1 00:00:29,029 --> 00:00:31,197 Przejdę przez te krzaki. 2 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 32, 42, 3202. 3 00:00:40,915 --> 00:00:42,417 Z powodu zagrożenia życia 4 00:00:42,667 --> 00:00:45,503 zamierzam unieszkodliwić szympansa. 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 Zrozumiałem. 6 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 - Widzisz go? - Tak. 7 00:01:03,313 --> 00:01:05,522 Właśnie się ruszył. 8 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 SZYMPANS, MOJA MIŁOŚĆ 9 00:01:07,859 --> 00:01:10,862 JEDEN Z NAJPOPULARNIEJSZYCH MODELI 10 00:01:12,113 --> 00:01:14,908 JEZIORO OZARK, MISSOURI 11 00:01:15,075 --> 00:01:17,410 FAJERWERKI 12 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 WITAMY W OZARK 13 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 BOŻE, BŁOGOSŁAW AMERYKĘ 14 00:01:44,771 --> 00:01:46,981 Chcesz się pobawić? 15 00:01:47,148 --> 00:01:49,859 Mamusia się zgadza. 16 00:02:12,757 --> 00:02:13,800 Oszust. 17 00:02:13,967 --> 00:02:17,137 Teraz oszukujesz. 18 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 REŻYSER ZASTĘPCZY 19 00:02:22,267 --> 00:02:25,895 Śledziliśmy tę historię przez pewien czas 20 00:02:26,062 --> 00:02:28,565 i Tonka podobno nie żył. 21 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Tak. 22 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 Więc jak to wyjaśnisz? 23 00:02:39,492 --> 00:02:40,827 Dawaj. 24 00:02:40,994 --> 00:02:45,123 Powiedziałam już wcześniej, że Tonka nigdy nie trafi do schroniska. 25 00:02:45,915 --> 00:02:47,959 Postąpiłam wbrew nakazowi sądu. 26 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 Jego stan zdrowia nie pozwala na czternastogodzinny lot na Florydę. 27 00:02:54,758 --> 00:02:56,091 To by go zabiło. 28 00:02:59,429 --> 00:03:03,058 To wszystko tutaj to nie tłuszcz, to krew. 29 00:03:03,224 --> 00:03:05,185 Cierpi na zastoinową wadę serca, 30 00:03:05,352 --> 00:03:08,188 nie ma żadnych wątpliwości. 31 00:03:09,272 --> 00:03:12,025 Chcę, żeby żył najdłużej, jak to możliwe, 32 00:03:12,192 --> 00:03:19,199 w otoczeniu ludzi, którzy będą się z nim codziennie bawić. 33 00:03:20,033 --> 00:03:21,368 Ciągle z nim jesteśmy 34 00:03:21,701 --> 00:03:24,996 i ma iPada, nie prawdziwego, takiego dla dzieci. 35 00:03:25,454 --> 00:03:26,956 Ale ma Internet. 36 00:03:27,248 --> 00:03:29,084 Ma własnego maila. 37 00:03:29,250 --> 00:03:32,545 Mam nadzieję, że nie będzie wysyłał wiadomości, 38 00:03:33,797 --> 00:03:35,173 ale zobaczymy, co będzie. 39 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 Widzisz? 40 00:03:41,304 --> 00:03:44,641 Zaraz wyczyści szybę, bo ją pobrudził. 41 00:03:47,727 --> 00:03:51,106 Tutaj gdzie pobrudziłeś. 42 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Teraz chyba jest gorzej. 43 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 Tu na dole. 44 00:04:00,740 --> 00:04:03,576 Dobra robota! 45 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 To Tonka. 46 00:04:07,706 --> 00:04:08,957 O Boże. 47 00:04:09,666 --> 00:04:12,877 ERIC GOODE REŻYSER 48 00:04:13,044 --> 00:04:14,796 Nie wiem, co powiedzieć. 49 00:04:16,423 --> 00:04:20,343 Z jednej strony to najdziwniejsza historia, o jakiej słyszałem. 50 00:04:20,510 --> 00:04:23,054 Z drugiej zastanawiam się, co zrobić. 51 00:04:25,098 --> 00:04:26,307 O rany. 52 00:04:26,474 --> 00:04:28,143 Zadzwonię do Dwayne'a. 53 00:04:31,187 --> 00:04:33,148 Zrobiło się trochę dziwnie. 54 00:04:33,314 --> 00:04:34,315 Słyszałem. 55 00:04:36,443 --> 00:04:40,613 Teraz zaczyna to wyglądać jak porwanie. 56 00:04:41,322 --> 00:04:44,075 Chciałem się dowiedzieć, co zamierzasz zrobić. 57 00:04:45,326 --> 00:04:46,578 To znaczy... 58 00:04:49,372 --> 00:04:52,250 Nie jestem pewien. 59 00:04:52,667 --> 00:04:56,713 Pytanie, czy z Tonką wszystko w porządku. 60 00:04:57,547 --> 00:05:00,633 Chyba nie robią mu żadnej krzywdy. 61 00:05:00,800 --> 00:05:03,845 Jest w piwnicy, 62 00:05:05,263 --> 00:05:08,433 ale zważywszy na okoliczności, dobrze się nim opiekują. 63 00:05:10,352 --> 00:05:14,439 Teraz chyba musimy podejmować decyzje na bieżąco. 64 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 Dobra, będę dawał znać. 65 00:05:17,525 --> 00:05:18,860 Dobra. 66 00:05:19,027 --> 00:05:21,071 To do usłyszenia. 67 00:05:29,037 --> 00:05:32,290 Jeśli poinformujemy o tym policję, 68 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 Tonia nie doprowadzi nas do nikogo innego. 69 00:05:35,043 --> 00:05:39,422 A ja mam przeczucie, że może znać inne osoby, 70 00:05:39,589 --> 00:05:42,926 które trzymają w domu szympansy. 71 00:05:43,843 --> 00:05:45,512 Czy to właściwa decyzja? 72 00:05:46,054 --> 00:05:50,225 Nie wiem. 73 00:05:52,560 --> 00:05:56,439 Po prostu nie wiem. 74 00:06:00,527 --> 00:06:03,947 Cofnijmy się do lata. 75 00:06:04,114 --> 00:06:06,449 PETA zabrała pozostałe szympansy. 76 00:06:06,616 --> 00:06:08,743 Gdzie był Tonka? 77 00:06:09,536 --> 00:06:13,331 Tonka ukrywał się wtedy ze mną. 78 00:06:13,498 --> 00:06:14,958 Dosłownie uciekaliśmy. 79 00:06:16,751 --> 00:06:19,546 FUNDACJA NACZELNYCH W MISSOURI 80 00:06:19,713 --> 00:06:22,674 Zanim PETA zabrała maluchy, Tonka miał rozległy udar. 81 00:06:23,925 --> 00:06:27,804 Nie wychodzi na zewnątrz, bo jest chory. 82 00:06:28,304 --> 00:06:31,683 Czuję, że Bóg dał mi szansę 83 00:06:31,850 --> 00:06:33,727 i z niej skorzystałam. 84 00:06:33,893 --> 00:06:37,772 Zdecydowaliśmy się powiedzieć, że on nie żyje. 85 00:06:38,565 --> 00:06:40,025 Zobaczyłam, że jest martwy. 86 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 Był w klatce. Nie ruszał się. 87 00:06:42,318 --> 00:06:45,113 Wiedzieliśmy, że czas Tonki się kończy. 88 00:06:45,280 --> 00:06:47,449 Nie miałam powodu pozorować jego śmierci. 89 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Mam pudełko z jego prochami. 90 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 Jeśli chcą przebadać mnie wykrywaczem kłamstw... 91 00:06:53,371 --> 00:06:56,750 Dowiedzieli się, że nie żyje... Cieszę się, że nie żyje. 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,668 Nie żył. 93 00:07:01,254 --> 00:07:04,966 To się musi skończyć, nie mogę dłużej tego robić. 94 00:07:13,308 --> 00:07:15,810 Zanim przyjechała PETA i zabrała szympansy, 95 00:07:15,977 --> 00:07:17,896 po wyjeździe ekipy filmowej 96 00:07:18,772 --> 00:07:22,442 zaczęliśmy przygotowania do podania Tonce środków uspokających. 97 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 Skończyliśmy o 3 nad ranem. 98 00:07:32,034 --> 00:07:34,162 Pojechaliśmy prosto do Holiday Inn 99 00:07:34,329 --> 00:07:36,748 jakieś cztery kilometry od ośrodka, 100 00:07:37,207 --> 00:07:39,834 ale nie mogliśmy zostawić go w przyczepie. 101 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 Zamknęliśmy go w łazience, 102 00:07:47,425 --> 00:07:49,969 bo nie chcieliśmy, żeby zniszczył pokój. 