1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,680 --> 00:00:19,687
Zimbabwe-Rhodesia
Eteläinen Afrikka - 1980
4
00:00:21,230 --> 00:00:24,483
Äiti sanoo, ettemme saa hiipiä
hänen huoneeseensa yöllä.
5
00:00:25,985 --> 00:00:29,113
Hän sanoo, ettemme saa pelästyttää
häntä ja isää, kun he nukkuvat.
6
00:00:30,573 --> 00:00:31,824
Kun kysyin häneltä miksi...
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,702
Hän sanoi, että sota on käynnissä.
8
00:00:35,619 --> 00:00:38,038
"Saatamme pitää teitä
terroristeina ja ampua teitä -
9
00:00:38,831 --> 00:00:39,832
vahingossa."
10
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
Van?
11
00:01:43,729 --> 00:01:44,730
Van?
12
00:01:48,526 --> 00:01:51,904
Van tuli mukaani, kun piti pissata öisin.
13
00:01:52,613 --> 00:01:54,949
Mutta nyt kun olen seitsemän,
minun on mentävä yksin.
14
00:01:55,825 --> 00:01:57,952
Enkä voi herättää häntä,
tai hän pieksee minut.
15
00:02:09,547 --> 00:02:13,550
Yritän olla ajattelematta,
että terroristi odottaa minua pimeässä.
16
00:02:13,551 --> 00:02:14,635
Aseen kanssa.
17
00:02:15,469 --> 00:02:16,470
Tai veitsen.
18
00:02:16,971 --> 00:02:18,180
Tai keihään.
19
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Sain kerran punkin sinne.
20
00:02:49,587 --> 00:02:51,297
Pitää varoa punkkeja.
21
00:02:51,964 --> 00:02:54,341
Mutta enimmäkseen terroristeja.
22
00:02:55,217 --> 00:02:57,468
Kuka tahansa afrikkalainen
voi olla terroristi.
23
00:02:57,469 --> 00:03:01,180
Afrikkalaisille ei saa puhua mistään.
24
00:03:01,181 --> 00:03:04,685
Siltä varalta, että he ovat
terroristeja tai heidän kavereitaan.
25
00:03:06,729 --> 00:03:07,730
Bobo.
26
00:03:08,355 --> 00:03:09,355
Ole hiljaa.
27
00:03:09,356 --> 00:03:12,484
Jos herätät äidin ja isän,
kerron, etten se ollut minä.
28
00:03:14,486 --> 00:03:17,030
Miksi terroristit leikkaavat huulet irti?
29
00:03:17,031 --> 00:03:18,281
Ole hiljaa.
30
00:03:18,282 --> 00:03:19,991
Luuletko, että se sattuu?
31
00:03:19,992 --> 00:03:23,203
Saat nukkua Fredin kanssa,
jos olet hiljaa.
32
00:03:30,336 --> 00:03:31,503
Ällöttävää.
33
00:03:32,338 --> 00:03:34,256
Ei ihme, että sinulla on aina matoja.
34
00:03:36,342 --> 00:03:37,760
Van on ilkeä.
35
00:05:17,776 --> 00:05:19,903
Afrikkalaiset ja valkoiset
eivät ole samanlaisia.
36
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Kun valkoinen vauva kuolee,
kirkossa lausutaan Isä meidän -rukous.
37
00:05:25,034 --> 00:05:27,745
Vauva haudataan,
ja vauva pääsee taivaaseen.
38
00:05:28,662 --> 00:05:30,663
Sitten aikuiset juovat kännit,
ja se on ohi.
39
00:05:30,664 --> 00:05:32,624
Eikä siitä saa tehdä numeroa.
40
00:05:34,918 --> 00:05:38,963
Mutta kun afrikkalainen vauva kuolee,
he jättävät lahjoja esi-isilleen -
41
00:05:38,964 --> 00:05:41,299
ja pyytävät huolehtimaan
kuolleesta vauvasta.
42
00:05:41,300 --> 00:05:45,512
Siten kuollut vauva ei hämmenny
eikä siitä tule paluuvauvaa.
43
00:05:46,764 --> 00:05:48,140
Niin Sarah sanoi.
44
00:05:52,061 --> 00:05:55,898
Pelkäsin kuullessani sen,
koska siskoni kuoli.
45
00:05:57,483 --> 00:05:58,901
Entä jos hän palaa?
46
00:06:01,737 --> 00:06:05,240
Voisinpa mennä haudalle
ja varmistaa, että hän pysyy siellä.
47
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Maatilallamme asumme
Sarahin ja Jacobin kanssa.
48
00:06:18,420 --> 00:06:22,381
Afrikkalaisilla ei ole sukunimiä.
Heillä on vain etunimet.
49
00:06:22,382 --> 00:06:25,886
Valkoisten aikuisten nimi
on Tämä-täti tai Tuo-setä.
50
00:06:26,595 --> 00:06:30,182
Afrikkalaisten kanssa ei tarvitse
tehdä niin, mikä on paljon helpompaa.
51
00:06:36,438 --> 00:06:41,443
Tämä on Zimbabwen ääni,
Mosambikin radio Maputossa.
52
00:06:51,537 --> 00:06:52,746
Missä puuroni on?
53
00:06:53,664 --> 00:06:55,165
Etkö näe, että minulla on kiire?
54
00:06:56,708 --> 00:06:58,168
Tänään menin haudoille.
55
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Käskin pysyä poissa sieltä.
56
00:07:04,133 --> 00:07:05,925
En mennyt sinne, vannon sen.
57
00:07:05,926 --> 00:07:07,301
Ajoin vain ohi.
58
00:07:07,302 --> 00:07:08,427
En mennyt.
59
00:07:08,428 --> 00:07:12,266
Anna minun katsoa silmiisi.
Näen, valehteletko vai puhutko totta.
60
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Tuo kutittaa.
61
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
Tuo kutittaa.
62
00:07:21,900 --> 00:07:24,443
Luuletko, että eurooppalaisilla
on paluuvauvoja?
63
00:07:24,444 --> 00:07:26,445
Toivottavasti en ole paluuvauva.
64
00:07:26,446 --> 00:07:28,407
Eurooppalaiset ovat erilaisia.
65
00:07:29,741 --> 00:07:32,285
Afrikkalaiset näkevät sen,
mitä valkoiset eivät näe.
66
00:07:32,286 --> 00:07:33,786
Ei.
67
00:07:33,787 --> 00:07:36,873
Näen kaiken. Näen silmäsi.
68
00:07:36,874 --> 00:07:39,042
Näen kasvosi. Näen -
69
00:07:39,626 --> 00:07:40,752
kätesi.
70
00:07:41,503 --> 00:07:43,588
Jacob, missä puuroni on?
71
00:07:43,589 --> 00:07:45,298
...ja jos niin ei käy,
72
00:07:45,299 --> 00:07:48,635
he ovat varmasti valmiita jatkamaan sotaa.
73
00:07:51,180 --> 00:07:52,931
Sinun on oltava varovainen lapsen kanssa.
74
00:07:54,057 --> 00:07:55,475
En ole kuuro.
75
00:07:57,728 --> 00:08:03,232
Miksi huolehdit lapsesta
niin paljon kaikkien nähden?
76
00:08:03,233 --> 00:08:06,320
Olen varovainen.
77
00:08:07,070 --> 00:08:08,571
Et ole.
78
00:08:08,572 --> 00:08:10,323
Vaalien vuoksi on vaarallista.
79
00:08:10,324 --> 00:08:15,953
Sinua tarkkaillaan kukkuloilta.
80
00:08:15,954 --> 00:08:18,539
Kuka meistä on Mugaben puolella?
81
00:08:18,540 --> 00:08:21,209
Ja kuka on valkoisten
ja heidän piispansa puolella?
82
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
Kun sinut nähdään tuon lapsen kanssa,
näytät liittolaiselta.
83
00:08:25,881 --> 00:08:28,217
Hän ei ole tyhmä.
84
00:08:32,346 --> 00:08:33,346
Sarah,
85
00:08:33,347 --> 00:08:36,599
tämä lapsi luulee sinua -
86
00:08:36,600 --> 00:08:38,227
typeräksi kylätytöksi.
87
00:08:40,187 --> 00:08:41,979
...typeräksi kylätytöksi.
88
00:08:41,980 --> 00:08:44,066
Typerä kylätyttö.
89
00:08:45,108 --> 00:08:46,443
Jacob, olet outo.
90
00:08:58,080 --> 00:08:59,956
...sissisodan julmuuksia.
91
00:08:59,957 --> 00:09:04,169
Se tapahtui brittiläisellä lähetysasemalla
lähellä Umtalia itäisessä Rhodesiassa.
92
00:09:05,003 --> 00:09:08,589
Kaksitoista valkoista, mukaan lukien
lähetyssaarnaajia ja heidän -
93
00:09:08,590 --> 00:09:12,468
vaimonsa ja lapsensa, raahattiin
pellolle ja murhattiin raa'asti.
94
00:09:12,469 --> 00:09:16,181
Se oli hirvittävää
jopa tämän julman sodan mittapuulla.
95
00:09:16,848 --> 00:09:19,767
Tekijöiden oletettiin olevan sissejä,
96
00:09:19,768 --> 00:09:21,352
jotka kuuluivat Robert Mugaben...
97
00:09:21,353 --> 00:09:22,478
Koirat!
98
00:09:22,479 --> 00:09:25,065
...joka sijaitsee Mosambikin rajalla.
99
00:09:51,591 --> 00:09:52,591
Huomenta, isä.
100
00:09:52,592 --> 00:09:53,677
Huomenta, Chookies.
101
00:10:10,569 --> 00:10:11,570
Nukuitko hyvin?
102
00:10:12,070 --> 00:10:13,071
Kuin tukki.
103
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Käärme! Rouva.
104
00:10:24,791 --> 00:10:26,625
Käärme! Rouva.
105
00:10:26,626 --> 00:10:27,961
Mitä?
- Käärme!
106
00:10:43,560 --> 00:10:46,354
Anteeksi tämä sotku.
107
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
Pyydätkö Jacobia tuomaan teeni?
108
00:10:52,611 --> 00:10:54,862
Isä! Äiti ampui käärmeen.
109
00:10:54,863 --> 00:10:57,323
Se on kuollut. Sitä on ympäri keittiötä.
110
00:10:57,324 --> 00:10:59,075
Onko keittiöstä mitään jäljellä?
111
00:10:59,076 --> 00:11:01,078
Äiti on loistava ampuja.
112
00:11:06,041 --> 00:11:10,544
...ja hänen konservatiivihallituksensa
lähtee mahdollisimman pian,
113
00:11:10,545 --> 00:11:13,631
jotta työväenpuolue voi korjata
aiheutetut vahingot.
114
00:11:13,632 --> 00:11:14,841
Hei.
115
00:11:15,759 --> 00:11:17,844
Taidan olla allerginen brandylle.
116
00:11:18,595 --> 00:11:21,055
Ehkä olet allerginen
pullolliselle brandyä.
117
00:11:21,056 --> 00:11:22,640
Se en ollut minä.
118
00:11:22,641 --> 00:11:24,226
En minäkään.
119
00:11:27,479 --> 00:11:29,105
Minulla oli kaksi askia.
120
00:11:29,106 --> 00:11:30,981
Kuka on varastanut röökejäni?
121
00:11:30,982 --> 00:11:34,568
Maatilalle itärajalla Umtalin lähellä
hyökättiin torstai-iltana.
