1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,680 --> 00:00:19,687 Simbabwe-Rhodesien Südliches Afrika - 1980 4 00:00:21,230 --> 00:00:24,483 Mama sagt, wir dürfen nachts nicht in ihr Zimmer schleichen 5 00:00:25,985 --> 00:00:29,113 und sie und Papa erschrecken, wenn sie schlafen. 6 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Als ich sie fragte, warum, 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,702 sagte sie, weil Krieg ist. 8 00:00:35,619 --> 00:00:38,038 Wir könnten denken, du bist ein Terrorist und dich erschießen... 9 00:00:38,831 --> 00:00:39,832 aus Versehen. 10 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 Van? 11 00:01:43,729 --> 00:01:44,730 Van? 12 00:01:48,526 --> 00:01:51,904 Van kam immer mit, wenn ich nachts pinkeln musste. 13 00:01:52,613 --> 00:01:54,949 Aber jetzt, da ich sieben bin, muss ich alleine gehen. 14 00:01:55,825 --> 00:01:57,952 Ich kann sie nicht wecken, sonst verprügelt sie mich. 15 00:02:09,547 --> 00:02:13,550 Also versuche ich nicht zu glauben, dass ein Terrorist im Dunkeln auf mich wartet. 16 00:02:13,551 --> 00:02:14,635 Mit einer Waffe. 17 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 Oder einem Messer. 18 00:02:16,971 --> 00:02:18,180 Oder einem Speer. 19 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 Ich hatte mal eine Zecke da unten. 20 00:02:49,628 --> 00:02:51,297 Man musst auf Zecken aufpassen. 21 00:02:51,964 --> 00:02:54,341 Aber meistens muss man auf Terroristen aufpassen. 22 00:02:55,217 --> 00:02:57,468 Jeder Afrikaner kann ein Terrorist sein. 23 00:02:57,469 --> 00:03:01,180 Man soll also mit Afrikanern über nichts reden. 24 00:03:01,181 --> 00:03:04,685 Für den Fall, dass sie Terroristen oder Freunde von welchen sind. 25 00:03:06,729 --> 00:03:07,730 Bobo. 26 00:03:08,355 --> 00:03:09,355 Halt die Klappe. 27 00:03:09,356 --> 00:03:12,484 Wenn du Mum und Dad aufweckst, sage ich ihnen, dass ich es nicht war. 28 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 Warum hacken Terroristen dir die Lippen ab? 29 00:03:17,031 --> 00:03:18,281 Halt die Klappe. 30 00:03:18,282 --> 00:03:19,991 Glaubst du, es tut weh? 31 00:03:19,992 --> 00:03:23,203 Ich lasse dich mit Fred schlafen, wenn du dann die Klappe hältst. 32 00:03:30,336 --> 00:03:31,503 Ekelhaft. 33 00:03:32,338 --> 00:03:34,256 Kein Wunder, dass du immer Würmer hast. 34 00:03:36,342 --> 00:03:37,760 Van ist so gemein. 35 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 Afrikaner und Weiße sind nicht gleich. 36 00:05:20,654 --> 00:05:24,408 Wenn ein Weißes Baby stirbt, geht man in die Kirche und sagt das Vaterunser. 37 00:05:25,034 --> 00:05:27,745 Man begräbt das Baby und es kommt in den Himmel. 38 00:05:28,662 --> 00:05:30,663 Dann betrinken sich die Erwachsenen und es ist vorbei. 39 00:05:30,664 --> 00:05:32,624 Und man soll kein großes Ding daraus machen. 40 00:05:34,918 --> 00:05:38,963 Aber wenn ein afrikanisches Baby stirbt, hinterlassen sie Geschenke 41 00:05:38,964 --> 00:05:41,299 für ihre Vorfahren und bitten sie, auf das tote Baby aufzupassen. 42 00:05:41,300 --> 00:05:45,512 Damit das tote Baby nicht verwechselt und wiedergeboren wird. 43 00:05:46,764 --> 00:05:48,140 Das hat Sarah gesagt. 44 00:05:52,061 --> 00:05:55,898 Ich hatte Angst, als ich das hörte, weil ich eine Schwester hatte, die starb. 45 00:05:57,483 --> 00:05:58,901 Was, wenn sie zurückkommt? 46 00:06:01,737 --> 00:06:05,240 Ich wünschte, ich könnte zu ihrem Grab gehen und aufpassen, dass sie drin bleibt. 47 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Auf unserer Farm leben wir mit Sarah und Jacob. 48 00:06:18,420 --> 00:06:22,381 Afrikaner haben keine Nachnamen. Sie haben nur Vornamen. 49 00:06:22,382 --> 00:06:25,886 Weiße Erwachsene müssen wir Tante Dies oder Onkel Das nennen. 50 00:06:26,595 --> 00:06:30,182 Aber bei Afrikanern muss man das nicht machen, was viel einfacher ist. 51 00:06:36,438 --> 00:06:41,443 Hier ist die Stimme von Simbabwe, die vom Radio Mosambik aus Maputo sendet. 52 00:06:51,537 --> 00:06:52,746 Wo ist mein Haferbrei? 53 00:06:53,664 --> 00:06:55,165 Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin? 54 00:06:56,708 --> 00:06:58,168 Heute war ich bei den Gräbern. 55 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Ich sagte, du sollst dich von dort fernhalten. 56 00:07:04,133 --> 00:07:05,925 Nein, ich war nicht drin, versprochen. 57 00:07:05,926 --> 00:07:07,301 Ich bin nur vorbeigefahren. 58 00:07:07,302 --> 00:07:08,427 War ich nicht. 59 00:07:08,428 --> 00:07:12,266 Lass mich dir in die Augen sehen, ob du lügst oder die Wahrheit sagst. 60 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Das kitzelt. 61 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Das kitzelt. 62 00:07:21,900 --> 00:07:24,443 Glaubst du, Europäer können Babys haben, die zurückkommen? 63 00:07:24,444 --> 00:07:26,445 Ich hoffe, ich bin kein solches Baby. 64 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 Europäer sind anders als Afrikaner. 65 00:07:29,741 --> 00:07:32,285 Afrikaner haben Augen, die sehen, was die Weißen nicht sehen können. 66 00:07:32,286 --> 00:07:33,786 Nein. 67 00:07:33,787 --> 00:07:36,873 Ich kann alles sehen. Ich kann deine Augen sehen. 68 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 Ich kann dein Gesicht und 69 00:07:39,626 --> 00:07:40,752 deine Hände sehen. 70 00:07:41,503 --> 00:07:43,588 Hey, Jacob, wo ist mein Haferbrei? 71 00:07:43,589 --> 00:07:45,298 ... und wenn das nicht passiert, 72 00:07:45,299 --> 00:07:48,635 sind sie sicherlich vorbereitet, den Krieg fortzusetzen. 73 00:07:51,180 --> 00:07:52,931 Du musst vorsichtig mit diesem Kind sein. 74 00:07:54,057 --> 00:07:55,475 Ich bin nicht taub. 75 00:07:57,728 --> 00:08:03,232 Warum kümmerst du dich immer so um dieses Kind vor aller Augen? 76 00:08:03,233 --> 00:08:06,320 Ich bin vorsichtig. 77 00:08:07,070 --> 00:08:08,571 Das bist du nicht. 78 00:08:08,572 --> 00:08:10,323 Es ist gefährlich mit dieser Wahl. 79 00:08:10,324 --> 00:08:15,953 Die Augen beobachten dich von den Hügeln aus. 80 00:08:15,954 --> 00:08:18,539 Wer von uns ist auf Mugabes Seite? 81 00:08:18,540 --> 00:08:21,209 Und wer ist auf der Seite der Weißen und ihres Bischofs? 82 00:08:21,210 --> 00:08:24,963 Mit diesem Kind gesehen zu werden, lässt dich wie eine Kollaborateurin aussehen. 83 00:08:25,881 --> 00:08:28,217 Sie ist nicht dumm, weißt du. 84 00:08:32,346 --> 00:08:33,346 Sarah... 85 00:08:33,347 --> 00:08:36,599 dieses Kind denkt, dass du... 86 00:08:36,600 --> 00:08:38,227 ein dummes Mädchen aus dem Dorf bist. 87 00:08:40,187 --> 00:08:41,979 ... ein dummes Mädchen aus dem Dorf. 88 00:08:41,980 --> 00:08:44,066 Dummes Dorfmädchen. 89 00:08:45,108 --> 00:08:46,443 Jacob, du bist seltsam. 90 00:08:58,080 --> 00:08:59,956 ... die Gräueltaten im Guerillakrieg. 91 00:08:59,957 --> 00:09:04,169 Es geschah auf einer britischen Mission in der Nähe von Umtali in Ostrhodesien. 92 00:09:05,003 --> 00:09:08,589 Zwölf Weiße, darunter Missionare, ihre Frauen und Kinder, 93 00:09:08,590 --> 00:09:12,468 wurden auf ein nahegelegenes Feld gezerrt und mit einer Grausamkeit ermordet, 94 00:09:12,469 --> 00:09:16,181 die selbst nach den Maßstäben dieses brutalen Krieges entsetzlich war. 95 00:09:16,848 --> 00:09:19,767 Das Gemetzel wurde weithin als das Werk 96 00:09:19,768 --> 00:09:21,352 von Guerillas angesehen, die zu Robert Mugabes... 97 00:09:21,353 --> 00:09:22,478 Hunde! 98 00:09:22,479 --> 00:09:25,065 ... das sich jenseits der Grenze in Mosambik befindet. 99 00:09:51,591 --> 00:09:52,591 Guten Morgen, Papa. 100 00:09:52,592 --> 00:09:53,677 Guten Morgen, Hühnchen. 101 00:10:10,569 --> 00:10:11,570 Gut geschlafen? 102 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 Wie ein Murmeltier. 103 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 Schlange! Madam. 104 00:10:24,791 --> 00:10:26,625 Schlange! Madam. 105 00:10:26,626 --> 00:10:27,961 - Was? - Schlange! 106 00:10:43,560 --> 00:10:46,354 Gott, tut mir leid wegen des Drecks. 107 00:10:46,355 --> 00:10:47,731 Kann Jacob mir meinen Tee bringen? 108 00:10:52,611 --> 00:10:54,862 Dad! Mum hat eine Schlange erschossen. 109 00:10:54,863 --> 00:10:57,323 Sie ist tot, ihre Überreste sind überall in der Küche. 110 00:10:57,324 --> 00:10:59,075 Ist noch was von der Küche übrig? 