:39,540 --> 00:11:41,667 - Ah, é? Senão o quê? - Atiro na sua perna. 178 00:11:41,750 --> 00:11:43,001 - Atira, nada. - Tem certeza? 179 00:11:43,085 --> 00:11:45,838 Se atirar, vai passar os próximos anos preso. 180 00:11:45,921 --> 00:11:48,340 - Tá, atiro na cabeça, então. - Também não vai. 181 00:11:48,424 --> 00:11:50,801 Só quero o combinado, nem um centavo a mais. 182 00:11:50,884 --> 00:11:53,095 Vou voltar com 10 vezes esse valor. 183 00:11:53,178 --> 00:11:56,932 Então sai, deixa eu pegar o que é meu, e te dou 100 dólares depois. 184 00:11:57,474 --> 00:11:58,559 Não quero. 185 00:11:58,642 --> 00:12:00,978 Vai, Lloyd, olha pra mim. Por favor. 186 00:12:01,061 --> 00:12:04,189 Nós dois sabemos que você adoraria me ver ser demitido. 187 00:12:04,273 --> 00:12:08,652 Você é bem mais motivado do que eu pra trabalhar aqui, mas olha só. Tá? 188 00:12:08,735 --> 00:12:11,071 Olha. O Murray que me deu. 189 00:12:11,572 --> 00:12:12,448 Olha o outro lado. 190 00:12:12,990 --> 00:12:14,199 "Gerente". 191 00:12:14,283 --> 00:12:15,451 Eu vou ser seu chefe. 192 00:12:15,951 --> 00:12:18,912 Não é injusto? Eu poderia te demitir quando quisesse. 193 00:12:19,496 --> 00:12:22,749 Eu poderia te mandar varrer o chão de quatro. Que tal? Tá bom? 194 00:12:23,917 --> 00:12:26,920 Lloyd, eu tô realmente apontando uma arma pra você. 195 00:12:27,004 --> 00:12:28,714 Tô realmente ameaçando atirar. 196 00:12:28,797 --> 00:12:33,051 É um assalto de verdade. As minhas digitais estão aqui. São fatos. 197 00:12:33,135 --> 00:12:35,387 Abre o cofre, deixa eu pegar o que é meu, 198 00:12:35,471 --> 00:12:39,016 aí liga pro Murray, conta tudo, manda me demitir e chama a polícia. 199 00:12:39,099 --> 00:12:40,976 Faz o que quiser, tá bom? 200 00:12:42,895 --> 00:12:43,729 Então tá. 201 00:12:52,112 --> 00:12:53,322 Prontinho, senhor. 202 00:12:53,822 --> 00:12:54,698 Obrigado. 203 00:13:11,715 --> 00:13:13,091 Não é quarto individual? 204 00:13:13,175 --> 00:13:15,219 LONDRES 205 00:13:15,302 --> 00:13:16,553 Tá um gelo aqui dentro! 206 00:13:17,513 --> 00:13:20,098 Vocês precisam ficar sérios agora. 207 00:13:20,182 --> 00:13:21,600 Olhem pra cá. 208 00:13:21,683 --> 00:13:25,229 - Paquistão, olha pra cá. - O Japão trouxe uma equipe esse ano? 209 00:13:25,312 --> 00:13:26,438 - Você viu? - Vi. 210 00:13:26,522 --> 00:13:28,857 - Mandaram uma equipe. - E a proibição de viagem? 211 00:13:29,608 --> 00:13:30,817 Devem ter revogado. 212 00:13:30,901 --> 00:13:34,738 - Não tem mais proibição? - Senhores, virem a raquete pra mim agora. 213 00:13:35,239 --> 00:13:36,615 Muito obrigado. 214 00:13:37,199 --> 00:13:38,575 Vamos lá. Um... 215 00:13:38,659 --> 00:13:40,452 dois... três. 216 00:13:40,536 --> 00:13:42,079 Não se mexam. 217 00:13:44,706 --> 00:13:45,916 PRIMEIRA RODADA 218 00:13:48,544 --> 00:13:49,962 5 a 0. 219 00:13:50,462 --> 00:13:51,880 16 a 5. 220 00:13:53,549 --> 00:13:54,841 1 a 0. 221 00:13:55,801 --> 00:13:57,344 Match point, Mauser. 222 00:14:03,517 --> 00:14:04,476 19 a 5. 223 00:14:19,241 --> 00:14:20,576 Vencedor: Mauser. 224 00:14:24,746 --> 00:14:27,374 Usei muito forehand. Você não devia ter deixado. 225 00:14:27,457 --> 00:14:29,084 - É. - Assinem aqui. 226 00:14:29,167 --> 00:14:30,335 Ponto, Endo. 227 00:14:30,419 --> 00:14:31,420 Assim tá bom. 228 00:14:31,503 --> 00:14:35,048 A próxima partida é Vishwakarma contra... 229 00:14:49,479 --> 00:14:51,940 - Errou. - Ponto, Endo. 230 00:14:57,946 --> 00:14:59,948 - Quanto tá o placar? - 19 a 4. 231 00:15:00,032 --> 00:15:02,576 - Pro japonês? - O japonês tá acabando com o Bailey. 232 00:15:03,910 --> 00:15:06,663 - O que ele usa? Que raquete é aquela? - Não sei, rapaz. 233 00:15:06,747 --> 00:15:07,748 Ninguém sabe. 234 00:15:10,667 --> 00:15:13,128 - É silenciosa. - Que nem um fantasma! 235 00:15:13,211 --> 00:15:14,129 Nossa. 236 00:15:14,713 --> 00:15:16,006 Porra, Bailey! 237 00:15:16,089 --> 00:15:17,966 Ponto, Endo. 238 00:15:19,051 --> 00:15:20,177 Match point. 239 00:15:30,395 --> 00:15:32,564 TERCEIRA RODADA 240 00:15:40,155 --> 00:15:41,657 21 a 9. 241 00:15:57,464 --> 00:15:58,298 Belo jogo. 242 00:16:17,109 --> 00:16:19,277 Os vencedores de Estocolmo, depois da divulgação... 243 00:16:19,361 --> 00:16:22,572 Oi. Você é o Ram Sethi, né? 244 00:16:22,656 --> 00:16:24,866 - Desculpa, me dá um minutinho? - Tô atrapalhando? 245 00:16:24,950 --> 00:16:28,370 - Não, precisa de alguma coisa? - Só queria saber onde você tá hospedado. 246 00:16:28,912 --> 00:16:32,082 - E isso é da sua conta? - Não. Só quero saber qual é o hotel. 247 00:16:32,165 --> 00:16:35,544 - Todo mundo da associação tá no Ritz. - No Ritz? 248 00:16:35,627 --> 00:16:38,130 - Isso. - É, foi o que ouvi. Acha que tá certo? 249 00:16:38,213 --> 00:16:40,590 - Não entendi. - Já viu onde me colocaram? 250 00:16:40,674 --> 00:16:42,467 - Então... problema? - Então... 251 00:16:43,135 --> 00:16:44,845 Com todo o respeito, é um lixo. 252 00:16:44,928 --> 00:16:47,472 Que pena que esteja abaixo do que você exige. 253 00:16:47,556 --> 00:16:50,058 Os jogadores não precisam pagar por hospedagem. 254 00:16:50,142 --> 00:16:54,688 - Até onde sei, só você tá reclamando. - Parece até que sou um jogador qualquer. 255 00:16:54,771 --> 00:16:56,773 Preciso descansar pra vencer o torneio. 256 00:16:56,857 --> 00:16:59,818 Você sabe a importância de um americano vencer. 257 00:16:59,901 --> 00:17:02,988 - Sou bom pro esporte. - Fala com a associação dos EUA. 258 00:17:03,071 --> 00:17:05,115 Ela não conta! São dois caras e uma mesa. 259 00:17:05,198 --> 00:17:06,533 Não é problema meu. 260 00:17:06,616 --> 00:17:09,494 É, sim. Quero ficar no hotel também! É disso que preciso! 261 00:17:09,578 --> 00:17:12,247 Tô achando essa conversa muito ofensiva. 262 00:17:12,330 --> 00:17:13,915 - Você tá ofendido? - Tô. 263 00:17:13,999 --> 00:17:17,461 Eu que tô! Você tá fazendo o seu melhor jogador ficar num muquifo! 264 00:17:17,544 --> 00:17:19,629 Mil desculpas pela interrupção. 265 00:17:20,338 --> 00:17:22,507 Voltando ao Ceilão e ao México... 266 00:17:22,591 --> 00:17:24,134 Esse hotel é bom. 267 00:17:24,217 --> 00:17:26,136 - Deve ser caríssimo. - É, é muito bom. 268 00:17:26,219 --> 00:17:29,598 - A associação paga a hospedagem? - Só dos melhores jogadores. 269 00:17:29,681 --> 00:17:31,975 Ah, é mesmo? Quantos são? 270 00:17:32,058 --> 00:17:34,811 Os melhores? Não sei. Não vi mais nenhum, então é só um. 271 00:17:34,895 --> 00:17:38,565 - Tá nervoso pra semifinal? - Nervoso? Pra enfrentar o Kletzki? 272 00:17:38,648 --> 00:17:39,858 Não. É piada? 273 00:17:39,941 --> 00:17:42,194 Bom, ele venceu as últimas três edições. 274 00:17:42,277 --> 00:17:44,905 - Ele tem uma baita reputação. - Eu também tenho. 275 00:17:44,988 --> 00:17:48,074 Olha, eu vou fazer com o Kletzki o que Auschwitz não fez. 276 00:17:48,575 --> 00:17:50,118 Entendeu? Vou acabar com ele. 277 00:17:53,413 --> 00:17:54,998 - Cruz credo... - Pegou pesado, rapaz. 278 00:17:55,582 --> 00:17:59,753 Relaxa. Eu sou judeu e posso falar isso. Pensando bem, sou o pesadelo de Hitler. 279 00:18:00,253 --> 00:18:02,881 - Por quê? - Olha só pra mim. Olha onde eu tô. 280 00:18:02,964 --> 00:18:06,092 Eu cheguei no topo. Sou prova viva da derrota de Hitler. 281 00:18:07,093 --> 00:18:08,804 É, pode anotar. Ficou bom. 282 00:18:08,887 --> 00:18:11,264 - Pode anotar. - "Prova viva da derrota de Hitler." 283 00:18:11,348 --> 00:18:13,433 - Tá confiante. - Bota com a minha foto. 284 00:18:13,517 --> 00:18:15,769 - Fala um pouco do seu passado. - Do meu passado? 285 00:18:20,065 --> 00:18:22,901 Não, sério. Minha... Minha mãe morreu no parto. 286 00:18:22,984 --> 00:18:25,612 Meu pai era um otário e me abandonou aos dois anos. 287 00:18:25,695 --> 00:18:28,990 Fiquei nos orfanatos de Nova York, num buraco atrás do outro. 288 00:18:29,074 --> 00:18:30,408 - Acabei no crime. - Aquela não é... 289 00:18:30,492 --> 00:18:32,452 - Não é a Kay Stone? - Mas superei isso. 290 00:18:32,536 --> 00:18:33,954 Desculpa. Desculpa. 291 00:18:34,037 --> 00:18:35,997 - O que foi? - A Kay Stone tá ali. 292 00:18:36,081 --> 00:18:37,374 - É ela. - Quem é? 293 00:18:37,457 --> 00:18:40,126 Sabe a atriz de cinema? Acho que dos anos 1930. 294 00:18:40,210 --> 00:18:41,878 - Ela fez Chances. - Chances? 295 00:18:41,962 --> 00:18:43,505 - Esse é bom. - É, um ótimo filme. 296 00:18:43,588 --> 00:18:45,340 - Caixa Preta. - Meu pai adorava ela. 297 00:18:45,423 --> 00:18:47,801 - Era famosa? - Era uma estrela. 298 00:18:47,884 --> 00:18:49,511 Mas durou pouco. É ela. 299 00:18:49,594 --> 00:18:51,096 - É, isso que é Hollywood. - É. 300 00:18:51,596 --> 00:18:53,640 - É ela. - É ela, sim. 301 00:18:53,723 --> 00:18:55,934 - É mesmo. - Não tinha um com um lago? 302 00:18:56,434 --> 00:18:59,646 - Lago Sombrio. - Isso. Esse é muito bom. 303 00:18:59,729 --> 00:19:00,647 - Que boneca. - Que pernas. 304 00:19:00,730 --> 00:19:03,191 - Ela é linda, cara. Linda. - Será que tenho chance? 305 00:19:03,859 --> 00:19:06,069 - Ela tá ótima. - Próxima pergunta. 306 00:19:15,745 --> 00:19:16,913 Alô? 307 00:19:16,997 --> 00:19:18,665 - Kay? - É ela. 308 00:19:18,748 --> 00:19:21,084 Oi, aqui é Marty Mauser. Eu tô na suíte real. 309 00:19:21,167 --> 00:19:23,003 Vi você no saguão ontem. 310 00:19:23,086 --> 00:19:25,881 - Sei. - Eu estava numa entrevista e nos olhamos. 311 00:19:27,382 --> 00:19:28,675 Não me lembro disso. 312 00:19:28,758 --> 00:19:29,634 Olha... 313 00:19:30,343 --> 00:19:31,469 eu te admiro muito. 314 00:19:31,553 --> 00:19:33,263 Você precisa de alguma coisa? 315 00:19:33,346 --> 00:19:36,141 Eu pedi o cardápio inteiro do serviço de quarto, 316 00:19:36,224 --> 00:19:38,059 mas não consigo comer tudo sozinho. 317 00:19:39,853 --> 00:19:41,479 Então tá me chamando pro seu quarto? 318 00:19:42,564 --> 00:19:45,901 - Vou mandar meu marido no meu lugar. - Tá. Ele vem, e eu vou pra aí. 319 00:19:45,984 --> 00:19:48,528 - Combinado. Obrigada. - Espera, vamos conversar. 320 00:19:49,571 --> 00:19:52,115 - Por quê? - Eu nunca conversei com uma atriz. 321 00:19:52,198 --> 00:19:55,201 Agora conversou. Espero que tenha sido do seu agrado. 322 00:19:55,285 --> 00:19:57,037 Também sou um tipo de artista. 323 00:19:57,120 --> 00:19:58,747 - Ah, é? - Sou. Não acredita? 324 00:19:59,581 --> 00:20:00,457 Eu... 325 00:20:01,082 --> 00:20:02,459 Você o quê? O quê? 326 00:20:03,668 --> 00:20:06,546 - Você é artista? - Sou. Você tá com o jornal aí? 327 00:20:08,173 --> 00:20:10,759 - Tô, sim. - Abre na página 12. 328 00:20:15,680 --> 00:20:18,683 Tá, página 12. Pronto. O que é pra eu procurar? 329 00:20:18,767 --> 00:20:19,976 Olha bem no meio. 330 00:20:21,686 --> 00:20:23,521 - Esse é você? - Isso. O Escolhido. 331 00:20:24,189 --> 00:20:25,649 - Foto boa, né? - Pingue-pongue? 332 00:20:25,732 --> 00:20:27,776 Tênis de mesa. Vim jogar o British Open. 333 00:20:27,859 --> 00:20:29,819 - Quantos anos você tem? - Tenho 23. 334 00:20:30,320 --> 00:20:32,322 - Vinte e três? - Isso. 335 00:20:32,989 --> 00:20:35,575 Não deve conhecer nenhum filme que eu fiz. 336 00:20:35,659 --> 00:20:36,701 Por que acha isso? 337 00:20:36,785 --> 00:20:39,329 - Parei de atuar antes de você nascer. - É mesmo? 338 00:20:39,412 --> 00:20:40,914 - Que interessante. - Kay! 339 00:20:40,997 --> 00:20:43,375 - Por que parou? - Você usou a minha lâmina? 340 00:20:43,458 --> 00:20:44,334 Tá cega. Eu me cortei. 341 00:20:44,417 --> 00:20:46,211 - Não. - Quem tá aí? Seu marido? 342 00:20:46,294 --> 00:20:48,296 Então alguém invadiu o quarto. 343 00:20:48,380 --> 00:20:49,839 - Tô no telefone. - Caramba! 344 00:20:49,923 --> 00:20:51,466 - Com quem? - Com a Debbie. 345 00:20:51,549 --> 00:20:53,718 A Debbie... Manda ela arrumar o que fazer. 346 00:20:54,260 --> 00:20:55,971 Ele já foi? Legal. 347 00:20:56,471 --> 00:21:00,100 - Por que parou de atuar? Vamos conversar. - Eu tenho que desligar. 348 00:21:00,183 --> 00:21:02,143 Sente saudade? Vai me ver em Wembley amanhã. 349 00:21:03,186 --> 00:21:06,314 - Não posso. - Eu vou derrotar o melhor do mundo. 350 00:21:06,398 --> 00:21:08,608 - Não estou disponível. - O que você vai fazer? 351 00:21:08,692 --> 00:21:12,028 Tenho um evento promocional do meu marido. 352 00:21:12,112 --> 00:21:13,154 Ah, tá. 353 00:21:13,822 --> 00:21:16,074 - O que ele tá promovendo? - Caneta. 354 00:21:16,992 --> 00:21:18,410 - É sério? - Caneta. 355 00:21:18,493 --> 00:21:20,245 - Caneta de escrever? - É. 356 00:21:20,328 --> 00:21:21,871 E ele é vendedor de caneta? 357 00:21:22,872 --> 00:21:26,418 - Como pagaram pelo quarto de hotel? - Ele é o dono da Rockwell Ink. 358 00:21:26,501 --> 00:21:28,294 - Ah. Ah, tá. - Pois é. 359 00:21:29,004 --> 00:21:31,131 - Eu conheço a Rockwell Ink. - Com certeza. 360 00:21:31,214 --> 00:21:32,132 Então, tá. 361 00:21:32,799 --> 00:21:33,842 E é evento de quê? 362 00:21:34,426 --> 00:21:38,555 Ele contratou a Agatha Christie pra autografar livros na Hatchards. 363 00:21:40,890 --> 00:21:42,600 - Tem cara de ser chato. - Já chega. 364 00:21:51,943 --> 00:21:53,778 Pelo amor de Deus! 365 00:21:56,364 --> 00:21:58,450 - O que é? - Não desliga! Só uma pergunta. 366 00:21:58,533 --> 00:22:00,577 - Sua vista é da rua ou do pátio? - Sei lá! 367 00:22:00,660 --> 00:22:02,746 Rapidinho! É da rua ou do pátio? 368 00:22:02,829 --> 00:22:04,289 - Do pátio. - Tá bom. 369 00:22:04,372 --> 00:22:07,292 Vai até a janela pra mim. Em que andar você está? 370 00:22:07,375 --> 00:22:08,918 No terceiro, eu acho. 371 00:22:09,002 --> 00:22:10,587 Terceiro andar. Perfeito. 372 00:22:10,670 --> 00:22:13,965 Tá vendo uma janela aberta com uma tigela de frutas na mesa? 373 00:22:15,884 --> 00:22:17,594 - Tá vendo? - Tô. 374 00:22:17,677 --> 00:22:20,847 Agora, olha só. Vou fazer uma maçã aparecer na tigela. 375 00:22:20,930 --> 00:22:24,684 Se eu conseguir, você vai trocar o seu evento pelo meu jogo. 376 00:22:24,768 --> 00:22:26,644 Não estou de acordo com isso. 377 00:22:26,728 --> 00:22:29,397 Não tem que concordar, eu vou fazer mesmo assim. Um... 378 00:22:30,482 --> 00:22:31,483 dois... 379 00:22:32,275 --> 00:22:33,193 três. 380 00:22:36,988 --> 00:22:38,823 Vou deixar um ingresso na bilheteria. 381 00:23:04,015 --> 00:23:07,519 SEMIFINAL 382 00:23:29,165 --> 00:23:30,416 Ponto, Mauser! 383 00:23:31,042 --> 00:23:33,128 20 a 5. 384 00:23:33,211 --> 00:23:36,631 Mauser está na frente de Kletzki por dois sets a zero. 385 00:23:37,215 --> 00:23:40,009 É set point e match point para Mauser. 386 00:23:40,510 --> 00:23:42,137 - Vamos brincar um pouco. - Tá. 387 00:23:42,220 --> 00:23:43,680 - Só por diversão, tá? - Tá certo. 388 00:23:44,180 --> 00:23:45,807 O saque passa para Kletzki. 389 00:24:16,838 --> 00:24:18,298 Ponto, Kletzki! 390 00:24:23,636 --> 00:24:25,972 Muito bem, senhores. Obrigado. 391 00:24:29,684 --> 00:24:30,810 Obrigado pela exibição. 392 00:24:30,894 --> 00:24:32,937 Kletzki no saque. 6 a 20. 393 00:24:33,021 --> 00:24:35,940 Mauser lidera, 2 sets a 0. 394 00:24:36,774 --> 00:24:38,401 Match point para o sr. Mauser. 395 00:24:38,484 --> 00:24:40,278 E o saque é novamente seu, Kletzki. 396 00:24:45,158 --> 00:24:46,117 Ponto, Mauser! 397 00:24:47,202 --> 00:24:48,286 Mauser! 398 00:24:48,369 --> 00:24:52,415 Mauser vence o set por 21 a 6, e a partida por 3 sets a 0. 399 00:24:52,498 --> 00:24:57,128 Ele avança para a final, onde enfrentará Koto Endo, do Japão. 400 00:25:01,591 --> 00:25:03,760 Pede o que quiser sem olhar o preço. 401 00:25:03,843 --> 00:25:07,430 - O que vai pedir? - O bife Wellington e a porção de caviar. 402 00:25:07,513 --> 00:25:09,140 São os mais caros do cardápio. 403 00:25:09,224 --> 00:25:12,310 Olha, eu queria voltar ao assunto do Globetrotters. 404 00:25:12,393 --> 00:25:13,603 - Isso de novo? - Sim. 405 00:25:13,686 --> 00:25:15,313 - Não tô interessado. - Por quê? 406 00:25:15,396 --> 00:25:16,648 Não quero fazer isso! 407 00:25:16,731 --> 00:25:17,607 Vai ganhar muito bem. 408 00:25:18,316 --> 00:25:20,818 E vamos viajar pelo mundo. Já foi a Veneza? 409 00:25:20,902 --> 00:25:24,405 Me exibir no intervalo enquanto as pessoas vão ao banheiro. 410 00:25:24,489 --> 00:25:28,326 - Seria me rebaixar. Não é pra mim. - Quem faz isso é tratado como rei, tá? 411 00:25:28,409 --> 00:25:30,578 - Conheço gente que fez isso. - Com licença! 412 00:25:30,662 --> 00:25:31,704 Com licença! 413 00:25:32,330 --> 00:25:34,916 É uma grande oportunidade. Não podemos deixar passar. 414 00:25:38,127 --> 00:25:38,962 Marty. 415 00:25:41,547 --> 00:25:43,883 - Sim, senhor. O que deseja? - Oi. Podemos pedir? 416 00:25:43,967 --> 00:25:45,468 Claro. Vou chamar seu garçom. 417 00:25:45,551 --> 00:25:46,719 - Espera. - Pois não? 418 00:25:47,595 --> 00:25:49,806 Coloca a mesa Rockwell na conta do meu quarto. 419 00:25:49,889 --> 00:25:51,933 - Claro. - Suíte real. Marty Mauser. 420 00:25:52,016 --> 00:25:53,309 Pode falar que fui eu. 421 00:25:53,393 --> 00:25:55,270 - Pois não, senhor. - Não aceite recusa. 422 00:25:55,353 --> 00:25:57,272 - Certo. - Marty Mauser. Suíte real. 423 00:25:57,355 --> 00:25:58,523 - Pode deixar, senhor. - Vai lá. 424 00:26:01,150 --> 00:26:03,152 Pronto. Olha pra mim, não olha pra lá. 425 00:26:03,236 --> 00:26:04,988 - Quem é Rockwell? - Um mané aí. 426 00:26:05,071 --> 00:26:06,447 Olha discretamente. Qual é a reação? 427 00:26:08,283 --> 00:26:09,993 Ele nunca se hospedou aqui. 428 00:26:10,076 --> 00:26:11,327 - Ele tá olhando pra cá. - Sério? 429 00:26:11,828 --> 00:26:15,123 - Continua conversando normalmente. - Pensa melhor no que pedi. 430 00:26:15,707 --> 00:26:19,085 - Seríamos ótimos parceiros. - Que fissura com os Globetrotters! 431 00:26:19,168 --> 00:26:21,212 É decadente o que eles fazem, tá? 432 00:26:21,296 --> 00:26:24,382 São os melhores atletas do planeta fazendo palhaçadas. 433 00:26:24,465 --> 00:26:25,466 O que ele tá fazendo? 434 00:26:25,967 --> 00:26:27,885 - Tá vindo pra cá. - Age normalmente. 435 00:26:27,969 --> 00:26:29,512 - Normalmente. - Tá certo. 