1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,680 --> 00:00:19,687
Zimbabwe-Rhodesië
Zuidelijk Afrika - 1980
4
00:00:21,230 --> 00:00:24,483
Mam zegt dat we 's nachts
haar kamer niet mogen binnensluipen.
5
00:00:25,985 --> 00:00:29,113
Ze zegt dat we haar en pap
niet bang mogen maken als ze slapen.
6
00:00:30,573 --> 00:00:31,824
Toen ik haar vroeg waarom...
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,702
...zei ze omdat er oorlog woedt.
8
00:00:35,619 --> 00:00:38,038
Misschien denken we dat je
een terrorist bent en schieten we je...
9
00:00:38,831 --> 00:00:39,832
...per ongeluk neer.
10
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
Van?
11
00:01:48,526 --> 00:01:51,904
Van ging altijd mee
als ik 's nachts moest plassen.
12
00:01:52,613 --> 00:01:54,949
Maar nu ik zeven ben, moet ik alleen.
13
00:01:55,825 --> 00:01:57,952
Ik mag haar niet wakker maken,
anders krijg ik een mep.
14
00:02:09,547 --> 00:02:13,550
Ik probeer er niet aan te denken dat
een terrorist in het donker op me wacht.
15
00:02:13,551 --> 00:02:14,635
Met een pistool.
16
00:02:15,469 --> 00:02:16,470
Of een mes.
17
00:02:16,971 --> 00:02:18,180
Of een speer.
18
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
Ik had ooit een teek daarbeneden.
19
00:02:49,628 --> 00:02:51,297
Dus je moet oppassen voor teken.
20
00:02:51,964 --> 00:02:54,341
Maar je moet vooral oppassen
voor terroristen.
21
00:02:55,217 --> 00:02:57,468
Elke Afrikaan kan een terrorist zijn.
22
00:02:57,469 --> 00:03:01,180
Dus je mag nergens
met Afrikanen over praten.
23
00:03:01,181 --> 00:03:04,685
Voor het geval ze terroristen zijn
of bevriend zijn met een terrorist.
24
00:03:06,729 --> 00:03:07,730
Bobo.
25
00:03:08,355 --> 00:03:09,355
Stil.
26
00:03:09,356 --> 00:03:12,484
Als je mam en pap wakker maakt,
was ik het niet.
27
00:03:14,486 --> 00:03:17,030
Waarom hakken terroristen je lippen eraf?
28
00:03:17,031 --> 00:03:18,281
Stil.
29
00:03:18,282 --> 00:03:19,991
Denk je dat het pijn doet?
30
00:03:19,992 --> 00:03:23,203
Fred mag bij jou slapen als je stil bent.
31
00:03:30,336 --> 00:03:31,503
Walgelijk.
32
00:03:32,338 --> 00:03:34,256
Geen wonder dat je altijd wormen hebt.
33
00:03:36,342 --> 00:03:37,760
Van is zo gemeen.
34
00:05:17,776 --> 00:05:19,903
Afrikanen en witte mensen
zijn niet hetzelfde.
35
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Als een witte baby sterft, ga je
naar de kerk en zeg je het Onze Vader.
36
00:05:25,034 --> 00:05:27,745
Je begraaft de baby
en die gaat naar de hemel.
37
00:05:28,662 --> 00:05:30,663
Dan worden de volwassenen dronken
en is het voorbij.
38
00:05:30,664 --> 00:05:32,624
En je hoort geen ophef te maken.
39
00:05:34,918 --> 00:05:38,963
Maar als een Afrikaanse baby sterft, laten
ze cadeaus voor hun voorouders achter...
40
00:05:38,964 --> 00:05:41,299
...en vragen ze hun
voor de dode baby te zorgen.
41
00:05:41,300 --> 00:05:45,512
Dan zal die dode baby niet
in de war raken en terugkomen.
42
00:05:46,764 --> 00:05:48,140
Dat zei Sarah.
43
00:05:52,061 --> 00:05:55,898
Ik was bang toen ik dat hoorde,
omdat een zusje van mij dood is.
44
00:05:57,483 --> 00:05:58,901
Wat als ze terugkomt?
45
00:06:01,737 --> 00:06:05,240
Kon ik maar naar haar graf gaan
en zorgen dat ze daar blijft.
46
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Op onze boerderij
wonen we met Sarah en Jacob.
47
00:06:18,420 --> 00:06:22,381
Afrikanen hebben geen achternaam.
Ze hebben alleen een voornaam.
48
00:06:22,382 --> 00:06:25,886
Witte volwassenen
moeten we tante Dit of oom Dat noemen.
49
00:06:26,595 --> 00:06:30,182
Maar dat hoeft niet bij Afrikanen,
wat veel makkelijker is.
50
00:06:36,438 --> 00:06:41,443
Dit is De Stem van Zimbabwe die uitzendt
op de Radio Mozambique in Maputo.
51
00:06:51,537 --> 00:06:52,746
Waar is mijn pap?
52
00:06:53,664 --> 00:06:55,165
Zie je niet dat ik bezig ben?
53
00:06:56,708 --> 00:06:58,168
Ik ben naar de graven geweest.
54
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Daar moest je wegblijven.
55
00:07:04,133 --> 00:07:05,925
Ik ben er niet bij geweest.
56
00:07:05,926 --> 00:07:07,301
Ik reed er gewoon langs.
57
00:07:07,302 --> 00:07:08,427
Echt waar.
58
00:07:08,428 --> 00:07:12,266
Laat me in je ogen kijken
om te zien of je de waarheid spreekt.
59
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Dat kietelt.
60
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
Dat kietelt.
61
00:07:21,900 --> 00:07:24,443
Komen bij Europeanen de baby's ook terug?
62
00:07:24,444 --> 00:07:26,445
Hopelijk ben ik niet zo'n baby.
63
00:07:26,446 --> 00:07:28,407
Europeanen zijn anders dan Afrikanen.
64
00:07:29,741 --> 00:07:32,286
Afrikanen kunnen zien
wat witte mensen niet kunnen zien.
65
00:07:33,871 --> 00:07:36,873
Ik kan alles zien. Je ogen.
66
00:07:36,874 --> 00:07:39,042
Ik zie je gezicht...
67
00:07:39,626 --> 00:07:40,752
...en je handen.
68
00:07:41,503 --> 00:07:43,588
Jacob, waar is mijn pap?
69
00:07:43,589 --> 00:07:45,298
...en als dit niet gebeurt...
70
00:07:45,299 --> 00:07:48,635
...zullen ze de oorlog vast voortzetten.
71
00:07:51,180 --> 00:07:52,931
Je moet voorzichtig zijn met dat kind.
72
00:07:54,057 --> 00:07:55,475
Ik ben niet doof.
73
00:07:57,728 --> 00:08:03,232
Waarom verzorg je dat kind
altijd in het zicht?
74
00:08:03,233 --> 00:08:06,320
Ik ben voorzichtig.
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,571
Dat ben je niet.
76
00:08:08,572 --> 00:08:10,323
Het is link met de verkiezingen.
77
00:08:10,324 --> 00:08:15,953
Je wordt in de gaten gehouden
vanaf de heuvels.
78
00:08:15,954 --> 00:08:18,539
Wie van ons staat aan de kant van Mugabe?
79
00:08:18,540 --> 00:08:21,209
En wie staat aan de kant
van de witte mensen en hun bisschop?
80
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
Gezien worden met dat kind
maakt je een collaborateur.
81
00:08:25,881 --> 00:08:28,217
Ze is niet dom.
82
00:08:32,346 --> 00:08:33,346
Sarah...
83
00:08:33,347 --> 00:08:36,599
...dat kind denkt dat je...
84
00:08:36,600 --> 00:08:38,227
...een stom dorpsmeisje bent.
85
00:08:40,187 --> 00:08:41,979
...een stom dorpsmeisje.
86
00:08:41,980 --> 00:08:44,066
Stom dorpsmeisje.
87
00:08:45,108 --> 00:08:46,443
Jacob, je bent vreemd.
88
00:08:58,080 --> 00:08:59,956
...de wreedheden in de guerrillaoorlog.
89
00:08:59,957 --> 00:09:04,169
Het gebeurde tijdens een Britse missie
bij Umtali in Oost-Rhodesië.
90
00:09:05,003 --> 00:09:08,589
Twaalf witte mensen, ook
missionarissen, hun vrouwen en kinderen...
91
00:09:08,590 --> 00:09:12,468
...werden een veld in gesleept
en vermoord met een wreedheid...
92
00:09:12,469 --> 00:09:16,181
...die zelfs voor deze wrede oorlog
afschuwelijk was.
93
00:09:16,848 --> 00:09:19,767
De slachtpartij werd algemeen
beschouwd als het werk...
94
00:09:19,768 --> 00:09:21,352
...van guerrilla's van Robert Mugabes...
95
00:09:21,353 --> 00:09:22,478
Honden.
96
00:09:22,479 --> 00:09:25,065
...die over de grens in Mozambique ligt.
97
00:09:51,591 --> 00:09:52,591
Goedemorgen, pap.
98
00:09:52,592 --> 00:09:53,677
Goedemorgen, Chookies.
99
00:10:10,569 --> 00:10:11,570
Goed geslapen?
100
00:10:12,070 --> 00:10:13,071
Als een blok.
101
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Slang. Mevrouw.
102
00:10:24,791 --> 00:10:26,625
Slang. Mevrouw.
103
00:10:26,626 --> 00:10:27,961
Wat?
- Slang.
104
00:10:43,560 --> 00:10:46,354
Sorry voor de rommel.
105
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
Kan Jacob me mijn thee brengen?
106
00:10:52,611 --> 00:10:54,862
Pap, mam heeft een slang neergeschoten.
107
00:10:54,863 --> 00:10:57,323
Hij ligt door de hele keuken heen.
108
00:10:57,324 --> 00:10:59,075
Is er nog wat over van de keuken?
109
00:10:59,076 --> 00:11:01,078
Mam kan uitstekend schieten.
110
00:11:06,041 --> 00:11:10,544
...en haar Tory-regering
zal zo snel mogelijk vertrekken...
111
00:11:10,545 --> 00:11:13,632
...zodat de Labour Party
de schade kan herstellen.
112
00:11:15,759 --> 00:11:17,844
Ik ben allergisch voor cognac.
113
00:11:18,595 --> 00:11:21,055
Je bent vast allergisch voor de hele fles.
114
00:11:21,056 --> 00:11:22,640
Dat was ik niet.
115
00:11:22,641 --> 00:11:24,226
Ik ook niet.
116
00:11:27,479 --> 00:11:29,105
Ik zweer dat ik twee pakjes had.
117
00:11:29,106 --> 00:11:30,981
Wie steelt mijn sigaretten?
