1 00:00:26,317 --> 00:00:31,239 (本劇出現之地名、商號、團體、背景 設定及事件皆為虛構,與實際無關) 2 00:00:33,658 --> 00:00:39,205 (歡迎,21世紀由仁川港陪伴各位旅客) 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,555 請交出護照 4 00:00:58,516 --> 00:00:59,934 請交出護照 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,019 謝謝 6 00:01:06,024 --> 00:01:07,650 (張麥可,國籍:美國) 7 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 謝謝 8 00:01:23,708 --> 00:01:25,919 你讓我有美好的一天 9 00:01:26,503 --> 00:01:29,589 你今天將會有美好的一天 10 00:01:36,638 --> 00:01:39,390 (一天前,東京) 11 00:01:44,729 --> 00:01:46,940 山口先生,您來了 12 00:01:55,365 --> 00:01:56,366 嗨 13 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 嗨 14 00:02:04,707 --> 00:02:08,294 我是為了三號倉庫來的,能給我鑰匙嗎? 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,714 我是三號倉庫的主人,請給我鑰匙 16 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 大哥… 17 00:02:56,509 --> 00:02:57,510 怎麼了? 18 00:02:58,094 --> 00:02:59,596 有人來了 19 00:03:07,604 --> 00:03:09,898 他說想要見你 20 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 是什麼人? 21 00:03:17,238 --> 00:03:18,615 我不太清楚 22 00:03:20,783 --> 00:03:22,202 他長得怎麼樣? 23 00:03:23,161 --> 00:03:24,412 他在微笑 24 00:04:01,366 --> 00:04:05,119 《無路可走: 輪盤賭》 25 00:04:05,203 --> 00:04:06,996 (重刑犯金國浩遭懸賞200億) 26 00:04:07,080 --> 00:04:08,414 (蒙面男子的目標金國浩) 27 00:04:08,498 --> 00:04:10,041 (公開懸賞殺人的人是誰?) 28 00:04:15,880 --> 00:04:20,843 (第6集,微笑先生) 29 00:04:57,088 --> 00:04:58,256 地點 30 00:04:59,465 --> 00:05:00,800 確認地圖 31 00:05:00,883 --> 00:05:03,052 拿走所有儲存裝置 32 00:05:03,136 --> 00:05:06,889 包括手機、筆記型電腦、記憶卡等 33 00:05:06,973 --> 00:05:08,057 可錄音的裝置 34 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 瞭解 35 00:05:09,892 --> 00:05:11,602 務必活捉他才行 36 00:05:12,687 --> 00:05:15,023 只要留一口氣在就好了吧? 37 00:05:27,243 --> 00:05:28,369 請不用擔心 38 00:05:28,453 --> 00:05:31,080 已經說好事成後,才會付剩下的五億韓元 39 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 你把五億講得跟五千元一樣輕鬆 40 00:05:38,921 --> 00:05:40,798 你跟他說必須活捉了嗎? 41 00:05:42,508 --> 00:05:43,551 說了 42 00:05:43,634 --> 00:05:45,345 現在只需要等待就行了 43 00:05:46,763 --> 00:05:49,015 真是個蠢貨 44 00:05:55,271 --> 00:05:57,482 呼山市覺醒吧! 45 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 -覺醒吧! -覺醒吧! 46 00:06:00,234 --> 00:06:03,029 他的代號是什麼?「微笑先生」? 47 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 對,有傳聞他來自菲律賓 48 00:06:05,698 --> 00:06:06,908 也有人說是日本 49 00:06:06,991 --> 00:06:09,410 國籍不明,名字和年紀也是個謎 50 00:06:09,494 --> 00:06:12,747 老天爺,所以我們只聽信傳聞 就花了十億韓元? 51 00:06:13,247 --> 00:06:15,083 他不接受砍價 52 00:06:15,166 --> 00:06:18,336 不過聽說他行事俐落,就相信他看看吧 53 00:06:18,419 --> 00:06:21,798 只要錢入帳,不管是日本黑幫 黑手黨還是中央情報局 54 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 不論男女老少或地位高低 都會乾淨地解決 55 00:06:47,281 --> 00:06:49,200 不過 56 00:06:49,283 --> 00:06:51,869 那裡到處都是警察和記者 57 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 他要怎麼把金國浩帶出來? 