436 00:26:34,350 --> 00:26:36,352 Com licença. Eu conheço você? 437 00:26:37,478 --> 00:26:38,563 Acredito que não. 438 00:26:38,646 --> 00:26:40,773 E quer pagar o jantar da minha mesa? 439 00:26:40,857 --> 00:26:41,816 Quero. Se incomoda? 440 00:26:42,608 --> 00:26:44,610 - Por quê? - Preciso de um motivo? 441 00:26:44,694 --> 00:26:47,280 Vou reformular, então. O que você quer? 442 00:26:47,363 --> 00:26:50,074 Eu não quero nada. É só um jeito singelo de agradecer. 443 00:26:50,158 --> 00:26:51,200 - Agradecer? - É. 444 00:26:51,701 --> 00:26:54,287 - Agradecer pelo quê? - Por seus produtos. 445 00:26:54,912 --> 00:26:56,706 O que seria de nós sem canetas? 446 00:26:59,500 --> 00:27:01,919 Eu tenho muitos talentos, mas o que mais me orgulha 447 00:27:02,003 --> 00:27:04,881 é poder identificar enrolação de longe. 448 00:27:04,964 --> 00:27:06,924 Eu tô sendo completamente sincero. 449 00:27:09,677 --> 00:27:11,387 - De onde você é? - Nova York. E você? 450 00:27:12,180 --> 00:27:13,723 Eu também. O que você faz? 451 00:27:13,806 --> 00:27:15,308 Sou atleta profissional. 452 00:27:15,391 --> 00:27:17,060 - De que esporte? - Tênis de mesa. 453 00:27:17,143 --> 00:27:18,853 Tênis de mesa é esporte? 454 00:27:18,936 --> 00:27:20,813 Claro! Tô competindo o British Open. 455 00:27:20,897 --> 00:27:23,900 Amanhã é a final contra o Japão, o Wembley estará lotado. 456 00:27:23,983 --> 00:27:25,485 - Represento os EUA. - Espera. 457 00:27:25,568 --> 00:27:27,904 Japão? Tem equipe do Japão aqui? 458 00:27:27,987 --> 00:27:30,073 - Tem, sim. - E a proibição de viagem? 459 00:27:30,156 --> 00:27:33,534 O tênis de mesa é o esporte que mais cresce na Ásia. 460 00:27:34,118 --> 00:27:37,372 Você vai gostar disso. Sabe como chama a empunhadura deles? 461 00:27:37,455 --> 00:27:38,956 - Não. - É a "caneta japonesa". 462 00:27:40,750 --> 00:27:41,667 E daí? 463 00:27:41,751 --> 00:27:44,128 - Você pode usar isso. - Pra quê? 464 00:27:44,212 --> 00:27:46,255 Pra um anúncio, sei lá. Você que é o empresário. 465 00:27:47,131 --> 00:27:49,467 Que deslize. Esse é meu sócio, Béla Kletzki. 466 00:27:49,550 --> 00:27:52,637 - É um prazer, senhor. - Imagino que também jogue tênis de mesa. 467 00:27:52,720 --> 00:27:56,224 Jogo. Eu fui campeão mundial de 1935 a 1939. 468 00:27:56,307 --> 00:27:58,017 Foi. Eu derrotei ele hoje. 469 00:27:58,101 --> 00:28:01,312 - É, mas ele é mais novo que eu. - E melhor e mais talentoso. 470 00:28:01,396 --> 00:28:03,606 Desculpa eu reparar na sua tatuagem. 471 00:28:04,107 --> 00:28:05,525 Você esteve em um campo, né? 472 00:28:05,608 --> 00:28:08,444 Auschwitz-Birkenau, é. Por que pergunta? 473 00:28:08,528 --> 00:28:10,905 Meu filho morreu libertando você. 474 00:28:12,907 --> 00:28:14,325 Meus sentimentos. 475 00:28:15,535 --> 00:28:16,828 Mas foram os soviéticos. 476 00:28:17,328 --> 00:28:18,788 - Isso. - Não os americanos. 477 00:28:18,871 --> 00:28:21,457 Não foi ele em pessoa. Ele servia no Pacífico Sul. 478 00:28:22,708 --> 00:28:25,128 - E o que aconteceu com ele? - Que pergunta! Mataram ele. 479 00:28:26,838 --> 00:28:28,673 - Achou engraçado? - Meu Deus... 480 00:28:28,756 --> 00:28:31,884 Não, é que eu rio quando fico nervoso. 481 00:28:31,968 --> 00:28:35,596 Se te consola, amanhã eu vou jogar outra bomba atômica neles. 482 00:28:35,680 --> 00:28:39,434 Que grande conforto vai ser pra mãe dele ver você dedicar um jogo a ele. 483 00:28:39,517 --> 00:28:41,519 Não é pra tanto, mas obrigado. 484 00:28:41,602 --> 00:28:44,355 Conta pra ele. Ele desarmava bombas pros nazistas. 485 00:28:44,439 --> 00:28:47,066 - Conta pra ele aquela história... - Olha, eu tô com convidados... 486 00:28:47,150 --> 00:28:49,444 Espera, você vai adorar. Conta. 487 00:28:50,528 --> 00:28:52,238 - Quer ouvir? - Não, mas pode falar. 488 00:28:52,321 --> 00:28:55,116 - Não, conta pra ele. É linda. - Eu vou resumir. 489 00:28:55,950 --> 00:28:59,579 Quando cheguei no campo, fui colocado em um alojamento. 490 00:28:59,662 --> 00:29:02,498 Pra minha sorte, um dos guardas me reconheceu. 491 00:29:02,582 --> 00:29:07,295 Ele tinha me visto em 1935, no campeonato mundial de Praga. 492 00:29:07,378 --> 00:29:11,007 E ele me admirava muito. Muito mesmo. 493 00:29:11,090 --> 00:29:13,509 Ele poupou sua vida por causa do pingue-pongue? 494 00:29:13,593 --> 00:29:15,887 Eles respeitavam minhas habilidades. 495 00:29:17,180 --> 00:29:21,434 Aí, eles me ensinaram a desmontar bombas SC. 496 00:29:22,185 --> 00:29:26,272 Entendeu? Todo dia de manhã, me mandavam pra floresta com as bombas, 497 00:29:26,856 --> 00:29:30,193 nos arredores do campo, onde só eu poderia me ferir. 498 00:29:33,404 --> 00:29:34,322 E aí, um dia, 499 00:29:35,740 --> 00:29:37,366 eu segui uma abelha. 500 00:29:37,450 --> 00:29:38,618 Uma abelha? 501 00:29:38,701 --> 00:29:39,660 Segui uma abelha 502 00:29:40,286 --> 00:29:41,662 até a colmeia dela. 503 00:29:44,874 --> 00:29:46,667 Eu espantei as abelhas, 504 00:29:48,002 --> 00:29:49,587 abri a colmeia 505 00:29:50,296 --> 00:29:52,215 e passei mel no meu peito, 506 00:29:52,298 --> 00:29:54,050 nos meus braços, no corpo todo. 507 00:29:54,550 --> 00:29:55,968 Por quê? 508 00:29:56,052 --> 00:29:57,386 Porque, naquela noite, 509 00:29:57,887 --> 00:30:02,225 eu deixei meus colegas de alojamento lamberem o mel pra se alimentarem. 510 00:30:18,991 --> 00:30:23,996 SUÍTE REAL 511 00:31:44,327 --> 00:31:45,161 Cara. 512 00:31:47,455 --> 00:31:48,956 - Merda. - O Endo escolhe. 513 00:31:49,040 --> 00:31:49,915 Saque. 514 00:31:50,416 --> 00:31:51,459 Eu fico daquele lado. 515 00:31:56,505 --> 00:31:58,799 FINAL 516 00:31:58,883 --> 00:32:01,218 - À minha direita... - Vamos, Marty! 517 00:32:01,302 --> 00:32:04,639 ...Marty Mauser dos Estados Unidos, o segundo do ranking, 518 00:32:04,764 --> 00:32:09,101 contra Koto Endo do Japão, atleta sem classificação. 519 00:32:09,185 --> 00:32:12,313 Os atletas disputarão a melhor de cinco, 520 00:32:12,396 --> 00:32:14,774 em sets que vão até os 21 pontos. 521 00:32:15,441 --> 00:32:18,611 Cada set será vencido com uma diferença de dois pontos. 522 00:32:19,779 --> 00:32:20,863 Boa sorte. 523 00:32:20,946 --> 00:32:21,989 PRIMEIRO SET 524 00:32:22,073 --> 00:32:23,407 Silêncio, por favor. 525 00:32:24,825 --> 00:32:26,077 Vamos lá! 526 00:32:33,918 --> 00:32:35,586 Ponto, Endo. 527 00:32:36,128 --> 00:32:37,672 1 a 0. 528 00:32:40,299 --> 00:32:41,801 Vai, Estados Unidos! 529 00:32:42,468 --> 00:32:43,803 Vamos, América! 530 00:32:47,348 --> 00:32:48,724 Ponto, Endo. 531 00:32:49,475 --> 00:32:50,976 2 a 0. 532 00:32:53,729 --> 00:32:54,939 Concentra, Marty! 533 00:32:56,524 --> 00:32:57,608 Vai, Marty! 534 00:33:00,569 --> 00:33:02,113 Ponto, Endo. 535 00:33:02,196 --> 00:33:03,739 3 a 0. 536 00:33:13,124 --> 00:33:14,750 Ponto, Endo. 537 00:33:15,292 --> 00:33:16,711 4 a 0. 538 00:33:22,591 --> 00:33:23,634 Vai, Marty! 539 00:33:30,015 --> 00:33:31,767 Ponto, Endo. 540 00:33:32,268 --> 00:33:33,769 5 a 0. 541 00:33:35,938 --> 00:33:38,399 O saque passa para Mauser. 542 00:33:43,654 --> 00:33:45,239 Ponto, Mauser. 543 00:33:46,031 --> 00:33:48,284 9 a 19. 544 00:33:50,995 --> 00:33:53,748 SEGUNDO SET 545 00:34:05,259 --> 00:34:06,844 Ponto, Mauser. 546 00:34:07,845 --> 00:34:09,430 10 a 19. 547 00:34:35,039 --> 00:34:36,540 Ponto, Endo. 548 00:34:37,041 --> 00:34:38,501 20 a 10. 549 00:34:40,127 --> 00:34:41,462 É o set point. 550 00:34:45,508 --> 00:34:47,176 Manda o saque! 551 00:35:07,863 --> 00:35:09,949 Ponto, Endo. 552 00:35:10,032 --> 00:35:11,826 21 a 10. 553 00:35:11,909 --> 00:35:13,536 Endo vence o set. 554 00:35:14,495 --> 00:35:15,830 Endo na frente 555 00:35:16,413 --> 00:35:18,999 com 2 sets a 0. 556 00:35:21,418 --> 00:35:22,586 Ponto, Mauser. 557 00:35:23,504 --> 00:35:25,673 18 a 16. 558 00:35:26,757 --> 00:35:28,634 TERCEIRO SET 559 00:35:40,229 --> 00:35:41,981 Ponto, Mauser. 560 00:35:42,064 --> 00:35:44,191 17 a 18. 561 00:35:44,275 --> 00:35:45,442 Vai, Marty! Vamos lá! 562 00:35:45,526 --> 00:35:47,778 O saque passa para Mauser. 563 00:36:07,506 --> 00:36:08,757 Ponto, Endo. 564 00:36:09,425 --> 00:36:11,093 17 a 19. 565 00:36:27,109 --> 00:36:28,277 Merda! 566 00:36:30,946 --> 00:36:33,032 Ponto, Endo. 567 00:36:33,991 --> 00:36:35,743 17 a 20. 568 00:36:35,826 --> 00:36:37,369 E é match point. 569 00:36:44,001 --> 00:36:45,461 Silêncio, por favor. 570 00:36:46,670 --> 00:36:48,672 Silêncio. Silêncio. 571 00:36:50,382 --> 00:36:51,717 O saque é do Mauser. 572 00:37:04,772 --> 00:37:06,565 Não! Nem fodendo! Não! 573 00:37:06,649 --> 00:37:09,318 Quero uma revanche agora, com uma raquete padrão! 574 00:37:09,401 --> 00:37:10,486 Inaceitável! 575 00:37:10,569 --> 00:37:13,989 E se eu tivesse um braço mecânico? E se colocasse cola na bola? 576 00:37:14,073 --> 00:37:17,368 Ele foi orientado o tempo todo! Isso é inaceitável! 577 00:37:17,451 --> 00:37:19,411 Estão fazendo isso pra me foder! 578 00:37:19,495 --> 00:37:22,539 Eu jogo tênis de mesa de verdade! Eu jogo de verdade! 579 00:37:23,540 --> 00:37:24,500 Inacreditável. 580 00:37:26,835 --> 00:37:28,629 ...o campeão, do Japão... 581 00:37:28,712 --> 00:37:31,548 - Vai se foder! Vai se foder! - ...Koto Endo! 582 00:37:38,263 --> 00:37:42,017 {\an8}O Japão vence o 19º British Open de tênis de mesa. 583 00:37:43,477 --> 00:37:45,771 {\an8}Pela primeira vez desde o final da guerra, 584 00:37:45,854 --> 00:37:49,066 {\an8}um atleta japonês triunfou no cenário mundial. 585 00:37:51,902 --> 00:37:53,904 {\an8}O nome dele é Koto Endo. 586 00:37:55,489 --> 00:38:00,786 {\an8}O azarão do Japão fez o favorito americano passar vergonha 587 00:38:00,869 --> 00:38:02,204 {\an8}vencendo três sets seguidos. 588 00:38:08,627 --> 00:38:13,924 {\an8}Foi divulgado que 100 mil pessoas o aguardavam no retorno a Tóquio. 589 00:38:16,218 --> 00:38:19,513 {\an8}Mas o sr. Endo diz que volta para casa não como um herói, 590 00:38:19,596 --> 00:38:22,141 {\an8}mas como um humilde artesão. 591 00:38:22,725 --> 00:38:27,438 {\an8}O sr. Endo perdeu a audição aos 16 anos durante o bombardeio de Tóquio. 592 00:38:27,521 --> 00:38:31,150 {\an8}Sem o som como distração, ele se ajustou ao ritmo do jogo. 593 00:38:32,568 --> 00:38:36,238 {\an8}Com a atenção da comunidade do tênis de mesa voltada para o Japão, 594 00:38:36,321 --> 00:38:39,867 {\an8}Tóquio foi escolhida para sediar o mundial deste ano. 595 00:38:39,950 --> 00:38:43,912 {\an8}O americano com certeza vai retornar, desesperado para se recuperar. 596 00:38:44,496 --> 00:38:47,207 {\an8}Mas Endo não estará sozinho. 597 00:38:47,291 --> 00:38:52,671 {\an8}Uma torcida de 84 milhões vai apoiá-lo com a determinação de uma nação renascida. 598 00:39:15,527 --> 00:39:16,987 A reserva do Milton Rockwell. 599 00:39:18,113 --> 00:39:21,533 - A reserva do Milton Rockwell, por favor. - Ah, "Rockwell". 600 00:39:21,617 --> 00:39:25,370 Olha, Marty, quero agradecer pessoalmente por me apresentar 601 00:39:25,454 --> 00:39:26,663 ao tênis de mesa. 602 00:39:27,331 --> 00:39:29,750 Eu não sabia como era popular na Ásia. 603 00:39:29,833 --> 00:39:31,668 - Ah, é, sim. Eu sei. - Ainda mais no Japão! 604 00:39:31,752 --> 00:39:33,337 Tentei explicar. É mesmo. 605 00:39:33,420 --> 00:39:38,175 Quero usar isso em eventos promocionais que vamos fazer lá no outono. 606 00:39:38,258 --> 00:39:39,510 Como assim? O que você pensou? 607 00:39:39,593 --> 00:39:44,181 O que quero fazer é organizar um amistoso perto do mundial 608 00:39:44,264 --> 00:39:45,766 entre você e o Endo. 609 00:39:46,725 --> 00:39:49,478 Achei que você ia gostar. Olha a minha proposta. 610 00:39:49,561 --> 00:39:51,063 Eu te pago mil dólares, 611 00:39:51,563 --> 00:39:53,732 te coloco no Hotel Imperial em Tóquio, 612 00:39:54,233 --> 00:39:59,238 e, saindo de Nova York, vai no meu jatinho pra viajar com luxo pela primeira vez. 613 00:39:59,321 --> 00:40:01,865 Combinamos o cachê depois. Antes ou depois do torneio? 614 00:40:01,949 --> 00:40:03,659 - Antes. - Tem que ser depois. 615 00:40:03,742 --> 00:40:07,621 Não posso encarar ele antes. O drama é crucial. Não posso abrir mão. 616 00:40:07,704 --> 00:40:10,916 Vamos deixar os detalhes de lado. Só quero saber se você topa. 617 00:40:10,999 --> 00:40:13,877 Topo, claro. Eu sempre quero mostrar o que sei. 618 00:40:13,961 --> 00:40:16,630 Fica tranquilo que vou destruir ele dessa vez. 619 00:40:16,713 --> 00:40:19,800 Quem venceu foi a raquete dele, mas dessa vez serei eu. 620 00:40:19,883 --> 00:40:22,302 Você precisa entender do que isso se trata. 621 00:40:22,386 --> 00:40:26,223 Não é uma partida oficial, não é nem um jogo de verdade. 622 00:40:26,807 --> 00:40:30,853 É puramente promocional, pra divertir o povo japonês 623 00:40:30,936 --> 00:40:33,689 e vender mais canetas, entendeu? 624 00:40:33,772 --> 00:40:36,441 Você vai disputar alguns sets e vai jogar bem, 625 00:40:36,525 --> 00:40:37,985 mas não melhor do que o Endo. 626 00:40:38,068 --> 00:40:39,069 É pra eu perder? 627 00:40:41,363 --> 00:40:42,239 Marty, 628 00:40:43,157 --> 00:40:44,158 olha só isso aqui. 629 00:40:45,075 --> 00:40:46,869 É a maior revista do Japão. 630 00:40:47,452 --> 00:40:50,998 Você transformou o Endo num tesouro nacional. 631 00:40:51,081 --> 00:40:53,917 Isso é pra eu querer perder? Dá vontade de vencer. 632 00:40:54,001 --> 00:40:55,627 Às vezes perder é vencer. 633 00:40:55,711 --> 00:40:58,839 - Sou trilhões de vezes melhor do que ele. - Deixa eu explicar. 634 00:40:58,922 --> 00:41:00,799 Ele só venceu por causa da raquete. 635 00:41:00,883 --> 00:41:03,719 Não tô nem aí pro tênis de mesa. É uma encenação. 636 00:41:04,303 --> 00:41:06,054 - Tá preocupado com o quê? - A minha reputação. 637 00:41:06,805 --> 00:41:07,681 A sua reputação? 638 00:41:07,764 --> 00:41:10,893 Não quero nem vou jogar no lixo por você. 639 00:41:10,976 --> 00:41:13,562 Você não tá numa espécie de número de circo? 640 00:41:13,645 --> 00:41:15,814 Como assim, número de circo? Continua. 641 00:41:15,898 --> 00:41:17,816 - O que quer dizer? - Atração de intervalo. 642 00:41:17,900 --> 00:41:21,320 Dos Harlem Globetrotters! Os melhores atletas do planeta! 643 00:41:22,154 --> 00:41:24,740 Já devo ter jogado pra umas 80 mil pessoas. 644 00:41:24,823 --> 00:41:27,367 - Acha isso engraçado? - Não. Acho você engraçado. 645 00:41:27,451 --> 00:41:29,244 Ah, é? Sabe o que acho engraçado? 646 00:41:29,328 --> 00:41:31,955 Divertir os japoneses que mataram o seu filho. 647 00:41:32,039 --> 00:41:33,165 Isso que acho engraçado. 648 00:41:40,881 --> 00:41:43,508 Você me ofendeu, e eu te ofendi. Agora estamos quites. 649 00:41:45,093 --> 00:41:46,094 Vai embora. 650 00:41:48,472 --> 00:41:49,389 Não. 651 00:41:50,515 --> 00:41:51,934 Você me deve um almoço primeiro. 652 00:42:05,822 --> 00:42:11,495 "Brilha, Brilha Estrelinha"! 653 00:42:21,421 --> 00:42:22,965 ATENAS 654 00:42:27,803 --> 00:42:29,304 TÂNGER 655 00:42:33,308 --> 00:42:34,851 - Sem pânico! - Anda, anda! 656 00:42:34,935 --> 00:42:36,061 Isso, professor. 657 00:42:36,687 --> 00:42:37,562 Isso! 658 00:42:38,814 --> 00:42:41,817 Três, dois, um. Digam "xis". 659 00:42:41,900 --> 00:42:42,901 - Xis! - Xis! 660 00:42:42,985 --> 00:42:44,069 Olhem pra cá! 661 00:42:48,323 --> 00:42:49,825 MUNIQUE 662 00:42:56,748 --> 00:42:59,209 BRUXELAS 663 00:43:34,077 --> 00:43:37,706 NOVA YORK 664 00:43:44,004 --> 00:43:44,921 Com licença. 665 00:43:45,964 --> 00:43:46,840 Oi. 666 00:44:10,864 --> 00:44:15,327 - Não come no meu quarto. Dá bicho. - Eu só entro pra limpar. Só isso. 667 00:44:25,337 --> 00:44:28,799 - Parece que você não tá feliz de me ver. - É, nem você. 668 00:44:28,882 --> 00:44:31,176 Então você vai ficar aqui? 669 00:44:31,259 --> 00:44:32,469 Por quê? Não posso? 670 00:44:32,552 --> 00:44:34,262 Relaxa. É só por algumas semanas. 671 00:44:34,763 --> 00:44:36,139 Para de grosseria. 672 00:44:37,808 --> 00:44:40,310 - Por quê? O que tem depois? - O mundial. 673 00:44:40,394 --> 00:44:41,686 E onde vai ser? 674 00:44:41,770 --> 00:44:42,729 Em Tóquio. 675 00:44:43,313 --> 00:44:44,481 Tóquio, no Japão? 676 00:44:44,981 --> 00:44:46,817 Tá perguntando se Tóquio fica no Japão? 677 00:44:47,943 --> 00:44:49,152 É sério isso? 678 00:44:49,694 --> 00:44:51,196 Você parece muito cansado. 679 00:44:52,197 --> 00:44:54,241 Acabei de viajar meio mundo. Tô cansado. 680 00:44:54,324 --> 00:44:56,576 Eu estava ocupado trabalhando e ganhando dinheiro. 681 00:45:07,003 --> 00:45:09,840 Sabe, enquanto todo mundo do prédio tá trabalhando 682 00:45:09,923 --> 00:45:14,386 seria um bom momento pra você tomar um banho longo e quente. 683 00:45:14,469 --> 00:45:16,555 - Toma. É pra você. - O que é isso? 684 00:45:35,323 --> 00:45:37,117 É de uma das pirâmides do Egito. 685 00:45:40,370 --> 00:45:41,371 Construída por judeus. 686 00:45:42,956 --> 00:45:43,790 Entendi. 687 00:45:58,305 --> 00:46:00,390 Oi, Levi. Você espichou. 688 00:46:00,474 --> 00:46:02,100 - Não espichei, não. - Espichou, sim. 689 00:46:06,480 --> 00:46:07,814 - Algum problema? - Vamos. 690 00:46:07,898 --> 00:46:09,232 - O que é isso? - Vem. Vamos. 691 00:46:09,316 --> 00:46:12,277 - Que porra é essa? - Vamos. Você tá preso. 692 00:46:12,360 --> 00:46:14,196 - Não tô, não! Por quê? - Tá, sim. Anda. 693 00:46:14,279 --> 00:46:16,281 - Olha a minha nécessaire! - Quieto! Você tá preso. 694 00:46:16,865 --> 00:46:18,366 - Por quê? - Roubo à mão armada. 695 00:46:18,450 --> 00:46:21,953 - O quê? O que é isso? - Vai se machucar se continuar se mexendo! 696 00:46:22,037 --> 00:46:24,831 - Murray, cadê a minha mãe? Murray! - Pedi pra ela sair. 697 00:46:24,915 --> 00:46:27,709 Você... Que porra é essa? Tô sendo preso! 698 00:46:27,792 --> 00:46:30,003 - Me ajuda! - Sal. Quero falar com ele a sós. 699 00:46:30,086 --> 00:46:32,339 - Sal? Conhece ele? - Quer que eu faça o quê? 700 00:46:32,422 --> 00:46:33,965 - Vai lá pra trás rapidinho. - Tá. 701 00:46:34,049 --> 00:46:36,927 - Fecha a porta. - Tá bom. Se precisar de mim, grita. 702 00:46:37,010 --> 00:46:39,679 Que porra é essa? Você me devia aquele dinheiro. 703 00:46:39,763 --> 00:46:41,640 Não. Foi um assalto à mão armada. 