1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,720 --> 00:00:31,515
-Κυρία Μάριαν.
-Έχετε το 9,5;
4
00:00:31,635 --> 00:00:33,099
-Είστε τυχερή.
-Έχω αγωνία.
5
00:00:33,219 --> 00:00:35,583
Τελευταίο ζευγάρι. Για να δούμε τα πόδια.
6
00:00:38,178 --> 00:00:39,600
Το δεξί είναι εντάξει;
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,176
Έτσι. Βάλτε το.
8
00:00:42,635 --> 00:00:44,349
-Είναι πολύ στενά.
-Εντάξει.
9
00:00:44,469 --> 00:00:46,474
-Είναι 9,5;
-Ναι, 9,5.
10
00:00:46,594 --> 00:00:48,265
Έχετε μεγαλύτερο νούμερο;
11
00:00:48,385 --> 00:00:50,265
Όχι εδώ. Γι' αυτό δεν μ' αρέσει.
12
00:00:50,385 --> 00:00:52,850
Είναι μικρά.
Λες και είναι για κούκλες.
13
00:00:52,970 --> 00:00:55,698
-Με στενεύουν.
-Ωραία, βγάλτε τα, μην στενοχωριέστε.
14
00:00:55,818 --> 00:00:57,407
-Δοκιμάσατε τα Vitality;
-Όχι.
15
00:00:57,527 --> 00:00:58,803
Έρχομαι αμέσως.
16
00:00:59,928 --> 00:01:01,725
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
17
00:01:01,845 --> 00:01:04,349
Πήρα ένα ζευγάρι απ' τον γυαλάκια.
18
00:01:04,469 --> 00:01:05,850
-Μάρτι.
-Ναι;
19
00:01:05,970 --> 00:01:07,850
Η κυρία αγόρασε ένα ζευγάρι από σένα.
20
00:01:07,970 --> 00:01:10,432
Α, ναι. Τις καφέ μπαρέτες, σωστά;
21
00:01:10,552 --> 00:01:12,766
Ναι. Είναι υπέροχες.
Τις φόρεσα φεύγοντας.
22
00:01:12,886 --> 00:01:15,099
-Ωραία.
-Άφησα τα παλιά μου εδώ.
23
00:01:15,219 --> 00:01:16,224
Πώς ήταν;
24
00:01:16,344 --> 00:01:18,265
Δίχρωμα, με τακούνι, σκαρπίνια.
25
00:01:18,385 --> 00:01:20,175
-Λόιντ, είδες τα παπούτσια;
-Όχι.
26
00:01:20,295 --> 00:01:22,432
Μήπως τα βάλατε
σε κανένα απ' τα κουτιά;
27
00:01:22,552 --> 00:01:25,224
Στη θέση άλλων παπουτσιών που δοκίμασα;
28
00:01:25,344 --> 00:01:27,099
Εντάξει.
29
00:01:27,219 --> 00:01:29,390
Μπορεί να σας βοηθήσει ο συνάδελφος;
30
00:01:29,510 --> 00:01:31,641
Λόιντ. Βοηθάς τη Μάριαν;
31
00:01:31,761 --> 00:01:34,307
-Βεβαίως.
-Να κοιτάξουμε στο υπόγειο.
32
00:01:34,427 --> 00:01:37,307
-Ευχαριστώ, συγγνώμη.
-Θα σας βοηθήσει ο Λόιντ με τα Vitality.
33
00:01:37,427 --> 00:01:38,683
Θα σκεφτώ την τιμή.
34
00:01:38,803 --> 00:01:41,725
-Τελειώνω εδώ κι έρχομαι.
-Εντάξει, ευχαριστώ.
35
00:01:41,845 --> 00:01:42,970
Τι;
36
00:01:44,552 --> 00:01:45,808
-Μάρτι.
-Γαμώτο.
37
00:01:45,928 --> 00:01:47,390
Θέλω να σου δείξω κάτι. Έλα.
38
00:01:47,510 --> 00:01:49,390
-Τι;
-Μισό λεπτό. Σκύψε.
39
00:01:49,510 --> 00:01:51,053
Γιατί να σκύψω;
40
00:01:52,845 --> 00:01:55,307
-Τι κάνεις;
-Μάρτι, κοίτα τι σου 'χω.
41
00:01:55,427 --> 00:01:56,636
Τι 'ν' αυτό;
42
00:01:57,177 --> 00:01:58,385
Κοίτα το.
43
00:01:59,219 --> 00:02:00,349
Τι κοιτάω;
44
00:02:00,469 --> 00:02:01,720
Γύρνα το.
45
00:02:04,427 --> 00:02:05,974
-Διευθυντής;
-Διευθυντής.
46
00:02:06,094 --> 00:02:07,349
Μάρεϊ!
47
00:02:07,469 --> 00:02:09,265
Μην το πεις στον Λόιντ αυτό.
48
00:02:09,385 --> 00:02:11,057
Ήμουν ειλικρινής μαζί σου.
49
00:02:11,177 --> 00:02:13,683
Δε θέλω να φανώ αγενής.
Έχεις φτιάξει κάτι αξιόλογο.
50
00:02:13,803 --> 00:02:16,224
-Ας το συζητήσουμε...
-Δεν θέλω τώρα.
51
00:02:16,344 --> 00:02:17,850
Περίμενε. Να τελειώσω.
52
00:02:17,970 --> 00:02:20,516
Το ότι το βλέπω από κοντά
μου έκανε καλό στην ψυχή.
53
00:02:20,636 --> 00:02:25,265
-Αλλά δεν είμαι πωλητής.
-Δεν θέλω συζητήσεις.
54
00:02:25,385 --> 00:02:27,558
Εγώ θέλω.
Όταν γυρίσεις, τελείωσα.
55
00:02:27,678 --> 00:02:29,390
Δεν θα γυρίσω σ' αυτό.
56
00:02:29,510 --> 00:02:32,107
-Θέλω να βγάλω εισιτήριο.
-Θα τα πούμε στο κλείσιμο.
57
00:02:32,227 --> 00:02:35,133
-Στο διάλειμμα θα πήγαινα στο πρακτορείο.
-Και δε θα γυρίσεις.
58
00:02:35,253 --> 00:02:36,808
Αυτό πιστεύεις για μένα;
59
00:02:36,928 --> 00:02:38,766
-Ναι.
-Πιστεύεις ότι δεν θα γυρίσω;
60
00:02:38,886 --> 00:02:40,641
Ναι, είπα θα τα πούμε στο κλείσιμο.
61
00:02:40,761 --> 00:02:42,850
-Έτσι ε;
-Ναι. Γεια.
62
00:02:42,970 --> 00:02:44,053
Σ' αγαπώ.
63
00:02:45,302 --> 00:02:46,803
-Έλα.
-Περίμενε.
64
00:02:57,803 --> 00:03:01,886
Ήθελα πολύ να έρθω μαζί σου.
65
00:03:02,119 --> 00:03:05,065
-Ο Άιρα είναι άρρωστος στο σπίτι.
-Δεν γίνεται να αρρωστήσω.
66
00:03:05,185 --> 00:03:06,725
-Τι;
-Έχω πρωτάθλημα.
67
00:03:06,845 --> 00:03:09,300
Είναι τροφική δηλητηρίαση.
68
00:03:32,845 --> 00:03:35,445
Μακάρι να μπορούσα να σε βάλω στη βαλίτσα.
69
00:03:37,219 --> 00:03:39,553
Θέλω να έρθω μαζί σου.
70
00:05:01,385 --> 00:05:04,558
Ρεβέρ, ρεβέρ, ρεβέρ.
71
00:05:04,678 --> 00:05:07,344
Φόρχαντ, φόρχαντ, φόρχαντ.
72
00:05:07,720 --> 00:05:10,803
Ρεβέρ, ρεβέρ, ρεβέρ.
73
00:05:11,428 --> 00:05:14,010
Φόρχαντ, φόρχαντ.
74
00:05:15,094 --> 00:05:17,015
Ρεβέρ, ρεβέρ.
75
00:05:17,135 --> 00:05:18,342
Και πάνω.
76
00:05:19,636 --> 00:05:21,094
Φόρχαντ.
77
00:05:21,370 --> 00:05:22,641
-Μάρτι!
-Τι είναι;
78
00:05:22,761 --> 00:05:24,841
-Τηλέφωνο!
-Πες ότι έφυγα πριν 20 λεπτά!
79
00:05:24,961 --> 00:05:27,350
Δεν είμαι η γραμματέας σου!
Απάντα ρε!
80
00:05:27,470 --> 00:05:29,265
Δεν μπορώ. Γουόλι, βγάλε το άσπρο.
81
00:05:29,385 --> 00:05:31,683
Με άσπρη μπλούζα δεν βλέπω το μπαλάκι.
82
00:05:31,803 --> 00:05:34,516
Τελείωνε. Είσαι ασπρουλιάρης.
83
00:05:34,636 --> 00:05:36,803
Ναι; Σ' αγαπώ. Σ' αγαπώ.
84
00:05:37,511 --> 00:05:38,516
Εμπρός;
85
00:05:38,636 --> 00:05:40,010
Είμαι η Τζούντι.
86
00:05:40,511 --> 00:05:43,433
-Γεια σου, Τζούντι.
-Η μάνα σου είναι πολύ άρρωστη.
87
00:05:43,553 --> 00:05:45,182
Σοβαρά;
88
00:05:45,302 --> 00:05:48,890
Ναι. Έχει γκριζάρει. Παραμιλάει.
Σε ζητάει. Έλα σπίτι.
89
00:05:49,010 --> 00:05:52,344
Ακούγεται άσχημο. Κάλεσε ασθενοφόρο.
90
00:05:53,386 --> 00:05:55,057
Ποιος θα πάει μαζί της;
91
00:05:55,177 --> 00:05:57,133
Δεν ξέρω. Μάλλον εσύ.
92
00:05:58,135 --> 00:05:59,433
Μισό λεπτό.
93
00:05:59,553 --> 00:06:01,015
Δεν πιάνει το κόλπο.
94
00:06:01,135 --> 00:06:03,015
Πες του ότι δεν αναπνέω!
95
00:06:03,135 --> 00:06:06,725
-Αποκλείεται. Είναι γελοίο. Δεν το λέω.
-Πες του ότι με πας νοσοκομείο.
96
00:06:06,845 --> 00:06:08,890
Εντάξει. Την πάω στα επείγοντα,
97
00:06:09,010 --> 00:06:10,974
ένας Θεός ξέρει πόσο θα περιμένω.
98
00:06:11,094 --> 00:06:13,849
Μπορείς να έρθεις να κάνεις μασάζ
στον άντρα μου όλο το βράδυ,
99
00:06:13,969 --> 00:06:16,428
και να του δώσεις τα χάπια του.
100
00:06:16,720 --> 00:06:18,225
Πες του ότι πέθανα.
101
00:06:18,345 --> 00:06:20,807
Η μάνα σου μόλις λιποθύμησε.
102
00:06:20,927 --> 00:06:23,010
Έλα σπίτι αμέσως!
103
00:06:24,391 --> 00:06:25,391
Ποιος είναι;
104
00:06:25,511 --> 00:06:28,052
Γεια, μισό λεπτό.
105
00:06:29,885 --> 00:06:31,641
Δεν ξέρω τι θες να σου πω, Τζούντι.
106
00:06:31,761 --> 00:06:33,516
Έχω δουλειά, είμαι σε διάλειμμα.
107
00:06:33,636 --> 00:06:35,765
Την ακούω που ψιθυρίζει.
Είναι δίπλα σου.
108
00:06:35,885 --> 00:06:38,516
-Σου είπα ότι πέθανε.
-Νιώθω άβολα ήδη...
109
00:06:38,636 --> 00:06:39,909
Με ποιον μιλάς;
110
00:06:40,094 --> 00:06:45,225
Κανέναν.
Η Τζούντι κρατάει τη γραμμή μια ώρα.
111
00:06:45,345 --> 00:06:47,177
Σου έφερα σούπα.
112
00:06:50,052 --> 00:06:51,266
Είναι κρύα.
113
00:06:51,386 --> 00:06:53,350
Είχε ουρά στο μαγαζί.
114
00:06:53,470 --> 00:06:55,849
Αν πάρω και ρωτήσω, αυτό θα πουν;
115
00:06:55,969 --> 00:06:57,641
Δε με πιστεύεις; Με λες ψεύτρα;
116
00:06:57,761 --> 00:07:00,765
Πάρε, έλα.
Πρέπει να ξεφορτωθείς την Τζούντι πρώτα.
117
00:07:00,885 --> 00:07:01,932
Εντάξει.
118
00:07:02,052 --> 00:07:04,094
Τζούντι, κλείσε.
119
00:07:15,135 --> 00:07:17,765
Αυτό είναι κανονικό μπαλάκι, εγκεκριμένο.
120
00:07:17,885 --> 00:07:20,052
Προσπάθησε να το δεις στο λευκό.
121
00:07:21,511 --> 00:07:22,849
Σχεδόν αδύνατο, ε;
122
00:07:22,969 --> 00:07:26,591
Ούτε τα μάτια σου δεν βλέπω να κουνιούνται.
Αν φοράω λευκά, δεν βλέπεις την μπάλα.
123
00:07:26,711 --> 00:07:29,183
Φαντάσου πορτοκαλί μπαλάκι,
κανείς δεν το σκέφτηκε.
124
00:07:29,303 --> 00:07:31,325
Δες, ήδη καλύτερα.
Κοίτα τα μάτια του.
125
00:07:31,445 --> 00:07:33,015
-Βλέπεις;
-Ναι, βλέπω.
126
00:07:33,135 --> 00:07:37,015
Φαίνεσαι πιο συγκεντρωμένος. Αυτό θέλουμε.
Τώρα, στον κόσμο του πινγκ πονγκ,
127
00:07:37,135 --> 00:07:40,974
πρέπει να φοράς μαύρα για να φαίνεται
το λευκό μπαλάκι. Ο Τεντ Μπέιλι.
128
00:07:41,094 --> 00:07:42,350
Ποιος είν' αυτός;
129
00:07:42,470 --> 00:07:45,724
Το νούμερο ένα στον κόσμο.
Ο Βρετανός πρωταθλητής. Τον έχω κερδίσει.
130
00:07:45,844 --> 00:07:47,266
Τώρα δες αυτόν.
131
00:07:47,386 --> 00:07:49,057
Νούμερο ένα στο τένις, Τζακ Κρέιμερ.
132
00:07:49,177 --> 00:07:50,932
-Ποια η διαφορά;
-Φοράει ολόλευκα.
133
00:07:51,052 --> 00:07:52,640
Ολόλευκα. Υπέροχο.
134
00:07:52,760 --> 00:07:55,225
Είναι πολυτέλεια, κλάση. Πουλάει.
135
00:07:55,345 --> 00:07:58,640
Μάρτι, το ειδικό μπαλάκι θα κοστίσει.
136
00:07:58,760 --> 00:08:03,225
Προφανώς. Είναι αυθεντικό. Είναι το μπαλάκι
του Μάρτι Σουπρίμ, όχι του απλού Μάρτι.
137
00:08:03,345 --> 00:08:04,890
Αλλά πόσο θα πάει;
138
00:08:05,010 --> 00:08:08,308
-Άσε το κόστος. Όχι τσιγκουνιές.
-Θα πάει καλά, κύριε Γαλάνη.
139
00:08:08,428 --> 00:08:10,308
Πρέπει να χαλάς λεφτά για να βγάλεις.
140
00:08:10,428 --> 00:08:11,807
Φέρε μου έναν καφέ.
141
00:08:11,927 --> 00:08:13,890
Πες στη γραμματέα σου να φέρει.
142
00:08:14,010 --> 00:08:17,283
-Η Νάνσυ έχει δουλειά. Φέρε καφέ.
-Μπαμπά, μιλάμε για δουλειές, σαν άντρες.
143
00:08:17,403 --> 00:08:20,253
-Δεν σου φέρνω καφέ.
-Φέρε μου καφέ, γαμώτο!
144
00:08:26,636 --> 00:08:27,974
Μάρτι, θες καφέ;
145
00:08:28,094 --> 00:08:29,594
Όχι, δεν πίνω καφεΐνη.
146
00:08:33,094 --> 00:08:34,261
Άκου.
147
00:08:34,844 --> 00:08:38,391
Εκτιμώ τη φιλία σου με τον γιο μου.
148
00:08:38,511 --> 00:08:40,308
Δεν σκαμπάζει.
149
00:08:40,428 --> 00:08:44,057
Είναι 30 χρονών και μένει ακόμα μαζί μας.
Δεν είχε μεγάλη επιτυχία.
150
00:08:44,177 --> 00:08:47,100
Δεν ξέρει από μπίζνες, δεν ξέρει κόστη.
151
00:08:47,220 --> 00:08:49,558
Μια χαρά σκαμπάζει, κύριε Γαλάνη.
152
00:08:49,678 --> 00:08:53,308
Κοιτάξτε την επιτυχία σας. Την έχετε
στο DNA σας, την περάσατε και στον Ντιόν.
153
00:08:53,428 --> 00:08:55,391
-Απλά δεν ενεργοποιήθηκε ακόμα.
-Δεν ξέρω.
154
00:08:55,511 --> 00:08:57,391
Αν δεν το πίστευα μέχρι το μεδούλι,
155
00:08:57,511 --> 00:09:00,183
δεν θα ήμουν εδώ να σας μπλέξω.
156
00:09:00,303 --> 00:09:02,932
Σέβομαι τα λεφτά σας.
Ξέρω πως είναι δύσκολο να το πιστέψετε,
157
00:09:03,052 --> 00:09:05,599
αλλά, πιστέψτε με, το άθλημα
γεμίζει στάδια στο εξωτερικό.
158
00:09:05,719 --> 00:09:08,599
Και είναι θέμα χρόνου
να τα γεμίσει και στις ΗΠΑ,
159
00:09:08,719 --> 00:09:11,719
πριν δείτε τη φάτσα μου
σε κουτί δημητριακών.
160
00:09:12,135 --> 00:09:14,058
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτή τη δουλειά.
161
00:09:14,178 --> 00:09:16,058
Γι' αυτό πρέπει να έχετε εμπιστοσύνη.
162
00:09:16,178 --> 00:09:19,090
Σύντομα, θα είμαι ο πρώτος Αμερικανός
που κερδίζει το British Open.
163
00:09:19,210 --> 00:09:21,974
Θα γίνω νούμερο ένα στην παγκόσμια κατάταξη.
164
00:09:22,094 --> 00:09:24,308
Θα είμαι εξώφυλλο στο Life, στο Look.
165
00:09:24,428 --> 00:09:28,391
Είναι υποχρεωμένοι. Ο εκδότης του Look
με λατρεύει. Ο κόσμος με λατρεύει.
166
00:09:28,511 --> 00:09:33,758
Είμαι σε μοναδική θέση να γίνω
το πρόσωπο του πινγκ πονγκ στις ΗΠΑ.
167
00:09:40,760 --> 00:09:42,220
Λόιντ!
168
00:09:51,052 --> 00:09:52,075
Κλείνω.
169
00:09:52,195 --> 00:09:54,308
Ναι, βλέπω.
Ήρθα να δω τον θείο μου.
170
00:09:54,428 --> 00:09:55,382
Έφυγε.
171
00:09:55,502 --> 00:09:58,303
Έφυγε; Τι εννοείς; Σχόλασε;
172
00:09:59,644 --> 00:10:03,266
-Έπρεπε να πάει τη μάνα σου νοσοκομείο.
-Έλεος! Δεν είναι άρρωστη!
173
00:10:03,386 --> 00:10:05,515
Λόιντ, μου χρωστάει. Θα το κανονίζαμε.
174
00:10:05,635 --> 00:10:07,974
Αν δεν έπαιρνες
εκείνο το πεντάωρο διάλειμμα,
175
00:10:08,094 --> 00:10:10,010
-θα τον προλάβαινες.
-Σκάσε.
176
00:10:28,299 --> 00:10:29,299
Γεια!
177
00:10:29,419 --> 00:10:31,058
Ακούγεσαι καλύτερα. Περαστικά!
178
00:10:31,178 --> 00:10:32,932
Θα ζήσω, όχι χάρη σε σένα.
179
00:10:33,052 --> 00:10:35,969
Τέλος, μαμά.
Είσαι με τον Μάρεϊ; Πες αλήθεια.
180
00:10:36,511 --> 00:10:39,557
Όχι. Νομίζω πήγε ταξίδι.
181
00:10:39,677 --> 00:10:41,058
Ταξίδι; Τι ταξίδι;
182
00:10:41,178 --> 00:10:44,308
Πάει την Έστερ στο Κάτσερς για το Σ/Κ.
183
00:10:44,428 --> 00:10:46,474
Αν του το ζητούσα, θα έμενε.
184
00:10:46,594 --> 00:10:50,100
Μια χαρά είσαι, ρε μαμά. Έπρεπε
να μου δώσει τα λεφτά για το εισιτήριο.
185
00:10:50,220 --> 00:10:52,474
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό, αγόρι μου.
186
00:10:52,594 --> 00:10:54,724
Ξέρεις πολύ καλά. Γιατί νομίζεις δουλεύω εδώ;
187
00:10:54,844 --> 00:10:56,975
Είναι ο μόνος λόγος που δουλεύω εδώ.
188
00:10:57,095 --> 00:10:59,890
Δεν ξέρω τι υπαινίσσεσαι.
189
00:11:00,010 --> 00:11:01,682
-Ξέρεις τι είναι αυτό;
-Τι;
190
00:11:01,802 --> 00:11:03,890
Είναι σαμποτάζ. Με σαμποτάρεις.
191
00:11:04,010 --> 00:11:07,052
Μόνος σου σαμποτάρεσαι.
192
00:11:14,010 --> 00:11:15,760
-Τι 'ναι εκεί;
-Τι;
193
00:11:16,345 --> 00:11:18,415
Νομίζεις σε κλέβω;
194
00:11:18,535 --> 00:11:19,433
Συνήθεια.
195
00:11:19,553 --> 00:11:21,908
Αν ήθελα να σε κλέψω, θα 'σουν νεκρός.
Μέσα στα αίματα.
196
00:11:22,028 --> 00:11:25,016
Ήρθα για το κοστούμι.
Το πήρα ειδικά για το ταξίδι.
197
00:11:25,136 --> 00:11:27,818
Δεν ήξερα ότι θες κοστούμι
για το πινγκ πονγκ.
198
00:11:36,885 --> 00:11:40,379
-Θέλω απλώς τα 700$ που μου χρωστάει.
-Αλλιώς τι;
199
00:11:40,499 --> 00:11:42,515
-Θα σου ρίξω στο πόδι.
-Σιγά.
200
00:11:42,635 --> 00:11:45,724
-Είσαι σίγουρος;
-Αν με πυροβολήσεις, πας φυλακή.
201
00:11:45,844 --> 00:11:48,690
-Τότε θα σου ρίξω στο κεφάλι.
-Ούτε αυτό θα κάνεις.
202
00:11:48,810 --> 00:11:50,807
Θέλω μόνο ό,τι μου υποσχέθηκαν.
203
00:11:50,927 --> 00:11:54,950
Θα γυρίσω με τα δεκαπλάσια. Κάνε
τα στραβά μάτια, άσε με να πάρω τα δικά μου,
204
00:11:55,070 --> 00:11:57,432
και θα σου δώσω 100$ όταν γυρίσω.
205
00:11:57,552 --> 00:11:58,933
Δεν μ' ενδιαφέρει.
206
00:11:59,053 --> 00:12:00,933
Λόιντ, έλα τώρα. Κοίτα με.
207
00:12:01,053 --> 00:12:04,053
Και οι δύο ξέρουμε
ότι θα ήθελες να με απολύσουν.
208
00:12:04,173 --> 00:12:06,933
Εσύ έχεις χίλιους λόγους παραπάνω
απ' ό,τι εγώ.
209
00:12:07,053 --> 00:12:10,058
Κοίτα αυτό. Κοίτα.
210
00:12:10,178 --> 00:12:13,100
Μου το 'δωσε ο Μάρεϊ. Γύρνα το.
211
00:12:13,220 --> 00:12:16,016
Διευθυντής. Θα γίνω το αφεντικό σου!
212
00:12:16,136 --> 00:12:18,899
Άδικο! Μπορώ να σε απολύσω όποτε γουστάρω.
213
00:12:19,019 --> 00:12:23,126
Μπορώ να σε βάλω να σέρνεσαι στα γόνατα
και να σκουπίζεις το πάτωμα. Τι λες;
214
00:12:24,219 --> 00:12:27,225
Λόιντ, σε σημαδεύω με όπλο.
215
00:12:27,345 --> 00:12:29,100
Απειλώ να το χρησιμοποιήσω.
216
00:12:29,220 --> 00:12:31,933
Είναι κανονική ληστεία.
Τα δαχτυλικά μου αποτυπώματα παντού.
217
00:12:32,053 --> 00:12:35,349
Δες τα δεδομένα. Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο,
άσε με να πάρω τα δικά μου,
218
00:12:35,469 --> 00:12:37,640
πάρε τον Μάρεϊ και πες του τι έγινε.
219
00:12:37,760 --> 00:12:41,124
Κάνε να με απολύσουν, κάνε μου μήνυση.
Κάνε ό,τι θες, εντάξει;
220
00:12:43,345 --> 00:12:44,369
Εντάξει.
221
00:12:52,261 --> 00:12:54,343
-Ορίστε, κύριε.
-Ευχαριστώ.
222
00:13:11,428 --> 00:13:13,124
Δεν έχουμε δικά μας δωμάτια;
223
00:13:13,244 --> 00:13:15,141
ΛΟΝΔΙΝΟ
224
00:13:15,261 --> 00:13:16,802
Τι ψοφόκρυο.
225
00:13:17,303 --> 00:13:21,682
Σοβαρευτείτε. Κοιτάξτε με.
226
00:13:21,802 --> 00:13:23,225
Πακιστάν, με κοιτάς;
227
00:13:23,345 --> 00:13:25,307
Κάτσε, ήρθε η Ιαπωνία φέτος;
228
00:13:25,427 --> 00:13:28,000
Ναι, οι Ιάπωνες έστειλαν ομάδα…
229
00:13:28,120 --> 00:13:29,557
Και η απαγόρευση εισόδου;
230
00:13:29,677 --> 00:13:31,908
-Θα την ήραν.
-Δεν έχουν πια απαγόρευση;
231
00:13:32,028 --> 00:13:35,599
Εντάξει, κύριοι. Γυρίστε ρακέτες.
232
00:13:35,719 --> 00:13:36,760
Ευχαριστώ.
233
00:13:37,178 --> 00:13:40,510
Ένα, δύο, τρία…
234
00:13:40,970 --> 00:13:42,093
Μείνετε έτσι.
235
00:13:44,677 --> 00:13:45,760
ΓΥΡΟΣ ΠΡΩΤΟΣ
236
00:13:55,802 --> 00:13:57,633
Ματς μπολ, Μάουζερ.
237
00:14:19,095 --> 00:14:20,800
Ματς, Μάουζερ.
238
00:14:24,345 --> 00:14:28,225
Μ' άφησες να παίξω πολλά φόρχαντ,
έπρεπε να με πιέσεις στο ρεβέρ.
239
00:14:28,345 --> 00:14:30,136
Πόντος, Έντο.
240
00:14:50,136 --> 00:14:52,303
Πόντος, Έντο.
241
00:14:57,760 --> 00:15:00,224
-Πόσο είναι το σκορ;
-19-4.
242
00:15:00,344 --> 00:15:02,802
-Για τον Ιάπωνα;
-Τον διαλύει τον Μπέιλι.
243
00:15:03,770 --> 00:15:05,599
Τι χρησιμοποιεί; Τι ρακέτα έχει;
244
00:15:05,719 --> 00:15:08,244
Δεν ξέρω, ρε φίλε. Κανείς δεν ξέρει.
245
00:15:10,677 --> 00:15:11,975
Είναι αθόρυβος.
246
00:15:12,095 --> 00:15:14,344
Σαν φάντασμα!
247
00:15:16,178 --> 00:15:18,385
Πόντος, Έντο.
248
00:15:19,095 --> 00:15:21,178
Ματς μπολ.
249
00:15:30,372 --> 00:15:32,477
ΓΥΡΟΣ ΤΡΙΤΟΣ
250
00:15:56,095 --> 00:15:58,141
-Καλό παιχνίδι, Μάρτι.
-Επίσης.
251
00:15:58,261 --> 00:15:59,845
Ματς, Μάουζερ.
252
00:16:16,594 --> 00:16:19,515
Οι νικητές του τουρνουά της Στοκχόλμης…
253
00:16:19,735 --> 00:16:24,265
-Είστε ο Ραμ Σέθι, σωστά;
-Συγγνώμη, μπορείτε να περιμένετε λίγο;
254
00:16:24,385 --> 00:16:26,182
-Ενοχλώ;
-Όχι. Πώς να βοηθήσω;
255
00:16:26,302 --> 00:16:28,515
Όσο είστε στην πόλη, πού μένετε;
256
00:16:28,635 --> 00:16:32,307
-Γιατί ρωτάτε;
-Ρωτάω απλώς σε ποιο ξενοδοχείο μένετε.
257
00:16:32,427 --> 00:16:34,557
Όλοι οι εκπρόσωποι της IATT μένουν στο Ritz.
258
00:16:34,677 --> 00:16:36,891
-Στο Ritz; Έτσι άκουσα κι εγώ.
-Ναι.
259
00:16:37,011 --> 00:16:38,902
-Άρα όλα καλά;
-Δεν καταλαβαίνω.
260
00:16:39,022 --> 00:16:41,600
-Είδατε πού μένω εγώ;
-Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
261
00:16:41,720 --> 00:16:44,725
Με όλο τον σεβασμό, είναι αχούρι.
262
00:16:44,845 --> 00:16:47,474
Λυπάμαι που δεν ανταποκρίνεται
στα πρότυπά σας.
263
00:16:47,594 --> 00:16:50,432
Κε Μάουζερ, προσφέρουμε δωρεάν διαμονή
σε όλους τους παίκτες.
264
00:16:50,552 --> 00:16:52,474
Είστε ο μόνος που παραπονιέται.
265
00:16:52,594 --> 00:16:54,600
Μιλάτε λες κι είμαι ένας τυχαίος.
266
00:16:54,720 --> 00:16:56,808
Πρέπει να ξεκουραστώ για να κερδίσω.
267
00:16:56,928 --> 00:16:59,557
Ξέρετε τι θα σήμαινε μια αμερικανική νίκη
για το άθλημα.
268
00:16:59,677 --> 00:17:02,725
-Είμαι καλός στο πινγκ πονγκ, κε Σέθι.
-Μιλήστε στην USTTA.
269
00:17:02,845 --> 00:17:05,474
Η USTTA δεν υπάρχει.
Είναι δυο τύποι και ένα τραπέζι.
270
00:17:05,594 --> 00:17:09,265
-Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
-Είναι. Θέλω να μείνω όπου μένετε κι εσείς.
271
00:17:09,385 --> 00:17:12,224
Με προσβάλλει αυτή η συζήτηση.
272
00:17:12,344 --> 00:17:13,676
-Σας προσβάλλει;
-Ναι.
273
00:17:13,796 --> 00:17:17,677
Εγώ προσβάλλομαι!
Πετάτε τον παίκτη αστέρι σ' ένα χαμόσπιτο!
274
00:17:18,136 --> 00:17:22,390
Συγγνώμη για τη διακοπή.
Επιστρέφοντας στην Κεϋλάνη και το Μεξικό…
275
00:17:22,510 --> 00:17:26,057
-Ωραίο ξενοδοχείο. Φαίνεται ακριβό.
-Ναι, είναι πολύ ωραίο.
276
00:17:26,177 --> 00:17:28,265
Η IATT καλύπτει τη διαμονή;
277
00:17:28,385 --> 00:17:31,725
-Μόνο για τους αστέρες.
