1 00:00:29,029 --> 00:00:31,197 Jag går genom buskaget här. 2 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 32, 42, 3202. 3 00:00:40,915 --> 00:00:45,503 På grund av livsfara ska jag skjuta schimpansen. 4 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 Uppfattat. 5 00:00:59,517 --> 00:01:01,019 -Ser du den? -Ja. 6 00:01:03,313 --> 00:01:05,522 -Har du den? -Han rörde sig precis. 7 00:01:07,859 --> 00:01:10,862 VÅR MEST POPULÄRA MODELL 8 00:01:12,113 --> 00:01:14,908 OZARKSJÖN MISSOURI 9 00:01:15,075 --> 00:01:17,410 FYRVERKERIER 10 00:01:17,577 --> 00:01:20,330 VÄLKOMMEN TILL OZARKBERGEN 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,999 GUD VÄLSIGNE AMERIKA 12 00:01:44,771 --> 00:01:46,981 Vill du leka? 13 00:01:47,148 --> 00:01:49,859 Mamma säger att det är okej. 14 00:02:12,757 --> 00:02:17,137 Fuskare. Nu fuskar du. Helt klart! 15 00:02:20,807 --> 00:02:22,100 PROXYREGISSÖR 16 00:02:22,267 --> 00:02:28,565 Vi har följt situationen ett tag och Tonka sades vara död. 17 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Ja. 18 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 Hur förklarar du det? 19 00:02:39,492 --> 00:02:40,827 Ge mig den. 20 00:02:40,994 --> 00:02:45,123 Jag sa att Tonka aldrig kan åka till schimpansfristaden. 21 00:02:45,915 --> 00:02:47,959 Jag gick emot domstolsbeslutet. 22 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 Han är inte kry nog för att resa sövd i 14 timmar till Florida. 23 00:02:54,758 --> 00:02:56,091 Han skulle dö. 24 00:02:59,429 --> 00:03:03,058 Allt det här är inte fett, det är vätska. 25 00:03:03,224 --> 00:03:08,188 Han har absolut hjärtsvikt. Det är ingen fråga om saken. 26 00:03:09,272 --> 00:03:12,025 Jag vill se till att han lever så länge som möjligt 27 00:03:12,192 --> 00:03:16,571 och med folk som interagerar med honom varje dag 28 00:03:16,738 --> 00:03:19,199 och gör saker med honom. 29 00:03:20,033 --> 00:03:21,368 Vi är jämt här nere. 30 00:03:21,534 --> 00:03:24,996 Och han har en iPad. Inte en riktig. En sån för barn. 31 00:03:25,454 --> 00:03:29,084 Men den har internet. Han har sin egen e-postadress. 32 00:03:29,250 --> 00:03:32,962 Trots att... Jag hoppas att han inte mejlar, men om han gör det... 33 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 Det är vad det är. 34 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 Här. Ser ni? 35 00:03:41,304 --> 00:03:44,641 Han tänker putsa fönstret för han smutsade ner det. 36 00:03:47,727 --> 00:03:51,106 Här nere, där du smutsade ner. Putsa där. 37 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Det blev nog värre, men kanske... 38 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 Här nere. 39 00:04:00,740 --> 00:04:03,576 Bra jobbat! 40 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 -Det är Tonka. -Ja. 41 00:04:07,706 --> 00:04:08,957 Gud! 42 00:04:09,666 --> 00:04:12,877 REGISSÖR 43 00:04:13,044 --> 00:04:14,796 Vad säger man? Det är så galet. 44 00:04:16,423 --> 00:04:20,343 Delvis tänker jag att det här är den galnaste storyn nånsin. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,054 Delvis tänker jag: "Vad gör vi?" 46 00:04:25,098 --> 00:04:28,143 -Gud! -Jag ringer Dwayne. 47 00:04:31,187 --> 00:04:33,148 Det börjar urarta. 48 00:04:33,314 --> 00:04:34,315 Ja. 49 00:04:36,443 --> 00:04:40,613 Nu handlar det typ om kidnappning. 50 00:04:41,322 --> 00:04:44,075 Hur ska vi hantera det? 51 00:04:45,326 --> 00:04:46,578 Alltså... 52 00:04:49,372 --> 00:04:52,250 Tja... Jag vet inte. 53 00:04:52,417 --> 00:04:56,713 Jag antar att frågan är huruvida Tonka mår bra. 54 00:04:57,547 --> 00:05:00,633 Jag tror inte att det är fråga om nån vanvård. 55 00:05:00,800 --> 00:05:03,845 Ja, han bor i källaren, men... 56 00:05:05,263 --> 00:05:08,433 Under omständigheterna blir han väl omhändertagen. 57 00:05:10,352 --> 00:05:14,439 Jag tror vi får ta det en vecka i taget, okej? 58 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 Okej, jag håller dig uppdaterad. 59 00:05:17,525 --> 00:05:21,071 Okej, Dwayne. Vi hörs sen. Hej då. 60 00:05:29,037 --> 00:05:34,876 Om vi anger henne är det slut. Då leder hon oss inte till nån annan. 61 00:05:35,043 --> 00:05:39,422 Jag har alltid känt på mig att hon känner fler som hon. 62 00:05:39,589 --> 00:05:42,926 Jag vet att hon känner andra som har schimpanser. 63 00:05:43,843 --> 00:05:45,512 Är det rätt sak att göra? 64 00:05:46,054 --> 00:05:50,225 Jag vet inte om det är det rätta. 65 00:05:52,560 --> 00:05:53,645 Jag vet inte. 66 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 Jag vet inte. 67 00:06:00,527 --> 00:06:03,947 Låt oss prata om i somras. 68 00:06:04,114 --> 00:06:06,449 PETA tog de andra schimpanserna. 69 00:06:06,616 --> 00:06:08,743 Var befann sig Tonka? 70 00:06:09,536 --> 00:06:14,958 Tonka var på flykt med mig. Bokstavligen. 71 00:06:16,751 --> 00:06:19,546 PRIMATSTIFTELSEN 72 00:06:19,713 --> 00:06:22,674 Innan PETA kom fick Tonka en svår stroke. 73 00:06:23,925 --> 00:06:27,804 Han får inte vara utomhus för han är sjuk. 74 00:06:28,304 --> 00:06:33,727 Det känns som att Gud gav mig den chansen, och jag tog den. 75 00:06:33,893 --> 00:06:37,772 Vi hittade på planen att vi skulle säga att han var död. 76 00:06:38,565 --> 00:06:40,025 Jag hittade honom död. 77 00:06:40,191 --> 00:06:42,152 Han låg orörlig i buren. 78 00:06:42,318 --> 00:06:45,113 Vi visste att Tonka inte hade långt kvar. 79 00:06:45,280 --> 00:06:47,449 Varför fejka hans död? 80 00:06:47,615 --> 00:06:50,118 Jag har en låda med hans aska... 81 00:06:50,284 --> 00:06:53,204 Vill nån att jag ska ta ett lögndetektortest... 82 00:06:53,371 --> 00:06:56,750 När de fick veta att Tonka var död... Jag är glad att han är död. 83 00:06:56,916 --> 00:06:58,668 Han var död! 84 00:07:01,254 --> 00:07:04,966 Ni måste sluta! Jag klarar inte det här! 85 00:07:13,308 --> 00:07:17,896 Kvällen innan PETA kom, efter att filmteamet hade åkt, 86 00:07:18,772 --> 00:07:22,442 började jag och Jerry förbereda för att söva Tonka. 87 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 Vi höll på till 03.00. 88 00:07:32,034 --> 00:07:36,748 Vi åkte till Holiday Inn som ligger 4 km från anläggningen. 89 00:07:37,207 --> 00:07:39,834 Men vi kunde inte lämna honom i bilen. 90 00:07:45,590 --> 00:07:49,969 Vi satte honom i badkaret. Vi ville inte förstöra rummet om han kissade. 91 00:07:51,179 --> 00:07:52,389 PROJEKT SCHIMPANSER 92 00:07:52,555 --> 00:07:56,726 Jag väntade tills jag hörde att PETA slagit till mot anläggningen. 