1 00:00:29,029 --> 00:00:31,197 Menen tämän pensaikon läpi. 2 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 32, 42, 3202. 3 00:00:40,915 --> 00:00:42,417 Hengenvaaran takia - 4 00:00:42,667 --> 00:00:45,503 hyökkään simpanssin kimppuun. 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 Selvä. 6 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 Näetkö sen? -Näen. 7 00:01:03,313 --> 00:01:05,522 Saitko sen? -Se siirtyi. 8 00:01:15,075 --> 00:01:17,410 ILOTULITTEITA 9 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 TERVETULOA OZARKSIIN 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 JUMALA SIUNATKOON AMERIKKAA 11 00:01:44,771 --> 00:01:46,981 Haluatko leikkiä? 12 00:01:47,148 --> 00:01:49,859 Äiti sanoo, että saat. 13 00:02:12,757 --> 00:02:13,800 Huijari. 14 00:02:13,967 --> 00:02:15,301 Nyt sinä huijaat. 15 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 Todellakin! 16 00:02:20,807 --> 00:02:22,183 DWAYNE CUNNINGHAM SIJAISOHJAAJA 17 00:02:22,350 --> 00:02:25,895 Seurasimme tätä tarinaa jonkin aikaa. 18 00:02:26,062 --> 00:02:28,565 Tonkan pitäisi olla kuollut. 19 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Kyllä. 20 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 Miten selität sen? 21 00:02:39,492 --> 00:02:40,827 Anna se. 22 00:02:40,994 --> 00:02:45,123 Sanoin jo, ettei Tonka mene simpanssien suojelukeskukseen. 23 00:02:45,915 --> 00:02:47,959 Päätin vastustaa oikeuden määräystä. 24 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 Sen terveys ei kestä 14 tunnin matkaa Floridaan. Se kuolisi siihen. 25 00:02:54,758 --> 00:02:56,091 Se kuolisi siihen. 26 00:02:59,429 --> 00:03:03,058 Tämä tässä ei ole rasvaa. Se on nestettä. 27 00:03:03,224 --> 00:03:08,188 Sillä on sydämen vajaatoiminta. Siitä ei ole epäilystäkään. 28 00:03:09,272 --> 00:03:12,025 Varmistan, että se elää mahdollisimman pitkään - 29 00:03:12,192 --> 00:03:16,571 ihmisten kanssa, jotka ovat sen kanssa päivittäin - 30 00:03:16,738 --> 00:03:19,199 ja tekevät sen kanssa asioita. 31 00:03:20,033 --> 00:03:21,368 Olemme täällä koko ajan. 32 00:03:21,701 --> 00:03:24,996 Sillä on iPad. Se ei ole oikea, vaan lasten iPad, 33 00:03:25,454 --> 00:03:26,956 mutta siinä on Internet. 34 00:03:27,248 --> 00:03:29,084 Sillä on oma sähköpostiosoite. 35 00:03:29,250 --> 00:03:32,545 Toivon, ettei se lähetä sähköposteja, mutta jos lähettää, 36 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 niin ei voi mitään. 37 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 Tässä, katso. 38 00:03:41,304 --> 00:03:44,641 Se puhdistaa ikkunansa, koska se sotki sen. 39 00:03:47,727 --> 00:03:51,106 Täältä alempaa, mistä sotkit. Puhdista se. 40 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Se taitaa olla vain pahempi, mutta ehkä... 41 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 Tässä. Täältä. 42 00:04:00,740 --> 00:04:03,576 Hyvin tehty! 43 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 Tuo on Tonka. -Niin. 44 00:04:07,706 --> 00:04:08,957 Voi luoja. 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,877 ERIC GOODE OHJAAJA 46 00:04:13,044 --> 00:04:14,796 En tiedä, mitä sanoa. Mieletöntä. 47 00:04:16,423 --> 00:04:20,343 Osittain ajattelen, että tämä on aivan hullu tarina. 48 00:04:20,510 --> 00:04:23,054 Ja osittain mietin, että mitä teemme? 49 00:04:25,098 --> 00:04:26,307 Voi luoja. 50 00:04:26,474 --> 00:04:28,143 Soitan Dwaynelle. 51 00:04:31,187 --> 00:04:33,148 Tämä alkaa olla vähän outoa. 52 00:04:33,314 --> 00:04:34,315 Niin. 53 00:04:36,443 --> 00:04:40,613 Tässä tapahtui tällainen sieppauskäänne. 54 00:04:41,322 --> 00:04:44,075 Haluan vain tietää, miten toimimme sen suhteen. 55 00:04:45,326 --> 00:04:46,578 No siis... 56 00:04:49,372 --> 00:04:52,250 En ole varma. 57 00:04:52,667 --> 00:04:56,713 Kysymys kuuluu kai, onko Tonka kunnossa. 58 00:04:57,547 --> 00:05:00,633 Ei sitä minun mielestäni kohdella mitenkään huonosti. 59 00:05:00,800 --> 00:05:03,845 Se on kellarissa, mutta... 60 00:05:05,263 --> 00:05:08,433 Olosuhteisiin nähden siitä pidetään huolta. 61 00:05:10,352 --> 00:05:12,145 Taidamme nyt katsoa - 62 00:05:12,312 --> 00:05:14,439 viikko kerrallaan. 63 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 Selvä. Minä päivitän tilannetta. 64 00:05:17,525 --> 00:05:18,860 Hyvä on, Dwayne. 65 00:05:19,027 --> 00:05:21,071 Palataan asiaan. Hei hei. 66 00:05:29,037 --> 00:05:32,290 Jos ilmiannamme hänet, se on siinä. 67 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 Hän ei johda meitä muiden luo. 68 00:05:35,043 --> 00:05:39,422 Ja minusta tuntuu, että hän saattaa tuntea muitakin. 69 00:05:39,589 --> 00:05:42,926 Tiedän, että hän tuntee muita simpanssien omistajia. 70 00:05:43,843 --> 00:05:45,512 Onko se oikein? 71 00:05:46,054 --> 00:05:48,264 En tiedä, onko se oikein. 72 00:05:49,057 --> 00:05:50,225 Tiedätkö? 73 00:05:52,560 --> 00:05:53,645 En tiedä. 74 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 En tiedä. 75 00:06:00,527 --> 00:06:03,947 Palataanpa kesään. 76 00:06:04,114 --> 00:06:06,449 PETA vei muut simpanssit. 77 00:06:06,616 --> 00:06:08,743 Missä Tonka oli? 78 00:06:09,536 --> 00:06:14,958 Tonka oli pakomatkalla kanssani. Kirjaimellisesti. 79 00:06:19,713 --> 00:06:22,674 Ennen kuin PETA vei lapset, Tonkalla oli paha halvaus. 80 00:06:23,925 --> 00:06:27,804 Se ei pääse ulos, koska se on sairas. 81 00:06:28,304 --> 00:06:31,683 Jumala antoi minulle tilaisuuden, 82 00:06:31,850 --> 00:06:33,727 jonka minä käytin hyödykseni. 83 00:06:33,893 --> 00:06:37,772 Me vain suunnittelimme sanovamme, että se kuoli. 84 00:06:38,565 --> 00:06:40,025 Löysin sen kuolleena. 85 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 Se oli häkissään. Se ei liikkunut. 86 00:06:42,318 --> 00:06:45,113 Tiesimme, että Tonkalla oli rajatusti aikaa. 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,449 Minulla ei ollut syytä lavastaa sen kuolemaa. 88 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Minulla on sen tuhkat laatikossa. 89 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 Jos minut halutaan laittaa valheenpaljastuskokeeseen... 90 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 Kun he kuulivat Tonkan kuolemasta... 91 00:06:54,998 --> 00:06:56,750 Onneksi se on kuollut. 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,668 Se oli kuollut. 93 00:07:01,254 --> 00:07:04,966 Olen niin surullinen. En pysty tähän. 94 00:07:13,308 --> 00:07:15,810 Illalla ennen kuin PETA tuli hakemaan simpanssit, 95 00:07:15,977 --> 00:07:17,896 kuvausryhmän lähdettyä, 96 00:07:18,772 --> 00:07:22,442 Jerry ja minä valmistelimme Tonkan nukutuksen. 97 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 Se kesti aamukolmeen. 98 00:07:32,034 --> 00:07:34,162 Me menimme Holiday Inniin - 99 00:07:34,329 --> 00:07:36,748 noin neljän kilometrin päässä tilalta, 100 00:07:37,207 --> 00:07:39,834 mutta emme voineet jättää sitä perävaunuun. 101 00:07:45,590 --> 00:07:49,969 Laitoimme sen vessaan, jos se pissaisi, koska emme tuhoaisi hotellihuonetta. 102 00:07:52,555 --> 00:07:56,726 Odotin, kunnes kuulin, että PETA oli käynyt tilalla. 