1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,720 --> 00:00:31,515 -Κυρία Μάριαν. -Έχετε το 9,5; 4 00:00:31,635 --> 00:00:33,099 -Είστε τυχερή. -Έχω αγωνία. 5 00:00:33,219 --> 00:00:35,583 Τελευταίο ζευγάρι. Για να δούμε τα πόδια. 6 00:00:38,178 --> 00:00:39,600 Το δεξί είναι εντάξει; 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,176 Έτσι. Βάλτε το. 8 00:00:42,635 --> 00:00:44,349 -Είναι πολύ στενά. -Εντάξει. 9 00:00:44,469 --> 00:00:46,474 -Είναι 9,5; -Ναι, 9,5. 10 00:00:46,594 --> 00:00:48,265 Έχετε μεγαλύτερο νούμερο; 11 00:00:48,385 --> 00:00:50,265 Όχι εδώ. Γι' αυτό δεν μ' αρέσει. 12 00:00:50,385 --> 00:00:52,850 Είναι μικρά. Λες και είναι για κούκλες. 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,698 -Με στενεύουν. -Ωραία, βγάλτε τα, μην στενοχωριέστε. 14 00:00:55,818 --> 00:00:57,407 -Δοκιμάσατε τα Vitality; -Όχι. 15 00:00:57,527 --> 00:00:58,803 Έρχομαι αμέσως. 16 00:00:59,928 --> 00:01:01,725 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 17 00:01:01,845 --> 00:01:04,349 Πήρα ένα ζευγάρι απ' τον γυαλάκια. 18 00:01:04,469 --> 00:01:05,850 -Μάρτι. -Ναι; 19 00:01:05,970 --> 00:01:07,850 Η κυρία αγόρασε ένα ζευγάρι από σένα. 20 00:01:07,970 --> 00:01:10,432 Α, ναι. Τις καφέ μπαρέτες, σωστά; 21 00:01:10,552 --> 00:01:12,766 Ναι. Είναι υπέροχες. Τις φόρεσα φεύγοντας. 22 00:01:12,886 --> 00:01:15,099 -Ωραία. -Άφησα τα παλιά μου εδώ. 23 00:01:15,219 --> 00:01:16,224 Πώς ήταν; 24 00:01:16,344 --> 00:01:18,265 Δίχρωμα, με τακούνι, σκαρπίνια. 25 00:01:18,385 --> 00:01:20,175 -Λόιντ, είδες τα παπούτσια; -Όχι. 26 00:01:20,295 --> 00:01:22,432 Μήπως τα βάλατε σε κανένα απ' τα κουτιά; 27 00:01:22,552 --> 00:01:25,224 Στη θέση άλλων παπουτσιών που δοκίμασα; 28 00:01:25,344 --> 00:01:27,099 Εντάξει. 29 00:01:27,219 --> 00:01:29,390 Μπορεί να σας βοηθήσει ο συνάδελφος; 30 00:01:29,510 --> 00:01:31,641 Λόιντ. Βοηθάς τη Μάριαν; 31 00:01:31,761 --> 00:01:34,307 -Βεβαίως. -Να κοιτάξουμε στο υπόγειο. 32 00:01:34,427 --> 00:01:37,307 -Ευχαριστώ, συγγνώμη. -Θα σας βοηθήσει ο Λόιντ με τα Vitality. 33 00:01:37,427 --> 00:01:38,683 Θα σκεφτώ την τιμή. 34 00:01:38,803 --> 00:01:41,725 -Τελειώνω εδώ κι έρχομαι. -Εντάξει, ευχαριστώ. 35 00:01:41,845 --> 00:01:42,970 Τι; 36 00:01:44,552 --> 00:01:45,808 -Μάρτι. -Γαμώτο. 37 00:01:45,928 --> 00:01:47,390 Θέλω να σου δείξω κάτι. Έλα. 38 00:01:47,510 --> 00:01:49,390 -Τι; -Μισό λεπτό. Σκύψε. 39 00:01:49,510 --> 00:01:51,053 Γιατί να σκύψω; 40 00:01:52,845 --> 00:01:55,307 -Τι κάνεις; -Μάρτι, κοίτα τι σου 'χω. 41 00:01:55,427 --> 00:01:56,636 Τι 'ν' αυτό; 42 00:01:57,177 --> 00:01:58,385 Κοίτα το. 43 00:01:59,219 --> 00:02:00,349 Τι κοιτάω; 44 00:02:00,469 --> 00:02:01,720 Γύρνα το. 45 00:02:04,427 --> 00:02:05,974 -Διευθυντής; -Διευθυντής. 46 00:02:06,094 --> 00:02:07,349 Μάρεϊ! 47 00:02:07,469 --> 00:02:09,265 Μην το πεις στον Λόιντ αυτό. 48 00:02:09,385 --> 00:02:11,057 Ήμουν ειλικρινής μαζί σου. 49 00:02:11,177 --> 00:02:13,683 Δε θέλω να φανώ αγενής. Έχεις φτιάξει κάτι αξιόλογο. 50 00:02:13,803 --> 00:02:16,224 -Ας το συζητήσουμε... -Δεν θέλω τώρα. 51 00:02:16,344 --> 00:02:17,850 Περίμενε. Να τελειώσω. 52 00:02:17,970 --> 00:02:20,516 Το ότι το βλέπω από κοντά μου έκανε καλό στην ψυχή. 53 00:02:20,636 --> 00:02:25,265 -Αλλά δεν είμαι πωλητής. -Δεν θέλω συζητήσεις. 54 00:02:25,385 --> 00:02:27,558 Εγώ θέλω. Όταν γυρίσεις, τελείωσα. 55 00:02:27,678 --> 00:02:29,390 Δεν θα γυρίσω σ' αυτό. 56 00:02:29,510 --> 00:02:32,107 -Θέλω να βγάλω εισιτήριο. -Θα τα πούμε στο κλείσιμο. 57 00:02:32,227 --> 00:02:35,133 -Στο διάλειμμα θα πήγαινα στο πρακτορείο. -Και δε θα γυρίσεις. 58 00:02:35,253 --> 00:02:36,808 Αυτό πιστεύεις για μένα; 59 00:02:36,928 --> 00:02:38,766 -Ναι. -Πιστεύεις ότι δεν θα γυρίσω; 60 00:02:38,886 --> 00:02:40,641 Ναι, είπα θα τα πούμε στο κλείσιμο. 61 00:02:40,761 --> 00:02:42,850 -Έτσι ε; -Ναι. Γεια. 62 00:02:42,970 --> 00:02:44,053 Σ' αγαπώ. 63 00:02:45,302 --> 00:02:46,803 -Έλα. -Περίμενε. 64 00:02:57,803 --> 00:03:01,886 Ήθελα πολύ να έρθω μαζί σου. 65 00:03:02,119 --> 00:03:05,065 -Ο Άιρα είναι άρρωστος στο σπίτι. -Δεν γίνεται να αρρωστήσω. 66 00:03:05,185 --> 00:03:06,725 -Τι; -Έχω πρωτάθλημα. 67 00:03:06,845 --> 00:03:09,300 Είναι τροφική δηλητηρίαση. 68 00:03:32,845 --> 00:03:35,445 Μακάρι να μπορούσα να σε βάλω στη βαλίτσα. 69 00:03:37,219 --> 00:03:39,553 Θέλω να έρθω μαζί σου. 70 00:05:01,385 --> 00:05:04,558 Ρεβέρ, ρεβέρ, ρεβέρ. 71 00:05:04,678 --> 00:05:07,344 Φόρχαντ, φόρχαντ, φόρχαντ. 72 00:05:07,720 --> 00:05:10,803 Ρεβέρ, ρεβέρ, ρεβέρ. 73 00:05:11,428 --> 00:05:14,010 Φόρχαντ, φόρχαντ. 74 00:05:15,094 --> 00:05:17,015 Ρεβέρ, ρεβέρ. 75 00:05:17,135 --> 00:05:18,342 Και πάνω. 76 00:05:19,636 --> 00:05:21,094 Φόρχαντ. 77 00:05:21,370 --> 00:05:22,641 -Μάρτι! -Τι είναι; 78 00:05:22,761 --> 00:05:24,841 -Τηλέφωνο! -Πες ότι έφυγα πριν 20 λεπτά! 79 00:05:24,961 --> 00:05:27,350 Δεν είμαι η γραμματέας σου! Απάντα ρε! 80 00:05:27,470 --> 00:05:29,265 Δεν μπορώ. Γουόλι, βγάλε το άσπρο. 81 00:05:29,385 --> 00:05:31,683 Με άσπρη μπλούζα δεν βλέπω το μπαλάκι. 82 00:05:31,803 --> 00:05:34,516 Τελείωνε. Είσαι ασπρουλιάρης. 83 00:05:34,636 --> 00:05:36,803 Ναι; Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ. 84 00:05:37,511 --> 00:05:38,516 Εμπρός; 85 00:05:38,636 --> 00:05:40,010 Είμαι η Τζούντι. 86 00:05:40,511 --> 00:05:43,433 -Γεια σου, Τζούντι. -Η μάνα σου είναι πολύ άρρωστη. 87 00:05:43,553 --> 00:05:45,182 Σοβαρά; 88 00:05:45,302 --> 00:05:48,890 Ναι. Έχει γκριζάρει. Παραμιλάει. Σε ζητάει. Έλα σπίτι. 89 00:05:49,010 --> 00:05:52,344 Ακούγεται άσχημο. Κάλεσε ασθενοφόρο. 90 00:05:53,386 --> 00:05:55,057 Ποιος θα πάει μαζί της; 91 00:05:55,177 --> 00:05:57,133 Δεν ξέρω. Μάλλον εσύ. 92 00:05:58,135 --> 00:05:59,433 Μισό λεπτό. 93 00:05:59,553 --> 00:06:01,015 Δεν πιάνει το κόλπο. 94 00:06:01,135 --> 00:06:03,015 Πες του ότι δεν αναπνέω! 95 00:06:03,135 --> 00:06:06,725 -Αποκλείεται. Είναι γελοίο. Δεν το λέω. -Πες του ότι με πας νοσοκομείο. 96 00:06:06,845 --> 00:06:08,890 Εντάξει. Την πάω στα επείγοντα, 97 00:06:09,010 --> 00:06:10,974 ένας Θεός ξέρει πόσο θα περιμένω. 98 00:06:11,094 --> 00:06:13,849 Μπορείς να έρθεις να κάνεις μασάζ στον άντρα μου όλο το βράδυ, 99 00:06:13,969 --> 00:06:16,428 και να του δώσεις τα χάπια του. 100 00:06:16,720 --> 00:06:18,225 Πες του ότι πέθανα. 101 00:06:18,345 --> 00:06:20,807 Η μάνα σου μόλις λιποθύμησε. 102 00:06:20,927 --> 00:06:23,010 Έλα σπίτι αμέσως! 103 00:06:24,391 --> 00:06:25,391 Ποιος είναι; 104 00:06:25,511 --> 00:06:28,052 Γεια, μισό λεπτό. 105 00:06:29,885 --> 00:06:31,641 Δεν ξέρω τι θες να σου πω, Τζούντι. 106 00:06:31,761 --> 00:06:33,516 Έχω δουλειά, είμαι σε διάλειμμα. 107 00:06:33,636 --> 00:06:35,765 Την ακούω που ψιθυρίζει. Είναι δίπλα σου. 108 00:06:35,885 --> 00:06:38,516 -Σου είπα ότι πέθανε. -Νιώθω άβολα ήδη... 109 00:06:38,636 --> 00:06:39,909 Με ποιον μιλάς; 110 00:06:40,094 --> 00:06:45,225 Κανέναν. Η Τζούντι κρατάει τη γραμμή μια ώρα. 111 00:06:45,345 --> 00:06:47,177 Σου έφερα σούπα. 112 00:06:50,052 --> 00:06:51,266 Είναι κρύα. 113 00:06:51,386 --> 00:06:53,350 Είχε ουρά στο μαγαζί. 114 00:06:53,470 --> 00:06:55,849 Αν πάρω και ρωτήσω, αυτό θα πουν; 115 00:06:55,969 --> 00:06:57,641 Δε με πιστεύεις; Με λες ψεύτρα; 116 00:06:57,761 --> 00:07:00,765 Πάρε, έλα. Πρέπει να ξεφορτωθείς την Τζούντι πρώτα. 117 00:07:00,885 --> 00:07:01,932 Εντάξει. 118 00:07:02,052 --> 00:07:04,094 Τζούντι, κλείσε. 119 00:07:15,135 --> 00:07:17,765 Αυτό είναι κανονικό μπαλάκι, εγκεκριμένο. 120 00:07:17,885 --> 00:07:20,052 Προσπάθησε να το δεις στο λευκό. 121 00:07:21,511 --> 00:07:22,849 Σχεδόν αδύνατο, ε; 122 00:07:22,969 --> 00:07:26,591 Ούτε τα μάτια σου δεν βλέπω να κουνιούνται. Αν φοράω λευκά, δεν βλέπεις την μπάλα. 123 00:07:26,711 --> 00:07:29,183 Φαντάσου πορτοκαλί μπαλάκι, κανείς δεν το σκέφτηκε. 124 00:07:29,303 --> 00:07:31,325 Δες, ήδη καλύτερα. Κοίτα τα μάτια του. 125 00:07:31,445 --> 00:07:33,015 -Βλέπεις; -Ναι, βλέπω. 126 00:07:33,135 --> 00:07:37,015 Φαίνεσαι πιο συγκεντρωμένος. Αυτό θέλουμε. Τώρα, στον κόσμο του πινγκ πονγκ, 127 00:07:37,135 --> 00:07:40,974 πρέπει να φοράς μαύρα για να φαίνεται το λευκό μπαλάκι. Ο Τεντ Μπέιλι. 128 00:07:41,094 --> 00:07:42,350 Ποιος είν' αυτός; 129 00:07:42,470 --> 00:07:45,724 Το νούμερο ένα στον κόσμο. Ο Βρετανός πρωταθλητής. Τον έχω κερδίσει. 130 00:07:45,844 --> 00:07:47,266 Τώρα δες αυτόν. 131 00:07:47,386 --> 00:07:49,057 Νούμερο ένα στο τένις, Τζακ Κρέιμερ. 132 00:07:49,177 --> 00:07:50,932 -Ποια η διαφορά; -Φοράει ολόλευκα. 133 00:07:51,052 --> 00:07:52,640 Ολόλευκα. Υπέροχο. 134 00:07:52,760 --> 00:07:55,225 Είναι πολυτέλεια, κλάση. Πουλάει. 135 00:07:55,345 --> 00:07:58,640 Μάρτι, το ειδικό μπαλάκι θα κοστίσει. 136 00:07:58,760 --> 00:08:03,225 Προφανώς. Είναι αυθεντικό. Είναι το μπαλάκι του Μάρτι Σουπρίμ, όχι του απλού Μάρτι. 137 00:08:03,345 --> 00:08:04,890 Αλλά πόσο θα πάει; 138 00:08:05,010 --> 00:08:08,308 -Άσε το κόστος. Όχι τσιγκουνιές. -Θα πάει καλά, κύριε Γαλάνη. 139 00:08:08,428 --> 00:08:10,308 Πρέπει να χαλάς λεφτά για να βγάλεις. 140 00:08:10,428 --> 00:08:11,807 Φέρε μου έναν καφέ. 141 00:08:11,927 --> 00:08:13,890 Πες στη γραμματέα σου να φέρει. 142 00:08:14,010 --> 00:08:17,283 -Η Νάνσυ έχει δουλειά. Φέρε καφέ. -Μπαμπά, μιλάμε για δουλειές, σαν άντρες. 143 00:08:17,403 --> 00:08:20,253 -Δεν σου φέρνω καφέ. -Φέρε μου καφέ, γαμώτο! 144 00:08:26,636 --> 00:08:27,974 Μάρτι, θες καφέ; 145 00:08:28,094 --> 00:08:29,594 Όχι, δεν πίνω καφεΐνη. 146 00:08:33,094 --> 00:08:34,261 Άκου. 147 00:08:34,844 --> 00:08:38,391 Εκτιμώ τη φιλία σου με τον γιο μου. 148 00:08:38,511 --> 00:08:40,308 Δεν σκαμπάζει. 149 00:08:40,428 --> 00:08:44,057 Είναι 30 χρονών και μένει ακόμα μαζί μας. Δεν είχε μεγάλη επιτυχία. 150 00:08:44,177 --> 00:08:47,100 Δεν ξέρει από μπίζνες, δεν ξέρει κόστη. 151 00:08:47,220 --> 00:08:49,558 Μια χαρά σκαμπάζει, κύριε Γαλάνη. 152 00:08:49,678 --> 00:08:53,308 Κοιτάξτε την επιτυχία σας. Την έχετε στο DNA σας, την περάσατε και στον Ντιόν. 153 00:08:53,428 --> 00:08:55,391 -Απλά δεν ενεργοποιήθηκε ακόμα. -Δεν ξέρω. 154 00:08:55,511 --> 00:08:57,391 Αν δεν το πίστευα μέχρι το μεδούλι, 155 00:08:57,511 --> 00:09:00,183 δεν θα ήμουν εδώ να σας μπλέξω. 156 00:09:00,303 --> 00:09:02,932 Σέβομαι τα λεφτά σας. Ξέρω πως είναι δύσκολο να το πιστέψετε, 157 00:09:03,052 --> 00:09:05,599 αλλά, πιστέψτε με, το άθλημα γεμίζει στάδια στο εξωτερικό. 158 00:09:05,719 --> 00:09:08,599 Και είναι θέμα χρόνου να τα γεμίσει και στις ΗΠΑ, 159 00:09:08,719 --> 00:09:11,719 πριν δείτε τη φάτσα μου σε κουτί δημητριακών. 160 00:09:12,135 --> 00:09:14,058 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτή τη δουλειά. 161 00:09:14,178 --> 00:09:16,058 Γι' αυτό πρέπει να έχετε εμπιστοσύνη. 162 00:09:16,178 --> 00:09:19,090 Σύντομα, θα είμαι ο πρώτος Αμερικανός που κερδίζει το British Open. 163 00:09:19,210 --> 00:09:21,974 Θα γίνω νούμερο ένα στην παγκόσμια κατάταξη. 164 00:09:22,094 --> 00:09:24,308 Θα είμαι εξώφυλλο στο Life, στο Look. 165 00:09:24,428 --> 00:09:28,391 Είναι υποχρεωμένοι. Ο εκδότης του Look με λατρεύει. Ο κόσμος με λατρεύει. 166 00:09:28,511 --> 00:09:33,758 Είμαι σε μοναδική θέση να γίνω το πρόσωπο του πινγκ πονγκ στις ΗΠΑ. 167 00:09:40,760 --> 00:09:42,220 Λόιντ! 168 00:09:51,052 --> 00:09:52,075 Κλείνω. 169 00:09:52,195 --> 00:09:54,308 Ναι, βλέπω. Ήρθα να δω τον θείο μου. 170 00:09:54,428 --> 00:09:55,382 Έφυγε. 171 00:09:55,502 --> 00:09:58,303 Έφυγε; Τι εννοείς; Σχόλασε; 172 00:09:59,644 --> 00:10:03,266 -Έπρεπε να πάει τη μάνα σου νοσοκομείο. -Έλεος! Δεν είναι άρρωστη! 173 00:10:03,386 --> 00:10:05,515 Λόιντ, μου χρωστάει. Θα το κανονίζαμε. 174 00:10:05,635 --> 00:10:07,974 Αν δεν έπαιρνες εκείνο το πεντάωρο διάλειμμα, 175 00:10:08,094 --> 00:10:10,010 -θα τον προλάβαινες. -Σκάσε. 176 00:10:28,299 --> 00:10:29,299 Γεια! 177 00:10:29,419 --> 00:10:31,058 Ακούγεσαι καλύτερα. Περαστικά! 178 00:10:31,178 --> 00:10:32,932 Θα ζήσω, όχι χάρη σε σένα. 179 00:10:33,052 --> 00:10:35,969 Τέλος, μαμά. Είσαι με τον Μάρεϊ; Πες αλήθεια. 180 00:10:36,511 --> 00:10:39,557 Όχι. Νομίζω πήγε ταξίδι. 181 00:10:39,677 --> 00:10:41,058 Ταξίδι; Τι ταξίδι; 182 00:10:41,178 --> 00:10:44,308 Πάει την Έστερ στο Κάτσερς για το Σ/Κ. 183 00:10:44,428 --> 00:10:46,474 Αν του το ζητούσα, θα έμενε. 184 00:10:46,594 --> 00:10:50,100 Μια χαρά είσαι, ρε μαμά. Έπρεπε να μου δώσει τα λεφτά για το εισιτήριο. 185 00:10:50,220 --> 00:10:52,474 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό, αγόρι μου. 186 00:10:52,594 --> 00:10:54,724 Ξέρεις πολύ καλά. Γιατί νομίζεις δουλεύω εδώ; 187 00:10:54,844 --> 00:10:56,975 Είναι ο μόνος λόγος που δουλεύω εδώ. 188 00:10:57,095 --> 00:10:59,890 Δεν ξέρω τι υπαινίσσεσαι. 189 00:11:00,010 --> 00:11:01,682 -Ξέρεις τι είναι αυτό; -Τι; 190 00:11:01,802 --> 00:11:03,890 Είναι σαμποτάζ. Με σαμποτάρεις. 191 00:11:04,010 --> 00:11:07,052 Μόνος σου σαμποτάρεσαι. 192 00:11:14,010 --> 00:11:15,760 -Τι 'ναι εκεί; -Τι; 193 00:11:16,345 --> 00:11:18,415 Νομίζεις σε κλέβω; 194 00:11:18,535 --> 00:11:19,433 Συνήθεια. 195 00:11:19,553 --> 00:11:21,908 Αν ήθελα να σε κλέψω, θα 'σουν νεκρός. Μέσα στα αίματα. 196 00:11:22,028 --> 00:11:25,016 Ήρθα για το κοστούμι. Το πήρα ειδικά για το ταξίδι. 197 00:11:25,136 --> 00:11:27,818 Δεν ήξερα ότι θες κοστούμι για το πινγκ πονγκ. 198 00:11:36,885 --> 00:11:40,379 -Θέλω απλώς τα 700$ που μου χρωστάει. -Αλλιώς τι; 199 00:11:40,499 --> 00:11:42,515 -Θα σου ρίξω στο πόδι. -Σιγά. 200 00:11:42,635 --> 00:11:45,724 -Είσαι σίγουρος; -Αν με πυροβολήσεις, πας φυλακή. 201 00:11:45,844 --> 00:11:48,690 -Τότε θα σου ρίξω στο κεφάλι. -Ούτε αυτό θα κάνεις. 202 00:11:48,810 --> 00:11:50,807 Θέλω μόνο ό,τι μου υποσχέθηκαν. 203 00:11:50,927 --> 00:11:54,950 Θα γυρίσω με τα δεκαπλάσια. Κάνε τα στραβά μάτια, άσε με να πάρω τα δικά μου, 204 00:11:55,070 --> 00:11:57,432 και θα σου δώσω 100$ όταν γυρίσω. 205 00:11:57,552 --> 00:11:58,933 Δεν μ' ενδιαφέρει. 206 00:11:59,053 --> 00:12:00,933 Λόιντ, έλα τώρα. Κοίτα με. 207 00:12:01,053 --> 00:12:04,053 Και οι δύο ξέρουμε ότι θα ήθελες να με απολύσουν. 208 00:12:04,173 --> 00:12:06,933 Εσύ έχεις χίλιους λόγους παραπάνω απ' ό,τι εγώ. 209 00:12:07,053 --> 00:12:10,058 Κοίτα αυτό. Κοίτα. 210 00:12:10,178 --> 00:12:13,100 Μου το 'δωσε ο Μάρεϊ. Γύρνα το. 211 00:12:13,220 --> 00:12:16,016 Διευθυντής. Θα γίνω το αφεντικό σου! 212 00:12:16,136 --> 00:12:18,899 Άδικο! Μπορώ να σε απολύσω όποτε γουστάρω. 213 00:12:19,019 --> 00:12:23,126 Μπορώ να σε βάλω να σέρνεσαι στα γόνατα και να σκουπίζεις το πάτωμα. Τι λες; 214 00:12:24,219 --> 00:12:27,225 Λόιντ, σε σημαδεύω με όπλο. 215 00:12:27,345 --> 00:12:29,100 Απειλώ να το χρησιμοποιήσω. 216 00:12:29,220 --> 00:12:31,933 Είναι κανονική ληστεία. Τα δαχτυλικά μου αποτυπώματα παντού. 217 00:12:32,053 --> 00:12:35,349 Δες τα δεδομένα. Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο, άσε με να πάρω τα δικά μου, 218 00:12:35,469 --> 00:12:37,640 πάρε τον Μάρεϊ και πες του τι έγινε. 219 00:12:37,760 --> 00:12:41,124 Κάνε να με απολύσουν, κάνε μου μήνυση. Κάνε ό,τι θες, εντάξει; 220 00:12:43,345 --> 00:12:44,369 Εντάξει. 221 00:12:52,261 --> 00:12:54,343 -Ορίστε, κύριε. -Ευχαριστώ. 222 00:13:11,428 --> 00:13:13,124 Δεν έχουμε δικά μας δωμάτια; 223 00:13:13,244 --> 00:13:15,141 ΛΟΝΔΙΝΟ 224 00:13:15,261 --> 00:13:16,802 Τι ψοφόκρυο. 225 00:13:17,303 --> 00:13:21,682 Σοβαρευτείτε. Κοιτάξτε με. 226 00:13:21,802 --> 00:13:23,225 Πακιστάν, με κοιτάς; 227 00:13:23,345 --> 00:13:25,307 Κάτσε, ήρθε η Ιαπωνία φέτος; 228 00:13:25,427 --> 00:13:28,000 Ναι, οι Ιάπωνες έστειλαν ομάδα… 229 00:13:28,120 --> 00:13:29,557 Και η απαγόρευση εισόδου; 230 00:13:29,677 --> 00:13:31,908 -Θα την ήραν. -Δεν έχουν πια απαγόρευση; 231 00:13:32,028 --> 00:13:35,599 Εντάξει, κύριοι. Γυρίστε ρακέτες. 232 00:13:35,719 --> 00:13:36,760 Ευχαριστώ. 233 00:13:37,178 --> 00:13:40,510 Ένα, δύο, τρία… 234 00:13:40,970 --> 00:13:42,093 Μείνετε έτσι. 235 00:13:44,677 --> 00:13:45,760 ΓΥΡΟΣ ΠΡΩΤΟΣ 236 00:13:55,802 --> 00:13:57,633 Ματς μπολ, Μάουζερ. 237 00:14:19,095 --> 00:14:20,800 Ματς, Μάουζερ. 238 00:14:24,345 --> 00:14:28,225 Μ' άφησες να παίξω πολλά φόρχαντ, έπρεπε να με πιέσεις στο ρεβέρ. 239 00:14:28,345 --> 00:14:30,136 Πόντος, Έντο. 240 00:14:50,136 --> 00:14:52,303 Πόντος, Έντο. 241 00:14:57,760 --> 00:15:00,224 -Πόσο είναι το σκορ; -19-4. 242 00:15:00,344 --> 00:15:02,802 -Για τον Ιάπωνα; -Τον διαλύει τον Μπέιλι. 243 00:15:03,770 --> 00:15:05,599 Τι χρησιμοποιεί; Τι ρακέτα έχει; 244 00:15:05,719 --> 00:15:08,244 Δεν ξέρω, ρε φίλε. Κανείς δεν ξέρει. 245 00:15:10,677 --> 00:15:11,975 Είναι αθόρυβος. 246 00:15:12,095 --> 00:15:14,344 Σαν φάντασμα! 247 00:15:16,178 --> 00:15:18,385 Πόντος, Έντο. 248 00:15:19,095 --> 00:15:21,178 Ματς μπολ. 249 00:15:30,372 --> 00:15:32,477 ΓΥΡΟΣ ΤΡΙΤΟΣ 250 00:15:56,095 --> 00:15:58,141 -Καλό παιχνίδι, Μάρτι. -Επίσης. 251 00:15:58,261 --> 00:15:59,845 Ματς, Μάουζερ. 252 00:16:16,594 --> 00:16:19,515 Οι νικητές του τουρνουά της Στοκχόλμης… 253 00:16:19,735 --> 00:16:24,265 -Είστε ο Ραμ Σέθι, σωστά; -Συγγνώμη, μπορείτε να περιμένετε λίγο; 254 00:16:24,385 --> 00:16:26,182 -Ενοχλώ; -Όχι. Πώς να βοηθήσω; 255 00:16:26,302 --> 00:16:28,515 Όσο είστε στην πόλη, πού μένετε; 256 00:16:28,635 --> 00:16:32,307 -Γιατί ρωτάτε; -Ρωτάω απλώς σε ποιο ξενοδοχείο μένετε. 257 00:16:32,427 --> 00:16:34,557 Όλοι οι εκπρόσωποι της IATT μένουν στο Ritz. 258 00:16:34,677 --> 00:16:36,891 -Στο Ritz; Έτσι άκουσα κι εγώ. -Ναι. 259 00:16:37,011 --> 00:16:38,902 -Άρα όλα καλά; -Δεν καταλαβαίνω. 260 00:16:39,022 --> 00:16:41,600 -Είδατε πού μένω εγώ; -Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 261 00:16:41,720 --> 00:16:44,725 Με όλο τον σεβασμό, είναι αχούρι. 262 00:16:44,845 --> 00:16:47,474 Λυπάμαι που δεν ανταποκρίνεται στα πρότυπά σας. 263 00:16:47,594 --> 00:16:50,432 Κε Μάουζερ, προσφέρουμε δωρεάν διαμονή σε όλους τους παίκτες. 264 00:16:50,552 --> 00:16:52,474 Είστε ο μόνος που παραπονιέται. 265 00:16:52,594 --> 00:16:54,600 Μιλάτε λες κι είμαι ένας τυχαίος. 266 00:16:54,720 --> 00:16:56,808 Πρέπει να ξεκουραστώ για να κερδίσω. 267 00:16:56,928 --> 00:16:59,557 Ξέρετε τι θα σήμαινε μια αμερικανική νίκη για το άθλημα. 268 00:16:59,677 --> 00:17:02,725 -Είμαι καλός στο πινγκ πονγκ, κε Σέθι. -Μιλήστε στην USTTA. 269 00:17:02,845 --> 00:17:05,474 Η USTTA δεν υπάρχει. Είναι δυο τύποι και ένα τραπέζι. 270 00:17:05,594 --> 00:17:09,265 -Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. -Είναι. Θέλω να μείνω όπου μένετε κι εσείς. 271 00:17:09,385 --> 00:17:12,224 Με προσβάλλει αυτή η συζήτηση. 272 00:17:12,344 --> 00:17:13,676 -Σας προσβάλλει; -Ναι. 273 00:17:13,796 --> 00:17:17,677 Εγώ προσβάλλομαι! Πετάτε τον παίκτη αστέρι σ' ένα χαμόσπιτο! 