1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,947 --> 00:00:35,286
- Löytyikö kokoa 40?
- Teillä kävi tuuri. Viimeinen pari.
4
00:00:38,331 --> 00:00:41,667
Otetaanko oikea jalka?
Sinne vain.
5
00:00:41,834 --> 00:00:47,590
Ne ovat liian tiukat.
Löytyisikö kokoa isompaa?
6
00:00:47,757 --> 00:00:52,303
Ei. Siksi en pidä Kerrybrooke'eista,
koska niiden koot ovat pieniä.
7
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ne ovat liian tiukat.
- Ota ne pois.
8
00:00:55,389 --> 00:00:59,811
Oletteko kokeillut Vitality -merkkiä?
Paljon parempaa laatua.
9
00:00:59,977 --> 00:01:03,898
Ostin taannoin kengät
tuolta rillipäiseltä.
10
00:01:04,065 --> 00:01:07,443
Marty? Neiti sanoo
ostaneensa kengät sinulta.
11
00:01:07,610 --> 00:01:10,571
Joo. Ne ruskeat Mary Jane -kengät?
12
00:01:10,738 --> 00:01:13,783
Lähdin täältä uudet jalassa, -
13
00:01:13,950 --> 00:01:20,039
ja unohdin vanhat tänne.
Ne olivat kaksiväriset avokkaat.
14
00:01:20,206 --> 00:01:25,419
Laitoitko ne sattumalta
kokeilemieni kenkien laatikkoon?
15
00:01:25,586 --> 00:01:30,049
Hyvä on... Haittaako,
jos kollegani auttaa teitä?
16
00:01:30,216 --> 00:01:35,638
Lloyd, voitko auttaa Mariannea?
Tarkistetaan kellarista. Tätä tietä.
17
00:01:35,805 --> 00:01:40,434
- Ostakaa Vitalityt.
- Tulen pian.
18
00:01:42,019 --> 00:01:44,564
Mitä?
19
00:01:44,730 --> 00:01:49,443
- Marty, anna kun näytän jotain.
- Mene alas.
20
00:01:49,610 --> 00:01:52,029
Miksi minun pitää mennä alas?
21
00:01:53,156 --> 00:01:55,366
Katso, mitä minulla on sinulle.
22
00:01:55,533 --> 00:01:58,077
- Mikä se on?
- Katso.
23
00:01:58,244 --> 00:02:01,455
- Mitä tämä on?
- Käännä se.
24
00:02:02,498 --> 00:02:04,458
MARTY MAUSER
ESIMIES
25
00:02:04,625 --> 00:02:08,504
- Esimies? Älä nyt, Murray.
- Älä kerro Lloydille.
26
00:02:08,671 --> 00:02:13,009
Minähän sanoin jo.
En tarkoita mitään pahaa.
27
00:02:13,176 --> 00:02:16,637
- En halua puhua tästä nyt.
- Lopeta.
28
00:02:16,804 --> 00:02:20,600
On tehnyt hyvää minulle
nähdä tämä läheltä.
29
00:02:20,766 --> 00:02:24,937
- Mutten ole mikään kenkäkauppias.
- En halua keskustella tästä.
30
00:02:25,104 --> 00:02:28,733
En aio palata tänne
reissun jälkeen.
31
00:02:28,900 --> 00:02:33,237
Voitko maksaa palkan nyt?
Ostan lentolipun lounastauolla.
32
00:02:33,404 --> 00:02:38,576
- Sitten et ikinä palaa lounaalta.
- Niinkö ajattelet minusta?
33
00:02:38,743 --> 00:02:42,413
Kyllä. Palkka päivän lopussa. Heippa.
34
00:02:42,580 --> 00:02:45,124
Olet rakas.
35
00:02:45,291 --> 00:02:47,794
- Tule.
- Odota minua.
36
00:02:57,845 --> 00:03:01,349
Olin juuri tulossa luoksesi.
37
00:03:01,516 --> 00:03:05,269
- Ira on sairaana.
- En voi sairastua.
38
00:03:05,436 --> 00:03:10,441
- Minulla on mestaruuskisat.
- Hänellä on ruokamyrkytys.
39
00:03:33,047 --> 00:03:37,301
Kunpa voisin ottaa sinut mukaani.
40
00:03:37,468 --> 00:03:40,304
Tahtoisin niin tulla mukaan.
41
00:05:01,427 --> 00:05:04,597
Rysty. Rysty. Rysty.
42
00:05:04,764 --> 00:05:07,099
Kämmen. Kämmen. Kämmen.
43
00:05:07,266 --> 00:05:11,354
Rysty. Rysty. Rysty.
44
00:05:11,521 --> 00:05:14,899
Kämmen. Kämmen.
45
00:05:15,066 --> 00:05:20,780
Rysty. Rysty.
Kaaripallo. Ja iskulyönti.
46
00:05:20,947 --> 00:05:23,366
Marty! Puhelin!
47
00:05:23,533 --> 00:05:27,370
- Sano, että lähdin jo.
- En hoida viestejä.
48
00:05:27,537 --> 00:05:31,791
Wally, riisu tuo valkoinen t-paita.
En pysty seuraamaan palloa.
49
00:05:31,958 --> 00:05:36,546
- Olet itse vitivalkoinen.
- Aijaa? Olet paras.
50
00:05:37,713 --> 00:05:40,508
- Haloo?
- Judy täällä.
51
00:05:40,675 --> 00:05:44,428
- Hei, Judy.
- Äitisi on hyvin sairas.
52
00:05:44,595 --> 00:05:49,016
Hän on kalpea ja hourailee.
Hän kyselee sinua.
53
00:05:49,183 --> 00:05:53,312
Parempi sitten soittaa ambulanssi.
54
00:05:53,479 --> 00:05:58,067
- Kuka lähtee hänen mukaan?
- Sinä varmaan.
55
00:05:58,234 --> 00:06:00,862
Pieni hetki.
Hän ei mene lankaan.
56
00:06:01,028 --> 00:06:04,866
- Sano, että tukehdun.
- En todellakaan.
57
00:06:05,032 --> 00:06:06,993
Sano, että lähdet mukaani.
58
00:06:07,160 --> 00:06:11,164
Hyvä on. Istun sitten
ikuisuuden päivystyksessä -
59
00:06:11,330 --> 00:06:16,711
ja sinä voit tuoda miehelleni
lääkkeet ja hieroa hänen jalkojaan.
60
00:06:16,878 --> 00:06:20,715
- Sano, että pyörryin.
- Herranjumala! Äitisi pyörtyi!
61
00:06:20,882 --> 00:06:23,217
Sinun täytyy tulla kotiin heti!
62
00:06:24,469 --> 00:06:27,805
- Haloo?
- Hei. Pieni hetki.
63
00:06:30,016 --> 00:06:33,102
Mitä pitäisi sanoa?
Minulla on kiire.
64
00:06:33,269 --> 00:06:38,566
Kuulen hänen kuiskaavan.
Hän seisoo aivan vierelläsi.
65
00:06:38,733 --> 00:06:41,027
Kenen kanssa puhut?
66
00:06:41,194 --> 00:06:45,239
En kenenkään.
Judy on ominut linjan jo tunnin.
67
00:06:45,406 --> 00:06:48,534
Toin sinulle keittoa.
68
00:06:50,036 --> 00:06:53,581
Se on jääkylmää
- Kaupan jono oli pitkä.
69
00:06:53,748 --> 00:06:58,461
- Niinkö he sanoisivat, jos soitan?
- Kyllä, soita itse ja kysy.
70
00:06:58,628 --> 00:07:02,006
Judyn pitää ensin lopettaa puhelu.
71
00:07:02,173 --> 00:07:04,509
Lopeta jo se puhelu, Judy!
72
00:07:14,602 --> 00:07:17,855
Tämä on tavallinen,
liiton hyväksymä pallo.
73
00:07:18,022 --> 00:07:21,484
Yritä seurata sitä
valkoista taustaa vasten.
74
00:07:21,651 --> 00:07:26,614
Melkein mahdotonta. Pallo ei näy
valkoisia vaatteita vasten.
75
00:07:26,781 --> 00:07:29,408
Kuvittele nyt oranssi pallo.
76
00:07:29,575 --> 00:07:34,539
Seuraat sitä jo paremmin.
Paljon kiinnostuneemmin.
77
00:07:34,705 --> 00:07:38,960
Pelaajien on pakko pitää
mustia vaatteita, jotta pallo näkyy.
78
00:07:39,126 --> 00:07:43,923
Tämä on Ted Bailey.
Maailman rankingykkönen.
79
00:07:44,090 --> 00:07:46,968
Voitin jo hänet.
Mutta katsohan tätä.
80
00:07:47,135 --> 00:07:51,055
Tämä on tennispelaaja Jack Kramer.
Näetkö eron?
81
00:07:51,222 --> 00:07:55,685
Valkoiset vaatteet.
Se edustaa luksusta ja tyyliä.
82
00:07:55,852 --> 00:07:59,647
Räätälöity pallo maksaa maltaita.
83
00:07:59,814 --> 00:08:03,192
Erikoinen pallo
omaperäiselle tyypille.
84
00:08:03,359 --> 00:08:06,654
- Mutta mitä se maksaa?
- Aivan sama.
85
00:08:06,821 --> 00:08:11,242
- Maksaa itsensä takaisin, hra Galanis.
- Tuo minulle kahvia.
86
00:08:11,409 --> 00:08:15,496
- Pyydä sihteeriä hakemaan.
- Nancylla on töitä. Hae nyt vaan.
87
00:08:15,663 --> 00:08:20,042
- Puhumme työasioita.
- Hae se hemmetin kahvi!
88
00:08:26,549 --> 00:08:31,804
- Otatko kahvia, Marty?
- Ei kiitos. En juo kofeiinia.
89
00:08:32,930 --> 00:08:37,685
Kuulehan. Arvostan,
että olet poikani ystävä.
90
00:08:37,852 --> 00:08:42,398
Hän ei ole lahjakas.
Hän on 30 ja asuu kotona.
91
00:08:42,565 --> 00:08:47,236
Hänellä ei ole kokemusta
eikä ymmärrä liikeasioista mitään.
92
00:08:47,403 --> 00:08:49,780
Olen eri mieltä.
93
00:08:49,947 --> 00:08:54,911
Teidän bisnesvaisto on perimässänne,
ja Dion on perinyt sen.
94
00:08:55,077 --> 00:09:00,333
En yrittäisi ylipuhua teitä
mihinkään, johon en itsekään usko.
95
00:09:00,500 --> 00:09:05,797
On vaikea uskoa, mutta
maailmalla laji täyttää areenoja.
96
00:09:05,963 --> 00:09:11,511
Eikä kestä kauan ennen kuin näet
naamani muropaketin kyljessä.
97
00:09:11,677 --> 00:09:16,015
- En tiedä mitään tästä.
- Luottakaa siksi minuun.
98
00:09:16,182 --> 00:09:21,854
Viikon päästä olen ensimmäinen
British Openin voittanut jenkki.
99
00:09:22,021 --> 00:09:26,901
Life ja Look kirjoittavat minusta.
Lookin toimittaja palvoo minua.
100
00:09:27,068 --> 00:09:33,741
He kaikki rakastavat minua.
Minusta tulee lajin kasvot täällä.
101
00:09:41,415 --> 00:09:43,501
Lloyd!
102
00:09:50,466 --> 00:09:54,095
- Suljen juuri kauppaa.
- Minulla on asiaa enolle.
103
00:09:54,262 --> 00:09:59,267
- Hän lähti.
- Lähtikö hän jo kotiin?
104
00:09:59,433 --> 00:10:03,354
- Hän vei äitisi sairaalaan.
- Hän ei ole kipeä.
105
00:10:03,521 --> 00:10:05,690
Minulla piti olla tilipäivä tänään.
106
00:10:05,857 --> 00:10:10,736
Mitäs pidit
viiden tunnin lounastauon?
107
00:10:28,421 --> 00:10:31,507
- Haloo?
- Kuulostat jo paremmalta.
108
00:10:31,674 --> 00:10:36,637
- En sinun ansiostasi.
- Lopeta, äiti. Onko Murray siellä?
109
00:10:36,804 --> 00:10:40,975
- Ei. Hän lähti kai matkalle.
- Minne?
110
00:10:41,142 --> 00:10:46,564
Hän ja Esther lähtivät
Kutcher'siin viikonlopuksi.
111
00:10:46,731 --> 00:10:50,234
Hänen piti antaa
rahani lentoa varten.
112
00:10:50,401 --> 00:10:53,529
- Siitä en tiedä mitään.
- Tiedätpäs!
113
00:10:53,696 --> 00:10:57,033
Miksi muuten luulet,
että työskentelen täällä?
114
00:10:57,200 --> 00:11:00,036
En tiedä, mitä yrität vihjailla.
115
00:11:00,203 --> 00:11:03,706
Tiedätkö, mitä tämä on?
Sabotaasia.
116
00:11:03,873 --> 00:11:06,751
Lopeta. Tuhoat omaa elämääsi.
117
00:11:14,091 --> 00:11:19,138
- Luuletko, että aion ryöstää sinut?
- Se oli vain refleksi.
118
00:11:19,305 --> 00:11:24,852
Jos haluaisin, olisit jo kuollut.
Tulin hakemaan pukuni matkaa varten.
119
00:11:25,019 --> 00:11:28,147
Tarvitaanko pöytätennikseen pukua?
120
00:11:36,531 --> 00:11:40,493
Anna ne 700 dollaria,
jotka Murray on velkaa.
121
00:11:40,660 --> 00:11:45,748
- Muuten ammun jalkaan.
- Etkä. Sitten joutuisit linnaan.
122
00:11:45,915 --> 00:11:48,543
Sitten ammun päähän.
123
00:11:48,709 --> 00:11:52,880
Haluan vain, minkä minulle luvattiin.
124
00:11:53,047 --> 00:11:57,301
Anna minun ottaa rahat.
Saat satasen kun palaan.
125
00:11:57,468 --> 00:12:00,888
- Ei kiitos.
- Lloyd, kiltti. Katso minua.
126
00:12:01,055 --> 00:12:04,642
Olisit iloinen, jos saisin potkut.
127
00:12:04,809 --> 00:12:09,897
Olet minua tuhat kertaa
motivoituneempi... Katso tätä.
128
00:12:10,064 --> 00:12:12,900
Murray antoi sen. Käännä korttia.
129
00:12:13,067 --> 00:12:17,405
Esimies! Minusta tulee pomosi.
Eikö se olekin epäreilua?
130
00:12:17,572 --> 00:12:22,702
Voisin antaa sinulle potkut. Käskeä
kuuraamaan lattiat nelinkontin.
131
00:12:24,036 --> 00:12:28,708
Lloyd, osoitan sinua aseella.
132
00:12:28,875 --> 00:12:33,045
Tämä on oikea ryöstö.
Sormenjälkeni ovat aseessa.
133
00:12:33,212 --> 00:12:37,925
Avaa kassakaappi.
Kerro Murraylle, mitä tapahtui -
134
00:12:38,092 --> 00:12:41,429
hanki minulle potkut,
nosta syyte... Mitä vain.
135
00:12:42,597 --> 00:12:43,639
Hyvä on.
136
00:12:52,064 --> 00:12:54,525
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
137
00:13:11,709 --> 00:13:14,837
Emmekö saa omia huoneita?
138
00:13:15,004 --> 00:13:17,340
Täällä on jääkylmää.
139
00:13:17,507 --> 00:13:20,009
Olkaa nyt vakavana.
140
00:13:20,176 --> 00:13:23,137
Katseet tänne. Pakistan, katse tänne.
141
00:13:23,304 --> 00:13:28,184
- Onko Japanilla joukkue tänä vuonna?
- Joo, niillä on joukkue.
142
00:13:28,351 --> 00:13:32,772
- Entä matkustuskielto?
- Kai se poistettiin.
143
00:13:32,939 --> 00:13:36,526
Kääntäkää mailat.
Kiitos paljon.
144
00:13:36,692 --> 00:13:40,363
Ja valmiina. Yksi, kaksi, kolme.
145
00:13:40,530 --> 00:13:42,615
Älkää liikkuko.
146
00:13:44,659 --> 00:13:45,952
ENSIMMÄINEN KIERROS
147
00:13:55,378 --> 00:13:57,964
Mauserilla on ottelupallo.
148
00:14:18,693 --> 00:14:21,279
Mauser voittaa ottelun.
149
00:14:24,740 --> 00:14:28,244
Annoit minun
käyttää liikaa kämmentä.
150
00:14:28,411 --> 00:14:31,330
Piste Endolle.
151
00:14:50,433 --> 00:14:52,643
Piste Endolle.
152
00:14:57,398 --> 00:15:00,359
- Mikä tilanne?
- 19 - 4.
153
00:15:00,526 --> 00:15:03,779
- Japanilaiselle?
- Hän rökittää Baileyn.
154
00:15:03,946 --> 00:15:08,075
- Mikä maila hänellä on?
- Kukaan ei tiedä.
155
00:15:10,661 --> 00:15:14,040
- Se on hiljainen.
- Kuin aave.
156
00:15:14,207 --> 00:15:19,003
- Hitto, Bailey!
- Piste Endolle.
157
00:15:19,170 --> 00:15:21,255
Ottelupallo.
158
00:15:30,389 --> 00:15:32,558
KOLMAS KIERROS
159
00:15:56,833 --> 00:15:59,669
Hyvin pelattu.
160
00:16:19,313 --> 00:16:21,899
Anteeksi, tehän olette Ram Sethi.
161
00:16:22,066 --> 00:16:26,445
Odottaisitteko hetken?
Voinko olla avuksi?
162
00:16:26,612 --> 00:16:30,074
- Missä yövytte?
- Mitä se sinulle kuuluu?
163
00:16:30,241 --> 00:16:34,745
- Missä hotellissa?
- Kaikki liitosta asuvat Ritzissä.
164
00:16:34,912 --> 00:16:39,000
Niin kuulin.
Onko se mielestänne oikein?
165
00:16:39,167 --> 00:16:44,672
Oletteko nähnyt majoitukseni?
Ei pahalla, mutta se on läävä.
166
00:16:44,839 --> 00:16:47,467
Pahoittelen, ettet ole tyytyväinen.
167
00:16:47,633 --> 00:16:52,346
Olet tietääkseni ainoa,
joka on valittanut.
168
00:16:52,513 --> 00:16:56,767
Tarvitsen lepoa
voittaakseni turnauksen.
169
00:16:56,934 --> 00:17:01,105
Tiedätte,
mitä jenkkivoitto tekisi lajille.
170
00:17:01,272 --> 00:17:05,610
- Ehkä urheiluliittosi voisi auttaa.
- Liitto on kaksi miestä ja pöytä.
171
00:17:05,776 --> 00:17:09,405
- Harmi.