58 00:06:54,872 --> 00:06:56,666 就跟每個職業殺手一樣 59 00:06:56,749 --> 00:06:59,252 他會先從在屋頂使用狙擊槍開始 60 00:06:59,752 --> 00:07:02,130 他會瞄準金國浩 61 00:07:02,672 --> 00:07:05,633 然後用橡膠子彈正中他的頭,砰! 62 00:07:05,716 --> 00:07:07,343 一擊就中! 63 00:07:07,927 --> 00:07:10,138 讓他完全地昏厥 64 00:07:13,349 --> 00:07:16,811 之後再用拋繩槍射向對面建築物 65 00:07:16,894 --> 00:07:19,814 然後坐上頂樓欄杆準備跳躍 66 00:07:20,898 --> 00:07:24,110 他可以短暫地欣賞一下呼山市的風景 67 00:07:26,070 --> 00:07:28,281 接著順勢滑下繩索 68 00:07:28,865 --> 00:07:30,700 咻一聲地! 69 00:07:31,617 --> 00:07:32,910 在不引起他人的注意下 70 00:07:32,994 --> 00:07:35,580 輕鬆地降落在 71 00:07:35,663 --> 00:07:36,789 金國浩的家 72 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 然後呢? 73 00:07:39,667 --> 00:07:40,793 然後 74 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 他會像影子一樣 75 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 從後門進入 76 00:07:46,507 --> 00:07:49,760 默默地看著昏厥的金國浩 彷彿他是個小孩子 77 00:07:51,137 --> 00:07:53,931 然後很輕鬆地抬起他 78 00:07:54,015 --> 00:07:56,601 接著使用事先準備好的登山扣 79 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 帥氣地扣上繩索之後 80 00:08:03,691 --> 00:08:06,736 就能神不知鬼不覺地帶走金國浩 81 00:08:07,320 --> 00:08:09,238 就像是超人…不對 82 00:08:10,156 --> 00:08:12,033 像是飛龍升天一樣 83 00:08:12,116 --> 00:08:14,785 唰! 84 00:08:16,037 --> 00:08:20,583 抵達隔壁建築物後悄悄地離開現場 85 00:08:20,666 --> 00:08:22,460 -是非常完美的… -住口! 86 00:08:24,712 --> 00:08:25,713 你在拍電影嗎? 87 00:08:28,758 --> 00:08:29,759 真是夠了 88 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 你這蠢貨 89 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 天啊 90 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 我… 91 00:10:12,570 --> 00:10:14,447 我殺了金國浩 92 00:10:15,406 --> 00:10:18,451 我!殺了金國浩! 93 00:10:23,289 --> 00:10:24,749 一號目標死了 94 00:10:25,499 --> 00:10:27,418 搞什麼鬼?你殺了他? 95 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 是其他人殺的 96 00:10:29,712 --> 00:10:31,339 是誰? 97 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 我不知道 98 00:10:33,007 --> 00:10:35,134 好,那二號目標呢? 99 00:10:35,217 --> 00:10:36,344 我不知道 100 00:10:36,427 --> 00:10:38,429 幹,你什麼都不知道 101 00:10:38,512 --> 00:10:40,222 -結束了 -結束?等等 102 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 媽的 103 00:11:00,493 --> 00:11:02,370 (柱虎) 104 00:11:16,926 --> 00:11:18,135 (朴巡警) 105 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 -找到位置了嗎? -找到了,白警衛 106 00:11:24,183 --> 00:11:28,312 你女兒的手機剛剛開機了 位置在聖在洞的山路上 107 00:11:28,396 --> 00:11:29,855 但是現在又關機了 108 00:11:29,939 --> 00:11:31,732 很難掌握準確的移動路線 109 00:11:31,816 --> 00:11:33,109 聖在洞 110 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 -聖在洞 -對,聖在洞 111 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 聖在洞 112 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 喂,回來! 113 00:11:42,243 --> 00:11:43,452 你跑去哪了? 