1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,037 --> 00:00:31,789
- Srta. Mariann.
- É o número 40?
4
00:00:31,873 --> 00:00:33,207
- É, você deu sorte.
- Ah, que bom.
5
00:00:33,291 --> 00:00:35,418
O último par. Vamos calçar.
6
00:00:35,501 --> 00:00:37,628
NOVA YORK
1952
7
00:00:38,296 --> 00:00:41,215
Ficou bom no pé direito?
Pronto. Pode calçar.
8
00:00:42,508 --> 00:00:44,093
- Tá muito apertado.
- Entendi. Tudo bem.
9
00:00:44,177 --> 00:00:46,679
- É o 40?
- É, sim.
10
00:00:46,763 --> 00:00:49,557
- Tem 41?
- Não. Por isso não gosto dessa marca.
11
00:00:49,640 --> 00:00:52,393
Fica pequeno,
parece que foi feito pra boneca.
12
00:00:52,477 --> 00:00:55,313
- Tá muito apertado.
- Entendi. Tira. Tudo bem.
13
00:00:55,897 --> 00:00:59,901
Já experimentou um Vitality?
É bem melhor. É mais resistente.
14
00:00:59,984 --> 00:01:03,946
Com licença. Desculpa.
Comprei um par outro dia com o de óculos.
15
00:01:04,030 --> 00:01:05,072
- Marty.
- Oi?
16
00:01:05,156 --> 00:01:07,533
Essa moça foi atendida por você.
17
00:01:08,451 --> 00:01:11,245
- Ah, é. Levou o Mary Jane marrom, né?
- Isso. É ótimo.
18
00:01:11,329 --> 00:01:13,080
- O que achou?
- Já fui embora usando.
19
00:01:13,164 --> 00:01:15,041
- Entendi.
- Esqueci meu outro sapato aqui.
20
00:01:15,124 --> 00:01:18,294
- Entendi. Como ele é?
- Tem duas cores, com detalhes na ponta.
21
00:01:18,377 --> 00:01:20,004
- Lloyd, viu esses sapatos?
- Não.
22
00:01:20,087 --> 00:01:23,174
Será que você não botou
numa das caixas dos sapatos
23
00:01:23,257 --> 00:01:25,426
que eu experimentei e guardou?
24
00:01:25,510 --> 00:01:26,636
Pode ser. Tudo bem.
25
00:01:26,719 --> 00:01:29,639
- Vendo as caixas, eu lembro.
- Posso te passar pra um colega?
26
00:01:29,722 --> 00:01:32,809
- Lloyd. Ajuda a Mariann aqui?
- Claro. Claro.
27
00:01:32,892 --> 00:01:35,603
- Vou ver se tá no porão. Vamos.
- Obrigada. Licença.
28
00:01:35,686 --> 00:01:37,730
O Lloyd já vem. Leva um Vitality.
29
00:01:37,814 --> 00:01:39,357
- Vou ver o preço.
- Já tô indo.
30
00:01:39,440 --> 00:01:41,526
- Só vou terminar aqui.
- Tá bom, obrigada.
31
00:01:42,068 --> 00:01:42,985
O que foi?
32
00:01:44,779 --> 00:01:45,947
- Marty.
- Merda...
33
00:01:46,030 --> 00:01:48,950
- Quero te mostrar uma coisa. Vem cá.
- Abaixa. Fica abaixada.
34
00:01:49,700 --> 00:01:50,910
Por que preciso me abaixar?
35
00:01:51,702 --> 00:01:52,703
Como assim?
36
00:01:53,246 --> 00:01:55,456
- Como você tá?
- Marty, olha isso aqui.
37
00:01:55,540 --> 00:01:56,499
O que é isso?
38
00:01:57,166 --> 00:01:58,167
Dá uma olhada.
39
00:01:58,251 --> 00:01:59,168
SAPATOS NORKIN
40
00:01:59,252 --> 00:02:01,546
- Isso é pra quê?
- Vira.
41
00:02:03,005 --> 00:02:04,549
MARTY MAUSER
GERENTE
42
00:02:04,632 --> 00:02:05,883
- Gerente?
- Gerente.
43
00:02:05,967 --> 00:02:08,594
- Poxa, Murray...
- Só não conta pro Lloyd.
44
00:02:08,678 --> 00:02:12,223
Olha, já fui bem claro, tá?
Não é falta de respeito.
45
00:02:12,306 --> 00:02:15,101
A sua loja é muito boa.
Foi uma bênção pra mim.
46
00:02:15,184 --> 00:02:18,145
- Não quero começar uma discussão.
- Para. Para. Deixa eu falar.
47
00:02:18,229 --> 00:02:20,690
Foi uma bênção ver isso em primeira mão.
48
00:02:20,773 --> 00:02:23,025
Mas não sou vendedor de sapato.
49
00:02:23,109 --> 00:02:25,611
- Não sou.
- Não quero discutir, tá?
50
00:02:25,695 --> 00:02:28,823
Mas eu quero. Depois da minha viagem,
não vou voltar pra cá.
51
00:02:28,906 --> 00:02:32,034
- Pode me pagar? É pra passagem.
- Na hora de fechar.
52
00:02:32,118 --> 00:02:34,996
- Eu ia ver isso no almoço.
- Aí você não ia voltar do almoço.
53
00:02:35,079 --> 00:02:36,455
Acha que eu sou desses?
54
00:02:37,081 --> 00:02:38,791
- Acho.
- Que eu ia me mandar e tchau?
55
00:02:38,875 --> 00:02:41,210
- Te pago na hora de fechar, tá bom?
- Sério?
56
00:02:41,294 --> 00:02:43,129
- É. É sério. Tchau.
- Eu te amo.
57
00:02:45,339 --> 00:02:46,632
- Vem.
- Me espera!
58
00:02:50,970 --> 00:02:51,888
Vem cá.
59
00:02:57,810 --> 00:03:00,313
Eu já... Eu já estava pra...
Eu já estava pra...
60
00:03:00,396 --> 00:03:03,482
- Eu já estava pra ir te ver.
- O Ira não foi trabalhar, tá doente.
61
00:03:03,983 --> 00:03:06,319
Peraí! Não posso ficar doente.
E os torneios?
62
00:03:06,402 --> 00:03:09,155
Não, é intoxicação alimentar.
É intoxicação alimentar.
63
00:03:33,179 --> 00:03:34,805
Eu queria poder te levar na mala.
64
00:03:37,516 --> 00:03:39,435
Eu queria tanto poder ir com você.
65
00:04:50,548 --> 00:04:53,384
FABRICADO NOS ESTADOS UNIDOS
66
00:05:01,434 --> 00:05:04,687
Backhand! Backhand! Backhand!
67
00:05:04,770 --> 00:05:07,189
Forehand! Forehand! Forehand!
68
00:05:07,273 --> 00:05:11,444
Backhand! Backhand! Backhand!
69
00:05:11,527 --> 00:05:13,904
Forehand! Forehand!
70
00:05:15,072 --> 00:05:16,991
Backhand! Backhand!
71
00:05:17,074 --> 00:05:18,242
Dá um lob!
72
00:05:19,368 --> 00:05:20,453
E um smash!
73
00:05:21,495 --> 00:05:22,747
- Marty!
- O que é?
74
00:05:22,830 --> 00:05:24,790
- Telefone!
- Diz que saí tem 20 minutos!
75
00:05:24,874 --> 00:05:27,460
Não sou sua secretária! Vai atender!
76
00:05:27,543 --> 00:05:29,670
Não dá. Wally, tira essa camisa branca.
77
00:05:29,754 --> 00:05:31,881
Não dá pra ver a bola com essa camisa.
78
00:05:31,964 --> 00:05:33,299
- Nem vem!
- Não dá pra ver!
79
00:05:33,382 --> 00:05:36,635
- Você é todo branco, porra!
- Ah, é? Eu te amo! Eu te amo!
80
00:05:37,720 --> 00:05:39,555
- Alô?
- É a Judy.
81
00:05:40,639 --> 00:05:41,474
Oi, Judy.
82
00:05:41,974 --> 00:05:43,684
Sua mãe tá muito doente.
83
00:05:43,768 --> 00:05:45,936
- Ah, é mesmo?
- É. O rosto dela tá cinza.
84
00:05:46,020 --> 00:05:48,606
Ela não fala lé com cré
e pergunta de você.
85
00:05:48,689 --> 00:05:52,276
- Você devia vir pra casa.
- Parece grave. Chama uma ambulância.
86
00:05:53,527 --> 00:05:56,989
- Quem vai acompanhar ela?
- Sei lá. Você, já que tá tão preocupada.
87
00:05:58,324 --> 00:05:59,492
Só um instante.
88
00:05:59,575 --> 00:06:02,244
Ele não acreditou.
Diz que eu parei de respirar.
89
00:06:02,328 --> 00:06:04,955
Nem pensar. Isso é ridículo.
Não vou dizer isso.
90
00:06:05,039 --> 00:06:08,250
- Diz que vai me levar pro hospital.
- Tá, tudo bem.
91
00:06:08,334 --> 00:06:11,253
Vou levar ela na emergência
e esperar sabe-se lá quanto tempo.
92
00:06:11,337 --> 00:06:16,050
E você vem dar o remédio pro meu marido
e passar a noite massageando os pés dele.
93
00:06:18,344 --> 00:06:19,220
Meu Deus!
94
00:06:19,303 --> 00:06:22,556
- A sua mãe acabou de desmaiar aqui!
- Oi, meu amor.
95
00:06:24,517 --> 00:06:27,895
- Olá?
- Oi! Só um minutinho!
96
00:06:29,980 --> 00:06:33,150
Não posso fazer nada, Judy.
Tô ocupado. Tô almoçando.
97
00:06:33,234 --> 00:06:36,195
Eu tô ouvindo ela sussurrando.
Ela tá aí do seu lado.
98
00:06:36,278 --> 00:06:38,572
- Eu sei...
- Isso me tira do sério!
99
00:06:38,656 --> 00:06:39,657
Tá falando com quem?
100
00:06:41,158 --> 00:06:44,745
Não tô falando com ninguém.
A Judy tá no telefone há mais de uma hora.
101
00:06:45,412 --> 00:06:46,747
Eu trouxe um caldo pra você.
102
00:06:50,042 --> 00:06:53,671
- Tá gelado.
- É porque tinha uma fila enorme na loja.
103
00:06:53,754 --> 00:06:57,550
- Vão confirmar se eu ligar pra lá?
- Não acredita? Agora eu minto?
104
00:06:57,633 --> 00:07:00,052
Liga pra lá.
Se conseguir tirar a Judy da linha.
105
00:07:00,136 --> 00:07:01,220
Entendi.
106
00:07:02,179 --> 00:07:04,014
- Ei, Judy, sai do telefone.
- Sai você!
107
00:07:15,359 --> 00:07:17,945
Então, essa bola
é da associação internacional.
108
00:07:18,028 --> 00:07:19,905
Tenta acompanhar no fundo branco.
109
00:07:21,532 --> 00:07:24,410
É quase impossível, né?
Seus olhos nem se mexeram.
110
00:07:24,493 --> 00:07:26,579
Se eu estiver de branco, a bola some.
111
00:07:26,662 --> 00:07:28,998
Mas olha com a bola laranja,
que nunca usaram.
112
00:07:29,498 --> 00:07:32,543
Viu? Já melhorou muito.
Olha os olhos dele. Viu?
113
00:07:32,626 --> 00:07:34,628
- Dá pra ver.
- Você tá mais atento. É o que queremos.
114
00:07:34,712 --> 00:07:38,549
No tênis de mesa hoje, é obrigatório
usar preto pra poder acompanhar a bola.
115
00:07:38,632 --> 00:07:40,384
Olha só. É o Ted Bailey.
116
00:07:40,467 --> 00:07:43,387
- Quem é ele?
- É o atual número 1 do ranking mundial.
117
00:07:43,470 --> 00:07:46,515
É o campeão britânico que até já derrotei.
Agora olha isso.
118
00:07:47,141 --> 00:07:50,144
É o Jack Kramer, o número 1 do tênis.
Viu a diferença?
119
00:07:50,227 --> 00:07:52,313
- Ele tá todo de branco.
- Todo de branco.
120
00:07:52,396 --> 00:07:55,691
É lindo. Pra mim, é luxo.
É classe. Dá pra vender isso.
121
00:07:55,774 --> 00:07:58,944
Uma bola personalizada dessas
vai custar uma fortuna.
122
00:07:59,028 --> 00:08:03,282
Claro, é uma bola única pra um cara único.
É uma Marty Supreme, não uma normal.
123
00:08:03,365 --> 00:08:06,243
- Mas quanto custa?
- Pai, tanto faz. Não dá pra economizar.
124
00:08:06,327 --> 00:08:10,289
- Vai levar meu nome, sr. Galanis.
- Não é investindo que se ganha dinheiro?
125
00:08:10,372 --> 00:08:13,417
- Pega um café pra mim.
- Não. Pede pra sua secretária pegar.
126
00:08:13,500 --> 00:08:17,213
- Ela tá ocupada. Pega pra mim.
- Estamos falando de negócios como homens.
127
00:08:17,296 --> 00:08:19,673
- Não vou pegar café pra você.
- Pega o café, porra!
128
00:08:26,513 --> 00:08:29,099
- Marty, quer um café?
- Não, obrigado. Tô evitando cafeína.
129
00:08:32,645 --> 00:08:33,479
Escuta.
130
00:08:34,939 --> 00:08:37,733
Acho bacana você ser amigo do meu filho.
131
00:08:38,400 --> 00:08:39,568
Ele tem limitações.
132
00:08:40,569 --> 00:08:43,572
Ele tem 30 anos e ainda não saiu de casa.
Ele não fez muito.
133
00:08:44,073 --> 00:08:47,326
E ele não entende de negócios
nem imagina os custos.
134
00:08:47,409 --> 00:08:51,288
Eu não concordo, com todo o respeito.
Assim, olha o sucesso dos seus negócios.
135
00:08:51,372 --> 00:08:53,374
Tá no seu DNA, e o Dion herdou isso.
136
00:08:53,457 --> 00:08:55,584
- Ele só não usou ainda.
- Não sei.
137
00:08:55,668 --> 00:08:59,922
Eu não viria aqui tentar te envolver
numa coisa em que eu não acredito.
138
00:09:00,506 --> 00:09:01,840
Eu respeito muito o seu dinheiro.
139
00:09:01,924 --> 00:09:05,844
Sei que é difícil de acreditar,
mas esse esporte lota estádios lá fora.
140
00:09:05,928 --> 00:09:08,764
Daqui a pouco,
vai lotar estádios aqui também,
141
00:09:08,847 --> 00:09:11,016
e vão colocar meu rosto
em caixas de cereal.
142
00:09:12,184 --> 00:09:15,604
- Eu não sei nada dessa área.
- Pois é. Por isso precisa confiar em mim.
143
00:09:16,105 --> 00:09:19,149
Vou ser o primeiro americano
a vencer o British Open.
144
00:09:19,233 --> 00:09:21,902
Aí vou ficar no topo do ranking
pro mundial.
145
00:09:21,986 --> 00:09:25,030
Vou sair na Life e na Look.
Não tem como ser diferente.
146
00:09:25,114 --> 00:09:28,492
O editor da Look me adora.
Todos eles me adoram.
147
00:09:28,575 --> 00:09:30,411
Eu tô na posição perfeita
148
00:09:30,494 --> 00:09:33,247
pra ser o rosto do esporte nos EUA.
149
00:09:33,330 --> 00:09:34,832
SAPATOS PARA A FAMÍLIA
150
00:09:41,422 --> 00:09:42,298
Lloyd!
151
00:09:51,307 --> 00:09:54,101
- Tô fechando a loja.
- Percebi. Só vim atrás do meu tio.
152
00:09:54,184 --> 00:09:56,353
- Ele já foi.
- Já foi?
153
00:09:56,437 --> 00:09:57,771
Como assim, já foi? Pra casa?
154
00:09:59,773 --> 00:10:03,402
- Foi levar a sua mãe no hospital.
- Ah, que saco... Ela não tá doente.
155
00:10:03,485 --> 00:10:05,696
Ei, ele tá me devendo e ia me pagar hoje.
156
00:10:05,779 --> 00:10:08,741
Se não tivesse demorado tanto no almoço,
teria encontrado ele.
157
00:10:08,824 --> 00:10:09,783
Ah, não enche.
158
00:10:28,427 --> 00:10:31,138
- Alô?
- Ah, você parece bem melhor. Que rápido.
159
00:10:31,638 --> 00:10:35,726
- Vou sobreviver. Se dependesse de você...
- Chega, mãe. O Murray tá aí? Não mente.
160
00:10:36,685 --> 00:10:38,896
Não. Acho que ele saiu de viagem.
161
00:10:39,521 --> 00:10:41,023
- Tá bom?
- Viagem? Que viagem?
162
00:10:41,106 --> 00:10:44,276
Ele e a Esther vão passar
o fim de semana em um hotel.
163
00:10:44,360 --> 00:10:46,695
- Quando ele...
- Mas ele ficaria se eu pedisse.
164
00:10:46,779 --> 00:10:50,240
Você não tá doente, mãe.
Ele ia me pagar pra eu poder viajar.
165
00:10:50,324 --> 00:10:52,743
Olha, eu não sei de nada, meu amor.
166
00:10:52,826 --> 00:10:57,081
Sabe, sim! Por que vim trabalhar aqui?
Eu só aceitei o trabalho por isso!
167
00:10:57,164 --> 00:11:00,042
Eu não faço ideia do que você tá falando.
168
00:11:00,125 --> 00:11:02,628
- Sabe o que é isso? Sabotagem.
- O quê?
169
00:11:03,212 --> 00:11:04,880
- Você tá me sabotando.
- Ah, nem vem!
170
00:11:04,963 --> 00:11:06,840
É você quem se sabota!
171
00:11:14,181 --> 00:11:15,516
- O que foi isso?
- O quê?
172
00:11:16,392 --> 00:11:17,935
Tá achando que vou te roubar?
173
00:11:18,435 --> 00:11:20,187
- É o costume.
- Se fosse o caso, eu te matava.
174
00:11:20,270 --> 00:11:24,900
De um modo sangrento. Vim pegar o terno.
Sabia que comprei pra viagem?
175
00:11:24,983 --> 00:11:27,111
Não sabia que precisava disso
pra jogar pingue-pongue.
176
00:11:36,745 --> 00:11:39,456
Só quero os 700 dólares
que o Murray me deve.
177
00:11:39,540 --> 00:11:41,667
- Ah, é? Senão o quê?
- Atiro na sua perna.
178
00:11:41,750 --> 00:11:43,001
- Atira, nada.
- Tem certeza?
179
00:11:43,085 --> 00:11:45,838
Se atirar,
vai passar os próximos anos preso.
180
00:11:45,921 --> 00:11:48,340
- Tá, atiro na cabeça, então.
- Também não vai.
181
00:11:48,424 --> 00:11:50,801
Só quero o combinado,
nem um centavo a mais.
182
00:11:50,884 --> 00:11:53,095
Vou voltar com 10 vezes esse valor.
183
00:11:53,178 --> 00:11:56,932
Então sai, deixa eu pegar o que é meu,
e te dou 100 dólares depois.
184
00:11:57,474 --> 00:11:58,559
Não quero.
185
00:11:58,642 --> 00:12:00,978
Vai, Lloyd, olha pra mim. Por favor.
186
00:12:01,061 --> 00:12:04,189
Nós dois sabemos
que você adoraria me ver ser demitido.
187
00:12:04,273 --> 00:12:08,652
Você é bem mais motivado do que eu
pra trabalhar aqui, mas olha só. Tá?
188
00:12:08,735 --> 00:12:11,071
Olha. O Murray que me deu.
189
00:12:11,572 --> 00:12:12,448
Olha o outro lado.
190
00:12:12,990 --> 00:12:14,199
"Gerente".
191
00:12:14,283 --> 00:12:15,451
Eu vou ser seu chefe.
192
00:12:15,951 --> 00:12:18,912
Não é injusto?
Eu poderia te demitir quando quisesse.
193
00:12:19,496 --> 00:12:22,749
Eu poderia te mandar varrer o chão
de quatro. Que tal? Tá bom?
194
00:12:23,917 --> 00:12:26,920
Lloyd, eu tô realmente apontando
uma arma pra você.
195
00:12:27,004 --> 00:12:28,714
Tô realmente ameaçando atirar.
196
00:12:28,797 --> 00:12:33,051
É um assalto de verdade.
As minhas digitais estão aqui. São fatos.
197
00:12:33,135 --> 00:12:35,387
Abre o cofre, deixa eu pegar o que é meu,
198
00:12:35,471 --> 00:12:39,016
aí liga pro Murray, conta tudo,
manda me demitir e chama a polícia.
199
00:12:39,099 --> 00:12:40,976
Faz o que quiser, tá bom?
200
00:12:42,895 --> 00:12:43,729
Então tá.
201
00:12:52,112 --> 00:12:53,322
Prontinho, senhor.
202
00:12:53,822 --> 00:12:54,698
Obrigado.
203
00:13:11,715 --> 00:13:13,091
Não é quarto individual?
204
00:13:13,175 --> 00:13:15,219
LONDRES
205
00:13:15,302 --> 00:13:16,553
Tá um gelo aqui dentro!
206
00:13:17,513 --> 00:13:20,098
Vocês precisam ficar sérios agora.
207
00:13:20,182 --> 00:13:21,600
Olhem pra cá.
208
00:13:21,683 --> 00:13:25,229
- Paquistão, olha pra cá.
- O Japão trouxe uma equipe esse ano?
209
00:13:25,312 --> 00:13:26,438
- Você viu?
- Vi.
210
00:13:26,522 --> 00:13:28,857
- Mandaram uma equipe.
- E a proibição de viagem?
211
00:13:29,608 --> 00:13:30,817
Devem ter revogado.
212
00:13:30,901 --> 00:13:34,738
- Não tem mais proibição?
- Senhores, virem a raquete pra mim agora.
213
00:13:35,239 --> 00:13:36,615
Muito obrigado.
214
00:13:37,199 --> 00:13:38,575
Vamos lá. Um...
215
00:13:38,659 --> 00:13:40,452
dois... três.
216
00:13:40,536 --> 00:13:42,079
Não se mexam.
217
00:13:44,706 --> 00:13:45,916
PRIMEIRA RODADA
218
00:13:48,544 --> 00:13:49,962
5 a 0.
219
00:13:50,462 --> 00:13:51,880
16 a 5.
220
00:13:53,549 --> 00:13:54,841
1 a 0.
221
00:13:55,801 --> 00:13:57,344
Match point, Mauser.
222
00:14:03,517 --> 00:14:04,476
19 a 5.
223
00:14:19,241 --> 00:14:20,576
Vencedor: Mauser.
224
00:14:24,746 --> 00:14:27,374
Usei muito forehand.
Você não devia ter deixado.
225
00:14:27,457 --> 00:14:29,084
- É.
- Assinem aqui.
226
00:14:29,167 --> 00:14:30,335
Ponto, Endo.
227
00:14:30,419 --> 00:14:31,420
Assim tá bom.
228
00:14:31,503 --> 00:14:35,048
A próxima partida é Vishwakarma contra...
229
00:14:49,479 --> 00:14:51,940
- Errou.
- Ponto, Endo.
230
00:14:57,946 --> 00:14:59,948
- Quanto tá o placar?
- 19 a 4.
231
00:15:00,032 --> 00:15:02,576
- Pro japonês?
- O japonês tá acabando com o Bailey.
232
00:15:03,910 --> 00:15:06,663
- O que ele usa? Que raquete é aquela?
- Não sei, rapaz.
233
00:15:06,747 --> 00:15:07,748
Ninguém sabe.
234
00:15:10,667 --> 00:15:13,128
- É silenciosa.
- Que nem um fantasma!
235
00:15:13,211 --> 00:15:14,129
Nossa.
236
00:15:14,713 --> 00:15:16,006
Porra, Bailey!
237
00:15:16,089 --> 00:15:17,966
Ponto, Endo.
238
00:15:19,051 --> 00:15:20,177
Match point.
239
00:15:30,395 --> 00:15:32,564
TERCEIRA RODADA
240
00:15:40,155 --> 00:15:41,657
21 a 9.
241
00:15:57,464 --> 00:15:58,298
Belo jogo.
242
00:16:17,109 --> 00:16:19,277
Os vencedores de Estocolmo,
depois da divulgação...
243
00:16:19,361 --> 00:16:22,572
Oi. Você é o Ram Sethi, né?
244
00:16:22,656 --> 00:16:24,866
- Desculpa, me dá um minutinho?
- Tô atrapalhando?
245
00:16:24,950 --> 00:16:28,370
- Não, precisa de alguma coisa?
- Só queria saber onde você tá hospedado.
246
00:16:28,912 --> 00:16:32,082
- E isso é da sua conta?
- Não. Só quero saber qual é o hotel.
247
00:16:32,165 --> 00:16:35,544
- Todo mundo da associação tá no Ritz.
- No Ritz?
248
00:16:35,627 --> 00:16:38,130
- Isso.
- É, foi o que ouvi. Acha que tá certo?
249
00:16:38,213 --> 00:16:40,590
- Não entendi.
- Já viu onde me colocaram?
250
00:16:40,674 --> 00:16:42,467
- Então... problema?
- Então...
251
00:16:43,135 --> 00:16:44,845
Com todo o respeito, é um lixo.
252
00:16:44,928 --> 00:16:47,472
Que pena que esteja abaixo
do que você exige.
253
00:16:47,556 --> 00:16:50,058
Os jogadores não precisam pagar
por hospedagem.
254
00:16:50,142 --> 00:16:54,688
- Até onde sei, só você tá reclamando.
- Parece até que sou um jogador qualquer.
255
00:16:54,771 --> 00:16:56,773
Preciso descansar pra vencer o torneio.
256
00:16:56,857 --> 00:16:59,818
Você sabe a importância
de um americano vencer.
257
00:16:59,901 --> 00:17:02,988
- Sou bom pro esporte.
- Fala com a associação dos EUA.
258
00:17:03,071 --> 00:17:05,115
Ela não conta! São dois caras e uma mesa.
259
00:17:05,198 --> 00:17:06,533
Não é problema meu.
260
00:17:06,616 --> 00:17:09,494
É, sim. Quero ficar no hotel também!
É disso que preciso!
261
00:17:09,578 --> 00:17:12,247
Tô achando essa conversa muito ofensiva.
262
00:17:12,330 --> 00:17:13,915
- Você tá ofendido?
- Tô.
263
00:17:13,999 --> 00:17:17,461
Eu que tô! Você tá fazendo
o seu melhor jogador ficar num muquifo!
264
00:17:17,544 --> 00:17:19,629
Mil desculpas pela interrupção.
265
00:17:20,338 --> 00:17:22,507
Voltando ao Ceilão e ao México...
266
00:17:22,591 --> 00:17:24,134
Esse hotel é bom.
267
00:17:24,217 --> 00:17:26,136
- Deve ser caríssimo.
- É, é muito bom.
268
00:17:26,219 --> 00:17:29,598
- A associação paga a hospedagem?
- Só dos melhores jogadores.
269
00:17:29,681 --> 00:17:31,975
Ah, é mesmo? Quantos são?
270
00:17:32,058 --> 00:17:34,811
Os melhores? Não sei.
Não vi mais nenhum, então é só um.
271
00:17:34,895 --> 00:17:38,565
- Tá nervoso pra semifinal?
- Nervoso? Pra enfrentar o Kletzki?
272
00:17:38,648 --> 00:17:39,858
Não. É piada?
273
00:17:39,941 --> 00:17:42,194
Bom, ele venceu as últimas três edições.
274
00:17:42,277 --> 00:17:44,905
- Ele tem uma baita reputação.
- Eu também tenho.
