1 00:00:17,434 --> 00:00:20,395 -Jeg hedder Karen Kummerer. -Jeg hedder Karen Kummerer. 2 00:00:20,478 --> 00:00:23,481 -Jeg er blevet bortført. -Jeg er blevet kidnappet. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,358 Jeg er blevet kidnappet. 4 00:00:26,568 --> 00:00:30,238 FBI-kidnapningssager ender sjældent godt. 5 00:00:30,780 --> 00:00:32,574 Statistikken viser, 6 00:00:32,657 --> 00:00:36,077 at de fleste ofre ikke overlever efter et vist tidsrum. 7 00:00:37,829 --> 00:00:42,709 Hun var bange. Hun så rædselsslagen ud. 8 00:00:43,293 --> 00:00:45,503 "Vær sød at hjælpe mig." 9 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 I en sag som denne kæmper vi mod tiden. 10 00:00:51,426 --> 00:00:53,053 Jeg var bekymret for hende. 11 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 Jeg var bekymret. 12 00:01:14,115 --> 00:01:19,329 I 2006 var jeg lige gået fra min mand, som jeg havde været gift med i 17 år. 13 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 Og jeg var begyndt at date igen. 14 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 Jeg var økonomidirektør for Bert Fish Medical Center. 15 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 Jeg ejede mit eget hus. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 Jeg har lige købt en helt ny 2006 GT Mustang. 17 00:01:34,844 --> 00:01:36,763 Jeg følte mig meget selvstændig. 18 00:01:37,263 --> 00:01:39,015 Og jeg havde det rigtig godt. 19 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 Karen er min moster. 20 00:01:47,065 --> 00:01:49,984 Helt fra jeg var lille har vi været meget tætte. 21 00:01:51,069 --> 00:01:55,115 Karens personlighed er meget selvstændig, 22 00:01:55,782 --> 00:01:58,159 sjov og fjollet. 23 00:01:58,243 --> 00:02:03,498 Hun siger sin mening, når hun har noget at sige. 24 00:02:04,958 --> 00:02:09,170 Jeg boede hos hende i 2006. 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,047 Jeg var 18 år. 26 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Karen og jeg havde det godt sammen. 27 00:02:14,259 --> 00:02:19,013 Jeg tror, at det hjalp, at jeg var der, efter hun var blevet skilt. 28 00:02:19,848 --> 00:02:22,892 Hun havde nogen at støtte sig til i den svære tid. 29 00:02:24,060 --> 00:02:27,772 Hun havde været gift så længe. Og så var hun blevet single. 30 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 Single og tog på dates. 31 00:02:33,153 --> 00:02:36,489 En aften tog min søster og jeg på Ocean Deck. 32 00:02:37,157 --> 00:02:39,242 Det var et godt sted at møde andre. 33 00:02:41,077 --> 00:02:43,496 Scott kom og spurgte, om jeg ville danse. 34 00:02:44,330 --> 00:02:47,333 Han var muskuløs med blond hår og blå øjne. 35 00:02:48,751 --> 00:02:51,296 Han var lige startet som personlig træner. 36 00:02:51,796 --> 00:02:56,634 Og det fandt jeg meget interessant, fordi jeg også trænede dengang. 37 00:02:57,969 --> 00:03:00,638 Da jeg mødte Scott, mærkede jeg en gnist. 38 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 Jeg ringede næste morgen: "Hvordan går det?" 39 00:03:05,101 --> 00:03:08,062 Hun sagde: "Det gik godt. Jeg kan godt lide ham." 40 00:03:09,147 --> 00:03:13,818 Jeg mødte ham i slutningen af januar, og valentinsdag viste mig en del om ham. 41 00:03:14,527 --> 00:03:19,782 Han gav mig blomster. Han gav mig vægte. Han brugte mange penge på mig. 42 00:03:21,075 --> 00:03:25,121 Vi plejede at tage ud og danse på nogle af klubberne i Daytona Beach. 43 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Vi gik ud og spiste sammen. 44 00:03:29,375 --> 00:03:31,169 Jeg var rigtig glad for Scott. 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 Karen havde forelsket sig hovedkulds. 46 00:03:35,215 --> 00:03:38,509 Hun sagde: "Åh, der er en mand. Han er flot." 47 00:03:38,593 --> 00:03:40,428 De så godt ud sammen. 48 00:03:40,511 --> 00:03:43,556 De morede sig, og de lo. 49 00:03:43,640 --> 00:03:50,563 Og det tror jeg, Karen længe havde savnet i sit tidligere ægteskab. 50 00:03:50,647 --> 00:03:55,693 Jeg tror, at hun var glad, da hun oplevede den følelse igen. 51 00:04:02,575 --> 00:04:07,413 Jeg arbejdede med en kvinde, der gik op i tarotkort og krystaller. 52 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 Hun kendte en tarotkortlæser i Connecticut, 53 00:04:11,084 --> 00:04:13,878 hvor man kunne få tarotkort lagt over telefonen. 54 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Hun gav mig nummeret. "Karen, vil du prøve?" 55 00:04:18,299 --> 00:04:20,093 Jeg var virkelig nysgerrig. 56 00:04:23,763 --> 00:04:25,014 Så det gjorde jeg. 57 00:04:27,558 --> 00:04:29,269 Hun lagde tarotkort for mig. 58 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 Hun sagde: "Du har mødt en person." 59 00:04:33,940 --> 00:04:35,233 DJÆVLEN 60 00:04:35,984 --> 00:04:39,195 "Han er skør, og du skal væk så hurtigt som muligt." 61 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 Jeg tænkte: "Det ved hun ikke. 62 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 Hvordan kan hun vide det?" 63 00:04:46,703 --> 00:04:49,664 Jeg vidste ikke, at hun faktisk fortalte sandheden. 64 00:04:55,211 --> 00:04:59,173 Scott begyndte at være der hele tiden. 65 00:05:00,466 --> 00:05:03,428 Han begyndte bare at efterlade sine ting der, 66 00:05:03,511 --> 00:05:07,098 og pludselig så var han der hele tiden. 67 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Han boede hos sin mor og far. 68 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 De boede meget tæt på mig. 69 00:05:14,772 --> 00:05:17,817 Jeg ledte ikke efter et seriøst forhold. 70 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 Højst et slags uforpligtende forhold, hvor vi tog på dates. 71 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 En dag kom jeg hjem, 72 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 og så var Scott bare flyttet hjem til mig. 73 00:05:30,788 --> 00:05:32,999 Han sagde: "Jeg er flyttet ind." 74 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 Og da jeg sagde: "Du bør måske flytte ud," 75 00:05:35,752 --> 00:05:40,048 sagde han: "Jeg har modtage post her i en måned, uden du vidste det." 76 00:05:40,131 --> 00:05:44,135 Han tog sin post i min postkasse, før jeg kom hjem fra arbejde. 77 00:05:45,553 --> 00:05:50,350 Det brød jeg mig ikke om, men jeg tænkte ikke over, hvad det betød, 78 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 at han havde modtaget post så længe. 79 00:05:54,812 --> 00:05:58,900 Scott blev mere besidderisk. 80 00:05:59,400 --> 00:06:03,905 Hvis jeg ville købe ind eller shoppe med Karen, sagde han: 81 00:06:03,988 --> 00:06:07,408 "Nej, det skal I ikke gøre." 82 00:06:07,492 --> 00:06:10,078 Han kritiserede alt, hun gjorde. 