1 00:00:18,125 --> 00:00:20,708 - [Steve] Hola. Ey. Hola. - [mujer] Hola, Steve. 2 00:00:20,791 --> 00:00:22,416 - Em… - Gracias por venir. 3 00:00:22,500 --> 00:00:23,333 No hay problema. 4 00:00:23,416 --> 00:00:24,875 - Bueno, siéntate. - Okey. 5 00:00:24,958 --> 00:00:27,416 Angus te va a poner un micrófono. 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,750 [Angus] Steve, perdón, ¿eh? Te voy a poner esto. 7 00:00:29,833 --> 00:00:32,166 - Te lo pondré en el bolsillo. - Okey. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,375 - [Angus] Gracias. - Okey. 9 00:00:34,458 --> 00:00:36,833 [Angus] Y listo. Perdón, Steve. No me tardo nada. 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,041 Sí. [carraspea] 11 00:00:40,208 --> 00:00:41,291 [exhala] 12 00:00:42,708 --> 00:00:45,166 - [Angus] Grabando. - Tengo que tirar esto. 13 00:00:48,916 --> 00:00:49,875 [exhala] 14 00:00:54,416 --> 00:00:55,875 - [mujer] ¿Está bien si…? - Ajá. 15 00:00:55,958 --> 00:00:57,166 - [mujer] Okey. - Mm. 16 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 Perdón, no sé si me siento bien con esto. 17 00:01:05,458 --> 00:01:08,041 ¿Podemos dejar de grabar un segundo? 18 00:01:08,125 --> 00:01:09,791 - [mujer] Sí. - [Angus] Sí, claro. 19 00:01:15,833 --> 00:01:16,833 [exhala] 20 00:01:16,916 --> 00:01:19,750 - [mujer] No es necesario hacerlo. - No. Hay que hacerlo. 21 00:01:19,833 --> 00:01:23,458 Ya estamos aquí. Sí, hay que hacerlo. Sí, hay que hacerlo. 22 00:01:23,541 --> 00:01:25,125 - [Angus] ¿Seguro? - [Steve] Sí. 23 00:01:25,208 --> 00:01:26,208 [Angus] Okey. 24 00:01:28,208 --> 00:01:32,041 [mujer] Em… entonces cuéntanos un poco sobre Stanton Wood. 25 00:01:36,916 --> 00:01:38,666 [suena música funk en la radio] 26 00:01:40,166 --> 00:01:41,375 [canta al compás] 27 00:01:49,291 --> 00:01:50,416 Okey… 28 00:01:52,458 --> 00:01:56,083 Eh… si Jenny quiere quedarse después de sus sesiones, 29 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 creo que… que podemos hablar todos. 30 00:01:58,958 --> 00:02:00,375 [exhala con esfuerzo] 31 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Vamos a intentar reunirlos a todos. 32 00:02:04,625 --> 00:02:05,541 Eh… 33 00:02:05,625 --> 00:02:07,333 Riley necesita una intervención, Steven. 34 00:02:07,416 --> 00:02:09,583 Puta madre, no llamé al papá de Nabeel. 35 00:02:09,666 --> 00:02:12,583 Okey, cuatro: llamar al papá de Nabz. 36 00:02:12,666 --> 00:02:14,250 Y básicamente, Steven… 37 00:02:14,333 --> 00:02:18,333 Básicamente, supéralo. Sobrevive al día. Tienes 48 años. 38 00:02:18,416 --> 00:02:21,666 Esto hacen los seres humanos. Y eres un ser humano adulto. 39 00:02:21,750 --> 00:02:25,583 [locutor por radio] Me gustaría hablar del éxito en la Copa del Mundo del 66. 40 00:02:25,666 --> 00:02:29,083 Todos sabemos que la victoria fue un tanto polémica, 41 00:02:29,166 --> 00:02:31,666 pero el paso del tiempo nos ha dado la razón. 42 00:02:31,750 --> 00:02:33,666 - Y espero… - [motor y radio se apagan] 43 00:02:51,125 --> 00:02:53,708 [suena música electrónica frenética por auriculares] 44 00:03:00,583 --> 00:03:02,416 ¡Mierda! ¡Qué puto susto! 45 00:03:04,625 --> 00:03:06,875 - Buen día, Shy. - ¡Uf! Guau. 46 00:03:06,958 --> 00:03:07,958 [ríe] 47 00:03:08,625 --> 00:03:10,583 Eres Steve el Sigiloso, ¿no? 48 00:03:10,666 --> 00:03:12,791 - [música cesa] - Esto no está bien, ¿o sí? 49 00:03:13,416 --> 00:03:15,500 - ¿Qué cosa? - Ay, por favor, Shy. 50 00:03:16,000 --> 00:03:19,750 Por favor, dime que sabes que no está bien estar así de drogado tan temprano. 