1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,680 --> 00:00:19,687 Zimbabwe-Rhodesië Zuidelijk Afrika - 1980 4 00:00:21,230 --> 00:00:24,483 Mam zegt dat we 's nachts haar kamer niet mogen binnensluipen. 5 00:00:25,985 --> 00:00:29,113 Ze zegt dat we haar en pap niet bang mogen maken als ze slapen. 6 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Toen ik haar vroeg waarom... 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,702 ...zei ze omdat er oorlog woedt. 8 00:00:35,619 --> 00:00:38,038 Misschien denken we dat je een terrorist bent en schieten we je... 9 00:00:38,831 --> 00:00:39,832 ...per ongeluk neer. 10 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 Van? 11 00:01:48,526 --> 00:01:51,904 Van ging altijd mee als ik 's nachts moest plassen. 12 00:01:52,613 --> 00:01:54,949 Maar nu ik zeven ben, moet ik alleen. 13 00:01:55,825 --> 00:01:57,952 Ik mag haar niet wakker maken, anders krijg ik een mep. 14 00:02:09,547 --> 00:02:13,550 Ik probeer er niet aan te denken dat een terrorist in het donker op me wacht. 15 00:02:13,551 --> 00:02:14,635 Met een pistool. 16 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Of een mes. 17 00:02:16,971 --> 00:02:18,180 Of een speer. 18 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 Ik had ooit een teek daarbeneden. 19 00:02:49,628 --> 00:02:51,297 Dus je moet oppassen voor teken. 20 00:02:51,964 --> 00:02:54,341 Maar je moet vooral oppassen voor terroristen. 21 00:02:55,217 --> 00:02:57,468 Elke Afrikaan kan een terrorist zijn. 22 00:02:57,469 --> 00:03:01,180 Dus je mag nergens met Afrikanen over praten. 23 00:03:01,181 --> 00:03:04,685 Voor het geval ze terroristen zijn of bevriend zijn met een terrorist. 24 00:03:06,729 --> 00:03:07,730 Bobo. 25 00:03:08,355 --> 00:03:09,355 Stil. 26 00:03:09,356 --> 00:03:12,484 Als je mam en pap wakker maakt, was ik het niet. 27 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 Waarom hakken terroristen je lippen eraf? 28 00:03:17,031 --> 00:03:18,281 Stil. 29 00:03:18,282 --> 00:03:19,991 Denk je dat het pijn doet? 30 00:03:19,992 --> 00:03:23,203 Fred mag bij jou slapen als je stil bent. 31 00:03:30,336 --> 00:03:31,503 Walgelijk. 32 00:03:32,338 --> 00:03:34,256 Geen wonder dat je altijd wormen hebt. 33 00:03:36,342 --> 00:03:37,760 Van is zo gemeen. 34 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 Afrikanen en witte mensen zijn niet hetzelfde. 35 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Als een witte baby sterft, ga je naar de kerk en zeg je het Onze Vader. 36 00:05:25,034 --> 00:05:27,745 Je begraaft de baby en die gaat naar de hemel. 37 00:05:28,662 --> 00:05:30,663 Dan worden de volwassenen dronken en is het voorbij. 38 00:05:30,664 --> 00:05:32,624 En je hoort geen ophef te maken. 39 00:05:34,918 --> 00:05:38,963 Maar als een Afrikaanse baby sterft, laten ze cadeaus voor hun voorouders achter... 40 00:05:38,964 --> 00:05:41,299 ...en vragen ze hun voor de dode baby te zorgen. 41 00:05:41,300 --> 00:05:45,512 Dan zal die dode baby niet in de war raken en terugkomen. 42 00:05:46,764 --> 00:05:48,140 Dat zei Sarah. 43 00:05:52,061 --> 00:05:55,898 Ik was bang toen ik dat hoorde, omdat een zusje van mij dood is. 44 00:05:57,483 --> 00:05:58,901 Wat als ze terugkomt? 45 00:06:01,737 --> 00:06:05,240 Kon ik maar naar haar graf gaan en zorgen dat ze daar blijft. 46 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Op onze boerderij wonen we met Sarah en Jacob. 47 00:06:18,420 --> 00:06:22,381 Afrikanen hebben geen achternaam. Ze hebben alleen een voornaam. 48 00:06:22,382 --> 00:06:25,886 Witte volwassenen moeten we tante Dit of oom Dat noemen. 49 00:06:26,595 --> 00:06:30,182 Maar dat hoeft niet bij Afrikanen, wat veel makkelijker is. 50 00:06:36,438 --> 00:06:41,443 Dit is De Stem van Zimbabwe die uitzendt op de Radio Mozambique in Maputo. 51 00:06:51,537 --> 00:06:52,746 Waar is mijn pap? 52 00:06:53,664 --> 00:06:55,165 Zie je niet dat ik bezig ben? 53 00:06:56,708 --> 00:06:58,168 Ik ben naar de graven geweest. 54 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Daar moest je wegblijven. 55 00:07:04,133 --> 00:07:05,925 Ik ben er niet bij geweest. 56 00:07:05,926 --> 00:07:07,301 Ik reed er gewoon langs. 57 00:07:07,302 --> 00:07:08,427 Echt waar. 58 00:07:08,428 --> 00:07:12,266 Laat me in je ogen kijken om te zien of je de waarheid spreekt. 59 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Dat kietelt. 60 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Dat kietelt. 61 00:07:21,900 --> 00:07:24,443 Komen bij Europeanen de baby's ook terug? 62 00:07:24,444 --> 00:07:26,445 Hopelijk ben ik niet zo'n baby. 63 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 Europeanen zijn anders dan Afrikanen. 64 00:07:29,741 --> 00:07:32,286 Afrikanen kunnen zien wat witte mensen niet kunnen zien. 65 00:07:33,871 --> 00:07:36,873 Ik kan alles zien. Je ogen. 66 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 Ik zie je gezicht... 67 00:07:39,626 --> 00:07:40,752 ...en je handen. 68 00:07:41,503 --> 00:07:43,588 Jacob, waar is mijn pap? 69 00:07:43,589 --> 00:07:45,298 ...en als dit niet gebeurt... 70 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 ...zullen ze de oorlog vast voortzetten. 71 00:07:51,180 --> 00:07:52,931 Je moet voorzichtig zijn met dat kind. 72 00:07:54,057 --> 00:07:55,475 Ik ben niet doof. 73 00:07:57,728 --> 00:08:03,232 Waarom verzorg je dat kind altijd in het zicht? 74 00:08:03,233 --> 00:08:06,320 Ik ben voorzichtig. 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,571 Dat ben je niet. 76 00:08:08,572 --> 00:08:10,323 Het is link met de verkiezingen. 77 00:08:10,324 --> 00:08:15,953 Je wordt in de gaten gehouden vanaf de heuvels. 78 00:08:15,954 --> 00:08:18,539 Wie van ons staat aan de kant van Mugabe? 79 00:08:18,540 --> 00:08:21,209 En wie staat aan de kant van de witte mensen en hun bisschop? 80 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 Gezien worden met dat kind maakt je een collaborateur. 81 00:08:25,881 --> 00:08:28,217 Ze is niet dom. 82 00:08:32,346 --> 00:08:33,346 Sarah... 83 00:08:33,347 --> 00:08:36,599 ...dat kind denkt dat je... 84 00:08:36,600 --> 00:08:38,227 ...een stom dorpsmeisje bent. 85 00:08:40,187 --> 00:08:41,979 ...een stom dorpsmeisje. 86 00:08:41,980 --> 00:08:44,066 Stom dorpsmeisje. 87 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Jacob, je bent vreemd. 88 00:08:58,080 --> 00:08:59,956 ...de wreedheden in de guerrillaoorlog. 89 00:08:59,957 --> 00:09:04,169 Het gebeurde tijdens een Britse missie bij Umtali in Oost-Rhodesië. 90 00:09:05,003 --> 00:09:08,589 Twaalf witte mensen, ook missionarissen, hun vrouwen en kinderen... 91 00:09:08,590 --> 00:09:12,468 ...werden een veld in gesleept en vermoord met een wreedheid... 92 00:09:12,469 --> 00:09:16,181 ...die zelfs voor deze wrede oorlog afschuwelijk was. 93 00:09:16,848 --> 00:09:19,767 De slachtpartij werd algemeen beschouwd als het werk... 94 00:09:19,768 --> 00:09:21,352 ...van guerrilla's van Robert Mugabes... 95 00:09:21,353 --> 00:09:22,478 Honden. 96 00:09:22,479 --> 00:09:25,065 ...die over de grens in Mozambique ligt. 97 00:09:51,591 --> 00:09:52,591 Goedemorgen, pap. 98 00:09:52,592 --> 00:09:53,677 Goedemorgen, Chookies. 99 00:10:10,569 --> 00:10:11,570 Goed geslapen? 100 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 Als een blok. 101 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Slang. Mevrouw. 102 00:10:24,791 --> 00:10:26,625 Slang. Mevrouw. 103 00:10:26,626 --> 00:10:27,961 Wat? - Slang. 104 00:10:43,560 --> 00:10:46,354 Sorry voor de rommel. 105 00:10:46,355 --> 00:10:47,731 Kan Jacob me mijn thee brengen? 106 00:10:52,611 --> 00:10:54,862 Pap, mam heeft een slang neergeschoten. 107 00:10:54,863 --> 00:10:57,323 Hij ligt door de hele keuken heen. 108 00:10:57,324 --> 00:10:59,075 Is er nog wat over van de keuken? 