1 00:00:29,029 --> 00:00:31,197 Eu o să verific în partea asta. 2 00:00:33,450 --> 00:00:35,660 Recepţie, 32-42 către 32-02! 3 00:00:38,329 --> 00:00:39,789 Aici 32-02. 4 00:00:40,915 --> 00:00:45,503 Din cauza pericolului, o să mă apropii de cimpanzeu. 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 Am înţeles. 6 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 - Îl vezi? - Da. 7 00:01:03,313 --> 00:01:05,522 - L-ai văzut? - Da. S-a mişcat. 8 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 CIMPANZEI 9 00:01:07,859 --> 00:01:10,862 CEL MAI POPULAR MODEL 10 00:01:12,113 --> 00:01:14,908 LACUL OZARK, MISSOURI 11 00:01:15,075 --> 00:01:17,410 ARTIFICII 12 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 BUN-VENIT ÎN MUNŢII OZARK 13 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 DUMNEZEU SĂ BINECUVÂNTEZE AMERICA 14 00:01:44,771 --> 00:01:46,981 Vrei să ne jucăm? 15 00:01:47,148 --> 00:01:49,859 Mama e de acord. 16 00:02:12,757 --> 00:02:17,137 Trişorule! Ai învăţat să trişezi. Chiar aşa! 17 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 DWAYNE CUNNINGHAM aşa-zisul regizor 18 00:02:23,184 --> 00:02:28,565 Am urmărit povestea o perioadă. Tonka trebuia să fie decedat. 19 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Da. 20 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 Ce explicaţie ai? 21 00:02:39,492 --> 00:02:40,827 Dă-mi-o! 22 00:02:40,994 --> 00:02:45,123 V-am zis că Tonka n-o să ajungă la refugiul pentru cimpanzei. 23 00:02:45,915 --> 00:02:47,959 Am sfidat ordinul judecătoresc. 24 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 Nu ar rezista dacă ar fi tranchilizat timp de 14 ore până în Florida. 25 00:02:54,758 --> 00:02:56,091 Ar muri. 26 00:02:59,429 --> 00:03:03,058 Ce vedeţi aici e lichid, nu grăsime. 27 00:03:03,224 --> 00:03:08,188 Are insuficienţă cardiacă. Nu există urmă de îndoială. 28 00:03:09,272 --> 00:03:13,526 Vreau să-şi trăiască restul vieţii alături de oameni 29 00:03:13,693 --> 00:03:18,740 care interacţionează cu el zilnic şi fac activităţi cu el. 30 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 Venim la el tot timpul şi i-am dat un iPad. 31 00:03:23,078 --> 00:03:27,082 E un iPad pentru copii, dar are internet. 32 00:03:27,248 --> 00:03:29,084 Are un cont de e-mail. 33 00:03:29,250 --> 00:03:32,545 Sper să nu trimită e-mailuri, dar dacă ar face-o... 34 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 asta e. 35 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 Poftim! 36 00:03:41,304 --> 00:03:44,641 O să-şi cureţe fereastra, fiindcă a murdărit-o. 37 00:03:47,727 --> 00:03:51,106 Curăţă mizeria pe care ai făcut-o! 38 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Acum arată mult mai rău, dar... 39 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 Aici jos! 40 00:04:00,740 --> 00:04:03,576 Bravo! 41 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 - E Tonka. - Da. 42 00:04:07,706 --> 00:04:08,957 Doamne! 43 00:04:09,666 --> 00:04:12,877 ERIC GOODE regizor 44 00:04:13,044 --> 00:04:14,796 N-am cuvinte. E de neconceput! 45 00:04:16,423 --> 00:04:20,343 Cred că e cea mai nebunească poveste. 46 00:04:20,510 --> 00:04:23,054 O parte din mine se întreabă ce să facem. 47 00:04:25,098 --> 00:04:28,143 - Vai de mine! - O să-l sun pe Dwayne. 48 00:04:31,187 --> 00:04:34,315 - Situaţia e tot mai ciudată. - Da... 49 00:04:36,443 --> 00:04:40,613 Pare să fie vorba de o răpire. 50 00:04:41,322 --> 00:04:44,075 Vreau să ştiu ce vom face. 51 00:04:45,326 --> 00:04:46,578 Păi... 52 00:04:49,372 --> 00:04:52,250 Nu ştiu sigur. 53 00:04:52,667 --> 00:04:56,713 Întrebarea e... Tonka e în regulă? 54 00:04:57,547 --> 00:05:00,633 Nu cred că a fost maltratat deloc. 55 00:05:00,800 --> 00:05:03,845 Ştiu că e în pivniţa unei clădiri... 56 00:05:05,263 --> 00:05:08,433 dar e îngrijit cum se cuvine. 57 00:05:10,352 --> 00:05:14,439 Să vedem cum merg lucrurile de la săptămână la săptămână. 58 00:05:15,315 --> 00:05:18,860 - O să te ţin la curent. - Bine, Dwayne. 59 00:05:19,027 --> 00:05:21,071 Vorbim mai încolo. Pa! 60 00:05:29,037 --> 00:05:32,290 Dacă o denunţăm, s-a terminat. 61 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 N-o să ne ducă la ceilalţi. 62 00:05:35,043 --> 00:05:39,422 Mă gândesc că mai cunoaşte şi alte persoane. 63 00:05:39,589 --> 00:05:42,926 Sigur are şi alţi cunoscuţi care ţin cimpanzei acasă. 64 00:05:43,843 --> 00:05:48,264 - E decizia corectă? - Nu ştiu cât de corectă e. 65 00:05:49,057 --> 00:05:50,225 Înţelegi? 66 00:05:52,560 --> 00:05:53,645 Nu ştiu. 67 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 Nu ştiu... 68 00:06:00,527 --> 00:06:03,947 Să revenim la vara trecută. 69 00:06:04,114 --> 00:06:06,449 PETA a luat ceilalţi cimpanzei. 70 00:06:06,616 --> 00:06:08,743 Unde se afla Tonka? 71 00:06:09,536 --> 00:06:14,958 Tonka fugea împreună cu mine. Chiar am fost fugari. 72 00:06:16,751 --> 00:06:19,546 FUNDAŢIA MISSOURI PRIMATE 73 00:06:19,713 --> 00:06:22,674 Înainte ca PETA să-i ia, Tonka a făcut infarct. 74 00:06:23,925 --> 00:06:27,804 Nu poate să iasă afară fiindcă e bolnav. 75 00:06:28,304 --> 00:06:33,727 Dumnezeu mi-a oferit o şansă, iar eu am profitat de ea. 76 00:06:33,893 --> 00:06:37,772 Am conceput un plan ca să-i înscenăm moartea. 77 00:06:38,565 --> 00:06:40,025 L-am găsit mort. 78 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 Era în cuşcă, nu mişca. 79 00:06:42,318 --> 00:06:45,113 Ştiam că Tonka nu mai are mult. 80 00:06:45,280 --> 00:06:47,449 Ce rost ar avea să-i înscenez moartea? 81 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Am o cutie cu cenuşa lui. Adică... 82 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 Dacă vor să dau un test poligraf... 83 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 Au aflat că Tonka a murit. 84 00:06:54,998 --> 00:06:56,750 Mă bucur că e mort. 85 00:06:56,916 --> 00:06:58,668 Murise! 86 00:07:01,254 --> 00:07:04,966 Mi se rupe inima. Nu pot face asta. 87 00:07:13,308 --> 00:07:15,935 Cu o noapte înainte ca PETA să ia cimpanzeii, 88 00:07:16,102 --> 00:07:17,896 după ce au plecat cameramanii, 89 00:07:18,772 --> 00:07:22,442 eu şi Jerry ne-am pregătit ca să-l tranchilizăm pe Tonka. 90 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 Am terminat la 03:00. 