1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,947 --> 00:00:35,286
- Havde du dem i størrelse 40?
- Ja, du er heldig. Sidste par.
4
00:00:38,331 --> 00:00:41,667
Er det fint med højre fod?
Ind med den.
5
00:00:41,834 --> 00:00:47,590
De er for stramme.
Har du dem en størrelse større?
6
00:00:47,757 --> 00:00:52,303
Nej. Jeg kan ikke lide Kerrybrooke,
for de er små i størrelserne.
7
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- De er for stramme.
- Tag dem af.
8
00:00:55,389 --> 00:00:59,811
Har du prøvet Vitality?
Kvaliteten er meget bedre.
9
00:00:59,977 --> 00:01:03,898
Jeg købte et par sko forleden
af ham med brillerne.
10
00:01:04,065 --> 00:01:07,443
Marty? Damen siger,
hun har købt et par sko af dig.
11
00:01:07,610 --> 00:01:10,571
Nå ja. De brune Mary Jane-sko, ikke?
12
00:01:10,738 --> 00:01:13,783
Jeg gik herfra med dem på, -
13
00:01:13,950 --> 00:01:20,039
- så jeg glemte de gamle her.
Det er et par tofarvede pumps.
14
00:01:20,206 --> 00:01:25,419
Kan du have lagt dem i æsken
fra et andet par sko, jeg prøvede?
15
00:01:25,586 --> 00:01:30,049
Godt... Har du noget imod,
at min kollega hjælper dig lidt?
16
00:01:30,216 --> 00:01:35,638
Lloyd, kan du hjælpe Mariann?
Vi kigger i kælderen. Følg med.
17
00:01:35,805 --> 00:01:40,434
- Køb et par Vitality.
- Jeg kommer lige straks.
18
00:01:42,019 --> 00:01:44,564
Hvad?
19
00:01:44,730 --> 00:01:49,443
- Marty, jeg vil vise dig noget.
- Duk dig.
20
00:01:49,610 --> 00:01:52,029
Hvorfor skal jeg dukke mig?
21
00:01:53,156 --> 00:01:55,366
Se, hvad jeg har til dig.
22
00:01:55,533 --> 00:01:58,077
- Hvad er det?
- Se på det.
23
00:01:58,244 --> 00:02:01,455
- Hvad er det, jeg skal se?
- Vend det om.
24
00:02:02,498 --> 00:02:04,458
MARTY MAUSER
BESTYRER
25
00:02:04,625 --> 00:02:08,504
- Bestyrer? Hold nu op, Murray.
- Sig det ikke til Lloyd.
26
00:02:08,671 --> 00:02:13,009
Jeg har været klar i mælet.
Det er ikke for at være respektløs.
27
00:02:13,176 --> 00:02:16,637
- Jeg vil ikke diskutere det nu.
- Stop.
28
00:02:16,804 --> 00:02:20,600
Det har været godt for min sjæl
at se det her tæt på.
29
00:02:20,766 --> 00:02:24,937
- Men jeg er ikke skosælger.
- Jeg vil ikke diskutere det.
30
00:02:25,104 --> 00:02:28,733
Jeg kommer ikke tilbage hertil
efter min tur.
31
00:02:28,900 --> 00:02:33,237
Kan vi afregne nu? Jeg vil købe
min flybillet i frokostpausen.
32
00:02:33,404 --> 00:02:38,576
- Så ser vi dig ikke efter frokost.
- Tror du, at jeg bare ville smutte?
33
00:02:38,743 --> 00:02:42,413
Ja. Vi afregner ved lukketid. Farvel.
34
00:02:42,580 --> 00:02:45,124
Jeg elsker dig.
35
00:02:45,291 --> 00:02:47,794
- Kom.
- Vent på mig.
36
00:02:57,845 --> 00:03:01,349
Jeg skulle lige til
at gå hjem til dig.
37
00:03:01,516 --> 00:03:05,269
- Ira ligger syg derhjemme.
- Jeg må ikke blive syg.
38
00:03:05,436 --> 00:03:10,441
- Jeg har jo mesterskabet.
- Han har madforgiftning.
39
00:03:33,047 --> 00:03:37,301
Gid jeg kunne
tage dig med i kufferten.
40
00:03:37,468 --> 00:03:40,304
Jeg vil så gerne med dig.
41
00:05:01,427 --> 00:05:04,597
Baghånd. Baghånd. Baghånd.
42
00:05:04,764 --> 00:05:07,099
Forhånd. Forhånd. Forhånd.
43
00:05:07,266 --> 00:05:11,354
Baghånd. Baghånd. Baghånd.
44
00:05:11,521 --> 00:05:14,899
Forhånd. Forhånd.
45
00:05:15,066 --> 00:05:20,780
Baghånd. Baghånd.
Lob. Og smash.
46
00:05:20,947 --> 00:05:23,366
Marty! Telefon!
47
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
- Sig, jeg er gået.
- Jeg er ikke dit sendebud.
48
00:05:27,537 --> 00:05:31,791
Wally, tag den hvide T-shirt af.
Jeg kan ikke følge bolden.
49
00:05:31,958 --> 00:05:36,546
- Du er sgu da selv kridhvid.
- Nå? Jeg elsker dig.
50
00:05:37,713 --> 00:05:40,508
- Hallo?
- Det er Judy.
51
00:05:40,675 --> 00:05:44,428
- Hej, Judy.
- Din mor er meget syg.
52
00:05:44,595 --> 00:05:49,016
Hun er bleg og taler i vildelse.
Hun spørger efter dig.
53
00:05:49,183 --> 00:05:53,312
Så må du hellere
ringe efter en ambulance.
54
00:05:53,479 --> 00:05:58,067
- Hvem skal tage med hende?
- Det må du nok hellere gøre.
55
00:05:58,234 --> 00:06:00,862
Øjeblik.
Han tror ikke på det.
56
00:06:01,028 --> 00:06:04,866
- Sig, jeg ikke trækker vejret.
- Ikke på vilkår.
57
00:06:05,032 --> 00:06:06,993
Sig, du tager med.
58
00:06:07,160 --> 00:06:11,164
Godt. Så sidder jeg og venter
i evigheder på skadestuen, -
59
00:06:11,330 --> 00:06:16,711
- og så kan du give min mand
hans medicin og massere hans fødder.
60
00:06:16,878 --> 00:06:20,715
- Sig, at jeg er besvimet.
- Åh gud! Din mor er besvimet!
61
00:06:20,882 --> 00:06:23,217
Du er nødt til at komme hjem!
62
00:06:24,469 --> 00:06:27,805
- Hallo?
- Hej. Lige et øjeblik.
63
00:06:30,016 --> 00:06:33,102
Hvad skal jeg sige? Jeg har travlt.
64
00:06:33,269 --> 00:06:38,566
Jeg kan høre hende hviske.
Hun står lige ved siden af dig.
65
00:06:38,733 --> 00:06:41,027
Hvem snakker du med?
66
00:06:41,194 --> 00:06:45,239
Ikke nogen. Judy har bare
lagt beslag på linjen i en time.
67
00:06:45,406 --> 00:06:48,534
Jeg har suppe med til dig.
68
00:06:50,036 --> 00:06:53,581
- Den er iskold.
- Der var lang kø i butikken.
69
00:06:53,748 --> 00:06:58,461
- Siger de det, hvis jeg spørger?
- Ja, ring bare til dem.
70
00:06:58,628 --> 00:07:02,006
Du skal bare
have Judy til at lægge på først.
71
00:07:02,173 --> 00:07:04,509
Læg så på, Judy!
72
00:07:14,602 --> 00:07:17,855
Det her er en normal, godkendt bold.
73
00:07:18,022 --> 00:07:21,484
Prøv at følge den
foran den hvide baggrund.
74
00:07:21,651 --> 00:07:26,614
Det er næsten umuligt. Hvis jeg
har hvidt på, kan bolden ikke ses.
75
00:07:26,781 --> 00:07:29,408
Forestil Dem nu,
at den var orange.
76
00:07:29,575 --> 00:07:34,539
De følger den allerede bedre.
De ser mere fængslet ud.
77
00:07:34,705 --> 00:07:38,960
Bordtennisspillere skal have sort på,
så man kan følge bolden.
78
00:07:39,126 --> 00:07:43,923
Det er Ted Bailey. Han er nummer et
på verdensranglisten.
79
00:07:44,090 --> 00:07:46,968
Jeg har allerede slået ham.
Men se nu her.
80
00:07:47,135 --> 00:07:51,055
Det er tennisspilleren Jack Kramer.
Hvad er forskellen?
81
00:07:51,222 --> 00:07:55,685
Han er klædt i hvidt.
Det udstråler luksus og klasse.
82
00:07:55,852 --> 00:07:59,647
En specialfremstillet bold
vil koste en formue.
83
00:07:59,814 --> 00:08:03,192
Det er en original bold
til en original.
84
00:08:03,359 --> 00:08:06,654
- Men hvad vil det koste?
- Det er lige meget.
85
00:08:06,821 --> 00:08:11,242
- Det svarer sig, hr. Galanis.
- Hent en kop kaffe til mig.
86
00:08:11,409 --> 00:08:15,496
- Få din sekretær til det.
- Nancy har travlt. Gør det nu.
87
00:08:15,663 --> 00:08:20,042
- Far, vi snakker forretninger.
- Hent nu den skide kaffe!
88
00:08:26,549 --> 00:08:31,804
- Vil du have kaffe, Marty?
- Nej tak. Jeg indtager ikke koffein.
89
00:08:32,930 --> 00:08:37,685
Hør her. Jeg sætter pris på,
at du er venner med min søn.
90
00:08:37,852 --> 00:08:42,398
Han har begrænsede evner.
Han er 30 år og bor stadig hjemme.
91
00:08:42,565 --> 00:08:47,236
Han er ikke særlig erfaren
og har ikke forstand på forretninger.
92
00:08:47,403 --> 00:08:49,780
Jeg er ikke enig.
93
00:08:49,947 --> 00:08:54,911
Deres forretningssans ligger
i Deres dna, og den har Dion arvet.
94
00:08:55,077 --> 00:09:00,333
Jeg ville ikke prøve at involvere Dem
i noget, som jeg ikke tror på.
95
00:09:00,500 --> 00:09:05,797
Jeg ved, det lyder utroligt, men det
her spil fylder stadioner i udlandet.
96
00:09:05,963 --> 00:09:11,511
Det varer ikke længe, før De ser mig
på forsiden af morgenmadspakkerne.
97
00:09:11,677 --> 00:09:16,015
- Jeg ved intet om det her.
- Derfor må De stole på mig.
98
00:09:16,182 --> 00:09:21,854
Om en uge bliver jeg den første
fra USA, der vinder British Open.
99
00:09:22,021 --> 00:09:26,901
Life og Look vil skrive om det.
Looks redaktør elsker mig.
100
00:09:27,068 --> 00:09:33,741
De elsker mig alle sammen. Jeg står
til at blive sportens ansigt i USA.
101
00:09:41,415 --> 00:09:43,501
Lloyd!
102
00:09:50,466 --> 00:09:54,095
- Jeg er ved at lukke.
- Jeg skal tale med min onkel.
103
00:09:54,262 --> 00:09:59,267
- Han er gået.
- Mener du, at han er gået for i dag?
104
00:09:59,433 --> 00:10:03,354
- Han tog med din mor på hospitalet.
- Hun er ikke syg.
105
00:10:03,521 --> 00:10:05,690
Vi skulle afregne i dag.
106
00:10:05,857 --> 00:10:10,736
Så skulle du måske ikke have holdt
fem timers frokostpause.
107
00:10:28,421 --> 00:10:31,507
- Hallo?
- Du lyder til at have det bedre.
108
00:10:31,674 --> 00:10:36,637
- Ikke takket være dig.
- Hold op, mor. Er Murray der?
109
00:10:36,804 --> 00:10:40,975
- Nej. Jeg tror, han er rejst.
- Hvorhen?
110
00:10:41,142 --> 00:10:46,564
Han og Esther er på Kutcher's
i weekenden.
111
00:10:46,731 --> 00:10:50,234
Han skulle give mig penge til flyet.
112
00:10:50,401 --> 00:10:53,529
- Det kender jeg ikke noget til.
- Jo!
113
00:10:53,696 --> 00:10:57,033
Hvorfor tror du ellers,
at jeg arbejder her?
114
00:10:57,200 --> 00:11:00,036
Jeg aner ikke,
hvad det er, du antyder.
115
00:11:00,203 --> 00:11:03,706
Ved du, hvad det her er?
Det er sabotage.
116
00:11:03,873 --> 00:11:06,751
Hold op. Du saboterer selv dit liv.
117
00:11:14,091 --> 00:11:19,138
- Tror du, jeg vil stjæle?
- Det var bare en refleks.
118
00:11:19,305 --> 00:11:24,852
Hvis jeg ville det, så var du død.
Jeg kom efter mit jakkesæt til turen.
119
00:11:25,019 --> 00:11:28,147
Skal man have jakkesæt på
til bordtennis?
120
00:11:36,531 --> 00:11:40,493
Jeg vil bare have de 700 dollars,
Murray skylder mig.
121
00:11:40,660 --> 00:11:45,748
- Ellers skyder jeg dig i benet.
- Nej. Så kommer du i fængsel.
122
00:11:45,915 --> 00:11:48,543
Så skyder jeg dig i hovedet.
123
00:11:48,709 --> 00:11:52,880
Jeg vil bare have det,
jeg blev lovet.
124
00:11:53,047 --> 00:11:57,301
Lad mig tage pengene. Så får du
100 dollars, når jeg er tilbage.
125
00:11:57,468 --> 00:12:00,888
- Ellers tak.
- Kom nu, Lloyd. Se på mig.
126
00:12:01,055 --> 00:12:04,642
Du ville elske at se mig blive fyret.
127
00:12:04,809 --> 00:12:09,897
Du er langt mere motiveret end mig,
men alligevel... Se det her.
128
00:12:10,064 --> 00:12:12,900
Murray gav mig det. Vend det om.
129
00:12:13,067 --> 00:12:17,405
Bestyrer! Jeg skal være din chef.
Er det ikke uretfærdigt?
130
00:12:17,572 --> 00:12:22,702
Jeg kunne fyre dig. Jeg kunne
bede dig feje gulv på alle fire.
131
00:12:24,036 --> 00:12:28,708
Lloyd, jeg står her
og truer dig med en revolver.
132
00:12:28,875 --> 00:12:33,045
Det er et ægte røveri.
Mine fingeraftryk er på den.
133
00:12:33,212 --> 00:12:37,925
Åbn nu pengeskabet. Så kan du
fortælle Murray, hvad der skete, -
134
00:12:38,092 --> 00:12:41,429
- og få mig fyret, melde mig...
Hvad end du vil.
135
00:12:42,597 --> 00:12:43,639
Fint.
136
00:12:52,064 --> 00:12:54,525
- Værsgo, hr.
- Tak.
137
00:13:11,709 --> 00:13:14,837
Får vi ikke vores egne værelser?
138
00:13:15,004 --> 00:13:17,340
Her er hundekoldt.
139
00:13:17,507 --> 00:13:20,009
Nu skal I tage det alvorligt.
140
00:13:20,176 --> 00:13:23,137
Se på mig. Pakistan, se på mig.
141
00:13:23,304 --> 00:13:28,184
- Har Japan et hold med i år?
- Ja, japserne har sendt et hold.
142
00:13:28,351 --> 00:13:32,772
- Hvad med rejseforbuddet?
- De må have ophævet det.
143
00:13:32,939 --> 00:13:36,526
Vend jeres bat om for mig.
Mange tak.
144
00:13:36,692 --> 00:13:40,363
Så er det nu. En, to, tre.
145
00:13:40,530 --> 00:13:42,615
Stå stille.
146
00:13:44,659 --> 00:13:45,952
FØRSTE RUNDE
147
00:13:55,378 --> 00:13:57,964
Mauser har matchbold.
148
00:14:18,693 --> 00:14:21,279
Mauser vinder kampen.
149
00:14:24,740 --> 00:14:28,244
Du lod mig bruge
min forhånd for meget.
150
00:14:28,411 --> 00:14:31,330
Point til Endo.
151
00:14:50,433 --> 00:14:52,643
Point til Endo.
152
00:14:57,398 --> 00:15:00,359
- Hvad er stillingen?
- 19-4.
153
00:15:00,526 --> 00:15:03,779
- Til japaneren?
- Han giver Bailey tæv.
154
00:15:03,946 --> 00:15:08,075
- Hvad er det for et bat?
- Det er der ingen, der ved.
155
00:15:10,661 --> 00:15:14,040
- Det er stille.
- Spøgelsesagtigt.
156
00:15:14,207 --> 00:15:19,003
- For helvede, Bailey!
- Point til Endo.
157
00:15:19,170 --> 00:15:21,255
Matchbold.
158
00:15:30,389 --> 00:15:32,558
TREDJE RUNDE
159
00:15:56,833 --> 00:15:59,669
Tak for kampen.
160
00:16:19,313 --> 00:16:21,899
Undskyld, De er Ram Sethi, ikke?
161
00:16:22,066 --> 00:16:26,445
Vil De lige hænge på et øjeblik?
Kan jeg hjælpe Dem med noget?
162
00:16:26,612 --> 00:16:30,074
- Hvor overnatter De?
- Hvad angår det Dem?
163
00:16:30,241 --> 00:16:34,745
- Hvilket hotel bor De på?
- Alle fra forbundet bor på Ritz.
164
00:16:34,912 --> 00:16:39,000
Ja, det har jeg hørt.
Synes De, det er i orden?
165
00:16:39,167 --> 00:16:44,672
Har De set, hvor jeg bor?
Med al respekt, så er det et hul.
166
00:16:44,839 --> 00:16:47,467
Jeg er ked af, at De er utilfreds.
167
00:16:47,633 --> 00:16:52,346
De er, så vidt jeg ved,
den eneste spiller, der har klaget.
168
00:16:52,513 --> 00:16:56,767
Jeg har brug for hvile,
så jeg kan vinde turneringen.
169
00:16:56,934 --> 00:17:01,105
De ved, hvad en amerikansk sejr
vil gøre for sporten.
170
00:17:01,272 --> 00:17:05,610
- Måske kan USA's forbund hjælpe.
- Det består kun af to mænd.
171
00:17:05,776 --> 00:17:09,405
- Det er ikke mit problem.
- Jeg vil bo, hvor De bor!