103 00:07:51,179 --> 00:07:52,389 PROJEKT SZYMPANSY 104 00:07:52,555 --> 00:07:56,726 Zaczekałam, aż PETA wjedzie na teren ośrodka, 105 00:07:57,227 --> 00:07:59,813 i pojechaliśmy prosto do Cya. 106 00:08:03,650 --> 00:08:05,318 Kim jest Cy? 107 00:08:15,537 --> 00:08:17,914 Wszystko w porządku. Zawieziemy cię do Cya. 108 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Zmienię ci pieluszkę i dam ci butelkę. 109 00:08:21,334 --> 00:08:23,086 Cy wie, że do niego jedziemy? 110 00:08:23,253 --> 00:08:24,254 Tak. 111 00:08:24,421 --> 00:08:26,673 Napisałam do niego, że jesteśmy w drodze. 112 00:08:31,302 --> 00:08:34,139 Cy też ma szympansy, ale nigdy się nie spotkaliśmy. 113 00:08:35,181 --> 00:08:37,683 Aż do dnia, kiedy przywiozłam do niego Tonkę. 114 00:08:38,226 --> 00:08:40,937 Pomyślałam, że najlepiej będzie znaleźć kogoś, 115 00:08:41,104 --> 00:08:45,650 kto już ma szympansy, żeby Tonka się nie wyróżniał. 116 00:08:46,401 --> 00:08:47,986 A Cy był idealny, 117 00:08:48,153 --> 00:08:50,989 bo miał samca szympansa, Ricky'ego. 118 00:08:52,032 --> 00:08:54,492 Ricky zmarł na niewydolność wątroby, 119 00:08:54,784 --> 00:08:58,413 więc nikt nie zgadłby, że to Tonka. 120 00:09:00,040 --> 00:09:02,667 Trzy zestawy Happy Meal z nuggetsami. 121 00:09:02,834 --> 00:09:04,085 I dodatkowe frytki. 122 00:09:04,252 --> 00:09:06,796 Czy możemy w zestawie dostać czekoladowe mleko? 123 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Cześć, tu Cy z Centrum Dzikich Zwierząt Union Ridge. 124 00:09:16,056 --> 00:09:17,682 Jesteśmy zajęci małpowaniem, 125 00:09:17,849 --> 00:09:21,436 więc zostaw wiadomość i oddzwonimy. 126 00:09:24,064 --> 00:09:27,567 Kiedy zastanawiała się, gdzie zawieźć Tonkę, 127 00:09:28,109 --> 00:09:30,904 Connie Casey zasugerowała Cya. 128 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Jego ośrodek jest zamknięty. 129 00:09:34,866 --> 00:09:37,619 To prywatna kolekcja. 130 00:09:38,203 --> 00:09:41,623 Ma kilka tygrysów i inne zwierzęta, 131 00:09:41,790 --> 00:09:44,668 w tym szympansy. 132 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Jak on to utrzymuje? 133 00:09:47,587 --> 00:09:49,089 Skąd ma pieniądze? 134 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 Tego nie jestem pewien. 135 00:09:54,427 --> 00:09:57,097 Słyszę moje dziewczyny, a one mnie. Też słyszysz? 136 00:09:57,263 --> 00:09:59,224 Usłyszały mnie. 137 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 Znają mnie. 138 00:10:07,273 --> 00:10:08,650 UWAGA SZYMPANSY 139 00:10:08,817 --> 00:10:10,318 Cześć, dziewczyny. 140 00:10:17,325 --> 00:10:19,452 Cześć, dziewczyny. 141 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Jesteś szczęśliwa? 142 00:10:26,459 --> 00:10:29,796 Wyglądają naprawdę dobrze, Cy. 143 00:10:38,596 --> 00:10:43,226 Miałem okazję zrobić coś dla kogoś, kto pomógłby mi, 144 00:10:43,393 --> 00:10:47,230 gdybym znalazł się w podobnej sytuacji. 145 00:10:47,397 --> 00:10:49,357 Co słychać, kochanie? 146 00:10:50,400 --> 00:10:52,527 W porządku. 147 00:10:52,694 --> 00:10:54,070 Nie znałem Tonii, 148 00:10:54,237 --> 00:10:58,033 ale widziałem, jak moi przyjaciele w Ohio 149 00:10:58,199 --> 00:11:01,703 tracili zwierzęta, bo nie chcieli dostosować się 150 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 do nowych przepisów. 151 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 Tonka był tutaj przez co najmniej sześć miesięcy. 152 00:11:09,502 --> 00:11:14,507 Tonia przyjeżdżała regularnie, nawet jeśli miała tylko chwilę wieczorem. 153 00:11:15,842 --> 00:11:18,011 Hej, mała. 154 00:11:19,512 --> 00:11:22,098 PETA nie wiedziała, że znam się z Cyem, 155 00:11:22,265 --> 00:11:23,350 więc było idealnie. 156 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Kiedy do niego jeździliśmy, 157 00:11:29,773 --> 00:11:32,567 zawsze organizowaliśmy też transport w inne miejsce, 158 00:11:32,734 --> 00:11:36,404 więc musieliby nas śledzić przez tysiące kilometrów. 159 00:11:37,072 --> 00:11:38,490 Chcesz nuggetsy? 160 00:11:39,949 --> 00:11:41,076 Proszę. 161 00:11:43,995 --> 00:11:45,413 Tu jest sos. 162 00:11:53,296 --> 00:11:54,839 Cześć, mała. 163 00:11:57,258 --> 00:12:00,804 Przestań. 164 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 Centrum Dzikich Zwierząt w Union Ridge zapewnia schronienie zwierzętom, 165 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 które muszą znaleźć nowy dom. 166 00:12:11,231 --> 00:12:16,528 Staram się rozszerzyć jego działalność 167 00:12:16,695 --> 00:12:18,196 na małpy człekokształtne. 168 00:12:19,906 --> 00:12:23,034 To jeszcze jeden projekt zewnętrznego wybiegu. 169 00:12:23,868 --> 00:12:25,704 Miał wyglądać jak klatka chomika 170 00:12:26,663 --> 00:12:28,498 i być w jaskrawych kolorach, 171 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 ale ostatecznie będzie wyglądał tak. 172 00:12:32,836 --> 00:12:34,921 Tu jest tył budynku, 173 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 a tu będą dwie kopuły. 174 00:12:37,507 --> 00:12:41,636 Kiedy uda nam się pozyskać odpowiednie finansowanie, 175 00:12:41,803 --> 00:12:44,097 będziemy mogli trzymać nawet 24 szympansy. 176 00:12:44,264 --> 00:12:45,765 Fantastycznie. 177 00:12:46,558 --> 00:12:52,605 Musiałem przekonać Tonię, żeby mi zaufała. 178 00:12:54,274 --> 00:12:56,651 Kiedyś podjąłem pewne decyzje, 179 00:12:56,818 --> 00:13:03,241 które nadszarpnęły zaufanie wielu ludzi. 180 00:13:03,908 --> 00:13:07,370 Kiedy wpiszecie w wyszukiwarce moje nazwisko, 181 00:13:07,787 --> 00:13:10,373 zobaczycie, że byłem miejskim skarbnikiem. 182 00:13:11,166 --> 00:13:15,337 Wciągnąłem się w kupowanie dziwnych rzeczy na aukcjach. 183 00:13:15,503 --> 00:13:16,755 SOWY ŚNIEŻNE 184 00:13:16,921 --> 00:13:20,216 Kiedy skończyły mi się pieniądze, sięgnąłem do kasy miasta. 185 00:13:20,383 --> 00:13:22,385 Miałem zamiar je oddać, 186 00:13:23,553 --> 00:13:26,639 ale sytuacja wymknęła się spod kontroli. 187 00:13:27,307 --> 00:13:30,769 Jeśli nie odda tych 340 000 dolarów, 188 00:13:31,144 --> 00:13:33,188 czeka go dziewięcioletnia odsiadka. 189 00:13:33,355 --> 00:13:35,815 Naprawdę chcą go dopaść. 190 00:13:42,989 --> 00:13:44,532 Mogę zobaczyć twój palec? 191 00:13:48,787 --> 00:13:51,706 Wszystko jest w porządku. Pokaż mi swoje paznokcie. 192 00:13:56,711 --> 00:13:58,963 Miałeś wcześniej problemy z prawem, 193 00:13:59,130 --> 00:14:01,800 a teraz pomogłeś Tonii złamać sądowy nakaz. 194 00:14:01,966 --> 00:14:03,468 Nie martwi cię to? 195 00:14:04,678 --> 00:14:05,762 Nie. 196 00:14:06,888 --> 00:14:08,723 Zupełnie mnie to nie martwiło. 197 00:14:08,890 --> 00:14:12,602 Byłem gotowy do konfrontacji. 198 00:14:15,063 --> 00:14:17,857 Kiedy powiedziałam, że Tonka zmarł, 199 00:14:18,024 --> 00:14:19,818 prawnik PETA Jared Goodman 200 00:14:19,984 --> 00:14:22,529 zażądał ode mnie dowodu. 201 00:14:22,696 --> 00:14:25,532 Więc powiedziałam, że został skremowany. 202 00:14:26,574 --> 00:14:30,787 Wyglądają jak pył, są bardzo drobne. 203 00:14:32,247 --> 00:14:34,290 Nie mieliśmy żadnego powodu wierzyć, 204 00:14:34,457 --> 00:14:37,293 że Tonka naprawdę zmarł. 205 00:14:37,669 --> 00:14:41,715 Biorąc pod uwagę wszystkie jej dotychczasowe kłamstwa, 206 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 niesamowite było, że sądziła, że ktokolwiek jej uwierzy. 