114 00:11:43,536 --> 00:11:44,829 -還不接電話 -怎麼了? 115 00:11:44,912 --> 00:11:46,372 -你把車停在哪? -怎麼了? 116 00:11:46,455 --> 00:11:47,873 金國浩被襲擊,快點出發吧 117 00:11:47,957 --> 00:11:49,792 -他死了? -去看了才知道啊 118 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 趕快跟上! 119 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 我們得馬上過去 120 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 喂,你先去吧 121 00:11:53,963 --> 00:11:55,840 我要怎麼先去?我的車… 122 00:11:55,923 --> 00:11:57,383 我們要搭你的車去啊! 123 00:11:57,466 --> 00:11:59,719 你先去發動車子,我拿好裝備就過去 124 00:11:59,802 --> 00:12:01,846 我去發動車子等你,快點過來 125 00:12:08,644 --> 00:12:09,937 -喂? -朴巡警 126 00:12:10,563 --> 00:12:13,190 我女兒被尹暢才綁架了 127 00:12:14,650 --> 00:12:16,736 我女兒的手機也在那傢伙手上 128 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 綁架? 129 00:12:18,070 --> 00:12:19,780 如果他沒有去其他地方的話 130 00:12:19,864 --> 00:12:23,117 尹暢才應該在 你說的位置的方圓500公尺內 131 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 所以你先出發去那裡 132 00:12:24,869 --> 00:12:27,079 對了,你聽好了 133 00:12:27,163 --> 00:12:28,164 是 134 00:12:28,247 --> 00:12:30,082 絕對不能讓尹暢才發現你 135 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 這樣我女兒真的會很危險,聽懂了嗎? 136 00:12:33,669 --> 00:12:34,920 好,我知道了 137 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 我很快就會過去 138 00:13:01,739 --> 00:13:04,200 (路線,最新位置:綏安屠宰場) 139 00:13:11,332 --> 00:13:13,542 (為防止口蹄疫、非洲豬瘟而限制出入) 140 00:13:38,025 --> 00:13:39,568 (綏安屠宰場) 141 00:13:39,652 --> 00:13:44,907 (禁止進入,動物傳染病防疫) 142 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 昭媚,你在裡面嗎? 143 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 昭媚,姐姐是警察 144 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 該死的 145 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 媽的 146 00:16:34,034 --> 00:16:35,077 媽的 147 00:16:43,961 --> 00:16:46,964 記者目前位在金國浩所在的 呼山國立大學附屬醫院 148 00:16:47,047 --> 00:16:48,716 根據警方內部的消息 149 00:16:48,799 --> 00:16:52,636 金國浩雖然被已遭拘捕的徐某持刀刺傷 150 00:16:52,720 --> 00:16:54,930 但目前沒有生命危險 151 00:16:55,431 --> 00:16:57,975 金國浩動完手術後,正在恢復中 152 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 麻醉退了之後,也已恢復意識 153 00:17:01,103 --> 00:17:02,229 金國浩目前狀態如何? 154 00:17:02,312 --> 00:17:04,857 -沒有生命危險嗎? -恢復意識了嗎? 155 00:17:04,940 --> 00:17:06,984 -請說幾句話吧 -好的 156 00:17:07,067 --> 00:17:10,154 金國浩目前處於很危急的狀態 157 00:17:10,237 --> 00:17:13,073 希望各位可以替他祈禱 158 00:17:13,157 --> 00:17:15,284 讓他能盡快康復 159 00:17:15,367 --> 00:17:16,869 我是李尚奉律師 160 00:17:16,952 --> 00:17:19,038 -謝謝 -金國浩康復後 161 00:17:19,121 --> 00:17:20,247 -會回家嗎? -下次 162 00:17:20,330 --> 00:17:22,291 -下次再談 -你打算替金國浩 163 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 -辯護到什麼時候? -李尚奉律師! 164 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 你們到底是還想知道什麼? 