1 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 -我叫凱倫克默勒 -我叫凱倫克默勒 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,395 我叫凱倫克默勒 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 我被綁架了 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 -我被綁架了 -我被綁架了 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,941 我被綁架了 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,697 聯邦調查局處理的綁架案 通常結局都不樂觀 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,574 統計結果顯示 8 00:00:32,657 --> 00:00:36,077 超過一定時間後 受害者大多無法存活 9 00:00:37,829 --> 00:00:42,709 她嚇壞了,臉上充滿恐懼 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,587 誰來救救我 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,550 這種案子必須跟時間賽跑 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 我很擔心她 13 00:00:54,554 --> 00:00:55,722 我真的好擔心 14 00:00:56,848 --> 00:01:00,769 《恐怖前任全記錄》 15 00:01:14,115 --> 00:01:19,579 2006那年 我剛跟結婚17年的老公分開 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,415 也重新開始約會了 17 00:01:24,000 --> 00:01:27,295 我是柏費雪醫療中心的財務長 18 00:01:28,296 --> 00:01:30,256 擁有自己的房子 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 買了一輛2006年的全新GT野馬 20 00:01:34,886 --> 00:01:36,763 感覺自己是獨立的女性 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,932 心情非常好 22 00:01:39,557 --> 00:01:42,936 (凱倫,佛州戴通納海灘) 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,981 凱倫是我的阿姨 24 00:01:47,065 --> 00:01:50,235 我從小就跟她很親 25 00:01:51,069 --> 00:01:55,115 凱倫個性非常獨立 26 00:01:55,782 --> 00:01:58,159 她很有趣、很搞笑 27 00:01:58,243 --> 00:02:03,498 有什麼想法都會大聲說出來 28 00:02:04,958 --> 00:02:09,546 2006年的時候,我跟她住在一起 29 00:02:09,629 --> 00:02:11,047 那年我18歲 30 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 我們過得非常開心 31 00:02:14,259 --> 00:02:19,347 當時她離婚了 所以我的陪伴應該有不小的幫助 32 00:02:19,973 --> 00:02:22,892 讓她在煎熬的日子有個依靠 33 00:02:24,060 --> 00:02:28,022 她結婚了那麼多年,如今單身了 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 單身並且開始約會了 35 00:02:31,234 --> 00:02:33,069 (2006年1月) 36 00:02:33,153 --> 00:02:36,614 某天晚上,我和我姊去海洋甲板 37 00:02:37,115 --> 00:02:39,159 那是認識朋友的好地方 38 00:02:40,994 --> 00:02:43,413 史考特過來邀請我跳舞 39 00:02:44,330 --> 00:02:47,667 他身材很壯,金髮藍眼 40 00:02:48,751 --> 00:02:51,296 他說他最近開始當私人教練 41 00:02:51,796 --> 00:02:56,634 我很感興趣,因為我當時也很迷重訓 42 00:02:57,969 --> 00:03:00,638 我們一見面就有股火花 43 00:03:02,307 --> 00:03:05,018 隔天早上我打去確認狀況 44 00:03:05,101 --> 00:03:08,062 她說:「很棒啊,我很喜歡他」 45 00:03:09,147 --> 00:03:13,818 我一月底才認識他 結果情人節就大開眼界 46 00:03:14,527 --> 00:03:19,908 他送我鮮花、槓鈴,為我花了不少錢 47 00:03:21,075 --> 00:03:25,330 我們常常去戴通納海灘的夜店跳舞 48 00:03:25,955 --> 00:03:28,208 一起出去吃飯 49 00:03:29,500 --> 00:03:31,044 我真的很喜歡史考特 50 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 凱倫整個墜入愛河 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,509 「我認識了一個帥哥」 52 00:03:38,593 --> 00:03:40,428 他們非常登對 53 00:03:40,511 --> 00:03:43,556 兩個人相處融洽、笑聲不斷 54 00:03:43,640 --> 00:03:50,563 那是凱倫在上一段婚姻裡長期缺乏的 55 00:03:50,647 --> 00:03:53,024 當她再度感受到那一切 56 00:03:53,107 --> 00:03:55,860 應該是真的非常開心 57 00:04:02,575 --> 00:04:07,580 我有個前同事很迷塔羅牌和水晶 58 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 她認識一位康州的塔羅牌老師 59 00:04:11,084 --> 00:04:13,836 可以透過電話幫人解讀塔羅牌 60 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 她給了我電話號碼 「凱倫,你想試試嗎?」 61 00:04:18,299 --> 00:04:20,301 我真的很好奇 62 00:04:23,763 --> 00:04:25,098 所以就打去了 63 00:04:27,558 --> 00:04:29,269 她讀了我的牌 64 00:04:31,562 --> 00:04:34,941 然後突然說:「這個人你認識」 65 00:04:35,984 --> 00:04:39,195 「他不正常,趕快離開他」 66 00:04:40,697 --> 00:04:42,782 我心想:「最好是」 67 00:04:43,866 --> 00:04:45,493 「她根本就不懂」 68 00:04:46,661 --> 00:04:49,664 沒想到卻被她說中了 69 00:04:55,211 --> 00:04:59,507 我發現史考特變得無時無刻都在她家 70 00:05:00,466 --> 00:05:03,428 他開始把東西留在那裡 71 00:05:03,511 --> 00:05:07,265 然後就這樣待下來了 72 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 他其實住在爸媽家 73 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 就在同一條路上 74 00:05:14,772 --> 00:05:17,817 我並不想要認真的關係 75 00:05:18,318 --> 00:05:21,738 約會就好,不用更多 76 00:05:24,324 --> 00:05:27,160 有一天我回到家 77 00:05:27,744 --> 00:05:30,246 史考特突然就搬進來了 78 00:05:30,788 --> 00:05:32,582 他說:「對,我搬進來了」 79 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 我說:「也許你該離開了」 80 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 結果他說 「我的信已經寄到這裡快一個月了」 81 00:05:39,172 --> 00:05:40,131 「只是你沒發現」 82 00:05:40,214 --> 00:05:44,260 因為他會在我下班回家前 收走自己的信 83 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 我不是很開心 84 00:05:47,764 --> 00:05:53,019 但我也不覺得 他把信寄到我家是什麼大事 85 00:05:54,812 --> 00:05:58,900 史考特的占有欲越來越強 86 00:05:59,400 --> 00:06:02,987 如果我想跟凱倫一起去商店、去購物 87 00:06:03,071 --> 00:06:07,408 他就會說:「不用,不需要」 88 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 她的一切行動都受到控管 89 00:06:11,537 --> 00:06:15,708 要是凱倫穿了他不喜歡的衣服 90 00:06:15,792 --> 00:06:20,129 他就會說 「去換掉,你看起來很廉價」 91 00:06:21,297 --> 00:06:24,842 史考特搬來之後,凱倫也變了 92 00:06:29,722 --> 00:06:32,809 某天晚上,我和男友去她家吃飯 93 00:06:33,309 --> 00:06:38,856 我把東西放進冰箱的時候 看見了注射器 94 00:06:39,524 --> 00:06:44,237 前男友看了我一眼 他說:「怎麼有類固醇?」 