275
00:17:44,988 --> 00:17:48,074
Olha, eu vou fazer com o Kletzki
o que Auschwitz não fez.
276
00:17:48,575 --> 00:17:50,118
Entendeu? Vou acabar com ele.
277
00:17:53,413 --> 00:17:54,998
- Cruz credo...
- Pegou pesado, rapaz.
278
00:17:55,582 --> 00:17:59,753
Relaxa. Eu sou judeu e posso falar isso.
Pensando bem, sou o pesadelo de Hitler.
279
00:18:00,253 --> 00:18:02,881
- Por quê?
- Olha só pra mim. Olha onde eu tô.
280
00:18:02,964 --> 00:18:06,092
Eu cheguei no topo.
Sou prova viva da derrota de Hitler.
281
00:18:07,093 --> 00:18:08,804
É, pode anotar. Ficou bom.
282
00:18:08,887 --> 00:18:11,264
- Pode anotar.
- "Prova viva da derrota de Hitler."
283
00:18:11,348 --> 00:18:13,433
- Tá confiante.
- Bota com a minha foto.
284
00:18:13,517 --> 00:18:15,769
- Fala um pouco do seu passado.
- Do meu passado?
285
00:18:20,065 --> 00:18:22,901
Não, sério. Minha...
Minha mãe morreu no parto.
286
00:18:22,984 --> 00:18:25,612
Meu pai era um otário
e me abandonou aos dois anos.
287
00:18:25,695 --> 00:18:28,990
Fiquei nos orfanatos de Nova York,
num buraco atrás do outro.
288
00:18:29,074 --> 00:18:30,408
- Acabei no crime.
- Aquela não é...
289
00:18:30,492 --> 00:18:32,452
- Não é a Kay Stone?
- Mas superei isso.
290
00:18:32,536 --> 00:18:33,954
Desculpa. Desculpa.
291
00:18:34,037 --> 00:18:35,997
- O que foi?
- A Kay Stone tá ali.
292
00:18:36,081 --> 00:18:37,374
- É ela.
- Quem é?
293
00:18:37,457 --> 00:18:40,126
Sabe a atriz de cinema?
Acho que dos anos 1930.
294
00:18:40,210 --> 00:18:41,878
- Ela fez Chances.
- Chances?
295
00:18:41,962 --> 00:18:43,505
- Esse é bom.
- É, um ótimo filme.
296
00:18:43,588 --> 00:18:45,340
- Caixa Preta.
- Meu pai adorava ela.
297
00:18:45,423 --> 00:18:47,801
- Era famosa?
- Era uma estrela.
298
00:18:47,884 --> 00:18:49,511
Mas durou pouco. É ela.
299
00:18:49,594 --> 00:18:51,096
- É, isso que é Hollywood.
- É.
300
00:18:51,596 --> 00:18:53,640
- É ela.
- É ela, sim.
301
00:18:53,723 --> 00:18:55,934
- É mesmo.
- Não tinha um com um lago?
302
00:18:56,434 --> 00:18:59,646
- Lago Sombrio.
- Isso. Esse é muito bom.
303
00:18:59,729 --> 00:19:00,647
- Que boneca.
- Que pernas.
304
00:19:00,730 --> 00:19:03,191
- Ela é linda, cara. Linda.
- Será que tenho chance?
305
00:19:03,859 --> 00:19:06,069
- Ela tá ótima.
- Próxima pergunta.
306
00:19:15,745 --> 00:19:16,913
Alô?
307
00:19:16,997 --> 00:19:18,665
- Kay?
- É ela.
308
00:19:18,748 --> 00:19:21,084
Oi, aqui é Marty Mauser.
Eu tô na suíte real.
309
00:19:21,167 --> 00:19:23,003
Vi você no saguão ontem.
310
00:19:23,086 --> 00:19:25,881
- Sei.
- Eu estava numa entrevista e nos olhamos.
311
00:19:27,382 --> 00:19:28,675
Não me lembro disso.
312
00:19:28,758 --> 00:19:29,634
Olha...
313
00:19:30,343 --> 00:19:31,469
eu te admiro muito.
314
00:19:31,553 --> 00:19:33,263
Você precisa de alguma coisa?
315
00:19:33,346 --> 00:19:36,141
Eu pedi o cardápio inteiro
do serviço de quarto,
316
00:19:36,224 --> 00:19:38,059
mas não consigo comer tudo sozinho.
317
00:19:39,853 --> 00:19:41,479
Então tá me chamando pro seu quarto?
318
00:19:42,564 --> 00:19:45,901
- Vou mandar meu marido no meu lugar.
- Tá. Ele vem, e eu vou pra aí.
319
00:19:45,984 --> 00:19:48,528
- Combinado. Obrigada.
- Espera, vamos conversar.
320
00:19:49,571 --> 00:19:52,115
- Por quê?
- Eu nunca conversei com uma atriz.
321
00:19:52,198 --> 00:19:55,201
Agora conversou.
Espero que tenha sido do seu agrado.
322
00:19:55,285 --> 00:19:57,037
Também sou um tipo de artista.
323
00:19:57,120 --> 00:19:58,747
- Ah, é?
- Sou. Não acredita?
324
00:19:59,581 --> 00:20:00,457
Eu...
325
00:20:01,082 --> 00:20:02,459
Você o quê? O quê?
326
00:20:03,668 --> 00:20:06,546
- Você é artista?
- Sou. Você tá com o jornal aí?
327
00:20:08,173 --> 00:20:10,759
- Tô, sim.
- Abre na página 12.
328
00:20:15,680 --> 00:20:18,683
Tá, página 12. Pronto.
O que é pra eu procurar?
329
00:20:18,767 --> 00:20:19,976
Olha bem no meio.
330
00:20:21,686 --> 00:20:23,521
- Esse é você?
- Isso. O Escolhido.
331
00:20:24,189 --> 00:20:25,649
- Foto boa, né?
- Pingue-pongue?
332
00:20:25,732 --> 00:20:27,776
Tênis de mesa. Vim jogar o British Open.
333
00:20:27,859 --> 00:20:29,819
- Quantos anos você tem?
- Tenho 23.
334
00:20:30,320 --> 00:20:32,322
- Vinte e três?
- Isso.
335
00:20:32,989 --> 00:20:35,575
Não deve conhecer nenhum filme que eu fiz.
336
00:20:35,659 --> 00:20:36,701
Por que acha isso?
337
00:20:36,785 --> 00:20:39,329
- Parei de atuar antes de você nascer.
- É mesmo?
338
00:20:39,412 --> 00:20:40,914
- Que interessante.
- Kay!
339
00:20:40,997 --> 00:20:43,375
- Por que parou?
- Você usou a minha lâmina?
340
00:20:43,458 --> 00:20:44,334
Tá cega. Eu me cortei.
341
00:20:44,417 --> 00:20:46,211
- Não.
- Quem tá aí? Seu marido?
342
00:20:46,294 --> 00:20:48,296
Então alguém invadiu o quarto.
343
00:20:48,380 --> 00:20:49,839
- Tô no telefone.
- Caramba!
344
00:20:49,923 --> 00:20:51,466
- Com quem?
- Com a Debbie.
345
00:20:51,549 --> 00:20:53,718
A Debbie... Manda ela arrumar o que fazer.
346
00:20:54,260 --> 00:20:55,971
Ele já foi? Legal.
347
00:20:56,471 --> 00:21:00,100
- Por que parou de atuar? Vamos conversar.
- Eu tenho que desligar.
348
00:21:00,183 --> 00:21:02,143
Sente saudade?
Vai me ver em Wembley amanhã.
349
00:21:03,186 --> 00:21:06,314
- Não posso.
- Eu vou derrotar o melhor do mundo.
350
00:21:06,398 --> 00:21:08,608
- Não estou disponível.
- O que você vai fazer?
351
00:21:08,692 --> 00:21:12,028
Tenho um evento promocional do meu marido.
352
00:21:12,112 --> 00:21:13,154
Ah, tá.
353
00:21:13,822 --> 00:21:16,074
- O que ele tá promovendo?
- Caneta.
354
00:21:16,992 --> 00:21:18,410
- É sério?
- Caneta.
355
00:21:18,493 --> 00:21:20,245
- Caneta de escrever?
- É.
356
00:21:20,328 --> 00:21:21,871
E ele é vendedor de caneta?
357
00:21:22,872 --> 00:21:26,418
- Como pagaram pelo quarto de hotel?
- Ele é o dono da Rockwell Ink.
358
00:21:26,501 --> 00:21:28,294
- Ah. Ah, tá.
- Pois é.
359
00:21:29,004 --> 00:21:31,131
- Eu conheço a Rockwell Ink.
- Com certeza.
360
00:21:31,214 --> 00:21:32,132
Então, tá.
361
00:21:32,799 --> 00:21:33,842
E é evento de quê?
362
00:21:34,426 --> 00:21:38,555
Ele contratou a Agatha Christie
pra autografar livros na Hatchards.
363
00:21:40,890 --> 00:21:42,600
- Tem cara de ser chato.
- Já chega.
364
00:21:51,943 --> 00:21:53,778
Pelo amor de Deus!
365
00:21:56,364 --> 00:21:58,450
- O que é?
- Não desliga! Só uma pergunta.
366
00:21:58,533 --> 00:22:00,577
- Sua vista é da rua ou do pátio?
- Sei lá!
367
00:22:00,660 --> 00:22:02,746
Rapidinho! É da rua ou do pátio?
368
00:22:02,829 --> 00:22:04,289
- Do pátio.
- Tá bom.
369
00:22:04,372 --> 00:22:07,292
Vai até a janela pra mim.
Em que andar você está?
370
00:22:07,375 --> 00:22:08,918
No terceiro, eu acho.
371
00:22:09,002 --> 00:22:10,587
Terceiro andar. Perfeito.
372
00:22:10,670 --> 00:22:13,965
Tá vendo uma janela aberta
com uma tigela de frutas na mesa?
373
00:22:15,884 --> 00:22:17,594
- Tá vendo?
- Tô.
374
00:22:17,677 --> 00:22:20,847
Agora, olha só.
Vou fazer uma maçã aparecer na tigela.
375
00:22:20,930 --> 00:22:24,684
Se eu conseguir, você vai trocar
o seu evento pelo meu jogo.
376
00:22:24,768 --> 00:22:26,644
Não estou de acordo com isso.
377
00:22:26,728 --> 00:22:29,397
Não tem que concordar,
eu vou fazer mesmo assim. Um...
378
00:22:30,482 --> 00:22:31,483
dois...
379
00:22:32,275 --> 00:22:33,193
três.
380
00:22:36,988 --> 00:22:38,823
Vou deixar um ingresso na bilheteria.
381
00:23:04,015 --> 00:23:07,519
SEMIFINAL
382
00:23:29,165 --> 00:23:30,416
Ponto, Mauser!
383
00:23:31,042 --> 00:23:33,128
20 a 5.
384
00:23:33,211 --> 00:23:36,631
Mauser está na frente de Kletzki
por dois sets a zero.
385
00:23:37,215 --> 00:23:40,009
É set point e match point para Mauser.
386
00:23:40,510 --> 00:23:42,137
- Vamos brincar um pouco.
- Tá.
387
00:23:42,220 --> 00:23:43,680
- Só por diversão, tá?
- Tá certo.
388
00:23:44,180 --> 00:23:45,807
O saque passa para Kletzki.
389
00:24:16,838 --> 00:24:18,298
Ponto, Kletzki!
390
00:24:23,636 --> 00:24:25,972
Muito bem, senhores. Obrigado.
391
00:24:29,684 --> 00:24:30,810
Obrigado pela exibição.
392
00:24:30,894 --> 00:24:32,937
Kletzki no saque. 6 a 20.
393
00:24:33,021 --> 00:24:35,940
Mauser lidera, 2 sets a 0.
394
00:24:36,774 --> 00:24:38,401
Match point para o sr. Mauser.
395
00:24:38,484 --> 00:24:40,278
E o saque é novamente seu, Kletzki.
396
00:24:45,158 --> 00:24:46,117
Ponto, Mauser!
397
00:24:47,202 --> 00:24:48,286
Mauser!
398
00:24:48,369 --> 00:24:52,415
Mauser vence o set por 21 a 6,
e a partida por 3 sets a 0.
399
00:24:52,498 --> 00:24:57,128
Ele avança para a final,
onde enfrentará Koto Endo, do Japão.
400
00:25:01,591 --> 00:25:03,760
Pede o que quiser sem olhar o preço.
401
00:25:03,843 --> 00:25:07,430
- O que vai pedir?
- O bife Wellington e a porção de caviar.
402
00:25:07,513 --> 00:25:09,140
São os mais caros do cardápio.
403
00:25:09,224 --> 00:25:12,310
Olha, eu queria voltar
ao assunto do Globetrotters.
404
00:25:12,393 --> 00:25:13,603
- Isso de novo?
- Sim.
405
00:25:13,686 --> 00:25:15,313
- Não tô interessado.
- Por quê?
406
00:25:15,396 --> 00:25:16,648
Não quero fazer isso!
407
00:25:16,731 --> 00:25:17,607
Vai ganhar muito bem.
408
00:25:18,316 --> 00:25:20,818
E vamos viajar pelo mundo.
Já foi a Veneza?
409
00:25:20,902 --> 00:25:24,405
Me exibir no intervalo
enquanto as pessoas vão ao banheiro.
410
00:25:24,489 --> 00:25:28,326
- Seria me rebaixar. Não é pra mim.
- Quem faz isso é tratado como rei, tá?
411
00:25:28,409 --> 00:25:30,578
- Conheço gente que fez isso.
- Com licença!
412
00:25:30,662 --> 00:25:31,704
Com licença!
413
00:25:32,330 --> 00:25:34,916
É uma grande oportunidade.
Não podemos deixar passar.
414
00:25:38,127 --> 00:25:38,962
Marty.
415
00:25:41,547 --> 00:25:43,883
- Sim, senhor. O que deseja?
- Oi. Podemos pedir?
416
00:25:43,967 --> 00:25:45,468
Claro. Vou chamar seu garçom.
417
00:25:45,551 --> 00:25:46,719
- Espera.
- Pois não?
418
00:25:47,595 --> 00:25:49,806
Coloca a mesa Rockwell
na conta do meu quarto.
419
00:25:49,889 --> 00:25:51,933
- Claro.
- Suíte real. Marty Mauser.
420
00:25:52,016 --> 00:25:53,309
Pode falar que fui eu.
421
00:25:53,393 --> 00:25:55,270
- Pois não, senhor.
- Não aceite recusa.
422
00:25:55,353 --> 00:25:57,272
- Certo.
- Marty Mauser. Suíte real.
423
00:25:57,355 --> 00:25:58,523
- Pode deixar, senhor.
- Vai lá.
424
00:26:01,150 --> 00:26:03,152
Pronto. Olha pra mim, não olha pra lá.
425
00:26:03,236 --> 00:26:04,988
- Quem é Rockwell?
- Um mané aí.
426
00:26:05,071 --> 00:26:06,447
Olha discretamente. Qual é a reação?
427
00:26:08,283 --> 00:26:09,993
Ele nunca se hospedou aqui.
428
00:26:10,076 --> 00:26:11,327
- Ele tá olhando pra cá.
- Sério?
429
00:26:11,828 --> 00:26:15,123
- Continua conversando normalmente.
- Pensa melhor no que pedi.
430
00:26:15,707 --> 00:26:19,085
- Seríamos ótimos parceiros.
- Que fissura com os Globetrotters!
431
00:26:19,168 --> 00:26:21,212
É decadente o que eles fazem, tá?
432
00:26:21,296 --> 00:26:24,382
São os melhores atletas do planeta
fazendo palhaçadas.
433
00:26:24,465 --> 00:26:25,466
O que ele tá fazendo?
434
00:26:25,967 --> 00:26:27,885
- Tá vindo pra cá.
- Age normalmente.
435
00:26:27,969 --> 00:26:29,512
- Normalmente.
- Tá certo.
436
00:26:34,350 --> 00:26:36,352
Com licença. Eu conheço você?
437
00:26:37,478 --> 00:26:38,563
Acredito que não.
438
00:26:38,646 --> 00:26:40,773
E quer pagar o jantar da minha mesa?
439
00:26:40,857 --> 00:26:41,816
Quero. Se incomoda?
440
00:26:42,608 --> 00:26:44,610
- Por quê?
- Preciso de um motivo?
441
00:26:44,694 --> 00:26:47,280
Vou reformular, então. O que você quer?
442
00:26:47,363 --> 00:26:50,074
Eu não quero nada.
É só um jeito singelo de agradecer.
443
00:26:50,158 --> 00:26:51,200
- Agradecer?
- É.
444
00:26:51,701 --> 00:26:54,287
- Agradecer pelo quê?
- Por seus produtos.
445
00:26:54,912 --> 00:26:56,706
O que seria de nós sem canetas?
446
00:26:59,500 --> 00:27:01,919
Eu tenho muitos talentos,
mas o que mais me orgulha
447
00:27:02,003 --> 00:27:04,881
é poder identificar enrolação de longe.
448
00:27:04,964 --> 00:27:06,924
Eu tô sendo completamente sincero.
449
00:27:09,677 --> 00:27:11,387
- De onde você é?
- Nova York. E você?
450
00:27:12,180 --> 00:27:13,723
Eu também. O que você faz?
451
00:27:13,806 --> 00:27:15,308
Sou atleta profissional.
452
00:27:15,391 --> 00:27:17,060
- De que esporte?
- Tênis de mesa.
453
00:27:17,143 --> 00:27:18,853
Tênis de mesa é esporte?
454
00:27:18,936 --> 00:27:20,813
Claro! Tô competindo o British Open.
455
00:27:20,897 --> 00:27:23,900
Amanhã é a final contra o Japão,
o Wembley estará lotado.
456
00:27:23,983 --> 00:27:25,485
- Represento os EUA.
- Espera.
457
00:27:25,568 --> 00:27:27,904
Japão? Tem equipe do Japão aqui?
458
00:27:27,987 --> 00:27:30,073
- Tem, sim.
- E a proibição de viagem?
459
00:27:30,156 --> 00:27:33,534
O tênis de mesa é o esporte
que mais cresce na Ásia.
460
00:27:34,118 --> 00:27:37,372
Você vai gostar disso.
Sabe como chama a empunhadura deles?
461
00:27:37,455 --> 00:27:38,956
- Não.
- É a "caneta japonesa".
462
00:27:40,750 --> 00:27:41,667
E daí?
463
00:27:41,751 --> 00:27:44,128
- Você pode usar isso.
- Pra quê?
464
00:27:44,212 --> 00:27:46,255
Pra um anúncio, sei lá.
Você que é o empresário.
465
00:27:47,131 --> 00:27:49,467
Que deslize.
Esse é meu sócio, Béla Kletzki.
466
00:27:49,550 --> 00:27:52,637
- É um prazer, senhor.
- Imagino que também jogue tênis de mesa.
467
00:27:52,720 --> 00:27:56,224
Jogo. Eu fui campeão mundial
de 1935 a 1939.
468
00:27:56,307 --> 00:27:58,017
Foi. Eu derrotei ele hoje.
469
00:27:58,101 --> 00:28:01,312
- É, mas ele é mais novo que eu.
- E melhor e mais talentoso.
470
00:28:01,396 --> 00:28:03,606
Desculpa eu reparar na sua tatuagem.
471
00:28:04,107 --> 00:28:05,525
Você esteve em um campo, né?
472
00:28:05,608 --> 00:28:08,444
Auschwitz-Birkenau, é. Por que pergunta?
473
00:28:08,528 --> 00:28:10,905
Meu filho morreu libertando você.
474
00:28:12,907 --> 00:28:14,325
Meus sentimentos.
475
00:28:15,535 --> 00:28:16,828
Mas foram os soviéticos.
476
00:28:17,328 --> 00:28:18,788
- Isso.
- Não os americanos.
477
00:28:18,871 --> 00:28:21,457
Não foi ele em pessoa.
Ele servia no Pacífico Sul.
478
00:28:22,708 --> 00:28:25,128
- E o que aconteceu com ele?
- Que pergunta! Mataram ele.
479
00:28:26,838 --> 00:28:28,673
- Achou engraçado?
- Meu Deus...
480
00:28:28,756 --> 00:28:31,884
Não, é que eu rio quando fico nervoso.
481
00:28:31,968 --> 00:28:35,596
Se te consola, amanhã eu vou jogar
outra bomba atômica neles.
482
00:28:35,680 --> 00:28:39,434
Que grande conforto vai ser pra mãe dele
ver você dedicar um jogo a ele.
483
00:28:39,517 --> 00:28:41,519
Não é pra tanto, mas obrigado.
484
00:28:41,602 --> 00:28:44,355
Conta pra ele.
Ele desarmava bombas pros nazistas.
485
00:28:44,439 --> 00:28:47,066
- Conta pra ele aquela história...
- Olha, eu tô com convidados...
486
00:28:47,150 --> 00:28:49,444
Espera, você vai adorar. Conta.
487
00:28:50,528 --> 00:28:52,238
- Quer ouvir?
- Não, mas pode falar.
488
00:28:52,321 --> 00:28:55,116
- Não, conta pra ele. É linda.
- Eu vou resumir.
489
00:28:55,950 --> 00:28:59,579
Quando cheguei no campo,
fui colocado em um alojamento.
490
00:28:59,662 --> 00:29:02,498
Pra minha sorte,
um dos guardas me reconheceu.
491
00:29:02,582 --> 00:29:07,295
Ele tinha me visto em 1935,
no campeonato mundial de Praga.
492
00:29:07,378 --> 00:29:11,007
E ele me admirava muito. Muito mesmo.
493
00:29:11,090 --> 00:29:13,509
Ele poupou sua vida
por causa do pingue-pongue?
494
00:29:13,593 --> 00:29:15,887
Eles respeitavam minhas habilidades.
495
00:29:17,180 --> 00:29:21,434
Aí, eles me ensinaram
a desmontar bombas SC.
496
00:29:22,185 --> 00:29:26,272
Entendeu? Todo dia de manhã,
me mandavam pra floresta com as bombas,
497
00:29:26,856 --> 00:29:30,193
nos arredores do campo,
onde só eu poderia me ferir.
498
00:29:33,404 --> 00:29:34,322
E aí, um dia,
499
00:29:35,740 --> 00:29:37,366
eu segui uma abelha.
500
00:29:37,450 --> 00:29:38,618
Uma abelha?
501
00:29:38,701 --> 00:29:39,660
Segui uma abelha
502
00:29:40,286 --> 00:29:41,662
até a colmeia dela.
503
00:29:44,874 --> 00:29:46,667
Eu espantei as abelhas,
504
00:29:48,002 --> 00:29:49,587
abri a colmeia
505
00:29:50,296 --> 00:29:52,215
e passei mel no meu peito,
506
00:29:52,298 --> 00:29:54,050
nos meus braços, no corpo todo.
507
00:29:54,550 --> 00:29:55,968
Por quê?
508
00:29:56,052 --> 00:29:57,386
Porque, naquela noite,
509
00:29:57,887 --> 00:30:02,225
eu deixei meus colegas de alojamento
lamberem o mel pra se alimentarem.
510
00:30:18,991 --> 00:30:23,996
SUÍTE REAL
511
00:31:44,327 --> 00:31:45,161
Cara.
512
00:31:47,455 --> 00:31:48,956
- Merda.
- O Endo escolhe.
513
00:31:49,040 --> 00:31:49,915
Saque.
514
00:31:50,416 --> 00:31:51,459
Eu fico daquele lado.
515
00:31:56,505 --> 00:31:58,799
FINAL
516
00:31:58,883 --> 00:32:01,218
- À minha direita...
- Vamos, Marty!
517
00:32:01,302 --> 00:32:04,639
...Marty Mauser dos Estados Unidos,
o segundo do ranking,
518
00:32:04,764 --> 00:32:09,101
contra Koto Endo do Japão,
atleta sem classificação.
519
00:32:09,185 --> 00:32:12,313
Os atletas disputarão a melhor de cinco,
520
00:32:12,396 --> 00:32:14,774
em sets que vão até os 21 pontos.
521
00:32:15,441 --> 00:32:18,611
Cada set será vencido
com uma diferença de dois pontos.
522
00:32:19,779 --> 00:32:20,863
Boa sorte.
523
00:32:20,946 --> 00:32:21,989
PRIMEIRO SET
524
00:32:22,073 --> 00:32:23,407
Silêncio, por favor.
525
00:32:24,825 --> 00:32:26,077
Vamos lá!
526
00:32:33,918 --> 00:32:35,586
Ponto, Endo.
527
00:32:36,128 --> 00:32:37,672
1 a 0.
528
00:32:40,299 --> 00:32:41,801
Vai, Estados Unidos!
529
00:32:42,468 --> 00:32:43,803
Vamos, América!
530
00:32:47,348 --> 00:32:48,724
Ponto, Endo.
531
00:32:49,475 --> 00:32:50,976
2 a 0.
532
00:32:53,729 --> 00:32:54,939
Concentra, Marty!
533
00:32:56,524 --> 00:32:57,608
Vai, Marty!
534
00:33:00,569 --> 00:33:02,113
Ponto, Endo.
535
00:33:02,196 --> 00:33:03,739
3 a 0.
536
00:33:13,124 --> 00:33:14,750
Ponto, Endo.
537
00:33:15,292 --> 00:33:16,711
4 a 0.
538
00:33:22,591 --> 00:33:23,634
Vai, Marty!
539
00:33:30,015 --> 00:33:31,767
Ponto, Endo.
540
00:33:32,268 --> 00:33:33,769
5 a 0.
541
00:33:35,938 --> 00:33:38,399
O saque passa para Mauser.
542
00:33:43,654 --> 00:33:45,239
Ponto, Mauser.
543
00:33:46,031 --> 00:33:48,284
9 a 19.
544
00:33:50,995 --> 00:33:53,748
SEGUNDO SET
545
00:34:05,259 --> 00:34:06,844
Ponto, Mauser.
546
00:34:07,845 --> 00:34:09,430
10 a 19.
547
00:34:35,039 --> 00:34:36,540
Ponto, Endo.
548
00:34:37,041 --> 00:34:38,501
20 a 10.
549
00:34:40,127 --> 00:34:41,462
É o set point.
550
00:34:45,508 --> 00:34:47,176
Manda o saque!
551
00:35:07,863 --> 00:35:09,949
Ponto, Endo.
552
00:35:10,032 --> 00:35:11,826
21 a 10.
553
00:35:11,909 --> 00:35:13,536
Endo vence o set.
554
00:35:14,495 --> 00:35:15,830
Endo na frente
555
00:35:16,413 --> 00:35:18,999
com 2 sets a 0.
556
00:35:21,418 --> 00:35:22,586
Ponto, Mauser.
557
00:35:23,504 --> 00:35:25,673
18 a 16.
558
00:35:26,757 --> 00:35:28,634
TERCEIRO SET
559
00:35:40,229 --> 00:35:41,981
Ponto, Mauser.
560
00:35:42,064 --> 00:35:44,191
17 a 18.
561
00:35:44,275 --> 00:35:45,442
Vai, Marty! Vamos lá!
562
00:35:45,526 --> 00:35:47,778
O saque passa para Mauser.
563
00:36:07,506 --> 00:36:08,757
Ponto, Endo.
564
00:36:09,425 --> 00:36:11,093
17 a 19.
565
00:36:27,109 --> 00:36:28,277
Merda!
566
00:36:30,946 --> 00:36:33,032
Ponto, Endo.
567
00:36:33,991 --> 00:36:35,743
17 a 20.
568
00:36:35,826 --> 00:36:37,369
E é match point.
569
00:36:44,001 --> 00:36:45,461
Silêncio, por favor.
570
00:36:46,670 --> 00:36:48,672
Silêncio. Silêncio.
571
00:36:50,382 --> 00:36:51,717
O saque é do Mauser.
