1 00:00:23,857 --> 00:00:25,400 Gerai, aš pasiruošusi. 2 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 Su Tonka visad jaučiuosi saugi. 3 00:00:35,910 --> 00:00:39,831 Jei jis šalia, niekas niekada manęs neskriaus. 4 00:00:45,587 --> 00:00:48,298 Jo akys - švelnios ir mylinčios. 5 00:00:50,842 --> 00:00:52,886 Tokia Tonkos siela. 6 00:00:53,053 --> 00:00:56,181 Jis labai gera, mylinti asmenybė. 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,979 Visi pyksta, ypač mano vyras, 8 00:01:03,396 --> 00:01:06,566 nes jis mano, kad jis turėtų būti mano prioritetas. 9 00:01:06,733 --> 00:01:11,363 Bet Jerris tikrai man nėra toks ištikimas kaip Tonka. 10 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 Tonka yra viskas. 11 00:01:44,104 --> 00:01:47,399 8:15 prasidėjo šūdų malūnas. 12 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Mėšlas! 13 00:02:01,162 --> 00:02:02,622 -Klausau? -Viskas gerai? 14 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 Ne. Jų gal penki. 15 00:02:05,500 --> 00:02:07,585 Sėdi mano pusiau oficialioj svetainėj, 16 00:02:07,752 --> 00:02:09,963 o aš sėdžiu Jerrio visureigyje. 17 00:02:10,338 --> 00:02:13,633 Atrodo, gegužės 22 d. kažkas įrašė mano pokalbį, 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,553 kuriame kalbėjau apie Tonkos sveikatą ir galimą jo užmigdymą. 19 00:02:22,058 --> 00:02:24,102 -Girdėjai mane? -Velnias, girdėjau. 20 00:02:26,521 --> 00:02:27,772 Jie žinojo viską. 21 00:02:28,440 --> 00:02:31,443 Kad ir kas mane įdavė, turėjo perduoti garso įrašą. 22 00:02:31,609 --> 00:02:32,819 Peržiūrėsiu skambučius 23 00:02:32,986 --> 00:02:35,405 ir patikrinsiu, su kuo kalbėjau gegužės 22 d. 24 00:02:35,739 --> 00:02:38,450 Kad ir kas tai padarė, jam maža nepasirodys. 25 00:02:38,616 --> 00:02:39,784 Vienareikšmiškai. 26 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 Gerai, važiuoju pas tave. 27 00:02:43,538 --> 00:02:45,874 Tu ne areštinėje? 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,293 4:15 turiu vizitą dėl lūpų putlinimo, 29 00:02:49,461 --> 00:02:52,005 būtinai turiu atvykti. 30 00:02:54,758 --> 00:02:56,593 Tu pamišėlė. 31 00:02:57,260 --> 00:02:58,720 Turiu planą. 32 00:02:58,887 --> 00:03:01,431 Šį vakarą turiu jį iš čia išvežti. 33 00:03:06,144 --> 00:03:09,272 Atrodo, visas 30 minučių pokalbis 34 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 su Tonia yra viešas. 35 00:03:11,566 --> 00:03:14,110 -Jis nešifruotas. -Klausimas, 36 00:03:14,277 --> 00:03:15,904 ką dabar darom? 37 00:03:16,071 --> 00:03:17,113 Taip. 38 00:03:17,906 --> 00:03:23,411 Ji sužinos, šimtas procentų. Anksčiau ar vėliau. 39 00:03:23,578 --> 00:03:26,456 Ar jautei, kad ji... 40 00:03:26,623 --> 00:03:28,917 Ne, ji neatrodė įtari. 41 00:03:31,086 --> 00:03:33,129 Manai, ji vėliau tau leis ten eiti? 42 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 Taip. 43 00:03:39,803 --> 00:03:43,014 Jei ten būsi, ar ten bus ir maršalai? 44 00:03:43,305 --> 00:03:46,935 Taip. Bet šiandien nieko nevyks. 45 00:03:47,102 --> 00:03:51,773 Tonkos perkelti jie negali, kol neatvyko veterinaras. 46 00:03:54,901 --> 00:03:57,153 -Filmuojam. -Pasiruošę? 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,823 -Ką manai? -Ką tu manai? 48 00:04:00,448 --> 00:04:02,617 Manau, atrodai lyg su pasiklausymo įranga. 49 00:04:04,786 --> 00:04:05,787 Ačiū už pagalbą. 50 00:04:07,455 --> 00:04:09,165 -Sėkmės, Dwayne'ai. -Gerai. 51 00:04:24,347 --> 00:04:26,349 Jėzau Kristau. 52 00:04:35,025 --> 00:04:37,652 Gatvės gale matau apsistojusį 53 00:04:37,819 --> 00:04:41,239 JAV maršalą visureigyje. 54 00:04:51,207 --> 00:04:52,584 Labas. 55 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 Laikaisi, mergyt? 56 00:05:00,216 --> 00:05:02,677 Taip. Kaip tik galiu. 57 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Šukuosena atrodo puikiai. 58 00:05:04,512 --> 00:05:06,639 Siaubingai, bet ačiū. 59 00:05:14,731 --> 00:05:17,233 Iš manęs interviu ėmė žurnalas Rolling Stone. 60 00:05:18,902 --> 00:05:20,320 Tikiuosi, bus geras. 61 00:05:20,487 --> 00:05:22,864 Pala, būsi ant Rolling Stone viršelio? 62 00:05:23,031 --> 00:05:25,241 Eik jau, tikiuosi, ne. 63 00:05:25,408 --> 00:05:28,620 Tavo vaikai per jauni prisiminti, kad roko žvaigždei 64 00:05:28,787 --> 00:05:30,789 patekti ant Rolling Stone viršelio 65 00:05:30,955 --> 00:05:32,665 buvo lyg dabar patekti ant 66 00:05:32,832 --> 00:05:34,334 žurnalo Time viršelio. 67 00:05:41,758 --> 00:05:43,009 Nežinau. 68 00:05:43,968 --> 00:05:44,969 Nežinai. 69 00:05:45,136 --> 00:05:47,597 Nežinau, kas išdavė. 70 00:05:48,014 --> 00:05:49,766 Bet tai buvo žiniose. 71 00:05:52,644 --> 00:05:54,604 Dwayne'ai, beveik niekam nesakiau. 72 00:05:54,771 --> 00:05:56,564 Nesakiau net Connie. 73 00:06:08,535 --> 00:06:11,996 Atvirai sakau, noriu jį išvežti šįvakar. 74 00:06:21,589 --> 00:06:22,674 O kas tada, Tonia? 75 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Juk nenori tapt bėgle. 76 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Vežčiau jį į Ohają. 77 00:06:26,970 --> 00:06:29,556 Būtum ieškoma visoj Amerikoj. 78 00:06:30,432 --> 00:06:32,767 PETA tai labai patiktų. 79 00:06:34,352 --> 00:06:37,522 Nemanai, kad gal jau metas tai baigt? 80 00:06:39,399 --> 00:06:41,776 Pasimėgaut tuo, kas liko. 81 00:06:44,279 --> 00:06:45,905 Nežinau. 82 00:06:53,705 --> 00:06:57,082 2022 BIRŽELIO 5 D. 83 00:06:58,710 --> 00:07:00,879 Ten Jaredas Goodmanas. 84 00:07:01,046 --> 00:07:02,714 Landi žiurkė. 85 00:07:04,132 --> 00:07:06,885 Geriau jau nė nesiartintų. 86 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 Nedaryk nieko kvailo, mama. 87 00:07:13,099 --> 00:07:15,101 Nesakau, kad neišprotėsiu. 88 00:07:15,268 --> 00:07:17,062 Pasakysiu taip - 89 00:07:17,228 --> 00:07:20,899 nesu pasiruošusi jo paleisti, jei jis tam nepasiruošęs. 90 00:07:21,066 --> 00:07:24,819 Tai lyg vaikas. Negali atimti šito ryšio. 91 00:07:31,117 --> 00:07:34,871 Štai, kiek streso jam įvarė. 92 00:07:35,455 --> 00:07:38,582 Jis elgiasi kaip beždžionė, tiesiogine to žodžio prasme. 93 00:07:43,421 --> 00:07:48,885 Ir jie mano, kad tai nekenkia ir nevargina sergančios šimpanzės? 94 00:07:54,683 --> 00:07:56,351 Jie rengiasi šauti į jį strėlytę. 95 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 Jis kambary šalia manęs. Kaip girdit, 96 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 jis viską verčia aukštyn kojom. 