1 00:00:18,125 --> 00:00:20,291 -Hei, hallo… -Hei, Steve. 2 00:00:21,375 --> 00:00:23,541 -Bra du kunne komme. -Det går fint. 3 00:00:23,625 --> 00:00:24,875 Slå deg ned. 4 00:00:24,958 --> 00:00:29,583 -Angus skal få på deg en mikrofon. -Beklager, jeg må bare feste denne. 5 00:00:29,666 --> 00:00:32,583 -Denne legger jeg i sidelommen. -Ok. 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,291 -Takk. -Ok. 7 00:00:34,375 --> 00:00:37,708 -Beklager bryderiet, dette skal gå kjapt. -Ja vel… 8 00:00:42,666 --> 00:00:45,458 -Kamera går. -Jeg må ta ut denne. 9 00:00:54,458 --> 00:00:56,458 Klarer du dette? 10 00:01:02,125 --> 00:01:04,625 Eller jeg klarer det faktisk ikke. 11 00:01:05,500 --> 00:01:08,666 -Kan vi pause opptaket litt? -Klart det. 12 00:01:16,750 --> 00:01:19,708 -Vi må ikke gjøre dette nå. Vi kan… -Nei… 13 00:01:19,791 --> 00:01:23,250 Nå er vi jo her, så vi bør få det gjort. 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,041 -Sikker? -Ja. 15 00:01:25,125 --> 00:01:25,958 Ok. 16 00:01:29,125 --> 00:01:32,125 Da kan du jo fortelle litt om Stanton Wood. 17 00:01:49,333 --> 00:01:50,375 Ok… 18 00:01:52,500 --> 00:01:56,500 Hvis Jenny blir igjen etter at hun har hatt samtaletimene, 19 00:01:56,583 --> 00:01:58,875 kan vi alle møtes og ta en prat. 20 00:02:01,500 --> 00:02:04,083 Prøv å få dem i samme rom. 21 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 Riley må tas tak i, Steven. 22 00:02:07,416 --> 00:02:12,541 Faen, jeg har ikke ringt Nabeels far. Ålreit, punkt fire er å ringe ham. 23 00:02:12,625 --> 00:02:18,291 I kortform, Steven: få det gjort. Kom deg gjennom dagen. Du er 48 år. 24 00:02:18,375 --> 00:02:21,666 Sånn er det å være menneske. Du er voksen. 25 00:02:21,750 --> 00:02:25,500 Og de som barker sammen, er jo venner og klubbkamerater. 26 00:02:25,583 --> 00:02:28,333 En årelang familiefeide: England mot Skottland. 27 00:02:28,416 --> 00:02:32,458 Taperen ryker høyst sannsynlig ut av EM i 1996. 28 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 Faen! Herregud… 29 00:03:04,708 --> 00:03:06,875 -Morn, Shy. -Wow! 30 00:03:08,500 --> 00:03:10,583 Smygende Steve, liksom… 31 00:03:11,250 --> 00:03:13,916 -Dette er vel ikke helt bra? -Hva da? 32 00:03:14,000 --> 00:03:15,750 Gi deg, Shy. 33 00:03:15,833 --> 00:03:20,416 Du skjønner da at du ikke burde stå her ved frokost helt fjern. 34 00:03:23,208 --> 00:03:24,125 Hold den. 35 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 Jo da… 36 00:03:33,208 --> 00:03:35,208 -Hva driver du med? -Nei, jeg… 37 00:03:36,416 --> 00:03:37,541 Mørke greier. 38 00:03:40,166 --> 00:03:43,500 -Nokså hardt, da? -Absolutt. Beinhardt. 39 00:03:43,583 --> 00:03:47,958 Jeg liker best de litt svevende partiene med synter og sånt. 40 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 Digger det. 41 00:03:50,750 --> 00:03:52,375 Kunne ha lært å like dette. 42 00:03:54,125 --> 00:03:57,958 Hvordan går det, da? Jeg har uroet meg for deg. 43 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 Alt kjennes vel mer… 44 00:04:01,791 --> 00:04:05,416 …som piggtråd enn som glatt og greit, om du fatter? 45 00:04:06,791 --> 00:04:09,625 Ja. Jeg vet hva du mener. 46 00:04:10,958 --> 00:04:15,416 Du står øverst på gjørelisten min i dag. Vi skal få tid til en prat. 47 00:04:17,041 --> 00:04:20,416 Noen pisset i glasset mitt, og jeg drakk. Jamie, tror jeg. 48 00:04:21,333 --> 00:04:24,250 -Hæ? Ler du? -Nei. Så fryktelig. 49 00:04:24,333 --> 00:04:28,583 -Vil du ha piss i kjeften? -Sånt må du si til meg. Fælt å høre. 50 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Du, Steve… 51 00:04:34,458 --> 00:04:36,750 -Se på denne. -Der, ja. 52 00:04:38,125 --> 00:04:40,583 -Et prakteksemplar. -Ja. 53 00:04:40,666 --> 00:04:41,708 Råfin. 54 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Behold den, du. 55 00:04:45,916 --> 00:04:49,541 Jeg sitter på panseret, så kjører du meg sakte til skolen. 56 00:04:49,625 --> 00:04:51,750 Helt uaktuelt. Pell deg ned. 57 00:04:51,833 --> 00:04:55,041 -Kamerateamet kan filme ankomsten vår. -Hva for noe? 58 00:04:55,125 --> 00:04:57,333 Kamerateamet kan filme ankomsten vår. 59 00:04:57,416 --> 00:05:00,166 Faen, det er torsdag! Jeg er sent ute. Gå av! 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,791 -Jeg vil snakke! -Av! 61 00:05:01,875 --> 00:05:04,416 -Steve, da. Ikke vær sånn. -Pokker. 62 00:05:04,500 --> 00:05:07,000 -Ikke vær en kødd. -Alle er kjipe, og… 63 00:05:07,083 --> 00:05:08,708 Ja vel… 64 00:05:10,833 --> 00:05:13,291 Ok, ned derfra nå! 65 00:05:13,375 --> 00:05:14,375 Greit! 66 00:05:17,416 --> 00:05:18,458 Hør nå. 67 00:05:18,541 --> 00:05:21,166 -Sitter på trammen med en plan for i dag -Dag 68 00:05:21,250 --> 00:05:24,375 Drag Ja, jeg har draget på damene 69 00:05:24,458 --> 00:05:27,666 Som Patrick Swayze Gjør jeg jentene crazy 70 00:05:27,750 --> 00:05:29,208 Hold kjeft, vent litt. 71 00:05:29,291 --> 00:05:32,125 Jeg gjør dem crazy Mens Jamie er en barnslig kødd 72 00:05:32,208 --> 00:05:33,291 Hva faen sa du? 73 00:05:33,375 --> 00:05:37,041 Hei, Sosse-Cals mor. Vi krever 50 000 i løsepenger for ham. 74 00:05:37,125 --> 00:05:39,375 Femti laken, mamma! 75 00:05:42,750 --> 00:05:45,125 Angus, hjelp meg litt. Sett opp… 76 00:05:45,833 --> 00:05:47,541 Tarone, alt vel? 77 00:05:48,250 --> 00:05:50,166 -Owen. -Der er han. 78 00:05:50,875 --> 00:05:53,125 Flott. Den mye omtalte Steve. 79 00:05:53,208 --> 00:05:55,708 -Alt er klart når du er klar. -Ok. 80 00:05:55,791 --> 00:05:58,333 -Kamila her. Fra Points West. -Å, hei. 81 00:05:58,416 --> 00:06:01,916 Gutter, kom igjen, da. Demp dere. 82 00:06:02,000 --> 00:06:04,958 Jamie, gi oss et øyeblikk. Gå til oppholdsrommet. 83 00:06:05,041 --> 00:06:07,916 Ha Jamie unnskyldt. Han trenger en kuk bak. 84 00:06:08,000 --> 00:06:11,916 -Beklager det der. -Dette er Geoff som har regi på saken. 85 00:06:12,000 --> 00:06:13,708 -Hyggelig. -Jøss. Regi? 86 00:06:13,791 --> 00:06:17,916 Jeg trodde det bare skulle handle om skolen og det vi driver med. 87 00:06:18,000 --> 00:06:22,250 -En femminutters sistesak i nyh… -Jeg skal kutte deg opp! 88 00:06:22,333 --> 00:06:24,333 En sistesak i nyhetene, liksom? 89 00:06:24,416 --> 00:06:28,625 Ja, det er til Points West, så det blir et innslag etter nyhetene. 90 00:06:28,708 --> 00:06:30,833 -Men det må være gjennomtenkt. -Ja. 91 00:06:30,916 --> 00:06:36,041 -Angus er lydmann, og Claire er fotograf. -Hei. Ha meg unnskyldt litt. 92 00:06:36,125 --> 00:06:39,041 -Shola, kan vi ta en kjapp prat? -Hei. 93 00:06:39,125 --> 00:06:40,875 Vi går til lærerværelset. 94 00:06:40,958 --> 00:06:44,500 Beklager, det har gått i ett fra morgenen av. 95 00:06:45,791 --> 00:06:47,791 Går alt bra med deg? 96 00:06:47,875 --> 00:06:49,250 Ja da. 97 00:06:52,958 --> 00:06:57,250 Eller vet du hva, Steve, kan vi ta en prat om noe? 98 00:06:57,333 --> 00:06:58,958 -Tarone… -Ja. 99 00:06:59,666 --> 00:07:04,625 Kan vi gå ovenpå og prøve å få filmet der og i hagen? 100 00:07:04,708 --> 00:07:07,375 Nei. Ikke på guttenes værelser. 101 00:07:07,458 --> 00:07:10,916 Bare se dere rundt, men helst ikke på guttenes værelser. 102 00:07:11,000 --> 00:07:16,208 Shola… Ja, vi kan absolutt ta en prat. Du har førsteprioritet i dag. Æresord. 103 00:07:16,291 --> 00:07:18,083 Ha meg unnskyldt. 104 00:07:18,166 --> 00:07:19,833 Slipp meg, din jævel! 105 00:07:20,500 --> 00:07:22,250 -Gutter! -Jeg skal drepe deg! 106 00:07:22,333 --> 00:07:25,291 Jamie! Det holder! Riley! 107 00:07:25,375 --> 00:07:26,958 -Hva sa du? -Jamie! 108 00:07:28,041 --> 00:07:30,083 -Kom hit, din pyse! -Drit og dra! 109 00:07:30,166 --> 00:07:31,458 Gutter… 110 00:07:31,541 --> 00:07:32,625 Hva sa du? 111 00:07:34,500 --> 00:07:36,541 Dumme feite faen! 112 00:07:36,625 --> 00:07:39,416 -Riley, slutt! -Slipp meg, for faen, Steve! 113 00:07:39,500 --> 00:07:42,208 -Riley. Nei. -Kom igjen, da! 114 00:07:42,291 --> 00:07:44,166 Nei, ikke gjør sånt. 115 00:07:44,250 --> 00:07:46,875 -Dumme jævel! -Jamie, kom igjen. 116 00:07:46,958 --> 00:07:48,666 Du klorte meg, din pyse. 117 00:07:48,750 --> 00:07:51,916 -Drit og dra, homsefaen! -Hva sa du, lille dritt? 118 00:07:52,000 --> 00:07:55,750 -Jeg kjører en kniv i deg! -Ikke mer biljard på dere. Slutt. 119 00:07:55,833 --> 00:07:57,166 Jævla idiot! 120 00:07:57,250 --> 00:07:58,208 Riley! 121 00:07:58,708 --> 00:08:00,416 Alltid så jævla… 122 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Riley, hva skjedde? 123 00:08:03,375 --> 00:08:06,708 Nei… Han er faen meg syk i hodet. 124 00:08:08,333 --> 00:08:11,541 Nå roer vi oss litt, greit? Pust dypt inn. 125 00:08:11,625 --> 00:08:13,916 Han er helt jævla psyko. En kødd. 126 00:08:14,000 --> 00:08:18,666 Dere ser det jo selv, men vi bor med ham. Han plager oss hver jævla dag! 127 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 Nå må du roe deg ned, ok? 128 00:08:21,416 --> 00:08:26,000 Du og Jamie er faktisk venner. Dere vet det bare ikke selv. 129 00:08:26,083 --> 00:08:28,625 Dere kan ikke stadig ryke i hop slik. 130 00:08:28,708 --> 00:08:33,125 Han sleika meg og spytta i munnen min. Det er et seksuelt overgrep. 131 00:08:33,208 --> 00:08:36,708 Nå skal jeg si noe som du vil himle med øynene over. 132 00:08:36,791 --> 00:08:41,250 -"Du må heve deg over det." -Ja, i grove trekk. 133 00:08:41,333 --> 00:08:45,833 Men om du noen gang truer med å slå meg eller en annen ansatt igjen, 134 00:08:45,916 --> 00:08:48,500 så kastes du ut herfra. 135 00:08:49,958 --> 00:08:53,625 -Ok? Jeg er her og kan hjelpe deg. -Takk, Steve. 136 00:08:53,708 --> 00:08:57,791 Kom, så går vi. Fokuser bedre, slåss mindre. 137 00:08:57,875 --> 00:08:58,708 Kom an. 138 00:08:58,791 --> 00:09:02,500 -Noen kaller den "en siste sjanse", andre… -Nei, Riley! 139 00:09:03,541 --> 00:09:07,500 -Vent. Nytt forsøk. Det var faktisk bra. -Beklager. 140 00:09:07,583 --> 00:09:11,625 Starter du lenger bak, kan du gå litt før du snakker. 