118
00:11:30,982 --> 00:11:34,568
Een boerderij aan de oostgrens bij Umtali
is donderdagavond aangevallen.
119
00:11:34,569 --> 00:11:37,571
Vier familieleden
en hun twee honden zijn gedood.
120
00:11:37,572 --> 00:11:38,949
Daar maak ik me zorgen om.
121
00:11:39,699 --> 00:11:40,909
Dat hoeft niet.
122
00:11:41,618 --> 00:11:42,828
Dat weet je niet, Nic.
123
00:11:48,166 --> 00:11:49,334
O, mijn god.
124
00:11:49,543 --> 00:11:50,960
Verdomde honden.
125
00:11:50,961 --> 00:11:52,628
Echt, vandaag of morgen...
126
00:11:52,629 --> 00:11:56,341
Schatje, toch. Wat zei hij over je?
127
00:11:57,843 --> 00:11:58,969
Hier zit een teek.
128
00:11:59,594 --> 00:12:00,594
Jakkes.
- Mam...
129
00:12:00,595 --> 00:12:01,763
Mag ik...
130
00:12:02,347 --> 00:12:03,597
Is de teek geknapt?
131
00:12:03,598 --> 00:12:05,350
Bobo, ga Vanessa roepen.
132
00:12:07,394 --> 00:12:09,062
Is de teek geknapt?
133
00:12:12,357 --> 00:12:13,858
Mijn god.
134
00:12:13,859 --> 00:12:15,986
Pap zei dat ik haar moest roepen.
135
00:12:39,801 --> 00:12:40,843
Oké.
136
00:12:40,844 --> 00:12:41,928
Dat is voor mij.
137
00:12:55,942 --> 00:12:57,359
Bedankt, Chookies.
138
00:12:57,360 --> 00:12:58,487
Dag, pap.
139
00:13:13,543 --> 00:13:15,629
Als je van me houdt, draai je je om.
140
00:13:20,217 --> 00:13:21,426
Dag, pap.
141
00:13:28,808 --> 00:13:31,520
Draai je om.
142
00:13:47,327 --> 00:13:49,663
Ik heb jullie te pakken, stelletje eikels.
143
00:13:50,288 --> 00:13:51,455
Stelletje schoften.
144
00:13:51,456 --> 00:13:53,250
Klootzakken.
145
00:14:00,799 --> 00:14:01,800
Hij is dood.
146
00:14:02,551 --> 00:14:05,387
Ik zei dat je ze niet
mee naar bed moest nemen.
147
00:14:06,179 --> 00:14:09,390
In godsnaam, Vanessa,
stop 'm in de ketel of begraaf 'm.
148
00:14:09,391 --> 00:14:11,225
De honden mogen 'm niet opgraven.
149
00:14:11,226 --> 00:14:13,728
Het is zielig voor kuikens
om met ze te slapen.
150
00:14:17,482 --> 00:14:18,482
Is hij dood?
151
00:14:18,483 --> 00:14:21,027
Ga weg.
- Laat eens zien.
152
00:14:32,330 --> 00:14:33,331
Welke?
153
00:14:50,515 --> 00:14:51,516
Ik zeg het.
154
00:14:53,059 --> 00:14:54,144
Dat kan me niet schelen.
155
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Geef maar.
156
00:15:03,486 --> 00:15:04,486
Geef.
157
00:15:04,487 --> 00:15:05,614
Geef hier.
158
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
Wat is dit?
159
00:15:10,535 --> 00:15:12,996
Dit hoort een meisje niet te doen.
160
00:15:13,580 --> 00:15:14,664
Zelfs een jongetje niet.
161
00:15:16,041 --> 00:15:17,666
Er is iets mis met je.
162
00:15:17,667 --> 00:15:20,587
Kun je je andere oor helemaal aanraken?
163
00:15:22,672 --> 00:15:23,839
Zie je?
164
00:15:23,840 --> 00:15:25,132
Weet je wat dat betekent?
165
00:15:25,133 --> 00:15:27,176
Dan ben je te jong
om naar kostschool te gaan...
166
00:15:27,177 --> 00:15:30,555
...en te jong om te roken.
Zo zeggen we dat.
167
00:15:32,390 --> 00:15:34,391
Er is niets mis met me. Ik ben perfect.
168
00:15:34,392 --> 00:15:35,560
Perfect?
169
00:15:44,194 --> 00:15:45,320
Vertel me een verhaal.
170
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Vandaag niet.
171
00:16:25,860 --> 00:16:28,529
Als we naar de stad gaan,
moeten we in konvooi rijden...
172
00:16:28,530 --> 00:16:32,992
...zodat het leger ons kan beschermen
tegen hinderlagen en landmijnen.
173
00:17:03,106 --> 00:17:07,109
Tot vorig jaar heette ons land Rhodesië.
174
00:17:07,110 --> 00:17:12,114
Volgens sommige Afrikanen vonden zij het
eerst en stalen de Europeanen het van hen.
175
00:17:12,115 --> 00:17:16,494
Maar toen veranderden die Afrikanen
in terroristen en zo begon de oorlog.
176
00:17:22,459 --> 00:17:23,668
Wat is er aan de hand?
177
00:17:25,295 --> 00:17:26,837
Voor het geval er een hinderlaag komt...
178
00:17:26,838 --> 00:17:29,131
...zorg ik altijd,
voor we naar de stad gaan...
179
00:17:29,132 --> 00:17:31,676
...dat ik 'n schone onderbroek
en m'n geluksboonketting draag.
180
00:17:34,012 --> 00:17:36,805
Pas op, als je er één inslikt,
ben je de klos.
181
00:17:36,806 --> 00:17:38,433
Stop hem nooit in je mond.
182
00:17:46,816 --> 00:17:48,818
Ik let op terroristen.
183
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Waarom duurt het zo lang?
184
00:18:02,707 --> 00:18:04,208
Sorry voor het wachten, mevrouw.
185
00:18:04,209 --> 00:18:06,668
Ze vonden twee mijnen
op de weg buiten de stad.
186
00:18:06,669 --> 00:18:10,507
Die Linda verloor haar been
door een landmijn.
187
00:18:11,007 --> 00:18:13,343
Hopelijk sterven we vandaag niet
in een hinderlaag.
188
00:19:00,098 --> 00:19:01,098
WE KOMEN NAAR UMTALI
189
00:19:01,099 --> 00:19:02,641
Moet je dat nou zien.
190
00:19:02,642 --> 00:19:03,726
Klootzakken.
191
00:19:07,480 --> 00:19:09,774
De verkiezingen zijn heel belangrijk.
192
00:19:10,483 --> 00:19:14,403
{\an8}Mam, pap en iedereen zegt
dat de bisschop onze enige kans is.
193
00:19:14,404 --> 00:19:18,366
Want ook al is hij een Afrikaan,
hij is geen echte Afrikaan.
194
00:19:20,034 --> 00:19:22,119
Ze noemen Mugabe de haan.
195
00:19:22,120 --> 00:19:24,372
Volgens mam
is hij een communistische klootzak.
196
00:19:26,082 --> 00:19:27,708
Men zegt
dat als hij de verkiezingen wint...
197
00:19:27,709 --> 00:19:31,296
...iedereen waarschijnlijk
moet vluchten naar Australië.
198
00:19:44,475 --> 00:19:46,268
We zijn binnen.
199
00:19:46,269 --> 00:19:48,479
Mugabe zal winnen.
200
00:19:55,194 --> 00:20:04,078
stem op Jongwe
201
00:20:11,085 --> 00:20:14,464
Als we verliezen, worden we dan
communisten of blijven we normaal?
202
00:20:15,381 --> 00:20:17,258
Er verandert niets.
203
00:21:16,401 --> 00:21:20,654
In Rhodesië, waar de eerste vrije
en eerlijke verkiezingen plaatsvinden...
204
00:21:20,655 --> 00:21:23,365
...staan talloze mensen in de rij
om hun stem uit te brengen.
205
00:21:23,366 --> 00:21:26,076
Volgens verkiezingsambtenaren
blijven stembureaus...
206
00:21:26,077 --> 00:21:28,829
...langer open zodat alle burgers...
207
00:21:28,830 --> 00:21:31,623
...de kans krijgen
om hun stem te laten horen.
208
00:21:31,624 --> 00:21:34,501
Er zijn aantijgingen geweest
van stemintimidatie.
209
00:21:34,502 --> 00:21:37,129
Lord Soames beschuldigt ZANU-PF...
210
00:21:37,130 --> 00:21:42,218
...van het intimideren van kiezers
in 23 van de 56 districten van de kolonie.
211
00:21:42,427 --> 00:21:46,179
Als reactie daarop zei premier Ian Smith
dat elke Zimbabwaan...
212
00:21:46,180 --> 00:21:49,057
...het onvervreemdbare recht
op zelfbeschikking heeft.
213
00:21:49,058 --> 00:21:53,353
De regering hier, geleid door
het zwarte volk voor het zwarte volk...
214
00:21:53,354 --> 00:21:54,938
Hallo, Maggie.
215
00:21:54,939 --> 00:21:56,106
Hoe gaat het?
216
00:21:56,107 --> 00:21:57,274
Heel goed.
217
00:21:57,275 --> 00:21:59,776
Je moet op Muzorewa stemmen.
218
00:21:59,777 --> 00:22:02,738
Zeg tegen al je vrienden
dat ze ook op de bisschop moeten stemmen.
219
00:22:02,739 --> 00:22:05,741
Ja, bisschop Muzorewa.
220
00:22:05,742 --> 00:22:07,452
Ik weet het.
- Goed.
221
00:22:08,202 --> 00:22:09,369
Bedankt.
222
00:22:09,370 --> 00:22:13,124
Als de terroristen onschuldigen, vooral
zwarte mensen, blijven vermoorden...
223
00:22:18,212 --> 00:22:19,255
Luister.
224
00:22:20,214 --> 00:22:21,340
Hoorde je dat?
225
00:22:22,467 --> 00:22:24,761
Overal is het een enorme puinhoop.
226
00:22:25,845 --> 00:22:27,597
Het hoort een staakt-het-vuren te zijn.
227
00:22:28,514 --> 00:22:31,391
Ik kan niet wachten
tot we de verkiezingen winnen.
228
00:22:31,392 --> 00:22:32,477
Mag ik deze hebben?
229
00:22:36,147 --> 00:22:37,732
En als je dood bent?
230
00:22:38,524 --> 00:22:41,486
Je weet nooit hoe het gaat.
Misschien ga je binnenkort dood.
231
00:22:42,695 --> 00:22:44,696
We moeten het in je testament...
232
00:22:44,697 --> 00:22:46,406
Ze moet het in haar testament zetten.
233
00:22:46,407 --> 00:22:47,492
Oké. Stop.
234
00:23:03,091 --> 00:23:04,342
Rustig, Peter.
