1 00:00:18,125 --> 00:00:20,083 - Helló! Sziasztok! - Szia, Steve! 2 00:00:21,541 --> 00:00:23,500 - Kösz, hogy lejöttél. - Szívesen. 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,875 - Ülj csak le! - Oké. 4 00:00:24,958 --> 00:00:27,291 Angus felteszi a mikrofont. 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,541 Bocsi, csak feltűzöm ide. 6 00:00:29,625 --> 00:00:31,916 - Ez meg mehet az oldalzsebedbe. - Oké. 7 00:00:32,708 --> 00:00:34,291 - Köszönöm. - Nincs mit. 8 00:00:34,375 --> 00:00:37,666 - Jól van. Bocs, Steve! Gyors leszek. - Oké. 9 00:00:42,833 --> 00:00:45,250 - Felvétel! - Épp csak kidobom ezt. 10 00:00:54,583 --> 00:00:56,458 - Akkor készen állsz? - Aha. 11 00:01:02,125 --> 00:01:04,500 Bocs, de talán mégsem állok készen. 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,916 Leállítanád egy pillanatra a kamerát? 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,250 - Igen. - Persze. 14 00:01:16,833 --> 00:01:19,750 - Ha akarod, elnapolhatjuk. - Nem! Dehogy! 15 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 Ha már itt vagyunk, csináljuk! 16 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 - Csináljuk! Igen. - Biztos? 17 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 Oké. 18 00:01:29,250 --> 00:01:32,041 Akkor mesélj egy picit Stanton Woodról! 19 00:01:49,333 --> 00:01:50,250 Oké. 20 00:01:53,250 --> 00:01:56,500 Ha Jenny maradni tud a foglalkozások után, 21 00:01:56,583 --> 00:01:58,875 akkor beszélhetnénk mind együtt. 22 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 Próbáld összeterelni őket egy szobába! 23 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 Riley-val tenni kell valamit. 24 00:02:07,416 --> 00:02:12,541 A francba, nem hívtam fel Nabeel apját. Oké, négy: hívd fel Nabz apját! 25 00:02:12,625 --> 00:02:16,208 A lényeg, Steven, hogy végezd el a munkádat. 26 00:02:16,291 --> 00:02:18,291 Tedd a dolgod! 48 éves vagy. 27 00:02:18,375 --> 00:02:21,666 Ezt csinálják az emberek. És te felnőtt ember vagy. 28 00:02:21,750 --> 00:02:25,500 Aztán sor kerül az összecsapásra a barátok és a klubtársak közt. 29 00:02:25,583 --> 00:02:28,333 A régi családi ellentét: Anglia Skócia ellen, 30 00:02:28,416 --> 00:02:32,458 és a vesztes egész biztosan búcsúzhat a '96-os Európa-bajnokságtól. 31 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 Basszus! Te jó isten! 32 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 - Jó reggelt, Shy! - Azta! 33 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 Ügyesen somfordálsz, Steve. 34 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 Ez nem klassz, igaz? 35 00:03:13,583 --> 00:03:15,333 - Mi? - Ugyan már, Shy! 36 00:03:16,000 --> 00:03:20,416 Te is tudod, hogy nem oké, hogy már reggel teljesen szét vagy csapva. 37 00:03:23,208 --> 00:03:24,083 Fogd csak! 38 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 Igen! 39 00:03:33,208 --> 00:03:34,833 - Mit csinálsz? - Nem, csak… 40 00:03:36,416 --> 00:03:37,375 Sötét, igen. 41 00:03:40,166 --> 00:03:41,416 És kemény, nem? 42 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 Kemény. Ja, tök kemény. 43 00:03:43,583 --> 00:03:46,000 Nekem jobban bejön, amikor egy kicsit… 44 00:03:46,083 --> 00:03:49,041 - Kitágul a szintiktől. - Értem. Imádom. 45 00:03:50,750 --> 00:03:52,208 Nem is rossz ez a zene. 46 00:03:54,208 --> 00:03:55,375 Na és hogy vagy? 47 00:03:56,333 --> 00:03:57,500 Aggódtam érted. 48 00:03:58,208 --> 00:03:59,583 Csak úgy érzem, mintha… 49 00:04:01,916 --> 00:04:05,291 szögesdrót lennék. Nem pedig sima, érted? 50 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Igen. 51 00:04:08,541 --> 00:04:09,375 Értelek. 52 00:04:11,125 --> 00:04:14,958 Ma te vagy az első a listámon. Jó lenne dumálgatni egy kicsit. 53 00:04:17,041 --> 00:04:20,416 A poharamba húgyoztak, én meg beleittam. Jamie lehetett. 54 00:04:21,500 --> 00:04:24,291 - Mi van? Ez neked vicces? - Dehogy, ez rémes! 55 00:04:24,375 --> 00:04:25,291 Te innál pisit? 56 00:04:25,375 --> 00:04:28,333 El kell mondanod az ilyesmit, Shy. Ez rettenetes. 57 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Figyu, Steve! 58 00:04:34,458 --> 00:04:36,458 - Ezt nézd! - Nocsak! 59 00:04:38,166 --> 00:04:39,791 Nagyon szép, mi? 60 00:04:39,875 --> 00:04:41,458 - Bizony, haver. - Tetszik. 61 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 Tartsd meg! 62 00:04:45,916 --> 00:04:49,375 Felfekszem a motorháztetőre, és lassan beviszel a suliba! 63 00:04:49,458 --> 00:04:51,708 Arról szó sem lehet. Szállj le, Shy! 64 00:04:51,791 --> 00:04:55,041 - A stáb lefilmezheti, ahogy begurulunk. - Mit mondtál? 65 00:04:55,125 --> 00:04:57,416 A stáb lefilmezheti, ahogy begurulunk. 66 00:04:57,500 --> 00:05:00,083 Basszus, csütörtök van! Elkések. Szállj le! 67 00:05:00,166 --> 00:05:01,833 - Dumáljunk még! - Szállj le! 68 00:05:01,916 --> 00:05:04,416 - Steve! Ne légy ilyen! - Nem lehet, Shy. 69 00:05:04,500 --> 00:05:07,000 - Mindenki akkora faszfej, és… - Szállj le! 70 00:05:07,083 --> 00:05:08,708 - Ne már! - Shy… Na jó. 71 00:05:11,041 --> 00:05:13,291 Gyerünk, szállj már le! 72 00:05:13,375 --> 00:05:14,375 Jól van! 73 00:05:17,583 --> 00:05:18,583 Ezt figyeljétek! 74 00:05:18,666 --> 00:05:20,791 Ülök a lépcsőn, a balhén agyalok 75 00:05:20,875 --> 00:05:21,791 - Balhé - Csajok 76 00:05:21,875 --> 00:05:24,416 - Ja, buknak rám a csajok - A csajok 77 00:05:24,500 --> 00:05:26,208 Patrick Swayze vagyok 78 00:05:26,291 --> 00:05:28,416 - Gerjednek rám a csajok - Várj! 79 00:05:28,500 --> 00:05:29,333 Fogd be! Várj! 80 00:05:29,416 --> 00:05:32,083 Rám gerjednek Mert Jamie egy bébi és egy pöcs… 81 00:05:32,166 --> 00:05:33,291 Mi a faszt mondtál? 82 00:05:33,375 --> 00:05:37,041 Hahó, Flancos Cal mamája! Elraboltuk a fiát, 50 rongy az ára… 83 00:05:37,125 --> 00:05:39,375 Ötven rongy, anyuci! Ötven! 84 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 Angus, segítenél egy percet? Folytasd a… 85 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 Tarone, jól vagy? 86 00:05:48,250 --> 00:05:50,041 - Owen! - Meg is jött. 87 00:05:50,875 --> 00:05:53,125 Remek! Biztos te vagy a híres Steve. 88 00:05:53,208 --> 00:05:55,708 - Steve, szólj, ha készen állsz! - Oké. 89 00:05:55,791 --> 00:05:58,333 - Kamila vagyok a Points Westtől. - Helló! 90 00:05:58,416 --> 00:06:02,000 Fiúk! Kérlek, fiúk! Egy picit halkabban! 91 00:06:02,083 --> 00:06:04,875 Jamie, nyughass már! Menjetek át a társalgóba! 92 00:06:04,958 --> 00:06:07,958 - Bocs Jamie-ért, csak kéne neki egy fasz. - Nyomás! 93 00:06:08,041 --> 00:06:09,333 Elnézést! Folytassuk! 94 00:06:09,416 --> 00:06:11,916 Steve, ő Geoff, a műsor rendezője. 95 00:06:12,000 --> 00:06:13,708 - Örvendek. - Húha! Rendező? 96 00:06:13,791 --> 00:06:17,875 Azt mondták, csak az iskoláról fog szólni, arról, amit itt csinálunk. 97 00:06:17,958 --> 00:06:21,208 Tudod, egy ötperces beszámoló a híradó… 98 00:06:21,291 --> 00:06:24,333 - Széthasítalak, baszki! - …öt perc a híradó végén. 99 00:06:24,416 --> 00:06:28,125 Igen, a Points Westnek lesz, a híradó utáni szegmensbe. 100 00:06:28,208 --> 00:06:30,833 - De attól még át kell gondolni. - Persze. 101 00:06:30,916 --> 00:06:33,125 - Ő Angus, a hangtechnikus. - Helló! 102 00:06:33,208 --> 00:06:36,041 - És Claire az operatőr. - Helló! Megbocsátotok? 103 00:06:36,541 --> 00:06:37,791 - Szia, Shola! - Szia! 104 00:06:37,875 --> 00:06:40,875 - Van egy perced? Menjünk be a tanáriba! - Persze. 105 00:06:40,958 --> 00:06:44,000 Bocs, de ma reggel bolondokháza van. 106 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 Jól vagy? Minden rendben? 107 00:06:47,875 --> 00:06:49,166 Igen, minden rendben. 108 00:06:53,041 --> 00:06:57,250 Igazából, Steve, van valami, amiről beszélnünk kéne. 109 00:06:57,333 --> 00:06:58,958 - Tarone, tudod… - Persze! 110 00:06:59,666 --> 00:07:03,625 Hahó, Steve! Nem gond, ha készítünk pár felvételt az emeleten? 111 00:07:03,708 --> 00:07:05,333 - És utána a kertben? - Nem. 112 00:07:05,416 --> 00:07:07,583 A fiúk szobáiba nem mehettek be. 113 00:07:07,666 --> 00:07:10,916 Járjatok körbe, de a fiúk szobáit hagyjátok ki, jó? 114 00:07:11,000 --> 00:07:13,958 Shola, persze, hogyne. Beszéljünk! 115 00:07:14,041 --> 00:07:16,250 - Első vagy a listámon. Ígérem. - Oké. 116 00:07:16,333 --> 00:07:18,083 Bocs, skacok! Elnézést! 117 00:07:18,166 --> 00:07:19,833 Szállj le rólam, te dagadt! 118 00:07:20,875 --> 00:07:22,250 - Fiúk! - Megöllek! 119 00:07:22,333 --> 00:07:24,166 - Jamie! Fejezd be! - Megöllek! 120 00:07:24,250 --> 00:07:25,291 Riley! 121 00:07:25,375 --> 00:07:26,875 - Mi van már? - Jamie! 122 00:07:26,958 --> 00:07:28,083 Szállj le rólam! 123 00:07:28,166 --> 00:07:30,000 - Gyerünk, te punci! - Hagyjál! 124 00:07:30,083 --> 00:07:31,625 Fiúk! 125 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Na mi van? 126 00:07:34,750 --> 00:07:36,541 Te idióta, dagadt fasz! 127 00:07:36,625 --> 00:07:39,416 - Riley, állj! Elég! - Szállj le rólam, Steve! 128 00:07:39,500 --> 00:07:42,208 - Hohó! Riley, ne! - Bunyózni akarsz? 129 00:07:42,291 --> 00:07:44,166 Ne, ne csináld ezt! 130 00:07:44,250 --> 00:07:46,875 - Kibaszott hülye segg! - Jamie, ne már! 131 00:07:46,958 --> 00:07:50,875 - Megkarmoltad az arcom, te köcsög! - Kapd be, te rohadt buzi! 132 00:07:50,958 --> 00:07:52,041 - Nyugi! - Te fasz! 133 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 - Leszúrlak! - Nincs több biliárd! 134 00:07:54,291 --> 00:07:55,708 Oké! Elég volt! 135 00:07:55,791 --> 00:07:58,208 - Ezt a kibaszott idiótát! - Riley! 136 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 Mindig baszakodik… 137 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Riley! Mi volt ez? 138 00:08:03,375 --> 00:08:04,500 Semmi. 139 00:08:04,583 --> 00:08:06,833 Semmi, haver. A tag egy elmebeteg. 140 00:08:08,333 --> 00:08:11,541 Oké, higgadjunk le, jó? Lélegezz mélyeket! 141 00:08:11,625 --> 00:08:16,250 Egy kibaszott pszichopata. Egy fasz! Mind tudjátok. De nekünk vele kell élnünk! 142 00:08:16,333 --> 00:08:20,291 - Minden áldott nap minket csesztet! - Gyerünk, higgadj le! 143 00:08:20,375 --> 00:08:21,333 Nyugodj meg, jó? 144 00:08:21,416 --> 00:08:26,000 Te és Jamie igazából barátok vagytok. Nem fogod fel, de azok vagytok. 145 00:08:26,083 --> 00:08:28,625 Ne háborúzzatok állandóan! Semmi értelme. 146 00:08:28,708 --> 00:08:31,625 Megnyalta az arcomat, Steve! És a szájamba köpött! 147 00:08:31,708 --> 00:08:33,041 Ez szexuális zaklatás! 148 00:08:33,125 --> 00:08:36,708 Mondok valamit, Riley, amiért biztos fikázni fogsz. 149 00:08:36,791 --> 00:08:40,916 - „Te ennél jobb vagy, Riley.” - Igen! Nagyjából ennyi. 150 00:08:41,416 --> 00:08:45,166 De ha ismét kezet emelsz rám vagy bármelyik alkalmazottra, 151 00:08:45,875 --> 00:08:46,875 akkor vége. 152 00:08:47,458 --> 00:08:48,500 El kell menned. 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,708 Oké? De itt vagyok, jó? Számíthatsz rám. Oké? 154 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 Kösz, Steve! 155 00:08:53,708 --> 00:08:55,083 Jól van. Menjünk! 156 00:08:56,041 --> 00:08:58,583 Több önfegyelem, kevesebb bunyó, jó? Gyere! 157 00:08:58,666 --> 00:09:00,916 - Egyesek szerint utolsó esély. - Igen! 158 00:09:01,000 --> 00:09:02,666 - Ne, Riley! - Mások szerint… 159 00:09:03,541 --> 00:09:05,333 - Basszus! - Várj! Vegyük újra! 160 00:09:05,416 --> 00:09:07,375 - Nem, igazából tetszett. - Bocs! 161 00:09:07,458 --> 00:09:11,625 De indulj távolabbról, és sétálj többet, mielőtt megszólalsz. 