274 00:17:18,136 --> 00:17:22,390 Συγγνώμη για τη διακοπή. Επιστρέφοντας στην Κεϋλάνη και το Μεξικό… 275 00:17:22,510 --> 00:17:26,057 -Ωραίο ξενοδοχείο. Φαίνεται ακριβό. -Ναι, είναι πολύ ωραίο. 276 00:17:26,177 --> 00:17:28,265 Η IATT καλύπτει τη διαμονή; 277 00:17:28,385 --> 00:17:31,725 -Μόνο για τους αστέρες. -Σοβαρά; Πόσοι είναι; 278 00:17:31,845 --> 00:17:35,032 Αστέρες; Δεν είδα κανέναν άλλον, μόνο ένα. 279 00:17:35,152 --> 00:17:36,808 Αγχωμένος για τα ημιτελικά; 280 00:17:36,928 --> 00:17:39,515 Άγχος; Εναντίον του Κλέτζκι; Όχι. Πλάκα κάνετε; 281 00:17:39,635 --> 00:17:42,350 Έχει κερδίσει το τουρνουά τα τελευταία τρία χρόνια. 282 00:17:42,470 --> 00:17:44,641 -Είναι φημισμένος. -Κι εγώ είμαι. 283 00:17:44,761 --> 00:17:48,349 Θα του κάνω ό,τι δεν του έκανε το Άουσβιτς. 284 00:17:48,469 --> 00:17:50,469 Θα τον λιώσω. 285 00:17:52,678 --> 00:17:55,374 -Χριστέ μου. -Λίγο σκληρό. 286 00:17:55,494 --> 00:17:57,224 Εβραίος είμαι, μπορώ να το λέω. 287 00:17:57,344 --> 00:18:00,150 Αν το σκεφτείτε, είμαι ο εφιάλτης του Χίτλερ. 288 00:18:00,270 --> 00:18:02,766 -Γιατί; -Κοίτα με, είμαι εδώ. 289 00:18:02,886 --> 00:18:06,568 Τα κατάφερα, είμαι στην κορυφή. Είμαι το προϊόν της ήττας του Χίτλερ. 290 00:18:06,886 --> 00:18:09,182 Ναι, γράψτε το αυτό. Καλό ήταν. Γράψτε το. 291 00:18:09,302 --> 00:18:11,015 "Το προϊόν της ήττας του Χίτλερ." 292 00:18:11,135 --> 00:18:13,432 -Αυτοπεποίθηση. -Βάλτε το κάτω απ' τη φωτογραφία μου. 293 00:18:13,552 --> 00:18:16,462 -Μας λες κάτι για το παρελθόν σου; -Το παρελθόν μου; 294 00:18:19,928 --> 00:18:22,516 Σοβαρά τώρα, η μάνα μου πέθανε στη γέννα. 295 00:18:22,636 --> 00:18:25,516 Ο πατέρας μου ήταν ρεμάλι, με παράτησε όταν ήμουν δύο. 296 00:18:25,636 --> 00:18:29,099 Έμεινα σε σύστημα ορφανοτροφείων. Από τη μία τρύπα στην άλλη… 297 00:18:29,219 --> 00:18:31,140 -Μπλεξίματα με το νόμο. -Η Κέι Στόουν; 298 00:18:31,260 --> 00:18:34,432 Δεν θέλω να με καθορίζει αυτό. Συγγνώμη, συγγνώμη, τι; 299 00:18:34,552 --> 00:18:36,474 -Είναι η Κέι Στόουν. -Ναι, αυτή είναι. 300 00:18:36,594 --> 00:18:37,679 Ποια είναι; 301 00:18:37,799 --> 00:18:40,307 Η ηθοποιός. Λες και βγήκε απ' το '30. 302 00:18:40,427 --> 00:18:42,140 -"Ευκαιρίες". -"Ευκαιρίες"; 303 00:18:42,260 --> 00:18:43,558 -Ήταν καλό. -Ναι. Καλή. 304 00:18:43,678 --> 00:18:44,925 "Μαύρο Κουτί." 305 00:18:45,045 --> 00:18:46,007 -Ναι. -Ναι. 306 00:18:46,127 --> 00:18:47,858 -Είναι διάσημη; -Πασίγνωστη! 307 00:18:47,978 --> 00:18:49,607 Πηγαινοέρχεται. Αυτή είναι. 308 00:18:49,727 --> 00:18:52,803 -Αυτό είναι το Χόλιγουντ. -Ναι. Αυτή είναι. 309 00:18:53,469 --> 00:18:54,475 Σίγουρα. 310 00:18:54,595 --> 00:18:55,891 Κάτι με μια λίμνη; 311 00:18:56,011 --> 00:18:58,552 -"Η Λίμνη των Σκιών". -Ναι, πολύ καλό. 312 00:18:59,761 --> 00:19:02,390 Έχει υπέροχα πόδια. Τέλεια. Απίστευτα. 313 00:19:02,510 --> 00:19:04,147 Έχω καμιά ελπίδα, παιδιά; 314 00:19:05,053 --> 00:19:06,508 Επόμενη ερώτηση. 315 00:19:15,803 --> 00:19:16,891 Εμπρός; 316 00:19:17,011 --> 00:19:18,475 -Κέι; -Ναι; 317 00:19:18,595 --> 00:19:21,140 Γεια, είμαι ο Μάρτι Μάουζερ. Μένω στην πολυτελή σουίτα. 318 00:19:21,260 --> 00:19:22,974 Σε είδα χθες στο λόμπι. 319 00:19:23,094 --> 00:19:24,016 Μάλιστα. 320 00:19:24,136 --> 00:19:26,500 Κοιταχτήκαμε στα μάτια. Έδινα συνέντευξη. 321 00:19:27,385 --> 00:19:28,516 Δεν θυμάμαι. 322 00:19:28,636 --> 00:19:31,349 Είμαι μεγάλος θαυμαστής. 323 00:19:31,469 --> 00:19:33,140 Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι; 324 00:19:33,260 --> 00:19:35,891 Ίσως. Μόλις παρήγγειλα όλο το μενού. 325 00:19:36,011 --> 00:19:38,467 Δεν μπορώ να το φάω μόνος μου. 326 00:19:39,761 --> 00:19:41,558 Θες δηλαδή να έρθω εγώ σε σένα; 327 00:19:41,678 --> 00:19:43,974 -Ναι. -Ίσως πρέπει να στείλω τον άντρα μου. 328 00:19:44,094 --> 00:19:45,932 Βεβαίως. Ας έρθει, ή πάω εκεί. 329 00:19:46,052 --> 00:19:48,850 -Ευχαριστώ. Αντίο. -Περίμενε. Θέλω να το συνεχίσουμε. 330 00:19:48,970 --> 00:19:52,390 -Γιατί; -Δεν έχω ξαναμιλήσει με σταρ του σινεμά. 331 00:19:52,510 --> 00:19:55,057 Τώρα μίλησες. Ελπίζω να ήταν όπως το περίμενες. 332 00:19:55,177 --> 00:19:56,908 Κι εγώ ένα είδος καλλιτέχνη είμαι. 333 00:19:57,028 --> 00:19:59,260 -Σοβαρά; -Δεν με πιστεύεις; 334 00:19:59,595 --> 00:20:00,974 Βασικά… 335 00:20:01,094 --> 00:20:02,845 Τι; 336 00:20:03,453 --> 00:20:04,658 Είσαι καλλιτέχνης; 337 00:20:04,778 --> 00:20:07,182 Ναι. Έχεις καμιά Daily Mail μπροστά σου; 338 00:20:07,302 --> 00:20:09,224 Ναι. 339 00:20:09,344 --> 00:20:11,052 Άνοιξε στη σελίδα 12. 340 00:20:15,553 --> 00:20:16,600 Σελίδα 12. 341 00:20:16,720 --> 00:20:18,516 Ωραία, τι βλέπω; 342 00:20:18,636 --> 00:20:20,678 Κάτω στη μέση. 343 00:20:21,385 --> 00:20:24,974 -Εσύ είσαι αυτός; -Ναι, ο "εκλεκτός". Ωραία φωτό, ε; 344 00:20:25,094 --> 00:20:28,224 -Πινγκ-πονγκ; -Τένις τραπεζιού. Είμαι στο British Open. 345 00:20:28,344 --> 00:20:30,182 -Πόσο χρονών είσαι; -23. 346 00:20:30,302 --> 00:20:32,703 -23... -Ναι. 347 00:20:32,823 --> 00:20:35,475 Στοίχημα ότι δεν ξέρεις ούτε μια ταινία μου. 348 00:20:35,595 --> 00:20:38,683 -Γιατί το λες αυτό; -Σταμάτησα την ηθοποιία πριν γεννηθείς. 349 00:20:38,803 --> 00:20:40,099 Σοβαρά; Ενδιαφέρον. 350 00:20:40,219 --> 00:20:43,057 Κέι, πήρες το ξυραφάκι μου να ξυρίσεις τα πόδια σου; 351 00:20:43,177 --> 00:20:44,433 -Κόπηκα. -Όχι. 352 00:20:44,553 --> 00:20:46,057 Ποιος είναι; Ο σύζυγος; 353 00:20:46,177 --> 00:20:48,224 Κάποιος μπήκε κρυφά κι έκοβε ξύλα μ' αυτό. 354 00:20:48,344 --> 00:20:49,841 -Μιλάω στο τηλέφωνο. -Γαμώτο. 355 00:20:49,961 --> 00:20:51,433 -Με ποιον; -Την Ντέμπι. 356 00:20:51,553 --> 00:20:54,099 -Ντέμπι. Ας βρει καμιά ασχολία. -Ντέμπι; 357 00:20:54,219 --> 00:20:55,683 -Έφυγε; -Ναι. 358 00:20:55,803 --> 00:20:57,057 Ωραία. 359 00:20:57,177 --> 00:20:58,558 Γιατί τα παράτησες; 360 00:20:58,678 --> 00:20:59,975 Πρέπει να κλείσω. 361 00:21:00,095 --> 00:21:02,475 Σου λείπει, ε; Έλα να με δεις αύριο στο Γουέμπλεϊ. 362 00:21:02,595 --> 00:21:03,916 Δεν μπορώ. 363 00:21:04,036 --> 00:21:06,350 Μπορείς να με δεις να κερδίζω το νούμερο ένα. 364 00:21:06,470 --> 00:21:08,807 -Δεν είμαι διαθέσιμη. -Α ναι; Τι κάνεις; 365 00:21:08,927 --> 00:21:12,099 Έχω μια εκδήλωση προώθησης για τον άντρα μου. 366 00:21:12,219 --> 00:21:13,558 Μάλιστα. 367 00:21:13,678 --> 00:21:15,224 Τι προωθεί; 368 00:21:15,344 --> 00:21:16,427 Στυλό. 369 00:21:16,720 --> 00:21:18,391 -Στυλό; Σοβαρά; -Στυλό. 370 00:21:18,511 --> 00:21:20,224 -Γραφής; -Ναι. 371 00:21:20,344 --> 00:21:22,385 Πουλάει στυλό; 372 00:21:22,720 --> 00:21:24,350 Πώς πληρώνετε το ρετιρέ; 373 00:21:24,470 --> 00:21:26,391 Του ανήκει η Rockwell. 374 00:21:26,511 --> 00:21:27,766 Μάλιστα. 375 00:21:27,886 --> 00:21:28,974 Ναι. 376 00:21:29,094 --> 00:21:31,199 -Έχω ακουστά την Rockwell. -Είμαι σίγουρη. 377 00:21:31,319 --> 00:21:32,344 Εντάξει. 378 00:21:32,595 --> 00:21:34,140 Τι εκδήλωση; 379 00:21:34,260 --> 00:21:38,884 Έκλεισε την Άγκαθα Κρίστι στο Hatchards να υπογράφει βιβλία. 380 00:21:40,595 --> 00:21:41,932 Ακούγεται βαρετό. 381 00:21:42,052 --> 00:21:43,135 Καλά. 382 00:21:52,419 --> 00:21:54,115 Τι στο διάολο! 383 00:21:55,511 --> 00:21:58,215 -Τι; -Μην κλείνεις. Άλλη μια ερώτηση. 384 00:21:58,335 --> 00:22:00,948 -Το δωμάτιό σου βλέπει δρόμο ή αυλή; -Δεν ξέρω. 385 00:22:01,068 --> 00:22:02,600 Απάντα, δρόμο ή αυλή; 386 00:22:02,720 --> 00:22:04,366 -Αυλή. -Ωραία. 387 00:22:04,486 --> 00:22:07,308 Πήγαινε στο παράθυρο. Ποιο όροφο; 388 00:22:07,428 --> 00:22:08,807 Τρίτο νομίζω. 389 00:22:08,927 --> 00:22:11,542 Τρίτο, εντάξει. Κοίτα απέναντι. 390 00:22:11,662 --> 00:22:14,803 Βλέπεις το ανοιχτό παράθυρο και το μπολ με τα φρούτα; 391 00:22:15,482 --> 00:22:17,685 -Το βλέπεις; -Ναι, το βλέπω. 392 00:22:17,805 --> 00:22:20,558 Λοιπόν: θα εμφανιστεί ένα μήλο σ' αυτό το μπολ. 393 00:22:20,678 --> 00:22:24,558 Αν εμφανιστεί, ακυρώνεις το ραντεβού κι έρχεσαι να με δεις να παίζω. 394 00:22:24,678 --> 00:22:26,558 Όχι, δεν συμφωνώ σε τίποτα. 395 00:22:26,678 --> 00:22:30,308 Δεν χρειάζεται να συμφωνήσεις. Θα το κάνω ούτως ή άλλως. Ναι; Ένα… 396 00:22:30,428 --> 00:22:31,678 δύο… 397 00:22:32,219 --> 00:22:33,302 τρία. 398 00:22:36,720 --> 00:22:39,344 Θα σου αφήσω εισιτήριο στο ταμείο. 399 00:23:04,020 --> 00:23:07,520 ΗΜΙΤΕΛΙΚΟΙ 400 00:23:28,969 --> 00:23:30,724 Πόντος, Μάουζερ. 401 00:23:30,844 --> 00:23:32,932 20-5. 402 00:23:33,052 --> 00:23:36,720 Ο Κλέτζκι χάνει από τον Μάουζερ με 2-0. 403 00:23:37,094 --> 00:23:40,099 Ματς μπολ και σετ, Μάουζερ. 404 00:23:40,219 --> 00:23:41,849 -Ας διασκεδάσουμε λίγο. -Εντάξει. 405 00:23:41,969 --> 00:23:43,890 -Να το ζωντανέψουμε; -Έγινε. 406 00:23:44,010 --> 00:23:45,969 Σερβίρει ο Κλέτζκι. 407 00:24:16,761 --> 00:24:18,720 Πόντος, Κλέτζκι. 408 00:24:23,885 --> 00:24:26,135 Ωραία, κύριοι, ευχαριστούμε. 409 00:24:30,720 --> 00:24:32,890 Σερβίρει ο Κλέτζκι στο 6-20. 410 00:24:33,010 --> 00:24:36,600 Ο Μάουζερ προηγείται με 2-0 στα σετ. 411 00:24:36,720 --> 00:24:38,558 Πάλι ματς μπολ για τον κύριο Μάουζερ. 412 00:24:38,678 --> 00:24:40,885 Σερβίρετε ξανά, κύριε Κλέτζκι. 413 00:24:44,927 --> 00:24:46,551 Πόντος, Μάουζερ! 414 00:24:48,386 --> 00:24:52,266 Ο Μάουζερ κερδίζει με 21-6. Τελικό σκορ 3-0. 415 00:24:52,386 --> 00:24:57,470 Ο Μάουζερ θα παίξει στον τελικό με τον Κότο Έντο από την Ιαπωνία. 416 00:25:01,586 --> 00:25:04,800 -Πάρε ό,τι θες. Μην κοιτάς τιμές. -Εσύ τι θα πάρεις; 417 00:25:04,920 --> 00:25:06,911 Μοσχάρι Ουέλινγκτον και χαβιάρι. 418 00:25:07,031 --> 00:25:09,308 Τα πιο ακριβά πράγματα του μενού. 419 00:25:09,428 --> 00:25:12,057 Θέλω να επανέλθω στους Globetrotters. 420 00:25:12,177 --> 00:25:13,724 -Πάλι για το Χάρλεμ; -Ναι. 421 00:25:13,844 --> 00:25:16,398 -Σου 'πα δεν ενδιαφέρομαι. Δεν θέλω. -Γιατί όχι; 422 00:25:16,518 --> 00:25:20,475 Είναι καλά λεφτά. Και θα ταξιδεύουμε σ' όλο τον κόσμο. Είδες τη Βενετία; 423 00:25:20,595 --> 00:25:24,350 Δεν θα παίζω στο ημίχρονο, την ώρα που ο κόσμος πάει κατούρημα. 424 00:25:24,470 --> 00:25:25,890 Είναι υποτιμητικό. 425 00:25:26,010 --> 00:25:28,100 -Σαν βασιλιάδες τους έχουν. -Ο σερβιτόρος; 426 00:25:28,220 --> 00:25:31,100 -Ξέρω ανθρώπους που το κάνουν. -Συγγνώμη. 427 00:25:31,220 --> 00:25:32,316 Συγγνώμη. 428 00:25:32,436 --> 00:25:35,303 Είναι μεγάλη ευκαιρία. Μην την κλωτσάς. 429 00:25:38,220 --> 00:25:39,470 Μάρτι. 430 00:25:41,261 --> 00:25:42,849 Μάλιστα. Πώς να βοηθήσω; 431 00:25:42,969 --> 00:25:45,557 -Να παραγγείλουμε; -Βεβαίως. Καλώ τον σερβιτόρο σας. 432 00:25:45,677 --> 00:25:46,941 -Στάσου. -Ορίστε; 433 00:25:47,061 --> 00:25:49,058 Ο λογαριασμός του Ρόκγουελ είναι δικός μου. 434 00:25:49,178 --> 00:25:51,599 Στο δωμάτιό μου, σουίτα. Μάρτι Μάουζερ. 435 00:25:51,719 --> 00:25:54,141 -Να το μάθουν κι εκείνοι. -Θα το φροντίσω, κύριε. 436 00:25:54,261 --> 00:25:55,932 -Μην δεχτείς άρνηση. -Δεν θα δεχτώ. 437 00:25:56,052 --> 00:25:59,094 -Μάρτι Μάουζερ. -Μάλιστα, κύριε. 438 00:26:00,969 --> 00:26:02,932 Ωραία. Κοίτα με. 439 00:26:03,052 --> 00:26:06,511 -Ποιος είναι ο Ρόκγουελ; -Ένα κορόιδο. Ρίξε μια ματιά. Τι κάνει; 440 00:26:08,052 --> 00:26:09,807 Δεν έχει ξανάρθει εδώ. 441 00:26:09,927 --> 00:26:11,183 Μας κοιτάζει. 442 00:26:11,303 --> 00:26:13,516 -Σοβαρά; Μίλα φυσιολογικά. -Ναι. 443 00:26:13,636 --> 00:26:17,183 Ξανασκέψου το. Θα ήμασταν φοβερό δίδυμο. Θέλω να το κάνουμε. 444 00:26:17,303 --> 00:26:20,849 Τι κόλλημα έφαγες με το Χάρλεμ; Είναι θλιβερό αυτό που κάνουν, εντάξει; 445 00:26:20,969 --> 00:26:24,308 Οι καλύτεροι αθλητές στον κόσμο συμπεριφέρονται σαν κλόουν σε τσίρκο. 446 00:26:24,428 --> 00:26:25,599 Τώρα τι κάνει; 447 00:26:25,719 --> 00:26:27,058 Έρχεται προς τα εδώ. 448 00:26:27,178 --> 00:26:29,595 -Φέρσου φυσιολογικά. -Εντάξει. 449 00:26:34,428 --> 00:26:36,426 Συγγνώμη, γνωριζόμαστε; 450 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 -Δεν νομίζω. -Θες να μου πληρώσεις τον λογαριασμό; 451 00:26:40,802 --> 00:26:42,890 -Ναι, υπάρχει πρόβλημα; -Γιατί; 452 00:26:43,010 --> 00:26:44,807 Τι εννοείτε; Χρειάζεται λόγος; 453 00:26:44,927 --> 00:26:46,849 Να το θέσω αλλιώς. Τι θες; 454 00:26:46,969 --> 00:26:49,974 Δεν θέλω τίποτα. Θέλω να σας ευχαριστήσω. 455 00:26:50,094 --> 00:26:51,657 -Να μ' ευχαριστήσεις; -Ναι. 456 00:26:51,777 --> 00:26:53,308 Για ποιο πράγμα; 457 00:26:53,428 --> 00:26:57,178 Για όλα τα προϊόντα σας. Πού θα 'μασταν χωρίς στυλό; 458 00:26:59,261 --> 00:27:04,141 Έχω πολλά ταλέντα, ένα απ' αυτά είναι να μυρίζω το ψέμα από χιλιόμετρα… 459 00:27:04,261 --> 00:27:07,095 Είμαι απολύτως ειλικρινής. 460 00:27:09,303 --> 00:27:11,890 -Από πού είσαι; -Νέα Υόρκη. Εσείς; 461 00:27:12,010 --> 00:27:15,058 -Το ίδιο. Με τι ασχολείσαι; -Είμαι επαγγελματίας αθλητής. 462 00:27:15,178 --> 00:27:17,474 -Σοβαρά; Τι άθλημα; -Τένις τραπεζιού. 463 00:27:17,594 --> 00:27:20,807 -Τένις τραπεζιού; Είναι άθλημα; -Απολύτως, διαγωνίζομαι στο British Open. 464 00:27:20,927 --> 00:27:22,433 Παίζω αύριο στο Γουέμπλεϊ. 465 00:27:22,553 --> 00:27:25,308 Τελικός ενάντια στην Ιαπωνία, ξεπούλησε. Εκπροσωπώ τις ΗΠΑ. 466 00:27:25,428 --> 00:27:27,557 Κάτσε. Ιαπωνία; Οι Ιάπωνες έχουν ομάδα; 467 00:27:27,677 --> 00:27:30,016 -Ακριβώς. -Πώς πέρασαν την απαγόρευση; 468 00:27:30,136 --> 00:27:32,433 Το πινγκ πονγκ αναπτύσσεται ραγδαία στην Ασία. 469 00:27:32,553 --> 00:27:33,932 Είναι πολύ δημοφιλές. 470 00:27:34,052 --> 00:27:37,474 Θα σας αρέσει αυτό. Ξέρετε πώς λένε τη λαβή της ρακέτας; 471 00:27:37,594 --> 00:27:39,470 -Όχι. -"Λαβή στυλό". 472 00:27:40,594 --> 00:27:42,890 -Και; -Θα μπορούσατε να το εκμεταλλευτείτε. 473 00:27:43,010 --> 00:27:43,912 Σε τι; 474 00:27:44,032 --> 00:27:46,890 Διαφημίσεις. Δεν ξέρω, εσείς είστε ο επιχειρηματίας. 475 00:27:47,010 --> 00:27:49,391 Μα τι αγενής. Ο συνάδελφός μου, Μπέλα Κλέτζκι. 476 00:27:49,511 --> 00:27:50,565 Χάρηκα, κύριε. 477 00:27:50,685 --> 00:27:52,515 Υποθέτω παίζετε κι εσείς. 478 00:27:52,635 --> 00:27:56,058 Ναι. Ήμουν Παγκόσμιος Πρωταθλητής από το 1935 μέχρι το 1939. 479 00:27:56,178 --> 00:27:59,515 -Ήταν. Σήμερα τον κέρδισα. -Με κέρδισε. Αλλά είναι πολύ νεότερος. 480 00:27:59,635 --> 00:28:01,682 Είμαι πολύ καλύτερος, πιο ταλαντούχος. 481 00:28:01,802 --> 00:28:05,432 Πρόσεξα το τατουάζ. Ήσουν σε στρατόπεδο; 482 00:28:05,552 --> 00:28:08,225 Άουσβιτς-Μπίρκεναου. Ναι, γιατί; 483 00:28:08,345 --> 00:28:11,095 Ο γιος μου πέθανε για την ελευθερία σου. 484 00:28:12,885 --> 00:28:16,975 -Λυπάμαι. -Νόμιζα ότι οι Σοβιετικοί μας απελευθέρωσαν. 485 00:28:17,095 --> 00:28:18,765 -Έτσι έγινε. -Όχι οι Αμερικάνοι. 486 00:28:18,885 --> 00:28:21,474 Όχι κυριολεκτικά. Πολέμησε στον Ειρηνικό. 487 00:28:21,594 --> 00:28:23,682 Τι συνέβη; 488 00:28:23,802 --> 00:28:25,592 Τι εννοείς; Σκοτώθηκε. 489 00:28:26,760 --> 00:28:28,225 Είναι αστείο; 490 00:28:28,345 --> 00:28:31,807 Όχι, μερικές φορές γελάω από νευρικότητα. 491 00:28:31,927 --> 00:28:35,432 Αν σας παρηγορεί, αύριο θα τους πετάξω στο κεφάλι την τρίτη ατομική βόμβα. 492 00:28:35,552 --> 00:28:39,183 Η μητέρα του θα παρηγορηθεί ξέροντας ότι παίζεις πινγκ πονγκ στη μνήμη του. 493 00:28:39,303 --> 00:28:41,432 Δεν είναι σπουδαίο, αλλά ευχαριστώ. 494 00:28:41,552 --> 00:28:44,183 Απενεργοποιούσε βόμβες για τους Ναζί. 495 00:28:44,303 --> 00:28:45,975 Πες του εκείνη την ιστορία… 496 00:28:46,095 --> 00:28:47,474 Ο κόσμος περιμένει να φάει. 497 00:28:47,594 --> 00:28:49,719 Σταθείτε. Θα σας αρέσει, πες την. 498 00:28:50,328 --> 00:28:52,390 -Θέλετε να ακούσετε; -Όχι ιδιαίτερα, αλλά πες. 499 00:28:52,510 --> 00:28:54,016 Πες την. Είναι καλή. 500 00:28:54,136 --> 00:28:55,557 Εν συντομία… 501 00:28:55,677 --> 00:28:59,350 Όταν έφτασα στο στρατόπεδο, με έβαλαν σε ένα μέρος. 502 00:28:59,470 --> 00:29:02,390 Ευτυχώς, ήταν ένας αστυνομικός που με ήξερε. 503 00:29:02,510 --> 00:29:07,058 Με είχε δει στο πρωτάθλημα της Πράγας το '35. 504 00:29:07,178 --> 00:29:10,682 Ήταν πραγματικός φαν. Καταλαβαίνετε; 505 00:29:10,802 --> 00:29:13,599 Σε κράτησε στη ζωή επειδή έπαιζες πινγκ πονγκ; 506 00:29:13,719 --> 00:29:15,883 Σέβονταν τις ικανότητές μου. 507 00:29:17,677 --> 00:29:21,760 Μετά με έμαθαν να απενεργοποιώ βόμβες. 508 00:29:22,053 --> 00:29:23,365 Ωραία; 509 00:29:23,485 --> 00:29:26,515 Κάθε πρωί με έστελναν στο δάσος. 510 00:29:26,635 --> 00:29:30,134 Στην άκρη του στρατοπέδου, όπου θα πέθαινα μόνο εγώ. 511 00:29:33,510 --> 00:29:35,640 Μια φορά, 512 00:29:35,760 --> 00:29:37,390 ακολούθησα μια μέλισσα. 513 00:29:37,510 --> 00:29:38,557 Μια μέλισσα; 514 00:29:38,677 --> 00:29:40,058 Μια μέλισσα, 515 00:29:40,178 --> 00:29:42,345 μέχρι την κυψέλη. 516 00:29:44,760 --> 00:29:46,719 Έβγαλα τις μέλισσες με καπνό. 517 00:29:47,885 --> 00:29:49,850 Μετά την άνοιξα, 518 00:29:49,970 --> 00:29:54,594 και αλείφτηκα με μέλι. Στο στήθος, στα χέρια, παντού. 519 00:29:54,891 --> 00:29:55,891 Γιατί; 520 00:29:56,011 --> 00:30:02,594 Για να γλείψουν οι σύντροφοί μου το μέλι από πάνω μου. 521 00:31:44,427 --> 00:31:45,510 Γράμματα! 522 00:31:47,303 --> 00:31:48,891 -Γαμώτο. -Έντο; 523 00:31:49,011 --> 00:31:50,141 Σερβίρω. 524 00:31:50,261 --> 00:31:51,886 Ξεκινάω από εδώ… 525 00:31:56,642 --> 00:31:58,340 ΤΕΛΙΚΟΣ 526 00:31:58,677 --> 00:32:00,640 -Στα δεξιά... -Πάμε, Μάρτι! 527 00:32:00,760 --> 00:32:04,432 …ο Μάρτι Μάουζερ από τις ΗΠΑ, εναντίον του Κότο Έντο από την Ιαπωνία, 528 00:32:04,552 --> 00:32:08,725 το φαβορί νούμερο δύο. 529 00:32:08,845 --> 00:32:12,182 Ο νικητής κρίνεται στα πέντε σετ, 530 00:32:12,302 --> 00:32:14,845 στους 21 πόντους. 531 00:32:15,344 --> 00:32:18,719 Διαφορά δύο πόντων. 532 00:32:19,760 --> 00:32:20,880 Καλή επιτυχία. 533 00:32:21,000 --> 00:32:21,891 ΠΡΩΤΟ ΣΕΤ 534 00:32:22,011 --> 00:32:23,552 Ησυχία. 535 00:32:24,845 --> 00:32:26,510 Πάμε! 536 00:32:33,635 --> 00:32:37,845 Πόντος, Έντο. 1-0. 537 00:32:42,302 --> 00:32:44,469 Πάμε, Αμερική! 538 00:32:47,220 --> 00:32:51,552 Πόντος, Έντο. 2-0. 539 00:32:53,635 --> 00:32:55,344 Πάμε, Μάρτι! 540 00:32:56,677 --> 00:32:57,719 Έλα, Μάρτι! 541 00:33:00,344 --> 00:33:03,594 Πόντος Έντο, 3-0. 542 00:33:13,095 --> 00:33:17,302 Πόντος Έντο, 4-0. 543 00:33:22,260 --> 00:33:23,970 Πάμε, Μάρτι! 544 00:33:30,095 --> 00:33:34,011 Πόντος Έντο, 5-0. 545 00:33:36,053 --> 00:33:38,552 Σερβίρει ο Μάουζερ. 546 00:33:43,427 --> 00:33:45,975 Πόντος, Μάουζερ. 547 00:33:46,095 --> 00:33:48,886 9-19. 548 00:34:05,177 --> 00:34:09,265 Πόντος, Μάουζερ. 10-19. 549 00:34:09,385 --> 00:34:10,635 Έτσι, Μάρτι! 550 00:34:35,011 --> 00:34:39,011 Πόντος Έντο, 20-10. 551 00:34:40,095 --> 00:34:41,886 Σετ μπολ. 552 00:34:45,886 --> 00:34:47,385 Σέρβιρε! 553 00:35:07,761 --> 00:35:11,766 Πόντος, Έντο. 21-10. 554 00:35:11,886 --> 00:35:13,636 Σετ, Έντο. 555 00:35:14,385 --> 00:35:19,053 Ο Έντο προηγείται με 2-0 στα σετ. 556 00:35:21,344 --> 00:35:23,307 Πόντος, Μάουζερ. 557 00:35:23,427 --> 00:35:25,928 18-16. 558 00:35:26,617 --> 00:35:28,528 ΤΡΙΤΟ ΣΕΤ 559 00:35:40,094 --> 00:35:44,182 Πόντος, Μάουζερ. 