-Σοβαρά; Πόσοι είναι;
278
00:17:31,845 --> 00:17:35,032
Αστέρες;
Δεν είδα κανέναν άλλον, μόνο ένα.
279
00:17:35,152 --> 00:17:36,808
Αγχωμένος για τα ημιτελικά;
280
00:17:36,928 --> 00:17:39,515
Άγχος; Εναντίον του Κλέτζκι;
Όχι. Πλάκα κάνετε;
281
00:17:39,635 --> 00:17:42,350
Έχει κερδίσει το τουρνουά
τα τελευταία τρία χρόνια.
282
00:17:42,470 --> 00:17:44,641
-Είναι φημισμένος.
-Κι εγώ είμαι.
283
00:17:44,761 --> 00:17:48,349
Θα του κάνω ό,τι δεν του έκανε το Άουσβιτς.
284
00:17:48,469 --> 00:17:50,469
Θα τον λιώσω.
285
00:17:52,678 --> 00:17:55,374
-Χριστέ μου.
-Λίγο σκληρό.
286
00:17:55,494 --> 00:17:57,224
Εβραίος είμαι, μπορώ να το λέω.
287
00:17:57,344 --> 00:18:00,150
Αν το σκεφτείτε,
είμαι ο εφιάλτης του Χίτλερ.
288
00:18:00,270 --> 00:18:02,766
-Γιατί;
-Κοίτα με, είμαι εδώ.
289
00:18:02,886 --> 00:18:06,568
Τα κατάφερα, είμαι στην κορυφή.
Είμαι το προϊόν της ήττας του Χίτλερ.
290
00:18:06,886 --> 00:18:09,182
Ναι, γράψτε το αυτό.
Καλό ήταν. Γράψτε το.
291
00:18:09,302 --> 00:18:11,015
"Το προϊόν της ήττας του Χίτλερ."
292
00:18:11,135 --> 00:18:13,432
-Αυτοπεποίθηση.
-Βάλτε το κάτω απ' τη φωτογραφία μου.
293
00:18:13,552 --> 00:18:16,462
-Μας λες κάτι για το παρελθόν σου;
-Το παρελθόν μου;
294
00:18:19,928 --> 00:18:22,516
Σοβαρά τώρα, η μάνα μου πέθανε στη γέννα.
295
00:18:22,636 --> 00:18:25,516
Ο πατέρας μου ήταν ρεμάλι,
με παράτησε όταν ήμουν δύο.
296
00:18:25,636 --> 00:18:29,099
Έμεινα σε σύστημα ορφανοτροφείων.
Από τη μία τρύπα στην άλλη…
297
00:18:29,219 --> 00:18:31,140
-Μπλεξίματα με το νόμο.
-Η Κέι Στόουν;
298
00:18:31,260 --> 00:18:34,432
Δεν θέλω να με καθορίζει αυτό.
Συγγνώμη, συγγνώμη, τι;
299
00:18:34,552 --> 00:18:36,474
-Είναι η Κέι Στόουν.
-Ναι, αυτή είναι.
300
00:18:36,594 --> 00:18:37,679
Ποια είναι;
301
00:18:37,799 --> 00:18:40,307
Η ηθοποιός. Λες και βγήκε απ' το '30.
302
00:18:40,427 --> 00:18:42,140
-"Ευκαιρίες".
-"Ευκαιρίες";
303
00:18:42,260 --> 00:18:43,558
-Ήταν καλό.
-Ναι. Καλή.
304
00:18:43,678 --> 00:18:44,925
"Μαύρο Κουτί."
305
00:18:45,045 --> 00:18:46,007
-Ναι.
-Ναι.
306
00:18:46,127 --> 00:18:47,858
-Είναι διάσημη;
-Πασίγνωστη!
307
00:18:47,978 --> 00:18:49,607
Πηγαινοέρχεται. Αυτή είναι.
308
00:18:49,727 --> 00:18:52,803
-Αυτό είναι το Χόλιγουντ.
-Ναι. Αυτή είναι.
309
00:18:53,469 --> 00:18:54,475
Σίγουρα.
310
00:18:54,595 --> 00:18:55,891
Κάτι με μια λίμνη;
311
00:18:56,011 --> 00:18:58,552
-"Η Λίμνη των Σκιών".
-Ναι, πολύ καλό.
312
00:18:59,761 --> 00:19:02,390
Έχει υπέροχα πόδια.
Τέλεια. Απίστευτα.
313
00:19:02,510 --> 00:19:04,147
Έχω καμιά ελπίδα, παιδιά;
314
00:19:05,053 --> 00:19:06,508
Επόμενη ερώτηση.
315
00:19:15,803 --> 00:19:16,891
Εμπρός;
316
00:19:17,011 --> 00:19:18,475
-Κέι;
-Ναι;
317
00:19:18,595 --> 00:19:21,140
Γεια, είμαι ο Μάρτι Μάουζερ.
Μένω στην πολυτελή σουίτα.
318
00:19:21,260 --> 00:19:22,974
Σε είδα χθες στο λόμπι.
319
00:19:23,094 --> 00:19:24,016
Μάλιστα.
320
00:19:24,136 --> 00:19:26,500
Κοιταχτήκαμε στα μάτια. Έδινα συνέντευξη.
321
00:19:27,385 --> 00:19:28,516
Δεν θυμάμαι.
322
00:19:28,636 --> 00:19:31,349
Είμαι μεγάλος θαυμαστής.
323
00:19:31,469 --> 00:19:33,140
Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι;
324
00:19:33,260 --> 00:19:35,891
Ίσως. Μόλις παρήγγειλα όλο το μενού.
325
00:19:36,011 --> 00:19:38,467
Δεν μπορώ να το φάω μόνος μου.
326
00:19:39,761 --> 00:19:41,558
Θες δηλαδή να έρθω εγώ σε σένα;
327
00:19:41,678 --> 00:19:43,974
-Ναι.
-Ίσως πρέπει να στείλω τον άντρα μου.
328
00:19:44,094 --> 00:19:45,932
Βεβαίως. Ας έρθει, ή πάω εκεί.
329
00:19:46,052 --> 00:19:48,850
-Ευχαριστώ. Αντίο.
-Περίμενε. Θέλω να το συνεχίσουμε.
330
00:19:48,970 --> 00:19:52,390
-Γιατί;
-Δεν έχω ξαναμιλήσει με σταρ του σινεμά.
331
00:19:52,510 --> 00:19:55,057
Τώρα μίλησες.
Ελπίζω να ήταν όπως το περίμενες.
332
00:19:55,177 --> 00:19:56,908
Κι εγώ ένα είδος καλλιτέχνη είμαι.
333
00:19:57,028 --> 00:19:59,260
-Σοβαρά;
-Δεν με πιστεύεις;
334
00:19:59,595 --> 00:20:00,974
Βασικά…
335
00:20:01,094 --> 00:20:02,845
Τι;
336
00:20:03,453 --> 00:20:04,658
Είσαι καλλιτέχνης;
337
00:20:04,778 --> 00:20:07,182
Ναι. Έχεις καμιά Daily Mail μπροστά σου;
338
00:20:07,302 --> 00:20:09,224
Ναι.
339
00:20:09,344 --> 00:20:11,052
Άνοιξε στη σελίδα 12.
340
00:20:15,553 --> 00:20:16,600
Σελίδα 12.
341
00:20:16,720 --> 00:20:18,516
Ωραία, τι βλέπω;
342
00:20:18,636 --> 00:20:20,678
Κάτω στη μέση.
343
00:20:21,385 --> 00:20:24,974
-Εσύ είσαι αυτός;
-Ναι, ο "εκλεκτός". Ωραία φωτό, ε;
344
00:20:25,094 --> 00:20:28,224
-Πινγκ-πονγκ;
-Τένις τραπεζιού. Είμαι στο British Open.
345
00:20:28,344 --> 00:20:30,182
-Πόσο χρονών είσαι;
-23.
346
00:20:30,302 --> 00:20:32,703
-23...
-Ναι.
347
00:20:32,823 --> 00:20:35,475
Στοίχημα ότι δεν ξέρεις
ούτε μια ταινία μου.
348
00:20:35,595 --> 00:20:38,683
-Γιατί το λες αυτό;
-Σταμάτησα την ηθοποιία πριν γεννηθείς.
349
00:20:38,803 --> 00:20:40,099
Σοβαρά; Ενδιαφέρον.
350
00:20:40,219 --> 00:20:43,057
Κέι, πήρες το ξυραφάκι μου
να ξυρίσεις τα πόδια σου;
351
00:20:43,177 --> 00:20:44,433
-Κόπηκα.
-Όχι.
352
00:20:44,553 --> 00:20:46,057
Ποιος είναι; Ο σύζυγος;
353
00:20:46,177 --> 00:20:48,224
Κάποιος μπήκε κρυφά
κι έκοβε ξύλα μ' αυτό.
354
00:20:48,344 --> 00:20:49,841
-Μιλάω στο τηλέφωνο.
-Γαμώτο.
355
00:20:49,961 --> 00:20:51,433
-Με ποιον;
-Την Ντέμπι.
356
00:20:51,553 --> 00:20:54,099
-Ντέμπι. Ας βρει καμιά ασχολία.
-Ντέμπι;
357
00:20:54,219 --> 00:20:55,683
-Έφυγε;
-Ναι.
358
00:20:55,803 --> 00:20:57,057
Ωραία.
359
00:20:57,177 --> 00:20:58,558
Γιατί τα παράτησες;
360
00:20:58,678 --> 00:20:59,975
Πρέπει να κλείσω.
361
00:21:00,095 --> 00:21:02,475
Σου λείπει, ε;
Έλα να με δεις αύριο στο Γουέμπλεϊ.
362
00:21:02,595 --> 00:21:03,916
Δεν μπορώ.
363
00:21:04,036 --> 00:21:06,350
Μπορείς να με δεις να κερδίζω
το νούμερο ένα.
364
00:21:06,470 --> 00:21:08,807
-Δεν είμαι διαθέσιμη.
-Α ναι; Τι κάνεις;
365
00:21:08,927 --> 00:21:12,099
Έχω μια εκδήλωση προώθησης
για τον άντρα μου.
366
00:21:12,219 --> 00:21:13,558
Μάλιστα.
367
00:21:13,678 --> 00:21:15,224
Τι προωθεί;
368
00:21:15,344 --> 00:21:16,427
Στυλό.
369
00:21:16,720 --> 00:21:18,391
-Στυλό; Σοβαρά;
-Στυλό.
370
00:21:18,511 --> 00:21:20,224
-Γραφής;
-Ναι.
371
00:21:20,344 --> 00:21:22,385
Πουλάει στυλό;
372
00:21:22,720 --> 00:21:24,350
Πώς πληρώνετε το ρετιρέ;
373
00:21:24,470 --> 00:21:26,391
Του ανήκει η Rockwell.
374
00:21:26,511 --> 00:21:27,766
Μάλιστα.
375
00:21:27,886 --> 00:21:28,974
Ναι.
376
00:21:29,094 --> 00:21:31,199
-Έχω ακουστά την Rockwell.
-Είμαι σίγουρη.
377
00:21:31,319 --> 00:21:32,344
Εντάξει.
378
00:21:32,595 --> 00:21:34,140
Τι εκδήλωση;
379
00:21:34,260 --> 00:21:38,884
Έκλεισε την Άγκαθα Κρίστι
στο Hatchards να υπογράφει βιβλία.
380
00:21:40,595 --> 00:21:41,932
Ακούγεται βαρετό.
381
00:21:42,052 --> 00:21:43,135
Καλά.
382
00:21:52,419 --> 00:21:54,115
Τι στο διάολο!
383
00:21:55,511 --> 00:21:58,215
-Τι;
-Μην κλείνεις. Άλλη μια ερώτηση.
384
00:21:58,335 --> 00:22:00,948
-Το δωμάτιό σου βλέπει δρόμο ή αυλή;
-Δεν ξέρω.
385
00:22:01,068 --> 00:22:02,600
Απάντα, δρόμο ή αυλή;
386
00:22:02,720 --> 00:22:04,366
-Αυλή.
-Ωραία.
387
00:22:04,486 --> 00:22:07,308
Πήγαινε στο παράθυρο. Ποιο όροφο;
388
00:22:07,428 --> 00:22:08,807
Τρίτο νομίζω.
389
00:22:08,927 --> 00:22:11,542
Τρίτο, εντάξει.
Κοίτα απέναντι.
390
00:22:11,662 --> 00:22:14,803
Βλέπεις το ανοιχτό παράθυρο
και το μπολ με τα φρούτα;
391
00:22:15,482 --> 00:22:17,685
-Το βλέπεις;
-Ναι, το βλέπω.
392
00:22:17,805 --> 00:22:20,558
Λοιπόν: θα εμφανιστεί
ένα μήλο σ' αυτό το μπολ.
393
00:22:20,678 --> 00:22:24,558
Αν εμφανιστεί, ακυρώνεις το ραντεβού
κι έρχεσαι να με δεις να παίζω.
394
00:22:24,678 --> 00:22:26,558
Όχι, δεν συμφωνώ σε τίποτα.
395
00:22:26,678 --> 00:22:30,308
Δεν χρειάζεται να συμφωνήσεις.
Θα το κάνω ούτως ή άλλως. Ναι; Ένα…
396
00:22:30,428 --> 00:22:31,678
δύο…
397
00:22:32,219 --> 00:22:33,302
τρία.
398
00:22:36,720 --> 00:22:39,344
Θα σου αφήσω εισιτήριο στο ταμείο.
399
00:23:04,020 --> 00:23:07,520
ΗΜΙΤΕΛΙΚΟΙ
400
00:23:28,969 --> 00:23:30,724
Πόντος, Μάουζερ.
401
00:23:30,844 --> 00:23:32,932
20-5.
402
00:23:33,052 --> 00:23:36,720
Ο Κλέτζκι χάνει από τον Μάουζερ με 2-0.
403
00:23:37,094 --> 00:23:40,099
Ματς μπολ και σετ, Μάουζερ.
404
00:23:40,219 --> 00:23:41,849
-Ας διασκεδάσουμε λίγο.
-Εντάξει.
405
00:23:41,969 --> 00:23:43,890
-Να το ζωντανέψουμε;
-Έγινε.
406
00:23:44,010 --> 00:23:45,969
Σερβίρει ο Κλέτζκι.
407
00:24:16,761 --> 00:24:18,720
Πόντος, Κλέτζκι.
408
00:24:23,885 --> 00:24:26,135
Ωραία, κύριοι, ευχαριστούμε.
409
00:24:30,720 --> 00:24:32,890
Σερβίρει ο Κλέτζκι στο 6-20.
410
00:24:33,010 --> 00:24:36,600
Ο Μάουζερ προηγείται με 2-0 στα σετ.
411
00:24:36,720 --> 00:24:38,558
Πάλι ματς μπολ για τον κύριο Μάουζερ.
412
00:24:38,678 --> 00:24:40,885
Σερβίρετε ξανά, κύριε Κλέτζκι.
413
00:24:44,927 --> 00:24:46,551
Πόντος, Μάουζερ!
414
00:24:48,386 --> 00:24:52,266
Ο Μάουζερ κερδίζει με 21-6.
Τελικό σκορ 3-0.
415
00:24:52,386 --> 00:24:57,470
Ο Μάουζερ θα παίξει στον τελικό
με τον Κότο Έντο από την Ιαπωνία.
416
00:25:01,586 --> 00:25:04,800
-Πάρε ό,τι θες. Μην κοιτάς τιμές.
-Εσύ τι θα πάρεις;
417
00:25:04,920 --> 00:25:06,911
Μοσχάρι Ουέλινγκτον και χαβιάρι.
418
00:25:07,031 --> 00:25:09,308
Τα πιο ακριβά πράγματα του μενού.
419
00:25:09,428 --> 00:25:12,057
Θέλω να επανέλθω στους Globetrotters.
420
00:25:12,177 --> 00:25:13,724
-Πάλι για το Χάρλεμ;
-Ναι.
421
00:25:13,844 --> 00:25:16,398
-Σου 'πα δεν ενδιαφέρομαι. Δεν θέλω.
-Γιατί όχι;
422
00:25:16,518 --> 00:25:20,475
Είναι καλά λεφτά. Και θα ταξιδεύουμε
σ' όλο τον κόσμο. Είδες τη Βενετία;
423
00:25:20,595 --> 00:25:24,350
Δεν θα παίζω στο ημίχρονο,
την ώρα που ο κόσμος πάει κατούρημα.
424
00:25:24,470 --> 00:25:25,890
Είναι υποτιμητικό.
425
00:25:26,010 --> 00:25:28,100
-Σαν βασιλιάδες τους έχουν.
-Ο σερβιτόρος;
426
00:25:28,220 --> 00:25:31,100
-Ξέρω ανθρώπους που το κάνουν.
-Συγγνώμη.
427
00:25:31,220 --> 00:25:32,316
Συγγνώμη.
428
00:25:32,436 --> 00:25:35,303
Είναι μεγάλη ευκαιρία. Μην την κλωτσάς.
429
00:25:38,220 --> 00:25:39,470
Μάρτι.
430
00:25:41,261 --> 00:25:42,849
Μάλιστα. Πώς να βοηθήσω;
431
00:25:42,969 --> 00:25:45,557
-Να παραγγείλουμε;
-Βεβαίως. Καλώ τον σερβιτόρο σας.
432
00:25:45,677 --> 00:25:46,941
-Στάσου.
-Ορίστε;
433
00:25:47,061 --> 00:25:49,058
Ο λογαριασμός του Ρόκγουελ είναι δικός μου.
434
00:25:49,178 --> 00:25:51,599
Στο δωμάτιό μου, σουίτα.
Μάρτι Μάουζερ.
435
00:25:51,719 --> 00:25:54,141
-Να το μάθουν κι εκείνοι.
-Θα το φροντίσω, κύριε.
436
00:25:54,261 --> 00:25:55,932
-Μην δεχτείς άρνηση.
-Δεν θα δεχτώ.
437
00:25:56,052 --> 00:25:59,094
-Μάρτι Μάουζερ.
-Μάλιστα, κύριε.
438
00:26:00,969 --> 00:26:02,932
Ωραία. Κοίτα με.
439
00:26:03,052 --> 00:26:06,511
-Ποιος είναι ο Ρόκγουελ;
-Ένα κορόιδο. Ρίξε μια ματιά. Τι κάνει;
440
00:26:08,052 --> 00:26:09,807
Δεν έχει ξανάρθει εδώ.
441
00:26:09,927 --> 00:26:11,183
Μας κοιτάζει.
442
00:26:11,303 --> 00:26:13,516
-Σοβαρά; Μίλα φυσιολογικά.
-Ναι.
443
00:26:13,636 --> 00:26:17,183
Ξανασκέψου το. Θα ήμασταν φοβερό δίδυμο.
Θέλω να το κάνουμε.
444
00:26:17,303 --> 00:26:20,849
Τι κόλλημα έφαγες με το Χάρλεμ;
Είναι θλιβερό αυτό που κάνουν, εντάξει;
445
00:26:20,969 --> 00:26:24,308
Οι καλύτεροι αθλητές στον κόσμο
συμπεριφέρονται σαν κλόουν σε τσίρκο.
446
00:26:24,428 --> 00:26:25,599
Τώρα τι κάνει;
447
00:26:25,719 --> 00:26:27,058
Έρχεται προς τα εδώ.
448
00:26:27,178 --> 00:26:29,595
-Φέρσου φυσιολογικά.
-Εντάξει.
449
00:26:34,428 --> 00:26:36,426
Συγγνώμη, γνωριζόμαστε;
450
00:26:37,470 --> 00:26:40,682
-Δεν νομίζω.
-Θες να μου πληρώσεις τον λογαριασμό;
451
00:26:40,802 --> 00:26:42,890
-Ναι, υπάρχει πρόβλημα;
-Γιατί;
452
00:26:43,010 --> 00:26:44,807
Τι εννοείτε; Χρειάζεται λόγος;
453
00:26:44,927 --> 00:26:46,849
Να το θέσω αλλιώς. Τι θες;
454
00:26:46,969 --> 00:26:49,974
Δεν θέλω τίποτα. Θέλω να σας ευχαριστήσω.
455
00:26:50,094 --> 00:26:51,657
-Να μ' ευχαριστήσεις;
-Ναι.
456
00:26:51,777 --> 00:26:53,308
Για ποιο πράγμα;
457
00:26:53,428 --> 00:26:57,178
Για όλα τα προϊόντα σας.
Πού θα 'μασταν χωρίς στυλό;
458
00:26:59,261 --> 00:27:04,141
Έχω πολλά ταλέντα, ένα απ' αυτά
είναι να μυρίζω το ψέμα από χιλιόμετρα…
459
00:27:04,261 --> 00:27:07,095
Είμαι απολύτως ειλικρινής.
460
00:27:09,303 --> 00:27:11,890
-Από πού είσαι;
-Νέα Υόρκη. Εσείς;
461
00:27:12,010 --> 00:27:15,058
-Το ίδιο. Με τι ασχολείσαι;
-Είμαι επαγγελματίας αθλητής.
462
00:27:15,178 --> 00:27:17,474
-Σοβαρά; Τι άθλημα;
-Τένις τραπεζιού.
463
00:27:17,594 --> 00:27:20,807
-Τένις τραπεζιού; Είναι άθλημα;
-Απολύτως, διαγωνίζομαι στο British Open.
464
00:27:20,927 --> 00:27:22,433
Παίζω αύριο στο Γουέμπλεϊ.
465
00:27:22,553 --> 00:27:25,308
Τελικός ενάντια στην Ιαπωνία, ξεπούλησε.
Εκπροσωπώ τις ΗΠΑ.
466
00:27:25,428 --> 00:27:27,557
Κάτσε. Ιαπωνία; Οι Ιάπωνες έχουν ομάδα;
467
00:27:27,677 --> 00:27:30,016
-Ακριβώς.
-Πώς πέρασαν την απαγόρευση;
468
00:27:30,136 --> 00:27:32,433
Το πινγκ πονγκ αναπτύσσεται
ραγδαία στην Ασία.
469
00:27:32,553 --> 00:27:33,932
Είναι πολύ δημοφιλές.
470
00:27:34,052 --> 00:27:37,474
Θα σας αρέσει αυτό.
Ξέρετε πώς λένε τη λαβή της ρακέτας;
471
00:27:37,594 --> 00:27:39,470
-Όχι.
-"Λαβή στυλό".
472
00:27:40,594 --> 00:27:42,890
-Και;
-Θα μπορούσατε να το εκμεταλλευτείτε.
473
00:27:43,010 --> 00:27:43,912
Σε τι;
474
00:27:44,032 --> 00:27:46,890
Διαφημίσεις. Δεν ξέρω,
εσείς είστε ο επιχειρηματίας.
475
00:27:47,010 --> 00:27:49,391
Μα τι αγενής.
Ο συνάδελφός μου, Μπέλα Κλέτζκι.
476
00:27:49,511 --> 00:27:50,565
Χάρηκα, κύριε.
477
00:27:50,685 --> 00:27:52,515
Υποθέτω παίζετε κι εσείς.
478
00:27:52,635 --> 00:27:56,058
Ναι. Ήμουν Παγκόσμιος Πρωταθλητής
από το 1935 μέχρι το 1939.
479
00:27:56,178 --> 00:27:59,515
-Ήταν. Σήμερα τον κέρδισα.
-Με κέρδισε. Αλλά είναι πολύ νεότερος.
480
00:27:59,635 --> 00:28:01,682
Είμαι πολύ καλύτερος, πιο ταλαντούχος.
481
00:28:01,802 --> 00:28:05,432
Πρόσεξα το τατουάζ.
Ήσουν σε στρατόπεδο;
482
00:28:05,552 --> 00:28:08,225
Άουσβιτς-Μπίρκεναου. Ναι, γιατί;
483
00:28:08,345 --> 00:28:11,095
Ο γιος μου πέθανε για την ελευθερία σου.
484
00:28:12,885 --> 00:28:16,975
-Λυπάμαι.
-Νόμιζα ότι οι Σοβιετικοί μας απελευθέρωσαν.
485
00:28:17,095 --> 00:28:18,765
-Έτσι έγινε.
-Όχι οι Αμερικάνοι.
486
00:28:18,885 --> 00:28:21,474
Όχι κυριολεκτικά. Πολέμησε στον Ειρηνικό.
487
00:28:21,594 --> 00:28:23,682
Τι συνέβη;
488
00:28:23,802 --> 00:28:25,592
Τι εννοείς; Σκοτώθηκε.
489
00:28:26,760 --> 00:28:28,225
Είναι αστείο;
490
00:28:28,345 --> 00:28:31,807
Όχι, μερικές φορές γελάω από νευρικότητα.
491
00:28:31,927 --> 00:28:35,432
Αν σας παρηγορεί, αύριο θα τους πετάξω
στο κεφάλι την τρίτη ατομική βόμβα.
492
00:28:35,552 --> 00:28:39,183
Η μητέρα του θα παρηγορηθεί ξέροντας
ότι παίζεις πινγκ πονγκ στη μνήμη του.
493
00:28:39,303 --> 00:28:41,432
Δεν είναι σπουδαίο, αλλά ευχαριστώ.
494
00:28:41,552 --> 00:28:44,183
Απενεργοποιούσε βόμβες για τους Ναζί.
495
00:28:44,303 --> 00:28:45,975
Πες του εκείνη την ιστορία…
496
00:28:46,095 --> 00:28:47,474
Ο κόσμος περιμένει να φάει.
497
00:28:47,594 --> 00:28:49,719
Σταθείτε. Θα σας αρέσει, πες την.
498
00:28:50,328 --> 00:28:52,390
-Θέλετε να ακούσετε;
-Όχι ιδιαίτερα, αλλά πες.
499
00:28:52,510 --> 00:28:54,016
Πες την. Είναι καλή.
500
00:28:54,136 --> 00:28:55,557
Εν συντομία…
501
00:28:55,677 --> 00:28:59,350
Όταν έφτασα στο στρατόπεδο,
με έβαλαν σε ένα μέρος.
502
00:28:59,470 --> 00:29:02,390
Ευτυχώς, ήταν ένας αστυνομικός που με ήξερε.
503
00:29:02,510 --> 00:29:07,058
Με είχε δει στο πρωτάθλημα της Πράγας το '35.
504
00:29:07,178 --> 00:29:10,682
Ήταν πραγματικός φαν. Καταλαβαίνετε;
505
00:29:10,802 --> 00:29:13,599
Σε κράτησε στη ζωή
επειδή έπαιζες πινγκ πονγκ;
506
00:29:13,719 --> 00:29:15,883
Σέβονταν τις ικανότητές μου.
507
00:29:17,677 --> 00:29:21,760
Μετά με έμαθαν να απενεργοποιώ βόμβες.
508
00:29:22,053 --> 00:29:23,365
Ωραία;
509
00:29:23,485 --> 00:29:26,515
Κάθε πρωί με έστελναν στο δάσος.
510
00:29:26,635 --> 00:29:30,134
Στην άκρη του στρατοπέδου,
όπου θα πέθαινα μόνο εγώ.
511
00:29:33,510 --> 00:29:35,640
Μια φορά,
512
00:29:35,760 --> 00:29:37,390
ακολούθησα μια μέλισσα.
513
00:29:37,510 --> 00:29:38,557
Μια μέλισσα;
514
00:29:38,677 --> 00:29:40,058
Μια μέλισσα,
515
00:29:40,178 --> 00:29:42,345
μέχρι την κυψέλη.
516
00:29:44,760 --> 00:29:46,719
Έβγαλα τις μέλισσες με καπνό.
517
00:29:47,885 --> 00:29:49,850
Μετά την άνοιξα,
518
00:29:49,970 --> 00:29:54,594
και αλείφτηκα με μέλι.
Στο στήθος, στα χέρια, παντού.
519
00:29:54,891 --> 00:29:55,891
Γιατί;
520
00:29:56,011 --> 00:30:02,594
Για να γλείψουν οι σύντροφοί μου
το μέλι από πάνω μου.
521
00:31:44,427 --> 00:31:45,510
Γράμματα!
522
00:31:47,303 --> 00:31:48,891
-Γαμώτο.
-Έντο;
523
00:31:49,011 --> 00:31:50,141
Σερβίρω.
524
00:31:50,261 --> 00:31:51,886
Ξεκινάω από εδώ…
525
00:31:56,642 --> 00:31:58,340
ΤΕΛΙΚΟΣ
526
00:31:58,677 --> 00:32:00,640
-Στα δεξιά...
-Πάμε, Μάρτι!
527
00:32:00,760 --> 00:32:04,432
…ο Μάρτι Μάουζερ από τις ΗΠΑ,
εναντίον του Κότο Έντο από την Ιαπωνία,
528
00:32:04,552 --> 00:32:08,725
το φαβορί νούμερο δύο.
529
00:32:08,845 --> 00:32:12,182
Ο νικητής κρίνεται στα πέντε σετ,
530
00:32:12,302 --> 00:32:14,845
στους 21 πόντους.
531
00:32:15,344 --> 00:32:18,719
Διαφορά δύο πόντων.
532
00:32:19,760 --> 00:32:20,880
Καλή επιτυχία.
533
00:32:21,000 --> 00:32:21,891
ΠΡΩΤΟ ΣΕΤ
534
00:32:22,011 --> 00:32:23,552
Ησυχία.
535
00:32:24,845 --> 00:32:26,510
Πάμε!
536
00:32:33,635 --> 00:32:37,845
Πόντος, Έντο. 1-0.
537
00:32:42,302 --> 00:32:44,469
Πάμε, Αμερική!
538
00:32:47,220 --> 00:32:51,552
Πόντος, Έντο. 2-0.
539
00:32:53,635 --> 00:32:55,344
Πάμε, Μάρτι!
540
00:32:56,677 --> 00:32:57,719
Έλα, Μάρτι!
541
00:33:00,344 --> 00:33:03,594
Πόντος Έντο, 3-0.
542
00:33:13,095 --> 00:33:17,302
Πόντος Έντο, 4-0.
543
00:33:22,260 --> 00:33:23,970
Πάμε, Μάρτι!
544
00:33:30,095 --> 00:33:34,011
Πόντος Έντο, 5-0.
545
00:33:36,053 --> 00:33:38,552
Σερβίρει ο Μάουζερ.
546
00:33:43,427 --> 00:33:45,975
Πόντος, Μάουζερ.
547
00:33:46,095 --> 00:33:48,886
9-19.
548
00:34:05,177 --> 00:34:09,265
Πόντος, Μάουζερ. 10-19.
549
00:34:09,385 --> 00:34:10,635
Έτσι, Μάρτι!
550
00:34:35,011 --> 00:34:39,011
Πόντος Έντο, 20-10.
551
00:34:40,095 --> 00:34:41,886
Σετ μπολ.
552
00:34:45,886 --> 00:34:47,385
Σέρβιρε!
553
00:35:07,761 --> 00:35:11,766
Πόντος, Έντο. 21-10.
554
00:35:11,886 --> 00:35:13,636
Σετ, Έντο.
555
00:35:14,385 --> 00:35:19,053
Ο Έντο προηγείται με 2-0 στα σετ.
556
00:35:21,344 --> 00:35:23,307
Πόντος, Μάουζερ.
557
00:35:23,427 --> 00:35:25,928
18-16.
558
00:35:26,617 --> 00:35:28,528
ΤΡΙΤΟ ΣΕΤ
559
00:35:40,094 --> 00:35:44,182
Πόντος, Μάουζερ. 17-18.
560
00:35:44,302 --> 00:35:45,349
Έλα, Μάρτι!
561
00:35:45,469 --> 00:35:48,385
Σερβίρει ο Μάουζερ.
562
00:36:01,595 --> 00:36:03,467
Σκατά.
563
00:36:07,427 --> 00:36:11,427
Πόντος, Έντο. 17-19.