162 00:09:11,708 --> 00:09:12,833 Rengeteg időnk van. 163 00:09:13,416 --> 00:09:15,458 Egyesek szerint utolsó esély. 164 00:09:15,541 --> 00:09:20,125 Mások szerint egy méregdrága szemétlerakó a társadalom hulladéka számára. 165 00:09:20,666 --> 00:09:23,958 Radikálisan progresszív oktatási-nevelési beavatkozás, 166 00:09:24,041 --> 00:09:25,875 vagy a javítóintézet váróterme? 167 00:09:26,375 --> 00:09:31,041 Talán a Stanton Wood Manorra a fentiek mindegyike igaz. 168 00:09:33,791 --> 00:09:35,333 - Oké. - Igen, nagyon jó. 169 00:09:35,416 --> 00:09:37,166 Megpróbáljuk máshol is? 170 00:09:37,250 --> 00:09:39,250 - Forog már a kamera? - Igen. 171 00:09:39,333 --> 00:09:41,916 Baszd meg! Geci! Picsa! Faszság! 172 00:09:42,000 --> 00:09:44,416 Riley, 17 éves. 173 00:09:44,500 --> 00:09:46,208 És háromnegyed. 174 00:09:47,208 --> 00:09:49,916 És le tudnád írni magad három szóval? 175 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 Egy: egy legendás cornwalli. 176 00:09:52,458 --> 00:09:53,875 Kettő: kemény. 177 00:09:53,958 --> 00:09:56,208 És három: pimasz. 178 00:09:56,291 --> 00:09:57,625 Mit mondott Jamie? 179 00:09:57,708 --> 00:09:59,916 Jamie azt mondta: 180 00:10:01,083 --> 00:10:04,791 „Karizmatikus, szexi és ellenállhatatlan.” 181 00:10:06,083 --> 00:10:07,208 Mekkora seggfej! 182 00:10:07,291 --> 00:10:08,208 Utolsó kérdés. 183 00:10:08,291 --> 00:10:12,875 Ha az 1996-os Riley mondhatna valamit az 1990-es Riley-nak, mi lenne az? 184 00:10:12,958 --> 00:10:14,083 Szia, Riley! 185 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 Ne hagyd, hogy bárki megalázzon! 186 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 Ne feledd, ki vagy, és emeld fel a fejed! 187 00:10:19,875 --> 00:10:22,041 Mert te vagy Riley, a kurva Riley! 188 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 A francba! 189 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 …mert akkor Jamie Riley mellé kerül. 190 00:10:51,000 --> 00:10:53,458 …mert akkor Jamie Riley mellé kerül. 191 00:10:53,541 --> 00:10:55,666 Talán Nabz és Shy cserélne. 192 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 Ez nem fog működni. 193 00:10:58,916 --> 00:11:00,875 Anya, ne foglalkozz ezzel! 194 00:11:01,583 --> 00:11:03,958 Csak felkaptam a vizet, ez minden. Mert… 195 00:11:04,041 --> 00:11:05,708 Shy, fogd be, és figyelj! 196 00:11:06,875 --> 00:11:08,791 Ez nagyon nem volt rendben, Shy. 197 00:11:09,416 --> 00:11:11,041 Szörnyen kiborultam, és… 198 00:11:12,125 --> 00:11:13,791 Iainnek és nekem ez túl sok. 199 00:11:14,791 --> 00:11:16,208 Ez volt az utolsó csepp. 200 00:11:16,291 --> 00:11:19,000 Úgy döntöttünk, hogy amíg Stanton Woodban vagy… 201 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 végeztünk. 202 00:11:26,333 --> 00:11:28,541 Mi…? Miről beszélsz? 203 00:11:30,291 --> 00:11:32,083 Se telefonálás, se látogatás. 204 00:11:34,916 --> 00:11:36,500 Mit akarsz ezzel mondani? 205 00:11:38,166 --> 00:11:41,000 Muszáj kapcsolatban lenned velem. A fiad vagyok. 206 00:11:41,083 --> 00:11:42,458 Fogd be, és figyelj! 207 00:11:43,625 --> 00:11:44,500 Vége van. 208 00:11:46,708 --> 00:11:48,083 Üvöltözöl a telefonba, 209 00:11:48,166 --> 00:11:52,125 sértegetsz, fenyegetőzöl, és ez tönkreteszi az életünket, Shy. Vége. 210 00:11:58,208 --> 00:11:59,833 Tönkreteszi az életeteket? 211 00:12:01,875 --> 00:12:03,791 Anya, te megbolondultál. Mi van? 212 00:12:05,041 --> 00:12:07,500 Sosem fenyegettelek. Csak néha… 213 00:12:07,583 --> 00:12:09,958 Néha ilyen leszek, tudod, és… 214 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Igen, pontosan. 215 00:12:12,250 --> 00:12:13,875 Épp erről beszélek. 216 00:12:17,708 --> 00:12:19,458 Álmodom ezt az egészet? 217 00:12:22,041 --> 00:12:24,333 Így lesz a legjobb. Mindannyiunknak. 218 00:12:26,833 --> 00:12:27,666 Mi van, ha…? 219 00:12:31,291 --> 00:12:33,208 Mi van, ha szükségem lesz rád? 220 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Shy, 17 éves vagyok. 221 00:12:37,166 --> 00:12:39,458 - Shy az igazi neved? - Most már igen. 222 00:12:39,958 --> 00:12:42,875 És melyik három szóval jellemeznéd magad? 223 00:12:43,541 --> 00:12:47,458 Depis, dühös és unott. 224 00:12:48,375 --> 00:12:49,500 Sajnálattal hallom. 225 00:13:04,750 --> 00:13:06,875 Paul, tudom, hogy hallasz, baszki! 226 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 - Rohadt pedofil! - Nabz! 227 00:13:08,500 --> 00:13:11,083 - Bemegyek és megöllek! - Nabz! 228 00:13:11,166 --> 00:13:14,416 Már két órája bent van, nem viccelek, te rohadt pedofil! 229 00:13:14,500 --> 00:13:17,791 Ha nagyon sürgős, használd a másik klotyót! 230 00:13:17,875 --> 00:13:20,083 Paul, gyere már ki! Kifelé! 231 00:13:21,500 --> 00:13:22,583 Rohadt élet! 232 00:13:22,666 --> 00:13:26,625 Rap, jungle, drum and bass, funky house, divat. 233 00:13:27,500 --> 00:13:29,166 Imádom a nőket, bevallom. 234 00:13:29,250 --> 00:13:31,916 Imádom a divatot. Modellkedni szeretnék. 235 00:13:32,000 --> 00:13:33,916 Sokan mondják, hogy van esélyem. 236 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 Tökre megértem, hogy miért mondják. 237 00:13:36,791 --> 00:13:37,666 Jó reggelt! 238 00:13:37,750 --> 00:13:40,750 - Hát itt vagy, Steven! Nagyon jó. - Minden oké? 239 00:13:40,833 --> 00:13:42,041 - Oké? - Minden oké. 240 00:13:42,125 --> 00:13:46,250 A mai nap hatalmas szívás lesz. Nem tudok másképp fogalmazni. Oké? 241 00:13:46,333 --> 00:13:50,208 És a filmesek forgatni fognak legalább a tanítás végéig, 242 00:13:50,291 --> 00:13:52,375 ami óriási segítség. Kösz, Steve. 243 00:13:52,458 --> 00:13:55,833 Szerintem jól jön az iskolának. Jó reklám lesz, tudod? 244 00:13:55,916 --> 00:13:58,916 - Örülnünk kéne neki. - Persze, és rendesnek tűnnek. 245 00:13:59,000 --> 00:14:00,541 Semmi bajom velük. De… 246 00:14:00,625 --> 00:14:03,625 - Steven, gyógytorna! Feküdj le! - Oké. 247 00:14:03,708 --> 00:14:04,583 Jól van. 248 00:14:04,666 --> 00:14:07,000 De mondtam nekik, hogy ötre végezzenek. 249 00:14:07,083 --> 00:14:10,625 És ne zavarják az órákat, és ne tereljék el a fiúk figyelmét. 250 00:14:10,708 --> 00:14:11,666 - Jól vagy? - Ja. 251 00:14:11,750 --> 00:14:13,500 - Bevetted a gyógyszert? - Be. 252 00:14:16,625 --> 00:14:18,166 Csak öt percem van. 253 00:14:18,250 --> 00:14:21,083 - Utána beszélnem kell Jamie-vel. - Oké. 254 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 De az a legfontosabb, 255 00:14:22,500 --> 00:14:26,458 hogy 11:00-kor alapítványi ülés lesz Juliannel és Charlotte-tal. 256 00:14:26,541 --> 00:14:27,541 Ja, tudom. 257 00:14:27,625 --> 00:14:29,250 Idejönnek, hogy közöljék, 258 00:14:29,333 --> 00:14:32,666 hogy jövő télen nem kapcsolhatjuk be a fűtést? Oké. 259 00:14:32,750 --> 00:14:35,166 Össze kell ülnünk a fiúk dossziéival, 260 00:14:35,250 --> 00:14:37,791 és időt kell találnunk, hogy egyeztessünk. 261 00:14:37,875 --> 00:14:42,583 Látnunk kell, ki hogy áll, hol tart Jenny, és mit tervezünk a következő félévre. 262 00:14:42,666 --> 00:14:44,958 - Koncentráljunk a mai napra! - Oké. 263 00:14:46,166 --> 00:14:47,375 Szép beszéd, főnök! 264 00:14:48,708 --> 00:14:51,750 Ja, köszönöm. Rajta, halljuk, mi van még napirenden! 265 00:14:52,333 --> 00:14:58,291 Oké. Először is, Andy és Owen, sajnálom, de be kell ugranotok. 266 00:14:58,375 --> 00:15:00,625 - Ma biztos, de talán holnap is. - Oké. 267 00:15:00,708 --> 00:15:01,833 - Shola. - Igen? 268 00:15:01,916 --> 00:15:05,958 Nálad nincs változás. Tarone visszajött, jár Jennyhez is, 269 00:15:06,041 --> 00:15:09,875 és ha nincs kifogásod ellene, részt venne a mai focin. 270 00:15:11,125 --> 00:15:12,000 Jó, rendben. 271 00:15:12,083 --> 00:15:15,500 Majd szólok Owennek, ha balhéznának foci közben. 272 00:15:15,583 --> 00:15:18,250 De őszintén, ha meglátják, hogyan játszom… 273 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 Ez meg ki? Segíthetünk? 274 00:15:20,041 --> 00:15:23,416 Csak egy konnektort keresek az aksiknak, ha nem baj. 275 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Rajta! 276 00:15:25,583 --> 00:15:32,250 És Shola, hogy haladsz Steve többcsatornás hangoskönyveivel? 277 00:15:32,333 --> 00:15:33,583 Kazettákat vett fel? 278 00:15:33,666 --> 00:15:35,541 Igen. Nagyon hasznosak, Steve. 279 00:15:35,625 --> 00:15:36,958 Shola Marshall vagyok. 280 00:15:37,041 --> 00:15:37,875 TANÁRNŐ 281 00:15:37,958 --> 00:15:39,250 Huszonnyolc éves. 282 00:15:40,166 --> 00:15:44,250 És igen, már több mint egy hónapja a Stanton Woodban vagyok. 283 00:15:44,333 --> 00:15:48,791 Mindenkit arra kértünk, hogy írja le magát három szóval. 284 00:15:53,625 --> 00:15:55,791 Azt mondanám, hogy összeszedett, 285 00:15:56,666 --> 00:15:57,875 elhivatott, 286 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 rugalmas. 287 00:16:00,125 --> 00:16:03,625 Emlékeztek, mikor ide akarták kiküldeni a helyi képviselőt, 288 00:16:03,708 --> 00:16:05,750 hogy fotózkodjon a rosszfiúkkal? 289 00:16:05,833 --> 00:16:06,833 Hogy is hívták? 290 00:16:06,916 --> 00:16:11,166 A főméltóságú Farquhar úr, aki állatokat kúr. 291 00:16:11,250 --> 00:16:12,541 - Hé! - Ez undorító! 292 00:16:12,625 --> 00:16:14,500 Basszus, Jamie! Bassza meg! 293 00:16:14,583 --> 00:16:19,291 A képviselő neve, Steven, Hugh Montague-Powell. 294 00:16:19,375 --> 00:16:21,041 Úgy ejtik, hogy „Pól”. 295 00:16:21,125 --> 00:16:22,375 - Értem. - Akkor jó. 296 00:16:22,458 --> 00:16:24,541 Déli 12:00-kor érkezik. 297 00:16:24,625 --> 00:16:27,416 - Benne lesz a Points West filmjében. Jó? - Oké. 298 00:16:27,500 --> 00:16:30,875 Már beszélt a stábbal. Azt kérte, hogy vezessük körbe. 299 00:16:30,958 --> 00:16:35,375 Majd kezet rázunk a kamerák előtt, hálából, amiért elbassza az országot. 300 00:16:35,458 --> 00:16:39,916 Ha az 1996-os Jamie mondhatna valamit az 1990-es Jamie-nek, mi lenne az? 301 00:16:40,000 --> 00:16:42,333 Francba, ilyen már volt angolórán. Jó. 302 00:16:44,750 --> 00:16:45,666 Király! 303 00:16:46,333 --> 00:16:50,000 Jamie, te szexi kis rohadék, öleld meg a nagyidat! 304 00:16:50,083 --> 00:16:54,000 Vigyázz a kis geci árulókkal a suliban! Egyikben sem bízhatsz. 305 00:16:54,500 --> 00:16:57,916 Hordjál kést! És a zsaruk is kapják be, bennük se bízz! 306 00:17:00,083 --> 00:17:03,041 - Ne add oda Paulnak a Mr. Scarface-t! - Remek! 307 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 Még nem végeztem. 308 00:17:04,375 --> 00:17:08,291 Jamie, ne menj el Freya házibulijára! Ne kokózz, neked az eki való. 309 00:17:08,375 --> 00:17:11,625 Könyvet írhatnék! Ne szívj metakvalont Nathan tesójától! 310 00:17:11,708 --> 00:17:13,833 - Ne fejeld le a vörös csajt! - Elég! 311 00:17:14,416 --> 00:17:17,791 Az ilyen iskolák ellenzői a költségekre hivatkoznak. 312 00:17:17,875 --> 00:17:24,291 Végül is minden diák 30 000 fontot jelent évente az adófizetők zsebéből. 313 00:17:24,375 --> 00:17:29,666 Rossz magaviseletű fiatalok luxus magániskoláját fizetjük? 314 00:17:29,750 --> 00:17:34,166 Vagy befektetünk egy radikális társadalmi kísérletbe, 315 00:17:34,250 --> 00:17:37,250 ami a rothadt almát értékes gyümölccsé változtatja? 316 00:17:37,791 --> 00:17:41,875 Az ilyen helyek bírálói azt mondják, hogy túl drága, 317 00:17:42,500 --> 00:17:45,208 túl nehéz személyzetet találni, túl veszélyes. 