17-18. 560 00:35:44,302 --> 00:35:45,349 Έλα, Μάρτι! 561 00:35:45,469 --> 00:35:48,385 Σερβίρει ο Μάουζερ. 562 00:36:01,595 --> 00:36:03,467 Σκατά. 563 00:36:07,427 --> 00:36:11,427 Πόντος, Έντο. 17-19. 564 00:36:27,052 --> 00:36:28,135 Στο διάολο. 565 00:36:30,970 --> 00:36:35,766 Πόντος, Έντο. 17-20. 566 00:36:35,886 --> 00:36:37,425 Ματς μπολ. 567 00:36:43,803 --> 00:36:46,094 Ησυχία. 568 00:36:46,510 --> 00:36:49,219 Ηρεμήστε. 569 00:36:49,678 --> 00:36:51,600 Σερβίρει ο Μάουζερ. 570 00:36:51,720 --> 00:36:53,177 Πάμε, Μάρτι! 571 00:37:01,845 --> 00:37:03,511 Σκατά. 572 00:37:04,595 --> 00:37:06,265 Είναι άδικο! 573 00:37:06,385 --> 00:37:09,182 Θέλω επανάληψη με κανονική ρακέτα! 574 00:37:09,302 --> 00:37:10,349 Απαράδεκτο! 575 00:37:10,469 --> 00:37:14,015 Αν είχα μηχανικό χέρι; Αν έβαζα κόλλα στο μπαλάκι; Θα ήταν ηθικό; 576 00:37:14,135 --> 00:37:17,425 Γιατί έπαιρνε οδηγίες σε όλο το ματς; Απαράδεκτο! 577 00:37:19,177 --> 00:37:22,678 Εγώ παίζω αληθινό πινγκ πονγκ! 578 00:37:23,427 --> 00:37:24,678 Απίστευτο. 579 00:37:25,052 --> 00:37:26,475 Απίστευτο. 580 00:37:26,595 --> 00:37:29,391 -Ο Πρωταθλητής από την Ιαπωνία... -Άντε γαμηθείτε! 581 00:37:29,511 --> 00:37:30,845 …Κότο Έντο! 582 00:37:38,298 --> 00:37:42,010 Η Ιαπωνία κερδίζει το 19ο Βρετανικό Open Επιτραπέζιας Αντισφαίρισης. 583 00:37:43,387 --> 00:37:47,020 Για πρώτη φορά μετά το τέλος του Πολέμου στον Ειρηνικό, 584 00:37:47,140 --> 00:37:50,095 ένας Ιάπωνας αθλητής θριάμβευσε στην παγκόσμια σκηνή. 585 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 Το όνομά του είναι Κότο Έντο. 586 00:37:55,857 --> 00:38:00,742 Αυτό το αουτσάιντερ από την Ιαπωνία ταπείνωσε το αμερικανικό φαβορί, 587 00:38:00,862 --> 00:38:03,181 νικώντας τον σε τρία συνεχόμενα σετ. 588 00:38:08,704 --> 00:38:13,917 Λέγεται ότι 100.000 άνθρωποι τον περίμεναν στην επιστροφή του στο Τόκιο. 589 00:38:16,211 --> 00:38:22,134 Ωστόσο, ο κος Έντο λέει πως δεν επιστρέφει ως ήρωας, αλλά ως ταπεινός τεχνίτης. 590 00:38:22,968 --> 00:38:27,394 Στα 16 του, ο Έντο έχασε την ακοή του στον μεγάλο βομβαρδισμό του Τόκιο. 591 00:38:27,514 --> 00:38:31,560 Χωρίς περισπασμούς από ήχους, εναρμονίστηκε με τον ρυθμό του παιχνιδιού. 592 00:38:32,519 --> 00:38:36,361 Με τον κόσμο του πινγκ πονγκ στραμμένο στην Ιαπωνία, 593 00:38:36,481 --> 00:38:39,823 το Τόκιο επιλέχθηκε να φιλοξενήσει το φετινό Παγκόσμιο Πρωτάθλημα. 594 00:38:39,943 --> 00:38:44,536 Ο Αμερικανός σίγουρα θα επιστρέψει, απελπισμένος να ανακτήσει την τιμή του. 595 00:38:44,656 --> 00:38:47,164 Αλλά ο Έντο δεν θα είναι μόνος στην αρένα. 596 00:38:47,284 --> 00:38:49,499 Πίσω του, 84 εκατομμύρια ψυχές ενώνουν τα χέρια 597 00:38:49,619 --> 00:38:52,664 με την αποφασιστικότητα ενός αναγεννημένου έθνους. 598 00:39:15,260 --> 00:39:17,099 Κράτηση για Μίλτον Ρόκγουελ; 599 00:39:17,219 --> 00:39:20,516 -Ορίστε; -Κράτηση για Μίλτον Ρόκγουελ. 600 00:39:20,636 --> 00:39:21,974 Ρόκγουελ; 601 00:39:22,094 --> 00:39:26,761 Μάρτι, ευχαριστώ που μου έμαθες το πινγκ πονγκ. 602 00:39:27,135 --> 00:39:29,683 Δεν είχα ιδέα πόσο δημοφιλές είναι στην Ασία. 603 00:39:29,803 --> 00:39:31,600 -Ναι. -Και στην Ιαπωνία! 604 00:39:31,720 --> 00:39:33,433 Αυτό προσπαθούσα να σας εξηγήσω. 605 00:39:33,553 --> 00:39:36,015 Θέλω να το εντάξω σε κάποιες εκδηλώσεις. 606 00:39:36,135 --> 00:39:38,266 Θα είμαστε εκεί το φθινόπωρο. 607 00:39:38,386 --> 00:39:39,683 Δηλαδή; 608 00:39:39,803 --> 00:39:42,182 Θέλω έναν αγώνα επίδειξης 609 00:39:42,302 --> 00:39:45,932 μεταξύ εσένα και του Έντο στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα. 610 00:39:46,052 --> 00:39:47,932 Σου αρέσει η ιδέα. 611 00:39:48,052 --> 00:39:49,391 Έχω μια προσφορά. 612 00:39:49,511 --> 00:39:51,225 Σου δίνω 1.000 δολάρια. 613 00:39:51,345 --> 00:39:53,765 Σου κλείνω δωμάτιο στο Ιμπέριαλ στο Τόκιο. 614 00:39:53,885 --> 00:39:56,807 Πετάς με το ιδιωτικό μου αεροπλάνο, 615 00:39:56,927 --> 00:39:59,015 με χλιδή που δεν έχεις ξαναδεί. 616 00:39:59,135 --> 00:40:02,182 Την τιμή τη βρίσκουμε αργότερα. Πριν ή μετά το τουρνουά; 617 00:40:02,302 --> 00:40:04,182 -Μια βδομάδα πριν. -Πρέπει μετά. 618 00:40:04,302 --> 00:40:08,057 Δεν μπορώ να εμφανιστώ μαζί του πριν. Το δράμα μετράει. Μην το υποτιμάτε. 619 00:40:08,177 --> 00:40:10,925 Άσε τις λεπτομέρειες. Θέλω απλώς να ξέρω αν σε ενδιαφέρει. 620 00:40:11,045 --> 00:40:14,225 Σίγουρα, κάθε ευκαιρία να δείξω το ταλέντο μου είναι ευπρόσδεκτη. 621 00:40:14,345 --> 00:40:17,015 Και μην ανησυχείτε, θα τον διαλύσω αυτή τη φορά. 622 00:40:17,135 --> 00:40:20,308 Έφταιγε η ρακέτα, είχα ένα θέμα, αλλά το έλυσα. 623 00:40:20,428 --> 00:40:24,849 Άκου. Θέλω να καταλάβεις περί τίνος πρόκειται. Δεν είναι επίσημος αγώνας. 624 00:40:24,969 --> 00:40:26,558 Ούτε καν αληθινός αγώνας. 625 00:40:26,678 --> 00:40:30,807 Είναι διαφημιστικό, για να διασκεδάσουμε το ιαπωνικό κοινό 626 00:40:30,927 --> 00:40:33,724 και να αγοράσουν τα στυλό μου. Κατάλαβες; 627 00:40:33,844 --> 00:40:36,308 Παίζετε λίγο. Θα είσαι υπέροχος. 628 00:40:36,428 --> 00:40:39,761 -Αλλά δεν θα είσαι καλύτερος απ' τον Έντο. -Θέλετε να χάσω; 629 00:40:41,260 --> 00:40:44,219 Μάρτι, άσε με να σου δείξω κάτι. 630 00:40:45,010 --> 00:40:47,391 Το μεγαλύτερο περιοδικό στην Ιαπωνία. 631 00:40:47,511 --> 00:40:50,890 Τον έκανες εθνικό ήρωα! 632 00:40:51,010 --> 00:40:54,015 Γιατί μου το δείχνετε; Με κάνει να θέλω να κερδίσω. 633 00:40:54,135 --> 00:40:55,807 Μερικές φορές, κερδίζεις χάνοντας. 634 00:40:55,927 --> 00:40:58,140 -Να εξηγήσω. -Είμαι χίλιες φορές καλύτερος. 635 00:40:58,260 --> 00:40:59,993 Καταλάβατε; Η ρακέτα έφταιγε. 636 00:41:00,113 --> 00:41:01,849 -Είναι μέτριος. -Δεν με νοιάζει. 637 00:41:01,969 --> 00:41:04,057 Δεν με νοιάζει το πινγκ πονγκ. Είναι θέατρο. 638 00:41:04,177 --> 00:41:06,450 -Γιατί ανησυχείς; -Για τη φήμη μου. 639 00:41:06,760 --> 00:41:08,516 -Τη φήμη σου; -Ναι, τη φήμη μου... 640 00:41:08,636 --> 00:41:13,225 -Δεν θα καταστρέψω το όνομά μου για σας. -Δεν παίζεις σε επιθεώρηση τώρα; 641 00:41:13,345 --> 00:41:15,475 Επιθεώρηση; Τελείωσε την πρόταση. 642 00:41:15,595 --> 00:41:17,890 -Τι εννοείτε; -Είσαι το νούμερο του ημιχρόνου. 643 00:41:18,010 --> 00:41:21,556 Για τους Harlem Globetrotters! Τους καλύτερους αθλητές στον κόσμο. 644 00:41:22,720 --> 00:41:24,600 Έπαιξα μπροστά σε 80.000 άτομα. 645 00:41:24,720 --> 00:41:25,890 Είναι αστείο; 646 00:41:26,010 --> 00:41:27,600 Όχι, εσύ είσαι αστείος. 647 00:41:27,720 --> 00:41:31,057 Εγώ; Ξέρετε τι βρίσκω αστείο; Ότι οι Ιάπωνες που θες να διασκεδάσετε, 648 00:41:31,177 --> 00:41:33,496 σκότωσαν τον γιο σας. Αυτό είναι αστείο. 649 00:41:40,678 --> 00:41:44,386 Είμαστε πάτσι, εντάξει; 650 00:41:45,261 --> 00:41:46,426 Φύγε. 651 00:41:48,844 --> 00:41:52,135 Μου χρωστάτε ένα γεύμα πρώτα. 652 00:42:38,802 --> 00:42:42,133 Τρία, δύο, ένα… Χαμογελάστε… 653 00:43:43,844 --> 00:43:45,178 Συγγνώμη. 654 00:43:45,802 --> 00:43:47,052 Γεια… 655 00:44:10,535 --> 00:44:12,975 Όχι φαγητό και ποτό στο δωμάτιο. Μαζεύει κατσαρίδες. 656 00:44:13,095 --> 00:44:15,428 Απλώς καθαρίζω. 657 00:44:25,303 --> 00:44:28,849 -Δεν φαίνεσαι χαρούμενος που με βλέπεις. -Ούτε εσύ. 658 00:44:28,969 --> 00:44:31,141 Εδώ μένεις λοιπόν; 659 00:44:31,261 --> 00:44:34,640 Δεν σ' αρέσει; Μην ανησυχείς. Θα με ξεφορτωθείς σε δυο βδομάδες. 660 00:44:34,760 --> 00:44:36,345 Μην είσαι χαζός. 661 00:44:37,677 --> 00:44:40,225 -Τι συμβαίνει τότε; -Το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα. 662 00:44:40,345 --> 00:44:42,885 -Πού; -Στο Τόκιο. 663 00:44:43,511 --> 00:44:44,807 Τόκιο, Ιαπωνία; 664 00:44:44,927 --> 00:44:47,246 Με ρωτάς αν το Τόκιο είναι στην Ιαπωνία; 665 00:44:47,844 --> 00:44:49,599 Σοβαρά; 666 00:44:49,719 --> 00:44:51,350 Φαίνεσαι κουρασμένος. 667 00:44:51,470 --> 00:44:54,016 Ταξίδεψα τον μισό πλανήτη. Είμαι κουρασμένος. 668 00:44:54,136 --> 00:44:56,969 Είχα δουλειές. Έβγαλα λεφτά. 669 00:45:06,919 --> 00:45:09,682 Αν θες να κάνεις ένα μεγάλο ντους, 670 00:45:09,802 --> 00:45:14,390 όσο ο κόσμος δουλεύει, κάν' το τώρα. 671 00:45:14,510 --> 00:45:15,599 -Πάρε. -Τι είναι; 672 00:45:15,719 --> 00:45:17,178 Κάτι για σένα. 673 00:45:35,303 --> 00:45:37,635 Από την αυθεντική αιγυπτιακή πυραμίδα. 674 00:45:40,510 --> 00:45:41,969 Εμείς τη φτιάξαμε. 675 00:45:43,011 --> 00:45:44,220 Ακριβώς. 676 00:45:58,261 --> 00:46:00,308 Γεια σου, Λίβαϊ. Ψήλωσες. 677 00:46:00,428 --> 00:46:02,136 -Μπα. -Ναι, ναι. 678 00:46:06,220 --> 00:46:07,557 -Να βοηθήσω; -Ναι. Έλα. 679 00:46:07,677 --> 00:46:09,515 -Πάμε... -Τι κάνεις; 680 00:46:09,635 --> 00:46:11,474 -Φύγαμε. -Τι στο διάολο κάνεις; 681 00:46:11,594 --> 00:46:13,474 -Συλλαμβάνεσαι! -Όχι! 682 00:46:13,594 --> 00:46:15,025 -Ναι. Έλα. -Γιατί; 683 00:46:15,145 --> 00:46:16,765 -Τα πράγματά μου! -Συλλαμβάνεσαι. 684 00:46:16,885 --> 00:46:18,325 -Γιατί; -Ένοπλη ληστεία. 685 00:46:18,445 --> 00:46:21,041 -Ληστεία; Τι λες ρε; -Θα χτυπήσεις, κάτσε καλά! 686 00:46:21,161 --> 00:46:22,199 Τι συμβαίνει; 687 00:46:22,319 --> 00:46:24,933 -Μάρεϊ, πού είναι η μαμά; -Της είπα να φύγει. 688 00:46:25,053 --> 00:46:27,807 Τι στον διάολο; Με συλλαμβάνουν! Βοήθεια! 689 00:46:27,927 --> 00:46:30,557 Σαλ, Σαλ. Θέλω να του μιλήσω. Βγες. 690 00:46:30,677 --> 00:46:32,141 -Τον ξέρεις; -Τι να κάνω; 691 00:46:32,261 --> 00:46:33,933 -Πήγαινε πίσω. -Εντάξει. 692 00:46:34,053 --> 00:46:35,349 Κλείσε την πόρτα. 693 00:46:35,469 --> 00:46:37,307 Εντάξει, φώναξέ με. 694 00:46:37,427 --> 00:46:39,390 Τι συμβαίνει, Μάρεϊ; Μου χρωστούσες. 695 00:46:39,510 --> 00:46:41,515 Όχι. Ήταν ένοπλη ληστεία. 696 00:46:41,635 --> 00:46:43,765 -Υποσχέθηκες... Συγγνώμη. -Όχι... 697 00:46:43,885 --> 00:46:47,724 -Ήταν λεφτά μου και τα πήρες. -Υποσχέθηκες. Γιατί να πω ψέματα; 698 00:46:47,844 --> 00:46:50,266 -Ήταν για την Αγγλία. -Τι έγινε εκεί; 699 00:46:50,386 --> 00:46:51,891 Τι εννοείς; 700 00:46:52,011 --> 00:46:53,225 -Έχασες! -Όχι! 701 00:46:53,345 --> 00:46:54,399 -Ναι! -Τι λες; 702 00:46:54,519 --> 00:46:56,682 -Με αδίκησαν. -Πόσες φορές 703 00:46:56,802 --> 00:46:58,307 -μέσα στη νύχτα... -Σταμάτα. 704 00:46:58,427 --> 00:47:00,033 -Σκάσε κι άκου! -Άσε το κήρυγμα. 705 00:47:00,153 --> 00:47:01,253 Σκάσε! 706 00:47:01,885 --> 00:47:04,975 Δεν έχεις ιδέα πόσες φορές ξύπνησα για να σε ξελασπώσω. 707 00:47:05,095 --> 00:47:06,765 Πότε σου ζήτησα; 708 00:47:06,885 --> 00:47:08,183 -Πότε; -Ποτέ. 709 00:47:08,303 --> 00:47:12,265 -Ακριβώς! -Μα το έκανα. Και τώρα είσαι μεγάλο παιδί. 710 00:47:12,385 --> 00:47:14,265 -Είναι η σειρά σου. -Μεγάλο παιδί; 711 00:47:14,385 --> 00:47:16,390 -Το 'πες όντως; -Άκου. 712 00:47:16,510 --> 00:47:19,183 Δεν μπορώ να φροντίζω τη μάνα σου μια ζωή. 713 00:47:19,303 --> 00:47:20,891 -Δεν χρειάζεται. -Σοβαρά; 714 00:47:21,011 --> 00:47:23,349 -Θα ορθοποδήσω. -Πώς; 715 00:47:23,469 --> 00:47:26,315 Δεν μπορείς καν να φανταστείς πώς. Θα μένει στην 5η Λεωφόρο, 716 00:47:26,435 --> 00:47:30,225 σε κτίριο με ασανσέρ και σοφέρ να την πηγαίνει όπου θέλει. 717 00:47:30,345 --> 00:47:32,183 Καλά… Άκου να δεις. 718 00:47:32,303 --> 00:47:34,265 Σου δίνω δύο επιλογές. 719 00:47:34,385 --> 00:47:36,265 Νομίζω θα σ' αρέσει η πρώτη. 720 00:47:36,385 --> 00:47:38,016 Γύρνα στο μαγαζί. 721 00:47:38,136 --> 00:47:40,474 Χωρίς μαλακίες. 722 00:47:40,594 --> 00:47:43,307 Χωρίς πινγκ πονγκ, εντάξει; 723 00:47:43,427 --> 00:47:45,307 Θα σου δώσω περισσότερες ευθύνες, 724 00:47:45,427 --> 00:47:48,891 γιατί, μεταξύ μας, είσαι απίστευτος πωλητής. 725 00:47:49,011 --> 00:47:50,766 Θα πούλαγα παπούτσια και σε κουτσό. 726 00:47:50,886 --> 00:47:52,582 Και; Ποια είναι η δεύτερη; 727 00:47:52,702 --> 00:47:54,158 -Τρως μήνυση. -Αποκλείεται. 728 00:47:54,278 --> 00:47:56,100 -Ο Λόιντ είναι μάρτυρας... -Άσε. 729 00:47:56,220 --> 00:47:59,599 -...και πας φυλακή! -Θα το έκανες σε συγγενή; Είσαι τρελός; 730 00:47:59,719 --> 00:48:02,515 -Θα δούμε... Μόνος σου το προκάλεσες. -Ε, Σαλ! 731 00:48:02,635 --> 00:48:04,474 -Τι; -Πόσα σε πληρώνει; 732 00:48:04,594 --> 00:48:06,100 Τι εννοείς; 733 00:48:06,220 --> 00:48:10,100 Πόσα σου δίνει ο θείος μου να με φοβίζεις; Αν μου πάρεις μια πίπα, σ' τα δίνω διπλά. 734 00:48:10,220 --> 00:48:11,640 -Τι; -Πάρ' τα. 735 00:48:11,760 --> 00:48:13,524 -Βρωμάει το στόμα σου! -Πρόσεχε. 736 00:48:13,644 --> 00:48:15,265 -Γαμώτο... -Φύγαμε. 737 00:48:15,385 --> 00:48:17,265 -Με χτύπησε. -Στάσου. 738 00:48:17,385 --> 00:48:20,432 -Μάρεϊ, με χτύπησε. -Στάσου! Τα κανόνισα όλα. 739 00:48:20,552 --> 00:48:22,349 Δεν άκουσες. Έλυσα το πρόβλημα. 740 00:48:22,469 --> 00:48:24,016 -Θα πληρώσει! -Ζώον. 741 00:48:24,136 --> 00:48:26,141 Μου έδωσε τα λεφτά, όλα καλά. 742 00:48:26,261 --> 00:48:28,008 -Πού τα βρήκες; -Στη βαλίτσα σου. 743 00:48:28,128 --> 00:48:31,224 Είσαι τρελός; Είναι τα λεφτά για την Ιαπωνία! 744 00:48:31,344 --> 00:48:33,725 -Είσαι τρελός; -Πάμε. 745 00:48:33,845 --> 00:48:35,975 Πήγαινέ τον στο τμήμα! 746 00:48:36,095 --> 00:48:38,766 -Εντάξει! Τέλος! -Τέλος. 747 00:48:38,886 --> 00:48:40,265 -Σταμάτα. -Φύγαμε. 748 00:48:40,385 --> 00:48:42,432 -Άσ' τον. -Να τον αφήσω; 749 00:48:42,552 --> 00:48:44,677 -Άσ' τον. -Κάτσε ίσια. 750 00:48:46,178 --> 00:48:47,975 Άκου, συγγνώμη. 751 00:48:48,095 --> 00:48:50,058 Συγγνώμη. 752 00:48:50,178 --> 00:48:51,815 Βγάλ' του τις χειροπέδες. 753 00:48:52,220 --> 00:48:54,845 -Να τι θα κάνουμε. -Εντάξει. 754 00:48:55,385 --> 00:48:59,095 Θα βρούμε τη μητέρα σου στο Garden Café. 755 00:48:59,594 --> 00:49:01,640 Θα φάμε. 756 00:49:01,760 --> 00:49:04,141 Και θα τα αφήσουμε όλα πίσω, εντάξει; 757 00:49:04,261 --> 00:49:05,725 Εντάξει. 758 00:49:05,845 --> 00:49:07,515 -Λυπάμαι. -Λυπάσαι; 759 00:49:07,635 --> 00:49:09,599 Θα το φροντίσουμε εμείς, ντύσου. 760 00:49:09,719 --> 00:49:12,220 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 761 00:49:13,928 --> 00:49:16,058 Ο ανιψιός σου είναι καθίκι. 762 00:49:16,178 --> 00:49:18,302 Ζητώ συγγνώμη. 763 00:49:19,011 --> 00:49:20,594 Πάρε άλλα 10… 764 00:49:20,928 --> 00:49:22,095 Εντάξει. 765 00:49:22,635 --> 00:49:24,307 Garden Café; Τι θα πάρεις; 766 00:49:24,427 --> 00:49:26,058 Παστουρμά, τι άλλο; 767 00:49:26,178 --> 00:49:27,766 -Παστουρμά! -Εσύ; 768 00:49:27,886 --> 00:49:28,785 Μπριζόλα. 769 00:49:28,905 --> 00:49:30,075 -Μπριζόλα; -Ναι. 770 00:49:30,195 --> 00:49:31,195 Μπάτσοι! 771 00:49:39,178 --> 00:49:40,344 Ε! 772 00:49:42,178 --> 00:49:43,635 Άνοιξε. 773 00:49:44,510 --> 00:49:46,260 -Σπάσ' την! -Να τη σπάσω; 774 00:49:49,095 --> 00:49:50,111 Γαμώτο! 775 00:49:50,385 --> 00:49:52,432 Ε! Πού πας; 776 00:49:52,552 --> 00:49:53,719 Στο διάολο. 777 00:49:54,060 --> 00:49:55,808 -Τι έγινε; -Έφυγε απ' το παράθυρο. 778 00:49:55,928 --> 00:49:57,886 -Τι; Στάσου! -Φράνκι! 779 00:49:58,260 --> 00:50:00,624 -Τι; -Κατεβαίνει απ' την έξοδο κινδύνου. 780 00:50:01,260 --> 00:50:03,140 Να τος! 781 00:50:03,260 --> 00:50:05,720 -Σκατά! -Τρέχα. 782 00:50:26,677 --> 00:50:29,594 -Θα πάρω απ' το πίσω τηλέφωνο. -Κράτα το. 783 00:50:33,302 --> 00:50:35,302 Είδες πόσο σ' αγαπάει; 784 00:50:39,510 --> 00:50:41,725 -Ναι; -Έλα, Γουόλι. Ο Μάρτι είμαι. 785 00:50:41,845 --> 00:50:43,766 -Δουλεύεις απόψε; -Εννοείται. 786 00:50:43,886 --> 00:50:45,891 Φέρε το ταξί κι όσα λεφτά έχεις. 787 00:50:46,011 --> 00:50:48,432 Τα λέμε στο Χάλσεϊ, εντάξει; 788 00:50:48,552 --> 00:50:50,933 Τι; Πάλι κομπίνα; 789 00:50:51,053 --> 00:50:52,224 Ακριβώς. 790 00:50:52,344 --> 00:50:55,432 Όχι, την πάτησα την προηγούμενη. Πήγαμε στο Στάτεν Άιλαντ. 791 00:50:55,552 --> 00:50:57,432 Σε αναγνώρισαν. 792 00:50:57,552 --> 00:51:00,808 Είναι εντάξει. Θα πάμε στο μέρος στο Τζέρσεϊ. 793 00:51:00,928 --> 00:51:02,390 Είναι κακή ιδέα. 794 00:51:02,510 --> 00:51:04,324 -Αυτό θες; -Όχι, θέλω αρμαντίλο. 795 00:51:04,444 --> 00:51:05,766 Όχι, ήδη… 796 00:51:05,886 --> 00:51:07,635 Να σου δείξω ένα αρμαντίλο. 797 00:51:08,136 --> 00:51:11,182 Σ' το δίνω και αποφασίζεις, εντάξει; 798 00:51:11,302 --> 00:51:13,016 Είναι θηλαστικό. 799 00:51:13,136 --> 00:51:14,808 Εντάξει. Τα λέμε σε μιάμιση ώρα. 800 00:51:14,928 --> 00:51:16,390 -Πού; -Στο Χάλσεϊ. Σ' αγαπώ. 801 00:51:16,510 --> 00:51:17,928 Ευχαριστώ, γεια. 802 00:51:18,260 --> 00:51:19,725 Είσαι εδώ. 803 00:51:19,845 --> 00:51:21,474 Έχει έξοδο από πίσω; 804 00:51:21,594 --> 00:51:24,432 Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι; 805 00:51:24,552 --> 00:51:26,302 Δεν θα μου πεις τίποτα; 806 00:51:27,469 --> 00:51:29,095 Συγχαρητήρια; 807 00:51:29,469 --> 00:51:31,307 -Συγχαρητήρια. -Ναι. 808 00:51:31,427 --> 00:51:33,015 -Πλάκα κάνεις; -Τι να πω; 809 00:51:33,135 --> 00:51:36,641 -Σε ψάχνω οχτώ μήνες. -Βλέπω τι πας να κάνεις. Δεν θα πιάσει. 810 00:51:36,761 --> 00:51:38,390 -Ορίστε; -Δεν είναι δικό μου. 811 00:51:38,510 --> 00:51:40,390 -Είναι δικό σου. -Όχι. Αφού τραβιέμαι. 812 00:51:40,510 --> 00:51:42,015 Ο Άιρα τραβιέται; 813 00:51:42,135 --> 00:51:46,035 -Τι περιμένεις να πω; -Είναι απλό. Τραβιέται; Απάντα. 814 00:51:46,169 --> 00:51:48,390 -Θες να απαντήσω; -Ναι! Λέγε. Τραβιέται... 815 00:51:48,510 --> 00:51:52,432 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 816 00:51:52,552 --> 00:51:54,390 Είμαι ράκος. Σοβαρά, Ρέιτσελ. 817 00:51:54,510 --> 00:51:56,099 Έχασα στο Λονδίνο… 818 00:51:56,219 --> 00:51:57,469 Ε! 819 00:51:59,302 --> 00:52:00,552 Θεέ μου. 820 00:52:03,469 --> 00:52:04,886 Τι 'ναι αυτό; 821 00:52:07,011 --> 00:52:08,636 Ο πατέρας του πέθανε. 822 00:52:11,427 --> 00:52:13,265 -Σκατά! -Γνωριζόμαστε από οκτώ χρονών. 823 00:52:13,385 --> 00:52:16,307 -Σε σένα μιλάω; -Άιρα, την ξέρω από τα οκτώ μου. 824 00:52:16,427 --> 00:52:18,609 Πέθανε ο πατέρας μου. Με παρηγορούσε. 825 00:52:18,970 --> 00:52:20,307 Αγάπη μου, ηρέμησε. 826 00:52:20,427 --> 00:52:23,140 -Σκάσε ρε, μη μ' ακουμπάς! -Έτσι μιλάς στη γυναίκα σου; 827 00:52:23,260 --> 00:52:25,057 Ναι, έτσι μιλάω. 828 00:52:25,177 --> 00:52:26,099 Καλά. 829 00:52:26,219 --> 00:52:29,057 -Όχι! Συνέχισε. Συνέχισε... -Μάρτι, φτάνει. 830 00:52:29,177 --> 00:52:31,725 Θα σου ξεριζώσω το μονόφρυδο! 831 00:52:31,845 --> 00:52:34,720 Θες να παίξουμε ξύλο; Σαν τα ζώα; 832 00:52:39,683 --> 00:52:40,683 Άιρα. 833 00:52:40,803 --> 00:52:43,057 Άιρα! Μπες μέσα. Τι κάνεις; 834 00:52:43,177 --> 00:52:45,475 Κάποιος να καλέσει την αστυνομία. 835 00:52:45,595 --> 00:52:47,475 -Τι έκανες; -Πρέπει να φύγω. 836 00:52:47,595 --> 00:52:50,182 -Γιατί φεύγεις απ' την αστυνομία; -Είναι εδώ! 837 00:52:50,302 --> 00:52:51,641 Έχει έξοδο από πίσω; 838 00:52:51,761 --> 00:52:54,224 -Τι; -Ρέιτσελ! 839 00:52:54,344 --> 00:52:55,641 Βγες από πίσω. 840 00:52:55,761 --> 00:52:57,224 Ωραία. Ευχαριστώ πολύ. 841 00:52:57,344 --> 00:52:59,553 Σου εξηγώ αργότερα. 842 00:53:29,094 --> 00:53:33,553 Είδατε έναν πιτσιρίκο με γυαλιά να περνάει από εδώ; 843 00:53:34,177 --> 00:53:35,886 Κανείς; 844 00:53:36,219 --> 00:53:38,015 Μιλάτε Αγγλικά; 845 00:53:38,135 --> 00:53:39,766 Παρακαλώ εισάγετε 5 σεντς. 