51 00:03:23,208 --> 00:03:24,041 Ten. 52 00:03:26,208 --> 00:03:27,750 - [clic] - [música reanuda] 53 00:03:31,958 --> 00:03:33,208 Sí. 54 00:03:33,291 --> 00:03:35,250 - [Shy] ¿Qué estás haciendo? - Nada. Es… 55 00:03:36,416 --> 00:03:38,458 Es oscuro, sí. [ríe] 56 00:03:40,166 --> 00:03:41,416 Es muy intenso, ¿o no? 57 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 [riendo] Intenso. Sí, es muy intenso. 58 00:03:43,583 --> 00:03:46,000 [Steve] Me gusta. Prefiero cuando es un poco más… 59 00:03:46,083 --> 00:03:49,458 - Más espacial, con sintetizadores. - [Shy] Más espacial. Me encanta. 60 00:03:49,541 --> 00:03:52,625 - Sí. La verdad sí me gusta. - [ríe] 61 00:03:52,708 --> 00:03:54,166 - [clic] - [música cesa] 62 00:03:54,250 --> 00:03:55,416 [Steve] ¿Y cómo estás? 63 00:03:56,333 --> 00:03:57,958 Me preocupas un poco. 64 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 [Shy] Me siento como una piedra. 65 00:04:01,958 --> 00:04:03,125 Y no… 66 00:04:03,916 --> 00:04:05,458 avanzo, ¿sabes? 67 00:04:06,791 --> 00:04:07,666 Sí. 68 00:04:08,583 --> 00:04:09,541 Te entiendo. 69 00:04:10,916 --> 00:04:12,625 Hoy eres mi prioridad, ¿sí? 70 00:04:13,375 --> 00:04:15,000 Hay que darnos tiempo de hablar. 71 00:04:17,250 --> 00:04:20,416 Alguien meó en mi vaso y le di un trago. Supongo que fue Jamie. 72 00:04:20,500 --> 00:04:21,458 [ríe bajito] 73 00:04:21,541 --> 00:04:24,250 - ¿Qué? ¿Te da risa? - No, no. Eso está mal. 74 00:04:24,333 --> 00:04:26,833 - ¿Quieres orina en la boca? - Cuéntame esas cosas. 75 00:04:27,416 --> 00:04:28,416 Está muy mal. 76 00:04:32,125 --> 00:04:33,000 Oye, Steve. 77 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 - Mira esto. - Ah, sí. 78 00:04:38,125 --> 00:04:39,916 Ah, sí. Es una belleza, ¿verdad? 79 00:04:40,000 --> 00:04:41,708 - Es linda. - Me encanta. 80 00:04:42,708 --> 00:04:43,791 Ten, guárdala. 81 00:04:45,916 --> 00:04:49,083 Ah, me voy a sentar ahí y me llevas despacito a la escuela, ¿sí? 82 00:04:49,583 --> 00:04:51,750 No, eso no va a pasar. Bájate, Shy. 83 00:04:51,833 --> 00:04:53,833 Que los de producción nos graben llegando. 84 00:04:53,916 --> 00:04:55,083 ¿Qué dijiste? 85 00:04:55,166 --> 00:04:57,375 Que los de producción nos graben llegando. 86 00:04:57,458 --> 00:05:01,666 Mierda, es jueves. Corre, ya es tarde. ¡Bájate, bájate! ¡Rápido! ¡Bájate! 87 00:05:02,166 --> 00:05:03,041 Carajo. 88 00:05:03,708 --> 00:05:07,000 No, Shy. En serio, ya bájate. Bájate, bájate, bájate. 89 00:05:07,583 --> 00:05:09,666 - No, Shy. Okey. - [motor ruge] 90 00:05:09,750 --> 00:05:13,291 - [aúlla] - A ver, ya bájate. Bájate. ¡Bájate! 91 00:05:13,375 --> 00:05:14,375 [Shy] ¡Ya voy! 92 00:05:16,166 --> 00:05:18,541 - [chico 1] Inténtalo. ¡Benny! - Ey, escucha. 93 00:05:18,625 --> 00:05:20,958 ♪ Sentado en un peldaño, pensando en una acción. ♪ 94 00:05:21,041 --> 00:05:22,500 - ♪ Atracción. ♪ - ♪ Tracción. ♪ 95 00:05:22,583 --> 00:05:24,375 ♪ Sí, tengo mucha tracción con las damitas. ♪ 96 00:05:24,458 --> 00:05:28,041 ♪ Como Patrick Swayze. Las vuelvo a todas siempre bien locas. ♪ 97 00:05:28,125 --> 00:05:29,416 Ya, ya cállate. 98 00:05:29,500 --> 00:05:32,250 Las vuelvo locas. No como Jamie, que es un bebé retrasado. 99 00:05:32,333 --> 00:05:33,333 [Jamie] Qué imbécil. 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,958 Hola, mamá del Presumido. Aquí está, lo raptamos. 101 00:05:36,041 --> 00:05:39,375 - Queremos 50 000. ¡50 000! - ¡50 000! [imita disparos] 102 00:05:42,750 --> 00:05:44,416 [hombre] Angus, ¿me puedes ayudar? 