93 00:07:57,227 --> 00:07:59,813 Sen körde vi direkt hem till Cy. 94 00:08:03,650 --> 00:08:05,318 Vem är Cy? 95 00:08:15,537 --> 00:08:17,914 Ingen fara, Booney. Vi kör dig hem till Cy. 96 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 Där byter vi blöja och du får flaskan. 97 00:08:21,334 --> 00:08:23,086 Vet han att vi kommer? 98 00:08:23,253 --> 00:08:26,673 Jadå. Jag skrev att vi är på väg. 99 00:08:31,302 --> 00:08:34,139 Cy har schimpanser men jag hade aldrig träffat honom. 100 00:08:35,181 --> 00:08:37,683 Jag träffade honom dagen jag lämnade Tonka. 101 00:08:38,226 --> 00:08:40,937 Min bästa chans var att välja nån 102 00:08:41,104 --> 00:08:45,650 som hade schimpanser bland vilka Tonka kunde smälta in. 103 00:08:46,401 --> 00:08:50,989 Cy var perfekt för han hade en schimpanshanne, Ricky. 104 00:08:52,032 --> 00:08:54,492 Ricky råkade ha dött av leversvikt. 105 00:08:54,784 --> 00:08:58,413 Så ingen hade misstänkt att det var Tonka. 106 00:09:00,040 --> 00:09:02,667 Tre Happy Meal med kycklingnuggets. 107 00:09:02,834 --> 00:09:06,796 Extra pommes och kan vi få chokladmilkshakes också? 108 00:09:12,469 --> 00:09:15,889 Hej, det här är Cy på Union Ridge Wildlife Center. 109 00:09:16,056 --> 00:09:21,436 Vi apar oss just nu, så lämna ett meddelande så ringer nån upp. 110 00:09:24,064 --> 00:09:27,567 När hon försökte komma på var hon skulle gömma Tonka 111 00:09:28,109 --> 00:09:30,904 föreslogs Cy av Connie Casey. 112 00:09:31,071 --> 00:09:33,323 Cy är inte öppen för allmänheten. 113 00:09:34,866 --> 00:09:37,619 Hans samling är privat. 114 00:09:38,203 --> 00:09:44,668 Han har tigrar och några andra djur utöver schimpanserna. 115 00:09:45,877 --> 00:09:49,089 Hur finansieras det? Var får han pengarna från? 116 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 Det vet jag inte. 117 00:09:54,427 --> 00:09:57,097 Jag hör mina töser. De hör mig Hör ni dem? 118 00:09:57,263 --> 00:09:59,224 Töserna hörde mig. 119 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 De känner mig. 120 00:10:07,273 --> 00:10:08,650 VARNING SCHIMPANSER 121 00:10:08,817 --> 00:10:10,318 Hej, töser! 122 00:10:17,325 --> 00:10:19,452 Du är min favorittös! 123 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Är du glad? 124 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 De ser krya ut, Cy. 125 00:10:28,420 --> 00:10:29,796 -Va? -De ser friska ut. 126 00:10:38,596 --> 00:10:43,226 Det var en chans för mig att göra nåt för nån 127 00:10:43,393 --> 00:10:47,230 som jag skulle vilja att nån gjorde för mig i samma situation. 128 00:10:47,397 --> 00:10:49,357 Läget, lilltösen? 129 00:10:50,400 --> 00:10:52,527 Okej. 130 00:10:52,694 --> 00:10:58,033 Jag kände inte Tonia men jag hade sett vänner i Ohio 131 00:10:58,199 --> 00:11:04,080 bli av med sina djur för att de inte ville följa nya regler och lagar. 132 00:11:05,790 --> 00:11:08,918 Tonka var här i minst ett halvår. 133 00:11:09,502 --> 00:11:14,507 Tonia körde regelbundet hit, även bara för en kväll. 134 00:11:15,842 --> 00:11:18,011 Hej, tjejen. 135 00:11:19,512 --> 00:11:23,350 PETA visste inte att vi hade en koppling så det var perfekt. 136 00:11:27,687 --> 00:11:32,567 När vi åkte till Cy var vi försiktiga. Vi hade alltid en annan transport. 137 00:11:32,734 --> 00:11:36,404 De hade behövt förfölja oss i hundratals mil. 138 00:11:37,072 --> 00:11:38,490 Vill du ha nuggets? 139 00:11:39,949 --> 00:11:41,076 Varsågod. 140 00:11:43,995 --> 00:11:45,413 Här har du såsen. 141 00:11:53,296 --> 00:11:54,839 Hej, tjejen. 142 00:11:57,258 --> 00:11:58,426 Sluta. 143 00:11:59,260 --> 00:12:00,804 Sluta med det där! 144 00:12:01,680 --> 00:12:05,600 Union Ridge Wildlife Center är en fristad för djur 145 00:12:05,767 --> 00:12:09,646 som av nån anledning behövt lämna sina hem. 146 00:12:11,231 --> 00:12:18,196 Jag vill utöka fristadens verksamhet till att omfatta människoapor. 147 00:12:19,906 --> 00:12:23,034 Det här är nästa utomhusprojekt. 148 00:12:23,868 --> 00:12:28,498 Jag vill att det ska likna en hamsterbur, till och med färgerna. 149 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 Men så här kommer det att se ut i verkligheten. 150 00:12:32,836 --> 00:12:36,673 Detta är byggnadens baksida och sen har vi de två kupolerna. 151 00:12:37,507 --> 00:12:41,636 Och när vi har fått kreativa finansieringskällor 152 00:12:41,803 --> 00:12:44,097 så kan vi hysa upp till 24 schimpanser. 153 00:12:44,264 --> 00:12:45,765 Fantastiskt. 154 00:12:46,558 --> 00:12:52,605 Jag behövde verkligen övertyga Tonia att lita på mig. 155 00:12:54,274 --> 00:13:00,780 Jag har gjort val som har försämrat förtroendet för mig. 156 00:13:00,947 --> 00:13:03,241 Enligt många. 157 00:13:03,908 --> 00:13:07,370 Bara man googlar "Cy Vierstra". 158 00:13:07,787 --> 00:13:10,373 Jag var kommunens skattemästare. 159 00:13:11,166 --> 00:13:15,337 Jag hade fastnat för att köpa grejer på auktion. 160 00:13:15,503 --> 00:13:16,755 SNÖUGGLOR 161 00:13:16,921 --> 00:13:20,216 När pengarna tog slut tog jag av kommunens pengar. 162 00:13:20,383 --> 00:13:22,385 Jag tänkte alltid betala tillbaka. 163 00:13:23,553 --> 00:13:26,639 Men jag tappade kontrollen. 164 00:13:27,307 --> 00:13:30,769 Om han inte betalar tillbaka 340 000 dollar 165 00:13:31,144 --> 00:13:33,188 kan han få nio års fängelse. 166 00:13:33,355 --> 00:13:35,815 De ger honom hårdast möjliga straff. 167 00:13:42,989 --> 00:13:44,282 Får jag se en? 168 00:13:48,787 --> 00:13:51,706 Det är okej, Anna. Får jag se naglarna? 169 00:13:56,711 --> 00:13:58,963 Du var redan i klammeri med rättvisan. 170 00:13:59,130 --> 00:14:01,800 Sen hjälpte du Tonia trotsa domstolen. 171 00:14:01,966 --> 00:14:05,762 -Gör det dig inte orolig? -Nej. 172 00:14:06,888 --> 00:14:08,723 Jag var inte alls rädd. 173 00:14:08,890 --> 00:14:12,602 Jag var redo att konfronteras av vem som helst. 174 00:14:15,063 --> 00:14:17,857 När jag sa att Tonka hade dött 175 00:14:18,024 --> 00:14:22,529 kontaktade PETA:s advokat mig och ville ha bevis. 176 00:14:22,696 --> 00:14:25,532 Så jag vräkte ur mig att jag hade kremerat honom. 177 00:14:26,574 --> 00:14:30,787 Den liknar jord, men den är väldigt finkornig. 178 00:14:32,247 --> 00:14:37,293 Vi hade ingen anledning att tro att Tonka faktiskt var död. 179 00:14:37,669 --> 00:14:41,715 Med tanke på alla hennes lögner dittills i målet 180 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 var det otroligt att hon väntade sig att bli trodd. 