1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,680 --> 00:00:19,687 Zimbabwe-Rhodesia Eteläinen Afrikka - 1980 4 00:00:21,230 --> 00:00:24,483 Äiti sanoo, ettemme saa hiipiä hänen huoneeseensa yöllä. 5 00:00:25,985 --> 00:00:29,113 Hän sanoo, ettemme saa pelästyttää häntä ja isää, kun he nukkuvat. 6 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Kun kysyin häneltä miksi... 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,702 Hän sanoi, että sota on käynnissä. 8 00:00:35,619 --> 00:00:38,038 "Saatamme pitää teitä terroristeina ja ampua teitä - 9 00:00:38,831 --> 00:00:39,832 vahingossa." 10 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 Van? 11 00:01:43,729 --> 00:01:44,730 Van? 12 00:01:48,526 --> 00:01:51,904 Van tuli mukaani, kun piti pissata öisin. 13 00:01:52,613 --> 00:01:54,949 Mutta nyt kun olen seitsemän, minun on mentävä yksin. 14 00:01:55,825 --> 00:01:57,952 Enkä voi herättää häntä, tai hän pieksee minut. 15 00:02:09,547 --> 00:02:13,550 Yritän olla ajattelematta, että terroristi odottaa minua pimeässä. 16 00:02:13,551 --> 00:02:14,635 Aseen kanssa. 17 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Tai veitsen. 18 00:02:16,971 --> 00:02:18,180 Tai keihään. 19 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 Sain kerran punkin sinne. 20 00:02:49,587 --> 00:02:51,297 Pitää varoa punkkeja. 21 00:02:51,964 --> 00:02:54,341 Mutta enimmäkseen terroristeja. 22 00:02:55,217 --> 00:02:57,468 Kuka tahansa afrikkalainen voi olla terroristi. 23 00:02:57,469 --> 00:03:01,180 Afrikkalaisille ei saa puhua mistään. 24 00:03:01,181 --> 00:03:04,685 Siltä varalta, että he ovat terroristeja tai heidän kavereitaan. 25 00:03:06,729 --> 00:03:07,730 Bobo. 26 00:03:08,355 --> 00:03:09,355 Ole hiljaa. 27 00:03:09,356 --> 00:03:12,484 Jos herätät äidin ja isän, kerron, etten se ollut minä. 28 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 Miksi terroristit leikkaavat huulet irti? 29 00:03:17,031 --> 00:03:18,281 Ole hiljaa. 30 00:03:18,282 --> 00:03:19,991 Luuletko, että se sattuu? 31 00:03:19,992 --> 00:03:23,203 Saat nukkua Fredin kanssa, jos olet hiljaa. 32 00:03:30,336 --> 00:03:31,503 Ällöttävää. 33 00:03:32,338 --> 00:03:34,256 Ei ihme, että sinulla on aina matoja. 34 00:03:36,342 --> 00:03:37,760 Van on ilkeä. 35 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 Afrikkalaiset ja valkoiset eivät ole samanlaisia. 36 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Kun valkoinen vauva kuolee, kirkossa lausutaan Isä meidän -rukous. 37 00:05:25,034 --> 00:05:27,745 Vauva haudataan, ja vauva pääsee taivaaseen. 38 00:05:28,662 --> 00:05:30,663 Sitten aikuiset juovat kännit, ja se on ohi. 39 00:05:30,664 --> 00:05:32,624 Eikä siitä saa tehdä numeroa. 40 00:05:34,918 --> 00:05:38,963 Mutta kun afrikkalainen vauva kuolee, he jättävät lahjoja esi-isilleen - 41 00:05:38,964 --> 00:05:41,299 ja pyytävät huolehtimaan kuolleesta vauvasta. 42 00:05:41,300 --> 00:05:45,512 Siten kuollut vauva ei hämmenny eikä siitä tule paluuvauvaa. 43 00:05:46,764 --> 00:05:48,140 Niin Sarah sanoi. 44 00:05:52,061 --> 00:05:55,898 Pelkäsin kuullessani sen, koska siskoni kuoli. 45 00:05:57,483 --> 00:05:58,901 Entä jos hän palaa? 46 00:06:01,737 --> 00:06:05,240 Voisinpa mennä haudalle ja varmistaa, että hän pysyy siellä. 47 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Maatilallamme asumme Sarahin ja Jacobin kanssa. 48 00:06:18,420 --> 00:06:22,381 Afrikkalaisilla ei ole sukunimiä. Heillä on vain etunimet. 49 00:06:22,382 --> 00:06:25,886 Valkoisten aikuisten nimi on Tämä-täti tai Tuo-setä. 50 00:06:26,595 --> 00:06:30,182 Afrikkalaisten kanssa ei tarvitse tehdä niin, mikä on paljon helpompaa. 51 00:06:36,438 --> 00:06:41,443 Tämä on Zimbabwen ääni, Mosambikin radio Maputossa. 52 00:06:51,537 --> 00:06:52,746 Missä puuroni on? 53 00:06:53,664 --> 00:06:55,165 Etkö näe, että minulla on kiire? 54 00:06:56,708 --> 00:06:58,168 Tänään menin haudoille. 55 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Käskin pysyä poissa sieltä. 56 00:07:04,133 --> 00:07:05,925 En mennyt sinne, vannon sen. 57 00:07:05,926 --> 00:07:07,301 Ajoin vain ohi. 58 00:07:07,302 --> 00:07:08,427 En mennyt. 59 00:07:08,428 --> 00:07:12,266 Anna minun katsoa silmiisi. Näen, valehteletko vai puhutko totta. 60 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Tuo kutittaa. 61 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Tuo kutittaa. 62 00:07:21,900 --> 00:07:24,443 Luuletko, että eurooppalaisilla on paluuvauvoja? 63 00:07:24,444 --> 00:07:26,445 Toivottavasti en ole paluuvauva. 64 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 Eurooppalaiset ovat erilaisia. 65 00:07:29,741 --> 00:07:32,285 Afrikkalaiset näkevät sen, mitä valkoiset eivät näe. 66 00:07:32,286 --> 00:07:33,786 Ei. 67 00:07:33,787 --> 00:07:36,873 Näen kaiken. Näen silmäsi. 68 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 Näen kasvosi. Näen - 69 00:07:39,626 --> 00:07:40,752 kätesi. 70 00:07:41,503 --> 00:07:43,588 Jacob, missä puuroni on? 71 00:07:43,589 --> 00:07:45,298 ...ja jos niin ei käy, 72 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 he ovat varmasti valmiita jatkamaan sotaa. 73 00:07:51,180 --> 00:07:52,931 Sinun on oltava varovainen lapsen kanssa. 74 00:07:54,057 --> 00:07:55,475 En ole kuuro. 75 00:07:57,728 --> 00:08:03,232 Miksi huolehdit lapsesta niin paljon kaikkien nähden? 76 00:08:03,233 --> 00:08:06,320 Olen varovainen. 77 00:08:07,070 --> 00:08:08,571 Et ole. 78 00:08:08,572 --> 00:08:10,323 Vaalien vuoksi on vaarallista. 79 00:08:10,324 --> 00:08:15,953 Sinua tarkkaillaan kukkuloilta. 80 00:08:15,954 --> 00:08:18,539 Kuka meistä on Mugaben puolella? 81 00:08:18,540 --> 00:08:21,209 Ja kuka on valkoisten ja heidän piispansa puolella? 82 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 Kun sinut nähdään tuon lapsen kanssa, näytät liittolaiselta. 83 00:08:25,881 --> 00:08:28,217 Hän ei ole tyhmä. 84 00:08:32,346 --> 00:08:33,346 Sarah, 85 00:08:33,347 --> 00:08:36,599 tämä lapsi luulee sinua - 86 00:08:36,600 --> 00:08:38,227 typeräksi kylätytöksi. 87 00:08:40,187 --> 00:08:41,979 ...typeräksi kylätytöksi. 88 00:08:41,980 --> 00:08:44,066 Typerä kylätyttö. 89 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Jacob, olet outo. 90 00:08:58,080 --> 00:08:59,956 ...sissisodan julmuuksia. 91 00:08:59,957 --> 00:09:04,169 Se tapahtui brittiläisellä lähetysasemalla lähellä Umtalia itäisessä Rhodesiassa. 92 00:09:05,003 --> 00:09:08,589 Kaksitoista valkoista, mukaan lukien lähetyssaarnaajia ja heidän - 93 00:09:08,590 --> 00:09:12,468 vaimonsa ja lapsensa, raahattiin pellolle ja murhattiin raa'asti. 94 00:09:12,469 --> 00:09:16,181 Se oli hirvittävää jopa tämän julman sodan mittapuulla. 95 00:09:16,848 --> 00:09:19,767 Tekijöiden oletettiin olevan sissejä, 96 00:09:19,768 --> 00:09:21,352 jotka kuuluivat Robert Mugaben... 97 00:09:21,353 --> 00:09:22,478 Koirat! 98 00:09:22,479 --> 00:09:25,065 ...joka sijaitsee Mosambikin rajalla. 99 00:09:51,591 --> 00:09:52,591 Huomenta, isä. 100 00:09:52,592 --> 00:09:53,677 Huomenta, Chookies. 101 00:10:10,569 --> 00:10:11,570 Nukuitko hyvin? 102 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 Kuin tukki. 103 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Käärme! Rouva. 104 00:10:24,791 --> 00:10:26,625 Käärme! Rouva. 105 00:10:26,626 --> 00:10:27,961 Mitä? - Käärme! 106 00:10:43,560 --> 00:10:46,354 Anteeksi tämä sotku. 107 00:10:46,355 --> 00:10:47,731 Pyydätkö Jacobia tuomaan teeni? 108 00:10:52,611 --> 00:10:54,862 Isä! Äiti ampui käärmeen. 109 00:10:54,863 --> 00:10:57,323 Se on kuollut. Sitä on ympäri keittiötä. 110 00:10:57,324 --> 00:10:59,075 Onko keittiöstä mitään jäljellä? 111 00:10:59,076 --> 00:11:01,078 Äiti on loistava ampuja. 