1 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 - Soy Karen Kummerer. - Soy Kar… 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,395 Soy Karen Kummerer. 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Me han secuestrado. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 - Me han secuestrado. - Me han secuestrado. 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,941 Me han secuestrado. 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,238 Los casos de secuestros del FBI no suelen acabar bien. 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,574 Las estadísticas demuestran 8 00:00:32,657 --> 00:00:36,077 que las víctimas mueren tras un cierto tiempo. 9 00:00:37,829 --> 00:00:42,709 Estaba asustada. Tenía una expresión de terror. 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,503 "Que alguien me ayude, por favor". 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 En un caso así, el tiempo juega en nuestra contra. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Temía por ella. 13 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 Temía por ella. 14 00:00:56,848 --> 00:01:00,769 EL PEOR EX IMAGINABLE 15 00:01:14,115 --> 00:01:19,329 En 2006, me acababa de separar del que había sido mi marido 17 años 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,540 y volvía a salir con hombres. 17 00:01:23,958 --> 00:01:27,128 Era directora financiera del Centro Médico Bert Fish. 18 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 Tenía mi propia casa. 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 Me acababa de comprar un GT Mustang de 2006. 20 00:01:34,928 --> 00:01:36,721 Me sentía muy independiente 21 00:01:37,263 --> 00:01:39,015 y me sentía muy bien. 22 00:01:39,557 --> 00:01:42,936 KAREN DAYTONA BEACH, FLORIDA 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 Karen es mi tía por parte de madre. 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,984 Desde pequeña, hemos estado muy unidas. 25 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 Karen es muy independiente… 26 00:01:54,155 --> 00:01:55,115 SOBRINA DE KAREN 27 00:01:55,782 --> 00:01:58,159 …divertida, payasa. 28 00:01:58,243 --> 00:02:03,498 Es de las que no se calla nada. 29 00:02:04,958 --> 00:02:09,170 Vivía con ella en 2006. 30 00:02:09,671 --> 00:02:11,047 Tenía 18 años. 31 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Karen y yo lo pasábamos muy bien juntas. 32 00:02:14,259 --> 00:02:19,013 Creo que le vino bien que estuviera con ella tras el divorcio. 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,892 Alguien en quien apoyarse en esos momentos duros. 34 00:02:24,060 --> 00:02:27,772 Llevaba muchos años casada y de repente está soltera. 35 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 Soltera y saliendo otra vez. 36 00:02:31,234 --> 00:02:33,069 ENERO DE 2006 37 00:02:33,153 --> 00:02:36,489 Una noche, mi hermana y yo fuimos a Ocean Deck. 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,159 Un buen sitio para conocer gente. 39 00:02:41,077 --> 00:02:43,413 Scott me invitó a bailar. 40 00:02:44,330 --> 00:02:47,333 Estaba cuadrado, tenía el pelo rubio y los ojos azules. 41 00:02:48,751 --> 00:02:51,296 Estaba empezando como entrenador personal 42 00:02:51,796 --> 00:02:56,634 y me gustó porque yo quería empezar a entrenar. 43 00:02:57,969 --> 00:03:00,638 Cuando conocí a Scott, sentí mariposas. 44 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 La llamé al día siguiente para preguntarle. 45 00:03:05,101 --> 00:03:08,062 Me dijo que todo genial, que le gustaba mucho. 46 00:03:09,147 --> 00:03:13,234 Lo conocí a finales de enero y por San Valentín mi vida había cambiado. 47 00:03:14,527 --> 00:03:19,782 Me regalaba flores, pesas. Se gastó mucho en regalos, la verdad. 48 00:03:21,075 --> 00:03:25,121 Solíamos ir a bailar a los clubes de Daytona Beach. 49 00:03:25,955 --> 00:03:28,082 Salíamos a cenar. 50 00:03:29,375 --> 00:03:30,752 Me gustaba estar con él. 51 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 Karen estaba coladita. 52 00:03:35,215 --> 00:03:38,509 En plan: "Es un tío muy guapo". 53 00:03:38,593 --> 00:03:40,428 Hacían buena pareja. 54 00:03:40,511 --> 00:03:43,556 Se lo pasaban bien, se reían 55 00:03:43,640 --> 00:03:50,563 y creo que eso era lo que a Karen le faltaba en su matrimonio, 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,982 creo que se puso contenta 57 00:03:53,066 --> 00:03:55,693 cuando empezó a sentir eso de nuevo. 58 00:04:02,575 --> 00:04:07,413 Trabajaba con una mujer que creía en el tarot y en los cristales. 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 Su tarotista era de Connecticut, 60 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 pero podía leerte las cartas por teléfono. 61 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Me dio el número. "Karen, pruébalo". 62 00:04:18,299 --> 00:04:20,093 Tenía mucha curiosidad. 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,014 Así que lo hice. 64 00:04:27,558 --> 00:04:29,269 Me estaba tirando las cartas. 65 00:04:31,562 --> 00:04:34,774 De repente, me suelta: "Has conocido a esta persona". 66 00:04:34,857 --> 00:04:35,900 EL DIABLO 67 00:04:35,984 --> 00:04:39,195 "Está loco. Tienes que alejarte cuanto antes". 68 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 Y yo: "En realidad, no sabe nada. 69 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 ¿Cómo lo va a saber?". 70 00:04:46,703 --> 00:04:49,664 Lo que menos me imaginaba era que tendría razón. 71 00:04:55,211 --> 00:04:59,173 Empecé a notar que Scott siempre andaba pululando. 72 00:05:00,466 --> 00:05:03,428 Empezaba a dejarse cosas aquí y allá. 73 00:05:03,511 --> 00:05:07,098 En cuanto me di cuenta, siempre estaba allí. 74 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Scott vivía con sus padres. 75 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 Su casa estaba cerca de la mía. 76 00:05:14,772 --> 00:05:17,817 No buscaba una relación formal. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 Solo quería alguien con quien salir y ya está. 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 Y un día llego a casa 79 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 y, de repente, Scott se había instalado. 80 00:05:30,788 --> 00:05:32,582 Y me suelta que se ha mudado. 81 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 Le dije que era mejor que se fuera. 82 00:05:35,752 --> 00:05:40,048 "Llevo un mes recibiendo aquí el correo sin que te hayas dado cuenta". 83 00:05:40,131 --> 00:05:44,135 Porque revisaba mi buzón antes de que yo llegara de trabajar. 84 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 Aunque eso no me gustó, 85 00:05:47,764 --> 00:05:50,350 no le di la importancia que realmente tenía, 86 00:05:50,433 --> 00:05:53,019 que hubiera estado recibiendo su correo. 