181 00:14:45,635 --> 00:14:50,849 De sa att de behövde se askan. "Var får jag tag på aska", tänkte jag. 182 00:14:53,643 --> 00:14:59,607 Det var viktigt för mig att hjälpa Tonia skydda sin relation med Tonka. 183 00:14:59,774 --> 00:15:04,237 Så jag sa: "Ricky ligger begravd där ute." 184 00:15:05,572 --> 00:15:11,786 Vilket större syfte kunde han tjäna än att hjälpa oss i detta? 185 00:15:11,953 --> 00:15:14,164 Vi grävde upp honom. 186 00:15:14,330 --> 00:15:19,085 Han var nästan helt nedbruten. 187 00:15:19,252 --> 00:15:23,214 Jag hade redan avlägsnat hans huvud. 188 00:15:23,965 --> 00:15:25,967 Jag ville spara skallen. 189 00:15:26,676 --> 00:15:33,016 Här huset vid sjön var redo åkte vi och hämtade Tonka och Ricky. 190 00:15:33,266 --> 00:15:36,936 Vi hade ett schimpanslik där bak i bilen 191 00:15:37,103 --> 00:15:40,899 och schimpansrymlingen, hela vägen från Ohio till Missouri. 192 00:15:41,066 --> 00:15:45,070 Hade vi blivit stoppade hade de trott att det var mänskliga kvarlevor 193 00:15:45,236 --> 00:15:47,155 för vi är så nära besläktade. 194 00:15:47,322 --> 00:15:49,157 -Utan huvud! -Typ Jeffrey Dahmer. 195 00:16:04,839 --> 00:16:06,508 Det här huset var perfekt. 196 00:16:07,342 --> 00:16:12,347 Det ligger en bit från vägen. På landsbygden så man får vara ifred. 197 00:16:16,184 --> 00:16:19,145 Jag har din rumpa. 198 00:16:19,312 --> 00:16:20,980 Och han är väldigt tyst. 199 00:16:21,147 --> 00:16:26,528 Trots att här alltid var folk anade ingen att vi hade en schimpans. 200 00:16:28,488 --> 00:16:31,991 Folk har övernattat här men märkte inte det. 201 00:16:34,160 --> 00:16:36,204 Hon berättade knappt ens för mig. 202 00:16:36,996 --> 00:16:41,584 I början lät hon mig inte gå ner där nere. Jag förstod inte varför. 203 00:16:42,752 --> 00:16:48,258 En dag gick jag ner här och fick syn på honom. "Jävlar!" 204 00:16:50,051 --> 00:16:51,052 Det är stressigt. 205 00:16:51,219 --> 00:16:54,514 Man måste vara försiktig när man pratar med folk. 206 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 Praktiskt taget är han en rymling. 207 00:16:57,559 --> 00:17:00,812 Man får tassa på tå. 208 00:17:03,189 --> 00:17:08,153 Det är ett värdigt skäl att gömma honom men det skrämmer mig. 209 00:17:08,319 --> 00:17:14,951 Jag är rädd att hon helt ska försumma sitt eget bästa. 210 00:17:16,411 --> 00:17:18,788 För så har hon gjort hela livet. 211 00:17:20,457 --> 00:17:23,126 Jag tror att Gud har planer för alla. 212 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 Jag tror att mitt syfte är att ta hand om andra. 213 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 Gud gav oss äktenskapet för att gynna samhället 214 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 och för att barn skulle födas och fostras. 215 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Jag gifte mig ung. 216 00:17:37,223 --> 00:17:39,851 Min man var rätt mycket äldre. 217 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Han tyckte inte att kvinnor skulle jobba 218 00:17:44,564 --> 00:17:46,733 men jag har alltid velat göra nåt 219 00:17:46,900 --> 00:17:51,613 så han lät mig bli fosterförälder. 220 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 Jag var 19 år 221 00:17:54,616 --> 00:17:58,244 och den yngsta fosterföräldern i delstaten Missouri. 222 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 Jag har haft runt 75 fosterbarn. 223 00:18:02,624 --> 00:18:05,335 Och även några medicinska placeringar. 224 00:18:06,169 --> 00:18:11,508 Umgås man med barn med särskilda behov förstår man att samhället glömt dem. 225 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 Det var dem jag ville hjälpa mest. 226 00:18:15,553 --> 00:18:19,641 Det var så jag fick min dotter. Hon var sex veckor gammal. 227 00:18:20,475 --> 00:18:26,272 Hon hade fetalt alkoholsyndrom och krävde massor av omsorg. 228 00:18:26,731 --> 00:18:30,694 Jag fick adoptera henne när hon var strax över två år. 229 00:18:30,860 --> 00:18:33,279 Domaren frågade: "Är du säker? 230 00:18:33,446 --> 00:18:36,908 "Hon blir nog aldrig en produktiv medborgare." 231 00:18:37,075 --> 00:18:41,329 "Jag har haft henne sen hon var bebis. Varför skulle jag ångra mig nu?" 232 00:18:42,455 --> 00:18:47,377 Sen fick jag reda på att jag var gravid med min enda biologiska son. 233 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 De två var det viktigaste i mitt liv i många år. 234 00:18:51,965 --> 00:18:57,637 Sen började de med aktiviteter och jag fick sitta ensam hemma ibland. 235 00:19:00,932 --> 00:19:04,394 Jag minns dagen hon hämtade mig från skolan 236 00:19:05,186 --> 00:19:07,856 och jag märkte att hon hade blöjor bak i bilen. 237 00:19:08,023 --> 00:19:13,570 "Ska jag få ett syskon till?" "Nåt i den stilen", sa hon. 238 00:19:17,323 --> 00:19:20,410 Hela livet handlade om aporna. 239 00:19:24,164 --> 00:19:27,500 Hade jag ett skolevenemang och aporna behövde passas 240 00:19:27,667 --> 00:19:29,919 så stannade hon hemma och passade dem. 241 00:19:33,423 --> 00:19:38,470 Det fanns en känsla av... Jag vill inte säga att jag kände mig övergiven, 242 00:19:38,636 --> 00:19:44,893 men det kändes som... "Var passar jag in i det här?" 243 00:19:46,102 --> 00:19:49,606 Jag älskar schimpanserna över allt annat. Allt. 244 00:19:49,773 --> 00:19:51,316 Mer än barnen, mer än allt. 245 00:19:52,400 --> 00:19:55,153 Vid domstolsförhandlingen sa hon bokstavligen: 246 00:19:55,320 --> 00:19:58,490 "Jag bryr mig mer om aporna än om mina barn." 247 00:19:58,656 --> 00:20:02,911 Det kändes ofta som att det var hennes inställning. 248 00:20:05,080 --> 00:20:06,164 Vad gör du, Bubba? 249 00:20:08,792 --> 00:20:09,876 Vad gör du? 250 00:20:12,003 --> 00:20:15,965 Jag har inte samma känslomässiga band till djuren som hon har. 251 00:20:16,132 --> 00:20:18,093 Jag har ett, men inte som hennes. 252 00:20:18,259 --> 00:20:23,139 Jag har aldrig sett henne brinna så mycket för nåt annat. 253 00:20:23,890 --> 00:20:25,183 Inklusive hennes son. 254 00:20:27,352 --> 00:20:33,149 Det skrämmer mig, för mamma tänker med känslor och inte alltid med logik. 255 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 "Tar de honom har jag ingenting." 256 00:20:37,278 --> 00:20:40,699 Jag tror hon känner att ingen behöver henne. 257 00:20:41,449 --> 00:20:45,453 Jag älskar henne men hon tycker inte att jag behöver henne. 258 00:20:45,620 --> 00:20:48,540 Att hon inte är viktig för mig, vilket inte stämmer 259 00:20:48,707 --> 00:20:51,334 Men så känner hon. 260 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 Därför är hon så fäst vid primaterna. 