97 00:08:02,148 --> 00:08:06,569 Štai visa šūdinos policijos nuovadėlės įranga. 98 00:08:12,617 --> 00:08:16,830 Prieš šaudami strėlytę jie privertė mus išeiti. 99 00:08:16,996 --> 00:08:20,291 Bandau stebėti tuos idiotus. 100 00:08:40,562 --> 00:08:43,690 Žengdami į Tonios Haddix teritoriją 101 00:08:43,857 --> 00:08:49,779 nežinojome, ar išsivešime Tonką gyvą, 102 00:08:49,946 --> 00:08:51,781 ar lavono maiše. 103 00:08:52,782 --> 00:08:56,327 Du veterinarai sedavo Tonką. 104 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 Rūsys buvo tamsus, 105 00:08:57,954 --> 00:09:01,249 todėl jie negalėjo atlikti tyrimo ten. 106 00:09:01,416 --> 00:09:02,500 Tad jie atliko EKG 107 00:09:02,667 --> 00:09:07,589 ir bendrą fizinį patikrinimą ant Tonios terasos. 108 00:09:09,591 --> 00:09:13,470 Laimė, veterinarai nusprendė, kad jis gali keliauti, 109 00:09:14,596 --> 00:09:16,097 ir tada jie išvažiavo. 110 00:09:20,226 --> 00:09:21,353 Gyvūnas Holivudo žvaigždė 111 00:09:21,519 --> 00:09:24,481 pagaliau išlaisvintas po ne vienerių metų paieškų. 112 00:09:24,647 --> 00:09:27,692 Tonka, 38 metų šimpanzė, vaidinusi tokiuose filmuose 113 00:09:27,859 --> 00:09:29,527 kaip Buddy ir Džiunglių karalius. 114 00:09:29,694 --> 00:09:33,073 Jo šeimininkė jį paslėpė, o prieš tai teigė, kad jis negyvas. 115 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 Tikrąją Haddix vietą sužinojome 116 00:09:35,408 --> 00:09:38,495 tik kai Haddix tai kažkam pasakė telefonu. 117 00:09:38,661 --> 00:09:40,288 Haddix šiandien Fox 2 sakė, 118 00:09:40,455 --> 00:09:43,540 kad negali kalbėti prieš kamerą, bet atsiuntė tokią žinutę: 119 00:09:43,708 --> 00:09:45,251 "Jei teismų sistema būtų teisinga, 120 00:09:45,418 --> 00:09:47,879 jis niekada nebūtų palikęs vienintelių tikrųjų namų." 121 00:10:14,406 --> 00:10:17,409 Plati teritorija tapo nusikaltimo scena. 122 00:10:19,536 --> 00:10:22,956 Po šimpanzės Traviso laukinio siautėjimo... 123 00:10:23,373 --> 00:10:24,708 Siųskit policiją. 124 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 Kas nutiko? 125 00:10:27,168 --> 00:10:28,878 Jis žudo mano draugę. 126 00:10:29,504 --> 00:10:33,925 Šeimininkė Sandy Harold teigia, kad Travisas buvo mielas augintinis. 127 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 Tai buvo pragaras. 128 00:10:35,260 --> 00:10:38,847 Kitaip paaiškinti neįmanoma. 129 00:10:40,807 --> 00:10:43,018 Po Traviso netekties 130 00:10:43,184 --> 00:10:46,730 daug žmonių išreiškė nuomonę apie Sandy. 131 00:10:47,230 --> 00:10:49,482 Kaip galima manyti, kad 90 kg šimpanzės 132 00:10:49,649 --> 00:10:51,860 prijaukinimas yra gera mintis? 133 00:10:52,027 --> 00:10:54,070 Tai brutali laukinio gyvūno ataka. 134 00:10:54,237 --> 00:10:55,530 Man nerūpi, kad jis žvaigždė. 135 00:10:56,614 --> 00:10:58,700 Žmonės kalbėjo siaubingus dalykus. 136 00:10:59,034 --> 00:11:03,496 Aš jam gaminau, pirkau daiktus, gyvenau su juo, miegojau su juo. 137 00:11:03,830 --> 00:11:06,124 O, ji užsiėmė seksu su ta šimpanze. 138 00:11:06,833 --> 00:11:11,046 Vienas žmogus pasičiupo šį naratyvą. Juk tai gera istorija, ar ne? 139 00:11:11,755 --> 00:11:13,423 Ji paplito po visą pasaulį. 140 00:11:13,590 --> 00:11:16,593 Sandy turėjo slėptis. 141 00:11:16,760 --> 00:11:22,265 Staiga ji tapo motina, kuri galėjo prisidėti 142 00:11:22,432 --> 00:11:25,143 prie to siaubingo įvykio, kuris nutiko Charlai Nash. 143 00:11:25,894 --> 00:11:29,105 Charla Nash yra Ohajo Klivlendo klinikoje, kur ji gydosi 144 00:11:29,272 --> 00:11:32,525 didelius sužalojimus, patirtus per vasario ataką. 145 00:11:34,027 --> 00:11:39,366 Su gimimo diena, su gimimo diena, 146 00:11:39,532 --> 00:11:43,661 su gimimo diena, brangioji Charla, su gimimo diena. 147 00:11:43,828 --> 00:11:45,163 Ačiū. 148 00:11:46,539 --> 00:11:48,625 Ar matėte Oprah Winfrey interviu? 149 00:11:48,792 --> 00:11:50,919 Taip, buvo siaubinga. 150 00:11:51,086 --> 00:11:53,129 Daug žmonių pasaulyje 151 00:11:53,296 --> 00:11:55,215 nori pamatyti, kaip atrodote. 152 00:11:56,049 --> 00:11:58,134 Ar pakeltumėte šydą? 153 00:12:01,471 --> 00:12:07,394 Pamačiusi Charlos veidą nebegalėjau žiūrėti. 154 00:12:07,560 --> 00:12:09,938 Tiesiog plyšo širdis. 155 00:12:13,650 --> 00:12:17,320 Kitus kelis mėnesius Sandy beveik negalėjo nusiraminti. 156 00:12:19,406 --> 00:12:21,991 Nagi, Travisai, padaryk kaip namie ant lovos. 157 00:12:23,535 --> 00:12:26,162 Jos vyras išėjo anapilin. 158 00:12:27,163 --> 00:12:29,499 Tai mano vyro poilsio diena. 159 00:12:30,250 --> 00:12:33,837 Travisas buvo lyg vinis į karstą. 160 00:12:34,337 --> 00:12:36,131 Dingo visa jos šeima. 161 00:12:37,173 --> 00:12:39,843 Ji jautėsi neturinti tikslo. 162 00:12:43,388 --> 00:12:48,601 Ji viską paliko, lyg Travisas būtų gyvas. 163 00:12:49,477 --> 00:12:52,689 Elmo lėlę, kurią jis labai mėgo. 164 00:12:53,565 --> 00:12:55,817 Visus jo piešinius ant šaldytuvo. 165 00:12:56,860 --> 00:13:01,031 Tai atrodė beveik kaip sustabdytas laikas, kaip memorialas. 166 00:13:01,197 --> 00:13:03,324 Tiesiog laukė, kol Travisas grįš namo. 167 00:13:04,534 --> 00:13:06,745 Ten liko net kraujas. 168 00:13:07,537 --> 00:13:09,622 Jis įsigėrė į fanerą. 169 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 Kiek laiko kraujas ten liko? 170 00:13:14,669 --> 00:13:16,504 Ji jo niekada neišvalė. 171 00:13:20,133 --> 00:13:22,385 Ar po viso to, ką jums teko patirti, 172 00:13:23,219 --> 00:13:26,222 vis dar manote, kad galima auginti šimpanzes? 173 00:13:28,350 --> 00:13:30,018 Ar daryčiau tai vėl? 174 00:13:32,604 --> 00:13:35,440 Taip. Tai, kas nutiko, buvo kraupu, 175 00:13:36,066 --> 00:13:39,027 bet man jo trūks visą likusį gyvenimą. 176 00:13:40,987 --> 00:13:44,240 Ji negalėjo priimti fakto, kad Traviso neliko. 177 00:13:45,075 --> 00:13:48,787 Dėl to ji ėmė ieškoti terpės, 178 00:13:48,953 --> 00:13:55,043 per kurią ji tikėjosi vis dar kažkaip palaikyti ryšį su Travisu. 179 00:14:00,965 --> 00:14:03,843 Šiandien vasario antra. 180 00:14:04,344 --> 00:14:07,681 Kaip šis mėnuo susijęs su Travisu? 181 00:14:07,847 --> 00:14:09,683 Tai jubiliejus, gimtadienis, 182 00:14:09,849 --> 00:14:12,060 nes jis užmezgė ryšį. 183 00:14:13,937 --> 00:14:15,814 Jis nugaišo vasario 16 d. 184 00:14:15,980 --> 00:14:18,692 Aišku, jis visada su jumis. 185 00:14:19,609 --> 00:14:21,361 Jis sako, kad viskuo pasirūpins. 186 00:14:21,528 --> 00:14:23,947 Liaukis nerimauti, mamyt, liaukis. 