165 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 真受不了 166 00:17:41,810 --> 00:17:43,312 辛苦了 167 00:17:46,899 --> 00:17:49,359 -需要搜身才行 -還要搜? 168 00:17:50,444 --> 00:17:52,321 你還真是專業盡責 169 00:17:52,404 --> 00:17:53,989 因為不能有例外 170 00:17:54,073 --> 00:17:55,157 來,把公事包交給我 171 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 然後高舉雙手 172 00:18:01,914 --> 00:18:05,375 那是律師你最喜歡的金屬探測器 173 00:18:07,586 --> 00:18:09,546 (燒酒) 174 00:18:09,630 --> 00:18:11,590 你也很專業盡責呢 175 00:18:11,673 --> 00:18:14,176 你很辛苦,你可以拿去喝 176 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 不用了 177 00:18:15,761 --> 00:18:18,305 真正的專業人士還在執勤中 178 00:18:19,556 --> 00:18:22,059 是,還真是專業 179 00:18:22,810 --> 00:18:24,103 那辛苦你了 180 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 你醒了 181 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 你試著想點辦法 182 00:18:41,620 --> 00:18:42,621 那群傢伙 183 00:18:43,205 --> 00:18:44,414 為了賺200億韓元 184 00:18:45,290 --> 00:18:47,793 連止痛劑都不幫我打,那群混帳 185 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 朴巡警 186 00:19:00,055 --> 00:19:01,557 你在哪?找到了嗎? 187 00:19:02,057 --> 00:19:03,976 你這臭小偷! 188 00:19:06,145 --> 00:19:07,146 喂,昭媚的爸 189 00:19:08,230 --> 00:19:10,023 你把事情搞成這樣是在幹嘛? 190 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 怎麼是你接電話? 191 00:19:12,317 --> 00:19:13,318 喂 192 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 等等 193 00:19:15,863 --> 00:19:16,864 等一下 194 00:19:16,947 --> 00:19:18,949 你為什麼接這電話? 195 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 等一下 196 00:19:20,117 --> 00:19:22,911 -媽的,居然派警察來? -喂? 197 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 這樣的話我們之間就沒有信任可言了 198 00:19:25,622 --> 00:19:26,623 等一下 199 00:19:26,707 --> 00:19:28,250 等等,不行 200 00:19:28,917 --> 00:19:30,335 -我會切下她的手指 -昭媚 201 00:19:30,419 --> 00:19:32,004 -昭媚 -好好地包給你當紀念 202 00:19:32,087 --> 00:19:33,422 對不起,是我錯了 203 00:19:33,505 --> 00:19:34,590 是我錯了 204 00:19:34,673 --> 00:19:36,508 昭媚,快打招呼,是你爸打來的 205 00:19:37,342 --> 00:19:38,594 我要切了 206 00:19:38,677 --> 00:19:39,678 混帳! 207 00:19:39,761 --> 00:19:40,762 你這混帳東西! 208 00:19:40,846 --> 00:19:42,848 被我抓到你就死定了 209 00:19:42,931 --> 00:19:44,266 我一天切一根手指 210 00:19:45,559 --> 00:19:48,478 要是再做這種事,你女兒真的會死 211 00:19:49,521 --> 00:19:51,064 馬上帶200億那傢伙過來 212 00:19:51,148 --> 00:19:53,275 我…我會想辦法的 213 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 天氣真好 214 00:20:05,412 --> 00:20:06,705 我先告辭了 215 00:20:10,542 --> 00:20:13,629 媽的,這世上沒有人比你更機車了 216 00:20:14,254 --> 00:20:15,589 傾卸車要出去了,請小心 217 00:20:15,672 --> 00:20:19,426 工程重啟後,包含夜班人員 大家都很認真工作 218 00:20:20,010 --> 00:20:21,553 應該可以順利在期限內完工 219 00:20:21,637 --> 00:20:22,971 好 220 00:20:23,055 --> 00:20:24,556 我知道你會做得很好 221 00:20:24,640 --> 00:20:25,641 謝謝你 222 