1 00:00:26,317 --> 00:00:31,239 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:31,448 --> 00:00:32,449 [♪ trippy music playing] 3 00:00:45,170 --> 00:00:47,130 Hey, guys. It's me. 4 00:00:47,213 --> 00:00:49,966 Did you see the woman who stabbed Kim Gukho? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,134 Wow. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,011 She stabbed him in the side. 7 00:00:53,094 --> 00:00:54,554 Then in the chest! 8 00:00:54,637 --> 00:00:55,930 This is it. Fuck! 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,849 I'm finally getting my money's worth. 10 00:00:57,932 --> 00:00:59,893 The poison arrows and bomb were too much. 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,562 Kim Gukho's in a coma now. 12 00:01:03,104 --> 00:01:04,355 If he dies, 13 00:01:05,023 --> 00:01:07,317 will the 20 billion won go to her? 14 00:01:08,735 --> 00:01:11,321 Will Kim Gukho die... 15 00:01:11,988 --> 00:01:13,573 or live? 16 00:01:14,032 --> 00:01:16,284 13 YEARS AGO 17 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Minjin? 18 00:01:20,830 --> 00:01:22,415 Let's go. You have work tomorrow. 19 00:01:28,546 --> 00:01:29,547 Hey. 20 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Hey. 21 00:01:35,386 --> 00:01:37,097 Fuck, I'm screwed. 22 00:01:37,305 --> 00:01:39,057 [♪ violin music playing] 23 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 [Gukho sighing] 24 00:02:06,918 --> 00:02:08,128 Did you hurt yourself? 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,422 What do you mean? 26 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 Your clothes are ripped. 27 00:02:14,717 --> 00:02:16,052 The sleeve. 28 00:02:17,011 --> 00:02:18,972 It must've gotten caught on something. 29 00:02:19,556 --> 00:02:20,974 Don't talk to me. I'm tired. 30 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 [metal scraping] 31 00:02:47,917 --> 00:02:50,753 DONGHA TAEKWONDO 32 00:02:58,970 --> 00:02:59,971 [♪ music increases in tempo] 33 00:03:04,559 --> 00:03:06,811 Dongha, are you excited to go to the zoo? 34 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 Dongha, 35 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 there's a real tiger over there. 36 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Let's go see it. 37 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 [Gukho roaring] 38 00:03:26,873 --> 00:03:28,708 [Gukho] Let's go see the tiger. 39 00:03:53,274 --> 00:03:54,484 [tiger roars] 40 00:03:57,320 --> 00:03:58,488 -[music stops] -[man] Mr. Kim Gukho? 41 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 You're under arrest for the murder of Lee Minjin. 42 00:04:03,534 --> 00:04:04,702 [officer] Don't move. 43 00:04:04,786 --> 00:04:05,787 -[Gukho resisting] -Stay still. 44 00:04:08,414 --> 00:04:09,415 Let's go. 45 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 You bitch! [chuckles dryly] 46 00:04:15,004 --> 00:04:18,466 How dare you sell your husband out? You bitch. 47 00:04:18,591 --> 00:04:19,592 [Yeonju shudders] 48 00:04:20,468 --> 00:04:21,844 -[♪ violin music playing] -[Yeonju] Dongha. 49 00:04:23,596 --> 00:04:24,597 Dongha! 50 00:04:26,266 --> 00:04:28,142 It's okay. Mommy's right here. 51 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 [music stops] 52 00:04:34,899 --> 00:04:38,569 THE 35TH VIENNA INTERNATIONAL MUSIC COMPETITION 53 00:04:40,154 --> 00:04:41,155 [exhales] 54 00:04:41,739 --> 00:04:42,782 [host on microphone] First prize 55 00:04:43,324 --> 00:04:45,785 goes to Seo Dongha. 56 00:04:45,868 --> 00:04:46,869 [applause] 57 00:04:47,036 --> 00:04:49,080 -Congratulations. -Thank you. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,626 [host] Congratulations on winning the first prize. 59 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 Let's give him a round of applause. 60 00:04:59,507 --> 00:05:00,508 [applause continues] 61 00:05:01,467 --> 00:05:02,468 [♪ theme music playing] 62 00:05:34,500 --> 00:05:38,212 NO WAY OUT: THE ROULETTE 63 00:05:38,546 --> 00:05:40,089 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 64 00:05:40,173 --> 00:05:41,507 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 65 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 66 00:05:45,887 --> 00:05:47,764 [male interviewer] I heard you first picked up the violin 67 00:05:47,847 --> 00:05:50,183 at a local cultural center at a late age. 68 00:05:50,266 --> 00:05:53,478 Why do you think you were able to progress so quickly? 69 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 Well... 70 00:05:55,563 --> 00:05:57,815 I was lucky enough to meet a great teacher. 71 00:05:59,400 --> 00:06:01,569 I think that helped me progress faster. 72 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 You're getting offers from top music schools around the world, 73 00:06:04,614 --> 00:06:07,617 including the University of Music and Performing Arts Vienna. 74 00:06:07,700 --> 00:06:09,535 What are your plans for the future? 75 00:06:10,119 --> 00:06:13,414 I'm so grateful. I want to go to all of these schools. 76 00:06:14,082 --> 00:06:17,126 I'm going to decide after discussing it with my teacher. 77 00:06:18,836 --> 00:06:22,131 Things have been noisy since Kim Gukho's release from prison. 78 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 How does it make you feel? 79 00:06:24,342 --> 00:06:26,552 We will only take music-related questions. 80 00:06:26,636 --> 00:06:28,262 Do you plan on apologizing 81 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 to the victims? 