207 00:14:45,635 --> 00:14:47,971 Powiedzieli, że potrzebują próbki prochów. 208 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 Pomyślałam sobie: "Skąd ja wezmę te prochy?" 209 00:14:53,643 --> 00:14:59,607 Bardzo chciałem pomóc Tonii chronić jej relację z Tonką. 210 00:14:59,774 --> 00:15:04,237 Powiedziałem, że jest przecież Ricky. 211 00:15:05,572 --> 00:15:07,615 Byłoby wspaniale, 212 00:15:07,782 --> 00:15:11,786 gdyby mógł przysłużyć się jakiejś większej sprawie. 213 00:15:11,953 --> 00:15:14,164 Więc wykopaliśmy jego szczątki. 214 00:15:14,330 --> 00:15:19,085 Były już prawie całkowicie rozłożone. 215 00:15:19,252 --> 00:15:23,214 Wcześniej zabrałem jego głowę, 216 00:15:23,965 --> 00:15:25,967 bo chciałem zachować czaszkę. 217 00:15:26,676 --> 00:15:29,721 Kiedy nasz dom nad jeziorem był gotowy, 218 00:15:29,888 --> 00:15:33,016 pojechaliśmy po Tonkę i Rickiego. 219 00:15:33,266 --> 00:15:36,936 Na pace samochodu były szczątki szympansa i uciekinier, 220 00:15:37,103 --> 00:15:40,899 który jechał z Missouri aż do Ohio. 221 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 Gdyby nas zatrzymali, uznaliby, 222 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 że to szczątki człowieka, 223 00:15:45,236 --> 00:15:47,155 bo są tak podobne. 224 00:15:47,322 --> 00:15:49,157 - Bez głowy. - Jak seryjni mordercy. 225 00:16:04,839 --> 00:16:06,508 Ten dom był idealny. 226 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Z dala od drogi, 227 00:16:09,219 --> 00:16:12,347 na wsi. Nikt nam nie przeszkadzał. 228 00:16:16,184 --> 00:16:19,145 A czyj to zadek? 229 00:16:19,312 --> 00:16:20,980 Tonka był bardzo spokojny. 230 00:16:21,147 --> 00:16:23,191 Ciągle przychodzili tu ludzie, 231 00:16:23,733 --> 00:16:26,528 ale nie mieli pojęcia, że trzymamy tu szympansa. 232 00:16:28,488 --> 00:16:31,991 Nawet jeśli zostawali na noc, nic nie słyszeli. 233 00:16:34,160 --> 00:16:36,830 Trzymała to w tajemnicy nawet przede mną. 234 00:16:36,996 --> 00:16:39,958 Na początku nie pozwalała mi schodzić na dół. 235 00:16:40,125 --> 00:16:41,584 Nie rozumiałem, dlaczego. 236 00:16:42,752 --> 00:16:45,088 Pewnego dnia tam zszedłem 237 00:16:45,255 --> 00:16:48,258 i zobaczyłem go. To był totalny szok. 238 00:16:50,051 --> 00:16:54,514 To bardzo stresujące. Musisz uważać na każde słowo. 239 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 W zasadzie on jest zbiegiem. 240 00:16:57,559 --> 00:17:00,812 Trzeba być bardzo ostrożnym. 241 00:17:03,189 --> 00:17:06,233 Absolutnie uważam, że jest tego wart, bez dwóch zdań, 242 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 jednak to stresujące. 243 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 Boje się, że mama 244 00:17:10,613 --> 00:17:14,951 trochę się zapędzi i przestanie być ostrożna. 245 00:17:16,411 --> 00:17:18,788 Przez całe życie taka była. 246 00:17:20,457 --> 00:17:23,126 Myślę, że Bóg ma plan dla wszystkich 247 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 i dla mnie zaplanował rolę opiekunki. 248 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 Bóg dał nam małżeństwo dla dobra społeczeństwa 249 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 i abyśmy rodzili i wychowali dzieci. 250 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Młodo wyszłam za mąż. 251 00:17:37,223 --> 00:17:39,851 Mój mąż był ode mnie znacznie starszy. 252 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Uważał, że kobiety nie powinny pracować, 253 00:17:44,564 --> 00:17:46,733 ale wiedziałam, że muszę coś robić. 254 00:17:46,900 --> 00:17:51,613 Pozwolił mi być matką zastępczą. 255 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 Miałam 19 lat 256 00:17:54,616 --> 00:17:58,244 i byłam najmłodszą matką zastępczą w stanie Missouri. 257 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 Przez lata miałam około 75 przybranych dzieci. 258 00:18:02,624 --> 00:18:05,335 Kilkoro przydzielono mi ze względów zdrowotnych. 259 00:18:06,169 --> 00:18:08,296 Przy dzieciach o specjalnych potrzebach 260 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 zaczynasz rozumieć, że zostały pozostawione same sobie. 261 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 Więc właśnie im chciałam najbardziej pomóc. 262 00:18:15,553 --> 00:18:19,641 Tak w wieku sześciu tygodni trafiła do mnie moja córka. 263 00:18:20,475 --> 00:18:22,310 Miała alkoholowy zespół płodowy, 264 00:18:22,477 --> 00:18:26,272 więc wymagała bardzo dużo opieki. 265 00:18:26,731 --> 00:18:28,149 Adoptowałam ją oficjalnie, 266 00:18:28,316 --> 00:18:30,694 kiedy miała trochę ponad dwa lata. 267 00:18:30,860 --> 00:18:33,279 Sędzia zapytał, czy na pewno chcę to robić, 268 00:18:33,446 --> 00:18:36,908 bo ona prawdopodobnie nigdy nie będzie samodzielna. 269 00:18:37,075 --> 00:18:41,329 Była ze mną prawie od urodzenia. Dlaczego miałabym teraz zmienić zdanie? 270 00:18:42,455 --> 00:18:44,624 A potem zaszłam w ciążę. 271 00:18:44,791 --> 00:18:47,377 To był mój jedyny biologiczny syn. 272 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 Ta dwójka była dla mnie przez lata najważniejsza w życiu. 273 00:18:51,965 --> 00:18:55,844 Ale później zaczęli się usamodzielniać 274 00:18:56,011 --> 00:18:57,637 i zostałam sama. 275 00:19:00,932 --> 00:19:04,394 Pamiętam, że któregoś dnia odebrała mnie ze szkoły 276 00:19:05,186 --> 00:19:07,856 i zobaczyłem z tyłu pieluszki dla wcześniaków. 277 00:19:08,023 --> 00:19:11,484 Zapytałem, czy będę miał nową siostrzyczkę lub brata. 278 00:19:11,651 --> 00:19:13,570 Powiedziała, że coś w tym rodzaju. 279 00:19:17,323 --> 00:19:20,410 Nasze życie kręciło się wokół małp. 280 00:19:24,164 --> 00:19:27,500 Jeśli miałem uroczystość w szkole, a trzeba było pilnować małp, 281 00:19:27,667 --> 00:19:29,919 zostawała z nimi w domu. 282 00:19:33,423 --> 00:19:38,470 Miałem takie poczucie może nie do końca odrzucenia, 283 00:19:38,636 --> 00:19:41,431 ale na pewno zastanawiałem się, 284 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 gdzie jest moje miejsce w tym wszystkim. 285 00:19:46,102 --> 00:19:48,188 Kocham te szympansy ponad wszystko, 286 00:19:48,355 --> 00:19:51,316 naprawdę, bardziej nawet niż moje dzieci. 287 00:19:52,400 --> 00:19:55,153 Na przesłuchaniu w sądzie powiedziała, cytuję: 288 00:19:55,320 --> 00:19:58,490 "Zależy mi na małpach bardziej niż na własnych dzieciach". 289 00:19:58,656 --> 00:20:02,911 Bardzo często czułem, że tak właśnie było. 290 00:20:05,080 --> 00:20:06,164 Co robisz, Bubba? 291 00:20:08,792 --> 00:20:09,876 Co robisz? 292 00:20:12,003 --> 00:20:15,965 Nie jestem przywiązany do nich tak bardzo, jak ona. 293 00:20:16,132 --> 00:20:18,093 Lubię je, ale to zupełnie co innego. 294 00:20:18,259 --> 00:20:19,594 Nigdy nie zauważyłem, 295 00:20:19,761 --> 00:20:23,139 żeby do czegokolwiek w życiu miała tak emocjonalny stosunek. 296 00:20:23,890 --> 00:20:25,183 Łącznie z jej synem. 297 00:20:27,352 --> 00:20:30,438 Trochę mnie to przeraża, bo czasami podąża za emocjami 298 00:20:30,605 --> 00:20:33,149 zamiast za logiką. Kilka razy mówiła, 299 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 że jeśli go zabiorą, to nic jej nie zostanie. 