109 00:10:59,076 --> 00:11:01,078 Mam kan uitstekend schieten. 110 00:11:06,041 --> 00:11:10,544 ...en haar Tory-regering zal zo snel mogelijk vertrekken... 111 00:11:10,545 --> 00:11:13,632 ...zodat de Labour Party de schade kan herstellen. 112 00:11:15,759 --> 00:11:17,844 Ik ben allergisch voor cognac. 113 00:11:18,595 --> 00:11:21,055 Je bent vast allergisch voor de hele fles. 114 00:11:21,056 --> 00:11:22,640 Dat was ik niet. 115 00:11:22,641 --> 00:11:24,226 Ik ook niet. 116 00:11:27,479 --> 00:11:29,105 Ik zweer dat ik twee pakjes had. 117 00:11:29,106 --> 00:11:30,981 Wie steelt mijn sigaretten? 118 00:11:30,982 --> 00:11:34,568 Een boerderij aan de oostgrens bij Umtali is donderdagavond aangevallen. 119 00:11:34,569 --> 00:11:37,571 Vier familieleden en hun twee honden zijn gedood. 120 00:11:37,572 --> 00:11:38,949 Daar maak ik me zorgen om. 121 00:11:39,699 --> 00:11:40,909 Dat hoeft niet. 122 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Dat weet je niet, Nic. 123 00:11:48,166 --> 00:11:49,334 O, mijn god. 124 00:11:49,543 --> 00:11:50,960 Verdomde honden. 125 00:11:50,961 --> 00:11:52,628 Echt, vandaag of morgen... 126 00:11:52,629 --> 00:11:56,341 Schatje, toch. Wat zei hij over je? 127 00:11:57,843 --> 00:11:58,969 Hier zit een teek. 128 00:11:59,594 --> 00:12:00,594 Jakkes. - Mam... 129 00:12:00,595 --> 00:12:01,763 Mag ik... 130 00:12:02,347 --> 00:12:03,597 Is de teek geknapt? 131 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Bobo, ga Vanessa roepen. 132 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 Is de teek geknapt? 133 00:12:12,357 --> 00:12:13,858 Mijn god. 134 00:12:13,859 --> 00:12:15,986 Pap zei dat ik haar moest roepen. 135 00:12:39,801 --> 00:12:40,843 Oké. 136 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Dat is voor mij. 137 00:12:55,942 --> 00:12:57,359 Bedankt, Chookies. 138 00:12:57,360 --> 00:12:58,487 Dag, pap. 139 00:13:13,543 --> 00:13:15,629 Als je van me houdt, draai je je om. 140 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 Dag, pap. 141 00:13:28,808 --> 00:13:31,520 Draai je om. 142 00:13:47,327 --> 00:13:49,663 Ik heb jullie te pakken, stelletje eikels. 143 00:13:50,288 --> 00:13:51,455 Stelletje schoften. 144 00:13:51,456 --> 00:13:53,250 Klootzakken. 145 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Hij is dood. 146 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Ik zei dat je ze niet mee naar bed moest nemen. 147 00:14:06,179 --> 00:14:09,390 In godsnaam, Vanessa, stop 'm in de ketel of begraaf 'm. 148 00:14:09,391 --> 00:14:11,225 De honden mogen 'm niet opgraven. 149 00:14:11,226 --> 00:14:13,728 Het is zielig voor kuikens om met ze te slapen. 150 00:14:17,482 --> 00:14:18,482 Is hij dood? 151 00:14:18,483 --> 00:14:21,027 Ga weg. - Laat eens zien. 152 00:14:32,330 --> 00:14:33,331 Welke? 153 00:14:50,515 --> 00:14:51,516 Ik zeg het. 154 00:14:53,059 --> 00:14:54,144 Dat kan me niet schelen. 155 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 Geef maar. 156 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 Geef. 157 00:15:04,487 --> 00:15:05,614 Geef hier. 158 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Wat is dit? 159 00:15:10,535 --> 00:15:12,996 Dit hoort een meisje niet te doen. 160 00:15:13,580 --> 00:15:14,664 Zelfs een jongetje niet. 161 00:15:16,041 --> 00:15:17,666 Er is iets mis met je. 162 00:15:17,667 --> 00:15:20,587 Kun je je andere oor helemaal aanraken? 163 00:15:22,672 --> 00:15:23,839 Zie je? 164 00:15:23,840 --> 00:15:25,132 Weet je wat dat betekent? 165 00:15:25,133 --> 00:15:27,176 Dan ben je te jong om naar kostschool te gaan... 166 00:15:27,177 --> 00:15:30,555 ...en te jong om te roken. Zo zeggen we dat. 167 00:15:32,390 --> 00:15:34,391 Er is niets mis met me. Ik ben perfect. 168 00:15:34,392 --> 00:15:35,560 Perfect? 169 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Vertel me een verhaal. 170 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Vandaag niet. 171 00:16:25,860 --> 00:16:28,529 Als we naar de stad gaan, moeten we in konvooi rijden... 172 00:16:28,530 --> 00:16:32,992 ...zodat het leger ons kan beschermen tegen hinderlagen en landmijnen. 173 00:17:03,106 --> 00:17:07,109 Tot vorig jaar heette ons land Rhodesië. 174 00:17:07,110 --> 00:17:12,114 Volgens sommige Afrikanen vonden zij het eerst en stalen de Europeanen het van hen. 175 00:17:12,115 --> 00:17:16,494 Maar toen veranderden die Afrikanen in terroristen en zo begon de oorlog. 176 00:17:22,459 --> 00:17:23,668 Wat is er aan de hand? 177 00:17:25,295 --> 00:17:26,837 Voor het geval er een hinderlaag komt... 178 00:17:26,838 --> 00:17:29,131 ...zorg ik altijd, voor we naar de stad gaan... 179 00:17:29,132 --> 00:17:31,676 ...dat ik 'n schone onderbroek en m'n geluksboonketting draag. 180 00:17:34,012 --> 00:17:36,805 Pas op, als je er één inslikt, ben je de klos. 181 00:17:36,806 --> 00:17:38,433 Stop hem nooit in je mond. 182 00:17:46,816 --> 00:17:48,818 Ik let op terroristen. 183 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Waarom duurt het zo lang? 184 00:18:02,707 --> 00:18:04,208 Sorry voor het wachten, mevrouw. 185 00:18:04,209 --> 00:18:06,668 Ze vonden twee mijnen op de weg buiten de stad. 186 00:18:06,669 --> 00:18:10,507 Die Linda verloor haar been door een landmijn. 187 00:18:11,007 --> 00:18:13,343 Hopelijk sterven we vandaag niet in een hinderlaag. 188 00:19:00,098 --> 00:19:01,098 WE KOMEN NAAR UMTALI 189 00:19:01,099 --> 00:19:02,641 Moet je dat nou zien. 190 00:19:02,642 --> 00:19:03,726 Klootzakken. 191 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 De verkiezingen zijn heel belangrijk. 192 00:19:10,483 --> 00:19:14,403 {\an8}Mam, pap en iedereen zegt dat de bisschop onze enige kans is. 193 00:19:14,404 --> 00:19:18,366 Want ook al is hij een Afrikaan, hij is geen echte Afrikaan. 194 00:19:20,034 --> 00:19:22,119 Ze noemen Mugabe de haan. 195 00:19:22,120 --> 00:19:24,372 Volgens mam is hij een communistische klootzak. 196 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 Men zegt dat als hij de verkiezingen wint... 197 00:19:27,709 --> 00:19:31,296 ...iedereen waarschijnlijk moet vluchten naar Australië. 198 00:19:44,475 --> 00:19:46,268 We zijn binnen. 199 00:19:46,269 --> 00:19:48,479 Mugabe zal winnen. 200 00:19:55,194 --> 00:20:04,078 stem op Jongwe 201 00:20:11,085 --> 00:20:14,464 Als we verliezen, worden we dan communisten of blijven we normaal? 202 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Er verandert niets. 203 00:21:16,401 --> 00:21:20,654 In Rhodesië, waar de eerste vrije en eerlijke verkiezingen plaatsvinden... 204 00:21:20,655 --> 00:21:23,365 ...staan talloze mensen in de rij om hun stem uit te brengen. 205 00:21:23,366 --> 00:21:26,076 Volgens verkiezingsambtenaren blijven stembureaus... 206 00:21:26,077 --> 00:21:28,829 ...langer open zodat alle burgers... 207 00:21:28,830 --> 00:21:31,623 ...de kans krijgen om hun stem te laten horen. 208 00:21:31,624 --> 00:21:34,501 Er zijn aantijgingen geweest van stemintimidatie. 209 00:21:34,502 --> 00:21:37,129 Lord Soames beschuldigt ZANU-PF... 210 00:21:37,130 --> 00:21:42,218 ...van het intimideren van kiezers in 23 van de 56 districten van de kolonie. 211 00:21:42,427 --> 00:21:46,179 Als reactie daarop zei premier Ian Smith dat elke Zimbabwaan... 212 00:21:46,180 --> 00:21:49,057 ...het onvervreemdbare recht op zelfbeschikking heeft. 213 00:21:49,058 --> 00:21:53,353 De regering hier, geleid door het zwarte volk voor het zwarte volk... 214 00:21:53,354 --> 00:21:54,938 Hallo, Maggie. 215 00:21:54,939 --> 00:21:56,106 Hoe gaat het? 216 00:21:56,107 --> 00:21:57,274 Heel goed. 217 00:21:57,275 --> 00:21:59,776 Je moet op Muzorewa stemmen. 218 00:21:59,777 --> 00:22:02,738 Zeg tegen al je vrienden dat ze ook op de bisschop moeten stemmen. 