318 00:17:45,291 --> 00:17:49,083 A rendőrség olyan gyakran jár ide, hogy külön emberük van erre. 319 00:17:49,166 --> 00:17:53,208 Mindig meglep, Jamie, hogy valaki, akinek ilyen jó az ízlése, 320 00:17:53,291 --> 00:17:57,208 valaki, aki ennyire ért a jó zenéhez, 321 00:17:57,291 --> 00:17:59,875 képes jó rappernek tartani Tupacet. 322 00:18:01,458 --> 00:18:02,291 Ugyan már! 323 00:18:03,500 --> 00:18:08,291 Hát… pedig Cal egyetért velem, Ash egyetért, Shy egyetért… 324 00:18:08,375 --> 00:18:11,500 Tudom, hogy csak fel akarsz húzni, oké? 325 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 Flancos Calnak gőze sincs semmiről. Oké? 326 00:18:14,083 --> 00:18:16,625 És Ash helyett kérdezhetnél egy kibaszott… 327 00:18:17,125 --> 00:18:20,083 Oké? Shy meg azt hiszi, hogy Tupac Gary Barlow. 328 00:18:20,166 --> 00:18:23,375 - Ő csak Bennyt utánozza. - Jamie, csak szívatlak. 329 00:18:24,333 --> 00:18:26,291 Értelek. Egyetértek. 330 00:18:27,625 --> 00:18:28,875 Mekkora seggfej vagy! 331 00:18:29,416 --> 00:18:31,166 Tudod, Jamie, nem hívhatsz… 332 00:18:31,250 --> 00:18:35,291 Ez a lényeg: nem hívhatsz folyton seggfejnek és buzinak csak úgy. 333 00:18:35,375 --> 00:18:36,958 Egyszerűen nem. 334 00:18:40,000 --> 00:18:40,833 Rendben. 335 00:18:42,500 --> 00:18:45,041 A picsába, te nyertél. Rendben? 336 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 És bocs, hogy beleköptem Riley ronda szájába. 337 00:18:51,166 --> 00:18:52,083 Folytasd! 338 00:18:54,666 --> 00:18:59,166 Tudom, nem volt szép felhúzni Riley-t, főleg hogy nektek is megígértem. 339 00:18:59,666 --> 00:19:03,416 Tudom, hogy húzós napod van, és a legrosszabbkor balhéztam. 340 00:19:03,500 --> 00:19:08,375 Tudom, hogy ha legközelebb elbaszom, már nem védhetsz meg a bíróságtól. 341 00:19:08,458 --> 00:19:10,000 - Ez az! - Igen. 342 00:19:10,083 --> 00:19:11,208 Pont erről van szó. 343 00:19:11,291 --> 00:19:12,958 És Jamie, nagyon egyszerű. 344 00:19:13,041 --> 00:19:16,166 Ne cseszegesd Shy-t, oké? Mert még összetöröd. 345 00:19:16,250 --> 00:19:19,458 És ne akard folyton megölni Riley-t, mert még sikerül. 346 00:19:19,541 --> 00:19:21,083 De dagadtnak hívott! 347 00:19:21,583 --> 00:19:23,500 Igen, tudom. Megértelek. 348 00:19:25,000 --> 00:19:27,625 De ismerem a sértegetési toplistát a házban, 349 00:19:27,708 --> 00:19:29,708 és te állsz az élén, barátom. 350 00:19:29,791 --> 00:19:33,583 Mert ha folyton ütéseket osztogatsz, vissza fogsz kapni párat. 351 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Tök jogosan. 352 00:19:35,791 --> 00:19:37,208 - Mindegy. - Mindegy. 353 00:19:37,708 --> 00:19:41,500 Egyszer lepj meg minket azzal, hogy nem hagyod csőbe húzni magad! 354 00:19:42,375 --> 00:19:43,250 Na persze. 355 00:19:43,750 --> 00:19:44,625 Na persze. 356 00:19:46,291 --> 00:19:49,833 Azta! Micsoda lecke, Steve! Rohadtul bölcs vagy, mi? 357 00:19:51,541 --> 00:19:54,708 Nem mondok le rólad, Jamie! Sosem mondok le rólad! 358 00:19:55,375 --> 00:19:57,166 Gyerünk! Nyomás angolórára! 359 00:19:57,250 --> 00:20:00,250 Gyerünk! Elég a hülyeségből! Menjünk! 360 00:20:00,333 --> 00:20:04,833 Oké. Ezt hívják testnek. 361 00:20:04,916 --> 00:20:06,416 És kurva gyönyörű. 362 00:20:07,041 --> 00:20:10,833 Itt van ez: bicepsznek hívják. Két része van: hosszú és rövid. 363 00:20:10,916 --> 00:20:13,541 Hátul meg a tricepsz van. 364 00:20:13,625 --> 00:20:15,625 Akartok látni valami kurva jót? 365 00:20:17,708 --> 00:20:22,000 - Ez egy kibaszott műalkotás. - Tesó, miért vetted le a pólódat? Mi? 366 00:20:22,083 --> 00:20:24,875 Anno rengeteg speedet toltam. 367 00:20:24,958 --> 00:20:28,083 Nagyon rákattantam, főleg Captain Morgan rummal. 368 00:20:28,166 --> 00:20:31,375 Tudod, mi az, nem? Tudod! Régi szép idők. 369 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 Na de rövidre zárva a sztorit: 370 00:20:33,333 --> 00:20:36,916 kocsival belehajtottam a pénztárba egy metróállomáson. 371 00:20:37,000 --> 00:20:39,750 Szinte megöltem egy csomó embert, de mégse! 372 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 Eredeti ablakok. 373 00:20:41,083 --> 00:20:42,333 - Nem igaz. - De igen. 374 00:20:42,416 --> 00:20:45,125 - Akkor sok száz évesek. - Ja. Műemlék épület. 375 00:20:45,208 --> 00:20:47,583 Mit jelképez a lovagnak adott választás, 376 00:20:47,666 --> 00:20:53,250 és hogyan használja Chaucer az iróniát a szereplői és a témái kibontásában? 377 00:20:53,333 --> 00:20:55,791 - Hol tartottunk a prológusban? - Ash! 378 00:20:55,875 --> 00:20:56,916 - És ki…? - Mi? 379 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 Riley, Ash, mit műveltek? 380 00:20:59,333 --> 00:21:01,125 - Mi a fasz! - Srácok! 381 00:21:02,916 --> 00:21:03,875 Hé! 382 00:21:04,625 --> 00:21:06,166 - Túl sok pénz. - Nocsak! 383 00:21:06,250 --> 00:21:09,291 - Be ne törd az ablakot, pajti! - Ezt lefilmezem! 384 00:21:09,375 --> 00:21:11,583 - Mi? Zseniális ötlet! - Nem fogják… 385 00:21:11,666 --> 00:21:13,666 - Lefilmezem. - Nem fogják hagyni. 386 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 - Majd kitakarjuk az arcokat. - Szuper! 387 00:21:20,375 --> 00:21:22,000 - Atyaég! - Nézd azt a fiút! 388 00:21:23,458 --> 00:21:25,750 Srácok! 389 00:21:25,833 --> 00:21:26,833 Ez kell nekünk. 390 00:21:26,916 --> 00:21:29,333 Tényleg felveszed? Úgysem vágják be. 391 00:21:29,416 --> 00:21:31,666 Remélem, ez neked szól, nem nekem. 392 00:21:31,750 --> 00:21:33,458 Reméled, hogy nekem szól? 393 00:21:33,541 --> 00:21:35,791 - Ez szemétség, Geoff. - Hát… 394 00:21:35,875 --> 00:21:39,750 - Úgy viselkedtek, mint az állatok. - Állatkerti állatok, mi? 395 00:21:39,833 --> 00:21:41,625 Tarone, jó újra látni téged. 396 00:21:41,708 --> 00:21:44,083 - Ez mi a fasz volt? - Folytatjuk? 397 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 Oké, nagyon jó. Menj csak! Oké, Shy! 398 00:21:50,291 --> 00:21:52,000 Én ketchuppal tolnám. 399 00:21:52,083 --> 00:21:53,458 - Tudsz enni? - Kopj le! 400 00:21:53,541 --> 00:21:54,791 Jól vagy, pajti? 401 00:21:57,250 --> 00:21:59,583 Szólj, ha dumálni akarsz, jó? 402 00:22:00,083 --> 00:22:02,375 Oké, srácok! Még tíz perc, aztán… 403 00:22:02,458 --> 00:22:04,333 Te mocskos féreg! 404 00:22:18,500 --> 00:22:19,541 Nézd, jönnek! 405 00:22:19,625 --> 00:22:21,000 Ne rágd a körmöd! 406 00:22:21,833 --> 00:22:23,250 Az nem olyan könnyű. 407 00:22:23,333 --> 00:22:26,625 Imádom ezt a helyet, mert olyan, mint egy időkapszula. 408 00:22:28,000 --> 00:22:31,291 Helló! „Három oroszlán a mezen. A Jules Rimet még menő.” 409 00:22:31,375 --> 00:22:32,750 Szia, Owen! Hogy vagy? 410 00:22:32,833 --> 00:22:35,750 És ne fáradjatok teával, kávéval meg egyebekkel! 411 00:22:35,833 --> 00:22:36,750 Nincs is semmi. 412 00:22:36,833 --> 00:22:39,708 Bár egy pezsgőt elfogadnék. Értitek, nem? 413 00:22:39,791 --> 00:22:42,458 Mindegy, csak… Szóval ez a hely fantasztikus. 414 00:22:42,541 --> 00:22:44,541 Itt mindig azt érzem, hogy… 415 00:22:44,625 --> 00:22:47,291 Bumm! Értitek? Itt igazi dolgok történnek. 416 00:22:47,375 --> 00:22:50,375 Ja. Helló, Charlotte! Julian, kösz, hogy eljöttél. 417 00:22:50,458 --> 00:22:52,666 - Szívesen, bármikor. - Persze. 418 00:22:52,750 --> 00:22:54,708 - Julian, ez a találkozó… - Igen? 419 00:22:54,791 --> 00:22:57,291 Vágjunk bele! Szerintem Amanda azt mondja… 420 00:22:58,000 --> 00:23:01,166 - Hogy… Ez udvariatlan volt, de… - Dehogy! Nem az. 421 00:23:01,250 --> 00:23:02,583 Nem gond. No problemo. 422 00:23:03,083 --> 00:23:07,416 Oké, akkor mint mindig, hadd kezdjem most is azzal, hogy… 423 00:23:08,541 --> 00:23:09,500 csak így tovább! 424 00:23:10,000 --> 00:23:12,250 Steve, tudod, és ti mind, 425 00:23:12,333 --> 00:23:15,833 amit itt elértetek, 426 00:23:17,166 --> 00:23:18,250 hát az… 427 00:23:18,833 --> 00:23:21,333 Mondtam is Charlotte-nak a kocsiban, 428 00:23:21,416 --> 00:23:24,250 hogy amit ezek az emberek itt elértek, az… 429 00:23:26,208 --> 00:23:28,416 Elkalandoztam. Charlotte, kérlek! 430 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Jó, rendben. 431 00:23:32,958 --> 00:23:38,958 Szóval, már beszéltünk a két különálló fázisól, 432 00:23:39,041 --> 00:23:40,708 mikor legutóbb találkoztunk. 433 00:23:41,583 --> 00:23:45,791 És jelenleg úgy fest a helyzet, különböző okokból, 434 00:23:46,750 --> 00:23:49,791 hogy ez a két fázis összevonható. 435 00:23:49,875 --> 00:23:53,125 Szóval a Stanton Wood a piacra került, 436 00:23:53,208 --> 00:23:54,666 ami azt jelenti, hogy… 437 00:23:56,500 --> 00:23:58,875 Decemberben kiürítjük az épületet. 438 00:23:58,958 --> 00:24:01,333 Bocs, félbeszakíthatlak egy pillanatra? 439 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 - Mit is mondtál? - Mi? 440 00:24:04,166 --> 00:24:07,458 - Azt, hogy…? - Mit értesz az épület kiürítése alatt? 441 00:24:07,541 --> 00:24:10,333 Az alapítvány el akarja adni az iskolát? 442 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Igen. 443 00:24:16,000 --> 00:24:18,833 Az történt, hogy sikerült… 444 00:24:18,916 --> 00:24:20,250 Várjunk! Egy pillanat! 445 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 El se hiszem, amit hallok. Szóval… 446 00:24:23,625 --> 00:24:25,541 Egy pillanat! Mi már… 447 00:24:25,625 --> 00:24:29,958 Már többször is beszéltetek arról, elméleti szinten, 448 00:24:30,041 --> 00:24:33,791 hogy hogyan nézne ki a bezárás hosszú távon, logisztikailag. 449 00:24:33,875 --> 00:24:35,083 Ennyi történt. Nem? 450 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 - Igaz ez? - Igen. 451 00:24:37,250 --> 00:24:38,083 - Igen. - Ugye? 452 00:24:38,166 --> 00:24:42,125 És most hirtelen azt mondjátok… hogy egyszerűen megcsináljátok? 453 00:24:42,958 --> 00:24:43,791 Jól értem…? 454 00:24:43,875 --> 00:24:49,000 Charlotte, azt mondtad: „Decemberben kiürítjük az épületet.” 455 00:24:49,083 --> 00:24:50,333 Szóval azt mondjátok… 456 00:24:51,916 --> 00:24:55,125 bezárjátok az iskolát kevesebb mint 18 hónap múlva? 457 00:24:55,208 --> 00:24:57,291 - Ezt mondjátok? - Te jó ég! 458 00:24:59,041 --> 00:25:03,791 Steve, 1996 decemberéről beszélünk. 459 00:25:04,375 --> 00:25:06,375 - Ugyanis… - Mi? Hat hónap múlva? 460 00:25:06,458 --> 00:25:08,833 - A tanév közepén? - Megbolondultatok? 461 00:25:08,916 --> 00:25:10,333 - Oké, nyugi! - Ez vicc! 462 00:25:10,416 --> 00:25:13,291 Beszélhetnék? Hagynátok beszélni végre? 463 00:25:13,375 --> 00:25:15,000 Mesélj a Stanton Woodról! 464 00:25:15,083 --> 00:25:15,916 IGAZGATÓ 465 00:25:16,000 --> 00:25:17,791 Ez egy prototípus, tudod? 466 00:25:17,875 --> 00:25:21,791 Amolyan rehabilitációs megközelítése a bentlakásos iskolának. 467 00:25:21,875 --> 00:25:23,666 Egy finn modell az alapja. 468 00:25:23,750 --> 00:25:25,083 Sajnálom, Steve. Bocs. 469 00:25:25,166 --> 00:25:28,458 Újrakezdhetnénk? Még mindig elég feldúltnak tűnsz, és… 470 00:25:28,541 --> 00:25:29,625 Dehogy! Vagy igen? 471 00:25:29,708 --> 00:25:30,750 Jól vagyok! 472 00:25:30,833 --> 00:25:33,750 …látványosan fenntarthatatlan a mai légkörben. 473 00:25:33,833 --> 00:25:34,916 Fogd be, haver! 474 00:25:36,125 --> 00:25:37,916 - Bocsánat? - Csak fogd be! 475 00:25:38,000 --> 00:25:41,375 - Steve! Tudtuk, hogy eljön ez a nap… - Ne pofázz! 476 00:25:41,458 --> 00:25:43,541 Csak ne pofázz! 477 00:25:43,625 --> 00:25:44,958 Ne pofázz! 478 00:25:45,041 --> 00:25:49,250 Vagy átmászok az asztalon, és megfojtalak puszta kézzel! 479 00:25:49,333 --> 00:25:53,041 - Az hogy tetszene, Julian? - A halálos fenyegetés azért túlzás. 480 00:25:53,125 --> 00:25:55,458 - Pofa be! Kussolj! - Ne! 481 00:25:55,541 --> 00:25:57,583 - Kussolj! - Steve! 