300 00:20:37,278 --> 00:20:40,699 Chyba wydaje jej się, że nikt jej nie potrzebuje. 301 00:20:41,449 --> 00:20:42,951 Bardzo ją kocham, 302 00:20:43,118 --> 00:20:45,453 ale powiedziałaby, że jej nie potrzebuję 303 00:20:45,620 --> 00:20:48,540 i nie jest częścią mojego życia, ale to nieprawda. 304 00:20:48,707 --> 00:20:51,334 Chyba jednak tak to czuje. 305 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 Stąd bierze się jej miłość do naczelnych. 306 00:20:56,631 --> 00:20:59,050 Są jak dzieci, które nigdy nie dorastają. 307 00:20:59,592 --> 00:21:02,220 Ciągle będą potrzebować jej pomocy. 308 00:21:02,929 --> 00:21:04,597 Całą dobę, codziennie. 309 00:21:04,764 --> 00:21:07,559 Tak jest z małpami. 310 00:21:08,643 --> 00:21:11,896 Kiedyś nie znosiłem z nimi przebywać, 311 00:21:12,063 --> 00:21:16,443 ale radość, jaką czerpie z zajmowania się nimi jest niesamowita. 312 00:21:16,818 --> 00:21:18,737 Widać, że jest wtedy szczęśliwa. 313 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 I nie mogę jej tego odebrać. 314 00:21:29,456 --> 00:21:33,418 Jest cała społeczność, prawie wyłącznie kobiet, 315 00:21:34,502 --> 00:21:38,340 które wychowują szympansy i inne małpy jak małe dzieci. 316 00:21:45,388 --> 00:21:49,893 Tworzą fikcyjną rzeczywistość, w której zwierzę jest ich dzieckiem. 317 00:21:50,435 --> 00:21:53,355 Musisz przestać mnie gryźć. Przestań. 318 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 Jest członkiem rodziny. 319 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 Mają stroje na walentynki, 320 00:22:05,283 --> 00:22:09,287 na Dzień Świętego Patryka, Boże Narodzenie, Dzień Niepodległości. 321 00:22:10,705 --> 00:22:13,541 Ale te rodzinne relacje to iluzja, 322 00:22:14,000 --> 00:22:16,503 która zawsze prowadzi do tragedii. 323 00:22:18,588 --> 00:22:21,299 Tak było z Buckiem w Pendelton. 324 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 Pendelton to miasto na Zachodzie. 325 00:22:33,520 --> 00:22:36,606 Jesteśmy dumnymi mieszkańcami rolniczej części Oregonu. 326 00:22:37,482 --> 00:22:41,861 Jesteśmy konserwatywnym miastem, ale tworzymy zżytą społeczność. 327 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 Wszyscy się tu znają, 328 00:22:46,700 --> 00:22:48,535 ale nigdy nie słyszałam o Bucku. 329 00:22:50,620 --> 00:22:53,748 Aż do dnia, kiedy Tamara Brogoitti weszła do mojego sklepu 330 00:22:54,499 --> 00:22:56,334 z szympansem na plecach. 331 00:22:59,921 --> 00:23:02,007 To mój mały album. 332 00:23:02,173 --> 00:23:04,884 Przez lata zebrałam trochę zdjęć. 333 00:23:07,637 --> 00:23:13,435 To Buck u mnie na plecach, kiedy był mały. 334 00:23:13,601 --> 00:23:17,939 To musiało być na samym początku. 335 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 Kiedy poznałam Bucka, 336 00:23:21,860 --> 00:23:24,654 miał jakieś trzy albo cztery lata. 337 00:23:25,447 --> 00:23:29,868 Pewnego dnia, kiedy byłam w pracy, Tama przyszła z nim na plecach, 338 00:23:30,035 --> 00:23:32,287 a on od razu zszedł na ziemię 339 00:23:32,454 --> 00:23:33,955 i podszedł się przywitać. 340 00:23:36,750 --> 00:23:39,294 Przytulił mnie, obwąchał 341 00:23:39,461 --> 00:23:41,046 i dokładnie całą obejrzał. 342 00:23:41,838 --> 00:23:43,673 Bardzo się polubiliśmy, 343 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 więc kiedy spytała, czy chcę przyjść się z nim pobawić, 344 00:23:47,552 --> 00:23:49,429 natychmiast się zgodziłam. 345 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 To my. Małpko! 346 00:23:53,933 --> 00:23:57,979 Kiedy odwiedziłam go po raz pierwszy i zobaczyłam, jak Tamara go wychowuje, 347 00:23:58,146 --> 00:23:59,856 byłam oczarowana. 348 00:24:00,815 --> 00:24:02,400 Żył jak mały chłopiec. 349 00:24:02,776 --> 00:24:04,319 Kąpał się w pianie, 350 00:24:04,652 --> 00:24:06,821 korzystał z toalety. 351 00:24:06,988 --> 00:24:08,948 Co robisz, kiedy zrobisz siku? 352 00:24:10,283 --> 00:24:11,451 Dziękuję. 353 00:24:12,410 --> 00:24:13,912 Miał deskorolkę 354 00:24:14,079 --> 00:24:15,538 i szczeniaki. 355 00:24:16,164 --> 00:24:17,791 Ona cię zje. 356 00:24:17,957 --> 00:24:20,543 Ona cię zje. A ty ssiesz kciuk jak mięczak. 357 00:24:22,337 --> 00:24:24,381 Przytulasz się do mojej stopy? 358 00:24:24,547 --> 00:24:28,259 Spędzałam tam cztery do sześciu dni w tygodniu. 359 00:24:28,426 --> 00:24:30,887 Byłam z nim zawsze, kiedy nie pracowałam. 360 00:24:31,513 --> 00:24:34,557 Dwie ręce na kierownicy. Bezpieczeństwo przede wszystkim. 361 00:24:35,266 --> 00:24:36,976 Łączyła nas silna więź. 362 00:24:37,644 --> 00:24:39,979 Gotowy na następną porcję, Wasza Wysokość? 363 00:24:41,773 --> 00:24:44,150 Wyglądasz śmiesznie, stary. 364 00:24:44,734 --> 00:24:46,653 Szczególnie w jednym bucie. 365 00:24:51,366 --> 00:24:55,036 Tamara zabierała Bucka do wielu miejsc w naszym mieście. 366 00:24:55,662 --> 00:24:58,581 Do sklepów budowlanych, restauracji. 367 00:24:59,374 --> 00:25:02,168 Lokalna pizzeria często dostarczała im jedzenie. 368 00:25:02,335 --> 00:25:05,171 Nigdy wcześniej nie dostarczaliśmy pizzy szympansowi. 369 00:25:05,338 --> 00:25:08,925 Kiedy tam jeździłam, brał mnie za ręce i podskakiwaliśmy. 370 00:25:09,467 --> 00:25:11,261 Uwielbiał pizzę. 371 00:25:11,428 --> 00:25:13,304 Był naszą lokalną gwiazdą. 372 00:25:13,471 --> 00:25:16,766 Ludzie często liczyli, że uda im się go spotkać. 373 00:25:17,642 --> 00:25:22,188 Tamara często zabierała Bucka do tawerny na obiad. 374 00:25:22,731 --> 00:25:26,109 Siedział i jadł jak człowiek. 375 00:25:26,276 --> 00:25:28,528 Zachowywał się bardzo kulturalnie. 376 00:25:29,446 --> 00:25:31,364 Tamara przyjaźniła się z moją mamą 377 00:25:31,531 --> 00:25:35,410 i zachęcała mnie, żebym ją odwiedzał. 378 00:25:35,577 --> 00:25:38,538 To było dobre dla Bucka. Potrzebował kontaktu z ludźmi. 379 00:25:39,205 --> 00:25:42,751 Kiedy szedłem przez podjazd, wskakiwał mi na ręce 380 00:25:42,917 --> 00:25:46,588 i aż się trząsł z radości. 381 00:25:49,424 --> 00:25:51,843 Buck był najbardziej niesamowitą rzeczą, 382 00:25:52,010 --> 00:25:53,803 jaka spotkała to miasto. 383 00:25:53,970 --> 00:25:55,680 Był cudowny i piękny. 384 00:25:57,182 --> 00:25:59,100 A jaka była Tamara? 385 00:26:02,312 --> 00:26:03,563 Tamara Brogoitti. 386 00:26:06,316 --> 00:26:08,902 Była stałą klientką sklepu monopolowego. 387 00:26:09,069 --> 00:26:12,197 Nie przychodziła na małe zakupy. 388 00:26:12,364 --> 00:26:15,200 Braliśmy sześć dwulitrowych butelek w kartonie. 389 00:26:16,242 --> 00:26:17,744 Była samotna. 390 00:26:17,911 --> 00:26:20,246 Jej mąż zmarł, a po jego śmierci 391 00:26:20,413 --> 00:26:24,959 zakładała jego ubrania Buckowi. 392 00:26:26,670 --> 00:26:28,672 Jeśli chodzi o jej dzieci, 393 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 to nie było między nimi dobrze. 394 00:26:32,509 --> 00:26:34,886 Kocham moją matkę z całego serca, 395 00:26:35,428 --> 00:26:36,429 ale to... 396 00:26:38,473 --> 00:26:41,768 twarda i wredna kobieta. 