219 00:22:02,739 --> 00:22:05,741 Ja, bisschop Muzorewa. 220 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 Ik weet het. - Goed. 221 00:22:08,202 --> 00:22:09,369 Bedankt. 222 00:22:09,370 --> 00:22:13,124 Als de terroristen onschuldigen, vooral zwarte mensen, blijven vermoorden... 223 00:22:18,212 --> 00:22:19,255 Luister. 224 00:22:20,214 --> 00:22:21,340 Hoorde je dat? 225 00:22:22,467 --> 00:22:24,761 Overal is het een enorme puinhoop. 226 00:22:25,845 --> 00:22:27,597 Het hoort een staakt-het-vuren te zijn. 227 00:22:28,514 --> 00:22:31,391 Ik kan niet wachten tot we de verkiezingen winnen. 228 00:22:31,392 --> 00:22:32,477 Mag ik deze hebben? 229 00:22:36,147 --> 00:22:37,732 En als je dood bent? 230 00:22:38,524 --> 00:22:41,486 Je weet nooit hoe het gaat. Misschien ga je binnenkort dood. 231 00:22:42,695 --> 00:22:44,696 We moeten het in je testament... 232 00:22:44,697 --> 00:22:46,406 Ze moet het in haar testament zetten. 233 00:22:46,407 --> 00:22:47,492 Oké. Stop. 234 00:23:03,091 --> 00:23:04,342 Rustig, Peter. 235 00:23:05,551 --> 00:23:07,427 Opa praat niet meer. 236 00:23:07,428 --> 00:23:09,514 Hij maakt alleen vreemde geluiden. 237 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 En hij moet een luier om. 238 00:23:16,354 --> 00:23:20,483 Mam heeft vier baby's gehad, maar we zijn nog met z'n tweeën. 239 00:23:21,609 --> 00:23:25,154 Olivia had blauwe ogen en haar haar was steiler dan dat van mij. 240 00:23:27,782 --> 00:23:29,408 Toen was mam nog blij. 241 00:23:30,451 --> 00:23:32,411 Ik weet niet wat de lokale overheid denkt. 242 00:23:32,662 --> 00:23:34,956 Zoals het nu gaat... - Zijn we racisten? 243 00:23:36,040 --> 00:23:38,167 Zeker niet. 244 00:23:38,876 --> 00:23:40,710 Sommige mensen wel, maar wij niet. 245 00:23:40,711 --> 00:23:43,505 Hoe kom je daarbij? - Van de radio? 246 00:23:43,506 --> 00:23:46,091 Hopelijk denkt de meerderheid als Maggie... 247 00:23:46,092 --> 00:23:47,843 ...en bijten ze niet in de hand die ze voedt. 248 00:23:47,844 --> 00:23:49,761 Laten we cricket kijken. 249 00:23:49,762 --> 00:23:50,846 Veel aangenamer. 250 00:23:50,847 --> 00:23:53,098 Mam, ik kan niet lang blijven. 251 00:23:53,099 --> 00:23:54,975 Ik heb straks dienst in Paulington. 252 00:23:54,976 --> 00:23:57,603 En ik moet terug met het middagkonvooi. 253 00:24:03,359 --> 00:24:05,570 Wat is die vreselijke geur? 254 00:24:06,821 --> 00:24:10,115 Nicola, wanneer is dit kind voor het laatst gewassen? 255 00:24:10,116 --> 00:24:12,076 Laat ten minste haar haar wassen. 256 00:24:13,077 --> 00:24:14,328 Echt. 257 00:24:20,918 --> 00:24:23,337 Waarom lezen we geen ondeugende tijdschriften? 258 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 Zo zijn wij niet. 259 00:24:27,300 --> 00:24:29,676 Waarom is er dan een foto van in de badkamer? 260 00:24:29,677 --> 00:24:31,678 Het was vast een grapje. 261 00:24:31,679 --> 00:24:32,889 Wat voor grap? 262 00:24:33,806 --> 00:24:35,266 Hoe zijn we dan? 263 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Wij hebben goede manieren... 264 00:24:37,935 --> 00:24:39,603 Dat is beter dan geld. 265 00:24:39,604 --> 00:24:41,313 Ik heb liever geld. 266 00:24:41,314 --> 00:24:42,647 Iedereen kan geld hebben. 267 00:24:42,648 --> 00:24:44,817 Ja, maar wij niet. 268 00:24:57,788 --> 00:24:59,373 Nee, leg dat neer. 269 00:25:00,082 --> 00:25:01,792 In godsnaam. 270 00:25:03,669 --> 00:25:06,547 Je kunt beter gaan, anders kom je niet op tijd. 271 00:25:29,820 --> 00:25:30,947 Kom op. 272 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Kom mee. 273 00:25:38,287 --> 00:25:40,957 Als mam politieagent is, ga ik met haar mee. 274 00:25:44,961 --> 00:25:46,879 Er hangt een legeralfabet aan de muur. 275 00:25:48,297 --> 00:25:52,425 Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo... 276 00:25:52,426 --> 00:25:55,263 Foxtrot, helemaal naar Zulu. 277 00:25:56,305 --> 00:25:59,099 Ik heb er 26 paarden naar vernoemd... 278 00:25:59,100 --> 00:26:01,268 ...die ik in mijn hoofd laat galopperen. 279 00:26:01,269 --> 00:26:03,103 Grand Reef, dit is het hoofdkwartier van Paulington. 280 00:26:03,104 --> 00:26:04,772 Hoor je me? 281 00:26:06,190 --> 00:26:07,232 Mam? 282 00:26:07,233 --> 00:26:10,403 Wat gebeurt er als de soldaten er zijn en iedereen dood is? 283 00:26:11,696 --> 00:26:13,906 Dan zijn ze wat laat, hè? 284 00:27:02,997 --> 00:27:04,874 Kom meteen binnen. 285 00:27:27,104 --> 00:27:30,983 Als pap weg is, verblijft er een brightlight op de boerderij. 286 00:27:31,692 --> 00:27:35,071 Brightlights zijn te verknipt om nog in het leger te zitten. 287 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Mam zegt dat ze allemaal dom zijn. 288 00:27:38,741 --> 00:27:40,242 Mam haat domme mensen. 289 00:27:42,119 --> 00:27:45,373 Volgens pap is het beter om ze te hebben dan alleen te zijn. 290 00:27:46,582 --> 00:27:48,541 We zijn nu vrouwen zonder mannen... 291 00:27:48,542 --> 00:27:50,795 ...wat een slechte zaak is. 292 00:27:55,424 --> 00:27:57,051 Waarom praat hij niet? 293 00:28:00,179 --> 00:28:01,639 Ik denk dat hij slaapt. 294 00:28:29,667 --> 00:28:30,792 Bubbles. 295 00:28:30,793 --> 00:28:33,087 Je kunt in de schuur slapen. 296 00:28:49,895 --> 00:28:50,938 Doet dit pijn? 297 00:28:57,027 --> 00:28:58,654 Waar speel je mee? 298 00:29:00,281 --> 00:29:01,365 Vind je het mooi? 299 00:29:02,158 --> 00:29:03,325 Hoe kom je daaraan? 300 00:29:03,993 --> 00:29:05,618 Bij de graven. 301 00:29:05,619 --> 00:29:07,287 Dat is niet van jou. 302 00:29:07,288 --> 00:29:08,788 Jawel. Ik heb het gevonden. 303 00:29:08,789 --> 00:29:10,957 Eerlijke vinder. - Je mag ze niet meenemen. 304 00:29:10,958 --> 00:29:12,834 Ze doet zulke dingen tegen onze voorouders... 305 00:29:12,835 --> 00:29:14,377 ...en jij zegt niets. 306 00:29:14,378 --> 00:29:19,424 Kijk hoe je haar haar naam op je lichaam laat schrijven. 307 00:29:19,425 --> 00:29:22,595 Je brengt Sarah op een dag in de problemen. 308 00:29:27,308 --> 00:29:31,102 Misschien begrijp je niet hoe ernstig dit is. 309 00:29:31,103 --> 00:29:33,104 Omdat je in een ander land geboren bent. 310 00:29:33,105 --> 00:29:34,439 Ik ben nog steeds Afrikaans. 311 00:29:34,440 --> 00:29:35,648 Dat ben je niet. 312 00:29:35,649 --> 00:29:37,358 Volgens mam mag iedereen hier zijn. 313 00:29:37,359 --> 00:29:41,113 Je moeder weet niet waar ze het over heeft. 314 00:29:42,490 --> 00:29:45,867 Mijn vader kocht deze boerderij van zijn eigen geld. 315 00:29:45,868 --> 00:29:47,952 Ik kan je ontslaan als ik wil. 316 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Hou op. 317 00:29:55,794 --> 00:29:57,796 Jacob is een idioot. 318 00:31:31,223 --> 00:31:33,141 Soms, als ik in bed lig... 319 00:31:33,142 --> 00:31:36,227 ...hoor ik de brightlight buiten mijn kamer lopen. 320 00:31:36,228 --> 00:31:40,065 En dan denk ik aan dat oog dat naar me kijkt door mijn raam. 321 00:31:41,984 --> 00:31:45,737 Sarah zegt dat brightlights hun ziel verloren hebben in de oorlog. 322 00:31:45,738 --> 00:31:48,657 Daarom doen ze gek en hebben ze tatoeages. 323 00:32:58,602 --> 00:33:02,480 ...hier is het weerbericht van vandaag voor de scheepvaart. 324 00:33:02,481 --> 00:33:06,025 Er zijn stormwaarschuwingen voor Viking, Forties... 325 00:33:06,026 --> 00:33:08,111 ...Cromarty, Forth, Tyne... 326 00:33:08,112 --> 00:33:10,988 ...Dogger, Fisher, de Ierse Zee... 327 00:33:10,989 --> 00:33:15,451 ...Rockall, Malin, de Hebriden, Bailey, Fair Isle en Faeröer. 328 00:33:15,452 --> 00:33:18,079 Het algemene overzicht is om 12.00 uur. 329 00:33:18,080 --> 00:33:24,168 De depressie ten noorden van het gebied Fair Isle 990 trekt naar het noordoosten. 330 00:33:24,169 --> 00:33:28,381 Het bijbehorende koufront trekt naar het noordwesten van Shannon. 331 00:33:28,382 --> 00:33:29,924 Verwacht zuid-Duitse Bocht... 