112 00:11:06,041 --> 00:11:10,544 ...ja hänen konservatiivihallituksensa lähtee mahdollisimman pian, 113 00:11:10,545 --> 00:11:13,631 jotta työväenpuolue voi korjata aiheutetut vahingot. 114 00:11:13,632 --> 00:11:14,841 Hei. 115 00:11:15,759 --> 00:11:17,844 Taidan olla allerginen brandylle. 116 00:11:18,595 --> 00:11:21,055 Ehkä olet allerginen pullolliselle brandyä. 117 00:11:21,056 --> 00:11:22,640 Se en ollut minä. 118 00:11:22,641 --> 00:11:24,226 En minäkään. 119 00:11:27,479 --> 00:11:29,105 Minulla oli kaksi askia. 120 00:11:29,106 --> 00:11:30,981 Kuka on varastanut röökejäni? 121 00:11:30,982 --> 00:11:34,568 Maatilalle itärajalla Umtalin lähellä hyökättiin torstai-iltana. 122 00:11:34,569 --> 00:11:37,571 Neljä perheenjäsentä ja heidän kaksi koiraansa tapettiin. 123 00:11:37,572 --> 00:11:38,949 Siitä minä olen huolissani. 124 00:11:39,699 --> 00:11:40,909 Sinun ei tarvitse huolehtia. 125 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Et tiedä sitä, Nic. 126 00:11:48,166 --> 00:11:49,334 Luoja. 127 00:11:49,543 --> 00:11:50,960 Hemmetin koirat. 128 00:11:50,961 --> 00:11:52,628 Vannon, että jonain päivänä... 129 00:11:52,629 --> 00:11:56,341 Kultaseni. Noinko hän sinusta puhui? 130 00:11:57,843 --> 00:11:58,969 Hitto, tässä on punkki. 131 00:11:59,594 --> 00:12:00,594 Yök. - Äiti... 132 00:12:00,595 --> 00:12:01,763 Voinko... 133 00:12:02,347 --> 00:12:03,597 Poksahtiko punkki? 134 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Bobo, kutsu Vanessaa. 135 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 Poksahtiko punkki? - Bobo. 136 00:12:10,105 --> 00:12:12,273 Van! 137 00:12:12,274 --> 00:12:13,858 Bobo, hyvä luoja. 138 00:12:13,859 --> 00:12:15,986 Mitä? Mutta isä käski kutsua häntä. 139 00:12:32,878 --> 00:12:35,297 terroristi 140 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 Van! 141 00:12:39,801 --> 00:12:40,843 No niin. 142 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Kyytini tuli. 143 00:12:55,942 --> 00:12:57,359 Kiitos, Chookies. 144 00:12:57,360 --> 00:12:58,487 Heippa, isä. 145 00:13:00,655 --> 00:13:02,157 Heippa, isä. 146 00:13:13,543 --> 00:13:15,629 Jos rakastat minua, käännyt ympäri. 147 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 Heippa, isä. 148 00:13:28,808 --> 00:13:31,520 Käänny ympäri. 149 00:13:35,941 --> 00:13:36,942 Käänny ympäri. 150 00:13:47,327 --> 00:13:49,663 Sain teidät paskiaiset. 151 00:13:50,288 --> 00:13:51,455 Senkin paskiaiset. 152 00:13:51,456 --> 00:13:53,249 Paskiaiset. Senkin... 153 00:13:53,250 --> 00:13:54,334 Paskiaiset. 154 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Se kuoli. 155 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Kielsin sinua nukkumasta niiden kanssa. 156 00:14:06,179 --> 00:14:09,390 Luojan tähden, Vanessa, laita se kattilaan tai hautaa se. 157 00:14:09,391 --> 00:14:11,225 En halua, että koirat kaivavat sen ylös. 158 00:14:11,226 --> 00:14:13,728 Ei ole reilua tipuille, jos nukut niiden kanssa. 159 00:14:17,482 --> 00:14:18,482 Kuoliko se? 160 00:14:18,483 --> 00:14:21,027 Mene pois! - Näytä minulle, Van! 161 00:14:21,945 --> 00:14:22,946 Van. 162 00:14:32,330 --> 00:14:33,331 Mikä niistä? 163 00:14:50,515 --> 00:14:51,516 Minä kantelen. 164 00:14:53,059 --> 00:14:54,144 En välitä. 165 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 Anna. 166 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 Anna. 167 00:15:04,487 --> 00:15:05,614 Anna se minulle. 168 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Mitä tämä on? 169 00:15:10,535 --> 00:15:12,996 Pikkutytön ei pitäisi tehdä näin. 170 00:15:13,580 --> 00:15:14,664 Ei edes pikkupojan. 171 00:15:16,041 --> 00:15:17,666 Sinussa on jotain vikaa. 172 00:15:17,667 --> 00:15:20,587 Voitko koskettaa kädelläsi toista korvaasi? 173 00:15:22,672 --> 00:15:23,839 Näetkö? 174 00:15:23,840 --> 00:15:25,132 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 175 00:15:25,133 --> 00:15:27,176 Olet liian nuori sisäoppilaitokseen - 176 00:15:27,177 --> 00:15:30,555 ja liian nuori tupakoimaan. Niin me sanomme. 177 00:15:32,390 --> 00:15:34,391 Minussa ei ole mitään vikaa. Olen täydellinen. 178 00:15:34,392 --> 00:15:35,560 Täydellinenkö? 179 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Kerro minulle tarina. 180 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Ei tänään, Bobo. 181 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Ei tänään. 182 00:16:25,860 --> 00:16:28,529 Kun menemme kaupunkiin, meidän on ajettava saattueessa, 183 00:16:28,530 --> 00:16:32,992 jotta armeija pitää meidät turvassa väijytyksiltä ja miinoilta. 184 00:17:03,106 --> 00:17:07,109 Viime vuoteen asti maa, jossa asumme, oli nimeltään Rhodesia. 185 00:17:07,110 --> 00:17:12,114 Sitten jotkut afrikkalaiset sanoivat, että eurooppalaiset varastivat sen heiltä. 186 00:17:12,115 --> 00:17:16,494 Mutta sitten afrikkalaiset muuttuivat terroristeiksi, ja niin sota alkoi. 187 00:17:22,459 --> 00:17:23,668 Mitä on tekeillä? 188 00:17:25,295 --> 00:17:26,837 Väijytyksen varalta - 189 00:17:26,838 --> 00:17:29,131 varmistan aina ennen kaupunkiin menoa, 190 00:17:29,132 --> 00:17:31,676 että minulla on puhtaat alushousut ja onnenpapukaulakoru. 191 00:17:34,012 --> 00:17:36,805 Muista, että jos nielaiset tuollaisen, kuolet. 192 00:17:36,806 --> 00:17:38,433 Älä ikinä laita sitä suuhusi. 193 00:17:46,816 --> 00:17:48,818 Etsin terroristeja. 194 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Mikä siinä kestää? 195 00:18:02,707 --> 00:18:04,208 Anteeksi viivästys, rouva. 196 00:18:04,209 --> 00:18:06,668 He löysivät kaksi miinaa tieltä kaupungin ulkopuolelta. 197 00:18:06,669 --> 00:18:10,507 Maamiina räjäytti Lindan jalan. 198 00:18:11,007 --> 00:18:13,343 Toivottavasti emme kuole väijytyksessä. 199 00:18:48,795 --> 00:18:50,171 Heippa! 200 00:19:00,098 --> 00:19:01,098 ME TULEMME UMTALIIN 201 00:19:01,099 --> 00:19:02,641 Katso nyt tuota. 202 00:19:02,642 --> 00:19:03,726 Paskiaiset! 203 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 Vaalit ovat vakava asia. 204 00:19:10,483 --> 00:19:14,403 {\an8}Äiti, isä ja kaikki sanovat, että piispa on ainoa mahdollisuutemme. 205 00:19:14,404 --> 00:19:18,366 Vaikka hän on afrikkalainen, hän ei ole oikea afrikkalainen. 206 00:19:20,034 --> 00:19:22,119 Mugabea sanotaan "Kukoksi". 207 00:19:22,120 --> 00:19:24,372 Äiti sanoo, että hän on kommaripaskiainen. 208 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 Jos hän voittaa vaalit, 209 00:19:27,709 --> 00:19:31,296 kaikki sanovat, että heidän pitää lähteä Australiaan tai jotain. 210 00:19:44,475 --> 00:19:46,268 Olemme täällä! 211 00:19:46,269 --> 00:19:48,479 Mugabe voittaa! 212 00:19:55,194 --> 00:20:04,078 Äänestä Jongwea 213 00:20:11,085 --> 00:20:14,464 Jos häviämme, tuleeko meistä kommareita vai pysymmekö normaaleina? 214 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Mikään ei muutu, Bobo. 215 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Onko selvä? 216 00:21:16,401 --> 00:21:20,654 Rhodesiassa pidetään ensimmäiset vapaat ja reilut vaalit, 217 00:21:20,655 --> 00:21:23,365 ja ihmisjoukot jonottavat äänestämään. 218 00:21:23,366 --> 00:21:26,076 Vaaliviranomaiset sanovat pidentävänsä aukioloaikoja - 219 00:21:26,077 --> 00:21:28,829 vaaliuurnilla, jotta jokainen kansalainen - 220 00:21:28,830 --> 00:21:31,623 saa tilaisuuden saada äänensä kuuluviin. 221 00:21:31,624 --> 00:21:34,501 On esitetty joitakin syytöksiä äänestäjien pelottelusta. 222 00:21:34,502 --> 00:21:37,129 Lordi Soames syyttää ZANU-PF:ää - 223 00:21:37,130 --> 00:21:42,218 äänestäjien pelottelusta 23 piirissä. 224 00:21:42,427 --> 00:21:46,179 Pääministeri Ian Smith vastasi, että jokaisella zimbabwelaisella - 225 00:21:46,180 --> 00:21:49,057 on luovuttamaton itsemääräämisoikeus. 226 00:21:49,058 --> 00:21:53,353 Hallitus, jota mustat johtavat mustien puolesta... 227 00:21:53,354 --> 00:21:54,938 Hei, Maggie. 