1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,680 --> 00:00:19,687
Simbabwe-Rhodesien
Südliches Afrika - 1980
4
00:00:21,230 --> 00:00:24,483
Mama sagt, wir dürfen nachts nicht
in ihr Zimmer schleichen
5
00:00:25,985 --> 00:00:29,113
und sie und Papa erschrecken,
wenn sie schlafen.
6
00:00:30,573 --> 00:00:31,824
Als ich sie fragte, warum,
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,702
sagte sie, weil Krieg ist.
8
00:00:35,619 --> 00:00:38,038
Wir könnten denken, du bist ein Terrorist
und dich erschießen...
9
00:00:38,831 --> 00:00:39,832
aus Versehen.
10
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
Van?
11
00:01:43,729 --> 00:01:44,730
Van?
12
00:01:48,526 --> 00:01:51,904
Van kam immer mit,
wenn ich nachts pinkeln musste.
13
00:01:52,613 --> 00:01:54,949
Aber jetzt, da ich sieben bin,
muss ich alleine gehen.
14
00:01:55,825 --> 00:01:57,952
Ich kann sie nicht wecken,
sonst verprügelt sie mich.
15
00:02:09,547 --> 00:02:13,550
Also versuche ich nicht zu glauben, dass
ein Terrorist im Dunkeln auf mich wartet.
16
00:02:13,551 --> 00:02:14,635
Mit einer Waffe.
17
00:02:15,469 --> 00:02:16,470
Oder einem Messer.
18
00:02:16,971 --> 00:02:18,180
Oder einem Speer.
19
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
Ich hatte mal eine Zecke da unten.
20
00:02:49,628 --> 00:02:51,297
Man musst auf Zecken aufpassen.
21
00:02:51,964 --> 00:02:54,341
Aber meistens muss man
auf Terroristen aufpassen.
22
00:02:55,217 --> 00:02:57,468
Jeder Afrikaner kann ein Terrorist sein.
23
00:02:57,469 --> 00:03:01,180
Man soll also mit Afrikanern
über nichts reden.
24
00:03:01,181 --> 00:03:04,685
Für den Fall, dass sie Terroristen
oder Freunde von welchen sind.
25
00:03:06,729 --> 00:03:07,730
Bobo.
26
00:03:08,355 --> 00:03:09,355
Halt die Klappe.
27
00:03:09,356 --> 00:03:12,484
Wenn du Mum und Dad aufweckst,
sage ich ihnen, dass ich es nicht war.
28
00:03:14,486 --> 00:03:17,030
Warum hacken Terroristen
dir die Lippen ab?
29
00:03:17,031 --> 00:03:18,281
Halt die Klappe.
30
00:03:18,282 --> 00:03:19,991
Glaubst du, es tut weh?
31
00:03:19,992 --> 00:03:23,203
Ich lasse dich mit Fred schlafen,
wenn du dann die Klappe hältst.
32
00:03:30,336 --> 00:03:31,503
Ekelhaft.
33
00:03:32,338 --> 00:03:34,256
Kein Wunder, dass du immer Würmer hast.
34
00:03:36,342 --> 00:03:37,760
Van ist so gemein.
35
00:05:17,776 --> 00:05:19,903
Afrikaner und Weiße sind nicht gleich.
36
00:05:20,654 --> 00:05:24,408
Wenn ein Weißes Baby stirbt, geht man
in die Kirche und sagt das Vaterunser.
37
00:05:25,034 --> 00:05:27,745
Man begräbt das Baby
und es kommt in den Himmel.
38
00:05:28,662 --> 00:05:30,663
Dann betrinken sich die Erwachsenen
und es ist vorbei.
39
00:05:30,664 --> 00:05:32,624
Und man soll kein großes Ding
daraus machen.
40
00:05:34,918 --> 00:05:38,963
Aber wenn ein afrikanisches Baby stirbt,
hinterlassen sie Geschenke
41
00:05:38,964 --> 00:05:41,299
für ihre Vorfahren und bitten sie,
auf das tote Baby aufzupassen.
42
00:05:41,300 --> 00:05:45,512
Damit das tote Baby
nicht verwechselt und wiedergeboren wird.
43
00:05:46,764 --> 00:05:48,140
Das hat Sarah gesagt.
44
00:05:52,061 --> 00:05:55,898
Ich hatte Angst, als ich das hörte,
weil ich eine Schwester hatte, die starb.
45
00:05:57,483 --> 00:05:58,901
Was, wenn sie zurückkommt?
46
00:06:01,737 --> 00:06:05,240
Ich wünschte, ich könnte zu ihrem Grab
gehen und aufpassen, dass sie drin bleibt.
47
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Auf unserer Farm
leben wir mit Sarah und Jacob.
48
00:06:18,420 --> 00:06:22,381
Afrikaner haben keine Nachnamen.
Sie haben nur Vornamen.
49
00:06:22,382 --> 00:06:25,886
Weiße Erwachsene müssen wir
Tante Dies oder Onkel Das nennen.
50
00:06:26,595 --> 00:06:30,182
Aber bei Afrikanern muss man das nicht
machen, was viel einfacher ist.
51
00:06:36,438 --> 00:06:41,443
Hier ist die Stimme von Simbabwe,
die vom Radio Mosambik aus Maputo sendet.
52
00:06:51,537 --> 00:06:52,746
Wo ist mein Haferbrei?
53
00:06:53,664 --> 00:06:55,165
Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin?
54
00:06:56,708 --> 00:06:58,168
Heute war ich bei den Gräbern.
55
00:07:02,172 --> 00:07:04,132
Ich sagte, du sollst dich
von dort fernhalten.
56
00:07:04,133 --> 00:07:05,925
Nein, ich war nicht drin, versprochen.
57
00:07:05,926 --> 00:07:07,301
Ich bin nur vorbeigefahren.
58
00:07:07,302 --> 00:07:08,427
War ich nicht.
59
00:07:08,428 --> 00:07:12,266
Lass mich dir in die Augen sehen,
ob du lügst oder die Wahrheit sagst.
60
00:07:14,685 --> 00:07:15,686
Das kitzelt.
61
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
Das kitzelt.
62
00:07:21,900 --> 00:07:24,443
Glaubst du, Europäer können
Babys haben, die zurückkommen?
63
00:07:24,444 --> 00:07:26,445
Ich hoffe, ich bin kein solches Baby.
64
00:07:26,446 --> 00:07:28,407
Europäer sind anders als Afrikaner.
65
00:07:29,741 --> 00:07:32,285
Afrikaner haben Augen, die sehen,
was die Weißen nicht sehen können.
66
00:07:32,286 --> 00:07:33,786
Nein.
67
00:07:33,787 --> 00:07:36,873
Ich kann alles sehen.
Ich kann deine Augen sehen.
68
00:07:36,874 --> 00:07:39,042
Ich kann dein Gesicht und
69
00:07:39,626 --> 00:07:40,752
deine Hände sehen.
70
00:07:41,503 --> 00:07:43,588
Hey, Jacob, wo ist mein Haferbrei?
71
00:07:43,589 --> 00:07:45,298
... und wenn das nicht passiert,
72
00:07:45,299 --> 00:07:48,635
sind sie sicherlich vorbereitet,
den Krieg fortzusetzen.
73
00:07:51,180 --> 00:07:52,931
Du musst vorsichtig mit diesem Kind sein.
74
00:07:54,057 --> 00:07:55,475
Ich bin nicht taub.
75
00:07:57,728 --> 00:08:03,232
Warum kümmerst du dich immer so
um dieses Kind vor aller Augen?
76
00:08:03,233 --> 00:08:06,320
Ich bin vorsichtig.
77
00:08:07,070 --> 00:08:08,571
Das bist du nicht.
78
00:08:08,572 --> 00:08:10,323
Es ist gefährlich mit dieser Wahl.
79
00:08:10,324 --> 00:08:15,953
Die Augen beobachten dich
von den Hügeln aus.
80
00:08:15,954 --> 00:08:18,539
Wer von uns ist auf Mugabes Seite?
81
00:08:18,540 --> 00:08:21,209
Und wer ist auf der Seite
der Weißen und ihres Bischofs?
82
00:08:21,210 --> 00:08:24,963
Mit diesem Kind gesehen zu werden, lässt
dich wie eine Kollaborateurin aussehen.
83
00:08:25,881 --> 00:08:28,217
Sie ist nicht dumm, weißt du.
84
00:08:32,346 --> 00:08:33,346
Sarah...
85
00:08:33,347 --> 00:08:36,599
dieses Kind denkt, dass du...
86
00:08:36,600 --> 00:08:38,227
ein dummes Mädchen aus dem Dorf bist.
87
00:08:40,187 --> 00:08:41,979
... ein dummes Mädchen aus dem Dorf.
88
00:08:41,980 --> 00:08:44,066
Dummes Dorfmädchen.
89
00:08:45,108 --> 00:08:46,443
Jacob, du bist seltsam.
90
00:08:58,080 --> 00:08:59,956
... die Gräueltaten im Guerillakrieg.
91
00:08:59,957 --> 00:09:04,169
Es geschah auf einer britischen Mission
in der Nähe von Umtali in Ostrhodesien.
92
00:09:05,003 --> 00:09:08,589
Zwölf Weiße, darunter Missionare,
ihre Frauen und Kinder,
93
00:09:08,590 --> 00:09:12,468
wurden auf ein nahegelegenes Feld gezerrt
und mit einer Grausamkeit ermordet,
94
00:09:12,469 --> 00:09:16,181
die selbst nach den Maßstäben
dieses brutalen Krieges entsetzlich war.
95
00:09:16,848 --> 00:09:19,767
Das Gemetzel wurde weithin als das Werk
96
00:09:19,768 --> 00:09:21,352
von Guerillas angesehen,
die zu Robert Mugabes...
97
00:09:21,353 --> 00:09:22,478
Hunde!
98
00:09:22,479 --> 00:09:25,065
... das sich jenseits der Grenze
in Mosambik befindet.
99
00:09:51,591 --> 00:09:52,591
Guten Morgen, Papa.
100
00:09:52,592 --> 00:09:53,677
Guten Morgen, Hühnchen.
101
00:10:10,569 --> 00:10:11,570
Gut geschlafen?
102
00:10:12,070 --> 00:10:13,071
Wie ein Murmeltier.
103
00:10:15,741 --> 00:10:18,160
Schlange! Madam.
104
00:10:24,791 --> 00:10:26,625
Schlange! Madam.
105
00:10:26,626 --> 00:10:27,961
- Was?
- Schlange!
106
00:10:43,560 --> 00:10:46,354
Gott, tut mir leid wegen des Drecks.
107
00:10:46,355 --> 00:10:47,731
Kann Jacob mir meinen Tee bringen?
108
00:10:52,611 --> 00:10:54,862
Dad! Mum hat eine Schlange erschossen.
109
00:10:54,863 --> 00:10:57,323
Sie ist tot,
ihre Überreste sind überall in der Küche.
110
00:10:57,324 --> 00:10:59,075
Ist noch was von der Küche übrig?
111
00:10:59,076 --> 00:11:01,078
Ich finde, Mum ist eine tolle Schützin.
112
00:11:06,041 --> 00:11:10,544
... und ihre Tory-Regierung
wird so bald wie möglich gehen,
113
00:11:10,545 --> 00:11:13,631
damit die Labour-Partei den von ihnen
angerichteten Schaden beheben kann.
114
00:11:13,632 --> 00:11:14,841
Hallo.
115
00:11:15,759 --> 00:11:17,844
Ich glaube, ich bin allergisch auf Brandy.
116
00:11:18,595 --> 00:11:21,055
Vielleicht bist du allergisch
auf die ganze Flasche Brandy.