83 00:06:11,537 --> 00:06:15,708 Hvis Karen kom ud iført noget, som han kunne ikke lide, sagde han: 84 00:06:15,792 --> 00:06:20,129 "Skift tøj. Folk vil tro, at du er en social taber." 85 00:06:21,297 --> 00:06:24,842 Karen ændrede sig, efter Scott flyttede ind. 86 00:06:29,722 --> 00:06:32,809 Min kæreste og jeg skulle spise aftensmad der. 87 00:06:33,309 --> 00:06:38,564 Jeg lagde noget i køleskabet, og da så jeg sprøjterne. 88 00:06:39,524 --> 00:06:44,112 Og så kiggede min eks på mig og spurgte: "Hvorfor er der steroider? 89 00:06:44,779 --> 00:06:46,739 Ved du godt, at det er ulovligt?" 90 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 Der var ingen recept på dem. 91 00:06:49,867 --> 00:06:51,702 Og så trak jeg Karen til side. 92 00:06:51,786 --> 00:06:55,456 Og jeg sagde: "Hvad er det? Hvorfor har du dem i køleskabet?" 93 00:06:56,082 --> 00:07:00,253 Og så fortalte hun mig, at Scott brugte dem, når han trænede. 94 00:07:01,337 --> 00:07:04,090 Jeg sagde: "Karen, det er ikke godt." 95 00:07:04,173 --> 00:07:08,803 Jeg sagde: "At træne og tage steroider kan gøre en aggressiv." 96 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 Det var et rødt flag. 97 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 I marts 2006 havde Scott og jeg datet i et par måneder. 98 00:07:21,524 --> 00:07:25,153 Scott sagde: "Burde Brenna ikke flytte ud? 99 00:07:25,236 --> 00:07:28,322 Hun er gammel nok til at bo hos sine venner." 100 00:07:29,991 --> 00:07:33,286 Jeg kunne tydeligt mærke, at Scott ikke kunne lide mig. 101 00:07:34,537 --> 00:07:41,043 Jeg var en hindring i hans kontrol af Karen. 102 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 Karen og jeg havde det så godt, før hun mødte Scott, 103 00:07:45,089 --> 00:07:49,552 og så pludselig flytter han ind, og jeg blev bedt om at flytte. 104 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Det var ikke hende, der talte. 105 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 Da Scott foreslog Brenna at flytte ud, begyndte volden i hjemmet for alvor. 106 00:08:04,275 --> 00:08:07,153 Han holdt mig fast og råbte ad mig hele natten. 107 00:08:09,071 --> 00:08:12,617 Han var en meget stor person. Han vejede 220 kilo. 108 00:08:14,368 --> 00:08:18,289 Han rev min telefon ud af hånden på mig og ødelagde den, 109 00:08:18,372 --> 00:08:20,500 så jeg ikke kunne kontakte politiet. 110 00:08:22,293 --> 00:08:24,420 Jeg kunne ikke slippe væk fra ham. 111 00:08:35,556 --> 00:08:41,395 Efter jeg flyttede, talte jeg kun med Karen, når hun var på arbejde. 112 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 Kun på det tidspunkt kunne jeg tale med hende. 113 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 Jeg spurgte: "Fortæl mig, hvad der foregår." 114 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 "Nej, jeg kan ikke tale om det." 115 00:08:54,033 --> 00:08:58,079 Havde jeg vidst, hvor slemt det ville gå, havde jeg ikke flyttet. 116 00:09:00,498 --> 00:09:04,919 Karen trak sig virkelig tilbage, og jeg så hende ikke så meget. 117 00:09:05,920 --> 00:09:09,257 Hun gik ikke ud længere, men var altid sammen med Scott. 118 00:09:10,675 --> 00:09:15,012 Scott kunne styre Karen på grund af hendes manglende selvtillid. 119 00:09:15,846 --> 00:09:19,767 Skilsmissen var demoraliserende. 120 00:09:20,685 --> 00:09:26,023 Jeg havde selv været et offer for partnervold i fortiden, 121 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 så jeg kendte tegnene. 122 00:09:29,443 --> 00:09:34,282 Alle håndterer de situationer forskelligt, men frygten lammede hende. 123 00:09:37,577 --> 00:09:41,872 Scott sagde, at fordi han var flyttet ind, kunne jeg smide ham ud, 124 00:09:41,956 --> 00:09:44,292 men kun hvis jeg tog det i retten. 125 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 For at være ærlig tænkte jeg: "Hvordan kan det her ske for mig?" 126 00:09:51,132 --> 00:09:54,510 Jeg var flov over, at jeg var kommet i sådan et forhold, 127 00:09:54,594 --> 00:09:58,973 fordi jeg var uafhængig og havde økonomisk succes. 128 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Jeg indså, at det var mere, end jeg selv kunne klare. 129 00:10:03,561 --> 00:10:07,690 Jeg begyndte at frygte for min sikkerhed, men jeg havde også fået nok. 130 00:10:08,190 --> 00:10:13,362 Jeg ville gøre alt for at få ham ud, også hvis jeg skulle gå rettens vej. 131 00:10:15,531 --> 00:10:18,576 KÆRESTER I SYV MÅNEDER 132 00:10:20,244 --> 00:10:25,291 Vendepunktet var, da han holdt mig fast og råbte ad mig hele natten. 133 00:10:25,791 --> 00:10:28,628 Han råbte og råbte og råbte. 134 00:10:29,754 --> 00:10:34,425 Da han lod mig gå den morgen, tog jeg tøj på og gik på arbejde. 135 00:10:36,093 --> 00:10:39,472 I mellemtiden var han begyndt at ringe til mig. 136 00:10:41,599 --> 00:10:45,519 Da jeg gik ind på kontoret den dag, havde jeg højtaleren slået til. 137 00:10:46,020 --> 00:10:48,648 Jeg sagde til min kollega: "Hør lige." 138 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 Han råbte: "Hvis du ikke kommer hjem, dræber jeg dig." 139 00:10:53,736 --> 00:10:58,324 På det tidspunkt havde jeg vidner. Jeg sagde: "Du skal flytte." 140 00:10:59,075 --> 00:11:02,828 Og en ven fra arbejdet kørte mig hjem. 141 00:11:04,997 --> 00:11:06,791 Jeg tog min hund og andre ting. 142 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Han stoppede bag bilen. 143 00:11:10,586 --> 00:11:15,174 Min ven var en stor kvinde, og hun steg ud og sagde: "Du skal gå nu." 144 00:11:16,509 --> 00:11:19,053 Jeg steg ind i bilen med Rocky og noget tøj. 145 00:11:20,513 --> 00:11:24,183 Jeg boede i hendes lejlighed i weekenden, indtil han flyttede. 146 00:11:31,148 --> 00:11:35,403 Efter Scott rejste, havde han stadig ejerfornemmelse over mig. 147 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 Han truede med at dræbe min hund, hvis jeg ikke så ham. 148 00:11:40,908 --> 00:11:44,286 Og han parkerede mig inde med sin bil. 149 00:11:48,874 --> 00:11:50,710 Det blev gradvist værre. 150 00:11:51,961 --> 00:11:53,295 Han stalkede mig. 151 00:11:54,338 --> 00:11:56,716 Jeg følte mig ikke sikker længere alene. 152 00:11:57,925 --> 00:12:00,010 Og i begyndelsen af oktober 153 00:12:00,094 --> 00:12:04,140 bad jeg Brenna flytte ind hos mig igen for min sikkerhed. 154 00:12:06,559 --> 00:12:13,524 Jeg blev 19 i oktober 2006, og jeg flyttede ind hos Karen igen. 155 00:12:15,109 --> 00:12:18,988 Jeg brød mig ikke om, at Brenna flyttede tilbage til Karen. 156 00:12:20,114 --> 00:12:24,785 Brenna, som var meget ung, troede, at hun kunne beskytte Karen. 157 00:12:25,745 --> 00:12:27,371 Men nej. 158 00:12:28,164 --> 00:12:28,998 Du er ung. 159 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 11. NOVEMBER 2006 160 00:12:31,917 --> 00:12:38,424 En dag var Brenna i huset, og mine niecer var der og sad i stuen. 