91 00:07:32,034 --> 00:07:36,748 Ne-am dus la Holiday Inn, la patru kilometri de complex, 92 00:07:37,207 --> 00:07:39,834 dar nu-l puteam lăsa în rulotă. 93 00:07:45,590 --> 00:07:49,969 L-am dus în baie fiindcă nu voiam să distrugem hotelul. 94 00:07:51,179 --> 00:07:52,389 PROIECTUL CIMPANZEII 95 00:07:52,555 --> 00:07:56,726 Am aşteptat ca PETA să intre în complex, 96 00:07:57,227 --> 00:07:59,813 apoi am plecat la Cy. 97 00:08:03,650 --> 00:08:05,318 Cine e Cy? 98 00:08:15,537 --> 00:08:20,667 Totul e bine, o să mergem la Cy unde o să vă schimb şi o să vă hrănesc. 99 00:08:21,334 --> 00:08:24,254 - Ştie că venim la el? - Da. 100 00:08:24,421 --> 00:08:26,673 I-am trimis un mesaj ca să-l anunţ. 101 00:08:31,302 --> 00:08:34,139 Cy are cimpanzei, dar nu-l cunoşteam personal. 102 00:08:35,181 --> 00:08:37,683 L-am cunoscut când i l-am lăsat pe Tonka. 103 00:08:38,226 --> 00:08:40,937 Trebuia să aleg pe cineva 104 00:08:41,104 --> 00:08:45,650 care avea şi alţi cimpanzei şi putea să-l ascundă. 105 00:08:46,401 --> 00:08:50,989 Cy a fost alegerea perfectă, avusese un cimpanzeu numit Ricky. 106 00:08:52,032 --> 00:08:58,413 Ricky murise de insuficienţă hepatică. Nimeni n-ar fi bănuit că e Tonka. 107 00:09:00,040 --> 00:09:02,667 Trei Happy Mealuri cu McNuggets! 108 00:09:02,834 --> 00:09:06,796 Vrem porţie mare de cartofi şi lapte cu ciocolată dacă se poate. 109 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Bună! L-aţi sunat pe Cy de la centrul Union Ridge Wildlife. 110 00:09:16,056 --> 00:09:17,682 Ne maimuţărim pe aici, 111 00:09:17,849 --> 00:09:21,436 aşa că lăsaţi un mesaj şi o să vă sunăm mai târziu. 112 00:09:24,064 --> 00:09:27,567 Când încerca să-şi dea seama unde să-l ducă pe Tonka, 113 00:09:28,109 --> 00:09:30,904 Connie Casey i l-a sugerat pe Cy. 114 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Cy nu primeşte vizitatori. 115 00:09:34,866 --> 00:09:38,036 Are o colecţie particulară. 116 00:09:38,203 --> 00:09:41,623 Are câţiva tigri şi alte animale, 117 00:09:41,790 --> 00:09:44,668 dar şi cimpanzei. 118 00:09:45,877 --> 00:09:47,003 Cum se finanţează? 119 00:09:47,587 --> 00:09:49,089 De unde vin banii? 120 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 Nu ştiu. 121 00:09:54,427 --> 00:09:59,224 Le-am auzit pe fetele mele. Şi-au dat seama că sunt aici. 122 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 Mă cunosc. 123 00:10:07,273 --> 00:10:08,650 PERICOL Cimpanzei 124 00:10:08,817 --> 00:10:10,318 Salut, fetelor! 125 00:10:15,532 --> 00:10:19,452 Salut, fetiţo! Eşti favorita mea. 126 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Te bucuri? 127 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 Arată foarte bine, Cy. 128 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 - Ce? - Arată uimitor. 129 00:10:38,596 --> 00:10:43,226 Am avut ocazia să ajut pe cineva 130 00:10:43,393 --> 00:10:47,230 aşa cum mi-ar plăcea mie să fiu ajutat în această situaţie. 131 00:10:47,397 --> 00:10:49,357 Ce faci, frumuşico? 132 00:10:50,400 --> 00:10:52,527 Bine, gata. 133 00:10:52,694 --> 00:10:58,033 Nu o cunoşteam pe Tonia, dar aveam nişte prieteni din Ohio 134 00:10:58,199 --> 00:11:04,080 care-şi pierduseră animalele fiindcă nu voiau să respecte noile legi. 135 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 Tonka a rămas aici cel puţin şase luni. 136 00:11:09,502 --> 00:11:14,507 Tonia l-a vizitat frecvent, uneori doar pentru o seară. 137 00:11:15,842 --> 00:11:18,011 Bună, fetiţo! 138 00:11:19,512 --> 00:11:23,350 PETA nu ştia că îl cunosc pe Cy, deci totul a fost perfect. 139 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Eram prudenţi când îl vizitam. 140 00:11:29,773 --> 00:11:32,567 Întotdeauna făceam un transport în altă parte, 141 00:11:32,734 --> 00:11:36,404 aşa că trebuiau să se ţină după noi timp de sute de kilometri. 142 00:11:37,072 --> 00:11:38,490 Vrei nuggetsuri? 143 00:11:39,949 --> 00:11:41,076 Poftim! 144 00:11:43,995 --> 00:11:45,413 Uite-ţi sosul. 145 00:11:53,296 --> 00:11:54,839 Salut, fetiţo! 146 00:11:57,258 --> 00:11:58,426 Încetează! 147 00:11:59,260 --> 00:12:00,804 Încetează, n-auzi! 148 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 Centrul Union Ridge Wildlife e un refugiu pentru animalele 149 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 care îşi pierd casa din varii motive. 150 00:12:11,231 --> 00:12:18,196 Încerc să extind refugiul şi să găzduiesc şi primate. 151 00:12:19,906 --> 00:12:23,034 Acesta e proiectul pentru curtea exterioară. 152 00:12:23,868 --> 00:12:28,498 O să arate ca o cuşcă pentru hamsteri. O să-l vopsesc în culori ţipătoare. 153 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 Aceasta va fi forma lui. 154 00:12:32,836 --> 00:12:36,673 Aici avem spatele clădirii şi acestea sunt cele două domuri. 155 00:12:37,507 --> 00:12:41,636 Pe măsură ce facem rost de surse de finanţare, 156 00:12:41,803 --> 00:12:44,097 vom găzdui până la 24 de cimpanzei. 157 00:12:44,264 --> 00:12:45,765 E uluitor! 158 00:12:46,558 --> 00:12:52,605 Vreau ca Tonia să aibă încredere în mine. 159 00:12:54,274 --> 00:12:58,069 Am luat unele decizii care... 160 00:12:59,571 --> 00:13:03,241 i-au făcut pe mulţi să-şi piardă această încredere. 161 00:13:03,908 --> 00:13:07,370 Căutaţi pe Google Cy Vierstra. 162 00:13:07,787 --> 00:13:10,373 Eram contabil la primărie 163 00:13:11,166 --> 00:13:15,337 şi cumpăram tot felul de lucruri la diverse licitaţii. 164 00:13:15,503 --> 00:13:16,755 BUFNIŢE-POLARE 165 00:13:16,921 --> 00:13:20,300 Când am rămas fără bani, am delapidat fondurile primăriei, 166 00:13:20,467 --> 00:13:26,639 cu intenţia să le restitui, dar lucrurile au scăpat de sub control. 167 00:13:27,307 --> 00:13:30,769 Dacă nu restituie cei 340.000 $, 168 00:13:30,935 --> 00:13:33,188 îl aşteaptă nouă ani de închisoare. 169 00:13:33,355 --> 00:13:35,815 I-au dat pedeapsa maximă. 170 00:13:42,989 --> 00:13:44,282 Dă-mi mâna. 171 00:13:48,787 --> 00:13:51,706 Anna, nu-i nimic. Arată-mi unghiile. 172 00:13:56,711 --> 00:13:58,963 Deja încălcaseşi legea 173 00:13:59,130 --> 00:14:01,925 când ai ajutat-o pe Tonia să facă acelaşi lucru. 174 00:14:02,092 --> 00:14:03,468 Nu-ţi faci griji deloc? 175 00:14:04,678 --> 00:14:05,762 Nu. 176 00:14:06,888 --> 00:14:08,723 Nu mi-am făcut griji. 177 00:14:08,890 --> 00:14:12,602 Eram pregătit să fiu tras la răspundere. 