187 00:14:26,574 --> 00:14:28,368 Sako, kad kai kas ateis. 188 00:14:28,785 --> 00:14:30,870 Kai kas ateis į tavo gyvenimą. 189 00:14:32,205 --> 00:14:34,332 Ar gausite dar vieną? 190 00:14:35,333 --> 00:14:37,168 Gavau vakar. 191 00:14:41,923 --> 00:14:44,634 Niekas nežino. Gavau iš kitos moters. 192 00:14:45,802 --> 00:14:47,929 Ji iš Floridos. 193 00:14:51,224 --> 00:14:53,727 Ir ji neturi pinigų. 194 00:14:54,978 --> 00:14:58,773 Bet rūpinasi šimpanzėmis taip, kad sunku patikėti. 195 00:14:59,899 --> 00:15:04,946 Vargšė Sandy. Ji buvo labai vieniša, trūko šimpanzių. 196 00:15:12,829 --> 00:15:15,540 Sandy vis apsilankydavo, kad ir kur būtume, 197 00:15:15,707 --> 00:15:16,791 visoje šalyje. 198 00:15:18,960 --> 00:15:21,546 Ji ateidavo į muges, 199 00:15:21,713 --> 00:15:23,006 rodeo ir cirkus. 200 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Labai ačiū. 201 00:15:24,799 --> 00:15:29,095 Ji pasiilgo savo šimpanzės, tad mus susekė. 202 00:15:30,847 --> 00:15:35,560 Chance'ai, moki kalbėti? Aš šimpanzė 203 00:15:35,727 --> 00:15:40,774 ir esu pan trogloditas. Pasiruošęs? Pan trogloditas. 204 00:15:44,944 --> 00:15:46,154 Taip. 205 00:15:47,864 --> 00:15:51,826 Kaip judu su Sandy tapote partnerės dėl šios šimpanzės? 206 00:15:52,285 --> 00:15:55,497 Jį laikę žmonės neturėjo tinkamų leidimų. 207 00:15:56,122 --> 00:15:59,709 Jį būtų konfiskavę ir jam atlikę eutanaziją. 208 00:15:59,876 --> 00:16:01,419 Tad pamaniau, ko lauki? 209 00:16:01,586 --> 00:16:02,587 Eik ir pasiimk. 210 00:16:03,963 --> 00:16:07,384 Ji man paskambino ir paklausė: "Ar norite būti partnere? 211 00:16:07,550 --> 00:16:09,594 Žinau, kad dabar negali jos turėti." 212 00:16:10,720 --> 00:16:15,684 Ji sakė, kad gali nupirkti už 33 000 dolerių. 213 00:16:16,643 --> 00:16:19,396 Man trūko apie 20 tūkstančių. 214 00:16:21,064 --> 00:16:24,442 Vakar išsiunčiau jai patvirtintą čekį. 215 00:16:25,276 --> 00:16:27,612 Pasakiau, kad noriu jį pavadinti Chance'u. 216 00:16:30,824 --> 00:16:34,703 Tai duoda antrą šansą mažyliui, man 217 00:16:35,120 --> 00:16:36,329 ir jai. 218 00:16:39,665 --> 00:16:42,627 Po to, kai jos draugę suplėšė 219 00:16:42,794 --> 00:16:44,379 ir beveik užmušė šimpanzė, 220 00:16:45,338 --> 00:16:50,385 praėjus vieneriems metams Sandy nusipirko kitą šimpanzę. 221 00:16:52,053 --> 00:16:54,514 Tai beprotiška, kai pagalvoji. Beprotiška. 222 00:16:56,474 --> 00:17:00,228 Sandy skrisdavo į Sarasotą, kai tik galėdavo, 223 00:17:00,395 --> 00:17:03,898 ir leisdavo laiką su Chance'u bei kitomis šimpanzėmis. 224 00:17:04,691 --> 00:17:07,444 Ji norėjo, kad Chance'as miegotų su ja, 225 00:17:07,609 --> 00:17:09,362 nes ji nakvodavo pas mus. 226 00:17:10,030 --> 00:17:13,657 Jis su ja nelikdavo lovoje, vis išsliūkindavo pas mane. 227 00:17:16,493 --> 00:17:18,872 Jis jau žinojo, kad aš jo mama. 228 00:17:20,165 --> 00:17:22,250 Jos bent sykį jį slapta atgabeno čia. 229 00:17:22,625 --> 00:17:25,211 Turiu nuotraukų, kuriose jis yra Sandy virtuvėje. 230 00:17:25,587 --> 00:17:27,505 Konektikuto valstija niekada neleistų 231 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 jai turėti dar vienos šimpanzės jos valdose Stamforde. 232 00:17:32,427 --> 00:17:37,015 Sandy manė, kad lankymasis pas Pam numalšins skausmą. 233 00:17:37,640 --> 00:17:40,643 Bet galiausiai ji suprato: 234 00:17:40,810 --> 00:17:44,272 "Palaukit. Man tai nepadeda." 235 00:17:45,982 --> 00:17:48,068 Ateik. Ateik. 236 00:17:48,234 --> 00:17:50,028 Apsivyniok kojom man aplink kaklą. 237 00:17:50,195 --> 00:17:51,196 Travai, Travai. 238 00:17:51,946 --> 00:17:54,157 Didelį bučkį. Eikš. 239 00:17:56,117 --> 00:17:58,828 Ji kentėjo neįtikėtiną skausmą. 240 00:17:59,954 --> 00:18:01,289 Vieną dieną ji pasakė: 241 00:18:01,456 --> 00:18:04,834 "Jaučiuosi visai prastai, bet einu į vonią. 242 00:18:05,001 --> 00:18:06,711 Gal tai padės." 243 00:18:08,421 --> 00:18:10,048 Ir tai buvo viskas. 244 00:18:11,883 --> 00:18:13,259 Sandra Harrell mirė vieniša, 245 00:18:13,426 --> 00:18:16,721 iki pat pabaigos kaltinama dėl to, kad augino laukinę šimpanzę. 246 00:18:16,888 --> 00:18:20,266 Bet ji buvo gan sveika, tad šią savaitę šokiravo žinia, 247 00:18:20,433 --> 00:18:23,478 kad ji staiga mirė nuo plyšusios aortos aneurizmos. 248 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Jos advokatė teigė... 249 00:18:24,813 --> 00:18:27,899 Ji nesusitaikė su Traviso mirtimi. 250 00:18:28,942 --> 00:18:32,112 Nuoširdžiai manau, kad ji mirė dėl plyšusios širdies. 251 00:18:34,739 --> 00:18:36,908 Duokš seilėtą bučkį. Duokš seilėtą bučkį. 252 00:18:42,497 --> 00:18:47,919 Kai atėjo metas laidoti Sandy, žinojau, kur buvo Traviso pelenai. 253 00:18:50,463 --> 00:18:56,219 Sandy absoliučiai mylėjo tą gyvūną, kaip aš myliu savo šimpanzes. 254 00:18:58,638 --> 00:19:01,099 Su jomis miršta dalis tavęs. 255 00:19:11,735 --> 00:19:12,736 Kur važiuojam, Dwayne? 256 00:19:12,902 --> 00:19:17,657 Tiesiai. Jos namas bus tiesiai prieš mus. 257 00:19:23,329 --> 00:19:26,916 Kelyje nė vienos mašinos. 258 00:19:35,550 --> 00:19:40,930 Iš esmės rašau Toniai, kad negavau iš jos žinių. 259 00:19:41,097 --> 00:19:46,978 Tikiuosi, jai viskas gerai ir ji visad gali su manim susisiekti ir susitikti. 260 00:19:50,982 --> 00:19:52,150 Jėzau. 261 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 -Ką? -Sunku žiūrėti, kaip rašai. 262 00:19:54,652 --> 00:19:56,237 Bandau... 263 00:20:03,912 --> 00:20:07,207 Jūsų skambutis persiųstas automatiniam balso paštui. 264 00:20:09,542 --> 00:20:12,796 Susisiekti su 9-9-9-5-3 nepavyko. 265 00:20:13,713 --> 00:20:15,215 Jūsų skambutis persiųstas 266 00:20:15,382 --> 00:20:18,802 automatiniam balso paštui. Nepavyko. 267 00:20:18,968 --> 00:20:20,303 Nepavyko. 268 00:20:20,470 --> 00:20:21,805 Nepavyko. 269 00:20:24,015 --> 00:20:26,184 Arba paspaudę 1 gausite daugiau variantų. 270 00:20:27,185 --> 00:20:30,897 Jūsų skambutis persiųstas automatiniam balso paštui. 271 00:20:39,864 --> 00:20:41,449 -Labas, Dwayne. -Sveikas. 272 00:20:41,616 --> 00:20:42,617 Kas vyksta? 273 00:20:43,451 --> 00:20:45,704 Akivaizdu, kad Tonia sužinojo. 274 00:20:45,870 --> 00:20:48,123 Ji žino, kad ją įdavėme? 275 00:20:50,083 --> 00:20:54,254 Taip. Ar skaitei Rolling Stone straipsnį? 276 00:20:55,505 --> 00:20:56,715 Šūdas. 