111 00:10:59,076 --> 00:11:01,078 Ich finde, Mum ist eine tolle Schützin. 112 00:11:06,041 --> 00:11:10,544 ... und ihre Tory-Regierung wird so bald wie möglich gehen, 113 00:11:10,545 --> 00:11:13,631 damit die Labour-Partei den von ihnen angerichteten Schaden beheben kann. 114 00:11:13,632 --> 00:11:14,841 Hallo. 115 00:11:15,759 --> 00:11:17,844 Ich glaube, ich bin allergisch auf Brandy. 116 00:11:18,595 --> 00:11:21,055 Vielleicht bist du allergisch auf die ganze Flasche Brandy. 117 00:11:21,056 --> 00:11:22,640 Ich habe sie nicht getrunken. 118 00:11:22,641 --> 00:11:24,226 Ich auch nicht. 119 00:11:27,479 --> 00:11:29,105 Ich schwöre, ich hatte zwei Päckchen. 120 00:11:29,106 --> 00:11:30,981 Wer hat meine Zigaretten geklaut? 121 00:11:30,982 --> 00:11:34,568 Eine Farm an der Ostgrenze bei Umtali wurde am Donnerstagabend angegriffen. 122 00:11:34,569 --> 00:11:37,571 Vier Familienmitglieder und ihre beiden Hunde wurden getötet. 123 00:11:37,572 --> 00:11:38,949 Das macht mir Sorgen. 124 00:11:39,699 --> 00:11:40,909 Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. 125 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Das weißt du nicht, Nic. 126 00:11:48,166 --> 00:11:49,334 Oh mein Gott. 127 00:11:49,543 --> 00:11:50,960 Verdammte Hunde. 128 00:11:50,961 --> 00:11:52,628 Ich schwöre, eines Tages... 129 00:11:52,629 --> 00:11:56,341 Schatz, so hat er hoffentlich gerade nicht über dich gesprochen. 130 00:11:57,843 --> 00:11:58,969 Scheiße, da ist eine Zecke. 131 00:11:59,594 --> 00:12:00,594 - Igitt. - Mom... 132 00:12:00,595 --> 00:12:01,763 Kann ich... Kann ich... 133 00:12:02,347 --> 00:12:03,597 Ist die Zecke geplatzt? 134 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Bobo, ruf Vanessa. 135 00:12:07,394 --> 00:12:09,062 - Ist die Zecke geplatzt? - Bobo. 136 00:12:10,105 --> 00:12:12,273 Van! 137 00:12:12,274 --> 00:12:13,858 Bobo, mein Gott. 138 00:12:13,859 --> 00:12:15,986 Was? Dad sagte, ich solle sie anrufen. 139 00:12:35,922 --> 00:12:37,048 Van! 140 00:12:39,801 --> 00:12:40,843 Ok. 141 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Ich bin dann mal weg. 142 00:12:55,942 --> 00:12:57,359 Danke, Hühnchen. 143 00:12:57,360 --> 00:12:58,487 Tschüss, Dad. 144 00:13:00,655 --> 00:13:02,157 Tschüss, Dad. 145 00:13:13,543 --> 00:13:15,629 Wenn du mich liebst, drehst du dich um. 146 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 Tschüss, Dad. 147 00:13:28,808 --> 00:13:31,520 Dreh dich um. 148 00:13:35,941 --> 00:13:36,942 Dreh dich um. 149 00:13:47,327 --> 00:13:49,663 Hab euch, ihr verdammten Mistkerle. 150 00:13:50,288 --> 00:13:51,455 Ihr Scheißkerle. 151 00:13:51,456 --> 00:13:53,249 Ihr Arschlöcher. Ihr ... 152 00:13:53,250 --> 00:13:54,334 Wichser. 153 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Es ist tot. 154 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Ich sagte dir, du sollst nicht mit ihnen schlafen. 155 00:14:06,179 --> 00:14:09,390 Meine Güte, Vanessa, tu es in den Topf oder vergrab es. 156 00:14:09,391 --> 00:14:11,225 Ich will nicht, dass die Hunde es ausgraben. 157 00:14:11,226 --> 00:14:13,728 Es ist nicht fair den Hühnern gegenüber, wenn du mit ihnen schläfst. 158 00:14:17,482 --> 00:14:18,482 Ist es tot? 159 00:14:18,483 --> 00:14:21,027 - Geh einfach weg! - Lass mich sehen, Van! 160 00:14:21,945 --> 00:14:22,946 Van. 161 00:14:32,330 --> 00:14:33,331 Welche? 162 00:14:50,515 --> 00:14:51,516 Das sage ich. 163 00:14:53,059 --> 00:14:54,144 Ist mir egal. 164 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 Gib. 165 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 Gib. 166 00:15:04,487 --> 00:15:05,614 Gib sie her. 167 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Was ist das? 168 00:15:10,535 --> 00:15:12,996 Das sollte ein kleines Mädchen nicht tun. 169 00:15:13,580 --> 00:15:14,664 Nicht mal ein kleiner Junge. 170 00:15:16,041 --> 00:15:17,666 Mit dir stimmt etwas nicht. 171 00:15:17,667 --> 00:15:20,587 Kannst du mit deiner Hand dein anderes Ohr berühren? 172 00:15:22,672 --> 00:15:23,839 Siehst du? 173 00:15:23,840 --> 00:15:25,132 Weißt du, was das heißt? 174 00:15:25,133 --> 00:15:27,176 Das heißt, du bist zu jung fürs Internat 175 00:15:27,177 --> 00:15:30,555 und zu jung, um zu rauchen. Das sagen wir so. 176 00:15:32,390 --> 00:15:34,391 Mit mir ist alles in Ordnung. Ich bin perfekt. 177 00:15:34,392 --> 00:15:35,560 Perfekt? 178 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Erzähl mir eine Geschichte. 179 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 Nicht heute, Bobo. 180 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Nicht heute. 181 00:16:25,860 --> 00:16:28,529 Wenn wir in die Stadt wollen, müssen wir im Konvoi fahren, 182 00:16:28,530 --> 00:16:32,992 damit die Armee uns vor Überfällen und Landminen schützt. 183 00:17:03,106 --> 00:17:07,109 Bis letztes Jahr hieß das Land, in dem wir leben, Rhodesien. Dann sagten 184 00:17:07,110 --> 00:17:12,114 einige Afrikaner, es wäre ihr Land und die Europäer hätten es gestohlen. 185 00:17:12,115 --> 00:17:16,494 Aber dann wurden diese Afrikaner zu Terroristen und so begann der Krieg. 186 00:17:22,459 --> 00:17:23,668 Was ist los? 187 00:17:25,295 --> 00:17:26,837 Für den Fall eines Überfalls 188 00:17:26,838 --> 00:17:29,131 sorge ich immer dafür, dass ich, bevor wir in die Stadt fahren, 189 00:17:29,132 --> 00:17:31,676 saubere Unterwäsche und meine Glücksbohnenkette trage. 190 00:17:34,012 --> 00:17:36,805 Wenn du eine davon verschluckst, bist du erledigt. 191 00:17:36,806 --> 00:17:38,433 Steck sie nie in den Mund. 192 00:17:46,816 --> 00:17:48,818 Ich halte Ausschau nach Terroristen. 193 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Warum dauert das so lange? 194 00:18:02,707 --> 00:18:04,208 Entschuldigen Sie die Verzögerung, Ma'am. 195 00:18:04,209 --> 00:18:06,668 Sie fanden zwei Minen auf der Straße außerhalb der Stadt. 196 00:18:06,669 --> 00:18:10,507 Diesem Mädchen Linda wurde das Bein in einer Landmine weggepustet. 197 00:18:11,007 --> 00:18:13,343 Ich hoffe, wir sterben heute nicht in einem Überfall. 198 00:18:48,795 --> 00:18:50,171 Tschüss! 199 00:19:00,098 --> 00:19:01,098 WIR KOMMEN NACH UMTALI 200 00:19:01,099 --> 00:19:02,641 Sieh dir das an. 201 00:19:02,642 --> 00:19:03,726 Mistkerle! 202 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 Die Wahlen sind sehr wichtig. 203 00:19:10,483 --> 00:19:14,403 {\an8}Mama und Papa und alle sagen, der Bischof ist unsere einzige Chance. 204 00:19:14,404 --> 00:19:18,366 Denn obwohl er Afrikaner ist, ist er nicht wie ein echter Afrikaner. 205 00:19:20,034 --> 00:19:22,119 Sie nennen Mugabe den Hahn. 206 00:19:22,120 --> 00:19:24,372 Mum sagt, er ist ein Kommunisten-Bastard. 207 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 Wenn er die Wahl gewinnt, 208 00:19:27,709 --> 00:19:31,296 sagen alle, dass sie wohl nach Australien fliehen müssen. 209 00:19:44,475 --> 00:19:46,268 Wir sind da! 210 00:19:46,269 --> 00:19:48,479 Mugabe wird gewinnen! 211 00:19:55,194 --> 00:20:04,078 Wählt Jongwe 212 00:20:11,085 --> 00:20:14,464 Wenn wir verlieren, werden wir Kommunisten oder bleiben wir normal? 213 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Nichts wird sich ändern, Bobo. 214 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Alles klar? 215 00:21:16,401 --> 00:21:20,654 In Rhodesien, wo die ersten freien und fairen Wahlen stattfinden, 216 00:21:20,655 --> 00:21:23,365 stehen viele Menschen Schlange, um ihre Stimme abzugeben. 217 00:21:23,366 --> 00:21:26,076 Wahlleiter sagen, dass die Öffnungszeiten der Wahllokale 218 00:21:26,077 --> 00:21:28,829 verlängert werden, damit jeder Bürger 219 00:21:28,830 --> 00:21:31,623 seine Stimme abgeben kann. 220 00:21:31,624 --> 00:21:34,501 Es gab Vorwürfe der Wahleinschüchterung 221 00:21:34,502 --> 00:21:37,129 durch Lord Soames, der der ZANU-PF vorwarf, 222 00:21:37,130 --> 00:21:42,218 Wähler in 23 der 56 Bezirke der Kolonie eingeschüchtert zu haben ... 223 00:21:42,427 --> 00:21:46,179 Prime Minister Ian Smith reagierte auf diese Aussage, dass jeder Simbabwer 224 00:21:46,180 --> 00:21:49,057 das unveräußerliche Recht auf Selbstbestimmung hat. 225 00:21:49,058 --> 00:21:53,353 Die Regierung hier von Schwarzen für Schwarze ... 226 00:21:53,354 --> 00:21:54,938 Hallo, Maggie. 