564
00:36:27,052 --> 00:36:28,135
Στο διάολο.
565
00:36:30,970 --> 00:36:35,766
Πόντος, Έντο. 17-20.
566
00:36:35,886 --> 00:36:37,425
Ματς μπολ.
567
00:36:43,803 --> 00:36:46,094
Ησυχία.
568
00:36:46,510 --> 00:36:49,219
Ηρεμήστε.
569
00:36:49,678 --> 00:36:51,600
Σερβίρει ο Μάουζερ.
570
00:36:51,720 --> 00:36:53,177
Πάμε, Μάρτι!
571
00:37:01,845 --> 00:37:03,511
Σκατά.
572
00:37:04,595 --> 00:37:06,265
Είναι άδικο!
573
00:37:06,385 --> 00:37:09,182
Θέλω επανάληψη με κανονική ρακέτα!
574
00:37:09,302 --> 00:37:10,349
Απαράδεκτο!
575
00:37:10,469 --> 00:37:14,015
Αν είχα μηχανικό χέρι;
Αν έβαζα κόλλα στο μπαλάκι; Θα ήταν ηθικό;
576
00:37:14,135 --> 00:37:17,425
Γιατί έπαιρνε οδηγίες σε όλο το ματς;
Απαράδεκτο!
577
00:37:19,177 --> 00:37:22,678
Εγώ παίζω αληθινό πινγκ πονγκ!
578
00:37:23,427 --> 00:37:24,678
Απίστευτο.
579
00:37:25,052 --> 00:37:26,475
Απίστευτο.
580
00:37:26,595 --> 00:37:29,391
-Ο Πρωταθλητής από την Ιαπωνία...
-Άντε γαμηθείτε!
581
00:37:29,511 --> 00:37:30,845
…Κότο Έντο!
582
00:37:38,298 --> 00:37:42,010
Η Ιαπωνία κερδίζει το 19ο Βρετανικό Open
Επιτραπέζιας Αντισφαίρισης.
583
00:37:43,387 --> 00:37:47,020
Για πρώτη φορά μετά το τέλος
του Πολέμου στον Ειρηνικό,
584
00:37:47,140 --> 00:37:50,095
ένας Ιάπωνας αθλητής θριάμβευσε
στην παγκόσμια σκηνή.
585
00:37:52,062 --> 00:37:53,897
Το όνομά του είναι Κότο Έντο.
586
00:37:55,857 --> 00:38:00,742
Αυτό το αουτσάιντερ από την Ιαπωνία
ταπείνωσε το αμερικανικό φαβορί,
587
00:38:00,862 --> 00:38:03,181
νικώντας τον σε τρία συνεχόμενα σετ.
588
00:38:08,704 --> 00:38:13,917
Λέγεται ότι 100.000 άνθρωποι
τον περίμεναν στην επιστροφή του στο Τόκιο.
589
00:38:16,211 --> 00:38:22,134
Ωστόσο, ο κος Έντο λέει πως δεν επιστρέφει
ως ήρωας, αλλά ως ταπεινός τεχνίτης.
590
00:38:22,968 --> 00:38:27,394
Στα 16 του, ο Έντο έχασε την ακοή του
στον μεγάλο βομβαρδισμό του Τόκιο.
591
00:38:27,514 --> 00:38:31,560
Χωρίς περισπασμούς από ήχους,
εναρμονίστηκε με τον ρυθμό του παιχνιδιού.
592
00:38:32,519 --> 00:38:36,361
Με τον κόσμο του πινγκ πονγκ
στραμμένο στην Ιαπωνία,
593
00:38:36,481 --> 00:38:39,823
το Τόκιο επιλέχθηκε να φιλοξενήσει
το φετινό Παγκόσμιο Πρωτάθλημα.
594
00:38:39,943 --> 00:38:44,536
Ο Αμερικανός σίγουρα θα επιστρέψει,
απελπισμένος να ανακτήσει την τιμή του.
595
00:38:44,656 --> 00:38:47,164
Αλλά ο Έντο δεν θα είναι μόνος στην αρένα.
596
00:38:47,284 --> 00:38:49,499
Πίσω του, 84 εκατομμύρια ψυχές
ενώνουν τα χέρια
597
00:38:49,619 --> 00:38:52,664
με την αποφασιστικότητα
ενός αναγεννημένου έθνους.
598
00:39:15,260 --> 00:39:17,099
Κράτηση για Μίλτον Ρόκγουελ;
599
00:39:17,219 --> 00:39:20,516
-Ορίστε;
-Κράτηση για Μίλτον Ρόκγουελ.
600
00:39:20,636 --> 00:39:21,974
Ρόκγουελ;
601
00:39:22,094 --> 00:39:26,761
Μάρτι, ευχαριστώ που μου έμαθες
το πινγκ πονγκ.
602
00:39:27,135 --> 00:39:29,683
Δεν είχα ιδέα πόσο δημοφιλές είναι στην Ασία.
603
00:39:29,803 --> 00:39:31,600
-Ναι.
-Και στην Ιαπωνία!
604
00:39:31,720 --> 00:39:33,433
Αυτό προσπαθούσα να σας εξηγήσω.
605
00:39:33,553 --> 00:39:36,015
Θέλω να το εντάξω σε κάποιες εκδηλώσεις.
606
00:39:36,135 --> 00:39:38,266
Θα είμαστε εκεί το φθινόπωρο.
607
00:39:38,386 --> 00:39:39,683
Δηλαδή;
608
00:39:39,803 --> 00:39:42,182
Θέλω έναν αγώνα επίδειξης
609
00:39:42,302 --> 00:39:45,932
μεταξύ εσένα και του Έντο
στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα.
610
00:39:46,052 --> 00:39:47,932
Σου αρέσει η ιδέα.
611
00:39:48,052 --> 00:39:49,391
Έχω μια προσφορά.
612
00:39:49,511 --> 00:39:51,225
Σου δίνω 1.000 δολάρια.
613
00:39:51,345 --> 00:39:53,765
Σου κλείνω δωμάτιο στο Ιμπέριαλ στο Τόκιο.
614
00:39:53,885 --> 00:39:56,807
Πετάς με το ιδιωτικό μου αεροπλάνο,
615
00:39:56,927 --> 00:39:59,015
με χλιδή που δεν έχεις ξαναδεί.
616
00:39:59,135 --> 00:40:02,182
Την τιμή τη βρίσκουμε αργότερα.
Πριν ή μετά το τουρνουά;
617
00:40:02,302 --> 00:40:04,182
-Μια βδομάδα πριν.
-Πρέπει μετά.
618
00:40:04,302 --> 00:40:08,057
Δεν μπορώ να εμφανιστώ μαζί του πριν.
Το δράμα μετράει. Μην το υποτιμάτε.
619
00:40:08,177 --> 00:40:10,925
Άσε τις λεπτομέρειες.
Θέλω απλώς να ξέρω αν σε ενδιαφέρει.
620
00:40:11,045 --> 00:40:14,225
Σίγουρα, κάθε ευκαιρία να δείξω
το ταλέντο μου είναι ευπρόσδεκτη.
621
00:40:14,345 --> 00:40:17,015
Και μην ανησυχείτε,
θα τον διαλύσω αυτή τη φορά.
622
00:40:17,135 --> 00:40:20,308
Έφταιγε η ρακέτα,
είχα ένα θέμα, αλλά το έλυσα.
623
00:40:20,428 --> 00:40:24,849
Άκου. Θέλω να καταλάβεις περί
τίνος πρόκειται. Δεν είναι επίσημος αγώνας.
624
00:40:24,969 --> 00:40:26,558
Ούτε καν αληθινός αγώνας.
625
00:40:26,678 --> 00:40:30,807
Είναι διαφημιστικό, για να διασκεδάσουμε
το ιαπωνικό κοινό
626
00:40:30,927 --> 00:40:33,724
και να αγοράσουν τα στυλό μου. Κατάλαβες;
627
00:40:33,844 --> 00:40:36,308
Παίζετε λίγο. Θα είσαι υπέροχος.
628
00:40:36,428 --> 00:40:39,761
-Αλλά δεν θα είσαι καλύτερος απ' τον Έντο.
-Θέλετε να χάσω;
629
00:40:41,260 --> 00:40:44,219
Μάρτι, άσε με να σου δείξω κάτι.
630
00:40:45,010 --> 00:40:47,391
Το μεγαλύτερο περιοδικό στην Ιαπωνία.
631
00:40:47,511 --> 00:40:50,890
Τον έκανες εθνικό ήρωα!
632
00:40:51,010 --> 00:40:54,015
Γιατί μου το δείχνετε;
Με κάνει να θέλω να κερδίσω.
633
00:40:54,135 --> 00:40:55,807
Μερικές φορές, κερδίζεις χάνοντας.
634
00:40:55,927 --> 00:40:58,140
-Να εξηγήσω.
-Είμαι χίλιες φορές καλύτερος.
635
00:40:58,260 --> 00:40:59,993
Καταλάβατε; Η ρακέτα έφταιγε.
636
00:41:00,113 --> 00:41:01,849
-Είναι μέτριος.
-Δεν με νοιάζει.
637
00:41:01,969 --> 00:41:04,057
Δεν με νοιάζει το πινγκ πονγκ.
Είναι θέατρο.
638
00:41:04,177 --> 00:41:06,450
-Γιατί ανησυχείς;
-Για τη φήμη μου.
639
00:41:06,760 --> 00:41:08,516
-Τη φήμη σου;
-Ναι, τη φήμη μου...
640
00:41:08,636 --> 00:41:13,225
-Δεν θα καταστρέψω το όνομά μου για σας.
-Δεν παίζεις σε επιθεώρηση τώρα;
641
00:41:13,345 --> 00:41:15,475
Επιθεώρηση; Τελείωσε την πρόταση.
642
00:41:15,595 --> 00:41:17,890
-Τι εννοείτε;
-Είσαι το νούμερο του ημιχρόνου.
643
00:41:18,010 --> 00:41:21,556
Για τους Harlem Globetrotters!
Τους καλύτερους αθλητές στον κόσμο.
644
00:41:22,720 --> 00:41:24,600
Έπαιξα μπροστά σε 80.000 άτομα.
645
00:41:24,720 --> 00:41:25,890
Είναι αστείο;
646
00:41:26,010 --> 00:41:27,600
Όχι, εσύ είσαι αστείος.
647
00:41:27,720 --> 00:41:31,057
Εγώ; Ξέρετε τι βρίσκω αστείο;
Ότι οι Ιάπωνες που θες να διασκεδάσετε,
648
00:41:31,177 --> 00:41:33,496
σκότωσαν τον γιο σας. Αυτό είναι αστείο.
649
00:41:40,678 --> 00:41:44,386
Είμαστε πάτσι, εντάξει;
650
00:41:45,261 --> 00:41:46,426
Φύγε.
651
00:41:48,844 --> 00:41:52,135
Μου χρωστάτε ένα γεύμα πρώτα.
652
00:42:38,802 --> 00:42:42,133
Τρία, δύο, ένα… Χαμογελάστε…
653
00:43:43,844 --> 00:43:45,178
Συγγνώμη.
654
00:43:45,802 --> 00:43:47,052
Γεια…
655
00:44:10,535 --> 00:44:12,975
Όχι φαγητό και ποτό στο δωμάτιο.
Μαζεύει κατσαρίδες.
656
00:44:13,095 --> 00:44:15,428
Απλώς καθαρίζω.
657
00:44:25,303 --> 00:44:28,849
-Δεν φαίνεσαι χαρούμενος που με βλέπεις.
-Ούτε εσύ.
658
00:44:28,969 --> 00:44:31,141
Εδώ μένεις λοιπόν;
659
00:44:31,261 --> 00:44:34,640
Δεν σ' αρέσει; Μην ανησυχείς.
Θα με ξεφορτωθείς σε δυο βδομάδες.
660
00:44:34,760 --> 00:44:36,345
Μην είσαι χαζός.
661
00:44:37,677 --> 00:44:40,225
-Τι συμβαίνει τότε;
-Το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα.
662
00:44:40,345 --> 00:44:42,885
-Πού;
-Στο Τόκιο.
663
00:44:43,511 --> 00:44:44,807
Τόκιο, Ιαπωνία;
664
00:44:44,927 --> 00:44:47,246
Με ρωτάς αν το Τόκιο είναι στην Ιαπωνία;
665
00:44:47,844 --> 00:44:49,599
Σοβαρά;
666
00:44:49,719 --> 00:44:51,350
Φαίνεσαι κουρασμένος.
667
00:44:51,470 --> 00:44:54,016
Ταξίδεψα τον μισό πλανήτη.
Είμαι κουρασμένος.
668
00:44:54,136 --> 00:44:56,969
Είχα δουλειές. Έβγαλα λεφτά.
669
00:45:06,919 --> 00:45:09,682
Αν θες να κάνεις ένα μεγάλο ντους,
670
00:45:09,802 --> 00:45:14,390
όσο ο κόσμος δουλεύει, κάν' το τώρα.
671
00:45:14,510 --> 00:45:15,599
-Πάρε.
-Τι είναι;
672
00:45:15,719 --> 00:45:17,178
Κάτι για σένα.
673
00:45:35,303 --> 00:45:37,635
Από την αυθεντική αιγυπτιακή πυραμίδα.
674
00:45:40,510 --> 00:45:41,969
Εμείς τη φτιάξαμε.
675
00:45:43,011 --> 00:45:44,220
Ακριβώς.
676
00:45:58,261 --> 00:46:00,308
Γεια σου, Λίβαϊ. Ψήλωσες.
677
00:46:00,428 --> 00:46:02,136
-Μπα.
-Ναι, ναι.
678
00:46:06,220 --> 00:46:07,557
-Να βοηθήσω;
-Ναι. Έλα.
679
00:46:07,677 --> 00:46:09,515
-Πάμε...
-Τι κάνεις;
680
00:46:09,635 --> 00:46:11,474
-Φύγαμε.
-Τι στο διάολο κάνεις;
681
00:46:11,594 --> 00:46:13,474
-Συλλαμβάνεσαι!
-Όχι!
682
00:46:13,594 --> 00:46:15,025
-Ναι. Έλα.
-Γιατί;
683
00:46:15,145 --> 00:46:16,765
-Τα πράγματά μου!
-Συλλαμβάνεσαι.
684
00:46:16,885 --> 00:46:18,325
-Γιατί;
-Ένοπλη ληστεία.
685
00:46:18,445 --> 00:46:21,041
-Ληστεία; Τι λες ρε;
-Θα χτυπήσεις, κάτσε καλά!
686
00:46:21,161 --> 00:46:22,199
Τι συμβαίνει;
687
00:46:22,319 --> 00:46:24,933
-Μάρεϊ, πού είναι η μαμά;
-Της είπα να φύγει.
688
00:46:25,053 --> 00:46:27,807
Τι στον διάολο; Με συλλαμβάνουν! Βοήθεια!
689
00:46:27,927 --> 00:46:30,557
Σαλ, Σαλ. Θέλω να του μιλήσω. Βγες.
690
00:46:30,677 --> 00:46:32,141
-Τον ξέρεις;
-Τι να κάνω;
691
00:46:32,261 --> 00:46:33,933
-Πήγαινε πίσω.
-Εντάξει.
692
00:46:34,053 --> 00:46:35,349
Κλείσε την πόρτα.
693
00:46:35,469 --> 00:46:37,307
Εντάξει, φώναξέ με.
694
00:46:37,427 --> 00:46:39,390
Τι συμβαίνει, Μάρεϊ;
Μου χρωστούσες.
695
00:46:39,510 --> 00:46:41,515
Όχι. Ήταν ένοπλη ληστεία.
696
00:46:41,635 --> 00:46:43,765
-Υποσχέθηκες... Συγγνώμη.
-Όχι...
697
00:46:43,885 --> 00:46:47,724
-Ήταν λεφτά μου και τα πήρες.
-Υποσχέθηκες. Γιατί να πω ψέματα;
698
00:46:47,844 --> 00:46:50,266
-Ήταν για την Αγγλία.
-Τι έγινε εκεί;
699
00:46:50,386 --> 00:46:51,891
Τι εννοείς;
700
00:46:52,011 --> 00:46:53,225
-Έχασες!
-Όχι!
701
00:46:53,345 --> 00:46:54,399
-Ναι!
-Τι λες;
702
00:46:54,519 --> 00:46:56,682
-Με αδίκησαν.
-Πόσες φορές
703
00:46:56,802 --> 00:46:58,307
-μέσα στη νύχτα...
-Σταμάτα.
704
00:46:58,427 --> 00:47:00,033
-Σκάσε κι άκου!
-Άσε το κήρυγμα.
705
00:47:00,153 --> 00:47:01,253
Σκάσε!
706
00:47:01,885 --> 00:47:04,975
Δεν έχεις ιδέα πόσες φορές ξύπνησα
για να σε ξελασπώσω.
707
00:47:05,095 --> 00:47:06,765
Πότε σου ζήτησα;
708
00:47:06,885 --> 00:47:08,183
-Πότε;
-Ποτέ.
709
00:47:08,303 --> 00:47:12,265
-Ακριβώς!
-Μα το έκανα. Και τώρα είσαι μεγάλο παιδί.
710
00:47:12,385 --> 00:47:14,265
-Είναι η σειρά σου.
-Μεγάλο παιδί;
711
00:47:14,385 --> 00:47:16,390
-Το 'πες όντως;
-Άκου.
712
00:47:16,510 --> 00:47:19,183
Δεν μπορώ να φροντίζω τη μάνα σου μια ζωή.
713
00:47:19,303 --> 00:47:20,891
-Δεν χρειάζεται.
-Σοβαρά;
714
00:47:21,011 --> 00:47:23,349
-Θα ορθοποδήσω.
-Πώς;
715
00:47:23,469 --> 00:47:26,315
Δεν μπορείς καν να φανταστείς πώς.
Θα μένει στην 5η Λεωφόρο,
716
00:47:26,435 --> 00:47:30,225
σε κτίριο με ασανσέρ και σοφέρ
να την πηγαίνει όπου θέλει.
717
00:47:30,345 --> 00:47:32,183
Καλά… Άκου να δεις.
718
00:47:32,303 --> 00:47:34,265
Σου δίνω δύο επιλογές.
719
00:47:34,385 --> 00:47:36,265
Νομίζω θα σ' αρέσει η πρώτη.
720
00:47:36,385 --> 00:47:38,016
Γύρνα στο μαγαζί.
721
00:47:38,136 --> 00:47:40,474
Χωρίς μαλακίες.
722
00:47:40,594 --> 00:47:43,307
Χωρίς πινγκ πονγκ, εντάξει;
723
00:47:43,427 --> 00:47:45,307
Θα σου δώσω περισσότερες ευθύνες,
724
00:47:45,427 --> 00:47:48,891
γιατί, μεταξύ μας,
είσαι απίστευτος πωλητής.
725
00:47:49,011 --> 00:47:50,766
Θα πούλαγα παπούτσια και σε κουτσό.
726
00:47:50,886 --> 00:47:52,582
Και; Ποια είναι η δεύτερη;
727
00:47:52,702 --> 00:47:54,158
-Τρως μήνυση.
-Αποκλείεται.
728
00:47:54,278 --> 00:47:56,100
-Ο Λόιντ είναι μάρτυρας...
-Άσε.
729
00:47:56,220 --> 00:47:59,599
-...και πας φυλακή!
-Θα το έκανες σε συγγενή; Είσαι τρελός;
730
00:47:59,719 --> 00:48:02,515
-Θα δούμε... Μόνος σου το προκάλεσες.
-Ε, Σαλ!
731
00:48:02,635 --> 00:48:04,474
-Τι;
-Πόσα σε πληρώνει;
732
00:48:04,594 --> 00:48:06,100
Τι εννοείς;
733
00:48:06,220 --> 00:48:10,100
Πόσα σου δίνει ο θείος μου να με φοβίζεις;
Αν μου πάρεις μια πίπα, σ' τα δίνω διπλά.
734
00:48:10,220 --> 00:48:11,640
-Τι;
-Πάρ' τα.
735
00:48:11,760 --> 00:48:13,524
-Βρωμάει το στόμα σου!
-Πρόσεχε.
736
00:48:13,644 --> 00:48:15,265
-Γαμώτο...
-Φύγαμε.
737
00:48:15,385 --> 00:48:17,265
-Με χτύπησε.
-Στάσου.
738
00:48:17,385 --> 00:48:20,432
-Μάρεϊ, με χτύπησε.
-Στάσου! Τα κανόνισα όλα.
739
00:48:20,552 --> 00:48:22,349
Δεν άκουσες.
Έλυσα το πρόβλημα.
740
00:48:22,469 --> 00:48:24,016
-Θα πληρώσει!
-Ζώον.
741
00:48:24,136 --> 00:48:26,141
Μου έδωσε τα λεφτά, όλα καλά.
742
00:48:26,261 --> 00:48:28,008
-Πού τα βρήκες;
-Στη βαλίτσα σου.
743
00:48:28,128 --> 00:48:31,224
Είσαι τρελός;
Είναι τα λεφτά για την Ιαπωνία!
744
00:48:31,344 --> 00:48:33,725
-Είσαι τρελός;
-Πάμε.
745
00:48:33,845 --> 00:48:35,975
Πήγαινέ τον στο τμήμα!
746
00:48:36,095 --> 00:48:38,766
-Εντάξει! Τέλος!
-Τέλος.
747
00:48:38,886 --> 00:48:40,265
-Σταμάτα.
-Φύγαμε.
748
00:48:40,385 --> 00:48:42,432
-Άσ' τον.
-Να τον αφήσω;
749
00:48:42,552 --> 00:48:44,677
-Άσ' τον.
-Κάτσε ίσια.
750
00:48:46,178 --> 00:48:47,975
Άκου, συγγνώμη.
751
00:48:48,095 --> 00:48:50,058
Συγγνώμη.
752
00:48:50,178 --> 00:48:51,815
Βγάλ' του τις χειροπέδες.
753
00:48:52,220 --> 00:48:54,845
-Να τι θα κάνουμε.
-Εντάξει.
754
00:48:55,385 --> 00:48:59,095
Θα βρούμε τη μητέρα σου στο Garden Café.
755
00:48:59,594 --> 00:49:01,640
Θα φάμε.
756
00:49:01,760 --> 00:49:04,141
Και θα τα αφήσουμε όλα πίσω, εντάξει;
757
00:49:04,261 --> 00:49:05,725
Εντάξει.
758
00:49:05,845 --> 00:49:07,515
-Λυπάμαι.
-Λυπάσαι;
759
00:49:07,635 --> 00:49:09,599
Θα το φροντίσουμε εμείς, ντύσου.
760
00:49:09,719 --> 00:49:12,220
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
761
00:49:13,928 --> 00:49:16,058
Ο ανιψιός σου είναι καθίκι.
762
00:49:16,178 --> 00:49:18,302
Ζητώ συγγνώμη.
763
00:49:19,011 --> 00:49:20,594
Πάρε άλλα 10…
764
00:49:20,928 --> 00:49:22,095
Εντάξει.
765
00:49:22,635 --> 00:49:24,307
Garden Café; Τι θα πάρεις;
766
00:49:24,427 --> 00:49:26,058
Παστουρμά, τι άλλο;
767
00:49:26,178 --> 00:49:27,766
-Παστουρμά!
-Εσύ;
768
00:49:27,886 --> 00:49:28,785
Μπριζόλα.
769
00:49:28,905 --> 00:49:30,075
-Μπριζόλα;
-Ναι.
770
00:49:30,195 --> 00:49:31,195
Μπάτσοι!
771
00:49:39,178 --> 00:49:40,344
Ε!
772
00:49:42,178 --> 00:49:43,635
Άνοιξε.
773
00:49:44,510 --> 00:49:46,260
-Σπάσ' την!
-Να τη σπάσω;
774
00:49:49,095 --> 00:49:50,111
Γαμώτο!
775
00:49:50,385 --> 00:49:52,432
Ε! Πού πας;
776
00:49:52,552 --> 00:49:53,719
Στο διάολο.
777
00:49:54,060 --> 00:49:55,808
-Τι έγινε;
-Έφυγε απ' το παράθυρο.
778
00:49:55,928 --> 00:49:57,886
-Τι; Στάσου!
-Φράνκι!
779
00:49:58,260 --> 00:50:00,624
-Τι;
-Κατεβαίνει απ' την έξοδο κινδύνου.
780
00:50:01,260 --> 00:50:03,140
Να τος!
781
00:50:03,260 --> 00:50:05,720
-Σκατά!
-Τρέχα.
782
00:50:26,677 --> 00:50:29,594
-Θα πάρω απ' το πίσω τηλέφωνο.
-Κράτα το.
783
00:50:33,302 --> 00:50:35,302
Είδες πόσο σ' αγαπάει;
784
00:50:39,510 --> 00:50:41,725
-Ναι;
-Έλα, Γουόλι. Ο Μάρτι είμαι.
785
00:50:41,845 --> 00:50:43,766
-Δουλεύεις απόψε;
-Εννοείται.
786
00:50:43,886 --> 00:50:45,891
Φέρε το ταξί κι όσα λεφτά έχεις.
787
00:50:46,011 --> 00:50:48,432
Τα λέμε στο Χάλσεϊ, εντάξει;
788
00:50:48,552 --> 00:50:50,933
Τι; Πάλι κομπίνα;
789
00:50:51,053 --> 00:50:52,224
Ακριβώς.
790
00:50:52,344 --> 00:50:55,432
Όχι, την πάτησα την προηγούμενη.
Πήγαμε στο Στάτεν Άιλαντ.
791
00:50:55,552 --> 00:50:57,432
Σε αναγνώρισαν.
792
00:50:57,552 --> 00:51:00,808
Είναι εντάξει. Θα πάμε στο μέρος στο Τζέρσεϊ.
793
00:51:00,928 --> 00:51:02,390
Είναι κακή ιδέα.
794
00:51:02,510 --> 00:51:04,324
-Αυτό θες;
-Όχι, θέλω αρμαντίλο.
795
00:51:04,444 --> 00:51:05,766
Όχι, ήδη…
796
00:51:05,886 --> 00:51:07,635
Να σου δείξω ένα αρμαντίλο.
797
00:51:08,136 --> 00:51:11,182
Σ' το δίνω και αποφασίζεις, εντάξει;
798
00:51:11,302 --> 00:51:13,016
Είναι θηλαστικό.
799
00:51:13,136 --> 00:51:14,808
Εντάξει. Τα λέμε σε μιάμιση ώρα.
800
00:51:14,928 --> 00:51:16,390
-Πού;
-Στο Χάλσεϊ. Σ' αγαπώ.
801
00:51:16,510 --> 00:51:17,928
Ευχαριστώ, γεια.
802
00:51:18,260 --> 00:51:19,725
Είσαι εδώ.
803
00:51:19,845 --> 00:51:21,474
Έχει έξοδο από πίσω;
804
00:51:21,594 --> 00:51:24,432
Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι;
805
00:51:24,552 --> 00:51:26,302
Δεν θα μου πεις τίποτα;
806
00:51:27,469 --> 00:51:29,095
Συγχαρητήρια;
807
00:51:29,469 --> 00:51:31,307
-Συγχαρητήρια.
-Ναι.
808
00:51:31,427 --> 00:51:33,015
-Πλάκα κάνεις;
-Τι να πω;
809
00:51:33,135 --> 00:51:36,641
-Σε ψάχνω οχτώ μήνες.
-Βλέπω τι πας να κάνεις. Δεν θα πιάσει.
810
00:51:36,761 --> 00:51:38,390
-Ορίστε;
-Δεν είναι δικό μου.
811
00:51:38,510 --> 00:51:40,390
-Είναι δικό σου.
-Όχι. Αφού τραβιέμαι.
812
00:51:40,510 --> 00:51:42,015
Ο Άιρα τραβιέται;
813
00:51:42,135 --> 00:51:46,035
-Τι περιμένεις να πω;
-Είναι απλό. Τραβιέται; Απάντα.
814
00:51:46,169 --> 00:51:48,390
-Θες να απαντήσω;
-Ναι! Λέγε. Τραβιέται...
815
00:51:48,510 --> 00:51:52,432
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
816
00:51:52,552 --> 00:51:54,390
Είμαι ράκος. Σοβαρά, Ρέιτσελ.
817
00:51:54,510 --> 00:51:56,099
Έχασα στο Λονδίνο…
818
00:51:56,219 --> 00:51:57,469
Ε!
819
00:51:59,302 --> 00:52:00,552
Θεέ μου.
820
00:52:03,469 --> 00:52:04,886
Τι 'ναι αυτό;
821
00:52:07,011 --> 00:52:08,636
Ο πατέρας του πέθανε.
822
00:52:11,427 --> 00:52:13,265
-Σκατά!
-Γνωριζόμαστε από οκτώ χρονών.
823
00:52:13,385 --> 00:52:16,307
-Σε σένα μιλάω;
-Άιρα, την ξέρω από τα οκτώ μου.
824
00:52:16,427 --> 00:52:18,609
Πέθανε ο πατέρας μου. Με παρηγορούσε.
825
00:52:18,970 --> 00:52:20,307
Αγάπη μου, ηρέμησε.
826
00:52:20,427 --> 00:52:23,140
-Σκάσε ρε, μη μ' ακουμπάς!
-Έτσι μιλάς στη γυναίκα σου;
827
00:52:23,260 --> 00:52:25,057
Ναι, έτσι μιλάω.
828
00:52:25,177 --> 00:52:26,099
Καλά.
829
00:52:26,219 --> 00:52:29,057
-Όχι! Συνέχισε. Συνέχισε...
-Μάρτι, φτάνει.
830
00:52:29,177 --> 00:52:31,725
Θα σου ξεριζώσω το μονόφρυδο!
831
00:52:31,845 --> 00:52:34,720
Θες να παίξουμε ξύλο; Σαν τα ζώα;
832
00:52:39,683 --> 00:52:40,683
Άιρα.
833
00:52:40,803 --> 00:52:43,057
Άιρα! Μπες μέσα. Τι κάνεις;
834
00:52:43,177 --> 00:52:45,475
Κάποιος να καλέσει την αστυνομία.
835
00:52:45,595 --> 00:52:47,475
-Τι έκανες;
-Πρέπει να φύγω.
836
00:52:47,595 --> 00:52:50,182
-Γιατί φεύγεις απ' την αστυνομία;
-Είναι εδώ!
837
00:52:50,302 --> 00:52:51,641
Έχει έξοδο από πίσω;
838
00:52:51,761 --> 00:52:54,224
-Τι;
-Ρέιτσελ!
839
00:52:54,344 --> 00:52:55,641
Βγες από πίσω.
840
00:52:55,761 --> 00:52:57,224
Ωραία. Ευχαριστώ πολύ.
841
00:52:57,344 --> 00:52:59,553
Σου εξηγώ αργότερα.
842
00:53:29,094 --> 00:53:33,553
Είδατε έναν πιτσιρίκο με γυαλιά
να περνάει από εδώ;
843
00:53:34,177 --> 00:53:35,886
Κανείς;
844
00:53:36,219 --> 00:53:38,015
Μιλάτε Αγγλικά;
845
00:53:38,135 --> 00:53:39,766
Παρακαλώ εισάγετε 5 σεντς.
846
00:53:39,886 --> 00:53:42,099
5 σεντς; Θα μας το κόψει.
847
00:53:42,219 --> 00:53:43,808
-Έχεις 5 σεντς;
-Όχι.
848
00:53:43,928 --> 00:53:45,974
Μαμά, σοβαρά, τελευταία φορά.
849
00:53:46,094 --> 00:53:48,766
Με γελούν τα μάτια μου ή είναι ο Μάουζερ;
850
00:53:48,886 --> 00:53:50,475
-Ευχαριστώ.
-Τι κάνεις;
851
00:53:50,595 --> 00:53:53,198
-Ευχαριστώ πολύ.