87 00:05:54,812 --> 00:05:58,900 Scott empezó a ser más posesivo. 88 00:05:59,400 --> 00:06:02,987 Si quería ir a la tienda con Karen o irnos de compras, 89 00:06:03,071 --> 00:06:07,408 decía que no hacía falta que fuéramos. 90 00:06:07,492 --> 00:06:10,078 Controlaba todo lo que hacía. 91 00:06:11,537 --> 00:06:15,708 Si Karen salía con algo puesto que no le gustaba, 92 00:06:15,792 --> 00:06:18,044 le decía que fuera a cambiarse. 93 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 "Pensarán que eres una puta". 94 00:06:21,297 --> 00:06:24,842 Así que Karen cambió después de que Scott se mudara. 95 00:06:29,722 --> 00:06:32,809 Fuimos a cenar un día mi novio y yo. 96 00:06:33,309 --> 00:06:38,564 Metí unas cosas en la nevera y fue cuando vi las jeringuillas. 97 00:06:39,524 --> 00:06:44,112 Mi exnovio me miró y me dijo: "¿Por qué tienen esteroides? 98 00:06:44,779 --> 00:06:46,739 ¿Sabes que es ilegal?". 99 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 No tenían receta. 100 00:06:49,867 --> 00:06:51,702 Entonces me llevé a Karen aparte 101 00:06:51,786 --> 00:06:55,456 y le pregunté por qué tenía esteroides en la nevera. 102 00:06:56,082 --> 00:07:00,253 Me contestó que eran de Scott, que los usaba para entrenar. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,090 Le dije que no me parecía bien, 104 00:07:04,173 --> 00:07:08,803 que entrenar y meterse esteroides te cambia el humor, da problemas. 105 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 Eso hizo sonar todas las alarmas. 106 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 En marzo de 2006, ya llevábamos saliendo un par de meses 107 00:07:21,524 --> 00:07:25,153 y me decía: "Oye, ¿por qué no se muda Brenna? 108 00:07:25,236 --> 00:07:28,322 Es mayor, puede vivir con amigas y tal". 109 00:07:29,991 --> 00:07:33,286 Yo tenía la sensación de que a Scott no le caía bien. 110 00:07:34,537 --> 00:07:41,043 Quería controlar a Karen y yo era un obstáculo en su camino. 111 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 Karen y yo nos llevábamos muy bien antes de Scott 112 00:07:45,089 --> 00:07:46,716 y, de repente, 113 00:07:46,799 --> 00:07:49,552 vive allí y mi tía me pide que me vaya. 114 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 Eso no salía de ella. 115 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 Cuando Scott sugirió que Brenna se fuera, fue cuando empezó la violencia doméstica. 116 00:08:04,275 --> 00:08:07,153 Me sujetaba y me gritaba toda la noche. 117 00:08:09,071 --> 00:08:12,617 Era un hombre corpulento. Pesaba unos 100 kilos. 118 00:08:14,368 --> 00:08:15,786 Si tenía el móvil, 119 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 me lo arrancaba de la mano y lo rompía, 120 00:08:18,372 --> 00:08:20,249 para que no llamara a la policía. 121 00:08:22,293 --> 00:08:24,420 No podía escaparme. 122 00:08:35,556 --> 00:08:41,395 Después de irme, solo hablaba con Karen en el trabajo, 123 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 era el único momento que podíamos hablar. 124 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 Le preguntaba qué pasaba, que me lo contara. 125 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 "No puedo hablar de eso", me repetía. 126 00:08:54,033 --> 00:08:58,079 Si hubiera sabido lo mal que lo iba a pasar, me habría quedado. 127 00:09:00,498 --> 00:09:04,919 Karen se encerró en sí misma y no la veía mucho. 128 00:09:05,920 --> 00:09:09,257 No quería salir. Siempre estaba haciendo cosas con Scott. 129 00:09:10,675 --> 00:09:15,012 Scott controlaba a Karen porque le faltaba confianza en sí misma. 130 00:09:15,846 --> 00:09:19,767 Salió del divorcio desmoralizada. 131 00:09:20,685 --> 00:09:26,023 Yo misma he sufrido la violencia doméstica, 132 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 conocía las señales. 133 00:09:29,443 --> 00:09:34,282 Cada uno lo gestiona diferente, pero el miedo la paralizó. 134 00:09:37,577 --> 00:09:41,122 Scott dijo que se había mudado y que podía desahuciarlo, 135 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 pero que tendría que ir a juicio. 136 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 Yo no sabía cómo había llegado a eso, la verdad. 137 00:09:51,132 --> 00:09:54,510 Me daba vergüenza haberme metido en ese tipo de relación 138 00:09:54,594 --> 00:09:58,973 porque era una mujer independiente y me iba bien económicamente. 139 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Me di cuenta de que la situación me superaba. 140 00:10:03,561 --> 00:10:07,690 Tenía miedo de que me pasara algo, pero también estaba harta. 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,901 Iba a intentarlo todo para echarlo, 142 00:10:11,485 --> 00:10:13,362 aunque tuviera que pedir una orden. 143 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 JULIO DE 2006 144 00:10:15,531 --> 00:10:18,576 7 MESES DE RELACIÓN 145 00:10:20,244 --> 00:10:25,291 El punto de inflexión para mí fue cuando me sujetó toda la noche gritándome. 146 00:10:25,791 --> 00:10:28,628 Gritaba, gritaba y gritaba. 147 00:10:29,754 --> 00:10:34,425 Esa mañana, me dejó levantarme, me vestí y me fui a trabajar. 148 00:10:36,093 --> 00:10:39,472 Mientras, empezó a llamarme al móvil. 149 00:10:41,599 --> 00:10:45,186 Al entrar en el despacho, lo puse en altavoz. 150 00:10:45,978 --> 00:10:48,648 Le pedí a una compañera que escuchara. 151 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 Me gritaba: "Como no vuelvas, te mato". 152 00:10:53,736 --> 00:10:58,324 Como ya tenía testigos, le pedí a Scott que se fuera 153 00:10:59,075 --> 00:11:02,828 y una amiga mía del trabajo me llevó a casa. 154 00:11:05,081 --> 00:11:06,791 Cogí a mi perro y cuatro cosas. 155 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Se plantó detrás del coche. 156 00:11:10,586 --> 00:11:13,339 Mi amiga era grandota, salió y le dijo: 157 00:11:13,422 --> 00:11:15,174 "Tienes que irte". 158 00:11:16,509 --> 00:11:18,886 Subí al coche con Rocky y algo de ropa. 159 00:11:20,513 --> 00:11:24,100 Me quedé en su casa ese fin de semana hasta que Scott se fue. 160 00:11:31,148 --> 00:11:35,403 Después, Scott aún pensaba que era suya. 161 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 Me decía que mataría a mi perro si no estaba con él. 162 00:11:40,908 --> 00:11:44,286 Aparcaba su coche detrás del mío para que no pudiera salir. 163 00:11:48,874 --> 00:11:50,710 Y progresivamente todo empeoró. 164 00:11:51,961 --> 00:11:53,295 Empezó a acosarme. 165 00:11:54,338 --> 00:11:56,716 No me sentía segura estando sola. 166 00:11:57,925 --> 00:12:00,010 A principios de octubre, 167 00:12:00,094 --> 00:12:04,140 le pedí a Brenna que volviera a vivir conmigo por seguridad. 168 00:12:06,559 --> 00:12:13,524 Cumplí 19 años en octubre de 2006 y volví a vivir con Karen. 