235
00:23:05,551 --> 00:23:07,427
Opa praat niet meer.
236
00:23:07,428 --> 00:23:09,514
Hij maakt alleen vreemde geluiden.
237
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
En hij moet een luier om.
238
00:23:16,354 --> 00:23:20,483
Mam heeft vier baby's gehad,
maar we zijn nog met z'n tweeën.
239
00:23:21,609 --> 00:23:25,154
Olivia had blauwe ogen
en haar haar was steiler dan dat van mij.
240
00:23:27,782 --> 00:23:29,408
Toen was mam nog blij.
241
00:23:30,451 --> 00:23:32,411
Ik weet niet wat de lokale overheid denkt.
242
00:23:32,662 --> 00:23:34,956
Zoals het nu gaat...
- Zijn we racisten?
243
00:23:36,040 --> 00:23:38,167
Zeker niet.
244
00:23:38,876 --> 00:23:40,710
Sommige mensen wel, maar wij niet.
245
00:23:40,711 --> 00:23:43,505
Hoe kom je daarbij?
- Van de radio?
246
00:23:43,506 --> 00:23:46,091
Hopelijk denkt
de meerderheid als Maggie...
247
00:23:46,092 --> 00:23:47,843
...en bijten ze niet
in de hand die ze voedt.
248
00:23:47,844 --> 00:23:49,761
Laten we cricket kijken.
249
00:23:49,762 --> 00:23:50,846
Veel aangenamer.
250
00:23:50,847 --> 00:23:53,098
Mam, ik kan niet lang blijven.
251
00:23:53,099 --> 00:23:54,975
Ik heb straks dienst in Paulington.
252
00:23:54,976 --> 00:23:57,603
En ik moet terug met het middagkonvooi.
253
00:24:03,359 --> 00:24:05,570
Wat is die vreselijke geur?
254
00:24:06,821 --> 00:24:10,115
Nicola, wanneer is dit kind
voor het laatst gewassen?
255
00:24:10,116 --> 00:24:12,076
Laat ten minste haar haar wassen.
256
00:24:13,077 --> 00:24:14,328
Echt.
257
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
Waarom lezen we
geen ondeugende tijdschriften?
258
00:24:24,422 --> 00:24:26,174
Zo zijn wij niet.
259
00:24:27,300 --> 00:24:29,676
Waarom is er dan een foto van
in de badkamer?
260
00:24:29,677 --> 00:24:31,678
Het was vast een grapje.
261
00:24:31,679 --> 00:24:32,889
Wat voor grap?
262
00:24:33,806 --> 00:24:35,266
Hoe zijn we dan?
263
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Wij hebben goede manieren...
264
00:24:37,935 --> 00:24:39,603
Dat is beter dan geld.
265
00:24:39,604 --> 00:24:41,313
Ik heb liever geld.
266
00:24:41,314 --> 00:24:42,647
Iedereen kan geld hebben.
267
00:24:42,648 --> 00:24:44,817
Ja, maar wij niet.
268
00:24:57,788 --> 00:24:59,373
Nee, leg dat neer.
269
00:25:00,082 --> 00:25:01,792
In godsnaam.
270
00:25:03,669 --> 00:25:06,547
Je kunt beter gaan,
anders kom je niet op tijd.
271
00:25:29,820 --> 00:25:30,947
Kom op.
272
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Kom mee.
273
00:25:38,287 --> 00:25:40,957
Als mam politieagent is,
ga ik met haar mee.
274
00:25:44,961 --> 00:25:46,879
Er hangt een legeralfabet aan de muur.
275
00:25:48,297 --> 00:25:52,425
Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo...
276
00:25:52,426 --> 00:25:55,263
Foxtrot, helemaal naar Zulu.
277
00:25:56,305 --> 00:25:59,099
Ik heb er 26 paarden naar vernoemd...
278
00:25:59,100 --> 00:26:01,268
...die ik in mijn hoofd laat galopperen.
279
00:26:01,269 --> 00:26:03,103
Grand Reef,
dit is het hoofdkwartier van Paulington.
280
00:26:03,104 --> 00:26:04,772
Hoor je me?
281
00:26:06,190 --> 00:26:07,232
Mam?
282
00:26:07,233 --> 00:26:10,403
Wat gebeurt er als de soldaten er zijn
en iedereen dood is?
283
00:26:11,696 --> 00:26:13,906
Dan zijn ze wat laat, hè?
284
00:27:02,997 --> 00:27:04,874
Kom meteen binnen.
285
00:27:27,104 --> 00:27:30,983
Als pap weg is, verblijft er
een brightlight op de boerderij.
286
00:27:31,692 --> 00:27:35,071
Brightlights zijn te verknipt
om nog in het leger te zitten.
287
00:27:36,280 --> 00:27:37,907
Mam zegt dat ze allemaal dom zijn.
288
00:27:38,741 --> 00:27:40,242
Mam haat domme mensen.
289
00:27:42,119 --> 00:27:45,373
Volgens pap is het beter
om ze te hebben dan alleen te zijn.
290
00:27:46,582 --> 00:27:48,541
We zijn nu vrouwen zonder mannen...
291
00:27:48,542 --> 00:27:50,795
...wat een slechte zaak is.
292
00:27:55,424 --> 00:27:57,051
Waarom praat hij niet?
293
00:28:00,179 --> 00:28:01,639
Ik denk dat hij slaapt.
294
00:28:29,667 --> 00:28:30,792
Bubbles.
295
00:28:30,793 --> 00:28:33,087
Je kunt in de schuur slapen.
296
00:28:49,895 --> 00:28:50,938
Doet dit pijn?
297
00:28:57,027 --> 00:28:58,654
Waar speel je mee?
298
00:29:00,281 --> 00:29:01,365
Vind je het mooi?
299
00:29:02,158 --> 00:29:03,325
Hoe kom je daaraan?
300
00:29:03,993 --> 00:29:05,618
Bij de graven.
301
00:29:05,619 --> 00:29:07,287
Dat is niet van jou.
302
00:29:07,288 --> 00:29:08,788
Jawel. Ik heb het gevonden.
303
00:29:08,789 --> 00:29:10,957
Eerlijke vinder.
- Je mag ze niet meenemen.
304
00:29:10,958 --> 00:29:12,834
Ze doet zulke dingen
tegen onze voorouders...
305
00:29:12,835 --> 00:29:14,377
...en jij zegt niets.
306
00:29:14,378 --> 00:29:19,424
Kijk hoe je haar haar naam
op je lichaam laat schrijven.
307
00:29:19,425 --> 00:29:22,595
Je brengt Sarah
op een dag in de problemen.
308
00:29:27,308 --> 00:29:31,102
Misschien begrijp je niet
hoe ernstig dit is.
309
00:29:31,103 --> 00:29:33,104
Omdat je in een ander land geboren bent.
310
00:29:33,105 --> 00:29:34,439
Ik ben nog steeds Afrikaans.
311
00:29:34,440 --> 00:29:35,648
Dat ben je niet.
312
00:29:35,649 --> 00:29:37,358
Volgens mam mag iedereen hier zijn.
313
00:29:37,359 --> 00:29:41,113
Je moeder weet niet
waar ze het over heeft.
314
00:29:42,490 --> 00:29:45,867
Mijn vader kocht deze boerderij
van zijn eigen geld.
315
00:29:45,868 --> 00:29:47,952
Ik kan je ontslaan als ik wil.
316
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
Hou op.
317
00:29:55,794 --> 00:29:57,796
Jacob is een idioot.
318
00:31:31,223 --> 00:31:33,141
Soms, als ik in bed lig...
319
00:31:33,142 --> 00:31:36,227
...hoor ik de brightlight
buiten mijn kamer lopen.
320
00:31:36,228 --> 00:31:40,065
En dan denk ik aan dat oog
dat naar me kijkt door mijn raam.
321
00:31:41,984 --> 00:31:45,737
Sarah zegt dat brightlights
hun ziel verloren hebben in de oorlog.
322
00:31:45,738 --> 00:31:48,657
Daarom doen ze gek en hebben ze tatoeages.
323
00:32:58,602 --> 00:33:02,480
...hier is het weerbericht van vandaag
voor de scheepvaart.
324
00:33:02,481 --> 00:33:06,025
Er zijn stormwaarschuwingen
voor Viking, Forties...
325
00:33:06,026 --> 00:33:08,111
...Cromarty, Forth, Tyne...
326
00:33:08,112 --> 00:33:10,988
...Dogger, Fisher, de Ierse Zee...
327
00:33:10,989 --> 00:33:15,451
...Rockall, Malin, de Hebriden,
Bailey, Fair Isle en Faeröer.
328
00:33:15,452 --> 00:33:18,079
Het algemene overzicht is om 12.00 uur.
329
00:33:18,080 --> 00:33:24,168
De depressie ten noorden van het gebied
Fair Isle 990 trekt naar het noordoosten.
330
00:33:24,169 --> 00:33:28,381
Het bijbehorende koufront trekt
naar het noordwesten van Shannon.
331
00:33:28,382 --> 00:33:29,924
Verwacht zuid-Duitse Bocht...
332
00:33:29,925 --> 00:33:31,134
Mevrouw.
333
00:33:31,135 --> 00:33:34,971
Er kwamen gisteren ossen in de wei
die nu de koeien bespringen.
334
00:33:34,972 --> 00:33:36,347
Fuck.
335
00:33:36,348 --> 00:33:38,307
Waar kwamen ze binnen?
- Geen idee.
336
00:33:38,308 --> 00:33:42,146
Samuel en jij hadden als eerste
de hekken moeten controleren.
337
00:33:49,862 --> 00:33:53,657
...van zuidwest naar west,
windkracht 7 tot zware storm 9.
338
00:33:54,658 --> 00:33:57,494
Plaatselijk stormkracht 10
in Viking en Burren...
339
00:34:27,566 --> 00:34:29,108
In Vans geschiedenisboek...
340
00:34:29,109 --> 00:34:33,571
...staan foto's van Mashona-krijgers
met huiden en veren.
341
00:34:33,572 --> 00:34:37,575
Tegenwoordig verkleden terroristen
zich als normale Afrikanen.
342
00:34:37,576 --> 00:34:42,371
Maar dan komen ze 's nachts,
stilletjes tijgerend.
343
00:34:42,372 --> 00:34:44,499
Ze komen hun land terugnemen.
344
00:34:44,500 --> 00:34:46,043
Wat ga je doen, mam?
345
00:34:46,710 --> 00:34:49,963
Als ik iemand vind die mijn hekken
doorknipt, schiet ik die neer.
346
00:34:52,925 --> 00:34:55,260
Mam zegt dat ze zal sterven voor dit land.
347
00:34:55,761 --> 00:34:57,637
Als ze geen wapen heeft...
348
00:34:57,638 --> 00:35:00,265
...vecht ze met haar blote handen
voor de boerderij.