846 00:53:39,886 --> 00:53:42,099 5 σεντς; Θα μας το κόψει. 847 00:53:42,219 --> 00:53:43,808 -Έχεις 5 σεντς; -Όχι. 848 00:53:43,928 --> 00:53:45,974 Μαμά, σοβαρά, τελευταία φορά. 849 00:53:46,094 --> 00:53:48,766 Με γελούν τα μάτια μου ή είναι ο Μάουζερ; 850 00:53:48,886 --> 00:53:50,475 -Ευχαριστώ. -Τι κάνεις; 851 00:53:50,595 --> 00:53:53,198 -Ευχαριστώ πολύ. -Ζέχνεις ψαρίλα, Μάρτι. 852 00:53:53,318 --> 00:53:55,600 Γι' αυτό θέλω ξενοδοχείο, να κάνω κάνα μπάνιο. 853 00:53:55,720 --> 00:53:57,433 Μπορούμε να πάρουμε δωμάτιο; 854 00:53:57,553 --> 00:53:59,182 -4 δολάρια. -Είπες 3. 855 00:53:59,302 --> 00:54:01,932 -Τώρα είναι 4. -Γιατί 4; 856 00:54:02,052 --> 00:54:03,766 Δώσε μου 4. Θα σ' τα δώσω πίσω. 857 00:54:03,886 --> 00:54:05,600 Έχω μόνο 10. 858 00:54:05,720 --> 00:54:08,932 -Έφερες 10; Πώς θα βγάλουμε λεφτά; -Με ειδοποίησες αργά. 859 00:54:09,052 --> 00:54:10,766 Έχω παιδιά, φίλε. Ταξιτζής είμαι. 860 00:54:10,886 --> 00:54:12,766 Έχετε κανένα φτηνό δωμάτιο; 861 00:54:12,886 --> 00:54:14,558 Έχω ένα στον πέμπτο, χωρίς ντους. 862 00:54:14,678 --> 00:54:16,265 -Πόσο πάει; -2,5. 863 00:54:16,385 --> 00:54:17,849 Δώσε μου 3 δολάρια. 864 00:54:17,969 --> 00:54:19,766 Τα θέλω πίσω. Ευτυχώς σε συμπαθώ. 865 00:54:19,886 --> 00:54:22,057 -Τζίμι. -Θα τα πάρω απ' τα κέρδη σου. 866 00:54:22,177 --> 00:54:24,350 -Δώσε μου τα κλειδιά. -Τι βρωμάει έτσι; 867 00:54:24,470 --> 00:54:26,307 Θεέ μου. Σκατά. 868 00:54:26,427 --> 00:54:28,182 -Τι είν' αυτό; -Θεέ μου. 869 00:54:28,302 --> 00:54:29,641 Είχε ένα ατύχημα. 870 00:54:29,761 --> 00:54:31,433 Μεγάλο. 871 00:54:31,553 --> 00:54:33,182 Απαίσιο. 872 00:54:33,302 --> 00:54:34,658 -Βρωμάει σκατά! -Γαμώτο! 873 00:54:34,778 --> 00:54:36,140 Τζίμι, βρωμάς. 874 00:54:36,260 --> 00:54:38,182 -Η ανάσα σου είναι ή ο σκύλος; -Το κλειδί; 875 00:54:38,302 --> 00:54:40,766 Όχι στο ασανσέρ με το κοπρόσκυλο. Από τις σκάλες. 876 00:54:40,886 --> 00:54:43,433 -Πλάκα κάνεις; -Πλύνε το. 877 00:54:43,553 --> 00:54:45,094 Γεια σου, Τζίμι. 878 00:54:45,636 --> 00:54:48,475 -Πόσο μεγάλη; -Τεράστια. 879 00:54:48,595 --> 00:54:50,265 Φαίνεται έτοιμη να γεννήσει; 880 00:54:50,385 --> 00:54:53,807 Δεν ξέρω. Αλλά δεν είναι δικό μου. Έχει σχέδιο. Δεν την ξέρεις όπως εγώ. 881 00:54:53,927 --> 00:54:58,475 Είναι κολλημένη σ' έναν απαίσιο γάμο. Από οκτώ χρονών, θέλει να μου φορτωθεί. 882 00:54:58,595 --> 00:55:00,182 -Εσένα; -Ναι. 883 00:55:00,302 --> 00:55:01,766 Ναι, είναι παλαβή. 884 00:55:01,886 --> 00:55:04,516 Αυτό το παιδί δεν είναι δικό μου, αποκλείεται. 885 00:55:04,636 --> 00:55:06,700 -Παίρνεις προφυλάξεις; -Δεν χρειάζεται. 886 00:55:06,820 --> 00:55:08,433 Άρα γαμάς στα τυφλά. 887 00:55:08,553 --> 00:55:12,057 Ξέρεις τι είναι η εγκράτεια; 888 00:55:12,177 --> 00:55:14,308 Κάθε φορά που κατουράω, κρατιέμαι, 889 00:55:14,428 --> 00:55:16,725 και μετράω μέχρι το 10. 890 00:55:16,845 --> 00:55:19,558 -Έτσι φτιάχνεις μυς. -Έτσι παθαίνεις ουρολοίμωξη. 891 00:55:19,678 --> 00:55:21,516 Τι κάνεις; Είναι τα γράμματά μου! 892 00:55:21,636 --> 00:55:23,219 Τρελάθηκες; 893 00:55:23,720 --> 00:55:26,265 -Πρέπει να πάρεις πάνες. -Όχι. 894 00:55:26,385 --> 00:55:27,641 Σύνελθε. 895 00:55:27,761 --> 00:55:29,302 Δεν είμαι ο πατέρας. 896 00:55:47,177 --> 00:55:48,720 -Μάρτι. -Ναι; 897 00:55:49,386 --> 00:55:50,391 Τι είναι Ritz; 898 00:55:50,511 --> 00:55:51,433 Γιατί; 899 00:55:51,553 --> 00:55:53,807 Έφαγες 1.500$ πρόστιμο 900 00:55:53,927 --> 00:55:57,676 από τη Διεθνή Ομοσπονδία Επιτραπέζιας Αντισφαίρισης και… 901 00:55:59,678 --> 00:56:01,759 -Σε απέβαλαν. -Δώσ' το μου. 902 00:56:04,177 --> 00:56:05,803 Τι στο διάολο; 903 00:56:06,969 --> 00:56:09,140 -Είσαι καλά; -Ποιος είσαι; 904 00:56:09,260 --> 00:56:13,308 Θεέ μου! Βοήθεια! Πάρτε το από πάνω μου! 905 00:56:13,428 --> 00:56:15,807 Ο σκύλος μου! 906 00:56:15,927 --> 00:56:18,099 -Θεέ μου! -Τι συνέβη; 907 00:56:18,219 --> 00:56:20,974 Βοήθεια! 908 00:56:21,094 --> 00:56:23,849 Ο σκύλος μου πνίγεται. Βοήθεια! 909 00:56:23,969 --> 00:56:26,433 Εντάξει, το γυρίζω. Βγάλε το χέρι. 910 00:56:26,553 --> 00:56:28,007 -Ένα, δύο... -Σήκωσέ το! 911 00:56:28,127 --> 00:56:29,969 Τρία. 912 00:56:32,720 --> 00:56:35,345 Βγάλε το χέρι! Θεέ μου! 913 00:56:35,720 --> 00:56:36,724 Γαμώτο… 914 00:56:36,844 --> 00:56:38,481 Γαμώτο, το χέρι σου… 915 00:56:38,803 --> 00:56:40,849 Ξάπλωσε ανάσκελα. Μην κοιτάς. 916 00:56:40,969 --> 00:56:42,600 -Να βάλω αιμοστατικό. -Σκατά! 917 00:56:42,720 --> 00:56:45,516 -Δώσε μου το χέρι. -Τι κάνεις; 918 00:56:45,636 --> 00:56:48,433 -Σκατά. Άσ' τον. Δώσε το χέρι. -Πού είναι ο σκύλος; 919 00:56:48,553 --> 00:56:49,683 -Θεέ μου. -Ήσυχα! 920 00:56:49,803 --> 00:56:51,225 Το 'χω. 921 00:56:51,345 --> 00:56:53,219 Γουόλι, κάλεσε ασθενοφόρο! 922 00:56:56,219 --> 00:56:58,899 -Είσαι καλά; -Όχι. Πού είναι τα γυαλιά μου; 923 00:56:59,019 --> 00:57:00,765 Χτύπησες; Έπεσες στον κάτω όροφο. 924 00:57:00,885 --> 00:57:02,475 Μαλακίες. Θέλω τα λεφτά μου. 925 00:57:02,595 --> 00:57:07,015 Τα λεφτά; Μάρτι, πρέπει να την κάνουμε. Είναι 2,50. 926 00:57:07,135 --> 00:57:09,999 Θέλω πάνω από 2,50. Είδες τι έγινε; 927 00:57:11,470 --> 00:57:13,010 Περίμενε εδώ. 928 00:57:13,553 --> 00:57:15,140 -Πόση ώρα; -10 δευτερόλεπτα. 929 00:57:15,260 --> 00:57:17,079 Το παπούτσι μου, το κοστούμι. 930 00:57:17,303 --> 00:57:20,468 Τα πάντα είναι μούσκεμα. Χάλια μαύρα. 931 00:57:21,845 --> 00:57:24,015 -Βάλε μια κάλτσα. -Θες ν' αλλάξουμε; 932 00:57:24,135 --> 00:57:26,974 Εσύ! Σου είπα να μην χρησιμοποιήσεις το ντους! 933 00:57:27,094 --> 00:57:29,433 Όχι. Εσύ μου νοίκιασες το δωμάτιο, εντάξει; 934 00:57:29,553 --> 00:57:32,600 -Θα μπορούσα να σπάσω τον σβέρκο μου. -Ακόμα μπορεί να συμβεί. 935 00:57:32,720 --> 00:57:35,040 -Με απειλείς; -Ναι. 936 00:57:35,160 --> 00:57:37,682 -Το υπόγειο είναι κλειδωμένο! -Ποιος έχει το κλειδί; 937 00:57:37,802 --> 00:57:39,932 Άκου! Θέλω τα λεφτά του δωματίου πίσω… 938 00:57:40,052 --> 00:57:42,690 -Το ασθενοφόρο. -Και αποζημίωση για τα πράγματά μου. 939 00:57:42,810 --> 00:57:44,015 Δεν παίρνεις τίποτα. 940 00:57:44,135 --> 00:57:46,057 -Δώσε μου 7,50! -Παρ' τ' αρχίδια μου. 941 00:57:46,177 --> 00:57:47,682 -Βοήθεια! -Οι νοσοκόμοι. 942 00:57:47,802 --> 00:57:49,266 -Γεια. -Ο ασθενής; 943 00:57:49,386 --> 00:57:51,682 Εδώ, το χέρι είναι άσχημα. Έχασε πολύ αίμα. 944 00:57:51,802 --> 00:57:53,433 Τι συνέβη; 945 00:57:53,553 --> 00:57:56,183 -Έπεσε η μπανιέρα πάνω του! -Έπεσε η μπανιέρα πάνω του; 946 00:57:56,303 --> 00:57:57,724 Δεν νιώθω το χέρι μου. 947 00:57:57,844 --> 00:57:59,391 Τζίμι, βοήθησε με τον σκύλο! 948 00:57:59,511 --> 00:58:01,807 -Δεν έχω κανέναν. -Πρέπει να πάει κτηνίατρο. 949 00:58:01,927 --> 00:58:03,974 -Δεν έχω ποιον να στείλω. -Είναι οικογένεια! 950 00:58:04,094 --> 00:58:07,183 Άκου. Δώσε μου 2,50$ και φεύγω. Ξέχνα τα 7,50$. 951 00:58:07,303 --> 00:58:09,932 -Δώσε μου μόνο 2,50$. -Δεν μπορώ. Μίλα αύριο με τον ιδιοκτήτη. 952 00:58:10,052 --> 00:58:12,849 -Σκατοτάβανο. Σκατοξενοδοχείο. -Γιε μου. 953 00:58:12,969 --> 00:58:14,308 -Δεν δίνω τίποτα. -Τι; 954 00:58:14,428 --> 00:58:16,558 Πήγαινε τον σκύλο στον κτηνίατρο. 955 00:58:16,678 --> 00:58:19,449 -Δεν μπορώ, δουλεύω. -Δουλεύεις; 956 00:58:19,569 --> 00:58:21,849 -Σου δίνω τα διπλά. -Δεν μπορώ. 957 00:58:21,969 --> 00:58:23,765 Σου δίνω τα τριπλά. 958 00:58:23,885 --> 00:58:25,225 -Ηρέμησε. -Εντάξει. 959 00:58:25,345 --> 00:58:28,308 Κοίτα σ' εκείνη την τσάντα. Στην καρέκλα. 960 00:58:28,428 --> 00:58:31,225 Άνοιξε την τσάντα. Άνοιξέ τη. 961 00:58:31,345 --> 00:58:32,932 Θα σου βάλω αιμοστατικό. 962 00:58:33,052 --> 00:58:34,807 Βγάζω τον άλλον τώρα. 963 00:58:34,927 --> 00:58:38,100 Πάρε 50$ για σένα. Και 50$ για τον κτηνίατρο. 964 00:58:38,220 --> 00:58:39,433 Αιμορραγεί πολύ. 965 00:58:39,553 --> 00:58:41,100 Στη 13η Οδό με 1η Λεωφόρο. 966 00:58:41,220 --> 00:58:43,391 Πες του ότι θα έρθω γρήγορα, εντάξει; 967 00:58:43,511 --> 00:58:45,640 Δίνεις λεφτά στον αλήτη; 968 00:58:45,760 --> 00:58:49,308 Ήταν στην μπανιέρα που σου 'πεσε στο κεφάλι. Σου είπα να μην χρησιμοποιήσεις το ντους. 969 00:58:49,428 --> 00:58:52,475 -Είσαι ζόρικος, μικρέ. -Έτοιμο το φορείο; Στο Μπέλβιου. 970 00:58:52,595 --> 00:58:54,516 Είσαι ζόρικος! 971 00:58:54,636 --> 00:58:57,807 -Μπορούμε ακόμα να τον πάμε στον κτηνίατρο. -Όχι. 972 00:58:57,927 --> 00:59:01,057 -Τα 50$ είναι αρκετά. -Τι είναι καλύτερο από 50$; Τα 100$. 973 00:59:01,177 --> 00:59:03,058 Μην είσαι άπληστος, κωλοεβραίε. 974 00:59:03,178 --> 00:59:05,516 Όχι. Έχω 1500$ πρόστιμο. Εσύ μου το έδειξες. 975 00:59:05,636 --> 00:59:07,890 Πρέπει να το κάνουμε αυτό κάθε βράδυ. 976 00:59:08,010 --> 00:59:11,765 -Αλλιώς αντίο Ιαπωνία. -Δεν παίρνω ρεπό για το λάθος σου. 977 00:59:11,885 --> 00:59:12,932 Ε. Πάρ' το. 978 00:59:13,052 --> 00:59:15,391 Έτσι μπράβο. 979 00:59:15,511 --> 00:59:18,141 Χαλάρωσε το κολάρο. 980 00:59:18,261 --> 00:59:20,015 -Εντάξει. -Καίει σαν καλοριφέρ. 981 00:59:20,135 --> 00:59:22,906 Πάμε να παίξουμε, τον αφήνουμε στον κτηνίατρο στην επιστροφή. 982 00:59:23,026 --> 00:59:25,765 -Λίγες ώρες. -Μάρτι, κανόνισα το αμάξι. 983 00:59:25,885 --> 00:59:27,800 Μωυσή! 984 00:59:45,802 --> 00:59:47,802 Ο διάδρομος τρία είναι δικός σου. 985 00:59:54,760 --> 00:59:56,475 -Γεια. -Μπορώ να βοηθήσω; 986 00:59:56,595 --> 00:59:58,095 Έχετε τίποτα ελεύθερο; 987 00:59:59,303 --> 01:00:01,183 Σε κάνα μισάωρο. 988 01:00:01,303 --> 01:00:02,807 -Εντάξει. -Σου κάνει; 989 01:00:02,927 --> 01:00:05,155 -Θες παπούτσια; -Θα τα πάρω αργότερα. 990 01:00:15,178 --> 01:00:16,553 Ωραία. Έγινε. 991 01:00:17,428 --> 01:00:19,266 Αξιολύπητο. Πλήρωνε. 992 01:00:19,386 --> 01:00:22,141 -Ποιος έχει σειρά; -Μπορώ να παίξω; 993 01:00:22,261 --> 01:00:24,016 -Για ένα δολάριο. -Εντάξει. 994 01:00:24,136 --> 01:00:25,807 -Πώς σε λένε; -Σεθ. 995 01:00:25,927 --> 01:00:27,350 Να κάνουμε ζέσταμα. 996 01:00:27,470 --> 01:00:29,594 Το χρήμα μπροστά. Δεν παίζω τσάμπα. 997 01:00:29,852 --> 01:00:31,308 Δεν το 'χω ξανακούσει αυτό. 998 01:00:31,428 --> 01:00:34,225 -Τα κρατάω εγώ. -Σ' αυτόν; Γιατί σ' αυτόν; 999 01:00:34,345 --> 01:00:35,990 -Τα δικά σου; -Να τον εμπιστευτώ; 1000 01:00:36,110 --> 01:00:37,760 Ναι. 1001 01:00:38,553 --> 01:00:40,849 -Πού ήμασταν... -Σεθ και Ρότζερ. 1002 01:00:40,969 --> 01:00:42,469 Παίζω για ένα δολάριο. 1003 01:00:42,677 --> 01:00:45,225 -Σερβίρω. -Τι κάνεις; Δεν έβλεπα. 1004 01:00:45,345 --> 01:00:48,010 -1-0. -Δεν έβλεπα. 1005 01:00:53,261 --> 01:00:54,765 -Όχι, δεν μπορείς... -Τι; 1006 01:00:54,885 --> 01:00:57,890 Άφησέ την να σκάσει απέναντι. Δεν πιάνεται. Πόντος μου. 1007 01:00:58,010 --> 01:01:00,682 -Τι λες; -Δεν γίνεται αυτό. Πρέπει να σκάσει πρώτα. 1008 01:01:00,802 --> 01:01:02,183 -Βλακείες. -Κλέβεις. 1009 01:01:02,303 --> 01:01:04,058 -Κλέβω; -Ναι. 1010 01:01:04,178 --> 01:01:06,225 -Δεν τηρείς τους κανόνες. -Καλά. Πάρε πόντο. 1011 01:01:06,345 --> 01:01:07,890 -Ευχαριστώ, δώσε μπάλα. -1-1. 1012 01:01:08,010 --> 01:01:09,136 Σκατά! 1013 01:01:09,969 --> 01:01:12,515 -Παραλίγο. -Ήταν καλή. 1014 01:01:12,635 --> 01:01:14,350 Όχι, όχι. 1015 01:01:14,470 --> 01:01:15,557 Όχι. Πάρ' τα. 1016 01:01:15,677 --> 01:01:20,032 Έπρεπε να σου πω ότι σου δίνω πέντε πόντους αβαντάζ. Είχες δύσκολη μέρα. Κράτα τα. 1017 01:01:20,152 --> 01:01:21,391 Ευχαριστώ, αδερφέ. 1018 01:01:21,511 --> 01:01:22,724 Παρακαλώ. 1019 01:01:22,844 --> 01:01:23,933 Καλό παιχνίδι. 1020 01:01:24,053 --> 01:01:26,220 Άνταμ, έλα. 1021 01:01:28,220 --> 01:01:30,599 -Πόσα θες να βάλεις; -50 σεντς. 1022 01:01:30,719 --> 01:01:32,933 -Έχετε μπάλα; -Τι έπαθες στη μύτη; 1023 01:01:33,053 --> 01:01:34,474 Έχω εγώ. 1024 01:01:34,594 --> 01:01:36,183 Έχασα τα λεφτά της κούρσας. 1025 01:01:36,303 --> 01:01:38,308 Τι λεφτά; Τι συνέβη; 1026 01:01:38,428 --> 01:01:41,303 Είμαι ταξιτζής στο Μανχάταν. 1027 01:01:41,785 --> 01:01:42,975 -Μανχάταν; -Ναι. 1028 01:01:43,095 --> 01:01:44,640 Είναι ακριβά, φίλε. 1029 01:01:44,760 --> 01:01:46,515 Ναι. 20, 25$. 1030 01:01:46,635 --> 01:01:50,599 Οι πλούσιοι αφήνουν 5$ μπουρμπουάρ. 1031 01:01:50,719 --> 01:01:53,891 Όταν έφτασα, ο τύπος προσπάθησε να με πνίξει, 1032 01:01:54,011 --> 01:01:55,724 -με χτύπησε στον κρόταφο. -Άσε. 1033 01:01:55,844 --> 01:01:58,141 Μου πήρε τα λεφτά κι έφυγε… 1034 01:01:58,261 --> 01:02:00,432 Τον έπιασα τον αλήτη, και, φίλε… 1035 01:02:00,552 --> 01:02:04,428 Τον έκανα μαύρο στο ξύλο. 1036 01:02:05,095 --> 01:02:06,599 Και του πήρα ό,τι είχε. 1037 01:02:06,719 --> 01:02:07,849 Όλα; 1038 01:02:07,969 --> 01:02:09,183 Εννοείται! 1039 01:02:09,303 --> 01:02:10,807 -Τα τσέπωσες; -Απολύτως. 1040 01:02:10,927 --> 01:02:13,390 -Σε είδα με το μάτσο τα λεφτά. -Αρχή! Είναι ζήτημα αρχής! 1041 01:02:13,510 --> 01:02:15,141 Σε νιώθω. Εγώ θα τα 'κρυβα. 1042 01:02:15,261 --> 01:02:18,058 Στη θέση σου, δεν θα τα μοστράριζα εδώ. 1043 01:02:18,178 --> 01:02:20,933 Δεν είναι όλοι Χριστιανοί. 1044 01:02:21,053 --> 01:02:22,225 Πόντος μου. 1045 01:02:22,345 --> 01:02:24,100 Κι εκείνος ο βρωμιάρης; 1046 01:02:24,220 --> 01:02:25,933 Δεν ξέρω ποιος είναι. 1047 01:02:26,053 --> 01:02:27,891 -Δεν σερβίρεις έτσι! -Δηλαδή; 1048 01:02:28,011 --> 01:02:29,390 Έτσι σερβίρω πάντα. 1049 01:02:29,510 --> 01:02:31,599 -Ρότζερ, γεια. -Είναι γελοίο. 1050 01:02:31,719 --> 01:02:33,432 -Ένα λεπτό. -Άνοιξε διάδρομος. 1051 01:02:33,552 --> 01:02:35,474 -Ας περιμένει. -Όχι, θα τον χάσουμε. 1052 01:02:35,594 --> 01:02:37,390 -Θα τον δώσουν αλλού. -Παίζω ακόμα. 1053 01:02:37,510 --> 01:02:41,665 Περιμένω όλο το βράδυ. Πάμε. Ρότζερ. 1054 01:02:41,785 --> 01:02:44,724 -Πόντος μου. -Κοίτα τι έκανες. Πρέπει να φύγω. 1055 01:02:44,844 --> 01:02:46,640 -Τι εννοείς; -Δώσε μου τα λεφτά. 1056 01:02:46,760 --> 01:02:49,682 Είμαστε στη μέση του παιχνιδιού. Έχασες. Δώσε τα λεφτά. 1057 01:02:49,802 --> 01:02:51,640 -Δώσε μου το δολάριο. -Ήρεμα. 1058 01:02:51,760 --> 01:02:54,349 -Τα παρατάει; Τότε παίξε εσύ. -Δεν τελειώσατε. 1059 01:02:54,469 --> 01:02:57,058 -Δεν έχω λεφτά. Του έδωσα τα τελευταία 10$. -Θα παίξω εγώ. 1060 01:02:57,178 --> 01:02:58,345 Όπα… 1061 01:02:58,677 --> 01:03:01,432 Δεν ήξερα ότι παίζετε. 1062 01:03:01,552 --> 01:03:03,308 Βάλε ένα δολάριο. Έχεις ένα δολάριο; 1063 01:03:03,428 --> 01:03:06,474 -Γαμήσου, βάζω πέντε δολάρια! -Δεν έχεις πέντε δολάρια. 1064 01:03:07,469 --> 01:03:09,225 Λήστεψες κανέναν; 1065 01:03:09,345 --> 01:03:10,599 Βγάλε το χρήμα. 1066 01:03:10,719 --> 01:03:12,629 Καλύτερα να βγάλω το πουλί μου; 1067 01:03:12,802 --> 01:03:15,939 Εσύ με τα κόκκινα, ο Γουόλι και όπως στο διάολο τον λένε. 1068 01:03:25,345 --> 01:03:27,225 Ετοίμασέ την. Επιστρέφω. 1069 01:03:27,345 --> 01:03:29,178 Πού πας; 1070 01:03:36,928 --> 01:03:39,808 -Τι συμβαίνει; -Ο αράπης θα χάσει όλα τα λεφτά του. 1071 01:03:39,928 --> 01:03:41,677 Ναι, απ' τον μαλάκα. 1072 01:03:42,677 --> 01:03:44,390 -Σκατά! -Ματς μπολ! 1073 01:03:44,510 --> 01:03:46,183 -Ματς μπολ. -Γουόλι! Έλα! 1074 01:03:46,303 --> 01:03:48,552 Μην στενοχωριέσαι, Γουόλι. 1075 01:03:55,095 --> 01:03:56,265 Ναι! 1076 01:03:56,385 --> 01:03:57,766 Γωνία. Είδατε; 1077 01:03:57,886 --> 01:03:59,349 Δεν ήταν γωνία. 1078 01:03:59,469 --> 01:04:00,950 -Το είδες. -Δεν την άγγιξε. 1079 01:04:01,070 --> 01:04:03,515 -Δώσε τα λεφτά. -Τι σκατά; 1080 01:04:03,635 --> 01:04:05,510 Δώσε τα λεφτά. 1081 01:04:06,121 --> 01:04:07,265 -Πλήρωνε. -Έλα. 1082 01:04:07,385 --> 01:04:10,107 -Άσε ένα τάληρο για βενζίνη. -Όχι. Μην παίζεις άμα δεν έχεις. 1083 01:04:10,227 --> 01:04:12,225 -Πώς θα πάω σπίτι; -Με τα πόδια. 1084 01:04:12,345 --> 01:04:13,557 Δώσ’ του πέντε. 1085 01:04:13,677 --> 01:04:16,599 -Όχι. -Ήσουν καθίκι όλο βράδυ. Μην είσαι άπληστος. 1086 01:04:16,719 --> 01:04:18,141 -Δώσ’ του πέντε! -Σκατά! 1087 01:04:18,261 --> 01:04:19,891 -Χαζογελάς. -Άντε γαμήσου! 1088 01:04:20,011 --> 01:04:21,682 Δώσε τα λεφτά. 1089 01:04:21,802 --> 01:04:23,183 Άντε γαμήσου. 1090 01:04:23,303 --> 01:04:24,574 -Δώσ’ του πέντε. -Όχι. 1091 01:04:24,694 --> 01:04:26,141 Πώς θα πάω σπίτι; 1092 01:04:26,261 --> 01:04:29,041 -Μαλακίες έλεγες τόση ώρα; -Στο διάολο! 1093 01:04:29,161 --> 01:04:30,682 -Πού είναι ο Ρότζερ; -Σκατά. 1094 01:04:30,802 --> 01:04:32,349 -Παίζω εγώ. -Έλα, Ροτζ! 1095 01:04:32,469 --> 01:04:34,016 Παίζετε για τη βενζίνη. 1096 01:04:34,136 --> 01:04:35,933 Θα παίξεις με τον Ρότζερ, εντάξει; 1097 01:04:36,053 --> 01:04:37,224 -Έλα, Ρότζερ. -Έλα. 1098 01:04:37,344 --> 01:04:39,891 -Πάμε να παίξουμε. -Δεν παίζω, είσαι πολύ καλός. 1099 01:04:40,011 --> 01:04:42,057 Σου δίνω τέσσερις πόντους αβαντάζ. 1100 01:04:42,928 --> 01:04:44,307 Εντάξει. 40 δολάρια. 1101 01:04:44,427 --> 01:04:46,675 40; Δεν έχω 40. 1102 01:04:48,220 --> 01:04:50,016 Θες; Πρέπει να φύγω. 1103 01:04:50,136 --> 01:04:52,183 -40 δολάρια. -Ένα, δύο, τρία... 1104 01:04:52,303 --> 01:04:54,224 Ποιος έχει λεφτά; 1105 01:04:54,344 --> 01:04:55,975 -Πάρ' τα. -Ομάδα Γουόλι. 1106 01:04:56,095 --> 01:04:58,474 Τα λεφτά κάτω. Να τον στείλουμε σπίτι. 1107 01:04:58,594 --> 01:05:00,224 Ευχαριστώ όλους. 1108 01:05:00,344 --> 01:05:02,183 Θα σε πάμε σπίτι. 1109 01:05:02,303 --> 01:05:05,016 Ωραία. Τίποτα; Όλος ο διάδρομος; 1110 01:05:05,136 --> 01:05:07,766 -Θα κάνω ένα παράπλευρο στοίχημα. -Πόσα; 1111 01:05:07,886 --> 01:05:10,068 -Πέντε δολάρια. -Δεν έχεις παραπάνω; 1112 01:05:12,178 --> 01:05:14,141 10$; Είσαι μέσα. 1113 01:05:14,261 --> 01:05:16,467 Ευχαριστώ πολύ. 1114 01:05:22,469 --> 01:05:24,100 174, 175, 176, 1115 01:05:24,220 --> 01:05:27,425 177, 178, 179, 180, 181… 1116 01:05:30,660 --> 01:05:31,875 181, 182, 183… 1117 01:05:31,995 --> 01:05:33,725 -Ο Μάουζερ επέστρεψε. -...184, 185... 1118 01:05:33,845 --> 01:05:35,100 -Ακριβώς! -...186... 1119 01:05:35,220 --> 01:05:37,265 -Ο Μάουζερ επέστρεψε. -...187, 192... 1120 01:05:37,385 --> 01:05:39,640 -Λατρεύω αυτό το σημείο. -...197, 202, 207... 1121 01:05:39,760 --> 01:05:41,349 Τι στο διάολο κάνεις; 1122 01:05:41,469 --> 01:05:43,300 Έχασες τα λογικά σου; 1123 01:06:06,260 --> 01:06:08,515 Γαμώτο, είναι κλειστό. 1124 01:06:08,635 --> 01:06:12,761 -Πάμε στην επόμενη πόλη. -Είναι 20 λεπτά μακριά. 1125 01:06:15,510 --> 01:06:18,140 Είδες τι έκανα; Ποιος είναι καλό παιδί; 1126 01:06:18,260 --> 01:06:19,851 -400... -Έλα 'δώ. 1127 01:06:20,427 --> 01:06:22,265 …401, 402, 403… 1128 01:06:22,385 --> 01:06:25,265 Αναπνέει πολύ καλύτερα. Ίσως γλιτώσουμε τον κτηνίατρο. 1129 01:06:25,385 --> 01:06:27,058 …407, 408. 1130 01:06:27,178 --> 01:06:29,182 408.204 το άτομο. Μισά-μισά. 1131 01:06:29,302 --> 01:06:31,515 Ορίστε. 1132 01:06:31,635 --> 01:06:35,766 Αν μου τα δώσεις όλα, όταν γυρίσω από Ιαπωνία, θα σου δώσω δεκαπλάσια, φίλε. 1133 01:06:35,886 --> 01:06:38,224 -Σταμάτα, Μάους. -Τι; 1134 01:06:38,344 --> 01:06:40,683 Δεν θα μου τη φέρεις εμένα. 1135 01:06:40,803 --> 01:06:43,307 -Είδες το πρόστιμο. -Μάους. 