141 00:09:11,708 --> 00:09:12,833 Vi har god tid. 142 00:09:13,416 --> 00:09:15,458 Noen kaller den "en siste sjanse", 143 00:09:15,541 --> 00:09:20,541 andre kaller den en dyr dynge for samfunnets forkastede. 144 00:09:20,625 --> 00:09:26,208 Et radikalt pedagogisk opplegg, eller et venteværelse før ungdomsfengselet? 145 00:09:26,291 --> 00:09:31,208 Her på Stanton Wood Manor kan det tenkes at svaret er både-og. 146 00:09:33,791 --> 00:09:35,333 -Ja… -Ja da, kjempebra. 147 00:09:35,416 --> 00:09:37,166 Skal vi prøve et annet sted? 148 00:09:37,250 --> 00:09:39,416 -Går kamera? -Ja. 149 00:09:39,500 --> 00:09:41,916 Føkk! Faen! Kuse! Pung! 150 00:09:42,000 --> 00:09:46,208 Riley, 17. Og trekvart. 151 00:09:47,166 --> 00:09:50,125 Kan du beskrive deg selv med tre ord? 152 00:09:50,208 --> 00:09:52,375 Ett: en legende fra Cornwall. 153 00:09:52,458 --> 00:09:53,875 To: beinhard. 154 00:09:53,958 --> 00:09:56,208 Tre: småfrekk. 155 00:09:56,291 --> 00:09:57,625 Hva sa Jamie? 156 00:09:57,708 --> 00:09:59,000 Jamie? 157 00:09:59,083 --> 00:10:00,958 Han sa… 158 00:10:01,041 --> 00:10:04,791 "Karismatisk, sexy og uimotståelig." 159 00:10:06,041 --> 00:10:07,208 For en fjott. 160 00:10:07,291 --> 00:10:08,208 Siste spørsmål: 161 00:10:08,291 --> 00:10:12,875 Hva ville 1996-versjonen av Riley sagt til 1990-versjonen? 162 00:10:12,958 --> 00:10:14,333 "Hei, Riley. 163 00:10:15,083 --> 00:10:19,791 Ikke finn deg i nedlatende snakk, husk hvem du er og gå med hevet hode. 164 00:10:19,875 --> 00:10:22,041 For du er faen meg Riley!" 165 00:10:31,583 --> 00:10:33,375 For faen, da… 166 00:10:46,916 --> 00:10:49,541 …for da havner Jamie ved siden av Riley. 167 00:10:50,916 --> 00:10:53,541 …for da havner Jamie ved siden av Riley. 168 00:10:53,625 --> 00:10:55,708 Nabz og Shy kan kanskje bytte. 169 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 Det går ikke… 170 00:10:58,916 --> 00:11:03,916 Mamma, ikke stress med det der, jeg mista bare besinnelsen, altså.… 171 00:11:04,000 --> 00:11:05,958 Shy, vær stille og hør etter. 172 00:11:06,833 --> 00:11:11,541 Det der var ikke greit. Jeg ble veldig lei meg, og vi… 173 00:11:12,125 --> 00:11:16,250 Iain og jeg klarer bare ikke mer. Dette ble dråpen for oss. 174 00:11:16,333 --> 00:11:20,750 Så mens du er på Stanton Wood, er vi… ferdig med hverandre. 175 00:11:26,291 --> 00:11:28,541 Hva… Hva mener du? 176 00:11:30,291 --> 00:11:32,583 Ingen ringing eller besøk. 177 00:11:34,916 --> 00:11:36,708 Hva mener du å si? 178 00:11:38,125 --> 00:11:40,875 Du kan ikke ta en pause fra din egen sønn. 179 00:11:40,958 --> 00:11:42,666 Klapp igjen og hør etter. 180 00:11:43,541 --> 00:11:44,750 Det er over. 181 00:11:46,625 --> 00:11:50,791 Utskjellingene, ufinhetene og truslene ødelegger livet vårt. 182 00:11:50,875 --> 00:11:52,291 Nå er det over. 183 00:11:58,166 --> 00:11:59,916 Ødelegger livet deres? 184 00:12:01,791 --> 00:12:03,833 Mamma, nå har du klikka, hva… 185 00:12:04,958 --> 00:12:09,958 Jeg har aldri truet dere, jeg bare… blir sånn iblant, og… 186 00:12:10,041 --> 00:12:13,875 Nemlig. Det er poenget mitt. 187 00:12:17,625 --> 00:12:19,666 Er dette bare en drøm, eller? 188 00:12:21,958 --> 00:12:24,500 Det er det beste for alle parter. 189 00:12:26,125 --> 00:12:27,375 Enn om… 190 00:12:31,166 --> 00:12:33,333 Enn om jeg trenger dere? 191 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Shy. Jeg er 17. 192 00:12:36,958 --> 00:12:38,666 Det er Shy du faktisk heter? 193 00:12:38,750 --> 00:12:39,875 Nå, ja. 194 00:12:39,958 --> 00:12:43,000 Hvordan vil du beskrive deg selv med tre ord? 195 00:12:43,500 --> 00:12:47,458 Deprimert, sint og lei. 196 00:12:47,541 --> 00:12:49,500 Å, det var trist å høre. 197 00:13:04,750 --> 00:13:08,000 Pedo-Paul, jeg vet at du hører meg! Jævel! 198 00:13:08,083 --> 00:13:11,083 -Nabz? -Jeg skal faen meg drepe deg! 199 00:13:11,166 --> 00:13:14,416 Han har vært der inne i to timer. Jævla Pedo-Paul! 200 00:13:14,500 --> 00:13:17,750 La være. Gå på et annet do om du er så trengt. 201 00:13:17,833 --> 00:13:20,083 Paul, kom igjen. Ut med deg! 202 00:13:21,500 --> 00:13:22,583 Faen heller… 203 00:13:22,666 --> 00:13:26,625 Rap, jungle, drum and bass, funky house, mote. 204 00:13:27,458 --> 00:13:32,041 Jeg liker damer, ikke fritt for det. Og styling. Kan tenke meg å bli modell. 205 00:13:32,125 --> 00:13:36,166 Mange tror det kan passe meg, og jeg skjønner jo hvorfor… 206 00:13:36,791 --> 00:13:40,208 -God morgen! -Der er du, Steven. Fint. 207 00:13:40,291 --> 00:13:42,041 -Alt vel? -Ja da. 208 00:13:42,125 --> 00:13:46,041 I dag blir det et jævla kjør, det er ingen vei utenom. 209 00:13:46,125 --> 00:13:50,250 Og dokumentarfilmteamet skal iallfall filme ut skoledagen. 210 00:13:50,333 --> 00:13:55,875 -Det er jo til stor hjelp. Takk, Steve… -Det gagner skolen og er god reklame. 211 00:13:55,958 --> 00:13:59,916 -Vi burde være glade. -Ja da, de virker ålreite. Greit nok. 212 00:14:00,000 --> 00:14:04,583 -Men nå skal du til fysioen. Legg deg ned. -Ok. 213 00:14:04,666 --> 00:14:07,083 Jeg ba dem bli ferdige før fem. 214 00:14:07,166 --> 00:14:11,583 Og de kan ikke avbryte undervisningen og forstyrre elevene, ok? 215 00:14:11,666 --> 00:14:13,583 -Har du tatt pillene? -Ja. 216 00:14:15,333 --> 00:14:20,166 Jeg har bare fem minutter på meg før jeg må ordne noe med Jamie. 217 00:14:20,250 --> 00:14:21,083 Ok. 218 00:14:21,166 --> 00:14:26,458 Først og fremst er det møtet kl. 11.00 med Julian og Charlotte fra stiftelsen. 219 00:14:26,541 --> 00:14:27,541 Ja da… 220 00:14:27,625 --> 00:14:32,666 De skal vel lire av seg noe om at vi ikke kan ha på varme til vinteren… 221 00:14:32,750 --> 00:14:37,666 Vi bør ha et møte der vi tar med guttenes mapper og utveksler siste nytt. 222 00:14:37,750 --> 00:14:42,583 En oppsummering av ståa for alle, for Jenny og for neste semester. 223 00:14:42,666 --> 00:14:45,291 -Vi må konsentrere oss om dagen i dag. -Ja. 224 00:14:46,000 --> 00:14:47,458 Vel talt, sjef. 225 00:14:48,583 --> 00:14:51,750 Jo da, takk… Kom an, få høre hva som skjer. 226 00:14:52,333 --> 00:14:56,500 Jo, for det første, Andy og Owen… 227 00:14:56,583 --> 00:15:00,375 Beklager, dere må steppe inn. Iallfall i dag. Trolig i morgen. 228 00:15:00,458 --> 00:15:05,958 Shola, det er ingen endringer for din del. Tarone er tilbake, og han går til Jenny. 229 00:15:06,041 --> 00:15:10,166 Og om det er greit for deg, blir han med på fotball igjen i dag. 230 00:15:11,041 --> 00:15:15,500 Det går fint. Jeg kan varsle Owen om det blir problemer under fotballen. 231 00:15:15,583 --> 00:15:18,166 Men når guttene får se meg spille… 232 00:15:18,250 --> 00:15:23,458 -Hvem er det? Kan vi hjelpe deg? -Jeg skal bare lade batteripakkene. 233 00:15:25,583 --> 00:15:32,250 Og, Shola, hvordan går det med Steves "lydbøker" i surround? 234 00:15:32,333 --> 00:15:35,541 -Driver han med opptak igjen? -Ja, de er nyttige. 235 00:15:35,625 --> 00:15:37,500 Jeg heter Shola Marshall. 236 00:15:37,583 --> 00:15:44,250 Jeg er 28 år og har jobbet ved Stanton Wood i en drøy måned. 237 00:15:44,333 --> 00:15:49,333 Vi ber alle her beskrive seg selv med tre ord. 238 00:15:53,625 --> 00:16:00,041 Jeg vil si at jeg er målrettet, engasjert og tilpasningsdyktig. 239 00:16:00,125 --> 00:16:05,750 Husker dere underhusmedlemmet herfra som skulle gjeste "pøbelskolen" foran pressen? 240 00:16:05,833 --> 00:16:06,833 Hva het han nå? 241 00:16:06,916 --> 00:16:11,166 Den høyvelbårne Farquhar Stapper-Penis-I-Buskap? 242 00:16:11,250 --> 00:16:12,541 Hallo… 243 00:16:12,625 --> 00:16:14,500 Faen ta, Jamie! Jeg må… 244 00:16:14,583 --> 00:16:19,125 Det han heter, Steven, er Hugh Montague-Powell. 245 00:16:19,208 --> 00:16:22,375 -Det uttales "peul". -Skjønner. 246 00:16:22,458 --> 00:16:27,416 Han kommer kl. 12 for å bli filmet til Points West-reportasjen, ok? 247 00:16:27,500 --> 00:16:30,958 Han har snakket med tv-folka og ønsker en omvisning her. 248 00:16:31,041 --> 00:16:35,375 For åpent kamera må vi håndhilse og takke for at han rævkjører landet. 249 00:16:35,458 --> 00:16:39,708 Hva ville 1996-versjonen av Jamie sagt til 1990-versjonen? 250 00:16:39,791 --> 00:16:43,291 Å faen, dette gjorde vi i engelsktimen også. Greit… 251 00:16:44,666 --> 00:16:46,250 Ok… 252 00:16:46,333 --> 00:16:50,000 "Jamie, din lille sexbombe, gi besta en klem. 253 00:16:50,083 --> 00:16:54,291 Pass deg for de falske køddene og kusetrynene her. Ikke stol på dem. 254 00:16:54,375 --> 00:16:55,708 Gå med kniv. 255 00:16:55,791 --> 00:16:58,541 Ikke stol på det jævla politiet heller. 256 00:16:59,958 --> 00:17:02,083 Ikke la Paul få låne Mr. Scarface." 257 00:17:02,166 --> 00:17:04,375 -Supert. -Jeg er ikke ferdig. 258 00:17:04,458 --> 00:17:08,083 "Dropp Freyas housefest og kokain, du liker ecstasy. 259 00:17:08,166 --> 00:17:11,750 Jeg er rene forfatteren… Ikke røyk Quaalude fra Nathans bror. 260 00:17:11,833 --> 00:17:13,833 -Ikke nikk ned hun rødhåra…" -Kutt. 261 00:17:14,416 --> 00:17:17,750 Kritiske røster viser til at skolene er dyre. 262 00:17:17,833 --> 00:17:24,291 Det dreier seg jo om 30 000 pund per elev hvert år for skattebetalernes regning. 263 00:17:24,375 --> 00:17:29,666 Betaler vi for at unge, pøbelaktige menn skal få gå på en staselig privatskole? 264 00:17:29,750 --> 00:17:34,250 Eller investerer vi i et drastisk, samfunnsgagnlig inngrep 265 00:17:34,333 --> 00:17:37,291 som gjør råtne epler om til verdifull frukt? 266 00:17:37,791 --> 00:17:43,916 Kritikerne mener at skolene er for dyre, at det er for vanskelig å finne ansatte, 267 00:17:44,000 --> 00:17:45,291 og at de er farlige. 268 00:17:45,375 --> 00:17:49,083 Politiet er her ofte. En spesialoppnevnt betjent har ansvaret. 269 00:17:49,166 --> 00:17:53,000 Jeg slutter aldri å la meg sjokkere over at en med din smak 270 00:17:53,083 --> 00:17:57,208 og med din ekspertise innen musikk 271 00:17:57,291 --> 00:18:00,041 faktisk anser Tupac som en bra rapper. 