122
00:11:34,569 --> 00:11:37,571
Neljä perheenjäsentä
ja heidän kaksi koiraansa tapettiin.
123
00:11:37,572 --> 00:11:38,949
Siitä minä olen huolissani.
124
00:11:39,699 --> 00:11:40,909
Sinun ei tarvitse huolehtia.
125
00:11:41,618 --> 00:11:42,828
Et tiedä sitä, Nic.
126
00:11:48,166 --> 00:11:49,334
Luoja.
127
00:11:49,543 --> 00:11:50,960
Hemmetin koirat.
128
00:11:50,961 --> 00:11:52,628
Vannon, että jonain päivänä...
129
00:11:52,629 --> 00:11:56,341
Kultaseni. Noinko hän sinusta puhui?
130
00:11:57,843 --> 00:11:58,969
Hitto, tässä on punkki.
131
00:11:59,594 --> 00:12:00,594
Yök.
- Äiti...
132
00:12:00,595 --> 00:12:01,763
Voinko...
133
00:12:02,347 --> 00:12:03,597
Poksahtiko punkki?
134
00:12:03,598 --> 00:12:05,350
Bobo, kutsu Vanessaa.
135
00:12:07,394 --> 00:12:09,062
Poksahtiko punkki?
- Bobo.
136
00:12:10,105 --> 00:12:12,273
Van!
137
00:12:12,274 --> 00:12:13,858
Bobo, hyvä luoja.
138
00:12:13,859 --> 00:12:15,986
Mitä? Mutta isä käski kutsua häntä.
139
00:12:32,878 --> 00:12:35,297
terroristi
140
00:12:35,922 --> 00:12:37,048
Van!
141
00:12:39,801 --> 00:12:40,843
No niin.
142
00:12:40,844 --> 00:12:41,928
Kyytini tuli.
143
00:12:55,942 --> 00:12:57,359
Kiitos, Chookies.
144
00:12:57,360 --> 00:12:58,487
Heippa, isä.
145
00:13:00,655 --> 00:13:02,157
Heippa, isä.
146
00:13:13,543 --> 00:13:15,629
Jos rakastat minua, käännyt ympäri.
147
00:13:20,217 --> 00:13:21,426
Heippa, isä.
148
00:13:28,808 --> 00:13:31,520
Käänny ympäri.
149
00:13:35,941 --> 00:13:36,942
Käänny ympäri.
150
00:13:47,327 --> 00:13:49,663
Sain teidät paskiaiset.
151
00:13:50,288 --> 00:13:51,455
Senkin paskiaiset.
152
00:13:51,456 --> 00:13:53,249
Paskiaiset. Senkin...
153
00:13:53,250 --> 00:13:54,334
Paskiaiset.
154
00:14:00,799 --> 00:14:01,800
Se kuoli.
155
00:14:02,551 --> 00:14:05,387
Kielsin sinua nukkumasta niiden kanssa.
156
00:14:06,179 --> 00:14:09,390
Luojan tähden, Vanessa,
laita se kattilaan tai hautaa se.
157
00:14:09,391 --> 00:14:11,225
En halua, että koirat kaivavat sen ylös.
158
00:14:11,226 --> 00:14:13,728
Ei ole reilua tipuille,
jos nukut niiden kanssa.
159
00:14:17,482 --> 00:14:18,482
Kuoliko se?
160
00:14:18,483 --> 00:14:21,027
Mene pois!
- Näytä minulle, Van!
161
00:14:21,945 --> 00:14:22,946
Van.
162
00:14:32,330 --> 00:14:33,331
Mikä niistä?
163
00:14:50,515 --> 00:14:51,516
Minä kantelen.
164
00:14:53,059 --> 00:14:54,144
En välitä.
165
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Anna.
166
00:15:03,486 --> 00:15:04,486
Anna.
167
00:15:04,487 --> 00:15:05,614
Anna se minulle.
168
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
Mitä tämä on?
169
00:15:10,535 --> 00:15:12,996
Pikkutytön ei pitäisi tehdä näin.
170
00:15:13,580 --> 00:15:14,664
Ei edes pikkupojan.
171
00:15:16,041 --> 00:15:17,666
Sinussa on jotain vikaa.
172
00:15:17,667 --> 00:15:20,587
Voitko koskettaa kädelläsi
toista korvaasi?
173
00:15:22,672 --> 00:15:23,839
Näetkö?
174
00:15:23,840 --> 00:15:25,132
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
175
00:15:25,133 --> 00:15:27,176
Olet liian nuori sisäoppilaitokseen -
176
00:15:27,177 --> 00:15:30,555
ja liian nuori tupakoimaan.
Niin me sanomme.
177
00:15:32,390 --> 00:15:34,391
Minussa ei ole mitään vikaa.
Olen täydellinen.
178
00:15:34,392 --> 00:15:35,560
Täydellinenkö?
179
00:15:44,194 --> 00:15:45,320
Kerro minulle tarina.
180
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Ei tänään, Bobo.
181
00:15:48,657 --> 00:15:49,658
Ei tänään.
182
00:16:25,860 --> 00:16:28,529
Kun menemme kaupunkiin,
meidän on ajettava saattueessa,
183
00:16:28,530 --> 00:16:32,992
jotta armeija pitää meidät turvassa
väijytyksiltä ja miinoilta.
184
00:17:03,106 --> 00:17:07,109
Viime vuoteen asti maa,
jossa asumme, oli nimeltään Rhodesia.
185
00:17:07,110 --> 00:17:12,114
Sitten jotkut afrikkalaiset sanoivat,
että eurooppalaiset varastivat sen heiltä.
186
00:17:12,115 --> 00:17:16,494
Mutta sitten afrikkalaiset muuttuivat
terroristeiksi, ja niin sota alkoi.
187
00:17:22,459 --> 00:17:23,668
Mitä on tekeillä?
188
00:17:25,295 --> 00:17:26,837
Väijytyksen varalta -
189
00:17:26,838 --> 00:17:29,131
varmistan aina ennen kaupunkiin menoa,
190
00:17:29,132 --> 00:17:31,676
että minulla on puhtaat alushousut
ja onnenpapukaulakoru.
191
00:17:34,012 --> 00:17:36,805
Muista, että jos
nielaiset tuollaisen, kuolet.
192
00:17:36,806 --> 00:17:38,433
Älä ikinä laita sitä suuhusi.
193
00:17:46,816 --> 00:17:48,818
Etsin terroristeja.
194
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Mikä siinä kestää?
195
00:18:02,707 --> 00:18:04,208
Anteeksi viivästys, rouva.
196
00:18:04,209 --> 00:18:06,668
He löysivät kaksi miinaa tieltä
kaupungin ulkopuolelta.
197
00:18:06,669 --> 00:18:10,507
Maamiina räjäytti Lindan jalan.
198
00:18:11,007 --> 00:18:13,343
Toivottavasti emme kuole väijytyksessä.
199
00:18:48,795 --> 00:18:50,171
Heippa!
200
00:19:00,098 --> 00:19:01,098
ME TULEMME UMTALIIN
201
00:19:01,099 --> 00:19:02,641
Katso nyt tuota.
202
00:19:02,642 --> 00:19:03,726
Paskiaiset!
203
00:19:07,480 --> 00:19:09,774
Vaalit ovat vakava asia.
204
00:19:10,483 --> 00:19:14,403
{\an8}Äiti, isä ja kaikki sanovat,
että piispa on ainoa mahdollisuutemme.
205
00:19:14,404 --> 00:19:18,366
Vaikka hän on afrikkalainen,
hän ei ole oikea afrikkalainen.
206
00:19:20,034 --> 00:19:22,119
Mugabea sanotaan "Kukoksi".
207
00:19:22,120 --> 00:19:24,372
Äiti sanoo, että hän on kommaripaskiainen.
208
00:19:26,082 --> 00:19:27,708
Jos hän voittaa vaalit,
209
00:19:27,709 --> 00:19:31,296
kaikki sanovat, että heidän pitää
lähteä Australiaan tai jotain.
210
00:19:44,475 --> 00:19:46,268
Olemme täällä!
211
00:19:46,269 --> 00:19:48,479
Mugabe voittaa!
212
00:19:55,194 --> 00:20:04,078
Äänestä Jongwea
213
00:20:11,085 --> 00:20:14,464
Jos häviämme, tuleeko meistä kommareita
vai pysymmekö normaaleina?
214
00:20:15,381 --> 00:20:17,258
Mikään ei muutu, Bobo.
215
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
Onko selvä?
216
00:21:16,401 --> 00:21:20,654
Rhodesiassa pidetään
ensimmäiset vapaat ja reilut vaalit,
217
00:21:20,655 --> 00:21:23,365
ja ihmisjoukot jonottavat äänestämään.
218
00:21:23,366 --> 00:21:26,076
Vaaliviranomaiset sanovat
pidentävänsä aukioloaikoja -
219
00:21:26,077 --> 00:21:28,829
vaaliuurnilla,
jotta jokainen kansalainen -
220
00:21:28,830 --> 00:21:31,623
saa tilaisuuden saada äänensä kuuluviin.
221
00:21:31,624 --> 00:21:34,501
On esitetty joitakin syytöksiä
äänestäjien pelottelusta.
222
00:21:34,502 --> 00:21:37,129
Lordi Soames syyttää ZANU-PF:ää -
223
00:21:37,130 --> 00:21:42,218
äänestäjien pelottelusta 23 piirissä.
224
00:21:42,427 --> 00:21:46,179
Pääministeri Ian Smith vastasi,
että jokaisella zimbabwelaisella -
225
00:21:46,180 --> 00:21:49,057
on luovuttamaton itsemääräämisoikeus.
226
00:21:49,058 --> 00:21:53,353
Hallitus, jota mustat johtavat
mustien puolesta...
227
00:21:53,354 --> 00:21:54,938
Hei, Maggie.
228
00:21:54,939 --> 00:21:56,106
Mitä kuuluu?
229
00:21:56,107 --> 00:21:57,274
Oikein hyvää.
230
00:21:57,275 --> 00:21:59,776
Sinun pitää äänestää Muzorewaa.
231
00:21:59,777 --> 00:22:02,738
Käske ystäviesikin äänestää piispaa.
232
00:22:02,739 --> 00:22:05,741
Kyllä, piispa Muzorewaa.
233
00:22:05,742 --> 00:22:07,452
Tiedän.
- Hyvä.
234
00:22:08,202 --> 00:22:09,369
Kiitos, Maggie.
235
00:22:09,370 --> 00:22:13,124
Jos terroristit yhä tappavat viattomia,
lähinnä mustia...
236
00:22:18,212 --> 00:22:19,255
Kuuntele tuota.
237
00:22:20,214 --> 00:22:21,340
Kuulitko tuon?
238
00:22:22,467 --> 00:22:24,761
Kaikkialla mokaillaan.
239
00:22:25,845 --> 00:22:27,597
Sen on tarkoitus olla tulitauko.
240
00:22:28,514 --> 00:22:31,391
En malta odottaa,
että voitamme nämä hiton vaalit.
241
00:22:31,392 --> 00:22:32,476
Saanko tämän?
242
00:22:32,477 --> 00:22:33,644
Et.
243
00:22:36,147 --> 00:22:37,732
Entä kun kuolet?
244
00:22:38,524 --> 00:22:41,486
Ei koskaan tiedä, kun asiat ovat näin.