82 00:06:29,847 --> 00:06:31,516 Why do I have to apologize? 83 00:06:33,643 --> 00:06:35,937 -That's the end of the interview. -[female interviewer scoffs] 84 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 Let's go. 85 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Goodbye. 86 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 [beep] 87 00:06:47,615 --> 00:06:48,616 [chuckles] 88 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 [Yeonju] You didn't have to come here. 89 00:06:51,786 --> 00:06:53,079 I missed you. 90 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 [Yeonju chuckles] 91 00:06:55,289 --> 00:06:56,457 Great job. 92 00:06:57,041 --> 00:06:58,376 You did well. 93 00:06:58,501 --> 00:06:59,627 He only got two notes wrong. 94 00:06:59,710 --> 00:07:00,711 [Yeonju and Dongha chuckle] 95 00:07:01,963 --> 00:07:03,631 I'll make you omurice for dinner. 96 00:07:03,714 --> 00:07:05,800 You should come too. 97 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Sounds good. 98 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 -Hey. -What? 99 00:07:08,678 --> 00:07:09,679 Isn't that him? 100 00:07:10,304 --> 00:07:11,389 Kim Gukho's son. 101 00:07:11,472 --> 00:07:14,392 You're right. The genius violinist. 102 00:07:15,059 --> 00:07:16,769 [woman 1] I don't believe it. It's him. 103 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 [woman 2] Disgusting. 104 00:07:18,354 --> 00:07:20,398 That asshole is probably a pervert too. 105 00:07:20,481 --> 00:07:23,317 [man 1] The apple doesn't fall far from the tree. 106 00:07:23,401 --> 00:07:26,279 -[laughs] So freaking creepy. -[man 1] Why is he here? 107 00:07:30,658 --> 00:07:31,784 Hey. 108 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 -[Yeonju] What did you just say? -What's it to you, lady? 109 00:07:35,121 --> 00:07:37,874 Why would you compare my son to that bastard? Why? 110 00:07:37,957 --> 00:07:39,333 Let go of me! 111 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 -What the hell? -[man 2] Hey. 112 00:07:41,752 --> 00:07:43,004 [Yeonju shouting] My son is different! 113 00:07:44,213 --> 00:07:47,633 He's different from him! And he's different from the likes of you! 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 [breathing heavily] 115 00:07:54,849 --> 00:07:55,850 Dongha... 116 00:08:11,449 --> 00:08:13,367 KIM GUKHO'S THE DEVIL SEND HIM TO HELL 117 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 WIPE OUT SEX OFFENDERS 118 00:08:14,535 --> 00:08:16,412 CAPITAL PUNISHMENT 119 00:08:16,537 --> 00:08:17,830 [protestors clamoring, chanting slogans] 120 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 [prison door buzzing] 121 00:08:23,794 --> 00:08:24,795 [♪ violin music playing] 122 00:08:28,674 --> 00:08:30,510 -[protestors screaming] -[police officers yelling] 123 00:08:55,201 --> 00:08:58,704 [Sangbong] Mirroring Seo Dongha's musical performance. 124 00:08:59,956 --> 00:09:00,957 [♪ violin music playing on TV] 125 00:09:01,624 --> 00:09:05,086 [Gukho] I don't need a new television. I need a new boiler. Damn it. 126 00:09:05,169 --> 00:09:06,295 [Sangbong] It'll be here tomorrow. 127 00:09:06,379 --> 00:09:09,048 There's only one boiler place in this neighborhood. 128 00:09:09,131 --> 00:09:10,132 It's so fucking cold. 129 00:09:10,216 --> 00:09:12,468 -It's the busiest time for them. -[chuckles] 130 00:09:12,635 --> 00:09:13,636 Here you go. 131 00:09:13,719 --> 00:09:16,138 Your body will heat up in no time. 132 00:09:20,268 --> 00:09:21,269 [Sangbong exclaims] 133 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 [Sangbong] I promise... 134 00:09:28,442 --> 00:09:29,902 to bring your son to you. 135 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 Of course. 136 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 He was mine to begin with. 137 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 [♪ music continues playing] 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 [music stops] 139 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 [♪ heavy metal music playing on headphones] 140 00:09:48,337 --> 00:09:49,547 [man in distance] Thank you! 141 00:09:50,172 --> 00:09:51,173 [indistinct chatter] 142 00:09:54,093 --> 00:09:55,219 [♪ music continues playing loudly] 143 00:10:14,530 --> 00:10:16,699 [girl 1] Daeun, wait for me! 144 00:10:16,782 --> 00:10:18,409 [girl 2] We're late. Hurry up! 145 00:10:18,492 --> 00:10:19,827 [teacher] Be punctual! 146 00:10:23,664 --> 00:10:24,915 [student 1 whispering] Hey, he's here. 147 00:10:25,291 --> 00:10:27,585 [student 2 whispering] What time is it? He's fashionably late. 148 00:10:27,668 --> 00:10:29,545 [student 3 whispering] He doesn't even care that he's late. 149 00:10:29,629 --> 00:10:32,173 [student 4 whispering] Why the hell does he always look so gloomy? 150 00:10:32,256 --> 00:10:35,176 [student 3] Would you be smiling if you were him? Think about it. 151 00:10:35,259 --> 00:10:37,345 [student 5 whispering] He put his headphones back on. 152 00:10:37,428 --> 00:10:38,596 He must have heard us. 153 00:10:39,513 --> 00:10:40,514 [phone vibrating] 154 00:10:42,808 --> 00:10:44,560 Hey, look at your texts. 155 00:10:49,857 --> 00:10:50,858 GROUP CHAT 156 00:10:50,941 --> 00:10:52,902 TAEHUN: DID YOU HEAR ABOUT HIS DAD? 157 00:10:52,985 --> 00:10:54,945 NAMGYEONG: YEAH, EVERYONE'S AFTER HIM! 158 00:10:55,905 --> 00:10:56,906 [phone slams] 159 00:11:00,076 --> 00:11:02,495 [Wooyoung] Hey, where's Seo Dongha, that bastard? 