704 00:46:41,723 --> 00:46:44,935 - Você prometeu... Peraí, peraí. - O dinheiro era meu... 705 00:46:45,018 --> 00:46:47,812 Você prometeu que ia me dar. Por que eu ia mentir? 706 00:46:47,896 --> 00:46:50,607 - Era pra ir pra Inglaterra. - Ah, e o que aconteceu lá? 707 00:46:50,690 --> 00:46:52,192 - Como assim? - Você perdeu! 708 00:46:52,275 --> 00:46:54,110 - Não! Quem te disse isso? - Perdeu! 709 00:46:54,194 --> 00:46:56,988 - Não, fui garfado. - Sabe quantas vezes, tarde da noite... 710 00:46:57,072 --> 00:46:59,157 - Para. Você não é meu pai. - Cala a boca! 711 00:46:59,241 --> 00:47:00,992 - Quer me dar sermão? Não é meu... - Cala a boca! 712 00:47:01,618 --> 00:47:04,955 Você não sabe quantas vezes me acordaram pra te ajudar. 713 00:47:05,038 --> 00:47:08,208 - Quem pediu isso? Quando te pedi ajuda? - Você nunca pediu. 714 00:47:08,291 --> 00:47:09,709 - Exatamente! - Mas ajudei. 715 00:47:10,293 --> 00:47:12,921 E agora você vai agir feito adulto. Tá na hora. 716 00:47:13,004 --> 00:47:15,423 - Adulto? Eu ouvi direito? - É. É, você sabe. Olha... 717 00:47:16,550 --> 00:47:20,095 - Não posso sustentar sua mãe pra sempre. - Nem precisa. 718 00:47:20,178 --> 00:47:21,805 - Ah, é? Por quê? - Porque vou melhorar! 719 00:47:21,888 --> 00:47:24,474 - Ah, vai melhorar? - Mais do que você imagina. 720 00:47:24,558 --> 00:47:27,227 Ela vai morar num prédio de luxo com elevador 721 00:47:27,310 --> 00:47:29,062 e um ascensorista à disposição dela. 722 00:47:29,145 --> 00:47:31,439 Sei. Tá bom. Claro, vai, sim. Olha... 723 00:47:32,232 --> 00:47:36,236 Eu vou te dar duas opções, tá? Acho que você vai gostar da primeira. 724 00:47:36,319 --> 00:47:38,113 Você volta pra loja. 725 00:47:38,196 --> 00:47:40,490 Dessa vez, sem gracinha 726 00:47:40,574 --> 00:47:42,993 e sem essa história de pingue-pongue, tá? 727 00:47:43,618 --> 00:47:47,247 Vou te dar muito mais responsabilidades, porque, pra ser sincero, 728 00:47:47,330 --> 00:47:48,873 você é um ótimo vendedor. 729 00:47:48,957 --> 00:47:50,709 Vendo sapato até pra quem não tem pé. 730 00:47:50,792 --> 00:47:52,711 E daí? Qual é a outra opção? 731 00:47:52,794 --> 00:47:54,129 - Eu dou queixa. - Dá nada. 732 00:47:54,212 --> 00:47:56,089 - O Lloyd é testemunha. - Dá nada. 733 00:47:56,172 --> 00:47:57,382 - E te prendem! - Sério? 734 00:47:57,465 --> 00:47:59,801 Faria isso com seu sobrinho? Perdeu o juízo? 735 00:47:59,884 --> 00:48:02,762 - Vamos ver... A culpa é sua. - Ei, Sal! Sal! 736 00:48:02,846 --> 00:48:04,598 - O que é? - Quanto ele te pagou? 737 00:48:04,681 --> 00:48:06,057 Como assim, me pagou? 738 00:48:06,141 --> 00:48:10,270 Quanto ele pagou pra me assustar? Não interessa, pago o dobro pra me chupar. 739 00:48:10,353 --> 00:48:11,605 - O quê? - Me chupa. 740 00:48:11,688 --> 00:48:13,398 - Olha essa boca. - Você tem bafo. 741 00:48:13,481 --> 00:48:14,983 - Ai! Porra! - Vamos. 742 00:48:15,066 --> 00:48:17,444 - Ai! Ele me bateu! - Para. Por favor, para. 743 00:48:17,527 --> 00:48:19,487 - Chega. Vamos. - Para. Tá tudo resolvido. 744 00:48:19,571 --> 00:48:22,449 É. Você não estava aqui e não ouviu. Tá resolvido. 745 00:48:22,532 --> 00:48:23,867 - Ele vai me pagar. - Animal. 746 00:48:23,950 --> 00:48:26,202 - Ei. - Ele me deu o dinheiro, e tá tudo bem. 747 00:48:26,286 --> 00:48:28,121 - Onde você pegou isso? - Na sua mala. 748 00:48:28,204 --> 00:48:31,541 Perdeu o juízo? O dinheiro é pra eu ir pro Japão! É pro Japão! 749 00:48:31,625 --> 00:48:33,460 - O dinheiro é meu, porra! - Vamos. Vem. 750 00:48:33,543 --> 00:48:35,879 Leva pra delegacia, porra! Pra delegacia. 751 00:48:35,962 --> 00:48:38,548 Entendi. Tá bom! Já entendi! Vou parar! 752 00:48:38,632 --> 00:48:40,425 - Por favor, para. Para. - Vamos. 753 00:48:40,508 --> 00:48:41,801 - Para. - Solta. Solta ele. 754 00:48:41,885 --> 00:48:43,678 - É pra soltar? - Solta ele. 755 00:48:43,762 --> 00:48:44,721 Senta aí. 756 00:48:46,181 --> 00:48:48,058 Escuta, pede desculpa. 757 00:48:48,141 --> 00:48:50,101 Tá bom, desculpa. Desculpa. 758 00:48:50,185 --> 00:48:51,353 Tira a algema dele. 759 00:48:52,187 --> 00:48:54,272 Vamos fazer o seguinte, tá? 760 00:48:55,398 --> 00:48:58,777 - Vamos encontrar sua mãe no Café Garden. - Tá. 761 00:48:59,444 --> 00:49:01,946 - Porra... - Vamos ter um jantar bem agradável. 762 00:49:02,030 --> 00:49:05,200 - E vamos deixar essa merda pra lá, tá? - Entendi. Tá bom. 763 00:49:05,283 --> 00:49:07,369 - Desculpa. Desculpa. - É pra valer? 764 00:49:07,452 --> 00:49:09,829 - Desculpa. - Vamos resolver. Se arruma. 765 00:49:09,913 --> 00:49:11,915 - Anda. Eu te amo. - Tá bom. Também te amo. 766 00:49:14,250 --> 00:49:17,796 - Seu sobrinho é um merda, sabia? - Nossa... Me desculpa. 767 00:49:18,630 --> 00:49:19,673 Toma mais dez. 768 00:49:20,423 --> 00:49:21,424 Tá bom. 769 00:49:22,717 --> 00:49:24,386 Café Garden? O que é bom lá? 770 00:49:24,469 --> 00:49:26,179 - O pastrami, por quê? - Ah, pastrami... 771 00:49:26,262 --> 00:49:27,764 O que você acha bom? 772 00:49:27,847 --> 00:49:31,226 - O rosbife. - O rosbife? Que blasfêmia! 773 00:49:39,275 --> 00:49:40,193 Ei! 774 00:49:42,153 --> 00:49:43,405 Abre. Anda. 775 00:49:44,489 --> 00:49:45,740 - Arromba. - Posso arrombar? 776 00:49:49,077 --> 00:49:49,953 Merda! 777 00:49:50,036 --> 00:49:52,372 Ei! Aonde você vai? 778 00:49:52,455 --> 00:49:53,373 Merda... 779 00:49:54,416 --> 00:49:56,459 - O que houve? O quê? - Saiu pela janela. 780 00:49:56,543 --> 00:49:58,294 Frank! Frankie! 781 00:49:58,378 --> 00:50:00,130 - O que é? - A saída de emergência! 782 00:50:01,256 --> 00:50:03,299 - Olha ele ali! - Desceu pela escada! 783 00:50:03,383 --> 00:50:05,427 - Que merda! - Vai, vai, vai! 784 00:50:26,990 --> 00:50:28,241 Só vou usar o telefone. 785 00:50:33,204 --> 00:50:35,039 Olha! Viu como gostou de você? 786 00:50:39,794 --> 00:50:42,046 - Alô? - Oi, Wally. Tudo bem? É o Marty. 787 00:50:42,130 --> 00:50:43,923 - Vai trabalhar de noite? - Claro. 788 00:50:44,007 --> 00:50:48,511 Ótimo. Leva o táxi e o dinheiro que tiver. Me encontra no Halsey, na Rua 28, tá? 789 00:50:48,595 --> 00:50:50,472 O quê? Quer dar golpe de novo? 790 00:50:50,555 --> 00:50:53,850 - Isso, exatamente. - Não, não. Levei uma surra da última vez. 791 00:50:53,933 --> 00:50:57,729 A gente foi até Staten Island, e te reconheceram de cara. Quer voltar... 792 00:50:57,812 --> 00:51:00,440 Vamos pro lugar que o Quinn mencionou em Jersey. 793 00:51:00,523 --> 00:51:01,775 É uma péssima ideia. 794 00:51:01,858 --> 00:51:04,360 - É o seu novo bichinho. - Não, mãe, quero o tatu. 795 00:51:04,444 --> 00:51:07,864 - Não, eu já... - Quer saber? Vou pegar o tatu pra você. 796 00:51:07,947 --> 00:51:11,034 - Eu te dou, e você decide, tá? - Não quero um réptil em casa. 797 00:51:11,117 --> 00:51:12,535 Não é réptil. É mamífero. 798 00:51:12,619 --> 00:51:16,456 Combinado, ótimo. Você é demais. Te vejo em uma hora e meia. Te amo. 799 00:51:16,539 --> 00:51:17,540 - Também te amo. - Tchau. 800 00:51:18,208 --> 00:51:21,586 Ah, que bom, você tá aqui. Dá pra sair pelos fundos ou algo assim? 801 00:51:21,669 --> 00:51:22,670 O que foi? 802 00:51:23,338 --> 00:51:25,840 - Por que essa cara? - Não tem nada pra me dizer? 803 00:51:27,467 --> 00:51:28,968 O quê? "Parabéns"? 804 00:51:29,552 --> 00:51:30,929 - Parabéns? - É. 805 00:51:31,429 --> 00:51:32,931 - É sério? - O que você quer? 806 00:51:33,014 --> 00:51:36,684 - Tô atrás de você há oito meses. - Já entendi tudo. Não vai funcionar. 807 00:51:36,768 --> 00:51:38,144 - Como é que é? - Não é meu. 808 00:51:38,228 --> 00:51:40,396 - Com certeza é. - Não é, não. Eu gozo fora. 809 00:51:40,480 --> 00:51:41,731 O Ira goza fora? 810 00:51:41,815 --> 00:51:44,108 - Que pergunta é essa? - É simples: "sim" ou "não". 811 00:51:44,192 --> 00:51:45,985 Ele goza fora com você? Fala! 812 00:51:46,069 --> 00:51:48,446 - Quer que eu responda? - Quero! Ele goza fora... 813 00:51:48,530 --> 00:51:51,616 Desculpa. Desculpa. Desculpa. 814 00:51:52,659 --> 00:51:54,494 Eu não tô bem. É sério, Rachel. 815 00:51:54,577 --> 00:51:56,663 - Aliás, eu perdi em Londres... - Ei! 816 00:51:59,207 --> 00:52:00,208 Meu Deus... 817 00:52:03,461 --> 00:52:04,546 O que é isso? 818 00:52:06,881 --> 00:52:08,258 O pai dele morreu. 819 00:52:11,344 --> 00:52:13,346 - Mentira! - Somos amigos desde pequenos. 820 00:52:13,429 --> 00:52:16,266 - Falei com você? - Ira, conheço ela desde os oito anos. 821 00:52:16,349 --> 00:52:18,309 Meu pai morreu. Ela me consolou. 822 00:52:18,893 --> 00:52:22,188 - Amor, tá tudo bem. - Cala a boca! Tira a mão de mim! 823 00:52:22,272 --> 00:52:24,941 - Você fala com a sua esposa assim? - É, falo, sim! 824 00:52:25,024 --> 00:52:27,652 - Então tá. - Não, não, não! Vai! Continua! 825 00:52:27,735 --> 00:52:28,903 - Continua! - Marty, para. 826 00:52:28,987 --> 00:52:31,823 Vou arrancar essa monocelha da testa dele! 827 00:52:31,906 --> 00:52:34,075 Quer partir pra ignorância? Feito um macaco? 828 00:52:39,706 --> 00:52:40,832 Ira. 829 00:52:40,915 --> 00:52:43,376 Ira! Volta aqui! O que você vai fazer? 830 00:52:43,459 --> 00:52:46,337 - Alguém chama os policiais, porra! - O que você fez? 831 00:52:46,421 --> 00:52:48,506 - Merda! Tenho que ir. - Que policiais? 832 00:52:48,590 --> 00:52:50,425 Anda, ele tá aqui! 833 00:52:50,508 --> 00:52:51,718 Tem saída nos fundos? 834 00:52:51,801 --> 00:52:54,220 - O quê? - Por favor! Anda! Rachel! Concentra. 835 00:52:54,304 --> 00:52:57,056 - Isso dá nos fundos. Vai. - Tá bom. Obrigado, obrigado. 836 00:52:57,140 --> 00:52:59,350 - O que houve? - Depois te conto. 837 00:53:28,880 --> 00:53:30,381 Pessoal. 838 00:53:30,465 --> 00:53:32,884 Viram um garoto branco de óculos passar por aqui? 839 00:53:34,052 --> 00:53:35,136 Ninguém viu? 840 00:53:35,762 --> 00:53:37,138 Não falam inglês, né? 841 00:53:37,639 --> 00:53:42,060 - Por favor, insira cinco centavos... - Cinco centavos? A ligação vai cair. 842 00:53:42,143 --> 00:53:43,478 - Tem cinco centavos? - Não. 843 00:53:43,561 --> 00:53:46,230 Mãe, não tô mentindo. Prometo que é a última vez. 844 00:53:46,314 --> 00:53:48,858 Tô vendo errado ou é o filho da puta do Mouse? 845 00:53:48,942 --> 00:53:52,070 - E aí, meu chapa? - Muito obrigado. De coração. Obrigado. 846 00:53:52,153 --> 00:53:55,490 - Que futum de peixe. - Tô precisando de um quarto e um banho. 847 00:53:55,573 --> 00:53:57,408 Tudo bem? Vê um quarto pra gente? 848 00:53:57,492 --> 00:53:59,118 - US$ 4. - Você disse que era US$ 3. 849 00:53:59,202 --> 00:54:02,205 - Isso era pro último quarto. - Por que subiu pra US$ 4? 850 00:54:02,288 --> 00:54:05,708 - Me empresta. Juro que te pago. - Já te aviso que só temos dez. 851 00:54:05,792 --> 00:54:07,835 - Só isso? - Você avisou em cima da hora. 852 00:54:07,919 --> 00:54:10,046 - Como vamos ganhar dinheiro? - Eu sou pai! 853 00:54:10,129 --> 00:54:12,006 - Sou taxista! - Tem um mais barato? 854 00:54:12,090 --> 00:54:14,550 No quinto andar, mas não pode usar o chuveiro. 855 00:54:14,634 --> 00:54:16,219 - Tá, quanto é? - US$ 2,50. 856 00:54:16,302 --> 00:54:18,137 - Me dá US$ 3. - É melhor me pagar. 857 00:54:18,221 --> 00:54:20,056 - Vou pagar. - Sorte sua que te amo. 858 00:54:20,139 --> 00:54:22,100 - Jimmy. - Vou tirar do que ganhar. 859 00:54:22,183 --> 00:54:24,018 - Me dá a chave. - Que cheiro é esse? 860 00:54:24,102 --> 00:54:25,603 Meu Deus! Porra... 861 00:54:26,521 --> 00:54:29,357 - Nossa! O que é isso? - Ele teve um pequeno acidente. 862 00:54:29,440 --> 00:54:33,277 - Meu Deus... - Pequeno não foi mesmo. Tá horrível. 863 00:54:33,361 --> 00:54:34,570 - Tá fedendo a merda! - Porra! 864 00:54:34,654 --> 00:54:37,156 - Você que fede. - É o seu bafo ou o cachorro? 865 00:54:37,240 --> 00:54:38,449 Me vê a chave. 866 00:54:38,533 --> 00:54:40,159 Não bota esse cachorro aí. 867 00:54:40,243 --> 00:54:42,203 - Vai de escada. - Tá de brincadeira? 868 00:54:42,286 --> 00:54:44,622 - Dá banho nesse cachorro. - Tchau, Jimmy. 869 00:54:46,290 --> 00:54:48,626 - Tá muito grande, Marty? - Tá enorme. Enorme. 870 00:54:48,710 --> 00:54:52,171 - Ela vai parir a qualquer momento? - Eu sei lá! Só sei que não é meu. 871 00:54:52,255 --> 00:54:55,633 É tudo plano. Você não conhece ela. Casamento péssimo, vida horrível. 872 00:54:55,717 --> 00:54:58,428 É pra ficar comigo. Ela sempre quis me segurar. 873 00:54:58,511 --> 00:55:00,179 - Logo você? - Pois é. 874 00:55:00,263 --> 00:55:01,556 É, ela é doida. 875 00:55:01,639 --> 00:55:04,809 É biologicamente impossível esse filho ser meu, entendeu? 876 00:55:04,892 --> 00:55:06,853 - Você usa proteção? - Eu não preciso. 877 00:55:06,936 --> 00:55:08,813 Então você deve ser infértil. 878 00:55:08,896 --> 00:55:11,357 Sabe o que é continência, Wally? 879 00:55:11,441 --> 00:55:14,694 Não? Toda vez que vou mijar, eu paro, 880 00:55:14,777 --> 00:55:16,904 seguro o xixi e conto dez segundos. 881 00:55:16,988 --> 00:55:19,574 - Isso fortalece. - Isso dá infecção urinária. 882 00:55:19,657 --> 00:55:21,743 Espera aí! Essas cartas são minhas. 883 00:55:21,826 --> 00:55:22,744 Ficou maluco? 884 00:55:23,786 --> 00:55:26,247 - Você devia ir comprar fralda. - Não. 885 00:55:26,330 --> 00:55:28,458 - E se recompor. - Eu não sou o pai. 886 00:55:47,226 --> 00:55:48,686 - Marty! - O que foi? 887 00:55:49,520 --> 00:55:51,606 - O que é Ritz? - Por quê? 888 00:55:51,689 --> 00:55:55,860 Você recebeu uma multa de US$ 1.500 da Assoc. Internacional de Tênis de Mesa. 889 00:55:55,943 --> 00:55:56,778 O quê? 890 00:55:58,321 --> 00:55:59,280 Traz aqui pra eu ver! 891 00:55:59,906 --> 00:56:01,407 - Você foi banido... - Me dá isso aí! 892 00:56:06,537 --> 00:56:07,789 - Meu Deus! - Você tá bem? 893 00:56:08,623 --> 00:56:10,291 - Quem é você? - O que foi isso? 894 00:56:10,374 --> 00:56:13,503 Socorro! Tira essa merda de cima de mim! 895 00:56:15,088 --> 00:56:17,048 Meu cachorro! Caramba! 896 00:56:17,131 --> 00:56:21,177 Caramba! Vai logo! Sai dessa porra de banheira e me ajuda! 897 00:56:21,260 --> 00:56:24,013 Meu cachorro tá se afogando! Anda! Me ajuda! 898 00:56:24,097 --> 00:56:26,307 Olha, eu vou levantar. Tira o braço. 899 00:56:26,390 --> 00:56:28,518 Um, dois, três. 900 00:56:32,980 --> 00:56:35,399 - Tira o braço! - Meu Deus! Meu Deus! 901 00:56:36,109 --> 00:56:38,361 - Porra! - Porra, seu braço! 902 00:56:38,444 --> 00:56:41,030 Deixa eu ver. Deixa eu ver. Não olha! 903 00:56:41,114 --> 00:56:42,740 Eu vou fazer um torniquete. 904 00:56:42,824 --> 00:56:45,660 - O que tá fazendo? O que é isso? - Me dá o braço. Me dá. 905 00:56:45,743 --> 00:56:47,620 - Cadê meu cachorro? - Esquece o cachorro. 906 00:56:47,703 --> 00:56:49,288 - Levanta o braço. - Moses! 907 00:56:49,372 --> 00:56:51,165 Eu te ajudo. Calma. 908 00:56:51,249 --> 00:56:53,126 Wally, chama uma ambulância! 909 00:56:56,504 --> 00:56:58,589 - Você tá bem? - Não. Cadê meus óculos? 910 00:56:58,673 --> 00:57:00,466 Se machucou? Foi uma queda feia. 911 00:57:00,550 --> 00:57:03,594 Palhaçada! Vou pedir nosso dinheiro de volta. 912 00:57:03,678 --> 00:57:05,263 Dinheiro? A gente tem que sair daqui. 913 00:57:05,346 --> 00:57:08,141 - É só US$ 2,50... - Vou pedir bem mais que isso. 914 00:57:08,224 --> 00:57:09,267 Você viu isso? 915 00:57:10,810 --> 00:57:12,562 Tá. Espera aqui. Espera. 916 00:57:13,563 --> 00:57:15,523 - Por quanto tempo? - Dez segundos. 917 00:57:15,606 --> 00:57:17,483 Meus sapatos, minhas roupas! 918 00:57:17,567 --> 00:57:20,361 - Tá tudo molhado! - Tá uma bagunça aí dentro. 919 00:57:21,112 --> 00:57:22,989 - Meu braço tá doendo! - Cala essa boca! 920 00:57:23,072 --> 00:57:24,907 - Você quer trocar? - Você! 921 00:57:24,991 --> 00:57:27,577 - Falei pra não usar o chuveiro! - Não falou, não! 922 00:57:27,660 --> 00:57:29,829 Foi você que alugou o quarto pra mim! 923 00:57:29,912 --> 00:57:32,915 - Eu podia ter quebrado o pescoço! - E ainda pode, rapaz! 924 00:57:32,999 --> 00:57:34,417 - Agora vai me ameaçar? - Vou! 925 00:57:34,500 --> 00:57:36,210 Ei! O porão tá trancado! 926 00:57:36,294 --> 00:57:38,838 - E quem tá com a porra da chave? - Escuta aqui! 927 00:57:38,921 --> 00:57:42,091 Quero um reembolso e compensação pelas minhas coisas... 928 00:57:42,175 --> 00:57:44,302 É sério? Não vai recuperar suas coisas. 929 00:57:44,385 --> 00:57:45,887 - A ambulância chegou! - US$ 7,50! 930 00:57:45,970 --> 00:57:47,555 - Anda! Me ajuda! - Paramédico! 931 00:57:47,638 --> 00:57:50,099 - Ótimo, vocês chegaram. - Cadê o paciente? 932 00:57:50,183 --> 00:57:52,685 - É o braço. Ele perdeu muito sangue. - O que aconteceu? 933 00:57:53,311 --> 00:57:55,688 - Uma banheira caiu nele. - Uma banheira? 934 00:57:55,771 --> 00:57:57,023 Eu não sinto o braço. 935 00:57:57,607 --> 00:57:59,650 Jimmy, me ajuda com o cachorro. 936 00:57:59,734 --> 00:58:01,986 - Ninguém pode agora. - Leva no veterinário. 937 00:58:02,069 --> 00:58:04,447 - Ninguém pode agora. - Ele é a minha família. 938 00:58:04,530 --> 00:58:08,159 Olha, me dá só os US$ 2,50 que vou embora. Não quero mais US$ 7,50. 939 00:58:08,242 --> 00:58:09,994 Não dá. Fala com o dono amanhã. 940 00:58:10,077 --> 00:58:11,871 - Rapaz. - Um teto vagabundo desse... 941 00:58:11,954 --> 00:58:13,748 - Rapaz! - Você tem que me ressarcir! 942 00:58:13,831 --> 00:58:15,499 - Que é? - Rapaz! 943 00:58:15,583 --> 00:58:18,502 - Leva ele no veterinário. - Não posso, tenho que trabalhar. 944 00:58:18,586 --> 00:58:19,545 Tem que trabalhar? 945 00:58:19,629 --> 00:58:22,548 - Pago o dobro do seu salário. - Não, não dá. Não posso. 946 00:58:22,632 --> 00:58:24,967 - Eu pago o triplo. - Calma, senhor. Fica calmo. 947 00:58:25,051 --> 00:58:27,220 - Tá bom. - Olha ali naquela bolsa. 948 00:58:27,303 --> 00:58:28,471 Tá vendo? Ali na cadeira? 949 00:58:28,971 --> 00:58:31,307 Pega aquela bolsa e abre. 950 00:58:31,390 --> 00:58:34,936 Vou fazer um torniquete em você. Vou tirar o outro torniquete. 951 00:58:35,019 --> 00:58:38,564 Pega US$ 50 pra você e US$ 50 pro veterinário, tá? 952 00:58:38,648 --> 00:58:40,816 - Vai sair sangue. - É na Rua 13 com a Primeira. 