277 00:20:56,881 --> 00:21:00,301 JI SUVAIDINO SAVO ŠIMPANZĖS MIRTĮ. TADA VISKAS NUĖJO BEŽDŽIONEI ANT UODEGOS 278 00:21:00,468 --> 00:21:03,013 KAŽKAS IŠ KOMANDOS JĄ ĮDAVĖ PETA 279 00:21:03,179 --> 00:21:07,350 Apie šią istoriją išgirdau likus porai savaičių iki Tonkos radimo, 280 00:21:07,517 --> 00:21:10,520 kai Alanas Cummingas paskelbė 20 000 dol. atlygį. 281 00:21:11,021 --> 00:21:15,025 Mano specializacija - filmų ir televizijos tyrimai, 282 00:21:15,400 --> 00:21:17,235 o ši istorija šiek tiek kitokia. 283 00:21:17,402 --> 00:21:21,489 Bet prie jos atvedė Alanas Cummingas. 284 00:21:21,656 --> 00:21:24,451 Moteris, teigusi, kad šimpanzė nugaišo... 285 00:21:24,617 --> 00:21:28,371 Netrukus po to, kai pasirodė naujiena, kad Tonka gyvas, 286 00:21:28,538 --> 00:21:29,622 paskambinau Toniai. 287 00:21:30,206 --> 00:21:33,376 Nemaniau, kad ji atsilieps, bet atsiliepė. 288 00:21:33,668 --> 00:21:35,378 Ji iškart pripažino, 289 00:21:35,545 --> 00:21:37,547 kad ji metus turėjo Tonką 290 00:21:37,714 --> 00:21:41,426 ir kad kažkas iš jos aplinkos ją įdavė. 291 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Paklausiau: 292 00:21:43,219 --> 00:21:46,222 "Kas žinojo, kad Tonka gyvas?" 293 00:21:46,389 --> 00:21:48,516 Atsakė: "Dokumentinio filmo komanda. 294 00:21:48,683 --> 00:21:50,518 Mano draugai. Draugai jį prižiūrėjo." 295 00:21:50,685 --> 00:21:53,772 "Filmo komanda?", - pasitikslinau. "Taip", - atsakė ji. 296 00:21:56,024 --> 00:21:58,651 Ji man nurodė prodiusavimo įmonės pavadinimą 297 00:21:58,818 --> 00:22:03,198 ir man pavyko atsekti, kas greičiausiai dalyvauja. 298 00:22:03,365 --> 00:22:06,368 Tai atvedė pas jus. 299 00:22:08,536 --> 00:22:10,789 Ji to visai nenumatė. 300 00:22:10,955 --> 00:22:14,084 Gal žinote, kodėl Tonia 301 00:22:14,250 --> 00:22:16,252 sutiko filmuotis mūsų filme, 302 00:22:16,419 --> 00:22:18,797 žinant viską, kas nutiko ir paaiškėjo? 303 00:22:20,548 --> 00:22:23,009 Manau, ji tiesiog norėjo papasakoti savo istoriją. 304 00:22:23,176 --> 00:22:26,763 Turbūt jautė, kad PETA ją prirėmė prie sienos, 305 00:22:26,930 --> 00:22:30,392 todėl, matyt, norėjo išreikšti savo nusivylimą 306 00:22:30,558 --> 00:22:32,769 ir stoti jiems skersai kelio, 307 00:22:32,936 --> 00:22:35,105 todėl taip jai ir nutiko. 308 00:22:37,273 --> 00:22:39,651 Be to, ji labai kalbi. 309 00:22:41,695 --> 00:22:44,280 Ji visiems viską pasakoja. 310 00:22:44,447 --> 00:22:47,867 Jei turi progą pasiaiškinti, ji jos nepraleidžia. 311 00:22:50,078 --> 00:22:51,121 Myliu tave, berniuk. 312 00:22:51,621 --> 00:22:55,458 Net kai ji žino, kad gal ir nereiktų kalbėti 313 00:22:55,625 --> 00:22:58,795 ar atskleisti paslapties, ji negali susilaikyti. 314 00:23:00,130 --> 00:23:02,507 Man Tonia patinka. 315 00:23:02,674 --> 00:23:05,510 Kai ji man pasakojo savo istoriją ir išgyvenimus, 316 00:23:05,677 --> 00:23:08,138 išties jaučiau jai empatiją. 317 00:23:09,931 --> 00:23:14,853 Ji sakė, kad rūpinosi Tonka geriausiai kaip mokėjo. 318 00:23:16,813 --> 00:23:20,775 O tada pamačiau jos nuotraukas jos rūsyje. 319 00:23:20,942 --> 00:23:24,988 Suvokiau: štai kur jis buvo laikomas 320 00:23:25,155 --> 00:23:27,574 metus, vienas, be kitų šimpanzių. 321 00:23:29,743 --> 00:23:33,788 Todėl šios situacijos tikrovė tampa aiški. 322 00:23:34,789 --> 00:23:40,045 Man kyla klausimas, ar ji nemato to, ką mato kiti žmonės? 323 00:23:44,799 --> 00:23:46,885 Gal kas gali paimti kibirą 324 00:23:47,052 --> 00:23:49,637 su grandinėm ir diržais šimpanzėms 325 00:23:49,804 --> 00:23:51,765 ir atnešti į spec. poreikių skyrių? 326 00:23:56,895 --> 00:24:01,316 Planas - išvesti jį iš spec. poreikių vietos. 327 00:24:08,156 --> 00:24:10,617 Iš karto po atvykimo siekiant išgelbėti šimpanzes 328 00:24:10,784 --> 00:24:14,079 Tonka buvo įvestas į laikiną karantino narvą. 329 00:24:17,665 --> 00:24:20,877 Tonka nesirgo širdies liga, 330 00:24:21,044 --> 00:24:22,253 kaip teigė Tonia. 331 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 ŠIMPANZĖS TONKOS ĮVERTINIMAS 332 00:24:24,297 --> 00:24:27,676 Visi vertinimai rodė, kad iš tikrųjų jis turi viršsvorio, 333 00:24:27,842 --> 00:24:30,720 todėl jam reikia geriau maitintis. 334 00:24:30,887 --> 00:24:34,599 Nebuvo jokio pagrindo jam atlikti eutanaziją. 335 00:24:36,434 --> 00:24:40,605 Tonka liks karantine 90 dienų, 336 00:24:40,772 --> 00:24:42,899 o tada, tikėkimės, jį bus galima integruoti 337 00:24:43,066 --> 00:24:47,153 į vieną iš 12 pagrindinių salų, esančių šioje įstaigoje. 338 00:26:12,030 --> 00:26:15,116 Prieglobstyje šimpanzėms nėra geriau. 339 00:26:16,493 --> 00:26:18,828 SARASOTA FLORIDA 340 00:26:18,995 --> 00:26:21,081 Mano šimpanzės yra primadonos. 341 00:26:21,998 --> 00:26:25,460 Reikia atsikratyti ožių mėšlu, jam jis nepatinka. 342 00:26:28,505 --> 00:26:30,757 Apsisuk, čia ožių mėšlo nėra, 343 00:26:30,924 --> 00:26:32,509 tad nebeieškok. 344 00:26:32,676 --> 00:26:34,052 Sėsk, nuleisk kojas. 345 00:26:36,221 --> 00:26:39,265 Ožių mėšlas, šlykštu. 346 00:26:39,432 --> 00:26:41,768 Joms nepatinka uodai. 347 00:26:42,352 --> 00:26:43,520 Nepatinka lietus. 348 00:26:43,687 --> 00:26:45,689 Nepatinka vėjas. 349 00:26:45,855 --> 00:26:49,859 Jei truputį palynoja, ne, į lauką nebeisiu. 350 00:26:52,028 --> 00:26:54,656 Mano šimpanzės miegojo Baltuosiuose rūmuose. 351 00:26:54,823 --> 00:26:58,493 Pasveikinkime Pamelą Rosaire. 352 00:26:58,660 --> 00:27:00,954 Toto, atsistok ant galvos. 353 00:27:01,121 --> 00:27:03,707 Prašom, ant galvos. 354 00:27:03,873 --> 00:27:06,751 Pramogų versle dirbančios šimpanzės 355 00:27:06,918 --> 00:27:08,461 yra humanizuotos. 356 00:27:12,841 --> 00:27:14,300 Ką imi? 357 00:27:14,467 --> 00:27:16,136 Ne, ne. 358 00:27:16,302 --> 00:27:20,432 Ateik, duok jas. Čia šaltos bulvytės. 359 00:27:20,598 --> 00:27:21,808 Ateik. 360 00:27:22,726 --> 00:27:25,770 Jos nori kavos ryte ir panašiai. 361 00:27:27,605 --> 00:27:29,899 Rankas į viršų, pakelk rankas į viršų. 362 00:27:30,066 --> 00:27:33,653 Joms labai patinka vaidinti ir linksminti žmones. 363 00:27:33,820 --> 00:27:38,033 Plok rankomis, labiau, labiau. 364 00:27:38,199 --> 00:27:40,994 O PETA nežino, kokia tikroji situacija. 365 00:27:42,120 --> 00:27:45,498 Taip, suk, suk kaip vyras. Taip. 366 00:27:46,875 --> 00:27:51,171 Su pasirodymais užaugę gyvūnai tuo mėgaujasi. 367 00:27:51,338 --> 00:27:55,342 Ką kitu atveju joms tektų veikti? 368 00:27:55,508 --> 00:27:58,970 Tai lyg senas žmogus - kai išeina į pensiją, ilgai netempia. 