228 00:21:54,939 --> 00:21:56,106 Mitä kuuluu? 229 00:21:56,107 --> 00:21:57,274 Oikein hyvää. 230 00:21:57,275 --> 00:21:59,776 Sinun pitää äänestää Muzorewaa. 231 00:21:59,777 --> 00:22:02,738 Käske ystäviesikin äänestää piispaa. 232 00:22:02,739 --> 00:22:05,741 Kyllä, piispa Muzorewaa. 233 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 Tiedän. - Hyvä. 234 00:22:08,202 --> 00:22:09,369 Kiitos, Maggie. 235 00:22:09,370 --> 00:22:13,124 Jos terroristit yhä tappavat viattomia, lähinnä mustia... 236 00:22:18,212 --> 00:22:19,255 Kuuntele tuota. 237 00:22:20,214 --> 00:22:21,340 Kuulitko tuon? 238 00:22:22,467 --> 00:22:24,761 Kaikkialla mokaillaan. 239 00:22:25,845 --> 00:22:27,597 Sen on tarkoitus olla tulitauko. 240 00:22:28,514 --> 00:22:31,391 En malta odottaa, että voitamme nämä hiton vaalit. 241 00:22:31,392 --> 00:22:32,476 Saanko tämän? 242 00:22:32,477 --> 00:22:33,644 Et. 243 00:22:36,147 --> 00:22:37,732 Entä kun kuolet? 244 00:22:38,524 --> 00:22:41,486 Ei koskaan tiedä, kun asiat ovat näin. Saatat kuolla pian. 245 00:22:42,695 --> 00:22:44,696 Laitetaan se testamenttiisi. 246 00:22:44,697 --> 00:22:46,406 Hänen pitäisi laittaa se testamenttiinsa. 247 00:22:46,407 --> 00:22:47,492 Hyvä on. Lopeta. 248 00:23:03,091 --> 00:23:04,342 Ole hiljaa, Peter. 249 00:23:05,551 --> 00:23:07,427 Isoisä ei puhu enää. 250 00:23:07,428 --> 00:23:09,514 Hän vain päästelee outoja ääniä. 251 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 Ja hänen pitää käyttää vaippoja. 252 00:23:16,354 --> 00:23:20,483 Äiti on saanut neljä vauvaa, mutta meitä on vain kaksi jäljellä. 253 00:23:21,609 --> 00:23:25,154 Olivialla oli siniset silmät, ja hänen hiuksensa olivat suoremmat. 254 00:23:27,782 --> 00:23:29,408 Silloin äiti oli yhä onnellinen. 255 00:23:30,451 --> 00:23:32,411 En tiedä, mitä hallitus ajattelee. 256 00:23:32,662 --> 00:23:34,956 Tätä menoa... - Olemmeko rasisteja? 257 00:23:36,040 --> 00:23:38,167 Mitä? Emme todellakaan. 258 00:23:38,876 --> 00:23:40,710 Jotkut ovat, mutta me emme ole. 259 00:23:40,711 --> 00:23:43,505 Mistä keksit tuon? - Radiosta. 260 00:23:43,506 --> 00:23:46,091 Toivotaan, että enemmistö ajattelee kuin Maggie - 261 00:23:46,092 --> 00:23:47,843 eikä pure ruokkivaa kättä. 262 00:23:47,844 --> 00:23:49,761 Katsotaan krikettiä. 263 00:23:49,762 --> 00:23:50,846 Paljon miellyttävämpää. 264 00:23:50,847 --> 00:23:53,098 Äiti, en voi viipyä kovin kauan. 265 00:23:53,099 --> 00:23:54,975 Minulla on vuoro Paulingtonissa keskipäivällä. 266 00:23:54,976 --> 00:23:57,603 On päästävä takaisin iltapäiväsaattueessa. 267 00:24:03,359 --> 00:24:05,570 Mikä tuo kamala haju on? 268 00:24:06,821 --> 00:24:10,115 Nicola, milloin lapsi kylpi viimeksi? 269 00:24:10,116 --> 00:24:12,076 Pyydä lastenhoitajaa pesemään hiukset. 270 00:24:13,077 --> 00:24:14,328 Oikeasti! 271 00:24:20,918 --> 00:24:23,337 Miksemme saa lukea tuhmia lehtiä? 272 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 Emme ole sellaisia ihmisiä. 273 00:24:27,300 --> 00:24:29,676 Miksi meillä sitten on kuva kylppärissämme? 274 00:24:29,677 --> 00:24:31,678 Sen piti kai olla vitsi. 275 00:24:31,679 --> 00:24:32,889 Millainen vitsi? 276 00:24:33,806 --> 00:24:35,266 Millaisia ihmisiä me sitten olemme? 277 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Meidät on kasvatettu hyvin. 278 00:24:37,935 --> 00:24:39,603 Se on parempaa kuin raha. 279 00:24:39,604 --> 00:24:41,313 Mieluummin rahaa. 280 00:24:41,314 --> 00:24:42,647 Kenellä tahansa voi olla rahaa. 281 00:24:42,648 --> 00:24:44,817 Niin, mutta meillä ei ole. 282 00:24:57,788 --> 00:24:59,373 Ei, laita se pois. 283 00:25:00,082 --> 00:25:01,792 Luojan tähden! 284 00:25:02,543 --> 00:25:03,585 Nicola! 285 00:25:03,586 --> 00:25:06,547 Lähde, tai et ehdi ajoissa. 286 00:25:29,820 --> 00:25:30,947 Tule, Bobo. 287 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Tule. 288 00:25:38,287 --> 00:25:40,957 Kun äidin pitää olla poliisi, menen hänen mukaansa. 289 00:25:44,961 --> 00:25:46,879 Seinällä on armeijan aakkoset. 290 00:25:48,297 --> 00:25:52,425 Alfa, Bravo, Charlie, Delta, Echo, 291 00:25:52,426 --> 00:25:55,263 Foxtrot. Zuluun asti. 292 00:25:56,305 --> 00:25:59,099 Minulla on 26 hevosta nimettynä niiden mukaan, 293 00:25:59,100 --> 00:26:01,268 ja ne laukkaavat pääni sisällä. 294 00:26:01,269 --> 00:26:03,103 Grand Reef, tämä on Paulingtonin päämaja. 295 00:26:03,104 --> 00:26:04,772 Kuuluuko? Loppu. 296 00:26:06,190 --> 00:26:07,232 Äiti? 297 00:26:07,233 --> 00:26:10,403 Mitä tapahtuu, jos armeija saapuu sinne ja kaikki ovat kuolleet? 298 00:26:11,696 --> 00:26:13,906 Sitten he ovat myöhässä. 299 00:27:02,997 --> 00:27:04,874 Bobo, tule sisälle. 300 00:27:27,104 --> 00:27:30,983 Kun isä on poissa, kirkasvalo tulee ja asuu maatilalla. 301 00:27:31,692 --> 00:27:35,071 Kirkasvalot ovat liian sekaisin ollakseen enää armeijassa. 302 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Äiti sanoo, että he ovat kaikki tyhmiä. 303 00:27:38,741 --> 00:27:40,242 Äiti vihaa tyhmiä ihmisiä. 304 00:27:42,119 --> 00:27:45,373 Mutta isä sanoo, että heidän kanssaan on parempi kuin omillamme. 305 00:27:46,582 --> 00:27:48,541 Olemme nyt naisia - 306 00:27:48,542 --> 00:27:50,795 ilman miehiä, mikä on huono asia. 307 00:27:55,424 --> 00:27:57,051 Miksei hän puhu? 308 00:28:00,179 --> 00:28:01,639 Hän taitaa nukkua. 309 00:28:29,667 --> 00:28:30,792 Bubbles! 310 00:28:30,793 --> 00:28:33,087 Voit nukkua tuolla vajassa. 311 00:28:49,895 --> 00:28:50,938 Sattuuko tämä? 312 00:28:57,027 --> 00:28:58,654 Millä sinä leikit? 313 00:29:00,281 --> 00:29:01,365 Pidätkö siitä? 314 00:29:02,158 --> 00:29:03,325 Mistä sait tuon? 315 00:29:03,993 --> 00:29:05,618 Hautojen luota. 316 00:29:05,619 --> 00:29:07,287 Se ei kuulu sinulle. 317 00:29:07,288 --> 00:29:08,788 Kuuluupas. Löysin sen. 318 00:29:08,789 --> 00:29:10,957 Löytäjä saa pitää. - Et saa ottaa niitä. 319 00:29:10,958 --> 00:29:12,834 Hän tekee asioita esi-isiämme vastaan, 320 00:29:12,835 --> 00:29:14,377 etkä sano mitään. 321 00:29:14,378 --> 00:29:19,424 Katso, miten annoit hänen kirjoittaa nimensä kehoosi. 322 00:29:19,425 --> 00:29:22,595 Saat Sarahin vielä joskus pulaan. 323 00:29:27,308 --> 00:29:31,102 Ehkä et ymmärrä, miten vakavaa tämä on. 324 00:29:31,103 --> 00:29:33,104 Synnyit eri maassa. 325 00:29:33,105 --> 00:29:34,439 Olen silti afrikkalainen. 326 00:29:34,440 --> 00:29:35,648 Etkä ole. 327 00:29:35,649 --> 00:29:37,358 Äidin mukaan kaikilla on oikeus olla täällä. 328 00:29:37,359 --> 00:29:41,113 Äitisi ei tiedä, mistä puhuu. 329 00:29:42,490 --> 00:29:45,867 Isäni osti maatilan omilla rahoillaan. 330 00:29:45,868 --> 00:29:47,952 Voin erottaa sinut, jos haluan. 331 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Lopeta, Bobo. 332 00:29:55,794 --> 00:29:57,796 Jacob on idiootti. 333 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 Hienoa. 334 00:31:31,223 --> 00:31:33,141 Joskus sängyssä maatessani - 335 00:31:33,142 --> 00:31:36,227 kuulen kirkasvalon kävelevän huoneeni ulkopuolella. 336 00:31:36,228 --> 00:31:40,065 Sitten ajattelen sitä silmää katsomassa minua ikkunasta. 337 00:31:41,984 --> 00:31:45,737 Sarah sanoo, että kirkasvalot menettivät sielunsa sodassa. 338 00:31:45,738 --> 00:31:48,657 Siksi he käyttäytyvät hullusti ja tekevät tatuointeja. 339 00:32:58,602 --> 00:33:02,480 ...tässä on ilmatieteen laitoksen tänään julkaisema meriennuste. 340 00:33:02,481 --> 00:33:06,025 Myrskyvaroitus Vikingin, Fortiesin, 341 00:33:06,026 --> 00:33:08,111 Cromartyn, Forthin, Tynen, 342 00:33:08,112 --> 00:33:10,988 Doggerin, Fisherin, Irlanninmeren, 343 00:33:10,989 --> 00:33:15,451 Rockallin, Malinin, Hebridien, Baileyn, Fair Islen ja Färsaarten alueella. 344 00:33:15,452 --> 00:33:18,079 Yleiskatsaus keskipäivällä. 345 00:33:18,080 --> 00:33:24,168 Matalapaine Fair Islen pohjoispuolella liikkuu tasaisesti koilliseen. 