1136 01:06:43,427 --> 01:06:45,099 Γυρίζω με δεκαπλάσια. 1137 01:06:45,219 --> 01:06:47,016 -Θα σου πάρω άδεια ταξί. -Δεν θέλω. 1138 01:06:47,136 --> 01:06:49,557 Θα σου πάρω καινούργιο ταξί. Μην μου κάνεις κόλπα. 1139 01:06:49,677 --> 01:06:51,349 Να τος. 1140 01:06:51,469 --> 01:06:53,803 Γαμώτο! 1141 01:06:54,219 --> 01:06:56,557 Γαμώτο, Μάρτι! Πάμε! Μπες μέσα! 1142 01:06:56,677 --> 01:06:58,600 -Θα μιλήσω εγώ. -Μπες μέσα! 1143 01:06:58,720 --> 01:07:02,385 Για κοίτα ποιος είναι! Πάνω του! 1144 01:07:03,053 --> 01:07:04,182 Παιδιά. 1145 01:07:04,302 --> 01:07:06,224 Τι συμβαίνει; Τι κάνετε; 1146 01:07:06,344 --> 01:07:07,891 -Τα λεφτά! -Για τι μιλάτε; 1147 01:07:08,011 --> 01:07:09,850 -Έβαζα βενζίνη. -Δες ποιος είναι! 1148 01:07:09,970 --> 01:07:11,182 Μην το παίζεις χαζός! 1149 01:07:11,302 --> 01:07:12,766 -Μας έκλεψες! -Κανέναν. 1150 01:07:12,886 --> 01:07:14,557 Ξέρω ποιος είσαι. Μάρτι Μάουζερ! 1151 01:07:14,677 --> 01:07:16,182 -Ηρέμησε! -Δεν τον ξέρω! 1152 01:07:16,302 --> 01:07:17,557 Ρότζερ! Φτάνει! 1153 01:07:17,677 --> 01:07:19,850 Ηρέμησε! 1154 01:07:19,970 --> 01:07:20,933 Βγες έξω! 1155 01:07:21,053 --> 01:07:22,558 Βγες απ' το αμάξι, αράπη! 1156 01:07:22,678 --> 01:07:24,860 -Γιατί να... -Βγες έξω, ρε! 1157 01:07:35,053 --> 01:07:36,474 Γαμώτο. 1158 01:07:36,594 --> 01:07:39,004 -Μάρτι, πάμε! -Άντε γαμηθείτε! 1159 01:07:40,302 --> 01:07:42,177 Κουνήσου, κουνήσου! 1160 01:07:42,635 --> 01:07:44,427 Γουόλι, προσοχή! Η κολώνα! 1161 01:07:45,260 --> 01:07:46,600 Όχι! Όχι! 1162 01:07:46,720 --> 01:07:48,515 Γουόλι, ο σκύλος. Ο σκύλος, Γουόλι. 1163 01:07:48,635 --> 01:07:50,683 -Στο διάολο ο σκύλος! -Τον χρειαζόμαστε! 1164 01:07:50,803 --> 01:07:54,552 -Στον αγύριστο! -Όχι, όχι! 1165 01:07:54,928 --> 01:07:56,558 Θα μου τα κρατήσουν απ' τον μισθό! 1166 01:07:56,678 --> 01:08:00,432 Το αμάξι διαλύθηκε, φίλε! Θα χάσω τη δουλειά μου! 1167 01:08:00,552 --> 01:08:03,099 Είναι ό,τι έχω! Έχω οικογένεια! 1168 01:08:03,219 --> 01:08:05,725 -Έχω υποχρεώσεις! -Κι εγώ. 1169 01:08:05,845 --> 01:08:07,875 -Όχι δεν έχεις. -Τι σκεφτόσουν ρε... 1170 01:08:41,552 --> 01:08:43,307 Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 1171 01:08:43,427 --> 01:08:46,683 Θα σ' το ανταποδώσω. Μην θυμώνεις μαζί μου. 1172 01:08:46,803 --> 01:08:48,558 Θα σου πάρω καινούργιο ταξί. Εντάξει; 1173 01:08:48,678 --> 01:08:50,349 Μην ανησυχείς, Γουόλι. Σ' αγαπώ. 1174 01:08:50,469 --> 01:08:51,926 Κλείσε την πόρτα. 1175 01:09:18,053 --> 01:09:19,281 Γεια σου, Μάρτι. 1176 01:09:31,553 --> 01:09:33,683 -Τεντ. -Μάρτι. Τι κάνεις; 1177 01:09:33,803 --> 01:09:36,725 -Ο Λόρενς; Ευχαριστώ. Είναι εδώ ο Λόρενς; -Συλλυπητήρια. 1178 01:09:36,845 --> 01:09:38,475 Ναι. Κάπου τριγυρνάει. 1179 01:09:38,595 --> 01:09:40,433 -Ωραία, ευχαριστώ. -Φυσικά. 1180 01:09:40,553 --> 01:09:42,417 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 1181 01:09:47,246 --> 01:09:48,433 -Τι κάνεις; -Μάρτι. 1182 01:09:48,553 --> 01:09:50,057 -Χαίρομαι. -Γεια, Μάρτι. 1183 01:09:50,177 --> 01:09:51,808 Μπορώ να κοιμηθώ πίσω απόψε; 1184 01:09:51,928 --> 01:09:55,140 Το κορίτσι σου είναι πίσω. 1185 01:09:55,260 --> 01:09:56,932 Είναι έγκυος και έξαλλη. 1186 01:09:57,052 --> 01:09:58,932 Ωχ, Θεέ μου. Εντάξει. 1187 01:09:59,052 --> 01:10:02,057 Πάω να της μιλήσω, αλλά μη φύγεις αν δεν με δεις. 1188 01:10:02,177 --> 01:10:03,641 -Εδώ θα 'μαι. -Χάρηκα. 1189 01:10:03,761 --> 01:10:05,300 -Κι εγώ. -Εντάξει. 1190 01:10:20,845 --> 01:10:22,219 Τι κάνεις εδώ; 1191 01:10:22,645 --> 01:10:24,683 Δεν ήθελα να ενοχλήσω. Ξέρω ότι έχεις δουλειά. 1192 01:10:24,803 --> 01:10:27,182 -Τι έπαθες στο πρόσωπο; -Δεν είχα πού να πάω. 1193 01:10:27,302 --> 01:10:29,932 -Για να δω. -Άρχισε να μου φωνάζει, 1194 01:10:30,052 --> 01:10:31,932 ήταν έξαλλος, μου έσκισε τα ρούχα. 1195 01:10:32,052 --> 01:10:34,641 -Σου το 'κανε αυτός; -Με τρόμαξε μέχρι θανάτου. 1196 01:10:34,761 --> 01:10:36,761 Δεν ήξερα πού να πάω. 1197 01:10:37,970 --> 01:10:39,607 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 1198 01:11:40,260 --> 01:11:41,641 Ρέιτσελ; 1199 01:11:41,761 --> 01:11:44,015 Δεν είναι η Ρέιτσελ, ο Μάρτι είμαι. Άνοιξε. 1200 01:11:44,135 --> 01:11:45,761 Εντάξει. Μισό. 1201 01:11:49,511 --> 01:11:50,764 Τι θες εδώ; 1202 01:11:52,720 --> 01:11:54,302 Ντροπή σου! 1203 01:12:03,761 --> 01:12:08,099 Γεια σου, Ντιόν. Τι κάνεις; Ευχαριστώ πολύ. Αυτή είναι η αδερφή μου, η Ρέιτσελ. 1204 01:12:08,219 --> 01:12:10,265 Ρέιτσελ, ο φίλος και συνεργάτης μου, Ντιόν. 1205 01:12:10,385 --> 01:12:12,548 -Γεια. -Πλημμύρισε το διαμέρισμά της. 1206 01:12:12,668 --> 01:12:15,099 Χρειάζεται κάπου να μείνει απόψε. Γίνεται; 1207 01:12:15,219 --> 01:12:18,974 -Δεν ξέρω... -Δεν μπορώ να την αφήσω στη μούχλα. 1208 01:12:19,094 --> 01:12:22,391 Ντι, είναι οκτώ μηνών έγκυος. 1209 01:12:22,511 --> 01:12:24,890 Έλα τώρα… Θα γίνω θείος. 1210 01:12:25,010 --> 01:12:26,803 Απαγορεύονται οι επισκέψεις. 1211 01:12:27,511 --> 01:12:30,890 Έχει προβλήματα στο σπίτι. Δεν μπορώ να την αφήσω εκεί. Σε παρακαλώ. 1212 01:12:31,010 --> 01:12:35,099 Μπείτε. Μπορείτε να μείνετε απόψε. Αύριο, φεύγετε πριν έρθει ο πατέρας μου. 1213 01:12:35,219 --> 01:12:38,099 Κανένα πρόβλημα. Ας εκμεταλλευτούμε τον χρόνο. 1214 01:12:38,219 --> 01:12:41,683 Να φτιάξουμε επιχειρηματικό σχέδιο. Να δει ο πατέρας σου πόσο οργανωμένοι είμαστε. 1215 01:12:41,803 --> 01:12:43,224 Είναι θυμωμένος. 1216 01:12:43,344 --> 01:12:45,140 Μας άφησες με το εμπόρευμα οκτώ μήνες. 1217 01:12:45,260 --> 01:12:48,099 Μην ανησυχείς. Παίρνω τον τίτλο σε λίγες βδομάδες. Θα ρεφάρουμε. 1218 01:12:48,219 --> 01:12:49,849 -Τα μπαλάκια ήρθαν. -Πού; 1219 01:12:49,969 --> 01:12:51,094 Πάνω κουτί. 1220 01:12:51,470 --> 01:12:52,720 Ευχαριστώ. 1221 01:12:58,553 --> 01:13:00,765 -Τα έκανες πορτοκαλί; -Ναι. 1222 01:13:00,885 --> 01:13:03,516 -Πώς τα κατάφερες; -Μίλησα με κάποιον στη Halex. 1223 01:13:03,636 --> 01:13:05,099 Μου έβαψαν το σελιλόιντ. 1224 01:13:05,219 --> 01:13:07,219 -Πώς; -Λεφτά. 1225 01:13:07,720 --> 01:13:11,766 Εγώ κι ο μπαμπάς πιστέψαμε σε σένα. Επενδύσαμε. Γι' αυτό ήταν τόσο θυμωμένος. 1226 01:13:12,844 --> 01:13:14,475 Δες, Ρέιτσελ. 1227 01:13:14,595 --> 01:13:16,052 Δες τη συσκευασία. 1228 01:13:18,428 --> 01:13:21,350 "Μάρτι Σουπρίμ. Επίσημο μπαλάκι πρωταθλήματος Μάρτι Μάουζερ. 1229 01:13:21,470 --> 01:13:24,491 Επαγγελματικό. Πορτοκαλί σφαίρες…" Πορτοκαλί σφαίρες; Εσύ το σκέφτηκες; 1230 01:13:24,611 --> 01:13:25,683 Ναι, καλό, ε; 1231 01:13:25,803 --> 01:13:28,761 Καλό; Ντιόν, έχω μείνει άφωνος. 1232 01:13:28,940 --> 01:13:29,940 Άφωνος. 1233 01:13:30,060 --> 01:13:32,140 -Σχεδιασμένα στο χέρι. -Εσύ τα σχεδίασες; 1234 01:13:32,260 --> 01:13:33,516 -Ναι. -Φοβερό. 1235 01:13:33,636 --> 01:13:36,308 -Ευχαριστώ πολύ. -Δεν ξέρεις τι ταλέντο έχεις. 1236 01:13:36,428 --> 01:13:38,201 -Κοίτα αυτό. -Ευχαριστώ. 1237 01:13:39,094 --> 01:13:41,094 Φαίνεται ωραίο. 1238 01:13:42,564 --> 01:13:44,266 -Το δωμάτιό σου; -Του αδερφού μου. 1239 01:13:44,386 --> 01:13:47,341 -Δεν μου 'πες ότι έχεις αδερφό. -Μικρότερος αδερφός. Μετακόμισε. 1240 01:13:47,461 --> 01:13:49,761 -Άρα είναι άδειο; -Ναι. 1241 01:13:49,935 --> 01:13:53,436 Να τακτοποιήσω την αδερφή μου. Έρχομαι σε πέντε λεπτά. 1242 01:13:54,386 --> 01:13:55,682 Μ' έστειλες, Ντι. 1243 01:13:55,802 --> 01:13:57,386 -Ευχαριστώ. -Σοβαρά. 1244 01:13:58,260 --> 01:13:59,682 Σπουδαίος άνθρωπος. 1245 01:13:59,802 --> 01:14:01,761 Να σου φτιάξω το κρεβάτι. 1246 01:14:02,844 --> 01:14:04,183 Φεύγεις; 1247 01:14:04,303 --> 01:14:06,266 Ναι, πρέπει να κάνω ένα πλάνο για αύριο. 1248 01:14:06,386 --> 01:14:07,516 Για τι πράγμα; 1249 01:14:07,636 --> 01:14:10,094 Πρέπει να σταθώ στα πόδια μου. 1250 01:14:10,595 --> 01:14:12,308 Δηλαδή; 1251 01:14:12,428 --> 01:14:15,640 Εκείνος ο πλούσιος μου πρόσφερε δουλειά. Θα επικοινωνήσω μαζί του. 1252 01:14:15,760 --> 01:14:17,640 -Σοβαρά; -Ναι. 1253 01:14:17,760 --> 01:14:20,678 -Τι δουλειά; -Σημασία έχει να πάω Ιαπωνία. 1254 01:14:20,969 --> 01:14:22,844 -Για το πρωτάθλημα; -Ναι. 1255 01:14:25,102 --> 01:14:27,890 Η ζωή μου πάει κατά διαόλου, αλλά θα βρω την άκρη. 1256 01:14:28,010 --> 01:14:29,616 Θες βοήθεια; Μπορώ να βοηθήσω. 1257 01:14:29,736 --> 01:14:31,682 -Όχι. -Αν μπορώ να κάνω κάτι... 1258 01:14:31,802 --> 01:14:32,849 Πεινάς; 1259 01:14:32,969 --> 01:14:34,640 -Όχι. -Σίγουρα; 1260 01:14:34,760 --> 01:14:37,177 Πάω δίπλα. Εντάξει; 1261 01:14:40,219 --> 01:14:42,724 -Ντιόν, δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. -Σου το 'πα. 1262 01:14:42,844 --> 01:14:44,600 Θα είναι τεράστια επιτυχία! 1263 01:14:44,720 --> 01:14:47,266 Είναι το πιο τέλειο πράγμα των τελευταίων οκτώ μηνών. 1264 01:14:47,386 --> 01:14:49,341 Ποιος θα το φανταζόταν; Η Halex; 1265 01:15:01,303 --> 01:15:03,015 Καλημέρα. Rockwell. 1266 01:15:03,135 --> 01:15:05,391 Τον Μίλτον Ρόκγουελ, παρακαλώ; 1267 01:15:05,511 --> 01:15:07,682 Δεν είναι διαθέσιμος. Κάποιο μήνυμα; 1268 01:15:07,802 --> 01:15:08,932 Τι ώρα έρχεται; 1269 01:15:09,052 --> 01:15:10,849 Δεν θα έρθει στο γραφείο σήμερα. 1270 01:15:10,969 --> 01:15:12,724 -Να αφήσω μήνυμα; -Καίει, πρόσεχε. 1271 01:15:12,844 --> 01:15:15,890 Ευχαριστώ. Φτιάχνεις και για την αδερφή μου, όταν ξυπνήσει; 1272 01:15:16,010 --> 01:15:17,599 -Θα πεινάει. -Εμπρός; 1273 01:15:17,719 --> 01:15:19,266 Πού είπατε ότι είναι; 1274 01:15:19,386 --> 01:15:20,974 Δεν μπορώ να σας πω. 1275 01:15:21,094 --> 01:15:22,765 -Θα αφήσετε μήνυμα; -Ναι. 1276 01:15:22,885 --> 01:15:25,141 Μεταβιβάστε την ειλικρινή μου συγγνώμη. 1277 01:15:25,261 --> 01:15:27,350 Θα τρώγαμε πρωινό μαζί σήμερα. 1278 01:15:27,470 --> 01:15:30,725 -Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε. -Απ' το τάγμα του γιου του. 1279 01:15:30,845 --> 01:15:33,558 Λυπάμαι. Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 1280 01:15:33,678 --> 01:15:36,350 Έχω κάποια προσωπικά αντικείμενα του γιου του. 1281 01:15:36,470 --> 01:15:39,475 Γράμματα… Αλλά παρακοιμήθηκα. 1282 01:15:39,595 --> 01:15:42,557 Φεύγω από την πόλη σήμερα, αλλά μπορώ να τα αφήσω κάπου. 1283 01:15:42,677 --> 01:15:44,640 -Όχι, όχι. -Όχι; Εντάξει. 1284 01:15:44,760 --> 01:15:49,220 Καλέστε στο Θέατρο Μορόσκο. 1285 01:15:49,511 --> 01:15:50,765 Θέατρο Μορόσκο. 1286 01:15:50,885 --> 01:15:53,183 Τι κάνω εγώ εδώ; 1287 01:15:53,303 --> 01:15:56,433 -Ήρθες μόνο για να μου χαλάσεις το βράδυ. -Δεν ήξερα καν ότι θα 'σαι εδώ. 1288 01:15:56,553 --> 01:15:58,015 Βαρέθηκα τα παιχνιδάκια σου. 1289 01:15:58,135 --> 01:15:59,765 Ήρθα απλώς να περάσω καλά. 1290 01:15:59,885 --> 01:16:02,567 Άκουσα ότι εδώ μαζεύονται οι ελαφριές γυναίκες. 1291 01:16:03,553 --> 01:16:07,266 Προσπαθώ να ξαναφτιάξω τη ζωή μου. Δεν καταλαβαίνεις; 1292 01:16:07,386 --> 01:16:12,100 -Την πουλάς σε όποιον πληρώνει περισσότερα. -Δεν δικαιούσαι να με κρίνεις, Τζεντ! 1293 01:16:12,220 --> 01:16:14,266 Πάλεψα σκληρά για την ευτυχία. 1294 01:16:14,386 --> 01:16:16,932 -Το καλύτερο πράγμα... -Κι εσύ τι μου 'δωσες; 1295 01:16:17,052 --> 01:16:19,135 Ποτέ δεν πίστεψες σε μένα! 1296 01:16:19,885 --> 01:16:23,433 Θες να σε λυπηθούν; Ορίστε, ένας φούρνος, Τζεντ! 1297 01:16:23,553 --> 01:16:24,557 Άλμα! 1298 01:16:24,677 --> 01:16:27,949 -Είμαι καλά, Χένρι. Άσε μας λίγο. -Η μάνα μου είναι τσούλα. 1299 01:16:28,069 --> 01:16:29,724 Πρόσεχε, Τζεντιντάια. 1300 01:16:29,844 --> 01:16:34,468 Και αυτό το ακριβό φόρεμα είναι ο μόνος λόγος που δεν βρωμάει. 1301 01:16:36,428 --> 01:16:38,640 Μην αγγίζεις το παιδί μου. 1302 01:16:38,760 --> 01:16:40,802 Συγγνώμη. 1303 01:16:45,386 --> 01:16:47,391 Μαμά, τι έκανα; 1304 01:16:47,511 --> 01:16:49,969 Τρέχα, σώσου! 1305 01:16:56,010 --> 01:16:58,640 -Η πόρτα είναι κλειδωμένη. -Ω, Θεέ μου. 1306 01:16:58,760 --> 01:17:00,225 Δεν το πιστεύω! 1307 01:17:00,345 --> 01:17:02,183 Κάποιος έβαλε λουκέτο στην πόρτα; 1308 01:17:02,303 --> 01:17:04,557 -Θεέ μου... -Νόμιζα ότι βρήκαμε ρυθμό. 1309 01:17:04,677 --> 01:17:09,474 -Ρυθμό; Σε ποιον πλανήτη, πας καλά; -Εκεί ήμουν. 1310 01:17:09,594 --> 01:17:11,932 Λες και δεν ήμουν καν στο έργο. Σε ποιο έργο; 1311 01:17:12,052 --> 01:17:16,016 -Γκλεν, δεν έβγαζα λέξη. -Καταλαβαίνω, θα το φτιάξουμε. 1312 01:17:16,136 --> 01:17:18,433 -Γι' αυτό κάνουμε πρόβες. -Για όνομα του Θεού. 1313 01:17:18,553 --> 01:17:20,682 Κάντε πέντε λεπτά διάλειμμα. 1314 01:17:20,802 --> 01:17:22,058 Κάντε μου μια χάρη… 1315 01:17:22,178 --> 01:17:24,474 Κάποιος πρέπει να του πει κάτι. 1316 01:17:24,594 --> 01:17:26,468 -Είναι αδύνατον. -Αδύνατον. 1317 01:17:27,844 --> 01:17:29,599 -Θες λίγο νερό; -Ναι. 1318 01:17:29,719 --> 01:17:32,052 -Φέρνω τώρα... -Θεέ μου. 1319 01:17:35,719 --> 01:17:37,225 Γεια, Κέι. 1320 01:17:37,345 --> 01:17:39,136 Ο Μάρτι είμαι. 1321 01:17:41,261 --> 01:17:43,136 Από το Λονδίνο. 1322 01:17:44,470 --> 01:17:45,807 Τι κάνεις εδώ; 1323 01:17:45,927 --> 01:17:48,515 Έχω έναν φίλο στο σωματείο. Του άφησα κάτι. 1324 01:17:48,635 --> 01:17:50,599 -Το είδες; -Ναι, ελπίζω να μην πειράζει. 1325 01:17:50,719 --> 01:17:51,849 Θεέ μου. 1326 01:17:51,969 --> 01:17:55,890 -Δεν το πιστεύω ότι παίζεις πάλι. -Αυτό δεν ήταν παίξιμο. Δεν μ' αφήνει. 1327 01:17:56,010 --> 01:17:58,807 Ναι, φαινόταν εκνευριστικό. Ποιο είναι το πρόβλημά του; 1328 01:17:58,927 --> 01:18:00,183 Μην αρχίζεις. 1329 01:18:00,303 --> 01:18:02,220 Ήσουν πολύ ανώτερη. 1330 01:18:02,844 --> 01:18:03,890 Φυσικά. 1331 01:18:04,010 --> 01:18:05,391 Ήταν απίστευτο. 1332 01:18:05,511 --> 01:18:09,599 Ο χαρακτήρας του υποτίθεται είναι εξαντλημένος, άυπνος τρεις μέρες. 1333 01:18:09,719 --> 01:18:11,261 Είναι εκνευριστικός. 1334 01:18:12,552 --> 01:18:16,261 Αφού είναι τόσο αφοσιωμένος, γιατί σταμάτησε τη σκηνή; 1335 01:18:17,010 --> 01:18:20,874 Γιατί δεν έβαλε το χέρι του μέσα από την κουρτίνα, να ανοίξει το λουκέτο; 1336 01:18:21,470 --> 01:18:23,350 -Σωστά; Εγώ αυτό θα έκανα. -Γκλεν! 1337 01:18:23,470 --> 01:18:24,969 -Ναι. -Γκλεν! 1338 01:18:25,428 --> 01:18:27,701 -Ναι, ευχαριστώ. -Έχουμε θέμα. 1339 01:18:30,011 --> 01:18:32,183 -Τι είναι; -Τι; 1340 01:18:32,303 --> 01:18:35,682 Ο μικρός καταλαβαίνει τον χαρακτήρα καλύτερα από αυτόν. 1341 01:18:35,802 --> 01:18:37,225 Ορίστε; 1342 01:18:37,345 --> 01:18:39,590 -Πες του τι μου είπες. -Όχι. 1343 01:18:39,710 --> 01:18:42,225 Έλεγα απλώς ότι δεν φαινόταν παρών στη σκηνή. 1344 01:18:42,345 --> 01:18:46,390 -Ποιος είν' αυτός; -Κανείς. Αυτό είναι το θέμα. 1345 01:18:46,510 --> 01:18:51,308 Και μεταξύ μας, μόνο παιδάκια κρατάνε έτσι το μαχαίρι. 1346 01:18:51,428 --> 01:18:54,933 -Σε σοβαρή μάχη, πάει κάθετα στον καρπό. -Δεν είναι καυγάς στον δρόμο. 1347 01:18:55,053 --> 01:18:58,220 Αν δεν θες ρεαλισμό, βάλε τουλάχιστον λίγο στυλ. 1348 01:19:01,599 --> 01:19:02,599 Έτσι. 1349 01:19:02,719 --> 01:19:04,432 -Σταμάτα. -Σωστά, Κέι; 1350 01:19:04,552 --> 01:19:06,724 Εντάξει. Ευχαριστούμε για το μάθημα. 1351 01:19:06,844 --> 01:19:10,515 Ευχαριστούμε πολύ. Αυτό μας έλειπε. 1352 01:19:10,635 --> 01:19:12,266 -Καλή τύχη, Κέι. -Βγάλτε τον έξω. 1353 01:19:12,386 --> 01:19:15,599 Δεν χρειαζόμαστε άλλο την παρουσία σου. 1354 01:19:15,719 --> 01:19:17,599 Με όλο τον σεβασμό… 1355 01:19:17,719 --> 01:19:19,724 Κάθε σκηνικό κοστίζει πάνω από 5.000 δολάρια. 1356 01:19:19,844 --> 01:19:23,141 Δεν μπορώ να χτυπάω δάχτυλα και να ζυγίζω τα κέρδη και τη γυναίκα σου. 1357 01:19:23,261 --> 01:19:26,432 Σε πληρώνω για να της λες όχι. Νομίζει ότι έχει το ελεύθερο. 1358 01:19:26,552 --> 01:19:28,515 Δεν μπορώ να κάνω το αδύνατο. 1359 01:19:28,635 --> 01:19:32,183 Αν δεν μπορείς να την ελέγξεις, θα βρω κάποιον που μπορεί. 1360 01:19:32,303 --> 01:19:33,469 Μαλάκα. 1361 01:19:38,011 --> 01:19:40,891 Κύριε Ρόκγουελ. 1362 01:19:41,011 --> 01:19:43,390 -Τι είναι; -Μάρτι Μάουζερ. 1363 01:19:43,510 --> 01:19:47,238 Εσύ πήρες τηλέφωνο στο γραφείο και είπες ότι είσαι φίλος του γιου μου; 1364 01:19:47,386 --> 01:19:49,058 -Ναι, αλλά... -Καθίκι! 1365 01:19:49,178 --> 01:19:50,891 Έπρεπε να μιλήσουμε. Σας παρακαλώ. 1366 01:19:51,011 --> 01:19:54,557 Θέλω να ξαναπούμε για την Ιαπωνία. Το σκέφτηκα και συμφωνώ. Είναι τέλεια ιδέα. 1367 01:19:54,677 --> 01:19:58,682 -Είναι την άλλη βδομάδα. Έχω άλλα σχέδια. -Τι σχέδια; Ήταν δική σας ιδέα. 1368 01:19:58,802 --> 01:20:01,349 Είναι τέλεια ιδέα. Ας μιλήσουμε λίγο. 1369 01:20:01,469 --> 01:20:04,016 Τι κάνεις; Κύριε Ρόκγουελ. 1370 01:20:04,136 --> 01:20:07,850 Σας παρακαλώ, ας είμαστε πραγματιστές. Αφήστε τα προσωπικά. 1371 01:20:07,970 --> 01:20:11,141 Ξέρουμε κι οι δύο ότι εγώ κι ο Έντο θα είμαστε εκρηκτικοί. 1372 01:20:11,261 --> 01:20:13,016 Σε μια επίδειξη στην πατρίδα του; 1373 01:20:13,136 --> 01:20:14,975 Φανταστείτε το. Θα ήμουν δυναμίτης. 1374 01:20:15,095 --> 01:20:17,933 Κανένα άλλο σχέδιο δεν συγκρίνεται. 1375 01:20:18,053 --> 01:20:22,266 Δύο λεπτά. Έχουμε αρκετά κοινά για να το λύσουμε αυτό. 1376 01:20:22,386 --> 01:20:24,765 -Καλά, μπες στο αμάξι. -Σοβαρά; Ευχαριστώ. 1377 01:20:24,885 --> 01:20:26,345 Τόμι, ξεκίνα. 1378 01:20:26,970 --> 01:20:29,307 Ε. Ε! 1379 01:20:29,427 --> 01:20:30,329 Ε! 1380 01:20:30,449 --> 01:20:32,719 Ηλίθιε! Σου έδωσα μια ιδέα! 1381 01:20:43,095 --> 01:20:47,622 Με συγχωρείτε. Η κυρία Στόουν θέλει να γευματίσει μαζί σας. 1382 01:20:47,742 --> 01:20:49,358 -Η κυρία Στόουν; -Ναι. 1383 01:21:06,011 --> 01:21:07,307 Θεέ μου. Πόσο άργησα. 1384 01:21:07,427 --> 01:21:09,058 Τι σημασία έχει; 1385 01:21:09,178 --> 01:21:11,390 Είσαι σταρ. Πρέπει να νιώθεις ωραία, ε; 1386 01:21:11,510 --> 01:21:13,349 Γιατί αποσύρθηκες; 1387 01:21:13,469 --> 01:21:16,510 Ήθελα ασφάλεια, έμεινα έγκυος, 1388 01:21:17,053 --> 01:21:19,557 με πίεσε, και συμβιβάστηκα. 1389 01:21:19,677 --> 01:21:22,141 Προφανώς, κάνεις το σωστό τώρα. 1390 01:21:22,261 --> 01:21:24,265 Φαίνεται να σε πληρώνει με τόκο. 1391 01:21:24,385 --> 01:21:26,474 -Ποιος; -Ο άντρας σου. 1392 01:21:26,594 --> 01:21:28,183 Αυτός χρηματοδοτεί το έργο, έτσι; 1393 01:21:28,303 --> 01:21:31,183 -Γιατί το υποθέτεις αυτό; -Γκρίνιαζε στο λόμπι γι' αυτό. 1394 01:21:31,303 --> 01:21:33,303 -Γκρίνιαζε; -Ναι, για το κόστος. 1395 01:21:33,970 --> 01:21:35,307 Να πάει να γαμηθεί. 1396 01:21:35,427 --> 01:21:38,725 Ακριβώς. Θα έπρεπε να τον στραγγίξεις, 1397 01:21:38,845 --> 01:21:42,474 να ξαναγίνεις η μεγαλύτερη σταρ στον κόσμο και μετά να του το τρίψεις στη μούρη. 1398 01:21:42,594 --> 01:21:45,599 Ευχαριστώ, αλλά δεν θέλω συμβουλές ζωής. 1399 01:21:45,719 --> 01:21:49,136 Λέω απλώς ότι δεν τον είχες ποτέ ανάγκη. 1400 01:21:50,344 --> 01:21:52,141 Ούτε εγώ δέχομαι βοήθεια. 1401 01:21:52,261 --> 01:21:56,390 Πρέπει να πετύχω μόνος μου. Με βάση το ταλέντο μου. 1402 01:21:56,510 --> 01:21:59,766 Αλλιώς η επιτυχία δεν σημαίνει τίποτα. 1403 01:21:59,886 --> 01:22:03,182 -Αλλά αυτός είμαι εγώ. -Εύκολο να το λες. 1404 01:22:03,302 --> 01:22:06,100 Εύκολο στα λόγια, δύσκολο στην πράξη. 1405 01:22:06,220 --> 01:22:09,084 Το ξέρεις αυτό. Γι' αυτό διάλεξες τον εύκολο δρόμο. 