178 00:14:15,063 --> 00:14:17,857 După ce am anunţat că Tonka a decedat, 179 00:14:18,024 --> 00:14:22,529 Jared Goodman, avocatul PETA, mi-a cerut dovezi. 180 00:14:22,696 --> 00:14:25,532 I-am zis că l-am incinerat. 181 00:14:26,574 --> 00:14:30,787 Arată ca praful, dar e foarte fină. 182 00:14:32,247 --> 00:14:37,293 Ştiam că nu avem motive întemeiate ca să credem că Tonka a decedat. 183 00:14:37,460 --> 00:14:41,715 Sincer, spusese atâtea minciuni până în acel moment, 184 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 încât nu înţeleg de ce se aştepta să o credem. 185 00:14:45,635 --> 00:14:50,849 Apoi mi-au cerut cenuşa şi m-am întrebat de unde să fac rost. 186 00:14:53,643 --> 00:14:59,607 Voiam s-o ajut pe Tonia să-şi protejeze relaţia cu Tonka. 187 00:14:59,774 --> 00:15:04,237 I-am zis că Ricky e îngropat afară. 188 00:15:05,572 --> 00:15:10,952 Asta a fost menirea lui. A ajutat cu acest plan. 189 00:15:11,953 --> 00:15:14,164 L-am exhumat. 190 00:15:14,330 --> 00:15:19,085 Era deja 80% descompus. 191 00:15:19,252 --> 00:15:23,214 Să ştiţi că îl îngropasem după ce îl decapitasem. 192 00:15:23,965 --> 00:15:25,967 Voiam să-i păstrez craniul. 193 00:15:26,676 --> 00:15:33,099 După renovarea casei de lângă lac, am fost să-i luăm pe Tonka şi Ricky. 194 00:15:33,266 --> 00:15:38,396 Am cărat cu noi leşul unui cimpanzeu şi un cimpanzeu viu 195 00:15:38,563 --> 00:15:40,899 din Ohio până în Missouri. 196 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 Dacă ne-ar fi oprit cineva, 197 00:15:43,360 --> 00:15:47,113 ar fi crezut că sunt rămăşiţe umane, fiindcă seamănă foarte bine. 198 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 - Fără cap. - Gen Jeffrey Dahmer. 199 00:16:02,420 --> 00:16:03,672 Ce amuzant eşti! 200 00:16:04,839 --> 00:16:06,508 Casa e perfectă. 201 00:16:07,342 --> 00:16:12,347 E departe de drum, într-o zonă rurală. Nimeni nu ne deranjează. 202 00:16:16,184 --> 00:16:19,145 Te-am apucat de fund. 203 00:16:19,312 --> 00:16:20,980 Iar el e liniştit. 204 00:16:21,147 --> 00:16:26,528 Chiar dacă am avut musafiri zilnic, nu şi-au dat seama că am un cimpanzeu. 205 00:16:28,488 --> 00:16:31,991 Oamenii care au dormit aici n-au auzit cimpanzeul. 206 00:16:34,160 --> 00:16:36,204 L-a ascuns şi de mine o perioadă. 207 00:16:36,996 --> 00:16:41,584 După ce ne-am mutat aici, nu ştiam de ce n-am voie în pivniţă. 208 00:16:42,752 --> 00:16:45,088 Am coborât într-o zi, 209 00:16:45,255 --> 00:16:48,258 l-am văzut şi nu mi-a venit să cred. 210 00:16:50,051 --> 00:16:54,514 E foarte stresant. Trebuie să am grijă ce vorbesc. 211 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 Până la urmă, e fugar. 212 00:16:57,267 --> 00:17:00,812 Trăieşti cu sufletul la gură. 213 00:17:03,189 --> 00:17:08,153 Deşi băiatul ăsta merită, sunt speriat de situaţie. 214 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 Mă tem 215 00:17:10,613 --> 00:17:14,951 că s-a lăsat prinsă în poveste şi a uitat să-şi poarte de grijă. 216 00:17:16,411 --> 00:17:18,788 Aşa a fost toată viaţa. 217 00:17:20,457 --> 00:17:23,126 Dumnezeu are planuri pentru fiecare din noi. 218 00:17:23,292 --> 00:17:26,838 Menirea mea e să-i îngrijesc pe ceilalţi. 219 00:17:27,005 --> 00:17:30,216 Dumnezeu ne-a dat căsnicia pentru progresul societăţii 220 00:17:30,383 --> 00:17:33,261 şi pentru naşterea şi creşterea copiilor. 221 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 M-am căsătorit de tânără. 222 00:17:37,223 --> 00:17:39,851 Soţul meu era mai în vârstă decât mine. 223 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Credea că femeile n-ar trebui să muncească, 224 00:17:44,564 --> 00:17:46,733 dar eu mi-am dorit mereu să fac ceva. 225 00:17:46,900 --> 00:17:51,613 Mi-a dat voie să fiu asistentă maternală. 226 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 Aveam 19 ani 227 00:17:54,616 --> 00:17:58,244 şi eram cea mai tânără asistentă maternală din Missouri. 228 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 Am avut vreo 75 de copii în plasament, 229 00:18:02,624 --> 00:18:05,335 unii dintre ei cu probleme medicale. 230 00:18:06,169 --> 00:18:09,214 Lucrezi cu copiii cu nevoi speciale şi-ţi dai seama 231 00:18:09,381 --> 00:18:14,177 că au fost uitaţi de lume şi vrei să-i ajuţi cel mai mult. 232 00:18:15,553 --> 00:18:19,641 Aşa am descoperit-o pe fiica mea când avea şase săptămâni. 233 00:18:20,475 --> 00:18:26,272 Suferea de sindromul alcoolic fetal şi avea nevoie de îngrijiri atente. 234 00:18:26,731 --> 00:18:30,694 Am adoptat-o oficial când avea puţin peste doi ani. 235 00:18:30,860 --> 00:18:33,279 Judecătorul m-a întrebat: "Sunteţi sigură? 236 00:18:33,446 --> 00:18:36,908 "Probabil nu va contribui niciodată în societate." 237 00:18:37,075 --> 00:18:41,329 I-am zis că o am de când era bebeluş, de ce mi-aş schimba intenţia? 238 00:18:42,455 --> 00:18:47,460 Apoi am aflat că sunt gravidă cu fiul meu, singurul copil biologic. 239 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 Cei doi copii au fost prioritatea mea foarte mulţi ani. 240 00:18:51,965 --> 00:18:57,637 Apoi au crescut şi au plecat, iar eu am rămas singură. 241 00:19:00,932 --> 00:19:04,394 Îmi amintesc când m-a luat de la şcoală 242 00:19:05,186 --> 00:19:07,856 şi avea în maşină scutece pentru prematuri. 243 00:19:08,023 --> 00:19:11,484 Am întrebat-o dacă o să am un frate sau o soră. 244 00:19:11,651 --> 00:19:13,570 Mi-a zis: "Ceva de genul." 245 00:19:17,323 --> 00:19:20,410 Maimuţele au devenit viaţa ei. 246 00:19:24,164 --> 00:19:29,919 Supraveghea maimuţele în loc să vină la serbările mele. 247 00:19:33,423 --> 00:19:38,470 Am început să mă simt... nu vreau să spun abandonat, 248 00:19:38,636 --> 00:19:41,431 dar aveam impresia 249 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 că nu-mi înţeleg rolul în viaţa ei. 250 00:19:46,102 --> 00:19:49,230 Îmi iubesc cimpanzeii mai mult decât orice, 251 00:19:49,397 --> 00:19:51,316 mai mult decât pe copiii mei. 252 00:19:52,400 --> 00:19:55,153 La audiere a zis, citez: 253 00:19:55,320 --> 00:19:58,490 "Ţin la maimuţe mai mult decât la copiii mei." 254 00:19:58,656 --> 00:20:02,911 Da. De multe ori exact asta am simţit. 255 00:20:05,080 --> 00:20:06,164 Ce faci, băiete? 256 00:20:08,792 --> 00:20:09,876 Ce faci? 257 00:20:12,003 --> 00:20:15,965 Nu ţin la acest animal la fel de mult ca ea. 258 00:20:16,132 --> 00:20:18,093 Ţin la el, dar nu ca ea. 259 00:20:18,259 --> 00:20:23,139 N-am văzut-o niciodată iubind cu atâta ardoare. 