482 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Kussolj! 483 00:26:01,208 --> 00:26:02,125 Azta! 484 00:26:04,166 --> 00:26:06,791 - Te jó isten! - Jézusom, Steve! 485 00:26:08,791 --> 00:26:09,666 Itt vagyok. 486 00:26:13,791 --> 00:26:19,041 Ezek a fiúk hihetetlenül bonyolult fiatalemberek. 487 00:26:20,041 --> 00:26:22,083 Hihetetlenül bonyolultak. 488 00:26:22,166 --> 00:26:26,250 És tudjátok, hogy jogilag nulla hatalmunk van itt tartani őket. 489 00:26:26,333 --> 00:26:30,500 Tehát ha az egész morális, logisztikai, 490 00:26:30,583 --> 00:26:37,541 érzelmi és oktatási katasztrófa tetejébe, amit rájuk fogtok zúdítani, 491 00:26:37,625 --> 00:26:42,000 közlitek, hogy a tanév közepén bezárjátok a sulit, 492 00:26:42,083 --> 00:26:43,250 akkor ők elmennek. 493 00:26:44,375 --> 00:26:46,750 Gondoskodnunk kell ezekről a srácokról! 494 00:26:46,833 --> 00:26:48,125 Ez az otthonuk! 495 00:26:48,208 --> 00:26:52,916 Ez a hely épp próbálja megmenteni az életüket. Értitek? 496 00:26:53,416 --> 00:26:57,416 Rengeteg zűrös, bonyolult, zavaros, komplikált szarság történik 497 00:26:58,166 --> 00:27:02,041 itt, ott, mindenütt, minden áldott nap, szakadatlanul. 498 00:27:02,125 --> 00:27:07,000 Ezt nem lehet… csak úgy lefújni. 499 00:27:07,083 --> 00:27:10,291 Nem lehet leállítani egy gombnyomással. Értitek? 500 00:27:10,375 --> 00:27:12,916 Sokkal több időre van szükségünk. 501 00:27:17,208 --> 00:27:18,083 Oké. 502 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 Charlotte, folytasd! 503 00:27:25,375 --> 00:27:27,833 Nos… Már túl késő. 504 00:27:28,916 --> 00:27:31,291 Nem vonható vissza. Eladtuk az épületet. 505 00:27:35,625 --> 00:27:36,958 - Istenem! - Sajnálom! 506 00:27:37,541 --> 00:27:40,500 - Kérek egy percet! Én ezt nem bírom. - Oké. 507 00:27:49,750 --> 00:27:54,125 Foglald össze, hogy milyen a kapcsolatod a fiúkkal! Mit gondolsz róluk? 508 00:27:54,750 --> 00:27:56,083 Hivatalos válasz. 509 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 IGAZGATÓHELYETTES 510 00:27:58,041 --> 00:28:01,875 Ezek a fiúk rendkívül bonyolult, komplikált emberi lények, 511 00:28:01,958 --> 00:28:03,958 akiknek óriási szükségük van 512 00:28:04,041 --> 00:28:06,791 az úgynevezett speciális pedagógiai ellátásra. 513 00:28:06,875 --> 00:28:09,791 A munkánk kimerítő, bonyolult, megerőltető, 514 00:28:09,875 --> 00:28:11,541 ami minket is felőröl. 515 00:28:11,625 --> 00:28:14,875 Alulfizetnek, nincs elég személyzetünk, 516 00:28:14,958 --> 00:28:17,541 tartósan alulfinanszírozottak vagyunk. 517 00:28:17,625 --> 00:28:21,708 Részben börtönőr vagyok, részben ápolónő, 518 00:28:21,791 --> 00:28:25,375 részben csatabárd, részben anyuka, 519 00:28:25,458 --> 00:28:26,875 részben… 520 00:28:26,958 --> 00:28:29,333 - Tudod, értesz engem. - Igen, értelek. 521 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 - Nem hivatalos válasz? - Mondd! 522 00:28:35,458 --> 00:28:36,916 Kurvára imádom őket. 523 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Bassza meg! 524 00:28:56,541 --> 00:28:58,666 Mi a picsáról beszélsz? 525 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 - Azt kérdezték… - Nem! 526 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OXIKODON 527 00:29:20,458 --> 00:29:21,416 Szia, Steve! 528 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 - Annyira dühös vagyok! - Tudom. 529 00:29:29,333 --> 00:29:30,166 Tudom. 530 00:29:31,875 --> 00:29:35,375 - Itt vagyok. - Dühös vagyok, és nem tudom, mit tegyek. 531 00:29:38,250 --> 00:29:39,083 Istenem! 532 00:29:42,625 --> 00:29:46,416 A mi szépséges, kurvára elcseszett srácaink! 533 00:29:46,500 --> 00:29:47,666 - Igen. - Steve. 534 00:29:49,041 --> 00:29:51,375 - A srácaink! - Tudom. 535 00:29:51,458 --> 00:29:52,291 Igen. 536 00:29:53,916 --> 00:29:57,500 Átsegítjük őket ezen… Mindenkit külön-külön, oké? 537 00:29:58,375 --> 00:30:00,083 Ahogy mindig is tettük. 538 00:30:00,166 --> 00:30:01,958 - Ahogy mindig tettük. - Igen. 539 00:30:04,541 --> 00:30:08,375 Többé majd nem engednek a közelükbe sem. Tudod? 540 00:30:09,375 --> 00:30:10,791 Steve, hamarosan… 541 00:30:11,875 --> 00:30:15,125 Hamarosan kipenderítenek minket az utcára, 542 00:30:15,208 --> 00:30:17,708 rohadt idegenek leszünk, munka nélkül. 543 00:30:17,791 --> 00:30:19,625 - De még itt vagyunk. - Aztán… 544 00:30:19,708 --> 00:30:21,916 - Csak karácsonyig. - Itt vagyunk. 545 00:30:22,000 --> 00:30:24,375 - Utána többé nem látjuk őket. - Tessék! 546 00:30:25,583 --> 00:30:27,458 Szóljatok, ha segítség kell! 547 00:30:31,125 --> 00:30:35,291 Shy és Benny, ugye? A drum and bass szakértői, ha jól tudom. 548 00:30:35,375 --> 00:30:38,333 Nem, ezt hallgassa: Atomic Bass Recordings, oké? 549 00:30:38,416 --> 00:30:40,375 Ez lesz a legnagyobb lemezkiadó. 550 00:30:40,458 --> 00:30:43,375 Látja Shy-t? Ő lesz a CEO. Ő vezeti majd a kiadót. 551 00:30:43,458 --> 00:30:45,458 És én? Én vezetem a klubot. 552 00:30:45,541 --> 00:30:46,958 - Éjjeli klub lesz? - Ja. 553 00:30:47,041 --> 00:30:50,250 Lesz egy nagy épületünk. Fent irodák, bolt, stúdió, 554 00:30:50,333 --> 00:30:52,166 az alagsorban pedig egy klub. 555 00:30:52,250 --> 00:30:54,583 A tetőn meg fóliasátor lesz a fűnek. 556 00:30:54,666 --> 00:30:56,583 - Persze. - Ez Londonban lesz? 557 00:30:56,666 --> 00:30:57,750 Igen. Tuti biztos. 558 00:30:57,833 --> 00:31:00,291 Úgy alakítjuk majd ki, mint egy erődöt, 559 00:31:00,375 --> 00:31:02,958 mert Shy-t körözik ott, ahonnan jön. 560 00:31:03,041 --> 00:31:06,125 Megvédjük a főnököt, a Dzsungelnyuszit, Shy-t. 561 00:31:06,208 --> 00:31:07,250 Miért körözik? 562 00:31:07,333 --> 00:31:09,750 - Megtudhatom, mi történt? - Körözik. 563 00:31:10,250 --> 00:31:13,583 - Megvágta egy fiú arcát… - Nabeel, hallgass! Fiúk, elég! 564 00:31:13,666 --> 00:31:16,125 - Ez nem oké. Ne filmezz, jó? - Steve! 565 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 Kérlek! 566 00:31:17,458 --> 00:31:21,333 Még ha ki is takarjátok az arcukat, nem vájkálhattok a múltjukban… 567 00:31:21,416 --> 00:31:22,791 - Megjött! - Ez nem oké! 568 00:31:22,875 --> 00:31:24,750 - Értelek. - Megegyeztünk, hogy… 569 00:31:24,833 --> 00:31:27,166 - Steve, már várnak. - Oké, kösz. Jövök. 570 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 - Abbahagynád a filmezést? - Nézd! 571 00:31:29,333 --> 00:31:31,791 Nem örülök ennek. Ez nem maradhat benne! 572 00:31:31,875 --> 00:31:34,041 - Vágjátok ki! - Megértelek. 573 00:31:34,125 --> 00:31:36,666 Steve, nagyon sajnálom. Nem gond… 574 00:31:36,750 --> 00:31:38,666 Én sajnálom. És igazából gond. 575 00:31:38,750 --> 00:31:41,458 - Ígérem, hogy nem lesz benne… - Steve, várnak! 576 00:31:41,541 --> 00:31:44,666 Nézd, itt van ez a fickó, aki miattatok jött ide. 577 00:31:44,750 --> 00:31:46,541 Filmezd le, és végeztünk! 578 00:31:47,083 --> 00:31:48,166 A picsába! 579 00:31:53,541 --> 00:31:55,333 - Helló, Steven vagyok. - Üdv! 580 00:31:55,416 --> 00:31:56,750 - Az igazgató. - Helló! 581 00:31:56,833 --> 00:31:59,000 - Helló! - Örvendek. Erre jöjjenek! 582 00:31:59,083 --> 00:32:00,041 Elég legyen! 583 00:32:01,125 --> 00:32:03,500 - Ő Amanda. - Üdvözlöm Stanton Woodban! 584 00:32:03,583 --> 00:32:05,291 Az igazgatóhelyettes vagyok. 585 00:32:05,375 --> 00:32:06,708 - Henry Harvey. - Üdv! 586 00:32:06,791 --> 00:32:08,791 Ő Sarah. Kiváló tagja a csapatnak. 587 00:32:08,875 --> 00:32:10,083 - Örvendek. - Sarah. 588 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 Jöjjenek erre! 589 00:32:12,583 --> 00:32:14,250 Hát ez… nem semmi. 590 00:32:14,333 --> 00:32:20,125 Szóval ez amolyan társalgó, ahol ki lehet kapcsolódni. 591 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 Nézzétek, ott van! Megjött! 592 00:32:22,041 --> 00:32:24,583 És… mindenki ránk vár! Kezdhetjük. 593 00:32:24,666 --> 00:32:28,375 Mindenki foglaljon helyet! Gondolom, elég székünk van. 594 00:32:28,458 --> 00:32:29,416 Remek. 595 00:32:30,958 --> 00:32:34,166 Fiúk, ez az úr itt Hugh Montague… 596 00:32:34,666 --> 00:32:37,333 - Jól mondom a nevét? - Sir Hugh Montague. 597 00:32:37,416 --> 00:32:39,416 Powell. Montague-Powell. 598 00:32:40,125 --> 00:32:42,041 Leírva „Powell”, kiejtve „Pól”. 599 00:32:42,125 --> 00:32:44,375 - Mint Anthony. - „Pól.” 600 00:32:44,458 --> 00:32:45,791 De kit érdekel, igaz? 601 00:32:47,583 --> 00:32:50,125 - Üdvözöljük Stanton Woodban! - Köszönöm! 602 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Nos, Mr. Powell, Sir Benjamin Griffith vagyok. 603 00:32:57,125 --> 00:32:59,583 Kiváló! Örvendek, Benjamin! 604 00:33:01,166 --> 00:33:06,500 Fiúk, mint azt már bizonyára tudják, mert ragyogó, okos fiatalemberek, 605 00:33:06,583 --> 00:33:11,958 helyi országgyűlési képviselőként én képviselem önöket a parlamentben. 606 00:33:12,041 --> 00:33:17,583 A Westminsterben dolgozom, ahol döntéseket hozunk mindenféléről, 607 00:33:17,666 --> 00:33:20,750 a háborúktól kezdve a bab áráig, 608 00:33:20,833 --> 00:33:23,083 illetve a tanárok fizetéséig. 609 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 És hamarosan maguk is szavazni fognak, 610 00:33:30,208 --> 00:33:32,208 ha sikerül elkerülniük a börtönt, 611 00:33:32,708 --> 00:33:35,208 és akkor érdemes bölcsen szavazniuk. 612 00:33:35,291 --> 00:33:38,375 Gondolják át, hogy ki az, aki megvédi a pénzüket, 613 00:33:38,458 --> 00:33:41,833 a tulajdonukat, a szabadságukat. 614 00:33:41,916 --> 00:33:43,291 De nekünk egyik sincs. 615 00:33:43,833 --> 00:33:45,166 Bocs, megismételné? 616 00:33:45,250 --> 00:33:46,125 Nem számít. 617 00:33:48,000 --> 00:33:51,208 A fiúk tanultak már… a demokráciáról. 618 00:33:53,083 --> 00:33:58,125 Tudja, alaposan átbeszéltük a demokráciát, 619 00:33:59,208 --> 00:34:02,125 amikor Oroszországot és a kommunizmust tárgyaltuk. 620 00:34:02,208 --> 00:34:03,500 Erről van szó! 621 00:34:03,583 --> 00:34:04,750 Keményen dolgozom, 622 00:34:04,833 --> 00:34:08,125 már ha nem utazgatok, hogy magukfélékkel találkozzak, 623 00:34:08,208 --> 00:34:12,791 keményen dolgozom, hogy garantáltan elkerüljük ezt az utat. 624 00:34:12,875 --> 00:34:16,333 A kommunista Britannia nem lenne az a szép, zöld ország, 625 00:34:16,416 --> 00:34:18,875 amiben ma mind annyi örömet lelünk. 626 00:34:18,958 --> 00:34:19,916 Remek! 627 00:34:21,208 --> 00:34:23,583 Oké, zseniális! Ez remek volt. 628 00:34:23,666 --> 00:34:26,083 Inspirálta a fiúkat. Jöhetnek a fotók…? 629 00:34:26,166 --> 00:34:29,583 Van valakinek kérdése, hogy mi zajlik a füstös szobákban? 630 00:34:33,500 --> 00:34:36,416 Gyerünk, fiúk! Máskor nem vagytok ilyen némák. 631 00:34:37,166 --> 00:34:41,416 Pletykák Diana hercegnőről? Államtitkok? Gyerünk, uraim! Kérdezzenek! 632 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Igen, fiatalember! 633 00:34:45,458 --> 00:34:47,958 Azon tűnődtem, Sir, 634 00:34:48,041 --> 00:34:51,500 hogy a parlamenti képviselőket direkt tanítják erre, 635 00:34:51,583 --> 00:34:54,166 vagy maga mindig is ekkora seggfej volt? 636 00:34:56,750 --> 00:34:57,583 - Mi a…? - Shy! 637 00:34:57,666 --> 00:34:59,416 Ez a pöcs bármit kimond! 638 00:34:59,500 --> 00:35:00,833 Mi a fasz? 639 00:35:00,916 --> 00:35:01,750 Uram! 640 00:35:01,833 --> 00:35:03,625 Tényleg ezen tűnődtem. 641 00:35:03,708 --> 00:35:05,250 Ezt nem használhatják fel. 642 00:35:05,333 --> 00:35:07,625 Nekem is van kérdésem! 643 00:35:07,708 --> 00:35:10,500 Kérdezhetünk! Azt mondta, kérdezhetünk! 