1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,947 --> 00:00:35,286 - Havde du dem i størrelse 40? - Ja, du er heldig. Sidste par. 4 00:00:38,331 --> 00:00:41,667 Er det fint med højre fod? Ind med den. 5 00:00:41,834 --> 00:00:47,590 De er for stramme. Har du dem en størrelse større? 6 00:00:47,757 --> 00:00:52,303 Nej. Jeg kan ikke lide Kerrybrooke, for de er små i størrelserne. 7 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - De er for stramme. - Tag dem af. 8 00:00:55,389 --> 00:00:59,811 Har du prøvet Vitality? Kvaliteten er meget bedre. 9 00:00:59,977 --> 00:01:03,898 Jeg købte et par sko forleden af ham med brillerne. 10 00:01:04,065 --> 00:01:07,443 Marty? Damen siger, hun har købt et par sko af dig. 11 00:01:07,610 --> 00:01:10,571 Nå ja. De brune Mary Jane-sko, ikke? 12 00:01:10,738 --> 00:01:13,783 Jeg gik herfra med dem på, - 13 00:01:13,950 --> 00:01:20,039 - så jeg glemte de gamle her. Det er et par tofarvede pumps. 14 00:01:20,206 --> 00:01:25,419 Kan du have lagt dem i æsken fra et andet par sko, jeg prøvede? 15 00:01:25,586 --> 00:01:30,049 Godt... Har du noget imod, at min kollega hjælper dig lidt? 16 00:01:30,216 --> 00:01:35,638 Lloyd, kan du hjælpe Mariann? Vi kigger i kælderen. Følg med. 17 00:01:35,805 --> 00:01:40,434 - Køb et par Vitality. - Jeg kommer lige straks. 18 00:01:42,019 --> 00:01:44,564 Hvad? 19 00:01:44,730 --> 00:01:49,443 - Marty, jeg vil vise dig noget. - Duk dig. 20 00:01:49,610 --> 00:01:52,029 Hvorfor skal jeg dukke mig? 21 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 Se, hvad jeg har til dig. 22 00:01:55,533 --> 00:01:58,077 - Hvad er det? - Se på det. 23 00:01:58,244 --> 00:02:01,455 - Hvad er det, jeg skal se? - Vend det om. 24 00:02:02,498 --> 00:02:04,458 MARTY MAUSER BESTYRER 25 00:02:04,625 --> 00:02:08,504 - Bestyrer? Hold nu op, Murray. - Sig det ikke til Lloyd. 26 00:02:08,671 --> 00:02:13,009 Jeg har været klar i mælet. Det er ikke for at være respektløs. 27 00:02:13,176 --> 00:02:16,637 - Jeg vil ikke diskutere det nu. - Stop. 28 00:02:16,804 --> 00:02:20,600 Det har været godt for min sjæl at se det her tæt på. 29 00:02:20,766 --> 00:02:24,937 - Men jeg er ikke skosælger. - Jeg vil ikke diskutere det. 30 00:02:25,104 --> 00:02:28,733 Jeg kommer ikke tilbage hertil efter min tur. 31 00:02:28,900 --> 00:02:33,237 Kan vi afregne nu? Jeg vil købe min flybillet i frokostpausen. 32 00:02:33,404 --> 00:02:38,576 - Så ser vi dig ikke efter frokost. - Tror du, at jeg bare ville smutte? 33 00:02:38,743 --> 00:02:42,413 Ja. Vi afregner ved lukketid. Farvel. 34 00:02:42,580 --> 00:02:45,124 Jeg elsker dig. 35 00:02:45,291 --> 00:02:47,794 - Kom. - Vent på mig. 36 00:02:57,845 --> 00:03:01,349 Jeg skulle lige til at gå hjem til dig. 37 00:03:01,516 --> 00:03:05,269 - Ira ligger syg derhjemme. - Jeg må ikke blive syg. 38 00:03:05,436 --> 00:03:10,441 - Jeg har jo mesterskabet. - Han har madforgiftning. 39 00:03:33,047 --> 00:03:37,301 Gid jeg kunne tage dig med i kufferten. 40 00:03:37,468 --> 00:03:40,304 Jeg vil så gerne med dig. 41 00:05:01,427 --> 00:05:04,597 Baghånd. Baghånd. Baghånd. 42 00:05:04,764 --> 00:05:07,099 Forhånd. Forhånd. Forhånd. 43 00:05:07,266 --> 00:05:11,354 Baghånd. Baghånd. Baghånd. 44 00:05:11,521 --> 00:05:14,899 Forhånd. Forhånd. 45 00:05:15,066 --> 00:05:20,780 Baghånd. Baghånd. Lob. Og smash. 46 00:05:20,947 --> 00:05:23,366 Marty! Telefon! 47 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 - Sig, jeg er gået. - Jeg er ikke dit sendebud. 48 00:05:27,537 --> 00:05:31,791 Wally, tag den hvide T-shirt af. Jeg kan ikke følge bolden. 49 00:05:31,958 --> 00:05:36,546 - Du er sgu da selv kridhvid. - Nå? Jeg elsker dig. 50 00:05:37,713 --> 00:05:40,508 - Hallo? - Det er Judy. 51 00:05:40,675 --> 00:05:44,428 - Hej, Judy. - Din mor er meget syg. 52 00:05:44,595 --> 00:05:49,016 Hun er bleg og taler i vildelse. Hun spørger efter dig. 53 00:05:49,183 --> 00:05:53,312 Så må du hellere ringe efter en ambulance. 54 00:05:53,479 --> 00:05:58,067 - Hvem skal tage med hende? - Det må du nok hellere gøre. 55 00:05:58,234 --> 00:06:00,862 Øjeblik. Han tror ikke på det. 56 00:06:01,028 --> 00:06:04,866 - Sig, jeg ikke trækker vejret. - Ikke på vilkår. 57 00:06:05,032 --> 00:06:06,993 Sig, du tager med. 58 00:06:07,160 --> 00:06:11,164 Godt. Så sidder jeg og venter i evigheder på skadestuen, - 59 00:06:11,330 --> 00:06:16,711 - og så kan du give min mand hans medicin og massere hans fødder. 60 00:06:16,878 --> 00:06:20,715 - Sig, at jeg er besvimet. - Åh gud! Din mor er besvimet! 61 00:06:20,882 --> 00:06:23,217 Du er nødt til at komme hjem! 62 00:06:24,469 --> 00:06:27,805 - Hallo? - Hej. Lige et øjeblik. 63 00:06:30,016 --> 00:06:33,102 Hvad skal jeg sige? Jeg har travlt. 64 00:06:33,269 --> 00:06:38,566 Jeg kan høre hende hviske. Hun står lige ved siden af dig. 65 00:06:38,733 --> 00:06:41,027 Hvem snakker du med? 66 00:06:41,194 --> 00:06:45,239 Ikke nogen. Judy har bare lagt beslag på linjen i en time. 67 00:06:45,406 --> 00:06:48,534 Jeg har suppe med til dig. 68 00:06:50,036 --> 00:06:53,581 - Den er iskold. - Der var lang kø i butikken. 69 00:06:53,748 --> 00:06:58,461 - Siger de det, hvis jeg spørger? - Ja, ring bare til dem. 70 00:06:58,628 --> 00:07:02,006 Du skal bare have Judy til at lægge på først. 71 00:07:02,173 --> 00:07:04,509 Læg så på, Judy! 72 00:07:14,602 --> 00:07:17,855 Det her er en normal, godkendt bold. 73 00:07:18,022 --> 00:07:21,484 Prøv at følge den foran den hvide baggrund. 74 00:07:21,651 --> 00:07:26,614 Det er næsten umuligt. Hvis jeg har hvidt på, kan bolden ikke ses. 75 00:07:26,781 --> 00:07:29,408 Forestil Dem nu, at den var orange. 76 00:07:29,575 --> 00:07:34,539 De følger den allerede bedre. De ser mere fængslet ud. 77 00:07:34,705 --> 00:07:38,960 Bordtennisspillere skal have sort på, så man kan følge bolden. 78 00:07:39,126 --> 00:07:43,923 Det er Ted Bailey. Han er nummer et på verdensranglisten. 79 00:07:44,090 --> 00:07:46,968 Jeg har allerede slået ham. Men se nu her. 80 00:07:47,135 --> 00:07:51,055 Det er tennisspilleren Jack Kramer. Hvad er forskellen? 81 00:07:51,222 --> 00:07:55,685 Han er klædt i hvidt. Det udstråler luksus og klasse. 82 00:07:55,852 --> 00:07:59,647 En specialfremstillet bold vil koste en formue. 83 00:07:59,814 --> 00:08:03,192 Det er en original bold til en original. 84 00:08:03,359 --> 00:08:06,654 - Men hvad vil det koste? - Det er lige meget. 85 00:08:06,821 --> 00:08:11,242 - Det svarer sig, hr. Galanis. - Hent en kop kaffe til mig. 86 00:08:11,409 --> 00:08:15,496 - Få din sekretær til det. - Nancy har travlt. Gør det nu. 87 00:08:15,663 --> 00:08:20,042 - Far, vi snakker forretninger. - Hent nu den skide kaffe! 88 00:08:26,549 --> 00:08:31,804 - Vil du have kaffe, Marty? - Nej tak. Jeg indtager ikke koffein. 89 00:08:32,930 --> 00:08:37,685 Hør her. Jeg sætter pris på, at du er venner med min søn. 90 00:08:37,852 --> 00:08:42,398 Han har begrænsede evner. Han er 30 år og bor stadig hjemme. 91 00:08:42,565 --> 00:08:47,236 Han er ikke særlig erfaren og har ikke forstand på forretninger. 92 00:08:47,403 --> 00:08:49,780 Jeg er ikke enig. 93 00:08:49,947 --> 00:08:54,911 Deres forretningssans ligger i Deres dna, og den har Dion arvet. 94 00:08:55,077 --> 00:09:00,333 Jeg ville ikke prøve at involvere Dem i noget, som jeg ikke tror på. 95 00:09:00,500 --> 00:09:05,797 Jeg ved, det lyder utroligt, men det her spil fylder stadioner i udlandet. 96 00:09:05,963 --> 00:09:11,511 Det varer ikke længe, før De ser mig på forsiden af morgenmadspakkerne. 97 00:09:11,677 --> 00:09:16,015 - Jeg ved intet om det her. - Derfor må De stole på mig. 98 00:09:16,182 --> 00:09:21,854 Om en uge bliver jeg den første fra USA, der vinder British Open. 99 00:09:22,021 --> 00:09:26,901 Life og Look vil skrive om det. Looks redaktør elsker mig. 100 00:09:27,068 --> 00:09:33,741 De elsker mig alle sammen. Jeg står til at blive sportens ansigt i USA. 101 00:09:41,415 --> 00:09:43,501 Lloyd! 102 00:09:50,466 --> 00:09:54,095 - Jeg er ved at lukke. - Jeg skal tale med min onkel. 103 00:09:54,262 --> 00:09:59,267 - Han er gået. - Mener du, at han er gået for i dag? 104 00:09:59,433 --> 00:10:03,354 - Han tog med din mor på hospitalet. - Hun er ikke syg. 105 00:10:03,521 --> 00:10:05,690 Vi skulle afregne i dag. 106 00:10:05,857 --> 00:10:10,736 Så skulle du måske ikke have holdt fem timers frokostpause. 107 00:10:28,421 --> 00:10:31,507 - Hallo? - Du lyder til at have det bedre. 108 00:10:31,674 --> 00:10:36,637 - Ikke takket være dig. - Hold op, mor. Er Murray der? 109 00:10:36,804 --> 00:10:40,975 - Nej. Jeg tror, han er rejst. - Hvorhen? 110 00:10:41,142 --> 00:10:46,564 Han og Esther er på Kutcher's i weekenden. 111 00:10:46,731 --> 00:10:50,234 Han skulle give mig penge til flyet. 112 00:10:50,401 --> 00:10:53,529 - Det kender jeg ikke noget til. - Jo! 113 00:10:53,696 --> 00:10:57,033 Hvorfor tror du ellers, at jeg arbejder her? 114 00:10:57,200 --> 00:11:00,036 Jeg aner ikke, hvad det er, du antyder. 115 00:11:00,203 --> 00:11:03,706 Ved du, hvad det her er? Det er sabotage. 116 00:11:03,873 --> 00:11:06,751 Hold op. Du saboterer selv dit liv. 117 00:11:14,091 --> 00:11:19,138 - Tror du, jeg vil stjæle? - Det var bare en refleks. 118 00:11:19,305 --> 00:11:24,852 Hvis jeg ville det, så var du død. Jeg kom efter mit jakkesæt til turen. 119 00:11:25,019 --> 00:11:28,147 Skal man have jakkesæt på til bordtennis? 120 00:11:36,531 --> 00:11:40,493 Jeg vil bare have de 700 dollars, Murray skylder mig. 121 00:11:40,660 --> 00:11:45,748 - Ellers skyder jeg dig i benet. - Nej. Så kommer du i fængsel. 122 00:11:45,915 --> 00:11:48,543 Så skyder jeg dig i hovedet. 123 00:11:48,709 --> 00:11:52,880 Jeg vil bare have det, jeg blev lovet. 124 00:11:53,047 --> 00:11:57,301 Lad mig tage pengene. Så får du 100 dollars, når jeg er tilbage. 125 00:11:57,468 --> 00:12:00,888 - Ellers tak. - Kom nu, Lloyd. Se på mig. 126 00:12:01,055 --> 00:12:04,642 Du ville elske at se mig blive fyret. 127 00:12:04,809 --> 00:12:09,897 Du er langt mere motiveret end mig, men alligevel... Se det her. 128 00:12:10,064 --> 00:12:12,900 Murray gav mig det. Vend det om. 129 00:12:13,067 --> 00:12:17,405 Bestyrer! Jeg skal være din chef. Er det ikke uretfærdigt? 130 00:12:17,572 --> 00:12:22,702 Jeg kunne fyre dig. Jeg kunne bede dig feje gulv på alle fire. 131 00:12:24,036 --> 00:12:28,708 Lloyd, jeg står her og truer dig med en revolver. 132 00:12:28,875 --> 00:12:33,045 Det er et ægte røveri. Mine fingeraftryk er på den. 133 00:12:33,212 --> 00:12:37,925 Åbn nu pengeskabet. Så kan du fortælle Murray, hvad der skete, - 134 00:12:38,092 --> 00:12:41,429 - og få mig fyret, melde mig... Hvad end du vil. 135 00:12:42,597 --> 00:12:43,639 Fint. 136 00:12:52,064 --> 00:12:54,525 - Værsgo, hr. - Tak. 137 00:13:11,709 --> 00:13:14,837 Får vi ikke vores egne værelser? 138 00:13:15,004 --> 00:13:17,340 Her er hundekoldt. 139 00:13:17,507 --> 00:13:20,009 Nu skal I tage det alvorligt. 140 00:13:20,176 --> 00:13:23,137 Se på mig. Pakistan, se på mig. 141 00:13:23,304 --> 00:13:28,184 - Har Japan et hold med i år? - Ja, japserne har sendt et hold. 142 00:13:28,351 --> 00:13:32,772 - Hvad med rejseforbuddet? - De må have ophævet det. 143 00:13:32,939 --> 00:13:36,526 Vend jeres bat om for mig. Mange tak. 144 00:13:36,692 --> 00:13:40,363 Så er det nu. En, to, tre. 145 00:13:40,530 --> 00:13:42,615 Stå stille. 146 00:13:44,659 --> 00:13:45,952 FØRSTE RUNDE 147 00:13:55,378 --> 00:13:57,964 Mauser har matchbold. 148 00:14:18,693 --> 00:14:21,279 Mauser vinder kampen. 149 00:14:24,740 --> 00:14:28,244 Du lod mig bruge min forhånd for meget. 150 00:14:28,411 --> 00:14:31,330 Point til Endo. 151 00:14:50,433 --> 00:14:52,643 Point til Endo. 152 00:14:57,398 --> 00:15:00,359 - Hvad er stillingen? - 19-4. 153 00:15:00,526 --> 00:15:03,779 - Til japaneren? - Han giver Bailey tæv. 154 00:15:03,946 --> 00:15:08,075 - Hvad er det for et bat? - Det er der ingen, der ved. 155 00:15:10,661 --> 00:15:14,040 - Det er stille. - Spøgelsesagtigt. 156 00:15:14,207 --> 00:15:19,003 - For helvede, Bailey! - Point til Endo. 157 00:15:19,170 --> 00:15:21,255 Matchbold. 158 00:15:30,389 --> 00:15:32,558 TREDJE RUNDE 159 00:15:56,833 --> 00:15:59,669 Tak for kampen. 160 00:16:19,313 --> 00:16:21,899 Undskyld, De er Ram Sethi, ikke? 161 00:16:22,066 --> 00:16:26,445 Vil De lige hænge på et øjeblik? Kan jeg hjælpe Dem med noget? 162 00:16:26,612 --> 00:16:30,074 - Hvor overnatter De? - Hvad angår det Dem? 163 00:16:30,241 --> 00:16:34,745 - Hvilket hotel bor De på? - Alle fra forbundet bor på Ritz. 164 00:16:34,912 --> 00:16:39,000 Ja, det har jeg hørt. Synes De, det er i orden? 165 00:16:39,167 --> 00:16:44,672 Har De set, hvor jeg bor? Med al respekt, så er det et hul. 166 00:16:44,839 --> 00:16:47,467 Jeg er ked af, at De er utilfreds. 167 00:16:47,633 --> 00:16:52,346 De er, så vidt jeg ved, den eneste spiller, der har klaget. 168 00:16:52,513 --> 00:16:56,767 Jeg har brug for hvile, så jeg kan vinde turneringen. 169 00:16:56,934 --> 00:17:01,105 De ved, hvad en amerikansk sejr vil gøre for sporten. 