161 00:12:38,507 --> 00:12:41,093 Scott åbnede døren, som om han ejede huset. 162 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 Han så niecerne og sagde: "Ssh!" 163 00:12:45,765 --> 00:12:47,057 Han gik forbi dem. 164 00:12:47,558 --> 00:12:49,393 Han gik ind i mit soveværelse. 165 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Jeg skreg: "Brenna, han er her." 166 00:12:52,480 --> 00:12:54,648 Jeg hørte Karen sige: "Du skal gå. 167 00:12:54,732 --> 00:12:57,359 Gå ud af mit hus. Jeg vil ikke have dig her. 168 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Jeg har sagt, at det er slut. 169 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 Og han lyttede ikke til Karen. 170 00:13:03,157 --> 00:13:06,160 Brenna kom løbende. Jeg sagde: "Ring til politiet." 171 00:13:06,243 --> 00:13:07,953 Hun tastede nummeret. 172 00:13:08,454 --> 00:13:11,207 Han løb ud og satte sig i sin bil og kørte væk. 173 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 Jeg bad Karen om at ringe til politiet, 174 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 men jeg forstod også godt, at Karen var meget bange. 175 00:13:24,762 --> 00:13:30,726 Jeg husker, at hun sagde: "Du forstår det ikke. Han er skør. 176 00:13:31,227 --> 00:13:34,271 Han slår mig ihjel, hvis jeg gør noget forkert." 177 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Han efterlod 27 beskeder den dag. 178 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 "Hvor er du? Hvorfor tager du ikke telefonen?" 179 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 Sådan var det hele tiden. 180 00:13:48,661 --> 00:13:52,748 Det var mandag den 13. november, og jeg satte mig ind i min bil. 181 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 Jeg skulle på arbejde. 182 00:13:57,253 --> 00:14:01,215 Jeg stoppede ved stopskiltet og kiggede i den ene retning. 183 00:14:02,174 --> 00:14:05,761 Og pludselig blev min forreste passagerdør revet op. 184 00:14:07,221 --> 00:14:10,599 Han ventede på hende i en busk. 185 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 Hun kører altid samme vej på arbejde. 186 00:14:14,436 --> 00:14:18,899 Scott sprang ud af buskene, låste bilen op med fjernbetjeningen 187 00:14:19,692 --> 00:14:21,277 og hoppede ind i bilen. 188 00:14:21,777 --> 00:14:23,612 Han havde en kniv: "Kør." 189 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Han skreg som en vanvittig person. 190 00:14:28,158 --> 00:14:31,370 Han sagde: "Jeg stikker dig ned. Du kan ikke gemme dig. 191 00:14:31,453 --> 00:14:35,249 Jeg har dit personnummer, og jeg bliver nødt til at se dig." 192 00:14:37,084 --> 00:14:41,380 Det var første gang, at Scott truede mig med en kniv eller andre våben. 193 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 Og min opførsel tidligere, 194 00:14:45,718 --> 00:14:50,848 når Scott blev meget vred eller voldelig, 195 00:14:50,931 --> 00:14:55,561 var, at hvis jeg var rolig og underdanig, gjorde det situationen bedre. 196 00:14:57,229 --> 00:15:02,276 Jeg fik ham endelig til at falde til ro ved at sige: "Okay, jeg vil stadig se dig. 197 00:15:02,860 --> 00:15:04,778 Jeg lover, at vi ses i aften." 198 00:15:05,279 --> 00:15:09,325 Han lod mig sætte ham af, hvor hans jeep var parkeret på min gade. 199 00:15:10,326 --> 00:15:15,122 Jeg fortalte det til en ven, som sagde: "Mød mig ved Daytona Beach Politistation." 200 00:15:15,748 --> 00:15:19,168 Vi søgte om strakstilhold. 201 00:15:19,919 --> 00:15:23,213 De sagde: "Han får den i aften, når den er godkendt." 202 00:15:26,800 --> 00:15:29,178 I mellemtiden kørte Lisa mig hjem. 203 00:15:30,638 --> 00:15:32,348 Min bil stod ved mit arbejde. 204 00:15:33,015 --> 00:15:38,270 Scott skulle ikke vide, at jeg var hjemme, hvis han fik strakstilholdet den aften. 205 00:15:39,688 --> 00:15:44,610 Brenna og jeg sad i mørket den aften. Ingen skulle vide, at vi var hjemme. 206 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 Vi frygtede, at han ville dræbe os. 207 00:15:50,032 --> 00:15:52,993 Jeg husker, at hun var rædselsslagen. 208 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 "Hvordan fik han bilnøglen?" 209 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 Kun med den kunne han åbne bilen. 210 00:16:03,796 --> 00:16:09,802 Hun sagde: "Han er i stand til mere, end vi troede." 211 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 Jeg havde skiftet telefonnummer med det samme. 212 00:16:14,556 --> 00:16:18,519 Og dagen efter fik jeg min billås omprogrammeret. 213 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 Men ikke bagagerummet. 214 00:16:22,439 --> 00:16:25,901 Forhandleren og jeg mente ikke, at det var nødvendigt. 215 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 27. NOVEMBER 2006 216 00:16:29,196 --> 00:16:31,657 2 UGER EFTER ANMODNING OM STRAKSTILHOLD 217 00:16:31,740 --> 00:16:35,077 Mandag morgen tog jeg på arbejde. 218 00:16:42,167 --> 00:16:48,340 Jeg havde nok kørt 50 meter ned ad vejen, og bagagerummets advarselslampe lyste. 219 00:16:49,883 --> 00:16:54,054 Det stod nok åbent efter mine indkøb. Jeg havde ikke lukket det helt. 220 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 Jeg steg ud af bilen. 221 00:17:00,102 --> 00:17:01,353 Jeg ville lukke det. 222 00:17:02,646 --> 00:17:03,480 Og… 223 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 Scott sprang ud af bagagerummet. Klædt i sort. 224 00:17:11,905 --> 00:17:17,161 Han satte kniven mod struben. Jeg skreg. Han sagde: "Stille, ellers skærer jeg." 225 00:17:18,203 --> 00:17:20,330 Han smed mig ind på passagersædet. 226 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 Han starter bilen. 227 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 Han kører mig hen til sin jeep. 228 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 Han siger: "Opfør dig pænt, så må du sidde foran." 229 00:17:36,638 --> 00:17:39,892 Vi stiger ind i hans jeep, og han kører. 230 00:17:44,646 --> 00:17:48,984 Han sagde: "Det er din skyld, fordi du bad om strakstilhold." 231 00:17:50,944 --> 00:17:56,366 Han havde handsker i midterkonsollen. Jeg spurgte: "Hvad er de til?" 232 00:17:56,909 --> 00:17:59,620 Han sagde: "Så jeg ikke får blod på hænderne." 233 00:18:03,624 --> 00:18:06,126 Jeg spurgte: "Hvad er din plan med mig?" 234 00:18:08,128 --> 00:18:10,756 Han sagde: "Jeg kører bare." 235 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 Så sagde han: "Meld dig syg." 236 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 Jeg meldte mig syg på arbejdet. 237 00:18:20,682 --> 00:18:22,810 Jeg var i en choktilstand. 238 00:18:27,564 --> 00:18:30,317 Jeg skulle ringe til hende om noget, 239 00:18:31,318 --> 00:18:32,820 og hun svarede ikke. 240 00:18:34,196 --> 00:18:35,239 Jeg ringede igen. 241 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 Intet svar. Jeg tænkte: "Okay." 242 00:18:38,033 --> 00:18:40,077 Jeg begyndte at blive bekymret. 