272 00:18:01,333 --> 00:18:02,291 Særlig… 273 00:18:03,458 --> 00:18:08,208 Nå vel, Cal er enig med meg. Ash er enig med meg. Shy også. 274 00:18:08,291 --> 00:18:13,833 Dette må faen meg være kødd. Sosse-Cal vet ikke en dritt om noe. 275 00:18:13,916 --> 00:18:16,958 Å spørre Ash om noe er som å spørre en jævla… 276 00:18:17,041 --> 00:18:21,625 Og Shy kan forveksle Tupac og Gary Barlow! Han jatter bare med Benny. 277 00:18:21,708 --> 00:18:26,708 Jeg bare kødder med deg. Jeg skjønner greia. Jeg er enig. 278 00:18:27,541 --> 00:18:29,333 Steve, din pikk. 279 00:18:29,416 --> 00:18:31,875 Jamie, dette er problemet. 280 00:18:31,958 --> 00:18:37,041 Du kan ikke bare slenge ut ord som "pikk" og "soper" til meg hele tiden. 281 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Greit. 282 00:18:42,375 --> 00:18:44,500 Faen heller, du vinner. 283 00:18:44,583 --> 00:18:45,833 Greit? 284 00:18:45,916 --> 00:18:49,250 Og beklager at jeg spyttet i den ekle kjeften til Riley. 285 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Fortsett. 286 00:18:54,583 --> 00:18:59,416 Det er dumt å tirre Riley, særlig siden jeg lovet dere å la være. 287 00:18:59,500 --> 00:19:03,416 Dere har en hektisk dag, og jeg trøbler når det passer som minst. 288 00:19:03,500 --> 00:19:08,375 Dere kan ikke avverge at jeg blir anmeldt om jeg gjør sånt igjen. 289 00:19:08,458 --> 00:19:11,208 -Det var faktisk alt. -Ja? 290 00:19:11,291 --> 00:19:12,958 Jamie, dette er enkelt. 291 00:19:13,041 --> 00:19:16,083 Ikke kødd mer med Shy. Du bryter ham ned. 292 00:19:16,166 --> 00:19:21,500 -Ikke prøv å drepe Riley. Brått lykkes du. -Han kaller meg "fleskepølsa". 293 00:19:21,583 --> 00:19:24,125 Ja, jeg vet det Jeg skjønner greia. 294 00:19:24,875 --> 00:19:29,666 Men jeg vet litt om drittslengingen her, og du topper statistikken. 295 00:19:29,750 --> 00:19:34,666 Så når du fyrer løs til stadighet, må du regne med å få svar iblant. 296 00:19:35,791 --> 00:19:37,541 -Sikkert… -Ja. 297 00:19:37,625 --> 00:19:41,833 Kan du ikke overraske oss ved ikke å bite på agnet hver gang? 298 00:19:42,375 --> 00:19:44,541 -Skulle tatt seg ut… -Ja. 299 00:19:46,125 --> 00:19:50,125 Wow. Knallbra lærdommer, Steve. Du er jævlig vis, du. 300 00:19:51,375 --> 00:19:55,291 Jeg nekter å gi deg opp, Jamie… 301 00:19:55,375 --> 00:20:00,250 Kom an. Pell deg til engelsktimen. Nok pjatt. Raska på. 302 00:20:00,333 --> 00:20:04,750 Altså, dette kalles "kroppen". 303 00:20:04,833 --> 00:20:06,416 Og den er fin som faen. 304 00:20:07,041 --> 00:20:10,833 Dette er bicepsen. Den har én lang og én kort del. 305 00:20:10,916 --> 00:20:13,541 På baksiden er tricepsen. 306 00:20:13,625 --> 00:20:15,916 Og vil dere se noe jævlig digg? 307 00:20:17,666 --> 00:20:22,000 -Dette er et jævla kunstverk. -Hvorfor er du i baris? 308 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 Jeg hadde pepra kjeften med pepper. 309 00:20:24,916 --> 00:20:28,083 Jeg digga pepper da, særlig oppi Captain Morgan. 310 00:20:28,166 --> 00:20:31,250 Du kjenner til dette, du. Det var gode tider. 311 00:20:31,333 --> 00:20:33,250 Men kort oppsummert 312 00:20:33,333 --> 00:20:36,750 så kjørte jeg inn i et billettkontor ved T-banen 313 00:20:36,833 --> 00:20:39,750 og holdt på å drepe mange, men gjorde det ikke. 314 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 Originale vinduer. 315 00:20:41,083 --> 00:20:45,125 -Nei… Da må de være eldgamle. -Jo da, de er fredet. 316 00:20:45,208 --> 00:20:47,583 Hva symboliserer ridderens alternativer, 317 00:20:47,666 --> 00:20:53,166 og hvordan bruker Chaucer ironi for å skildre figurer og tematiske elementer? 318 00:20:53,250 --> 00:20:55,583 -Så hvor var vi i prologen? -Ash! 319 00:20:55,666 --> 00:20:59,250 Og hvem… Riley? Ash? Hva er det som foregår? 320 00:20:59,333 --> 00:21:01,125 -Fy faen! -Dere… 321 00:21:04,625 --> 00:21:08,166 Altfor mye penger. Herregud, ikke knus vinduene! 322 00:21:08,250 --> 00:21:10,500 -Jeg henter det! -Hva? Å, genialt. 323 00:21:10,583 --> 00:21:13,666 Dere får ikke… Vi får ikke lov til det. 324 00:21:17,583 --> 00:21:20,041 -Vi sladder bare ansiktene. -Perfekt! 325 00:21:20,541 --> 00:21:22,000 Herregud, se på ham. 326 00:21:23,458 --> 00:21:25,750 Gutter! 327 00:21:25,833 --> 00:21:29,333 -Akkurat det vi vil ha. -Vi får aldri bruke opptakene. 328 00:21:29,416 --> 00:21:34,750 -Håper gestene er til deg og ikke meg. -Tenk å unne meg noe sånt? Ikke greit. 329 00:21:34,833 --> 00:21:35,791 Vel… 330 00:21:35,875 --> 00:21:39,750 -Rene dyrehagen her. -Det er vel det dette er. 331 00:21:39,833 --> 00:21:44,125 Morn, Tarone. Godt å se deg. Skal vi komme i gang, eller? 332 00:21:47,666 --> 00:21:50,208 Sånn ja, flott. Gå med deg. Ok, Shy… 333 00:21:50,291 --> 00:21:51,958 Jeg ville tatt ketsjup på. 334 00:21:52,041 --> 00:21:53,583 -Kan du spise? -Kjøss meg! 335 00:21:53,666 --> 00:21:54,958 Alt i orden? 336 00:21:57,250 --> 00:22:00,000 Si fra om du vil ta en prat, ok? 337 00:22:00,083 --> 00:22:02,291 Ok, dere får ti minutter til, og så… 338 00:22:02,375 --> 00:22:04,333 Ditt jævla rasshøl! 339 00:22:18,500 --> 00:22:19,541 Det er dem. 340 00:22:19,625 --> 00:22:23,250 -Ikke bit negler. -Det er ikke bare bare. 341 00:22:23,333 --> 00:22:26,666 Jeg liker at skolen er som en tidskapsel. 342 00:22:27,958 --> 00:22:31,291 Der er de tre løvene på landslagstrøya. Håpet lever. 343 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 Hei, Owen. 344 00:22:32,750 --> 00:22:36,750 -Dropp te og kjeks. Ikke noe råflott. -Vi har ingenting. 345 00:22:36,833 --> 00:22:39,708 Skjønt sjampanje er jo ikke å forakte. 346 00:22:39,791 --> 00:22:42,416 Nå vel, atmosfæren her er fantastisk. 347 00:22:42,500 --> 00:22:45,416 Hver gang man kommer hit, slås man av det. 348 00:22:45,500 --> 00:22:47,708 -Det er her det viktige foregår. -Ja. 349 00:22:47,791 --> 00:22:49,500 Godt å se deg, Charlotte. 350 00:22:49,583 --> 00:22:52,666 -Fint du kunne komme, Julian. -Skulle bare mangle. 351 00:22:52,750 --> 00:22:54,708 -Julian, dette møtet… -Ja? 352 00:22:54,791 --> 00:22:57,833 Hvis du bare kan komme til saken. Hun vil… 353 00:22:57,916 --> 00:23:02,375 -Hvis vi bare kan… Det var ufint av meg. -Nei da! Null stress. 354 00:23:02,458 --> 00:23:07,416 Ok, da vil jeg begynne med å si det jeg bestandig sier: 355 00:23:08,541 --> 00:23:09,916 "Heia dere!" 356 00:23:10,000 --> 00:23:12,250 Steve og alle dere andre. 357 00:23:12,333 --> 00:23:17,000 Det dere har fått til her… 358 00:23:17,083 --> 00:23:21,333 Vel… Som jeg sa til Charlotte da vi kjørte hit: 359 00:23:21,416 --> 00:23:24,833 "Det denne gjengen har fått til, er…" 360 00:23:26,125 --> 00:23:28,875 Jeg surrer meg bort. Charlotte, vær så snill. 361 00:23:28,958 --> 00:23:30,916 Ok… 362 00:23:32,958 --> 00:23:39,458 Altså, vi snakket jo om at det ville bli to atskilte faser, 363 00:23:39,541 --> 00:23:40,791 sist vi møttes. 364 00:23:41,500 --> 00:23:46,208 Nå ser det faktisk ut til at det, av ymse årsaker, 365 00:23:46,750 --> 00:23:49,791 ender med at disse to fasene forenes. 366 00:23:49,875 --> 00:23:54,500 Så det at Stanton Wood skal selges, medfører at… 367 00:23:56,500 --> 00:23:58,875 Bygget blir jo fraflyttet i desember… 368 00:23:58,958 --> 00:24:01,333 Unnskyld, får jeg avbryte deg kort? 369 00:24:01,416 --> 00:24:03,416 -Hva er det du mener å si? -Hva? 370 00:24:04,041 --> 00:24:07,458 -Hva er det du mener? -Hva betyr "fraflyttet"? 371 00:24:07,541 --> 00:24:10,416 Skal stiftelsen selge skolen? 372 00:24:13,041 --> 00:24:13,875 Ja. 373 00:24:15,791 --> 00:24:18,833 Saken er at vi har klart å… 374 00:24:18,916 --> 00:24:23,416 Vent nå litt, jeg tror nesten ikke mine egne ører. Så… 375 00:24:23,500 --> 00:24:24,833 Bare vent litt. 376 00:24:24,916 --> 00:24:29,958 Vi har… Dere har ved flere anledninger snakket hypotetisk om 377 00:24:30,041 --> 00:24:36,083 hvordan en eventuell nedleggelse ville arte seg i en fjern fremtid. Ikke sant? 378 00:24:36,166 --> 00:24:37,875 -Stemmer det? -Ja. 379 00:24:37,958 --> 00:24:42,125 Og nå sier dere bare plutselig at dere akter å gjøre dette? 380 00:24:42,958 --> 00:24:43,791 Er jeg… 381 00:24:43,875 --> 00:24:49,000 Charlotte, du sa at bygget blir fraflyttet i desember. 382 00:24:49,083 --> 00:24:50,458 Så mener du… 383 00:24:51,833 --> 00:24:55,125 Skal skolen legges ned om under halvannet år? 384 00:24:55,208 --> 00:24:57,541 -Er det det du mener? -Herregud… 385 00:24:58,958 --> 00:25:05,125 Steve, vi mener desember i 1996. Vi skal… 386 00:25:05,208 --> 00:25:08,958 Om seks måneder? Og så får vi beskjed midt i skoleåret? 387 00:25:09,041 --> 00:25:13,291 Ok, folkens! Kan jeg bare få snakke ut? 388 00:25:13,375 --> 00:25:15,666 Fortell litt om Stanton Wood. 389 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 Den er som et prøveeksemplar. 390 00:25:17,875 --> 00:25:23,750 For en mer rehabiliterende tilnærming på internatskoler, etter en finsk modell. 391 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 Beklager, Steve, kan vi ta det på ny? 392 00:25:26,458 --> 00:25:30,750 -Du ser fortsatt ganske opprørt ut… -Å? Det går fint med meg. 393 00:25:30,833 --> 00:25:33,833 …særs lite bærekraftig gitt dagens klima. 394 00:25:33,916 --> 00:25:36,416 -Hold kjeft. -Hva behager? 395 00:25:36,500 --> 00:25:39,208 -Bare hold kjeft. -Steve, kompis… 396 00:25:39,291 --> 00:25:43,541 Slutt å snakke. 397 00:25:43,625 --> 00:25:44,958 Slutt å snakke! 398 00:25:45,041 --> 00:25:49,250 Ellers klatrer jeg over bordet og kverker deg egenhendig! 399 00:25:49,333 --> 00:25:53,083 -Hva sier du til det, Julian? -Dødstrusler blir litt drøyt. 400 00:25:53,166 --> 00:25:57,583 -Hold kjeft! -Steve! 401 00:25:58,125 --> 00:25:59,125 Hold kjeft! 402 00:26:01,125 --> 00:26:02,208 Jøss… 403 00:26:04,125 --> 00:26:06,791 -Herregud! -Gud av meg, Steve… 404 00:26:08,791 --> 00:26:09,875 Jeg er her. 405 00:26:13,666 --> 00:26:19,208 De har uhyre sammensatte vansker, disse guttene. 