- Haluan teidän majoituksen!
172
00:17:09,572 --> 00:17:12,241
Tämä keskustelu on minusta mauton.
173
00:17:12,408 --> 00:17:17,914
Tähtipelaajasi nukkuu perslävessä.
174
00:17:18,080 --> 00:17:22,418
Pahoittelen keskeytystä.
Ceylonista ja Meksikosta...
175
00:17:22,585 --> 00:17:28,341
Hieno hotelli. Maksaa varmaan paljon.
Maksaako liitto majoituksen?
176
00:17:28,508 --> 00:17:31,886
- Vain tähtipelaajille.
- Kuinka monta heitä on?
177
00:17:32,053 --> 00:17:35,473
Tähtipelaajia?
Olen vain nähnyt itseni.
178
00:17:35,640 --> 00:17:40,353
- Jännittääkö välierät?
- Mod Kletzki? Ei.
179
00:17:40,520 --> 00:17:44,816
- Hän voitti kolme viimeistä vuotta.
- Melkoinen pelaaja.
180
00:17:44,982 --> 00:17:50,613
Teen Kletzkille, mihin Auschwitz
ei pystynyt. Tuhoan hänet.
181
00:17:53,407 --> 00:17:57,078
- Herranjumala.
- Olen juutalainen. Saan sanoa noin.
182
00:17:57,245 --> 00:18:00,790
- Olen Hitlerin painajainen.
- Miksi?
183
00:18:00,957 --> 00:18:06,003
Katsokaa minua. Olen huipulla.
Lopullinen todiste Hitlerin häviöstä.
184
00:18:06,170 --> 00:18:12,760
- Joo, käytä tuota. Se oli hyvä.
- Arvostan itsevarmuuttasi.
185
00:18:12,927 --> 00:18:17,306
- Kerro taustastasi.
- Taustastani?
186
00:18:19,559 --> 00:18:22,854
Äitini kuoli synnytykseen -
187
00:18:23,020 --> 00:18:29,318
ja isä hylkäsi minut kun olin kaksi.
Jouduin lastenkotikierteeseen.
188
00:18:29,485 --> 00:18:32,363
Eikö tuo ole Kay Stone?
189
00:18:32,530 --> 00:18:35,908
- Anteeksi. Mitä?
- Se on Kay Stone.
190
00:18:36,075 --> 00:18:39,996
- Kuka?
- Filmitähti 30-luvulta.
191
00:18:40,163 --> 00:18:43,541
- "Mahdollisuuksia".
- Upea elokuva.
192
00:18:43,708 --> 00:18:46,711
- Isäni oli hulluna häneen.
- Oliko hän suuri tähti?
193
00:18:46,878 --> 00:18:50,506
- Valtava.
- Yhteen aikaan.
194
00:18:50,673 --> 00:18:54,385
- Hän se on.
- Kyllä.
195
00:18:54,552 --> 00:18:57,388
- Joku järvi.
- "Varjojen järvi".
196
00:18:57,555 --> 00:19:00,558
- Se oli hyvä.
- Upeat sääret.
197
00:19:00,725 --> 00:19:03,686
- Todella upeat.
- Olisiko saumaa?
198
00:19:03,853 --> 00:19:05,980
Seuraava kysymys.
199
00:19:15,781 --> 00:19:19,619
- Haloo?
- Kay? Marty Mauser täällä.
200
00:19:19,785 --> 00:19:23,581
Asun kuninkaallisessa sviitissä.
Näin sinut aulassa eilen.
201
00:19:23,748 --> 00:19:28,461
- Katseemme kohtasivat.
- En kyllä muista.
202
00:19:28,628 --> 00:19:33,174
- Olen suuri ihailija.
- Voinko auttaa jotenkin?
203
00:19:33,341 --> 00:19:38,262
Tilasin juuri kaiken ruokalistalta
enkä pysty syömään kaikkea yksin.
204
00:19:38,429 --> 00:19:42,433
Joten haluat,
että tulen huoneeseesi?
205
00:19:42,600 --> 00:19:46,896
- Voin lähettää mieheni.
- Sitten minä tulen luoksesi.
206
00:19:47,063 --> 00:19:52,068
Odota. Älä sulje puhelinta. En ole
aiemmin puhunut filmitähden kanssa.
207
00:19:52,235 --> 00:19:55,196
No nyt olet.
208
00:19:55,363 --> 00:19:59,534
Minäkin esiinnyn.
Etkö usko?
209
00:19:59,700 --> 00:20:02,620
- Minä...
- Mitä?
210
00:20:03,704 --> 00:20:07,041
- Sinäkö esiinnyt?
- Onko sinulla päivän lehti?
211
00:20:07,208 --> 00:20:11,337
- Kyllä on.
- Avaa sivu 12.
212
00:20:15,675 --> 00:20:20,388
- Sivu 12. Mitä täällä pitäisi olla?
- Keskellä sivua.
213
00:20:20,555 --> 00:20:24,976
- Sinäkö?
- Valittu. Hyvä kuva, vai mitä?
214
00:20:25,143 --> 00:20:28,187
- Pöytätennistä?
- Pelaan British Openissa.
215
00:20:28,354 --> 00:20:32,108
- Kuinka vanha olet?
- Olen 23.
216
00:20:32,275 --> 00:20:36,028
Et varmaan tiedä
yhtäkään elokuvistani.
217
00:20:36,195 --> 00:20:40,324
Lopetin urani ennen syntymääsi.
218
00:20:40,491 --> 00:20:44,245
Käytitkö partahöylääni sääriisi?
219
00:20:44,412 --> 00:20:48,207
- En.
- Joku pilkkoi kai puuta sillä.
220
00:20:48,374 --> 00:20:54,088
- Olen puhelimessa. Debbien kanssa.
- Debbie... Käske hankkimaan elämä.
221
00:20:54,255 --> 00:20:58,634
Lähtikö hän?
Miksi lopetit näyttelemisen?
222
00:20:58,801 --> 00:21:02,472
- Täytyy mennä.
- Tule huomisen otteluun.
223
00:21:02,638 --> 00:21:06,350
- En voi.
- Pieksen maailman ykkösen.
224
00:21:06,517 --> 00:21:12,064
En ehdi.
Osallistun mieheni pr-tilaisuuteen.
225
00:21:12,231 --> 00:21:16,861
- Ai? Mitä hän markkinoi?
- Kuulakärkikyniä.
226
00:21:17,028 --> 00:21:20,114
- Kuulakärkikyniä? Oikeasti?
- Niin.
227
00:21:20,281 --> 00:21:24,410
Myykö hän kyniä?
Miten teillä on varaa sviittiin?
228
00:21:24,577 --> 00:21:28,831
- Hän omistaa Rockwell Inkin.
- Okei.
229
00:21:28,998 --> 00:21:34,295
Tiedän Rockwell Inkin.
Mistä tilaisuudesta on kyse?
230
00:21:34,462 --> 00:21:39,592
Hän on buukannut Agatha Christien
signeeraamaan kirjoja Hatchards'ille.
231
00:21:40,885 --> 00:21:44,096
- Kuulostaa tylsältä.
- No niin.
232
00:21:51,938 --> 00:21:54,649
Herran tähden.
233
00:21:55,858 --> 00:21:59,904
Onko huoneesi
kadulle vai pihalle päin?
234
00:22:00,071 --> 00:22:03,533
En tiedä... Pihalle päin.
235
00:22:03,699 --> 00:22:07,370
Mene ikkunalle.
Millä kerroksella olet?
236
00:22:07,537 --> 00:22:10,623
- Kolmannella, luulisin.
- Mahtavaa.
237
00:22:10,790 --> 00:22:15,711
Näetkö hedelmäkulhon ikkunassa?
238
00:22:15,878 --> 00:22:17,547
Näen.
239
00:22:17,713 --> 00:22:20,883
Aion taikoa omenan tuohon kulhoon.
240
00:22:21,050 --> 00:22:24,971
Jos onnistun, tulet otteluun.
241
00:22:25,138 --> 00:22:28,808
- En suostu mihinkään.
- Teen sen kuitenkin.
242
00:22:28,975 --> 00:22:33,146
Yksi, kaksi, kolme.
243
00:22:36,983 --> 00:22:41,946
Jätän sinulle lipun lippuluukulle.
244
00:23:03,968 --> 00:23:07,430
SEMIFINAALI
245
00:23:29,160 --> 00:23:33,080
Piste Mauserille. 20 - 5.
246
00:23:33,247 --> 00:23:36,542
Mauser johtaa Kletzkiä erin 2 - 0.
247
00:23:36,709 --> 00:23:40,379
Mauserilla on erä- ja ottelupallo.
248
00:23:40,546 --> 00:23:44,133
Pidetään vähän hauskaa.
249
00:23:44,300 --> 00:23:46,844
Syöttö menee Kletzkille.
250
00:24:16,332 --> 00:24:18,709
Piste Kletzkille.
251
00:24:23,631 --> 00:24:25,883
Kiitos tästä, herrat.
252
00:24:29,679 --> 00:24:36,686
Kiitos. Kletzki syöttää. 6 - 20.
Mauser johtaa erin 2 - 0.
253
00:24:36,853 --> 00:24:41,732
Ottelupallo menee taas Mauserille.
Teidän syöttönne, Kletzki.
254
00:24:45,111 --> 00:24:48,197
Piste Mauserille!
255
00:24:48,364 --> 00:24:52,243
Mauser voittaa pelin
ja ottelun 21 - 6, erin 3-0, -
256
00:24:52,410 --> 00:24:57,874
ja etenee finaaliin, jossa hän
kohtaa Japanin Koto Endon.
257
00:25:00,585 --> 00:25:04,589
- Tilaa mitä haluat.
- Mitä sinä otat?
258
00:25:04,755 --> 00:25:09,135
Wellingtonin pihviä ja kaviaaria,
koska ne ovat kalleinta listalla.
259
00:25:09,302 --> 00:25:12,221
Haluaisin vielä
puhua Globetrottersista.
260
00:25:12,388 --> 00:25:16,559
Harlem Globetrottersista taas?
Ei kiinnosta.
261
00:25:16,726 --> 00:25:20,730
Palkka on mahtava
ja saamme matkustaa ympäri maailmaa.
262
00:25:20,897 --> 00:25:25,109
En halua
vessataukojen väliaikapelleksi.
263
00:25:25,276 --> 00:25:30,990
- Niitä kohdellaan kuin kuninkaallisia.
- Missä tarjoilija on? Anteeksi?
264
00:25:31,157 --> 00:25:35,119
- Anteeksi?
- Se on hieno mahdollisuus.
265
00:25:38,206 --> 00:25:40,458
Marty.
266
00:25:42,043 --> 00:25:45,546
- Saisimmeko tilata?
- Haen tarjoilijanne.
267
00:25:45,713 --> 00:25:49,717
Hetkinen. Maksan
Rockwellin piikin tältä illalta.
268
00:25:49,884 --> 00:25:55,807
Kuninkaallinen sviitti. Marty Mauser.
Kertokaa hänelle, että se olen minä.
269
00:25:55,973 --> 00:25:59,727
- Marty Mauser. Kuninkaallinen sviitti.
- Hyvä on.
270
00:26:01,145 --> 00:26:04,315
- Katso minua.
- Kuka on Rockwell?
271
00:26:04,482 --> 00:26:09,695
Joku pelle. Katso sinne.
Mitä hän tekee?
272
00:26:09,862 --> 00:26:13,115
- Hän katsoo tännepäin.
- Jatka puhumista.
273
00:26:13,282 --> 00:26:17,161
Mieti asiaa.
Olisimme hyvä tiimi.
274
00:26:17,328 --> 00:26:21,207
Koko Globetrottersin
juttu on traagista.
275
00:26:21,374 --> 00:26:25,920
Huippu-urheilijat ovat alennettu
pelleiksi. Mitä hän nyt tekee?
276
00:26:26,087 --> 00:26:29,423
- Hän tulee tänne.
- Ole kuin ei mitään.
277
00:26:33,970 --> 00:26:38,516
- Olemmeko tavanneet?
- En usko.
278
00:26:38,683 --> 00:26:43,521
Ja haluat tarjota
pöytäni ruoat? Miksi?
279
00:26:43,688 --> 00:26:47,191
- Tarvitsenko syyn?
- Mitä haluat?
280
00:26:47,358 --> 00:26:53,197
- Se on vain tapani kiittää.
- Kiittää? Mistä?
281
00:26:53,364 --> 00:26:58,369
Kaikista tuotteistanne.
Mitä tekisimme ilman kuulakärkikyniä?
282
00:26:59,537 --> 00:27:04,208
Tunnistan paskapuheen todella kaukaa.
283
00:27:04,375 --> 00:27:06,836
Olen täysin vilpitön.
284
00:27:09,088 --> 00:27:12,049
- Mistä olet kotoisin?
- New Yorkista. Entä te?
285
00:27:12,216 --> 00:27:17,472
- Samoin. Mitä teet?
- Ammattiurheilija. Pöytätennistä.
286
00:27:17,638 --> 00:27:21,184
- Onko se laji?
- Kyllä, pelaan British Openissa.
287
00:27:21,350 --> 00:27:25,396
Ottelen huomenna
finaalissa Japania vastaan.
288
00:27:25,563 --> 00:27:30,026
Onko Japanilla joukkue?
Miten he kiersivät matkustuskiellon?
289
00:27:30,193 --> 00:27:34,030
Pöytätennis on
hyvin suosittu Aasiassa.
290
00:27:34,197 --> 00:27:39,785
Tästä tulette pitämään.
Mailaotetta kutsutaan kynäotteeksi.
291
00:27:39,952 --> 00:27:42,955
- Entä sitten?
- Voisitte käyttää sitä.
292
00:27:43,122 --> 00:27:47,043
- Mihin?
- Mainokseen tai johonkin.
293
00:27:47,210 --> 00:27:50,963
Tämä on kollegani Béla Kletzki.
294
00:27:51,130 --> 00:27:56,260
- Pelaatko sinäkin pöytätennistä?
- Olin itse asiassa maailmanmestari.
295
00:27:56,427 --> 00:28:01,224
- Pieksin hänet tänään.
- Niin, mutta hän on paljon nuorempi.
296
00:28:01,390 --> 00:28:06,103
Huomasin tatuoinnin.
Olit kai leireillä?
297
00:28:06,270 --> 00:28:08,356
Auschwitz-Birkenau. Miksi kysytte?
298
00:28:08,523 --> 00:28:12,485
Poikani kuoli vapauttaessaan teidät.
299
00:28:12,652 --> 00:28:14,737
Otan osaa.
300
00:28:14,904 --> 00:28:17,990
- Neukuthan vapauttivat teidät?
- Joo.
301
00:28:18,157 --> 00:28:21,911
Ei kirjaimellisesti.
Hän palveli Tyynellämerellä.
302
00:28:22,078 --> 00:28:26,666
- Mitä hänelle tapahtui?
- Mitä tarkoitat? Hänet tapettiin.
303
00:28:26,833 --> 00:28:31,587
- Onko se hauskaa?
- Ei, vain hermostunutta naurua.
304
00:28:31,754 --> 00:28:35,591
Jos se lohduttaa,
pommitan heitä taas huomenna.
305
00:28:35,758 --> 00:28:40,596
Pelisi lohduttaa
varmasti hänen äitiään.
306
00:28:40,763 --> 00:28:46,060
Hän purki pommeja natseille.
Kerro hänelle siitä kerrasta...
307
00:28:46,227 --> 00:28:50,439
- Minua odotetaan.
- Ei, ei. Tulette pitämään tästä.
308
00:28:50,606 --> 00:28:54,068
- Haluatteko kuulla sen?
- En oikeastaan, mutta kerro.
309
00:28:54,235 --> 00:28:59,490
Lyhyt versio. Kun saavuin leirille,
minut majoitettiin.
310
00:28:59,657 --> 00:29:03,786
Yksi upseeri
oli onneksi nähnyt minut -
311
00:29:03,953 --> 00:29:07,290
Prahan MM-kisoissa 1935.
312
00:29:07,456 --> 00:29:10,918
Hän oli suuri ihailija.
313
00:29:11,085 --> 00:29:15,798
- Ja siksi hän antoi sinut elää?
- Niin, hän arvosti taitojani.
314
00:29:17,216 --> 00:29:22,013
He opettivat
purkamaan SC-pommeja.
315
00:29:22,180 --> 00:29:26,684
Aamuisin minut lähetettiin
pommien kanssa metsään -
316
00:29:26,851 --> 00:29:33,274
leirin laitamille,
missä satuttaisin vain itseäni.
317
00:29:33,441 --> 00:29:37,278
Eräänä päivänä
seurasin tarhamehiläistä.
318
00:29:37,445 --> 00:29:40,198
- Mehiläistä?
- Tarhamehiläistä.
319
00:29:40,364 --> 00:29:43,743
Koko matkan sen pesälle.
320
00:29:44,911 --> 00:29:50,166
Savustin ulos kaikki mehiläiset,
ja mursin pesän auki.
321
00:29:50,333 --> 00:29:54,378
Levitin hunajaa
rinnalle ja käsivarsille.
322
00:29:54,545 --> 00:29:56,714
Miksi?
323
00:29:56,881 --> 00:30:03,429
Myöhemmin sinä iltana annoin
tovereideni nuolla sitä ravinnoksi.
324
00:30:18,903 --> 00:30:21,405
KUNINKAALLINEN SVIITTI
325
00:31:44,322 --> 00:31:46,032
Kruuna.
326
00:31:47,450 --> 00:31:50,244
- Endo, minkä valitsette?
- Minä syötän.
327
00:31:50,411 --> 00:31:52,955
Menen tälle puolelle.
328
00:31:56,459 --> 00:31:58,836
FINAALI
329
00:31:59,003 --> 00:32:04,550
USA:n Marty Mauser,
rankinglistan kakkonen, -
330
00:32:04,717 --> 00:32:09,013
vastaan Japanin
ei-rankattua Koto Endoa.
331
00:32:09,180 --> 00:32:15,269
Peli on paras viidestä
21 pisteeseen.
332
00:32:15,436 --> 00:32:19,690
Erä voitetaan
kahden pisteen erolla.
333
00:32:19,857 --> 00:32:23,319
Onnea, hyvät herrat.
Pyydän hiljaisuutta.
334
00:32:33,913 --> 00:32:37,834
Piste Endolle. 1 - 0.
335
00:32:39,794 --> 00:32:44,674
Antaa mennä, USA!
336
00:32:47,343 --> 00:32:51,389
Piste Endolle. 2 - 0.
337
00:32:53,683 --> 00:32:57,520
Näytä sille, Marty!
338
00:33:00,606 --> 00:33:03,359
Piste Endolle. 3 - 0.
339
00:33:13,119 --> 00:33:17,039
Piste Endolle. 4 - 0.