169 00:12:15,109 --> 00:12:18,988 No me gustó que Brenna volviese a vivir con Karen. 170 00:12:20,114 --> 00:12:24,785 Brenna, que era una niña, creía que podía proteger a Karen, 171 00:12:25,745 --> 00:12:27,371 pero no. 172 00:12:28,164 --> 00:12:28,998 Era una niña. 173 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 11 DE NOVIEMBRE DE 2006 174 00:12:31,917 --> 00:12:36,213 Un día, Brenna estaba en casa y mis sobrinas habían venido, 175 00:12:36,297 --> 00:12:38,424 estaban sentadas en el salón. 176 00:12:38,507 --> 00:12:41,093 Scott abrió como si la casa fuera suya. 177 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 Mandó callar a mis sobrinas. 178 00:12:45,765 --> 00:12:47,057 Pasó por delante 179 00:12:47,558 --> 00:12:49,393 y fue a mi cuarto. 180 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Grité: "Brenna, está aquí". 181 00:12:52,480 --> 00:12:54,648 Karen le decía que se marchara: 182 00:12:54,732 --> 00:12:57,359 "Vete de mi casa, no te quiero aquí. 183 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Tú y yo hemos terminado". 184 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 Pero no le hacía caso. 185 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 Brenna viene. Le digo que llame a la policía. 186 00:13:06,243 --> 00:13:07,953 Estaba marcando el número 187 00:13:08,454 --> 00:13:11,207 y, entonces, Scott se mete en el coche y se va. 188 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 Quería que Karen llamara a la policía, 189 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 pero sabía que estaba muy asustada. 190 00:13:24,762 --> 00:13:30,726 Recuerdo que me decía que yo no lo entendía, que estaba loco, 191 00:13:31,227 --> 00:13:34,271 que la mataría si hacía algo. 192 00:13:37,900 --> 00:13:40,402 Ese día dejó 27 mensajes de voz. 193 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 "¿Dónde estás? ¿Por qué no contestas?". 194 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 Todo el rato igual. 195 00:13:48,661 --> 00:13:52,748 El lunes, 13 de noviembre, me meto en el coche, 196 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 iba a trabajar. 197 00:13:57,253 --> 00:14:01,215 Llego al stop y miro a un lado. 198 00:14:02,174 --> 00:14:05,761 De repente, se abre la puerta del copiloto. 199 00:14:07,221 --> 00:14:10,599 Estaba en un arbusto esperándola 200 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 porque siempre hace el mismo camino. 201 00:14:14,436 --> 00:14:18,899 Scott sale de los arbustos, abre con el mando, 202 00:14:19,692 --> 00:14:23,612 entra en el coche con un cuchillo y le dice: "Arranca". 203 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Gritaba como un loco. 204 00:14:28,158 --> 00:14:29,994 Decía que me iba a rajar ahí mismo, 205 00:14:30,077 --> 00:14:31,245 que no podía escapar. 206 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 "Tengo tu número de la seguridad social… Necesito verte". 207 00:14:37,084 --> 00:14:41,380 Nunca antes me había amenazado con un cuchillo o un arma. 208 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 Y, antes, 209 00:14:45,718 --> 00:14:50,848 cuando Scott tenía un ataque de ira o se ponía violento, 210 00:14:50,931 --> 00:14:55,561 yo me quedaba tranquila y sumisa y la situación mejoraba. 211 00:14:57,229 --> 00:14:59,815 Al final, lo calmé diciéndole: 212 00:14:59,899 --> 00:15:02,276 "Vale, nos seguiremos viendo. 213 00:15:02,860 --> 00:15:04,778 Te prometo que esta noche quedamos". 214 00:15:05,279 --> 00:15:09,325 Lo dejé al lado de su Jeep, que lo tenía aparcado en mi calle. 215 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Se lo conté a una amiga 216 00:15:11,785 --> 00:15:14,914 y me dijo que fuéramos a la comisaría de Daytona Beach. 217 00:15:15,748 --> 00:15:19,168 Pedimos una orden urgente de alejamiento. 218 00:15:19,919 --> 00:15:23,213 Nos dijeron que la revisaban y la entregaban por la noche. 219 00:15:26,800 --> 00:15:29,178 Mientras, Lisa me llevó a casa. 220 00:15:30,638 --> 00:15:31,972 Tenía el coche en el trabajo. 221 00:15:33,015 --> 00:15:35,476 Yo no quería que Scott supiese que estaba en casa, 222 00:15:35,559 --> 00:15:38,270 por si le entregaban la orden esa noche. 223 00:15:39,688 --> 00:15:41,857 Brenna y yo no encendimos la luz 224 00:15:41,941 --> 00:15:44,610 para que pensaran que no había nadie. 225 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 Teníamos miedo de que viniera a matarnos. 226 00:15:50,032 --> 00:15:52,993 Recuerdo que Karen estaba aterrorizada. 227 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 "¿Cómo había conseguido el mando?". 228 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 Era la única forma de entrar en el coche. 229 00:16:03,796 --> 00:16:09,802 "Este tío es capaz de hacer cosas que ni nos imaginábamos". 230 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 Enseguida cambié de número. 231 00:16:14,556 --> 00:16:18,519 Y, al día siguiente, cambié la llave del coche, 232 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 pero no la que abría el maletero. 233 00:16:22,439 --> 00:16:25,901 Ni el comercial ni yo lo consideramos necesario. 234 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 27 DE NOVIEMBRE DE 2006 235 00:16:29,196 --> 00:16:31,156 2 SEMANAS DESPUÉS DE SOLICITAR LA ORDEN 236 00:16:31,240 --> 00:16:35,077 El lunes por la mañana voy a trabajar. 237 00:16:42,167 --> 00:16:48,340 Avanzo unos 45 metros, se enciende la luz de aviso del maletero. 238 00:16:49,883 --> 00:16:52,136 "Lo habré dejado abierto de la compra. 239 00:16:52,886 --> 00:16:54,054 No cerré bien", pensé. 240 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 Salgo del coche. 241 00:17:00,102 --> 00:17:01,353 Voy a cerrarlo. 242 00:17:02,646 --> 00:17:03,480 Y… 243 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 Sale Scott vestido de negro. 244 00:17:11,905 --> 00:17:15,034 Me coge, me pone un cuchillo al cuello y yo chillo. 245 00:17:15,117 --> 00:17:17,161 "Si vuelves a gritar, te mato". 246 00:17:18,203 --> 00:17:20,330 Me tira al asiento del copiloto. 247 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 Arranca. 248 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 Me lleva donde tenía aparcado el Jeep. 249 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 "Si te vas a portar bien, te dejo delante", me dice. 250 00:17:36,638 --> 00:17:39,892 Subimos al Jeep y arranca. 251 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 Y entonces me dice: 252 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 "Me obligas hacerlo porque tengo una orden. Es culpa tuya". 253 00:17:50,944 --> 00:17:56,366 Tenía unos guantes en el reposabrazos y le pregunto por ellos. 254 00:17:56,909 --> 00:17:59,495 "Para no mancharme las manos de sangre". 