227 00:21:54,939 --> 00:21:56,106 Wie geht's? 228 00:21:56,107 --> 00:21:57,274 Sehr gut. 229 00:21:57,275 --> 00:21:59,776 Du weißt, du musst Muzorewa wählen, Maggie. 230 00:21:59,777 --> 00:22:02,738 Und du musst all deinen Freunden sagen, auch den Bischof zu wählen. 231 00:22:02,739 --> 00:22:05,741 Ja, Bischof Muzorewa. 232 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 - Ich weiß. - Gut. 233 00:22:08,202 --> 00:22:09,369 Danke, Maggie. 234 00:22:09,370 --> 00:22:13,124 Sollten die Terroristen Unschuldige weiter töten, überwiegend Schwarze ... 235 00:22:18,212 --> 00:22:19,255 Hör dir das an. 236 00:22:20,214 --> 00:22:21,340 Hast du das gehört? 237 00:22:22,467 --> 00:22:24,761 Überall so ein verdammter Mist. 238 00:22:25,845 --> 00:22:27,597 Das nennt sich Waffenstillstand. 239 00:22:28,514 --> 00:22:31,391 Ich kann es kaum erwarten, bis wir diese verdammte Wahl gewinnen. 240 00:22:31,392 --> 00:22:32,476 Kann ich das haben? 241 00:22:32,477 --> 00:22:33,644 Nein. 242 00:22:36,147 --> 00:22:37,732 Und wenn du stirbst? 243 00:22:38,524 --> 00:22:41,486 Man weiß nie. Vielleicht stirbst du bald. 244 00:22:42,695 --> 00:22:44,696 Du solltest es in dein Testament schreiben ... 245 00:22:44,697 --> 00:22:46,406 Sie sollte es in ihr Testament schreiben. 246 00:22:46,407 --> 00:22:47,492 Ok. Hör auf. 247 00:23:03,091 --> 00:23:04,342 Sei still, Peter. 248 00:23:05,551 --> 00:23:07,427 Opa redet nicht mehr. 249 00:23:07,428 --> 00:23:09,514 Er macht nur seltsame Geräusche. 250 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 Und er muss eine Windel tragen. 251 00:23:16,354 --> 00:23:20,483 Mum hatte vier Babys, aber wir sind nur noch zu zweit. 252 00:23:21,609 --> 00:23:25,154 Olivia hatte blaue Augen und ihr Haar war glatter als meins. 253 00:23:27,782 --> 00:23:29,408 Da war Mum noch glücklich. 254 00:23:30,451 --> 00:23:32,411 Ich verstehe nicht, was sich diese Kommunalverwaltung denkt. 255 00:23:32,662 --> 00:23:34,956 - So wie es läuft... - Sind wir Rassisten? 256 00:23:36,040 --> 00:23:38,167 Was? Natürlich nicht. 257 00:23:38,876 --> 00:23:40,710 Manche Leute ja, aber wir nicht. 258 00:23:40,711 --> 00:23:43,505 - Woher hast du das? - Aus dem Radio? 259 00:23:43,506 --> 00:23:46,091 Hoffen wir, dass die Mehrheit wie Maggie denkt 260 00:23:46,092 --> 00:23:47,843 und nicht die Hand beißt, die sie füttert. 261 00:23:47,844 --> 00:23:49,761 Sehen wir uns Cricket an? 262 00:23:49,762 --> 00:23:50,846 Das ist viel angenehmer. 263 00:23:50,847 --> 00:23:53,098 Mum, ich kann nicht lange bleiben. 264 00:23:53,099 --> 00:23:54,975 Ich habe mittags Schicht in Paulington. 265 00:23:54,976 --> 00:23:57,603 Und ich muss den Nachmittagskonvoi zurückbringen. 266 00:24:03,359 --> 00:24:05,570 Gott, was ist das für ein schrecklicher Geruch? 267 00:24:06,821 --> 00:24:10,115 Nicola, wann hat das Kind das letzte Mal gebadet? 268 00:24:10,116 --> 00:24:12,076 Die Nanny soll ihr die Haare waschen. 269 00:24:13,077 --> 00:24:14,328 Ich meine, wirklich! 270 00:24:20,918 --> 00:24:23,337 Warum können wir keine unanständigen Zeitschriften lesen? 271 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 Weil wir nicht solche Leute sind. 272 00:24:27,300 --> 00:24:29,676 Warum haben wir dann ein Foto aus einer in unserem Bad? 273 00:24:29,677 --> 00:24:31,678 Das sollte wohl ein Witz sein. 274 00:24:31,679 --> 00:24:32,889 Was für ein Witz? 275 00:24:33,806 --> 00:24:35,266 Was für Leute sind wir dann? 276 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Wir haben Erziehung ... 277 00:24:37,935 --> 00:24:39,603 Was besser ist, als Geld zu haben. 278 00:24:39,604 --> 00:24:41,313 Ich hätte lieber Geld. 279 00:24:41,314 --> 00:24:42,647 Jeder kann Geld haben. 280 00:24:42,648 --> 00:24:44,817 Ja, aber wir haben keins. 281 00:24:57,788 --> 00:24:59,373 Nein, leg das weg. 282 00:25:00,082 --> 00:25:01,792 Um Himmels willen! 283 00:25:02,543 --> 00:25:03,585 Nicola! 284 00:25:03,586 --> 00:25:06,547 Geh besser, sonst kommst du nicht rechtzeitig zu deiner Schicht. 285 00:25:29,820 --> 00:25:30,947 Komm, Bobo. 286 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Komm mit. 287 00:25:38,287 --> 00:25:40,957 Wenn Mum Polizistin sein muss, gehe ich mit ihr. 288 00:25:44,961 --> 00:25:46,879 An der Wand hängt ein Militäralphabet. 289 00:25:48,297 --> 00:25:52,425 Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo... 290 00:25:52,426 --> 00:25:55,263 Foxtrott, bis Zulu. 291 00:25:56,305 --> 00:25:59,099 Ich habe 26 Pferde nach ihm benannt 292 00:25:59,100 --> 00:26:01,268 und lasse sie durch meinen Kopf galoppieren. 293 00:26:01,269 --> 00:26:03,103 Grand Reef, hier ist Paulington Hauptquartier. 294 00:26:03,104 --> 00:26:04,772 Hören Sie mich? Over. 295 00:26:06,190 --> 00:26:07,232 Mum? 296 00:26:07,233 --> 00:26:10,403 Was, wenn die Armee kommt und alle tot sind? 297 00:26:11,696 --> 00:26:13,906 Dann sind sie etwas spät dran, oder? 298 00:27:02,997 --> 00:27:04,874 Bobo, komm sofort rein. 299 00:27:27,104 --> 00:27:30,983 Wenn Dad weg ist, kommt ein Bright Light und bleibt auf der Farm. 300 00:27:31,692 --> 00:27:35,071 Bright Lights sind Typen, die zu verkorkst sind, um in der Armee zu sein. 301 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Mum sagt, sie sind alle dumm. 302 00:27:38,741 --> 00:27:40,242 Mum hasst dumme Menschen. 303 00:27:42,119 --> 00:27:45,373 Aber Dad sagt, es ist besser, sie da zu haben, als allein zu sein. 304 00:27:46,582 --> 00:27:48,541 Wir sind jetzt Frauen ohne Männer, 305 00:27:48,542 --> 00:27:50,795 was ein schlechter Zustand ist. 306 00:27:55,424 --> 00:27:57,051 Warum redet er nicht? 307 00:28:00,179 --> 00:28:01,639 Ich glaube, er schläft. 308 00:28:29,667 --> 00:28:30,792 Blasen! 309 00:28:30,793 --> 00:28:33,087 Du kannst im Schuppen schlafen. 310 00:28:49,895 --> 00:28:50,938 Tut das weh? 311 00:28:57,027 --> 00:28:58,654 Womit spielst du da? 312 00:29:00,281 --> 00:29:01,365 Gefällt es dir? 313 00:29:02,158 --> 00:29:03,325 Wo hast du das her? 314 00:29:03,993 --> 00:29:05,618 Von unten bei den Gräbern. 315 00:29:05,619 --> 00:29:07,287 Das gehört dir nicht. 316 00:29:07,288 --> 00:29:08,788 Doch, das tut es. Ich habe es gefunden. 317 00:29:08,789 --> 00:29:10,957 - Wer es findet, darf es behalten. - Du darfst sie nicht nehmen. 318 00:29:10,958 --> 00:29:12,834 Sie tut diese Dinge gegen unsere Vorfahren ... 319 00:29:12,835 --> 00:29:14,377 und du sagst nichts. 320 00:29:14,378 --> 00:29:19,424 Sieh nur, wie du sie ihren Namen auf deinen Körper schreiben lässt. 321 00:29:19,425 --> 00:29:22,595 Du wirst Sarah eines Tages in Schwierigkeiten bringen. 322 00:29:27,308 --> 00:29:31,102 Vielleicht verstehst du nicht, wie ernst das ist. 323 00:29:31,103 --> 00:29:33,104 Weil du in einem anderen Land geboren wurdest. 324 00:29:33,105 --> 00:29:34,439 Ich bin trotzdem Afrikanerin. 325 00:29:34,440 --> 00:29:35,648 Nein, bist du nicht. 326 00:29:35,649 --> 00:29:37,358 Mum sagt, jeder hat das Recht, hier zu sein. 327 00:29:37,359 --> 00:29:41,113 Deine Mum weiß nicht, wovon sie redet. 328 00:29:42,490 --> 00:29:45,867 Hey, mein Dad hat die Farm mit seinem eigenen Geld gekauft. 329 00:29:45,868 --> 00:29:47,952 Ich kann dich feuern, wenn ich will. 330 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Hör auf, Bobo. 331 00:29:55,794 --> 00:29:57,796 Jacob ist ein verdammter Idiot. 332 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 Ja. 333 00:31:31,223 --> 00:31:33,141 Manchmal, wenn ich im Bett bin, 334 00:31:33,142 --> 00:31:36,227 höre ich das Bright Light vor meinem Zimmer rumgehen. 335 00:31:36,228 --> 00:31:40,065 Und dann denke ich an das Auge, das mich durch mein Fenster ansieht. 336 00:31:41,984 --> 00:31:45,737 Sarah sagt, dass Bright Lights im Krieg ihre Seele verloren haben. 337 00:31:45,738 --> 00:31:48,657 Und deshalb benehmen sie sich verrückt und machen Tattoos. 338 00:32:58,602 --> 00:33:02,480 ... hier ist die Schifffahrts-Vorhersage des Wetteramtes. 339 00:33:02,481 --> 00:33:06,025 Sturmwarnungen in Viking, 40er, 340 00:33:06,026 --> 00:33:08,111 Cromarty, Forth, Tyne, 341 00:33:08,112 --> 00:33:10,988 Dogger, Fisher, Irische See, 342 00:33:10,989 --> 00:33:15,451 Rockall, Malin, Hebriden, Bailey, Fair Isle und Färöer. 343 00:33:15,452 --> 00:33:18,079 Allgemeine Zusammenfassung am Mittag. 344 00:33:18,080 --> 00:33:24,168 Das Tiefdruckgebiet nördlich von Fair Isle 990 bewegt sich stetig nach Nordosten. 