332 00:33:29,925 --> 00:33:31,134 Mevrouw. 333 00:33:31,135 --> 00:33:34,971 Er kwamen gisteren ossen in de wei die nu de koeien bespringen. 334 00:33:34,972 --> 00:33:36,347 Fuck. 335 00:33:36,348 --> 00:33:38,307 Waar kwamen ze binnen? - Geen idee. 336 00:33:38,308 --> 00:33:42,146 Samuel en jij hadden als eerste de hekken moeten controleren. 337 00:33:49,862 --> 00:33:53,657 ...van zuidwest naar west, windkracht 7 tot zware storm 9. 338 00:33:54,658 --> 00:33:57,494 Plaatselijk stormkracht 10 in Viking en Burren... 339 00:34:27,566 --> 00:34:29,108 In Vans geschiedenisboek... 340 00:34:29,109 --> 00:34:33,571 ...staan foto's van Mashona-krijgers met huiden en veren. 341 00:34:33,572 --> 00:34:37,575 Tegenwoordig verkleden terroristen zich als normale Afrikanen. 342 00:34:37,576 --> 00:34:42,371 Maar dan komen ze 's nachts, stilletjes tijgerend. 343 00:34:42,372 --> 00:34:44,499 Ze komen hun land terugnemen. 344 00:34:44,500 --> 00:34:46,043 Wat ga je doen, mam? 345 00:34:46,710 --> 00:34:49,963 Als ik iemand vind die mijn hekken doorknipt, schiet ik die neer. 346 00:34:52,925 --> 00:34:55,260 Mam zegt dat ze zal sterven voor dit land. 347 00:34:55,761 --> 00:34:57,637 Als ze geen wapen heeft... 348 00:34:57,638 --> 00:35:00,265 ...vecht ze met haar blote handen voor de boerderij. 349 00:35:01,183 --> 00:35:02,309 Ik geloof haar. 350 00:35:24,331 --> 00:35:26,041 Shit. - Mag ik eens kijken? 351 00:35:30,420 --> 00:35:31,630 Mam, mag ik kijken? 352 00:35:33,507 --> 00:35:34,633 Verdomme. 353 00:35:40,264 --> 00:35:42,224 Sommige zijn behoorlijk dik. 354 00:35:43,058 --> 00:35:44,685 Door te grazen op mijn wei. 355 00:35:45,644 --> 00:35:46,645 Mam? 356 00:35:47,521 --> 00:35:48,772 Ben ik Afrikaans? 357 00:35:52,693 --> 00:35:53,777 Jij wel? 358 00:35:56,405 --> 00:35:59,366 Omdat we geen bruine huid hebben? Zwarte huid? 359 00:36:00,409 --> 00:36:01,869 Het is ingewikkeld. 360 00:36:04,246 --> 00:36:05,914 Omdat we hier niet geboren zijn? 361 00:36:15,465 --> 00:36:17,634 Sarah zegt dat haar voorouders magisch zijn. 362 00:36:18,677 --> 00:36:20,387 Ik kan ook toveren. 363 00:36:21,930 --> 00:36:25,684 Ik kan mijn ogen half sluiten en alles laten verdwijnen. 364 00:36:41,909 --> 00:36:43,702 Ik denk dat ik Afrikaans ben. 365 00:36:44,912 --> 00:36:46,871 Ik weet dat ik niet Engels ben. 366 00:36:46,872 --> 00:36:48,707 En ik kom niet uit de zee. 367 00:36:49,958 --> 00:36:52,585 Lucy in The Lion, the Witch and the Wardrobe... 368 00:36:52,586 --> 00:36:53,837 ...kwam uit de sneeuw. 369 00:36:54,671 --> 00:36:56,757 Ik denk dat ik uit de zon kwam. 370 00:37:20,364 --> 00:37:22,031 Hoe komen ze daar nou aan? 371 00:37:22,032 --> 00:37:24,116 Vast van een vluchteling. 372 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 Hopelijk hebben ze geen vee van ons gestolen. 373 00:37:29,414 --> 00:37:30,581 Ik heb honger. 374 00:37:30,582 --> 00:37:32,249 Vraag Sarah iets voor je te maken. 375 00:37:32,250 --> 00:37:33,919 Het is haar vrije middag. 376 00:37:34,461 --> 00:37:35,587 Vraag het dan aan Jacob. 377 00:37:36,588 --> 00:37:37,714 Hij mag me niet. 378 00:37:39,091 --> 00:37:41,426 Ik vraag het mam. - Mam denkt alleen aan zichzelf. 379 00:37:42,427 --> 00:37:43,595 En haar dieren. 380 00:37:44,846 --> 00:37:45,973 En aan mij. 381 00:37:56,108 --> 00:37:57,317 Ik geniet echt van... 382 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 Walgelijk. 383 00:38:23,552 --> 00:38:24,553 Kom, jongens. 384 00:38:34,062 --> 00:38:35,230 Sarah komt hier niet vandaan. 385 00:38:36,189 --> 00:38:38,984 Ze heeft geen kinderen, wat vreemd is voor een Afrikaan. 386 00:38:43,321 --> 00:38:44,489 Wat doe je? 387 00:38:45,532 --> 00:38:47,534 Niets. - Ja, je doet weer aan magie. 388 00:38:48,368 --> 00:38:50,162 Zijn je voorouders magisch? 389 00:38:51,038 --> 00:38:52,705 Ik wed dat ze dit niet kunnen. 390 00:38:52,706 --> 00:38:56,292 Ik heb mijn ogen bijna helemaal dicht. 391 00:38:56,293 --> 00:38:58,627 En ik kan je laten verdwijnen, zoals nu. 392 00:38:58,628 --> 00:38:59,796 Maar ik ben er nog. 393 00:39:01,381 --> 00:39:04,800 Als je vooroudermagie zo sterk is... 394 00:39:04,801 --> 00:39:06,844 ...vraag dan of ze je goud sturen. 395 00:39:06,845 --> 00:39:08,763 Heel veel goud. 396 00:39:08,764 --> 00:39:12,725 Dan kun je rijk worden en word je de koningin van Zimbabwe. 397 00:39:12,726 --> 00:39:15,062 En dan kun je mij wat geven. 398 00:39:17,939 --> 00:39:19,274 Zal ik een kroon voor je maken? 399 00:39:22,611 --> 00:39:28,741 Ik kan mijn sjaal pakken om je op een koningin te laten lijken. 400 00:39:28,742 --> 00:39:30,911 Te strak? 401 00:39:32,662 --> 00:39:35,791 En misschien één strik? - Goed. 402 00:39:36,291 --> 00:39:37,584 En ook een veer. 403 00:39:38,627 --> 00:39:40,127 Oké, een veer. 404 00:39:40,128 --> 00:39:41,421 Dat wil je. 405 00:39:42,172 --> 00:39:43,215 Dat krijg je. 406 00:39:43,924 --> 00:39:45,592 Ja, laat eens zien. 407 00:39:50,305 --> 00:39:51,473 Je ziet er prachtig uit. 408 00:40:05,654 --> 00:40:07,114 Mogen we binnenkomen? 409 00:40:10,367 --> 00:40:16,706 We zijn hier om de Schepper te bedanken. 410 00:40:18,125 --> 00:40:21,252 Mogen we binnenkomen, Schepper? 411 00:40:21,253 --> 00:40:24,964 Als Jacob zijn voorouders bezoekt bij de graven... 412 00:40:24,965 --> 00:40:27,758 ...klapt en zingt hij en laat hij cadeautjes voor ze achter. 413 00:40:27,759 --> 00:40:30,094 Mogen we binnenkomen, Schepper? 414 00:40:30,095 --> 00:40:33,764 Hij zegt tegen die dode baby's dat ze daar moeten blijven. 415 00:40:33,765 --> 00:40:36,184 Wij danken U. 416 00:40:41,940 --> 00:40:45,569 Mam zegt dat ze ons zou ruilen voor haar paard en haar honden. 417 00:40:49,156 --> 00:40:50,782 Maar dat is niet waar. 418 00:40:57,038 --> 00:40:59,206 Wanneer begon dit? Waarom heb je zo lang gewacht? 419 00:40:59,207 --> 00:41:01,417 Nu moet hij pillen nemen. 420 00:41:01,418 --> 00:41:03,377 Twee 's ochtends, twee 's avonds. 421 00:41:03,378 --> 00:41:04,461 Twee, twee. 422 00:41:04,462 --> 00:41:06,088 Begrepen? Herhaal het. 423 00:41:06,089 --> 00:41:09,426 Twee, twee. - Ja, perfect. Neem deze. 424 00:41:10,051 --> 00:41:12,971 Je moet niet wachten als zoiets gebeurt. 425 00:41:36,661 --> 00:41:38,830 Soms danst mama weer met me. 426 00:41:40,040 --> 00:41:42,833 Ze zingt: 'Olé, ik ben een bandiet.' 427 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 Dat is haar favoriete liedje. 428 00:41:50,383 --> 00:41:52,092 En dan ben ik de boze stier. 429 00:41:52,093 --> 00:41:53,344 En ze is zo blij. 430 00:41:53,345 --> 00:41:54,638 En ze straalt. 431 00:41:55,263 --> 00:41:56,806 En ze is weer mooi. 432 00:44:26,289 --> 00:44:28,041 Deze boerderij was van mijn voorouders. 433 00:44:29,084 --> 00:44:30,585 Wij zijn de Whovana Vevhu. 434 00:44:31,503 --> 00:44:32,837 De kinderen van deze grond. 435 00:44:34,798 --> 00:44:37,634 Ze praten alleen over de aanvallen op de boerderijen. 436 00:44:38,468 --> 00:44:41,554 Nooit over de mannen die gedood zijn... 437 00:44:42,180 --> 00:44:43,889 ...of die als beesten opgesloten zitten. 438 00:44:43,890 --> 00:44:46,101 Jij bent de jongen en jij bent het paard. 439 00:44:47,560 --> 00:44:48,561 Haal mijn paard. 440 00:44:49,437 --> 00:44:52,648 Wat verandert er echt? 441 00:44:52,649 --> 00:44:54,650 Jullie zijn een stel gekke Arabieren. 442 00:44:54,651 --> 00:44:58,278 Mugabe heeft het over land voor iedereen. 443 00:44:58,279 --> 00:45:00,281 Maar, Lucky... 444 00:45:00,907 --> 00:45:04,618 ...wat gaat er echt veranderen? 445 00:45:04,619 --> 00:45:05,787 Moet je die zien. 446 00:45:07,288 --> 00:45:09,289 Ze gedraagt zich al als haar ouders. 447 00:45:09,290 --> 00:45:12,127 Ze behandelt jouw kinderen als bedienden. 448 00:45:14,087 --> 00:45:16,755 Geef me nu mijn pillen. Ik heb hoofdpijn. 