172
00:17:09,572 --> 00:17:12,241
Den her samtale er fornærmende.
173
00:17:12,408 --> 00:17:17,914
De tvinger Deres stjernespiller
til at sove i en rotterede.
174
00:17:18,080 --> 00:17:22,418
Undskyld afbrydelsen.
Tilbage til Ceylon og Mexico...
175
00:17:22,585 --> 00:17:28,341
Skønt hotel. Det må koste en formue.
Betaler forbundet for indkvartering?
176
00:17:28,508 --> 00:17:31,886
- Kun for stjernespillerne.
- Hvor mange er der?
177
00:17:32,053 --> 00:17:35,473
Stjernespillere?
Jeg har ikke set andre, så én.
178
00:17:35,640 --> 00:17:40,353
- Er du nervøs for semifinalen?
- Mod Kletzki? Nej da.
179
00:17:40,520 --> 00:17:44,816
- Han har vundet de sidste tre år.
- Han har noget af et rygte.
180
00:17:44,982 --> 00:17:50,613
Jeg gør mod Kletzki, hvad Auschwitz
ikke kunne. Jeg gør det af med ham.
181
00:17:53,407 --> 00:17:57,078
- Hold da kæft.
- Jeg er jøde. Jeg må godt sige det.
182
00:17:57,245 --> 00:18:00,790
- Jeg er Hitlers værste mareridt.
- Hvorfor?
183
00:18:00,957 --> 00:18:06,003
Se mig. Jeg er på toppen. Jeg er det
ultimative bevis på Hitlers nederlag.
184
00:18:06,170 --> 00:18:12,760
- Ja, skriv det ned. Det var godt.
- Jeg kan godt lide din selvtillid.
185
00:18:12,927 --> 00:18:17,306
- Fortæl os lidt om din baggrund.
- Min baggrund?
186
00:18:19,559 --> 00:18:22,854
Min mor døde i barselssengen, -
187
00:18:23,020 --> 00:18:29,318
- og min far skred, da jeg var to år.
Jeg røg ind i børnehjemssystemet.
188
00:18:29,485 --> 00:18:32,363
Er det ikke Kay Stone?
189
00:18:32,530 --> 00:18:35,908
- Undskyld. Hvad?
- Det er Kay Stone.
190
00:18:36,075 --> 00:18:39,996
- Hvem er det?
- Filmskuespillerinden fra 30'erne.
191
00:18:40,163 --> 00:18:43,541
- "Muligheder".
- Fantastisk film.
192
00:18:43,708 --> 00:18:46,711
- Min far var vild med hende.
- Var hun stor?
193
00:18:46,878 --> 00:18:50,506
- Hun var kæmpestor.
- I en periode.
194
00:18:50,673 --> 00:18:54,385
- Ja, det er hende.
- Ja.
195
00:18:54,552 --> 00:18:57,388
- Noget med en sø.
- "Skyggesøen".
196
00:18:57,555 --> 00:19:00,558
- Den var god.
- Flotte ben.
197
00:19:00,725 --> 00:19:03,686
- Gudeskøn.
- Har jeg mon en chance?
198
00:19:03,853 --> 00:19:05,980
Næste spørgsmål.
199
00:19:15,781 --> 00:19:19,619
- Hallo?
- Kay? Det er Marty Mauser.
200
00:19:19,785 --> 00:19:23,581
Jeg bor i kongesuiten.
Jeg så dig i lobbyen i går.
201
00:19:23,748 --> 00:19:28,461
- Vi fik øjenkontakt.
- Det kan jeg ikke huske.
202
00:19:28,628 --> 00:19:33,174
- Jeg er en stor beundrer af dig.
- Kan jeg hjælpe dig med noget?
203
00:19:33,341 --> 00:19:38,262
Jeg har lige bestilt alt fra menuen
og kan ikke spise det hele alene.
204
00:19:38,429 --> 00:19:42,433
Så du vil gerne have,
at jeg kommer op på dit værelse?
205
00:19:42,600 --> 00:19:46,896
- Jeg kan sende min mand.
- Fint. Så kommer jeg ned til dig.
206
00:19:47,063 --> 00:19:52,068
Vent. Læg ikke på. Jeg har aldrig
talt med en ægte filmstjerne.
207
00:19:52,235 --> 00:19:55,196
Det har du så nu.
208
00:19:55,363 --> 00:19:59,534
Jeg optræder også.
Tror du ikke på mig?
209
00:19:59,700 --> 00:20:02,620
- Jeg ...
- Hvad?
210
00:20:03,704 --> 00:20:07,041
- Optræder du?
- Har du Daily Mail?
211
00:20:07,208 --> 00:20:11,337
- Ja, det har jeg.
- Så slå op på side 12.
212
00:20:15,675 --> 00:20:20,388
- Side 12. Hvad skal jeg se?
- Midt på siden.
213
00:20:20,555 --> 00:20:24,976
- Er det dig?
- Den udvalgte. Godt billede, ikke?
214
00:20:25,143 --> 00:20:28,187
- Bordtennis?
- Jeg deltager i British Open.
215
00:20:28,354 --> 00:20:32,108
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 23.
216
00:20:32,275 --> 00:20:36,028
Du kan garanteret ikke nævne
en eneste af mine film.
217
00:20:36,195 --> 00:20:40,324
Jeg holdt op med at spille skuespil,
før du blev født.
218
00:20:40,491 --> 00:20:44,245
Har du brugt min skraber
til dine ben?
219
00:20:44,412 --> 00:20:48,207
- Nej.
- Så har nogen hugget brænde med den.
220
00:20:48,374 --> 00:20:54,088
- Jeg taler i telefon. Det er Debbie.
- Debbie... Bed hende få sig et liv.
221
00:20:54,255 --> 00:20:58,634
Er han gået?
Hvorfor droppede du skuespillet?
222
00:20:58,801 --> 00:21:02,472
- Jeg er nødt til at gå.
- Se mig spille i morgen.
223
00:21:02,638 --> 00:21:06,350
- Det kan jeg ikke.
- Jeg skubber nummer et af tronen.
224
00:21:06,517 --> 00:21:12,064
Jeg kan ikke. Min mand afholder
et stort reklamearrangement.
225
00:21:12,231 --> 00:21:16,861
- Aha. Hvad reklamerer han for?
- Kuglepenne.
226
00:21:17,028 --> 00:21:20,114
- Kuglepenne? Er det dit alvor?
- Ja.
227
00:21:20,281 --> 00:21:24,410
Sælger han kuglepenne?
Hvordan har I så råd til den suite?
228
00:21:24,577 --> 00:21:28,831
- Han ejer Rockwell Ink.
- Nå, okay.
229
00:21:28,998 --> 00:21:34,295
Jeg kender godt Rockwell Ink.
Hvad er det for et arrangement?
230
00:21:34,462 --> 00:21:39,592
Han har hyret Agatha Christie
til at signere bøger i Hatchards.
231
00:21:40,885 --> 00:21:44,096
- Det lyder kedeligt.
- Okay.
232
00:21:51,938 --> 00:21:54,649
Årh, for himlens skyld.
233
00:21:55,858 --> 00:21:59,904
Vender dit værelse
ud mod gaden eller gården.
234
00:22:00,071 --> 00:22:03,533
Det ved jeg ikke... Gården.
235
00:22:03,699 --> 00:22:07,370
Gå hen til vinduet.
Hvilken etage er du på?
236
00:22:07,537 --> 00:22:10,623
- Anden, tror jeg.
- Perfekt.
237
00:22:10,790 --> 00:22:15,711
Kan du se det åbne vindue
med frugtskålen på bordet?
238
00:22:15,878 --> 00:22:17,547
Ja.
239
00:22:17,713 --> 00:22:20,883
Jeg vil trylle et æble frem
i den skål.
240
00:22:21,050 --> 00:22:24,971
Hvis jeg gør det,
så kommer du og ser mig spille.
241
00:22:25,138 --> 00:22:28,808
- Det går jeg ikke med til.
- Jeg gør det alligevel.
242
00:22:28,975 --> 00:22:33,146
En, to, tre.
243
00:22:36,983 --> 00:22:41,946
Jeg lægger en billet til dig
i billetkontoret.
244
00:23:03,968 --> 00:23:07,430
SEMIFINALE
245
00:23:29,160 --> 00:23:33,080
Point til Mauser. 20-5.
246
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
Mauser fører over Kletzki
med 2-0 i sæt.
247
00:23:36,709 --> 00:23:40,379
Mauser har sæt- og matchbold.
248
00:23:40,546 --> 00:23:44,133
Lad os have det lidt sjovt
med den her.
249
00:23:44,300 --> 00:23:46,844
Kletzki har serven.
250
00:24:16,332 --> 00:24:18,709
Point til Kletzki.
251
00:24:23,631 --> 00:24:25,883
Tak for det, de herrer.
252
00:24:29,679 --> 00:24:36,686
Tak for det. Kletzki server. 6-20.
Mauser fører 2-0 i sæt.
253
00:24:36,853 --> 00:24:41,732
Hr. Mauser har matchbold igen.
De har serven igen, Kletzki.
254
00:24:45,111 --> 00:24:48,197
Point til Mauser!
255
00:24:48,364 --> 00:24:52,243
Mauser vinder sættet og kampen,
21-6, 3-0 i sæt, -
256
00:24:52,410 --> 00:24:57,874
- og går videre til finalen, hvor
han skal møde Koto Endo fra Japan.
257
00:25:00,585 --> 00:25:04,589
- Bestil, lige hvad du vil.
- Hvad bestiller du?
258
00:25:04,755 --> 00:25:09,135
Beef Wellington og kaviar,
for det er det dyreste på menuen.
259
00:25:09,302 --> 00:25:12,221
Jeg vil gerne tale
om Globetrotters igen.
260
00:25:12,388 --> 00:25:16,559
Harlem Globetrotters igen?
Jeg er ikke interesseret.
261
00:25:16,726 --> 00:25:20,730
Pengene er gode,
og vi kommer til at se hele verden.
262
00:25:20,897 --> 00:25:25,109
Jeg vil ikke være pauseklovn,
mens folk går på toilettet.
263
00:25:25,276 --> 00:25:30,990
- De bliver behandlet som kongelige.
- Hvor er tjeneren? Undskyld?
264
00:25:31,157 --> 00:25:35,119
- Undskyld?
- Det er en fantastisk mulighed.
265
00:25:38,206 --> 00:25:40,458
Marty.
266
00:25:42,043 --> 00:25:45,546
- Må vi bestille?
- Lad mig hente Deres tjener.
267
00:25:45,713 --> 00:25:49,717
Vent lidt. Jeg betaler
Rockwells regning i aften.
268
00:25:49,884 --> 00:25:55,807
Kongesuiten. Marty Mauser.
Og sørg for, at de ved, det er mig.
269
00:25:55,973 --> 00:25:59,727
- Marty Mauser. Kongesuiten.
- Javel, hr.
270
00:26:01,145 --> 00:26:04,315
- Se på mig.
- Hvem er Rockwell?
271
00:26:04,482 --> 00:26:09,695
En eller anden klovn.
Kig derover nu. Hvad laver han?
272
00:26:09,862 --> 00:26:13,115
- Han kigger på os.
- Tal videre.
273
00:26:13,282 --> 00:26:17,161
Tænk over det.
Vi ville være et godt makkerpar.
274
00:26:17,328 --> 00:26:21,207
Det, som Harlem Globetrotters gør,
er meget trist.
275
00:26:21,374 --> 00:26:25,920
Dygtige sportsmænd reduceret
til cirkusklovne. Hvad laver han nu?
276
00:26:26,087 --> 00:26:29,423
- Han er på vej herhen.
- Lad som ingenting.
277
00:26:33,970 --> 00:26:38,516
- Undskyld, kender jeg Dem?
- Det tror jeg ikke.
278
00:26:38,683 --> 00:26:43,521
Og De vil betale
for mit bord i aften? Hvorfor?
279
00:26:43,688 --> 00:26:47,191
- Behøver jeg en grund?
- Hvad vil De opnå?
280
00:26:47,358 --> 00:26:53,197
- Det er bare for at sige tak.
- Tak? Tak for hvad?
281
00:26:53,364 --> 00:26:58,369
For alle Deres produkter.
Hvor ville vi være uden kuglepenne?
282
00:26:59,537 --> 00:27:04,208
Jeg kan bryste mig af at kunne
lugte øregas på miles afstand.
283
00:27:04,375 --> 00:27:06,836
Jeg er fuldkommen ærlig.
284
00:27:09,088 --> 00:27:12,049
- Hvor kommer De fra?
- New York. Og De?
285
00:27:12,216 --> 00:27:17,472
- New York. Hvad laver De?
- Jeg er sportsudøver. Bordtennis.
286
00:27:17,638 --> 00:27:21,184
- Er det en sport?
- Ja, jeg deltager i British Open.
287
00:27:21,350 --> 00:27:25,396
Jeg skal spille finale
mod Japan i morgen.
288
00:27:25,563 --> 00:27:30,026
Har Japan et hold her?
Hvordan har de omgået rejseforbuddet?
289
00:27:30,193 --> 00:27:34,030
Bordtennis er
utrolig populært i Asien.
290
00:27:34,197 --> 00:27:39,785
Det her vil De synes om. De spiller
med et greb, der hedder penhold.
291
00:27:39,952 --> 00:27:42,955
- Og hvad så?
- Det kan De bruge.
292
00:27:43,122 --> 00:27:47,043
- Til hvad?
- Til en reklame eller noget.
293
00:27:47,210 --> 00:27:50,963
Det er min kollega Béla Kletzki.
294
00:27:51,130 --> 00:27:56,260
- Er De også bordtennisspiller?
- Ja, jeg var faktisk verdensmester.
295
00:27:56,427 --> 00:28:01,224
- Jeg slog ham i dag.
- Ja, men han er meget yngre end mig.
296
00:28:01,390 --> 00:28:06,103
Jeg har bemærket Deres tatovering.
De var i en af lejrene, ikke sandt?
297
00:28:06,270 --> 00:28:08,356
Auschwitz-Birkenau. Hvorfor?
298
00:28:08,523 --> 00:28:12,485
Min søn mistede sit liv
under befrielsen af Dem.
299
00:28:12,652 --> 00:28:14,737
Jeg kondolerer.
300
00:28:14,904 --> 00:28:17,990
- Blev I ikke befriet af russerne?
- Jo.
301
00:28:18,157 --> 00:28:21,911
Ikke bogstaveligt.
Han deltog i Stillehavskrigen.
302
00:28:22,078 --> 00:28:26,666
- Hvad skete der med ham?
- Hvad mener De? Han blev dræbt.
303
00:28:26,833 --> 00:28:31,587
- Synes De, det er morsomt?
- Nej, det er bare nervøs latter.
304
00:28:31,754 --> 00:28:35,591
Hvis det er nogen trøst,
bomber jeg dem igen i morgen.
305
00:28:35,758 --> 00:28:40,596
Ja, hans mor vil sikkert finde stor
trøst i, at du spiller bordtennis.
306
00:28:40,763 --> 00:28:46,060
Han desarmerede bomber for
nazisterne. Fortæl ham historien...
307
00:28:46,227 --> 00:28:50,439
- De venter på mig.
- Nej, nej. De vil elske historien.
308
00:28:50,606 --> 00:28:54,068
- Vil De høre den?
- Ikke rigtigt, men fortæl bare.
309
00:28:54,235 --> 00:28:59,490
Jeg skal gøre det kort. Da jeg ankom
til lejren, blev jeg indkvarteret.
310
00:28:59,657 --> 00:29:03,786
Heldigvis var der en officer,
som havde set mig -
311
00:29:03,953 --> 00:29:07,290
- i 1935
til verdensmesterskabet i Prag.
312
00:29:07,456 --> 00:29:10,918
Han var en rigtig fan.
313
00:29:11,085 --> 00:29:15,798
- Og derfor lod han Dem leve?
- Han respekterede mine evner, ja.
314
00:29:17,216 --> 00:29:22,013
Så lærte de mig
at desarmere SC-bomber.
315
00:29:22,180 --> 00:29:26,684
Hver morgen sendte de mig
ind i skoven med bomberne -
316
00:29:26,851 --> 00:29:33,274
- i udkanten af lejren, hvor jeg
kun kunne gøre skade på mig selv.
317
00:29:33,441 --> 00:29:37,278
En dag
fulgte jeg efter en honningbi.
318
00:29:37,445 --> 00:29:40,198
- En bi?
- En honningbi.
319
00:29:40,364 --> 00:29:43,743
Hele vejen hen til dens bo.
320
00:29:44,911 --> 00:29:50,166
Jeg røg alle bierne ud,
og så brækkede jeg boet op.
321
00:29:50,333 --> 00:29:54,378
Og jeg smurte honningen ud
over brystet og armene.
322
00:29:54,545 --> 00:29:56,714
Hvorfor?
323
00:29:56,881 --> 00:30:03,429
Fordi jeg så senere kunne lade
mine kammerater slikke den af mig.
324
00:30:18,903 --> 00:30:21,405
KONGESUITEN
325
00:31:44,322 --> 00:31:46,032
Krone.
326
00:31:47,450 --> 00:31:50,244
- Endo, hvad vælger De?
- Jeg server.
327
00:31:50,411 --> 00:31:52,955
Jeg går derover.
328
00:31:56,459 --> 00:31:58,836
FINALE
329
00:31:59,003 --> 00:32:04,550
Marty Mauser fra USA,
nummer to på ranglisten, -
330
00:32:04,717 --> 00:32:09,013
- mod Koto Endo fra Japan,
ikke rangeret.
331
00:32:09,180 --> 00:32:15,269
Herrerne spiller bedst ud af fem sæt
til 21 point.
332
00:32:15,436 --> 00:32:19,690
Hvert sæt skal vindes
med mindst to point.
333
00:32:19,857 --> 00:32:23,319
Held og lykke, de herrer.
Stilhed, tak.
334
00:32:33,913 --> 00:32:37,834
Point til Endo. 1-0.
335
00:32:39,794 --> 00:32:44,674
Kom så, USA!
336
00:32:47,343 --> 00:32:51,389
Point til Endo. 2-0.
337
00:32:53,683 --> 00:32:57,520
Kom så, Marty!
338
00:33:00,606 --> 00:33:03,359
Point til Endo. 3-0.
339
00:33:13,119 --> 00:33:17,039
Point til Endo. 4-0.
340
00:33:22,378 --> 00:33:24,547
Kom så, Marty!