261 00:20:56,631 --> 00:20:59,050 De är som barn som aldrig blir vuxna. 262 00:20:59,592 --> 00:21:02,220 De behöver konstant hennes omsorg. 263 00:21:02,929 --> 00:21:07,559 Dygnet runt, sju dagar i veckan 365 dagar om året. 264 00:21:08,643 --> 00:21:11,896 Helt ärligt brukade jag hata att umgås med dem 265 00:21:12,063 --> 00:21:16,443 men glädjen hon finner i att ta hand om djuren... 266 00:21:16,818 --> 00:21:18,528 Man ser att hon är lycklig. 267 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 Det vill jag inte förstöra. 268 00:21:29,456 --> 00:21:33,418 Det finns en kultur som består nästan helt av kvinnor 269 00:21:34,502 --> 00:21:38,340 som uppfostrar schimpanser och apor som om de vore barn. 270 00:21:45,388 --> 00:21:49,893 De måste skapa en myt om att djuret är deras son. 271 00:21:50,435 --> 00:21:52,103 Sluta! Sluta bita. 272 00:21:52,270 --> 00:21:53,355 Sluta. 273 00:21:56,066 --> 00:21:58,068 "Han är en familjemedlem." 274 00:22:02,864 --> 00:22:05,116 De har dräkter för alla hjärtans dag, 275 00:22:05,283 --> 00:22:09,287 för St. Patricks, för julen, nationaldagen, allt. 276 00:22:10,705 --> 00:22:16,503 Men den familjedynamiken är en illusion som oundvikligen slutar i tragedi. 277 00:22:18,588 --> 00:22:21,299 Så var fallet med Buck och Pendleton. 278 00:22:29,391 --> 00:22:32,310 Pendleton är en western-stad. 279 00:22:33,770 --> 00:22:36,606 Vi är stolta över att vara Oregons landsbygd. 280 00:22:37,482 --> 00:22:38,900 Staden är konservativ. 281 00:22:39,567 --> 00:22:41,861 Men vi är också en sammansvetsad grupp. 282 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 Alla känner alla. 283 00:22:46,908 --> 00:22:48,535 Men jag kände inte till Buck. 284 00:22:50,620 --> 00:22:53,748 Förrän dagen Tamara Brogoitti gick in i min affär 285 00:22:54,499 --> 00:22:56,334 med en schimpans på ryggen. 286 00:22:59,921 --> 00:23:02,007 Det här är min urklippsbok. 287 00:23:02,173 --> 00:23:04,884 Med åren samlade jag lite bilder. 288 00:23:07,637 --> 00:23:09,180 Det är jag och min kompis. 289 00:23:09,347 --> 00:23:13,435 Han var en liten rackarunge och red på min rygg. Bucky-ryggsäck. 290 00:23:13,601 --> 00:23:17,939 Men han var liten. Det var nog väldigt tidigt under min tid där. 291 00:23:19,858 --> 00:23:24,654 När jag träffade Buck var han tre, fyra år. 292 00:23:25,447 --> 00:23:29,868 En dag var jag på jobbet och Tamara kom in med en apa på ryggen. 293 00:23:30,035 --> 00:23:33,955 Han hoppade ner direkt och hälsade på mig. 294 00:23:36,750 --> 00:23:41,046 Han gav mig en liten kram, sniffade på mig och kollade mig. 295 00:23:41,838 --> 00:23:43,673 Vi delade ett ögonblick. 296 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 När hon frågade om jag ville komma och leka med Buck 297 00:23:47,552 --> 00:23:49,429 tackade jag givetvis ja. 298 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 Hej, apan. 299 00:23:53,933 --> 00:23:57,979 När jag kom dit och såg hur Tamara uppfostrade Buck 300 00:23:58,146 --> 00:23:59,856 var det lätt förtrollas. 301 00:24:00,815 --> 00:24:04,319 Han levde som en liten pojke. Han badade bubbelbad. 302 00:24:04,652 --> 00:24:06,821 Han använde toaletten. 303 00:24:07,364 --> 00:24:08,948 Vad gör man när man kissat? 304 00:24:10,283 --> 00:24:11,451 Tack. 305 00:24:12,410 --> 00:24:13,912 Han hade en skateboard. 306 00:24:14,079 --> 00:24:15,538 Han hade valpar. 307 00:24:16,164 --> 00:24:20,543 Hon äter upp dig och du bara suger på tummen. 308 00:24:22,337 --> 00:24:24,381 Gosar du med foten? 309 00:24:24,547 --> 00:24:28,259 Jag var där mellan fyra och sex dagar i veckan. 310 00:24:28,426 --> 00:24:30,887 Jobbade jag inte, var jag där. 311 00:24:31,638 --> 00:24:34,557 Båda händerna på ratten. Säkerheten först. 312 00:24:35,266 --> 00:24:36,976 Vi hade en fin relation. 313 00:24:37,644 --> 00:24:39,813 Redo för nästa munsbit, ers majestät? 314 00:24:41,773 --> 00:24:46,653 Du ser för löjlig ut. Speciellt med bara en sko på dig. 315 00:24:51,366 --> 00:24:55,036 Tamara tog med Buck till många av stadens etablissemang. 316 00:24:55,662 --> 00:24:56,871 Järnhandlar. 317 00:24:57,414 --> 00:24:58,581 Snabbmatshak. 318 00:24:59,374 --> 00:25:02,335 Stadens pizzeria levererade ofta pizzor dit. 319 00:25:02,919 --> 00:25:05,171 Jag hade aldrig kört ut till en schimpans. 320 00:25:05,338 --> 00:25:08,925 Han brukade ta mig i handen och så hoppade vi. 321 00:25:09,467 --> 00:25:11,261 Han älskade pizza. 322 00:25:11,428 --> 00:25:13,304 Han var stadens rockstjärna. 323 00:25:13,471 --> 00:25:16,766 Många visste att de kunde springa på apan. 324 00:25:17,642 --> 00:25:19,019 Vi gick till krogen. 325 00:25:19,185 --> 00:25:22,188 Tamara brukade ta med Buck dit för att äta middag. 326 00:25:22,731 --> 00:25:26,109 Han satte sig som en människa och åt sin mat. 327 00:25:26,276 --> 00:25:28,528 Väldigt bra bordsskick. 328 00:25:29,446 --> 00:25:35,410 Tamara var vän till min mamma och uppmuntrade mig att hälsa på. 329 00:25:35,577 --> 00:25:38,538 Det var bra för Buck. Han behövde det sociala. 330 00:25:39,205 --> 00:25:42,751 När jag kom uppför uppfarten brukade han hoppa i famnen på mig 331 00:25:42,917 --> 00:25:46,588 och han skakade medan han kramade mig. 332 00:25:49,424 --> 00:25:53,803 Buck var det mest fantastiska stan nånsin haft. 333 00:25:53,970 --> 00:25:55,680 Han var otrolig och så fin. 334 00:25:57,182 --> 00:25:59,100 Tamara, då? 335 00:26:02,312 --> 00:26:03,563 Tamara Brogoitti. 336 00:26:06,316 --> 00:26:08,902 Hon var stammis hos spritbutiken. 337 00:26:09,069 --> 00:26:12,197 Tamara gick inte in och köpte 750 cl sprit. 338 00:26:12,364 --> 00:26:15,200 Vi köpte sex tvålitersflaskor och ställde i en låda. 339 00:26:16,242 --> 00:26:20,246 Hon var ensam. Maken hade dött och efter att han gick bort 340 00:26:20,413 --> 00:26:24,959 tog hon hans kläder och klädde Buck i dem. 341 00:26:26,670 --> 00:26:31,549 Det fanns mycket agg mellan Tamara och hennes barn. 342 00:26:32,509 --> 00:26:34,886 Jag älskar min mor av hela mitt hjärta. 343 00:26:35,428 --> 00:26:36,429 Men hon är... 344 00:26:38,473 --> 00:26:41,768 ...en seg, rå gammal tant. 345 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 Det är allt jag har att säga om henne. 346 00:26:47,023 --> 00:26:48,358 Det är allt. 347 00:26:50,235 --> 00:26:51,986 Okej. Kör filmen! 348 00:26:55,990 --> 00:27:01,162 Buck var det vackraste djur jag nånsin sett. 349 00:27:01,871 --> 00:27:05,333 Många schimpanser är fula som stryk. 