1 00:00:18,125 --> 00:00:19,916 -Bok. Zdravo. Hej. -Bok, Steve. 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,166 -Hvala na dolasku. -Nema problema. 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,875 -Sjednite. -Dobro. 4 00:00:24,958 --> 00:00:27,291 Angus će vam staviti mikrofon. 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,666 Da, samo ću ga prikvačiti. 6 00:00:29,750 --> 00:00:32,541 -A ovo ću vam staviti u džep sa strane. -Dobro. 7 00:00:32,625 --> 00:00:34,291 -Hvala. -Dobro. 8 00:00:34,375 --> 00:00:36,041 U redu. Oprostite, Steve. 9 00:00:36,125 --> 00:00:37,458 -Samo trenutak. -Dobro. 10 00:00:42,666 --> 00:00:44,833 -Snimamo. -Moram ovo baciti. 11 00:00:54,416 --> 00:00:56,458 -Jeste li spremni? -Aha. 12 00:01:02,125 --> 00:01:04,208 Zapravo, vjerojatno nisam. 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,041 Možete li nakratko prestati snimati? 14 00:01:08,125 --> 00:01:09,250 -Da. -Naravno. 15 00:01:16,833 --> 00:01:19,000 -Ne moramo to sad snimiti. -Ne. 16 00:01:19,083 --> 00:01:21,375 Trebamo… Kad smo već ovdje, može. 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,416 -Može. Da. -Sigurno? 18 00:01:25,000 --> 00:01:25,833 Dobro. 19 00:01:29,166 --> 00:01:32,000 Recite nam nešto o Stanton Woodu. 20 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 Dobro. 21 00:01:53,250 --> 00:01:56,500 Ako Jenny želi ostati nakon svojih termina, 22 00:01:56,583 --> 00:01:58,875 mogli bismo razgovarati svi skupa. 23 00:02:01,500 --> 00:02:03,833 Pokušaj ih okupiti u istoj prostoriji. 24 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 Riley treba intervenciju, Stevene. 25 00:02:07,416 --> 00:02:12,541 Jebote, nisam nazvao Nabeelovog tatu. Dobro, četiri: nazovi Nabzovog tatu. 26 00:02:12,625 --> 00:02:16,208 U biti, Stevene, u biti, riješi to. 27 00:02:16,291 --> 00:02:18,291 Izdrži dan. Imaš 48 godina. 28 00:02:18,375 --> 00:02:21,666 Tako to rade ljudska bića. Odraslo si ljudsko biće. 29 00:02:21,750 --> 00:02:25,500 A tu je i veliki sukob između prijatelja i klupskih suigrača. 30 00:02:25,583 --> 00:02:28,541 Stara obiteljska rasprava, Engleska protiv Škotske, 31 00:02:28,625 --> 00:02:32,458 a gubitnici bi zasigurno mogli ispasti s Europskog prvenstva 1996. 32 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 Jebote! O, moj Bože! 33 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 -'Jutro, Shy. -Čovječe! 34 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Steve Šuljalo, znaš? 35 00:03:11,250 --> 00:03:12,666 Ovo nije sjajno, zar ne? 36 00:03:13,541 --> 00:03:15,333 -Što? -Daj, Shy. 37 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Reci mi da znaš da nije u redu da si tu ujutro 38 00:03:19,083 --> 00:03:20,416 kako bi se napušio. 39 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Pridrži. 40 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 Da. 41 00:03:33,208 --> 00:03:34,625 -Što to radiš? -Ne, ja… 42 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 Mračno je, da. 43 00:03:40,166 --> 00:03:41,500 Žestoko udara, zar ne? 44 00:03:41,583 --> 00:03:43,500 Da, jako žestoko. 45 00:03:43,583 --> 00:03:47,083 Pa, volim… Draže mi je kad je malo opuštenije. 46 00:03:47,166 --> 00:03:49,125 -Kad se čuje sintesajzer. -Opuštenije. Top. 47 00:03:50,750 --> 00:03:52,000 Mogao bih se navući. 48 00:03:54,125 --> 00:03:54,958 I, kako si? 49 00:03:56,333 --> 00:03:57,583 Zabrinut sam za tebe. 50 00:03:58,125 --> 00:03:59,583 Osjećam se kao… 51 00:04:01,791 --> 00:04:05,291 da me pritišće bodljikava žica, kužiš? 52 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Da. 53 00:04:08,458 --> 00:04:09,333 Razumijem. 54 00:04:11,083 --> 00:04:14,666 Danas si mi na vrhu popisa. Naći ćemo vremena za razgovor. 55 00:04:17,000 --> 00:04:19,333 Netko mi se popišao u čašu i popio sam. 56 00:04:19,416 --> 00:04:20,416 Vjerojatno Jamie. 57 00:04:21,458 --> 00:04:22,916 Što? Smiješ se? 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,291 -Ne, grozno je. -Želiš okusiti mokraću? 59 00:04:25,375 --> 00:04:28,166 Moraš mi to govoriti, Shy. Užasno je. 60 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Hej, Steve. 61 00:04:34,458 --> 00:04:35,500 Gle ovo. 62 00:04:35,583 --> 00:04:36,458 O, da. 63 00:04:38,125 --> 00:04:39,791 Divno je, zar ne? 64 00:04:39,875 --> 00:04:41,458 -Da, stari. -Sviđa mi se. 65 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Zadrži to. 66 00:04:45,916 --> 00:04:49,375 Sjest ću na haubu, pa me polako vozi do škole. 67 00:04:49,458 --> 00:04:51,750 Ne dolazi u obzir. Dolje, Shy. 68 00:04:51,833 --> 00:04:53,750 Filmska ekipa može nas snimiti. 69 00:04:53,833 --> 00:04:54,958 Što si rekao? 70 00:04:55,041 --> 00:04:57,458 Filmska ekipa može snimiti kako dolazimo. 71 00:04:57,541 --> 00:04:59,916 Jebote, četvrtak je! Zakasnit ću! Dolje! 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,791 -Želim još razgovarati! -Dolje! 73 00:05:01,875 --> 00:05:04,500 -Daj, Steve, ne budi takav. -Sranje. Ne, Shy. 74 00:05:04,583 --> 00:05:07,000 -Svi se ponašaju kao pizde i… -Dolje! 75 00:05:07,083 --> 00:05:08,500 -Daj, stari. -Shy… Dobro. 76 00:05:10,916 --> 00:05:13,291 Hajde, makni se! 77 00:05:13,375 --> 00:05:14,375 Dobro! 78 00:05:17,416 --> 00:05:18,583 Slušajte. 79 00:05:18,666 --> 00:05:20,791 Na stubama sjedim i mislim na akciju 80 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 -Akciju -Atrakciju 81 00:05:21,958 --> 00:05:23,916 Da, sve cure žele samo mene 82 00:05:24,000 --> 00:05:25,958 -Mene -Kao Patrick Swayze magnet sam za žene 83 00:05:26,041 --> 00:05:27,750 -Žene -Sa mnom sve su zaluđene 84 00:05:27,833 --> 00:05:29,333 Čekaj, kuš! Čekaj. 85 00:05:29,416 --> 00:05:32,083 Sa mnom su zaluđene, a ne Jamiejem, on je beba i kreten 86 00:05:32,166 --> 00:05:33,291 Koji kurac? 87 00:05:33,375 --> 00:05:37,166 Pozdrav za mamu Finog Cala. Oteli smo ga. Dajemo ga za 50 somova… 88 00:05:37,250 --> 00:05:39,375 Pedeset somova, mama! Pedeset! 89 00:05:42,750 --> 00:05:44,416 Anguse, pomozi mi. Postavi… 90 00:05:45,833 --> 00:05:47,458 -Tarone, jesi dobro? -Aha. 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,041 -Owene. -Evo ga. 92 00:05:51,000 --> 00:05:53,208 Sjajno. Vi ste sigurno čuveni Steve. 93 00:05:53,291 --> 00:05:55,708 -Steve, kad god budeš spreman. -Da. Dobro. 94 00:05:55,791 --> 00:05:58,333 -Steve, Kamila za Points West. Bok. -Bok. 95 00:05:58,416 --> 00:06:02,000 Dečki! Dajte, smirite se. 96 00:06:02,083 --> 00:06:05,166 Jamie, daj nam trenutak. Svi u zajedničku prostoriju. 97 00:06:05,250 --> 00:06:07,000 Oprostite zbog Jamieja, želi… 98 00:06:07,083 --> 00:06:09,416 Idite, dečki. Ispričavam se. U redu je. 99 00:06:09,500 --> 00:06:11,916 Steve, ovo je Geoff, redatelj. 100 00:06:12,000 --> 00:06:13,708 -Drago mi je. -Opa, redatelj? 101 00:06:13,791 --> 00:06:17,875 Rekli su da ćete samo snimati o školi i onome što radimo. 102 00:06:17,958 --> 00:06:21,208 Znate, pet minuta na kraju… 103 00:06:21,291 --> 00:06:22,416 Izbost ću te! 104 00:06:22,500 --> 00:06:24,333 Pet minuta na kraju vijesti? 105 00:06:24,416 --> 00:06:28,125 Da, to je Points West, segment nakon vijesti. 106 00:06:28,208 --> 00:06:30,833 -Ali svejedno ga trebamo razraditi. -Da. 107 00:06:30,916 --> 00:06:33,083 -Ovo je Angus. Zadužen za zvuk. -Bok. 108 00:06:33,166 --> 00:06:34,500 A Claire snima. 109 00:06:34,583 --> 00:06:36,083 Bok. Oprostite, trenutak. 110 00:06:36,166 --> 00:06:39,041 -Hej, Shola. Možemo li porazgovarati? -Bok. 111 00:06:39,125 --> 00:06:40,875 Idemo u zbornicu. 112 00:06:40,958 --> 00:06:43,833 Oprosti, baš je ludnica danas. 113 00:06:45,791 --> 00:06:47,791 Jesi li dobro? Sve u redu? 114 00:06:47,875 --> 00:06:49,166 Da, sve je u redu. 115 00:06:52,958 --> 00:06:57,250 Zapravo, Steve, možemo li razgovarati o nekim stvarima? 116 00:06:57,333 --> 00:06:58,958 -O Taroneu, znaš… -Da. 117 00:06:59,666 --> 00:07:03,625 Steve, smijemo li malo snimati gore? 118 00:07:03,708 --> 00:07:06,291 -I vani u vrtu? -Ne. 119 00:07:06,375 --> 00:07:07,583 Ne smijete u sobe. 120 00:07:07,666 --> 00:07:10,916 Smijete razgledati školu, ali ne idite u njihove sobe. 121 00:07:11,000 --> 00:07:13,958 Shola, da, svakako. Razgovarat ćemo. 122 00:07:14,041 --> 00:07:16,208 -Prioritet si mi. Obećavam. -Dobro. 123 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 Oprostite, ljudi. 124 00:07:18,166 --> 00:07:19,708 Pusti me, pizdo jebena! 125 00:07:20,625 --> 00:07:22,250 -Dečki! -Ubit ću te! 126 00:07:22,333 --> 00:07:24,166 -Jamie! Dosta! -Ubit ću te! 127 00:07:24,250 --> 00:07:25,291 Riley! 128 00:07:25,375 --> 00:07:26,875 -Što je? -Jamie! 129 00:07:26,958 --> 00:07:28,083 Makni se! 130 00:07:28,166 --> 00:07:30,208 -Dođi, pičkice! Što ćeš? -Odjebi! 131 00:07:30,291 --> 00:07:31,625 Momci. 132 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Što ćeš? 133 00:07:34,500 --> 00:07:36,541 Glupa, debela, jebena pizdo! 134 00:07:36,625 --> 00:07:39,416 -Riley, stani! Dosta! -Odjebi, Steve! 135 00:07:39,500 --> 00:07:42,208 -Hej, Riley. Ne. -Hajde! 136 00:07:42,291 --> 00:07:44,291 Ne, nemoj. 137 00:07:44,375 --> 00:07:46,875 -Jebena, glupa pizda. -Jamie, hajde. 138 00:07:46,958 --> 00:07:50,750 -Izgrebao si mi lice, kujice. -Odjebi, pederu jebeni! 139 00:07:50,833 --> 00:07:52,208 -Dobro. -Što je, pizdo? 140 00:07:52,291 --> 00:07:55,125 -Izbost ću te! -Nema više biljara. U redu. 141 00:07:55,208 --> 00:07:57,166 -Dosta. -Jebena budala. 142 00:07:57,250 --> 00:07:58,208 Riley! 143 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Jebote, uvijek… 144 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Riley, što je to bilo? 145 00:08:03,375 --> 00:08:04,500 Ne. 146 00:08:04,583 --> 00:08:06,583 Ne, stari. Poremećen je, jebote. 147 00:08:08,333 --> 00:08:11,541 Dobro, daj se smiri. Duboko diši. 148 00:08:11,625 --> 00:08:13,916 Jebote, Steve, psihopat je. Pizda je. 149 00:08:14,000 --> 00:08:16,250 Svi to vidite, ali mi živimo s njim! 150 00:08:16,333 --> 00:08:18,583 -Gnjavi nas svaki jebeni dan! -Ne. 151 00:08:18,666 --> 00:08:21,333 Smiri se. Smiri se, u redu? 152 00:08:21,416 --> 00:08:26,000 Ti i Jamie zapravo ste prijatelji. Ti to ne znaš, ali jeste. 153 00:08:26,083 --> 00:08:28,750 Ne možete se stalno tako svađati. Nema smisla. 154 00:08:28,833 --> 00:08:31,625 Polizao me po jebenoj faci, Steve. Pljunuo mi je u usta. 155 00:08:31,708 --> 00:08:33,166 To je seksualno zlostavljanje. 156 00:08:33,250 --> 00:08:36,708 Sad ću nešto reći, a ti ćeš vjerojatno zakolutati očima. 157 00:08:36,791 --> 00:08:39,208 -„Možeš ti bolje, Riley.” -Da! 158 00:08:39,291 --> 00:08:40,583 Da, to je to. 159 00:08:41,333 --> 00:08:45,666 Ali ako još jednom digneš ruku na mene ili nekog drugog člana osoblja, 160 00:08:45,750 --> 00:08:46,875 letiš odavde. 161 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 Izbacit ćemo te. 162 00:08:49,958 --> 00:08:52,708 Dobro? Tu sam za tebe. U redu? 163 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 Hvala, Steve. 164 00:08:53,708 --> 00:08:55,083 Dobro. Hajde, idemo. 165 00:08:56,041 --> 00:08:57,791 Više učenja, manje tučnjava. 166 00:08:57,875 --> 00:08:58,708 Idemo. 167 00:08:58,791 --> 00:09:00,916 -Neki to smatraju posljednjom prilikom. -To! 168 00:09:01,000 --> 00:09:02,458 -Ne, Riley! -A neki… 169 00:09:03,541 --> 00:09:05,333 -Jebote. -Samo malo. Ne, opet. 170 00:09:05,416 --> 00:09:07,500 -Ne, svidjelo mi se. -Ispričavam se. 171 00:09:07,583 --> 00:09:11,625 Samo idi još malo dalje i duže hodaj prije negoli kreneš govoriti. 