95 00:06:44,779 --> 00:06:46,739 「你知道那是違法的嗎?」 96 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 那不是處方藥 97 00:06:49,826 --> 00:06:51,702 我把凱倫拉到一邊 98 00:06:51,786 --> 00:06:55,540 「那是什麼?怎麼會在冰箱裡?」 99 00:06:56,165 --> 00:07:00,378 她說那是史考特重訓用的 100 00:07:01,337 --> 00:07:04,090 我說:「凱倫,這樣不行」 101 00:07:04,173 --> 00:07:08,803 「重訓打類固醇 暴怒起來是很恐怖的」 102 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 算是出現警訊了吧 103 00:07:16,936 --> 00:07:21,023 到了2006年3月 我和史考特已經約會了幾個月 104 00:07:21,524 --> 00:07:25,153 他開始會說 「布雷娜為什麼不搬出去?」 105 00:07:25,236 --> 00:07:28,322 「她已經長大了,可以跟朋友住」 106 00:07:29,991 --> 00:07:33,286 我完全能感覺到史考特不喜歡我 107 00:07:34,537 --> 00:07:41,043 我就像一顆絆腳石 阻撓了他對凱倫的控制 108 00:07:42,170 --> 00:07:45,006 史考特出現前 我和凱倫相處非常愉快 109 00:07:45,089 --> 00:07:49,552 結果他突然住了下來,你又要我搬走 110 00:07:50,052 --> 00:07:53,181 那並不是她的意思 111 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 史考特建議布雷娜搬出去之後 112 00:07:58,478 --> 00:08:00,938 家暴也正式開始了 113 00:08:04,275 --> 00:08:07,487 他會壓制我,對我大吼一整晚 114 00:08:09,071 --> 00:08:12,617 他非常壯,體重將近100公斤 115 00:08:14,368 --> 00:08:15,786 如果我拿著手機 116 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 就會被他搶走、打爛 117 00:08:18,372 --> 00:08:20,249 我沒辦法報警 118 00:08:22,293 --> 00:08:24,420 也沒辦法擺脫他 119 00:08:35,556 --> 00:08:37,183 搬出去之後 120 00:08:37,266 --> 00:08:41,562 我通常都是在凱倫上班時間 才有機會跟她說話 121 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 只有這時候才找得到她 122 00:08:45,483 --> 00:08:48,819 我問她:「怎麼回事?」 「到底怎麼了?」 123 00:08:48,903 --> 00:08:52,031 「不,我不能說」 124 00:08:54,033 --> 00:08:58,496 要是我知道事情會變得這麼糟糕 我絕對不會搬走 125 00:09:00,498 --> 00:09:04,919 凱倫不再對外交流,我很少見到她 126 00:09:05,920 --> 00:09:09,257 她不想出門,永遠都跟史考特有事 127 00:09:10,591 --> 00:09:15,012 凱倫當時缺乏自信 所以史考特才能控制她 128 00:09:15,846 --> 00:09:20,017 她剛離婚不久,還非常消沉 129 00:09:20,643 --> 00:09:26,023 我自己也曾經是家暴的受害者 130 00:09:26,107 --> 00:09:28,025 所以我知道這些跡象 131 00:09:29,443 --> 00:09:34,448 每個人的應對方式都不一樣 但她完全被恐懼支配了 132 00:09:37,577 --> 00:09:40,037 史考特說因為他搬進來了 133 00:09:40,121 --> 00:09:43,874 我可以趕走他,但必須上法院 134 00:09:44,375 --> 00:09:48,087 老實說,我真的覺得超倒楣 135 00:09:51,132 --> 00:09:54,510 我覺得很丟臉 竟然給自己找了大麻煩 136 00:09:54,594 --> 00:09:58,973 我可是獨立的女性,有穩定的收入 137 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 我也意識到 情況已經超出我的能力範圍 138 00:10:03,561 --> 00:10:07,690 我開始擔心自己的人身安全 但也真的受夠了 139 00:10:08,190 --> 00:10:10,901 我決定不惜一切代價趕走他 140 00:10:11,485 --> 00:10:13,362 即使要發出驅逐通知也在所不惜 141 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 (2006年7月) 142 00:10:15,531 --> 00:10:18,576 (約會七個月) 143 00:10:20,244 --> 00:10:25,291 讓我忍無可忍的是 他整晚壓著我大吼大叫 144 00:10:25,791 --> 00:10:28,753 就是永無止境地吼叫 145 00:10:29,754 --> 00:10:34,425 某天早上,他讓我起來後 我換裝去上班 146 00:10:36,093 --> 00:10:39,472 路上他也一直打給我 147 00:10:41,599 --> 00:10:45,353 我走進辦公室,把電話轉成免持模式 148 00:10:45,978 --> 00:10:48,814 然後請同事來聽 149 00:10:49,649 --> 00:10:52,777 他大吼著 「你要是不回來,我就殺了你」 150 00:10:53,736 --> 00:10:58,574 現在我有證人了 我告訴他:「你必須搬出去」 151 00:10:59,075 --> 00:11:02,828 一位同事兼朋友帶我回家 152 00:11:05,039 --> 00:11:06,791 打包狗狗和行李 153 00:11:07,833 --> 00:11:09,877 他把車停在我們後面 154 00:11:10,586 --> 00:11:15,174 我朋友很高大 她下車告訴他:「滾出去」 155 00:11:16,509 --> 00:11:18,886 我帶著洛奇和衣服上車 156 00:11:20,513 --> 00:11:24,433 然後在她家度過週末,等他搬出去 157 00:11:31,107 --> 00:11:35,695 史考特搬走後 還是把我當成他的所有物 158 00:11:36,904 --> 00:11:40,282 只要不陪他 就會威脅要殺了我的狗 159 00:11:40,908 --> 00:11:44,286 還用車子堵住我的車,讓我出不去 160 00:11:48,874 --> 00:11:51,085 情況越來越嚴重 161 00:11:51,961 --> 00:11:53,754 他開始跟蹤我 162 00:11:54,338 --> 00:11:57,091 獨處的時候,我不再感到安全 163 00:11:57,925 --> 00:12:00,010 出於安全考量 164 00:12:00,094 --> 00:12:04,557 我在10月初拜託布雷娜搬回來 165 00:12:06,559 --> 00:12:10,354 我在2006年10月滿19歲 166 00:12:10,438 --> 00:12:13,899 這時候又開始跟凱倫同住了 167 00:12:15,109 --> 00:12:18,988 我並不贊成布雷娜搬回去 168 00:12:20,114 --> 00:12:25,077 布雷娜只是個孩子 卻認為自己能保護凱倫 169 00:12:25,745 --> 00:12:27,371 不對 170 00:12:28,164 --> 00:12:28,998 你是個孩子 171 00:12:29,081 --> 00:12:31,834 (2006年11月11日) 172 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 有一天,布雷娜在家 173 00:12:34,795 --> 00:12:38,007 我的外甥女也來了,她們都坐在客廳 174 00:12:38,507 --> 00:12:41,093 史考特就像主人一樣開門進來 175 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 