350 00:27:06,334 --> 00:27:09,379 Han var jättestilig. 351 00:27:11,798 --> 00:27:13,717 Han är schimpansernas Tom Brady. 352 00:27:15,010 --> 00:27:18,805 Min mor älskade honom mer än hon älskade mig. 353 00:27:19,305 --> 00:27:21,808 Han sov i hennes säng. 354 00:27:22,767 --> 00:27:24,686 Han var hennes nallebjörn. 355 00:27:26,521 --> 00:27:29,858 Buck var Tamaras liv. 356 00:27:30,692 --> 00:27:36,364 Hon sa att hon var primatolog och bedrev forskning. 357 00:27:36,906 --> 00:27:38,867 Hon skulle bli först i världen 358 00:27:39,034 --> 00:27:42,412 med att uppfostra en schimpans i en människofamilj. 359 00:27:42,579 --> 00:27:45,665 Så var det. Det ifrågasatte man inte. 360 00:27:47,292 --> 00:27:48,418 Så var det inte. 361 00:27:49,336 --> 00:27:53,506 Jag fick veta att hon tog examen från Everett Community College år 1986. 362 00:27:53,673 --> 00:27:57,218 Hon hade inga som helst kvalifikationer. 363 00:27:57,510 --> 00:28:02,349 Jag vet inte om hon tog hänsyn till Bucks säkerhet och mående. 364 00:28:02,515 --> 00:28:05,727 Hon brydde sig mest om att få uppmärksamhet. 365 00:28:06,811 --> 00:28:09,189 Jag trodde inte det skulle sluta så här 366 00:28:09,356 --> 00:28:13,151 men jag visste att Buck aldrig skulle vara helt säker hos henne. 367 00:28:19,199 --> 00:28:21,409 Ge mig stjärnan. 368 00:28:27,082 --> 00:28:28,416 Sitt, Tonka. 369 00:28:36,508 --> 00:28:42,013 Jag vet. Jag vet att du är min bästis. 370 00:28:46,184 --> 00:28:47,268 Det kittlas. 371 00:28:48,061 --> 00:28:50,105 Min mor bryr sig om djuret. 372 00:28:50,647 --> 00:28:52,273 Jag tror de har ett band. 373 00:28:52,899 --> 00:28:55,735 Jag tror att de har räddat varandra. 374 00:28:56,778 --> 00:29:00,490 Jag önskar att PETA kunde se det ur hennes synvinkel. 375 00:29:00,657 --> 00:29:04,369 De tror att hon gör det för att bli känd. 376 00:29:04,911 --> 00:29:07,872 De ser inte hennes medkänsla. 377 00:29:08,748 --> 00:29:14,004 Hon försöker rädda honom från vad hon tror är en osäker plats. 378 00:29:14,170 --> 00:29:17,424 Han kan inte leva med andra schimpanser, som PETA vill. 379 00:29:17,590 --> 00:29:21,761 De vill sätta honom i en fristad för schimpanser. Det går inte. 380 00:29:23,513 --> 00:29:28,351 När det blir bråk med andra schimpanser så slåss han inte. 381 00:29:28,518 --> 00:29:32,605 Han är så mänsklig. Han vet inte hur och han vill inte slåss. 382 00:29:32,772 --> 00:29:34,232 Han underkastar sig. 383 00:29:34,941 --> 00:29:37,777 Han åkte på stryk hos Cy. 384 00:29:38,236 --> 00:29:40,989 En gång fick han 360 stygn. 385 00:29:42,782 --> 00:29:48,496 Han är så foglig. Han är genomsnäll, så de andra aporna mobbar honom. 386 00:29:49,664 --> 00:29:51,624 Det är helt ologiskt. 387 00:29:51,791 --> 00:29:55,128 Varför sätta honom nånstans man vet att han inte klarar? 388 00:29:56,338 --> 00:29:59,507 Vill du ha nåt att dricka? Ge mig pappret. 389 00:30:01,801 --> 00:30:04,512 Jag oroar mig mest för honom, inte mig själv. 390 00:30:04,679 --> 00:30:07,307 Alla är oroliga för mig, men inte jag. 391 00:30:08,433 --> 00:30:10,268 Kan du vinka? 392 00:30:10,435 --> 00:30:13,646 De kan ge mig ett års fängelse. Jag bryr mig inte. 393 00:30:13,813 --> 00:30:16,900 Jag är inte skyldig nån nåt förutom honom. 394 00:30:17,067 --> 00:30:18,485 Kan du buga? 395 00:30:18,860 --> 00:30:19,944 Duktig pojke. 396 00:30:23,907 --> 00:30:29,037 Ha den äran, Apollo! 397 00:30:30,622 --> 00:30:32,248 Magi på nära håll. 398 00:30:32,415 --> 00:30:35,960 Håll alltid ögonen på bollen. 399 00:30:45,428 --> 00:30:46,680 Hallå? 400 00:30:47,514 --> 00:30:51,726 Hej Dwayne, det är Michael Weinstein. Jag ringer upp angående din vän. 401 00:30:52,477 --> 00:30:53,645 Alltså... 402 00:30:54,396 --> 00:30:57,524 Det här är rent hypotetiskt. 403 00:30:58,108 --> 00:31:02,320 Vanligtvis, vad riskerar hon? 404 00:31:02,946 --> 00:31:08,284 Om hon upprepat gjort oriktiga återgivningar och påståenden 405 00:31:08,451 --> 00:31:12,664 har hon ett smörgåsbord av problem hon kommer att få. 406 00:31:12,831 --> 00:31:16,001 Böter, hon kan straffas för ohörsamhet 407 00:31:16,334 --> 00:31:21,548 och potentiellt åtalas för mened som kan ge fem års fängelse. 408 00:31:22,298 --> 00:31:25,927 Hur kan hon undkomma detta? 409 00:31:26,761 --> 00:31:30,056 Hon kan försöka skicka djuret till en annan anläggning 410 00:31:30,223 --> 00:31:34,769 så att hon kan säga att hon inte har djuret eller vet var det är. 411 00:31:35,186 --> 00:31:39,107 Hon kan försöka döda djuret om hon fortfarande har det. 412 00:31:39,899 --> 00:31:43,153 Då skulle det inte finnas bevis på att det lever. 413 00:31:43,778 --> 00:31:48,658 Det sista hon kan göra är att underkasta sig domstolen och säga: 414 00:31:48,825 --> 00:31:53,955 "Ja, djuret lever och jag ville bara dess bästa." 415 00:31:55,749 --> 00:31:58,418 Inget alternativ låter bra. 416 00:31:58,960 --> 00:32:01,254 Hon har inga bra alternativ. 417 00:32:04,716 --> 00:32:10,180 Det är bara en fråga om hur pass illa det slutar för henne. 418 00:32:13,767 --> 00:32:16,644 PETA har lagt stora resurser på att hitta Tonka. 419 00:32:17,812 --> 00:32:22,817 I början av 2022 utlovade vi en belöning på 10 000 dollar. 420 00:32:22,984 --> 00:32:25,653 BELÖNING PÅ 10 000 DOLLAR UTLOVAS FÖR SAKNAD APA 421 00:32:25,820 --> 00:32:29,407 Om Tonka fortfarande lever och är gömd nånstans 422 00:32:29,574 --> 00:32:31,785 så finns det folk som vet det. 423 00:32:31,951 --> 00:32:34,371 Och 10 000 dollar är en stor morot. 424 00:32:34,537 --> 00:32:36,373 JAKTEN HAR BÖRJAT! 425 00:32:37,248 --> 00:32:39,250 De försatte oss faktiskt i fara. 426 00:32:39,417 --> 00:32:43,254 En massa knäppgökar som tror sig vara hjältar kommer ge sig ut 427 00:32:43,421 --> 00:32:46,925 och försöka få belöningen. 428 00:32:47,092 --> 00:32:50,595 Nån dag kommer jag sitta på soffan när nån knackar på dörren 429 00:32:50,762 --> 00:32:51,846 i jakt på Tonka. 430 00:32:53,181 --> 00:32:57,477 Folk som har exotiska djur vet att vi är ett hot för dem. 431 00:32:58,103 --> 00:33:00,730 Vi vet deras hemligheter. 432 00:33:11,950 --> 00:33:14,577 Det blir inte lättare med åldern. 433 00:33:15,286 --> 00:33:17,414 Hur länge tog du hand om Buck? 434 00:33:17,580 --> 00:33:21,042 Runt sju år tror jag. 435 00:33:21,209 --> 00:33:24,045 Det började med att vi lekte och umgicks. 436 00:33:24,462 --> 00:33:28,800 Med tiden fick vi en annan relation där jag blev mer som en barnflicka. 