572
00:37:04,772 --> 00:37:06,565
Não! Nem fodendo! Não!
573
00:37:06,649 --> 00:37:09,318
Quero uma revanche agora,
com uma raquete padrão!
574
00:37:09,401 --> 00:37:10,486
Inaceitável!
575
00:37:10,569 --> 00:37:13,989
E se eu tivesse um braço mecânico?
E se colocasse cola na bola?
576
00:37:14,073 --> 00:37:17,368
Ele foi orientado o tempo todo!
Isso é inaceitável!
577
00:37:17,451 --> 00:37:19,411
Estão fazendo isso pra me foder!
578
00:37:19,495 --> 00:37:22,539
Eu jogo tênis de mesa de verdade!
Eu jogo de verdade!
579
00:37:23,540 --> 00:37:24,500
Inacreditável.
580
00:37:26,835 --> 00:37:28,629
...o campeão, do Japão...
581
00:37:28,712 --> 00:37:31,548
- Vai se foder! Vai se foder!
- ...Koto Endo!
582
00:37:38,263 --> 00:37:42,017
{\an8}O Japão vence
o 19º British Open de tênis de mesa.
583
00:37:43,477 --> 00:37:45,771
{\an8}Pela primeira vez desde o final da guerra,
584
00:37:45,854 --> 00:37:49,066
{\an8}um atleta japonês triunfou
no cenário mundial.
585
00:37:51,902 --> 00:37:53,904
{\an8}O nome dele é Koto Endo.
586
00:37:55,489 --> 00:38:00,786
{\an8}O azarão do Japão
fez o favorito americano passar vergonha
587
00:38:00,869 --> 00:38:02,204
{\an8}vencendo três sets seguidos.
588
00:38:08,627 --> 00:38:13,924
{\an8}Foi divulgado que 100 mil pessoas
o aguardavam no retorno a Tóquio.
589
00:38:16,218 --> 00:38:19,513
{\an8}Mas o sr. Endo diz que volta para casa
não como um herói,
590
00:38:19,596 --> 00:38:22,141
{\an8}mas como um humilde artesão.
591
00:38:22,725 --> 00:38:27,438
{\an8}O sr. Endo perdeu a audição aos 16 anos
durante o bombardeio de Tóquio.
592
00:38:27,521 --> 00:38:31,150
{\an8}Sem o som como distração,
ele se ajustou ao ritmo do jogo.
593
00:38:32,568 --> 00:38:36,238
{\an8}Com a atenção da comunidade
do tênis de mesa voltada para o Japão,
594
00:38:36,321 --> 00:38:39,867
{\an8}Tóquio foi escolhida
para sediar o mundial deste ano.
595
00:38:39,950 --> 00:38:43,912
{\an8}O americano com certeza vai retornar,
desesperado para se recuperar.
596
00:38:44,496 --> 00:38:47,207
{\an8}Mas Endo não estará sozinho.
597
00:38:47,291 --> 00:38:52,671
{\an8}Uma torcida de 84 milhões vai apoiá-lo
com a determinação de uma nação renascida.
598
00:39:15,527 --> 00:39:16,987
A reserva do Milton Rockwell.
599
00:39:18,113 --> 00:39:21,533
- A reserva do Milton Rockwell, por favor.
- Ah, "Rockwell".
600
00:39:21,617 --> 00:39:25,370
Olha, Marty, quero agradecer pessoalmente
por me apresentar
601
00:39:25,454 --> 00:39:26,663
ao tênis de mesa.
602
00:39:27,331 --> 00:39:29,750
Eu não sabia como era popular na Ásia.
603
00:39:29,833 --> 00:39:31,668
- Ah, é, sim. Eu sei.
- Ainda mais no Japão!
604
00:39:31,752 --> 00:39:33,337
Tentei explicar. É mesmo.
605
00:39:33,420 --> 00:39:38,175
Quero usar isso em eventos promocionais
que vamos fazer lá no outono.
606
00:39:38,258 --> 00:39:39,510
Como assim? O que você pensou?
607
00:39:39,593 --> 00:39:44,181
O que quero fazer é organizar
um amistoso perto do mundial
608
00:39:44,264 --> 00:39:45,766
entre você e o Endo.
609
00:39:46,725 --> 00:39:49,478
Achei que você ia gostar.
Olha a minha proposta.
610
00:39:49,561 --> 00:39:51,063
Eu te pago mil dólares,
611
00:39:51,563 --> 00:39:53,732
te coloco no Hotel Imperial em Tóquio,
612
00:39:54,233 --> 00:39:59,238
e, saindo de Nova York, vai no meu jatinho
pra viajar com luxo pela primeira vez.
613
00:39:59,321 --> 00:40:01,865
Combinamos o cachê depois.
Antes ou depois do torneio?
614
00:40:01,949 --> 00:40:03,659
- Antes.
- Tem que ser depois.
615
00:40:03,742 --> 00:40:07,621
Não posso encarar ele antes.
O drama é crucial. Não posso abrir mão.
616
00:40:07,704 --> 00:40:10,916
Vamos deixar os detalhes de lado.
Só quero saber se você topa.
617
00:40:10,999 --> 00:40:13,877
Topo, claro.
Eu sempre quero mostrar o que sei.
618
00:40:13,961 --> 00:40:16,630
Fica tranquilo
que vou destruir ele dessa vez.
619
00:40:16,713 --> 00:40:19,800
Quem venceu foi a raquete dele,
mas dessa vez serei eu.
620
00:40:19,883 --> 00:40:22,302
Você precisa entender
do que isso se trata.
621
00:40:22,386 --> 00:40:26,223
Não é uma partida oficial,
não é nem um jogo de verdade.
622
00:40:26,807 --> 00:40:30,853
É puramente promocional,
pra divertir o povo japonês
623
00:40:30,936 --> 00:40:33,689
e vender mais canetas, entendeu?
624
00:40:33,772 --> 00:40:36,441
Você vai disputar alguns sets
e vai jogar bem,
625
00:40:36,525 --> 00:40:37,985
mas não melhor do que o Endo.
626
00:40:38,068 --> 00:40:39,069
É pra eu perder?
627
00:40:41,363 --> 00:40:42,239
Marty,
628
00:40:43,157 --> 00:40:44,158
olha só isso aqui.
629
00:40:45,075 --> 00:40:46,869
É a maior revista do Japão.
630
00:40:47,452 --> 00:40:50,998
Você transformou o Endo
num tesouro nacional.
631
00:40:51,081 --> 00:40:53,917
Isso é pra eu querer perder?
Dá vontade de vencer.
632
00:40:54,001 --> 00:40:55,627
Às vezes perder é vencer.
633
00:40:55,711 --> 00:40:58,839
- Sou trilhões de vezes melhor do que ele.
- Deixa eu explicar.
634
00:40:58,922 --> 00:41:00,799
Ele só venceu por causa da raquete.
635
00:41:00,883 --> 00:41:03,719
Não tô nem aí pro tênis de mesa.
É uma encenação.
636
00:41:04,303 --> 00:41:06,054
- Tá preocupado com o quê?
- A minha reputação.
637
00:41:06,805 --> 00:41:07,681
A sua reputação?
638
00:41:07,764 --> 00:41:10,893
Não quero nem vou jogar no lixo por você.
639
00:41:10,976 --> 00:41:13,562
Você não tá
numa espécie de número de circo?
640
00:41:13,645 --> 00:41:15,814
Como assim, número de circo? Continua.
641
00:41:15,898 --> 00:41:17,816
- O que quer dizer?
- Atração de intervalo.
642
00:41:17,900 --> 00:41:21,320
Dos Harlem Globetrotters!
Os melhores atletas do planeta!
643
00:41:22,154 --> 00:41:24,740
Já devo ter jogado
pra umas 80 mil pessoas.
644
00:41:24,823 --> 00:41:27,367
- Acha isso engraçado?
- Não. Acho você engraçado.
645
00:41:27,451 --> 00:41:29,244
Ah, é? Sabe o que acho engraçado?
646
00:41:29,328 --> 00:41:31,955
Divertir os japoneses
que mataram o seu filho.
647
00:41:32,039 --> 00:41:33,165
Isso que acho engraçado.
648
00:41:40,881 --> 00:41:43,508
Você me ofendeu, e eu te ofendi.
Agora estamos quites.
649
00:41:45,093 --> 00:41:46,094
Vai embora.
650
00:41:48,472 --> 00:41:49,389
Não.
651
00:41:50,515 --> 00:41:51,934
Você me deve um almoço primeiro.
652
00:42:05,822 --> 00:42:11,495
"Brilha, Brilha Estrelinha"!
653
00:42:21,421 --> 00:42:22,965
ATENAS
654
00:42:27,803 --> 00:42:29,304
TÂNGER
655
00:42:33,308 --> 00:42:34,851
- Sem pânico!
- Anda, anda!
656
00:42:34,935 --> 00:42:36,061
Isso, professor.
657
00:42:36,687 --> 00:42:37,562
Isso!
658
00:42:38,814 --> 00:42:41,817
Três, dois, um. Digam "xis".
659
00:42:41,900 --> 00:42:42,901
- Xis!
- Xis!
660
00:42:42,985 --> 00:42:44,069
Olhem pra cá!
661
00:42:48,323 --> 00:42:49,825
MUNIQUE
662
00:42:56,748 --> 00:42:59,209
BRUXELAS
663
00:43:34,077 --> 00:43:37,706
NOVA YORK
664
00:43:44,004 --> 00:43:44,921
Com licença.
665
00:43:45,964 --> 00:43:46,840
Oi.
666
00:44:10,864 --> 00:44:15,327
- Não come no meu quarto. Dá bicho.
- Eu só entro pra limpar. Só isso.
667
00:44:25,337 --> 00:44:28,799
- Parece que você não tá feliz de me ver.
- É, nem você.
668
00:44:28,882 --> 00:44:31,176
Então você vai ficar aqui?
669
00:44:31,259 --> 00:44:32,469
Por quê? Não posso?
670
00:44:32,552 --> 00:44:34,262
Relaxa. É só por algumas semanas.
671
00:44:34,763 --> 00:44:36,139
Para de grosseria.
672
00:44:37,808 --> 00:44:40,310
- Por quê? O que tem depois?
- O mundial.
673
00:44:40,394 --> 00:44:41,686
E onde vai ser?
674
00:44:41,770 --> 00:44:42,729
Em Tóquio.
675
00:44:43,313 --> 00:44:44,481
Tóquio, no Japão?
676
00:44:44,981 --> 00:44:46,817
Tá perguntando se Tóquio fica no Japão?
677
00:44:47,943 --> 00:44:49,152
É sério isso?
678
00:44:49,694 --> 00:44:51,196
Você parece muito cansado.
679
00:44:52,197 --> 00:44:54,241
Acabei de viajar meio mundo. Tô cansado.
680
00:44:54,324 --> 00:44:56,576
Eu estava ocupado trabalhando
e ganhando dinheiro.
681
00:45:07,003 --> 00:45:09,840
Sabe, enquanto todo mundo do prédio
tá trabalhando
682
00:45:09,923 --> 00:45:14,386
seria um bom momento
pra você tomar um banho longo e quente.
683
00:45:14,469 --> 00:45:16,555
- Toma. É pra você.
- O que é isso?
684
00:45:35,323 --> 00:45:37,117
É de uma das pirâmides do Egito.
685
00:45:40,370 --> 00:45:41,371
Construída por judeus.
686
00:45:42,956 --> 00:45:43,790
Entendi.
687
00:45:58,305 --> 00:46:00,390
Oi, Levi. Você espichou.
688
00:46:00,474 --> 00:46:02,100
- Não espichei, não.
- Espichou, sim.
689
00:46:06,480 --> 00:46:07,814
- Algum problema?
- Vamos.
690
00:46:07,898 --> 00:46:09,232
- O que é isso?
- Vem. Vamos.
691
00:46:09,316 --> 00:46:12,277
- Que porra é essa?
- Vamos. Você tá preso.
692
00:46:12,360 --> 00:46:14,196
- Não tô, não! Por quê?
- Tá, sim. Anda.
693
00:46:14,279 --> 00:46:16,281
- Olha a minha nécessaire!
- Quieto! Você tá preso.
694
00:46:16,865 --> 00:46:18,366
- Por quê?
- Roubo à mão armada.
695
00:46:18,450 --> 00:46:21,953
- O quê? O que é isso?
- Vai se machucar se continuar se mexendo!
696
00:46:22,037 --> 00:46:24,831
- Murray, cadê a minha mãe? Murray!
- Pedi pra ela sair.
697
00:46:24,915 --> 00:46:27,709
Você... Que porra é essa? Tô sendo preso!
698
00:46:27,792 --> 00:46:30,003
- Me ajuda!
- Sal. Quero falar com ele a sós.
699
00:46:30,086 --> 00:46:32,339
- Sal? Conhece ele?
- Quer que eu faça o quê?
700
00:46:32,422 --> 00:46:33,965
- Vai lá pra trás rapidinho.
- Tá.
701
00:46:34,049 --> 00:46:36,927
- Fecha a porta.
- Tá bom. Se precisar de mim, grita.
702
00:46:37,010 --> 00:46:39,679
Que porra é essa?
Você me devia aquele dinheiro.
703
00:46:39,763 --> 00:46:41,640
Não. Foi um assalto à mão armada.
704
00:46:41,723 --> 00:46:44,935
- Você prometeu... Peraí, peraí.
- O dinheiro era meu...
705
00:46:45,018 --> 00:46:47,812
Você prometeu que ia me dar.
Por que eu ia mentir?
706
00:46:47,896 --> 00:46:50,607
- Era pra ir pra Inglaterra.
- Ah, e o que aconteceu lá?
707
00:46:50,690 --> 00:46:52,192
- Como assim?
- Você perdeu!
708
00:46:52,275 --> 00:46:54,110
- Não! Quem te disse isso?
- Perdeu!
709
00:46:54,194 --> 00:46:56,988
- Não, fui garfado.
- Sabe quantas vezes, tarde da noite...
710
00:46:57,072 --> 00:46:59,157
- Para. Você não é meu pai.
- Cala a boca!
711
00:46:59,241 --> 00:47:00,992
- Quer me dar sermão? Não é meu...
- Cala a boca!
712
00:47:01,618 --> 00:47:04,955
Você não sabe quantas vezes
me acordaram pra te ajudar.
713
00:47:05,038 --> 00:47:08,208
- Quem pediu isso? Quando te pedi ajuda?
- Você nunca pediu.
714
00:47:08,291 --> 00:47:09,709
- Exatamente!
- Mas ajudei.
715
00:47:10,293 --> 00:47:12,921
E agora você vai agir feito adulto.
Tá na hora.
716
00:47:13,004 --> 00:47:15,423
- Adulto? Eu ouvi direito?
- É. É, você sabe. Olha...
717
00:47:16,550 --> 00:47:20,095
- Não posso sustentar sua mãe pra sempre.
- Nem precisa.
718
00:47:20,178 --> 00:47:21,805
- Ah, é? Por quê?
- Porque vou melhorar!
719
00:47:21,888 --> 00:47:24,474
- Ah, vai melhorar?
- Mais do que você imagina.
720
00:47:24,558 --> 00:47:27,227
Ela vai morar
num prédio de luxo com elevador
721
00:47:27,310 --> 00:47:29,062
e um ascensorista à disposição dela.
722
00:47:29,145 --> 00:47:31,439
Sei. Tá bom. Claro, vai, sim. Olha...
723
00:47:32,232 --> 00:47:36,236
Eu vou te dar duas opções, tá?
Acho que você vai gostar da primeira.
724
00:47:36,319 --> 00:47:38,113
Você volta pra loja.
725
00:47:38,196 --> 00:47:40,490
Dessa vez, sem gracinha
726
00:47:40,574 --> 00:47:42,993
e sem essa história de pingue-pongue, tá?
727
00:47:43,618 --> 00:47:47,247
Vou te dar muito mais responsabilidades,
porque, pra ser sincero,
728
00:47:47,330 --> 00:47:48,873
você é um ótimo vendedor.
729
00:47:48,957 --> 00:47:50,709
Vendo sapato até pra quem não tem pé.
730
00:47:50,792 --> 00:47:52,711
E daí? Qual é a outra opção?
731
00:47:52,794 --> 00:47:54,129
- Eu dou queixa.
- Dá nada.
732
00:47:54,212 --> 00:47:56,089
- O Lloyd é testemunha.
- Dá nada.
733
00:47:56,172 --> 00:47:57,382
- E te prendem!
- Sério?
734
00:47:57,465 --> 00:47:59,801
Faria isso com seu sobrinho?
Perdeu o juízo?
735
00:47:59,884 --> 00:48:02,762
- Vamos ver... A culpa é sua.
- Ei, Sal! Sal!
736
00:48:02,846 --> 00:48:04,598
- O que é?
- Quanto ele te pagou?
737
00:48:04,681 --> 00:48:06,057
Como assim, me pagou?
738
00:48:06,141 --> 00:48:10,270
Quanto ele pagou pra me assustar?
Não interessa, pago o dobro pra me chupar.
739
00:48:10,353 --> 00:48:11,605
- O quê?
- Me chupa.
740
00:48:11,688 --> 00:48:13,398
- Olha essa boca.
- Você tem bafo.
741
00:48:13,481 --> 00:48:14,983
- Ai! Porra!
- Vamos.
742
00:48:15,066 --> 00:48:17,444
- Ai! Ele me bateu!
- Para. Por favor, para.
743
00:48:17,527 --> 00:48:19,487
- Chega. Vamos.
- Para. Tá tudo resolvido.
744
00:48:19,571 --> 00:48:22,449
É. Você não estava aqui
e não ouviu. Tá resolvido.
745
00:48:22,532 --> 00:48:23,867
- Ele vai me pagar.
- Animal.
746
00:48:23,950 --> 00:48:26,202
- Ei.
- Ele me deu o dinheiro, e tá tudo bem.
747
00:48:26,286 --> 00:48:28,121
- Onde você pegou isso?
- Na sua mala.
748
00:48:28,204 --> 00:48:31,541
Perdeu o juízo? O dinheiro é pra eu ir
pro Japão! É pro Japão!
749
00:48:31,625 --> 00:48:33,460
- O dinheiro é meu, porra!
- Vamos. Vem.
750
00:48:33,543 --> 00:48:35,879
Leva pra delegacia, porra! Pra delegacia.
751
00:48:35,962 --> 00:48:38,548
Entendi. Tá bom! Já entendi! Vou parar!
752
00:48:38,632 --> 00:48:40,425
- Por favor, para. Para.
- Vamos.
753
00:48:40,508 --> 00:48:41,801
- Para.
- Solta. Solta ele.
754
00:48:41,885 --> 00:48:43,678
- É pra soltar?
- Solta ele.
755
00:48:43,762 --> 00:48:44,721
Senta aí.
756
00:48:46,181 --> 00:48:48,058
Escuta, pede desculpa.
757
00:48:48,141 --> 00:48:50,101
Tá bom, desculpa. Desculpa.
758
00:48:50,185 --> 00:48:51,353
Tira a algema dele.
759
00:48:52,187 --> 00:48:54,272
Vamos fazer o seguinte, tá?
760
00:48:55,398 --> 00:48:58,777
- Vamos encontrar sua mãe no Café Garden.
- Tá.
761
00:48:59,444 --> 00:49:01,946
- Porra...
- Vamos ter um jantar bem agradável.
762
00:49:02,030 --> 00:49:05,200
- E vamos deixar essa merda pra lá, tá?
- Entendi. Tá bom.
763
00:49:05,283 --> 00:49:07,369
- Desculpa. Desculpa.
- É pra valer?
764
00:49:07,452 --> 00:49:09,829
- Desculpa.
- Vamos resolver. Se arruma.
765
00:49:09,913 --> 00:49:11,915
- Anda. Eu te amo.
- Tá bom. Também te amo.
766
00:49:14,250 --> 00:49:17,796
- Seu sobrinho é um merda, sabia?
- Nossa... Me desculpa.
767
00:49:18,630 --> 00:49:19,673
Toma mais dez.
768
00:49:20,423 --> 00:49:21,424
Tá bom.
769
00:49:22,717 --> 00:49:24,386
Café Garden? O que é bom lá?
770
00:49:24,469 --> 00:49:26,179
- O pastrami, por quê?
- Ah, pastrami...
771
00:49:26,262 --> 00:49:27,764
O que você acha bom?
772
00:49:27,847 --> 00:49:31,226
- O rosbife.
- O rosbife? Que blasfêmia!
773
00:49:39,275 --> 00:49:40,193
Ei!
774
00:49:42,153 --> 00:49:43,405
Abre. Anda.
775
00:49:44,489 --> 00:49:45,740
- Arromba.
- Posso arrombar?
776
00:49:49,077 --> 00:49:49,953
Merda!
777
00:49:50,036 --> 00:49:52,372
Ei! Aonde você vai?
778
00:49:52,455 --> 00:49:53,373
Merda...
779
00:49:54,416 --> 00:49:56,459
- O que houve? O quê?
- Saiu pela janela.
780
00:49:56,543 --> 00:49:58,294
Frank! Frankie!
781
00:49:58,378 --> 00:50:00,130
- O que é?
- A saída de emergência!
782
00:50:01,256 --> 00:50:03,299
- Olha ele ali!
- Desceu pela escada!
783
00:50:03,383 --> 00:50:05,427
- Que merda!
- Vai, vai, vai!
784
00:50:26,990 --> 00:50:28,241
Só vou usar o telefone.
785
00:50:33,204 --> 00:50:35,039
Olha! Viu como gostou de você?
786
00:50:39,794 --> 00:50:42,046
- Alô?
- Oi, Wally. Tudo bem? É o Marty.
787
00:50:42,130 --> 00:50:43,923
- Vai trabalhar de noite?
- Claro.
788
00:50:44,007 --> 00:50:48,511
Ótimo. Leva o táxi e o dinheiro que tiver.
Me encontra no Halsey, na Rua 28, tá?
789
00:50:48,595 --> 00:50:50,472
O quê? Quer dar golpe de novo?
790
00:50:50,555 --> 00:50:53,850
- Isso, exatamente.
- Não, não. Levei uma surra da última vez.
791
00:50:53,933 --> 00:50:57,729
A gente foi até Staten Island,
e te reconheceram de cara. Quer voltar...
792
00:50:57,812 --> 00:51:00,440
Vamos pro lugar
que o Quinn mencionou em Jersey.
793
00:51:00,523 --> 00:51:01,775
É uma péssima ideia.
794
00:51:01,858 --> 00:51:04,360
- É o seu novo bichinho.
- Não, mãe, quero o tatu.
795
00:51:04,444 --> 00:51:07,864
- Não, eu já...
- Quer saber? Vou pegar o tatu pra você.
796
00:51:07,947 --> 00:51:11,034
- Eu te dou, e você decide, tá?
- Não quero um réptil em casa.
797
00:51:11,117 --> 00:51:12,535
Não é réptil. É mamífero.
798
00:51:12,619 --> 00:51:16,456
Combinado, ótimo. Você é demais.
Te vejo em uma hora e meia. Te amo.
799
00:51:16,539 --> 00:51:17,540
- Também te amo.
- Tchau.
800
00:51:18,208 --> 00:51:21,586
Ah, que bom, você tá aqui.
Dá pra sair pelos fundos ou algo assim?
801
00:51:21,669 --> 00:51:22,670
O que foi?
802
00:51:23,338 --> 00:51:25,840
- Por que essa cara?
- Não tem nada pra me dizer?
803
00:51:27,467 --> 00:51:28,968
O quê? "Parabéns"?
804
00:51:29,552 --> 00:51:30,929
- Parabéns?
- É.
805
00:51:31,429 --> 00:51:32,931
- É sério?
- O que você quer?
806
00:51:33,014 --> 00:51:36,684
- Tô atrás de você há oito meses.
- Já entendi tudo. Não vai funcionar.
807
00:51:36,768 --> 00:51:38,144
- Como é que é?
- Não é meu.
808
00:51:38,228 --> 00:51:40,396
- Com certeza é.
- Não é, não. Eu gozo fora.
809
00:51:40,480 --> 00:51:41,731
O Ira goza fora?
810
00:51:41,815 --> 00:51:44,108
- Que pergunta é essa?
- É simples: "sim" ou "não".
811
00:51:44,192 --> 00:51:45,985
Ele goza fora com você? Fala!
812
00:51:46,069 --> 00:51:48,446
- Quer que eu responda?
- Quero! Ele goza fora...
813
00:51:48,530 --> 00:51:51,616
Desculpa. Desculpa. Desculpa.
814
00:51:52,659 --> 00:51:54,494
Eu não tô bem. É sério, Rachel.
815
00:51:54,577 --> 00:51:56,663
- Aliás, eu perdi em Londres...
- Ei!
816
00:51:59,207 --> 00:52:00,208
Meu Deus...
817
00:52:03,461 --> 00:52:04,546
O que é isso?
818
00:52:06,881 --> 00:52:08,258
O pai dele morreu.
819
00:52:11,344 --> 00:52:13,346
- Mentira!
- Somos amigos desde pequenos.
820
00:52:13,429 --> 00:52:16,266
- Falei com você?
- Ira, conheço ela desde os oito anos.
821
00:52:16,349 --> 00:52:18,309
Meu pai morreu. Ela me consolou.
822
00:52:18,893 --> 00:52:22,188
- Amor, tá tudo bem.
- Cala a boca! Tira a mão de mim!
823
00:52:22,272 --> 00:52:24,941
- Você fala com a sua esposa assim?
- É, falo, sim!
824
00:52:25,024 --> 00:52:27,652
- Então tá.
- Não, não, não! Vai! Continua!
825
00:52:27,735 --> 00:52:28,903
- Continua!
- Marty, para.
826
00:52:28,987 --> 00:52:31,823
Vou arrancar essa monocelha da testa dele!
827
00:52:31,906 --> 00:52:34,075
Quer partir pra ignorância?
Feito um macaco?
828
00:52:39,706 --> 00:52:40,832
Ira.
829
00:52:40,915 --> 00:52:43,376
Ira! Volta aqui! O que você vai fazer?
830
00:52:43,459 --> 00:52:46,337
- Alguém chama os policiais, porra!
- O que você fez?
831
00:52:46,421 --> 00:52:48,506
- Merda! Tenho que ir.
- Que policiais?
832
00:52:48,590 --> 00:52:50,425
Anda, ele tá aqui!
833
00:52:50,508 --> 00:52:51,718
Tem saída nos fundos?
834
00:52:51,801 --> 00:52:54,220
- O quê?
- Por favor! Anda! Rachel! Concentra.
835
00:52:54,304 --> 00:52:57,056
- Isso dá nos fundos. Vai.
- Tá bom. Obrigado, obrigado.
836
00:52:57,140 --> 00:52:59,350
- O que houve?
- Depois te conto.
837
00:53:28,880 --> 00:53:30,381
Pessoal.
838
00:53:30,465 --> 00:53:32,884
Viram um garoto branco de óculos
passar por aqui?
839
00:53:34,052 --> 00:53:35,136
Ninguém viu?
840
00:53:35,762 --> 00:53:37,138
Não falam inglês, né?
841
00:53:37,639 --> 00:53:42,060
- Por favor, insira cinco centavos...
- Cinco centavos? A ligação vai cair.
842
00:53:42,143 --> 00:53:43,478
- Tem cinco centavos?
- Não.
843
00:53:43,561 --> 00:53:46,230
Mãe, não tô mentindo.
Prometo que é a última vez.
844
00:53:46,314 --> 00:53:48,858
Tô vendo errado
ou é o filho da puta do Mouse?
845
00:53:48,942 --> 00:53:52,070
- E aí, meu chapa?
- Muito obrigado. De coração. Obrigado.
846
00:53:52,153 --> 00:53:55,490
- Que futum de peixe.