還叫她們安靜 176 00:12:45,765 --> 00:12:47,057 他從她們面前走過 177 00:12:47,558 --> 00:12:49,393 來到我的臥室 178 00:12:49,894 --> 00:12:51,979 我大叫:「布雷娜,他來了」 179 00:12:52,480 --> 00:12:54,648 我聽到凱倫叫他出去 180 00:12:54,732 --> 00:12:57,359 「滾出去,不准你來」 181 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 「我說過我受夠了」 182 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 他完全不理凱倫 183 00:13:03,157 --> 00:13:05,868 布雷娜跑過來,我說:「快報警」 184 00:13:06,368 --> 00:13:07,953 她開始撥電話 185 00:13:08,454 --> 00:13:11,457 然後他就跑出去,開車閃人了 186 00:13:16,504 --> 00:13:18,464 我要凱倫報警 187 00:13:18,964 --> 00:13:23,052 但我也知道凱倫非常害怕 188 00:13:24,762 --> 00:13:31,143 她對我說:「你不明白,他是瘋子」 189 00:13:31,227 --> 00:13:34,271 「我只要做錯一步,他就會殺了我」 190 00:13:37,900 --> 00:13:40,820 那天他在我的語音信箱 留了27封訊息 191 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 「你在哪裡?怎麼不接電話?」 192 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 每次都是這樣 193 00:13:48,661 --> 00:13:51,580 11月13日,星期一 194 00:13:51,664 --> 00:13:52,748 我坐上我的車 195 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 準備去上班 196 00:13:57,253 --> 00:14:01,507 遇到停車標誌的時候 我轉頭確認路況 197 00:14:02,174 --> 00:14:05,761 結果副駕的車門突然被扯開 198 00:14:07,263 --> 00:14:10,724 他躲在樹叢裡等她 199 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 因為她上班都走同一條路 200 00:14:14,436 --> 00:14:19,191 史考特從樹叢跳出來 用遙控鑰匙開門 201 00:14:19,692 --> 00:14:23,612 他拿著一把刀跳上車,威脅她開車 202 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 他像瘋子一樣鬼叫 203 00:14:28,158 --> 00:14:29,994 「我現在就要砍你」 204 00:14:30,077 --> 00:14:31,245 「你躲不掉的」 205 00:14:31,328 --> 00:14:33,330 「我有你的社會安全號碼」 206 00:14:33,414 --> 00:14:35,249 「我需要見你」 207 00:14:37,084 --> 00:14:41,380 這是史考特第一次 用刀子或武器威脅我 208 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 根據之前的經驗 209 00:14:45,718 --> 00:14:50,848 當史考特情緒失控、出現暴力傾向 210 00:14:50,931 --> 00:14:56,145 只要我保持冷靜、乖乖聽話 情況就會好轉 211 00:14:57,229 --> 00:14:59,690 我好不容易才把他安撫下來 212 00:14:59,773 --> 00:15:02,276 「好,我還是會見你」 213 00:15:02,860 --> 00:15:04,778 「今晚一定會見你」 214 00:15:05,279 --> 00:15:08,073 他才同意我把他載到 他停吉普車的地方 215 00:15:08,157 --> 00:15:09,742 就在我家那條路上 216 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 我把事情告訴一個朋友 217 00:15:11,785 --> 00:15:15,080 她說:「我陪你去戴通納海灘警局」 218 00:15:15,748 --> 00:15:19,418 我們聲請了緊急保護令 219 00:15:19,919 --> 00:15:23,213 警方說 「一旦審理完畢,今晚就會遞出」 220 00:15:26,800 --> 00:15:29,345 然後麗莎載我回家 221 00:15:30,638 --> 00:15:32,306 我的車留在公司 222 00:15:33,015 --> 00:15:35,476 我不想讓史考特知道我在家 223 00:15:35,559 --> 00:15:38,270 我怕他當晚就收到緊急保護令 224 00:15:39,688 --> 00:15:41,857 我和布雷娜摸黑度過一晚 225 00:15:41,941 --> 00:15:44,735 以免任何人知道我們在家 226 00:15:45,361 --> 00:15:47,446 我們很怕他會來殺了我們 227 00:15:50,032 --> 00:15:53,285 她整個嚇壞了 228 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 「他怎麼會有我的遙控鑰匙?」 229 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 不然他不可能進到車裡 230 00:16:03,796 --> 00:16:09,802 她說:「我們太低估他的能耐了」 231 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 我馬上換了電話號碼 232 00:16:14,556 --> 00:16:18,602 隔天也換了車鑰匙 233 00:16:19,395 --> 00:16:21,563 但後車門沒換 234 00:16:22,439 --> 00:16:26,276 我和車商都認為沒有必要 235 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 (2006年11月27日) 236 00:16:29,196 --> 00:16:31,115 (聲請保護令兩週後) 237 00:16:31,198 --> 00:16:35,327 星期一早上,我去上班 238 00:16:42,167 --> 00:16:48,340 大概開了45公尺 後車門的指示燈亮起 239 00:16:49,883 --> 00:16:52,136 可能是買東西之後沒關好 240 00:16:52,886 --> 00:16:54,054 沒關緊 241 00:16:56,098 --> 00:16:57,391 於是我下車 242 00:17:00,102 --> 00:17:01,353 去關後車門 243 00:17:02,646 --> 00:17:03,480 結果 244 00:17:06,150 --> 00:17:09,528 一身黑的史考特從後車廂跳出來 245 00:17:11,905 --> 00:17:14,575 我被抓住,刀架在脖子上 246 00:17:14,658 --> 00:17:17,161 我大聲尖叫 他說:「再叫我就砍你」 247 00:17:18,203 --> 00:17:20,330 他把我丟進副駕 248 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 發動汽車 249 00:17:29,006 --> 00:17:31,341 開到他停吉普車的地方 250 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 他說:「只要你聽話,就能坐副駕」 251 00:17:36,638 --> 00:17:40,142 我們坐上吉普車,離開現場 252 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 他告訴我 253 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 「這是你逼我的 你弄了保護令,都是你的錯」 254 00:17:50,944 --> 00:17:56,408 他在中央扶手放了一副手套 我問他:「那是做什麼的?」 255 00:17:56,909 --> 00:17:59,661 他說:「這樣我的手才不會沾到血」 256 00:18:03,624 --> 00:18:06,126 我問他:「你要對我做什麼?」 