953 00:58:41,234 --> 00:58:43,694 Diz pra ele que eu chego assim que der. 954 00:58:43,778 --> 00:58:45,279 Vai dar dinheiro pro filho da puta? 955 00:58:45,863 --> 00:58:49,408 Ele derrubou a banheira em você, e eu disse pra ele não usar. 956 00:58:49,492 --> 00:58:50,785 Homem de verdade, rapaz. 957 00:58:53,329 --> 00:58:54,538 Homem de verdade. 958 00:58:54,622 --> 00:58:57,792 - Ainda dá tempo de ir ao veterinário. - Não. 959 00:58:57,875 --> 00:59:00,044 - Cinquenta dá e sobra. - Mas cem é melhor. 960 00:59:00,127 --> 00:59:02,964 - Vamos multiplicar isso aqui. - Seu judeu ganancioso. 961 00:59:03,047 --> 00:59:05,883 - Mas é uma multa de US$ 1.500. - Cala a sua boca! 962 00:59:05,967 --> 00:59:08,719 - A gente tenta por duas semanas. - "A gente"? 963 00:59:08,803 --> 00:59:11,889 Eu não vou perder trabalho só porque você fez merda. 964 00:59:11,973 --> 00:59:13,683 Toma aqui, garoto. Toma. 965 00:59:13,766 --> 00:59:15,685 Pronto. Garotão. 966 00:59:15,768 --> 00:59:17,979 Afrouxa a coleira do coitado, porra. 967 00:59:18,062 --> 00:59:20,189 - Tá. - Tá arfando igual a um radiador. 968 00:59:20,273 --> 00:59:22,733 A gente vai jogar e deixa ele lá na volta. 969 00:59:22,817 --> 00:59:25,736 - Ele pode esperar, não pode? - Eu tenho minhas corridas. 970 00:59:26,654 --> 00:59:27,613 Moses. 971 00:59:54,640 --> 00:59:56,434 - Tudo bem? - Posso ajudar? 972 00:59:56,517 --> 00:59:57,476 Eu queria uma pista. 973 00:59:59,478 --> 01:00:02,523 - Deve desocupar em 30, 40 minutos. - Tudo bem. 974 01:00:02,606 --> 01:00:04,525 - Vai querer sapato? - Eu pego depois. 975 01:00:15,411 --> 01:00:16,704 Pronto, acabou. 976 01:00:17,413 --> 01:00:20,249 Foi ridículo. Pode pagar. Quem é o próximo? 977 01:00:20,333 --> 01:00:22,460 Posso jogar? Ei! Posso jogar? 978 01:00:22,543 --> 01:00:23,794 - É um dólar por jogo. - Tá bom. 979 01:00:24,295 --> 01:00:25,629 - Qual é o seu nome? - Seth. 980 01:00:26,130 --> 01:00:27,340 Vamos aquecer primeiro? 981 01:00:27,423 --> 01:00:29,633 Não. Ou paga ou cala a boca. Não jogo de graça. 982 01:00:30,509 --> 01:00:31,635 Tá. Nunca vi isso... 983 01:00:31,719 --> 01:00:32,845 - Paga pra mim. - Pra ele. 984 01:00:32,928 --> 01:00:34,847 - Por que ele? - Tem outro pra indicar? 985 01:00:34,930 --> 01:00:35,765 Posso confiar? 986 01:00:36,265 --> 01:00:37,516 - Confiar, você pode. - Então tá. 987 01:00:38,768 --> 01:00:40,853 - Fala aí! - É Seth contra Roger. 988 01:00:40,936 --> 01:00:41,771 Valendo um dólar. 989 01:00:42,688 --> 01:00:45,399 - Meu saque. - Calma, eu nem estava olhando. 990 01:00:45,483 --> 01:00:47,693 - Um a zero. - Eu nem estava olhando. 991 01:00:53,324 --> 01:00:54,325 Ei, isso não pode! 992 01:00:54,992 --> 01:00:57,828 Tem que deixar a bola ir, não pode aparar. Ponto meu. 993 01:00:57,912 --> 01:01:00,706 - Que história é essa? - A bola tem que cair da mesa. 994 01:01:00,790 --> 01:01:02,291 - Nada a ver. - Isso é trapaça. 995 01:01:02,375 --> 01:01:05,628 - Eu tô trapaceando? - É. Não seguir as regras chama "trapaça". 996 01:01:05,711 --> 01:01:07,880 - Tá. O ponto é seu. - Obrigado. Dá a bola. 997 01:01:07,963 --> 01:01:08,798 Merda! 998 01:01:10,216 --> 01:01:11,967 - Quase, hein? - Bom jogo. Bom jogo. 999 01:01:13,427 --> 01:01:15,471 - Não, não, não. - Não! Pode aceitar. 1000 01:01:15,554 --> 01:01:17,098 Eu devia ter te dado uma vantagem. 1001 01:01:17,848 --> 01:01:20,017 Seu dia já foi muito difícil. Deixa pra lá. 1002 01:01:20,101 --> 01:01:21,644 Obrigado, irmão. Obrigado. 1003 01:01:23,062 --> 01:01:23,938 Bom jogo. 1004 01:01:24,021 --> 01:01:26,107 Adam! Adam, vem! 1005 01:01:28,401 --> 01:01:30,528 - Quer apostar quanto? - Sei lá, 50 centavos? 1006 01:01:30,611 --> 01:01:32,988 - Vai começar sacando? - O que foi isso no nariz? 1007 01:01:34,657 --> 01:01:36,075 Um passageiro fugiu de mim. 1008 01:01:36,158 --> 01:01:38,411 Passageiro de quê? O que aconteceu? 1009 01:01:38,494 --> 01:01:39,745 Eu sou taxista. 1010 01:01:40,329 --> 01:01:41,372 Em Manhattan. 1011 01:01:41,872 --> 01:01:42,915 - Manhattan? - Pois é. 1012 01:01:42,998 --> 01:01:46,752 - É uma corrida cara, hein? - É. Dá 20, 25 dólares. 1013 01:01:46,836 --> 01:01:50,214 Bom, os mais ricos dão cinco de gorjeta, então cinco são da gorjeta. 1014 01:01:50,840 --> 01:01:55,219 Cheguei no local, o canalha me enforcou, me deu um soco na nuca. 1015 01:01:55,302 --> 01:01:57,596 - Não! - Pegou meu dinheiro e deu no pé. 1016 01:01:58,347 --> 01:02:00,891 Eu corri atrás do filho da mãe, e, rapaz... 1017 01:02:01,517 --> 01:02:04,145 eu acabei com a raça do infeliz! 1018 01:02:05,187 --> 01:02:06,605 E catei o dinheiro dele. 1019 01:02:07,273 --> 01:02:09,400 - Catou o dele? - Pode apostar que sim. 1020 01:02:09,483 --> 01:02:12,111 E juntou com o bolinho de notas que você tem aí? 1021 01:02:12,194 --> 01:02:15,197 - É questão de princípio. - Entendo, mas não sai espalhando. 1022 01:02:15,281 --> 01:02:18,242 Se eu fosse você, não ficaria espalhando isso por aqui. 1023 01:02:18,325 --> 01:02:21,036 - Nem todos são legais como o Christian. - Ponto meu! 1024 01:02:22,496 --> 01:02:24,373 E aquele mané ali? 1025 01:02:24,457 --> 01:02:26,167 Não faço ideia de quem seja. 1026 01:02:26,250 --> 01:02:29,253 - É contra as regras sacar assim! - Eu sempre saquei assim! 1027 01:02:29,336 --> 01:02:32,089 Roger. Roger. Ei! 1028 01:02:32,173 --> 01:02:33,716 - Espera. - Liberou a pista. 1029 01:02:33,799 --> 01:02:35,092 O boliche pode esperar. 1030 01:02:35,176 --> 01:02:37,136 - Vamos agora, senão vão repassar. - Tô jogando. 1031 01:02:37,720 --> 01:02:40,306 - Tô esperando a noite toda pra jogar! - Não. Espera. 1032 01:02:40,389 --> 01:02:41,724 Anda! Roger! 1033 01:02:41,807 --> 01:02:43,142 - Ponto meu. - Você me fez errar! 1034 01:02:43,559 --> 01:02:44,643 Eu tenho que parar. 1035 01:02:44,727 --> 01:02:46,729 - Tem que parar? - Devolve meu dinheiro. 1036 01:02:46,812 --> 01:02:49,148 Estamos jogando! Você entregou o jogo. 1037 01:02:49,231 --> 01:02:50,483 - A grana é minha. - Sai! 1038 01:02:50,566 --> 01:02:51,942 - Pode me dar! - Sai! Sai! 1039 01:02:52,026 --> 01:02:54,487 - Você não terminou o jogo! - Então, entra você! 1040 01:02:54,570 --> 01:02:56,113 Ele ficou com meu dinheiro. 1041 01:02:56,197 --> 01:02:57,198 Eu jogo com você. 1042 01:02:59,867 --> 01:03:01,660 Eu não sabia que vocês jogavam. 1043 01:03:01,744 --> 01:03:03,496 Valendo um dólar. Você tem? 1044 01:03:03,579 --> 01:03:05,915 - Vai à merda. Cinco. - Você não tem cinco dólares. 1045 01:03:07,625 --> 01:03:09,543 Olha! Deve ter roubado de alguém. 1046 01:03:09,627 --> 01:03:12,129 - Enfia seu dinheiro no rabo. - Vou enfiar meu pênis no seu. 1047 01:03:13,172 --> 01:03:15,883 Você, de vermelho. Wally contra esse imbecil aqui. 1048 01:03:25,309 --> 01:03:27,353 Deixa sem marcar. Eu já volto. 1049 01:03:27,436 --> 01:03:28,771 Aonde você vai? 1050 01:03:30,231 --> 01:03:31,815 Vou deixar sem marcar! 1051 01:03:37,029 --> 01:03:39,990 - O que tá acontecendo? - O negão tá perdendo dinheiro. 1052 01:03:40,074 --> 01:03:41,742 É, pra aquele filho da puta ali. 1053 01:03:42,868 --> 01:03:44,119 - Merda! - Match point! 1054 01:03:44,203 --> 01:03:45,538 Match point. Vamos lá. 1055 01:03:45,621 --> 01:03:46,747 - Vai! - Vai lá! 1056 01:03:46,830 --> 01:03:48,082 - Vai, Wally! - Vai! 1057 01:03:53,546 --> 01:03:54,713 Vai, Wally! 1058 01:03:56,340 --> 01:03:58,801 - Bateu na linha! Você viu! - Não bateu, não. 1059 01:03:58,884 --> 01:04:00,719 - Ela mudou de direção. - Isso é papo! 1060 01:04:00,803 --> 01:04:02,680 - Não. Me dá o dinheiro. - Não, porra! 1061 01:04:02,763 --> 01:04:04,306 - Que palhaçada... - Me dá o dinheiro. 1062 01:04:04,807 --> 01:04:05,683 Me dá o dinheiro. 1063 01:04:06,267 --> 01:04:08,519 Olha, me dá só cinco pra gasolina. 1064 01:04:08,602 --> 01:04:10,854 - Não devia apostar tudo! - Como vou pra casa? 1065 01:04:10,938 --> 01:04:11,772 A pé. 1066 01:04:12,565 --> 01:04:13,816 Dá só cinco pra ele. 1067 01:04:13,899 --> 01:04:15,985 - Não. - Você é um escroto ganancioso. 1068 01:04:16,068 --> 01:04:17,987 - É só cinco dólares. - Seu palhaço! 1069 01:04:18,070 --> 01:04:20,072 - Eu não tô nem aí. - Vai se foder! 1070 01:04:20,155 --> 01:04:21,740 Me dá o dinheiro. Me dá aí. 1071 01:04:21,824 --> 01:04:24,118 - Vai se foder! - Dá o dinheiro pra ele! 1072 01:04:24,201 --> 01:04:26,203 - Não quero. - Como vou chegar em casa? 1073 01:04:26,287 --> 01:04:28,163 É o que dá falar merda, né? 1074 01:04:28,247 --> 01:04:30,583 - Porra! Merda! - Cadê o Roger? 1075 01:04:30,666 --> 01:04:32,543 - Deixa comigo. - Vai lá, Rog! 1076 01:04:32,626 --> 01:04:34,587 Joga pela grana da gasolina. 1077 01:04:34,670 --> 01:04:36,380 Você vai jogar com o Roger, tá? 1078 01:04:36,463 --> 01:04:38,257 - Vai lá, Roger! - Vamos jogar. 1079 01:04:38,340 --> 01:04:39,592 Com você? Não, você é bom demais. 1080 01:04:40,134 --> 01:04:41,176 Começa com vantagem. 1081 01:04:42,928 --> 01:04:44,013 Tá. 40 dólares. 1082 01:04:44,555 --> 01:04:46,265 Quarenta? Eu não tenho tudo isso. 1083 01:04:48,392 --> 01:04:49,727 É pegar ou largar. Eu vou embora. 1084 01:04:50,561 --> 01:04:52,521 - Quarenta dólares. - Um, dois, três... 1085 01:04:52,605 --> 01:04:53,939 Quem tem dinheiro? 1086 01:04:54,023 --> 01:04:56,942 - Eu tenho. - É pro Wally, anda. Vamos juntar. 1087 01:04:57,026 --> 01:05:00,029 - Pra ajudar ele a ir pra casa. - Obrigado, obrigado. 1088 01:05:00,112 --> 01:05:02,406 Você vai pra casa. Vamos te ajudar. 1089 01:05:02,489 --> 01:05:05,117 - Ótimo. Ótimo. - Nada, vocês aí? 1090 01:05:05,200 --> 01:05:06,493 Vou apostar por fora. 1091 01:05:06,577 --> 01:05:08,329 - Quanto? - Cinco dólares. 1092 01:05:08,412 --> 01:05:09,496 Você não tem mais? 1093 01:05:12,249 --> 01:05:14,293 - Dez. - Você tá endinheirado! 1094 01:05:14,376 --> 01:05:15,711 Obrigado. Muito obrigado. 1095 01:05:22,635 --> 01:05:27,640 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181... 1096 01:05:27,723 --> 01:05:30,559 Porque eu peso 90 quilos 1097 01:05:30,643 --> 01:05:31,894 181, 182, 183... 1098 01:05:31,977 --> 01:05:34,730 - O Mouse voltou, pessoal! - 184, 185... 1099 01:05:34,813 --> 01:05:37,566 - 186, 187, 192... - O Mouse voltou! 1100 01:05:37,650 --> 01:05:39,902 - Eu adoro essa parte! - 202, 207... 1101 01:05:39,985 --> 01:05:42,029 Que porra é essa? Você enlouqueceu? 1102 01:06:06,053 --> 01:06:06,887 Porra! 1103 01:06:07,888 --> 01:06:10,474 - Tá fechado. - Vamos pra cidade vizinha. 1104 01:06:10,557 --> 01:06:12,643 A cidade vizinha fica a 20 minutos daqui. 1105 01:06:15,771 --> 01:06:18,273 Você é um bonitão! Quem é o bonitão? 1106 01:06:18,357 --> 01:06:19,525 - 400... - Aqui, bonitão. 1107 01:06:20,609 --> 01:06:22,194 401, 402, 403... 1108 01:06:22,277 --> 01:06:23,654 A respiração dele melhorou. 1109 01:06:23,737 --> 01:06:26,532 - Nem vai precisar pagar o veterinário. - 406, 407, 408. 1110 01:06:26,615 --> 01:06:29,368 Tem 408. São 204 pra cada, meio a meio. 1111 01:06:30,119 --> 01:06:31,245 A gente se deu bem. 1112 01:06:31,829 --> 01:06:35,833 Se me der tudo, eu devolvo dez vezes mais quando voltar do Japão. 1113 01:06:35,916 --> 01:06:38,544 - Para, para, para, Mouse. - Não. O que foi? 1114 01:06:38,627 --> 01:06:40,838 Você sacaneia todo mundo, mas a mim, não. 1115 01:06:40,921 --> 01:06:43,424 Você viu a multa. Você viu! 1116 01:06:43,507 --> 01:06:46,093 Eu vou ganhar muito mais. Te dou um medalhão. 1117 01:06:46,176 --> 01:06:47,928 - Não quero! - Te dou um táxi novo. 1118 01:06:48,011 --> 01:06:49,763 Não dificulta as coisas! 1119 01:06:49,847 --> 01:06:51,515 - Olha ele ali! - Ele tá ali! 1120 01:06:51,598 --> 01:06:52,850 Merda! 1121 01:06:54,560 --> 01:06:56,437 Merda. Marty, vamos embora. 1122 01:06:56,520 --> 01:06:58,021 - Entra aí. - Vou falar com eles. 1123 01:06:58,105 --> 01:06:59,773 - Entra no carro! - Ele tá ali! 1124 01:07:00,774 --> 01:07:02,234 Pega o filho da puta! 1125 01:07:03,068 --> 01:07:03,986 Senhores. 1126 01:07:04,778 --> 01:07:06,405 O que foi? Tá tudo bem? 1127 01:07:06,488 --> 01:07:09,491 - Devolve nosso dinheiro! - Tô pagando gasolina pra ele. 1128 01:07:09,575 --> 01:07:10,784 Olha só quem é! 1129 01:07:10,868 --> 01:07:12,369 - Calma! - Você tapeou a gente! 1130 01:07:12,453 --> 01:07:13,746 - Eu, não! - Sei quem você é! 1131 01:07:13,829 --> 01:07:16,290 - Você é o Marty Mauser, porra! - Nunca ouvi falar. 1132 01:07:16,373 --> 01:07:17,833 - Para! - Nunca ouvi falar. 1133 01:07:17,916 --> 01:07:19,918 E você só deu carona pra ele, né? 1134 01:07:20,002 --> 01:07:21,545 - Sai daí! - Ele me deu dinheiro. 1135 01:07:21,628 --> 01:07:23,172 Sai desse carro, anda! 1136 01:07:23,255 --> 01:07:25,007 - Me escuta! - Sai desse carro, porra! 1137 01:07:26,008 --> 01:07:27,468 Sai desse carro! 1138 01:07:27,551 --> 01:07:29,052 Passa o dinheiro. 1139 01:07:36,310 --> 01:07:38,103 Marty, vamos embora logo! 1140 01:07:38,187 --> 01:07:40,522 - Vai se foder! - Vamos, vamos, vamos! 1141 01:07:42,733 --> 01:07:44,318 Wally, cuidado! O poste! 1142 01:07:45,527 --> 01:07:46,820 Não! 1143 01:07:46,904 --> 01:07:48,947 Wally, o cachorro. O cachorro, Wally. 1144 01:07:49,031 --> 01:07:50,908 - Foda-se! - Mas e o cachorro? 1145 01:07:50,991 --> 01:07:52,993 - Foda-se o cachorro e você! - Não! 1146 01:07:53,076 --> 01:07:54,578 - Não! - Foda-se você também! 1147 01:07:55,204 --> 01:07:58,290 Vão descontar do meu salário! Meu carro tá todo fodido! 1148 01:07:58,373 --> 01:08:00,334 Vou perder a porra do meu emprego! 1149 01:08:00,876 --> 01:08:03,629 É tudo que eu tenho! Tem gente que depende de mim! 1150 01:08:03,712 --> 01:08:06,006 - Eu tenho responsabilidades! - Eu também tenho... 1151 01:08:06,089 --> 01:08:08,467 Tem, o cacete! O que você faz? 1152 01:08:41,667 --> 01:08:43,669 Muito obrigado. Obrigado. 1153 01:08:43,752 --> 01:08:45,963 Eu vou te pagar, tá? Não fica com raiva de mim. 1154 01:08:46,964 --> 01:08:48,340 Vou te dar um carro novo. 1155 01:08:48,423 --> 01:08:50,509 Fica tranquilo. Wally, eu te amo. 1156 01:08:50,592 --> 01:08:51,802 Fecha a porta. 1157 01:09:18,036 --> 01:09:18,871 Oi, Marty. 1158 01:09:31,258 --> 01:09:33,719 - Oi, Ted. - Oi, Marty. Tudo bem? 1159 01:09:33,802 --> 01:09:35,304 - Cadê o Lawrence? - Condolências. 1160 01:09:35,387 --> 01:09:36,847 Obrigado. O Lawrence tá aí? 1161 01:09:37,347 --> 01:09:38,682 Ele deve estar por aí. 1162 01:09:38,765 --> 01:09:40,601 Tá certo. Obrigado. 1163 01:09:40,684 --> 01:09:41,894 Bom te ver. 1164 01:09:47,482 --> 01:09:49,109 - Oi, Marty! - Bom te ver! 1165 01:09:49,192 --> 01:09:50,485 - Marty! - Que bom te ver! 1166 01:09:50,569 --> 01:09:52,863 Posso dormir no quarto dos fundos? 1167 01:09:52,946 --> 01:09:55,324 Tem uma mulher nesse quarto. Tá? 1168 01:09:55,407 --> 01:09:57,159 Ela tá grávida e bem chateada. 1169 01:09:57,242 --> 01:09:59,077 Meu Deus! Tá. Tá bom. 1170 01:09:59,828 --> 01:10:02,623 Vou falar com ela. Não vai embora sem falar comigo. 1171 01:10:02,706 --> 01:10:04,958 Obrigado. Foi muito bom te ver. 1172 01:10:20,766 --> 01:10:22,184 Oi. O que tá fazendo aqui? 1173 01:10:22,935 --> 01:10:24,645 Desculpa, sei que tá ocupado. 1174 01:10:24,728 --> 01:10:26,897 - O que aconteceu? - Não tenho pra onde ir. 1175 01:10:26,980 --> 01:10:29,942 - Deixa eu ver. - Ele ficou gritando comigo. 1176 01:10:30,025 --> 01:10:32,736 Ficou bravo e rasgou minha roupa. 1177 01:10:32,819 --> 01:10:34,738 - Ele fez isso com você? - Ele me deu medo. 1178 01:10:34,821 --> 01:10:36,323 Eu não sabia pra onde ir. 1179 01:10:37,866 --> 01:10:38,825 Você tá bravo comigo? 1180 01:11:40,262 --> 01:11:41,513 Rachel? 1181 01:11:41,596 --> 01:11:43,890 Não é a Rachel, é o Marty. Abre a porta. 1182 01:11:43,974 --> 01:11:45,600 Tá. Espera aí. 1183 01:11:49,646 --> 01:11:50,522 O que você quer? 1184 01:11:52,858 --> 01:11:53,942 Você errou feio! 1185 01:12:03,827 --> 01:12:06,705 Oi, Dion. Tudo bem? Obrigado de coração por isso. 1186 01:12:06,788 --> 01:12:10,250 Aliás, essa é a minha irmã Rachel. Rachel, meu amigo e sócio, Dion. 1187 01:12:10,333 --> 01:12:11,501 - Oi. - Oi. 1188 01:12:11,585 --> 01:12:15,130 A casa dela alagou. Ela precisa de um lugar pra dormir. Tudo bem, né? 1189 01:12:15,213 --> 01:12:19,217 - Sei lá, é... - Eu sei, mas ela precisa evitar o mofo. 1190 01:12:19,301 --> 01:12:22,304 D, por favor, ela tá grávida de oito meses, entendeu? 1191 01:12:22,387 --> 01:12:23,388 Olha... 1192 01:12:23,472 --> 01:12:26,475 - É o meu sobrinho. - Não é pra eu ficar recebendo visita. 1193 01:12:27,684 --> 01:12:30,979 Ela tá com problema em casa. Não posso deixar ela lá. 1194 01:12:31,063 --> 01:12:35,108 Tá bom, entrem. Podem dormir aqui, mas saiam antes dos meus pais voltarem. 1195 01:12:35,192 --> 01:12:39,237 Tá, sem problema. Vamos aproveitar esse tempo pra definir o nosso plano. 1196 01:12:39,321 --> 01:12:41,656 Aí, quando seu pai voltar, ele vai ver. 1197 01:12:41,740 --> 01:12:44,826 É, ele tá bem chateado. Você sumiu por oito meses. 1198 01:12:44,910 --> 01:12:47,829 O campeonato que vou vencer tá chegando, aí voltamos. 1199 01:12:47,913 --> 01:12:49,706 - As bolas estão aqui. - Sério? Onde? 1200 01:12:49,790 --> 01:12:50,832 Na caixa de cima. 1201 01:12:51,458 --> 01:12:52,292 Obrigada. 1202 01:12:58,632 --> 01:13:00,634 Eita! Conseguiu fazer em laranja? 1203 01:13:00,717 --> 01:13:01,885 - Consegui. - Como? 1204 01:13:01,968 --> 01:13:05,013 Procurei alguém na Halex. Tingiram o celuloide pra mim. 1205 01:13:05,097 --> 01:13:06,848 - Como? - Dinheiro, meu chapa. 1206 01:13:07,599 --> 01:13:11,103 Meu pai e eu acreditamos em você. Pra valer. Por isso que ele tá bravo. 1207 01:13:12,896 --> 01:13:13,939 Olha isso, Rachel. 1208 01:13:14,648 --> 01:13:15,857 Aqui, olha a embalagem. 1209 01:13:18,693 --> 01:13:22,656 "Marty Supreme. A bola de tênis de mesa de Marty Mauser. Laranja..." 1210 01:13:22,739 --> 01:13:25,534 - "Esferas laranja"? Foi ideia sua? - Foi. Ficou bom, né? 1211 01:13:25,617 --> 01:13:28,495 "Ficou bom"? Dion, isso é... Eu tô pasmo. 1212 01:13:29,037 --> 01:13:30,122 Tô pasmo. 1213 01:13:30,205 --> 01:13:31,915 - E é desenhado à mão. - Foi você? 1214 01:13:31,998 --> 01:13:33,583 - Foi. - É incrível. 