1 00:00:18,125 --> 00:00:18,625 どうも 2 00:00:18,708 --> 00:00:19,708 スティーヴ 3 00:00:21,583 --> 00:00:22,583 よろしく 4 00:00:22,666 --> 00:00:23,208 はい 5 00:00:23,291 --> 00:00:24,458 座って 6 00:00:24,958 --> 00:00:27,291 アンガスがマイクをつけるわ 7 00:00:27,375 --> 00:00:31,208 失礼 固定して ポケットに入れるよ 8 00:00:31,291 --> 00:00:32,208 了解 9 00:00:32,708 --> 00:00:33,666 これでよし 10 00:00:34,541 --> 00:00:35,375 できた 11 00:00:35,458 --> 00:00:36,833 少し待ってて 12 00:00:36,916 --> 00:00:37,666 分かった 13 00:00:42,833 --> 00:00:43,416 撮影開始 14 00:00:43,500 --> 00:00:45,416 ガムを出すよ 15 00:00:54,583 --> 00:00:56,750 大丈夫? 16 00:01:02,291 --> 00:01:04,541 やっぱり無理かも 17 00:01:05,458 --> 00:01:08,041 カメラを止めてくれる? 18 00:01:08,125 --> 00:01:09,250 もちろん 19 00:01:16,958 --> 00:01:18,208 後にする? 20 00:01:18,291 --> 00:01:21,750 いいんだ 始めよう 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,250 回してくれ 22 00:01:25,250 --> 00:01:26,083 了解 23 00:01:29,250 --> 00:01:32,333 スタントン・ウッドの 話を聞かせて 24 00:01:32,916 --> 00:01:36,833 スティーヴ 25 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 よし 26 00:01:53,250 --> 00:01:57,291 カウンセリングの後 ジェニーが残れるなら 27 00:01:57,375 --> 00:01:58,875 皆で相談する 28 00:02:01,500 --> 00:02:04,250 どうにかして 2人を同室に 29 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 ライリーには介入が必要 30 00:02:07,416 --> 00:02:09,458 クソッ 忘れてた 31 00:02:09,541 --> 00:02:12,583 ナブズの父親に 電話しろ 32 00:02:12,666 --> 00:02:16,208 スティーヴ とにかく対処するんだ 33 00:02:16,291 --> 00:02:18,375 その日を乗り切れ 48歳だろ 34 00:02:18,458 --> 00:02:21,666 それが人間の仕事 お前は大人だ 35 00:02:21,750 --> 00:02:24,041 仲間割れは必至 36 00:02:24,166 --> 00:02:28,333 因縁のイングランド対 スコットランド戦です 37 00:02:28,416 --> 00:02:32,666 負ければ1996年 欧州選手権の敗退は濃厚 38 00:03:00,666 --> 00:03:02,416 クソッ 何だよ 39 00:03:04,791 --> 00:03:05,750 おはよう シャイ 40 00:03:05,833 --> 00:03:07,083 マジか 41 00:03:08,625 --> 00:03:10,583 忍び足かよ 42 00:03:11,250 --> 00:03:12,708 よくないぞ 43 00:03:13,500 --> 00:03:14,000 何が? 44 00:03:14,083 --> 00:03:15,333 とぼけるな 45 00:03:16,041 --> 00:03:20,416 朝食の時間に こんな所でハイになってる 46 00:03:23,208 --> 00:03:24,125 持ってて 47 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 いいね 48 00:03:33,208 --> 00:03:33,958 何してる? 49 00:03:34,041 --> 00:03:34,958 別に 50 00:03:36,500 --> 00:03:37,625 ダーク系か 51 00:03:40,166 --> 00:03:41,458 テンポが速い 52 00:03:41,541 --> 00:03:43,541 そうさ めちゃ速い 53 00:03:43,625 --> 00:03:47,083 もう少し幻想的なのが 好きだ 54 00:03:47,166 --> 00:03:49,000 そうか いいね 55 00:03:50,791 --> 00:03:52,250 悪くない 56 00:03:54,291 --> 00:03:55,541 調子は? 57 00:03:56,333 --> 00:03:57,708 心配してる 58 00:03:58,208 --> 00:03:59,583 何て言うか… 59 00:04:01,916 --> 00:04:05,750 心にトゲを立てて 守ってる感じ 60 00:04:07,000 --> 00:04:07,666 そうか 61 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 分かるよ 62 00:04:11,125 --> 00:04:15,000 今日はお前が最優先だ 時間を見つけて話そう 63 00:04:17,208 --> 00:04:19,375 誰かが飲み物に小便を混ぜた 64 00:04:19,458 --> 00:04:20,416 たぶんジェイミーだ 65 00:04:21,500 --> 00:04:22,916 今 笑った? 66 00:04:23,000 --> 00:04:24,333 最悪だな 67 00:04:24,416 --> 00:04:25,125 俺の身になれ 68 00:04:25,208 --> 00:04:28,500 後で聞かせろ ひどい話だ 69 00:04:32,166 --> 00:04:33,250 スティーヴ 70 00:04:34,541 --> 00:04:35,583 見ろよ 71 00:04:35,666 --> 00:04:36,750 いいね 72 00:04:38,291 --> 00:04:39,875 きれいだ 73 00:04:39,958 --> 00:04:40,791 だろ? 74 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 すごくいい 75 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 お前が持ってろ 76 00:04:45,916 --> 00:04:49,083 ボンネットに乗る ゆっくり走れ 77 00:04:49,583 --> 00:04:51,791 もってのほか 下りろ 78 00:04:51,875 --> 00:04:53,833 撮影班が来る時間だ 79 00:04:53,916 --> 00:04:55,083 何て? 80 00:04:55,166 --> 00:04:57,416 登校シーンを撮ってもらおう 81 00:04:57,500 --> 00:04:59,333 マズい 木曜日だ 82 00:04:59,416 --> 00:04:59,916 下りろ 83 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 もっと話を 84 00:05:01,041 --> 00:05:01,916 下りろ 85 00:05:02,000 --> 00:05:04,416 そんなこと言わずに 86 00:05:04,500 --> 00:05:05,958 どいつもクズだ 87 00:05:06,041 --> 00:05:07,000 早く 88 00:05:07,083 --> 00:05:08,708 頼む シャイ 89 00:05:11,041 --> 00:05:13,291 さっさと下りろ 90 00:05:13,416 --> 00:05:14,375 分かったよ 91 00:05:17,666 --> 00:05:18,791 聞け 92 00:05:18,875 --> 00:05:21,125 玄関前の階段で   次の手を模索中 93 00:05:21,208 --> 00:05:23,916 女たちは俺の魅力に夢中 94 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 P・スウェイジも顔負け 95 00:05:26,291 --> 00:05:27,666 女子は俺に首ったけ 96 00:05:27,750 --> 00:05:29,333 おい 待て 97 00:05:29,416 --> 00:05:32,000 ジェイミーは幼稚なクソ野郎 98 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 何だと? 99 00:05:33,500 --> 00:05:35,583 金持ちカルのママ 息子を誘拐したぜ 100 00:05:35,666 --> 00:05:36,958 身代金は5万ポンド 101 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 5万ポンド持ってきやがれ 102 00:05:42,833 --> 00:05:45,125 アンガス 手を貸してくれ 103 00:05:45,958 --> 00:05:47,291 タロン 元気? 104 00:05:48,416 --> 00:05:49,375 オーウェン 105 00:05:49,458 --> 00:05:50,208 彼だ 106 00:05:51,083 --> 00:05:53,083 うわさのスティーヴね 107 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 準備オーケーだ 108 00:05:55,791 --> 00:05:58,333 「ポインツ・ウェスト」の カミラよ 109 00:05:58,416 --> 00:06:02,083 みんな 落ち着け 110 00:06:02,166 --> 00:06:04,958 ジェイミー 休憩室へ 111 00:06:05,041 --> 00:06:06,666 無礼をわびるよ 112 00:06:06,750 --> 00:06:08,041 行ってこい 113 00:06:08,125 --> 00:06:09,333 すまない 114 00:06:09,416 --> 00:06:11,916 こちらは監督のジェフ 115 00:06:12,000 --> 00:06:12,583 よろしく 116 00:06:12,666 --> 00:06:13,708 監督? 117 00:06:13,791 --> 00:06:17,916 学校を紹介するだけだと 聞いてたから 118 00:06:18,000 --> 00:06:21,208 番組の終わりにある 5分くらいの… 119 00:06:21,291 --> 00:06:22,416 刻んでやる! 120 00:06:22,500 --> 00:06:24,250 短いコーナーかと 121 00:06:24,333 --> 00:06:28,708 そうだね ニュースの後になるだろうが 122 00:06:28,791 --> 00:06:30,833 まだ検討が必要でね 123 00:06:30,916 --> 00:06:32,625 音響のアンガス 124 00:06:32,708 --> 00:06:33,250 どうも 125 00:06:33,333 --> 00:06:34,500 カメラマンのクレア 126 00:06:34,583 --> 00:06:36,125 失礼 すぐに戻る 127 00:06:36,208 --> 00:06:39,041 ショラ ちょっと話が 128 00:06:39,125 --> 00:06:41,000 職員室へ 129 00:06:41,083 --> 00:06:44,083 今朝はバタバタだ 130 00:06:45,875 --> 00:06:47,791 万事順調? 131 00:06:47,875 --> 00:06:49,666 それなりに 132 00:06:53,000 --> 00:06:57,291 実は相談したいことがあるの 133 00:06:57,375 --> 00:06:58,416 タロンについて 134 00:06:58,500 --> 00:06:59,750 いいとも 135 00:06:59,833 --> 00:07:04,750 歩き回って 上の階を撮影してもいい? 136 00:07:04,833 --> 00:07:06,291 それはダメ 137 00:07:06,375 --> 00:07:07,583 生徒の部屋はダメだ 138 00:07:07,666 --> 00:07:10,916 歩き回るのはいいが 部屋は撮影禁止 139 00:07:11,000 --> 00:07:14,041 ショラ 必ず話を聞くよ 140 00:07:14,125 --> 00:07:16,250 最重要事項だ 約束する 141 00:07:16,333 --> 00:07:18,083 失礼 ちょっと用が 142 00:07:18,166 --> 00:07:19,833 放せ クズ 143 00:07:20,916 --> 00:07:22,250 やめろ 144 00:07:22,333 --> 00:07:24,083 ジェイミー そこまでだ 145 00:07:24,166 --> 00:07:25,291 ライリー 146 00:07:25,833 --> 00:07:26,875 ジェイミー 147 00:07:28,333 --> 00:07:29,833 マヌケ野郎が 148 00:07:29,916 --> 00:07:31,833 2人とも やめないか 149 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 何だよ 150 00:07:34,333 --> 00:07:36,583 ろくでなしのブタ野郎 151 00:07:36,708 --> 00:07:38,375 ライリー もうやめろ 152 00:07:38,458 --> 00:07:39,416 下がってろ 153 00:07:39,541 --> 00:07:42,333 ライリー 落ち着け 154 00:07:42,416 --> 00:07:44,166 ダメだ 155 00:07:44,666 --> 00:07:46,958 ジェイミー 冷静に 156 00:07:47,041 --> 00:07:48,833 顔を引っかいた 157 00:07:48,916 --> 00:07:51,125 うるせえ 虫ケラが 158 00:07:51,208 --> 00:07:51,875 何だと 159 00:07:51,958 --> 00:07:52,458 ぶっ刺すぞ 160 00:07:52,541 --> 00:07:55,125 ビリヤードはお預けだ 161 00:07:55,208 --> 00:07:55,708 終わりにしろ 162 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 クソッたれのバカめ 163 00:07:57,291 --> 00:07:58,208 ライリー 164 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 ちくしょう 165 00:08:00,541 --> 00:08:02,916 ライリー どうした? 166 00:08:03,416 --> 00:08:04,083 別に 167 00:08:04,583 --> 00:08:06,916 あいつはビョーキだ 168 00:08:08,333 --> 00:08:11,625 気持ちを静めろ 深呼吸して 169 00:08:11,708 --> 00:08:14,250 サイコ野郎のクソボケだ 170 00:08:14,333 --> 00:08:16,250 我慢ならない 171 00:08:16,333 --> 00:08:18,416 来る日も来る日も いじめられる 172 00:08:18,500 --> 00:08:21,416 落ち着け 気持ちを静めろ 173 00:08:21,500 --> 00:08:26,000 気づいてないだろうが お前たちは友達だ 174 00:08:26,083 --> 00:08:28,666 無意味な小競り合いは やめろ 175 00:08:28,750 --> 00:08:31,625 顔をなめられ 口にツバを吐かれた 176 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 性暴力だ 177 00:08:33,208 --> 00:08:36,708 この言葉を聞くのは ウンザリだろうが… 178 00:08:36,791 --> 00:08:38,833 “お前らしくない” 179 00:08:38,916 --> 00:08:40,916 そんなとこ 180 00:08:41,416 --> 00:08:45,416 次に俺や他の職員に 手を上げたら… 181 00:08:45,916 --> 00:08:48,583 おしまいだ 退学になる 182 00:08:50,000 --> 00:08:52,875 俺は味方だ いいな? 183 00:08:52,958 --> 00:08:53,625 ありがと 184 00:08:53,708 --> 00:08:55,583 行くぞ 185 00:08:56,166 --> 00:08:57,791 ケンカより勉強だ 186 00:08:57,875 --> 00:08:58,708 行こう 187 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 “最後のチャンス”と 呼ぶ者も… 188 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 やめろ ライリー 189 00:09:03,541 --> 00:09:05,416 ストップ もう一度 190 00:09:05,500 --> 00:09:06,333 今のはよかった 191 00:09:06,416 --> 00:09:07,375 すまない 192 00:09:07,458 --> 00:09:11,625 少し下がって 数歩進んでから一言目を 193 00:09:11,708 --> 00:09:12,833 時間はある 194 00:09:13,458 --> 00:09:15,500 “最後のチャンス”と 呼ぶ者もいれば 195 00:09:15,583 --> 00:09:20,166 “社会の廃棄物を捨てる 高額な処分場”と呼ぶ者も 196 00:09:20,666 --> 00:09:24,041 革新的かつ進歩的な教育介入 197 00:09:24,125 --> 00:09:26,250 それとも少年院への待合室? 