243 00:18:40,702 --> 00:18:44,206 Fordi på dette tidspunkt, var Karen og jeg enige om, 244 00:18:44,289 --> 00:18:49,211 at hvis vi ringer til hinanden, ringer vi tilbage hurtigst muligt. 245 00:18:51,046 --> 00:18:55,425 Da Brenna ringede til mig, sagde jeg: "Jeg bliver nødt til at svare." 246 00:18:56,426 --> 00:19:01,181 Han sagde: "Sig, at jeg vil begå selvmord, og du forsøger at stoppe mig." 247 00:19:03,142 --> 00:19:07,729 Jeg sagde: "Jeg er sammen med Scott, og han truer med at begå selvmord." 248 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Hun sagde til mig: "Ring ikke til politiet." 249 00:19:12,317 --> 00:19:15,195 Og jeg tænkte, at han sad lige ved siden af. 250 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Det kunne jeg høre på hende. 251 00:19:18,991 --> 00:19:21,160 Og jeg sagde til hende: 252 00:19:21,243 --> 00:19:26,748 "Hvis jeg skal ringe til politiet, så sig: 'Ring ikke til politiet' igen." 253 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 Og så sagde hun: "Brenna, ring ikke til politiet." 254 00:19:33,255 --> 00:19:35,424 Og så ringede jeg til politiet. 255 00:19:36,008 --> 00:19:40,345 Og jeg sagde til dem: "Jeg tror, at min moster Karen er blevet bortført." 256 00:19:44,600 --> 00:19:49,771 Der er intet andet med højere prioritet end arbejdet med en kidnapningssag. 257 00:19:50,814 --> 00:19:53,442 Alle, som er på arbejde, hjælper med det. 258 00:19:53,525 --> 00:19:58,530 Vi gør vores bedste for at finde ofret, før det bliver til et mord. 259 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 Jeg arbejdede som kriminalbetjent i afdelingen for efterforskning. 260 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 Vi udsendte en efterlysning. 261 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Vi beskrev Scott, Karen og hans bil. 262 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Vi skrev, der var en arrestordre på ham, 263 00:20:20,844 --> 00:20:25,515 og ser man ham, skal man holde på ham, og at Karen Kummerer er et offer. 264 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 FORSVUNDET KAREN KUMMERER 265 00:20:27,184 --> 00:20:30,395 Vi forsøgte at finde et spor. 266 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 Hvilken retning? Hvor skal de hen? 267 00:20:34,191 --> 00:20:38,403 Vi kontaktede banken om Karen og Scotts kreditkort og bankkort, 268 00:20:38,904 --> 00:20:42,115 så de ville give os besked, hvis kortene blev brugt, 269 00:20:42,199 --> 00:20:45,369 og hvor de var blevet brugt. 270 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 Og vi kunne ikke gøre noget udover at vente. 271 00:20:53,335 --> 00:20:57,381 Man skal huske på noget, når vi sidder her i dag. 272 00:20:57,464 --> 00:21:02,803 Den teknologi, vi havde i 2006, var ikke, hvad teknologi er i dag. 273 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 Nu kan man følge enhver bevægelse. 274 00:21:07,224 --> 00:21:10,352 Der er videoovervågning. Der er rødkørselskameraer. 275 00:21:10,435 --> 00:21:13,146 Der er kameraer ved alle fodgængerovergange. 276 00:21:14,064 --> 00:21:16,316 Sådan var det ikke i 2006. 277 00:21:19,194 --> 00:21:21,029 Jeg var bange. 278 00:21:21,613 --> 00:21:26,910 Jeg vidste ikke, hvor hun var, og jeg tænkte på, om Karen var i live. 279 00:21:29,997 --> 00:21:32,958 Da Scott tog mig, tror jeg ikke, han havde en plan. 280 00:21:33,667 --> 00:21:37,713 Han troede nok, han kunne tage mig med, uden at nogen gjorde noget. 281 00:21:39,631 --> 00:21:43,260 Den første nat boede vi på Sunrise Inn i St. Augustine. 282 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 Jeg skulle vente ude i bilen. 283 00:21:48,140 --> 00:21:51,810 Jeg havde ikke længere min mobil. Han tog nøglerne med sig. 284 00:21:51,893 --> 00:21:55,480 Han holdt øje med bilen hele tiden, mens han tjekkede ind. 285 00:21:58,233 --> 00:22:02,821 Han ringede til sin mor og fortalte hende, at vi var på ferie sammen. 286 00:22:05,198 --> 00:22:06,992 Da vi kom ind på værelset, 287 00:22:08,535 --> 00:22:10,078 gav han mig sovepiller. 288 00:22:12,998 --> 00:22:14,833 Han tvang mig til at have sex. 289 00:22:17,252 --> 00:22:21,965 Jeg vidste, at jeg kunne ville overleve, hvis jeg adlød og underkastede mig ham. 290 00:22:23,508 --> 00:22:27,804 Og hvis jeg tænkte på at råbe, havde han en kniv. 291 00:22:27,888 --> 00:22:30,140 Hvis ingen gjorde noget, ville jeg dø. 292 00:22:30,891 --> 00:22:33,810 Jeg gjorde mit bedste for at overleve. 293 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 KIDNAPPET I ÈN DAG 294 00:22:37,230 --> 00:22:40,484 KIDNAPPET I TO DAGE 28. NOVEMBER 2006 295 00:22:41,276 --> 00:22:46,323 Dagen efter havde Scott ingen penge, så han ville stoppe ved en bank, 296 00:22:46,406 --> 00:22:48,617 så jeg kunne hæve penge på min konto 297 00:22:50,494 --> 00:22:55,957 Vi stoppede ved en Wachovia Bank. Han fik mig til at hæve 500 dollars. 298 00:22:57,000 --> 00:22:59,795 Han stod ved siden af mig med en kniv i lommen. 299 00:23:00,462 --> 00:23:02,005 Jeg havde ikke noget valg. 300 00:23:02,506 --> 00:23:07,719 Hvis jeg sagde: "Han har kidnappet mig," ville han skære halsen over på mig. 301 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 Bankerne har vagter. 302 00:23:09,596 --> 00:23:13,934 Det ved jeg, men før de kan nå at reagere, ville jeg være død. 303 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 Vi fik besked om, 304 00:23:18,897 --> 00:23:22,859 at Karen havde hævet 500 dollars fra en bank i St. Augustine. 305 00:23:23,819 --> 00:23:28,824 Da vi hørte om bankkontoen, vidste vi, at de kørte mod nord. 306 00:23:29,574 --> 00:23:31,618 Politiet kontaktede banken, 307 00:23:31,701 --> 00:23:35,872 og de fik at vide, at Scott og Karen var sammen. 308 00:23:37,040 --> 00:23:40,168 Hun så rædselsslagen ud på optagelsen. 309 00:23:41,169 --> 00:23:42,754 Scott har begået vold før, 310 00:23:42,838 --> 00:23:46,550 og vi havde også fundet ud af, at han havde taget stoffer, 311 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 og nu havde han mange penge. 312 00:23:48,385 --> 00:23:51,012 Vi var meget bekymrede. Hvor var han henne? 313 00:23:52,639 --> 00:23:55,642 Vi gennemgik hans historie og hans papirer, 314 00:23:55,725 --> 00:24:00,272 hvem han kender, og hvem kan vi kontakte, som kunne fortælle os noget om ham. 315 00:24:03,900 --> 00:24:07,779 Min bror var politibetjent på Daytona Beach Politistation. 316 00:24:09,239 --> 00:24:13,410 Og han ringede til mig en dag og sagde: 317 00:24:13,493 --> 00:24:15,537 "Du vil ikke tro det her. 318 00:24:16,246 --> 00:24:18,665 Scott Freeman har kidnappet en kvinde." 