340
00:33:22,378 --> 00:33:24,547
Antaa palaa, Marty!
341
00:33:30,511 --> 00:33:34,140
Piste Endolle. 5 - 0.
342
00:33:35,892 --> 00:33:38,895
Syöttö menee Mauserille.
343
00:33:43,608 --> 00:33:48,321
Piste Mauserille. 9 - 19.
344
00:33:50,948 --> 00:33:53,659
TOINEN ERÄ
345
00:34:05,213 --> 00:34:07,673
Piste Mauserille.
346
00:34:07,840 --> 00:34:10,968
10 - 19.
347
00:34:35,034 --> 00:34:38,663
Piste Endolle. 20 - 10.
348
00:34:40,164 --> 00:34:42,250
Eräpallo.
349
00:34:45,503 --> 00:34:47,088
Syötä!
350
00:35:07,817 --> 00:35:13,447
Piste Endolle. 21 - 10.
Endo voittaa erän.
351
00:35:13,614 --> 00:35:19,579
Endo johtaa erin 2 - 0.
352
00:35:21,455 --> 00:35:26,544
Piste Mauserille. 18 - 16.
353
00:35:26,711 --> 00:35:28,546
KOLMAS ERÄ
354
00:35:40,224 --> 00:35:44,103
Piste Mauserille. 17 - 18.
355
00:35:45,396 --> 00:35:48,191
Syöttö menee Mauserille.
356
00:36:07,502 --> 00:36:11,839
Piste Endolle. 17 - 19.
357
00:36:27,104 --> 00:36:28,981
Hitto.
358
00:36:30,900 --> 00:36:35,655
Piste Endolle. 17 - 20.
359
00:36:35,822 --> 00:36:38,449
Ja ottelupallo.
360
00:36:43,996 --> 00:36:46,499
Pyydän hiljaisuutta.
361
00:36:46,666 --> 00:36:49,710
Hiljaisuutta. Rauhoittukaa.
362
00:36:49,877 --> 00:36:52,880
Syöttö on teidän, Mauser.
363
00:36:53,047 --> 00:36:55,925
Anna tulla, Marty!
364
00:37:04,767 --> 00:37:10,273
Paskat! Haluan uusintaottelun heti
kovalla mailalla! Tämä ei vetele!
365
00:37:10,439 --> 00:37:15,695
Entä jos minulla olisi proteesi?
Entä jos laittaisin liimaa palloon?
366
00:37:15,862 --> 00:37:22,285
En hyväksy tätä!
Minä pelaan aitoa pöytätennistä!
367
00:37:22,451 --> 00:37:27,206
...vuoden 1952
British Openin voittaja.
368
00:37:27,373 --> 00:37:32,128
Japanin Koto Endo!
369
00:37:38,259 --> 00:37:42,638
{\an8}Japani voittaa 19. British Openin
pöytätennisturnauksen.
370
00:37:42,805 --> 00:37:48,978
{\an8}Ensimmäistä kertaa sodan loputtua
voittaja on japanilaisottelija.
371
00:37:51,439 --> 00:37:53,816
{\an8}Hän on Koto Endo.
372
00:37:55,485 --> 00:38:00,114
{\an8}Tämä altavastaaja häpäisi
amerikkalaisen suursuosikin -
373
00:38:00,281 --> 00:38:03,534
{\an8}kolmella peräkkäisellä erävoitolla.
374
00:38:08,122 --> 00:38:13,836
{\an8}100 000 ihmistä oli vastassa
kun hän palasi kotiin Tokyoon.
375
00:38:16,214 --> 00:38:22,053
{\an8}Endo kiistää olevansa sankari,
vaan pelkkä nöyrä käsityöläinen.
376
00:38:22,220 --> 00:38:27,350
{\an8}Hän menetti kuulonsa 16-vuotiaana
Tokyon suuressa ilmahyökkäyksessä.
377
00:38:27,517 --> 00:38:32,647
{\an8}Ilman häiritseviä ääniä hän pystyy
keskittymään pelin rytmiin.
378
00:38:32,814 --> 00:38:39,779
{\an8}Tokyo on valittu isännöimään
tämän vuoden MM-kisoja.
379
00:38:39,946 --> 00:38:44,450
{\an8}Amerikkalainen haluaa varmasti
voittaa ylpeytensä takaisin, -
380
00:38:44,617 --> 00:38:47,078
{\an8}mutta Endo ei ottele yksin.
381
00:38:47,245 --> 00:38:52,583
{\an8}84 miljoonaa sielua tukee häntä
uuden kansakunnan voimalla.
382
00:39:15,439 --> 00:39:18,109
Etsin Milton Rockwellin pöytää.
383
00:39:18,276 --> 00:39:21,654
Milton Rockwellin pöytä, kiitos.
384
00:39:21,821 --> 00:39:27,160
Kiitos,
että tutustutit pöytätennikseen.
385
00:39:27,326 --> 00:39:32,665
Minulla ei ollut aavistustakaan
sen suosiosta Japanissa.
386
00:39:32,832 --> 00:39:39,547
Järjestän ehkä siellä
osan pr-tilaisuuksistamme syksyllä.
387
00:39:39,714 --> 00:39:44,635
Järjestäisin näytösottelun
MM-kisojen alla -
388
00:39:44,802 --> 00:39:49,390
sinun ja Endon välille.
Joten minulla on tarjous sinulle.
389
00:39:49,557 --> 00:39:54,061
Saat tonnin
ja asut Tokyon luksushotellissa.
390
00:39:54,228 --> 00:39:59,233
Saat paikan yksityiskoneessani ja
mahdollisuuden lentää yleellisesti.
391
00:39:59,400 --> 00:40:03,112
- Ennen turnausta vai sen jälkeen?
- Viikkoa ennen.
392
00:40:03,279 --> 00:40:08,242
Turnauksen jälkeen. En voi
kohdata häntä ennen ottelua.
393
00:40:08,409 --> 00:40:11,329
Haluan vain kuulla,
oletko kiinnostunut.
394
00:40:11,496 --> 00:40:16,542
Totta kai haluan näyttää mitä osaan,
ja tällä kertaa aion tuhota hänet.
395
00:40:16,709 --> 00:40:20,671
Pelaan mailaa vastaan,
mutta voitan.
396
00:40:20,838 --> 00:40:26,135
Sinun täytyy ymmärtää,
ettei tämä ole virallinen ottelu.
397
00:40:26,302 --> 00:40:30,807
Haluamme viihdyttää japanilaisia, -
398
00:40:30,973 --> 00:40:33,726
jotta he ostavat
lisää kuulakärkikyniä.
399
00:40:33,893 --> 00:40:37,855
Pelaa hyvin,
mutta et Endoa paremmin.
400
00:40:38,022 --> 00:40:41,275
Haluatko, että häviän?
401
00:40:41,442 --> 00:40:46,781
Marty, anna kun näytän jotain.
Japanin suurin aikakauslehti.
402
00:40:46,948 --> 00:40:51,744
Teit Endosta kansallisaarteen.
403
00:40:51,911 --> 00:40:57,124
- Se saa minut haluamaan voittaa.
- Joskus häviäjä on voittaja.
404
00:40:57,291 --> 00:41:01,212
Maila voitti minut.
Hän on keskinkertainen.
405
00:41:01,379 --> 00:41:04,966
Tämä on teatteria!
Mitä murehdit?
406
00:41:05,133 --> 00:41:10,805
Mainettani. En halua pilata
mainettani sinun takiasi.
407
00:41:10,972 --> 00:41:13,474
Sinähän esiinnyt sirkusesityksessä?
408
00:41:13,641 --> 00:41:17,770
- Mitä tarkoitat?
- Olet väliaikaesitys.
409
00:41:17,937 --> 00:41:22,150
Harlem Globetrotters
ovat maailman huippu-urheilijoita.
410
00:41:22,316 --> 00:41:26,028
Olen esiintynyt 80 000:lle.
Onko se hauskaa?
411
00:41:26,195 --> 00:41:28,322
Ei. Sinä olet hauska.
412
00:41:28,489 --> 00:41:33,578
Hauskaa on, että viihdytät heitä,
jotka tappoivat poikasi.
413
00:41:40,960 --> 00:41:45,381
Osuimme molemmat heikkoon kohtaan.
Nyt olemme tasoissa.
414
00:41:45,548 --> 00:41:48,301
Häivy.
415
00:41:48,468 --> 00:41:53,097
Ei. Olet minulle
ensin aterian velkaa.
416
00:42:21,375 --> 00:42:22,960
ATEENA
417
00:42:27,757 --> 00:42:29,300
TANGER
418
00:42:34,764 --> 00:42:37,225
Hyvä, valmentaja!
419
00:42:38,893 --> 00:42:43,064
Kolme, kaksi, yksi. Sanokaa "muikku"!
420
00:42:47,902 --> 00:42:49,737
MÜNCHEN
421
00:42:56,744 --> 00:42:59,121
BRYSSEL
422
00:43:44,041 --> 00:43:46,752
- Anteeksi.
- Hei.
423
00:44:10,735 --> 00:44:16,407
- Ei ruokaa tai juomia huoneeseeni.
- Siivoan vain siellä.
424
00:44:25,416 --> 00:44:31,214
Et ilahtunut nähdessäsi minut.
Jäätkö tänne?
425
00:44:31,380 --> 00:44:34,717
Ei huolta.
Lähden parin viikon päästä.
426
00:44:34,884 --> 00:44:37,303
Älä ole tyhmä.
427
00:44:37,470 --> 00:44:40,473
- Mitä silloin tapahtuu?
- MM-kisat.
428
00:44:40,640 --> 00:44:43,351
- Missä ne pidetään?
- Tokyossa.
429
00:44:43,518 --> 00:44:47,772
- Japanin Tokyossa?
- Kysytkö, onko Tokyo Japanissa?
430
00:44:47,939 --> 00:44:51,526
- Oletko tosissasi?
- Näytät väsyneeltä.
431
00:44:51,692 --> 00:44:57,448
Matkustin juuri ympäri maailmaa.
Tienasin rahaa.
432
00:45:06,999 --> 00:45:09,877
Nyt kun talon asukkaat ovat töissä, -
433
00:45:10,044 --> 00:45:14,298
voisit ottaa pitkän,
lämpimän suihkun.
434
00:45:14,465 --> 00:45:18,052
Tässä. Toin sinulle jotain.
435
00:45:34,944 --> 00:45:39,740
Oikeasta egyptiläisestä pyramidista.
436
00:45:39,907 --> 00:45:42,827
Rakensimme sen.
437
00:45:42,994 --> 00:45:45,621
No niin.
438
00:45:58,301 --> 00:46:02,680
- Hei, Levi. Olet kasvanut.
- Enkä.
439
00:46:06,476 --> 00:46:10,855
- Miten voin auttaa? Mitä teet?
- No niin. Nyt mentiin.
440
00:46:11,022 --> 00:46:16,194
- Olet pidätetty.
- Mistä? Nuo ovat pesutarvikkeeni!
441
00:46:16,360 --> 00:46:21,491
- Aseellisesta ryöstöstä.
- Mistä oikein puhut?
442
00:46:21,657 --> 00:46:25,328
- Murray, missä äitini on?
- Pyysin lähtemään.
443
00:46:25,495 --> 00:46:28,039
Mitä täällä tapahtuu? Auta minua!
444
00:46:28,206 --> 00:46:32,251
- Sal, antaisitko hetken kahdestaan?
- Sal? Tunnetko hänet?
445
00:46:32,418 --> 00:46:37,006
- Mene takaovesta. Sulje ovi.
- Huuda, jos asia riistäytyy käsistä.
446
00:46:37,173 --> 00:46:42,220
- Olit minulle ottamani rahat velkaa.
- Ei, sinä varastit ne.
447
00:46:42,386 --> 00:46:46,974
Ei, lupasit... Anteeksi.
Lupasit minulle ne rahat.
448
00:46:47,141 --> 00:46:52,480
- Rahat Englannin matkaani varten.
- Ja mitä tapahtui? Hävisit!
449
00:46:52,647 --> 00:46:56,859
- Minua huijattiin.
- Tiedätkö montako kertaa...
450
00:46:57,026 --> 00:47:01,614
- Lopeta. Et ole isäni.
- Ole hiljaa ja kuuntele!
451
00:47:01,781 --> 00:47:05,993
Olen auttanut sinua
niin monta kertaa.
452
00:47:06,160 --> 00:47:09,622
- Milloin pyysin sinua auttamaan?
- Et ikinä.
453
00:47:09,789 --> 00:47:14,710
Nyt on aika olla iso poika.
Nyt on sinun vuorosi.
454
00:47:14,877 --> 00:47:19,340
En voi elättää äitiäsi enää.
455
00:47:19,507 --> 00:47:24,512
Ei sinun tarvitsekaan,
koska aion ryhdistäytyä.
456
00:47:24,679 --> 00:47:29,934
Hän tulee asumaan Fifth Avenuella
hissitalossa, jossa on hissipoika.
457
00:47:30,101 --> 00:47:32,186
Joo, joo. Kuuntele...
458
00:47:32,353 --> 00:47:38,109
Saat kaksi vaihtoehtoa.
Voit palata kauppaan.
459
00:47:38,276 --> 00:47:43,447
Ilman mitään paskapuheita.
Pöytätennisjutut loppuvat tähän.
460
00:47:43,614 --> 00:47:48,327
Saat enemmän vastuuta.
Olet mahtava myyjä.
461
00:47:48,494 --> 00:47:52,623
Voisin myydä kengät amputoidulle.
Entä toinen vaihtoehto?
462
00:47:52,790 --> 00:47:57,295
Nostan syytteen. Lloyd todistaa.
Ja sinä joudut linnaan.
463
00:47:57,462 --> 00:48:00,548
Tekisitkö niin
omalle siskonpojallesi?
464
00:48:00,715 --> 00:48:05,428
- Sal! Mitä hän maksaa sinulle?
- Mitä horiset?
465
00:48:05,595 --> 00:48:10,683
Maksan tuplat,
jos imet munaani.
466
00:48:10,850 --> 00:48:13,311
Mitä? Varo sanojasi, senkin...
467
00:48:14,562 --> 00:48:17,356
- Nyt mentiin.
- Hän löi minua.
468
00:48:17,523 --> 00:48:22,487
- Odota. Selvitimme asian.
- Niin, et vain kuullut.
469
00:48:22,653 --> 00:48:25,948
Hän palautti rahat minulle.
470
00:48:26,115 --> 00:48:28,743
- Mistä sait nuo?
- Matkalaukustasi.
471
00:48:28,910 --> 00:48:33,956
Ne ovat rahani Japaniin!
Oletko täysin seonnut?!
472
00:48:34,123 --> 00:48:36,292
Vie hänet asemalle!
473
00:48:36,459 --> 00:48:40,755
- Hyvä on! Pyydän, lopeta.
- Tule jo.
474
00:48:40,922 --> 00:48:44,675
- Päästä hänet.
- Päästänkö?
475
00:48:46,260 --> 00:48:50,598
- Pyydä anteeksi.
- Anteeksi. Anteeksi.
476
00:48:50,765 --> 00:48:55,311
Ota käsiraudat pois.
Nyt tehdään näin.
477
00:48:55,478 --> 00:48:59,607
Tapaamme äitisi Garden Caféssa.
478
00:48:59,774 --> 00:49:05,112
Nautitaan päivällisestä,
ja unohdetaan koko juttu.
479
00:49:05,279 --> 00:49:09,742
- Anteeksi. Anteeksi.
- Kaikki hoituu. Pukeudu nyt.
480
00:49:09,909 --> 00:49:14,038
- No niin. Olet rakas.
- Sinä myös.
481
00:49:14,205 --> 00:49:18,835
- Siskonpoikasi on paskiainen.
- Olen todella pahoillani.
482
00:49:19,001 --> 00:49:22,630
- Tässä vielä kymppi.
- Hyvä on.
483
00:49:22,797 --> 00:49:27,802
- Garden Café. Mitä tilaat?
- Pastramia, totta kai. Entä itse?
484
00:49:27,969 --> 00:49:31,139
- Paahtopaistia.
- Huomaa, ettet ole juutalainen.
485
00:49:39,272 --> 00:49:42,108
Haloo.
486
00:49:42,275 --> 00:49:46,529
- Avaa nyt.
- Murra ovi.
487
00:49:49,365 --> 00:49:52,285
Hitto! Hei! Minne menet?
488
00:49:52,451 --> 00:49:55,788
Saamari! Pakeni ikkunan kautta.
489
00:49:55,955 --> 00:50:01,085
Frankie!
Hän tulee paloportaita pitkin!
490
00:50:01,252 --> 00:50:03,212
Siellä hän menee!
491
00:50:03,379 --> 00:50:06,340
- Hitto!
- Mene, mene, mene!
492
00:50:26,694 --> 00:50:29,322
Lainaan vain puhelinta.
493
00:50:39,749 --> 00:50:43,920
- Hei, Wally. Oletko töissä illalla?
- Totta kai olen.
494
00:50:44,086 --> 00:50:48,466
Tule taksillasi, ja tuo käteistä.
Tavataan hotellilla.
495
00:50:48,633 --> 00:50:53,805
Haluatko ulos huijaamaan?
Ei, ei, ei. Viimeksi sain turpaani.
496
00:50:53,971 --> 00:50:57,683
Sinut tunnistettiin
Staten Islandilla.
497
00:50:57,850 --> 00:51:01,896
Mennään siihen paikkaan,
josta Quinn puhui, New Jerseyssa.
498
00:51:02,063 --> 00:51:06,067
- Tämä on uusi lemmikkisi.
- Haluan vyötiäisen.
499
00:51:06,234 --> 00:51:10,613
Annan vyötiäisen,
niin voitte päättää.
500
00:51:10,780 --> 00:51:13,032
Se ei ole matelija.
501
00:51:13,199 --> 00:51:18,246
Nähdään hotellilla puolentoista
tunnin päästä. Olet rakas. Kiitos.
502
00:51:18,412 --> 00:51:22,083
Hyvä. Siinä oletkin.
Onko täällä takaovea?
503
00:51:22,250 --> 00:51:26,504
- Miksi katsot noin?
- Onko sinulla jotain sanottavaa?
504
00:51:26,671 --> 00:51:34,929
Onneksi olkoon?
Yritin tavoittaa sinua 8 kuukautta.
505
00:51:35,096 --> 00:51:39,350
Sitäkö yrität? Tuo ei ole minun.
506
00:51:39,517 --> 00:51:42,603
Vedän aina ulos. Tekeekö Ira niin?
507
00:51:42,770 --> 00:51:48,442
Kyllä vai ei? Vetääkö hän ulos
kun harrastatte seksiä? Vastaa!
508
00:51:48,609 --> 00:51:52,572
Anteeksi, anteeksi, anteeksi.