1215 01:13:33,667 --> 01:13:35,502 - Obrigado. - Você não sabe do que é capaz. 1216 01:13:36,002 --> 01:13:37,212 - Olha só. - Muito obrigado. 1217 01:13:37,295 --> 01:13:38,130 Nossa... 1218 01:13:38,964 --> 01:13:40,006 Ficou muito bonito. 1219 01:13:42,592 --> 01:13:44,553 - Esse é o seu quarto? - Não, do meu irmão. 1220 01:13:44,636 --> 01:13:47,430 - Não sabia do seu irmão. - Ele é mais novo e se mudou. 1221 01:13:47,514 --> 01:13:48,557 Então o quarto tá vago? 1222 01:13:49,182 --> 01:13:50,016 Tá. 1223 01:13:50,100 --> 01:13:51,643 Vou acomodar ela e falo contigo daqui a pouco. 1224 01:13:51,726 --> 01:13:52,686 - Tá bom. - Cinco minutos. 1225 01:13:54,354 --> 01:13:55,480 Tô muito impressionado, D. 1226 01:13:55,939 --> 01:13:57,107 - Obrigado. - Sério. 1227 01:13:58,233 --> 01:14:00,986 Ele é demais. Deixa eu arrumar a cama pra você, tá bom? 1228 01:14:02,946 --> 01:14:06,241 - Então você vai sair? - Vou, preciso planejar meu dia amanhã. 1229 01:14:06,324 --> 01:14:08,034 - Por quê? Planejar o quê? - Olha... 1230 01:14:08,827 --> 01:14:10,036 Preciso resolver umas coisas. 1231 01:14:10,662 --> 01:14:11,538 Como assim? 1232 01:14:12,080 --> 01:14:15,292 Um ricaço me ofereceu um trabalho. Acho que vou procurar ele. 1233 01:14:15,876 --> 01:14:17,878 - Sério? - É. 1234 01:14:17,961 --> 01:14:20,589 - Trabalho de quê? - Não sei. É só pra ir pro Japão. 1235 01:14:21,173 --> 01:14:22,632 - Por causa do campeonato? - É. 1236 01:14:23,216 --> 01:14:24,050 Nossa... 1237 01:14:25,093 --> 01:14:27,220 A minha vida tá um caos, mas vou dar um jeito. 1238 01:14:28,096 --> 01:14:31,516 - Precisa de ajuda? Posso ajudar. - Não, tá tudo bem. Tá tudo bem. Não. 1239 01:14:31,600 --> 01:14:32,642 Tá com fome? 1240 01:14:33,143 --> 01:14:34,144 - Não. - Tem certeza? 1241 01:14:35,270 --> 01:14:36,563 Tô logo aqui do lado, tá? 1242 01:14:40,358 --> 01:14:42,986 - Dion, nunca vi nada igual a isso. - Eu te disse. 1243 01:14:43,069 --> 01:14:44,321 Precisamos conversar, 1244 01:14:44,404 --> 01:14:47,032 porque é a melhor notícia que tive em meses. 1245 01:14:47,115 --> 01:14:49,367 Quem diria? A Halex? Você falou com eles? 1246 01:14:49,451 --> 01:14:51,244 - Até me senti profissional! - Pois é! 1247 01:14:51,328 --> 01:14:54,080 Foi por causa do seu pai ou você procurou eles? 1248 01:14:54,164 --> 01:14:56,374 Acho que foi um pouco dos dois, mas e daí? 1249 01:15:01,504 --> 01:15:03,256 Bom dia. Rockwell Ink. 1250 01:15:03,340 --> 01:15:05,675 Alô? Posso falar com o Milton Rockwell? 1251 01:15:05,759 --> 01:15:07,636 Ele não está. Quer deixar recado? 1252 01:15:07,719 --> 01:15:09,054 Entendi. Quando ele volta? 1253 01:15:09,137 --> 01:15:12,599 Ele vai passar o dia fora. Mais uma vez, quer deixar recado? 1254 01:15:12,682 --> 01:15:15,810 Muito obrigado. Obrigado. Pode fazer pra minha irmã também? 1255 01:15:15,894 --> 01:15:17,062 - Ela acorda com fome. - Alô? 1256 01:15:17,687 --> 01:15:20,899 - Oi, você disse que ele tá onde? - Desculpa, não posso falar. 1257 01:15:20,982 --> 01:15:22,859 - Quer deixar recado ou não? - Quero. 1258 01:15:22,943 --> 01:15:25,403 Pode pedir desculpas pra ele por mim? 1259 01:15:25,487 --> 01:15:28,240 Era pra eu ter tomado café da manhã com ele hoje. 1260 01:15:28,323 --> 01:15:30,867 - Não sei do que... - Sou do batalhão do filho dele. 1261 01:15:30,951 --> 01:15:33,870 Desculpa, não tô sabendo de nada. 1262 01:15:33,954 --> 01:15:36,373 Preciso entregar umas coisas do filho dele. 1263 01:15:36,456 --> 01:15:39,876 São cartas, lembrancinhas e tal, mas perdi a hora. 1264 01:15:39,960 --> 01:15:42,587 Vou embora hoje, mas posso mandar pelo correio. 1265 01:15:42,671 --> 01:15:44,881 - Não, não, não, não, não. - Não? Tá bom. 1266 01:15:44,965 --> 01:15:49,344 É o seguinte: tenta ligar lá no Teatro Morosco. 1267 01:15:49,427 --> 01:15:50,845 Teatro Morosco? 1268 01:15:50,929 --> 01:15:53,640 Então eu tô o quê? O que eu tô fazendo? 1269 01:15:53,723 --> 01:15:57,269 Você veio estragar a minha noite. Cansei dos seus joguinhos! 1270 01:15:57,352 --> 01:16:01,523 Eu só queria me divertir! Ouvi dizer que as garotas de programa vinham pra cá! 1271 01:16:03,817 --> 01:16:07,404 Tô tentando reconstruir a minha vida aqui. Não deu pra entender? 1272 01:16:07,487 --> 01:16:09,656 Tá é se vendendo pra quem pagar mais. 1273 01:16:09,739 --> 01:16:11,658 Você não tem o direito de me julgar, Jed! 1274 01:16:12,492 --> 01:16:15,078 Lutei por cada migalha de felicidade que encontrei enquanto você... 1275 01:16:15,161 --> 01:16:15,996 E eu? 1276 01:16:16,079 --> 01:16:18,832 Você nunca acreditou em mim! Nunca! 1277 01:16:20,292 --> 01:16:22,335 Quer ficar se lamentando? 1278 01:16:22,419 --> 01:16:24,379 - Tem um forno bem aqui, Jed! - Alma! 1279 01:16:24,462 --> 01:16:28,133 - Eu tô bem, Henry. Só um minutinho. - Minha mãe é uma mulher da vida. 1280 01:16:28,216 --> 01:16:29,843 Olha como fala, Jedidiah. 1281 01:16:29,926 --> 01:16:32,053 E o vestido chique que você deu pra ela 1282 01:16:32,137 --> 01:16:34,681 é a única coisa que esconde o fedor! 1283 01:16:36,558 --> 01:16:40,353 - Não ouse encostar um dedo no meu filho! - Me... Me desculpa. Eu... 1284 01:16:45,859 --> 01:16:46,735 Mãe! 1285 01:16:46,818 --> 01:16:49,029 - O que foi que eu fiz? - Vai! Foge! 1286 01:16:56,369 --> 01:16:58,413 - A porta tá trancada. - Meu Deus... 1287 01:16:58,955 --> 01:17:00,081 Tá de brincadeira! 1288 01:17:00,165 --> 01:17:03,418 Pelo amor de Deus, alguém colocou um trinco na porta? 1289 01:17:03,501 --> 01:17:06,546 - Achei que a dinâmica estava boa. - Boa? 1290 01:17:06,629 --> 01:17:09,424 Onde que estava boa? Só se você estivesse sozinho. 1291 01:17:09,507 --> 01:17:12,093 Parecia que eu nem estava aqui. O que quer dizer? 1292 01:17:12,844 --> 01:17:16,181 - Glenn, não consegui dizer nada! - Entendi. Vamos dar um jeito. 1293 01:17:16,264 --> 01:17:18,475 - Ensaio serve pra isso. - Pelo amor de Deus... 1294 01:17:18,558 --> 01:17:21,102 Vamos tirar isso daqui. Pausa de cinco minutos. 1295 01:17:21,186 --> 01:17:22,395 Façam um favor pra mim... 1296 01:17:23,104 --> 01:17:24,606 Alguém precisa falar. 1297 01:17:24,689 --> 01:17:26,691 - É impossível. - Impossível. 1298 01:17:27,984 --> 01:17:29,527 - Quer uma água? - Quero. 1299 01:17:29,611 --> 01:17:31,654 - Vou pegar pra você. - Meu Deus... 1300 01:17:35,742 --> 01:17:36,659 Oi, Kay. 1301 01:17:37,327 --> 01:17:38,745 Oi, é o Marty. 1302 01:17:41,539 --> 01:17:42,457 De Londres. 1303 01:17:44,376 --> 01:17:45,418 Tá fazendo o que aqui? 1304 01:17:45,502 --> 01:17:48,505 Um amigo me pediu pra entregar uma coisa. 1305 01:17:48,588 --> 01:17:50,590 - Você viu tudo? - Vi. Tem problema? 1306 01:17:50,673 --> 01:17:51,883 Meu Deus... 1307 01:17:51,966 --> 01:17:54,094 Não acredito que você voltou a atuar. 1308 01:17:54,177 --> 01:17:57,764 - Não consegui. Ele não me deixa atuar. - É, parecia frustrante. 1309 01:17:57,847 --> 01:18:00,141 - Qual é o problema dele? - Nem me fala. 1310 01:18:00,225 --> 01:18:02,060 É, você tá engolindo ele. 1311 01:18:02,977 --> 01:18:05,688 - Claro que tô. - Tá. Foi inacreditável. 1312 01:18:05,772 --> 01:18:09,567 Ele fica três dias sem dormir porque o personagem dele tá cansado. 1313 01:18:09,651 --> 01:18:11,236 - É irritante. - Meu Deus... 1314 01:18:12,737 --> 01:18:14,114 Se ele tá tão comprometido, 1315 01:18:15,156 --> 01:18:16,241 por que interrompeu a cena? 1316 01:18:17,033 --> 01:18:20,036 Por que ele não arrebentou a tela e abriu a porta por fora? 1317 01:18:21,162 --> 01:18:23,164 - Né? É o que eu teria feito. - Glenn! 1318 01:18:23,665 --> 01:18:24,999 - Oi? - Glenn! 1319 01:18:25,625 --> 01:18:27,419 - Oi? Obrigado. - Preciso falar com você. 1320 01:18:30,171 --> 01:18:32,424 - Oi. O que é? O que é? - O quê? O que é o quê? 1321 01:18:32,507 --> 01:18:35,802 Esse rapaz entende o personagem melhor do que ele. 1322 01:18:35,885 --> 01:18:37,178 Como é que é? 1323 01:18:37,262 --> 01:18:38,388 - Repete aquilo. - Não. 1324 01:18:38,471 --> 01:18:39,305 Não, repete. 1325 01:18:39,389 --> 01:18:41,891 Só falei que você parecia desconcentrado. 1326 01:18:43,351 --> 01:18:45,103 - Quem é ele? - Ele não é ninguém. 1327 01:18:45,186 --> 01:18:46,563 - E... - Essa é a questão. 1328 01:18:46,646 --> 01:18:48,648 Sabe, pela minha experiência, 1329 01:18:49,858 --> 01:18:51,776 só criança segura faca assim. 1330 01:18:51,860 --> 01:18:54,737 - Numa luta, seguram paralela ao pulso. - Não é o caso. 1331 01:18:54,821 --> 01:18:57,782 Tá, se não é pra ser realista, tenta fazer com mais estilo. 1332 01:19:01,619 --> 01:19:04,247 - Assim. - Menos. 1333 01:19:04,330 --> 01:19:06,583 Tá bom. Obrigado pela aula. 1334 01:19:06,666 --> 01:19:08,835 Muito obrigado. Muito obrigado mesmo. 1335 01:19:08,918 --> 01:19:10,795 Já tá de bom tamanho. Obrigado. 1336 01:19:10,879 --> 01:19:12,380 - Boa sorte. - Tirem ele daqui! 1337 01:19:12,464 --> 01:19:15,467 Sua presença não é mais necessária. Muito obrigado. 1338 01:19:16,050 --> 01:19:18,011 Bom, com todo o respeito... 1339 01:19:18,094 --> 01:19:20,472 - Cada cenário passa de 5 mil. - Não faço milagre 1340 01:19:20,555 --> 01:19:23,224 pra fazer a sua esposa respeitar o orçamento. 1341 01:19:23,308 --> 01:19:26,686 - Eu te pago pra dizer não! - Ela acha que tem carta branca. 1342 01:19:26,769 --> 01:19:29,898 - Não posso fazer o que é impossível. - Se não controlar ela, 1343 01:19:29,981 --> 01:19:32,150 vou arranjar alguém que controle. 1344 01:19:32,233 --> 01:19:33,067 Babaca! 1345 01:19:38,406 --> 01:19:39,407 Sr. Rockwell. 1346 01:19:40,200 --> 01:19:41,534 - Sr. Rockwell. - O que é? 1347 01:19:41,618 --> 01:19:43,578 Oi. É o Marty Mauser. Bom te ver. 1348 01:19:43,661 --> 01:19:46,581 Ligou pro meu escritório e disse que era amigo do meu filho? 1349 01:19:47,582 --> 01:19:50,710 Liguei, mas era o único jeito de falar com você. Por favor. 1350 01:19:50,793 --> 01:19:53,880 Quero falar de novo do Japão. Eu pensei melhor e topo. 1351 01:19:53,963 --> 01:19:56,674 - Vai ser ótimo. - É semana que vem. Arranjei outra coisa. 1352 01:19:56,758 --> 01:19:58,343 Não. O quê? A ideia foi sua. 1353 01:19:58,426 --> 01:20:01,262 É uma ideia fantástica. Vamos conversar rapidinho. 1354 01:20:01,346 --> 01:20:03,056 O que você tá fazendo? Ei. Ei. 1355 01:20:03,139 --> 01:20:05,934 Sr. Rockwell. Por favor, vamos ser pragmáticos. 1356 01:20:06,017 --> 01:20:08,019 Ignora o que você pensa de mim. 1357 01:20:08,102 --> 01:20:13,191 Você e eu sabemos o valor de um amistoso entre mim e o Endo na terra dele. 1358 01:20:13,274 --> 01:20:15,109 Imagina só. Seria de arrepiar. 1359 01:20:15,193 --> 01:20:18,029 A alternativa vai parecer pífia diante disso. 1360 01:20:18,112 --> 01:20:21,157 Por favor, me dá dois minutos. A gente pode se entender. 1361 01:20:21,658 --> 01:20:23,451 - Por favor! - Tá, entra no carro. 1362 01:20:23,535 --> 01:20:24,911 Sério? Obrigado. 1363 01:20:24,994 --> 01:20:26,246 Tommy, vamos. 1364 01:20:26,996 --> 01:20:28,164 Ei. Ei! 1365 01:20:28,665 --> 01:20:30,333 Ei! Ei! 1366 01:20:30,416 --> 01:20:32,585 Seu filho da puta! Eu que te dei essa ideia! 1367 01:20:43,179 --> 01:20:44,389 Desculpa. 1368 01:20:44,472 --> 01:20:47,642 A srta. Stone mandou avisar que adoraria almoçar com você. 1369 01:20:47,725 --> 01:20:49,143 - A srta. Stone? - Isso. 1370 01:21:06,077 --> 01:21:09,080 - Meu Deus, tô muito atrasada. - E daí? Qual é o problema? 1371 01:21:09,163 --> 01:21:11,666 Você é a estrela. Deve ser legal, né? 1372 01:21:11,749 --> 01:21:13,501 Mas por que você parou? 1373 01:21:13,585 --> 01:21:14,711 Eu queria segurança 1374 01:21:14,794 --> 01:21:16,337 e engravidei. 1375 01:21:17,297 --> 01:21:19,757 Aí ele me pressionou, e eu parei. 1376 01:21:19,841 --> 01:21:22,218 Bom, você tá fazendo a coisa certa agora, 1377 01:21:22,302 --> 01:21:24,387 e parece que ele tá pagando por isso. 1378 01:21:24,470 --> 01:21:26,014 - Quem? - O seu marido. 1379 01:21:26,806 --> 01:21:28,266 Ele tá bancando a peça, né? 1380 01:21:28,349 --> 01:21:31,019 - Por que acha isso? - Ouvi ele reclamando no saguão. 1381 01:21:31,102 --> 01:21:32,812 - Reclamando? - É, dos custos. 1382 01:21:33,980 --> 01:21:35,398 Ele que se foda. 1383 01:21:35,481 --> 01:21:38,943 Com certeza. Sabe o que mais? Você devia usar cada centavo dele, 1384 01:21:39,027 --> 01:21:42,655 assumir seu posto de maior estrela do mundo e esfregar na cara dele. 1385 01:21:42,739 --> 01:21:45,908 Obrigada, mas não preciso que me dê conselhos. 1386 01:21:45,992 --> 01:21:48,786 Não, só tô dizendo que você nunca precisou dele. 1387 01:21:50,413 --> 01:21:52,498 Que nem eu. Não aceito que me ajudem. 1388 01:21:52,582 --> 01:21:56,669 Tenho que fazer tudo por conta própria. Só na base do meu talento. 1389 01:21:56,753 --> 01:21:59,464 Senão é como se o sucesso não valesse. 1390 01:22:00,048 --> 01:22:03,217 - Mas é coisa minha. - Pois é, mas falar é fácil. 1391 01:22:03,301 --> 01:22:05,637 Bom, pode ser, mas não é fácil de fazer. 1392 01:22:06,220 --> 01:22:07,889 Você sabe. É por isso que casou. 1393 01:22:11,059 --> 01:22:12,143 Me diz uma coisa. 1394 01:22:13,061 --> 01:22:15,438 Você ganha dinheiro com esse tênis de mesa? 1395 01:22:15,521 --> 01:22:17,565 - Ainda não. - Você trabalha? 1396 01:22:18,316 --> 01:22:21,486 - Não. O tênis de mesa é o meu trabalho. - Como você vive? 1397 01:22:21,569 --> 01:22:24,405 Sabendo que, se eu confiar no meu taco, o dinheiro vem. 1398 01:22:24,489 --> 01:22:26,824 Na verdade, eu nem tô lutando por dinheiro. 1399 01:22:26,908 --> 01:22:29,035 - Como você paga o aluguel? - Eu não pago. 1400 01:22:29,118 --> 01:22:31,204 - Você não me respondeu. - Não, nada disso. 1401 01:22:31,287 --> 01:22:33,164 Como você pretende comer hoje? 1402 01:22:33,247 --> 01:22:36,501 Eu ia pedir serviço de quarto assim que você saísse. 1403 01:22:36,584 --> 01:22:38,920 - Que bom. - É. É bom. 1404 01:22:39,003 --> 01:22:41,631 E o que pensa em fazer se esse sonho der errado? 1405 01:22:41,714 --> 01:22:44,342 Eu nem cogito essa possibilidade. 1406 01:22:44,425 --> 01:22:46,427 Entendi. Talvez devesse cogitar. 1407 01:22:47,261 --> 01:22:48,179 Nossa... 1408 01:22:48,763 --> 01:22:51,391 Parece a minha mãe falando. Sem querer ofender. 1409 01:22:51,474 --> 01:22:53,893 - E você parece uma criança. - Ah, é? 1410 01:22:53,976 --> 01:22:55,561 Pra isso aqui, sou adulto. 1411 01:22:55,645 --> 01:22:56,813 O que quer dizer? 1412 01:22:56,896 --> 01:22:59,816 Que sou adulto o suficiente pra te foder na sua volta ao estrelato. 1413 01:23:00,525 --> 01:23:01,693 Você é nojento. 1414 01:23:04,112 --> 01:23:04,946 Merda pra você. 1415 01:23:12,870 --> 01:23:16,666 Não, eu sei, mas eu estava fora da cidade, então só recebi ontem. 1416 01:23:17,417 --> 01:23:20,211 Olha, não ir pro Japão não é uma opção. 1417 01:23:21,003 --> 01:23:22,213 Tá, avisa pro sr. Sethi 1418 01:23:22,296 --> 01:23:25,717 que um cheque com o valor total já tá a caminho. Já mandei. 1419 01:23:26,634 --> 01:23:29,429 Não, tudo bem, mas não quero que pensem que não vou. 1420 01:23:29,512 --> 01:23:32,223 - Vou. Vou estar na abertura do torneio. - Consegui! 1421 01:23:32,306 --> 01:23:35,143 Isso! Isso! Isso! 1422 01:23:36,144 --> 01:23:37,145 Quanto vale? 1423 01:23:38,688 --> 01:23:42,275 - Não é de verdade. É falso. - Como assim? Era de uma milionária. 1424 01:23:42,358 --> 01:23:43,860 Eu vi sair do pescoço dela. 1425 01:23:43,943 --> 01:23:48,406 Não interessa de onde veio. É lixo puro. Bijuteria. 1426 01:23:48,489 --> 01:23:49,365 Bijuteria? 1427 01:23:49,449 --> 01:23:51,200 - É. - Que merda... 1428 01:23:51,284 --> 01:23:53,453 Se quiser, te pago duas pratas. 1429 01:23:54,829 --> 01:23:56,706 - Alô? - Oi, Dion. Sou eu. Tudo bem? 1430 01:23:57,290 --> 01:24:00,209 Cadê você? Você me prometeu uma lista de distribuidores. 1431 01:24:00,293 --> 01:24:03,087 - Meu pai chega hoje. - Já tô voltando. Vamos resolver. 1432 01:24:03,171 --> 01:24:07,091 - Passa pra minha irmã rapidinho. - Rachel, o Marty quer falar com você. 1433 01:24:08,593 --> 01:24:10,261 - Oi. Cadê você? - Oi, Rachel. Escuta. 1434 01:24:10,344 --> 01:24:12,597 Tem uma coleira no meu paletó. 1435 01:24:12,680 --> 01:24:16,142 Sei de um sujeito que perdeu o cachorro e vai dar uma recompensa. 1436 01:24:16,225 --> 01:24:18,895 E tem uma chave de carro perto da porta. 1437 01:24:18,978 --> 01:24:20,104 - Tá vendo? - Tô. 1438 01:24:20,188 --> 01:24:22,899 Pega ela, mas não deixa o Dion ver. 1439 01:24:22,982 --> 01:24:25,943 Dion, você pode comprar um pouco de gengibre pra mim? 1440 01:24:26,027 --> 01:24:27,820 Eu tô muito enjoada. 1441 01:24:29,447 --> 01:24:30,281 Oi. 1442 01:24:31,407 --> 01:24:35,119 - Desculpa, o posto tá fechado. - Tudo bem. A gente não veio por isso. 1443 01:24:35,203 --> 01:24:38,080 Viu um cachorro passar por aqui? 1444 01:24:38,164 --> 01:24:40,208 Não, não vi nada. Viu algum cachorro? 1445 01:24:40,291 --> 01:24:41,959 - Dessa altura. - Quando ele sumiu? 1446 01:24:42,043 --> 01:24:43,377 Já tem uns dias. 1447 01:24:43,461 --> 01:24:45,171 Tem um canil lá em Cranbury. 1448 01:24:45,254 --> 01:24:48,466 - Fica a uns 10km pra lá. Tenta lá. - Liguei pra tudo que é canil. 1449 01:24:48,966 --> 01:24:50,301 - Desculpa não ajudar. - Entendi. 1450 01:24:50,927 --> 01:24:51,844 Obrigada. 1451 01:25:03,481 --> 01:25:04,816 Eles não viram nada. 1452 01:25:08,152 --> 01:25:09,278 Vamos tentar ali. 1453 01:25:46,941 --> 01:25:48,025 Olá! 1454 01:25:51,237 --> 01:25:52,238 Olá? 1455 01:25:57,076 --> 01:25:59,370 - Aonde você vai? - Só vou olhar lá atrás. 1456 01:26:08,004 --> 01:26:10,464 Puta merda! Moses! 1457 01:26:11,007 --> 01:26:14,552 Somos amigos das gravadoras e dos artistas de todo o país! 1458 01:26:22,935 --> 01:26:26,981 Oi, garoto. Oi. Oi, Moses. É o Marty. Oi, garoto. Merda... 1459 01:26:29,191 --> 01:26:30,067 Oi, garoto. 1460 01:26:31,110 --> 01:26:34,238 Moses, Moses! Oi, garoto. Calma. Vamos te levar pra casa. 1461 01:26:34,322 --> 01:26:37,825 Você quer ir pra casa, né? Então vamos. Pronto. Não, não, não! 1462 01:26:38,326 --> 01:26:43,289 Esse foi o Peppermint Harris com a sua ótima canção: 1463 01:26:43,372 --> 01:26:46,626 "I Got Loaded". 