-Ζέχνεις ψαρίλα, Μάρτι.
852
00:53:53,318 --> 00:53:55,600
Γι' αυτό θέλω ξενοδοχείο,
να κάνω κάνα μπάνιο.
853
00:53:55,720 --> 00:53:57,433
Μπορούμε να πάρουμε δωμάτιο;
854
00:53:57,553 --> 00:53:59,182
-4 δολάρια.
-Είπες 3.
855
00:53:59,302 --> 00:54:01,932
-Τώρα είναι 4.
-Γιατί 4;
856
00:54:02,052 --> 00:54:03,766
Δώσε μου 4. Θα σ' τα δώσω πίσω.
857
00:54:03,886 --> 00:54:05,600
Έχω μόνο 10.
858
00:54:05,720 --> 00:54:08,932
-Έφερες 10; Πώς θα βγάλουμε λεφτά;
-Με ειδοποίησες αργά.
859
00:54:09,052 --> 00:54:10,766
Έχω παιδιά, φίλε. Ταξιτζής είμαι.
860
00:54:10,886 --> 00:54:12,766
Έχετε κανένα φτηνό δωμάτιο;
861
00:54:12,886 --> 00:54:14,558
Έχω ένα στον πέμπτο, χωρίς ντους.
862
00:54:14,678 --> 00:54:16,265
-Πόσο πάει;
-2,5.
863
00:54:16,385 --> 00:54:17,849
Δώσε μου 3 δολάρια.
864
00:54:17,969 --> 00:54:19,766
Τα θέλω πίσω.
Ευτυχώς σε συμπαθώ.
865
00:54:19,886 --> 00:54:22,057
-Τζίμι.
-Θα τα πάρω απ' τα κέρδη σου.
866
00:54:22,177 --> 00:54:24,350
-Δώσε μου τα κλειδιά.
-Τι βρωμάει έτσι;
867
00:54:24,470 --> 00:54:26,307
Θεέ μου. Σκατά.
868
00:54:26,427 --> 00:54:28,182
-Τι είν' αυτό;
-Θεέ μου.
869
00:54:28,302 --> 00:54:29,641
Είχε ένα ατύχημα.
870
00:54:29,761 --> 00:54:31,433
Μεγάλο.
871
00:54:31,553 --> 00:54:33,182
Απαίσιο.
872
00:54:33,302 --> 00:54:34,658
-Βρωμάει σκατά!
-Γαμώτο!
873
00:54:34,778 --> 00:54:36,140
Τζίμι, βρωμάς.
874
00:54:36,260 --> 00:54:38,182
-Η ανάσα σου είναι ή ο σκύλος;
-Το κλειδί;
875
00:54:38,302 --> 00:54:40,766
Όχι στο ασανσέρ με το κοπρόσκυλο.
Από τις σκάλες.
876
00:54:40,886 --> 00:54:43,433
-Πλάκα κάνεις;
-Πλύνε το.
877
00:54:43,553 --> 00:54:45,094
Γεια σου, Τζίμι.
878
00:54:45,636 --> 00:54:48,475
-Πόσο μεγάλη;
-Τεράστια.
879
00:54:48,595 --> 00:54:50,265
Φαίνεται έτοιμη να γεννήσει;
880
00:54:50,385 --> 00:54:53,807
Δεν ξέρω. Αλλά δεν είναι δικό μου.
Έχει σχέδιο. Δεν την ξέρεις όπως εγώ.
881
00:54:53,927 --> 00:54:58,475
Είναι κολλημένη σ' έναν απαίσιο γάμο.
Από οκτώ χρονών, θέλει να μου φορτωθεί.
882
00:54:58,595 --> 00:55:00,182
-Εσένα;
-Ναι.
883
00:55:00,302 --> 00:55:01,766
Ναι, είναι παλαβή.
884
00:55:01,886 --> 00:55:04,516
Αυτό το παιδί δεν είναι δικό μου,
αποκλείεται.
885
00:55:04,636 --> 00:55:06,700
-Παίρνεις προφυλάξεις;
-Δεν χρειάζεται.
886
00:55:06,820 --> 00:55:08,433
Άρα γαμάς στα τυφλά.
887
00:55:08,553 --> 00:55:12,057
Ξέρεις τι είναι η εγκράτεια;
888
00:55:12,177 --> 00:55:14,308
Κάθε φορά που κατουράω, κρατιέμαι,
889
00:55:14,428 --> 00:55:16,725
και μετράω μέχρι το 10.
890
00:55:16,845 --> 00:55:19,558
-Έτσι φτιάχνεις μυς.
-Έτσι παθαίνεις ουρολοίμωξη.
891
00:55:19,678 --> 00:55:21,516
Τι κάνεις; Είναι τα γράμματά μου!
892
00:55:21,636 --> 00:55:23,219
Τρελάθηκες;
893
00:55:23,720 --> 00:55:26,265
-Πρέπει να πάρεις πάνες.
-Όχι.
894
00:55:26,385 --> 00:55:27,641
Σύνελθε.
895
00:55:27,761 --> 00:55:29,302
Δεν είμαι ο πατέρας.
896
00:55:47,177 --> 00:55:48,720
-Μάρτι.
-Ναι;
897
00:55:49,386 --> 00:55:50,391
Τι είναι Ritz;
898
00:55:50,511 --> 00:55:51,433
Γιατί;
899
00:55:51,553 --> 00:55:53,807
Έφαγες 1.500$ πρόστιμο
900
00:55:53,927 --> 00:55:57,676
από τη Διεθνή Ομοσπονδία
Επιτραπέζιας Αντισφαίρισης και…
901
00:55:59,678 --> 00:56:01,759
-Σε απέβαλαν.
-Δώσ' το μου.
902
00:56:04,177 --> 00:56:05,803
Τι στο διάολο;
903
00:56:06,969 --> 00:56:09,140
-Είσαι καλά;
-Ποιος είσαι;
904
00:56:09,260 --> 00:56:13,308
Θεέ μου! Βοήθεια!
Πάρτε το από πάνω μου!
905
00:56:13,428 --> 00:56:15,807
Ο σκύλος μου!
906
00:56:15,927 --> 00:56:18,099
-Θεέ μου!
-Τι συνέβη;
907
00:56:18,219 --> 00:56:20,974
Βοήθεια!
908
00:56:21,094 --> 00:56:23,849
Ο σκύλος μου πνίγεται. Βοήθεια!
909
00:56:23,969 --> 00:56:26,433
Εντάξει, το γυρίζω. Βγάλε το χέρι.
910
00:56:26,553 --> 00:56:28,007
-Ένα, δύο...
-Σήκωσέ το!
911
00:56:28,127 --> 00:56:29,969
Τρία.
912
00:56:32,720 --> 00:56:35,345
Βγάλε το χέρι! Θεέ μου!
913
00:56:35,720 --> 00:56:36,724
Γαμώτο…
914
00:56:36,844 --> 00:56:38,481
Γαμώτο, το χέρι σου…
915
00:56:38,803 --> 00:56:40,849
Ξάπλωσε ανάσκελα. Μην κοιτάς.
916
00:56:40,969 --> 00:56:42,600
-Να βάλω αιμοστατικό.
-Σκατά!
917
00:56:42,720 --> 00:56:45,516
-Δώσε μου το χέρι.
-Τι κάνεις;
918
00:56:45,636 --> 00:56:48,433
-Σκατά. Άσ' τον. Δώσε το χέρι.
-Πού είναι ο σκύλος;
919
00:56:48,553 --> 00:56:49,683
-Θεέ μου.
-Ήσυχα!
920
00:56:49,803 --> 00:56:51,225
Το 'χω.
921
00:56:51,345 --> 00:56:53,219
Γουόλι, κάλεσε ασθενοφόρο!
922
00:56:56,219 --> 00:56:58,899
-Είσαι καλά;
-Όχι. Πού είναι τα γυαλιά μου;
923
00:56:59,019 --> 00:57:00,765
Χτύπησες;
Έπεσες στον κάτω όροφο.
924
00:57:00,885 --> 00:57:02,475
Μαλακίες. Θέλω τα λεφτά μου.
925
00:57:02,595 --> 00:57:07,015
Τα λεφτά; Μάρτι, πρέπει να την κάνουμε.
Είναι 2,50.
926
00:57:07,135 --> 00:57:09,999
Θέλω πάνω από 2,50.
Είδες τι έγινε;
927
00:57:11,470 --> 00:57:13,010
Περίμενε εδώ.
928
00:57:13,553 --> 00:57:15,140
-Πόση ώρα;
-10 δευτερόλεπτα.
929
00:57:15,260 --> 00:57:17,079
Το παπούτσι μου, το κοστούμι.
930
00:57:17,303 --> 00:57:20,468
Τα πάντα είναι μούσκεμα. Χάλια μαύρα.
931
00:57:21,845 --> 00:57:24,015
-Βάλε μια κάλτσα.
-Θες ν' αλλάξουμε;
932
00:57:24,135 --> 00:57:26,974
Εσύ! Σου είπα να μην
χρησιμοποιήσεις το ντους!
933
00:57:27,094 --> 00:57:29,433
Όχι. Εσύ μου νοίκιασες το δωμάτιο, εντάξει;
934
00:57:29,553 --> 00:57:32,600
-Θα μπορούσα να σπάσω τον σβέρκο μου.
-Ακόμα μπορεί να συμβεί.
935
00:57:32,720 --> 00:57:35,040
-Με απειλείς;
-Ναι.
936
00:57:35,160 --> 00:57:37,682
-Το υπόγειο είναι κλειδωμένο!
-Ποιος έχει το κλειδί;
937
00:57:37,802 --> 00:57:39,932
Άκου! Θέλω τα λεφτά του δωματίου πίσω…
938
00:57:40,052 --> 00:57:42,690
-Το ασθενοφόρο.
-Και αποζημίωση για τα πράγματά μου.
939
00:57:42,810 --> 00:57:44,015
Δεν παίρνεις τίποτα.
940
00:57:44,135 --> 00:57:46,057
-Δώσε μου 7,50!
-Παρ' τ' αρχίδια μου.
941
00:57:46,177 --> 00:57:47,682
-Βοήθεια!
-Οι νοσοκόμοι.
942
00:57:47,802 --> 00:57:49,266
-Γεια.
-Ο ασθενής;
943
00:57:49,386 --> 00:57:51,682
Εδώ, το χέρι είναι άσχημα.
Έχασε πολύ αίμα.
944
00:57:51,802 --> 00:57:53,433
Τι συνέβη;
945
00:57:53,553 --> 00:57:56,183
-Έπεσε η μπανιέρα πάνω του!
-Έπεσε η μπανιέρα πάνω του;
946
00:57:56,303 --> 00:57:57,724
Δεν νιώθω το χέρι μου.
947
00:57:57,844 --> 00:57:59,391
Τζίμι, βοήθησε με τον σκύλο!
948
00:57:59,511 --> 00:58:01,807
-Δεν έχω κανέναν.
-Πρέπει να πάει κτηνίατρο.
949
00:58:01,927 --> 00:58:03,974
-Δεν έχω ποιον να στείλω.
-Είναι οικογένεια!
950
00:58:04,094 --> 00:58:07,183
Άκου. Δώσε μου 2,50$ και φεύγω.
Ξέχνα τα 7,50$.
951
00:58:07,303 --> 00:58:09,932
-Δώσε μου μόνο 2,50$.
-Δεν μπορώ. Μίλα αύριο με τον ιδιοκτήτη.
952
00:58:10,052 --> 00:58:12,849
-Σκατοτάβανο. Σκατοξενοδοχείο.
-Γιε μου.
953
00:58:12,969 --> 00:58:14,308
-Δεν δίνω τίποτα.
-Τι;
954
00:58:14,428 --> 00:58:16,558
Πήγαινε τον σκύλο στον κτηνίατρο.
955
00:58:16,678 --> 00:58:19,449
-Δεν μπορώ, δουλεύω.
-Δουλεύεις;
956
00:58:19,569 --> 00:58:21,849
-Σου δίνω τα διπλά.
-Δεν μπορώ.
957
00:58:21,969 --> 00:58:23,765
Σου δίνω τα τριπλά.
958
00:58:23,885 --> 00:58:25,225
-Ηρέμησε.
-Εντάξει.
959
00:58:25,345 --> 00:58:28,308
Κοίτα σ' εκείνη την τσάντα. Στην καρέκλα.
960
00:58:28,428 --> 00:58:31,225
Άνοιξε την τσάντα. Άνοιξέ τη.
961
00:58:31,345 --> 00:58:32,932
Θα σου βάλω αιμοστατικό.
962
00:58:33,052 --> 00:58:34,807
Βγάζω τον άλλον τώρα.
963
00:58:34,927 --> 00:58:38,100
Πάρε 50$ για σένα.
Και 50$ για τον κτηνίατρο.
964
00:58:38,220 --> 00:58:39,433
Αιμορραγεί πολύ.
965
00:58:39,553 --> 00:58:41,100
Στη 13η Οδό με 1η Λεωφόρο.
966
00:58:41,220 --> 00:58:43,391
Πες του ότι θα έρθω γρήγορα, εντάξει;
967
00:58:43,511 --> 00:58:45,640
Δίνεις λεφτά στον αλήτη;
968
00:58:45,760 --> 00:58:49,308
Ήταν στην μπανιέρα που σου 'πεσε στο κεφάλι.
Σου είπα να μην χρησιμοποιήσεις το ντους.
969
00:58:49,428 --> 00:58:52,475
-Είσαι ζόρικος, μικρέ.
-Έτοιμο το φορείο; Στο Μπέλβιου.
970
00:58:52,595 --> 00:58:54,516
Είσαι ζόρικος!
971
00:58:54,636 --> 00:58:57,807
-Μπορούμε ακόμα να τον πάμε στον κτηνίατρο.
-Όχι.
972
00:58:57,927 --> 00:59:01,057
-Τα 50$ είναι αρκετά.
-Τι είναι καλύτερο από 50$; Τα 100$.
973
00:59:01,177 --> 00:59:03,058
Μην είσαι άπληστος, κωλοεβραίε.
974
00:59:03,178 --> 00:59:05,516
Όχι. Έχω 1500$ πρόστιμο. Εσύ μου το έδειξες.
975
00:59:05,636 --> 00:59:07,890
Πρέπει να το κάνουμε αυτό κάθε βράδυ.
976
00:59:08,010 --> 00:59:11,765
-Αλλιώς αντίο Ιαπωνία.
-Δεν παίρνω ρεπό για το λάθος σου.
977
00:59:11,885 --> 00:59:12,932
Ε. Πάρ' το.
978
00:59:13,052 --> 00:59:15,391
Έτσι μπράβο.
979
00:59:15,511 --> 00:59:18,141
Χαλάρωσε το κολάρο.
980
00:59:18,261 --> 00:59:20,015
-Εντάξει.
-Καίει σαν καλοριφέρ.
981
00:59:20,135 --> 00:59:22,906
Πάμε να παίξουμε,
τον αφήνουμε στον κτηνίατρο στην επιστροφή.
982
00:59:23,026 --> 00:59:25,765
-Λίγες ώρες.
-Μάρτι, κανόνισα το αμάξι.
983
00:59:25,885 --> 00:59:27,800
Μωυσή!
984
00:59:45,802 --> 00:59:47,802
Ο διάδρομος τρία είναι δικός σου.
985
00:59:54,760 --> 00:59:56,475
-Γεια.
-Μπορώ να βοηθήσω;
986
00:59:56,595 --> 00:59:58,095
Έχετε τίποτα ελεύθερο;
987
00:59:59,303 --> 01:00:01,183
Σε κάνα μισάωρο.
988
01:00:01,303 --> 01:00:02,807
-Εντάξει.
-Σου κάνει;
989
01:00:02,927 --> 01:00:05,155
-Θες παπούτσια;
-Θα τα πάρω αργότερα.
990
01:00:15,178 --> 01:00:16,553
Ωραία. Έγινε.
991
01:00:17,428 --> 01:00:19,266
Αξιολύπητο. Πλήρωνε.
992
01:00:19,386 --> 01:00:22,141
-Ποιος έχει σειρά;
-Μπορώ να παίξω;
993
01:00:22,261 --> 01:00:24,016
-Για ένα δολάριο.
-Εντάξει.
994
01:00:24,136 --> 01:00:25,807
-Πώς σε λένε;
-Σεθ.
995
01:00:25,927 --> 01:00:27,350
Να κάνουμε ζέσταμα.
996
01:00:27,470 --> 01:00:29,594
Το χρήμα μπροστά. Δεν παίζω τσάμπα.
997
01:00:29,852 --> 01:00:31,308
Δεν το 'χω ξανακούσει αυτό.
998
01:00:31,428 --> 01:00:34,225
-Τα κρατάω εγώ.
-Σ' αυτόν; Γιατί σ' αυτόν;
999
01:00:34,345 --> 01:00:35,990
-Τα δικά σου;
-Να τον εμπιστευτώ;
1000
01:00:36,110 --> 01:00:37,760
Ναι.
1001
01:00:38,553 --> 01:00:40,849
-Πού ήμασταν...
-Σεθ και Ρότζερ.
1002
01:00:40,969 --> 01:00:42,469
Παίζω για ένα δολάριο.
1003
01:00:42,677 --> 01:00:45,225
-Σερβίρω.
-Τι κάνεις; Δεν έβλεπα.
1004
01:00:45,345 --> 01:00:48,010
-1-0.
-Δεν έβλεπα.
1005
01:00:53,261 --> 01:00:54,765
-Όχι, δεν μπορείς...
-Τι;
1006
01:00:54,885 --> 01:00:57,890
Άφησέ την να σκάσει απέναντι.
Δεν πιάνεται. Πόντος μου.
1007
01:00:58,010 --> 01:01:00,682
-Τι λες;
-Δεν γίνεται αυτό. Πρέπει να σκάσει πρώτα.
1008
01:01:00,802 --> 01:01:02,183
-Βλακείες.
-Κλέβεις.
1009
01:01:02,303 --> 01:01:04,058
-Κλέβω;
-Ναι.
1010
01:01:04,178 --> 01:01:06,225
-Δεν τηρείς τους κανόνες.
-Καλά. Πάρε πόντο.
1011
01:01:06,345 --> 01:01:07,890
-Ευχαριστώ, δώσε μπάλα.
-1-1.
1012
01:01:08,010 --> 01:01:09,136
Σκατά!
1013
01:01:09,969 --> 01:01:12,515
-Παραλίγο.
-Ήταν καλή.
1014
01:01:12,635 --> 01:01:14,350
Όχι, όχι.
1015
01:01:14,470 --> 01:01:15,557
Όχι. Πάρ' τα.
1016
01:01:15,677 --> 01:01:20,032
Έπρεπε να σου πω ότι σου δίνω πέντε πόντους
αβαντάζ. Είχες δύσκολη μέρα. Κράτα τα.
1017
01:01:20,152 --> 01:01:21,391
Ευχαριστώ, αδερφέ.
1018
01:01:21,511 --> 01:01:22,724
Παρακαλώ.
1019
01:01:22,844 --> 01:01:23,933
Καλό παιχνίδι.
1020
01:01:24,053 --> 01:01:26,220
Άνταμ, έλα.
1021
01:01:28,220 --> 01:01:30,599
-Πόσα θες να βάλεις;
-50 σεντς.
1022
01:01:30,719 --> 01:01:32,933
-Έχετε μπάλα;
-Τι έπαθες στη μύτη;
1023
01:01:33,053 --> 01:01:34,474
Έχω εγώ.
1024
01:01:34,594 --> 01:01:36,183
Έχασα τα λεφτά της κούρσας.
1025
01:01:36,303 --> 01:01:38,308
Τι λεφτά; Τι συνέβη;
1026
01:01:38,428 --> 01:01:41,303
Είμαι ταξιτζής στο Μανχάταν.
1027
01:01:41,785 --> 01:01:42,975
-Μανχάταν;
-Ναι.
1028
01:01:43,095 --> 01:01:44,640
Είναι ακριβά, φίλε.
1029
01:01:44,760 --> 01:01:46,515
Ναι. 20, 25$.
1030
01:01:46,635 --> 01:01:50,599
Οι πλούσιοι αφήνουν 5$ μπουρμπουάρ.
1031
01:01:50,719 --> 01:01:53,891
Όταν έφτασα,
ο τύπος προσπάθησε να με πνίξει,
1032
01:01:54,011 --> 01:01:55,724
-με χτύπησε στον κρόταφο.
-Άσε.
1033
01:01:55,844 --> 01:01:58,141
Μου πήρε τα λεφτά κι έφυγε…
1034
01:01:58,261 --> 01:02:00,432
Τον έπιασα τον αλήτη, και, φίλε…
1035
01:02:00,552 --> 01:02:04,428
Τον έκανα μαύρο στο ξύλο.
1036
01:02:05,095 --> 01:02:06,599
Και του πήρα ό,τι είχε.
1037
01:02:06,719 --> 01:02:07,849
Όλα;
1038
01:02:07,969 --> 01:02:09,183
Εννοείται!
1039
01:02:09,303 --> 01:02:10,807
-Τα τσέπωσες;
-Απολύτως.
1040
01:02:10,927 --> 01:02:13,390
-Σε είδα με το μάτσο τα λεφτά.
-Αρχή! Είναι ζήτημα αρχής!
1041
01:02:13,510 --> 01:02:15,141
Σε νιώθω. Εγώ θα τα 'κρυβα.
1042
01:02:15,261 --> 01:02:18,058
Στη θέση σου, δεν θα τα μοστράριζα εδώ.
1043
01:02:18,178 --> 01:02:20,933
Δεν είναι όλοι Χριστιανοί.
1044
01:02:21,053 --> 01:02:22,225
Πόντος μου.
1045
01:02:22,345 --> 01:02:24,100
Κι εκείνος ο βρωμιάρης;
1046
01:02:24,220 --> 01:02:25,933
Δεν ξέρω ποιος είναι.
1047
01:02:26,053 --> 01:02:27,891
-Δεν σερβίρεις έτσι!
-Δηλαδή;
1048
01:02:28,011 --> 01:02:29,390
Έτσι σερβίρω πάντα.
1049
01:02:29,510 --> 01:02:31,599
-Ρότζερ, γεια.
-Είναι γελοίο.
1050
01:02:31,719 --> 01:02:33,432
-Ένα λεπτό.
-Άνοιξε διάδρομος.
1051
01:02:33,552 --> 01:02:35,474
-Ας περιμένει.
-Όχι, θα τον χάσουμε.
1052
01:02:35,594 --> 01:02:37,390
-Θα τον δώσουν αλλού.
-Παίζω ακόμα.
1053
01:02:37,510 --> 01:02:41,665
Περιμένω όλο το βράδυ. Πάμε. Ρότζερ.
1054
01:02:41,785 --> 01:02:44,724
-Πόντος μου.
-Κοίτα τι έκανες. Πρέπει να φύγω.
1055
01:02:44,844 --> 01:02:46,640
-Τι εννοείς;
-Δώσε μου τα λεφτά.
1056
01:02:46,760 --> 01:02:49,682
Είμαστε στη μέση του παιχνιδιού.
Έχασες. Δώσε τα λεφτά.
1057
01:02:49,802 --> 01:02:51,640
-Δώσε μου το δολάριο.
-Ήρεμα.
1058
01:02:51,760 --> 01:02:54,349
-Τα παρατάει; Τότε παίξε εσύ.
-Δεν τελειώσατε.
1059
01:02:54,469 --> 01:02:57,058
-Δεν έχω λεφτά. Του έδωσα τα τελευταία 10$.
-Θα παίξω εγώ.
1060
01:02:57,178 --> 01:02:58,345
Όπα…
1061
01:02:58,677 --> 01:03:01,432
Δεν ήξερα ότι παίζετε.
1062
01:03:01,552 --> 01:03:03,308
Βάλε ένα δολάριο. Έχεις ένα δολάριο;
1063
01:03:03,428 --> 01:03:06,474
-Γαμήσου, βάζω πέντε δολάρια!
-Δεν έχεις πέντε δολάρια.
1064
01:03:07,469 --> 01:03:09,225
Λήστεψες κανέναν;
1065
01:03:09,345 --> 01:03:10,599
Βγάλε το χρήμα.
1066
01:03:10,719 --> 01:03:12,629
Καλύτερα να βγάλω το πουλί μου;
1067
01:03:12,802 --> 01:03:15,939
Εσύ με τα κόκκινα, ο Γουόλι
και όπως στο διάολο τον λένε.
1068
01:03:25,345 --> 01:03:27,225
Ετοίμασέ την. Επιστρέφω.
1069
01:03:27,345 --> 01:03:29,178
Πού πας;
1070
01:03:36,928 --> 01:03:39,808
-Τι συμβαίνει;
-Ο αράπης θα χάσει όλα τα λεφτά του.
1071
01:03:39,928 --> 01:03:41,677
Ναι, απ' τον μαλάκα.
1072
01:03:42,677 --> 01:03:44,390
-Σκατά!
-Ματς μπολ!
1073
01:03:44,510 --> 01:03:46,183
-Ματς μπολ.
-Γουόλι! Έλα!
1074
01:03:46,303 --> 01:03:48,552
Μην στενοχωριέσαι, Γουόλι.
1075
01:03:55,095 --> 01:03:56,265
Ναι!
1076
01:03:56,385 --> 01:03:57,766
Γωνία. Είδατε;
1077
01:03:57,886 --> 01:03:59,349
Δεν ήταν γωνία.
1078
01:03:59,469 --> 01:04:00,950
-Το είδες.
-Δεν την άγγιξε.
1079
01:04:01,070 --> 01:04:03,515
-Δώσε τα λεφτά.
-Τι σκατά;
1080
01:04:03,635 --> 01:04:05,510
Δώσε τα λεφτά.
1081
01:04:06,121 --> 01:04:07,265
-Πλήρωνε.
-Έλα.
1082
01:04:07,385 --> 01:04:10,107
-Άσε ένα τάληρο για βενζίνη.
-Όχι. Μην παίζεις άμα δεν έχεις.
1083
01:04:10,227 --> 01:04:12,225
-Πώς θα πάω σπίτι;
-Με τα πόδια.
1084
01:04:12,345 --> 01:04:13,557
Δώσ’ του πέντε.
1085
01:04:13,677 --> 01:04:16,599
-Όχι.
-Ήσουν καθίκι όλο βράδυ. Μην είσαι άπληστος.
1086
01:04:16,719 --> 01:04:18,141
-Δώσ’ του πέντε!
-Σκατά!
1087
01:04:18,261 --> 01:04:19,891
-Χαζογελάς.
-Άντε γαμήσου!
1088
01:04:20,011 --> 01:04:21,682
Δώσε τα λεφτά.
1089
01:04:21,802 --> 01:04:23,183
Άντε γαμήσου.
1090
01:04:23,303 --> 01:04:24,574
-Δώσ’ του πέντε.
-Όχι.
1091
01:04:24,694 --> 01:04:26,141
Πώς θα πάω σπίτι;
1092
01:04:26,261 --> 01:04:29,041
-Μαλακίες έλεγες τόση ώρα;
-Στο διάολο!
1093
01:04:29,161 --> 01:04:30,682
-Πού είναι ο Ρότζερ;
-Σκατά.
1094
01:04:30,802 --> 01:04:32,349
-Παίζω εγώ.
-Έλα, Ροτζ!
1095
01:04:32,469 --> 01:04:34,016
Παίζετε για τη βενζίνη.
1096
01:04:34,136 --> 01:04:35,933
Θα παίξεις με τον Ρότζερ, εντάξει;
1097
01:04:36,053 --> 01:04:37,224
-Έλα, Ρότζερ.
-Έλα.
1098
01:04:37,344 --> 01:04:39,891
-Πάμε να παίξουμε.
-Δεν παίζω, είσαι πολύ καλός.
1099
01:04:40,011 --> 01:04:42,057
Σου δίνω τέσσερις πόντους αβαντάζ.
1100
01:04:42,928 --> 01:04:44,307
Εντάξει. 40 δολάρια.
1101
01:04:44,427 --> 01:04:46,675
40; Δεν έχω 40.
1102
01:04:48,220 --> 01:04:50,016
Θες; Πρέπει να φύγω.
1103
01:04:50,136 --> 01:04:52,183
-40 δολάρια.
-Ένα, δύο, τρία...
1104
01:04:52,303 --> 01:04:54,224
Ποιος έχει λεφτά;
1105
01:04:54,344 --> 01:04:55,975
-Πάρ' τα.
-Ομάδα Γουόλι.
1106
01:04:56,095 --> 01:04:58,474
Τα λεφτά κάτω. Να τον στείλουμε σπίτι.
1107
01:04:58,594 --> 01:05:00,224
Ευχαριστώ όλους.
1108
01:05:00,344 --> 01:05:02,183
Θα σε πάμε σπίτι.
1109
01:05:02,303 --> 01:05:05,016
Ωραία. Τίποτα; Όλος ο διάδρομος;
1110
01:05:05,136 --> 01:05:07,766
-Θα κάνω ένα παράπλευρο στοίχημα.
-Πόσα;
1111
01:05:07,886 --> 01:05:10,068
-Πέντε δολάρια.
-Δεν έχεις παραπάνω;
1112
01:05:12,178 --> 01:05:14,141
10$; Είσαι μέσα.
1113
01:05:14,261 --> 01:05:16,467
Ευχαριστώ πολύ.
1114
01:05:22,469 --> 01:05:24,100
174, 175, 176,
1115
01:05:24,220 --> 01:05:27,425
177, 178, 179, 180, 181…
1116
01:05:30,660 --> 01:05:31,875
181, 182, 183…
1117
01:05:31,995 --> 01:05:33,725
-Ο Μάουζερ επέστρεψε.
-...184, 185...
1118
01:05:33,845 --> 01:05:35,100
-Ακριβώς!
-...186...
1119
01:05:35,220 --> 01:05:37,265
-Ο Μάουζερ επέστρεψε.
-...187, 192...
1120
01:05:37,385 --> 01:05:39,640
-Λατρεύω αυτό το σημείο.
-...197, 202, 207...
1121
01:05:39,760 --> 01:05:41,349
Τι στο διάολο κάνεις;
1122
01:05:41,469 --> 01:05:43,300
Έχασες τα λογικά σου;
1123
01:06:06,260 --> 01:06:08,515
Γαμώτο, είναι κλειστό.
1124
01:06:08,635 --> 01:06:12,761
-Πάμε στην επόμενη πόλη.
-Είναι 20 λεπτά μακριά.
1125
01:06:15,510 --> 01:06:18,140
Είδες τι έκανα; Ποιος είναι καλό παιδί;
1126
01:06:18,260 --> 01:06:19,851
-400...
-Έλα 'δώ.
1127
01:06:20,427 --> 01:06:22,265
…401, 402, 403…
1128
01:06:22,385 --> 01:06:25,265
Αναπνέει πολύ καλύτερα.
Ίσως γλιτώσουμε τον κτηνίατρο.
1129
01:06:25,385 --> 01:06:27,058
…407, 408.
1130
01:06:27,178 --> 01:06:29,182
408.204 το άτομο. Μισά-μισά.
1131
01:06:29,302 --> 01:06:31,515
Ορίστε.
1132
01:06:31,635 --> 01:06:35,766
Αν μου τα δώσεις όλα, όταν γυρίσω από
Ιαπωνία, θα σου δώσω δεκαπλάσια, φίλε.
1133
01:06:35,886 --> 01:06:38,224
-Σταμάτα, Μάους.
-Τι;
1134
01:06:38,344 --> 01:06:40,683
Δεν θα μου τη φέρεις εμένα.
1135
01:06:40,803 --> 01:06:43,307
-Είδες το πρόστιμο.
-Μάους.
1136
01:06:43,427 --> 01:06:45,099
Γυρίζω με δεκαπλάσια.
1137
01:06:45,219 --> 01:06:47,016
-Θα σου πάρω άδεια ταξί.