341
00:33:30,511 --> 00:33:34,140
Point til Endo. 5-0.
342
00:33:35,892 --> 00:33:38,895
Mauser har nu serven.
343
00:33:43,608 --> 00:33:48,321
Point til Mauser. 9-19.
344
00:33:50,948 --> 00:33:53,659
ANDET SÆT
345
00:34:05,213 --> 00:34:07,673
Point til Mauser.
346
00:34:07,840 --> 00:34:10,968
10-19.
347
00:34:35,034 --> 00:34:38,663
Point til Endo. 20-10.
348
00:34:40,164 --> 00:34:42,250
Sætbold.
349
00:34:45,503 --> 00:34:47,088
Serv!
350
00:35:07,817 --> 00:35:13,447
Point til Endo. 21-10.
Endo vinder sættet.
351
00:35:13,614 --> 00:35:19,579
Endo fører 2-0 i sæt.
352
00:35:21,455 --> 00:35:26,544
Point til Mauser. 18-16.
353
00:35:26,711 --> 00:35:28,546
TREDJE SÆT
354
00:35:40,224 --> 00:35:44,103
Point til Mauser. 17-18.
355
00:35:45,396 --> 00:35:48,191
Nu har Mauser serven.
356
00:36:07,502 --> 00:36:11,839
Point til Endo. 17-19.
357
00:36:27,104 --> 00:36:28,981
Satans.
358
00:36:30,900 --> 00:36:35,655
Point til Endo. 17-20.
359
00:36:35,822 --> 00:36:38,449
Og sætbold.
360
00:36:43,996 --> 00:36:46,499
Stilhed, tak.
361
00:36:46,666 --> 00:36:49,710
Stille. Fald til ro.
362
00:36:49,877 --> 00:36:52,880
De har serven, Mauser.
363
00:36:53,047 --> 00:36:55,925
Kom så, Marty!
364
00:37:04,767 --> 00:37:10,273
Nej! Jeg vil have omkamp lige nu
med hårde bat! Det er uacceptabelt!
365
00:37:10,439 --> 00:37:15,695
Sæt jeg havde en mekanisk arm?
Sæt jeg smurte lim på bolden?
366
00:37:15,862 --> 00:37:22,285
Det er uacceptabelt!
Jeg spiller rigtig bordtennis!
367
00:37:22,451 --> 00:37:27,206
...til vinderen
af British Open 1952.
368
00:37:27,373 --> 00:37:32,128
Fra Japan, Koto Endo!
369
00:37:38,259 --> 00:37:42,638
{\an8}Japan vinder
det 19. British Open i bordtennis.
370
00:37:42,805 --> 00:37:48,978
{\an8}For første gang efter krigen har
en japaner sejret på verdensscenen.
371
00:37:51,439 --> 00:37:53,816
{\an8}Hans navn er Koto Endo.
372
00:37:55,485 --> 00:38:00,114
{\an8}Denne undertippede japaner bragte
skam over favoritten fra USA -
373
00:38:00,281 --> 00:38:03,534
{\an8}- ved at vinde tre sæt i træk.
374
00:38:08,122 --> 00:38:13,836
{\an8}100.000 personer tog imod ham,
da han vendte hjem til Tokyo.
375
00:38:16,214 --> 00:38:22,053
{\an8}Hr. Endo siger dog, at han ikke er
en helt, men en ydmyg håndværker.
376
00:38:22,220 --> 00:38:27,350
{\an8}Som 16-årig mistede han hørelsen
under luftangrebet mod Tokyo.
377
00:38:27,517 --> 00:38:32,647
{\an8}Uden distraherende lyde kunne han
koncentrere sig om spillets rytme.
378
00:38:32,814 --> 00:38:39,779
{\an8}Tokyo er blevet valgt som værtsby
for dette års verdensmesterskab.
379
00:38:39,946 --> 00:38:44,450
{\an8}Amerikaneren vil uden tvivl forsøge
at genvinde sin stolthed, -
380
00:38:44,617 --> 00:38:47,078
{\an8}- men Endo er ikke alene.
381
00:38:47,245 --> 00:38:52,583
{\an8}84 millioner sjæle står bag ham
med en nyfødt nations beslutsomhed.
382
00:39:15,439 --> 00:39:18,109
Jeg søger Milton Rockwells bord.
383
00:39:18,276 --> 00:39:21,654
Milton Rockwells bord, tak.
384
00:39:21,821 --> 00:39:27,160
Jeg vil gerne takke dig for at have
præsenteret mig for bordtennis.
385
00:39:27,326 --> 00:39:32,665
Jeg havde ingen anelse om,
hvor stort det er i Japan.
386
00:39:32,832 --> 00:39:39,547
Jeg overvejer at gøre det til en del
af vores reklamefremstød derovre.
387
00:39:39,714 --> 00:39:44,635
Jeg vil arrangere en opvisningskamp
på omkring samme tidspunkt som VM -
388
00:39:44,802 --> 00:39:49,390
- mellem dig og Endo.
Så jeg har et tilbud til dig.
389
00:39:49,557 --> 00:39:54,061
Jeg giver dig $1000 og indlogerer dig
på Imperial Hotel i Tokyo.
390
00:39:54,228 --> 00:39:59,233
Du kan få et sæde i mit privatfly
og prøve at flyve luksuriøst.
391
00:39:59,400 --> 00:40:03,112
- Før eller efter turneringen?
- En uge før.
392
00:40:03,279 --> 00:40:08,242
Det skal være efter. Jeg kan ikke
spille mod ham, før det er alvor.
393
00:40:08,409 --> 00:40:11,329
Jeg vil bare høre,
om du er interesseret.
394
00:40:11,496 --> 00:40:16,542
Jeg vil gerne fremvise mit talent,
og den her gang tilintetgør jeg ham.
395
00:40:16,709 --> 00:40:20,671
Det er hans bat, jeg spiller imod,
men det bliver en sejr.
396
00:40:20,838 --> 00:40:26,135
Du må forstå,
at det ikke er en officiel kamp.
397
00:40:26,302 --> 00:40:30,807
Det er udelukkende
for at underholde japanerne, -
398
00:40:30,973 --> 00:40:33,726
- så de køber flere kuglepenne.
399
00:40:33,893 --> 00:40:37,855
Du skal spille godt,
men ikke bedre end Endo.
400
00:40:38,022 --> 00:40:41,275
Vil du have, at jeg skal tabe?
401
00:40:41,442 --> 00:40:46,781
Marty, lad mig vise dig noget.
Japans største blad.
402
00:40:46,948 --> 00:40:51,744
Du har gjort Endo
til en nationalskat.
403
00:40:51,911 --> 00:40:57,124
- Det giver mig jo lyst til at vinde.
- En taber kan være en vinder.
404
00:40:57,291 --> 00:41:01,212
Det var battet, der slog mig.
Han er middelmådig.
405
00:41:01,379 --> 00:41:04,966
Det her er teater!
Hvad er du bekymret for?
406
00:41:05,133 --> 00:41:10,805
Mit omdømme. Jeg vil ikke ødelægge
mit omdømme for din skyld.
407
00:41:10,972 --> 00:41:13,474
Er du ikke med i et cirkusnummer?
408
00:41:13,641 --> 00:41:17,770
- Hvad er det, du antyder?
- Du er pauseunderholdning.
409
00:41:17,937 --> 00:41:22,150
Harlem Globetrotters er
de dygtigste sportsfolk på kloden.
410
00:41:22,316 --> 00:41:26,028
Jeg har spillet for 80.000 tilskuere.
Er det morsomt?
411
00:41:26,195 --> 00:41:28,322
Nej. Du er morsom.
412
00:41:28,489 --> 00:41:33,578
Det er morsomt, at du vil underholde
japanerne, når de dræbte din søn.
413
00:41:40,960 --> 00:41:45,381
Du ramte et ømt punkt, og jeg
ramte et ømt punkt. Nu står vi lige.
414
00:41:45,548 --> 00:41:48,301
Forsvind.
415
00:41:48,468 --> 00:41:53,097
Nej. Jeg tror,
du skylder mig et måltid først.
416
00:42:21,375 --> 00:42:22,960
ATHEN
417
00:42:27,757 --> 00:42:29,300
TANGER
418
00:42:34,764 --> 00:42:37,225
Ja, træner!
419
00:42:38,893 --> 00:42:43,064
Tre, to, en. Sig appelsin!
420
00:42:47,902 --> 00:42:49,737
MÜNCHEN
421
00:42:56,744 --> 00:42:59,121
BRUXELLES
422
00:43:44,041 --> 00:43:46,752
- Undskyld mig.
- Goddag.
423
00:44:10,735 --> 00:44:16,407
- Ingen mad og drikke på mit værelse.
- Jeg gør kun rent derinde.
424
00:44:25,416 --> 00:44:31,214
Du virker ikke glad for at se mig.
Bliver du her nu?
425
00:44:31,380 --> 00:44:34,717
Bare rolig.
Du er fri for mig om et par uger.
426
00:44:34,884 --> 00:44:37,303
Vær nu ikke dum.
427
00:44:37,470 --> 00:44:40,473
- Hvad skal du om et par uger?
- Til VM.
428
00:44:40,640 --> 00:44:43,351
- Og hvor er det?
- I Tokyo.
429
00:44:43,518 --> 00:44:47,772
- Tokyo i Japan?
- Spørger du, om Tokyo er i Japan?
430
00:44:47,939 --> 00:44:51,526
- Er det et seriøst spørgsmål?
- Du ser træt ud.
431
00:44:51,692 --> 00:44:57,448
Ja, for jeg er lige rejst halvvejs
rundt om Jorden. Jeg har tjent penge.
432
00:45:06,999 --> 00:45:09,877
Alle i ejendommen er på arbejde, -
433
00:45:10,044 --> 00:45:14,298
- så det er et godt tidspunkt
at tage brusebad på.
434
00:45:14,465 --> 00:45:18,052
Her. Jeg har noget til dig.
435
00:45:34,944 --> 00:45:39,740
Det er fra en original
egyptisk pyramide.
436
00:45:39,907 --> 00:45:42,827
Den har vi bygget.
437
00:45:42,994 --> 00:45:45,621
Okay.
438
00:45:58,301 --> 00:46:02,680
- Hej, Levi. Du er blevet højere.
- Vel er jeg ej.
439
00:46:06,476 --> 00:46:10,855
- Kan jeg hjælpe dig? Hvad laver du?
- Kom så. Herover.
440
00:46:11,022 --> 00:46:16,194
- Du er anholdt.
- For hvad? Det er mine toiletsager!
441
00:46:16,360 --> 00:46:21,491
- Du er anholdt for væbnet røveri.
- Hvad snakker du om?
442
00:46:21,657 --> 00:46:25,328
- Murray, hvor er min mor?
- Jeg bad hende gå.
443
00:46:25,495 --> 00:46:28,039
Hvad fanden foregår der? Hjælp!
444
00:46:28,206 --> 00:46:32,251
- Sal, jeg vil tale med ham i enrum.
- Sal? Kender du ham?
445
00:46:32,418 --> 00:46:37,006
- Gå ud bagved lidt. Luk døren.
- Råb, hvis det løber af sporet.
446
00:46:37,173 --> 00:46:42,220
- Du skyldte mig de penge, jeg tog.
- Nej, du røvede dem.
447
00:46:42,386 --> 00:46:46,974
Nej, du lovede mig... Undskyld mig.
Du lovede mig de penge.
448
00:46:47,141 --> 00:46:52,480
- Det var penge til min englandstur.
- Og hvad skete der? Du tabte!
449
00:46:52,647 --> 00:46:56,859
- Nej, jeg blev snydt.
- Ved du, hvor mange gange...
450
00:46:57,026 --> 00:47:01,614
- Hold op. Du er ikke min far.
- Hold mund og hør efter!
451
00:47:01,781 --> 00:47:05,993
Du aner ikke, hvor mange gange
jeg har måttet redde dig.
452
00:47:06,160 --> 00:47:09,622
- Hvornår har jeg bedt dig gøre det?
- Aldrig.
453
00:47:09,789 --> 00:47:14,710
Men nu skal du være en stor dreng.
Det er din tur.
454
00:47:14,877 --> 00:47:19,340
Jeg kan ikke blive ved
med at forsørge din mor.
455
00:47:19,507 --> 00:47:24,512
Det behøver du heller ikke,
for jeg skal sgu nok træde til.
456
00:47:24,679 --> 00:47:29,934
Hun kommer til at bo på Fifth Avenue
med elevator og elevatorfører.
457
00:47:30,101 --> 00:47:32,186
Ja, ja. Hør...
458
00:47:32,353 --> 00:47:38,109
Jeg giver dig to valgmuligheder.
Du kan komme tilbage til butikken.
459
00:47:38,276 --> 00:47:43,447
Men uden vrøvl den her gang.
Ikke noget bordtennispjat.
460
00:47:43,614 --> 00:47:48,327
Jeg giver dig meget mere ansvar,
for du er en fantastisk sælger.
461
00:47:48,494 --> 00:47:52,623
Jeg kan sælge sko til en amputeret.
Og den anden mulighed?
462
00:47:52,790 --> 00:47:57,295
Jeg anmelder dig. Lloyd er vidne.
Og du kommer i fængsel.
463
00:47:57,462 --> 00:48:00,548
Ville du gøre det mod din egen nevø?
464
00:48:00,715 --> 00:48:05,428
- Sal! Hvor meget betaler han dig?
- Hvad snakker du om?
465
00:48:05,595 --> 00:48:10,683
For jeg vil give dig det dobbelte
for at sutte min pik.
466
00:48:10,850 --> 00:48:13,311
Hvad? Var din mund, din...
467
00:48:14,562 --> 00:48:17,356
- Kom, så går vi.
- Han slog mig.
468
00:48:17,523 --> 00:48:22,487
- Vent lige. Vi har løst det hele.
- Ja, det hørte du ikke.
469
00:48:22,653 --> 00:48:25,948
Han har givet mig pengene tilbage.
470
00:48:26,115 --> 00:48:28,743
- Hvor har du dem fra?
- Din kuffert.
471
00:48:28,910 --> 00:48:33,956
Det er mine penge til Japan!
Er du blevet fuldstændig sindssyg?!
472
00:48:34,123 --> 00:48:36,292
Tag ham med på stationen!
473
00:48:36,459 --> 00:48:40,755
- Okay! Vær sød at holde op.
- Kom så.
474
00:48:40,922 --> 00:48:44,675
- Slip ham bare.
- Skal jeg slippe ham?
475
00:48:46,260 --> 00:48:50,598
- Sig undskyld.
- Undskyld. Undskyld.
476
00:48:50,765 --> 00:48:55,311
Tag håndjernene af.
Nu skal du høre, hvad der sker.
477
00:48:55,478 --> 00:48:59,607
Vi mødes med din mor på Garden Café.
478
00:48:59,774 --> 00:49:05,112
Vi spiser en lækker middag,
og så lægger vi alt det her bag os.
479
00:49:05,279 --> 00:49:09,742
- Undskyld. Undskyld.
- Vi løser det. Klæd dig nu bare på.
480
00:49:09,909 --> 00:49:14,038
- Kom nu. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
481
00:49:14,205 --> 00:49:18,835
- Din nevø er en lort.
- Jeg er virkelig ked af det.
482
00:49:19,001 --> 00:49:22,630
- Her er ti ekstra.
- Fint.
483
00:49:22,797 --> 00:49:27,802
- Garden Café. Hvad bestiller du?
- Pastrami selvfølgelig. Og du?
484
00:49:27,969 --> 00:49:31,139
- Roastbeef.
- Man kan høre, du ikke er jøde.
485
00:49:39,272 --> 00:49:42,108
Hallo.
486
00:49:42,275 --> 00:49:46,529
- Luk nu op.
- Bryd den ind.
487
00:49:49,365 --> 00:49:52,285
Fandens! Hallo! Hvor skal du hen?
488
00:49:52,451 --> 00:49:55,788
Pis! Han smuttede ud ad vinduet.
489
00:49:55,955 --> 00:50:01,085
Frankie!
Han er på vej ned ad brandtrappen!
490
00:50:01,252 --> 00:50:03,212
Der kommer han!
491
00:50:03,379 --> 00:50:06,340
- Pis!
- Kør, kør, kør!
492
00:50:26,694 --> 00:50:29,322
Jeg skal bare låne telefonen.
493
00:50:39,749 --> 00:50:43,920
- Hej, Wally. Arbejder du i aften?
- Selvfølgelig.
494
00:50:44,086 --> 00:50:48,466
Kom i din taxa, og tag kontanter med.
Mød mig på The Halsey.
495
00:50:48,633 --> 00:50:53,805
Vil du ud at svindle igen?
Nej, nej, nej. Jeg fik tæv sidst.
496
00:50:53,971 --> 00:50:57,683
De genkendte dig
helt ude på Staten Island.
497
00:50:57,850 --> 00:51:01,896
Vi tager hen til det sted,
Quinn snakkede om, i New Jersey.
498
00:51:02,063 --> 00:51:06,067
- Det er dit nye kæledyr.
- Jeg vil have bæltedyret.
499
00:51:06,234 --> 00:51:10,613
Jeg giver dig bæltedyret,
og så kan I træffe en beslutning.
500
00:51:10,780 --> 00:51:13,032
Det er ikke et krybdyr.
501
00:51:13,199 --> 00:51:18,246
Vi ses om halvanden time
på The Halsey. Jeg elsker dig. Tak.
502
00:51:18,412 --> 00:51:22,083
Godt. Der er du.
Er der en bagudgang?
503
00:51:22,250 --> 00:51:26,504
- Hvorfor kigger du sådan på mig?
- Skal du ikke sige noget?
504
00:51:26,671 --> 00:51:34,929
Tillykke? Jeg har prøvet
at få fat i dig i otte måneder.
505
00:51:35,096 --> 00:51:39,350
Det der får du ikke noget ud af.
Det er ikke mit.
506
00:51:39,517 --> 00:51:42,603
Jeg trækker mig ud. Gør Ira det?
507
00:51:42,770 --> 00:51:48,442
Ja eller nej? Trækker han sig ud,
når I dyrker sex? Svar nu!
508
00:51:48,609 --> 00:51:52,572
Undskyld, undskyld, undskyld.
509
00:51:52,738 --> 00:51:58,411
Jeg er helt rundt på gulvet, Rachel.
Jeg tabte for øvrigt i London. Hov!
510
00:51:58,578 --> 00:52:00,872
Gudfader!