1406 01:22:11,011 --> 01:22:12,385 Να σε ρωτήσω κάτι. 1407 01:22:12,803 --> 01:22:15,224 Βγάζεις λεφτά; Από το πινγκ πονγκ; 1408 01:22:15,344 --> 01:22:17,928 -Όχι ακόμα. -Έχεις δουλειά; 1409 01:22:18,261 --> 01:22:20,474 Όχι, παίζω πινγκ πονγκ. 1410 01:22:20,594 --> 01:22:21,502 Πώς ζεις; 1411 01:22:21,622 --> 01:22:24,640 Από την πίστη ότι θα έρθουν τα λεφτά. 1412 01:22:24,760 --> 01:22:26,850 Ο αγώνας μου δεν είναι για τα λεφτά. 1413 01:22:26,970 --> 01:22:28,850 -Πώς πληρώνεις το νοίκι; -Δεν πληρώνω. 1414 01:22:28,970 --> 01:22:31,141 -Αποφεύγεις την ερώτηση. -Δεν αποφεύγω. 1415 01:22:31,261 --> 01:22:32,850 Πώς σκόπευες να φας σήμερα; 1416 01:22:32,970 --> 01:22:36,307 Ειλικρινά, θα παρήγγελνα ρουμ σέρβις μόλις έφευγες. 1417 01:22:36,427 --> 01:22:38,725 -Ωραίος. -Ναι. 1418 01:22:38,845 --> 01:22:41,900 Τι θα κάνεις αν αυτό το όνειρο δεν βγει; 1419 01:22:42,020 --> 01:22:44,182 Δεν το σκέφτομαι καν. 1420 01:22:44,302 --> 01:22:46,427 Ίσως θα έπρεπε. 1421 01:22:47,136 --> 01:22:51,265 Χωρίς παρεξήγηση, μιλάς σαν τη μάνα μου. 1422 01:22:51,385 --> 01:22:53,182 Κι εσύ σαν παιδί. 1423 01:22:53,302 --> 01:22:55,390 Σοβαρά; Είμαι αρκετά μεγάλος. 1424 01:22:55,510 --> 01:22:56,891 Τι εννοείς; 1425 01:22:57,011 --> 01:23:00,307 Αρκετά μεγάλος για να σε πηδήξω σε ξενοδοχείο στη μέση της επιστροφής σου. 1426 01:23:00,427 --> 01:23:01,861 Είσαι γουρούνι. 1427 01:23:04,127 --> 01:23:05,361 Καλή τύχη. 1428 01:23:12,635 --> 01:23:14,349 Όχι, το ξέρω, αλλά έλειπα. 1429 01:23:14,469 --> 01:23:17,011 Το πήρα μόλις χθες. 1430 01:23:17,344 --> 01:23:20,136 Πρέπει οπωσδήποτε να πάω Ιαπωνία. 1431 01:23:20,510 --> 01:23:23,766 Ενημέρωσε τον κύριο Σέθι ότι μια επιταγή με όλο το ποσό 1432 01:23:23,886 --> 01:23:25,970 είναι ήδη καθ' οδόν. 1433 01:23:26,469 --> 01:23:29,850 Όχι. Είναι εντάξει. Δεν θέλω να υπάρξει μπέρδεμα σχετικά με τη συμμετοχή μου. 1434 01:23:29,970 --> 01:23:31,474 Θα είμαι εκεί στην έναρξη. 1435 01:23:31,594 --> 01:23:35,344 -Το έβγαλα! -Ναι! Ναι! Ναι! 1436 01:23:36,095 --> 01:23:37,459 Πόσο λες να πιάνει; 1437 01:23:38,510 --> 01:23:39,933 -Δεν είναι γνήσιο. -Τι λες; 1438 01:23:40,053 --> 01:23:42,265 -Είναι ψεύτικο. -Το φορούσε μια εκατομμυριούχος. 1439 01:23:42,385 --> 01:23:43,766 Το είδα με τα μάτια μου. 1440 01:23:43,886 --> 01:23:47,641 Δεν με νοιάζει τίνος είναι. Είναι σκουπίδι. 1441 01:23:47,761 --> 01:23:49,808 -Είναι ψεύτικο. -Ψεύτικο; 1442 01:23:49,928 --> 01:23:51,140 Γαμώτο. 1443 01:23:51,260 --> 01:23:53,427 Σου δίνω δύο δολάρια. 1444 01:23:54,745 --> 01:23:57,299 -Εμπρός. -Ντιόν. Εγώ είμαι. Τι κάνεις; 1445 01:23:57,419 --> 01:24:01,201 Πού ήσουν; Θα ετοιμάζαμε τη λίστα διανομέων. Ο μπαμπάς έρχεται απόψε. 1446 01:24:01,321 --> 01:24:04,590 Επιστρέφω και τα λέμε με την ησυχία μας. Μπορώ να μιλήσω στην αδερφή μου; 1447 01:24:04,710 --> 01:24:07,260 Ρέιτσελ, ο Μάρτι στο τηλέφωνο. 1448 01:24:08,469 --> 01:24:10,224 -Έλα. Πού είσαι; -Ρέιτσελ, άκου. 1449 01:24:10,344 --> 01:24:12,432 Στην τσέπη του μπουφάν έχει κολάρο σκύλου. 1450 01:24:12,552 --> 01:24:16,182 Κάποιος στο Νιου Τζέρσεϊ έχασε τον σκύλο του. Δίνουν μεγάλη αμοιβή. 1451 01:24:16,302 --> 01:24:18,791 Τα κλειδιά είναι στο μπολ δίπλα στην πόρτα. 1452 01:24:18,911 --> 01:24:20,125 -Τα βλέπεις; -Ναι. 1453 01:24:20,245 --> 01:24:22,850 Πάρ’ τα, χωρίς να σε δει ο Ντιόν. 1454 01:24:22,970 --> 01:24:23,880 Ε, Ντιόν. 1455 01:24:24,000 --> 01:24:25,668 Πετάγεσαι για τζίντζερ; 1456 01:24:25,788 --> 01:24:28,552 Έχω φριχτές ναυτίες. 1457 01:24:29,552 --> 01:24:30,678 Γεια σας. 1458 01:24:31,385 --> 01:24:32,683 Είναι κλειστά. 1459 01:24:32,803 --> 01:24:35,057 Δεν πειράζει, δεν μείναμε από αμάξι. 1460 01:24:35,177 --> 01:24:37,808 Μήπως είδατε κανέναν σκύλο στην περιοχή; 1461 01:24:37,928 --> 01:24:40,057 Όχι. Εσύ είδες κανέναν σκύλο; 1462 01:24:40,177 --> 01:24:41,975 -Τόσος περίπου. -Πότε χάθηκε; 1463 01:24:42,095 --> 01:24:43,641 Πριν λίγες μέρες. 1464 01:24:43,761 --> 01:24:46,600 Έχει μια λίμνη στο Κράνμπερι. Κάπου 8 χιλιόμετρα από δω. 1465 01:24:46,720 --> 01:24:48,471 -Ψάξτε εκεί. -Κοίταξα. 1466 01:24:48,591 --> 01:24:52,636 -Λυπάμαι, δεν μπορώ να βοηθήσω. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 1467 01:25:03,344 --> 01:25:04,970 Δεν είδαν τίποτα. 1468 01:25:08,053 --> 01:25:09,510 Ας δοκιμάσουμε εκεί. 1469 01:25:46,678 --> 01:25:49,720 Είναι κανείς; 1470 01:25:50,678 --> 01:25:52,510 Γεια; 1471 01:25:56,720 --> 01:25:59,552 -Πού πας; -Κοιτάζω πίσω. 1472 01:26:07,803 --> 01:26:10,516 Γαμώτο. Μωυσή. 1473 01:26:10,636 --> 01:26:14,720 Είμαστε ευγνώμονες στους παραγωγούς δίσκων και καλλιτέχνες όλης της χώρας. 1474 01:26:21,595 --> 01:26:24,307 Αγόρι μου. Μωυσή! 1475 01:26:24,427 --> 01:26:27,052 Εγώ είμαι, ο Μάρτι. Γαμώτο. 1476 01:26:29,135 --> 01:26:30,469 Αγόρι μου. 1477 01:26:31,011 --> 01:26:32,182 Μωυσή. Μωυσή! 1478 01:26:32,302 --> 01:26:34,224 Ηρέμησε. Πάμε σπίτι. 1479 01:26:34,344 --> 01:26:36,099 Θες να φύγεις, ε; Πάμε σπίτι. 1480 01:26:36,219 --> 01:26:37,932 Όχι, όχι, όχι, όχι. 1481 01:26:38,052 --> 01:26:43,968 Ήταν ο Πέπερμιντ Χάρις με την επιτυχία του… 1482 01:26:46,260 --> 01:26:48,808 Καιρός να αφήσουμε την παλιά καραμπίνα στην άκρη για λίγο. 1483 01:26:48,928 --> 01:26:51,177 Θυμηθείτε, αν… 1484 01:26:57,761 --> 01:26:59,932 -Γεια σας. -Ορίστε; 1485 01:27:00,052 --> 01:27:02,683 Ψάχναμε τον χαμένο σκύλο μας στην περιοχή. 1486 01:27:02,803 --> 01:27:05,265 -"Ψάχναμε"; -Ο άντρας μου κι εγώ. 1487 01:27:05,385 --> 01:27:08,556 Χάσαμε τον σκύλο μας πριν λίγες μέρες κοντά στο βενζινάδικο. 1488 01:27:08,845 --> 01:27:11,349 Μας είπαν να ψάξουμε τα σπίτια 1489 01:27:11,469 --> 01:27:14,109 -και ήταν το πιο κοντινό... -Ποιοι; Ποιο βενζινάδικο; 1490 01:27:14,229 --> 01:27:15,750 -Δεν ξέρω. -Γεια! 1491 01:27:15,870 --> 01:27:18,820 -Γεια σας! Βρήκατε τον σκύλο μας. -Να τος. 1492 01:27:18,945 --> 01:27:22,850 -Καταπατάτε ιδιωτική περιουσία. -Συγγνώμη, δεν θέλαμε. Άκουσα γάβγισμα. 1493 01:27:22,970 --> 01:27:24,558 Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς. 1494 01:27:24,678 --> 01:27:26,433 Ο σκύλος μου. Τον βρήκατε. 1495 01:27:26,553 --> 01:27:28,144 Δεν βρήκα κανέναν σκύλο. 1496 01:27:29,010 --> 01:27:30,224 Είστε σίγουρος; 1497 01:27:30,344 --> 01:27:33,244 -Ναι, είμαι σίγουρος. Εσύ είσαι σίγουρος; -Ναι. 1498 01:27:35,252 --> 01:27:37,933 -Τον είδα απ' το παράθυρο. -Από το δικό μου παράθυρο; 1499 01:27:38,053 --> 01:27:39,301 Ναι. Ευτυχώς. 1500 01:27:39,421 --> 01:27:42,221 Φύγετε απ’ το οικόπεδο, ή καλώ την αστυνομία. 1501 01:27:42,341 --> 01:27:43,639 Εγώ θα την καλέσω. 1502 01:27:43,759 --> 01:27:47,268 -Καλά. Θες να τον δεις από κοντά; -Ναι, παρακαλώ. 1503 01:27:47,388 --> 01:27:49,723 Να σ' το δείξω από πιο κοντά. 1504 01:27:58,107 --> 01:27:59,400 Ε! 1505 01:27:59,942 --> 01:28:00,988 Ηρέμησε. 1506 01:28:01,485 --> 01:28:02,576 Ήρεμος είμαι. 1507 01:28:03,404 --> 01:28:05,369 -Αν ξαναδώ τη φάτσα σου... -Μιλάς σοβαρά; 1508 01:28:05,489 --> 01:28:08,122 -...να κοιτάει στο παράθυρό μου... -Μάρτι, μπες στο αμάξι! 1509 01:28:08,242 --> 01:28:10,624 -Τρελάθηκες; -...θα σου τινάξω τα μυαλά. 1510 01:28:10,744 --> 01:28:13,210 Δεν χρειάζεται αυτό. Φεύγουμε. Μάρτι, μπες! 1511 01:28:13,330 --> 01:28:14,587 Τι κάνεις; 1512 01:28:14,707 --> 01:28:16,922 -Μπες στο αμάξι! -Όχι! Θέλω τον σκύλο! 1513 01:28:17,042 --> 01:28:20,134 -Μπες! -Η επόμενη είναι στο κεφάλι! 1514 01:28:20,254 --> 01:28:24,430 -Μάρτι, μπες... -Όχι! Μην πυροβολείς! 1515 01:28:24,550 --> 01:28:26,802 Ρέιτσελ! Βοήθεια! 1516 01:28:32,099 --> 01:28:34,023 Μάρτι, μπες! 1517 01:28:34,143 --> 01:28:38,230 Γρήγορα. 1518 01:28:38,814 --> 01:28:40,070 Μπες! Μπες! 1519 01:28:40,190 --> 01:28:42,781 Φύγε, φύγε. Πήγαινε ευθεία, Ρέιτσελ. Πάτα το! 1520 01:28:43,152 --> 01:28:45,277 Πήγαινε ευθεία! Μπες στα καλαμπόκια! 1521 01:28:46,071 --> 01:28:48,532 -Φύγε, φύγε! -Ω, Θεέ μου! 1522 01:28:50,993 --> 01:28:52,202 Όχι! 1523 01:29:09,219 --> 01:29:10,637 -Ναι; -Γεια σας. 1524 01:29:11,138 --> 01:29:14,969 Μήπως χάσατε έναν σκύλο ονόματι Μωυσής; 1525 01:29:15,595 --> 01:29:17,057 Ναι. Γιατί; 1526 01:29:17,177 --> 01:29:19,516 Χάσατε; Απίστευτο! Τον βρήκαμε. 1527 01:29:19,636 --> 01:29:21,600 -Σοβαρά; -Ναι. Τον βρήκαμε. 1528 01:29:21,720 --> 01:29:23,890 -Πώς είναι; Πώς αναπνέει; -Ξέρετε κάτι; 1529 01:29:24,010 --> 01:29:26,807 Όταν τον βρήκαμε, σφύριζε. 1530 01:29:26,927 --> 01:29:29,308 -Πες του για τα λεφτά. -Δώσε μου τη διεύθυνση. 1531 01:29:29,428 --> 01:29:30,765 Έρχομαι τώρα. 1532 01:29:30,885 --> 01:29:32,969 Αυτό ακριβώς είναι το θέμα. 1533 01:29:33,720 --> 01:29:35,683 Τι εννοείς; 1534 01:29:35,803 --> 01:29:38,140 Σε τέτοιες περιπτώσεις… 1535 01:29:38,260 --> 01:29:41,558 συνήθως δίνεται αμοιβή, σωστά; 1536 01:29:41,678 --> 01:29:44,345 Ναι. Εντάξει. Πόσα θέλετε; 1537 01:29:45,094 --> 01:29:47,724 -Είναι πολλά. -Πες του. Είναι πλούσιος. 1538 01:29:47,844 --> 01:29:49,208 -Εμπρός; -Πες του. 1539 01:29:49,553 --> 01:29:53,974 Σκεφτόμουν 2.000 δολάρια. Μου φαίνεται δίκαιο ποσό. 1540 01:29:54,094 --> 01:29:56,260 -2.000. -Πλάκα κάνεις; 1541 01:29:56,636 --> 01:29:59,225 -Όχι, όχι. -Είναι γελοίο. 1542 01:29:59,345 --> 01:30:00,386 Κοιτάξτε… 1543 01:30:01,636 --> 01:30:03,885 Ξέρω ότι δεν είναι δικό σας πρόβλημα, 1544 01:30:04,428 --> 01:30:08,057 αλλά θα γεννήσω σύντομα, και δεν έχω σύζυγο αυτή τη στιγμή. 1545 01:30:08,177 --> 01:30:11,182 Είμαι άνεργη, και αυτά τα χρήματα θα με βοηθούσαν πολύ. 1546 01:30:11,302 --> 01:30:13,057 Ας είμαστε καλοί άνθρωποι και… 1547 01:30:13,177 --> 01:30:16,720 Καταλαβαίνεις ότι πήρα τον σκύλο από το καταφύγιο τσάμπα, έτσι; 1548 01:30:17,177 --> 01:30:19,932 Αυτός είναι λάθος τρόπος να βλέπετε τα πράγματα. 1549 01:30:20,052 --> 01:30:22,266 -Σοβαρά; -Ναι. 1550 01:30:22,386 --> 01:30:23,932 Πώς θα έπρεπε να τα βλέπω; 1551 01:30:24,052 --> 01:30:26,558 Ας πούμε ότι δεν παίρνω για τον σκύλο. 1552 01:30:26,678 --> 01:30:28,183 Αλλά για τη μητέρα σας. 1553 01:30:28,303 --> 01:30:31,140 Είμαι γιατρός και χρειάζεται επείγουσα εγχείρηση, 1554 01:30:31,260 --> 01:30:32,890 αλλιώς πεθαίνει. Τι κάνετε; 1555 01:30:33,010 --> 01:30:35,266 Θα την αρνιόσασταν επειδή την πήρατε τσάμπα; 1556 01:30:35,386 --> 01:30:37,433 Όχι. Θα ήταν τρέλα. Θα την κάνατε. 1557 01:30:37,553 --> 01:30:39,140 -Γιατί την αγαπάτε. -Μαλακίες. 1558 01:30:39,260 --> 01:30:42,015 Τότε δεν ξέρετε τίποτα για την αγάπη. 1559 01:30:42,135 --> 01:30:45,641 Εντάξει, ας είναι. Δώσε διεύθυνση. Έρχομαι. 1560 01:30:45,761 --> 01:30:48,057 -Φέρνω τα λεφτά. -Όχι, λυπάμαι. 1561 01:30:48,177 --> 01:30:49,641 -Όχι; -Όχι. 1562 01:30:49,761 --> 01:30:52,433 Δεν φταίτε εσείς και φαίνεστε καλός άνθρωπος. 1563 01:30:52,553 --> 01:30:55,057 Αλλά έχω εξαπατηθεί τόσες φορές στο παρελθόν, 1564 01:30:55,177 --> 01:30:57,099 που δεν θα αφήσω να ξανασυμβεί. 1565 01:30:57,219 --> 01:31:00,308 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να μου στείλετε τα χρήματα. 1566 01:31:00,428 --> 01:31:01,765 -Ναι; -Ναι. 1567 01:31:01,885 --> 01:31:03,391 Άκουσε με, βρωμοτσόκαρο. 1568 01:31:03,511 --> 01:31:05,724 -Αν δεν τον δω... -Τι πάθατε; 1569 01:31:05,844 --> 01:31:07,475 δεν παίρνεις δεκάρα τσακιστή. 1570 01:31:07,595 --> 01:31:12,141 Αν όντως δεν σας νοιάζει ο σκύλος, θα τον δωρίσω για πειράματα. 1571 01:31:12,261 --> 01:31:14,932 -Θα σας άρεσε; -Σου είπα ότι δεν θα πιάσει. 1572 01:31:15,052 --> 01:31:16,765 Έπρεπε να το καταλάβω. Τι κάνω; 1573 01:31:16,885 --> 01:31:18,057 -Φριχτό. -Μάρτι! 1574 01:31:18,177 --> 01:31:19,558 -Ήταν ηλίθιο. -Συγγνώμη. 1575 01:31:19,678 --> 01:31:21,516 Συγγνώμη, προσπαθούσα. 1576 01:31:21,636 --> 01:31:24,636 -Δεν φταις εσύ. Ήταν βλακεία. -Εντάξει. Ηρέμησε. 1577 01:31:26,553 --> 01:31:28,433 Τι χρώμα είναι ο σκύλος; 1578 01:31:28,553 --> 01:31:30,433 Γιατί; Καφέ. 1579 01:31:30,553 --> 01:31:33,640 Το αφεντικό μου ξέρει τοπικούς εκτροφείς. 1580 01:31:33,760 --> 01:31:35,724 Βρίσκουμε έναν ίδιο. 1581 01:31:35,844 --> 01:31:37,433 Δεν θα δει διαφορά. 1582 01:31:37,553 --> 01:31:39,475 Δεν θα καταλάβει τον σκύλο του; 1583 01:31:39,595 --> 01:31:41,599 -Ίσως όχι αμέσως. -Έπρεπε να προπονούμαι. 1584 01:31:41,719 --> 01:31:46,345 Κι αντί γι’ αυτό, ξεφτιλίζομαι σε πάρκινγκ, με φάρσες. 1585 01:32:00,553 --> 01:32:02,599 -Τι κάνετε; -Γιατί είσαι ξύπνιος; 1586 01:32:02,719 --> 01:32:04,433 Σιγά. Οι γονείς κοιμούνται. 1587 01:32:04,553 --> 01:32:06,225 -Γύρισαν; -Σου το είπα. 1588 01:32:06,345 --> 01:32:08,516 -Πού είναι το αμάξι; -Στο γκαράζ. 1589 01:32:08,636 --> 01:32:10,599 Ντιόν, δεν θα το πιστέψεις. 1590 01:32:10,719 --> 01:32:12,849 -Με κορόιδεψες. -Δεν σε κορόιδεψα. 1591 01:32:12,969 --> 01:32:14,807 Με κορόιδεψες, ψεύτρα. 1592 01:32:14,927 --> 01:32:16,558 Πρόσεχε πώς μιλάς, χοντρέ. 1593 01:32:16,678 --> 01:32:20,475 -Μη μου μιλάς έτσι. -Σταμάτα. Είναι απ’ τους αγαπημένους μου. 1594 01:32:20,595 --> 01:32:22,515 -Πες του να μιλάει σωστά. -Μίλα σωστά. 1595 01:32:22,635 --> 01:32:23,885 -Ήσυχα. -Συγγνώμη. 1596 01:32:24,005 --> 01:32:26,058 Εγώ την έβαλα. Αλλιώς δεν θα το ’κλεβε. 1597 01:32:26,178 --> 01:32:29,428 -Τα κλειδιά. -Ορίστε. Πάρ’ τα. 1598 01:32:29,910 --> 01:32:31,640 -Είχαμε ένα μικρό ατύχημα... -Τι; 1599 01:32:31,760 --> 01:32:32,901 Φτιάχνεται. 1600 01:32:33,021 --> 01:32:35,225 -Μικροζημιές. Θα πληρώσω. -Πώς; Πότε; 1601 01:32:35,345 --> 01:32:38,266 Ντιόν, αργά είναι. Θα τα πω αύριο με τον πατέρα σου. 1602 01:32:38,386 --> 01:32:41,807 -Θα τον τουμπάρω. Δεν θα θυμώσει. -Δεν μένετε εδώ. 1603 01:32:41,927 --> 01:32:43,807 -Μα πού να πάμε; -Φύγετε. 1604 01:32:43,927 --> 01:32:45,308 Δεν γίνεται, Ντιόν. 1605 01:32:45,428 --> 01:32:47,141 Δεν έχουμε πού να πάμε. Σταμάτα. 1606 01:32:47,261 --> 01:32:48,932 Είναι οκτώ μηνών έγκυος! 1607 01:32:49,052 --> 01:32:50,516 -Να μιλήσουμε; -Ήσυχα. 1608 01:32:50,636 --> 01:32:52,100 Μας πετάς έξω νύχτα; 1609 01:32:52,220 --> 01:32:54,682 -Ναι. -Δεν έχουμε πού να πάμε. 1610 01:32:54,802 --> 01:32:56,266 Πάρτε τα και δρόμο. 1611 01:32:56,386 --> 01:32:58,779 -Ξέρεις τι περάσαμε; -Δεν σου μιλάω. 1612 01:32:58,899 --> 01:33:01,974 Δεν μου μιλάς; Τώρα δεν μου μιλάς; 1613 01:33:02,094 --> 01:33:04,511 Απίστευτο. 1614 01:33:05,470 --> 01:33:07,225 Ωραίο να γεννιέσαι στα πούπουλα. 1615 01:33:07,345 --> 01:33:09,475 Κάποιοι από μας πρέπει να δουλέψουν. 1616 01:33:09,595 --> 01:33:11,141 Έχεις ακουστά τη "δουλειά"; 1617 01:33:11,261 --> 01:33:13,511 Αντί να μουτζουρώνεις όλη μέρα; 1618 01:33:14,178 --> 01:33:16,094 Πετάς τους φίλους σου έξω… 1619 01:33:17,595 --> 01:33:21,232 Μπορείς να σταματήσεις να μας κοιτάς; Κοίτα τον τοίχο. Με τρομάζεις. 1620 01:33:21,969 --> 01:33:23,849 Πού θα πάμε; 1621 01:33:23,969 --> 01:33:26,016 -Συγγνώμη, έχει ένα κρεβάτι... -Όλα καλά. 1622 01:33:26,136 --> 01:33:27,932 Θα μπορούσα να κοιμηθώ σ' αυτό. 1623 01:33:28,052 --> 01:33:31,391 Έχω παιδί. Είμαι έγκυος. 1624 01:33:31,511 --> 01:33:34,475 Βλέπεις τι κάνεις; Πετάς έξω μια έγκυο μες στη νύχτα. 1625 01:33:34,595 --> 01:33:36,557 Θα την έχεις βάρος στη συνείδησή σου. 1626 01:33:36,677 --> 01:33:38,515 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Λυπάμαι. 1627 01:33:38,635 --> 01:33:42,183 Μπορούμε να μείνουμε μόνοι; Να την ηρεμήσω. Λίγη ιδιωτικότητα; 1628 01:33:42,303 --> 01:33:44,391 -Μην υψώνεις φωνή. -Πρέπει να την ηρεμήσω. 1629 01:33:44,511 --> 01:33:46,844 Συγγνώμη. 1630 01:33:47,095 --> 01:33:49,969 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1631 01:33:51,303 --> 01:33:52,975 Πολύ καλό. 1632 01:33:53,095 --> 01:33:55,944 -Απίστευτο, Ρέιτσελ. Μπορεί να πιάσει. -Ευχαριστώ. 1633 01:33:56,064 --> 01:33:59,391 -Πού θα πάμε; -Ίσως μας αφήσει να μείνουμε. Ήσουν άψογη. 1634 01:33:59,511 --> 01:34:02,511 -Κλαις αλήθεια; -Όχι, Μάρτι, τι κάνεις; 1635 01:34:03,220 --> 01:34:05,470 -Τι 'ν' αυτό; -Τι; 1636 01:34:06,635 --> 01:34:08,010 Μακιγιάζ είναι; 1637 01:34:11,386 --> 01:34:12,599 Στάσου. 1638 01:34:12,719 --> 01:34:15,724 Μπορώ να εξηγήσω. Δεν φταίω εγώ. Εντάξει; 1639 01:34:15,844 --> 01:34:17,391 Τέρμα τα λόγια. 1640 01:34:17,511 --> 01:34:19,350 -Δεν είχα επιλογή. -Σκάσε, σε παρακαλώ. 1641 01:34:19,470 --> 01:34:21,141 -Ρέιτσελ, σκάσε. -Έπρεπε να φύγω. 1642 01:34:21,261 --> 01:34:24,474 -Είμαι ήρεμος, αλλά δεν θα κρατήσει. -Ναι. 1643 01:34:24,594 --> 01:34:25,975 Βγες έξω! 1644 01:34:26,095 --> 01:34:27,532 -Όχι, σκέφτηκα... -Έφυγες! 1645 01:34:27,652 --> 01:34:29,975 -Να φεύγαμε, γιατί... -Σκάσε. 1646 01:34:30,095 --> 01:34:31,682 Έτσι θα μου 'κανε η μάνα μου. 1647 01:34:31,802 --> 01:34:33,695 Πώς μπόρεσες; Μετά απ' όσα σου πρόσφερα; 1648 01:34:33,815 --> 01:34:37,016 -Πώς μπόρεσα να σου το κάνω; -Ναι, ξέροντας τι περνάω. 1649 01:34:37,136 --> 01:34:39,557 -Εσύ τι μου έκανες, ρε; -Σταμάτα. 1650 01:34:39,677 --> 01:34:42,515 Σκέφτηκες τι έκανες; 1651 01:34:42,635 --> 01:34:44,474 -Σκάσε. -Εσύ να σκάσεις, νάρκισσε. 1652 01:34:44,594 --> 01:34:46,599 -Μη μ' αγγίζεις! -Φτάνει! 1653 01:34:46,719 --> 01:34:50,266 -Μου ξυπνάτε τους γονείς. -Βαρέθηκα τους γονείς σου. Δεν είσαι 30; 1654 01:34:50,386 --> 01:34:53,100 Συνειδητοποιείς ότι γεννάω σε τέσσερις εβδομάδες; 1655 01:34:53,220 --> 01:34:55,033 -Σε τέσσερις, ρε! -Δεν είναι δικό μου. 1656 01:34:55,153 --> 01:34:57,640 Παρεμπιπτόντως, είναι δικό του. 1657 01:34:57,760 --> 01:34:59,474 Λέει ψέματα και γι' αυτό. 1658 01:34:59,594 --> 01:35:02,016 -Τι τρέχει στο σπίτι μου; -Κάλεσα φίλους, μπαμπά. 1659 01:35:02,136 --> 01:35:05,557 Τι κάνεις; Έχουμε συνάντηση με την Spalding το πρωί, 1660 01:35:05,677 --> 01:35:09,183 -για τα μπαλάκια Σουπρίμ. -Ντιόν, έλα τώρα. Ονειρεύεσαι. 1661 01:35:09,303 --> 01:35:11,225 -Έφαγες τα λεφτά του γιου μου. -Τι λες; 1662 01:35:11,345 --> 01:35:13,724 Δεν το πιστεύω, Ντι, δεν βλέπεις τι γίνεται; 1663 01:35:13,844 --> 01:35:16,225 -Απίστευτο. -Κοροϊδεύεις τον γιο μου. 1664 01:35:16,345 --> 01:35:18,058 -Όχι. -Του παίρνεις όλα τα λεφτά. 1665 01:35:18,178 --> 01:35:20,765 Εγώ του δίνω σκοπό. Εσύ μόνο δίνεις λεφτά! 1666 01:35:20,885 --> 01:35:22,557 -Εγώ του δίνω σκοπό. -Άκου! 1667 01:35:22,677 --> 01:35:25,515 Ούτε καν σε κοιτάζει. Σε φοβάται. 1668 01:35:25,635 --> 01:35:28,474 Τι κάνουμε; Πού περιμένεις να πάμε; 1669 01:35:28,594 --> 01:35:30,891 Θες να κοιμηθώ στο δρόμο; Είμαι έγκυος. 1670 01:35:31,011 --> 01:35:33,136 Όχι, όχι. Ντιόν! Ντιόν! 1671 01:35:56,053 --> 01:35:59,183 Πρέπει να σου πω κάτι, Ρέιτσελ. Δεν ήθελα να γίνω κακός. 1672 01:35:59,303 --> 01:36:01,724 Εγώ έχω έναν σκοπό. Εσύ όχι. 1673 01:36:01,844 --> 01:36:05,515 Αν νομίζεις ότι είναι ευλογία, δεν είναι. Αυτό με τραβάει πολύ πίσω. 1674 01:36:05,635 --> 01:36:09,141 Σημαίνει πως έχω υποχρέωση να φέρω κάτι εις πέρας. 1675 01:36:09,261 --> 01:36:11,308 Με την υποχρέωση έρχεται και η θυσία. 1676 01:36:11,428 --> 01:36:14,266 Η ζωή μου είναι προϊόν όλων των επιλογών μου. 1677 01:36:14,386 --> 01:36:15,724 Η δική σου είναι… 1678 01:36:15,844 --> 01:36:17,682 Ούτε ξέρω τι είναι. 