198 00:09:26,333 --> 00:09:29,208 スタントン・ウッドは 199 00:09:29,791 --> 00:09:31,291 その全てかもしれません 200 00:09:33,833 --> 00:09:34,333 どう? 201 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 すごくいい 202 00:09:35,500 --> 00:09:37,166 他の場所へ? 203 00:09:37,250 --> 00:09:37,916 回してる? 204 00:09:37,916 --> 00:09:38,583 回してる? ライリー 205 00:09:38,583 --> 00:09:38,666 ライリー 206 00:09:38,666 --> 00:09:39,416 ライリー ええ 207 00:09:39,500 --> 00:09:41,916 くたばれ クソ 死ね 208 00:09:42,000 --> 00:09:46,583 ライリー 17歳と9ヵ月 209 00:09:47,250 --> 00:09:49,875 3つの言葉で 自身を表すなら? 210 00:09:50,375 --> 00:09:52,416 1 コーンウォールの伝説 211 00:09:52,500 --> 00:09:53,916 2 ハードコア 212 00:09:54,000 --> 00:09:56,166 3 やんちゃ 213 00:09:56,250 --> 00:09:57,625 ジェイミーは何て? 214 00:09:57,708 --> 00:09:59,916 ジェイミー? 彼は… 215 00:10:01,125 --> 00:10:04,791 “カリスマ セクシー 色男” 216 00:10:06,166 --> 00:10:07,208 嫌なヤツだ 217 00:10:07,291 --> 00:10:08,208 最後の質問 218 00:10:08,291 --> 00:10:13,041 1990年の自分に 言いたいことは? 219 00:10:13,125 --> 00:10:14,083 おい ライリー 220 00:10:15,083 --> 00:10:17,208 見くびられるな 221 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 己を誇り 胸を張れ 222 00:10:19,875 --> 00:10:22,041 お前はライリーだ 223 00:10:31,750 --> 00:10:33,375 ちくしょう 224 00:10:46,916 --> 00:10:49,375 ジェイミーとライリーが 隣になる 225 00:10:51,000 --> 00:10:53,458 ジェイミーとライリーが 隣になる 226 00:10:53,541 --> 00:10:55,875 ナブズとシャイを交換? 227 00:10:57,500 --> 00:10:58,833 それはダメだ 228 00:10:58,916 --> 00:11:02,458 ママ 気にするな カッとなっただけだ 229 00:11:02,541 --> 00:11:03,958 それだけ 230 00:11:04,041 --> 00:11:05,750 黙って聞きなさい 231 00:11:06,916 --> 00:11:08,958 あれは許し難いわ 232 00:11:09,458 --> 00:11:11,375 本当に腹が立って… 233 00:11:12,208 --> 00:11:13,750 イアンも私も我慢の限界 234 00:11:14,833 --> 00:11:19,000 だから決めたの あなたが施設にいる間に… 235 00:11:19,833 --> 00:11:20,500 縁を切ると 236 00:11:26,333 --> 00:11:28,916 何だって? 237 00:11:30,333 --> 00:11:32,083 電話も面会もしない 238 00:11:34,958 --> 00:11:36,750 どういう意味? 239 00:11:38,208 --> 00:11:41,000 息子と連絡を絶つなんて 無理だろ 240 00:11:41,083 --> 00:11:42,583 黙って聞いて 241 00:11:43,666 --> 00:11:44,666 これきりよ 242 00:11:46,750 --> 00:11:49,583 電話口で怒鳴られ 侮辱や脅迫を受けて 243 00:11:49,666 --> 00:11:52,083 人生をぶち壊された 244 00:11:58,208 --> 00:11:59,750 何だそれ? 245 00:12:01,833 --> 00:12:03,666 ママ どうかしてる 246 00:12:05,041 --> 00:12:07,166 脅迫した覚えはない 247 00:12:07,666 --> 00:12:09,958 時々 キレるだけだ 248 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 そのとおり 249 00:12:12,250 --> 00:12:13,916 それが耐えられないの 250 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 夢を見てるのか? 251 00:12:22,083 --> 00:12:24,333 これが最善策よ 252 00:12:26,166 --> 00:12:27,625 もし… 253 00:12:31,291 --> 00:12:33,375 ママが必要になったら? 254 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 シャイ 17歳 255 00:12:36,250 --> 00:12:37,166 シャイ 256 00:12:37,166 --> 00:12:38,625 シャイ 本名? 257 00:12:38,708 --> 00:12:39,875 今はね 258 00:12:39,958 --> 00:12:42,958 3つの言葉で 自身を表すなら? 259 00:12:43,541 --> 00:12:47,541 どん底 怒り 退屈 260 00:12:47,625 --> 00:12:49,500 残念だわ 261 00:13:01,750 --> 00:13:04,666 9時7分 262 00:13:04,750 --> 00:13:06,875 ヘンタイ 出てこい 263 00:13:06,958 --> 00:13:08,416 ポールのクソが 264 00:13:08,500 --> 00:13:10,125 ぶっ殺してやる 265 00:13:10,208 --> 00:13:11,083 ナブズ 266 00:13:11,166 --> 00:13:13,291 2時間も入ってる 267 00:13:13,375 --> 00:13:14,541 ヘンタイ野郎が 268 00:13:14,625 --> 00:13:17,791 他のトイレに行け 269 00:13:17,875 --> 00:13:20,291 ポール 出てこい 270 00:13:21,541 --> 00:13:22,583 マジかよ 271 00:13:22,666 --> 00:13:23,875 ラップ ジャングル ドラムンベース… 272 00:13:23,875 --> 00:13:26,625 ラップ ジャングル ドラムンベース… ナブズ 273 00:13:27,500 --> 00:13:29,166 女が好きだ 274 00:13:29,250 --> 00:13:32,000 服が趣味 モデルになってもいい 275 00:13:32,083 --> 00:13:36,166 “お前ならなれる”と よく言われるし 276 00:13:36,791 --> 00:13:37,791 おはよう 277 00:13:37,875 --> 00:13:40,750 スティーヴが来たわ よかった 278 00:13:40,833 --> 00:13:42,041 問題なし? 279 00:13:42,125 --> 00:13:46,250 今日は大忙しよ やるしかないわ 280 00:13:46,333 --> 00:13:50,208 おまけに授業の時間は 撮影班がいる 281 00:13:50,291 --> 00:13:52,375 いい迷惑よ スティーヴ 282 00:13:52,458 --> 00:13:55,875 学校のためだ いい宣伝になる 283 00:13:55,958 --> 00:13:57,416 楽しもう 284 00:13:57,500 --> 00:13:59,916 いい人たちみたいね 285 00:14:00,000 --> 00:14:02,666 リハビリの時間よ 横になって 286 00:14:02,750 --> 00:14:04,583 了解 287 00:14:04,666 --> 00:14:07,041 撮影班には 5時までと伝えたわ 288 00:14:07,125 --> 00:14:11,625 授業の撮影は禁止よ 生徒が集中できないから 289 00:14:11,708 --> 00:14:12,541 薬は? 290 00:14:12,625 --> 00:14:13,458 飲んだ 291 00:14:15,625 --> 00:14:20,291 5分だけだ ジェイミーと話をしないと 292 00:14:20,375 --> 00:14:21,083 分かった 293 00:14:21,166 --> 00:14:24,916 11時に財団の代表者と 会議がある 294 00:14:25,000 --> 00:14:26,708 ジュリアンとシャーロット 295 00:14:26,791 --> 00:14:27,541 嫌ね 296 00:14:27,625 --> 00:14:29,250 偉そうにやってきて 297 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 “冬に暖房は使うな”とか 言うんだ 298 00:14:32,833 --> 00:14:35,208 生徒のファイルを見直そう 299 00:14:35,291 --> 00:14:37,750 最近の状況を把握したい 300 00:14:37,833 --> 00:14:42,583 現状を整理して 今後の計画を立てる 301 00:14:42,666 --> 00:14:44,541 今日に集中しよう 302 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 いいスピーチね 303 00:14:48,750 --> 00:14:49,791 どうも 304 00:14:49,875 --> 00:14:51,750 業務連絡を聞こう 305 00:14:52,333 --> 00:14:58,291 アンディとオーウェン 悪いけど代わりに入って 306 00:14:58,375 --> 00:15:00,291 恐らく明日も 307 00:15:00,791 --> 00:15:01,791 ショラ 308 00:15:01,875 --> 00:15:03,875 あなたは予定どおり 309 00:15:03,958 --> 00:15:05,958 タロンが教室に戻るわ 310 00:15:06,041 --> 00:15:09,875 不都合じゃなければ サッカーもさせる 311 00:15:11,125 --> 00:15:12,000 構わないわ 312 00:15:12,083 --> 00:15:15,500 何かあれば オーウェンに知らせる 313 00:15:15,583 --> 00:15:18,250 正直 私がプレーすると… 314 00:15:18,333 --> 00:15:19,041 あの人は? 315 00:15:19,125 --> 00:15:19,958 何か用? 316 00:15:20,041 --> 00:15:23,416 充電にコンセントを借りるよ 317 00:15:24,541 --> 00:15:25,500 ご自由に 318 00:15:25,583 --> 00:15:29,750 ショラ スティーヴの オーディオブックは 319 00:15:29,833 --> 00:15:32,250 順調に進んでる? 320 00:15:32,333 --> 00:15:33,583 録音テープ? 321 00:15:33,666 --> 00:15:35,541 役立ってるわ 322 00:15:35,625 --> 00:15:36,125 ショラ・マーシャル 323 00:15:36,125 --> 00:15:37,500 ショラ・マーシャル 教師 ショラ 324 00:15:37,500 --> 00:15:37,583 教師 ショラ 325 00:15:37,583 --> 00:15:39,208 教師 ショラ 28歳 326 00:15:40,208 --> 00:15:44,250 1ヵ月前から ここで働いてる 327 00:15:44,333 --> 00:15:49,208 3つの言葉で 自身を表してみて 328 00:15:53,666 --> 00:15:56,000 ひたむき 329 00:15:56,625 --> 00:15:58,250 献身的 330 00:15:59,416 --> 00:16:00,041 柔軟 331 00:16:00,125 --> 00:16:05,666 国会議員と生徒たちの 写真撮影企画を覚えてる? 332 00:16:05,750 --> 00:16:06,833 何て名前だった? 333 00:16:06,916 --> 00:16:11,166 ファーカー閣下が 家畜とコトに及ぶ 334 00:16:11,250 --> 00:16:12,541 はしたない 335 00:16:12,625 --> 00:16:14,125 マズい ジェイミーと話を 336 00:16:14,625 --> 00:16:19,375 スティーヴ 彼の名は モンタギュー・パウエル 337 00:16:19,458 --> 00:16:21,041 発音は“ポール”よ 338 00:16:21,125 --> 00:16:22,375 なるほど 339 00:16:22,458 --> 00:16:26,500 今日の正午 収録に参加しにくる 340 00:16:26,583 --> 00:16:27,416 いいわね? 341 00:16:27,500 --> 00:16:30,958 学校を見学したいそうよ 342 00:16:31,041 --> 00:16:33,375 教員と握手する姿を 撮らないと 343 00:16:33,458 --> 00:16:35,375 国を腐らせたお礼にね 344 00:16:35,458 --> 00:16:36,833 1990年の自分に 言葉をかけるとしたら? 345 00:16:36,833 --> 00:16:39,916 1990年の自分に 言葉をかけるとしたら? ジェイミー 346 00:16:40,000 --> 00:16:42,666 英語のクラスでやったぞ 347 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 よし 348 00:16:46,375 --> 00:16:50,041 セクシー・ジェイミー ばあちゃんにハグしろ 349 00:16:50,125 --> 00:16:52,916 卑劣なメス犬どもに関わるな 350 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 信用ならない 351 00:16:54,500 --> 00:16:55,333 ナイフを持て 352 00:16:55,833 --> 00:16:57,916 サツも信用するな 353 00:17:00,208 --> 00:17:02,083 ポールにテープを貸すな 354 00:17:02,166 --> 00:17:03,041 ありがとう 355 00:17:03,125 --> 00:17:04,375 終わってない 356 00:17:04,458 --> 00:17:08,333 フレヤのパーティーに行くな ヤクをやるな 357 00:17:08,416 --> 00:17:09,708 本が書ける 358 00:17:09,791 --> 00:17:12,750 ダチの弟がくれた睡眠薬を 使うな 359 00:17:12,833 --> 00:17:13,833 カット 360 00:17:14,500 --> 00:17:17,750 反対派は コストの高さを批判します 361 00:17:17,833 --> 00:17:21,750 生徒1人につき 1年に3万ポンドが 362 00:17:21,833 --> 00:17:24,291 税金で支払われているのです 363 00:17:24,375 --> 00:17:29,666 国民の金で不良青年を 私立校に通わせている? 