255 00:18:03,624 --> 00:18:06,126 Le pregunto qué me va a hacer. 256 00:18:08,128 --> 00:18:10,756 Me dice que solo quiere dar un paseo. 257 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 "Di en el trabajo que estás enferma". 258 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 Y llamé para decir que no iría. 259 00:18:20,682 --> 00:18:22,810 Creo que estaba en estado de shock. 260 00:18:27,564 --> 00:18:30,317 Recuerdo que tenía que llamarla por no sé qué, 261 00:18:31,318 --> 00:18:32,820 pero no contestaba. 262 00:18:34,196 --> 00:18:35,155 E insistí. 263 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 Nada. Y yo: "Vale…". 264 00:18:38,033 --> 00:18:40,077 Y empecé a preocuparme. 265 00:18:40,702 --> 00:18:44,206 Porque por entonces Karen y yo habíamos acordado 266 00:18:44,289 --> 00:18:46,083 que si una de las dos llamaba, 267 00:18:46,166 --> 00:18:49,211 la otra tenía que contestar lo antes posible. 268 00:18:51,046 --> 00:18:55,425 Brenna me llamaba y le dije a Scott que tenía que contestar. 269 00:18:56,426 --> 00:19:01,181 Scott me dice: "Dile que quiero suicidarme y que me ayudas para que no lo haga". 270 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Así que contesto y le digo: "Estoy con Scott, 271 00:19:05,686 --> 00:19:07,729 que quiere suicidarse". 272 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 Me dice que no llame a la policía. 273 00:19:12,317 --> 00:19:15,195 Pero intuía que Scott estaba con ella. 274 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 Lo sabía porque lo oía en su voz. 275 00:19:18,991 --> 00:19:21,160 Y le dije: 276 00:19:21,243 --> 00:19:24,204 "Si quieres que llame a la policía, 277 00:19:24,288 --> 00:19:26,748 dime: 'No llames a la policía'". 278 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 Y me dice: "Brenna, no llames a la policía". 279 00:19:33,255 --> 00:19:35,007 Entonces llamé a la policía. 280 00:19:36,008 --> 00:19:40,345 Les conté que creía que habían secuestrado a mi tía Karen. 281 00:19:44,600 --> 00:19:49,771 Un secuestro tiene una prioridad máxima. 282 00:19:50,814 --> 00:19:53,442 Todo el mundo se pone a trabajar. 283 00:19:53,525 --> 00:19:58,530 Queremos encontrar a la víctima antes de que se convierta en un asesinato. 284 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 Era inspectora en Daytona Beach, de la Unidad de Investigación Criminal. 285 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 Emitimos una alerta, para que estuvieran atentos. 286 00:20:13,086 --> 00:20:17,758 Dimos la descripción de Scott, de Karen y del vehículo. 287 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Avisamos de que había una orden de detención, 288 00:20:20,844 --> 00:20:23,639 que si lo veían, lo detuvieran 289 00:20:23,722 --> 00:20:25,515 y que la víctima era Karen. 290 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 DESAPARECIDA 291 00:20:27,184 --> 00:20:30,395 Lo que queríamos era buscar un rastro. 292 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 ¿Qué rumbo tienen? ¿Adónde van? 293 00:20:34,191 --> 00:20:38,403 Pedimos al banco vigilar las tarjetas de Karen y Scott 294 00:20:38,904 --> 00:20:42,115 para que nos comunicasen si realizaban alguna operación 295 00:20:42,199 --> 00:20:45,369 y nos dijeran dónde. 296 00:20:47,120 --> 00:20:49,873 Estábamos esperando a que pasara algo. 297 00:20:53,335 --> 00:20:57,381 Debemos tener en cuenta 298 00:20:57,464 --> 00:21:02,803 que en 2006 la tecnología era diferente a la de hoy. 299 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 Hoy puedes rastrear cada movimiento. 300 00:21:07,224 --> 00:21:10,352 Hay vídeos, cámaras de vigilancia, de tráfico. 301 00:21:10,435 --> 00:21:13,146 Hay cámaras en cada paso de cebra. 302 00:21:14,064 --> 00:21:16,316 Pero en 2006 no. 303 00:21:19,194 --> 00:21:21,029 Tenía miedo, claro. 304 00:21:21,613 --> 00:21:26,910 No sabía dónde estaba y ni siquiera si estaba viva. 305 00:21:29,997 --> 00:21:32,791 Creo que Scott no tenía ningún plan. 306 00:21:33,667 --> 00:21:37,713 Pensaba que podría secuestrarme y nadie haría nada. 307 00:21:39,631 --> 00:21:43,260 La primera noche la pasamos en el Sunrise Inn de St. Augustine. 308 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 Tuve que esperar en el coche. 309 00:21:48,140 --> 00:21:51,810 Me dejó sin móvil y se llevó las llaves. 310 00:21:51,893 --> 00:21:55,480 Vigilaba el coche todo el rato mientras se registraba. 311 00:21:58,233 --> 00:22:02,821 Llamó a su madre y le dijo que nos habíamos ido de vacaciones. 312 00:22:05,198 --> 00:22:06,408 Entramos… 313 00:22:08,535 --> 00:22:10,078 y me dio somníferos. 314 00:22:12,998 --> 00:22:14,833 Me obligó a acostarme con él. 315 00:22:17,252 --> 00:22:21,965 Sabía que mi actitud complaciente y sumisa era la clave para sobrevivir. 316 00:22:23,508 --> 00:22:27,804 Si se me ocurría gritar o chillar, tenía un cuchillo. 317 00:22:27,888 --> 00:22:30,140 Si no eran rápidos, me mataba. 318 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Así que intenté sobrevivir como creí que era mejor. 319 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 01 DÍA SECUESTRADA 320 00:22:37,230 --> 00:22:40,484 02 DÍAS SECUESTRADA 28 DE NOVIEMBRE DE 2006 321 00:22:41,276 --> 00:22:46,323 Al día siguiente, Scott no tenía dinero, quería parar en un banco 322 00:22:46,406 --> 00:22:48,617 para que yo sacara dinero de mi cuenta. 323 00:22:50,494 --> 00:22:55,957 Paramos en un Wachovia, me obligó a sacar 500 dólares por cheque. 324 00:22:57,000 --> 00:22:59,836 Lo tenía al lado, con un cuchillo en el bolsillo. 325 00:23:00,462 --> 00:23:02,005 No tenía escapatoria. 326 00:23:02,506 --> 00:23:05,842 Aunque hubiera avisado, ¿qué? 327 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 Me hubiera cortado el cuello. 328 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 Los bancos tienen guardias. 329 00:23:09,596 --> 00:23:12,557 Lo sé, pero, para cuando hubieran reaccionado, 330 00:23:12,641 --> 00:23:13,934 yo ya estaría muerta. 331 00:23:16,853 --> 00:23:22,859 Nos avisaron de que Karen había sacado 500 dólares en St. Agustine. 332 00:23:23,819 --> 00:23:28,824 Con ese movimiento, sabíamos que iban hacia el norte. 333 00:23:29,574 --> 00:23:31,618 La policía se acercó al banco 334 00:23:31,701 --> 00:23:35,872 y descubrieron que Karen y Scott estaban juntos. 335 00:23:37,040 --> 00:23:40,168 Al ver el vídeo vieron que estaba aterrorizada. 336 00:23:41,169 --> 00:23:42,754 Scott tenía antecedentes, 337 00:23:42,838 --> 00:23:46,216 también sabíamos que había consumido drogas 338 00:23:46,716 --> 00:23:48,301 y ahora tenía dinero. 339 00:23:48,385 --> 00:23:51,012 Estábamos muy preocupados. ¿Qué iba a hacer? 340 00:23:52,639 --> 00:23:55,642 Así que revisamos su historial, su documentación, 341 00:23:55,725 --> 00:24:00,147 saber a quién conoce, a quién llamamos para que nos cuente más. 342 00:24:03,900 --> 00:24:07,779 Mi hermano era policía de Daytona Beach. 