-Δεν θέλω.
1138
01:06:47,136 --> 01:06:49,557
Θα σου πάρω καινούργιο ταξί.
Μην μου κάνεις κόλπα.
1139
01:06:49,677 --> 01:06:51,349
Να τος.
1140
01:06:51,469 --> 01:06:53,803
Γαμώτο!
1141
01:06:54,219 --> 01:06:56,557
Γαμώτο, Μάρτι!
Πάμε! Μπες μέσα!
1142
01:06:56,677 --> 01:06:58,600
-Θα μιλήσω εγώ.
-Μπες μέσα!
1143
01:06:58,720 --> 01:07:02,385
Για κοίτα ποιος είναι! Πάνω του!
1144
01:07:03,053 --> 01:07:04,182
Παιδιά.
1145
01:07:04,302 --> 01:07:06,224
Τι συμβαίνει; Τι κάνετε;
1146
01:07:06,344 --> 01:07:07,891
-Τα λεφτά!
-Για τι μιλάτε;
1147
01:07:08,011 --> 01:07:09,850
-Έβαζα βενζίνη.
-Δες ποιος είναι!
1148
01:07:09,970 --> 01:07:11,182
Μην το παίζεις χαζός!
1149
01:07:11,302 --> 01:07:12,766
-Μας έκλεψες!
-Κανέναν.
1150
01:07:12,886 --> 01:07:14,557
Ξέρω ποιος είσαι. Μάρτι Μάουζερ!
1151
01:07:14,677 --> 01:07:16,182
-Ηρέμησε!
-Δεν τον ξέρω!
1152
01:07:16,302 --> 01:07:17,557
Ρότζερ! Φτάνει!
1153
01:07:17,677 --> 01:07:19,850
Ηρέμησε!
1154
01:07:19,970 --> 01:07:20,933
Βγες έξω!
1155
01:07:21,053 --> 01:07:22,558
Βγες απ' το αμάξι, αράπη!
1156
01:07:22,678 --> 01:07:24,860
-Γιατί να...
-Βγες έξω, ρε!
1157
01:07:35,053 --> 01:07:36,474
Γαμώτο.
1158
01:07:36,594 --> 01:07:39,004
-Μάρτι, πάμε!
-Άντε γαμηθείτε!
1159
01:07:40,302 --> 01:07:42,177
Κουνήσου, κουνήσου!
1160
01:07:42,635 --> 01:07:44,427
Γουόλι, προσοχή! Η κολώνα!
1161
01:07:45,260 --> 01:07:46,600
Όχι! Όχι!
1162
01:07:46,720 --> 01:07:48,515
Γουόλι, ο σκύλος. Ο σκύλος, Γουόλι.
1163
01:07:48,635 --> 01:07:50,683
-Στο διάολο ο σκύλος!
-Τον χρειαζόμαστε!
1164
01:07:50,803 --> 01:07:54,552
-Στον αγύριστο!
-Όχι, όχι!
1165
01:07:54,928 --> 01:07:56,558
Θα μου τα κρατήσουν απ' τον μισθό!
1166
01:07:56,678 --> 01:08:00,432
Το αμάξι διαλύθηκε, φίλε!
Θα χάσω τη δουλειά μου!
1167
01:08:00,552 --> 01:08:03,099
Είναι ό,τι έχω! Έχω οικογένεια!
1168
01:08:03,219 --> 01:08:05,725
-Έχω υποχρεώσεις!
-Κι εγώ.
1169
01:08:05,845 --> 01:08:07,875
-Όχι δεν έχεις.
-Τι σκεφτόσουν ρε...
1170
01:08:41,552 --> 01:08:43,307
Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ.
1171
01:08:43,427 --> 01:08:46,683
Θα σ' το ανταποδώσω. Μην θυμώνεις μαζί μου.
1172
01:08:46,803 --> 01:08:48,558
Θα σου πάρω καινούργιο ταξί. Εντάξει;
1173
01:08:48,678 --> 01:08:50,349
Μην ανησυχείς, Γουόλι. Σ' αγαπώ.
1174
01:08:50,469 --> 01:08:51,926
Κλείσε την πόρτα.
1175
01:09:18,053 --> 01:09:19,281
Γεια σου, Μάρτι.
1176
01:09:31,553 --> 01:09:33,683
-Τεντ.
-Μάρτι. Τι κάνεις;
1177
01:09:33,803 --> 01:09:36,725
-Ο Λόρενς; Ευχαριστώ. Είναι εδώ ο Λόρενς;
-Συλλυπητήρια.
1178
01:09:36,845 --> 01:09:38,475
Ναι. Κάπου τριγυρνάει.
1179
01:09:38,595 --> 01:09:40,433
-Ωραία, ευχαριστώ.
-Φυσικά.
1180
01:09:40,553 --> 01:09:42,417
-Χάρηκα που σε είδα.
-Κι εγώ.
1181
01:09:47,246 --> 01:09:48,433
-Τι κάνεις;
-Μάρτι.
1182
01:09:48,553 --> 01:09:50,057
-Χαίρομαι.
-Γεια, Μάρτι.
1183
01:09:50,177 --> 01:09:51,808
Μπορώ να κοιμηθώ πίσω απόψε;
1184
01:09:51,928 --> 01:09:55,140
Το κορίτσι σου είναι πίσω.
1185
01:09:55,260 --> 01:09:56,932
Είναι έγκυος και έξαλλη.
1186
01:09:57,052 --> 01:09:58,932
Ωχ, Θεέ μου. Εντάξει.
1187
01:09:59,052 --> 01:10:02,057
Πάω να της μιλήσω,
αλλά μη φύγεις αν δεν με δεις.
1188
01:10:02,177 --> 01:10:03,641
-Εδώ θα 'μαι.
-Χάρηκα.
1189
01:10:03,761 --> 01:10:05,300
-Κι εγώ.
-Εντάξει.
1190
01:10:20,845 --> 01:10:22,219
Τι κάνεις εδώ;
1191
01:10:22,645 --> 01:10:24,683
Δεν ήθελα να ενοχλήσω.
Ξέρω ότι έχεις δουλειά.
1192
01:10:24,803 --> 01:10:27,182
-Τι έπαθες στο πρόσωπο;
-Δεν είχα πού να πάω.
1193
01:10:27,302 --> 01:10:29,932
-Για να δω.
-Άρχισε να μου φωνάζει,
1194
01:10:30,052 --> 01:10:31,932
ήταν έξαλλος, μου έσκισε τα ρούχα.
1195
01:10:32,052 --> 01:10:34,641
-Σου το 'κανε αυτός;
-Με τρόμαξε μέχρι θανάτου.
1196
01:10:34,761 --> 01:10:36,761
Δεν ήξερα πού να πάω.
1197
01:10:37,970 --> 01:10:39,607
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
1198
01:11:40,260 --> 01:11:41,641
Ρέιτσελ;
1199
01:11:41,761 --> 01:11:44,015
Δεν είναι η Ρέιτσελ, ο Μάρτι είμαι.
Άνοιξε.
1200
01:11:44,135 --> 01:11:45,761
Εντάξει. Μισό.
1201
01:11:49,511 --> 01:11:50,764
Τι θες εδώ;
1202
01:11:52,720 --> 01:11:54,302
Ντροπή σου!
1203
01:12:03,761 --> 01:12:08,099
Γεια σου, Ντιόν. Τι κάνεις; Ευχαριστώ πολύ.
Αυτή είναι η αδερφή μου, η Ρέιτσελ.
1204
01:12:08,219 --> 01:12:10,265
Ρέιτσελ,
ο φίλος και συνεργάτης μου, Ντιόν.
1205
01:12:10,385 --> 01:12:12,548
-Γεια.
-Πλημμύρισε το διαμέρισμά της.
1206
01:12:12,668 --> 01:12:15,099
Χρειάζεται κάπου να μείνει απόψε.
Γίνεται;
1207
01:12:15,219 --> 01:12:18,974
-Δεν ξέρω...
-Δεν μπορώ να την αφήσω στη μούχλα.
1208
01:12:19,094 --> 01:12:22,391
Ντι, είναι οκτώ μηνών έγκυος.
1209
01:12:22,511 --> 01:12:24,890
Έλα τώρα… Θα γίνω θείος.
1210
01:12:25,010 --> 01:12:26,803
Απαγορεύονται οι επισκέψεις.
1211
01:12:27,511 --> 01:12:30,890
Έχει προβλήματα στο σπίτι.
Δεν μπορώ να την αφήσω εκεί. Σε παρακαλώ.
1212
01:12:31,010 --> 01:12:35,099
Μπείτε. Μπορείτε να μείνετε απόψε.
Αύριο, φεύγετε πριν έρθει ο πατέρας μου.
1213
01:12:35,219 --> 01:12:38,099
Κανένα πρόβλημα.
Ας εκμεταλλευτούμε τον χρόνο.
1214
01:12:38,219 --> 01:12:41,683
Να φτιάξουμε επιχειρηματικό σχέδιο. Να δει
ο πατέρας σου πόσο οργανωμένοι είμαστε.
1215
01:12:41,803 --> 01:12:43,224
Είναι θυμωμένος.
1216
01:12:43,344 --> 01:12:45,140
Μας άφησες με το εμπόρευμα οκτώ μήνες.
1217
01:12:45,260 --> 01:12:48,099
Μην ανησυχείς. Παίρνω τον τίτλο
σε λίγες βδομάδες. Θα ρεφάρουμε.
1218
01:12:48,219 --> 01:12:49,849
-Τα μπαλάκια ήρθαν.
-Πού;
1219
01:12:49,969 --> 01:12:51,094
Πάνω κουτί.
1220
01:12:51,470 --> 01:12:52,720
Ευχαριστώ.
1221
01:12:58,553 --> 01:13:00,765
-Τα έκανες πορτοκαλί;
-Ναι.
1222
01:13:00,885 --> 01:13:03,516
-Πώς τα κατάφερες;
-Μίλησα με κάποιον στη Halex.
1223
01:13:03,636 --> 01:13:05,099
Μου έβαψαν το σελιλόιντ.
1224
01:13:05,219 --> 01:13:07,219
-Πώς;
-Λεφτά.
1225
01:13:07,720 --> 01:13:11,766
Εγώ κι ο μπαμπάς πιστέψαμε σε σένα.
Επενδύσαμε. Γι' αυτό ήταν τόσο θυμωμένος.
1226
01:13:12,844 --> 01:13:14,475
Δες, Ρέιτσελ.
1227
01:13:14,595 --> 01:13:16,052
Δες τη συσκευασία.
1228
01:13:18,428 --> 01:13:21,350
"Μάρτι Σουπρίμ. Επίσημο μπαλάκι
πρωταθλήματος Μάρτι Μάουζερ.
1229
01:13:21,470 --> 01:13:24,491
Επαγγελματικό. Πορτοκαλί σφαίρες…"
Πορτοκαλί σφαίρες; Εσύ το σκέφτηκες;
1230
01:13:24,611 --> 01:13:25,683
Ναι, καλό, ε;
1231
01:13:25,803 --> 01:13:28,761
Καλό; Ντιόν, έχω μείνει άφωνος.
1232
01:13:28,940 --> 01:13:29,940
Άφωνος.
1233
01:13:30,060 --> 01:13:32,140
-Σχεδιασμένα στο χέρι.
-Εσύ τα σχεδίασες;
1234
01:13:32,260 --> 01:13:33,516
-Ναι.
-Φοβερό.
1235
01:13:33,636 --> 01:13:36,308
-Ευχαριστώ πολύ.
-Δεν ξέρεις τι ταλέντο έχεις.
1236
01:13:36,428 --> 01:13:38,201
-Κοίτα αυτό.
-Ευχαριστώ.
1237
01:13:39,094 --> 01:13:41,094
Φαίνεται ωραίο.
1238
01:13:42,564 --> 01:13:44,266
-Το δωμάτιό σου;
-Του αδερφού μου.
1239
01:13:44,386 --> 01:13:47,341
-Δεν μου 'πες ότι έχεις αδερφό.
-Μικρότερος αδερφός. Μετακόμισε.
1240
01:13:47,461 --> 01:13:49,761
-Άρα είναι άδειο;
-Ναι.
1241
01:13:49,935 --> 01:13:53,436
Να τακτοποιήσω την αδερφή μου.
Έρχομαι σε πέντε λεπτά.
1242
01:13:54,386 --> 01:13:55,682
Μ' έστειλες, Ντι.
1243
01:13:55,802 --> 01:13:57,386
-Ευχαριστώ.
-Σοβαρά.
1244
01:13:58,260 --> 01:13:59,682
Σπουδαίος άνθρωπος.
1245
01:13:59,802 --> 01:14:01,761
Να σου φτιάξω το κρεβάτι.
1246
01:14:02,844 --> 01:14:04,183
Φεύγεις;
1247
01:14:04,303 --> 01:14:06,266
Ναι, πρέπει να κάνω ένα πλάνο για αύριο.
1248
01:14:06,386 --> 01:14:07,516
Για τι πράγμα;
1249
01:14:07,636 --> 01:14:10,094
Πρέπει να σταθώ στα πόδια μου.
1250
01:14:10,595 --> 01:14:12,308
Δηλαδή;
1251
01:14:12,428 --> 01:14:15,640
Εκείνος ο πλούσιος μου πρόσφερε δουλειά.
Θα επικοινωνήσω μαζί του.
1252
01:14:15,760 --> 01:14:17,640
-Σοβαρά;
-Ναι.
1253
01:14:17,760 --> 01:14:20,678
-Τι δουλειά;
-Σημασία έχει να πάω Ιαπωνία.
1254
01:14:20,969 --> 01:14:22,844
-Για το πρωτάθλημα;
-Ναι.
1255
01:14:25,102 --> 01:14:27,890
Η ζωή μου πάει κατά διαόλου,
αλλά θα βρω την άκρη.
1256
01:14:28,010 --> 01:14:29,616
Θες βοήθεια; Μπορώ να βοηθήσω.
1257
01:14:29,736 --> 01:14:31,682
-Όχι.
-Αν μπορώ να κάνω κάτι...
1258
01:14:31,802 --> 01:14:32,849
Πεινάς;
1259
01:14:32,969 --> 01:14:34,640
-Όχι.
-Σίγουρα;
1260
01:14:34,760 --> 01:14:37,177
Πάω δίπλα. Εντάξει;
1261
01:14:40,219 --> 01:14:42,724
-Ντιόν, δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
-Σου το 'πα.
1262
01:14:42,844 --> 01:14:44,600
Θα είναι τεράστια επιτυχία!
1263
01:14:44,720 --> 01:14:47,266
Είναι το πιο τέλειο πράγμα
των τελευταίων οκτώ μηνών.
1264
01:14:47,386 --> 01:14:49,341
Ποιος θα το φανταζόταν; Η Halex;
1265
01:15:01,303 --> 01:15:03,015
Καλημέρα. Rockwell.
1266
01:15:03,135 --> 01:15:05,391
Τον Μίλτον Ρόκγουελ, παρακαλώ;
1267
01:15:05,511 --> 01:15:07,682
Δεν είναι διαθέσιμος. Κάποιο μήνυμα;
1268
01:15:07,802 --> 01:15:08,932
Τι ώρα έρχεται;
1269
01:15:09,052 --> 01:15:10,849
Δεν θα έρθει στο γραφείο σήμερα.
1270
01:15:10,969 --> 01:15:12,724
-Να αφήσω μήνυμα;
-Καίει, πρόσεχε.
1271
01:15:12,844 --> 01:15:15,890
Ευχαριστώ. Φτιάχνεις
και για την αδερφή μου, όταν ξυπνήσει;
1272
01:15:16,010 --> 01:15:17,599
-Θα πεινάει.
-Εμπρός;
1273
01:15:17,719 --> 01:15:19,266
Πού είπατε ότι είναι;
1274
01:15:19,386 --> 01:15:20,974
Δεν μπορώ να σας πω.
1275
01:15:21,094 --> 01:15:22,765
-Θα αφήσετε μήνυμα;
-Ναι.
1276
01:15:22,885 --> 01:15:25,141
Μεταβιβάστε την ειλικρινή μου συγγνώμη.
1277
01:15:25,261 --> 01:15:27,350
Θα τρώγαμε πρωινό μαζί σήμερα.
1278
01:15:27,470 --> 01:15:30,725
-Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε.
-Απ' το τάγμα του γιου του.
1279
01:15:30,845 --> 01:15:33,558
Λυπάμαι.
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
1280
01:15:33,678 --> 01:15:36,350
Έχω κάποια προσωπικά αντικείμενα
του γιου του.
1281
01:15:36,470 --> 01:15:39,475
Γράμματα… Αλλά παρακοιμήθηκα.
1282
01:15:39,595 --> 01:15:42,557
Φεύγω από την πόλη σήμερα,
αλλά μπορώ να τα αφήσω κάπου.
1283
01:15:42,677 --> 01:15:44,640
-Όχι, όχι.
-Όχι; Εντάξει.
1284
01:15:44,760 --> 01:15:49,220
Καλέστε στο Θέατρο Μορόσκο.
1285
01:15:49,511 --> 01:15:50,765
Θέατρο Μορόσκο.
1286
01:15:50,885 --> 01:15:53,183
Τι κάνω εγώ εδώ;
1287
01:15:53,303 --> 01:15:56,433
-Ήρθες μόνο για να μου χαλάσεις το βράδυ.
-Δεν ήξερα καν ότι θα 'σαι εδώ.
1288
01:15:56,553 --> 01:15:58,015
Βαρέθηκα τα παιχνιδάκια σου.
1289
01:15:58,135 --> 01:15:59,765
Ήρθα απλώς να περάσω καλά.
1290
01:15:59,885 --> 01:16:02,567
Άκουσα ότι εδώ μαζεύονται
οι ελαφριές γυναίκες.
1291
01:16:03,553 --> 01:16:07,266
Προσπαθώ να ξαναφτιάξω τη ζωή μου.
Δεν καταλαβαίνεις;
1292
01:16:07,386 --> 01:16:12,100
-Την πουλάς σε όποιον πληρώνει περισσότερα.
-Δεν δικαιούσαι να με κρίνεις, Τζεντ!
1293
01:16:12,220 --> 01:16:14,266
Πάλεψα σκληρά για την ευτυχία.
1294
01:16:14,386 --> 01:16:16,932
-Το καλύτερο πράγμα...
-Κι εσύ τι μου 'δωσες;
1295
01:16:17,052 --> 01:16:19,135
Ποτέ δεν πίστεψες σε μένα!
1296
01:16:19,885 --> 01:16:23,433
Θες να σε λυπηθούν;
Ορίστε, ένας φούρνος, Τζεντ!
1297
01:16:23,553 --> 01:16:24,557
Άλμα!
1298
01:16:24,677 --> 01:16:27,949
-Είμαι καλά, Χένρι. Άσε μας λίγο.
-Η μάνα μου είναι τσούλα.
1299
01:16:28,069 --> 01:16:29,724
Πρόσεχε, Τζεντιντάια.
1300
01:16:29,844 --> 01:16:34,468
Και αυτό το ακριβό φόρεμα είναι ο μόνος λόγος
που δεν βρωμάει.
1301
01:16:36,428 --> 01:16:38,640
Μην αγγίζεις το παιδί μου.
1302
01:16:38,760 --> 01:16:40,802
Συγγνώμη.
1303
01:16:45,386 --> 01:16:47,391
Μαμά, τι έκανα;
1304
01:16:47,511 --> 01:16:49,969
Τρέχα, σώσου!
1305
01:16:56,010 --> 01:16:58,640
-Η πόρτα είναι κλειδωμένη.
-Ω, Θεέ μου.
1306
01:16:58,760 --> 01:17:00,225
Δεν το πιστεύω!
1307
01:17:00,345 --> 01:17:02,183
Κάποιος έβαλε λουκέτο στην πόρτα;
1308
01:17:02,303 --> 01:17:04,557
-Θεέ μου...
-Νόμιζα ότι βρήκαμε ρυθμό.
1309
01:17:04,677 --> 01:17:09,474
-Ρυθμό; Σε ποιον πλανήτη, πας καλά;
-Εκεί ήμουν.
1310
01:17:09,594 --> 01:17:11,932
Λες και δεν ήμουν καν στο έργο.
Σε ποιο έργο;
1311
01:17:12,052 --> 01:17:16,016
-Γκλεν, δεν έβγαζα λέξη.
-Καταλαβαίνω, θα το φτιάξουμε.
1312
01:17:16,136 --> 01:17:18,433
-Γι' αυτό κάνουμε πρόβες.
-Για όνομα του Θεού.
1313
01:17:18,553 --> 01:17:20,682
Κάντε πέντε λεπτά διάλειμμα.
1314
01:17:20,802 --> 01:17:22,058
Κάντε μου μια χάρη…
1315
01:17:22,178 --> 01:17:24,474
Κάποιος πρέπει να του πει κάτι.
1316
01:17:24,594 --> 01:17:26,468
-Είναι αδύνατον.
-Αδύνατον.
1317
01:17:27,844 --> 01:17:29,599
-Θες λίγο νερό;
-Ναι.
1318
01:17:29,719 --> 01:17:32,052
-Φέρνω τώρα...
-Θεέ μου.
1319
01:17:35,719 --> 01:17:37,225
Γεια, Κέι.
1320
01:17:37,345 --> 01:17:39,136
Ο Μάρτι είμαι.
1321
01:17:41,261 --> 01:17:43,136
Από το Λονδίνο.
1322
01:17:44,470 --> 01:17:45,807
Τι κάνεις εδώ;
1323
01:17:45,927 --> 01:17:48,515
Έχω έναν φίλο στο σωματείο.
Του άφησα κάτι.
1324
01:17:48,635 --> 01:17:50,599
-Το είδες;
-Ναι, ελπίζω να μην πειράζει.
1325
01:17:50,719 --> 01:17:51,849
Θεέ μου.
1326
01:17:51,969 --> 01:17:55,890
-Δεν το πιστεύω ότι παίζεις πάλι.
-Αυτό δεν ήταν παίξιμο. Δεν μ' αφήνει.
1327
01:17:56,010 --> 01:17:58,807
Ναι, φαινόταν εκνευριστικό.
Ποιο είναι το πρόβλημά του;
1328
01:17:58,927 --> 01:18:00,183
Μην αρχίζεις.
1329
01:18:00,303 --> 01:18:02,220
Ήσουν πολύ ανώτερη.
1330
01:18:02,844 --> 01:18:03,890
Φυσικά.
1331
01:18:04,010 --> 01:18:05,391
Ήταν απίστευτο.
1332
01:18:05,511 --> 01:18:09,599
Ο χαρακτήρας του υποτίθεται
είναι εξαντλημένος, άυπνος τρεις μέρες.
1333
01:18:09,719 --> 01:18:11,261
Είναι εκνευριστικός.
1334
01:18:12,552 --> 01:18:16,261
Αφού είναι τόσο αφοσιωμένος,
γιατί σταμάτησε τη σκηνή;
1335
01:18:17,010 --> 01:18:20,874
Γιατί δεν έβαλε το χέρι του
μέσα από την κουρτίνα, να ανοίξει το λουκέτο;
1336
01:18:21,470 --> 01:18:23,350
-Σωστά; Εγώ αυτό θα έκανα.
-Γκλεν!
1337
01:18:23,470 --> 01:18:24,969
-Ναι.
-Γκλεν!
1338
01:18:25,428 --> 01:18:27,701
-Ναι, ευχαριστώ.
-Έχουμε θέμα.
1339
01:18:30,011 --> 01:18:32,183
-Τι είναι;
-Τι;
1340
01:18:32,303 --> 01:18:35,682
Ο μικρός καταλαβαίνει τον χαρακτήρα
καλύτερα από αυτόν.
1341
01:18:35,802 --> 01:18:37,225
Ορίστε;
1342
01:18:37,345 --> 01:18:39,590
-Πες του τι μου είπες.
-Όχι.
1343
01:18:39,710 --> 01:18:42,225
Έλεγα απλώς ότι δεν φαινόταν παρών στη σκηνή.
1344
01:18:42,345 --> 01:18:46,390
-Ποιος είν' αυτός;
-Κανείς. Αυτό είναι το θέμα.
1345
01:18:46,510 --> 01:18:51,308
Και μεταξύ μας,
μόνο παιδάκια κρατάνε έτσι το μαχαίρι.
1346
01:18:51,428 --> 01:18:54,933
-Σε σοβαρή μάχη, πάει κάθετα στον καρπό.
-Δεν είναι καυγάς στον δρόμο.
1347
01:18:55,053 --> 01:18:58,220
Αν δεν θες ρεαλισμό,
βάλε τουλάχιστον λίγο στυλ.
1348
01:19:01,599 --> 01:19:02,599
Έτσι.
1349
01:19:02,719 --> 01:19:04,432
-Σταμάτα.
-Σωστά, Κέι;
1350
01:19:04,552 --> 01:19:06,724
Εντάξει. Ευχαριστούμε για το μάθημα.
1351
01:19:06,844 --> 01:19:10,515
Ευχαριστούμε πολύ. Αυτό μας έλειπε.
1352
01:19:10,635 --> 01:19:12,266
-Καλή τύχη, Κέι.
-Βγάλτε τον έξω.
1353
01:19:12,386 --> 01:19:15,599
Δεν χρειαζόμαστε άλλο την παρουσία σου.
1354
01:19:15,719 --> 01:19:17,599
Με όλο τον σεβασμό…
1355
01:19:17,719 --> 01:19:19,724
Κάθε σκηνικό κοστίζει πάνω από 5.000 δολάρια.
1356
01:19:19,844 --> 01:19:23,141
Δεν μπορώ να χτυπάω δάχτυλα και
να ζυγίζω τα κέρδη και τη γυναίκα σου.
1357
01:19:23,261 --> 01:19:26,432
Σε πληρώνω για να της λες όχι.
Νομίζει ότι έχει το ελεύθερο.
1358
01:19:26,552 --> 01:19:28,515
Δεν μπορώ να κάνω το αδύνατο.
1359
01:19:28,635 --> 01:19:32,183
Αν δεν μπορείς να την ελέγξεις,
θα βρω κάποιον που μπορεί.
1360
01:19:32,303 --> 01:19:33,469
Μαλάκα.
1361
01:19:38,011 --> 01:19:40,891
Κύριε Ρόκγουελ.
1362
01:19:41,011 --> 01:19:43,390
-Τι είναι;
-Μάρτι Μάουζερ.
1363
01:19:43,510 --> 01:19:47,238
Εσύ πήρες τηλέφωνο στο γραφείο
και είπες ότι είσαι φίλος του γιου μου;
1364
01:19:47,386 --> 01:19:49,058
-Ναι, αλλά...
-Καθίκι!
1365
01:19:49,178 --> 01:19:50,891
Έπρεπε να μιλήσουμε. Σας παρακαλώ.
1366
01:19:51,011 --> 01:19:54,557
Θέλω να ξαναπούμε για την Ιαπωνία.
Το σκέφτηκα και συμφωνώ. Είναι τέλεια ιδέα.
1367
01:19:54,677 --> 01:19:58,682
-Είναι την άλλη βδομάδα. Έχω άλλα σχέδια.
-Τι σχέδια; Ήταν δική σας ιδέα.
1368
01:19:58,802 --> 01:20:01,349
Είναι τέλεια ιδέα. Ας μιλήσουμε λίγο.
1369
01:20:01,469 --> 01:20:04,016
Τι κάνεις; Κύριε Ρόκγουελ.
1370
01:20:04,136 --> 01:20:07,850
Σας παρακαλώ, ας είμαστε πραγματιστές.
Αφήστε τα προσωπικά.
1371
01:20:07,970 --> 01:20:11,141
Ξέρουμε κι οι δύο ότι εγώ
κι ο Έντο θα είμαστε εκρηκτικοί.
1372
01:20:11,261 --> 01:20:13,016
Σε μια επίδειξη στην πατρίδα του;
1373
01:20:13,136 --> 01:20:14,975
Φανταστείτε το. Θα ήμουν δυναμίτης.
1374
01:20:15,095 --> 01:20:17,933
Κανένα άλλο σχέδιο δεν συγκρίνεται.
1375
01:20:18,053 --> 01:20:22,266
Δύο λεπτά. Έχουμε αρκετά κοινά
για να το λύσουμε αυτό.
1376
01:20:22,386 --> 01:20:24,765
-Καλά, μπες στο αμάξι.
-Σοβαρά; Ευχαριστώ.
1377
01:20:24,885 --> 01:20:26,345
Τόμι, ξεκίνα.
1378
01:20:26,970 --> 01:20:29,307
Ε. Ε!
1379
01:20:29,427 --> 01:20:30,329
Ε!
1380
01:20:30,449 --> 01:20:32,719
Ηλίθιε! Σου έδωσα μια ιδέα!
1381
01:20:43,095 --> 01:20:47,622
Με συγχωρείτε. Η κυρία Στόουν
θέλει να γευματίσει μαζί σας.
1382
01:20:47,742 --> 01:20:49,358
-Η κυρία Στόουν;
-Ναι.
1383
01:21:06,011 --> 01:21:07,307
Θεέ μου. Πόσο άργησα.
1384
01:21:07,427 --> 01:21:09,058
Τι σημασία έχει;
1385
01:21:09,178 --> 01:21:11,390
Είσαι σταρ.
Πρέπει να νιώθεις ωραία, ε;
1386
01:21:11,510 --> 01:21:13,349
Γιατί αποσύρθηκες;
1387
01:21:13,469 --> 01:21:16,510
Ήθελα ασφάλεια, έμεινα έγκυος,
1388
01:21:17,053 --> 01:21:19,557
με πίεσε, και συμβιβάστηκα.
1389
01:21:19,677 --> 01:21:22,141
Προφανώς, κάνεις το σωστό τώρα.
1390
01:21:22,261 --> 01:21:24,265
Φαίνεται να σε πληρώνει με τόκο.
1391
01:21:24,385 --> 01:21:26,474
-Ποιος;
-Ο άντρας σου.
1392
01:21:26,594 --> 01:21:28,183
Αυτός χρηματοδοτεί το έργο, έτσι;
1393
01:21:28,303 --> 01:21:31,183
-Γιατί το υποθέτεις αυτό;
-Γκρίνιαζε στο λόμπι γι' αυτό.
1394
01:21:31,303 --> 01:21:33,303
-Γκρίνιαζε;
-Ναι, για το κόστος.
1395
01:21:33,970 --> 01:21:35,307
Να πάει να γαμηθεί.
1396
01:21:35,427 --> 01:21:38,725
Ακριβώς. Θα έπρεπε να τον στραγγίξεις,
1397
01:21:38,845 --> 01:21:42,474
να ξαναγίνεις η μεγαλύτερη σταρ στον κόσμο
και μετά να του το τρίψεις στη μούρη.
1398
01:21:42,594 --> 01:21:45,599
Ευχαριστώ, αλλά δεν θέλω συμβουλές ζωής.
1399
01:21:45,719 --> 01:21:49,136
Λέω απλώς ότι δεν τον είχες ποτέ ανάγκη.
1400
01:21:50,344 --> 01:21:52,141
Ούτε εγώ δέχομαι βοήθεια.
1401
01:21:52,261 --> 01:21:56,390
Πρέπει να πετύχω μόνος μου.
Με βάση το ταλέντο μου.
1402
01:21:56,510 --> 01:21:59,766
Αλλιώς η επιτυχία δεν σημαίνει τίποτα.
1403
01:21:59,886 --> 01:22:03,182
-Αλλά αυτός είμαι εγώ.
-Εύκολο να το λες.
1404
01:22:03,302 --> 01:22:06,100
Εύκολο στα λόγια, δύσκολο στην πράξη.
1405
01:22:06,220 --> 01:22:09,084
Το ξέρεις αυτό.
Γι' αυτό διάλεξες τον εύκολο δρόμο.