364 00:17:29,750 --> 00:17:34,208 それとも抜本的改革に 投資することで 365 00:17:34,291 --> 00:17:37,250 腐ったリンゴが 価値ある果実になる? 366 00:17:37,833 --> 00:17:40,125 この種の施設に反対する者は 367 00:17:40,208 --> 00:17:45,291 コストの高さや人材不足 安全面の問題を指摘します 368 00:17:45,375 --> 00:17:49,083 事件が絶えず 専属の警官がいるほどです 369 00:17:49,166 --> 00:17:51,666 〝トゥパック〞 ショックだよ 370 00:17:51,666 --> 00:17:52,083 〝トゥパック〞 371 00:17:52,166 --> 00:17:57,208 君ほどセンスがよく 上質な音楽を知り尽くす男が 372 00:17:57,291 --> 00:18:00,083 トゥパックを認めるなんて 373 00:18:01,458 --> 00:18:02,375 言ってろ 374 00:18:03,541 --> 00:18:08,291 カル アッシュ シャイも 俺と同意見だ 375 00:18:08,375 --> 00:18:11,541 からかってるんだろ 376 00:18:11,625 --> 00:18:13,833 カルに分かりっこない 377 00:18:13,916 --> 00:18:16,625 アッシュに聞いてどうする? 378 00:18:17,125 --> 00:18:20,083 シャイに違いが分かるかよ 379 00:18:20,166 --> 00:18:23,541 からかってるもんか 380 00:18:24,291 --> 00:18:26,666 俺もそう思う 381 00:18:27,583 --> 00:18:28,958 スティーヴのボケが 382 00:18:29,458 --> 00:18:31,833 ジェイミー それだよ 383 00:18:31,916 --> 00:18:35,250 人を“ボケ”なんて 呼んじゃダメだ 384 00:18:35,333 --> 00:18:37,083 よくない 385 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 分かった 386 00:18:42,500 --> 00:18:45,458 仕方ない あんたの勝ちだ 387 00:18:46,041 --> 00:18:49,000 ライリーの口にツバを吐いて 悪かった 388 00:18:51,166 --> 00:18:52,375 それから? 389 00:18:54,708 --> 00:18:59,125 ジェニーとの約束を 破っちまった 390 00:18:59,666 --> 00:19:03,125 立て込んでる日に 騒ぎを起こした 391 00:19:03,625 --> 00:19:08,375 最後通告を受けたから 次は刑事責任を問われる 392 00:19:08,458 --> 00:19:11,208 それだ そのとおり 393 00:19:11,291 --> 00:19:12,958 実に簡単なことさ 394 00:19:13,041 --> 00:19:16,208 シャイを怒らせるのはやめろ 395 00:19:16,291 --> 00:19:19,041 ライリーをいびるのもダメ 396 00:19:19,125 --> 00:19:21,083 “デブのフニャチン”と 呼ばれた 397 00:19:21,583 --> 00:19:23,958 知ってる 気持ちは分かるよ 398 00:19:25,041 --> 00:19:29,708 だが悪口の割合で言えば お前がダントツ 399 00:19:29,791 --> 00:19:33,625 時々は やり返されて当然だ 400 00:19:33,708 --> 00:19:34,708 妥当だよ 401 00:19:35,875 --> 00:19:36,875 知るか 402 00:19:37,708 --> 00:19:41,875 たまには挑発に乗らずに 俺たちを驚かせろ 403 00:19:42,500 --> 00:19:43,250 言ってろ 404 00:19:43,750 --> 00:19:44,625 言ってろ 405 00:19:46,291 --> 00:19:49,916 いい教えだ あんたはクソ賢いよ 406 00:19:51,541 --> 00:19:54,875 俺はお前を見捨てたりしない 407 00:19:55,416 --> 00:19:57,166 行くぞ 英語の授業だ 408 00:19:57,250 --> 00:20:00,250 くだらん話は終わりだ 急げ 409 00:20:00,333 --> 00:20:01,541 いいか これが“体”ってやつだ 410 00:20:01,541 --> 00:20:04,416 いいか これが“体”ってやつだ アッシュ 411 00:20:04,416 --> 00:20:04,833 いいか これが“体”ってやつだ 412 00:20:04,916 --> 00:20:06,500 死ぬほど美しい 413 00:20:07,041 --> 00:20:10,833 これは上腕二頭筋 長頭と短頭がある 414 00:20:10,916 --> 00:20:13,541 その裏が上腕三頭筋 415 00:20:13,625 --> 00:20:15,875 すげえものを見せてやる 416 00:20:17,791 --> 00:20:19,416 これは芸術だ 417 00:20:19,500 --> 00:20:22,000 なんで脱ぐ? 418 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 覚醒剤を大量にやった 419 00:20:23,875 --> 00:20:24,916 覚醒剤を大量にやった ベニー 420 00:20:24,916 --> 00:20:25,000 ベニー 421 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 ベニー ラム酒と一緒にキメてた 422 00:20:27,000 --> 00:20:28,125 ラム酒と一緒にキメてた 423 00:20:28,208 --> 00:20:31,375 分かるだろ? あれは楽しかった 424 00:20:31,458 --> 00:20:33,291 結果から言うと 425 00:20:33,375 --> 00:20:36,958 地下鉄の切符売り場に 車で突っ込み 426 00:20:37,041 --> 00:20:39,750 大勢を殺しかけたが 未遂で済んだ 427 00:20:39,833 --> 00:20:41,166 旧式のガラス窓だ 428 00:20:41,250 --> 00:20:43,541 まさか 何百年も前の? 429 00:20:43,625 --> 00:20:45,125 指定建造物さ 430 00:20:45,208 --> 00:20:47,541 騎士の選択は何を象徴する? 431 00:20:47,625 --> 00:20:53,291 チョーサーはどんな皮肉で 人物やテーマを描写する? 432 00:20:53,375 --> 00:20:55,791 前回はどこまで? 433 00:20:55,875 --> 00:20:56,916 何だ? 434 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 ライリー アッシュ どうした? 435 00:20:59,333 --> 00:21:01,125 見ろよ 436 00:21:03,125 --> 00:21:04,041 おい 437 00:21:04,625 --> 00:21:06,166 金がかかりすぎだ 438 00:21:06,250 --> 00:21:08,000 マズい ガラスが割れる 439 00:21:08,083 --> 00:21:09,291 カメラを 440 00:21:09,375 --> 00:21:11,583 撮らせてくれないわ 441 00:21:11,666 --> 00:21:12,375 いいから 442 00:21:12,458 --> 00:21:13,666 許可は出ない 443 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 顔をボカせばいい 444 00:21:20,708 --> 00:21:22,000 何てこと 445 00:21:23,458 --> 00:21:25,750 みんな やめなさい 446 00:21:25,833 --> 00:21:26,583 完璧な画だ 447 00:21:26,666 --> 00:21:29,375 撮ってるの? 使えないわよ 448 00:21:29,458 --> 00:21:31,708 私ではなく 君が標的だといいが 449 00:21:31,791 --> 00:21:34,750 何ですって? ひどいわ 450 00:21:34,833 --> 00:21:35,791 だって… 451 00:21:35,875 --> 00:21:37,916 まるで動物園だ 452 00:21:38,000 --> 00:21:39,958 アニマルさ 453 00:21:40,041 --> 00:21:41,625 タロン おかえり 454 00:21:41,708 --> 00:21:42,541 今のは? 455 00:21:42,625 --> 00:21:44,083 続けよう 456 00:21:47,750 --> 00:21:49,625 分かった 行け 457 00:21:49,708 --> 00:21:50,208 シャイ 458 00:21:50,291 --> 00:21:52,125 ケチャップをかけろ 459 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 食べられる? 460 00:21:53,541 --> 00:21:54,791 どうかした? 461 00:21:57,333 --> 00:22:00,000 相談事があれば いつでも呼べ 462 00:22:00,083 --> 00:22:02,375 それじゃ残り10分 463 00:22:02,458 --> 00:22:04,333 この野郎! 464 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 11時2分 465 00:22:18,666 --> 00:22:19,708 来たぞ 466 00:22:19,791 --> 00:22:21,333 爪をかまないで 467 00:22:21,875 --> 00:22:23,375 我慢してる 468 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 いつ来ても タイムカプセルみたいだ 469 00:22:28,125 --> 00:22:31,291 “スリーライオンズ” 優勝カップが輝いてる 470 00:22:31,375 --> 00:22:32,833 久しぶり 471 00:22:32,916 --> 00:22:35,625 紅茶やビスケットは結構だ 472 00:22:35,708 --> 00:22:36,625 何もないわ 473 00:22:36,708 --> 00:22:39,708 シャンパンがあればいいのに 474 00:22:39,791 --> 00:22:42,458 素晴らしい雰囲気だ 475 00:22:42,541 --> 00:22:44,583 来るたびに感じる 476 00:22:44,666 --> 00:22:47,291 ガツンとね ここが最前線だ 477 00:22:47,375 --> 00:22:50,375 久しぶりだ 来てくれてうれしい 478 00:22:50,458 --> 00:22:52,791 もちろん いつでも来るよ 479 00:22:52,875 --> 00:22:54,708 ジュリアン この会議は… 480 00:22:54,791 --> 00:22:57,250 本題に入ってくれ 481 00:22:58,041 --> 00:22:59,000 言い方が悪かった 482 00:22:59,083 --> 00:23:00,625 いいんだ 483 00:23:01,250 --> 00:23:02,333 気にしないで 484 00:23:02,416 --> 00:23:07,875 それじゃ まず言わせてくれ 485 00:23:08,583 --> 00:23:09,458 お見事 486 00:23:10,000 --> 00:23:12,250 スティーヴも他のみんなも 487 00:23:12,333 --> 00:23:16,000 君たちが達成したことは 488 00:23:17,166 --> 00:23:18,250 その… 489 00:23:18,875 --> 00:23:20,875 シャーロットにも言ったんだ 490 00:23:21,458 --> 00:23:24,416 “彼らが成し遂げたことは…” 491 00:23:26,250 --> 00:23:28,458 シャーロット 頼むよ 492 00:23:29,041 --> 00:23:30,916 では 私から 493 00:23:32,958 --> 00:23:38,583 前回の会議で 2つの段階について 494 00:23:39,083 --> 00:23:40,375 説明しました 495 00:23:41,583 --> 00:23:46,250 しかし あらゆる理由が 重なったようで 496 00:23:46,791 --> 00:23:49,458 2つの段階が1つになります 497 00:23:49,958 --> 00:23:54,625 スタントン・ウッドは 売りに出されており 498 00:23:56,500 --> 00:23:58,875 12月に退去となります 499 00:23:58,958 --> 00:24:01,375 失礼 横入りしても? 500 00:24:01,458 --> 00:24:03,291 何の話? 501 00:24:05,083 --> 00:24:07,458 “退去”ってどういう意味? 502 00:24:07,541 --> 00:24:10,333 財団が学校を売却すると? 503 00:24:13,291 --> 00:24:13,875 そうです 504 00:24:16,000 --> 00:24:18,958 経緯を説明すると… 505 00:24:19,041 --> 00:24:22,666 待ってくれ こんな話は信じられない 506 00:24:23,583 --> 00:24:25,583 整理させてくれ 507 00:24:25,666 --> 00:24:29,958 これまでの説明では 閉鎖は仮定の話に過ぎず 508 00:24:30,041 --> 00:24:33,916 長期的に アプローチすると言ってた 509 00:24:34,000 --> 00:24:35,291 そうだろ? 510 00:24:36,166 --> 00:24:37,000 違うか? 511 00:24:37,708 --> 00:24:42,125 それを突然 実行すると? 512 00:24:42,958 --> 00:24:49,041 シャーロット 12月に退去と言ったね 513 00:24:49,125 --> 00:24:50,625 つまり… 514 00:24:51,916 --> 00:24:55,916 1年半以内に閉鎖するのか? 515 00:24:56,000 --> 00:24:57,291 いえ… 516 00:24:59,041 --> 00:25:04,291 スティーヴ 今年の12月という意味だ 517 00:25:04,375 --> 00:25:05,125 それまでに… 518 00:25:05,208 --> 00:25:06,375 半年以内? 519 00:25:06,458 --> 00:25:08,333 冗談だろ 520 00:25:08,416 --> 00:25:10,833 みんな 落ち着いて 521 00:25:10,916 --> 00:25:13,291 とにかく聞いてくれ 522 00:25:13,375 --> 00:25:14,666 学校について教えて 523 00:25:14,666 --> 00:25:15,875 学校について教えて 校長 スティーヴ 524 00:25:15,875 --> 00:25:15,958 校長 スティーヴ 525 00:25:15,958 --> 00:25:17,791 校長 スティーヴ 実験みたいなもの 526 00:25:17,875 --> 00:25:21,791 更生施設の要素を 寄宿学校に取り入れてる 527 00:25:21,875 --> 00:25:23,750 フィンランドの例を参考に 528 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 もう1回いい? 529 00:25:26,458 --> 00:25:28,500 涙ぐんでるわ 530 00:25:28,583 --> 00:25:30,750 本当? 