349
00:35:01,183 --> 00:35:02,309
Ik geloof haar.
350
00:35:24,331 --> 00:35:26,041
Shit.
- Mag ik eens kijken?
351
00:35:30,420 --> 00:35:31,630
Mam, mag ik kijken?
352
00:35:33,507 --> 00:35:34,633
Verdomme.
353
00:35:40,264 --> 00:35:42,224
Sommige zijn behoorlijk dik.
354
00:35:43,058 --> 00:35:44,685
Door te grazen op mijn wei.
355
00:35:45,644 --> 00:35:46,645
Mam?
356
00:35:47,521 --> 00:35:48,772
Ben ik Afrikaans?
357
00:35:52,693 --> 00:35:53,777
Jij wel?
358
00:35:56,405 --> 00:35:59,366
Omdat we geen bruine huid hebben?
Zwarte huid?
359
00:36:00,409 --> 00:36:01,869
Het is ingewikkeld.
360
00:36:04,246 --> 00:36:05,914
Omdat we hier niet geboren zijn?
361
00:36:15,465 --> 00:36:17,634
Sarah zegt
dat haar voorouders magisch zijn.
362
00:36:18,677 --> 00:36:20,387
Ik kan ook toveren.
363
00:36:21,930 --> 00:36:25,684
Ik kan mijn ogen half sluiten
en alles laten verdwijnen.
364
00:36:41,909 --> 00:36:43,702
Ik denk dat ik Afrikaans ben.
365
00:36:44,912 --> 00:36:46,871
Ik weet dat ik niet Engels ben.
366
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
En ik kom niet uit de zee.
367
00:36:49,958 --> 00:36:52,585
Lucy in
The Lion, the Witch and the Wardrobe...
368
00:36:52,586 --> 00:36:53,837
...kwam uit de sneeuw.
369
00:36:54,671 --> 00:36:56,757
Ik denk dat ik uit de zon kwam.
370
00:37:20,364 --> 00:37:22,031
Hoe komen ze daar nou aan?
371
00:37:22,032 --> 00:37:24,116
Vast van een vluchteling.
372
00:37:24,117 --> 00:37:26,244
Hopelijk hebben ze
geen vee van ons gestolen.
373
00:37:29,414 --> 00:37:30,581
Ik heb honger.
374
00:37:30,582 --> 00:37:32,249
Vraag Sarah iets voor je te maken.
375
00:37:32,250 --> 00:37:33,919
Het is haar vrije middag.
376
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
Vraag het dan aan Jacob.
377
00:37:36,588 --> 00:37:37,714
Hij mag me niet.
378
00:37:39,091 --> 00:37:41,426
Ik vraag het mam.
- Mam denkt alleen aan zichzelf.
379
00:37:42,427 --> 00:37:43,595
En haar dieren.
380
00:37:44,846 --> 00:37:45,973
En aan mij.
381
00:37:56,108 --> 00:37:57,317
Ik geniet echt van...
382
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
Walgelijk.
383
00:38:23,552 --> 00:38:24,553
Kom, jongens.
384
00:38:34,062 --> 00:38:35,230
Sarah komt hier niet vandaan.
385
00:38:36,189 --> 00:38:38,984
Ze heeft geen kinderen,
wat vreemd is voor een Afrikaan.
386
00:38:43,321 --> 00:38:44,489
Wat doe je?
387
00:38:45,532 --> 00:38:47,534
Niets.
- Ja, je doet weer aan magie.
388
00:38:48,368 --> 00:38:50,162
Zijn je voorouders magisch?
389
00:38:51,038 --> 00:38:52,705
Ik wed dat ze dit niet kunnen.
390
00:38:52,706 --> 00:38:56,292
Ik heb mijn ogen bijna helemaal dicht.
391
00:38:56,293 --> 00:38:58,627
En ik kan je laten verdwijnen, zoals nu.
392
00:38:58,628 --> 00:38:59,796
Maar ik ben er nog.
393
00:39:01,381 --> 00:39:04,800
Als je vooroudermagie zo sterk is...
394
00:39:04,801 --> 00:39:06,844
...vraag dan of ze je goud sturen.
395
00:39:06,845 --> 00:39:08,763
Heel veel goud.
396
00:39:08,764 --> 00:39:12,725
Dan kun je rijk worden
en word je de koningin van Zimbabwe.
397
00:39:12,726 --> 00:39:15,062
En dan kun je mij wat geven.
398
00:39:17,939 --> 00:39:19,274
Zal ik een kroon voor je maken?
399
00:39:22,611 --> 00:39:28,741
Ik kan mijn sjaal pakken
om je op een koningin te laten lijken.
400
00:39:28,742 --> 00:39:30,911
Te strak?
401
00:39:32,662 --> 00:39:35,791
En misschien één strik?
- Goed.
402
00:39:36,291 --> 00:39:37,584
En ook een veer.
403
00:39:38,627 --> 00:39:40,127
Oké, een veer.
404
00:39:40,128 --> 00:39:41,421
Dat wil je.
405
00:39:42,172 --> 00:39:43,215
Dat krijg je.
406
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Ja, laat eens zien.
407
00:39:50,305 --> 00:39:51,473
Je ziet er prachtig uit.
408
00:40:05,654 --> 00:40:07,114
Mogen we binnenkomen?
409
00:40:10,367 --> 00:40:16,706
We zijn hier om de Schepper te bedanken.
410
00:40:18,125 --> 00:40:21,252
Mogen we binnenkomen, Schepper?
411
00:40:21,253 --> 00:40:24,964
Als Jacob zijn voorouders
bezoekt bij de graven...
412
00:40:24,965 --> 00:40:27,758
...klapt en zingt hij
en laat hij cadeautjes voor ze achter.
413
00:40:27,759 --> 00:40:30,094
Mogen we binnenkomen, Schepper?
414
00:40:30,095 --> 00:40:33,764
Hij zegt tegen die dode baby's
dat ze daar moeten blijven.
415
00:40:33,765 --> 00:40:36,184
Wij danken U.
416
00:40:41,940 --> 00:40:45,569
Mam zegt dat ze ons zou ruilen
voor haar paard en haar honden.
417
00:40:49,156 --> 00:40:50,782
Maar dat is niet waar.
418
00:40:57,038 --> 00:40:59,206
Wanneer begon dit?
Waarom heb je zo lang gewacht?
419
00:40:59,207 --> 00:41:01,417
Nu moet hij pillen nemen.
420
00:41:01,418 --> 00:41:03,377
Twee 's ochtends, twee 's avonds.
421
00:41:03,378 --> 00:41:04,461
Twee, twee.
422
00:41:04,462 --> 00:41:06,088
Begrepen? Herhaal het.
423
00:41:06,089 --> 00:41:09,426
Twee, twee.
- Ja, perfect. Neem deze.
424
00:41:10,051 --> 00:41:12,971
Je moet niet wachten als zoiets gebeurt.
425
00:41:36,661 --> 00:41:38,830
Soms danst mama weer met me.
426
00:41:40,040 --> 00:41:42,833
Ze zingt: 'Olé, ik ben een bandiet.'
427
00:41:42,834 --> 00:41:44,502
Dat is haar favoriete liedje.
428
00:41:50,383 --> 00:41:52,092
En dan ben ik de boze stier.
429
00:41:52,093 --> 00:41:53,344
En ze is zo blij.
430
00:41:53,345 --> 00:41:54,638
En ze straalt.
431
00:41:55,263 --> 00:41:56,806
En ze is weer mooi.
432
00:44:26,289 --> 00:44:28,041
Deze boerderij was van mijn voorouders.
433
00:44:29,084 --> 00:44:30,585
Wij zijn de Whovana Vevhu.
434
00:44:31,503 --> 00:44:32,837
De kinderen van deze grond.
435
00:44:34,798 --> 00:44:37,634
Ze praten alleen
over de aanvallen op de boerderijen.
436
00:44:38,468 --> 00:44:41,554
Nooit over de mannen die gedood zijn...
437
00:44:42,180 --> 00:44:43,889
...of die als beesten opgesloten zitten.
438
00:44:43,890 --> 00:44:46,101
Jij bent de jongen en jij bent het paard.
439
00:44:47,560 --> 00:44:48,561
Haal mijn paard.
440
00:44:49,437 --> 00:44:52,648
Wat verandert er echt?
441
00:44:52,649 --> 00:44:54,650
Jullie zijn een stel gekke Arabieren.
442
00:44:54,651 --> 00:44:58,278
Mugabe heeft het over land voor iedereen.
443
00:44:58,279 --> 00:45:00,281
Maar, Lucky...
444
00:45:00,907 --> 00:45:04,618
...wat gaat er echt veranderen?
445
00:45:04,619 --> 00:45:05,787
Moet je die zien.
446
00:45:07,288 --> 00:45:09,289
Ze gedraagt zich al als haar ouders.
447
00:45:09,290 --> 00:45:12,127
Ze behandelt jouw kinderen als bedienden.
448
00:45:14,087 --> 00:45:16,755
Geef me nu mijn pillen. Ik heb hoofdpijn.
449
00:45:16,756 --> 00:45:17,841
Ga.
450
00:45:18,800 --> 00:45:20,677
Ga.
451
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
Waarom heb je mijn jongens weggejaagd?
452
00:45:24,180 --> 00:45:25,764
Het zijn jouw jongens niet.
453
00:45:25,765 --> 00:45:27,350
Het zijn kinderen, net als jij.
454
00:45:27,934 --> 00:45:29,018
Ben je volwassen?
455
00:45:30,186 --> 00:45:31,438
Ben je zo volwassen?
456
00:45:32,230 --> 00:45:34,106
Kijk eens hoe klein je bent.
457
00:45:34,107 --> 00:45:36,109
Je bent te jong om de baas te zijn.
458
00:46:00,049 --> 00:46:01,592
Pap.
459
00:46:01,593 --> 00:46:03,594
Hallo, Chookies.
- Hé, pap.
460
00:46:03,595 --> 00:46:04,720
Gaat het?
461
00:46:04,721 --> 00:46:06,055
Heb je voor mam gezorgd?
462
00:46:07,682 --> 00:46:09,434
Heb je zijn oog gezien?
463
00:46:13,938 --> 00:46:14,939
Pap is thuis.
464
00:46:16,691 --> 00:46:19,234
Ik denk dat we een noodplan nodig hebben.
465
00:46:19,235 --> 00:46:20,903
Nee.
466
00:46:20,904 --> 00:46:22,322
We verkopen nooit.
467
00:46:23,281 --> 00:46:25,407
Je moet ervoor openstaan.
468
00:46:25,408 --> 00:46:28,202
Lieverd, ik ga hier nooit weg.
469
00:46:28,203 --> 00:46:30,204
En jij zult me nooit verlaten.