103 00:07:57,227 --> 00:07:59,813 Sitten ajoimme suoraan Cyn luo. 104 00:08:03,650 --> 00:08:05,318 Kuka on Cy? 105 00:08:15,537 --> 00:08:17,914 Ei hätää, Booney, viemme sinut Cylle. 106 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Vaihdan vaippasi ja annan maitoa. 107 00:08:21,334 --> 00:08:23,086 Tietääkö hän, että olemme tulossa? 108 00:08:23,253 --> 00:08:26,673 Tietää. Laitoin hänelle viestin, että olemme matkalla. 109 00:08:31,302 --> 00:08:34,139 Cylla on simpansseja, mutta en ole tavannut häntä. 110 00:08:35,181 --> 00:08:37,683 Tapasin hänet, kun vein Tonkan. 111 00:08:38,226 --> 00:08:40,937 Minun oli paras valita joku, 112 00:08:41,104 --> 00:08:45,650 jolla oli simpansseja, joiden sekaan piilottaa Tonka. 113 00:08:46,401 --> 00:08:47,986 Cy oli täydellinen, 114 00:08:48,153 --> 00:08:50,989 koska hänellä oli urossimpanssi Ricky. 115 00:08:52,032 --> 00:08:54,492 Ricky kuoli maksan vajaatoimintaan. 116 00:08:54,784 --> 00:08:58,413 Kukaan ei tietäisi, että se on Tonka. 117 00:09:00,040 --> 00:09:02,667 Kolme Happy Mealia kananugeteilla. 118 00:09:02,834 --> 00:09:04,085 Isot ranskalaiset, 119 00:09:04,252 --> 00:09:06,796 ja saisimmeko suklaapirtelöt? 120 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Hei, soitit Cylle Union Ridge Wildlife Centeriin. 121 00:09:16,056 --> 00:09:17,682 Meillä on kiire apinoida, 122 00:09:17,849 --> 00:09:21,436 joten jätä viesti, niin soitamme takaisin. 123 00:09:24,064 --> 00:09:27,567 Kun hän mietti, minne viedä Tonkan, 124 00:09:28,109 --> 00:09:30,904 Connie Casey ehdotti Cyta. 125 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Cy ei ole avoin yleisölle. 126 00:09:34,866 --> 00:09:37,619 Hänellä on yksityiskokoelma. 127 00:09:38,203 --> 00:09:41,623 Hänellä on tiikereitä ja muita eläimiä, 128 00:09:41,790 --> 00:09:44,668 sekä simpansseja. 129 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Millä hän rahoittaa sen? 130 00:09:47,587 --> 00:09:49,089 Mistä rahat tulevat? 131 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 Siitä en ole varma. 132 00:09:54,427 --> 00:09:57,097 Kuulen tyttöni. Ne kuulevat minut. Kuuletko ne? 133 00:09:57,263 --> 00:09:59,224 Tytöt kuulivat minut. 134 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 Ne tuntevat minut. 135 00:10:07,273 --> 00:10:08,650 VAROITUS SIMPANSSEJA 136 00:10:08,817 --> 00:10:10,318 Hei, tytöt! 137 00:10:17,325 --> 00:10:19,452 Hei, tytöt! 138 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Oletko iloinen? 139 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 Ne näyttävät hyvältä, Cy. 140 00:10:28,420 --> 00:10:29,796 Mitä? -Ne näyttävät upeilta. 141 00:10:38,596 --> 00:10:43,226 Tämä oli tilaisuus tehdä jotain, 142 00:10:43,393 --> 00:10:47,230 mitä toivoisin, että minulle tehtäisiin, jos olisin samassa tilanteessa. 143 00:10:47,397 --> 00:10:49,357 Kuis hurisee, typy? 144 00:10:50,400 --> 00:10:52,527 Okei, hyvä on. 145 00:10:52,694 --> 00:10:54,070 En tuntenut Toniaa, 146 00:10:54,237 --> 00:10:58,033 mutta olin nähnyt, kun jotkut omista ystävistäni Ohiossa - 147 00:10:58,199 --> 00:11:01,703 menettivät eläimensä, koska eivät suostuneet - 148 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 sopeutumaan uusiin sääntöihin. 149 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 Tonka oli täällä ainakin puoli vuotta. 150 00:11:09,502 --> 00:11:14,507 Tonia ajoi tänne säännöllisesti, vaikka vain illaksi. 151 00:11:15,842 --> 00:11:18,011 Hei, tyttö. 152 00:11:19,512 --> 00:11:23,350 PETA ei tiennyt minun ja Cyn yhteydestä, joten se oli täydellistä. 153 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Olimme hyvin varovaisia, kun tulimme Cylle. 154 00:11:29,773 --> 00:11:32,567 Teimme aina kuljetuksia muualle. 155 00:11:32,734 --> 00:11:36,404 He olisivat joutuneet seuraamaan meitä tuhansia kilometrejä. 156 00:11:37,072 --> 00:11:38,490 Haluatko nugetteja? 157 00:11:39,949 --> 00:11:41,076 Ole hyvä. 158 00:11:43,995 --> 00:11:45,413 Tässä on kastike. 159 00:11:53,296 --> 00:11:54,839 Hei, typy. 160 00:11:57,258 --> 00:11:58,426 Lopeta tuo. 161 00:11:59,260 --> 00:12:00,804 Lopeta tuo. 162 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 Union Ridge Wildlife Center toimii suojelukeskuksena eläimille, 163 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 jotka siirretään syystä tai toisesta. 164 00:12:11,231 --> 00:12:16,528 Suunnittelen laajentavani toimintaani - 165 00:12:16,695 --> 00:12:18,196 ihmisapinoiden kanssa. 166 00:12:19,906 --> 00:12:23,034 Tämä on seuraava pihaprojekti. 167 00:12:23,868 --> 00:12:25,704 Haluan siitä hamsterin häkin näköisen, 168 00:12:26,663 --> 00:12:28,498 jopa vastenmieliset maalit. 169 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 Tällainen muoto sille tulee. 170 00:12:32,836 --> 00:12:34,921 Tämä on rakennuksen takaosa. 171 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Siihen tulee kaksi kupolia. 172 00:12:37,507 --> 00:12:41,636 Kun saamme luovaa rahoitusta, 173 00:12:41,803 --> 00:12:44,097 voimme pitää 24 simpanssia. 174 00:12:44,264 --> 00:12:45,765 Mahtava juttu. 175 00:12:46,558 --> 00:12:52,605 Minun piti todella ansaita Tonian luottamus. 176 00:12:54,274 --> 00:12:56,651 Olen tehnyt valintoja, 177 00:12:56,818 --> 00:13:00,780 jotka ovat pilanneet luottamukseni - 178 00:13:00,947 --> 00:13:03,241 monien kanssa. 179 00:13:03,908 --> 00:13:07,370 Jos googlettaa "Cy Vierstra", 180 00:13:07,787 --> 00:13:10,373 minä olin kaupungin veroviranomainen. 181 00:13:11,166 --> 00:13:15,337 Olin jäänyt koukkuun esineiden ostoon huutokaupasta. 182 00:13:15,503 --> 00:13:16,755 TUNTURIPÖLLÖJÄ 183 00:13:16,921 --> 00:13:20,216 Kun rahani loppuivat, aloin käyttää kaupungin rahoja. 184 00:13:20,383 --> 00:13:22,385 Aioin maksaa ne takaisin, 185 00:13:23,553 --> 00:13:26,639 mutta tilanne ryöstäytyi pahasti käsistä. 186 00:13:27,307 --> 00:13:30,769 Jos hän ei maksa niitä 340 000 dollaria, 187 00:13:31,144 --> 00:13:33,188 häntä odottaa yhdeksän vuoden tuomio. 188 00:13:33,355 --> 00:13:35,815 Joten hänet pidätetään. 189 00:13:42,989 --> 00:13:44,282 Näytäpä. 190 00:13:48,787 --> 00:13:51,706 Ei hätää, Anna. Näytä kynnet. 191 00:13:56,711 --> 00:13:58,963 Sinä olit jo syyllistynyt rikokseen. 192 00:13:59,130 --> 00:14:01,800 Sitten autoit Toniaa uhmaamaan oikeuden päätöstä. 193 00:14:01,966 --> 00:14:03,468 Eikö se huoleta sinua? 194 00:14:04,678 --> 00:14:05,762 Ei. 195 00:14:06,888 --> 00:14:08,723 En ollut peloissani. 196 00:14:08,890 --> 00:14:12,602 Olin valmistautunut kohtaamaan kenet tahansa. 197 00:14:15,063 --> 00:14:17,857 Kun ilmoitin Tonkan menehtymisestä, 198 00:14:18,024 --> 00:14:19,818 PETAn juristi Jared Goodman - 199 00:14:19,984 --> 00:14:22,529 otti minuun yhteyttä pyytäen todisteita. 200 00:14:22,696 --> 00:14:25,532 Sanoin, että krematoin ruumiin. 201 00:14:26,574 --> 00:14:30,787 Se näyttää hiekalta, mutta se on hienorakeista. 202 00:14:32,247 --> 00:14:37,293 Tiesimme, ettei ollut perusteita uskoa, että Tonka oli kuollut. 203 00:14:37,669 --> 00:14:41,715 Ottaen huomioon hänen valheensa oikeusjutussa siihen asti, 204 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 oli merkillistä, että hän odotti kenenkään uskovan sitä. 205 00:14:45,635 --> 00:14:47,971 Sitten he vaativat nähdä tuhkat. 