343 00:24:09,239 --> 00:24:13,410 Y un día me llama de repente y me dice: 344 00:24:13,493 --> 00:24:15,537 "No te lo vas a creer. 345 00:24:16,246 --> 00:24:18,665 Scott Freeman ha secuestrado a una mujer". 346 00:24:19,166 --> 00:24:20,584 NOVIEMBRE DE 2006 347 00:24:22,878 --> 00:24:25,297 JUNIO DE 1991 348 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 A principios de los 90, 349 00:24:27,674 --> 00:24:31,803 mi amiga trabajaba en una bolera que tenía un bar 350 00:24:31,887 --> 00:24:36,183 al que iba todo el mundo, allí conocí a Scott Freeman. 351 00:24:36,266 --> 00:24:38,518 KIM DAYTONA BEACH, FLORIDA 352 00:24:39,811 --> 00:24:43,648 Lo primero que pensé fue que era guapo. 353 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 Dijo que era bombero. 354 00:24:47,402 --> 00:24:49,154 Me pareció que tenía potencial. 355 00:24:50,447 --> 00:24:55,076 Creo que Scott me cameló. 356 00:24:56,244 --> 00:25:00,665 Bueno, yo solo tenía 22 años. 357 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 Él tenía seis años más. 358 00:25:03,960 --> 00:25:10,133 Scott se entregó de lleno, estaba loco por mí. 359 00:25:12,469 --> 00:25:17,140 Scott era encantador y empezamos a quedar. 360 00:25:19,100 --> 00:25:24,564 Cuando conocí a Scott, era bombero de Ocala. 361 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 Pero no por mucho. 362 00:25:28,652 --> 00:25:31,571 Poco después de que empezáramos a salir, 363 00:25:31,655 --> 00:25:36,076 Scott me dijo que lo despidieron. 364 00:25:36,618 --> 00:25:40,330 Scott seguía viviendo con sus padres. 365 00:25:41,248 --> 00:25:44,209 Me di cuenta 366 00:25:44,834 --> 00:25:48,672 de que su madre se lo pagaba todo 367 00:25:49,673 --> 00:25:54,219 porque Scott estuvo mucho sin trabajar. 368 00:25:55,637 --> 00:26:00,809 Scott acabó controlándome emocionalmente, 369 00:26:00,892 --> 00:26:07,440 me decía qué debía ponerme y qué no. 370 00:26:07,524 --> 00:26:10,610 Era muy controlador y manipulador. 371 00:26:13,530 --> 00:26:19,202 Mi padre había fallecido y acudí a una vidente 372 00:26:19,828 --> 00:26:23,206 para saber algo de él. 373 00:26:24,499 --> 00:26:26,501 La mujer me echó las cartas 374 00:26:27,377 --> 00:26:31,590 y la primera carta que salió fue la del diablo. 375 00:26:32,465 --> 00:26:33,883 Y me dijo: 376 00:26:33,967 --> 00:26:37,929 "Veo a una persona muy perturbada a tu alrededor". 377 00:26:39,097 --> 00:26:44,477 Me dijo que estaba metida en la droga y que veía una cárcel. 378 00:26:47,897 --> 00:26:50,275 Scott tenía arrebatos 379 00:26:50,358 --> 00:26:55,572 y desaparecía durante días sin dar explicaciones. 380 00:26:56,823 --> 00:27:01,119 Sabía que Scott estaba enganchado al crack 381 00:27:01,995 --> 00:27:07,542 y que eso explicaba las borracheras y sus escapadas. 382 00:27:10,378 --> 00:27:13,381 Llevábamos dos años juntos, 383 00:27:13,465 --> 00:27:20,055 cuando nos visitó un amigo suyo y su novia de Carolina del Norte. 384 00:27:22,724 --> 00:27:26,936 Fuimos los cuatro a una discoteca, 385 00:27:27,020 --> 00:27:30,398 tomamos unas copas y lo pasamos bien 386 00:27:32,192 --> 00:27:36,488 y, al volver a casa esa noche, 387 00:27:36,571 --> 00:27:39,199 se nos ocurrió pedir una pizza 388 00:27:39,783 --> 00:27:42,702 y Scott se volvió loco, 389 00:27:42,786 --> 00:27:46,873 me cogió por el cuello y me puso contra la pared. 390 00:27:47,999 --> 00:27:53,963 Yo estaba asustada. "¿Qué narices le pasa?". 391 00:27:55,423 --> 00:27:59,260 Llegó la policía y, entonces, 392 00:27:59,344 --> 00:28:03,390 les dije que no quería denunciarlo. 393 00:28:04,933 --> 00:28:07,352 Era joven 394 00:28:07,936 --> 00:28:14,442 y pensé: "No quería hacerlo, estaba borracho". Lo exculpé. 395 00:28:15,735 --> 00:28:22,075 Por un lado, mi mente me decía: "Aléjate. Pinta mal". 396 00:28:22,158 --> 00:28:27,038 Pero mi corazón, de veintipocos años, me decía: "Sí lo quieres". 397 00:28:28,748 --> 00:28:31,000 19 DE ENERO DE 2000 398 00:28:31,084 --> 00:28:33,503 9 AÑOS DE RELACIÓN 399 00:28:34,087 --> 00:28:39,384 Llegué del trabajo y Scott estaba borracho 400 00:28:40,176 --> 00:28:42,929 y quería que fuéramos a un bar. 401 00:28:44,347 --> 00:28:46,641 Le dije que no, que estaba borracho. 402 00:28:47,892 --> 00:28:54,357 Su comportamiento era errático. Estaba lleno de rabia. 403 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 Empecé a sospechar: qué pasaba y qué hacía. 404 00:28:59,571 --> 00:29:05,410 Así que fui al armario y registré las bolsas de deporte 405 00:29:06,286 --> 00:29:10,373 y encontré una caja para guardar cheques. 406 00:29:10,957 --> 00:29:12,584 Cuando la cogí, sonó. 407 00:29:14,043 --> 00:29:17,630 La abrí y vi las jeringuillas. 408 00:29:19,007 --> 00:29:20,508 Pensé: "Por Dios". 409 00:29:21,426 --> 00:29:23,428 Se inyectaba esteroides 410 00:29:23,511 --> 00:29:28,183 y por eso tenía ese comportamiento loco y errático. 411 00:29:29,350 --> 00:29:33,229 Le pregunté por lo que había encontrado 412 00:29:33,897 --> 00:29:37,442 y se cabreó muchísimo. 413 00:29:39,360 --> 00:29:44,991 Me dio un bofetón y quería llevarse mis cosas, 414 00:29:45,700 --> 00:29:49,788 me cogió por el cuello y me puso contra la pared 415 00:29:50,455 --> 00:29:51,956 para estrangularme. 416 00:29:53,124 --> 00:29:54,417 Estaba asustadísima. 417 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 Vino la policía, preguntó si pasaba algo 418 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 y, entonces, Scott vino por el pasillo… 419 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 INFORME 420 00:30:06,137 --> 00:30:08,097 …"¿Qué coño hacéis aquí? 421 00:30:08,181 --> 00:30:10,809 ¡Largo de mi casa! No pasa nada". 422 00:30:10,892 --> 00:30:12,143 "HAZLO OTRA VEZ Y TE MATO". 423 00:30:12,227 --> 00:30:14,771 Estaba muy agresivo. 424 00:30:16,022 --> 00:30:18,233 No dejaba que lo detuvieran 425 00:30:18,775 --> 00:30:23,446 y tuvieron que usar gas pimienta para esposarlo. 426 00:30:26,741 --> 00:30:28,785 Eso lo cambió todo, 427 00:30:28,868 --> 00:30:33,248 supe que no podía seguir en esa situación. 428 00:30:35,083 --> 00:30:36,543 19 DE ENERO DE 2000 429 00:30:38,086 --> 00:30:40,255 28 DE NOVIEMBRE DE 2006 430 00:30:40,338 --> 00:30:43,132 En cuanto mi hermano se enteró de lo de Scott, 431 00:30:43,216 --> 00:30:48,137 me llamó y estaba alucinando, en plan: "No te lo vas a creer. 432 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 Scott ha secuestrado a una mujer". 433 00:30:50,682 --> 00:30:55,019 De verdad que pensé: "Joder, podría haber sido yo". 434 00:30:55,854 --> 00:30:58,481 Me dijo que se había fugado e iba hacia el norte. 435 00:30:58,565 --> 00:31:01,401 "¿Sabes adónde puede ir?", me preguntó. 