1464 01:26:46,709 --> 01:26:49,086 Mas tá na hora de encerrar. 1465 01:26:49,170 --> 01:26:51,130 Não esquece: se você quiser... 1466 01:26:57,970 --> 01:27:00,014 - Oi, tudo bem? - Precisa de ajuda? 1467 01:27:00,097 --> 01:27:02,892 Ah, nós só estamos atrás de um cachorro perdido. 1468 01:27:02,975 --> 01:27:05,519 - "Nós"? - O meu marido e eu. 1469 01:27:05,603 --> 01:27:08,481 O nosso cachorro sumiu perto do posto uns dias atrás, 1470 01:27:09,023 --> 01:27:11,359 e falaram pra gente procurar aqui. 1471 01:27:11,442 --> 01:27:13,110 - Quem? - Por ser perto de lá. 1472 01:27:13,194 --> 01:27:14,153 Quem? Qual posto? 1473 01:27:14,236 --> 01:27:18,074 - Não sei. Um rapaz que trabalha lá. - Oi! Que bom que você chegou. 1474 01:27:18,157 --> 01:27:20,201 - Você achou o nosso cachorro. - Isso é invasão. 1475 01:27:20,284 --> 01:27:22,828 Não, não foi por mal. Ouvimos o latido e nos empolgamos. 1476 01:27:22,912 --> 01:27:24,705 Não sei de nada disso. 1477 01:27:24,789 --> 01:27:27,959 - O meu cachorro. Você encontrou. - Não encontrei cachorro nenhum. 1478 01:27:29,001 --> 01:27:29,835 Tem certeza? 1479 01:27:30,336 --> 01:27:31,963 Tenho, sim. E você? 1480 01:27:32,046 --> 01:27:32,880 Tenho... 1481 01:27:35,549 --> 01:27:37,802 - Olhei pela janela e vi o meu cachorro. - Olhou? 1482 01:27:37,885 --> 01:27:39,303 Olhei. Ainda bem, né? 1483 01:27:39,387 --> 01:27:41,847 Sai daqui antes que eu chame a polícia. 1484 01:27:41,931 --> 01:27:43,641 Eu que deveria chamar. 1485 01:27:43,724 --> 01:27:47,019 - Tá. Quer ver ele mais de perto? Quer? - Quero, por favor. 1486 01:27:47,103 --> 01:27:49,522 Tá bom. Tudo bem, tudo bem. Vê mais de perto. 1487 01:27:58,197 --> 01:27:59,073 Ei! 1488 01:27:59,949 --> 01:28:00,908 Calma. 1489 01:28:01,492 --> 01:28:02,410 Eu tô calmo. 1490 01:28:03,369 --> 01:28:06,247 - Se eu vir a sua cara de judeu... - É sério isso? É sério? 1491 01:28:06,330 --> 01:28:08,165 - ...na minha janela de novo... - Vamos! 1492 01:28:08,249 --> 01:28:10,334 - Você perdeu o juízo? - ...eu atiro em você. 1493 01:28:10,418 --> 01:28:13,546 Não precisa disso! Estamos indo! Marty, anda! 1494 01:28:13,629 --> 01:28:15,589 - O que é isso? - Vamos embora! 1495 01:28:15,673 --> 01:28:18,175 - Não! Preciso do cachorro! - Vamos embora! 1496 01:28:18,259 --> 01:28:19,760 O próximo vai ser na sua fuça! 1497 01:28:21,887 --> 01:28:23,973 - Marty, vamos... - Não, não! Não atira! Não atira! 1498 01:28:24,056 --> 01:28:25,850 Rachel! Me ajuda! 1499 01:28:32,106 --> 01:28:36,193 Marty, vamos embora! Anda, anda, anda! 1500 01:28:36,277 --> 01:28:38,029 Rápido! Rápido! 1501 01:28:38,863 --> 01:28:40,114 Entra, entra, entra! 1502 01:28:40,197 --> 01:28:42,366 Vai, vai, vai! Vai reto, Rachel! Vai, vai! 1503 01:28:43,159 --> 01:28:44,994 Vai reto! Pela plantação! 1504 01:28:46,287 --> 01:28:48,164 - Vai, vai, vai, vai, vai! - Meu Deus! Meu Deus! 1505 01:29:09,310 --> 01:29:10,603 - Alô? - Oi! 1506 01:29:11,103 --> 01:29:14,523 Oi, você... Você por acaso perdeu um cachorro chamado Moses? 1507 01:29:15,816 --> 01:29:16,984 Perdi, sim. Por quê? 1508 01:29:17,068 --> 01:29:19,779 Ah, é? Perdeu? Que incrível! Encontramos ele. 1509 01:29:19,862 --> 01:29:21,322 - Sério? - É, encontrei. 1510 01:29:21,405 --> 01:29:23,991 - Como ele tá? Tá respirando bem? - Quer saber? 1511 01:29:24,075 --> 01:29:27,411 Quando encontramos ele, não estava respirando muito bem. 1512 01:29:27,495 --> 01:29:28,329 O dinheiro. 1513 01:29:28,412 --> 01:29:30,498 Entendi. Me diz o endereço. Vou aí agora. 1514 01:29:30,581 --> 01:29:33,000 Bom, temos uma questão. 1515 01:29:33,876 --> 01:29:35,836 Questão? Como assim? 1516 01:29:35,920 --> 01:29:38,422 Porque nessas situações é... 1517 01:29:38,506 --> 01:29:41,467 é meio comum dar uma recompensa pra pessoa, né? 1518 01:29:41,550 --> 01:29:43,886 Tá, tudo bem. Quanto você quer? 1519 01:29:45,387 --> 01:29:47,139 - É muita coisa. - Não, fala. 1520 01:29:47,223 --> 01:29:48,641 - Ele é podre de rico. Fala. - Alô? 1521 01:29:49,558 --> 01:29:53,187 Acho que dois mil é justo nesse caso. 1522 01:29:53,270 --> 01:29:55,648 - Acho dois mil justo. - Você tá brincando, né? 1523 01:29:56,690 --> 01:29:59,276 - Não, não. Não. - Isso é ridículo, porra. 1524 01:29:59,360 --> 01:30:00,528 Olha, olha... 1525 01:30:01,654 --> 01:30:03,697 Eu sei que isso não é problema seu, mas... 1526 01:30:04,573 --> 01:30:06,242 tô prestes a ter um bebê e... 1527 01:30:06,325 --> 01:30:07,201 E daí? 1528 01:30:07,284 --> 01:30:11,413 Olha, eu tô solteira e desempregada. Esse dinheiro ia ajudar bastante. 1529 01:30:11,497 --> 01:30:13,249 E, assim, vamos ser generosos e... 1530 01:30:13,332 --> 01:30:16,502 Você sabe que consegui esse cachorro de graça no canil, né? 1531 01:30:17,419 --> 01:30:19,255 Você tá encarando isso do jeito errado. 1532 01:30:20,297 --> 01:30:22,341 - Ah, é mesmo? - É mesmo. 1533 01:30:22,424 --> 01:30:23,884 Como é pra encarar, então? 1534 01:30:23,968 --> 01:30:28,347 É, imagina que não fosse um cachorro. Imagina que fosse a sua mãe 1535 01:30:28,430 --> 01:30:32,434 e eu, uma médica precisando operar ela antes que morra. 1536 01:30:32,518 --> 01:30:36,063 O que você faria? Não autorizaria porque não pagou pela sua mãe? 1537 01:30:36,147 --> 01:30:39,400 - Claro que não! Porque você ama ela. - Quanta baboseira! 1538 01:30:39,483 --> 01:30:41,902 Então acho que você não sabe o que é amar. 1539 01:30:41,986 --> 01:30:43,362 Tá bom, deixa pra lá. 1540 01:30:43,445 --> 01:30:45,281 Me diz o endereço, tá? 1541 01:30:45,364 --> 01:30:48,159 - Vou agora e levo o dinheiro. - Desculpa, mas não. 1542 01:30:48,242 --> 01:30:49,535 - Não? - Não. 1543 01:30:49,618 --> 01:30:52,663 Não é culpa sua. Você parece ser uma pessoa bacana, 1544 01:30:52,746 --> 01:30:57,209 mas já fui passada pra trás várias vezes e não quero que aconteça de novo. 1545 01:30:57,293 --> 01:30:59,753 Vamos dar um jeito de eu pegar o dinheiro antes. 1546 01:31:00,462 --> 01:31:01,964 - Entendeu? É. - Ah, é? 1547 01:31:02,047 --> 01:31:03,966 Escuta aqui, sua vaca idiota. 1548 01:31:04,049 --> 01:31:07,553 - Não te dou um centavo sem ver ele! - Qual é o seu problema? Ei! 1549 01:31:07,636 --> 01:31:12,349 Então tá. Se você não liga pro cachorro que pegou de graça, vou doar como cobaia. 1550 01:31:12,433 --> 01:31:14,226 - Pode ser? - Falei que não ia colar. 1551 01:31:15,186 --> 01:31:18,022 Eu deveria ter imaginado. No que pensei? Que ideia ruim. 1552 01:31:18,105 --> 01:31:21,692 - Fui um imbecil. - Desculpa, eu tentei fazer dar certo. 1553 01:31:21,775 --> 01:31:24,320 - Não foi culpa sua. Foi burrice! - Tá bom. Calma. 1554 01:31:26,614 --> 01:31:28,449 Qual é a cor do cachorro? 1555 01:31:28,532 --> 01:31:30,743 Por quê? Que diferença faz? É marrom. 1556 01:31:30,826 --> 01:31:33,621 Tá, é porque o meu chefe conhece os criadores daqui, 1557 01:31:33,704 --> 01:31:35,873 aí podemos conseguir um parecido, 1558 01:31:35,956 --> 01:31:37,499 e o dono nem vai perceber. 1559 01:31:37,583 --> 01:31:39,335 Ele não ia reconhecer o cachorro? 1560 01:31:39,418 --> 01:31:41,629 - Talvez não de cara. - Eu tinha que treinar. 1561 01:31:41,712 --> 01:31:45,257 Mas tô numa concessionária estragando a minha vida e passando... 1562 01:31:45,341 --> 01:31:46,342 trote! 1563 01:32:00,773 --> 01:32:02,691 - O que estão fazendo? - Ainda acordado? 1564 01:32:02,775 --> 01:32:05,861 - Silêncio. Meus pais estão dormindo. - Eles já voltaram? 1565 01:32:05,945 --> 01:32:08,447 - Eu avisei. Cadê o carro do meu pai? - Na garagem. 1566 01:32:08,530 --> 01:32:11,659 - Você não vai acreditar no que passamos. - Você me enganou! 1567 01:32:11,742 --> 01:32:14,036 - Eu, não. - Enganou, sim, mentirosa do cacete. 1568 01:32:14,995 --> 01:32:17,623 - Olha como fala, seu gordo de merda. - Rachel, calma. 1569 01:32:17,706 --> 01:32:20,793 - Não fala assim. Eu adoro ele. - Olha como ele falou comigo. 1570 01:32:20,876 --> 01:32:23,295 - Não fala assim. Não fala assim. - Falem baixo! 1571 01:32:23,379 --> 01:32:26,257 Fui eu que influenciei ela a pegar o carro. 1572 01:32:26,340 --> 01:32:28,717 - Me dá a chave do carro. - Pronto, tá aqui. 1573 01:32:30,052 --> 01:32:32,680 Tivemos um pequeno acidente, mas vamos resolver. 1574 01:32:32,763 --> 01:32:35,349 - Foi só uma batidinha. Eu vou pagar. - Como? Quando? 1575 01:32:35,432 --> 01:32:38,310 Dion, já tá bem tarde. A gente tem que ir dormir. 1576 01:32:38,394 --> 01:32:40,938 Resolvo com seu pai amanhã. Ele não vai brigar... 1577 01:32:41,021 --> 01:32:43,065 - Vocês não vão ficar aqui. - Como não? 1578 01:32:43,148 --> 01:32:45,442 - Não podem ficar! - Não, Dion. Temos que ficar. 1579 01:32:45,526 --> 01:32:46,777 - Não, não, não. - Dion! Dion! 1580 01:32:46,860 --> 01:32:50,239 Ela tá de oito meses. Pirou? Por favor, vamos conversar? 1581 01:32:50,322 --> 01:32:52,199 - Fala baixo. - Vamos sair a essa hora? 1582 01:32:52,283 --> 01:32:54,368 - Vão. - Não temos pra onde ir. 1583 01:32:54,868 --> 01:32:57,663 - Catem as tralhas e vão. - Tem ideia do que passamos? 1584 01:32:57,746 --> 01:33:00,249 - Não tô mais falando com você. - Não tá? 1585 01:33:00,332 --> 01:33:03,127 Você parou de falar comigo? Não acredito! 1586 01:33:05,546 --> 01:33:09,425 Deve ser bom ser rico enquanto outros têm que trabalhar. 1587 01:33:09,508 --> 01:33:11,343 Sabe o que é "trabalho"? Sabe? 1588 01:33:11,427 --> 01:33:13,012 Ou fica no quarto o dia todo? 1589 01:33:14,221 --> 01:33:15,764 Jogando seus amigos na rua... 1590 01:33:17,850 --> 01:33:20,728 Para de encarar! Olha pra parede. Você tá me assustando. 1591 01:33:22,271 --> 01:33:23,564 Pra onde nós vamos? Porque... 1592 01:33:24,231 --> 01:33:27,943 Desculpa. É que tem uma cama aqui, e eu poderia estar dormindo nela. 1593 01:33:28,027 --> 01:33:29,737 Eu tô com um bebê na barriga! 1594 01:33:29,820 --> 01:33:32,323 - Um bebê! - Calma. Viu o que você fez? 1595 01:33:32,406 --> 01:33:34,783 Expulsou uma grávida a essa hora da noite. 1596 01:33:34,867 --> 01:33:36,535 Vai pesar na sua consciência. 1597 01:33:36,618 --> 01:33:38,203 - Não faz isso com você mesmo. - Desculpa. 1598 01:33:38,871 --> 01:33:41,915 Pode dar um minuto pra eu acalmar minha irmã, por favor? 1599 01:33:41,999 --> 01:33:45,169 - Falem baixo. - Vou tentar, mas ela tem que se acalmar. 1600 01:33:47,087 --> 01:33:49,298 Eu não sei o que fazer. Eu não sei o que fazer. 1601 01:33:51,550 --> 01:33:52,593 Isso foi maravilhoso! 1602 01:33:53,093 --> 01:33:54,470 - Foi incrível. - Obrigada. 1603 01:33:54,553 --> 01:33:56,430 - Pode convencer ele. - Pra onde vamos? 1604 01:33:56,513 --> 01:33:59,600 Talvez ele deixe a gente ficar, depois dessa atuação. 1605 01:33:59,683 --> 01:34:02,186 - Tá chorando de verdade? - Não. Marty, o que é isso? 1606 01:34:03,479 --> 01:34:05,230 - O que é isso? - O quê? 1607 01:34:06,607 --> 01:34:07,566 Isso é maquiagem? 1608 01:34:11,195 --> 01:34:12,029 Calma. 1609 01:34:12,529 --> 01:34:15,741 Espera. Eu posso explicar. Não é culpa minha, tá? 1610 01:34:15,824 --> 01:34:16,950 Não fala nada. 1611 01:34:17,034 --> 01:34:19,620 - Eu não tive escolha. - Para. Por favor. 1612 01:34:19,703 --> 01:34:21,121 - Eu tinha que fugir... - Para. 1613 01:34:21,205 --> 01:34:23,624 Tá vendo que eu tô calmo? Não vai durar muito. 1614 01:34:24,458 --> 01:34:25,459 Vai embora daqui. 1615 01:34:26,043 --> 01:34:27,628 - Não. - Sai daqui agora, Rachel. 1616 01:34:27,711 --> 01:34:29,922 - Vamos nós dois, juntos. - Não, para. 1617 01:34:30,005 --> 01:34:33,092 Isso é o tipo de coisa que minha mãe faz. Como você pôde? 1618 01:34:33,175 --> 01:34:35,135 - Eu te trato tão bem! - Como eu pude? 1619 01:34:35,219 --> 01:34:37,471 - Sabendo o que tô passando! - Como eu pude? 1620 01:34:37,554 --> 01:34:39,681 - E o que você faz comigo? - Para com isso! 1621 01:34:39,765 --> 01:34:42,810 Já parou pra pensar no que você tá fazendo comigo? 1622 01:34:42,893 --> 01:34:44,728 - Para! - Cala a boca, idiota narcisista! 1623 01:34:44,812 --> 01:34:46,605 - Não encosta em mim! - Calma! 1624 01:34:46,688 --> 01:34:50,401 - Vão acordar meus pais. - Fodam-se seus pais! Você já tem 30 anos! 1625 01:34:50,484 --> 01:34:53,237 Tem noção de que eu ganho bebê em quatro semanas? 1626 01:34:53,320 --> 01:34:55,030 - Em quatro semanas! - Não é meu. 1627 01:34:55,114 --> 01:34:57,658 - E o bebê é dele. É sim, porra! - Não é, não. 1628 01:34:57,741 --> 01:34:59,410 - Isso também é mentira. - Dion! 1629 01:34:59,493 --> 01:35:01,954 - O que é isso na minha casa? - São meus amigos, pai. 1630 01:35:02,037 --> 01:35:05,916 Amigo, tudo bem? Temos uma reunião com a Spalding amanhã cedo... 1631 01:35:05,999 --> 01:35:09,169 - Dion, eu não vou admitir isso! - Fala pra ele da reunião. 1632 01:35:09,253 --> 01:35:12,256 - Você roubou dinheiro do meu filho... - Que história é essa? 1633 01:35:12,339 --> 01:35:14,842 - Dion, será que você não enxerga? - Ridículo! 1634 01:35:14,925 --> 01:35:18,220 - Isso é ridículo! - Você tá dando um golpe no meu filho! 1635 01:35:18,303 --> 01:35:21,640 Eu dei propósito pra ele! Você só dá dinheiro, eu dou propósito! 1636 01:35:21,723 --> 01:35:22,558 Escuta aqui! 1637 01:35:22,641 --> 01:35:25,269 - Sai da minha casa! - Olha, ele tá com medo de você! 1638 01:35:25,352 --> 01:35:28,772 - O que a gente vai fazer? - Ele nem consegue olhar pra você! 1639 01:35:28,856 --> 01:35:30,941 - Já chega disso! - Eu tô grávida! 1640 01:35:31,024 --> 01:35:32,943 Não, não, não. Dion! 1641 01:35:56,425 --> 01:35:59,261 Preciso te dizer uma coisa, mas não me entenda mal. 1642 01:35:59,344 --> 01:36:00,637 Eu tenho um propósito. 1643 01:36:00,721 --> 01:36:01,555 Você, não. 1644 01:36:02,055 --> 01:36:03,557 Mas não é nenhuma bênção. 1645 01:36:03,640 --> 01:36:05,851 Eu fico numa desvantagem enorme na vida. 1646 01:36:05,934 --> 01:36:09,313 É uma obrigação de cumprir uma missão bem específica, 1647 01:36:09,396 --> 01:36:11,982 e essa obrigação requer sacrifício, entende? 1648 01:36:12,065 --> 01:36:14,610 Minha vida é o resultado das escolhas que fiz. 1649 01:36:14,693 --> 01:36:17,488 A sua é resultado de... Eu nem sei de quê! 1650 01:36:17,571 --> 01:36:21,825 Você deixa a vida te levar, mas eu não sou assim, entendeu? 1651 01:36:21,909 --> 01:36:25,787 Se responsabilize por suas decisões ruins. Eu nunca mandei você casar. 1652 01:36:25,871 --> 01:36:27,456 Não me culpe pelas suas decisões. 1653 01:36:27,998 --> 01:36:30,042 - Eu entendo. - Quanto você ganha por ano? 1654 01:36:30,834 --> 01:36:33,462 - Uns US$ 1.200. - Só pra te lembrar, tenho uma semana 1655 01:36:33,545 --> 01:36:35,881 pra conseguir US$ 1.500, fora as passagens. 1656 01:36:35,964 --> 01:36:38,634 Eu preciso de concentração agora, não de distração. 1657 01:36:39,635 --> 01:36:41,762 - Desculpa. - Não, tá tudo bem. 1658 01:36:41,845 --> 01:36:44,640 Não posso assumir compromisso, tira isso da cabeça. 1659 01:36:44,723 --> 01:36:46,934 Eu não vou assumir compromisso agora, tá? 1660 01:36:47,768 --> 01:36:50,103 Se largar o Ira, eu não vou te abandonar. 1661 01:36:50,187 --> 01:36:52,105 Eu sou seu amigo, vou te ajudar. 1662 01:36:52,189 --> 01:36:54,650 A gente encontra uma casa de acolhimento, 1663 01:36:54,733 --> 01:36:57,945 eles encaminham o bebê pra uma família, e aí... Não? 1664 01:36:58,820 --> 01:36:59,905 Não? 1665 01:36:59,988 --> 01:37:01,490 Então volta pra sua casa, Rachel. 1666 01:37:04,535 --> 01:37:07,663 - O que eu vou dizer lá? - Se vira. Vai pra casa, Rachel. 1667 01:38:02,259 --> 01:38:03,552 Ira, acorda. 1668 01:38:10,851 --> 01:38:12,102 O bebê não é seu. 1669 01:38:25,324 --> 01:38:29,745 Sua idiota! Fica olhando pro chão que nem uma idiota! 1670 01:38:33,665 --> 01:38:35,250 Foda-se essa porra toda! 1671 01:38:35,334 --> 01:38:36,668 Vai pra lá. 1672 01:38:37,169 --> 01:38:38,712 Fica ali no canto, porra! 1673 01:38:38,795 --> 01:38:40,714 Eu vou quebrar... Vai ficar aí? 1674 01:38:45,552 --> 01:38:49,931 Essa criança vai ser um desocupado cheio de espinha que nem o pai! 1675 01:38:50,015 --> 01:38:52,684 - Ou vai ser uma puta igual à mãe! - Abre essa porta! 1676 01:38:52,768 --> 01:38:53,894 Sua puta! 1677 01:38:53,977 --> 01:38:55,604 - Que é? - A gente estava dormindo! 1678 01:38:56,355 --> 01:38:57,481 Parem com isso! 1679 01:38:57,564 --> 01:39:00,651 - Olha, Rachel! É a sua nova sogra! - Ira, não fala isso! 1680 01:39:00,734 --> 01:39:02,736 Parabéns, dona Mauser! 1681 01:39:02,819 --> 01:39:04,905 - A senhora vai ser vovó! - O quê? 1682 01:39:04,988 --> 01:39:08,325 Ela é problema seu agora. Leva as tralhas dela. 1683 01:39:08,408 --> 01:39:09,910 Rachel, precisa de ajuda? 1684 01:39:09,993 --> 01:39:11,620 - Desculpa. - Precisa de ajuda? 1685 01:39:11,703 --> 01:39:14,623 - Não, tá tudo bem. Podem ir. - Ah, agora ela pede desculpa! 1686 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 - Você é a Rachel? - Você é o Ezra? 1687 01:40:13,557 --> 01:40:16,059 - Cadê ele? - Me dá o dinheiro que eu trago. 1688 01:40:16,143 --> 01:40:19,020 Não te dou um centavo sem ver meu cachorro. 1689 01:40:19,104 --> 01:40:22,023 Eu não vim sozinha, tá? Tem gente me protegendo. 1690 01:40:22,107 --> 01:40:23,316 Tô cagando pra isso! 1691 01:40:23,400 --> 01:40:26,445 Só tô te avisando, pra você nem pensar em fazer nada. 1692 01:40:26,528 --> 01:40:29,197 - O quê? - Quer seu cachorro? Eu tô com ele. 1693 01:40:31,491 --> 01:40:32,701 - Me dá... - Calma aí. 1694 01:40:32,784 --> 01:40:35,370 Não quero a coleira, mas o que fica dentro dela. 1695 01:40:35,454 --> 01:40:38,206 Eu teria isso se não estivesse com o cachorro? Não. 1696 01:40:38,290 --> 01:40:40,584 Então mostra o dinheiro e eu trago ele pra você. 1697 01:40:41,084 --> 01:40:42,878 Anda. Anda! 1698 01:40:43,795 --> 01:40:45,922 Você não sabe com quem tá mexendo. 1699 01:40:46,006 --> 01:40:47,424 - Aqui o dinheiro. - Eu não tô nem aí. 1700 01:40:47,966 --> 01:40:51,386 Abre o envelope, como vou saber se tem alguma coisa nele? 1701 01:40:51,470 --> 01:40:54,639 Aqui, quer ver? Olha, olha. Pronto? 