170 00:17:01,272 --> 00:17:05,610 - Måske kan USA's forbund hjælpe. - Det består kun af to mænd. 171 00:17:05,776 --> 00:17:09,405 - Det er ikke mit problem. - Jeg vil bo, hvor De bor! 172 00:17:09,572 --> 00:17:12,241 Den her samtale er fornærmende. 173 00:17:12,408 --> 00:17:17,914 De tvinger Deres stjernespiller til at sove i en rotterede. 174 00:17:18,080 --> 00:17:22,418 Undskyld afbrydelsen. Tilbage til Ceylon og Mexico... 175 00:17:22,585 --> 00:17:28,341 Skønt hotel. Det må koste en formue. Betaler forbundet for indkvartering? 176 00:17:28,508 --> 00:17:31,886 - Kun for stjernespillerne. - Hvor mange er der? 177 00:17:32,053 --> 00:17:35,473 Stjernespillere? Jeg har ikke set andre, så én. 178 00:17:35,640 --> 00:17:40,353 - Er du nervøs for semifinalen? - Mod Kletzki? Nej da. 179 00:17:40,520 --> 00:17:44,816 - Han har vundet de sidste tre år. - Han har noget af et rygte. 180 00:17:44,982 --> 00:17:50,613 Jeg gør mod Kletzki, hvad Auschwitz ikke kunne. Jeg gør det af med ham. 181 00:17:53,407 --> 00:17:57,078 - Hold da kæft. - Jeg er jøde. Jeg må godt sige det. 182 00:17:57,245 --> 00:18:00,790 - Jeg er Hitlers værste mareridt. - Hvorfor? 183 00:18:00,957 --> 00:18:06,003 Se mig. Jeg er på toppen. Jeg er det ultimative bevis på Hitlers nederlag. 184 00:18:06,170 --> 00:18:12,760 - Ja, skriv det ned. Det var godt. - Jeg kan godt lide din selvtillid. 185 00:18:12,927 --> 00:18:17,306 - Fortæl os lidt om din baggrund. - Min baggrund? 186 00:18:19,559 --> 00:18:22,854 Min mor døde i barselssengen, - 187 00:18:23,020 --> 00:18:29,318 - og min far skred, da jeg var to år. Jeg røg ind i børnehjemssystemet. 188 00:18:29,485 --> 00:18:32,363 Er det ikke Kay Stone? 189 00:18:32,530 --> 00:18:35,908 - Undskyld. Hvad? - Det er Kay Stone. 190 00:18:36,075 --> 00:18:39,996 - Hvem er det? - Filmskuespillerinden fra 30'erne. 191 00:18:40,163 --> 00:18:43,541 - "Muligheder". - Fantastisk film. 192 00:18:43,708 --> 00:18:46,711 - Min far var vild med hende. - Var hun stor? 193 00:18:46,878 --> 00:18:50,506 - Hun var kæmpestor. - I en periode. 194 00:18:50,673 --> 00:18:54,385 - Ja, det er hende. - Ja. 195 00:18:54,552 --> 00:18:57,388 - Noget med en sø. - "Skyggesøen". 196 00:18:57,555 --> 00:19:00,558 - Den var god. - Flotte ben. 197 00:19:00,725 --> 00:19:03,686 - Gudeskøn. - Har jeg mon en chance? 198 00:19:03,853 --> 00:19:05,980 Næste spørgsmål. 199 00:19:15,781 --> 00:19:19,619 - Hallo? - Kay? Det er Marty Mauser. 200 00:19:19,785 --> 00:19:23,581 Jeg bor i kongesuiten. Jeg så dig i lobbyen i går. 201 00:19:23,748 --> 00:19:28,461 - Vi fik øjenkontakt. - Det kan jeg ikke huske. 202 00:19:28,628 --> 00:19:33,174 - Jeg er en stor beundrer af dig. - Kan jeg hjælpe dig med noget? 203 00:19:33,341 --> 00:19:38,262 Jeg har lige bestilt alt fra menuen og kan ikke spise det hele alene. 204 00:19:38,429 --> 00:19:42,433 Så du vil gerne have, at jeg kommer op på dit værelse? 205 00:19:42,600 --> 00:19:46,896 - Jeg kan sende min mand. - Fint. Så kommer jeg ned til dig. 206 00:19:47,063 --> 00:19:52,068 Vent. Læg ikke på. Jeg har aldrig talt med en ægte filmstjerne. 207 00:19:52,235 --> 00:19:55,196 Det har du så nu. 208 00:19:55,363 --> 00:19:59,534 Jeg optræder også. Tror du ikke på mig? 209 00:19:59,700 --> 00:20:02,620 - Jeg ... - Hvad? 210 00:20:03,704 --> 00:20:07,041 - Optræder du? - Har du Daily Mail? 211 00:20:07,208 --> 00:20:11,337 - Ja, det har jeg. - Så slå op på side 12. 212 00:20:15,675 --> 00:20:20,388 - Side 12. Hvad skal jeg se? - Midt på siden. 213 00:20:20,555 --> 00:20:24,976 - Er det dig? - Den udvalgte. Godt billede, ikke? 214 00:20:25,143 --> 00:20:28,187 - Bordtennis? - Jeg deltager i British Open. 215 00:20:28,354 --> 00:20:32,108 - Hvor gammel er du? - Jeg er 23. 216 00:20:32,275 --> 00:20:36,028 Du kan garanteret ikke nævne en eneste af mine film. 217 00:20:36,195 --> 00:20:40,324 Jeg holdt op med at spille skuespil, før du blev født. 218 00:20:40,491 --> 00:20:44,245 Har du brugt min skraber til dine ben? 219 00:20:44,412 --> 00:20:48,207 - Nej. - Så har nogen hugget brænde med den. 220 00:20:48,374 --> 00:20:54,088 - Jeg taler i telefon. Det er Debbie. - Debbie... Bed hende få sig et liv. 221 00:20:54,255 --> 00:20:58,634 Er han gået? Hvorfor droppede du skuespillet? 222 00:20:58,801 --> 00:21:02,472 - Jeg er nødt til at gå. - Se mig spille i morgen. 223 00:21:02,638 --> 00:21:06,350 - Det kan jeg ikke. - Jeg skubber nummer et af tronen. 224 00:21:06,517 --> 00:21:12,064 Jeg kan ikke. Min mand afholder et stort reklamearrangement. 225 00:21:12,231 --> 00:21:16,861 - Aha. Hvad reklamerer han for? - Kuglepenne. 226 00:21:17,028 --> 00:21:20,114 - Kuglepenne? Er det dit alvor? - Ja. 227 00:21:20,281 --> 00:21:24,410 Sælger han kuglepenne? Hvordan har I så råd til den suite? 228 00:21:24,577 --> 00:21:28,831 - Han ejer Rockwell Ink. - Nå, okay. 229 00:21:28,998 --> 00:21:34,295 Jeg kender godt Rockwell Ink. Hvad er det for et arrangement? 230 00:21:34,462 --> 00:21:39,592 Han har hyret Agatha Christie til at signere bøger i Hatchards. 231 00:21:40,885 --> 00:21:44,096 - Det lyder kedeligt. - Okay. 232 00:21:51,938 --> 00:21:54,649 Årh, for himlens skyld. 233 00:21:55,858 --> 00:21:59,904 Vender dit værelse ud mod gaden eller gården. 234 00:22:00,071 --> 00:22:03,533 Det ved jeg ikke... Gården. 235 00:22:03,699 --> 00:22:07,370 Gå hen til vinduet. Hvilken etage er du på? 236 00:22:07,537 --> 00:22:10,623 - Anden, tror jeg. - Perfekt. 237 00:22:10,790 --> 00:22:15,711 Kan du se det åbne vindue med frugtskålen på bordet? 238 00:22:15,878 --> 00:22:17,547 Ja. 239 00:22:17,713 --> 00:22:20,883 Jeg vil trylle et æble frem i den skål. 240 00:22:21,050 --> 00:22:24,971 Hvis jeg gør det, så kommer du og ser mig spille. 241 00:22:25,138 --> 00:22:28,808 - Det går jeg ikke med til. - Jeg gør det alligevel. 242 00:22:28,975 --> 00:22:33,146 En, to, tre. 243 00:22:36,983 --> 00:22:41,946 Jeg lægger en billet til dig i billetkontoret. 244 00:23:03,968 --> 00:23:07,430 SEMIFINALE 245 00:23:29,160 --> 00:23:33,080 Point til Mauser. 20-5. 246 00:23:33,247 --> 00:23:36,542 Mauser fører over Kletzki med 2-0 i sæt. 247 00:23:36,709 --> 00:23:40,379 Mauser har sæt- og matchbold. 248 00:23:40,546 --> 00:23:44,133 Lad os have det lidt sjovt med den her. 249 00:23:44,300 --> 00:23:46,844 Kletzki har serven. 250 00:24:16,332 --> 00:24:18,709 Point til Kletzki. 251 00:24:23,631 --> 00:24:25,883 Tak for det, de herrer. 252 00:24:29,679 --> 00:24:36,686 Tak for det. Kletzki server. 6-20. Mauser fører 2-0 i sæt. 253 00:24:36,853 --> 00:24:41,732 Hr. Mauser har matchbold igen. De har serven igen, Kletzki. 254 00:24:45,111 --> 00:24:48,197 Point til Mauser! 255 00:24:48,364 --> 00:24:52,243 Mauser vinder sættet og kampen, 21-6, 3-0 i sæt, - 256 00:24:52,410 --> 00:24:57,874 - og går videre til finalen, hvor han skal møde Koto Endo fra Japan. 257 00:25:00,585 --> 00:25:04,589 - Bestil, lige hvad du vil. - Hvad bestiller du? 258 00:25:04,755 --> 00:25:09,135 Beef Wellington og kaviar, for det er det dyreste på menuen. 259 00:25:09,302 --> 00:25:12,221 Jeg vil gerne tale om Globetrotters igen. 260 00:25:12,388 --> 00:25:16,559 Harlem Globetrotters igen? Jeg er ikke interesseret. 261 00:25:16,726 --> 00:25:20,730 Pengene er gode, og vi kommer til at se hele verden. 262 00:25:20,897 --> 00:25:25,109 Jeg vil ikke være pauseklovn, mens folk går på toilettet. 263 00:25:25,276 --> 00:25:30,990 - De bliver behandlet som kongelige. - Hvor er tjeneren? Undskyld? 264 00:25:31,157 --> 00:25:35,119 - Undskyld? - Det er en fantastisk mulighed. 265 00:25:38,206 --> 00:25:40,458 Marty. 266 00:25:42,043 --> 00:25:45,546 - Må vi bestille? - Lad mig hente Deres tjener. 267 00:25:45,713 --> 00:25:49,717 Vent lidt. Jeg betaler Rockwells regning i aften. 268 00:25:49,884 --> 00:25:55,807 Kongesuiten. Marty Mauser. Og sørg for, at de ved, det er mig. 269 00:25:55,973 --> 00:25:59,727 - Marty Mauser. Kongesuiten. - Javel, hr. 270 00:26:01,145 --> 00:26:04,315 - Se på mig. - Hvem er Rockwell? 271 00:26:04,482 --> 00:26:09,695 En eller anden klovn. Kig derover nu. Hvad laver han? 272 00:26:09,862 --> 00:26:13,115 - Han kigger på os. - Tal videre. 273 00:26:13,282 --> 00:26:17,161 Tænk over det. Vi ville være et godt makkerpar. 274 00:26:17,328 --> 00:26:21,207 Det, som Harlem Globetrotters gør, er meget trist. 275 00:26:21,374 --> 00:26:25,920 Dygtige sportsmænd reduceret til cirkusklovne. Hvad laver han nu? 276 00:26:26,087 --> 00:26:29,423 - Han er på vej herhen. - Lad som ingenting. 277 00:26:33,970 --> 00:26:38,516 - Undskyld, kender jeg Dem? - Det tror jeg ikke. 278 00:26:38,683 --> 00:26:43,521 Og De vil betale for mit bord i aften? Hvorfor? 279 00:26:43,688 --> 00:26:47,191 - Behøver jeg en grund? - Hvad vil De opnå? 280 00:26:47,358 --> 00:26:53,197 - Det er bare for at sige tak. - Tak? Tak for hvad? 281 00:26:53,364 --> 00:26:58,369 For alle Deres produkter. Hvor ville vi være uden kuglepenne? 282 00:26:59,537 --> 00:27:04,208 Jeg kan bryste mig af at kunne lugte øregas på miles afstand. 283 00:27:04,375 --> 00:27:06,836 Jeg er fuldkommen ærlig. 284 00:27:09,088 --> 00:27:12,049 - Hvor kommer De fra? - New York. Og De? 285 00:27:12,216 --> 00:27:17,472 - New York. Hvad laver De? - Jeg er sportsudøver. Bordtennis. 286 00:27:17,638 --> 00:27:21,184 - Er det en sport? - Ja, jeg deltager i British Open. 287 00:27:21,350 --> 00:27:25,396 Jeg skal spille finale mod Japan i morgen. 288 00:27:25,563 --> 00:27:30,026 Har Japan et hold her? Hvordan har de omgået rejseforbuddet? 289 00:27:30,193 --> 00:27:34,030 Bordtennis er utrolig populært i Asien. 290 00:27:34,197 --> 00:27:39,785 Det her vil De synes om. De spiller med et greb, der hedder penhold. 291 00:27:39,952 --> 00:27:42,955 - Og hvad så? - Det kan De bruge. 292 00:27:43,122 --> 00:27:47,043 - Til hvad? - Til en reklame eller noget. 293 00:27:47,210 --> 00:27:50,963 Det er min kollega Béla Kletzki. 294 00:27:51,130 --> 00:27:56,260 - Er De også bordtennisspiller? - Ja, jeg var faktisk verdensmester. 295 00:27:56,427 --> 00:28:01,224 - Jeg slog ham i dag. - Ja, men han er meget yngre end mig. 296 00:28:01,390 --> 00:28:06,103 Jeg har bemærket Deres tatovering. De var i en af lejrene, ikke sandt? 297 00:28:06,270 --> 00:28:08,356 Auschwitz-Birkenau. Hvorfor? 298 00:28:08,523 --> 00:28:12,485 Min søn mistede sit liv under befrielsen af Dem. 299 00:28:12,652 --> 00:28:14,737 Jeg kondolerer. 300 00:28:14,904 --> 00:28:17,990 - Blev I ikke befriet af russerne? - Jo. 301 00:28:18,157 --> 00:28:21,911 Ikke bogstaveligt. Han deltog i Stillehavskrigen. 302 00:28:22,078 --> 00:28:26,666 - Hvad skete der med ham? - Hvad mener De? Han blev dræbt. 303 00:28:26,833 --> 00:28:31,587 - Synes De, det er morsomt? - Nej, det er bare nervøs latter. 304 00:28:31,754 --> 00:28:35,591 Hvis det er nogen trøst, bomber jeg dem igen i morgen. 305 00:28:35,758 --> 00:28:40,596 Ja, hans mor vil sikkert finde stor trøst i, at du spiller bordtennis. 306 00:28:40,763 --> 00:28:46,060 Han desarmerede bomber for nazisterne. Fortæl ham historien... 307 00:28:46,227 --> 00:28:50,439 - De venter på mig. - Nej, nej. De vil elske historien. 308 00:28:50,606 --> 00:28:54,068 - Vil De høre den? - Ikke rigtigt, men fortæl bare. 309 00:28:54,235 --> 00:28:59,490 Jeg skal gøre det kort. Da jeg ankom til lejren, blev jeg indkvarteret. 310 00:28:59,657 --> 00:29:03,786 Heldigvis var der en officer, som havde set mig - 311 00:29:03,953 --> 00:29:07,290 - i 1935 til verdensmesterskabet i Prag. 312 00:29:07,456 --> 00:29:10,918 Han var en rigtig fan. 313 00:29:11,085 --> 00:29:15,798 - Og derfor lod han Dem leve? - Han respekterede mine evner, ja. 314 00:29:17,216 --> 00:29:22,013 Så lærte de mig at desarmere SC-bomber. 315 00:29:22,180 --> 00:29:26,684 Hver morgen sendte de mig ind i skoven med bomberne - 316 00:29:26,851 --> 00:29:33,274 - i udkanten af lejren, hvor jeg kun kunne gøre skade på mig selv. 317 00:29:33,441 --> 00:29:37,278 En dag fulgte jeg efter en honningbi. 318 00:29:37,445 --> 00:29:40,198 - En bi? - En honningbi. 319 00:29:40,364 --> 00:29:43,743 Hele vejen hen til dens bo. 320 00:29:44,911 --> 00:29:50,166 Jeg røg alle bierne ud, og så brækkede jeg boet op. 321 00:29:50,333 --> 00:29:54,378 Og jeg smurte honningen ud over brystet og armene. 322 00:29:54,545 --> 00:29:56,714 Hvorfor? 323 00:29:56,881 --> 00:30:03,429 Fordi jeg så senere kunne lade mine kammerater slikke den af mig. 324 00:30:18,903 --> 00:30:21,405 KONGESUITEN 325 00:31:44,322 --> 00:31:46,032 Krone. 326 00:31:47,450 --> 00:31:50,244 - Endo, hvad vælger De? - Jeg server. 327 00:31:50,411 --> 00:31:52,955 Jeg går derover. 328 00:31:56,459 --> 00:31:58,836 FINALE 329 00:31:59,003 --> 00:32:04,550 Marty Mauser fra USA, nummer to på ranglisten, - 330 00:32:04,717 --> 00:32:09,013 - mod Koto Endo fra Japan, ikke rangeret. 331 00:32:09,180 --> 00:32:15,269 Herrerne spiller bedst ud af fem sæt til 21 point. 332 00:32:15,436 --> 00:32:19,690 Hvert sæt skal vindes med mindst to point. 333 00:32:19,857 --> 00:32:23,319 Held og lykke, de herrer. Stilhed, tak. 334 00:32:33,913 --> 00:32:37,834 Point til Endo. 1-0. 335 00:32:39,794 --> 00:32:44,674 Kom så, USA! 336 00:32:47,343 --> 00:32:51,389 Point til Endo. 2-0. 337 00:32:53,683 --> 00:32:57,520 Kom så, Marty! 