172 00:09:11,708 --> 00:09:12,833 -Može. -Imamo vremena. 173 00:09:13,416 --> 00:09:15,666 Neki to smatraju posljednjom prilikom, 174 00:09:15,750 --> 00:09:19,958 a nekima je to vrlo skupo odlagalište ljudskog šljama. 175 00:09:20,625 --> 00:09:24,041 Je li ovo radikalna i progresivna obrazovna intervencija 176 00:09:24,125 --> 00:09:26,208 ili čekaonica za popravni dom? 177 00:09:26,291 --> 00:09:28,791 Možda je škola Stanton Wood 178 00:09:29,666 --> 00:09:31,000 sve od navedenog. 179 00:09:33,791 --> 00:09:35,333 -Da. -To je bilo sjajno. 180 00:09:35,416 --> 00:09:37,166 Hoćemo pokušati drugdje? 181 00:09:37,250 --> 00:09:39,416 -Snimate? -Da. 182 00:09:39,500 --> 00:09:41,916 Jebote! Sranje! Pizda! Smeće! 183 00:09:42,000 --> 00:09:44,416 Riley, sedamnaest godina. 184 00:09:44,500 --> 00:09:46,208 I tri četvrtine. 185 00:09:47,166 --> 00:09:50,125 Možeš li se opisati u tri riječi? 186 00:09:50,208 --> 00:09:52,375 Prva: legenda iz Cornwalla. 187 00:09:52,458 --> 00:09:53,875 Druga: opak. 188 00:09:53,958 --> 00:09:56,208 Treća: drzak. 189 00:09:56,291 --> 00:09:57,625 Što je Jamie rekao? 190 00:09:57,708 --> 00:09:59,833 Jamie je rekao: 191 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 „Karizmatičan, seksi i neodoljiv.” 192 00:10:06,083 --> 00:10:08,208 -Kakva pizda. -Posljednje pitanje. 193 00:10:08,291 --> 00:10:12,875 Da Riley iz 1996. može nešto reći Rileyju iz 1990., što bi mu rekao? 194 00:10:12,958 --> 00:10:13,958 Zdravo, Riley. 195 00:10:15,083 --> 00:10:17,208 Ne daj da ti se obraćaju svisoka. 196 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 Ne zaboravi tko si i uvijek hodaj uzdignute glave. 197 00:10:19,875 --> 00:10:22,041 Ti si Riley! Ti si Riley, jebote! 198 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 U kurac. 199 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 …s Jamiejem jer će onda biti uz Rileyja. 200 00:10:51,000 --> 00:10:53,458 …s Jamiejem jer će onda biti uz Rileyja. 201 00:10:53,541 --> 00:10:55,708 Možda se Nabz i Shy mogu zamijeniti. 202 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 To neće ići, jebote. 203 00:10:58,916 --> 00:11:02,458 Mama, ne zamaraj se time. Samo sam izgubio živce. 204 00:11:02,541 --> 00:11:03,916 Ništa strašno. Gle… 205 00:11:04,000 --> 00:11:05,416 Shy, ne govori i slušaj. 206 00:11:06,833 --> 00:11:08,708 To nije bilo u redu, Shy. 207 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 Bila sam jako uzrujana i… 208 00:11:12,166 --> 00:11:13,708 Iain i ja ne možemo više. 209 00:11:14,791 --> 00:11:16,291 Ta je kap prelila čašu. 210 00:11:16,375 --> 00:11:18,958 Donijeli smo odluku. Dok si u Stanton Woodu… 211 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Odustajemo. 212 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 Što… Što želiš reći? 213 00:11:30,291 --> 00:11:32,000 Nema više poziva ni posjeta. 214 00:11:34,916 --> 00:11:36,375 Ma što to govoriš? 215 00:11:38,125 --> 00:11:40,875 Ne možeš me ignorirati. Sin sam ti. 216 00:11:40,958 --> 00:11:42,166 Šuti i slušaj. 217 00:11:43,541 --> 00:11:44,416 Gotovo je. 218 00:11:46,625 --> 00:11:48,125 Zoveš i dereš se na mene, 219 00:11:48,208 --> 00:11:52,041 vrijeđaš nas i prijetiš, a to nam uništava živote, Shy. Gotovo je. 220 00:11:58,166 --> 00:11:59,583 Uništavam vam živote? 221 00:12:01,791 --> 00:12:03,416 Mama, ti si luda. Molim? 222 00:12:04,958 --> 00:12:07,500 Nikad ti nisam prijetio. Samo sam… 223 00:12:07,583 --> 00:12:09,958 Samo sam nekad takav, znaš i… 224 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Baš tako. 225 00:12:12,166 --> 00:12:13,666 To ti i pokušavam reći. 226 00:12:17,625 --> 00:12:19,333 Umišljam li ovo? 227 00:12:21,958 --> 00:12:24,083 Tako je najbolje. Dobro? Za sve nas. 228 00:12:26,125 --> 00:12:27,291 Što ako… 229 00:12:31,166 --> 00:12:33,041 Što ako te zatrebam? 230 00:12:34,500 --> 00:12:35,833 Shy. Imam 17 godina. 231 00:12:36,958 --> 00:12:38,666 Je li Shy tvoje pravo ime? 232 00:12:38,750 --> 00:12:39,875 Sad jest. 233 00:12:39,958 --> 00:12:42,708 Možeš li se opisati u tri riječi? 234 00:12:43,500 --> 00:12:47,458 Depresivan, bijesan i nezainteresiran. 235 00:12:47,541 --> 00:12:49,500 Žao mi je što to čujem. 236 00:13:04,750 --> 00:13:06,875 Pedo Paule, znam da me čuješ! 237 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 -Jebeni Pedo Paul! -Nabz? 238 00:13:08,500 --> 00:13:11,083 -Ući ću i ubiti te! -Nabz. 239 00:13:11,166 --> 00:13:14,416 Unutra je dva sata. Ne šalim se. Jebeni Pedo Paul! 240 00:13:14,500 --> 00:13:17,083 Nemoj… Ako ti je sila, idi u drugi. 241 00:13:17,166 --> 00:13:20,000 U drugi zahod. Hajde, Paule. Izađi. 242 00:13:21,500 --> 00:13:22,583 Jebote. 243 00:13:22,666 --> 00:13:26,625 Rap, jungle, drum and bass, funky house i moda. 244 00:13:27,500 --> 00:13:29,166 Volim cure, ne mogu lagati. 245 00:13:29,250 --> 00:13:31,916 Držim do stila. Ne bi mi smetalo da sam model. 246 00:13:32,000 --> 00:13:36,166 Mnogi kažu da bih mogao biti model. Jasno mi je zašto. 247 00:13:36,791 --> 00:13:37,666 Dobro jutro. 248 00:13:37,750 --> 00:13:40,750 -Tu si, Stevene. Dobro. -Jeste li dobro? 249 00:13:40,833 --> 00:13:42,041 -Sve u redu? -Da. 250 00:13:42,125 --> 00:13:46,166 Danas je sve sjebano, moram to tako reći. U redu? 251 00:13:46,250 --> 00:13:48,458 A ova dokumentarna ekipa snimat će 252 00:13:48,541 --> 00:13:52,375 barem do kraja nastave, što će nam jako pomoći. Hvala, Steve. 253 00:13:52,458 --> 00:13:55,875 To je dobro za školu. Dobra reklama, razumiješ? 254 00:13:55,958 --> 00:13:59,916 -Trebamo to prigrliti. -Da. Čine se baš dragima. U redu je. 255 00:14:00,000 --> 00:14:02,666 Stevene, vrijeme je za terapiju. Lezi. 256 00:14:02,750 --> 00:14:04,583 -Dobro. -Hajde. 257 00:14:04,666 --> 00:14:07,041 Rekla sam im da moraju završiti do 17 h. 258 00:14:07,125 --> 00:14:09,208 -I ne smiju ometati nastavu. -Da. 259 00:14:09,291 --> 00:14:11,625 -Ni ometati klince. U redu? -Da. 260 00:14:11,708 --> 00:14:13,333 -Jesi li popio tablete? -Da. 261 00:14:15,583 --> 00:14:20,166 Imam samo pet minuta, a onda se moram pozabaviti Jamiejem. 262 00:14:20,250 --> 00:14:21,083 Dobro. 263 00:14:21,166 --> 00:14:24,916 Ne zaboravi da u 11 imamo sastanak sa zakladom, 264 00:14:25,000 --> 00:14:26,458 s Julianom i Charlotte. 265 00:14:26,541 --> 00:14:27,541 Da, znam. 266 00:14:27,625 --> 00:14:29,250 Dolaze ovamo, šepure se 267 00:14:29,333 --> 00:14:32,666 i govore nam da nećemo imati grijanje na zimu? Dobro. 268 00:14:32,750 --> 00:14:35,208 Želim da se nađemo s bilješkama o dečkima 269 00:14:35,291 --> 00:14:37,833 i nađemo vremena da informiramo jedni druge. 270 00:14:37,916 --> 00:14:39,875 Da vidimo tko što misli, 271 00:14:39,958 --> 00:14:42,583 što kaže Jenny i kakvi su nam planovi. 272 00:14:42,666 --> 00:14:44,833 -Usredotočimo se na danas. -Dobro. 273 00:14:46,000 --> 00:14:47,208 Dobar govor, šefe. 274 00:14:48,583 --> 00:14:49,541 Da, hvala. 275 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 Reci nam što je na ploči. Da čujemo. 276 00:14:52,333 --> 00:14:58,291 Prvo, Andy i Owene, žao mi je, ali vi ste dežurni. 277 00:14:58,375 --> 00:15:00,333 -Sigurno danas, vjerojatno i sutra. -Da. 278 00:15:00,416 --> 00:15:01,708 -Shola. -Da? 279 00:15:01,791 --> 00:15:03,875 Kod tebe nema promjena. 280 00:15:03,958 --> 00:15:05,958 Tarone se vratio na nastavu i ide kod Jenny. 281 00:15:06,041 --> 00:15:09,875 Ako se slažeš, danas će se vratiti i na nogomet. 282 00:15:11,041 --> 00:15:12,000 U redu. 283 00:15:12,083 --> 00:15:15,500 Javit ću Owenu bude li problema na nogometu. 284 00:15:15,583 --> 00:15:18,166 Ali, iskreno, kad me dečki vide kako igram… 285 00:15:18,250 --> 00:15:19,958 Tko je to? Možemo li pomoći? 286 00:15:20,041 --> 00:15:23,333 Samo trebam staviti baterije na punjenje. 287 00:15:24,375 --> 00:15:25,500 Da. U redu. 288 00:15:25,583 --> 00:15:28,708 Shola, kako se snalaziš 289 00:15:28,791 --> 00:15:32,250 sa Steveovim audioknjigama? 290 00:15:32,333 --> 00:15:33,583 Snimio ti je vrpce? 291 00:15:33,666 --> 00:15:35,541 Da. Od velike su pomoći, Steve. 292 00:15:35,625 --> 00:15:36,958 Ja sam Shola Marshall. 293 00:15:37,041 --> 00:15:37,958 NASTAVNICA 294 00:15:38,041 --> 00:15:39,250 Imam 28 godina. 295 00:15:40,166 --> 00:15:44,250 U Stanton Woodu sam već više od mjesec dana. 296 00:15:44,333 --> 00:15:48,791 Tražimo od svih da se opišu u tri riječi. 297 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 Rekla bih da sam usredotočena, 298 00:15:56,541 --> 00:15:57,875 predana 299 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 i fleksibilna. 300 00:16:00,125 --> 00:16:03,625 Sjećate se da su pokušali dovesti lokalnog zastupnika 301 00:16:03,708 --> 00:16:05,750 na upoznavanje s mladima? 302 00:16:05,833 --> 00:16:06,833 Kako se zvao? 303 00:16:06,916 --> 00:16:11,166 Časni Farquhar Koji Gura Svoj Penis u Životinje s Farme. 304 00:16:11,250 --> 00:16:12,541 -Hej. -Jebote. 305 00:16:12,625 --> 00:16:14,500 Jebote, Jamie! Imam jebeni… 306 00:16:14,583 --> 00:16:19,125 Stevene, zove se Hugh Montague-Powell. 307 00:16:19,208 --> 00:16:21,041 Ali izgovara se kao „Pole”. 308 00:16:21,125 --> 00:16:22,375 -U redu. -Dobro, da. 309 00:16:22,458 --> 00:16:26,500 Doći će u podne na snimanje za Points West. 310 00:16:26,583 --> 00:16:27,416 -U redu? -Da. 311 00:16:27,500 --> 00:16:30,958 U kontaktu je s ekipom i zatražio je obilazak škole. 312 00:16:31,041 --> 00:16:33,375 Sve nas moraju snimiti kako se rukujemo 313 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 i zahvaljujemo mu što nam je sjebao državu. 314 00:16:35,458 --> 00:16:39,916 Da Jamie iz 1996. može reći nešto Jamieju iz 1990., što bi mu rekao? 315 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 Sranje, to smo radili na engleskom. Dobro. 316 00:16:44,666 --> 00:16:45,583 Super. 317 00:16:46,333 --> 00:16:49,625 Jamie, ti seksi gade, zagrli baku. 318 00:16:50,125 --> 00:16:52,875 Čuvaj se izdajnika i pizda ovdje. 319 00:16:52,958 --> 00:16:54,333 Ne možeš im vjerovati. 320 00:16:54,416 --> 00:16:55,708 Uvijek nosi nož. 321 00:16:55,791 --> 00:16:57,666 I jebeš policiju, ne vjeruj im. 322 00:16:59,958 --> 00:17:02,166 Nemoj posuditi Paulu album Mr. Scarface. 323 00:17:02,250 --> 00:17:03,083 Sjajno. 324 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 Nisam gotov. 325 00:17:04,458 --> 00:17:08,291 Jamie, ne idi na Freyinu zabavu. Ne uzimaj kokain. Voliš ecstasy. 326 00:17:08,375 --> 00:17:11,708 Mogao bih napisati knjigu. Nemoj pušiti metakvalon od Nathanova brata. 327 00:17:11,791 --> 00:17:13,833 -Nemoj udariti riđu curu glavom… -Rez. 328 00:17:14,416 --> 00:17:17,750 Protivnici ovakvih škola često ističu troškove. 329 00:17:17,833 --> 00:17:24,291 Na kraju krajeva, godišnje se po djetetu troši 30 000 funti poreznih obveznika. 330 00:17:24,375 --> 00:17:29,666 Plaćamo li to da nevaljali mladići pohađaju luksuznu školu? 331 00:17:29,750 --> 00:17:34,166 Ili ulažemo u radikalnu društvenu operaciju 332 00:17:34,250 --> 00:17:37,333 kako bismo trule jabuke pretvorili u dragocjeno voće? 333 00:17:37,833 --> 00:17:41,791 Kritičari ovakvih škola reći će da je preskupa, 334 00:17:42,500 --> 00:17:45,208 da je preteško naći osoblje i da je preopasna. 335 00:17:45,291 --> 00:17:49,083 Policija dolazi toliko često da škola ima posebnog policajca. 336 00:17:49,166 --> 00:17:53,166 Uvijek me šokira to što bi netko tko ima ukus kao ti, 337 00:17:53,250 --> 00:17:57,208 netko tko je stručnjak za dobru glazbu, 338 00:17:57,291 --> 00:17:59,708 smatrao Tupaca dobrim reperom. 