509
00:51:52,738 --> 00:51:58,411
Olen ihan hajalla, Rachel.
Hävisin muuten Lontoossa. Hei!
510
00:51:58,578 --> 00:52:00,872
Luoja!
511
00:52:02,999 --> 00:52:06,461
Mitä tämä on?
512
00:52:06,627 --> 00:52:09,547
Hänen isänsä kuoli.
513
00:52:11,257 --> 00:52:12,633
Paskat!
514
00:52:12,800 --> 00:52:18,222
Olemme lapsuudenystäviä, Ira.
Isäni kuoli ja hän lohdutti minua.
515
00:52:18,389 --> 00:52:22,226
- Kulta, kaikki on hyvin.
- Turpa kiinni! Älä koske!
516
00:52:22,393 --> 00:52:25,938
- Noinko puhut vaimollesi?
- Kyllä.
517
00:52:26,105 --> 00:52:31,861
Ei, jatka vain! Revin irti
nuo yhteen kasvaneet kulmakarvat!
518
00:52:32,028 --> 00:52:34,447
Haluatko tapella? Kuin apina?
519
00:52:39,702 --> 00:52:43,289
Ira, tule takaisin! Mitä sinä teet?
520
00:52:43,456 --> 00:52:45,541
Soittakaa jeparit paikalle.
521
00:52:45,708 --> 00:52:48,795
- Mitä olet tehnyt?
- Hitto! Pitää lähteä.
522
00:52:48,961 --> 00:52:54,175
- Tulkaa! Hän on täällä!
- Onko täällä takaovea?
523
00:52:54,342 --> 00:52:59,263
- Mene tästä.
- Kiitos. Kerron myöhemmin.
524
00:53:28,876 --> 00:53:33,256
Näittekö valkoista
rillipäistä poikaa?
525
00:53:33,422 --> 00:53:37,218
Eikö kukaan nähnyt?
Ettekö ymmärrä englantia?
526
00:53:37,385 --> 00:53:40,680
Syötä viisi senttiä
jatkaaksesi puhelua.
527
00:53:40,847 --> 00:53:45,434
Puhelu katkeaa. Onko viisi senttiä?
Äiti, lupaan sinulle...
528
00:53:45,601 --> 00:53:49,689
Olenko sokea,
vai onko tuo Mouse?
529
00:53:49,856 --> 00:53:51,691
Kiitos kamalasti.
530
00:53:51,858 --> 00:53:55,444
- Sinä haiset.
- Pitää käydä suihkussa.
531
00:53:55,611 --> 00:53:58,239
- Yksi huone, kiitos.
- Neljä dollaria.
532
00:53:58,406 --> 00:54:02,118
Äsken sanoit kolme.
Miksi se on nyt neljä?
533
00:54:02,285 --> 00:54:06,789
- Vippaa neljä dollaria.
- Meillä on vain kymppi.
534
00:54:06,956 --> 00:54:11,919
Annoit vain tunnin aikaa.
Minulla on lapsia! Olen taksikuski!
535
00:54:12,086 --> 00:54:16,257
Neljännessä kerroksessa on huone,
mutta suihkua ei saa käyttää. 2,50.
536
00:54:16,424 --> 00:54:19,844
Anna kolme dollaria. Kiitos.
537
00:54:20,011 --> 00:54:23,014
Jimmy, anna avaimet.
538
00:54:23,181 --> 00:54:27,685
- Mikä täällä löyhkää?
- Hittolainen. Mitä se on?
539
00:54:27,852 --> 00:54:33,191
- Kävi pieni vahinko.
- Valtava vahinko.
540
00:54:33,357 --> 00:54:38,362
- Haisee paskalle.
- Saanko avaimeni?
541
00:54:38,529 --> 00:54:42,241
Et ota koiraa mukaan hissiin.
542
00:54:42,408 --> 00:54:45,578
- Pese koirasi.
- Hei hei, Jimmy.
543
00:54:45,745 --> 00:54:48,539
- Kuinka iso hän on?
- Todella iso.
544
00:54:48,706 --> 00:54:53,044
- Poksahtaako hän huomenna?
- Tiedän vain, ettei se ole minun.
545
00:54:53,211 --> 00:54:58,382
Hänen avioliittonsa on onneton,
ja yrittää vierittää vastuun minulle.
546
00:54:58,549 --> 00:55:04,222
- Sinulle? Hän on kaiken lisäksi hullu.
- Lapsi ei voi olla minun.
547
00:55:04,388 --> 00:55:06,766
- Käytätkö kumia?
- En.
548
00:55:06,933 --> 00:55:12,313
- Eli vedät kuivia.
- Oletko kuullut pidätyskyvystä?
549
00:55:12,480 --> 00:55:16,818
Joka kerta kun käyn kusella
pidätän ja lasken kymmeneen.
550
00:55:16,984 --> 00:55:19,487
Noin saat virtsatietulehduksen.
551
00:55:19,654 --> 00:55:23,616
Mitä teet?
Tuo on minun postini. Oletko hullu?
552
00:55:23,783 --> 00:55:29,163
Sinun on parasta hankkia
vaipat ja ryhdistäytyä.
553
00:55:46,681 --> 00:55:51,519
- Marty, mikä Ritz on?
- Miten niin?
554
00:55:51,686 --> 00:55:57,942
Sait 1 500 dollarin sakon
kansainväliseltä pöytätennisliitolta.
555
00:55:58,109 --> 00:56:01,612
- Tuo se tänne.
- Sait myös pelikiellon.
556
00:56:07,201 --> 00:56:10,204
- Oletko kunnossa?
- Kuka hitossa sinä olet?
557
00:56:10,371 --> 00:56:13,332
Auta minua! Nosta se pois!
558
00:56:15,001 --> 00:56:21,090
Käteni! Koirani!
Ulos ammeesta ja auta minua!
559
00:56:21,257 --> 00:56:26,304
- Koirani hukkuu! Auta nyt!
- Nostan sen. Vedä kätesi pois.
560
00:56:26,471 --> 00:56:29,140
Yksi, kaksi, kolme.
561
00:56:32,560 --> 00:56:35,688
Ota kätesi pois. Herranjumala.
562
00:56:37,023 --> 00:56:40,943
Hitto, kätesi!
Nojaa siihen. Katso pois.
563
00:56:41,110 --> 00:56:45,573
Laitan kiristyssiteen.
Anna kätesi.
564
00:56:45,740 --> 00:56:50,203
- Missä koirani on?
- Älä sitä mieti. Anna kätesi.
565
00:56:50,369 --> 00:56:53,039
Wally, soita ambulanssi!
566
00:56:56,292 --> 00:57:00,296
- Kaikki hyvin?
- Ei ole. Missä rillini ovat?
567
00:57:00,463 --> 00:57:05,176
- Hankin rahat takaisin.
- Ei, häivytään.
568
00:57:05,343 --> 00:57:09,180
- Se on vain 2,50.
- Vaadin paljon enemmän.
569
00:57:11,474 --> 00:57:14,268
- Odota tässä.
- Kuinka kauan?
570
00:57:14,435 --> 00:57:17,438
- 10 sekuntia.
- Kenkäni! Vaatteeni!
571
00:57:17,605 --> 00:57:20,858
Kaikki on litimärkää!
572
00:57:21,025 --> 00:57:24,779
- Voisitko olla hiljaa?
- Vaihdetaanko?
573
00:57:24,946 --> 00:57:28,032
- Sanoin, ettei suihkua saa käyttää.
- Etkä.
574
00:57:28,199 --> 00:57:32,119
- Olisin voinut kuolla.
- Saatat vielä kuollakin.
575
00:57:32,286 --> 00:57:36,874
- Uhkaatko minua?
- Uhkaan.
576
00:57:37,041 --> 00:57:41,587
Kuuntele! Haluan rahani takaisin
ja korvauksen tavaroistani.
577
00:57:41,754 --> 00:57:44,132
Et saa edes tavaroitasi.
578
00:57:44,298 --> 00:57:47,426
- 7,50 dollaria!
- Soititte ambulanssin.
579
00:57:47,593 --> 00:57:51,722
Hyvä, että tulitte. Hänen kätensä.
Hän on menettänyt paljon verta.
580
00:57:51,889 --> 00:57:57,478
- Mitä tapahtui?
- Amme putosi hänen päälleen.
581
00:57:57,645 --> 00:58:03,401
- Jimmy, auta minua koirani kanssa.
- Kaikilla on nyt kiire
582
00:58:03,568 --> 00:58:08,072
Anna vain se 2,50, niin häivyn.
583
00:58:08,239 --> 00:58:12,952
- Puhu omistajalle huomenna.
- Poju! Poju!
584
00:58:13,119 --> 00:58:18,332
- Vie koira eläinlääkärille.
- Minulla on töitä.
585
00:58:18,499 --> 00:58:22,420
Maksan palkkasi tuplana.
586
00:58:22,587 --> 00:58:25,298
- Kolminkertaisena.
- Hyvä on.
587
00:58:25,465 --> 00:58:28,801
Katso laukkuun. Siinä tuolilla.
588
00:58:28,968 --> 00:58:34,849
- Avaa se.
- Laitan uuden kiristyssiteen.
589
00:58:35,016 --> 00:58:40,062
Ota 50 itsellesi
ja 50 eläinlääkärille.
590
00:58:40,229 --> 00:58:43,566
Sano, että tulen
niin pian kuin mahdollista.
591
00:58:43,733 --> 00:58:49,238
Annatko tuolle kusiaiselle rahaa?
Hänhän pudotti ammeen niskaasi.
592
00:58:49,405 --> 00:58:54,202
Olet hiton hyvä tyyppi, poju.
Hiton hyvä.
593
00:58:54,368 --> 00:58:58,664
Voidaan viedä eläinlääkärille.
50 riittää hyvin.
594
00:58:58,831 --> 00:59:02,960
- 100 on parempi.
- Älä nyt ole ahne.
595
00:59:03,127 --> 00:59:07,882
Sakko oli 1 500 dollaria.
Tehdään tämä joka ilta kaksi viikkoa.
596
00:59:08,049 --> 00:59:12,178
En ota kahta viikkoa
vapaata sinun mokiesi takia.
597
00:59:12,345 --> 00:59:15,598
Ota tästä. Noin. Hyvä koira.
598
00:59:15,765 --> 00:59:19,685
Avaa sen kaulapanta. Se tukehtuu.
599
00:59:19,852 --> 00:59:23,773
Pelataan ensin
ja viedään se sitten eläinlääkärille.
600
00:59:23,940 --> 00:59:27,652
- Marty, minulla on tilausajoja.
- Moses...
601
00:59:54,637 --> 00:59:57,723
Hei. Saisinko radan?
602
00:59:59,350 --> 01:00:02,478
- Siihen menee noin 30-40 minuuttia.
- Ei haittaa.
603
01:00:02,645 --> 01:00:06,482
- Haluatko kengät?
- Otan ne myöhemmin.
604
01:00:15,366 --> 01:00:18,286
Valmista. Hiton säälittävää.
605
01:00:18,452 --> 01:00:22,456
- Rahat tänne. Kuka on seuraava?
- Saanko minä?
606
01:00:22,623 --> 01:00:25,960
- Dollari pelistä. Nimi?
- Seth.
607
01:00:26,127 --> 01:00:31,966
- Lämmitellään ensin.
- Ei. En pelaa ilmaiseksi.
608
01:00:32,133 --> 01:00:34,760
- Minä pitelen rahoja.
- Miksi?
609
01:00:34,927 --> 01:00:38,556
- Voinko luottaa sinuun?
- Kyllä voit.
610
01:00:38,723 --> 01:00:42,518
Hyvä. Seth vastaan Roger.
Dollari pelistä.
611
01:00:42,685 --> 01:00:47,690
- Minä syötän. 1 - 0.
- En edes katsonut.
612
01:00:53,362 --> 01:00:58,493
Ei noin saa tehdä.
Et saa ottaa palloa kiinni mailalla.
613
01:00:58,659 --> 01:01:02,205
Pallon pitää pompata pöydältä.
Huijaat.
614
01:01:02,371 --> 01:01:05,625
- Huijaanko?
- Niin, et seuraa sääntöjä.
615
01:01:05,791 --> 01:01:10,296
- Hyvä on. Ota piste. 1 - 1.
- Hitto!
616
01:01:10,463 --> 01:01:13,299
Hyvin pelattu. Se oli hyvin pelattu.
617
01:01:13,466 --> 01:01:17,637
Ei, ei, ei.
Olisin antanut viisi pistettä.
618
01:01:17,804 --> 01:01:22,809
- Sinulla oli rankka päivä. Pidä ne.
- Kiitos.
619
01:01:22,975 --> 01:01:26,479
- Hyvin pelattu.
- Adam, tule jo.
620
01:01:31,818 --> 01:01:36,280
- Mitä nenällesi tapahtui?
- Kyyti otti hatkat.
621
01:01:36,447 --> 01:01:41,702
- Kyyti? Mitä tapahtui?
- Olen taksikuski. Manhattanilta.
622
01:01:41,869 --> 01:01:46,999
- Manhattan? Se on kallis reissu.
- Joo. 20-25 dollaria.
623
01:01:47,166 --> 01:01:50,795
Rikkaat antavat vitosen tippiä.
624
01:01:50,962 --> 01:01:57,510
Perillä kyytini vetää minua turpaan,
ottaa rahat ja häipyy paikalta.
625
01:01:57,677 --> 01:02:01,389
Juoksin pirulaisen kiinni,
ja hitto...
626
01:02:01,556 --> 01:02:06,602
Hakkasin tohjoksi ja vein sen rahat.
627
01:02:06,769 --> 01:02:12,024
Otit rahat? Näin kyllä rahatupposi.
628
01:02:12,191 --> 01:02:18,156
- Periaatekysymys.
- Mutta sinuna pitäisin sen piilossa.
629
01:02:18,322 --> 01:02:22,326
Kaikki eivät ole
yhtä reiluja kuin Christian.
630
01:02:22,493 --> 01:02:25,538
Entä tuo paskiainen?
631
01:02:25,705 --> 01:02:29,167
- Et voi syöttää noin.
- Mitä tarkoitat?
632
01:02:29,333 --> 01:02:33,504
Roger. Haloo!
Rata vapautui.
633
01:02:33,671 --> 01:02:37,049
- Se voi odottaa.
- Eihän. Se annetaan pois.
634
01:02:37,216 --> 01:02:41,762
Olen odottanut koko illan,
että pääsen keilailemaan. Tule jo.
635
01:02:41,929 --> 01:02:46,642
Katso, mitä sait minut tekemään.
Pitää mennä. Anna rahani takaisin.
636
01:02:46,809 --> 01:02:50,521
Luovutit pelin. Anna rahani.
637
01:02:50,688 --> 01:02:54,358
- Ette pelanneet loppuun.
- Pelaatko sinä?
638
01:02:54,525 --> 01:02:58,154
- Olen peeaa.
- Minä voin pelata.
639
01:02:58,321 --> 01:03:03,367
Pelaavatko teikäläiset pöytätennistä?
Onko sinulla dollaria?
640
01:03:03,534 --> 01:03:07,371
- Haista paska. Pelataan vitosesta.
- Ei sinulla ole vitosta.
641
01:03:07,538 --> 01:03:10,791
- Kenet ryöstit?
- Rahat esiin.
642
01:03:10,958 --> 01:03:15,797
- Otan munan esiin.
- Sinä punaisissa. Wally vastaan tuo.
643
01:03:25,473 --> 01:03:29,811
- Palaan kohta, kulta.
- Minne menet?
644
01:03:36,943 --> 01:03:41,531
- Mitä tapahtuu?
- Jätkä häviää rahansa.
645
01:03:42,824 --> 01:03:45,409
- Hitto!
- Ottelupallo.
646
01:03:56,337 --> 01:03:59,841
Se koski reunaan.
Se vaihtoi suuntaa.
647
01:04:00,007 --> 01:04:02,593
Eikä, anna rahani.
648
01:04:02,760 --> 01:04:06,180
- Tuo on pa...
- Anna rahani.
649
01:04:06,347 --> 01:04:10,810
Anna minun pitää vitonen bensaan.
Miten muuten pääsen kotiin?
650
01:04:10,977 --> 01:04:13,729
- Kävele.
- Anna hänen pitää vitonen.
651
01:04:13,896 --> 01:04:17,900
Älä ole ahne.
Anna vitonen bensaan.
652
01:04:18,067 --> 01:04:22,780
- Aivan sama. Anna rahani.
- Haista paska!
653
01:04:22,947 --> 01:04:28,369
- Anna hänelle se vitonen.
- Miten pääsen kotiin?
654
01:04:28,536 --> 01:04:32,456
- Missä Roger on?
- Minä hoidan sen.
655
01:04:32,623 --> 01:04:37,336
Pelaa häntä vastaan bensarahoista.
656
01:04:37,503 --> 01:04:42,758
- Ei, olet liian hyvä.
- Saat neljän pisteen etumatkan.
657
01:04:42,925 --> 01:04:47,555
- Okei. 40 dollaria.
- 40 dollaria? Ei ole niin paljon.
658
01:04:47,722 --> 01:04:50,057
Ota tai jätä.
659
01:04:50,224 --> 01:04:54,353
- 40 dollaria.
- Yks, kaks... Onko kellään käteistä?
660
01:04:54,520 --> 01:04:59,484
Team Wally. Pistäkää rahaa likoon.
Autetaan miestä mäessä.
661
01:04:59,650 --> 01:05:04,405
Kyllä sinä kotiin pääset.
Mahtavaa. Eikö mitään?
662
01:05:04,572 --> 01:05:09,410
- Laitan sivuvedon vitosella.
- Eikö ole enempää?
663
01:05:11,621 --> 01:05:14,207
- Kymppi.
- Sinullapa on rahaa.
664
01:05:14,373 --> 01:05:18,252
- Kiitos.
- Näytä sille, Roger!
665
01:05:22,632 --> 01:05:27,553
174, 175, 176, 177,
178, 179, 180, 181.
666
01:05:30,556 --> 01:05:34,644
- 181, 182, 183.
- Mouse on palannut! Jes!
667
01:05:34,811 --> 01:05:39,816
- 186, 187, 192, 197.
- Tämä on kohtani.
668
01:05:39,982 --> 01:05:43,569
Mitä teet? Hulluko olet?
669
01:06:06,425 --> 01:06:08,886
Hitto! Se on suljettu.
670
01:06:09,053 --> 01:06:13,141
- Ajetaan naapurikaupunkiin.
- Sinne on 20 minuuttia.
671
01:06:16,269 --> 01:06:19,814
Hyvä koira! Tule tänne, kulta.
672
01:06:22,316 --> 01:06:27,071
Se hengittää jo paremmin.
Voisimme säästää eläinlääkäristä.