257 00:18:08,128 --> 00:18:10,964 他說:「我只是在開車啊」 258 00:18:12,549 --> 00:18:14,968 然後又說:「你最好打去請病假」 259 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 我也乖乖照做了 260 00:18:20,682 --> 00:18:22,810 我應該是嚇傻了 261 00:18:27,523 --> 00:18:30,275 我剛好有事要找她 262 00:18:31,318 --> 00:18:33,028 但她沒接 263 00:18:34,196 --> 00:18:35,155 我又打一次 264 00:18:35,948 --> 00:18:40,077 還是沒接,我開始有點擔心了 265 00:18:40,702 --> 00:18:44,206 那時候我和凱倫有個默契 266 00:18:44,289 --> 00:18:46,083 只要我們打給對方 267 00:18:46,166 --> 00:18:49,211 另一個人就會盡快回電 268 00:18:51,046 --> 00:18:52,923 布雷娜一直打來 269 00:18:53,006 --> 00:18:55,425 我告訴他:「我必須接起來」 270 00:18:56,426 --> 00:19:01,181 他說:「告訴她我打算自殺 你正在阻止我」 271 00:19:03,058 --> 00:19:04,393 於是我告訴布雷娜 272 00:19:04,476 --> 00:19:07,729 「我在史考特身邊,他威脅要自殺」 273 00:19:09,231 --> 00:19:12,234 她在電話裡說:「不要報警」 274 00:19:12,317 --> 00:19:15,195 我很清楚他就坐在她旁邊 275 00:19:15,279 --> 00:19:17,823 我能從她的聲音聽出來 276 00:19:18,991 --> 00:19:21,160 我告訴她 277 00:19:21,243 --> 00:19:24,204 「如果你要我報警」 278 00:19:24,288 --> 00:19:26,748 「就再說一次『不要報警』」 279 00:19:28,667 --> 00:19:31,837 然後她說:「布雷娜,不要報警」 280 00:19:33,255 --> 00:19:35,007 於是我立刻報警 281 00:19:36,008 --> 00:19:40,679 「我的凱倫阿姨被綁架了」 282 00:19:44,600 --> 00:19:50,689 綁架是最具急迫性的案件 283 00:19:50,772 --> 00:19:53,442 幾乎是全員出動 284 00:19:53,525 --> 00:19:58,530 我們得在演變成凶殺案之前 盡全力找到受害者 285 00:20:00,032 --> 00:20:04,953 我是戴通納海灘警局 刑事調查科的警探 286 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 我們發布了全境通緝令 287 00:20:13,086 --> 00:20:17,841 同時公開史考特和凱倫的長相 以及車輛的特徵 288 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 讓大家知道他是通緝犯 289 00:20:20,844 --> 00:20:23,639 如果遇到了,千萬要攔住 290 00:20:23,722 --> 00:20:25,515 凱倫克默勒則是受害者 291 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 (失蹤人口,凱倫克默勒) 292 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 接下來要找出他們的行蹤 293 00:20:31,104 --> 00:20:33,106 什麼方向?目的地是哪? 294 00:20:34,191 --> 00:20:38,820 我們把凱倫和史考特的 信用卡、金融卡設為警示戶 295 00:20:38,904 --> 00:20:42,115 一旦偵測到這些卡片有活動 296 00:20:42,199 --> 00:20:45,369 就會收到通知,並且得知地點 297 00:20:47,079 --> 00:20:49,873 現在全員待命,就等卡片有活動了 298 00:20:53,335 --> 00:20:57,381 你們必須了解一件事 299 00:20:57,464 --> 00:21:02,803 2006年的科技跟現在有很大的差距 300 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 現在你可以監控一舉一動 301 00:21:07,224 --> 00:21:10,352 到處都是鏡頭、監視器 闖紅燈攝影機 302 00:21:10,435 --> 00:21:13,146 每個斑馬線都有攝影機 303 00:21:14,064 --> 00:21:16,900 但是2006年不一樣 304 00:21:19,194 --> 00:21:21,029 我當然很害怕 305 00:21:21,613 --> 00:21:27,077 我不知道凱倫在哪裡 也不知道她是否還活著 306 00:21:29,997 --> 00:21:32,791 史考特當時應該是臨時起意 307 00:21:33,667 --> 00:21:37,713 他覺得他可以把我帶到任何地方 不會有人怎麼樣 308 00:21:37,796 --> 00:21:39,548 (佛羅里達,戴通納海灘) 309 00:21:39,631 --> 00:21:43,260 我們第一晚住在 聖奧古斯丁的日出旅館 310 00:21:43,844 --> 00:21:45,012 (聖奧古斯丁) 311 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 我只能待在車上 312 00:21:48,140 --> 00:21:51,810 手機跟鑰匙都被拿走了 313 00:21:51,893 --> 00:21:55,480 他一邊辦理入住,一邊盯著車子 314 00:21:58,233 --> 00:22:02,988 還打給他母親,說我們去度假了 315 00:22:05,198 --> 00:22:06,408 一進到房間 316 00:22:08,535 --> 00:22:10,370 他就給我安眠藥 317 00:22:12,998 --> 00:22:14,833 強迫我跟他上床 318 00:22:17,252 --> 00:22:21,965 如果想活命,唯一的辦法就是順從 319 00:22:23,508 --> 00:22:27,012 要是吶喊、尖叫什麼的 320 00:22:27,095 --> 00:22:30,140 他身上有刀,救援太慢我就死定了 321 00:22:30,891 --> 00:22:32,309 我只是想活下去 322 00:22:32,392 --> 00:22:34,102 這是我認為可行的辦法 323 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 (綁架第一天) 324 00:22:37,230 --> 00:22:40,484 (綁架第二天 2006年11月28日) 325 00:22:41,276 --> 00:22:43,570 隔天,史考特沒錢了 326 00:22:43,653 --> 00:22:49,201 他想去一趟銀行 從我的支票帳戶提款出來 327 00:22:50,410 --> 00:22:56,375 我們來到美聯銀行 他要我以支票提領五百元 328 00:22:56,958 --> 00:22:59,961 他就站在我旁邊,口袋藏著一把刀 329 00:23:00,462 --> 00:23:02,005 我別無選擇 330 00:23:02,506 --> 00:23:05,842 就算我說我被綁架,又能怎麼樣? 331 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 他會立刻割開我的喉嚨 332 00:23:07,803 --> 00:23:10,389 我知道銀行有保全人員 333 00:23:10,472 --> 00:23:13,934 可是等他們反應過來,我早就死了 334 00:23:16,728 --> 00:23:21,191 我們收到通知,凱倫提領了五百元 335 00:23:21,274 --> 00:23:22,859 地點是聖奧古斯丁的銀行 336 00:23:23,819 --> 00:23:28,824 我們偵測到銀行帳戶的活動 得知他們在北上 337 00:23:29,699 --> 00:23:31,743 執法部門聯繫銀行 338 00:23:31,827 --> 00:23:36,456 確認提款人就是史考特和凱倫 339 00:23:37,040 --> 00:23:40,585 她在畫面中一臉驚恐 340 00:23:41,169 --> 00:23:42,754 史考特有暴力前科 341 00:23:42,838 --> 00:23:46,633 我們還發現他在吸毒 342 00:23:46,716 --> 00:23:49,761 知道他有錢之後我們更擔心了 343 00:23:49,845 --> 00:23:51,012 「好,他往哪走了?」 