- Tô precisando de um quarto e um banho.
847
00:53:55,573 --> 00:53:57,408
Tudo bem? Vê um quarto pra gente?
848
00:53:57,492 --> 00:53:59,118
- US$ 4.
- Você disse que era US$ 3.
849
00:53:59,202 --> 00:54:02,205
- Isso era pro último quarto.
- Por que subiu pra US$ 4?
850
00:54:02,288 --> 00:54:05,708
- Me empresta. Juro que te pago.
- Já te aviso que só temos dez.
851
00:54:05,792 --> 00:54:07,835
- Só isso?
- Você avisou em cima da hora.
852
00:54:07,919 --> 00:54:10,046
- Como vamos ganhar dinheiro?
- Eu sou pai!
853
00:54:10,129 --> 00:54:12,006
- Sou taxista!
- Tem um mais barato?
854
00:54:12,090 --> 00:54:14,550
No quinto andar,
mas não pode usar o chuveiro.
855
00:54:14,634 --> 00:54:16,219
- Tá, quanto é?
- US$ 2,50.
856
00:54:16,302 --> 00:54:18,137
- Me dá US$ 3.
- É melhor me pagar.
857
00:54:18,221 --> 00:54:20,056
- Vou pagar.
- Sorte sua que te amo.
858
00:54:20,139 --> 00:54:22,100
- Jimmy.
- Vou tirar do que ganhar.
859
00:54:22,183 --> 00:54:24,018
- Me dá a chave.
- Que cheiro é esse?
860
00:54:24,102 --> 00:54:25,603
Meu Deus! Porra...
861
00:54:26,521 --> 00:54:29,357
- Nossa! O que é isso?
- Ele teve um pequeno acidente.
862
00:54:29,440 --> 00:54:33,277
- Meu Deus...
- Pequeno não foi mesmo. Tá horrível.
863
00:54:33,361 --> 00:54:34,570
- Tá fedendo a merda!
- Porra!
864
00:54:34,654 --> 00:54:37,156
- Você que fede.
- É o seu bafo ou o cachorro?
865
00:54:37,240 --> 00:54:38,449
Me vê a chave.
866
00:54:38,533 --> 00:54:40,159
Não bota esse cachorro aí.
867
00:54:40,243 --> 00:54:42,203
- Vai de escada.
- Tá de brincadeira?
868
00:54:42,286 --> 00:54:44,622
- Dá banho nesse cachorro.
- Tchau, Jimmy.
869
00:54:46,290 --> 00:54:48,626
- Tá muito grande, Marty?
- Tá enorme. Enorme.
870
00:54:48,710 --> 00:54:52,171
- Ela vai parir a qualquer momento?
- Eu sei lá! Só sei que não é meu.
871
00:54:52,255 --> 00:54:55,633
É tudo plano. Você não conhece ela.
Casamento péssimo, vida horrível.
872
00:54:55,717 --> 00:54:58,428
É pra ficar comigo.
Ela sempre quis me segurar.
873
00:54:58,511 --> 00:55:00,179
- Logo você?
- Pois é.
874
00:55:00,263 --> 00:55:01,556
É, ela é doida.
875
00:55:01,639 --> 00:55:04,809
É biologicamente impossível
esse filho ser meu, entendeu?
876
00:55:04,892 --> 00:55:06,853
- Você usa proteção?
- Eu não preciso.
877
00:55:06,936 --> 00:55:08,813
Então você deve ser infértil.
878
00:55:08,896 --> 00:55:11,357
Sabe o que é continência, Wally?
879
00:55:11,441 --> 00:55:14,694
Não? Toda vez que vou mijar, eu paro,
880
00:55:14,777 --> 00:55:16,904
seguro o xixi e conto dez segundos.
881
00:55:16,988 --> 00:55:19,574
- Isso fortalece.
- Isso dá infecção urinária.
882
00:55:19,657 --> 00:55:21,743
Espera aí! Essas cartas são minhas.
883
00:55:21,826 --> 00:55:22,744
Ficou maluco?
884
00:55:23,786 --> 00:55:26,247
- Você devia ir comprar fralda.
- Não.
885
00:55:26,330 --> 00:55:28,458
- E se recompor.
- Eu não sou o pai.
886
00:55:47,226 --> 00:55:48,686
- Marty!
- O que foi?
887
00:55:49,520 --> 00:55:51,606
- O que é Ritz?
- Por quê?
888
00:55:51,689 --> 00:55:55,860
Você recebeu uma multa de US$ 1.500
da Assoc. Internacional de Tênis de Mesa.
889
00:55:55,943 --> 00:55:56,778
O quê?
890
00:55:58,321 --> 00:55:59,280
Traz aqui pra eu ver!
891
00:55:59,906 --> 00:56:01,407
- Você foi banido...
- Me dá isso aí!
892
00:56:06,537 --> 00:56:07,789
- Meu Deus!
- Você tá bem?
893
00:56:08,623 --> 00:56:10,291
- Quem é você?
- O que foi isso?
894
00:56:10,374 --> 00:56:13,503
Socorro! Tira essa merda de cima de mim!
895
00:56:15,088 --> 00:56:17,048
Meu cachorro! Caramba!
896
00:56:17,131 --> 00:56:21,177
Caramba! Vai logo!
Sai dessa porra de banheira e me ajuda!
897
00:56:21,260 --> 00:56:24,013
Meu cachorro tá se afogando!
Anda! Me ajuda!
898
00:56:24,097 --> 00:56:26,307
Olha, eu vou levantar. Tira o braço.
899
00:56:26,390 --> 00:56:28,518
Um, dois, três.
900
00:56:32,980 --> 00:56:35,399
- Tira o braço!
- Meu Deus! Meu Deus!
901
00:56:36,109 --> 00:56:38,361
- Porra!
- Porra, seu braço!
902
00:56:38,444 --> 00:56:41,030
Deixa eu ver. Deixa eu ver. Não olha!
903
00:56:41,114 --> 00:56:42,740
Eu vou fazer um torniquete.
904
00:56:42,824 --> 00:56:45,660
- O que tá fazendo? O que é isso?
- Me dá o braço. Me dá.
905
00:56:45,743 --> 00:56:47,620
- Cadê meu cachorro?
- Esquece o cachorro.
906
00:56:47,703 --> 00:56:49,288
- Levanta o braço.
- Moses!
907
00:56:49,372 --> 00:56:51,165
Eu te ajudo. Calma.
908
00:56:51,249 --> 00:56:53,126
Wally, chama uma ambulância!
909
00:56:56,504 --> 00:56:58,589
- Você tá bem?
- Não. Cadê meus óculos?
910
00:56:58,673 --> 00:57:00,466
Se machucou? Foi uma queda feia.
911
00:57:00,550 --> 00:57:03,594
Palhaçada!
Vou pedir nosso dinheiro de volta.
912
00:57:03,678 --> 00:57:05,263
Dinheiro? A gente tem que sair daqui.
913
00:57:05,346 --> 00:57:08,141
- É só US$ 2,50...
- Vou pedir bem mais que isso.
914
00:57:08,224 --> 00:57:09,267
Você viu isso?
915
00:57:10,810 --> 00:57:12,562
Tá. Espera aqui. Espera.
916
00:57:13,563 --> 00:57:15,523
- Por quanto tempo?
- Dez segundos.
917
00:57:15,606 --> 00:57:17,483
Meus sapatos, minhas roupas!
918
00:57:17,567 --> 00:57:20,361
- Tá tudo molhado!
- Tá uma bagunça aí dentro.
919
00:57:21,112 --> 00:57:22,989
- Meu braço tá doendo!
- Cala essa boca!
920
00:57:23,072 --> 00:57:24,907
- Você quer trocar?
- Você!
921
00:57:24,991 --> 00:57:27,577
- Falei pra não usar o chuveiro!
- Não falou, não!
922
00:57:27,660 --> 00:57:29,829
Foi você que alugou o quarto pra mim!
923
00:57:29,912 --> 00:57:32,915
- Eu podia ter quebrado o pescoço!
- E ainda pode, rapaz!
924
00:57:32,999 --> 00:57:34,417
- Agora vai me ameaçar?
- Vou!
925
00:57:34,500 --> 00:57:36,210
Ei! O porão tá trancado!
926
00:57:36,294 --> 00:57:38,838
- E quem tá com a porra da chave?
- Escuta aqui!
927
00:57:38,921 --> 00:57:42,091
Quero um reembolso
e compensação pelas minhas coisas...
928
00:57:42,175 --> 00:57:44,302
É sério? Não vai recuperar suas coisas.
929
00:57:44,385 --> 00:57:45,887
- A ambulância chegou!
- US$ 7,50!
930
00:57:45,970 --> 00:57:47,555
- Anda! Me ajuda!
- Paramédico!
931
00:57:47,638 --> 00:57:50,099
- Ótimo, vocês chegaram.
- Cadê o paciente?
932
00:57:50,183 --> 00:57:52,685
- É o braço. Ele perdeu muito sangue.
- O que aconteceu?
933
00:57:53,311 --> 00:57:55,688
- Uma banheira caiu nele.
- Uma banheira?
934
00:57:55,771 --> 00:57:57,023
Eu não sinto o braço.
935
00:57:57,607 --> 00:57:59,650
Jimmy, me ajuda com o cachorro.
936
00:57:59,734 --> 00:58:01,986
- Ninguém pode agora.
- Leva no veterinário.
937
00:58:02,069 --> 00:58:04,447
- Ninguém pode agora.
- Ele é a minha família.
938
00:58:04,530 --> 00:58:08,159
Olha, me dá só os US$ 2,50 que vou embora.
Não quero mais US$ 7,50.
939
00:58:08,242 --> 00:58:09,994
Não dá. Fala com o dono amanhã.
940
00:58:10,077 --> 00:58:11,871
- Rapaz.
- Um teto vagabundo desse...
941
00:58:11,954 --> 00:58:13,748
- Rapaz!
- Você tem que me ressarcir!
942
00:58:13,831 --> 00:58:15,499
- Que é?
- Rapaz!
943
00:58:15,583 --> 00:58:18,502
- Leva ele no veterinário.
- Não posso, tenho que trabalhar.
944
00:58:18,586 --> 00:58:19,545
Tem que trabalhar?
945
00:58:19,629 --> 00:58:22,548
- Pago o dobro do seu salário.
- Não, não dá. Não posso.
946
00:58:22,632 --> 00:58:24,967
- Eu pago o triplo.
- Calma, senhor. Fica calmo.
947
00:58:25,051 --> 00:58:27,220
- Tá bom.
- Olha ali naquela bolsa.
948
00:58:27,303 --> 00:58:28,471
Tá vendo? Ali na cadeira?
949
00:58:28,971 --> 00:58:31,307
Pega aquela bolsa e abre.
950
00:58:31,390 --> 00:58:34,936
Vou fazer um torniquete em você.
Vou tirar o outro torniquete.
951
00:58:35,019 --> 00:58:38,564
Pega US$ 50 pra você
e US$ 50 pro veterinário, tá?
952
00:58:38,648 --> 00:58:40,816
- Vai sair sangue.
- É na Rua 13 com a Primeira.
953
00:58:41,234 --> 00:58:43,694
Diz pra ele que eu chego assim que der.
954
00:58:43,778 --> 00:58:45,279
Vai dar dinheiro pro filho da puta?
955
00:58:45,863 --> 00:58:49,408
Ele derrubou a banheira em você,
e eu disse pra ele não usar.
956
00:58:49,492 --> 00:58:50,785
Homem de verdade, rapaz.
957
00:58:53,329 --> 00:58:54,538
Homem de verdade.
958
00:58:54,622 --> 00:58:57,792
- Ainda dá tempo de ir ao veterinário.
- Não.
959
00:58:57,875 --> 00:59:00,044
- Cinquenta dá e sobra.
- Mas cem é melhor.
960
00:59:00,127 --> 00:59:02,964
- Vamos multiplicar isso aqui.
- Seu judeu ganancioso.
961
00:59:03,047 --> 00:59:05,883
- Mas é uma multa de US$ 1.500.
- Cala a sua boca!
962
00:59:05,967 --> 00:59:08,719
- A gente tenta por duas semanas.
- "A gente"?
963
00:59:08,803 --> 00:59:11,889
Eu não vou perder trabalho
só porque você fez merda.
964
00:59:11,973 --> 00:59:13,683
Toma aqui, garoto. Toma.
965
00:59:13,766 --> 00:59:15,685
Pronto. Garotão.
966
00:59:15,768 --> 00:59:17,979
Afrouxa a coleira do coitado, porra.
967
00:59:18,062 --> 00:59:20,189
- Tá.
- Tá arfando igual a um radiador.
968
00:59:20,273 --> 00:59:22,733
A gente vai jogar e deixa ele lá na volta.
969
00:59:22,817 --> 00:59:25,736
- Ele pode esperar, não pode?
- Eu tenho minhas corridas.
970
00:59:26,654 --> 00:59:27,613
Moses.
971
00:59:54,640 --> 00:59:56,434
- Tudo bem?
- Posso ajudar?
972
00:59:56,517 --> 00:59:57,476
Eu queria uma pista.
973
00:59:59,478 --> 01:00:02,523
- Deve desocupar em 30, 40 minutos.
- Tudo bem.
974
01:00:02,606 --> 01:00:04,525
- Vai querer sapato?
- Eu pego depois.
975
01:00:15,411 --> 01:00:16,704
Pronto, acabou.
976
01:00:17,413 --> 01:00:20,249
Foi ridículo. Pode pagar.
Quem é o próximo?
977
01:00:20,333 --> 01:00:22,460
Posso jogar? Ei! Posso jogar?
978
01:00:22,543 --> 01:00:23,794
- É um dólar por jogo.
- Tá bom.
979
01:00:24,295 --> 01:00:25,629
- Qual é o seu nome?
- Seth.
980
01:00:26,130 --> 01:00:27,340
Vamos aquecer primeiro?
981
01:00:27,423 --> 01:00:29,633
Não. Ou paga ou cala a boca.
Não jogo de graça.
982
01:00:30,509 --> 01:00:31,635
Tá. Nunca vi isso...
983
01:00:31,719 --> 01:00:32,845
- Paga pra mim.
- Pra ele.
984
01:00:32,928 --> 01:00:34,847
- Por que ele?
- Tem outro pra indicar?
985
01:00:34,930 --> 01:00:35,765
Posso confiar?
986
01:00:36,265 --> 01:00:37,516
- Confiar, você pode.
- Então tá.
987
01:00:38,768 --> 01:00:40,853
- Fala aí!
- É Seth contra Roger.
988
01:00:40,936 --> 01:00:41,771
Valendo um dólar.
989
01:00:42,688 --> 01:00:45,399
- Meu saque.
- Calma, eu nem estava olhando.
990
01:00:45,483 --> 01:00:47,693
- Um a zero.
- Eu nem estava olhando.
991
01:00:53,324 --> 01:00:54,325
Ei, isso não pode!
992
01:00:54,992 --> 01:00:57,828
Tem que deixar a bola ir, não pode aparar.
Ponto meu.
993
01:00:57,912 --> 01:01:00,706
- Que história é essa?
- A bola tem que cair da mesa.
994
01:01:00,790 --> 01:01:02,291
- Nada a ver.
- Isso é trapaça.
995
01:01:02,375 --> 01:01:05,628
- Eu tô trapaceando?
- É. Não seguir as regras chama "trapaça".
996
01:01:05,711 --> 01:01:07,880
- Tá. O ponto é seu.
- Obrigado. Dá a bola.
997
01:01:07,963 --> 01:01:08,798
Merda!
998
01:01:10,216 --> 01:01:11,967
- Quase, hein?
- Bom jogo. Bom jogo.
999
01:01:13,427 --> 01:01:15,471
- Não, não, não.
- Não! Pode aceitar.
1000
01:01:15,554 --> 01:01:17,098
Eu devia ter te dado uma vantagem.
1001
01:01:17,848 --> 01:01:20,017
Seu dia já foi muito difícil.
Deixa pra lá.
1002
01:01:20,101 --> 01:01:21,644
Obrigado, irmão. Obrigado.
1003
01:01:23,062 --> 01:01:23,938
Bom jogo.
1004
01:01:24,021 --> 01:01:26,107
Adam! Adam, vem!
1005
01:01:28,401 --> 01:01:30,528
- Quer apostar quanto?
- Sei lá, 50 centavos?
1006
01:01:30,611 --> 01:01:32,988
- Vai começar sacando?
- O que foi isso no nariz?
1007
01:01:34,657 --> 01:01:36,075
Um passageiro fugiu de mim.
1008
01:01:36,158 --> 01:01:38,411
Passageiro de quê? O que aconteceu?
1009
01:01:38,494 --> 01:01:39,745
Eu sou taxista.
1010
01:01:40,329 --> 01:01:41,372
Em Manhattan.
1011
01:01:41,872 --> 01:01:42,915
- Manhattan?
- Pois é.
1012
01:01:42,998 --> 01:01:46,752
- É uma corrida cara, hein?
- É. Dá 20, 25 dólares.
1013
01:01:46,836 --> 01:01:50,214
Bom, os mais ricos dão cinco de gorjeta,
então cinco são da gorjeta.
1014
01:01:50,840 --> 01:01:55,219
Cheguei no local, o canalha me enforcou,
me deu um soco na nuca.
1015
01:01:55,302 --> 01:01:57,596
- Não!
- Pegou meu dinheiro e deu no pé.
1016
01:01:58,347 --> 01:02:00,891
Eu corri atrás do filho da mãe,
e, rapaz...
1017
01:02:01,517 --> 01:02:04,145
eu acabei com a raça do infeliz!
1018
01:02:05,187 --> 01:02:06,605
E catei o dinheiro dele.
1019
01:02:07,273 --> 01:02:09,400
- Catou o dele?
- Pode apostar que sim.
1020
01:02:09,483 --> 01:02:12,111
E juntou com o bolinho de notas
que você tem aí?
1021
01:02:12,194 --> 01:02:15,197
- É questão de princípio.
- Entendo, mas não sai espalhando.
1022
01:02:15,281 --> 01:02:18,242
Se eu fosse você,
não ficaria espalhando isso por aqui.
1023
01:02:18,325 --> 01:02:21,036
- Nem todos são legais como o Christian.
- Ponto meu!
1024
01:02:22,496 --> 01:02:24,373
E aquele mané ali?
1025
01:02:24,457 --> 01:02:26,167
Não faço ideia de quem seja.
1026
01:02:26,250 --> 01:02:29,253
- É contra as regras sacar assim!
- Eu sempre saquei assim!
1027
01:02:29,336 --> 01:02:32,089
Roger. Roger. Ei!
1028
01:02:32,173 --> 01:02:33,716
- Espera.
- Liberou a pista.
1029
01:02:33,799 --> 01:02:35,092
O boliche pode esperar.
1030
01:02:35,176 --> 01:02:37,136
- Vamos agora, senão vão repassar.
- Tô jogando.
1031
01:02:37,720 --> 01:02:40,306
- Tô esperando a noite toda pra jogar!
- Não. Espera.
1032
01:02:40,389 --> 01:02:41,724
Anda! Roger!
1033
01:02:41,807 --> 01:02:43,142
- Ponto meu.
- Você me fez errar!
1034
01:02:43,559 --> 01:02:44,643
Eu tenho que parar.
1035
01:02:44,727 --> 01:02:46,729
- Tem que parar?
- Devolve meu dinheiro.
1036
01:02:46,812 --> 01:02:49,148
Estamos jogando! Você entregou o jogo.
1037
01:02:49,231 --> 01:02:50,483
- A grana é minha.
- Sai!
1038
01:02:50,566 --> 01:02:51,942
- Pode me dar!
- Sai! Sai!
1039
01:02:52,026 --> 01:02:54,487
- Você não terminou o jogo!
- Então, entra você!
1040
01:02:54,570 --> 01:02:56,113
Ele ficou com meu dinheiro.
1041
01:02:56,197 --> 01:02:57,198
Eu jogo com você.
1042
01:02:59,867 --> 01:03:01,660
Eu não sabia que vocês jogavam.
1043
01:03:01,744 --> 01:03:03,496
Valendo um dólar. Você tem?
1044
01:03:03,579 --> 01:03:05,915
- Vai à merda. Cinco.
- Você não tem cinco dólares.
1045
01:03:07,625 --> 01:03:09,543
Olha! Deve ter roubado de alguém.
1046
01:03:09,627 --> 01:03:12,129
- Enfia seu dinheiro no rabo.
- Vou enfiar meu pênis no seu.
1047
01:03:13,172 --> 01:03:15,883
Você, de vermelho.
Wally contra esse imbecil aqui.
1048
01:03:25,309 --> 01:03:27,353
Deixa sem marcar. Eu já volto.
1049
01:03:27,436 --> 01:03:28,771
Aonde você vai?
1050
01:03:30,231 --> 01:03:31,815
Vou deixar sem marcar!
1051
01:03:37,029 --> 01:03:39,990
- O que tá acontecendo?
- O negão tá perdendo dinheiro.
1052
01:03:40,074 --> 01:03:41,742
É, pra aquele filho da puta ali.
1053
01:03:42,868 --> 01:03:44,119
- Merda!
- Match point!
1054
01:03:44,203 --> 01:03:45,538
Match point. Vamos lá.
1055
01:03:45,621 --> 01:03:46,747
- Vai!
- Vai lá!
1056
01:03:46,830 --> 01:03:48,082
- Vai, Wally!
- Vai!
1057
01:03:53,546 --> 01:03:54,713
Vai, Wally!
1058
01:03:56,340 --> 01:03:58,801
- Bateu na linha! Você viu!
- Não bateu, não.
1059
01:03:58,884 --> 01:04:00,719
- Ela mudou de direção.
- Isso é papo!
1060
01:04:00,803 --> 01:04:02,680
- Não. Me dá o dinheiro.
- Não, porra!
1061
01:04:02,763 --> 01:04:04,306
- Que palhaçada...
- Me dá o dinheiro.
1062
01:04:04,807 --> 01:04:05,683
Me dá o dinheiro.
1063
01:04:06,267 --> 01:04:08,519
Olha, me dá só cinco pra gasolina.
1064
01:04:08,602 --> 01:04:10,854
- Não devia apostar tudo!
- Como vou pra casa?
1065
01:04:10,938 --> 01:04:11,772
A pé.
1066
01:04:12,565 --> 01:04:13,816
Dá só cinco pra ele.
1067
01:04:13,899 --> 01:04:15,985
- Não.
- Você é um escroto ganancioso.
1068
01:04:16,068 --> 01:04:17,987
- É só cinco dólares.
- Seu palhaço!
1069
01:04:18,070 --> 01:04:20,072
- Eu não tô nem aí.
- Vai se foder!
1070
01:04:20,155 --> 01:04:21,740
Me dá o dinheiro. Me dá aí.
1071
01:04:21,824 --> 01:04:24,118
- Vai se foder!
- Dá o dinheiro pra ele!
1072
01:04:24,201 --> 01:04:26,203
- Não quero.
- Como vou chegar em casa?
1073
01:04:26,287 --> 01:04:28,163
É o que dá falar merda, né?
1074
01:04:28,247 --> 01:04:30,583
- Porra! Merda!
- Cadê o Roger?
1075
01:04:30,666 --> 01:04:32,543
- Deixa comigo.
- Vai lá, Rog!
1076
01:04:32,626 --> 01:04:34,587
Joga pela grana da gasolina.
1077
01:04:34,670 --> 01:04:36,380
Você vai jogar com o Roger, tá?
1078
01:04:36,463 --> 01:04:38,257
- Vai lá, Roger!
- Vamos jogar.
1079
01:04:38,340 --> 01:04:39,592
Com você? Não, você é bom demais.
1080
01:04:40,134 --> 01:04:41,176
Começa com vantagem.
1081
01:04:42,928 --> 01:04:44,013
Tá. 40 dólares.
1082
01:04:44,555 --> 01:04:46,265
Quarenta? Eu não tenho tudo isso.
1083
01:04:48,392 --> 01:04:49,727
É pegar ou largar. Eu vou embora.
1084
01:04:50,561 --> 01:04:52,521
- Quarenta dólares.
- Um, dois, três...
1085
01:04:52,605 --> 01:04:53,939
Quem tem dinheiro?
1086
01:04:54,023 --> 01:04:56,942
- Eu tenho.
- É pro Wally, anda. Vamos juntar.
1087
01:04:57,026 --> 01:05:00,029
- Pra ajudar ele a ir pra casa.
- Obrigado, obrigado.
1088
01:05:00,112 --> 01:05:02,406
Você vai pra casa. Vamos te ajudar.
1089
01:05:02,489 --> 01:05:05,117
- Ótimo. Ótimo.
- Nada, vocês aí?
1090
01:05:05,200 --> 01:05:06,493
Vou apostar por fora.
1091
01:05:06,577 --> 01:05:08,329
- Quanto?
- Cinco dólares.
1092
01:05:08,412 --> 01:05:09,496
Você não tem mais?
1093
01:05:12,249 --> 01:05:14,293
- Dez.
- Você tá endinheirado!
1094
01:05:14,376 --> 01:05:15,711
Obrigado. Muito obrigado.
1095
01:05:22,635 --> 01:05:27,640
174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181...
1096
01:05:27,723 --> 01:05:30,559
Porque eu peso 90 quilos
1097
01:05:30,643 --> 01:05:31,894
181, 182, 183...
1098
01:05:31,977 --> 01:05:34,730
- O Mouse voltou, pessoal!
- 184, 185...
1099
01:05:34,813 --> 01:05:37,566
- 186, 187, 192...
- O Mouse voltou!
1100
01:05:37,650 --> 01:05:39,902
- Eu adoro essa parte!
- 202, 207...
1101
01:05:39,985 --> 01:05:42,029
Que porra é essa? Você enlouqueceu?
1102
01:06:06,053 --> 01:06:06,887
Porra!
1103
01:06:07,888 --> 01:06:10,474
- Tá fechado.
- Vamos pra cidade vizinha.
1104
01:06:10,557 --> 01:06:12,643
A cidade vizinha fica a 20 minutos daqui.
1105
01:06:15,771 --> 01:06:18,273
Você é um bonitão! Quem é o bonitão?
1106
01:06:18,357 --> 01:06:19,525
- 400...
- Aqui, bonitão.
1107
01:06:20,609 --> 01:06:22,194
401, 402, 403...
1108
01:06:22,277 --> 01:06:23,654
A respiração dele melhorou.
1109
01:06:23,737 --> 01:06:26,532
- Nem vai precisar pagar o veterinário.
- 406, 407, 408.
1110
01:06:26,615 --> 01:06:29,368
Tem 408. São 204 pra cada, meio a meio.
1111
01:06:30,119 --> 01:06:31,245
A gente se deu bem.
1112
01:06:31,829 --> 01:06:35,833
Se me der tudo, eu devolvo dez vezes mais
quando voltar do Japão.
1113
01:06:35,916 --> 01:06:38,544
- Para, para, para, Mouse.
- Não. O que foi?
1114
01:06:38,627 --> 01:06:40,838
Você sacaneia todo mundo, mas a mim, não.
1115
01:06:40,921 --> 01:06:43,424
Você viu a multa. Você viu!
1116
01:06:43,507 --> 01:06:46,093
Eu vou ganhar muito mais.
Te dou um medalhão.
1117
01:06:46,176 --> 01:06:47,928
- Não quero!
- Te dou um táxi novo.
1118
01:06:48,011 --> 01:06:49,763
Não dificulta as coisas!
1119
01:06:49,847 --> 01:06:51,515
- Olha ele ali!
- Ele tá ali!
1120
01:06:51,598 --> 01:06:52,850
Merda!
1121
01:06:54,560 --> 01:06:56,437
Merda. Marty, vamos embora.
1122
01:06:56,520 --> 01:06:58,021
- Entra aí.
- Vou falar com eles.