206 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 Minun piti miettiä, mistä keksin sellaiset. 207 00:14:53,643 --> 00:14:55,437 Minulle oli tärkeää - 208 00:14:55,603 --> 00:14:59,607 auttaa Toniaa suojelemaan hänen suhdettaan Tonkaan. 209 00:14:59,774 --> 00:15:04,237 Joten sanoin, että Ricky on täällä ulkona. 210 00:15:05,572 --> 00:15:07,615 Mikä sen parempi tarkoitus, 211 00:15:07,782 --> 00:15:11,786 kuin olla osa suurempaa mittakaavaa. 212 00:15:11,953 --> 00:15:14,164 Joten kaivoimme sen ylös. 213 00:15:14,330 --> 00:15:19,085 Sen ruumis oli 80-prosenttisesti hajonnut. 214 00:15:19,252 --> 00:15:23,214 Olin jo irrottanut sen pään. 215 00:15:23,965 --> 00:15:25,967 Halusin säilyttää sen pääkallon. 216 00:15:26,676 --> 00:15:29,721 Kun järvenrantatalomme oli valmis, 217 00:15:29,888 --> 00:15:33,016 menimme hakemaan Tonkan ja Rickyn. 218 00:15:33,266 --> 00:15:36,936 Auton peräkontissa oli simpanssin ruumis - 219 00:15:37,103 --> 00:15:40,899 ja karkulainen, joka oli matkalla Ohiosta Missouriin. 220 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 Jos meidät olisi jostain syystä pysäytetty, 221 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 sitä olisi luultu ihmisruumiiksi, 222 00:15:45,236 --> 00:15:47,155 koska ne ovat niin samanlaiset. 223 00:15:47,322 --> 00:15:49,157 Ilman päätä. -Kuin Jeffrey Dahmer -juttu. 224 00:16:04,839 --> 00:16:06,508 Talo oli täydellinen. 225 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Se on syrjässä. 226 00:16:09,219 --> 00:16:12,347 Maaseudulla. Kukaan ei tule häiritsemään. 227 00:16:16,184 --> 00:16:19,145 Tökkään sinua pyllyyn. 228 00:16:19,312 --> 00:16:20,980 Se on hyvin hiljainen. 229 00:16:21,147 --> 00:16:23,191 Ympärillä oli koko ajan ihmisiä, 230 00:16:23,733 --> 00:16:26,528 joilla ei ollut hajuakaan siitä, että siellä oli simpanssi. 231 00:16:28,488 --> 00:16:31,991 Täällä oli yökyläilijöitä, jotka eivät tienneet simpanssista. 232 00:16:34,160 --> 00:16:36,204 Hän salasi sen jonkin aikaa jopa minulta. 233 00:16:36,996 --> 00:16:41,584 Aluksi hän ei päästänyt minua alakertaan. En ymmärtänyt syytä. 234 00:16:42,752 --> 00:16:45,088 Kerran tulin tänne, 235 00:16:45,255 --> 00:16:48,258 ja näin sen ja ajattelin, että hittolainen. 236 00:16:50,051 --> 00:16:54,514 Se on stressaavaa. Pitää varoa sanojaan. 237 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 Se on kaikin tavoin karkulainen. 238 00:16:57,559 --> 00:17:00,812 Olemme heikoilla jäillä. 239 00:17:03,189 --> 00:17:06,233 Vaikka se on täysin hyvä juttu tälle pojalle, 240 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 se pelottaa minua. 241 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 Pelkään, että äiti - 242 00:17:10,613 --> 00:17:14,951 keskittyy tähän liikaa eikä huolehdi itsestään. 243 00:17:16,411 --> 00:17:18,788 Hän on aina ollut sellainen. 244 00:17:20,457 --> 00:17:23,126 Jumalalla on suunnitelma kaikkia varten. 245 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 Minun tarkoitukseni on olla hoitaja. 246 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 Jumala antoi meille avioliiton yhteiskunnan hyvinvoinnin - 247 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 ja lasten syntymän sekä hoivaamisen vuoksi. 248 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Menin naimisiin nuorena. 249 00:17:37,223 --> 00:17:39,851 Aviomieheni oli aika paljon vanhempi. 250 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Hän ei uskonut naisten työntekoon, 251 00:17:44,564 --> 00:17:46,733 mutta tunsin aina tarvetta tehdä jotain. 252 00:17:46,900 --> 00:17:51,613 Joten hän salli minun ryhtyä sijaisvanhemmaksi. 253 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 Olin 19-vuotias, 254 00:17:54,616 --> 00:17:58,244 nuorin sijaisvanhempi Missourin osavaltiossa. 255 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 Minulla on ollut noin 75 lasta - 256 00:18:02,624 --> 00:18:05,335 ja joitakin terveyssyistä tehtyjä sijoituksia. 257 00:18:06,169 --> 00:18:08,088 Erityishuomiota tarvitsevista lapsista - 258 00:18:08,254 --> 00:18:11,508 huomaa, että he ovat lapsia, jotka on hylätty. 259 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 Tietysti halusin auttaa heitä eniten. 260 00:18:15,553 --> 00:18:19,641 Siten sain tyttäreni, kun hän oli kuusiviikkoinen. 261 00:18:20,475 --> 00:18:26,272 Hänellä oli sikiön alkoholioireyhtymä, joten hän tarvitsi paljon hoivaa. 262 00:18:26,731 --> 00:18:30,694 Adoptoin hänet virallisesti, kun hän oli vähän yli kaksivuotias. 263 00:18:30,860 --> 00:18:33,279 Tuomari kysyi, olenko varma siitä, 264 00:18:33,446 --> 00:18:36,908 koska en ehkä koskaan tulisi olemaan tuottelias kansalainen. 265 00:18:37,075 --> 00:18:41,329 Sanoin, että hän on ollut minulla vauvasta asti. Miksi muuttaisin sen nyt? 266 00:18:42,455 --> 00:18:44,624 Sitten huomasin odottavani poikaani, 267 00:18:44,791 --> 00:18:47,377 ainoaa biologista poikaani. 268 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 Kaksi lastani olivat minulle tärkein asia monta vuotta. 269 00:18:51,965 --> 00:18:54,050 Sitten lapset alkoivat tehdä omia juttujaan, 270 00:18:54,217 --> 00:18:57,637 ja heidän poissa ollessaan minä olin yksin. 271 00:19:00,932 --> 00:19:04,394 Muistan, kun hän haki minut koulusta. 272 00:19:05,186 --> 00:19:07,856 Huomasin vaippoja takapenkillä. 273 00:19:08,023 --> 00:19:11,484 Kysyin, olinko saamassa toisen sisaren. 274 00:19:11,651 --> 00:19:13,570 Hän sanoi: "Jotain sellaista." 275 00:19:17,323 --> 00:19:20,410 Elämä pyöri apinoiden ympärillä. 276 00:19:24,164 --> 00:19:27,500 Jos minulla oli tapahtuma koulussa ja apinoita piti vahtia, 277 00:19:27,667 --> 00:19:29,919 hän jäi kotiin vahtimaan niitä. 278 00:19:33,423 --> 00:19:38,470 Taustalla oli sellainen, en sanoisi hylätyksi tulemisen tunne, 279 00:19:38,636 --> 00:19:41,431 mutta ehdottomasti mietin, että: 280 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 "Miten minä sovin kuvaan?" 281 00:19:46,102 --> 00:19:48,188 Rakastan simpansseja enemmän kuin mitään. 282 00:19:48,355 --> 00:19:51,316 Tarkoitan sitä. Enemmän kuin lapsiani... 283 00:19:52,400 --> 00:19:55,153 Oikeuskäsittelyssä hän sanoi: 284 00:19:55,320 --> 00:19:58,490 "Välitän näistä apinoista enemmän kuin omista lapsistani." 285 00:19:58,656 --> 00:20:02,911 Niin. Sellainen mentaliteetti siinä tuntui usein olevan. 286 00:20:05,080 --> 00:20:06,164 Mitäs teet, Bubba? 287 00:20:08,792 --> 00:20:09,876 Mitä sinä teet? 288 00:20:12,003 --> 00:20:15,965 Minulla ei ole samanlaista tunnesidettä tähän eläimeen kuin hänellä. 289 00:20:16,132 --> 00:20:18,093 Side on, mutta ei lähellekään sama. 290 00:20:18,259 --> 00:20:23,139 En ole nähnyt häntä niin intohimoisena missään asiassa, koskaan. 291 00:20:23,890 --> 00:20:25,183 Edes omaa poikaansa kohtaan. 292 00:20:27,352 --> 00:20:30,438 Se on pelottavaa, koska äiti ajattelee tunteilla, 293 00:20:30,605 --> 00:20:33,149 eikä aina loogisesti. 294 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 Hän sanoi: "Jos se viedään minulta, minulla ei ole mitään." 295 00:20:37,278 --> 00:20:40,699 Hän kai tuntee, ettei kukaan tarvitse häntä. 