338 00:33:00,606 --> 00:33:03,359 Point til Endo. 3-0. 339 00:33:13,119 --> 00:33:17,039 Point til Endo. 4-0. 340 00:33:22,378 --> 00:33:24,547 Kom så, Marty! 341 00:33:30,511 --> 00:33:34,140 Point til Endo. 5-0. 342 00:33:35,892 --> 00:33:38,895 Mauser har nu serven. 343 00:33:43,608 --> 00:33:48,321 Point til Mauser. 9-19. 344 00:33:50,948 --> 00:33:53,659 ANDET SÆT 345 00:34:05,213 --> 00:34:07,673 Point til Mauser. 346 00:34:07,840 --> 00:34:10,968 10-19. 347 00:34:35,034 --> 00:34:38,663 Point til Endo. 20-10. 348 00:34:40,164 --> 00:34:42,250 Sætbold. 349 00:34:45,503 --> 00:34:47,088 Serv! 350 00:35:07,817 --> 00:35:13,447 Point til Endo. 21-10. Endo vinder sættet. 351 00:35:13,614 --> 00:35:19,579 Endo fører 2-0 i sæt. 352 00:35:21,455 --> 00:35:26,544 Point til Mauser. 18-16. 353 00:35:26,711 --> 00:35:28,546 TREDJE SÆT 354 00:35:40,224 --> 00:35:44,103 Point til Mauser. 17-18. 355 00:35:45,396 --> 00:35:48,191 Nu har Mauser serven. 356 00:36:07,502 --> 00:36:11,839 Point til Endo. 17-19. 357 00:36:27,104 --> 00:36:28,981 Satans. 358 00:36:30,900 --> 00:36:35,655 Point til Endo. 17-20. 359 00:36:35,822 --> 00:36:38,449 Og sætbold. 360 00:36:43,996 --> 00:36:46,499 Stilhed, tak. 361 00:36:46,666 --> 00:36:49,710 Stille. Fald til ro. 362 00:36:49,877 --> 00:36:52,880 De har serven, Mauser. 363 00:36:53,047 --> 00:36:55,925 Kom så, Marty! 364 00:37:04,767 --> 00:37:10,273 Nej! Jeg vil have omkamp lige nu med hårde bat! Det er uacceptabelt! 365 00:37:10,439 --> 00:37:15,695 Sæt jeg havde en mekanisk arm? Sæt jeg smurte lim på bolden? 366 00:37:15,862 --> 00:37:22,285 Det er uacceptabelt! Jeg spiller rigtig bordtennis! 367 00:37:22,451 --> 00:37:27,206 ...til vinderen af British Open 1952. 368 00:37:27,373 --> 00:37:32,128 Fra Japan, Koto Endo! 369 00:37:38,259 --> 00:37:42,638 {\an8}Japan vinder det 19. British Open i bordtennis. 370 00:37:42,805 --> 00:37:48,978 {\an8}For første gang efter krigen har en japaner sejret på verdensscenen. 371 00:37:51,439 --> 00:37:53,816 {\an8}Hans navn er Koto Endo. 372 00:37:55,485 --> 00:38:00,114 {\an8}Denne undertippede japaner bragte skam over favoritten fra USA - 373 00:38:00,281 --> 00:38:03,534 {\an8}- ved at vinde tre sæt i træk. 374 00:38:08,122 --> 00:38:13,836 {\an8}100.000 personer tog imod ham, da han vendte hjem til Tokyo. 375 00:38:16,214 --> 00:38:22,053 {\an8}Hr. Endo siger dog, at han ikke er en helt, men en ydmyg håndværker. 376 00:38:22,220 --> 00:38:27,350 {\an8}Som 16-årig mistede han hørelsen under luftangrebet mod Tokyo. 377 00:38:27,517 --> 00:38:32,647 {\an8}Uden distraherende lyde kunne han koncentrere sig om spillets rytme. 378 00:38:32,814 --> 00:38:39,779 {\an8}Tokyo er blevet valgt som værtsby for dette års verdensmesterskab. 379 00:38:39,946 --> 00:38:44,450 {\an8}Amerikaneren vil uden tvivl forsøge at genvinde sin stolthed, - 380 00:38:44,617 --> 00:38:47,078 {\an8}- men Endo er ikke alene. 381 00:38:47,245 --> 00:38:52,583 {\an8}84 millioner sjæle står bag ham med en nyfødt nations beslutsomhed. 382 00:39:15,439 --> 00:39:18,109 Jeg søger Milton Rockwells bord. 383 00:39:18,276 --> 00:39:21,654 Milton Rockwells bord, tak. 384 00:39:21,821 --> 00:39:27,160 Jeg vil gerne takke dig for at have præsenteret mig for bordtennis. 385 00:39:27,326 --> 00:39:32,665 Jeg havde ingen anelse om, hvor stort det er i Japan. 386 00:39:32,832 --> 00:39:39,547 Jeg overvejer at gøre det til en del af vores reklamefremstød derovre. 387 00:39:39,714 --> 00:39:44,635 Jeg vil arrangere en opvisningskamp på omkring samme tidspunkt som VM - 388 00:39:44,802 --> 00:39:49,390 - mellem dig og Endo. Så jeg har et tilbud til dig. 389 00:39:49,557 --> 00:39:54,061 Jeg giver dig $1000 og indlogerer dig på Imperial Hotel i Tokyo. 390 00:39:54,228 --> 00:39:59,233 Du kan få et sæde i mit privatfly og prøve at flyve luksuriøst. 391 00:39:59,400 --> 00:40:03,112 - Før eller efter turneringen? - En uge før. 392 00:40:03,279 --> 00:40:08,242 Det skal være efter. Jeg kan ikke spille mod ham, før det er alvor. 393 00:40:08,409 --> 00:40:11,329 Jeg vil bare høre, om du er interesseret. 394 00:40:11,496 --> 00:40:16,542 Jeg vil gerne fremvise mit talent, og den her gang tilintetgør jeg ham. 395 00:40:16,709 --> 00:40:20,671 Det er hans bat, jeg spiller imod, men det bliver en sejr. 396 00:40:20,838 --> 00:40:26,135 Du må forstå, at det ikke er en officiel kamp. 397 00:40:26,302 --> 00:40:30,807 Det er udelukkende for at underholde japanerne, - 398 00:40:30,973 --> 00:40:33,726 - så de køber flere kuglepenne. 399 00:40:33,893 --> 00:40:37,855 Du skal spille godt, men ikke bedre end Endo. 400 00:40:38,022 --> 00:40:41,275 Vil du have, at jeg skal tabe? 401 00:40:41,442 --> 00:40:46,781 Marty, lad mig vise dig noget. Japans største blad. 402 00:40:46,948 --> 00:40:51,744 Du har gjort Endo til en nationalskat. 403 00:40:51,911 --> 00:40:57,124 - Det giver mig jo lyst til at vinde. - En taber kan være en vinder. 404 00:40:57,291 --> 00:41:01,212 Det var battet, der slog mig. Han er middelmådig. 405 00:41:01,379 --> 00:41:04,966 Det her er teater! Hvad er du bekymret for? 406 00:41:05,133 --> 00:41:10,805 Mit omdømme. Jeg vil ikke ødelægge mit omdømme for din skyld. 407 00:41:10,972 --> 00:41:13,474 Er du ikke med i et cirkusnummer? 408 00:41:13,641 --> 00:41:17,770 - Hvad er det, du antyder? - Du er pauseunderholdning. 409 00:41:17,937 --> 00:41:22,150 Harlem Globetrotters er de dygtigste sportsfolk på kloden. 410 00:41:22,316 --> 00:41:26,028 Jeg har spillet for 80.000 tilskuere. Er det morsomt? 411 00:41:26,195 --> 00:41:28,322 Nej. Du er morsom. 412 00:41:28,489 --> 00:41:33,578 Det er morsomt, at du vil underholde japanerne, når de dræbte din søn. 413 00:41:40,960 --> 00:41:45,381 Du ramte et ømt punkt, og jeg ramte et ømt punkt. Nu står vi lige. 414 00:41:45,548 --> 00:41:48,301 Forsvind. 415 00:41:48,468 --> 00:41:53,097 Nej. Jeg tror, du skylder mig et måltid først. 416 00:42:21,375 --> 00:42:22,960 ATHEN 417 00:42:27,757 --> 00:42:29,300 TANGER 418 00:42:34,764 --> 00:42:37,225 Ja, træner! 419 00:42:38,893 --> 00:42:43,064 Tre, to, en. Sig appelsin! 420 00:42:47,902 --> 00:42:49,737 MÜNCHEN 421 00:42:56,744 --> 00:42:59,121 BRUXELLES 422 00:43:44,041 --> 00:43:46,752 - Undskyld mig. - Goddag. 423 00:44:10,735 --> 00:44:16,407 - Ingen mad og drikke på mit værelse. - Jeg gør kun rent derinde. 424 00:44:25,416 --> 00:44:31,214 Du virker ikke glad for at se mig. Bliver du her nu? 425 00:44:31,380 --> 00:44:34,717 Bare rolig. Du er fri for mig om et par uger. 426 00:44:34,884 --> 00:44:37,303 Vær nu ikke dum. 427 00:44:37,470 --> 00:44:40,473 - Hvad skal du om et par uger? - Til VM. 428 00:44:40,640 --> 00:44:43,351 - Og hvor er det? - I Tokyo. 429 00:44:43,518 --> 00:44:47,772 - Tokyo i Japan? - Spørger du, om Tokyo er i Japan? 430 00:44:47,939 --> 00:44:51,526 - Er det et seriøst spørgsmål? - Du ser træt ud. 431 00:44:51,692 --> 00:44:57,448 Ja, for jeg er lige rejst halvvejs rundt om Jorden. Jeg har tjent penge. 432 00:45:06,999 --> 00:45:09,877 Alle i ejendommen er på arbejde, - 433 00:45:10,044 --> 00:45:14,298 - så det er et godt tidspunkt at tage brusebad på. 434 00:45:14,465 --> 00:45:18,052 Her. Jeg har noget til dig. 435 00:45:34,944 --> 00:45:39,740 Det er fra en original egyptisk pyramide. 436 00:45:39,907 --> 00:45:42,827 Den har vi bygget. 437 00:45:42,994 --> 00:45:45,621 Okay. 438 00:45:58,301 --> 00:46:02,680 - Hej, Levi. Du er blevet højere. - Vel er jeg ej. 439 00:46:06,476 --> 00:46:10,855 - Kan jeg hjælpe dig? Hvad laver du? - Kom så. Herover. 440 00:46:11,022 --> 00:46:16,194 - Du er anholdt. - For hvad? Det er mine toiletsager! 441 00:46:16,360 --> 00:46:21,491 - Du er anholdt for væbnet røveri. - Hvad snakker du om? 442 00:46:21,657 --> 00:46:25,328 - Murray, hvor er min mor? - Jeg bad hende gå. 443 00:46:25,495 --> 00:46:28,039 Hvad fanden foregår der? Hjælp! 444 00:46:28,206 --> 00:46:32,251 - Sal, jeg vil tale med ham i enrum. - Sal? Kender du ham? 445 00:46:32,418 --> 00:46:37,006 - Gå ud bagved lidt. Luk døren. - Råb, hvis det løber af sporet. 446 00:46:37,173 --> 00:46:42,220 - Du skyldte mig de penge, jeg tog. - Nej, du røvede dem. 447 00:46:42,386 --> 00:46:46,974 Nej, du lovede mig... Undskyld mig. Du lovede mig de penge. 448 00:46:47,141 --> 00:46:52,480 - Det var penge til min englandstur. - Og hvad skete der? Du tabte! 449 00:46:52,647 --> 00:46:56,859 - Nej, jeg blev snydt. - Ved du, hvor mange gange... 450 00:46:57,026 --> 00:47:01,614 - Hold op. Du er ikke min far. - Hold mund og hør efter! 451 00:47:01,781 --> 00:47:05,993 Du aner ikke, hvor mange gange jeg har måttet redde dig. 452 00:47:06,160 --> 00:47:09,622 - Hvornår har jeg bedt dig gøre det? - Aldrig. 453 00:47:09,789 --> 00:47:14,710 Men nu skal du være en stor dreng. Det er din tur. 454 00:47:14,877 --> 00:47:19,340 Jeg kan ikke blive ved med at forsørge din mor. 455 00:47:19,507 --> 00:47:24,512 Det behøver du heller ikke, for jeg skal sgu nok træde til. 456 00:47:24,679 --> 00:47:29,934 Hun kommer til at bo på Fifth Avenue med elevator og elevatorfører. 457 00:47:30,101 --> 00:47:32,186 Ja, ja. Hør... 458 00:47:32,353 --> 00:47:38,109 Jeg giver dig to valgmuligheder. Du kan komme tilbage til butikken. 459 00:47:38,276 --> 00:47:43,447 Men uden vrøvl den her gang. Ikke noget bordtennispjat. 460 00:47:43,614 --> 00:47:48,327 Jeg giver dig meget mere ansvar, for du er en fantastisk sælger. 461 00:47:48,494 --> 00:47:52,623 Jeg kan sælge sko til en amputeret. Og den anden mulighed? 462 00:47:52,790 --> 00:47:57,295 Jeg anmelder dig. Lloyd er vidne. Og du kommer i fængsel. 463 00:47:57,462 --> 00:48:00,548 Ville du gøre det mod din egen nevø? 464 00:48:00,715 --> 00:48:05,428 - Sal! Hvor meget betaler han dig? - Hvad snakker du om? 465 00:48:05,595 --> 00:48:10,683 For jeg vil give dig det dobbelte for at sutte min pik. 466 00:48:10,850 --> 00:48:13,311 Hvad? Var din mund, din... 467 00:48:14,562 --> 00:48:17,356 - Kom, så går vi. - Han slog mig. 468 00:48:17,523 --> 00:48:22,487 - Vent lige. Vi har løst det hele. - Ja, det hørte du ikke. 469 00:48:22,653 --> 00:48:25,948 Han har givet mig pengene tilbage. 470 00:48:26,115 --> 00:48:28,743 - Hvor har du dem fra? - Din kuffert. 471 00:48:28,910 --> 00:48:33,956 Det er mine penge til Japan! Er du blevet fuldstændig sindssyg?! 472 00:48:34,123 --> 00:48:36,292 Tag ham med på stationen! 473 00:48:36,459 --> 00:48:40,755 - Okay! Vær sød at holde op. - Kom så. 474 00:48:40,922 --> 00:48:44,675 - Slip ham bare. - Skal jeg slippe ham? 475 00:48:46,260 --> 00:48:50,598 - Sig undskyld. - Undskyld. Undskyld. 476 00:48:50,765 --> 00:48:55,311 Tag håndjernene af. Nu skal du høre, hvad der sker. 477 00:48:55,478 --> 00:48:59,607 Vi mødes med din mor på Garden Café. 478 00:48:59,774 --> 00:49:05,112 Vi spiser en lækker middag, og så lægger vi alt det her bag os. 479 00:49:05,279 --> 00:49:09,742 - Undskyld. Undskyld. - Vi løser det. Klæd dig nu bare på. 480 00:49:09,909 --> 00:49:14,038 - Kom nu. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 481 00:49:14,205 --> 00:49:18,835 - Din nevø er en lort. - Jeg er virkelig ked af det. 482 00:49:19,001 --> 00:49:22,630 - Her er ti ekstra. - Fint. 483 00:49:22,797 --> 00:49:27,802 - Garden Café. Hvad bestiller du? - Pastrami selvfølgelig. Og du? 484 00:49:27,969 --> 00:49:31,139 - Roastbeef. - Man kan høre, du ikke er jøde. 485 00:49:39,272 --> 00:49:42,108 Hallo. 486 00:49:42,275 --> 00:49:46,529 - Luk nu op. - Bryd den ind. 487 00:49:49,365 --> 00:49:52,285 Fandens! Hallo! Hvor skal du hen? 488 00:49:52,451 --> 00:49:55,788 Pis! Han smuttede ud ad vinduet. 489 00:49:55,955 --> 00:50:01,085 Frankie! Han er på vej ned ad brandtrappen! 490 00:50:01,252 --> 00:50:03,212 Der kommer han! 491 00:50:03,379 --> 00:50:06,340 - Pis! - Kør, kør, kør! 492 00:50:26,694 --> 00:50:29,322 Jeg skal bare låne telefonen. 493 00:50:39,749 --> 00:50:43,920 - Hej, Wally. Arbejder du i aften? - Selvfølgelig. 494 00:50:44,086 --> 00:50:48,466 Kom i din taxa, og tag kontanter med. Mød mig på The Halsey. 495 00:50:48,633 --> 00:50:53,805 Vil du ud at svindle igen? Nej, nej, nej. Jeg fik tæv sidst. 496 00:50:53,971 --> 00:50:57,683 De genkendte dig helt ude på Staten Island. 497 00:50:57,850 --> 00:51:01,896 Vi tager hen til det sted, Quinn snakkede om, i New Jersey. 498 00:51:02,063 --> 00:51:06,067 - Det er dit nye kæledyr. - Jeg vil have bæltedyret. 499 00:51:06,234 --> 00:51:10,613 Jeg giver dig bæltedyret, og så kan I træffe en beslutning. 500 00:51:10,780 --> 00:51:13,032 Det er ikke et krybdyr. 501 00:51:13,199 --> 00:51:18,246 Vi ses om halvanden time på The Halsey. Jeg elsker dig. Tak. 502 00:51:18,412 --> 00:51:22,083 Godt. Der er du. Er der en bagudgang? 503 00:51:22,250 --> 00:51:26,504 - Hvorfor kigger du sådan på mig? - Skal du ikke sige noget? 504 00:51:26,671 --> 00:51:34,929 Tillykke? Jeg har prøvet at få fat i dig i otte måneder. 505 00:51:35,096 --> 00:51:39,350 Det der får du ikke noget ud af. Det er ikke mit. 506 00:51:39,517 --> 00:51:42,603 Jeg trækker mig ud. Gør Ira det? 507 00:51:42,770 --> 00:51:48,442 Ja eller nej? Trækker han sig ud, når I dyrker sex? Svar nu! 508 00:51:48,609 --> 00:51:52,572 Undskyld, undskyld, undskyld. 