319 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 I begyndelsen af 1990'erne 320 00:24:27,674 --> 00:24:33,513 arbejdede min veninde på en bowlingbane, der havde en bar, hvor alle hang ud, 321 00:24:33,597 --> 00:24:36,183 og der mødte jeg Scott Freeman. 322 00:24:39,811 --> 00:24:43,648 Mit første indtryk var, at han så godt ud. 323 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 Han sagde, at han var brandmand. 324 00:24:47,402 --> 00:24:49,154 Han havde kærestepotentiale. 325 00:24:50,447 --> 00:24:55,076 Scott overøste mig med kærlighed og gaver. 326 00:24:56,244 --> 00:25:00,665 Jeg var en ung pige på 22. 327 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 Han var seks år ældre. 328 00:25:03,960 --> 00:25:10,133 Scott lagde stærkt an på mig og var helt vild med mig. 329 00:25:12,469 --> 00:25:17,140 Scott var meget charmerende, og vi begyndte at se hinanden. 330 00:25:19,100 --> 00:25:24,564 Da jeg mødte Scott, var han brandmand i Ocala. 331 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 Men det varede ikke længe. 332 00:25:28,652 --> 00:25:31,571 Kort efter vi begyndte at date, 333 00:25:31,655 --> 00:25:36,076 sagde Scott, at han var blevet fyret fra brandvæsnet. 334 00:25:36,618 --> 00:25:40,330 Scott boede stadig hjemme hos sin mor og far. 335 00:25:41,248 --> 00:25:44,209 Og det var åbenlyst, 336 00:25:44,834 --> 00:25:48,672 at Scotts mor betalte for alt, 337 00:25:49,673 --> 00:25:54,219 fordi Scott var arbejdsløs i lang tid. 338 00:25:55,637 --> 00:26:00,809 Scott kontrollerede mig følelsesmæssigt, 339 00:26:00,892 --> 00:26:07,440 og han havde stærke meninger om, hvilket tøj jeg havde på. 340 00:26:07,524 --> 00:26:10,610 Han var meget kontrollerende og manipulerende. 341 00:26:13,530 --> 00:26:19,202 Min far var død, og jeg var gået til en clairvoyant, 342 00:26:19,828 --> 00:26:23,206 fordi jeg håbede på at høre fra min far. 343 00:26:24,499 --> 00:26:26,501 Kvinden havde tarotkort, 344 00:26:27,377 --> 00:26:31,590 og det første kort, hun vendte, var djævlen. 345 00:26:32,465 --> 00:26:33,883 Og hun fortalte mig: 346 00:26:33,967 --> 00:26:37,929 "Jeg ser en forrykt person i dit liv." 347 00:26:39,097 --> 00:26:44,477 Denne person er på stoffer, og hun ser et fængsel. 348 00:26:47,897 --> 00:26:50,275 Scott havde episoder, 349 00:26:50,358 --> 00:26:55,572 hvor han forsvandt i dagevis uden nogen forklaring. 350 00:26:56,823 --> 00:27:01,119 Jeg ved, at Scott var afhængig af rygekokain, 351 00:27:01,995 --> 00:27:07,542 og det havde en sammenhæng med hans episoder, når han forsvandt. 352 00:27:10,378 --> 00:27:13,381 To år inde i forholdet 353 00:27:13,465 --> 00:27:20,055 kom en ven og hans kæreste på besøg fra North Carolina. 354 00:27:22,724 --> 00:27:26,936 Og vi fire gik ud om aftenen på barerne, 355 00:27:27,020 --> 00:27:30,398 og vi drak og hyggede os. 356 00:27:32,192 --> 00:27:39,199 Og da vi kom tilbage til huset den aften, talte vi om at bestille pizza. 357 00:27:39,783 --> 00:27:42,702 Og Scott flippede bare ud 358 00:27:42,786 --> 00:27:46,873 og pressede mig ind mod væggen med hænderne om min hals. 359 00:27:47,999 --> 00:27:53,963 Jeg var så bange. Jeg sagde: "Hvad fanden er der sket med ham?" 360 00:27:55,423 --> 00:27:57,384 Politiet kom, 361 00:27:57,467 --> 00:28:03,390 og på det tidspunkt sagde jeg, at jeg ikke ville rejse tiltale. 362 00:28:04,933 --> 00:28:07,352 Som den unge pige, jeg var, 363 00:28:07,936 --> 00:28:12,232 sagde jeg: "Han mente det ikke, og han drak for meget," 364 00:28:12,315 --> 00:28:14,442 og jeg kom med undskyldninger. 365 00:28:15,735 --> 00:28:22,075 Rent logisk tænkte jeg: "Nej, forlad ham. Det her er ikke godt." 366 00:28:22,158 --> 00:28:27,038 Men jeg var i begyndelsen af tyverne, og mit hjerte sagde: "Men jeg elsker ham." 367 00:28:28,748 --> 00:28:31,000 19. JANUAR 2000 368 00:28:31,084 --> 00:28:33,503 HAR VÆRET KÆRESTER I 9 ÅR 369 00:28:34,087 --> 00:28:39,384 Jeg kom hjem fra arbejde, og Scott var der og var beruset, 370 00:28:40,176 --> 00:28:42,929 og han ville have mig med ud på en bar. 371 00:28:44,347 --> 00:28:46,641 Jeg sagde: "Nej, du er fuld." 372 00:28:47,892 --> 00:28:54,357 Hans opførsel var uberegnelig. Han meget vred. 373 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 Jeg spekulerede på, hvad der foregik, og hvad han lavede. 374 00:28:59,571 --> 00:29:05,410 Jeg kiggede ind i skabet, og jeg kiggede i tasker og den slags, 375 00:29:06,286 --> 00:29:10,373 og jeg holdt en kasse i hånden, hvor man normalt har checks i. 376 00:29:10,957 --> 00:29:12,584 Den raslede. 377 00:29:14,043 --> 00:29:17,630 Jeg åbnede den, og der var sprøjter i. 378 00:29:19,007 --> 00:29:20,508 Og jeg tænkte: "Åh nej." 379 00:29:21,426 --> 00:29:23,428 Han sprøjtede sig med steroider, 380 00:29:23,511 --> 00:29:28,183 og det var derfor, han opførte sig så skørt og utilregneligt. 381 00:29:29,350 --> 00:29:33,229 Jeg konfronterede ham med, hvad jeg havde fundet i skabet, 382 00:29:33,897 --> 00:29:37,442 og så blev han virkelig vred. 383 00:29:39,360 --> 00:29:44,991 Scott slog mig i ansigtet og forsøgte at tage alle mine ting, 384 00:29:45,700 --> 00:29:49,788 og han tog kvælertag på mig og pressede mig op ad væggen 385 00:29:50,455 --> 00:29:51,956 og forsøgte at kvæle mig. 386 00:29:53,124 --> 00:29:54,417 Jeg var meget bange. 387 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 Politiet kom, og de spurgte mig, om alt var okay. 388 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 Og så kom Scott gående ned ad gangen: 389 00:30:06,095 --> 00:30:08,097 "Hvad fanden laver I her?" 390 00:30:08,181 --> 00:30:11,434 Og han sagde: "Skrid så, for fanden. Alt er okay." 391 00:30:12,227 --> 00:30:14,771 Han var meget aggressiv. 392 00:30:16,022 --> 00:30:18,233 Og han modsatte sig anholdelse, 393 00:30:18,775 --> 00:30:23,446 og de måtte bruge peberspray for at få ham i håndjern. 394 00:30:26,741 --> 00:30:28,785 Det var mit vendepunkt. 395 00:30:28,868 --> 00:30:33,248 Jeg vidste, at jeg ikke kunne blive i det forhold. 396 00:30:35,083 --> 00:30:36,543 19. JANUAR 2000 397 00:30:38,086 --> 00:30:40,255 28. NOVEMBER 2006 398 00:30:40,338 --> 00:30:46,219 Så snart min bror fik nys om Scott, ringede han, og han var helt oppe at køre: 399 00:30:46,302 --> 00:30:48,137 "Du vil ikke tro det her. 400 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 Scott har kidnappet en kvinde." 401 00:30:50,682 --> 00:30:55,019 Jeg tænkte: "Det kunne have været mig." 402 00:30:55,854 --> 00:30:58,481 Han sagde: "Han er på flugt og kører nordpå. 403 00:30:58,565 --> 00:31:01,401 Ved du, hvor han kunne være på vej hen?" 404 00:31:01,484 --> 00:31:03,486 Jeg sagde: "Ja." 405 00:31:04,904 --> 00:31:10,159 Min bror bad mig om at tale med kriminalbetjent Hawkins, 406 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 og det gik jeg med til. 407 00:31:14,080 --> 00:31:20,086 Jeg fortalte Janet Hawkins om de steder, hvor jeg havde været sammen med Scott. 