449 00:45:16,756 --> 00:45:17,841 Ga. 450 00:45:18,800 --> 00:45:20,677 Ga. 451 00:45:22,053 --> 00:45:23,555 Waarom heb je mijn jongens weggejaagd? 452 00:45:24,180 --> 00:45:25,764 Het zijn jouw jongens niet. 453 00:45:25,765 --> 00:45:27,350 Het zijn kinderen, net als jij. 454 00:45:27,934 --> 00:45:29,018 Ben je volwassen? 455 00:45:30,186 --> 00:45:31,438 Ben je zo volwassen? 456 00:45:32,230 --> 00:45:34,106 Kijk eens hoe klein je bent. 457 00:45:34,107 --> 00:45:36,109 Je bent te jong om de baas te zijn. 458 00:46:00,049 --> 00:46:01,592 Pap. 459 00:46:01,593 --> 00:46:03,594 Hallo, Chookies. - Hé, pap. 460 00:46:03,595 --> 00:46:04,720 Gaat het? 461 00:46:04,721 --> 00:46:06,055 Heb je voor mam gezorgd? 462 00:46:07,682 --> 00:46:09,434 Heb je zijn oog gezien? 463 00:46:13,938 --> 00:46:14,939 Pap is thuis. 464 00:46:16,691 --> 00:46:19,234 Ik denk dat we een noodplan nodig hebben. 465 00:46:19,235 --> 00:46:20,903 Nee. 466 00:46:20,904 --> 00:46:22,322 We verkopen nooit. 467 00:46:23,281 --> 00:46:25,407 Je moet ervoor openstaan. 468 00:46:25,408 --> 00:46:28,202 Lieverd, ik ga hier nooit weg. 469 00:46:28,203 --> 00:46:30,204 En jij zult me nooit verlaten. 470 00:46:30,205 --> 00:46:31,831 Je weet dat ik gelijk heb. 471 00:46:40,924 --> 00:46:43,968 Als ze de deur sluiten, moet ik weggaan en wat gaan doen. 472 00:46:44,844 --> 00:46:46,720 Mam zegt dat ze rusten... 473 00:46:46,721 --> 00:46:48,932 ...maar ik weet wat daar gebeurt. 474 00:46:55,438 --> 00:46:57,648 Ze lachen en drinken cognac. 475 00:46:57,649 --> 00:47:00,276 En verplaatsen meubels zonder kleren. 476 00:47:03,196 --> 00:47:05,739 Hopelijk heb je niet aan je puistjes gepulkt. 477 00:47:05,740 --> 00:47:06,908 Ze zien er zo lelijk uit. 478 00:47:08,409 --> 00:47:09,577 Laat mij ze camoufleren. 479 00:47:19,087 --> 00:47:20,379 Dat is beter. 480 00:47:20,380 --> 00:47:21,673 Oké, ga maar. 481 00:48:06,634 --> 00:48:07,885 Mag ik? 482 00:48:09,178 --> 00:48:10,762 Kom op, pik 'm niet in. 483 00:48:10,763 --> 00:48:13,265 Geef hier. Mag ik 'm? - Kom op. 484 00:48:13,266 --> 00:48:14,725 Geef hier, Duncan. 485 00:48:14,726 --> 00:48:16,310 Ik moet een sigaret halen. 486 00:48:16,311 --> 00:48:17,562 Het is mijn beurt. 487 00:48:18,438 --> 00:48:19,771 Mijn beurt. - Nietes. 488 00:48:19,772 --> 00:48:21,481 Je bent hilarisch... - Wie is de beste? 489 00:48:21,482 --> 00:48:22,899 Agnetha of Anni-Frid? 490 00:48:22,900 --> 00:48:24,861 Anni-Frid. - Is dat de blonde? 491 00:48:27,196 --> 00:48:28,197 Het is je moeder. 492 00:48:30,450 --> 00:48:32,118 Je lijkt wel een meisje. 493 00:48:33,244 --> 00:48:34,245 Geef 'm door. 494 00:48:35,038 --> 00:48:36,039 Geef 'm door. 495 00:48:37,415 --> 00:48:38,833 Het is mijn sigaret. 496 00:48:42,045 --> 00:48:43,046 Wat doen ze? 497 00:48:45,214 --> 00:48:46,548 Shit. 498 00:48:46,549 --> 00:48:47,633 Trouw met me. 499 00:48:47,634 --> 00:48:48,718 Je bent dronken. 500 00:48:52,055 --> 00:48:53,513 Je breekt mijn hart. 501 00:48:53,514 --> 00:48:54,931 Proost, Nicky. 502 00:48:54,932 --> 00:48:56,017 Proost. 503 00:49:11,282 --> 00:49:13,451 Ik zat vroeger bij de majorettes. 504 00:49:14,077 --> 00:49:15,912 Kun je je dat voorstellen? 505 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 Margie. 506 00:49:21,793 --> 00:49:23,711 Serieus. - Sorry, Nicky. 507 00:49:27,173 --> 00:49:28,925 De uitslag komt morgen. 508 00:49:29,425 --> 00:49:33,261 Als we verliezen, laat dan het bloedvergieten maar komen. 509 00:49:33,262 --> 00:49:35,473 Ik heb genoeg munitie voor een wereldoorlog. 510 00:49:36,557 --> 00:49:42,437 De toekomst is nooit voorbij en als je die filosofie eenmaal begrijpt... 511 00:49:42,438 --> 00:49:44,606 ...vertel ik het je nu. 512 00:49:44,607 --> 00:49:45,692 Shit. 513 00:49:52,365 --> 00:49:55,952 Hij was een FFB-man en ze schoten al die dorpsvrouwen en kinderen neer. 514 00:49:56,703 --> 00:49:59,913 Ik hoorde dat de achtergelaten lichamen werden opgegeten door hun honden. 515 00:49:59,914 --> 00:50:03,710 En die arme stakkers moesten de rotzooi zelf opruimen. 516 00:50:23,604 --> 00:50:24,605 O, mijn hemel. 517 00:50:25,732 --> 00:50:26,941 Nicky's oudste? 518 00:50:28,985 --> 00:50:31,738 Ik denk dat er iemand in zit, oom Anton. 519 00:50:38,911 --> 00:50:40,037 Moet je jou zien. 520 00:50:41,706 --> 00:50:42,707 Volwassen. 521 00:50:44,292 --> 00:50:46,043 De laatste keer dat ik je zag, was je... 522 00:50:46,961 --> 00:50:48,045 Zo groot. 523 00:50:51,591 --> 00:50:53,426 Je haar is nu zo mooi en lang. 524 00:50:56,679 --> 00:50:58,097 Je bent zo mooi. 525 00:51:01,726 --> 00:51:02,810 Die wangen. 526 00:51:05,062 --> 00:51:07,982 Die wangen had je altijd al, hè? 527 00:51:24,707 --> 00:51:26,000 Doe je mond open. 528 00:51:26,709 --> 00:51:28,211 Gewoon zo. 529 00:51:44,477 --> 00:51:46,312 Hallo, Anton? 530 00:53:17,987 --> 00:53:20,030 Ik heb vannacht gedroomd dat al ons vee was gestorven. 531 00:53:20,031 --> 00:53:23,618 Ik wil dat Samuel elke verdwaalde koe op deze boerderij verzamelt. 532 00:53:24,493 --> 00:53:26,745 Als ze mond- en klauwzeer oplopen, zijn we de klos. 533 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Dit land zou de strijd niet waard zijn geweest. 534 00:53:49,268 --> 00:53:52,228 Kun je het verhaal vertellen over de persoon... 535 00:53:52,229 --> 00:53:54,649 ...die steeds problemen krijgt met God? 536 00:53:56,776 --> 00:53:59,904 Er was eens Mwari... 537 00:54:00,738 --> 00:54:06,118 ...en er waren ook mens, dier, plant en aarde. 538 00:54:07,370 --> 00:54:09,664 Iedereen kon het goed met elkaar vinden. 539 00:54:10,373 --> 00:54:13,042 De natuur als één familie. 540 00:54:13,668 --> 00:54:17,505 Niemand wist toen van de dood, maar het klonk heel erg slecht. 541 00:54:19,966 --> 00:54:21,676 Hoe zou sterven voelen? 542 00:54:25,012 --> 00:54:27,181 Ik denk niet aan zulke dingen. 543 00:54:29,308 --> 00:54:30,643 Ik wel. 544 00:54:33,854 --> 00:54:35,564 Maak het verhaal af. 545 00:54:37,441 --> 00:54:42,238 Op een dag was de mens de kracht van de waterval en het luipaard zat. 546 00:54:44,031 --> 00:54:48,076 'Ik zal machtiger zijn dan de rest. 547 00:54:48,077 --> 00:54:50,371 Ik ga een nieuwe wereld voor mezelf beginnen.' 548 00:54:53,165 --> 00:54:54,541 Dus... 549 00:54:54,542 --> 00:54:57,795 ...begon hij bomen om te hakken, zelfs de ebbenbomen. 550 00:54:58,504 --> 00:55:01,131 Hij at kudu en impala. 551 00:55:01,132 --> 00:55:03,092 En hij plaste zelfs in het water. 552 00:55:04,176 --> 00:55:05,553 Het is niet grappig. 553 00:55:06,178 --> 00:55:08,889 Maar hij plaste in het water dat iedereen moest drinken. 554 00:55:09,765 --> 00:55:12,934 Als ik heilige verhalen moet vertellen, mag je er niet om lachen. 555 00:55:12,935 --> 00:55:15,854 Sorry, ik doe het niet meer. Het ging om hoe je het zei. 556 00:55:15,855 --> 00:55:17,565 Vertel alsjeblieft verder. 557 00:55:19,108 --> 00:55:20,985 Maar ik wil het einde weten. 558 00:55:21,652 --> 00:55:22,903 Geef me je handen. 559 00:55:28,784 --> 00:55:30,160 Hoeveel zijn er? 560 00:55:30,161 --> 00:55:31,453 Heel veel, mevrouw. 561 00:55:31,454 --> 00:55:32,912 Ja, heel veel. 562 00:55:32,913 --> 00:55:34,373 Maar niemand telde ze. 563 00:55:34,623 --> 00:55:35,623 Ja, mevrouw. 564 00:55:35,624 --> 00:55:38,460 Als mam de baas is, worden haar ogen donker. 565 00:55:38,461 --> 00:55:40,336 Het personeel zegt: 'Ja, mevrouw.' 566 00:55:40,337 --> 00:55:43,841 Maar hun ogen kijken ver weg en ik merk dat ze niet luisteren. 567 00:55:46,052 --> 00:55:48,262 Wat een klotezooi. 568 00:55:58,397 --> 00:56:01,192 Pap zegt dat Samuel alles kan vinden. 569 00:56:02,068 --> 00:56:04,945 Hij kan zijn geest in de geest van elk levend wezen stoppen. 570 00:56:05,863 --> 00:56:06,989 En hij weet waar het heen ging. 571 00:56:07,740 --> 00:56:09,116 En wat het denkt. 572 00:56:20,252 --> 00:56:22,505 Ik wil ook dieren kunnen opsporen. 