344 00:23:52,639 --> 00:23:57,477 我們著手調查他的前科、紀錄 身邊的熟人 345 00:23:57,561 --> 00:24:00,313 看看能跟誰打聽他的狀況 346 00:24:03,900 --> 00:24:08,196 我哥是戴通納海灘警局的警察 347 00:24:09,239 --> 00:24:13,410 有一天他突然打給我 348 00:24:13,493 --> 00:24:15,537 「你絕對想不到」 349 00:24:16,246 --> 00:24:19,082 「史考特費曼綁架了一個女人」 350 00:24:19,166 --> 00:24:20,584 (2006年11月) 351 00:24:22,878 --> 00:24:25,297 (1991年6月) 352 00:24:25,380 --> 00:24:27,591 1990年代初 353 00:24:27,674 --> 00:24:29,759 我有個朋友在保齡球館上班 354 00:24:29,843 --> 00:24:33,513 館內的酒吧是當地的熱門去處 355 00:24:33,597 --> 00:24:36,183 我也在那裡認識了史考特費曼 356 00:24:36,266 --> 00:24:38,518 (金,佛州戴通納海灘) 357 00:24:39,769 --> 00:24:43,648 我對他的第一印象是很帥 358 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 他說自己是消防員 359 00:24:47,402 --> 00:24:49,154 我覺得他很有前途 360 00:24:50,447 --> 00:24:55,368 史考特對我進行了愛情轟炸 361 00:24:56,244 --> 00:25:01,124 請注意,我當時才22歲 362 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 他比我大六歲 363 00:25:03,960 --> 00:25:10,133 史考特來勢洶洶,對我十分著迷 364 00:25:12,469 --> 00:25:17,557 史考特很有魅力 然後我們就開始約會了 365 00:25:19,100 --> 00:25:24,648 剛認識的時候 史考特是奧卡拉的消防員 366 00:25:25,941 --> 00:25:27,609 但沒有持續太久 367 00:25:28,652 --> 00:25:31,571 交往沒多久 368 00:25:31,655 --> 00:25:36,117 史考特就說他被消防隊開除了 369 00:25:36,618 --> 00:25:40,330 史考特一直都住在父母家 370 00:25:41,248 --> 00:25:44,334 這時候我才發現 371 00:25:44,834 --> 00:25:48,672 帳單都是他母親在付的 372 00:25:49,798 --> 00:25:54,219 因為史考特已經很久沒有工作了 373 00:25:55,637 --> 00:26:00,809 史考特在心理層面上完全掌控了我 374 00:26:00,892 --> 00:26:07,440 對我的穿著也很有意見 375 00:26:07,524 --> 00:26:10,610 控制欲很強、很會操控人心 376 00:26:13,530 --> 00:26:19,327 因為我父親過世,所以我去找靈媒 377 00:26:19,828 --> 00:26:23,415 希望能跟他溝通 378 00:26:24,457 --> 00:26:26,710 那位靈媒會算塔羅牌 379 00:26:27,377 --> 00:26:31,756 她翻出的第一張牌就是惡魔牌 380 00:26:32,465 --> 00:26:33,883 她告訴我 381 00:26:33,967 --> 00:26:38,096 「我看到你身邊有個精神異常的人」 382 00:26:39,097 --> 00:26:42,058 這個人吸毒 383 00:26:42,142 --> 00:26:44,728 她還看到了監獄 384 00:26:47,897 --> 00:26:53,778 史考特時不時會消失好幾天 385 00:26:53,862 --> 00:26:55,905 而且從不解釋原因 386 00:26:56,823 --> 00:27:01,119 我很清楚史考特對快克成癮 387 00:27:01,995 --> 00:27:07,876 這也導致他有極端行為和時常失聯 388 00:27:10,378 --> 00:27:12,964 交往兩年後 389 00:27:13,465 --> 00:27:20,055 一位友人帶著女友 從北卡羅萊納州來找他 390 00:27:22,724 --> 00:27:26,936 晚上我們四個去了夜店 391 00:27:27,020 --> 00:27:30,398 一起喝酒、玩樂 392 00:27:32,192 --> 00:27:36,488 當晚回到家裡 393 00:27:36,571 --> 00:27:39,199 我們說要訂披薩 394 00:27:39,783 --> 00:27:42,702 史考特突然抓狂 395 00:27:42,786 --> 00:27:47,123 他掐著我的脖子,把我壓在牆上 396 00:27:47,999 --> 00:27:53,963 我整個嚇壞了 「他到底是怎麼回事?」 397 00:27:55,423 --> 00:27:57,342 警察來了 398 00:27:57,425 --> 00:28:03,515 當下我說我不想提告 399 00:28:04,891 --> 00:28:07,394 我還太年輕天真 400 00:28:07,936 --> 00:28:12,190 「他不是故意的,只是喝多了」 401 00:28:12,273 --> 00:28:14,442 找了各種藉口 402 00:28:15,694 --> 00:28:22,075 理性告訴我 「不可以,快離開,這樣不行」 403 00:28:22,158 --> 00:28:27,372 而我20多歲的戀愛腦則說 「可是我愛他」 404 00:28:28,748 --> 00:28:31,000 (2000年1月19日) 405 00:28:31,084 --> 00:28:33,503 (交往九年) 406 00:28:34,087 --> 00:28:39,592 我下班回到家,史考特已經醉了 407 00:28:40,176 --> 00:28:42,929 他找我一起去酒吧 408 00:28:44,347 --> 00:28:46,975 我說:「不行,你醉了」 409 00:28:47,851 --> 00:28:54,357 他的行為很古怪,整個勃然大怒 410 00:28:54,441 --> 00:28:58,236 我起了疑心,想知道他做了什麼 411 00:28:59,571 --> 00:29:05,702 於是我打開衣櫃,開始翻找行李袋 412 00:29:06,286 --> 00:29:10,415 當我拿起一個裝支票的盒子 413 00:29:10,957 --> 00:29:12,584 裡面發出碰撞聲 414 00:29:14,043 --> 00:29:17,881 我打開一看,裡面是注射器 415 00:29:19,007 --> 00:29:20,675 我心想:「天啊」 416 00:29:21,426 --> 00:29:23,428 他在注射類固醇 417 00:29:23,511 --> 00:29:28,475 所以才會出現那些瘋狂又古怪的行為 418 00:29:29,350 --> 00:29:33,229 我告訴他我在衣櫃找到注射器 419 00:29:33,897 --> 00:29:37,442 結果他氣瘋了 420 00:29:39,360 --> 00:29:45,200 史考特甩了我一巴掌 打算拿走我所有的東西 421 00:29:45,700 --> 00:29:49,913 他掐住我的脖子,把我固定在牆上 422 00:29:50,455 --> 00:29:51,956 他想掐死我 423 00:29:53,124 --> 00:29:54,751 我嚇壞了 424 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 警察來到現場關心狀況 425 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 史考特從走廊另一端過來 426 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 (報案紀錄) 427 00:30:06,137 --> 00:30:08,097 「你他媽來幹嘛?」 428 00:30:08,181 --> 00:30:11,684 「滾出去,我們很好」 429 00:30:12,227 --> 00:30:14,771 態度非常挑釁 430 00:30:16,022 --> 00:30:18,274 而且還拒捕 431 00:30:18,775 --> 00:30:23,738 最後是噴了辣椒噴霧 才終於把他銬起來 432 00:30:26,741 --> 00:30:28,785 我終於忍無可忍 433 00:30:28,868 --> 00:30:33,248 我知道不能再交往下去了 434 00:30:35,083 --> 00:30:36,543 (2000年1月19日) 435 00:30:38,086 --> 00:30:40,255 (2006年11月28日) 436 00:30:40,338 --> 00:30:44,551 我哥一聽說史考特的消息 就立刻打給我 437 00:30:44,634 --> 00:30:48,137 很激動地說:「你絕對想不到」 438 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 「史考特綁架了一個女人」 439 00:30:50,682 --> 00:30:55,019 我心想:「天啊,差一點就是我了」 440 00:30:55,854 --> 00:30:58,481 他說:「他正在往北逃」 441 00:30:58,565 --> 00:31:01,401 「你知道他可能會去哪裡嗎?」 