296 00:20:41,449 --> 00:20:42,951 Rakastan häntä ja kerron sen hänelle. 297 00:20:43,118 --> 00:20:45,453 Jos häneltä kysyisi, hän sanoisi, etten tarvitse häntä - 298 00:20:45,620 --> 00:20:48,540 ja ettei hän ole minulle tärkeä, mikä ei ole totta. 299 00:20:48,707 --> 00:20:51,334 Mutta uskon, että hän ajattelee niin. 300 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 Siksi hän on niin kiinnostunut apinoista. 301 00:20:56,631 --> 00:20:59,050 Ne ovat kuin lapsia, jotka eivät aikuistu. 302 00:20:59,592 --> 00:21:02,220 Ne tarvitsevat hänen hoivaansa jatkuvasti. 303 00:21:02,929 --> 00:21:07,559 Kellon ympäri, viikon ja vuoden jokaisena päivänä, apinat. 304 00:21:08,643 --> 00:21:09,644 Olen rehellinen. 305 00:21:09,811 --> 00:21:11,896 Vihasin ennen olla niiden lähellä, 306 00:21:12,063 --> 00:21:14,816 mutta se ilo, jota hän kokee hoitaessaan niitä eläimiä, 307 00:21:14,983 --> 00:21:18,528 siitä vain huomaa, että hän on onnellinen. 308 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 En voi asettua sen tielle. 309 00:21:29,456 --> 00:21:33,418 On olemassa kulttuuri, jossa lähes yksinomaan naiset - 310 00:21:34,502 --> 00:21:38,340 kasvattavat simpansseja ja apinoita kuin ne olisivat vauvoja. 311 00:21:45,388 --> 00:21:49,893 He luovat myytin siitä, että eläin on heidän lapsensa. 312 00:21:50,435 --> 00:21:53,355 Lopeta. Lopeta pureminen. 313 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 Se on osa perhettäni. 314 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 Niillä on asut ystävänpäivälle, 315 00:22:05,283 --> 00:22:09,287 Pyhän Patrickin päivälle, itsenäisyyspäivälle, kaikelle. 316 00:22:10,705 --> 00:22:13,541 Mutta perhedynamiikka on fantasiaa, 317 00:22:14,000 --> 00:22:16,503 joka vääjäämättömästi päättyy tragediaan. 318 00:22:18,588 --> 00:22:21,299 Niin kävi Buckin kanssa Pendletonissa. 319 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 Pendleton on lännenkaupunki. 320 00:22:33,770 --> 00:22:36,606 Olemme ylpeitä siitä, että olemme Oregonin maaseutua. 321 00:22:37,482 --> 00:22:38,900 Kaupunki on konservatiivinen. 322 00:22:39,567 --> 00:22:41,861 Yhteisömme on hyvin tiivis. 323 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 Kaikki tavallaan tuntevat toisensa. 324 00:22:47,075 --> 00:22:48,535 Mutta en tiennyt Buckista. 325 00:22:50,620 --> 00:22:53,748 Kunnes Tamara Brogoitti tuli kauppaani - 326 00:22:54,499 --> 00:22:56,334 simpanssi selässään. 327 00:22:59,921 --> 00:23:02,007 Tässä on leikekirjani. 328 00:23:02,173 --> 00:23:04,884 Vuosien aikana keräilin valokuvia. 329 00:23:07,637 --> 00:23:09,180 Siinä olen minä ja kaverini. 330 00:23:09,347 --> 00:23:13,435 Se oli pikku vintiö, joka matkusti reppuselässäni. 331 00:23:13,601 --> 00:23:17,939 Se oli pieni kaveri, hyvin aikaisessa vaiheessa siellä ollessani. 332 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 Kun tapasin Buckin, 333 00:23:21,860 --> 00:23:24,654 se oli noin kolme-neljävuotias. 334 00:23:25,447 --> 00:23:26,531 Yhtenä päivänä töissä - 335 00:23:27,073 --> 00:23:29,868 Tamara tuli sisään selässään apina, 336 00:23:30,035 --> 00:23:33,955 joka laskeutui välittömästi alas tullakseen tervehtimään minua. 337 00:23:36,750 --> 00:23:41,046 Se halasi ja haistoi minua ja tutki minut joka puolelta. 338 00:23:41,838 --> 00:23:43,673 Me jaoimme hetken. 339 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 Kerran hän kysyi, haluanko leikkiä Buckin kanssa. 340 00:23:47,552 --> 00:23:49,429 Menin tietysti salamana paikalle. 341 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 No niin. Apina. 342 00:23:53,933 --> 00:23:57,979 Kun kävin kylässä ensi kertaa ja näin, miten Tamara kasvatti Buckia, 343 00:23:58,146 --> 00:23:59,856 se oli häikäisevää. 344 00:24:00,815 --> 00:24:02,400 Se eli pikkupojan elämää. 345 00:24:02,776 --> 00:24:04,319 Se kävi vaahtokylvyissä. 346 00:24:04,652 --> 00:24:06,821 Se teki asiansa vessanpöttöön. 347 00:24:07,364 --> 00:24:08,948 Mitä pissaamisen jälkeen tehdään? 348 00:24:10,283 --> 00:24:11,451 Kiitos. 349 00:24:12,410 --> 00:24:13,912 Sillä oli skeittilauta. 350 00:24:14,079 --> 00:24:15,538 Sillä oli koiranpentuja. 351 00:24:16,164 --> 00:24:17,791 Se syö sinut. 352 00:24:17,957 --> 00:24:20,543 Sinä vain imet peukaloasi. 353 00:24:22,337 --> 00:24:24,381 Halitko jalkaani? 354 00:24:24,547 --> 00:24:28,259 Vietin siellä neljästä kuuteen päivää viikossa. 355 00:24:28,426 --> 00:24:30,887 Olin siellä aina, kun en ollut töissä. 356 00:24:31,638 --> 00:24:34,557 Molemmat kädet ratissa. Turvallisuus ennen kaikkea. 357 00:24:35,266 --> 00:24:36,976 Heillä oli melkoinen suhde. 358 00:24:37,644 --> 00:24:39,813 Otatteko lisää, teidän ylhäisyytenne? 359 00:24:41,773 --> 00:24:44,150 Näytät naurettavalta. 360 00:24:44,734 --> 00:24:46,653 Etenkin yhden kengän kanssa. 361 00:24:51,366 --> 00:24:55,036 Tamara otti Buckin mukaan moniin paikallisiin liikkeisiin. 362 00:24:55,662 --> 00:24:56,871 Rautakauppoihin. 363 00:24:57,414 --> 00:24:58,581 Pikaruokaloihin. 364 00:24:59,374 --> 00:25:02,335 Paikallinen pizzeria toimitti heille pizzoja. 365 00:25:02,919 --> 00:25:05,171 En ole ennen toimittanut simpanssille. 366 00:25:05,338 --> 00:25:08,925 Kun menin sinne, se tarttui käsiini ja me hypimme ylös alas. 367 00:25:09,467 --> 00:25:11,261 Se rakasti pizzaa. 368 00:25:11,428 --> 00:25:13,304 Se oli paikallinen rokkistara. 369 00:25:13,471 --> 00:25:16,766 Monet tiesivät, että ehkä tänään he saisivat nähdä apinan. 370 00:25:17,642 --> 00:25:19,019 Kävimme tavernassa. 371 00:25:19,185 --> 00:25:22,188 Tamara söi siellä päivällistä Buckin kanssa. 372 00:25:22,731 --> 00:25:26,109 Se istui siellä kuin ihminen ja söi ruokaansa. 373 00:25:26,276 --> 00:25:28,528 Todella hyvät pöytätavat. 374 00:25:29,446 --> 00:25:35,410 Tamara oli äitini ystävä, ja hän kannusti minua tulemaan kylään. 375 00:25:35,577 --> 00:25:38,538 Se teki hyvää Buckille. Sen piti seurustella. 376 00:25:39,205 --> 00:25:42,751 Kun tulin pihaan, se hyppäsi syliini - 377 00:25:42,917 --> 00:25:46,588 ja oikein tärisi halatessaan minua. 378 00:25:49,424 --> 00:25:53,803 Buck oli ihmeellisin asia, jota tässä kaupungissa nähtiin. 379 00:25:53,970 --> 00:25:55,680 Se oli upea ja kaunis. 380 00:25:57,182 --> 00:25:59,100 Entä Tamara? 381 00:26:02,312 --> 00:26:03,563 Tamara Brogoitti. 382 00:26:06,316 --> 00:26:08,902 Hän oli viinakaupan vakioasiakas. 383 00:26:09,069 --> 00:26:12,197 Tamara Brogoitti ei ostanut yhtä 750 ml viinapulloa. 384 00:26:12,364 --> 00:26:15,200 Ostimme kuusi 1,75 litran pulloa ja panimme ne laatikkoon. 385 00:26:16,242 --> 00:26:17,744 Hän oli yksinäinen nainen. 386 00:26:17,911 --> 00:26:20,246 Hänen miehensä oli kuollut. Kuoleman jälkeen - 387 00:26:20,413 --> 00:26:24,959 hän puki miehensä vaatteita Buckille. 388 00:26:26,670 --> 00:26:28,672 Mitä Tamaran lapsiin tulee, 389 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 he paheksuivat sitä. 390 00:26:32,509 --> 00:26:34,886 Rakastan äitiä koko sydämestäni. 391 00:26:35,428 --> 00:26:36,429 Mutta hän on... 392 00:26:38,473 --> 00:26:41,768 ankara ja ilkeä vanha nainen. 