Saatat kuolla pian.
245
00:22:42,695 --> 00:22:44,696
Laitetaan se testamenttiisi.
246
00:22:44,697 --> 00:22:46,406
Hänen pitäisi laittaa se testamenttiinsa.
247
00:22:46,407 --> 00:22:47,492
Hyvä on. Lopeta.
248
00:23:03,091 --> 00:23:04,342
Ole hiljaa, Peter.
249
00:23:05,551 --> 00:23:07,427
Isoisä ei puhu enää.
250
00:23:07,428 --> 00:23:09,514
Hän vain päästelee outoja ääniä.
251
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
Ja hänen pitää käyttää vaippoja.
252
00:23:16,354 --> 00:23:20,483
Äiti on saanut neljä vauvaa,
mutta meitä on vain kaksi jäljellä.
253
00:23:21,609 --> 00:23:25,154
Olivialla oli siniset silmät,
ja hänen hiuksensa olivat suoremmat.
254
00:23:27,782 --> 00:23:29,408
Silloin äiti oli yhä onnellinen.
255
00:23:30,451 --> 00:23:32,411
En tiedä, mitä hallitus ajattelee.
256
00:23:32,662 --> 00:23:34,956
Tätä menoa...
- Olemmeko rasisteja?
257
00:23:36,040 --> 00:23:38,167
Mitä? Emme todellakaan.
258
00:23:38,876 --> 00:23:40,710
Jotkut ovat, mutta me emme ole.
259
00:23:40,711 --> 00:23:43,505
Mistä keksit tuon?
- Radiosta.
260
00:23:43,506 --> 00:23:46,091
Toivotaan, että enemmistö
ajattelee kuin Maggie -
261
00:23:46,092 --> 00:23:47,843
eikä pure ruokkivaa kättä.
262
00:23:47,844 --> 00:23:49,761
Katsotaan krikettiä.
263
00:23:49,762 --> 00:23:50,846
Paljon miellyttävämpää.
264
00:23:50,847 --> 00:23:53,098
Äiti, en voi viipyä kovin kauan.
265
00:23:53,099 --> 00:23:54,975
Minulla on vuoro
Paulingtonissa keskipäivällä.
266
00:23:54,976 --> 00:23:57,603
On päästävä takaisin iltapäiväsaattueessa.
267
00:24:03,359 --> 00:24:05,570
Mikä tuo kamala haju on?
268
00:24:06,821 --> 00:24:10,115
Nicola, milloin lapsi kylpi viimeksi?
269
00:24:10,116 --> 00:24:12,076
Pyydä lastenhoitajaa pesemään hiukset.
270
00:24:13,077 --> 00:24:14,328
Oikeasti!
271
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
Miksemme saa lukea tuhmia lehtiä?
272
00:24:24,422 --> 00:24:26,174
Emme ole sellaisia ihmisiä.
273
00:24:27,300 --> 00:24:29,676
Miksi meillä sitten
on kuva kylppärissämme?
274
00:24:29,677 --> 00:24:31,678
Sen piti kai olla vitsi.
275
00:24:31,679 --> 00:24:32,889
Millainen vitsi?
276
00:24:33,806 --> 00:24:35,266
Millaisia ihmisiä me sitten olemme?
277
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Meidät on kasvatettu hyvin.
278
00:24:37,935 --> 00:24:39,603
Se on parempaa kuin raha.
279
00:24:39,604 --> 00:24:41,313
Mieluummin rahaa.
280
00:24:41,314 --> 00:24:42,647
Kenellä tahansa voi olla rahaa.
281
00:24:42,648 --> 00:24:44,817
Niin, mutta meillä ei ole.
282
00:24:57,788 --> 00:24:59,373
Ei, laita se pois.
283
00:25:00,082 --> 00:25:01,792
Luojan tähden!
284
00:25:02,543 --> 00:25:03,585
Nicola!
285
00:25:03,586 --> 00:25:06,547
Lähde, tai et ehdi ajoissa.
286
00:25:29,820 --> 00:25:30,947
Tule, Bobo.
287
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Tule.
288
00:25:38,287 --> 00:25:40,957
Kun äidin pitää olla poliisi,
menen hänen mukaansa.
289
00:25:44,961 --> 00:25:46,879
Seinällä on armeijan aakkoset.
290
00:25:48,297 --> 00:25:52,425
Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo,
291
00:25:52,426 --> 00:25:55,263
Foxtrot. Zuluun asti.
292
00:25:56,305 --> 00:25:59,099
Minulla on 26 hevosta
nimettynä niiden mukaan,
293
00:25:59,100 --> 00:26:01,268
ja ne laukkaavat pääni sisällä.
294
00:26:01,269 --> 00:26:03,103
Grand Reef, tämä on Paulingtonin päämaja.
295
00:26:03,104 --> 00:26:04,772
Kuuluuko? Loppu.
296
00:26:06,190 --> 00:26:07,232
Äiti?
297
00:26:07,233 --> 00:26:10,403
Mitä tapahtuu, jos armeija
saapuu sinne ja kaikki ovat kuolleet?
298
00:26:11,696 --> 00:26:13,906
Sitten he ovat myöhässä.
299
00:27:02,997 --> 00:27:04,874
Bobo, tule sisälle.
300
00:27:27,104 --> 00:27:30,983
Kun isä on poissa,
kirkasvalo tulee ja asuu maatilalla.
301
00:27:31,692 --> 00:27:35,071
Kirkasvalot ovat liian sekaisin
ollakseen enää armeijassa.
302
00:27:36,280 --> 00:27:37,907
Äiti sanoo, että he ovat kaikki tyhmiä.
303
00:27:38,741 --> 00:27:40,242
Äiti vihaa tyhmiä ihmisiä.
304
00:27:42,119 --> 00:27:45,373
Mutta isä sanoo, että heidän kanssaan
on parempi kuin omillamme.
305
00:27:46,582 --> 00:27:48,541
Olemme nyt naisia -
306
00:27:48,542 --> 00:27:50,795
ilman miehiä, mikä on huono asia.
307
00:27:55,424 --> 00:27:57,051
Miksei hän puhu?
308
00:28:00,179 --> 00:28:01,639
Hän taitaa nukkua.
309
00:28:29,667 --> 00:28:30,792
Bubbles!
310
00:28:30,793 --> 00:28:33,087
Voit nukkua tuolla vajassa.
311
00:28:49,895 --> 00:28:50,938
Sattuuko tämä?
312
00:28:57,027 --> 00:28:58,654
Millä sinä leikit?
313
00:29:00,281 --> 00:29:01,365
Pidätkö siitä?
314
00:29:02,158 --> 00:29:03,325
Mistä sait tuon?
315
00:29:03,993 --> 00:29:05,618
Hautojen luota.
316
00:29:05,619 --> 00:29:07,287
Se ei kuulu sinulle.
317
00:29:07,288 --> 00:29:08,788
Kuuluupas. Löysin sen.
318
00:29:08,789 --> 00:29:10,957
Löytäjä saa pitää.
- Et saa ottaa niitä.
319
00:29:10,958 --> 00:29:12,834
Hän tekee asioita esi-isiämme vastaan,
320
00:29:12,835 --> 00:29:14,377
etkä sano mitään.
321
00:29:14,378 --> 00:29:19,424
Katso, miten annoit hänen
kirjoittaa nimensä kehoosi.
322
00:29:19,425 --> 00:29:22,595
Saat Sarahin vielä joskus pulaan.
323
00:29:27,308 --> 00:29:31,102
Ehkä et ymmärrä, miten vakavaa tämä on.
324
00:29:31,103 --> 00:29:33,104
Synnyit eri maassa.
325
00:29:33,105 --> 00:29:34,439
Olen silti afrikkalainen.
326
00:29:34,440 --> 00:29:35,648
Etkä ole.
327
00:29:35,649 --> 00:29:37,358
Äidin mukaan
kaikilla on oikeus olla täällä.
328
00:29:37,359 --> 00:29:41,113
Äitisi ei tiedä, mistä puhuu.
329
00:29:42,490 --> 00:29:45,867
Isäni osti maatilan omilla rahoillaan.
330
00:29:45,868 --> 00:29:47,952
Voin erottaa sinut, jos haluan.
331
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
Lopeta, Bobo.
332
00:29:55,794 --> 00:29:57,796
Jacob on idiootti.
333
00:30:11,810 --> 00:30:12,811
Hienoa.
334
00:31:31,223 --> 00:31:33,141
Joskus sängyssä maatessani -
335
00:31:33,142 --> 00:31:36,227
kuulen kirkasvalon kävelevän
huoneeni ulkopuolella.
336
00:31:36,228 --> 00:31:40,065
Sitten ajattelen sitä silmää
katsomassa minua ikkunasta.
337
00:31:41,984 --> 00:31:45,737
Sarah sanoo, että kirkasvalot
menettivät sielunsa sodassa.
338
00:31:45,738 --> 00:31:48,657
Siksi he käyttäytyvät hullusti
ja tekevät tatuointeja.
339
00:32:58,602 --> 00:33:02,480
...tässä on ilmatieteen laitoksen
tänään julkaisema meriennuste.
340
00:33:02,481 --> 00:33:06,025
Myrskyvaroitus Vikingin, Fortiesin,
341
00:33:06,026 --> 00:33:08,111
Cromartyn, Forthin, Tynen,
342
00:33:08,112 --> 00:33:10,988
Doggerin, Fisherin, Irlanninmeren,
343
00:33:10,989 --> 00:33:15,451
Rockallin, Malinin, Hebridien, Baileyn,
Fair Islen ja Färsaarten alueella.
344
00:33:15,452 --> 00:33:18,079
Yleiskatsaus keskipäivällä.
345
00:33:18,080 --> 00:33:24,168
Matalapaine Fair Islen pohjoispuolella
liikkuu tasaisesti koilliseen.
346
00:33:24,169 --> 00:33:28,381
Siihen liittyvä kylmä rintama
Shannonista luoteeseen.
347
00:33:28,382 --> 00:33:29,924
Odotettavissa German Bightilla...
348
00:33:29,925 --> 00:33:31,134
Rouva.
349
00:33:31,135 --> 00:33:34,971
Härkiä tuli aitaukseen viime yönä.
Ne käyvät nyt lehmiemme kimppuun.
350
00:33:34,972 --> 00:33:36,347
Hitto.
351
00:33:36,348 --> 00:33:38,307
Mistä ne pääsivät sisään?
- En tiedä.
352
00:33:38,308 --> 00:33:42,146
Sinun ja Samuelin
olisi pitänyt tarkistaa aidat.
353
00:33:49,862 --> 00:33:53,657
...lounaasta länteen, kovaa tuulta.
354
00:33:54,658 --> 00:33:57,494
Paikallinen myrsky
Vikingissä ja Burrenissa...
355
00:34:27,566 --> 00:34:29,108
Vanin historiankirjassa -
356
00:34:29,109 --> 00:34:33,571
on kuvia shonasotureista,
joilla on yllään nahkaa ja höyheniä.
357
00:34:33,572 --> 00:34:37,575
Nykyään terroristit pukeutuvat
tavallisiksi afrikkalaisiksi.
358
00:34:37,576 --> 00:34:42,371
Mutta he ryömivät vatsallaan
salaa yön pimeydessä.
359
00:34:42,372 --> 00:34:44,499
He tulevat ottamaan maansa takaisin.
360
00:34:44,500 --> 00:34:46,043
Mitä aiot tehdä, äiti?