平気だよ 531 00:25:30,833 --> 00:25:33,750 現状では とても持続できない 532 00:25:33,833 --> 00:25:35,125 黙れ 533 00:25:35,958 --> 00:25:36,458 何て? 534 00:25:36,541 --> 00:25:38,000 黙ってくれ 535 00:25:38,083 --> 00:25:39,583 スティーヴ 冷静に 536 00:25:39,666 --> 00:25:41,375 何も言うな 537 00:25:41,458 --> 00:25:43,541 話をやめろ 538 00:25:43,625 --> 00:25:45,041 黙ってくれ 539 00:25:45,125 --> 00:25:49,416 さもないと 飛び掛かって首を絞(し)めるぞ 540 00:25:49,500 --> 00:25:50,791 それでどうだ? 541 00:25:50,875 --> 00:25:53,083 殺害予告はやりすぎだ 542 00:25:53,166 --> 00:25:55,458 うるさい 黙れ! 543 00:25:55,541 --> 00:25:57,583 やかましい! 544 00:25:58,083 --> 00:25:59,125 黙れ 545 00:26:01,250 --> 00:26:02,250 すごいわね 546 00:26:04,166 --> 00:26:05,250 勘弁しろ 547 00:26:05,333 --> 00:26:06,958 スティーヴ 548 00:26:08,916 --> 00:26:09,916 大丈夫よ 549 00:26:13,791 --> 00:26:19,458 うちの生徒は とんでもなく複雑な子たちだ 550 00:26:20,125 --> 00:26:22,125 並外れて複雑な子たちなんだ 551 00:26:22,208 --> 00:26:26,250 学校に彼らをとどめる 法的権限はない 552 00:26:26,333 --> 00:26:31,916 君たちは生徒たちの 道徳 生活 感情 教育⸺ 553 00:26:32,000 --> 00:26:37,541 あらゆる面を 崩壊させようとしてる 554 00:26:37,625 --> 00:26:43,250 学期の途中で閉鎖したら あの子たちはおしまいだ 555 00:26:44,416 --> 00:26:46,750 俺たちがケアしないと 556 00:26:46,833 --> 00:26:48,166 ここは彼らの家だ 557 00:26:48,250 --> 00:26:52,958 ここは生徒たちの人生を 救う場所なの 558 00:26:53,458 --> 00:26:57,666 めちゃくちゃで 極めて厄介な問題が 559 00:26:58,166 --> 00:27:02,083 毎日 あちこちで 起こってる 560 00:27:02,166 --> 00:27:07,083 急に終わりになんて できない 561 00:27:07,166 --> 00:27:10,291 停止ボタンを押して 済む問題じゃない 562 00:27:10,375 --> 00:27:12,958 もっと時間が要る 563 00:27:17,208 --> 00:27:18,083 なるほど 564 00:27:19,791 --> 00:27:20,916 続けて 565 00:27:25,458 --> 00:27:26,291 実は… 566 00:27:26,791 --> 00:27:28,041 手遅れです 567 00:27:28,958 --> 00:27:31,291 学校は売却済み 568 00:27:35,916 --> 00:27:37,041 残念です 569 00:27:37,541 --> 00:27:39,666 少し時間をくれ 570 00:27:39,750 --> 00:27:40,583 分かった 571 00:27:49,916 --> 00:27:53,000 生徒たちとの関係を教えて 572 00:27:53,083 --> 00:27:54,708 どんな子たち? 573 00:27:54,791 --> 00:27:55,333 表向きの答えは… 574 00:27:55,333 --> 00:27:56,500 表向きの答えは… 副校長 アマンダ 575 00:27:56,500 --> 00:27:57,958 副校長 アマンダ 576 00:27:58,083 --> 00:28:01,875 ものすごく複雑で繊細で 577 00:28:01,958 --> 00:28:06,750 特別教育支援を 必要としてる子たち 578 00:28:06,833 --> 00:28:11,541 心身ともに擦り減る 過酷な仕事よ 579 00:28:11,625 --> 00:28:17,583 低賃金で人手も足りず 慢性的にリソース不足 580 00:28:17,666 --> 00:28:21,791 私は看守であり看護師 581 00:28:21,875 --> 00:28:25,416 お節介オバサンであり母親 582 00:28:25,500 --> 00:28:26,875 それに… 583 00:28:26,958 --> 00:28:28,500 分かるでしょ 584 00:28:28,583 --> 00:28:29,416 ええ 585 00:28:31,791 --> 00:28:32,541 本音は… 586 00:28:32,541 --> 00:28:32,708 本音は… 〝洗濯室〞 587 00:28:32,708 --> 00:28:32,791 〝洗濯室〞 588 00:28:32,791 --> 00:28:33,625 〝洗濯室〞 教えて 589 00:28:35,541 --> 00:28:37,041 死ぬほど可愛い 590 00:28:51,208 --> 00:28:51,875 クソッ 591 00:28:56,750 --> 00:28:58,666 何だと? 592 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 質問されて… 593 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 “オキシコドン” 594 00:29:20,583 --> 00:29:21,541 スティーヴ 595 00:29:25,708 --> 00:29:27,125 怒りが収まらない 596 00:29:27,208 --> 00:29:28,250 そうね 597 00:29:29,333 --> 00:29:30,250 当然よ 598 00:29:31,916 --> 00:29:33,041 私がついてる 599 00:29:33,125 --> 00:29:35,375 一体 どうすれば? 600 00:29:37,500 --> 00:29:39,166 何てこと 601 00:29:42,666 --> 00:29:46,541 私たちの 可愛い問題児たち 602 00:29:46,625 --> 00:29:47,666 そうだね 603 00:29:49,041 --> 00:29:49,666 私たちの宝 604 00:29:49,750 --> 00:29:51,541 分かってる 605 00:29:53,875 --> 00:29:57,791 1つずつ乗り越えていこう 606 00:29:58,375 --> 00:29:59,750 これまでと同じだ 607 00:30:00,250 --> 00:30:01,916 今までどおりに 608 00:30:04,541 --> 00:30:08,458 あの子たちと引き離されるわ 609 00:30:09,458 --> 00:30:11,041 スティーヴ 私たちは 610 00:30:11,916 --> 00:30:15,166 じきに放り出されて 611 00:30:15,250 --> 00:30:17,708 無職の他人同士になる 612 00:30:17,791 --> 00:30:19,708 まだここにいる 613 00:30:19,791 --> 00:30:23,291 あの子たちに 二度と会えなくなるわ 614 00:30:23,375 --> 00:30:24,416 どうぞ 615 00:30:25,666 --> 00:30:27,458 必要なら呼んでね 616 00:30:28,125 --> 00:30:31,041 12時11分 617 00:30:31,125 --> 00:30:35,083 シャイとベニー 電子音楽に詳しいとか 618 00:30:35,166 --> 00:30:36,541 聞いてくれ 619 00:30:36,625 --> 00:30:38,375 レーベルもある 620 00:30:38,458 --> 00:30:40,375 いつか大手になるぞ 621 00:30:40,458 --> 00:30:43,375 シャイがCEO レーベルを運営する 622 00:30:43,458 --> 00:30:45,500 俺はクラブ担当 623 00:30:45,583 --> 00:30:46,958 ナイトクラブ? 624 00:30:47,041 --> 00:30:50,250 上の階は事務所 店やスタジオも作る 625 00:30:50,333 --> 00:30:52,166 地下はクラブだ 626 00:30:52,250 --> 00:30:54,583 屋上にはハッパ用の温室 627 00:30:54,666 --> 00:30:55,208 そうさ 628 00:30:55,291 --> 00:30:56,583 場所はロンドン? 629 00:30:56,666 --> 00:30:57,833 もちろん 630 00:30:57,916 --> 00:31:02,958 シャイは指名手配犯だから 要塞も建てる 631 00:31:03,041 --> 00:31:06,125 クロウサギを守らないと 632 00:31:06,208 --> 00:31:08,583 何があったの? 633 00:31:08,666 --> 00:31:10,208 シャイはお尋ね者だ 634 00:31:10,291 --> 00:31:11,500 ナイフで… 635 00:31:11,583 --> 00:31:13,500 ナブズ やめろ 636 00:31:13,583 --> 00:31:16,125 カメラを止めてくれ 637 00:31:16,208 --> 00:31:17,416 頼むよ 638 00:31:17,500 --> 00:31:21,291 顔をボカしても こんな話は法的にアウト 639 00:31:21,375 --> 00:31:22,875 不適切だ 640 00:31:22,958 --> 00:31:24,625 説明したはず 641 00:31:24,708 --> 00:31:25,375 議員が来た 642 00:31:25,458 --> 00:31:27,166 了解 すぐ行く 643 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 頼むから止めてくれ 644 00:31:29,333 --> 00:31:31,875 納得できない 全部ボツだ 645 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 こんなのは使えない 646 00:31:33,958 --> 00:31:36,916 謝るよ 事情は分かった 647 00:31:37,000 --> 00:31:38,750 分かってない 648 00:31:38,833 --> 00:31:41,458 今のは使わないと保証する 649 00:31:41,541 --> 00:31:44,666 議員の目的は 君たちに撮られること 650 00:31:44,750 --> 00:31:46,541 撮ったら終わりにしろ 651 00:31:47,125 --> 00:31:48,416 ちくしょう 652 00:31:53,666 --> 00:31:55,875 ようこそ 校長のスティーヴです 653 00:31:55,958 --> 00:31:56,750 どうも 654 00:31:56,833 --> 00:31:58,041 初めまして 655 00:31:58,125 --> 00:31:59,000 こちらへ 656 00:31:59,083 --> 00:32:00,041 やめなさい 657 00:32:01,333 --> 00:32:02,208 アマンダです 658 00:32:02,291 --> 00:32:05,291 副校長よ 我が校へようこそ 659 00:32:05,375 --> 00:32:06,625 ハービーです 660 00:32:06,708 --> 00:32:08,833 スタッフのサラ 661 00:32:08,916 --> 00:32:10,083 よろしく 662 00:32:10,666 --> 00:32:11,916 こちらへ 663 00:32:12,583 --> 00:32:14,375 これはすごい 664 00:32:14,458 --> 00:32:20,125 ここが交流や娯楽用の スペースです 665 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 来たぞ 666 00:32:22,041 --> 00:32:24,708 生徒が集まってます 667 00:32:24,791 --> 00:32:28,375 それじゃ みんな席について 668 00:32:28,458 --> 00:32:29,458 始めましょ 669 00:32:30,583 --> 00:32:34,541 こちらは ヒュー・モンタギュー… 670 00:32:34,625 --> 00:32:35,541 敬称は? 671 00:32:35,541 --> 00:32:35,875 敬称は? ヒュー・モンタギュー・ パウエル議員 672 00:32:35,875 --> 00:32:35,958 ヒュー・モンタギュー・ パウエル議員 673 00:32:35,958 --> 00:32:37,291 ヒュー・モンタギュー・ パウエル議員 モンタギュー卿 674 00:32:37,291 --> 00:32:37,375 ヒュー・モンタギュー・ パウエル議員 675 00:32:37,375 --> 00:32:39,416 ヒュー・モンタギュー・ パウエル議員 モンタギュー・ パウエルだ 676 00:32:40,083 --> 00:32:43,291 スペルは“パウエル” 発音は“ポール” 677 00:32:43,375 --> 00:32:44,375 “ポール” 678 00:32:44,458 --> 00:32:46,083 どうでもいいね 679 00:32:47,666 --> 00:32:49,291 ようこそお越しに 680 00:32:49,375 --> 00:32:50,125 ありがとう 681 00:32:52,250 --> 00:32:56,416 初めまして ベンジャミン卿です 682 00:32:57,125 --> 00:32:59,583 これはどうも 683 00:33:01,125 --> 00:33:06,500 諸君は賢いから 分かるだろうが 684 00:33:06,583 --> 00:33:12,041 私は君たちの 選挙区を代表する下院議員だ 685 00:33:12,125 --> 00:33:17,166 議会で骨身を削りながら あらゆる法案を審議してる 686 00:33:17,250 --> 00:33:21,958 対外戦争から豆の値段まで それに⸺ 687 00:33:22,041 --> 00:33:23,083 教員の給与もね 688 00:33:25,875 --> 00:33:29,666 諸君は じきに選挙権を得る 689 00:33:30,250 --> 00:33:32,625 刑務所に入らなければね 690 00:33:32,708 --> 00:33:35,208 よく考えて投票してほしい 691 00:33:35,291 --> 00:33:38,375 諸君が有する 金や所有物 自由を 692 00:33:38,458 --> 00:33:41,833 誰が守ってくれるかをね 693 00:33:41,916 --> 00:33:43,333 そんなのない 694 00:33:43,875 --> 00:33:44,916 今 何て? 695 00:33:45,416 --> 00:33:46,291 別に 696 00:33:48,041 --> 00:33:51,416 授業で民主主義を学んでます 697 00:33:53,041 --> 00:33:58,125 民主… 民主主義について 議論してます 698 00:33:59,250 --> 00:34:01,583 ロシアと共産主義の授業で 699 00:34:01,666 --> 00:34:03,500 それはいい 700 00:34:03,583 --> 00:34:08,125 私は各地を飛び回って 市民を訪問する傍ら 701 00:34:08,208 --> 00:34:12,791 その道に進まぬよう 懸命に働いている 702 00:34:12,875 --> 00:34:18,875 英国が共産主義になれば 緑豊かな土地は享受できまい 703 00:34:18,958 --> 00:34:20,125 いい話です 704 00:34:21,208 --> 00:34:23,583 勉強になります 705 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 生徒も刺激をもらいました 706 00:34:26,083 --> 00:34:29,541 ロンドンの情勢について 質問は? 707 00:34:33,500 --> 00:34:36,541 いつものように 積極的に発言して 708 00:34:37,250 --> 00:34:41,708 王室ゴシップ 国家機密 何でも構わんよ 709 00:34:43,000 --> 00:34:44,041 そこの君 どうぞ 710 00:34:45,458 --> 00:34:48,041 お聞きしたいことがあります 711 00:34:48,125 --> 00:34:51,500 議員になるために 訓練するんですか? 