369 00:28:00,138 --> 00:28:03,475 Ateik. Štai jis. Žiūrėk, čia tu. 370 00:28:04,184 --> 00:28:06,978 Štai jis. Žiūrėk, čia tu. 371 00:28:07,145 --> 00:28:09,189 Jis atpažįsta Leo. 372 00:28:10,398 --> 00:28:13,485 Pameni, kad tai darei. Liaukis. 373 00:28:14,694 --> 00:28:16,488 Išėjai iš proto. 374 00:28:16,654 --> 00:28:18,865 Ateik. Liaukis. 375 00:28:19,032 --> 00:28:22,827 Chance'ui patinka ateiti pas mus ir būti namuose. 376 00:28:22,994 --> 00:28:25,705 Tu per didelis, kad gultum ant kelių. 377 00:28:25,872 --> 00:28:27,332 Bet negali su juo gyventi. 378 00:28:27,499 --> 00:28:30,001 Tu mane traiškai. 379 00:28:31,294 --> 00:28:33,546 Turi pastatyti didelę įstaigą, 380 00:28:34,506 --> 00:28:36,216 kaip kalėjimą. 381 00:28:37,592 --> 00:28:40,887 Žinau, daug kas galvoja: vaje, jie narve. 382 00:28:41,763 --> 00:28:44,432 Bet paklauskit Chance'o ir jis pasakys, 383 00:28:45,892 --> 00:28:47,268 kad jis laimingas. 384 00:28:49,646 --> 00:28:52,649 Eime ten, eime namo. 385 00:29:15,380 --> 00:29:20,552 Man išties nemalonu, kur link visa tai pakrypo. 386 00:29:21,553 --> 00:29:23,054 Bet Tonia žinojo, 387 00:29:23,221 --> 00:29:26,933 kad visada filmuojam, 388 00:29:27,100 --> 00:29:29,352 o aš jai visad sakiau: "Nesakyk nieko, 389 00:29:29,519 --> 00:29:32,272 ko nenori atskleisti visam pasauliui." 390 00:29:33,732 --> 00:29:37,402 Pabandykim jai paskambinti. Ji gali tiesiog neatsiliepti. 391 00:29:37,569 --> 00:29:39,946 Ar gali laikyti telefoną kita ranka? 392 00:29:40,488 --> 00:29:43,491 Dwayne'ai, aš tiesiog bandyčiau Toniai paaiškinti savo priežastis. 393 00:29:43,658 --> 00:29:45,201 Jei ji atsilieps. 394 00:29:56,129 --> 00:29:58,423 Atleisk, palauk sekundėlę. 395 00:30:01,051 --> 00:30:02,510 Labas, kaip laikaisi? 396 00:30:03,261 --> 00:30:06,139 Gerai, tiesiog... 397 00:30:07,265 --> 00:30:10,018 tiesiog maniau, kad turiu tau paskambinti. 398 00:30:10,477 --> 00:30:14,022 Tiesiog noriu paskambinti 399 00:30:15,398 --> 00:30:17,067 ir pasakyti... 400 00:30:17,692 --> 00:30:18,902 atsiprašau. 401 00:30:22,030 --> 00:30:27,118 Sakiau, kad visai nenorėjau, kad taip nutiktų. 402 00:30:32,082 --> 00:30:36,002 Tikiu tuo, nori tikėk, nori ne, bet tikiu tuo. 403 00:30:36,795 --> 00:30:39,130 Tu vienintelis iš tos komandos, 404 00:30:39,297 --> 00:30:42,425 kurį labai gerbiau, nes tu tikrai myli gyvūnus. 405 00:30:42,592 --> 00:30:43,885 Suprantu tai. 406 00:30:44,052 --> 00:30:46,054 Tiesiog nesupratau, kokią rolę atlieki, 407 00:30:46,221 --> 00:30:49,224 bet supratau, kad Ericas Goodas tai gerai moka. 408 00:30:49,391 --> 00:30:55,021 Jis samdo tokius žmones kaip tu, kurie gali susikurti pasitikėjimą. 409 00:30:55,188 --> 00:30:57,565 Ar domėjaisi Eric'u Good'u? 410 00:30:57,732 --> 00:30:58,858 Taip, kažkiek. 411 00:30:59,025 --> 00:31:02,612 Jo mama iš esmės buvo prostitutė. 412 00:31:02,779 --> 00:31:04,406 Jo mama buvo šiukšlė, 413 00:31:05,407 --> 00:31:08,326 dėl to jam dabar blogai su galva. 414 00:31:09,285 --> 00:31:11,579 Jis negali perimti įstatymų į savo rankas. 415 00:31:11,746 --> 00:31:13,790 Jis tam neturi teisės. 416 00:31:14,916 --> 00:31:19,004 Aš jumis pasitikėjau, bet jūs nuskriaudėt Tonką, o ne mane. 417 00:31:20,296 --> 00:31:21,464 Pažvelk. 418 00:31:22,007 --> 00:31:25,677 Tai pirma jo nuotrauka, kurią Save the Chimps paskelbė. 419 00:31:25,844 --> 00:31:27,220 Pažvelk į jo veidą. 420 00:31:27,387 --> 00:31:30,557 Pasakyk, kad jis atrodo laimingas. 421 00:31:31,558 --> 00:31:32,976 Jis pasimetęs. 422 00:31:34,894 --> 00:31:37,731 Tai kas bus dabar? 423 00:31:39,024 --> 00:31:40,275 Turiu galvoje... 424 00:31:40,442 --> 00:31:44,529 Ar noriu šio filmo? Ne, ne, ne. 425 00:31:45,405 --> 00:31:47,115 Bet darom taip. 426 00:31:47,282 --> 00:31:48,867 Jei vis tik tęsim, 427 00:31:49,034 --> 00:31:52,370 noriu, kad būtų kalbama apie tikrą istoriją. 428 00:31:52,954 --> 00:31:57,083 Jei negali jų įveikti, belieka prie jų prisijungti. 429 00:32:04,382 --> 00:32:07,302 OZARKŲ EŽERAS MISŪRIS 430 00:32:09,554 --> 00:32:10,764 Tai ji. 431 00:32:18,813 --> 00:32:21,566 Tu vairuoji tą daiktą, tu jį čia įvarei? 432 00:32:23,526 --> 00:32:24,527 Ar esi čia buvusi? 433 00:32:26,196 --> 00:32:28,615 Būdavau čia prieš daug metų, kai buvau jaunesnė. 434 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Niekas nepasikeitė. 435 00:32:30,658 --> 00:32:33,119 Net kvapas kaip iš 1960 m. 436 00:32:36,915 --> 00:32:39,542 Nuo praeito mūsų pokalbio daug kas nutiko. 437 00:32:39,709 --> 00:32:40,752 Taip. 438 00:32:40,919 --> 00:32:43,797 Ar dėl Tonkos kaltini mane? 439 00:32:45,006 --> 00:32:47,676 Ne, jei kaltinčiau, manęs čia nebūtų. 440 00:32:47,842 --> 00:32:51,137 Moku jausti žmones, perprasti juos. 441 00:32:52,305 --> 00:32:55,558 Sąžiningumo vardan 442 00:32:55,975 --> 00:32:57,769 pasikalbėjau su Eric'u Good'u. 443 00:32:59,020 --> 00:33:00,105 paklausiau: 444 00:33:00,271 --> 00:33:03,983 "Ar norėtum susitikti su Tonia?" 445 00:33:04,859 --> 00:33:06,111 Jis sutiko. 446 00:33:06,945 --> 00:33:10,448 Ar tu norėtum susitikti su Eric'u? 447 00:33:16,871 --> 00:33:20,500 PRIEŠ DVI VALANDAS 448 00:33:37,017 --> 00:33:38,685 Kaip dabar jautiesi? 449 00:33:41,563 --> 00:33:43,231 Tiesiog... 450 00:33:43,940 --> 00:33:47,777 labai smalsu, ką ji darys išgirdusi, kad esu čia. 451 00:33:48,486 --> 00:33:50,780 Nes aš čia esu niekšas. 452 00:33:53,491 --> 00:33:56,244 Bet mėgstame apie save galvoti kitaip, ar ne? 453 00:33:56,411 --> 00:33:57,912 Kaip manai, kodėl taip darom? 454 00:34:00,582 --> 00:34:02,250 Nežinau. Mes... 455 00:34:04,044 --> 00:34:07,422 mėgstam tikėti savo tiesa. 456 00:34:22,312 --> 00:34:23,355 Dieve. 457 00:34:23,521 --> 00:34:26,274 Tonia. Čia Eric'as Goode'as. 458 00:34:26,900 --> 00:34:28,818 Turim apie daug ką pasikalbėti. 459 00:34:29,485 --> 00:34:30,779 Noriu pasakyti daug dalykų, 460 00:34:30,945 --> 00:34:34,991 bet vienas iš jų - suprantu, kaip jaučiatės. 461 00:34:37,159 --> 00:34:38,328 Tikiuosi. 462 00:34:38,495 --> 00:34:39,871 Aš irgi auginu gyvūnus 463 00:34:40,038 --> 00:34:43,375 ir žinau, kad jei kai kuriuos gyvūnus 464 00:34:43,541 --> 00:34:47,920 atimtų iš manęs, būčiau labai, labai piktas. 465 00:34:48,713 --> 00:34:52,676 Žinoma, nesitikėjau, kad viskas taip baigsis. 466 00:34:53,467 --> 00:34:55,887 Bet kai pradėjote kalbėti apie Tonkos užmigdymą... 467 00:34:56,054 --> 00:34:58,515 Bet niekad nesakiau, kad taip padarysiu. 