260 00:20:23,890 --> 00:20:25,183 Nici măcar pe mine. 261 00:20:27,352 --> 00:20:30,438 Mă sperie faptul că mama se lasă stăpânită de emoţii 262 00:20:30,605 --> 00:20:33,149 şi nu gândeşte logic. 263 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 A zis că nu mai are nimic fără el. 264 00:20:37,278 --> 00:20:40,699 Cred că simte că nimeni n-are nevoie de ea. 265 00:20:41,449 --> 00:20:45,453 O iubesc şi-i spun asta mereu, dar ea ar zice că n-am nevoie de ea, 266 00:20:45,620 --> 00:20:51,334 că nu contează pentru mine. Nu e adevărat, dar asta simte ea. 267 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 De aceea se simte legată de primate. 268 00:20:56,631 --> 00:21:02,220 Sunt ca nişte copii care au nevoie de îngrijiri în permanenţă. 269 00:21:02,929 --> 00:21:07,559 Trebuie să le îngrijeşti nonstop, în permanenţă, zi de zi. 270 00:21:08,643 --> 00:21:11,896 Sincer, nu-mi plăcea deloc să fiu în preajma lor, 271 00:21:12,063 --> 00:21:14,816 dar bucuria ei când le îngrijeşte... 272 00:21:14,983 --> 00:21:18,528 sincer vă spun că se vede cât e de fericită. 273 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 Nu vreau să i-o răpesc. 274 00:21:29,456 --> 00:21:33,418 Există o întreagă comunitate de femei 275 00:21:34,502 --> 00:21:38,340 care cresc cimpanzei şi maimuţe de parcă ar fi copii. 276 00:21:45,388 --> 00:21:49,893 Creează un mit conform căruia animalul e copilul lor. 277 00:21:50,435 --> 00:21:53,355 Nu mai muşca! Încetează! 278 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 Face parte din familie. 279 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 Au costume pentru Sf. Valentin, 280 00:22:05,283 --> 00:22:09,287 pentru Sf. Patrick, pentru Crăciun, pentru 4 iulie, de toate. 281 00:22:10,705 --> 00:22:16,503 Dar această dinamică familială imaginară sfârşeşte de cele mai multe ori tragic. 282 00:22:18,588 --> 00:22:21,299 Asta s-a întâmplat cu Buck din Pendleton. 283 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 Pendelton e un orăşel parcă rupt dintr-un western. 284 00:22:33,770 --> 00:22:36,606 Ne mândrim că suntem în zona rurală din Oregon. 285 00:22:37,482 --> 00:22:41,861 Suntem conservatori, dar e o comunitate foarte unită. 286 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 Toţi ne cunoaştem între noi. 287 00:22:47,075 --> 00:22:48,535 Dar am aflat de Buck... 288 00:22:50,620 --> 00:22:54,332 abia în ziua când Tamara Brogoitti a venit la magazinul meu 289 00:22:54,499 --> 00:22:56,334 cu un cimpanzeu în spate. 290 00:22:59,921 --> 00:23:02,007 Acesta e caietul meu de amintiri. 291 00:23:02,173 --> 00:23:04,884 Am strâns câteva fotografii de-a lungul anilor. 292 00:23:07,637 --> 00:23:11,808 Aici suntem eu şi amicul meu. Era mic şi-l căram în spate. 293 00:23:11,975 --> 00:23:13,435 Ca pe un rucsac. 294 00:23:13,601 --> 00:23:17,939 Era foarte micuţ. Probabil abia îl cunoscusem. 295 00:23:20,108 --> 00:23:24,654 Când l-am cunoscut pe Buck, cred că avea trei-patru ani. 296 00:23:25,447 --> 00:23:29,868 Într-o zi eram la muncă şi Tamara a venit cu o maimuţă în spate. 297 00:23:30,035 --> 00:23:33,955 S-a dat jos imediat de pe umărul ei ca să vină să mă salute. 298 00:23:36,750 --> 00:23:41,046 M-a îmbrăţişat, m-a mirosit şi s-a uitat atent la mine. 299 00:23:41,838 --> 00:23:43,882 Am simţit că ne-am împrietenit, 300 00:23:44,049 --> 00:23:47,427 aşa că m-a întrebat dacă aş vrea să vin să mă joc cu Buck. 301 00:23:47,594 --> 00:23:49,429 Am fost de acord numaidecât. 302 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 Uitaţi maimuţa! 303 00:23:53,933 --> 00:23:57,979 Când am mers în vizită şi am văzut cum îl creştea Tamara, 304 00:23:58,146 --> 00:23:59,856 am rămas uimită. 305 00:24:00,815 --> 00:24:04,319 Trăia ca un băieţel adevărat. Făcea baie cu spumă. 306 00:24:04,486 --> 00:24:06,821 Mergea la toaletă. 307 00:24:07,364 --> 00:24:08,948 Ce faci la sfârşit? 308 00:24:10,283 --> 00:24:11,451 Mulţumesc! 309 00:24:12,410 --> 00:24:13,912 Avea un skateboard. 310 00:24:14,079 --> 00:24:15,538 Avea căţeluşi. 311 00:24:16,164 --> 00:24:20,543 O să te mănânce şi tu stai acolo şi-ţi sugi degetul. 312 00:24:22,337 --> 00:24:24,381 Mă mângâi pe picior? 313 00:24:24,547 --> 00:24:28,259 Petreceam acolo patru-şase zile pe săptămână. 314 00:24:28,426 --> 00:24:30,887 Când eram liberă, mă duceam la el. 315 00:24:31,638 --> 00:24:34,557 Ambele mâini pe volan! Siguranţa e pe primul loc. 316 00:24:35,266 --> 00:24:36,976 Eram foarte apropiaţi. 317 00:24:37,644 --> 00:24:39,813 Mai doriţi, Maiestate? 318 00:24:41,773 --> 00:24:46,653 Arăţi ridicol, frate. Mai ales cu un singur pantof! 319 00:24:51,366 --> 00:24:55,036 Tamara îl plimba pe Buck pe la comercianţii locali. 320 00:24:55,662 --> 00:24:58,581 La magazinul de bricolaj, la fast-fooduri... 321 00:24:59,374 --> 00:25:02,210 Pizzeria din oraş livra foarte multă pizza la ei. 322 00:25:02,377 --> 00:25:05,171 A fost prima dată când am livrat unui cimpanzeu. 323 00:25:05,338 --> 00:25:08,925 Când ajungeam la el, mă lua de mâini şi săream împreună. 324 00:25:09,467 --> 00:25:11,386 Îi plăcea pizza enorm. 325 00:25:11,553 --> 00:25:16,766 Era micuţa noastră vedetă locală şi mulţi abia aşteptau să vadă maimuţa. 326 00:25:17,642 --> 00:25:19,019 Mergeam la restaurant 327 00:25:19,185 --> 00:25:22,188 şi Tamara lua cina acolo cu Buck. 328 00:25:22,731 --> 00:25:26,109 Se aşeza la masă ca orice om şi îşi mânca porţia. 329 00:25:26,276 --> 00:25:28,528 Era foarte bine-crescut. 330 00:25:29,446 --> 00:25:35,410 Tamara era prietenă cu mama, iar ea m-a încurajat să merg în vizită. 331 00:25:35,577 --> 00:25:38,538 Lui Buck îi prindea bine socializarea. 332 00:25:39,205 --> 00:25:43,501 Când urcam pe alee, îmi sărea în braţe 333 00:25:43,668 --> 00:25:46,588 şi tremura când mă îmbrăţişa. 334 00:25:49,424 --> 00:25:53,803 Buck a fost cel mai deosebit lucru din acest orăşel. 335 00:25:53,970 --> 00:25:55,680 Era grozav şi tare frumos. 336 00:25:57,182 --> 00:25:59,100 Tamara cum era? 337 00:26:02,312 --> 00:26:03,563 Tamara Brogoitti... 338 00:26:06,316 --> 00:26:08,902 Mergea des la magazinul de băuturi alcoolice. 339 00:26:09,069 --> 00:26:12,197 Tamara Brogoitti nu cumpăra doar un litru de băutură. 