1123
01:06:58,105 --> 01:06:59,773
- Entra no carro!
- Ele tá ali!
1124
01:07:00,774 --> 01:07:02,234
Pega o filho da puta!
1125
01:07:03,068 --> 01:07:03,986
Senhores.
1126
01:07:04,778 --> 01:07:06,405
O que foi? Tá tudo bem?
1127
01:07:06,488 --> 01:07:09,491
- Devolve nosso dinheiro!
- Tô pagando gasolina pra ele.
1128
01:07:09,575 --> 01:07:10,784
Olha só quem é!
1129
01:07:10,868 --> 01:07:12,369
- Calma!
- Você tapeou a gente!
1130
01:07:12,453 --> 01:07:13,746
- Eu, não!
- Sei quem você é!
1131
01:07:13,829 --> 01:07:16,290
- Você é o Marty Mauser, porra!
- Nunca ouvi falar.
1132
01:07:16,373 --> 01:07:17,833
- Para!
- Nunca ouvi falar.
1133
01:07:17,916 --> 01:07:19,918
E você só deu carona pra ele, né?
1134
01:07:20,002 --> 01:07:21,545
- Sai daí!
- Ele me deu dinheiro.
1135
01:07:21,628 --> 01:07:23,172
Sai desse carro, anda!
1136
01:07:23,255 --> 01:07:25,007
- Me escuta!
- Sai desse carro, porra!
1137
01:07:26,008 --> 01:07:27,468
Sai desse carro!
1138
01:07:27,551 --> 01:07:29,052
Passa o dinheiro.
1139
01:07:36,310 --> 01:07:38,103
Marty, vamos embora logo!
1140
01:07:38,187 --> 01:07:40,522
- Vai se foder!
- Vamos, vamos, vamos!
1141
01:07:42,733 --> 01:07:44,318
Wally, cuidado! O poste!
1142
01:07:45,527 --> 01:07:46,820
Não!
1143
01:07:46,904 --> 01:07:48,947
Wally, o cachorro. O cachorro, Wally.
1144
01:07:49,031 --> 01:07:50,908
- Foda-se!
- Mas e o cachorro?
1145
01:07:50,991 --> 01:07:52,993
- Foda-se o cachorro e você!
- Não!
1146
01:07:53,076 --> 01:07:54,578
- Não!
- Foda-se você também!
1147
01:07:55,204 --> 01:07:58,290
Vão descontar do meu salário!
Meu carro tá todo fodido!
1148
01:07:58,373 --> 01:08:00,334
Vou perder a porra do meu emprego!
1149
01:08:00,876 --> 01:08:03,629
É tudo que eu tenho!
Tem gente que depende de mim!
1150
01:08:03,712 --> 01:08:06,006
- Eu tenho responsabilidades!
- Eu também tenho...
1151
01:08:06,089 --> 01:08:08,467
Tem, o cacete! O que você faz?
1152
01:08:41,667 --> 01:08:43,669
Muito obrigado. Obrigado.
1153
01:08:43,752 --> 01:08:45,963
Eu vou te pagar, tá?
Não fica com raiva de mim.
1154
01:08:46,964 --> 01:08:48,340
Vou te dar um carro novo.
1155
01:08:48,423 --> 01:08:50,509
Fica tranquilo. Wally, eu te amo.
1156
01:08:50,592 --> 01:08:51,802
Fecha a porta.
1157
01:09:18,036 --> 01:09:18,871
Oi, Marty.
1158
01:09:31,258 --> 01:09:33,719
- Oi, Ted.
- Oi, Marty. Tudo bem?
1159
01:09:33,802 --> 01:09:35,304
- Cadê o Lawrence?
- Condolências.
1160
01:09:35,387 --> 01:09:36,847
Obrigado. O Lawrence tá aí?
1161
01:09:37,347 --> 01:09:38,682
Ele deve estar por aí.
1162
01:09:38,765 --> 01:09:40,601
Tá certo. Obrigado.
1163
01:09:40,684 --> 01:09:41,894
Bom te ver.
1164
01:09:47,482 --> 01:09:49,109
- Oi, Marty!
- Bom te ver!
1165
01:09:49,192 --> 01:09:50,485
- Marty!
- Que bom te ver!
1166
01:09:50,569 --> 01:09:52,863
Posso dormir no quarto dos fundos?
1167
01:09:52,946 --> 01:09:55,324
Tem uma mulher nesse quarto. Tá?
1168
01:09:55,407 --> 01:09:57,159
Ela tá grávida e bem chateada.
1169
01:09:57,242 --> 01:09:59,077
Meu Deus! Tá. Tá bom.
1170
01:09:59,828 --> 01:10:02,623
Vou falar com ela.
Não vai embora sem falar comigo.
1171
01:10:02,706 --> 01:10:04,958
Obrigado. Foi muito bom te ver.
1172
01:10:20,766 --> 01:10:22,184
Oi. O que tá fazendo aqui?
1173
01:10:22,935 --> 01:10:24,645
Desculpa, sei que tá ocupado.
1174
01:10:24,728 --> 01:10:26,897
- O que aconteceu?
- Não tenho pra onde ir.
1175
01:10:26,980 --> 01:10:29,942
- Deixa eu ver.
- Ele ficou gritando comigo.
1176
01:10:30,025 --> 01:10:32,736
Ficou bravo e rasgou minha roupa.
1177
01:10:32,819 --> 01:10:34,738
- Ele fez isso com você?
- Ele me deu medo.
1178
01:10:34,821 --> 01:10:36,323
Eu não sabia pra onde ir.
1179
01:10:37,866 --> 01:10:38,825
Você tá bravo comigo?
1180
01:11:40,262 --> 01:11:41,513
Rachel?
1181
01:11:41,596 --> 01:11:43,890
Não é a Rachel, é o Marty. Abre a porta.
1182
01:11:43,974 --> 01:11:45,600
Tá. Espera aí.
1183
01:11:49,646 --> 01:11:50,522
O que você quer?
1184
01:11:52,858 --> 01:11:53,942
Você errou feio!
1185
01:12:03,827 --> 01:12:06,705
Oi, Dion. Tudo bem?
Obrigado de coração por isso.
1186
01:12:06,788 --> 01:12:10,250
Aliás, essa é a minha irmã Rachel.
Rachel, meu amigo e sócio, Dion.
1187
01:12:10,333 --> 01:12:11,501
- Oi.
- Oi.
1188
01:12:11,585 --> 01:12:15,130
A casa dela alagou. Ela precisa
de um lugar pra dormir. Tudo bem, né?
1189
01:12:15,213 --> 01:12:19,217
- Sei lá, é...
- Eu sei, mas ela precisa evitar o mofo.
1190
01:12:19,301 --> 01:12:22,304
D, por favor,
ela tá grávida de oito meses, entendeu?
1191
01:12:22,387 --> 01:12:23,388
Olha...
1192
01:12:23,472 --> 01:12:26,475
- É o meu sobrinho.
- Não é pra eu ficar recebendo visita.
1193
01:12:27,684 --> 01:12:30,979
Ela tá com problema em casa.
Não posso deixar ela lá.
1194
01:12:31,063 --> 01:12:35,108
Tá bom, entrem. Podem dormir aqui,
mas saiam antes dos meus pais voltarem.
1195
01:12:35,192 --> 01:12:39,237
Tá, sem problema. Vamos aproveitar
esse tempo pra definir o nosso plano.
1196
01:12:39,321 --> 01:12:41,656
Aí, quando seu pai voltar, ele vai ver.
1197
01:12:41,740 --> 01:12:44,826
É, ele tá bem chateado.
Você sumiu por oito meses.
1198
01:12:44,910 --> 01:12:47,829
O campeonato que vou vencer
tá chegando, aí voltamos.
1199
01:12:47,913 --> 01:12:49,706
- As bolas estão aqui.
- Sério? Onde?
1200
01:12:49,790 --> 01:12:50,832
Na caixa de cima.
1201
01:12:51,458 --> 01:12:52,292
Obrigada.
1202
01:12:58,632 --> 01:13:00,634
Eita! Conseguiu fazer em laranja?
1203
01:13:00,717 --> 01:13:01,885
- Consegui.
- Como?
1204
01:13:01,968 --> 01:13:05,013
Procurei alguém na Halex.
Tingiram o celuloide pra mim.
1205
01:13:05,097 --> 01:13:06,848
- Como?
- Dinheiro, meu chapa.
1206
01:13:07,599 --> 01:13:11,103
Meu pai e eu acreditamos em você.
Pra valer. Por isso que ele tá bravo.
1207
01:13:12,896 --> 01:13:13,939
Olha isso, Rachel.
1208
01:13:14,648 --> 01:13:15,857
Aqui, olha a embalagem.
1209
01:13:18,693 --> 01:13:22,656
"Marty Supreme. A bola de tênis de mesa
de Marty Mauser. Laranja..."
1210
01:13:22,739 --> 01:13:25,534
- "Esferas laranja"? Foi ideia sua?
- Foi. Ficou bom, né?
1211
01:13:25,617 --> 01:13:28,495
"Ficou bom"? Dion, isso é... Eu tô pasmo.
1212
01:13:29,037 --> 01:13:30,122
Tô pasmo.
1213
01:13:30,205 --> 01:13:31,915
- E é desenhado à mão.
- Foi você?
1214
01:13:31,998 --> 01:13:33,583
- Foi.
- É incrível.
1215
01:13:33,667 --> 01:13:35,502
- Obrigado.
- Você não sabe do que é capaz.
1216
01:13:36,002 --> 01:13:37,212
- Olha só.
- Muito obrigado.
1217
01:13:37,295 --> 01:13:38,130
Nossa...
1218
01:13:38,964 --> 01:13:40,006
Ficou muito bonito.
1219
01:13:42,592 --> 01:13:44,553
- Esse é o seu quarto?
- Não, do meu irmão.
1220
01:13:44,636 --> 01:13:47,430
- Não sabia do seu irmão.
- Ele é mais novo e se mudou.
1221
01:13:47,514 --> 01:13:48,557
Então o quarto tá vago?
1222
01:13:49,182 --> 01:13:50,016
Tá.
1223
01:13:50,100 --> 01:13:51,643
Vou acomodar ela
e falo contigo daqui a pouco.
1224
01:13:51,726 --> 01:13:52,686
- Tá bom.
- Cinco minutos.
1225
01:13:54,354 --> 01:13:55,480
Tô muito impressionado, D.
1226
01:13:55,939 --> 01:13:57,107
- Obrigado.
- Sério.
1227
01:13:58,233 --> 01:14:00,986
Ele é demais.
Deixa eu arrumar a cama pra você, tá bom?
1228
01:14:02,946 --> 01:14:06,241
- Então você vai sair?
- Vou, preciso planejar meu dia amanhã.
1229
01:14:06,324 --> 01:14:08,034
- Por quê? Planejar o quê?
- Olha...
1230
01:14:08,827 --> 01:14:10,036
Preciso resolver umas coisas.
1231
01:14:10,662 --> 01:14:11,538
Como assim?
1232
01:14:12,080 --> 01:14:15,292
Um ricaço me ofereceu um trabalho.
Acho que vou procurar ele.
1233
01:14:15,876 --> 01:14:17,878
- Sério?
- É.
1234
01:14:17,961 --> 01:14:20,589
- Trabalho de quê?
- Não sei. É só pra ir pro Japão.
1235
01:14:21,173 --> 01:14:22,632
- Por causa do campeonato?
- É.
1236
01:14:23,216 --> 01:14:24,050
Nossa...
1237
01:14:25,093 --> 01:14:27,220
A minha vida tá um caos,
mas vou dar um jeito.
1238
01:14:28,096 --> 01:14:31,516
- Precisa de ajuda? Posso ajudar.
- Não, tá tudo bem. Tá tudo bem. Não.
1239
01:14:31,600 --> 01:14:32,642
Tá com fome?
1240
01:14:33,143 --> 01:14:34,144
- Não.
- Tem certeza?
1241
01:14:35,270 --> 01:14:36,563
Tô logo aqui do lado, tá?
1242
01:14:40,358 --> 01:14:42,986
- Dion, nunca vi nada igual a isso.
- Eu te disse.
1243
01:14:43,069 --> 01:14:44,321
Precisamos conversar,
1244
01:14:44,404 --> 01:14:47,032
porque é a melhor notícia
que tive em meses.
1245
01:14:47,115 --> 01:14:49,367
Quem diria? A Halex? Você falou com eles?
1246
01:14:49,451 --> 01:14:51,244
- Até me senti profissional!
- Pois é!
1247
01:14:51,328 --> 01:14:54,080
Foi por causa do seu pai
ou você procurou eles?
1248
01:14:54,164 --> 01:14:56,374
Acho que foi um pouco dos dois, mas e daí?
1249
01:15:01,504 --> 01:15:03,256
Bom dia. Rockwell Ink.
1250
01:15:03,340 --> 01:15:05,675
Alô? Posso falar com o Milton Rockwell?
1251
01:15:05,759 --> 01:15:07,636
Ele não está. Quer deixar recado?
1252
01:15:07,719 --> 01:15:09,054
Entendi. Quando ele volta?
1253
01:15:09,137 --> 01:15:12,599
Ele vai passar o dia fora.
Mais uma vez, quer deixar recado?
1254
01:15:12,682 --> 01:15:15,810
Muito obrigado. Obrigado.
Pode fazer pra minha irmã também?
1255
01:15:15,894 --> 01:15:17,062
- Ela acorda com fome.
- Alô?
1256
01:15:17,687 --> 01:15:20,899
- Oi, você disse que ele tá onde?
- Desculpa, não posso falar.
1257
01:15:20,982 --> 01:15:22,859
- Quer deixar recado ou não?
- Quero.
1258
01:15:22,943 --> 01:15:25,403
Pode pedir desculpas pra ele por mim?
1259
01:15:25,487 --> 01:15:28,240
Era pra eu ter tomado café da manhã
com ele hoje.
1260
01:15:28,323 --> 01:15:30,867
- Não sei do que...
- Sou do batalhão do filho dele.
1261
01:15:30,951 --> 01:15:33,870
Desculpa, não tô sabendo de nada.
1262
01:15:33,954 --> 01:15:36,373
Preciso entregar
umas coisas do filho dele.
1263
01:15:36,456 --> 01:15:39,876
São cartas, lembrancinhas e tal,
mas perdi a hora.
1264
01:15:39,960 --> 01:15:42,587
Vou embora hoje,
mas posso mandar pelo correio.
1265
01:15:42,671 --> 01:15:44,881
- Não, não, não, não, não.
- Não? Tá bom.
1266
01:15:44,965 --> 01:15:49,344
É o seguinte: tenta ligar
lá no Teatro Morosco.
1267
01:15:49,427 --> 01:15:50,845
Teatro Morosco?
1268
01:15:50,929 --> 01:15:53,640
Então eu tô o quê? O que eu tô fazendo?
1269
01:15:53,723 --> 01:15:57,269
Você veio estragar a minha noite.
Cansei dos seus joguinhos!
1270
01:15:57,352 --> 01:16:01,523
Eu só queria me divertir! Ouvi dizer
que as garotas de programa vinham pra cá!
1271
01:16:03,817 --> 01:16:07,404
Tô tentando reconstruir a minha vida aqui.
Não deu pra entender?
1272
01:16:07,487 --> 01:16:09,656
Tá é se vendendo pra quem pagar mais.
1273
01:16:09,739 --> 01:16:11,658
Você não tem o direito de me julgar, Jed!
1274
01:16:12,492 --> 01:16:15,078
Lutei por cada migalha de felicidade
que encontrei enquanto você...
1275
01:16:15,161 --> 01:16:15,996
E eu?
1276
01:16:16,079 --> 01:16:18,832
Você nunca acreditou em mim! Nunca!
1277
01:16:20,292 --> 01:16:22,335
Quer ficar se lamentando?
1278
01:16:22,419 --> 01:16:24,379
- Tem um forno bem aqui, Jed!
- Alma!
1279
01:16:24,462 --> 01:16:28,133
- Eu tô bem, Henry. Só um minutinho.
- Minha mãe é uma mulher da vida.
1280
01:16:28,216 --> 01:16:29,843
Olha como fala, Jedidiah.
1281
01:16:29,926 --> 01:16:32,053
E o vestido chique que você deu pra ela
1282
01:16:32,137 --> 01:16:34,681
é a única coisa que esconde o fedor!
1283
01:16:36,558 --> 01:16:40,353
- Não ouse encostar um dedo no meu filho!
- Me... Me desculpa. Eu...
1284
01:16:45,859 --> 01:16:46,735
Mãe!
1285
01:16:46,818 --> 01:16:49,029
- O que foi que eu fiz?
- Vai! Foge!
1286
01:16:56,369 --> 01:16:58,413
- A porta tá trancada.
- Meu Deus...
1287
01:16:58,955 --> 01:17:00,081
Tá de brincadeira!
1288
01:17:00,165 --> 01:17:03,418
Pelo amor de Deus,
alguém colocou um trinco na porta?
1289
01:17:03,501 --> 01:17:06,546
- Achei que a dinâmica estava boa.
- Boa?
1290
01:17:06,629 --> 01:17:09,424
Onde que estava boa?
Só se você estivesse sozinho.
1291
01:17:09,507 --> 01:17:12,093
Parecia que eu nem estava aqui.
O que quer dizer?
1292
01:17:12,844 --> 01:17:16,181
- Glenn, não consegui dizer nada!
- Entendi. Vamos dar um jeito.
1293
01:17:16,264 --> 01:17:18,475
- Ensaio serve pra isso.
- Pelo amor de Deus...
1294
01:17:18,558 --> 01:17:21,102
Vamos tirar isso daqui.
Pausa de cinco minutos.
1295
01:17:21,186 --> 01:17:22,395
Façam um favor pra mim...
1296
01:17:23,104 --> 01:17:24,606
Alguém precisa falar.
1297
01:17:24,689 --> 01:17:26,691
- É impossível.
- Impossível.
1298
01:17:27,984 --> 01:17:29,527
- Quer uma água?
- Quero.
1299
01:17:29,611 --> 01:17:31,654
- Vou pegar pra você.
- Meu Deus...
1300
01:17:35,742 --> 01:17:36,659
Oi, Kay.
1301
01:17:37,327 --> 01:17:38,745
Oi, é o Marty.
1302
01:17:41,539 --> 01:17:42,457
De Londres.
1303
01:17:44,376 --> 01:17:45,418
Tá fazendo o que aqui?
1304
01:17:45,502 --> 01:17:48,505
Um amigo me pediu pra entregar uma coisa.
1305
01:17:48,588 --> 01:17:50,590
- Você viu tudo?
- Vi. Tem problema?
1306
01:17:50,673 --> 01:17:51,883
Meu Deus...
1307
01:17:51,966 --> 01:17:54,094
Não acredito que você voltou a atuar.
1308
01:17:54,177 --> 01:17:57,764
- Não consegui. Ele não me deixa atuar.
- É, parecia frustrante.
1309
01:17:57,847 --> 01:18:00,141
- Qual é o problema dele?
- Nem me fala.
1310
01:18:00,225 --> 01:18:02,060
É, você tá engolindo ele.
1311
01:18:02,977 --> 01:18:05,688
- Claro que tô.
- Tá. Foi inacreditável.
1312
01:18:05,772 --> 01:18:09,567
Ele fica três dias sem dormir
porque o personagem dele tá cansado.
1313
01:18:09,651 --> 01:18:11,236
- É irritante.
- Meu Deus...
1314
01:18:12,737 --> 01:18:14,114
Se ele tá tão comprometido,
1315
01:18:15,156 --> 01:18:16,241
por que interrompeu a cena?
1316
01:18:17,033 --> 01:18:20,036
Por que ele não arrebentou a tela
e abriu a porta por fora?
1317
01:18:21,162 --> 01:18:23,164
- Né? É o que eu teria feito.
- Glenn!
1318
01:18:23,665 --> 01:18:24,999
- Oi?
- Glenn!
1319
01:18:25,625 --> 01:18:27,419
- Oi? Obrigado.
- Preciso falar com você.
1320
01:18:30,171 --> 01:18:32,424
- Oi. O que é? O que é?
- O quê? O que é o quê?
1321
01:18:32,507 --> 01:18:35,802
Esse rapaz
entende o personagem melhor do que ele.
1322
01:18:35,885 --> 01:18:37,178
Como é que é?
1323
01:18:37,262 --> 01:18:38,388
- Repete aquilo.
- Não.
1324
01:18:38,471 --> 01:18:39,305
Não, repete.
1325
01:18:39,389 --> 01:18:41,891
Só falei que você parecia desconcentrado.
1326
01:18:43,351 --> 01:18:45,103
- Quem é ele?
- Ele não é ninguém.
1327
01:18:45,186 --> 01:18:46,563
- E...
- Essa é a questão.
1328
01:18:46,646 --> 01:18:48,648
Sabe, pela minha experiência,
1329
01:18:49,858 --> 01:18:51,776
só criança segura faca assim.
1330
01:18:51,860 --> 01:18:54,737
- Numa luta, seguram paralela ao pulso.
- Não é o caso.
1331
01:18:54,821 --> 01:18:57,782
Tá, se não é pra ser realista,
tenta fazer com mais estilo.
1332
01:19:01,619 --> 01:19:04,247
- Assim.
- Menos.
1333
01:19:04,330 --> 01:19:06,583
Tá bom. Obrigado pela aula.
1334
01:19:06,666 --> 01:19:08,835
Muito obrigado. Muito obrigado mesmo.
1335
01:19:08,918 --> 01:19:10,795
Já tá de bom tamanho. Obrigado.
1336
01:19:10,879 --> 01:19:12,380
- Boa sorte.
- Tirem ele daqui!
1337
01:19:12,464 --> 01:19:15,467
Sua presença não é mais necessária.
Muito obrigado.
1338
01:19:16,050 --> 01:19:18,011
Bom, com todo o respeito...
1339
01:19:18,094 --> 01:19:20,472
- Cada cenário passa de 5 mil.
- Não faço milagre
1340
01:19:20,555 --> 01:19:23,224
pra fazer a sua esposa
respeitar o orçamento.
1341
01:19:23,308 --> 01:19:26,686
- Eu te pago pra dizer não!
- Ela acha que tem carta branca.
1342
01:19:26,769 --> 01:19:29,898
- Não posso fazer o que é impossível.
- Se não controlar ela,
1343
01:19:29,981 --> 01:19:32,150
vou arranjar alguém que controle.
1344
01:19:32,233 --> 01:19:33,067
Babaca!
1345
01:19:38,406 --> 01:19:39,407
Sr. Rockwell.
1346
01:19:40,200 --> 01:19:41,534
- Sr. Rockwell.
- O que é?
1347
01:19:41,618 --> 01:19:43,578
Oi. É o Marty Mauser. Bom te ver.
1348
01:19:43,661 --> 01:19:46,581
Ligou pro meu escritório
e disse que era amigo do meu filho?
1349
01:19:47,582 --> 01:19:50,710
Liguei, mas era o único jeito
de falar com você. Por favor.
1350
01:19:50,793 --> 01:19:53,880
Quero falar de novo do Japão.
Eu pensei melhor e topo.
1351
01:19:53,963 --> 01:19:56,674
- Vai ser ótimo.
- É semana que vem. Arranjei outra coisa.
1352
01:19:56,758 --> 01:19:58,343
Não. O quê? A ideia foi sua.
1353
01:19:58,426 --> 01:20:01,262
É uma ideia fantástica.
Vamos conversar rapidinho.
1354
01:20:01,346 --> 01:20:03,056
O que você tá fazendo? Ei. Ei.
1355
01:20:03,139 --> 01:20:05,934
Sr. Rockwell.
Por favor, vamos ser pragmáticos.
1356
01:20:06,017 --> 01:20:08,019
Ignora o que você pensa de mim.
1357
01:20:08,102 --> 01:20:13,191
Você e eu sabemos o valor de um amistoso
entre mim e o Endo na terra dele.
1358
01:20:13,274 --> 01:20:15,109
Imagina só. Seria de arrepiar.
1359
01:20:15,193 --> 01:20:18,029
A alternativa vai parecer pífia
diante disso.
1360
01:20:18,112 --> 01:20:21,157
Por favor, me dá dois minutos.
A gente pode se entender.
1361
01:20:21,658 --> 01:20:23,451
- Por favor!
- Tá, entra no carro.
1362
01:20:23,535 --> 01:20:24,911
Sério? Obrigado.
1363
01:20:24,994 --> 01:20:26,246
Tommy, vamos.
1364
01:20:26,996 --> 01:20:28,164
Ei. Ei!
1365
01:20:28,665 --> 01:20:30,333
Ei! Ei!
1366
01:20:30,416 --> 01:20:32,585
Seu filho da puta!
Eu que te dei essa ideia!
1367
01:20:43,179 --> 01:20:44,389
Desculpa.
1368
01:20:44,472 --> 01:20:47,642
A srta. Stone mandou avisar
que adoraria almoçar com você.
1369
01:20:47,725 --> 01:20:49,143
- A srta. Stone?
- Isso.
1370
01:21:06,077 --> 01:21:09,080
- Meu Deus, tô muito atrasada.
- E daí? Qual é o problema?
1371
01:21:09,163 --> 01:21:11,666
Você é a estrela. Deve ser legal, né?
1372
01:21:11,749 --> 01:21:13,501
Mas por que você parou?
1373
01:21:13,585 --> 01:21:14,711
Eu queria segurança
1374
01:21:14,794 --> 01:21:16,337
e engravidei.
1375
01:21:17,297 --> 01:21:19,757
Aí ele me pressionou, e eu parei.
1376
01:21:19,841 --> 01:21:22,218
Bom, você tá fazendo a coisa certa agora,
1377
01:21:22,302 --> 01:21:24,387
e parece que ele tá pagando por isso.
1378
01:21:24,470 --> 01:21:26,014
- Quem?
- O seu marido.
1379
01:21:26,806 --> 01:21:28,266
Ele tá bancando a peça, né?
1380
01:21:28,349 --> 01:21:31,019
- Por que acha isso?
- Ouvi ele reclamando no saguão.
1381
01:21:31,102 --> 01:21:32,812
- Reclamando?
- É, dos custos.
1382
01:21:33,980 --> 01:21:35,398
Ele que se foda.
1383
01:21:35,481 --> 01:21:38,943
Com certeza. Sabe o que mais?
Você devia usar cada centavo dele,
1384
01:21:39,027 --> 01:21:42,655
assumir seu posto de maior estrela
do mundo e esfregar na cara dele.
1385
01:21:42,739 --> 01:21:45,908
Obrigada, mas não preciso
que me dê conselhos.
1386
01:21:45,992 --> 01:21:48,786
Não, só tô dizendo
que você nunca precisou dele.
1387
01:21:50,413 --> 01:21:52,498
Que nem eu. Não aceito que me ajudem.
1388
01:21:52,582 --> 01:21:56,669
Tenho que fazer tudo por conta própria.
Só na base do meu talento.
1389
01:21:56,753 --> 01:21:59,464
Senão é como se o sucesso não valesse.
1390
01:22:00,048 --> 01:22:03,217
- Mas é coisa minha.
- Pois é, mas falar é fácil.
1391
01:22:03,301 --> 01:22:05,637
Bom, pode ser, mas não é fácil de fazer.
1392
01:22:06,220 --> 01:22:07,889
Você sabe. É por isso que casou.
1393
01:22:11,059 --> 01:22:12,143
Me diz uma coisa.
1394
01:22:13,061 --> 01:22:15,438
Você ganha dinheiro
com esse tênis de mesa?
1395
01:22:15,521 --> 01:22:17,565
- Ainda não.
- Você trabalha?
1396
01:22:18,316 --> 01:22:21,486
- Não. O tênis de mesa é o meu trabalho.
- Como você vive?