712 00:34:51,583 --> 00:34:54,166 それとも 元からクソですか? 713 00:34:56,791 --> 00:34:57,583 マジか 714 00:34:57,666 --> 00:34:59,416 言いやがった 715 00:34:59,500 --> 00:35:00,875 ひでえな 716 00:35:00,958 --> 00:35:03,791 お答えを 聞きたいんですが 717 00:35:03,875 --> 00:35:05,375 今のは使うな 718 00:35:05,458 --> 00:35:07,625 俺も質問したい 719 00:35:07,708 --> 00:35:10,500 何でも聞けと言った 720 00:35:10,583 --> 00:35:13,583 質問していいんだろ? 721 00:35:13,666 --> 00:35:15,250 みんな 戻りなさい 722 00:35:15,333 --> 00:35:16,166 “ポール” 723 00:35:16,250 --> 00:35:18,541 質問に答えてくれよ 724 00:35:18,625 --> 00:35:21,541 12時31分 725 00:35:31,083 --> 00:35:32,875 人種差別だ 726 00:35:32,958 --> 00:35:36,000 興味深いわ なぜそう思うの? 727 00:35:36,583 --> 00:35:38,083 あんたに聞きたい 728 00:35:38,166 --> 00:35:41,083 分かったわ それが望みなら 729 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 いい考えかもね 730 00:35:45,208 --> 00:35:46,666 こう思ってる? 731 00:35:46,750 --> 00:35:52,208 他の子が同じ言葉を ショラに浴びせたら 732 00:35:52,291 --> 00:35:54,333 処分が違ってたと 733 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 そのとおり 734 00:35:57,458 --> 00:36:01,291 連中は黒人の扱いに 困ってるんだ 735 00:36:01,375 --> 00:36:03,375 俺がレイプ魔だと思ってる 736 00:36:03,458 --> 00:36:07,166 そこまでにして 私はそうは思わない 737 00:36:07,250 --> 00:36:11,458 当然さ あんたらは同類のクソども 738 00:36:11,541 --> 00:36:12,375 言葉に注意して 739 00:36:16,083 --> 00:36:18,166 私の見解を述べても? 740 00:36:18,250 --> 00:36:19,416 どうぞ 741 00:36:19,500 --> 00:36:23,000 1ヵ月の謹慎処分と 追加のカウンセリング 742 00:36:23,083 --> 00:36:27,583 理由は 度重なる性的発言と嫌がらせ 743 00:36:27,666 --> 00:36:32,875 ショラに対する 著しく不適切な身体的行為よ 744 00:36:36,625 --> 00:36:40,333 警察に捕まってたら? 745 00:36:40,875 --> 00:36:43,791 公平に対応してたかしら 746 00:36:43,875 --> 00:36:45,500 ライリーの時は? 747 00:36:46,250 --> 00:36:48,000 ジェイミーも同じ 748 00:36:48,083 --> 00:36:51,875 私は公平な処分だったと 思うわ 749 00:36:51,958 --> 00:36:54,500 思慮深く寛大ですらあった 750 00:36:54,583 --> 00:36:58,166 普通の学校で 同じことをしてたら 751 00:36:58,250 --> 00:37:00,875 間違いなく退学よ 752 00:37:00,958 --> 00:37:03,208 刑事告訴もあり得る 753 00:37:09,583 --> 00:37:11,375 サラ うまそうだ 754 00:37:11,458 --> 00:37:12,958 ありがと 755 00:37:13,041 --> 00:37:14,375 どうも 756 00:37:15,166 --> 00:37:16,083 俺の分だ 757 00:37:16,166 --> 00:37:17,666 やめなさい 758 00:37:17,750 --> 00:37:19,625 1ゴールだけだろ 759 00:37:19,708 --> 00:37:20,875 俺のだ 760 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 何してる? 761 00:37:24,750 --> 00:37:26,666 赤ん坊かよ 762 00:37:26,750 --> 00:37:28,166 寄こせ 763 00:37:29,125 --> 00:37:30,000 やめて 764 00:37:30,083 --> 00:37:31,250 くたばれ 765 00:37:33,791 --> 00:37:37,541 ショラを前に 我慢できて偉かったな 766 00:37:37,625 --> 00:37:38,833 何だと? 767 00:37:38,916 --> 00:37:42,125 彼女 いい体してるよな 768 00:37:46,791 --> 00:37:48,791 マジか 769 00:37:48,875 --> 00:37:49,916 何だよ 770 00:37:50,000 --> 00:37:52,708 やってみろ 弱虫 771 00:37:53,375 --> 00:37:54,708 入らないで! 772 00:37:55,208 --> 00:37:56,083 やっちまえ 773 00:37:56,166 --> 00:37:57,416 やめなさい 774 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 何度言わせるの? 775 00:38:00,750 --> 00:38:01,750 まったく 776 00:38:03,333 --> 00:38:04,958 ひでえな 777 00:38:06,375 --> 00:38:09,666 なぜ逃げる? ジェイミー 778 00:38:11,333 --> 00:38:12,541 バカ野郎 779 00:38:15,208 --> 00:38:16,541 クソッ 780 00:38:20,708 --> 00:38:21,666 やめろ 781 00:38:27,916 --> 00:38:30,083 どきやがれ 782 00:38:31,125 --> 00:38:34,166 ダメ やめて! 783 00:38:40,083 --> 00:38:42,375 みんな 落ち着きなさい 784 00:38:50,708 --> 00:38:51,666 ヤバい 785 00:38:51,750 --> 00:38:52,458 ウソだろ 786 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 マジか 787 00:38:55,291 --> 00:38:57,375 どこまでもクズだ 788 00:38:57,875 --> 00:38:58,833 何だと? 789 00:38:58,916 --> 00:39:00,791 どこまでもクズだ 790 00:39:00,875 --> 00:39:02,583 ぶっ殺すぞ 791 00:39:02,666 --> 00:39:03,291 本気だ 792 00:39:03,375 --> 00:39:04,833 もうやめて 793 00:39:04,916 --> 00:39:10,875 1990年のシャイに 何か言葉をかけられるなら? 794 00:39:14,291 --> 00:39:15,875 やってられない 795 00:39:16,375 --> 00:39:17,833 了解 止めるわ 796 00:39:17,916 --> 00:39:19,500 インタビューはやる 797 00:39:19,583 --> 00:39:23,791 時々 自分に嫌気が差すんだ 798 00:39:24,291 --> 00:39:27,208 分かったわ 止めましょ 799 00:39:27,291 --> 00:39:28,416 続けてくれ 800 00:39:28,916 --> 00:39:29,708 いいわ 801 00:39:30,708 --> 00:39:34,291 ハッパやタバコに溺れてた 802 00:39:34,958 --> 00:39:36,791 果実酒や 803 00:39:37,708 --> 00:39:39,208 ラム酒も 804 00:39:41,375 --> 00:39:46,541 ベロベロになりながら ママや継父を挑発した 805 00:39:48,166 --> 00:39:51,833 ガキにひどいケガを 負わせたし 806 00:39:53,791 --> 00:39:55,625 継父もナイフで刺した 807 00:39:56,125 --> 00:39:56,916 何てこと 808 00:39:57,000 --> 00:39:59,583 指を刺しただけ 無事だ 809 00:39:59,666 --> 00:40:02,333 意外だけど あれを機に 810 00:40:04,208 --> 00:40:07,625 継父との絆が深まった 811 00:40:07,708 --> 00:40:09,833 太い指をしてるし 問題ない 812 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 クズだよ 813 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 部屋に入るなと 言われたでしょ 814 00:40:18,083 --> 00:40:20,208 生徒がいる時はね 815 00:40:20,750 --> 00:40:23,000 空の部屋なら問題ない 816 00:40:23,083 --> 00:40:25,708 クレア この絵を撮ってくれ 817 00:40:25,791 --> 00:40:27,916 撮っちゃダメ 818 00:40:28,000 --> 00:40:32,333 スティーヴは 大変な交通事故に遭ったの 819 00:40:32,416 --> 00:40:37,083 あれは2年前… 今から3年くらい前のこと 820 00:40:37,166 --> 00:40:38,291 最悪だったわ 821 00:40:38,375 --> 00:40:42,250 車体を切断して 救助されたの 822 00:40:44,208 --> 00:40:45,208 行きましょ 823 00:40:45,291 --> 00:40:46,541 何だこれ 824 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 ウソでしょ 825 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 “シャイ” 826 00:40:53,583 --> 00:40:55,708 優しそうな子だ 827 00:40:55,791 --> 00:40:57,750 ジェフ どいて 828 00:40:57,833 --> 00:41:00,833 引き出しはマズい 机の上だけに… 829 00:41:00,916 --> 00:41:02,500 壊れてる 830 00:41:02,583 --> 00:41:05,333 驚いた 何これ? 831 00:41:05,416 --> 00:41:07,458 すごく重いわ 832 00:41:09,416 --> 00:41:10,750 中を見ろ 833 00:41:16,166 --> 00:41:18,750 石が詰まってる 834 00:41:48,958 --> 00:41:49,916 どうも 835 00:41:50,625 --> 00:41:53,791 少しは私を尊重してね 836 00:41:58,750 --> 00:42:04,333 眠りが浅い理由が 知りたいなら 837 00:42:05,541 --> 00:42:08,250 この音楽以外にないでしょ 838 00:42:09,500 --> 00:42:12,166 高速で不規則で金属的 839 00:42:12,250 --> 00:42:14,375 ノリがいい 840 00:42:14,458 --> 00:42:16,083 そうでしょ? 841 00:42:26,041 --> 00:42:28,458 最近は順調だったわ 842 00:42:32,916 --> 00:42:34,583 なるほどね 843 00:42:39,291 --> 00:42:41,125 ママと何かあった? 844 00:42:41,208 --> 00:42:44,375 私が知らないところで 問題が? 845 00:42:46,708 --> 00:42:49,333 レーベルの話は進んでる? 846 00:42:55,500 --> 00:43:00,041 科学や地質学の授業は 今でも楽しい? 847 00:43:01,750 --> 00:43:05,000 カルテを出すわね 848 00:43:13,375 --> 00:43:17,166 俺を知ってるフリはやめろ! 849 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 俺の何が分かる? 850 00:43:22,166 --> 00:43:24,083 何も知らないくせに 851 00:43:24,166 --> 00:43:25,000 抑えて 852 00:43:56,208 --> 00:43:59,541 15時23分 853 00:44:00,458 --> 00:44:02,958 カル 降参しろ 854 00:44:03,041 --> 00:44:04,875 殴っちまえ 855 00:44:06,958 --> 00:44:08,750 ナヨナヨするな 856 00:44:08,833 --> 00:44:10,625 男らしくしろ 857 00:44:10,708 --> 00:44:13,625 シャイ 話しても? 858 00:44:14,333 --> 00:44:16,458 すぐに済む 859 00:44:16,541 --> 00:44:17,583 説教だろ? 860 00:44:17,666 --> 00:44:19,458 とにかく廊下に来い 861 00:44:23,500 --> 00:44:26,833 女のフリが恋しいぜ 862 00:44:35,000 --> 00:44:39,500 ジェニーとの件を聞いた 863 00:44:42,833 --> 00:44:45,375 朗報だ 椅子は訴えない 864 00:44:47,666 --> 00:44:49,208 笑える 865 00:44:50,708 --> 00:44:51,625 シャイ 866 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 今のはダサかった 867 00:45:00,958 --> 00:45:03,833 俺たちは互いに 正直にやってきた 868 00:45:04,458 --> 00:45:06,708 何かあったんだろ? 869 00:45:06,791 --> 00:45:11,750 俺たちを使ってほしい それだけだ 870 00:45:11,833 --> 00:45:14,458 お前を大切に思う人間がいる 871 00:45:15,208 --> 00:45:16,166 話してくれ 872 00:45:16,250 --> 00:45:19,875 俺 アマンダ… 友達でもいい 873 00:45:20,791 --> 00:45:24,166 お前は独りじゃない それを知ってくれ 874 00:45:28,583 --> 00:45:29,500 頼む 875 00:45:32,375 --> 00:45:36,375 ママに電話して イアンと面会に来てもらおう 876 00:45:36,458 --> 00:45:37,833 マジか 877 00:45:37,916 --> 00:45:40,500 失せろ スティーヴ 878 00:45:41,000 --> 00:45:44,291 お断りだ 話すのは疲れた 879 00:45:44,375 --> 00:45:46,208 ジェニーにもウンザリ 880 00:45:46,291 --> 00:45:47,750 あんたにも 881 00:45:47,833 --> 00:45:49,250 分かるよ 882 00:45:49,750 --> 00:45:51,125 そっちはどうだ? 883 00:45:52,416 --> 00:45:53,958 あんたの話をしよう 884 00:45:55,791 --> 00:45:57,625 なぜ構うんだ? 