00:20:25,724 --> 00:20:26,725 辛苦你了 223 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 我們一定會順利完工 224 00:20:28,310 --> 00:20:31,438 好,我也會順利地讓資金運轉 225 00:20:31,521 --> 00:20:32,856 -就拜託你了 -謝謝 226 00:20:32,940 --> 00:20:34,316 -謝謝 -不會 227 00:20:35,734 --> 00:20:37,903 (呼山NCT新建工程) 228 00:20:42,741 --> 00:20:45,494 (再次重啟!) 229 00:20:48,288 --> 00:20:51,041 我剛剛人在工地,沒發現你打來 230 00:20:51,124 --> 00:20:53,335 李律師,我聽說NCT的工程再次動工了 231 00:20:54,378 --> 00:20:56,421 我才該道謝 232 00:20:57,381 --> 00:20:59,007 你幫我轉告黨主席 233 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 說我替他掌握了安明自的命脈 234 00:21:02,427 --> 00:21:05,013 還準備了兩棟大樓給他太太 235 00:21:05,514 --> 00:21:06,765 所以拜託他快點著手進行 236 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 我們之前約好的事 237 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 -兩棟? -對 238 00:21:11,186 --> 00:21:12,729 你不請我喝杯酒嗎? 239 00:21:12,813 --> 00:21:15,357 知道了,一起喝一杯吧,我請客 240 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 對啊,我也很久沒見到松妃了 241 00:21:22,781 --> 00:21:23,782 等一下 242 00:22:01,278 --> 00:22:02,863 他在幾號房? 243 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 他在幾號房? 244 00:22:08,160 --> 00:22:09,953 -什麼? -快說 245 00:22:11,913 --> 00:22:13,832 他在幾號房? 246 00:22:15,459 --> 00:22:18,128 502號 247 00:22:18,211 --> 00:22:20,380 -502號? -對 248 00:22:21,506 --> 00:22:23,467 好 249 00:22:25,844 --> 00:22:28,388 錄音機、錄音檔案 250 00:22:28,472 --> 00:22:31,725 筆記型電腦、記憶卡、手機 251 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 全部都放進來 252 00:22:36,480 --> 00:22:38,940 不准備份 253 00:22:39,733 --> 00:22:40,734 懂嗎? 254 00:22:42,444 --> 00:22:43,653 -可以嗎? -可以 255 00:22:43,737 --> 00:22:46,073 -快行動 -好 256 00:23:01,254 --> 00:23:02,255 可惡 257 00:23:02,339 --> 00:23:03,507 我很抱歉 258 00:23:13,016 --> 00:23:14,017 做得好 259 00:23:17,437 --> 00:23:18,730 非常好 260 00:23:20,148 --> 00:23:21,608 結束了? 261 00:23:27,656 --> 00:23:28,657 别擔心 262 00:23:28,740 --> 00:23:30,242 你不會有事的 263 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 好嗎? 264 00:24:04,568 --> 00:24:06,319 (呼山國立大學附屬醫院) 265 00:24:28,341 --> 00:24:30,177 大家辛苦了 266 00:24:31,219 --> 00:24:32,262 你們幾個 267 00:24:32,929 --> 00:24:34,598 一起去吃飯再回來 268 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 也帶他們去 269 00:24:35,765 --> 00:24:36,933 我們全部一起去嗎? 270 00:24:37,017 --> 00:24:38,268 趁他沒在鬧的時候去吃吧 271 00:24:38,351 --> 00:24:39,352 好… 272 00:24:39,853 --> 00:24:41,980 他剛打了止痛劑後就睡著了 273 00:24:42,063 --> 00:24:43,231 應該會安靜一兩個小時 274 00:24:43,315 --> 00:24:44,691 好,去吧 275 00:24:44,774 --> 00:24:45,901 -辛苦了 -沒事 276 00:24:45,984 --> 00:24:46,985 走吧 277 00:25:45,544 --> 00:25:47,629 -你在做什麼? -你給我安靜點 278 00:25:47,712 --> 00:25:49,339 -你這臭小子 -混蛋,你閉嘴 279 00:25:50,257 --> 00:25:51,591 不要動 280 00:25:51,675 --> 00:25:53,385 你這混蛋不要動,知道了嗎? 281 00:26:29,963 --> 00:26:30,964 你是誰? 282 00:28:06,267 --> 00:28:07,268 幹 283 00:28:10,939 --> 00:28:12,649 呼叫 284 00:28:12,732 --> 00:28:14,526 金國浩被綁架了 285 00:28:14,609 --> 00:28:16,736 請封鎖出入口! 