436 00:31:01,484 --> 00:31:03,486 Y le dije que sí. 437 00:31:04,904 --> 00:31:10,159 Mi hermano me pidió que me reuniera con una inspectora 438 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 y acepté. 439 00:31:14,080 --> 00:31:20,086 Le conté a Janet Hawkins los lugares con los que iba con Scott, 440 00:31:20,670 --> 00:31:23,006 lugares adonde podría llevar a Karen. 441 00:31:24,757 --> 00:31:30,138 Sé que Scott tenía un buen amigo suyo en Carolina del Norte 442 00:31:30,221 --> 00:31:33,224 y estaba casi segura de que se dirigiría allí. 443 00:31:34,475 --> 00:31:38,479 Y luego salió en la tele y en la prensa. 444 00:31:38,563 --> 00:31:39,397 SE BUSCA 445 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 Temía por ella. 446 00:31:42,567 --> 00:31:45,153 De verdad. Temía por ella. 447 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 Salimos de St. Augustine y nos dirigimos hacia el norte, 448 00:31:54,537 --> 00:31:58,124 nos quedamos en un Days Inn de Carolina del Norte. 449 00:31:59,334 --> 00:32:01,794 Pasó lo mismo que en St. Agustine. 450 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 Me dio pastillas. 451 00:32:08,968 --> 00:32:10,720 EL DIABLO 452 00:32:11,763 --> 00:32:13,389 Y no soltaba el cuchillo. 453 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 02 DÍAS SECUESTRADA 454 00:32:16,351 --> 00:32:19,562 03 DÍAS SECUESTRADA 29 DE NOVIEMBRE DE 2006 455 00:32:20,939 --> 00:32:23,775 A la mañana siguiente, nos preparamos para irnos 456 00:32:24,275 --> 00:32:26,611 y miré hacia abajo y vi la libreta. 457 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 La cogí y me la metí en el bolsillo. 458 00:32:31,324 --> 00:32:32,867 No sé por qué lo hice. 459 00:32:32,951 --> 00:32:36,371 No lo sé, ni idea. Hasta el día de hoy, no lo sé. 460 00:32:41,417 --> 00:32:45,630 De Charlotte, fuimos a Bryson City. Paramos a comer. 461 00:32:49,342 --> 00:32:54,722 Trabajé 11 años en el Bar-B-Que Wagon de Bryson City como jefa de cocina. 462 00:32:55,306 --> 00:32:58,685 Era un día normal en el restaurante. 463 00:32:58,768 --> 00:33:03,648 Como jefa de cocina, tenía una pausa después del turno de comidas. 464 00:33:03,731 --> 00:33:06,901 Salí por la puerta de atrás, 465 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 enfrente del aparcamiento, para fumarme un cigarro. 466 00:33:12,073 --> 00:33:18,329 Y ahí fue cuando vi entrar un vehículo. 467 00:33:21,833 --> 00:33:25,044 Era un Jeep negro. 468 00:33:26,462 --> 00:33:29,424 Había una señora que salió por el lado del copiloto 469 00:33:30,341 --> 00:33:32,510 y se quedó ahí parada. 470 00:33:32,593 --> 00:33:36,097 Le sonreí 471 00:33:36,931 --> 00:33:40,309 y no me devolvió el saludo. 472 00:33:41,352 --> 00:33:44,897 Entonces, pensé: "¿Y a esta qué le pasa?". 473 00:33:46,232 --> 00:33:50,903 No sé, tenía la cara como inexpresiva. 474 00:33:51,904 --> 00:33:54,741 Salió el señor y la cogió del brazo. 475 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 Fueron a la entrada 476 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 y yo volví a trabajar, como siempre. 477 00:34:06,878 --> 00:34:08,671 Fui al baño. 478 00:34:09,839 --> 00:34:12,759 Miré en el bolso y saqué el boli. 479 00:34:12,842 --> 00:34:14,844 Escribí la nota, que decía: 480 00:34:15,511 --> 00:34:18,097 "Soy Karen Kummerer. Me han secuestrado. 481 00:34:18,890 --> 00:34:21,601 Por favor, llama a la policía de Daytona Beach. 482 00:34:21,684 --> 00:34:24,312 No es una broma y, por favor, no digas nada". 483 00:34:26,064 --> 00:34:30,109 Temía que alguien lo contara mientras estábamos allí. 484 00:34:32,236 --> 00:34:34,822 Tenía miedo de que me matara si se enteraba. 485 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 Nos fuimos, paramos en una gasolinera 486 00:34:41,370 --> 00:34:43,372 y fui al baño. 487 00:34:44,082 --> 00:34:46,125 Yo ahí estaba muerta de miedo. 488 00:34:46,834 --> 00:34:50,463 Porque se quedaba fuera mientras usaba el baño. 489 00:34:50,963 --> 00:34:54,759 Se aseguraba de que no entrara ni saliera nadie. 490 00:34:56,928 --> 00:34:58,346 Pero dejé otra nota. 491 00:35:05,061 --> 00:35:08,481 No sé, habrían pasado unos 20 minutos 492 00:35:09,065 --> 00:35:10,858 y tenía que ir al baño. 493 00:35:11,818 --> 00:35:17,490 Cuando me di la vuelta para tirar de la cadena, sobresalía algo. 494 00:35:19,367 --> 00:35:22,328 No debería haber nada ahí, así que fui a limpiarlo… 495 00:35:25,081 --> 00:35:27,083 Fue tocar ese papel 496 00:35:28,292 --> 00:35:32,255 y tener automáticamente escalofríos. 497 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Empecé a leerlo 498 00:35:35,091 --> 00:35:40,096 y enseguida supe quién había escrito esa nota. 499 00:35:41,472 --> 00:35:47,103 Salí del baño directa al teléfono, lo más rápido que pude 500 00:35:48,354 --> 00:35:49,981 y llamé al 911. 501 00:35:52,191 --> 00:35:54,443 Me preguntaron si seguían allí, 502 00:35:55,278 --> 00:35:57,780 pero les dije que ya se habían ido. 503 00:35:58,281 --> 00:36:01,993 Cuando recuerdo el momento en que los vi en el aparcamiento, 504 00:36:03,369 --> 00:36:07,290 me doy cuenta de que no estaba siendo borde, 505 00:36:07,790 --> 00:36:09,792 sino de que tenía miedo. 506 00:36:10,459 --> 00:36:15,381 Estaba asustada. Tenía una expresión de terror. 507 00:36:16,674 --> 00:36:19,802 En plan: "Que alguien me ayude, por favor". 508 00:36:25,433 --> 00:36:28,895 Nos llamaron diciendo que habían encontrado una nota 509 00:36:28,978 --> 00:36:31,814 de Karen en un restaurante de Carolina del Norte. 510 00:36:31,898 --> 00:36:35,735 Al oírlo, nos ponemos eufóricos porque sigue viva 511 00:36:36,402 --> 00:36:39,572 y está fuerte como para dejarnos una nota. 512 00:36:40,072 --> 00:36:41,991 "Tomad esta miguita de pan". 513 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 ME HAN SECUESTRADO 514 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 Al encontrar la primera nota, sentí alivio. 515 00:36:46,871 --> 00:36:49,707 Seguía viva, aún había esperanza. 516 00:36:50,791 --> 00:36:53,419 Después de la nota en Carolina del Norte, 517 00:36:53,502 --> 00:36:56,839 vemos que ha cruzado varios estados, 518 00:36:56,923 --> 00:37:01,052 que se sale de nuestra jurisdicción y que debe intervenir el FBI. 519 00:37:03,304 --> 00:37:06,933 Los casos de secuestros del FBI no suelen acabar bien. 520 00:37:07,725 --> 00:37:11,896 Las estadísticas demuestran que las víctimas mueren 521 00:37:11,979 --> 00:37:13,773 tras un cierto tiempo. 522 00:37:15,107 --> 00:37:19,987 La decisión de Karen de dejar notas 523 00:37:20,529 --> 00:37:22,865 me pareció muy inteligente. 524 00:37:22,949 --> 00:37:26,369 No creo que a mucha gente se le hubiera ocurrido eso 525 00:37:26,452 --> 00:37:32,124 porque, cuando tienes miedo de que te hagan daño, 526 00:37:32,208 --> 00:37:36,254 no te arriesgas a que pase nada que pueda provocar tu muerte. 