437 00:33:30,343 --> 00:33:33,763 Det är lätt den bästa tiden i mitt liv. 438 00:33:34,180 --> 00:33:37,267 Ett ögonblick jag minns var när jag gav honom tuggummi. 439 00:33:39,978 --> 00:33:44,733 Han tittade på sig själv tugga i spegeln. Han var fascinerad. 440 00:33:48,236 --> 00:33:52,365 Att jag slutade jobba där hade inget med Buck att göra. 441 00:33:53,575 --> 00:33:57,829 Apan var underbar, men jag stod inte ut med människan. 442 00:33:59,664 --> 00:34:04,753 Tamara, vill du inte vara delaktig i att sprida Bucks historia? 443 00:34:04,919 --> 00:34:07,672 För det händer oavsett. 444 00:34:08,505 --> 00:34:12,217 Ingen kan sprida den för ingen vet vad som hände. 445 00:34:12,594 --> 00:34:14,387 Undvik dem, ligg lågt. 446 00:34:14,554 --> 00:34:16,848 Om nån ens försöker 447 00:34:17,014 --> 00:34:22,478 så ska jag se till att deras barn får lägga sig hungriga. 448 00:34:22,645 --> 00:34:28,275 Jag gör dem hemlösa, och sen blir jag arg på riktigt. 449 00:34:31,487 --> 00:34:36,826 Tamara ville att alla skulle tro att hon hela tiden byggde 450 00:34:36,993 --> 00:34:39,829 ett projekt som skulle gynna Bucks liv i längden. 451 00:34:40,580 --> 00:34:43,416 Hon skulle bygga en utomhusinhägnad. 452 00:34:43,583 --> 00:34:45,960 Den skulle vara två våningar hög. 453 00:34:46,127 --> 00:34:49,130 Den skulle ha brandslangar och gungor. 454 00:34:50,340 --> 00:34:52,759 Men hon byggde aldrig nåt åt honom. 455 00:34:53,842 --> 00:34:55,469 Han var inte lycklig. 456 00:34:55,929 --> 00:34:58,515 Han fick inte vara i djungeln, klättra i träd, 457 00:34:58,682 --> 00:35:04,396 äta frukt, träffa honor, slåss, få ligga. 458 00:35:05,438 --> 00:35:09,025 Han hade inga vänner eller lekkamrater. 459 00:35:10,110 --> 00:35:13,488 Bara min underbara mor. 460 00:35:14,656 --> 00:35:18,243 Det var ungefär då som Tamara lät kastrera Buck. 461 00:35:18,410 --> 00:35:22,872 Han behandlades inte längre som en liten pojke utan som ett djur 462 00:35:23,039 --> 00:35:25,750 med hänglås runt halsen. 463 00:35:26,167 --> 00:35:28,962 Det blev senare elchockshalsband. 464 00:35:30,171 --> 00:35:33,550 När han blev upprörd så tömde han tarmen. 465 00:35:33,717 --> 00:35:36,052 Så hon köpte en bärbar nattstol. 466 00:35:36,553 --> 00:35:40,765 Men hon var så dålig på att tömma den att den ibland var helt full. 467 00:35:42,225 --> 00:35:47,605 Tamara förvägrade Buck allt han behövde för att vara en apa. 468 00:35:48,606 --> 00:35:50,567 Hon hade skapat en illusion 469 00:35:50,734 --> 00:35:57,115 och om nån fick veta sanningen skulle illusionen förstöras. 470 00:36:00,160 --> 00:36:06,207 När PETA fick höra om Buck hittade vi foton på Facebook. 471 00:36:06,958 --> 00:36:11,379 Hon lät Buck leva fritt i hemmet. 472 00:36:11,796 --> 00:36:13,340 Det var oroande. 473 00:36:13,506 --> 00:36:17,344 PETA lämnade in ett klagomål till Oregons naturskyddsmyndigheter 474 00:36:17,844 --> 00:36:21,723 angående överträdelser hemma hos Brogoitti. 475 00:36:23,933 --> 00:36:26,227 Brittany, det är Tamara Brogoitti. 476 00:36:27,645 --> 00:36:33,109 Jag fick just höra nåt oroande om PETA. 477 00:36:34,194 --> 00:36:37,781 Plötsligt en dag fick jag ett samtal 478 00:36:37,947 --> 00:36:39,991 och personen sa: "Det är Tamara." 479 00:36:40,450 --> 00:36:43,411 Jag är rädd. Jag vill skydda Buck. 480 00:36:44,496 --> 00:36:46,623 Hon betedde sig oberäkneligt. 481 00:36:46,790 --> 00:36:50,710 Hon snyftade, hon anklagade mig för att försöka stjäla Buck. 482 00:36:52,128 --> 00:36:56,007 Sen bjöd hon dit mig för att hälsa på Buck. 483 00:36:56,174 --> 00:36:59,302 Hon trodde att hon kunde övertyga mig 484 00:37:00,178 --> 00:37:02,681 att hon gav Buck ett bra liv. 485 00:37:02,847 --> 00:37:07,977 De försökte stämma datum för besöket men Tamara ghostade dem. 486 00:37:08,937 --> 00:37:10,772 Det är Tamaras inre kamp. 487 00:37:10,939 --> 00:37:15,568 Å ena sidan vill hon visa apan för alla och få allas uppmärksamhet. 488 00:37:15,985 --> 00:37:20,448 Å andra sidan vill hon inte det för folk kan märka att nåt är fel. 489 00:37:21,199 --> 00:37:24,786 Hon kommer försöka vinna tillräckligt med tid 490 00:37:24,953 --> 00:37:27,664 för att komma på hur hon ska lösa det. 491 00:37:28,623 --> 00:37:34,045 Vi försökte desperat få honom till en lämplig miljö 492 00:37:34,212 --> 00:37:37,173 men Tamara tänkte inte tillåta det. 493 00:37:39,676 --> 00:37:42,762 Pressen gav henne panik. 494 00:37:43,680 --> 00:37:47,225 Hon isolerade sig själv och Buck allt mer. 495 00:37:47,392 --> 00:37:50,770 Han fick inte längre åka in till stan eller besöka ställen. 496 00:37:51,980 --> 00:37:55,734 Han fick inte ta hem vänner. De hade sett hur vanvårdad han blev. 497 00:37:56,484 --> 00:38:01,364 Han skulle bara sitta still och hänga med henne medan hon drack whisky. 498 00:38:08,079 --> 00:38:09,164 Kom hit, Tonk. 499 00:38:10,540 --> 00:38:12,751 Jag vet att du vill titta. 500 00:38:13,626 --> 00:38:16,254 Han gillar att titta på Instagram. 501 00:38:32,479 --> 00:38:34,314 Vem är det? 502 00:38:40,320 --> 00:38:42,530 Man måste förstå att det är hans barn. 503 00:38:42,697 --> 00:38:44,157 Som den här. 504 00:38:47,327 --> 00:38:48,912 Det är Tonkas son. 505 00:38:58,046 --> 00:38:59,964 Välkomna till ännu ett avsnitt av... 506 00:39:16,940 --> 00:39:20,568 Varje dag tittar vi på nya videor. 507 00:39:21,778 --> 00:39:27,784 Om PETA inte jagade honom som galningar hade vi låtit honom gå ut. 508 00:39:35,709 --> 00:39:39,838 Om Tonia har Tonka, om han lever och hon gömmer honom... 509 00:39:40,005 --> 00:39:42,257 Då är hon fast. Vad kan hon göra? 510 00:39:42,424 --> 00:39:46,845 Hon har en schimpans hon inte kan gå ut med för då ser folk henne. 511 00:39:47,762 --> 00:39:48,847 Voila! 512 00:39:49,014 --> 00:39:52,600 Om så är fallet måste hon veta hur farligt det är. 513 00:39:52,767 --> 00:39:54,144 Ta den om halsen. 514 00:39:54,310 --> 00:39:58,732 PETA övervakar henne och förr eller senare får folk veta. 515 00:39:59,566 --> 00:40:01,234 Var är Tonka? 516 00:40:01,401 --> 00:40:02,736 Var är gamle Tonka? 517 00:40:02,902 --> 00:40:04,362 Där är han! 518 00:40:05,321 --> 00:40:06,573 Nu flyr han. 519 00:40:10,285 --> 00:40:12,328 Ta på dem och visa alla. 520 00:40:16,082 --> 00:40:17,751 Jag har aldrig träffat Tonia. 521 00:40:18,376 --> 00:40:21,504 För mig är hon en förorättad, försmådd kvinna 522 00:40:21,671 --> 00:40:25,759 som är rasande för att hennes älskling tas ifrån henne. 523 00:40:26,343 --> 00:40:29,637 Jag förstår verkligen den känslan. 