1406
01:22:11,011 --> 01:22:12,385
Να σε ρωτήσω κάτι.
1407
01:22:12,803 --> 01:22:15,224
Βγάζεις λεφτά; Από το πινγκ πονγκ;
1408
01:22:15,344 --> 01:22:17,928
-Όχι ακόμα.
-Έχεις δουλειά;
1409
01:22:18,261 --> 01:22:20,474
Όχι, παίζω πινγκ πονγκ.
1410
01:22:20,594 --> 01:22:21,502
Πώς ζεις;
1411
01:22:21,622 --> 01:22:24,640
Από την πίστη ότι θα έρθουν τα λεφτά.
1412
01:22:24,760 --> 01:22:26,850
Ο αγώνας μου δεν είναι για τα λεφτά.
1413
01:22:26,970 --> 01:22:28,850
-Πώς πληρώνεις το νοίκι;
-Δεν πληρώνω.
1414
01:22:28,970 --> 01:22:31,141
-Αποφεύγεις την ερώτηση.
-Δεν αποφεύγω.
1415
01:22:31,261 --> 01:22:32,850
Πώς σκόπευες να φας σήμερα;
1416
01:22:32,970 --> 01:22:36,307
Ειλικρινά, θα παρήγγελνα ρουμ σέρβις
μόλις έφευγες.
1417
01:22:36,427 --> 01:22:38,725
-Ωραίος.
-Ναι.
1418
01:22:38,845 --> 01:22:41,900
Τι θα κάνεις αν αυτό το όνειρο δεν βγει;
1419
01:22:42,020 --> 01:22:44,182
Δεν το σκέφτομαι καν.
1420
01:22:44,302 --> 01:22:46,427
Ίσως θα έπρεπε.
1421
01:22:47,136 --> 01:22:51,265
Χωρίς παρεξήγηση, μιλάς σαν τη μάνα μου.
1422
01:22:51,385 --> 01:22:53,182
Κι εσύ σαν παιδί.
1423
01:22:53,302 --> 01:22:55,390
Σοβαρά; Είμαι αρκετά μεγάλος.
1424
01:22:55,510 --> 01:22:56,891
Τι εννοείς;
1425
01:22:57,011 --> 01:23:00,307
Αρκετά μεγάλος για να σε πηδήξω σε ξενοδοχείο
στη μέση της επιστροφής σου.
1426
01:23:00,427 --> 01:23:01,861
Είσαι γουρούνι.
1427
01:23:04,127 --> 01:23:05,361
Καλή τύχη.
1428
01:23:12,635 --> 01:23:14,349
Όχι, το ξέρω, αλλά έλειπα.
1429
01:23:14,469 --> 01:23:17,011
Το πήρα μόλις χθες.
1430
01:23:17,344 --> 01:23:20,136
Πρέπει οπωσδήποτε να πάω Ιαπωνία.
1431
01:23:20,510 --> 01:23:23,766
Ενημέρωσε τον κύριο Σέθι
ότι μια επιταγή με όλο το ποσό
1432
01:23:23,886 --> 01:23:25,970
είναι ήδη καθ' οδόν.
1433
01:23:26,469 --> 01:23:29,850
Όχι. Είναι εντάξει. Δεν θέλω να υπάρξει
μπέρδεμα σχετικά με τη συμμετοχή μου.
1434
01:23:29,970 --> 01:23:31,474
Θα είμαι εκεί στην έναρξη.
1435
01:23:31,594 --> 01:23:35,344
-Το έβγαλα!
-Ναι! Ναι! Ναι!
1436
01:23:36,095 --> 01:23:37,459
Πόσο λες να πιάνει;
1437
01:23:38,510 --> 01:23:39,933
-Δεν είναι γνήσιο.
-Τι λες;
1438
01:23:40,053 --> 01:23:42,265
-Είναι ψεύτικο.
-Το φορούσε μια εκατομμυριούχος.
1439
01:23:42,385 --> 01:23:43,766
Το είδα με τα μάτια μου.
1440
01:23:43,886 --> 01:23:47,641
Δεν με νοιάζει τίνος είναι. Είναι σκουπίδι.
1441
01:23:47,761 --> 01:23:49,808
-Είναι ψεύτικο. -Ψεύτικο;
1442
01:23:49,928 --> 01:23:51,140
Γαμώτο.
1443
01:23:51,260 --> 01:23:53,427
Σου δίνω δύο δολάρια.
1444
01:23:54,745 --> 01:23:57,299
-Εμπρός.
-Ντιόν. Εγώ είμαι. Τι κάνεις;
1445
01:23:57,419 --> 01:24:01,201
Πού ήσουν; Θα ετοιμάζαμε τη λίστα διανομέων.
Ο μπαμπάς έρχεται απόψε.
1446
01:24:01,321 --> 01:24:04,590
Επιστρέφω και τα λέμε με την ησυχία μας.
Μπορώ να μιλήσω στην αδερφή μου;
1447
01:24:04,710 --> 01:24:07,260
Ρέιτσελ, ο Μάρτι στο τηλέφωνο.
1448
01:24:08,469 --> 01:24:10,224
-Έλα. Πού είσαι;
-Ρέιτσελ, άκου.
1449
01:24:10,344 --> 01:24:12,432
Στην τσέπη του μπουφάν
έχει κολάρο σκύλου.
1450
01:24:12,552 --> 01:24:16,182
Κάποιος στο Νιου Τζέρσεϊ έχασε τον σκύλο του.
Δίνουν μεγάλη αμοιβή.
1451
01:24:16,302 --> 01:24:18,791
Τα κλειδιά είναι στο μπολ
δίπλα στην πόρτα.
1452
01:24:18,911 --> 01:24:20,125
-Τα βλέπεις;
-Ναι.
1453
01:24:20,245 --> 01:24:22,850
Πάρ’ τα, χωρίς να σε δει ο Ντιόν.
1454
01:24:22,970 --> 01:24:23,880
Ε, Ντιόν.
1455
01:24:24,000 --> 01:24:25,668
Πετάγεσαι για τζίντζερ;
1456
01:24:25,788 --> 01:24:28,552
Έχω φριχτές ναυτίες.
1457
01:24:29,552 --> 01:24:30,678
Γεια σας.
1458
01:24:31,385 --> 01:24:32,683
Είναι κλειστά.
1459
01:24:32,803 --> 01:24:35,057
Δεν πειράζει, δεν μείναμε από αμάξι.
1460
01:24:35,177 --> 01:24:37,808
Μήπως είδατε κανέναν σκύλο στην περιοχή;
1461
01:24:37,928 --> 01:24:40,057
Όχι. Εσύ είδες κανέναν σκύλο;
1462
01:24:40,177 --> 01:24:41,975
-Τόσος περίπου.
-Πότε χάθηκε;
1463
01:24:42,095 --> 01:24:43,641
Πριν λίγες μέρες.
1464
01:24:43,761 --> 01:24:46,600
Έχει μια λίμνη στο Κράνμπερι.
Κάπου 8 χιλιόμετρα από δω.
1465
01:24:46,720 --> 01:24:48,471
-Ψάξτε εκεί.
-Κοίταξα.
1466
01:24:48,591 --> 01:24:52,636
-Λυπάμαι, δεν μπορώ να βοηθήσω.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
1467
01:25:03,344 --> 01:25:04,970
Δεν είδαν τίποτα.
1468
01:25:08,053 --> 01:25:09,510
Ας δοκιμάσουμε εκεί.
1469
01:25:46,678 --> 01:25:49,720
Είναι κανείς;
1470
01:25:50,678 --> 01:25:52,510
Γεια;
1471
01:25:56,720 --> 01:25:59,552
-Πού πας;
-Κοιτάζω πίσω.
1472
01:26:07,803 --> 01:26:10,516
Γαμώτο. Μωυσή.
1473
01:26:10,636 --> 01:26:14,720
Είμαστε ευγνώμονες στους παραγωγούς δίσκων
και καλλιτέχνες όλης της χώρας.
1474
01:26:21,595 --> 01:26:24,307
Αγόρι μου. Μωυσή!
1475
01:26:24,427 --> 01:26:27,052
Εγώ είμαι, ο Μάρτι. Γαμώτο.
1476
01:26:29,135 --> 01:26:30,469
Αγόρι μου.
1477
01:26:31,011 --> 01:26:32,182
Μωυσή. Μωυσή!
1478
01:26:32,302 --> 01:26:34,224
Ηρέμησε. Πάμε σπίτι.
1479
01:26:34,344 --> 01:26:36,099
Θες να φύγεις, ε; Πάμε σπίτι.
1480
01:26:36,219 --> 01:26:37,932
Όχι, όχι, όχι, όχι.
1481
01:26:38,052 --> 01:26:43,968
Ήταν ο Πέπερμιντ Χάρις
με την επιτυχία του…
1482
01:26:46,260 --> 01:26:48,808
Καιρός να αφήσουμε την παλιά καραμπίνα
στην άκρη για λίγο.
1483
01:26:48,928 --> 01:26:51,177
Θυμηθείτε, αν…
1484
01:26:57,761 --> 01:26:59,932
-Γεια σας.
-Ορίστε;
1485
01:27:00,052 --> 01:27:02,683
Ψάχναμε τον χαμένο σκύλο μας στην περιοχή.
1486
01:27:02,803 --> 01:27:05,265
-"Ψάχναμε";
-Ο άντρας μου κι εγώ.
1487
01:27:05,385 --> 01:27:08,556
Χάσαμε τον σκύλο μας πριν λίγες μέρες
κοντά στο βενζινάδικο.
1488
01:27:08,845 --> 01:27:11,349
Μας είπαν να ψάξουμε τα σπίτια
1489
01:27:11,469 --> 01:27:14,109
-και ήταν το πιο κοντινό...
-Ποιοι; Ποιο βενζινάδικο;
1490
01:27:14,229 --> 01:27:15,750
-Δεν ξέρω.
-Γεια!
1491
01:27:15,870 --> 01:27:18,820
-Γεια σας! Βρήκατε τον σκύλο μας.
-Να τος.
1492
01:27:18,945 --> 01:27:22,850
-Καταπατάτε ιδιωτική περιουσία.
-Συγγνώμη, δεν θέλαμε. Άκουσα γάβγισμα.
1493
01:27:22,970 --> 01:27:24,558
Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς.
1494
01:27:24,678 --> 01:27:26,433
Ο σκύλος μου. Τον βρήκατε.
1495
01:27:26,553 --> 01:27:28,144
Δεν βρήκα κανέναν σκύλο.
1496
01:27:29,010 --> 01:27:30,224
Είστε σίγουρος;
1497
01:27:30,344 --> 01:27:33,244
-Ναι, είμαι σίγουρος. Εσύ είσαι σίγουρος;
-Ναι.
1498
01:27:35,252 --> 01:27:37,933
-Τον είδα απ' το παράθυρο.
-Από το δικό μου παράθυρο;
1499
01:27:38,053 --> 01:27:39,301
Ναι. Ευτυχώς.
1500
01:27:39,421 --> 01:27:42,221
Φύγετε απ’ το οικόπεδο,
ή καλώ την αστυνομία.
1501
01:27:42,341 --> 01:27:43,639
Εγώ θα την καλέσω.
1502
01:27:43,759 --> 01:27:47,268
-Καλά. Θες να τον δεις από κοντά;
-Ναι, παρακαλώ.
1503
01:27:47,388 --> 01:27:49,723
Να σ' το δείξω από πιο κοντά.
1504
01:27:58,107 --> 01:27:59,400
Ε!
1505
01:27:59,942 --> 01:28:00,988
Ηρέμησε.
1506
01:28:01,485 --> 01:28:02,576
Ήρεμος είμαι.
1507
01:28:03,404 --> 01:28:05,369
-Αν ξαναδώ τη φάτσα σου...
-Μιλάς σοβαρά;
1508
01:28:05,489 --> 01:28:08,122
-...να κοιτάει στο παράθυρό μου...
-Μάρτι, μπες στο αμάξι!
1509
01:28:08,242 --> 01:28:10,624
-Τρελάθηκες;
-...θα σου τινάξω τα μυαλά.
1510
01:28:10,744 --> 01:28:13,210
Δεν χρειάζεται αυτό.
Φεύγουμε. Μάρτι, μπες!
1511
01:28:13,330 --> 01:28:14,587
Τι κάνεις;
1512
01:28:14,707 --> 01:28:16,922
-Μπες στο αμάξι!
-Όχι! Θέλω τον σκύλο!
1513
01:28:17,042 --> 01:28:20,134
-Μπες!
-Η επόμενη είναι στο κεφάλι!
1514
01:28:20,254 --> 01:28:24,430
-Μάρτι, μπες...
-Όχι! Μην πυροβολείς!
1515
01:28:24,550 --> 01:28:26,802
Ρέιτσελ! Βοήθεια!
1516
01:28:32,099 --> 01:28:34,023
Μάρτι, μπες!
1517
01:28:34,143 --> 01:28:38,230
Γρήγορα.
1518
01:28:38,814 --> 01:28:40,070
Μπες! Μπες!
1519
01:28:40,190 --> 01:28:42,781
Φύγε, φύγε.
Πήγαινε ευθεία, Ρέιτσελ. Πάτα το!
1520
01:28:43,152 --> 01:28:45,277
Πήγαινε ευθεία! Μπες στα καλαμπόκια!
1521
01:28:46,071 --> 01:28:48,532
-Φύγε, φύγε!
-Ω, Θεέ μου!
1522
01:28:50,993 --> 01:28:52,202
Όχι!
1523
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
-Ναι;
-Γεια σας.
1524
01:29:11,138 --> 01:29:14,969
Μήπως χάσατε έναν σκύλο ονόματι Μωυσής;
1525
01:29:15,595 --> 01:29:17,057
Ναι. Γιατί;
1526
01:29:17,177 --> 01:29:19,516
Χάσατε; Απίστευτο! Τον βρήκαμε.
1527
01:29:19,636 --> 01:29:21,600
-Σοβαρά;
-Ναι. Τον βρήκαμε.
1528
01:29:21,720 --> 01:29:23,890
-Πώς είναι; Πώς αναπνέει;
-Ξέρετε κάτι;
1529
01:29:24,010 --> 01:29:26,807
Όταν τον βρήκαμε, σφύριζε.
1530
01:29:26,927 --> 01:29:29,308
-Πες του για τα λεφτά.
-Δώσε μου τη διεύθυνση.
1531
01:29:29,428 --> 01:29:30,765
Έρχομαι τώρα.
1532
01:29:30,885 --> 01:29:32,969
Αυτό ακριβώς είναι το θέμα.
1533
01:29:33,720 --> 01:29:35,683
Τι εννοείς;
1534
01:29:35,803 --> 01:29:38,140
Σε τέτοιες περιπτώσεις…
1535
01:29:38,260 --> 01:29:41,558
συνήθως δίνεται αμοιβή, σωστά;
1536
01:29:41,678 --> 01:29:44,345
Ναι. Εντάξει. Πόσα θέλετε;
1537
01:29:45,094 --> 01:29:47,724
-Είναι πολλά.
-Πες του. Είναι πλούσιος.
1538
01:29:47,844 --> 01:29:49,208
-Εμπρός;
-Πες του.
1539
01:29:49,553 --> 01:29:53,974
Σκεφτόμουν 2.000 δολάρια.
Μου φαίνεται δίκαιο ποσό.
1540
01:29:54,094 --> 01:29:56,260
-2.000.
-Πλάκα κάνεις;
1541
01:29:56,636 --> 01:29:59,225
-Όχι, όχι.
-Είναι γελοίο.
1542
01:29:59,345 --> 01:30:00,386
Κοιτάξτε…
1543
01:30:01,636 --> 01:30:03,885
Ξέρω ότι δεν είναι δικό σας πρόβλημα,
1544
01:30:04,428 --> 01:30:08,057
αλλά θα γεννήσω σύντομα,
και δεν έχω σύζυγο αυτή τη στιγμή.
1545
01:30:08,177 --> 01:30:11,182
Είμαι άνεργη, και αυτά τα χρήματα
θα με βοηθούσαν πολύ.
1546
01:30:11,302 --> 01:30:13,057
Ας είμαστε καλοί άνθρωποι και…
1547
01:30:13,177 --> 01:30:16,720
Καταλαβαίνεις ότι πήρα τον σκύλο
από το καταφύγιο τσάμπα, έτσι;
1548
01:30:17,177 --> 01:30:19,932
Αυτός είναι λάθος τρόπος
να βλέπετε τα πράγματα.
1549
01:30:20,052 --> 01:30:22,266
-Σοβαρά;
-Ναι.
1550
01:30:22,386 --> 01:30:23,932
Πώς θα έπρεπε να τα βλέπω;
1551
01:30:24,052 --> 01:30:26,558
Ας πούμε ότι δεν παίρνω για τον σκύλο.
1552
01:30:26,678 --> 01:30:28,183
Αλλά για τη μητέρα σας.
1553
01:30:28,303 --> 01:30:31,140
Είμαι γιατρός και χρειάζεται
επείγουσα εγχείρηση,
1554
01:30:31,260 --> 01:30:32,890
αλλιώς πεθαίνει. Τι κάνετε;
1555
01:30:33,010 --> 01:30:35,266
Θα την αρνιόσασταν
επειδή την πήρατε τσάμπα;
1556
01:30:35,386 --> 01:30:37,433
Όχι. Θα ήταν τρέλα.
Θα την κάνατε.
1557
01:30:37,553 --> 01:30:39,140
-Γιατί την αγαπάτε.
-Μαλακίες.
1558
01:30:39,260 --> 01:30:42,015
Τότε δεν ξέρετε τίποτα για την αγάπη.
1559
01:30:42,135 --> 01:30:45,641
Εντάξει, ας είναι. Δώσε διεύθυνση. Έρχομαι.
1560
01:30:45,761 --> 01:30:48,057
-Φέρνω τα λεφτά.
-Όχι, λυπάμαι.
1561
01:30:48,177 --> 01:30:49,641
-Όχι;
-Όχι.
1562
01:30:49,761 --> 01:30:52,433
Δεν φταίτε εσείς και φαίνεστε καλός άνθρωπος.
1563
01:30:52,553 --> 01:30:55,057
Αλλά έχω εξαπατηθεί
τόσες φορές στο παρελθόν,
1564
01:30:55,177 --> 01:30:57,099
που δεν θα αφήσω να ξανασυμβεί.
1565
01:30:57,219 --> 01:31:00,308
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο
να μου στείλετε τα χρήματα.
1566
01:31:00,428 --> 01:31:01,765
-Ναι;
-Ναι.
1567
01:31:01,885 --> 01:31:03,391
Άκουσε με, βρωμοτσόκαρο.
1568
01:31:03,511 --> 01:31:05,724
-Αν δεν τον δω...
-Τι πάθατε;
1569
01:31:05,844 --> 01:31:07,475
δεν παίρνεις δεκάρα τσακιστή.
1570
01:31:07,595 --> 01:31:12,141
Αν όντως δεν σας νοιάζει ο σκύλος,
θα τον δωρίσω για πειράματα.
1571
01:31:12,261 --> 01:31:14,932
-Θα σας άρεσε;
-Σου είπα ότι δεν θα πιάσει.
1572
01:31:15,052 --> 01:31:16,765
Έπρεπε να το καταλάβω. Τι κάνω;
1573
01:31:16,885 --> 01:31:18,057
-Φριχτό.
-Μάρτι!
1574
01:31:18,177 --> 01:31:19,558
-Ήταν ηλίθιο.
-Συγγνώμη.
1575
01:31:19,678 --> 01:31:21,516
Συγγνώμη, προσπαθούσα.
1576
01:31:21,636 --> 01:31:24,636
-Δεν φταις εσύ. Ήταν βλακεία.
-Εντάξει. Ηρέμησε.
1577
01:31:26,553 --> 01:31:28,433
Τι χρώμα είναι ο σκύλος;
1578
01:31:28,553 --> 01:31:30,433
Γιατί; Καφέ.
1579
01:31:30,553 --> 01:31:33,640
Το αφεντικό μου ξέρει τοπικούς εκτροφείς.
1580
01:31:33,760 --> 01:31:35,724
Βρίσκουμε έναν ίδιο.
1581
01:31:35,844 --> 01:31:37,433
Δεν θα δει διαφορά.
1582
01:31:37,553 --> 01:31:39,475
Δεν θα καταλάβει τον σκύλο του;
1583
01:31:39,595 --> 01:31:41,599
-Ίσως όχι αμέσως.
-Έπρεπε να προπονούμαι.
1584
01:31:41,719 --> 01:31:46,345
Κι αντί γι’ αυτό, ξεφτιλίζομαι
σε πάρκινγκ, με φάρσες.
1585
01:32:00,553 --> 01:32:02,599
-Τι κάνετε;
-Γιατί είσαι ξύπνιος;
1586
01:32:02,719 --> 01:32:04,433
Σιγά. Οι γονείς κοιμούνται.
1587
01:32:04,553 --> 01:32:06,225
-Γύρισαν;
-Σου το είπα.
1588
01:32:06,345 --> 01:32:08,516
-Πού είναι το αμάξι;
-Στο γκαράζ.
1589
01:32:08,636 --> 01:32:10,599
Ντιόν, δεν θα το πιστέψεις.
1590
01:32:10,719 --> 01:32:12,849
-Με κορόιδεψες.
-Δεν σε κορόιδεψα.
1591
01:32:12,969 --> 01:32:14,807
Με κορόιδεψες, ψεύτρα.
1592
01:32:14,927 --> 01:32:16,558
Πρόσεχε πώς μιλάς, χοντρέ.
1593
01:32:16,678 --> 01:32:20,475
-Μη μου μιλάς έτσι.
-Σταμάτα. Είναι απ’ τους αγαπημένους μου.
1594
01:32:20,595 --> 01:32:22,515
-Πες του να μιλάει σωστά.
-Μίλα σωστά.
1595
01:32:22,635 --> 01:32:23,885
-Ήσυχα.
-Συγγνώμη.
1596
01:32:24,005 --> 01:32:26,058
Εγώ την έβαλα.
Αλλιώς δεν θα το ’κλεβε.
1597
01:32:26,178 --> 01:32:29,428
-Τα κλειδιά.
-Ορίστε. Πάρ’ τα.
1598
01:32:29,910 --> 01:32:31,640
-Είχαμε ένα μικρό ατύχημα...
-Τι;
1599
01:32:31,760 --> 01:32:32,901
Φτιάχνεται.
1600
01:32:33,021 --> 01:32:35,225
-Μικροζημιές. Θα πληρώσω.
-Πώς; Πότε;
1601
01:32:35,345 --> 01:32:38,266
Ντιόν, αργά είναι.
Θα τα πω αύριο με τον πατέρα σου.
1602
01:32:38,386 --> 01:32:41,807
-Θα τον τουμπάρω. Δεν θα θυμώσει.
-Δεν μένετε εδώ.
1603
01:32:41,927 --> 01:32:43,807
-Μα πού να πάμε;
-Φύγετε.
1604
01:32:43,927 --> 01:32:45,308
Δεν γίνεται, Ντιόν.
1605
01:32:45,428 --> 01:32:47,141
Δεν έχουμε πού να πάμε. Σταμάτα.
1606
01:32:47,261 --> 01:32:48,932
Είναι οκτώ μηνών έγκυος!
1607
01:32:49,052 --> 01:32:50,516
-Να μιλήσουμε;
-Ήσυχα.
1608
01:32:50,636 --> 01:32:52,100
Μας πετάς έξω νύχτα;
1609
01:32:52,220 --> 01:32:54,682
-Ναι.
-Δεν έχουμε πού να πάμε.
1610
01:32:54,802 --> 01:32:56,266
Πάρτε τα και δρόμο.
1611
01:32:56,386 --> 01:32:58,779
-Ξέρεις τι περάσαμε;
-Δεν σου μιλάω.
1612
01:32:58,899 --> 01:33:01,974
Δεν μου μιλάς; Τώρα δεν μου μιλάς;
1613
01:33:02,094 --> 01:33:04,511
Απίστευτο.
1614
01:33:05,470 --> 01:33:07,225
Ωραίο να γεννιέσαι στα πούπουλα.
1615
01:33:07,345 --> 01:33:09,475
Κάποιοι από μας πρέπει να δουλέψουν.
1616
01:33:09,595 --> 01:33:11,141
Έχεις ακουστά τη "δουλειά";
1617
01:33:11,261 --> 01:33:13,511
Αντί να μουτζουρώνεις όλη μέρα;
1618
01:33:14,178 --> 01:33:16,094
Πετάς τους φίλους σου έξω…
1619
01:33:17,595 --> 01:33:21,232
Μπορείς να σταματήσεις να μας κοιτάς;
Κοίτα τον τοίχο. Με τρομάζεις.
1620
01:33:21,969 --> 01:33:23,849
Πού θα πάμε;
1621
01:33:23,969 --> 01:33:26,016
-Συγγνώμη, έχει ένα κρεβάτι...
-Όλα καλά.
1622
01:33:26,136 --> 01:33:27,932
Θα μπορούσα να κοιμηθώ σ' αυτό.
1623
01:33:28,052 --> 01:33:31,391
Έχω παιδί. Είμαι έγκυος.
1624
01:33:31,511 --> 01:33:34,475
Βλέπεις τι κάνεις;
Πετάς έξω μια έγκυο μες στη νύχτα.
1625
01:33:34,595 --> 01:33:36,557
Θα την έχεις βάρος στη συνείδησή σου.
1626
01:33:36,677 --> 01:33:38,515
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Λυπάμαι.
1627
01:33:38,635 --> 01:33:42,183
Μπορούμε να μείνουμε μόνοι; Να την ηρεμήσω.
Λίγη ιδιωτικότητα;
1628
01:33:42,303 --> 01:33:44,391
-Μην υψώνεις φωνή.
-Πρέπει να την ηρεμήσω.
1629
01:33:44,511 --> 01:33:46,844
Συγγνώμη.
1630
01:33:47,095 --> 01:33:49,969
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1631
01:33:51,303 --> 01:33:52,975
Πολύ καλό.
1632
01:33:53,095 --> 01:33:55,944
-Απίστευτο, Ρέιτσελ. Μπορεί να πιάσει.
-Ευχαριστώ.
1633
01:33:56,064 --> 01:33:59,391
-Πού θα πάμε;
-Ίσως μας αφήσει να μείνουμε. Ήσουν άψογη.
1634
01:33:59,511 --> 01:34:02,511
-Κλαις αλήθεια;
-Όχι, Μάρτι, τι κάνεις;
1635
01:34:03,220 --> 01:34:05,470
-Τι 'ν' αυτό;
-Τι;
1636
01:34:06,635 --> 01:34:08,010
Μακιγιάζ είναι;
1637
01:34:11,386 --> 01:34:12,599
Στάσου.
1638
01:34:12,719 --> 01:34:15,724
Μπορώ να εξηγήσω. Δεν φταίω εγώ. Εντάξει;
1639
01:34:15,844 --> 01:34:17,391
Τέρμα τα λόγια.
1640
01:34:17,511 --> 01:34:19,350
-Δεν είχα επιλογή.
-Σκάσε, σε παρακαλώ.
1641
01:34:19,470 --> 01:34:21,141
-Ρέιτσελ, σκάσε.
-Έπρεπε να φύγω.
1642
01:34:21,261 --> 01:34:24,474
-Είμαι ήρεμος, αλλά δεν θα κρατήσει.
-Ναι.
1643
01:34:24,594 --> 01:34:25,975
Βγες έξω!
1644
01:34:26,095 --> 01:34:27,532
-Όχι, σκέφτηκα...
-Έφυγες!
1645
01:34:27,652 --> 01:34:29,975
-Να φεύγαμε, γιατί...
-Σκάσε.
1646
01:34:30,095 --> 01:34:31,682
Έτσι θα μου 'κανε η μάνα μου.
1647
01:34:31,802 --> 01:34:33,695
Πώς μπόρεσες;
Μετά απ' όσα σου πρόσφερα;
1648
01:34:33,815 --> 01:34:37,016
-Πώς μπόρεσα να σου το κάνω;
-Ναι, ξέροντας τι περνάω.
1649
01:34:37,136 --> 01:34:39,557
-Εσύ τι μου έκανες, ρε;
-Σταμάτα.
1650
01:34:39,677 --> 01:34:42,515
Σκέφτηκες τι έκανες;
1651
01:34:42,635 --> 01:34:44,474
-Σκάσε.
-Εσύ να σκάσεις, νάρκισσε.
1652
01:34:44,594 --> 01:34:46,599
-Μη μ' αγγίζεις!
-Φτάνει!
1653
01:34:46,719 --> 01:34:50,266
-Μου ξυπνάτε τους γονείς.
-Βαρέθηκα τους γονείς σου. Δεν είσαι 30;
1654
01:34:50,386 --> 01:34:53,100
Συνειδητοποιείς ότι γεννάω
σε τέσσερις εβδομάδες;
1655
01:34:53,220 --> 01:34:55,033
-Σε τέσσερις, ρε!
-Δεν είναι δικό μου.
1656
01:34:55,153 --> 01:34:57,640
Παρεμπιπτόντως, είναι δικό του.
1657
01:34:57,760 --> 01:34:59,474
Λέει ψέματα και γι' αυτό.
1658
01:34:59,594 --> 01:35:02,016
-Τι τρέχει στο σπίτι μου;
-Κάλεσα φίλους, μπαμπά.
1659
01:35:02,136 --> 01:35:05,557
Τι κάνεις;
Έχουμε συνάντηση με την Spalding το πρωί,
1660
01:35:05,677 --> 01:35:09,183
-για τα μπαλάκια Σουπρίμ.
-Ντιόν, έλα τώρα. Ονειρεύεσαι.
1661
01:35:09,303 --> 01:35:11,225
-Έφαγες τα λεφτά του γιου μου.
-Τι λες;
1662
01:35:11,345 --> 01:35:13,724
Δεν το πιστεύω, Ντι,
δεν βλέπεις τι γίνεται;
1663
01:35:13,844 --> 01:35:16,225
-Απίστευτο.
-Κοροϊδεύεις τον γιο μου.
1664
01:35:16,345 --> 01:35:18,058
-Όχι.
-Του παίρνεις όλα τα λεφτά.
1665
01:35:18,178 --> 01:35:20,765
Εγώ του δίνω σκοπό. Εσύ μόνο δίνεις λεφτά!
1666
01:35:20,885 --> 01:35:22,557
-Εγώ του δίνω σκοπό.
-Άκου!
1667
01:35:22,677 --> 01:35:25,515
Ούτε καν σε κοιτάζει.
Σε φοβάται.
1668
01:35:25,635 --> 01:35:28,474
Τι κάνουμε;
Πού περιμένεις να πάμε;
1669
01:35:28,594 --> 01:35:30,891
Θες να κοιμηθώ στο δρόμο;
Είμαι έγκυος.
1670
01:35:31,011 --> 01:35:33,136
Όχι, όχι. Ντιόν! Ντιόν!
1671
01:35:56,053 --> 01:35:59,183
Πρέπει να σου πω κάτι, Ρέιτσελ.
Δεν ήθελα να γίνω κακός.
1672
01:35:59,303 --> 01:36:01,724
Εγώ έχω έναν σκοπό. Εσύ όχι.
1673
01:36:01,844 --> 01:36:05,515
Αν νομίζεις ότι είναι ευλογία, δεν είναι.
Αυτό με τραβάει πολύ πίσω.
1674
01:36:05,635 --> 01:36:09,141
Σημαίνει πως έχω υποχρέωση
να φέρω κάτι εις πέρας.
1675
01:36:09,261 --> 01:36:11,308
Με την υποχρέωση έρχεται και η θυσία.
1676
01:36:11,428 --> 01:36:14,266
Η ζωή μου είναι προϊόν
όλων των επιλογών μου.
1677
01:36:14,386 --> 01:36:15,724
Η δική σου είναι…
1678
01:36:15,844 --> 01:36:17,682
Ούτε ξέρω τι είναι.