339 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 Ma da. 340 00:18:03,458 --> 00:18:08,291 Pa, Cal se slaže sa mnom. Ash se slaže sa mnom. Shy… 341 00:18:08,375 --> 00:18:11,500 Gle, sad znam da me provociraš. U redu? 342 00:18:11,583 --> 00:18:13,833 Fini Cal nema pojma ni o čemu. 343 00:18:13,916 --> 00:18:16,958 Dobro? A to što Ash misli jednako je kao da pitamo… 344 00:18:17,041 --> 00:18:20,083 Znaš? A Shy ne razlikuje Tupaca od Garyja Barlowa. 345 00:18:20,166 --> 00:18:23,375 -Samo radi što Benny kaže! -Jamie, zezam te. 346 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Razumijem. Slažem se s tobom. 347 00:18:27,500 --> 00:18:28,833 Steve, šupčino. 348 00:18:29,416 --> 00:18:31,833 Znaš, Jamie, ne možeš… Slušaj. 349 00:18:31,916 --> 00:18:35,250 Ne možeš me samo tako nazivati šupčinom i tetkicom. 350 00:18:35,333 --> 00:18:36,666 Ne možeš. 351 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 Dobro. 352 00:18:42,375 --> 00:18:45,041 Jebote, pobijedio si. U redu? 353 00:18:46,000 --> 00:18:49,083 Oprosti što sam pljunuo Rileyju u njegova ružna usta. 354 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Nastavi. 355 00:18:54,583 --> 00:18:56,833 Znam da ne smijem provocirati Rileyja, 356 00:18:56,916 --> 00:18:59,541 osobito kad sam tebi i Jenny obećao da neću. 357 00:18:59,625 --> 00:19:03,416 Znam da si danas zauzet i odabrao sam najgori trenutak za sranja. 358 00:19:03,500 --> 00:19:08,375 I znam da me ne možeš zaštititi od prijave ako se to ponovi jer imam upozorenje. 359 00:19:08,458 --> 00:19:10,000 -Tako je. -Da. 360 00:19:10,083 --> 00:19:11,208 Tako je. 361 00:19:11,291 --> 00:19:12,833 Jamie, jednostavno je. 362 00:19:12,916 --> 00:19:16,125 Prestani se zajebavati sa Shyem. Slomit ćeš ga. 363 00:19:16,208 --> 00:19:19,458 I prestani pokušavati ubiti Rileyja. Jednom ćeš uspjeti. 364 00:19:19,541 --> 00:19:21,500 Ali zove me Bucko, Steve. 365 00:19:21,583 --> 00:19:23,625 Da, znam. Razumijem te. 366 00:19:24,958 --> 00:19:29,666 Ali znam ponešto o uvredama ovdje. Kompa, ti si prvak po tom pitanju. 367 00:19:29,750 --> 00:19:33,583 Ako stalno vrijeđaš druge, nekad će ti oni uzvratiti, u redu? 368 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 To je pošteno. 369 00:19:35,791 --> 00:19:37,541 -Kako god. -Kako god. 370 00:19:37,625 --> 00:19:41,500 Samo nas iznenadi i nemoj uvijek nasjesti na provokacije. 371 00:19:42,375 --> 00:19:43,500 Ma da. 372 00:19:43,583 --> 00:19:44,458 Ma da. 373 00:19:46,125 --> 00:19:49,833 Odlična lekcija, Steve. Stvarno si mudar, jebote. 374 00:19:51,375 --> 00:19:54,708 Neću odustati od tebe, Jamie. Nikad. 375 00:19:55,375 --> 00:19:57,166 Hajde. Idi na sat engleskog. 376 00:19:57,250 --> 00:20:00,250 Hajde. Dosta s glupostima. Idemo. 377 00:20:00,333 --> 00:20:04,833 Da. E, to je pravo tijelo. 378 00:20:04,916 --> 00:20:06,291 I prekrasno je, jebote. 379 00:20:07,041 --> 00:20:10,833 Gle ovo. Ovo je biceps. Ima dvije glave, kratku i dugu. 380 00:20:10,916 --> 00:20:13,541 Sa stražnje je strane triceps. 381 00:20:13,625 --> 00:20:15,875 Hoćete vidjeti nešto baš jebeno dobro? 382 00:20:17,708 --> 00:20:22,000 -Ovo je pravo umjetničko djelo. -Stari, zašto skidaš majicu? 383 00:20:22,083 --> 00:20:24,916 Uzimao sam hrpu speeda. 384 00:20:25,000 --> 00:20:28,083 Tad sam ga baš volio. Osobito uz Captain Morgan. 385 00:20:28,166 --> 00:20:31,375 Znate, zar ne? Znate! Dobra vremena. 386 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 Nego, da skratim, 387 00:20:33,333 --> 00:20:36,833 zabio sam se u blagajnu postaje podzemne 388 00:20:36,916 --> 00:20:39,750 i zamalo ubio hrpetinu ljudi, ali nisam! 389 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 Originalni prozori. 390 00:20:41,083 --> 00:20:42,541 -Ma nisu. -Jesu. 391 00:20:42,625 --> 00:20:45,125 -Stari su stotinama godina. -Zgrada je pod zaštitom. 392 00:20:45,208 --> 00:20:47,583 Što simbolizira izbor koji je dan vitezu 393 00:20:47,666 --> 00:20:53,250 i kako se Chaucer služi ironijom da bi razvio svoje likove i teme? 394 00:20:53,333 --> 00:20:55,791 -Dobro, gdje smo stali u prologu? -Ash! 395 00:20:55,875 --> 00:20:56,958 -I tko je… -Što je? 396 00:20:57,041 --> 00:20:59,250 Riley, Ash, što se događa? 397 00:20:59,333 --> 00:21:01,125 -Jebote! -Dečki. 398 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 Hej! 399 00:21:04,625 --> 00:21:06,166 -Previše novca. -Čekaj. 400 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 Bože, nemoj razbiti prozor. 401 00:21:08,083 --> 00:21:09,250 Snimit ću to! 402 00:21:09,333 --> 00:21:11,583 -Što? Sjajna ideja. -Neće nam dati… 403 00:21:11,666 --> 00:21:13,666 -Snimit ću to. -Neće dati dozvolu. 404 00:21:17,583 --> 00:21:19,708 -Možemo im zamutiti lica. -Savršeno! 405 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 -Čovječe. -Gledajte njega. 406 00:21:23,458 --> 00:21:25,750 Dečki! 407 00:21:25,833 --> 00:21:26,833 Baš to želimo. 408 00:21:26,916 --> 00:21:29,333 Snimaš to? Neće to upotrijebiti. 409 00:21:29,416 --> 00:21:31,583 Nadam se da je to upućeno tebi, a ne meni. 410 00:21:31,666 --> 00:21:34,708 Zašto to kažeš? Bezobrazan si, Geoffe. 411 00:21:34,791 --> 00:21:35,791 Pa… 412 00:21:35,875 --> 00:21:37,916 Ponašate se kao životinje. 413 00:21:38,000 --> 00:21:41,625 -Životinje, ha? -'Jutro, Tarone. Lijepo što si se vratio. 414 00:21:41,708 --> 00:21:43,833 -Koji ti je vrag? -Možemo nastaviti? 415 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 Dobro. Hajde, idi. Dobro, Shy. 416 00:21:50,291 --> 00:21:52,125 Pojeo bih to s kečapom. 417 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 -Možeš jesti? -Odjebi. 418 00:21:53,541 --> 00:21:54,666 Jesi dobro, stari? 419 00:21:57,250 --> 00:22:00,000 Pozovi me ako želiš razgovarati, može? 420 00:22:00,083 --> 00:22:02,375 Dobro, ekipa. Još deset minuta pa… 421 00:22:02,458 --> 00:22:04,333 Gade jebeni! 422 00:22:18,500 --> 00:22:19,541 Hej, to su oni. 423 00:22:19,625 --> 00:22:20,791 Ne grizi nokte. 424 00:22:21,833 --> 00:22:23,250 Nije lako. 425 00:22:23,333 --> 00:22:26,500 Sviđa mi se što je škola poput vremenske kapsule. 426 00:22:28,000 --> 00:22:31,291 Evo ih. Naša tri mušketira. 427 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Bok, Owene. Kako si? 428 00:22:32,750 --> 00:22:35,500 Ne želim kavu, čaj, kekse, ništa posebno. 429 00:22:35,583 --> 00:22:36,750 Nemamo ništa. 430 00:22:36,833 --> 00:22:39,708 Ali ne bi škodila čaša pjenušca, znate? 431 00:22:39,791 --> 00:22:42,458 Nego… Kakva sjajna atmosfera. 432 00:22:42,541 --> 00:22:44,583 Kad god dođem ovamo, pomislim… 433 00:22:44,666 --> 00:22:47,208 Bum! Ovdje se sve događa. 434 00:22:47,291 --> 00:22:50,375 Lijepo te vidjeti, Charlotte. Hvala na dolasku, Juliane. 435 00:22:50,458 --> 00:22:52,666 -Naravno. Bilo kad. -Da. 436 00:22:52,750 --> 00:22:54,708 -Da. Juliane, ovaj sastanak… -Da? 437 00:22:54,791 --> 00:22:57,833 Ako možeš prijeći na stvar, mislim da želi… 438 00:22:57,916 --> 00:23:01,166 -Ako… To je bilo bezobrazno. -Ma ne. 439 00:23:01,250 --> 00:23:02,375 Nema frke. 440 00:23:02,458 --> 00:23:05,500 Dobro, za početak ću, 441 00:23:05,583 --> 00:23:07,416 kao i uvijek, reći: 442 00:23:08,541 --> 00:23:09,416 bravo, vi. 443 00:23:10,000 --> 00:23:12,250 Steve i svi vi ostali. 444 00:23:12,333 --> 00:23:15,541 To što ste postigli ovdje, 445 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 pa… 446 00:23:18,833 --> 00:23:21,333 Baš sam govorio Charlotte u autu 447 00:23:21,416 --> 00:23:24,250 da je to što ste vi postigli… 448 00:23:26,166 --> 00:23:28,416 Trabunjam. Charlotte, molim te. 449 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Da, u redu. 450 00:23:32,958 --> 00:23:38,958 Već smo razgovarali o dvjema zasebnim fazama 451 00:23:39,041 --> 00:23:40,375 prošli put. 452 00:23:41,500 --> 00:23:45,791 Zapravo, čini se da iz više razloga 453 00:23:46,750 --> 00:23:49,791 te dvije faze mogu postati jedna. 454 00:23:49,875 --> 00:23:53,000 Dakle, Stanton Wood se prodaje, 455 00:23:53,083 --> 00:23:54,291 što znači… 456 00:23:56,500 --> 00:23:58,875 Moramo izaći u prosincu. 457 00:23:58,958 --> 00:24:01,333 Samo malo, mogu li te prekinuti? 458 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 -Što to govoriš? -Molim? 459 00:24:04,041 --> 00:24:07,458 -Što to govoriš? -Što znači da moramo izaći? 460 00:24:07,541 --> 00:24:09,875 Zaklada prodaje školu? 461 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Da. 462 00:24:15,791 --> 00:24:18,833 Dogodilo se to da smo uspjeli… 463 00:24:18,916 --> 00:24:20,250 Ne, samo malo. 464 00:24:20,333 --> 00:24:22,416 Ne mogu vjerovati što čujem. Dakle… 465 00:24:23,541 --> 00:24:25,541 Samo malo. Imamo… 466 00:24:25,625 --> 00:24:29,958 U nekoliko ste prilika raspravljali o tome 467 00:24:30,041 --> 00:24:33,791 kako dugoročno i logistički pristupiti zatvaranju škole. 468 00:24:33,875 --> 00:24:35,083 Tako je. Zar ne? 469 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 -Je li tako? -Da. 470 00:24:37,250 --> 00:24:38,083 -Da. -Zar ne? 471 00:24:38,166 --> 00:24:42,125 Ali sad odjednom govorite da ćete to samo tako učiniti? 472 00:24:42,958 --> 00:24:43,791 Jesam li… 473 00:24:43,875 --> 00:24:49,000 Charlotte, rekla si da moramo izaći u prosincu. 474 00:24:49,083 --> 00:24:50,333 Dakle… 475 00:24:51,833 --> 00:24:55,125 Planirate zatvoriti školu za manje od 18 mjeseci? 476 00:24:55,208 --> 00:24:56,916 -To želiš reći? -O, moj Bože. 477 00:24:58,958 --> 00:25:03,833 Steve, govorimo o prosincu 1996. 478 00:25:04,375 --> 00:25:06,375 -Mi ćemo… -Za šest mjeseci? 479 00:25:06,458 --> 00:25:08,833 Usred školske godine? 480 00:25:08,916 --> 00:25:10,833 -Dobro, ljudi! -Šališ se? 481 00:25:10,916 --> 00:25:13,291 Pustite me da govorim. 482 00:25:13,375 --> 00:25:15,166 Recite nešto o Stantonu Woodu. 483 00:25:15,250 --> 00:25:16,125 RAVNATELJ 484 00:25:16,208 --> 00:25:17,791 Škola je nekakav prototip. 485 00:25:17,875 --> 00:25:21,791 Cilj je uvesti rehabilitacijski pristup u internate, znate? 486 00:25:21,875 --> 00:25:23,750 Temelji se na finskom modelu. 487 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 Oprostite, Steve. Možemo li ispočetka? 488 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Još izgledate jako emotivno i… 489 00:25:28,541 --> 00:25:30,750 Ne. Stvarno? Dobro sam. 490 00:25:30,833 --> 00:25:33,750 …nevjerojatno neodrživo u današnje vrijeme. 491 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 Začepi, stari. 492 00:25:35,958 --> 00:25:38,000 -Molim? -Samo začepi. 493 00:25:38,083 --> 00:25:41,375 -Daj, Steve. Znali smo… -Prestani govoriti. 494 00:25:41,458 --> 00:25:43,541 Samo prestani govoriti. 495 00:25:43,625 --> 00:25:44,958 Prestani govoriti! 496 00:25:45,041 --> 00:25:49,250 Ili ću prijeći preko stola i zadaviti te golim rukama! 497 00:25:49,333 --> 00:25:51,166 Kako ti se to sviđa, Juliane? 498 00:25:51,250 --> 00:25:53,416 Pretjeruješ s prijetnjom smrću. 499 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 -Začepi! -Hej! 500 00:25:55,541 --> 00:25:57,333 -Začepi! -Steve! 501 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Začepi! 502 00:26:04,125 --> 00:26:05,250 O, moj Bože. 503 00:26:05,333 --> 00:26:06,708 Bože, Steve. 504 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 Uz tebe sam. 505 00:26:13,666 --> 00:26:19,041 Ovi momci nevjerojatno su složeni mladići. 506 00:26:20,041 --> 00:26:22,083 Nevjerojatno složeni. 