511
00:52:02,999 --> 00:52:06,461
Hvad skal det forestille?
512
00:52:06,627 --> 00:52:09,547
Hans far er død.
513
00:52:11,257 --> 00:52:12,633
Sludder!
514
00:52:12,800 --> 00:52:18,222
Vi er barndomsvenner, Ira.
Min far er død, og hun trøstede mig.
515
00:52:18,389 --> 00:52:22,226
- Skat, det er i orden.
- Hold kæft! Rør mig ikke!
516
00:52:22,393 --> 00:52:25,938
- Taler du sådan til din kone?
- Ja.
517
00:52:26,105 --> 00:52:31,861
Nej, bliv endelig ved! Jeg flår
hans sammenvoksede øjenbryn af!
518
00:52:32,028 --> 00:52:34,447
Vil du slås? Som en abe?
519
00:52:39,702 --> 00:52:43,289
Ira, kom nu ind igen! Hvad laver du?
520
00:52:43,456 --> 00:52:45,541
Få fat i strisserne.
521
00:52:45,708 --> 00:52:48,795
- Hvad har du lavet?
- Satans! Jeg skal væk.
522
00:52:48,961 --> 00:52:54,175
- Kom nu! Han er lige her!
- Er der en bagudgang?
523
00:52:54,342 --> 00:52:59,263
- Den her fører ud bagved.
- Tak. Jeg fortæller det senere.
524
00:53:28,876 --> 00:53:33,256
Har I set en hvid fyr med briller
komme forbi?
525
00:53:33,422 --> 00:53:37,218
Har ingen set ham?
Taler I ikke engelsk?
526
00:53:37,385 --> 00:53:40,680
Indkast fem cent
for at fortsætte samtalen.
527
00:53:40,847 --> 00:53:45,434
De afbryder os. Har du fem cent?
Mor, jeg lover dig...
528
00:53:45,601 --> 00:53:49,689
Bedrager mine øjne mig,
eller er det ikke Mouse?
529
00:53:49,856 --> 00:53:51,691
Tusind tak.
530
00:53:51,858 --> 00:53:55,444
- Du stinker.
- Ja, jeg skal have et bad.
531
00:53:55,611 --> 00:53:58,239
- Et værelse, tak.
- Fire dollars.
532
00:53:58,406 --> 00:54:02,118
Du sagde tre dollars før.
Hvorfor er det fire nu?
533
00:54:02,285 --> 00:54:06,789
- Stik mig fire dollars.
- Vi har kun ti i alt.
534
00:54:06,956 --> 00:54:11,919
Du gav mig kun en time.
Jeg har børn! Jeg er taxachauffør!
535
00:54:12,086 --> 00:54:16,257
Der er et værelse på fjerde,
men I må ikke bruge badet. $2,50.
536
00:54:16,424 --> 00:54:19,844
Giv mig tre dollars. Tak.
537
00:54:20,011 --> 00:54:23,014
Jimmy, giv mig nøglerne.
538
00:54:23,181 --> 00:54:27,685
- Hvad er det, der lugter sådan?
- Hold da kæft. Hvad er det?
539
00:54:27,852 --> 00:54:33,191
- Han var ude for et lille uheld.
- Et kæmpe uheld.
540
00:54:33,357 --> 00:54:38,362
- Det lugter af lort.
- Må jeg få min nøgle?
541
00:54:38,529 --> 00:54:42,241
Du tager ikke elevatoren
med den hund.
542
00:54:42,408 --> 00:54:45,578
- Vask den hund.
- Farvel, Jimmy.
543
00:54:45,745 --> 00:54:48,539
- Hvor stor er hun?
- Meget stor.
544
00:54:48,706 --> 00:54:53,044
- Er det lige oppeover?
- Jeg ved bare, barnet ikke er mit.
545
00:54:53,211 --> 00:54:58,382
Hendes ægteskab er ulykkeligt,
så hun vil tørre ansvaret af på mig.
546
00:54:58,549 --> 00:55:04,222
- På dig? Så er hun godt nok skør.
- Ungen kan umuligt være min.
547
00:55:04,388 --> 00:55:06,766
- Bruger du regnfrakke?
- Nej.
548
00:55:06,933 --> 00:55:12,313
- Så du skyder altså med løst krudt.
- Ved du, hvad selvbeherskelse er?
549
00:55:12,480 --> 00:55:16,818
Hver gang jeg pisser, holder jeg
tisset inde og tæller til ti.
550
00:55:16,984 --> 00:55:19,487
Det giver bare blærebetændelse.
551
00:55:19,654 --> 00:55:23,616
Hvad laver du?
Det er mine breve. Er du skør?
552
00:55:23,783 --> 00:55:29,163
Du er nødt til at købe nogle bleer
og tage dig sammen.
553
00:55:46,681 --> 00:55:51,519
- Marty, hvad er Ritz?
- Hvorfor?
554
00:55:51,686 --> 00:55:57,942
Du har fået en bøde på $1500 fra
Det Internationale Bordtennisforbund.
555
00:55:58,109 --> 00:56:01,612
- Kom her med det.
- Og de har udelukket dig.
556
00:56:07,201 --> 00:56:10,204
- Kom du noget til?
- Hvem fanden er du?
557
00:56:10,371 --> 00:56:13,332
Hjælp mig! Få det væk fra mig!
558
00:56:15,001 --> 00:56:21,090
Min hund! Kom ud af det skide badekar
og hjælp mig!
559
00:56:21,257 --> 00:56:26,304
- Min hund drukner! Hjælp mig!
- Jeg løfter det. Tag din arm ud.
560
00:56:26,471 --> 00:56:29,140
En, to, tre.
561
00:56:32,560 --> 00:56:35,688
Tag din arm ud. Åh gud.
562
00:56:37,023 --> 00:56:40,943
For helvede, din arm!
Læn dig tilbage. Kig væk.
563
00:56:41,110 --> 00:56:45,573
Jeg er nødt til at lave en årepresse.
Giv mig din arm.
564
00:56:45,740 --> 00:56:50,203
- Hvor er min hund?
- Tænk ikke på den. Giv mig din arm.
565
00:56:50,369 --> 00:56:53,039
Wally, ring efter en ambulance!
566
00:56:56,292 --> 00:57:00,296
- Er du okay?
- Nej. Hvor er mine briller?
567
00:57:00,463 --> 00:57:05,176
- Jeg får vores penge tilbage.
- Nej, vi skal væk herfra.
568
00:57:05,343 --> 00:57:09,180
- Det er 2,50 dollars.
- Jeg beder om langt mere end det.
569
00:57:11,474 --> 00:57:14,268
- Vent her.
- Hvor længe?
570
00:57:14,435 --> 00:57:17,438
- Ti sekunder.
- Mine sko! Mit tøj!
571
00:57:17,605 --> 00:57:20,858
Alt er gennemblødt!
572
00:57:21,025 --> 00:57:24,779
- Kan du ikke klappe i?
- Vil du bytte?
573
00:57:24,946 --> 00:57:28,032
- Jeg sagde, badet ikke måtte bruges.
- Nej.
574
00:57:28,199 --> 00:57:32,119
- Jeg kunne have brækket halsen.
- Det kan stadig ske.
575
00:57:32,286 --> 00:57:36,874
- Truer du mig?
- Ja.
576
00:57:37,041 --> 00:57:41,587
Hør her! Jeg vil have pengene tilbage
og erstatning for mine ting.
577
00:57:41,754 --> 00:57:44,132
Du får ikke engang dine ting.
578
00:57:44,298 --> 00:57:47,426
- 7,50 dollars!
- I har tilkaldt en ambulance.
579
00:57:47,593 --> 00:57:51,722
Godt, I er her. Det er hans arm.
Han har mistet meget blod.
580
00:57:51,889 --> 00:57:57,478
- Hvad skete der?
- Der faldt et badekar ned på ham.
581
00:57:57,645 --> 00:58:03,401
- Jimmy, du må hjælpe mig med hunden.
- Alle er optagede lige nu.
582
00:58:03,568 --> 00:58:08,072
Bare giv mig de 2,50 dollars,
og så smutter jeg.
583
00:58:08,239 --> 00:58:12,952
- Du må tale med ejeren i morgen.
- Knægt! Knægt!
584
00:58:13,119 --> 00:58:18,332
- Tag hunden hen til dyrlægen.
- Jeg skal arbejde.
585
00:58:18,499 --> 00:58:22,420
Jeg betaler dig det dobbelte af,
hvad du ville tjene.
586
00:58:22,587 --> 00:58:25,298
- Det tredobbelte.
- Okay.
587
00:58:25,465 --> 00:58:28,801
Kig i tasken der. Den på stolen.
588
00:58:28,968 --> 00:58:34,849
- Luk den op.
- Jeg giver dig en ny årepresse på.
589
00:58:35,016 --> 00:58:40,062
Tag 50 til dig selv
og 50 til dyrlægen.
590
00:58:40,229 --> 00:58:43,566
Sig, at jeg kommer
så snart som muligt.
591
00:58:43,733 --> 00:58:49,238
Giver du det røvhul penge? Han var
skyld i, at karret faldt ned på dig.
592
00:58:49,405 --> 00:58:54,202
Det er fandeme pænt af dig, knægt.
Det er fandeme pænt af dig.
593
00:58:54,368 --> 00:58:58,664
Vi kan stadig køre til dyrlægen.
50 dollars er mere end nok.
594
00:58:58,831 --> 00:59:02,960
- 100 dollars er bedre.
- Vær ikke grådig, din skide jøde.
595
00:59:03,127 --> 00:59:07,882
Bøden er på 1500 dollars. Vi skal
gøre det her hver aften i to uger.
596
00:59:08,049 --> 00:59:12,178
Jeg tager ikke to uger fri,
fordi du har dummet dig.
597
00:59:12,345 --> 00:59:15,598
Tag det her. Sådan. Dygtig hund.
598
00:59:15,765 --> 00:59:19,685
Løsn dens halsbånd. Den pruster.
599
00:59:19,852 --> 00:59:23,773
Vi spiller,
og så afleverer vi den hos dyrlægen.
600
00:59:23,940 --> 00:59:27,652
- Marty, jeg har ture planlagt.
- Moses...
601
00:59:54,637 --> 00:59:57,723
Hej. Kan jeg få en bane?
602
00:59:59,350 --> 01:00:02,478
- Der går nok 30-40 minutter.
- Det er fint.
603
01:00:02,645 --> 01:00:06,482
- Vil du have sko?
- Dem tager jeg bare senere.
604
01:00:15,366 --> 01:00:18,286
Færdig. Fandeme ynkeligt.
605
01:00:18,452 --> 01:00:22,456
- Host op. Hvis tur er det så?
- Må jeg spille?
606
01:00:22,623 --> 01:00:25,960
- En dollar per spil. Hvad hedder du?
- Seth.
607
01:00:26,127 --> 01:00:31,966
- Lad os spille en opvarmningsrunde.
- Nej. Jeg spiller ikke gratis.
608
01:00:32,133 --> 01:00:34,760
- Jeg holder pengene.
- Hvorfor?
609
01:00:34,927 --> 01:00:38,556
- Kan jeg stole på dig?
- Ja, stol på mig.
610
01:00:38,723 --> 01:00:42,518
Godt. Seth mod Roger.
En dollar per spil.
611
01:00:42,685 --> 01:00:47,690
- Jeg server. 1-0.
- Jeg kiggede ikke engang.
612
01:00:53,362 --> 01:00:58,493
Det må du ikke.
Du må ikke gribe bolden med battet.
613
01:00:58,659 --> 01:01:02,205
Du skal lade bolden falde af bordet.
Du snyder.
614
01:01:02,371 --> 01:01:05,625
- Snyder jeg?
- Ja, du følger ikke reglerne.
615
01:01:05,791 --> 01:01:10,296
- Fint. Tag pointet. 1-1.
- Pis!
616
01:01:10,463 --> 01:01:13,299
Det var godt. Det var godt.
617
01:01:13,466 --> 01:01:17,637
Nej, nej, nej. Jeg skulle have
foræret dig fem point.
618
01:01:17,804 --> 01:01:22,809
- Din dag har været hård. Behold dem.
- Tak, makker.
619
01:01:22,975 --> 01:01:26,479
- Tak for kampen.
- Adam, kom så.
620
01:01:31,818 --> 01:01:36,280
- Hvad er der sket med din næse?
- En passager stak af fra mig.
621
01:01:36,447 --> 01:01:41,702
- En passager? Hvad skete der?
- Jeg er taxachauffør. Fra Manhattan.
622
01:01:41,869 --> 01:01:46,999
- Manhattan? Det er en dyr tur.
- Ja. 20-25 dollars.
623
01:01:47,166 --> 01:01:50,795
Og flottenhejmerne giver
fem dollars i drikkepenge.
624
01:01:50,962 --> 01:01:57,510
Da vi er fremme, slår fyren mig ud,
tager mine penge og stikker af.
625
01:01:57,677 --> 01:02:01,389
Jeg indhentede møgsvinet,
og hold nu kæft...
626
01:02:01,556 --> 01:02:06,602
Jeg gennempryglede svinet,
og så tog jeg alt, hvad han havde.
627
01:02:06,769 --> 01:02:12,024
Tog du hans penge?
Jeg har set dit tykke pengebundt.
628
01:02:12,191 --> 01:02:18,156
- Det er principielt.
- Ja, men jeg ville holde det skjult.
629
01:02:18,322 --> 01:02:22,326
Ikke alle er så flinke
som Christian her.
630
01:02:22,493 --> 01:02:25,538
Hvad med den skiderik?
631
01:02:25,705 --> 01:02:29,167
- Du må ikke serve på den måde.
- Hvad mener du?
632
01:02:29,333 --> 01:02:33,504
Roger. Hallo!
Der er en ledig bane nu.
633
01:02:33,671 --> 01:02:37,049
- Banen kan vente.
- Nej. De giver den væk.
634
01:02:37,216 --> 01:02:41,762
Jeg har ventet hele aftenen
på at bowle. Kom nu.
635
01:02:41,929 --> 01:02:46,642
Se nu, hvad du fik mig til at gøre.
Jeg skal gå. Giv mig min dollar.
636
01:02:46,809 --> 01:02:50,521
Så har du tabt. Giv mig min dollar.
637
01:02:50,688 --> 01:02:54,358
- Væk. I spillede ikke færdigt.
- Kan du spille?
638
01:02:54,525 --> 01:02:58,154
- Jeg er flad.
- Jeg vil gerne spille mod dig.
639
01:02:58,321 --> 01:03:03,367
Jeg vidste ikke, din slags spillede
bordtennis. Har du en dollar?
640
01:03:03,534 --> 01:03:07,371
- Rend mig. Vi spiller om fem.
- Du har ikke fem dollars.
641
01:03:07,538 --> 01:03:10,791
- Du må have plyndret nogen.
- Frem med pengene.
642
01:03:10,958 --> 01:03:15,797
- Jeg kan tage pikken frem.
- Dig i den røde. Wally og ham der.
643
01:03:25,473 --> 01:03:29,811
- Jeg er straks tilbage, skat.
- Hvor skal du hen?
644
01:03:36,943 --> 01:03:41,531
- Hvad sker der?
- Fyren der taber alle sine penge.
645
01:03:42,824 --> 01:03:45,409
- Satans!
- Matchbold.
646
01:03:56,337 --> 01:03:59,841
Den strejfede kanten.
Den skiftede retning.
647
01:04:00,007 --> 01:04:02,593
Nej, giv mig mine penge.
648
01:04:02,760 --> 01:04:06,180
- Sikke noget f...
- Giv mig mine penge.
649
01:04:06,347 --> 01:04:10,810
Lad mig beholde fem til benzin.
Hvordan kommer jeg ellers hjem?
650
01:04:10,977 --> 01:04:13,729
- Gå.
- Lad ham nu beholde fem.
651
01:04:13,896 --> 01:04:17,900
Hold nu op med at være grådig.
Giv ham fem til benzin.
652
01:04:18,067 --> 01:04:22,780
- Jeg er ligeglad. Giv mig pengene.
- Rend mig i røven!
653
01:04:22,947 --> 01:04:28,369
- Giv ham hans fem dollars.
- Hvordan fanden kommer jeg hjem?
654
01:04:28,536 --> 01:04:32,456
- Hvor er Roger?
- Jeg klarer det.
655
01:04:32,623 --> 01:04:37,336
Spil mod den nar,
så han kan købe benzin.
656
01:04:37,503 --> 01:04:42,758
- Nej, du er for god.
- Du får fire points forspring.
657
01:04:42,925 --> 01:04:47,555
- Fint. 40 dollars.
- 40 dollars? Det har jeg ikke.
658
01:04:47,722 --> 01:04:50,057
Ellers dropper vi det bare.
659
01:04:50,224 --> 01:04:54,353
- 40 dollars.
- En, to... Hvem har kontanter?
660
01:04:54,520 --> 01:04:59,484
Team Wally. Kom nu. Spyt i puljen.
Lad os hjælpe ham hjem.
661
01:04:59,650 --> 01:05:04,405
Vi skal nok få dig hjem.
Alle tiders. Ikke noget?
662
01:05:04,572 --> 01:05:09,410
- Jeg vil gerne satse fem dollars.
- Har du ikke mere?
663
01:05:11,621 --> 01:05:14,207
- Ti.
- Du er da ved muffen.
664
01:05:14,373 --> 01:05:18,252
- Tak.
- Kom så, Roger!
665
01:05:22,632 --> 01:05:27,553
174, 175, 176, 177,
178, 179, 180, 181.
666
01:05:30,556 --> 01:05:34,644
- 181, 182, 183.
- Mouse er tilbage! Ja!
667
01:05:34,811 --> 01:05:39,816
- 186, 187, 192, 197.
- Nu kommer mit stykke.
668
01:05:39,982 --> 01:05:43,569
Hvad fanden laver du?
Er du blevet sindssyg?
669
01:06:06,425 --> 01:06:08,886
Pis! Der er lukket.
670
01:06:09,053 --> 01:06:13,141
- Vi kører til den næste by.
- Det er 20 minutter herfra.
671
01:06:16,269 --> 01:06:19,814
Dygtig hund! Herovre, skatter.
672
01:06:22,316 --> 01:06:27,071
Dens vejrtrækning er meget bedre.
Måske kan vi spare dyrlægen.
673
01:06:27,238 --> 01:06:31,534
408. Det er 204 til hver.
Vi har skudt papegøjen.