673
01:06:27,238 --> 01:06:31,534
408.204 molemmille.
Saimme täyspotin.
674
01:06:31,701 --> 01:06:38,374
Anna koko summa nyt niin saat
kymmenkertaisena Japanin jälkeen.
675
01:06:38,541 --> 01:06:43,504
- Älä yritä vedättää.
- Näit itse sakon.
676
01:06:43,671 --> 01:06:49,677
Ostan sinulle lisenssin,
uuden taksin. Älä rupea hankalaksi.
677
01:06:49,844 --> 01:06:53,514
- Se on hän!
- Ei hitto.
678
01:06:54,640 --> 01:07:00,646
- Hitto, Marty. Lähdetään nyt.
- Anna minun hoitaa puhuminen.
679
01:07:00,813 --> 01:07:06,319
- Napataan tuo paskiainen!
- Herrat. Miten menee?
680
01:07:06,486 --> 01:07:09,822
- Anna rahamme!
- Ostan hänelle bensaa.
681
01:07:09,989 --> 01:07:13,075
Huijasit meitä! Tiedän, kuka olet!
682
01:07:13,242 --> 01:07:17,663
- Olet Marty Mauser!
- Kuka se on?
683
01:07:17,830 --> 01:07:19,749
Relaa.
684
01:07:19,916 --> 01:07:23,878
Tule ulos autosta!
685
01:07:25,087 --> 01:07:28,883
Lähdetään jo, Marty!
686
01:07:35,640 --> 01:07:38,893
- Lähdetään jo, Marty!
- Haistakaa paska!
687
01:07:39,060 --> 01:07:41,270
Aja, aja!
688
01:07:42,730 --> 01:07:45,233
Wally, varo tolppaa!
689
01:07:46,901 --> 01:07:49,821
- Koira, Wally!
- Paskat siitä!
690
01:07:49,987 --> 01:07:54,492
- Tarvitsen sitä!
- Paskat siitä ja sinusta!
691
01:07:54,659 --> 01:07:58,204
Ne vähentävät sen palkastani.
Autoni on romuna!
692
01:07:58,371 --> 01:08:01,958
Saan potkut!
Minulla ei ole muuta!
693
01:08:02,124 --> 01:08:05,002
Minulla on velvollisuuksia.
694
01:08:05,169 --> 01:08:08,881
- On minullakin.
- Eikä ole!
695
01:08:41,664 --> 01:08:46,794
Kiitos paljon.
Lupaan hyvittää tämän.
696
01:08:46,961 --> 01:08:50,423
Ostan sinulle uuden taksin.
Wally, olet rakas.
697
01:08:50,590 --> 01:08:52,675
Sulje ovi.
698
01:09:17,533 --> 01:09:19,619
Hei, Marty.
699
01:09:31,088 --> 01:09:35,218
- Hei, Ted.
- Hei, Marty! Harmi, että hävisit.
700
01:09:35,384 --> 01:09:39,806
- Onko Lawrence täällä tänään?
- Joo, hän on täällä jossain.
701
01:09:39,972 --> 01:09:42,725
- Kiitos.
- Kiva nähdä sinua.
702
01:09:47,480 --> 01:09:50,483
- Hei, Marty!
- Hauska nähdä.
703
01:09:50,650 --> 01:09:55,196
- Saanko nukkua takahuoneessa?
- Siellä on tyttö.
704
01:09:55,363 --> 01:09:59,700
- Raskaana ja ihan hajalla.
- Luoja. Okei...
705
01:09:59,867 --> 01:10:04,914
Menen puhumaan hänelle.
Etsi minut ennen kuin lähdet.
706
01:10:20,680 --> 01:10:24,559
- Hei. Mitä sinä täällä teet?
- Tiedän, että olet kiireinen.
707
01:10:24,725 --> 01:10:29,689
- Mitä kasvoillesi tapahtui?
- Hän alkoi huutaa minulle.
708
01:10:29,856 --> 01:10:34,735
Oli vihainen ja repi vaatteitani.
Hän oli todella pelottava.
709
01:10:34,902 --> 01:10:39,115
En tiennyt, minne mennä.
Oletko vihainen minulle?
710
01:11:40,301 --> 01:11:43,846
- Rachel?
- Ei, Marty täällä. Avaa.
711
01:11:44,013 --> 01:11:46,098
Odota hetki.
712
01:11:49,560 --> 01:11:52,522
Mitä sinä täällä teet?
713
01:11:52,688 --> 01:11:55,316
Sietäisit hävetä!
714
01:12:03,825 --> 01:12:07,912
Hei, Dion. Kiitos paljon.
Tämä on siskoni Rachel.
715
01:12:08,079 --> 01:12:10,832
Tässä on ystäväni ja kollegani Dion.
716
01:12:10,998 --> 01:12:15,962
Hänen kämppänsä tulvii,
ja hän tarvitsee paikan jossa yöpyä.
717
01:12:16,129 --> 01:12:19,132
Hän ei saa altistua homeelle.
718
01:12:19,298 --> 01:12:25,012
Ole kiltti, D. Hän on kahdeksannella
kuulla. Se on siskonpoikani.
719
01:12:25,179 --> 01:12:30,935
- En saa tuoda vieraita.
- Hän ei voi olla kotona. Ole kiltti.
720
01:12:31,102 --> 01:12:36,107
Lähdette ennen kuin
vanhempani tulevat huomenna.
721
01:12:36,274 --> 01:12:41,445
Voidaan samalla hioa liikeideaa
ja tehdä isääsi vaikutus.
722
01:12:41,612 --> 01:12:44,949
Häntä ketuttaa.
Jätit meille ison varaston.
723
01:12:45,116 --> 01:12:47,952
Kohta ollaan taas raiteilla.
724
01:12:48,119 --> 01:12:51,330
Pallot ovat ylälaatikossa.
725
01:12:51,497 --> 01:12:52,915
Kiitos.
726
01:12:58,629 --> 01:13:01,924
Vau.
Miten saitte ne oransseiksi?
727
01:13:02,091 --> 01:13:05,094
Sain Halexin värjäämään selluloidin.
728
01:13:05,261 --> 01:13:09,223
- Miten?
- Rahalla. Me uskomme sinuun.
729
01:13:09,390 --> 01:13:12,852
Siksi hän on ollut niin vihainen.
730
01:13:13,019 --> 01:13:16,689
- Katso, Rachel.
- Tässä. Katso rasiaa.
731
01:13:18,191 --> 01:13:22,570
"Marty Supreme.
Virallinen Marty Mauser -pallo."
732
01:13:22,737 --> 01:13:27,492
"Oranssi luksuspallo." Sinun ideasi?
Todella hyvä.
733
01:13:27,658 --> 01:13:31,454
- Olen ällistynyt.
- Ja se on käsinkirjoitettu.
734
01:13:31,621 --> 01:13:35,833
Mahtavaa.
Et tiedä, kuinka hyvä olet.
735
01:13:36,000 --> 01:13:38,628
- Katso tätä.
- Kiitos.
736
01:13:38,795 --> 01:13:40,880
Se on todella hieno.
737
01:13:42,632 --> 01:13:46,636
- Onko tämä huoneesi?
- Ei, se on pikkuveljeni.
738
01:13:46,803 --> 01:13:49,597
- Hän muutti.
- Joten huone on vapaa?
739
01:13:49,764 --> 01:13:53,684
Autan häntä asettumaan.
Tulen kohta.
740
01:13:53,851 --> 01:13:58,064
Olen vaikuttunut, D.
Todella.
741
01:13:58,231 --> 01:14:02,860
Hän on todella erityinen.
Petaan sängyn sinulle.
742
01:14:03,027 --> 01:14:07,448
- Menetkö tuonne?
- Keksin suunnitelman huomiseksi.
743
01:14:07,615 --> 01:14:11,953
- Pitää selvittää päätäni.
- Miten niin?
744
01:14:12,119 --> 01:14:15,748
Pohatta tarjosi töitä.
745
01:14:15,915 --> 01:14:20,503
- Minkälaista työtä?
- Vain jotta pääsen Japaniin.
746
01:14:20,670 --> 01:14:24,882
- Maailmanmestaruuksiin?
- Niin.
747
01:14:25,049 --> 01:14:28,594
Elämäni luhistuu,
mutta keksin kyllä jotain.
748
01:14:28,761 --> 01:14:31,597
- Tarvitsetko apua?
- En tarvitse.
749
01:14:31,764 --> 01:14:34,809
- Onko sinulla nälkä?
- Ei.
750
01:14:34,976 --> 01:14:38,146
Olen viereisessä huoneessa.
751
01:14:39,856 --> 01:14:42,900
Dion, en ole ikinä
nähnyt mitään vastaavaa!
752
01:14:43,067 --> 01:14:48,281
Tämä on parasta, mitä on
tapahtunut viimeiseen 8 kuukauteen.
753
01:15:01,377 --> 01:15:05,590
- Rockwell Ink.
- Onko Milton Rockwell paikalla?
754
01:15:05,756 --> 01:15:09,427
- Hän ei ole paikalla juuri nyt.
- Milloin hän tulee?
755
01:15:09,594 --> 01:15:12,555
Hän on poissa koko päivän.
756
01:15:12,722 --> 01:15:17,602
Kiitos. Voitko myös
laittaa jotain siskolleni?
757
01:15:17,768 --> 01:15:22,315
- Missä hän on?
- Sitä en voi kertoa teille.
758
01:15:22,482 --> 01:15:28,404
Olen se nuori mies, jonka kanssa
hänen piti syödä aamupalaa tänään.
759
01:15:28,571 --> 01:15:33,618
- Hänen poikansa pataljoonasta.
- En tiedä sellaisesta.
760
01:15:33,784 --> 01:15:39,832
Minun piti tuoda hänen poikansa
tavaroita, mutta nukuin pommiin.
761
01:15:39,999 --> 01:15:44,796
- Voin lähettää ne.
- Ei, ei.
762
01:15:44,962 --> 01:15:50,760
Yritä soittaa Morosco -teatteriin.
763
01:15:50,927 --> 01:15:54,931
- Mitä teen?
- Tulet ja pilaat iltani.
764
01:15:55,097 --> 01:15:58,768
Tulin vain pitämään hauskaa.
765
01:15:58,935 --> 01:16:03,606
Kuulin, että ilotytöt
löytyvät täällä.
766
01:16:03,773 --> 01:16:09,737
- Yritän rakentaa elämääni uudestaan.
- Myyt siis korkeimmalle tarjoajalle.
767
01:16:09,904 --> 01:16:15,243
Et voi tuomita minua.
Olen taistellut onneni puolesta...
768
01:16:15,409 --> 01:16:19,580
Ja mitä annoit minulle?
Et ole ikinä uskonut minuun.
769
01:16:19,747 --> 01:16:24,335
Haluatko ryvetä itsesäälissä?
Tässä on uuni, Jed.
770
01:16:24,502 --> 01:16:29,882
- Kaikki on hyvin, Henry.
- Äitini on ilolintu.
771
01:16:30,049 --> 01:16:34,804
Vain tuo antamasi kaunis mekko
pitää löyhkän loitolla!
772
01:16:36,639 --> 01:16:40,351
- Älä koske lapseeni.
- Anteeksi.
773
01:16:45,857 --> 01:16:49,694
- Äiti! Mitä menin tekemään?
- Mene! Juokse!
774
01:16:56,325 --> 01:16:59,954
Ovi on lukossa. Ei voi olla totta!
775
01:17:00,121 --> 01:17:04,625
- Lukitsiko joku oven?
- Minusta rytmi oli hyvä.
776
01:17:04,792 --> 01:17:09,338
Hyvä rytmi?
Vain jos olit yksin huoneessa.
777
01:17:09,505 --> 01:17:14,969
Ihan kuin minä en olisi ollut täällä.
Glenn, en saanut sanaakaan suustani.
778
01:17:15,136 --> 01:17:18,639
Hoidetaan se.
Siksihän harjoittelemme.
779
01:17:18,806 --> 01:17:22,810
Pidetään viiden minuutin tauko.
780
01:17:22,977 --> 01:17:27,773
- Hänelle pitää sanoa siitä.
- Se on mahdotonta.
781
01:17:27,940 --> 01:17:31,402
- Ottaisitko vettä?
- Kiitos.
782
01:17:35,114 --> 01:17:37,992
Hei, Kay.
783
01:17:38,159 --> 01:17:41,037
Marty tässä.
784
01:17:41,204 --> 01:17:43,289
Lontoosta.
785
01:17:44,373 --> 01:17:48,461
- Mitä sinä täällä?
- Toimitin jotain kaverille.
786
01:17:48,628 --> 01:17:52,256
- Näitkö tuon?
- Joo. Toivottavasti ei haittaa.
787
01:17:52,423 --> 01:17:56,928
- Näyttelet siis taas.
- Hän ei anna tilaa.
788
01:17:57,094 --> 01:18:02,767
Niin. Mikä häntä vaivaa?
Olet häntä paljon parempi.
789
01:18:02,934 --> 01:18:07,104
Totta kai olen.
Hän valvoo kolme vuorokautta, -
790
01:18:07,271 --> 01:18:11,734
koska hahmo on väsynyt.
Se on sietämätöntä.
791
01:18:12,860 --> 01:18:16,906
Miksi hän sitten
keskeytti kohtauksen?
792
01:18:17,073 --> 01:18:22,245
Miksei hän lyönyt reikää seinään
ja avannut ovea toiselta puolelta?
793
01:18:22,411 --> 01:18:27,583
Glenn! Glenn!
Minulla on sinulle asiaa.
794
01:18:30,169 --> 01:18:32,839
Niin, mitä?
795
01:18:33,005 --> 01:18:38,553
Tämä nuori mies ymmärtää roolin
paremmin kuin hän. Kerro uudestaan.
796
01:18:38,719 --> 01:18:42,098
Et ollut läsnä kohtauksessa.
797
01:18:42,265 --> 01:18:46,477
- Kuka hän on?
- Ei kukaan. Sepä se.
798
01:18:46,644 --> 01:18:51,315
Sitä paitsi vain lapset
pitävät veistä näin.
799
01:18:51,482 --> 01:18:54,735
- Näin sitä...
- Tämä ei ole katutappelu.
800
01:18:54,902 --> 01:18:59,407
No sitten voisit
lisätä vähän paukkuja.
801
01:19:01,617 --> 01:19:03,953
- Näin.
- Lopeta.
802
01:19:04,120 --> 01:19:07,498
Kiitos oppitunnista.
803
01:19:07,665 --> 01:19:11,711
- Tämä riittää tältä päivältä.
- Onnea, Kay.
804
01:19:11,878 --> 01:19:15,840
Saattakaa ulos!
Et ole tervetullut tänne.
805
01:19:18,050 --> 01:19:23,181
- Lavastus maksaa omaisuuden.
- En saa pidettyä vaimoasi ruodussa.
806
01:19:23,347 --> 01:19:28,644
- Maksan sinulle siitä, että sanot ei.
- Luulee voivansa tehdä mitä vain.
807
01:19:28,811 --> 01:19:33,274
Ellet sinä pysty pitämään
häntä aisoissa, löydän toisen.
808
01:19:38,112 --> 01:19:40,364
Herra Rockwell!
809
01:19:40,531 --> 01:19:43,493
- Mitä?
- Marty Mauser. Hauska nähdä.
810
01:19:43,659 --> 01:19:47,246
Väititkö olevasi poikani ystävä?
811
01:19:47,413 --> 01:19:50,917
Kyllä. Muuten en olisi
saanut teihin yhteyttä.
812
01:19:51,083 --> 01:19:57,256
- Ottaisin mielelläni työn vastaan.
- Minulla on jo muita suunnitelmia.
813
01:19:57,423 --> 01:20:01,886
Se on mahtava idea.
Jutellaan siitä.
814
01:20:02,053 --> 01:20:08,100
Ollaan nyt pragmaattisia.
Unohda hetkeksi mielipiteesi minusta.
815
01:20:08,267 --> 01:20:13,147
Tuon lisäarvoa peliin Endoa vastaan.
Ja vielä hänen kotikentällään.
816
01:20:13,314 --> 01:20:17,985
Olen täyttä dynyä
verrattuna kaikkeen muuhun.
817
01:20:18,152 --> 01:20:22,281
Anna pari minuuttia.
Keksimme kyllä ratkaisun.
818
01:20:22,448 --> 01:20:24,909
- Nouse autoon.
- Kiitos.
819
01:20:25,076 --> 01:20:27,161
Aja, Tommy.
820
01:20:30,373 --> 01:20:33,251
Hemmetin mulkku!
Se oli minun ideani!
821
01:20:43,261 --> 01:20:47,473
Anteeksi. Neiti Stone
haluaa lounastaa kanssanne.
822
01:20:47,640 --> 01:20:49,976
- Neiti Stone?
- Niin.
823
01:21:05,992 --> 01:21:09,829
- Myöhästyn.
- Entä sitten? Olet tähti.
824
01:21:09,996 --> 01:21:13,457
Tuntuu varmaan hyvältä.
Miksi lopetit?
825
01:21:13,624 --> 01:21:17,128
Halusin turvaa.
Ja tulin raskaaksi.
826
01:21:17,295 --> 01:21:19,755
Ja hän painosti minua.
827
01:21:19,922 --> 01:21:25,386
Kuulosta siltä, että miehesi
maksaa takaisin korkojen kera.
828
01:21:25,553 --> 01:21:29,140
- Hänhän rahoittaa näytelmän.
- Mistä kuulit sen?
829
01:21:29,307 --> 01:21:33,686
Kuulin hänen
valittavan kustannuksista.
830
01:21:33,853 --> 01:21:38,733
- Saisi painua helvettiin.
- Kiristäisit häneltä kaikki rahat.
831
01:21:38,900 --> 01:21:42,612
Menesty ja pyyhki hänellä lattiaa.
832
01:21:42,778 --> 01:21:46,240
Minua ei elämänohjeesi kiinnosta.
833
01:21:46,407 --> 01:21:50,244
Et vain ikinä tarvinnut häntä.
834
01:21:50,411 --> 01:21:56,584
Itse en ikinä ota vastaan apua.
Teen kaiken yksin.
835
01:21:56,751 --> 01:22:00,254
Muuten menestystä ei lasketa.
836
01:22:00,421 --> 01:22:03,216
Helppo sanoa.
837
01:22:03,382 --> 01:22:08,387
Niin, muttei helppo tehdä.
Siksihän vaihdoit uran rahaan.
838
01:22:10,973 --> 01:22:16,562
- Tienaatko pöytätenniksellä?
- En vielä.
839
01:22:16,729 --> 01:22:19,273
- Onko sinulla töitä?
- Ei.
840
01:22:19,440 --> 01:22:21,526
Millä elät?
841
01:22:21,692 --> 01:22:26,823
Sillä tiedolla, että raha tulee
kunhan uskon itseeni.