470
00:46:30,205 --> 00:46:31,831
Je weet dat ik gelijk heb.
471
00:46:40,924 --> 00:46:43,968
Als ze de deur sluiten,
moet ik weggaan en wat gaan doen.
472
00:46:44,844 --> 00:46:46,720
Mam zegt dat ze rusten...
473
00:46:46,721 --> 00:46:48,932
...maar ik weet wat daar gebeurt.
474
00:46:55,438 --> 00:46:57,648
Ze lachen en drinken cognac.
475
00:46:57,649 --> 00:47:00,276
En verplaatsen meubels zonder kleren.
476
00:47:03,196 --> 00:47:05,739
Hopelijk heb je niet
aan je puistjes gepulkt.
477
00:47:05,740 --> 00:47:06,908
Ze zien er zo lelijk uit.
478
00:47:08,409 --> 00:47:09,577
Laat mij ze camoufleren.
479
00:47:19,087 --> 00:47:20,379
Dat is beter.
480
00:47:20,380 --> 00:47:21,673
Oké, ga maar.
481
00:48:06,634 --> 00:48:07,885
Mag ik?
482
00:48:09,178 --> 00:48:10,762
Kom op, pik 'm niet in.
483
00:48:10,763 --> 00:48:13,265
Geef hier. Mag ik 'm?
- Kom op.
484
00:48:13,266 --> 00:48:14,725
Geef hier, Duncan.
485
00:48:14,726 --> 00:48:16,310
Ik moet een sigaret halen.
486
00:48:16,311 --> 00:48:17,562
Het is mijn beurt.
487
00:48:18,438 --> 00:48:19,771
Mijn beurt.
- Nietes.
488
00:48:19,772 --> 00:48:21,481
Je bent hilarisch...
- Wie is de beste?
489
00:48:21,482 --> 00:48:22,899
Agnetha of Anni-Frid?
490
00:48:22,900 --> 00:48:24,861
Anni-Frid.
- Is dat de blonde?
491
00:48:27,196 --> 00:48:28,197
Het is je moeder.
492
00:48:30,450 --> 00:48:32,118
Je lijkt wel een meisje.
493
00:48:33,244 --> 00:48:34,245
Geef 'm door.
494
00:48:35,038 --> 00:48:36,039
Geef 'm door.
495
00:48:37,415 --> 00:48:38,833
Het is mijn sigaret.
496
00:48:42,045 --> 00:48:43,046
Wat doen ze?
497
00:48:45,214 --> 00:48:46,548
Shit.
498
00:48:46,549 --> 00:48:47,633
Trouw met me.
499
00:48:47,634 --> 00:48:48,718
Je bent dronken.
500
00:48:52,055 --> 00:48:53,513
Je breekt mijn hart.
501
00:48:53,514 --> 00:48:54,931
Proost, Nicky.
502
00:48:54,932 --> 00:48:56,017
Proost.
503
00:49:11,282 --> 00:49:13,451
Ik zat vroeger bij de majorettes.
504
00:49:14,077 --> 00:49:15,912
Kun je je dat voorstellen?
505
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
Margie.
506
00:49:21,793 --> 00:49:23,711
Serieus.
- Sorry, Nicky.
507
00:49:27,173 --> 00:49:28,925
De uitslag komt morgen.
508
00:49:29,425 --> 00:49:33,261
Als we verliezen,
laat dan het bloedvergieten maar komen.
509
00:49:33,262 --> 00:49:35,473
Ik heb genoeg munitie
voor een wereldoorlog.
510
00:49:36,557 --> 00:49:42,437
De toekomst is nooit voorbij en
als je die filosofie eenmaal begrijpt...
511
00:49:42,438 --> 00:49:44,606
...vertel ik het je nu.
512
00:49:44,607 --> 00:49:45,692
Shit.
513
00:49:52,365 --> 00:49:55,952
Hij was een FFB-man en ze schoten
al die dorpsvrouwen en kinderen neer.
514
00:49:56,703 --> 00:49:59,913
Ik hoorde dat de achtergelaten lichamen
werden opgegeten door hun honden.
515
00:49:59,914 --> 00:50:03,710
En die arme stakkers
moesten de rotzooi zelf opruimen.
516
00:50:23,604 --> 00:50:24,605
O, mijn hemel.
517
00:50:25,732 --> 00:50:26,941
Nicky's oudste?
518
00:50:28,985 --> 00:50:31,738
Ik denk dat er iemand in zit, oom Anton.
519
00:50:38,911 --> 00:50:40,037
Moet je jou zien.
520
00:50:41,706 --> 00:50:42,707
Volwassen.
521
00:50:44,292 --> 00:50:46,043
De laatste keer dat ik je zag, was je...
522
00:50:46,961 --> 00:50:48,045
Zo groot.
523
00:50:51,591 --> 00:50:53,426
Je haar is nu zo mooi en lang.
524
00:50:56,679 --> 00:50:58,097
Je bent zo mooi.
525
00:51:01,726 --> 00:51:02,810
Die wangen.
526
00:51:05,062 --> 00:51:07,982
Die wangen had je altijd al, hè?
527
00:51:24,707 --> 00:51:26,000
Doe je mond open.
528
00:51:26,709 --> 00:51:28,211
Gewoon zo.
529
00:51:44,477 --> 00:51:46,312
Hallo, Anton?
530
00:53:17,987 --> 00:53:20,030
Ik heb vannacht gedroomd
dat al ons vee was gestorven.
531
00:53:20,031 --> 00:53:23,618
Ik wil dat Samuel elke verdwaalde koe
op deze boerderij verzamelt.
532
00:53:24,493 --> 00:53:26,745
Als ze mond- en klauwzeer oplopen,
zijn we de klos.
533
00:53:26,746 --> 00:53:28,956
Dit land zou de strijd
niet waard zijn geweest.
534
00:53:49,268 --> 00:53:52,228
Kun je het verhaal vertellen
over de persoon...
535
00:53:52,229 --> 00:53:54,649
...die steeds problemen krijgt met God?
536
00:53:56,776 --> 00:53:59,904
Er was eens Mwari...
537
00:54:00,738 --> 00:54:06,118
...en er waren ook
mens, dier, plant en aarde.
538
00:54:07,370 --> 00:54:09,664
Iedereen kon het goed met elkaar vinden.
539
00:54:10,373 --> 00:54:13,042
De natuur als één familie.
540
00:54:13,668 --> 00:54:17,505
Niemand wist toen van de dood,
maar het klonk heel erg slecht.
541
00:54:19,966 --> 00:54:21,676
Hoe zou sterven voelen?
542
00:54:25,012 --> 00:54:27,181
Ik denk niet aan zulke dingen.
543
00:54:29,308 --> 00:54:30,643
Ik wel.
544
00:54:33,854 --> 00:54:35,564
Maak het verhaal af.
545
00:54:37,441 --> 00:54:42,238
Op een dag was de mens de kracht
van de waterval en het luipaard zat.
546
00:54:44,031 --> 00:54:48,076
'Ik zal machtiger zijn dan de rest.
547
00:54:48,077 --> 00:54:50,371
Ik ga een nieuwe wereld
voor mezelf beginnen.'
548
00:54:53,165 --> 00:54:54,541
Dus...
549
00:54:54,542 --> 00:54:57,795
...begon hij bomen om te hakken,
zelfs de ebbenbomen.
550
00:54:58,504 --> 00:55:01,131
Hij at kudu en impala.
551
00:55:01,132 --> 00:55:03,092
En hij plaste zelfs in het water.
552
00:55:04,176 --> 00:55:05,553
Het is niet grappig.
553
00:55:06,178 --> 00:55:08,889
Maar hij plaste in het water
dat iedereen moest drinken.
554
00:55:09,765 --> 00:55:12,934
Als ik heilige verhalen moet vertellen,
mag je er niet om lachen.
555
00:55:12,935 --> 00:55:15,854
Sorry, ik doe het niet meer.
Het ging om hoe je het zei.
556
00:55:15,855 --> 00:55:17,565
Vertel alsjeblieft verder.
557
00:55:19,108 --> 00:55:20,985
Maar ik wil het einde weten.
558
00:55:21,652 --> 00:55:22,903
Geef me je handen.
559
00:55:28,784 --> 00:55:30,160
Hoeveel zijn er?
560
00:55:30,161 --> 00:55:31,453
Heel veel, mevrouw.
561
00:55:31,454 --> 00:55:32,912
Ja, heel veel.
562
00:55:32,913 --> 00:55:34,373
Maar niemand telde ze.
563
00:55:34,623 --> 00:55:35,623
Ja, mevrouw.
564
00:55:35,624 --> 00:55:38,460
Als mam de baas is,
worden haar ogen donker.
565
00:55:38,461 --> 00:55:40,336
Het personeel zegt: 'Ja, mevrouw.'
566
00:55:40,337 --> 00:55:43,841
Maar hun ogen kijken ver weg
en ik merk dat ze niet luisteren.
567
00:55:46,052 --> 00:55:48,262
Wat een klotezooi.
568
00:55:58,397 --> 00:56:01,192
Pap zegt dat Samuel alles kan vinden.
569
00:56:02,068 --> 00:56:04,945
Hij kan zijn geest in de geest
van elk levend wezen stoppen.
570
00:56:05,863 --> 00:56:06,989
En hij weet waar het heen ging.
571
00:56:07,740 --> 00:56:09,116
En wat het denkt.
572
00:56:20,252 --> 00:56:22,505
Ik wil ook dieren kunnen opsporen.
573
00:56:23,881 --> 00:56:26,550
Ik ga tegen pap zeggen
dat Samuel het me moet leren.
574
00:56:27,635 --> 00:56:29,136
Dat is het minste wat hij kan doen.
575
00:57:59,560 --> 00:58:03,188
Mr Robert Mugabe,
de marxistische ZANU-PF-leider...
576
00:58:03,189 --> 00:58:06,691
...lijkt de Rhodesische verkiezingen
gewonnen te hebben.
577
00:58:06,692 --> 00:58:10,570
Men voorspelt dat hij vanavond
in Salisbury een meerderheid krijgt.
578
00:58:10,571 --> 00:58:14,908
Dat zijn 51 zetels of meer,
in het 100 zetels tellende parlement.
579
00:58:14,909 --> 00:58:17,702
Lord Soames, Mr Mugabe
en generaal Peter Walls...
580
00:58:17,703 --> 00:58:19,829
...opperbevelhebber van Rhodesië...
581
00:58:19,830 --> 00:58:24,584
...vroegen om kalmte, nu de spanning
in het land over de uitslag stijgt.
582
00:58:24,585 --> 00:58:27,295
De Rhodesische veiligheidscommandant,
generaal Walls...
583
00:58:27,296 --> 00:58:30,840
...die wellicht de teleurgestelde
witte mensen in Rhodesië zal aanspreken...