674
01:06:31,701 --> 01:06:38,374
Hvis du giver mig alle pengene nu,
så får du det tidobbelte efter Japan.
675
01:06:38,541 --> 01:06:43,504
- Du skal ikke tage røven på mig.
- Du så selv bøden.
676
01:06:43,671 --> 01:06:49,677
Jeg køber en taxalicens til dig,
en ny taxa. Vær nu ikke på tværs.
677
01:06:49,844 --> 01:06:53,514
- Der er han!
- Fandens også.
678
01:06:54,640 --> 01:07:00,646
- Pis, Marty. Lad os komme af sted.
- Lad mig føre ordet.
679
01:07:00,813 --> 01:07:06,319
- Nu tager vi det møgsvin!
- De herrer. Hvordan går det?
680
01:07:06,486 --> 01:07:09,822
- Giv os vores penge!
- Jeg køber benzin til ham.
681
01:07:09,989 --> 01:07:13,075
Du snød os! Jeg ved, hvem du er!
682
01:07:13,242 --> 01:07:17,663
- Du er Marty Mauser!
- Jeg ved ikke, hvem det er.
683
01:07:17,830 --> 01:07:19,749
Slap af.
684
01:07:19,916 --> 01:07:23,878
Kom ud af den skide bil, nigger!
685
01:07:25,087 --> 01:07:28,883
Lad os komme af sted, Marty!
686
01:07:35,640 --> 01:07:38,893
- Marty, lad os nu komme af sted!
- Rend mig!
687
01:07:39,060 --> 01:07:41,270
Kom så, kom så!
688
01:07:42,730 --> 01:07:45,233
Wally, pas på pælen!
689
01:07:46,901 --> 01:07:49,821
- Hunden!
- Til helvede med den!
690
01:07:49,987 --> 01:07:54,492
- Jeg har brug for hunden!
- Til helvede med den og med dig!
691
01:07:54,659 --> 01:07:58,204
De trækker det fra min løn.
Min bil er smadret!
692
01:07:58,371 --> 01:08:01,958
Jeg mister mit job!
Det er alt, hvad jeg har!
693
01:08:02,124 --> 01:08:05,002
Jeg har forpligtelser.
694
01:08:05,169 --> 01:08:08,881
- Det har jeg da også.
- Gu har du ej!
695
01:08:41,664 --> 01:08:46,794
Tusind tak.
Jeg skal nok gøre det godt igen.
696
01:08:46,961 --> 01:08:50,423
Jeg køber en ny taxa til dig.
Jeg elsker dig.
697
01:08:50,590 --> 01:08:52,675
Luk døren.
698
01:09:17,533 --> 01:09:19,619
Hej, Marty.
699
01:09:31,088 --> 01:09:35,218
- Hej, Ted.
- Hej, Marty! Trist, du tabte.
700
01:09:35,384 --> 01:09:39,806
- Er Lawrence her i aften?
- Ja, han er her et sted.
701
01:09:39,972 --> 01:09:42,725
- Tak.
- Godt at se dig.
702
01:09:47,480 --> 01:09:50,483
- Hej, Marty!
- Godt at se dig.
703
01:09:50,650 --> 01:09:55,196
- Må jeg overnatte i baglokalet?
- Der er en pige derude.
704
01:09:55,363 --> 01:09:59,700
- Hun er gravid og ked af det.
- Åh gud. Okay...
705
01:09:59,867 --> 01:10:04,914
Jeg går ud og snakker med hende.
Men find mig, før du går.
706
01:10:20,680 --> 01:10:24,559
- Hej. Hvad laver du her?
- Jeg ved, at du har travlt.
707
01:10:24,725 --> 01:10:29,689
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Han begyndte bare at råbe ad mig.
708
01:10:29,856 --> 01:10:34,735
Han var vred og rev i mit tøj.
Han gjorde mig virkelig bange.
709
01:10:34,902 --> 01:10:39,115
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle
tage hen. Er du sur på mig?
710
01:11:40,301 --> 01:11:43,846
- Rachel?
- Nej, det er Marty. Luk op.
711
01:11:44,013 --> 01:11:46,098
Øjeblik.
712
01:11:49,560 --> 01:11:52,522
Hvad laver du her?
713
01:11:52,688 --> 01:11:55,316
Skam dig!
714
01:12:03,825 --> 01:12:07,912
Hej, Dion. Tak skal du have.
Det er min søster Rachel.
715
01:12:08,079 --> 01:12:10,832
Det er min ven og kompagnon Dion.
716
01:12:10,998 --> 01:12:15,962
Der er oversvømmet hjemme hos hende,
og hun har brug for et sted at sove.
717
01:12:16,129 --> 01:12:19,132
Hun må ikke blive udsat
for skimmelsvamp.
718
01:12:19,298 --> 01:12:25,012
Kom nu, D. Hun er i ottende måned.
Det er min nevø.
719
01:12:25,179 --> 01:12:30,935
- Jeg må ikke have gæster.
- Hun kan ikke være hjemme. Kom nu.
720
01:12:31,102 --> 01:12:36,107
Okay. I skal bare være ude, før mine
forældre kommer hjem i morgen.
721
01:12:36,274 --> 01:12:41,445
Vi kan få styr på vores
forretningsplan og imponere din far.
722
01:12:41,612 --> 01:12:44,949
Han er sur.
Du efterlod os med et stort lager.
723
01:12:45,116 --> 01:12:47,952
Om nogle uger
er vi tilbage på sporet.
724
01:12:48,119 --> 01:12:51,330
Boldene er herinde
i den øverste kasse.
725
01:12:51,497 --> 01:12:52,915
Tak.
726
01:12:58,629 --> 01:13:01,924
Hold da op.
Hvordan fik I dem lavet orange?
727
01:13:02,091 --> 01:13:05,094
Jeg fik Halex til
at farve celluloiden.
728
01:13:05,261 --> 01:13:09,223
- Hvordan?
- Penge. Mig og min far tror på dig.
729
01:13:09,390 --> 01:13:12,852
Det er derfor, han har været så vred.
730
01:13:13,019 --> 01:13:16,689
- Se lige her, Rachel.
- Her. Se æsken.
731
01:13:18,191 --> 01:13:22,570
"Marty Supreme.
Den officielle Marty Mauser-bold."
732
01:13:22,737 --> 01:13:27,492
"Orange luksusbolde." Er det din idé?
Det er rigtig godt.
733
01:13:27,658 --> 01:13:31,454
- Jeg er lamslået.
- Og den er tegnet i hånden.
734
01:13:31,621 --> 01:13:35,833
Den er fantastisk.
Du ved ikke, hvor dygtig du er.
735
01:13:36,000 --> 01:13:38,628
- Se den lige.
- Tusind tak.
736
01:13:38,795 --> 01:13:40,880
Den er rigtig fin.
737
01:13:42,632 --> 01:13:46,636
- Er det dit værelse?
- Nej, det er min lillebrors.
738
01:13:46,803 --> 01:13:49,597
- Han er flyttet.
- Så det er ledigt?
739
01:13:49,764 --> 01:13:53,684
Lad mig hjælpe hende på plads.
Jeg kommer om fem minutter.
740
01:13:53,851 --> 01:13:58,064
Jeg er virkelig imponeret, D.
Jeg mener det.
741
01:13:58,231 --> 01:14:02,860
Han er noget helt særligt.
Lad mig ordne sengen for dig.
742
01:14:03,027 --> 01:14:07,448
- Går du derud nu?
- Jeg skal lave en plan for i morgen.
743
01:14:07,615 --> 01:14:11,953
- Jeg skal have styr på mine tanker.
- Hvordan det?
744
01:14:12,119 --> 01:14:15,748
En rig fyr har tilbudt mig et job.
745
01:14:15,915 --> 01:14:20,503
- Hvad er det for et job?
- Det er bare for at komme til Japan.
746
01:14:20,670 --> 01:14:24,882
- Til verdensmesterskabet?
- Ja.
747
01:14:25,049 --> 01:14:28,594
Mit liv falder fra hinanden,
men jeg løser det.
748
01:14:28,761 --> 01:14:31,597
- Har du brug for hjælp?
- Ellers tak.
749
01:14:31,764 --> 01:14:34,809
- Er du sulten?
- Nej.
750
01:14:34,976 --> 01:14:38,146
Jeg er lige inde ved siden af.
751
01:14:39,856 --> 01:14:42,900
Dion, jeg har aldrig set
noget lignende!
752
01:14:43,067 --> 01:14:48,281
Det er det bedste, der er sket
i de sidste otte måneder.
753
01:15:01,377 --> 01:15:05,590
- Rockwell Ink.
- Må jeg tale med Milton Rockwell?
754
01:15:05,756 --> 01:15:09,427
- Han er her ikke lige nu.
- Hvornår kommer han?
755
01:15:09,594 --> 01:15:12,555
Han er væk hele dagen.
756
01:15:12,722 --> 01:15:17,602
Tusind tak. Kan du også
lave noget til min søster?
757
01:15:17,768 --> 01:15:22,315
- Hvor er han henne?
- Det kan jeg ikke oplyse Dem om.
758
01:15:22,482 --> 01:15:28,404
Jeg er den unge mand, der skulle have
spist morgenmad med ham i dag.
759
01:15:28,571 --> 01:15:33,618
- Fra hans søns bataljon.
- Det kender jeg ikke noget til.
760
01:15:33,784 --> 01:15:39,832
Jeg skulle give ham nogle af hans
søns ting, men jeg sov over mig.
761
01:15:39,999 --> 01:15:44,796
- Jeg kan sende dem i stedet.
- Nej, nej.
762
01:15:44,962 --> 01:15:50,760
De kan prøve at ringe
til Morosco Theatre.
763
01:15:50,927 --> 01:15:54,931
- Hvad gør jeg?
- Du kommer og ødelægger min aften.
764
01:15:55,097 --> 01:15:58,768
Jeg kom her bare for at hygge mig.
765
01:15:58,935 --> 01:16:03,606
Jeg hørte,
at det var her, alle luderne var.
766
01:16:03,773 --> 01:16:09,737
- Jeg prøver at genopbygge mit liv.
- Nej, du sælger til højestbydende.
767
01:16:09,904 --> 01:16:15,243
Du har ingen ret til at dømme mig.
Jeg har kæmpet for min lykke...
768
01:16:15,409 --> 01:16:19,580
Og hvad har du givet mig?
Du har aldrig troet på mig.
769
01:16:19,747 --> 01:16:24,335
Vil du svælge i selvmedlidenhed?
Her er en ovn, Jed.
770
01:16:24,502 --> 01:16:29,882
- Jeg har det fint, Henry.
- Min mor er en beskidt tøjte.
771
01:16:30,049 --> 01:16:34,804
Og den fine kjole er det eneste,
der holder stanken inde!
772
01:16:36,639 --> 01:16:40,351
- Du skal ikke slå mit barn.
- Undskyld.
773
01:16:45,857 --> 01:16:49,694
- Mor! Hvad har jeg gjort?
- Stik af! Løb!
774
01:16:56,325 --> 01:16:59,954
Døren er låst. Det er bare for meget!
775
01:17:00,121 --> 01:17:04,625
- Har nogen låst døren?
- Jeg syntes, vi havde en god rytme.
776
01:17:04,792 --> 01:17:09,338
En god rytme?
Kun hvis du var alene i rummet.
777
01:17:09,505 --> 01:17:14,969
Det var, som om jeg ikke var der.
Glenn, jeg kunne ikke komme til orde.
778
01:17:15,136 --> 01:17:18,639
Vi løser det.
Det er jo derfor, vi øver.
779
01:17:18,806 --> 01:17:22,810
Vi holder fem minutters pause.
780
01:17:22,977 --> 01:17:27,773
- Nogen må sige noget til ham.
- Det er umuligt.
781
01:17:27,940 --> 01:17:31,402
- Vil du have noget vand?
- Ja.
782
01:17:35,114 --> 01:17:37,992
Hej, Kay.
783
01:17:38,159 --> 01:17:41,037
Det er Marty.
784
01:17:41,204 --> 01:17:43,289
Fra London.
785
01:17:44,373 --> 01:17:48,461
- Hvad laver du her?
- Afleverer noget til en ven.
786
01:17:48,628 --> 01:17:52,256
- Så du det?
- Ja. Jeg håber, det er i orden.
787
01:17:52,423 --> 01:17:56,928
- Tænk, du spiller skuespil igen.
- Han giver mig ikke plads.
788
01:17:57,094 --> 01:18:02,767
Nej. Hvad er der med ham?
Du er jo langt bedre end ham.
789
01:18:02,934 --> 01:18:07,104
Selvfølgelig er jeg det.
Han sover ikke i tre døgn, -
790
01:18:07,271 --> 01:18:11,734
- fordi hans rolle skal være træt.
Det er utåleligt.
791
01:18:12,860 --> 01:18:16,906
Hvis han er så engageret,
hvorfor afbrød han så scenen?
792
01:18:17,073 --> 01:18:22,245
Hvorfor slog han ikke hul i væggen
og låste op fra den anden side?
793
01:18:22,411 --> 01:18:27,583
Glenn! Glenn!
Jeg har brug for at tale med dig.
794
01:18:30,169 --> 01:18:32,839
Ja, hvad er der?
795
01:18:33,005 --> 01:18:38,553
Den her unge mand forstår rollen
bedre end ham. Gentag det, du sagde.
796
01:18:38,719 --> 01:18:42,098
Det virkede ikke,
som om du var til stede.
797
01:18:42,265 --> 01:18:46,477
- Hvem er han?
- Ikke nogen særlig. Det er pointen.
798
01:18:46,644 --> 01:18:51,315
Desuden er det kun børn,
der holder en kniv sådan her.
799
01:18:51,482 --> 01:18:54,735
- Man holder...
- Det er ikke et gadeslagsmål.
800
01:18:54,902 --> 01:18:59,407
Nå, men så kan du jo lige så godt
tilføje lidt kulør.
801
01:19:01,617 --> 01:19:03,953
- Sådan her.
- Hold op.
802
01:19:04,120 --> 01:19:07,498
Tak for lektionen.
803
01:19:07,665 --> 01:19:11,711
- Så siger vi tak for i dag.
- Held og lykke, Kay.
804
01:19:11,878 --> 01:19:15,840
Få ham ud!
Vi har ikke brug for dig længere.
805
01:19:18,050 --> 01:19:23,181
- Kulisserne koster en formue.
- Jeg kan ikke styre din kone.
806
01:19:23,347 --> 01:19:28,644
- Jeg betaler dig for at sige nej.
- Hun tror, at hun har carte blanche.
807
01:19:28,811 --> 01:19:33,274
Hvis du ikke kan styre hende,
så må jeg finde en, der kan.
808
01:19:38,112 --> 01:19:40,364
Hr. Rockwell!
809
01:19:40,531 --> 01:19:43,493
- Hvad?
- Marty Mauser. Godt at se dig.
810
01:19:43,659 --> 01:19:47,246
Udgav du dig
for at være min søns ven?
811
01:19:47,413 --> 01:19:50,917
Ja. Ellers kunne jeg ikke
komme i kontakt med dig.
812
01:19:51,083 --> 01:19:57,256
- Jeg vil gerne have jobbet.
- Jeg har lavet andre planer.
813
01:19:57,423 --> 01:20:01,886
Det er en fantastisk idé.
Lad os nu bare tale om det.
814
01:20:02,053 --> 01:20:08,100
Lad os nu være pragmatiske. Glem
for en stund, hvad du synes om mig.
815
01:20:08,267 --> 01:20:13,147
Jeg ville være så værdifuld i en kamp
mod Endo på hans hjemmebane.
816
01:20:13,314 --> 01:20:17,985
Jeg ville være den rene dynamit.
Alt andet blegner i forhold til det.
817
01:20:18,152 --> 01:20:22,281
Giv mig to minutter.
Vi kan løse det her. Kom nu.
818
01:20:22,448 --> 01:20:24,909
- Sæt dig ind i bilen.
- Tak.
819
01:20:25,076 --> 01:20:27,161
Kør, Tommy.
820
01:20:30,373 --> 01:20:33,251
Røvhul! Jeg gav dig idéen!
821
01:20:43,261 --> 01:20:47,473
Undskyld. Fru Stone vil gerne
spise frokost med Dem.
822
01:20:47,640 --> 01:20:49,976
- Fru Stone?
- Ja.
823
01:21:05,992 --> 01:21:09,829
- Jeg er sent på den.
- Og hvad så? Du er stjernen.
824
01:21:09,996 --> 01:21:13,457
Det må føles rart.
Hvorfor holdt du egentlig op?
825
01:21:13,624 --> 01:21:17,128
Jeg ville have sikkerhed.
Og jeg blev gravid.
826
01:21:17,295 --> 01:21:19,755
Og han pressede mig.
827
01:21:19,922 --> 01:21:25,386
Nu lyder det, som om din mand
betaler tilbage med renter.
828
01:21:25,553 --> 01:21:29,140
- Han finansierer jo stykket.
- Hvor har du det fra?
829
01:21:29,307 --> 01:21:33,686
Jeg hørte ham klage
over omkostningerne.
830
01:21:33,853 --> 01:21:38,733
- Han kan rende mig.
- Du burde lænse ham for penge.
831
01:21:38,900 --> 01:21:42,612
Bliv en kæmpe stjerne,
og tvær det ud i ansigtet på ham.
832
01:21:42,778 --> 01:21:46,240
Jeg er ikke interesseret i dine råd.
833
01:21:46,407 --> 01:21:50,244
Du havde tydeligvis
slet ikke brug for ham.
834
01:21:50,411 --> 01:21:56,584
Jeg tager aldrig imod hjælp.
Jeg skal gøre det helt på egen hånd.
835
01:21:56,751 --> 01:22:00,254
Ellers er det,
som om succesen ikke tæller.
836
01:22:00,421 --> 01:22:03,216
Det er nemt at sige.
837
01:22:03,382 --> 01:22:08,387
Ja, men det er ikke nemt at gøre.
Det var jo derfor, du trak dig.
838
01:22:10,973 --> 01:22:16,562
- Tjener du penge på bordtennissen?
- Ikke endnu.
839
01:22:16,729 --> 01:22:19,273
- Har du et arbejde?
- Nej.
840
01:22:19,440 --> 01:22:21,526
Hvordan lever du?
841
01:22:21,692 --> 01:22:26,823
I vished om, at pengene nok skal
komme, hvis jeg tror på mig selv.