345 00:33:24,169 --> 00:33:28,381 Kaltfront nordwestlich von Shannon. 346 00:33:28,382 --> 00:33:29,924 Erwartet im Süden der Deutschen Bucht... 347 00:33:29,925 --> 00:33:31,134 Madam. 348 00:33:31,135 --> 00:33:34,971 Ochsen kamen gestern auf die Koppel und bespringen jetzt unsere Kühe. 349 00:33:34,972 --> 00:33:36,347 Scheiße. 350 00:33:36,348 --> 00:33:38,307 - Wo sind sie rein? - Ich weiß nicht. 351 00:33:38,308 --> 00:33:42,146 Du und Samuel, ihr hättet als Erstes die Zäune überprüfen sollen. 352 00:33:49,862 --> 00:33:53,657 ... Südwest bis West, Windstärke sieben bis neun. 353 00:33:54,658 --> 00:33:57,494 Örtliche Stürme Stärke zehn in Viking und Burren... 354 00:34:27,566 --> 00:34:29,108 In Vans Geschichtsbuch 355 00:34:29,109 --> 00:34:33,571 sind Bilder von Mashona-Kriegern, die Häute und Federn tragen. 356 00:34:33,572 --> 00:34:37,575 Heutzutage verkleiden sich Terroristen als normale Afrikaner. 357 00:34:37,576 --> 00:34:42,371 Aber dann kommen sie auf ihren Bäuchen gekrochen heimlich in der Nacht. 358 00:34:42,372 --> 00:34:44,499 Sie kommen, um ihr Land zurückzuholen. 359 00:34:44,500 --> 00:34:46,043 Was hast du vor, Mum? 360 00:34:46,710 --> 00:34:49,963 Wenn ich den finde, der meine Zäune durchtrennt hat, erschieße ich ihn. 361 00:34:52,925 --> 00:34:55,260 Mum sagt, sie wird für dieses Land sterben. 362 00:34:55,761 --> 00:34:57,637 Sie sagt, wenn sie keine Waffe hat, 363 00:34:57,638 --> 00:35:00,265 kämpft sie mit bloßen Händen um die Farm. 364 00:35:01,183 --> 00:35:02,309 Ich glaube ihr. 365 00:35:24,331 --> 00:35:26,041 - Scheiße. - Darf ich mal sehen? 366 00:35:30,420 --> 00:35:31,630 Mum, darf ich mal gucken? 367 00:35:33,507 --> 00:35:34,633 Verdammt. 368 00:35:40,264 --> 00:35:42,224 Einige sind ziemlich fett. 369 00:35:43,058 --> 00:35:44,685 Ja, von meinen Weiden. 370 00:35:45,644 --> 00:35:46,645 Mum? 371 00:35:47,521 --> 00:35:48,772 Bin ich Afrikanerin? 372 00:35:51,441 --> 00:35:52,608 Nein, Bobo. 373 00:35:52,609 --> 00:35:53,777 Und du? 374 00:35:54,862 --> 00:35:55,863 Nein. 375 00:35:56,405 --> 00:35:59,366 Weil wir keine braune Haut haben? Schwarze Haut? 376 00:36:00,409 --> 00:36:01,869 Es ist kompliziert. 377 00:36:04,246 --> 00:36:05,914 Ist es, weil wir nicht hier geboren wurden? 378 00:36:06,498 --> 00:36:07,499 Nein. 379 00:36:15,465 --> 00:36:17,634 Sarah sagt, ihre Vorfahren sind Zauberer. 380 00:36:18,677 --> 00:36:20,387 Ich kann auch zaubern. 381 00:36:21,930 --> 00:36:25,684 Ich kann meine Augen halb schließen und alles verschwinden lassen. 382 00:36:41,909 --> 00:36:43,702 Ich glaube, ich bin Afrikanerin. 383 00:36:44,912 --> 00:36:46,871 Ich weiß, ich bin nicht Englisch. 384 00:36:46,872 --> 00:36:48,707 Und ich bin nicht vom Meer. 385 00:36:49,958 --> 00:36:52,585 Lucy in Der König von Narnia 386 00:36:52,586 --> 00:36:53,837 kam aus dem Schnee. 387 00:36:54,671 --> 00:36:56,757 Ich glaube, ich komme von der Sonne. 388 00:37:20,364 --> 00:37:22,031 Ich frage mich, woher sie das haben. 389 00:37:22,032 --> 00:37:24,116 Wahrscheinlich von einem Flüchtling. 390 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 Ich hoffe, sie haben nicht eines unserer Rinder gestohlen. 391 00:37:29,414 --> 00:37:30,581 Ich habe Hunger. 392 00:37:30,582 --> 00:37:32,249 Bitte Sarah, dir etwas zu machen. 393 00:37:32,250 --> 00:37:33,919 Sie hat heute Nachmittag frei. 394 00:37:34,461 --> 00:37:35,587 Dann frag Jacob. 395 00:37:36,588 --> 00:37:37,714 Er mag mich nicht. 396 00:37:39,091 --> 00:37:41,426 - Ich frage Mum. - Mum denkt nur an sich. 397 00:37:42,427 --> 00:37:43,595 Und ihre Tiere. 398 00:37:44,846 --> 00:37:45,973 Und mich. 399 00:37:56,108 --> 00:37:57,317 Das schmeckt mir e... 400 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 Ekelhaft. 401 00:38:23,552 --> 00:38:24,553 Kommt, Hunde. 402 00:38:34,062 --> 00:38:35,230 Sarah ist nicht von hier. 403 00:38:36,189 --> 00:38:38,984 Sie hat keine Kinder, was für eine Afrikanerin seltsam ist. 404 00:38:43,321 --> 00:38:44,489 Was machst du? 405 00:38:45,532 --> 00:38:47,534 - Nichts. - Doch, du zauberst wieder. 406 00:38:48,368 --> 00:38:50,162 Sind deine Vorfahren Zauberer? 407 00:38:51,038 --> 00:38:52,705 Ich wette, sie können das nicht. 408 00:38:52,706 --> 00:38:56,292 Ich schließe meine Augen fast ganz. 409 00:38:56,293 --> 00:38:58,627 Und ich kann dich verschwinden lassen, so wie ich es jetzt tue. 410 00:38:58,628 --> 00:38:59,796 Aber ich bin immer noch hier. 411 00:39:01,381 --> 00:39:04,800 Wenn deine Ahnenmagie so stark ist, 412 00:39:04,801 --> 00:39:06,844 bitte sie, dir Gold zu schicken. 413 00:39:06,845 --> 00:39:08,763 Sehr viel Gold. 414 00:39:08,764 --> 00:39:12,725 Dann kannst du reich sein und Königin von Simbabwe werden. 415 00:39:12,726 --> 00:39:15,062 Und dann kannst du mir welches geben. 416 00:39:17,939 --> 00:39:19,273 Soll ich dir eine Krone machen? 417 00:39:19,274 --> 00:39:20,358 Ja. 418 00:39:22,611 --> 00:39:28,741 Mein Schal lässt dich wie eine Königin aussehen. 419 00:39:28,742 --> 00:39:30,911 - Zu eng? - Nein. 420 00:39:32,662 --> 00:39:35,791 - Vielleicht eine Schleife. - Gut. 421 00:39:36,291 --> 00:39:37,584 Und auch eine Feder. 422 00:39:38,627 --> 00:39:40,127 Ok, eine Feder. 423 00:39:40,128 --> 00:39:41,421 Das willst du. 424 00:39:42,172 --> 00:39:43,215 Und das bekommst du. 425 00:39:43,924 --> 00:39:45,592 Ja, lass mich sehen. 426 00:39:50,305 --> 00:39:51,473 Du siehst wunderschön aus. 427 00:40:05,654 --> 00:40:07,114 Können wir reinkommen? 428 00:40:10,367 --> 00:40:16,706 Wir sind hier, um dem Schöpfer zu danken. 429 00:40:18,125 --> 00:40:21,252 Können wir reinkommen, Schöpfer? 430 00:40:21,253 --> 00:40:24,964 Wenn Jacob seine Vorfahren an den Gräbern besucht, 431 00:40:24,965 --> 00:40:27,758 klatscht und singt und hinterlässt Geschenke für sie. 432 00:40:27,759 --> 00:40:30,094 Können wir reinkommen, Schöpfer? 433 00:40:30,095 --> 00:40:33,764 Ich glaube, er sagt den toten Babys, sie sollen da drin bleiben. 434 00:40:33,765 --> 00:40:36,184 Wir danken dir. 435 00:40:41,940 --> 00:40:45,569 Mum sagt, sie würde uns alle gegen ihr Pferd und ihre Hunde eintauschen. 436 00:40:49,156 --> 00:40:50,782 Aber ich weiß, dass das nicht stimmt. 437 00:40:57,038 --> 00:40:59,206 Wann hat das angefangen? Warum hast du so lange gewartet? 438 00:40:59,207 --> 00:41:01,417 Jetzt muss er Pillen nehmen. Ok, also ... 439 00:41:01,418 --> 00:41:03,377 Zwei morgens, zwei abends. 440 00:41:03,378 --> 00:41:04,461 Zwei, zwei. 441 00:41:04,462 --> 00:41:06,088 Verstehst du? Wiederhole es. 442 00:41:06,089 --> 00:41:09,426 - Zwei, zwei. - Ja, perfekt. Da, nimm die. 443 00:41:10,051 --> 00:41:12,971 Du darfst nicht warten, wenn so etwas passiert. 444 00:41:36,661 --> 00:41:38,830 Manchmal tanzt Mama wieder mit mir. 445 00:41:40,040 --> 00:41:42,833 Sie singt: "Olé, ich bin ein Bandit." 446 00:41:42,834 --> 00:41:44,502 Das ist ihr Lieblingslied. 447 00:41:50,383 --> 00:41:52,092 Und dann bin ich der wütende Bulle. 448 00:41:52,093 --> 00:41:53,344 Und sie ist so glücklich. 449 00:41:53,345 --> 00:41:54,638 Und sie leuchtet. 450 00:41:55,263 --> 00:41:56,806 Und sie ist wieder schön. 451 00:44:26,289 --> 00:44:28,041 Diese Farm gehörte meinen Vorfahren. 452 00:44:29,084 --> 00:44:30,585 Wir sind die Whovana Vevhu. 453 00:44:31,503 --> 00:44:32,837 Die Kinder dieser Erde. 454 00:44:34,798 --> 00:44:37,634 Sie reden nur über die Angriffe auf die Farmen. 455 00:44:38,468 --> 00:44:41,554 Nie über die Männer, die getötet wurden 456 00:44:42,180 --> 00:44:43,889 oder wie Tiere eingesperrt sind. 457 00:44:43,890 --> 00:44:46,101 Du bist der Junge und du das Pferd. 458 00:44:47,560 --> 00:44:48,561 Hol mein Pferd. 459 00:44:49,437 --> 00:44:52,648 Was ändert es wirklich? 460 00:44:52,649 --> 00:44:54,650 Ihr seid ein Haufen zwielichtiger Araber. 461 00:44:54,651 --> 00:44:58,278 Mugabe sagt, Land für alle. 462 00:44:58,279 --> 00:45:00,281 Aber, Lucky ... 463 00:45:00,907 --> 00:45:04,618 was wird das wirklich ändern? 464 00:45:04,619 --> 00:45:05,787 Schau dir die da an. 465 00:45:07,288 --> 00:45:09,289 Benimmt sich schon wie die Eltern. 466 00:45:09,290 --> 00:45:12,127 Behandelt deine Kinder wie Diener. 467 00:45:14,087 --> 00:45:16,755 Jetzt hol mir meine Tabletten. Ich glaube, ich habe Kopfschmerzen. 