406 00:26:20,041 --> 00:26:22,083 Uhyre sammensatte. 407 00:26:22,166 --> 00:26:26,250 Og vi har jo ikke et fnugg av rettslig grunnlag for å holde dem her. 408 00:26:26,333 --> 00:26:30,500 Så på toppen av alle motivasjonsmessige, praktiske, 409 00:26:30,583 --> 00:26:37,458 følelsesmessige og utdanningsmessige katastrofer dere nå skal påføre dem, 410 00:26:37,541 --> 00:26:42,166 tror jeg at de, om de får høre midt i skoleåret at skolen skal legges ned, 411 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 vil stikke. 412 00:26:44,375 --> 00:26:48,125 Vi må ta vare på disse ungene. Dette er hjemmet deres. 413 00:26:48,208 --> 00:26:53,291 Dette stedet er i ferd med å redde livet deres. Skjønner dere? 414 00:26:53,375 --> 00:26:58,166 Her er det heftig, innviklet, drøy og komplisert faenskap 415 00:26:58,250 --> 00:27:02,041 som foregår høyt og lavt, dag ut og dag inn. 416 00:27:02,125 --> 00:27:07,000 Altså, dere kan ikke… bare si stopp. 417 00:27:07,083 --> 00:27:12,916 Dere kan ikke trykke på en bryter og si "slutt". Vi trenger mye lengre tid. 418 00:27:17,083 --> 00:27:17,958 Ok. 419 00:27:19,666 --> 00:27:21,208 Charlotte, fortsett. 420 00:27:25,375 --> 00:27:26,583 Det er… 421 00:27:26,666 --> 00:27:31,708 Det er for sent. Det skal gjennomføres. Vi har solgt Stanton Wood. 422 00:27:35,666 --> 00:27:37,458 Jeg er lei for det. 423 00:27:37,541 --> 00:27:41,000 -Jeg må ta en pause, jeg orker ikke dette. -Greit. 424 00:27:49,750 --> 00:27:54,125 Kan du innledningsvis kort beskrive hva du synes om guttene? 425 00:27:54,208 --> 00:27:56,250 Her er det formelle svaret. 426 00:27:58,041 --> 00:28:01,875 De er mennesker med svært sammensatte og intrikate vansker 427 00:28:01,958 --> 00:28:06,750 som har et enormt stort behov for det som nå kalles spesialundervisning. 428 00:28:06,833 --> 00:28:11,541 Det er utmattende, komplisert og krevende arbeid som bryter oss ned. 429 00:28:11,625 --> 00:28:17,541 Vi er underbetalt og underbemannet, og er til enhver tid for dårlig utrustet. 430 00:28:17,625 --> 00:28:21,708 Jeg er dels fengselsbetjent, dels sykepleier, 431 00:28:21,791 --> 00:28:26,875 dels kjeftesmelle, dels mamma, dels… 432 00:28:26,958 --> 00:28:29,333 -Du skjønner poenget. -Ja. 433 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 -Et uformelt svar? -Gjerne. 434 00:28:35,375 --> 00:28:37,750 Jeg elsker dem faen meg. 435 00:28:51,041 --> 00:28:51,875 Faen. 436 00:28:56,666 --> 00:28:58,666 Hva faen mener du? 437 00:28:58,750 --> 00:29:00,416 -De spurte meg… -Nei! 438 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OKSYKODON 439 00:29:20,458 --> 00:29:21,500 Hei, Steve. 440 00:29:25,708 --> 00:29:28,000 -Jeg er så sint. -Jeg vet det. 441 00:29:29,208 --> 00:29:30,250 Jeg vet det… 442 00:29:31,875 --> 00:29:33,041 Jeg er her. 443 00:29:33,125 --> 00:29:35,500 Jeg er så sint at jeg ikke vet råd. 444 00:29:37,375 --> 00:29:39,041 Herregud… 445 00:29:42,416 --> 00:29:47,083 -De flotte, innforjævlige guttene våre… -Ja. 446 00:29:47,166 --> 00:29:49,625 Steve… Guttene våre? 447 00:29:49,708 --> 00:29:51,625 Ja, jeg vet det. 448 00:29:53,750 --> 00:29:56,000 Vi skal støtte dem gjennom dette og… 449 00:29:56,083 --> 00:30:00,791 Vi tar én av dem om gangen, ok? Slik vi alltid har gjort. 450 00:30:00,875 --> 00:30:02,208 Ja… 451 00:30:04,458 --> 00:30:08,375 De kommer jo til å nekte oss å oppsøke dem. 452 00:30:09,375 --> 00:30:10,875 Steve, snart… 453 00:30:11,833 --> 00:30:17,708 Snart vil vi stå på bar bakke som noen jævla arbeidsløse fremmedfolk. 454 00:30:17,791 --> 00:30:23,250 -Men vi er her nå. -Inntil jul, og så mister vi dem for godt. 455 00:30:23,333 --> 00:30:24,666 Vær så god. 456 00:30:25,583 --> 00:30:28,041 Si fra om dere trenger hjelp. 457 00:30:31,125 --> 00:30:35,333 Shy og Benny? Drum and bass-generalene her, sies det. 458 00:30:35,416 --> 00:30:38,333 Nei, hør her. Atomic Bass Recordings, ok? 459 00:30:38,416 --> 00:30:40,416 Det vil overgå alt. 460 00:30:40,500 --> 00:30:45,541 Shy blir adm.dir. for plateselskapet, mens jeg skal styre klubben. 461 00:30:45,625 --> 00:30:48,125 -Nattklubb? -Ja. Alt i ett stort bygg. 462 00:30:48,208 --> 00:30:52,166 Kontorer, platesjappe, studio og nattklubb i kjelleren. 463 00:30:52,250 --> 00:30:55,416 -Og drivhus på taket der det dyrkes grønt. -Ja… 464 00:30:55,500 --> 00:30:57,708 -I London? -Ja, absolutt. 465 00:30:57,791 --> 00:31:02,958 Og bygget må være rene festningen, for Shy her er jaget vilt i hjemtraktene. 466 00:31:03,041 --> 00:31:06,125 Så vi må vokte sjefen, den sky Shy, Jungle-Apen. 467 00:31:06,208 --> 00:31:08,666 Hvorfor er det blitt sånn? 468 00:31:08,750 --> 00:31:13,666 -Shy er jaget vilt. Han kutta en i trynet. -Nabeel! Ikke mer snakk. 469 00:31:13,750 --> 00:31:16,125 -Dette går ikke. Ikke film. -Steve… 470 00:31:16,208 --> 00:31:22,083 Selv om de skal sladdes, er det lovstridig å få dem til å snakke om fortiden. 471 00:31:22,166 --> 00:31:23,708 -Det er upassende. -Greit. 472 00:31:23,791 --> 00:31:24,666 Jeg trodde… 473 00:31:24,750 --> 00:31:27,166 -De venter i vestibylen. -Ok. 474 00:31:27,250 --> 00:31:30,625 Kan du vennligst slutte å filme? Dette misliker jeg. 475 00:31:30,708 --> 00:31:34,041 -Dette får dere ikke bruke. -Helt i orden. 476 00:31:34,125 --> 00:31:38,833 -Jeg er lei for det. Det er greit. -Jeg er lei, og dette er ikke greit. 477 00:31:38,916 --> 00:31:42,208 -Vi lover å ikke bruke noe… -Steve, han venter! 478 00:31:42,291 --> 00:31:47,000 Han der er innom fordi dere er her. Film ham, og så gir vi oss! 479 00:31:47,083 --> 00:31:48,375 Faen heller. 480 00:31:53,541 --> 00:31:56,750 -Hei. Jeg heter Steven og er rektor. -Hei, Steven. 481 00:31:56,833 --> 00:31:59,000 -Hallo. -Hyggelig. Bli med meg. 482 00:31:59,083 --> 00:32:00,166 Det holder nå. 483 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 -Her er Amanda. -Velkommen til Stanton Wood. 484 00:32:04,166 --> 00:32:06,708 -Jeg er inspektør her. -Henry Harvey. 485 00:32:06,791 --> 00:32:10,583 -Sarah er en del av det flotte teamet. -Sarah… 486 00:32:10,666 --> 00:32:11,833 Denne vei. 487 00:32:12,583 --> 00:32:14,500 Dette her var jo… interessant. 488 00:32:14,583 --> 00:32:21,000 Man kan vel si at dette området er til sosial omgang og atspredelse. 489 00:32:21,083 --> 00:32:24,583 -Der kommer han. -Og her venter alle. 490 00:32:24,666 --> 00:32:28,375 Vær så god og sitt. Det skal være nok sitteplasser. 491 00:32:28,458 --> 00:32:29,500 Flott. 492 00:32:30,416 --> 00:32:35,541 Dere, dette er Hugh Montague… Beklager, jeg er usikker på… 493 00:32:35,625 --> 00:32:37,250 Sir Hugh Montague… 494 00:32:37,333 --> 00:32:40,000 Powell. Montague-Powell. 495 00:32:40,083 --> 00:32:44,375 -Det uttales "peul", som i Anthony… -"Peul…" 496 00:32:44,458 --> 00:32:46,166 Men samma det. 497 00:32:47,583 --> 00:32:50,666 -Nå vel, velkommen til Stanton Wood. -Takk. 498 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Mr. Powell, Sir Benjamin Griffith her. 499 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 Ikke verst. Gleder meg, Benjamin. 500 00:33:01,041 --> 00:33:06,500 Nå, gutter, dette vet dere nok alt siden dere er oppegående unge karer, 501 00:33:06,583 --> 00:33:11,958 men jeg representerer altså denne kretsen og er deres underhusmedlem. 502 00:33:12,041 --> 00:33:17,083 Så jeg jobber og sliter i Underhuset med å fatte vedtak knyttet til 503 00:33:17,166 --> 00:33:20,750 alt fra krigføring på fremmed jord til prisen på bønner, 504 00:33:20,833 --> 00:33:23,083 til lærerlønninger. 505 00:33:25,875 --> 00:33:30,083 Og dere blir jo snart stemmeberettigede, 506 00:33:30,166 --> 00:33:32,583 så fremt dere ikke havner i fengsel. 507 00:33:32,666 --> 00:33:35,208 Og stemmeretten bør brukes med omhu. 508 00:33:35,291 --> 00:33:41,833 Ha i mente hvem som vil verne om pengene, eiendelene og handlefriheten deres. 509 00:33:41,916 --> 00:33:43,791 Vi har jo ikke noe sånt. 510 00:33:43,875 --> 00:33:46,666 -Unnskyld, hva sa du? -Bare glem det. 511 00:33:47,375 --> 00:33:51,416 Guttene har hatt om demokrati. 512 00:33:52,958 --> 00:33:58,500 Altså, vi har jo snakket om… demokrati. 513 00:33:59,166 --> 00:34:02,125 Vi drøftet det i emnet om Russland og kommunisme. 514 00:34:02,208 --> 00:34:03,500 Ja, nettopp. 515 00:34:03,583 --> 00:34:04,750 Jeg har jobbet… 516 00:34:04,833 --> 00:34:08,125 Når jeg ikke farter rundt og møter folk som dere, 517 00:34:08,208 --> 00:34:12,791 jobber jeg iherdig for å se til at vi ikke legger an en slik kurs. 518 00:34:12,875 --> 00:34:16,333 Kommunisme ville kostet oss det levende, gode hjemlandet 519 00:34:16,416 --> 00:34:18,875 vi alle setter så stor pris på nå. 520 00:34:18,958 --> 00:34:20,166 Flott. 521 00:34:21,208 --> 00:34:26,083 Ålreit, flott. Det der var supert. Inspirerende for dem. Ta noen bilder. 522 00:34:26,166 --> 00:34:29,791 Lurer noen på hva det er vi driver med i storbyen? 523 00:34:33,416 --> 00:34:37,041 Kom an, gutter. Dere pleier ikke å være tilbakeholdne. 524 00:34:37,125 --> 00:34:41,625 Sladder om prinsesse Diana? Statshemmeligheter? Fyr løs, mine herrer. 525 00:34:42,916 --> 00:34:44,041 Ja, unge mann? 526 00:34:45,416 --> 00:34:47,958 Det jeg lurer på, sir, 527 00:34:48,041 --> 00:34:51,500 er om man læres opp til det som underhusmedlem, 528 00:34:51,583 --> 00:34:54,166 eller om du alltid har vært en kødd? 529 00:34:56,750 --> 00:34:57,583 Hva i…? 530 00:34:57,666 --> 00:35:00,833 -Han er faen ikke snau. -Hva faen? 531 00:35:00,916 --> 00:35:01,750 Sir… 532 00:35:01,833 --> 00:35:03,625 Jeg lurer helt oppriktig. 533 00:35:03,708 --> 00:35:05,250 Det der bruker dere ikke. 534 00:35:05,333 --> 00:35:07,625 Jeg ville bare spørre. 535 00:35:07,708 --> 00:35:12,166 -Vi fikk jo spørre. Får jeg spørre om noe? -"Peul…" 536 00:35:12,250 --> 00:35:15,250 -Du sa jo at jeg fikk spørre. -Ok, folkens… 537 00:35:15,333 --> 00:35:16,166 "Peul…" 538 00:35:16,250 --> 00:35:18,541 Svar på spørsmålet, Mr. Powell. 