160 00:11:03,162 --> 00:11:04,163 Well? 161 00:11:06,207 --> 00:11:07,708 [bully] Where's Seo Dongha? 162 00:11:09,543 --> 00:11:10,670 Move out of the way. 163 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 Come on. 164 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 [laughs] 165 00:11:22,139 --> 00:11:24,100 Your dad's fucking awesome. 166 00:11:24,183 --> 00:11:26,977 -He's worth 20 billion won! Fuck. -[laughter] 167 00:11:27,561 --> 00:11:28,729 Must be nice. 168 00:11:28,813 --> 00:11:30,106 You're rich. 169 00:11:31,565 --> 00:11:33,901 I was curious about something. 170 00:11:35,736 --> 00:11:37,113 Why is your last name "Seo"? 171 00:11:37,697 --> 00:11:39,407 Shouldn't it be "Kim"? [laughs] 172 00:11:39,532 --> 00:11:41,617 Did you change your identity or something? 173 00:11:41,784 --> 00:11:42,785 [laughs] 174 00:11:43,953 --> 00:11:44,995 What the hell? 175 00:11:45,705 --> 00:11:47,748 Where do you think you're going? 176 00:11:50,000 --> 00:11:51,001 Get lost. 177 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 You dirty little fucker! 178 00:11:55,506 --> 00:11:57,341 You asshole! 179 00:11:57,925 --> 00:11:59,844 Have you lost your mind? 180 00:11:59,927 --> 00:12:00,928 [exclaims] 181 00:12:01,011 --> 00:12:02,346 [Chaewon] That's enough! 182 00:12:02,430 --> 00:12:04,056 What wrong did Dongha do? 183 00:12:06,726 --> 00:12:08,978 You fucking bitch, are you crazy? 184 00:12:09,061 --> 00:12:10,062 [teacher] You punks! 185 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 -Don't move! -[Chaewon screaming] Let go! 186 00:12:14,358 --> 00:12:15,943 [Wooyoung] What should we write on her face? 187 00:12:16,527 --> 00:12:17,528 Who's good at drawing? 188 00:12:17,611 --> 00:12:19,238 -[bully 1] Grab her tight! -[laughing] 189 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 [bully 1] She's so strong. 190 00:12:20,614 --> 00:12:22,408 Hey, write "bitch" for me. 191 00:12:23,325 --> 00:12:25,619 -[bully 2] What's he doing? -[bully 1] What? 192 00:12:25,870 --> 00:12:27,621 -[bully 2] What is that? -[♪ heavy metal music playing] 193 00:12:29,790 --> 00:12:31,083 -[Chaewon screaming] -What are you doing? 194 00:12:31,167 --> 00:12:32,293 Fuck, is this gasoline? 195 00:12:34,837 --> 00:12:35,838 [bully grunts] 196 00:12:37,923 --> 00:12:38,924 [groaning, grunting] 197 00:12:41,844 --> 00:12:43,179 [bully] Asshole. 198 00:12:43,387 --> 00:12:44,388 -[smacking] -[grunting] 199 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 What? 200 00:12:48,517 --> 00:12:49,935 [bully 1] What the fuck are you doing? 201 00:12:50,895 --> 00:12:51,896 Let's all die here. 202 00:12:51,979 --> 00:12:53,647 Stop bluffing, you bastard. 203 00:12:54,231 --> 00:12:55,232 What? 204 00:12:56,233 --> 00:12:58,110 [screaming] You don't think I'll do it? 205 00:12:59,987 --> 00:13:02,031 Hey, it's fire! Run! Get out of here! 206 00:13:02,114 --> 00:13:04,825 -He's crazy. -[girl] Hey, wait for me! Hey! 207 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 [music fades out] 208 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Thanks. 209 00:13:21,675 --> 00:13:24,053 [breathing heavily] 210 00:13:25,930 --> 00:13:27,097 From now on, 211 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 don't act like you know me. 212 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 [footsteps approaching] 213 00:13:40,486 --> 00:13:41,904 [woman] This is the place 214 00:13:41,987 --> 00:13:43,697 where Kim Gukho's son lives. 215 00:13:53,290 --> 00:13:54,333 RAPE GENES 216 00:13:54,416 --> 00:13:56,335 GET LOST, SON OF A MURDERER 217 00:13:59,880 --> 00:14:00,881 [scrubbing sound] 218 00:14:09,515 --> 00:14:10,599 Stop it. 219 00:14:12,101 --> 00:14:13,269 I have to erase this. 220 00:14:15,062 --> 00:14:17,189 Erasing it won't change anything. 221 00:14:17,773 --> 00:14:18,983 People will see it. 222 00:14:23,070 --> 00:14:24,697 I'm okay, Mom. You can stop. 223 00:14:24,780 --> 00:14:27,074 Let go of me. I have to erase this. 224 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 I'm fine. 225 00:14:33,414 --> 00:14:34,665 Let's go home. 226 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Okay? 227 00:14:40,754 --> 00:14:42,339 [siren wailing] 228 00:14:42,423 --> 00:14:43,883 [roulette whirring] 229 00:14:57,354 --> 00:14:58,355 [beep] 230 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 KIM GUKHO 231 00:15:07,489 --> 00:15:08,490 20 BILLION WON 232 00:15:11,410 --> 00:15:13,120 KILL 233 00:15:18,125 --> 00:15:19,543 [Masked Man] Guys, I'm about to be pissed. 234 00:15:19,627 --> 00:15:21,879 Do you think this is right? Do you? 235 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 I told you to kill Kim Gukho. 236 00:15:23,797 --> 00:15:26,508 Did I tell you to set off a bomb where people were gathered? 237 00:15:26,592 --> 00:15:27,593 Is this a war? 238 00:15:28,135 --> 00:15:30,054 Someone will fire missiles at this rate. 239 00:15:30,846 --> 00:15:31,847 Starting now, 240 00:15:33,766 --> 00:15:36,560 any injuries to civilians will be considered a foul, got it? 241 00:15:37,144 --> 00:15:38,437 Come on, guys. 242 00:15:38,520 --> 00:15:40,522 I'm not asking you for much, am I? 243 00:15:50,950 --> 00:15:53,035 Let's keep it clean and straightforward. 244 00:15:54,370 --> 00:15:57,247 Lieutenant Baek, you need to see this. 245 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 What is it? I'm busy right now. 246 00:16:01,502 --> 00:16:04,213 [Eunjeong] Now, the Masked Man 247 00:16:04,296 --> 00:16:07,758 has broadcast five times, and each person was mentioned here before. 