397 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 Tyle mam o niej do powiedzenia. 398 00:26:47,023 --> 00:26:48,358 To wszystko. 399 00:26:50,235 --> 00:26:51,986 Dobra, włącz to. 400 00:26:55,990 --> 00:27:01,162 Buck był najpiękniejszym zwierzęciem, jakie kiedykolwiek widziałem. 401 00:27:01,871 --> 00:27:05,333 Wiele szympansów jest paskudnych, 402 00:27:06,334 --> 00:27:09,379 a on był bardzo przystojny. 403 00:27:11,798 --> 00:27:13,717 Tom Brady wśród szympansów. 404 00:27:15,010 --> 00:27:18,805 Kochała go bardziej niż mnie. 405 00:27:19,305 --> 00:27:21,808 Spał z nią w łóżku. 406 00:27:22,767 --> 00:27:24,686 Był jej przytulanką. 407 00:27:26,521 --> 00:27:29,858 Buck był wtedy całym życiem Tamary. 408 00:27:30,692 --> 00:27:33,486 Mówiła, że prowadzi 409 00:27:33,653 --> 00:27:36,364 badania naczelnych. 410 00:27:36,906 --> 00:27:38,867 Zamierzała być pierwszą kobietą, 411 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 która wychowa szympansa jak członka rodziny. 412 00:27:42,579 --> 00:27:45,665 I to był koniec dyskusji. 413 00:27:47,292 --> 00:27:48,418 To nieprawda. 414 00:27:49,336 --> 00:27:53,506 Sprawdziłam, skończyła szkołę pomaturalną w Everett w 1986. 415 00:27:53,673 --> 00:27:57,218 Nie miała żadnych potrzebnych kwalifikacji 416 00:27:57,510 --> 00:28:00,638 I nie wiem, czy interesowało ją bezpieczeństwo Bucka, 417 00:28:00,805 --> 00:28:02,349 jego dobrostan. 418 00:28:02,515 --> 00:28:05,727 Bardziej chodziło o zwracanie na siebie uwagi. 419 00:28:06,811 --> 00:28:08,938 Nie sądziłam, że tak się to skończy, 420 00:28:09,105 --> 00:28:13,151 ale wiedziałem, że na dłuższą metę Buck nie będzie bezpieczny pod jej opieką. 421 00:28:19,199 --> 00:28:21,409 Gdzie nasza gwiazda? 422 00:28:27,082 --> 00:28:28,416 Tonka, siadaj. 423 00:28:38,551 --> 00:28:42,013 Wiem, że jesteś moim najlepszym przyjacielem. 424 00:28:46,184 --> 00:28:47,268 To łaskocze. 425 00:28:48,061 --> 00:28:50,105 Mamie zależy na tym zwierzaku. 426 00:28:50,647 --> 00:28:52,273 Łączy ich wyjątkowa więź. 427 00:28:52,899 --> 00:28:55,735 Ona ocaliła jego, a on ją. 428 00:28:56,778 --> 00:29:00,490 Chciałbym, żeby PETA zobaczyła to z punktu widzenia mojej mamy. 429 00:29:00,657 --> 00:29:04,369 Myślą, że robi to dla sławy. 430 00:29:04,911 --> 00:29:07,872 Nie widzą, jak bardzo jej na nim zależy. 431 00:29:08,748 --> 00:29:14,004 Chce ocalić go od czegoś, co uważa za niebezpieczne środowisko. 432 00:29:14,170 --> 00:29:17,424 On nie może być z innymi szympansami, jak chce PETA. 433 00:29:17,590 --> 00:29:19,634 Chcą go umieścić w rezerwacie. 434 00:29:19,801 --> 00:29:21,761 Nie mogą tego zrobić. 435 00:29:23,513 --> 00:29:26,891 Jeśli dojdzie do jakiegoś starcia z innymi szympansami, 436 00:29:27,058 --> 00:29:28,351 on nie będzie walczył. 437 00:29:28,518 --> 00:29:30,854 Jest bardzo ludzki. Nie umie walczyć 438 00:29:31,021 --> 00:29:32,605 i nie chce tego robić. 439 00:29:32,772 --> 00:29:34,232 Po prostu się poddaje. 440 00:29:34,941 --> 00:29:37,777 Nawet u Cya dostawał lanie. 441 00:29:38,236 --> 00:29:40,989 W pewnym momencie miał 360 szwów. 442 00:29:42,782 --> 00:29:45,493 Jest łagodny. Nie ma w nim za grosz złośliwości. 443 00:29:45,660 --> 00:29:48,496 Inne małpy męczą go i atakują. 444 00:29:49,664 --> 00:29:51,624 Zupełnie tego nie rozumiem. 445 00:29:51,791 --> 00:29:55,128 Wiedzą, że nie przeżyje tej sytuacji, więc czemu to robią? 446 00:29:56,338 --> 00:29:57,714 Chcesz coś do picia? 447 00:29:57,881 --> 00:29:59,507 Daj mi ten papier. 448 00:30:01,551 --> 00:30:04,512 Najbardziej boję się o tego dzieciaka, nie o siebie. 449 00:30:04,679 --> 00:30:07,307 Wszyscy mówią, że martwią się o mnie. Ja nie. 450 00:30:08,767 --> 00:30:10,268 Możesz mi pomachać? 451 00:30:10,435 --> 00:30:13,646 Niech mnie wsadzą do więzienia. Nie obchodzi mnie to 452 00:30:13,813 --> 00:30:16,900 Nie jestem nic winna nikomu poza tym dzieciakiem. 453 00:30:17,067 --> 00:30:18,485 Możesz się ukłonić? 454 00:30:18,860 --> 00:30:19,944 Dobry chłopiec. 455 00:30:23,907 --> 00:30:29,037 Wszystkiego najlepszego, Apollo! 456 00:30:30,622 --> 00:30:32,248 Magia z bliska. 457 00:30:32,415 --> 00:30:35,960 Nie spuszczaj piłki z oczu. 458 00:30:45,428 --> 00:30:46,680 Halo? 459 00:30:47,514 --> 00:30:49,516 Cześć, Dwayne. Tu Michael Weinstein. 460 00:30:49,683 --> 00:30:51,935 Oddzwaniam w sprawie twojej przyjaciółki. 461 00:30:52,477 --> 00:30:57,524 Pytam o to czysto hipotetycznie. 462 00:30:58,108 --> 00:31:02,320 Co jej może grozić? 463 00:31:02,946 --> 00:31:05,949 Jeśli wielokrotnie powtarzała mylące 464 00:31:06,574 --> 00:31:08,284 i nieprawdziwe zeznania, 465 00:31:08,451 --> 00:31:12,664 będzie miała mnóstwo problemów. 466 00:31:12,831 --> 00:31:16,001 Kary pieniężne za celowe wprowadzanie sądu w błąd 467 00:31:16,334 --> 00:31:18,795 i potencjalnie oskarżenie o krzywoprzysięstwo, 468 00:31:18,962 --> 00:31:21,548 za co grozi do pięciu lat więzienia. 469 00:31:22,298 --> 00:31:25,927 Czy jest jakieś wyjście z tej sytuacji? 470 00:31:26,761 --> 00:31:30,056 Mogłaby przenieść zwierzę do innego ośrodka, 471 00:31:30,223 --> 00:31:34,769 żeby móc zgodnie z prawdą powiedzieć, że go nie ma. 472 00:31:35,186 --> 00:31:37,230 Mogłaby oczywiście je zabić, 473 00:31:37,397 --> 00:31:39,107 jeśli ciągle je posiada. 474 00:31:39,899 --> 00:31:43,153 Wtedy nie byłoby żadnego dowodu, że żyje. 475 00:31:43,778 --> 00:31:48,658 Mogłaby też oczywiście zdać się na łaskę sądu 476 00:31:48,825 --> 00:31:50,702 przyznać, że zwierzę żyje 477 00:31:50,869 --> 00:31:54,330 i że zależało jej tylko na jego dobrostanie. 478 00:31:55,749 --> 00:31:58,418 Nic z tego nie brzmi za dobrze. 479 00:31:58,960 --> 00:32:01,254 Żadna opcja nie jest dla niej dobra. 480 00:32:04,716 --> 00:32:10,180 Pytanie tylko, jak źle to się skończy. 481 00:32:13,767 --> 00:32:16,644 PETA użyła bardzo wielu zasobów, żeby odnaleźć Tonkę. 482 00:32:17,812 --> 00:32:20,482 A na początku 2022 roku 483 00:32:20,648 --> 00:32:22,817 wyznaczyliśmy nagrodę 10 000 dolarów. 484 00:32:22,984 --> 00:32:25,653 10 000 $ nagrody za zaginioną małpę 485 00:32:25,820 --> 00:32:29,407 Jeśli Tonka wciąż żyję i jest gdzieś ukryty, 486 00:32:29,574 --> 00:32:31,785 są ludzie, którzy o tym wiedzą. 487 00:32:31,951 --> 00:32:34,371 A 10 000 dolarów to niezła zachęta. 488 00:32:34,537 --> 00:32:36,373 NA POLOWANIU! 489 00:32:37,248 --> 00:32:39,250 Narazili nas na niebezpieczeństwo. 490 00:32:39,417 --> 00:32:41,002 Pełno jest świrów, 491 00:32:41,169 --> 00:32:43,254 którzy uważają się za bohaterów 492 00:32:43,421 --> 00:32:46,925 i będą starali się zdobyć tę nagrodę. 493 00:32:47,092 --> 00:32:48,218 Pewnego dnia 494 00:32:48,385 --> 00:32:50,595 ktoś zacznie walić do drzwi, 495 00:32:50,762 --> 00:32:51,846 szukając Tonki. 496 00:32:53,181 --> 00:32:55,975 Ludzie, którzy hodują egzotyczne zwierzęta wiedzą, 497 00:32:56,142 --> 00:33:00,730 że jesteśmy dla nich zagrożeniem. Znamy ich tajemnice. 498 00:33:11,950 --> 00:33:14,577 Im jestem starsza, tym to się robi trudniejsze. 499 00:33:15,286 --> 00:33:17,414 Jak długo opiekowałaś się Buckiem? 