340 00:26:12,364 --> 00:26:15,200 Întotdeauna pleca cu 11 litri la cutie. 341 00:26:16,242 --> 00:26:17,744 Se simţea singură. 342 00:26:17,911 --> 00:26:24,376 După moartea soţului ei, îl îmbrăca pe Buck în hainele lui. 343 00:26:26,670 --> 00:26:28,672 Cât despre copiii Tamarei, 344 00:26:29,297 --> 00:26:31,549 relaţia era foarte tensionată. 345 00:26:32,509 --> 00:26:36,429 O iubesc enorm pe mama, dar e... 346 00:26:38,473 --> 00:26:41,768 o femeie dură şi foarte rea. 347 00:26:44,062 --> 00:26:47,816 Asta-i tot ce pot spune despre ea. 348 00:26:50,235 --> 00:26:51,986 Să vedem imaginile! 349 00:26:55,990 --> 00:27:01,162 Buck era cel mai frumos animal pe care-l văzusem vreodată. 350 00:27:01,871 --> 00:27:05,333 Mulţi cimpanzei sunt urâţi ca moartea. 351 00:27:06,334 --> 00:27:09,379 El era foarte chipeş. 352 00:27:11,798 --> 00:27:13,717 Era Tom Brady al cimpanzeilor. 353 00:27:15,010 --> 00:27:18,805 Mama îl iubea mai mult decât pe mine. 354 00:27:19,305 --> 00:27:21,808 Dormea în patul ei. 355 00:27:22,767 --> 00:27:24,686 Era mascota ei de pluş. 356 00:27:26,521 --> 00:27:29,858 Buck era viaţa Tamarei. 357 00:27:30,692 --> 00:27:36,364 Spunea că e primatologă şi face un studiu de caz sau cercetări. 358 00:27:36,906 --> 00:27:42,412 Era prima persoană care creştea un cimpanzeu în familie. 359 00:27:42,579 --> 00:27:45,665 Era clar ca bună ziua cu ce se ocupa. 360 00:27:47,292 --> 00:27:48,418 Nu e aşa. 361 00:27:49,336 --> 00:27:53,506 A absolvit colegiul comunitar Everett în 1986. 362 00:27:53,673 --> 00:27:57,218 Nu avea absolut nicio calificare. 363 00:27:57,385 --> 00:28:02,349 Şi nu ştiu dacă se gândea la binele lui Buck. 364 00:28:02,515 --> 00:28:05,727 Ea atrăgea atenţie prin intermediul lui. 365 00:28:06,811 --> 00:28:09,189 Nu mă aşteptam la ce a urmat, 366 00:28:09,356 --> 00:28:13,151 dar ştiam că Buck nu va fi în siguranţă cu ea pe termen lung. 367 00:28:19,199 --> 00:28:21,409 Adu-mi steaua. 368 00:28:27,082 --> 00:28:28,416 Tonka, şezi! 369 00:28:36,591 --> 00:28:42,013 Ştiu că eşti cel mai bun prieten al meu. 370 00:28:46,184 --> 00:28:47,268 Mă gâdili! 371 00:28:48,061 --> 00:28:52,273 Mama ţine la acest animal. Cred că s-a format o legătură între ei. 372 00:28:52,899 --> 00:28:55,735 Cred că s-au salvat reciproc. 373 00:28:56,778 --> 00:29:00,490 Mi-aş dori ca PETA să se pună în locul mamei. 374 00:29:00,657 --> 00:29:04,369 Ei au impresia că o face doar pentru faimă. 375 00:29:04,911 --> 00:29:07,872 Nu-i văd compasiunea. 376 00:29:08,748 --> 00:29:14,004 Nu crede că animalul va fi dus într-un loc sigur şi vrea să-l salveze. 377 00:29:14,170 --> 00:29:17,424 N-ar trebui dus într-un loc cu alţi cimpanzei. 378 00:29:17,590 --> 00:29:21,761 Vor să-l ducă într-un refugiu, dar nu se poate. 379 00:29:23,513 --> 00:29:28,351 Dacă are loc o altercaţie între cimpanzei, el nu se apără. 380 00:29:28,518 --> 00:29:32,605 E atât de umanizat încât nu ştie şi nu vrea să lupte. 381 00:29:32,772 --> 00:29:37,777 Renunţă mereu. Şi la Cy a mâncat bătaie. 382 00:29:38,236 --> 00:29:40,989 O dată a avut 360 de copci. 383 00:29:42,782 --> 00:29:48,496 E foarte docil. N-are pic de răutate. Celelalte maimuţe îl terorizează. 384 00:29:49,664 --> 00:29:51,624 Chiar nu înţeleg. 385 00:29:51,791 --> 00:29:55,128 Dacă ştii că nu va supravieţui, de ce să-l trimiţi acolo? 386 00:29:56,338 --> 00:29:59,507 Vrei ceva de băut? Dă-mi hârtia. 387 00:30:01,801 --> 00:30:03,345 Mă tem pentru puşti. 388 00:30:03,511 --> 00:30:07,307 Toţi îşi fac griji pentru mine, dar eu îmi fac griji pentru el. 389 00:30:08,767 --> 00:30:10,268 Fă-mi cu mâna! 390 00:30:10,435 --> 00:30:13,646 Pot să mă bage la închisoare un an. Nu-mi pasă. 391 00:30:13,813 --> 00:30:16,900 Obligaţia mea e faţă de el. 392 00:30:17,067 --> 00:30:19,944 Fă o plecăciune! Bravo! 393 00:30:23,907 --> 00:30:29,037 La mulţi ani, dragă Apollo! 394 00:30:30,622 --> 00:30:35,960 Magie în faţa voastră! Nu scăpaţi mingea din ochi! 395 00:30:45,428 --> 00:30:46,680 Alo? 396 00:30:47,514 --> 00:30:52,310 Bună, Dwayne! Sunt Michael Weinstein. Te sun în legătură cu prietena ta. 397 00:30:52,477 --> 00:30:53,645 Deci... 398 00:30:54,396 --> 00:30:57,524 Vorbim din punct de vedere ipotetic. 399 00:30:58,108 --> 00:31:02,320 În linii mari, cam ce o aşteaptă? 400 00:31:02,946 --> 00:31:05,949 Dacă a denaturat adevărul 401 00:31:06,574 --> 00:31:08,284 şi a dat declaraţii false, 402 00:31:08,451 --> 00:31:12,664 va întâmpina o serie de probleme. 403 00:31:12,831 --> 00:31:16,001 E vorba de amenzi şi de sfidarea organelor judiciare. 404 00:31:16,167 --> 00:31:21,548 Şi, dacă e acuzată de sperjur, ar putea fi închisă cinci ani. 405 00:31:22,298 --> 00:31:25,927 Cum putem evita această situaţie? 406 00:31:26,761 --> 00:31:30,140 Poate trimite animalul în altă parte, 407 00:31:30,306 --> 00:31:35,020 ca să spună cu mâna pe inimă că nu-l are şi nu ştie unde e. 408 00:31:35,186 --> 00:31:39,107 Poate să omoare animalul dacă încă e în posesia ei. 409 00:31:39,899 --> 00:31:43,153 Apoi n-ar mai exista dovezi că acesta încă trăieşte. 410 00:31:43,778 --> 00:31:48,658 Sau poate să mărturisească şi să se lase la mila judecătorului. 411 00:31:48,825 --> 00:31:54,330 Poate să explice că încerca să protejeze interesele animalului. 412 00:31:55,749 --> 00:32:01,254 - Nu sună prea bine. - Toate variantele sunt groaznice. 413 00:32:04,716 --> 00:32:09,262 Oricum o dai, tot ce poţi face e să atenuezi magnitudinea dezastrului. 414 00:32:13,767 --> 00:32:17,645 PETA a alocat multe resurse pentru găsirea lui Tonka. 415 00:32:17,812 --> 00:32:22,817 De la începutul lui 2022 am pus o recompensă de 10.000 $. 416 00:32:22,984 --> 00:32:25,653 Se oferă 10.000 $ pentru maimuţa dispărută 417 00:32:25,820 --> 00:32:29,407 Dacă Tonka încă trăieşte şi e ascuns undeva, 418 00:32:29,574 --> 00:32:31,785 cineva ştie ceva. 419 00:32:31,951 --> 00:32:34,371 Iar 10.000 $ e o sumă însemnată. 420 00:32:34,537 --> 00:32:36,373 ÎNCEPE VÂNĂTOAREA 421 00:32:37,248 --> 00:32:39,250 Ne-au pus în pericol. 422 00:32:39,417 --> 00:32:43,254 Nişte nebuni care se cred justiţiari 423 00:32:43,421 --> 00:32:46,925 pornesc la vânătoare de recompense. 424 00:32:47,092 --> 00:32:51,846 O să ne trezim cu ei la uşă, fiindcă-l caută pe Tonka. 425 00:32:53,181 --> 00:32:57,477 Oamenii care deţin animale exotice ne privesc ca pe o ameninţare. 426 00:32:58,103 --> 00:33:00,730 Le cunoaştem secretele. 