1702 01:40:55,390 --> 01:40:57,726 - Aonde você vai, menina? - Ela tá com ele? 1703 01:40:57,809 --> 01:40:59,269 Quem é que sabe? 1704 01:41:15,994 --> 01:41:17,829 - Alô. Blarney Stone. - Oi, sou eu. 1705 01:41:18,413 --> 01:41:19,372 "Eu", quem? 1706 01:41:20,582 --> 01:41:23,919 - Obrigada. Pode trazer o cachorro. - Foi você que deixou ele aqui? 1707 01:41:24,002 --> 01:41:27,088 - Que "já volto" demorado! - Pode trazer aqui pra fora. 1708 01:41:27,172 --> 01:41:30,342 - O bicho mijou pelo chão todo! - Tá certo. Até mais. 1709 01:41:32,177 --> 01:41:35,013 - O que tá fazendo? - Escuta o que vou dizer. Olha ali. 1710 01:41:35,096 --> 01:41:37,307 É bem ali, tá vendo? 1711 01:41:37,390 --> 01:41:40,060 Naquele toldo verde. Meu amigo vai sair com o cachorro. 1712 01:41:40,143 --> 01:41:43,814 Quando você me pagar, eu aviso a ele que estamos acertados. 1713 01:41:45,023 --> 01:41:47,484 Olha ele lá com o cachorro. Eu te disse. 1714 01:41:48,985 --> 01:41:50,529 Então me dá o dinheiro... 1715 01:41:50,612 --> 01:41:52,197 Filhos da puta... 1716 01:41:52,280 --> 01:41:53,114 Ei! 1717 01:41:53,698 --> 01:41:54,866 Me dá o meu dinheiro! 1718 01:41:55,659 --> 01:41:57,619 Cadê o meu... Ei! 1719 01:41:58,161 --> 01:42:01,456 Ladrão! Peguem esses dois! Eles pegaram minha carteira! 1720 01:42:01,540 --> 01:42:02,833 Peguem eles! 1721 01:42:02,916 --> 01:42:05,126 - Pode parar aí. - Me solta! 1722 01:42:05,210 --> 01:42:06,336 Meu Deus! 1723 01:42:06,419 --> 01:42:08,088 Ele também! O do gesso! 1724 01:42:08,171 --> 01:42:11,049 - O do gesso! Pega! - Que isso? Roubando de uma grávida? 1725 01:42:11,132 --> 01:42:12,884 - Merda. - Polícia! 1726 01:42:13,593 --> 01:42:15,428 Mas que porra é essa? 1727 01:42:16,012 --> 01:42:18,515 Esse não é o Moses. Esse não é o meu cachorro. 1728 01:42:19,015 --> 01:42:21,518 - Esse não é o Moses. - A moça disse pra eu sair. 1729 01:42:21,601 --> 01:42:23,144 Tá de brincadeira, porra? 1730 01:42:23,228 --> 01:42:25,814 - Calma! - Vocês estão zombando da minha cara? 1731 01:42:25,897 --> 01:42:28,191 Que palhaçada vocês estão aprontando comigo? 1732 01:42:28,775 --> 01:42:30,569 Sai de cima de mim, porra! 1733 01:42:30,652 --> 01:42:31,778 Merda! 1734 01:42:31,862 --> 01:42:33,280 - Corre! - Para aí! 1735 01:42:33,363 --> 01:42:35,031 - Ajudem ela! - Chamem a polícia! 1736 01:42:35,115 --> 01:42:36,658 Alguém me ajuda! 1737 01:42:36,741 --> 01:42:38,201 Peguei você, sua puta! 1738 01:42:39,911 --> 01:42:40,829 Para! 1739 01:42:44,207 --> 01:42:45,166 O que é? 1740 01:42:47,627 --> 01:42:49,337 Oi. Tudo bem? 1741 01:42:49,421 --> 01:42:52,215 - O que tá fazendo aqui? - São 12h30, vim ver se quer almoçar. 1742 01:42:52,757 --> 01:42:55,260 Nem pensar. A estreia é hoje à noite. 1743 01:42:55,343 --> 01:42:57,095 Então posso te roubar por uma hora? 1744 01:42:57,637 --> 01:42:59,681 - Não. - Podemos conversar rapidinho? 1745 01:42:59,764 --> 01:43:01,141 - Por favor. - Eu tô ocupada. 1746 01:43:01,224 --> 01:43:02,392 Por favor. Vai ser rápido. 1747 01:43:06,813 --> 01:43:09,107 - Eu fico nervoso de te contar isso... - O quê? 1748 01:43:09,941 --> 01:43:11,067 Vamos lá. 1749 01:43:11,151 --> 01:43:13,612 Eu roubei isso de você e queria devolver. 1750 01:43:13,695 --> 01:43:14,905 Tá? Desculpa. 1751 01:43:15,447 --> 01:43:17,657 Eu ia vender e sumir da sua vida, 1752 01:43:18,283 --> 01:43:20,952 mas eu não paro de pensar em você. Não posso te roubar. 1753 01:43:23,413 --> 01:43:25,123 Você sabe que isso é bijuteria, né? 1754 01:43:28,168 --> 01:43:29,711 - Bijuteria? - É da produção. 1755 01:43:29,794 --> 01:43:32,714 - Sou um tapado. - E aquela história de se virar sozinho? 1756 01:43:32,797 --> 01:43:35,550 - Não foi o que disse? - Pois é. Eu só falo merda. 1757 01:43:35,634 --> 01:43:39,638 Eu roubei porque precisava de dinheiro, mas agi errado. 1758 01:43:39,721 --> 01:43:41,056 Eu tô pobre. 1759 01:43:41,139 --> 01:43:43,808 Tô sem recursos, eu jogo semana que vem no Japão 1760 01:43:43,892 --> 01:43:45,894 e não tenho como ir, e tô sem opções. 1761 01:43:45,977 --> 01:43:47,520 Eu não tenho apoio, Kay. 1762 01:43:47,604 --> 01:43:50,065 Mas não é problema seu. Por isso, tô devolvendo, tá? 1763 01:43:50,732 --> 01:43:54,152 Sabe o que acho? Você foi vender e descobriu que era falso. 1764 01:43:54,235 --> 01:43:57,238 - Não! - E agora veio com esse papo ridículo 1765 01:43:57,322 --> 01:43:59,741 pra me fazer ficar com pena e abrir a carteira. 1766 01:43:59,824 --> 01:44:03,078 Imagina, Kay! Eu não ofenderia sua inteligência. 1767 01:44:03,161 --> 01:44:05,455 - Vai continuar? Vai insistir nisso? - No quê? 1768 01:44:05,538 --> 01:44:06,873 - É a verdade. - Que papo! 1769 01:44:06,957 --> 01:44:09,292 - Não é. Tô sendo sincero. - Ridículo. Sincero? 1770 01:44:09,376 --> 01:44:10,919 Eu tô dizendo a verdade. 1771 01:44:11,002 --> 01:44:13,630 Eu roubei de você e fiquei mal com isso, agora quero devolver. 1772 01:44:13,713 --> 01:44:15,840 Não insiste. Eu não ligo. 1773 01:44:15,924 --> 01:44:17,550 Eu também teria roubado de mim. 1774 01:44:19,552 --> 01:44:20,428 Kay! 1775 01:44:23,223 --> 01:44:24,683 - Oi. - Tô interrompendo? 1776 01:44:24,766 --> 01:44:25,850 Não tá, não. 1777 01:44:25,934 --> 01:44:28,019 Esse é o Martin, filho da Carol. Ele já tá saindo. 1778 01:44:28,103 --> 01:44:31,106 - Esse é o Merle, meu agente. - Olá! 1779 01:44:31,189 --> 01:44:35,235 O Martin quer ser ator, mas, infelizmente, ele não é muito bom. 1780 01:44:35,318 --> 01:44:37,862 Ah, a Broadway também precisa de lanterninhas. 1781 01:44:37,946 --> 01:44:40,824 - E a questão dos assentos? - Eu falei com o Milton. 1782 01:44:40,907 --> 01:44:44,285 Ele vai mandar os funcionários como atividade obrigatória. 1783 01:44:44,369 --> 01:44:46,079 Era pra eu ficar feliz com isso? 1784 01:44:46,162 --> 01:44:48,748 Bom, a ideia não era lotar o teatro? 1785 01:44:48,832 --> 01:44:50,625 - Só vai ter imbecil! - Não, mas olha! 1786 01:44:50,709 --> 01:44:53,336 - Olha só, Fred Astaire tá vindo... - Eu já vou embora. 1787 01:44:53,420 --> 01:44:56,131 Não. Dá um ingresso pra ele vir hoje. 1788 01:44:56,214 --> 01:44:58,133 - Sério? - Sério. 1789 01:44:58,633 --> 01:45:01,886 Você vai assistir um espetáculo e tanto, rapaz. 1790 01:45:01,970 --> 01:45:05,890 Ver essa mulher atuando é como ser chupado por um aspirador de pó. 1791 01:45:05,974 --> 01:45:08,476 - Merle! - Viu? Ela tá ficando vermelha. 1792 01:45:08,560 --> 01:45:09,394 O quê? 1793 01:45:16,401 --> 01:45:18,653 MARTY, ME ENCONTRE NO CENTRAL PARK, 1794 01:45:18,737 --> 01:45:22,741 NA FRENTE DO NÚMERO 960 DA QUINTA AVENIDA À MEIA-NOITE. KAY 1795 01:45:50,602 --> 01:45:53,563 Leve o seu banco imundo! 1796 01:45:59,694 --> 01:46:00,653 Mas o que é isso? 1797 01:46:01,321 --> 01:46:03,573 Você perdeu o juízo? 1798 01:46:10,121 --> 01:46:11,247 Jed! 1799 01:46:11,331 --> 01:46:12,707 Estou falando com você! 1800 01:46:13,208 --> 01:46:15,877 Estava só praticando a minha mira, mãe. 1801 01:46:15,960 --> 01:46:18,505 Você sempre diz que tenho que mirar alto. 1802 01:46:26,888 --> 01:46:27,722 Ei. 1803 01:46:28,431 --> 01:46:29,265 Vem cá. 1804 01:46:31,017 --> 01:46:33,353 Desculpa o atraso. Foi difícil fugir. 1805 01:46:33,436 --> 01:46:35,522 - Eu imagino. - Ele não desgrudava de mim. 1806 01:46:35,605 --> 01:46:37,357 Você foi ótima hoje. 1807 01:46:37,440 --> 01:46:39,150 - Trouxe uma coisa pra você. - Pra mim? 1808 01:46:39,818 --> 01:46:40,735 Vira de costas. 1809 01:46:44,280 --> 01:46:47,325 Meu marido sempre me dá uma joia no nosso aniversário de casamento. 1810 01:46:48,326 --> 01:46:51,538 Eu tenho 25, uma pra cada ano de sofrimento. 1811 01:46:52,247 --> 01:46:53,915 Isso deve dar e sobrar pra sua viagem. 1812 01:46:55,208 --> 01:46:57,085 Eu me sinto péssima usando isso. 1813 01:47:10,014 --> 01:47:11,474 Para, para, para. 1814 01:47:11,558 --> 01:47:13,017 - Tá. Tá bom. - Para. 1815 01:47:51,347 --> 01:47:53,349 - Ei! O que estão fazendo? - Merda! 1816 01:47:53,850 --> 01:47:54,684 Merda! 1817 01:47:55,185 --> 01:47:56,060 Levantem! 1818 01:47:56,644 --> 01:47:58,938 - Fica deitada. - Eu já vi vocês aí! 1819 01:47:59,022 --> 01:48:01,983 No três, você corre. Um, dois, três. Levanta, vem. 1820 01:48:02,066 --> 01:48:03,568 - Vem, vem! - Ei! 1821 01:48:04,068 --> 01:48:05,737 Joey, não deixa eles fugirem! 1822 01:48:05,820 --> 01:48:07,197 Vai. Corre. 1823 01:48:07,280 --> 01:48:09,157 - Podem parar aí. - Ei, aonde vocês vão? 1824 01:48:09,240 --> 01:48:10,617 O que estão fazendo? 1825 01:48:10,700 --> 01:48:12,869 - Nada. - Mostrem as mãos. 1826 01:48:12,952 --> 01:48:15,330 - Algema ele. - A gente não fez nada. 1827 01:48:15,413 --> 01:48:17,707 A gente estava procurando o brinco dela. 1828 01:48:17,790 --> 01:48:20,168 Meu brinco caiu, a gente estava procurando. 1829 01:48:20,251 --> 01:48:22,212 Tô vendo dois brincos bem aí. 1830 01:48:22,295 --> 01:48:23,713 Não era esse brinco. 1831 01:48:23,796 --> 01:48:25,340 Era outro. Era outro brinco. 1832 01:48:25,423 --> 01:48:27,467 Era outro brinco, de mais cedo. 1833 01:48:27,550 --> 01:48:28,676 De mais cedo. 1834 01:48:28,760 --> 01:48:30,011 Eu sei quem você é. 1835 01:48:30,637 --> 01:48:32,722 - Meu Deus. Meu Deus. - Você é a Kay Stone. 1836 01:48:32,805 --> 01:48:35,099 - É, eu sei quem você é, sim. - Que pesadelo. 1837 01:48:35,183 --> 01:48:37,268 - Me dá as mãos. - Isso é sério? 1838 01:48:37,352 --> 01:48:40,897 Olha, me deixa ir pra casa, eu pego minha carteira 1839 01:48:40,980 --> 01:48:42,941 e pago a vocês pelo inconveniente... 1840 01:48:43,024 --> 01:48:46,152 Por favor, seu guarda. Deixa ela ir buscar a carteira... 1841 01:48:46,236 --> 01:48:48,238 - Tá com documento aí? - Não, não tô. 1842 01:48:48,947 --> 01:48:50,531 - Algema ela. - Não, por favor! 1843 01:48:50,615 --> 01:48:53,159 - Sem documento, é? Vamos ver. - Por favor, não, não. 1844 01:48:53,952 --> 01:48:55,703 Por favor, me libera. Por favor. 1845 01:48:55,787 --> 01:48:57,121 - Por favor! - Eu prometo. 1846 01:48:57,622 --> 01:48:59,040 Nossa, olha só isso! 1847 01:48:59,707 --> 01:49:01,042 Que colar bonito! 1848 01:49:01,626 --> 01:49:03,878 Pega pra você. Pega. É seu. 1849 01:49:04,504 --> 01:49:05,880 Muito obrigado. 1850 01:49:07,215 --> 01:49:08,633 Não acredito nisso! 1851 01:49:09,592 --> 01:49:11,302 Acha que pode me dar outro? 1852 01:49:11,386 --> 01:49:12,220 Tá falando sério? 1853 01:49:12,303 --> 01:49:14,347 Não vale nada pra você. Tá aqui pertinho. 1854 01:49:14,430 --> 01:49:17,016 Fiquei meia hora fora, não vou sair de novo! 1855 01:49:17,100 --> 01:49:19,602 - Você ia pegar pros policiais. - Minha mãe tá lá! 1856 01:49:19,686 --> 01:49:21,437 Nossa, meu cabelo... 1857 01:49:21,521 --> 01:49:23,481 - Eu espero na porta. - Não, de jeito nenhum! 1858 01:49:24,649 --> 01:49:25,525 Espera. 1859 01:49:26,067 --> 01:49:26,901 Espera. 1860 01:49:27,860 --> 01:49:28,695 Pronto. 1861 01:49:29,320 --> 01:49:30,405 Você tá linda. 1862 01:49:31,489 --> 01:49:33,616 - Por favor. Você tem 25. - Tá bom! 1863 01:49:34,367 --> 01:49:36,619 - Fica aqui. Entendeu? - Vou ficar aqui. 1864 01:49:36,703 --> 01:49:37,954 - Não sai daqui. - Tá bom. 1865 01:49:46,087 --> 01:49:47,171 Merda! 1866 01:49:55,138 --> 01:49:57,140 Olá! Que bom ver você! 1867 01:49:57,682 --> 01:50:00,018 - David, tudo bem? - Tudo, e você? 1868 01:50:05,565 --> 01:50:07,317 Onde você estava, porra? 1869 01:50:07,400 --> 01:50:09,610 Eu queria um pouco de paz. Algum problema? 1870 01:50:09,694 --> 01:50:11,904 Eu não sabia que precisava de permissão. 1871 01:50:11,988 --> 01:50:14,907 Isso tudo é pra você, e você tá me fazendo de idiota. 1872 01:50:14,991 --> 01:50:15,825 Meu Deus... 1873 01:50:15,908 --> 01:50:19,037 Olha, o Merle ligou pro New York Times. 1874 01:50:19,120 --> 01:50:21,706 - O quê? - Arranjou alguém pra ler a crítica. 1875 01:50:21,789 --> 01:50:24,083 - Meu Deus. - Ou você não tá nem aí? 1876 01:50:24,667 --> 01:50:27,295 - Vem, vem, vem! - Tá. Tô indo! 1877 01:50:27,378 --> 01:50:29,255 - Anda! Ele tá com a crítica! - Tô indo! 1878 01:50:29,339 --> 01:50:32,216 A crítica! Anda, anda, anda, anda! 1879 01:50:32,300 --> 01:50:33,301 Anda, anda. 1880 01:50:33,384 --> 01:50:35,553 - Pronto. - Raoul, a Kay. 1881 01:50:36,054 --> 01:50:40,808 Tá. Título: "Kay Stone Retorna", por Robert Chaiken. 1882 01:50:52,070 --> 01:50:54,405 - Boa noite. - Deixa aberto. Vem mais gente aí. 1883 01:50:54,489 --> 01:50:55,865 - Ah, é? - É. 1884 01:50:56,407 --> 01:50:57,408 A festa acabou. 1885 01:50:59,035 --> 01:50:59,952 Boa noite. 1886 01:51:07,418 --> 01:51:09,087 - A festa acabou. - Ora essa... 1887 01:51:10,546 --> 01:51:12,673 - Pediram pra sair. - Por quê? Acabamos de chegar. 1888 01:51:12,757 --> 01:51:15,301 Por que não avisaram antes da gente entrar? 1889 01:51:15,385 --> 01:51:16,844 Já era. A festa já era. 1890 01:51:19,597 --> 01:51:21,849 - Vamos embora. - Com licença. Cadê a Kay? 1891 01:51:21,933 --> 01:51:24,185 - Ela tá lá em cima, no quarto. - Entendi. 1892 01:52:10,940 --> 01:52:12,358 Oi. A Kay tá aí? 1893 01:52:13,526 --> 01:52:15,445 Ela não tá muito bem. 1894 01:52:15,528 --> 01:52:19,824 - Tá, mas posso falar com ela pra dizer... - Como eu disse, ela não tá muito bem. 1895 01:52:51,939 --> 01:52:54,650 No final do ano, se ele te deu lucro, não demite. 1896 01:52:54,734 --> 01:52:56,652 - Né? - Se não, se livra do vagabundo. 1897 01:52:56,736 --> 01:52:58,196 - Qual é o problema? - Com licença. 1898 01:53:00,364 --> 01:53:02,074 - Oi. - Só pode ser brincadeira... 1899 01:53:02,158 --> 01:53:04,744 - Olha, desculpa te incomodar em casa. - Como você entrou? 1900 01:53:04,827 --> 01:53:07,663 Me dá outra chance. Eu vim te suplicar. 1901 01:53:07,747 --> 01:53:11,292 Preciso de carona pro Japão e de US$ 1.500 pra poder competir. 1902 01:53:11,375 --> 01:53:14,504 Eu realmente preciso muito desse trabalho. Eu tô te implorando. 1903 01:53:15,296 --> 01:53:18,299 Eu faço o que você quiser. Eu perco. 1904 01:53:18,382 --> 01:53:22,011 Não vou pensar em mais nada que não seja o sucesso do seu evento. 1905 01:53:22,094 --> 01:53:24,597 Marty, a vida não te dá uma segunda chance. 1906 01:53:24,680 --> 01:53:27,225 - Por que não? - Eu fiz uma oferta, e você recusou. 1907 01:53:27,308 --> 01:53:29,769 Eu sei, mas fui impulsivo e me arrependo disso. 1908 01:53:30,269 --> 01:53:34,232 - E... - E fui grosso e convencido demais. 1909 01:53:34,315 --> 01:53:36,859 - E fui arrogante e petulante. - E... 1910 01:53:36,943 --> 01:53:41,113 E não vou fazer isso de novo. Desculpa. Me dá outra chance, sr. Rockwell. 1911 01:53:42,198 --> 01:53:44,742 Eu me disponho a fazer o que você quiser. 1912 01:53:44,825 --> 01:53:46,994 O que acham? Dou uma segunda chance? 1913 01:53:47,078 --> 01:53:48,663 - Dá, sim! - Não olha pra mim. 1914 01:53:48,746 --> 01:53:51,457 Você não sabe como é importante. Por favor, eu imploro. 1915 01:53:51,541 --> 01:53:54,043 Deixa eu ir no seu avião e participar. 1916 01:53:54,126 --> 01:53:57,338 - Por favor, eu tô me humilhando. - Você tá me dando nojo. 1917 01:53:57,421 --> 01:53:58,881 - Desculpa. - Levanta! 1918 01:53:58,965 --> 01:53:59,966 Tá bom, tá bom. 1919 01:54:00,633 --> 01:54:02,426 Por favor. Eu faço qualquer coisa. 1920 01:54:03,636 --> 01:54:05,221 - Qualquer coisa? - É. Qualquer coisa. 1921 01:54:06,264 --> 01:54:10,393 Tá bom. Segue o corredor. O meu escritório fica na segunda porta à direita. 1922 01:54:10,476 --> 01:54:13,312 Pega a raquete e traz aqui. 1923 01:54:13,396 --> 01:54:15,690 Isso tá mais dramático do que a peça. 1924 01:54:15,773 --> 01:54:17,275 - Tá bom. - É verdade. 1925 01:54:28,953 --> 01:54:31,163 Eu tirava um dólar dele todo dia. 1926 01:54:31,247 --> 01:54:33,332 - Quanto tempo isso durou? - Semanas! 1927 01:54:33,416 --> 01:54:36,210 - Essa foi boa. - Marty. Me dá a raquete. 1928 01:54:37,962 --> 01:54:39,338 Quero que você faça o seguinte: 1929 01:54:39,964 --> 01:54:43,175 quero que você se apoie naquela cadeira e abaixe a calça. 1930 01:54:45,219 --> 01:54:46,137 Tá falando sério? 1931 01:54:46,721 --> 01:54:48,931 Você é levado e merece umas palmadas. 1932 01:54:49,015 --> 01:54:51,851 - Como assim? É sério isso? - Você quer ir pro Japão, né? 1933 01:54:51,934 --> 01:54:54,061 Quero, sim, mas é isso que você quer? 1934 01:54:54,145 --> 01:54:56,230 É o que você precisa fazer. Se apoia na cadeira. 1935 01:54:59,567 --> 01:55:00,985 Tá, só pra ficar claro: 1936 01:55:01,068 --> 01:55:02,361 você vai me levar pro Japão 1937 01:55:02,862 --> 01:55:04,030 e vai me pagar depois? 1938 01:55:04,530 --> 01:55:07,158 Amanhã às 8h30 no LaGuardia. Vamos pro Japão. 1939 01:55:07,241 --> 01:55:09,160 - Preciso de passagem? - O avião é meu. 1940 01:55:09,243 --> 01:55:12,038 - Como eu sei que vai cumprir o acordo? - Você não sabe. 1941 01:55:12,747 --> 01:55:14,832 Porque você não tem poder aqui. 1942 01:55:14,915 --> 01:55:16,292 Se apoia na cadeira. 1943 01:55:30,556 --> 01:55:32,516 Bota as mãos aqui. Quero você bem curvado. 1944 01:55:34,852 --> 01:55:35,686 Vamos lá. 1945 01:55:36,437 --> 01:55:37,688 Meu Deus... 1946 01:55:38,898 --> 01:55:39,940 Tá, tô pronto. 1947 01:55:42,568 --> 01:55:44,028 Essa é pelo meu filho. 1948 01:55:47,990 --> 01:55:48,866 Pronto. 1949 01:55:49,492 --> 01:55:51,035 Essa é por mim. 1950 01:55:52,620 --> 01:55:53,746 Nossa! 1951 01:55:54,246 --> 01:55:55,456 Agora, pra finalizar. 1952 01:55:58,501 --> 01:56:00,961 É uma bela raquete. Um lado é de madeira, 1953 01:56:01,045 --> 01:56:03,255 e o outro é de espuma. 1954 01:56:16,394 --> 01:56:18,187 - Oi, Marty! Tudo bem? - Oi, Ted. Oi, Lawrence. 1955 01:56:18,270 --> 01:56:20,523 Caramba... Tudo bem, parceiro? 1956 01:56:20,606 --> 01:56:24,902 - Posso dormir no quarto dos fundos hoje? - Poxa, o Brian vai dormir lá hoje. 1957 01:56:24,985 --> 01:56:27,863 Eu te chamaria lá pra casa, mas a patroa ia me matar. 1958 01:56:27,947 --> 01:56:30,783 - Relaxa. Eu enrolo até a hora do voo. - Vai pra onde? 1959 01:56:30,866 --> 01:56:33,869 - Pro Japão. Amanhã de manhã às 8h. - Nossa! 1960 01:56:33,953 --> 01:56:37,206 - Boa, garoto! - Ah, você vai! Você conseguiu o dinheiro! 