442 00:31:01,484 --> 00:31:03,486 我說:「我知道」 443 00:31:04,863 --> 00:31:10,702 於是我哥問我 願不願意和霍金斯警探見面 444 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 我也同意了 445 00:31:14,080 --> 00:31:20,169 我告訴珍妮特霍金斯 好幾個我跟史考特去過的地方 446 00:31:20,670 --> 00:31:23,590 也許他會帶凱倫重回舊地 447 00:31:24,757 --> 00:31:30,346 我知道史考特在北卡羅萊納州 有個很好的朋友 448 00:31:30,430 --> 00:31:33,224 他很可能會去那裡 449 00:31:34,475 --> 00:31:38,688 綁架的消息也上了電視和報紙 450 00:31:39,480 --> 00:31:41,107 我好替她擔心 451 00:31:42,567 --> 00:31:45,361 我真的好替她擔心 452 00:31:50,408 --> 00:31:53,828 我們離開聖奧古斯丁,一路向北 453 00:31:54,495 --> 00:31:57,707 投宿北卡羅萊納州的戴斯酒店 454 00:31:59,334 --> 00:32:01,794 情況就跟在聖奧古斯丁一樣 455 00:32:03,171 --> 00:32:04,672 他給我安眠藥 456 00:32:11,763 --> 00:32:13,640 隨身帶著刀 457 00:32:14,849 --> 00:32:16,267 (綁架第二天) 458 00:32:16,351 --> 00:32:19,562 (綁架第三天 2006年11月29日) 459 00:32:20,939 --> 00:32:23,775 隔天早上起床後,我們開始準備退房 460 00:32:24,275 --> 00:32:26,611 我低頭一看,發現幾張便條紙 461 00:32:28,071 --> 00:32:30,490 就抓起來塞進口袋 462 00:32:31,324 --> 00:32:32,867 我不知道自己為什麼那麼做 463 00:32:32,951 --> 00:32:36,371 直到今天 我還是不知道自己為什麼那麼做 464 00:32:41,417 --> 00:32:45,755 我們從夏洛特開到布賴森城 然後停下來吃東西 465 00:32:45,838 --> 00:32:46,756 (布賴森城) 466 00:32:49,342 --> 00:32:54,722 我在布賴森城的烤肉貨車 當了11年的主廚 467 00:32:55,306 --> 00:32:58,518 那是再普通不過的一天 468 00:32:58,601 --> 00:33:00,436 我像平常一樣掌廚 469 00:33:00,520 --> 00:33:03,648 午餐尖峰時段過後,終於可以喘口氣 470 00:33:03,731 --> 00:33:09,278 我走出正對停車場的後門 471 00:33:09,362 --> 00:33:11,406 在那抽根菸 472 00:33:12,073 --> 00:33:18,579 然後就看到一輛車停了進來 473 00:33:21,833 --> 00:33:25,044 那是一輛深黑色的吉普車 474 00:33:26,462 --> 00:33:29,674 一個女人從副駕走下來 475 00:33:30,341 --> 00:33:32,468 然後站著不動 476 00:33:32,552 --> 00:33:36,431 我給了她一個友善的微笑 477 00:33:36,931 --> 00:33:40,476 但她卻沒有回應我 478 00:33:41,352 --> 00:33:45,189 老實說,我當下心想 「她是哪裡不對勁?」 479 00:33:46,232 --> 00:33:51,195 她一臉面無表情 480 00:33:51,863 --> 00:33:54,991 一個男人下車,抓著她的手臂 481 00:33:56,701 --> 00:33:58,453 兩個人走進前門 482 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 我就像平常一樣回去工作了 483 00:34:06,836 --> 00:34:08,755 我去上廁所 484 00:34:09,839 --> 00:34:12,759 我翻了一下包包,然後拿出筆 485 00:34:12,842 --> 00:34:15,011 寫了一張字條 486 00:34:15,511 --> 00:34:18,264 「我叫凱倫克默勒,我被綁架了」 487 00:34:18,931 --> 00:34:21,601 「請聯絡戴通納海灘警局」 488 00:34:21,684 --> 00:34:24,312 「這不是開玩笑,請勿聲張」 489 00:34:26,064 --> 00:34:30,359 我希望我們用餐期間不會有人多嘴 490 00:34:32,195 --> 00:34:34,864 我怕被他發現會沒命 491 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 離開烤肉貨車後 我們在加油站稍作休息 492 00:34:41,370 --> 00:34:43,539 然後我去了廁所 493 00:34:44,082 --> 00:34:46,125 這時候我非常害怕 494 00:34:46,834 --> 00:34:50,463 因為我進去的時候,他就守在外面 495 00:34:50,963 --> 00:34:55,176 確保沒有人出入 496 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 但我又留了一張字條 497 00:35:05,061 --> 00:35:08,481 過了大概20分鐘吧 498 00:35:09,065 --> 00:35:10,858 我去上廁所 499 00:35:11,818 --> 00:35:17,907 當我轉身沖水的時候 看到了某個凸出來的東西 500 00:35:19,367 --> 00:35:22,328 它不應該在那裡,所以我打算清掉 501 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 我一碰到那張紙條 502 00:35:28,292 --> 00:35:32,505 立刻就寒毛直豎 503 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 我看了看內容 504 00:35:35,091 --> 00:35:40,096 馬上就知道是誰寫的 505 00:35:41,472 --> 00:35:44,058 我衝出廁所 506 00:35:44,142 --> 00:35:47,103 直接奔向電話 507 00:35:48,354 --> 00:35:50,273 然後報警 508 00:35:52,191 --> 00:35:54,777 警方問他們是否還在現場 509 00:35:55,278 --> 00:35:57,780 我說他們已經走了 510 00:35:58,281 --> 00:36:02,326 當我再回想他們停好車的情景 511 00:36:03,369 --> 00:36:07,290 我突然明白她不是在擺臭臉 512 00:36:07,790 --> 00:36:09,792 她是很害怕 513 00:36:10,459 --> 00:36:15,548 她嚇壞了,臉上充滿恐懼 514 00:36:16,674 --> 00:36:19,969 「拜託救救我」 515 00:36:25,349 --> 00:36:28,895 我們接到通報,有人發現一張字條 516 00:36:28,978 --> 00:36:31,814 是凱倫在北卡羅萊納州 一家餐廳留下的 517 00:36:31,898 --> 00:36:35,860 這時我們非常開心,因為凱倫還活著 518 00:36:36,402 --> 00:36:39,572 她還能保持鎮定、留下字條 519 00:36:40,072 --> 00:36:41,991 「我在這裡,這是線索」 520 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 (我被綁架了) 521 00:36:43,576 --> 00:36:46,787 找到第一張字條時,我鬆了一口氣 522 00:36:46,871 --> 00:36:49,916 她還活著,還有希望 523 00:36:50,791 --> 00:36:53,419 北卡羅萊納州的字條出現後 524 00:36:53,502 --> 00:36:56,839 我們才明白他已經跨了好幾州 525 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 遠超出我們的管轄範圍 526 00:36:58,841 --> 00:37:01,135 只能請出聯邦調查局了 527 00:37:03,221 --> 00:37:07,225 聯邦調查局處理的綁架案 通常結局都不樂觀 528 00:37:07,725 --> 00:37:09,310 統計結果顯示 529 00:37:09,393 --> 00:37:13,773 超過一定時間後 受害者大多無法存活 530 00:37:15,107 --> 00:37:20,404 我認為凱倫決定留下字條的行為 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,865 非常聰明 532 00:37:22,949 --> 00:37:26,369 很多人可能想像不到 533 00:37:26,452 --> 00:37:32,124 當你深怕自己會受到傷害 534 00:37:32,208 --> 00:37:36,254 就會為了保命而放棄抵抗 535 00:37:37,171 --> 00:37:40,174 她在某個時間點發現 「我必須有所行動」 536 00:37:40,258 --> 00:37:42,009 「否則我永遠不會被找到」 537 00:37:43,469 --> 00:37:47,390 我相信史考特費曼 是個非常危險的人物 538 00:37:47,473 --> 00:37:49,392 是一顆定時炸彈 539 00:37:52,061 --> 00:37:56,399 我們住的旅館不看證件 而且只收現金 540 00:37:56,482 --> 00:38:00,069 