539 00:35:31,041 --> 00:35:32,833 For noe rasistisk piss 540 00:35:32,916 --> 00:35:36,500 Interessant, Tarone. Hvorfor mener du det er rasistisk? 541 00:35:36,583 --> 00:35:41,500 -Ikke vet jeg. Du får forklare det. -Ok, om du vil det, så. 542 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Det er kanskje smart. 543 00:35:45,166 --> 00:35:52,166 Du oppfatter kanskje at dersom andre her hadde sagt det samme til Shola som du sa, 544 00:35:52,250 --> 00:35:54,708 så ville de fått en annen straff. 545 00:35:54,791 --> 00:35:56,041 Du forstår meg. 546 00:35:57,375 --> 00:36:01,250 For jeg er svart. Hun også. Og de vet ikke hva de skal gjøre. 547 00:36:01,333 --> 00:36:05,750 -Og de tror jeg er en syk voldtektsmann… -Ok, jeg avbryter deg der. 548 00:36:05,833 --> 00:36:09,875 -Jeg er sterkt uenig. -Selvsagt er du det. 549 00:36:09,958 --> 00:36:12,958 -For dere er helt jævla like! -Rolig nå. 550 00:36:15,916 --> 00:36:19,416 -Får jeg komme med mitt syn på saken? -Få høre. 551 00:36:19,500 --> 00:36:22,958 En måned med gjensitting og ekstra samtaler med meg 552 00:36:23,041 --> 00:36:27,541 grunnet flere seksuelle hentydninger, krenkende kommentarer 553 00:36:27,625 --> 00:36:32,791 og ett tilfelle av svært upassende fysisk atferd overfor Shola. 554 00:36:36,416 --> 00:36:39,708 Hadde de kastet deg på dør og ringt politiet… 555 00:36:39,791 --> 00:36:40,708 Ja… 556 00:36:40,791 --> 00:36:43,791 Da kunne jeg stilt spørsmål ved likebehandlingen. 557 00:36:43,875 --> 00:36:47,916 Men ta Riley. Og ta Jamie tidligere i år. 558 00:36:48,000 --> 00:36:51,791 Jeg vil si at straffene er ekstremt sammenlignbare, 559 00:36:51,875 --> 00:36:54,458 hensynsfulle, og endatil milde. 560 00:36:54,541 --> 00:36:58,125 På en vanlig skole ville en slik kommentar til Shola 561 00:36:58,208 --> 00:37:00,875 ført til at du ble utvist, uten tvil. 562 00:37:00,958 --> 00:37:03,291 Og Shola kunne ha anmeldt deg. 563 00:37:09,583 --> 00:37:12,958 -Sarah, dette ser kjempegodt ut. -Takk, Sarah. 564 00:37:15,166 --> 00:37:17,583 -Du tok min også. -Jeg scoret i dag. 565 00:37:17,666 --> 00:37:21,750 -Ett mål gjør deg ikke til Alan Shearer. -Den er min. 566 00:37:21,833 --> 00:37:22,791 Hva faen? 567 00:37:24,333 --> 00:37:26,708 Han tok den fra deg som ingenting. 568 00:37:26,791 --> 00:37:28,583 Nei, kompis. Jeg tar den. 569 00:37:29,125 --> 00:37:31,250 -Ikke begynn sånn. -Faen da! 570 00:37:33,708 --> 00:37:37,416 Så flink du har vært til ikke å tvinge deg på Shola i dag. 571 00:37:37,500 --> 00:37:38,708 Hva? 572 00:37:38,791 --> 00:37:42,083 Jepp. Men hun er jo digg, eller hva? 573 00:37:46,791 --> 00:37:48,791 -Å faen… -Jaha? 574 00:37:48,875 --> 00:37:52,708 Hva er greia, din pyse? Hæ? 575 00:37:53,250 --> 00:37:54,750 Ut fra kjøkkenet! 576 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 -Deng ham! -Ut! 577 00:37:56,166 --> 00:37:59,416 -Slutt! Hvor mange ganger må jeg si det? -Ta ham! 578 00:38:00,666 --> 00:38:01,625 Faen! 579 00:38:03,333 --> 00:38:04,750 Fytti faen! 580 00:38:06,250 --> 00:38:09,666 Hvorfor stikker du av, Jamie? 581 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Jævla pikk! 582 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Faen! 583 00:38:20,583 --> 00:38:21,625 Kom igjen! 584 00:38:27,833 --> 00:38:30,083 -Unna! -Gi ham deng! 585 00:38:30,958 --> 00:38:33,916 Nei! Stopp! 586 00:38:40,000 --> 00:38:42,291 Ro dere ned, for faen! 587 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 -Jævla dritt! -Faen! 588 00:38:53,083 --> 00:38:54,416 Fy faen. 589 00:38:55,291 --> 00:38:58,833 -Hvorfor må du bestandig være en pikk? -Hva sa du? 590 00:38:58,916 --> 00:39:00,875 Hvorfor må du være en pikk? 591 00:39:00,958 --> 00:39:02,666 -Jeg dreper deg! -Nei da… 592 00:39:02,750 --> 00:39:04,833 -Jeg dreper deg! -Det holder! 593 00:39:04,916 --> 00:39:10,750 Om 1996-versjonen av Shy kunne sagt noe til 1990-versjonen, hva ville han sagt? 594 00:39:14,250 --> 00:39:17,791 -Helt ærlig så gidder jeg ikke engang. -Da gir vi oss. 595 00:39:17,875 --> 00:39:23,583 Nei, jeg kan godt svare, jeg mente bare at jeg hater det… meg selv iblant. 596 00:39:24,291 --> 00:39:27,166 Å ja, men da gir vi oss nå. 597 00:39:27,250 --> 00:39:29,708 -Jeg vil svare. -Ok. 598 00:39:30,666 --> 00:39:36,666 Jeg var opphengt i å få tak i gress, sigg, Hooch med sitronsmak og… 599 00:39:37,666 --> 00:39:39,000 Og rom. 600 00:39:41,041 --> 00:39:46,625 Jeg ville bare være rusa og plage mamma og stefaren min. 601 00:39:48,125 --> 00:39:51,750 Og jeg skadet en gutt veldig stygt. 602 00:39:53,708 --> 00:39:56,916 -Og jeg knivstakk stefaren min. -Å, fader… 603 00:39:57,000 --> 00:40:02,125 Bare i fingeren, da. Det går fint med ham. Det endte faktisk med… 604 00:40:04,208 --> 00:40:07,625 Det endte faktisk med å styrke forholdet vårt. 605 00:40:07,708 --> 00:40:12,041 Og han har uansett feite fingre. Ja da, han er en kødd. 606 00:40:15,000 --> 00:40:17,958 Steve ba oss la være å gjøre nettopp dette. 607 00:40:18,041 --> 00:40:20,208 Han mente nok mens guttene var her. 608 00:40:20,291 --> 00:40:23,000 -Jeg vil ikke dette. -Værelsene er tomme. 609 00:40:23,083 --> 00:40:25,833 Kom inn, Claire. Film kunsten. 610 00:40:25,916 --> 00:40:27,916 -Ikke film! -Det går bra. 611 00:40:28,000 --> 00:40:33,833 Han snakker nødig om det, men Steve var i en alvorlig bilulykke for rundt to… 612 00:40:33,916 --> 00:40:37,041 Nei, det er nok over tre år siden nå. 613 00:40:37,125 --> 00:40:42,250 Det var ikke pent, han måtte skjæres løs fra bilen midt i en rundkjøring. 614 00:40:44,166 --> 00:40:46,750 -Ålreit, skal vi gå ut nå? -Herregud. 615 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Herregud… 616 00:40:50,375 --> 00:40:52,416 -"Shy." -Shy. 617 00:40:53,500 --> 00:40:55,708 -Ser ut som en grei gutt. -Ja. 618 00:40:55,791 --> 00:40:59,750 -Kan du gå ut av bildet? -Spørs om vi bør se i skuffene. 619 00:40:59,833 --> 00:41:02,583 -Det på hyllen holder kanskje. -Den er løs. 620 00:41:02,666 --> 00:41:07,458 Helvete heller, hva har han inni her? Har dere sett hvor tung den er? 621 00:41:09,291 --> 00:41:10,833 Kom an, ta en titt. 622 00:41:16,208 --> 00:41:18,916 Bokstavelig talt en sekk med steiner. 623 00:41:48,458 --> 00:41:53,833 Takk. Vis såpass med respekt at du hører på det jeg har å si. 624 00:41:58,666 --> 00:42:04,416 Og dersom vi skal prøve å finne ut hvorfor du sliter med å oppnå REM-søvn, 625 00:42:05,458 --> 00:42:08,416 er vel denne musikken svar godt nok? 626 00:42:09,416 --> 00:42:14,375 Den er hurtig, oppstykket og metallisk. Virkelig på høygir. 627 00:42:14,458 --> 00:42:15,958 Ikke sant, Shy? 628 00:42:25,875 --> 00:42:28,583 Vi har jo hatt stor fremgang i det siste. 629 00:42:32,916 --> 00:42:34,541 Kjære vene, ja vel… 630 00:42:39,250 --> 00:42:44,416 Har det skjedd noe med moren din og Iain? Er det problemer jeg ikke vet om? 631 00:42:46,625 --> 00:42:49,583 Alt vel med Benny og planene for plateselskapet? 632 00:42:55,416 --> 00:42:59,833 Er du vitenskapsinteressert ennå? Geologi? 633 00:43:01,666 --> 00:43:04,833 Kan vi ikke se på en av tabellene dine? 634 00:43:13,375 --> 00:43:16,916 Ikke lat som om du kjenner meg! 635 00:43:18,083 --> 00:43:21,000 Du kjenner ikke meg! 636 00:43:22,083 --> 00:43:25,000 -Du vet bare det jeg sier til deg! -Ok, Shy! 637 00:44:00,291 --> 00:44:02,958 -Cal, du er ferdig. -Plankekjøring. 638 00:44:03,041 --> 00:44:04,791 Slå til homsegutten, da! 639 00:44:06,875 --> 00:44:10,416 Ikke vær ei kjerring, Cal. Slå tilbake. 640 00:44:10,500 --> 00:44:13,333 Shy, kan jeg… 641 00:44:14,333 --> 00:44:17,583 -Kan vi ta en kort prat? -Jeg vet hva du skal si. 642 00:44:17,666 --> 00:44:20,000 Kom. Bare ut i gangen et øyeblikk. 643 00:44:23,250 --> 00:44:27,041 Jeg ble kalt kjerring. Jeg savner faen meg det der. 644 00:44:35,000 --> 00:44:37,625 Altså… 645 00:44:37,708 --> 00:44:39,541 Jeg hørte om det med Jenny. 646 00:44:42,666 --> 00:44:45,375 Stolen vil heldigvis ikke anmelde deg. 647 00:44:47,625 --> 00:44:49,083 Kjempemorsomt… 648 00:44:50,708 --> 00:44:51,708 Shy… 649 00:44:52,541 --> 00:44:56,458 Ok, det var en dårlig vits. Den var flau. 650 00:45:00,833 --> 00:45:04,208 Vi to har jo alltid vært ærlige overfor hverandre. 651 00:45:04,291 --> 00:45:06,708 Jeg ser at noe plager deg. 652 00:45:06,791 --> 00:45:11,666 Alt jeg ber om, er at du benytter deg av oss. 653 00:45:11,750 --> 00:45:16,125 Benytt deg av de her som bryr seg om deg. Snakk med oss. 654 00:45:16,208 --> 00:45:19,875 Meg, Amanda, eller til og med guttene. Hvem som helst. 655 00:45:20,708 --> 00:45:24,041 For du står ikke alene, Shy. Det er poenget. 656 00:45:28,541 --> 00:45:30,041 Kom igjen. 657 00:45:32,250 --> 00:45:36,541 Eller så kan du ringe moren din. Hun og Iain kan komme hit og ta en prat. 658 00:45:36,625 --> 00:45:40,875 Herregud. Kan du bare dra til helvete, Steve? 659 00:45:40,958 --> 00:45:44,291 Kompis, jeg vil ikke snakke, jeg er møkk lei av snakk. 660 00:45:44,375 --> 00:45:47,750 Jeg er møkk lei av Jenny og møkk lei av deg. 661 00:45:47,833 --> 00:45:49,333 Jeg skjønner det. 662 00:45:49,416 --> 00:45:53,750 Enn du, Steve? Vi kan heller snakke om deg. 663 00:45:55,708 --> 00:45:57,625 Hvorfor gir du fem faen? 664 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Skrulling. 665 00:46:00,208 --> 00:46:03,958 -Shy… -Hva slags fyr er du? En alkis, eller? 666 00:46:12,666 --> 00:46:17,000 Greia er at vi ber alle beskrive seg selv med tre ord. 667 00:46:17,083 --> 00:46:18,000 Ok. 668 00:46:22,708 --> 00:46:24,375 Veldig, veldig sliten. 669 00:46:28,583 --> 00:46:32,083 Og… hva med guttene? 670 00:46:33,041 --> 00:46:34,750 Hva synes de om deg? 671 00:46:34,833 --> 00:46:38,208 Cal, gjør noe, for faen! Slå ham i dåsa! 672 00:46:39,250 --> 00:46:41,708 Mine herrer… Sett dere, gutter. 673 00:46:43,166 --> 00:46:46,875 Dette er blitt en rotete dag av diverse årsaker… 674 00:46:46,958 --> 00:46:48,583 De synes nok jeg er ålreit. 