1397
01:22:21,569 --> 01:22:24,405
Sabendo que, se eu confiar
no meu taco, o dinheiro vem.
1398
01:22:24,489 --> 01:22:26,824
Na verdade,
eu nem tô lutando por dinheiro.
1399
01:22:26,908 --> 01:22:29,035
- Como você paga o aluguel?
- Eu não pago.
1400
01:22:29,118 --> 01:22:31,204
- Você não me respondeu.
- Não, nada disso.
1401
01:22:31,287 --> 01:22:33,164
Como você pretende comer hoje?
1402
01:22:33,247 --> 01:22:36,501
Eu ia pedir serviço de quarto
assim que você saísse.
1403
01:22:36,584 --> 01:22:38,920
- Que bom.
- É. É bom.
1404
01:22:39,003 --> 01:22:41,631
E o que pensa em fazer
se esse sonho der errado?
1405
01:22:41,714 --> 01:22:44,342
Eu nem cogito essa possibilidade.
1406
01:22:44,425 --> 01:22:46,427
Entendi. Talvez devesse cogitar.
1407
01:22:47,261 --> 01:22:48,179
Nossa...
1408
01:22:48,763 --> 01:22:51,391
Parece a minha mãe falando.
Sem querer ofender.
1409
01:22:51,474 --> 01:22:53,893
- E você parece uma criança.
- Ah, é?
1410
01:22:53,976 --> 01:22:55,561
Pra isso aqui, sou adulto.
1411
01:22:55,645 --> 01:22:56,813
O que quer dizer?
1412
01:22:56,896 --> 01:22:59,816
Que sou adulto o suficiente pra te foder
na sua volta ao estrelato.
1413
01:23:00,525 --> 01:23:01,693
Você é nojento.
1414
01:23:04,112 --> 01:23:04,946
Merda pra você.
1415
01:23:12,870 --> 01:23:16,666
Não, eu sei, mas eu estava fora da cidade,
então só recebi ontem.
1416
01:23:17,417 --> 01:23:20,211
Olha, não ir pro Japão não é uma opção.
1417
01:23:21,003 --> 01:23:22,213
Tá, avisa pro sr. Sethi
1418
01:23:22,296 --> 01:23:25,717
que um cheque com o valor total
já tá a caminho. Já mandei.
1419
01:23:26,634 --> 01:23:29,429
Não, tudo bem,
mas não quero que pensem que não vou.
1420
01:23:29,512 --> 01:23:32,223
- Vou. Vou estar na abertura do torneio.
- Consegui!
1421
01:23:32,306 --> 01:23:35,143
Isso! Isso! Isso!
1422
01:23:36,144 --> 01:23:37,145
Quanto vale?
1423
01:23:38,688 --> 01:23:42,275
- Não é de verdade. É falso.
- Como assim? Era de uma milionária.
1424
01:23:42,358 --> 01:23:43,860
Eu vi sair do pescoço dela.
1425
01:23:43,943 --> 01:23:48,406
Não interessa de onde veio.
É lixo puro. Bijuteria.
1426
01:23:48,489 --> 01:23:49,365
Bijuteria?
1427
01:23:49,449 --> 01:23:51,200
- É.
- Que merda...
1428
01:23:51,284 --> 01:23:53,453
Se quiser, te pago duas pratas.
1429
01:23:54,829 --> 01:23:56,706
- Alô?
- Oi, Dion. Sou eu. Tudo bem?
1430
01:23:57,290 --> 01:24:00,209
Cadê você? Você me prometeu
uma lista de distribuidores.
1431
01:24:00,293 --> 01:24:03,087
- Meu pai chega hoje.
- Já tô voltando. Vamos resolver.
1432
01:24:03,171 --> 01:24:07,091
- Passa pra minha irmã rapidinho.
- Rachel, o Marty quer falar com você.
1433
01:24:08,593 --> 01:24:10,261
- Oi. Cadê você?
- Oi, Rachel. Escuta.
1434
01:24:10,344 --> 01:24:12,597
Tem uma coleira no meu paletó.
1435
01:24:12,680 --> 01:24:16,142
Sei de um sujeito que perdeu o cachorro
e vai dar uma recompensa.
1436
01:24:16,225 --> 01:24:18,895
E tem uma chave de carro perto da porta.
1437
01:24:18,978 --> 01:24:20,104
- Tá vendo?
- Tô.
1438
01:24:20,188 --> 01:24:22,899
Pega ela, mas não deixa o Dion ver.
1439
01:24:22,982 --> 01:24:25,943
Dion, você pode comprar
um pouco de gengibre pra mim?
1440
01:24:26,027 --> 01:24:27,820
Eu tô muito enjoada.
1441
01:24:29,447 --> 01:24:30,281
Oi.
1442
01:24:31,407 --> 01:24:35,119
- Desculpa, o posto tá fechado.
- Tudo bem. A gente não veio por isso.
1443
01:24:35,203 --> 01:24:38,080
Viu um cachorro passar por aqui?
1444
01:24:38,164 --> 01:24:40,208
Não, não vi nada. Viu algum cachorro?
1445
01:24:40,291 --> 01:24:41,959
- Dessa altura.
- Quando ele sumiu?
1446
01:24:42,043 --> 01:24:43,377
Já tem uns dias.
1447
01:24:43,461 --> 01:24:45,171
Tem um canil lá em Cranbury.
1448
01:24:45,254 --> 01:24:48,466
- Fica a uns 10km pra lá. Tenta lá.
- Liguei pra tudo que é canil.
1449
01:24:48,966 --> 01:24:50,301
- Desculpa não ajudar.
- Entendi.
1450
01:24:50,927 --> 01:24:51,844
Obrigada.
1451
01:25:03,481 --> 01:25:04,816
Eles não viram nada.
1452
01:25:08,152 --> 01:25:09,278
Vamos tentar ali.
1453
01:25:46,941 --> 01:25:48,025
Olá!
1454
01:25:51,237 --> 01:25:52,238
Olá?
1455
01:25:57,076 --> 01:25:59,370
- Aonde você vai?
- Só vou olhar lá atrás.
1456
01:26:08,004 --> 01:26:10,464
Puta merda! Moses!
1457
01:26:11,007 --> 01:26:14,552
Somos amigos das gravadoras
e dos artistas de todo o país!
1458
01:26:22,935 --> 01:26:26,981
Oi, garoto. Oi. Oi, Moses.
É o Marty. Oi, garoto. Merda...
1459
01:26:29,191 --> 01:26:30,067
Oi, garoto.
1460
01:26:31,110 --> 01:26:34,238
Moses, Moses! Oi, garoto.
Calma. Vamos te levar pra casa.
1461
01:26:34,322 --> 01:26:37,825
Você quer ir pra casa, né? Então vamos.
Pronto. Não, não, não!
1462
01:26:38,326 --> 01:26:43,289
Esse foi o Peppermint Harris
com a sua ótima canção:
1463
01:26:43,372 --> 01:26:46,626
"I Got Loaded".
1464
01:26:46,709 --> 01:26:49,086
Mas tá na hora de encerrar.
1465
01:26:49,170 --> 01:26:51,130
Não esquece: se você quiser...
1466
01:26:57,970 --> 01:27:00,014
- Oi, tudo bem?
- Precisa de ajuda?
1467
01:27:00,097 --> 01:27:02,892
Ah, nós só estamos atrás
de um cachorro perdido.
1468
01:27:02,975 --> 01:27:05,519
- "Nós"?
- O meu marido e eu.
1469
01:27:05,603 --> 01:27:08,481
O nosso cachorro sumiu
perto do posto uns dias atrás,
1470
01:27:09,023 --> 01:27:11,359
e falaram pra gente procurar aqui.
1471
01:27:11,442 --> 01:27:13,110
- Quem?
- Por ser perto de lá.
1472
01:27:13,194 --> 01:27:14,153
Quem? Qual posto?
1473
01:27:14,236 --> 01:27:18,074
- Não sei. Um rapaz que trabalha lá.
- Oi! Que bom que você chegou.
1474
01:27:18,157 --> 01:27:20,201
- Você achou o nosso cachorro.
- Isso é invasão.
1475
01:27:20,284 --> 01:27:22,828
Não, não foi por mal.
Ouvimos o latido e nos empolgamos.
1476
01:27:22,912 --> 01:27:24,705
Não sei de nada disso.
1477
01:27:24,789 --> 01:27:27,959
- O meu cachorro. Você encontrou.
- Não encontrei cachorro nenhum.
1478
01:27:29,001 --> 01:27:29,835
Tem certeza?
1479
01:27:30,336 --> 01:27:31,963
Tenho, sim. E você?
1480
01:27:32,046 --> 01:27:32,880
Tenho...
1481
01:27:35,549 --> 01:27:37,802
- Olhei pela janela e vi o meu cachorro.
- Olhou?
1482
01:27:37,885 --> 01:27:39,303
Olhei. Ainda bem, né?
1483
01:27:39,387 --> 01:27:41,847
Sai daqui antes que eu chame a polícia.
1484
01:27:41,931 --> 01:27:43,641
Eu que deveria chamar.
1485
01:27:43,724 --> 01:27:47,019
- Tá. Quer ver ele mais de perto? Quer?
- Quero, por favor.
1486
01:27:47,103 --> 01:27:49,522
Tá bom. Tudo bem, tudo bem.
Vê mais de perto.
1487
01:27:58,197 --> 01:27:59,073
Ei!
1488
01:27:59,949 --> 01:28:00,908
Calma.
1489
01:28:01,492 --> 01:28:02,410
Eu tô calmo.
1490
01:28:03,369 --> 01:28:06,247
- Se eu vir a sua cara de judeu...
- É sério isso? É sério?
1491
01:28:06,330 --> 01:28:08,165
- ...na minha janela de novo...
- Vamos!
1492
01:28:08,249 --> 01:28:10,334
- Você perdeu o juízo?
- ...eu atiro em você.
1493
01:28:10,418 --> 01:28:13,546
Não precisa disso!
Estamos indo! Marty, anda!
1494
01:28:13,629 --> 01:28:15,589
- O que é isso?
- Vamos embora!
1495
01:28:15,673 --> 01:28:18,175
- Não! Preciso do cachorro!
- Vamos embora!
1496
01:28:18,259 --> 01:28:19,760
O próximo vai ser na sua fuça!
1497
01:28:21,887 --> 01:28:23,973
- Marty, vamos...
- Não, não! Não atira! Não atira!
1498
01:28:24,056 --> 01:28:25,850
Rachel! Me ajuda!
1499
01:28:32,106 --> 01:28:36,193
Marty, vamos embora! Anda, anda, anda!
1500
01:28:36,277 --> 01:28:38,029
Rápido! Rápido!
1501
01:28:38,863 --> 01:28:40,114
Entra, entra, entra!
1502
01:28:40,197 --> 01:28:42,366
Vai, vai, vai! Vai reto, Rachel! Vai, vai!
1503
01:28:43,159 --> 01:28:44,994
Vai reto! Pela plantação!
1504
01:28:46,287 --> 01:28:48,164
- Vai, vai, vai, vai, vai!
- Meu Deus! Meu Deus!
1505
01:29:09,310 --> 01:29:10,603
- Alô?
- Oi!
1506
01:29:11,103 --> 01:29:14,523
Oi, você... Você por acaso perdeu
um cachorro chamado Moses?
1507
01:29:15,816 --> 01:29:16,984
Perdi, sim. Por quê?
1508
01:29:17,068 --> 01:29:19,779
Ah, é? Perdeu?
Que incrível! Encontramos ele.
1509
01:29:19,862 --> 01:29:21,322
- Sério?
- É, encontrei.
1510
01:29:21,405 --> 01:29:23,991
- Como ele tá? Tá respirando bem?
- Quer saber?
1511
01:29:24,075 --> 01:29:27,411
Quando encontramos ele,
não estava respirando muito bem.
1512
01:29:27,495 --> 01:29:28,329
O dinheiro.
1513
01:29:28,412 --> 01:29:30,498
Entendi. Me diz o endereço. Vou aí agora.
1514
01:29:30,581 --> 01:29:33,000
Bom, temos uma questão.
1515
01:29:33,876 --> 01:29:35,836
Questão? Como assim?
1516
01:29:35,920 --> 01:29:38,422
Porque nessas situações é...
1517
01:29:38,506 --> 01:29:41,467
é meio comum
dar uma recompensa pra pessoa, né?
1518
01:29:41,550 --> 01:29:43,886
Tá, tudo bem. Quanto você quer?
1519
01:29:45,387 --> 01:29:47,139
- É muita coisa.
- Não, fala.
1520
01:29:47,223 --> 01:29:48,641
- Ele é podre de rico. Fala.
- Alô?
1521
01:29:49,558 --> 01:29:53,187
Acho que dois mil é justo nesse caso.
1522
01:29:53,270 --> 01:29:55,648
- Acho dois mil justo.
- Você tá brincando, né?
1523
01:29:56,690 --> 01:29:59,276
- Não, não. Não.
- Isso é ridículo, porra.
1524
01:29:59,360 --> 01:30:00,528
Olha, olha...
1525
01:30:01,654 --> 01:30:03,697
Eu sei que isso não é problema seu, mas...
1526
01:30:04,573 --> 01:30:06,242
tô prestes a ter um bebê e...
1527
01:30:06,325 --> 01:30:07,201
E daí?
1528
01:30:07,284 --> 01:30:11,413
Olha, eu tô solteira e desempregada.
Esse dinheiro ia ajudar bastante.
1529
01:30:11,497 --> 01:30:13,249
E, assim, vamos ser generosos e...
1530
01:30:13,332 --> 01:30:16,502
Você sabe que consegui
esse cachorro de graça no canil, né?
1531
01:30:17,419 --> 01:30:19,255
Você tá encarando isso do jeito errado.
1532
01:30:20,297 --> 01:30:22,341
- Ah, é mesmo?
- É mesmo.
1533
01:30:22,424 --> 01:30:23,884
Como é pra encarar, então?
1534
01:30:23,968 --> 01:30:28,347
É, imagina que não fosse um cachorro.
Imagina que fosse a sua mãe
1535
01:30:28,430 --> 01:30:32,434
e eu, uma médica precisando operar ela
antes que morra.
1536
01:30:32,518 --> 01:30:36,063
O que você faria? Não autorizaria
porque não pagou pela sua mãe?
1537
01:30:36,147 --> 01:30:39,400
- Claro que não! Porque você ama ela.
- Quanta baboseira!
1538
01:30:39,483 --> 01:30:41,902
Então acho que você não sabe o que é amar.
1539
01:30:41,986 --> 01:30:43,362
Tá bom, deixa pra lá.
1540
01:30:43,445 --> 01:30:45,281
Me diz o endereço, tá?
1541
01:30:45,364 --> 01:30:48,159
- Vou agora e levo o dinheiro.
- Desculpa, mas não.
1542
01:30:48,242 --> 01:30:49,535
- Não?
- Não.
1543
01:30:49,618 --> 01:30:52,663
Não é culpa sua.
Você parece ser uma pessoa bacana,
1544
01:30:52,746 --> 01:30:57,209
mas já fui passada pra trás várias vezes
e não quero que aconteça de novo.
1545
01:30:57,293 --> 01:30:59,753
Vamos dar um jeito
de eu pegar o dinheiro antes.
1546
01:31:00,462 --> 01:31:01,964
- Entendeu? É.
- Ah, é?
1547
01:31:02,047 --> 01:31:03,966
Escuta aqui, sua vaca idiota.
1548
01:31:04,049 --> 01:31:07,553
- Não te dou um centavo sem ver ele!
- Qual é o seu problema? Ei!
1549
01:31:07,636 --> 01:31:12,349
Então tá. Se você não liga pro cachorro
que pegou de graça, vou doar como cobaia.
1550
01:31:12,433 --> 01:31:14,226
- Pode ser?
- Falei que não ia colar.
1551
01:31:15,186 --> 01:31:18,022
Eu deveria ter imaginado.
No que pensei? Que ideia ruim.
1552
01:31:18,105 --> 01:31:21,692
- Fui um imbecil.
- Desculpa, eu tentei fazer dar certo.
1553
01:31:21,775 --> 01:31:24,320
- Não foi culpa sua. Foi burrice!
- Tá bom. Calma.
1554
01:31:26,614 --> 01:31:28,449
Qual é a cor do cachorro?
1555
01:31:28,532 --> 01:31:30,743
Por quê? Que diferença faz? É marrom.
1556
01:31:30,826 --> 01:31:33,621
Tá, é porque o meu chefe
conhece os criadores daqui,
1557
01:31:33,704 --> 01:31:35,873
aí podemos conseguir um parecido,
1558
01:31:35,956 --> 01:31:37,499
e o dono nem vai perceber.
1559
01:31:37,583 --> 01:31:39,335
Ele não ia reconhecer o cachorro?
1560
01:31:39,418 --> 01:31:41,629
- Talvez não de cara.
- Eu tinha que treinar.
1561
01:31:41,712 --> 01:31:45,257
Mas tô numa concessionária
estragando a minha vida e passando...
1562
01:31:45,341 --> 01:31:46,342
trote!
1563
01:32:00,773 --> 01:32:02,691
- O que estão fazendo?
- Ainda acordado?
1564
01:32:02,775 --> 01:32:05,861
- Silêncio. Meus pais estão dormindo.
- Eles já voltaram?
1565
01:32:05,945 --> 01:32:08,447
- Eu avisei. Cadê o carro do meu pai?
- Na garagem.
1566
01:32:08,530 --> 01:32:11,659
- Você não vai acreditar no que passamos.
- Você me enganou!
1567
01:32:11,742 --> 01:32:14,036
- Eu, não.
- Enganou, sim, mentirosa do cacete.
1568
01:32:14,995 --> 01:32:17,623
- Olha como fala, seu gordo de merda.
- Rachel, calma.
1569
01:32:17,706 --> 01:32:20,793
- Não fala assim. Eu adoro ele.
- Olha como ele falou comigo.
1570
01:32:20,876 --> 01:32:23,295
- Não fala assim. Não fala assim.
- Falem baixo!
1571
01:32:23,379 --> 01:32:26,257
Fui eu que influenciei ela
a pegar o carro.
1572
01:32:26,340 --> 01:32:28,717
- Me dá a chave do carro.
- Pronto, tá aqui.
1573
01:32:30,052 --> 01:32:32,680
Tivemos um pequeno acidente,
mas vamos resolver.
1574
01:32:32,763 --> 01:32:35,349
- Foi só uma batidinha. Eu vou pagar.
- Como? Quando?
1575
01:32:35,432 --> 01:32:38,310
Dion, já tá bem tarde.
A gente tem que ir dormir.
1576
01:32:38,394 --> 01:32:40,938
Resolvo com seu pai amanhã.
Ele não vai brigar...
1577
01:32:41,021 --> 01:32:43,065
- Vocês não vão ficar aqui.
- Como não?
1578
01:32:43,148 --> 01:32:45,442
- Não podem ficar!
- Não, Dion. Temos que ficar.
1579
01:32:45,526 --> 01:32:46,777
- Não, não, não.
- Dion! Dion!
1580
01:32:46,860 --> 01:32:50,239
Ela tá de oito meses. Pirou?
Por favor, vamos conversar?
1581
01:32:50,322 --> 01:32:52,199
- Fala baixo.
- Vamos sair a essa hora?
1582
01:32:52,283 --> 01:32:54,368
- Vão.
- Não temos pra onde ir.
1583
01:32:54,868 --> 01:32:57,663
- Catem as tralhas e vão.
- Tem ideia do que passamos?
1584
01:32:57,746 --> 01:33:00,249
- Não tô mais falando com você.
- Não tá?
1585
01:33:00,332 --> 01:33:03,127
Você parou de falar comigo? Não acredito!
1586
01:33:05,546 --> 01:33:09,425
Deve ser bom ser rico
enquanto outros têm que trabalhar.
1587
01:33:09,508 --> 01:33:11,343
Sabe o que é "trabalho"? Sabe?
1588
01:33:11,427 --> 01:33:13,012
Ou fica no quarto o dia todo?
1589
01:33:14,221 --> 01:33:15,764
Jogando seus amigos na rua...
1590
01:33:17,850 --> 01:33:20,728
Para de encarar! Olha pra parede.
Você tá me assustando.
1591
01:33:22,271 --> 01:33:23,564
Pra onde nós vamos? Porque...
1592
01:33:24,231 --> 01:33:27,943
Desculpa. É que tem uma cama aqui,
e eu poderia estar dormindo nela.
1593
01:33:28,027 --> 01:33:29,737
Eu tô com um bebê na barriga!
1594
01:33:29,820 --> 01:33:32,323
- Um bebê!
- Calma. Viu o que você fez?
1595
01:33:32,406 --> 01:33:34,783
Expulsou uma grávida a essa hora da noite.
1596
01:33:34,867 --> 01:33:36,535
Vai pesar na sua consciência.
1597
01:33:36,618 --> 01:33:38,203
- Não faz isso com você mesmo.
- Desculpa.
1598
01:33:38,871 --> 01:33:41,915
Pode dar um minuto
pra eu acalmar minha irmã, por favor?
1599
01:33:41,999 --> 01:33:45,169
- Falem baixo.
- Vou tentar, mas ela tem que se acalmar.
1600
01:33:47,087 --> 01:33:49,298
Eu não sei o que fazer.
Eu não sei o que fazer.
1601
01:33:51,550 --> 01:33:52,593
Isso foi maravilhoso!
1602
01:33:53,093 --> 01:33:54,470
- Foi incrível.
- Obrigada.
1603
01:33:54,553 --> 01:33:56,430
- Pode convencer ele.
- Pra onde vamos?
1604
01:33:56,513 --> 01:33:59,600
Talvez ele deixe a gente ficar,
depois dessa atuação.
1605
01:33:59,683 --> 01:34:02,186
- Tá chorando de verdade?
- Não. Marty, o que é isso?
1606
01:34:03,479 --> 01:34:05,230
- O que é isso?
- O quê?
1607
01:34:06,607 --> 01:34:07,566
Isso é maquiagem?
1608
01:34:11,195 --> 01:34:12,029
Calma.
1609
01:34:12,529 --> 01:34:15,741
Espera. Eu posso explicar.
Não é culpa minha, tá?
1610
01:34:15,824 --> 01:34:16,950
Não fala nada.
1611
01:34:17,034 --> 01:34:19,620
- Eu não tive escolha.
- Para. Por favor.
1612
01:34:19,703 --> 01:34:21,121
- Eu tinha que fugir...
- Para.
1613
01:34:21,205 --> 01:34:23,624
Tá vendo que eu tô calmo?
Não vai durar muito.
1614
01:34:24,458 --> 01:34:25,459
Vai embora daqui.
1615
01:34:26,043 --> 01:34:27,628
- Não.
- Sai daqui agora, Rachel.
1616
01:34:27,711 --> 01:34:29,922
- Vamos nós dois, juntos.
- Não, para.
1617
01:34:30,005 --> 01:34:33,092
Isso é o tipo de coisa que minha mãe faz.
Como você pôde?
1618
01:34:33,175 --> 01:34:35,135
- Eu te trato tão bem!
- Como eu pude?
1619
01:34:35,219 --> 01:34:37,471
- Sabendo o que tô passando!
- Como eu pude?
1620
01:34:37,554 --> 01:34:39,681
- E o que você faz comigo?
- Para com isso!
1621
01:34:39,765 --> 01:34:42,810
Já parou pra pensar
no que você tá fazendo comigo?
1622
01:34:42,893 --> 01:34:44,728
- Para!
- Cala a boca, idiota narcisista!
1623
01:34:44,812 --> 01:34:46,605
- Não encosta em mim!
- Calma!
1624
01:34:46,688 --> 01:34:50,401
- Vão acordar meus pais.
- Fodam-se seus pais! Você já tem 30 anos!
1625
01:34:50,484 --> 01:34:53,237
Tem noção de que eu ganho bebê
em quatro semanas?
1626
01:34:53,320 --> 01:34:55,030
- Em quatro semanas!
- Não é meu.
1627
01:34:55,114 --> 01:34:57,658
- E o bebê é dele. É sim, porra!
- Não é, não.
1628
01:34:57,741 --> 01:34:59,410
- Isso também é mentira.
- Dion!
1629
01:34:59,493 --> 01:35:01,954
- O que é isso na minha casa?
- São meus amigos, pai.
1630
01:35:02,037 --> 01:35:05,916
Amigo, tudo bem? Temos uma reunião
com a Spalding amanhã cedo...
1631
01:35:05,999 --> 01:35:09,169
- Dion, eu não vou admitir isso!
- Fala pra ele da reunião.
1632
01:35:09,253 --> 01:35:12,256
- Você roubou dinheiro do meu filho...
- Que história é essa?
1633
01:35:12,339 --> 01:35:14,842
- Dion, será que você não enxerga?
- Ridículo!
1634
01:35:14,925 --> 01:35:18,220
- Isso é ridículo!
- Você tá dando um golpe no meu filho!
1635
01:35:18,303 --> 01:35:21,640
Eu dei propósito pra ele!
Você só dá dinheiro, eu dou propósito!
1636
01:35:21,723 --> 01:35:22,558
Escuta aqui!
1637
01:35:22,641 --> 01:35:25,269
- Sai da minha casa!
- Olha, ele tá com medo de você!
1638
01:35:25,352 --> 01:35:28,772
- O que a gente vai fazer?
- Ele nem consegue olhar pra você!
1639
01:35:28,856 --> 01:35:30,941
- Já chega disso!
- Eu tô grávida!
1640
01:35:31,024 --> 01:35:32,943
Não, não, não. Dion!
1641
01:35:56,425 --> 01:35:59,261
Preciso te dizer uma coisa,
mas não me entenda mal.
1642
01:35:59,344 --> 01:36:00,637
Eu tenho um propósito.
1643
01:36:00,721 --> 01:36:01,555
Você, não.
1644
01:36:02,055 --> 01:36:03,557
Mas não é nenhuma bênção.
1645
01:36:03,640 --> 01:36:05,851
Eu fico numa desvantagem enorme na vida.
1646
01:36:05,934 --> 01:36:09,313
É uma obrigação de cumprir
uma missão bem específica,
1647
01:36:09,396 --> 01:36:11,982
e essa obrigação
requer sacrifício, entende?
1648
01:36:12,065 --> 01:36:14,610
Minha vida é o resultado
das escolhas que fiz.
1649
01:36:14,693 --> 01:36:17,488
A sua é resultado de... Eu nem sei de quê!
1650
01:36:17,571 --> 01:36:21,825
Você deixa a vida te levar,
mas eu não sou assim, entendeu?
1651
01:36:21,909 --> 01:36:25,787
Se responsabilize por suas decisões ruins.
Eu nunca mandei você casar.
1652
01:36:25,871 --> 01:36:27,456
Não me culpe pelas suas decisões.
1653
01:36:27,998 --> 01:36:30,042
- Eu entendo.
- Quanto você ganha por ano?
1654
01:36:30,834 --> 01:36:33,462
- Uns US$ 1.200.
- Só pra te lembrar, tenho uma semana
1655
01:36:33,545 --> 01:36:35,881
pra conseguir US$ 1.500,
fora as passagens.
1656
01:36:35,964 --> 01:36:38,634
Eu preciso de concentração agora,
não de distração.
1657
01:36:39,635 --> 01:36:41,762
- Desculpa.
- Não, tá tudo bem.
1658
01:36:41,845 --> 01:36:44,640
Não posso assumir compromisso,
tira isso da cabeça.
1659
01:36:44,723 --> 01:36:46,934
Eu não vou assumir compromisso agora, tá?
1660
01:36:47,768 --> 01:36:50,103
Se largar o Ira, eu não vou te abandonar.
1661
01:36:50,187 --> 01:36:52,105
Eu sou seu amigo, vou te ajudar.