885 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 変な野郎だ 886 00:46:00,208 --> 00:46:01,791 なぜここにいる? 887 00:46:01,875 --> 00:46:03,875 アル中なのか? 888 00:46:12,666 --> 00:46:17,000 3つの言葉で 自身を表してみて 889 00:46:17,083 --> 00:46:18,000 分かった 890 00:46:22,708 --> 00:46:24,041 疲労 消耗 限界 891 00:46:28,625 --> 00:46:32,291 生徒たちは? 892 00:46:33,125 --> 00:46:34,750 あなたをどう思ってる? 893 00:46:34,833 --> 00:46:38,208 カル やり返せ 急所に一撃を 894 00:46:39,291 --> 00:46:41,750 みんな 座ってくれ 895 00:46:43,208 --> 00:46:46,916 今日はいろんな理由で 予定が崩れた 896 00:46:47,000 --> 00:46:48,583 認めてると思う 897 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 アッシュ ライリー 898 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 俺はクズでアホで マヌケなカス 899 00:46:54,166 --> 00:47:00,333 暴言やアイルランド人差別を 散々 受けてきたが 900 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 生徒の信頼を 得られてると思う 901 00:47:04,916 --> 00:47:07,125 地球の年齢の話を覚えてる? 902 00:47:07,208 --> 00:47:10,291 ここに書いた線を 始まりにして 903 00:47:10,375 --> 00:47:13,708 地球の年齢を数えてみると 904 00:47:13,791 --> 00:47:19,666 ずっとずっと遠くまで続く 905 00:47:19,750 --> 00:47:22,875 一触即発の状況に 巻き込まれるんだ 906 00:47:22,958 --> 00:47:27,166 彼らは互いや権威に対して 怒ってる 907 00:47:27,250 --> 00:47:28,166 ここが… 908 00:47:28,250 --> 00:47:29,291 両親に対しても 909 00:47:29,375 --> 00:47:31,875 人類の誕生 どうだ? 910 00:47:31,958 --> 00:47:33,500 分かるか? 911 00:47:33,583 --> 00:47:36,000 あの子たちは見捨てられた 912 00:47:36,083 --> 00:47:39,041 部下は自らの意思で働いてる 913 00:47:39,541 --> 00:47:41,416 それを伝えようと 914 00:47:42,000 --> 00:47:44,166 素晴らしいことだ 915 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 この石の年齢は? 916 00:47:45,708 --> 00:47:46,500 1歳 917 00:47:47,708 --> 00:47:51,375 どこにでもある 普通のチョークだ 918 00:47:51,458 --> 00:47:52,583 5000万 919 00:47:53,083 --> 00:47:54,083 いいぞ ベニー 920 00:47:54,166 --> 00:47:55,125 それじゃ… 921 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 チョークの原料を 知ってるヤツは? 922 00:48:02,833 --> 00:48:03,583 チョークだろ 923 00:48:03,666 --> 00:48:04,416 バカ 924 00:48:04,500 --> 00:48:05,791 うるせえ 925 00:48:06,291 --> 00:48:08,625 粉々になった何十億の… 926 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 何て? シャイ 927 00:48:10,125 --> 00:48:11,833 粉々になった何十億の… 928 00:48:11,916 --> 00:48:13,625 そのとおり 929 00:48:13,708 --> 00:48:14,500 知らない 930 00:48:14,583 --> 00:48:15,416 合ってる 931 00:48:15,500 --> 00:48:17,000 分からない 932 00:48:17,083 --> 00:48:18,041 それが答えだ 933 00:48:19,958 --> 00:48:23,416 “沿岸の彫刻” 934 00:48:23,750 --> 00:48:27,416 粉々になった 何十億の化石みたいなものだ 935 00:48:27,500 --> 00:48:30,333 例えば 貝殻や… 936 00:48:30,416 --> 00:48:34,708 先生たちがあなたを 3つの言葉で表したら? 937 00:48:36,000 --> 00:48:39,083 日によって全然違う 938 00:48:39,166 --> 00:48:45,250 ある日は “話好き 聡明 温厚” 939 00:48:45,333 --> 00:48:48,833 次の日は 940 00:48:50,208 --> 00:48:54,333 “惨め 破壊的 短気” 941 00:48:55,458 --> 00:48:59,541 あなたは知能指数が高そうね 942 00:49:00,541 --> 00:49:05,083 夜空を見上げて 理解しようとする 943 00:49:05,166 --> 00:49:07,000 泣くな スティーヴ 944 00:49:08,250 --> 00:49:10,833 カオスに見えるだろうけど 945 00:49:11,791 --> 00:49:13,708 機能してるんだ 946 00:49:13,791 --> 00:49:16,041 刑務所に閉じ込めなくても 947 00:49:17,208 --> 00:49:19,166 やれることはある 948 00:49:19,250 --> 00:49:20,750 別の方法がね 949 00:49:26,958 --> 00:49:27,916 失せろ 950 00:49:28,000 --> 00:49:29,750 来やがれ ボケが 951 00:49:51,166 --> 00:49:52,666 火事だ 952 00:49:52,750 --> 00:49:55,416 スティーヴ 953 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 火事だ 954 00:50:19,041 --> 00:50:20,458 誰の仕業? 955 00:50:21,666 --> 00:50:22,875 わざとだ 956 00:50:46,166 --> 00:50:49,541 同僚を3つの言葉で 表すなら? 957 00:50:51,291 --> 00:50:54,083 いい質問ね オフレコで? 958 00:50:54,166 --> 00:50:58,125 もちろん 遊びとセラピーだと思って 959 00:50:58,208 --> 00:50:59,000 分かった 960 00:50:59,625 --> 00:51:00,875 スティーヴからね 961 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 スティーヴは… 962 00:51:06,541 --> 00:51:07,750 真面目 963 00:51:15,125 --> 00:51:17,166 いい人よ 964 00:51:19,333 --> 00:51:20,666 裏表がない 965 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 彼こそボスね 966 00:51:42,375 --> 00:51:43,416 分かった 967 00:51:44,625 --> 00:51:45,541 話す 968 00:51:47,000 --> 00:51:48,791 授業は嫌いだ 969 00:51:48,875 --> 00:51:50,541 ストレスがたまる 970 00:51:51,083 --> 00:51:54,208 ビリヤードもお預けにされた 971 00:51:54,291 --> 00:51:55,625 ヤクと女が恋しい 972 00:51:55,708 --> 00:51:57,958 分かった そこまで 973 00:52:02,666 --> 00:52:03,500 なあ 974 00:52:04,958 --> 00:52:08,125 あんたが好きな話をしよう 975 00:52:10,083 --> 00:52:12,166 クロウサギと話してた 976 00:52:12,250 --> 00:52:13,500 シャイね 977 00:52:13,583 --> 00:52:14,375 ああ 978 00:52:16,791 --> 00:52:21,041 “母親がいつもウザかった”と 言うんだ 979 00:52:21,958 --> 00:52:22,791 そうだろ? 980 00:52:24,041 --> 00:52:25,250 余計な世話を焼く 981 00:52:26,583 --> 00:52:28,916 “アレはダメ コレもダメ” 982 00:52:29,583 --> 00:52:31,375 “アレもコレもやめろ” 983 00:52:32,583 --> 00:52:34,125 “家族をぶち壊された” 984 00:52:41,083 --> 00:52:44,041 それが恋しいんだとさ 985 00:52:48,916 --> 00:52:50,291 俺はこう答えた 986 00:52:52,666 --> 00:52:55,791 “俺もだ 母親に会いたい” 987 00:53:00,916 --> 00:53:03,416 ママが気の毒だ 988 00:53:09,166 --> 00:53:10,625 俺が人生をぶち壊した 989 00:53:13,750 --> 00:53:16,458 これが真実だ ジェニー 990 00:53:17,208 --> 00:53:18,250 満足だろ 991 00:53:20,708 --> 00:53:23,458 ジェニー ペニー メニー 992 00:53:23,541 --> 00:53:26,916 しかと受け止めるんだな 993 00:53:28,250 --> 00:53:31,166 17時21分 994 00:53:31,250 --> 00:53:35,416 タロンにも 同じことを言ったわ 995 00:53:35,500 --> 00:53:36,875 普通の学校なら… 996 00:53:36,958 --> 00:53:38,750 逮捕されてた 997 00:53:38,833 --> 00:53:41,416 それを伝えておきたいわ 998 00:53:43,125 --> 00:53:44,875 ショラからすれば 999 00:53:44,958 --> 00:53:51,291 学校側の対応は 怠慢と言えるほど不作為… 1000 00:53:51,375 --> 00:53:53,125 ごめん ジェニー 1001 00:53:53,666 --> 00:53:56,375 撮影班はどこへ行った? 1002 00:53:56,458 --> 00:53:58,000 終わったらしい 1003 00:53:58,083 --> 00:53:59,000 せいせいした 1004 00:53:59,083 --> 00:54:00,125 そうね 1005 00:54:00,833 --> 00:54:03,125 今日は大変そうね 1006 00:54:03,208 --> 00:54:04,375 まあね 1007 00:54:04,458 --> 00:54:07,458 シャイが危うく 投獄されるところだった 1008 00:54:07,541 --> 00:54:09,958 貴族に暴言を吐いてね 1009 00:54:10,041 --> 00:54:11,333 卿だっけ? 1010 00:54:11,833 --> 00:54:13,083 聞いたわ 1011 00:54:13,166 --> 00:54:17,250 あんなに嫌なヤツは 生まれて初めて 1012 00:54:17,333 --> 00:54:19,041 最悪のタイミングよ 1013 00:54:19,125 --> 00:54:22,666 シャイが見事に笑いを取った 1014 00:54:22,750 --> 00:54:24,666 その話がしたいわ 1015 00:54:25,708 --> 00:54:27,625 スティーヴ 何か… 1016 00:54:28,958 --> 00:54:30,291 君からどうぞ 1017 00:54:31,916 --> 00:54:33,541 分かったわ 1018 00:54:33,625 --> 00:54:39,708 今日の午後のセッションは 大惨事だったわ 1019 00:54:39,791 --> 00:54:41,583 椅子を叩(たた)きのめした 1020 00:54:41,666 --> 00:54:44,541 以前から兆候があったの 1021 00:54:44,625 --> 00:54:48,333 先週も先々週の木曜日にもね 1022 00:54:48,416 --> 00:54:53,458 これまで毎週のように 取り組んできたことを 1023 00:54:53,541 --> 00:54:56,791 全く受け入れなくなったの 1024 00:54:56,875 --> 00:55:00,041 日記を書いてないし 1025 00:55:00,125 --> 00:55:03,666 朝の作文も呼吸法も やってない 1026 00:55:03,750 --> 00:55:06,166 “無意味だ”と言うの 1027 00:55:06,250 --> 00:55:09,875 以前は夜驚症(やきょうしょう)のことも 話してたし 1028 00:55:09,958 --> 00:55:13,583 自分の気持ちも 説明できてたのに 1029 00:55:13,666 --> 00:55:15,083 突然 先月から… 1030 00:55:15,166 --> 00:55:18,125 殻に閉じこもってる 1031 00:55:18,208 --> 00:55:21,125 そうよ だから心配なの 1032 00:55:21,625 --> 00:55:24,166 友達といる時は問題ない 1033 00:55:24,250 --> 00:55:26,375 音楽グループでは普段どおり 1034 00:55:26,458 --> 00:55:27,791 そうだね 1035 00:55:27,875 --> 00:55:28,750 マズい 1036 00:55:28,833 --> 00:55:31,125 土砂降りだわ 1037 00:55:31,208 --> 00:55:34,750 彼は何でも真に受けてしまう 1038 00:55:34,833 --> 00:55:38,250 ベニーやカルとは 仲良くしてる 1039 00:55:38,333 --> 00:55:40,000 口数は減ったけど 1040 00:55:40,666 --> 00:55:42,500 そうだね 彼は… 1041 00:55:43,458 --> 00:55:44,416 実は⸺ 1042 00:55:44,500 --> 00:55:47,875 家族と面会したいか 聞いてみたが 1043 00:55:47,958 --> 00:55:49,750 拒否反応を示した 1044 00:55:49,833 --> 00:55:53,583 さっきの暴言事件までは 静かだった 1045 00:55:54,625 --> 00:55:57,708 見ないふりを してるんだろうけど 1046 00:55:57,791 --> 00:55:59,083 大麻の話よ 1047 00:55:59,166 --> 00:56:01,625 そこまでは放置しないわ 1048 00:56:01,708 --> 00:56:04,666 大抵の子は付き合い程度よ 1049 00:56:04,750 --> 00:56:07,125 シャイは独りを好むけど 1050 00:56:07,208 --> 00:56:10,750 俺とオーウェンで 事実を確かめるよ 1051 00:56:10,833 --> 00:56:14,958 こればかりは 取り扱いが難しいが 1052 00:56:18,250 --> 00:56:21,000 あの子は真に望んでるわ 1053 00:56:21,083 --> 00:56:23,625 本当に気の毒ね 1054 00:56:23,708 --> 00:56:26,875 あの子は殻を破りたいと 思ってる 1055 00:56:27,625 --> 00:56:29,041 オーウェン 反則だぞ 1056 00:56:29,625 --> 00:56:30,833 聞いて 1057 00:56:32,166 --> 00:56:35,291 個人的な批判を するわけじゃないけど 1058 00:56:36,250 --> 00:56:38,875 こんな気持ちになったのは 初めて 1059 00:56:40,500 --> 00:56:44,291 2週間前 シャイの件で 相談したいと言った 1060 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 今週も2回 頼んだわ 1061 00:56:48,458 --> 00:56:49,708 やった! 1062 00:56:52,041 --> 00:56:55,291 基本的な義務のはずよ 1063 00:56:55,375 --> 00:56:57,000 忙殺されてるの 1064 00:56:57,083 --> 00:57:00,916 あなたたちの仕事を 心から尊敬してるけど 1065 00:57:01,000 --> 00:57:03,041 全てをこなすのは無理よ 1066 00:57:03,125 --> 00:57:05,291 シャイのような子は… 1067 00:57:05,375 --> 00:57:08,250 魔法でも使って 人手を増やしてよ 1068 00:57:08,333 --> 00:57:11,208 責める気はないけど スティーヴ… 1069 00:57:14,541 --> 00:57:16,000 あなたにも限界が… 1070 00:57:16,083 --> 00:57:18,250 そこまでにして 1071 00:57:20,250 --> 00:57:21,750 どっちみち終わりよ 1072 00:57:22,833 --> 00:57:24,916 どういう意味? 