427 00:33:11,950 --> 00:33:14,577 Pe măsură ce îmbătrânesc e tot mai dureros. 428 00:33:15,286 --> 00:33:17,414 Cât timp l-ai îngrijit pe Buck? 429 00:33:17,580 --> 00:33:21,042 Aş spune că vreo şapte ani. 430 00:33:21,209 --> 00:33:24,045 La început doar ne hârjoneam împreună. 431 00:33:24,212 --> 00:33:28,800 După aceea relaţia a evoluat şi am devenit bona lui, să zicem. 432 00:33:30,343 --> 00:33:33,763 Au fost cele mai frumoase momente din viaţa mea. 433 00:33:33,930 --> 00:33:37,267 Îmi amintesc cu drag când i-am dat prima gumă de mestecat. 434 00:33:39,978 --> 00:33:44,733 Se privea în oglindă fascinat de felul cum plescăie. 435 00:33:48,236 --> 00:33:52,365 Am încetat să lucrez acolo, dar nu din vina lui Buck. 436 00:33:53,575 --> 00:33:57,829 Cimpanzeul era minunat, dar n-am mai suportat omul. 437 00:33:59,664 --> 00:34:04,753 Tamara, nu vrei să spui povestea lui Buck? 438 00:34:04,919 --> 00:34:07,672 O să o facem cu sau fără tine. 439 00:34:08,505 --> 00:34:12,217 Nimeni nu poate face asta, fiindcă nu cunoaşteţi povestea. 440 00:34:12,385 --> 00:34:14,387 Nu te băga, ţine capul plecat! 441 00:34:14,554 --> 00:34:16,848 Dacă cineva face ceva, 442 00:34:17,014 --> 00:34:22,478 o să iau mâncarea de la gura copiilor lor. 443 00:34:22,645 --> 00:34:27,442 O să-i las pe drumuri şi o să mă enervez. 444 00:34:31,487 --> 00:34:35,949 Tamara voia ca oraşul să creadă că lucra nonstop la un proiect 445 00:34:36,117 --> 00:34:39,829 care ar fi îmbunătăţit viaţa lui Buck pe termen lung. 446 00:34:40,580 --> 00:34:43,416 Voia să amenajeze o zonă în aer liber. 447 00:34:43,583 --> 00:34:49,130 Ar fi fost înaltă cât două etaje şi dotată cu furtunuri şi leagăne, 448 00:34:50,340 --> 00:34:52,759 dar n-a construit-o niciodată. 449 00:34:53,842 --> 00:34:55,469 Nu era fericit. 450 00:34:55,929 --> 00:34:58,515 Nu putea să se caţere în copaci, 451 00:34:58,682 --> 00:35:04,396 să mănânce fructe, să cunoască femele, să se ia la bătaie, să facă sex. 452 00:35:05,438 --> 00:35:09,025 Nu avea prieteni şi nici cu cine să se joace. 453 00:35:10,110 --> 00:35:13,488 O avea doar pe mama mea minunată. 454 00:35:14,656 --> 00:35:18,243 Cam pe atunci Tamara l-a castrat pe Buck. 455 00:35:18,410 --> 00:35:22,872 Nu mai era tratat ca un băieţel, ci ca un animal. 456 00:35:23,039 --> 00:35:25,750 Avea lanţuri la gât. 457 00:35:25,917 --> 00:35:28,962 Apoi au urmat zgărzile cu electroşocuri. 458 00:35:30,171 --> 00:35:36,052 Când se supăra, se scăpa pe el, aşa că i-a luat o toaletă portabilă. 459 00:35:36,553 --> 00:35:40,765 Însă o golea atât de rar, încât stătea plină cu zilele. 460 00:35:42,225 --> 00:35:47,605 Tamara l-a privat pe Buck de tot ce era propriu maimuţelor. 461 00:35:48,606 --> 00:35:50,567 Trăia într-o lume fantastică 462 00:35:50,734 --> 00:35:53,737 şi cei care ştiau ce se întâmplă acolo cu adevărat 463 00:35:53,903 --> 00:35:57,115 erau o ameninţare la adresa acelei fantezii. 464 00:36:00,160 --> 00:36:03,329 Când PETA a aflat despre Buck, 465 00:36:03,496 --> 00:36:06,207 am găsit câteva fotografii pe Facebook. 466 00:36:06,958 --> 00:36:11,379 Îl lăsa pe Buck să doarmă nesupravegheat în casă. 467 00:36:11,546 --> 00:36:13,340 Asta ne-a speriat. 468 00:36:13,506 --> 00:36:17,344 PETA a depus plângere autorităţilor abilitate din Oregon 469 00:36:17,844 --> 00:36:21,723 despre problemele de pe proprietatea Brogoitti. 470 00:36:23,933 --> 00:36:26,227 Brittney, sunt Tamara Brogoitti. 471 00:36:27,645 --> 00:36:33,109 Am primit veşti îngrijorătoare de la PETA. 472 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Într-o zi am primit un apel din senin. 473 00:36:37,947 --> 00:36:39,991 S-a prezentat drept Tamara. 474 00:36:40,450 --> 00:36:43,411 Mi-e teamă. Încerc să-l protejez pe Buck. 475 00:36:44,496 --> 00:36:50,710 S-a purtat necontrolat, a plâns, m-a acuzat că vreau să-l răpesc pe Buck. 476 00:36:52,128 --> 00:36:56,007 Apoi m-a invitat să-l vizitez în Oregon. 477 00:36:56,174 --> 00:36:59,302 S-a gândit că mă putea convinge 478 00:37:00,178 --> 00:37:02,681 că-i oferă o viaţă grozavă. 479 00:37:02,847 --> 00:37:07,977 Au încercat să o viziteze pe Tamara, dar ea i-a lăsat cu ochii-n soare. 480 00:37:08,937 --> 00:37:10,772 Asta era dilema Tamarei. 481 00:37:10,939 --> 00:37:15,568 Pe deoparte voia să arate maimuţa şi să atragă atenţie cu ajutorul ei, 482 00:37:15,735 --> 00:37:20,448 pe de altă parte nu voia ca ceilalţi să-şi dea seama ce se întâmplă. 483 00:37:21,199 --> 00:37:22,409 O să tragă de timp 484 00:37:22,575 --> 00:37:27,664 până când va găsi ceva care să-i rezolve problema. 485 00:37:28,623 --> 00:37:34,045 Încercam cu disperare să-l ducem într-un mediu favorabil, 486 00:37:34,212 --> 00:37:37,173 dar Tamara nu ne-ar fi permis. 487 00:37:39,676 --> 00:37:42,762 Din cauza acestei noi presiuni, a intrat în panică. 488 00:37:43,680 --> 00:37:47,225 Tamara îl izola pe Buck tot mai mult. 489 00:37:47,392 --> 00:37:50,770 Acesta nu mai avea voie să viziteze comercianţii din oraş. 490 00:37:51,980 --> 00:37:55,734 Vizitele erau interzise, fiindcă am fi văzut că e neglijat. 491 00:37:56,484 --> 00:38:01,364 Tamara voia să-l ţină lângă ea în timp ce îşi bea whiskyul. 492 00:38:08,079 --> 00:38:09,164 Vino, Tonk! 493 00:38:10,540 --> 00:38:12,751 Ştiu că vrei să vezi. 494 00:38:13,793 --> 00:38:16,254 Îi place să se uite pe Instagram. 495 00:38:32,479 --> 00:38:34,314 Cine e? 496 00:38:40,320 --> 00:38:44,157 Sunt copiii lui. Trebuie să înţelegi. Ăsta, de exemplu. 497 00:38:47,327 --> 00:38:48,912 Ăsta e fiul lui Tonka. 498 00:38:58,046 --> 00:39:00,382 Bun-venit! Începe un nou episod... 499 00:39:16,940 --> 00:39:18,191 Facem asta zilnic. 500 00:39:18,358 --> 00:39:20,568 Ne uităm la videoclipuri. 501 00:39:21,778 --> 00:39:27,784 Dacă PETA nu te-ar căuta, te-am lăsa să ieşi afară. 502 00:39:35,917 --> 00:39:39,838 Dacă Tonia încă-l are pe Tonka, înseamnă că îl ascunde undeva. 503 00:39:40,005 --> 00:39:42,507 E prinsă în cursă. Ce poate face? 504 00:39:42,674 --> 00:39:46,845 Nici nu-l poate scoate la plimbare de teamă că va fi văzută. 505 00:39:47,762 --> 00:39:48,847 Voilà! 506 00:39:49,014 --> 00:39:52,600 Ar trebui să ştie că se află într-o situaţie periculoasă. 507 00:39:52,767 --> 00:39:54,144 Leagă-ţi-o la gât! 508 00:39:54,310 --> 00:39:56,563 PETA e cu ochii în patru 509 00:39:56,730 --> 00:39:58,732 şi o să se afle până la urmă. 510 00:39:59,566 --> 00:40:02,736 Unde e bătrânelul de Tonka? 