不意外,畢竟他也不想出示證件 541 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 整個綁架過程中 542 00:38:04,448 --> 00:38:09,787 我多次告訴史考特 「讓我下車,把我放在路邊」 543 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 「放我走」 544 00:38:12,039 --> 00:38:13,791 但是他都拒絕 545 00:38:14,583 --> 00:38:16,168 (綁架第三天) 546 00:38:16,252 --> 00:38:19,463 (綁架第五天 2006年12月1日) 547 00:38:20,923 --> 00:38:24,010 到了星期五,我們離開鴿子谷 548 00:38:25,094 --> 00:38:26,595 前往喬治亞州特靈頓 549 00:38:26,679 --> 00:38:29,265 我在加油站又留了一張字條 550 00:38:29,849 --> 00:38:31,684 內容跟之前一樣 551 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 「我叫凱倫克默勒,我被綁架了」 552 00:38:34,270 --> 00:38:36,105 「請聯絡戴通納海灘警局」 553 00:38:36,188 --> 00:38:37,606 「這不是開玩笑」 554 00:38:40,443 --> 00:38:44,030 我們繼續行駛160公里 來到阿拉巴馬州史尼德 555 00:38:44,113 --> 00:38:46,949 我又在加油站留下字條 556 00:38:48,534 --> 00:38:52,580 我們的旅館對面就是美聯銀行 557 00:38:52,663 --> 00:38:55,082 這時現金越來越少了 558 00:38:55,166 --> 00:38:57,960 我問他:「要不要去銀行領錢?」 559 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 結果他勃然大怒 560 00:39:03,341 --> 00:39:05,509 他把刀子摔在桌上 561 00:39:06,761 --> 00:39:10,473 「別忘了我隨時帶著刀」 562 00:39:13,851 --> 00:39:19,690 雖然能夠透過字條確認她還活著 563 00:39:19,774 --> 00:39:21,359 但我們還是有點喪氣 564 00:39:21,442 --> 00:39:26,364 因為一直都落後一步 565 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 我們必須跟時間賽跑 566 00:39:28,240 --> 00:39:30,534 時間拉得越長 567 00:39:30,618 --> 00:39:35,748 我們就越擔心無法及時救回凱倫 568 00:39:35,831 --> 00:39:38,584 (歡迎入住) 569 00:39:40,294 --> 00:39:43,798 此時我還不知道字條已經被發現 570 00:39:43,881 --> 00:39:45,508 在旅館的時候 571 00:39:45,591 --> 00:39:48,052 我都會確保不要轉到新聞台 572 00:39:48,135 --> 00:39:50,054 因為我擔心會上新聞 573 00:39:50,137 --> 00:39:52,390 我很怕他會抓狂 574 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 (綁架第五天) 575 00:39:54,266 --> 00:39:57,395 (綁架第八天 2006年12月4日) 576 00:39:59,146 --> 00:40:01,315 星期一那天 577 00:40:01,399 --> 00:40:04,777 我們從密西西比州新奧爾巴尼 開到格林維爾 578 00:40:04,860 --> 00:40:06,278 現金所剩無幾 579 00:40:07,446 --> 00:40:09,573 我們在加油站稍作停留 580 00:40:09,657 --> 00:40:14,954 離開前他說要打通電話 581 00:40:16,831 --> 00:40:18,707 他走到車尾 582 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 我聽見他大吼大叫,但聽不清楚內容 583 00:40:23,295 --> 00:40:25,714 也不確定對方是誰 584 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 他非常生氣 585 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 (史考特費曼母親的家) 586 00:40:32,388 --> 00:40:36,851 執法部門監控了史考特父母的通話 587 00:40:37,435 --> 00:40:40,479 他們也成功攔截到 588 00:40:41,105 --> 00:40:44,316 史考特打給母親要錢的電話 589 00:40:46,402 --> 00:40:49,405 寶貝,我只有150塊左右 590 00:40:49,488 --> 00:40:51,115 只要填存款單就行了嗎? 591 00:40:51,198 --> 00:40:54,410 快點去銀行把該死的錢存進去 你竟敢給我擺爛 592 00:40:54,493 --> 00:40:56,454 -我… -150塊一點屁用也沒有 593 00:40:56,537 --> 00:40:59,457 我他媽只能動手搶錢了 594 00:40:59,540 --> 00:41:00,916 真是謝了 595 00:41:02,418 --> 00:41:07,923 史考特對母親的說話態度 不只充滿憤怒 596 00:41:08,924 --> 00:41:13,137 還非常尖酸刻薄,真的很糟糕 597 00:41:13,721 --> 00:41:16,182 你居然只有這點臭錢,給我去籌錢 598 00:41:16,265 --> 00:41:19,018 不然我只能去搶了 599 00:41:19,101 --> 00:41:21,103 -不可以 -我只能去… 600 00:41:21,187 --> 00:41:23,856 為什麼要把事情弄得更糟,史考特? 你不知道… 601 00:41:23,939 --> 00:41:25,983 我別無選擇,閉嘴,照做就對了 602 00:41:26,066 --> 00:41:27,943 -你是有選擇權的,寶貝 -再見 603 00:41:28,027 --> 00:41:29,820 冷靜,史考特,冷靜下來 604 00:41:29,904 --> 00:41:31,489 再見,照我說的做,再見 605 00:41:31,572 --> 00:41:32,406 我愛你 606 00:41:33,324 --> 00:41:35,159 因為那通電話夠久 607 00:41:35,242 --> 00:41:37,661 聯邦調查局得以進行追蹤 608 00:41:37,745 --> 00:41:39,914 鎖定發話地點 609 00:41:40,498 --> 00:41:43,167 他在密西西比州的格林維爾 610 00:41:43,250 --> 00:41:44,502 (格林維爾) 611 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 現在我們必須把錢存進銀行 612 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 我們來到提款機 613 00:41:53,093 --> 00:41:55,095 領了150美元 614 00:41:56,096 --> 00:42:00,976 他試圖提領執法部門監控的那筆錢 615 00:42:01,685 --> 00:42:06,315 他們立刻派出聯邦調查局 和當地執法部門 616 00:42:06,398 --> 00:42:09,026 到提款機的所在地 617 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 離開提款機之後 618 00:42:15,908 --> 00:42:17,910 他前往某個社區買快克 619 00:42:19,787 --> 00:42:22,581 然後開上公路 620 00:42:27,086 --> 00:42:31,131 我偶爾會回家吃午餐,那天也是 621 00:42:31,632 --> 00:42:37,263 當我坐在餐桌旁吃三明治的時候 電話響了 622 00:42:38,514 --> 00:42:40,224 我的上司打來 623 00:42:40,307 --> 00:42:43,477 他要我停下手邊動作 624 00:42:44,186 --> 00:42:46,313 立刻上路 625 00:42:46,397 --> 00:42:50,276 前往密西西比州一個叫利蘭的小鎮 626 00:42:54,613 --> 00:42:57,950 我同時跟密西西比州公路巡邏隊 627 00:42:58,033 --> 00:43:03,038 華盛頓郡警長辦公室 還有克利夫蘭警局進行通話 628 00:43:03,706 --> 00:43:07,293 開上61號公路不到五分鐘 629 00:43:07,376 --> 00:43:09,253 我就掌握了車輛外觀 630 00:43:10,379 --> 00:43:16,260 以及凱倫和史考特費曼的長相 631 00:43:16,802 --> 00:43:18,887 不誇張,兩分鐘後 632 00:43:19,555 --> 00:43:23,267 我就認出一輛符合描述的車子 633 00:43:23,767 --> 00:43:25,394 我慢慢追上去 634 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 一看就確認車上是凱倫 635 00:43:30,774 --> 00:43:33,569 我永遠不會忘記她的表情 636 00:43:33,652 --> 00:43:34,820 臉上充滿了恐懼 637 00:43:34,903 --> 00:43:38,157 她沒有看過來,而是直直盯著前方 638 00:43:38,240 --> 00:43:39,783 兩人之間沒有交談 639 00:43:40,367 --> 00:43:43,454 費曼先生也是直直盯著前方 640 00:43:44,038 --> 00:43:49,001 這時候,我的上司聯絡了 密西西比州公路巡邏隊 641 00:43:49,084 --> 00:43:51,754 附近有好幾個小隊 642 00:43:53,422 --> 00:43:58,010 在公路上的時候 他突然說:「我們被跟蹤了」 643 00:43:58,093 --> 00:43:59,136 「你在說什麼?」 