500 00:33:17,580 --> 00:33:21,042 Myślę, że prawie siedem lat. 501 00:33:21,209 --> 00:33:24,045 Na początku tylko się z nim bawiłam. 502 00:33:24,462 --> 00:33:26,673 Za każdym razem tworzyliśmy inną relację, 503 00:33:26,840 --> 00:33:28,800 aż stałam się kimś w rodzaju niani. 504 00:33:30,343 --> 00:33:33,763 Najlepsze chwile jakie pamiętam, bez dwóch zdań. 505 00:33:33,930 --> 00:33:37,267 Lubię wspominać, jak pierwszy raz dałam mu gumę do żucia. 506 00:33:39,978 --> 00:33:42,856 Siedział przed lustrem i patrzył, jak przeżuwa. 507 00:33:43,023 --> 00:33:44,733 Był tym zafascynowany. 508 00:33:48,236 --> 00:33:49,946 To, że przestałam tam pracować, 509 00:33:50,113 --> 00:33:52,365 nie miało nic wspólnego z Buckiem. 510 00:33:53,575 --> 00:33:57,829 Małpa była wspaniała. Nie radziłam sobie z człowiekiem. 511 00:33:59,664 --> 00:34:02,876 Tamara, nie chcesz wziąć udziału 512 00:34:03,043 --> 00:34:04,753 w opowiedzeniu historii Bucka? 513 00:34:04,919 --> 00:34:07,672 Bo ona powstanie z tobą lub bez ciebie. 514 00:34:08,505 --> 00:34:12,217 Nikt nie może jej opowiedzieć, bo nikt jej nie zna. 515 00:34:12,594 --> 00:34:14,387 Trzymaj się od tego z daleka. 516 00:34:14,554 --> 00:34:16,848 Jeśli to powstanie, 517 00:34:17,014 --> 00:34:22,478 to pozbawię ich dzieci środków do życia. 518 00:34:22,645 --> 00:34:28,275 Wylądują na ulicy i wtedy dopiero się zdenerwuję. 519 00:34:31,487 --> 00:34:36,826 Tamara chciała przekonać całą społeczność, że ciągle buduje coś, 520 00:34:36,993 --> 00:34:39,829 co w przyszłości posłuży Buckowi. 521 00:34:40,580 --> 00:34:43,416 Miała zbudować dwupiętrowy zewnętrzny wybieg. 522 00:34:43,583 --> 00:34:49,130 Miał mieć porozwieszane węże strażackie i huśtawki z opon, 523 00:34:50,340 --> 00:34:52,759 ale nic takiego nie powstało. 524 00:34:53,842 --> 00:34:55,469 Nie był szczęśliwy. 525 00:34:55,929 --> 00:34:58,515 Nie mógł bawić się w dżungli, wspinać na drzewa, 526 00:34:58,682 --> 00:35:01,476 jeść owoców, poznawać samic, 527 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 wdawać się w bójki, kopulować. 528 00:35:05,438 --> 00:35:09,025 Nie miał przyjaciół i kompanów do zabawy. 529 00:35:10,110 --> 00:35:13,488 Tylko moją cudowną matkę. 530 00:35:14,656 --> 00:35:18,243 Mniej więcej wtedy Buck został wykastrowany. 531 00:35:18,410 --> 00:35:20,620 Już nie traktowano go jak małego chłopca. 532 00:35:20,787 --> 00:35:22,872 Traktowano go jak zwierzę. 533 00:35:23,039 --> 00:35:25,750 Na szyi nosił zapięcie. 534 00:35:26,167 --> 00:35:28,962 A potem zamieniono je na obrożę elektryczną. 535 00:35:30,171 --> 00:35:33,550 Kiedy się denerwował, defekował. 536 00:35:33,717 --> 00:35:36,052 Kupili więc przenośną toaletę. 537 00:35:36,553 --> 00:35:38,596 Ale nie sprzątała jej za często 538 00:35:38,763 --> 00:35:40,765 i całymi dniami była pełna. 539 00:35:42,225 --> 00:35:45,395 Tamara pozbawiła Bucka wszystkiego, czego potrzebował, 540 00:35:45,562 --> 00:35:47,605 żeby być małpą. 541 00:35:48,606 --> 00:35:50,567 Stworzyła tę iluzję, 542 00:35:50,734 --> 00:35:53,737 ale każdy, kto wiedział cokolwiek o jej posiadłości, 543 00:35:53,903 --> 00:35:57,115 mógł ujawnić prawdę i zburzyć ten obraz. 544 00:36:00,160 --> 00:36:03,329 Kiedy PETA po raz pierwszy usłyszała o Bucku, 545 00:36:03,496 --> 00:36:06,207 udało nam się znaleźć zdjęcia na Facebooku. 546 00:36:06,958 --> 00:36:11,379 Pozwalała mu biegać swobodnie po domu. 547 00:36:11,796 --> 00:36:13,340 To nas zaniepokoiło. 548 00:36:13,506 --> 00:36:17,344 PETA wystosowała skargę do Służby Przyrodniczej Stanu Oregon 549 00:36:17,844 --> 00:36:21,723 dotyczącą nieprawidłowości u Brogoitti. 550 00:36:23,933 --> 00:36:26,227 Brittany, mówi Tamara Brogoitti. 551 00:36:27,645 --> 00:36:33,109 Właśnie otrzymałam bardzo niepokojące informacje dotyczące PETA. 552 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Pewnego dnia zupełnie niespodziewanie zadzwoniła do mnie kobieta 553 00:36:37,947 --> 00:36:39,991 i przedstawiła się jako Tamara. 554 00:36:40,450 --> 00:36:43,411 Bardzo się niepokoję. Chcę chronić Bucka. 555 00:36:44,496 --> 00:36:46,623 Zachowywała się dziwnie. 556 00:36:46,790 --> 00:36:48,166 Szlochała. 557 00:36:48,333 --> 00:36:50,710 Oskarżała mnie, że chcę jej odebrać Bucka. 558 00:36:52,128 --> 00:36:56,007 A potem zaprosiła mnie do Oregonu, żebym go odwiedziła. 559 00:36:56,174 --> 00:36:59,302 Sądziła, że przekona mnie, 560 00:37:00,178 --> 00:37:02,681 że zapewniała Buckowi cudowne życie. 561 00:37:02,847 --> 00:37:06,476 Chcieli się umówić na jakiś dzień, żeby odwiedzić Tamarę i Bucka, 562 00:37:06,643 --> 00:37:07,977 a Tamara ich ignorowała. 563 00:37:08,937 --> 00:37:10,772 To jej wewnętrzne sprzeczności. 564 00:37:10,939 --> 00:37:13,608 Z jednej strony chciała pokazać go wszystkim 565 00:37:13,775 --> 00:37:15,568 i zwrócić na siebie uwagę. 566 00:37:15,985 --> 00:37:18,530 Ale nie chciała, żeby ktokolwiek ją zobaczył, 567 00:37:18,697 --> 00:37:20,448 bo wiedziałby, że nie jest dobrze. 568 00:37:21,199 --> 00:37:24,786 Chciała przeciągać to do momentu, 569 00:37:24,953 --> 00:37:27,664 aż znajdzie sposób na rozwiązanie tego problemu. 570 00:37:28,623 --> 00:37:30,583 Wszelkimi sposobami staraliśmy się 571 00:37:30,750 --> 00:37:34,045 przenieść go do odpowiedniego środowiska, 572 00:37:34,212 --> 00:37:37,173 ale Tamara nie zamierzała na to pozwolić. 573 00:37:39,676 --> 00:37:42,762 Była pod ogromną presją i panikowała. 574 00:37:43,680 --> 00:37:47,225 Coraz bardziej izolowała siebie i Bucka. 575 00:37:47,392 --> 00:37:50,770 Nie mógł wychodzić do miasta i odwiedzać różnych miejsc. 576 00:37:51,980 --> 00:37:55,734 Nie mogli odwiedzać go przyjaciele. Zauważyliby, jaki był zaniedbany. 577 00:37:56,484 --> 00:38:01,364 Chciała żeby siedział z nią, kiedy piła szkocką. 578 00:38:08,079 --> 00:38:09,164 Chodź tu, Tonk. 579 00:38:10,707 --> 00:38:12,751 Wiem, że chcesz popatrzeć. 580 00:38:13,793 --> 00:38:16,254 Lubi Instagram. 581 00:38:32,479 --> 00:38:34,314 Kto to jest? 582 00:38:40,320 --> 00:38:42,530 To jego dzieci. 583 00:38:42,697 --> 00:38:44,157 Na przykład ten. 584 00:38:47,327 --> 00:38:48,912 To syn Tonki. 585 00:38:58,046 --> 00:38:59,964 Zapraszamy na kolejny odcinek... 586 00:39:16,940 --> 00:39:18,191 Robimy to codziennie. 587 00:39:18,358 --> 00:39:20,568 Oglądamy nowe filmy. 588 00:39:21,778 --> 00:39:27,784 Gdyby PETA cię nie ścigała, pozwolilibyśmy ci wyjść. 589 00:39:35,917 --> 00:39:37,544 Jeśli Tonka jest u Tonii, 590 00:39:37,711 --> 00:39:39,838 to znaczy, że żyje, a ona go ukrywa. 591 00:39:40,005 --> 00:39:42,382 Co może zrobić? Ma szympansa, 592 00:39:42,549 --> 00:39:46,845 ale nie może z nim iść na spacer, bo wszyscy go zobaczą. 593 00:39:47,762 --> 00:39:48,847 Voilà! 594 00:39:49,014 --> 00:39:50,015 Jeśli tak jest, 595 00:39:50,181 --> 00:39:52,600 musi być świadoma, jakie to niebezpieczne. 596 00:39:52,767 --> 00:39:54,144 Załóż to na szyję. 597 00:39:54,310 --> 00:39:56,563 PETA ciągle ją obserwuję 598 00:39:56,730 --> 00:39:58,732 i ludzie w końcu się dowiedzą. 599 00:39:59,566 --> 00:40:01,234 Gdzie jest Tonka? 