361
00:34:46,710 --> 00:34:49,963
Jos löydän jonkun, joka on
leikannut aitani, ammun hänet.
362
00:34:52,925 --> 00:34:55,260
Äiti sanoo kuolevansa tämän maan puolesta.
363
00:34:55,761 --> 00:34:57,637
Hän sanoo, että jos hänellä ei ole asetta,
364
00:34:57,638 --> 00:35:00,265
hän taistelee maatilasta paljain käsin.
365
00:35:01,183 --> 00:35:02,309
Uskon häntä.
366
00:35:24,331 --> 00:35:26,041
Hitto.
- Saanko katsoa?
367
00:35:30,420 --> 00:35:31,630
Äiti, saanko katsoa?
368
00:35:33,507 --> 00:35:34,633
Hitto.
369
00:35:40,264 --> 00:35:42,224
Jotkut niistä ovat aika lihavia.
370
00:35:43,058 --> 00:35:44,685
Niin, laidunmaallani.
371
00:35:45,644 --> 00:35:46,645
Äiti?
372
00:35:47,521 --> 00:35:48,772
Olenko afrikkalainen?
373
00:35:51,441 --> 00:35:52,608
Et, Bobo.
374
00:35:52,609 --> 00:35:53,777
Oletko sinä?
375
00:35:54,862 --> 00:35:55,863
En.
376
00:35:56,405 --> 00:35:59,366
Siksikö, että ihomme
ei ole ruskea tai musta?
377
00:36:00,409 --> 00:36:01,869
Se on monimutkaista.
378
00:36:04,246 --> 00:36:05,914
Johtuuko se siitä,
ettemme syntyneet täällä?
379
00:36:06,498 --> 00:36:07,499
Ei.
380
00:36:15,465 --> 00:36:17,634
Sarah sanoo esi-isillään
olevan taikavoimia.
381
00:36:18,677 --> 00:36:20,387
Minäkin osaan taikuutta.
382
00:36:21,930 --> 00:36:25,684
Voin sulkea silmäni
ja saada kaiken katoamaan.
383
00:36:41,909 --> 00:36:43,702
Luulen olevani afrikkalainen.
384
00:36:44,912 --> 00:36:46,871
Tiedän, etten ole englantilainen.
385
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
Enkä ole merestä.
386
00:36:49,958 --> 00:36:52,585
Velhon ja leijonan Lucy -
387
00:36:52,586 --> 00:36:53,837
tuli lumesta.
388
00:36:54,671 --> 00:36:56,757
Minä taisin tulla auringosta.
389
00:37:20,364 --> 00:37:22,031
Mistähän ne tuon saivat?
390
00:37:22,032 --> 00:37:24,116
Varmaan joltain pakolaiselta.
391
00:37:24,117 --> 00:37:26,244
Toivottavasti he eivät
varastaneet karjaamme.
392
00:37:29,414 --> 00:37:30,581
Minulla on nälkä.
393
00:37:30,582 --> 00:37:32,249
Pyydä Sarahia laittamaan jotain.
394
00:37:32,250 --> 00:37:33,919
Hänellä on vapaailtapäivä.
395
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
Kysy sitten Jacobilta.
396
00:37:36,588 --> 00:37:37,714
Hän ei pidä minusta.
397
00:37:39,091 --> 00:37:41,426
Kysyn äidiltä.
- Äiti ajattelee vain itseään.
398
00:37:42,427 --> 00:37:43,595
Ja eläimiään.
399
00:37:44,846 --> 00:37:45,973
Ja minua.
400
00:37:56,108 --> 00:37:57,317
Tämä on hyvää...
401
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
Ällöttävää.
402
00:38:23,552 --> 00:38:24,553
Tulkaa, kaverit.
403
00:38:34,062 --> 00:38:35,230
Sarah ei ole täältä.
404
00:38:36,189 --> 00:38:38,984
Hänellä ei ole lapsia,
mikä on outoa afrikkalaiselle.
405
00:38:43,321 --> 00:38:44,489
Mitä sinä teet?
406
00:38:45,532 --> 00:38:47,534
En mitään.
- Teet taas taikuutta.
407
00:38:48,368 --> 00:38:50,162
Onko esi-isilläsi taikavoimia?
408
00:38:51,038 --> 00:38:52,705
Lyön vetoa, etteivät he pysty tähän.
409
00:38:52,706 --> 00:38:56,292
Suljen silmäni melkein kokonaan.
410
00:38:56,293 --> 00:38:58,627
Voin saada sinut katoamaan, kuten nyt.
411
00:38:58,628 --> 00:38:59,796
Mutta olen yhä tässä.
412
00:39:01,381 --> 00:39:04,800
Jos esi-isien taika on niin vahvaa,
413
00:39:04,801 --> 00:39:06,844
pyydä lähettämään kultaa.
414
00:39:06,845 --> 00:39:08,763
Paljon kultaa.
415
00:39:08,764 --> 00:39:12,725
Sitten voit olla rikas
ja tulla Zimbabwen kuningattareksi.
416
00:39:12,726 --> 00:39:15,062
Ja sitten voit antaa minulle vähän.
417
00:39:17,939 --> 00:39:19,273
Teenkö sinulle kruunun?
418
00:39:19,274 --> 00:39:20,358
Joo.
419
00:39:22,611 --> 00:39:28,741
Huivini saa sinut
näyttämään kuningattarelta.
420
00:39:28,742 --> 00:39:30,911
Liian tiukka? Selvä.
- Ei.
421
00:39:32,662 --> 00:39:35,791
Ehkä yksi rusetti. En tiedä.
- Selvä.
422
00:39:36,291 --> 00:39:37,584
Ja höyhen.
423
00:39:38,627 --> 00:39:40,127
Hyvä on, höyhen.
424
00:39:40,128 --> 00:39:41,421
Sitä sinä haluat.
425
00:39:42,172 --> 00:39:43,215
Sen sinä saat.
426
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Anna kun katson.
427
00:39:50,305 --> 00:39:51,473
Näytät kauniilta.
428
00:40:05,654 --> 00:40:07,114
Voimmeko tulla?
429
00:40:10,367 --> 00:40:16,706
Tulimme kiittämään Luojaa.
430
00:40:18,125 --> 00:40:21,252
Voimmeko tulla, Luoja?
431
00:40:21,253 --> 00:40:24,964
Kun Jacob vierailee
esi-isiensä luona haudoilla,
432
00:40:24,965 --> 00:40:27,758
hän taputtaa, laulaa
ja jättää heille lahjoja.
433
00:40:27,759 --> 00:40:30,094
Voimmeko tulla, Luoja?
434
00:40:30,095 --> 00:40:33,764
Hän varmaan käskee
kuolleita vauvoja pysymään siellä.
435
00:40:33,765 --> 00:40:36,184
Kiitämme sinua.
436
00:40:41,940 --> 00:40:45,569
Äiti sanoo, että vaihtaisi meidät kaikki
hevoseensa ja koiriinsa.
437
00:40:49,156 --> 00:40:50,782
Mutta tiedän, ettei se ole totta.
438
00:40:57,038 --> 00:40:59,206
Milloin tämä alkoi?
Miksi odotit niin kauan?
439
00:40:59,207 --> 00:41:01,417
Nyt hänen on otettava pillereitä. Eli...
440
00:41:01,418 --> 00:41:03,377
Kaksi aamulla, kaksi illalla.
441
00:41:03,378 --> 00:41:04,461
Kaksi, kaksi.
442
00:41:04,462 --> 00:41:06,088
Ymmärrätkö? Toista se.
443
00:41:06,089 --> 00:41:09,426
Kaksi, kaksi.
- Hienoa. Ota nämä.
444
00:41:10,051 --> 00:41:12,971
Et saa odottaa,
kun jotain tällaista tapahtuu.
445
00:41:36,661 --> 00:41:38,830
Joskus äiti tanssii kanssani taas.
446
00:41:40,040 --> 00:41:42,833
Hän laulaa: "Olé, olen rosvo."
447
00:41:42,834 --> 00:41:44,502
Se on hänen lempilaulunsa.
448
00:41:50,383 --> 00:41:52,092
Ja minä olen vihainen härkä.
449
00:41:52,093 --> 00:41:53,344
Ja hän on niin onnellinen.
450
00:41:53,345 --> 00:41:54,638
Hän hehkuu.
451
00:41:55,263 --> 00:41:56,806
Hän on taas kaunis.
452
00:44:26,289 --> 00:44:28,041
Tämä maatila kuului esi-isilleni.
453
00:44:29,084 --> 00:44:30,585
Me olemme Whovana Vevhu.
454
00:44:31,503 --> 00:44:32,837
Tämän maan lapset.
455
00:44:34,798 --> 00:44:37,634
He puhuvat vain hyökkäyksistä maatiloille.
456
00:44:38,468 --> 00:44:41,554
Eivät koskaan miehistä,
jotka ovat kuolleet -
457
00:44:42,180 --> 00:44:43,889
tai ovat vangittuina kuin eläimet.
458
00:44:43,890 --> 00:44:46,101
Sinä olet poika ja sinä hevonen.
459
00:44:47,560 --> 00:44:48,561
Hae hevoseni.
460
00:44:49,437 --> 00:44:52,648
Mitä se oikeasti muuttaa?
461
00:44:52,649 --> 00:44:54,650
Olette uneliaita arabeja.
462
00:44:54,651 --> 00:44:58,278
Mugabe lupaa maata kaikille.
463
00:44:58,279 --> 00:45:00,281
Mutta Lucky,
464
00:45:00,907 --> 00:45:04,618
mitä se oikeasti muuttaa?
465
00:45:04,619 --> 00:45:05,787
Katso tuota.
466
00:45:07,288 --> 00:45:09,289
Käyttäytyy jo kuin vanhempansa.
467
00:45:09,290 --> 00:45:12,127
Kohtelee lapsiasi kuin palvelijoita.
468
00:45:14,087 --> 00:45:16,755
Hae tablettini.
Minulla taitaa olla päänsärkyä.
469
00:45:16,756 --> 00:45:17,841
Menkää.
470
00:45:18,800 --> 00:45:20,677
Menkää.
471
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
Miksi ajoit poikani pois?
472
00:45:24,180 --> 00:45:25,764
He eivät ole sinun poikiasi.
473
00:45:25,765 --> 00:45:27,350
He ovat lapsia kuten sinä.
474
00:45:27,934 --> 00:45:29,018
Oletko aikuinen?
475
00:45:30,186 --> 00:45:31,438
Oletko tällainen aikuinen?
476
00:45:32,230 --> 00:45:34,106
Katso, miten pieni olet.
477
00:45:34,107 --> 00:45:36,109
Olet liian nuori pomottelemaan.
478
00:46:00,049 --> 00:46:01,592
Isä!
479
00:46:01,593 --> 00:46:03,594
Tervehdys, Chookies.
- Hei, isä.
480
00:46:03,595 --> 00:46:04,720
Oletko kunnossa?
- Olen.
481
00:46:04,721 --> 00:46:06,055
Huolehditko äidistäsi?
- Kyllä.
482
00:46:07,682 --> 00:46:09,434
Näitkö hänen silmänsä?
483
00:46:13,938 --> 00:46:14,939
Isä tuli!
484
00:46:16,691 --> 00:46:19,234
Ymmärrän. Tarvitsemme varasuunnitelman.
485
00:46:19,235 --> 00:46:20,903
Emme tarvitse.