1073 00:57:25,000 --> 00:57:26,625 学校が閉鎖される 1074 00:57:41,916 --> 00:57:43,916 スタントン・ウッドは 好きだけど 1075 00:57:44,000 --> 00:57:46,166 時々 4歳の頃に戻って 1076 00:57:48,250 --> 00:57:50,041 やり直したくなる 1077 00:57:51,541 --> 00:57:53,875 もう1回 挑戦したい 1078 00:57:55,375 --> 00:57:56,833 失敗を正したい 1079 00:57:56,916 --> 00:57:59,958 何もかも 自分のせいだという思いが 1080 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 頭から離れない 1081 00:58:09,666 --> 00:58:11,166 そっちはどうだ? 1082 00:58:11,250 --> 00:58:13,416 なぜ構うんだ? 1083 00:58:13,500 --> 00:58:14,041 シャイ 1084 00:58:14,125 --> 00:58:15,125 なぜここにいる? 1085 00:58:15,208 --> 00:58:17,208 アル中なのか? 1086 00:58:20,041 --> 00:58:22,708 電話も面会もしない 1087 00:58:23,375 --> 00:58:25,666 息子と連絡を絶つなんて 無理だろ 1088 00:58:25,750 --> 00:58:27,125 黙って聞いて 1089 00:58:41,208 --> 00:58:42,791 お前のせいだ 1090 00:58:44,083 --> 00:58:45,416 お前が悪い 1091 00:59:10,583 --> 00:59:12,583 仕事に戻るわ 1092 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 またね ジェニー 1093 00:59:38,041 --> 00:59:39,041 スティーヴ 1094 00:59:46,041 --> 00:59:47,125 ごめんなさい 1095 01:00:01,875 --> 01:00:02,958 いいんだ 1096 01:00:07,875 --> 01:00:08,625 大丈夫? 1097 01:00:08,708 --> 01:00:09,541 ああ 1098 01:00:10,291 --> 01:00:12,666 平気だ 気にしないで 1099 01:00:14,375 --> 01:00:15,416 またね 1100 01:01:04,291 --> 01:01:06,041 ちくしょう! 1101 01:01:06,500 --> 01:01:08,000 クソッたれ! 1102 01:01:08,083 --> 01:01:11,000 20時47分 1103 01:01:11,083 --> 01:01:13,750 無事に終わった? ショラ 1104 01:01:14,250 --> 01:01:16,750 大丈夫よ 1105 01:01:17,125 --> 01:01:18,291 よかった 1106 01:01:18,375 --> 01:01:20,833 アマンダ サインして 1107 01:01:20,916 --> 01:01:23,333 了解 貸して 1108 01:01:27,833 --> 01:01:30,250 試合中に事件は? 1109 01:01:30,333 --> 01:01:31,208 いいえ 1110 01:01:32,625 --> 01:01:35,166 打ち負かしたわ 1111 01:01:36,083 --> 01:01:37,416 考えが甘いかしら 1112 01:01:37,500 --> 01:01:41,250 みんなお利口で タロンは私に一言も… 1113 01:01:41,333 --> 01:01:45,291 巡回して タバコを吸ってくるわ 1114 01:01:45,375 --> 01:01:46,500 了解 1115 01:01:49,875 --> 01:01:51,791 偉大な詩人も言ってた 1116 01:01:51,875 --> 01:01:55,416 “口があるうちに 吸っておけ”とね 1117 01:01:56,333 --> 01:01:57,541 ショラ 1118 01:01:57,625 --> 01:02:00,500 残れるか? 話がしたい 1119 01:02:02,041 --> 01:02:02,916 今から? 1120 01:02:03,000 --> 01:02:04,500 いいかな 1121 01:02:06,625 --> 01:02:07,500 もちろん 1122 01:02:07,583 --> 01:02:09,166 どうぞ 座って 1123 01:02:16,041 --> 01:02:17,291 とんだ一日だ 1124 01:02:19,166 --> 01:02:24,083 食堂で大ゲンカが 勃発するまでは 1125 01:02:24,166 --> 01:02:27,875 落ち着いてたけど 1126 01:02:30,833 --> 01:02:33,833 それじゃ 一番 大事な話から 1127 01:02:33,916 --> 01:02:38,625 このテープは 実にくだらないが 1128 01:02:38,708 --> 01:02:42,541 説明する時間がなかったから こうした 1129 01:02:44,166 --> 01:02:45,666 重宝してるわ 1130 01:02:45,750 --> 01:02:46,875 本当? 1131 01:02:47,875 --> 01:02:51,833 ショラは“気に入った”とさ 1132 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 ショラは“気に入った”とさ 1133 01:02:58,291 --> 01:03:01,791 今のローテーションは どうだ? 1134 01:03:02,291 --> 01:03:05,916 働きやすいわ ありがとう 1135 01:03:09,916 --> 01:03:11,041 気づいてるわ 1136 01:03:13,416 --> 01:03:16,291 アマンダは私を認めてない 1137 01:03:17,583 --> 01:03:19,833 不向きだと思ってる 1138 01:03:19,916 --> 01:03:21,208 “不向き”って? 1139 01:03:23,416 --> 01:03:26,291 ここで教えることに 1140 01:03:26,375 --> 01:03:29,083 いいや そうじゃない 1141 01:03:30,416 --> 01:03:32,625 はっきり言われたわ 1142 01:03:32,708 --> 01:03:37,125 彼女はストレスがたまると デタラメを言う 1143 01:03:37,208 --> 01:03:38,625 俺たちはみんな 1144 01:03:39,375 --> 01:03:43,166 給料も訓練も実力も不十分だ 1145 01:03:43,250 --> 01:03:45,666 だから 気にするな 1146 01:03:45,750 --> 01:03:48,333 そんな理由で… 1147 01:03:50,375 --> 01:03:51,833 辞めるな 1148 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 どうにもならない 1149 01:03:58,916 --> 01:04:00,333 私はただ⸺ 1150 01:04:01,333 --> 01:04:04,208 ここにいたいの スティーヴ 1151 01:04:04,875 --> 01:04:07,291 いい仕事をするわ 1152 01:04:07,375 --> 01:04:08,708 そのとおりさ 1153 01:04:08,791 --> 01:04:12,625 タロンの件は タイミングが悪かった 1154 01:04:12,708 --> 01:04:16,166 1年前に この仕事を始めてたら 1155 01:04:16,250 --> 01:04:17,750 うまく対処できてた 1156 01:04:17,833 --> 01:04:21,833 すぐに動かなかった俺も悪い 1157 01:04:22,333 --> 01:04:26,708 サポートが足りず 孤独を感じさせてたら 1158 01:04:26,791 --> 01:04:29,416 心から申し訳なく思う 1159 01:04:31,791 --> 01:04:33,791 泣かせないで 1160 01:04:36,541 --> 01:04:39,833 いいの 大いに学びを得たわ 1161 01:04:40,333 --> 01:04:43,625 君がいて幸運だ 本当にね 1162 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 うれしい 1163 01:04:50,458 --> 01:04:53,375 ひとつ質問しても? 1164 01:04:53,875 --> 01:04:55,791 聞くだけ無駄かしら 1165 01:04:57,666 --> 01:04:59,291 どうなってるの? 1166 01:05:00,083 --> 01:05:01,125 12月って? 1167 01:05:01,208 --> 01:05:02,083 その件か 1168 01:05:02,166 --> 01:05:05,166 どういう意味なの? 1169 01:05:05,250 --> 01:05:07,875 転職先を探すべき? 1170 01:05:07,958 --> 01:05:09,791 分からないよ 1171 01:05:14,166 --> 01:05:15,083 分からない 1172 01:05:17,958 --> 01:05:19,083 お手上げだ 1173 01:05:29,500 --> 01:05:31,708 少なくとも 1174 01:05:33,750 --> 01:05:35,458 議員に会えた 1175 01:05:36,625 --> 01:05:37,958 本物の議員に 1176 01:05:38,041 --> 01:05:38,791 そうだね 1177 01:05:38,875 --> 01:05:41,791 最高の栄誉だったわ 1178 01:05:42,291 --> 01:05:43,750 本物に会えた 1179 01:05:51,375 --> 01:05:54,416 他に何か話は? 1180 01:05:55,541 --> 01:05:56,041 いいや 1181 01:05:56,125 --> 01:05:57,125 そう 1182 01:05:58,416 --> 01:06:01,958 それじゃ帰るわ 明日の朝ね 1183 01:06:02,041 --> 01:06:03,208 お疲れ様 1184 01:06:03,291 --> 01:06:04,166 今日は宿直? 1185 01:06:04,250 --> 01:06:06,291 アマンダとオーウェンも 1186 01:06:06,791 --> 01:06:08,125 休んでね 1187 01:06:08,208 --> 01:06:09,500 そうする 1188 01:06:17,583 --> 01:06:22,000 シャイの母親と継父に 電話をすること 1189 01:06:22,083 --> 01:06:25,708 彼の行動と懸念材料を 全て開示して 1190 01:06:25,791 --> 01:06:30,000 文書にまとめること 1191 01:06:31,458 --> 01:06:36,375 ジェニーから報告書をもらい 俺は始末書を書く 1192 01:06:37,416 --> 01:06:39,916 処方箋を見直すこと 1193 01:06:40,708 --> 01:06:44,458 いい加減 部屋の件を解決しろ 1194 01:06:45,666 --> 01:06:48,000 どうにかして対処しろ 1195 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 このまま行くと 1196 01:06:53,291 --> 01:06:56,250 無限のループにハマり 破滅するぞ 1197 01:06:56,916 --> 01:06:57,750 お前は… 1198 01:07:00,041 --> 01:07:02,083 学校が閉鎖される 1199 01:07:05,125 --> 01:07:06,375 スティーヴ 1200 01:07:07,250 --> 01:07:10,708 無限のループにハマり 破滅するぞ 1201 01:07:12,208 --> 01:07:14,166 学校が閉鎖される 1202 01:07:16,791 --> 01:07:18,791 学校が閉鎖される 1203 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 スティーヴ 1204 01:08:11,166 --> 01:08:12,541 働き詰め? 1205 01:08:16,708 --> 01:08:19,291 お酒を飲んでるの? 1206 01:08:19,375 --> 01:08:22,250 ワインを1杯だけ 1207 01:08:23,083 --> 01:08:26,458 どうってことない あそこに山ほどある 1208 01:08:26,541 --> 01:08:28,208 君もどうだい? 1209 01:08:35,000 --> 01:08:35,958 変なクスリを? 1210 01:08:36,041 --> 01:08:36,875 まさか 1211 01:08:37,375 --> 01:08:39,958 勘弁してくれよ 1212 01:08:41,666 --> 01:08:43,625 1杯飲んでるだけだ 1213 01:08:44,416 --> 01:08:47,416 ウソじゃない 君も飲めよ 1214 01:08:54,958 --> 01:08:57,083 あなたは何も悪くない 1215 01:09:01,916 --> 01:09:02,916 スティーヴ 1216 01:09:05,625 --> 01:09:06,750 俺のせいだ 1217 01:09:06,833 --> 01:09:07,875 違う 1218 01:09:07,958 --> 01:09:08,458 俺が悪い 1219 01:09:08,541 --> 01:09:09,666 いいえ 1220 01:09:12,000 --> 01:09:15,583 スティーヴ あなたのせいじゃない 1221 01:09:16,375 --> 01:09:19,291 学校が閉鎖されるのも 1222 01:09:23,791 --> 01:09:25,083 車の事故も 1223 01:09:26,791 --> 01:09:27,666 女の子の死も 1224 01:09:27,750 --> 01:09:29,000 やめてくれ 1225 01:09:29,083 --> 01:09:30,791 いいえ 聞いて 1226 01:09:30,875 --> 01:09:34,000 嫌だ 今は話したくない 1227 01:09:34,083 --> 01:09:36,916 痛みをマヒさせてるなら 1228 01:09:37,000 --> 01:09:39,750 乾杯しよう 一緒に 1229 01:09:39,833 --> 01:09:40,708 ダメよ 1230 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 話してほしいの 1231 01:09:42,625 --> 01:09:46,083 “俺は悪くない”と 言ってみせてよ 1232 01:09:46,166 --> 01:09:49,208 私の目を見て 認めて 1233 01:09:51,875 --> 01:09:56,458 あなたはもがき苦しんでる ひどい有様よ 1234 01:09:56,541 --> 01:10:02,583 苦しみを止められないのは ろくに向き合わないからよ 1235 01:10:02,666 --> 01:10:05,333 向き合う努力をしてない 1236 01:10:11,166 --> 01:10:14,916 私とスティーヴには 展望があったの 1237 01:10:15,875 --> 01:10:18,375 1学年に2クラス 生徒数60人 1238 01:10:18,458 --> 01:10:19,916 教師の数も同等 1239 01:10:20,000 --> 01:10:23,958 素晴らしい施設に なるはずだったのに 1240 01:10:24,708 --> 01:10:27,875 削減に次ぐ削減で 今では骨と皮だけ 1241 01:10:27,958 --> 01:10:30,041 かろうじて歩いてる 1242 01:10:30,125 --> 01:10:33,583 終わりのない非常事態よ 1243 01:10:33,666 --> 01:10:34,583 そして… 1244 01:10:36,250 --> 01:10:39,916 スティーヴは責任を感じてる 1245 01:10:40,791 --> 01:10:43,583 気持ちは分かるけど 仕方ないわ 1246 01:10:43,666 --> 01:10:46,541 だから仕事するのよ 1247 01:10:46,625 --> 01:10:49,583 私たちは 学校に人生を捧げてる 1248 01:10:50,083 --> 01:10:52,166 悪い意味でね 1249 01:13:12,458 --> 01:13:15,375 2時12分 1250 01:14:43,500 --> 01:14:44,583 クソッ… 1251 01:15:44,500 --> 01:15:47,083 失せろ スティーヴ 1252 01:15:48,708 --> 01:15:52,041 お断りだ 話すのは疲れた 1253 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 ジェニーにもウンザリ 1254 01:16:00,333 --> 01:16:01,708 そっちはどうだ? 