842
01:22:26,989 --> 01:22:31,160
- Hvordan betaler du din husleje?
- Det gør jeg ikke.
843
01:22:31,327 --> 01:22:33,496
Hvordan vil du få mad i dag?
844
01:22:33,663 --> 01:22:38,876
Jeg ville ringe til roomservice,
så snart du var gået.
845
01:22:39,043 --> 01:22:44,257
- Hvad hvis din drøm ikke lykkes?
- Det tænker jeg slet ikke på.
846
01:22:44,423 --> 01:22:47,135
Det burde du måske.
847
01:22:47,301 --> 01:22:53,808
- Hold da op. Du lyder som min mor.
- Og du lyder som et barn.
848
01:22:53,975 --> 01:23:00,398
Jeg er tydeligvis gammel nok til
at kneppe dig på dit hotelværelse.
849
01:23:00,565 --> 01:23:02,900
Du er modbydelig.
850
01:23:04,110 --> 01:23:06,737
Knæk og bræk.
851
01:23:12,702 --> 01:23:16,831
Ja, men jeg var bortrejst,
så jeg modtog den først i går.
852
01:23:16,998 --> 01:23:21,294
Det er ikke en mulighed,
at jeg ikke kommer til Japan.
853
01:23:21,461 --> 01:23:25,631
Sig til hr. Sethi,
at checken er på vej med posten.
854
01:23:25,798 --> 01:23:31,512
Der skal bare ikke være tvivl om,
hvorvidt jeg deltager i turneringen.
855
01:23:31,679 --> 01:23:35,057
- Jeg fik den!
- Ja! Ja! Ja!
856
01:23:35,224 --> 01:23:40,146
- Hvor meget, tror du?
- Den er ikke ægte.
857
01:23:40,313 --> 01:23:43,774
Den har siddet om halsen
på en millionær.
858
01:23:43,941 --> 01:23:49,530
Jeg er ligeglad med, hvor den
kommer fra. Det er bijouteri.
859
01:23:49,697 --> 01:23:53,910
- Helvedes også.
- Du kan få to dollars for den.
860
01:23:54,076 --> 01:23:56,621
- Hallo?
- Dion, det er mig.
861
01:23:56,787 --> 01:24:00,750
Hvor har du været?
Vi skulle lave en distributørliste.
862
01:24:00,917 --> 01:24:04,670
Jeg er på vej nu.
Lad mig tale med min søster.
863
01:24:04,837 --> 01:24:08,424
Rachel! Marty er i telefonen!
864
01:24:08,591 --> 01:24:12,136
- Hej.
- Der er et halsbånd i min jakke.
865
01:24:12,303 --> 01:24:16,140
En fyr har mistet sin hund
og vil give en stor dusør.
866
01:24:16,307 --> 01:24:19,977
Og der ligger nogle bilnøgler
i en skål.
867
01:24:20,144 --> 01:24:22,772
Tag dem, uden at Dion ser det.
868
01:24:22,939 --> 01:24:27,735
Dion, vil du købe noget ingefær
til mig? Jeg har morgenkvalme?
869
01:24:29,403 --> 01:24:32,740
- Hej.
- Beklager. Vi har lukket.
870
01:24:32,907 --> 01:24:37,995
Det gør ikke noget.
Har I set en hund her?
871
01:24:38,162 --> 01:24:43,251
- Nej. Hvornår har du mistet den?
- For et par dage siden.
872
01:24:43,417 --> 01:24:48,840
- Der er et internat i Cranberry.
- Jeg har ringet til alle internater.
873
01:24:49,006 --> 01:24:51,884
- Beklager.
- Okay. Tak.
874
01:25:03,229 --> 01:25:06,482
De havde ikke set noget.
875
01:25:06,649 --> 01:25:09,193
Lad os prøve derhenne.
876
01:25:46,856 --> 01:25:48,941
Hallo?
877
01:25:50,818 --> 01:25:52,904
Hallo?
878
01:25:56,991 --> 01:26:00,995
- Hvor skal du hen?
- Jeg kigger omme bagved.
879
01:26:07,919 --> 01:26:10,838
Hold da kæft! Moses!
880
01:26:22,767 --> 01:26:26,312
Hej, min ven.
Hej, Moses. Det er Marty.
881
01:26:26,479 --> 01:26:28,940
Pis!
882
01:26:29,106 --> 01:26:31,818
Hej, min ven. Moses!
883
01:26:31,984 --> 01:26:35,988
Tag det roligt.
Du vil gerne hjem, ikke? Kom så.
884
01:26:36,155 --> 01:26:38,157
Nej, nej, nej!
885
01:26:57,677 --> 01:27:00,096
- Hej.
- Kan jeg hjælpe dig?
886
01:27:00,263 --> 01:27:02,807
Vi leder bare efter en hund.
887
01:27:02,974 --> 01:27:05,226
- "Vi"?
- Min mand og jeg.
888
01:27:05,393 --> 01:27:08,396
Vi mistede vores hund
ved tankstationen.
889
01:27:08,563 --> 01:27:14,777
De sagde, at vi burde kigge her,
fordi det er det nærmeste hus.
890
01:27:14,944 --> 01:27:20,032
- Hej! Godt, du er kommet.
- Du er på privat ejendom.
891
01:27:20,199 --> 01:27:24,579
- Vi hørte gøen og blev så glade.
- Hvad snakker du om?
892
01:27:24,745 --> 01:27:28,082
- Min hund. Du har fundet den.
- Nej.
893
01:27:28,249 --> 01:27:31,878
- Er du sikker?
- Ja. Er du sikker?
894
01:27:32,044 --> 01:27:34,130
Ja...
895
01:27:35,590 --> 01:27:39,218
- Jeg kiggede ind og så min hund.
- Kiggede du ind?
896
01:27:39,385 --> 01:27:43,639
- Forsvind. Jeg ringer til politiet.
- Det burde jeg gøre.
897
01:27:43,806 --> 01:27:48,519
- Godt. Vil du se nærmere på den?
- Ja tak.
898
01:27:58,112 --> 01:28:00,740
Hallo! Slap af.
899
01:28:00,907 --> 01:28:03,326
Jeg er afslappet.
900
01:28:03,493 --> 01:28:08,080
Hvis jeg ser dit jødefjæs
kigge ind ad mit vindue igen, -
901
01:28:08,247 --> 01:28:10,583
- så skyder jeg det af.
902
01:28:10,750 --> 01:28:15,505
Det er ikke nødvendigt. Vi kører nu.
Marty, kom ind i bilen!
903
01:28:15,671 --> 01:28:21,135
- Nej! Jeg skal have hunden med!
- Den næste får du i ansigtet.
904
01:28:21,302 --> 01:28:24,388
- Marty, kom...
- Nej, skyd ikke!
905
01:28:32,104 --> 01:28:36,067
Marty, kom ind i bilen!
Kom nu, kom nu.
906
01:28:36,234 --> 01:28:40,029
Skynd dig! Skynd dig!
Kom ind! Kom ind!
907
01:28:40,196 --> 01:28:42,990
Kør ligeud, Rachel!
908
01:28:43,157 --> 01:28:46,202
Ind på marken!
909
01:28:46,369 --> 01:28:48,871
Åh gud!
910
01:28:50,915 --> 01:28:53,000
Åh nej!
911
01:29:09,225 --> 01:29:11,310
- Hallo?
- Hej.
912
01:29:11,477 --> 01:29:15,648
Har du mistet en hund ved navn Moses?
913
01:29:15,815 --> 01:29:19,694
- Ja, hvorfor?
- Vi har lige fundet ham.
914
01:29:19,861 --> 01:29:22,780
Hvordan er hans vejrtrækning?
915
01:29:22,947 --> 01:29:26,951
Da vi fandt ham, var hans
vejrtrækning lidt overfladisk.
916
01:29:27,118 --> 01:29:30,872
- Pengene.
- Hvad er adressen? Jeg kommer nu.
917
01:29:31,038 --> 01:29:35,126
- Ja, det er så lige det.
- Hvad mener du?
918
01:29:35,293 --> 01:29:41,507
I en situation som den her
plejer man at give en dusør, ikke?
919
01:29:41,674 --> 01:29:45,011
Jo, fint.
Hvor meget forestiller du dig?
920
01:29:45,178 --> 01:29:49,432
- Det er for mange penge.
- Nej, han er stenrig.
921
01:29:49,599 --> 01:29:54,520
Jeg synes,
at 2000 dollars virker retfærdigt.
922
01:29:54,687 --> 01:29:59,192
Du laver sjov, ikke?
Det er jo latterligt.
923
01:29:59,358 --> 01:30:03,112
Hør... Jeg ved godt,
at det ikke er dit problem, -
924
01:30:03,279 --> 01:30:07,158
- men jeg skal snart have et barn.
925
01:30:07,325 --> 01:30:13,122
Jeg har hverken mand eller job,
og pengene ville være en stor hjælp.
926
01:30:13,289 --> 01:30:17,168
Er du klar over,
at jeg fik den hund gratis?
927
01:30:17,335 --> 01:30:20,171
Sådan skal du ikke se på det.
928
01:30:20,338 --> 01:30:23,800
Nå? Hvordan skal jeg så se på det?
929
01:30:23,966 --> 01:30:28,262
Lad os sige,
at jeg ringede om din mor i stedet, -
930
01:30:28,429 --> 01:30:32,350
- og at hun ville dø,
hvis hun ikke blev opereret.
931
01:30:32,517 --> 01:30:37,313
Ville du så sige nej til operationen,
fordi du fik din mor gratis?
932
01:30:37,480 --> 01:30:42,193
- Hvor er det åndssvagt.
- Så kender du ikke til kærlighed.
933
01:30:42,360 --> 01:30:46,697
Godt. Giv mig din adresse.
Jeg kommer nu med pengene.
934
01:30:46,864 --> 01:30:52,453
Beklager, men nej.
Du lyder som en flink mand, -
935
01:30:52,620 --> 01:30:57,083
- men jeg er blevet snydt før,
og jeg vil ikke snydes igen, -
936
01:30:57,250 --> 01:31:01,921
- så vi må finde en måde,
jeg kan få pengene på først.
937
01:31:02,088 --> 01:31:07,009
Hør her, din dumme kælling.
Du får ikke en rød reje, før...
938
01:31:07,176 --> 01:31:14,100
Hvis du er så ligeglad, så kan jeg
donere hunden til lægevidenskaben.
939
01:31:14,267 --> 01:31:18,604
Jeg skulle have vidst bedre.
Det var en åndssvag idé.
940
01:31:18,771 --> 01:31:22,483
- Undskyld. Jeg prøvede.
- Det er ikke din skyld.
941
01:31:22,650 --> 01:31:26,404
- Det var dumt.
- Slap nu af.
942
01:31:26,571 --> 01:31:30,616
- Hvilken farve er hunden?
- Hvorfor? Den er brun.
943
01:31:30,783 --> 01:31:37,373
Måske kan vi finde en, der ligner så
meget, at ejeren ikke kan se forskel.
944
01:31:37,540 --> 01:31:41,586
Tror du ikke, han kan genkende
sin hund? Jeg burde træne nu.
945
01:31:41,752 --> 01:31:46,841
I stedet står jeg og laver telefonfis
hos en brugtvognsforhandler!
946
01:32:00,855 --> 01:32:05,776
Hvad laver I?
Dæmp dig. Mine forældre sover.
947
01:32:05,943 --> 01:32:10,239
- Hvor er min fars bil?
- I garagen. Du vil ikke tro...
948
01:32:10,406 --> 01:32:14,243
Du snød mig, din løgnagtige kælling.
949
01:32:14,410 --> 01:32:19,165
- Pas på, din fede lort.
- Tal ikke sådan til ham.
950
01:32:19,332 --> 01:32:22,502
Sig, at han ikke skal tale
sådan til mig.
951
01:32:22,668 --> 01:32:26,214
Det var mig,
der bad hende stjæle bilen.
952
01:32:26,380 --> 01:32:30,009
- Giv mig bilnøglerne.
- De er lige her.
953
01:32:30,176 --> 01:32:35,306
Vi havde et lille uheld. Det er kun
en lille skade. Jeg kan betale.
954
01:32:35,473 --> 01:32:40,853
Nu bør vi få lidt søvn. Jeg taler
med din far om det over morgenmaden.
955
01:32:41,020 --> 01:32:43,898
I skal ikke overnatte her. I skal gå.
956
01:32:44,065 --> 01:32:46,692
Nej, Dion. Vi er nødt til at blive.
957
01:32:46,859 --> 01:32:50,655
Hun er i ottende måned.
Kan vi ikke snakke om det?
958
01:32:50,822 --> 01:32:55,576
- Smider du os ud midt om natten?
- Tag jeres ting og gå.
959
01:32:55,743 --> 01:33:00,248
- Ved du, hvad vi har været igennem?
- Jeg taler ikke med dig.
960
01:33:00,414 --> 01:33:03,876
Taler du ikke med mig nu? Utroligt.
961
01:33:05,628 --> 01:33:10,800
Det må være rart at være født rig.
Nogle af os er nødt til at arbejde.
962
01:33:10,967 --> 01:33:14,137
I stedet for at sidde
og tegne dagen lang.
963
01:33:14,303 --> 01:33:17,807
Tænk, du smider dine venner på gaden.
964
01:33:17,974 --> 01:33:22,645
Vil du ikke lade være
med at stirre på os?
965
01:33:22,812 --> 01:33:27,900
Hvor skal vi tage hen? Du har
en seng her, som jeg kunne sove i.
966
01:33:28,067 --> 01:33:31,362
Og jeg har en baby i maven.
967
01:33:31,529 --> 01:33:35,366
Du smider en gravid kvinde på gaden
midt om natten.
968
01:33:35,533 --> 01:33:38,786
Det kommer til
at ride dig som en mare.
969
01:33:38,953 --> 01:33:41,998
Må jeg trøste hende
et øjeblik i enrum?
970
01:33:42,165 --> 01:33:47,044
- Få hende til at dæmpe sig.
- Det skal jeg nok prøve. Undskyld.
971
01:33:47,211 --> 01:33:51,382
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
972
01:33:51,549 --> 01:33:56,429
Det var fantastisk, Rachel.
Det var så godt, at det måske virker.
973
01:33:56,596 --> 01:34:00,224
Nu lader han os måske blive.
Græder du rigtigt?
974
01:34:00,391 --> 01:34:03,728
Nej. Marty, hvad laver du?
975
01:34:03,895 --> 01:34:08,191
Hvad er det? Er det sminke?
976
01:34:11,235 --> 01:34:16,240
- Vent lidt. Jeg kan forklare.
- Ti stille.
977
01:34:16,407 --> 01:34:21,120
Jeg havde ikke noget valg.
Jeg havde brug for at komme væk.
978
01:34:21,287 --> 01:34:25,917
Jeg bliver ikke ved
med at være så rolig. Gå med dig.
979
01:34:26,083 --> 01:34:29,796
Nej, jeg synes, vi begge to skal gå.
980
01:34:29,962 --> 01:34:34,550
Min mor ville gøre sådan noget.
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
981
01:34:34,717 --> 01:34:39,138
Hvordan jeg kunne gøre det mod dig?
Hvad med det, du gør mod mig?
982
01:34:39,305 --> 01:34:42,725
Har du tænkt over, hvad du gør...
983
01:34:42,892 --> 01:34:46,521
Ti selv stille, din selvoptagede nar!
Rør mig ikke!
984
01:34:46,687 --> 01:34:50,441
- I vækker mine forældre.
- Er du ikke 30 år?
985
01:34:50,608 --> 01:34:54,821
Er du klar over,
at jeg skal føde om fire uger?
986
01:34:54,987 --> 01:34:58,282
Og det er hans barn for øvrigt.
987
01:34:58,449 --> 01:35:02,036
- Dion, hvad sker der?
- Jeg har bare gæster.
988
01:35:02,203 --> 01:35:08,292
Hej! Vi har et møde med Spalding
i morgen tidlig. Fortæl om det, Dion.
989
01:35:08,459 --> 01:35:13,756
Du tager bare min søns penge.
D., kan du ikke se, hvad der sker?
990
01:35:13,923 --> 01:35:18,136
- Utroligt!
- Du snyder min søn.
991
01:35:18,302 --> 01:35:22,473
Nej, jeg giver ham et formål.
Du giver ham bare penge.
992
01:35:22,640 --> 01:35:25,184
Forsvind herfra nu!
993
01:35:25,351 --> 01:35:30,064
Hvor vil du have, vi skal tage hen?
Skal jeg sove på gaden?
994
01:35:30,231 --> 01:35:32,859
- Jeg er gravid.
- Nej, Dion!
995
01:35:56,382 --> 01:36:01,971
Det her er ikke for at være led.
Jeg har et formål. Det har du ikke.
996
01:36:02,138 --> 01:36:05,516
Du skal ikke tro,
det er en velsignelse.
997
01:36:05,683 --> 01:36:09,228
Det er min pligt
at gennemføre noget helt bestemt.
998
01:36:09,395 --> 01:36:14,901
Og det kræver ofre.
Mit liv er resultatet af mine valg.
999
01:36:15,067 --> 01:36:20,698
Jeg ved ikke engang, hvad dit liv er
resultatet af. Du improviserer bare.
1000
01:36:20,865 --> 01:36:23,784
Du er ansvarlig
for dine elendige valg.
1001
01:36:23,951 --> 01:36:28,539
Jeg har aldrig bedt dig blive gift.
Du kan ikke give mig skylden.
1002
01:36:28,706 --> 01:36:31,626
- Hvad tjener du om året?
- 1200 dollars.
1003
01:36:31,792 --> 01:36:35,922
Jeg har en uge
til at skaffe 1500 dollars.
1004
01:36:36,088 --> 01:36:40,885
- Jeg er nødt til at være fokuseret.
- Undskyld.
1005
01:36:41,052 --> 01:36:47,642
Og det siger sig selv, at jeg ikke
kan være familiefar nu. Er du med?
1006
01:36:47,809 --> 01:36:52,021
Hvis du vil forlade Ira,
så hjælper jeg dig som din ven.
1007
01:36:52,188 --> 01:36:57,360
Vi finder et godt mødrehjem, og så
finder de en god familie til barnet.
1008
01:36:57,527 --> 01:36:59,821
Nej?
1009
01:36:59,987 --> 01:37:03,032
Så tag hjem, Rachel.
1010
01:37:04,575 --> 01:37:09,163
- Hvad skal jeg sige?