507 00:26:22,166 --> 00:26:26,250 Kao što znate, nemamo zakonsku nadležnost držati ih ovdje. 508 00:26:26,333 --> 00:26:30,500 Povrh svih moralnih, logističkih, 509 00:26:30,583 --> 00:26:37,541 emocionalnih i edukacijskih katastrofa koje im spremate, 510 00:26:37,625 --> 00:26:39,833 mislim da će, ako im kažete 511 00:26:39,916 --> 00:26:43,250 da se škola zatvara usred polugodišta, otići. 512 00:26:44,375 --> 00:26:46,750 Moramo voditi brigu o tim klincima. 513 00:26:46,833 --> 00:26:48,125 Ovo je njihov dom. 514 00:26:48,208 --> 00:26:53,333 Ovdje im pokušavamo spasiti živote. Znate? 515 00:26:53,416 --> 00:26:57,416 Stalno se događaju razna, gadna, luda i složena sranja. 516 00:26:58,166 --> 00:27:02,041 I to posvuda oko nas baš svaki dan. 517 00:27:02,125 --> 00:27:04,541 Mislim, ne možete… 518 00:27:05,666 --> 00:27:07,000 samo odustati. 519 00:27:07,083 --> 00:27:10,208 Ne možete stisnuti gumb i reći: „Nema više.” Znate? 520 00:27:10,291 --> 00:27:12,541 Trebamo mnogo više vremena. 521 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 U redu. 522 00:27:19,750 --> 00:27:20,875 Charlotte, nastavi. 523 00:27:25,375 --> 00:27:26,583 Sad… 524 00:27:26,666 --> 00:27:27,833 Sad je prekasno. 525 00:27:28,875 --> 00:27:31,708 To će se dogoditi. Prodali smo Stanton Wood. 526 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 -Bože. -Žao mi je. 527 00:27:37,541 --> 00:27:39,666 Daj mi trenutak, ne mogu sad o tome. 528 00:27:39,750 --> 00:27:40,583 Da. 529 00:27:49,750 --> 00:27:53,000 Zašto nam za početak ne objasnite svoj odnos s dečkima? 530 00:27:53,083 --> 00:27:56,083 -Što mislite o njima? -Službeni odgovor. 531 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 ZAMJENICA RAVNATELJA 532 00:27:58,041 --> 00:28:01,875 Iznimno su komplicirana i složena ljudska bića 533 00:28:01,958 --> 00:28:03,958 koja zahtijevaju goleme količine 534 00:28:04,041 --> 00:28:06,750 onoga što nazivamo posebnom obrazovnom skrbi. 535 00:28:06,833 --> 00:28:09,916 Riječ je o iscrpljujućem, složenom i zahtjevnom poslu 536 00:28:10,000 --> 00:28:11,541 koji nas uništava. 537 00:28:11,625 --> 00:28:14,875 Nismo dovoljno plaćeni, nemamo dovoljno osoblja 538 00:28:14,958 --> 00:28:17,541 i kronično nam nedostaje resursa. 539 00:28:17,625 --> 00:28:21,708 Dijelom sam zatvorska čuvarica, dijelom medicinska sestra, 540 00:28:21,791 --> 00:28:25,375 dijelom sam ratoborna, a dijelom kao mama. 541 00:28:25,458 --> 00:28:26,875 Dijelom sam… 542 00:28:26,958 --> 00:28:29,333 -Razumijete. -Da, shvaćam. 543 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 -Neslužbeni odgovor? -Recite. 544 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 Jebeno ih obožavam. 545 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Jebote. 546 00:28:56,666 --> 00:28:58,666 Koji kurac govoriš? 547 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 -Pitali su me… -Ne! 548 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OKSIKODON 549 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 Bok, Steve. 550 00:29:25,708 --> 00:29:27,916 -Jako sam ljut. -Znam. 551 00:29:29,208 --> 00:29:30,125 Znam. 552 00:29:31,875 --> 00:29:33,041 Uz tebe sam. 553 00:29:33,125 --> 00:29:35,250 Jako sam ljut. Ne znam što učiniti. 554 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 O, Bože. 555 00:29:42,416 --> 00:29:46,416 Naši predivni, jebeno grozni dečki. 556 00:29:46,500 --> 00:29:47,666 -Znam. -Steve. 557 00:29:48,833 --> 00:29:51,375 -Naši dečki. -Znam. 558 00:29:51,458 --> 00:29:52,291 Da. 559 00:29:53,750 --> 00:29:57,500 Pomoći ćemo im da to prežive. Svakom od njih, u redu? 560 00:29:58,375 --> 00:30:00,083 Kao i uvijek. 561 00:30:00,166 --> 00:30:01,833 -Kao i uvijek. -Da. 562 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 Znaš da nam neće dozvoliti kontakt s njima. Znaš to? 563 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 Steve, ubrzo… 564 00:30:11,833 --> 00:30:15,083 Ubrzo će nas izbaciti odavde 565 00:30:15,166 --> 00:30:17,708 i bit ćemo nezaposleni stranci, jebote. 566 00:30:17,791 --> 00:30:19,625 -Znam. Ali sad smo tu. -I onda… 567 00:30:19,708 --> 00:30:21,916 -Imamo do Božića. -Sad smo tu. 568 00:30:22,000 --> 00:30:24,458 -Poslije ih vjerojatno nećemo vidjeti. -Izvolite. 569 00:30:25,583 --> 00:30:27,250 Javite ako trebate pomoć. 570 00:30:31,125 --> 00:30:35,375 Dakle, Shy i Benny? Kažu da ste najveći obožavatelji žanra drum and bass. 571 00:30:35,458 --> 00:30:36,541 Ne, slušajte. 572 00:30:36,625 --> 00:30:38,333 Atomic Bass Recordings. 573 00:30:38,416 --> 00:30:40,416 Nikad niste vidjeli takvo što. 574 00:30:40,500 --> 00:30:43,375 Vidite Shya? On je direktor. On će voditi posao. 575 00:30:43,458 --> 00:30:45,541 A ja? Ja ću upravljati klubom. 576 00:30:45,625 --> 00:30:46,958 -Noćnim klubom? -Da. 577 00:30:47,041 --> 00:30:50,250 Bit će to jedna velika zgrada. Gore su uredi, trgovina i studio, 578 00:30:50,333 --> 00:30:52,166 a u podrumu je klub. 579 00:30:52,250 --> 00:30:54,583 A na krovu staklenici za uzgoj usjeva. 580 00:30:54,666 --> 00:30:56,583 -Da, naravno. -U Londonu, zar ne? 581 00:30:56,666 --> 00:30:57,750 Da, naravno. 582 00:30:57,833 --> 00:31:00,291 Slušajte, moramo to izgraditi kao utvrdu. 583 00:31:00,375 --> 00:31:02,958 Jer Shy je tražen čovjek u svom kvartu. 584 00:31:03,041 --> 00:31:06,125 Moramo zaštititi guvernera, Shya, Majmuna iz Džungle. 585 00:31:06,208 --> 00:31:08,666 Zašto? Smijem li pitati što se dogodilo? 586 00:31:08,750 --> 00:31:10,083 Shy je tražen. 587 00:31:10,166 --> 00:31:11,625 -Razrezao je tipu… -Tiho. 588 00:31:11,708 --> 00:31:13,583 Nabeele, tiho. Dečki, tiho. 589 00:31:13,666 --> 00:31:16,125 -Ovo nije u redu. Prestanite. -Steve. 590 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 Molim vas. 591 00:31:17,458 --> 00:31:21,291 Čak i da im zamutite lica, pravno gledano ne smiju govoriti… 592 00:31:21,375 --> 00:31:22,875 -Tu je. -Nije primjereno! 593 00:31:22,958 --> 00:31:24,666 -Razumijem. -Mislili smo… 594 00:31:24,750 --> 00:31:27,166 -U hodniku su. -Dobro, hvala. Dolazim. 595 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 -Možete li prestati snimati? -Gle. 596 00:31:29,333 --> 00:31:31,875 Nisam zadovoljan. Ne smijete to prikazati. 597 00:31:31,958 --> 00:31:34,083 -Ne smijete. -U potpunosti razumijem. 598 00:31:34,166 --> 00:31:36,666 Steve, jako mi je žao. Gle, fora je… 599 00:31:36,750 --> 00:31:38,666 Meni je žao. Zapravo nije fora. 600 00:31:38,750 --> 00:31:41,458 -Uvjeravam vas… -Steve, čeka! 601 00:31:41,541 --> 00:31:44,666 Ovaj tip dolazi samo zato što ste vi tu. 602 00:31:44,750 --> 00:31:46,541 Snimite ga i onda smo gotovi! 603 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 Jebote. 604 00:31:53,541 --> 00:31:55,458 -Zdravo. Bok. Ja sam Steven. -Zdravo. 605 00:31:55,541 --> 00:31:56,750 -Ravnatelj. -Zdravo. 606 00:31:56,833 --> 00:31:59,000 -Zdravo. -Drago mi je. Ovuda. 607 00:31:59,083 --> 00:32:00,041 Dosta! 608 00:32:01,125 --> 00:32:03,500 -Amanda. -Zdravo. Dobro došli. 609 00:32:03,583 --> 00:32:05,375 -Amanda. -Zamjenica ravnatelja. 610 00:32:05,458 --> 00:32:06,708 Henry Harvey. 611 00:32:06,791 --> 00:32:08,916 Ovo je Sarah. Dio našeg divnog tima. 612 00:32:09,000 --> 00:32:10,208 -Drago mi je. -Sarah. 613 00:32:10,708 --> 00:32:11,583 Idemo ovuda. 614 00:32:12,583 --> 00:32:14,500 Ovo je… baš posebno. 615 00:32:14,583 --> 00:32:20,125 Pa, ovo nam je kao prostor za druženje i rekreaciju. 616 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 Gle, eno ga. Dolazi. 617 00:32:22,041 --> 00:32:24,583 I… svi nas čekaju! Stigli smo. 618 00:32:24,666 --> 00:32:28,375 Sjednite. Trebalo bi biti dovoljno mjesta. 619 00:32:28,458 --> 00:32:29,416 Sjajno. 620 00:32:30,416 --> 00:32:34,541 Ekipa, ovo je Hugh Montague… 621 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 -Oprostite, nisam siguran… -Sir Hugh Montague… 622 00:32:37,416 --> 00:32:39,416 Powell. Montague-Powell. 623 00:32:40,125 --> 00:32:43,416 Piše se „Powell”, a izgovara „Pole”. Kao Anthony. 624 00:32:43,500 --> 00:32:44,375 „Pole”. 625 00:32:44,458 --> 00:32:45,791 Ali koga briga, ha? 626 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 -Dobro došli u Stanton Wood. -Hvala. 627 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 G. Powell, ja sam Sir Benjamin Griffith. 628 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Vrlo dobro. Drago mi je, Benjamine. 629 00:33:01,041 --> 00:33:06,500 Nego, dečki, sigurno to znate jer ste svi bistri mladići, 630 00:33:06,583 --> 00:33:11,958 ali ja sam vaš lokalni zastupnik u parlamentu. 631 00:33:12,041 --> 00:33:15,791 Ubijam se od posla u Westminsteru i donosim odluke 632 00:33:15,875 --> 00:33:18,958 o svemu od ratova u inozemstvu 633 00:33:19,041 --> 00:33:20,750 preko cijene graha 634 00:33:20,833 --> 00:33:23,083 do učiteljskih plaća. 635 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 Uskoro ćete i vi dobiti pravo glasa, 636 00:33:30,208 --> 00:33:32,500 pod uvjetom da ne završite u zatvoru. 637 00:33:32,583 --> 00:33:35,208 U cilju vam je pametno iskoristiti svoj glas. 638 00:33:35,291 --> 00:33:38,375 Razmislite tko će štititi vaš novac, 639 00:33:38,458 --> 00:33:41,833 vašu imovinu i vašu slobodu. 640 00:33:41,916 --> 00:33:43,750 Nemamo ništa od toga. 641 00:33:43,833 --> 00:33:45,166 Molim? 642 00:33:45,250 --> 00:33:46,125 Nije važno. 643 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 Dečki uče o demokraciji. 644 00:33:52,958 --> 00:33:58,125 Raspravljali smo o demokraciji 645 00:33:59,250 --> 00:34:02,125 na satu s temom Rusije i komunizma. 646 00:34:02,208 --> 00:34:03,500 Eto. 647 00:34:03,583 --> 00:34:04,750 Radim… 648 00:34:04,833 --> 00:34:08,125 Kad ne putujem da bih upoznao ljude poput vas, 649 00:34:08,208 --> 00:34:12,791 naporno radim na tome da osiguram da se to ne dogodi i nama. 650 00:34:12,875 --> 00:34:16,333 Komunistička Britanija ne bi bila zelena i ugodna zemlja 651 00:34:16,416 --> 00:34:18,875 u kojoj svi trenutačno uživamo. 652 00:34:18,958 --> 00:34:19,916 Sjajno. 653 00:34:21,208 --> 00:34:23,583 Dobro, sjajno. To je bilo odlično. 654 00:34:23,666 --> 00:34:26,083 Inspirativno za dečke. Fotografirajte se… 655 00:34:26,166 --> 00:34:29,125 Ima li pitanja o tome što se događa iza kulisa? 656 00:34:33,416 --> 00:34:36,041 Dajte, dečki, inače se ne sramite. 657 00:34:37,166 --> 00:34:41,291 Želite tračeve o princezi Diani? Državne tajne? Hajde, pitajte me. 658 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Da, mladiću. 659 00:34:45,416 --> 00:34:47,958 Gospodine, zanima me 660 00:34:48,041 --> 00:34:51,500 je li to dio obuke da biste postali zastupnik 661 00:34:51,583 --> 00:34:54,166 ili ste oduvijek pizda? 662 00:34:56,750 --> 00:34:57,583 -Što… -Shy! 663 00:34:57,666 --> 00:34:59,416 Kaže što god mu padne na pamet. 664 00:34:59,500 --> 00:35:00,833 Koji kurac? 665 00:35:00,916 --> 00:35:01,750 Gospodine. 666 00:35:01,833 --> 00:35:03,625 I ja se to pitam. 667 00:35:03,708 --> 00:35:05,250 To nećete iskoristiti. 668 00:35:05,333 --> 00:35:07,625 Imam i ja pitanje. 669 00:35:07,708 --> 00:35:10,500 Možemo postavljati pitanja. Rekli ste. 670 00:35:10,583 --> 00:35:12,166 -Mogu li nešto pitati? -„Pole”! 671 00:35:12,250 --> 00:35:13,583 Rekli ste da mogu. 672 00:35:13,666 --> 00:35:15,250 Dobro, ekipa. 673 00:35:15,333 --> 00:35:16,166 „Pole”! 674 00:35:16,250 --> 00:35:18,541 Odgovorite na pitanje, g. Powell. 675 00:35:31,041 --> 00:35:32,833 Sranje. To je rasizam, jebote. 