468 00:34:59,057 --> 00:35:01,309 Jūs užsikabinote už žodžių, 469 00:35:01,476 --> 00:35:05,188 bet nesupratote emocijos, nepajautėte, ką daryčiau. 470 00:35:05,689 --> 00:35:08,608 Vadinasi, iš tikrųjų niekada nesvarstėte nužudyti Tonkos? 471 00:35:08,775 --> 00:35:10,026 Ne. 472 00:35:11,611 --> 00:35:12,737 Turbūt gudru sakyti, 473 00:35:13,363 --> 00:35:14,447 kad nužudysiu Tonką, 474 00:35:14,614 --> 00:35:17,367 nes tada visi manys, 475 00:35:17,534 --> 00:35:18,576 kad Tonkos neturiu, 476 00:35:18,743 --> 00:35:20,578 ir galėsiu su juo laimingai gyventi. 477 00:35:20,745 --> 00:35:22,122 Iš dalies taip. 478 00:35:22,288 --> 00:35:25,625 Tai pasiekė tokią ribą, kad aš net būčiau bėgusi į Meksiką. 479 00:35:25,792 --> 00:35:29,587 Būčiau pasiėmusi Tonką ir su kojotais pervažiavusi sieną, 480 00:35:29,754 --> 00:35:31,256 ir būtume gyvenę Meksikoje. 481 00:35:32,757 --> 00:35:34,509 Visą likusį gyvenimą. 482 00:35:34,676 --> 00:35:37,095 Ten pastatyčiau jo narvą, o sau įsigyčiau verandą. 483 00:35:37,262 --> 00:35:40,724 Pasamdyčiau meksikiečių į pagalbą ir taip toliau. 484 00:35:41,307 --> 00:35:44,436 Kodėl kalbatės su manimi? Kodėl sutikote kalbėtis? 485 00:35:45,645 --> 00:35:47,981 Tiesiog noriu, kad Tonka grįžtų namo. 486 00:35:48,148 --> 00:35:49,524 O jei taip nenutiks, 487 00:35:49,691 --> 00:35:51,067 bent noriu paspausti PETA 488 00:35:51,526 --> 00:35:53,570 leisti man apsilankyti. 489 00:35:54,487 --> 00:35:56,072 Man rūpi tik tiek. 490 00:35:59,159 --> 00:36:01,786 Nes jis mano vaikas. Jis mano vaikas. 491 00:36:02,579 --> 00:36:04,789 Nors jo ir nepagimdžiau, 492 00:36:04,956 --> 00:36:06,791 Tonka yra humanzė. 493 00:36:07,417 --> 00:36:09,878 Pusiau žmogus, pusiau šimpanzė. 494 00:36:10,670 --> 00:36:13,882 Bet jame dominuoja žmogiškoji pusė. 495 00:36:20,972 --> 00:36:25,518 PENKI MĖNESIAI PO TONKOS IŠVEŽIMO 496 00:36:27,812 --> 00:36:30,398 Po Tonkos išvykimo čia nebuvau. 497 00:36:35,570 --> 00:36:37,405 Tai lyg mauzoliejus. 498 00:36:40,116 --> 00:36:41,618 Čia visos jo antklodės. 499 00:36:41,785 --> 00:36:44,996 Neliečiau jų. Viskas liko kaip buvę. 500 00:36:45,288 --> 00:36:47,290 Eidama pro laiptus 501 00:36:47,457 --> 00:36:50,877 tikiuosi pamatyti jį išlendant, nes jis taip darydavo. 502 00:36:51,044 --> 00:36:52,587 Bet Tonkos nėra. 503 00:36:54,631 --> 00:36:58,134 Tonka galėjo laisvai naudotis šiuo kambariu. 504 00:36:58,301 --> 00:37:00,178 Jis gyveno ne tik tame mažame narve. 505 00:37:01,596 --> 00:37:03,640 Jam patiko žiūrėti laukan. 506 00:37:05,266 --> 00:37:08,353 Ar kas nors jums atstoja Tonką? 507 00:37:10,063 --> 00:37:12,982 Ne. Ne. 508 00:37:38,008 --> 00:37:42,053 Aš tvardausi tiesiog ignoruodama. 509 00:37:45,849 --> 00:37:48,560 Nekalbu apie tai. Apsimetu, kad to nėra. 510 00:37:49,352 --> 00:37:51,146 Ką manai apie šitą? 511 00:37:53,898 --> 00:37:57,360 Kompensuodama Tonkos trūkumą 512 00:37:57,527 --> 00:37:59,779 bandau būti užsiėmusi ruošdama zoologijos sodą. 513 00:38:08,079 --> 00:38:10,623 Tiesiog užpildau savo laiką 514 00:38:10,790 --> 00:38:12,584 ir erdvę. 515 00:38:23,887 --> 00:38:27,140 Duok man savaitę ir jis taps geriausiu mano draugu. 516 00:38:29,142 --> 00:38:31,978 SARASOTA FLORIDA 517 00:38:43,990 --> 00:38:47,327 VISADA TAVE MYLĖSIU, CHANCE 518 00:38:52,123 --> 00:38:56,252 Mano auksiniai metai pavirto variniais, 519 00:38:57,253 --> 00:39:01,174 nes netekau savo vaiko. 520 00:39:07,305 --> 00:39:10,350 Chance'as šokinėjo kaip šimpanzė, 521 00:39:10,517 --> 00:39:13,019 o staiga užvertė kojas. 522 00:39:14,229 --> 00:39:15,605 Kiek jam buvo metų? 523 00:39:15,772 --> 00:39:18,400 15. Dar vaikas. 524 00:39:18,983 --> 00:39:21,903 Manau, kažkas nutiko jo smegenyse. 525 00:39:22,737 --> 00:39:24,364 Užjaučiu dėl netekties. 526 00:39:28,410 --> 00:39:31,413 Pasakysiu taip. Kai priėmėm Chance'ą, 527 00:39:31,579 --> 00:39:33,540 tai buvo paskutinis jo šansas 528 00:39:33,707 --> 00:39:35,709 gauti nuolatinius namus 529 00:39:36,251 --> 00:39:39,754 ir mano šansas gauti kūdikį mano amžiaus žmogui. 530 00:39:40,255 --> 00:39:43,842 Ačiū Dievui, kad jį man suteikė. 531 00:39:48,138 --> 00:39:49,139 Myliu jus visus. 532 00:39:49,305 --> 00:39:53,059 Ačiū jums visiems, kad puoselėjate mano sūnaus prisiminimą. 533 00:39:55,520 --> 00:39:57,439 Ačiū. 534 00:39:57,605 --> 00:39:59,107 Čia Chance'as. 535 00:40:00,608 --> 00:40:04,029 Jis ką tik pasisveikino šimpanzių kalba. Argi ne miela? 536 00:40:04,195 --> 00:40:06,948 Pakelk ranką ir pamojuok. Jis visiems mojuodavo. 537 00:40:10,035 --> 00:40:13,121 Amžinai būsiu dėkingas, kad jį turėjau 538 00:40:13,288 --> 00:40:16,124 15 gyvenimo metų. 539 00:40:16,291 --> 00:40:19,169 Duok man tą kamuolį. Duok tą kamuolį. 540 00:40:21,296 --> 00:40:24,090 Man nerūpi, jei tektų ištuštinti savo banko sąskaitą, 541 00:40:24,257 --> 00:40:27,677 parduoti turtą, automobilį. 542 00:40:27,844 --> 00:40:29,387 Daryčiau tai dar kartą. 543 00:40:33,058 --> 00:40:35,101 Tebeturiu tris šimpanzes. 544 00:40:36,561 --> 00:40:38,855 Ricky, liaukis. 545 00:40:39,272 --> 00:40:41,024 Jos yra visas mano gyvenimas. 546 00:40:44,903 --> 00:40:47,405 Bet mano širdis sudaužyta. 547 00:40:48,448 --> 00:40:50,950 Tad jei kas nors turi mažylį, 548 00:40:51,117 --> 00:40:54,245 kurį nori įkurdinti nuolatiniuose namuose, 549 00:40:54,412 --> 00:40:57,957 kur jis gyvens kaip milijonierius, 550 00:41:00,335 --> 00:41:03,338 atvežkit jį į mano namus, gerai? 551 00:41:17,811 --> 00:41:19,729 Štai ji, štai ji. Palauk. 552 00:41:19,896 --> 00:41:22,565 Labas, Tonia. Kaip sekasi? 553 00:41:22,732 --> 00:41:25,735 Supraskite, kad turiu lūžusią pėdą. 554 00:41:25,902 --> 00:41:27,946 Kad ir ką darytume, turiu... 555 00:41:28,113 --> 00:41:30,615 Aš jau čia. Privažiavau. Gerai, tuoj susitiksim. 556 00:41:30,782 --> 00:41:31,950 Gerai, iki. 557 00:41:40,417 --> 00:41:42,377 Kaip susižeidėte pėdą? 558 00:41:43,712 --> 00:41:47,090 Tai kita istorija. 559 00:41:47,966 --> 00:41:49,050 Yra kaip yra. 560 00:41:52,012 --> 00:41:54,681 Daug reikalų su PETA. 561 00:41:54,848 --> 00:41:57,934 Ei, žinai, kad karvės išleistos? 562 00:41:58,560 --> 00:42:00,103 Aną pirmadienį 563 00:42:00,270 --> 00:42:02,230 teismo nuosprendyje buvo nurodyta, 564 00:42:02,397 --> 00:42:07,068 kad turiu sumokėti PETA 225 000 USD 565 00:42:07,235 --> 00:42:09,195 advokato išlaidoms padengti. 