644 00:35:10,583 --> 00:35:12,166 - Kérdezhetek? - „Pól” úr! 645 00:35:12,250 --> 00:35:13,583 Azt mondta, szabad! 646 00:35:13,666 --> 00:35:15,250 Jól van, fejezzétek be! 647 00:35:15,333 --> 00:35:18,541 - „Pól”! - Válaszoljon a kérdésre, Mr. Powell! 648 00:35:31,041 --> 00:35:32,875 Ez egy rasszista baromság. 649 00:35:32,958 --> 00:35:36,000 Nagyon érdekes, Tarone. Szerinted miért rasszista? 650 00:35:36,583 --> 00:35:40,875 - Nem tudom, mondja meg maga! - Oké, ha ezt akarod, legyen! 651 00:35:41,666 --> 00:35:43,416 Talán jó ötlet. 652 00:35:45,208 --> 00:35:46,416 Talán úgy érzed, 653 00:35:46,500 --> 00:35:50,208 hogy ha egy másik srác beszélt volna úgy Sholával, ahogy te, 654 00:35:50,291 --> 00:35:51,833 mondta volna azt, amit te, 655 00:35:52,333 --> 00:35:54,291 másféle büntetést kapott volna? 656 00:35:54,958 --> 00:35:55,875 Ezt jól látja. 657 00:35:57,458 --> 00:36:01,250 Mert fekete vagyok, ő is fekete, és gőzük sincs, mit tegyenek, 658 00:36:01,333 --> 00:36:03,375 ezért erőszakos állatnak tartanak… 659 00:36:03,458 --> 00:36:05,708 Oké, itt megállítalak. 660 00:36:05,791 --> 00:36:09,916 - Abszolút nem értek egyet veled. - Hát persze, Jenny! 661 00:36:10,000 --> 00:36:12,375 - Mert maguk mind egyformák. - Óvatosan! 662 00:36:16,083 --> 00:36:18,125 Elmondom, én hogy látom. Szabad? 663 00:36:18,208 --> 00:36:19,416 Oké, mondja! 664 00:36:19,500 --> 00:36:22,958 Egy hónap elzárás és extra foglalkozások velem 665 00:36:23,041 --> 00:36:27,541 több rendbeli szexuális célozgatásért, bántalmazásért, 666 00:36:27,625 --> 00:36:32,666 valamint egy rendbeli Sholához való nagyon helytelen fizikai közeledésért. 667 00:36:36,625 --> 00:36:39,708 Ha elvittek volna, vagy hívták volna a zsarukat… 668 00:36:39,791 --> 00:36:40,708 Ja… 669 00:36:40,791 --> 00:36:43,416 …bennem is felmerülne, hogy elfogultak. 670 00:36:43,916 --> 00:36:45,291 De nézd meg Riley-t! 671 00:36:46,208 --> 00:36:47,916 Vagy Jamie-t az év elején. 672 00:36:48,000 --> 00:36:51,791 Szerintem a büntetésük rendkívül elfogulatlan és méltányos volt, 673 00:36:51,875 --> 00:36:53,958 megfontolt, sőt, talán túl enyhe. 674 00:36:54,583 --> 00:36:58,166 Ha egy átlagos iskolában ezt mondtad volna Sholának, 675 00:36:58,250 --> 00:37:00,875 egész biztosan kicsaptak volna. 676 00:37:00,958 --> 00:37:03,208 És Shola feljelenthetett volna. 677 00:37:09,583 --> 00:37:11,375 Sarah, ez szuperül néz ki! 678 00:37:11,458 --> 00:37:12,958 - Köszönöm. - Csodálatos! 679 00:37:13,041 --> 00:37:14,375 - Köszi. - Nincs mit. 680 00:37:15,166 --> 00:37:17,625 - Az enyémet is elvette. - Ne csináljátok! 681 00:37:17,708 --> 00:37:19,791 Egy góltól nem leszel Alan Shearer. 682 00:37:19,875 --> 00:37:20,875 - Az enyém. - Nem! 683 00:37:20,958 --> 00:37:22,750 Te nem lőttél gólt. Mi a fasz? 684 00:37:24,750 --> 00:37:26,708 Lenyúlta tőled, mint valami ovis. 685 00:37:26,791 --> 00:37:28,208 Nem, tesó. Ez az enyém. 686 00:37:29,166 --> 00:37:30,958 - Ne kezdjétek! - Baszd meg! 687 00:37:33,708 --> 00:37:37,375 Figyu! Gratula, hogy ma nem akartad újra megerőszakolni Sholát. 688 00:37:37,458 --> 00:37:38,375 Mi? 689 00:37:38,875 --> 00:37:41,833 Ahogy hallod. Bár egész dögös a csaj, nem igaz? 690 00:37:46,791 --> 00:37:48,791 - A faszomba! - Köcsög! 691 00:37:48,875 --> 00:37:49,916 Mi? 692 00:37:50,000 --> 00:37:52,708 A rohadt életbe! Gyere ide! Punci vagy? 693 00:37:53,250 --> 00:37:54,750 Kifelé a konyhából! 694 00:37:54,833 --> 00:37:56,041 - Adj neki! - Kifelé! 695 00:37:56,125 --> 00:37:57,500 - Elég! - Most megkapod! 696 00:37:57,583 --> 00:37:59,416 Hányszor mondtam már? 697 00:38:00,666 --> 00:38:01,500 Bassza meg! 698 00:38:03,333 --> 00:38:04,625 A kurva életbe! 699 00:38:06,250 --> 00:38:09,833 Ki vele! Miért futsz el, tesó? Miért futsz el, Jamie? Mi? 700 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Kibaszott köcsög! 701 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Bassza meg! 702 00:38:20,583 --> 00:38:21,416 Gyerünk! 703 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 - Félre! - Öld meg! 704 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Ne! Állj! 705 00:38:40,000 --> 00:38:42,208 Higgadjatok le a fenébe! 706 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 - A francba! - Baszki! 707 00:38:53,083 --> 00:38:54,458 - Bassza meg! - Basszus! 708 00:38:55,291 --> 00:38:58,833 - Miért vagy mindig ekkora pöcs? - Mi? 709 00:38:58,916 --> 00:39:00,833 Miért vagy mindig ekkor pöcs? 710 00:39:00,916 --> 00:39:02,625 - Megöllek, Shy! - Nem! 711 00:39:02,708 --> 00:39:04,833 - Kinyírlak, te rohadék! - Elég! 712 00:39:04,916 --> 00:39:10,541 Ha az 1996-os Shy mondhatna valamit az 1990-es Shy-nak, mit mondana? 713 00:39:14,291 --> 00:39:15,833 Őszintén szólva teszek rá. 714 00:39:16,375 --> 00:39:17,791 Oké, akkor hagyjuk! 715 00:39:17,875 --> 00:39:20,750 Ne, csináljuk meg! Csak magamra értettem. Utálom. 716 00:39:21,291 --> 00:39:23,583 Néha utálom magamat. 717 00:39:24,291 --> 00:39:27,166 Értem, oké. Akkor megállunk. 718 00:39:27,250 --> 00:39:29,458 - De meg akarom csinálni. - Oké. 719 00:39:30,666 --> 00:39:33,500 Akkoriban csak a füvet és a cigit hajtottam, 720 00:39:33,583 --> 00:39:36,375 meg a citromos szeszes löttyöket… 721 00:39:37,666 --> 00:39:38,833 meg a rumot. 722 00:39:41,333 --> 00:39:43,583 Egész nap részeg akartam lenni, 723 00:39:43,666 --> 00:39:46,208 és csesztetni anyámat és a mostohaapámat. 724 00:39:48,125 --> 00:39:51,500 És súlyosan megsebesítettem egy srácot. 725 00:39:53,625 --> 00:39:55,416 És megszúrtam a mostohaapámat. 726 00:39:55,958 --> 00:39:56,916 A francba! 727 00:39:57,000 --> 00:39:59,583 De csak az ujját. Semmi baja. 728 00:39:59,666 --> 00:40:02,000 Igazából végül… 729 00:40:04,208 --> 00:40:07,625 még össze is haverkodtunk ennek kapcsán. 730 00:40:07,708 --> 00:40:09,708 Amúgy is tömzsi ujjai vannak. 731 00:40:10,583 --> 00:40:12,000 Ja, egy pöcs a fickó. 732 00:40:15,000 --> 00:40:17,833 Steve ezt határozottan megtiltotta. 733 00:40:17,916 --> 00:40:20,291 Szerintem csak mikor a fiúk itt vannak. 734 00:40:20,375 --> 00:40:23,000 - Nekem ez nem tetszik. - Üresek a szobák. 735 00:40:23,083 --> 00:40:25,791 Gyere be, Claire! Vegyél fel pár műalkotást! 736 00:40:25,875 --> 00:40:27,916 - Claire, ne filmezz! - Semmi baj. 737 00:40:28,000 --> 00:40:32,333 Nem szívesen beszél róla, de Steve-nek volt egy komoly autóbalesete 738 00:40:32,416 --> 00:40:37,000 úgy két… vagyis igazából most már több mint három éve, 739 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 és csúnya volt. 740 00:40:38,416 --> 00:40:42,250 Konkrétan úgy kellett kivágni az autóból egy körforgalomban. 741 00:40:44,166 --> 00:40:46,291 - Jó, akkor mehetünk már? - Te jó ég! 742 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Istenem! 743 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 - „Shy.” - Shy. 744 00:40:53,500 --> 00:40:55,708 - Helyes gyereknek tűnik, nem? - Igen. 745 00:40:55,791 --> 00:40:57,750 Geoff, kiszállnál a képből? 746 00:40:57,833 --> 00:40:59,833 A fiókokat azért talán hagyjuk. 747 00:40:59,916 --> 00:41:02,458 - Filmezd inkább a polcokat! - Szétesik. 748 00:41:02,541 --> 00:41:05,375 - Azta! Ebben mi van? - „Atomic Bass Recordings.” 749 00:41:05,458 --> 00:41:07,000 Láttátok, milyen nehéz? 750 00:41:09,375 --> 00:41:10,583 Rajta, nézz bele! 751 00:41:16,208 --> 00:41:18,625 Szó szerint egy zsák kő. 752 00:41:48,458 --> 00:41:49,500 Köszönöm. 753 00:41:50,583 --> 00:41:53,791 Kérlek, tisztelj meg azzal, hogy végighallgatsz! 754 00:41:58,791 --> 00:42:00,208 Tudod, arra gondoltam, 755 00:42:00,291 --> 00:42:04,208 hogy ha keressük, hogy miért nem jutsz el alváskor a REM-fázisba, 756 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 nem kell tovább keresnünk ennél a zenénél, nem? 757 00:42:09,500 --> 00:42:12,166 Nagyon gyors, szaggatott és fémes. 758 00:42:12,250 --> 00:42:14,375 Nagyon pörgős. 759 00:42:14,958 --> 00:42:15,916 Nem igaz, Shy? 760 00:42:26,041 --> 00:42:28,458 Mostanában olyan jól haladtunk. 761 00:42:32,916 --> 00:42:34,375 Istenem! Jól van. 762 00:42:39,250 --> 00:42:44,166 Történt valami anyukáddal és Iainnel? Valami baj, amiről nem tudok? 763 00:42:46,666 --> 00:42:49,375 Minden rendben Bennyvel és a kiadó terveivel? 764 00:42:55,500 --> 00:42:57,458 Szereted még a reáltudományokat? 765 00:42:58,958 --> 00:42:59,875 A geológiát? 766 00:43:01,750 --> 00:43:04,833 Megnézzük az egyik táblázatodat? 767 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Ne tegyen úgy, mintha ismerne! 768 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Nem ismer engem! 769 00:43:22,083 --> 00:43:24,083 Csak azt tudja, amit elmondok! 770 00:43:24,166 --> 00:43:25,000 Jól van, Shy! 771 00:44:00,291 --> 00:44:02,958 - Amúgy véged van, Cal! - Ez szép volt! 772 00:44:03,041 --> 00:44:04,666 Üsd már le ezt a kis buzit! 773 00:44:06,875 --> 00:44:08,750 Ne légy punci! Gyerünk, Cal! 774 00:44:08,833 --> 00:44:10,416 Üss vissza! 775 00:44:10,500 --> 00:44:13,250 Shy, gyere… 776 00:44:14,333 --> 00:44:17,583 - Kijönnél két percre? - De tudom, mit fogsz mondani. 777 00:44:17,666 --> 00:44:19,291 Gyere már ki! Két perc. 778 00:44:23,250 --> 00:44:26,833 Puncinak nevezett, tesó! Rohadtul hiányzik a punci! 779 00:44:35,000 --> 00:44:39,166 Szóval… hallottam, hogy mi történt Jennyvel. 780 00:44:42,833 --> 00:44:45,208 A jó hír az, hogy a szék nem jelent fel. 781 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Nagyon vicces, haver! 782 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 Shy… 783 00:44:52,541 --> 00:44:54,833 Oké, ez nem volt jó poén. Igaz? 784 00:44:54,916 --> 00:44:56,458 Tényleg béna volt. 785 00:45:00,833 --> 00:45:04,000 Azt hiszem, mindig őszinték voltunk egymáshoz. 786 00:45:04,500 --> 00:45:06,708 Látom, hogy valami bajod van, 787 00:45:06,791 --> 00:45:11,666 és csak annyit kérek tőled, hogy fordulj hozzánk. 788 00:45:11,750 --> 00:45:14,416 Fordulj azokhoz, akik törődnek veled! 789 00:45:15,208 --> 00:45:16,125 Beszélj velünk! 790 00:45:16,208 --> 00:45:19,750 Velem, Amandával, de akár a srácokkal is. Bárkivel. 791 00:45:20,750 --> 00:45:23,958 Mert nem vagy egyedül, Shy. Ez a lényege az egésznek. 792 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Gyerünk! 793 00:45:32,250 --> 00:45:34,958 Vagy hívd fel anyádat, hogy jöjjön be Iainnel, 794 00:45:35,041 --> 00:45:36,458 és megbeszéljük együtt. 795 00:45:36,541 --> 00:45:40,333 Édes istenem! Szállj le már le rólam, Steve! 796 00:45:41,000 --> 00:45:44,250 Haver, nem akarok dumálni. Elegem van a dumálásból. 797 00:45:44,333 --> 00:45:45,625 Elegem van Jennyből. 798 00:45:46,250 --> 00:45:47,791 És elegem van belőled is. 799 00:45:47,875 --> 00:45:49,333 Igen, ezt megértem. 800 00:45:49,416 --> 00:45:51,125 - Értelek. - Na és te, Steve? 801 00:45:52,416 --> 00:45:53,750 Beszéljünk rólad! 802 00:45:55,750 --> 00:45:57,541 Miért nem szarsz le mindent? 803 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Fura vagy. 804 00:46:00,208 --> 00:46:01,791 - Shy! - Mi vagy te amúgy? 805 00:46:01,875 --> 00:46:03,541 Egy kibaszott alkesz vagy? 806 00:46:12,666 --> 00:46:17,000 Szóval mindenkitől azt kérjük, hogy jellemezze magát három szóval. 807 00:46:17,083 --> 00:46:17,916 Oké. 808 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 Nagyon, nagyon sötét. 809 00:46:28,583 --> 00:46:32,000 És ami a fiúkat illeti? 810 00:46:33,041 --> 00:46:34,750 Ők mit gondolnak rólad? 