676 00:35:32,916 --> 00:35:36,125 Zanimljivo, Tarone. Zašto misliš da je riječ o rasizmu? 677 00:35:36,625 --> 00:35:38,083 Ne znam, reci ti meni. 678 00:35:38,166 --> 00:35:40,750 Dobro, ako tako želiš. 679 00:35:41,583 --> 00:35:43,000 Možda je to dobra ideja. 680 00:35:45,083 --> 00:35:46,375 Možda smatraš 681 00:35:46,458 --> 00:35:49,166 da je netko drugi razgovarao sa Sholom 682 00:35:49,250 --> 00:35:52,166 kao ti i da joj je rekao isto što i ti, 683 00:35:52,250 --> 00:35:54,708 da bi taj netko bio drukčije kažnjen. 684 00:35:54,791 --> 00:35:55,708 Kužiš me. 685 00:35:57,375 --> 00:36:01,250 Oboje smo crnci, a oni ne znaju što bi 686 00:36:01,333 --> 00:36:03,375 i misle da sam čudak i silovatelj… 687 00:36:03,458 --> 00:36:07,166 Dobro, zaustavit ću te. Nikako se ne slažem s tobom. 688 00:36:07,250 --> 00:36:11,333 Naravno da se ne slažeš, Jenny. Svi ste vi isti, jebote. 689 00:36:11,416 --> 00:36:12,375 Oprezno, Tarone. 690 00:36:15,916 --> 00:36:18,125 Smijem li reći što mislim? 691 00:36:18,208 --> 00:36:19,416 Hajde. 692 00:36:19,500 --> 00:36:22,958 Jedan mjesec posebne kazne i dodatni sati sa mnom 693 00:36:23,041 --> 00:36:27,541 zbog ponovljenih slučajeva seksualnih insinuacija i zlostavljanja 694 00:36:27,625 --> 00:36:32,500 i jednog slučaja iznimno neprimjerenog fizičkog ponašanja prema Sholi. 695 00:36:36,416 --> 00:36:39,708 Da su pozvali policiju i da su te odvukli odavde… 696 00:36:39,791 --> 00:36:40,708 Da. 697 00:36:40,791 --> 00:36:43,166 Pitala bih se jesu li pošteni. 698 00:36:43,833 --> 00:36:45,166 Ali pogledaj Rileyja. 699 00:36:46,125 --> 00:36:47,916 Ili ono s Jamiejem početkom godine. 700 00:36:48,000 --> 00:36:51,791 Mislim da su kazne iznimno pravedne, 701 00:36:51,875 --> 00:36:54,458 promišljene, pa čak i blage. 702 00:36:54,541 --> 00:36:58,166 Da si to rekao Sholi u nekoj normalnoj školi, 703 00:36:58,250 --> 00:37:00,458 zasigurno bi bio izbačen. 704 00:37:00,958 --> 00:37:02,708 A Shola te mogla tužiti. 705 00:37:09,583 --> 00:37:11,291 Sarah, ovo izgleda divno. 706 00:37:11,375 --> 00:37:13,083 -Hvala, Sarah. -Izgleda divno. 707 00:37:13,166 --> 00:37:14,375 -Hvala. -Hvala. 708 00:37:15,166 --> 00:37:16,041 Uzeo je i moj. 709 00:37:16,125 --> 00:37:17,666 Hajde, ostavi to. 710 00:37:17,750 --> 00:37:19,791 Nisi Alan Shearer. Zabio si jedan gol. 711 00:37:19,875 --> 00:37:20,875 -To je moje. -Ne. 712 00:37:20,958 --> 00:37:22,625 Nisi. Koji kurac? 713 00:37:24,750 --> 00:37:26,708 Uzeo ti je to kao da si beba. 714 00:37:26,791 --> 00:37:28,166 Ne, stari, uzet ću to. 715 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 -Nemojte. -Jebote, stari! 716 00:37:33,708 --> 00:37:34,750 Hej, slušaj. 717 00:37:34,833 --> 00:37:37,375 Bravo što danas nisi pokušao silovati Sholu. 718 00:37:37,458 --> 00:37:38,708 Molim? 719 00:37:38,791 --> 00:37:41,833 Da. Iako izgleda dobro, zar ne? 720 00:37:46,791 --> 00:37:48,791 -Jebote! -Sranje. 721 00:37:48,875 --> 00:37:49,916 Što je? 722 00:37:50,000 --> 00:37:52,708 Jebote! Što je? Što je, pičkice? 723 00:37:53,250 --> 00:37:54,750 Van iz kuhinje! 724 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 -Drži ga! -Van! 725 00:37:56,166 --> 00:37:57,500 -Prestanite! -Drži ga! 726 00:37:57,583 --> 00:37:59,416 Koliko sam vam puta rekla? 727 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Čovječe! 728 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 Jebote. 729 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Reci mi zašto bježiš! Zašto bježiš, Jamie? 730 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Seronjo! 731 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Jebote! 732 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Dođi! 733 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 -Makni se! -Prebij ga! 734 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Ne! Stani! 735 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Jebote, smirite se! 736 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 -U kurac! -Sranje! 737 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 -U kurac. -Jebote. 738 00:38:55,291 --> 00:38:57,791 Zašto si uvijek takav seronja? 739 00:38:57,875 --> 00:38:58,833 Molim? 740 00:38:58,916 --> 00:39:00,875 Zašto si uvijek takav seronja? 741 00:39:00,958 --> 00:39:02,666 -Ubit ću te, Shy! -Ne! 742 00:39:02,750 --> 00:39:04,833 -Ubit ću te! -Dosta! 743 00:39:04,916 --> 00:39:10,541 Da Shy iz 1996. može reći nešto Shyu iz 1990., što bi mu rekao? 744 00:39:14,250 --> 00:39:16,125 Iskreno, ne da mi se. 745 00:39:16,208 --> 00:39:17,791 Dobro, stat ćemo. 746 00:39:17,875 --> 00:39:21,166 Ne, možemo. Mislio sam na sebe. Mrzim to. 747 00:39:21,250 --> 00:39:23,583 Sebe. Ponekad. 748 00:39:24,291 --> 00:39:27,166 Dobro. Uzmimo pauzu. 749 00:39:27,250 --> 00:39:28,333 Želim to reći. 750 00:39:28,875 --> 00:39:29,708 U redu. 751 00:39:30,666 --> 00:39:33,583 Bio sam opsjednut time da nabavim travu i cigarete 752 00:39:33,666 --> 00:39:36,375 i liker od limuna i… 753 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 I rum. 754 00:39:41,041 --> 00:39:43,583 Htio sam se stalno opijati 755 00:39:43,666 --> 00:39:46,208 i biti agresivan prema mami i očuhu. 756 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 Jako sam ozlijedio jednog klinca. 757 00:39:53,625 --> 00:39:55,291 I ubo sam očuha. 758 00:39:55,958 --> 00:39:56,916 Sranje. 759 00:39:57,000 --> 00:39:59,583 Samo u prst. Dobro je. 760 00:39:59,666 --> 00:40:00,958 Zapravo… 761 00:40:01,041 --> 00:40:02,000 Na kraju nas je… 762 00:40:04,208 --> 00:40:07,625 Na kraju nas je to zbližilo. 763 00:40:07,708 --> 00:40:09,458 Ionako ima bucmaste prste. 764 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 Da, on je seronja. 765 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Steve nam je to izričito zabranio. 766 00:40:18,083 --> 00:40:20,166 Možda samo kad su dečki u sobama. 767 00:40:20,250 --> 00:40:23,041 -Ovo mi nije u redu. -U redu je, sobe su prazne. 768 00:40:23,125 --> 00:40:25,833 Uđi, Claire. Snimi ovu umjetnost. 769 00:40:25,916 --> 00:40:27,916 -Claire, ne snimaj! -U redu je. 770 00:40:28,000 --> 00:40:32,333 Steve ne voli govoriti o tome, ali doživio je tešku prometnu nesreću 771 00:40:32,416 --> 00:40:33,833 prije oko dvije… 772 00:40:33,916 --> 00:40:37,041 Zapravo, skoro više od tri godine. 773 00:40:37,125 --> 00:40:38,291 Nije bilo dobro. 774 00:40:38,375 --> 00:40:42,250 Doslovno su ga morali izrezati iz auta na kružnom toku. 775 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 -Dobro, idemo li sad? -O, Bože. 776 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Bože. 777 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 -„Shy.” -Shy. 778 00:40:53,500 --> 00:40:55,708 -Čini se kao dobar dečko. -Da. 779 00:40:55,791 --> 00:40:57,750 -Geoffe, možeš li se maknuti? -Ja… 780 00:40:57,833 --> 00:40:59,833 Ne bih im baš kopao po ladicama. 781 00:40:59,916 --> 00:41:02,500 -Možda samo ovo na policama. -To je provala. 782 00:41:02,583 --> 00:41:05,416 -Jebote! Što je ovdje? -„Atomic Bass Recordings.” 783 00:41:05,500 --> 00:41:07,208 Vidiš li koliko je ovo teško? 784 00:41:09,291 --> 00:41:10,541 Hajde, pogledaj. 785 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 Doslovno torba puna kamenja. 786 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 Hvala. 787 00:41:50,583 --> 00:41:53,583 Poštuj me toliko da barem poslušaš što govorim. 788 00:41:58,666 --> 00:42:02,375 Zapravo mislim da ako tražimo razlog za to 789 00:42:02,458 --> 00:42:04,083 zašto ne spavaš kvalitetno, 790 00:42:05,541 --> 00:42:07,958 dovoljna je ta glazba, zar ne? 791 00:42:09,416 --> 00:42:12,166 Jako je brza, isprekidana i glasna. 792 00:42:12,250 --> 00:42:14,375 Jako je žestoka. 793 00:42:14,458 --> 00:42:15,833 Nije li, Shy? 794 00:42:25,791 --> 00:42:28,458 U posljednje vrijeme dobro napredujemo. 795 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Čovječe. Dobro. 796 00:42:39,041 --> 00:42:41,125 Nešto se dogodilo s mamom i Iainom? 797 00:42:41,208 --> 00:42:43,875 Ima li nekih problema za koje ne znam? 798 00:42:46,666 --> 00:42:49,500 Je li sve u redu s Bennyjem i planovima za diskografsku kuću? 799 00:42:55,416 --> 00:42:57,208 Uživaš li i dalje u znanosti? 800 00:42:58,916 --> 00:42:59,833 U geologiji? 801 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 Zašto ne izvadimo jednu od tvojih skica? 802 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Prestanite se pretvarati da me poznajete! 803 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Ne poznajete me! 804 00:43:22,083 --> 00:43:24,083 Znate samo ono što vam kažem! 805 00:43:24,166 --> 00:43:25,000 Dobro, Shy. 806 00:44:00,291 --> 00:44:02,958 -Cale, usput, gotov si. -Razbio te je. 807 00:44:03,041 --> 00:44:04,708 Daj već udari tu tetkicu! 808 00:44:06,875 --> 00:44:08,750 Ne budi curica. Hajde, Cale. 809 00:44:08,833 --> 00:44:10,416 Uzvrati mu. 810 00:44:10,500 --> 00:44:13,250 Shy. Shy, možemo li… 811 00:44:14,333 --> 00:44:17,583 -Možemo li nakratko porazgovarati? -Znam što ćeš reći. 812 00:44:17,666 --> 00:44:19,500 Hajde, idemo nakratko u hodnik. 813 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 Govoriš mi da sam curica, stari. 814 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 Čuo sam što se dogodilo s Jenny. 815 00:44:42,666 --> 00:44:45,000 Dobro je to što te stolica neće tužiti. 816 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Kako si smiješan. 817 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Shy… 818 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 Dobro, loša fora. Nije bilo primjereno. 819 00:45:00,833 --> 00:45:04,208 Gle, mislim da smo uvijek iskreni jedan prema drugom. 820 00:45:04,291 --> 00:45:06,708 Vidim da nešto nije u redu s tobom. 821 00:45:06,791 --> 00:45:11,666 Samo želim da nas iskoristiš. 822 00:45:11,750 --> 00:45:14,208 Iskoristi ljude ovdje kojima je stalo. 823 00:45:15,125 --> 00:45:16,125 Obrati nam se. 824 00:45:16,208 --> 00:45:19,750 Meni, Amandi ili dečkima. Komu god. 825 00:45:20,708 --> 00:45:23,958 Nisi sam, Shy. U tome je poenta. 826 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Hajde. 827 00:45:32,250 --> 00:45:34,958 Ili nazovi mamu. Neka dođe ovamo s Iainom, 828 00:45:35,041 --> 00:45:36,541 pa ćemo skupa raspraviti. 829 00:45:36,625 --> 00:45:37,833 -Bože. -Razgovarati. 830 00:45:37,916 --> 00:45:40,333 Daj odjebi, Steve! 831 00:45:41,000 --> 00:45:44,250 Stari, ne želim razgovarati. Dosta mi je razgovora. 832 00:45:44,333 --> 00:45:45,541 Dosta mi je Jenny. 833 00:45:46,166 --> 00:45:47,750 I dosta mi je tebe. 834 00:45:47,833 --> 00:45:49,333 Da, razumijem. 835 00:45:49,416 --> 00:45:51,125 -Razumijem. -A ti, Steve? 836 00:45:52,333 --> 00:45:53,875 Hoćemo razgovarati o tebi? 837 00:45:55,708 --> 00:45:57,291 Zašto ti je stalo, jebote? 838 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Čudak si. 839 00:46:00,208 --> 00:46:01,791 -Shy. -Što si ti uopće? 840 00:46:01,875 --> 00:46:03,625 Jebeni alkoholičar? 841 00:46:12,666 --> 00:46:17,000 Od svih smo tražili da se opišu u tri riječi. 842 00:46:17,083 --> 00:46:17,916 U redu. 843 00:46:22,708 --> 00:46:24,000 Jako, jako umoran. 844 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 A dečki? 845 00:46:33,041 --> 00:46:34,750 Što oni misle o vama? 846 00:46:34,833 --> 00:46:37,916 Cale, učini nešto, jebote! Udari ga u jebenu pizdu! 847 00:46:39,250 --> 00:46:41,458 Dečki, sjednite. Molim vas, sjednite. 