248 00:16:08,342 --> 00:16:09,885 That goes for Yoon Changjae too. 249 00:16:10,844 --> 00:16:12,888 Among the petitions submitted 250 00:16:12,972 --> 00:16:14,390 to Open Newspaper, 251 00:16:14,473 --> 00:16:16,684 they're criminals who weren't properly punished. 252 00:16:17,267 --> 00:16:18,936 Do you know who the last person is? 253 00:16:20,187 --> 00:16:21,188 [whispers] It's Kim Gukho. 254 00:16:27,778 --> 00:16:28,779 [Joongsik] Wait. 255 00:16:36,245 --> 00:16:38,205 I did this, but it gets cut off here. 256 00:16:39,123 --> 00:16:40,290 What's wrong with this? 257 00:16:43,043 --> 00:16:44,128 [Eunjeong making whooshing noise] 258 00:16:44,545 --> 00:16:45,671 [Joongsik] Like that? 259 00:16:59,101 --> 00:17:01,228 Mi... Church? 260 00:17:03,856 --> 00:17:05,107 It looks like Midian Church. 261 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 -Midian Church? -Yeah. 262 00:17:07,609 --> 00:17:09,445 This church is really famous. 263 00:17:14,783 --> 00:17:15,784 [sighs] 264 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 -[Yeonju chuckles] -Thank you so much. 265 00:17:23,625 --> 00:17:26,211 This is Professor Rebecca. 266 00:17:26,295 --> 00:17:29,381 The String Department dean at the University Royal Conservatoire of Music. 267 00:17:29,465 --> 00:17:30,799 -I see. -Say hello. 268 00:17:31,633 --> 00:17:33,427 [in English] It's so nice to meet you, Dongha. 269 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 The concours was amazing. 270 00:17:36,180 --> 00:17:38,932 Your gorgeous and dynamic music always inspires me. 271 00:17:39,808 --> 00:17:42,352 I hope you can find your dreams fulfilled in our school. 272 00:17:42,936 --> 00:17:44,396 I can provide all that you need. 273 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 [in English] Thank you, but... 274 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 I need some time to think about it. 275 00:17:50,861 --> 00:17:53,655 Oh, what are your concerns? I can help. 276 00:17:54,281 --> 00:17:55,324 What are you saying? 277 00:17:56,700 --> 00:17:57,951 Dongha will go. 278 00:17:58,077 --> 00:17:59,828 -[Rebecca chuckles] -[Yeonju] Dongha will go. 279 00:17:59,912 --> 00:18:01,538 Tell her that he'll go. 280 00:18:02,664 --> 00:18:03,874 [in English] There's no problem here. 281 00:18:03,957 --> 00:18:04,958 Let me talk to him. 282 00:18:05,042 --> 00:18:06,043 [Yeonju in English] No problem. 283 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 [Rebecca] Okay. Good. 284 00:18:08,629 --> 00:18:09,838 [in Korean] Read it. 285 00:18:10,631 --> 00:18:11,632 [in Korean] Mom... 286 00:18:12,508 --> 00:18:14,301 [Rebecca chuckling] 287 00:18:21,475 --> 00:18:22,476 [banging] 288 00:19:05,853 --> 00:19:07,855 I talked it over with your teacher. 289 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 Go abroad. 290 00:19:10,357 --> 00:19:11,358 What about you? 291 00:19:11,441 --> 00:19:12,651 Well... 292 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 I need to take care of some things. 293 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 I'll be there soon. 294 00:19:20,492 --> 00:19:21,910 I won't go without you. 295 00:19:23,579 --> 00:19:24,580 Dongha, 296 00:19:25,330 --> 00:19:27,249 just go first. I'll be there soon. 297 00:19:28,333 --> 00:19:30,294 You know I can't be persuaded. 298 00:19:32,296 --> 00:19:33,463 Please. 299 00:19:35,507 --> 00:19:36,592 Let's eat. 300 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 MIDIAN CHURCH 301 00:19:40,637 --> 00:19:41,847 [pastor] Members of the congregation, 302 00:19:41,930 --> 00:19:43,807 during a counseling session yesterday, 303 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 a deacon came to me and said, 304 00:19:47,978 --> 00:19:48,979 "Pastor." 305 00:19:49,062 --> 00:19:51,231 "I pray every day and every night." 306 00:19:51,315 --> 00:19:53,275 "I even attend early morning prayers." 307 00:19:53,734 --> 00:19:57,237 "So why does my son play video games instead of studying?" 308 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 "It's hard raising a child." 309 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 So I asked her this. 310 00:20:03,702 --> 00:20:06,872 "Deacon, did you only study when you were in school?" 311 00:20:07,122 --> 00:20:09,416 [laughter] 312 00:20:11,001 --> 00:20:14,171 If prayers could send our children to college, 313 00:20:14,254 --> 00:20:15,756 then our presbyter's children 314 00:20:17,216 --> 00:20:18,467 would've gone to Harvard. 315 00:20:18,592 --> 00:20:19,593 [laughter] 316 00:20:21,803 --> 00:20:22,846 -[laughter] -[indistinct chatter] 317 00:20:23,430 --> 00:20:24,431 [pastor chuckles] 318 00:20:25,682 --> 00:20:27,726 Now, beloved members of the congregation... 319 00:20:28,810 --> 00:20:30,354 You shouldn't pray alone. 320 00:20:30,437 --> 00:20:34,566 Teach them God's words so they can take responsibility for their lives. 321 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Let's bet on it 322 00:20:37,194 --> 00:20:38,195 with our lives. 323 00:20:39,488 --> 00:20:41,531 -Hallelujah. -[all] Amen. 324 00:21:01,343 --> 00:21:03,345 [children playing, screaming] 325 00:21:21,697 --> 00:21:23,448 [pastor] Pastor, have some water. 326 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 [grunts] 327 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 You're spilling again. 