486
00:46:20,904 --> 00:46:22,322
Emme ikinä myy.
487
00:46:23,281 --> 00:46:25,407
Nicola, pidä mielesi avoimena.
488
00:46:25,408 --> 00:46:28,202
Kulta, en lähde täältä koskaan.
489
00:46:28,203 --> 00:46:30,204
Etkä sinä koskaan jätä minua.
490
00:46:30,205 --> 00:46:31,831
Tiedät, että olen oikeassa.
491
00:46:40,924 --> 00:46:43,968
Kun ovi suljetaan,
minun pitäisi viihdyttää itseäni.
492
00:46:44,844 --> 00:46:46,720
Äiti sanoo, että he lepäävät,
493
00:46:46,721 --> 00:46:48,932
mutta tiedän, mitä siellä tapahtuu.
494
00:46:55,438 --> 00:46:57,648
He nauravat ja juovat brandyä.
495
00:46:57,649 --> 00:47:00,276
Ja siirtävät huonekaluja ilman vaatteita.
496
00:47:03,196 --> 00:47:05,739
Toivottavasti
et ole nyppinyt näppylöitäsi.
497
00:47:05,740 --> 00:47:06,908
Ne näyttävät rumilta.
498
00:47:08,409 --> 00:47:09,577
Anna kun peitän ne.
499
00:47:19,087 --> 00:47:20,379
Noin on parempi.
500
00:47:20,380 --> 00:47:21,673
Menehän siitä.
501
00:48:06,634 --> 00:48:07,885
Saanko minä?
502
00:48:09,178 --> 00:48:10,762
Älä nyt, lakkaa omimasta.
503
00:48:10,763 --> 00:48:13,265
Anna se.
- Anna nyt.
504
00:48:13,266 --> 00:48:14,725
Anna se minulle, Duncan.
505
00:48:14,726 --> 00:48:16,310
Pitää saada tupakka tai jotain...
506
00:48:16,311 --> 00:48:17,562
Duncan, on minun vuoroni.
507
00:48:18,438 --> 00:48:19,771
Minun vuoroni.
- Ei ole.
508
00:48:19,772 --> 00:48:21,481
Olet hauska...
- Kumpi on parempi,
509
00:48:21,482 --> 00:48:22,899
Agnetha vai Anni-Frid?
510
00:48:22,900 --> 00:48:24,860
Anni-Frid.
- Se blondiko?
511
00:48:24,861 --> 00:48:25,945
Ei.
512
00:48:27,196 --> 00:48:28,197
Äitisi.
513
00:48:30,450 --> 00:48:32,118
Näytät tytöltä.
514
00:48:33,244 --> 00:48:34,245
Anna se eteenpäin.
515
00:48:35,038 --> 00:48:36,039
Anna se eteenpäin.
516
00:48:37,415 --> 00:48:38,833
Se on minun tupakkani.
517
00:48:42,045 --> 00:48:43,046
Mitä he tekevät?
518
00:48:45,214 --> 00:48:46,548
Hitto.
519
00:48:46,549 --> 00:48:47,633
Tule vaimokseni.
520
00:48:47,634 --> 00:48:48,718
Olet humalassa.
521
00:48:52,055 --> 00:48:53,513
Särjet sydämeni.
522
00:48:53,514 --> 00:48:54,931
Kippis, Nicky.
523
00:48:54,932 --> 00:48:56,017
Kippis.
524
00:49:11,282 --> 00:49:13,451
Olin rumpusoittokunnassa.
525
00:49:14,077 --> 00:49:15,912
Voitko kuvitella?
526
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
Margie.
527
00:49:21,793 --> 00:49:23,711
Ihan oikeasti.
- Anteeksi, Nicky.
528
00:49:27,173 --> 00:49:28,925
Hitto, tulokset saadaan huomenna.
529
00:49:29,425 --> 00:49:33,261
Jos häviämme vaalit, tulkoon
verenvuodatusta, jos he sitä haluavat.
530
00:49:33,262 --> 00:49:35,473
Minulla on tarpeeksi
ammuksia maailmansotaan.
531
00:49:36,557 --> 00:49:42,437
Tulevaisuus ei ole koskaan ohi.
Sinun pitää ymmärtää se.
532
00:49:42,438 --> 00:49:44,606
Usko pois.
533
00:49:44,607 --> 00:49:45,692
Hitto.
534
00:49:52,365 --> 00:49:55,952
Hän oli FFB-tyyppi,
ja he ampuivat kylän naiset ja lapset.
535
00:49:56,703 --> 00:49:59,913
Ruumiit kuulemma jätettiin sinne,
ja omat koirat söivät ne.
536
00:49:59,914 --> 00:50:03,710
Ne raukat joutuivat
siivoamaan sotkun itse.
537
00:50:23,604 --> 00:50:24,605
Voi taivas!
538
00:50:25,732 --> 00:50:26,941
Nickyn esikoinenko?
539
00:50:28,985 --> 00:50:31,738
Tuolla taitaa olla joku, Anton-setä.
540
00:50:38,911 --> 00:50:40,037
Katsohan sinua.
541
00:50:41,706 --> 00:50:42,707
Olet varttunut.
542
00:50:44,292 --> 00:50:46,043
Kun näin sinut viimeksi, olit...
543
00:50:46,961 --> 00:50:48,045
Tämän korkuinen.
544
00:50:51,591 --> 00:50:53,426
Hiuksesi ovat nyt niin pitkät.
545
00:50:56,679 --> 00:50:58,097
Sinusta on tullut nätti.
546
00:51:01,726 --> 00:51:02,810
Nämä posket.
547
00:51:05,062 --> 00:51:07,982
Sinulla on aina ollut nämä posket.
548
00:51:24,707 --> 00:51:26,000
Avaa suusi.
549
00:51:26,709 --> 00:51:28,211
Noin.
550
00:51:44,477 --> 00:51:46,312
Hei, Anton.
- Hei.
551
00:53:17,987 --> 00:53:20,030
Näin viime yönä unta,
että karjamme kuoli.
552
00:53:20,031 --> 00:53:23,618
Haluan Samuelin keräävän
kaikki maatilan vaeltavat lehmät.
553
00:53:24,493 --> 00:53:26,745
Jos ne saavat suu- ja sorkkataudin,
olemme mennyttä.
554
00:53:26,746 --> 00:53:28,956
Eikä maa olisi taistelun arvoinen.
555
00:53:49,268 --> 00:53:52,228
Voitko kertoa tarinan ihmisestä,
556
00:53:52,229 --> 00:53:54,649
joka joutuu jatkuvasti
vaikeuksiin Jumalan kanssa?
557
00:53:56,776 --> 00:53:59,904
Olipa kerran Mwari,
558
00:54:00,738 --> 00:54:06,118
ja oli myös ihminen, eläin, kasvi ja maa.
559
00:54:07,370 --> 00:54:09,664
Kaikki tulivat toimeen muiden kanssa.
560
00:54:10,373 --> 00:54:13,042
Koko luonto yhtenä perheenä.
561
00:54:13,668 --> 00:54:17,505
Kukaan ei tiennyt kuolemasta silloin,
mutta se kuulosti pahalta.
562
00:54:19,966 --> 00:54:21,676
Miltä luulet kuolemisen tuntuvan?
563
00:54:25,012 --> 00:54:27,181
En ajattele sellaista.
564
00:54:29,308 --> 00:54:30,643
Minä ajattelen.
565
00:54:33,854 --> 00:54:35,564
Kerro tarina loppuun.
566
00:54:37,441 --> 00:54:42,238
Ihminen kyllästyi olemaan vain
yhtä vahva kuin vesiputous tai leopardi.
567
00:54:44,031 --> 00:54:48,076
"Minusta tulee muita voimakkaampi.
568
00:54:48,077 --> 00:54:50,371
Luon uuden maailman itselleni."
569
00:54:53,165 --> 00:54:54,541
Joten -
570
00:54:54,542 --> 00:54:57,795
hän alkoi kaataa puita,
jopa eebenpuupuita.
571
00:54:58,504 --> 00:55:01,131
Hän söi kudut ja impalat.
572
00:55:01,132 --> 00:55:03,092
Hän jopa pissasi veteen.
573
00:55:04,176 --> 00:55:05,553
Se ei ole hauskaa.
574
00:55:06,178 --> 00:55:08,889
Mutta hän pissasi veteen,
jota kaikkien piti juoda.
575
00:55:09,765 --> 00:55:12,934
Jos haluat minun kertovan
pyhiä tarinoita, älä naura.
576
00:55:12,935 --> 00:55:15,854
Anteeksi, en tee sitä enää.
Sanoit sen hauskasti.
577
00:55:15,855 --> 00:55:17,564
Jatka kertomista.
578
00:55:17,565 --> 00:55:19,024
En.
579
00:55:19,025 --> 00:55:20,985
Mutta haluan tietää tarinan lopun.
580
00:55:21,652 --> 00:55:22,903
Ojenna kätesi.
581
00:55:28,784 --> 00:55:30,160
Montako niitä on?
582
00:55:30,161 --> 00:55:31,453
Paljon, rouva.
583
00:55:31,454 --> 00:55:32,912
Kyllä, todella paljon.
584
00:55:32,913 --> 00:55:34,373
Mutta kukaan ei laskenut.
585
00:55:34,623 --> 00:55:35,623
Niin, rouva.
586
00:55:35,624 --> 00:55:38,460
Kun äiti pomottaa,
hänen silmänsä pimenevät.
587
00:55:38,461 --> 00:55:40,336
Henkilökunta sanoo: "Kyllä, rouva."
588
00:55:40,337 --> 00:55:43,841
Mutta he katsovat kaukaisuuteen.
He eivät kuuntele.
589
00:55:46,052 --> 00:55:48,262
Kauhea sotku.
590
00:55:58,397 --> 00:56:01,192
Isä sanoo, että Samuel
jäljittää mitä vain.
591
00:56:02,068 --> 00:56:04,945
Hän voi laittaa mielensä
minkä tahansa elävän mielen sisään.
592
00:56:05,863 --> 00:56:06,989
Ja tietää, minne se meni.
593
00:56:07,740 --> 00:56:09,116
Ja tietää, mitä se ajattelee.
594
00:56:20,252 --> 00:56:22,505
Minäkin haluan oppia jäljittämään eläimiä.
595
00:56:23,881 --> 00:56:26,550
Isän pitää käskeä
Samuelia opettamaan minua.
596
00:56:27,635 --> 00:56:29,136
Se on vähintä, mitä hän voi tehdä.
597
00:57:29,947 --> 00:57:31,031
Samuel?
598
00:57:34,034 --> 00:57:35,035
Samuel?
599
00:57:36,162 --> 00:57:37,163
Samuel?
600
00:57:59,560 --> 00:58:03,188
Robert Mugabe,
marxilainen ZANU-PF:n johtaja.
601
00:58:03,189 --> 00:58:06,691
Näyttää siltä, että hän voitti
Rhodesian vaalit.
602
00:58:06,692 --> 00:58:10,570
Salisburyn ennusteiden mukaan
hän saa kokonaisenemmistön.
603
00:58:10,571 --> 00:58:14,908
Ainakin 51 paikkaa
sadan paikan parlamentissa.
604
00:58:14,909 --> 00:58:17,702
Lordi Soames, Mugabe
ja kenraali Peter Walls,
605
00:58:17,703 --> 00:58:19,829
Rhodesian ylin sotilaskomentaja,
606
00:58:19,830 --> 00:58:24,584
pyysivät rauhaa jännitteiden kasvaessa
vaalien tuloksen vuoksi.