848 00:46:43,166 --> 00:46:46,875 Dobro, danas je sve izmaknulo kontroli iz više razloga… 849 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 Valjda misle da sam dobar. 850 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 Ash, jesi li dobro? Riley? 851 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 Kreten sam, budala, idiot i blesan… 852 00:46:54,166 --> 00:46:58,166 Mogu ih sve dati uhititi zbog verbalnog zlostavljanja 853 00:46:58,250 --> 00:47:00,333 i zadrtih stavova o Ircima. 854 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 Ali mislim da mi možda… Nadam se da mi vjeruju. 855 00:47:04,916 --> 00:47:07,208 Sjećate se da sam govorio o starosti planeta? 856 00:47:07,291 --> 00:47:10,291 Ova crta koju sam povukao, ovo je… 857 00:47:10,375 --> 00:47:13,666 Sve je ovo starost planeta. 858 00:47:13,750 --> 00:47:19,666 Sve ovo, još, još, skroz do samog grada, u redu? 859 00:47:19,750 --> 00:47:22,875 Znate, imamo posla s nekim eksplozivnim situacijama 860 00:47:22,958 --> 00:47:25,291 jer su klinci ljuti jedan na drugog 861 00:47:25,375 --> 00:47:27,125 ili su ljuti na nas ili… 862 00:47:27,208 --> 00:47:28,166 Ovdje… 863 00:47:28,250 --> 00:47:29,291 …na mamu i tatu. 864 00:47:29,375 --> 00:47:32,000 -Ovdje su ljudi. Je li vam to jasno? -Jebote. 865 00:47:32,083 --> 00:47:33,541 To vam pokušavam… 866 00:47:33,625 --> 00:47:36,041 Ljudi su ih napustili iz raznih razloga. 867 00:47:36,125 --> 00:47:39,250 Svaki je član osoblja tu zato što želi biti tu. 868 00:47:39,333 --> 00:47:41,416 Znate? To vam pokušavam… 869 00:47:42,000 --> 00:47:44,166 I mislim da to nešto znači. 870 00:47:44,250 --> 00:47:46,500 -Koliko je ovo kamenje staro? -Muda. 871 00:47:47,666 --> 00:47:51,375 Ne, kreda, Jamie. Obična kreda. 872 00:47:51,458 --> 00:47:52,541 -Itko? -Pedeset milja! 873 00:47:52,625 --> 00:47:53,833 -Ne. -Da, Benny. Da. 874 00:47:53,916 --> 00:47:55,125 -Molim? -I… 875 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Može li… Zna li tko od čega se sastoji kreda? 876 00:48:02,666 --> 00:48:04,416 -Od krede. -Kako si glup. 877 00:48:04,500 --> 00:48:06,000 -Začepi. -Jebena kreda. 878 00:48:06,083 --> 00:48:08,625 Od milijardi zdrobljenih… 879 00:48:08,708 --> 00:48:10,000 Čega, Shy? 880 00:48:10,083 --> 00:48:11,833 Milijarde zdrobljenih… 881 00:48:11,916 --> 00:48:14,375 -Da, tako je. -Ne, ne znam. 882 00:48:14,458 --> 00:48:15,416 Ne, znaš. 883 00:48:15,500 --> 00:48:16,833 Ne znam. 884 00:48:16,916 --> 00:48:17,833 Znaš. 885 00:48:19,958 --> 00:48:21,958 OBALNE REZBARIJE 886 00:48:23,625 --> 00:48:27,416 Od milijuna i milijardi zdrobljenih malih fosila. 887 00:48:27,500 --> 00:48:30,250 Recimo, školjkica… 888 00:48:30,333 --> 00:48:33,125 Kad bi te nastavnici mogli opisati u tri riječi, 889 00:48:33,208 --> 00:48:34,583 što misliš da bi rekli? 890 00:48:35,875 --> 00:48:39,083 To i govorim. Svaki bi dan bilo nešto drukčije. 891 00:48:39,166 --> 00:48:45,208 Jedan bi dan rekli da sam brbljav, pametan i smiren. 892 00:48:45,291 --> 00:48:48,500 A drugi dan da sam… 893 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 jadan, glasan i razdražljiv. 894 00:48:55,375 --> 00:48:58,208 Čini se da imaš visoku emocionalnu inteligenciju, 895 00:48:58,291 --> 00:48:59,666 ako smijem primijetiti. 896 00:49:00,541 --> 00:49:05,000 Znam. Kao da gledate u noćno nebo i pokušavate sve to pojmiti. 897 00:49:05,083 --> 00:49:07,000 -Nemoj plakati, Steve. -Molim? 898 00:49:08,083 --> 00:49:10,833 Vidjeli ste nas. Kaos je, zar ne? 899 00:49:11,791 --> 00:49:13,708 Ali mi mislimo da funkcionira. 900 00:49:13,791 --> 00:49:15,916 Možete ih zaključati i baciti ključ, 901 00:49:17,125 --> 00:49:19,166 ali mislimo da činimo nešto. 902 00:49:19,250 --> 00:49:20,750 Postoji alternativa. 903 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 -Odjebi, pičkice. -Seronjo! Dođi ovamo, kretenu. 904 00:49:51,166 --> 00:49:52,666 Požar! 905 00:49:52,750 --> 00:49:55,416 Steve! 906 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 Požar! 907 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 Steve, tko ga je upalio? 908 00:50:21,541 --> 00:50:22,875 Netko je upalio alarm. 909 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Možete li opisati svoje kolege u tri riječi? 910 00:50:51,250 --> 00:50:54,041 Sviđa mi se. Neslužbeno? 911 00:50:54,125 --> 00:50:57,916 Da, naravno. To je samo za zabavu i terapiju. 912 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 U redu. 913 00:50:59,625 --> 00:51:00,791 Steve… 914 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve je… 915 00:51:06,541 --> 00:51:07,500 uzoran. 916 00:51:15,125 --> 00:51:16,833 On je jedan od dobrih momaka. 917 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 Autentičan je. 918 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Da. On je šef. 919 00:51:42,208 --> 00:51:43,250 Razumijem. 920 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 U redu? 921 00:51:46,875 --> 00:51:48,916 Mrzim nastavu, u redu? 922 00:51:49,000 --> 00:51:50,791 Pod velikim sam stresom. 923 00:51:50,875 --> 00:51:54,208 To što ne smijem igrati biljar uništava mi jebeni život! 924 00:51:54,291 --> 00:51:55,625 Nedostaju mi droga i seks. 925 00:51:55,708 --> 00:51:57,875 -Da bar nisam u školi! -Dobro, hvala. 926 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 Hej. 927 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Znaš, možda bi ti se ovo moglo svidjeti, Jenny. 928 00:52:10,041 --> 00:52:12,250 Razgovarao sam s Majmunom iz Džungle. 929 00:52:12,333 --> 00:52:13,833 -Sa Shyem. -Da. 930 00:52:16,666 --> 00:52:20,708 Rekao je da su mame uvijek gurale nos u naše stvari. 931 00:52:21,833 --> 00:52:22,750 Znaš? 932 00:52:24,000 --> 00:52:25,083 Gnjavile su nas. 933 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 „Prestani ovo. Prestani ono.” 934 00:52:29,541 --> 00:52:31,291 „Nemoj ovo. Nemoj ono.” 935 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 „Uništio si ovu obitelj.” 936 00:52:40,958 --> 00:52:43,708 Rekao je: „Stari, to mi nedostaje.” 937 00:52:48,791 --> 00:52:49,958 Rekao sam mu: „Gle… 938 00:52:52,541 --> 00:52:55,375 I meni to nedostaje. Nedostaje mi ona.” 939 00:53:00,875 --> 00:53:03,083 Moja mama. 940 00:53:09,000 --> 00:53:10,583 Uništio sam joj život. 941 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 Eto, Jenny. 942 00:53:17,083 --> 00:53:18,125 Tako to ide. 943 00:53:20,583 --> 00:53:23,458 Jenny. Jenny Penny Menny. 944 00:53:23,541 --> 00:53:26,708 Shvati to kako želiš, ali tako je to. 945 00:53:31,250 --> 00:53:35,291 Gotovo sam istu stvar rekla Taroneu. 946 00:53:35,375 --> 00:53:36,833 U normalnoj bi školi… 947 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 Iskreno, bio bi uhićen. 948 00:53:38,875 --> 00:53:40,916 Tako je. To vam pokušavam reći. 949 00:53:43,000 --> 00:53:44,875 Ali što se tiče Shole, mi smo… 950 00:53:44,958 --> 00:53:48,333 I kad kažem „mi”, mislim na vas i školu. 951 00:53:48,833 --> 00:53:51,291 Pokazali smo nemar zato što nismo… 952 00:53:51,375 --> 00:53:53,125 Oprostite. Oprosti, Jenny. 953 00:53:53,666 --> 00:53:56,375 Skriva li se filmska ekipa ovdje? 954 00:53:56,458 --> 00:53:57,916 Mislim da su gotovi. 955 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 -Bože, bili su posvuda. -Nadam se. 956 00:54:00,708 --> 00:54:03,166 Bok, Steve. Kakav dan. 957 00:54:03,250 --> 00:54:04,375 Da. 958 00:54:04,458 --> 00:54:07,458 Shy je za dlaku izbjegao odlazak u zatvor 959 00:54:07,541 --> 00:54:09,958 jer je verbalno napao lorda. Sira. 960 00:54:10,041 --> 00:54:11,500 Je li on sir? Jest. 961 00:54:12,291 --> 00:54:14,041 -Amanda mi je rekla. -Jebote. 962 00:54:14,125 --> 00:54:17,250 Nikad mi netko nije bio tako antipatičan. 963 00:54:17,333 --> 00:54:19,000 I kakav tajming. 964 00:54:19,083 --> 00:54:22,666 Jadan Shy. Prvo je dobro, pa loše, pa onda postane komičar. 965 00:54:22,750 --> 00:54:24,458 Da, želim razgovarati o tome. 966 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 Ili, Steve, želiš li ti… 967 00:54:28,875 --> 00:54:30,000 Ne, samo daj. 968 00:54:31,875 --> 00:54:37,375 Dobro. Pa, imala sam grozan razgovor 969 00:54:37,458 --> 00:54:39,708 s njim danas popodne. 970 00:54:39,791 --> 00:54:41,458 Bacio je stolicu, 971 00:54:41,541 --> 00:54:44,541 ali mislim da se moram vratiti 972 00:54:44,625 --> 00:54:48,333 na prošli četvrtak ili čak četvrtak prije tog. 973 00:54:48,416 --> 00:54:53,458 Primijetila sam jasnu promjenu u njegovu prihvaćanju 974 00:54:53,541 --> 00:54:56,750 onoga što radimo iz tjedan u tjedan. 975 00:54:56,833 --> 00:54:59,958 Prestao je voditi dnevnik. 976 00:55:00,041 --> 00:55:03,666 Prestao je s rečenicama ujutro i ne radi vježbe disanja. 977 00:55:03,750 --> 00:55:06,125 Kaže da to ništa nema smisla. 978 00:55:06,208 --> 00:55:09,833 A prije je otvoreno govorio o noćnim morama 979 00:55:09,916 --> 00:55:13,583 i osjećaju kao da ga steže bodljikava žica. 980 00:55:13,666 --> 00:55:15,083 A u proteklom mjesecu… 981 00:55:15,166 --> 00:55:18,083 Da, kao da je odustao od svega. 982 00:55:18,166 --> 00:55:19,833 Da, Steve, tako je. 983 00:55:19,916 --> 00:55:21,458 -Zabrinuta sam. -Da. 984 00:55:21,541 --> 00:55:24,166 Mislim da je situacija u redu u grupi. 985 00:55:24,250 --> 00:55:28,833 -U glazbenoj grupi. -Čini se da jest. O, ne. 986 00:55:28,916 --> 00:55:31,125 Kako pljušti, gle ti to. 987 00:55:31,208 --> 00:55:34,750 Da… On sve osobno shvaća, ali je… 988 00:55:34,833 --> 00:55:37,583 On i Benny su dobro, on i Cal su dobro. 989 00:55:37,666 --> 00:55:39,708 Znate. Ali povučen je. 990 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Da, on… 991 00:55:43,375 --> 00:55:44,416 On… 992 00:55:44,500 --> 00:55:47,875 Pitao sam ga žele li njegovi roditelji doći za vikend. 993 00:55:47,958 --> 00:55:49,750 Jako je loše reagirao. 994 00:55:49,833 --> 00:55:53,500 I većinom je bio jako povučen. Sve do situacije s „pizdom”. 995 00:55:54,458 --> 00:55:57,708 Znam da žmirite na jedno oko. 996 00:55:57,791 --> 00:55:59,083 Govorim o marihuani. 997 00:55:59,166 --> 00:56:01,500 Ne pretjeruj. Trudimo se. 998 00:56:01,583 --> 00:56:04,666 -Većina njih puši u društvu. -Moramo birati bitke. 999 00:56:04,750 --> 00:56:07,125 Ali mislim da bi Shy radije pušio sam. 1000 00:56:07,208 --> 00:56:10,041 Slažem se. Ja i Owen možemo bolje. 1001 00:56:10,125 --> 00:56:14,958 Trudimo se. Ali to je uvijek bilo zeznuto ovdje. 1002 00:56:18,250 --> 00:56:20,958 Da, ima iskrenu želju. 1003 00:56:21,041 --> 00:56:23,625 I stvarno mi ga je žao, jebote. 1004 00:56:23,708 --> 00:56:26,875 Ima iskrenu želju da se izvuče. 1005 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Owene, jebena lopta! 1006 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Gledajte, ja… 1007 00:56:32,083 --> 00:56:35,041 Obećavam da ne kritiziram nikoga pojedinačno, 1008 00:56:36,166 --> 00:56:38,958 ali nikad se nisam ovako osjećala u Stanton Woodu. 1009 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 Pitala sam te da razgovaramo o Shyu prije dva tjedna 1010 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 i opet sam to tražila dvaput ovaj tjedan. 1011 00:56:48,416 --> 00:56:49,625 To! 1012 00:56:52,041 --> 00:56:55,250 To ti je osnovna dužnost. 1013 00:56:55,333 --> 00:56:57,000 Jenny, ludnica nam je. 1014 00:56:57,083 --> 00:57:00,916 Znaš da obožavam dolaziti ovamo i cijenim sve što radite, 1015 00:57:01,000 --> 00:57:03,041 ali, Steve, ne možete sve. 1016 00:57:03,125 --> 00:57:05,291 S nekim poput Shya… 1017 00:57:05,375 --> 00:57:08,250 Zašto nam ne stvoriš još osoblja, Jenny? 