1662
01:36:52,189 --> 01:36:54,650
A gente encontra uma casa de acolhimento,
1663
01:36:54,733 --> 01:36:57,945
eles encaminham o bebê
pra uma família, e aí... Não?
1664
01:36:58,820 --> 01:36:59,905
Não?
1665
01:36:59,988 --> 01:37:01,490
Então volta pra sua casa, Rachel.
1666
01:37:04,535 --> 01:37:07,663
- O que eu vou dizer lá?
- Se vira. Vai pra casa, Rachel.
1667
01:38:02,259 --> 01:38:03,552
Ira, acorda.
1668
01:38:10,851 --> 01:38:12,102
O bebê não é seu.
1669
01:38:25,324 --> 01:38:29,745
Sua idiota! Fica olhando pro chão
que nem uma idiota!
1670
01:38:33,665 --> 01:38:35,250
Foda-se essa porra toda!
1671
01:38:35,334 --> 01:38:36,668
Vai pra lá.
1672
01:38:37,169 --> 01:38:38,712
Fica ali no canto, porra!
1673
01:38:38,795 --> 01:38:40,714
Eu vou quebrar... Vai ficar aí?
1674
01:38:45,552 --> 01:38:49,931
Essa criança vai ser um desocupado
cheio de espinha que nem o pai!
1675
01:38:50,015 --> 01:38:52,684
- Ou vai ser uma puta igual à mãe!
- Abre essa porta!
1676
01:38:52,768 --> 01:38:53,894
Sua puta!
1677
01:38:53,977 --> 01:38:55,604
- Que é?
- A gente estava dormindo!
1678
01:38:56,355 --> 01:38:57,481
Parem com isso!
1679
01:38:57,564 --> 01:39:00,651
- Olha, Rachel! É a sua nova sogra!
- Ira, não fala isso!
1680
01:39:00,734 --> 01:39:02,736
Parabéns, dona Mauser!
1681
01:39:02,819 --> 01:39:04,905
- A senhora vai ser vovó!
- O quê?
1682
01:39:04,988 --> 01:39:08,325
Ela é problema seu agora.
Leva as tralhas dela.
1683
01:39:08,408 --> 01:39:09,910
Rachel, precisa de ajuda?
1684
01:39:09,993 --> 01:39:11,620
- Desculpa.
- Precisa de ajuda?
1685
01:39:11,703 --> 01:39:14,623
- Não, tá tudo bem. Podem ir.
- Ah, agora ela pede desculpa!
1686
01:40:11,388 --> 01:40:13,473
- Você é a Rachel?
- Você é o Ezra?
1687
01:40:13,557 --> 01:40:16,059
- Cadê ele?
- Me dá o dinheiro que eu trago.
1688
01:40:16,143 --> 01:40:19,020
Não te dou um centavo
sem ver meu cachorro.
1689
01:40:19,104 --> 01:40:22,023
Eu não vim sozinha, tá?
Tem gente me protegendo.
1690
01:40:22,107 --> 01:40:23,316
Tô cagando pra isso!
1691
01:40:23,400 --> 01:40:26,445
Só tô te avisando,
pra você nem pensar em fazer nada.
1692
01:40:26,528 --> 01:40:29,197
- O quê?
- Quer seu cachorro? Eu tô com ele.
1693
01:40:31,491 --> 01:40:32,701
- Me dá...
- Calma aí.
1694
01:40:32,784 --> 01:40:35,370
Não quero a coleira,
mas o que fica dentro dela.
1695
01:40:35,454 --> 01:40:38,206
Eu teria isso
se não estivesse com o cachorro? Não.
1696
01:40:38,290 --> 01:40:40,584
Então mostra o dinheiro
e eu trago ele pra você.
1697
01:40:41,084 --> 01:40:42,878
Anda. Anda!
1698
01:40:43,795 --> 01:40:45,922
Você não sabe com quem tá mexendo.
1699
01:40:46,006 --> 01:40:47,424
- Aqui o dinheiro.
- Eu não tô nem aí.
1700
01:40:47,966 --> 01:40:51,386
Abre o envelope, como vou saber
se tem alguma coisa nele?
1701
01:40:51,470 --> 01:40:54,639
Aqui, quer ver? Olha, olha. Pronto?
1702
01:40:55,390 --> 01:40:57,726
- Aonde você vai, menina?
- Ela tá com ele?
1703
01:40:57,809 --> 01:40:59,269
Quem é que sabe?
1704
01:41:15,994 --> 01:41:17,829
- Alô. Blarney Stone.
- Oi, sou eu.
1705
01:41:18,413 --> 01:41:19,372
"Eu", quem?
1706
01:41:20,582 --> 01:41:23,919
- Obrigada. Pode trazer o cachorro.
- Foi você que deixou ele aqui?
1707
01:41:24,002 --> 01:41:27,088
- Que "já volto" demorado!
- Pode trazer aqui pra fora.
1708
01:41:27,172 --> 01:41:30,342
- O bicho mijou pelo chão todo!
- Tá certo. Até mais.
1709
01:41:32,177 --> 01:41:35,013
- O que tá fazendo?
- Escuta o que vou dizer. Olha ali.
1710
01:41:35,096 --> 01:41:37,307
É bem ali, tá vendo?
1711
01:41:37,390 --> 01:41:40,060
Naquele toldo verde.
Meu amigo vai sair com o cachorro.
1712
01:41:40,143 --> 01:41:43,814
Quando você me pagar,
eu aviso a ele que estamos acertados.
1713
01:41:45,023 --> 01:41:47,484
Olha ele lá com o cachorro. Eu te disse.
1714
01:41:48,985 --> 01:41:50,529
Então me dá o dinheiro...
1715
01:41:50,612 --> 01:41:52,197
Filhos da puta...
1716
01:41:52,280 --> 01:41:53,114
Ei!
1717
01:41:53,698 --> 01:41:54,866
Me dá o meu dinheiro!
1718
01:41:55,659 --> 01:41:57,619
Cadê o meu... Ei!
1719
01:41:58,161 --> 01:42:01,456
Ladrão! Peguem esses dois!
Eles pegaram minha carteira!
1720
01:42:01,540 --> 01:42:02,833
Peguem eles!
1721
01:42:02,916 --> 01:42:05,126
- Pode parar aí.
- Me solta!
1722
01:42:05,210 --> 01:42:06,336
Meu Deus!
1723
01:42:06,419 --> 01:42:08,088
Ele também! O do gesso!
1724
01:42:08,171 --> 01:42:11,049
- O do gesso! Pega!
- Que isso? Roubando de uma grávida?
1725
01:42:11,132 --> 01:42:12,884
- Merda.
- Polícia!
1726
01:42:13,593 --> 01:42:15,428
Mas que porra é essa?
1727
01:42:16,012 --> 01:42:18,515
Esse não é o Moses.
Esse não é o meu cachorro.
1728
01:42:19,015 --> 01:42:21,518
- Esse não é o Moses.
- A moça disse pra eu sair.
1729
01:42:21,601 --> 01:42:23,144
Tá de brincadeira, porra?
1730
01:42:23,228 --> 01:42:25,814
- Calma!
- Vocês estão zombando da minha cara?
1731
01:42:25,897 --> 01:42:28,191
Que palhaçada
vocês estão aprontando comigo?
1732
01:42:28,775 --> 01:42:30,569
Sai de cima de mim, porra!
1733
01:42:30,652 --> 01:42:31,778
Merda!
1734
01:42:31,862 --> 01:42:33,280
- Corre!
- Para aí!
1735
01:42:33,363 --> 01:42:35,031
- Ajudem ela!
- Chamem a polícia!
1736
01:42:35,115 --> 01:42:36,658
Alguém me ajuda!
1737
01:42:36,741 --> 01:42:38,201
Peguei você, sua puta!
1738
01:42:39,911 --> 01:42:40,829
Para!
1739
01:42:44,207 --> 01:42:45,166
O que é?
1740
01:42:47,627 --> 01:42:49,337
Oi. Tudo bem?
1741
01:42:49,421 --> 01:42:52,215
- O que tá fazendo aqui?
- São 12h30, vim ver se quer almoçar.
1742
01:42:52,757 --> 01:42:55,260
Nem pensar. A estreia é hoje à noite.
1743
01:42:55,343 --> 01:42:57,095
Então posso te roubar por uma hora?
1744
01:42:57,637 --> 01:42:59,681
- Não.
- Podemos conversar rapidinho?
1745
01:42:59,764 --> 01:43:01,141
- Por favor.
- Eu tô ocupada.
1746
01:43:01,224 --> 01:43:02,392
Por favor. Vai ser rápido.
1747
01:43:06,813 --> 01:43:09,107
- Eu fico nervoso de te contar isso...
- O quê?
1748
01:43:09,941 --> 01:43:11,067
Vamos lá.
1749
01:43:11,151 --> 01:43:13,612
Eu roubei isso de você e queria devolver.
1750
01:43:13,695 --> 01:43:14,905
Tá? Desculpa.
1751
01:43:15,447 --> 01:43:17,657
Eu ia vender e sumir da sua vida,
1752
01:43:18,283 --> 01:43:20,952
mas eu não paro de pensar em você.
Não posso te roubar.
1753
01:43:23,413 --> 01:43:25,123
Você sabe que isso é bijuteria, né?
1754
01:43:28,168 --> 01:43:29,711
- Bijuteria?
- É da produção.
1755
01:43:29,794 --> 01:43:32,714
- Sou um tapado.
- E aquela história de se virar sozinho?
1756
01:43:32,797 --> 01:43:35,550
- Não foi o que disse?
- Pois é. Eu só falo merda.
1757
01:43:35,634 --> 01:43:39,638
Eu roubei porque precisava de dinheiro,
mas agi errado.
1758
01:43:39,721 --> 01:43:41,056
Eu tô pobre.
1759
01:43:41,139 --> 01:43:43,808
Tô sem recursos,
eu jogo semana que vem no Japão
1760
01:43:43,892 --> 01:43:45,894
e não tenho como ir, e tô sem opções.
1761
01:43:45,977 --> 01:43:47,520
Eu não tenho apoio, Kay.
1762
01:43:47,604 --> 01:43:50,065
Mas não é problema seu.
Por isso, tô devolvendo, tá?
1763
01:43:50,732 --> 01:43:54,152
Sabe o que acho?
Você foi vender e descobriu que era falso.
1764
01:43:54,235 --> 01:43:57,238
- Não!
- E agora veio com esse papo ridículo
1765
01:43:57,322 --> 01:43:59,741
pra me fazer ficar com pena
e abrir a carteira.
1766
01:43:59,824 --> 01:44:03,078
Imagina, Kay!
Eu não ofenderia sua inteligência.
1767
01:44:03,161 --> 01:44:05,455
- Vai continuar? Vai insistir nisso?
- No quê?
1768
01:44:05,538 --> 01:44:06,873
- É a verdade.
- Que papo!
1769
01:44:06,957 --> 01:44:09,292
- Não é. Tô sendo sincero.
- Ridículo. Sincero?
1770
01:44:09,376 --> 01:44:10,919
Eu tô dizendo a verdade.
1771
01:44:11,002 --> 01:44:13,630
Eu roubei de você e fiquei mal com isso,
agora quero devolver.
1772
01:44:13,713 --> 01:44:15,840
Não insiste. Eu não ligo.
1773
01:44:15,924 --> 01:44:17,550
Eu também teria roubado de mim.
1774
01:44:19,552 --> 01:44:20,428
Kay!
1775
01:44:23,223 --> 01:44:24,683
- Oi.
- Tô interrompendo?
1776
01:44:24,766 --> 01:44:25,850
Não tá, não.
1777
01:44:25,934 --> 01:44:28,019
Esse é o Martin, filho da Carol.
Ele já tá saindo.
1778
01:44:28,103 --> 01:44:31,106
- Esse é o Merle, meu agente.
- Olá!
1779
01:44:31,189 --> 01:44:35,235
O Martin quer ser ator,
mas, infelizmente, ele não é muito bom.
1780
01:44:35,318 --> 01:44:37,862
Ah, a Broadway também precisa
de lanterninhas.
1781
01:44:37,946 --> 01:44:40,824
- E a questão dos assentos?
- Eu falei com o Milton.
1782
01:44:40,907 --> 01:44:44,285
Ele vai mandar os funcionários
como atividade obrigatória.
1783
01:44:44,369 --> 01:44:46,079
Era pra eu ficar feliz com isso?
1784
01:44:46,162 --> 01:44:48,748
Bom, a ideia não era lotar o teatro?
1785
01:44:48,832 --> 01:44:50,625
- Só vai ter imbecil!
- Não, mas olha!
1786
01:44:50,709 --> 01:44:53,336
- Olha só, Fred Astaire tá vindo...
- Eu já vou embora.
1787
01:44:53,420 --> 01:44:56,131
Não. Dá um ingresso pra ele vir hoje.
1788
01:44:56,214 --> 01:44:58,133
- Sério?
- Sério.
1789
01:44:58,633 --> 01:45:01,886
Você vai assistir
um espetáculo e tanto, rapaz.
1790
01:45:01,970 --> 01:45:05,890
Ver essa mulher atuando
é como ser chupado por um aspirador de pó.
1791
01:45:05,974 --> 01:45:08,476
- Merle!
- Viu? Ela tá ficando vermelha.
1792
01:45:08,560 --> 01:45:09,394
O quê?
1793
01:45:16,401 --> 01:45:18,653
MARTY, ME ENCONTRE NO CENTRAL PARK,
1794
01:45:18,737 --> 01:45:22,741
NA FRENTE DO NÚMERO 960 DA QUINTA
AVENIDA À MEIA-NOITE. KAY
1795
01:45:50,602 --> 01:45:53,563
Leve o seu banco imundo!
1796
01:45:59,694 --> 01:46:00,653
Mas o que é isso?
1797
01:46:01,321 --> 01:46:03,573
Você perdeu o juízo?
1798
01:46:10,121 --> 01:46:11,247
Jed!
1799
01:46:11,331 --> 01:46:12,707
Estou falando com você!
1800
01:46:13,208 --> 01:46:15,877
Estava só praticando a minha mira, mãe.
1801
01:46:15,960 --> 01:46:18,505
Você sempre diz que tenho que mirar alto.
1802
01:46:26,888 --> 01:46:27,722
Ei.
1803
01:46:28,431 --> 01:46:29,265
Vem cá.
1804
01:46:31,017 --> 01:46:33,353
Desculpa o atraso. Foi difícil fugir.
1805
01:46:33,436 --> 01:46:35,522
- Eu imagino.
- Ele não desgrudava de mim.
1806
01:46:35,605 --> 01:46:37,357
Você foi ótima hoje.
1807
01:46:37,440 --> 01:46:39,150
- Trouxe uma coisa pra você.
- Pra mim?
1808
01:46:39,818 --> 01:46:40,735
Vira de costas.
1809
01:46:44,280 --> 01:46:47,325
Meu marido sempre me dá uma joia
no nosso aniversário de casamento.
1810
01:46:48,326 --> 01:46:51,538
Eu tenho 25,
uma pra cada ano de sofrimento.
1811
01:46:52,247 --> 01:46:53,915
Isso deve dar e sobrar pra sua viagem.
1812
01:46:55,208 --> 01:46:57,085
Eu me sinto péssima usando isso.
1813
01:47:10,014 --> 01:47:11,474
Para, para, para.
1814
01:47:11,558 --> 01:47:13,017
- Tá. Tá bom.
- Para.
1815
01:47:51,347 --> 01:47:53,349
- Ei! O que estão fazendo?
- Merda!
1816
01:47:53,850 --> 01:47:54,684
Merda!
1817
01:47:55,185 --> 01:47:56,060
Levantem!
1818
01:47:56,644 --> 01:47:58,938
- Fica deitada.
- Eu já vi vocês aí!
1819
01:47:59,022 --> 01:48:01,983
No três, você corre.
Um, dois, três. Levanta, vem.
1820
01:48:02,066 --> 01:48:03,568
- Vem, vem!
- Ei!
1821
01:48:04,068 --> 01:48:05,737
Joey, não deixa eles fugirem!
1822
01:48:05,820 --> 01:48:07,197
Vai. Corre.
1823
01:48:07,280 --> 01:48:09,157
- Podem parar aí.
- Ei, aonde vocês vão?
1824
01:48:09,240 --> 01:48:10,617
O que estão fazendo?
1825
01:48:10,700 --> 01:48:12,869
- Nada.
- Mostrem as mãos.
1826
01:48:12,952 --> 01:48:15,330
- Algema ele.
- A gente não fez nada.
1827
01:48:15,413 --> 01:48:17,707
A gente estava procurando o brinco dela.
1828
01:48:17,790 --> 01:48:20,168
Meu brinco caiu,
a gente estava procurando.
1829
01:48:20,251 --> 01:48:22,212
Tô vendo dois brincos bem aí.
1830
01:48:22,295 --> 01:48:23,713
Não era esse brinco.
1831
01:48:23,796 --> 01:48:25,340
Era outro. Era outro brinco.
1832
01:48:25,423 --> 01:48:27,467
Era outro brinco, de mais cedo.
1833
01:48:27,550 --> 01:48:28,676
De mais cedo.
1834
01:48:28,760 --> 01:48:30,011
Eu sei quem você é.
1835
01:48:30,637 --> 01:48:32,722
- Meu Deus. Meu Deus.
- Você é a Kay Stone.
1836
01:48:32,805 --> 01:48:35,099
- É, eu sei quem você é, sim.
- Que pesadelo.
1837
01:48:35,183 --> 01:48:37,268
- Me dá as mãos.
- Isso é sério?
1838
01:48:37,352 --> 01:48:40,897
Olha, me deixa ir pra casa,
eu pego minha carteira
1839
01:48:40,980 --> 01:48:42,941
e pago a vocês pelo inconveniente...
1840
01:48:43,024 --> 01:48:46,152
Por favor, seu guarda.
Deixa ela ir buscar a carteira...
1841
01:48:46,236 --> 01:48:48,238
- Tá com documento aí?
- Não, não tô.
1842
01:48:48,947 --> 01:48:50,531
- Algema ela.
- Não, por favor!
1843
01:48:50,615 --> 01:48:53,159
- Sem documento, é? Vamos ver.
- Por favor, não, não.
1844
01:48:53,952 --> 01:48:55,703
Por favor, me libera. Por favor.
1845
01:48:55,787 --> 01:48:57,121
- Por favor!
- Eu prometo.
1846
01:48:57,622 --> 01:48:59,040
Nossa, olha só isso!
1847
01:48:59,707 --> 01:49:01,042
Que colar bonito!
1848
01:49:01,626 --> 01:49:03,878
Pega pra você. Pega. É seu.
1849
01:49:04,504 --> 01:49:05,880
Muito obrigado.
1850
01:49:07,215 --> 01:49:08,633
Não acredito nisso!
1851
01:49:09,592 --> 01:49:11,302
Acha que pode me dar outro?
1852
01:49:11,386 --> 01:49:12,220
Tá falando sério?
1853
01:49:12,303 --> 01:49:14,347
Não vale nada pra você. Tá aqui pertinho.
1854
01:49:14,430 --> 01:49:17,016
Fiquei meia hora fora,
não vou sair de novo!
1855
01:49:17,100 --> 01:49:19,602
- Você ia pegar pros policiais.
- Minha mãe tá lá!
1856
01:49:19,686 --> 01:49:21,437
Nossa, meu cabelo...
1857
01:49:21,521 --> 01:49:23,481
- Eu espero na porta.
- Não, de jeito nenhum!
1858
01:49:24,649 --> 01:49:25,525
Espera.
1859
01:49:26,067 --> 01:49:26,901
Espera.
1860
01:49:27,860 --> 01:49:28,695
Pronto.
1861
01:49:29,320 --> 01:49:30,405
Você tá linda.
1862
01:49:31,489 --> 01:49:33,616
- Por favor. Você tem 25.
- Tá bom!
1863
01:49:34,367 --> 01:49:36,619
- Fica aqui. Entendeu?
- Vou ficar aqui.
1864
01:49:36,703 --> 01:49:37,954
- Não sai daqui.
- Tá bom.
1865
01:49:46,087 --> 01:49:47,171
Merda!
1866
01:49:55,138 --> 01:49:57,140
Olá! Que bom ver você!
1867
01:49:57,682 --> 01:50:00,018
- David, tudo bem?
- Tudo, e você?
1868
01:50:05,565 --> 01:50:07,317
Onde você estava, porra?
1869
01:50:07,400 --> 01:50:09,610
Eu queria um pouco de paz. Algum problema?
1870
01:50:09,694 --> 01:50:11,904
Eu não sabia que precisava de permissão.
1871
01:50:11,988 --> 01:50:14,907
Isso tudo é pra você,
e você tá me fazendo de idiota.
1872
01:50:14,991 --> 01:50:15,825
Meu Deus...
1873
01:50:15,908 --> 01:50:19,037
Olha, o Merle ligou pro New York Times.
1874
01:50:19,120 --> 01:50:21,706
- O quê?
- Arranjou alguém pra ler a crítica.
1875
01:50:21,789 --> 01:50:24,083
- Meu Deus.
- Ou você não tá nem aí?
1876
01:50:24,667 --> 01:50:27,295
- Vem, vem, vem!
- Tá. Tô indo!
1877
01:50:27,378 --> 01:50:29,255
- Anda! Ele tá com a crítica!
- Tô indo!
1878
01:50:29,339 --> 01:50:32,216
A crítica! Anda, anda, anda, anda!
1879
01:50:32,300 --> 01:50:33,301
Anda, anda.
1880
01:50:33,384 --> 01:50:35,553
- Pronto.
- Raoul, a Kay.
1881
01:50:36,054 --> 01:50:40,808
Tá. Título: "Kay Stone Retorna",
por Robert Chaiken.
1882
01:50:52,070 --> 01:50:54,405
- Boa noite.
- Deixa aberto. Vem mais gente aí.
1883
01:50:54,489 --> 01:50:55,865
- Ah, é?
- É.
1884
01:50:56,407 --> 01:50:57,408
A festa acabou.
1885
01:50:59,035 --> 01:50:59,952
Boa noite.
1886
01:51:07,418 --> 01:51:09,087
- A festa acabou.
- Ora essa...
1887
01:51:10,546 --> 01:51:12,673
- Pediram pra sair.
- Por quê? Acabamos de chegar.
1888
01:51:12,757 --> 01:51:15,301
Por que não avisaram
antes da gente entrar?
1889
01:51:15,385 --> 01:51:16,844
Já era. A festa já era.
1890
01:51:19,597 --> 01:51:21,849
- Vamos embora.
- Com licença. Cadê a Kay?
1891
01:51:21,933 --> 01:51:24,185
- Ela tá lá em cima, no quarto.
- Entendi.
1892
01:52:10,940 --> 01:52:12,358
Oi. A Kay tá aí?
1893
01:52:13,526 --> 01:52:15,445
Ela não tá muito bem.
1894
01:52:15,528 --> 01:52:19,824
- Tá, mas posso falar com ela pra dizer...
- Como eu disse, ela não tá muito bem.
1895
01:52:51,939 --> 01:52:54,650
No final do ano,
se ele te deu lucro, não demite.
1896
01:52:54,734 --> 01:52:56,652
- Né?
- Se não, se livra do vagabundo.
1897
01:52:56,736 --> 01:52:58,196
- Qual é o problema?
- Com licença.
1898
01:53:00,364 --> 01:53:02,074
- Oi.
- Só pode ser brincadeira...
1899
01:53:02,158 --> 01:53:04,744
- Olha, desculpa te incomodar em casa.
- Como você entrou?
1900
01:53:04,827 --> 01:53:07,663
Me dá outra chance. Eu vim te suplicar.
1901
01:53:07,747 --> 01:53:11,292
Preciso de carona pro Japão
e de US$ 1.500 pra poder competir.
1902
01:53:11,375 --> 01:53:14,504
Eu realmente preciso muito desse trabalho.
Eu tô te implorando.
1903
01:53:15,296 --> 01:53:18,299
Eu faço o que você quiser. Eu perco.
1904
01:53:18,382 --> 01:53:22,011
Não vou pensar em mais nada
que não seja o sucesso do seu evento.
1905
01:53:22,094 --> 01:53:24,597
Marty, a vida não te dá
uma segunda chance.
1906
01:53:24,680 --> 01:53:27,225
- Por que não?
- Eu fiz uma oferta, e você recusou.
1907
01:53:27,308 --> 01:53:29,769
Eu sei, mas fui impulsivo
e me arrependo disso.
1908
01:53:30,269 --> 01:53:34,232
- E...
- E fui grosso e convencido demais.
1909
01:53:34,315 --> 01:53:36,859
- E fui arrogante e petulante.
- E...
1910
01:53:36,943 --> 01:53:41,113
E não vou fazer isso de novo. Desculpa.
Me dá outra chance, sr. Rockwell.
1911
01:53:42,198 --> 01:53:44,742
Eu me disponho a fazer o que você quiser.
1912
01:53:44,825 --> 01:53:46,994
O que acham? Dou uma segunda chance?
1913
01:53:47,078 --> 01:53:48,663
- Dá, sim!
- Não olha pra mim.
1914
01:53:48,746 --> 01:53:51,457
Você não sabe como é importante.
Por favor, eu imploro.
1915
01:53:51,541 --> 01:53:54,043
Deixa eu ir no seu avião e participar.
1916
01:53:54,126 --> 01:53:57,338
- Por favor, eu tô me humilhando.
- Você tá me dando nojo.
1917
01:53:57,421 --> 01:53:58,881
- Desculpa.
- Levanta!
1918
01:53:58,965 --> 01:53:59,966
Tá bom, tá bom.
1919
01:54:00,633 --> 01:54:02,426
Por favor. Eu faço qualquer coisa.
1920
01:54:03,636 --> 01:54:05,221
- Qualquer coisa?
- É. Qualquer coisa.
1921
01:54:06,264 --> 01:54:10,393
Tá bom. Segue o corredor. O meu escritório
fica na segunda porta à direita.
1922
01:54:10,476 --> 01:54:13,312
Pega a raquete e traz aqui.
1923
01:54:13,396 --> 01:54:15,690
Isso tá mais dramático do que a peça.
1924
01:54:15,773 --> 01:54:17,275
- Tá bom.
- É verdade.
1925
01:54:28,953 --> 01:54:31,163
Eu tirava um dólar dele todo dia.
1926
01:54:31,247 --> 01:54:33,332
- Quanto tempo isso durou?
- Semanas!
1927
01:54:33,416 --> 01:54:36,210
- Essa foi boa.
- Marty. Me dá a raquete.
1928
01:54:37,962 --> 01:54:39,338
Quero que você faça o seguinte:
1929
01:54:39,964 --> 01:54:43,175
quero que você se apoie naquela cadeira
e abaixe a calça.
1930
01:54:45,219 --> 01:54:46,137
Tá falando sério?
1931
01:54:46,721 --> 01:54:48,931
Você é levado e merece umas palmadas.
1932
01:54:49,015 --> 01:54:51,851
- Como assim? É sério isso?
- Você quer ir pro Japão, né?
1933
01:54:51,934 --> 01:54:54,061
Quero, sim, mas é isso que você quer?
1934
01:54:54,145 --> 01:54:56,230
É o que você precisa fazer.
Se apoia na cadeira.
1935
01:54:59,567 --> 01:55:00,985
Tá, só pra ficar claro:
1936
01:55:01,068 --> 01:55:02,361
você vai me levar pro Japão
1937
01:55:02,862 --> 01:55:04,030
e vai me pagar depois?
1938
01:55:04,530 --> 01:55:07,158
Amanhã às 8h30 no LaGuardia.
Vamos pro Japão.
1939
01:55:07,241 --> 01:55:09,160
- Preciso de passagem?
- O avião é meu.
1940
01:55:09,243 --> 01:55:12,038
- Como eu sei que vai cumprir o acordo?
- Você não sabe.