509 00:51:52,738 --> 00:51:58,411 Jeg er helt rundt på gulvet, Rachel. Jeg tabte for øvrigt i London. Hov! 510 00:51:58,578 --> 00:52:00,872 Gudfader! 511 00:52:02,999 --> 00:52:06,461 Hvad skal det forestille? 512 00:52:06,627 --> 00:52:09,547 Hans far er død. 513 00:52:11,257 --> 00:52:12,633 Sludder! 514 00:52:12,800 --> 00:52:18,222 Vi er barndomsvenner, Ira. Min far er død, og hun trøstede mig. 515 00:52:18,389 --> 00:52:22,226 - Skat, det er i orden. - Hold kæft! Rør mig ikke! 516 00:52:22,393 --> 00:52:25,938 - Taler du sådan til din kone? - Ja. 517 00:52:26,105 --> 00:52:31,861 Nej, bliv endelig ved! Jeg flår hans sammenvoksede øjenbryn af! 518 00:52:32,028 --> 00:52:34,447 Vil du slås? Som en abe? 519 00:52:39,702 --> 00:52:43,289 Ira, kom nu ind igen! Hvad laver du? 520 00:52:43,456 --> 00:52:45,541 Få fat i strisserne. 521 00:52:45,708 --> 00:52:48,795 - Hvad har du lavet? - Satans! Jeg skal væk. 522 00:52:48,961 --> 00:52:54,175 - Kom nu! Han er lige her! - Er der en bagudgang? 523 00:52:54,342 --> 00:52:59,263 - Den her fører ud bagved. - Tak. Jeg fortæller det senere. 524 00:53:28,876 --> 00:53:33,256 Har I set en hvid fyr med briller komme forbi? 525 00:53:33,422 --> 00:53:37,218 Har ingen set ham? Taler I ikke engelsk? 526 00:53:37,385 --> 00:53:40,680 Indkast fem cent for at fortsætte samtalen. 527 00:53:40,847 --> 00:53:45,434 De afbryder os. Har du fem cent? Mor, jeg lover dig... 528 00:53:45,601 --> 00:53:49,689 Bedrager mine øjne mig, eller er det ikke Mouse? 529 00:53:49,856 --> 00:53:51,691 Tusind tak. 530 00:53:51,858 --> 00:53:55,444 - Du stinker. - Ja, jeg skal have et bad. 531 00:53:55,611 --> 00:53:58,239 - Et værelse, tak. - Fire dollars. 532 00:53:58,406 --> 00:54:02,118 Du sagde tre dollars før. Hvorfor er det fire nu? 533 00:54:02,285 --> 00:54:06,789 - Stik mig fire dollars. - Vi har kun ti i alt. 534 00:54:06,956 --> 00:54:11,919 Du gav mig kun en time. Jeg har børn! Jeg er taxachauffør! 535 00:54:12,086 --> 00:54:16,257 Der er et værelse på fjerde, men I må ikke bruge badet. $2,50. 536 00:54:16,424 --> 00:54:19,844 Giv mig tre dollars. Tak. 537 00:54:20,011 --> 00:54:23,014 Jimmy, giv mig nøglerne. 538 00:54:23,181 --> 00:54:27,685 - Hvad er det, der lugter sådan? - Hold da kæft. Hvad er det? 539 00:54:27,852 --> 00:54:33,191 - Han var ude for et lille uheld. - Et kæmpe uheld. 540 00:54:33,357 --> 00:54:38,362 - Det lugter af lort. - Må jeg få min nøgle? 541 00:54:38,529 --> 00:54:42,241 Du tager ikke elevatoren med den hund. 542 00:54:42,408 --> 00:54:45,578 - Vask den hund. - Farvel, Jimmy. 543 00:54:45,745 --> 00:54:48,539 - Hvor stor er hun? - Meget stor. 544 00:54:48,706 --> 00:54:53,044 - Er det lige oppeover? - Jeg ved bare, barnet ikke er mit. 545 00:54:53,211 --> 00:54:58,382 Hendes ægteskab er ulykkeligt, så hun vil tørre ansvaret af på mig. 546 00:54:58,549 --> 00:55:04,222 - På dig? Så er hun godt nok skør. - Ungen kan umuligt være min. 547 00:55:04,388 --> 00:55:06,766 - Bruger du regnfrakke? - Nej. 548 00:55:06,933 --> 00:55:12,313 - Så du skyder altså med løst krudt. - Ved du, hvad selvbeherskelse er? 549 00:55:12,480 --> 00:55:16,818 Hver gang jeg pisser, holder jeg tisset inde og tæller til ti. 550 00:55:16,984 --> 00:55:19,487 Det giver bare blærebetændelse. 551 00:55:19,654 --> 00:55:23,616 Hvad laver du? Det er mine breve. Er du skør? 552 00:55:23,783 --> 00:55:29,163 Du er nødt til at købe nogle bleer og tage dig sammen. 553 00:55:46,681 --> 00:55:51,519 - Marty, hvad er Ritz? - Hvorfor? 554 00:55:51,686 --> 00:55:57,942 Du har fået en bøde på $1500 fra Det Internationale Bordtennisforbund. 555 00:55:58,109 --> 00:56:01,612 - Kom her med det. - Og de har udelukket dig. 556 00:56:07,201 --> 00:56:10,204 - Kom du noget til? - Hvem fanden er du? 557 00:56:10,371 --> 00:56:13,332 Hjælp mig! Få det væk fra mig! 558 00:56:15,001 --> 00:56:21,090 Min hund! Kom ud af det skide badekar og hjælp mig! 559 00:56:21,257 --> 00:56:26,304 - Min hund drukner! Hjælp mig! - Jeg løfter det. Tag din arm ud. 560 00:56:26,471 --> 00:56:29,140 En, to, tre. 561 00:56:32,560 --> 00:56:35,688 Tag din arm ud. Åh gud. 562 00:56:37,023 --> 00:56:40,943 For helvede, din arm! Læn dig tilbage. Kig væk. 563 00:56:41,110 --> 00:56:45,573 Jeg er nødt til at lave en årepresse. Giv mig din arm. 564 00:56:45,740 --> 00:56:50,203 - Hvor er min hund? - Tænk ikke på den. Giv mig din arm. 565 00:56:50,369 --> 00:56:53,039 Wally, ring efter en ambulance! 566 00:56:56,292 --> 00:57:00,296 - Er du okay? - Nej. Hvor er mine briller? 567 00:57:00,463 --> 00:57:05,176 - Jeg får vores penge tilbage. - Nej, vi skal væk herfra. 568 00:57:05,343 --> 00:57:09,180 - Det er 2,50 dollars. - Jeg beder om langt mere end det. 569 00:57:11,474 --> 00:57:14,268 - Vent her. - Hvor længe? 570 00:57:14,435 --> 00:57:17,438 - Ti sekunder. - Mine sko! Mit tøj! 571 00:57:17,605 --> 00:57:20,858 Alt er gennemblødt! 572 00:57:21,025 --> 00:57:24,779 - Kan du ikke klappe i? - Vil du bytte? 573 00:57:24,946 --> 00:57:28,032 - Jeg sagde, badet ikke måtte bruges. - Nej. 574 00:57:28,199 --> 00:57:32,119 - Jeg kunne have brækket halsen. - Det kan stadig ske. 575 00:57:32,286 --> 00:57:36,874 - Truer du mig? - Ja. 576 00:57:37,041 --> 00:57:41,587 Hør her! Jeg vil have pengene tilbage og erstatning for mine ting. 577 00:57:41,754 --> 00:57:44,132 Du får ikke engang dine ting. 578 00:57:44,298 --> 00:57:47,426 - 7,50 dollars! - I har tilkaldt en ambulance. 579 00:57:47,593 --> 00:57:51,722 Godt, I er her. Det er hans arm. Han har mistet meget blod. 580 00:57:51,889 --> 00:57:57,478 - Hvad skete der? - Der faldt et badekar ned på ham. 581 00:57:57,645 --> 00:58:03,401 - Jimmy, du må hjælpe mig med hunden. - Alle er optagede lige nu. 582 00:58:03,568 --> 00:58:08,072 Bare giv mig de 2,50 dollars, og så smutter jeg. 583 00:58:08,239 --> 00:58:12,952 - Du må tale med ejeren i morgen. - Knægt! Knægt! 584 00:58:13,119 --> 00:58:18,332 - Tag hunden hen til dyrlægen. - Jeg skal arbejde. 585 00:58:18,499 --> 00:58:22,420 Jeg betaler dig det dobbelte af, hvad du ville tjene. 586 00:58:22,587 --> 00:58:25,298 - Det tredobbelte. - Okay. 587 00:58:25,465 --> 00:58:28,801 Kig i tasken der. Den på stolen. 588 00:58:28,968 --> 00:58:34,849 - Luk den op. - Jeg giver dig en ny årepresse på. 589 00:58:35,016 --> 00:58:40,062 Tag 50 til dig selv og 50 til dyrlægen. 590 00:58:40,229 --> 00:58:43,566 Sig, at jeg kommer så snart som muligt. 591 00:58:43,733 --> 00:58:49,238 Giver du det røvhul penge? Han var skyld i, at karret faldt ned på dig. 592 00:58:49,405 --> 00:58:54,202 Det er fandeme pænt af dig, knægt. Det er fandeme pænt af dig. 593 00:58:54,368 --> 00:58:58,664 Vi kan stadig køre til dyrlægen. 50 dollars er mere end nok. 594 00:58:58,831 --> 00:59:02,960 - 100 dollars er bedre. - Vær ikke grådig, din skide jøde. 595 00:59:03,127 --> 00:59:07,882 Bøden er på 1500 dollars. Vi skal gøre det her hver aften i to uger. 596 00:59:08,049 --> 00:59:12,178 Jeg tager ikke to uger fri, fordi du har dummet dig. 597 00:59:12,345 --> 00:59:15,598 Tag det her. Sådan. Dygtig hund. 598 00:59:15,765 --> 00:59:19,685 Løsn dens halsbånd. Den pruster. 599 00:59:19,852 --> 00:59:23,773 Vi spiller, og så afleverer vi den hos dyrlægen. 600 00:59:23,940 --> 00:59:27,652 - Marty, jeg har ture planlagt. - Moses... 601 00:59:54,637 --> 00:59:57,723 Hej. Kan jeg få en bane? 602 00:59:59,350 --> 01:00:02,478 - Der går nok 30-40 minutter. - Det er fint. 603 01:00:02,645 --> 01:00:06,482 - Vil du have sko? - Dem tager jeg bare senere. 604 01:00:15,366 --> 01:00:18,286 Færdig. Fandeme ynkeligt. 605 01:00:18,452 --> 01:00:22,456 - Host op. Hvis tur er det så? - Må jeg spille? 606 01:00:22,623 --> 01:00:25,960 - En dollar per spil. Hvad hedder du? - Seth. 607 01:00:26,127 --> 01:00:31,966 - Lad os spille en opvarmningsrunde. - Nej. Jeg spiller ikke gratis. 608 01:00:32,133 --> 01:00:34,760 - Jeg holder pengene. - Hvorfor? 609 01:00:34,927 --> 01:00:38,556 - Kan jeg stole på dig? - Ja, stol på mig. 610 01:00:38,723 --> 01:00:42,518 Godt. Seth mod Roger. En dollar per spil. 611 01:00:42,685 --> 01:00:47,690 - Jeg server. 1-0. - Jeg kiggede ikke engang. 612 01:00:53,362 --> 01:00:58,493 Det må du ikke. Du må ikke gribe bolden med battet. 613 01:00:58,659 --> 01:01:02,205 Du skal lade bolden falde af bordet. Du snyder. 614 01:01:02,371 --> 01:01:05,625 - Snyder jeg? - Ja, du følger ikke reglerne. 615 01:01:05,791 --> 01:01:10,296 - Fint. Tag pointet. 1-1. - Pis! 616 01:01:10,463 --> 01:01:13,299 Det var godt. Det var godt. 617 01:01:13,466 --> 01:01:17,637 Nej, nej, nej. Jeg skulle have foræret dig fem point. 618 01:01:17,804 --> 01:01:22,809 - Din dag har været hård. Behold dem. - Tak, makker. 619 01:01:22,975 --> 01:01:26,479 - Tak for kampen. - Adam, kom så. 620 01:01:31,818 --> 01:01:36,280 - Hvad er der sket med din næse? - En passager stak af fra mig. 621 01:01:36,447 --> 01:01:41,702 - En passager? Hvad skete der? - Jeg er taxachauffør. Fra Manhattan. 622 01:01:41,869 --> 01:01:46,999 - Manhattan? Det er en dyr tur. - Ja. 20-25 dollars. 623 01:01:47,166 --> 01:01:50,795 Og flottenhejmerne giver fem dollars i drikkepenge. 624 01:01:50,962 --> 01:01:57,510 Da vi er fremme, slår fyren mig ud, tager mine penge og stikker af. 625 01:01:57,677 --> 01:02:01,389 Jeg indhentede møgsvinet, og hold nu kæft... 626 01:02:01,556 --> 01:02:06,602 Jeg gennempryglede svinet, og så tog jeg alt, hvad han havde. 627 01:02:06,769 --> 01:02:12,024 Tog du hans penge? Jeg har set dit tykke pengebundt. 628 01:02:12,191 --> 01:02:18,156 - Det er principielt. - Ja, men jeg ville holde det skjult. 629 01:02:18,322 --> 01:02:22,326 Ikke alle er så flinke som Christian her. 630 01:02:22,493 --> 01:02:25,538 Hvad med den skiderik? 631 01:02:25,705 --> 01:02:29,167 - Du må ikke serve på den måde. - Hvad mener du? 632 01:02:29,333 --> 01:02:33,504 Roger. Hallo! Der er en ledig bane nu. 633 01:02:33,671 --> 01:02:37,049 - Banen kan vente. - Nej. De giver den væk. 634 01:02:37,216 --> 01:02:41,762 Jeg har ventet hele aftenen på at bowle. Kom nu. 635 01:02:41,929 --> 01:02:46,642 Se nu, hvad du fik mig til at gøre. Jeg skal gå. Giv mig min dollar. 636 01:02:46,809 --> 01:02:50,521 Så har du tabt. Giv mig min dollar. 637 01:02:50,688 --> 01:02:54,358 - Væk. I spillede ikke færdigt. - Kan du spille? 638 01:02:54,525 --> 01:02:58,154 - Jeg er flad. - Jeg vil gerne spille mod dig. 639 01:02:58,321 --> 01:03:03,367 Jeg vidste ikke, din slags spillede bordtennis. Har du en dollar? 640 01:03:03,534 --> 01:03:07,371 - Rend mig. Vi spiller om fem. - Du har ikke fem dollars. 641 01:03:07,538 --> 01:03:10,791 - Du må have plyndret nogen. - Frem med pengene. 642 01:03:10,958 --> 01:03:15,797 - Jeg kan tage pikken frem. - Dig i den røde. Wally og ham der. 643 01:03:25,473 --> 01:03:29,811 - Jeg er straks tilbage, skat. - Hvor skal du hen? 644 01:03:36,943 --> 01:03:41,531 - Hvad sker der? - Fyren der taber alle sine penge. 645 01:03:42,824 --> 01:03:45,409 - Satans! - Matchbold. 646 01:03:56,337 --> 01:03:59,841 Den strejfede kanten. Den skiftede retning. 647 01:04:00,007 --> 01:04:02,593 Nej, giv mig mine penge. 648 01:04:02,760 --> 01:04:06,180 - Sikke noget f... - Giv mig mine penge. 649 01:04:06,347 --> 01:04:10,810 Lad mig beholde fem til benzin. Hvordan kommer jeg ellers hjem? 650 01:04:10,977 --> 01:04:13,729 - Gå. - Lad ham nu beholde fem. 651 01:04:13,896 --> 01:04:17,900 Hold nu op med at være grådig. Giv ham fem til benzin. 652 01:04:18,067 --> 01:04:22,780 - Jeg er ligeglad. Giv mig pengene. - Rend mig i røven! 653 01:04:22,947 --> 01:04:28,369 - Giv ham hans fem dollars. - Hvordan fanden kommer jeg hjem? 654 01:04:28,536 --> 01:04:32,456 - Hvor er Roger? - Jeg klarer det. 655 01:04:32,623 --> 01:04:37,336 Spil mod den nar, så han kan købe benzin. 656 01:04:37,503 --> 01:04:42,758 - Nej, du er for god. - Du får fire points forspring. 657 01:04:42,925 --> 01:04:47,555 - Fint. 40 dollars. - 40 dollars? Det har jeg ikke. 658 01:04:47,722 --> 01:04:50,057 Ellers dropper vi det bare. 659 01:04:50,224 --> 01:04:54,353 - 40 dollars. - En, to... Hvem har kontanter? 660 01:04:54,520 --> 01:04:59,484 Team Wally. Kom nu. Spyt i puljen. Lad os hjælpe ham hjem. 661 01:04:59,650 --> 01:05:04,405 Vi skal nok få dig hjem. Alle tiders. Ikke noget? 662 01:05:04,572 --> 01:05:09,410 - Jeg vil gerne satse fem dollars. - Har du ikke mere? 663 01:05:11,621 --> 01:05:14,207 - Ti. - Du er da ved muffen. 664 01:05:14,373 --> 01:05:18,252 - Tak. - Kom så, Roger! 665 01:05:22,632 --> 01:05:27,553 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181. 666 01:05:30,556 --> 01:05:34,644 - 181, 182, 183. - Mouse er tilbage! Ja! 667 01:05:34,811 --> 01:05:39,816 - 186, 187, 192, 197. - Nu kommer mit stykke. 668 01:05:39,982 --> 01:05:43,569 Hvad fanden laver du? Er du blevet sindssyg? 669 01:06:06,425 --> 01:06:08,886 Pis! Der er lukket. 670 01:06:09,053 --> 01:06:13,141 - Vi kører til den næste by. - Det er 20 minutter herfra. 671 01:06:16,269 --> 01:06:19,814 Dygtig hund! Herovre, skatter. 672 01:06:22,316 --> 01:06:27,071 Dens vejrtrækning er meget bedre. Måske kan vi spare dyrlægen. 