675 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 Ash, alt i orden? Riley? 676 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 Altså, jeg er jo "kødd", "taper", "rasshøl" og… 677 00:46:54,166 --> 00:47:00,333 Jeg kunne fått samtlige arrestert for hets og anti-irske holdninger. 678 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 Men jeg tror at de… Jeg håper at de stoler på meg. 679 00:47:04,916 --> 00:47:10,291 Jeg snakket jo om hvor gammel planeten er, og denne streken her… 680 00:47:10,375 --> 00:47:14,875 Streken viser hvor gammel planeten er. Den strekker seg helt rundt. 681 00:47:14,958 --> 00:47:19,666 Langt, langt av gårde, helt til byen. 682 00:47:19,750 --> 00:47:22,875 Man havner jo i situasjoner der det eksploderer 683 00:47:22,958 --> 00:47:27,125 fordi guttene er sinte på hverandre, på autoritetspersoner, eller… 684 00:47:27,208 --> 00:47:28,125 Og dette… 685 00:47:28,208 --> 00:47:29,291 …på foreldrene. 686 00:47:29,375 --> 00:47:31,750 -Her er menneskeheten. -Fy faen. 687 00:47:31,833 --> 00:47:33,541 Det er det jeg prøver å… 688 00:47:33,625 --> 00:47:35,958 Folk har gitt dem opp av ulike grunner. 689 00:47:36,041 --> 00:47:39,250 Så de ansatte er her fordi de ønsker det selv. 690 00:47:39,333 --> 00:47:41,416 Skjønner? Det er det jeg vil… 691 00:47:41,500 --> 00:47:44,166 Jeg mener at det betyr noe. 692 00:47:44,250 --> 00:47:47,583 -Hvor gamle er disse steinene, tro? -Dritt. 693 00:47:47,666 --> 00:47:51,375 Nei da. Kritt, Jamie. Godt, gammaldags kritt. 694 00:47:51,458 --> 00:47:52,958 -Femti mill! -Niks. 695 00:47:53,041 --> 00:47:55,625 Ja, Benny. Og… 696 00:47:58,208 --> 00:48:02,833 Kan noen… Vet noen hva kritt består av? 697 00:48:02,916 --> 00:48:06,000 -Kritt, vel. -Hold kjeft, din tosk. 698 00:48:06,083 --> 00:48:08,625 Milliarder av sånne små, knuste… 699 00:48:08,708 --> 00:48:11,833 -Hva sa du, Shy? -Milliarder av sånne små, knuste… 700 00:48:11,916 --> 00:48:14,375 -Riktig. -Nei, jeg vet det ikke. 701 00:48:14,458 --> 00:48:16,833 -Jo. -Nei, jeg vet det ikke. 702 00:48:16,916 --> 00:48:18,125 Du har rett. 703 00:48:23,625 --> 00:48:27,458 Det er millioner og milliarder av små, knuste fossiler. 704 00:48:27,541 --> 00:48:30,250 For eksempel små skjell… 705 00:48:30,333 --> 00:48:34,833 Om lærerne skulle beskrevet deg med tre ord, hva ville de sagt da? 706 00:48:35,875 --> 00:48:39,666 Greia er at det kunne endret seg sykt fra dag til dag. 707 00:48:39,750 --> 00:48:45,208 Noen dager ville de sagt "pratsom", "smart", "rolig". 708 00:48:45,291 --> 00:48:48,750 Og så neste dag ville de sagt… 709 00:48:50,083 --> 00:48:54,333 "ulykkelig", "uromoment", "hissig". 710 00:48:55,375 --> 00:48:59,666 Du later til å ha høy emosjonell intelligens, om jeg får si det. 711 00:49:00,500 --> 00:49:05,083 Ja, det er som å se på nattehimmelen og prøve å ta alt innover seg. 712 00:49:05,166 --> 00:49:07,000 Greit, ikke begynn å gråte. 713 00:49:08,083 --> 00:49:10,958 Du har jo sett selv at det er kaotisk her. 714 00:49:11,791 --> 00:49:13,708 Men vi mener at dette virker. 715 00:49:13,791 --> 00:49:19,083 Man kunne ha satt dem bak lås og slå, men… vi føler at vi utretter noe, 716 00:49:19,166 --> 00:49:20,750 som utgjør et alternativ. 717 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 -Fuck off, jævla pyse! -Kom hit, din pikk! 718 00:49:51,166 --> 00:49:52,666 Det brenner! 719 00:49:52,750 --> 00:49:55,416 Steve! 720 00:49:55,500 --> 00:49:56,541 Det brenner! 721 00:50:19,041 --> 00:50:22,708 -Steve, hvem har utløst den? -Noen har utløst den. 722 00:50:46,166 --> 00:50:49,333 Kan du beskrive kollegene dine med tre ord? 723 00:50:51,250 --> 00:50:54,041 Så gøy. Bare mellom oss? 724 00:50:54,125 --> 00:50:58,000 Ja, absolutt. Bare for moro skyld, og som en slags terapi. 725 00:50:58,083 --> 00:50:59,000 Ok. 726 00:50:59,625 --> 00:51:00,958 Steve… 727 00:51:02,458 --> 00:51:04,833 Steve er… 728 00:51:06,541 --> 00:51:07,875 helstøpt. 729 00:51:15,125 --> 00:51:17,250 Han er en bra fyr. 730 00:51:19,250 --> 00:51:20,458 Han er ekte. 731 00:51:24,875 --> 00:51:26,875 Ja… Han er sjefen. 732 00:51:42,208 --> 00:51:45,416 Jeg skjønner greia. Ok? 733 00:51:46,875 --> 00:51:48,916 Jeg hater undervisningen. 734 00:51:49,000 --> 00:51:50,791 Jeg har vært dritstressa. 735 00:51:50,875 --> 00:51:54,250 At jeg ikke får spille biljard lenger, har ødelagt alt! 736 00:51:54,333 --> 00:51:58,083 -Jeg savner dop og mus og lengter vekk! -Takk, det holder. 737 00:52:02,583 --> 00:52:03,416 Du… 738 00:52:04,875 --> 00:52:08,125 Altså, det kan hende du vil like dette, Jenny. 739 00:52:10,041 --> 00:52:12,125 Jeg snakket med Jungle-Apen. 740 00:52:12,208 --> 00:52:13,958 -Shy? -Ja. 741 00:52:16,666 --> 00:52:20,791 Han sa at mødrene våre bestandig skulle blande seg i alt. 742 00:52:21,833 --> 00:52:25,166 Altså… mase om allslags. 743 00:52:26,500 --> 00:52:31,291 "Slutt med ditt, slutt med datt." "Ikke gjør ditt, ikke gjør datt." 744 00:52:32,541 --> 00:52:34,416 "Du har ødelagt familien." 745 00:52:40,958 --> 00:52:44,041 Så sa han: "Kompis, jeg savner det der." 746 00:52:48,791 --> 00:52:50,541 Jeg svarte: "Hør her… 747 00:52:52,541 --> 00:52:55,708 Jeg savner det også. Jeg savner henne." 748 00:53:02,250 --> 00:53:03,333 Moren min. 749 00:53:09,000 --> 00:53:10,958 Jeg har vel ødelagt livet hennes? 750 00:53:13,750 --> 00:53:18,291 Men sånn er det, altså, Jenny. Sånn ligger det an. 751 00:53:20,583 --> 00:53:23,458 Jenny. Jenny Penny Menny… 752 00:53:23,541 --> 00:53:26,958 Slå deg til ro med det, enten du liker det eller ei. 753 00:53:31,250 --> 00:53:36,875 Det var omtrent det jeg sa til Tarone i ettermiddag. "På en vanlig skole…" 754 00:53:36,958 --> 00:53:41,541 -Han ville blitt arrestert, brutalt sagt. -Det er det jeg har prøvd å si. 755 00:53:43,000 --> 00:53:47,500 Men etter Sholas syn har vi, og med "vi" mener jeg dere eller skolen, 756 00:53:47,583 --> 00:53:51,375 utvist en sløvhet på grensen til tjenesteforsømmelse ved ikke å… 757 00:53:51,458 --> 00:53:53,125 Beklager, Jenny. 758 00:53:53,666 --> 00:53:57,916 -Gjemmer det jævla filmteamet seg her? -Jeg tror de er ferdige. 759 00:53:58,000 --> 00:54:00,708 -De har vært overalt. -Får håpe det. 760 00:54:00,791 --> 00:54:04,375 -Hei, Steve. Litt av en dag dere har hatt. -Ja. 761 00:54:04,458 --> 00:54:09,041 Shy var på nær ved å åke inn for å ha hånet en lord. 762 00:54:09,125 --> 00:54:11,666 Eller er det sir han er? Ja, det er det. 763 00:54:11,750 --> 00:54:13,250 Ja, Amanda sa det. 764 00:54:13,333 --> 00:54:17,250 Fy faen, jeg har aldri kjent en så sterk motvilje mot noen før. 765 00:54:17,333 --> 00:54:19,000 Og så den timingen, da… 766 00:54:19,083 --> 00:54:22,666 Stakkars Shy. Full av luner og brått en genial komiker. 767 00:54:22,750 --> 00:54:24,833 Jeg vil gjerne snakke om det. 768 00:54:25,666 --> 00:54:27,458 Eller, Steve, vil du… 769 00:54:28,875 --> 00:54:30,208 Nei, begynn du. 770 00:54:31,875 --> 00:54:35,708 Greit. Jeg hadde… 771 00:54:35,791 --> 00:54:39,708 Jeg hadde en katastrofal samtaletime med ham i ettermiddag… 772 00:54:39,791 --> 00:54:44,583 Han gikk løs på en stol, men jeg må nok se på ting lenger tilbake i tid. 773 00:54:44,666 --> 00:54:48,250 Til forrige torsdag, eller torsdagen før det igjen. 774 00:54:48,333 --> 00:54:53,541 Jeg ser en markant endring når det gjelder hvor mottakelig han er 775 00:54:53,625 --> 00:54:56,750 for det vi driver med her, uke ut og uke inn. 776 00:54:56,833 --> 00:54:59,958 Han har sluttet å føre dagbok. 777 00:55:00,041 --> 00:55:03,708 Ingen ord for dagen hver morgen eller pusteøvelser. 778 00:55:03,791 --> 00:55:06,125 Han sier at alt er meningsløst. 779 00:55:06,208 --> 00:55:09,833 Og tidligere har han gjort godt rede for nattskrekken 780 00:55:09,916 --> 00:55:13,583 og… følelsene som kjennes som "piggtråd", 781 00:55:13,666 --> 00:55:15,083 men den siste måneden… 782 00:55:15,166 --> 00:55:18,083 Ja, han har nærmest trukket seg tilbake. 783 00:55:18,166 --> 00:55:21,458 -Ja, og jeg er bekymret. -Ja… 784 00:55:21,541 --> 00:55:26,291 Jeg tror det går greit dem imellom. Med drum and bass-gjengen, altså. 785 00:55:26,375 --> 00:55:31,125 -Ja, det virker sånn. Oi da… -Det bøtter ned, se på det der. 786 00:55:31,208 --> 00:55:34,750 Ja, ting kan gå voldsomt innpå ham, men han… 787 00:55:34,833 --> 00:55:39,708 Han har en grei tone med Benny og Cal. Men han har vært stille. 788 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 Ja, han… 789 00:55:43,375 --> 00:55:44,416 Han… 790 00:55:44,500 --> 00:55:49,750 Jeg foreslo at foreldrene kunne komme hit til helgen, og da steilet han. 791 00:55:49,833 --> 00:55:53,750 Men han har vært veldig stille, inntil "kødd-skandalen". 792 00:55:54,458 --> 00:55:59,000 Dere tillater jo det de gjør i smug. Jeg sikter til marihuana… 793 00:55:59,083 --> 00:56:01,583 Faen da! Det er å ta i. 794 00:56:01,666 --> 00:56:07,125 -Vi må velge våre kamper med omhu. -Mange her røyker sammen, men ikke Shy. 795 00:56:07,208 --> 00:56:11,333 Du har rett angående gress. Jeg og Owen skal ta tak i det. 796 00:56:11,416 --> 00:56:14,958 Men dette har bestandig voldt oss hodebry her. 797 00:56:18,250 --> 00:56:23,625 Ja, han bærer på et inderlig ønske, og jeg har jævlig vondt av ham. 798 00:56:23,708 --> 00:56:26,875 Han ønsker inderlig å karre seg ut av eget hode. 799 00:56:27,541 --> 00:56:29,041 Det var hands, for faen! 800 00:56:29,625 --> 00:56:35,416 Hør her, jeg… mener ikke å kritisere noen av dere enkeltvis, men… 801 00:56:36,166 --> 00:56:38,958 Det har aldri vært sånn her før. 802 00:56:40,458 --> 00:56:44,750 Jeg ville snakke med deg om Shy for to uker siden, 803 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 og jeg har spurt to ganger til denne uken. 804 00:56:52,041 --> 00:56:55,250 Dette er den aller mest grunnleggende omsorgsplikten. 