117
00:11:21,056 --> 00:11:22,640
Ich habe sie nicht getrunken.
118
00:11:22,641 --> 00:11:24,226
Ich auch nicht.
119
00:11:27,479 --> 00:11:29,105
Ich schwöre, ich hatte zwei Päckchen.
120
00:11:29,106 --> 00:11:30,981
Wer hat meine Zigaretten geklaut?
121
00:11:30,982 --> 00:11:34,568
Eine Farm an der Ostgrenze bei Umtali
wurde am Donnerstagabend angegriffen.
122
00:11:34,569 --> 00:11:37,571
Vier Familienmitglieder
und ihre beiden Hunde wurden getötet.
123
00:11:37,572 --> 00:11:38,949
Das macht mir Sorgen.
124
00:11:39,699 --> 00:11:40,909
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
125
00:11:41,618 --> 00:11:42,828
Das weißt du nicht, Nic.
126
00:11:48,166 --> 00:11:49,334
Oh mein Gott.
127
00:11:49,543 --> 00:11:50,960
Verdammte Hunde.
128
00:11:50,961 --> 00:11:52,628
Ich schwöre, eines Tages...
129
00:11:52,629 --> 00:11:56,341
Schatz, so hat er hoffentlich gerade nicht
über dich gesprochen.
130
00:11:57,843 --> 00:11:58,969
Scheiße, da ist eine Zecke.
131
00:11:59,594 --> 00:12:00,594
- Igitt.
- Mom...
132
00:12:00,595 --> 00:12:01,763
Kann ich... Kann ich...
133
00:12:02,347 --> 00:12:03,597
Ist die Zecke geplatzt?
134
00:12:03,598 --> 00:12:05,350
Bobo, ruf Vanessa.
135
00:12:07,394 --> 00:12:09,062
- Ist die Zecke geplatzt?
- Bobo.
136
00:12:10,105 --> 00:12:12,273
Van!
137
00:12:12,274 --> 00:12:13,858
Bobo, mein Gott.
138
00:12:13,859 --> 00:12:15,986
Was? Dad sagte, ich solle sie anrufen.
139
00:12:35,922 --> 00:12:37,048
Van!
140
00:12:39,801 --> 00:12:40,843
Ok.
141
00:12:40,844 --> 00:12:41,928
Ich bin dann mal weg.
142
00:12:55,942 --> 00:12:57,359
Danke, Hühnchen.
143
00:12:57,360 --> 00:12:58,487
Tschüss, Dad.
144
00:13:00,655 --> 00:13:02,157
Tschüss, Dad.
145
00:13:13,543 --> 00:13:15,629
Wenn du mich liebst, drehst du dich um.
146
00:13:20,217 --> 00:13:21,426
Tschüss, Dad.
147
00:13:28,808 --> 00:13:31,520
Dreh dich um.
148
00:13:35,941 --> 00:13:36,942
Dreh dich um.
149
00:13:47,327 --> 00:13:49,663
Hab euch, ihr verdammten Mistkerle.
150
00:13:50,288 --> 00:13:51,455
Ihr Scheißkerle.
151
00:13:51,456 --> 00:13:53,249
Ihr Arschlöcher. Ihr ...
152
00:13:53,250 --> 00:13:54,334
Wichser.
153
00:14:00,799 --> 00:14:01,800
Es ist tot.
154
00:14:02,551 --> 00:14:05,387
Ich sagte dir,
du sollst nicht mit ihnen schlafen.
155
00:14:06,179 --> 00:14:09,390
Meine Güte, Vanessa,
tu es in den Topf oder vergrab es.
156
00:14:09,391 --> 00:14:11,225
Ich will nicht,
dass die Hunde es ausgraben.
157
00:14:11,226 --> 00:14:13,728
Es ist nicht fair den Hühnern gegenüber,
wenn du mit ihnen schläfst.
158
00:14:17,482 --> 00:14:18,482
Ist es tot?
159
00:14:18,483 --> 00:14:21,027
- Geh einfach weg!
- Lass mich sehen, Van!
160
00:14:21,945 --> 00:14:22,946
Van.
161
00:14:32,330 --> 00:14:33,331
Welche?
162
00:14:50,515 --> 00:14:51,516
Das sage ich.
163
00:14:53,059 --> 00:14:54,144
Ist mir egal.
164
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Gib.
165
00:15:03,486 --> 00:15:04,486
Gib.
166
00:15:04,487 --> 00:15:05,614
Gib sie her.
167
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
Was ist das?
168
00:15:10,535 --> 00:15:12,996
Das sollte ein kleines Mädchen nicht tun.
169
00:15:13,580 --> 00:15:14,664
Nicht mal ein kleiner Junge.
170
00:15:16,041 --> 00:15:17,666
Mit dir stimmt etwas nicht.
171
00:15:17,667 --> 00:15:20,587
Kannst du mit deiner Hand
dein anderes Ohr berühren?
172
00:15:22,672 --> 00:15:23,839
Siehst du?
173
00:15:23,840 --> 00:15:25,132
Weißt du, was das heißt?
174
00:15:25,133 --> 00:15:27,176
Das heißt, du bist zu jung fürs Internat
175
00:15:27,177 --> 00:15:30,555
und zu jung, um zu rauchen.
Das sagen wir so.
176
00:15:32,390 --> 00:15:34,391
Mit mir ist alles in Ordnung.
Ich bin perfekt.
177
00:15:34,392 --> 00:15:35,560
Perfekt?
178
00:15:44,194 --> 00:15:45,320
Erzähl mir eine Geschichte.
179
00:15:46,946 --> 00:15:47,947
Nicht heute, Bobo.
180
00:15:48,657 --> 00:15:49,658
Nicht heute.
181
00:16:25,860 --> 00:16:28,529
Wenn wir in die Stadt wollen,
müssen wir im Konvoi fahren,
182
00:16:28,530 --> 00:16:32,992
damit die Armee uns vor Überfällen
und Landminen schützt.
183
00:17:03,106 --> 00:17:07,109
Bis letztes Jahr hieß das Land,
in dem wir leben, Rhodesien. Dann sagten
184
00:17:07,110 --> 00:17:12,114
einige Afrikaner, es wäre ihr Land
und die Europäer hätten es gestohlen.
185
00:17:12,115 --> 00:17:16,494
Aber dann wurden diese Afrikaner
zu Terroristen und so begann der Krieg.
186
00:17:22,459 --> 00:17:23,668
Was ist los?
187
00:17:25,295 --> 00:17:26,837
Für den Fall eines Überfalls
188
00:17:26,838 --> 00:17:29,131
sorge ich immer dafür, dass ich,
bevor wir in die Stadt fahren,
189
00:17:29,132 --> 00:17:31,676
saubere Unterwäsche
und meine Glücksbohnenkette trage.
190
00:17:34,012 --> 00:17:36,805
Wenn du eine davon verschluckst,
bist du erledigt.
191
00:17:36,806 --> 00:17:38,433
Steck sie nie in den Mund.
192
00:17:46,816 --> 00:17:48,818
Ich halte Ausschau nach Terroristen.
193
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Warum dauert das so lange?
194
00:18:02,707 --> 00:18:04,208
Entschuldigen Sie die Verzögerung, Ma'am.
195
00:18:04,209 --> 00:18:06,668
Sie fanden zwei Minen
auf der Straße außerhalb der Stadt.
196
00:18:06,669 --> 00:18:10,507
Diesem Mädchen Linda wurde das Bein
in einer Landmine weggepustet.
197
00:18:11,007 --> 00:18:13,343
Ich hoffe, wir sterben heute
nicht in einem Überfall.
198
00:18:48,795 --> 00:18:50,171
Tschüss!
199
00:19:00,098 --> 00:19:01,098
WIR KOMMEN NACH UMTALI
200
00:19:01,099 --> 00:19:02,641
Sieh dir das an.
201
00:19:02,642 --> 00:19:03,726
Mistkerle!
202
00:19:07,480 --> 00:19:09,774
Die Wahlen sind sehr wichtig.
203
00:19:10,483 --> 00:19:14,403
{\an8}Mama und Papa und alle sagen,
der Bischof ist unsere einzige Chance.
204
00:19:14,404 --> 00:19:18,366
Denn obwohl er Afrikaner ist,
ist er nicht wie ein echter Afrikaner.
205
00:19:20,034 --> 00:19:22,119
Sie nennen Mugabe den Hahn.
206
00:19:22,120 --> 00:19:24,372
Mum sagt, er ist ein Kommunisten-Bastard.
207
00:19:26,082 --> 00:19:27,708
Wenn er die Wahl gewinnt,
208
00:19:27,709 --> 00:19:31,296
sagen alle, dass sie wohl
nach Australien fliehen müssen.
209
00:19:44,475 --> 00:19:46,268
Wir sind da!
210
00:19:46,269 --> 00:19:48,479
Mugabe wird gewinnen!
211
00:19:55,194 --> 00:20:04,078
Wählt Jongwe
212
00:20:11,085 --> 00:20:14,464
Wenn wir verlieren, werden wir Kommunisten
oder bleiben wir normal?
213
00:20:15,381 --> 00:20:17,258
Nichts wird sich ändern, Bobo.
214
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
Alles klar?
215
00:21:16,401 --> 00:21:20,654
In Rhodesien, wo die ersten freien
und fairen Wahlen stattfinden,
216
00:21:20,655 --> 00:21:23,365
stehen viele Menschen Schlange,
um ihre Stimme abzugeben.
217
00:21:23,366 --> 00:21:26,076
Wahlleiter sagen,
dass die Öffnungszeiten der Wahllokale
218
00:21:26,077 --> 00:21:28,829
verlängert werden, damit jeder Bürger
219
00:21:28,830 --> 00:21:31,623
seine Stimme abgeben kann.
220
00:21:31,624 --> 00:21:34,501
Es gab Vorwürfe der Wahleinschüchterung
221
00:21:34,502 --> 00:21:37,129
durch Lord Soames,
der der ZANU-PF vorwarf,
222
00:21:37,130 --> 00:21:42,218
Wähler in 23 der 56 Bezirke
der Kolonie eingeschüchtert zu haben ...
223
00:21:42,427 --> 00:21:46,179
Prime Minister Ian Smith reagierte
auf diese Aussage, dass jeder Simbabwer
224
00:21:46,180 --> 00:21:49,057
das unveräußerliche Recht
auf Selbstbestimmung hat.
225
00:21:49,058 --> 00:21:53,353
Die Regierung hier
von Schwarzen für Schwarze ...
226
00:21:53,354 --> 00:21:54,938
Hallo, Maggie.
227
00:21:54,939 --> 00:21:56,106
Wie geht's?
228
00:21:56,107 --> 00:21:57,274
Sehr gut.
229
00:21:57,275 --> 00:21:59,776
Du weißt, du musst
Muzorewa wählen, Maggie.
230
00:21:59,777 --> 00:22:02,738
Und du musst all deinen Freunden sagen,
auch den Bischof zu wählen.
231
00:22:02,739 --> 00:22:05,741
Ja, Bischof Muzorewa.
232
00:22:05,742 --> 00:22:07,452
- Ich weiß.
- Gut.
233
00:22:08,202 --> 00:22:09,369
Danke, Maggie.
234
00:22:09,370 --> 00:22:13,124
Sollten die Terroristen Unschuldige
weiter töten, überwiegend Schwarze ...
235
00:22:18,212 --> 00:22:19,255
Hör dir das an.
236
00:22:20,214 --> 00:22:21,340
Hast du das gehört?
237
00:22:22,467 --> 00:22:24,761
Überall so ein verdammter Mist.
238
00:22:25,845 --> 00:22:27,597
Das nennt sich Waffenstillstand.
239
00:22:28,514 --> 00:22:31,391
Ich kann es kaum erwarten,
bis wir diese verdammte Wahl gewinnen.