584
00:58:30,841 --> 00:58:32,717
...vroeg ook om kalmte.
585
00:58:32,718 --> 00:58:34,677
Zijn boodschap komt zo.
586
00:58:34,678 --> 00:58:37,890
Eerst wat lord Soames
tegen alle Rhodesiërs te zeggen had.
587
00:58:38,766 --> 00:58:40,350
Het is belangrijk dat Zimbabwe nu...
588
00:58:40,351 --> 00:58:41,644
Dit is nog steeds onze boerderij.
589
00:58:42,895 --> 00:58:44,437
Word volwassen.
590
00:58:44,438 --> 00:58:46,023
Praat niet zo tegen me.
591
00:58:46,774 --> 00:58:48,566
De boerderij is speciaal voor mam.
592
00:58:48,567 --> 00:58:49,692
En voor mij.
593
00:58:49,693 --> 00:58:51,319
Waarom verdedig je haar?
594
00:58:51,320 --> 00:58:53,696
Ze mag je niet eens.
595
00:58:53,697 --> 00:58:55,698
Jawel.
- Nee.
596
00:58:55,699 --> 00:58:56,783
Hou op.
597
00:58:56,784 --> 00:59:00,954
Ik kan niet wachten tot school begint,
zodat ik hier weg kan.
598
00:59:00,955 --> 00:59:03,999
...zal er geen gewelddadige actie
of reactie zijn.
599
00:59:12,383 --> 00:59:13,675
Dit is ongelofelijk.
600
00:59:13,676 --> 00:59:15,927
Ik ken mensen
die hun boerderijen willen verkopen.
601
00:59:15,928 --> 00:59:17,053
Echt?
602
00:59:17,054 --> 00:59:19,223
Vooral Afrikaners gaan naar het zuiden.
603
00:59:21,016 --> 00:59:22,726
Dit is nog steeds Rhodesië in mijn ogen.
604
00:59:23,894 --> 00:59:28,273
...een verenigd Zimbabwaans leger
na zeven jaar burgeroorlog.
605
00:59:28,274 --> 00:59:29,691
Blijft u in Rhodesië?
606
00:59:29,692 --> 00:59:31,025
Ik denk het niet.
607
00:59:31,026 --> 00:59:32,568
Waar gaat u heen?
- Naar Groot-Brittannië.
608
00:59:32,569 --> 00:59:34,696
Ondanks het weer.
Ik moet drie kinderen verzorgen.
609
00:59:34,697 --> 00:59:36,030
Ik weet niet wat ik ga doen.
610
00:59:36,031 --> 00:59:37,282
...ik maak me zorgen...
611
00:59:37,283 --> 00:59:38,367
Jij wel?
612
00:59:43,872 --> 00:59:45,456
Ik kan niet kijken.
613
00:59:45,457 --> 00:59:47,083
Moet je haar zien.
614
00:59:47,084 --> 00:59:48,793
Daar gaan we weer.
615
00:59:48,794 --> 00:59:51,797
De vorige keer
was het net zo voor het misging.
616
01:00:00,931 --> 01:00:02,765
ik ben benieuwd
617
01:00:02,766 --> 01:00:05,102
hoe vaak je bent beetgenomen
618
01:00:05,227 --> 01:00:09,439
en ik ben benieuwd
hoeveel plannen zijn mislukt
619
01:00:09,440 --> 01:00:11,691
ik ben benieuwd
620
01:00:11,692 --> 01:00:14,027
hoe vaak je seks hebt gehad
621
01:00:14,028 --> 01:00:18,072
en ik ben benieuwd
of je weet wie de volgende zal zijn
622
01:00:18,073 --> 01:00:20,159
ik ben benieuwd
623
01:00:20,868 --> 01:00:22,411
ik ben benieuwd
624
01:00:25,789 --> 01:00:27,916
ik ben echt benieuwd
625
01:00:35,466 --> 01:00:39,385
ik ben benieuwd
naar de liefde die je niet kunt vinden
626
01:00:39,386 --> 01:00:43,389
en ik ben benieuwd
naar mijn eenzaamheid
627
01:00:43,390 --> 01:00:47,977
ik ben benieuwd
naar wat je gaat doen
628
01:00:47,978 --> 01:00:52,231
en ik ben benieuwd
naar de vrienden die er niet zijn
629
01:00:52,232 --> 01:00:53,942
ik ben benieuwd
630
01:00:58,739 --> 01:01:00,366
Ik weet wat je van plan was.
631
01:01:01,450 --> 01:01:02,909
Wat bedoel je daarmee?
632
01:01:02,910 --> 01:01:07,163
Ik zag je in hoeken
rondsluipen en fluisteren.
633
01:01:07,164 --> 01:01:08,289
Bang.
634
01:01:08,290 --> 01:01:09,874
Je kunt gaan als je wilt.
635
01:01:09,875 --> 01:01:10,958
Ik ga nergens heen.
636
01:01:10,959 --> 01:01:13,795
We kunnen het erover hebben
als je rationeel kunt praten...
637
01:01:13,796 --> 01:01:15,088
Ik ben volkomen rationeel.
638
01:01:15,089 --> 01:01:18,299
Vind je dan echt
dat we niet moeten verkopen als we...
639
01:01:18,300 --> 01:01:23,389
Ik zag oom Anton gisteravond
zijn duim in Vans mond steken.
640
01:01:28,811 --> 01:01:30,687
Hou je mond.
641
01:01:31,647 --> 01:01:33,649
Wat zeg je niet allemaal
om aandacht te krijgen?
642
01:01:34,400 --> 01:01:36,192
Vanessa, dat is niet gebeurd, toch?
643
01:01:36,193 --> 01:01:38,361
Nee.
- Jezus.
644
01:01:38,362 --> 01:01:40,113
Maar ik zag het.
- Nietes.
645
01:01:40,114 --> 01:01:41,782
Je hebt niets gezien.
646
01:01:44,118 --> 01:01:45,451
Waarom zeg je dat?
647
01:01:45,452 --> 01:01:47,538
Je bent een leugenaar.
- Stil.
648
01:01:49,790 --> 01:01:51,333
Waarom is de voordeur open?
649
01:01:57,256 --> 01:01:58,257
Hoofden omlaag.
650
01:02:19,194 --> 01:02:20,195
Blijf laag.
651
01:02:35,878 --> 01:02:37,587
Kom hier binnen, snel.
652
01:02:37,588 --> 01:02:38,922
Kom op, snel.
653
01:02:40,883 --> 01:02:43,009
Hoofdkwartier, dit is Papa 28.
654
01:02:43,010 --> 01:02:45,179
Hoort u me? Ga. In de keuken.
655
01:02:45,679 --> 01:02:48,098
Hoofdkwartier, dit is Papa 28. Hoort u me?
656
01:02:50,017 --> 01:02:52,518
Ik zie niets.
657
01:02:52,519 --> 01:02:54,354
Geef me de zaklamp van de schoorsteen.
658
01:02:54,897 --> 01:02:56,522
Waarom plakt de vloer zo?
659
01:02:56,523 --> 01:02:57,774
...Papa 28. Ontvangt u mij?
660
01:02:57,941 --> 01:02:59,943
O, mijn god.
661
01:03:01,612 --> 01:03:03,654
Geef me een vaatdoek. Schiet op.
662
01:03:03,655 --> 01:03:04,947
Jezus.
- Sarah.
663
01:03:04,948 --> 01:03:06,033
Godallemachtig.
664
01:03:06,867 --> 01:03:07,868
Wat is er gebeurd?
665
01:03:08,452 --> 01:03:09,495
O, mijn god.
666
01:03:13,957 --> 01:03:15,458
Ik ga weg.
667
01:03:15,459 --> 01:03:17,503
Pas op je zusje.
668
01:03:25,344 --> 01:03:26,428
Goede god.
669
01:03:27,888 --> 01:03:28,888
Verdomme.
670
01:03:28,889 --> 01:03:30,516
Hoor je me?
671
01:03:54,206 --> 01:03:55,541
Druk erop.
672
01:03:59,336 --> 01:04:01,213
Is er nog één? Haal er nog één. Snel.
673
01:04:02,965 --> 01:04:04,258
Waar is je zusje?
674
01:04:24,903 --> 01:04:27,197
Hou de zaklamp vast zodat ik het zie.
675
01:04:28,407 --> 01:04:31,702
O, god.
676
01:04:42,296 --> 01:04:43,297
Sarah.
677
01:04:44,089 --> 01:04:48,135
Haal alsjeblieft adem.
Zeg dat ze opschieten.
678
01:04:56,977 --> 01:04:59,646
Ik moest op haar passen.
679
01:05:03,400 --> 01:05:05,402
Sarah. Je doet het goed.
680
01:05:53,700 --> 01:05:54,701
Alsjeblieft.
681
01:05:56,953 --> 01:05:57,953
Laat haar in orde zijn.
682
01:05:57,954 --> 01:05:59,872
Ik zal niet roken en niet stelen.
683
01:05:59,873 --> 01:06:02,167
Alsjeblieft, laat haar in orde zijn.
684
01:06:47,504 --> 01:06:50,923
Sarah zegt
dat ze in haar dorp een stok planten.
685
01:06:50,924 --> 01:06:54,386
En die stok groeit uit
tot de boom der vergetelheid.
686
01:06:56,471 --> 01:06:58,807
En de voorouders blijven in de boom.
687
01:06:59,349 --> 01:07:02,059
En als je problemen hebt,
ga je onder de boom zitten.
688
01:07:02,060 --> 01:07:05,355
Dan bid je
en zullen de voorouders je helpen.
689
01:07:07,733 --> 01:07:09,900
Alsjeblieft, Sarahs voorouders.
690
01:07:09,901 --> 01:07:11,611
Breng haar terug.
691
01:08:05,791 --> 01:08:07,417
Blijf daar.
692
01:08:20,722 --> 01:08:22,015
Wat doen jullie hier?
693
01:08:22,682 --> 01:08:23,682
Goedemorgen.
694
01:08:23,683 --> 01:08:26,894
Wat doen jullie hier? Wie zei
dat jullie op dit land mochten zijn?
695
01:08:26,895 --> 01:08:28,229
Glimlach niet.
- Morgen.
696
01:08:28,230 --> 01:08:31,107
Wie zei dat je hier mocht komen?
Dit is mijn boerderij.
697
01:08:32,651 --> 01:08:33,693
Geef antwoord.
698
01:08:34,069 --> 01:08:36,822
Zetten jullie vallen op mijn land?
699
01:08:37,364 --> 01:08:38,490
Geef antwoord.
700
01:08:38,865 --> 01:08:41,992
Dit is ons land.
- Niet waar.
701
01:08:41,993 --> 01:08:43,911
Dit is mijn boerderij.
- Nee.