524 00:40:30,680 --> 00:40:33,933 Jag älskade honom så mycket. Vi hade ett speciellt band. 525 00:40:34,100 --> 00:40:36,770 Så jag förstår henne 526 00:40:36,936 --> 00:40:40,565 och jag förstår att man kan göra galna saker 527 00:40:40,732 --> 00:40:43,485 för vad man anser vara sin familj. 528 00:40:43,651 --> 00:40:46,905 Jag tycker synd om henne. Det gör jag verkligen. 529 00:40:47,072 --> 00:40:49,032 Jag har stor empati för henne. 530 00:40:49,741 --> 00:40:53,203 Men jag har mer empati för Tonka. 531 00:40:54,162 --> 00:40:58,667 Så jag matchade PETA:s utlovade belöning med 10 000 dollar till 532 00:40:58,833 --> 00:41:02,337 i hopp om att nån skulle träda fram 533 00:41:02,504 --> 00:41:05,173 och ge oss lite information. 534 00:41:06,091 --> 00:41:07,592 Skrubbar du? 535 00:41:07,759 --> 00:41:08,885 Jobbar du? 536 00:41:09,052 --> 00:41:11,680 Bäst för dig att du jobbar. 537 00:41:12,389 --> 00:41:16,851 Nästan! Kom igen, du klarar det! Du grejar det! Nej, inte så! 538 00:41:17,894 --> 00:41:20,021 Använd gaffeln, Tonka. 539 00:41:24,442 --> 00:41:30,573 Jag får inte beblanda mig för mycket i situationen utan bara dokumentera. 540 00:41:30,740 --> 00:41:34,786 Och låta tittarna dra sina egna slutsatser. 541 00:41:35,286 --> 00:41:37,580 Det är alltid bäst. 542 00:41:37,747 --> 00:41:42,711 Men vi hade givetvis aldrig kunnat föreställa oss 543 00:41:42,877 --> 00:41:44,587 att det skulle bli så här. 544 00:41:45,296 --> 00:41:49,592 Anger vi henne eller fortsätter vi följa storyn? 545 00:41:50,427 --> 00:41:52,804 Vad skulle du göra? 546 00:41:52,971 --> 00:41:59,561 Som journalister vill vi inte göra nåt som är moraliskt, etiskt fel. 547 00:41:59,728 --> 00:42:04,315 Men vi måste titta på vad vi kan göra för att bringa storyn i dagen. 548 00:42:04,941 --> 00:42:10,363 Man måste hoppas att resultatet är mer positivt än negativt. 549 00:42:11,197 --> 00:42:12,866 Finns det ett högre syfte? 550 00:42:13,366 --> 00:42:19,706 Känner man på sig att inget negativt händer om man väntar? 551 00:42:33,428 --> 00:42:35,722 Keelie säger: "Dra åt skogen, PETA." 552 00:42:39,809 --> 00:42:41,936 Alan på omslaget av Variety. 553 00:42:42,103 --> 00:42:44,773 Den lille jäveln. Kolla den här artikeln. 554 00:42:45,774 --> 00:42:47,567 Det är rent skitsnack. 555 00:42:47,734 --> 00:42:53,031 Han sket i Tonka för den filmen gjordes 1997. 556 00:42:53,198 --> 00:42:55,533 Han visste inget om Tonka. 557 00:42:55,700 --> 00:43:00,580 Han bad aldrig få hälsa på, kom med eller skickade nån present. 558 00:43:00,747 --> 00:43:06,336 Han frågade aldrig var han var förrän PETA:s kampanj mot Connie 559 00:43:06,503 --> 00:43:08,755 och de betalade honom för att delta. 560 00:43:09,673 --> 00:43:13,009 Det gör mig så jävla arg. Åt helvete med dem. 561 00:43:15,095 --> 00:43:17,097 Det är jävligt uselt av dem. 562 00:43:17,555 --> 00:43:18,932 Jävligt uselt. 563 00:43:21,851 --> 00:43:23,603 PETA vill krossa mig. 564 00:43:24,813 --> 00:43:30,318 Jag gjorde dem också så förbannade som det bara går. 565 00:43:37,158 --> 00:43:40,870 De skulle bokstavligen skicka en torped på mig. Jag svär. 566 00:43:41,454 --> 00:43:43,665 Om de trodde att de kom undan med det. 567 00:43:45,917 --> 00:43:50,171 Jag vet pressen allt det här utsätter dig för. 568 00:43:50,338 --> 00:43:54,092 Alan Cummings och PETA:s utlovade belöningar. 569 00:43:54,801 --> 00:43:56,177 Det var riktigt uselt. 570 00:43:58,388 --> 00:44:00,265 Det blev viralt, nådde England. 571 00:44:00,432 --> 00:44:04,144 Brittiska journalister kontaktade till och med Jerry. 572 00:44:06,104 --> 00:44:09,024 Även de mest lojala människor som behöver pengar 573 00:44:09,190 --> 00:44:12,193 är benägna att överväga 20 000 dollar. 574 00:44:13,820 --> 00:44:15,822 Man vet inte vem man kan lita på. 575 00:44:17,615 --> 00:44:21,327 Sömnlösa nätter och man undrar om nån ska knacka på dörren. 576 00:44:21,953 --> 00:44:23,705 Folk körde upp på uppfarten 577 00:44:23,872 --> 00:44:27,334 i hopp om att få en skymt av en schimpans. 578 00:44:29,627 --> 00:44:31,796 De låter mig aldrig vara ifred. 579 00:44:32,047 --> 00:44:33,506 Vad ska jag göra åt det? 580 00:44:33,673 --> 00:44:37,344 Helt ärligt sitter jag i skiten. 581 00:44:38,261 --> 00:44:39,471 Jag är körd. 582 00:44:50,690 --> 00:44:52,317 Får jag fråga en sak? 583 00:44:53,818 --> 00:44:58,615 Tonka har hjärtsvikt, han är illa däran. 584 00:44:59,366 --> 00:45:03,995 Veterinären ville avliva honom men jag kunde inte. 585 00:45:05,747 --> 00:45:09,959 Han bokade en tid 2 juni. 586 00:45:10,877 --> 00:45:13,630 Han tycker att det vore bäst för Tonka. 587 00:45:17,425 --> 00:45:18,510 Jösses... 588 00:45:20,553 --> 00:45:22,722 Vill du närvara då? 589 00:45:23,515 --> 00:45:26,559 För det är ju slutet på hans historia. 590 00:45:28,019 --> 00:45:29,688 Visst. 591 00:45:30,397 --> 00:45:31,940 Hur känns det? 592 00:45:33,358 --> 00:45:36,111 Han är min bästa vän, så vad tror du? 593 00:45:37,070 --> 00:45:38,238 Jag vet. 594 00:45:38,988 --> 00:45:40,156 Jag vet. 595 00:45:40,990 --> 00:45:46,037 Jag samlar ihop teamet och så bestämmer vi när vi ska komma. 596 00:45:46,204 --> 00:45:47,205 Okej. 597 00:45:48,289 --> 00:45:52,293 -Vad fan? Ska hon döda honom? -Ja, hon tänker avliva honom. 598 00:45:52,460 --> 00:45:54,170 Är han verkligen sjuk? 599 00:45:54,337 --> 00:45:56,798 Ja, schimpansen är i dåligt... 600 00:45:57,841 --> 00:46:03,888 Okej, jag är inte veterinär men man ser att han inte är frisk. 601 00:46:06,891 --> 00:46:10,353 Skulle hon verkligen döda honom och göra problemet värre? 602 00:46:11,229 --> 00:46:15,358 Då finns ju inget problem längre, för schimpansen existerar inte. 603 00:46:18,862 --> 00:46:20,947 Om schimpansen försvinner 604 00:46:21,114 --> 00:46:26,619 så försvinner alla inblandades ansvar. 605 00:46:27,579 --> 00:46:32,459 Låter det inte väldigt likt schimpansen i Pendleton? 606 00:46:33,585 --> 00:46:34,919 Jo. 607 00:46:38,131 --> 00:46:40,633 Jag vet inte så mycket om PETA 608 00:46:40,800 --> 00:46:44,054 men de gillar att beröva folk deras djur. 609 00:46:44,220 --> 00:46:50,393 Och min mor bad dem att dra åt helvete. "Jag vill ha honom tills jag dör." 610 00:46:55,565 --> 00:46:58,818 Hon försökte få mig att flytta hem men jag tackade nej. 611 00:46:59,611 --> 00:47:04,407 Sen fick hon min syster April att bo där och hjälpa till. 612 00:47:05,575 --> 00:47:09,871 Buck fick nu endast vistas på övervåningen. 