468 00:45:16,756 --> 00:45:17,841 Los. Komm. 469 00:45:18,800 --> 00:45:20,677 Los, los, los. 470 00:45:22,053 --> 00:45:23,555 Warum hast du meine Jungs verjagt? 471 00:45:24,180 --> 00:45:25,764 Sie sind nicht deine Jungs. 472 00:45:25,765 --> 00:45:27,350 Sie sind Kinder, genau wie du. 473 00:45:27,934 --> 00:45:29,018 Bist du erwachsen? 474 00:45:30,186 --> 00:45:31,438 Bist du so erwachsen? 475 00:45:32,230 --> 00:45:34,106 Schau, wie klein du bist. 476 00:45:34,107 --> 00:45:36,109 Du bist zu jung, um zu kommandieren. 477 00:46:00,049 --> 00:46:01,592 Dad! 478 00:46:01,593 --> 00:46:03,594 - Wie geht's, Hühnchen. - Hey, Dad. 479 00:46:03,595 --> 00:46:04,720 - Alles in Ordnung? - Ja. 480 00:46:04,721 --> 00:46:06,055 - Hast du auf deine Mutter aufgepasst? - Ja. 481 00:46:07,682 --> 00:46:09,434 Hast du sein Auge gesehen? 482 00:46:13,938 --> 00:46:14,939 Dad ist zu Hause! 483 00:46:16,691 --> 00:46:19,234 Ich verstehe. Ich denke, wir brauchen einen Notfallplan. 484 00:46:19,235 --> 00:46:20,903 Nein, brauchen wir nicht. 485 00:46:20,904 --> 00:46:22,322 Wir verkaufen nicht. 486 00:46:23,281 --> 00:46:25,407 Nicola, du musst aufgeschlossen bleiben. 487 00:46:25,408 --> 00:46:28,202 Oh, Liebling, ich werde hier nie weggehen. 488 00:46:28,203 --> 00:46:30,204 Und du wirst mich nie verlassen. 489 00:46:30,205 --> 00:46:31,831 Du weißt, dass ich recht habe. 490 00:46:40,924 --> 00:46:43,968 Wenn sie die Tür schließen, soll ich weggehen und mich beschäftigen. 491 00:46:44,844 --> 00:46:46,720 Mum sagt, sie ruhen sich aus, 492 00:46:46,721 --> 00:46:48,932 aber ich weiß, was da drin los ist. 493 00:46:55,438 --> 00:46:57,648 Sie lachen und trinken Brandy. 494 00:46:57,649 --> 00:47:00,276 Und sie verschieben nackt Möbel. 495 00:47:03,196 --> 00:47:05,739 Ich hoffe wirklich, du hast deine Pickel nicht ausquetscht, Vanessa. 496 00:47:05,740 --> 00:47:06,908 Sie sehen so hässlich aus. 497 00:47:08,409 --> 00:47:09,577 Lass mich das abdecken. 498 00:47:19,087 --> 00:47:20,379 So, das ist besser. 499 00:47:20,380 --> 00:47:21,673 Ok, jetzt lauf. 500 00:48:06,634 --> 00:48:07,885 Kann ich mal? 501 00:48:09,178 --> 00:48:10,762 Komm schon, du bist egoistisch. 502 00:48:10,763 --> 00:48:13,265 - Gib her. - Hey, komm schon. 503 00:48:13,266 --> 00:48:14,725 Gib her, Duncan. 504 00:48:14,726 --> 00:48:16,310 Ich brauche eine Zigarette... 505 00:48:16,311 --> 00:48:17,562 Duncan, ich bin dran. 506 00:48:18,438 --> 00:48:19,771 - Ich bin dran. - Bist du nicht. 507 00:48:19,772 --> 00:48:21,481 - Du bist urkomisch ... - Wer ist die beste 508 00:48:21,482 --> 00:48:22,899 Agnetha oder Anni-Frid? 509 00:48:22,900 --> 00:48:24,860 - Anni-Frid. - Ist das die Blonde? 510 00:48:24,861 --> 00:48:25,945 Nein. 511 00:48:27,196 --> 00:48:28,197 Es ist deine Mutter. 512 00:48:30,450 --> 00:48:32,118 Du siehst aus wie ein Mädchen. 513 00:48:33,244 --> 00:48:34,245 Gib weiter. 514 00:48:35,038 --> 00:48:36,039 Gib weiter. 515 00:48:37,415 --> 00:48:38,833 Es ist meine Zigarette. 516 00:48:42,045 --> 00:48:43,046 Was machen die? 517 00:48:45,214 --> 00:48:46,548 Scheiße. 518 00:48:46,549 --> 00:48:47,633 Heirate mich. 519 00:48:47,634 --> 00:48:48,718 Du bist betrunken. 520 00:48:52,055 --> 00:48:53,513 Du brichst mir das Herz. 521 00:48:53,514 --> 00:48:54,931 Prost, Nicky. 522 00:48:54,932 --> 00:48:56,017 Prost. 523 00:49:11,282 --> 00:49:13,451 Ich war mal in den Schlagzeug-Majoretten. 524 00:49:14,077 --> 00:49:15,912 Kannst du dir das vorstellen? 525 00:49:18,790 --> 00:49:20,291 Margie. 526 00:49:21,793 --> 00:49:23,711 - Im Ernst? - Es tut mir leid, Nicky. 527 00:49:27,173 --> 00:49:28,925 Scheiße, morgen gibt es die Ergebnisse. 528 00:49:29,425 --> 00:49:33,261 Wenn wir die Wahl verlieren, gibt es Blutvergießen, wenn sie das wollen. 529 00:49:33,262 --> 00:49:35,473 Ich habe genug Munition für einen Weltkrieg. 530 00:49:36,557 --> 00:49:42,437 Die Zukunft ist nie vorbei, und wenn du diese Philosophie erstmal verstanden hast, 531 00:49:42,438 --> 00:49:44,606 sage ich es dir jetzt. 532 00:49:44,607 --> 00:49:45,692 Scheiße. 533 00:49:52,365 --> 00:49:55,952 Er war ein FFB-Typ, und sie haben alle Dorffrauen und -kinder erschossen. 534 00:49:56,703 --> 00:49:59,913 Sie ließen die Leichen liegen, und sie wurden von ihren eigenen Hunden gefressen. 535 00:49:59,914 --> 00:50:03,710 Und diese armen Bastarde mussten die Sauerei selbst beseitigen. 536 00:50:23,604 --> 00:50:24,605 Meine Güte! 537 00:50:25,732 --> 00:50:26,941 Nickys Älteste? 538 00:50:28,985 --> 00:50:31,738 Ich glaube, da ist jemand drin, Onkel Anton. 539 00:50:38,911 --> 00:50:40,037 Sieh dich nur an, ja? 540 00:50:41,706 --> 00:50:42,707 Erwachsen geworden. 541 00:50:44,292 --> 00:50:46,043 Als ich dich das letzte Mal sah, warst du... 542 00:50:46,961 --> 00:50:48,045 So groß. 543 00:50:51,591 --> 00:50:53,426 Deine Haare sind so schön und lang geworden. 544 00:50:56,679 --> 00:50:58,097 Schau, wie hübsch du bist. 545 00:51:01,726 --> 00:51:02,810 Diese Wangen. 546 00:51:05,062 --> 00:51:07,982 Diese Wangen hattest du schon immer. 547 00:51:24,707 --> 00:51:26,000 Mach den Mund auf. 548 00:51:26,709 --> 00:51:28,211 Genauso. 549 00:51:44,477 --> 00:51:46,312 - Wie geht's, Anton? - Gut. 550 00:53:17,987 --> 00:53:20,030 Ich habe geträumt, dass unsere Rinder gestorben sind. 551 00:53:20,031 --> 00:53:23,618 Ich will, dass Samuel jede verirrte Kuh auf dieser Farm eintreibt. 552 00:53:24,493 --> 00:53:26,745 Kriegen die Kühe die Maul- und Klauenseuche, sind wir am Arsch. 553 00:53:26,746 --> 00:53:28,956 Dieses Land wird den Kampf nicht wert gewesen sein. 554 00:53:49,268 --> 00:53:52,228 Erzählst du mir die Geschichte über den Menschen, 555 00:53:52,229 --> 00:53:54,649 der ständig Ärger mit Gott hat? 556 00:53:56,776 --> 00:53:59,904 Es war einmal der Gott Mwari, 557 00:54:00,738 --> 00:54:06,118 und es gab auch Menschen, Tiere, Pflanzen und Erde. 558 00:54:07,370 --> 00:54:09,664 Alle verstanden sich mit allen. 559 00:54:10,373 --> 00:54:13,042 Die ganze Natur war eine Familie. 560 00:54:13,668 --> 00:54:17,505 Niemand wusste damals vom Tod, aber er klang sehr, sehr schlecht. 561 00:54:19,966 --> 00:54:21,676 Wie fühlt sich Sterben wohl an? 562 00:54:25,012 --> 00:54:27,181 Daran denke ich nicht. 563 00:54:29,308 --> 00:54:30,643 Ich schon. 564 00:54:33,854 --> 00:54:35,564 Bitte erzähl die Geschichte zu Ende. 565 00:54:37,441 --> 00:54:42,238 Eines Tages war der Mensch es leid, nur so mächtig zu sein wie der Wasserfall. 566 00:54:44,031 --> 00:54:48,076 "Ich werde mächtiger sein als alle anderen. 567 00:54:48,077 --> 00:54:50,371 "Ich werde eine neue Welt für mich aufbauen." 568 00:54:53,165 --> 00:54:54,541 Also ... 569 00:54:54,542 --> 00:54:57,795 fing er an, die Bäume zu fällen, sogar die Ebenholzbäume. 570 00:54:58,504 --> 00:55:01,131 Er aß den Kudu und den Impala. 571 00:55:01,132 --> 00:55:03,092 Und er pinkelte sogar ins Wasser. 572 00:55:04,176 --> 00:55:05,553 Das ist nicht lustig. 573 00:55:06,178 --> 00:55:08,889 Aber er pinkelte ins Wasser, das alle trinken mussten. 574 00:55:09,765 --> 00:55:12,934 Wenn ich dir heilige Geschichten erzählen soll, darfst du nicht darüber lachen. 575 00:55:12,935 --> 00:55:15,854 Ich tue es nicht noch mal. Es ist nur, wie du es gesagt hast. 576 00:55:15,855 --> 00:55:17,564 Bitte erzähl weiter. 577 00:55:17,565 --> 00:55:19,024 Nein. 578 00:55:19,025 --> 00:55:20,985 Aber ich will das Ende der Geschichte wissen. 579 00:55:21,652 --> 00:55:22,903 Gib mir deine Hände. 580 00:55:28,784 --> 00:55:30,160 Wie viele sind es? 581 00:55:30,161 --> 00:55:31,453 Viele, Madam. 582 00:55:31,454 --> 00:55:32,912 Ja, viele. 583 00:55:32,913 --> 00:55:34,373 Aber niemand zählte sie. 584 00:55:34,623 --> 00:55:35,623 Ja, gnädige Frau. 585 00:55:35,624 --> 00:55:38,460 Wenn Mama das Sagen hat, werden ihre Augen dunkel. 586 00:55:38,461 --> 00:55:40,336 Die Angestellten sagen: "Ja, Madam." 587 00:55:40,337 --> 00:55:43,841 Aber ihre Augen sind weit weg, und ich sehe, dass sie nicht zuhören. 588 00:55:46,052 --> 00:55:48,262 Verdammte Inkompetenz. 589 00:55:58,397 --> 00:56:01,192 Dad sagt, Samuel kann alles aufspüren. 590 00:56:02,068 --> 00:56:04,945 Er kann sich in jedes Lebewesen hineinversetzen. 591 00:56:05,863 --> 00:56:06,989 Und wissen, wo es hin ist. 592 00:56:07,740 --> 00:56:09,116 Und wissen, was es denkt. 