1679
01:36:17,802 --> 01:36:21,557
Εσύ ζεις στην τύχη. Αυτή είσαι!
Εγώ δεν είμαι έτσι, καταλαβαίνεις;
1680
01:36:21,677 --> 01:36:23,557
Οι κακές αποφάσεις είναι δικές σου.
1681
01:36:23,677 --> 01:36:25,599
Ποτέ δεν σου είπα να παντρευτούμε.
1682
01:36:25,719 --> 01:36:28,390
-Μην μου βάζεις λόγια στο στόμα.
-Καταλαβαίνω.
1683
01:36:28,510 --> 01:36:30,724
Πόσα βγάζεις στο πετ σοπ;
1684
01:36:30,844 --> 01:36:32,307
Καμιά 1.200 δολάρια.
1685
01:36:32,427 --> 01:36:34,724
Έχω μια βδομάδα να βγάλω 1.500 δολάρια.
1686
01:36:34,844 --> 01:36:36,058
Χωρίς το εισιτήριο.
1687
01:36:36,178 --> 01:36:38,760
Πρέπει να είμαι συγκεντρωμένος.
1688
01:36:39,345 --> 01:36:41,640
-Λυπάμαι.
-Όχι. Εντάξει.
1689
01:36:41,760 --> 01:36:43,599
Φυσικά δεν μπορώ να νοικοκυρευτώ.
1690
01:36:43,719 --> 01:36:47,220
Βγάλ' το απ' το μυαλό σου. Δεν μπορώ.
1691
01:36:47,594 --> 01:36:50,058
Αν θες να αφήσεις τον Άιρα, θα σου σταθώ.
1692
01:36:50,178 --> 01:36:51,724
Θα σε βοηθάω, σαν φίλος.
1693
01:36:51,844 --> 01:36:54,390
Θα βρούμε μια στέγη μητρότητας.
1694
01:36:54,510 --> 01:36:56,765
Θα σας δεχτούν,
να βρουν οικογένεια για το παιδί.
1695
01:36:56,885 --> 01:36:59,808
Μπορούμε να… Όχι; Όχι;
1696
01:36:59,928 --> 01:37:02,178
Τότε πήγαινε σπίτι, Ρέιτσελ.
1697
01:37:04,386 --> 01:37:07,594
-Τι να πω;
-Βρες κάτι. Πήγαινε σπίτι.
1698
01:38:02,178 --> 01:38:04,303
Άιρα, ξύπνα.
1699
01:38:10,802 --> 01:38:12,439
Δεν είναι δικό σου παιδί.
1700
01:38:25,095 --> 01:38:30,058
Βρωμοσκύλα, χαμηλοβλεπούσα,
ηλίθια πόρνη.
1701
01:38:30,178 --> 01:38:31,385
Άι στο διάολο.
1702
01:38:33,677 --> 01:38:37,058
Γαμώ το κέρατό μου. Πήγαινε στον αγύριστο.
1703
01:38:37,178 --> 01:38:38,474
Στάσου στη γωνία.
1704
01:38:38,594 --> 01:38:40,803
Θα σε χτυπήσω… Αυτό θες;
1705
01:38:45,261 --> 01:38:49,500
Αυτό το παιδί θα γίνει ένας σπυριάρης
αποτυχημένος σαν τον πατέρα του.
1706
01:38:49,620 --> 01:38:52,766
Ή μια πουτάνα, σαν τη μάνα του.
1707
01:38:52,886 --> 01:38:55,808
-Ανοίξτε! Προσπαθεί να κοιμηθεί ο κόσμος!
-Τι;
1708
01:38:55,928 --> 01:38:59,725
-Ησυχία!
-Ρέιτσελ, η νέα σου πεθερά.
1709
01:38:59,845 --> 01:39:02,515
-Άιρα! Μην της μιλάς έτσι! Συγγνώμη.
-Συγχαρητήρια, κα Μάουζερ.
1710
01:39:02,635 --> 01:39:04,850
-Θα γίνεις γιαγιά.
-Τι;
1711
01:39:04,970 --> 01:39:08,182
Πρόβλημά σου. Πάρε τα πράγματά σου.
1712
01:39:08,302 --> 01:39:09,766
Ρέιτσελ, θες βοήθεια;
1713
01:39:09,886 --> 01:39:11,808
-Με συγχωρείτε.
-Χρειάζεσαι βοήθεια;
1714
01:39:11,928 --> 01:39:14,698
-Όχι, είμαι καλά. Κοιμηθείτε.
-Ναι, λυπάται πολύ.
1715
01:40:11,260 --> 01:40:13,307
-Ρέιτσελ;
-Έζρα;
1716
01:40:13,427 --> 01:40:15,850
-Πού είναι;
-Δώστε μου τα λεφτά και σας τον φέρνω.
1717
01:40:15,970 --> 01:40:18,725
Λεφτά; Δεν παίρνεις φράγκο
αν δεν δω τον σκύλο.
1718
01:40:18,845 --> 01:40:22,016
Για να ξέρετε, δεν είμαι μόνη,
με παρακολουθούν.
1719
01:40:22,136 --> 01:40:23,850
Χέστηκα.
1720
01:40:23,970 --> 01:40:26,265
Θέλω να ξέρετε ότι προστατεύομαι.
1721
01:40:26,385 --> 01:40:29,552
-Τι;
-Ωραία. Θέλετε τον σκύλο; Τον έχω.
1722
01:40:32,302 --> 01:40:35,515
-Τι κάνετε; Να δω τα λεφτά.
-Δεν θέλω το κολάρο, μα αυτό που έχει μέσα.
1723
01:40:35,635 --> 01:40:37,850
Θα το 'χα αν δεν είχα τον σκύλο;
1724
01:40:37,970 --> 01:40:40,975
Όχι.
Δείξτε μου τα λεφτά, και πάω να τον φέρω.
1725
01:40:41,095 --> 01:40:43,177
Εμπρός. Άντε!
1726
01:40:43,620 --> 01:40:45,641
Δεν έχεις ιδέα με ποιον τα 'βαλες, κοριτσάκι.
1727
01:40:45,761 --> 01:40:47,725
-Πάρε τα λεφτά.
-Δεν με νοιάζει.
1728
01:40:47,845 --> 01:40:51,057
Δείξτε τι έχει ο φάκελος.
Δεν ξέρω αν έχει τίποτα μέσα.
1729
01:40:51,177 --> 01:40:54,427
-Θες να δεις; Ορίστε. Εντάξει;
-Εντάξει.
1730
01:40:55,177 --> 01:40:57,766
-Πού πας;
-Τον έχει τον σκύλο ή όχι;
1731
01:40:57,886 --> 01:40:59,803
Ποιος ξέρει;
1732
01:41:11,886 --> 01:41:12,970
Εντάξει.
1733
01:41:15,845 --> 01:41:18,140
-Μπλάρνεϊ Στόουν.
-Έλα, εγώ είμαι.
1734
01:41:18,260 --> 01:41:19,385
Ποιος "εγώ";
1735
01:41:19,845 --> 01:41:22,291
Ναι, ευχαριστώ, φέρτε τον σκύλο.
1736
01:41:22,411 --> 01:41:24,641
Εσύ τον άφησες;
Είπες ότι επιστρέφεις αμέσως.
1737
01:41:24,761 --> 01:41:26,891
Είμαστε έτοιμοι, φέρτε τον.
1738
01:41:27,011 --> 01:41:30,678
-Κατούρησε στο πάτωμα.
-Τα λέμε.
1739
01:41:32,053 --> 01:41:34,099
-Τι συμβαίνει;
-Ακούστε με.
1740
01:41:34,219 --> 01:41:37,057
Είναι ακριβώς εκεί, εντάξει;
1741
01:41:37,177 --> 01:41:40,474
Στην πράσινη τέντα.
Ο φίλος μου θα βγει από κει με τον σκύλο.
1742
01:41:40,594 --> 01:41:44,322
Μόλις μου δώσετε τα λεφτά, τον παίρνω
να του δώσω το σήμα και βγαίνει.
1743
01:41:44,636 --> 01:41:47,510
Κάθεται εκεί με τον σκύλο, σας είπα.
1744
01:41:48,970 --> 01:41:50,558
Δώστε μου τα λεφτά.
1745
01:41:50,678 --> 01:41:52,182
Άντε γαμήσου.
1746
01:41:52,302 --> 01:41:54,761
Ε! Ε, δώστε τα λεφτά.
1747
01:41:55,886 --> 01:41:57,886
Τι… Ε!
1748
01:41:58,219 --> 01:42:00,015
Κλέφτης! Σταματήστε τους!
1749
01:42:00,135 --> 01:42:02,808
Μου έκλεψαν την τσάντα. Σταματήστε τους!
1750
01:42:02,928 --> 01:42:04,182
Πού πας;
1751
01:42:04,302 --> 01:42:05,516
-Άσε με!
-Έλα.
1752
01:42:05,636 --> 01:42:08,015
Κι αυτός μαζί του είναι! Με τον γύψο.
1753
01:42:08,135 --> 01:42:11,224
-Με το χέρι στον γύψο.
-Πας να κλέψεις μια έγκυο;
1754
01:42:11,344 --> 01:42:13,094
-Σκατά.
-Αστυνομία!
1755
01:42:13,552 --> 01:42:15,974
Τι σκατά είναι αυτό;
1756
01:42:16,094 --> 01:42:18,808
Αυτός δεν είναι ο Μωυσής.
Δεν είναι ο σκύλος μου.
1757
01:42:18,928 --> 01:42:21,600
Εγώ εδώ δουλεύω.
Η κυρία μου είπε να βγω.
1758
01:42:21,720 --> 01:42:23,850
-Μην παίζεις μαζί μου!
-Μην πλησιάζεις. Ε!
1759
01:42:23,970 --> 01:42:25,641
Παίζεις με τα νεύρα μου;
1760
01:42:25,761 --> 01:42:28,057
Με περνάς για μαλάκα;
1761
01:42:28,177 --> 01:42:31,516
-Φύγε από πάνω μου!
-Ηρέμησε.
1762
01:42:31,636 --> 01:42:33,307
-Γαμώτο.
-Μείνε ακίνητος.
1763
01:42:33,427 --> 01:42:34,808
Βοηθήστε την κυρία!
1764
01:42:34,928 --> 01:42:37,766
-Βοήθεια!
-Σε τσάκωσα, σκύλα!
1765
01:42:38,486 --> 01:42:41,094
Σταμάτα!
1766
01:42:44,219 --> 01:42:45,427
Ορίστε;
1767
01:42:47,427 --> 01:42:50,015
-Τι κάνεις;
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
1768
01:42:50,135 --> 01:42:51,932
Είναι 12:30. Θες να φάμε;
1769
01:42:52,052 --> 01:42:55,015
Δεν μπορώ.
Η πρεμιέρα είναι απόψε.
1770
01:42:55,135 --> 01:42:58,057
-Έστω για μια ώρα;
-Όχι.
1771
01:42:58,177 --> 01:43:00,808
-Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
-Έχω πολλή δουλειά.
1772
01:43:00,928 --> 01:43:02,803
Σε παρακαλώ, δεν θ' αργήσω.
1773
01:43:06,720 --> 01:43:09,302
-Έχω τρακ.
-Γιατί;
1774
01:43:09,761 --> 01:43:12,433
Λοιπόν… Σου έκλεψα αυτό.
1775
01:43:12,553 --> 01:43:13,974
Και θέλω να σ' το επιστρέψω.
1776
01:43:14,094 --> 01:43:16,891
Συγγνώμη. Σκόπευα να το πουλήσω
και να μην σε ξαναδώ ποτέ.
1777
01:43:17,011 --> 01:43:21,383
Αλλά μόνο εσένα σκέφτομαι
και δεν μπορώ να σε κλέψω.
1778
01:43:23,385 --> 01:43:25,636
Ξέρεις ότι είναι της παράστασης, έτσι;
1779
01:43:27,803 --> 01:43:30,766
-Τι; Είμαι ηλίθιος...
-Ψεύτικο.
1780
01:43:30,886 --> 01:43:33,850
Σου τελείωσε η λάμψη;
Πού πήγε ο λόγος σου;
1781
01:43:33,970 --> 01:43:35,808
Είμαι κορόιδο, το ξέρω.
1782
01:43:35,928 --> 01:43:38,224
Το έκλεψα επειδή χρειαζόμουν τα λεφτά.
1783
01:43:38,344 --> 01:43:39,766
Ήταν λάθος.
1784
01:43:39,886 --> 01:43:42,113
Είμαι ταπί. Δεν έχω κανένα εισόδημα.
1785
01:43:42,233 --> 01:43:44,683
Το πρωτάθλημα είναι την άλλη βδομάδα.
Δεν μπορώ να πάω.
1786
01:43:44,803 --> 01:43:47,265
Δεν έχω άλλη επιλογή. Δεν έχω κανέναν, Κέι.
1787
01:43:47,385 --> 01:43:50,416
Κάτι που δεν είναι δικό σου πρόβλημα.
Γι' αυτό σ' το επιστρέφω, εντάξει;
1788
01:43:50,536 --> 01:43:51,880
-Ξέρεις τι πιστεύω;
-Τι;
1789
01:43:52,000 --> 01:43:53,974
Κατάλαβες ότι είναι άχρηστο.
1790
01:43:54,094 --> 01:43:57,224
-Όχι.
-Έστησες αυτό το γελοίο σχέδιο
1791
01:43:57,344 --> 01:44:00,015
για να με λυπηθώ
και να ανοίξω το πορτοφόλι.
1792
01:44:00,135 --> 01:44:02,850
Γελοίο. Νομίζεις θα σε περνούσα για χαζή;
1793
01:44:02,970 --> 01:44:04,600
-Θα συνεχίσεις;
-Τι πράγμα;
1794
01:44:04,720 --> 01:44:06,307
-Το θέατρο.
-Αλήθεια λέω.
1795
01:44:06,427 --> 01:44:08,224
-Λες ψέματα.
-Όχι. Είμαι εγώ.
1796
01:44:08,344 --> 01:44:10,683
-Αξιολύπητο.
-Σου λέω αλήθεια.
1797
01:44:10,803 --> 01:44:13,307
Σ' έκλεψα, το μετάνιωσα,
1798
01:44:13,427 --> 01:44:15,641
-και θέλω να το διορθώσω.
-Δεν με νοιάζει.
1799
01:44:15,761 --> 01:44:17,845
Κι εγώ θα με ’κλεβα.
1800
01:44:19,644 --> 01:44:20,761
Κέι.
1801
01:44:23,094 --> 01:44:24,641
-Γεια.
-Διακόπτω;
1802
01:44:24,761 --> 01:44:25,790
Όχι, καθόλου.
1803
01:44:25,910 --> 01:44:28,433
Ο Μάρτιν, γιος φίλης μου.
Μόλις έφευγε.
1804
01:44:28,553 --> 01:44:30,932
-Ο Μερλ, υπεύθυνος Τύπου.
-Γεια.
1805
01:44:31,052 --> 01:44:34,926
Ο Μάρτιν θέλει να γίνει ηθοποιός,
αλλά είναι αγγούρι.
1806
01:44:35,841 --> 01:44:39,182
-Στο Μπρόντγουεϊ χρειάζονται και ταξιθέτες.
-Πώς πάμε από θέσεις;
1807
01:44:39,302 --> 01:44:42,516
Μίλησα με τον Μίλτον.
Στέλνει όλους τους υπαλλήλους του.
1808
01:44:42,636 --> 01:44:46,140
-Είναι εταιρική εντολή.
-Αυτό πρέπει να με χαροποιεί;
1809
01:44:46,260 --> 01:44:48,433
Ε, είναι γεμάτο. Δεν είναι αυτός ο στόχος;
1810
01:44:48,553 --> 01:44:51,015
-Γεμάτο ηλίθιους.
-Όχι. Έχεις και...
1811
01:44:51,135 --> 01:44:53,015
-Έρχεται ο Φρεντ Αστέρ.
-Σας αφήνω εγώ.
1812
01:44:53,135 --> 01:44:56,099
Δώσ' του ένα εισιτήριο για απόψε.
1813
01:44:56,219 --> 01:44:58,182
-Σοβαρά;
-Ναι.
1814
01:44:58,302 --> 01:45:01,725
Σε περιμένει ρεσιτάλ ερμηνείας, νεαρέ.
1815
01:45:01,845 --> 01:45:06,015
Όταν της δεις να παίζει, θα νιώθεις λες
και σου παίρνει πίπα ηλεκτρική σκούπα.
1816
01:45:06,135 --> 01:45:08,391
-Μερλ!
-Κοκκινίζει. Είδες;
1817
01:45:08,511 --> 01:45:09,669
Τι;
1818
01:45:17,893 --> 01:45:23,000
Μάρτι, έλα τα μεσάνυχτα
στην 5η Λεωφόρο 960. Κέι.
1819
01:45:50,511 --> 01:45:53,636
Πάρε αυτή την αηδιαστική καρέκλα.
1820
01:45:59,553 --> 01:46:00,690
Τι στο διάολο;
1821
01:46:01,010 --> 01:46:03,676
Τρελάθηκες τελείως;
1822
01:46:10,177 --> 01:46:12,720
Τζεντ. Σε σένα μιλάω.
1823
01:46:13,094 --> 01:46:15,516
Έκανα εξάσκηση στο σημάδι, μαμά.
1824
01:46:15,636 --> 01:46:19,636
Πάντα έλεγες να σημαδεύω ψηλά.
1825
01:46:26,636 --> 01:46:27,885
Γεια.
1826
01:46:28,386 --> 01:46:29,678
Έλα.
1827
01:46:30,969 --> 01:46:33,391
Συγγνώμη που άργησα.
Δεν μπορούσα να φύγω.
1828
01:46:33,511 --> 01:46:35,266
-Φαντάζομαι.
-Ήταν εφιάλτης.
1829
01:46:35,386 --> 01:46:37,308
Ήσουν εκπληκτική απόψε.
1830
01:46:37,428 --> 01:46:39,656
-Έχω κάτι για σένα.
-Για μένα;
1831
01:46:40,010 --> 01:46:41,056
Γύρνα.
1832
01:46:44,094 --> 01:46:47,511
Κάθε χρόνο, ο άντρας μου μού δίνει
ένα κόσμημα για την επέτειο.
1833
01:46:48,094 --> 01:46:51,511
Έχω 25 κομμάτια.
Ένα για κάθε χρόνο μαρτύριο.
1834
01:46:52,094 --> 01:46:54,867
Πρέπει να σου φτάνουν
και να σου περισσέψουν.
1835
01:46:55,010 --> 01:46:57,386
Νιώθω χάλια όταν τα φοράω.
1836
01:47:09,595 --> 01:47:11,720
Κάτσε, κάτσε, κάτσε.
1837
01:47:12,428 --> 01:47:13,720
Κάτσε.
1838
01:47:51,135 --> 01:47:53,470
Ε, τι κάνετε;
1839
01:47:53,802 --> 01:47:56,099
-Θεέ μου.
-Σηκωθείτε!
1840
01:47:56,219 --> 01:47:58,807
-Κάτσε κάτω.
-Σηκωθείτε, σας είδα.
1841
01:47:58,927 --> 01:48:01,765
Όταν σου πω, τρέχα…
Ένα, δύο, τρία, πάνω…
1842
01:48:01,885 --> 01:48:04,057
-Τρέχα.
-Ε!
1843
01:48:04,177 --> 01:48:05,558
Τζόι, σταμάτα τους!
1844
01:48:05,678 --> 01:48:07,391
Πάμε.
1845
01:48:07,511 --> 01:48:10,475
Πού πάτε; Τι κάνετε εδώ;
1846
01:48:10,595 --> 01:48:11,790
-Τίποτα.
-Όχι.
1847
01:48:11,910 --> 01:48:13,475
-Τα χέρια.
-Χειροπέδες.
1848
01:48:13,595 --> 01:48:15,391
Δεν κάναμε τίποτα.
1849
01:48:15,511 --> 01:48:17,890
Ηρεμήστε.
Έψαχνα τα σκουλαρίκια της.
1850
01:48:18,010 --> 01:48:19,932
Μου έπεσε το ένα.
Αυτό ψάχναμε.
1851
01:48:20,052 --> 01:48:21,849
Βλέπω όμως πως φοράτε και τα δύο.
1852
01:48:21,969 --> 01:48:25,100
Όχι αυτά. Άλλα, από νωρίτερα…
Άλλα σκουλαρίκια.
1853
01:48:25,220 --> 01:48:28,558
Άλλα που φορούσε νωρίτερα σήμερα.
1854
01:48:28,678 --> 01:48:29,890
Σε ξέρω.
1855
01:48:30,010 --> 01:48:32,475
-Θεέ μου...
-Είσαι η Κέι Στόουν!
1856
01:48:32,595 --> 01:48:34,974
-Ξέρω ακριβώς ποια είσαι.
-Δεν συμβαίνει αυτό.
1857
01:48:35,094 --> 01:48:37,225
-Να δω χέρια.
-Σοβαρολογείς;
1858
01:48:37,345 --> 01:48:39,433
Θα πάω σπίτι,
1859
01:48:39,553 --> 01:48:43,292
θα πάρω την τσάντα μου, και θα σας φέρω
μερικά χρήματα επειδή σας αναστατώσαμε.
1860
01:48:43,412 --> 01:48:45,932
Θα πάρει την τσάντα και θα σας δώσει λεφτά.
1861
01:48:46,052 --> 01:48:48,595
-Έχετε ταυτότητα;
-Δεν έχω ταυτότητα.
1862
01:48:48,715 --> 01:48:50,350
-Πιάσ' τη.
-Όχι, παρακαλώ.
1863
01:48:50,470 --> 01:48:53,849
-Δεν έχεις ταυτότητα; Για να δούμε.
-Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ.
1864
01:48:53,969 --> 01:48:55,807
-Θα με αφήσετε;
-Έλα.
1865
01:48:55,927 --> 01:48:57,350
Σας ορκίζομαι.
1866
01:48:57,470 --> 01:49:01,516
Για δες. Υπέροχο κολιέ.
1867
01:49:01,636 --> 01:49:04,391
Πάρτε το, πάρτε το, δικό σας.
1868
01:49:04,511 --> 01:49:06,428
Ευχαριστώ.
1869
01:49:07,052 --> 01:49:08,844
Δεν το πιστεύω.
1870
01:49:09,345 --> 01:49:11,391
Μπορείς να μου δώσεις άλλο κολιέ;
1871
01:49:11,511 --> 01:49:14,266
-Σοβαρά μιλάς;
-Αφού είναι εύκολο. Δυο λεπτά υπόθεση.
1872
01:49:14,386 --> 01:49:17,141
Βγήκα για μισή ώρα.
Δεν μπορώ να ανεβοκατεβαίνω.
1873
01:49:17,261 --> 01:49:19,266
-Έχω τη μάνα μου.
-Στους μπάτσους έδωσες.
1874
01:49:19,386 --> 01:49:21,890
-Τα μαλλιά μου.
-Περιμένω στον διάδρομο.
1875
01:49:22,010 --> 01:49:23,760
Όχι, δεν θα περιμένεις.
1876
01:49:24,636 --> 01:49:26,511
Κάτσε, κάτσε.
1877
01:49:28,094 --> 01:49:29,266
Έτσι.
1878
01:49:29,386 --> 01:49:30,841
Είσαι πολύ όμορφη.
1879
01:49:31,295 --> 01:49:34,225
-Σε παρακαλώ, έχεις 25 κομμάτια.
-Καλά!
1880
01:49:34,345 --> 01:49:36,557
-Περίμενε εδώ.
-Εδώ θα μείνω, εντάξει.
1881
01:49:36,677 --> 01:49:38,359
-Μην κουνηθείς.
-Εντάξει.
1882
01:49:46,220 --> 01:49:47,386
Γαμώτο.
1883
01:49:55,094 --> 01:49:57,308
Χαίρομαι που σας βλέπω.
1884
01:49:57,428 --> 01:50:00,428
-Ντέιβιντ, τι κάνεις;
-Καλά, εσύ;
1885
01:50:05,553 --> 01:50:07,100
Πού στο διάολο ήσουν;
1886
01:50:07,220 --> 01:50:09,433
Ήθελα να μείνω μόνη.
Υπάρχει πρόβλημα;
1887
01:50:09,553 --> 01:50:11,682
Δεν ήξερα ότι χρειάζομαι άδεια εξόδου.
1888
01:50:11,802 --> 01:50:15,016
Έκανα όλα αυτά για σένα
κι εσύ με ρεζιλεύεις.
1889
01:50:15,136 --> 01:50:16,257
Θεέ μου.
1890
01:50:16,377 --> 01:50:19,183
Ο Μερλ μιλάει με τους New York Times.
1891
01:50:19,303 --> 01:50:21,515
-Τι;
-Ο ατζέντης τού διαβάζει την κριτική.
1892
01:50:21,635 --> 01:50:22,932
Θεέ μου.
1893
01:50:23,052 --> 01:50:24,350
Δεν σε νοιάζει;
1894
01:50:24,470 --> 01:50:26,266
Έλα, έλα, έλα!
1895
01:50:26,386 --> 01:50:27,599
Έρχομαι!
1896
01:50:27,719 --> 01:50:29,308
-Βιάσου, είναι εδώ!
-Έρχομαι.
1897
01:50:29,428 --> 01:50:30,640
Η κριτική!
1898
01:50:30,760 --> 01:50:31,975
Έλα, έλα, έλα.
1899
01:50:32,095 --> 01:50:33,807
-Έλα, έλα, πάμε.
-Εντάξει.
1900
01:50:33,927 --> 01:50:35,849
Ραούλ, η Κέι.
1901
01:50:35,969 --> 01:50:41,010
Ωραία. Τίτλος… "Η Επιστροφή
της Κέι Στόουν" από τον Ρόμπερτ…
1902
01:50:52,220 --> 01:50:54,515
-Καληνύχτα.
-Άσ' την ανοιχτή. Κατεβαίνουν όλοι.
1903
01:50:54,635 --> 01:50:55,969
-Ναι;
-Ναι.
1904
01:50:56,553 --> 01:50:58,144
Το πάρτι τελείωσε.
1905
01:50:58,885 --> 01:51:00,178
Καληνύχτα.
1906
01:51:07,220 --> 01:51:10,350
Το πάρτι τελείωσε.
1907
01:51:10,470 --> 01:51:12,807
-Θέλουν να φύγουμε.
-Μόλις φτάσαμε.
1908
01:51:12,927 --> 01:51:16,427
Έπρεπε να μας σταματήσουν στην πόρτα.
Γιατί μας άφησαν να μπούμε;
1909
01:51:20,120 --> 01:51:21,933
Συγγνώμη. Ξέρετε πού είναι η Κέι;
1910
01:51:22,053 --> 01:51:24,594
-Πάνω, στην κρεβατοκάμαρά της.
-Ευχαριστώ.
1911
01:52:10,927 --> 01:52:12,927
Καλησπέρα, είναι εδώ η Κέι;
1912
01:52:13,261 --> 01:52:15,308
Δεν είναι καλή στιγμή.
1913
01:52:15,428 --> 01:52:17,183
Θέλω απλώς να μιλήσουμε, αλλά…
1914
01:52:17,303 --> 01:52:20,470
Όπως είπα, δεν είναι καλή στιγμή.
1915
01:52:51,635 --> 01:52:54,432
Στο τέλος της χρονιάς, αν σου έβγαλε λεφτά,
τον κρατάς.
1916
01:52:54,552 --> 01:52:57,390
Αν όχι, τον απολύεις.
1917
01:52:57,510 --> 01:52:58,719
Με συγχωρείτε.
1918
01:53:00,178 --> 01:53:02,091
-Καλησπέρα.
-Δεν το πιστεύω!
1919
01:53:02,211 --> 01:53:04,732
-Συγγνώμη για την ενόχληση...
-Πώς σκατά μπήκες;
1920
01:53:04,852 --> 01:53:07,641
Σας παρακαλώ, δώστε μου άλλη μια ευκαιρία.
Σας ικετεύω.
1921
01:53:07,761 --> 01:53:11,100
Χρειάζομαι 1.500 δολάρια
για να πάω Ιαπωνία να αγωνιστώ.
1922
01:53:11,220 --> 01:53:13,599
Το έχω πραγματικά ανάγκη.
1923
01:53:13,719 --> 01:53:15,141
Σας ικετεύω.
1924
01:53:15,261 --> 01:53:18,016
Θα δουλέψω όπως θέλετε. Θα χάσω.
1925
01:53:18,136 --> 01:53:21,933
Θα εξασφαλίσω την επιτυχία της εκδήλωσης.
1926
01:53:22,053 --> 01:53:24,975
Μάρτι, δεν υπάρχουν
δεύτερες ευκαιρίες στη ζωή.
1927
01:53:25,095 --> 01:53:27,183
-Γιατί όχι;
-Σ' το πρότεινα και αρνήθηκες!
1928
01:53:27,303 --> 01:53:30,390
Το ξέρω, φέρθηκα παρορμητικά.
Και το μετανιώνω.
1929
01:53:30,510 --> 01:53:34,141
-Και;
-Ήμουν αγενής και υπερόπτης.
1930
01:53:34,261 --> 01:53:36,225
Και αλαζόνας, φέρθηκα άσχημα.
1931
01:53:36,345 --> 01:53:38,724
-Και;
-Και δεν θα ξαναγίνει. Συγγνώμη.
1932
01:53:38,844 --> 01:53:41,765
Σας παρακαλώ,
δώστε μου μια ευκαιρία, κύριε Ρόκγουελ.
1933
01:53:41,885 --> 01:53:44,141
Είμαι στο έλεός σας. Θα κάνω τα πάντα.
1934
01:53:44,261 --> 01:53:46,975
Τι λέτε;
Να δώσω άλλη μια ευκαιρία στον μαλάκα;
1935
01:53:47,095 --> 01:53:48,808
-Ναι, παρακαλώ!
-Μη με ρωτάς.
1936
01:53:48,928 --> 01:53:51,432
Δεν ξέρετε πόσο σημαντικό είναι.
Σας ικετεύω.
1937
01:53:51,552 --> 01:53:53,975
Αφήστε με να μπω στο αεροπλάνο μαζί σας.
1938
01:53:54,095 --> 01:53:55,975
Σας παρακαλώ. Ταπεινώνομαι μπροστά σας.
1939
01:53:56,095 --> 01:53:58,349
-Μου προκαλείς αναγούλα.
-Συγγνώμη.
1940
01:53:58,469 --> 01:54:00,136
-Σήκω!
-Εντάξει.
1941
01:54:00,469 --> 01:54:03,349
Σας παρακαλώ, θα κάνω τα πάντα.
1942
01:54:03,469 --> 01:54:05,677
-Τα πάντα;
-Τα πάντα.
1943
01:54:06,136 --> 01:54:07,199
Ωραία.
1944
01:54:07,319 --> 01:54:10,225
Η δεύτερη πόρτα δεξιά στον διάδρομο
είναι το γραφείο μου.
1945
01:54:10,345 --> 01:54:13,183
Πάρε τη ρακέτα και φέρ' την εδώ.
1946
01:54:13,303 --> 01:54:15,432
Είναι πιο δραματικό κι απ' το θέατρο.
1947
01:54:15,552 --> 01:54:17,594
-Εντάξει.
-Έτσι είναι.
1948
01:54:34,344 --> 01:54:36,594
Μάρτι. Δώσε μου τη ρακέτα.
1949
01:54:37,886 --> 01:54:39,640
Να τι θέλω να κάνεις.
1950
01:54:39,760 --> 01:54:43,170
Σκύψε στην καρέκλα
και κατέβασε το παντελόνι.
1951
01:54:45,178 --> 01:54:46,766
Σοβαρά;
1952
01:54:46,886 --> 01:54:48,933
Ήσουν κακό παιδί.