566 00:42:09,946 --> 00:42:11,656 Ar turite tiek pinigų? 567 00:42:11,823 --> 00:42:14,242 Ne. Šiuo metu ne. 568 00:42:14,993 --> 00:42:17,495 Jie investuoti į šį zoo. sodą. 569 00:42:17,662 --> 00:42:18,830 Negana to, 570 00:42:19,414 --> 00:42:23,209 tarpininkavimo rinka dabar nuosmukyje. 571 00:42:23,376 --> 00:42:24,878 Be to, negaliu vairuoti. 572 00:42:25,045 --> 00:42:28,006 Negaliu paimti gyvūnų. Nieko negaliu. 573 00:42:38,516 --> 00:42:40,727 Esu pratusi dirbti savarankiškai, 574 00:42:40,894 --> 00:42:42,771 kas savaitę užsidirbti pinigų. 575 00:42:42,937 --> 00:42:44,522 Taip nebėra, 576 00:42:44,689 --> 00:42:48,026 todėl viskas stagnuoja ir tai man kelia didelį nerimą. 577 00:42:55,617 --> 00:42:57,619 Zoologijos sodas turi būti sėkmingas. 578 00:42:58,328 --> 00:43:00,413 Tai man kelia daug streso. 579 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 -Labas, Tonia. -Labas, Tonia, čia Joni. 580 00:43:11,925 --> 00:43:13,301 Sveiki. Čia Meg iš Americollect. 581 00:43:13,468 --> 00:43:15,095 Čia Beth. Esu skolų išieškotoja. 582 00:43:15,261 --> 00:43:16,513 Esu skolų išieškotoja. 583 00:43:16,680 --> 00:43:17,931 Bandome išieškoti skolą. 584 00:43:18,098 --> 00:43:19,641 Bandome išieškoti skolą. 585 00:43:19,808 --> 00:43:21,851 Dirbu biure nuo pirmadienio iki penktadienio. 586 00:43:22,018 --> 00:43:24,521 -Nuo 7:00 iki 21:00. -Primenu, esu išieškotoja. 587 00:43:24,688 --> 00:43:26,815 Labai ačiū ir gražios jums dienos. 588 00:43:26,981 --> 00:43:28,858 Ačiū, gražios dienos. 589 00:43:33,613 --> 00:43:36,616 Ar manau, kad vos sužinoję apie zoo. sodą 590 00:43:37,450 --> 00:43:40,286 prisistatys Pee Wee Hermanas 591 00:43:40,453 --> 00:43:42,414 ir Brittany Peet? 592 00:43:42,580 --> 00:43:43,707 O, taip. 593 00:43:44,541 --> 00:43:46,793 Kai jie įsikimba į žmogų, 594 00:43:46,960 --> 00:43:51,047 nepaleidžia iki jo mirties. 595 00:43:51,756 --> 00:43:53,967 Taip, galite palaikyti beždžionę. 596 00:43:54,134 --> 00:43:57,345 Leisiu man padėti joms išrinkti vardus. 597 00:43:59,222 --> 00:44:00,807 Manau, Tonios zoologijos sodas 598 00:44:00,974 --> 00:44:03,476 tėra rinkodaros įrankis, 599 00:44:03,643 --> 00:44:07,188 kuriuo ji reklamuoja savo egzotiškų gyvūnų pardavimo verslą. 600 00:44:07,355 --> 00:44:08,356 Žmonės nė nenutuokia. 601 00:44:08,523 --> 00:44:11,234 Dauguma niekada nėra laikę jauniklio. 602 00:44:11,818 --> 00:44:16,448 Jo paskirtis - skatinti jos augintinių primatų paklausą. 603 00:44:17,741 --> 00:44:20,285 Kol Tonia Haddix 604 00:44:20,452 --> 00:44:22,829 išnaudos gyvūnus ir jais piktnaudžiaus, 605 00:44:23,747 --> 00:44:26,082 PETA tęs kovą su ja. 606 00:44:26,875 --> 00:44:30,128 Visada yra jaunikliai - beždžionių, kengūrų, bet ko. 607 00:44:30,295 --> 00:44:32,130 Visada turėsime įvairių rūšių jauniklių. 608 00:44:32,297 --> 00:44:34,299 Jei matėte jauniklį šią savaitę, 609 00:44:34,466 --> 00:44:36,551 tai nereiškia, kad vėliau jauniklis bus tas pats. 610 00:44:37,594 --> 00:44:39,262 Ketvirtis milijono - daug pinigų. 611 00:44:40,680 --> 00:44:44,809 Ar nepersistengta reikalaujant Tonios sumokėti šią sumą? 612 00:44:45,602 --> 00:44:48,063 Tonia Haddix nebėra svarbiausia. 613 00:44:48,229 --> 00:44:50,357 Esmė - PETA misija. 614 00:44:51,566 --> 00:44:55,487 Šie pinigai leis suteikti pagalbą daugiau gyvūnų. 615 00:44:56,279 --> 00:44:58,615 PETA niekada neturi tikslo 616 00:44:58,782 --> 00:45:02,285 priversti žmogų bankrutuoti. 617 00:45:02,452 --> 00:45:04,871 Nenorim, kad Tonia liktų gyventi gatvėje. 618 00:45:05,038 --> 00:45:08,416 Norime ją pašalinti iš gyvūnų išnaudojimo verslo. 619 00:45:08,583 --> 00:45:12,253 SUNRISE BEACH SAFARIS 620 00:45:13,797 --> 00:45:16,883 Gavau el. laišką iš Jared'o Goodman'o. 621 00:45:17,467 --> 00:45:22,347 "Rašau siekdamas pateikti galimą nuosprendžio alternatyvą. 622 00:45:23,431 --> 00:45:25,225 PETA gali atsisakyti išieškojimo, 623 00:45:25,392 --> 00:45:27,936 jei p. Haddix sutiktų atsisakyti 624 00:45:28,103 --> 00:45:31,940 prekybos gyvūnais ir jų parodų verslo." 625 00:45:32,107 --> 00:45:34,609 Negalėčiau veisti, parduoti, priglausti, transportuoti 626 00:45:34,776 --> 00:45:38,321 jokios veislės gyvūnų, taip pat jais prekiauti ir dėl jų derėtis. 627 00:45:38,488 --> 00:45:40,407 Tai galioja ne tik egzotiniams gyvūnams. 628 00:45:44,744 --> 00:45:46,538 Atsiprašau, atsiprašau. 629 00:45:46,705 --> 00:45:49,416 Tai nesąmonė. 630 00:45:49,582 --> 00:45:52,293 Didžiausia nesąmonė ir kvailystė. 631 00:45:52,752 --> 00:45:54,170 Ne, ne, ne. 632 00:45:54,337 --> 00:45:57,382 Dabar aš supykau. Labai. 633 00:45:57,549 --> 00:45:58,842 Ne. 634 00:46:05,765 --> 00:46:07,642 Jie man galėjo duoti tik vieną dalyką, 635 00:46:07,809 --> 00:46:10,478 dėl kurio būčiau atlyžusi - 636 00:46:10,645 --> 00:46:12,522 tai Tonka. 637 00:46:14,399 --> 00:46:16,067 Jei jie man atiduotų mano vaiką, 638 00:46:16,234 --> 00:46:18,695 aš jiems duočiau viską, ko jie nori. 639 00:46:22,240 --> 00:46:26,953 Bet pirmą kartą suvokiau, 640 00:46:27,662 --> 00:46:29,956 kad Tonka turbūt namo negrįš. 641 00:47:14,709 --> 00:47:16,169 Myliu Tonką. 642 00:47:16,336 --> 00:47:19,047 Atidaviau jam visą širdį. Visą gyvenimą. 643 00:47:19,214 --> 00:47:20,465 Atiduočiau viską. 644 00:47:20,632 --> 00:47:22,384 Atiduočiau santuoką, bet ką, 645 00:47:22,550 --> 00:47:24,844 jei man leistų turėti Tonką. 646 00:47:25,011 --> 00:47:27,263 O jei tik leistų apsilankyti, 647 00:47:27,430 --> 00:47:30,183 man tereiktų pasakyti "Eime namo, berniuk." 648 00:47:40,777 --> 00:47:44,531 Tonka paklaustų: "Mama, kodėl aš ne namie? 649 00:47:44,698 --> 00:47:46,700 Kas, po galais, čia nutiko?" 650 00:48:12,684 --> 00:48:14,269 Jaučiuosi... 651 00:48:15,145 --> 00:48:16,312 gan įsitempęs, 652 00:48:16,479 --> 00:48:19,065 jaučiu jaudulį. 653 00:48:19,816 --> 00:48:21,401 Tiek daug metų... 654 00:48:22,652 --> 00:48:24,904 tikėjausi, kad pamatysiu jį darsyk, 655 00:48:25,071 --> 00:48:27,449 o dar tokioje vietoje. 656 00:48:29,075 --> 00:48:30,785 Daug minčių. 657 00:48:30,952 --> 00:48:32,495 Tai atrodo lyg... 658 00:48:33,663 --> 00:48:36,708 labai ilgos Odisėjos pabaiga. 659 00:48:39,669 --> 00:48:44,215 SVEIK ATVYKĘ Į SAVE THE CHIMPS 660 00:48:45,842 --> 00:48:47,093 Sveiki. 661 00:48:47,886 --> 00:48:49,012 Girdite? 662 00:48:49,763 --> 00:48:50,930 Skamba. 663 00:48:53,016 --> 00:48:55,143 Sveiki. 