346 00:33:24,169 --> 00:33:28,381 Siihen liittyvä kylmä rintama Shannonista luoteeseen. 347 00:33:28,382 --> 00:33:29,924 Odotettavissa German Bightilla... 348 00:33:29,925 --> 00:33:31,134 Rouva. 349 00:33:31,135 --> 00:33:34,971 Härkiä tuli aitaukseen viime yönä. Ne käyvät nyt lehmiemme kimppuun. 350 00:33:34,972 --> 00:33:36,347 Hitto. 351 00:33:36,348 --> 00:33:38,307 Mistä ne pääsivät sisään? - En tiedä. 352 00:33:38,308 --> 00:33:42,146 Sinun ja Samuelin olisi pitänyt tarkistaa aidat. 353 00:33:49,862 --> 00:33:53,657 ...lounaasta länteen, kovaa tuulta. 354 00:33:54,658 --> 00:33:57,494 Paikallinen myrsky Vikingissä ja Burrenissa... 355 00:34:27,566 --> 00:34:29,108 Vanin historiankirjassa - 356 00:34:29,109 --> 00:34:33,571 on kuvia shonasotureista, joilla on yllään nahkaa ja höyheniä. 357 00:34:33,572 --> 00:34:37,575 Nykyään terroristit pukeutuvat tavallisiksi afrikkalaisiksi. 358 00:34:37,576 --> 00:34:42,371 Mutta he ryömivät vatsallaan salaa yön pimeydessä. 359 00:34:42,372 --> 00:34:44,499 He tulevat ottamaan maansa takaisin. 360 00:34:44,500 --> 00:34:46,043 Mitä aiot tehdä, äiti? 361 00:34:46,710 --> 00:34:49,963 Jos löydän jonkun, joka on leikannut aitani, ammun hänet. 362 00:34:52,925 --> 00:34:55,260 Äiti sanoo kuolevansa tämän maan puolesta. 363 00:34:55,761 --> 00:34:57,637 Hän sanoo, että jos hänellä ei ole asetta, 364 00:34:57,638 --> 00:35:00,265 hän taistelee maatilasta paljain käsin. 365 00:35:01,183 --> 00:35:02,309 Uskon häntä. 366 00:35:24,331 --> 00:35:26,041 Hitto. - Saanko katsoa? 367 00:35:30,420 --> 00:35:31,630 Äiti, saanko katsoa? 368 00:35:33,507 --> 00:35:34,633 Hitto. 369 00:35:40,264 --> 00:35:42,224 Jotkut niistä ovat aika lihavia. 370 00:35:43,058 --> 00:35:44,685 Niin, laidunmaallani. 371 00:35:45,644 --> 00:35:46,645 Äiti? 372 00:35:47,521 --> 00:35:48,772 Olenko afrikkalainen? 373 00:35:51,441 --> 00:35:52,608 Et, Bobo. 374 00:35:52,609 --> 00:35:53,777 Oletko sinä? 375 00:35:54,862 --> 00:35:55,863 En. 376 00:35:56,405 --> 00:35:59,366 Siksikö, että ihomme ei ole ruskea tai musta? 377 00:36:00,409 --> 00:36:01,869 Se on monimutkaista. 378 00:36:04,246 --> 00:36:05,914 Johtuuko se siitä, ettemme syntyneet täällä? 379 00:36:06,498 --> 00:36:07,499 Ei. 380 00:36:15,465 --> 00:36:17,634 Sarah sanoo esi-isillään olevan taikavoimia. 381 00:36:18,677 --> 00:36:20,387 Minäkin osaan taikuutta. 382 00:36:21,930 --> 00:36:25,684 Voin sulkea silmäni ja saada kaiken katoamaan. 383 00:36:41,909 --> 00:36:43,702 Luulen olevani afrikkalainen. 384 00:36:44,912 --> 00:36:46,871 Tiedän, etten ole englantilainen. 385 00:36:46,872 --> 00:36:48,707 Enkä ole merestä. 386 00:36:49,958 --> 00:36:52,585 Velhon ja leijonan Lucy - 387 00:36:52,586 --> 00:36:53,837 tuli lumesta. 388 00:36:54,671 --> 00:36:56,757 Minä taisin tulla auringosta. 389 00:37:20,364 --> 00:37:22,031 Mistähän ne tuon saivat? 390 00:37:22,032 --> 00:37:24,116 Varmaan joltain pakolaiselta. 391 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 Toivottavasti he eivät varastaneet karjaamme. 392 00:37:29,414 --> 00:37:30,581 Minulla on nälkä. 393 00:37:30,582 --> 00:37:32,249 Pyydä Sarahia laittamaan jotain. 394 00:37:32,250 --> 00:37:33,919 Hänellä on vapaailtapäivä. 395 00:37:34,461 --> 00:37:35,587 Kysy sitten Jacobilta. 396 00:37:36,588 --> 00:37:37,714 Hän ei pidä minusta. 397 00:37:39,091 --> 00:37:41,426 Kysyn äidiltä. - Äiti ajattelee vain itseään. 398 00:37:42,427 --> 00:37:43,595 Ja eläimiään. 399 00:37:44,846 --> 00:37:45,973 Ja minua. 400 00:37:56,108 --> 00:37:57,317 Tämä on hyvää... 401 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 Ällöttävää. 402 00:38:23,552 --> 00:38:24,553 Tulkaa, kaverit. 403 00:38:34,062 --> 00:38:35,230 Sarah ei ole täältä. 404 00:38:36,189 --> 00:38:38,984 Hänellä ei ole lapsia, mikä on outoa afrikkalaiselle. 405 00:38:43,321 --> 00:38:44,489 Mitä sinä teet? 406 00:38:45,532 --> 00:38:47,534 En mitään. - Teet taas taikuutta. 407 00:38:48,368 --> 00:38:50,162 Onko esi-isilläsi taikavoimia? 408 00:38:51,038 --> 00:38:52,705 Lyön vetoa, etteivät he pysty tähän. 409 00:38:52,706 --> 00:38:56,292 Suljen silmäni melkein kokonaan. 410 00:38:56,293 --> 00:38:58,627 Voin saada sinut katoamaan, kuten nyt. 411 00:38:58,628 --> 00:38:59,796 Mutta olen yhä tässä. 412 00:39:01,381 --> 00:39:04,800 Jos esi-isien taika on niin vahvaa, 413 00:39:04,801 --> 00:39:06,844 pyydä lähettämään kultaa. 414 00:39:06,845 --> 00:39:08,763 Paljon kultaa. 415 00:39:08,764 --> 00:39:12,725 Sitten voit olla rikas ja tulla Zimbabwen kuningattareksi. 416 00:39:12,726 --> 00:39:15,062 Ja sitten voit antaa minulle vähän. 417 00:39:17,939 --> 00:39:19,273 Teenkö sinulle kruunun? 418 00:39:19,274 --> 00:39:20,358 Joo. 419 00:39:22,611 --> 00:39:28,741 Huivini saa sinut näyttämään kuningattarelta. 420 00:39:28,742 --> 00:39:30,911 Liian tiukka? Selvä. - Ei. 421 00:39:32,662 --> 00:39:35,791 Ehkä yksi rusetti. En tiedä. - Selvä. 422 00:39:36,291 --> 00:39:37,584 Ja höyhen. 423 00:39:38,627 --> 00:39:40,127 Hyvä on, höyhen. 424 00:39:40,128 --> 00:39:41,421 Sitä sinä haluat. 425 00:39:42,172 --> 00:39:43,215 Sen sinä saat. 426 00:39:43,924 --> 00:39:45,592 Anna kun katson. 427 00:39:50,305 --> 00:39:51,473 Näytät kauniilta. 428 00:40:05,654 --> 00:40:07,114 Voimmeko tulla? 429 00:40:10,367 --> 00:40:16,706 Tulimme kiittämään Luojaa. 430 00:40:18,125 --> 00:40:21,252 Voimmeko tulla, Luoja? 431 00:40:21,253 --> 00:40:24,964 Kun Jacob vierailee esi-isiensä luona haudoilla, 432 00:40:24,965 --> 00:40:27,758 hän taputtaa, laulaa ja jättää heille lahjoja. 433 00:40:27,759 --> 00:40:30,094 Voimmeko tulla, Luoja? 434 00:40:30,095 --> 00:40:33,764 Hän varmaan käskee kuolleita vauvoja pysymään siellä. 435 00:40:33,765 --> 00:40:36,184 Kiitämme sinua. 436 00:40:41,940 --> 00:40:45,569 Äiti sanoo, että vaihtaisi meidät kaikki hevoseensa ja koiriinsa. 437 00:40:49,156 --> 00:40:50,782 Mutta tiedän, ettei se ole totta. 438 00:40:57,038 --> 00:40:59,206 Milloin tämä alkoi? Miksi odotit niin kauan? 439 00:40:59,207 --> 00:41:01,417 Nyt hänen on otettava pillereitä. Eli... 440 00:41:01,418 --> 00:41:03,377 Kaksi aamulla, kaksi illalla. 441 00:41:03,378 --> 00:41:04,461 Kaksi, kaksi. 442 00:41:04,462 --> 00:41:06,088 Ymmärrätkö? Toista se. 443 00:41:06,089 --> 00:41:09,426 Kaksi, kaksi. - Hienoa. Ota nämä. 444 00:41:10,051 --> 00:41:12,971 Et saa odottaa, kun jotain tällaista tapahtuu. 445 00:41:36,661 --> 00:41:38,830 Joskus äiti tanssii kanssani taas. 446 00:41:40,040 --> 00:41:42,833 Hän laulaa: "Olé, olen rosvo." 447 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 Se on hänen lempilaulunsa. 448 00:41:50,383 --> 00:41:52,092 Ja minä olen vihainen härkä. 449 00:41:52,093 --> 00:41:53,344 Ja hän on niin onnellinen. 450 00:41:53,345 --> 00:41:54,638 Hän hehkuu. 451 00:41:55,263 --> 00:41:56,806 Hän on taas kaunis. 452 00:44:26,289 --> 00:44:28,041 Tämä maatila kuului esi-isilleni. 453 00:44:29,084 --> 00:44:30,585 Me olemme Whovana Vevhu. 454 00:44:31,503 --> 00:44:32,837 Tämän maan lapset. 455 00:44:34,798 --> 00:44:37,634 He puhuvat vain hyökkäyksistä maatiloille. 456 00:44:38,468 --> 00:44:41,554 Eivät koskaan miehistä, jotka ovat kuolleet - 457 00:44:42,180 --> 00:44:43,889 tai ovat vangittuina kuin eläimet. 458 00:44:43,890 --> 00:44:46,101 Sinä olet poika ja sinä hevonen. 459 00:44:47,560 --> 00:44:48,561 Hae hevoseni. 460 00:44:49,437 --> 00:44:52,648 Mitä se oikeasti muuttaa? 461 00:44:52,649 --> 00:44:54,650 Olette uneliaita arabeja. 462 00:44:54,651 --> 00:44:58,278 Mugabe lupaa maata kaikille. 463 00:44:58,279 --> 00:45:00,281 Mutta Lucky, 464 00:45:00,907 --> 00:45:04,618 mitä se oikeasti muuttaa? 465 00:45:04,619 --> 00:45:05,787 Katso tuota. 466 00:45:07,288 --> 00:45:09,289 Käyttäytyy jo kuin vanhempansa. 467 00:45:09,290 --> 00:45:12,127 Kohtelee lapsiasi kuin palvelijoita. 