328 00:21:36,878 --> 00:21:38,422 MIDIAN CHURCH 329 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 [knock on door] 330 00:21:39,881 --> 00:21:41,008 Yes? 331 00:21:43,468 --> 00:21:44,469 [pastor] Ah. 332 00:21:46,054 --> 00:21:47,055 Yes, hello. 333 00:21:47,931 --> 00:21:48,932 Thank you. 334 00:21:51,518 --> 00:21:52,644 Elder, 335 00:21:52,728 --> 00:21:55,022 please give the pastor a meal. 336 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 Thank you. I appreciate it. 337 00:22:03,780 --> 00:22:05,657 There's a system where we can post petitions? 338 00:22:06,575 --> 00:22:07,701 I had no idea. 339 00:22:12,331 --> 00:22:14,958 I know people don't trust the law these days... [sighs] 340 00:22:16,001 --> 00:22:17,836 ...but wouldn't it be safer to stay 341 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 within the boundaries of the law? 342 00:22:21,757 --> 00:22:24,718 That's what God would want. 343 00:22:25,635 --> 00:22:26,636 I'm just curious. 344 00:22:26,720 --> 00:22:28,597 Do you watch YouTV? 345 00:22:28,680 --> 00:22:30,182 Of course, I do. 346 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 I love mukbangs. [laughs] 347 00:22:32,893 --> 00:22:34,394 Ohh. Yes, I see. 348 00:22:34,895 --> 00:22:37,064 This is made at the church. Try it. 349 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 Yes, thank you. 350 00:22:39,649 --> 00:22:42,194 So how can we help you, Detective? 351 00:22:43,070 --> 00:22:45,822 No, I just came to check some things. 352 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 [chuckles] 353 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 Okay. 354 00:22:55,165 --> 00:22:57,084 Somi! 355 00:22:57,167 --> 00:22:58,919 Give this to your dad on your way. 356 00:22:59,002 --> 00:23:00,587 I have to go straight to the library. 357 00:23:00,670 --> 00:23:03,507 Your dad hasn't changed his underwear for days. Look. 358 00:23:03,590 --> 00:23:04,591 [exclaims] That's disgusting. 359 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 No, it's not! Here. 360 00:23:08,136 --> 00:23:09,137 [Yeeun] Bye! 361 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 [engine starts] 362 00:23:32,327 --> 00:23:33,328 [♪ suspenseful music playing] 363 00:23:43,630 --> 00:23:46,675 [announcer] This stop is Hosan Police Station. 364 00:23:46,758 --> 00:23:49,261 [in English] This stop is Hosan Police Station. 365 00:23:49,344 --> 00:23:51,596 -[buzzing] -Hosan Police Station. 366 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 [humming] 367 00:24:20,208 --> 00:24:22,627 Damn it. Where is she? 368 00:24:23,086 --> 00:24:24,087 [ringing tone] 369 00:24:27,924 --> 00:24:29,301 Hello? Hey. 370 00:24:30,093 --> 00:24:31,428 Did Somi leave? 371 00:24:31,928 --> 00:24:35,015 But I didn't ask you to send me underwear. 372 00:24:35,599 --> 00:24:37,934 [Yeeun] That's strange. She left a while ago. 373 00:24:38,018 --> 00:24:39,436 Okay. 374 00:24:39,895 --> 00:24:40,896 Okay. 375 00:24:56,286 --> 00:24:57,287 [phone vibrating] 376 00:25:03,543 --> 00:25:05,253 YEEUN 377 00:25:06,129 --> 00:25:07,214 -Yeah... -[Yeeun] There's... 378 00:25:07,297 --> 00:25:08,632 -Yeeun, what... -There's... 379 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Wait... 380 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 [Yeeun yelps] 381 00:25:11,009 --> 00:25:12,010 Honey! 382 00:25:12,093 --> 00:25:13,094 Honey? 383 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 Yeeun? Yeeun! 384 00:25:16,598 --> 00:25:18,391 Yeeun! 385 00:25:18,475 --> 00:25:21,436 -[Yeeun] Honey. -Yeeun. 386 00:25:21,520 --> 00:25:22,562 [Changjae] Hello, Detective! 387 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 -[Joongsik] What's this? -I'm here for my money. 388 00:25:24,648 --> 00:25:25,982 You little... 389 00:25:27,234 --> 00:25:28,485 [Joongsik] Honey, go inside. 390 00:25:28,568 --> 00:25:30,362 -I'll... -Lady, stay right there. 391 00:25:30,445 --> 00:25:31,905 She should hear this too. 392 00:25:32,531 --> 00:25:33,990 Your daughter's life is at stake. 393 00:25:34,783 --> 00:25:36,785 What? Somi's not home? 394 00:25:36,868 --> 00:25:38,328 What? She's not here. 395 00:25:39,871 --> 00:25:40,914 You asshole. 396 00:25:40,997 --> 00:25:42,666 -You son of a bitch! -[clattering] 397 00:25:42,749 --> 00:25:44,459 -Where's Somi? -Let go of me. 398 00:25:44,543 --> 00:25:45,835 Where is she, fucker? 399 00:25:45,919 --> 00:25:47,087 She's very smart. 400 00:25:47,170 --> 00:25:49,089 -You asshole. -You raised her well. 401 00:25:49,172 --> 00:25:51,174 -Motherfucker. -[Yeeun screams] 402 00:25:51,341 --> 00:25:52,551 I'll kill you. 403 00:25:52,634 --> 00:25:55,554 So why did you steal my precious money? Huh? 404 00:25:56,054 --> 00:25:57,138 Look at what happened. 405 00:25:57,222 --> 00:25:58,807 You brought this upon yourself! 406 00:25:58,890 --> 00:26:01,142 -I said I'd return it. -Do you even have it? 407 00:26:01,226 --> 00:26:02,811 I'll come up with it at all costs! 408 00:26:02,894 --> 00:26:04,563 Fuck, do you think I'm stupid? 409 00:26:05,772 --> 00:26:07,274 I told you I was watching. 410 00:26:09,109 --> 00:26:10,735 Detective, I gave it some thought. 411 00:26:11,736 --> 00:26:13,280 You're protecting Kim Gukho. 412 00:26:13,989 --> 00:26:17,158 I have 20 billion won in front of me. Why settle for a billion? 413 00:26:18,118 --> 00:26:19,703 Bring Kim Gukho to me. 414 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 We can make an exchange. 415 00:26:24,457 --> 00:26:25,584 Him for your daughter. 416 00:26:26,084 --> 00:26:27,877 A clean swap. I swear. 