593 00:56:20,252 --> 00:56:22,505 Ich will auch wissen, wie man Tiere aufspürt. 594 00:56:23,881 --> 00:56:26,550 Ich sage Dad, Samuel soll es mir beibringen. 595 00:56:27,635 --> 00:56:29,136 Das ist das Mindeste, was er tun kann. 596 00:57:29,947 --> 00:57:31,031 Samuel? 597 00:57:34,034 --> 00:57:35,035 Samuel? 598 00:57:36,162 --> 00:57:37,163 Samuel? 599 00:57:59,560 --> 00:58:03,188 Mr. Robert Mugabe, der marxistische ZANU-PF-Anführer, 600 00:58:03,189 --> 00:58:06,691 hat die Rhodesien-Wahl offenbar gewonnen. 601 00:58:06,692 --> 00:58:10,570 Laut Prognosen in Salisbury heute Abend wird er die Mehrheit bekommen. 602 00:58:10,571 --> 00:58:14,908 Das bedeutet 51 oder mehr Sitze von 100. 603 00:58:14,909 --> 00:58:17,702 Lord Soames, Mr. Mugabe und General Peter Walls, 604 00:58:17,703 --> 00:58:19,829 Rhodesiens Oberster Befehlshaber 605 00:58:19,830 --> 00:58:24,584 riefen zur Ruhe auf, während die Spannung im Land wegen des Endergebnisses steigt. 606 00:58:24,585 --> 00:58:27,295 Der Rhodesische Sicherheitskommandeur, General Walls, 607 00:58:27,296 --> 00:58:30,840 der am ehesten an enttäuschte Weiße in Rhodesien appellierte, 608 00:58:30,841 --> 00:58:32,717 bat heute Abend ebenfalls um Ruhe. 609 00:58:32,718 --> 00:58:34,677 Seine Botschaft gleich. 610 00:58:34,678 --> 00:58:37,890 Zuerst, was Lord Soames allen Rhodesiern zu sagen hatte. 611 00:58:38,766 --> 00:58:40,350 Jetzt zählt, dass Simbabwe ... 612 00:58:40,351 --> 00:58:41,644 Das ist immer noch unsere Farm. 613 00:58:42,895 --> 00:58:44,437 Werd erwachsen, Bobo. 614 00:58:44,438 --> 00:58:46,023 Rede nicht so mit mir. 615 00:58:46,774 --> 00:58:48,566 Die Farm bedeutet Mum viel. 616 00:58:48,567 --> 00:58:49,692 Und mir. 617 00:58:49,693 --> 00:58:51,319 Warum verteidigst du sie? 618 00:58:51,320 --> 00:58:53,696 - Sie mag dich nicht mal. - Vanessa. 619 00:58:53,697 --> 00:58:55,698 - Doch, das tut sie. - Nein, tut sie nicht. 620 00:58:55,699 --> 00:58:56,783 Hört auf! 621 00:58:56,784 --> 00:59:00,954 Ich kann es kaum erwarten, dass die Schule anfängt, damit ich hier wegkomme. 622 00:59:00,955 --> 00:59:03,999 ... wird es keinerlei gewalttätigen Aktionen oder Reaktionen geben. 623 00:59:12,383 --> 00:59:13,675 Das ist verdammt noch mal nicht zu glauben. 624 00:59:13,676 --> 00:59:15,927 Viele wollen ihre Farmen verkaufen. 625 00:59:15,928 --> 00:59:17,053 - Wirklich? - Ja. 626 00:59:17,054 --> 00:59:19,223 Afrikaaner, die zurück nach Süden gehen. 627 00:59:21,016 --> 00:59:22,725 Für mich ist das immer noch Rhodesien. 628 00:59:22,726 --> 00:59:23,810 Ja. 629 00:59:23,811 --> 00:59:28,273 ... eine vereinte Armee Simbabwes nach sieben Jahren Bürgerkrieg. 630 00:59:28,274 --> 00:59:29,691 Werden Sie in Rhodesien bleiben? 631 00:59:29,692 --> 00:59:31,025 Ich denke nicht. 632 00:59:31,026 --> 00:59:32,568 - Wo wollen Sie hin? - Nach Großbritannien. 633 00:59:32,569 --> 00:59:34,696 Trotz des Wetters. Ich muss drei Kinder ernähren. 634 00:59:34,697 --> 00:59:36,030 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 635 00:59:36,031 --> 00:59:37,282 ... ich mache mir Sorgen ... 636 00:59:37,283 --> 00:59:38,367 Du? 637 00:59:43,872 --> 00:59:45,456 Ich kann das nicht mitansehen. 638 00:59:45,457 --> 00:59:47,083 Sieh sie dir an. 639 00:59:47,084 --> 00:59:48,793 Schon wieder. 640 00:59:48,794 --> 00:59:51,797 Genau wie letztes Mal, bevor alles in die Brüche ging. 641 01:00:00,931 --> 01:00:02,765 Ich denke nach 642 01:00:02,766 --> 01:00:05,102 Wie oft du betrogen wurdest 643 01:00:05,227 --> 01:00:09,439 Und wie viele Pläne scheiterten 644 01:00:09,440 --> 01:00:11,691 Ich denke nach 645 01:00:11,692 --> 01:00:14,027 Wie oft du Sex hattest 646 01:00:14,028 --> 01:00:18,072 Und ob du weißt, wer der Nächste ist 647 01:00:18,073 --> 01:00:20,159 Ich denke nach 648 01:00:20,868 --> 01:00:22,411 Ich denke nach 649 01:00:25,789 --> 01:00:27,916 Ja das tue ich 650 01:00:35,466 --> 01:00:39,385 Über die Liebe, die du nicht findest 651 01:00:39,386 --> 01:00:43,389 Und ich denke nach über meine Einsamkeit 652 01:00:43,390 --> 01:00:47,977 Ich denke nach, wie viel läuft bei dir 653 01:00:47,978 --> 01:00:52,231 Und über deine Freunde, die es nicht sind 654 01:00:52,232 --> 01:00:53,942 Ich denke nach ... 655 01:00:58,739 --> 01:01:00,366 Ich weiß, was du vorhattest. 656 01:01:01,450 --> 01:01:02,909 Was soll das heißen? 657 01:01:02,910 --> 01:01:07,163 Ich sah dich in Ecken herumschleichen und flüstern. 658 01:01:07,164 --> 01:01:08,289 Verängstigt. 659 01:01:08,290 --> 01:01:09,874 Du kannst gehen, wenn du willst, Tim. 660 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 Ich gehe nirgendwohin. 661 01:01:10,959 --> 01:01:13,795 Wir können darüber reden, wenn du wieder bei klarem Verstand bist ... 662 01:01:13,796 --> 01:01:15,088 Ich bin bei klarem Verstand. 663 01:01:15,089 --> 01:01:18,299 Glaubst du dann wirklich, wir sollten nicht verkaufen, wenn wir ... 664 01:01:18,300 --> 01:01:23,389 Ich sah, wie Onkel Anton gestern Abend seinen Daumen in Vans Mund steckte. 665 01:01:28,811 --> 01:01:30,687 Bobo, halt die Klappe! 666 01:01:31,647 --> 01:01:33,649 Du willst doch nur im Mittelpunkt stehen. 667 01:01:34,400 --> 01:01:36,192 Vanessa, das ist nicht passiert, oder? 668 01:01:36,193 --> 01:01:38,361 - Nein. - Herrgott! 669 01:01:38,362 --> 01:01:40,113 - Aber ich habe es gesehen. - Nein, hast du nicht. 670 01:01:40,114 --> 01:01:41,781 Du hast nichts gesehen. 671 01:01:41,782 --> 01:01:42,866 Van? 672 01:01:44,118 --> 01:01:45,451 Warum sagst du das? 673 01:01:45,452 --> 01:01:47,538 - Du bist so eine Lügnerin. - Leise. 674 01:01:49,790 --> 01:01:51,333 Warum ist die Haustür offen? 675 01:01:57,256 --> 01:01:58,257 Köpfe runter. 676 01:02:19,194 --> 01:02:20,195 Unten bleiben. 677 01:02:35,878 --> 01:02:37,587 Nicola, komm sofort rein! 678 01:02:37,588 --> 01:02:38,922 Gehen wir. Schnell. 679 01:02:40,883 --> 01:02:43,009 Hauptquartier, hier ist Papa 28. 680 01:02:43,010 --> 01:02:45,179 Hören Sie mich? Los. In die Küche. 681 01:02:45,679 --> 01:02:48,098 Hauptquartier, hier ist Papa 28. Hören Sie mich? 682 01:02:50,017 --> 01:02:52,518 Oh Gott, ich sehe nichts. 683 01:02:52,519 --> 01:02:54,354 Van, hol mir die Taschenlampe. 684 01:02:54,897 --> 01:02:56,522 Warum ist der Boden so klebrig? 685 01:02:56,523 --> 01:02:57,774 ... Papa 28. Können Sie mich hören? 686 01:02:57,941 --> 01:02:59,943 - Oh mein Gott. Oh mein Gott. - Sarah! 687 01:03:00,527 --> 01:03:01,527 Sarah! 688 01:03:01,528 --> 01:03:03,654 Vanessa, hol mir ein Geschirrtuch. Beeil dich. 689 01:03:03,655 --> 01:03:04,947 - Herrgott! - Sarah! 690 01:03:04,948 --> 01:03:06,033 Gütiger Gott! 691 01:03:06,867 --> 01:03:07,868 Was ist passiert? 692 01:03:08,452 --> 01:03:09,495 Oh mein Gott. 693 01:03:13,957 --> 01:03:15,458 Bobo, ich gehe. 694 01:03:15,459 --> 01:03:17,503 Bitte pass auf deine Schwester auf. 695 01:03:25,344 --> 01:03:26,428 Mein Gott! 696 01:03:27,888 --> 01:03:28,888 Verdammt! 697 01:03:28,889 --> 01:03:30,516 Sarah, kannst du mich hören? 698 01:03:54,206 --> 01:03:55,541 Drück! 699 01:03:59,336 --> 01:04:01,213 Hast du noch eins? Hol mir noch eins. Schnell! 700 01:04:02,965 --> 01:04:04,258 Bobo, wo ist deine Schwester? 701 01:04:24,903 --> 01:04:27,197 Bobo, halt die Taschenlampe, damit ich sehen kann. 702 01:04:28,407 --> 01:04:31,702 Oh Gott. 703 01:04:42,296 --> 01:04:43,297 Sarah. 704 01:04:44,089 --> 01:04:48,135 Bitte, atme. Sag ihnen, sie sollen sich beeilen, 705 01:04:56,977 --> 01:04:59,646 Ich sollte auf sie aufpassen. 706 01:05:03,400 --> 01:05:05,402 Sarah! Alles wird gut. 707 01:05:53,700 --> 01:05:54,701 Bitte. 708 01:05:55,869 --> 01:05:56,869 Bitte. 709 01:05:56,870 --> 01:05:57,953 Lass sie leben. 710 01:05:57,954 --> 01:05:59,872 Wir reden darüber, wenn du wieder bei klarem Verstand bist ... 711 01:05:59,873 --> 01:06:02,167 Bitte, lass sie überleben. 712 01:06:47,504 --> 01:06:50,923 Sarah sagt, in ihrem Dorf pflanzt man einen Stock. 713 01:06:50,924 --> 01:06:54,386 Und dieser Stock wächst zum Baum der Vergesslichkeit. 714 01:06:56,471 --> 01:06:58,807 Und die Vorfahren bleiben im Baum. 715 01:06:59,349 --> 01:07:02,059 Und wenn du Probleme hast, setzt du dich unter den Baum. 716 01:07:02,060 --> 01:07:05,355 Und dann betest du, und die Vorfahren helfen dir. 717 01:07:07,733 --> 01:07:09,900 Bitte, Sarahs Vorfahren. 