393 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 Muuta sanottavaa minulla ei hänestä ole. 394 00:26:47,023 --> 00:26:48,358 Siinä se. 395 00:26:50,235 --> 00:26:51,986 Okei. Kamera käy. 396 00:26:55,990 --> 00:27:01,162 Buck oli upein eläin, jonka olen koskaan nähnyt. 397 00:27:01,871 --> 00:27:05,333 Monet simpanssit ovat pirun rumia. 398 00:27:06,334 --> 00:27:09,379 Se oli hyvin komea. 399 00:27:11,798 --> 00:27:13,717 Se on simpanssien Tom Brady. 400 00:27:15,010 --> 00:27:18,805 Äitini rakasti sitä enemmän kuin minua. 401 00:27:19,305 --> 00:27:21,808 Se nukkui äidin sängyssä. 402 00:27:22,767 --> 00:27:24,686 Se oli äidin nalle. 403 00:27:26,521 --> 00:27:29,858 Buck oli Tamaran koko elämä. 404 00:27:30,692 --> 00:27:33,486 Hän sanoi olevansa primatologi, 405 00:27:33,653 --> 00:27:36,364 tekevänsä tutkimusta. 406 00:27:36,906 --> 00:27:38,867 Hän halusi olla ensimmäinen henkilö, 407 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 joka on kasvattanut simpanssin perheoloissa. 408 00:27:42,579 --> 00:27:45,665 Se siitä. Sitä ei ollut kyseenalaistaminen. 409 00:27:47,292 --> 00:27:48,418 Ei ole totta. 410 00:27:49,336 --> 00:27:53,506 Hän valmistui Everettin kansalaisopistosta vuonna 1986. 411 00:27:53,673 --> 00:27:57,218 Hänellä ei ollut mitään pätevyyttä. 412 00:27:57,510 --> 00:28:02,349 En ole varma, huomioiko hän Buckin turvallisuutta ja hyvinvointia. 413 00:28:02,515 --> 00:28:05,727 Siinä oli enemmän kyse siitä, että hän sai siltä huomiota. 414 00:28:06,811 --> 00:28:09,189 En ajatellut, että siinä kävisi niin, 415 00:28:09,356 --> 00:28:13,151 mutta tiesin, ettei Buck ollut täysin turvassa hänen hoidossaan. 416 00:28:19,199 --> 00:28:21,409 Tähti esiin. 417 00:28:27,082 --> 00:28:28,416 Tonka, istu. 418 00:28:38,551 --> 00:28:42,013 Olet paras ystäväni. 419 00:28:46,184 --> 00:28:47,268 Tuo kutittaa. 420 00:28:48,061 --> 00:28:50,105 Äitini välittää siitä eläimestä. 421 00:28:50,647 --> 00:28:52,273 Heidän välillään on side. 422 00:28:52,899 --> 00:28:55,735 Äiti pelasti sen ja se pelasti äidin. 423 00:28:56,778 --> 00:29:00,490 Toivoisin, että PETA näkisi äidin puolen tarinasta. 424 00:29:00,657 --> 00:29:04,369 He luulevat, että äiti tekee sitä maineen vuoksi. 425 00:29:04,911 --> 00:29:07,872 He eivät näe hänen todellista myötätuntoaan. 426 00:29:08,748 --> 00:29:14,004 Hän yrittää pelastaa sen ympäristöltä, jota hän ei pidä turvallisena. 427 00:29:14,170 --> 00:29:17,424 Se ei voi olla muiden simpanssien kanssa niin kuin he haluavat. 428 00:29:17,590 --> 00:29:21,761 He haluavat sen suojelukeskukseen. He eivät voi tehdä sitä. 429 00:29:23,513 --> 00:29:28,351 Aina kun muiden simpanssien kanssa on riitaa, se ei tappele. 430 00:29:28,518 --> 00:29:32,605 Se on ihmismäinen. Se ei osaa tapella, eikä halua tapella. 431 00:29:32,772 --> 00:29:34,232 Se vain alistuu. 432 00:29:34,941 --> 00:29:37,777 Jopa Cyn luona se sai köniin. 433 00:29:38,236 --> 00:29:40,989 Kerran sille laitettiin 360 tikkiä. 434 00:29:42,782 --> 00:29:45,493 Se on niin tyyni. Siinä ei ole hiukkaakaan ilkeyttä. 435 00:29:45,660 --> 00:29:48,496 Muut apinat kiusaavat ja liittoutuvat sitä vastaan. 436 00:29:49,664 --> 00:29:51,624 Siinä ei ole järkeä. 437 00:29:51,791 --> 00:29:55,128 Jos tiedetään, että se ei selviä siellä, miksi viedä se sinne? 438 00:29:56,338 --> 00:29:57,714 Haluatko juotavaa? 439 00:29:57,881 --> 00:29:59,507 Anna se käärepaperi. 440 00:30:01,801 --> 00:30:03,345 Pelkään eniten sen puolesta. 441 00:30:03,511 --> 00:30:07,307 En itseni. Kaikki ovat huolissaan minusta. Minä en ole. 442 00:30:08,767 --> 00:30:10,268 Vilkutatko? 443 00:30:10,435 --> 00:30:13,646 Heittäkööt minut vankilaan vuodeksi. Ihan sama. 444 00:30:13,813 --> 00:30:16,900 Minulla ei ole muita velvollisuuksia kuin tämä lapsi. 445 00:30:17,067 --> 00:30:18,485 Kumarratko? 446 00:30:18,860 --> 00:30:19,944 Hyvä poika. 447 00:30:23,907 --> 00:30:29,037 Paljon onnea, Apollo! 448 00:30:30,622 --> 00:30:32,248 Taikaa läheltä. 449 00:30:32,415 --> 00:30:35,960 Pitäkää katseenne pallossa. 450 00:30:45,428 --> 00:30:46,680 Haloo? 451 00:30:47,514 --> 00:30:49,516 Hei, Dwayne. Michael Weinstein tässä. 452 00:30:49,683 --> 00:30:51,726 Soitan ystävästäsi. 453 00:30:52,477 --> 00:30:53,645 Eli... 454 00:30:54,396 --> 00:30:57,524 Puhun tästä asiasta hypoteettisesti. 455 00:30:58,108 --> 00:31:02,320 Mille hän yleisesti ottaen altistuisi? 456 00:31:02,946 --> 00:31:05,949 Jos hän on antanut useita harhaanjohtavia lausuntoja - 457 00:31:06,574 --> 00:31:08,284 ja virheellisiä tietoja, 458 00:31:08,451 --> 00:31:12,664 hän tulee kohtaamaan jos jonkinlaisia ongelmia. 459 00:31:12,831 --> 00:31:16,001 Taloudellisia seuraamuksia oikeuden halventamisesta. 460 00:31:16,334 --> 00:31:18,795 Mahdollisesti myös syyte väärästä valasta, 461 00:31:18,962 --> 00:31:21,548 mikä voi johtaa viiden vuoden vankeustuomioon. 462 00:31:22,298 --> 00:31:25,927 Miten siitä tilanteesta pääsisi pois? 463 00:31:26,761 --> 00:31:30,056 Hän voisi yrittää siirtää sen eläimen toiseen keskukseen, 464 00:31:30,223 --> 00:31:32,225 jotta hän voi rehellisesti sanoa, 465 00:31:32,392 --> 00:31:34,769 ettei eläin ole hänellä, eikä hän tiedä missä se on. 466 00:31:35,186 --> 00:31:37,230 Hän voisi yrittää tappaa eläimen, 467 00:31:37,397 --> 00:31:39,107 jos se on yhä hänellä. 468 00:31:39,899 --> 00:31:43,153 Sitten ei olisi todisteita siitä, että se on elossa. 469 00:31:43,778 --> 00:31:45,196 Viimeinen asia, jonka hän voi tehdä, 470 00:31:45,363 --> 00:31:48,658 on antautua tuomioistuimen armoille ja myöntää, 471 00:31:48,825 --> 00:31:50,702 että eläin on elossa, 472 00:31:50,869 --> 00:31:54,330 ja kertoa, että hän ajatteli vain eläimen parasta. 473 00:31:55,749 --> 00:31:58,418 Mikään noista ei kuulosta hyvältä. 474 00:31:58,960 --> 00:32:01,254 Mikään vaihtoehto ei ole hyvä. 475 00:32:04,716 --> 00:32:07,886 Tämä tulee olemaan kamala ja ruma onnettomuus - 476 00:32:08,053 --> 00:32:10,180 hänelle. 477 00:32:13,767 --> 00:32:16,644 PETA on käyttänyt paljon resursseja Tonkan etsimiseen. 478 00:32:17,812 --> 00:32:22,817 Vuoden 2022 alun jälkeen lupasimme 10 000 dollarin löytöpalkkion. 479 00:32:22,984 --> 00:32:25,653 10 000 DOLLARIN PALKKIO KADONNEESTA SIMPANSSISTA 480 00:32:25,820 --> 00:32:29,407 Jos Tonka on yhä elossa ja piilotettuna johonkin, 481 00:32:29,574 --> 00:32:31,785 joku tietää siitä. 482 00:32:31,951 --> 00:32:34,371 10 000 dollaria on merkittävä kannustin. 483 00:32:34,537 --> 00:32:36,373 ETSINNÄT KÄYNNISSÄ! 484 00:32:37,248 --> 00:32:39,250 Heistä oli meille haittaa. 485 00:32:39,417 --> 00:32:43,254 On kahjoja, jotka luulevat ottavansa oikeuden omiin käsiinsä - 486 00:32:43,421 --> 00:32:46,925 ja lähtevät metsästämään palkkiota. 487 00:32:47,092 --> 00:32:48,218 Jonakin päivänä - 488 00:32:48,385 --> 00:32:50,595 joku tulee hakkaamaan ovea - 489 00:32:50,762 --> 00:32:51,846 Tonkaa etsien. 490 00:32:53,181 --> 00:32:57,477 Eksoottisten eläinten omistajat tietävät, että olemme heille uhka. 491 00:32:58,103 --> 00:33:00,730 Tiedämme heidän salaisuutensa. 492 00:33:11,950 --> 00:33:14,577 Mitä vanhemmaksi tulen, sitä vaikeampaa tämä on. 493 00:33:15,286 --> 00:33:17,414 Kauanko huolehdit Buckista? 494 00:33:17,580 --> 00:33:21,042 Sanoisin, että lähemmäs seitsemän vuotta. 