1961 01:56:37,289 --> 01:56:39,208 Que bom, rapaz! 1962 01:56:39,291 --> 01:56:43,129 - Parece que você nem tá animado. - Não, tá tudo... tá tudo bem. Tudo bem. 1963 01:56:43,212 --> 01:56:46,006 O seu amigo ali, o Wally, tem te procurado. 1964 01:56:46,090 --> 01:56:47,717 - Ele tá aqui? - O próprio. 1965 01:56:47,800 --> 01:56:50,177 - Como ele tá? - O Wally tá bem. Tá tranquilo. 1966 01:56:50,261 --> 01:56:52,847 - Ele tá por aí. - É, ele tá por aí, parceiro. 1967 01:56:52,930 --> 01:56:54,932 - Ele tem um dólar. Ela também. - Tá ali. 1968 01:56:55,683 --> 01:56:57,309 Oi. Tudo bem? 1969 01:56:58,561 --> 01:57:02,314 Nossa! Tudo bem? Que bom te ver! Eu estava tentando falar com você. 1970 01:57:02,398 --> 01:57:04,984 - É mesmo? - É. E o cachorro? Tudo bem com ele? 1971 01:57:05,067 --> 01:57:07,111 - Para de fingir. - Não, tô preocupado. 1972 01:57:07,194 --> 01:57:09,488 - Marty, Marty, Marty. Tudo bem? - Tudo. Tudo bem. 1973 01:57:09,572 --> 01:57:11,657 - Mas a gente tem que... - Me escuta. Escuta. 1974 01:57:11,741 --> 01:57:15,369 Tô com a sua garota no carro, entendeu? Ela tá te esperando. 1975 01:57:15,453 --> 01:57:17,538 - Você tá com a Rachel? - Tô. 1976 01:57:17,621 --> 01:57:20,166 - Como assim? - Ela falou que ele tá em Nova Jersey. 1977 01:57:20,249 --> 01:57:21,542 E que você sabe onde. 1978 01:57:21,625 --> 01:57:22,960 - Entendi. - Vamos. 1979 01:57:23,043 --> 01:57:25,296 Tá bom. Tudo bem. Deixa só eu... 1980 01:57:27,548 --> 01:57:30,676 Tá, deixa só eu... Já volto. Só vou falar com o meu amigo. 1981 01:57:30,760 --> 01:57:33,053 - Já volto. - Tá, mas não vou mais estar aqui. 1982 01:57:33,137 --> 01:57:34,972 - Aonde você vai? - Aonde eu vou? 1983 01:57:35,055 --> 01:57:39,393 Vou descer e enfiar um martelo na barriga da sua garota. É pra onde eu vou. 1984 01:57:41,145 --> 01:57:42,772 Entendi. Tudo bem. Tudo bem. 1985 01:57:43,481 --> 01:57:44,607 Oi, Mouse! 1986 01:57:46,650 --> 01:57:48,527 - Vem. Anda. - Tá bom. 1987 01:57:50,946 --> 01:57:55,242 - Peguei a maior parte da herança dele. - Você gastou o dinheiro do seu irmão? 1988 01:57:55,326 --> 01:57:57,578 - Gastei, sim. - E você ama o seu irmão? 1989 01:57:57,661 --> 01:57:59,872 Amo. Você podia contratar ele. 1990 01:57:59,955 --> 01:58:03,501 - Você sabe que ele é um bom rapaz. - Vou ver. Mitch, me faz um favor. 1991 01:58:03,584 --> 01:58:05,628 - O que é? - Para de falar. 1992 01:58:06,545 --> 01:58:07,421 Tá bom? 1993 01:58:12,259 --> 01:58:14,136 Pronto. Tá vendo o posto de gasolina? 1994 01:58:15,262 --> 01:58:16,722 - Vira à esquerda. - Na próxima? 1995 01:58:16,806 --> 01:58:17,932 - Isso. - Entendi. 1996 01:58:38,118 --> 01:58:39,703 Desce. Anda. 1997 01:58:40,579 --> 01:58:41,622 Mitch, vem. 1998 01:58:42,331 --> 01:58:44,875 - Reuben, você fica com ela. - Pode deixar. 1999 01:58:47,461 --> 01:58:48,462 Quietinha. 2000 01:59:05,980 --> 01:59:06,981 Vai. Mais forte. 2001 01:59:07,690 --> 01:59:08,607 Bate mais forte. 2002 01:59:14,572 --> 01:59:15,865 É o meu cachorro. 2003 01:59:16,740 --> 01:59:18,492 Moses! Pega! 2004 01:59:19,243 --> 01:59:20,077 Abre! 2005 01:59:21,620 --> 01:59:23,581 Merda. Moses? 2006 01:59:24,832 --> 01:59:27,334 - Anda! - Eu odeio esse vira-lata de merda. 2007 01:59:27,418 --> 01:59:28,502 Moses! 2008 01:59:31,630 --> 01:59:32,506 Moses! 2009 01:59:33,424 --> 01:59:35,092 É o meu cachorro! Moses! 2010 01:59:35,676 --> 01:59:36,677 Moses! 2011 01:59:37,803 --> 01:59:40,097 - Tá vendo alguma coisa? - Não, nada. 2012 01:59:46,937 --> 01:59:49,773 - Marty! - Merda! Merda! 2013 01:59:49,857 --> 01:59:50,983 Marty! Corre! 2014 01:59:54,111 --> 01:59:55,070 Marty! 2015 02:00:01,577 --> 02:00:02,620 Abaixa! Abaixa! 2016 02:00:09,209 --> 02:00:10,044 Merda! 2017 02:00:17,092 --> 02:00:18,218 Marty! 2018 02:00:18,302 --> 02:00:20,387 Marty, me acertaram! Corre! 2019 02:00:21,388 --> 02:00:23,265 Corre, Marty! Por favor, corre! 2020 02:00:23,349 --> 02:00:24,224 Corre! 2021 02:00:26,226 --> 02:00:28,687 Você tá bem? Essa, não! Meu Deus! 2022 02:00:28,771 --> 02:00:30,898 - Você tá bem? Meu Deus! - O que tá havendo? 2023 02:00:30,981 --> 02:00:32,983 - Tudo bem! Tá tudo bem! - Eu tô sangrando! 2024 02:00:33,067 --> 02:00:35,361 Tudo bem! Tudo bem! Tá tudo bem! Tá tudo bem! 2025 02:00:41,075 --> 02:00:42,576 - Desculpa! - Não, me desculpa! 2026 02:00:42,660 --> 02:00:43,869 - Pega o dinheiro. - O quê? 2027 02:00:43,953 --> 02:00:45,329 - Pega o dinheiro! - Cadê? 2028 02:00:45,412 --> 02:00:47,581 Tá no bolso dele! No bolso dele! 2029 02:00:47,665 --> 02:00:50,376 - Tem certeza? - Pega o dinheiro! Tá no bolso de dentro! 2030 02:01:02,805 --> 02:01:04,682 Seu filho da puta... 2031 02:01:06,183 --> 02:01:07,518 Pronto. Merda. 2032 02:01:11,939 --> 02:01:13,607 - O que é isso? - Que merda... 2033 02:01:15,734 --> 02:01:17,861 Merda... Seu filho da puta! 2034 02:01:33,919 --> 02:01:36,338 Pronto. Pronto. Pronto. Pronto. 2035 02:01:44,722 --> 02:01:45,848 Me solta! 2036 02:01:47,683 --> 02:01:48,684 Tá tudo bem! 2037 02:01:50,477 --> 02:01:51,478 Pronto. 2038 02:01:53,397 --> 02:01:55,983 - Pegou? Pegou? - Peguei, peguei. Peguei. 2039 02:01:56,066 --> 02:01:57,317 - O dinheiro? - Peguei. 2040 02:01:57,401 --> 02:01:58,986 - É muito dinheiro. - É muito. 2041 02:01:59,069 --> 02:02:00,654 - Você pode ir. - Eu sei. 2042 02:02:00,738 --> 02:02:02,322 - Mandou bem. - Pode viajar agora. 2043 02:02:02,406 --> 02:02:04,575 Você arrasou mesmo. Você acertou em cheio. 2044 02:02:05,075 --> 02:02:06,035 Eu te amo. 2045 02:02:07,870 --> 02:02:10,289 - Quando ia ser o parto? - Por quê? O bebê tá bem? 2046 02:02:10,372 --> 02:02:12,750 O bebê tá bem. Você precisa se acalmar. 2047 02:02:12,833 --> 02:02:14,752 - Você é o marido? - Não. Sou amigo dela. 2048 02:02:14,835 --> 02:02:18,213 - Daqui a quatro semanas. E o bebê? - Ele tá bem. Hora de dar tchau. 2049 02:02:18,297 --> 02:02:20,466 - Não posso entrar? - Só parente pode. 2050 02:02:20,549 --> 02:02:23,886 - Não, não, não, não! - Rachel, vai ficar tudo bem. Tá tudo bem. 2051 02:02:23,969 --> 02:02:26,305 - Não, não! Marty, não! - Vai ficar tudo bem. 2052 02:02:26,388 --> 02:02:28,557 - Ele vai te esperar aqui. - Não! 2053 02:02:28,640 --> 02:02:30,809 Rachel, não posso entrar. Já falaram isso. 2054 02:02:30,893 --> 02:02:32,269 - Não quero que você... - Calma. 2055 02:02:32,352 --> 02:02:36,648 Marty! Não vai embora! Por favor! Por favor, não vai! Marty! Não vai embora! 2056 02:02:37,316 --> 02:02:39,526 Marty! Não! Não! 2057 02:02:48,035 --> 02:02:50,370 - Muito obrigada. Bem-vindo ao Japão. - Obrigado. 2058 02:02:50,454 --> 02:02:51,413 Eu que agradeço. 2059 02:03:16,688 --> 02:03:19,066 TÓQUIO 2060 02:03:51,515 --> 02:03:54,768 LEVOU O PONTO, LEVOU UMA CANETA! O MUNDO ESCREVE COM UMA ROCKWELL! 2061 02:04:19,459 --> 02:04:21,253 Sr. Mauser. Sr. Mauser. 2062 02:04:22,212 --> 02:04:24,798 O sr. Rockwell mandou você ir pro final da fila. 2063 02:04:25,757 --> 02:04:27,759 Ele não quer começar ainda. 2064 02:04:51,074 --> 02:04:53,952 ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE TÊNIS DE MESA 2065 02:05:02,711 --> 02:05:04,880 Precisa de prática e de uma cerveja. 2066 02:05:04,963 --> 02:05:06,173 - Ajuda a... - Tá. Kampai. 2067 02:05:06,256 --> 02:05:08,383 Sr. Sethi. Sr. Sethi. 2068 02:05:08,467 --> 02:05:10,010 Oi. Sou eu, o Marty Mauser. 2069 02:05:10,761 --> 02:05:12,763 Tudo bem? Não esperava te ver aqui. 2070 02:05:12,846 --> 02:05:14,848 - Por quê? - Sei lá... 2071 02:05:14,932 --> 02:05:17,267 - Temos que promover o torneio. - Claro, claro. 2072 02:05:19,061 --> 02:05:19,895 É. 2073 02:05:20,479 --> 02:05:24,233 Eu te devo desculpas pelo que fiz em Londres. Eu fui idiota. 2074 02:05:24,316 --> 02:05:27,527 - Existe uma coisa chamada educação. - Eu sei. É só que... 2075 02:05:28,737 --> 02:05:31,657 Onde eu cresci é cada um por si. Cresci assim. Sabe? 2076 02:05:31,740 --> 02:05:35,202 - Às vezes eu não controlo... - Suas justificativas não me interessam. 2077 02:05:35,285 --> 02:05:39,456 Eu sei. Não tô me justificando. Resumindo, vou melhorar a minha postura. 2078 02:05:39,539 --> 02:05:42,209 Aliás, se me achar grosso no palco, é o personagem. 2079 02:05:42,292 --> 02:05:44,461 É combinado. Eu vou perder de 21 a 14. 2080 02:05:44,544 --> 02:05:47,839 Não é pra valer. Vou guardar a educação pra semana que vem. 2081 02:05:47,923 --> 02:05:49,466 - Semana que vem? - No campeonato. 2082 02:05:49,549 --> 02:05:51,760 - Você não vai jogar o campeonato. - O quê? 2083 02:05:51,843 --> 02:05:55,013 - Não vai participar esse ano. - Não. Acho que você se enganou. 2084 02:05:55,097 --> 02:05:57,474 Tô no evento pra isso, pra quitar a multa. 2085 02:05:57,557 --> 02:06:01,186 - Fala com o sr. Rockwell. Fala com ele. - Faltam menos de duas semanas. 2086 02:06:01,270 --> 02:06:03,647 - As chaves já estão definidas. - É só redefinir. 2087 02:06:03,730 --> 02:06:07,609 Não vou refazer todo o cronograma por causa de um americano mimado. 2088 02:06:07,693 --> 02:06:10,404 Sr. Sethi. Sr. Sethi, olha. Eu tô aqui. 2089 02:06:10,487 --> 02:06:12,698 Você não sabe como foi difícil 2090 02:06:13,323 --> 02:06:15,325 pra eu chegar aqui, no Japão. Isso... 2091 02:06:15,409 --> 02:06:17,619 Infelizmente, não é o bastante. 2092 02:06:18,704 --> 02:06:21,540 - O quê? - Você desperdiçou o seu tempo vindo aqui. 2093 02:06:24,584 --> 02:06:25,752 Inacreditável. 2094 02:07:11,590 --> 02:07:14,926 Eu percorri muitos quilômetros até chegar aqui, no Japão, 2095 02:07:15,010 --> 02:07:18,555 pra desafiar o meu maior inimigo, o Endo! 2096 02:07:24,853 --> 02:07:25,687 O que ele disse? 2097 02:07:26,396 --> 02:07:29,858 - Ele não quer mais te humilhar. - Me humilhar? Ele não é capaz disso. 2098 02:07:29,941 --> 02:07:32,402 Diz que ele é... O seu campeão é uma fraude 2099 02:07:32,486 --> 02:07:34,154 e covarde feito um frangote! 2100 02:07:38,116 --> 02:07:39,034 É um frangote! 2101 02:07:41,203 --> 02:07:43,455 O sr. Endo aceita jogar. 2102 02:07:43,955 --> 02:07:44,790 Ótimo. 2103 02:07:44,873 --> 02:07:46,041 Com a condição 2104 02:07:46,541 --> 02:07:49,669 de que o perdedor beije um porco 2105 02:07:49,753 --> 02:07:51,838 na frente do público inteiro. 2106 02:07:51,922 --> 02:07:52,964 Um porco? 2107 02:07:53,048 --> 02:07:53,882 Isso. 2108 02:07:55,342 --> 02:07:56,927 Um porco? O quê? 2109 02:07:57,010 --> 02:07:58,095 Ele disse 2110 02:07:58,178 --> 02:08:02,682 que, se você vai agir que nem um porco, ele ajuda a arranjar uma porca pra você. 2111 02:08:04,643 --> 02:08:05,477 O que isso... 2112 02:08:31,503 --> 02:08:34,381 Esse cabo tá na frente, porra! Eu fico tropeçando! 2113 02:08:34,464 --> 02:08:35,382 Tira ele daí! 2114 02:08:36,425 --> 02:08:38,760 Coloca ele ali pra eu não pisar de novo. 2115 02:08:38,844 --> 02:08:41,012 - Desculpa. Desculpa. - Vou quebrar o tornozelo! 2116 02:08:47,394 --> 02:08:48,353 Endo! 2117 02:08:48,854 --> 02:08:49,729 Endo! 2118 02:08:50,355 --> 02:08:51,189 Endo! 2119 02:08:51,731 --> 02:08:52,566 Endo! 2120 02:08:53,066 --> 02:08:54,860 Endo! Endo! 2121 02:09:23,430 --> 02:09:25,015 - Fala minha língua? - Falo. 2122 02:09:25,098 --> 02:09:26,183 O que ele tá falando? 2123 02:09:26,266 --> 02:09:28,727 "Estamos recebendo um convidado especial... 2124 02:09:32,022 --> 02:09:34,191 o sr. Ram Sethi. Venha pra cá." 2125 02:09:42,282 --> 02:09:43,366 Obrigado. 2126 02:09:43,450 --> 02:09:45,660 E obrigado ao senhor, sr. Rockwell, 2127 02:09:45,744 --> 02:09:48,705 por promover este evento memorável. 2128 02:09:49,331 --> 02:09:52,542 O que presenciamos aqui hoje é apenas uma amostra 2129 02:09:52,626 --> 02:09:54,461 do que veremos na semana que vem, 2130 02:09:54,961 --> 02:09:57,506 quando os melhores jogadores do mundo 2131 02:09:57,589 --> 02:10:01,134 competirão contra o herói conterrâneo de vocês, 2132 02:10:01,218 --> 02:10:02,469 Koto Endo-san. 2133 02:10:09,226 --> 02:10:12,979 Mas chega de papo, vamos trazer Agu, o porco, 2134 02:10:13,063 --> 02:10:15,982 para o americano dar um beijo nele. 2135 02:10:20,028 --> 02:10:22,572 "Agora trazemos o porco ao palco." 2136 02:10:42,509 --> 02:10:45,720 Espera, espera, espera! 2137 02:10:45,804 --> 02:10:48,056 Espera, espera! 2138 02:10:48,139 --> 02:10:50,767 Eu quero jogar pra valer antes de beijar o porco. 2139 02:10:51,560 --> 02:10:54,020 Diz pra ele que quero jogar sem armação agora. 2140 02:10:55,605 --> 02:10:56,523 Diz pra ele! 2141 02:10:57,649 --> 02:11:00,569 Moço, diz pro público que esse jogo foi armado 2142 02:11:00,652 --> 02:11:02,654 e que quero jogar de verdade agora. 2143 02:11:02,737 --> 02:11:04,406 - Eu não posso. - Não pode por quê? 2144 02:11:05,031 --> 02:11:08,410 Esse jogo foi falso, foi uma partida armada! 2145 02:11:08,493 --> 02:11:10,036 Nada nesse jogo foi pra valer. 2146 02:11:10,120 --> 02:11:13,123 Eu não joguei com todo o meu potencial. 2147 02:11:13,206 --> 02:11:16,668 Isso foi um grande desrespeito com todos vocês aqui! 2148 02:11:17,419 --> 02:11:19,379 Escutem aqui! Quem quer um jogo de verdade? 2149 02:11:19,462 --> 02:11:20,380 Levanta a mão. 2150 02:11:20,880 --> 02:11:22,215 Ali! Aquele homem. 2151 02:11:24,843 --> 02:11:27,053 É isso aí! Queremos um jogo de verdade! 2152 02:11:27,137 --> 02:11:28,346 É isso aí! 2153 02:11:29,139 --> 02:11:30,223 Isso mesmo! 2154 02:11:37,230 --> 02:11:39,232 Endo, você vai concordar com eles? 2155 02:11:39,316 --> 02:11:40,900 Moço, traduz pra ele. 2156 02:11:40,984 --> 02:11:42,611 Ele tá de acordo mesmo? 2157 02:11:42,694 --> 02:11:44,404 Uma empresa americana 2158 02:11:44,487 --> 02:11:47,324 lucrando em cima dele como se ele fosse um mascote. 2159 02:11:47,407 --> 02:11:49,784 Você não é um mascote! Merecemos outro jogo. 2160 02:11:49,868 --> 02:11:52,329 Vamos dar isso pra eles! Eles querem ver! 2161 02:11:52,871 --> 02:11:55,957 Pronto, pronto! Obrigado! Vamos seguir com o evento. 2162 02:11:56,041 --> 02:11:59,127 Eu não vou mais pro campeonato por causa desse filho da puta. 2163 02:11:59,210 --> 02:12:01,504 Não vou poder jogar. Me dá uma chance. 2164 02:12:01,588 --> 02:12:03,465 Você me humilhou, acabou comigo. 2165 02:12:03,548 --> 02:12:05,508 Por favor, Endo. Por favor. 2166 02:12:05,592 --> 02:12:06,968 Por favor, por mim. 2167 02:12:07,052 --> 02:12:08,803 Sim? Sim? Ele aceitou? 2168 02:12:08,887 --> 02:12:09,763 Ele aceitou! 2169 02:12:09,846 --> 02:12:11,473 Obrigado, Endo! Obrigado! 2170 02:12:13,141 --> 02:12:14,851 Ele aceitou! Ele aceitou! 2171 02:12:28,365 --> 02:12:29,282 Endo! 2172 02:12:29,824 --> 02:12:32,035 Endo! Endo! 2173 02:12:35,121 --> 02:12:36,539 - Filho da puta. - Ferrou com tudo. 2174 02:12:36,623 --> 02:12:41,294 Endo! Endo! Endo! 2175 02:12:49,886 --> 02:12:50,720 Merda! 2176 02:14:52,008 --> 02:14:53,760 Já sei que não vai me pagar. 2177 02:14:53,843 --> 02:14:57,430 Não vou, você vencendo ou não. E você não volta no meu avião. 2178 02:14:57,514 --> 02:15:00,725 Dane-se. Vai cancelar o evento? Então acabou a conversa. 2179 02:15:00,809 --> 02:15:02,644 - Acha que é simples assim? - Acho. 2180 02:15:03,436 --> 02:15:04,771 Vou explicar pra você. 2181 02:15:05,688 --> 02:15:07,857 Eu nasci em 1601. 2182 02:15:07,941 --> 02:15:09,275 Sou um vampiro. 2183 02:15:09,359 --> 02:15:10,944 Eu tô por aí há séculos. 2184 02:15:11,569 --> 02:15:13,571 Já conheci muitos Marty Mausers, 2185 02:15:13,655 --> 02:15:16,407 alguns me passaram pra trás, outros mentiam. 2186 02:15:16,491 --> 02:15:18,618 Eles não saíram do lugar. 2187 02:15:18,701 --> 02:15:21,454 Se você vencer, vai ficar preso aqui. 2188 02:15:21,538 --> 02:15:24,207 E nunca vai ser feliz. Nunca vai ser feliz. 2189 02:15:25,124 --> 02:15:26,417 Tá bom! 2190 02:15:26,501 --> 02:15:27,710 Tá certo, sr. Rockwell. 2191 02:15:38,304 --> 02:15:40,598 Endo! Endo! 2192 02:16:15,800 --> 02:16:17,176 É isso aí! 2193 02:17:27,538 --> 02:17:28,748 É match point. 2194 02:19:09,557 --> 02:19:11,768 Não deixa ele ganhar, Marty! Não deixa ele ganhar! 2195 02:19:53,267 --> 02:19:55,353 Bom jogo. Bom jogo. 2196 02:19:55,436 --> 02:19:56,687 Você joga muito bem! 2197 02:19:58,106 --> 02:20:00,441 Boa sorte no campeonato. Espero que ganhe. 2198 02:20:48,197 --> 02:20:50,032 Hospital Bellevue. Posso ajudar? 2199 02:20:50,116 --> 02:20:53,452 Oi. Eu queria falar no quarto da Rachel Mizler, por favor. 2200 02:20:53,536 --> 02:20:54,704 Sabe qual é o andar? 2201 02:20:54,787 --> 02:20:58,749 Ela já deve ter saído da cirurgia, então é onde os pacientes ficam depois. 2202 02:20:59,292 --> 02:21:00,334 Tá certo. 2203 02:21:01,377 --> 02:21:05,339 Parece que ela foi transferida para a maternidade ontem à noite. 2204 02:21:05,423 --> 02:21:07,175 - Pra maternidade? - Isso. 2205 02:21:07,258 --> 02:21:10,261 - Como assim, ela foi pra maternidade? - Desculpe, eu não sei... 2206 02:21:10,344 --> 02:21:12,430 Ela tá bem? O bebê nasceu? Faltava um mês! 2207 02:21:12,513 --> 02:21:15,183 Eu só sei que ela foi levada às pressas... 2208 02:21:15,266 --> 02:21:17,810 Às pressas? Era "transferida", agora é "às pressas"? 2209 02:21:17,894 --> 02:21:19,395 Senhor, se acalme, por favor. 2210 02:21:19,478 --> 02:21:22,148 Me transfere pra maternidade, então. 2211 02:21:22,231 --> 02:21:23,191 Papai! 2212 02:21:43,044 --> 02:21:44,462 Oi, a maternidade é aqui? 2213 02:21:44,545 --> 02:21:46,130 - Isso, lá no final. - Obrigado. 2214 02:21:46,214 --> 02:21:48,049 - O senhor tem que assinar... - Não, eu sou o pai. 2215 02:21:54,931 --> 02:21:55,765 Oi. 2216 02:21:58,392 --> 02:21:59,310 MATERNIDADE B 2217 02:22:37,390 --> 02:22:39,892 Calma, pode dormir. Eu tô aqui. Tá tudo bem. 2218 02:22:42,144 --> 02:22:44,188 Eu tô aqui. E eu não vou sair daqui. 2219 02:22:44,689 --> 02:22:45,606 Pode dormir. 2220 02:22:46,649 --> 02:22:47,483 Eu te amo. 2221 02:23:43,831 --> 02:23:45,124 É o quarto bebê. Mizler. 2222 02:23:50,838 --> 02:23:52,256 Você disse o quatro, né? 2223 02:24:01,682 --> 02:24:03,059 Quer que levante ele? 2224 02:24:22,286 --> 02:24:23,662 Olha o papai! 2225 02:24:29,710 --> 02:24:31,879 É, olha o papai aí. Dá oi pra ele. 2226 02:24:42,306 --> 02:24:43,182 É. 2227 02:24:43,849 --> 02:24:44,683 É.