417 00:26:28,587 --> 00:26:29,796 Don't you know 418 00:26:30,338 --> 00:26:32,340 -the police force is there? -Bring him alive. 419 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 Got it? 420 00:26:34,009 --> 00:26:35,927 I have to kill him. That's the rule. 421 00:26:36,011 --> 00:26:37,637 How can I bring him now? Damn it. 422 00:26:37,721 --> 00:26:39,139 That's your problem. 423 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 I feel kind of sorry for Somi. 424 00:26:43,643 --> 00:26:44,644 [Changjae] Oh, right. 425 00:26:45,478 --> 00:26:47,147 If the cops come after me first, 426 00:26:47,814 --> 00:26:50,233 -you'll get a can of her fingers. -You piece of shit! 427 00:26:50,317 --> 00:26:52,485 I'm going to kill you today! Just die! 428 00:26:55,322 --> 00:26:56,698 [Changjae] Can she play the cello 429 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 -without fingers? -[Yeeun wails] 430 00:26:59,326 --> 00:27:02,329 -How will she play? -If you touch a single hair, 431 00:27:02,996 --> 00:27:05,415 I swear I'll kill you then. Got it? 432 00:27:05,498 --> 00:27:06,499 Yeah. 433 00:27:07,334 --> 00:27:08,418 I'll get going now. 434 00:27:09,210 --> 00:27:10,545 I'll call with her phone. 435 00:27:11,129 --> 00:27:13,131 [Joongsik shuddering] 436 00:27:14,174 --> 00:27:15,467 Don't follow me out. 437 00:27:18,887 --> 00:27:19,888 Honey? 438 00:27:19,971 --> 00:27:21,181 -Honey... -Honey. 439 00:27:21,765 --> 00:27:22,807 It'll be okay. 440 00:27:22,891 --> 00:27:24,601 Nothing will happen to Somi. I'll... 441 00:27:24,684 --> 00:27:25,769 I'll take care of this. 442 00:27:25,852 --> 00:27:27,687 -[Yeeun sobbing] What do we do? -Don't worry. It's fine. 443 00:27:27,771 --> 00:27:29,356 [crying] Our Somi... 444 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 What about Somi? 445 00:27:31,107 --> 00:27:33,318 Somi. What do we do? 446 00:27:33,401 --> 00:27:35,195 -Somi... -[sobbing] Honey. 447 00:27:35,278 --> 00:27:36,488 Yeeun, calm down. 448 00:27:36,988 --> 00:27:38,990 It'll be okay. 449 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 [doorbell rings] 450 00:27:44,704 --> 00:27:45,872 Oh. [chuckles] 451 00:27:47,290 --> 00:27:48,291 Who are you? 452 00:27:48,375 --> 00:27:50,460 Ah, yes, hello. 453 00:27:50,543 --> 00:27:52,420 I'm Kim Gukho's attorney. 454 00:27:53,338 --> 00:27:54,506 And? 455 00:27:54,589 --> 00:27:57,008 I have something to discuss with you. 456 00:27:57,092 --> 00:27:59,386 Can you open the door for me? 457 00:27:59,469 --> 00:28:01,262 -I have nothing to discuss. -No, wait. 458 00:28:01,346 --> 00:28:02,639 It'll just take a moment. 459 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 [Dongha] Mom? 460 00:28:18,655 --> 00:28:20,990 The documents you left behind. 461 00:28:21,074 --> 00:28:23,785 I looked over them. 462 00:28:23,868 --> 00:28:27,288 An uncontested divorce will be difficult with these conditions. 463 00:28:30,959 --> 00:28:33,503 The issue regarding custody is indeed something 464 00:28:33,586 --> 00:28:35,672 that can be negotiated between both parties, 465 00:28:36,256 --> 00:28:39,551 but a unilateral written statement of relinquishing custody will have... 466 00:28:40,051 --> 00:28:41,052 no legal effect. 467 00:28:45,223 --> 00:28:46,808 Don't tell that to me. 468 00:28:46,891 --> 00:28:48,768 You can speak with my attorney. 469 00:28:49,436 --> 00:28:50,729 Your son is... 470 00:28:51,855 --> 00:28:53,815 He's a genius violinist. 471 00:28:55,108 --> 00:28:58,153 But lately, it seems he's more famous as Kim Gukho's son. 472 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 If this drags on, 473 00:29:00,363 --> 00:29:02,782 you'll get mixed up with him over custody issues. 474 00:29:03,408 --> 00:29:04,534 Are you okay with that? 475 00:29:07,954 --> 00:29:10,957 HUMAN ANATOMY II 476 00:29:59,172 --> 00:30:00,673 Don't you mess with my son! 477 00:30:02,133 --> 00:30:04,719 I'll kill him and everyone else. 478 00:30:06,721 --> 00:30:08,973 There's something I didn't tell you. 479 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 I'm recording this. 480 00:30:17,190 --> 00:30:19,442 [Sangbong] Call me if you change your mind. 481 00:30:19,943 --> 00:30:21,611 Your son's innocent. 482 00:30:31,246 --> 00:30:32,247 [ringing tone] 483 00:30:32,330 --> 00:30:33,414 OFFICER PARK 484 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 [Eunjeong] Yes, Lieutenant Baek. 485 00:30:37,961 --> 00:30:39,587 [clears throat] Hey, Officer Park. 486 00:30:40,088 --> 00:30:43,591 I have a favor to ask. Track the location of a phone for me. 487 00:30:43,675 --> 00:30:45,009 It's urgent. 488 00:30:45,093 --> 00:30:46,886 Yes, that's not difficult. 489 00:30:47,637 --> 00:30:48,638 Who is it? 490 00:30:50,139 --> 00:30:51,474 [voice quivering] Yeah, it's my daughter. 491 00:30:51,808 --> 00:30:54,018 [exhales] Don't ask anything else. 492 00:30:54,102 --> 00:30:55,895 Can you just do it quickly? 493 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 Yes, I understand. 494 00:30:57,772 --> 00:30:59,315 Can you text me the number? 495 00:31:03,152 --> 00:31:05,196 [sobbing, shuddering] 496 00:31:05,488 --> 00:31:06,823 [grunts, clears throat] 497 00:31:19,419 --> 00:31:22,714 TO HOSAN 498 00:31:24,716 --> 00:31:25,842 [Joongsik] Is that it? 499 00:31:25,925 --> 00:31:27,343 Where did it go next? Find it. 500 00:31:29,762 --> 00:31:32,015 -[officer] It's Route 59. -Keep playing it. 501 00:31:38,563 --> 00:31:40,106 What's wrong with that? 502 00:31:40,690 --> 00:31:42,901 [officer] I think the security cameras here are broken. 