- Det finder du ud af. Tag hjem.
1011
01:38:02,300 --> 01:38:04,385
Ira, vågn op.
1012
01:38:10,725 --> 01:38:13,227
Det er ikke dit barn.
1013
01:38:25,656 --> 01:38:31,120
Dumme møgkælling! Se ned i gulvet
som den dumme luder, du er!
1014
01:38:33,748 --> 01:38:37,084
Forpulede lort! Gå derhen!
1015
01:38:37,251 --> 01:38:40,630
Stil dig i hjørnet! Jeg smadrer...
1016
01:38:45,593 --> 01:38:49,263
Ungen bliver en bumset dagdriver
ligesom sin far!
1017
01:38:49,430 --> 01:38:53,810
- Eller en luder som sin ludermor!
- Åbn døren!
1018
01:38:53,976 --> 01:38:57,396
- Der er folk, der prøver at sove!
- Hold op!
1019
01:38:57,563 --> 01:38:59,899
Det er din nye svigermor.
1020
01:39:00,066 --> 01:39:05,112
Tillykke, fru Mauser.
Du skal være bedstemor.
1021
01:39:05,279 --> 01:39:09,826
- Nu er hun dit problem.
- Rachel, har du brug for hjælp?
1022
01:39:09,992 --> 01:39:14,539
Undskyld. Jeg har det fint.
Gå I bare i seng igen.
1023
01:40:11,345 --> 01:40:14,724
Er du Rachel? Hvor er han?
1024
01:40:14,891 --> 01:40:18,895
- Pengene først.
- Nej, jeg skal se min hund først.
1025
01:40:19,061 --> 01:40:23,357
- Jeg er ikke alene.
- Det vil jeg da skide på.
1026
01:40:23,524 --> 01:40:27,028
Du skal bare vide,
at jeg er beskyttet.
1027
01:40:27,195 --> 01:40:31,282
Vil du have din hund?
Jeg har din hund.
1028
01:40:31,449 --> 01:40:35,369
Lad mig se.
Jeg vil ikke bare have halsbåndet.
1029
01:40:35,536 --> 01:40:40,875
Ville jeg have det, hvis jeg ikke
havde hunden? Vis mig pengene.
1030
01:40:41,042 --> 01:40:43,753
Kom nu. Kom nu!
1031
01:40:43,920 --> 01:40:47,799
Du ved ikke, hvem du har med at gøre.
Her er pengene.
1032
01:40:47,965 --> 01:40:51,302
Vis mig,
hvad der er inden i konvolutten.
1033
01:40:51,469 --> 01:40:56,265
Vil du gerne se? Kig, kig!
Hvor går du hen, tøs?
1034
01:40:56,432 --> 01:41:00,978
- Har hun hunden, eller hvad?
- Hvem fanden ved det?
1035
01:41:15,785 --> 01:41:18,329
- Blarney Stone.
- Det er mig.
1036
01:41:18,496 --> 01:41:22,291
- Hvem er "mig"?
- Ja. Tak. Kom bare ud med hunden.
1037
01:41:22,458 --> 01:41:25,461
Var det dig, der efterlod hunden?
1038
01:41:25,628 --> 01:41:30,424
- Vi er klar, så kom bare ud med den.
- Den har overpisset gulvet.
1039
01:41:31,884 --> 01:41:34,929
- Hvad sker der?
- Hør nu på mig. Se.
1040
01:41:35,096 --> 01:41:39,976
Lige derovre. Den grønne markise.
Min ven kommer ud med hunden om lidt.
1041
01:41:40,143 --> 01:41:45,189
Når du har givet mig pengene,
ringer jeg og siger, vi er kvit.
1042
01:41:45,356 --> 01:41:48,818
Se. Der kommer han med hunden.
1043
01:41:48,985 --> 01:41:53,573
- Så giv mig pengene.
- Rend mig.
1044
01:41:53,739 --> 01:41:57,660
Giv mig mine penge.
Hvad med ...? Hallo!
1045
01:41:57,827 --> 01:42:02,748
Tyv! Stands de to!
De tog min pung! Stands dem!
1046
01:42:04,417 --> 01:42:06,252
Slip mig!
1047
01:42:06,419 --> 01:42:10,506
Også ham! Ham med bandagen!
Tag ham!
1048
01:42:10,673 --> 01:42:13,468
- Pis.
- Politi!
1049
01:42:13,634 --> 01:42:17,430
Hvad fanden er det her?
Det er ikke Moses.
1050
01:42:17,597 --> 01:42:21,309
- Det er ikke min hund.
- En dame bad mig komme.
1051
01:42:21,476 --> 01:42:29,150
Laver du numre med mig?
Hvad fanden er det, du laver?
1052
01:42:29,317 --> 01:42:31,736
Fjern dig fra mig!
1053
01:42:33,404 --> 01:42:36,532
- Hjælp hende!
- Hjælp!
1054
01:42:36,699 --> 01:42:39,744
Nu har jeg dig, din lede mær!
1055
01:42:39,911 --> 01:42:41,996
Hold op!
1056
01:42:44,248 --> 01:42:46,334
Hvad er der?
1057
01:42:47,627 --> 01:42:50,296
- Hej.
- Hvad laver du her?
1058
01:42:50,463 --> 01:42:55,301
- Vil du med ud at spise frokost?
- Nej. Jeg har premiere i aften.
1059
01:42:55,468 --> 01:42:58,221
- Bare en time?
- Nej.
1060
01:42:58,387 --> 01:43:03,392
Må jeg ikke bare tale med dig lidt?
Det tager kun et øjeblik.
1061
01:43:06,854 --> 01:43:10,274
Jeg er nervøs
ved at fortælle dig det her.
1062
01:43:10,441 --> 01:43:17,073
Jeg stjal den her fra dig. Undskyld.
Jeg havde tænkt mig at sælge den, -
1063
01:43:17,240 --> 01:43:23,287
- men jeg tænker på dig konstant,
og jeg kan ikke stjæle fra dig.
1064
01:43:23,454 --> 01:43:26,499
Du ved godt,
at det er bijouteri, ikke?
1065
01:43:28,000 --> 01:43:31,462
Er det? Hvor er jeg dog dum.
1066
01:43:31,629 --> 01:43:35,967
- Hvad blev der af at klare sig selv?
- Jeg er fuld af lort.
1067
01:43:36,134 --> 01:43:39,637
Jeg stjal fra dig,
fordi jeg manglede penge.
1068
01:43:39,804 --> 01:43:44,809
Jeg er flad. Jeg skal til VM i Japan
og kan ikke komme derover.
1069
01:43:44,976 --> 01:43:50,022
Men det er ikke dit problem,
og derfor giver jeg dig den tilbage.
1070
01:43:50,189 --> 01:43:54,861
Jeg tror, du prøvede at sælge den
og opdagede, at den var værdiløs.
1071
01:43:55,027 --> 01:43:59,657
Nu vil du vække min medlidenhed,
så jeg åbner min tegnebog.
1072
01:43:59,824 --> 01:44:02,994
Det er jo absurd, Kay.
1073
01:44:03,161 --> 01:44:06,706
Har du tænkt dig at fortsætte?
Du lyver.
1074
01:44:06,873 --> 01:44:09,292
Nej, jeg er oprigtig.
1075
01:44:09,458 --> 01:44:13,546
Jeg stjal fra dig,
og så fik jeg dårlig samvittighed.
1076
01:44:13,713 --> 01:44:18,217
Jeg er ligeglad.
Jeg ville også have stjålet fra mig.
1077
01:44:19,510 --> 01:44:21,596
Kay!
1078
01:44:22,805 --> 01:44:25,766
- Jeg forstyrrer vist.
- Nej, nej.
1079
01:44:25,933 --> 01:44:31,022
Det er min venindes søn Martin.
Det er Merle, min PR-mand.
1080
01:44:31,189 --> 01:44:36,652
Martin vil gerne være skuespiller,
men han er desværre ikke særlig god.
1081
01:44:36,819 --> 01:44:39,447
Hvordan ser det ud med pladserne?
1082
01:44:39,614 --> 01:44:44,660
Jeg har talt med Milton.
Han sender alle sine ansatte.
1083
01:44:44,827 --> 01:44:49,207
- Skulle det gøre mig glad?
- Så er der da fuldt hus.
1084
01:44:49,373 --> 01:44:53,252
- Og Fred Astaire kommer...
- Jeg går igen.
1085
01:44:53,419 --> 01:44:56,088
Giv ham en billet til i aften.
1086
01:44:56,255 --> 01:44:58,466
- Virkelig?
- Ja.
1087
01:44:58,633 --> 01:45:02,595
Du kan godt glæde dig.
Når du ser hende på scenen, -
1088
01:45:02,762 --> 01:45:07,266
- vil det føles, som om
du får suttet pik af en støvsuger.
1089
01:45:07,433 --> 01:45:10,728
- Se, hun rødmer.
- Hvad?
1090
01:45:15,942 --> 01:45:22,657
Mød mig i Central Park over for
Fifth Avenue 960 ved midnat. Kay.
1091
01:45:50,560 --> 01:45:53,604
Tag din elendige stol!
1092
01:45:59,652 --> 01:46:03,614
Hvad pokker?
Er du gået fra forstanden?
1093
01:46:10,121 --> 01:46:15,793
- Jed! Jeg taler til dig!
- Jeg øvede mig på at ramme, mor.
1094
01:46:15,960 --> 01:46:19,297
Du siger jo,
jeg skal sigte efter stjernerne.
1095
01:46:27,221 --> 01:46:29,348
Hej. Kom.
1096
01:46:31,058 --> 01:46:35,438
Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg kunne ikke slippe væk.
1097
01:46:35,605 --> 01:46:39,275
- Du var fantastisk.
- Jeg har noget til dig.
1098
01:46:39,442 --> 01:46:41,527
Vend dig om.
1099
01:46:44,322 --> 01:46:49,744
Hvert år giver min mand mig et smykke
på vores bryllupsdag. Jeg har 25.
1100
01:46:49,911 --> 01:46:55,041
Et for hvert ulykkeligt år.
Det burde dække din tur og mere til.
1101
01:46:55,208 --> 01:46:58,127
Jeg har det elendigt med det på.
1102
01:47:10,264 --> 01:47:12,350
Stop, stop, stop.
1103
01:47:51,430 --> 01:47:54,892
- Hallo! Hvad laver I?
- Pis!
1104
01:47:55,059 --> 01:47:58,437
- Rejs jer!
- Lig stille.
1105
01:47:58,604 --> 01:48:01,899
Løb på tre. En, to, tre.
1106
01:48:02,066 --> 01:48:06,112
- Op med dig. Kom.
- Joey! Stands dem!
1107
01:48:07,363 --> 01:48:10,533
Hvor skal I hen? Hvad laver I her?
1108
01:48:10,700 --> 01:48:15,037
- Lad mig se jeres hænder.
- Vi har ikke gjort noget.
1109
01:48:15,204 --> 01:48:20,084
- Vi ledte efter hendes ørering.
- Jeg tabte min ørering.
1110
01:48:20,251 --> 01:48:25,256
- Du har to øreringe på.
- Nej, der var en anden fra før.
1111
01:48:25,423 --> 01:48:28,676
Der var et andet par
fra tidligere i dag.
1112
01:48:28,843 --> 01:48:31,804
Jeg ved, hvem du er.
Du er Kay Stone.
1113
01:48:31,971 --> 01:48:37,226
- Åh gud. Det her sker ikke.
- Lad mig se dine hænder.
1114
01:48:37,393 --> 01:48:42,857
Jeg henter min tegnebog
og giver jer nogle kontanter.
1115
01:48:43,024 --> 01:48:45,485
Kom nu. Hun henter sin tegnebog.
1116
01:48:45,651 --> 01:48:48,863
- Har du noget legitimation?
- Nej.
1117
01:48:49,030 --> 01:48:53,910
Giv hende håndjern på.
Ingen legitimation? Lad os se.
1118
01:48:54,076 --> 01:49:00,500
- Vil I ikke nok lade mig gå hjem?
- Jamen dog. Sikke en fin halskæde.
1119
01:49:00,666 --> 01:49:06,255
- Tag den. Den er din.
- Tusind tak.
1120
01:49:06,422 --> 01:49:09,050
Det er bare for meget.
1121
01:49:09,217 --> 01:49:14,180
Kan du hente en anden halskæde til
mig? Det tager kun et par minutter.
1122
01:49:14,347 --> 01:49:20,228
Jeg har lige været væk en halv time.
Jeg kan ikke gå med det samme igen.
1123
01:49:20,394 --> 01:49:24,565
- Jeg venter ude på gangen.
- Nej, du gør ej.
1124
01:49:24,732 --> 01:49:27,819
Vent. Vent.
1125
01:49:27,985 --> 01:49:31,364
Sådan. Du ser smuk ud.
1126
01:49:31,531 --> 01:49:34,242
- Kom nu. Du har 25 af dem.
- Fint!
1127
01:49:34,408 --> 01:49:38,037
Bliv her. Er du med?
Du rører dig ikke!
1128
01:49:46,170 --> 01:49:47,880
Pis!
1129
01:49:55,179 --> 01:49:57,598
Hej. Godt at se dig.
1130
01:49:57,765 --> 01:50:00,685
David! Hvordan går det?
1131
01:50:05,231 --> 01:50:07,316
Hvor fanden har du været?
1132
01:50:07,483 --> 01:50:11,612
Jeg havde brug for lidt tid alene.
Kræver det tilladelse?
1133
01:50:11,779 --> 01:50:16,576
Jeg har arrangeret det her for dig,
og du får mig til at ligne en idiot.
1134
01:50:16,742 --> 01:50:22,415
Merle har New York Times i røret. En
typograf vil læse anmeldelsen højt.
1135
01:50:22,582 --> 01:50:26,669
- Eller er du ligeglad?
- Kom, kom, kom.
1136
01:50:26,836 --> 01:50:30,756
- Jeg kommer nu.
- Skynd dig. Han har anmeldelsen.
1137
01:50:30,923 --> 01:50:33,718
Kom, kom, kom.
1138
01:50:33,885 --> 01:50:35,970
Raoul, Kay.
1139
01:50:36,137 --> 01:50:40,725
Godt. Overskriften lyder:
"Kay Stone vender tilbage."
1140
01:50:52,069 --> 01:50:56,073
- Hav en god nat.
- Lad den stå åben. Alle kommer ned.
1141
01:50:56,240 --> 01:50:58,910
Festen er slut.
1142
01:50:59,076 --> 01:51:01,162
Godnat.
1143
01:51:07,418 --> 01:51:10,421
Festen er slut.
1144
01:51:10,588 --> 01:51:14,717
- De beder os om at gå.
- Vi er jo lige kommet.
1145
01:51:20,389 --> 01:51:25,019
- Ved du, hvor Kay er?
- Hun er oppe i sit soveværelse.
1146
01:52:10,773 --> 01:52:15,444
- Hej. Er Kay her?
- Det er ikke et godt tidspunkt.
1147
01:52:15,611 --> 01:52:21,367
- Må jeg ikke lige tale med hende?
- Det er ikke et godt tidspunkt.
1148
01:52:51,814 --> 01:52:57,361
Hvis fyren har tjent penge til dig,
beholder du ham. Ellers er det ud.
1149
01:52:57,528 --> 01:53:00,198
Undskyld.
1150
01:53:00,364 --> 01:53:04,660
- Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
- Hvordan er du kommet ind?
1151
01:53:04,827 --> 01:53:07,371
Giv mig en chance til.
1152
01:53:07,538 --> 01:53:11,250
Jeg har brug for transport til Japan
og 1500 dollars.
1153
01:53:11,417 --> 01:53:15,171
Jeg har virkelig brug for jobbet.
Jeg beder Dem.
1154
01:53:15,338 --> 01:53:21,969
Jeg vil tabe. Jeg vil kun gå op i at
gøre Deres arrangement til en succes.
1155
01:53:22,136 --> 01:53:27,183
Marty, man får ikke to chancer.
Du sagde nej til jobbet.
1156
01:53:27,350 --> 01:53:30,269
Jeg var impulsiv,
og det fortryder jeg.
1157
01:53:30,436 --> 01:53:33,689
- Og?
- Og jeg var uhøflig og overmodig.
1158
01:53:33,856 --> 01:53:36,984
- Og jeg var kæphøj og arrogant.
- Og?
1159
01:53:37,151 --> 01:53:42,073
Og det skal ikke ske igen.
Giv mig en chance til, hr. Rockwell.
1160
01:53:42,240 --> 01:53:44,784
Jeg vil gøre alt, hvad De siger.
1161
01:53:44,951 --> 01:53:48,538
Skal jeg give fjolset en chance til?
1162
01:53:48,704 --> 01:53:51,749
De ved ikke,
hvor meget det betyder for mig.
1163
01:53:51,916 --> 01:53:56,045
Lad mig komme med Deres fly.
Jeg bønfalder Dem.
1164
01:53:56,212 --> 01:54:00,508
Du giver mig kvalme. Rejs dig op!
1165
01:54:00,675 --> 01:54:03,511
Jeg vil gøre hvad som helst.
1166
01:54:03,678 --> 01:54:06,139
- Hvad som helst?
- Ja.
1167
01:54:06,305 --> 01:54:10,309
Gå hen ad gangen. Anden dør
på højre hånd er mit kontor.
1168
01:54:10,476 --> 01:54:13,312
Tag battet, og kom her med det.
1169
01:54:13,479 --> 01:54:17,400
Det her er mere dramatisk
end stykket.
1170
01:54:34,625 --> 01:54:37,879
Marty, giv mig battet.
1171
01:54:38,045 --> 01:54:43,801
Nu vil jeg have dig til at bøje dig
over stolen og trække bukserne ned.
1172
01:54:45,261 --> 01:54:49,932
- Mener De det?
- Du skal have en endefuld.
1173
01:54:50,099 --> 01:54:54,061
- Du vil gerne til Japan, ikke?
- Ja, men vil De det her?
1174
01:54:54,228 --> 01:54:57,648
Det er det, der skal til. Buk dig.
1175
01:54:59,609 --> 01:55:04,322
De flyver mig altså til Japan
og giver mig løn?
1176
01:55:04,489 --> 01:55:11,120
- Vi flyver i morgen klokken 8.30.
- Hvordan ved jeg, De holder aftalen?
1177
01:55:11,287 --> 01:55:16,209
Det gør du ikke,
for du har ingen magt her. Buk dig.