240
00:22:31,392 --> 00:22:32,476
Kann ich das haben?
241
00:22:32,477 --> 00:22:33,644
Nein.
242
00:22:36,147 --> 00:22:37,732
Und wenn du stirbst?
243
00:22:38,524 --> 00:22:41,486
Man weiß nie. Vielleicht stirbst du bald.
244
00:22:42,695 --> 00:22:44,696
Du solltest es
in dein Testament schreiben ...
245
00:22:44,697 --> 00:22:46,406
Sie sollte es in ihr Testament schreiben.
246
00:22:46,407 --> 00:22:47,492
Ok. Hör auf.
247
00:23:03,091 --> 00:23:04,342
Sei still, Peter.
248
00:23:05,551 --> 00:23:07,427
Opa redet nicht mehr.
249
00:23:07,428 --> 00:23:09,514
Er macht nur seltsame Geräusche.
250
00:23:10,848 --> 00:23:12,725
Und er muss eine Windel tragen.
251
00:23:16,354 --> 00:23:20,483
Mum hatte vier Babys,
aber wir sind nur noch zu zweit.
252
00:23:21,609 --> 00:23:25,154
Olivia hatte blaue Augen
und ihr Haar war glatter als meins.
253
00:23:27,782 --> 00:23:29,408
Da war Mum noch glücklich.
254
00:23:30,451 --> 00:23:32,411
Ich verstehe nicht,
was sich diese Kommunalverwaltung denkt.
255
00:23:32,662 --> 00:23:34,956
- So wie es läuft...
- Sind wir Rassisten?
256
00:23:36,040 --> 00:23:38,167
Was? Natürlich nicht.
257
00:23:38,876 --> 00:23:40,710
Manche Leute ja, aber wir nicht.
258
00:23:40,711 --> 00:23:43,505
- Woher hast du das?
- Aus dem Radio?
259
00:23:43,506 --> 00:23:46,091
Hoffen wir, dass die Mehrheit
wie Maggie denkt
260
00:23:46,092 --> 00:23:47,843
und nicht die Hand beißt, die sie füttert.
261
00:23:47,844 --> 00:23:49,761
Sehen wir uns Cricket an?
262
00:23:49,762 --> 00:23:50,846
Das ist viel angenehmer.
263
00:23:50,847 --> 00:23:53,098
Mum, ich kann nicht lange bleiben.
264
00:23:53,099 --> 00:23:54,975
Ich habe mittags Schicht in Paulington.
265
00:23:54,976 --> 00:23:57,603
Und ich muss
den Nachmittagskonvoi zurückbringen.
266
00:24:03,359 --> 00:24:05,570
Gott, was ist das
für ein schrecklicher Geruch?
267
00:24:06,821 --> 00:24:10,115
Nicola, wann hat das Kind
das letzte Mal gebadet?
268
00:24:10,116 --> 00:24:12,076
Die Nanny soll ihr die Haare waschen.
269
00:24:13,077 --> 00:24:14,328
Ich meine, wirklich!
270
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
Warum können wir keine
unanständigen Zeitschriften lesen?
271
00:24:24,422 --> 00:24:26,174
Weil wir nicht solche Leute sind.
272
00:24:27,300 --> 00:24:29,676
Warum haben wir dann ein Foto
aus einer in unserem Bad?
273
00:24:29,677 --> 00:24:31,678
Das sollte wohl ein Witz sein.
274
00:24:31,679 --> 00:24:32,889
Was für ein Witz?
275
00:24:33,806 --> 00:24:35,266
Was für Leute sind wir dann?
276
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Wir haben Erziehung ...
277
00:24:37,935 --> 00:24:39,603
Was besser ist, als Geld zu haben.
278
00:24:39,604 --> 00:24:41,313
Ich hätte lieber Geld.
279
00:24:41,314 --> 00:24:42,647
Jeder kann Geld haben.
280
00:24:42,648 --> 00:24:44,817
Ja, aber wir haben keins.
281
00:24:57,788 --> 00:24:59,373
Nein, leg das weg.
282
00:25:00,082 --> 00:25:01,792
Um Himmels willen!
283
00:25:02,543 --> 00:25:03,585
Nicola!
284
00:25:03,586 --> 00:25:06,547
Geh besser, sonst kommst du
nicht rechtzeitig zu deiner Schicht.
285
00:25:29,820 --> 00:25:30,947
Komm, Bobo.
286
00:25:32,156 --> 00:25:33,157
Komm mit.
287
00:25:38,287 --> 00:25:40,957
Wenn Mum Polizistin sein muss,
gehe ich mit ihr.
288
00:25:44,961 --> 00:25:46,879
An der Wand hängt ein Militäralphabet.
289
00:25:48,297 --> 00:25:52,425
Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo...
290
00:25:52,426 --> 00:25:55,263
Foxtrott, bis Zulu.
291
00:25:56,305 --> 00:25:59,099
Ich habe 26 Pferde nach ihm benannt
292
00:25:59,100 --> 00:26:01,268
und lasse sie
durch meinen Kopf galoppieren.
293
00:26:01,269 --> 00:26:03,103
Grand Reef,
hier ist Paulington Hauptquartier.
294
00:26:03,104 --> 00:26:04,772
Hören Sie mich? Over.
295
00:26:06,190 --> 00:26:07,232
Mum?
296
00:26:07,233 --> 00:26:10,403
Was, wenn die Armee kommt
und alle tot sind?
297
00:26:11,696 --> 00:26:13,906
Dann sind sie etwas spät dran, oder?
298
00:27:02,997 --> 00:27:04,874
Bobo, komm sofort rein.
299
00:27:27,104 --> 00:27:30,983
Wenn Dad weg ist, kommt ein Bright Light
und bleibt auf der Farm.
300
00:27:31,692 --> 00:27:35,071
Bright Lights sind Typen, die zu
verkorkst sind, um in der Armee zu sein.
301
00:27:36,280 --> 00:27:37,907
Mum sagt, sie sind alle dumm.
302
00:27:38,741 --> 00:27:40,242
Mum hasst dumme Menschen.
303
00:27:42,119 --> 00:27:45,373
Aber Dad sagt, es ist besser,
sie da zu haben, als allein zu sein.
304
00:27:46,582 --> 00:27:48,541
Wir sind jetzt Frauen ohne Männer,
305
00:27:48,542 --> 00:27:50,795
was ein schlechter Zustand ist.
306
00:27:55,424 --> 00:27:57,051
Warum redet er nicht?
307
00:28:00,179 --> 00:28:01,639
Ich glaube, er schläft.
308
00:28:29,667 --> 00:28:30,792
Blasen!
309
00:28:30,793 --> 00:28:33,087
Du kannst im Schuppen schlafen.
310
00:28:49,895 --> 00:28:50,938
Tut das weh?
311
00:28:57,027 --> 00:28:58,654
Womit spielst du da?
312
00:29:00,281 --> 00:29:01,365
Gefällt es dir?
313
00:29:02,158 --> 00:29:03,325
Wo hast du das her?
314
00:29:03,993 --> 00:29:05,618
Von unten bei den Gräbern.
315
00:29:05,619 --> 00:29:07,287
Das gehört dir nicht.
316
00:29:07,288 --> 00:29:08,788
Doch, das tut es. Ich habe es gefunden.
317
00:29:08,789 --> 00:29:10,957
- Wer es findet, darf es behalten.
- Du darfst sie nicht nehmen.
318
00:29:10,958 --> 00:29:12,834
Sie tut diese Dinge
gegen unsere Vorfahren ...
319
00:29:12,835 --> 00:29:14,377
und du sagst nichts.
320
00:29:14,378 --> 00:29:19,424
Sieh nur, wie du sie ihren Namen
auf deinen Körper schreiben lässt.
321
00:29:19,425 --> 00:29:22,595
Du wirst Sarah eines Tages
in Schwierigkeiten bringen.
322
00:29:27,308 --> 00:29:31,102
Vielleicht verstehst du nicht,
wie ernst das ist.
323
00:29:31,103 --> 00:29:33,104
Weil du in einem
anderen Land geboren wurdest.
324
00:29:33,105 --> 00:29:34,439
Ich bin trotzdem Afrikanerin.
325
00:29:34,440 --> 00:29:35,648
Nein, bist du nicht.
326
00:29:35,649 --> 00:29:37,358
Mum sagt, jeder hat das Recht,
hier zu sein.
327
00:29:37,359 --> 00:29:41,113
Deine Mum weiß nicht, wovon sie redet.
328
00:29:42,490 --> 00:29:45,867
Hey, mein Dad hat die Farm
mit seinem eigenen Geld gekauft.
329
00:29:45,868 --> 00:29:47,952
Ich kann dich feuern, wenn ich will.
330
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
Hör auf, Bobo.
331
00:29:55,794 --> 00:29:57,796
Jacob ist ein verdammter Idiot.
332
00:30:11,810 --> 00:30:12,811
Ja.
333
00:31:31,223 --> 00:31:33,141
Manchmal, wenn ich im Bett bin,
334
00:31:33,142 --> 00:31:36,227
höre ich das Bright Light
vor meinem Zimmer rumgehen.
335
00:31:36,228 --> 00:31:40,065
Und dann denke ich an das Auge,
das mich durch mein Fenster ansieht.
336
00:31:41,984 --> 00:31:45,737
Sarah sagt, dass Bright Lights
im Krieg ihre Seele verloren haben.
337
00:31:45,738 --> 00:31:48,657
Und deshalb benehmen sie sich verrückt
und machen Tattoos.
338
00:32:58,602 --> 00:33:02,480
... hier ist die Schifffahrts-Vorhersage
des Wetteramtes.
339
00:33:02,481 --> 00:33:06,025
Sturmwarnungen in Viking, 40er,
340
00:33:06,026 --> 00:33:08,111
Cromarty, Forth, Tyne,
341
00:33:08,112 --> 00:33:10,988
Dogger, Fisher, Irische See,
342
00:33:10,989 --> 00:33:15,451
Rockall, Malin, Hebriden,
Bailey, Fair Isle und Färöer.
343
00:33:15,452 --> 00:33:18,079
Allgemeine Zusammenfassung am Mittag.
344
00:33:18,080 --> 00:33:24,168
Das Tiefdruckgebiet nördlich von Fair Isle
990 bewegt sich stetig nach Nordosten.
345
00:33:24,169 --> 00:33:28,381
Kaltfront nordwestlich von Shannon.
346
00:33:28,382 --> 00:33:29,924
Erwartet im Süden der Deutschen Bucht...
347
00:33:29,925 --> 00:33:31,134
Madam.
348
00:33:31,135 --> 00:33:34,971
Ochsen kamen gestern auf die Koppel
und bespringen jetzt unsere Kühe.
349
00:33:34,972 --> 00:33:36,347
Scheiße.
350
00:33:36,348 --> 00:33:38,307
- Wo sind sie rein?
- Ich weiß nicht.
351
00:33:38,308 --> 00:33:42,146
Du und Samuel, ihr hättet als Erstes
die Zäune überprüfen sollen.
352
00:33:49,862 --> 00:33:53,657
... Südwest bis West,
Windstärke sieben bis neun.
353
00:33:54,658 --> 00:33:57,494
Örtliche Stürme Stärke zehn
in Viking und Burren...
354
00:34:27,566 --> 00:34:29,108
In Vans Geschichtsbuch
355
00:34:29,109 --> 00:34:33,571
sind Bilder von Mashona-Kriegern,
die Häute und Federn tragen.
356
00:34:33,572 --> 00:34:37,575
Heutzutage verkleiden sich Terroristen
als normale Afrikaner.
357
00:34:37,576 --> 00:34:42,371
Aber dann kommen sie auf ihren Bäuchen
gekrochen heimlich in der Nacht.