718 01:07:09,901 --> 01:07:11,611 Bitte bringt sie zurück. 719 01:08:05,791 --> 01:08:07,417 Bleib zurück. 720 01:08:20,722 --> 01:08:22,015 Was macht ihr hier? 721 01:08:22,682 --> 01:08:23,682 Guten Morgen. 722 01:08:23,683 --> 01:08:26,894 Was macht ihr hier? Wer hat euch erlaubt, hier zu sein? 723 01:08:26,895 --> 01:08:28,229 - Lächle mich nicht an. - Guten Morgen. 724 01:08:28,230 --> 01:08:31,107 Wer sagt, ihr dürft auf diese Farm kommen? Das ist meine Farm! 725 01:08:32,651 --> 01:08:33,693 Antwortet mir! 726 01:08:34,069 --> 01:08:36,822 Stellt ihr Fallen auf meinem Land auf, ihr Wichser? 727 01:08:37,364 --> 01:08:38,490 Antwortet mir! 728 01:08:38,865 --> 01:08:41,992 - Das ist unser Land. Wir bleiben hier. - Nein, tut ihr nicht! 729 01:08:41,993 --> 01:08:43,911 - Das ist meine Farm! Weg von meinem Land! - Nein! 730 01:08:43,912 --> 01:08:44,995 - Das ist mein Land! - Nein! 731 01:08:44,996 --> 01:08:46,080 - Verschwinde! - Hör auf. 732 01:08:46,081 --> 01:08:48,082 Ihr lebt hier nicht! Nehmt euren Scheiß und haut ab! 733 01:08:48,083 --> 01:08:50,377 Verschwinde! Weg! 734 01:08:51,044 --> 01:08:52,045 Wage es ja nicht! 735 01:08:52,879 --> 01:08:55,172 - Wage es nicht, mein Pferd zu schubsen! - Mum! Bitte! 736 01:08:55,173 --> 01:08:57,466 - Sei still, Bobo! - Mum! 737 01:08:57,467 --> 01:08:59,134 - Fass mein Pferd nicht an! - Geh! 738 01:08:59,135 --> 01:09:00,219 Los! 739 01:09:00,220 --> 01:09:01,887 Leg das weg! 740 01:09:01,888 --> 01:09:03,973 - Mum, bitte hör auf! - Schlage nicht mein Pferd! 741 01:09:03,974 --> 01:09:05,933 - Hör auf! - Willst du es mit mir aufnehmen? 742 01:09:05,934 --> 01:09:07,686 Ich mache dich fertig! 743 01:09:08,645 --> 01:09:09,645 Wage es nicht! 744 01:09:09,646 --> 01:09:11,106 Wage es nicht, meinem Pferd wehzutun! 745 01:09:13,567 --> 01:09:14,942 Ich bringe dich um, verdammt! 746 01:09:14,943 --> 01:09:16,986 Mum, bitte hör auf! 747 01:09:16,987 --> 01:09:19,864 - Runter von meiner Farm! - Bitte! 748 01:09:19,865 --> 01:09:22,157 Das ist mein Land! 749 01:09:22,158 --> 01:09:23,701 Mum! Hör auf! 750 01:09:23,702 --> 01:09:25,870 Ich habe für dieses Land gekämpft. 751 01:09:25,871 --> 01:09:27,955 Ich habe Kinder auf diesem Land begraben. 752 01:09:27,956 --> 01:09:29,207 Das ist mein Land. 753 01:09:32,544 --> 01:09:34,796 Nehmt euern Scheiß und verpisst euch von hier! 754 01:09:35,672 --> 01:09:37,257 Mum! Hör auf! 755 01:09:41,261 --> 01:09:42,637 Wir werden dich schlagen! 756 01:09:59,654 --> 01:10:00,654 Gnädige Frau. 757 01:10:00,655 --> 01:10:01,822 Was willst du? 758 01:10:01,823 --> 01:10:04,950 Hast du keine Kameraden im Krankenhaus, die helfen können? 759 01:10:04,951 --> 01:10:06,952 - Madam... - Nein, sag nicht "Aber Madam". 760 01:10:06,953 --> 01:10:08,746 Ich bin nicht mehr "Madam". 761 01:10:08,747 --> 01:10:11,165 - Ich bin jetzt Kameradin. Ja! - Wir brauchen Hilfe. 762 01:10:11,166 --> 01:10:13,626 Daran hättest du von Anfang an denken sollen. 763 01:10:13,627 --> 01:10:15,836 Jetzt kannst du mit allen anderen am Straßenrand 764 01:10:15,837 --> 01:10:17,838 auf die Mitfahrgelegenheit warten. 765 01:10:17,839 --> 01:10:20,174 - Du hast für diese Regierung gestimmt. - Nein, du bist meine Mutter. 766 01:10:20,175 --> 01:10:22,052 Ich bin nicht deine verdammte Mutter! 767 01:10:51,081 --> 01:10:53,625 Sarah glaubt nicht an den Garten Eden. 768 01:10:54,960 --> 01:10:58,797 Und nicht, dass Adam und Eva Blätter über ihren Geschlechtsteilen trugen. 769 01:11:01,091 --> 01:11:03,093 Sie glaubt an Mwari und die Erde. 770 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 Ich wünschte, sie hätte mir diese Geschichte zu Ende erzählt. 771 01:11:33,415 --> 01:11:34,791 Verschwinde, Bobo. 772 01:11:41,589 --> 01:11:42,674 Hau ab. 773 01:12:33,391 --> 01:12:35,392 - Ihr wisst, dass sie mich töten wollen? - Wer, Mum? 774 01:12:35,393 --> 01:12:37,144 Das Personal, alle da draußen. 775 01:12:37,145 --> 01:12:39,938 - Warum sollten sie das? - Weil ich von ihnen weiß. 776 01:12:39,939 --> 01:12:42,566 Weil sie Gauner sind. Sie wildern Leoparden. 777 01:12:42,567 --> 01:12:45,360 Ich sehe sie überall auf meinem Land und finde überall Fallen. 778 01:12:45,361 --> 01:12:47,237 Zusammen mit den Landbesetzern. 779 01:12:47,238 --> 01:12:48,448 Das ist nicht lustig. 780 01:12:49,032 --> 01:12:50,200 Doch, ist es. 781 01:12:50,867 --> 01:12:51,867 Nein, ist es nicht. 782 01:12:51,868 --> 01:12:53,160 - Ich finde, schon. - Nein. 783 01:12:53,161 --> 01:12:55,080 Hört auf, herumzualbern! 784 01:12:56,456 --> 01:12:57,956 Hört zu, ihr zwei. 785 01:12:57,957 --> 01:12:59,209 Passt besser auf. 786 01:12:59,959 --> 01:13:02,586 Diese Leute stecken alle mit drin und wissen, was sie tun, 787 01:13:02,587 --> 01:13:05,090 also passt lieber auf euch auf. 788 01:13:14,557 --> 01:13:15,558 Hey! 789 01:13:17,894 --> 01:13:19,562 Wo ist Sarah? 790 01:13:21,481 --> 01:13:23,274 Ich will wissen, wann Sarah zurückkommt. 791 01:13:24,359 --> 01:13:25,818 Geh weg. 792 01:13:25,819 --> 01:13:28,445 Du bist der Grund, warum diese Gadanga herkamen. 793 01:13:28,446 --> 01:13:31,824 Sie haben Sarah immer mit dir gesehen, und jetzt wollen sie sie bestrafen. 794 01:13:31,825 --> 01:13:33,827 Verpiss dich! Verschwinde! 795 01:15:07,212 --> 01:15:09,713 Ich glaube, Mum würde sterben, wenn wir die Farm verließen. 796 01:15:09,714 --> 01:15:11,548 Wie sollen wir bleiben? 797 01:15:11,549 --> 01:15:13,217 Die Landbesetzer sind nur der Anfang. 798 01:15:13,218 --> 01:15:16,470 Ja. Mum sagt, das Personal wildert Leoparden. 799 01:15:16,471 --> 01:15:19,514 Vielleicht solltest du das, was Mum sagt, nicht zu ernst nehmen. 800 01:15:19,515 --> 01:15:22,017 Ich mache mir Sorgen, dass Mum wieder verrückt wird. 801 01:15:22,018 --> 01:15:23,144 Manisch, nicht verrückt. 802 01:15:25,063 --> 01:15:26,063 Das meine ich. 803 01:15:26,064 --> 01:15:28,316 Mum braucht nur ihre Nervenzusammenbruchpillen. 804 01:15:39,744 --> 01:15:40,745 Sitz. 805 01:15:42,705 --> 01:15:43,706 So ist es auch Ok. 806 01:15:44,457 --> 01:15:46,042 Deine Ohren gucken raus. 807 01:16:05,979 --> 01:16:07,229 Viele Leute stecken fest. 808 01:16:07,230 --> 01:16:08,940 Sie werden am Ende für diese Typen arbeiten müssen. 809 01:16:09,983 --> 01:16:12,484 Sie haben Glück, dass die Bank Ihnen etwas für das Land gibt. 810 01:16:12,485 --> 01:16:14,361 Sie werden es unter ihren Freunden verteilen. 811 01:16:14,362 --> 01:16:15,863 Nun ja. 812 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Das ist doch Raub. 813 01:16:20,201 --> 01:16:22,328 Unterschreiben Sie bitte hier und hier. 814 01:16:44,934 --> 01:16:45,935 Ok. 815 01:16:46,728 --> 01:16:47,812 Bitte sehr. 816 01:17:18,051 --> 01:17:19,052 Wer ist das? 817 01:17:24,349 --> 01:17:25,600 Ich habe die Farm verkauft, Tub. 818 01:17:28,144 --> 01:17:29,645 Nein, das kannst du nicht tun. 819 01:17:31,731 --> 01:17:33,232 Das kannst du nicht. 820 01:17:34,067 --> 01:17:35,068 Ich musste es tun. 821 01:17:37,195 --> 01:17:38,821 Aber das ist ... das ist unsere ... 822 01:17:39,489 --> 01:17:40,907 Das ist unsere Farm. 823 01:17:42,075 --> 01:17:45,077 Das ist alles, wofür wir gekämpft haben. 824 01:17:45,078 --> 01:17:47,496 Alles. Was sagst du da? 825 01:17:47,497 --> 01:17:49,998 Nein. Was sagst du da? 826 01:17:49,999 --> 01:17:52,334 Es ist schon erledigt, Tub. 827 01:17:52,335 --> 01:17:54,669 Nein. Nein. Ist es das? 828 01:17:54,670 --> 01:17:56,338 Ist ist das? Nein. 829 01:17:56,339 --> 01:17:57,422 Es ist so einfach. 830 01:17:57,423 --> 01:17:59,466 Lauf ihnen einfach nach. 831 01:17:59,467 --> 01:18:01,051 Mach das nicht ohne mich! 832 01:18:01,052 --> 01:18:05,263 - Nein, bitte! - Hör mir zu. Nicola. 833 01:18:05,264 --> 01:18:06,890 Tu mir das nicht an. 834 01:18:06,891 --> 01:18:09,852 - Es ist Zeit zu gehen. - Bitte nicht. 835 01:18:16,275 --> 01:18:17,276 Nein. 836 01:18:25,201 --> 01:18:28,203 Du kannst schreien und weinen und heulen und trinken, 837 01:18:28,204 --> 01:18:33,292 bis du umfällst, aber ich lasse nicht zu, dass du uns alle mit runterziehst! 838 01:18:35,336 --> 01:18:38,506 Denk einmal in deinem verdammten Leben an jemand anderen. 839 01:18:40,383 --> 01:18:42,718 Nein! 840 01:19:36,439 --> 01:19:37,856 Tut mir leid. Geht es ihm gut? 841 01:19:37,857 --> 01:19:39,233 Ich habe ihn nicht angefahren, oder? 842 01:19:39,901 --> 01:19:42,028 Kein Problem, Madam. 