1018 00:57:08,333 --> 00:57:11,041 Gle, ne krivim nikoga, ali, Steve… 1019 00:57:14,375 --> 00:57:16,000 možda si ograničen… 1020 00:57:16,083 --> 00:57:18,250 Ubacit ću se dok nekog ne uvrijediš. 1021 00:57:20,083 --> 00:57:21,375 Ionako je gotovo. 1022 00:57:22,291 --> 00:57:24,916 Kako to misliš, Amanda? 1023 00:57:25,000 --> 00:57:26,416 Zatvaraju školu. 1024 00:57:41,666 --> 00:57:43,916 Želim biti ovdje, u Stanton Woodu, 1025 00:57:44,000 --> 00:57:46,166 ali nekad želim imati četiri godine… 1026 00:57:48,208 --> 00:57:50,125 krenuti iznova i ne sjebati sve. 1027 00:57:51,541 --> 00:57:53,833 Probati opet, ali bez glasova u glavi. 1028 00:57:55,333 --> 00:57:56,833 Da ne sjebem toliko toga, 1029 00:57:56,916 --> 00:57:59,708 da ne primam k srcu sve to što sjebem. 1030 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 Da to ne bude dio mene. 1031 00:58:09,666 --> 00:58:10,666 A ti, Steve? 1032 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 Razgovarajmo o tebi. Zašto ti je stalo, jebote? 1033 00:58:13,541 --> 00:58:15,125 -Shy. -Što si ti uopće? 1034 00:58:15,208 --> 00:58:17,208 Jebeni alkoholičar? 1035 00:58:19,958 --> 00:58:22,416 Gotovo je. Nema više poziva ni posjeta. 1036 00:58:23,291 --> 00:58:25,666 Ne možeš me ignorirati. Sin sam ti. 1037 00:58:25,750 --> 00:58:26,875 Šuti i slušaj. 1038 00:58:41,166 --> 00:58:42,750 Ti si kriv, Steve. 1039 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 Ti si kriv. 1040 00:59:10,583 --> 00:59:14,375 Moram nastaviti s poslom. Vidimo se uskoro, Jenny. 1041 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 Trči! 1042 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Steve. 1043 00:59:46,000 --> 00:59:46,833 Žao mi je. 1044 01:00:01,791 --> 01:00:02,708 U redu je. 1045 01:00:07,750 --> 01:00:09,166 -Jesi li dobro? -Da. 1046 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 Da, dobro je. Dobro je. 1047 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 -Bok. -Dobro. 1048 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 Odjebi! 1049 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Odjebi! 1050 01:01:11,083 --> 01:01:13,583 Jesi li dobro, Shola? 1051 01:01:14,166 --> 01:01:16,958 Da, dobro sam. 1052 01:01:17,041 --> 01:01:20,833 Dobro. Amanda, možeš li ovo potpisati? 1053 01:01:20,916 --> 01:01:23,000 Dobro. Da. 1054 01:01:27,666 --> 01:01:30,250 Nije bilo problema na nogometu? 1055 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Nije. 1056 01:01:32,416 --> 01:01:35,166 Iskreno, mislim da sam im pokazala tko je faca. 1057 01:01:35,250 --> 01:01:37,416 Osim ako sam naivna. 1058 01:01:37,500 --> 01:01:41,625 Ali svi su bili pristojni, a Tarone mi se nije ni obratio. 1059 01:01:41,708 --> 01:01:45,291 Dobro. Idem u obilazak i zapaliti jednu. 1060 01:01:45,375 --> 01:01:46,500 Dobro. 1061 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 Da. 1062 01:01:49,875 --> 01:01:55,000 Kao što je veliki pjesnik rekao: „Moramo pušiti dok još imamo usta.” 1063 01:01:56,333 --> 01:01:57,541 Shola? 1064 01:01:57,625 --> 01:02:00,208 Možeš li ostati? Možemo razgovarati. 1065 01:02:01,958 --> 01:02:02,916 Sad? 1066 01:02:03,000 --> 01:02:04,166 Ako se slažeš. 1067 01:02:06,541 --> 01:02:07,375 Dobro. 1068 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 Da, dođi u moj ured. 1069 01:02:16,000 --> 01:02:17,291 Kakav dan, jebote. 1070 01:02:19,166 --> 01:02:24,083 Da, sve dok nije izbila bitka u kuhinji, 1071 01:02:24,166 --> 01:02:27,500 sve je išlo dobro. Rekla bih da je bio opušten dan. 1072 01:02:31,500 --> 01:02:33,750 Dobro, prijeđimo na stvar. 1073 01:02:33,833 --> 01:02:38,625 Da. Te… vrpce, znam da su glupe, 1074 01:02:38,708 --> 01:02:42,166 ali nismo imali vremena za brifing, pa ti ih zato snimam. 1075 01:02:44,083 --> 01:02:45,666 Izvrsne su, Steve. 1076 01:02:45,750 --> 01:02:46,875 -Stvarno? -Da. 1077 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Shola kaže da joj se sviđaju vrpce, Steve. 1078 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Shola kaže da joj se sviđaju vrpce, Steve. 1079 01:02:58,166 --> 01:03:02,083 Dobro, a raspored? Je li sad bolji? 1080 01:03:02,166 --> 01:03:05,916 Da, odgovaraju mi novi dani. Hvala. 1081 01:03:09,875 --> 01:03:10,708 Znam… 1082 01:03:13,375 --> 01:03:15,833 Znam da Amanda misli da nisam… 1083 01:03:17,458 --> 01:03:19,791 za ovo ili da nisam spremna ili… 1084 01:03:19,875 --> 01:03:21,416 Kako misliš da nisi za to? 1085 01:03:23,333 --> 01:03:26,291 Za sve to, predavanje, ovu školu. 1086 01:03:26,375 --> 01:03:28,875 Ne, nije tako. Nije tako. 1087 01:03:30,375 --> 01:03:32,541 Doslovno je to rekla. 1088 01:03:32,625 --> 01:03:33,916 Ne, Amanda… 1089 01:03:34,000 --> 01:03:37,083 Amanda govori sranja kad je pod stresom. 1090 01:03:37,166 --> 01:03:38,583 Gle, nitko od nas nije… 1091 01:03:39,333 --> 01:03:43,083 Nitko od nas nije dovoljno plaćen, dovoljno obučen ni dovoljno dobar. 1092 01:03:43,166 --> 01:03:45,625 Nitko od nas. Zato nemoj… 1093 01:03:45,708 --> 01:03:47,958 To nije dovoljno… To nije razlog… 1094 01:03:50,291 --> 01:03:51,541 Ne smiješ odustati. 1095 01:03:52,416 --> 01:03:53,541 Sve je sjebano. 1096 01:03:58,791 --> 01:04:00,000 Da, samo… 1097 01:04:01,250 --> 01:04:03,833 Stvarno želim biti ovdje, Steve. Ja… 1098 01:04:04,791 --> 01:04:07,291 Jako mi dobro to ide. 1099 01:04:07,375 --> 01:04:08,708 Slažem se, Shola. 1100 01:04:08,791 --> 01:04:12,625 Samo se to s Taroneom zbilo u krivi trenutak. 1101 01:04:12,708 --> 01:04:16,166 I da sam bila tu recimo prije godinu dana, 1102 01:04:16,250 --> 01:04:17,750 mislim da bih drukčije reagirala. 1103 01:04:17,833 --> 01:04:19,291 Gle, ako… 1104 01:04:19,375 --> 01:04:22,166 Mislim da nisam reagirao na vrijeme. 1105 01:04:22,250 --> 01:04:26,708 Ako si smatrala da nemaš podršku ili si se osjećala napušteno, 1106 01:04:26,791 --> 01:04:29,291 iskreno mi je žao. 1107 01:04:31,625 --> 01:04:33,583 Kvragu, Steve, rasplakat ćeš me. 1108 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 Sve je u redu. Nije lako pohvatati sve to. 1109 01:04:40,250 --> 01:04:43,833 Stvarno smo sretni što te imamo. Ozbiljno. 1110 01:04:43,916 --> 01:04:44,958 Hvala. 1111 01:04:50,416 --> 01:04:53,125 Ako smijem, htjela bih te još nešto pitati. 1112 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 Možda ne znaš ili… 1113 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Koji kurac? 1114 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Prosinac? 1115 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 Da. 1116 01:05:02,166 --> 01:05:05,166 Što to točno znači? 1117 01:05:05,250 --> 01:05:09,291 -Trebamo početi tražiti poslove ili…? -Ne znam, Shola. 1118 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 Ne znam. 1119 01:05:17,833 --> 01:05:18,916 Ne znam, ne znam. 1120 01:05:29,416 --> 01:05:31,541 Barem… 1121 01:05:33,666 --> 01:05:35,458 Barem smo upoznali zastupnika. 1122 01:05:36,583 --> 01:05:38,791 -Stvarnog zastupnika. -Da. 1123 01:05:38,875 --> 01:05:41,458 To je bila prava čast. 1124 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 Pravi zastupnik. 1125 01:05:51,291 --> 01:05:54,041 Jesi li me još nešto trebao… 1126 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 -Ne. -Ne, dobro. 1127 01:05:58,291 --> 01:05:59,833 -Kul. Pa… -Kul. 1128 01:05:59,916 --> 01:06:02,000 Idem. Vidimo se ranom zorom? 1129 01:06:02,083 --> 01:06:03,166 Da. Vidimo se. 1130 01:06:03,250 --> 01:06:04,166 Večeras si tu? 1131 01:06:04,250 --> 01:06:06,541 Da, ja, Amanda i Owen. Da. 1132 01:06:06,625 --> 01:06:09,500 -Kul. Odmori se. Vidimo se. -Dobro, da. 1133 01:06:17,583 --> 01:06:22,000 Dobro. Nazovi Shyevu mamu i očuha 1134 01:06:22,083 --> 01:06:25,708 i dodaj izjavu u dosje 1135 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 o njegovu ponašanju i našoj zabrinutosti. 1136 01:06:31,458 --> 01:06:35,458 Pisano izvješće od Jenny i ispriku od mene. 1137 01:06:37,375 --> 01:06:39,916 Obrati se liječniku za lijekove. 1138 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 I pokušaj riješiti sobe s… 1139 01:06:45,583 --> 01:06:47,875 Riješi to, Stevene, jebote. 1140 01:06:51,166 --> 01:06:53,208 Jebeno se vrtiš 1141 01:06:53,291 --> 01:06:55,833 u krug i krećeš se ka propasti. 1142 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 Ti… 1143 01:07:00,041 --> 01:07:01,791 Zatvaraju ti školu, Stevene. 1144 01:07:04,583 --> 01:07:05,750 …Stevene. 1145 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 Jebeno se vrtiš u krug i krećeš se ka propasti. 1146 01:07:12,208 --> 01:07:14,000 Zatvaraju ti školu, Stevene. 1147 01:07:16,791 --> 01:07:18,500 Zatvaraju ti školu, Stevene. 1148 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 …Stevene. 1149 01:08:11,083 --> 01:08:12,208 Naporno radiš? 1150 01:08:16,583 --> 01:08:18,625 -Piješ? -Da. 1151 01:08:18,708 --> 01:08:20,375 -Piješ? -Da. 1152 01:08:20,458 --> 01:08:22,166 Uzeo sam si čašu vina. 1153 01:08:23,000 --> 01:08:25,583 Nije to ništa. Jedna čaša. Ima ga hrpa. 1154 01:08:25,666 --> 01:08:28,291 Crno vino za Božić. Popij jednu čašu, Amanda. 1155 01:08:35,000 --> 01:08:36,625 -Jesi li nešto uzeo? -Nisam! 1156 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Nisam, Amanda. Daj. Pusti me… 1157 01:08:41,666 --> 01:08:43,250 Samo sam uzeo čašu vina. 1158 01:08:44,375 --> 01:08:46,791 Stvarno. Čašu vina. Popij i ti jednu. 1159 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 Znaš, nisi kriv ni za što. 1160 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 Steve. 1161 01:09:05,500 --> 01:09:06,666 Ali jesam. 1162 01:09:06,750 --> 01:09:07,916 Ne, nisi. 1163 01:09:08,000 --> 01:09:09,458 -Ali jesam. -Ne, nisi! 1164 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Stevene, nisi ti kriv. 1165 01:09:16,333 --> 01:09:18,958 Nisi ti kriv što zatvaraju školu. 1166 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Ni za prometnu. 1167 01:09:26,666 --> 01:09:29,000 -Za djevojčicu koja je umrla. -Molim te. 1168 01:09:29,083 --> 01:09:30,791 -Ne, gle… -Molim te. 1169 01:09:30,875 --> 01:09:33,916 -Zašto ne razgovaraš o tome? -Ne. Amanda, ne sad. 1170 01:09:34,000 --> 01:09:36,916 -Netko je umro, a ti potiskuješ… -Ne želim o tome. 1171 01:09:37,000 --> 01:09:38,916 -Živjela. Hajde. -Ne. 1172 01:09:39,000 --> 01:09:40,708 -Uzmi ča… -Ne. 1173 01:09:40,791 --> 01:09:42,500 Želim da razgovaraš o tome. 1174 01:09:42,583 --> 01:09:46,083 Želim da kažeš da nisi kriv. Želim da to priznaš. 1175 01:09:46,166 --> 01:09:48,916 Želim da me pogledaš i priznaš to. 1176 01:09:51,750 --> 01:09:55,291 Zato što patiš, stari. Jebeno patiš. 1177 01:09:55,375 --> 01:09:57,875 Stvarno je tako. I ne možeš to potisnuti 1178 01:09:57,958 --> 01:09:59,375 i ne možeš to zaustaviti 1179 01:09:59,458 --> 01:10:02,583 jer ne radiš na tome, Steve. 1180 01:10:02,666 --> 01:10:04,916 Ne radiš na tome, jebote! 1181 01:10:11,166 --> 01:10:14,708 Ja i Steve ovdje smo očekivali nešto sasvim drukčije. 1182 01:10:15,875 --> 01:10:19,916 Dva puna razreda, 60-ak učenika i gotovo jednako nastavnika. 1183 01:10:20,000 --> 01:10:23,708 To je trebao biti centar izvrsnosti. 1184 01:10:24,583 --> 01:10:27,875 I onda je došao rez za rezom i sad nemamo gotovo ništa, 1185 01:10:27,958 --> 01:10:30,041 pa se samo snalazimo 1186 01:10:30,125 --> 01:10:33,583 u ovom trajnom kriznom načinu rada. 1187 01:10:33,666 --> 01:10:34,583 I… 1188 01:10:36,250 --> 01:10:39,541 Steve se osjeća loše zbog toga, ali ne bi trebao, znate? 