468 00:45:14,087 --> 00:45:16,755 Hae tablettini. Minulla taitaa olla päänsärkyä. 469 00:45:16,756 --> 00:45:17,841 Menkää. 470 00:45:18,800 --> 00:45:20,677 Menkää. 471 00:45:22,053 --> 00:45:23,555 Miksi ajoit poikani pois? 472 00:45:24,180 --> 00:45:25,764 He eivät ole sinun poikiasi. 473 00:45:25,765 --> 00:45:27,350 He ovat lapsia kuten sinä. 474 00:45:27,934 --> 00:45:29,018 Oletko aikuinen? 475 00:45:30,186 --> 00:45:31,438 Oletko tällainen aikuinen? 476 00:45:32,230 --> 00:45:34,106 Katso, miten pieni olet. 477 00:45:34,107 --> 00:45:36,109 Olet liian nuori pomottelemaan. 478 00:46:00,049 --> 00:46:01,592 Isä! 479 00:46:01,593 --> 00:46:03,594 Tervehdys, Chookies. - Hei, isä. 480 00:46:03,595 --> 00:46:04,720 Oletko kunnossa? - Olen. 481 00:46:04,721 --> 00:46:06,055 Huolehditko äidistäsi? - Kyllä. 482 00:46:07,682 --> 00:46:09,434 Näitkö hänen silmänsä? 483 00:46:13,938 --> 00:46:14,939 Isä tuli! 484 00:46:16,691 --> 00:46:19,234 Ymmärrän. Tarvitsemme varasuunnitelman. 485 00:46:19,235 --> 00:46:20,903 Emme tarvitse. 486 00:46:20,904 --> 00:46:22,322 Emme ikinä myy. 487 00:46:23,281 --> 00:46:25,407 Nicola, pidä mielesi avoimena. 488 00:46:25,408 --> 00:46:28,202 Kulta, en lähde täältä koskaan. 489 00:46:28,203 --> 00:46:30,204 Etkä sinä koskaan jätä minua. 490 00:46:30,205 --> 00:46:31,831 Tiedät, että olen oikeassa. 491 00:46:40,924 --> 00:46:43,968 Kun ovi suljetaan, minun pitäisi viihdyttää itseäni. 492 00:46:44,844 --> 00:46:46,720 Äiti sanoo, että he lepäävät, 493 00:46:46,721 --> 00:46:48,932 mutta tiedän, mitä siellä tapahtuu. 494 00:46:55,438 --> 00:46:57,648 He nauravat ja juovat brandyä. 495 00:46:57,649 --> 00:47:00,276 Ja siirtävät huonekaluja ilman vaatteita. 496 00:47:03,196 --> 00:47:05,739 Toivottavasti et ole nyppinyt näppylöitäsi. 497 00:47:05,740 --> 00:47:06,908 Ne näyttävät rumilta. 498 00:47:08,409 --> 00:47:09,577 Anna kun peitän ne. 499 00:47:19,087 --> 00:47:20,379 Noin on parempi. 500 00:47:20,380 --> 00:47:21,673 Menehän siitä. 501 00:48:06,634 --> 00:48:07,885 Saanko minä? 502 00:48:09,178 --> 00:48:10,762 Älä nyt, lakkaa omimasta. 503 00:48:10,763 --> 00:48:13,265 Anna se. - Anna nyt. 504 00:48:13,266 --> 00:48:14,725 Anna se minulle, Duncan. 505 00:48:14,726 --> 00:48:16,310 Pitää saada tupakka tai jotain... 506 00:48:16,311 --> 00:48:17,562 Duncan, on minun vuoroni. 507 00:48:18,438 --> 00:48:19,771 Minun vuoroni. - Ei ole. 508 00:48:19,772 --> 00:48:21,481 Olet hauska... - Kumpi on parempi, 509 00:48:21,482 --> 00:48:22,899 Agnetha vai Anni-Frid? 510 00:48:22,900 --> 00:48:24,860 Anni-Frid. - Se blondiko? 511 00:48:24,861 --> 00:48:25,945 Ei. 512 00:48:27,196 --> 00:48:28,197 Äitisi. 513 00:48:30,450 --> 00:48:32,118 Näytät tytöltä. 514 00:48:33,244 --> 00:48:34,245 Anna se eteenpäin. 515 00:48:35,038 --> 00:48:36,039 Anna se eteenpäin. 516 00:48:37,415 --> 00:48:38,833 Se on minun tupakkani. 517 00:48:42,045 --> 00:48:43,046 Mitä he tekevät? 518 00:48:45,214 --> 00:48:46,548 Hitto. 519 00:48:46,549 --> 00:48:47,633 Tule vaimokseni. 520 00:48:47,634 --> 00:48:48,718 Olet humalassa. 521 00:48:52,055 --> 00:48:53,513 Särjet sydämeni. 522 00:48:53,514 --> 00:48:54,931 Kippis, Nicky. 523 00:48:54,932 --> 00:48:56,017 Kippis. 524 00:49:11,282 --> 00:49:13,451 Olin rumpusoittokunnassa. 525 00:49:14,077 --> 00:49:15,912 Voitko kuvitella? 526 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 Margie. 527 00:49:21,793 --> 00:49:23,711 Ihan oikeasti. - Anteeksi, Nicky. 528 00:49:27,173 --> 00:49:28,925 Hitto, tulokset saadaan huomenna. 529 00:49:29,425 --> 00:49:33,261 Jos häviämme vaalit, tulkoon verenvuodatusta, jos he sitä haluavat. 530 00:49:33,262 --> 00:49:35,473 Minulla on tarpeeksi ammuksia maailmansotaan. 531 00:49:36,557 --> 00:49:42,437 Tulevaisuus ei ole koskaan ohi. Sinun pitää ymmärtää se. 532 00:49:42,438 --> 00:49:44,606 Usko pois. 533 00:49:44,607 --> 00:49:45,692 Hitto. 534 00:49:52,365 --> 00:49:55,952 Hän oli FFB-tyyppi, ja he ampuivat kylän naiset ja lapset. 535 00:49:56,703 --> 00:49:59,913 Ruumiit kuulemma jätettiin sinne, ja omat koirat söivät ne. 536 00:49:59,914 --> 00:50:03,710 Ne raukat joutuivat siivoamaan sotkun itse. 537 00:50:23,604 --> 00:50:24,605 Voi taivas! 538 00:50:25,732 --> 00:50:26,941 Nickyn esikoinenko? 539 00:50:28,985 --> 00:50:31,738 Tuolla taitaa olla joku, Anton-setä. 540 00:50:38,911 --> 00:50:40,037 Katsohan sinua. 541 00:50:41,706 --> 00:50:42,707 Olet varttunut. 542 00:50:44,292 --> 00:50:46,043 Kun näin sinut viimeksi, olit... 543 00:50:46,961 --> 00:50:48,045 Tämän korkuinen. 544 00:50:51,591 --> 00:50:53,426 Hiuksesi ovat nyt niin pitkät. 545 00:50:56,679 --> 00:50:58,097 Sinusta on tullut nätti. 546 00:51:01,726 --> 00:51:02,810 Nämä posket. 547 00:51:05,062 --> 00:51:07,982 Sinulla on aina ollut nämä posket. 548 00:51:24,707 --> 00:51:26,000 Avaa suusi. 549 00:51:26,709 --> 00:51:28,211 Noin. 550 00:51:44,477 --> 00:51:46,312 Hei, Anton. - Hei. 551 00:53:17,987 --> 00:53:20,030 Näin viime yönä unta, että karjamme kuoli. 552 00:53:20,031 --> 00:53:23,618 Haluan Samuelin keräävän kaikki maatilan vaeltavat lehmät. 553 00:53:24,493 --> 00:53:26,745 Jos ne saavat suu- ja sorkkataudin, olemme mennyttä. 554 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Eikä maa olisi taistelun arvoinen. 555 00:53:49,268 --> 00:53:52,228 Voitko kertoa tarinan ihmisestä, 556 00:53:52,229 --> 00:53:54,649 joka joutuu jatkuvasti vaikeuksiin Jumalan kanssa? 557 00:53:56,776 --> 00:53:59,904 Olipa kerran Mwari, 558 00:54:00,738 --> 00:54:06,118 ja oli myös ihminen, eläin, kasvi ja maa. 559 00:54:07,370 --> 00:54:09,664 Kaikki tulivat toimeen muiden kanssa. 560 00:54:10,373 --> 00:54:13,042 Koko luonto yhtenä perheenä. 561 00:54:13,668 --> 00:54:17,505 Kukaan ei tiennyt kuolemasta silloin, mutta se kuulosti pahalta. 562 00:54:19,966 --> 00:54:21,676 Miltä luulet kuolemisen tuntuvan? 563 00:54:25,012 --> 00:54:27,181 En ajattele sellaista. 564 00:54:29,308 --> 00:54:30,643 Minä ajattelen. 565 00:54:33,854 --> 00:54:35,564 Kerro tarina loppuun. 566 00:54:37,441 --> 00:54:42,238 Ihminen kyllästyi olemaan vain yhtä vahva kuin vesiputous tai leopardi. 567 00:54:44,031 --> 00:54:48,076 "Minusta tulee muita voimakkaampi. 568 00:54:48,077 --> 00:54:50,371 Luon uuden maailman itselleni." 569 00:54:53,165 --> 00:54:54,541 Joten - 570 00:54:54,542 --> 00:54:57,795 hän alkoi kaataa puita, jopa eebenpuupuita. 571 00:54:58,504 --> 00:55:01,131 Hän söi kudut ja impalat. 572 00:55:01,132 --> 00:55:03,092 Hän jopa pissasi veteen. 573 00:55:04,176 --> 00:55:05,553 Se ei ole hauskaa. 574 00:55:06,178 --> 00:55:08,889 Mutta hän pissasi veteen, jota kaikkien piti juoda. 575 00:55:09,765 --> 00:55:12,934 Jos haluat minun kertovan pyhiä tarinoita, älä naura. 576 00:55:12,935 --> 00:55:15,854 Anteeksi, en tee sitä enää. Sanoit sen hauskasti. 577 00:55:15,855 --> 00:55:17,564 Jatka kertomista. 578 00:55:17,565 --> 00:55:19,024 En. 579 00:55:19,025 --> 00:55:20,985 Mutta haluan tietää tarinan lopun. 580 00:55:21,652 --> 00:55:22,903 Ojenna kätesi. 581 00:55:28,784 --> 00:55:30,160 Montako niitä on? 582 00:55:30,161 --> 00:55:31,453 Paljon, rouva. 583 00:55:31,454 --> 00:55:32,912 Kyllä, todella paljon. 584 00:55:32,913 --> 00:55:34,373 Mutta kukaan ei laskenut. 585 00:55:34,623 --> 00:55:35,623 Niin, rouva. 586 00:55:35,624 --> 00:55:38,460 Kun äiti pomottaa, hänen silmänsä pimenevät. 587 00:55:38,461 --> 00:55:40,336 Henkilökunta sanoo: "Kyllä, rouva." 588 00:55:40,337 --> 00:55:43,841 Mutta he katsovat kaukaisuuteen. He eivät kuuntele. 589 00:55:46,052 --> 00:55:48,262 Kauhea sotku. 590 00:55:58,397 --> 00:56:01,192 Isä sanoo, että Samuel jäljittää mitä vain. 591 00:56:02,068 --> 00:56:04,945 Hän voi laittaa mielensä minkä tahansa elävän mielen sisään. 592 00:56:05,863 --> 00:56:06,989 Ja tietää, minne se meni. 593 00:56:07,740 --> 00:56:09,116 Ja tietää, mitä se ajattelee. 