811 00:46:34,833 --> 00:46:37,916 Cal, csinálj már valamit! Rúgd már picsán, baszki! 812 00:46:39,250 --> 00:46:41,708 Rendben, uraim! Fiúk, üljetek le! 813 00:46:43,166 --> 00:46:46,875 Oké, a mai nap eléggé szétesett különböző okok miatt… 814 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 Szerintem bírnak engem. 815 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 Ash, jól vagy? Riley? 816 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 Mármint egy fasz, geci, pancser, szemét alak vagyok, és… 817 00:46:54,166 --> 00:46:55,791 mindegyiket elvitethetném 818 00:46:56,875 --> 00:47:00,333 verbális abúzus és írgyűlölet miatt. 819 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 De azt hiszem, talán… vagyis remélem, hogy bíznak bennem. 820 00:47:04,916 --> 00:47:08,833 Beszéltünk a bolygó koráról, igaz? Szóval ez a vonal, amit húztam, 821 00:47:08,916 --> 00:47:13,666 szóval ez a vonal a bolygó életkora, ami itt megy mindenhol, körbe-körbe. 822 00:47:13,750 --> 00:47:19,666 Oké? Végig, mindenhol, egészen be a városba, végig, oké? 823 00:47:19,750 --> 00:47:22,875 Sokszor alakulnak ki veszélyes helyzetek, 824 00:47:22,958 --> 00:47:27,125 mert a gyerekek dühösek egymásra, dühösek a hatóságokra, dühösek… 825 00:47:27,208 --> 00:47:28,166 És ez itt… 826 00:47:28,250 --> 00:47:29,291 …a szüleikre. 827 00:47:29,375 --> 00:47:31,958 - Ez az emberiség. Értitek? - Szent ég! 828 00:47:32,041 --> 00:47:33,541 Szóval ezt próbálom… 829 00:47:33,625 --> 00:47:35,958 Sokan cserben hagyták őket, sok okból. 830 00:47:36,041 --> 00:47:38,833 De akik itt dolgoznak, azok itt akarnak lenni. 831 00:47:39,500 --> 00:47:41,416 Értitek? Ezt próbálom… 832 00:47:42,000 --> 00:47:43,750 Szerintem ez jelent valamit. 833 00:47:44,250 --> 00:47:46,500 - Hány éves ez a kő? - Fasz tudja! 834 00:47:47,666 --> 00:47:51,375 Nem, Jamie, kréta. Csak közönséges, sima kréta. 835 00:47:51,458 --> 00:47:52,666 - Nos? - Ötven milla! 836 00:47:52,750 --> 00:47:53,833 - Nem. - Benny? 837 00:47:53,916 --> 00:47:55,125 - Mi? - És… 838 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 Tudja valaki…? Tudja valaki, miből van a kréta? 839 00:48:02,666 --> 00:48:04,416 - Valaki? - Hülye fasz vagy! 840 00:48:04,500 --> 00:48:06,000 - Fogd be! - Kurva kréta! 841 00:48:06,083 --> 00:48:08,625 Sok milliárd apróra tört… 842 00:48:09,208 --> 00:48:11,833 - Igen, Shy? - Sok milliárd apróra tört izé… 843 00:48:11,916 --> 00:48:14,375 - Igen, ez az! - Nem, nem tudom. 844 00:48:14,458 --> 00:48:15,416 De, folytasd! 845 00:48:15,500 --> 00:48:16,833 Pedig nem tudom. 846 00:48:16,916 --> 00:48:17,833 Dehogynem! 847 00:48:19,958 --> 00:48:23,125 PART MENTI FORMÁCIÓK 848 00:48:23,625 --> 00:48:27,416 Szóval sok milliárd apróra tört, parányi fosszíliából áll. 849 00:48:27,500 --> 00:48:30,250 Például tengeri kagylókból… 850 00:48:30,333 --> 00:48:33,083 Ha a tanáraid három szóval jellemeznének téged, 851 00:48:33,166 --> 00:48:34,708 mit mondanának szerinted? 852 00:48:35,875 --> 00:48:39,666 Hát ez az. Egyik napról a másikra rohadtul mást mondanának. 853 00:48:39,750 --> 00:48:45,208 Bizonyos napokon azt mondanák: közlékeny, okos, laza. 854 00:48:45,291 --> 00:48:48,500 Aztán másnap azt mondanák: 855 00:48:50,166 --> 00:48:54,333 nyomorult, bomlasztó, ingerlékeny. 856 00:48:55,375 --> 00:48:58,291 Úgy tűnik, nagyon magas az érzelmi intelligenciád, 857 00:48:58,375 --> 00:48:59,541 ha mondhatom ezt. 858 00:49:00,541 --> 00:49:05,000 Igen. Mintha próbálnád magadba fogadni a teljes éjszakai égboltot. 859 00:49:05,083 --> 00:49:07,000 - Jó, csak ne sírj, Steve! - Mi? 860 00:49:08,208 --> 00:49:10,833 Ti is láttátok. Elég kaotikus, nemde? 861 00:49:11,791 --> 00:49:16,125 De szerintünk működik. Persze, be lehet zárni őket egy jó hosszú időre, 862 00:49:17,083 --> 00:49:19,250 de mi úgy érezzük, teszünk valamit. 863 00:49:19,333 --> 00:49:20,333 Van alternatíva. 864 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 - Kopj le, te punci! - Gyere ide, te köcsög! 865 00:49:51,166 --> 00:49:52,666 Tűz van! 866 00:49:52,750 --> 00:49:55,416 - Tűz van! - Steve! 867 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 Tűz van! 868 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 Steve, ki húzta meg? 869 00:50:21,541 --> 00:50:22,708 Meghúzták. 870 00:50:46,166 --> 00:50:49,208 Jellemeznéd a kollégáidat három szóval? 871 00:50:51,250 --> 00:50:54,041 Imádom a kérdést! Nem hivatalos? 872 00:50:54,125 --> 00:50:55,708 Persze, teljesen. 873 00:50:55,791 --> 00:50:59,000 - A lényeg a szórakozás és a terápia. - Rendben. 874 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 Steve… 875 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve, ő… 876 00:51:06,541 --> 00:51:07,750 belevaló. 877 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 Egy igazi jó arc, tudod? 878 00:51:19,250 --> 00:51:20,375 Hiteles. 879 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Igen. Ő a főnök. 880 00:51:42,291 --> 00:51:43,333 Értem. 881 00:51:44,541 --> 00:51:45,416 Oké? 882 00:51:47,000 --> 00:51:48,916 Utálom az órákat, oké? 883 00:51:49,000 --> 00:51:50,375 Rohadtul stresszelek. 884 00:51:50,875 --> 00:51:54,208 Mióta nincs biliárd, totál meg vagyok cseszve! 885 00:51:54,291 --> 00:51:55,625 Drog kéne! Punci kéne! 886 00:51:55,708 --> 00:51:57,958 - Bár kirúgnának a faszba! - Oké, kösz. 887 00:52:02,625 --> 00:52:03,458 Figyu! 888 00:52:04,875 --> 00:52:07,875 Talán ez tetszeni fog, Jenny. 889 00:52:10,125 --> 00:52:12,125 Dumáltam Dzsungelnyuszival. 890 00:52:12,208 --> 00:52:13,958 - Shy-jal. - Igen. 891 00:52:16,750 --> 00:52:20,708 Hogy az anyáink régebben mennyit csesztettek a szarságainkért. 892 00:52:21,958 --> 00:52:22,875 Tudja? 893 00:52:24,041 --> 00:52:25,125 Rágták a fülünket. 894 00:52:26,500 --> 00:52:28,625 „Ezt fejezd be! Azt fejezd be! 895 00:52:29,541 --> 00:52:31,416 Ezt ne csináld! Azt ne csináld! 896 00:52:32,583 --> 00:52:34,250 Tönkretetted a családot.” 897 00:52:41,041 --> 00:52:43,875 És a végén Shy azt mondta: „Tesó, most hiányzik.” 898 00:52:48,875 --> 00:52:50,291 És mondtam neki: „Figyu! 899 00:52:52,666 --> 00:52:55,583 Nekem is hiányzik ez. És ő is hiányzik.” 900 00:53:02,416 --> 00:53:03,250 Az anyám. 901 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Tönkretettem az életét. 902 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 Hát itt van, Jenny. 903 00:53:17,208 --> 00:53:18,208 Tessék. 904 00:53:20,708 --> 00:53:23,458 Jenny. Jenny Penny Menny. 905 00:53:24,041 --> 00:53:26,875 Tetszik, nem tetszik, most már a magáé. 906 00:53:31,250 --> 00:53:34,875 Lényegében ugyanezt mondtam ma délután Tarone-nak. 907 00:53:35,375 --> 00:53:38,791 - Hogy bármelyik iskolában… - Rögtön letartóztatták volna. 908 00:53:38,875 --> 00:53:41,250 Pontosan. Ezt akartam elmondani. 909 00:53:43,125 --> 00:53:44,875 De Shola szemszögéből, mi… 910 00:53:44,958 --> 00:53:47,625 vagyis hát igazából ti, az iskola, 911 00:53:47,708 --> 00:53:51,291 nemtörődöm hanyagsággal járt el, amikor… 912 00:53:51,375 --> 00:53:53,125 Bocs, elnézést, Jenny! 913 00:53:53,666 --> 00:53:56,375 Itt bujkálnak még a kurva filmesek? 914 00:53:56,458 --> 00:53:57,916 Azt hiszem, végeztek. 915 00:53:58,000 --> 00:54:00,125 - Mindenhol ott voltak. - Elmentek. 916 00:54:00,708 --> 00:54:04,333 - Szia, Steve! Kemény napotok volt. - Igen. Így van. 917 00:54:04,416 --> 00:54:07,458 Shy-t hajszál híján bezárták a londoni Towerbe, 918 00:54:07,541 --> 00:54:09,166 mert megsértett egy lordot. 919 00:54:09,250 --> 00:54:11,333 Vagy lovag a fickó? Lovag. 920 00:54:11,833 --> 00:54:14,041 - Ja, Amanda mesélte. - A fenébe! 921 00:54:14,125 --> 00:54:17,250 Életemben nem utáltam még senkit ennyire. 922 00:54:17,333 --> 00:54:18,958 És az időzítés, tudjátok. 923 00:54:19,041 --> 00:54:22,666 Szegény Shy! Folyton sír, aztán bedob egy ilyen zseniális poént. 924 00:54:22,750 --> 00:54:24,708 Ja, épp erről szeretnék beszélni. 925 00:54:25,666 --> 00:54:27,333 Vagy Steve, akarsz esetleg…? 926 00:54:29,000 --> 00:54:30,166 Nem, folytasd csak! 927 00:54:31,916 --> 00:54:34,041 Rendben. Oké. 928 00:54:34,125 --> 00:54:38,916 A ma délutáni foglalkozásunk katasztrofálisan végződött. 929 00:54:39,791 --> 00:54:41,166 Széttört egy széket. 930 00:54:41,666 --> 00:54:45,958 De azt hiszem, vissza kell mennem időben egészen múlt csütörtökig, 931 00:54:46,041 --> 00:54:48,333 vagy inkább az azelőtti csütörtökig. 932 00:54:48,416 --> 00:54:53,458 Észrevettem, hogy határozottan megváltozott a hozzáállása mindenhez, 933 00:54:53,541 --> 00:54:56,750 amin már hetek óta dolgozunk. 934 00:54:56,833 --> 00:54:59,541 Teljesen felhagyott a naplóírással. 935 00:55:00,041 --> 00:55:03,666 Nem végzi sem a reggeli mondatait, sem a légzőgyakorlatait. 936 00:55:03,750 --> 00:55:06,125 Azt mondja, semmi értelme. 937 00:55:06,208 --> 00:55:09,833 Pedig azelőtt olyan érzékletesen számolt be a rémálmairól, 938 00:55:09,916 --> 00:55:13,583 meg az érzéséről, hogy szögesdrót van benne. 939 00:55:13,666 --> 00:55:15,083 De az elmúlt hónapban… 940 00:55:15,166 --> 00:55:18,083 Igen, mintha érzelmileg bezárkózott volna. 941 00:55:18,166 --> 00:55:19,833 Igen, Steve, így van. 942 00:55:19,916 --> 00:55:21,375 - És aggódom. - Persze. 943 00:55:21,458 --> 00:55:24,166 Bár azt hiszem, a csapaton belül minden oké. 944 00:55:24,250 --> 00:55:27,791 - Mármint a drum and bass csapatban. Nem? - Igen, úgy tűnik. 945 00:55:27,875 --> 00:55:30,708 - Jaj, ne! - Jól eleredt az eső! A fenébe! 946 00:55:31,208 --> 00:55:34,750 Igen, igaz, hogy Shy… mindent a szívére vesz, de… 947 00:55:34,833 --> 00:55:38,291 De Bennyvel jóban van, sőt Cal is a haverja, tudjátok… 948 00:55:38,375 --> 00:55:40,041 De eléggé visszahúzódott. 949 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Igen, és… 950 00:55:43,375 --> 00:55:47,875 Szóval… Megkérdeztem, hogy hívjuk-e meg a szüleit a hétvégén, 951 00:55:47,958 --> 00:55:49,750 és nagyon dühösen reagált. 952 00:55:49,833 --> 00:55:53,500 De igen, nagyon csendes volt. Míg be nem szólt a képviselőnek. 953 00:55:54,458 --> 00:55:59,083 Tudom, hogy toleránsan álltok a drogokhoz. A marihuánáról beszélek. 954 00:55:59,166 --> 00:56:00,916 Ne túlozz! Mi igyekszünk. 955 00:56:01,000 --> 00:56:07,125 - De nem nyithatunk tüzet minden fronton. - A fiúk együtt füveznek, de Shy egyedül. 956 00:56:07,208 --> 00:56:10,750 Tény, hogy füveznek. De Owennel már dolgozunk rajta. 957 00:56:10,833 --> 00:56:14,958 Igyekszünk, de ez mindig is kényes probléma volt a házban. 958 00:56:18,250 --> 00:56:20,958 Igen, Shy-ban van egy őszinte vágy. 959 00:56:21,041 --> 00:56:23,625 És én kurvára együttérzek vele. 960 00:56:23,708 --> 00:56:26,875 Egy őszinte vágy, hogy kikászálódjon önmagából. 961 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Owen kézzel ért hozzá! 962 00:56:29,625 --> 00:56:30,583 Nézzétek, én… 963 00:56:32,083 --> 00:56:35,208 Higgyétek el, hogy nem akarok bírálni senkit, 964 00:56:36,166 --> 00:56:38,875 de még sosem éreztem ilyet Stanton Woodban. 965 00:56:40,458 --> 00:56:44,041 Két héttel ezelőtt kértelek, hogy beszéljünk Shy-ról, 966 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 majd ismét megkértelek kétszer, ezen a héten. 967 00:56:48,416 --> 00:56:49,708 Igen! 968 00:56:52,041 --> 00:56:55,208 Ez a legelemibb nevelői kötelességed. 969 00:56:55,291 --> 00:56:57,000 Jenny, őrült napjaink voltak. 970 00:56:57,083 --> 00:57:00,916 Tudjátok, hogy imádok ide járni, és nagyon tisztelem a munkátokat, 971 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 de Steve, nem bírsz mindennel. 