408 00:31:20,670 --> 00:31:23,006 Han ville måske tage Karen med derhen. 409 00:31:24,757 --> 00:31:30,138 Jeg ved, at Scott havde en god ven, som boede i North Carolina. 410 00:31:30,221 --> 00:31:33,224 Jeg tænkte: "Det er muligt, at han vil derhen." 411 00:31:34,475 --> 00:31:38,521 Og så var det i fjernsynet og i avisen. 412 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 Jeg var bekymret for hende. 413 00:31:42,567 --> 00:31:45,153 Det var jeg. Jeg var bekymret for hende. 414 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 Vi forlod St. Augustine, og vi kørte nordpå, 415 00:31:54,537 --> 00:31:58,124 og vi boede på Days Inn i North Carolina. 416 00:31:59,334 --> 00:32:01,794 Der skete det samme som i St. Augustine. 417 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 Han gav mig piller. 418 00:32:11,763 --> 00:32:13,389 Han beholdt kniven hos sig. 419 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 KIDNAPPET I TO DAGE 420 00:32:16,351 --> 00:32:19,562 KIDNAPPET I 3 DAGE 29. NOVEMBER 2006 421 00:32:20,939 --> 00:32:23,775 Da jeg stod op næste morgen, skulle vi afsted, 422 00:32:24,275 --> 00:32:26,611 og jeg kiggede ned og så notesblokken. 423 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 Jeg puttede den i lommen. 424 00:32:31,324 --> 00:32:32,867 Jeg ved ikke hvorfor. 425 00:32:32,951 --> 00:32:36,371 Den dag i dag ved jeg ikke, hvorfor jeg gjorde det. 426 00:32:41,417 --> 00:32:45,630 Fra Charlotte kørte vi til Bryson City. Vi stoppede for at spise. 427 00:32:49,342 --> 00:32:54,722 Jeg havde arbejdet på Bar-B-Que Wagon i Bryson City som køkkenchef i 11 år. 428 00:32:55,306 --> 00:32:58,685 Det var en typisk dag på Bar-B-Que Wagon. 429 00:32:58,768 --> 00:33:03,648 Som køkkenchef holdt jeg en lille pause efter frokosten. 430 00:33:03,731 --> 00:33:06,901 Jeg gik ud ad bagdøren, 431 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 som ledte ud til parkeringspladsen, for at tage en hurtig rygepause. 432 00:33:12,073 --> 00:33:18,329 Og jeg så en bil køre ind for at parkere. 433 00:33:21,833 --> 00:33:25,044 Det var en sort jeep. 434 00:33:26,462 --> 00:33:29,382 En dame steg ud ad passagersiden, 435 00:33:30,341 --> 00:33:32,510 og hun stod der bare. 436 00:33:32,593 --> 00:33:36,097 Jeg smilede venligt til hende, 437 00:33:36,931 --> 00:33:40,309 men hun smilede ikke tilbage. 438 00:33:41,352 --> 00:33:44,897 Jeg tænkte straks: "Hvad er der galt med hende?" 439 00:33:46,232 --> 00:33:50,903 Hun havde et tomt udtryk i ansigtet. 440 00:33:51,904 --> 00:33:54,741 Manden steg ud og tog hende i armen. 441 00:33:56,701 --> 00:34:01,414 De gik ind ad hoveddøren, og jeg gik ind for at fortsætte mit arbejde. 442 00:34:06,878 --> 00:34:08,671 Jeg gik ind på toilettet. 443 00:34:09,839 --> 00:34:12,759 Jeg kiggede i min taske og tog kuglepennen frem. 444 00:34:12,842 --> 00:34:14,844 Jeg skrev en besked, og der stod: 445 00:34:15,511 --> 00:34:18,848 "Jeg hedder Karen Kummerer. Jeg er blevet bortført. 446 00:34:18,931 --> 00:34:21,601 Ring til Daytona Beach Politistation. 447 00:34:21,684 --> 00:34:24,437 Det er ikke for sjov. Sig venligst ikke noget." 448 00:34:26,064 --> 00:34:30,109 Jeg håbede, at ingen ville sige noget, mens vi spiste. 449 00:34:32,236 --> 00:34:35,156 Jeg var bange for at dø, hvis han fandt ud af det. 450 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 Vi forlod restauranten. Vi stoppede ved en tankstation. 451 00:34:41,370 --> 00:34:43,372 Og jeg gik ind på toilettet. 452 00:34:44,082 --> 00:34:46,125 Jeg var bange på det tidspunkt, 453 00:34:46,793 --> 00:34:50,463 fordi han stod udenfor badeværelsesdøren, mens jeg var derinde. 454 00:34:50,963 --> 00:34:54,759 Og han sørgede for, at ingen andre gik ind eller ud. 455 00:34:56,928 --> 00:34:58,596 Jeg lagde en besked igen. 456 00:35:05,061 --> 00:35:08,481 Der var nok gået 20 minutter, 457 00:35:09,065 --> 00:35:10,858 og jeg skulle på toilettet. 458 00:35:11,818 --> 00:35:17,490 Da jeg vendte mig om for at skylle ud, var der noget, der stak ud. 459 00:35:19,367 --> 00:35:22,328 Det skulle ikke være der, så jeg ville fjerne det. 460 00:35:25,081 --> 00:35:27,083 Da jeg rørte ved papiret, 461 00:35:28,292 --> 00:35:32,255 fik jeg kuldegysninger over hele kroppen. 462 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Og jeg begyndte at læse den, 463 00:35:35,091 --> 00:35:40,096 og med det samme vidste jeg, hvem der havde skrevet den besked. 464 00:35:41,472 --> 00:35:47,103 Jeg skyndte mig mest muligt fra badeværelset hen til telefonen. 465 00:35:48,354 --> 00:35:50,189 Jeg ringede til alarmcentralen. 466 00:35:52,191 --> 00:35:54,443 De spurgte, om de stadig var der. 467 00:35:55,278 --> 00:35:57,780 Men jeg fortalte politiet, at de var kørt. 468 00:35:58,281 --> 00:36:02,118 Da jeg tænkte tilbage til, da de kørte ind på parkeringspladsen, 469 00:36:03,369 --> 00:36:07,290 indså jeg, at hun ikke havde været uhøflig. 470 00:36:07,790 --> 00:36:09,792 Hun havde været bange. 471 00:36:10,459 --> 00:36:15,381 Hun var bange. Hun så rædselsslagen ud. 472 00:36:16,674 --> 00:36:19,802 Sådan: "Vær sød at hjælpe mig." 473 00:36:25,433 --> 00:36:26,851 Vi blev ringet op. 474 00:36:26,934 --> 00:36:31,814 En besked fra Karen var blevet fundet på en restaurant i North Carolina. 475 00:36:31,898 --> 00:36:35,735 På det tidspunkt var vi glade, fordi Karen stadig var i live, 476 00:36:36,402 --> 00:36:40,031 og hun havde det så godt, at hun kunne lægge en besked til os. 477 00:36:40,114 --> 00:36:41,991 "Her er et spor fra mig." 478 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 JEG ER BLEVET KIDNAPPET 479 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 Da vi fik den første besked, var jeg lettet. 480 00:36:46,871 --> 00:36:49,707 "Hun er stadig i live, så der er håb." 481 00:36:50,791 --> 00:36:53,336 Da sedlen blev fundet i North Carolina, 482 00:36:53,419 --> 00:36:56,839 var vi klar over, at han havde krydset flere statsgrænser, 483 00:36:56,923 --> 00:37:01,052 som er så langt ude af vores jurisdiktion, at vi måtte hente FBI. 484 00:37:03,304 --> 00:37:06,933 FBI-kidnapningssager ender sjældent godt. 485 00:37:07,725 --> 00:37:09,310 Statistikken viser, 486 00:37:09,393 --> 00:37:13,773 at de fleste ofre ikke overlever efter et vist tidsrum. 487 00:37:15,107 --> 00:37:19,987 Jeg syntes, at Karens beslutning om at lægge beskeder, 488 00:37:20,529 --> 00:37:22,865 var meget klog. 489 00:37:22,949 --> 00:37:26,369 Jeg kender ikke så mange, som ville have tænkt på det 490 00:37:26,452 --> 00:37:32,124 ford man er så bange for, at der skal ske noget med en, 491 00:37:32,208 --> 00:37:36,254 at man ikke tør gøre noget, hvis man udsætter sig selv for fare. 492 00:37:37,171 --> 00:37:42,009 På et tidspunkt har hun tænkt: "Jeg må gøre noget. De finder mig aldrig." 