607
00:58:24,585 --> 00:58:27,295
Rhodesian komentaja kenraali Walls,
608
00:58:27,296 --> 00:58:30,840
mies, joka todennäköisimmin vetoaa
pettyneisiin Rhodesian valkoisiin,
609
00:58:30,841 --> 00:58:32,717
pyysi myös rauhallisuutta tänä iltana.
610
00:58:32,718 --> 00:58:34,677
Hänen viestinsä kuullaan kohta.
611
00:58:34,678 --> 00:58:37,890
Ensin lordi Soamesin sanat
kaikille rhodesialaisille.
612
00:58:38,766 --> 00:58:40,350
Nyt on tärkeintä, että Zimbabwe...
613
00:58:40,351 --> 00:58:41,644
Tämä on yhä meidän maatilamme.
614
00:58:42,895 --> 00:58:44,437
Kasva aikuiseksi, Bobo.
615
00:58:44,438 --> 00:58:46,023
Älä puhu minulle noin.
616
00:58:46,774 --> 00:58:48,566
Maatila on äidille erityinen.
617
00:58:48,567 --> 00:58:49,692
Ja minulle.
618
00:58:49,693 --> 00:58:51,319
Miksi puolustat häntä?
619
00:58:51,320 --> 00:58:53,696
Hän ei edes pidä sinusta.
- Vanessa.
620
00:58:53,697 --> 00:58:55,698
Kyllä pitää.
- Ei.
621
00:58:55,699 --> 00:58:56,783
Lopeta!
622
00:58:56,784 --> 00:59:00,954
En malta odottaa koulun alkua,
jotta pääsen pois täältä.
623
00:59:00,955 --> 00:59:03,999
...ilman väkivaltaisia toimia
tai reaktioita.
624
00:59:12,383 --> 00:59:13,675
Tämä on uskomatonta.
625
00:59:13,676 --> 00:59:15,927
Jotkut haluavat myydä tilansa.
626
00:59:15,928 --> 00:59:17,053
Niinkö?
- Niin.
627
00:59:17,054 --> 00:59:19,223
Lähinnä afrikaanerit,
jotka palaavat etelään.
628
00:59:21,016 --> 00:59:22,725
Minulle tämä on yhä Rhodesia.
629
00:59:22,726 --> 00:59:23,810
Niin.
630
00:59:23,811 --> 00:59:28,273
...yhdistynyt Zimbabwen armeija
seitsemän vuoden sisällissodan jälkeen.
631
00:59:28,274 --> 00:59:29,691
Aiotko jäädä Rhodesiaan?
632
00:59:29,692 --> 00:59:31,025
En usko.
633
00:59:31,026 --> 00:59:32,568
Minne menisit?
- Menisin Britanniaan.
634
00:59:32,569 --> 00:59:34,696
Säästä huolimatta.
Elätän kolmea lasta.
635
00:59:34,697 --> 00:59:36,030
En tiedä, mitä teen.
636
00:59:36,031 --> 00:59:37,282
Olen huolissani...
637
00:59:37,283 --> 00:59:38,367
Tiedätkö sinä?
638
00:59:43,872 --> 00:59:45,456
En voi katsoa. Oikeasti.
639
00:59:45,457 --> 00:59:47,083
Katso häntä.
640
00:59:47,084 --> 00:59:48,793
Taas se alkaa.
641
00:59:48,794 --> 00:59:51,797
Aivan kuten viimeksi ennen romahdusta.
642
01:00:00,931 --> 01:00:02,765
Mietinpä
643
01:00:02,766 --> 01:00:05,102
Kuinka monesti sinua on huijattu
644
01:00:05,227 --> 01:00:09,439
Ja mietinpä
Kuinka moni suunnitelma meni pieleen
645
01:00:09,440 --> 01:00:11,691
Mietinpä
646
01:00:11,692 --> 01:00:14,027
Monestiko harrastit seksiä
647
01:00:14,028 --> 01:00:18,072
Ja mietinpä
Tiedätkö, kuka on seuraava?
648
01:00:18,073 --> 01:00:20,159
Mietinpä
649
01:00:20,868 --> 01:00:22,411
Mietinpä
650
01:00:25,789 --> 01:00:27,916
Mietinpä tosiaan
651
01:00:35,466 --> 01:00:39,385
Mietinpä rakkautta, jota et löydä
652
01:00:39,386 --> 01:00:43,389
Ja mietinpä omaa yksinäisyyttäni
653
01:00:43,390 --> 01:00:47,977
Mietinpä, kuinka paljon sinua viedään
654
01:00:47,978 --> 01:00:52,231
Ja mietinpä olemattomia ystäviäsi
655
01:00:52,232 --> 01:00:53,942
Mietinpä...
656
01:00:58,739 --> 01:01:00,366
Tiedän, mitä puuhasit.
657
01:01:01,450 --> 01:01:02,909
Mitä tarkoitat?
658
01:01:02,910 --> 01:01:07,163
Hiivit nurkissa kuiskailemassa.
659
01:01:07,164 --> 01:01:08,289
Peloissasi.
660
01:01:08,290 --> 01:01:09,874
Voit lähteä, jos haluat, Tim.
661
01:01:09,875 --> 01:01:10,958
En mene minnekään.
662
01:01:10,959 --> 01:01:13,795
Voimme puhua tästä,
kunhan keskustelet järkevästi.
663
01:01:13,796 --> 01:01:15,088
Olen täysin järkevä.
664
01:01:15,089 --> 01:01:18,299
Eikö meidän pitäisi
harkita myymistä, kun voimme...
665
01:01:18,300 --> 01:01:23,389
Näin Anton-sedän työntävän
peukalonsa Vanin suuhun eilen.
666
01:01:28,811 --> 01:01:30,687
Bobo, ole hiljaa!
667
01:01:31,647 --> 01:01:33,649
Sanot mitä vain saadaksesi huomiota.
668
01:01:34,400 --> 01:01:36,192
Vanessa, eihän niin käynyt?
669
01:01:36,193 --> 01:01:38,361
Ei.
- Jessus!
670
01:01:38,362 --> 01:01:40,113
Mutta minä näin.
- Etpäs.
671
01:01:40,114 --> 01:01:41,781
Et nähnyt mitään.
672
01:01:41,782 --> 01:01:42,866
Van?
673
01:01:44,118 --> 01:01:45,451
Miksi sanot noin?
674
01:01:45,452 --> 01:01:47,538
Olet valehtelija.
- Hiljaa.
675
01:01:49,790 --> 01:01:51,333
Miksi etuovi on auki?
676
01:01:57,256 --> 01:01:58,257
Päät alas.
677
01:02:19,194 --> 01:02:20,195
Pysykää alhaalla.
678
01:02:35,878 --> 01:02:37,587
Nicola, tule tänne!
679
01:02:37,588 --> 01:02:38,922
Mennään. Nopeasti.
680
01:02:40,883 --> 01:02:43,009
Päämaja, tässä Papa 28.
681
01:02:43,010 --> 01:02:45,179
Kuuletteko? Menkää keittiöön!
682
01:02:45,679 --> 01:02:48,098
Päämaja, tässä Papa 28. Kuuletteko minua?
683
01:02:50,017 --> 01:02:52,518
En näe mitään.
684
01:02:52,519 --> 01:02:54,354
Van, anna takanreunuksen soihtu.
685
01:02:54,897 --> 01:02:56,522
Miksi lattia on niin tahmea?
686
01:02:56,523 --> 01:02:57,774
...Papa 28. Kuuletteko?
687
01:02:57,941 --> 01:02:59,943
Voi luoja.
- Sarah!
688
01:03:00,527 --> 01:03:01,527
Sarah!
689
01:03:01,528 --> 01:03:03,654
Vanessa! Tuo tiskipyyhe. Pidä kiirettä.
690
01:03:03,655 --> 01:03:04,947
Jessus!
- Sarah.
691
01:03:04,948 --> 01:03:06,033
Luoja!
692
01:03:06,867 --> 01:03:07,868
Mitä tapahtui?
693
01:03:08,452 --> 01:03:09,495
Voi luoja.
694
01:03:13,957 --> 01:03:15,458
Bobo, minä lähden.
695
01:03:15,459 --> 01:03:17,503
Huolehdi siskostasi.
696
01:03:25,344 --> 01:03:26,428
Luoja!
697
01:03:27,888 --> 01:03:28,888
Hitto!
698
01:03:28,889 --> 01:03:30,516
Sarah, kuuletko minua?
699
01:03:54,206 --> 01:03:55,541
Paina sitä.
700
01:03:59,336 --> 01:04:01,213
Onko niitä lisää?
Tuo toinen. Äkkiä!
701
01:04:02,965 --> 01:04:04,258
Bobo, missä siskosi on?
702
01:04:24,903 --> 01:04:27,197
Bobo, pitele soihtua, jotta näen.
703
01:04:28,407 --> 01:04:31,702
Voi luoja.
704
01:04:42,296 --> 01:04:43,297
Sarah.
705
01:04:44,089 --> 01:04:48,135
Hengitä. Käske heidän kiirehtiä!
706
01:04:56,977 --> 01:04:59,646
Minun piti huolehtia hänestä.
707
01:05:03,400 --> 01:05:05,402
Sarah. Ei hätää.
708
01:05:53,700 --> 01:05:54,701
Ole kiltti.
709
01:05:55,869 --> 01:05:56,869
Ole kiltti.
710
01:05:56,870 --> 01:05:57,953
Anna hänen olla kunnossa.
711
01:05:57,954 --> 01:05:59,872
En polta. En varasta.
712
01:05:59,873 --> 01:06:02,167
Anna hänen olla kunnossa.
713
01:06:47,504 --> 01:06:50,923
Sarah sanoo, että hänen kylässään
istutetaan keppi.
714
01:06:50,924 --> 01:06:54,386
Ja se keppi kasvaa unohduksen puuksi.
715
01:06:56,471 --> 01:06:58,807
Esi-isät pysyvät puun sisällä.
716
01:06:59,349 --> 01:07:02,059
Jos on ongelmia, voi istua puun alle.
717
01:07:02,060 --> 01:07:05,355
Ja kun rukoilee, esi-isät auttavat.
718
01:07:07,733 --> 01:07:09,900
Olkaa kilttejä, Sarahin esi-isät.
719
01:07:09,901 --> 01:07:11,611
Tuokaa hänet takaisin.
720
01:08:05,791 --> 01:08:07,417
Pysy kauempana.
721
01:08:20,722 --> 01:08:22,015
Mitä teette täällä?
722
01:08:22,682 --> 01:08:23,682
Huomenta.
723
01:08:23,683 --> 01:08:26,894
Mitä teette täällä?
Kuka sanoi, että saatte olla täällä?
724
01:08:26,895 --> 01:08:28,229
Älkää hymyilkö.
- Huomenta.
725
01:08:28,230 --> 01:08:31,107
Kuka antoi luvan tulla?
Tämä on minun maatilani!
726
01:08:32,651 --> 01:08:33,693
Vastatkaa!
727
01:08:34,069 --> 01:08:36,822
Viritättekö ansoja mailleni, kusipäät?
728
01:08:37,364 --> 01:08:38,490
Vastatkaa!
729
01:08:38,865 --> 01:08:41,992
Tämä on meidän maamme. Jäämme tänne.