673 01:06:27,238 --> 01:06:31,534 408. Det er 204 til hver. Vi har skudt papegøjen. 674 01:06:31,701 --> 01:06:38,374 Hvis du giver mig alle pengene nu, så får du det tidobbelte efter Japan. 675 01:06:38,541 --> 01:06:43,504 - Du skal ikke tage røven på mig. - Du så selv bøden. 676 01:06:43,671 --> 01:06:49,677 Jeg køber en taxalicens til dig, en ny taxa. Vær nu ikke på tværs. 677 01:06:49,844 --> 01:06:53,514 - Der er han! - Fandens også. 678 01:06:54,640 --> 01:07:00,646 - Pis, Marty. Lad os komme af sted. - Lad mig føre ordet. 679 01:07:00,813 --> 01:07:06,319 - Nu tager vi det møgsvin! - De herrer. Hvordan går det? 680 01:07:06,486 --> 01:07:09,822 - Giv os vores penge! - Jeg køber benzin til ham. 681 01:07:09,989 --> 01:07:13,075 Du snød os! Jeg ved, hvem du er! 682 01:07:13,242 --> 01:07:17,663 - Du er Marty Mauser! - Jeg ved ikke, hvem det er. 683 01:07:17,830 --> 01:07:19,749 Slap af. 684 01:07:19,916 --> 01:07:23,878 Kom ud af den skide bil, nigger! 685 01:07:25,087 --> 01:07:28,883 Lad os komme af sted, Marty! 686 01:07:35,640 --> 01:07:38,893 - Marty, lad os nu komme af sted! - Rend mig! 687 01:07:39,060 --> 01:07:41,270 Kom så, kom så! 688 01:07:42,730 --> 01:07:45,233 Wally, pas på pælen! 689 01:07:46,901 --> 01:07:49,821 - Hunden! - Til helvede med den! 690 01:07:49,987 --> 01:07:54,492 - Jeg har brug for hunden! - Til helvede med den og med dig! 691 01:07:54,659 --> 01:07:58,204 De trækker det fra min løn. Min bil er smadret! 692 01:07:58,371 --> 01:08:01,958 Jeg mister mit job! Det er alt, hvad jeg har! 693 01:08:02,124 --> 01:08:05,002 Jeg har forpligtelser. 694 01:08:05,169 --> 01:08:08,881 - Det har jeg da også. - Gu har du ej! 695 01:08:41,664 --> 01:08:46,794 Tusind tak. Jeg skal nok gøre det godt igen. 696 01:08:46,961 --> 01:08:50,423 Jeg køber en ny taxa til dig. Jeg elsker dig. 697 01:08:50,590 --> 01:08:52,675 Luk døren. 698 01:09:17,533 --> 01:09:19,619 Hej, Marty. 699 01:09:31,088 --> 01:09:35,218 - Hej, Ted. - Hej, Marty! Trist, du tabte. 700 01:09:35,384 --> 01:09:39,806 - Er Lawrence her i aften? - Ja, han er her et sted. 701 01:09:39,972 --> 01:09:42,725 - Tak. - Godt at se dig. 702 01:09:47,480 --> 01:09:50,483 - Hej, Marty! - Godt at se dig. 703 01:09:50,650 --> 01:09:55,196 - Må jeg overnatte i baglokalet? - Der er en pige derude. 704 01:09:55,363 --> 01:09:59,700 - Hun er gravid og ked af det. - Åh gud. Okay... 705 01:09:59,867 --> 01:10:04,914 Jeg går ud og snakker med hende. Men find mig, før du går. 706 01:10:20,680 --> 01:10:24,559 - Hej. Hvad laver du her? - Jeg ved, at du har travlt. 707 01:10:24,725 --> 01:10:29,689 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Han begyndte bare at råbe ad mig. 708 01:10:29,856 --> 01:10:34,735 Han var vred og rev i mit tøj. Han gjorde mig virkelig bange. 709 01:10:34,902 --> 01:10:39,115 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle tage hen. Er du sur på mig? 710 01:11:40,301 --> 01:11:43,846 - Rachel? - Nej, det er Marty. Luk op. 711 01:11:44,013 --> 01:11:46,098 Øjeblik. 712 01:11:49,560 --> 01:11:52,522 Hvad laver du her? 713 01:11:52,688 --> 01:11:55,316 Skam dig! 714 01:12:03,825 --> 01:12:07,912 Hej, Dion. Tak skal du have. Det er min søster Rachel. 715 01:12:08,079 --> 01:12:10,832 Det er min ven og kompagnon Dion. 716 01:12:10,998 --> 01:12:15,962 Der er oversvømmet hjemme hos hende, og hun har brug for et sted at sove. 717 01:12:16,129 --> 01:12:19,132 Hun må ikke blive udsat for skimmelsvamp. 718 01:12:19,298 --> 01:12:25,012 Kom nu, D. Hun er i ottende måned. Det er min nevø. 719 01:12:25,179 --> 01:12:30,935 - Jeg må ikke have gæster. - Hun kan ikke være hjemme. Kom nu. 720 01:12:31,102 --> 01:12:36,107 Okay. I skal bare være ude, før mine forældre kommer hjem i morgen. 721 01:12:36,274 --> 01:12:41,445 Vi kan få styr på vores forretningsplan og imponere din far. 722 01:12:41,612 --> 01:12:44,949 Han er sur. Du efterlod os med et stort lager. 723 01:12:45,116 --> 01:12:47,952 Om nogle uger er vi tilbage på sporet. 724 01:12:48,119 --> 01:12:51,330 Boldene er herinde i den øverste kasse. 725 01:12:51,497 --> 01:12:52,915 Tak. 726 01:12:58,629 --> 01:13:01,924 Hold da op. Hvordan fik I dem lavet orange? 727 01:13:02,091 --> 01:13:05,094 Jeg fik Halex til at farve celluloiden. 728 01:13:05,261 --> 01:13:09,223 - Hvordan? - Penge. Mig og min far tror på dig. 729 01:13:09,390 --> 01:13:12,852 Det er derfor, han har været så vred. 730 01:13:13,019 --> 01:13:16,689 - Se lige her, Rachel. - Her. Se æsken. 731 01:13:18,191 --> 01:13:22,570 "Marty Supreme. Den officielle Marty Mauser-bold." 732 01:13:22,737 --> 01:13:27,492 "Orange luksusbolde." Er det din idé? Det er rigtig godt. 733 01:13:27,658 --> 01:13:31,454 - Jeg er lamslået. - Og den er tegnet i hånden. 734 01:13:31,621 --> 01:13:35,833 Den er fantastisk. Du ved ikke, hvor dygtig du er. 735 01:13:36,000 --> 01:13:38,628 - Se den lige. - Tusind tak. 736 01:13:38,795 --> 01:13:40,880 Den er rigtig fin. 737 01:13:42,632 --> 01:13:46,636 - Er det dit værelse? - Nej, det er min lillebrors. 738 01:13:46,803 --> 01:13:49,597 - Han er flyttet. - Så det er ledigt? 739 01:13:49,764 --> 01:13:53,684 Lad mig hjælpe hende på plads. Jeg kommer om fem minutter. 740 01:13:53,851 --> 01:13:58,064 Jeg er virkelig imponeret, D. Jeg mener det. 741 01:13:58,231 --> 01:14:02,860 Han er noget helt særligt. Lad mig ordne sengen for dig. 742 01:14:03,027 --> 01:14:07,448 - Går du derud nu? - Jeg skal lave en plan for i morgen. 743 01:14:07,615 --> 01:14:11,953 - Jeg skal have styr på mine tanker. - Hvordan det? 744 01:14:12,119 --> 01:14:15,748 En rig fyr har tilbudt mig et job. 745 01:14:15,915 --> 01:14:20,503 - Hvad er det for et job? - Det er bare for at komme til Japan. 746 01:14:20,670 --> 01:14:24,882 - Til verdensmesterskabet? - Ja. 747 01:14:25,049 --> 01:14:28,594 Mit liv falder fra hinanden, men jeg løser det. 748 01:14:28,761 --> 01:14:31,597 - Har du brug for hjælp? - Ellers tak. 749 01:14:31,764 --> 01:14:34,809 - Er du sulten? - Nej. 750 01:14:34,976 --> 01:14:38,146 Jeg er lige inde ved siden af. 751 01:14:39,856 --> 01:14:42,900 Dion, jeg har aldrig set noget lignende! 752 01:14:43,067 --> 01:14:48,281 Det er det bedste, der er sket i de sidste otte måneder. 753 01:15:01,377 --> 01:15:05,590 - Rockwell Ink. - Må jeg tale med Milton Rockwell? 754 01:15:05,756 --> 01:15:09,427 - Han er her ikke lige nu. - Hvornår kommer han? 755 01:15:09,594 --> 01:15:12,555 Han er væk hele dagen. 756 01:15:12,722 --> 01:15:17,602 Tusind tak. Kan du også lave noget til min søster? 757 01:15:17,768 --> 01:15:22,315 - Hvor er han henne? - Det kan jeg ikke oplyse Dem om. 758 01:15:22,482 --> 01:15:28,404 Jeg er den unge mand, der skulle have spist morgenmad med ham i dag. 759 01:15:28,571 --> 01:15:33,618 - Fra hans søns bataljon. - Det kender jeg ikke noget til. 760 01:15:33,784 --> 01:15:39,832 Jeg skulle give ham nogle af hans søns ting, men jeg sov over mig. 761 01:15:39,999 --> 01:15:44,796 - Jeg kan sende dem i stedet. - Nej, nej. 762 01:15:44,962 --> 01:15:50,760 De kan prøve at ringe til Morosco Theatre. 763 01:15:50,927 --> 01:15:54,931 - Hvad gør jeg? - Du kommer og ødelægger min aften. 764 01:15:55,097 --> 01:15:58,768 Jeg kom her bare for at hygge mig. 765 01:15:58,935 --> 01:16:03,606 Jeg hørte, at det var her, alle luderne var. 766 01:16:03,773 --> 01:16:09,737 - Jeg prøver at genopbygge mit liv. - Nej, du sælger til højestbydende. 767 01:16:09,904 --> 01:16:15,243 Du har ingen ret til at dømme mig. Jeg har kæmpet for min lykke... 768 01:16:15,409 --> 01:16:19,580 Og hvad har du givet mig? Du har aldrig troet på mig. 769 01:16:19,747 --> 01:16:24,335 Vil du svælge i selvmedlidenhed? Her er en ovn, Jed. 770 01:16:24,502 --> 01:16:29,882 - Jeg har det fint, Henry. - Min mor er en beskidt tøjte. 771 01:16:30,049 --> 01:16:34,804 Og den fine kjole er det eneste, der holder stanken inde! 772 01:16:36,639 --> 01:16:40,351 - Du skal ikke slå mit barn. - Undskyld. 773 01:16:45,857 --> 01:16:49,694 - Mor! Hvad har jeg gjort? - Stik af! Løb! 774 01:16:56,325 --> 01:16:59,954 Døren er låst. Det er bare for meget! 775 01:17:00,121 --> 01:17:04,625 - Har nogen låst døren? - Jeg syntes, vi havde en god rytme. 776 01:17:04,792 --> 01:17:09,338 En god rytme? Kun hvis du var alene i rummet. 777 01:17:09,505 --> 01:17:14,969 Det var, som om jeg ikke var der. Glenn, jeg kunne ikke komme til orde. 778 01:17:15,136 --> 01:17:18,639 Vi løser det. Det er jo derfor, vi øver. 779 01:17:18,806 --> 01:17:22,810 Vi holder fem minutters pause. 780 01:17:22,977 --> 01:17:27,773 - Nogen må sige noget til ham. - Det er umuligt. 781 01:17:27,940 --> 01:17:31,402 - Vil du have noget vand? - Ja. 782 01:17:35,114 --> 01:17:37,992 Hej, Kay. 783 01:17:38,159 --> 01:17:41,037 Det er Marty. 784 01:17:41,204 --> 01:17:43,289 Fra London. 785 01:17:44,373 --> 01:17:48,461 - Hvad laver du her? - Afleverer noget til en ven. 786 01:17:48,628 --> 01:17:52,256 - Så du det? - Ja. Jeg håber, det er i orden. 787 01:17:52,423 --> 01:17:56,928 - Tænk, du spiller skuespil igen. - Han giver mig ikke plads. 788 01:17:57,094 --> 01:18:02,767 Nej. Hvad er der med ham? Du er jo langt bedre end ham. 789 01:18:02,934 --> 01:18:07,104 Selvfølgelig er jeg det. Han sover ikke i tre døgn, - 790 01:18:07,271 --> 01:18:11,734 - fordi hans rolle skal være træt. Det er utåleligt. 791 01:18:12,860 --> 01:18:16,906 Hvis han er så engageret, hvorfor afbrød han så scenen? 792 01:18:17,073 --> 01:18:22,245 Hvorfor slog han ikke hul i væggen og låste op fra den anden side? 793 01:18:22,411 --> 01:18:27,583 Glenn! Glenn! Jeg har brug for at tale med dig. 794 01:18:30,169 --> 01:18:32,839 Ja, hvad er der? 795 01:18:33,005 --> 01:18:38,553 Den her unge mand forstår rollen bedre end ham. Gentag det, du sagde. 796 01:18:38,719 --> 01:18:42,098 Det virkede ikke, som om du var til stede. 797 01:18:42,265 --> 01:18:46,477 - Hvem er han? - Ikke nogen særlig. Det er pointen. 798 01:18:46,644 --> 01:18:51,315 Desuden er det kun børn, der holder en kniv sådan her. 799 01:18:51,482 --> 01:18:54,735 - Man holder... - Det er ikke et gadeslagsmål. 800 01:18:54,902 --> 01:18:59,407 Nå, men så kan du jo lige så godt tilføje lidt kulør. 801 01:19:01,617 --> 01:19:03,953 - Sådan her. - Hold op. 802 01:19:04,120 --> 01:19:07,498 Tak for lektionen. 803 01:19:07,665 --> 01:19:11,711 - Så siger vi tak for i dag. - Held og lykke, Kay. 804 01:19:11,878 --> 01:19:15,840 Få ham ud! Vi har ikke brug for dig længere. 805 01:19:18,050 --> 01:19:23,181 - Kulisserne koster en formue. - Jeg kan ikke styre din kone. 806 01:19:23,347 --> 01:19:28,644 - Jeg betaler dig for at sige nej. - Hun tror, at hun har carte blanche. 807 01:19:28,811 --> 01:19:33,274 Hvis du ikke kan styre hende, så må jeg finde en, der kan. 808 01:19:38,112 --> 01:19:40,364 Hr. Rockwell! 809 01:19:40,531 --> 01:19:43,493 - Hvad? - Marty Mauser. Godt at se dig. 810 01:19:43,659 --> 01:19:47,246 Udgav du dig for at være min søns ven? 811 01:19:47,413 --> 01:19:50,917 Ja. Ellers kunne jeg ikke komme i kontakt med dig. 812 01:19:51,083 --> 01:19:57,256 - Jeg vil gerne have jobbet. - Jeg har lavet andre planer. 813 01:19:57,423 --> 01:20:01,886 Det er en fantastisk idé. Lad os nu bare tale om det. 814 01:20:02,053 --> 01:20:08,100 Lad os nu være pragmatiske. Glem for en stund, hvad du synes om mig. 815 01:20:08,267 --> 01:20:13,147 Jeg ville være så værdifuld i en kamp mod Endo på hans hjemmebane. 816 01:20:13,314 --> 01:20:17,985 Jeg ville være den rene dynamit. Alt andet blegner i forhold til det. 817 01:20:18,152 --> 01:20:22,281 Giv mig to minutter. Vi kan løse det her. Kom nu. 818 01:20:22,448 --> 01:20:24,909 - Sæt dig ind i bilen. - Tak. 819 01:20:25,076 --> 01:20:27,161 Kør, Tommy. 820 01:20:30,373 --> 01:20:33,251 Røvhul! Jeg gav dig idéen! 821 01:20:43,261 --> 01:20:47,473 Undskyld. Fru Stone vil gerne spise frokost med Dem. 822 01:20:47,640 --> 01:20:49,976 - Fru Stone? - Ja. 823 01:21:05,992 --> 01:21:09,829 - Jeg er sent på den. - Og hvad så? Du er stjernen. 824 01:21:09,996 --> 01:21:13,457 Det må føles rart. Hvorfor holdt du egentlig op? 825 01:21:13,624 --> 01:21:17,128 Jeg ville have sikkerhed. Og jeg blev gravid. 826 01:21:17,295 --> 01:21:19,755 Og han pressede mig. 827 01:21:19,922 --> 01:21:25,386 Nu lyder det, som om din mand betaler tilbage med renter. 828 01:21:25,553 --> 01:21:29,140 - Han finansierer jo stykket. - Hvor har du det fra? 829 01:21:29,307 --> 01:21:33,686 Jeg hørte ham klage over omkostningerne. 830 01:21:33,853 --> 01:21:38,733 - Han kan rende mig. - Du burde lænse ham for penge. 831 01:21:38,900 --> 01:21:42,612 Bliv en kæmpe stjerne, og tvær det ud i ansigtet på ham. 832 01:21:42,778 --> 01:21:46,240 Jeg er ikke interesseret i dine råd. 833 01:21:46,407 --> 01:21:50,244 Du havde tydeligvis slet ikke brug for ham. 834 01:21:50,411 --> 01:21:56,584 Jeg tager aldrig imod hjælp. Jeg skal gøre det helt på egen hånd. 835 01:21:56,751 --> 01:22:00,254 Ellers er det, som om succesen ikke tæller. 836 01:22:00,421 --> 01:22:03,216 Det er nemt at sige. 837 01:22:03,382 --> 01:22:08,387 Ja, men det er ikke nemt at gøre. Det var jo derfor, du trak dig. 838 01:22:10,973 --> 01:22:16,562 - Tjener du penge på bordtennissen? - Ikke endnu. 