495 00:33:21,209 --> 00:33:24,045 Aluksi olimme leikkikavereita. 496 00:33:24,462 --> 00:33:28,800 Joka kerta suhteemme muuttui. Minusta tuli eräänlainen hoitaja. 497 00:33:30,343 --> 00:33:33,763 Epäilemättä parhaimpia muistojani. 498 00:33:34,180 --> 00:33:37,267 Yksi suosikkihetki oli, kun se antoi minulle purkkaa. 499 00:33:39,978 --> 00:33:42,856 Se jauhoi purkkaa ja katsoi itseään peilistä. 500 00:33:43,023 --> 00:33:44,733 Se oli haltioissaan. 501 00:33:48,236 --> 00:33:52,365 Se, etten ole siellä enää töissä, ei johtunut Buckista. 502 00:33:53,575 --> 00:33:57,829 Se oli mahtava apina, mutta en kestänyt sitä ihmistä. 503 00:33:59,664 --> 00:34:04,753 Tamara, etkö halua osallistua Buckin tarinan kertomiseen? 504 00:34:04,919 --> 00:34:07,672 Se kerrotaan osallistuit tai et. 505 00:34:08,505 --> 00:34:12,217 Kukaan ei voi kertoa tarinaa, koska kukaan ei tiedä sitä. 506 00:34:12,594 --> 00:34:14,387 Vältä sitä. Pidä matalaa profiilia. 507 00:34:14,554 --> 00:34:16,848 Jos joku ryhtyy sellaiseen, 508 00:34:17,014 --> 00:34:22,478 minä vien ruoan hänen lastensa suusta. 509 00:34:22,645 --> 00:34:28,275 Teen heistä kodittomia ja sitten suutun. 510 00:34:31,487 --> 00:34:33,739 Tamara halusi koko yhteisön uskovan, 511 00:34:33,907 --> 00:34:36,826 että hänellä oli jatkuva rakennusprojekti, 512 00:34:36,993 --> 00:34:39,829 josta olisi pitkäaikaista hyötyä Buckille. 513 00:34:40,580 --> 00:34:43,416 Hän aikoi rakentaa ulkoaitauksen. 514 00:34:43,583 --> 00:34:45,960 Siitä piti tulla kaksikerroksinen. 515 00:34:46,127 --> 00:34:49,130 Sinne piti tulla paloletkuja ja rengaskeinuja, 516 00:34:50,340 --> 00:34:52,759 mutta sille ei koskaan rakennettu mitään. 517 00:34:53,842 --> 00:34:55,469 Se ei ollut onnellinen. 518 00:34:55,929 --> 00:34:58,515 Se ei päässyt viidakkoon, kiipeilemään puihin, 519 00:34:58,682 --> 00:35:01,476 syömään hedelmiä, tapaamaan naaraita, 520 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 nyrkkitappeluihin, eikä panolle. 521 00:35:05,438 --> 00:35:09,025 Sillä ei ollut ystäviä, leikkikavereita, ei mitään. 522 00:35:10,110 --> 00:35:13,488 Vain ihana äitini. 523 00:35:14,656 --> 00:35:18,243 Niihin aikoihin Tamara vei Buckin kastroitavaksi. 524 00:35:18,410 --> 00:35:20,620 Sitä ei enää kohdeltu kuin pikkupoikaa. 525 00:35:20,787 --> 00:35:22,872 Nyt sitä kohdeltiin kuin eläintä, 526 00:35:23,039 --> 00:35:25,750 jonka kaulassa oli riippulukko. 527 00:35:26,167 --> 00:35:28,962 Sitten siirryttiin sähkökaulapantaan. 528 00:35:30,171 --> 00:35:33,550 Kun se suuttui, sen suoli tyhjeni, 529 00:35:33,717 --> 00:35:36,052 joten hän osti sille kannettavan vessan. 530 00:35:36,553 --> 00:35:40,765 Hän tyhjensi sitä niin huonosti, että se oli joskus täynnä päiväkausia. 531 00:35:42,225 --> 00:35:47,605 Tamara riisti Buckilta kaiken, mitä se tarvitsi ollakseen apina. 532 00:35:48,606 --> 00:35:50,567 Hän loi fantasian, 533 00:35:50,734 --> 00:35:53,737 ja kaikki, jotka tiesivät totuuden tilasta, 534 00:35:53,903 --> 00:35:57,115 tuhoaisivat ja pilaisivat sen fantasian. 535 00:36:00,160 --> 00:36:03,329 Kun PETA sai tietää Buckista, 536 00:36:03,496 --> 00:36:06,207 löysimme kuvia Facebookista. 537 00:36:06,958 --> 00:36:11,379 Hän antoi Buckin elää vapaasti kotonaan. 538 00:36:11,796 --> 00:36:13,340 Se oli huolestuttavaa. 539 00:36:13,506 --> 00:36:17,344 PETA teki valituksen Oregonin luonnonsuojeluviranomaiselle - 540 00:36:17,844 --> 00:36:21,723 Brogoittin kotona tapahtuvista rikkomuksista. 541 00:36:23,933 --> 00:36:26,227 Brittney, tässä on Tamara Brogoitti. 542 00:36:27,645 --> 00:36:33,109 Sain juuri todella huolestuttavia uutisia liittyen PETAan. 543 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Yhtäkkiä minulle soitettiin yhtenä päivänä. 544 00:36:37,947 --> 00:36:39,991 Soittaja sanoi: "Tamara tässä." 545 00:36:40,450 --> 00:36:43,411 Olen peloissani. Yritän suojella Buckia. 546 00:36:44,496 --> 00:36:46,623 Hän oli ailahtelevainen. 547 00:36:46,790 --> 00:36:48,166 Hän nyyhkytti. 548 00:36:48,333 --> 00:36:50,710 Hän väitti, että yritin varastaa Buckin. 549 00:36:52,128 --> 00:36:56,007 Sitten hän kutsui minut Oregoniin tapaamaan Buckia. 550 00:36:56,174 --> 00:36:59,302 Hän luuli, että saisi vakuutettua minut siitä, 551 00:37:00,178 --> 00:37:02,681 että hän tarjosi Buckille mahtavan elämän. 552 00:37:02,847 --> 00:37:06,476 He yrittivät sopia tapaamisesta Tamaran ja Buckin luona. 553 00:37:06,643 --> 00:37:07,977 Tamara ei vastannut. 554 00:37:08,937 --> 00:37:10,772 Tamaran sisällä myllersi. 555 00:37:10,939 --> 00:37:15,568 Toisaalta hän halusi esitellä apinaa ja olla huomion keskipisteenä. 556 00:37:15,985 --> 00:37:20,448 Toisaalta hän ei halunnut esitellä sitä, sillä joku huomaisi, mikä on vialla. 557 00:37:21,199 --> 00:37:24,786 Hän lopetti, jotta saisi lisäaikaa - 558 00:37:24,953 --> 00:37:27,664 keksiä, miten selvitä tilanteesta. 559 00:37:28,623 --> 00:37:34,045 Halusimme niin epätoivoisesti saada sen sopivaan ympäristöön, 560 00:37:34,212 --> 00:37:37,173 mutta Tamara ei sallinut sitä. 561 00:37:39,676 --> 00:37:42,762 Hän hätääntyi uudesta painostuksesta. 562 00:37:43,680 --> 00:37:47,225 Tamara oli eristäytynyt Buckin kanssa yhä enemmän. 563 00:37:47,392 --> 00:37:50,770 Se ei enää päässyt kaupunkiin eikä liiketiloihin. 564 00:37:51,980 --> 00:37:55,734 Se ei saanut tuoda kavereita kotiin. Laiminlyönti olisi huomattu. 565 00:37:56,484 --> 00:38:01,364 Hän halusi sen istuvan hänen seuranaan, kun hän joi viskiä. 566 00:38:08,079 --> 00:38:09,164 Tule tänne, Tonk. 567 00:38:10,707 --> 00:38:12,751 Tiedän, että haluat nähdä. 568 00:38:13,793 --> 00:38:16,254 Se tykkää katsoa Instagramia. 569 00:38:32,479 --> 00:38:34,314 Kuka tuo on? 570 00:38:40,320 --> 00:38:44,157 Nämä ovat sen lapsia. Tajuat sen. Kuten tämä. 571 00:38:47,327 --> 00:38:48,912 Tuo on Tonkan poika. 572 00:38:58,046 --> 00:38:59,964 Tervetuloa katsomaan... 573 00:39:16,940 --> 00:39:18,191 Teemme tätä joka päivä. 574 00:39:18,358 --> 00:39:20,568 Katsomme uusia videoita. 575 00:39:21,778 --> 00:39:25,865 Jos PETA ei jahtaisi sitä niin hanakasti... 576 00:39:26,783 --> 00:39:27,784 Pääsisit ulos. 577 00:39:35,917 --> 00:39:37,544 Jos Tonka on yhä Tonialla, 578 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 se on elossa ja hän piilottelee sitä, 579 00:39:40,005 --> 00:39:41,548 hän on loukussa. 580 00:39:41,715 --> 00:39:44,342 Mitä hän voi tehdä? Hänellä on simpanssi. 581 00:39:44,509 --> 00:39:46,845 Hän ei voi viedä sitä ulos, koska kaikki näkevät sen. 582 00:39:47,762 --> 00:39:48,847 Voilà! 583 00:39:49,014 --> 00:39:52,600 Jos tilanne on se, hänen täytyy tietää, miten vaarallista se on. 584 00:39:52,767 --> 00:39:54,144 Laita se kaulaan. 585 00:39:54,310 --> 00:39:56,563 PETA tarkkailee yhä. 586 00:39:56,730 --> 00:39:58,732 Lopulta se tulee julki. 587 00:39:59,566 --> 00:40:01,234 Missä Tonka on? 588 00:40:01,401 --> 00:40:04,362 Missä vanha Tonka on? Siellä se on! 589 00:40:05,321 --> 00:40:06,573 Se juoksee. 590 00:40:10,285 --> 00:40:12,328 Laita nämä päähän ja näytä kaikille. 591 00:40:16,082 --> 00:40:17,751 En ole tavannut Toniaa. 592 00:40:18,376 --> 00:40:21,504 Hän on halveksuttu nainen, jota kohtaan on tehty väärin. 