594 00:56:20,252 --> 00:56:22,505 Minäkin haluan oppia jäljittämään eläimiä. 595 00:56:23,881 --> 00:56:26,550 Isän pitää käskeä Samuelia opettamaan minua. 596 00:56:27,635 --> 00:56:29,136 Se on vähintä, mitä hän voi tehdä. 597 00:57:29,947 --> 00:57:31,031 Samuel? 598 00:57:34,034 --> 00:57:35,035 Samuel? 599 00:57:36,162 --> 00:57:37,163 Samuel? 600 00:57:59,560 --> 00:58:03,188 Robert Mugabe, marxilainen ZANU-PF:n johtaja. 601 00:58:03,189 --> 00:58:06,691 Näyttää siltä, että hän voitti Rhodesian vaalit. 602 00:58:06,692 --> 00:58:10,570 Salisburyn ennusteiden mukaan hän saa kokonaisenemmistön. 603 00:58:10,571 --> 00:58:14,908 Ainakin 51 paikkaa sadan paikan parlamentissa. 604 00:58:14,909 --> 00:58:17,702 Lordi Soames, Mugabe ja kenraali Peter Walls, 605 00:58:17,703 --> 00:58:19,829 Rhodesian ylin sotilaskomentaja, 606 00:58:19,830 --> 00:58:24,584 pyysivät rauhaa jännitteiden kasvaessa vaalien tuloksen vuoksi. 607 00:58:24,585 --> 00:58:27,295 Rhodesian komentaja kenraali Walls, 608 00:58:27,296 --> 00:58:30,840 mies, joka todennäköisimmin vetoaa pettyneisiin Rhodesian valkoisiin, 609 00:58:30,841 --> 00:58:32,717 pyysi myös rauhallisuutta tänä iltana. 610 00:58:32,718 --> 00:58:34,677 Hänen viestinsä kuullaan kohta. 611 00:58:34,678 --> 00:58:37,890 Ensin lordi Soamesin sanat kaikille rhodesialaisille. 612 00:58:38,766 --> 00:58:40,350 Nyt on tärkeintä, että Zimbabwe... 613 00:58:40,351 --> 00:58:41,644 Tämä on yhä meidän maatilamme. 614 00:58:42,895 --> 00:58:44,437 Kasva aikuiseksi, Bobo. 615 00:58:44,438 --> 00:58:46,023 Älä puhu minulle noin. 616 00:58:46,774 --> 00:58:48,566 Maatila on äidille erityinen. 617 00:58:48,567 --> 00:58:49,692 Ja minulle. 618 00:58:49,693 --> 00:58:51,319 Miksi puolustat häntä? 619 00:58:51,320 --> 00:58:53,696 Hän ei edes pidä sinusta. - Vanessa. 620 00:58:53,697 --> 00:58:55,698 Kyllä pitää. - Ei. 621 00:58:55,699 --> 00:58:56,783 Lopeta! 622 00:58:56,784 --> 00:59:00,954 En malta odottaa koulun alkua, jotta pääsen pois täältä. 623 00:59:00,955 --> 00:59:03,999 ...ilman väkivaltaisia toimia tai reaktioita. 624 00:59:12,383 --> 00:59:13,675 Tämä on uskomatonta. 625 00:59:13,676 --> 00:59:15,927 Jotkut haluavat myydä tilansa. 626 00:59:15,928 --> 00:59:17,053 Niinkö? - Niin. 627 00:59:17,054 --> 00:59:19,223 Lähinnä afrikaanerit, jotka palaavat etelään. 628 00:59:21,016 --> 00:59:22,725 Minulle tämä on yhä Rhodesia. 629 00:59:22,726 --> 00:59:23,810 Niin. 630 00:59:23,811 --> 00:59:28,273 ...yhdistynyt Zimbabwen armeija seitsemän vuoden sisällissodan jälkeen. 631 00:59:28,274 --> 00:59:29,691 Aiotko jäädä Rhodesiaan? 632 00:59:29,692 --> 00:59:31,025 En usko. 633 00:59:31,026 --> 00:59:32,568 Minne menisit? - Menisin Britanniaan. 634 00:59:32,569 --> 00:59:34,696 Säästä huolimatta. Elätän kolmea lasta. 635 00:59:34,697 --> 00:59:36,030 En tiedä, mitä teen. 636 00:59:36,031 --> 00:59:37,282 Olen huolissani... 637 00:59:37,283 --> 00:59:38,367 Tiedätkö sinä? 638 00:59:43,872 --> 00:59:45,456 En voi katsoa. Oikeasti. 639 00:59:45,457 --> 00:59:47,083 Katso häntä. 640 00:59:47,084 --> 00:59:48,793 Taas se alkaa. 641 00:59:48,794 --> 00:59:51,797 Aivan kuten viimeksi ennen romahdusta. 642 01:00:00,931 --> 01:00:02,765 Mietinpä 643 01:00:02,766 --> 01:00:05,102 Kuinka monesti sinua on huijattu 644 01:00:05,227 --> 01:00:09,439 Ja mietinpä Kuinka moni suunnitelma meni pieleen 645 01:00:09,440 --> 01:00:11,691 Mietinpä 646 01:00:11,692 --> 01:00:14,027 Monestiko harrastit seksiä 647 01:00:14,028 --> 01:00:18,072 Ja mietinpä Tiedätkö, kuka on seuraava? 648 01:00:18,073 --> 01:00:20,159 Mietinpä 649 01:00:20,868 --> 01:00:22,411 Mietinpä 650 01:00:25,789 --> 01:00:27,916 Mietinpä tosiaan 651 01:00:35,466 --> 01:00:39,385 Mietinpä rakkautta, jota et löydä 652 01:00:39,386 --> 01:00:43,389 Ja mietinpä omaa yksinäisyyttäni 653 01:00:43,390 --> 01:00:47,977 Mietinpä, kuinka paljon sinua viedään 654 01:00:47,978 --> 01:00:52,231 Ja mietinpä olemattomia ystäviäsi 655 01:00:52,232 --> 01:00:53,942 Mietinpä... 656 01:00:58,739 --> 01:01:00,366 Tiedän, mitä puuhasit. 657 01:01:01,450 --> 01:01:02,909 Mitä tarkoitat? 658 01:01:02,910 --> 01:01:07,163 Hiivit nurkissa kuiskailemassa. 659 01:01:07,164 --> 01:01:08,289 Peloissasi. 660 01:01:08,290 --> 01:01:09,874 Voit lähteä, jos haluat, Tim. 661 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 En mene minnekään. 662 01:01:10,959 --> 01:01:13,795 Voimme puhua tästä, kunhan keskustelet järkevästi. 663 01:01:13,796 --> 01:01:15,088 Olen täysin järkevä. 664 01:01:15,089 --> 01:01:18,299 Eikö meidän pitäisi harkita myymistä, kun voimme... 665 01:01:18,300 --> 01:01:23,389 Näin Anton-sedän työntävän peukalonsa Vanin suuhun eilen. 666 01:01:28,811 --> 01:01:30,687 Bobo, ole hiljaa! 667 01:01:31,647 --> 01:01:33,649 Sanot mitä vain saadaksesi huomiota. 668 01:01:34,400 --> 01:01:36,192 Vanessa, eihän niin käynyt? 669 01:01:36,193 --> 01:01:38,361 Ei. - Jessus! 670 01:01:38,362 --> 01:01:40,113 Mutta minä näin. - Etpäs. 671 01:01:40,114 --> 01:01:41,781 Et nähnyt mitään. 672 01:01:41,782 --> 01:01:42,866 Van? 673 01:01:44,118 --> 01:01:45,451 Miksi sanot noin? 674 01:01:45,452 --> 01:01:47,538 Olet valehtelija. - Hiljaa. 675 01:01:49,790 --> 01:01:51,333 Miksi etuovi on auki? 676 01:01:57,256 --> 01:01:58,257 Päät alas. 677 01:02:19,194 --> 01:02:20,195 Pysykää alhaalla. 678 01:02:35,878 --> 01:02:37,587 Nicola, tule tänne! 679 01:02:37,588 --> 01:02:38,922 Mennään. Nopeasti. 680 01:02:40,883 --> 01:02:43,009 Päämaja, tässä Papa 28. 681 01:02:43,010 --> 01:02:45,179 Kuuletteko? Menkää keittiöön! 682 01:02:45,679 --> 01:02:48,098 Päämaja, tässä Papa 28. Kuuletteko minua? 683 01:02:50,017 --> 01:02:52,518 En näe mitään. 684 01:02:52,519 --> 01:02:54,354 Van, anna takanreunuksen soihtu. 685 01:02:54,897 --> 01:02:56,522 Miksi lattia on niin tahmea? 686 01:02:56,523 --> 01:02:57,774 ...Papa 28. Kuuletteko? 687 01:02:57,941 --> 01:02:59,943 Voi luoja. - Sarah! 688 01:03:00,527 --> 01:03:01,527 Sarah! 689 01:03:01,528 --> 01:03:03,654 Vanessa! Tuo tiskipyyhe. Pidä kiirettä. 690 01:03:03,655 --> 01:03:04,947 Jessus! - Sarah. 691 01:03:04,948 --> 01:03:06,033 Luoja! 692 01:03:06,867 --> 01:03:07,868 Mitä tapahtui? 693 01:03:08,452 --> 01:03:09,495 Voi luoja. 694 01:03:13,957 --> 01:03:15,458 Bobo, minä lähden. 695 01:03:15,459 --> 01:03:17,503 Huolehdi siskostasi. 696 01:03:25,344 --> 01:03:26,428 Luoja! 697 01:03:27,888 --> 01:03:28,888 Hitto! 698 01:03:28,889 --> 01:03:30,516 Sarah, kuuletko minua? 699 01:03:54,206 --> 01:03:55,541 Paina sitä. 700 01:03:59,336 --> 01:04:01,213 Onko niitä lisää? Tuo toinen. Äkkiä! 701 01:04:02,965 --> 01:04:04,258 Bobo, missä siskosi on? 702 01:04:24,903 --> 01:04:27,197 Bobo, pitele soihtua, jotta näen. 703 01:04:28,407 --> 01:04:31,702 Voi luoja. 704 01:04:42,296 --> 01:04:43,297 Sarah. 705 01:04:44,089 --> 01:04:48,135 Hengitä. Käske heidän kiirehtiä! 706 01:04:56,977 --> 01:04:59,646 Minun piti huolehtia hänestä. 707 01:05:03,400 --> 01:05:05,402 Sarah. Ei hätää. 708 01:05:53,700 --> 01:05:54,701 Ole kiltti. 709 01:05:55,869 --> 01:05:56,869 Ole kiltti. 710 01:05:56,870 --> 01:05:57,953 Anna hänen olla kunnossa. 711 01:05:57,954 --> 01:05:59,872 En polta. En varasta. 712 01:05:59,873 --> 01:06:02,167 Anna hänen olla kunnossa. 713 01:06:47,504 --> 01:06:50,923 Sarah sanoo, että hänen kylässään istutetaan keppi. 714 01:06:50,924 --> 01:06:54,386 Ja se keppi kasvaa unohduksen puuksi. 715 01:06:56,471 --> 01:06:58,807 Esi-isät pysyvät puun sisällä. 716 01:06:59,349 --> 01:07:02,059 Jos on ongelmia, voi istua puun alle. 717 01:07:02,060 --> 01:07:05,355 Ja kun rukoilee, esi-isät auttavat. 718 01:07:07,733 --> 01:07:09,900 Olkaa kilttejä, Sarahin esi-isät. 719 01:07:09,901 --> 01:07:11,611 Tuokaa hänet takaisin. 720 01:08:05,791 --> 01:08:07,417 Pysy kauempana. 