503 00:31:42,984 --> 00:31:44,569 There isn't a bypass road here. 504 00:31:44,652 --> 00:31:45,945 Fuck. 505 00:31:50,116 --> 00:31:52,452 [protestors chanting] Enforce it! Enforce it! 506 00:31:52,535 --> 00:31:56,122 [lead protestor 1] Kim Gukho threatens public safety! Execute him! 507 00:31:56,205 --> 00:31:58,207 [protestors chanting] Execute him! Execute him! 508 00:31:58,291 --> 00:32:02,170 [lead protestor 1] We can't live with the anxiety! Ensure public safety! 509 00:32:02,253 --> 00:32:04,213 [protestors] Ensure it! Ensure it! 510 00:32:04,297 --> 00:32:08,051 [lead protestor 1] Castrate sex offender Kim Gukho! 511 00:32:08,134 --> 00:32:10,637 [protestors] Castrate him! Castrate him! 512 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 [lead protestor 2] Give Kim Gukho the death penalty! Execute him! 513 00:32:14,432 --> 00:32:16,643 [protestors] Execute him! Execute him! 514 00:32:16,726 --> 00:32:21,731 [lead protestor 2] Ban sex offender, Kim Gukho, from Hosan City! 515 00:32:21,814 --> 00:32:23,983 [protestors] Ban him! Ban him! 516 00:32:24,484 --> 00:32:27,028 [lead protestor 2] We can't live with the anxiety! 517 00:32:27,111 --> 00:32:29,572 Ban Kim Gukho! 518 00:32:29,656 --> 00:32:31,699 [protestors] Ban him! Ban him! 519 00:32:31,783 --> 00:32:35,912 [lead protestor 1] Castrate sex offender Kim Gukho! 520 00:32:35,995 --> 00:32:37,872 [protestors] Castrate him! Castrate him! 521 00:32:40,625 --> 00:32:42,085 [protestors continue chanting slogans] 522 00:32:56,557 --> 00:32:57,642 [officer 1] You may go in. 523 00:32:59,811 --> 00:33:01,312 Lift your arms, please. 524 00:33:02,021 --> 00:33:03,189 [beeping] 525 00:33:08,778 --> 00:33:09,779 You may come in. 526 00:33:11,322 --> 00:33:12,323 I am... 527 00:33:12,824 --> 00:33:14,492 Kim Gukho's son. 528 00:33:15,410 --> 00:33:17,203 -Excuse me? -I'm his son. 529 00:33:18,705 --> 00:33:20,206 I'm here to see my dad. 530 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 Kim Gukho's son is here. 531 00:33:24,919 --> 00:33:27,630 [officer 2] His son is here? Send him in. 532 00:33:30,508 --> 00:33:31,551 Go inside. 533 00:33:39,225 --> 00:33:41,019 [officer 2] Mr. Kim, your son is here. 534 00:33:41,102 --> 00:33:42,478 [Gukho] My son? 535 00:33:42,562 --> 00:33:43,896 My son is here? 536 00:33:43,980 --> 00:33:45,273 Send him in! Now! 537 00:33:45,440 --> 00:33:46,441 [camera shutters clicking] 538 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 [officer 2] He's going in now. 539 00:33:59,954 --> 00:34:01,372 [protestor 1] Kim Gukho, you bastard! 540 00:34:01,456 --> 00:34:03,041 -Leave Hosan City right now! -[crowd clamoring] 541 00:34:04,167 --> 00:34:05,835 [protestor 2] You scumbag! 542 00:34:05,918 --> 00:34:06,919 My son... 543 00:34:08,046 --> 00:34:09,130 You've grown so much. 544 00:34:10,840 --> 00:34:11,841 So much. 545 00:34:14,052 --> 00:34:15,053 Get in here. 546 00:34:15,636 --> 00:34:17,138 Let your dad hug you. Come on. 547 00:34:22,769 --> 00:34:24,020 I'm glad you're here. 548 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 I'm so glad you're here. 549 00:34:29,650 --> 00:34:32,153 Let's go inside, okay? This is your house. 550 00:34:34,530 --> 00:34:37,241 [Gukho] Come on in. Come on. 551 00:34:37,325 --> 00:34:38,785 You punk. 552 00:34:38,868 --> 00:34:40,828 You're so frail. 553 00:34:41,412 --> 00:34:42,705 This won't do. Come here. 554 00:34:42,789 --> 00:34:44,624 Let's get you something to eat, okay? 555 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 I have a lot of money. 556 00:34:46,918 --> 00:34:48,669 I'll buy you everything you want to eat. 557 00:34:51,714 --> 00:34:53,591 -Alcohol. -Alcohol? 558 00:34:53,674 --> 00:34:54,675 I want... 559 00:34:55,635 --> 00:34:57,178 to drink with you, Dad. 560 00:34:58,638 --> 00:35:00,139 You want to drink with me? 561 00:35:00,223 --> 00:35:01,224 Really? 562 00:35:05,228 --> 00:35:06,229 Yeah! 563 00:35:06,896 --> 00:35:09,607 You're old enough to drink. That's right. Yeah! 564 00:35:09,690 --> 00:35:12,401 You should learn how to drink from me! Wait a second. 565 00:35:14,112 --> 00:35:15,863 Hang on. 566 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 [Gukho] Hey, Mr. Lee. 567 00:35:21,911 --> 00:35:24,205 My son's at my house right now. Yeah. 568 00:35:24,288 --> 00:35:25,748 It's not that. 569 00:35:26,457 --> 00:35:29,085 Can you order in a nice whiskey and dishes for us? 570 00:35:29,168 --> 00:35:31,170 Korean, Chinese, Western, Japanese. 571 00:35:31,254 --> 00:35:33,923 Order every land, sea, and sky animal there is! 572 00:35:34,006 --> 00:35:35,550 Come if you have time. Okay. 573 00:35:36,134 --> 00:35:37,593 Yeah, okay. Bye. 574 00:35:43,558 --> 00:35:44,642 Dongha, come here. 575 00:35:48,354 --> 00:35:49,564 Look at what I did. 576 00:35:49,647 --> 00:35:51,065 Thinking about you, 577 00:35:51,691 --> 00:35:54,152 I folded each one by hand. 578 00:35:54,735 --> 00:35:56,112 Do you remember? 579 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 You loved tigers. 580 00:36:02,618 --> 00:36:03,828 Dad, I... 581 00:36:03,911 --> 00:36:04,912 Yeah? What? 582 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 Can I see my room for a second? 583 00:36:08,541 --> 00:36:09,750 Your room? 584 00:36:12,837 --> 00:36:13,838 I didn't clean up. 585 00:36:15,840 --> 00:36:16,841 Yeah, of course. 586 00:36:16,924 --> 00:36:18,134 This is your house. 587 00:36:18,217 --> 00:36:19,510 Go ahead. 