972 00:57:03,083 --> 00:57:05,291 És egy olyan fiúhoz, mint Shy… 973 00:57:05,375 --> 00:57:08,250 Akkor varázsolj ide több kollégát, Jenny! 974 00:57:08,333 --> 00:57:11,125 Nézd, nem vádolok senkit, de Steve… 975 00:57:14,375 --> 00:57:18,250 - Van egy határa annak… - Megállítalak, mielőtt bárkit megsértesz. 976 00:57:20,166 --> 00:57:21,375 Már úgyis vége. 977 00:57:22,291 --> 00:57:24,500 Hogy érted, hogy vége, Amanda? 978 00:57:25,000 --> 00:57:26,625 Bezárják az iskolát. 979 00:57:41,666 --> 00:57:46,166 Szívesen vagyok a Stanton Woodban, de néha szeretnék négyéves lenni, hogy… 980 00:57:48,250 --> 00:57:50,083 újrakezdjem, és ne csesszem el. 981 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 Még egyszer nekifutnék, de nem fejben. 982 00:57:55,333 --> 00:57:59,791 Hogy ne csesszek el mindent, ne érezzem, hogy minden, amit elcsesztem… 983 00:58:00,750 --> 00:58:02,166 hozzám tapad. 984 00:58:09,583 --> 00:58:13,500 És te, Steve? Beszéljünk rólad! Te miért nem szarod le az egészet? 985 00:58:13,583 --> 00:58:15,125 - Shy… - Mi vagy te amúgy? 986 00:58:15,208 --> 00:58:16,958 Egy kibaszott alkesz vagy? 987 00:58:19,958 --> 00:58:22,458 Vége. Se telefonálás, se látogatás. 988 00:58:23,250 --> 00:58:25,666 Muszáj kapcsolatban lennünk. A fiad vagyok. 989 00:58:25,750 --> 00:58:26,958 Fogd be, és figyelj! 990 00:58:41,250 --> 00:58:42,750 Ez a te hibád, Steve. 991 00:58:44,041 --> 00:58:45,166 A te hibád. 992 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 Még el kell intéznem pár dolgot. Majd találkozunk, Jenny, oké? 993 00:59:19,041 --> 00:59:22,125 Fuss! 994 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Steve! 995 00:59:46,041 --> 00:59:46,875 Sajnálom. 996 01:00:01,833 --> 01:00:02,750 Semmi baj. 997 01:00:07,791 --> 01:00:09,166 - Jól vagy? - Igen. 998 01:00:10,208 --> 01:00:12,291 Igen, jól. Semmi baj. 999 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 - Viszlát! - Szia! 1000 01:01:04,375 --> 01:01:05,875 Bassza meg! 1001 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Bassza meg! 1002 01:01:11,083 --> 01:01:13,625 Minden rendben? Jól vagy, Shola? 1003 01:01:14,250 --> 01:01:17,875 - Igen, jól vagyok. - Oké. 1004 01:01:19,166 --> 01:01:23,000 - Amanda, aláírnád ezt, kérlek? - Igen, persze. 1005 01:01:27,875 --> 01:01:30,250 Nem volt semmi balhé a focin? 1006 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 Nem. 1007 01:01:32,416 --> 01:01:35,166 Szerintem lemostam őket a pályáról. 1008 01:01:35,250 --> 01:01:37,416 Vagy talán túl naiv vagyok, 1009 01:01:37,500 --> 01:01:41,625 de mindenki jól viselkedett, és Tarone egy szót sem szólt hozzám. 1010 01:01:41,708 --> 01:01:45,291 Jó, akkor most teszek egy kört, majd elszívok egy cigit. 1011 01:01:45,375 --> 01:01:46,500 Jól van. Oké. 1012 01:01:47,833 --> 01:01:48,791 Igen. 1013 01:01:49,875 --> 01:01:55,000 Ahogy a híres költő mondta: „Addig dohányozzunk, amíg még van szánk.” 1014 01:01:56,333 --> 01:02:00,458 Shola! Maradnál egy percet? Meg kéne beszélnünk azt a dolgot. 1015 01:02:02,041 --> 01:02:04,333 - Most? - Igen, ha nem baj. 1016 01:02:06,666 --> 01:02:09,166 - Persze. - Gyere be az irodámba! 1017 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 Micsoda nap! 1018 01:02:19,166 --> 01:02:24,083 Ja. Bár amíg ki nem tört a kijevi csirkés háború a konyhában, 1019 01:02:24,166 --> 01:02:27,500 minden jól ment. Egész nyugis nap volt szerintem. 1020 01:02:31,500 --> 01:02:33,750 Jó, akkor kezdjük az elején! 1021 01:02:33,833 --> 01:02:38,625 Igen. Ami… a buta kazettáimat illeti, tudom, hogy bénák, 1022 01:02:38,708 --> 01:02:42,416 de azért csinálom, mert nincs időnk értekezletet tartani. 1023 01:02:44,125 --> 01:02:45,666 Nagyon jók, Steve. 1024 01:02:45,750 --> 01:02:46,875 - Tényleg? - Igen. 1025 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Shola azt mondja, tetszenek neki a kazettáid, Steve. 1026 01:02:53,458 --> 01:02:56,666 Shola azt mondja, tetszenek neki a kazettáid, Steve. 1027 01:02:58,250 --> 01:03:01,791 Oké. Na és a beosztásod… Most már jobb a beosztásod? 1028 01:03:02,291 --> 01:03:05,916 Igen. Örülök az új napoknak, szóval köszönöm. 1029 01:03:09,916 --> 01:03:10,875 Tudom… 1030 01:03:13,375 --> 01:03:15,958 Tudom, hogy Amanda szerint nem vagyok… 1031 01:03:17,458 --> 01:03:19,791 elég felkészült, elég ügyes, vagy… 1032 01:03:19,875 --> 01:03:21,416 Mire nem vagy felkészült? 1033 01:03:23,416 --> 01:03:26,291 Erre az egészre, a tanításra, erre a helyre. 1034 01:03:26,375 --> 01:03:28,875 Nem, nem erről van szó. Nem. 1035 01:03:30,375 --> 01:03:32,625 Pedig szó szerint ezt mondta. 1036 01:03:32,708 --> 01:03:33,916 Nem, Amanda… 1037 01:03:34,000 --> 01:03:37,083 Amanda sok hülyeséget mond, amikor stresszes, tudod. 1038 01:03:37,166 --> 01:03:38,583 Igazából egyikünk sincs… 1039 01:03:39,375 --> 01:03:43,083 eléggé megfizetve, egyikünk sem elég képzett, nem elég jó. 1040 01:03:43,166 --> 01:03:45,625 Egyikünk sem. Szóval, ne… 1041 01:03:45,708 --> 01:03:48,125 Ez nem… Ez nem ok arra, hogy… 1042 01:03:50,333 --> 01:03:51,708 lelépjen az ember. 1043 01:03:52,458 --> 01:03:53,666 Szar az egész! 1044 01:03:58,916 --> 01:04:00,083 Igen, de én… 1045 01:04:01,333 --> 01:04:03,833 Én tényleg itt akarok lenni, Steve. Én… 1046 01:04:04,875 --> 01:04:07,291 Megy nekem ez a munka. 1047 01:04:07,375 --> 01:04:08,750 Így igaz, Shola. 1048 01:04:08,833 --> 01:04:12,625 Ez az egész dolog Tarone-nal egyszerűen rosszkor történt. 1049 01:04:12,708 --> 01:04:16,166 És úgy érzem, ha már legalább egy éve itt lettem volna, 1050 01:04:16,250 --> 01:04:17,750 máshogy kezeltem volna. 1051 01:04:17,833 --> 01:04:19,291 Nézd, ha én… 1052 01:04:19,375 --> 01:04:21,791 Félek, hogy nem reagáltam elég gyorsan. 1053 01:04:22,291 --> 01:04:26,708 És ha úgy érezted, nem támogattunk, vagy… hogy egyedül maradtál egy ponton, 1054 01:04:26,791 --> 01:04:29,291 azt őszintén sajnálom. 1055 01:04:31,750 --> 01:04:33,708 A fenébe, Steve! Még megsiratsz. 1056 01:04:36,541 --> 01:04:39,458 Nincs semmi gond. Hatalmas lecke volt. 1057 01:04:40,250 --> 01:04:43,375 Nagyon szerencsések vagyunk, hogy itt vagy. Komolyan. 1058 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Köszönöm. 1059 01:04:50,458 --> 01:04:53,125 Kérdeznék valamit, ha nem baj. 1060 01:04:53,833 --> 01:04:55,583 Bár talán te sem tudod, vagy… 1061 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Ez komoly? 1062 01:05:00,041 --> 01:05:02,083 - December? - Igen. 1063 01:05:02,166 --> 01:05:05,166 És mit jelent ez pontosan? 1064 01:05:05,250 --> 01:05:09,666 - Kezdjünk el munkát keresni, vagy…? - Nem tudom, Shola. 1065 01:05:14,083 --> 01:05:15,000 Nem tudom. 1066 01:05:17,916 --> 01:05:19,000 Lövésem sincs. 1067 01:05:29,500 --> 01:05:31,541 Hát, legalább… 1068 01:05:33,708 --> 01:05:35,458 megismertünk egy honatyát. 1069 01:05:36,583 --> 01:05:38,791 - Egy igazi honatyát. - Igen. 1070 01:05:38,875 --> 01:05:41,458 Óriási megtiszteltetés volt. 1071 01:05:42,291 --> 01:05:43,541 Egy igazi honatya. 1072 01:05:51,375 --> 01:05:54,041 Van még valami, amiről…? 1073 01:05:55,500 --> 01:05:56,958 - Nincs. - Jó, oké. 1074 01:05:58,333 --> 01:05:59,833 - Remek. Akkor… - Jól van. 1075 01:05:59,916 --> 01:06:03,166 - Megyek is. Találkozunk holnap reggel? - Igen. Viszlát! 1076 01:06:03,250 --> 01:06:06,041 - Éjszakás vagy? - Ja, Amandával és Owennel. 1077 01:06:06,625 --> 01:06:09,500 - Oké, pihenj egy kicsit! Szia! - Jól van. Szia! 1078 01:06:17,583 --> 01:06:22,000 Oké. Hívd fel Shy anyját és mostohaapját, 1079 01:06:22,083 --> 01:06:25,708 és tájékoztasd őket részletesen 1080 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 Shy viselkedéséről és az aggályainkról! 1081 01:06:31,458 --> 01:06:35,583 Csatolj egy írott jelentést Jennytől, magadtól meg egy nagy mea culpát! 1082 01:06:37,416 --> 01:06:40,208 Írasd fel a gyógyszereidet a háziorvossal! 1083 01:06:40,708 --> 01:06:44,166 Próbáld rendbe tenni azokat a kurva szobákat… 1084 01:06:45,625 --> 01:06:47,958 és egyszerűen oldd meg Steven, basszus! 1085 01:06:51,166 --> 01:06:56,250 A kurva végzet kibaszott körforgalmában rovod a kibaszott ostoba köröket, baszki! 1086 01:06:56,833 --> 01:06:57,666 Te k… 1087 01:07:00,041 --> 01:07:02,125 Bezárják az iskoládat, Steven. 1088 01:07:04,583 --> 01:07:05,750 …Steven. 1089 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 …kibaszott körforgalmában rovod a kibaszott ostoba köröket! 1090 01:07:12,208 --> 01:07:14,000 Bezárják az iskoládat, Steven. 1091 01:07:16,791 --> 01:07:18,666 Bezárják az iskoládat, Steven. 1092 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 …Steven. 1093 01:08:11,166 --> 01:08:12,375 Kemény a meló? 1094 01:08:16,583 --> 01:08:18,625 - Te… iszol? - Igen. 1095 01:08:18,708 --> 01:08:20,375 - Iszol? - Igen. 1096 01:08:20,458 --> 01:08:22,250 Csak egy pohár bort. 1097 01:08:23,000 --> 01:08:25,583 Egy pohár bor nem nagy ügy… Rengeteg van. 1098 01:08:25,666 --> 01:08:28,208 A karácsonyi vörösbor. Igyál te is, Amanda! 1099 01:08:35,000 --> 01:08:36,791 - Bevettél valamit? - Nem! 1100 01:08:37,375 --> 01:08:39,625 Nem, Amanda. Gyerünk! Hagyj békén… 1101 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 Csak iszom egy pohár bort. 1102 01:08:44,375 --> 01:08:47,000 Tényleg. Egy pohár bort. Igyál te is! 1103 01:08:54,958 --> 01:08:56,666 Ez az egész nem a te hibád. 1104 01:09:01,875 --> 01:09:02,708 Steve! 1105 01:09:05,625 --> 01:09:07,916 - Ja, de mégis az. - Nem, nem az. 1106 01:09:08,000 --> 01:09:09,666 - De igen. - Nem az! 1107 01:09:12,000 --> 01:09:15,166 Steven, nem a te hibád. 1108 01:09:16,333 --> 01:09:19,041 Az iskola bezárása nem a te hibád. 1109 01:09:23,750 --> 01:09:25,083 Az autóbaleset. 1110 01:09:26,791 --> 01:09:29,000 - A kislány halála. - Ne már! 1111 01:09:29,083 --> 01:09:30,791 - Nem. Figyelj, én… - Kérlek! 1112 01:09:30,875 --> 01:09:34,000 - Miért nem beszélsz róla? - Ezt most hagyjuk, Amanda! 1113 01:09:34,083 --> 01:09:36,916 - Valaki meghalt, és ha elfojtod… - Hagyjuk ezt! 1114 01:09:37,000 --> 01:09:38,916 - Inkább igyál! Gyerünk! - Nem. 1115 01:09:39,000 --> 01:09:40,625 - Fogj egy poharat… - Nem. 1116 01:09:40,708 --> 01:09:42,500 Azt akarom, hogy beszélj róla! 1117 01:09:42,583 --> 01:09:46,125 Hogy mondd ki, hogy nem a te hibád, és ismerd el! 1118 01:09:46,208 --> 01:09:48,916 Azt akarom, hogy nézz rám, és mondd ki! 1119 01:09:51,875 --> 01:09:55,291 Mert szenvedsz, haver. Iszonyatosan szenvedsz. 1120 01:09:55,375 --> 01:09:56,375 Ez az igazság! 1121 01:09:56,458 --> 01:09:59,375 És nem tudod se elnyomni, se megszüntetni, 1122 01:09:59,458 --> 01:10:02,583 mert nem vagy hajlandó foglalkozni vele, Steve. 1123 01:10:02,666 --> 01:10:05,000 Nem vagy hajlandó foglalkozni vele! 1124 01:10:11,166 --> 01:10:14,875 Steve és én egészen másra számítottunk. 1125 01:10:15,875 --> 01:10:19,916 Két teljes évfolyamra, 60 gyerekre, szinte ugyanannyi tanárra. 1126 01:10:20,000 --> 01:10:23,708 Elvileg kimagasló iskolának indult. 1127 01:10:24,583 --> 01:10:27,875 De a sok megszorítás után már a minimumra is alig futja, 1128 01:10:27,958 --> 01:10:33,583 és csak kínlódunk ebben az állandó válságüzemmódban. 1129 01:10:33,666 --> 01:10:34,583 És… 1130 01:10:36,250 --> 01:10:39,708 És Steve magát hibáztatja, de nem kéne, tudod? 