702
01:08:43,912 --> 01:08:44,995
Dit is mijn land.
- Nee.
703
01:08:44,996 --> 01:08:46,080
Ga weg.
- Stop.
704
01:08:46,081 --> 01:08:48,082
Jullie wonen hier niet.
Pak jullie spullen en ga weg.
705
01:08:48,083 --> 01:08:50,377
Ga daar weg.
706
01:08:51,044 --> 01:08:52,045
Waag het niet.
707
01:08:52,879 --> 01:08:55,172
Waag het niet mijn paard te duwen.
- Mam, alsjeblieft.
708
01:08:55,173 --> 01:08:57,466
Horen jullie me? Rustig.
- Mam.
709
01:08:57,467 --> 01:08:59,134
Blijf van m'n paard af.
- Ga.
710
01:08:59,135 --> 01:09:00,219
Vooruit.
711
01:09:00,220 --> 01:09:01,887
Leg dat neer.
712
01:09:01,888 --> 01:09:03,973
Mam, hou op.
- Sla mijn paard niet.
713
01:09:03,974 --> 01:09:05,933
Stop.
- Daag je me uit?
714
01:09:05,934 --> 01:09:07,686
Ik maak je af.
715
01:09:08,645 --> 01:09:09,645
Waag het niet.
716
01:09:09,646 --> 01:09:11,106
Doe mijn paard geen pijn.
717
01:09:13,567 --> 01:09:14,942
Ik vermoord je.
718
01:09:14,943 --> 01:09:16,986
Mam. Stop, alsjeblieft.
719
01:09:16,987 --> 01:09:19,864
Ga van mijn land af.
- Alsjeblieft.
720
01:09:19,865 --> 01:09:22,157
Dit is mijn land.
721
01:09:22,158 --> 01:09:23,701
Mam. Stop.
722
01:09:23,702 --> 01:09:25,870
Ik heb voor dit land gevochten.
723
01:09:25,871 --> 01:09:27,955
Ik heb hier kinderen begraven.
724
01:09:27,956 --> 01:09:29,207
Dit is mijn land.
725
01:09:32,544 --> 01:09:34,796
Pak jullie spullen en rot op.
726
01:09:35,672 --> 01:09:37,257
Mam. Stop.
727
01:09:41,261 --> 01:09:42,637
We zullen je verslaan.
728
01:09:59,654 --> 01:10:00,654
Mevrouw.
729
01:10:00,655 --> 01:10:01,822
Wat wil je?
730
01:10:01,823 --> 01:10:04,950
Heb je geen kameraden
in het ziekenhuis die je kunnen helpen?
731
01:10:04,951 --> 01:10:06,952
Mevrouw...
- Zeg niet: 'Maar, mevrouw.'
732
01:10:06,953 --> 01:10:08,746
Ik ben niet meer 'mevrouw'.
733
01:10:08,747 --> 01:10:11,165
Ik ben nu kameraad.
- We zoeken hulp.
734
01:10:11,166 --> 01:10:13,626
Daar had je eerst aan moeten denken.
735
01:10:13,627 --> 01:10:15,836
Ga maar aan de kant
van de weg zitten met de rest...
736
01:10:15,837 --> 01:10:17,838
...en wacht op een lift naar de stad.
737
01:10:17,839 --> 01:10:20,174
Jij hebt op die regering gestemd.
- Je bent mijn moeder.
738
01:10:20,175 --> 01:10:22,052
Ik ben je moeder niet.
739
01:10:51,081 --> 01:10:53,625
Sarah gelooft niet in het Hof van Eden.
740
01:10:54,960 --> 01:10:58,797
En ze gelooft niet dat Adam en Eva
bladeren droegen op hun edele delen.
741
01:11:01,091 --> 01:11:03,093
Ze gelooft in Mwari en de aarde.
742
01:11:05,053 --> 01:11:07,180
Had ze me dat verhaal
maar helemaal verteld.
743
01:11:33,415 --> 01:11:34,791
Rot op.
744
01:12:33,391 --> 01:12:35,392
Ze willen me vermoorden.
- Wie, mam?
745
01:12:35,393 --> 01:12:37,144
Het personeel, iedereen daarboven.
746
01:12:37,145 --> 01:12:39,938
Waarom zouden ze dat willen?
- Ik weet dat van ze.
747
01:12:39,939 --> 01:12:42,566
Omdat het boeven zijn.
Ze stropen luipaarden.
748
01:12:42,567 --> 01:12:45,360
Ik zie ze overal op mijn land
en ik vind overal vallen.
749
01:12:45,361 --> 01:12:47,237
Ze werken samen met de landbezetters.
750
01:12:47,238 --> 01:12:48,448
Het is niet grappig.
751
01:12:49,032 --> 01:12:50,200
Jawel.
752
01:12:50,867 --> 01:12:51,867
Nee.
753
01:12:51,868 --> 01:12:53,160
Ik vind van wel.
- Nee.
754
01:12:53,161 --> 01:12:55,080
Stop met die onzin.
755
01:12:56,456 --> 01:12:57,956
Luister, jullie twee.
756
01:12:57,957 --> 01:12:59,209
Pas maar op.
757
01:12:59,959 --> 01:13:02,586
Die lui zijn erbij betrokken.
Ze weten wat ze doen...
758
01:13:02,587 --> 01:13:05,090
...dus pas maar goed op jezelf.
759
01:13:17,894 --> 01:13:19,562
Waar is Sarah?
760
01:13:21,481 --> 01:13:23,274
Ik wil weten wanneer Sarah terugkomt.
761
01:13:24,359 --> 01:13:25,818
Ga weg.
762
01:13:25,819 --> 01:13:28,445
Jij bent de reden
dat die Gandanga hier kwamen.
763
01:13:28,446 --> 01:13:31,824
Ze zagen Sarah altijd bij jou
en nu willen ze haar straffen.
764
01:13:31,825 --> 01:13:33,827
Ga weg.
765
01:15:07,212 --> 01:15:09,713
Ik denk dat mam zou sterven
als we de boerderij verlaten.
766
01:15:09,714 --> 01:15:11,548
Ik zie niet in hoe we kunnen blijven.
767
01:15:11,549 --> 01:15:13,217
Die landbezetters zijn nog maar het begin.
768
01:15:13,218 --> 01:15:16,470
Mam zegt
dat het personeel luipaarden stroopt.
769
01:15:16,471 --> 01:15:19,514
Misschien moet je wat mam zegt
met een korreltje zout nemen.
770
01:15:19,515 --> 01:15:22,017
Ik ben bang dat mam weer een maniak wordt.
771
01:15:22,018 --> 01:15:23,144
Het is manisch, niet maniak.
772
01:15:25,063 --> 01:15:26,063
Dat zei ik.
773
01:15:26,064 --> 01:15:28,316
Mam heeft
haar pillen tegen zenuwinzinking nodig.
774
01:15:39,744 --> 01:15:40,745
Ga zitten.
775
01:15:42,705 --> 01:15:43,706
Daar ga ik wat mee doen.
776
01:15:44,457 --> 01:15:46,042
Je oren komen eruit.
777
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Boep.
778
01:16:05,979 --> 01:16:07,229
Veel mensen zitten vast.
779
01:16:07,230 --> 01:16:08,940
Ze gaan voor die gasten werken.
780
01:16:09,983 --> 01:16:12,484
Je hebt geluk
dat de bank je iets wil geven.
781
01:16:12,485 --> 01:16:14,361
Ze zullen deze boerderijen
aan hun maten geven.
782
01:16:14,362 --> 01:16:15,863
Ja, nou.
783
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Het voelt als een overval overdag.
784
01:16:20,201 --> 01:16:22,328
Je kunt hier tekenen. En hier.
785
01:16:44,934 --> 01:16:45,935
Juist.
786
01:16:46,728 --> 01:16:47,812
Dat is het.
787
01:17:18,051 --> 01:17:19,052
Wie is dat?
788
01:17:24,349 --> 01:17:25,600
Ik heb de boerderij verkocht, Tub.
789
01:17:28,144 --> 01:17:29,645
Dat kun je niet doen.
790
01:17:31,731 --> 01:17:33,232
Dat kun je niet doen.
791
01:17:34,067 --> 01:17:35,068
Ik moest wel.
792
01:17:37,195 --> 01:17:38,821
Maar dit is onze...
793
01:17:39,489 --> 01:17:40,907
Dit is onze boerderij.
794
01:17:42,075 --> 01:17:45,077
Dit is alles
waar we voor gevochten hebben.
795
01:17:45,078 --> 01:17:47,496
Alles. Wat zeg je?
796
01:17:47,497 --> 01:17:49,998
Nee, wat zeg je?
797
01:17:49,999 --> 01:17:52,334
Het is al gebeurd.
798
01:17:52,335 --> 01:17:54,669
Nee. Is dit het?
799
01:17:54,670 --> 01:17:56,338
Is dit het?
800
01:17:56,339 --> 01:17:57,422
Het is zo makkelijk.
801
01:17:57,423 --> 01:17:59,466
Ga achter ze aan.
802
01:17:59,467 --> 01:18:01,051
Doe dat niet zonder mij.
803
01:18:01,052 --> 01:18:05,263
Nee, alsjeblieft.
- Luister naar me.
804
01:18:05,264 --> 01:18:06,890
Doe me dat niet aan.
805
01:18:06,891 --> 01:18:09,852
Het is tijd om te gaan.
- Nee, alsjeblieft.
806
01:18:25,201 --> 01:18:28,203
Je kunt schreeuwen en huilen...
807
01:18:28,204 --> 01:18:33,292
...en drinken tot je erbij neervalt, maar
ik laat je ons niet allemaal meeslepen.
808
01:18:35,336 --> 01:18:38,506
Denk eens één keer in je leven
aan iemand anders.
809
01:19:36,439 --> 01:19:37,856
Sorry. Is hij in orde?
810
01:19:37,857 --> 01:19:39,233
Ik heb hem toch niet geraakt?
811
01:19:39,901 --> 01:19:42,028
Geen probleem, mevrouw.
812
01:19:45,156 --> 01:19:46,323
Gaat het?
813
01:19:46,324 --> 01:19:47,617
Ja, bedankt.
814
01:19:52,205 --> 01:19:53,205
Kom.
815
01:19:53,206 --> 01:19:54,331
Kom bij ons eten.
816
01:19:54,332 --> 01:19:55,665
Nee, bedankt.
817
01:19:55,666 --> 01:19:57,209
Wees niet bang.
818
01:19:57,210 --> 01:19:59,545
Je moet bij ons komen lunchen.
819
01:20:01,130 --> 01:20:02,131
Nee, bedankt.
820
01:20:02,798 --> 01:20:04,008
Kom.
- Dat hoeft niet.
821
01:20:04,759 --> 01:20:05,843
Ga zitten.