842
01:22:26,989 --> 01:22:31,160
- Miten maksat vuokran?
- En maksa.
843
01:22:31,327 --> 01:22:33,496
Mistä saat ruokaa tänään?
844
01:22:33,663 --> 01:22:38,876
Ajattelin tilata huonepalvelua
heti kun olet lähtenyt.
845
01:22:39,043 --> 01:22:44,257
- Entä jos unelmasi ei toteudu?
- Se ajatus ei käy mielessänikään.
846
01:22:44,423 --> 01:22:47,135
Ehkä sen pitäisi.
847
01:22:47,301 --> 01:22:53,808
- Kuulostat ihan äidiltäni.
- Ja sinä kuulostat lapselta.
848
01:22:53,975 --> 01:23:00,398
Olen kai kuitenkin tarpeeksi vanha
panemaan sinua hotellihuoneessasi.
849
01:23:00,565 --> 01:23:02,900
Olet vastenmielinen.
850
01:23:04,110 --> 01:23:06,737
Lykkyä tykö.
851
01:23:12,702 --> 01:23:16,831
Olin matkoilla,
joten sain sen vasta eilen.
852
01:23:16,998 --> 01:23:21,294
Minun on pakko matkustaa Japaniin.
853
01:23:21,461 --> 01:23:25,631
Sano herra Sethille,
että sekki on jo postissa.
854
01:23:25,798 --> 01:23:31,512
Ei epäilystäkään
etten osallistuisi otteluun.
855
01:23:31,679 --> 01:23:35,057
- Sain sen!
- Jes! Jes! Jes!
856
01:23:35,224 --> 01:23:40,146
- Paljonko arvioisit?
- Tämä ei ole aito.
857
01:23:40,313 --> 01:23:43,774
Se oli miljonäärin kaulassa.
858
01:23:43,941 --> 01:23:49,530
Ihan sama, missä se oli.
Se on pukukoru.
859
01:23:49,697 --> 01:23:53,910
- Ei hitto.
- Voin antaa siitä pari dollaria.
860
01:23:54,076 --> 01:23:56,621
- Haloo?
- Dion, minä täällä.
861
01:23:56,787 --> 01:24:00,750
Missä olet ollut? Meidän
piti tehdä lista jakelijoista.
862
01:24:00,917 --> 01:24:04,670
Olen tulossa.
Pyydä siskoni puhelimeen.
863
01:24:04,837 --> 01:24:08,424
Rachel! Marty on puhelimessa!
864
01:24:08,591 --> 01:24:12,136
- Hei.
- Takissani on koiran kaulapanta.
865
01:24:12,303 --> 01:24:16,140
Mieheltä katosi koira
ja hän maksaa siitä palkkion.
866
01:24:16,307 --> 01:24:19,977
Autonavaimet ovat
kulhossa ulko-oven vieressä.
867
01:24:20,144 --> 01:24:22,772
Ota ne ilman, että Dion näkee.
868
01:24:22,939 --> 01:24:27,735
Dion, voisitko ostaa inkivääriä
minulle? Paha aamupahoinvointi.
869
01:24:29,403 --> 01:24:32,740
- Hei.
- Valitan. Huoltamo on suljettu.
870
01:24:32,907 --> 01:24:37,995
Ei haittaa.
Oletteko nähneet koiraa täällä?
871
01:24:38,162 --> 01:24:43,251
- Emme. Milloin se karkasi?
- Pari päivää sitten.
872
01:24:43,417 --> 01:24:48,840
- Cranberryssä on koiratarha.
- Soitin jo joka paikkaan.
873
01:24:49,006 --> 01:24:51,884
- Valitan.
- Kiitos kuitenkin.
874
01:25:03,229 --> 01:25:06,482
He eivät ole nähneet mitään.
875
01:25:06,649 --> 01:25:09,193
Tarkistetaan tuo paikka.
876
01:25:46,856 --> 01:25:48,941
Haloo?
877
01:25:50,818 --> 01:25:52,904
Haloo?
878
01:25:56,991 --> 01:26:00,995
- Minne menet?
- Tarkistan tuolta takaa.
879
01:26:07,919 --> 01:26:10,838
Ei hitto! Moses!
880
01:26:22,767 --> 01:26:26,312
Hei, kaveri.
Hei, Moses. Marty tässä.
881
01:26:26,479 --> 01:26:28,940
Hitto!
882
01:26:29,106 --> 01:26:31,818
Hei, kaveri. Moses!
883
01:26:31,984 --> 01:26:35,988
Rauhoitu.
Viedään sinut kotiin. Tule.
884
01:26:36,155 --> 01:26:38,157
Ei, ei, ei!
885
01:26:57,677 --> 01:27:00,096
- Heippa.
- Voinko auttaa?
886
01:27:00,263 --> 01:27:02,807
Me etsimme karannutta koiraa.
887
01:27:02,974 --> 01:27:05,226
- "Me"?
- Mieheni ja minä.
888
01:27:05,393 --> 01:27:08,396
Koiramme karkasi bensa-asemalta.
889
01:27:08,563 --> 01:27:14,777
Käskivät tulla tänne etsimään,
koska olette lähin talo.
890
01:27:14,944 --> 01:27:20,032
- Hei! Hyvä, että tulit.
- Tämä on yksityisaluetta.
891
01:27:20,199 --> 01:27:24,579
- Kuulimme haukuntaa ja innostuimme.
- Mistä oikein puhut?
892
01:27:24,745 --> 01:27:28,082
- Koirani. Löysit sen.
- Enkä.
893
01:27:28,249 --> 01:27:31,878
- Oletko varma?
- Olen. Oletko sinä?
894
01:27:32,044 --> 01:27:34,130
Joo...
895
01:27:35,590 --> 01:27:39,218
- Näin sen ikkunassa.
- Katsoitko sisälle?
896
01:27:39,385 --> 01:27:43,639
- Häivy. Soitan poliisit.
- Minun tässä pitäisi soittaa.
897
01:27:43,806 --> 01:27:48,519
- Haluatko katsoa tarkemmin?
- Joo.
898
01:27:58,112 --> 01:28:00,740
Hei! Rauhoitu.
899
01:28:00,907 --> 01:28:03,326
Minä olen rauhallinen.
900
01:28:03,493 --> 01:28:08,080
Jos näen jutkunaamasi
kerran vielä ikkunassani, -
901
01:28:08,247 --> 01:28:10,583
ammun sen tohjoksi.
902
01:28:10,750 --> 01:28:15,505
Ei tarvitse. Lähdemme.
Marty, autoon siitä!
903
01:28:15,671 --> 01:28:21,135
- Ei! Tarvitsen koiran!
- Ammun seuraavan naamaan.
904
01:28:21,302 --> 01:28:24,388
- Marty, tule...
- Ei, älä ammu!
905
01:28:32,104 --> 01:28:36,067
Marty, autoon siitä!
Tule, tule.
906
01:28:36,234 --> 01:28:40,029
Vauhtia! Vauhtia!
Sisään siitä!
907
01:28:40,196 --> 01:28:42,990
Aja suoraan, Rachel!
908
01:28:43,157 --> 01:28:46,202
Aja pellolle!
909
01:28:46,369 --> 01:28:48,871
Herranjumala!
910
01:28:50,915 --> 01:28:53,000
Voi ei!
911
01:29:09,225 --> 01:29:11,310
- Haloo?
- Hei.
912
01:29:11,477 --> 01:29:15,648
Kadotitko Moses-nimisen koiran?
913
01:29:15,815 --> 01:29:19,694
- Kyllä, miten niin?
- Löysimme sen.
914
01:29:19,861 --> 01:29:22,780
Ihanko totta?
Miltä sen hengitys kuulostaa?
915
01:29:22,947 --> 01:29:26,951
Kun löysimme sen,
sen hengitys oli ensin pinnallista.
916
01:29:27,118 --> 01:29:30,872
- Rahat.
- Anna osoitteesi. Tulen heti.
917
01:29:31,038 --> 01:29:35,126
- Niin, siinäpä se.
- Mitä tarkoitat?
918
01:29:35,293 --> 01:29:41,507
Tällaisissa tilanteissa on yleistä
saada palkkio, eikö vain?
919
01:29:41,674 --> 01:29:45,011
Hyvä on.
Paljonko ajattelit?
920
01:29:45,178 --> 01:29:49,432
- Se on liian paljon.
- Ei, hän on ökyrikas.
921
01:29:49,599 --> 01:29:54,520
Minusta 2 000 dollaria olisi reilua.
922
01:29:54,687 --> 01:29:59,192
Pilailetko?
Tuohan on naurettavaa.
923
01:29:59,358 --> 01:30:03,112
Kuule... Tiedän kyllä,
ettei se ole ongelmasi, -
924
01:30:03,279 --> 01:30:07,158
mutta odotan lasta.
925
01:30:07,325 --> 01:30:13,122
Minulla ei ole miestä eikä töitä,
joten rahat olisivat suureksi avuksi.
926
01:30:13,289 --> 01:30:17,168
Tajuatko,
että sain koiran ilmaiseksi?
927
01:30:17,335 --> 01:30:20,171
Älä katso sitä tuolta kantilta.
928
01:30:20,338 --> 01:30:23,800
Ai? Miltä kantilta pitäisi katsoa?
929
01:30:23,966 --> 01:30:28,262
Jos vaikka soittaisin äidistäsi, -
930
01:30:28,429 --> 01:30:32,350
ja kertoisin, että hän
kuolee ilman leikkausta.
931
01:30:32,517 --> 01:30:37,313
Kieltäytyisitkö leikkauksesta
koska sait hänet ilmaiseksi?
932
01:30:37,480 --> 01:30:42,193
- Tuo on järjetöntä.
- Et tiedä mitään rakkaudesta.
933
01:30:42,360 --> 01:30:46,697
Hyvä on. Anna osoitteesi.
Tulen heti. Tuon rahat.
934
01:30:46,864 --> 01:30:52,453
Olen pahoillani, mutta ei.
Kuulostat kunnolliselta ihmiseltä, -
935
01:30:52,620 --> 01:30:57,083
mutten halua tulla huijatuksi taas, -
936
01:30:57,250 --> 01:31:01,921
joten minun täytyy
saada rahat ensin.
937
01:31:02,088 --> 01:31:07,009
Kuule nyt, senkin tyhmä narttu.
Et saa senttiäkään...
938
01:31:07,176 --> 01:31:14,100
Jos et välitä koirastasi,
voin lahjoittaa sen lääketieteelle.
939
01:31:14,267 --> 01:31:18,604
Olisi pitänyt tajuta.
Tämä oli huono idea.
940
01:31:18,771 --> 01:31:22,483
- Anteeksi. Minä yritin.
- Ei se ole vikasi.
941
01:31:22,650 --> 01:31:26,404
- Se oli tyhmää.
- Rauhoitu nyt.
942
01:31:26,571 --> 01:31:30,616
- Minkä värinen koira on?
- Miten niin? Ruskea.
943
01:31:30,783 --> 01:31:37,373
Ehkä voimme löytää samanlaisen,
jolloin omistaja ei huomaa eroa.
944
01:31:37,540 --> 01:31:41,586
Eikö hän muka tunnistaisi
omaa koiraansa? Pitäisi treenata.
945
01:31:41,752 --> 01:31:46,841
Sen sijaan soitan pilapuheluita
vaihtoautokaupan pihalta!
946
01:32:00,855 --> 01:32:05,776
Mitä te teette?
Hiljaa. Vanhempani nukkuvat.
947
01:32:05,943 --> 01:32:10,239
- Missä isäni auto on?
- Autotallissa. Et usko...
948
01:32:10,406 --> 01:32:14,243
Puijasit, senkin valehteleva ämmä.
949
01:32:14,410 --> 01:32:19,165
- Varo, senkin läski.
- Älä puhu hänelle noin.
950
01:32:19,332 --> 01:32:22,502
Sano sama hänellekin.
951
01:32:22,668 --> 01:32:26,214
Minä pyysin häntä
varastamaan auton.
952
01:32:26,380 --> 01:32:30,009
- Anna avaimet.
- Ne ovat tässä.
953
01:32:30,176 --> 01:32:35,306
Kävi pieni onnettomuus.
Vain pieni lommo. Maksan sen.
954
01:32:35,473 --> 01:32:40,853
Meidän kaikkien pitäisi levätä.
Puhun isäsi kanssa aamiaisella.
955
01:32:41,020 --> 01:32:43,898
Ette yövy täällä.
Teidän täytyy mennä.
956
01:32:44,065 --> 01:32:46,692
Ei, Dion. Meidän täytyy jäädä.
957
01:32:46,859 --> 01:32:50,655
Hän on kahdeksannella kuulla.
Emmekö voisi keskustella asiasta?
958
01:32:50,822 --> 01:32:55,576
- Heitätkö meidät ulos keskellä yötä?
- Ottakaa kamanne ja menkää.
959
01:32:55,743 --> 01:33:00,248
- Tiedätkö, mitä olemme kokeneet?
- En puhu sinulle.
960
01:33:00,414 --> 01:33:03,876
Etkö puhu minulle? Uskomatonta.
961
01:33:05,628 --> 01:33:10,800
Kiva syntyä kultalusikka suussa.
Jotkut joutuvat tekemään töitä.
962
01:33:10,967 --> 01:33:14,137
Ei ole aikaa
piirrellä päivät pitkät.
963
01:33:14,303 --> 01:33:17,807
Heität ystäväsi kadulle.
964
01:33:17,974 --> 01:33:22,645
Voisitko lopettaa tuon tuijottamisen?
965
01:33:22,812 --> 01:33:27,900
Minne menemme? Sinulla on sänky,
jossa voisin nukkua.
966
01:33:28,067 --> 01:33:31,362
Ja minulla on vauva vatsassa.
967
01:33:31,529 --> 01:33:35,366
Heität raskaan naisen
kadulle keskellä yötä.
968
01:33:35,533 --> 01:33:38,786
Se tulee kalvamaan
sinua loppuelämäsi.
969
01:33:38,953 --> 01:33:41,998
Saanko lohduttaa häntä rauhassa?
970
01:33:42,165 --> 01:33:47,044
- Käske häntä olemaan hiljaa.
- Yritän. Anteeksi.
971
01:33:47,211 --> 01:33:51,382
En tiedä, mitä tehdä.
972
01:33:51,549 --> 01:33:56,429
Tuo oli hienoa, Rachel.
Se saattaa jopa toimia.
973
01:33:56,596 --> 01:34:00,224
Ehkä hän antaa meidän jäädä.
Itketkö oikeasti?
974
01:34:00,391 --> 01:34:03,728
En. Marty, mitä sinä teet?
975
01:34:03,895 --> 01:34:08,191
Mitä tämä on? Onko se meikkiä?
976
01:34:11,235 --> 01:34:16,240
- Odota. Voin selittää.
- Ole hiljaa.
977
01:34:16,407 --> 01:34:21,120
Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
Minun piti päästä pois.
978
01:34:21,287 --> 01:34:25,917
Räjähdän kohta. Häivy täältä.
979
01:34:26,083 --> 01:34:29,796
Ei, meidän molempien pitäisi lähteä.
980
01:34:29,962 --> 01:34:34,550
Äitini tekisi tuollaista.
Miten saatoit tehdä noin minulle?
981
01:34:34,717 --> 01:34:39,138
Miten saatoin tehdä näin sinulle?
Entä mitä sinä teet minulle?
982
01:34:39,305 --> 01:34:42,725
Oletko miettinyt, mitä sinä...
983
01:34:42,892 --> 01:34:46,521
Ole itse hiljaa, senkin pelle!
Älä koske minua!
984
01:34:46,687 --> 01:34:50,441
- Herätätte vanhempani.
- Etkö ole 30?
985
01:34:50,608 --> 01:34:54,821
Tajuatko, että synnytän
neljän viikon päästä?
986
01:34:54,987 --> 01:34:58,282
Ja se on muuten hänen lapsensa.
987
01:34:58,449 --> 01:35:02,036
- Dion, mitä täällä tapahtuu?
- Minulla on vain vieraita.
988
01:35:02,203 --> 01:35:08,292
Hei! Tapaamme aamulla
Spaldingin kanssa. Kerro siitä, Dion.
989
01:35:08,459 --> 01:35:13,756
Viet vain poikani rahat.
D., etkö näe, mitä tapahtuu?
990
01:35:13,923 --> 01:35:18,136
- Uskomatonta!
- Huijaat poikaani.
991
01:35:18,302 --> 01:35:22,473
Ei, annan hänelle tarkoituksen.
Sinä annat vain rahaa.
992
01:35:22,640 --> 01:35:25,184
Häivy täältä heti!
993
01:35:25,351 --> 01:35:30,064
Minne menisimme? Nukunko kadulla?
994
01:35:30,231 --> 01:35:32,859
- Olen raskaana.
- Ei, Dion!
995
01:35:56,382 --> 01:36:01,971
Ei millään pahalla.
Minulla on tarkoitus. Sinulla ei.
996
01:36:02,138 --> 01:36:05,516
Älä luule,
että se on mikään siunaus.
997
01:36:05,683 --> 01:36:09,228
On velvollisuuteni
saattaa se loppuun.
998
01:36:09,395 --> 01:36:14,901
Ja se vaatii uhrauksia.
Elämäni on valintojeni summa.
999
01:36:15,067 --> 01:36:20,698
En edes tiedä, mitä elämäsi on.
Sinä vain improvisoit.
1000
01:36:20,865 --> 01:36:23,784
Olet vastuussa
huonoista valinnoistasi.
1001
01:36:23,951 --> 01:36:28,539
En käskenyt mennä naimisiin.
Se ei ole minun vikani.
1002
01:36:28,706 --> 01:36:31,626
- Paljonko tienaat vuodessa?
- 1 200 dollaria.
1003
01:36:31,792 --> 01:36:35,922
Minulla on viikko aikaa
tienata 1 500 dollaria. Plus lennot.
1004
01:36:36,088 --> 01:36:40,885
- Minun täytyy keskittyä.
- Anteeksi.
1005
01:36:41,052 --> 01:36:47,642
En voi ryhtyä perheenisäksi nyt.
Ymmärrätkö?
1006
01:36:47,809 --> 01:36:52,021
Jos jätät Iran,
tuen sinua ystävänä.
1007
01:36:52,188 --> 01:36:57,360
Etsimme hyvän ensikodin, ja he
löytävät hyvän perheen lapselle.
1008
01:36:57,527 --> 01:36:59,821
Eikö?
1009
01:36:59,987 --> 01:37:03,032
Lähde sitten kotiin, Rachel.
1010
01:37:04,575 --> 01:37:09,163
- Mitä sanon?
- Keksit jotain. Mene kotiin.
1011
01:38:02,300 --> 01:38:04,385
Ira, herää.