511 00:40:02,902 --> 00:40:04,362 Uite-l! 512 00:40:05,321 --> 00:40:06,573 A luat-o la fugă. 513 00:40:10,285 --> 00:40:12,328 Pune-i la ochi şi arată-le tuturor. 514 00:40:16,082 --> 00:40:17,751 N-o cunosc pe Tonia. 515 00:40:18,376 --> 00:40:22,339 Părerea mea e că e o femeie nedreptăţită şi furioasă 516 00:40:22,505 --> 00:40:25,759 fiindcă cineva vrea s-o despartă de iubirea vieţii ei. 517 00:40:26,343 --> 00:40:29,637 Înţeleg foarte bine acel sentiment. 518 00:40:30,680 --> 00:40:33,933 Şi eu l-am iubit enorm. Mă simţeam legat de el. 519 00:40:34,100 --> 00:40:40,565 Aşadar, o înţeleg şi înţeleg lipsa autocontrolului, 520 00:40:40,732 --> 00:40:43,485 fiindcă îl vede ca pe un membru al familiei. 521 00:40:43,651 --> 00:40:48,782 O compătimesc sincer. Înţeleg prin ce trece... 522 00:40:49,741 --> 00:40:53,203 dar mi se rupe sufletul pentru Tonka. 523 00:40:54,162 --> 00:40:58,667 Am plusat şi eu cu 10.000 $, 524 00:40:58,833 --> 00:41:03,880 în speranţa că cineva o să ne ajute să obţinem informaţii. 525 00:41:06,091 --> 00:41:08,885 Ştergi? Lucrezi? 526 00:41:09,052 --> 00:41:11,680 Lucrează pentru tine, băiete! 527 00:41:12,389 --> 00:41:14,808 Aproape ai reuşit. Haide! 528 00:41:14,974 --> 00:41:16,851 Hai că poţi! Nu aceea! 529 00:41:18,061 --> 00:41:20,021 Tonka, foloseşte furculiţa! 530 00:41:24,442 --> 00:41:29,280 E foarte important să nu influenţez povestea, 531 00:41:29,447 --> 00:41:34,786 ci să o documentez şi să las spectatorii să tragă singuri concluziile. 532 00:41:34,953 --> 00:41:37,580 Da, e cel mai bine aşa. 533 00:41:37,747 --> 00:41:44,587 Ştii, nu ne aşteptam niciodată să ajungem în situaţia asta. 534 00:41:45,296 --> 00:41:49,592 Să o denunţăm sau să urmărim povestea în continuare? 535 00:41:50,427 --> 00:41:52,804 Tu ce ai face în locul nostru? 536 00:41:52,971 --> 00:41:59,561 Ca jurnalişti, nu vrem să greşim din punct de vedere moral şi etic, 537 00:41:59,728 --> 00:42:04,315 dar ne dorim să spunem această poveste 538 00:42:04,941 --> 00:42:10,363 şi sperăm că rezultatul va fi unul pozitiv. 539 00:42:11,197 --> 00:42:12,866 Există binele suprem? 540 00:42:13,033 --> 00:42:14,951 Chiar crezi 541 00:42:15,118 --> 00:42:19,706 că nu se va întâmpla nimic rău dacă aştepţi? 542 00:42:33,428 --> 00:42:35,722 Keely zice: "Pe mă-ta, PETA!" 543 00:42:39,934 --> 00:42:41,936 Uitaţi coperta revistei Variety. 544 00:42:42,103 --> 00:42:44,773 Nemernicul! Citiţi articolul. 545 00:42:45,774 --> 00:42:47,567 Mănâncă rahat. 546 00:42:47,734 --> 00:42:49,486 Nu i-a păsat de Tonka. 547 00:42:49,652 --> 00:42:55,533 Filmul a fost făcut în 1997. Nu ştia nimic despre Tonka atunci. 548 00:42:55,700 --> 00:43:00,580 Nu s-a oferit să-l viziteze, să-i trimită un cadou, o atenţie. 549 00:43:00,747 --> 00:43:02,290 Nu i-a păsat de el 550 00:43:02,457 --> 00:43:06,336 înainte de campania PETA împotriva lui Connie. 551 00:43:06,503 --> 00:43:08,755 L-au plătit ca să se implice. 552 00:43:09,673 --> 00:43:13,009 Ce mă enervează! Să-l ia dracu'! 553 00:43:15,095 --> 00:43:18,932 Urât din partea lor. Foarte urât! 554 00:43:21,851 --> 00:43:23,603 PETA vrea să mă distrugă. 555 00:43:24,813 --> 00:43:30,318 Cred că nimeni nu i-a enervat mai tare ca mine. 556 00:43:37,158 --> 00:43:40,870 Ar fi în stare să pună pe cineva să mă omoare 557 00:43:41,454 --> 00:43:43,665 dacă ar şti că scapă nepedepsiţi. 558 00:43:45,917 --> 00:43:50,171 Ştiu cât de stresată eşti din cauza celor întâmplate. 559 00:43:50,338 --> 00:43:54,092 Recompensa lui Alan Cumming şi recompensa PETA... 560 00:43:54,801 --> 00:43:56,177 Au fost idei groaznice. 561 00:43:58,388 --> 00:44:04,144 Ştirea a ajuns în Marea Britanie, iar britanicii l-au contactat pe Jerry. 562 00:44:06,104 --> 00:44:09,024 Chiar şi cei mai loiali oameni 563 00:44:09,190 --> 00:44:12,193 se gândesc la cei 20.000 $. 564 00:44:13,820 --> 00:44:15,822 Nu ştii în cine să ai încredere. 565 00:44:17,615 --> 00:44:21,786 Nu dormi noaptea şi te întrebi dacă o să-ţi bată cineva la uşă. 566 00:44:21,953 --> 00:44:23,705 Oamenii veneau la uşa mea 567 00:44:23,872 --> 00:44:27,334 ca să încerce să-l zărească pe cimpanzeu. 568 00:44:29,627 --> 00:44:31,796 N-o să mă lase niciodată în pace 569 00:44:31,963 --> 00:44:37,344 şi nu ştiu ce să fac, fiindcă sincer vorbind, sunt terminată. 570 00:44:38,261 --> 00:44:39,471 S-a zis cu mine. 571 00:44:50,690 --> 00:44:52,317 Vreau să te întreb ceva. 572 00:44:53,818 --> 00:44:58,615 Tonka are insuficienţă cardiacă, e în stare gravă. 573 00:44:59,366 --> 00:45:03,995 Veterinarul a vrut să-l eutanasieze, dar nu m-a lăsat inima. 574 00:45:05,747 --> 00:45:09,959 M-a programat pe 2 iunie. 575 00:45:10,877 --> 00:45:13,630 Zice că nu-i cinstit faţă de Tonka. 576 00:45:17,425 --> 00:45:18,510 Frate... 577 00:45:20,553 --> 00:45:22,722 Nu ştiu dacă vreţi să fiţi de faţă. 578 00:45:23,515 --> 00:45:26,559 E sfârşitul unei legende. 579 00:45:28,019 --> 00:45:29,688 Da... 580 00:45:30,397 --> 00:45:31,940 Tu cum te simţi? 581 00:45:33,358 --> 00:45:36,111 Cum să mă simt? E cel mai bun prieten al meu. 582 00:45:37,070 --> 00:45:40,156 Ştiu... 583 00:45:40,990 --> 00:45:46,037 Strâng echipa şi te anunţăm când ajungem. 584 00:45:46,204 --> 00:45:47,205 Bine. 585 00:45:48,289 --> 00:45:52,293 - Ce mama dracului? Omoară cimpanzeul? - Vrea să-l eutanasieze. 586 00:45:52,460 --> 00:45:56,798 - Cimpanzeul arată rău? - Da, arată cam rău. 587 00:45:57,841 --> 00:45:59,217 Nu sunt veterinar, 588 00:45:59,384 --> 00:46:03,888 dar se vede cu ochiul liber că cimpanzeul nu se simte bine. 589 00:46:06,891 --> 00:46:10,353 Chiar ar omorî cimpanzeul ca să agraveze situaţia? 590 00:46:11,229 --> 00:46:15,358 Eu nu văd care-i problema. Cimpanzeul nu există. 591 00:46:18,862 --> 00:46:20,947 Dacă ar dispărea, 592 00:46:21,114 --> 00:46:26,619 acuzaţiile faţă de cei implicaţi dispar odată cu el. 593 00:46:27,579 --> 00:46:32,459 E un caz asemănător cu al cimpanzeului din Pendleton? 594 00:46:33,585 --> 00:46:34,919 Da. 595 00:46:38,131 --> 00:46:44,054 Nu ştiu multe despre PETA, dar le place să ia animalele oamenilor. 596 00:46:44,220 --> 00:46:50,393 Mama le-a tras clapa fiindcă voia să facă tot ca ea. 597 00:46:55,565 --> 00:46:58,818 A încercat să mă facă să mă mut înapoi. Am refuzat. 