573 00:56:23,881 --> 00:56:26,550 Ik ga tegen pap zeggen dat Samuel het me moet leren. 574 00:56:27,635 --> 00:56:29,136 Dat is het minste wat hij kan doen. 575 00:57:59,560 --> 00:58:03,188 Mr Robert Mugabe, de marxistische ZANU-PF-leider... 576 00:58:03,189 --> 00:58:06,691 ...lijkt de Rhodesische verkiezingen gewonnen te hebben. 577 00:58:06,692 --> 00:58:10,570 Men voorspelt dat hij vanavond in Salisbury een meerderheid krijgt. 578 00:58:10,571 --> 00:58:14,908 Dat zijn 51 zetels of meer, in het 100 zetels tellende parlement. 579 00:58:14,909 --> 00:58:17,702 Lord Soames, Mr Mugabe en generaal Peter Walls... 580 00:58:17,703 --> 00:58:19,829 ...opperbevelhebber van Rhodesië... 581 00:58:19,830 --> 00:58:24,584 ...vroegen om kalmte, nu de spanning in het land over de uitslag stijgt. 582 00:58:24,585 --> 00:58:27,295 De Rhodesische veiligheidscommandant, generaal Walls... 583 00:58:27,296 --> 00:58:30,840 ...die wellicht de teleurgestelde witte mensen in Rhodesië zal aanspreken... 584 00:58:30,841 --> 00:58:32,717 ...vroeg ook om kalmte. 585 00:58:32,718 --> 00:58:34,677 Zijn boodschap komt zo. 586 00:58:34,678 --> 00:58:37,890 Eerst wat lord Soames tegen alle Rhodesiërs te zeggen had. 587 00:58:38,766 --> 00:58:40,350 Het is belangrijk dat Zimbabwe nu... 588 00:58:40,351 --> 00:58:41,644 Dit is nog steeds onze boerderij. 589 00:58:42,895 --> 00:58:44,437 Word volwassen. 590 00:58:44,438 --> 00:58:46,023 Praat niet zo tegen me. 591 00:58:46,774 --> 00:58:48,566 De boerderij is speciaal voor mam. 592 00:58:48,567 --> 00:58:49,692 En voor mij. 593 00:58:49,693 --> 00:58:51,319 Waarom verdedig je haar? 594 00:58:51,320 --> 00:58:53,696 Ze mag je niet eens. 595 00:58:53,697 --> 00:58:55,698 Jawel. - Nee. 596 00:58:55,699 --> 00:58:56,783 Hou op. 597 00:58:56,784 --> 00:59:00,954 Ik kan niet wachten tot school begint, zodat ik hier weg kan. 598 00:59:00,955 --> 00:59:03,999 ...zal er geen gewelddadige actie of reactie zijn. 599 00:59:12,383 --> 00:59:13,675 Dit is ongelofelijk. 600 00:59:13,676 --> 00:59:15,927 Ik ken mensen die hun boerderijen willen verkopen. 601 00:59:15,928 --> 00:59:17,053 Echt? 602 00:59:17,054 --> 00:59:19,223 Vooral Afrikaners gaan naar het zuiden. 603 00:59:21,016 --> 00:59:22,726 Dit is nog steeds Rhodesië in mijn ogen. 604 00:59:23,894 --> 00:59:28,273 ...een verenigd Zimbabwaans leger na zeven jaar burgeroorlog. 605 00:59:28,274 --> 00:59:29,691 Blijft u in Rhodesië? 606 00:59:29,692 --> 00:59:31,025 Ik denk het niet. 607 00:59:31,026 --> 00:59:32,568 Waar gaat u heen? - Naar Groot-Brittannië. 608 00:59:32,569 --> 00:59:34,696 Ondanks het weer. Ik moet drie kinderen verzorgen. 609 00:59:34,697 --> 00:59:36,030 Ik weet niet wat ik ga doen. 610 00:59:36,031 --> 00:59:37,282 ...ik maak me zorgen... 611 00:59:37,283 --> 00:59:38,367 Jij wel? 612 00:59:43,872 --> 00:59:45,456 Ik kan niet kijken. 613 00:59:45,457 --> 00:59:47,083 Moet je haar zien. 614 00:59:47,084 --> 00:59:48,793 Daar gaan we weer. 615 00:59:48,794 --> 00:59:51,797 De vorige keer was het net zo voor het misging. 616 01:00:00,931 --> 01:00:02,765 ik ben benieuwd 617 01:00:02,766 --> 01:00:05,102 hoe vaak je bent beetgenomen 618 01:00:05,227 --> 01:00:09,439 en ik ben benieuwd hoeveel plannen zijn mislukt 619 01:00:09,440 --> 01:00:11,691 ik ben benieuwd 620 01:00:11,692 --> 01:00:14,027 hoe vaak je seks hebt gehad 621 01:00:14,028 --> 01:00:18,072 en ik ben benieuwd of je weet wie de volgende zal zijn 622 01:00:18,073 --> 01:00:20,159 ik ben benieuwd 623 01:00:20,868 --> 01:00:22,411 ik ben benieuwd 624 01:00:25,789 --> 01:00:27,916 ik ben echt benieuwd 625 01:00:35,466 --> 01:00:39,385 ik ben benieuwd naar de liefde die je niet kunt vinden 626 01:00:39,386 --> 01:00:43,389 en ik ben benieuwd naar mijn eenzaamheid 627 01:00:43,390 --> 01:00:47,977 ik ben benieuwd naar wat je gaat doen 628 01:00:47,978 --> 01:00:52,231 en ik ben benieuwd naar de vrienden die er niet zijn 629 01:00:52,232 --> 01:00:53,942 ik ben benieuwd 630 01:00:58,739 --> 01:01:00,366 Ik weet wat je van plan was. 631 01:01:01,450 --> 01:01:02,909 Wat bedoel je daarmee? 632 01:01:02,910 --> 01:01:07,163 Ik zag je in hoeken rondsluipen en fluisteren. 633 01:01:07,164 --> 01:01:08,289 Bang. 634 01:01:08,290 --> 01:01:09,874 Je kunt gaan als je wilt. 635 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 Ik ga nergens heen. 636 01:01:10,959 --> 01:01:13,795 We kunnen het erover hebben als je rationeel kunt praten... 637 01:01:13,796 --> 01:01:15,088 Ik ben volkomen rationeel. 638 01:01:15,089 --> 01:01:18,299 Vind je dan echt dat we niet moeten verkopen als we... 639 01:01:18,300 --> 01:01:23,389 Ik zag oom Anton gisteravond zijn duim in Vans mond steken. 640 01:01:28,811 --> 01:01:30,687 Hou je mond. 641 01:01:31,647 --> 01:01:33,649 Wat zeg je niet allemaal om aandacht te krijgen? 642 01:01:34,400 --> 01:01:36,192 Vanessa, dat is niet gebeurd, toch? 643 01:01:36,193 --> 01:01:38,361 Nee. - Jezus. 644 01:01:38,362 --> 01:01:40,113 Maar ik zag het. - Nietes. 645 01:01:40,114 --> 01:01:41,782 Je hebt niets gezien. 646 01:01:44,118 --> 01:01:45,451 Waarom zeg je dat? 647 01:01:45,452 --> 01:01:47,538 Je bent een leugenaar. - Stil. 648 01:01:49,790 --> 01:01:51,333 Waarom is de voordeur open? 649 01:01:57,256 --> 01:01:58,257 Hoofden omlaag. 650 01:02:19,194 --> 01:02:20,195 Blijf laag. 651 01:02:35,878 --> 01:02:37,587 Kom hier binnen, snel. 652 01:02:37,588 --> 01:02:38,922 Kom op, snel. 653 01:02:40,883 --> 01:02:43,009 Hoofdkwartier, dit is Papa 28. 654 01:02:43,010 --> 01:02:45,179 Hoort u me? Ga. In de keuken. 655 01:02:45,679 --> 01:02:48,098 Hoofdkwartier, dit is Papa 28. Hoort u me? 656 01:02:50,017 --> 01:02:52,518 Ik zie niets. 657 01:02:52,519 --> 01:02:54,354 Geef me de zaklamp van de schoorsteen. 658 01:02:54,897 --> 01:02:56,522 Waarom plakt de vloer zo? 659 01:02:56,523 --> 01:02:57,774 ...Papa 28. Ontvangt u mij? 660 01:02:57,941 --> 01:02:59,943 O, mijn god. 661 01:03:01,612 --> 01:03:03,654 Geef me een vaatdoek. Schiet op. 662 01:03:03,655 --> 01:03:04,947 Jezus. - Sarah. 663 01:03:04,948 --> 01:03:06,033 Godallemachtig. 664 01:03:06,867 --> 01:03:07,868 Wat is er gebeurd? 665 01:03:08,452 --> 01:03:09,495 O, mijn god. 666 01:03:13,957 --> 01:03:15,458 Ik ga weg. 667 01:03:15,459 --> 01:03:17,503 Pas op je zusje. 668 01:03:25,344 --> 01:03:26,428 Goede god. 669 01:03:27,888 --> 01:03:28,888 Verdomme. 670 01:03:28,889 --> 01:03:30,516 Hoor je me? 671 01:03:54,206 --> 01:03:55,541 Druk erop. 672 01:03:59,336 --> 01:04:01,213 Is er nog één? Haal er nog één. Snel. 673 01:04:02,965 --> 01:04:04,258 Waar is je zusje? 674 01:04:24,903 --> 01:04:27,197 Hou de zaklamp vast zodat ik het zie. 675 01:04:28,407 --> 01:04:31,702 O, god. 676 01:04:42,296 --> 01:04:43,297 Sarah. 677 01:04:44,089 --> 01:04:48,135 Haal alsjeblieft adem. Zeg dat ze opschieten. 678 01:04:56,977 --> 01:04:59,646 Ik moest op haar passen. 679 01:05:03,400 --> 01:05:05,402 Sarah. Je doet het goed. 680 01:05:53,700 --> 01:05:54,701 Alsjeblieft. 681 01:05:56,953 --> 01:05:57,953 Laat haar in orde zijn. 682 01:05:57,954 --> 01:05:59,872 Ik zal niet roken en niet stelen. 683 01:05:59,873 --> 01:06:02,167 Alsjeblieft, laat haar in orde zijn. 684 01:06:47,504 --> 01:06:50,923 Sarah zegt dat ze in haar dorp een stok planten. 685 01:06:50,924 --> 01:06:54,386 En die stok groeit uit tot de boom der vergetelheid. 686 01:06:56,471 --> 01:06:58,807 En de voorouders blijven in de boom. 687 01:06:59,349 --> 01:07:02,059 En als je problemen hebt, ga je onder de boom zitten. 688 01:07:02,060 --> 01:07:05,355 Dan bid je en zullen de voorouders je helpen. 689 01:07:07,733 --> 01:07:09,900 Alsjeblieft, Sarahs voorouders. 690 01:07:09,901 --> 01:07:11,611 Breng haar terug. 691 01:08:05,791 --> 01:08:07,417 Blijf daar. 692 01:08:20,722 --> 01:08:22,015 Wat doen jullie hier? 693 01:08:22,682 --> 01:08:23,682 Goedemorgen. 