- Ettekä jää!
730
01:08:41,993 --> 01:08:43,911
Tämä on minun maatilani! Pois mailtani!
- Ei!
731
01:08:43,912 --> 01:08:44,995
Tämä on minun maani!
- Ei!
732
01:08:44,996 --> 01:08:46,080
Menkää pois!
- Lopeta.
733
01:08:46,081 --> 01:08:48,082
Ette asu täällä! Häipykää täältä!
734
01:08:48,083 --> 01:08:50,377
Häipykää!
735
01:08:51,044 --> 01:08:52,045
Älkää yrittäkö!
736
01:08:52,879 --> 01:08:55,172
Älä työnnä hevostani!
- Äiti, älä!
737
01:08:55,173 --> 01:08:57,466
Kuuletko? Ole hiljaa, Bobo!
- Äiti!
738
01:08:57,467 --> 01:08:59,134
Älä koske hevoseeni!
- Mene!
739
01:08:59,135 --> 01:09:00,219
Mene!
740
01:09:00,220 --> 01:09:01,887
Laske se alas!
741
01:09:01,888 --> 01:09:03,973
Äiti, lopeta!
- Älä lyö hevostani!
742
01:09:03,974 --> 01:09:05,933
Lopeta!
- Haluatteko haastaa minut?
743
01:09:05,934 --> 01:09:07,686
Hakkaan teidät!
744
01:09:08,645 --> 01:09:09,645
Älkää yrittäkö!
745
01:09:09,646 --> 01:09:11,106
Älkää satuttako hevostani!
746
01:09:13,567 --> 01:09:14,942
Tapan teidät!
747
01:09:14,943 --> 01:09:16,986
Äiti! Ole kiltti ja lopeta!
748
01:09:16,987 --> 01:09:19,864
Häipykää tilaltani!
- Ole kiltti!
749
01:09:19,865 --> 01:09:22,157
Tämä on minun maatani!
750
01:09:22,158 --> 01:09:23,701
Äiti! Lopeta!
751
01:09:23,702 --> 01:09:25,870
Taistelin tämän maan puolesta.
752
01:09:25,871 --> 01:09:27,955
Hautasin lapsia tähän maahan.
753
01:09:27,956 --> 01:09:29,207
Tämä on minun maatani.
754
01:09:32,544 --> 01:09:34,796
Ottakaa kamanne
ja painukaa helvettiin täältä!
755
01:09:35,672 --> 01:09:37,257
Äiti! Lopeta!
756
01:09:41,261 --> 01:09:42,637
Päihitämme teidät!
757
01:09:59,654 --> 01:10:00,654
Rouva.
758
01:10:00,655 --> 01:10:01,822
Mitä haluat?
759
01:10:01,823 --> 01:10:04,950
Eivätkö toverisi sairaalassa
voi auttaa sinua?
760
01:10:04,951 --> 01:10:06,952
Rouva...
- Älä rouvittele minua.
761
01:10:06,953 --> 01:10:08,746
En ole enää "rouva".
762
01:10:08,747 --> 01:10:11,165
Olen nyt toveri.
- Haemme apua.
763
01:10:11,166 --> 01:10:13,626
Olisit ajatellut sitä aiemmin.
764
01:10:13,627 --> 01:10:15,836
Nyt voit istua tien sivussa
muiden kanssa -
765
01:10:15,837 --> 01:10:17,838
ja odottaa kyytiä kaupunkiin.
766
01:10:17,839 --> 01:10:20,174
Äänestit tätä hallitusta.
- Ei, olet äitini.
767
01:10:20,175 --> 01:10:22,052
En ole äitisi!
768
01:10:51,081 --> 01:10:53,625
Sarah ei usko Eedenin puutarhaan.
769
01:10:54,960 --> 01:10:58,797
Eikä hän usko, että Aatami ja Eeva
peittivät sukuelimensä lehdillä.
770
01:11:01,091 --> 01:11:03,093
Hän uskoo Mwariin ja Maahan.
771
01:11:05,053 --> 01:11:07,180
Kunpa hän olisi kertonut tarinan loppuun.
772
01:11:33,415 --> 01:11:34,791
Painu hiiteen, Bobo.
773
01:11:41,589 --> 01:11:42,674
Painu hiiteen.
774
01:12:33,391 --> 01:12:35,392
He haluavat tappaa minut.
- Ketkä, äiti?
775
01:12:35,393 --> 01:12:37,144
Henkilökunta ja kaikki.
776
01:12:37,145 --> 01:12:39,938
Miksi he niin tekisivät?
- Koska tiedän heistä.
777
01:12:39,939 --> 01:12:42,566
He ovat roistoja.
He salametsästävät leopardeja.
778
01:12:42,567 --> 01:12:45,360
Näen heitä ympäri maitani
ja löydän ansoja kaikkialta.
779
01:12:45,361 --> 01:12:47,237
He ovat mukana maanvaltaajien juonessa.
780
01:12:47,238 --> 01:12:48,448
Se ei ole hauskaa.
781
01:12:49,032 --> 01:12:50,200
Onpas.
782
01:12:50,867 --> 01:12:51,867
Ei ole.
783
01:12:51,868 --> 01:12:53,160
Minusta on.
- Ei ole.
784
01:12:53,161 --> 01:12:55,080
Lopeta pelleily!
785
01:12:56,456 --> 01:12:57,956
Kuunnelkaa, te kaksi.
786
01:12:57,957 --> 01:12:59,209
Varokaa.
787
01:12:59,959 --> 01:13:02,586
He kaikki ovat mukana juonessa
ja tietävät, mitä tekevät,
788
01:13:02,587 --> 01:13:05,090
joten teidän on paras varoa.
789
01:13:14,557 --> 01:13:15,558
Hei!
790
01:13:17,894 --> 01:13:19,562
Missä Sarah on?
791
01:13:21,481 --> 01:13:23,274
Haluan tietää, milloin Sarah palaa.
792
01:13:24,359 --> 01:13:25,818
Mene pois.
793
01:13:25,819 --> 01:13:28,445
Sinun takiasi gandanga-väki tuli tänne.
794
01:13:28,446 --> 01:13:31,824
He näkivät Sarahin aina kanssasi
ja haluavat rangaista häntä.
795
01:13:31,825 --> 01:13:33,827
Häivy! Mene pois!
796
01:15:07,212 --> 01:15:09,713
Luulen, että äiti kuolisi,
jos lähtisimme tilalta.
797
01:15:09,714 --> 01:15:11,548
En ymmärrä, miten voimme jäädä.
798
01:15:11,549 --> 01:15:13,217
Maanvaltaajat ovat vasta alkua.
799
01:15:13,218 --> 01:15:16,470
Äiti sanoo, että henkilökunta
metsästää leopardeja.
800
01:15:16,471 --> 01:15:19,514
Älä ota äitisi puheita niin tosissaan.
801
01:15:19,515 --> 01:15:22,017
Pelkään, että äidistä
tulee taas mielipuoli.
802
01:15:22,018 --> 01:15:23,144
Hän on vain maaninen.
803
01:15:25,063 --> 01:15:26,063
Niin sanoin.
804
01:15:26,064 --> 01:15:28,316
Äiti tarvitsee vain
hermoromahduslääkkeensä.
805
01:15:39,744 --> 01:15:40,745
Istu.
806
01:15:42,705 --> 01:15:43,706
Tämä käy.
807
01:15:44,457 --> 01:15:46,042
Korvasi tulevat ulos.
808
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Boop.
809
01:16:05,979 --> 01:16:07,229
Monet ovat jumissa.
810
01:16:07,230 --> 01:16:08,940
He päätyvät niille tyypeille töihin.
811
01:16:09,983 --> 01:16:12,484
Onneksi pankki antaa
sinulle jotain maatilasta.
812
01:16:12,485 --> 01:16:14,361
He jakavat maatilat kavereilleen.
813
01:16:14,362 --> 01:16:15,863
Niin.
814
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Kuin ryöstö keskellä päivää.
815
01:16:20,201 --> 01:16:22,328
Allekirjoitus tähän. Ja tähän.
816
01:16:44,934 --> 01:16:45,935
Noin.
817
01:16:46,728 --> 01:16:47,812
Siinä se.
818
01:17:18,051 --> 01:17:19,052
Kuka tuo on?
819
01:17:24,349 --> 01:17:25,600
Myin maatilan, Tub.
820
01:17:28,144 --> 01:17:29,645
Ei. Et voi tehdä sitä.
821
01:17:31,731 --> 01:17:33,232
Et voi tehdä sitä.
822
01:17:34,067 --> 01:17:35,068
Minun oli pakko.
823
01:17:37,195 --> 01:17:38,821
Mutta tämä on meidän...
824
01:17:39,489 --> 01:17:40,907
Tämä on meidän maatilamme.
825
01:17:42,075 --> 01:17:45,077
Tämä on kaikki,
minkä puolesta taistelimme.
826
01:17:45,078 --> 01:17:47,496
Kaikki. Mitä tarkoitat?
827
01:17:47,497 --> 01:17:49,998
Ei. Mitä tarkoitat?
828
01:17:49,999 --> 01:17:52,334
Se on jo tehty, Tub.
829
01:17:52,335 --> 01:17:54,669
Ei. Eli se siitä, niinkö?
830
01:17:54,670 --> 01:17:56,338
Se siitä? Ei.
831
01:17:56,339 --> 01:17:57,422
Se on helppoa.
832
01:17:57,423 --> 01:17:59,466
Juokse heidän peräänsä.
833
01:17:59,467 --> 01:18:01,051
Älä tee sitä ilman minua!
834
01:18:01,052 --> 01:18:05,263
Ei, pyydän!
- Kuuntele. Nicola.
835
01:18:05,264 --> 01:18:06,890
Älä tee sitä minulle.
836
01:18:06,891 --> 01:18:09,852
On aika lähteä.
- Älä, pyydän.
837
01:18:16,275 --> 01:18:17,276
Ei.
838
01:18:25,201 --> 01:18:28,203
Voit huutaa, itkeä, ulvoa -
839
01:18:28,204 --> 01:18:33,292
ja juoda, kunnes kaadut,
mutta en anna sinun tuhota meitä kaikkia!
840
01:18:35,336 --> 01:18:38,506
Ajattele kerrankin jotakuta muuta.
841
01:18:40,383 --> 01:18:42,718
Ei!
842
01:19:36,439 --> 01:19:37,856
Anteeksi. Onko hän kunnossa?
843
01:19:37,857 --> 01:19:39,233
En kai osunut häneen?
844
01:19:39,901 --> 01:19:42,028
Ei hätää, rouva.
845
01:19:42,862 --> 01:19:43,863
Hei.
846
01:19:45,156 --> 01:19:46,323
Oletko kunnossa?
847
01:19:46,324 --> 01:19:47,617
Olen, kiitos.
848
01:19:52,205 --> 01:19:53,205
Tule.
849
01:19:53,206 --> 01:19:54,331
Tule syömään kanssamme.
850
01:19:54,332 --> 01:19:55,665
Ei kiitos.
851
01:19:55,666 --> 01:19:57,209
Älä pelkää.
852
01:19:57,210 --> 01:19:59,545
Sinun täytyy syödä lounasta kanssamme.
853
01:20:01,130 --> 01:20:02,131
Ei kiitos.
854
01:20:02,798 --> 01:20:04,008
Tule.
- Ei kiitos.