1189 01:10:40,791 --> 01:10:43,583 Razumijem. I ja se osjećam loše, iako ne bih trebala, 1190 01:10:43,666 --> 01:10:46,541 ali zato se dobro slažemo, zato što smo oboje 1191 01:10:46,625 --> 01:10:49,416 stvarno predani ovoj školi, u dobru i u zlu. 1192 01:10:50,083 --> 01:10:52,166 A gotovo je uvijek zlo. 1193 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 Jebote… 1194 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Daj odjebi, Steve. 1195 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 Stari, ne želim razgovarati. Dosta mi je razgovora. 1196 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 Dosta mi je Jenny. 1197 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 A ti, Steve? 1198 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Zašto ti je stalo, jebote? 1199 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 O, ne, ne. 1200 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 O, ne. 1201 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 O, ne! 1202 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 Ne, ne, ne. 1203 01:16:50,375 --> 01:16:52,750 -Amanda. Amanda! -Što je? 1204 01:16:52,833 --> 01:16:54,708 -Amanda. Shy nije tu. -Molim? 1205 01:16:54,791 --> 01:16:56,416 -Molim? -Nije tu. Ostavio je poruku. 1206 01:16:56,500 --> 01:16:58,000 -Molim? -Nemoj probuditi dečke. 1207 01:16:58,083 --> 01:17:00,291 -Nema ga, otišao je! -Što ćemo… 1208 01:17:00,375 --> 01:17:02,791 -Hajde, moramo ga naći. Ali… -U redu je. 1209 01:17:03,458 --> 01:17:06,708 Koji si kurac učinio? Uzeo si nešto, zar ne? 1210 01:17:06,791 --> 01:17:09,416 -Što si uzeo? -Popio sam koju čašu vina. 1211 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 Lagao si mi. Lagao si mi, slabiću glupi! 1212 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Lagao si mi! Nađi ga, jebote. 1213 01:17:15,333 --> 01:17:16,166 Lagao si. 1214 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Shy! 1215 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shy! 1216 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shy! 1217 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy! 1218 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 -Shy! -Shy! 1219 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Shy! 1220 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Shy! 1221 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy. 1222 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shy! 1223 01:17:57,041 --> 01:17:58,208 Shy. 1224 01:17:58,291 --> 01:17:59,208 Shy! 1225 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 Shy! 1226 01:18:09,791 --> 01:18:11,750 -Nazvat ću policiju. -Ne. 1227 01:18:11,833 --> 01:18:15,000 Provjeri tavan i podrum. Ja ću provjeriti vani. 1228 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Shy! 1229 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Shy! 1230 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Shy! 1231 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 Shy! 1232 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 Shy! 1233 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Shy! 1234 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 Da se mogu vratiti… 1235 01:19:32,541 --> 01:19:34,250 Samo bih… 1236 01:19:34,333 --> 01:19:38,583 otišao do bake i visio ondje. 1237 01:19:42,333 --> 01:19:43,541 Sjedio bih… 1238 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 u kući svoje bake. 1239 01:19:51,083 --> 01:19:53,875 I slušao je kako… 1240 01:19:55,333 --> 01:19:56,250 brblja. 1241 01:19:56,958 --> 01:19:59,208 Uživao u mirisu njezine kuće. 1242 01:20:02,708 --> 01:20:05,041 I jeo njezine mekane, bljutave kekse. 1243 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 Samo… 1244 01:20:18,708 --> 01:20:20,750 Možda bih spakirao sve stvari i… 1245 01:20:23,166 --> 01:20:26,583 Spakirao bi ih u kamper i krenuo na put, znate? 1246 01:20:26,666 --> 01:20:29,000 Sat geografije u stilu Thelme i Louise. 1247 01:20:29,958 --> 01:20:31,625 Punom brzinom u ponor. 1248 01:21:07,541 --> 01:21:09,041 Tata! Tatice! 1249 01:21:09,125 --> 01:21:10,583 -Bok! -Tata! 1250 01:21:10,666 --> 01:21:11,583 -Tata! -Tatice! 1251 01:21:11,666 --> 01:21:13,291 Kako smo? Kako ste svi? 1252 01:21:13,375 --> 01:21:14,541 Tata. 1253 01:21:14,625 --> 01:21:15,833 -Tata. -Da. 1254 01:21:15,916 --> 01:21:17,083 -Tata. -Blatnjav si. 1255 01:21:17,166 --> 01:21:19,041 -Znam. Jako. -Zašto si blatnjav? 1256 01:21:19,125 --> 01:21:20,458 Izgleda baš fuj. 1257 01:21:20,541 --> 01:21:21,416 Fuj. 1258 01:21:22,250 --> 01:21:23,458 -Hajde. -Hvala, mama. 1259 01:21:23,541 --> 01:21:24,833 Danas imamo muffine! 1260 01:21:24,916 --> 01:21:27,083 -Tata izgleda svježe. -Imamo muffine. 1261 01:21:27,166 --> 01:21:29,583 -'Jutro. -Nešto zeznuto? Požar? Ubojstvo? 1262 01:21:29,666 --> 01:21:31,291 -Jesu li svi dobro? -Jesu. 1263 01:21:31,375 --> 01:21:32,833 Zašto si blatnjav? 1264 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 Ma… U redu je. 1265 01:21:35,333 --> 01:21:36,916 -Jesu li svi dobro? -Da. 1266 01:21:37,000 --> 01:21:38,875 -Jedan od takvih dana? -Da. 1267 01:21:38,958 --> 01:21:41,708 -Hajde, zakasnit ćemo. -Hajde, djevojke, idite. 1268 01:21:41,791 --> 01:21:45,458 Budite dobre, drage, pametne i izvrsne u svemu, osobito… 1269 01:21:45,541 --> 01:21:46,958 -U trčanju. -Ne, osobito… 1270 01:21:47,041 --> 01:21:47,916 U slikanju. 1271 01:21:48,000 --> 01:21:51,083 Ne, u znanosti. I izumima. 1272 01:21:51,750 --> 01:21:53,416 Spavaj cijeli dan. Ne radi ništa. 1273 01:21:53,500 --> 01:21:55,333 -Onda nam nešto skuhaj. -Može. 1274 01:21:55,416 --> 01:21:56,333 Volim te. 1275 01:21:56,416 --> 01:21:59,666 Idemo. Hajde, djevojke. Zakasnit ćemo. Idemo! 1276 01:21:59,750 --> 01:22:01,458 -Idemo. -Bok, tata! 1277 01:22:01,541 --> 01:22:04,166 -Nemamo znanstvene predmete. -Hajde. Stavi ruksak. 1278 01:22:44,291 --> 01:22:46,708 U redu, Shola, Steve je. 1279 01:22:46,791 --> 01:22:49,250 To već znaš, zato bla, bla, bla. 1280 01:22:49,333 --> 01:22:52,625 Gle, ignoriraj ovo ili to poslušaj. 1281 01:22:52,708 --> 01:22:57,416 Nemam nikakva očekivanja. Što se tiče Asha, svidjet će ti se. 1282 01:22:57,500 --> 01:23:00,083 Jedan je od onih samouvjerenih lupeža, 1283 01:23:00,166 --> 01:23:02,625 ukrao bi ti i majicu koju nosiš. 1284 01:23:02,708 --> 01:23:07,791 Baš je bitanga, ali jako je pametan i smiješan. 1285 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 I jako je zabavan. 1286 01:23:11,041 --> 01:23:14,375 Benny. Benny je popularan u kući. 1287 01:23:14,458 --> 01:23:18,000 Ponekad djeluje više kao član osoblja nego učenik. 1288 01:23:18,083 --> 01:23:20,625 I želiš Bennyja uza se u slučaju neke krize 1289 01:23:20,708 --> 01:23:22,583 jer on zna srediti stvari. 1290 01:23:22,666 --> 01:23:26,208 Davno je izgubio oca i nikad se nije pozdravio. 1291 01:23:26,291 --> 01:23:27,583 Mislim da je bio zatvoren. 1292 01:23:27,666 --> 01:23:31,541 U dubini duše samo je klinac koji tuguje. 1293 01:23:31,625 --> 01:23:35,291 Riley. Čovječe, taj klinac. Taj klinac. 1294 01:23:35,375 --> 01:23:39,541 Rileyja pokreće nešto drukčije nego sve nas ostale. 1295 01:23:39,625 --> 01:23:44,208 Fascinantan je, predivan i neumoljiv. 1296 01:23:44,291 --> 01:23:47,583 Stalno se svađa sa sobom ili drugima. 1297 01:23:47,666 --> 01:23:49,791 Baš je pun energije. 1298 01:23:49,875 --> 01:23:52,833 Stalno je u nekom pokretu. Stalno nešto smjera. 1299 01:23:52,916 --> 01:23:54,416 Baš je divljak. 1300 01:23:54,500 --> 01:23:57,500 Hodajuća enciklopedija. Iz Cornwalla i ponosi se time. Pametan. 1301 01:23:57,583 --> 01:24:01,041 Nabeel. Svidjet će ti se Nabeel, Shola. 1302 01:24:01,125 --> 01:24:03,833 On je g. Kul, g. Uglađeni. 1303 01:24:03,916 --> 01:24:06,541 Jako je uspješan u školi kad to želi. 1304 01:24:07,250 --> 01:24:10,458 Jamie. Samo na njemu zaradim plaću. 1305 01:24:10,541 --> 01:24:12,166 Ako dođe do svađe, on je kriv. 1306 01:24:12,250 --> 01:24:15,375 Uvijek otkrije svačiju slabost. Ali obožavam ga. 1307 01:24:15,458 --> 01:24:18,125 Vrlo je pronicljiv i mudar. Zna čitati ljude. 1308 01:24:18,208 --> 01:24:19,958 Tako ih provocira. 1309 01:24:20,041 --> 01:24:23,500 Naravno, volio bih da se uozbilji. Mogao bi postići mnogo toga. 1310 01:24:23,583 --> 01:24:26,083 Govori o studiju ekonomije i slično. 1311 01:24:26,166 --> 01:24:29,791 Pamti nevjerojatne detalje. Pitaj ga bilo što o hip-hopu. 1312 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 Dobro, Shy. 1313 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 Imam osjećaj da ga oduvijek poznajem. 1314 01:24:42,500 --> 01:24:43,541 Gdje krenuti? 1315 01:24:43,625 --> 01:24:46,041 -Čovječe. -Što je to? Jebote! Dečki! 1316 01:24:46,125 --> 01:24:47,041 Jebote! 1317 01:24:47,125 --> 01:24:49,458 -Tko to baca, jebote? -Sranje! 1318 01:24:49,541 --> 01:24:51,416 -Koji kurac? -Posvuda je staklo! 1319 01:24:58,833 --> 01:25:00,583 Jebote! Jebote, to je Shy! 1320 01:25:00,666 --> 01:25:01,833 -Shy! -Shy! 1321 01:25:01,916 --> 01:25:03,583 Shy, koji kurac? 1322 01:25:08,166 --> 01:25:11,000 Shy u sebi nosi nepresušnu tugu. 1323 01:25:11,083 --> 01:25:16,708 Kao da je vidio cijelu turobnu i groznu istinu o svemiru. 1324 01:25:16,791 --> 01:25:17,750 I u pravu je. 1325 01:25:17,833 --> 01:25:20,750 Kad ti Shy kaže zašto je sve sjebano, 1326 01:25:20,833 --> 01:25:23,625 teško je to opovrgnuti. 1327 01:25:38,000 --> 01:25:41,458 Ali tako je bistar i pronicljiv kad to želi biti. 1328 01:25:41,541 --> 01:25:43,958 I osjeća… Ne znam. 1329 01:25:44,041 --> 01:25:47,083 Osjeća nekakvu ogromnu bol, 1330 01:25:47,166 --> 01:25:48,416 ako ti to ima smisla. 1331 01:25:48,500 --> 01:25:52,291 I samo se molim da mu u glavi bude sve dobro, 1332 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 da malo razbistri um, znaš? 1333 01:25:54,083 --> 01:25:56,500 Jer kad je Shy uzrujan, 1334 01:25:56,583 --> 01:25:59,291 kao da nam bomba eksplodira u kući. 1335 01:26:10,541 --> 01:26:15,500 Ima užasne noćne more koje utječu i na njegove dane, 1336 01:26:15,583 --> 01:26:17,375 što ćeš vidjeti. 1337 01:26:17,458 --> 01:26:19,541 No zapravo ga razumijem. 1338 01:26:19,625 --> 01:26:21,958 Razumijem ga i želim mu reći: 1339 01:26:22,958 --> 01:26:26,666 „Previše je toga i nije ti lako, ali drži se. 1340 01:26:26,750 --> 01:26:29,041 Jer nećeš se uvijek tako osjećati.” 1341 01:26:29,125 --> 01:26:31,208 I naravno da mu lažem. 1342 01:26:48,250 --> 01:26:50,583 Znaš što želim reći. Želim da svi ti dečki 1343 01:26:50,666 --> 01:26:53,583 i moja djeca, moje kćeri… Sve je to isto. 1344 01:26:53,666 --> 01:26:56,208 Želim da svi znaju da postoji još nešto. 1345 01:27:15,125 --> 01:27:17,500 Da postoji bezbroj toga. 1346 01:27:17,583 --> 01:27:20,708 Glazba koju ne možeš ni zamisliti na drugim mjestima, 1347 01:27:20,791 --> 01:27:25,166 vrijeme i ljubav i možda ništa osim propasti, ali tko zna? 1348 01:27:25,250 --> 01:27:26,208 Tko zna? 1349 01:27:26,291 --> 01:27:30,416 Katastrofa mijenja oblik i sutra postane radost ili što god. 1350 01:27:30,500 --> 01:27:33,333 I postoji netko koga još nismo upoznali i to je… 1351 01:27:33,416 --> 01:27:36,000 OTPORNA LJEPOTA KREMENA I VAPNENCA 1352 01:27:36,083 --> 01:27:39,208 Ma, znaš što želim reći. Uglavnom, trabunjam. 1353 01:27:39,291 --> 01:27:41,916 Ali to je dovoljno, zar ne? 1354 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Prijevod titlova: Matej Ivanković