694 01:08:23,683 --> 01:08:26,894 Wat doen jullie hier? Wie zei dat jullie op dit land mochten zijn? 695 01:08:26,895 --> 01:08:28,229 Glimlach niet. - Morgen. 696 01:08:28,230 --> 01:08:31,107 Wie zei dat je hier mocht komen? Dit is mijn boerderij. 697 01:08:32,651 --> 01:08:33,693 Geef antwoord. 698 01:08:34,069 --> 01:08:36,822 Zetten jullie vallen op mijn land? 699 01:08:37,364 --> 01:08:38,490 Geef antwoord. 700 01:08:38,865 --> 01:08:41,992 Dit is ons land. - Niet waar. 701 01:08:41,993 --> 01:08:43,911 Dit is mijn boerderij. - Nee. 702 01:08:43,912 --> 01:08:44,995 Dit is mijn land. - Nee. 703 01:08:44,996 --> 01:08:46,080 Ga weg. - Stop. 704 01:08:46,081 --> 01:08:48,082 Jullie wonen hier niet. Pak jullie spullen en ga weg. 705 01:08:48,083 --> 01:08:50,377 Ga daar weg. 706 01:08:51,044 --> 01:08:52,045 Waag het niet. 707 01:08:52,879 --> 01:08:55,172 Waag het niet mijn paard te duwen. - Mam, alsjeblieft. 708 01:08:55,173 --> 01:08:57,466 Horen jullie me? Rustig. - Mam. 709 01:08:57,467 --> 01:08:59,134 Blijf van m'n paard af. - Ga. 710 01:08:59,135 --> 01:09:00,219 Vooruit. 711 01:09:00,220 --> 01:09:01,887 Leg dat neer. 712 01:09:01,888 --> 01:09:03,973 Mam, hou op. - Sla mijn paard niet. 713 01:09:03,974 --> 01:09:05,933 Stop. - Daag je me uit? 714 01:09:05,934 --> 01:09:07,686 Ik maak je af. 715 01:09:08,645 --> 01:09:09,645 Waag het niet. 716 01:09:09,646 --> 01:09:11,106 Doe mijn paard geen pijn. 717 01:09:13,567 --> 01:09:14,942 Ik vermoord je. 718 01:09:14,943 --> 01:09:16,986 Mam. Stop, alsjeblieft. 719 01:09:16,987 --> 01:09:19,864 Ga van mijn land af. - Alsjeblieft. 720 01:09:19,865 --> 01:09:22,157 Dit is mijn land. 721 01:09:22,158 --> 01:09:23,701 Mam. Stop. 722 01:09:23,702 --> 01:09:25,870 Ik heb voor dit land gevochten. 723 01:09:25,871 --> 01:09:27,955 Ik heb hier kinderen begraven. 724 01:09:27,956 --> 01:09:29,207 Dit is mijn land. 725 01:09:32,544 --> 01:09:34,796 Pak jullie spullen en rot op. 726 01:09:35,672 --> 01:09:37,257 Mam. Stop. 727 01:09:41,261 --> 01:09:42,637 We zullen je verslaan. 728 01:09:59,654 --> 01:10:00,654 Mevrouw. 729 01:10:00,655 --> 01:10:01,822 Wat wil je? 730 01:10:01,823 --> 01:10:04,950 Heb je geen kameraden in het ziekenhuis die je kunnen helpen? 731 01:10:04,951 --> 01:10:06,952 Mevrouw... - Zeg niet: 'Maar, mevrouw.' 732 01:10:06,953 --> 01:10:08,746 Ik ben niet meer 'mevrouw'. 733 01:10:08,747 --> 01:10:11,165 Ik ben nu kameraad. - We zoeken hulp. 734 01:10:11,166 --> 01:10:13,626 Daar had je eerst aan moeten denken. 735 01:10:13,627 --> 01:10:15,836 Ga maar aan de kant van de weg zitten met de rest... 736 01:10:15,837 --> 01:10:17,838 ...en wacht op een lift naar de stad. 737 01:10:17,839 --> 01:10:20,174 Jij hebt op die regering gestemd. - Je bent mijn moeder. 738 01:10:20,175 --> 01:10:22,052 Ik ben je moeder niet. 739 01:10:51,081 --> 01:10:53,625 Sarah gelooft niet in het Hof van Eden. 740 01:10:54,960 --> 01:10:58,797 En ze gelooft niet dat Adam en Eva bladeren droegen op hun edele delen. 741 01:11:01,091 --> 01:11:03,093 Ze gelooft in Mwari en de aarde. 742 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 Had ze me dat verhaal maar helemaal verteld. 743 01:11:33,415 --> 01:11:34,791 Rot op. 744 01:12:33,391 --> 01:12:35,392 Ze willen me vermoorden. - Wie, mam? 745 01:12:35,393 --> 01:12:37,144 Het personeel, iedereen daarboven. 746 01:12:37,145 --> 01:12:39,938 Waarom zouden ze dat willen? - Ik weet dat van ze. 747 01:12:39,939 --> 01:12:42,566 Omdat het boeven zijn. Ze stropen luipaarden. 748 01:12:42,567 --> 01:12:45,360 Ik zie ze overal op mijn land en ik vind overal vallen. 749 01:12:45,361 --> 01:12:47,237 Ze werken samen met de landbezetters. 750 01:12:47,238 --> 01:12:48,448 Het is niet grappig. 751 01:12:49,032 --> 01:12:50,200 Jawel. 752 01:12:50,867 --> 01:12:51,867 Nee. 753 01:12:51,868 --> 01:12:53,160 Ik vind van wel. - Nee. 754 01:12:53,161 --> 01:12:55,080 Stop met die onzin. 755 01:12:56,456 --> 01:12:57,956 Luister, jullie twee. 756 01:12:57,957 --> 01:12:59,209 Pas maar op. 757 01:12:59,959 --> 01:13:02,586 Die lui zijn erbij betrokken. Ze weten wat ze doen... 758 01:13:02,587 --> 01:13:05,090 ...dus pas maar goed op jezelf. 759 01:13:17,894 --> 01:13:19,562 Waar is Sarah? 760 01:13:21,481 --> 01:13:23,274 Ik wil weten wanneer Sarah terugkomt. 761 01:13:24,359 --> 01:13:25,818 Ga weg. 762 01:13:25,819 --> 01:13:28,445 Jij bent de reden dat die Gandanga hier kwamen. 763 01:13:28,446 --> 01:13:31,824 Ze zagen Sarah altijd bij jou en nu willen ze haar straffen. 764 01:13:31,825 --> 01:13:33,827 Ga weg. 765 01:15:07,212 --> 01:15:09,713 Ik denk dat mam zou sterven als we de boerderij verlaten. 766 01:15:09,714 --> 01:15:11,548 Ik zie niet in hoe we kunnen blijven. 767 01:15:11,549 --> 01:15:13,217 Die landbezetters zijn nog maar het begin. 768 01:15:13,218 --> 01:15:16,470 Mam zegt dat het personeel luipaarden stroopt. 769 01:15:16,471 --> 01:15:19,514 Misschien moet je wat mam zegt met een korreltje zout nemen. 770 01:15:19,515 --> 01:15:22,017 Ik ben bang dat mam weer een maniak wordt. 771 01:15:22,018 --> 01:15:23,144 Het is manisch, niet maniak. 772 01:15:25,063 --> 01:15:26,063 Dat zei ik. 773 01:15:26,064 --> 01:15:28,316 Mam heeft haar pillen tegen zenuwinzinking nodig. 774 01:15:39,744 --> 01:15:40,745 Ga zitten. 775 01:15:42,705 --> 01:15:43,706 Daar ga ik wat mee doen. 776 01:15:44,457 --> 01:15:46,042 Je oren komen eruit. 777 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Boep. 778 01:16:05,979 --> 01:16:07,229 Veel mensen zitten vast. 779 01:16:07,230 --> 01:16:08,940 Ze gaan voor die gasten werken. 780 01:16:09,983 --> 01:16:12,484 Je hebt geluk dat de bank je iets wil geven. 781 01:16:12,485 --> 01:16:14,361 Ze zullen deze boerderijen aan hun maten geven. 782 01:16:14,362 --> 01:16:15,863 Ja, nou. 783 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Het voelt als een overval overdag. 784 01:16:20,201 --> 01:16:22,328 Je kunt hier tekenen. En hier. 785 01:16:44,934 --> 01:16:45,935 Juist. 786 01:16:46,728 --> 01:16:47,812 Dat is het. 787 01:17:18,051 --> 01:17:19,052 Wie is dat? 788 01:17:24,349 --> 01:17:25,600 Ik heb de boerderij verkocht, Tub. 789 01:17:28,144 --> 01:17:29,645 Dat kun je niet doen. 790 01:17:31,731 --> 01:17:33,232 Dat kun je niet doen. 791 01:17:34,067 --> 01:17:35,068 Ik moest wel. 792 01:17:37,195 --> 01:17:38,821 Maar dit is onze... 793 01:17:39,489 --> 01:17:40,907 Dit is onze boerderij. 794 01:17:42,075 --> 01:17:45,077 Dit is alles waar we voor gevochten hebben. 795 01:17:45,078 --> 01:17:47,496 Alles. Wat zeg je? 796 01:17:47,497 --> 01:17:49,998 Nee, wat zeg je? 797 01:17:49,999 --> 01:17:52,334 Het is al gebeurd. 798 01:17:52,335 --> 01:17:54,669 Nee. Is dit het? 799 01:17:54,670 --> 01:17:56,338 Is dit het? 800 01:17:56,339 --> 01:17:57,422 Het is zo makkelijk. 801 01:17:57,423 --> 01:17:59,466 Ga achter ze aan. 802 01:17:59,467 --> 01:18:01,051 Doe dat niet zonder mij. 803 01:18:01,052 --> 01:18:05,263 Nee, alsjeblieft. - Luister naar me. 804 01:18:05,264 --> 01:18:06,890 Doe me dat niet aan. 805 01:18:06,891 --> 01:18:09,852 Het is tijd om te gaan. - Nee, alsjeblieft. 806 01:18:25,201 --> 01:18:28,203 Je kunt schreeuwen en huilen... 807 01:18:28,204 --> 01:18:33,292 ...en drinken tot je erbij neervalt, maar ik laat je ons niet allemaal meeslepen. 808 01:18:35,336 --> 01:18:38,506 Denk eens één keer in je leven aan iemand anders. 809 01:19:36,439 --> 01:19:37,856 Sorry. Is hij in orde? 810 01:19:37,857 --> 01:19:39,233 Ik heb hem toch niet geraakt? 811 01:19:39,901 --> 01:19:42,028 Geen probleem, mevrouw. 812 01:19:45,156 --> 01:19:46,323 Gaat het? 813 01:19:46,324 --> 01:19:47,617 Ja, bedankt. 814 01:19:52,205 --> 01:19:53,205 Kom. 815 01:19:53,206 --> 01:19:54,331 Kom bij ons eten. 816 01:19:54,332 --> 01:19:55,665 Nee, bedankt. 