843 01:19:42,862 --> 01:19:43,863 Hallo. 844 01:19:45,156 --> 01:19:46,323 Geht es dir gut? 845 01:19:46,324 --> 01:19:47,617 Ja, danke. 846 01:19:52,205 --> 01:19:53,205 Komm. 847 01:19:53,206 --> 01:19:54,331 Komm und iss mit uns. 848 01:19:54,332 --> 01:19:55,665 Nein, danke. 849 01:19:55,666 --> 01:19:57,209 Hab keine Angst. 850 01:19:57,210 --> 01:19:59,545 Iss mit uns zu Mittag. 851 01:20:01,130 --> 01:20:02,131 Nein, danke. 852 01:20:02,798 --> 01:20:04,008 - Komm. - Nein, danke. 853 01:20:04,759 --> 01:20:05,843 Setz dich. 854 01:20:09,680 --> 01:20:10,681 Na gut. 855 01:20:17,396 --> 01:20:18,397 Danke. 856 01:20:55,351 --> 01:20:56,561 Was ist mit ihm passiert? 857 01:20:57,436 --> 01:20:59,313 Er hatte vor vielen Jahren Fieber. 858 01:21:00,314 --> 01:21:01,649 Aber er überlebte. 859 01:21:03,526 --> 01:21:04,527 Er ist stark. 860 01:21:05,444 --> 01:21:06,529 Mein Sohn. 861 01:21:07,780 --> 01:21:09,073 Ich muss jetzt zurück. 862 01:21:09,907 --> 01:21:11,908 Danke, dass ihr euer Essen mit mir geteilt habt. 863 01:21:11,909 --> 01:21:13,077 Danke. 864 01:21:39,937 --> 01:21:41,689 Sarah, du bist zurück. 865 01:21:55,244 --> 01:21:56,245 Tut es weh? 866 01:21:58,623 --> 01:21:59,624 Bist du gestorben? 867 01:22:01,584 --> 01:22:02,627 Ich lebe, Bobo. 868 01:22:06,631 --> 01:22:07,632 Wir gehen weg. 869 01:22:08,382 --> 01:22:09,592 Dad hat die Farm verkauft. 870 01:22:11,510 --> 01:22:13,012 Kommst du mit uns? 871 01:22:16,641 --> 01:22:18,266 Aber... Aber Sarah. 872 01:22:18,267 --> 01:22:19,518 - Bitte. - Raus mit dir. 873 01:22:21,520 --> 01:22:23,773 Geh raus und lass Sarah ausruhen. 874 01:22:24,440 --> 01:22:26,525 Kommandier hier niemanden rum. 875 01:22:28,694 --> 01:22:29,695 Verschwinde. 876 01:22:32,573 --> 01:22:33,574 Verschwinde! 877 01:22:36,786 --> 01:22:40,247 Und ... wenn ihr hier weggeht ... 878 01:22:40,915 --> 01:22:43,918 kommt Sarah nicht mit euch. 879 01:22:44,794 --> 01:22:47,004 Sie wird bei ihrer Familie sein. 880 01:22:47,713 --> 01:22:48,713 Ja. 881 01:22:48,714 --> 01:22:51,133 Bei Leuten, die sich um sie kümmern. 882 01:22:52,134 --> 01:22:55,513 Nicht Menschen, die sie den wilden Tieren überlassen. 883 01:23:07,692 --> 01:23:08,901 Und ich sitze vorne. 884 01:23:10,027 --> 01:23:11,070 Aber das ist nicht fair. 885 01:23:11,779 --> 01:23:14,447 Gut. Dann sitze ich auf dem Rückweg vorne. 886 01:23:14,448 --> 01:23:15,782 Du kommst also nicht mit? 887 01:23:15,783 --> 01:23:17,283 Aber du bekommst immer das Kostüm. 888 01:23:17,284 --> 01:23:19,285 Sie wollten uns einen schönen Abschied bereiten. 889 01:23:19,286 --> 01:23:20,663 Na und? Ich bin die Ältere. 890 01:23:21,497 --> 01:23:22,498 Scheiße. 891 01:23:58,033 --> 01:24:00,201 Patricia oder Delicia 892 01:24:00,202 --> 01:24:01,953 Nicht nur Sängerin 893 01:24:01,954 --> 01:24:05,416 Sie zieht auch ihre Kleidung aus 894 01:24:07,126 --> 01:24:14,133 Denn Patricia Ist die beste Stripperin der Stadt 895 01:24:15,176 --> 01:24:19,262 Und mit dem Schwingen ihrer Hüften 896 01:24:19,263 --> 01:24:21,473 Begann sie sich auszuziehen 897 01:24:21,474 --> 01:24:23,057 Zu enormem Applaus 898 01:24:23,058 --> 01:24:26,811 Sie nahm ihre Unterwäsche Und mit einem Lecken ihrer Lippen 899 01:24:26,812 --> 01:24:29,105 Öffnete sie alle Ösen 900 01:24:29,106 --> 01:24:31,733 Und warf alles in die Luft 901 01:24:31,734 --> 01:24:33,318 Und alle starrten 902 01:24:33,319 --> 01:24:37,447 Und als das letzte Kleidungsstück Zu Boden fiel 903 01:24:37,448 --> 01:24:41,075 Hämmerte die Polizei an die Tür 904 01:24:41,076 --> 01:24:48,167 In einer Samstagnacht im Jahr 1924 905 01:25:50,938 --> 01:25:53,858 Wie schade, Tim. Du siehst so traurig aus. 906 01:25:55,985 --> 01:25:59,529 Muss schwer für sie sein. Niemand lebt in Sambia. 907 01:25:59,530 --> 01:26:01,698 - Sie ist taff, Nicky. Sehr taff. - Bleib einfach. 908 01:26:01,699 --> 01:26:02,949 Komm schon, Timmy. 909 01:26:02,950 --> 01:26:04,076 Erinnerst du dich daran? 910 01:26:37,818 --> 01:26:39,611 Nein! Lasst mich los, ihr zwei. 911 01:26:39,612 --> 01:26:41,196 Ihr seid wie ein paar Zecken. 912 01:26:44,241 --> 01:26:46,702 Es gab eine Warnung im Tal. Ich habe es gehört. 913 01:26:47,536 --> 01:26:48,913 Ich habe es gehört. 914 01:27:21,236 --> 01:27:23,072 Verdammte Idioten! 915 01:27:23,948 --> 01:27:25,950 Wir gehen, Tim! Los. Sofort! 916 01:27:26,575 --> 01:27:27,576 Kommt! 917 01:28:50,534 --> 01:28:51,535 Mum! 918 01:29:10,929 --> 01:29:11,930 Dad! 919 01:29:13,640 --> 01:29:14,725 Dad, Hilfe! 920 01:29:15,309 --> 01:29:16,351 Dad! 921 01:29:17,311 --> 01:29:18,312 Mum! 922 01:29:20,564 --> 01:29:21,565 Dad! 923 01:29:35,829 --> 01:29:39,165 Dad sagt, jeder darf nur einen Koffer mitnehmen. 924 01:29:39,166 --> 01:29:41,794 Ich nehme meine Zeichnungen und meine Luftpistole mit. 925 01:29:42,711 --> 01:29:44,963 Van ihr Make-up und ihre Bücher. 926 01:29:53,263 --> 01:29:56,100 Schau, was für eine schöne Königin du bist, Bobo. 927 01:29:58,894 --> 01:30:00,729 - Bitte komm mit uns. - Nein, Bobo. 928 01:30:02,106 --> 01:30:03,982 Es gibt nichts für mich in Sambia. 929 01:30:04,525 --> 01:30:06,150 Ich gehe zurück in mein Dorf. 930 01:30:06,151 --> 01:30:09,279 Du hättest deine Vorfahren um Gold bitten sollen, als ich es dir sagte. 931 01:30:09,738 --> 01:30:12,241 Dann wärst du reich und wir müssten nicht gehen. 932 01:30:14,952 --> 01:30:17,579 Die Vorfahren geben uns, was sie denken, das wir brauchen. 933 01:30:18,330 --> 01:30:20,082 Nicht immer die Dinge, die wir verlangen. 934 01:30:20,707 --> 01:30:22,918 Ja, aber du hättest trotzdem fragen können. 935 01:30:56,827 --> 01:30:59,120 Mum sagt, sie wollte nicht sterben. 936 01:30:59,121 --> 01:31:01,206 Sie wollte sich nur ausruhen. 937 01:31:02,207 --> 01:31:03,500 Ich glaube, sie lügt. 938 01:31:04,585 --> 01:31:06,919 Sie sagt, sie will jetzt sowieso hier weg. 939 01:31:06,920 --> 01:31:10,090 Und diese verdammten Idioten nie wieder sehen. 940 01:31:11,717 --> 01:31:13,927 Sei vorsichtig damit, Vanessa. 941 01:31:14,595 --> 01:31:16,305 Ich hoffe, du hast dir die Hände gewaschen. 942 01:32:30,170 --> 01:32:33,757 Bobo, so endet die Geschichte. 943 01:32:35,092 --> 01:32:39,428 Die Erde flehte Mwari an, barmherzig zu den Menschen zu sein. 944 01:32:39,429 --> 01:32:42,474 Und Mwari gab ein wenig nach. 945 01:32:43,225 --> 01:32:48,938 "Wenn der Mensch stirbt, werde ich immer noch 946 01:32:48,939 --> 01:32:50,731 seinen Gottesatem zurücknehmen, aber 947 01:32:50,732 --> 01:32:55,861 seine Knochen werden dir zurückgegeben, woher sie geschmiedet wurden. 948 01:32:55,862 --> 01:32:58,949 Sie werden für immer in deiner Umarmung liegen." 949 01:32:59,992 --> 01:33:01,451 Und so ist es. 950 01:33:02,119 --> 01:33:04,412 Wir Menschen am Ende. 951 01:33:04,413 --> 01:33:09,543 Unser Gottesatem geht zurück zu Mwari und unsere Knochen zu Mutter Erde. 952 01:33:10,252 --> 01:33:16,550 Und unser ganzes Leben lang sind wir verflucht mit Trennung und Einsamkeit ... 953 01:33:17,384 --> 01:33:18,593 und Sehnsucht. 954 01:33:19,344 --> 01:33:22,347 BUSHALTESTELLE 955 01:33:29,938 --> 01:33:30,939 Dreh dich um. 956 01:33:39,114 --> 01:33:41,199 Wenn du mich liebst, drehst du dich um. 957 01:33:47,456 --> 01:33:49,124 Bitte dreh dich um. 958 01:33:54,129 --> 01:33:55,130 Bitte. 959 01:34:23,825 --> 01:34:24,826 Sarah. 960 01:34:34,211 --> 01:34:35,711 Sarah. 961 01:34:35,712 --> 01:34:37,506 Du bist die Königin. 962 01:34:39,132 --> 01:34:40,801 Königin von Simbabwe. 963 01:35:27,848 --> 01:35:34,354 {\an8}Bobo läd die FN 964 01:35:51,830 --> 01:35:57,334 Mum, Olivia und Van 965 01:35:57,335 --> 01:36:04,384 Dorf 966 01:36:04,676 --> 01:36:10,765 Bobo und Van 967 01:36:28,742 --> 01:36:35,749 Mädchen bei Boarfold 968 01:36:39,878 --> 01:36:46,759 Dad bei einberufung 969 01:36:46,760 --> 01:36:53,850 Mum mit pferden 970 01:36:56,311 --> 01:37:03,318 Mum, Dad und Bobo 971 01:37:04,945 --> 01:37:10,533 Leopardenhaut - Devuli 972 01:37:10,534 --> 01:37:17,624 Van und Bobo auf einem kopje 973 01:37:24,756 --> 01:37:31,763 Die Fullers - Devuli 974 01:37:38,019 --> 01:37:44,775 Bo und Buma boy 975 01:37:44,776 --> 01:37:51,866 Bubbles, Bobo und Vanesse 976 01:39:04,022 --> 01:39:06,024 Untertitel übersetzt von: Stefanie Ragab