855
01:20:04,759 --> 01:20:05,843
Istu alas.
856
01:20:09,680 --> 01:20:10,681
Hyvä on.
857
01:20:17,396 --> 01:20:18,397
Kiitos.
858
01:20:55,351 --> 01:20:56,561
Mitä hänelle tapahtui?
859
01:20:57,436 --> 01:20:59,313
Hänellä oli kuume vuosia sitten.
860
01:21:00,314 --> 01:21:01,649
Mutta hän sinnitteli.
861
01:21:03,526 --> 01:21:04,527
Hän on vahva.
862
01:21:05,444 --> 01:21:06,529
Poikani.
863
01:21:07,780 --> 01:21:09,073
Minun on palattava nyt.
864
01:21:09,907 --> 01:21:11,908
Kiitos, että jaoitte ruokanne.
865
01:21:11,909 --> 01:21:13,077
Kiitos.
866
01:21:39,937 --> 01:21:41,689
Sarah, sinä palasit.
867
01:21:55,244 --> 01:21:56,245
Sattuuko se?
868
01:21:58,623 --> 01:21:59,624
Kuolitko?
869
01:22:01,584 --> 01:22:02,627
Olen elossa, Bobo.
870
01:22:06,631 --> 01:22:07,632
Me lähdemme.
871
01:22:08,382 --> 01:22:09,592
Isä myi maatilan.
872
01:22:11,510 --> 01:22:13,012
Tuletko mukaan?
873
01:22:16,641 --> 01:22:18,266
Mutta Sarah.
874
01:22:18,267 --> 01:22:19,518
Ole kiltti.
- Tule ulos.
875
01:22:21,520 --> 01:22:23,773
Mene ulos ja anna Sarahin levätä.
876
01:22:24,440 --> 01:22:26,525
Nyt ei ole aika pomottaa.
877
01:22:28,694 --> 01:22:29,695
Ulos.
878
01:22:32,573 --> 01:22:33,574
Ulos!
879
01:22:36,786 --> 01:22:40,247
Ja kun lähdet tästä paikasta...
880
01:22:40,915 --> 01:22:43,918
Sarah ei tule mukaan.
881
01:22:44,794 --> 01:22:47,004
Hän jää perheensä luo.
882
01:22:47,713 --> 01:22:48,713
Tajuatko?
883
01:22:48,714 --> 01:22:51,133
Ihmisten luo,
jotka huolehtivat hänestä.
884
01:22:52,134 --> 01:22:55,513
Ei ihmisten, jotka jättävät hänet
villieläinten syötäväksi.
885
01:23:07,692 --> 01:23:08,901
Minä istun edessä.
886
01:23:10,027 --> 01:23:11,070
Se ei ole reilua.
887
01:23:11,779 --> 01:23:14,447
Hyvä on.
Sitten istun edessä paluumatkalla.
888
01:23:14,448 --> 01:23:15,782
Et taida tulla mukaan.
889
01:23:15,783 --> 01:23:17,283
Mutta saat aina asun.
890
01:23:17,284 --> 01:23:19,285
Tiedän, että he halusivat
antaa hyvät läksiäiset.
891
01:23:19,286 --> 01:23:20,663
Entä sitten? Olen vanhempi.
892
01:23:21,497 --> 01:23:22,498
Hitto.
893
01:23:58,033 --> 01:24:00,201
Katsos, Patricia tai Delicia
894
01:24:00,202 --> 01:24:01,953
Ei ole vain laulaja
895
01:24:01,954 --> 01:24:05,416
Hän myös riisuu vaatteensa
896
01:24:07,126 --> 01:24:14,133
Patricia on kaupungin paras strippari
897
01:24:15,176 --> 01:24:19,262
Ja lantio heiluen
898
01:24:19,263 --> 01:24:21,473
Hän alkoi riisuutua
899
01:24:21,474 --> 01:24:23,057
Valtavat aplodit
900
01:24:23,058 --> 01:24:26,811
Hän riisui alushousunsa
Ja nuolaisi huuliaan
901
01:24:26,812 --> 01:24:29,105
Hän avasi hakasensa
902
01:24:29,106 --> 01:24:31,733
Ja heitti kaiken ilmaan
903
01:24:31,734 --> 01:24:33,318
Kaikki tuijottivat
904
01:24:33,319 --> 01:24:37,447
Ja kun viimeinen vaatekappale
Putosi lattialle
905
01:24:37,448 --> 01:24:41,075
Poliisi hakkasi ovea
906
01:24:41,076 --> 01:24:48,167
Lauantai-iltana vuonna 1924
907
01:25:50,938 --> 01:25:53,858
Harmi, Tim. Näytät surulliselta.
908
01:25:55,985 --> 01:25:59,529
Hänellä on varmasti rankkaa.
Kukaan ei asu Sambiassa.
909
01:25:59,530 --> 01:26:01,698
Hän on vanha kova Nicky.
- Jää tänne.
910
01:26:01,699 --> 01:26:02,949
Älä viitsi, Timmy.
911
01:26:02,950 --> 01:26:04,076
Muistatko tämän?
912
01:26:37,818 --> 01:26:39,611
Ei! Päästäkää irti.
913
01:26:39,612 --> 01:26:41,196
Olette kuin punkkeja.
914
01:26:44,241 --> 01:26:46,702
Laaksossa oli varoitus.
Kuulin sen.
915
01:26:47,536 --> 01:26:48,913
Kuulin sen.
916
01:27:21,236 --> 01:27:23,072
Helvetin imbesillit!
917
01:27:23,948 --> 01:27:25,950
Me lähdemme, Tim! Mennään!
918
01:27:26,575 --> 01:27:27,576
Tule!
919
01:28:50,534 --> 01:28:51,535
Äiti!
920
01:29:10,929 --> 01:29:11,930
Isä!
921
01:29:13,640 --> 01:29:14,725
Isä, auta!
922
01:29:15,309 --> 01:29:16,351
Isä!
923
01:29:17,311 --> 01:29:18,312
Äiti!
924
01:29:20,564 --> 01:29:21,565
Isä!
925
01:29:35,829 --> 01:29:39,165
Isä sanoo, että saamme kukin
vain yhden matkalaukun.
926
01:29:39,166 --> 01:29:41,794
Otan piirustukseni ja ilmakiväärini.
927
01:29:42,711 --> 01:29:44,963
Van ottaa meikkinsä ja kirjansa.
928
01:29:53,263 --> 01:29:56,100
Katso, miten kaunis kuningatar olet, Bobo.
929
01:29:58,894 --> 01:30:00,729
Tule mukaamme.
- Ei, Bobo.
930
01:30:02,106 --> 01:30:03,982
Sambiassa ei ole minulle mitään.
931
01:30:04,525 --> 01:30:06,150
Palaan kylääni.
932
01:30:06,151 --> 01:30:09,279
Olisit pyytänyt esi-isiltäsi kultaa,
kun käskin.
933
01:30:09,738 --> 01:30:12,241
Sitten olisit rikas,
eikä meidän tarvitsisi lähteä.
934
01:30:14,952 --> 01:30:17,579
Esi-isät antavat meille tarvitsemamme.
935
01:30:18,330 --> 01:30:20,082
Eivät aina pyytämiämme asioita.
936
01:30:20,707 --> 01:30:22,918
Olisit silti voinut pyytää.
937
01:30:56,827 --> 01:30:59,120
Äiti sanoo, ettei hän yrittänyt kuolla.
938
01:30:59,121 --> 01:31:01,206
Hän vain lepuutti silmiään.
939
01:31:02,207 --> 01:31:03,500
Luulen, että hän valehtelee.
940
01:31:04,585 --> 01:31:06,919
Hän sanoo haluavansa lähteä nyt.
941
01:31:06,920 --> 01:31:10,090
Eikä hän halua nähdä
niitä idiootteja enää ikinä.
942
01:31:11,717 --> 01:31:13,927
Ole varovainen niiden kanssa, Vanessa.
943
01:31:14,595 --> 01:31:16,305
Toivottavasti pesit kätesi.
944
01:32:30,170 --> 01:32:33,757
Bobo, näin tarina päättyy.
945
01:32:35,092 --> 01:32:39,428
Maa rukoili Mwaria
olemaan armollinen ihmiselle.
946
01:32:39,429 --> 01:32:42,474
Ja Mwari rauhoittui vähän.
947
01:32:43,225 --> 01:32:48,938
"Kun ihminen kuolee,
otan takaisin hänen femo raMwarinsa,
948
01:32:48,939 --> 01:32:50,731
hänen jumalaisen henkäyksensä,
949
01:32:50,732 --> 01:32:55,861
mutta hänen luunsa
palautetaan sinulle, mistä ne taottiin.
950
01:32:55,862 --> 01:32:58,949
Ne lepäävät sylissäsi ikuisesti."
951
01:32:59,992 --> 01:33:01,451
Niin se on.
952
01:33:02,119 --> 01:33:04,412
Loppujen lopuksi olemme ihmisiä.
953
01:33:04,413 --> 01:33:09,543
Jumalainen henkäyksemme palaa Mwariin,
ja luumme palaavat äiti maahan.
954
01:33:10,252 --> 01:33:16,550
Ja koko elämämme olemme kirottuja
erillisyyteen, yksinäisyyteen -
955
01:33:17,384 --> 01:33:18,593
ja kaipaukseen.
956
01:33:19,344 --> 01:33:22,347
BUSSIPYSÄKKI
957
01:33:29,938 --> 01:33:30,939
Käänny ympäri.
958
01:33:39,114 --> 01:33:41,199
Jos rakastat minua, käännyt ympäri.
959
01:33:47,456 --> 01:33:49,124
Ole kiltti ja käänny ympäri.
960
01:33:54,129 --> 01:33:55,130
Ole kiltti.
961
01:34:23,825 --> 01:34:24,826
Sarah.
962
01:34:34,211 --> 01:34:35,711
Sarah.
963
01:34:35,712 --> 01:34:37,506
Sinä olet kuningatar.
964
01:34:39,132 --> 01:34:40,801
Zimbabwen kuningatar.
965
01:35:27,848 --> 01:35:34,353
{\an8}Bobo lataa FN:ää
966
01:35:34,354 --> 01:35:41,403
Äiti
967
01:35:51,830 --> 01:35:57,334
Äiti, Olivia ja Van
968
01:35:57,335 --> 01:36:04,384
Kylä
969
01:36:04,676 --> 01:36:10,764
Bobo ja Van
970
01:36:10,765 --> 01:36:17,855
Isä
971
01:36:17,856 --> 01:36:24,946
Äiti
972
01:36:28,742 --> 01:36:35,749
Tytöt Boarfoldissa
973
01:36:39,878 --> 01:36:46,759
Isä värvätään
974
01:36:46,760 --> 01:36:53,850
Äiti hevosten kanssa
975
01:36:56,311 --> 01:37:03,318
Äiti, isä ja Bobo
976
01:37:04,945 --> 01:37:10,533
Leopardinnahka-Devuli
977
01:37:10,534 --> 01:37:17,624
Van ja Bobo kukkulalla
978
01:37:24,756 --> 01:37:31,763
Fullerit-Devuli
979
01:37:38,019 --> 01:37:44,775
Bo ja Burma-poika
980
01:37:44,776 --> 01:37:51,866
Bubbles, Bobo ja Vanessa
981
01:39:04,022 --> 01:39:06,024
Tekstityksen käännös: Annemai Oksanen