358
00:34:42,372 --> 00:34:44,499
Sie kommen, um ihr Land zurückzuholen.
359
00:34:44,500 --> 00:34:46,043
Was hast du vor, Mum?
360
00:34:46,710 --> 00:34:49,963
Wenn ich den finde, der meine Zäune
durchtrennt hat, erschieße ich ihn.
361
00:34:52,925 --> 00:34:55,260
Mum sagt, sie wird
für dieses Land sterben.
362
00:34:55,761 --> 00:34:57,637
Sie sagt, wenn sie keine Waffe hat,
363
00:34:57,638 --> 00:35:00,265
kämpft sie mit bloßen Händen um die Farm.
364
00:35:01,183 --> 00:35:02,309
Ich glaube ihr.
365
00:35:24,331 --> 00:35:26,041
- Scheiße.
- Darf ich mal sehen?
366
00:35:30,420 --> 00:35:31,630
Mum, darf ich mal gucken?
367
00:35:33,507 --> 00:35:34,633
Verdammt.
368
00:35:40,264 --> 00:35:42,224
Einige sind ziemlich fett.
369
00:35:43,058 --> 00:35:44,685
Ja, von meinen Weiden.
370
00:35:45,644 --> 00:35:46,645
Mum?
371
00:35:47,521 --> 00:35:48,772
Bin ich Afrikanerin?
372
00:35:51,441 --> 00:35:52,608
Nein, Bobo.
373
00:35:52,609 --> 00:35:53,777
Und du?
374
00:35:54,862 --> 00:35:55,863
Nein.
375
00:35:56,405 --> 00:35:59,366
Weil wir keine braune Haut haben?
Schwarze Haut?
376
00:36:00,409 --> 00:36:01,869
Es ist kompliziert.
377
00:36:04,246 --> 00:36:05,914
Ist es, weil wir nicht
hier geboren wurden?
378
00:36:06,498 --> 00:36:07,499
Nein.
379
00:36:15,465 --> 00:36:17,634
Sarah sagt, ihre Vorfahren sind Zauberer.
380
00:36:18,677 --> 00:36:20,387
Ich kann auch zaubern.
381
00:36:21,930 --> 00:36:25,684
Ich kann meine Augen halb schließen
und alles verschwinden lassen.
382
00:36:41,909 --> 00:36:43,702
Ich glaube, ich bin Afrikanerin.
383
00:36:44,912 --> 00:36:46,871
Ich weiß, ich bin nicht Englisch.
384
00:36:46,872 --> 00:36:48,707
Und ich bin nicht vom Meer.
385
00:36:49,958 --> 00:36:52,585
Lucy in Der König von Narnia
386
00:36:52,586 --> 00:36:53,837
kam aus dem Schnee.
387
00:36:54,671 --> 00:36:56,757
Ich glaube, ich komme von der Sonne.
388
00:37:20,364 --> 00:37:22,031
Ich frage mich, woher sie das haben.
389
00:37:22,032 --> 00:37:24,116
Wahrscheinlich von einem Flüchtling.
390
00:37:24,117 --> 00:37:26,244
Ich hoffe, sie haben nicht
eines unserer Rinder gestohlen.
391
00:37:29,414 --> 00:37:30,581
Ich habe Hunger.
392
00:37:30,582 --> 00:37:32,249
Bitte Sarah, dir etwas zu machen.
393
00:37:32,250 --> 00:37:33,919
Sie hat heute Nachmittag frei.
394
00:37:34,461 --> 00:37:35,587
Dann frag Jacob.
395
00:37:36,588 --> 00:37:37,714
Er mag mich nicht.
396
00:37:39,091 --> 00:37:41,426
- Ich frage Mum.
- Mum denkt nur an sich.
397
00:37:42,427 --> 00:37:43,595
Und ihre Tiere.
398
00:37:44,846 --> 00:37:45,973
Und mich.
399
00:37:56,108 --> 00:37:57,317
Das schmeckt mir e...
400
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
Ekelhaft.
401
00:38:23,552 --> 00:38:24,553
Kommt, Hunde.
402
00:38:34,062 --> 00:38:35,230
Sarah ist nicht von hier.
403
00:38:36,189 --> 00:38:38,984
Sie hat keine Kinder,
was für eine Afrikanerin seltsam ist.
404
00:38:43,321 --> 00:38:44,489
Was machst du?
405
00:38:45,532 --> 00:38:47,534
- Nichts.
- Doch, du zauberst wieder.
406
00:38:48,368 --> 00:38:50,162
Sind deine Vorfahren Zauberer?
407
00:38:51,038 --> 00:38:52,705
Ich wette, sie können das nicht.
408
00:38:52,706 --> 00:38:56,292
Ich schließe meine Augen fast ganz.
409
00:38:56,293 --> 00:38:58,627
Und ich kann dich verschwinden lassen,
so wie ich es jetzt tue.
410
00:38:58,628 --> 00:38:59,796
Aber ich bin immer noch hier.
411
00:39:01,381 --> 00:39:04,800
Wenn deine Ahnenmagie so stark ist,
412
00:39:04,801 --> 00:39:06,844
bitte sie, dir Gold zu schicken.
413
00:39:06,845 --> 00:39:08,763
Sehr viel Gold.
414
00:39:08,764 --> 00:39:12,725
Dann kannst du reich sein
und Königin von Simbabwe werden.
415
00:39:12,726 --> 00:39:15,062
Und dann kannst du mir welches geben.
416
00:39:17,939 --> 00:39:19,273
Soll ich dir eine Krone machen?
417
00:39:19,274 --> 00:39:20,358
Ja.
418
00:39:22,611 --> 00:39:28,741
Mein Schal lässt dich
wie eine Königin aussehen.
419
00:39:28,742 --> 00:39:30,911
- Zu eng?
- Nein.
420
00:39:32,662 --> 00:39:35,791
- Vielleicht eine Schleife.
- Gut.
421
00:39:36,291 --> 00:39:37,584
Und auch eine Feder.
422
00:39:38,627 --> 00:39:40,127
Ok, eine Feder.
423
00:39:40,128 --> 00:39:41,421
Das willst du.
424
00:39:42,172 --> 00:39:43,215
Und das bekommst du.
425
00:39:43,924 --> 00:39:45,592
Ja, lass mich sehen.
426
00:39:50,305 --> 00:39:51,473
Du siehst wunderschön aus.
427
00:40:05,654 --> 00:40:07,114
Können wir reinkommen?
428
00:40:10,367 --> 00:40:16,706
Wir sind hier, um dem Schöpfer zu danken.
429
00:40:18,125 --> 00:40:21,252
Können wir reinkommen, Schöpfer?
430
00:40:21,253 --> 00:40:24,964
Wenn Jacob seine Vorfahren
an den Gräbern besucht,
431
00:40:24,965 --> 00:40:27,758
klatscht und singt
und hinterlässt Geschenke für sie.
432
00:40:27,759 --> 00:40:30,094
Können wir reinkommen, Schöpfer?
433
00:40:30,095 --> 00:40:33,764
Ich glaube, er sagt den toten Babys,
sie sollen da drin bleiben.
434
00:40:33,765 --> 00:40:36,184
Wir danken dir.
435
00:40:41,940 --> 00:40:45,569
Mum sagt, sie würde uns alle gegen
ihr Pferd und ihre Hunde eintauschen.
436
00:40:49,156 --> 00:40:50,782
Aber ich weiß, dass das nicht stimmt.
437
00:40:57,038 --> 00:40:59,206
Wann hat das angefangen?
Warum hast du so lange gewartet?
438
00:40:59,207 --> 00:41:01,417
Jetzt muss er Pillen nehmen. Ok, also ...
439
00:41:01,418 --> 00:41:03,377
Zwei morgens, zwei abends.
440
00:41:03,378 --> 00:41:04,461
Zwei, zwei.
441
00:41:04,462 --> 00:41:06,088
Verstehst du? Wiederhole es.
442
00:41:06,089 --> 00:41:09,426
- Zwei, zwei.
- Ja, perfekt. Da, nimm die.
443
00:41:10,051 --> 00:41:12,971
Du darfst nicht warten,
wenn so etwas passiert.
444
00:41:36,661 --> 00:41:38,830
Manchmal tanzt Mama wieder mit mir.
445
00:41:40,040 --> 00:41:42,833
Sie singt: "Olé, ich bin ein Bandit."
446
00:41:42,834 --> 00:41:44,502
Das ist ihr Lieblingslied.
447
00:41:50,383 --> 00:41:52,092
Und dann bin ich der wütende Bulle.
448
00:41:52,093 --> 00:41:53,344
Und sie ist so glücklich.
449
00:41:53,345 --> 00:41:54,638
Und sie leuchtet.
450
00:41:55,263 --> 00:41:56,806
Und sie ist wieder schön.
451
00:44:26,289 --> 00:44:28,041
Diese Farm gehörte meinen Vorfahren.
452
00:44:29,084 --> 00:44:30,585
Wir sind die Whovana Vevhu.
453
00:44:31,503 --> 00:44:32,837
Die Kinder dieser Erde.
454
00:44:34,798 --> 00:44:37,634
Sie reden nur über die Angriffe
auf die Farmen.
455
00:44:38,468 --> 00:44:41,554
Nie über die Männer, die getötet wurden
456
00:44:42,180 --> 00:44:43,889
oder wie Tiere eingesperrt sind.
457
00:44:43,890 --> 00:44:46,101
Du bist der Junge und du das Pferd.
458
00:44:47,560 --> 00:44:48,561
Hol mein Pferd.
459
00:44:49,437 --> 00:44:52,648
Was ändert es wirklich?
460
00:44:52,649 --> 00:44:54,650
Ihr seid ein Haufen zwielichtiger Araber.
461
00:44:54,651 --> 00:44:58,278
Mugabe sagt, Land für alle.
462
00:44:58,279 --> 00:45:00,281
Aber, Lucky ...
463
00:45:00,907 --> 00:45:04,618
was wird das wirklich ändern?
464
00:45:04,619 --> 00:45:05,787
Schau dir die da an.
465
00:45:07,288 --> 00:45:09,289
Benimmt sich schon wie die Eltern.
466
00:45:09,290 --> 00:45:12,127
Behandelt deine Kinder wie Diener.
467
00:45:14,087 --> 00:45:16,755
Jetzt hol mir meine Tabletten.
Ich glaube, ich habe Kopfschmerzen.
468
00:45:16,756 --> 00:45:17,841
Los. Komm.
469
00:45:18,800 --> 00:45:20,677
Los, los, los.
470
00:45:22,053 --> 00:45:23,555
Warum hast du meine Jungs verjagt?
471
00:45:24,180 --> 00:45:25,764
Sie sind nicht deine Jungs.
472
00:45:25,765 --> 00:45:27,350
Sie sind Kinder, genau wie du.
473
00:45:27,934 --> 00:45:29,018
Bist du erwachsen?
474
00:45:30,186 --> 00:45:31,438
Bist du so erwachsen?
475
00:45:32,230 --> 00:45:34,106
Schau, wie klein du bist.
476
00:45:34,107 --> 00:45:36,109
Du bist zu jung, um zu kommandieren.
477
00:46:00,049 --> 00:46:01,592
Dad!
478
00:46:01,593 --> 00:46:03,594
- Wie geht's, Hühnchen.
- Hey, Dad.
479
00:46:03,595 --> 00:46:04,720
- Alles in Ordnung?
- Ja.
480
00:46:04,721 --> 00:46:06,055
- Hast du auf deine Mutter aufgepasst?
- Ja.
481
00:46:07,682 --> 00:46:09,434
Hast du sein Auge gesehen?
482
00:46:13,938 --> 00:46:14,939
Dad ist zu Hause!