Ήρθε η ώρα για ξυλιά.
1953
01:54:49,053 --> 01:54:50,432
Μιλάτε σοβαρά;
1954
01:54:50,552 --> 01:54:52,183
Θες να πας Ιαπωνία, έτσι;
1955
01:54:52,303 --> 01:54:54,058
Θέλω, αλλά, αυτό που ζητάτε…
1956
01:54:54,178 --> 01:54:56,760
Αυτό ζητάω. Σκύψε.
1957
01:54:59,385 --> 01:55:01,058
Εντάξει, για να εξηγούμαστε,
1958
01:55:01,178 --> 01:55:04,058
θα με πάτε στην Ιαπωνία
και θα καλύψετε τα έξοδά μου;
1959
01:55:04,178 --> 01:55:06,891
Αύριο πρωί 08:30, ΛαΓκουάρντια.
Πετάμε για Ιαπωνία.
1960
01:55:07,011 --> 01:55:09,432
-Πρέπει να κλείσω εισιτήριο;
-Έχω αεροπλάνο.
1961
01:55:09,552 --> 01:55:11,100
Πώς ξέρω αν λέτε αλήθεια;
1962
01:55:11,220 --> 01:55:14,808
Δεν το ξέρεις.
Γιατί δεν έχεις καμία εξουσία εδώ.
1963
01:55:14,928 --> 01:55:16,469
Τώρα σκύψε.
1964
01:55:30,427 --> 01:55:32,640
Βάλε τα χέρια σου εκεί.
Θέλω καλή καμπύλη.
1965
01:55:32,760 --> 01:55:35,677
Ας αρχίσουμε.
1966
01:55:36,261 --> 01:55:37,760
Θεέ μου.
1967
01:55:38,886 --> 01:55:40,760
Εντάξει, είμαι έτοιμος.
1968
01:55:42,385 --> 01:55:44,550
Αυτό είναι για τον γιο μου.
1969
01:55:47,970 --> 01:55:49,265
Εντάξει.
1970
01:55:49,385 --> 01:55:51,178
Αυτό είναι για μένα.
1971
01:55:51,594 --> 01:55:53,975
Θεέ μου!
1972
01:55:54,095 --> 01:55:55,845
Άλλος ένας γύρος.
1973
01:55:58,385 --> 01:56:03,302
Ωραία ρακέτα.
Μισή ξύλο, μισή σφουγγάρι.
1974
01:56:16,053 --> 01:56:18,307
-Γεια, Μάρτι, τι κάνεις;
-Γεια, Τεντ, Λόρενς.
1975
01:56:18,427 --> 01:56:20,390
Γεια. Πώς πάει;
1976
01:56:20,510 --> 01:56:24,766
-Μπορώ να μείνω στο πίσω δωμάτιο απόψε;
-Ο Μπράιαν μένει εκεί απόψε.
1977
01:56:24,886 --> 01:56:27,725
Θα σε καλούσα σπίτι μου,
αλλά δεν μ' αφήνει η γυναίκα μου.
1978
01:56:27,845 --> 01:56:30,058
Θα αράξω εδώ μέχρι την πτήση.
1979
01:56:30,178 --> 01:56:32,850
-Πού πας;
-Ιαπωνία. Αύριο πρωί στις 08:00.
1980
01:56:32,970 --> 01:56:34,474
Είσαι ωραίος!
1981
01:56:34,594 --> 01:56:37,099
-Φεύγεις, μάζεψες τα λεφτά;
-Ναι, ναι, ναι.
1982
01:56:37,219 --> 01:56:39,016
Χαίρομαι.
1983
01:56:39,136 --> 01:56:42,808
-Δεν φαίνεσαι ενθουσιασμένος.
-Καλά είμαι, καλά είμαι.
1984
01:56:42,928 --> 01:56:46,265
Ο Γουόλι σε περίμενε.
1985
01:56:46,385 --> 01:56:47,683
-Είναι εδώ;
-Ναι.
1986
01:56:47,803 --> 01:56:50,182
-Πώς φαίνεται;
-Μια χαρά είναι ο Γουόλι.
1987
01:56:50,302 --> 01:56:51,725
Κάπου εδώ τριγυρνάει.
1988
01:56:51,845 --> 01:56:55,011
Πιστεύει σε σένα. Έχει ποντάρει πάνω σου.
1989
01:56:55,344 --> 01:56:57,970
Γεια. Τι κάνεις;
1990
01:56:58,385 --> 01:57:00,725
Τι γίνεται; Χαίρομαι που σε βλέπω!
1991
01:57:00,845 --> 01:57:02,432
Προσπαθούσα να σε βρω.
1992
01:57:02,552 --> 01:57:04,975
-Ναι;
-Τι κάνει ο Μωυσής;
1993
01:57:05,095 --> 01:57:07,766
-Θα κόψεις τις μαλακίες;
-Σοβαρά. Ανησυχούσα γι' αυτόν.
1994
01:57:07,886 --> 01:57:09,474
-Μάρτι, όλα καλά;
-Ναι.
1995
01:57:09,594 --> 01:57:11,474
Άκου, άκου, άκου.
1996
01:57:11,594 --> 01:57:14,515
Το κορίτσι σου είναι κάτω στο αμάξι.
Σε περιμένει.
1997
01:57:14,635 --> 01:57:18,069
-Τι λες ρε; Η Ρέιτσελ είναι μαζί σου;
-Ναι.
1998
01:57:18,189 --> 01:57:21,349
Μου είπε ότι ο σκύλος μου είναι
στο Τζέρσεϊ. Έχει τη διεύθυνση…
1999
01:57:21,469 --> 01:57:23,016
-Εντάξει.
-Φύγαμε.
2000
01:57:23,136 --> 01:57:25,390
Εντάξει. Εντάξει, εντάξει.
2001
01:57:25,510 --> 01:57:27,891
Ξέρεις κάτι…
2002
01:57:28,011 --> 01:57:30,558
Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα.
Να πω κάτι στον φίλο μου.
2003
01:57:30,678 --> 01:57:32,766
Δύο δευτερόλεπτα. Αλλά δεν θα 'μαι εδώ.
2004
01:57:32,886 --> 01:57:34,725
-Πού θα είσαι;
-Πού θα είμαι;
2005
01:57:34,845 --> 01:57:38,099
Θα είμαι κάτω και θα βαράω
το κορίτσι στην κοιλιά με σφυρί.
2006
01:57:38,219 --> 01:57:39,552
Εκεί θα είμαι.
2007
01:57:40,970 --> 01:57:43,224
Εντάξει. Εντάξει, εντάξει.
2008
01:57:43,344 --> 01:57:44,928
Μάους!
2009
01:57:46,469 --> 01:57:48,803
-Πάμε.
-Εντάξει.
2010
01:57:50,827 --> 01:57:53,600
Του έφαγα σχεδόν
όλη την κληρονομιά των γονιών του.
2011
01:57:53,720 --> 01:57:56,307
-Έφαγες τα λεφτά του αδερφού σου;
-Ναι.
2012
01:57:56,427 --> 01:57:58,057
Τον αγαπάς τον αδερφό σου;
2013
01:57:58,177 --> 01:58:00,850
Μπορείς να του δώσεις δουλειά.
Είναι καλό παιδί.
2014
01:58:00,970 --> 01:58:03,224
Θα του δώσω τη δική σου δουλειά.
Να σου πω, Μιτς.
2015
01:58:03,344 --> 01:58:04,344
Τι;
2016
01:58:04,594 --> 01:58:07,053
Βούλωσ' το. Εντάξει;
2017
01:58:12,095 --> 01:58:14,344
Βλέπεις εκείνο το βενζινάδικο;
2018
01:58:14,809 --> 01:58:16,182
Το σπίτι αριστερά.
2019
01:58:16,302 --> 01:58:18,594
-Το επόμενο αριστερά; Κατάλαβα.
-Ναι.
2020
01:58:37,552 --> 01:58:40,094
Κατεβείτε.
2021
01:58:40,720 --> 01:58:41,928
Μιτς, έλα.
2022
01:58:42,385 --> 01:58:45,383
-Ρούμπεν, μείνε με το κορίτσι.
-Εντάξει.
2023
01:58:47,344 --> 01:58:48,636
Κάτσε φρόνιμα.
2024
01:59:05,803 --> 01:59:06,845
Πιο δυνατά.
2025
01:59:07,510 --> 01:59:09,011
Χτύπα πιο δυνατά.
2026
01:59:14,469 --> 01:59:15,928
Είναι ο σκύλος μου.
2027
01:59:16,761 --> 01:59:19,015
Μωυσή! Ε!
2028
01:59:19,135 --> 01:59:20,344
Άνοιξε!
2029
01:59:20,970 --> 01:59:24,094
Μωυσή.
2030
01:59:24,636 --> 01:59:27,641
-Έλα.
-Μισώ αυτό το κοπρόσκυλο.
2031
01:59:27,761 --> 01:59:29,634
Μωυσή!
2032
01:59:31,678 --> 01:59:32,970
Μωυσή!
2033
01:59:33,344 --> 01:59:35,427
Ο σκύλος μου. Μωυσή!
2034
01:59:35,761 --> 01:59:36,803
Μωυσή!
2035
01:59:37,553 --> 01:59:39,057
Βλέπεις τίποτα από κει;
2036
01:59:39,177 --> 01:59:40,636
Όχι πολλά.
2037
01:59:46,427 --> 01:59:48,258
-Μάρτι!
-Γαμώτο.
2038
01:59:49,385 --> 01:59:51,052
Μάρτι! Τρέχα.
2039
01:59:54,052 --> 01:59:55,342
Μάρτι!
2040
02:00:00,845 --> 02:00:02,553
Κάτω, κάτω!
2041
02:00:09,052 --> 02:00:10,219
Σκατά!
2042
02:00:16,845 --> 02:00:19,600
Μάρτι! Μάρτι! Με πυροβόλησαν!
2043
02:00:19,720 --> 02:00:20,886
Βοήθεια!
2044
02:00:21,344 --> 02:00:23,265
Βοήθησέ με, Μάρτι! Σε παρακαλώ!
2045
02:00:23,385 --> 02:00:24,595
Βοήθεια!
2046
02:00:25,928 --> 02:00:28,516
Είσαι καλά; Ω, όχι! Είσαι καλά;
2047
02:00:28,636 --> 02:00:30,057
-Είσαι καλά;
-Τι σκατά;
2048
02:00:30,177 --> 02:00:31,433
Είναι εντάξει.
2049
02:00:31,553 --> 02:00:33,391
Αιμορραγώ, αιμορραγώ.
2050
02:00:33,511 --> 02:00:35,595
Δεν έχεις τίποτα.
2051
02:00:40,928 --> 02:00:42,475
-Λυπάμαι πολύ.
-Λυπάμαι.
2052
02:00:42,595 --> 02:00:44,015
-Πάρε τα λεφτά.
-Ποια;
2053
02:00:44,135 --> 02:00:46,932
Τα λεφτά. Τα έχει στην τσέπη.
Στην τσέπη.
2054
02:00:47,052 --> 02:00:48,058
Είσαι σίγουρη;
2055
02:00:48,178 --> 02:00:50,997
-Τα λεφτά, στην τσέπη.
-Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
2056
02:01:03,177 --> 02:01:05,177
Γαμώτο.
2057
02:01:11,720 --> 02:01:14,969
Τι στο διάολο;
2058
02:01:16,470 --> 02:01:17,969
Καθίκι…
2059
02:01:33,678 --> 02:01:36,801
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
2060
02:01:39,761 --> 02:01:42,135
Τι συνέβη; Γαμώτο!
2061
02:01:44,636 --> 02:01:47,391
Άσε με! Πού νομίζεις ότι πας;
2062
02:01:47,511 --> 02:01:48,886
Εντάξει.
2063
02:01:50,511 --> 02:01:51,551
Εντάξει.
2064
02:01:53,177 --> 02:01:55,391
-Τα πήρες; Πήρες τα λεφτά;
-Ναι, τα πήρα.
2065
02:01:55,511 --> 02:01:56,766
Έχεις τα λεφτά;
2066
02:01:56,886 --> 02:01:58,725
-Είναι πολλά;
-Ένα σωρό.
2067
02:01:58,845 --> 02:02:00,974
-Μπορείς να φύγεις.
-Ήσουν απίστευτη.
2068
02:02:01,094 --> 02:02:03,558
-Φύγε τώρα.
-Ήξερα πως θα τα καταφέρεις.
2069
02:02:03,678 --> 02:02:05,015
Τα πήγες περίφημα.
2070
02:02:05,135 --> 02:02:07,052
Σ' αγαπώ.
2071
02:02:07,470 --> 02:02:10,641
-Πότε γεννάς;
-Γιατί; Είναι καλά το μωρό;
2072
02:02:10,761 --> 02:02:12,600
Καλά είναι.
Πρέπει να ηρεμήσεις.
2073
02:02:12,720 --> 02:02:14,475
-Ο σύζυγος;
-Όχι, φίλος.
2074
02:02:14,595 --> 02:02:16,516
Θέλει 4 βδομάδες ακόμα.
Θα είναι καλά;
2075
02:02:16,636 --> 02:02:18,057
Ναι. Περιμένετε εδώ.
2076
02:02:18,177 --> 02:02:20,308
-Να μπω;
-Μόνο συγγενείς.
2077
02:02:20,428 --> 02:02:21,849
Όχι, όχι, όχι…
2078
02:02:21,969 --> 02:02:23,683
Όλα θα πάνε καλά.
Ρέιτσελ, ηρέμησε.
2079
02:02:23,803 --> 02:02:26,057
Όχι, όχι! Μάρτι, όχι.
2080
02:02:26,177 --> 02:02:28,725
-Θα 'μαι απ' έξω.
-Μάρτι, όχι!
2081
02:02:28,845 --> 02:02:30,641
Ρέιτσελ, δεν μ' αφήνουν να μπω.
2082
02:02:30,761 --> 02:02:33,725
-Μη φεύγεις... Σε παρακαλώ, μη!
-Ηρέμησε.
2083
02:02:33,845 --> 02:02:36,720
Μη φύγεις, Μάρτι!
2084
02:02:38,302 --> 02:02:40,219
Όχι!
2085
02:02:47,485 --> 02:02:49,883
Ευχαριστώ.
Καλώς ήρθατε στην Ιαπωνία, κε Ρόκγουελ.
2086
02:02:50,003 --> 02:02:51,603
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
2087
02:04:19,553 --> 02:04:21,015
Κύριε Μάουζερ.
2088
02:04:21,135 --> 02:04:25,177
Ο κύριος Ρόκγουελ λέει:
στο τέλος της σειράς.
2089
02:04:25,595 --> 02:04:28,135
Δεν θέλει να ξεκινήσει ακόμα.
2090
02:05:02,511 --> 02:05:06,015
Θες να κάνουμε προπόνηση; Ή μια μπίρα.
2091
02:05:06,135 --> 02:05:08,599
Κύριε Σέθι; Κύριε Σέθι.
2092
02:05:08,719 --> 02:05:10,350
Είμαι ο Μάρτι Μάουζερ.
2093
02:05:10,470 --> 02:05:12,599
Τι κάνετε;
Εκπλήσσομαι που σας βλέπω εδώ.
2094
02:05:12,719 --> 02:05:14,724
-Γιατί;
-Δεν ξέρω.
2095
02:05:14,844 --> 02:05:18,052
-Προωθούμε ένα τουρνουά.
-Φυσικά.
2096
02:05:19,010 --> 02:05:20,261
Ναι.
2097
02:05:20,511 --> 02:05:23,183
Συγγνώμη για τη συμπεριφορά μου
στο Λονδίνο.
2098
02:05:23,303 --> 02:05:26,765
-Ήμουν απαράδεκτος.
-Κύριε Μάουζερ, υπάρχουν κανόνες.
2099
02:05:26,885 --> 02:05:28,113
Το ξέρω, απλώς…
2100
02:05:28,233 --> 02:05:31,974
Από 'κει που έρχομαι, κοιτάμε την πάρτη μας.
Έτσι έμαθα. Καταλαβαίνετε;
2101
02:05:32,094 --> 02:05:35,141
-Κάποτε χάνω τον έλεγχο.
-Δεν με νοιάζουν οι δικαιολογίες.
2102
02:05:35,261 --> 02:05:37,057
Το ξέρω. Δεν είναι.
2103
02:05:37,177 --> 02:05:39,183
Θα φέρομαι καλύτερα.
2104
02:05:39,303 --> 02:05:41,433
Αν με δείτε να παρεκτρέπομαι τώρα,
2105
02:05:41,553 --> 02:05:44,350
είναι ρόλος, είναι στημένο.
Θα χάσω 21-14.
2106
02:05:44,470 --> 02:05:47,807
Είναι ψεύτικο. Θα παίξω σοβαρά
την άλλη βδομάδα.
2107
02:05:47,927 --> 02:05:49,225
-Τι;
-Στο πρωτάθλημα.
2108
02:05:49,345 --> 02:05:51,058
Δεν παίζεις στο πρωτάθλημα.
2109
02:05:51,178 --> 02:05:53,058
-Ορίστε;
-Είσαι εκτός φέτος.
2110
02:05:53,178 --> 02:05:54,932
Κάνετε λάθος.
2111
02:05:55,052 --> 02:05:57,516
Γι' αυτό ήρθα εδώ,
να πληρώσω το πρόστιμο.
2112
02:05:57,636 --> 02:06:01,100
-Μιλήστε με τον κύριο Ρόκγουελ.
-Το τουρνουά αρχίζει σε δύο βδομάδες.
2113
02:06:01,220 --> 02:06:03,475
-Οι αγώνες κλείστηκαν.
-Μπορούν να αλλάξουν.
2114
02:06:03,595 --> 02:06:07,475
Δεν θα αναστατώσω το πρόγραμμα
για έναν αλαζόνα Αμερικάνο.
2115
02:06:07,595 --> 02:06:09,557
Όχι, κύριε Σέθι. Κοιτάξτε…
2116
02:06:09,677 --> 02:06:13,849
Είμαι εδώ. Δεν νομίζω να καταλαβαίνετε
πόσο δύσκολο ήταν να φτάσω εδώ.
2117
02:06:13,969 --> 02:06:15,225
Είμαι στην Ιαπωνία.
2118
02:06:15,345 --> 02:06:18,052
Δεν έφτασες αρκετά μακριά, φοβάμαι.
2119
02:06:18,595 --> 02:06:22,052
-Τι;
-Έχασες τον χρόνο σου ερχόμενος εδώ.
2120
02:06:23,428 --> 02:06:25,969
Απίστευτο.
2121
02:07:11,478 --> 02:07:18,633
Ταξίδεψα μέχρι την Ιαπωνία
για να προκαλέσω τον εχθρό μου, τον Έντο.
2122
02:07:23,220 --> 02:07:25,890
Τι λέει;
2123
02:07:26,010 --> 02:07:29,640
-Δεν θέλει να σε ντροπιάσει κι άλλο.
-Να με ντροπιάσει; Έχω ήδη ντροπιαστεί.
2124
02:07:29,760 --> 02:07:33,883
Πες του ότι ο πρωταθλητής σας
είναι απατεώνας και δειλός.
2125
02:07:38,010 --> 02:07:39,428
Δειλός!
2126
02:07:41,052 --> 02:07:43,474
Ο κύριος Έντο δέχεται την πρόκληση.
2127
02:07:43,594 --> 02:07:44,682
Φανταστικά.
2128
02:07:44,802 --> 02:07:47,308
Με έναν όρο…
2129
02:07:47,428 --> 02:07:51,724
Ο χαμένος θα πρέπει να φιλήσει ένα γουρούνι
μπροστά στο κοινό.
2130
02:07:51,844 --> 02:07:54,386
-Ένα γουρούνι;
-Ναι.
2131
02:07:55,303 --> 02:07:56,849
Γουρούνι; Τι;
2132
02:07:56,969 --> 02:08:00,110
Είπε ότι αφού θα φέρεσαι σαν γουρούνι,
2133
02:08:00,345 --> 02:08:02,927
θα σε προξενέψει με ένα.
2134
02:08:04,345 --> 02:08:05,594
Ορίστε;
2135
02:08:31,386 --> 02:08:33,350
Αυτό το καλώδιο με εμποδίζει.
2136
02:08:33,470 --> 02:08:36,183
-Το πατάω.
-Πάρτε το καλώδιο.
2137
02:08:36,303 --> 02:08:38,474
Βάλτε το απ' την άλλη
για να μην γλιστράω.
2138
02:08:38,594 --> 02:08:41,384
-Συγγνώμη, συγγνώμη.
-Μη σπάσω κάνα πόδι!
2139
02:08:50,095 --> 02:08:55,095
Έντο! Έντο!
2140
02:09:23,136 --> 02:09:24,850
-Μιλάτε Αγγλικά;
-Ναι.
2141
02:09:24,970 --> 02:09:26,058
Τι λέει;
2142
02:09:26,178 --> 02:09:29,009
"Έχουμε έναν εκλεκτό καλεσμένο."
2143
02:09:31,970 --> 02:09:34,760
"Κύριε Ραμ Σέθι, ελάτε στη σκηνή."
2144
02:09:42,469 --> 02:09:43,593
Ευχαριστώ.
2145
02:09:43,713 --> 02:09:48,719
Ευχαριστούμε τον κύριο Ρόκγουελ που
φιλοξενεί αυτή την εκδήλωση.
2146
02:09:49,053 --> 02:09:54,599
Αυτό που είδαμε είναι μόνο ένα μικρό προοίμιο
για όσα θα ακολουθήσουν την άλλη εβδομάδα,
2147
02:09:54,719 --> 02:09:58,390
όταν οι καλύτεροι παίκτες του κόσμου
θα διαγωνιστούν
2148
02:09:58,510 --> 02:10:02,677
εναντίον του δικού σας ήρωα,
του Κότο Έντο-σαν.
2149
02:10:09,261 --> 02:10:13,225
Αυτό είναι όλο.
Ας φέρουμε το γουρούνι Άγκου,
2150
02:10:13,345 --> 02:10:16,677
να δούμε τον Αμερικάνο να το φιλάει.
2151
02:10:20,053 --> 02:10:22,677
"Φέρτε το γουρούνι."
2152
02:10:42,178 --> 02:10:45,802
Σταθείτε, μισό λεπτό.
2153
02:10:48,011 --> 02:10:51,193
Πριν φιλήσω το γουρούνι,
θέλω έναν αληθινό αγώνα μαζί του.
2154
02:10:51,427 --> 02:10:53,844
Πες του ότι θέλω να παίξω κανονικά.
2155
02:10:55,385 --> 02:10:56,719
Πες του!
2156
02:10:57,345 --> 02:10:59,808
Πες στο κοινό ότι το ματς είναι ψεύτικο.
2157
02:10:59,928 --> 02:11:02,474
Πες τους ότι είναι απάτη
και ότι θέλω να παίξω στα σοβαρά.
2158
02:11:02,594 --> 02:11:04,975
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
-Γιατί όχι;
2159
02:11:05,095 --> 02:11:08,183
Ήταν ψεύτικο παιχνίδι. Ήταν στημένο.
2160
02:11:08,303 --> 02:11:10,016
Τίποτα δεν ήταν αληθινό.
2161
02:11:10,136 --> 02:11:12,850
Δεν έπαιξα όσο καλύτερα μπορούσα.
2162
02:11:12,970 --> 02:11:16,808
Δεν σεβάστηκα κανέναν.
2163
02:11:16,928 --> 02:11:19,141
Ακούστε.
Ποιος θέλει να δει αληθινό αγώνα;
2164
02:11:19,261 --> 02:11:20,599
Θέλω να δω χέρια ψηλά.
2165
02:11:20,719 --> 02:11:22,427
Αυτός ο τύπος.
2166
02:11:24,945 --> 02:11:27,033
Μάρτι, σωστός!
Να δούμε αληθινό αγώνα!
2167
02:11:27,153 --> 02:11:28,453
Ναι!
2168
02:11:37,011 --> 02:11:39,390
Έντο, θα τους αφήσεις έτσι;
2169
02:11:39,510 --> 02:11:41,141
Μετάφρασέ το.
2170
02:11:41,261 --> 02:11:43,100
Θα τους αφήσει έτσι;
2171
02:11:43,220 --> 02:11:47,100
Μια αμερικανική εταιρεία να πουλάει το προϊόν
στην πλάτη του σαν να 'ναι μασκότ;
2172
02:11:47,220 --> 02:11:49,766
-Δεν είσαι μασκότ!
-Μπράιαν, κατέβασέ τον.
2173
02:11:49,886 --> 02:11:52,557
Να παίξουμε στα σοβαρά.
Θέλουν αληθινό παιχνίδι.
2174
02:11:52,677 --> 02:11:54,058
Καλά, καλά.
2175
02:11:54,178 --> 02:11:55,740
Ευχαριστώ. Ας συνεχίσουμε.
2176
02:11:55,860 --> 02:12:00,349
Χάνω το πρωτάθλημα την άλλη βδομάδα
εξαιτίας αυτού του καθικιού.
2177
02:12:00,469 --> 02:12:03,095
Μια ευκαιρία θέλω. Με ταπείνωσες ήδη.
2178
02:12:03,427 --> 02:12:05,432
Σε παρακαλώ, Έντο.
2179
02:12:05,552 --> 02:12:07,141
-Κάν' το για μένα.
-Εντάξει.
2180
02:12:07,261 --> 02:12:08,640
-Ναι. Εντάξει.
-Είπε ναι;
2181
02:12:08,760 --> 02:12:09,766
Είπε ναι!
2182
02:12:09,886 --> 02:12:11,677
Ευχαριστώ, Έντο. Ευχαριστώ.
2183
02:12:12,970 --> 02:12:15,344
Είπε ναι. Ναι.
2184
02:12:34,260 --> 02:12:35,515
Το παλιόπαιδο.
2185
02:12:35,635 --> 02:12:36,772
Ας το κάνουμε.
2186
02:12:49,803 --> 02:12:50,862
Σκατά.
2187
02:13:00,178 --> 02:13:01,803
Ωραία, Μάρτι. Ωραία.
2188
02:13:48,677 --> 02:13:49,886
Ναι!
2189
02:13:50,552 --> 02:13:52,803
Ναι! Μάρτι! Πάμε, αγόρι μου!
2190
02:14:51,640 --> 02:14:53,600
Μην κουράζεστε.
Ξέρω ότι δεν πληρώνομαι.
2191
02:14:53,720 --> 02:14:56,408
Φράγκο δεν θα πάρεις.
Πώς θα γυρίσεις;
2192
02:14:56,528 --> 02:15:00,558
-Στο αεροπλάνο μου δεν μπαίνεις.
-Αν δεν τα ακυρώσετε όλα, δεν λέμε τίποτα.
2193
02:15:00,678 --> 02:15:02,860
-Τόσο απλό νομίζεις πως είναι;
-Ναι.
2194
02:15:03,302 --> 02:15:05,260
Να σου εξηγήσω.
2195
02:15:05,636 --> 02:15:11,095
Γεννήθηκα το 1601, είμαι βρικόλακας,
ζω αιώνες τώρα.
2196
02:15:11,376 --> 02:15:13,565
Έχω γνωρίσει πολλούς Μάρτι Μάουζερ.
2197
02:15:13,685 --> 02:15:16,307
Κάποιοι με πρόδωσαν,
κάποιοι ήταν ανέντιμοι.
2198
02:15:16,427 --> 02:15:18,265
Κι εγώ είμαι ακόμα εδώ.
2199
02:15:18,385 --> 02:15:21,432
Αν κερδίσεις αυτό το ματς,
θα μείνεις εδώ για πάντα.
2200
02:15:21,552 --> 02:15:24,383
Και δεν θα είσαι ποτέ ευτυχισμένος.
Ποτέ.
2201
02:15:26,427 --> 02:15:28,018
Εντάξει, κύριε Ρόκγουελ.
2202
02:15:38,177 --> 02:15:47,595
Έντο! Έντο! Έντο!
2203
02:16:15,970 --> 02:16:17,720
Αυτό είναι!
2204
02:17:05,761 --> 02:17:07,553
Σοβαρά;
2205
02:17:27,595 --> 02:17:28,969
Ματς μπολ.
2206
02:19:08,845 --> 02:19:11,676
-Μην τον αφήσεις, Μάρτι!
-Ναι, πάμε, Μάρτι!
2207
02:19:52,032 --> 02:19:53,032
Καλά.
2208
02:19:53,152 --> 02:19:55,391
Ευχαριστώ, ωραίο παιχνίδι.
2209
02:19:55,511 --> 02:19:57,193
Είσαι εξαιρετικός παίκτης.
2210
02:19:58,094 --> 02:20:00,683
Καλή τύχη στο πρωτάθλημα.
Ελπίζω να κερδίσεις.
2211
02:20:48,010 --> 02:20:50,140
Νοσοκομείο Μπέλβιου. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
2212
02:20:50,260 --> 02:20:53,600
Μπορείτε να με συνδέσετε
με τη Ρέιτσελ Μίζλερ;
2213
02:20:53,720 --> 02:20:55,308
Ξέρετε σε ποιον όροφο είναι;
2214
02:20:55,428 --> 02:20:59,266
Πρέπει να έχει βγει απ' το χειρουργείο.
Όπου βάζετε τέτοια περιστατικά.
2215
02:20:59,386 --> 02:21:00,885
Μάλιστα.
2216
02:21:01,386 --> 02:21:04,974
Φαίνεται ότι μεταφέρθηκε
στην αίθουσα τοκετών χθες βράδυ.
2217
02:21:05,094 --> 02:21:07,308
-Στα "τοκετών";
-Ναι.
2218
02:21:07,428 --> 02:21:09,516
-Τι εννοείτε;
-Δεν γνωρίζω λεπτομέρειες.
2219
02:21:09,636 --> 02:21:11,765
Είναι καλά; Γέννησε;
Είναι νωρίς ακόμα.
2220
02:21:11,885 --> 02:21:14,765
Γράφει απλώς "εισαγωγή στα επείγοντα".
2221
02:21:14,885 --> 02:21:17,057
"Επείγοντα"; Πριν είπατε "μεταφέρθηκε".
2222
02:21:17,177 --> 02:21:19,183
-Τώρα είναι "επείγον";
-Ηρεμήστε.
2223
02:21:19,303 --> 02:21:22,141
Συνδέστε με κατευθείαν
με την αίθουσα τοκετών.
2224
02:21:22,261 --> 02:21:24,219
-Μπαμπά.
-Γεια!
2225
02:21:42,760 --> 02:21:44,475
Συγγνώμη. Αίθουσα τοκετών;
2226
02:21:44,595 --> 02:21:45,974
Στο βάθος του διαδρόμου.
2227
02:21:46,094 --> 02:21:48,913
-Πρέπει να υπογράψετε.
-Όχι, όχι, είμαι ο πατέρας.
2228
02:21:54,511 --> 02:21:55,570
Γεια.
2229
02:22:37,261 --> 02:22:40,261
Όλα καλά, κοιμήσου. Είμαι εδώ.
Είμαι εδώ. Όλα καλά.
2230
02:22:41,927 --> 02:22:44,516
Είμαι εδώ.
Μην ανησυχείς, δεν πάω πουθενά.
2231
02:22:44,636 --> 02:22:45,969
Κοιμήσου πάλι.
2232
02:22:46,470 --> 02:22:47,927
Σ' αγαπώ.
2233
02:23:43,594 --> 02:23:45,185
Πέντε, παρακαλώ, Μίζλερ.
2234
02:24:01,470 --> 02:24:03,303
Θέλετε να την κρατήσω εγώ;
2235
02:24:22,010 --> 02:24:23,550
Πες γεια στον μπαμπά.
2236
02:24:29,594 --> 02:24:32,136
Ναι, εδώ είναι. Πες γεια.
2237
02:24:42,428 --> 02:24:44,675
Ναι, ναι.