822
01:20:09,680 --> 01:20:10,681
Oké.
823
01:20:17,396 --> 01:20:18,397
Bedankt.
824
01:20:55,351 --> 01:20:56,561
Wat is er met hem gebeurd?
825
01:20:57,436 --> 01:20:59,313
Hij had jaren geleden koorts.
826
01:21:00,314 --> 01:21:01,649
Maar hij hield vol.
827
01:21:03,526 --> 01:21:04,527
Hij is sterk.
828
01:21:05,444 --> 01:21:06,529
Mijn zoon.
829
01:21:07,780 --> 01:21:09,073
Ik moet nu terug.
830
01:21:09,907 --> 01:21:11,908
Bedankt dat je
je eten met me hebt gedeeld.
831
01:21:11,909 --> 01:21:13,077
Bedankt.
832
01:21:39,937 --> 01:21:41,689
Je bent terug.
833
01:21:55,244 --> 01:21:56,245
Doet het pijn?
834
01:21:58,623 --> 01:21:59,624
Ben je gestorven?
835
01:22:01,584 --> 01:22:02,627
Ik leef.
836
01:22:06,631 --> 01:22:07,632
We gaan.
837
01:22:08,382 --> 01:22:09,592
Pap heeft de boerderij verkocht.
838
01:22:11,510 --> 01:22:13,012
Ga je mee?
839
01:22:16,641 --> 01:22:18,266
Maar, Sarah...
840
01:22:18,267 --> 01:22:19,518
Alsjeblieft.
- Weg daar.
841
01:22:21,520 --> 01:22:23,773
Ga weg en laat Sarah rusten.
842
01:22:24,440 --> 01:22:26,525
Dit is niet het moment
om de baas te spelen.
843
01:22:28,694 --> 01:22:29,695
Ga weg.
844
01:22:36,786 --> 01:22:40,247
En als je hier weggaat...
845
01:22:40,915 --> 01:22:43,918
...gaat Sarah niet met je mee.
846
01:22:44,794 --> 01:22:47,004
Ze blijft bij haar familie.
847
01:22:47,713 --> 01:22:48,713
Ja.
848
01:22:48,714 --> 01:22:51,133
Bij mensen die voor haar zorgen.
849
01:22:52,134 --> 01:22:55,513
Niet mensen die haar achterlaten
zodat wilde dieren haar op kunnen eten.
850
01:23:07,692 --> 01:23:08,901
En ik zit voorin.
851
01:23:10,027 --> 01:23:11,070
Maar dat is niet eerlijk.
852
01:23:11,779 --> 01:23:14,447
Prima. Dan zit ik voorin op de terugweg.
853
01:23:14,448 --> 01:23:15,782
Je gaat zeker niet mee?
854
01:23:15,783 --> 01:23:17,283
Maar jij krijgt altijd het uniform.
855
01:23:17,284 --> 01:23:19,285
Ik weet dat ze ons
een goed afscheid wilden geven.
856
01:23:19,286 --> 01:23:20,663
Nou en? Ik ben ouder.
857
01:23:21,497 --> 01:23:22,498
Fuck.
858
01:23:58,033 --> 01:24:00,201
zie je, Patricia of Delicia
859
01:24:00,202 --> 01:24:01,953
ze is niet alleen zangeres
860
01:24:01,954 --> 01:24:05,416
ze trekt ook al haar kleren uit
861
01:24:07,126 --> 01:24:14,133
want Patricia is
de beste stripper van de stad
862
01:24:15,176 --> 01:24:19,262
en met een zwaai van haar heupen
863
01:24:19,263 --> 01:24:21,473
begon ze te strippen
864
01:24:21,474 --> 01:24:23,057
tot een enorm applaus
865
01:24:23,058 --> 01:24:26,811
ze deed haar onderbroek uit
en met een lik van haar lippen
866
01:24:26,812 --> 01:24:29,105
maakte ze al haar clips los
867
01:24:29,106 --> 01:24:31,733
en gooide alles in de lucht
868
01:24:31,734 --> 01:24:33,318
iedereen staarde
869
01:24:33,319 --> 01:24:37,447
en toen het laatste
kledingstuk op de grond viel
870
01:24:37,448 --> 01:24:41,075
bonsde de politie op de deur
871
01:24:41,076 --> 01:24:48,167
op een zaterdagavond in 1924
872
01:25:50,938 --> 01:25:53,858
Jammer. Je kijkt zo verdrietig.
873
01:25:55,985 --> 01:25:59,529
Het is vast zwaar voor haar.
Er woont niemand in Zambia.
874
01:25:59,530 --> 01:26:01,698
Ze is stoere Nicky. Heel stoer.
- Blijf nou.
875
01:26:01,699 --> 01:26:02,949
Kom op, Timmy.
876
01:26:02,950 --> 01:26:04,076
Weet je dit nog?
877
01:26:37,818 --> 01:26:39,611
Ga van me af, jullie twee.
878
01:26:39,612 --> 01:26:41,196
Jullie zijn net teken.
879
01:26:44,241 --> 01:26:46,702
Er was een waarschuwing in de vallei.
Ik hoorde het.
880
01:27:21,236 --> 01:27:23,072
Stomme sukkels.
881
01:27:23,948 --> 01:27:25,950
We gaan, Tim. Nu.
882
01:27:26,575 --> 01:27:27,576
Kom eruit.
883
01:28:50,534 --> 01:28:51,535
Mam.
884
01:29:10,929 --> 01:29:11,930
Pap.
885
01:29:13,640 --> 01:29:14,725
Pap, help.
886
01:29:15,309 --> 01:29:16,351
Pap.
887
01:29:17,311 --> 01:29:18,312
Mam.
888
01:29:20,564 --> 01:29:21,565
Pap.
889
01:29:35,829 --> 01:29:39,165
Pap zegt dat we maar één koffer
per persoon kunnen meenemen.
890
01:29:39,166 --> 01:29:41,794
Ik neem mijn tekeningen
en mijn luchtbuks mee.
891
01:29:42,711 --> 01:29:44,963
Van neemt haar make-up en boeken mee.
892
01:29:53,263 --> 01:29:56,100
Kijk wat een prachtige koningin je bent.
893
01:29:58,894 --> 01:30:00,729
Kom met ons mee.
894
01:30:02,106 --> 01:30:03,982
Er is niets voor mij in Zambia.
895
01:30:04,525 --> 01:30:06,150
Ik ga terug naar mijn dorp.
896
01:30:06,151 --> 01:30:09,279
Je had je voorouders
om goud moeten vragen toen ik het zei.
897
01:30:09,738 --> 01:30:12,241
Dan zou je rijk zijn
en hoefden we niet weg te gaan.
898
01:30:14,952 --> 01:30:17,579
De voorouders geven ons
wat we nodig hebben.
899
01:30:18,330 --> 01:30:20,082
Niet altijd de dingen die we vragen.
900
01:30:20,707 --> 01:30:22,918
Maar je had het kunnen vragen.
901
01:30:56,827 --> 01:30:59,120
Mam zegt dat ze niet probeerde te sterven.
902
01:30:59,121 --> 01:31:01,206
Ze liet alleen haar ogen rusten.
903
01:31:02,207 --> 01:31:03,500
Ik denk dat ze liegt.
904
01:31:04,585 --> 01:31:06,919
Ze zegt dat ze hier nu toch weg wil.
905
01:31:06,920 --> 01:31:10,090
En ze wil die stomme idioten
nooit meer zien.
906
01:31:11,717 --> 01:31:13,927
Voorzichtig.
907
01:31:14,595 --> 01:31:16,305
Hopelijk heb je je handen gewassen.
908
01:32:30,170 --> 01:32:33,757
Bobo, zo eindigt het verhaal.
909
01:32:35,092 --> 01:32:39,428
De aarde smeekte Mwari
genadig te zijn voor de mens.
910
01:32:39,429 --> 01:32:42,474
En Mwari gaf een beetje toe.
911
01:32:43,225 --> 01:32:48,938
'Als de mens sterft, zal ik nog steeds
zijn femo raMwari terugnemen...
912
01:32:48,939 --> 01:32:50,731
...zijn goddelijke adem...
913
01:32:50,732 --> 01:32:55,861
...maar zijn botten zullen teruggegeven
worden aan waar ze geschapen zijn.
914
01:32:55,862 --> 01:32:58,949
Ze zullen voor altijd
in je omhelzing liggen.'
915
01:32:59,992 --> 01:33:01,451
En zo is het.
916
01:33:02,119 --> 01:33:04,412
Wij mensen aan het einde.
917
01:33:04,413 --> 01:33:09,543
Onze God-adem gaat terug naar Mwari en
onze botten keren terug naar Moeder Aarde.
918
01:33:10,252 --> 01:33:16,550
En ons hele leven zijn we vervloekt
door scheiding en eenzaamheid...
919
01:33:17,384 --> 01:33:18,593
...en verlangen.
920
01:33:19,344 --> 01:33:22,347
BUSHALTE
921
01:33:29,938 --> 01:33:30,939
Draai je om.
922
01:33:39,114 --> 01:33:41,199
Als je van me houdt, draai je je om.
923
01:33:47,456 --> 01:33:49,124
Draai je alsjeblieft om.
924
01:33:54,129 --> 01:33:55,130
Alsjeblieft.
925
01:34:35,796 --> 01:34:37,506
Jij bent de koningin.
926
01:34:39,132 --> 01:34:40,801
Koningin van Zimbabwe.
927
01:35:27,848 --> 01:35:34,353
{\an8}Bobo laadt de luchtbuks
928
01:35:34,354 --> 01:35:41,403
Mam
929
01:35:51,830 --> 01:35:57,334
Mam, Olivia en Van
930
01:35:57,335 --> 01:36:04,384
Dorp
931
01:36:04,676 --> 01:36:10,764
Bobo en Van
932
01:36:10,765 --> 01:36:17,855
Pap
933
01:36:17,856 --> 01:36:24,946
Mam
934
01:36:28,742 --> 01:36:35,749
Meisjes bij Boarfold
935
01:36:39,878 --> 01:36:46,759
Pap opgeroepen
936
01:36:46,760 --> 01:36:53,850
Mama met paarden
937
01:36:56,311 --> 01:37:03,318
Mam, pap en Bobo
938
01:37:04,945 --> 01:37:10,533
Luipaardhuid-Devuli
939
01:37:10,534 --> 01:37:17,624
Van en Bobo op een heuveltje
940
01:37:24,756 --> 01:37:31,763
De Fullers-Devuli
941
01:37:38,019 --> 01:37:44,775
Bo en Burma Boy
942
01:37:44,776 --> 01:37:51,866
Bubbles, Bobo en Vanessa
943
01:39:04,022 --> 01:39:06,024
Ondertiteling Vertaald door:
Anja Frederiks-Konings