664 00:48:55,310 --> 00:48:58,438 Čia Alanas Cummingas ir filmavimo žmonės. 665 00:49:02,442 --> 00:49:05,278 Čia yra 60 hektarų, 666 00:49:05,445 --> 00:49:06,946 12 salų. 667 00:49:07,113 --> 00:49:10,658 Kiekvienoje yra didelės socialinės grupės, 668 00:49:12,369 --> 00:49:16,998 nuo 13 iki 23 šimpanzių kiekvienoje. 669 00:49:19,376 --> 00:49:22,587 Čia Tonkos sala, dešinėje. 670 00:49:27,342 --> 00:49:31,388 Žinoti, kad jis yra čia, yra lyg... 671 00:49:33,181 --> 00:49:34,224 Žiūrėkit. 672 00:49:43,233 --> 00:49:46,236 Oho. Aš jį atpažįstu. 673 00:50:14,848 --> 00:50:16,683 Lengva pamiršti, 674 00:50:17,225 --> 00:50:19,019 kokia beprotybė visa tai buvo. 675 00:50:19,185 --> 00:50:24,274 Visi tie metai bylinėjimosi, melo ir... 676 00:50:24,441 --> 00:50:26,401 Tai tiesiog beprotybė. 677 00:50:28,570 --> 00:50:30,989 Pagaliau pirmą kartą 678 00:50:32,032 --> 00:50:34,367 šioje istorijoje buvo galima jausti ramybę. 679 00:50:41,416 --> 00:50:42,584 Labai tikiuosi... 680 00:50:43,960 --> 00:50:45,086 kad ir Tonia taip manys. 681 00:50:45,253 --> 00:50:47,881 Tikiuosi, tai žiūrėdama 682 00:50:48,048 --> 00:50:50,175 ji galbūt... 683 00:50:52,677 --> 00:50:55,096 Tikiuosi, kad ji supras. 684 00:50:55,263 --> 00:50:58,099 Kad matydama tai 685 00:50:58,266 --> 00:50:59,559 ji galiausiai tam pritars. 686 00:51:18,536 --> 00:51:19,954 Tonia Haddix. 687 00:51:23,833 --> 00:51:25,335 -Sveika. -Susimoviau. 688 00:51:25,502 --> 00:51:27,796 Pripažįstu, padariau kai ką kvailo. 689 00:51:27,962 --> 00:51:29,547 Kur esi? Kas nutiko? 690 00:51:29,714 --> 00:51:30,965 Tai pateks į antraštes, 691 00:51:31,132 --> 00:51:33,635 nes jau ir taip esu žinoma dėl šimpanzių, 692 00:51:33,802 --> 00:51:35,303 tad žinai, ką tai reiškia. 693 00:51:35,470 --> 00:51:36,805 Nereikia nė sakyti. 694 00:51:36,971 --> 00:51:39,140 Oi, tu nė neįsivaizduoji. 695 00:51:41,142 --> 00:51:42,352 Prieš dvi dienas 696 00:51:42,519 --> 00:51:44,020 man paskambino Tonia 697 00:51:44,187 --> 00:51:47,691 ir pasakė, kad aplankė draugę, kuri turėjo šimpanzę. 698 00:51:50,068 --> 00:51:52,654 Ji įėjo į narvą, 699 00:51:52,821 --> 00:51:55,031 kur buvo suaugęs šimpanzės patinas. 700 00:51:59,828 --> 00:52:02,247 Iš kitos narvo pusės atrodė labai mielas. 701 00:52:02,414 --> 00:52:03,915 Bet vos įėjusi 702 00:52:04,082 --> 00:52:06,042 net nespėjau atsisėsti. 703 00:52:06,960 --> 00:52:08,628 Jis mane draskė. 704 00:52:08,795 --> 00:52:10,755 Panašiai, kaip Charlą Nash. 705 00:52:14,426 --> 00:52:16,344 Turiu porą klausimų. 706 00:52:16,511 --> 00:52:19,389 Ar matote tą tvarstį ant mano ausies? 707 00:52:19,556 --> 00:52:20,598 Nepasakyčiau. 708 00:52:20,765 --> 00:52:22,726 Gerai. Jis gan didelis, 709 00:52:22,892 --> 00:52:24,436 tad pasitikslinau, 710 00:52:24,602 --> 00:52:26,980 nes jis stipriai matosi. 711 00:52:27,772 --> 00:52:28,857 Nenorite, kad matytume? 712 00:52:29,024 --> 00:52:32,861 Ne. Ne. 713 00:52:33,028 --> 00:52:34,612 Tikrai ne. 714 00:52:34,779 --> 00:52:37,323 Viskas gerai. Tikrai. Puiku. 715 00:52:37,490 --> 00:52:39,034 Puiku, puiku, puiku. 716 00:52:41,327 --> 00:52:42,495 Puiku. 717 00:52:45,790 --> 00:52:46,791 Turbūt jį sutrikdžiau 718 00:52:46,958 --> 00:52:51,588 ir jis mažumėlę pakvaišo. 719 00:52:52,380 --> 00:52:54,299 Aš nuo jo nusisukau, 720 00:52:54,466 --> 00:52:57,218 nes nenorėjau, kad pultų mano veidą, 721 00:52:57,385 --> 00:52:59,137 nes jis pačiupo mano pirštą. 722 00:53:01,765 --> 00:53:03,433 Taip man išniro ranka. 723 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 Ji ištrūko iš sąnario. 724 00:53:06,978 --> 00:53:08,271 Kur jums įkando? 725 00:53:09,606 --> 00:53:11,775 Į kojas, vienas įkandimas čia. 726 00:53:11,941 --> 00:53:14,235 Truputį į kojas 727 00:53:14,402 --> 00:53:16,905 ir daugiausia šią ranką. Viskas. 728 00:53:17,072 --> 00:53:18,907 Ir ausį. Ir viskas. 729 00:53:23,370 --> 00:53:26,539 Jis nuplėšė ausies galiuką, tik gabalėlį. 730 00:53:29,209 --> 00:53:34,089 Kai šeimininkė jam davė velnių, 731 00:53:34,631 --> 00:53:35,632 turėjau išeiti. 732 00:53:35,799 --> 00:53:39,386 Tiesiog turėjau iš ten dingti ir važiuoti į ligoninę. 733 00:53:39,969 --> 00:53:41,888 Nes buvote smarkiai sukandžiota? 734 00:53:42,764 --> 00:53:45,183 Norėjau išgelbėti ausį, 735 00:53:45,350 --> 00:53:48,186 todėl turėjau vykti į ligoninę. 736 00:53:49,979 --> 00:53:51,189 Ir nuvykau. 737 00:53:54,567 --> 00:53:57,987 Kaskart miegodama dėl to sapnuoju košmarus. 738 00:54:03,284 --> 00:54:06,287 Bet jei dabar paklausite, 739 00:54:06,996 --> 00:54:08,707 ar norėčiau turėti šimpanzę, 740 00:54:08,873 --> 00:54:10,625 babuiną, 741 00:54:10,792 --> 00:54:12,919 kapuciną 742 00:54:13,086 --> 00:54:14,671 ar bet kokį primatą, 743 00:54:14,838 --> 00:54:16,965 kuris man galėtų taip padaryti - 744 00:54:17,132 --> 00:54:18,383 šimtu procentų taip. 745 00:54:22,053 --> 00:54:24,305 Tiesą sakant, man šovė nauja mintis. 746 00:54:25,640 --> 00:54:27,017 Čia parduodama sala. 747 00:54:27,183 --> 00:54:30,103 Ji šiame ežere yra labai garsi. 748 00:54:30,270 --> 00:54:34,024 Noriu parduoti zoo. sodą ir įsigyti tą salą. 749 00:54:35,817 --> 00:54:38,820 Noriu ten leisti gyventi šimpanzėms, orangutanams 750 00:54:38,987 --> 00:54:40,864 ar net gorilai. 751 00:54:41,031 --> 00:54:42,449 Tiesiog laisviems. 752 00:54:45,368 --> 00:54:47,287 Darysiu tą patį, ką daro Save the Chimps, 753 00:54:47,454 --> 00:54:50,832 bet gyvensiu kartu su jomis, tarp jų. 754 00:54:54,461 --> 00:54:57,130 Visi gyvensime kartu. 755 00:54:58,840 --> 00:55:00,342 Jei jos norės piešti 756 00:55:00,508 --> 00:55:02,969 ar užeiti į namą papietauti, 757 00:55:03,136 --> 00:55:05,847 galės taip ir padaryti. 758 00:55:06,014 --> 00:55:07,849 NELIPKITE ANT MANĘS 759 00:55:08,016 --> 00:55:10,101 Pavadinčiau tai Tonkos safariu. 760 00:55:10,769 --> 00:55:13,438 Noriu viską dedikuoti jam. 761 00:55:15,732 --> 00:55:17,817 Tiesiog noriu gyventi... 762 00:55:18,651 --> 00:55:21,112 Nežinau, tiesiog su šimpanzėmis. Ir tiek. 763 00:55:21,279 --> 00:55:22,530 Istorijos pabaiga. 764 00:55:31,873 --> 00:55:35,293 JAV vis dar nėra federalinių įstatymų, kurie draustų 765 00:55:35,460 --> 00:55:36,836 laikyti šimpanzes. 766 00:55:37,003 --> 00:55:39,756 Pasaulyje dėl egzotinių gyvūnų juodosios rinkos 767 00:55:39,923 --> 00:55:42,759 laukinėms šimpanzėms gresia išnykimas. 768 00:57:12,182 --> 00:57:15,185 Subtitrus vertė: Julius Valkiūnas TransPerfect Media