483
00:46:16,691 --> 00:46:19,234
Ich verstehe.
Ich denke, wir brauchen einen Notfallplan.
484
00:46:19,235 --> 00:46:20,903
Nein, brauchen wir nicht.
485
00:46:20,904 --> 00:46:22,322
Wir verkaufen nicht.
486
00:46:23,281 --> 00:46:25,407
Nicola, du musst aufgeschlossen bleiben.
487
00:46:25,408 --> 00:46:28,202
Oh, Liebling, ich werde hier nie weggehen.
488
00:46:28,203 --> 00:46:30,204
Und du wirst mich nie verlassen.
489
00:46:30,205 --> 00:46:31,831
Du weißt, dass ich recht habe.
490
00:46:40,924 --> 00:46:43,968
Wenn sie die Tür schließen,
soll ich weggehen und mich beschäftigen.
491
00:46:44,844 --> 00:46:46,720
Mum sagt, sie ruhen sich aus,
492
00:46:46,721 --> 00:46:48,932
aber ich weiß, was da drin los ist.
493
00:46:55,438 --> 00:46:57,648
Sie lachen und trinken Brandy.
494
00:46:57,649 --> 00:47:00,276
Und sie verschieben nackt Möbel.
495
00:47:03,196 --> 00:47:05,739
Ich hoffe wirklich, du hast deine Pickel
nicht ausquetscht, Vanessa.
496
00:47:05,740 --> 00:47:06,908
Sie sehen so hässlich aus.
497
00:47:08,409 --> 00:47:09,577
Lass mich das abdecken.
498
00:47:19,087 --> 00:47:20,379
So, das ist besser.
499
00:47:20,380 --> 00:47:21,673
Ok, jetzt lauf.
500
00:48:06,634 --> 00:48:07,885
Kann ich mal?
501
00:48:09,178 --> 00:48:10,762
Komm schon, du bist egoistisch.
502
00:48:10,763 --> 00:48:13,265
- Gib her.
- Hey, komm schon.
503
00:48:13,266 --> 00:48:14,725
Gib her, Duncan.
504
00:48:14,726 --> 00:48:16,310
Ich brauche eine Zigarette...
505
00:48:16,311 --> 00:48:17,562
Duncan, ich bin dran.
506
00:48:18,438 --> 00:48:19,771
- Ich bin dran.
- Bist du nicht.
507
00:48:19,772 --> 00:48:21,481
- Du bist urkomisch ...
- Wer ist die beste
508
00:48:21,482 --> 00:48:22,899
Agnetha oder Anni-Frid?
509
00:48:22,900 --> 00:48:24,860
- Anni-Frid.
- Ist das die Blonde?
510
00:48:24,861 --> 00:48:25,945
Nein.
511
00:48:27,196 --> 00:48:28,197
Es ist deine Mutter.
512
00:48:30,450 --> 00:48:32,118
Du siehst aus wie ein Mädchen.
513
00:48:33,244 --> 00:48:34,245
Gib weiter.
514
00:48:35,038 --> 00:48:36,039
Gib weiter.
515
00:48:37,415 --> 00:48:38,833
Es ist meine Zigarette.
516
00:48:42,045 --> 00:48:43,046
Was machen die?
517
00:48:45,214 --> 00:48:46,548
Scheiße.
518
00:48:46,549 --> 00:48:47,633
Heirate mich.
519
00:48:47,634 --> 00:48:48,718
Du bist betrunken.
520
00:48:52,055 --> 00:48:53,513
Du brichst mir das Herz.
521
00:48:53,514 --> 00:48:54,931
Prost, Nicky.
522
00:48:54,932 --> 00:48:56,017
Prost.
523
00:49:11,282 --> 00:49:13,451
Ich war mal in den Schlagzeug-Majoretten.
524
00:49:14,077 --> 00:49:15,912
Kannst du dir das vorstellen?
525
00:49:18,790 --> 00:49:20,291
Margie.
526
00:49:21,793 --> 00:49:23,711
- Im Ernst?
- Es tut mir leid, Nicky.
527
00:49:27,173 --> 00:49:28,925
Scheiße, morgen gibt es die Ergebnisse.
528
00:49:29,425 --> 00:49:33,261
Wenn wir die Wahl verlieren, gibt es
Blutvergießen, wenn sie das wollen.
529
00:49:33,262 --> 00:49:35,473
Ich habe genug Munition
für einen Weltkrieg.
530
00:49:36,557 --> 00:49:42,437
Die Zukunft ist nie vorbei, und wenn du
diese Philosophie erstmal verstanden hast,
531
00:49:42,438 --> 00:49:44,606
sage ich es dir jetzt.
532
00:49:44,607 --> 00:49:45,692
Scheiße.
533
00:49:52,365 --> 00:49:55,952
Er war ein FFB-Typ, und sie haben
alle Dorffrauen und -kinder erschossen.
534
00:49:56,703 --> 00:49:59,913
Sie ließen die Leichen liegen, und sie
wurden von ihren eigenen Hunden gefressen.
535
00:49:59,914 --> 00:50:03,710
Und diese armen Bastarde
mussten die Sauerei selbst beseitigen.
536
00:50:23,604 --> 00:50:24,605
Meine Güte!
537
00:50:25,732 --> 00:50:26,941
Nickys Älteste?
538
00:50:28,985 --> 00:50:31,738
Ich glaube, da ist
jemand drin, Onkel Anton.
539
00:50:38,911 --> 00:50:40,037
Sieh dich nur an, ja?
540
00:50:41,706 --> 00:50:42,707
Erwachsen geworden.
541
00:50:44,292 --> 00:50:46,043
Als ich dich das letzte Mal sah,
warst du...
542
00:50:46,961 --> 00:50:48,045
So groß.
543
00:50:51,591 --> 00:50:53,426
Deine Haare sind so schön
und lang geworden.
544
00:50:56,679 --> 00:50:58,097
Schau, wie hübsch du bist.
545
00:51:01,726 --> 00:51:02,810
Diese Wangen.
546
00:51:05,062 --> 00:51:07,982
Diese Wangen hattest du schon immer.
547
00:51:24,707 --> 00:51:26,000
Mach den Mund auf.
548
00:51:26,709 --> 00:51:28,211
Genauso.
549
00:51:44,477 --> 00:51:46,312
- Wie geht's, Anton?
- Gut.
550
00:53:17,987 --> 00:53:20,030
Ich habe geträumt,
dass unsere Rinder gestorben sind.
551
00:53:20,031 --> 00:53:23,618
Ich will, dass Samuel jede verirrte Kuh
auf dieser Farm eintreibt.
552
00:53:24,493 --> 00:53:26,745
Kriegen die Kühe die Maul- und
Klauenseuche, sind wir am Arsch.
553
00:53:26,746 --> 00:53:28,956
Dieses Land wird den Kampf
nicht wert gewesen sein.
554
00:53:49,268 --> 00:53:52,228
Erzählst du mir die Geschichte
über den Menschen,
555
00:53:52,229 --> 00:53:54,649
der ständig Ärger mit Gott hat?
556
00:53:56,776 --> 00:53:59,904
Es war einmal der Gott Mwari,
557
00:54:00,738 --> 00:54:06,118
und es gab auch Menschen,
Tiere, Pflanzen und Erde.
558
00:54:07,370 --> 00:54:09,664
Alle verstanden sich mit allen.
559
00:54:10,373 --> 00:54:13,042
Die ganze Natur war eine Familie.
560
00:54:13,668 --> 00:54:17,505
Niemand wusste damals vom Tod,
aber er klang sehr, sehr schlecht.
561
00:54:19,966 --> 00:54:21,676
Wie fühlt sich Sterben wohl an?
562
00:54:25,012 --> 00:54:27,181
Daran denke ich nicht.
563
00:54:29,308 --> 00:54:30,643
Ich schon.
564
00:54:33,854 --> 00:54:35,564
Bitte erzähl die Geschichte zu Ende.
565
00:54:37,441 --> 00:54:42,238
Eines Tages war der Mensch es leid,
nur so mächtig zu sein wie der Wasserfall.
566
00:54:44,031 --> 00:54:48,076
"Ich werde mächtiger sein
als alle anderen.
567
00:54:48,077 --> 00:54:50,371
"Ich werde eine neue Welt
für mich aufbauen."
568
00:54:53,165 --> 00:54:54,541
Also ...
569
00:54:54,542 --> 00:54:57,795
fing er an, die Bäume zu fällen,
sogar die Ebenholzbäume.
570
00:54:58,504 --> 00:55:01,131
Er aß den Kudu und den Impala.
571
00:55:01,132 --> 00:55:03,092
Und er pinkelte sogar ins Wasser.
572
00:55:04,176 --> 00:55:05,553
Das ist nicht lustig.
573
00:55:06,178 --> 00:55:08,889
Aber er pinkelte ins Wasser,
das alle trinken mussten.
574
00:55:09,765 --> 00:55:12,934
Wenn ich dir heilige Geschichten erzählen
soll, darfst du nicht darüber lachen.
575
00:55:12,935 --> 00:55:15,854
Ich tue es nicht noch mal.
Es ist nur, wie du es gesagt hast.
576
00:55:15,855 --> 00:55:17,564
Bitte erzähl weiter.
577
00:55:17,565 --> 00:55:19,024
Nein.
578
00:55:19,025 --> 00:55:20,985
Aber ich will das Ende
der Geschichte wissen.
579
00:55:21,652 --> 00:55:22,903
Gib mir deine Hände.
580
00:55:28,784 --> 00:55:30,160
Wie viele sind es?
581
00:55:30,161 --> 00:55:31,453
Viele, Madam.
582
00:55:31,454 --> 00:55:32,912
Ja, viele.
583
00:55:32,913 --> 00:55:34,373
Aber niemand zählte sie.
584
00:55:34,623 --> 00:55:35,623
Ja, gnädige Frau.
585
00:55:35,624 --> 00:55:38,460
Wenn Mama das Sagen hat,
werden ihre Augen dunkel.
586
00:55:38,461 --> 00:55:40,336
Die Angestellten sagen: "Ja, Madam."
587
00:55:40,337 --> 00:55:43,841
Aber ihre Augen sind weit weg,
und ich sehe, dass sie nicht zuhören.
588
00:55:46,052 --> 00:55:48,262
Verdammte Inkompetenz.
589
00:55:58,397 --> 00:56:01,192
Dad sagt, Samuel kann alles aufspüren.
590
00:56:02,068 --> 00:56:04,945
Er kann sich in
jedes Lebewesen hineinversetzen.
591
00:56:05,863 --> 00:56:06,989
Und wissen, wo es hin ist.
592
00:56:07,740 --> 00:56:09,116
Und wissen, was es denkt.
593
00:56:20,252 --> 00:56:22,505
Ich will auch wissen,
wie man Tiere aufspürt.
594
00:56:23,881 --> 00:56:26,550
Ich sage Dad,
Samuel soll es mir beibringen.
595
00:56:27,635 --> 00:56:29,136
Das ist das Mindeste, was er tun kann.
596
00:57:29,947 --> 00:57:31,031
Samuel?
597
00:57:34,034 --> 00:57:35,035
Samuel?
598
00:57:36,162 --> 00:57:37,163
Samuel?
599
00:57:59,560 --> 00:58:03,188
Mr. Robert Mugabe,
der marxistische ZANU-PF-Anführer,
600
00:58:03,189 --> 00:58:06,691
hat die Rhodesien-Wahl offenbar gewonnen.
601
00:58:06,692 --> 00:58:10,570
Laut Prognosen in Salisbury heute Abend
wird er die Mehrheit bekommen.
602
00:58:10,571 --> 00:58:14,908
Das bedeutet 51 oder mehr Sitze von 100.