1178
01:55:30,598 --> 01:55:33,810
Sæt hænderne her.
Jeg vil have en god bue.
1179
01:55:36,395 --> 01:55:40,566
- Hold da kæft.
- Jeg er parat.
1180
01:55:42,568 --> 01:55:45,738
Det her er for min søn.
1181
01:55:48,032 --> 01:55:51,661
Godt. Det her er for mig.
1182
01:55:54,038 --> 01:55:56,666
Og nu til bonusrunden.
1183
01:55:58,543 --> 01:56:03,589
Dejligt bat. Den ene side er træ,
og den anden er skum.
1184
01:56:16,269 --> 01:56:17,937
Hej, Marty.
1185
01:56:18,104 --> 01:56:22,066
- Hvordan går det?
- Må jeg overnatte i baglokalet?
1186
01:56:22,233 --> 01:56:27,405
Brian er der. Jeg ville lade dig sove
hos mig, men konen vil ikke have det.
1187
01:56:27,572 --> 01:56:30,074
Jeg venter her, til jeg skal flyve.
1188
01:56:30,241 --> 01:56:34,620
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal til Japan i morgen tidlig.
1189
01:56:34,787 --> 01:56:39,083
- Du skaffede pengene!
- Ja, ja.
1190
01:56:39,250 --> 01:56:43,045
- Du ser ikke engang glad ud.
- Jo, jo.
1191
01:56:43,212 --> 01:56:48,426
- Wally har ventet på dig.
- Er Wally her? Hvordan virker han?
1192
01:56:48,593 --> 01:56:53,014
- Wally har det fint.
- Han er derinde et sted.
1193
01:56:55,016 --> 01:56:57,643
Hej.
1194
01:56:57,810 --> 01:57:02,773
Hold da op. Godt at se dig.
Jeg har prøvet at få fat i dig.
1195
01:57:02,940 --> 01:57:07,028
- Hvordan har Moses det?
- Vil du droppe det pis?
1196
01:57:07,195 --> 01:57:10,781
- Marty, er alt i orden?
- Ja, ja.
1197
01:57:10,948 --> 01:57:14,452
Jeg har din pige nede i bilen.
1198
01:57:14,619 --> 01:57:17,955
- Siger du, at du har Rachel?
- Ja.
1199
01:57:18,122 --> 01:57:22,919
Hun sagde, at min hund er
i New Jersey, og at du har adressen.
1200
01:57:23,085 --> 01:57:25,463
Okay. Lad mig...
1201
01:57:27,465 --> 01:57:31,636
Giv mig to sekunder.
Jeg skal lige sige noget til min ven.
1202
01:57:31,803 --> 01:57:34,847
Ja, men jeg venter ikke her.
1203
01:57:35,014 --> 01:57:39,310
Jeg går ned og slår din kæreste
i maven med en hammer.
1204
01:57:41,062 --> 01:57:44,106
- Okay. Fint.
- Mouse!
1205
01:57:46,651 --> 01:57:49,445
Kom så.
1206
01:57:50,905 --> 01:57:56,035
- Jeg tog det meste af hans arv.
- Har du brugt din brors penge?
1207
01:57:56,202 --> 01:58:00,498
- Holder du af ham?
- Ja. Måske kan du give ham et job.
1208
01:58:00,665 --> 01:58:04,168
Jeg giver ham dit job.
Mitch, gør mig en tjeneste.
1209
01:58:04,335 --> 01:58:06,921
Ti stille.
1210
01:58:12,135 --> 01:58:17,890
Kan du se tankstationen der?
Det er næste hus på venstre hånd.
1211
01:58:37,702 --> 01:58:40,413
Kom ud af bilen.
1212
01:58:40,580 --> 01:58:45,585
Kom, Mitch.
Reuben, du venter sammen med hende.
1213
01:58:47,128 --> 01:58:49,005
Sid stille.
1214
01:59:05,897 --> 01:59:08,900
Kom nu. Højere. Bank højere.
1215
01:59:14,572 --> 01:59:16,657
Det er min hund.
1216
01:59:16,824 --> 01:59:20,119
Moses! Luk op!
1217
01:59:21,245 --> 01:59:23,789
For helvede. Moses?
1218
01:59:23,956 --> 01:59:27,543
- Kom nu!
- Jeg hader den køter.
1219
01:59:27,710 --> 01:59:29,545
Moses!
1220
01:59:31,589 --> 01:59:33,257
Moses!
1221
01:59:33,424 --> 01:59:36,594
Det er min hund. Moses!
1222
01:59:37,804 --> 01:59:40,890
- Kan du se noget?
- Ikke rigtigt.
1223
01:59:47,355 --> 01:59:49,440
Pis!
1224
01:59:54,028 --> 01:59:56,113
Marty!
1225
02:00:01,077 --> 02:00:02,245
Ned!
1226
02:00:08,709 --> 02:00:10,795
Pis!
1227
02:00:17,009 --> 02:00:21,180
Marty!
Marty, jeg er blevet skudt! Kom!
1228
02:00:21,347 --> 02:00:23,891
Kom nu, Marty!
1229
02:00:26,185 --> 02:00:30,022
Er du okay? Åh gud! Åh nej!
1230
02:00:30,189 --> 02:00:33,401
- Det skal nok gå.
- Jeg bløder!
1231
02:00:33,568 --> 02:00:35,319
Det skal nok gå.
1232
02:00:40,992 --> 02:00:46,914
Jeg er ked af det.
Hent pengene. De er i hans lomme.
1233
02:00:47,081 --> 02:00:51,210
- Er du sikker?
- Pengene! De er i inderlommen!
1234
02:01:02,930 --> 02:01:05,016
Dit møgsvin.
1235
02:01:11,981 --> 02:01:14,233
Hvad er det her?
1236
02:01:15,651 --> 02:01:18,237
Dit møgsvin.
1237
02:01:44,639 --> 02:01:47,433
Slip mig.
1238
02:01:47,600 --> 02:01:49,852
Det skal nok gå.
1239
02:01:53,314 --> 02:01:55,942
- Fik du dem?
- Ja.
1240
02:01:56,108 --> 02:01:58,903
- Er der mange penge?
- Ja.
1241
02:01:59,070 --> 02:02:04,742
- Nu kan du tage af sted.
- Ja, du gjorde det så godt.
1242
02:02:04,909 --> 02:02:06,994
Jeg elsker dig.
1243
02:02:07,161 --> 02:02:10,748
- Hvornår har du termin?
- Har barnet det godt?
1244
02:02:10,915 --> 02:02:13,584
Ja. Er du hendes mand?
1245
02:02:13,751 --> 02:02:16,671
Nej, hendes ven. Klarer barnet sig?
1246
02:02:16,838 --> 02:02:21,968
- Ja. Nu skal I sige farvel.
- Nej! Nej! Nej!
1247
02:02:22,135 --> 02:02:25,721
- Rachel, det skal nok gå.
- Nej, nej! Marty, nej!
1248
02:02:25,888 --> 02:02:28,724
- Det skal nok gå.
- Han venter udenfor.
1249
02:02:28,891 --> 02:02:32,186
Rachel, de siger,
at jeg ikke må gå med ind.
1250
02:02:32,353 --> 02:02:35,064
Marty, du må ikke gå!
1251
02:02:48,119 --> 02:02:51,998
- Velkommen til Japan, hr. Rockwell.
- Tak.
1252
02:03:51,516 --> 02:03:54,727
HELE VERDEN SKRIVER MED ROCKWELL
1253
02:04:19,544 --> 02:04:24,882
Hr. Mauser. Hr. Rockwell siger,
at De skal gå bag i køen.
1254
02:04:25,049 --> 02:04:28,761
Han vil ikke have,
at De begynder endnu.
1255
02:05:02,503 --> 02:05:06,048
Han har brug for øvelse.
Han trænger til en øl.
1256
02:05:06,215 --> 02:05:12,638
Hr. Sethi. Det er mig, Marty Mauser.
Det overrasker mig at se Dem her.
1257
02:05:12,805 --> 02:05:17,810
Hvorfor?
Vi har jo en turnering at promovere.
1258
02:05:18,936 --> 02:05:23,858
Jeg skylder Dem vist en undskyldning
for min opførsel i London.
1259
02:05:24,025 --> 02:05:26,903
Der er noget,
der hedder takt og tone.
1260
02:05:27,069 --> 02:05:31,115
Ja, men jeg er vokset op med,
at man hytter sit eget skind.
1261
02:05:31,282 --> 02:05:36,746
- Sommetider kan jeg ikke styre det.
- Jeg er ikke interesseret.
1262
02:05:36,913 --> 02:05:40,041
Jeg vil have
en bedre attitude fremover.
1263
02:05:40,208 --> 02:05:45,129
Hvis De ser mig være grov deroppe,
så er det, fordi det er aftalt spil.
1264
02:05:45,296 --> 02:05:49,383
Mit sande, høflige jeg
ser De i næste uge til VM.
1265
02:05:49,550 --> 02:05:54,972
- De deltager ikke i VM i år.
- De må være forvirret.
1266
02:05:55,139 --> 02:05:58,851
Jeg laver det her,
så jeg kan betale bøden.
1267
02:05:59,018 --> 02:06:03,689
- Turneringsplanen er lavet.
- Den laver vi da bare om.
1268
02:06:03,856 --> 02:06:09,612
Jeg river ikke planen i stykker
for en forkælet amerikaners skyld.
1269
02:06:09,779 --> 02:06:15,326
Jeg tror ikke, De ved, hvor svært det
har været for mig at komme hertil.
1270
02:06:15,493 --> 02:06:18,913
Jeg er bange for,
at De ikke er kommet langt nok.
1271
02:06:19,080 --> 02:06:22,708
De har spildt Deres tid
ved at komme her.
1272
02:06:22,875 --> 02:06:25,670
Det er simpelthen utroligt.
1273
02:07:11,340 --> 02:07:14,927
Jeg er rejst meget langt -
1274
02:07:15,094 --> 02:07:19,974
- for at udfordre
min ærkerival, Endo!
1275
02:07:24,770 --> 02:07:29,859
- Hvad siger han?
- Han vil ikke ydmyge Dem mere.
1276
02:07:30,026 --> 02:07:34,739
Sig til ham...
Han er en bedrager og en kylling.
1277
02:07:38,117 --> 02:07:40,912
Han er fej.
1278
02:07:41,078 --> 02:07:46,375
Hr. Endo indvilger i at spille kampen
på den betingelse, -
1279
02:07:46,542 --> 02:07:51,839
- at taberen skal kysse en gris,
mens hele publikum ser på.
1280
02:07:52,006 --> 02:07:54,175
- En gris?
- Ja.
1281
02:07:54,342 --> 02:07:56,177
En gris?
1282
02:07:56,344 --> 02:07:59,889
Han sagde, at hvis De skal opføre Dem
som en gris, -
1283
02:08:00,056 --> 02:08:04,435
- så vil han med glæde
parre Dem med en.
1284
02:08:04,602 --> 02:08:07,438
Hvad skal det ...?
1285
02:08:31,462 --> 02:08:35,550
Den ledning ligger i vejen.
Jeg glider i den.
1286
02:08:35,716 --> 02:08:41,639
Læg den derover, så jeg ikke falder
i den igen og brækker anklen.
1287
02:09:23,264 --> 02:09:26,184
Taler De engelsk? Hvad siger han?
1288
02:09:26,350 --> 02:09:30,146
Vi byder nu velkommen
til en særlig gæst.
1289
02:09:32,064 --> 02:09:34,609
Hr. Ram Sethi.
1290
02:09:41,949 --> 02:09:45,453
Tak. Og tak til Dem, hr. Rockwell, -
1291
02:09:45,620 --> 02:09:49,248
- for dette
uforglemmelige arrangement.
1292
02:09:49,415 --> 02:09:54,837
Det, vi har set, er blot en forsmag
på det, der venter i næste uge, -
1293
02:09:55,004 --> 02:09:58,549
- når verdens bedste spillere
konkurrerer -
1294
02:09:58,716 --> 02:10:02,512
- mod jeres lokale helt,
Koto Endo-san.
1295
02:10:09,227 --> 02:10:12,647
Lad os få grisen Agu ind på scenen -
1296
02:10:12,814 --> 02:10:16,400
- og se amerikaneren give den et kys.
1297
02:10:20,112 --> 02:10:23,658
Nu får vi grisen ind på scenen.
1298
02:10:42,260 --> 02:10:45,638
Vent, vent, vent.
1299
02:10:47,974 --> 02:10:51,352
Jeg vil spille
en rigtig kamp mod ham først.
1300
02:10:51,519 --> 02:10:55,189
Sig, at jeg vil spille en kamp,
der ikke er fup.
1301
02:10:55,356 --> 02:10:57,859
Sig det til ham!
1302
02:10:58,025 --> 02:11:02,071
Fortæl publikum,
at det var aftalt spil.
1303
02:11:02,238 --> 02:11:04,282
Det kan jeg ikke.
1304
02:11:04,448 --> 02:11:08,369
Det var en fupkamp.
Den var iscenesat.
1305
02:11:08,536 --> 02:11:13,583
Intet af det var ægte. Jeg spillede
ikke så godt, som jeg kan.
1306
02:11:13,749 --> 02:11:17,336
Det var respektløst
over for alle her.
1307
02:11:17,503 --> 02:11:20,631
Hvem vil se en ægte kamp?
1308
02:11:20,798 --> 02:11:22,884
Den herre...
1309
02:11:24,886 --> 02:11:28,973
Marty, du har ret.
Vi vil se en ægte kamp.
1310
02:11:29,140 --> 02:11:32,018
Ja! Ja!
1311
02:11:37,064 --> 02:11:39,650
Endo, tager du deres parti?
1312
02:11:39,817 --> 02:11:44,322
Oversæt. Holder han virkelig
med en amerikansk virksomhed, -
1313
02:11:44,489 --> 02:11:48,201
- der udnytter ham,
som om han var en maskot.
1314
02:11:48,367 --> 02:11:52,580
Vi fortjener en omkamp.
Lad os give dem en ægte kamp.
1315
02:11:52,747 --> 02:11:55,875
Tak, tak.
Nu skal vi videre i teksten.
1316
02:11:56,042 --> 02:12:00,463
Jeg kommer ikke til VM
på grund af den nar der.
1317
02:12:00,630 --> 02:12:06,844
Giv mig en chance. Du ydmygede mig.
Du knuste mig. Jeg beder dig, Endo.
1318
02:12:07,011 --> 02:12:09,764
Ja? Han siger ja!
1319
02:12:09,931 --> 02:12:12,517
Tak, Endo. Tak.
1320
02:12:12,683 --> 02:12:14,936
Han sagde ja!
1321
02:12:34,330 --> 02:12:36,499
Han tog røven på os.
1322
02:12:49,178 --> 02:12:50,555
Satans!
1323
02:14:51,926 --> 02:14:57,265
- Jeg ved godt, at jeg ikke får løn.
- Og du kommer ikke med mit fly hjem.
1324
02:14:57,431 --> 02:15:00,685
Det er lige meget.
Vi har ikke noget at tale om.
1325
02:15:00,852 --> 02:15:03,771
- Tror du, det er så enkelt?
- Ja.
1326
02:15:03,938 --> 02:15:09,026
Lad mig forklare dig noget.
Jeg blev født i 1601. Jeg er vampyr.
1327
02:15:09,193 --> 02:15:13,573
Jeg har været her i en evighed.
Jeg har mødt mange som dig.
1328
02:15:13,739 --> 02:15:18,536
Nogle forrådte mig. De var uærlige.
Og det er dem, der stadig er her.
1329
02:15:18,703 --> 02:15:25,042
Vinder du kampen, er du her også
for evigt. Du bliver aldrig lykkelig.
1330
02:15:25,209 --> 02:15:28,296
Fint nok. Okay, hr. Rockwell.
1331
02:16:15,843 --> 02:16:17,470
Sådan!
1332
02:17:27,623 --> 02:17:29,584
Matchbold.
1333
02:19:08,891 --> 02:19:11,686
Lad ham ikke få ram på dig, Marty!
1334
02:19:53,269 --> 02:19:56,981
Tak for kampen.
Du er en dygtig spiller.
1335
02:19:58,274 --> 02:20:02,153
Held og lykke til VM.
Jeg håber, du vinder.
1336
02:20:48,241 --> 02:20:53,454
- Bellevue Hospital.
- Må jeg tale med Rachel Mizler?
1337
02:20:53,621 --> 02:20:58,543
- Hvilken etage er hun på?
- Hun er lige blevet opereret.
1338
02:20:58,709 --> 02:21:00,586
Okay.
1339
02:21:00,753 --> 02:21:05,216
Hun blev overflyttet
til fødeafdelingen i aftes.
1340
02:21:05,383 --> 02:21:12,265
Fødeafdelingen? Hvad mener De?
Har hun det godt? Har hun født?
1341
02:21:12,431 --> 02:21:15,101
Jeg ved kun, at hun blev hastet...
1342
02:21:15,268 --> 02:21:17,812
Hastet? De sagde "overflyttet".
1343
02:21:17,979 --> 02:21:22,066
- Tag det roligt.
- Stil mig om til fødeafdelingen.
1344
02:21:22,233 --> 02:21:24,318
Far!
1345
02:21:42,170 --> 02:21:45,965
- Er fødeafdelingen her?
- Ja, henne ad gangen.
1346
02:21:46,132 --> 02:21:51,012
- De skal skrive Dem ind.
- Nej, nej. Jeg er faderen.
1347
02:21:54,932 --> 02:21:57,059
Hej.
1348
02:22:37,141 --> 02:22:40,061
Sov bare. Jeg er her.
1349
02:22:41,854 --> 02:22:44,482
Bare rolig. Jeg går ingen steder.
1350
02:22:44,649 --> 02:22:48,778
Læg dig til at sove igen.
Jeg elsker dig.
1351
02:23:43,416 --> 02:23:46,085
Nummer fire. Mizler.
1352
02:23:50,923 --> 02:23:53,801
De sagde fire, ikke sandt?
1353
02:24:01,851 --> 02:24:04,437
Skal jeg tage ham op?
1354
02:24:22,246 --> 02:24:24,499
Sig hej til far.
1355
02:24:29,587 --> 02:24:32,340
Ja, der er han. Sig hej.
1356
02:24:42,475 --> 02:24:44,769
Far. Ja.
1357
02:29:27,885 --> 02:29:32,056
Oversættelse: Rasmus Riis
Scandinavian Text Service