600 00:40:01,401 --> 00:40:02,736 Tutaj jest? 601 00:40:02,902 --> 00:40:04,362 Ucieka nam. 602 00:40:05,321 --> 00:40:06,573 Ucieka! 603 00:40:10,285 --> 00:40:12,328 Załóżmy je i pokażmy wszystkim. 604 00:40:16,082 --> 00:40:17,751 Nigdy nie poznałem Tonii. 605 00:40:18,376 --> 00:40:21,504 Według mnie skrzywdzono ją i jest wściekła, 606 00:40:21,671 --> 00:40:25,759 że ktoś próbuje jej odebrać miłość życia. 607 00:40:26,343 --> 00:40:29,637 Potrafię zrozumieć to uczucie. 608 00:40:30,680 --> 00:40:33,933 Bardzo kochałem tego szympansa. Łączyła nas wyjątkowa więź. 609 00:40:34,100 --> 00:40:36,770 Rozumiem, że może czuć to samo. 610 00:40:36,936 --> 00:40:40,565 Rozumiem też, że możesz zachowywać się irracjonalnie, 611 00:40:40,732 --> 00:40:43,485 chroniąc kogoś, kogo uważasz za członka rodziny. 612 00:40:43,651 --> 00:40:46,905 Naprawdę jej współczuję. 613 00:40:47,072 --> 00:40:49,032 Rozumiem, co musi czuć. 614 00:40:49,741 --> 00:40:53,203 Ale bardziej współczuję Tonce. 615 00:40:54,162 --> 00:40:58,667 Więc jak PETA wyznaczyłem 10 tysięcy dolarów nagrody, 616 00:40:58,833 --> 00:41:02,337 mając nadzieję, że znajdzie się ktoś, 617 00:41:02,504 --> 00:41:05,173 kto dostarczy nam informacji. 618 00:41:06,091 --> 00:41:07,592 Szorujesz? 619 00:41:07,759 --> 00:41:11,680 Pracuj dzielnie, mały. 620 00:41:12,389 --> 00:41:14,808 Prawie skończyłeś. No dalej! 621 00:41:14,974 --> 00:41:17,894 Dasz radę! 622 00:41:18,061 --> 00:41:20,021 Tonka, używaj widelca. 623 00:41:24,442 --> 00:41:29,280 Bardzo ważne jest dla mnie niedodawanie własnej oceny do tej historii, 624 00:41:29,447 --> 00:41:31,032 tylko jej opowiedzenie 625 00:41:31,199 --> 00:41:34,786 Niech widzowie na końcu sami zdecydują. 626 00:41:35,286 --> 00:41:37,580 To zawsze najlepsza strategia. 627 00:41:37,747 --> 00:41:42,711 Ale nawet w najśmielszych wyobrażeniach nie spodziewaliśmy się 628 00:41:42,877 --> 00:41:44,587 takiej sytuacji. 629 00:41:45,296 --> 00:41:46,923 Czy mamy ją wydać, 630 00:41:47,090 --> 00:41:49,592 czy pozwolić historii biec dalej? 631 00:41:50,427 --> 00:41:52,804 Co byś zrobił w takiej sytuacji? 632 00:41:52,971 --> 00:41:57,517 Jako dziennikarze nie chcemy zrobić czegoś, co jest moralnie 633 00:41:57,684 --> 00:41:59,561 czy etycznie złe, 634 00:41:59,728 --> 00:42:04,315 tylko chcemy opowiedzieć historię 635 00:42:04,941 --> 00:42:07,736 i musimy mieć nadzieję, że jej finał 636 00:42:07,902 --> 00:42:10,363 będzie raczej pozytywny. 637 00:42:11,197 --> 00:42:12,866 Czy jest jakiś wyższy cel? 638 00:42:13,366 --> 00:42:14,951 Czy jesteśmy pewni, 639 00:42:15,118 --> 00:42:19,706 że nie wydarzy się nic złego, jeśli nic nie zrobimy? 640 00:42:33,428 --> 00:42:35,722 Kelly mówi: "Walić was, PETA". 641 00:42:39,934 --> 00:42:41,936 Okładka magazynu Variety. 642 00:42:42,103 --> 00:42:44,773 Ten mały sukinsyn. Patrzcie na ten artykuł. 643 00:42:45,774 --> 00:42:47,567 To bzdury. 644 00:42:47,734 --> 00:42:49,486 Nie obchodził go Tonka, 645 00:42:49,652 --> 00:42:53,031 bo film powstał w 1997 roku. 646 00:42:53,198 --> 00:42:55,533 Nie miał pojęcia o Tonce. 647 00:42:55,700 --> 00:42:59,287 Nigdy nie zaproponował, że nas odwiedzi, nie dał mu prezentu, 648 00:42:59,454 --> 00:43:00,580 nic mu nie przesłał, 649 00:43:00,747 --> 00:43:02,624 nie interesowało go, gdzie jest, 650 00:43:02,791 --> 00:43:06,336 do czasu aż PETA rozpoczęła kampanię przeciwko Connie 651 00:43:06,503 --> 00:43:08,755 i zapłacili mu za udział. 652 00:43:09,673 --> 00:43:13,009 Totalnie mnie to wkurza. 653 00:43:15,095 --> 00:43:18,932 To bardzo złe z ich strony. 654 00:43:21,851 --> 00:43:23,603 PETA chce mnie zniszczyć. 655 00:43:24,813 --> 00:43:30,318 Wkurzam ich tak, jak to tylko możliwe. 656 00:43:37,158 --> 00:43:40,870 Przysięgam, wysłaliby płatnego zabójcę, żeby mnie zlikwidował, 657 00:43:41,454 --> 00:43:43,665 gdyby tylko uznali, że mogą to zrobić. 658 00:43:45,917 --> 00:43:50,171 Wiem, pod jaką jesteś presją przez nagrodę 659 00:43:50,463 --> 00:43:54,092 wyznaczona przez PETA albo Alana Cumminga. 660 00:43:54,801 --> 00:43:56,177 Było naprawdę źle. 661 00:43:58,388 --> 00:44:00,724 Wszyscy o tym mówili, nawet w Wlk. Brytanii. 662 00:44:00,890 --> 00:44:04,144 Tamtejsze gazety o tym pisały, ludzie dzwonili do Jerry’ego. 663 00:44:06,104 --> 00:44:09,733 Nawet najbardziej lojalni ludzie, jeśli potrzebują pieniędzy, 664 00:44:09,899 --> 00:44:12,193 przynajmniej pomyślą o tych 20 tysiącach. 665 00:44:13,820 --> 00:44:15,822 Nie wiadomo, komu można zaufać. 666 00:44:17,615 --> 00:44:18,616 Nie spałam w nocy, 667 00:44:18,783 --> 00:44:21,327 czekając, aż ktoś zapuka do moich drzwi. 668 00:44:21,953 --> 00:44:23,705 Ludzie wjeżdżali pod dom 669 00:44:23,872 --> 00:44:27,334 z nadzieją, że zobaczą szympansa. 670 00:44:29,627 --> 00:44:31,796 Nigdy nie dadzą mi spokoju. 671 00:44:32,047 --> 00:44:33,506 I nie wiem, co mam robić. 672 00:44:33,673 --> 00:44:37,344 Mam przesrane. 673 00:44:38,261 --> 00:44:39,471 To koniec. 674 00:44:50,690 --> 00:44:52,317 Zadam ci pytanie. 675 00:44:53,818 --> 00:44:58,615 Pan T ma poważną zastoinową wadę serca. 676 00:44:59,366 --> 00:45:01,493 Weterynarz chciał poddać go eutanazji, 677 00:45:01,993 --> 00:45:03,995 ale nie mogłam tego zrobić. 678 00:45:05,747 --> 00:45:09,959 Więc umówił wizytę na drugiego czerwca, 679 00:45:10,877 --> 00:45:13,630 bo uważał, że to nie fair w stosunku do Tonki. 680 00:45:17,425 --> 00:45:18,510 O rany... 681 00:45:20,553 --> 00:45:22,847 Nie wiedziałam, czy chcesz przy tym być. 682 00:45:23,515 --> 00:45:26,559 Bo to koniec jego dziedzictwa. 683 00:45:28,019 --> 00:45:29,688 Tak. 684 00:45:30,397 --> 00:45:31,940 Jak się z tym czujesz? 685 00:45:33,358 --> 00:45:36,111 To mój najlepszy przyjaciel, więc jak sądzisz? 686 00:45:37,070 --> 00:45:40,156 Wiem. 687 00:45:40,990 --> 00:45:46,037 Zbiorę ekipę i damy ci znać, kiedy przyjedziemy. 688 00:45:46,204 --> 00:45:47,205 Dobrze. 689 00:45:48,289 --> 00:45:50,834 Co do cholery? Ma zamiar zabić szympansa? 690 00:45:51,126 --> 00:45:52,293 Podda go eutanazji. 691 00:45:52,460 --> 00:45:56,798 - Szympans jest w aż tak złym stanie? - Nie jest z nim dobrze... 692 00:45:57,841 --> 00:45:59,217 Nie jestem weterynarzem, 693 00:45:59,384 --> 00:46:03,888 ale widać, że jego stan się pogarsza. 694 00:46:06,891 --> 00:46:10,353 Naprawdę zamierza go zabić i jeszcze pogorszyć swoją sytuację? 695 00:46:11,229 --> 00:46:13,231 W sumie to nie problem, 696 00:46:13,398 --> 00:46:15,358 bo przecież on nie istnieje. 697 00:46:18,862 --> 00:46:20,947 Jeśli szympans zniknie, 698 00:46:21,114 --> 00:46:26,619 to wszyscy zamieszani w tę sytuację unikną odpowiedzialności. 699 00:46:27,579 --> 00:46:29,998 Nie sądzisz, że to brzmi bardzo podobnie 700 00:46:30,165 --> 00:46:32,459 do sytuacji w Pendleton? 701 00:46:33,585 --> 00:46:34,919 Dokładnie tak. 702 00:46:38,131 --> 00:46:40,633 Nie wiem zbyt wiele o PETA, 703 00:46:40,800 --> 00:46:44,054 ale lubią odbierać zwierzęta ludziom. 704 00:46:44,220 --> 00:46:48,516 Moja mama powiedziała im, żeby się walili. 705 00:46:48,683 --> 00:46:50,393 Zamierza robić to do końca. 