1131 01:10:40,791 --> 01:10:43,583 És megértem, mert velem is megesik, de nem kéne, 1132 01:10:43,666 --> 01:10:45,208 de ezért dolgozunk, 1133 01:10:45,291 --> 01:10:49,416 mert lényegében mindketten bezártuk magunkat ide jóban-rosszban, 1134 01:10:50,041 --> 01:10:52,166 és szinte mindig csak rosszabb. 1135 01:14:44,000 --> 01:14:45,041 A francba… 1136 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 Szállj már le rólam, Steve! 1137 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 Haver, nem akarok dumálni. Elegem van a dumálásból. 1138 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 Elegem van Jennyből. 1139 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 És te, Steve? 1140 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 Miért nem szarod le az egészet? 1141 01:16:41,166 --> 01:16:42,083 Jaj, ne! 1142 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 Ne! 1143 01:16:47,000 --> 01:16:47,916 Jaj, ne! 1144 01:16:48,541 --> 01:16:49,375 Ne! 1145 01:16:50,375 --> 01:16:52,750 - Amanda! Kelj fel! - Mi van? 1146 01:16:52,833 --> 01:16:54,708 - Amanda, Shy lelépett! - Mi? 1147 01:16:54,791 --> 01:16:56,375 - Mi? - Levelet hagyott. 1148 01:16:56,458 --> 01:16:58,125 - Mi? - Ne verd fel a fiúkat! 1149 01:16:58,208 --> 01:17:00,291 - Shy elment! - Most mit csinálunk…? 1150 01:17:00,375 --> 01:17:02,791 - Gyere! Meg kell találnunk! De… - Oké. 1151 01:17:03,458 --> 01:17:06,708 Mi a fenét műveltél? Bevettél valamit, mi? 1152 01:17:06,791 --> 01:17:09,416 - Mit vettél be? - Csak pár pohár bort ittam. 1153 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 Hazudtál nekem! Hazudtál nekem, te gyenge, ostoba… 1154 01:17:12,833 --> 01:17:16,166 Hazudtál! Keresd meg, baszki! Te rohadt szemét! Hazudtál! 1155 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Shy! 1156 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shy! 1157 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shy! 1158 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy! 1159 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 - Shy! - Shy! 1160 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Shy! 1161 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Shy! 1162 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy! 1163 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shy! 1164 01:17:57,041 --> 01:17:58,208 Shy! 1165 01:17:58,291 --> 01:17:59,208 Shy! 1166 01:18:02,208 --> 01:18:03,083 Shy! 1167 01:18:09,791 --> 01:18:11,750 - Hívom a rendőrséget. - Ne hívd! 1168 01:18:11,833 --> 01:18:15,000 Nézd meg a padlást és a pincét! Én idekint keresem. 1169 01:18:17,333 --> 01:18:18,166 Shy! 1170 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Shy! 1171 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Shy! 1172 01:18:32,875 --> 01:18:33,708 Shy! 1173 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 Shy! 1174 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Shy! 1175 01:19:27,500 --> 01:19:28,875 Ha visszamehetnék… 1176 01:19:32,541 --> 01:19:34,250 csak… 1177 01:19:34,333 --> 01:19:38,583 elmennék a nagyihoz, és egyszerűen… csak ott lennék. 1178 01:19:42,333 --> 01:19:43,583 Leülnék… 1179 01:19:45,541 --> 01:19:46,958 a nagyi házában. 1180 01:19:51,250 --> 01:19:56,000 És csak hallgatnám… ahogy csacsog. 1181 01:19:57,000 --> 01:19:59,375 És beszívnám a háza szagát. 1182 01:20:02,833 --> 01:20:05,958 Megenném a rémes csokis kekszeit. Csak… 1183 01:20:18,875 --> 01:20:20,958 Talán összepakolok mindent… 1184 01:20:23,166 --> 01:20:25,833 bedobom egy lakókocsiba, és elindulok. 1185 01:20:26,333 --> 01:20:28,958 Egy földrajzóra Thelma és Louise-stílusban: 1186 01:20:30,041 --> 01:20:32,000 teljes sebességgel a szakadékba. 1187 01:21:07,541 --> 01:21:09,041 Apa! Apuci! 1188 01:21:09,125 --> 01:21:10,583 - Sziasztok! - Apuci! 1189 01:21:10,666 --> 01:21:11,583 - Apa! - Apuci! 1190 01:21:11,666 --> 01:21:13,291 Hogy vagytok? Mi újság? 1191 01:21:13,375 --> 01:21:14,541 Apuci! 1192 01:21:14,625 --> 01:21:15,833 - Apa! - Itt vagyok. 1193 01:21:15,916 --> 01:21:17,083 Olyan sáros vagy! 1194 01:21:17,166 --> 01:21:19,041 - Tudom, sáros vagyok. - Miért? 1195 01:21:19,125 --> 01:21:21,416 Olyan undi! Pfuj! 1196 01:21:22,208 --> 01:21:23,416 - Gyerünk! - Köszi! 1197 01:21:23,500 --> 01:21:24,750 Sütöttünk muffint! 1198 01:21:24,833 --> 01:21:27,083 - Nocsak! Apa csupa sár! - Van muffin! 1199 01:21:27,166 --> 01:21:29,583 - Szia! - Mi történt? Tűz? Gyilkosság? 1200 01:21:29,666 --> 01:21:31,291 - Mindenki jól van? - Igen. 1201 01:21:31,375 --> 01:21:32,833 És miért vagy sáros? 1202 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 Csak… Nem számít. 1203 01:21:35,333 --> 01:21:36,916 - Mindenki jól van? - Igen. 1204 01:21:37,000 --> 01:21:38,875 - Nehéz éjszaka volt? - Igen. 1205 01:21:38,958 --> 01:21:41,625 - Gyertek, elkésünk. - Indulás, lányok! 1206 01:21:41,708 --> 01:21:45,458 Legyetek jók, kedvesek, okosak, mindenben zseniálisak, de főleg… 1207 01:21:45,541 --> 01:21:46,833 - A futásban. - Nem… 1208 01:21:46,916 --> 01:21:47,875 Főleg a rajzban. 1209 01:21:47,958 --> 01:21:51,083 Nem, főleg a biológiában, oké? És a találmányokban. 1210 01:21:51,750 --> 01:21:53,416 Aludd ki magad! Lazsálj! 1211 01:21:53,500 --> 01:21:55,166 - És főzz nekünk, jó? - Oké. 1212 01:21:55,250 --> 01:21:56,458 - Szeretlek. - Én is. 1213 01:21:56,541 --> 01:21:59,666 Menjünk! Gyerünk, lányok! El fogunk késni. Mozgás! 1214 01:21:59,750 --> 01:22:01,458 - Indulás! - Szia, apa! 1215 01:22:01,541 --> 01:22:04,166 - Nincs bioszóránk! - Igyekezz! A zsákod! 1216 01:22:44,291 --> 01:22:46,708 Oké, szóval, Shola, Steve vagyok. 1217 01:22:46,791 --> 01:22:49,250 De ezt már úgyis tudod, szóval bla-bla. 1218 01:22:49,333 --> 01:22:52,625 Ha akarod, kihagyod ezt, ha akarod, meghallgatod. 1219 01:22:52,708 --> 01:22:54,833 Abszolút nem kötelezlek semmire. 1220 01:22:54,916 --> 01:22:57,500 Szóval, Ash. Igen, imádni fogod Asht. 1221 01:22:57,583 --> 01:23:00,125 Az a fajta, aki mindig rosszban sántikál, 1222 01:23:00,208 --> 01:23:02,625 aki lelopja az inget a hátadról. 1223 01:23:02,708 --> 01:23:07,791 Született bajkeverő, de közben olyan okos és vicces! 1224 01:23:08,500 --> 01:23:10,166 És nagyon szórakoztató. 1225 01:23:11,041 --> 01:23:14,375 Benny. Benny jelenléte nagyon érződik a házban. 1226 01:23:14,458 --> 01:23:18,000 Néha inkább tűnik kollégának, mint diáknak. 1227 01:23:18,083 --> 01:23:20,625 És szükséged van Bennyre, ha baj van, 1228 01:23:20,708 --> 01:23:22,583 mert ő megoldja a dolgokat. 1229 01:23:22,666 --> 01:23:26,208 Nemrég vesztette el az apját, és nem tudott elbúcsúzni tőle. 1230 01:23:26,291 --> 01:23:27,583 A börtönben halt meg. 1231 01:23:27,666 --> 01:23:31,541 Szóval legbelül Benny csak egy gyászoló gyerek, tudod? 1232 01:23:31,625 --> 01:23:35,291 Riley, édes istenem! Micsoda gyerek! 1233 01:23:35,375 --> 01:23:39,541 Riley-t egészen másfajta motor hajtja, mint minket. 1234 01:23:39,625 --> 01:23:44,125 Lenyűgöző, gyönyörű srác, és fáradhatatlan. 1235 01:23:44,208 --> 01:23:47,583 Állandóan hadakozik, vagy önmagával, vagy a többiekkel. 1236 01:23:47,666 --> 01:23:49,791 Olyan, mint egy őrült tornádó. 1237 01:23:49,875 --> 01:23:52,833 Folyton csak támad. Mindig ezerrel pörög. 1238 01:23:52,916 --> 01:23:54,416 Igazi vad srác, tudod? 1239 01:23:54,500 --> 01:23:57,500 Enciklopédikus tudása van. Cornwalli, büszke. Okos. 1240 01:23:58,083 --> 01:24:01,041 Nabeel. Imádni fogod Nabeelt, Shola. 1241 01:24:01,125 --> 01:24:03,833 Egy igazi charmeur. Nagyon megnyerő. 1242 01:24:03,916 --> 01:24:06,541 És nagyon jól tanul, ha odateszi magát. 1243 01:24:07,250 --> 01:24:10,458 Jamie. Már csak vele is rászolgálnék a fizetésemre. 1244 01:24:10,541 --> 01:24:12,125 Ha balhé van, ő kezdte. 1245 01:24:12,208 --> 01:24:14,875 Ha van egy gyenge pont, megtalálja. De imádom. 1246 01:24:14,958 --> 01:24:17,958 Nagyon éleslátó, bölcs, és belelát az emberekbe. 1247 01:24:18,041 --> 01:24:19,958 Ezért tud kiakasztani mindenkit. 1248 01:24:20,041 --> 01:24:23,500 Ha összekapná magát, nagyon jó eredményeket érhetne el. 1249 01:24:23,583 --> 01:24:26,041 Az üzleti tanulmányok érdeklik talán. 1250 01:24:26,125 --> 01:24:30,125 Fantasztikus memóriája van. Kérdezz tőle bármit a hiphopról! Bármit. 1251 01:24:33,375 --> 01:24:34,541 Jól van, Shy. 1252 01:24:35,666 --> 01:24:38,666 Mintha ősidők óta ismerném Shy-t. 1253 01:24:42,500 --> 01:24:43,541 Hol kezdjem? 1254 01:24:43,625 --> 01:24:46,041 - Te jó ég! - Mi az? Basszus! Srácok! 1255 01:24:46,125 --> 01:24:47,041 A francba! 1256 01:24:47,125 --> 01:24:49,458 - Ki a fasz dobta be ezt? - A francba! 1257 01:24:49,541 --> 01:24:51,416 - Mi van? - Minden csupa üveg! 1258 01:24:58,833 --> 01:25:00,583 A francba! A francba, ez Shy! 1259 01:25:00,666 --> 01:25:01,833 - Shy! - Shy! 1260 01:25:01,916 --> 01:25:03,583 Shy, mi a fasz? 1261 01:25:08,166 --> 01:25:11,000 Olyan készlete van szomorúságból, 1262 01:25:11,083 --> 01:25:16,708 mintha látta volna az univerzum minden sivár, rettenetes igazságát. 1263 01:25:16,791 --> 01:25:17,750 És igaza van. 1264 01:25:17,833 --> 01:25:20,750 Amikor Shy megmondja, miért van minden elcseszve, 1265 01:25:20,833 --> 01:25:23,625 nehéz vitatkozni vele. 1266 01:25:38,000 --> 01:25:41,458 De olyan okos és bölcs, amikor ahhoz van kedve. 1267 01:25:41,541 --> 01:25:43,958 És van benne egy bizonyos… Nem is tudom, 1268 01:25:44,041 --> 01:25:48,416 van benne egy nagylelkű fájdalom, ha értesz engem. 1269 01:25:48,500 --> 01:25:52,375 És imádkozom, hogy a fejében dúló vihar szánja meg, 1270 01:25:52,458 --> 01:25:53,916 és csituljon egy kicsit. 1271 01:25:54,000 --> 01:25:56,500 Az mázli lenne. Mert amikor Shy kiborul, 1272 01:25:56,583 --> 01:25:59,291 olyan, mintha egy bomba robbanna fel a házban. 1273 01:26:10,541 --> 01:26:15,500 És borzasztó rémálmai vannak éjjelente, amik beszivárognak a napjaiba is, 1274 01:26:15,583 --> 01:26:17,375 és… majd meglátod. 1275 01:26:17,458 --> 01:26:19,541 De az a helyzet, hogy értem őt. 1276 01:26:19,625 --> 01:26:22,208 Értem őt, és csak azt akarom mondani neki: 1277 01:26:22,958 --> 01:26:26,666 „Annyi minden történik, és nagyon nehéz, de bírd ki valahogy, 1278 01:26:26,750 --> 01:26:29,041 mert nem fogsz mindig így érezni.” 1279 01:26:29,125 --> 01:26:31,458 És persze hazudok neki. 1280 01:26:48,250 --> 01:26:50,583 Érted? Azt akarom, hogy ezek a fiúk 1281 01:26:50,666 --> 01:26:53,583 és a saját a kislányaim is ugyanúgy, 1282 01:26:53,666 --> 01:26:56,208 akarom, hogy tudják, hogy van valami több. 1283 01:27:15,125 --> 01:27:17,500 Hogy végtelen sok dolog létezik, 1284 01:27:17,583 --> 01:27:20,708 zenék, más helyeken, amiket el sem tudsz képzelni, 1285 01:27:20,791 --> 01:27:25,166 és más időjárás, szeretet, vagy talán csak puszta romok, de ki tudja? 1286 01:27:25,250 --> 01:27:26,208 Ki tudja? 1287 01:27:26,291 --> 01:27:30,416 A tragédia formát vált, és a holnap örömévé változik, vagy mi, 1288 01:27:30,500 --> 01:27:33,333 és van valaki, akit még nem ismertél meg, és ez… 1289 01:27:33,416 --> 01:27:35,333 A MÉSZKŐ ÉS KOVAKŐ ELLENÁLLÓ SZÉPSÉGE 1290 01:27:35,416 --> 01:27:37,416 És tudod… Érted, miről beszélek. 1291 01:27:37,500 --> 01:27:39,208 Mindegy, elkalandoztam. 1292 01:27:39,291 --> 01:27:41,916 De ennyi elég, nem igaz? 1293 01:28:16,833 --> 01:28:19,250 Ha ön vagy egy ismerőse mentális problémákkal küzd, 1294 01:28:19,333 --> 01:28:21,666 segítséget a www.wannatalkaboutit.com oldalon talál. 1295 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 A feliratot fordította: Györfi Rita