839 01:22:16,729 --> 01:22:19,273 - Har du et arbejde? - Nej. 840 01:22:19,440 --> 01:22:21,526 Hvordan lever du? 841 01:22:21,692 --> 01:22:26,823 I vished om, at pengene nok skal komme, hvis jeg tror på mig selv. 842 01:22:26,989 --> 01:22:31,160 - Hvordan betaler du din husleje? - Det gør jeg ikke. 843 01:22:31,327 --> 01:22:33,496 Hvordan vil du få mad i dag? 844 01:22:33,663 --> 01:22:38,876 Jeg ville ringe til roomservice, så snart du var gået. 845 01:22:39,043 --> 01:22:44,257 - Hvad hvis din drøm ikke lykkes? - Det tænker jeg slet ikke på. 846 01:22:44,423 --> 01:22:47,135 Det burde du måske. 847 01:22:47,301 --> 01:22:53,808 - Hold da op. Du lyder som min mor. - Og du lyder som et barn. 848 01:22:53,975 --> 01:23:00,398 Jeg er tydeligvis gammel nok til at kneppe dig på dit hotelværelse. 849 01:23:00,565 --> 01:23:02,900 Du er modbydelig. 850 01:23:04,110 --> 01:23:06,737 Knæk og bræk. 851 01:23:12,702 --> 01:23:16,831 Ja, men jeg var bortrejst, så jeg modtog den først i går. 852 01:23:16,998 --> 01:23:21,294 Det er ikke en mulighed, at jeg ikke kommer til Japan. 853 01:23:21,461 --> 01:23:25,631 Sig til hr. Sethi, at checken er på vej med posten. 854 01:23:25,798 --> 01:23:31,512 Der skal bare ikke være tvivl om, hvorvidt jeg deltager i turneringen. 855 01:23:31,679 --> 01:23:35,057 - Jeg fik den! - Ja! Ja! Ja! 856 01:23:35,224 --> 01:23:40,146 - Hvor meget, tror du? - Den er ikke ægte. 857 01:23:40,313 --> 01:23:43,774 Den har siddet om halsen på en millionær. 858 01:23:43,941 --> 01:23:49,530 Jeg er ligeglad med, hvor den kommer fra. Det er bijouteri. 859 01:23:49,697 --> 01:23:53,910 - Helvedes også. - Du kan få to dollars for den. 860 01:23:54,076 --> 01:23:56,621 - Hallo? - Dion, det er mig. 861 01:23:56,787 --> 01:24:00,750 Hvor har du været? Vi skulle lave en distributørliste. 862 01:24:00,917 --> 01:24:04,670 Jeg er på vej nu. Lad mig tale med min søster. 863 01:24:04,837 --> 01:24:08,424 Rachel! Marty er i telefonen! 864 01:24:08,591 --> 01:24:12,136 - Hej. - Der er et halsbånd i min jakke. 865 01:24:12,303 --> 01:24:16,140 En fyr har mistet sin hund og vil give en stor dusør. 866 01:24:16,307 --> 01:24:19,977 Og der ligger nogle bilnøgler i en skål. 867 01:24:20,144 --> 01:24:22,772 Tag dem, uden at Dion ser det. 868 01:24:22,939 --> 01:24:27,735 Dion, vil du købe noget ingefær til mig? Jeg har morgenkvalme? 869 01:24:29,403 --> 01:24:32,740 - Hej. - Beklager. Vi har lukket. 870 01:24:32,907 --> 01:24:37,995 Det gør ikke noget. Har I set en hund her? 871 01:24:38,162 --> 01:24:43,251 - Nej. Hvornår har du mistet den? - For et par dage siden. 872 01:24:43,417 --> 01:24:48,840 - Der er et internat i Cranberry. - Jeg har ringet til alle internater. 873 01:24:49,006 --> 01:24:51,884 - Beklager. - Okay. Tak. 874 01:25:03,229 --> 01:25:06,482 De havde ikke set noget. 875 01:25:06,649 --> 01:25:09,193 Lad os prøve derhenne. 876 01:25:46,856 --> 01:25:48,941 Hallo? 877 01:25:50,818 --> 01:25:52,904 Hallo? 878 01:25:56,991 --> 01:26:00,995 - Hvor skal du hen? - Jeg kigger omme bagved. 879 01:26:07,919 --> 01:26:10,838 Hold da kæft! Moses! 880 01:26:22,767 --> 01:26:26,312 Hej, min ven. Hej, Moses. Det er Marty. 881 01:26:26,479 --> 01:26:28,940 Pis! 882 01:26:29,106 --> 01:26:31,818 Hej, min ven. Moses! 883 01:26:31,984 --> 01:26:35,988 Tag det roligt. Du vil gerne hjem, ikke? Kom så. 884 01:26:36,155 --> 01:26:38,157 Nej, nej, nej! 885 01:26:57,677 --> 01:27:00,096 - Hej. - Kan jeg hjælpe dig? 886 01:27:00,263 --> 01:27:02,807 Vi leder bare efter en hund. 887 01:27:02,974 --> 01:27:05,226 - "Vi"? - Min mand og jeg. 888 01:27:05,393 --> 01:27:08,396 Vi mistede vores hund ved tankstationen. 889 01:27:08,563 --> 01:27:14,777 De sagde, at vi burde kigge her, fordi det er det nærmeste hus. 890 01:27:14,944 --> 01:27:20,032 - Hej! Godt, du er kommet. - Du er på privat ejendom. 891 01:27:20,199 --> 01:27:24,579 - Vi hørte gøen og blev så glade. - Hvad snakker du om? 892 01:27:24,745 --> 01:27:28,082 - Min hund. Du har fundet den. - Nej. 893 01:27:28,249 --> 01:27:31,878 - Er du sikker? - Ja. Er du sikker? 894 01:27:32,044 --> 01:27:34,130 Ja... 895 01:27:35,590 --> 01:27:39,218 - Jeg kiggede ind og så min hund. - Kiggede du ind? 896 01:27:39,385 --> 01:27:43,639 - Forsvind. Jeg ringer til politiet. - Det burde jeg gøre. 897 01:27:43,806 --> 01:27:48,519 - Godt. Vil du se nærmere på den? - Ja tak. 898 01:27:58,112 --> 01:28:00,740 Hallo! Slap af. 899 01:28:00,907 --> 01:28:03,326 Jeg er afslappet. 900 01:28:03,493 --> 01:28:08,080 Hvis jeg ser dit jødefjæs kigge ind ad mit vindue igen, - 901 01:28:08,247 --> 01:28:10,583 - så skyder jeg det af. 902 01:28:10,750 --> 01:28:15,505 Det er ikke nødvendigt. Vi kører nu. Marty, kom ind i bilen! 903 01:28:15,671 --> 01:28:21,135 - Nej! Jeg skal have hunden med! - Den næste får du i ansigtet. 904 01:28:21,302 --> 01:28:24,388 - Marty, kom... - Nej, skyd ikke! 905 01:28:32,104 --> 01:28:36,067 Marty, kom ind i bilen! Kom nu, kom nu. 906 01:28:36,234 --> 01:28:40,029 Skynd dig! Skynd dig! Kom ind! Kom ind! 907 01:28:40,196 --> 01:28:42,990 Kør ligeud, Rachel! 908 01:28:43,157 --> 01:28:46,202 Ind på marken! 909 01:28:46,369 --> 01:28:48,871 Åh gud! 910 01:28:50,915 --> 01:28:53,000 Åh nej! 911 01:29:09,225 --> 01:29:11,310 - Hallo? - Hej. 912 01:29:11,477 --> 01:29:15,648 Har du mistet en hund ved navn Moses? 913 01:29:15,815 --> 01:29:19,694 - Ja, hvorfor? - Vi har lige fundet ham. 914 01:29:19,861 --> 01:29:22,780 Hvordan er hans vejrtrækning? 915 01:29:22,947 --> 01:29:26,951 Da vi fandt ham, var hans vejrtrækning lidt overfladisk. 916 01:29:27,118 --> 01:29:30,872 - Pengene. - Hvad er adressen? Jeg kommer nu. 917 01:29:31,038 --> 01:29:35,126 - Ja, det er så lige det. - Hvad mener du? 918 01:29:35,293 --> 01:29:41,507 I en situation som den her plejer man at give en dusør, ikke? 919 01:29:41,674 --> 01:29:45,011 Jo, fint. Hvor meget forestiller du dig? 920 01:29:45,178 --> 01:29:49,432 - Det er for mange penge. - Nej, han er stenrig. 921 01:29:49,599 --> 01:29:54,520 Jeg synes, at 2000 dollars virker retfærdigt. 922 01:29:54,687 --> 01:29:59,192 Du laver sjov, ikke? Det er jo latterligt. 923 01:29:59,358 --> 01:30:03,112 Hør... Jeg ved godt, at det ikke er dit problem, - 924 01:30:03,279 --> 01:30:07,158 - men jeg skal snart have et barn. 925 01:30:07,325 --> 01:30:13,122 Jeg har hverken mand eller job, og pengene ville være en stor hjælp. 926 01:30:13,289 --> 01:30:17,168 Er du klar over, at jeg fik den hund gratis? 927 01:30:17,335 --> 01:30:20,171 Sådan skal du ikke se på det. 928 01:30:20,338 --> 01:30:23,800 Nå? Hvordan skal jeg så se på det? 929 01:30:23,966 --> 01:30:28,262 Lad os sige, at jeg ringede om din mor i stedet, - 930 01:30:28,429 --> 01:30:32,350 - og at hun ville dø, hvis hun ikke blev opereret. 931 01:30:32,517 --> 01:30:37,313 Ville du så sige nej til operationen, fordi du fik din mor gratis? 932 01:30:37,480 --> 01:30:42,193 - Hvor er det åndssvagt. - Så kender du ikke til kærlighed. 933 01:30:42,360 --> 01:30:46,697 Godt. Giv mig din adresse. Jeg kommer nu med pengene. 934 01:30:46,864 --> 01:30:52,453 Beklager, men nej. Du lyder som en flink mand, - 935 01:30:52,620 --> 01:30:57,083 - men jeg er blevet snydt før, og jeg vil ikke snydes igen, - 936 01:30:57,250 --> 01:31:01,921 - så vi må finde en måde, jeg kan få pengene på først. 937 01:31:02,088 --> 01:31:07,009 Hør her, din dumme kælling. Du får ikke en rød reje, før... 938 01:31:07,176 --> 01:31:14,100 Hvis du er så ligeglad, så kan jeg donere hunden til lægevidenskaben. 939 01:31:14,267 --> 01:31:18,604 Jeg skulle have vidst bedre. Det var en åndssvag idé. 940 01:31:18,771 --> 01:31:22,483 - Undskyld. Jeg prøvede. - Det er ikke din skyld. 941 01:31:22,650 --> 01:31:26,404 - Det var dumt. - Slap nu af. 942 01:31:26,571 --> 01:31:30,616 - Hvilken farve er hunden? - Hvorfor? Den er brun. 943 01:31:30,783 --> 01:31:37,373 Måske kan vi finde en, der ligner så meget, at ejeren ikke kan se forskel. 944 01:31:37,540 --> 01:31:41,586 Tror du ikke, han kan genkende sin hund? Jeg burde træne nu. 945 01:31:41,752 --> 01:31:46,841 I stedet står jeg og laver telefonfis hos en brugtvognsforhandler! 946 01:32:00,855 --> 01:32:05,776 Hvad laver I? Dæmp dig. Mine forældre sover. 947 01:32:05,943 --> 01:32:10,239 - Hvor er min fars bil? - I garagen. Du vil ikke tro... 948 01:32:10,406 --> 01:32:14,243 Du snød mig, din løgnagtige kælling. 949 01:32:14,410 --> 01:32:19,165 - Pas på, din fede lort. - Tal ikke sådan til ham. 950 01:32:19,332 --> 01:32:22,502 Sig, at han ikke skal tale sådan til mig. 951 01:32:22,668 --> 01:32:26,214 Det var mig, der bad hende stjæle bilen. 952 01:32:26,380 --> 01:32:30,009 - Giv mig bilnøglerne. - De er lige her. 953 01:32:30,176 --> 01:32:35,306 Vi havde et lille uheld. Det er kun en lille skade. Jeg kan betale. 954 01:32:35,473 --> 01:32:40,853 Nu bør vi få lidt søvn. Jeg taler med din far om det over morgenmaden. 955 01:32:41,020 --> 01:32:43,898 I skal ikke overnatte her. I skal gå. 956 01:32:44,065 --> 01:32:46,692 Nej, Dion. Vi er nødt til at blive. 957 01:32:46,859 --> 01:32:50,655 Hun er i ottende måned. Kan vi ikke snakke om det? 958 01:32:50,822 --> 01:32:55,576 - Smider du os ud midt om natten? - Tag jeres ting og gå. 959 01:32:55,743 --> 01:33:00,248 - Ved du, hvad vi har været igennem? - Jeg taler ikke med dig. 960 01:33:00,414 --> 01:33:03,876 Taler du ikke med mig nu? Utroligt. 961 01:33:05,628 --> 01:33:10,800 Det må være rart at være født rig. Nogle af os er nødt til at arbejde. 962 01:33:10,967 --> 01:33:14,137 I stedet for at sidde og tegne dagen lang. 963 01:33:14,303 --> 01:33:17,807 Tænk, du smider dine venner på gaden. 964 01:33:17,974 --> 01:33:22,645 Vil du ikke lade være med at stirre på os? 965 01:33:22,812 --> 01:33:27,900 Hvor skal vi tage hen? Du har en seng her, som jeg kunne sove i. 966 01:33:28,067 --> 01:33:31,362 Og jeg har en baby i maven. 967 01:33:31,529 --> 01:33:35,366 Du smider en gravid kvinde på gaden midt om natten. 968 01:33:35,533 --> 01:33:38,786 Det kommer til at ride dig som en mare. 969 01:33:38,953 --> 01:33:41,998 Må jeg trøste hende et øjeblik i enrum? 970 01:33:42,165 --> 01:33:47,044 - Få hende til at dæmpe sig. - Det skal jeg nok prøve. Undskyld. 971 01:33:47,211 --> 01:33:51,382 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 972 01:33:51,549 --> 01:33:56,429 Det var fantastisk, Rachel. Det var så godt, at det måske virker. 973 01:33:56,596 --> 01:34:00,224 Nu lader han os måske blive. Græder du rigtigt? 974 01:34:00,391 --> 01:34:03,728 Nej. Marty, hvad laver du? 975 01:34:03,895 --> 01:34:08,191 Hvad er det? Er det sminke? 976 01:34:11,235 --> 01:34:16,240 - Vent lidt. Jeg kan forklare. - Ti stille. 977 01:34:16,407 --> 01:34:21,120 Jeg havde ikke noget valg. Jeg havde brug for at komme væk. 978 01:34:21,287 --> 01:34:25,917 Jeg bliver ikke ved med at være så rolig. Gå med dig. 979 01:34:26,083 --> 01:34:29,796 Nej, jeg synes, vi begge to skal gå. 980 01:34:29,962 --> 01:34:34,550 Min mor ville gøre sådan noget. Hvordan kunne du gøre det mod mig? 981 01:34:34,717 --> 01:34:39,138 Hvordan jeg kunne gøre det mod dig? Hvad med det, du gør mod mig? 982 01:34:39,305 --> 01:34:42,725 Har du tænkt over, hvad du gør... 983 01:34:42,892 --> 01:34:46,521 Ti selv stille, din selvoptagede nar! Rør mig ikke! 984 01:34:46,687 --> 01:34:50,441 - I vækker mine forældre. - Er du ikke 30 år? 985 01:34:50,608 --> 01:34:54,821 Er du klar over, at jeg skal føde om fire uger? 986 01:34:54,987 --> 01:34:58,282 Og det er hans barn for øvrigt. 987 01:34:58,449 --> 01:35:02,036 - Dion, hvad sker der? - Jeg har bare gæster. 988 01:35:02,203 --> 01:35:08,292 Hej! Vi har et møde med Spalding i morgen tidlig. Fortæl om det, Dion. 989 01:35:08,459 --> 01:35:13,756 Du tager bare min søns penge. D., kan du ikke se, hvad der sker? 990 01:35:13,923 --> 01:35:18,136 - Utroligt! - Du snyder min søn. 991 01:35:18,302 --> 01:35:22,473 Nej, jeg giver ham et formål. Du giver ham bare penge. 992 01:35:22,640 --> 01:35:25,184 Forsvind herfra nu! 993 01:35:25,351 --> 01:35:30,064 Hvor vil du have, vi skal tage hen? Skal jeg sove på gaden? 994 01:35:30,231 --> 01:35:32,859 - Jeg er gravid. - Nej, Dion! 995 01:35:56,382 --> 01:36:01,971 Det her er ikke for at være led. Jeg har et formål. Det har du ikke. 996 01:36:02,138 --> 01:36:05,516 Du skal ikke tro, det er en velsignelse. 997 01:36:05,683 --> 01:36:09,228 Det er min pligt at gennemføre noget helt bestemt. 998 01:36:09,395 --> 01:36:14,901 Og det kræver ofre. Mit liv er resultatet af mine valg. 999 01:36:15,067 --> 01:36:20,698 Jeg ved ikke engang, hvad dit liv er resultatet af. Du improviserer bare. 1000 01:36:20,865 --> 01:36:23,784 Du er ansvarlig for dine elendige valg. 1001 01:36:23,951 --> 01:36:28,539 Jeg har aldrig bedt dig blive gift. Du kan ikke give mig skylden. 1002 01:36:28,706 --> 01:36:31,626 - Hvad tjener du om året? - 1200 dollars. 1003 01:36:31,792 --> 01:36:35,922 Jeg har en uge til at skaffe 1500 dollars. 1004 01:36:36,088 --> 01:36:40,885 - Jeg er nødt til at være fokuseret. - Undskyld. 