805 00:56:55,333 --> 00:56:57,000 Det har gått i ett her. 806 00:56:57,083 --> 00:57:03,041 Jeg stortrives her og respekterer dere, men, Steve, du klarer ikke alt selv. 807 00:57:03,125 --> 00:57:05,291 Og når det gjelder en som Shy… 808 00:57:05,375 --> 00:57:08,250 Kan du ikke trylle frem flere ansatte, da? 809 00:57:08,333 --> 00:57:11,375 Jeg mener ikke å være nedlatende, men, Steve… 810 00:57:14,375 --> 00:57:18,250 -Det fins grenser for hva du… -Jeg avbryter nå før du blir ufin. 811 00:57:20,083 --> 00:57:24,916 -Det er jo over uansett. -Hva mener du med det, Amanda? 812 00:57:25,000 --> 00:57:26,791 De legger ned skolen. 813 00:57:41,666 --> 00:57:46,166 Jeg vil være her på skolen, men iblant frister det å være fire år igjen og… 814 00:57:48,208 --> 00:57:50,416 …begynne forfra uten å kødde det til. 815 00:57:51,541 --> 00:57:53,958 Et nytt forsøk med et annet hode. 816 00:57:55,333 --> 00:57:56,833 Uten å kødde til så mye. 817 00:57:56,916 --> 00:58:00,000 Uten å føle at alt køddet skyldes meg som person. 818 00:58:00,750 --> 00:58:03,083 At det er uløselig knyttet til meg. 819 00:58:09,666 --> 00:58:13,416 Vi kan heller snakke om deg, Steve. Hvorfor gir du fem faen? 820 00:58:13,500 --> 00:58:17,208 -Shy… -Hva slags fyr er du? En alkis, eller? 821 00:58:19,958 --> 00:58:22,666 Det er over. Ingen ringing eller besøk. 822 00:58:23,291 --> 00:58:27,458 -Du kan ikke ta en pause fra sønnen din. -Klapp igjen og hør etter. 823 00:58:41,166 --> 00:58:42,916 Dette er din skyld, Steve. 824 00:58:44,041 --> 00:58:45,416 Dette er din skyld. 825 00:59:10,583 --> 00:59:14,625 Jeg må tilbake på arbeid. Vi ses snart, Jenny. 826 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Steve… 827 00:59:46,000 --> 00:59:47,333 Jeg er lei for det. 828 01:00:01,791 --> 01:00:02,875 Det går greit. 829 01:00:07,750 --> 01:00:12,291 -Gå det greit med deg? -Ja da. Det går bra. 830 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 -Ha det. -Ok… 831 01:01:04,291 --> 01:01:05,875 Faen ta! 832 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 Faen ta! 833 01:01:11,083 --> 01:01:14,041 Går det greit med deg, Shola? 834 01:01:14,125 --> 01:01:16,958 Ja da, alt i orden. 835 01:01:17,041 --> 01:01:18,291 Ok… 836 01:01:18,375 --> 01:01:20,833 Amanda, kan du skrive under her? 837 01:01:20,916 --> 01:01:23,000 Ok. 838 01:01:27,666 --> 01:01:31,291 -Det var ingenting ufint på fotballbanen? -Nei. 839 01:01:32,416 --> 01:01:35,166 Jeg tror jeg ga dem en fotballeksjon. 840 01:01:35,250 --> 01:01:37,416 Med mindre jeg er naiv, da. 841 01:01:37,500 --> 01:01:41,625 Men alle oppførte seg greit, og Tarone har ikke sagt noe til meg. 842 01:01:41,708 --> 01:01:45,291 Ok, jeg går runden og tar meg en rullings. 843 01:01:45,375 --> 01:01:46,500 Greit. 844 01:01:47,833 --> 01:01:48,916 Ja… 845 01:01:49,875 --> 01:01:55,208 Som en stor dikter en gang sa: "Ta en blås mens du ennå har en munn." 846 01:01:56,333 --> 01:01:57,541 Du, Shola? 847 01:01:57,625 --> 01:02:00,791 Kan du bli igjen litt så vi får tatt den praten? 848 01:02:01,958 --> 01:02:04,500 -Nå? -Om det passer, ja. 849 01:02:06,541 --> 01:02:07,375 Ja da. 850 01:02:07,458 --> 01:02:09,291 Kom inn på kontoret mitt. 851 01:02:16,000 --> 01:02:17,458 Fy faen, for en dag. 852 01:02:19,166 --> 01:02:25,958 Tja, frem til det brøt ut full krig om kylling Kiev, gikk alt bra. 853 01:02:26,041 --> 01:02:27,958 Det var en nokså rolig dag. 854 01:02:31,500 --> 01:02:37,583 Greit, for å ta det viktigste først, disse… dustete opptakene… 855 01:02:37,666 --> 01:02:41,000 De er teite, men vi rakk ikke å ta en gjennomgang, 856 01:02:41,083 --> 01:02:43,000 så derfor lager jeg dem. 857 01:02:44,083 --> 01:02:45,666 De er alle tiders. 858 01:02:45,750 --> 01:02:47,291 -Er de? -Ja. 859 01:02:47,875 --> 01:02:51,375 Shola sier at hun liker opptakene, Steve. 860 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 Shola sier at hun liker opptakene, Steve. 861 01:02:58,166 --> 01:03:02,083 Bra. Og er turnusen din bedre nå? 862 01:03:02,166 --> 01:03:05,916 Ja, jeg er veldig fornøyd med arbeidsdagene nå. Takk. 863 01:03:09,875 --> 01:03:11,000 Jeg vet… 864 01:03:13,375 --> 01:03:16,041 Jeg vet at Amanda ikke tror jeg er… 865 01:03:17,458 --> 01:03:19,791 rustet for dette, eller klar… 866 01:03:19,875 --> 01:03:26,291 -Hva mener du med "rustet for dette"? -Dette her. Undervisningen, skolen… 867 01:03:26,375 --> 01:03:28,916 Nei, det er ikke sånn å forstå. 868 01:03:30,375 --> 01:03:32,541 Altså, hun sa det jo rett ut. 869 01:03:32,625 --> 01:03:37,083 Nei, Amanda sier mye rart når hun er stressa. 870 01:03:37,166 --> 01:03:39,250 Det er faen ingen av oss… 871 01:03:39,333 --> 01:03:44,250 Ingen av oss er godt nok betalt, godt nok opplært eller flinke nok. 872 01:03:44,333 --> 01:03:48,125 Så ikke… Det er ikke en god nok grunn til… 873 01:03:50,291 --> 01:03:53,750 Man kan ikke bare gi opp. Alt er helt skakkjørt. 874 01:03:58,791 --> 01:04:00,291 Det er bare det at… 875 01:04:01,250 --> 01:04:07,291 Jeg har utrolig lyst til å bli værende. Jeg er skikkelig flink til dette. 876 01:04:07,375 --> 01:04:08,708 Ja, det er du. 877 01:04:08,791 --> 01:04:12,625 Alt det der med Tarone var bare dårlig timing. 878 01:04:12,708 --> 01:04:17,750 Og hadde jeg hatt et års fartstid, ville jeg nok håndtert det annerledes. 879 01:04:17,833 --> 01:04:19,333 Og hvis… 880 01:04:19,416 --> 01:04:22,166 Jeg føler at jeg ikke reagerte raskt nok. 881 01:04:22,250 --> 01:04:26,708 Hvis du savnet støtte eller følte deg overlatt til deg selv, 882 01:04:26,791 --> 01:04:29,833 ber jeg dypt og inderlig om unnskyldning. 883 01:04:31,625 --> 01:04:34,083 Faen heller, du får meg på gråten. 884 01:04:36,458 --> 01:04:39,458 Alt i orden. Læringskurven er stupbratt. 885 01:04:40,250 --> 01:04:43,833 Vi er heldige som har deg. Det mener jeg. 886 01:04:43,916 --> 01:04:44,958 Takk. 887 01:04:50,416 --> 01:04:55,791 Jeg har et spørsmål til, om det er greit? Du kan kanskje ikke svare, eller… 888 01:04:57,625 --> 01:04:59,041 Hva faen…? 889 01:05:00,000 --> 01:05:02,083 -I desember? -Ja. 890 01:05:02,166 --> 01:05:05,166 Og hva innebærer det egentlig? 891 01:05:05,250 --> 01:05:09,791 -Må vi ut på jobbjakt, eller? -Jeg vet ikke, Shola. 892 01:05:14,083 --> 01:05:15,166 Jeg vet ikke. 893 01:05:17,833 --> 01:05:19,041 Jeg vet ikke. 894 01:05:29,416 --> 01:05:31,750 Vel, i det minste… 895 01:05:33,708 --> 01:05:37,875 Vi fikk i det minste møte et vaskekte underhusmedlem. 896 01:05:37,958 --> 01:05:38,791 Ja. 897 01:05:38,875 --> 01:05:43,541 -Det var en stor ære… -Et vaskekte underhusmedlem. 898 01:05:51,291 --> 01:05:54,208 Var det noe mer du… 899 01:05:55,375 --> 01:05:56,958 -Nei. -Ok. 900 01:05:58,291 --> 01:05:59,833 -Fint. Da… -Fint. 901 01:05:59,916 --> 01:06:03,166 -Da drar jeg. Ses vi i morgen tidlig? -Ja. 902 01:06:03,250 --> 01:06:06,541 -Blir du her i natt? -Ja, jeg, Amanda og Owen. 903 01:06:06,625 --> 01:06:09,500 -Ok, få deg litt hvile. Ses. -Jepp. 904 01:06:17,583 --> 01:06:21,916 Ok. Ring Shys mor og stefar 905 01:06:22,000 --> 01:06:25,708 og vær helt åpen 906 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 om atferden hans og bekymringen vår. 907 01:06:31,458 --> 01:06:35,708 Gi dem en skriftlig rapport fra Jenny og si "mea culpa" fra meg. 908 01:06:37,375 --> 01:06:40,041 Medisineringen gjenopptas i samråd med lege. 909 01:06:40,708 --> 01:06:44,416 Og prøv å få orden på de jævla rommene med… 910 01:06:45,458 --> 01:06:47,875 Bare få det gjort, Steven. 911 01:06:51,166 --> 01:06:56,250 Du er faen meg inne i en forpult runddans som vil bli din undergang! 912 01:06:56,833 --> 01:06:58,000 Din f… 913 01:07:00,041 --> 01:07:02,250 De legger ned skolen din, Steven. 914 01:07:04,583 --> 01:07:05,916 …få det gjort Steven. 915 01:07:07,250 --> 01:07:11,291 …faen meg inne i en idiotisk runddans som vil bli din undergang! 916 01:07:12,208 --> 01:07:14,375 De legger ned skolen din, Steven. 917 01:07:16,791 --> 01:07:18,916 De legger ned skolen din, Steven. 918 01:07:20,375 --> 01:07:21,291 …Steven. 919 01:08:11,083 --> 01:08:12,541 Du "jobber" hardt? 920 01:08:16,583 --> 01:08:22,250 -Drikker du? -Ja. Jeg tar meg bare et glass vin. 921 01:08:23,000 --> 01:08:28,500 Ingen stor sak. Det er rikelig der borte. Rødvin til jula. Ta deg et glass. 922 01:08:35,000 --> 01:08:39,750 -Har du tatt noe, eller? -Nei! Amanda, bare la meg… 923 01:08:41,666 --> 01:08:47,416 Jeg tar bare et glass vin. Æresord. Ta deg et, du også. 924 01:08:54,833 --> 01:08:57,083 Ingenting av dette er din skyld. 925 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Steve… 926 01:09:05,500 --> 01:09:07,916 -Jo, det er det. -Nei, det er det ikke. 927 01:09:08,000 --> 01:09:09,750 -Jo. -Nei! 928 01:09:12,000 --> 01:09:15,416 Steven, dette er ikke din skyld. 929 01:09:16,333 --> 01:09:19,250 At skolen legges ned, er ikke din skyld. 930 01:09:23,708 --> 01:09:25,083 Bilulykken. 931 01:09:26,666 --> 01:09:29,000 -Jentungen som døde. -Vær så snill… 932 01:09:29,083 --> 01:09:34,000 -Nei. Du må… Kan du ikke snakke om det? -Vær så snill, ikke nå. 933 01:09:34,083 --> 01:09:36,916 -Et liv gikk tapt, og hvis du døyver… -Ikke nå. 934 01:09:37,000 --> 01:09:42,500 -Skål for deg også. Kom igjen. Ta glass… -Nei! Du må snakke om det. 935 01:09:42,583 --> 01:09:46,083 Si høyt at det ikke er din skyld. Erkjenn dette. 936 01:09:46,166 --> 01:09:49,125 Se meg inn i øynene og erkjenn det. 937 01:09:51,750 --> 01:09:56,416 For du har det vondt, kompis. Jævlig vondt. Rett og slett. 938 01:09:56,500 --> 01:10:02,583 Og du får ikke døyvet eller stanset det, for du bearbeider det ikke, Steve. 939 01:10:02,666 --> 01:10:05,208 Du bearbeider det ikke, for faen. 940 01:10:11,166 --> 01:10:15,208 Jeg og Steve hadde sett for oss noe ganske annet her. 941 01:10:15,875 --> 01:10:19,916 To fulle kull, rundt 60 elever og nesten like mange lærere. 942 01:10:20,000 --> 01:10:23,875 Skolen skulle bli et ledende kompetansesenter. 