817 01:19:55,666 --> 01:19:57,209 Wees niet bang. 818 01:19:57,210 --> 01:19:59,545 Je moet bij ons komen lunchen. 819 01:20:01,130 --> 01:20:02,131 Nee, bedankt. 820 01:20:02,798 --> 01:20:04,008 Kom. - Dat hoeft niet. 821 01:20:04,759 --> 01:20:05,843 Ga zitten. 822 01:20:09,680 --> 01:20:10,681 Oké. 823 01:20:17,396 --> 01:20:18,397 Bedankt. 824 01:20:55,351 --> 01:20:56,561 Wat is er met hem gebeurd? 825 01:20:57,436 --> 01:20:59,313 Hij had jaren geleden koorts. 826 01:21:00,314 --> 01:21:01,649 Maar hij hield vol. 827 01:21:03,526 --> 01:21:04,527 Hij is sterk. 828 01:21:05,444 --> 01:21:06,529 Mijn zoon. 829 01:21:07,780 --> 01:21:09,073 Ik moet nu terug. 830 01:21:09,907 --> 01:21:11,908 Bedankt dat je je eten met me hebt gedeeld. 831 01:21:11,909 --> 01:21:13,077 Bedankt. 832 01:21:39,937 --> 01:21:41,689 Je bent terug. 833 01:21:55,244 --> 01:21:56,245 Doet het pijn? 834 01:21:58,623 --> 01:21:59,624 Ben je gestorven? 835 01:22:01,584 --> 01:22:02,627 Ik leef. 836 01:22:06,631 --> 01:22:07,632 We gaan. 837 01:22:08,382 --> 01:22:09,592 Pap heeft de boerderij verkocht. 838 01:22:11,510 --> 01:22:13,012 Ga je mee? 839 01:22:16,641 --> 01:22:18,266 Maar, Sarah... 840 01:22:18,267 --> 01:22:19,518 Alsjeblieft. - Weg daar. 841 01:22:21,520 --> 01:22:23,773 Ga weg en laat Sarah rusten. 842 01:22:24,440 --> 01:22:26,525 Dit is niet het moment om de baas te spelen. 843 01:22:28,694 --> 01:22:29,695 Ga weg. 844 01:22:36,786 --> 01:22:40,247 En als je hier weggaat... 845 01:22:40,915 --> 01:22:43,918 ...gaat Sarah niet met je mee. 846 01:22:44,794 --> 01:22:47,004 Ze blijft bij haar familie. 847 01:22:47,713 --> 01:22:48,713 Ja. 848 01:22:48,714 --> 01:22:51,133 Bij mensen die voor haar zorgen. 849 01:22:52,134 --> 01:22:55,513 Niet mensen die haar achterlaten zodat wilde dieren haar op kunnen eten. 850 01:23:07,692 --> 01:23:08,901 En ik zit voorin. 851 01:23:10,027 --> 01:23:11,070 Maar dat is niet eerlijk. 852 01:23:11,779 --> 01:23:14,447 Prima. Dan zit ik voorin op de terugweg. 853 01:23:14,448 --> 01:23:15,782 Je gaat zeker niet mee? 854 01:23:15,783 --> 01:23:17,283 Maar jij krijgt altijd het uniform. 855 01:23:17,284 --> 01:23:19,285 Ik weet dat ze ons een goed afscheid wilden geven. 856 01:23:19,286 --> 01:23:20,663 Nou en? Ik ben ouder. 857 01:23:21,497 --> 01:23:22,498 Fuck. 858 01:23:58,033 --> 01:24:00,201 zie je, Patricia of Delicia 859 01:24:00,202 --> 01:24:01,953 ze is niet alleen zangeres 860 01:24:01,954 --> 01:24:05,416 ze trekt ook al haar kleren uit 861 01:24:07,126 --> 01:24:14,133 want Patricia is de beste stripper van de stad 862 01:24:15,176 --> 01:24:19,262 en met een zwaai van haar heupen 863 01:24:19,263 --> 01:24:21,473 begon ze te strippen 864 01:24:21,474 --> 01:24:23,057 tot een enorm applaus 865 01:24:23,058 --> 01:24:26,811 ze deed haar onderbroek uit en met een lik van haar lippen 866 01:24:26,812 --> 01:24:29,105 maakte ze al haar clips los 867 01:24:29,106 --> 01:24:31,733 en gooide alles in de lucht 868 01:24:31,734 --> 01:24:33,318 iedereen staarde 869 01:24:33,319 --> 01:24:37,447 en toen het laatste kledingstuk op de grond viel 870 01:24:37,448 --> 01:24:41,075 bonsde de politie op de deur 871 01:24:41,076 --> 01:24:48,167 op een zaterdagavond in 1924 872 01:25:50,938 --> 01:25:53,858 Jammer. Je kijkt zo verdrietig. 873 01:25:55,985 --> 01:25:59,529 Het is vast zwaar voor haar. Er woont niemand in Zambia. 874 01:25:59,530 --> 01:26:01,698 Ze is stoere Nicky. Heel stoer. - Blijf nou. 875 01:26:01,699 --> 01:26:02,949 Kom op, Timmy. 876 01:26:02,950 --> 01:26:04,076 Weet je dit nog? 877 01:26:37,818 --> 01:26:39,611 Ga van me af, jullie twee. 878 01:26:39,612 --> 01:26:41,196 Jullie zijn net teken. 879 01:26:44,241 --> 01:26:46,702 Er was een waarschuwing in de vallei. Ik hoorde het. 880 01:27:21,236 --> 01:27:23,072 Stomme sukkels. 881 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 We gaan, Tim. Nu. 882 01:27:26,575 --> 01:27:27,576 Kom eruit. 883 01:28:50,534 --> 01:28:51,535 Mam. 884 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Pap. 885 01:29:13,640 --> 01:29:14,725 Pap, help. 886 01:29:15,309 --> 01:29:16,351 Pap. 887 01:29:17,311 --> 01:29:18,312 Mam. 888 01:29:20,564 --> 01:29:21,565 Pap. 889 01:29:35,829 --> 01:29:39,165 Pap zegt dat we maar één koffer per persoon kunnen meenemen. 890 01:29:39,166 --> 01:29:41,794 Ik neem mijn tekeningen en mijn luchtbuks mee. 891 01:29:42,711 --> 01:29:44,963 Van neemt haar make-up en boeken mee. 892 01:29:53,263 --> 01:29:56,100 Kijk wat een prachtige koningin je bent. 893 01:29:58,894 --> 01:30:00,729 Kom met ons mee. 894 01:30:02,106 --> 01:30:03,982 Er is niets voor mij in Zambia. 895 01:30:04,525 --> 01:30:06,150 Ik ga terug naar mijn dorp. 896 01:30:06,151 --> 01:30:09,279 Je had je voorouders om goud moeten vragen toen ik het zei. 897 01:30:09,738 --> 01:30:12,241 Dan zou je rijk zijn en hoefden we niet weg te gaan. 898 01:30:14,952 --> 01:30:17,579 De voorouders geven ons wat we nodig hebben. 899 01:30:18,330 --> 01:30:20,082 Niet altijd de dingen die we vragen. 900 01:30:20,707 --> 01:30:22,918 Maar je had het kunnen vragen. 901 01:30:56,827 --> 01:30:59,120 Mam zegt dat ze niet probeerde te sterven. 902 01:30:59,121 --> 01:31:01,206 Ze liet alleen haar ogen rusten. 903 01:31:02,207 --> 01:31:03,500 Ik denk dat ze liegt. 904 01:31:04,585 --> 01:31:06,919 Ze zegt dat ze hier nu toch weg wil. 905 01:31:06,920 --> 01:31:10,090 En ze wil die stomme idioten nooit meer zien. 906 01:31:11,717 --> 01:31:13,927 Voorzichtig. 907 01:31:14,595 --> 01:31:16,305 Hopelijk heb je je handen gewassen. 908 01:32:30,170 --> 01:32:33,757 Bobo, zo eindigt het verhaal. 909 01:32:35,092 --> 01:32:39,428 De aarde smeekte Mwari genadig te zijn voor de mens. 910 01:32:39,429 --> 01:32:42,474 En Mwari gaf een beetje toe. 911 01:32:43,225 --> 01:32:48,938 'Als de mens sterft, zal ik nog steeds zijn femo raMwari terugnemen... 912 01:32:48,939 --> 01:32:50,731 ...zijn goddelijke adem... 913 01:32:50,732 --> 01:32:55,861 ...maar zijn botten zullen teruggegeven worden aan waar ze geschapen zijn. 914 01:32:55,862 --> 01:32:58,949 Ze zullen voor altijd in je omhelzing liggen.' 915 01:32:59,992 --> 01:33:01,451 En zo is het. 916 01:33:02,119 --> 01:33:04,412 Wij mensen aan het einde. 917 01:33:04,413 --> 01:33:09,543 Onze God-adem gaat terug naar Mwari en onze botten keren terug naar Moeder Aarde. 918 01:33:10,252 --> 01:33:16,550 En ons hele leven zijn we vervloekt door scheiding en eenzaamheid... 919 01:33:17,384 --> 01:33:18,593 ...en verlangen. 920 01:33:19,344 --> 01:33:22,347 BUSHALTE 921 01:33:29,938 --> 01:33:30,939 Draai je om. 922 01:33:39,114 --> 01:33:41,199 Als je van me houdt, draai je je om. 923 01:33:47,456 --> 01:33:49,124 Draai je alsjeblieft om. 924 01:33:54,129 --> 01:33:55,130 Alsjeblieft. 925 01:34:35,796 --> 01:34:37,506 Jij bent de koningin. 926 01:34:39,132 --> 01:34:40,801 Koningin van Zimbabwe. 927 01:35:27,848 --> 01:35:34,353 {\an8}Bobo laadt de luchtbuks 928 01:35:34,354 --> 01:35:41,403 Mam 929 01:35:51,830 --> 01:35:57,334 Mam, Olivia en Van 930 01:35:57,335 --> 01:36:04,384 Dorp 931 01:36:04,676 --> 01:36:10,764 Bobo en Van 932 01:36:10,765 --> 01:36:17,855 Pap 933 01:36:17,856 --> 01:36:24,946 Mam 934 01:36:28,742 --> 01:36:35,749 Meisjes bij Boarfold 935 01:36:39,878 --> 01:36:46,759 Pap opgeroepen 936 01:36:46,760 --> 01:36:53,850 Mama met paarden 937 01:36:56,311 --> 01:37:03,318 Mam, pap en Bobo 938 01:37:04,945 --> 01:37:10,533 Luipaardhuid-Devuli 939 01:37:10,534 --> 01:37:17,624 Van en Bobo op een heuveltje 940 01:37:24,756 --> 01:37:31,763 De Fullers-Devuli 941 01:37:38,019 --> 01:37:44,775 Bo en Burma Boy 942 01:37:44,776 --> 01:37:51,866 Bubbles, Bobo en Vanessa 943 01:39:04,022 --> 01:39:06,024 Ondertiteling Vertaald door: Anja Frederiks-Konings