706 00:46:55,565 --> 00:46:58,818 Chciała, żebym się tam przeprowadził. Odmówiłem, 707 00:46:59,611 --> 00:47:04,407 więc przekonała moją siostrę April, żeby przyjechała jej pomóc. 708 00:47:05,742 --> 00:47:09,871 Buck był teraz cały czas zamknięty na górze. 709 00:47:10,038 --> 00:47:12,832 Dół domu, gdzie mieszkał przez całe dzieciństwo, 710 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 zajmowali teraz obcy ludzie i ich rzeczy. 711 00:47:21,174 --> 00:47:23,802 Buck codziennie wychodził z moja mamą 712 00:47:23,968 --> 00:47:27,013 na kawę i herbatę. 713 00:47:27,180 --> 00:47:30,058 Zasada była taka, że zanim mama wypuściła Bucka, 714 00:47:30,225 --> 00:47:32,018 sprawdzała czy moja siostra 715 00:47:32,560 --> 00:47:35,689 zamknęła drzwi na dole. 716 00:47:36,231 --> 00:47:38,191 Wszyscy zapomnieli o tej zasadzie. 717 00:47:40,944 --> 00:47:43,738 Kiedy tylko mama wypuściła Bucka, 718 00:47:43,905 --> 00:47:47,033 zbiegł na dół, żeby zobaczyć się z moją siostrą. 719 00:47:47,867 --> 00:47:49,994 I się zaczęło. 720 00:48:00,672 --> 00:48:04,634 Trwało to jakieś pięciu do ośmiu minut. 721 00:48:08,096 --> 00:48:09,764 Krwawa jatka. 722 00:48:14,185 --> 00:48:16,813 Leżała na łóżku i kopała go. 723 00:48:16,980 --> 00:48:19,315 Broniła się. 724 00:48:20,316 --> 00:48:22,110 Buck mógłby ją zabić. 725 00:48:23,737 --> 00:48:25,238 Ale nagle przestał. 726 00:48:29,909 --> 00:48:31,786 Kiedy skończył, 727 00:48:33,455 --> 00:48:37,334 spojrzał na mamę, jakby był zagubiony. 728 00:48:39,961 --> 00:48:42,380 Jakby mówił: "Nie wiem co się stało". 729 00:48:46,384 --> 00:48:48,136 Numer alarmowy, co się dzieje? 730 00:48:48,303 --> 00:48:51,181 Potrzebujemy karetki i uzbrojonego policjanta. 731 00:48:51,765 --> 00:48:54,267 Mój szympans zaatakował moją córkę. 732 00:48:56,061 --> 00:48:58,271 Kiedy Tamara zadzwoniła na numer alarmowy... 733 00:48:58,438 --> 00:49:00,273 Przejdę przez te krzaki. 734 00:49:00,440 --> 00:49:03,401 ...najdziwniejsze, że była zupełnie spokojna. 735 00:49:04,027 --> 00:49:09,199 Karetka nie może się do niej dostać, bo zamknęłam się z nią w piwnicy. 736 00:49:10,533 --> 00:49:14,621 Z powodu zagrożenia życia zamierzam unieszkodliwić szympansa. 737 00:49:15,872 --> 00:49:17,999 Zwierzę musi zostać zabite. 738 00:49:18,333 --> 00:49:20,043 To musi być strzał w głowę. 739 00:49:22,712 --> 00:49:24,005 - Widzisz go? - Tak. 740 00:49:27,258 --> 00:49:28,885 Właśnie się poruszył. 741 00:49:29,719 --> 00:49:32,138 Tamara miała dość ponoszenia jego kosztów. 742 00:49:32,305 --> 00:49:33,890 Miała dość izolacji. 743 00:49:37,143 --> 00:49:39,688 Pod tarasem jest drugie ogrodzenie. 744 00:49:40,563 --> 00:49:43,149 Szukała jakiegoś wyjścia, 745 00:49:43,316 --> 00:49:47,028 ale nie chciała, żeby to była PETA. 746 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Mały? 747 00:49:55,829 --> 00:49:58,248 Postaram się znaleźć pozycję do strzału. 748 00:50:00,166 --> 00:50:01,167 Hej! 749 00:50:02,419 --> 00:50:03,712 Jest tu ktoś? 750 00:50:05,755 --> 00:50:08,675 Jestem w domu. Musicie go zastrzelić. 751 00:50:08,842 --> 00:50:09,843 Dobrze. 752 00:50:10,468 --> 00:50:11,594 Strzel mu w głowę. 753 00:50:14,305 --> 00:50:15,473 Upadł. 754 00:50:21,855 --> 00:50:23,273 Źle z nią? 755 00:50:23,606 --> 00:50:24,649 Źle. 756 00:50:26,026 --> 00:50:29,070 Ale chyba na razie jest stabilna. 757 00:50:31,698 --> 00:50:37,954 Wyrwał spore kawałki z jej nóg i tułowia. 758 00:50:45,795 --> 00:50:49,632 To był koszmar. Jakby zaatakował ją rekin. 759 00:50:50,550 --> 00:50:53,386 Kochanie, będę z tobą w szpitalu. 760 00:50:53,553 --> 00:50:54,763 Dobrze, mamo. 761 00:50:56,181 --> 00:50:59,100 Kocham cię. Wszystko będzie dobrze, kochanie 762 00:50:59,267 --> 00:51:00,560 Ja też cię kocham. 763 00:51:00,727 --> 00:51:02,395 Będzie dobrze. 764 00:51:06,316 --> 00:51:08,943 Z siostrą wszystko dobrze. 765 00:51:09,861 --> 00:51:13,073 To najtwardsza osoba, jaką znam. 766 00:51:13,740 --> 00:51:15,992 NIE BYŁO ŻADNYCH OPCJI 767 00:51:16,159 --> 00:51:17,786 Ale trzeba było to zrobić. 768 00:51:19,120 --> 00:51:24,125 Zastrzelenie go było słuszną decyzją. 769 00:51:26,336 --> 00:51:27,837 Zastępca strzelił raz... 770 00:51:28,004 --> 00:51:30,423 Powinno stać się inaczej. 771 00:51:31,549 --> 00:51:34,928 Nie powinni strzelić mu w głowę. 772 00:51:37,972 --> 00:51:39,724 Nie powinien umierać. 773 00:51:43,520 --> 00:51:46,106 Kiedy tylko dowiedziałam się, że Buck nie żyje, 774 00:51:46,272 --> 00:51:48,358 zadzwoniłam do Tamary. 775 00:51:49,776 --> 00:51:51,319 Nie rozmawiałyśmy długo, 776 00:51:51,486 --> 00:51:54,030 ale powiedziała, że śmierć Bucka to moja wina. 777 00:51:55,782 --> 00:52:00,203 Zabolało mnie nie to, że Tamara zrzuciła na mnie odpowiedzialność za jego śmierć, 778 00:52:00,370 --> 00:52:06,001 a że była kompletnie bezcelowa, 779 00:52:06,167 --> 00:52:11,965 szczególnie że robiliśmy postępy... 780 00:52:12,132 --> 00:52:13,341 I... 781 00:52:19,305 --> 00:52:22,434 To straszne, że tak się stało. 782 00:52:27,897 --> 00:52:30,025 Gotowy? To już ostatni. 783 00:52:33,862 --> 00:52:35,655 Tak, to moja twarz. 784 00:52:39,951 --> 00:52:43,204 Myślę, że Buck jest ofiarą tej sytuacji 785 00:52:43,371 --> 00:52:45,415 i decyzji ludzi. 786 00:52:47,500 --> 00:52:49,753 Rozumiem, że to cudowne dziecko, 787 00:52:49,919 --> 00:52:52,255 z którym jesteś bardzo związany. 788 00:52:53,048 --> 00:52:55,550 Ta więź jest bardzo silna i pełna miłości. 789 00:52:56,760 --> 00:52:58,678 Ale tylko dla ciebie. 790 00:52:58,845 --> 00:53:00,805 BUCK, JESTEŚ PIĘKNY 791 00:53:00,972 --> 00:53:03,224 I małpa za to płaci. 792 00:53:07,270 --> 00:53:10,523 Nie rozumieją tego. 793 00:53:11,066 --> 00:53:12,609 Bo przychodzi taki dzień, 794 00:53:12,776 --> 00:53:15,111 kiedy niezależnie od tego, jak go kochasz, 795 00:53:15,779 --> 00:53:17,614 on zacznie potrzebować więcej. 796 00:53:25,997 --> 00:53:27,582 Mamy ważne informacje. 797 00:53:27,749 --> 00:53:29,959 Musimy natychmiast z tobą porozmawiać. 798 00:53:30,877 --> 00:53:37,258 To bardzo przypomina historię Bucka i Tamary w Pendleton. 799 00:53:37,967 --> 00:53:40,011 Nie chcemy, żeby tak się skończyło. 800 00:53:42,597 --> 00:53:45,934 To jest rozmowa telefoniczna, którą nagraliśmy. 801 00:53:49,979 --> 00:53:54,275 Pan T ma poważną zastoinową wadę serca. 802 00:53:55,193 --> 00:53:58,988 Weterynarz chciał poddać go eutanazji, ale nie mogłam tego zrobić, 803 00:53:59,698 --> 00:54:03,743 więc umówił wizytę na drugiego czerwca, 804 00:54:04,327 --> 00:54:06,871 bo uważał, że to nie fair w stosunku do Tonki. 805 00:54:12,085 --> 00:54:15,005 Bardzo dziękuję za te informacje. Są kluczowe. 806 00:54:15,171 --> 00:54:19,050 Właśnie tego potrzebowaliśmy. 807 00:54:19,634 --> 00:54:23,138 Zrobimy, co tylko w naszej mocy. 808 00:54:23,304 --> 00:54:25,807 I według mnie 809 00:54:25,974 --> 00:54:28,977 jesteśmy gotowi omówić, co miałoby to być 810 00:54:29,144 --> 00:54:31,187 i jak to zrobimy. 811 00:54:32,147 --> 00:54:34,774 - Powinniśmy rozmawiać bez kamer? - Tak sądzę. 812 00:55:34,334 --> 00:55:37,170 Dla TransPerfect Media