603
00:58:14,909 --> 00:58:17,702
Lord Soames, Mr. Mugabe
und General Peter Walls,
604
00:58:17,703 --> 00:58:19,829
Rhodesiens Oberster Befehlshaber
605
00:58:19,830 --> 00:58:24,584
riefen zur Ruhe auf, während die Spannung
im Land wegen des Endergebnisses steigt.
606
00:58:24,585 --> 00:58:27,295
Der Rhodesische Sicherheitskommandeur,
General Walls,
607
00:58:27,296 --> 00:58:30,840
der am ehesten an enttäuschte Weiße
in Rhodesien appellierte,
608
00:58:30,841 --> 00:58:32,717
bat heute Abend ebenfalls um Ruhe.
609
00:58:32,718 --> 00:58:34,677
Seine Botschaft gleich.
610
00:58:34,678 --> 00:58:37,890
Zuerst, was Lord Soames
allen Rhodesiern zu sagen hatte.
611
00:58:38,766 --> 00:58:40,350
Jetzt zählt, dass Simbabwe ...
612
00:58:40,351 --> 00:58:41,644
Das ist immer noch unsere Farm.
613
00:58:42,895 --> 00:58:44,437
Werd erwachsen, Bobo.
614
00:58:44,438 --> 00:58:46,023
Rede nicht so mit mir.
615
00:58:46,774 --> 00:58:48,566
Die Farm bedeutet Mum viel.
616
00:58:48,567 --> 00:58:49,692
Und mir.
617
00:58:49,693 --> 00:58:51,319
Warum verteidigst du sie?
618
00:58:51,320 --> 00:58:53,696
- Sie mag dich nicht mal.
- Vanessa.
619
00:58:53,697 --> 00:58:55,698
- Doch, das tut sie.
- Nein, tut sie nicht.
620
00:58:55,699 --> 00:58:56,783
Hört auf!
621
00:58:56,784 --> 00:59:00,954
Ich kann es kaum erwarten, dass die Schule
anfängt, damit ich hier wegkomme.
622
00:59:00,955 --> 00:59:03,999
... wird es keinerlei gewalttätigen
Aktionen oder Reaktionen geben.
623
00:59:12,383 --> 00:59:13,675
Das ist verdammt noch mal
nicht zu glauben.
624
00:59:13,676 --> 00:59:15,927
Viele wollen ihre Farmen verkaufen.
625
00:59:15,928 --> 00:59:17,053
- Wirklich?
- Ja.
626
00:59:17,054 --> 00:59:19,223
Afrikaaner, die zurück nach Süden gehen.
627
00:59:21,016 --> 00:59:22,725
Für mich ist das immer noch Rhodesien.
628
00:59:22,726 --> 00:59:23,810
Ja.
629
00:59:23,811 --> 00:59:28,273
... eine vereinte Armee Simbabwes
nach sieben Jahren Bürgerkrieg.
630
00:59:28,274 --> 00:59:29,691
Werden Sie in Rhodesien bleiben?
631
00:59:29,692 --> 00:59:31,025
Ich denke nicht.
632
00:59:31,026 --> 00:59:32,568
- Wo wollen Sie hin?
- Nach Großbritannien.
633
00:59:32,569 --> 00:59:34,696
Trotz des Wetters.
Ich muss drei Kinder ernähren.
634
00:59:34,697 --> 00:59:36,030
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
635
00:59:36,031 --> 00:59:37,282
... ich mache mir Sorgen ...
636
00:59:37,283 --> 00:59:38,367
Du?
637
00:59:43,872 --> 00:59:45,456
Ich kann das nicht mitansehen.
638
00:59:45,457 --> 00:59:47,083
Sieh sie dir an.
639
00:59:47,084 --> 00:59:48,793
Schon wieder.
640
00:59:48,794 --> 00:59:51,797
Genau wie letztes Mal,
bevor alles in die Brüche ging.
641
01:00:00,931 --> 01:00:02,765
Ich denke nach
642
01:00:02,766 --> 01:00:05,102
Wie oft du betrogen wurdest
643
01:00:05,227 --> 01:00:09,439
Und wie viele Pläne scheiterten
644
01:00:09,440 --> 01:00:11,691
Ich denke nach
645
01:00:11,692 --> 01:00:14,027
Wie oft du Sex hattest
646
01:00:14,028 --> 01:00:18,072
Und ob du weißt, wer der Nächste ist
647
01:00:18,073 --> 01:00:20,159
Ich denke nach
648
01:00:20,868 --> 01:00:22,411
Ich denke nach
649
01:00:25,789 --> 01:00:27,916
Ja das tue ich
650
01:00:35,466 --> 01:00:39,385
Über die Liebe, die du nicht findest
651
01:00:39,386 --> 01:00:43,389
Und ich denke nach
über meine Einsamkeit
652
01:00:43,390 --> 01:00:47,977
Ich denke nach,
wie viel läuft bei dir
653
01:00:47,978 --> 01:00:52,231
Und über deine Freunde,
die es nicht sind
654
01:00:52,232 --> 01:00:53,942
Ich denke nach ...
655
01:00:58,739 --> 01:01:00,366
Ich weiß, was du vorhattest.
656
01:01:01,450 --> 01:01:02,909
Was soll das heißen?
657
01:01:02,910 --> 01:01:07,163
Ich sah dich in Ecken
herumschleichen und flüstern.
658
01:01:07,164 --> 01:01:08,289
Verängstigt.
659
01:01:08,290 --> 01:01:09,874
Du kannst gehen, wenn du willst, Tim.
660
01:01:09,875 --> 01:01:10,958
Ich gehe nirgendwohin.
661
01:01:10,959 --> 01:01:13,795
Wir können darüber reden, wenn du
wieder bei klarem Verstand bist ...
662
01:01:13,796 --> 01:01:15,088
Ich bin bei klarem Verstand.
663
01:01:15,089 --> 01:01:18,299
Glaubst du dann wirklich,
wir sollten nicht verkaufen, wenn wir ...
664
01:01:18,300 --> 01:01:23,389
Ich sah, wie Onkel Anton gestern Abend
seinen Daumen in Vans Mund steckte.
665
01:01:28,811 --> 01:01:30,687
Bobo, halt die Klappe!
666
01:01:31,647 --> 01:01:33,649
Du willst doch nur im Mittelpunkt stehen.
667
01:01:34,400 --> 01:01:36,192
Vanessa, das ist nicht passiert, oder?
668
01:01:36,193 --> 01:01:38,361
- Nein.
- Herrgott!
669
01:01:38,362 --> 01:01:40,113
- Aber ich habe es gesehen.
- Nein, hast du nicht.
670
01:01:40,114 --> 01:01:41,781
Du hast nichts gesehen.
671
01:01:41,782 --> 01:01:42,866
Van?
672
01:01:44,118 --> 01:01:45,451
Warum sagst du das?
673
01:01:45,452 --> 01:01:47,538
- Du bist so eine Lügnerin.
- Leise.
674
01:01:49,790 --> 01:01:51,333
Warum ist die Haustür offen?
675
01:01:57,256 --> 01:01:58,257
Köpfe runter.
676
01:02:19,194 --> 01:02:20,195
Unten bleiben.
677
01:02:35,878 --> 01:02:37,587
Nicola, komm sofort rein!
678
01:02:37,588 --> 01:02:38,922
Gehen wir. Schnell.
679
01:02:40,883 --> 01:02:43,009
Hauptquartier, hier ist Papa 28.
680
01:02:43,010 --> 01:02:45,179
Hören Sie mich? Los. In die Küche.
681
01:02:45,679 --> 01:02:48,098
Hauptquartier, hier ist Papa 28.
Hören Sie mich?
682
01:02:50,017 --> 01:02:52,518
Oh Gott, ich sehe nichts.
683
01:02:52,519 --> 01:02:54,354
Van, hol mir die Taschenlampe.
684
01:02:54,897 --> 01:02:56,522
Warum ist der Boden so klebrig?
685
01:02:56,523 --> 01:02:57,774
... Papa 28. Können Sie mich hören?
686
01:02:57,941 --> 01:02:59,943
- Oh mein Gott. Oh mein Gott.
- Sarah!
687
01:03:00,527 --> 01:03:01,527
Sarah!
688
01:03:01,528 --> 01:03:03,654
Vanessa, hol mir ein Geschirrtuch.
Beeil dich.
689
01:03:03,655 --> 01:03:04,947
- Herrgott!
- Sarah!
690
01:03:04,948 --> 01:03:06,033
Gütiger Gott!
691
01:03:06,867 --> 01:03:07,868
Was ist passiert?
692
01:03:08,452 --> 01:03:09,495
Oh mein Gott.
693
01:03:13,957 --> 01:03:15,458
Bobo, ich gehe.
694
01:03:15,459 --> 01:03:17,503
Bitte pass auf deine Schwester auf.
695
01:03:25,344 --> 01:03:26,428
Mein Gott!
696
01:03:27,888 --> 01:03:28,888
Verdammt!
697
01:03:28,889 --> 01:03:30,516
Sarah, kannst du mich hören?
698
01:03:54,206 --> 01:03:55,541
Drück!
699
01:03:59,336 --> 01:04:01,213
Hast du noch eins?
Hol mir noch eins. Schnell!
700
01:04:02,965 --> 01:04:04,258
Bobo, wo ist deine Schwester?
701
01:04:24,903 --> 01:04:27,197
Bobo, halt die Taschenlampe,
damit ich sehen kann.
702
01:04:28,407 --> 01:04:31,702
Oh Gott.
703
01:04:42,296 --> 01:04:43,297
Sarah.
704
01:04:44,089 --> 01:04:48,135
Bitte, atme.
Sag ihnen, sie sollen sich beeilen,
705
01:04:56,977 --> 01:04:59,646
Ich sollte auf sie aufpassen.
706
01:05:03,400 --> 01:05:05,402
Sarah! Alles wird gut.
707
01:05:53,700 --> 01:05:54,701
Bitte.
708
01:05:55,869 --> 01:05:56,869
Bitte.
709
01:05:56,870 --> 01:05:57,953
Lass sie leben.
710
01:05:57,954 --> 01:05:59,872
Wir reden darüber, wenn du
wieder bei klarem Verstand bist ...
711
01:05:59,873 --> 01:06:02,167
Bitte, lass sie überleben.
712
01:06:47,504 --> 01:06:50,923
Sarah sagt, in ihrem Dorf
pflanzt man einen Stock.
713
01:06:50,924 --> 01:06:54,386
Und dieser Stock wächst zum Baum
der Vergesslichkeit.
714
01:06:56,471 --> 01:06:58,807
Und die Vorfahren bleiben im Baum.
715
01:06:59,349 --> 01:07:02,059
Und wenn du Probleme hast,
setzt du dich unter den Baum.
716
01:07:02,060 --> 01:07:05,355
Und dann betest du,
und die Vorfahren helfen dir.
717
01:07:07,733 --> 01:07:09,900
Bitte, Sarahs Vorfahren.
718
01:07:09,901 --> 01:07:11,611
Bitte bringt sie zurück.
719
01:08:05,791 --> 01:08:07,417
Bleib zurück.
720
01:08:20,722 --> 01:08:22,015
Was macht ihr hier?
721
01:08:22,682 --> 01:08:23,682
Guten Morgen.
722
01:08:23,683 --> 01:08:26,894
Was macht ihr hier?
Wer hat euch erlaubt, hier zu sein?
723
01:08:26,895 --> 01:08:28,229
- Lächle mich nicht an.
- Guten Morgen.
724
01:08:28,230 --> 01:08:31,107
Wer sagt, ihr dürft auf diese Farm kommen?
Das ist meine Farm!
725
01:08:32,651 --> 01:08:33,693
Antwortet mir!