286 00:28:16,820 --> 00:28:17,904 一定要抓住那傢伙! 287 00:28:19,739 --> 00:28:20,865 喂,仲植 288 00:28:20,949 --> 00:28:21,950 仲植! 289 00:28:26,329 --> 00:28:27,372 要等到何時? 290 00:28:27,956 --> 00:28:29,749 跟我來,我們走樓梯 291 00:28:31,167 --> 00:28:32,168 不是這邊 292 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 在這裡! 293 00:28:45,473 --> 00:28:46,474 快點… 294 00:28:52,939 --> 00:28:53,940 怎麼回事? 295 00:28:54,023 --> 00:28:55,900 地下…地下停車場!對講機! 296 00:28:56,484 --> 00:28:57,902 在地下停車場! 297 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 -這邊 -地下停車場! 298 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 -那輛車! -在那! 299 00:29:23,928 --> 00:29:25,138 柱虎,快點… 300 00:29:56,586 --> 00:29:58,087 -怎麼回事? -喂! 301 00:30:03,802 --> 00:30:05,220 -車子是怎麼了? -什麼? 302 00:30:05,303 --> 00:30:06,346 該死的 303 00:30:09,098 --> 00:30:10,934 這到底是怎樣?媽的 304 00:30:29,869 --> 00:30:31,162 喂,不是那邊! 305 00:30:31,246 --> 00:30:32,413 在那邊! 306 00:30:34,415 --> 00:30:35,583 靠! 307 00:30:44,634 --> 00:30:45,635 在那邊 308 00:30:45,718 --> 00:30:46,886 那邊 309 00:30:46,970 --> 00:30:48,763 臭小子,給我停下來! 310 00:30:56,187 --> 00:30:57,564 我的意思是… 311 00:30:57,647 --> 00:30:59,732 你該找的是那輛車 312 00:30:59,816 --> 00:31:02,318 不是去找車主,笨蛋! 313 00:31:03,027 --> 00:31:05,321 有哪個白痴會在大白天開槍 314 00:31:05,405 --> 00:31:07,156 還開自己名下的車? 315 00:31:09,492 --> 00:31:10,702 你這傢伙! 316 00:31:10,785 --> 00:31:12,287 就要你不要摸了! 317 00:31:15,415 --> 00:31:19,002 對,馬上過去,從醫院到市政府 318 00:31:19,085 --> 00:31:20,086 沒錯 319 00:31:20,169 --> 00:31:23,423 進行交通管制 檢查所有建築物和銀行的監視器 320 00:31:23,923 --> 00:31:25,592 那樣我們才能知道路線啊 321 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 (呼山警察署) 322 00:31:35,101 --> 00:31:37,228 他進去了卻沒有出來? 323 00:31:37,312 --> 00:31:38,563 對 324 00:31:38,646 --> 00:31:40,481 有其他車輛可以行駛的出口嗎? 325 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 沒有 326 00:31:41,941 --> 00:31:43,192 這個休息站 327 00:31:43,276 --> 00:31:44,611 沒有其他出口嗎? 328 00:31:44,694 --> 00:31:46,654 有條員工上下班會走的路 329 00:31:46,738 --> 00:31:48,031 但那是人行道 330 00:31:48,114 --> 00:31:50,074 所以說沒有拍到 331 00:31:50,158 --> 00:31:51,743 -他離開這裡的畫面? -對 332 00:31:52,535 --> 00:31:53,536 走吧 333 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 -怎麼了? -快過來 334 00:31:59,042 --> 00:32:01,794 連線現場記者黃莊未 335 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 是,發生槍擊案的下午五點左右 336 00:32:05,256 --> 00:32:06,966 目擊者表示當時的狀況 337 00:32:07,050 --> 00:32:10,470 就如同戰場一樣 338 00:32:10,553 --> 00:32:14,182 慶幸的是目前在警方的管制下,狀況… 339 00:32:16,517 --> 00:32:18,645 這是什麼鬼狀況? 