1005 01:36:41,052 --> 01:36:47,642 Og det siger sig selv, at jeg ikke kan være familiefar nu. Er du med? 1006 01:36:47,809 --> 01:36:52,021 Hvis du vil forlade Ira, så hjælper jeg dig som din ven. 1007 01:36:52,188 --> 01:36:57,360 Vi finder et godt mødrehjem, og så finder de en god familie til barnet. 1008 01:36:57,527 --> 01:36:59,821 Nej? 1009 01:36:59,987 --> 01:37:03,032 Så tag hjem, Rachel. 1010 01:37:04,575 --> 01:37:09,163 - Hvad skal jeg sige? - Det finder du ud af. Tag hjem. 1011 01:38:02,300 --> 01:38:04,385 Ira, vågn op. 1012 01:38:10,725 --> 01:38:13,227 Det er ikke dit barn. 1013 01:38:25,656 --> 01:38:31,120 Dumme møgkælling! Se ned i gulvet som den dumme luder, du er! 1014 01:38:33,748 --> 01:38:37,084 Forpulede lort! Gå derhen! 1015 01:38:37,251 --> 01:38:40,630 Stil dig i hjørnet! Jeg smadrer... 1016 01:38:45,593 --> 01:38:49,263 Ungen bliver en bumset dagdriver ligesom sin far! 1017 01:38:49,430 --> 01:38:53,810 - Eller en luder som sin ludermor! - Åbn døren! 1018 01:38:53,976 --> 01:38:57,396 - Der er folk, der prøver at sove! - Hold op! 1019 01:38:57,563 --> 01:38:59,899 Det er din nye svigermor. 1020 01:39:00,066 --> 01:39:05,112 Tillykke, fru Mauser. Du skal være bedstemor. 1021 01:39:05,279 --> 01:39:09,826 - Nu er hun dit problem. - Rachel, har du brug for hjælp? 1022 01:39:09,992 --> 01:39:14,539 Undskyld. Jeg har det fint. Gå I bare i seng igen. 1023 01:40:11,345 --> 01:40:14,724 Er du Rachel? Hvor er han? 1024 01:40:14,891 --> 01:40:18,895 - Pengene først. - Nej, jeg skal se min hund først. 1025 01:40:19,061 --> 01:40:23,357 - Jeg er ikke alene. - Det vil jeg da skide på. 1026 01:40:23,524 --> 01:40:27,028 Du skal bare vide, at jeg er beskyttet. 1027 01:40:27,195 --> 01:40:31,282 Vil du have din hund? Jeg har din hund. 1028 01:40:31,449 --> 01:40:35,369 Lad mig se. Jeg vil ikke bare have halsbåndet. 1029 01:40:35,536 --> 01:40:40,875 Ville jeg have det, hvis jeg ikke havde hunden? Vis mig pengene. 1030 01:40:41,042 --> 01:40:43,753 Kom nu. Kom nu! 1031 01:40:43,920 --> 01:40:47,799 Du ved ikke, hvem du har med at gøre. Her er pengene. 1032 01:40:47,965 --> 01:40:51,302 Vis mig, hvad der er inden i konvolutten. 1033 01:40:51,469 --> 01:40:56,265 Vil du gerne se? Kig, kig! Hvor går du hen, tøs? 1034 01:40:56,432 --> 01:41:00,978 - Har hun hunden, eller hvad? - Hvem fanden ved det? 1035 01:41:15,785 --> 01:41:18,329 - Blarney Stone. - Det er mig. 1036 01:41:18,496 --> 01:41:22,291 - Hvem er "mig"? - Ja. Tak. Kom bare ud med hunden. 1037 01:41:22,458 --> 01:41:25,461 Var det dig, der efterlod hunden? 1038 01:41:25,628 --> 01:41:30,424 - Vi er klar, så kom bare ud med den. - Den har overpisset gulvet. 1039 01:41:31,884 --> 01:41:34,929 - Hvad sker der? - Hør nu på mig. Se. 1040 01:41:35,096 --> 01:41:39,976 Lige derovre. Den grønne markise. Min ven kommer ud med hunden om lidt. 1041 01:41:40,143 --> 01:41:45,189 Når du har givet mig pengene, ringer jeg og siger, vi er kvit. 1042 01:41:45,356 --> 01:41:48,818 Se. Der kommer han med hunden. 1043 01:41:48,985 --> 01:41:53,573 - Så giv mig pengene. - Rend mig. 1044 01:41:53,739 --> 01:41:57,660 Giv mig mine penge. Hvad med ...? Hallo! 1045 01:41:57,827 --> 01:42:02,748 Tyv! Stands de to! De tog min pung! Stands dem! 1046 01:42:04,417 --> 01:42:06,252 Slip mig! 1047 01:42:06,419 --> 01:42:10,506 Også ham! Ham med bandagen! Tag ham! 1048 01:42:10,673 --> 01:42:13,468 - Pis. - Politi! 1049 01:42:13,634 --> 01:42:17,430 Hvad fanden er det her? Det er ikke Moses. 1050 01:42:17,597 --> 01:42:21,309 - Det er ikke min hund. - En dame bad mig komme. 1051 01:42:21,476 --> 01:42:29,150 Laver du numre med mig? Hvad fanden er det, du laver? 1052 01:42:29,317 --> 01:42:31,736 Fjern dig fra mig! 1053 01:42:33,404 --> 01:42:36,532 - Hjælp hende! - Hjælp! 1054 01:42:36,699 --> 01:42:39,744 Nu har jeg dig, din lede mær! 1055 01:42:39,911 --> 01:42:41,996 Hold op! 1056 01:42:44,248 --> 01:42:46,334 Hvad er der? 1057 01:42:47,627 --> 01:42:50,296 - Hej. - Hvad laver du her? 1058 01:42:50,463 --> 01:42:55,301 - Vil du med ud at spise frokost? - Nej. Jeg har premiere i aften. 1059 01:42:55,468 --> 01:42:58,221 - Bare en time? - Nej. 1060 01:42:58,387 --> 01:43:03,392 Må jeg ikke bare tale med dig lidt? Det tager kun et øjeblik. 1061 01:43:06,854 --> 01:43:10,274 Jeg er nervøs ved at fortælle dig det her. 1062 01:43:10,441 --> 01:43:17,073 Jeg stjal den her fra dig. Undskyld. Jeg havde tænkt mig at sælge den, - 1063 01:43:17,240 --> 01:43:23,287 - men jeg tænker på dig konstant, og jeg kan ikke stjæle fra dig. 1064 01:43:23,454 --> 01:43:26,499 Du ved godt, at det er bijouteri, ikke? 1065 01:43:28,000 --> 01:43:31,462 Er det? Hvor er jeg dog dum. 1066 01:43:31,629 --> 01:43:35,967 - Hvad blev der af at klare sig selv? - Jeg er fuld af lort. 1067 01:43:36,134 --> 01:43:39,637 Jeg stjal fra dig, fordi jeg manglede penge. 1068 01:43:39,804 --> 01:43:44,809 Jeg er flad. Jeg skal til VM i Japan og kan ikke komme derover. 1069 01:43:44,976 --> 01:43:50,022 Men det er ikke dit problem, og derfor giver jeg dig den tilbage. 1070 01:43:50,189 --> 01:43:54,861 Jeg tror, du prøvede at sælge den og opdagede, at den var værdiløs. 1071 01:43:55,027 --> 01:43:59,657 Nu vil du vække min medlidenhed, så jeg åbner min tegnebog. 1072 01:43:59,824 --> 01:44:02,994 Det er jo absurd, Kay. 1073 01:44:03,161 --> 01:44:06,706 Har du tænkt dig at fortsætte? Du lyver. 1074 01:44:06,873 --> 01:44:09,292 Nej, jeg er oprigtig. 1075 01:44:09,458 --> 01:44:13,546 Jeg stjal fra dig, og så fik jeg dårlig samvittighed. 1076 01:44:13,713 --> 01:44:18,217 Jeg er ligeglad. Jeg ville også have stjålet fra mig. 1077 01:44:19,510 --> 01:44:21,596 Kay! 1078 01:44:22,805 --> 01:44:25,766 - Jeg forstyrrer vist. - Nej, nej. 1079 01:44:25,933 --> 01:44:31,022 Det er min venindes søn Martin. Det er Merle, min PR-mand. 1080 01:44:31,189 --> 01:44:36,652 Martin vil gerne være skuespiller, men han er desværre ikke særlig god. 1081 01:44:36,819 --> 01:44:39,447 Hvordan ser det ud med pladserne? 1082 01:44:39,614 --> 01:44:44,660 Jeg har talt med Milton. Han sender alle sine ansatte. 1083 01:44:44,827 --> 01:44:49,207 - Skulle det gøre mig glad? - Så er der da fuldt hus. 1084 01:44:49,373 --> 01:44:53,252 - Og Fred Astaire kommer... - Jeg går igen. 1085 01:44:53,419 --> 01:44:56,088 Giv ham en billet til i aften. 1086 01:44:56,255 --> 01:44:58,466 - Virkelig? - Ja. 1087 01:44:58,633 --> 01:45:02,595 Du kan godt glæde dig. Når du ser hende på scenen, - 1088 01:45:02,762 --> 01:45:07,266 - vil det føles, som om du får suttet pik af en støvsuger. 1089 01:45:07,433 --> 01:45:10,728 - Se, hun rødmer. - Hvad? 1090 01:45:15,942 --> 01:45:22,657 Mød mig i Central Park over for Fifth Avenue 960 ved midnat. Kay. 1091 01:45:50,560 --> 01:45:53,604 Tag din elendige stol! 1092 01:45:59,652 --> 01:46:03,614 Hvad pokker? Er du gået fra forstanden? 1093 01:46:10,121 --> 01:46:15,793 - Jed! Jeg taler til dig! - Jeg øvede mig på at ramme, mor. 1094 01:46:15,960 --> 01:46:19,297 Du siger jo, jeg skal sigte efter stjernerne. 1095 01:46:27,221 --> 01:46:29,348 Hej. Kom. 1096 01:46:31,058 --> 01:46:35,438 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg kunne ikke slippe væk. 1097 01:46:35,605 --> 01:46:39,275 - Du var fantastisk. - Jeg har noget til dig. 1098 01:46:39,442 --> 01:46:41,527 Vend dig om. 1099 01:46:44,322 --> 01:46:49,744 Hvert år giver min mand mig et smykke på vores bryllupsdag. Jeg har 25. 1100 01:46:49,911 --> 01:46:55,041 Et for hvert ulykkeligt år. Det burde dække din tur og mere til. 1101 01:46:55,208 --> 01:46:58,127 Jeg har det elendigt med det på. 1102 01:47:10,264 --> 01:47:12,350 Stop, stop, stop. 1103 01:47:51,430 --> 01:47:54,892 - Hallo! Hvad laver I? - Pis! 1104 01:47:55,059 --> 01:47:58,437 - Rejs jer! - Lig stille. 1105 01:47:58,604 --> 01:48:01,899 Løb på tre. En, to, tre. 1106 01:48:02,066 --> 01:48:06,112 - Op med dig. Kom. - Joey! Stands dem! 1107 01:48:07,363 --> 01:48:10,533 Hvor skal I hen? Hvad laver I her? 1108 01:48:10,700 --> 01:48:15,037 - Lad mig se jeres hænder. - Vi har ikke gjort noget. 1109 01:48:15,204 --> 01:48:20,084 - Vi ledte efter hendes ørering. - Jeg tabte min ørering. 1110 01:48:20,251 --> 01:48:25,256 - Du har to øreringe på. - Nej, der var en anden fra før. 1111 01:48:25,423 --> 01:48:28,676 Der var et andet par fra tidligere i dag. 1112 01:48:28,843 --> 01:48:31,804 Jeg ved, hvem du er. Du er Kay Stone. 1113 01:48:31,971 --> 01:48:37,226 - Åh gud. Det her sker ikke. - Lad mig se dine hænder. 1114 01:48:37,393 --> 01:48:42,857 Jeg henter min tegnebog og giver jer nogle kontanter. 1115 01:48:43,024 --> 01:48:45,485 Kom nu. Hun henter sin tegnebog. 1116 01:48:45,651 --> 01:48:48,863 - Har du noget legitimation? - Nej. 1117 01:48:49,030 --> 01:48:53,910 Giv hende håndjern på. Ingen legitimation? Lad os se. 1118 01:48:54,076 --> 01:49:00,500 - Vil I ikke nok lade mig gå hjem? - Jamen dog. Sikke en fin halskæde. 1119 01:49:00,666 --> 01:49:06,255 - Tag den. Den er din. - Tusind tak. 1120 01:49:06,422 --> 01:49:09,050 Det er bare for meget. 1121 01:49:09,217 --> 01:49:14,180 Kan du hente en anden halskæde til mig? Det tager kun et par minutter. 1122 01:49:14,347 --> 01:49:20,228 Jeg har lige været væk en halv time. Jeg kan ikke gå med det samme igen. 1123 01:49:20,394 --> 01:49:24,565 - Jeg venter ude på gangen. - Nej, du gør ej. 1124 01:49:24,732 --> 01:49:27,819 Vent. Vent. 1125 01:49:27,985 --> 01:49:31,364 Sådan. Du ser smuk ud. 1126 01:49:31,531 --> 01:49:34,242 - Kom nu. Du har 25 af dem. - Fint! 1127 01:49:34,408 --> 01:49:38,037 Bliv her. Er du med? Du rører dig ikke! 1128 01:49:46,170 --> 01:49:47,880 Pis! 1129 01:49:55,179 --> 01:49:57,598 Hej. Godt at se dig. 1130 01:49:57,765 --> 01:50:00,685 David! Hvordan går det? 1131 01:50:05,231 --> 01:50:07,316 Hvor fanden har du været? 1132 01:50:07,483 --> 01:50:11,612 Jeg havde brug for lidt tid alene. Kræver det tilladelse? 1133 01:50:11,779 --> 01:50:16,576 Jeg har arrangeret det her for dig, og du får mig til at ligne en idiot. 1134 01:50:16,742 --> 01:50:22,415 Merle har New York Times i røret. En typograf vil læse anmeldelsen højt. 1135 01:50:22,582 --> 01:50:26,669 - Eller er du ligeglad? - Kom, kom, kom. 1136 01:50:26,836 --> 01:50:30,756 - Jeg kommer nu. - Skynd dig. Han har anmeldelsen. 1137 01:50:30,923 --> 01:50:33,718 Kom, kom, kom. 1138 01:50:33,885 --> 01:50:35,970 Raoul, Kay. 1139 01:50:36,137 --> 01:50:40,725 Godt. Overskriften lyder: "Kay Stone vender tilbage." 1140 01:50:52,069 --> 01:50:56,073 - Hav en god nat. - Lad den stå åben. Alle kommer ned. 1141 01:50:56,240 --> 01:50:58,910 Festen er slut. 1142 01:50:59,076 --> 01:51:01,162 Godnat. 1143 01:51:07,418 --> 01:51:10,421 Festen er slut. 1144 01:51:10,588 --> 01:51:14,717 - De beder os om at gå. - Vi er jo lige kommet. 1145 01:51:20,389 --> 01:51:25,019 - Ved du, hvor Kay er? - Hun er oppe i sit soveværelse. 1146 01:52:10,773 --> 01:52:15,444 - Hej. Er Kay her? - Det er ikke et godt tidspunkt. 1147 01:52:15,611 --> 01:52:21,367 - Må jeg ikke lige tale med hende? - Det er ikke et godt tidspunkt. 1148 01:52:51,814 --> 01:52:57,361 Hvis fyren har tjent penge til dig, beholder du ham. Ellers er det ud. 1149 01:52:57,528 --> 01:53:00,198 Undskyld. 1150 01:53:00,364 --> 01:53:04,660 - Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. - Hvordan er du kommet ind? 1151 01:53:04,827 --> 01:53:07,371 Giv mig en chance til. 1152 01:53:07,538 --> 01:53:11,250 Jeg har brug for transport til Japan og 1500 dollars. 1153 01:53:11,417 --> 01:53:15,171 Jeg har virkelig brug for jobbet. Jeg beder Dem. 1154 01:53:15,338 --> 01:53:21,969 Jeg vil tabe. Jeg vil kun gå op i at gøre Deres arrangement til en succes. 1155 01:53:22,136 --> 01:53:27,183 Marty, man får ikke to chancer. Du sagde nej til jobbet. 1156 01:53:27,350 --> 01:53:30,269 Jeg var impulsiv, og det fortryder jeg. 1157 01:53:30,436 --> 01:53:33,689 - Og? - Og jeg var uhøflig og overmodig. 1158 01:53:33,856 --> 01:53:36,984 - Og jeg var kæphøj og arrogant. - Og? 1159 01:53:37,151 --> 01:53:42,073 Og det skal ikke ske igen. Giv mig en chance til, hr. Rockwell. 1160 01:53:42,240 --> 01:53:44,784 Jeg vil gøre alt, hvad De siger. 1161 01:53:44,951 --> 01:53:48,538 Skal jeg give fjolset en chance til? 1162 01:53:48,704 --> 01:53:51,749 De ved ikke, hvor meget det betyder for mig. 1163 01:53:51,916 --> 01:53:56,045 Lad mig komme med Deres fly. Jeg bønfalder Dem. 1164 01:53:56,212 --> 01:54:00,508 Du giver mig kvalme. Rejs dig op! 1165 01:54:00,675 --> 01:54:03,511 Jeg vil gøre hvad som helst. 1166 01:54:03,678 --> 01:54:06,139 - Hvad som helst? - Ja. 1167 01:54:06,305 --> 01:54:10,309 Gå hen ad gangen. Anden dør på højre hånd er mit kontor. 1168 01:54:10,476 --> 01:54:13,312 Tag battet, og kom her med det. 1169 01:54:13,479 --> 01:54:17,400 Det her er mere dramatisk end stykket. 1170 01:54:34,625 --> 01:54:37,879 Marty, giv mig battet. 1171 01:54:38,045 --> 01:54:43,801 Nu vil jeg have dig til at bøje dig over stolen og trække bukserne ned. 1172 01:54:45,261 --> 01:54:49,932 - Mener De det? - Du skal have en endefuld. 1173 01:54:50,099 --> 01:54:54,061 - Du vil gerne til Japan, ikke? - Ja, men vil De det her? 1174 01:54:54,228 --> 01:54:57,648 Det er det, der skal til. Buk dig. 1175 01:54:59,609 --> 01:55:04,322 De flyver mig altså til Japan og giver mig løn? 1176 01:55:04,489 --> 01:55:11,120 - Vi flyver i morgen klokken 8.30. - Hvordan ved jeg, De holder aftalen? 