593 00:40:21,671 --> 00:40:25,759 Hän on raivoissaan, koska hänen rakkaansa viedään häneltä. 594 00:40:26,343 --> 00:40:29,637 Tunnen empatiaa sitä tunnetta kohtaan. 595 00:40:30,680 --> 00:40:33,933 Rakastin sitä simpanssia paljon. Se oli erityinen side. 596 00:40:34,100 --> 00:40:36,770 Ymmärrän, jos hänellä oli sellainen, 597 00:40:36,936 --> 00:40:40,565 ja ymmärrän kahjon käytöksen, 598 00:40:40,732 --> 00:40:43,485 kun kyse on omasta perheestä. 599 00:40:43,651 --> 00:40:46,905 Olen pahoillani hänen puolestaan. Olen todella. 600 00:40:47,072 --> 00:40:49,032 Tunnen myötätuntoa. 601 00:40:49,741 --> 00:40:53,203 Mutta enemmän myötätuntoa tunnen Tonkaa kohtaan. 602 00:40:54,162 --> 00:40:58,667 Joten lisäsin PETAn palkkioon toiset 10 000 dollaria - 603 00:40:58,833 --> 00:41:02,337 toivoen, että joku tulee esiin - 604 00:41:02,504 --> 00:41:05,173 ja auttaa meitä saamaan tietoja. 605 00:41:06,091 --> 00:41:11,680 Puunaatko sinä? Teetkö töitä? Painahan töitä, poika. 606 00:41:12,389 --> 00:41:14,808 Melkein teit sen! Pystyt siihen! 607 00:41:14,974 --> 00:41:17,894 Pystyt siihen! Ei sitä! 608 00:41:18,061 --> 00:41:20,021 Tonka, käytä haarukkaa. 609 00:41:24,442 --> 00:41:29,280 On tärkeää, etten mene liian pitkälle tarinan kanssa, 610 00:41:29,447 --> 00:41:30,573 vaan dokumentoin se - 611 00:41:30,740 --> 00:41:34,786 ja annan katsojien tehdä johtopäätöksensä lopussa. 612 00:41:35,286 --> 00:41:37,580 Se on aina paras suunnitelma. 613 00:41:37,747 --> 00:41:38,832 Mutta - 614 00:41:38,998 --> 00:41:44,587 emme olleet osanneet kuvitellakaan, että olisimme tällaisessa tilanteessa. 615 00:41:45,296 --> 00:41:46,923 Annammeko hänet ilmi, 616 00:41:47,090 --> 00:41:49,592 vai jatkammeko tarinan seuraamista? 617 00:41:50,427 --> 00:41:52,804 Mitä sellaisessa tilanteessa kuuluu tehdä? 618 00:41:52,971 --> 00:41:57,517 Journalisteina emme halua tehdä mitään moraalisesti - 619 00:41:57,684 --> 00:41:59,561 tai eettisesti väärää, 620 00:41:59,728 --> 00:42:04,315 mutta mietimme, miten toimia saadaksemme tarinan kokoon. 621 00:42:04,941 --> 00:42:07,736 Sitten pitää toivoa, että lopputulos - 622 00:42:07,902 --> 00:42:10,363 on enemmän positiivinen kuin negatiivinen. 623 00:42:11,197 --> 00:42:12,866 Onko olemassa suurempi hyvä? 624 00:42:13,366 --> 00:42:14,951 Oletko varma, 625 00:42:15,118 --> 00:42:19,706 ettei tapahdu jotain negatiivista, jos odotat? 626 00:42:33,428 --> 00:42:35,722 Keely sanoo: "Haista home, PETA." 627 00:42:39,934 --> 00:42:41,936 Artikkeli Variety-lehdessä. 628 00:42:42,103 --> 00:42:44,773 Paskiainen. Katso tätä juttua. 629 00:42:45,774 --> 00:42:47,567 Paskapuhetta kaikki. 630 00:42:47,734 --> 00:42:49,486 Hän ei välittänyt Tonkasta, 631 00:42:49,652 --> 00:42:53,031 koska se elokuva tehtiin vuonna 1997, 632 00:42:53,198 --> 00:42:55,533 eikä hän tiennyt Tonkasta mitään. 633 00:42:55,700 --> 00:42:58,661 Hän ei tarjoutunut tulemaan kylään, ei tuomaan lahjaa, 634 00:42:58,828 --> 00:43:00,580 ei lähettämään sille mitään, 635 00:43:00,747 --> 00:43:02,290 ei välittänyt, missä se oli, 636 00:43:02,457 --> 00:43:06,336 kunnes PETA aloitti kampanjan Connieta vastaan - 637 00:43:06,503 --> 00:43:08,755 ja maksoi hänelle osallistumisesta. 638 00:43:09,673 --> 00:43:11,549 Se saa minut raivostumaan. 639 00:43:11,716 --> 00:43:13,009 Painu hiiteen. 640 00:43:15,095 --> 00:43:17,097 Tämä on todella huonoa heiltä. 641 00:43:17,555 --> 00:43:18,932 Todella huonoa. 642 00:43:21,851 --> 00:43:23,603 PETA haluaa tuhota minut. 643 00:43:24,813 --> 00:43:28,525 Suututin heidät pahimmalla mahdollisella tavalla, 644 00:43:28,692 --> 00:43:30,318 jolla heidät voi suututtaa. 645 00:43:37,158 --> 00:43:40,870 He lähettäisivät perääni palkkamurhaajan, 646 00:43:41,454 --> 00:43:43,665 jos uskoisivat pääsevänsä pälkähästä. 647 00:43:45,917 --> 00:43:50,171 Tiedän, miten kovat paineet sinulla on tämän takia. 648 00:43:50,463 --> 00:43:54,092 Alan Cummingsin tai PETAn palkkion. 649 00:43:54,801 --> 00:43:56,177 Se oli tosi ikävää. 650 00:43:58,388 --> 00:44:00,265 Siitä tuli viraali Iso-Britanniassa. 651 00:44:00,432 --> 00:44:04,144 Uutistoimistot ja muut ottivat sieltä yhteyttä jopa Jerryyn. 652 00:44:06,104 --> 00:44:09,024 Jopa lojaaleimmat ihmiset, jotka ovat rahan tarpeessa, 653 00:44:09,190 --> 00:44:12,193 harkitsevat 20 000 dollaria. 654 00:44:13,820 --> 00:44:15,822 En tiedä, kehen luottaa. 655 00:44:17,615 --> 00:44:18,616 En nuku yöllä, 656 00:44:18,783 --> 00:44:21,327 ja mietin, tuleeko joku ovelle. 657 00:44:21,953 --> 00:44:23,705 Ihmisiä ajoi pihatielleni - 658 00:44:23,872 --> 00:44:27,334 toivoen näkevänsä vilauksen simpanssista. 659 00:44:29,627 --> 00:44:31,796 Minua ei jätetä ikinä rauhaan. 660 00:44:32,047 --> 00:44:33,506 En tiedä, mitä tehdä, 661 00:44:33,673 --> 00:44:37,344 koska olen suoraan sanottuna pulassa. 662 00:44:38,261 --> 00:44:39,471 Sain tarpeekseni. 663 00:44:50,690 --> 00:44:52,317 Minulla on kysymys. 664 00:44:53,818 --> 00:44:57,280 Hra T:llä on sydämen vajaatoiminta, 665 00:44:57,447 --> 00:44:58,615 paha sellainen. 666 00:44:59,366 --> 00:45:01,493 Eläinlääkäri halusi lopettaa sen, 667 00:45:01,993 --> 00:45:03,995 mutta en pystynyt siihen. 668 00:45:05,747 --> 00:45:09,959 Hän antoi meille ajan kesäkuun 2. päivälle. 669 00:45:10,877 --> 00:45:13,630 Hänen mielestään en ole reilu Tonkaa kohtaan. 670 00:45:17,425 --> 00:45:18,510 Hemmetti. 671 00:45:20,553 --> 00:45:22,722 En tiedä, haluatko tulla. 672 00:45:23,515 --> 00:45:26,559 Se on perinnön loppu. 673 00:45:28,019 --> 00:45:29,688 Joo. 674 00:45:30,397 --> 00:45:31,940 Miltä se tuntuu? 675 00:45:33,358 --> 00:45:36,111 Se on paras ystäväni. Mitä luulet? 676 00:45:37,070 --> 00:45:38,238 Tiedän. 677 00:45:38,988 --> 00:45:40,156 Tiedän. 678 00:45:40,990 --> 00:45:46,037 Kokoan ryhmän kasaan ja ilmoitan, kun olemme tulossa. 679 00:45:46,204 --> 00:45:47,205 Okei. 680 00:45:48,289 --> 00:45:50,834 Mitä helvettiä? Tappaako hän simpanssin? 681 00:45:51,126 --> 00:45:52,293 Joo. Hän lopettaa sen. 682 00:45:52,460 --> 00:45:54,170 Onko se huonossa kunnossa? 683 00:45:54,337 --> 00:45:55,338 Simpanssi - 684 00:45:55,505 --> 00:45:56,798 on huonossa... 685 00:45:57,841 --> 00:45:59,217 En ole eläinlääkäri, 686 00:45:59,384 --> 00:46:03,888 mutta simpanssista näkee, että sen terveys pettää. 687 00:46:06,891 --> 00:46:10,353 Tappaisiko hän simpanssin pahentaakseen ongelmiaan? 688 00:46:11,229 --> 00:46:15,358 No, ongelmaa ei ole, koska simpanssia ei ole olemassa. 689 00:46:18,862 --> 00:46:20,947 Jos simpanssi katoaa, 690 00:46:21,114 --> 00:46:26,619 kaikkien osallisten vastuu kaikkoaa. 691 00:46:27,579 --> 00:46:29,998 Muistuttaako tämä mielestäsi kamalasti - 692 00:46:30,165 --> 00:46:32,459 Pendletonin simpanssin tapausta? 693 00:46:33,585 --> 00:46:34,919 Kyllä. 694 00:46:38,131 --> 00:46:40,633 En tiedä paljon PETAsta, 695 00:46:40,800 --> 00:46:44,054 mutta he vievät ihmisiltä eläimiä. 696 00:46:44,220 --> 00:46:48,516 Äitini melko pitkälti haistatti heille paskat. 697 00:46:48,683 --> 00:46:50,393 Hän halusi viedä sen loppuun. 698 00:46:55,565 --> 00:46:58,818 Hän houkutteli minua muuttamaan sinne. En suostunut. 