340 00:32:18,728 --> 00:32:20,146 (下一個休息站:楊平) 341 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 仲植 342 00:33:28,006 --> 00:33:29,215 是這輛車對吧? 343 00:33:38,558 --> 00:33:39,767 媽的 344 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 秀昌哥,他沒有殺死金國浩 345 00:33:44,313 --> 00:33:45,440 只是帶走他而已對吧? 346 00:33:45,523 --> 00:33:47,150 仲植,我們分開找吧 347 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 我會負責這裡,你開車去外圍繞繞 348 00:33:50,486 --> 00:33:51,571 好 349 00:33:55,366 --> 00:33:56,367 靠 350 00:34:17,680 --> 00:34:18,681 你知道… 351 00:34:19,307 --> 00:34:23,227 那樣可能會割傷手腕,所以别掙扎了 352 00:34:40,119 --> 00:34:41,245 等等… 353 00:34:41,329 --> 00:34:43,372 不要這樣,把槍放下 354 00:34:44,248 --> 00:34:46,876 她是委託人 355 00:34:50,379 --> 00:34:51,380 謝謝 356 00:34:52,340 --> 00:34:55,927 靠,你的身手實在太驚人了 357 00:34:56,010 --> 00:34:59,097 居然能在那混亂之中把人帶來? 358 00:34:59,180 --> 00:35:00,181 市長,他很厲害吧 359 00:35:01,766 --> 00:35:04,977 你叫什麼名字?微笑先生? 360 00:35:08,481 --> 00:35:11,734 做得好,真是他媽的好! 361 00:35:13,152 --> 00:35:15,279 抱歉,請先付錢 362 00:35:18,825 --> 00:35:20,451 這小子還真難搞 363 00:35:21,744 --> 00:35:22,954 好 364 00:35:23,037 --> 00:35:24,872 對,這也是一筆交易 365 00:35:25,706 --> 00:35:28,668 兵民,確認過東西後就匯錢給他 366 00:35:29,669 --> 00:35:31,921 你把東西帶來了嗎? 367 00:35:34,590 --> 00:35:35,675 我知道了 368 00:35:45,059 --> 00:35:47,270 每年的今天可以收到兩億韓元 369 00:35:47,353 --> 00:35:49,272 總共五年,加起來就十億韓元 370 00:35:50,231 --> 00:35:53,860 會乾乾淨淨地把錢洗給你 也不用擔心稅金 371 00:35:53,943 --> 00:35:55,695 我們沒有其他的條件 372 00:35:56,195 --> 00:35:59,198 只要五年內不要靠近呼山市一步 373 00:35:59,699 --> 00:36:00,700 都確認過了 374 00:36:13,963 --> 00:36:17,466 你這無法適應社會的混帳 真是搞不清楚狀況 375 00:36:17,550 --> 00:36:19,385 你真是惹錯人了 376 00:36:19,886 --> 00:36:21,637 對吧?喂! 377 00:36:21,721 --> 00:36:25,057 像你這種天生骯髒的傢伙就應該處以死刑 378 00:36:25,141 --> 00:36:28,436 花納稅人的錢送你去監獄也沒用 反正狗改不了吃屎 379 00:36:37,403 --> 00:36:40,656 可憐的律師,你似乎嚇得不輕呢 380 00:36:40,740 --> 00:36:42,950 -是 -所以你一開始 381 00:36:43,034 --> 00:36:45,161 就該好好選邊站啊 382 00:36:45,244 --> 00:36:46,954 -是的 -有備份嗎? 383 00:36:47,830 --> 00:36:48,831 沒有備份 384 00:36:49,415 --> 00:36:50,750 那就是全部了 385 00:36:52,710 --> 00:36:54,503 市長,我說的是真話 386 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 我… 387 00:36:56,505 --> 00:36:58,674 我連通訊軟體都刪光了 388 00:36:59,592 --> 00:37:04,096 我因為這無法適應社會的混蛋 這該死的神經病 389 00:37:04,597 --> 00:37:06,807 讓市長您很辛苦吧,我… 390 00:37:08,142 --> 00:37:09,727 好,讓他開槍吧 391 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 什麼?馬上嗎? 392 00:37:10,978 --> 00:37:12,813 快開槍! 393 00:37:12,897 --> 00:37:14,815 -開槍! -不要開槍… 394 00:37:14,899 --> 00:37:16,234 -快射他! -不要… 395 00:37:18,819 --> 00:37:19,862 我有證據! 396 00:37:20,529 --> 00:37:22,531 我真的有證據 397 00:37:22,615 --> 00:37:23,824 我還有備份的檔案 398 00:37:23,908 --> 00:37:25,534 你真的要殺了我嗎? 