493 00:37:43,469 --> 00:37:46,973 Scott Freeman var en meget farlig person, 494 00:37:47,473 --> 00:37:49,392 og han var en tikkende bombe. 495 00:37:52,061 --> 00:37:56,399 De hoteller, vi boede på, bad ikke om ID, og de tog kun kontanter, 496 00:37:56,482 --> 00:38:00,069 for han har ikke ønsket at vise ID på det tidspunkt. 497 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 Flere gange under hele denne oplevelse 498 00:38:04,448 --> 00:38:09,328 sagde jeg til Scott, "Lad mig komme ud. Sæt mig af i rabatten." 499 00:38:10,413 --> 00:38:11,914 Lad mig bare gå." 500 00:38:11,998 --> 00:38:13,541 Det nægtede han. 501 00:38:14,583 --> 00:38:16,168 KIDNAPPET I TRE DAGE 502 00:38:16,252 --> 00:38:19,463 KIDNAPPET I FEM DAGE 1. DECEMBER 2006 503 00:38:20,923 --> 00:38:23,551 Om fredagen forlod vi Pigeon Forge. 504 00:38:24,719 --> 00:38:26,554 Vi kørte til Trenton, Georgia. 505 00:38:26,637 --> 00:38:29,265 Jeg lagde igen en besked på en tankstation. 506 00:38:29,849 --> 00:38:31,684 Samme besked som tidligere. 507 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 "Jeg hedder Karen Kummerer. Jeg er blevet kidnappet. 508 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 Ring til Daytona Beach Politistation. Det er ikke for sjov." 509 00:38:40,484 --> 00:38:44,030 Bagefter kørte vi endnu 160 kilometer til Snead, Alabama, 510 00:38:44,113 --> 00:38:46,991 hvor jeg lagde endnu en besked på en tankstation. 511 00:38:48,534 --> 00:38:52,580 Vi boede på et hotel, hvilket var lige overfor en Wachovia-bank, 512 00:38:52,663 --> 00:38:55,082 og vi var ved at løbe tør for kontanter. 513 00:38:55,166 --> 00:38:57,960 Jeg sagde: "Skal vi ikke hæve penge i banken?" 514 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Og han blev virkelig vred. 515 00:39:03,341 --> 00:39:05,509 Han tog kniven. Han slog den ned. 516 00:39:06,761 --> 00:39:10,473 Og han sagde, "Glem ikke, at jeg altid har den på mig." 517 00:39:13,851 --> 00:39:19,690 At få beskederne var en bekræftelse på, at hun er stadig i live, 518 00:39:19,774 --> 00:39:21,359 men det var frustrerende, 519 00:39:21,442 --> 00:39:26,364 fordi vi tilsyneladende altid var et skridt bagefter. 520 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Vi kæmpede mod tiden. 521 00:39:28,240 --> 00:39:32,495 Jo mere tid der gik, desto mere bekymrede blev vi for, 522 00:39:32,578 --> 00:39:35,748 at vi ikke ville nå at redde Karens liv. 523 00:39:35,831 --> 00:39:38,584 LEDIGE VÆRELSER 524 00:39:40,294 --> 00:39:43,798 På dette tidspunkt vidste jeg ikke, at de så beskederne. 525 00:39:43,881 --> 00:39:48,052 På hotelværelserne sørgede jeg for, at fjernsynet ikke viste nyhederne, 526 00:39:48,135 --> 00:39:52,390 for hvis vi var i nyhederne, vidste jeg ikke, hvad han ville gøre. 527 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 KIDNAPPET I FEM DAGE 528 00:39:54,266 --> 00:39:57,395 KIDNAPPET I OTTE DAGE 4. DECEMBER 2006 529 00:39:59,146 --> 00:40:04,777 Mandag kørte vi fra New Albany til Greenville i Mississippi. 530 00:40:04,860 --> 00:40:06,278 Vi havde kun lidt penge. 531 00:40:07,446 --> 00:40:12,701 Vi stoppede ved en tankstation, og da vi skulle til at køre, sagde han: 532 00:40:13,411 --> 00:40:14,954 "Jeg skal lige ringe." 533 00:40:16,705 --> 00:40:18,707 Han gik om bag bilen, 534 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 og jeg kunne høre ham råbe, men forstod ikke, hvad han sagde. 535 00:40:23,295 --> 00:40:25,423 Jeg vidste ikke, hvem han talte med. 536 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 Han var meget vred. 537 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 SCOTT FREEMANS MORS HUS 538 00:40:32,388 --> 00:40:36,851 Politiet overvågede Scotts forældres telefon, 539 00:40:37,435 --> 00:40:42,523 og de aflyttede en samtale, da Scott ringede til sin mor, 540 00:40:42,606 --> 00:40:44,316 hvor han bad om penge. 541 00:40:46,402 --> 00:40:51,115 Skat. Jeg har kun omkring 150. Skal jeg udfylde indbetalingsblanketten? 542 00:40:51,198 --> 00:40:54,285 Tag den for fanden hen til banken. Hvad venter du på? 543 00:40:54,368 --> 00:40:56,454 -Hør… -Og 150 er alt for lidt. 544 00:40:56,537 --> 00:40:59,498 150 får mig til at overfalde nogen for at få penge. 545 00:40:59,582 --> 00:41:00,916 Mange tak. 546 00:41:02,418 --> 00:41:07,548 Den måde, som Scott talte til sin mor på, var mere end bare vred. 547 00:41:08,924 --> 00:41:13,137 Hadet var til at tage og føle på. Det var forfærdeligt. 548 00:41:13,721 --> 00:41:16,223 Hvorfor har du ikke flere? Få fat i flere. 549 00:41:16,307 --> 00:41:19,018 Jeg må gøre noget for at få penge. Okay. 550 00:41:19,101 --> 00:41:21,061 -Det må du hellere. -Jeg må sgu… 551 00:41:21,145 --> 00:41:23,856 Hvorfor gøre det værre, Scott? Ved du ikke, at… 552 00:41:23,939 --> 00:41:25,983 Jeg har intet valg. Hold kæft. 553 00:41:26,066 --> 00:41:27,943 -Du har et valg, skat. -Farvel. 554 00:41:28,027 --> 00:41:29,820 Tag det roligt, Scott. 555 00:41:29,904 --> 00:41:31,489 Gør det nu bare. Farvel. 556 00:41:31,572 --> 00:41:32,573 Jeg elsker dig. 557 00:41:33,324 --> 00:41:35,242 Samtalen varede så længe, 558 00:41:35,326 --> 00:41:39,914 at FBI kunne spore samtalen og finde ud af, hvor han var. 559 00:41:40,498 --> 00:41:43,167 Han var i Greenville, Mississippi. 560 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 Vi skulle sætte pengene i banken. 561 00:41:49,548 --> 00:41:51,467 Vi gik hen til en hæveautomat. 562 00:41:53,093 --> 00:41:54,720 Vi hævede 150 dollars. 563 00:41:56,096 --> 00:42:00,684 Han forsøgte at hæve pengene. Politiet overvågede det. 564 00:42:01,685 --> 00:42:06,315 De sendte straks FBI og politi fra den lokale politistation 565 00:42:06,398 --> 00:42:09,026 til hæveautomatens placering. 566 00:42:12,947 --> 00:42:14,448 Vi forlod hæveautomaten. 567 00:42:15,908 --> 00:42:17,910 Han tog hen og købte rygekokain. 568 00:42:19,787 --> 00:42:22,373 Så kørte vi ned ad motorvejen. 569 00:42:27,086 --> 00:42:31,131 Jeg var kørt hjem til frokost, hvilket jeg gjorde nogle gange, 570 00:42:31,632 --> 00:42:37,263 og jeg sad ved køkkenbordet og spiste, da telefonen ringede. 571 00:42:38,514 --> 00:42:40,224 Og det var min chef. 572 00:42:40,307 --> 00:42:43,477 Han bad mig stoppe med det, jeg gjorde, 573 00:42:44,186 --> 00:42:50,276 og straks køre mod en lille by ved navn Leland i Mississippi. 574 00:42:54,572 --> 00:42:57,950 Jeg talte i telefonen med Mississippi Færdselspoliti, 575 00:42:58,033 --> 00:43:03,038 Washingtons anklagemyndighed og Cleveland Politistation. 576 00:43:03,706 --> 00:43:07,293 Og fem minutter efter jeg drejede ind på Highway 61, 577 00:43:07,376 --> 00:43:09,253 havde jeg beskrivelsen af bilen. 