1012
01:38:10,725 --> 01:38:13,227
Se ei ole lapsesi.
1013
01:38:25,656 --> 01:38:31,120
Vitun huora! Katso maahan
kuten huoran kuuluukin!
1014
01:38:33,748 --> 01:38:37,084
Jumalauta, mitä paskaa! Mene tuonne!
1015
01:38:37,251 --> 01:38:40,630
Nurkkaan siitä! Lyön...
1016
01:38:45,593 --> 01:38:49,263
Lapsesta tulee
isänsä kaltainen retale!
1017
01:38:49,430 --> 01:38:53,810
- Tai äitinsä kaltainen narttu!
- Avaa ovi!
1018
01:38:53,976 --> 01:38:57,396
- Täällä yritetään nukkua!
- Lopeta!
1019
01:38:57,563 --> 01:38:59,899
Uusi anoppisi on täällä, Rachel.
1020
01:39:00,066 --> 01:39:05,112
Onnea, rouva Mauser.
Sinusta tulee isoäiti.
1021
01:39:05,279 --> 01:39:09,826
- Hän on sinun ongelmasi nyt.
- Rachel, tarvitsetko apua?
1022
01:39:09,992 --> 01:39:14,539
Anteeksi. Kaikki hyvin.
Jatkakaa vain unia.
1023
01:40:11,345 --> 01:40:14,724
Oletko sinä Rachel? Missä se on?
1024
01:40:14,891 --> 01:40:18,895
- Rahat ensin.
- Ei, haluan ensin nähdä koiran.
1025
01:40:19,061 --> 01:40:23,357
- En ole yksin.
- Aivan sama.
1026
01:40:23,524 --> 01:40:27,028
Tiedoksi vain,
että minua suojellaan.
1027
01:40:27,195 --> 01:40:31,282
Haluatko koirasi?
Minulla on se.
1028
01:40:31,449 --> 01:40:35,369
Näytä se minulle.
En halua pelkkää kaulapantaa.
1029
01:40:35,536 --> 01:40:40,875
Olisiko minulla se ilman koiraa?
Näytä rahat.
1030
01:40:41,042 --> 01:40:43,753
Anna tulla. Anna tulla!
1031
01:40:43,920 --> 01:40:47,799
Et tiedä, kuka on vastassa.
Tässä sinulle rahat.
1032
01:40:47,965 --> 01:40:51,302
Näytä minulle, mitä kuoressa on.
1033
01:40:51,469 --> 01:40:56,265
Haluatko nähdä? Katso!
Minne menet?
1034
01:40:56,432 --> 01:41:00,978
- Onko sillä koiraa?
- Ei mitään hajua.
1035
01:41:15,785 --> 01:41:18,329
- Blarney Stone.
- Minä täällä.
1036
01:41:18,496 --> 01:41:22,291
- Kuka "minä"?
- Kiitos. Tuo koira ulos.
1037
01:41:22,458 --> 01:41:25,461
Sinäkö jätit koiran tänne?
1038
01:41:25,628 --> 01:41:30,424
- Voit tuoda sen ulos.
- Se kusi lattialle.
1039
01:41:31,884 --> 01:41:34,929
- Mistä on kyse?
- Kuuntele. Katso.
1040
01:41:35,096 --> 01:41:39,976
Tuolla. Vihreä markiisi.
Ystäväni tuo kohta koiran ulos.
1041
01:41:40,143 --> 01:41:45,189
Kun olet antanut rahat,
soitan ja sanon, että olemme sujut.
1042
01:41:45,356 --> 01:41:48,818
Katso. Siellä hän on koirasi kanssa.
1043
01:41:48,985 --> 01:41:53,573
- Joten anna rahat.
- Haista paska.
1044
01:41:53,739 --> 01:41:57,660
Anna rahani.
Entä...? Haloo!
1045
01:41:57,827 --> 01:42:02,748
Varas! Pysäyttäkää nuo kaksi!
Veivät lompakkoni! Pysäyttäkää!
1046
01:42:04,417 --> 01:42:06,252
Päästä irti!
1047
01:42:06,419 --> 01:42:10,506
Myös hän! Jolla on käsi kipsissä!
Pysäyttäkää hänet!
1048
01:42:10,673 --> 01:42:13,468
- Hitto.
- Poliisi!
1049
01:42:13,634 --> 01:42:17,430
Mitä hittoa tämä on?
Tuo ei ole Moses.
1050
01:42:17,597 --> 01:42:21,309
- Tuo ei ole koirani.
- Nainen pyysi tulla.
1051
01:42:21,476 --> 01:42:23,978
Pelleiletkö kanssani?
1052
01:42:24,145 --> 01:42:29,150
Pelleiletkö? Mitä hittoa yrität?
1053
01:42:29,317 --> 01:42:31,736
Päästä irti!
1054
01:42:33,404 --> 01:42:36,532
- Auttakaa häntä!
- Apua!
1055
01:42:36,699 --> 01:42:39,744
Sain sinut,
senkin saatanan ämmä!
1056
01:42:39,911 --> 01:42:41,996
Lopeta!
1057
01:42:44,248 --> 01:42:46,334
Mitä nyt?
1058
01:42:47,627 --> 01:42:50,296
- Hei.
- Mitä sinä täällä?
1059
01:42:50,463 --> 01:42:55,301
- Tuletko ulos lounaalle?
- En. Minulla on ensi-ilta tänään.
1060
01:42:55,468 --> 01:42:58,221
- Vain tunniksi?
- Ei.
1061
01:42:58,387 --> 01:43:03,392
Voitaisiinko vain puhua?
Ihan vain hetki.
1062
01:43:06,854 --> 01:43:10,274
Minua jännittää kertoa tätä sinulle.
1063
01:43:10,441 --> 01:43:17,073
Varastin tämän sinulta.
Anteeksi. Ajattelin myydä sen, -
1064
01:43:17,240 --> 01:43:23,287
mutta ajattelen sinua taukoamatta,
enkä voi varastaa sinulta.
1065
01:43:23,454 --> 01:43:26,499
Tiedät kai, että tuo on pukukoru?
1066
01:43:28,000 --> 01:43:31,462
Onko? Olen täysi idiootti.
1067
01:43:31,629 --> 01:43:35,967
- Etkö sittenkään pärjää yksin?
- Se oli paskapuhetta.
1068
01:43:36,134 --> 01:43:39,637
Varastin koska tarvitsin rahaa.
1069
01:43:39,804 --> 01:43:44,809
Olen peeaa. Minulla ei ole varaa
lähteä Japaniin MM-kisoihin.
1070
01:43:44,976 --> 01:43:50,022
Se ei ole ongelmasi, ja siksi tulin
palauttamaan tämän sinulle.
1071
01:43:50,189 --> 01:43:54,861
Luulen, että yritit myydä sen
ja huomasit sen olevan arvoton.
1072
01:43:55,027 --> 01:43:59,657
Nyt haluat myötätuntoni ja rahani.
1073
01:43:59,824 --> 01:44:02,994
Tuohan on järjetöntä, Kay.
1074
01:44:03,161 --> 01:44:06,706
Aiotko jatkaa? Valehtelet.
1075
01:44:06,873 --> 01:44:09,292
Enkä, olen täysin rehellinen.
1076
01:44:09,458 --> 01:44:13,546
Varastin sinulta
ja se tuntui pahalta.
1077
01:44:13,713 --> 01:44:18,217
Aivan sama.
Olisin itsekin varastanut itseltäni.
1078
01:44:19,510 --> 01:44:21,596
Kay!
1079
01:44:22,805 --> 01:44:25,766
- Anteeksi, että keskeytän.
- Et ollenkaan.
1080
01:44:25,933 --> 01:44:31,022
Tämä on ystäväni poika Martin.
Tämä on Merle, tiedottajani.
1081
01:44:31,189 --> 01:44:36,652
Martin haluaisi näyttelijäksi,
mutta valitettavasti hän ei ole hyvä.
1082
01:44:36,819 --> 01:44:39,447
Miltä näyttää paikkojen suhteen?
1083
01:44:39,614 --> 01:44:44,660
Puhuin Miltonin kanssa.
Hän lähettää kaikki työntekijänsä.
1084
01:44:44,827 --> 01:44:49,207
- Pitäisikö se tehdä minut iloiseksi?
- Esitys olisi loppuunmyyty.
1085
01:44:49,373 --> 01:44:53,252
- Fred Astaire tulee...
- Minä lähden.
1086
01:44:53,419 --> 01:44:56,088
Hoida hänelle lippu illaksi.
1087
01:44:56,255 --> 01:44:58,466
- Oikeasti?
- Joo.
1088
01:44:58,633 --> 01:45:02,595
Nyt kävi flaksi.
Kun näet hänet lavalla, -
1089
01:45:02,762 --> 01:45:07,266
tuntuu kuin imuri
ottaisi sinulta suihin.
1090
01:45:07,433 --> 01:45:10,728
- Katso, hän punastuu.
- Mitä?
1091
01:45:15,942 --> 01:45:22,657
Tavataan keskiyöllä Keskuspuistossa
960 Fifth Avenuen kohdalla. Kay.
1092
01:45:50,560 --> 01:45:53,604
Ota surkea tuolisi!
1093
01:45:59,652 --> 01:46:03,614
Mitä hittoa?
Oletko menettänyt järkesi?
1094
01:46:10,121 --> 01:46:15,793
- Jed! Puhun sinulle!
- Harjoittelin vain tähtäystä, äiti.
1095
01:46:15,960 --> 01:46:19,297
Käsket aina tähtäämään korkealle.
1096
01:46:27,221 --> 01:46:29,348
Hei. Tule.
1097
01:46:31,058 --> 01:46:35,438
Anteeksi, että myöhästyin.
En päässyt lähtemään.
1098
01:46:35,605 --> 01:46:39,275
- Olit mahtava.
- Minulla on sinulle jotain.
1099
01:46:39,442 --> 01:46:41,527
Käänny ympäri.
1100
01:46:44,322 --> 01:46:49,744
Joka vuosi saan hääpäivänämme
korun mieheltäni. Niitä on 25.
1101
01:46:49,911 --> 01:46:55,041
Yksi jokaista onnetonta vuotta
kohden. Sen pitäisi kattaa matkasi.
1102
01:46:55,208 --> 01:46:58,127
Koru saa minut voimaan pahoin.
1103
01:47:10,264 --> 01:47:12,350
Lopeta, lopeta, lopeta.
1104
01:47:51,430 --> 01:47:54,892
- Hei! Mitä te teette?
- Hitto!
1105
01:47:55,059 --> 01:47:58,437
- Nouskaa ylös!
- Pysy paikoillasi.
1106
01:47:58,604 --> 01:48:01,899
Juokse kolmosella.
Yksi, kaksi, kolme.
1107
01:48:02,066 --> 01:48:06,112
- Nouse. Tule.
- Joey! Pysäytä heidät!
1108
01:48:07,363 --> 01:48:10,533
Minne matka? Mitä teette?
1109
01:48:10,700 --> 01:48:15,037
- Kädet esille.
- Emme tehneet mitään.
1110
01:48:15,204 --> 01:48:20,084
- Etsimme hänen korvakoruaan.
- Pudotin sen.
1111
01:48:20,251 --> 01:48:25,256
- Sinulla on molemmat korvissa.
- Ei, ne olivat toiset.
1112
01:48:25,423 --> 01:48:28,676
Toinen pari aiemmin päivältä.
1113
01:48:28,843 --> 01:48:31,804
Tunnistan sinut.
Olet Kay Stone.
1114
01:48:31,971 --> 01:48:37,226
- Luoja. Tämä ei voi olla totta.
- Kädet esiin.
1115
01:48:37,393 --> 01:48:42,857
Haen lompakkoni
ja annan käteistä.
1116
01:48:43,024 --> 01:48:45,485
Pyydän. Hän hakee lompakkonsa.
1117
01:48:45,651 --> 01:48:48,863
- Onko henkkareita?
- Ei.
1118
01:48:49,030 --> 01:48:53,910
Pistä rautoihin.
Ei henkkareita? Katsotaan.
1119
01:48:54,076 --> 01:49:00,500
- Ettekö antaisi minun mennä kotiin?
- Kappas vain. Pramea kaulakoru.
1120
01:49:00,666 --> 01:49:06,255
- Ota se. Saat sen.
- Kiitos paljon.
1121
01:49:06,422 --> 01:49:09,050
Ei voi olla totta.
1122
01:49:09,217 --> 01:49:14,180
Voitko hakea minulle toisen?
Siinä menee vain hetken.
1123
01:49:14,347 --> 01:49:20,228
Olin jo poissa puoli tuntia.
En voi lähteä ulos saman tien.
1124
01:49:20,394 --> 01:49:24,565
- Odotan käytävällä.
- Et varmasti.
1125
01:49:24,732 --> 01:49:27,819
Odota. Odota.
1126
01:49:27,985 --> 01:49:31,364
Noin. Olet kaunis.
1127
01:49:31,531 --> 01:49:34,242
- Ole kiltti. Sinulla on 25.
- Hyvä on!
1128
01:49:34,408 --> 01:49:38,037
Odota tässä. Ymmärrätkö?
Älä liiku!
1129
01:49:46,170 --> 01:49:47,880
Hitto!
1130
01:49:55,179 --> 01:49:57,598
Hei. Mukava nähdä sinua.
1131
01:49:57,765 --> 01:50:00,685
David! Mitä kuuluu?
1132
01:50:05,231 --> 01:50:07,316
Missä hitossa olet ollut?
1133
01:50:07,483 --> 01:50:11,612
Halusin omaa aikaa.
Pitikö pyytää lupaa?
1134
01:50:11,779 --> 01:50:16,576
Järjestin tämän sinulle,
ja nolaat minut täysin.
1135
01:50:16,742 --> 01:50:22,415
Merle puhuu New York Timesin kanssa.
Vedostaja lukee arvostelun.
1136
01:50:22,582 --> 01:50:26,669
- Vai etkö välitä?
- Tule, tule.
1137
01:50:26,836 --> 01:50:30,756
- Tulen.
- Kiiruhda. Hänellä on arvostelu.
1138
01:50:30,923 --> 01:50:33,718
Tule, tule, tule.
1139
01:50:33,885 --> 01:50:35,970
Raoul, Kay.
1140
01:50:36,137 --> 01:50:40,725
Hyvä. Otsikko on:
"Kay Stone tekee paluun."
1141
01:50:52,069 --> 01:50:56,073
- Hyvää yötä.
- Jätä auki. Kaikki lähtevät.
1142
01:50:56,240 --> 01:50:58,910
Juhlat ovat ohi.
1143
01:50:59,076 --> 01:51:01,162
Hyvää yötä.
1144
01:51:07,418 --> 01:51:10,421
Juhlat ovat ohi.
1145
01:51:10,588 --> 01:51:14,717
- Pyytävät lähtemään.
- Mehän tulimme vasta.
1146
01:51:20,389 --> 01:51:25,019
- Tiedätkö, missä Kay on?
- Hän on makuuhuoneessaan.
1147
01:52:10,773 --> 01:52:15,444
- Hei. Onko Kay täällä?
- Nyt ei ole sopiva hetki.
1148
01:52:15,611 --> 01:52:21,367
- Saisinko puhua hänen kanssaan?
- Nyt ei ole sopiva aika.
1149
01:52:51,814 --> 01:52:57,361
Jos kaveri takoo sinulle rahaa,
hän saa jäädä. Muuten annat kenkää.
1150
01:52:57,528 --> 01:53:00,198
Anteeksi.
1151
01:53:00,364 --> 01:53:04,660
- Hei. Anteeksi, että häiritsen.
- Miten pääsit sisälle?
1152
01:53:04,827 --> 01:53:07,371
Anna toinen mahdollisuus.
1153
01:53:07,538 --> 01:53:11,250
Tarvitsen kyydin Japaniin
ja 1 500 dollaria.
1154
01:53:11,417 --> 01:53:15,171
Tarvitsen tämän työn.
Pyydän.
1155
01:53:15,338 --> 01:53:21,969
Häviän. Haluan vain tehdä
tilaisuudestasi menestyksen.
1156
01:53:22,136 --> 01:53:27,183
Marty, toista mahdollisuutta ei saa.
Kieltäydyit jo työstä.
1157
01:53:27,350 --> 01:53:30,269
Olin äkkipikainen ja kadun sitä.
1158
01:53:30,436 --> 01:53:33,689
- Ja?
- Olin töykeä ja ylimielinen.
1159
01:53:33,856 --> 01:53:36,984
- Ja ylimielinen ja röyhkeä.
- Ja?
1160
01:53:37,151 --> 01:53:42,073
Ei tapahdu uudestaan.
Pyydän, herra Rockwell.
1161
01:53:42,240 --> 01:53:44,784
Teen kaiken, mitä pyydätte.
1162
01:53:44,951 --> 01:53:48,538
Annanko tälle pierulle
mahdollisuuden?
1163
01:53:48,704 --> 01:53:51,749
Ette tiedä,
kuinka paljon se merkitsee.
1164
01:53:51,916 --> 01:53:56,045
Ottakaa minut lennollenne.
Pyydän.
1165
01:53:56,212 --> 01:54:00,508
Kuvotat minua. Nouse ylös!
1166
01:54:00,675 --> 01:54:03,511
Teen mitä vain.
1167
01:54:03,678 --> 01:54:06,139
- Mitä vain?
- Kyllä.
1168
01:54:06,305 --> 01:54:10,309
Mene käytävälle.
Toimistoni on toinen ovi oikealla.
1169
01:54:10,476 --> 01:54:13,312
Ota maila ja tuo se tänne.
1170
01:54:13,479 --> 01:54:17,400
Tämä on näytelmää dramaattisempaa.
1171
01:54:34,625 --> 01:54:37,879
Marty, anna maila minulle.
1172
01:54:38,045 --> 01:54:43,801
Haluan, että kumarrut
tuon tuolin yli ja vedät housut alas.
1173
01:54:45,261 --> 01:54:49,932
- Oletteko tosissanne?
- Nyt saat piiskaa.
1174
01:54:50,099 --> 01:54:54,061
- Sinähän haluat Japaniin?
- Tätäkö haluatte?
1175
01:54:54,228 --> 01:54:57,648
Tätä se vaatii. Pyllistä.
1176
01:54:59,609 --> 01:55:04,322
Lennätätte minut siis Japaniin
ja maksatte palkkaa?
1177
01:55:04,489 --> 01:55:11,120
- Lento lähtee huomenna klo 8.30.
- Mistä tiedän, voiko teihin luottaa?
1178
01:55:11,287 --> 01:55:16,209
Et tiedäkään.
Olet armoillani. Pyllistä.
1179
01:55:30,598 --> 01:55:33,810
Kädet tähän.
Haluan hienon kaaren.
1180
01:55:36,395 --> 01:55:40,566
- Hittolainen.