726
01:08:34,069 --> 01:08:36,822
Stellt ihr Fallen auf meinem Land auf,
ihr Wichser?
727
01:08:37,364 --> 01:08:38,490
Antwortet mir!
728
01:08:38,865 --> 01:08:41,992
- Das ist unser Land. Wir bleiben hier.
- Nein, tut ihr nicht!
729
01:08:41,993 --> 01:08:43,911
- Das ist meine Farm! Weg von meinem Land!
- Nein!
730
01:08:43,912 --> 01:08:44,995
- Das ist mein Land!
- Nein!
731
01:08:44,996 --> 01:08:46,080
- Verschwinde!
- Hör auf.
732
01:08:46,081 --> 01:08:48,082
Ihr lebt hier nicht!
Nehmt euren Scheiß und haut ab!
733
01:08:48,083 --> 01:08:50,377
Verschwinde! Weg!
734
01:08:51,044 --> 01:08:52,045
Wage es ja nicht!
735
01:08:52,879 --> 01:08:55,172
- Wage es nicht, mein Pferd zu schubsen!
- Mum! Bitte!
736
01:08:55,173 --> 01:08:57,466
- Sei still, Bobo!
- Mum!
737
01:08:57,467 --> 01:08:59,134
- Fass mein Pferd nicht an!
- Geh!
738
01:08:59,135 --> 01:09:00,219
Los!
739
01:09:00,220 --> 01:09:01,887
Leg das weg!
740
01:09:01,888 --> 01:09:03,973
- Mum, bitte hör auf!
- Schlage nicht mein Pferd!
741
01:09:03,974 --> 01:09:05,933
- Hör auf!
- Willst du es mit mir aufnehmen?
742
01:09:05,934 --> 01:09:07,686
Ich mache dich fertig!
743
01:09:08,645 --> 01:09:09,645
Wage es nicht!
744
01:09:09,646 --> 01:09:11,106
Wage es nicht, meinem Pferd wehzutun!
745
01:09:13,567 --> 01:09:14,942
Ich bringe dich um, verdammt!
746
01:09:14,943 --> 01:09:16,986
Mum, bitte hör auf!
747
01:09:16,987 --> 01:09:19,864
- Runter von meiner Farm!
- Bitte!
748
01:09:19,865 --> 01:09:22,157
Das ist mein Land!
749
01:09:22,158 --> 01:09:23,701
Mum! Hör auf!
750
01:09:23,702 --> 01:09:25,870
Ich habe für dieses Land gekämpft.
751
01:09:25,871 --> 01:09:27,955
Ich habe Kinder auf diesem Land begraben.
752
01:09:27,956 --> 01:09:29,207
Das ist mein Land.
753
01:09:32,544 --> 01:09:34,796
Nehmt euern Scheiß
und verpisst euch von hier!
754
01:09:35,672 --> 01:09:37,257
Mum! Hör auf!
755
01:09:41,261 --> 01:09:42,637
Wir werden dich schlagen!
756
01:09:59,654 --> 01:10:00,654
Gnädige Frau.
757
01:10:00,655 --> 01:10:01,822
Was willst du?
758
01:10:01,823 --> 01:10:04,950
Hast du keine Kameraden
im Krankenhaus, die helfen können?
759
01:10:04,951 --> 01:10:06,952
- Madam...
- Nein, sag nicht "Aber Madam".
760
01:10:06,953 --> 01:10:08,746
Ich bin nicht mehr "Madam".
761
01:10:08,747 --> 01:10:11,165
- Ich bin jetzt Kameradin. Ja!
- Wir brauchen Hilfe.
762
01:10:11,166 --> 01:10:13,626
Daran hättest du
von Anfang an denken sollen.
763
01:10:13,627 --> 01:10:15,836
Jetzt kannst du mit allen anderen
am Straßenrand
764
01:10:15,837 --> 01:10:17,838
auf die Mitfahrgelegenheit warten.
765
01:10:17,839 --> 01:10:20,174
- Du hast für diese Regierung gestimmt.
- Nein, du bist meine Mutter.
766
01:10:20,175 --> 01:10:22,052
Ich bin nicht deine verdammte Mutter!
767
01:10:51,081 --> 01:10:53,625
Sarah glaubt nicht an den Garten Eden.
768
01:10:54,960 --> 01:10:58,797
Und nicht, dass Adam und Eva Blätter
über ihren Geschlechtsteilen trugen.
769
01:11:01,091 --> 01:11:03,093
Sie glaubt an Mwari und die Erde.
770
01:11:05,053 --> 01:11:07,180
Ich wünschte, sie hätte mir
diese Geschichte zu Ende erzählt.
771
01:11:33,415 --> 01:11:34,791
Verschwinde, Bobo.
772
01:11:41,589 --> 01:11:42,674
Hau ab.
773
01:12:33,391 --> 01:12:35,392
- Ihr wisst, dass sie mich töten wollen?
- Wer, Mum?
774
01:12:35,393 --> 01:12:37,144
Das Personal, alle da draußen.
775
01:12:37,145 --> 01:12:39,938
- Warum sollten sie das?
- Weil ich von ihnen weiß.
776
01:12:39,939 --> 01:12:42,566
Weil sie Gauner sind.
Sie wildern Leoparden.
777
01:12:42,567 --> 01:12:45,360
Ich sehe sie überall auf meinem Land
und finde überall Fallen.
778
01:12:45,361 --> 01:12:47,237
Zusammen mit den Landbesetzern.
779
01:12:47,238 --> 01:12:48,448
Das ist nicht lustig.
780
01:12:49,032 --> 01:12:50,200
Doch, ist es.
781
01:12:50,867 --> 01:12:51,867
Nein, ist es nicht.
782
01:12:51,868 --> 01:12:53,160
- Ich finde, schon.
- Nein.
783
01:12:53,161 --> 01:12:55,080
Hört auf, herumzualbern!
784
01:12:56,456 --> 01:12:57,956
Hört zu, ihr zwei.
785
01:12:57,957 --> 01:12:59,209
Passt besser auf.
786
01:12:59,959 --> 01:13:02,586
Diese Leute stecken alle mit drin
und wissen, was sie tun,
787
01:13:02,587 --> 01:13:05,090
also passt lieber auf euch auf.
788
01:13:14,557 --> 01:13:15,558
Hey!
789
01:13:17,894 --> 01:13:19,562
Wo ist Sarah?
790
01:13:21,481 --> 01:13:23,274
Ich will wissen, wann Sarah zurückkommt.
791
01:13:24,359 --> 01:13:25,818
Geh weg.
792
01:13:25,819 --> 01:13:28,445
Du bist der Grund,
warum diese Gadanga herkamen.
793
01:13:28,446 --> 01:13:31,824
Sie haben Sarah immer mit dir gesehen,
und jetzt wollen sie sie bestrafen.
794
01:13:31,825 --> 01:13:33,827
Verpiss dich! Verschwinde!
795
01:15:07,212 --> 01:15:09,713
Ich glaube, Mum würde sterben,
wenn wir die Farm verließen.
796
01:15:09,714 --> 01:15:11,548
Wie sollen wir bleiben?
797
01:15:11,549 --> 01:15:13,217
Die Landbesetzer sind nur der Anfang.
798
01:15:13,218 --> 01:15:16,470
Ja. Mum sagt,
das Personal wildert Leoparden.
799
01:15:16,471 --> 01:15:19,514
Vielleicht solltest du das, was Mum sagt,
nicht zu ernst nehmen.
800
01:15:19,515 --> 01:15:22,017
Ich mache mir Sorgen,
dass Mum wieder verrückt wird.
801
01:15:22,018 --> 01:15:23,144
Manisch, nicht verrückt.
802
01:15:25,063 --> 01:15:26,063
Das meine ich.
803
01:15:26,064 --> 01:15:28,316
Mum braucht nur
ihre Nervenzusammenbruchpillen.
804
01:15:39,744 --> 01:15:40,745
Sitz.
805
01:15:42,705 --> 01:15:43,706
So ist es auch Ok.
806
01:15:44,457 --> 01:15:46,042
Deine Ohren gucken raus.
807
01:16:05,979 --> 01:16:07,229
Viele Leute stecken fest.
808
01:16:07,230 --> 01:16:08,940
Sie werden am Ende
für diese Typen arbeiten müssen.
809
01:16:09,983 --> 01:16:12,484
Sie haben Glück, dass die Bank
Ihnen etwas für das Land gibt.
810
01:16:12,485 --> 01:16:14,361
Sie werden es
unter ihren Freunden verteilen.
811
01:16:14,362 --> 01:16:15,863
Nun ja.
812
01:16:16,906 --> 01:16:18,533
Das ist doch Raub.
813
01:16:20,201 --> 01:16:22,328
Unterschreiben Sie bitte hier und hier.
814
01:16:44,934 --> 01:16:45,935
Ok.
815
01:16:46,728 --> 01:16:47,812
Bitte sehr.
816
01:17:18,051 --> 01:17:19,052
Wer ist das?
817
01:17:24,349 --> 01:17:25,600
Ich habe die Farm verkauft, Tub.
818
01:17:28,144 --> 01:17:29,645
Nein, das kannst du nicht tun.
819
01:17:31,731 --> 01:17:33,232
Das kannst du nicht.
820
01:17:34,067 --> 01:17:35,068
Ich musste es tun.
821
01:17:37,195 --> 01:17:38,821
Aber das ist ... das ist unsere ...
822
01:17:39,489 --> 01:17:40,907
Das ist unsere Farm.
823
01:17:42,075 --> 01:17:45,077
Das ist alles, wofür wir gekämpft haben.
824
01:17:45,078 --> 01:17:47,496
Alles. Was sagst du da?
825
01:17:47,497 --> 01:17:49,998
Nein. Was sagst du da?
826
01:17:49,999 --> 01:17:52,334
Es ist schon erledigt, Tub.
827
01:17:52,335 --> 01:17:54,669
Nein. Nein. Ist es das?
828
01:17:54,670 --> 01:17:56,338
Ist ist das? Nein.
829
01:17:56,339 --> 01:17:57,422
Es ist so einfach.
830
01:17:57,423 --> 01:17:59,466
Lauf ihnen einfach nach.
831
01:17:59,467 --> 01:18:01,051
Mach das nicht ohne mich!
832
01:18:01,052 --> 01:18:05,263
- Nein, bitte!
- Hör mir zu. Nicola.
833
01:18:05,264 --> 01:18:06,890
Tu mir das nicht an.
834
01:18:06,891 --> 01:18:09,852
- Es ist Zeit zu gehen.
- Bitte nicht.
835
01:18:16,275 --> 01:18:17,276
Nein.
836
01:18:25,201 --> 01:18:28,203
Du kannst schreien und weinen
und heulen und trinken,
837
01:18:28,204 --> 01:18:33,292
bis du umfällst, aber ich lasse nicht zu,
dass du uns alle mit runterziehst!
838
01:18:35,336 --> 01:18:38,506
Denk einmal in deinem verdammten Leben
an jemand anderen.
839
01:18:40,383 --> 01:18:42,718
Nein!
840
01:19:36,439 --> 01:19:37,856
Tut mir leid. Geht es ihm gut?
841
01:19:37,857 --> 01:19:39,233
Ich habe ihn nicht angefahren, oder?
842
01:19:39,901 --> 01:19:42,028
Kein Problem, Madam.
843
01:19:42,862 --> 01:19:43,863
Hallo.
844
01:19:45,156 --> 01:19:46,323
Geht es dir gut?
845
01:19:46,324 --> 01:19:47,617
Ja, danke.
846
01:19:52,205 --> 01:19:53,205
Komm.
847
01:19:53,206 --> 01:19:54,331
Komm und iss mit uns.