1941
01:55:12,747 --> 01:55:14,832
Porque você não tem poder aqui.
1942
01:55:14,915 --> 01:55:16,292
Se apoia na cadeira.
1943
01:55:30,556 --> 01:55:32,516
Bota as mãos aqui. Quero você bem curvado.
1944
01:55:34,852 --> 01:55:35,686
Vamos lá.
1945
01:55:36,437 --> 01:55:37,688
Meu Deus...
1946
01:55:38,898 --> 01:55:39,940
Tá, tô pronto.
1947
01:55:42,568 --> 01:55:44,028
Essa é pelo meu filho.
1948
01:55:47,990 --> 01:55:48,866
Pronto.
1949
01:55:49,492 --> 01:55:51,035
Essa é por mim.
1950
01:55:52,620 --> 01:55:53,746
Nossa!
1951
01:55:54,246 --> 01:55:55,456
Agora, pra finalizar.
1952
01:55:58,501 --> 01:56:00,961
É uma bela raquete. Um lado é de madeira,
1953
01:56:01,045 --> 01:56:03,255
e o outro é de espuma.
1954
01:56:16,394 --> 01:56:18,187
- Oi, Marty! Tudo bem?
- Oi, Ted. Oi, Lawrence.
1955
01:56:18,270 --> 01:56:20,523
Caramba... Tudo bem, parceiro?
1956
01:56:20,606 --> 01:56:24,902
- Posso dormir no quarto dos fundos hoje?
- Poxa, o Brian vai dormir lá hoje.
1957
01:56:24,985 --> 01:56:27,863
Eu te chamaria lá pra casa,
mas a patroa ia me matar.
1958
01:56:27,947 --> 01:56:30,783
- Relaxa. Eu enrolo até a hora do voo.
- Vai pra onde?
1959
01:56:30,866 --> 01:56:33,869
- Pro Japão. Amanhã de manhã às 8h.
- Nossa!
1960
01:56:33,953 --> 01:56:37,206
- Boa, garoto!
- Ah, você vai! Você conseguiu o dinheiro!
1961
01:56:37,289 --> 01:56:39,208
Que bom, rapaz!
1962
01:56:39,291 --> 01:56:43,129
- Parece que você nem tá animado.
- Não, tá tudo... tá tudo bem. Tudo bem.
1963
01:56:43,212 --> 01:56:46,006
O seu amigo ali, o Wally,
tem te procurado.
1964
01:56:46,090 --> 01:56:47,717
- Ele tá aqui?
- O próprio.
1965
01:56:47,800 --> 01:56:50,177
- Como ele tá?
- O Wally tá bem. Tá tranquilo.
1966
01:56:50,261 --> 01:56:52,847
- Ele tá por aí.
- É, ele tá por aí, parceiro.
1967
01:56:52,930 --> 01:56:54,932
- Ele tem um dólar. Ela também.
- Tá ali.
1968
01:56:55,683 --> 01:56:57,309
Oi. Tudo bem?
1969
01:56:58,561 --> 01:57:02,314
Nossa! Tudo bem? Que bom te ver!
Eu estava tentando falar com você.
1970
01:57:02,398 --> 01:57:04,984
- É mesmo?
- É. E o cachorro? Tudo bem com ele?
1971
01:57:05,067 --> 01:57:07,111
- Para de fingir.
- Não, tô preocupado.
1972
01:57:07,194 --> 01:57:09,488
- Marty, Marty, Marty. Tudo bem?
- Tudo. Tudo bem.
1973
01:57:09,572 --> 01:57:11,657
- Mas a gente tem que...
- Me escuta. Escuta.
1974
01:57:11,741 --> 01:57:15,369
Tô com a sua garota no carro, entendeu?
Ela tá te esperando.
1975
01:57:15,453 --> 01:57:17,538
- Você tá com a Rachel?
- Tô.
1976
01:57:17,621 --> 01:57:20,166
- Como assim?
- Ela falou que ele tá em Nova Jersey.
1977
01:57:20,249 --> 01:57:21,542
E que você sabe onde.
1978
01:57:21,625 --> 01:57:22,960
- Entendi.
- Vamos.
1979
01:57:23,043 --> 01:57:25,296
Tá bom. Tudo bem. Deixa só eu...
1980
01:57:27,548 --> 01:57:30,676
Tá, deixa só eu... Já volto.
Só vou falar com o meu amigo.
1981
01:57:30,760 --> 01:57:33,053
- Já volto.
- Tá, mas não vou mais estar aqui.
1982
01:57:33,137 --> 01:57:34,972
- Aonde você vai?
- Aonde eu vou?
1983
01:57:35,055 --> 01:57:39,393
Vou descer e enfiar um martelo na barriga
da sua garota. É pra onde eu vou.
1984
01:57:41,145 --> 01:57:42,772
Entendi. Tudo bem. Tudo bem.
1985
01:57:43,481 --> 01:57:44,607
Oi, Mouse!
1986
01:57:46,650 --> 01:57:48,527
- Vem. Anda.
- Tá bom.
1987
01:57:50,946 --> 01:57:55,242
- Peguei a maior parte da herança dele.
- Você gastou o dinheiro do seu irmão?
1988
01:57:55,326 --> 01:57:57,578
- Gastei, sim.
- E você ama o seu irmão?
1989
01:57:57,661 --> 01:57:59,872
Amo. Você podia contratar ele.
1990
01:57:59,955 --> 01:58:03,501
- Você sabe que ele é um bom rapaz.
- Vou ver. Mitch, me faz um favor.
1991
01:58:03,584 --> 01:58:05,628
- O que é?
- Para de falar.
1992
01:58:06,545 --> 01:58:07,421
Tá bom?
1993
01:58:12,259 --> 01:58:14,136
Pronto. Tá vendo o posto de gasolina?
1994
01:58:15,262 --> 01:58:16,722
- Vira à esquerda.
- Na próxima?
1995
01:58:16,806 --> 01:58:17,932
- Isso.
- Entendi.
1996
01:58:38,118 --> 01:58:39,703
Desce. Anda.
1997
01:58:40,579 --> 01:58:41,622
Mitch, vem.
1998
01:58:42,331 --> 01:58:44,875
- Reuben, você fica com ela.
- Pode deixar.
1999
01:58:47,461 --> 01:58:48,462
Quietinha.
2000
01:59:05,980 --> 01:59:06,981
Vai. Mais forte.
2001
01:59:07,690 --> 01:59:08,607
Bate mais forte.
2002
01:59:14,572 --> 01:59:15,865
É o meu cachorro.
2003
01:59:16,740 --> 01:59:18,492
Moses! Pega!
2004
01:59:19,243 --> 01:59:20,077
Abre!
2005
01:59:21,620 --> 01:59:23,581
Merda. Moses?
2006
01:59:24,832 --> 01:59:27,334
- Anda!
- Eu odeio esse vira-lata de merda.
2007
01:59:27,418 --> 01:59:28,502
Moses!
2008
01:59:31,630 --> 01:59:32,506
Moses!
2009
01:59:33,424 --> 01:59:35,092
É o meu cachorro! Moses!
2010
01:59:35,676 --> 01:59:36,677
Moses!
2011
01:59:37,803 --> 01:59:40,097
- Tá vendo alguma coisa?
- Não, nada.
2012
01:59:46,937 --> 01:59:49,773
- Marty!
- Merda! Merda!
2013
01:59:49,857 --> 01:59:50,983
Marty! Corre!
2014
01:59:54,111 --> 01:59:55,070
Marty!
2015
02:00:01,577 --> 02:00:02,620
Abaixa! Abaixa!
2016
02:00:09,209 --> 02:00:10,044
Merda!
2017
02:00:17,092 --> 02:00:18,218
Marty!
2018
02:00:18,302 --> 02:00:20,387
Marty, me acertaram! Corre!
2019
02:00:21,388 --> 02:00:23,265
Corre, Marty! Por favor, corre!
2020
02:00:23,349 --> 02:00:24,224
Corre!
2021
02:00:26,226 --> 02:00:28,687
Você tá bem? Essa, não! Meu Deus!
2022
02:00:28,771 --> 02:00:30,898
- Você tá bem? Meu Deus!
- O que tá havendo?
2023
02:00:30,981 --> 02:00:32,983
- Tudo bem! Tá tudo bem!
- Eu tô sangrando!
2024
02:00:33,067 --> 02:00:35,361
Tudo bem! Tudo bem!
Tá tudo bem! Tá tudo bem!
2025
02:00:41,075 --> 02:00:42,576
- Desculpa!
- Não, me desculpa!
2026
02:00:42,660 --> 02:00:43,869
- Pega o dinheiro.
- O quê?
2027
02:00:43,953 --> 02:00:45,329
- Pega o dinheiro!
- Cadê?
2028
02:00:45,412 --> 02:00:47,581
Tá no bolso dele! No bolso dele!
2029
02:00:47,665 --> 02:00:50,376
- Tem certeza?
- Pega o dinheiro! Tá no bolso de dentro!
2030
02:01:02,805 --> 02:01:04,682
Seu filho da puta...
2031
02:01:06,183 --> 02:01:07,518
Pronto. Merda.
2032
02:01:11,939 --> 02:01:13,607
- O que é isso?
- Que merda...
2033
02:01:15,734 --> 02:01:17,861
Merda... Seu filho da puta!
2034
02:01:33,919 --> 02:01:36,338
Pronto. Pronto. Pronto. Pronto.
2035
02:01:44,722 --> 02:01:45,848
Me solta!
2036
02:01:47,683 --> 02:01:48,684
Tá tudo bem!
2037
02:01:50,477 --> 02:01:51,478
Pronto.
2038
02:01:53,397 --> 02:01:55,983
- Pegou? Pegou?
- Peguei, peguei. Peguei.
2039
02:01:56,066 --> 02:01:57,317
- O dinheiro?
- Peguei.
2040
02:01:57,401 --> 02:01:58,986
- É muito dinheiro.
- É muito.
2041
02:01:59,069 --> 02:02:00,654
- Você pode ir.
- Eu sei.
2042
02:02:00,738 --> 02:02:02,322
- Mandou bem.
- Pode viajar agora.
2043
02:02:02,406 --> 02:02:04,575
Você arrasou mesmo. Você acertou em cheio.
2044
02:02:05,075 --> 02:02:06,035
Eu te amo.
2045
02:02:07,870 --> 02:02:10,289
- Quando ia ser o parto?
- Por quê? O bebê tá bem?
2046
02:02:10,372 --> 02:02:12,750
O bebê tá bem. Você precisa se acalmar.
2047
02:02:12,833 --> 02:02:14,752
- Você é o marido?
- Não. Sou amigo dela.
2048
02:02:14,835 --> 02:02:18,213
- Daqui a quatro semanas. E o bebê?
- Ele tá bem. Hora de dar tchau.
2049
02:02:18,297 --> 02:02:20,466
- Não posso entrar?
- Só parente pode.
2050
02:02:20,549 --> 02:02:23,886
- Não, não, não, não!
- Rachel, vai ficar tudo bem. Tá tudo bem.
2051
02:02:23,969 --> 02:02:26,305
- Não, não! Marty, não!
- Vai ficar tudo bem.
2052
02:02:26,388 --> 02:02:28,557
- Ele vai te esperar aqui.
- Não!
2053
02:02:28,640 --> 02:02:30,809
Rachel, não posso entrar. Já falaram isso.
2054
02:02:30,893 --> 02:02:32,269
- Não quero que você...
- Calma.
2055
02:02:32,352 --> 02:02:36,648
Marty! Não vai embora! Por favor!
Por favor, não vai! Marty! Não vai embora!
2056
02:02:37,316 --> 02:02:39,526
Marty! Não! Não!
2057
02:02:48,035 --> 02:02:50,370
- Muito obrigada. Bem-vindo ao Japão.
- Obrigado.
2058
02:02:50,454 --> 02:02:51,413
Eu que agradeço.
2059
02:03:16,688 --> 02:03:19,066
TÓQUIO
2060
02:03:51,515 --> 02:03:54,768
LEVOU O PONTO, LEVOU UMA CANETA!
O MUNDO ESCREVE COM UMA ROCKWELL!
2061
02:04:19,459 --> 02:04:21,253
Sr. Mauser. Sr. Mauser.
2062
02:04:22,212 --> 02:04:24,798
O sr. Rockwell mandou você ir
pro final da fila.
2063
02:04:25,757 --> 02:04:27,759
Ele não quer começar ainda.
2064
02:04:51,074 --> 02:04:53,952
ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL
DE TÊNIS DE MESA
2065
02:05:02,711 --> 02:05:04,880
Precisa de prática e de uma cerveja.
2066
02:05:04,963 --> 02:05:06,173
- Ajuda a...
- Tá. Kampai.
2067
02:05:06,256 --> 02:05:08,383
Sr. Sethi. Sr. Sethi.
2068
02:05:08,467 --> 02:05:10,010
Oi. Sou eu, o Marty Mauser.
2069
02:05:10,761 --> 02:05:12,763
Tudo bem? Não esperava te ver aqui.
2070
02:05:12,846 --> 02:05:14,848
- Por quê?
- Sei lá...
2071
02:05:14,932 --> 02:05:17,267
- Temos que promover o torneio.
- Claro, claro.
2072
02:05:19,061 --> 02:05:19,895
É.
2073
02:05:20,479 --> 02:05:24,233
Eu te devo desculpas
pelo que fiz em Londres. Eu fui idiota.
2074
02:05:24,316 --> 02:05:27,527
- Existe uma coisa chamada educação.
- Eu sei. É só que...
2075
02:05:28,737 --> 02:05:31,657
Onde eu cresci é cada um por si.
Cresci assim. Sabe?
2076
02:05:31,740 --> 02:05:35,202
- Às vezes eu não controlo...
- Suas justificativas não me interessam.
2077
02:05:35,285 --> 02:05:39,456
Eu sei. Não tô me justificando.
Resumindo, vou melhorar a minha postura.
2078
02:05:39,539 --> 02:05:42,209
Aliás, se me achar grosso no palco,
é o personagem.
2079
02:05:42,292 --> 02:05:44,461
É combinado. Eu vou perder de 21 a 14.
2080
02:05:44,544 --> 02:05:47,839
Não é pra valer. Vou guardar
a educação pra semana que vem.
2081
02:05:47,923 --> 02:05:49,466
- Semana que vem?
- No campeonato.
2082
02:05:49,549 --> 02:05:51,760
- Você não vai jogar o campeonato.
- O quê?
2083
02:05:51,843 --> 02:05:55,013
- Não vai participar esse ano.
- Não. Acho que você se enganou.
2084
02:05:55,097 --> 02:05:57,474
Tô no evento pra isso, pra quitar a multa.
2085
02:05:57,557 --> 02:06:01,186
- Fala com o sr. Rockwell. Fala com ele.
- Faltam menos de duas semanas.
2086
02:06:01,270 --> 02:06:03,647
- As chaves já estão definidas.
- É só redefinir.
2087
02:06:03,730 --> 02:06:07,609
Não vou refazer todo o cronograma
por causa de um americano mimado.
2088
02:06:07,693 --> 02:06:10,404
Sr. Sethi. Sr. Sethi, olha. Eu tô aqui.
2089
02:06:10,487 --> 02:06:12,698
Você não sabe como foi difícil
2090
02:06:13,323 --> 02:06:15,325
pra eu chegar aqui, no Japão. Isso...
2091
02:06:15,409 --> 02:06:17,619
Infelizmente, não é o bastante.
2092
02:06:18,704 --> 02:06:21,540
- O quê?
- Você desperdiçou o seu tempo vindo aqui.
2093
02:06:24,584 --> 02:06:25,752
Inacreditável.
2094
02:07:11,590 --> 02:07:14,926
Eu percorri muitos quilômetros
até chegar aqui, no Japão,
2095
02:07:15,010 --> 02:07:18,555
pra desafiar o meu maior inimigo, o Endo!
2096
02:07:24,853 --> 02:07:25,687
O que ele disse?
2097
02:07:26,396 --> 02:07:29,858
- Ele não quer mais te humilhar.
- Me humilhar? Ele não é capaz disso.
2098
02:07:29,941 --> 02:07:32,402
Diz que ele é...
O seu campeão é uma fraude
2099
02:07:32,486 --> 02:07:34,154
e covarde feito um frangote!
2100
02:07:38,116 --> 02:07:39,034
É um frangote!
2101
02:07:41,203 --> 02:07:43,455
O sr. Endo aceita jogar.
2102
02:07:43,955 --> 02:07:44,790
Ótimo.
2103
02:07:44,873 --> 02:07:46,041
Com a condição
2104
02:07:46,541 --> 02:07:49,669
de que o perdedor beije um porco
2105
02:07:49,753 --> 02:07:51,838
na frente do público inteiro.
2106
02:07:51,922 --> 02:07:52,964
Um porco?
2107
02:07:53,048 --> 02:07:53,882
Isso.
2108
02:07:55,342 --> 02:07:56,927
Um porco? O quê?
2109
02:07:57,010 --> 02:07:58,095
Ele disse
2110
02:07:58,178 --> 02:08:02,682
que, se você vai agir que nem um porco,
ele ajuda a arranjar uma porca pra você.
2111
02:08:04,643 --> 02:08:05,477
O que isso...
2112
02:08:31,503 --> 02:08:34,381
Esse cabo tá na frente, porra!
Eu fico tropeçando!
2113
02:08:34,464 --> 02:08:35,382
Tira ele daí!
2114
02:08:36,425 --> 02:08:38,760
Coloca ele ali pra eu não pisar de novo.
2115
02:08:38,844 --> 02:08:41,012
- Desculpa. Desculpa.
- Vou quebrar o tornozelo!
2116
02:08:47,394 --> 02:08:48,353
Endo!
2117
02:08:48,854 --> 02:08:49,729
Endo!
2118
02:08:50,355 --> 02:08:51,189
Endo!
2119
02:08:51,731 --> 02:08:52,566
Endo!
2120
02:08:53,066 --> 02:08:54,860
Endo! Endo!
2121
02:09:23,430 --> 02:09:25,015
- Fala minha língua?
- Falo.
2122
02:09:25,098 --> 02:09:26,183
O que ele tá falando?
2123
02:09:26,266 --> 02:09:28,727
"Estamos recebendo
um convidado especial...
2124
02:09:32,022 --> 02:09:34,191
o sr. Ram Sethi. Venha pra cá."
2125
02:09:42,282 --> 02:09:43,366
Obrigado.
2126
02:09:43,450 --> 02:09:45,660
E obrigado ao senhor, sr. Rockwell,
2127
02:09:45,744 --> 02:09:48,705
por promover este evento memorável.
2128
02:09:49,331 --> 02:09:52,542
O que presenciamos aqui hoje
é apenas uma amostra
2129
02:09:52,626 --> 02:09:54,461
do que veremos na semana que vem,
2130
02:09:54,961 --> 02:09:57,506
quando os melhores jogadores do mundo
2131
02:09:57,589 --> 02:10:01,134
competirão
contra o herói conterrâneo de vocês,
2132
02:10:01,218 --> 02:10:02,469
Koto Endo-san.
2133
02:10:09,226 --> 02:10:12,979
Mas chega de papo,
vamos trazer Agu, o porco,
2134
02:10:13,063 --> 02:10:15,982
para o americano dar um beijo nele.
2135
02:10:20,028 --> 02:10:22,572
"Agora trazemos o porco ao palco."
2136
02:10:42,509 --> 02:10:45,720
Espera, espera, espera!
2137
02:10:45,804 --> 02:10:48,056
Espera, espera!
2138
02:10:48,139 --> 02:10:50,767
Eu quero jogar pra valer
antes de beijar o porco.
2139
02:10:51,560 --> 02:10:54,020
Diz pra ele que quero jogar
sem armação agora.
2140
02:10:55,605 --> 02:10:56,523
Diz pra ele!
2141
02:10:57,649 --> 02:11:00,569
Moço, diz pro público
que esse jogo foi armado
2142
02:11:00,652 --> 02:11:02,654
e que quero jogar de verdade agora.
2143
02:11:02,737 --> 02:11:04,406
- Eu não posso.
- Não pode por quê?
2144
02:11:05,031 --> 02:11:08,410
Esse jogo foi falso,
foi uma partida armada!
2145
02:11:08,493 --> 02:11:10,036
Nada nesse jogo foi pra valer.
2146
02:11:10,120 --> 02:11:13,123
Eu não joguei com todo o meu potencial.
2147
02:11:13,206 --> 02:11:16,668
Isso foi um grande desrespeito
com todos vocês aqui!
2148
02:11:17,419 --> 02:11:19,379
Escutem aqui!
Quem quer um jogo de verdade?
2149
02:11:19,462 --> 02:11:20,380
Levanta a mão.
2150
02:11:20,880 --> 02:11:22,215
Ali! Aquele homem.
2151
02:11:24,843 --> 02:11:27,053
É isso aí! Queremos um jogo de verdade!
2152
02:11:27,137 --> 02:11:28,346
É isso aí!
2153
02:11:29,139 --> 02:11:30,223
Isso mesmo!
2154
02:11:37,230 --> 02:11:39,232
Endo, você vai concordar com eles?
2155
02:11:39,316 --> 02:11:40,900
Moço, traduz pra ele.
2156
02:11:40,984 --> 02:11:42,611
Ele tá de acordo mesmo?
2157
02:11:42,694 --> 02:11:44,404
Uma empresa americana
2158
02:11:44,487 --> 02:11:47,324
lucrando em cima dele
como se ele fosse um mascote.
2159
02:11:47,407 --> 02:11:49,784
Você não é um mascote!
Merecemos outro jogo.
2160
02:11:49,868 --> 02:11:52,329
Vamos dar isso pra eles! Eles querem ver!
2161
02:11:52,871 --> 02:11:55,957
Pronto, pronto! Obrigado!
Vamos seguir com o evento.
2162
02:11:56,041 --> 02:11:59,127
Eu não vou mais pro campeonato
por causa desse filho da puta.
2163
02:11:59,210 --> 02:12:01,504
Não vou poder jogar. Me dá uma chance.
2164
02:12:01,588 --> 02:12:03,465
Você me humilhou, acabou comigo.
2165
02:12:03,548 --> 02:12:05,508
Por favor, Endo. Por favor.
2166
02:12:05,592 --> 02:12:06,968
Por favor, por mim.
2167
02:12:07,052 --> 02:12:08,803
Sim? Sim? Ele aceitou?
2168
02:12:08,887 --> 02:12:09,763
Ele aceitou!
2169
02:12:09,846 --> 02:12:11,473
Obrigado, Endo! Obrigado!
2170
02:12:13,141 --> 02:12:14,851
Ele aceitou! Ele aceitou!
2171
02:12:28,365 --> 02:12:29,282
Endo!
2172
02:12:29,824 --> 02:12:32,035
Endo! Endo!
2173
02:12:35,121 --> 02:12:36,539
- Filho da puta.
- Ferrou com tudo.
2174
02:12:36,623 --> 02:12:41,294
Endo! Endo! Endo!
2175
02:12:49,886 --> 02:12:50,720
Merda!
2176
02:14:52,008 --> 02:14:53,760
Já sei que não vai me pagar.
2177
02:14:53,843 --> 02:14:57,430
Não vou, você vencendo ou não.
E você não volta no meu avião.
2178
02:14:57,514 --> 02:15:00,725
Dane-se. Vai cancelar o evento?
Então acabou a conversa.
2179
02:15:00,809 --> 02:15:02,644
- Acha que é simples assim?
- Acho.
2180
02:15:03,436 --> 02:15:04,771
Vou explicar pra você.
2181
02:15:05,688 --> 02:15:07,857
Eu nasci em 1601.
2182
02:15:07,941 --> 02:15:09,275
Sou um vampiro.
2183
02:15:09,359 --> 02:15:10,944
Eu tô por aí há séculos.
2184
02:15:11,569 --> 02:15:13,571
Já conheci muitos Marty Mausers,
2185
02:15:13,655 --> 02:15:16,407
alguns me passaram pra trás,
outros mentiam.
2186
02:15:16,491 --> 02:15:18,618
Eles não saíram do lugar.
2187
02:15:18,701 --> 02:15:21,454
Se você vencer, vai ficar preso aqui.
2188
02:15:21,538 --> 02:15:24,207
E nunca vai ser feliz.
Nunca vai ser feliz.
2189
02:15:25,124 --> 02:15:26,417
Tá bom!
2190
02:15:26,501 --> 02:15:27,710
Tá certo, sr. Rockwell.
2191
02:15:38,304 --> 02:15:40,598
Endo! Endo!
2192
02:16:15,800 --> 02:16:17,176
É isso aí!
2193
02:17:27,538 --> 02:17:28,748
É match point.
2194
02:19:09,557 --> 02:19:11,768
Não deixa ele ganhar, Marty!
Não deixa ele ganhar!
2195
02:19:53,267 --> 02:19:55,353
Bom jogo. Bom jogo.
2196
02:19:55,436 --> 02:19:56,687
Você joga muito bem!
2197
02:19:58,106 --> 02:20:00,441
Boa sorte no campeonato. Espero que ganhe.
2198
02:20:48,197 --> 02:20:50,032
Hospital Bellevue. Posso ajudar?
2199
02:20:50,116 --> 02:20:53,452
Oi. Eu queria falar no quarto
da Rachel Mizler, por favor.
2200
02:20:53,536 --> 02:20:54,704
Sabe qual é o andar?
2201
02:20:54,787 --> 02:20:58,749
Ela já deve ter saído da cirurgia,
então é onde os pacientes ficam depois.
2202
02:20:59,292 --> 02:21:00,334
Tá certo.
2203
02:21:01,377 --> 02:21:05,339
Parece que ela foi transferida
para a maternidade ontem à noite.
2204
02:21:05,423 --> 02:21:07,175
- Pra maternidade?
- Isso.
2205
02:21:07,258 --> 02:21:10,261
- Como assim, ela foi pra maternidade?
- Desculpe, eu não sei...
2206
02:21:10,344 --> 02:21:12,430
Ela tá bem? O bebê nasceu? Faltava um mês!
2207
02:21:12,513 --> 02:21:15,183
Eu só sei que ela foi levada às pressas...
2208
02:21:15,266 --> 02:21:17,810
Às pressas?
Era "transferida", agora é "às pressas"?
2209
02:21:17,894 --> 02:21:19,395
Senhor, se acalme, por favor.
2210
02:21:19,478 --> 02:21:22,148
Me transfere pra maternidade, então.
2211
02:21:22,231 --> 02:21:23,191
Papai!
2212
02:21:43,044 --> 02:21:44,462
Oi, a maternidade é aqui?
2213
02:21:44,545 --> 02:21:46,130
- Isso, lá no final.
- Obrigado.
2214
02:21:46,214 --> 02:21:48,049
- O senhor tem que assinar...
- Não, eu sou o pai.
2215
02:21:54,931 --> 02:21:55,765
Oi.
2216
02:21:58,392 --> 02:21:59,310
MATERNIDADE B
2217
02:22:37,390 --> 02:22:39,892
Calma, pode dormir.
Eu tô aqui. Tá tudo bem.
2218
02:22:42,144 --> 02:22:44,188
Eu tô aqui. E eu não vou sair daqui.
2219
02:22:44,689 --> 02:22:45,606
Pode dormir.
2220
02:22:46,649 --> 02:22:47,483
Eu te amo.
2221
02:23:43,831 --> 02:23:45,124
É o quarto bebê. Mizler.
2222
02:23:50,838 --> 02:23:52,256
Você disse o quatro, né?
2223
02:24:01,682 --> 02:24:03,059
Quer que levante ele?
2224
02:24:22,286 --> 02:24:23,662
Olha o papai!
2225
02:24:29,710 --> 02:24:31,879
É, olha o papai aí. Dá oi pra ele.
2226
02:24:42,306 --> 02:24:43,182
É.
2227
02:24:43,849 --> 02:24:44,683
É.