644 00:44:05,976 --> 00:44:08,771 我抬頭一看,好像有上百萬輛警車 645 00:44:08,854 --> 00:44:10,397 警示燈閃個不停 646 00:44:10,481 --> 00:44:13,734 他開始大吼:「等一下啦」 647 00:44:14,318 --> 00:44:16,695 他開得飛快,我不斷尖叫 648 00:44:18,238 --> 00:44:21,992 然後他衝向交流道 649 00:44:23,535 --> 00:44:26,413 費曼先生一看到公路巡邏隊 650 00:44:26,497 --> 00:44:29,333 就知道自己被認出來了 651 00:44:31,168 --> 00:44:32,419 她知道他有刀 652 00:44:32,503 --> 00:44:36,382 也相信他隨時會拿刀殺了她 653 00:44:37,591 --> 00:44:39,927 她就快要得救了 654 00:44:40,010 --> 00:44:43,097 但那可能也是整個過程中 最危險的一刻 655 00:44:46,308 --> 00:44:48,852 我們一轉眼就被警車包圍 656 00:44:49,687 --> 00:44:53,524 大概25名警察拿著槍走下車 657 00:44:53,607 --> 00:44:56,652 我心想:「天啊,我要死了」 658 00:44:56,735 --> 00:45:01,198 他們把他拖下車,壓制在地上 659 00:45:04,243 --> 00:45:08,080 一位帥氣的警員來救我 660 00:45:17,131 --> 00:45:20,801 我問他:「你有槍嗎?」 661 00:45:20,884 --> 00:45:23,053 「有」,「別丟下我」 662 00:45:25,889 --> 00:45:28,142 他帶我去救護車 663 00:45:28,684 --> 00:45:33,063 醫護人員幫我量血壓 當下是250/150 664 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 我不肯去醫院 665 00:45:35,649 --> 00:45:38,610 我說:「我不走 他有槍,我要跟他在一起」 666 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 他努力安撫我 667 00:45:43,031 --> 00:45:46,827 把送我到聯邦調查局 安拉海探員的車上 668 00:45:46,910 --> 00:45:48,203 「你在這裡很安全」 669 00:45:48,287 --> 00:45:49,413 然後就結束了 670 00:45:50,956 --> 00:45:52,332 我接到電話 671 00:45:52,916 --> 00:45:56,754 聯邦調查局說他們找到凱倫了 672 00:45:56,837 --> 00:45:58,839 「我們找到她,也抓到史考特了」 673 00:45:58,922 --> 00:46:04,219 我鬆了一口氣,感覺好不真實 674 00:46:06,013 --> 00:46:09,141 抓到他之後,大家都好開心 675 00:46:09,224 --> 00:46:11,059 終於鬆一口氣了 676 00:46:11,727 --> 00:46:13,771 大家都很激動 677 00:46:13,854 --> 00:46:15,481 還有人哭了 678 00:46:16,857 --> 00:46:20,986 史考特被抓後 執法人員搜查了他的吉普車 679 00:46:21,779 --> 00:46:25,365 在裡面找到一把打開的摺疊刀 680 00:46:25,449 --> 00:46:27,993 就放在駕駛座的車門置物槽 681 00:46:28,494 --> 00:46:31,997 他們還找到繩子、毯子 682 00:46:32,080 --> 00:46:37,211 以及一個用來吸食快克的罐子 683 00:46:38,295 --> 00:46:43,383 這也給了執法部門明確的線索 684 00:46:43,467 --> 00:46:46,178 整件事是史考特獨自策劃的 685 00:46:48,555 --> 00:46:52,726 逮捕他之後,我的隊長和小隊長決定 686 00:46:52,810 --> 00:46:55,103 因為她受到嚴重創傷 687 00:46:55,187 --> 00:46:57,564 就不讓她坐飛機 688 00:46:57,648 --> 00:47:02,319 由我和賈卡里開車過去,把她接回來 689 00:47:03,987 --> 00:47:06,448 凱倫看起來累壞了 690 00:47:07,115 --> 00:47:10,619 所以就讓她舒服一點 開車接她回戴通納 691 00:47:12,246 --> 00:47:15,582 我一看到凱倫,就給她大大的擁抱 692 00:47:15,666 --> 00:47:17,668 久久不願放開 693 00:47:18,293 --> 00:47:21,755 當下的情緒真的很激動 694 00:47:23,006 --> 00:47:25,342 (史考特費曼被指控 犯下加重跟蹤罪) 695 00:47:25,425 --> 00:47:26,552 (持武器綁架罪) 696 00:47:26,635 --> 00:47:29,012 (違反家暴禁制令) 697 00:47:29,096 --> 00:47:30,430 (以及違反緩刑條件) 698 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 (2007年,費曼被判所有罪名成立) 699 00:47:33,433 --> 00:47:36,103 (處以終身監禁) 700 00:47:38,689 --> 00:47:42,818 (他在2025年死於獄中) 701 00:47:45,362 --> 00:47:47,364 凱倫受了創傷 702 00:47:48,574 --> 00:47:50,200 什麼都能嚇到她 703 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 一點風吹草動都能讓她驚慌失措 704 00:47:53,787 --> 00:47:56,540 在她身邊不能大聲說話 705 00:47:56,623 --> 00:47:59,334 無時無刻都要有人陪著她 706 00:48:00,669 --> 00:48:02,838 凱倫一路上吃了不少苦 707 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 她為什麼不反擊? 她辦不到,她嚇壞了 708 00:48:05,757 --> 00:48:06,925 那就是恐懼的力量 709 00:48:08,135 --> 00:48:09,970 但人們不理解這一點 710 00:48:11,013 --> 00:48:16,310 我真的很佩服凱倫這麼堅強 可以挺過那一切 711 00:48:18,478 --> 00:48:23,066 在我們約會期間 史考特就展現了一些跡象 712 00:48:23,650 --> 00:48:27,946 但我沒意識到那是家暴傾向的跡象 713 00:48:28,780 --> 00:48:30,866 當時這個觀念還不普遍 714 00:48:30,949 --> 00:48:34,870 人們也不會公開討論 715 00:48:36,830 --> 00:48:39,082 在那之後,我深切反省 716 00:48:39,666 --> 00:48:43,003 發現從一開始就有明顯的跡象 717 00:48:43,086 --> 00:48:46,173 顯示這段關係會演變成暴力衝突 718 00:48:46,256 --> 00:48:48,926 是我忽視了警訊 719 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 我現在過得很好 720 00:48:56,433 --> 00:49:00,562 我很幸運,對人生有了新的見解 721 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 你絕對想不到我有多慶幸能活著 722 00:49:04,650 --> 00:49:06,860 我都勸大家要「珍惜當下」 723 00:50:35,282 --> 00:50:38,160 字幕翻譯:常鈺