399 00:37:25,618 --> 00:37:28,579 殺了我的話,這全部都會公諸於世 400 00:37:28,663 --> 00:37:29,872 -懂嗎? -給我閉嘴! 401 00:37:30,623 --> 00:37:31,624 開槍射他! 402 00:37:31,707 --> 00:37:34,252 不要,等等,別開槍… 403 00:37:34,335 --> 00:37:36,504 我有一千萬,嗯? 404 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 -我付你雙倍! -你閉嘴! 405 00:37:38,756 --> 00:37:40,383 -她說要給你多少? -快開槍! 406 00:37:40,466 --> 00:37:41,509 不要開槍… 407 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 等等,停下來 408 00:38:03,864 --> 00:38:05,324 把槍給我 409 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 把槍給我 410 00:38:07,451 --> 00:38:08,577 嗯?快把槍給我 411 00:38:09,328 --> 00:38:11,747 把槍給我,我來動手 412 00:38:11,831 --> 00:38:13,332 對吧?不是嗎? 413 00:38:13,916 --> 00:38:15,167 我是說你開槍的話… 414 00:38:17,044 --> 00:38:18,045 等等 415 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 謝謝… 416 00:38:32,810 --> 00:38:34,770 天啊…這還真重 417 00:38:34,854 --> 00:38:35,855 是的 418 00:38:41,777 --> 00:38:42,778 金國浩先生 419 00:38:43,904 --> 00:38:45,489 我之前對你很好了 420 00:38:46,324 --> 00:38:47,491 你應該知道吧? 421 00:38:47,575 --> 00:38:49,952 這是你自找死路 422 00:38:55,124 --> 00:38:57,043 -這功能還真好 -市長 423 00:39:03,341 --> 00:39:06,218 -兵民,我們省下一筆了 -對 424 00:39:06,302 --> 00:39:08,721 反正我們也不能保證他不會露口風 425 00:39:08,804 --> 00:39:11,223 -留下活口也沒有意義 -你說的對 426 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 你在笑? 427 00:39:22,109 --> 00:39:23,361 臭小子,你就繼續笑吧 428 00:39:23,444 --> 00:39:26,322 這樣很好,還可以笑著離世 429 00:39:26,405 --> 00:39:28,032 你這混帳! 430 00:39:36,165 --> 00:39:38,125 喂,你來開槍吧 431 00:39:38,751 --> 00:39:39,752 什麼?但是… 432 00:39:39,835 --> 00:39:43,297 這種事要一起做,之後才不會批評對方 433 00:39:43,381 --> 00:39:44,673 所謂的信任就是如此 434 00:39:45,883 --> 00:39:48,219 好,就開槍然後離開 435 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 開槍! 436 00:39:51,597 --> 00:39:52,807 扣下去! 437 00:39:54,642 --> 00:39:55,893 扣下扳機! 438 00:40:15,788 --> 00:40:17,706 等等…媽的! 439 00:40:18,290 --> 00:40:20,793 喂,等一下… 440 00:40:21,544 --> 00:40:24,755 錢!雙倍,不對,四倍! 441 00:41:40,956 --> 00:41:42,875 車輛周圍沒有什麼特殊狀況 442 00:41:44,043 --> 00:41:45,127 -是 -對,這邊也是 443 00:41:45,211 --> 00:41:46,378 沒有任何異常 444 00:41:46,462 --> 00:41:48,797 搜查二組正在搜查中,完畢 445 00:42:38,764 --> 00:42:40,683 (秀昌哥) 446 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 -是 -有人報警說聽到槍聲 447 00:42:46,480 --> 00:42:47,648 我把地址傳給你 448 00:42:47,731 --> 00:42:50,442 這裡告一段落我就過去,你先去看看 449 00:43:27,062 --> 00:43:28,480 該死的 450 00:43:59,887 --> 00:44:00,888 那是誰? 451 00:44:05,893 --> 00:44:06,894 什麼? 452 00:44:07,519 --> 00:44:08,604 她在幹嘛? 453 00:44:10,606 --> 00:44:11,732 喂,不要動 454 00:44:52,606 --> 00:44:53,607 怎麼回事? 455 00:44:55,275 --> 00:44:56,276 那是怎樣? 456 00:44:57,444 --> 00:44:58,612 是把車停在那嗎? 457 00:44:59,196 --> 00:45:00,531 不會吧 458 00:45:18,173 --> 00:45:19,591 嗨 459 00:48:46,590 --> 00:48:48,592 字幕翻譯:柯姵儀