1177 01:55:11,287 --> 01:55:16,209 Det gør du ikke, for du har ingen magt her. Buk dig. 1178 01:55:30,598 --> 01:55:33,810 Sæt hænderne her. Jeg vil have en god bue. 1179 01:55:36,395 --> 01:55:40,566 - Hold da kæft. - Jeg er parat. 1180 01:55:42,568 --> 01:55:45,738 Det her er for min søn. 1181 01:55:48,032 --> 01:55:51,661 Godt. Det her er for mig. 1182 01:55:54,038 --> 01:55:56,666 Og nu til bonusrunden. 1183 01:55:58,543 --> 01:56:03,589 Dejligt bat. Den ene side er træ, og den anden er skum. 1184 01:56:16,269 --> 01:56:17,937 Hej, Marty. 1185 01:56:18,104 --> 01:56:22,066 - Hvordan går det? - Må jeg overnatte i baglokalet? 1186 01:56:22,233 --> 01:56:27,405 Brian er der. Jeg ville lade dig sove hos mig, men konen vil ikke have det. 1187 01:56:27,572 --> 01:56:30,074 Jeg venter her, til jeg skal flyve. 1188 01:56:30,241 --> 01:56:34,620 - Hvor skal du hen? - Jeg skal til Japan i morgen tidlig. 1189 01:56:34,787 --> 01:56:39,083 - Du skaffede pengene! - Ja, ja. 1190 01:56:39,250 --> 01:56:43,045 - Du ser ikke engang glad ud. - Jo, jo. 1191 01:56:43,212 --> 01:56:48,426 - Wally har ventet på dig. - Er Wally her? Hvordan virker han? 1192 01:56:48,593 --> 01:56:53,014 - Wally har det fint. - Han er derinde et sted. 1193 01:56:55,016 --> 01:56:57,643 Hej. 1194 01:56:57,810 --> 01:57:02,773 Hold da op. Godt at se dig. Jeg har prøvet at få fat i dig. 1195 01:57:02,940 --> 01:57:07,028 - Hvordan har Moses det? - Vil du droppe det pis? 1196 01:57:07,195 --> 01:57:10,781 - Marty, er alt i orden? - Ja, ja. 1197 01:57:10,948 --> 01:57:14,452 Jeg har din pige nede i bilen. 1198 01:57:14,619 --> 01:57:17,955 - Siger du, at du har Rachel? - Ja. 1199 01:57:18,122 --> 01:57:22,919 Hun sagde, at min hund er i New Jersey, og at du har adressen. 1200 01:57:23,085 --> 01:57:25,463 Okay. Lad mig... 1201 01:57:27,465 --> 01:57:31,636 Giv mig to sekunder. Jeg skal lige sige noget til min ven. 1202 01:57:31,803 --> 01:57:34,847 Ja, men jeg venter ikke her. 1203 01:57:35,014 --> 01:57:39,310 Jeg går ned og slår din kæreste i maven med en hammer. 1204 01:57:41,062 --> 01:57:44,106 - Okay. Fint. - Mouse! 1205 01:57:46,651 --> 01:57:49,445 Kom så. 1206 01:57:50,905 --> 01:57:56,035 - Jeg tog det meste af hans arv. - Har du brugt din brors penge? 1207 01:57:56,202 --> 01:58:00,498 - Holder du af ham? - Ja. Måske kan du give ham et job. 1208 01:58:00,665 --> 01:58:04,168 Jeg giver ham dit job. Mitch, gør mig en tjeneste. 1209 01:58:04,335 --> 01:58:06,921 Ti stille. 1210 01:58:12,135 --> 01:58:17,890 Kan du se tankstationen der? Det er næste hus på venstre hånd. 1211 01:58:37,702 --> 01:58:40,413 Kom ud af bilen. 1212 01:58:40,580 --> 01:58:45,585 Kom, Mitch. Reuben, du venter sammen med hende. 1213 01:58:47,128 --> 01:58:49,005 Sid stille. 1214 01:59:05,897 --> 01:59:08,900 Kom nu. Højere. Bank højere. 1215 01:59:14,572 --> 01:59:16,657 Det er min hund. 1216 01:59:16,824 --> 01:59:20,119 Moses! Luk op! 1217 01:59:21,245 --> 01:59:23,789 For helvede. Moses? 1218 01:59:23,956 --> 01:59:27,543 - Kom nu! - Jeg hader den køter. 1219 01:59:27,710 --> 01:59:29,545 Moses! 1220 01:59:31,589 --> 01:59:33,257 Moses! 1221 01:59:33,424 --> 01:59:36,594 Det er min hund. Moses! 1222 01:59:37,804 --> 01:59:40,890 - Kan du se noget? - Ikke rigtigt. 1223 01:59:47,355 --> 01:59:49,440 Pis! 1224 01:59:54,028 --> 01:59:56,113 Marty! 1225 02:00:01,077 --> 02:00:02,245 Ned! 1226 02:00:08,709 --> 02:00:10,795 Pis! 1227 02:00:17,009 --> 02:00:21,180 Marty! Marty, jeg er blevet skudt! Kom! 1228 02:00:21,347 --> 02:00:23,891 Kom nu, Marty! 1229 02:00:26,185 --> 02:00:30,022 Er du okay? Åh gud! Åh nej! 1230 02:00:30,189 --> 02:00:33,401 - Det skal nok gå. - Jeg bløder! 1231 02:00:33,568 --> 02:00:35,319 Det skal nok gå. 1232 02:00:40,992 --> 02:00:46,914 Jeg er ked af det. Hent pengene. De er i hans lomme. 1233 02:00:47,081 --> 02:00:51,210 - Er du sikker? - Pengene! De er i inderlommen! 1234 02:01:02,930 --> 02:01:05,016 Dit møgsvin. 1235 02:01:11,981 --> 02:01:14,233 Hvad er det her? 1236 02:01:15,651 --> 02:01:18,237 Dit møgsvin. 1237 02:01:44,639 --> 02:01:47,433 Slip mig. 1238 02:01:47,600 --> 02:01:49,852 Det skal nok gå. 1239 02:01:53,314 --> 02:01:55,942 - Fik du dem? - Ja. 1240 02:01:56,108 --> 02:01:58,903 - Er der mange penge? - Ja. 1241 02:01:59,070 --> 02:02:04,742 - Nu kan du tage af sted. - Ja, du gjorde det så godt. 1242 02:02:04,909 --> 02:02:06,994 Jeg elsker dig. 1243 02:02:07,161 --> 02:02:10,748 - Hvornår har du termin? - Har barnet det godt? 1244 02:02:10,915 --> 02:02:13,584 Ja. Er du hendes mand? 1245 02:02:13,751 --> 02:02:16,671 Nej, hendes ven. Klarer barnet sig? 1246 02:02:16,838 --> 02:02:21,968 - Ja. Nu skal I sige farvel. - Nej! Nej! Nej! 1247 02:02:22,135 --> 02:02:25,721 - Rachel, det skal nok gå. - Nej, nej! Marty, nej! 1248 02:02:25,888 --> 02:02:28,724 - Det skal nok gå. - Han venter udenfor. 1249 02:02:28,891 --> 02:02:32,186 Rachel, de siger, at jeg ikke må gå med ind. 1250 02:02:32,353 --> 02:02:35,064 Marty, du må ikke gå! 1251 02:02:48,119 --> 02:02:51,998 - Velkommen til Japan, hr. Rockwell. - Tak. 1252 02:03:51,516 --> 02:03:54,727 HELE VERDEN SKRIVER MED ROCKWELL 1253 02:04:19,544 --> 02:04:24,882 Hr. Mauser. Hr. Rockwell siger, at De skal gå bag i køen. 1254 02:04:25,049 --> 02:04:28,761 Han vil ikke have, at De begynder endnu. 1255 02:05:02,503 --> 02:05:06,048 Han har brug for øvelse. Han trænger til en øl. 1256 02:05:06,215 --> 02:05:12,638 Hr. Sethi. Det er mig, Marty Mauser. Det overrasker mig at se Dem her. 1257 02:05:12,805 --> 02:05:17,810 Hvorfor? Vi har jo en turnering at promovere. 1258 02:05:18,936 --> 02:05:23,858 Jeg skylder Dem vist en undskyldning for min opførsel i London. 1259 02:05:24,025 --> 02:05:26,903 Der er noget, der hedder takt og tone. 1260 02:05:27,069 --> 02:05:31,115 Ja, men jeg er vokset op med, at man hytter sit eget skind. 1261 02:05:31,282 --> 02:05:36,746 - Sommetider kan jeg ikke styre det. - Jeg er ikke interesseret. 1262 02:05:36,913 --> 02:05:40,041 Jeg vil have en bedre attitude fremover. 1263 02:05:40,208 --> 02:05:45,129 Hvis De ser mig være grov deroppe, så er det, fordi det er aftalt spil. 1264 02:05:45,296 --> 02:05:49,383 Mit sande, høflige jeg ser De i næste uge til VM. 1265 02:05:49,550 --> 02:05:54,972 - De deltager ikke i VM i år. - De må være forvirret. 1266 02:05:55,139 --> 02:05:58,851 Jeg laver det her, så jeg kan betale bøden. 1267 02:05:59,018 --> 02:06:03,689 - Turneringsplanen er lavet. - Den laver vi da bare om. 1268 02:06:03,856 --> 02:06:09,612 Jeg river ikke planen i stykker for en forkælet amerikaners skyld. 1269 02:06:09,779 --> 02:06:15,326 Jeg tror ikke, De ved, hvor svært det har været for mig at komme hertil. 1270 02:06:15,493 --> 02:06:18,913 Jeg er bange for, at De ikke er kommet langt nok. 1271 02:06:19,080 --> 02:06:22,708 De har spildt Deres tid ved at komme her. 1272 02:06:22,875 --> 02:06:25,670 Det er simpelthen utroligt. 1273 02:07:11,340 --> 02:07:14,927 Jeg er rejst meget langt - 1274 02:07:15,094 --> 02:07:19,974 - for at udfordre min ærkerival, Endo! 1275 02:07:24,770 --> 02:07:29,859 - Hvad siger han? - Han vil ikke ydmyge Dem mere. 1276 02:07:30,026 --> 02:07:34,739 Sig til ham... Han er en bedrager og en kylling. 1277 02:07:38,117 --> 02:07:40,912 Han er fej. 1278 02:07:41,078 --> 02:07:46,375 Hr. Endo indvilger i at spille kampen på den betingelse, - 1279 02:07:46,542 --> 02:07:51,839 - at taberen skal kysse en gris, mens hele publikum ser på. 1280 02:07:52,006 --> 02:07:54,175 - En gris? - Ja. 1281 02:07:54,342 --> 02:07:56,177 En gris? 1282 02:07:56,344 --> 02:07:59,889 Han sagde, at hvis De skal opføre Dem som en gris, - 1283 02:08:00,056 --> 02:08:04,435 - så vil han med glæde parre Dem med en. 1284 02:08:04,602 --> 02:08:07,438 Hvad skal det ...? 1285 02:08:31,462 --> 02:08:35,550 Den ledning ligger i vejen. Jeg glider i den. 1286 02:08:35,716 --> 02:08:41,639 Læg den derover, så jeg ikke falder i den igen og brækker anklen. 1287 02:09:23,264 --> 02:09:26,184 Taler De engelsk? Hvad siger han? 1288 02:09:26,350 --> 02:09:30,146 Vi byder nu velkommen til en særlig gæst. 1289 02:09:32,064 --> 02:09:34,609 Hr. Ram Sethi. 1290 02:09:41,949 --> 02:09:45,453 Tak. Og tak til Dem, hr. Rockwell, - 1291 02:09:45,620 --> 02:09:49,248 - for dette uforglemmelige arrangement. 1292 02:09:49,415 --> 02:09:54,837 Det, vi har set, er blot en forsmag på det, der venter i næste uge, - 1293 02:09:55,004 --> 02:09:58,549 - når verdens bedste spillere konkurrerer - 1294 02:09:58,716 --> 02:10:02,512 - mod jeres lokale helt, Koto Endo-san. 1295 02:10:09,227 --> 02:10:12,647 Lad os få grisen Agu ind på scenen - 1296 02:10:12,814 --> 02:10:16,400 - og se amerikaneren give den et kys. 1297 02:10:20,112 --> 02:10:23,658 Nu får vi grisen ind på scenen. 1298 02:10:42,260 --> 02:10:45,638 Vent, vent, vent. 1299 02:10:47,974 --> 02:10:51,352 Jeg vil spille en rigtig kamp mod ham først. 1300 02:10:51,519 --> 02:10:55,189 Sig, at jeg vil spille en kamp, der ikke er fup. 1301 02:10:55,356 --> 02:10:57,859 Sig det til ham! 1302 02:10:58,025 --> 02:11:02,071 Fortæl publikum, at det var aftalt spil. 1303 02:11:02,238 --> 02:11:04,282 Det kan jeg ikke. 1304 02:11:04,448 --> 02:11:08,369 Det var en fupkamp. Den var iscenesat. 1305 02:11:08,536 --> 02:11:13,583 Intet af det var ægte. Jeg spillede ikke så godt, som jeg kan. 1306 02:11:13,749 --> 02:11:17,336 Det var respektløst over for alle her. 1307 02:11:17,503 --> 02:11:20,631 Hvem vil se en ægte kamp? 1308 02:11:20,798 --> 02:11:22,884 Den herre... 1309 02:11:24,886 --> 02:11:28,973 Marty, du har ret. Vi vil se en ægte kamp. 1310 02:11:29,140 --> 02:11:32,018 Ja! Ja! 1311 02:11:37,064 --> 02:11:39,650 Endo, tager du deres parti? 1312 02:11:39,817 --> 02:11:44,322 Oversæt. Holder han virkelig med en amerikansk virksomhed, - 1313 02:11:44,489 --> 02:11:48,201 - der udnytter ham, som om han var en maskot. 1314 02:11:48,367 --> 02:11:52,580 Vi fortjener en omkamp. Lad os give dem en ægte kamp. 1315 02:11:52,747 --> 02:11:55,875 Tak, tak. Nu skal vi videre i teksten. 1316 02:11:56,042 --> 02:12:00,463 Jeg kommer ikke til VM på grund af den nar der. 1317 02:12:00,630 --> 02:12:06,844 Giv mig en chance. Du ydmygede mig. Du knuste mig. Jeg beder dig, Endo. 1318 02:12:07,011 --> 02:12:09,764 Ja? Han siger ja! 1319 02:12:09,931 --> 02:12:12,517 Tak, Endo. Tak. 1320 02:12:12,683 --> 02:12:14,936 Han sagde ja! 1321 02:12:34,330 --> 02:12:36,499 Han tog røven på os. 1322 02:12:49,178 --> 02:12:50,555 Satans! 1323 02:14:51,926 --> 02:14:57,265 - Jeg ved godt, at jeg ikke får løn. - Og du kommer ikke med mit fly hjem. 1324 02:14:57,431 --> 02:15:00,685 Det er lige meget. Vi har ikke noget at tale om. 1325 02:15:00,852 --> 02:15:03,771 - Tror du, det er så enkelt? - Ja. 1326 02:15:03,938 --> 02:15:09,026 Lad mig forklare dig noget. Jeg blev født i 1601. Jeg er vampyr. 1327 02:15:09,193 --> 02:15:13,573 Jeg har været her i en evighed. Jeg har mødt mange som dig. 1328 02:15:13,739 --> 02:15:18,536 Nogle forrådte mig. De var uærlige. Og det er dem, der stadig er her. 1329 02:15:18,703 --> 02:15:25,042 Vinder du kampen, er du her også for evigt. Du bliver aldrig lykkelig. 1330 02:15:25,209 --> 02:15:28,296 Fint nok. Okay, hr. Rockwell. 1331 02:16:15,843 --> 02:16:17,470 Sådan! 1332 02:17:27,623 --> 02:17:29,584 Matchbold. 1333 02:19:08,891 --> 02:19:11,686 Lad ham ikke få ram på dig, Marty! 1334 02:19:53,269 --> 02:19:56,981 Tak for kampen. Du er en dygtig spiller. 1335 02:19:58,274 --> 02:20:02,153 Held og lykke til VM. Jeg håber, du vinder. 1336 02:20:48,241 --> 02:20:53,454 - Bellevue Hospital. - Må jeg tale med Rachel Mizler? 1337 02:20:53,621 --> 02:20:58,543 - Hvilken etage er hun på? - Hun er lige blevet opereret. 1338 02:20:58,709 --> 02:21:00,586 Okay. 1339 02:21:00,753 --> 02:21:05,216 Hun blev overflyttet til fødeafdelingen i aftes. 1340 02:21:05,383 --> 02:21:12,265 Fødeafdelingen? Hvad mener De? Har hun det godt? Har hun født? 1341 02:21:12,431 --> 02:21:15,101 Jeg ved kun, at hun blev hastet... 1342 02:21:15,268 --> 02:21:17,812 Hastet? De sagde "overflyttet". 1343 02:21:17,979 --> 02:21:22,066 - Tag det roligt. - Stil mig om til fødeafdelingen. 1344 02:21:22,233 --> 02:21:24,318 Far! 1345 02:21:42,170 --> 02:21:45,965 - Er fødeafdelingen her? - Ja, henne ad gangen. 1346 02:21:46,132 --> 02:21:51,012 - De skal skrive Dem ind. - Nej, nej. Jeg er faderen. 1347 02:21:54,932 --> 02:21:57,059 Hej. 1348 02:22:37,141 --> 02:22:40,061 Sov bare. Jeg er her. 1349 02:22:41,854 --> 02:22:44,482 Bare rolig. Jeg går ingen steder. 1350 02:22:44,649 --> 02:22:48,778 Læg dig til at sove igen. Jeg elsker dig. 1351 02:23:43,416 --> 02:23:46,085 Nummer fire. Mizler. 1352 02:23:50,923 --> 02:23:53,801 De sagde fire, ikke sandt? 1353 02:24:01,851 --> 02:24:04,437 Skal jeg tage ham op? 1354 02:24:22,246 --> 02:24:24,499 Sig hej til far. 1355 02:24:29,587 --> 02:24:32,340 Ja, der er han. Sig hej. 1356 02:24:42,475 --> 02:24:44,769 Far. Ja. 1357 02:29:27,885 --> 02:29:32,056 Oversættelse: Rasmus Riis Scandinavian Text Service