613 00:47:10,038 --> 00:47:12,832 I rummet där nere där han bott hela barndomen 614 00:47:13,625 --> 00:47:17,462 bodde nu nån främling i med alla sina saker. 615 00:47:21,174 --> 00:47:27,013 Varje dag gick Buck och min mor ut och drack kaffe och te. 616 00:47:27,180 --> 00:47:32,018 Rutinen var att före hon släppte ut Buck så ropade mamma på min syster 617 00:47:32,560 --> 00:47:35,689 för att se till att dörren där nere var låst. 618 00:47:36,231 --> 00:47:38,191 Alla glömde rutinen. 619 00:47:40,944 --> 00:47:43,738 Så fort mamma släppte ut Buck 620 00:47:43,905 --> 00:47:47,033 sprang han ner och ville träffa min syster. 621 00:47:47,867 --> 00:47:49,994 Då började det. 622 00:48:00,672 --> 00:48:04,634 Det pågick i mellan fem och åtta minuter. 623 00:48:08,096 --> 00:48:09,764 En blodig kamp. 624 00:48:14,185 --> 00:48:19,315 Hon låg i sängen och sparkade mot honom för att försvara sig. 625 00:48:20,316 --> 00:48:25,238 Buck kunde ha dödat April om han ville. Men han slutade. 626 00:48:29,909 --> 00:48:31,786 När det var över 627 00:48:33,455 --> 00:48:37,334 så tittade han förvirrat på mamma. 628 00:48:39,961 --> 00:48:42,380 Typ: "Jag vet inte vad som hände." 629 00:48:46,384 --> 00:48:48,136 Nödcentralen, vad har hänt? 630 00:48:48,303 --> 00:48:51,181 Vi behöver en ambulans och en beväpnad polis. 631 00:48:51,765 --> 00:48:54,267 Min schimpans har attackerat min dotter. 632 00:48:56,269 --> 00:48:58,271 När Tamara ringer nödcentralen... 633 00:48:58,438 --> 00:49:00,273 Jag går genom buskaget här. 634 00:49:00,440 --> 00:49:03,401 Så är hon underligt lugn. 635 00:49:04,027 --> 00:49:09,199 Ambulansen når henne inte för vi har låst in oss i källaren. 636 00:49:10,533 --> 00:49:14,621 På grund av livsfara ska jag skjuta schimpansen. 637 00:49:15,872 --> 00:49:17,999 Djuret måste avlivas. 638 00:49:18,333 --> 00:49:20,043 Ni måste skjuta den i huvudet. 639 00:49:22,712 --> 00:49:24,005 -Ser du den? -Ja. 640 00:49:27,258 --> 00:49:28,885 Han rörde sig precis. 641 00:49:29,719 --> 00:49:33,890 Tamara var trött på att betala för honom och att leva isolerat. 642 00:49:37,143 --> 00:49:39,688 Där är ett staket till under uteplatsen. 643 00:49:40,563 --> 00:49:43,149 Hon ville ha en väg ut 644 00:49:43,316 --> 00:49:47,028 men hon tänkte aldrig låta det ske genom PETA. 645 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Kompis? 646 00:49:55,829 --> 00:49:58,248 Jag ska försöka få skottläge. 647 00:50:00,166 --> 00:50:01,167 Hallå! 648 00:50:02,419 --> 00:50:03,712 Är det nån där? 649 00:50:05,755 --> 00:50:08,675 Jag är här inne. Skjut honom. 650 00:50:08,842 --> 00:50:09,843 Okej. 651 00:50:10,468 --> 00:50:11,594 Sikta på huvudet. 652 00:50:14,305 --> 00:50:15,473 Han är fälld. 653 00:50:21,855 --> 00:50:23,273 Hur illa skadad är hon? 654 00:50:23,606 --> 00:50:24,649 Illa. 655 00:50:26,026 --> 00:50:29,070 Hennes läge verkar vara hyfsat stabilt. 656 00:50:31,698 --> 00:50:37,954 Han tog stora tuggor från benen och torson. 657 00:50:45,795 --> 00:50:49,632 Det var fruktansvärt. Som om en haj bitit henne. 658 00:50:50,550 --> 00:50:53,386 Jag kommer till sjukhuset, gumman. 659 00:50:53,553 --> 00:50:54,763 Okej, mamma. 660 00:50:56,181 --> 00:50:59,100 Jag älskar dig, April. Allt ordnar sig! 661 00:50:59,267 --> 00:51:00,560 Jag älskar dig med. 662 00:51:00,727 --> 00:51:02,395 Det ordnar sig, gumman! 663 00:51:06,316 --> 00:51:08,943 Förlåt. Min syster klarade sig. 664 00:51:09,861 --> 00:51:13,073 Bara för att hon är världens mest envisa människa. 665 00:51:13,740 --> 00:51:15,992 "DET FANNS INGA ALTERNATIV" 666 00:51:16,159 --> 00:51:17,786 Det behövde göras. 667 00:51:19,120 --> 00:51:24,125 Det var helt rättfärdigat att skjuta honom. Utan tvekan. 668 00:51:26,336 --> 00:51:27,837 Polisen sköt Buck i huvudet... 669 00:51:28,004 --> 00:51:30,423 Nåt annat borde ha hänt. 670 00:51:31,549 --> 00:51:34,928 Han borde inte ha skjutits i huvudet. 671 00:51:37,972 --> 00:51:39,724 Han borde inte ha dödats. 672 00:51:43,520 --> 00:51:48,358 Så fort jag fick veta att Buck var död ringde jag Tamara. 673 00:51:49,776 --> 00:51:54,030 Hon höll det kort och sa att det var mitt fel att Buck var död. 674 00:51:55,782 --> 00:52:00,203 Jag blev inte upprörd över att Tamara skyllde på mig 675 00:52:00,370 --> 00:52:07,293 utan snarare att hans död var så meningslös. 676 00:52:07,460 --> 00:52:13,341 Särskilt eftersom vi gjorde framsteg, och... 677 00:52:19,305 --> 00:52:22,434 Det är fruktansvärt att det behövde hända honom. 678 00:52:27,897 --> 00:52:30,025 Redo? Här är den sista. 679 00:52:33,862 --> 00:52:35,655 Ja, här har du ditt ansikte. 680 00:52:39,951 --> 00:52:43,204 Jag tror att Buck föll offer för omständigheterna 681 00:52:43,371 --> 00:52:45,415 och för människor. 682 00:52:47,500 --> 00:52:52,255 Jag förstår att det är ett fint barn man känner ett enormt starkt band till. 683 00:52:53,048 --> 00:52:55,550 Det är så starkt och kärleksfullt. 684 00:52:56,760 --> 00:52:58,678 Men bara för dig. 685 00:52:58,845 --> 00:53:00,805 BUCK DU ÄR VACKER 686 00:53:00,972 --> 00:53:03,224 Och det är på apans bekostnad. 687 00:53:07,270 --> 00:53:10,523 De förstår inte. 688 00:53:11,066 --> 00:53:14,527 För oavsett hur mycket du älskar honom kommer det en dag 689 00:53:15,779 --> 00:53:17,614 då han behöver mer än du kan ge. 690 00:53:25,997 --> 00:53:29,959 Vi har brådskande information vi måste prata med er om omedelbart. 691 00:53:30,877 --> 00:53:37,258 Det påminner om historien om Buck och Tamara i Pendleton 692 00:53:37,967 --> 00:53:39,719 Det får inte sluta likadant. 693 00:53:42,597 --> 00:53:45,934 Det här är ett telefonsamtal som vi spelade in. 694 00:53:49,979 --> 00:53:54,275 Tonka har hjärtsvikt, han är illa däran. 695 00:53:55,193 --> 00:53:58,988 Veterinären ville avliva honom men jag kunde inte. 696 00:53:59,698 --> 00:54:03,743 Han bokade en tid 2 juni. 697 00:54:04,327 --> 00:54:06,871 Han tycker att det vore bäst för Tonka. 698 00:54:12,085 --> 00:54:15,005 Tack för att ni delade det här. Det är avgörande. 699 00:54:15,171 --> 00:54:19,050 Det är vad vi har letat efter. 700 00:54:19,634 --> 00:54:23,138 Vi kommer att göra så mycket vi bara kan med det. 701 00:54:23,304 --> 00:54:28,977 Jag anser att vi är redo att diskutera vad det kan vara 702 00:54:29,144 --> 00:54:31,187 och hur vi ska göra det. 703 00:54:32,147 --> 00:54:34,399 -Inofficiellt? -Det tycker jag. 704 00:54:34,566 --> 00:54:35,650 Okej. 705 00:55:34,334 --> 00:55:37,170 Översättning: Rasmus Edlund För TransPerfect Media