721 01:08:20,722 --> 01:08:22,015 Mitä teette täällä? 722 01:08:22,682 --> 01:08:23,682 Huomenta. 723 01:08:23,683 --> 01:08:26,894 Mitä teette täällä? Kuka sanoi, että saatte olla täällä? 724 01:08:26,895 --> 01:08:28,229 Älkää hymyilkö. - Huomenta. 725 01:08:28,230 --> 01:08:31,107 Kuka antoi luvan tulla? Tämä on minun maatilani! 726 01:08:32,651 --> 01:08:33,693 Vastatkaa! 727 01:08:34,069 --> 01:08:36,822 Viritättekö ansoja mailleni, kusipäät? 728 01:08:37,364 --> 01:08:38,490 Vastatkaa! 729 01:08:38,865 --> 01:08:41,992 Tämä on meidän maamme. Jäämme tänne. - Ettekä jää! 730 01:08:41,993 --> 01:08:43,911 Tämä on minun maatilani! Pois mailtani! - Ei! 731 01:08:43,912 --> 01:08:44,995 Tämä on minun maani! - Ei! 732 01:08:44,996 --> 01:08:46,080 Menkää pois! - Lopeta. 733 01:08:46,081 --> 01:08:48,082 Ette asu täällä! Häipykää täältä! 734 01:08:48,083 --> 01:08:50,377 Häipykää! 735 01:08:51,044 --> 01:08:52,045 Älkää yrittäkö! 736 01:08:52,879 --> 01:08:55,172 Älä työnnä hevostani! - Äiti, älä! 737 01:08:55,173 --> 01:08:57,466 Kuuletko? Ole hiljaa, Bobo! - Äiti! 738 01:08:57,467 --> 01:08:59,134 Älä koske hevoseeni! - Mene! 739 01:08:59,135 --> 01:09:00,219 Mene! 740 01:09:00,220 --> 01:09:01,887 Laske se alas! 741 01:09:01,888 --> 01:09:03,973 Äiti, lopeta! - Älä lyö hevostani! 742 01:09:03,974 --> 01:09:05,933 Lopeta! - Haluatteko haastaa minut? 743 01:09:05,934 --> 01:09:07,686 Hakkaan teidät! 744 01:09:08,645 --> 01:09:09,645 Älkää yrittäkö! 745 01:09:09,646 --> 01:09:11,106 Älkää satuttako hevostani! 746 01:09:13,567 --> 01:09:14,942 Tapan teidät! 747 01:09:14,943 --> 01:09:16,986 Äiti! Ole kiltti ja lopeta! 748 01:09:16,987 --> 01:09:19,864 Häipykää tilaltani! - Ole kiltti! 749 01:09:19,865 --> 01:09:22,157 Tämä on minun maatani! 750 01:09:22,158 --> 01:09:23,701 Äiti! Lopeta! 751 01:09:23,702 --> 01:09:25,870 Taistelin tämän maan puolesta. 752 01:09:25,871 --> 01:09:27,955 Hautasin lapsia tähän maahan. 753 01:09:27,956 --> 01:09:29,207 Tämä on minun maatani. 754 01:09:32,544 --> 01:09:34,796 Ottakaa kamanne ja painukaa helvettiin täältä! 755 01:09:35,672 --> 01:09:37,257 Äiti! Lopeta! 756 01:09:41,261 --> 01:09:42,637 Päihitämme teidät! 757 01:09:59,654 --> 01:10:00,654 Rouva. 758 01:10:00,655 --> 01:10:01,822 Mitä haluat? 759 01:10:01,823 --> 01:10:04,950 Eivätkö toverisi sairaalassa voi auttaa sinua? 760 01:10:04,951 --> 01:10:06,952 Rouva... - Älä rouvittele minua. 761 01:10:06,953 --> 01:10:08,746 En ole enää "rouva". 762 01:10:08,747 --> 01:10:11,165 Olen nyt toveri. - Haemme apua. 763 01:10:11,166 --> 01:10:13,626 Olisit ajatellut sitä aiemmin. 764 01:10:13,627 --> 01:10:15,836 Nyt voit istua tien sivussa muiden kanssa - 765 01:10:15,837 --> 01:10:17,838 ja odottaa kyytiä kaupunkiin. 766 01:10:17,839 --> 01:10:20,174 Äänestit tätä hallitusta. - Ei, olet äitini. 767 01:10:20,175 --> 01:10:22,052 En ole äitisi! 768 01:10:51,081 --> 01:10:53,625 Sarah ei usko Eedenin puutarhaan. 769 01:10:54,960 --> 01:10:58,797 Eikä hän usko, että Aatami ja Eeva peittivät sukuelimensä lehdillä. 770 01:11:01,091 --> 01:11:03,093 Hän uskoo Mwariin ja Maahan. 771 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 Kunpa hän olisi kertonut tarinan loppuun. 772 01:11:33,415 --> 01:11:34,791 Painu hiiteen, Bobo. 773 01:11:41,589 --> 01:11:42,674 Painu hiiteen. 774 01:12:33,391 --> 01:12:35,392 He haluavat tappaa minut. - Ketkä, äiti? 775 01:12:35,393 --> 01:12:37,144 Henkilökunta ja kaikki. 776 01:12:37,145 --> 01:12:39,938 Miksi he niin tekisivät? - Koska tiedän heistä. 777 01:12:39,939 --> 01:12:42,566 He ovat roistoja. He salametsästävät leopardeja. 778 01:12:42,567 --> 01:12:45,360 Näen heitä ympäri maitani ja löydän ansoja kaikkialta. 779 01:12:45,361 --> 01:12:47,237 He ovat mukana maanvaltaajien juonessa. 780 01:12:47,238 --> 01:12:48,448 Se ei ole hauskaa. 781 01:12:49,032 --> 01:12:50,200 Onpas. 782 01:12:50,867 --> 01:12:51,867 Ei ole. 783 01:12:51,868 --> 01:12:53,160 Minusta on. - Ei ole. 784 01:12:53,161 --> 01:12:55,080 Lopeta pelleily! 785 01:12:56,456 --> 01:12:57,956 Kuunnelkaa, te kaksi. 786 01:12:57,957 --> 01:12:59,209 Varokaa. 787 01:12:59,959 --> 01:13:02,586 He kaikki ovat mukana juonessa ja tietävät, mitä tekevät, 788 01:13:02,587 --> 01:13:05,090 joten teidän on paras varoa. 789 01:13:14,557 --> 01:13:15,558 Hei! 790 01:13:17,894 --> 01:13:19,562 Missä Sarah on? 791 01:13:21,481 --> 01:13:23,274 Haluan tietää, milloin Sarah palaa. 792 01:13:24,359 --> 01:13:25,818 Mene pois. 793 01:13:25,819 --> 01:13:28,445 Sinun takiasi gandanga-väki tuli tänne. 794 01:13:28,446 --> 01:13:31,824 He näkivät Sarahin aina kanssasi ja haluavat rangaista häntä. 795 01:13:31,825 --> 01:13:33,827 Häivy! Mene pois! 796 01:15:07,212 --> 01:15:09,713 Luulen, että äiti kuolisi, jos lähtisimme tilalta. 797 01:15:09,714 --> 01:15:11,548 En ymmärrä, miten voimme jäädä. 798 01:15:11,549 --> 01:15:13,217 Maanvaltaajat ovat vasta alkua. 799 01:15:13,218 --> 01:15:16,470 Äiti sanoo, että henkilökunta metsästää leopardeja. 800 01:15:16,471 --> 01:15:19,514 Älä ota äitisi puheita niin tosissaan. 801 01:15:19,515 --> 01:15:22,017 Pelkään, että äidistä tulee taas mielipuoli. 802 01:15:22,018 --> 01:15:23,144 Hän on vain maaninen. 803 01:15:25,063 --> 01:15:26,063 Niin sanoin. 804 01:15:26,064 --> 01:15:28,316 Äiti tarvitsee vain hermoromahduslääkkeensä. 805 01:15:39,744 --> 01:15:40,745 Istu. 806 01:15:42,705 --> 01:15:43,706 Tämä käy. 807 01:15:44,457 --> 01:15:46,042 Korvasi tulevat ulos. 808 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Boop. 809 01:16:05,979 --> 01:16:07,229 Monet ovat jumissa. 810 01:16:07,230 --> 01:16:08,940 He päätyvät niille tyypeille töihin. 811 01:16:09,983 --> 01:16:12,484 Onneksi pankki antaa sinulle jotain maatilasta. 812 01:16:12,485 --> 01:16:14,361 He jakavat maatilat kavereilleen. 813 01:16:14,362 --> 01:16:15,863 Niin. 814 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Kuin ryöstö keskellä päivää. 815 01:16:20,201 --> 01:16:22,328 Allekirjoitus tähän. Ja tähän. 816 01:16:44,934 --> 01:16:45,935 Noin. 817 01:16:46,728 --> 01:16:47,812 Siinä se. 818 01:17:18,051 --> 01:17:19,052 Kuka tuo on? 819 01:17:24,349 --> 01:17:25,600 Myin maatilan, Tub. 820 01:17:28,144 --> 01:17:29,645 Ei. Et voi tehdä sitä. 821 01:17:31,731 --> 01:17:33,232 Et voi tehdä sitä. 822 01:17:34,067 --> 01:17:35,068 Minun oli pakko. 823 01:17:37,195 --> 01:17:38,821 Mutta tämä on meidän... 824 01:17:39,489 --> 01:17:40,907 Tämä on meidän maatilamme. 825 01:17:42,075 --> 01:17:45,077 Tämä on kaikki, minkä puolesta taistelimme. 826 01:17:45,078 --> 01:17:47,496 Kaikki. Mitä tarkoitat? 827 01:17:47,497 --> 01:17:49,998 Ei. Mitä tarkoitat? 828 01:17:49,999 --> 01:17:52,334 Se on jo tehty, Tub. 829 01:17:52,335 --> 01:17:54,669 Ei. Eli se siitä, niinkö? 830 01:17:54,670 --> 01:17:56,338 Se siitä? Ei. 831 01:17:56,339 --> 01:17:57,422 Se on helppoa. 832 01:17:57,423 --> 01:17:59,466 Juokse heidän peräänsä. 833 01:17:59,467 --> 01:18:01,051 Älä tee sitä ilman minua! 834 01:18:01,052 --> 01:18:05,263 Ei, pyydän! - Kuuntele. Nicola. 835 01:18:05,264 --> 01:18:06,890 Älä tee sitä minulle. 836 01:18:06,891 --> 01:18:09,852 On aika lähteä. - Älä, pyydän. 837 01:18:16,275 --> 01:18:17,276 Ei. 838 01:18:25,201 --> 01:18:28,203 Voit huutaa, itkeä, ulvoa - 839 01:18:28,204 --> 01:18:33,292 ja juoda, kunnes kaadut, mutta en anna sinun tuhota meitä kaikkia! 840 01:18:35,336 --> 01:18:38,506 Ajattele kerrankin jotakuta muuta. 841 01:18:40,383 --> 01:18:42,718 Ei! 842 01:19:36,439 --> 01:19:37,856 Anteeksi. Onko hän kunnossa? 843 01:19:37,857 --> 01:19:39,233 En kai osunut häneen? 844 01:19:39,901 --> 01:19:42,028 Ei hätää, rouva. 845 01:19:42,862 --> 01:19:43,863 Hei. 846 01:19:45,156 --> 01:19:46,323 Oletko kunnossa? 847 01:19:46,324 --> 01:19:47,617 Olen, kiitos. 