1255 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 なぜ構うんだ? 1256 01:16:41,250 --> 01:16:42,500 ウソだろ 1257 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 マズい 1258 01:16:47,000 --> 01:16:48,041 大変だ 1259 01:16:48,583 --> 01:16:49,708 そんな 1260 01:16:50,458 --> 01:16:52,750 アマンダ 1261 01:16:52,833 --> 01:16:55,166 シャイがいない 1262 01:16:55,250 --> 01:16:56,416 メモがあった 1263 01:16:56,500 --> 01:16:57,000 何て? 1264 01:16:57,083 --> 01:16:58,000 声を落とせ 1265 01:16:58,083 --> 01:17:00,291 部屋にいない 消えた 1266 01:17:00,375 --> 01:17:02,791 今すぐ捜そう だが… 1267 01:17:03,458 --> 01:17:06,708 どうしたの? 何か飲んだわね 1268 01:17:06,791 --> 01:17:08,125 クスリをやったの? 1269 01:17:08,208 --> 01:17:09,416 ワインだけ 1270 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 ウソつき 弱虫 1271 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 さっさと捜しなさいよ 1272 01:17:15,333 --> 01:17:16,166 大バカ者 1273 01:17:20,291 --> 01:17:21,500 シャイ 1274 01:17:25,750 --> 01:17:26,791 シャイ 1275 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 どこだ? 1276 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 シャイ 1277 01:17:37,833 --> 01:17:38,916 シャイ? 1278 01:17:40,416 --> 01:17:41,541 いるの? 1279 01:17:44,458 --> 01:17:45,416 シャイ 1280 01:17:51,583 --> 01:17:52,625 シャイ 1281 01:17:54,875 --> 01:17:56,125 シャイ? 1282 01:17:57,041 --> 01:17:58,208 出てこい 1283 01:17:58,291 --> 01:17:59,208 シャイ 1284 01:18:02,208 --> 01:18:03,250 シャイ 1285 01:18:10,041 --> 01:18:10,875 通報する 1286 01:18:10,958 --> 01:18:15,000 屋根裏や地下室を捜せ 俺は外を見てくる 1287 01:18:17,416 --> 01:18:18,500 シャイ 1288 01:18:21,083 --> 01:18:21,958 シャイ 1289 01:18:28,416 --> 01:18:29,375 いるか? 1290 01:18:32,958 --> 01:18:33,708 シャイ 1291 01:18:37,875 --> 01:18:38,750 シャイ 1292 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 シャイ… 1293 01:19:27,500 --> 01:19:28,875 時間を巻き戻せたら 1294 01:19:32,583 --> 01:19:34,250 たぶん 1295 01:19:34,333 --> 01:19:38,875 ばあちゃんの家で過ごす 1296 01:19:42,416 --> 01:19:43,791 あそこで 1297 01:19:45,583 --> 01:19:47,375 のんびりする 1298 01:19:51,250 --> 01:19:56,500 ばあちゃんの おしゃべりを聞きながら 1299 01:19:57,000 --> 01:19:59,750 家の匂いを嗅ぎ 1300 01:20:02,833 --> 01:20:05,958 ふやけたビスケットを食べる 1301 01:20:18,833 --> 01:20:21,041 荷物をまとめて 1302 01:20:23,166 --> 01:20:26,583 キャラバンで旅をしたい 1303 01:20:26,666 --> 01:20:29,000 「テルマ&ルイーズ」の ように 1304 01:20:30,083 --> 01:20:32,000 全速力で崖の底へ 1305 01:20:34,458 --> 01:20:37,375 8時11分 1306 01:21:07,541 --> 01:21:09,041 パパ おかえり 1307 01:21:09,125 --> 01:21:10,583 ただいま 1308 01:21:10,666 --> 01:21:11,583 パパ 1309 01:21:11,666 --> 01:21:13,291 みんな元気? 1310 01:21:13,375 --> 01:21:14,541 おかえり 1311 01:21:14,625 --> 01:21:15,791 ただいま 1312 01:21:16,291 --> 01:21:16,833 泥まみれ 1313 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 そうなんだ 泥だらけ 1314 01:21:19,125 --> 01:21:20,458 汚れてる 1315 01:21:20,541 --> 01:21:21,416 気持ち悪い 1316 01:21:22,250 --> 01:21:23,416 行くわよ 1317 01:21:23,500 --> 01:21:24,166 マフィンだ 1318 01:21:24,250 --> 01:21:27,166 あら パパがイケてるわね 1319 01:21:27,250 --> 01:21:27,750 おはよう 1320 01:21:27,833 --> 01:21:30,291 火事でも? みんな生きてる? 1321 01:21:30,375 --> 01:21:31,291 大丈夫 1322 01:21:31,375 --> 01:21:32,833 その泥は? 1323 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 これは… 何でもない 1324 01:21:35,333 --> 01:21:37,833 いつも以上に キツかったのね 1325 01:21:37,916 --> 01:21:38,875 そういうこと 1326 01:21:38,958 --> 01:21:39,708 時間よ 1327 01:21:39,791 --> 01:21:41,375 行っておいで 1328 01:21:41,458 --> 01:21:45,458 優しく賢く全力で頑張れ 特に… 1329 01:21:45,541 --> 01:21:46,083 体育? 1330 01:21:46,166 --> 01:21:47,000 違う 特に… 1331 01:21:47,083 --> 01:21:47,833 美術? 1332 01:21:47,916 --> 01:21:49,750 違う 科学だ 1333 01:21:49,833 --> 01:21:51,083 発明も 1334 01:21:51,750 --> 01:21:53,416 今日は寝てね 1335 01:21:53,500 --> 01:21:55,333 夕食をよろしく 1336 01:21:55,416 --> 01:21:56,333 愛してる 1337 01:21:56,416 --> 01:22:00,375 遅れるわよ 行きましょ 1338 01:22:00,458 --> 01:22:01,458 行ってきます 1339 01:22:02,000 --> 01:22:04,166 急いで バックを持って 1340 01:22:44,375 --> 01:22:46,708 ショラ スティーヴだ 1341 01:22:46,791 --> 01:22:49,250 前置きは要らないね 1342 01:22:49,333 --> 01:22:52,625 聴かなくてもいい 好きにしてくれ 1343 01:22:52,708 --> 01:22:54,791 無理強いはしない 1344 01:22:54,875 --> 01:22:57,500 アッシュは最高 1345 01:22:57,583 --> 01:23:00,083 虚勢を張るハッタリ屋だ 1346 01:23:00,166 --> 01:23:04,416 平然と人の物を盗む 正真正銘の不良だが 1347 01:23:04,500 --> 01:23:08,375 ものすごく頭がよくて 面白いし 1348 01:23:08,458 --> 01:23:10,291 楽しいヤツだ 1349 01:23:11,041 --> 01:23:14,375 ベニーは抜群の存在感を放つ 1350 01:23:14,458 --> 01:23:18,083 時々 生徒というより 職員のようだ 1351 01:23:18,166 --> 01:23:22,625 ピンチの時は味方につけろ 事態を収拾してくれる 1352 01:23:22,708 --> 01:23:26,208 父親を亡くした時 別れを言えなかった 1353 01:23:26,291 --> 01:23:27,583 たぶん獄死だ 1354 01:23:27,666 --> 01:23:31,541 心では悲しみに暮れてる 1355 01:23:31,625 --> 01:23:35,291 ライリー 何て子だ 1356 01:23:35,375 --> 01:23:39,541 ライリーの原動力は 俺たちとは異なる 1357 01:23:39,625 --> 01:23:44,208 実に興味深く美しい子で 容赦ない性格だ 1358 01:23:44,291 --> 01:23:47,750 常に自分自身や他人と 戦ってる 1359 01:23:47,833 --> 01:23:52,833 一旦 火がつくと 絶えず攻撃モードになる 1360 01:23:52,916 --> 01:23:54,416 野生児だ 1361 01:23:54,500 --> 01:23:57,500 知識は百科事典並み 実に賢い 1362 01:23:57,583 --> 01:24:01,041 ナブズを好きになるはず 1363 01:24:01,125 --> 01:24:06,541 クールで気取り屋 努力すれば勉強もできる 1364 01:24:07,250 --> 01:24:10,458 ジェイミーは 誰よりも手がかかる 1365 01:24:10,541 --> 01:24:15,375 ケンカを吹っ掛け 他人の弱点を見抜く 1366 01:24:15,458 --> 01:24:19,958 抜群の洞察力で 相手の心を読み挑発する 1367 01:24:20,041 --> 01:24:26,083 彼には本気で勉強してほしい 経営学に興味を持ってる 1368 01:24:26,166 --> 01:24:30,125 記憶力が半端ない ヒップホップ博士だ 1369 01:24:33,458 --> 01:24:34,875 そしてシャイ 1370 01:24:35,708 --> 01:24:38,958 彼のことは 昔から知ってる気がする 1371 01:24:42,583 --> 01:24:45,208 一体 何から話せば? 1372 01:24:46,375 --> 01:24:47,041 マジか 1373 01:24:47,125 --> 01:24:49,083 誰かが石を投げてるぞ 1374 01:24:49,708 --> 01:24:51,166 ガラスが割れてる 1375 01:24:58,833 --> 01:25:00,583 見ろよ シャイだ 1376 01:25:00,666 --> 01:25:01,833 シャイ 1377 01:25:01,916 --> 01:25:03,583 何してる? 1378 01:25:08,375 --> 01:25:11,000 シャイは悲しみを秘めてる 1379 01:25:11,083 --> 01:25:16,750 まるで世界の残酷な現実を 悟ってるようだ 1380 01:25:16,833 --> 01:25:20,750 シャイに世の中の矛盾を 指摘されると 1381 01:25:20,833 --> 01:25:24,125 反論できない 1382 01:25:38,000 --> 01:25:41,458 彼はとても鋭い洞察力の 持ち主だ 1383 01:25:41,541 --> 01:25:43,958 何と言えばいいか 1384 01:25:44,041 --> 01:25:47,083 必要以上の痛みを抱えてる 1385 01:25:47,166 --> 01:25:48,500 意味が分かるかな 1386 01:25:48,583 --> 01:25:53,958 彼の頭の中のモヤモヤが 少しでも晴れることを願う 1387 01:25:54,041 --> 01:25:59,291 なぜなら シャイが怒ると 爆弾並みの破壊力だから 1388 01:26:10,708 --> 01:26:17,416 ひどい夜驚症に 日々 悩まされてる 1389 01:26:17,500 --> 01:26:22,166 彼の痛みが分かるから 言ってやりたい 1390 01:26:23,000 --> 01:26:26,666 “キツいことだらけだが 踏ん張れ” 1391 01:26:26,750 --> 01:26:29,041 “いつかはよくなる” 1392 01:26:29,125 --> 01:26:31,250 もちろんウソだ 1393 01:26:48,333 --> 01:26:53,583 生徒たちや娘たちにも 知ってほしい 1394 01:26:53,666 --> 01:26:56,208 世界は他にあると 1395 01:27:15,208 --> 01:27:17,541 物事は無限に存在する 1396 01:27:17,625 --> 01:27:22,875 想像を超える音楽 天気 愛が 他の場所にある 1397 01:27:22,958 --> 01:27:26,250 破滅が待っているとは 限らない 1398 01:27:26,333 --> 01:27:30,416 悲劇が形を変えて 明日には喜びになるかも 1399 01:27:30,500 --> 01:27:33,333 まだ見ぬ人がいる 1400 01:27:33,416 --> 01:27:34,625 “沿岸の彫刻” 1401 01:27:34,791 --> 01:27:39,208 〝燧石(すいせき)と石灰岩の しなやかな美〞 分かるかな? 支離滅裂だね 1402 01:27:39,291 --> 01:27:42,291 だが それで十分だろう? 1403 01:28:16,875 --> 01:28:21,583 心の健康に関する情報は 上記のサイトへ 1404 01:31:47,375 --> 01:31:49,375 日本語字幕 渡辺 はな