598 00:46:59,611 --> 00:47:04,407 Apoi a convins-o pe April, sora mea, să se mute acolo şi s-o ajute. 599 00:47:05,742 --> 00:47:09,871 Buck deja locuia doar la etaj. 600 00:47:10,038 --> 00:47:12,832 În camera lui de la parter 601 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 se mutase o străină cu toate lucrurile ei. 602 00:47:21,174 --> 00:47:27,013 Zilnic, mama şi Buck îşi beau cafeaua şi ceaiul împreună. 603 00:47:27,180 --> 00:47:32,018 Înainte să-i dea drumul afară lui Buck, mama o striga pe sora mea 604 00:47:32,185 --> 00:47:35,689 ca să încuie uşile la parter. 605 00:47:36,231 --> 00:47:38,191 Şi s-a întâmplat să uite! 606 00:47:40,944 --> 00:47:47,033 Când mama i-a dat drumul lui Buck, el a coborât imediat la sora mea. 607 00:47:47,867 --> 00:47:49,994 Şi aşa a început totul. 608 00:48:00,672 --> 00:48:04,634 A durat vreo cinci-opt minute. 609 00:48:08,096 --> 00:48:09,764 S-au bătut. 610 00:48:14,185 --> 00:48:19,315 Ea era întinsă pe pat şi îl lovea, încerca să se apere. 611 00:48:20,316 --> 00:48:22,110 Buck putea s-o omoare... 612 00:48:23,737 --> 00:48:25,238 dar s-a oprit. 613 00:48:29,909 --> 00:48:31,786 După aceea... 614 00:48:33,455 --> 00:48:37,334 s-a uitat confuz la mama. 615 00:48:39,961 --> 00:48:42,380 Nu ştia ce se întâmplase. 616 00:48:46,384 --> 00:48:48,136 Urgenţe! Cu ce vă putem ajuta? 617 00:48:48,303 --> 00:48:51,598 Avem nevoie de o ambulanţă şi de un poliţist înarmat. 618 00:48:51,765 --> 00:48:54,267 Cimpanzeul meu mi-a atacat fetiţa. 619 00:48:56,269 --> 00:48:58,271 Când Tamara a sunat la urgenţe... 620 00:48:58,438 --> 00:49:00,273 Eu o să verific în partea asta. 621 00:49:00,440 --> 00:49:03,401 Era neaşteptat de calmă. 622 00:49:04,027 --> 00:49:09,199 Ambulanţa nu poate ajunge la ea, fiindcă ne-am încuiat în pivniţă. 623 00:49:10,533 --> 00:49:14,621 Din cauza pericolului, o să mă apropii de cimpanzeu. 624 00:49:15,872 --> 00:49:20,043 Animalul trebuie omorât. Va trebui să tragi în cap. 625 00:49:22,712 --> 00:49:24,005 - Îl vezi? - Da. 626 00:49:27,258 --> 00:49:28,885 S-a mişcat. 627 00:49:29,719 --> 00:49:32,138 Tamara nu mai voia să plătească pentru el. 628 00:49:32,305 --> 00:49:33,890 Se săturase de izolare. 629 00:49:37,143 --> 00:49:39,688 Mai e un gard în jurul verandei. 630 00:49:40,563 --> 00:49:43,149 Căuta o soluţie definitivă, 631 00:49:43,316 --> 00:49:47,028 dar nu voia să apeleze la PETA. 632 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Buddy? 633 00:49:55,829 --> 00:49:58,248 O să încerc să trag. 634 00:50:00,166 --> 00:50:01,167 Hei! 635 00:50:02,419 --> 00:50:03,712 E cineva acolo? 636 00:50:05,755 --> 00:50:09,843 - Sunt în casă. Vreau să-l împuşcaţi. - Bine. 637 00:50:10,468 --> 00:50:11,594 Trageţi în cap. 638 00:50:14,305 --> 00:50:15,473 E mort. 639 00:50:21,855 --> 00:50:24,649 - Cât de grav e rănită? - Foarte grav. 640 00:50:26,026 --> 00:50:29,070 Mi se pare că starea ei e stabilă. 641 00:50:31,698 --> 00:50:37,954 A muşcat-o de picioare şi de trunchi. 642 00:50:45,795 --> 00:50:49,632 Arăta oribil, ca o muşcătură de rechin. 643 00:50:50,550 --> 00:50:54,763 - Scumpo, o să vin la spital. - Bine, mamă. 644 00:50:56,181 --> 00:51:00,560 - Te iubesc, April. O să fie bine. - Şi eu te iubesc, mamă. 645 00:51:00,727 --> 00:51:02,395 O să fie bine, scumpo. 646 00:51:06,316 --> 00:51:08,943 Scuze! Sora mea a scăpat 647 00:51:09,861 --> 00:51:13,073 fiindcă e cea mai dură fiinţă de pe acest pământ. 648 00:51:13,740 --> 00:51:15,992 A FOST SINGURA OPŢIUNE 649 00:51:16,159 --> 00:51:17,786 A fost singura soluţie. 650 00:51:19,120 --> 00:51:24,125 Uciderea a fost 100% justificată, fără urmă de îndoială. 651 00:51:26,336 --> 00:51:27,837 S-a tras o singură dată 652 00:51:28,004 --> 00:51:30,423 Lucrurile trebuiau să se întâmple altfel. 653 00:51:31,549 --> 00:51:34,928 Nu trebuia împuşcat în cap. 654 00:51:37,972 --> 00:51:39,724 Nu trebuia omorât. 655 00:51:43,520 --> 00:51:48,358 Când am aflat că Buck a murit, am sunat-o pe Tamara. 656 00:51:49,776 --> 00:51:54,030 N-a stat de vorbă cu mine mult şi m-a învinuit pentru moartea lui Buck. 657 00:51:55,782 --> 00:52:00,203 Nu m-a rănit acuzaţia Tamarei, 658 00:52:00,370 --> 00:52:06,167 cât m-a rănit faptul că animalul a murit în zadar. 659 00:52:06,334 --> 00:52:12,716 Mai ales că făceam progrese şi... 660 00:52:19,305 --> 00:52:22,434 Povestea lui e tragică. 661 00:52:27,897 --> 00:52:30,025 Gata? Uite-l pe ultimul. 662 00:52:33,862 --> 00:52:35,655 Da, să-ţi vedem faţa. 663 00:52:39,951 --> 00:52:43,204 Cred că Buck a fost o victimă a circumstanţelor 664 00:52:43,371 --> 00:52:45,415 şi o victimă a oamenilor. 665 00:52:47,500 --> 00:52:52,255 Înţeleg că e ca un copilaş minunat de care te simţi legat 666 00:52:53,048 --> 00:52:55,550 şi că e puternic şi iubitor... 667 00:52:56,760 --> 00:52:58,678 dar e aşa pentru tine. 668 00:52:58,845 --> 00:53:00,805 BUCK, EŞTI FRUMOS 669 00:53:00,972 --> 00:53:03,224 Maimuţa e cea care suferă. 670 00:53:07,270 --> 00:53:10,523 Ei nu înţeleg. 671 00:53:11,066 --> 00:53:14,527 Fiindcă va veni o zi, când indiferent cât îl iubeşti, 672 00:53:15,779 --> 00:53:18,406 are nevoie de mai mult decât îi poţi oferi. 673 00:53:25,997 --> 00:53:29,959 Avem informaţii importante pe care trebuie să vi le oferim urgent. 674 00:53:30,877 --> 00:53:37,258 E o poveste similară cu cea a lui Buck şi a Tamarei 675 00:53:37,967 --> 00:53:39,719 şi nu vrem să se ajungă acolo. 676 00:53:42,597 --> 00:53:45,934 Am înregistrat această convorbire. 677 00:53:49,979 --> 00:53:54,275 Tonka are insuficienţă cardiacă, e în stare gravă. 678 00:53:55,193 --> 00:53:58,988 Veterinarul a vrut să-l eutanasieze, dar nu m-a lăsat inima. 679 00:53:59,698 --> 00:54:03,743 M-a programat pe 2 iunie. 680 00:54:04,327 --> 00:54:06,871 Zice că nu-i cinstit faţă de Tonka. 681 00:54:12,085 --> 00:54:15,005 Mulţumim pentru informaţie! Ne ajută enorm. 682 00:54:15,171 --> 00:54:19,050 Este exact ceea ce căutăm 683 00:54:19,634 --> 00:54:23,138 şi vom face tot ce putem cu ea. 684 00:54:23,304 --> 00:54:25,807 Din perspectiva mea, 685 00:54:25,974 --> 00:54:31,187 suntem pregătiţi să discutăm concret ce măsuri putem lua. 686 00:54:32,147 --> 00:54:34,399 - Să închidem camerele? - Cred că da. 687 00:54:34,566 --> 00:54:35,650 Bine. 688 00:55:34,334 --> 00:55:37,170 Subtitrarea: Giana Stănculescu TransPerfect Media