848 01:19:52,205 --> 01:19:53,205 Tule. 849 01:19:53,206 --> 01:19:54,331 Tule syömään kanssamme. 850 01:19:54,332 --> 01:19:55,665 Ei kiitos. 851 01:19:55,666 --> 01:19:57,209 Älä pelkää. 852 01:19:57,210 --> 01:19:59,545 Sinun täytyy syödä lounasta kanssamme. 853 01:20:01,130 --> 01:20:02,131 Ei kiitos. 854 01:20:02,798 --> 01:20:04,008 Tule. - Ei kiitos. 855 01:20:04,759 --> 01:20:05,843 Istu alas. 856 01:20:09,680 --> 01:20:10,681 Hyvä on. 857 01:20:17,396 --> 01:20:18,397 Kiitos. 858 01:20:55,351 --> 01:20:56,561 Mitä hänelle tapahtui? 859 01:20:57,436 --> 01:20:59,313 Hänellä oli kuume vuosia sitten. 860 01:21:00,314 --> 01:21:01,649 Mutta hän sinnitteli. 861 01:21:03,526 --> 01:21:04,527 Hän on vahva. 862 01:21:05,444 --> 01:21:06,529 Poikani. 863 01:21:07,780 --> 01:21:09,073 Minun on palattava nyt. 864 01:21:09,907 --> 01:21:11,908 Kiitos, että jaoitte ruokanne. 865 01:21:11,909 --> 01:21:13,077 Kiitos. 866 01:21:39,937 --> 01:21:41,689 Sarah, sinä palasit. 867 01:21:55,244 --> 01:21:56,245 Sattuuko se? 868 01:21:58,623 --> 01:21:59,624 Kuolitko? 869 01:22:01,584 --> 01:22:02,627 Olen elossa, Bobo. 870 01:22:06,631 --> 01:22:07,632 Me lähdemme. 871 01:22:08,382 --> 01:22:09,592 Isä myi maatilan. 872 01:22:11,510 --> 01:22:13,012 Tuletko mukaan? 873 01:22:16,641 --> 01:22:18,266 Mutta Sarah. 874 01:22:18,267 --> 01:22:19,518 Ole kiltti. - Tule ulos. 875 01:22:21,520 --> 01:22:23,773 Mene ulos ja anna Sarahin levätä. 876 01:22:24,440 --> 01:22:26,525 Nyt ei ole aika pomottaa. 877 01:22:28,694 --> 01:22:29,695 Ulos. 878 01:22:32,573 --> 01:22:33,574 Ulos! 879 01:22:36,786 --> 01:22:40,247 Ja kun lähdet tästä paikasta... 880 01:22:40,915 --> 01:22:43,918 Sarah ei tule mukaan. 881 01:22:44,794 --> 01:22:47,004 Hän jää perheensä luo. 882 01:22:47,713 --> 01:22:48,713 Tajuatko? 883 01:22:48,714 --> 01:22:51,133 Ihmisten luo, jotka huolehtivat hänestä. 884 01:22:52,134 --> 01:22:55,513 Ei ihmisten, jotka jättävät hänet villieläinten syötäväksi. 885 01:23:07,692 --> 01:23:08,901 Minä istun edessä. 886 01:23:10,027 --> 01:23:11,070 Se ei ole reilua. 887 01:23:11,779 --> 01:23:14,447 Hyvä on. Sitten istun edessä paluumatkalla. 888 01:23:14,448 --> 01:23:15,782 Et taida tulla mukaan. 889 01:23:15,783 --> 01:23:17,283 Mutta saat aina asun. 890 01:23:17,284 --> 01:23:19,285 Tiedän, että he halusivat antaa hyvät läksiäiset. 891 01:23:19,286 --> 01:23:20,663 Entä sitten? Olen vanhempi. 892 01:23:21,497 --> 01:23:22,498 Hitto. 893 01:23:58,033 --> 01:24:00,201 Katsos, Patricia tai Delicia 894 01:24:00,202 --> 01:24:01,953 Ei ole vain laulaja 895 01:24:01,954 --> 01:24:05,416 Hän myös riisuu vaatteensa 896 01:24:07,126 --> 01:24:14,133 Patricia on kaupungin paras strippari 897 01:24:15,176 --> 01:24:19,262 Ja lantio heiluen 898 01:24:19,263 --> 01:24:21,473 Hän alkoi riisuutua 899 01:24:21,474 --> 01:24:23,057 Valtavat aplodit 900 01:24:23,058 --> 01:24:26,811 Hän riisui alushousunsa Ja nuolaisi huuliaan 901 01:24:26,812 --> 01:24:29,105 Hän avasi hakasensa 902 01:24:29,106 --> 01:24:31,733 Ja heitti kaiken ilmaan 903 01:24:31,734 --> 01:24:33,318 Kaikki tuijottivat 904 01:24:33,319 --> 01:24:37,447 Ja kun viimeinen vaatekappale Putosi lattialle 905 01:24:37,448 --> 01:24:41,075 Poliisi hakkasi ovea 906 01:24:41,076 --> 01:24:48,167 Lauantai-iltana vuonna 1924 907 01:25:50,938 --> 01:25:53,858 Harmi, Tim. Näytät surulliselta. 908 01:25:55,985 --> 01:25:59,529 Hänellä on varmasti rankkaa. Kukaan ei asu Sambiassa. 909 01:25:59,530 --> 01:26:01,698 Hän on vanha kova Nicky. - Jää tänne. 910 01:26:01,699 --> 01:26:02,949 Älä viitsi, Timmy. 911 01:26:02,950 --> 01:26:04,076 Muistatko tämän? 912 01:26:37,818 --> 01:26:39,611 Ei! Päästäkää irti. 913 01:26:39,612 --> 01:26:41,196 Olette kuin punkkeja. 914 01:26:44,241 --> 01:26:46,702 Laaksossa oli varoitus. Kuulin sen. 915 01:26:47,536 --> 01:26:48,913 Kuulin sen. 916 01:27:21,236 --> 01:27:23,072 Helvetin imbesillit! 917 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Me lähdemme, Tim! Mennään! 918 01:27:26,575 --> 01:27:27,576 Tule! 919 01:28:50,534 --> 01:28:51,535 Äiti! 920 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Isä! 921 01:29:13,640 --> 01:29:14,725 Isä, auta! 922 01:29:15,309 --> 01:29:16,351 Isä! 923 01:29:17,311 --> 01:29:18,312 Äiti! 924 01:29:20,564 --> 01:29:21,565 Isä! 925 01:29:35,829 --> 01:29:39,165 Isä sanoo, että saamme kukin vain yhden matkalaukun. 926 01:29:39,166 --> 01:29:41,794 Otan piirustukseni ja ilmakiväärini. 927 01:29:42,711 --> 01:29:44,963 Van ottaa meikkinsä ja kirjansa. 928 01:29:53,263 --> 01:29:56,100 Katso, miten kaunis kuningatar olet, Bobo. 929 01:29:58,894 --> 01:30:00,729 Tule mukaamme. - Ei, Bobo. 930 01:30:02,106 --> 01:30:03,982 Sambiassa ei ole minulle mitään. 931 01:30:04,525 --> 01:30:06,150 Palaan kylääni. 932 01:30:06,151 --> 01:30:09,279 Olisit pyytänyt esi-isiltäsi kultaa, kun käskin. 933 01:30:09,738 --> 01:30:12,241 Sitten olisit rikas, eikä meidän tarvitsisi lähteä. 934 01:30:14,952 --> 01:30:17,579 Esi-isät antavat meille tarvitsemamme. 935 01:30:18,330 --> 01:30:20,082 Eivät aina pyytämiämme asioita. 936 01:30:20,707 --> 01:30:22,918 Olisit silti voinut pyytää. 937 01:30:56,827 --> 01:30:59,120 Äiti sanoo, ettei hän yrittänyt kuolla. 938 01:30:59,121 --> 01:31:01,206 Hän vain lepuutti silmiään. 939 01:31:02,207 --> 01:31:03,500 Luulen, että hän valehtelee. 940 01:31:04,585 --> 01:31:06,919 Hän sanoo haluavansa lähteä nyt. 941 01:31:06,920 --> 01:31:10,090 Eikä hän halua nähdä niitä idiootteja enää ikinä. 942 01:31:11,717 --> 01:31:13,927 Ole varovainen niiden kanssa, Vanessa. 943 01:31:14,595 --> 01:31:16,305 Toivottavasti pesit kätesi. 944 01:32:30,170 --> 01:32:33,757 Bobo, näin tarina päättyy. 945 01:32:35,092 --> 01:32:39,428 Maa rukoili Mwaria olemaan armollinen ihmiselle. 946 01:32:39,429 --> 01:32:42,474 Ja Mwari rauhoittui vähän. 947 01:32:43,225 --> 01:32:48,938 "Kun ihminen kuolee, otan takaisin hänen femo raMwarinsa, 948 01:32:48,939 --> 01:32:50,731 hänen jumalaisen henkäyksensä, 949 01:32:50,732 --> 01:32:55,861 mutta hänen luunsa palautetaan sinulle, mistä ne taottiin. 950 01:32:55,862 --> 01:32:58,949 Ne lepäävät sylissäsi ikuisesti." 951 01:32:59,992 --> 01:33:01,451 Niin se on. 952 01:33:02,119 --> 01:33:04,412 Loppujen lopuksi olemme ihmisiä. 953 01:33:04,413 --> 01:33:09,543 Jumalainen henkäyksemme palaa Mwariin, ja luumme palaavat äiti maahan. 954 01:33:10,252 --> 01:33:16,550 Ja koko elämämme olemme kirottuja erillisyyteen, yksinäisyyteen - 955 01:33:17,384 --> 01:33:18,593 ja kaipaukseen. 956 01:33:19,344 --> 01:33:22,347 BUSSIPYSÄKKI 957 01:33:29,938 --> 01:33:30,939 Käänny ympäri. 958 01:33:39,114 --> 01:33:41,199 Jos rakastat minua, käännyt ympäri. 959 01:33:47,456 --> 01:33:49,124 Ole kiltti ja käänny ympäri. 960 01:33:54,129 --> 01:33:55,130 Ole kiltti. 961 01:34:23,825 --> 01:34:24,826 Sarah. 962 01:34:34,211 --> 01:34:35,711 Sarah. 963 01:34:35,712 --> 01:34:37,506 Sinä olet kuningatar. 964 01:34:39,132 --> 01:34:40,801 Zimbabwen kuningatar. 965 01:35:27,848 --> 01:35:34,353 {\an8}Bobo lataa FN:ää 966 01:35:34,354 --> 01:35:41,403 Äiti 967 01:35:51,830 --> 01:35:57,334 Äiti, Olivia ja Van 968 01:35:57,335 --> 01:36:04,384 Kylä 969 01:36:04,676 --> 01:36:10,764 Bobo ja Van 970 01:36:10,765 --> 01:36:17,855 Isä 971 01:36:17,856 --> 01:36:24,946 Äiti 972 01:36:28,742 --> 01:36:35,749 Tytöt Boarfoldissa 973 01:36:39,878 --> 01:36:46,759 Isä värvätään 974 01:36:46,760 --> 01:36:53,850 Äiti hevosten kanssa 975 01:36:56,311 --> 01:37:03,318 Äiti, isä ja Bobo 976 01:37:04,945 --> 01:37:10,533 Leopardinnahka-Devuli 977 01:37:10,534 --> 01:37:17,624 Van ja Bobo kukkulalla 978 01:37:24,756 --> 01:37:31,763 Fullerit-Devuli 979 01:37:38,019 --> 01:37:44,775 Bo ja Burma-poika 980 01:37:44,776 --> 01:37:51,866 Bubbles, Bobo ja Vanessa 981 01:39:04,022 --> 01:39:06,024 Tekstityksen käännös: Annemai Oksanen