578 00:43:10,379 --> 00:43:12,965 Jeg vidste præcis, hvordan Karen så ud. 579 00:43:13,465 --> 00:43:16,260 Jeg vidste præcis, hvordan Scott Freeman så ud. 580 00:43:16,802 --> 00:43:23,267 To minutter senere genkendte jeg en bil, der svarede til beskrivelsen, 581 00:43:23,767 --> 00:43:25,603 og jeg indhentede den langsomt. 582 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 Det var tydeligvis Karen i bilen. 583 00:43:30,774 --> 00:43:33,152 Jeg glemmer aldrig hendes ansigtsudtryk. 584 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 Jeg kunne se frygt. 585 00:43:34,903 --> 00:43:38,157 Hun så ikke på mig. Hun stirrede lige frem for sig. 586 00:43:38,240 --> 00:43:39,658 Hun sagde ikke noget. 587 00:43:40,367 --> 00:43:43,454 Mr. Freeman stirrede også lige frem for sig. 588 00:43:44,038 --> 00:43:49,001 På det tidspunkt havde min chef kontaktet Mississippi Færdselspoliti, 589 00:43:49,084 --> 00:43:51,754 og der var flere enheder i området. 590 00:43:53,297 --> 00:43:56,508 Vi kørte på motorvejen, og han sagde: 591 00:43:56,592 --> 00:43:58,010 "De følger efter os." 592 00:43:58,093 --> 00:43:59,136 "Hvad mener du?" 593 00:44:05,976 --> 00:44:08,687 En hel masse politibiler fulgte efter os. 594 00:44:08,771 --> 00:44:12,066 Sirenerne blinkede. Og han begyndte at råbe: 595 00:44:12,149 --> 00:44:13,734 "Giv mig et øjeblik." 596 00:44:14,318 --> 00:44:16,487 Vi kørte meget hurtigt. Jeg skreg. 597 00:44:18,238 --> 00:44:21,867 Og han kørte ad en motorvejsafkørsel. 598 00:44:23,535 --> 00:44:26,413 Så snart mr. Freeman så færdselspolitibilerne, 599 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 vidste han, at de vidste, hvem han var. 600 00:44:31,168 --> 00:44:36,382 Hun vidste, han havde kniven, og derfor kunne han dræbe hende. 601 00:44:37,591 --> 00:44:43,097 Hun var så tæt på at blive reddet, men var samtidig mest udsat. 602 00:44:46,308 --> 00:44:48,686 Pludselig omringede de os. 603 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 25 politibetjente gik ud af deres biler og havde pistoler fremme. 604 00:44:53,607 --> 00:44:56,652 Jeg tænkte: "Åh gud, jeg skal dø." 605 00:44:56,735 --> 00:45:01,198 Og så hev de ham ud ad bilen og smed ham på jorden. 606 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 En meget smuk vicesherif kom og holdt fast i mig. 607 00:45:17,214 --> 00:45:21,552 Og jeg sagde til ham: "Har du en pistol?" Han sagde: "Ja." 608 00:45:21,635 --> 00:45:23,220 Jeg sagde: "Bliv hos mig." 609 00:45:25,889 --> 00:45:27,975 Han fulgte mig over til ambulancen. 610 00:45:28,684 --> 00:45:33,063 Og de tog mit blodtryk. Det var 250 over 150. 611 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 Og jeg ville ikke på hospitalet. 612 00:45:35,649 --> 00:45:38,610 Jeg sagde: "Jeg vil blive hos ham med pistolen." 613 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 Han beroligede mig. 614 00:45:42,990 --> 00:45:46,034 Han fulgte mig hen til FBI-agenten Anne LaHayes bil. 615 00:45:46,118 --> 00:45:48,287 Han hjalp mig ind: "Du er i sikkerhed her." 616 00:45:48,370 --> 00:45:49,413 Sådan endte det. 617 00:45:50,956 --> 00:45:52,916 Jeg blev ringet op. 618 00:45:53,000 --> 00:45:58,839 FBI ringede og sagde: "Vi har Karen. Scott er i forvaring." 619 00:45:58,922 --> 00:46:04,219 Og jeg sagde bare: "Gudskelov." Det var en surrealistisk følelse. 620 00:46:06,013 --> 00:46:09,141 Da de fik fat i ham, var alle så glade. 621 00:46:09,224 --> 00:46:10,684 Det var en lettelse. 622 00:46:11,727 --> 00:46:13,771 Det var meget følelsesladet. 623 00:46:13,854 --> 00:46:15,481 Folk græd. 624 00:46:16,857 --> 00:46:20,986 Politiet ransagede Scotts jeep, efter han blev varetægtsfængslet. 625 00:46:21,779 --> 00:46:27,743 De fandt en åben springkniv i førerdørens sidelomme. 626 00:46:28,494 --> 00:46:31,997 De fandt reb. De fandt tæpper. 627 00:46:32,080 --> 00:46:37,211 De fandt en dåse, som bruges til at ryge rygekokain. 628 00:46:38,295 --> 00:46:42,800 Det gjorde det klart for politiet, 629 00:46:42,883 --> 00:46:46,178 at det var Scott, og kun Scott, der havde planlagt det. 630 00:46:48,597 --> 00:46:52,726 Mine overordnede, inspektøren og kommissæren, besluttede, 631 00:46:52,810 --> 00:46:57,564 at fordi hun var så traumatiseret, skulle hun ikke flyve alene, 632 00:46:57,648 --> 00:47:02,027 men mig og Jakari skulle hente hende og køre hende hjem. 633 00:47:03,987 --> 00:47:06,532 Karen så ud til at være udmattet og træt. 634 00:47:07,115 --> 00:47:10,619 Vi tog os af hende og kørte hende tilbage til Daytona. 635 00:47:12,246 --> 00:47:15,582 Da jeg så Karen, gav jeg hende det største kram. 636 00:47:15,666 --> 00:47:17,668 Jeg ville ikke lade hende gå. 637 00:47:18,293 --> 00:47:21,755 Det var et… et følelsesladet øjeblik. 638 00:47:23,006 --> 00:47:26,885 SCOTT FREEMAN BLEV ANKLAGET FOR STALKING, KIDNAPNING MED ET VÅBEN, 639 00:47:26,969 --> 00:47:30,430 OVERTRÆDELSE AF TILHOLD OG AF VILKÅR FOR PRØVELØSLADELSE. 640 00:47:30,514 --> 00:47:36,103 I 2007 BLEV FREEMAN FUNDET SKYLDIG I ALT OG BLEV DØMT TIL LIVSTID I FÆNGSEL. 641 00:47:38,689 --> 00:47:42,818 HAN DØDE, MENS HAN SAD I FÆNGSEL I 2025. 642 00:47:45,362 --> 00:47:47,072 Karen var traumatiseret. 643 00:47:48,574 --> 00:47:50,117 Alt skræmte hende. 644 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Hun var bange for lyde. 645 00:47:53,787 --> 00:47:56,540 Man kunne ikke tale højt nær hende. 646 00:47:56,623 --> 00:47:59,334 Hun ville have nogen hos sig hele tiden. 647 00:48:00,669 --> 00:48:02,838 Karen har måttet finde sig i meget. 648 00:48:02,921 --> 00:48:06,925 Hvorfor kæmpede hun ikke imod? Frygten lammede hende fuldkommen. 649 00:48:08,135 --> 00:48:09,970 Og det forstår andre ikke. 650 00:48:11,096 --> 00:48:16,310 Jeg beundrer Karen for, hvor stærk hun er som person efter det, hun har oplevet. 651 00:48:18,478 --> 00:48:23,066 Da jeg datede Scott med den opførsel, som han havde på det tidspunkt, 652 00:48:23,650 --> 00:48:27,654 vidste jeg ikke, at de var tegn på partnervold. 653 00:48:28,822 --> 00:48:34,286 Det var ikke så udbredt dengang eller så åbent talt om, som det er nu. 654 00:48:36,747 --> 00:48:39,082 Siden da har jeg arbejdet med mig selv. 655 00:48:39,666 --> 00:48:41,710 Det er derfor blevet tydeligt, 656 00:48:41,793 --> 00:48:46,173 at det fra begyndelsen var en situation, der ville udvikle sig voldeligt, 657 00:48:46,256 --> 00:48:48,926 og jeg så ikke engang advarselstegnene. 658 00:48:53,221 --> 00:48:54,640 Jeg har det godt i dag. 659 00:48:56,433 --> 00:49:00,395 Mit liv er godt, og jeg har en anden tilgang til livet. 660 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Jeg føler mig meget heldig med at være i live. 661 00:49:04,650 --> 00:49:07,277 Jeg fortæller alle: "Livet er for kort." 662 00:50:35,282 --> 00:50:37,909 Tekster af: Karen Marie Svold Coates