588 00:36:24,807 --> 00:36:25,808 Dongha! 589 00:36:26,726 --> 00:36:28,728 I have beer. Do you want some? 590 00:36:28,811 --> 00:36:29,812 Well... 591 00:36:31,439 --> 00:36:33,191 Let's drink when the food gets here. 592 00:36:33,274 --> 00:36:34,901 Okay, go ahead. 593 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 [sighs] 594 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 [Gukho chuckling in excitement] 595 00:36:50,041 --> 00:36:52,210 [♪ violin music playing] 596 00:37:17,026 --> 00:37:18,027 [sighs in satisfaction] 597 00:37:34,585 --> 00:37:35,586 Ah. 598 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Ah. [burps] 599 00:37:58,484 --> 00:37:59,694 [Gukho] Dongha, come out! 600 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 -The food is here! -[rod clanging] 601 00:38:02,113 --> 00:38:03,114 I'll be right there! 602 00:38:40,818 --> 00:38:41,902 [Dongha] Mom, 603 00:38:43,446 --> 00:38:47,325 it seems we have forgotten the emotional pain we've been living with 604 00:38:47,408 --> 00:38:48,784 for some time now. 605 00:38:49,910 --> 00:38:51,537 I thought we could live happily 606 00:38:52,246 --> 00:38:55,708 without that jerk in our lives. 607 00:38:55,791 --> 00:38:56,876 Here you go. 608 00:38:58,377 --> 00:38:59,420 But because of this incident... 609 00:38:59,503 --> 00:39:00,796 [shopkeeper] I'm paying you handsomely. 610 00:39:00,880 --> 00:39:03,090 I realized we'll have to live with this label 611 00:39:03,591 --> 00:39:06,135 and be in pain for the rest of our lives. 612 00:39:07,803 --> 00:39:11,307 I'm okay with people pointing their fingers at me... 613 00:39:11,849 --> 00:39:14,643 -Goodbye. -...but I can't endure seeing you 614 00:39:15,478 --> 00:39:17,063 in pain any longer. 615 00:39:18,356 --> 00:39:20,566 You've carried the pain for me all this time, 616 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 so now, 617 00:39:22,860 --> 00:39:25,321 I'll bear that pain for you instead. 618 00:39:27,740 --> 00:39:29,033 I'm sorry, Mom. 619 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 [music stops] 620 00:39:35,206 --> 00:39:36,290 Come here. 621 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Sit down. 622 00:39:50,221 --> 00:39:51,931 This is a fine whiskey. 623 00:39:53,057 --> 00:39:54,934 Son, let me pour you a glass. 624 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Here. 625 00:40:04,318 --> 00:40:05,569 There you go. 626 00:40:05,653 --> 00:40:06,654 There you go. 627 00:40:07,154 --> 00:40:08,155 [Gukho chuckles] 628 00:40:09,031 --> 00:40:10,116 Are you okay? 629 00:40:11,158 --> 00:40:12,159 Are you? 630 00:40:12,868 --> 00:40:14,954 [officer on radio] Mr. Kim, your wife is here. 631 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Yeah. 632 00:40:21,585 --> 00:40:23,796 It's nice to gather like this as a family. 633 00:40:26,841 --> 00:40:28,426 Search her thoroughly, okay? 634 00:40:32,888 --> 00:40:34,223 -Father. -Yeah? 635 00:40:36,100 --> 00:40:37,560 I'll pour you a glass too. 636 00:40:37,643 --> 00:40:38,644 Yeah, sure. 637 00:40:40,187 --> 00:40:41,188 Here. 638 00:40:44,442 --> 00:40:46,610 I feel great today! 639 00:40:47,820 --> 00:40:48,821 [Gukho chuckles] 640 00:40:48,988 --> 00:40:51,115 [♪ violin music starts] 641 00:40:57,413 --> 00:40:58,581 [Gukho gulping] 642 00:40:59,582 --> 00:41:01,208 -[smacking] -[glass breaking] 643 00:41:01,750 --> 00:41:03,169 You little punk! 644 00:41:03,794 --> 00:41:04,795 [Gukho grunting] 645 00:41:04,879 --> 00:41:07,214 How dare you! You little bastard! 646 00:41:07,465 --> 00:41:09,925 [Dongha groaning] 647 00:41:10,801 --> 00:41:11,802 -[Dongha grunts] -You bastard! 648 00:41:11,886 --> 00:41:14,305 How dare you swing a knife at your father? 649 00:41:14,388 --> 00:41:16,182 Did your mom put you up to this? 650 00:41:16,265 --> 00:41:18,184 Did she put you up to this, you shit? 651 00:41:18,726 --> 00:41:19,977 -[Dongha grunts] -[Gukho gasps, groans] 652 00:41:20,394 --> 00:41:21,395 [groaning] 653 00:41:22,313 --> 00:41:23,314 [Dongha straining] 654 00:41:25,149 --> 00:41:26,150 [Dongha grunting, panting] 655 00:41:29,778 --> 00:41:30,779 [Gukho grunting] 656 00:41:32,406 --> 00:41:34,533 You little fucker... 657 00:41:35,326 --> 00:41:36,327 [gasping, groaning] 658 00:41:45,127 --> 00:41:46,837 [breathing heavily] 659 00:41:47,213 --> 00:41:49,340 Damn it... 660 00:41:55,721 --> 00:41:56,722 [Yeonju] Dongha. 661 00:41:57,598 --> 00:41:59,099 [panting] Dongha? 662 00:41:59,225 --> 00:42:00,226 [Dongha moans] 663 00:42:02,978 --> 00:42:04,897 [shuddering] 664 00:42:23,374 --> 00:42:25,167 [breathing heavily] 665 00:42:34,176 --> 00:42:35,177 [Gukho groans] 666 00:42:35,886 --> 00:42:37,513 [Yeonju gasps] 667 00:42:39,807 --> 00:42:40,808 [Gukho grunts] 668 00:42:48,274 --> 00:42:49,400 Honey... 669 00:42:50,609 --> 00:42:52,820 [breathing heavily] 670 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 [camera shutters clicking] 671 00:43:30,608 --> 00:43:31,775 [man 1] She's coming out! 672 00:43:31,859 --> 00:43:33,027 [man 2] Didn't she just go in? 673 00:43:34,361 --> 00:43:35,779 [woman 1] What's that? Is that blood? 674 00:43:35,863 --> 00:43:37,406 -[woman 2] She must be hurt! -I... 675 00:43:42,077 --> 00:43:44,079 I killed Kim Gukho. 676 00:43:44,330 --> 00:43:45,331 [music stops] 677 00:43:47,708 --> 00:43:48,709 [screams] I did it! 678 00:43:49,585 --> 00:43:52,713 I killed Kim Gukho! 679 00:43:54,423 --> 00:43:55,424 [somber music playing] 680 00:47:20,629 --> 00:47:22,631 Translated by Suyun Mounce