1679 01:36:17,802 --> 01:36:21,557 Εσύ ζεις στην τύχη. Αυτή είσαι! Εγώ δεν είμαι έτσι, καταλαβαίνεις; 1680 01:36:21,677 --> 01:36:23,557 Οι κακές αποφάσεις είναι δικές σου. 1681 01:36:23,677 --> 01:36:25,599 Ποτέ δεν σου είπα να παντρευτούμε. 1682 01:36:25,719 --> 01:36:28,390 -Μην μου βάζεις λόγια στο στόμα. -Καταλαβαίνω. 1683 01:36:28,510 --> 01:36:30,724 Πόσα βγάζεις στο πετ σοπ; 1684 01:36:30,844 --> 01:36:32,307 Καμιά 1.200 δολάρια. 1685 01:36:32,427 --> 01:36:34,724 Έχω μια βδομάδα να βγάλω 1.500 δολάρια. 1686 01:36:34,844 --> 01:36:36,058 Χωρίς το εισιτήριο. 1687 01:36:36,178 --> 01:36:38,760 Πρέπει να είμαι συγκεντρωμένος. 1688 01:36:39,345 --> 01:36:41,640 -Λυπάμαι. -Όχι. Εντάξει. 1689 01:36:41,760 --> 01:36:43,599 Φυσικά δεν μπορώ να νοικοκυρευτώ. 1690 01:36:43,719 --> 01:36:47,220 Βγάλ' το απ' το μυαλό σου. Δεν μπορώ. 1691 01:36:47,594 --> 01:36:50,058 Αν θες να αφήσεις τον Άιρα, θα σου σταθώ. 1692 01:36:50,178 --> 01:36:51,724 Θα σε βοηθάω, σαν φίλος. 1693 01:36:51,844 --> 01:36:54,390 Θα βρούμε μια στέγη μητρότητας. 1694 01:36:54,510 --> 01:36:56,765 Θα σας δεχτούν, να βρουν οικογένεια για το παιδί. 1695 01:36:56,885 --> 01:36:59,808 Μπορούμε να… Όχι; Όχι; 1696 01:36:59,928 --> 01:37:02,178 Τότε πήγαινε σπίτι, Ρέιτσελ. 1697 01:37:04,386 --> 01:37:07,594 -Τι να πω; -Βρες κάτι. Πήγαινε σπίτι. 1698 01:38:02,178 --> 01:38:04,303 Άιρα, ξύπνα. 1699 01:38:10,802 --> 01:38:12,439 Δεν είναι δικό σου παιδί. 1700 01:38:25,095 --> 01:38:30,058 Βρωμοσκύλα, χαμηλοβλεπούσα, ηλίθια πόρνη. 1701 01:38:30,178 --> 01:38:31,385 Άι στο διάολο. 1702 01:38:33,677 --> 01:38:37,058 Γαμώ το κέρατό μου. Πήγαινε στον αγύριστο. 1703 01:38:37,178 --> 01:38:38,474 Στάσου στη γωνία. 1704 01:38:38,594 --> 01:38:40,803 Θα σε χτυπήσω… Αυτό θες; 1705 01:38:45,261 --> 01:38:49,500 Αυτό το παιδί θα γίνει ένας σπυριάρης αποτυχημένος σαν τον πατέρα του. 1706 01:38:49,620 --> 01:38:52,766 Ή μια πουτάνα, σαν τη μάνα του. 1707 01:38:52,886 --> 01:38:55,808 -Ανοίξτε! Προσπαθεί να κοιμηθεί ο κόσμος! -Τι; 1708 01:38:55,928 --> 01:38:59,725 -Ησυχία! -Ρέιτσελ, η νέα σου πεθερά. 1709 01:38:59,845 --> 01:39:02,515 -Άιρα! Μην της μιλάς έτσι! Συγγνώμη. -Συγχαρητήρια, κα Μάουζερ. 1710 01:39:02,635 --> 01:39:04,850 -Θα γίνεις γιαγιά. -Τι; 1711 01:39:04,970 --> 01:39:08,182 Πρόβλημά σου. Πάρε τα πράγματά σου. 1712 01:39:08,302 --> 01:39:09,766 Ρέιτσελ, θες βοήθεια; 1713 01:39:09,886 --> 01:39:11,808 -Με συγχωρείτε. -Χρειάζεσαι βοήθεια; 1714 01:39:11,928 --> 01:39:14,698 -Όχι, είμαι καλά. Κοιμηθείτε. -Ναι, λυπάται πολύ. 1715 01:40:11,260 --> 01:40:13,307 -Ρέιτσελ; -Έζρα; 1716 01:40:13,427 --> 01:40:15,850 -Πού είναι; -Δώστε μου τα λεφτά και σας τον φέρνω. 1717 01:40:15,970 --> 01:40:18,725 Λεφτά; Δεν παίρνεις φράγκο αν δεν δω τον σκύλο. 1718 01:40:18,845 --> 01:40:22,016 Για να ξέρετε, δεν είμαι μόνη, με παρακολουθούν. 1719 01:40:22,136 --> 01:40:23,850 Χέστηκα. 1720 01:40:23,970 --> 01:40:26,265 Θέλω να ξέρετε ότι προστατεύομαι. 1721 01:40:26,385 --> 01:40:29,552 -Τι; -Ωραία. Θέλετε τον σκύλο; Τον έχω. 1722 01:40:32,302 --> 01:40:35,515 -Τι κάνετε; Να δω τα λεφτά. -Δεν θέλω το κολάρο, μα αυτό που έχει μέσα. 1723 01:40:35,635 --> 01:40:37,850 Θα το 'χα αν δεν είχα τον σκύλο; 1724 01:40:37,970 --> 01:40:40,975 Όχι. Δείξτε μου τα λεφτά, και πάω να τον φέρω. 1725 01:40:41,095 --> 01:40:43,177 Εμπρός. Άντε! 1726 01:40:43,620 --> 01:40:45,641 Δεν έχεις ιδέα με ποιον τα 'βαλες, κοριτσάκι. 1727 01:40:45,761 --> 01:40:47,725 -Πάρε τα λεφτά. -Δεν με νοιάζει. 1728 01:40:47,845 --> 01:40:51,057 Δείξτε τι έχει ο φάκελος. Δεν ξέρω αν έχει τίποτα μέσα. 1729 01:40:51,177 --> 01:40:54,427 -Θες να δεις; Ορίστε. Εντάξει; -Εντάξει. 1730 01:40:55,177 --> 01:40:57,766 -Πού πας; -Τον έχει τον σκύλο ή όχι; 1731 01:40:57,886 --> 01:40:59,803 Ποιος ξέρει; 1732 01:41:11,886 --> 01:41:12,970 Εντάξει. 1733 01:41:15,845 --> 01:41:18,140 -Μπλάρνεϊ Στόουν. -Έλα, εγώ είμαι. 1734 01:41:18,260 --> 01:41:19,385 Ποιος "εγώ"; 1735 01:41:19,845 --> 01:41:22,291 Ναι, ευχαριστώ, φέρτε τον σκύλο. 1736 01:41:22,411 --> 01:41:24,641 Εσύ τον άφησες; Είπες ότι επιστρέφεις αμέσως. 1737 01:41:24,761 --> 01:41:26,891 Είμαστε έτοιμοι, φέρτε τον. 1738 01:41:27,011 --> 01:41:30,678 -Κατούρησε στο πάτωμα. -Τα λέμε. 1739 01:41:32,053 --> 01:41:34,099 -Τι συμβαίνει; -Ακούστε με. 1740 01:41:34,219 --> 01:41:37,057 Είναι ακριβώς εκεί, εντάξει; 1741 01:41:37,177 --> 01:41:40,474 Στην πράσινη τέντα. Ο φίλος μου θα βγει από κει με τον σκύλο. 1742 01:41:40,594 --> 01:41:44,322 Μόλις μου δώσετε τα λεφτά, τον παίρνω να του δώσω το σήμα και βγαίνει. 1743 01:41:44,636 --> 01:41:47,510 Κάθεται εκεί με τον σκύλο, σας είπα. 1744 01:41:48,970 --> 01:41:50,558 Δώστε μου τα λεφτά. 1745 01:41:50,678 --> 01:41:52,182 Άντε γαμήσου. 1746 01:41:52,302 --> 01:41:54,761 Ε! Ε, δώστε τα λεφτά. 1747 01:41:55,886 --> 01:41:57,886 Τι… Ε! 1748 01:41:58,219 --> 01:42:00,015 Κλέφτης! Σταματήστε τους! 1749 01:42:00,135 --> 01:42:02,808 Μου έκλεψαν την τσάντα. Σταματήστε τους! 1750 01:42:02,928 --> 01:42:04,182 Πού πας; 1751 01:42:04,302 --> 01:42:05,516 -Άσε με! -Έλα. 1752 01:42:05,636 --> 01:42:08,015 Κι αυτός μαζί του είναι! Με τον γύψο. 1753 01:42:08,135 --> 01:42:11,224 -Με το χέρι στον γύψο. -Πας να κλέψεις μια έγκυο; 1754 01:42:11,344 --> 01:42:13,094 -Σκατά. -Αστυνομία! 1755 01:42:13,552 --> 01:42:15,974 Τι σκατά είναι αυτό; 1756 01:42:16,094 --> 01:42:18,808 Αυτός δεν είναι ο Μωυσής. Δεν είναι ο σκύλος μου. 1757 01:42:18,928 --> 01:42:21,600 Εγώ εδώ δουλεύω. Η κυρία μου είπε να βγω. 1758 01:42:21,720 --> 01:42:23,850 -Μην παίζεις μαζί μου! -Μην πλησιάζεις. Ε! 1759 01:42:23,970 --> 01:42:25,641 Παίζεις με τα νεύρα μου; 1760 01:42:25,761 --> 01:42:28,057 Με περνάς για μαλάκα; 1761 01:42:28,177 --> 01:42:31,516 -Φύγε από πάνω μου! -Ηρέμησε. 1762 01:42:31,636 --> 01:42:33,307 -Γαμώτο. -Μείνε ακίνητος. 1763 01:42:33,427 --> 01:42:34,808 Βοηθήστε την κυρία! 1764 01:42:34,928 --> 01:42:37,766 -Βοήθεια! -Σε τσάκωσα, σκύλα! 1765 01:42:38,486 --> 01:42:41,094 Σταμάτα! 1766 01:42:44,219 --> 01:42:45,427 Ορίστε; 1767 01:42:47,427 --> 01:42:50,015 -Τι κάνεις; -Τι κάνεις εσύ εδώ; 1768 01:42:50,135 --> 01:42:51,932 Είναι 12:30. Θες να φάμε; 1769 01:42:52,052 --> 01:42:55,015 Δεν μπορώ. Η πρεμιέρα είναι απόψε. 1770 01:42:55,135 --> 01:42:58,057 -Έστω για μια ώρα; -Όχι. 1771 01:42:58,177 --> 01:43:00,808 -Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; -Έχω πολλή δουλειά. 1772 01:43:00,928 --> 01:43:02,803 Σε παρακαλώ, δεν θ' αργήσω. 1773 01:43:06,720 --> 01:43:09,302 -Έχω τρακ. -Γιατί; 1774 01:43:09,761 --> 01:43:12,433 Λοιπόν… Σου έκλεψα αυτό. 1775 01:43:12,553 --> 01:43:13,974 Και θέλω να σ' το επιστρέψω. 1776 01:43:14,094 --> 01:43:16,891 Συγγνώμη. Σκόπευα να το πουλήσω και να μην σε ξαναδώ ποτέ. 1777 01:43:17,011 --> 01:43:21,383 Αλλά μόνο εσένα σκέφτομαι και δεν μπορώ να σε κλέψω. 1778 01:43:23,385 --> 01:43:25,636 Ξέρεις ότι είναι της παράστασης, έτσι; 1779 01:43:27,803 --> 01:43:30,766 -Τι; Είμαι ηλίθιος... -Ψεύτικο. 1780 01:43:30,886 --> 01:43:33,850 Σου τελείωσε η λάμψη; Πού πήγε ο λόγος σου; 1781 01:43:33,970 --> 01:43:35,808 Είμαι κορόιδο, το ξέρω. 1782 01:43:35,928 --> 01:43:38,224 Το έκλεψα επειδή χρειαζόμουν τα λεφτά. 1783 01:43:38,344 --> 01:43:39,766 Ήταν λάθος. 1784 01:43:39,886 --> 01:43:42,113 Είμαι ταπί. Δεν έχω κανένα εισόδημα. 1785 01:43:42,233 --> 01:43:44,683 Το πρωτάθλημα είναι την άλλη βδομάδα. Δεν μπορώ να πάω. 1786 01:43:44,803 --> 01:43:47,265 Δεν έχω άλλη επιλογή. Δεν έχω κανέναν, Κέι. 1787 01:43:47,385 --> 01:43:50,416 Κάτι που δεν είναι δικό σου πρόβλημα. Γι' αυτό σ' το επιστρέφω, εντάξει; 1788 01:43:50,536 --> 01:43:51,880 -Ξέρεις τι πιστεύω; -Τι; 1789 01:43:52,000 --> 01:43:53,974 Κατάλαβες ότι είναι άχρηστο. 1790 01:43:54,094 --> 01:43:57,224 -Όχι. -Έστησες αυτό το γελοίο σχέδιο 1791 01:43:57,344 --> 01:44:00,015 για να με λυπηθώ και να ανοίξω το πορτοφόλι. 1792 01:44:00,135 --> 01:44:02,850 Γελοίο. Νομίζεις θα σε περνούσα για χαζή; 1793 01:44:02,970 --> 01:44:04,600 -Θα συνεχίσεις; -Τι πράγμα; 1794 01:44:04,720 --> 01:44:06,307 -Το θέατρο. -Αλήθεια λέω. 1795 01:44:06,427 --> 01:44:08,224 -Λες ψέματα. -Όχι. Είμαι εγώ. 1796 01:44:08,344 --> 01:44:10,683 -Αξιολύπητο. -Σου λέω αλήθεια. 1797 01:44:10,803 --> 01:44:13,307 Σ' έκλεψα, το μετάνιωσα, 1798 01:44:13,427 --> 01:44:15,641 -και θέλω να το διορθώσω. -Δεν με νοιάζει. 1799 01:44:15,761 --> 01:44:17,845 Κι εγώ θα με ’κλεβα. 1800 01:44:19,644 --> 01:44:20,761 Κέι. 1801 01:44:23,094 --> 01:44:24,641 -Γεια. -Διακόπτω; 1802 01:44:24,761 --> 01:44:25,790 Όχι, καθόλου. 1803 01:44:25,910 --> 01:44:28,433 Ο Μάρτιν, γιος φίλης μου. Μόλις έφευγε. 1804 01:44:28,553 --> 01:44:30,932 -Ο Μερλ, υπεύθυνος Τύπου. -Γεια. 1805 01:44:31,052 --> 01:44:34,926 Ο Μάρτιν θέλει να γίνει ηθοποιός, αλλά είναι αγγούρι. 1806 01:44:35,841 --> 01:44:39,182 -Στο Μπρόντγουεϊ χρειάζονται και ταξιθέτες. -Πώς πάμε από θέσεις; 1807 01:44:39,302 --> 01:44:42,516 Μίλησα με τον Μίλτον. Στέλνει όλους τους υπαλλήλους του. 1808 01:44:42,636 --> 01:44:46,140 -Είναι εταιρική εντολή. -Αυτό πρέπει να με χαροποιεί; 1809 01:44:46,260 --> 01:44:48,433 Ε, είναι γεμάτο. Δεν είναι αυτός ο στόχος; 1810 01:44:48,553 --> 01:44:51,015 -Γεμάτο ηλίθιους. -Όχι. Έχεις και... 1811 01:44:51,135 --> 01:44:53,015 -Έρχεται ο Φρεντ Αστέρ. -Σας αφήνω εγώ. 1812 01:44:53,135 --> 01:44:56,099 Δώσ' του ένα εισιτήριο για απόψε. 1813 01:44:56,219 --> 01:44:58,182 -Σοβαρά; -Ναι. 1814 01:44:58,302 --> 01:45:01,725 Σε περιμένει ρεσιτάλ ερμηνείας, νεαρέ. 1815 01:45:01,845 --> 01:45:06,015 Όταν της δεις να παίζει, θα νιώθεις λες και σου παίρνει πίπα ηλεκτρική σκούπα. 1816 01:45:06,135 --> 01:45:08,391 -Μερλ! -Κοκκινίζει. Είδες; 1817 01:45:08,511 --> 01:45:09,669 Τι; 1818 01:45:17,893 --> 01:45:23,000 Μάρτι, έλα τα μεσάνυχτα στην 5η Λεωφόρο 960. Κέι. 1819 01:45:50,511 --> 01:45:53,636 Πάρε αυτή την αηδιαστική καρέκλα. 1820 01:45:59,553 --> 01:46:00,690 Τι στο διάολο; 1821 01:46:01,010 --> 01:46:03,676 Τρελάθηκες τελείως; 1822 01:46:10,177 --> 01:46:12,720 Τζεντ. Σε σένα μιλάω. 1823 01:46:13,094 --> 01:46:15,516 Έκανα εξάσκηση στο σημάδι, μαμά. 1824 01:46:15,636 --> 01:46:19,636 Πάντα έλεγες να σημαδεύω ψηλά. 1825 01:46:26,636 --> 01:46:27,885 Γεια. 1826 01:46:28,386 --> 01:46:29,678 Έλα. 1827 01:46:30,969 --> 01:46:33,391 Συγγνώμη που άργησα. Δεν μπορούσα να φύγω. 1828 01:46:33,511 --> 01:46:35,266 -Φαντάζομαι. -Ήταν εφιάλτης. 1829 01:46:35,386 --> 01:46:37,308 Ήσουν εκπληκτική απόψε. 1830 01:46:37,428 --> 01:46:39,656 -Έχω κάτι για σένα. -Για μένα; 1831 01:46:40,010 --> 01:46:41,056 Γύρνα. 1832 01:46:44,094 --> 01:46:47,511 Κάθε χρόνο, ο άντρας μου μού δίνει ένα κόσμημα για την επέτειο. 1833 01:46:48,094 --> 01:46:51,511 Έχω 25 κομμάτια. Ένα για κάθε χρόνο μαρτύριο. 1834 01:46:52,094 --> 01:46:54,867 Πρέπει να σου φτάνουν και να σου περισσέψουν. 1835 01:46:55,010 --> 01:46:57,386 Νιώθω χάλια όταν τα φοράω. 1836 01:47:09,595 --> 01:47:11,720 Κάτσε, κάτσε, κάτσε. 1837 01:47:12,428 --> 01:47:13,720 Κάτσε. 1838 01:47:51,135 --> 01:47:53,470 Ε, τι κάνετε; 1839 01:47:53,802 --> 01:47:56,099 -Θεέ μου. -Σηκωθείτε! 1840 01:47:56,219 --> 01:47:58,807 -Κάτσε κάτω. -Σηκωθείτε, σας είδα. 1841 01:47:58,927 --> 01:48:01,765 Όταν σου πω, τρέχα… Ένα, δύο, τρία, πάνω… 1842 01:48:01,885 --> 01:48:04,057 -Τρέχα. -Ε! 1843 01:48:04,177 --> 01:48:05,558 Τζόι, σταμάτα τους! 1844 01:48:05,678 --> 01:48:07,391 Πάμε. 1845 01:48:07,511 --> 01:48:10,475 Πού πάτε; Τι κάνετε εδώ; 1846 01:48:10,595 --> 01:48:11,790 -Τίποτα. -Όχι. 1847 01:48:11,910 --> 01:48:13,475 -Τα χέρια. -Χειροπέδες. 1848 01:48:13,595 --> 01:48:15,391 Δεν κάναμε τίποτα. 1849 01:48:15,511 --> 01:48:17,890 Ηρεμήστε. Έψαχνα τα σκουλαρίκια της. 1850 01:48:18,010 --> 01:48:19,932 Μου έπεσε το ένα. Αυτό ψάχναμε. 1851 01:48:20,052 --> 01:48:21,849 Βλέπω όμως πως φοράτε και τα δύο. 1852 01:48:21,969 --> 01:48:25,100 Όχι αυτά. Άλλα, από νωρίτερα… Άλλα σκουλαρίκια. 1853 01:48:25,220 --> 01:48:28,558 Άλλα που φορούσε νωρίτερα σήμερα. 1854 01:48:28,678 --> 01:48:29,890 Σε ξέρω. 1855 01:48:30,010 --> 01:48:32,475 -Θεέ μου... -Είσαι η Κέι Στόουν! 1856 01:48:32,595 --> 01:48:34,974 -Ξέρω ακριβώς ποια είσαι. -Δεν συμβαίνει αυτό. 1857 01:48:35,094 --> 01:48:37,225 -Να δω χέρια. -Σοβαρολογείς; 1858 01:48:37,345 --> 01:48:39,433 Θα πάω σπίτι, 1859 01:48:39,553 --> 01:48:43,292 θα πάρω την τσάντα μου, και θα σας φέρω μερικά χρήματα επειδή σας αναστατώσαμε. 1860 01:48:43,412 --> 01:48:45,932 Θα πάρει την τσάντα και θα σας δώσει λεφτά. 1861 01:48:46,052 --> 01:48:48,595 -Έχετε ταυτότητα; -Δεν έχω ταυτότητα. 1862 01:48:48,715 --> 01:48:50,350 -Πιάσ' τη. -Όχι, παρακαλώ. 1863 01:48:50,470 --> 01:48:53,849 -Δεν έχεις ταυτότητα; Για να δούμε. -Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ. 1864 01:48:53,969 --> 01:48:55,807 -Θα με αφήσετε; -Έλα. 1865 01:48:55,927 --> 01:48:57,350 Σας ορκίζομαι. 1866 01:48:57,470 --> 01:49:01,516 Για δες. Υπέροχο κολιέ. 1867 01:49:01,636 --> 01:49:04,391 Πάρτε το, πάρτε το, δικό σας. 1868 01:49:04,511 --> 01:49:06,428 Ευχαριστώ. 1869 01:49:07,052 --> 01:49:08,844 Δεν το πιστεύω. 1870 01:49:09,345 --> 01:49:11,391 Μπορείς να μου δώσεις άλλο κολιέ; 1871 01:49:11,511 --> 01:49:14,266 -Σοβαρά μιλάς; -Αφού είναι εύκολο. Δυο λεπτά υπόθεση. 1872 01:49:14,386 --> 01:49:17,141 Βγήκα για μισή ώρα. Δεν μπορώ να ανεβοκατεβαίνω. 1873 01:49:17,261 --> 01:49:19,266 -Έχω τη μάνα μου. -Στους μπάτσους έδωσες. 1874 01:49:19,386 --> 01:49:21,890 -Τα μαλλιά μου. -Περιμένω στον διάδρομο. 1875 01:49:22,010 --> 01:49:23,760 Όχι, δεν θα περιμένεις. 1876 01:49:24,636 --> 01:49:26,511 Κάτσε, κάτσε. 1877 01:49:28,094 --> 01:49:29,266 Έτσι. 1878 01:49:29,386 --> 01:49:30,841 Είσαι πολύ όμορφη. 1879 01:49:31,295 --> 01:49:34,225 -Σε παρακαλώ, έχεις 25 κομμάτια. -Καλά! 1880 01:49:34,345 --> 01:49:36,557 -Περίμενε εδώ. -Εδώ θα μείνω, εντάξει. 1881 01:49:36,677 --> 01:49:38,359 -Μην κουνηθείς. -Εντάξει. 1882 01:49:46,220 --> 01:49:47,386 Γαμώτο. 1883 01:49:55,094 --> 01:49:57,308 Χαίρομαι που σας βλέπω. 1884 01:49:57,428 --> 01:50:00,428 -Ντέιβιντ, τι κάνεις; -Καλά, εσύ; 1885 01:50:05,553 --> 01:50:07,100 Πού στο διάολο ήσουν; 1886 01:50:07,220 --> 01:50:09,433 Ήθελα να μείνω μόνη. Υπάρχει πρόβλημα; 1887 01:50:09,553 --> 01:50:11,682 Δεν ήξερα ότι χρειάζομαι άδεια εξόδου. 1888 01:50:11,802 --> 01:50:15,016 Έκανα όλα αυτά για σένα κι εσύ με ρεζιλεύεις. 1889 01:50:15,136 --> 01:50:16,257 Θεέ μου. 1890 01:50:16,377 --> 01:50:19,183 Ο Μερλ μιλάει με τους New York Times. 1891 01:50:19,303 --> 01:50:21,515 -Τι; -Ο ατζέντης τού διαβάζει την κριτική. 1892 01:50:21,635 --> 01:50:22,932 Θεέ μου. 1893 01:50:23,052 --> 01:50:24,350 Δεν σε νοιάζει; 1894 01:50:24,470 --> 01:50:26,266 Έλα, έλα, έλα! 1895 01:50:26,386 --> 01:50:27,599 Έρχομαι! 1896 01:50:27,719 --> 01:50:29,308 -Βιάσου, είναι εδώ! -Έρχομαι. 1897 01:50:29,428 --> 01:50:30,640 Η κριτική! 1898 01:50:30,760 --> 01:50:31,975 Έλα, έλα, έλα. 1899 01:50:32,095 --> 01:50:33,807 -Έλα, έλα, πάμε. -Εντάξει. 1900 01:50:33,927 --> 01:50:35,849 Ραούλ, η Κέι. 1901 01:50:35,969 --> 01:50:41,010 Ωραία. Τίτλος… "Η Επιστροφή της Κέι Στόουν" από τον Ρόμπερτ… 1902 01:50:52,220 --> 01:50:54,515 -Καληνύχτα. -Άσ' την ανοιχτή. Κατεβαίνουν όλοι. 1903 01:50:54,635 --> 01:50:55,969 -Ναι; -Ναι. 1904 01:50:56,553 --> 01:50:58,144 Το πάρτι τελείωσε. 1905 01:50:58,885 --> 01:51:00,178 Καληνύχτα. 1906 01:51:07,220 --> 01:51:10,350 Το πάρτι τελείωσε. 1907 01:51:10,470 --> 01:51:12,807 -Θέλουν να φύγουμε. -Μόλις φτάσαμε. 1908 01:51:12,927 --> 01:51:16,427 Έπρεπε να μας σταματήσουν στην πόρτα. Γιατί μας άφησαν να μπούμε; 1909 01:51:20,120 --> 01:51:21,933 Συγγνώμη. Ξέρετε πού είναι η Κέι; 1910 01:51:22,053 --> 01:51:24,594 -Πάνω, στην κρεβατοκάμαρά της. -Ευχαριστώ. 1911 01:52:10,927 --> 01:52:12,927 Καλησπέρα, είναι εδώ η Κέι; 1912 01:52:13,261 --> 01:52:15,308 Δεν είναι καλή στιγμή. 1913 01:52:15,428 --> 01:52:17,183 Θέλω απλώς να μιλήσουμε, αλλά… 1914 01:52:17,303 --> 01:52:20,470 Όπως είπα, δεν είναι καλή στιγμή. 1915 01:52:51,635 --> 01:52:54,432 Στο τέλος της χρονιάς, αν σου έβγαλε λεφτά, τον κρατάς. 1916 01:52:54,552 --> 01:52:57,390 Αν όχι, τον απολύεις. 1917 01:52:57,510 --> 01:52:58,719 Με συγχωρείτε. 1918 01:53:00,178 --> 01:53:02,091 -Καλησπέρα. -Δεν το πιστεύω! 1919 01:53:02,211 --> 01:53:04,732 -Συγγνώμη για την ενόχληση... -Πώς σκατά μπήκες; 1920 01:53:04,852 --> 01:53:07,641 Σας παρακαλώ, δώστε μου άλλη μια ευκαιρία. Σας ικετεύω. 1921 01:53:07,761 --> 01:53:11,100 Χρειάζομαι 1.500 δολάρια για να πάω Ιαπωνία να αγωνιστώ. 1922 01:53:11,220 --> 01:53:13,599 Το έχω πραγματικά ανάγκη. 1923 01:53:13,719 --> 01:53:15,141 Σας ικετεύω. 1924 01:53:15,261 --> 01:53:18,016 Θα δουλέψω όπως θέλετε. Θα χάσω. 1925 01:53:18,136 --> 01:53:21,933 Θα εξασφαλίσω την επιτυχία της εκδήλωσης. 1926 01:53:22,053 --> 01:53:24,975 Μάρτι, δεν υπάρχουν δεύτερες ευκαιρίες στη ζωή. 1927 01:53:25,095 --> 01:53:27,183 -Γιατί όχι; -Σ' το πρότεινα και αρνήθηκες! 1928 01:53:27,303 --> 01:53:30,390 Το ξέρω, φέρθηκα παρορμητικά. Και το μετανιώνω. 1929 01:53:30,510 --> 01:53:34,141 -Και; -Ήμουν αγενής και υπερόπτης. 1930 01:53:34,261 --> 01:53:36,225 Και αλαζόνας, φέρθηκα άσχημα. 1931 01:53:36,345 --> 01:53:38,724 -Και; -Και δεν θα ξαναγίνει. Συγγνώμη. 1932 01:53:38,844 --> 01:53:41,765 Σας παρακαλώ, δώστε μου μια ευκαιρία, κύριε Ρόκγουελ. 1933 01:53:41,885 --> 01:53:44,141 Είμαι στο έλεός σας. Θα κάνω τα πάντα. 1934 01:53:44,261 --> 01:53:46,975 Τι λέτε; Να δώσω άλλη μια ευκαιρία στον μαλάκα; 1935 01:53:47,095 --> 01:53:48,808 -Ναι, παρακαλώ! -Μη με ρωτάς. 1936 01:53:48,928 --> 01:53:51,432 Δεν ξέρετε πόσο σημαντικό είναι. Σας ικετεύω. 1937 01:53:51,552 --> 01:53:53,975 Αφήστε με να μπω στο αεροπλάνο μαζί σας. 1938 01:53:54,095 --> 01:53:55,975 Σας παρακαλώ. Ταπεινώνομαι μπροστά σας. 1939 01:53:56,095 --> 01:53:58,349 -Μου προκαλείς αναγούλα. -Συγγνώμη. 1940 01:53:58,469 --> 01:54:00,136 -Σήκω! -Εντάξει. 1941 01:54:00,469 --> 01:54:03,349 Σας παρακαλώ, θα κάνω τα πάντα. 1942 01:54:03,469 --> 01:54:05,677 -Τα πάντα; -Τα πάντα. 1943 01:54:06,136 --> 01:54:07,199 Ωραία. 1944 01:54:07,319 --> 01:54:10,225 Η δεύτερη πόρτα δεξιά στον διάδρομο είναι το γραφείο μου. 1945 01:54:10,345 --> 01:54:13,183 Πάρε τη ρακέτα και φέρ' την εδώ. 1946 01:54:13,303 --> 01:54:15,432 Είναι πιο δραματικό κι απ' το θέατρο. 1947 01:54:15,552 --> 01:54:17,594 -Εντάξει. -Έτσι είναι. 1948 01:54:34,344 --> 01:54:36,594 Μάρτι. Δώσε μου τη ρακέτα. 1949 01:54:37,886 --> 01:54:39,640 Να τι θέλω να κάνεις. 1950 01:54:39,760 --> 01:54:43,170 Σκύψε στην καρέκλα και κατέβασε το παντελόνι. 1951 01:54:45,178 --> 01:54:46,766 Σοβαρά; 1952 01:54:46,886 --> 01:54:48,933 Ήσουν κακό παιδί. Ήρθε η ώρα για ξυλιά. 1953 01:54:49,053 --> 01:54:50,432 Μιλάτε σοβαρά; 1954 01:54:50,552 --> 01:54:52,183 Θες να πας Ιαπωνία, έτσι; 1955 01:54:52,303 --> 01:54:54,058 Θέλω, αλλά, αυτό που ζητάτε… 1956 01:54:54,178 --> 01:54:56,760 Αυτό ζητάω. Σκύψε. 