- Olen valmis.
1181
01:55:42,568 --> 01:55:45,738
Tämä on poikani puolesta.
1182
01:55:48,032 --> 01:55:51,661
Hyvä. Tämä on omasta puolestani.
1183
01:55:54,038 --> 01:55:56,666
Ja nyt bonuskierros.
1184
01:55:58,543 --> 01:56:03,589
Hieno maila. Toinen puoli on puuta,
ja toinen on vaahtomuovia.
1185
01:56:16,269 --> 01:56:17,937
Hei, Marty.
1186
01:56:18,104 --> 01:56:22,066
- Miten menee?
- Saanko yöpyä takahuoneessa?
1187
01:56:22,233 --> 01:56:27,405
Brian on siellä. Voisit tulla kotiin,
mutta vaimo ei anna.
1188
01:56:27,572 --> 01:56:30,074
Odotan täällä kunnes lento lähtee.
1189
01:56:30,241 --> 01:56:34,620
- Minne lähdet?
- Lennän Japaniin varhain aamulla.
1190
01:56:34,787 --> 01:56:39,083
- Sait rahat!
- Joo.
1191
01:56:39,250 --> 01:56:43,045
- Et näytä kovin innostuneelta.
- Olenhan minä.
1192
01:56:43,212 --> 01:56:48,426
- Wally on odottanut sinua.
- Onko Wally täällä? Miltä vaikutti?
1193
01:56:48,593 --> 01:56:53,014
- Wally on OK.
- Hän on tuolla jossain.
1194
01:56:55,016 --> 01:56:57,643
Hei.
1195
01:56:57,810 --> 01:57:02,773
Kappas vain.
Kiva nähdä. Yritin soittaa.
1196
01:57:02,940 --> 01:57:07,028
- Miten Moses voi?
- Lopettaisitko jo tuon?
1197
01:57:07,195 --> 01:57:10,781
- Onko kaikki hyvin, Marty?
- On.
1198
01:57:10,948 --> 01:57:14,452
Mimmisi odottaa autossa.
1199
01:57:14,619 --> 01:57:17,955
- Onko Rachel sinulla?
- On.
1200
01:57:18,122 --> 01:57:22,919
Väitti koirani olevan New Jerseyssä,
ja että sinulla on osoite.
1201
01:57:23,085 --> 01:57:25,463
Okei. Anna kun...
1202
01:57:27,465 --> 01:57:31,636
Pieni hetki.
Puhun nopeasti kaverille.
1203
01:57:31,803 --> 01:57:34,847
Joo, mutten aio odottaa tässä.
1204
01:57:35,014 --> 01:57:39,310
Vedän vasaralla mimmisi vatsaa.
1205
01:57:41,062 --> 01:57:44,106
- Hyvä on.
- Mouse!
1206
01:57:46,651 --> 01:57:49,445
Nyt mentiin.
1207
01:57:50,905 --> 01:57:56,035
- Otin hänenkin perinnöstään.
- Törsäsitkö veljesi rahat?
1208
01:57:56,202 --> 01:58:00,498
- Pidätkö hänestä?
- Joo. Antaisit hänelle työtä.
1209
01:58:00,665 --> 01:58:04,168
Annan hänelle sinun työsi.
Mitch, tee palvelus.
1210
01:58:04,335 --> 01:58:06,921
Ole hiljaa.
1211
01:58:12,135 --> 01:58:17,890
Näetkö tuon bensiksen?
Se on seuraava talo vasemmalla.
1212
01:58:37,702 --> 01:58:40,413
Nouse autosta.
1213
01:58:40,580 --> 01:58:45,585
Tule, Mitch.
Reuben, odota tytön kanssa.
1214
01:58:47,128 --> 01:58:49,005
Istu paikoillasi.
1215
01:59:05,897 --> 01:59:08,900
Lujempaa. Koputa lujempaa.
1216
01:59:14,572 --> 01:59:16,657
Tuo on koirani.
1217
01:59:16,824 --> 01:59:20,119
Moses! Avaa ovi!
1218
01:59:21,245 --> 01:59:23,789
Helvetti sentään. Moses?
1219
01:59:23,956 --> 01:59:27,543
- Tule jo!
- Vihaan tuota rakkia.
1220
01:59:27,710 --> 01:59:29,545
Moses!
1221
01:59:31,589 --> 01:59:33,257
Moses!
1222
01:59:33,424 --> 01:59:36,594
Se on koirani. Moses!
1223
01:59:37,804 --> 01:59:40,890
- Näetkö mitään?
- En oikeastaan.
1224
01:59:47,355 --> 01:59:49,440
Hitto!
1225
01:59:54,028 --> 01:59:56,113
Marty!
1226
02:00:01,077 --> 02:00:02,245
Alas!
1227
02:00:08,709 --> 02:00:10,795
Hitto!
1228
02:00:17,009 --> 02:00:21,180
Marty!
Marty, minuun osui! Tule!
1229
02:00:21,347 --> 02:00:23,891
Tule jo, Marty!
1230
02:00:26,185 --> 02:00:30,022
Onko kaikki hyvin? Luoja! Voi ei!
1231
02:00:30,189 --> 02:00:33,401
- Kaikki hyvin.
- Vuodan verta!
1232
02:00:33,568 --> 02:00:35,319
Kyllä se siitä.
1233
02:00:40,992 --> 02:00:46,914
Olen pahoillani.
Hae rahat. Ovat hänen taskussaan.
1234
02:00:47,081 --> 02:00:51,210
- Oletko varma?
- Rahat! Ne ovat povitaskussa!
1235
02:01:02,930 --> 02:01:05,016
Senkin paskiainen.
1236
02:01:11,981 --> 02:01:14,233
Mitä tämä on?
1237
02:01:15,651 --> 02:01:18,237
Senkin paskiainen.
1238
02:01:44,639 --> 02:01:47,433
Näpit irti.
1239
02:01:47,600 --> 02:01:49,852
Kaikki hyvin.
1240
02:01:53,314 --> 02:01:55,942
- Saitko ne?
- Joo.
1241
02:01:56,108 --> 02:01:58,903
- Onko siinä paljon rahaa?
- On.
1242
02:01:59,070 --> 02:02:04,742
- Nyt voit lähteä.
- Niin, olit mahtava.
1243
02:02:04,909 --> 02:02:06,994
Rakastan sinua.
1244
02:02:07,161 --> 02:02:10,748
- Milloin sinulla on laskettu aika?
- Voiko vauva hyvin?
1245
02:02:10,915 --> 02:02:13,584
Voi. Oletko hänen miehensä?
1246
02:02:13,751 --> 02:02:16,671
En, olen ystävä. Selviääkö vauva?
1247
02:02:16,838 --> 02:02:21,968
- Kyllä. On aika hyvästellä.
- Ei! Ei! Ei!
1248
02:02:22,135 --> 02:02:25,721
- Rachel, hyvin se menee.
- Ei! Marty, ei!
1249
02:02:25,888 --> 02:02:28,724
- Hyvin se menee.
- Hän odottaa ulkona.
1250
02:02:28,891 --> 02:02:32,186
Rachel, en saa tulla mukaan.
1251
02:02:32,353 --> 02:02:35,064
Marty, et saa mennä!
1252
02:02:48,119 --> 02:02:51,998
- Tervetuloa Japaniin, herra Rockwell.
- Kiitos.
1253
02:03:51,516 --> 02:03:54,727
MAAILMA KIRJOITTAA ROCKWELLILLA
1254
02:04:19,544 --> 02:04:24,882
Herra Mauser. Herra Rockwell
käskee sinua menemään jonon perään.
1255
02:04:25,049 --> 02:04:28,761
Hän ei halua,
että aloitat vielä.
1256
02:05:02,503 --> 02:05:06,048
Hän tarvitsee treeniä.
Hän tarvitsee oluen.
1257
02:05:06,215 --> 02:05:12,638
Hra Sethi. Minä tässä, Marty Mauser.
Yllättävää nähdä teidät täällä.
1258
02:05:12,805 --> 02:05:17,810
Miksi?
Turnausta pitää mainostaa.
1259
02:05:18,936 --> 02:05:23,858
Olen pahoillani
käytöksestäni Lontoossa.
1260
02:05:24,025 --> 02:05:26,903
Oletko kuullut kohteliaisuudesta?
1261
02:05:27,069 --> 02:05:31,115
Niin, mutta opin jo lapsena,
että jokainen huolehtii itsestään.
1262
02:05:31,282 --> 02:05:36,746
- Joskus en vain hallitse sitä.
- Minua ei kiinnosta selityksesi.
1263
02:05:36,913 --> 02:05:40,041
Haluan parantaa asennettani.
1264
02:05:40,208 --> 02:05:45,129
Jos olen tänään röyhkeä lavalla,
se on vain näyttelemistä.
1265
02:05:45,296 --> 02:05:49,383
Aito kohtelias minä
pelaa ensi viikkona MM-kisoissa.
1266
02:05:49,550 --> 02:05:54,972
- Et osallistu MM-kisoihin tänä vuonna.
- Olet varmaan erehtynyt.
1267
02:05:55,139 --> 02:05:58,851
Esiinnyn täällä,
jotta voin maksaa sakkoni.
1268
02:05:59,018 --> 02:06:03,689
- Ryhmäjaot ovat jo valmiina.
- Tehdään ne uusiksi.
1269
02:06:03,856 --> 02:06:09,612
En tee uusiksi koko ryhmäjakoa
röyhkeän amerikkalaisen takia.
1270
02:06:09,779 --> 02:06:15,326
En usko, että ymmärrätte, kuinka
vaikeaa minun oli päästä tänne.
1271
02:06:15,493 --> 02:06:18,913
Valitettavasti
et ole päässyt tarpeeksi pitkälle.
1272
02:06:19,080 --> 02:06:22,708
Olet tuhlannut aikaasi
tulemalla tänne.
1273
02:06:22,875 --> 02:06:25,670
Uskomatonta.
1274
02:07:11,340 --> 02:07:14,927
Olen matkustanut kaukaa
tänne Japaniin -
1275
02:07:15,094 --> 02:07:19,974
haastaakseni
arkkiviholliseni, Endon!
1276
02:07:24,770 --> 02:07:29,859
- Mitä hän sanoo?
- Hän ei halua nolata teitä enää.
1277
02:07:30,026 --> 02:07:34,739
Sano hänelle...
Hän on huijari ja pelkuri.
1278
02:07:38,117 --> 02:07:40,912
Hän on pelkuri.
1279
02:07:41,078 --> 02:07:46,375
Herra Endo hyväksyy haasteen
sillä ehdolla, -
1280
02:07:46,542 --> 02:07:51,839
että häviäjä suutelee sikaa
yleisön edessä.
1281
02:07:52,006 --> 02:07:54,175
- Sikaa?
- Niin.
1282
02:07:54,342 --> 02:07:56,177
Sikaa?
1283
02:07:56,344 --> 02:07:59,889
Hän sanoo, että jos
käyttäydyt kuin sika, -
1284
02:08:00,056 --> 02:08:04,435
hän parittaa sinut
mielellään sian kanssa.
1285
02:08:04,602 --> 02:08:07,438
Mitä se...?
1286
02:08:31,462 --> 02:08:35,550
Johto on tiellä.
Liukastun siihen.
1287
02:08:35,716 --> 02:08:41,639
Siirtäkää se, jotta en liukastu
ja nyrjäytä nilkaani.
1288
02:09:23,264 --> 02:09:26,184
Puhutko englantia? Mitä hän sanoo?
1289
02:09:26,350 --> 02:09:30,146
Pyydämme nyt lavalle
erikoisvieraan.
1290
02:09:32,064 --> 02:09:34,609
Herra Ram Sethi.
1291
02:09:41,949 --> 02:09:45,453
Kiitos.
Ja kiitos teille, herra Rockwell, -
1292
02:09:45,620 --> 02:09:49,248
tästä unohtumattomasta tilaisuudesta.
1293
02:09:49,415 --> 02:09:54,837
Näkemämme on vain esimakua siitä,
mitä meitä odottaa ensi viikolla, -
1294
02:09:55,004 --> 02:09:58,549
kun maailman parhaat kilpailevat -
1295
02:09:58,716 --> 02:10:02,512
sankarianne,
Koto Endo-sania vastaan.
1296
02:10:09,227 --> 02:10:12,647
Pyydetään Agu-sika lavalle, -
1297
02:10:12,814 --> 02:10:16,400
jotta amerikkalainen
saa suudella sitä.
1298
02:10:20,112 --> 02:10:23,658
Nyt sika tuodaan lavalle.
1299
02:10:42,260 --> 02:10:45,638
Odottakaa, odottakaa.
1300
02:10:47,974 --> 02:10:51,352
Haluan ensin pelata oikean ottelun.
1301
02:10:51,519 --> 02:10:55,189
En halua pelata sovittua ottelua.
1302
02:10:55,356 --> 02:10:57,859
Sano se hänelle!
1303
02:10:58,025 --> 02:11:02,071
Kerro yleisölle,
että peli oli sovittu.
1304
02:11:02,238 --> 02:11:04,282
En voi.
1305
02:11:04,448 --> 02:11:08,369
Se oli sovittu ottelu.
Se oli lavastettu.
1306
02:11:08,536 --> 02:11:13,583
Mikään ei ollut aitoa.
En pelannut kykyjeni mukaan.
1307
02:11:13,749 --> 02:11:17,336
Se oli epäkunnioittavaa
kaikkia kohtaan.
1308
02:11:17,503 --> 02:11:20,631
Kuka haluaa nähdä oikean ottelun?
1309
02:11:20,798 --> 02:11:22,884
Tämä herra...
1310
02:11:24,886 --> 02:11:28,973
Marty, olet oikeassa.
Haluamme aidon ottelun.
1311
02:11:29,140 --> 02:11:32,018
Kyllä! Kyllä!
1312
02:11:37,064 --> 02:11:39,650
Endo, oletko heidän puolella?
1313
02:11:39,817 --> 02:11:44,322
Tulkkaa. Tukeeko hän
todellakin jenkkifirmaa, -
1314
02:11:44,489 --> 02:11:48,201
joka käyttää häntä kuin maskottia.
1315
02:11:48,367 --> 02:11:52,580
Ansaitsemme uusintaottelun.
Annetaan heille oikea ottelu.
1316
02:11:52,747 --> 02:11:55,875
Kiitos, kiitos.
Jatketaan ohjelmaa.
1317
02:11:56,042 --> 02:12:00,463
En pääse MM-kisoihin
tuon pellen takia.
1318
02:12:00,630 --> 02:12:06,844
Anna mahdollisuus. Nöyryytit minua.
Murskasit minut. Pyydän, Endo.
1319
02:12:07,011 --> 02:12:09,764
Kyllä? Hän sanoo kyllä!
1320
02:12:09,931 --> 02:12:12,517
Kiitos, Endo. Kiitos.
1321
02:12:12,683 --> 02:12:14,936
Hän sanoi kyllä!
1322
02:12:34,330 --> 02:12:36,499
Saamarin kusiainen.
1323
02:12:49,178 --> 02:12:50,555
Hitto!
1324
02:14:51,926 --> 02:14:57,265
- Tiedän, etten saa palkkaani.
- Etkä pääse kotiin lennollani.
1325
02:14:57,431 --> 02:15:00,685
Aivan sama.
Meillä ei ole mitään puhuttavaa.
1326
02:15:00,852 --> 02:15:03,771
- Onko se muka niin helppoa?
- On.
1327
02:15:03,938 --> 02:15:09,026
Anna kun selitän sinulle jotain.
Synnyin 1601. Olen vamppyyri.
1328
02:15:09,193 --> 02:15:13,573
Olen nähnyt paljon.
Tavannut monta sinunlaistasi.
1329
02:15:13,739 --> 02:15:18,536
Jotkut pettivät. Olivat
epärehellisiä. He ovat vielä täällä.
1330
02:15:18,703 --> 02:15:25,042
Jos voitat ottelun, jäät myös tänne.
Et tule ikinä olemaan onnellinen.
1331
02:15:25,209 --> 02:15:28,296
Just. No niin, herra Rockwell.
1332
02:16:15,843 --> 02:16:17,470
No niin!
1333
02:17:27,623 --> 02:17:29,584
Ottelupallo.
1334
02:19:08,891 --> 02:19:11,686
Älä anna hänen ärsyttää, Marty!
1335
02:19:53,269 --> 02:19:56,981
Kiitos ottelusta.
Olet mahtava pelaaja.
1336
02:19:58,274 --> 02:20:02,153
Onnea MM-kisoihin.
Toivottavasti voitat.
1337
02:20:48,241 --> 02:20:53,454
- Bellevuen sairaala.
- Puhuisin Rachel Mizlerin kanssa.
1338
02:20:53,621 --> 02:20:58,543
- Missä kerroksessa hän on?
- Hänet leikattiin juuri.
1339
02:20:58,709 --> 02:21:00,586
Okei.
1340
02:21:00,753 --> 02:21:05,216
Hänet siirrettiin
eilen synnytysosastolle.
1341
02:21:05,383 --> 02:21:12,265
Synnytysosastolle? Mitä tarkoitat?
Miten hän voi? Synnyttikö hän jo?
1342
02:21:12,431 --> 02:21:15,101
Tiedän vain kiireellisestä...
1343
02:21:15,268 --> 02:21:17,812
Kiireellinen? Sanoit "siirrettiin".
1344
02:21:17,979 --> 02:21:22,066
- Rauhoitu.
- Yhdistä minut synnytysosastolle.
1345
02:21:22,233 --> 02:21:24,318
Isi!
1346
02:21:42,170 --> 02:21:45,965
- Onko synnytysosasto täällä?
- Kyllä, käytävän päässä.
1347
02:21:46,132 --> 02:21:51,012
- Teidän täytyy ilmoittautua.
- Ei, ei. Olen isä.
1348
02:21:54,932 --> 02:21:57,059
Hei.
1349
02:22:37,141 --> 02:22:40,061
Nuku vain. Olen tässä.
1350
02:22:41,854 --> 02:22:44,482
Ei hätää. En lähde minnekään.
1351
02:22:44,649 --> 02:22:48,778
Nuku vain.
Rakastan sinua.
1352
02:23:43,416 --> 02:23:46,085
Numero neljä. Mizler.
1353
02:23:50,923 --> 02:23:53,801
Sanoit neljä, eikö vain?
1354
02:24:01,851 --> 02:24:04,437
Nostanko hänet ylös?
1355
02:24:22,246 --> 02:24:24,499
Sano isälle hei.
1356
02:24:29,587 --> 02:24:32,340
Joo, siinä hän on. Sano hei.
1357
02:24:42,475 --> 02:24:44,769
Isä. Niin.
1358
02:29:27,844 --> 02:29:32,014
Tekstitys: Charlotte Elo
Scandinavian Text Service