699 00:46:59,611 --> 00:47:04,407 Sitten hän sai siskoni Aprilin sinne avukseen. 700 00:47:05,742 --> 00:47:09,871 Nyt Buck oli täysin suljettu yläkertaan. 701 00:47:10,038 --> 00:47:12,832 Alakerran huoneessa, jossa se oli elänyt, 702 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 asui nyt tuntemattomia tavaroidensa kera. 703 00:47:21,174 --> 00:47:23,802 Joka päivä Buck ja äitini - 704 00:47:23,968 --> 00:47:27,013 menivät juomaan kahvia ja teetä ulos. 705 00:47:27,180 --> 00:47:30,058 Käytäntö oli se, että ennen Buckin päästämistä irti - 706 00:47:30,225 --> 00:47:32,018 äiti soitti siskolleni - 707 00:47:32,560 --> 00:47:35,689 varmistaakseen, että alakerran ovi oli lukossa. 708 00:47:36,231 --> 00:47:38,191 Kaikki unohtivat sen käytännön. 709 00:47:40,944 --> 00:47:43,738 Heti kun äiti päästi Buckin ulos, 710 00:47:43,905 --> 00:47:47,033 se juoksi sinne ja halusi nähdä siskoni. 711 00:47:47,867 --> 00:47:49,994 Sitten se alkoi. 712 00:48:00,672 --> 00:48:04,634 Se kesti noin 5 - 8 minuuttia. 713 00:48:08,096 --> 00:48:09,764 Verinen tappelu. 714 00:48:14,185 --> 00:48:16,813 Sisko makasi sängyssä ja potki sitä. 715 00:48:16,980 --> 00:48:19,315 Hän yritti puolustaa itseään. 716 00:48:20,316 --> 00:48:22,110 Buck olisi voinut tappaa Aprilin. 717 00:48:23,737 --> 00:48:25,238 Mutta se lopetti. 718 00:48:29,909 --> 00:48:31,786 Lopetettuaan - 719 00:48:33,455 --> 00:48:37,334 se katsoi äitiäni kuin hämmentyneenä. 720 00:48:39,961 --> 00:48:42,380 Kuin sanoen: "En tiedä, mitä tapahtui." 721 00:48:46,384 --> 00:48:48,136 Hätäkeskus, kuinka voin auttaa? 722 00:48:48,303 --> 00:48:51,181 Tarvitsen ambulanssin ja aseistetun sheriffin. 723 00:48:51,765 --> 00:48:54,267 Lemmikkisimpanssini hyökkäsi tyttäreni kimppuun. 724 00:48:56,269 --> 00:48:58,271 Kun Tamara soitti hätänumeroon... 725 00:48:58,438 --> 00:49:00,273 Menen pusikon läpi. 726 00:49:00,440 --> 00:49:03,401 ...oli outoa, että hän oli täysin rauhallinen. 727 00:49:04,027 --> 00:49:05,612 Ambulanssi ei pääse hänen luokseen, 728 00:49:05,779 --> 00:49:09,199 koska olemme lukittautuneet kellariin. 729 00:49:10,533 --> 00:49:14,621 Hengenvaaran takia hyökkään simpanssin kimppuun. 730 00:49:15,872 --> 00:49:17,999 Eläin on lopetettava. 731 00:49:18,333 --> 00:49:20,043 Sitä on ammuttava päähän. 732 00:49:22,712 --> 00:49:24,005 Näetkö sen? -Näen. 733 00:49:27,258 --> 00:49:28,885 Se siirtyi. 734 00:49:29,719 --> 00:49:33,890 Tamara ei enää halunnut maksaa siitä. Hän ei halunnut olla eristyksissä. 735 00:49:37,143 --> 00:49:39,688 Terassin alla on toinen aita. 736 00:49:40,563 --> 00:49:43,149 Hän etsi pakokeinoa, 737 00:49:43,316 --> 00:49:47,028 mutta ei olisi antanut sen tapahtua PETAn kautta. 738 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Kaveri? 739 00:49:55,829 --> 00:49:58,248 Yritän saada osuman. 740 00:50:00,166 --> 00:50:01,167 Hei! 741 00:50:02,419 --> 00:50:03,712 Onko siellä joku? 742 00:50:05,755 --> 00:50:08,675 Olen talossa. Sinun on ammuttava se. 743 00:50:08,842 --> 00:50:09,843 Okei. 744 00:50:10,468 --> 00:50:11,594 Ammu päähän. 745 00:50:14,305 --> 00:50:15,473 Se on maassa. 746 00:50:21,855 --> 00:50:23,273 Kuinka pahat vammat? 747 00:50:23,606 --> 00:50:24,649 Pahat. 748 00:50:26,026 --> 00:50:29,070 Tila vaikuttaa toistaiseksi vakaalta. 749 00:50:31,698 --> 00:50:36,494 Se repi isoja palasia hänen jaloistaan - 750 00:50:36,661 --> 00:50:37,954 ja ylävartalosta. 751 00:50:45,795 --> 00:50:49,632 Se oli kamalaa. Kuin hain puraisu. 752 00:50:50,550 --> 00:50:53,386 Kulta, tulen sairaalaan. Tulen sinne. 753 00:50:53,553 --> 00:50:54,763 Okei, äiti. 754 00:50:56,181 --> 00:50:59,100 Olet rakas, April. Kaikki järjestyy. 755 00:50:59,267 --> 00:51:00,560 Sinäkin olet rakas. 756 00:51:00,727 --> 00:51:02,395 Kaikki järjestyy, kulta. 757 00:51:06,316 --> 00:51:08,943 Anteeksi. Siskoni on kunnossa. 758 00:51:09,861 --> 00:51:13,073 Vain koska hän on maailman vahvin ihminen. 759 00:51:13,740 --> 00:51:15,992 VAIHTOEHTOJA EI OLLUT 760 00:51:16,159 --> 00:51:17,786 Mutta se piti tehdä. 761 00:51:19,120 --> 00:51:24,125 Oli täysin oikeutettua ampua, siitä ei ole epäilystäkään. 762 00:51:26,336 --> 00:51:27,837 Laukaus päähän tappoi simpanssin. 763 00:51:28,004 --> 00:51:30,423 Jotain muuta olisi pitänyt tapahtua. 764 00:51:31,549 --> 00:51:34,928 Sitä ei olisi pitänyt ampua päähän. 765 00:51:37,972 --> 00:51:39,724 Sitä ei olisi pitänyt tappaa. 766 00:51:43,520 --> 00:51:48,358 Heti kun kuulin, että Buck oli kuollut, soitin Tamaralle. 767 00:51:49,776 --> 00:51:51,319 Hän ei puhunut minulle kauan. 768 00:51:51,486 --> 00:51:54,030 Hän sanoi, että Buckin kuolema oli minun syyni. 769 00:51:55,782 --> 00:51:58,201 Minua ei satuttanut se, että Tamara sanoi minun - 770 00:51:58,368 --> 00:52:00,203 olevan vastuussa Buckin kuolemasta. 771 00:52:00,370 --> 00:52:05,667 Vaan sen kuoleman järjettömyys - 772 00:52:06,167 --> 00:52:07,669 ylipäätään, 773 00:52:07,919 --> 00:52:11,965 etenkin, kun olimme edistyneet. 774 00:52:12,132 --> 00:52:13,341 Ja... 775 00:52:19,305 --> 00:52:22,434 Se, mitä sille tapahtui, oli kamalaa. 776 00:52:27,897 --> 00:52:30,025 Oletko valmis? Tämä on viimeinen. 777 00:52:33,862 --> 00:52:35,655 Niin, ne ovat kasvoni. 778 00:52:39,951 --> 00:52:45,415 Mielestäni Buck on olosuhteiden ja ihmisten uhri. 779 00:52:47,500 --> 00:52:52,255 Ymmärrän, että se on kaunis lapsi, jonka kanssa on uskomaton side. 780 00:52:53,048 --> 00:52:55,550 Se on niin vahva ja rakastava. 781 00:52:56,760 --> 00:52:58,678 Mutta vain sinua kohtaan. 782 00:52:58,845 --> 00:53:00,805 BUCK OLET KAUNIS 783 00:53:00,972 --> 00:53:03,224 Se tulee apinan kustannuksella. 784 00:53:07,270 --> 00:53:10,523 He eivät ymmärrä. 785 00:53:11,066 --> 00:53:14,527 Koska joskus tulee päivä, jolloin rakkaudesta huolimatta - 786 00:53:15,779 --> 00:53:17,614 se tarvitsee enemmän kuin voit antaa. 787 00:53:25,997 --> 00:53:29,959 Meillä on kiireellistä tietoa, joka meidän on kerrottava heti. 788 00:53:30,877 --> 00:53:37,258 Tilanne on hyvin samanlainen kuin Buckilla ja Tamaralla Pendletonissa. 789 00:53:37,967 --> 00:53:39,719 Emme halua samaa lopputulosta. 790 00:53:42,597 --> 00:53:45,934 Tämä on äänittämämme puhelu. 791 00:53:49,979 --> 00:53:54,275 Hra T:llä on kongestiivinen sydämen vajaatoiminta. Todella paha. 792 00:53:55,193 --> 00:53:57,112 Eläinlääkäri halusi lopettaa sen, 793 00:53:57,696 --> 00:53:58,988 mutta en pystynyt siihen. 794 00:53:59,698 --> 00:54:03,743 Saimme ajan kesäkuun 2. päivälle. 795 00:54:04,327 --> 00:54:06,871 Hänen mielestään en ole reilu Tonkaa kohtaan. 796 00:54:12,085 --> 00:54:15,005 Kiitos, että kerroit. Tieto on kriittistä. 797 00:54:15,171 --> 00:54:19,050 Tällaista olemme etsineet. 798 00:54:19,634 --> 00:54:23,138 Teemme kaiken, minkä voimme. 799 00:54:23,304 --> 00:54:25,807 Ainakin minun näkökulmastani - 800 00:54:25,974 --> 00:54:28,977 olemme valmiita keskustelemaan siitä, mitä teemme - 801 00:54:29,144 --> 00:54:31,187 ja miten sen teemme. 802 00:54:32,147 --> 00:54:34,399 Pitäisikö lopettaa kuvaaminen? -Kyllä. 803 00:54:34,566 --> 00:54:35,650 Okei. 804 00:55:34,334 --> 00:55:37,170 Suomennos: Niina Mahosenaho For TransPerfect Media