848
01:19:54,332 --> 01:19:55,665
Nein, danke.
849
01:19:55,666 --> 01:19:57,209
Hab keine Angst.
850
01:19:57,210 --> 01:19:59,545
Iss mit uns zu Mittag.
851
01:20:01,130 --> 01:20:02,131
Nein, danke.
852
01:20:02,798 --> 01:20:04,008
- Komm.
- Nein, danke.
853
01:20:04,759 --> 01:20:05,843
Setz dich.
854
01:20:09,680 --> 01:20:10,681
Na gut.
855
01:20:17,396 --> 01:20:18,397
Danke.
856
01:20:55,351 --> 01:20:56,561
Was ist mit ihm passiert?
857
01:20:57,436 --> 01:20:59,313
Er hatte vor vielen Jahren Fieber.
858
01:21:00,314 --> 01:21:01,649
Aber er überlebte.
859
01:21:03,526 --> 01:21:04,527
Er ist stark.
860
01:21:05,444 --> 01:21:06,529
Mein Sohn.
861
01:21:07,780 --> 01:21:09,073
Ich muss jetzt zurück.
862
01:21:09,907 --> 01:21:11,908
Danke, dass ihr euer Essen
mit mir geteilt habt.
863
01:21:11,909 --> 01:21:13,077
Danke.
864
01:21:39,937 --> 01:21:41,689
Sarah, du bist zurück.
865
01:21:55,244 --> 01:21:56,245
Tut es weh?
866
01:21:58,623 --> 01:21:59,624
Bist du gestorben?
867
01:22:01,584 --> 01:22:02,627
Ich lebe, Bobo.
868
01:22:06,631 --> 01:22:07,632
Wir gehen weg.
869
01:22:08,382 --> 01:22:09,592
Dad hat die Farm verkauft.
870
01:22:11,510 --> 01:22:13,012
Kommst du mit uns?
871
01:22:16,641 --> 01:22:18,266
Aber... Aber Sarah.
872
01:22:18,267 --> 01:22:19,518
- Bitte.
- Raus mit dir.
873
01:22:21,520 --> 01:22:23,773
Geh raus und lass Sarah ausruhen.
874
01:22:24,440 --> 01:22:26,525
Kommandier hier niemanden rum.
875
01:22:28,694 --> 01:22:29,695
Verschwinde.
876
01:22:32,573 --> 01:22:33,574
Verschwinde!
877
01:22:36,786 --> 01:22:40,247
Und ... wenn ihr hier weggeht ...
878
01:22:40,915 --> 01:22:43,918
kommt Sarah nicht mit euch.
879
01:22:44,794 --> 01:22:47,004
Sie wird bei ihrer Familie sein.
880
01:22:47,713 --> 01:22:48,713
Ja.
881
01:22:48,714 --> 01:22:51,133
Bei Leuten, die sich um sie kümmern.
882
01:22:52,134 --> 01:22:55,513
Nicht Menschen,
die sie den wilden Tieren überlassen.
883
01:23:07,692 --> 01:23:08,901
Und ich sitze vorne.
884
01:23:10,027 --> 01:23:11,070
Aber das ist nicht fair.
885
01:23:11,779 --> 01:23:14,447
Gut. Dann sitze ich auf dem Rückweg vorne.
886
01:23:14,448 --> 01:23:15,782
Du kommst also nicht mit?
887
01:23:15,783 --> 01:23:17,283
Aber du bekommst immer das Kostüm.
888
01:23:17,284 --> 01:23:19,285
Sie wollten uns
einen schönen Abschied bereiten.
889
01:23:19,286 --> 01:23:20,663
Na und? Ich bin die Ältere.
890
01:23:21,497 --> 01:23:22,498
Scheiße.
891
01:23:58,033 --> 01:24:00,201
Patricia oder Delicia
892
01:24:00,202 --> 01:24:01,953
Nicht nur Sängerin
893
01:24:01,954 --> 01:24:05,416
Sie zieht auch ihre Kleidung aus
894
01:24:07,126 --> 01:24:14,133
Denn Patricia
Ist die beste Stripperin der Stadt
895
01:24:15,176 --> 01:24:19,262
Und mit dem Schwingen ihrer Hüften
896
01:24:19,263 --> 01:24:21,473
Begann sie sich auszuziehen
897
01:24:21,474 --> 01:24:23,057
Zu enormem Applaus
898
01:24:23,058 --> 01:24:26,811
Sie nahm ihre Unterwäsche
Und mit einem Lecken ihrer Lippen
899
01:24:26,812 --> 01:24:29,105
Öffnete sie alle Ösen
900
01:24:29,106 --> 01:24:31,733
Und warf alles in die Luft
901
01:24:31,734 --> 01:24:33,318
Und alle starrten
902
01:24:33,319 --> 01:24:37,447
Und als das letzte Kleidungsstück
Zu Boden fiel
903
01:24:37,448 --> 01:24:41,075
Hämmerte die Polizei an die Tür
904
01:24:41,076 --> 01:24:48,167
In einer Samstagnacht im Jahr 1924
905
01:25:50,938 --> 01:25:53,858
Wie schade, Tim. Du siehst so traurig aus.
906
01:25:55,985 --> 01:25:59,529
Muss schwer für sie sein.
Niemand lebt in Sambia.
907
01:25:59,530 --> 01:26:01,698
- Sie ist taff, Nicky. Sehr taff.
- Bleib einfach.
908
01:26:01,699 --> 01:26:02,949
Komm schon, Timmy.
909
01:26:02,950 --> 01:26:04,076
Erinnerst du dich daran?
910
01:26:37,818 --> 01:26:39,611
Nein! Lasst mich los, ihr zwei.
911
01:26:39,612 --> 01:26:41,196
Ihr seid wie ein paar Zecken.
912
01:26:44,241 --> 01:26:46,702
Es gab eine Warnung im Tal.
Ich habe es gehört.
913
01:26:47,536 --> 01:26:48,913
Ich habe es gehört.
914
01:27:21,236 --> 01:27:23,072
Verdammte Idioten!
915
01:27:23,948 --> 01:27:25,950
Wir gehen, Tim! Los. Sofort!
916
01:27:26,575 --> 01:27:27,576
Kommt!
917
01:28:50,534 --> 01:28:51,535
Mum!
918
01:29:10,929 --> 01:29:11,930
Dad!
919
01:29:13,640 --> 01:29:14,725
Dad, Hilfe!
920
01:29:15,309 --> 01:29:16,351
Dad!
921
01:29:17,311 --> 01:29:18,312
Mum!
922
01:29:20,564 --> 01:29:21,565
Dad!
923
01:29:35,829 --> 01:29:39,165
Dad sagt, jeder darf nur
einen Koffer mitnehmen.
924
01:29:39,166 --> 01:29:41,794
Ich nehme meine Zeichnungen
und meine Luftpistole mit.
925
01:29:42,711 --> 01:29:44,963
Van ihr Make-up und ihre Bücher.
926
01:29:53,263 --> 01:29:56,100
Schau, was für eine schöne Königin
du bist, Bobo.
927
01:29:58,894 --> 01:30:00,729
- Bitte komm mit uns.
- Nein, Bobo.
928
01:30:02,106 --> 01:30:03,982
Es gibt nichts für mich in Sambia.
929
01:30:04,525 --> 01:30:06,150
Ich gehe zurück in mein Dorf.
930
01:30:06,151 --> 01:30:09,279
Du hättest deine Vorfahren um Gold
bitten sollen, als ich es dir sagte.
931
01:30:09,738 --> 01:30:12,241
Dann wärst du reich
und wir müssten nicht gehen.
932
01:30:14,952 --> 01:30:17,579
Die Vorfahren geben uns,
was sie denken, das wir brauchen.
933
01:30:18,330 --> 01:30:20,082
Nicht immer die Dinge, die wir verlangen.
934
01:30:20,707 --> 01:30:22,918
Ja, aber du hättest
trotzdem fragen können.
935
01:30:56,827 --> 01:30:59,120
Mum sagt, sie wollte nicht sterben.
936
01:30:59,121 --> 01:31:01,206
Sie wollte sich nur ausruhen.
937
01:31:02,207 --> 01:31:03,500
Ich glaube, sie lügt.
938
01:31:04,585 --> 01:31:06,919
Sie sagt, sie will jetzt sowieso hier weg.
939
01:31:06,920 --> 01:31:10,090
Und diese verdammten Idioten
nie wieder sehen.
940
01:31:11,717 --> 01:31:13,927
Sei vorsichtig damit, Vanessa.
941
01:31:14,595 --> 01:31:16,305
Ich hoffe, du hast dir
die Hände gewaschen.
942
01:32:30,170 --> 01:32:33,757
Bobo, so endet die Geschichte.
943
01:32:35,092 --> 01:32:39,428
Die Erde flehte Mwari an,
barmherzig zu den Menschen zu sein.
944
01:32:39,429 --> 01:32:42,474
Und Mwari gab ein wenig nach.
945
01:32:43,225 --> 01:32:48,938
"Wenn der Mensch stirbt,
werde ich immer noch
946
01:32:48,939 --> 01:32:50,731
seinen Gottesatem zurücknehmen, aber
947
01:32:50,732 --> 01:32:55,861
seine Knochen werden dir zurückgegeben,
woher sie geschmiedet wurden.
948
01:32:55,862 --> 01:32:58,949
Sie werden für immer
in deiner Umarmung liegen."
949
01:32:59,992 --> 01:33:01,451
Und so ist es.
950
01:33:02,119 --> 01:33:04,412
Wir Menschen am Ende.
951
01:33:04,413 --> 01:33:09,543
Unser Gottesatem geht zurück zu Mwari
und unsere Knochen zu Mutter Erde.
952
01:33:10,252 --> 01:33:16,550
Und unser ganzes Leben lang sind wir
verflucht mit Trennung und Einsamkeit ...
953
01:33:17,384 --> 01:33:18,593
und Sehnsucht.
954
01:33:19,344 --> 01:33:22,347
BUSHALTESTELLE
955
01:33:29,938 --> 01:33:30,939
Dreh dich um.
956
01:33:39,114 --> 01:33:41,199
Wenn du mich liebst, drehst du dich um.
957
01:33:47,456 --> 01:33:49,124
Bitte dreh dich um.
958
01:33:54,129 --> 01:33:55,130
Bitte.
959
01:34:23,825 --> 01:34:24,826
Sarah.
960
01:34:34,211 --> 01:34:35,711
Sarah.
961
01:34:35,712 --> 01:34:37,506
Du bist die Königin.
962
01:34:39,132 --> 01:34:40,801
Königin von Simbabwe.
963
01:35:27,848 --> 01:35:34,354
{\an8}Bobo läd die FN
964
01:35:51,830 --> 01:35:57,334
Mum, Olivia und Van
965
01:35:57,335 --> 01:36:04,384
Dorf
966
01:36:04,676 --> 01:36:10,765
Bobo und Van
967
01:36:28,742 --> 01:36:35,749
Mädchen bei Boarfold
968
01:36:39,878 --> 01:36:46,759
Dad bei einberufung
969
01:36:46,760 --> 01:36:53,850
Mum mit pferden
970
01:36:56,311 --> 01:37:03,318
Mum, Dad und Bobo
971
01:37:04,945 --> 01:37:10,533
Leopardenhaut - Devuli
972
01:37:10,534 --> 01:37:17,624
Van und Bobo auf einem kopje
973
01:37:24,756 --> 01:37:31,763
Die Fullers - Devuli
974
01:37:38,019 --> 01:37:44,775
Bo und Buma boy
975
01:37:44,776 --> 01:37:51,866
Bubbles, Bobo und Vanesse
976
01:39:04,022 --> 01:39:06,024
Untertitel übersetzt von: Stefanie Ragab