527 00:37:37,171 --> 00:37:40,174 Imagino que al final pensaría que debía hacer algo 528 00:37:40,258 --> 00:37:42,009 o nunca la encontrarían. 529 00:37:43,469 --> 00:37:46,973 Creo que Scott Freeman era muy peligroso, 530 00:37:47,473 --> 00:37:49,392 era una bomba de relojería. 531 00:37:52,061 --> 00:37:54,689 Nos quedábamos en hoteles que no pedían DNI 532 00:37:54,772 --> 00:37:57,608 y solo se pagaba en efectivo, claro, 533 00:37:57,692 --> 00:38:00,069 Scott no quería presentar documentación. 534 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 Muchas veces, durante ese tiempo, 535 00:38:04,448 --> 00:38:09,328 le pedí que me dejara irme, que me dejara en el arcén: 536 00:38:10,413 --> 00:38:13,541 "Deja que me vaya", pero se negó. 537 00:38:14,583 --> 00:38:16,168 03 DÍAS SECUESTRADA 538 00:38:16,252 --> 00:38:19,463 05 DÍAS SECUESTRADA 1 DE DICIEMBRE DE 2006 539 00:38:20,923 --> 00:38:23,551 El viernes salimos de Pigeon Forge. 540 00:38:24,719 --> 00:38:29,265 Fuimos a Trenton, Georgia, donde dejé otra nota en una gasolinera. 541 00:38:29,849 --> 00:38:31,684 La misma nota que antes. 542 00:38:31,767 --> 00:38:36,105 "Soy Karen Kummerer. Me han secuestrado. Llama a la policía de Daytona Beach. 543 00:38:36,188 --> 00:38:37,606 No es una broma". 544 00:38:40,484 --> 00:38:44,030 Después, seguimos unos 160 km hacia Snead, Alabama, 545 00:38:44,113 --> 00:38:46,657 donde dejé otra nota en una gasolinera. 546 00:38:48,534 --> 00:38:52,580 Nos quedamos en un hotel enfrente de un banco Wachovia 547 00:38:52,663 --> 00:38:55,082 y, por entonces, nos quedaba poco dinero. 548 00:38:55,166 --> 00:38:57,960 Le dije: "¿Por qué no sacamos efectivo?". 549 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Y se cabreó mucho. 550 00:39:03,341 --> 00:39:05,509 Puso el cuchillo encima de la mesa 551 00:39:06,761 --> 00:39:10,473 y me dijo: "No te olvides de que tengo esto". 552 00:39:13,851 --> 00:39:19,690 Cada nota que encontrábamos confirmaba que seguía viva, 553 00:39:19,774 --> 00:39:21,359 pero era frustrante 554 00:39:21,442 --> 00:39:26,364 porque íbamos siempre un paso por detrás. 555 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 El tiempo juega en nuestra contra. 556 00:39:28,240 --> 00:39:32,495 Cuanto más tiempo pasa, más nos preocupa 557 00:39:32,578 --> 00:39:35,748 no encontrar a Karen a tiempo para salvarla. 558 00:39:35,831 --> 00:39:38,584 HABITACIONES DISPONIBLES 559 00:39:40,169 --> 00:39:43,798 En ese momento, yo no sabía que estaban encontrando mis notas. 560 00:39:43,881 --> 00:39:46,175 En el hotel evitaba 561 00:39:46,258 --> 00:39:50,054 poner las noticias en la tele porque tenía miedo de que saliera 562 00:39:50,137 --> 00:39:52,390 y tenía miedo de lo que pudiera hacer. 563 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 05 DÍAS SECUESTRADA 564 00:39:54,266 --> 00:39:57,395 08 DÍAS SECUESTRADA 4 DE DICIEMBRE DE 2006 565 00:39:59,146 --> 00:40:04,777 El lunes, fuimos en coche desde New Albany a Greenville, Misisipi. 566 00:40:04,860 --> 00:40:06,278 Nos quedaba muy poco dinero. 567 00:40:07,446 --> 00:40:12,701 Paramos en una gasolinera y, cuando ya nos íbamos, dijo: 568 00:40:13,411 --> 00:40:14,954 "Tengo que hacer una llamada". 569 00:40:16,705 --> 00:40:20,292 Se puso detrás del coche y lo oí gritar. 570 00:40:20,876 --> 00:40:22,420 No entendía lo que decía. 571 00:40:23,295 --> 00:40:25,423 No sabía con quién estaba hablando. 572 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 Estaba muy enfadado. 573 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 CASA DE LA MADRE DE SCOTT 574 00:40:32,388 --> 00:40:36,851 La policía tenía vigilado el teléfono de los padres de Scott 575 00:40:37,435 --> 00:40:42,523 e interceptaron una llamada de Scott a su madre 576 00:40:42,606 --> 00:40:44,316 donde le exigía dinero. 577 00:40:46,402 --> 00:40:49,405 Cariño, solo tengo unos 150. 578 00:40:49,488 --> 00:40:51,115 ¿Te lo ingreso en el depósito…? 579 00:40:51,198 --> 00:40:54,285 Ve a ingresarlo ya. Ya estás tardando, joder. 580 00:40:54,368 --> 00:40:56,454 - Bueno… - Con 150 no hago nada. 581 00:40:56,537 --> 00:40:59,457 Me obligas a hacerle daño a alguien para conseguir más. 582 00:40:59,540 --> 00:41:00,916 ¿Vale? Gracias. 583 00:41:02,418 --> 00:41:07,548 No era solo cabreo la forma en que Scott se dirigía a su madre. 584 00:41:08,924 --> 00:41:13,137 Echaba veneno. Era horrible. 585 00:41:13,721 --> 00:41:16,182 No me jodas que solo tienes eso. Consigue más. 586 00:41:16,265 --> 00:41:19,018 Pues tendré que conseguir más, ¿vale? 587 00:41:19,101 --> 00:41:21,103 - Pues… - Joder, voy a tener… 588 00:41:21,187 --> 00:41:23,856 No empeores las cosas, Scott. ¿No sabes que…? 589 00:41:23,939 --> 00:41:25,983 No me queda otra. Calla y hazlo. 590 00:41:26,066 --> 00:41:27,943 - No digas eso, cielo. - Adiós. 591 00:41:28,027 --> 00:41:29,820 Cálmate, Scott. Cálmate. 592 00:41:29,904 --> 00:41:31,489 Adiós. Hazlo. Adiós. 593 00:41:31,572 --> 00:41:32,406 Te quiero. 594 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Cuando llamó, 595 00:41:34,241 --> 00:41:37,661 habló lo suficiente para que el FBI rastrease la llamada 596 00:41:37,745 --> 00:41:39,914 y supieran dónde estaba. 597 00:41:40,498 --> 00:41:43,167 Está en Greenville, Misisipi. 598 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 Debíamos ingresar el dinero. 599 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Fuimos a un cajero. 600 00:41:53,093 --> 00:41:54,720 Tenemos los 150 dólares. 601 00:41:56,096 --> 00:42:00,684 Va a sacar el dinero. La policía lo vigila. 602 00:42:01,685 --> 00:42:06,315 Enseguida enviaron al FBI y a la policía local 603 00:42:06,398 --> 00:42:09,026 a la ubicación del cajero automático. 604 00:42:12,947 --> 00:42:14,448 Nos fuimos del cajero 605 00:42:15,908 --> 00:42:17,910 para ir a comprar crack. 606 00:42:19,787 --> 00:42:22,373 Entonces cogemos la autopista. 607 00:42:27,086 --> 00:42:31,131 Había ido a comer a casa, a veces lo hacía, 608 00:42:31,632 --> 00:42:37,263 estaba sentada en la mesa de la cocina, comiendo un bocadillo, y sonó el teléfono. 609 00:42:38,514 --> 00:42:40,224 Era mi jefe. 610 00:42:40,307 --> 00:42:43,477 Me dijo que dejara lo que estuviera haciendo 611 00:42:44,186 --> 00:42:46,313 y que me pusiera enseguida en marcha 612 00:42:46,397 --> 00:42:50,276 y fuera a un pueblecito llamado Leland en Misisipi. 613 00:42:54,572 --> 00:42:57,950 Llamé a la unidad de Tráfico de Misisipi, 614 00:42:58,033 --> 00:43:03,038 al sheriff del condado de Washington y a la policía de Cleveland. 615 00:43:03,706 --> 00:43:07,293 Y, a los cinco minutos de estar en la autopista 61, 616 00:43:07,376 --> 00:43:09,253 ya tenía la descripción del coche. 617 00:43:10,379 --> 00:43:12,965 Sabía cómo era Karen. 