943 01:10:24,583 --> 01:10:27,833 Så etter ørten kutt er det skåret helt inn til beinet, 944 01:10:27,916 --> 01:10:33,583 og vi karrer oss videre i en slags evig krisemodus. 945 01:10:33,666 --> 01:10:34,666 Og… 946 01:10:36,250 --> 01:10:40,708 Steve sliter med skyldfølelse, og det burde han ikke. 947 01:10:40,791 --> 01:10:43,666 Jeg forstår ham, for jeg tynges også uberettiget. 948 01:10:43,750 --> 01:10:50,000 Men vi går overens fordi vi begge lever og ånder for skolen, på godt og vondt. 949 01:10:50,083 --> 01:10:52,166 Og det er stort sett på vondt. 950 01:14:43,166 --> 01:14:44,625 Forbanna… 951 01:15:44,500 --> 01:15:47,125 Kan du bare dra til helvete, Steve? 952 01:15:48,666 --> 01:15:52,458 Kompis, jeg vil ikke snakke, jeg er møkk lei av snakk. 953 01:15:54,916 --> 01:15:56,833 Jeg er møkk lei av Jenny. 954 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 Enn du, Steve? 955 01:16:04,583 --> 01:16:06,708 Hvorfor gir du fem faen? 956 01:16:41,166 --> 01:16:42,208 Å nei… 957 01:16:45,083 --> 01:16:45,958 Nei… 958 01:16:47,000 --> 01:16:50,291 Å nei… 959 01:16:50,375 --> 01:16:52,750 -Amanda! -Hva er det? 960 01:16:52,833 --> 01:16:56,916 -Shy er vekk. Han har lagt igjen en lapp. -Hva for noe? 961 01:16:57,000 --> 01:16:59,958 -Ikke vekk guttene. Han er vekk! -Hva skal vi…? 962 01:17:00,041 --> 01:17:05,041 -Vi må finne ham. Men han… -Det går bra. Hva faen har du gjort? 963 01:17:05,125 --> 01:17:09,416 -Du har tatt noe, du. Hva har du tatt? -Bare et par glass vin. 964 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 Du løy til meg, din svake, dumme… 965 01:17:12,833 --> 01:17:16,166 Du løy til meg! Finn ham, for faen. Du løy! 966 01:17:20,291 --> 01:17:21,208 Shy! 967 01:17:25,750 --> 01:17:26,583 Shy! 968 01:17:32,291 --> 01:17:33,125 Shy! 969 01:17:36,333 --> 01:17:37,291 Shy? 970 01:17:37,791 --> 01:17:38,916 Shy? 971 01:17:40,416 --> 01:17:41,333 Shy! 972 01:17:44,375 --> 01:17:45,291 Shy? 973 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Shy? 974 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Shy! 975 01:17:57,041 --> 01:17:58,208 Shy? 976 01:17:58,291 --> 01:17:59,291 Shy! 977 01:18:02,208 --> 01:18:03,166 Shy! 978 01:18:09,791 --> 01:18:11,750 -Jeg ringer politiet. -Nei. 979 01:18:11,833 --> 01:18:15,000 Let på loftet og i kjelleren. Jeg går en runde her. 980 01:18:17,333 --> 01:18:18,250 Shy! 981 01:18:21,000 --> 01:18:21,958 Shy! 982 01:18:28,333 --> 01:18:29,166 Shy! 983 01:18:32,916 --> 01:18:34,125 Shy! 984 01:18:37,875 --> 01:18:38,833 Shy! 985 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Shy! 986 01:19:27,416 --> 01:19:30,666 Hvis jeg kunne dratt tilbake i tid… 987 01:19:32,541 --> 01:19:34,250 Da ville jeg bare… 988 01:19:34,333 --> 01:19:38,708 Da ville jeg dratt hjem til bestemor og bare… vært der. 989 01:19:42,333 --> 01:19:43,833 Jeg ville ha sittet… 990 01:19:45,541 --> 01:19:47,125 hjemme hos bestemor… 991 01:19:51,083 --> 01:19:54,708 …og bare hørt på at hun… 992 01:19:55,333 --> 01:19:56,416 snakket. 993 01:19:56,958 --> 01:19:59,833 Bare kjent den lukten hjemme hos henne. 994 01:20:02,708 --> 01:20:06,333 Og spist de myke, gufne sjokoladekremkjeksene og… 995 01:20:18,708 --> 01:20:21,208 Jeg ville kanskje pakket sammen og… 996 01:20:23,166 --> 01:20:26,333 …fylt en campingvogn og lagt ut på landeveien. 997 01:20:26,416 --> 01:20:29,083 En geografitime à la Thelma og Louise. 998 01:20:29,958 --> 01:20:31,916 Med full fart mot avgrunnen. 999 01:21:07,541 --> 01:21:09,041 Pappa! 1000 01:21:09,125 --> 01:21:11,583 -Hei sann! -Pappa! 1001 01:21:11,666 --> 01:21:13,291 Hvordan har dere det? 1002 01:21:13,375 --> 01:21:15,833 -Pappa! -Ja. 1003 01:21:15,916 --> 01:21:19,041 -Så møkkete du er. -Ja, veldig møkkete. 1004 01:21:19,125 --> 01:21:21,416 -Ganske ekkelt. -Æsj. 1005 01:21:22,250 --> 01:21:24,625 -Kom nå. -Takk, mamma. Å, muffins! 1006 01:21:24,708 --> 01:21:27,791 -Oi, for en opplagt pappa. -God morgen. 1007 01:21:27,875 --> 01:21:31,291 -Sen kveld? Kinkig? Brann? Drap? Alt vel? -Ja da. 1008 01:21:31,375 --> 01:21:35,250 -Hvorfor er du møkkete? -Å, det er bare… Alt gikk bra. 1009 01:21:35,333 --> 01:21:36,916 -Er alle uskadd? -Ja. 1010 01:21:37,000 --> 01:21:38,875 -Bare en stri tørn? -Ja. 1011 01:21:38,958 --> 01:21:41,625 -Kom igjen. Vi er sent ute. -Kom, nå drar vi. 1012 01:21:41,708 --> 01:21:45,458 Vær snille, flinke og mesterlige i alt dere gjør, særlig… 1013 01:21:45,541 --> 01:21:46,833 -Løping? -Nei, særlig… 1014 01:21:46,916 --> 01:21:51,083 -Særlig i maling. -Nei, i naturfag og innovasjon. 1015 01:21:51,166 --> 01:21:53,416 -Gørr… -Sov i hele dag. 1016 01:21:53,500 --> 01:21:56,333 -Og så lager du middag. -Ok. Glad i deg. 1017 01:21:56,416 --> 01:22:00,250 Kom igjen jenter. Vi er sent ute. Kom an! 1018 01:22:00,333 --> 01:22:01,416 Ha det, pappa! 1019 01:22:01,500 --> 01:22:04,166 -Vi har ikke naturfag. -Kjapt. På med sekken. 1020 01:22:44,291 --> 01:22:46,708 Ålreit, Shola, dette er Steve. 1021 01:22:46,791 --> 01:22:49,250 Det vet du jo alt, så bla-bla… 1022 01:22:49,333 --> 01:22:52,625 Du står fritt til å høre på dette eller å la være. 1023 01:22:52,708 --> 01:22:54,666 Ikke føl deg presset. 1024 01:22:54,750 --> 01:22:57,500 Ok, Ash, du er jo så glad i ham. 1025 01:22:57,583 --> 01:23:02,625 Han er full av skryt og bøll og kan rappe trøya di på høylys dag. 1026 01:23:02,708 --> 01:23:08,041 En jævla rabagast, men skikkelig smart og morsom. 1027 01:23:08,125 --> 01:23:10,375 Rett og slett en fest av en fyr. 1028 01:23:11,041 --> 01:23:14,375 Benny er en markant skikkelse her. 1029 01:23:14,458 --> 01:23:18,000 Iblant er han mer som en ansatt enn som en elev. 1030 01:23:18,083 --> 01:23:22,583 Benny er viktig å ha i en krise, for han kan ordne opp i greier. 1031 01:23:22,666 --> 01:23:27,583 Faren døde uten at han fikk tatt farvel. Jeg tror faren satt i fengsel. 1032 01:23:27,666 --> 01:23:31,541 Så inni der et sted er det et barn i sorg. 1033 01:23:31,625 --> 01:23:35,291 Riley… Fy søren, den guttungen der, altså. 1034 01:23:35,375 --> 01:23:39,541 Riley har en annen kraft i seg enn oss andre. 1035 01:23:39,625 --> 01:23:42,500 Han er en fascinerende og flott gutt. 1036 01:23:42,583 --> 01:23:47,583 Og han er nådeløs og slåss bestandig, enten med seg selv eller med andre. 1037 01:23:47,666 --> 01:23:49,791 Han har en vanvittig driv. 1038 01:23:49,875 --> 01:23:52,833 Alltid angrepsvillig og alltid påskrudd. 1039 01:23:52,916 --> 01:23:57,500 En villbass. Rene leksikonet. Stolt av å være fra Cornwall. Lynskarp. 1040 01:23:57,583 --> 01:24:01,041 Nabeel, han kommer du til å digge, Shola. 1041 01:24:01,125 --> 01:24:03,833 Herr Kul. Herr Stilig. 1042 01:24:03,916 --> 01:24:06,541 Veldig skoleflink når han gidder. 1043 01:24:07,250 --> 01:24:10,416 Jamie… Han alene gjør at jeg fortjener lønna. 1044 01:24:10,500 --> 01:24:13,833 Slåssing? Da står han bak. Et ømt punkt? Da ser han det. 1045 01:24:13,916 --> 01:24:15,375 Men jeg elsker ham. 1046 01:24:15,458 --> 01:24:19,958 Han er en innsiktsfull menneskekjenner, og derfor vet han å tirre andre. 1047 01:24:20,041 --> 01:24:23,500 Håper han skjerper seg, for han har potensial. 1048 01:24:23,583 --> 01:24:26,083 Han har nevnt handelsstudier. 1049 01:24:26,166 --> 01:24:30,208 Han har en vanvittig hukommelse. Spør ham om hiphop. Hva som helst. 1050 01:24:33,375 --> 01:24:38,875 Ålreit, Shy… Det føles som om jeg har kjent Shy siden tidenes morgen. 1051 01:24:42,500 --> 01:24:45,541 Hvor skal man begynne? Hjelpe meg… 1052 01:24:46,541 --> 01:24:49,458 Fy faen! Hvem i helvete er det som kaster? 1053 01:24:49,541 --> 01:24:51,416 Det er glasskår overalt! 1054 01:24:58,833 --> 01:25:01,833 -Å, faen, det er Shy! -Jævla Shy! 1055 01:25:01,916 --> 01:25:03,791 Shy, hva faen? 1056 01:25:08,166 --> 01:25:11,000 Det er et slags reservoar av vemod i Shy, 1057 01:25:11,083 --> 01:25:16,708 som om han kjenner hele den dystre, grufulle sannheten om universet. 1058 01:25:16,791 --> 01:25:17,833 Og han har rett. 1059 01:25:17,916 --> 01:25:23,958 Når Shy forklarer hvorfor noe er jævlig, er det vrient å komme med motargumenter. 1060 01:25:38,000 --> 01:25:43,958 Men han er så skarp og innsiktsfull når han bare gidder, og han har… 1061 01:25:44,041 --> 01:25:48,416 Smerten hans er raus på en måte. Hvis det gir mening. 1062 01:25:48,500 --> 01:25:55,291 Og jeg ber til høyere makter om at gråværet i hodet hans skal avta. 1063 01:25:55,375 --> 01:25:59,291 For når Shy blir sint, er det som om en bombe går av. 1064 01:26:10,541 --> 01:26:15,500 Og han lider av en fæl nattskrekk som han drar med seg på dagtid. 1065 01:26:15,583 --> 01:26:17,375 Og… Du vil få se det selv. 1066 01:26:17,458 --> 01:26:22,208 Men greia er at jeg skjønner ham, og jeg har så lyst til å si til ham: 1067 01:26:22,958 --> 01:26:29,041 "Det er mye å håndtere, men hold ut, for du vil ikke alltid ha det sånn." 1068 01:26:29,125 --> 01:26:31,458 Det er jo selvsagt løgn. 1069 01:26:48,250 --> 01:26:53,583 Jeg vil jo at alle disse guttene, og det gjelder døtrene mine også, 1070 01:26:53,666 --> 01:26:56,208 de bør vite at det finnes noe annet. 1071 01:27:15,125 --> 01:27:17,500 At det finnes et vell av ting… 1072 01:27:17,583 --> 01:27:22,666 Musikk man ikke kan forestille seg, andre steder, vær og kjærlighet. 1073 01:27:22,750 --> 01:27:26,166 Eller kanskje bare elendighet, hvem vet? 1074 01:27:26,250 --> 01:27:30,541 Ulykken kan anta en ny form og bli en kilde til glede, eller noe sånt. 1075 01:27:30,625 --> 01:27:33,333 Og det finnes folk man ikke har møtt ennå… 1076 01:27:34,708 --> 01:27:39,208 Det er… Du skjønner sikkert. Men nok om det, nå vrøvler jeg bare. 1077 01:27:39,291 --> 01:27:42,250 Men det finnes vel nok, gjør det ikke? 1078 01:28:16,791 --> 01:28:21,708 Sliter du eller en venn med tunge tanker, fins det hjelp på www.wannatalkaboutit.com 1079 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Tekst: Dario Kverme Birhane