1957 01:54:59,385 --> 01:55:01,058 Εντάξει, για να εξηγούμαστε, 1958 01:55:01,178 --> 01:55:04,058 θα με πάτε στην Ιαπωνία και θα καλύψετε τα έξοδά μου; 1959 01:55:04,178 --> 01:55:06,891 Αύριο πρωί 08:30, ΛαΓκουάρντια. Πετάμε για Ιαπωνία. 1960 01:55:07,011 --> 01:55:09,432 -Πρέπει να κλείσω εισιτήριο; -Έχω αεροπλάνο. 1961 01:55:09,552 --> 01:55:11,100 Πώς ξέρω αν λέτε αλήθεια; 1962 01:55:11,220 --> 01:55:14,808 Δεν το ξέρεις. Γιατί δεν έχεις καμία εξουσία εδώ. 1963 01:55:14,928 --> 01:55:16,469 Τώρα σκύψε. 1964 01:55:30,427 --> 01:55:32,640 Βάλε τα χέρια σου εκεί. Θέλω καλή καμπύλη. 1965 01:55:32,760 --> 01:55:35,677 Ας αρχίσουμε. 1966 01:55:36,261 --> 01:55:37,760 Θεέ μου. 1967 01:55:38,886 --> 01:55:40,760 Εντάξει, είμαι έτοιμος. 1968 01:55:42,385 --> 01:55:44,550 Αυτό είναι για τον γιο μου. 1969 01:55:47,970 --> 01:55:49,265 Εντάξει. 1970 01:55:49,385 --> 01:55:51,178 Αυτό είναι για μένα. 1971 01:55:51,594 --> 01:55:53,975 Θεέ μου! 1972 01:55:54,095 --> 01:55:55,845 Άλλος ένας γύρος. 1973 01:55:58,385 --> 01:56:03,302 Ωραία ρακέτα. Μισή ξύλο, μισή σφουγγάρι. 1974 01:56:16,053 --> 01:56:18,307 -Γεια, Μάρτι, τι κάνεις; -Γεια, Τεντ, Λόρενς. 1975 01:56:18,427 --> 01:56:20,390 Γεια. Πώς πάει; 1976 01:56:20,510 --> 01:56:24,766 -Μπορώ να μείνω στο πίσω δωμάτιο απόψε; -Ο Μπράιαν μένει εκεί απόψε. 1977 01:56:24,886 --> 01:56:27,725 Θα σε καλούσα σπίτι μου, αλλά δεν μ' αφήνει η γυναίκα μου. 1978 01:56:27,845 --> 01:56:30,058 Θα αράξω εδώ μέχρι την πτήση. 1979 01:56:30,178 --> 01:56:32,850 -Πού πας; -Ιαπωνία. Αύριο πρωί στις 08:00. 1980 01:56:32,970 --> 01:56:34,474 Είσαι ωραίος! 1981 01:56:34,594 --> 01:56:37,099 -Φεύγεις, μάζεψες τα λεφτά; -Ναι, ναι, ναι. 1982 01:56:37,219 --> 01:56:39,016 Χαίρομαι. 1983 01:56:39,136 --> 01:56:42,808 -Δεν φαίνεσαι ενθουσιασμένος. -Καλά είμαι, καλά είμαι. 1984 01:56:42,928 --> 01:56:46,265 Ο Γουόλι σε περίμενε. 1985 01:56:46,385 --> 01:56:47,683 -Είναι εδώ; -Ναι. 1986 01:56:47,803 --> 01:56:50,182 -Πώς φαίνεται; -Μια χαρά είναι ο Γουόλι. 1987 01:56:50,302 --> 01:56:51,725 Κάπου εδώ τριγυρνάει. 1988 01:56:51,845 --> 01:56:55,011 Πιστεύει σε σένα. Έχει ποντάρει πάνω σου. 1989 01:56:55,344 --> 01:56:57,970 Γεια. Τι κάνεις; 1990 01:56:58,385 --> 01:57:00,725 Τι γίνεται; Χαίρομαι που σε βλέπω! 1991 01:57:00,845 --> 01:57:02,432 Προσπαθούσα να σε βρω. 1992 01:57:02,552 --> 01:57:04,975 -Ναι; -Τι κάνει ο Μωυσής; 1993 01:57:05,095 --> 01:57:07,766 -Θα κόψεις τις μαλακίες; -Σοβαρά. Ανησυχούσα γι' αυτόν. 1994 01:57:07,886 --> 01:57:09,474 -Μάρτι, όλα καλά; -Ναι. 1995 01:57:09,594 --> 01:57:11,474 Άκου, άκου, άκου. 1996 01:57:11,594 --> 01:57:14,515 Το κορίτσι σου είναι κάτω στο αμάξι. Σε περιμένει. 1997 01:57:14,635 --> 01:57:18,069 -Τι λες ρε; Η Ρέιτσελ είναι μαζί σου; -Ναι. 1998 01:57:18,189 --> 01:57:21,349 Μου είπε ότι ο σκύλος μου είναι στο Τζέρσεϊ. Έχει τη διεύθυνση… 1999 01:57:21,469 --> 01:57:23,016 -Εντάξει. -Φύγαμε. 2000 01:57:23,136 --> 01:57:25,390 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει. 2001 01:57:25,510 --> 01:57:27,891 Ξέρεις κάτι… 2002 01:57:28,011 --> 01:57:30,558 Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα. Να πω κάτι στον φίλο μου. 2003 01:57:30,678 --> 01:57:32,766 Δύο δευτερόλεπτα. Αλλά δεν θα 'μαι εδώ. 2004 01:57:32,886 --> 01:57:34,725 -Πού θα είσαι; -Πού θα είμαι; 2005 01:57:34,845 --> 01:57:38,099 Θα είμαι κάτω και θα βαράω το κορίτσι στην κοιλιά με σφυρί. 2006 01:57:38,219 --> 01:57:39,552 Εκεί θα είμαι. 2007 01:57:40,970 --> 01:57:43,224 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει. 2008 01:57:43,344 --> 01:57:44,928 Μάους! 2009 01:57:46,469 --> 01:57:48,803 -Πάμε. -Εντάξει. 2010 01:57:50,827 --> 01:57:53,600 Του έφαγα σχεδόν όλη την κληρονομιά των γονιών του. 2011 01:57:53,720 --> 01:57:56,307 -Έφαγες τα λεφτά του αδερφού σου; -Ναι. 2012 01:57:56,427 --> 01:57:58,057 Τον αγαπάς τον αδερφό σου; 2013 01:57:58,177 --> 01:58:00,850 Μπορείς να του δώσεις δουλειά. Είναι καλό παιδί. 2014 01:58:00,970 --> 01:58:03,224 Θα του δώσω τη δική σου δουλειά. Να σου πω, Μιτς. 2015 01:58:03,344 --> 01:58:04,344 Τι; 2016 01:58:04,594 --> 01:58:07,053 Βούλωσ' το. Εντάξει; 2017 01:58:12,095 --> 01:58:14,344 Βλέπεις εκείνο το βενζινάδικο; 2018 01:58:14,809 --> 01:58:16,182 Το σπίτι αριστερά. 2019 01:58:16,302 --> 01:58:18,594 -Το επόμενο αριστερά; Κατάλαβα. -Ναι. 2020 01:58:37,552 --> 01:58:40,094 Κατεβείτε. 2021 01:58:40,720 --> 01:58:41,928 Μιτς, έλα. 2022 01:58:42,385 --> 01:58:45,383 -Ρούμπεν, μείνε με το κορίτσι. -Εντάξει. 2023 01:58:47,344 --> 01:58:48,636 Κάτσε φρόνιμα. 2024 01:59:05,803 --> 01:59:06,845 Πιο δυνατά. 2025 01:59:07,510 --> 01:59:09,011 Χτύπα πιο δυνατά. 2026 01:59:14,469 --> 01:59:15,928 Είναι ο σκύλος μου. 2027 01:59:16,761 --> 01:59:19,015 Μωυσή! Ε! 2028 01:59:19,135 --> 01:59:20,344 Άνοιξε! 2029 01:59:20,970 --> 01:59:24,094 Μωυσή. 2030 01:59:24,636 --> 01:59:27,641 -Έλα. -Μισώ αυτό το κοπρόσκυλο. 2031 01:59:27,761 --> 01:59:29,634 Μωυσή! 2032 01:59:31,678 --> 01:59:32,970 Μωυσή! 2033 01:59:33,344 --> 01:59:35,427 Ο σκύλος μου. Μωυσή! 2034 01:59:35,761 --> 01:59:36,803 Μωυσή! 2035 01:59:37,553 --> 01:59:39,057 Βλέπεις τίποτα από κει; 2036 01:59:39,177 --> 01:59:40,636 Όχι πολλά. 2037 01:59:46,427 --> 01:59:48,258 -Μάρτι! -Γαμώτο. 2038 01:59:49,385 --> 01:59:51,052 Μάρτι! Τρέχα. 2039 01:59:54,052 --> 01:59:55,342 Μάρτι! 2040 02:00:00,845 --> 02:00:02,553 Κάτω, κάτω! 2041 02:00:09,052 --> 02:00:10,219 Σκατά! 2042 02:00:16,845 --> 02:00:19,600 Μάρτι! Μάρτι! Με πυροβόλησαν! 2043 02:00:19,720 --> 02:00:20,886 Βοήθεια! 2044 02:00:21,344 --> 02:00:23,265 Βοήθησέ με, Μάρτι! Σε παρακαλώ! 2045 02:00:23,385 --> 02:00:24,595 Βοήθεια! 2046 02:00:25,928 --> 02:00:28,516 Είσαι καλά; Ω, όχι! Είσαι καλά; 2047 02:00:28,636 --> 02:00:30,057 -Είσαι καλά; -Τι σκατά; 2048 02:00:30,177 --> 02:00:31,433 Είναι εντάξει. 2049 02:00:31,553 --> 02:00:33,391 Αιμορραγώ, αιμορραγώ. 2050 02:00:33,511 --> 02:00:35,595 Δεν έχεις τίποτα. 2051 02:00:40,928 --> 02:00:42,475 -Λυπάμαι πολύ. -Λυπάμαι. 2052 02:00:42,595 --> 02:00:44,015 -Πάρε τα λεφτά. -Ποια; 2053 02:00:44,135 --> 02:00:46,932 Τα λεφτά. Τα έχει στην τσέπη. Στην τσέπη. 2054 02:00:47,052 --> 02:00:48,058 Είσαι σίγουρη; 2055 02:00:48,178 --> 02:00:50,997 -Τα λεφτά, στην τσέπη. -Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 2056 02:01:03,177 --> 02:01:05,177 Γαμώτο. 2057 02:01:11,720 --> 02:01:14,969 Τι στο διάολο; 2058 02:01:16,470 --> 02:01:17,969 Καθίκι… 2059 02:01:33,678 --> 02:01:36,801 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 2060 02:01:39,761 --> 02:01:42,135 Τι συνέβη; Γαμώτο! 2061 02:01:44,636 --> 02:01:47,391 Άσε με! Πού νομίζεις ότι πας; 2062 02:01:47,511 --> 02:01:48,886 Εντάξει. 2063 02:01:50,511 --> 02:01:51,551 Εντάξει. 2064 02:01:53,177 --> 02:01:55,391 -Τα πήρες; Πήρες τα λεφτά; -Ναι, τα πήρα. 2065 02:01:55,511 --> 02:01:56,766 Έχεις τα λεφτά; 2066 02:01:56,886 --> 02:01:58,725 -Είναι πολλά; -Ένα σωρό. 2067 02:01:58,845 --> 02:02:00,974 -Μπορείς να φύγεις. -Ήσουν απίστευτη. 2068 02:02:01,094 --> 02:02:03,558 -Φύγε τώρα. -Ήξερα πως θα τα καταφέρεις. 2069 02:02:03,678 --> 02:02:05,015 Τα πήγες περίφημα. 2070 02:02:05,135 --> 02:02:07,052 Σ' αγαπώ. 2071 02:02:07,470 --> 02:02:10,641 -Πότε γεννάς; -Γιατί; Είναι καλά το μωρό; 2072 02:02:10,761 --> 02:02:12,600 Καλά είναι. Πρέπει να ηρεμήσεις. 2073 02:02:12,720 --> 02:02:14,475 -Ο σύζυγος; -Όχι, φίλος. 2074 02:02:14,595 --> 02:02:16,516 Θέλει 4 βδομάδες ακόμα. Θα είναι καλά; 2075 02:02:16,636 --> 02:02:18,057 Ναι. Περιμένετε εδώ. 2076 02:02:18,177 --> 02:02:20,308 -Να μπω; -Μόνο συγγενείς. 2077 02:02:20,428 --> 02:02:21,849 Όχι, όχι, όχι… 2078 02:02:21,969 --> 02:02:23,683 Όλα θα πάνε καλά. Ρέιτσελ, ηρέμησε. 2079 02:02:23,803 --> 02:02:26,057 Όχι, όχι! Μάρτι, όχι. 2080 02:02:26,177 --> 02:02:28,725 -Θα 'μαι απ' έξω. -Μάρτι, όχι! 2081 02:02:28,845 --> 02:02:30,641 Ρέιτσελ, δεν μ' αφήνουν να μπω. 2082 02:02:30,761 --> 02:02:33,725 -Μη φεύγεις... Σε παρακαλώ, μη! -Ηρέμησε. 2083 02:02:33,845 --> 02:02:36,720 Μη φύγεις, Μάρτι! 2084 02:02:38,302 --> 02:02:40,219 Όχι! 2085 02:02:47,485 --> 02:02:49,883 Ευχαριστώ. Καλώς ήρθατε στην Ιαπωνία, κε Ρόκγουελ. 2086 02:02:50,003 --> 02:02:51,603 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 2087 02:04:19,553 --> 02:04:21,015 Κύριε Μάουζερ. 2088 02:04:21,135 --> 02:04:25,177 Ο κύριος Ρόκγουελ λέει: στο τέλος της σειράς. 2089 02:04:25,595 --> 02:04:28,135 Δεν θέλει να ξεκινήσει ακόμα. 2090 02:05:02,511 --> 02:05:06,015 Θες να κάνουμε προπόνηση; Ή μια μπίρα. 2091 02:05:06,135 --> 02:05:08,599 Κύριε Σέθι; Κύριε Σέθι. 2092 02:05:08,719 --> 02:05:10,350 Είμαι ο Μάρτι Μάουζερ. 2093 02:05:10,470 --> 02:05:12,599 Τι κάνετε; Εκπλήσσομαι που σας βλέπω εδώ. 2094 02:05:12,719 --> 02:05:14,724 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 2095 02:05:14,844 --> 02:05:18,052 -Προωθούμε ένα τουρνουά. -Φυσικά. 2096 02:05:19,010 --> 02:05:20,261 Ναι. 2097 02:05:20,511 --> 02:05:23,183 Συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου στο Λονδίνο. 2098 02:05:23,303 --> 02:05:26,765 -Ήμουν απαράδεκτος. -Κύριε Μάουζερ, υπάρχουν κανόνες. 2099 02:05:26,885 --> 02:05:28,113 Το ξέρω, απλώς… 2100 02:05:28,233 --> 02:05:31,974 Από 'κει που έρχομαι, κοιτάμε την πάρτη μας. Έτσι έμαθα. Καταλαβαίνετε; 2101 02:05:32,094 --> 02:05:35,141 -Κάποτε χάνω τον έλεγχο. -Δεν με νοιάζουν οι δικαιολογίες. 2102 02:05:35,261 --> 02:05:37,057 Το ξέρω. Δεν είναι. 2103 02:05:37,177 --> 02:05:39,183 Θα φέρομαι καλύτερα. 2104 02:05:39,303 --> 02:05:41,433 Αν με δείτε να παρεκτρέπομαι τώρα, 2105 02:05:41,553 --> 02:05:44,350 είναι ρόλος, είναι στημένο. Θα χάσω 21-14. 2106 02:05:44,470 --> 02:05:47,807 Είναι ψεύτικο. Θα παίξω σοβαρά την άλλη βδομάδα. 2107 02:05:47,927 --> 02:05:49,225 -Τι; -Στο πρωτάθλημα. 2108 02:05:49,345 --> 02:05:51,058 Δεν παίζεις στο πρωτάθλημα. 2109 02:05:51,178 --> 02:05:53,058 -Ορίστε; -Είσαι εκτός φέτος. 2110 02:05:53,178 --> 02:05:54,932 Κάνετε λάθος. 2111 02:05:55,052 --> 02:05:57,516 Γι' αυτό ήρθα εδώ, να πληρώσω το πρόστιμο. 2112 02:05:57,636 --> 02:06:01,100 -Μιλήστε με τον κύριο Ρόκγουελ. -Το τουρνουά αρχίζει σε δύο βδομάδες. 2113 02:06:01,220 --> 02:06:03,475 -Οι αγώνες κλείστηκαν. -Μπορούν να αλλάξουν. 2114 02:06:03,595 --> 02:06:07,475 Δεν θα αναστατώσω το πρόγραμμα για έναν αλαζόνα Αμερικάνο. 2115 02:06:07,595 --> 02:06:09,557 Όχι, κύριε Σέθι. Κοιτάξτε… 2116 02:06:09,677 --> 02:06:13,849 Είμαι εδώ. Δεν νομίζω να καταλαβαίνετε πόσο δύσκολο ήταν να φτάσω εδώ. 2117 02:06:13,969 --> 02:06:15,225 Είμαι στην Ιαπωνία. 2118 02:06:15,345 --> 02:06:18,052 Δεν έφτασες αρκετά μακριά, φοβάμαι. 2119 02:06:18,595 --> 02:06:22,052 -Τι; -Έχασες τον χρόνο σου ερχόμενος εδώ. 2120 02:06:23,428 --> 02:06:25,969 Απίστευτο. 2121 02:07:11,478 --> 02:07:18,633 Ταξίδεψα μέχρι την Ιαπωνία για να προκαλέσω τον εχθρό μου, τον Έντο. 2122 02:07:23,220 --> 02:07:25,890 Τι λέει; 2123 02:07:26,010 --> 02:07:29,640 -Δεν θέλει να σε ντροπιάσει κι άλλο. -Να με ντροπιάσει; Έχω ήδη ντροπιαστεί. 2124 02:07:29,760 --> 02:07:33,883 Πες του ότι ο πρωταθλητής σας είναι απατεώνας και δειλός. 2125 02:07:38,010 --> 02:07:39,428 Δειλός! 2126 02:07:41,052 --> 02:07:43,474 Ο κύριος Έντο δέχεται την πρόκληση. 2127 02:07:43,594 --> 02:07:44,682 Φανταστικά. 2128 02:07:44,802 --> 02:07:47,308 Με έναν όρο… 2129 02:07:47,428 --> 02:07:51,724 Ο χαμένος θα πρέπει να φιλήσει ένα γουρούνι μπροστά στο κοινό. 2130 02:07:51,844 --> 02:07:54,386 -Ένα γουρούνι; -Ναι. 2131 02:07:55,303 --> 02:07:56,849 Γουρούνι; Τι; 2132 02:07:56,969 --> 02:08:00,110 Είπε ότι αφού θα φέρεσαι σαν γουρούνι, 2133 02:08:00,345 --> 02:08:02,927 θα σε προξενέψει με ένα. 2134 02:08:04,345 --> 02:08:05,594 Ορίστε; 2135 02:08:31,386 --> 02:08:33,350 Αυτό το καλώδιο με εμποδίζει. 2136 02:08:33,470 --> 02:08:36,183 -Το πατάω. -Πάρτε το καλώδιο. 2137 02:08:36,303 --> 02:08:38,474 Βάλτε το απ' την άλλη για να μην γλιστράω. 2138 02:08:38,594 --> 02:08:41,384 -Συγγνώμη, συγγνώμη. -Μη σπάσω κάνα πόδι! 2139 02:08:50,095 --> 02:08:55,095 Έντο! Έντο! 2140 02:09:23,136 --> 02:09:24,850 -Μιλάτε Αγγλικά; -Ναι. 2141 02:09:24,970 --> 02:09:26,058 Τι λέει; 2142 02:09:26,178 --> 02:09:29,009 "Έχουμε έναν εκλεκτό καλεσμένο." 2143 02:09:31,970 --> 02:09:34,760 "Κύριε Ραμ Σέθι, ελάτε στη σκηνή." 2144 02:09:42,469 --> 02:09:43,593 Ευχαριστώ. 2145 02:09:43,713 --> 02:09:48,719 Ευχαριστούμε τον κύριο Ρόκγουελ που φιλοξενεί αυτή την εκδήλωση. 2146 02:09:49,053 --> 02:09:54,599 Αυτό που είδαμε είναι μόνο ένα μικρό προοίμιο για όσα θα ακολουθήσουν την άλλη εβδομάδα, 2147 02:09:54,719 --> 02:09:58,390 όταν οι καλύτεροι παίκτες του κόσμου θα διαγωνιστούν 2148 02:09:58,510 --> 02:10:02,677 εναντίον του δικού σας ήρωα, του Κότο Έντο-σαν. 2149 02:10:09,261 --> 02:10:13,225 Αυτό είναι όλο. Ας φέρουμε το γουρούνι Άγκου, 2150 02:10:13,345 --> 02:10:16,677 να δούμε τον Αμερικάνο να το φιλάει. 2151 02:10:20,053 --> 02:10:22,677 "Φέρτε το γουρούνι." 2152 02:10:42,178 --> 02:10:45,802 Σταθείτε, μισό λεπτό. 2153 02:10:48,011 --> 02:10:51,193 Πριν φιλήσω το γουρούνι, θέλω έναν αληθινό αγώνα μαζί του. 2154 02:10:51,427 --> 02:10:53,844 Πες του ότι θέλω να παίξω κανονικά. 2155 02:10:55,385 --> 02:10:56,719 Πες του! 2156 02:10:57,345 --> 02:10:59,808 Πες στο κοινό ότι το ματς είναι ψεύτικο. 2157 02:10:59,928 --> 02:11:02,474 Πες τους ότι είναι απάτη και ότι θέλω να παίξω στα σοβαρά. 2158 02:11:02,594 --> 02:11:04,975 -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. -Γιατί όχι; 2159 02:11:05,095 --> 02:11:08,183 Ήταν ψεύτικο παιχνίδι. Ήταν στημένο. 2160 02:11:08,303 --> 02:11:10,016 Τίποτα δεν ήταν αληθινό. 2161 02:11:10,136 --> 02:11:12,850 Δεν έπαιξα όσο καλύτερα μπορούσα. 2162 02:11:12,970 --> 02:11:16,808 Δεν σεβάστηκα κανέναν. 2163 02:11:16,928 --> 02:11:19,141 Ακούστε. Ποιος θέλει να δει αληθινό αγώνα; 2164 02:11:19,261 --> 02:11:20,599 Θέλω να δω χέρια ψηλά. 2165 02:11:20,719 --> 02:11:22,427 Αυτός ο τύπος. 2166 02:11:24,945 --> 02:11:27,033 Μάρτι, σωστός! Να δούμε αληθινό αγώνα! 2167 02:11:27,153 --> 02:11:28,453 Ναι! 2168 02:11:37,011 --> 02:11:39,390 Έντο, θα τους αφήσεις έτσι; 2169 02:11:39,510 --> 02:11:41,141 Μετάφρασέ το. 2170 02:11:41,261 --> 02:11:43,100 Θα τους αφήσει έτσι; 2171 02:11:43,220 --> 02:11:47,100 Μια αμερικανική εταιρεία να πουλάει το προϊόν στην πλάτη του σαν να 'ναι μασκότ; 2172 02:11:47,220 --> 02:11:49,766 -Δεν είσαι μασκότ! -Μπράιαν, κατέβασέ τον. 2173 02:11:49,886 --> 02:11:52,557 Να παίξουμε στα σοβαρά. Θέλουν αληθινό παιχνίδι. 2174 02:11:52,677 --> 02:11:54,058 Καλά, καλά. 2175 02:11:54,178 --> 02:11:55,740 Ευχαριστώ. Ας συνεχίσουμε. 2176 02:11:55,860 --> 02:12:00,349 Χάνω το πρωτάθλημα την άλλη βδομάδα εξαιτίας αυτού του καθικιού. 2177 02:12:00,469 --> 02:12:03,095 Μια ευκαιρία θέλω. Με ταπείνωσες ήδη. 2178 02:12:03,427 --> 02:12:05,432 Σε παρακαλώ, Έντο. 2179 02:12:05,552 --> 02:12:07,141 -Κάν' το για μένα. -Εντάξει. 2180 02:12:07,261 --> 02:12:08,640 -Ναι. Εντάξει. -Είπε ναι; 2181 02:12:08,760 --> 02:12:09,766 Είπε ναι! 2182 02:12:09,886 --> 02:12:11,677 Ευχαριστώ, Έντο. Ευχαριστώ. 2183 02:12:12,970 --> 02:12:15,344 Είπε ναι. Ναι. 2184 02:12:34,260 --> 02:12:35,515 Το παλιόπαιδο. 2185 02:12:35,635 --> 02:12:36,772 Ας το κάνουμε. 2186 02:12:49,803 --> 02:12:50,862 Σκατά. 2187 02:13:00,178 --> 02:13:01,803 Ωραία, Μάρτι. Ωραία. 2188 02:13:48,677 --> 02:13:49,886 Ναι! 2189 02:13:50,552 --> 02:13:52,803 Ναι! Μάρτι! Πάμε, αγόρι μου! 2190 02:14:51,640 --> 02:14:53,600 Μην κουράζεστε. Ξέρω ότι δεν πληρώνομαι. 2191 02:14:53,720 --> 02:14:56,408 Φράγκο δεν θα πάρεις. Πώς θα γυρίσεις; 2192 02:14:56,528 --> 02:15:00,558 -Στο αεροπλάνο μου δεν μπαίνεις. -Αν δεν τα ακυρώσετε όλα, δεν λέμε τίποτα. 2193 02:15:00,678 --> 02:15:02,860 -Τόσο απλό νομίζεις πως είναι; -Ναι. 2194 02:15:03,302 --> 02:15:05,260 Να σου εξηγήσω. 2195 02:15:05,636 --> 02:15:11,095 Γεννήθηκα το 1601, είμαι βρικόλακας, ζω αιώνες τώρα. 2196 02:15:11,376 --> 02:15:13,565 Έχω γνωρίσει πολλούς Μάρτι Μάουζερ. 2197 02:15:13,685 --> 02:15:16,307 Κάποιοι με πρόδωσαν, κάποιοι ήταν ανέντιμοι. 2198 02:15:16,427 --> 02:15:18,265 Κι εγώ είμαι ακόμα εδώ. 2199 02:15:18,385 --> 02:15:21,432 Αν κερδίσεις αυτό το ματς, θα μείνεις εδώ για πάντα. 2200 02:15:21,552 --> 02:15:24,383 Και δεν θα είσαι ποτέ ευτυχισμένος. Ποτέ. 2201 02:15:26,427 --> 02:15:28,018 Εντάξει, κύριε Ρόκγουελ. 2202 02:15:38,177 --> 02:15:47,595 Έντο! Έντο! Έντο! 2203 02:16:15,970 --> 02:16:17,720 Αυτό είναι! 2204 02:17:05,761 --> 02:17:07,553 Σοβαρά; 2205 02:17:27,595 --> 02:17:28,969 Ματς μπολ. 2206 02:19:08,845 --> 02:19:11,676 -Μην τον αφήσεις, Μάρτι! -Ναι, πάμε, Μάρτι! 2207 02:19:52,032 --> 02:19:53,032 Καλά. 2208 02:19:53,152 --> 02:19:55,391 Ευχαριστώ, ωραίο παιχνίδι. 2209 02:19:55,511 --> 02:19:57,193 Είσαι εξαιρετικός παίκτης. 2210 02:19:58,094 --> 02:20:00,683 Καλή τύχη στο πρωτάθλημα. Ελπίζω να κερδίσεις. 2211 02:20:48,010 --> 02:20:50,140 Νοσοκομείο Μπέλβιου. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 2212 02:20:50,260 --> 02:20:53,600 Μπορείτε να με συνδέσετε με τη Ρέιτσελ Μίζλερ; 2213 02:20:53,720 --> 02:20:55,308 Ξέρετε σε ποιον όροφο είναι; 2214 02:20:55,428 --> 02:20:59,266 Πρέπει να έχει βγει απ' το χειρουργείο. Όπου βάζετε τέτοια περιστατικά. 2215 02:20:59,386 --> 02:21:00,885 Μάλιστα. 2216 02:21:01,386 --> 02:21:04,974 Φαίνεται ότι μεταφέρθηκε στην αίθουσα τοκετών χθες βράδυ. 2217 02:21:05,094 --> 02:21:07,308 -Στα "τοκετών"; -Ναι. 2218 02:21:07,428 --> 02:21:09,516 -Τι εννοείτε; -Δεν γνωρίζω λεπτομέρειες. 2219 02:21:09,636 --> 02:21:11,765 Είναι καλά; Γέννησε; Είναι νωρίς ακόμα. 2220 02:21:11,885 --> 02:21:14,765 Γράφει απλώς "εισαγωγή στα επείγοντα". 2221 02:21:14,885 --> 02:21:17,057 "Επείγοντα"; Πριν είπατε "μεταφέρθηκε". 2222 02:21:17,177 --> 02:21:19,183 -Τώρα είναι "επείγον"; -Ηρεμήστε. 2223 02:21:19,303 --> 02:21:22,141 Συνδέστε με κατευθείαν με την αίθουσα τοκετών. 2224 02:21:22,261 --> 02:21:24,219 -Μπαμπά. -Γεια! 2225 02:21:42,760 --> 02:21:44,475 Συγγνώμη. Αίθουσα τοκετών; 2226 02:21:44,595 --> 02:21:45,974 Στο βάθος του διαδρόμου. 2227 02:21:46,094 --> 02:21:48,913 -Πρέπει να υπογράψετε. -Όχι, όχι, είμαι ο πατέρας. 2228 02:21:54,511 --> 02:21:55,570 Γεια. 2229 02:22:37,261 --> 02:22:40,261 Όλα καλά, κοιμήσου. Είμαι εδώ. Είμαι εδώ. Όλα καλά. 2230 02:22:41,927 --> 02:22:44,516 Είμαι εδώ. Μην ανησυχείς, δεν πάω πουθενά. 2231 02:22:44,636 --> 02:22:45,969 Κοιμήσου πάλι. 2232 02:22:46,470 --> 02:22:47,927 Σ' αγαπώ. 2233 02:23:43,594 --> 02:23:45,185 Πέντε, παρακαλώ, Μίζλερ. 2234 02:24:01,470 --> 02:24:03,303 Θέλετε να την κρατήσω εγώ; 2235 02:24:22,010 --> 02:24:23,550 Πες γεια στον μπαμπά. 2236 02:24:29,594 --> 02:24:32,136 Ναι, εδώ είναι. Πες γεια. 2237 02:24:42,428 --> 02:24:44,675 Ναι, ναι.