618 00:43:13,465 --> 00:43:16,051 Sabía exactamente cómo era Scott Freeman 619 00:43:16,802 --> 00:43:18,887 y, literalmente dos minutos después, 620 00:43:19,555 --> 00:43:23,267 veo un coche que coincide con la descripción 621 00:43:23,767 --> 00:43:25,311 y, poco a poco, me acerco. 622 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 Tenía claro que la del coche era Karen, 623 00:43:30,774 --> 00:43:33,027 nunca olvidaré su cara. 624 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 Veía el miedo. 625 00:43:34,903 --> 00:43:37,740 No me miró. Miraba al frente. 626 00:43:38,240 --> 00:43:39,658 Nadie hablaba. 627 00:43:40,367 --> 00:43:43,454 Y el señor Freeman también iba mirando al frente. 628 00:43:44,038 --> 00:43:49,001 Entonces, mi jefe había hablado con la policía de Tráfico de Misisipi 629 00:43:49,084 --> 00:43:51,754 y había varias patrullas en la zona. 630 00:43:53,297 --> 00:43:56,508 Estamos en la autopista y, de repente, dice: 631 00:43:56,592 --> 00:43:59,136 "Nos siguen". Y yo: "¿Qué?". 632 00:44:05,893 --> 00:44:08,687 Miro y veo que nos siguen un millón de policías. 633 00:44:08,771 --> 00:44:12,066 Con las luces, y Scott se pone a gritar. 634 00:44:12,149 --> 00:44:13,734 "Déjame pensar", dice. 635 00:44:14,318 --> 00:44:16,487 Íbamos muy rápido. Yo me pongo a gritar. 636 00:44:18,238 --> 00:44:21,867 Y se salió por la salida de la autopista. 637 00:44:23,535 --> 00:44:26,413 En cuanto el señor Freeman vio a la patrulla, 638 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 supo que sabían quién era. 639 00:44:31,168 --> 00:44:36,382 Karen sabía que tenía el cuchillo, pensaba que lo sacaría y la mataría. 640 00:44:37,591 --> 00:44:39,927 Faltaba muy poco para que la salvaran, 641 00:44:40,010 --> 00:44:43,097 pero era quizá el momento más peligroso de todos. 642 00:44:46,308 --> 00:44:48,686 De repente, nos rodean. 643 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 Salen 25 agentes de los coches, empuñando una pistola 644 00:44:53,607 --> 00:44:56,652 y pensé que iba a morir. 645 00:44:56,735 --> 00:45:01,198 Lo sacan del coche y lo tiran al suelo. 646 00:45:04,243 --> 00:45:07,996 Entonces, un agente maravilloso viene y me saca a mí. 647 00:45:17,214 --> 00:45:18,298 Y le pregunto: 648 00:45:20,175 --> 00:45:23,053 "¿Va armado?". Me dice que sí. "No me suelte", le digo. 649 00:45:25,889 --> 00:45:27,975 Me lleva hasta la ambulancia. 650 00:45:28,684 --> 00:45:33,063 Me toman la tensión: 25/15. 651 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 No quería ir al hospital. 652 00:45:35,649 --> 00:45:38,610 "No quiero. El policía va armado, me quedo con él". 653 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 Entonces el agente me tranquilizó. 654 00:45:43,031 --> 00:45:46,034 Me llevó al coche de Anne LaHaye, la agente del FBI, 655 00:45:46,118 --> 00:45:48,287 me dijo que allí estaba a salvo. 656 00:45:48,370 --> 00:45:49,413 Y así acabó todo. 657 00:45:50,956 --> 00:45:52,332 Recuerdo que me llamaron. 658 00:45:52,916 --> 00:45:56,754 El FBI llamó y me dijo: "Tenemos a Karen. 659 00:45:56,837 --> 00:45:58,839 La tenemos, Scott está detenido". 660 00:45:58,922 --> 00:46:04,219 Y pensé: "Gracias a Dios". Fue algo surrealista. 661 00:46:06,013 --> 00:46:09,141 Cuando lo cogieron, todos estaban muy contentos. 662 00:46:09,224 --> 00:46:10,684 Fue un alivio. 663 00:46:11,727 --> 00:46:13,771 Fue muy emocionante. 664 00:46:13,854 --> 00:46:15,481 Hubo muchas lágrimas. 665 00:46:16,857 --> 00:46:20,986 Entonces, la policía registró el Jeep de Scott. 666 00:46:21,779 --> 00:46:25,365 Encontraron una navaja abierta 667 00:46:25,449 --> 00:46:27,743 que estaba en la puerta del conductor. 668 00:46:28,494 --> 00:46:31,997 Encontraron una cuerda, encontraron mantas. 669 00:46:32,080 --> 00:46:37,211 Encontraron una lata para fumar crack. 670 00:46:38,295 --> 00:46:43,383 Eso confirmó claramente la teoría de la policía 671 00:46:43,467 --> 00:46:46,178 de que Scott lo había planeado solo. 672 00:46:48,597 --> 00:46:52,726 Después de la detención, mi capitán y mi teniente decidieron 673 00:46:52,810 --> 00:46:55,103 que, como había vivido un gran trauma, 674 00:46:55,187 --> 00:46:57,564 decidieron no meterla en un avión, 675 00:46:57,648 --> 00:47:02,027 sino que Jakari y yo la lleváramos a casa. 676 00:47:03,987 --> 00:47:06,365 Karen parecía agotada y cansada. 677 00:47:07,115 --> 00:47:10,619 Así que la acomodamos en el coche y la llevamos a Daytona. 678 00:47:12,246 --> 00:47:15,582 Cuando la vi, fui a darle un gran abrazo. 679 00:47:15,666 --> 00:47:17,668 No quería soltarla. 680 00:47:18,293 --> 00:47:21,755 Fue… un momento muy emocionante. 681 00:47:23,006 --> 00:47:25,843 FREEMAN FUE ACUSADO DE ACOSO, SECUESTRO CON ARMA, 682 00:47:25,926 --> 00:47:28,554 VIOLACIÓN DE MEDIDA CAUTELAR POR VIOLENCIA DOMÉSTICA 683 00:47:28,637 --> 00:47:30,430 Y VIOLACIÓN DE LA CONDICIONAL. 684 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 EN 2007, DECLARARON A FREEMAN CULPABLE DE TODOS LOS DELITOS 685 00:47:33,433 --> 00:47:36,103 Y LO SENTENCIARON A CADENA PERPETUA. 686 00:47:38,689 --> 00:47:42,818 MURIÓ EN LA CÁRCEL EN 2025. 687 00:47:45,362 --> 00:47:47,072 Karen estaba traumatizada. 688 00:47:48,574 --> 00:47:50,117 Todo la asustaba. 689 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Cualquier ruido le daba miedo. 690 00:47:53,787 --> 00:47:56,540 Si estaba ella, no podías hablar muy alto. 691 00:47:56,623 --> 00:47:59,334 Nunca quería quedarse sola. 692 00:48:00,669 --> 00:48:02,838 Karen ha pasado por mucho. 693 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 ¿Por qué no hizo nada? Estaba paralizada. 694 00:48:05,757 --> 00:48:06,925 El miedo no la dejaba. 695 00:48:08,051 --> 00:48:09,553 La gente no se da cuenta. 696 00:48:11,096 --> 00:48:16,310 Después de ver cuánto ha pasado, la admiro por lo fuerte que es. 697 00:48:18,478 --> 00:48:20,856 Cuando salía con Scott, había cosas 698 00:48:20,939 --> 00:48:23,066 que ya hacía en ese momento, 699 00:48:23,650 --> 00:48:27,654 pero que yo no veía como señales de violencia doméstica. 700 00:48:28,822 --> 00:48:34,286 Por aquel entonces no era habitual hablarlo abiertamente como ahora. 701 00:48:36,830 --> 00:48:39,082 Desde entonces, he pensado mucho. 702 00:48:39,666 --> 00:48:41,710 Ahora tengo claro 703 00:48:41,793 --> 00:48:46,173 que era una situación que iba acabar mal desde el principio, 704 00:48:46,256 --> 00:48:48,926 pero no supe ver las señales de alerta. 705 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Hoy estoy muy bien. 706 00:48:56,433 --> 00:49:00,395 Me siento afortunada. Veo la vida de forma diferente. 707 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Tengo suerte de seguir viva, de verdad. 708 00:49:04,650 --> 00:49:06,860 Siempre digo: "La vida es muy corta". 709 00:50:35,282 --> 00:50:37,909 Subtítulos: Victoria Tormo Peris