103 00:05:45,666 --> 00:05:47,500 - Tarone, ¿todo bien? - Ajá. 104 00:05:48,291 --> 00:05:50,125 - [Steve] Owen. - Mira, ahí está. 105 00:05:50,208 --> 00:05:53,166 Ah, qué bueno. Tú debes ser el famoso Steve. 106 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 - Steve, cuando estén listos, empezamos. - Sí. 107 00:05:55,625 --> 00:05:58,333 - Steve, soy Kamila, de Points West. - Ah, sí. Hola. 108 00:05:58,416 --> 00:06:00,833 - [chico ladra] - Oigan. Oigan, oigan. Por favor. 109 00:06:00,916 --> 00:06:02,583 No griten. Jamie, deja de gritar. 110 00:06:02,666 --> 00:06:06,250 Okey, sí. Ya, todos, vengan conmigo. Sí, todos. Tú también. 111 00:06:06,333 --> 00:06:09,500 - Ay, siempre son así. Lo siento. - [Kamila ríe] Okey. 112 00:06:09,583 --> 00:06:12,416 - Steve, él es Geoff. Es el director. - Hola. 113 00:06:12,500 --> 00:06:13,708 - Un placer. - ¿Director? 114 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 Dijeron que sería algo casual, 115 00:06:15,458 --> 00:06:17,958 como un programa de la escuela y lo que hago aquí. 116 00:06:18,041 --> 00:06:22,333 Y no sé, pensé que se vería cinco minutos antes de que acaben las noticias. 117 00:06:22,416 --> 00:06:24,500 - [griterío] - ¿A cinco minutos del final? 118 00:06:24,583 --> 00:06:28,333 [Geoff] Pues, sí. Es Points West, un segmento después de las noticias. 119 00:06:28,416 --> 00:06:30,833 - Pero aún debo pensar un par de cosas. - Sí. 120 00:06:30,916 --> 00:06:33,250 - [Geoff] Él es Angus, de sonido. - Hola. 121 00:06:33,333 --> 00:06:36,083 - [Geoff] Claire, de cámaras. - Lo siento. Un segundo. 122 00:06:36,166 --> 00:06:37,958 - Hola, Shola. - Hola. 123 00:06:38,041 --> 00:06:41,041 - ¿Podemos hablar un segundo en la sala? - Sí, claro. 124 00:06:41,125 --> 00:06:44,458 - Perdón, es que es una mañana muy rara. - [ríe bajito] 125 00:06:45,833 --> 00:06:47,791 ¿Estás…? ¿Estás bien? ¿Todo bien? 126 00:06:47,875 --> 00:06:50,083 Eh, sí. Em… 127 00:06:53,000 --> 00:06:54,541 De hecho, Steve, 128 00:06:55,041 --> 00:06:58,375 me gustaría que revisemos un par de cosas sobre Tarone y… 129 00:06:58,458 --> 00:06:59,750 - Sí. - [puerta se abre] 130 00:06:59,833 --> 00:07:01,666 Hola, Steve. Una pregunta. 131 00:07:01,750 --> 00:07:04,750 ¿Podemos ir arriba y tomar algunas fotos afuera en el jardín? 132 00:07:04,833 --> 00:07:07,541 No, no, no. Eh, no, no, no. En las habitaciones no. 133 00:07:07,625 --> 00:07:10,875 Sí está bien todo lo demás, pero habitaciones no, ¿okey? 134 00:07:10,958 --> 00:07:13,458 Shola. Sí, sí, sí, cien por ciento. Hay que hablar. 135 00:07:13,541 --> 00:07:16,208 Eres lo primero en mi lista. Prome… prometido. 136 00:07:16,291 --> 00:07:19,000 - Eh, discúlpenme. Solo un segundo. - [alboroto lejano] 137 00:07:19,083 --> 00:07:22,250 - [chico] ¡No me busques, cabrón! - [Steve] ¡Oigan! ¡Oigan! 138 00:07:22,333 --> 00:07:25,250 ¡Jamie! Suficiente. ¡Riley, Riley, Riley! 139 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 - [chicos gritan] - ¡Jamie! 140 00:07:26,916 --> 00:07:29,708 [Jamie] ¿Qué dijiste de mi mamá? Ven acá, maricón. No huyas. 141 00:07:29,791 --> 00:07:31,208 [Steve] ¡Ya! ¡Cálmate ya! 142 00:07:31,291 --> 00:07:33,125 - ¡Aquí me tienes! - ¡Déjame! [grita] 143 00:07:34,041 --> 00:07:35,166 [Riley] Puto gordo. 144 00:07:36,000 --> 00:07:38,208 - ¡Ven acá! - ¡Riley! ¡Ya basta! 145 00:07:38,291 --> 00:07:42,250 - [Riley] ¿Quién mierda crees que eres? - Oh, Riley. No, no, no, no, no. 146 00:07:42,333 --> 00:07:44,375 No. Basta, no lo hagas. 147 00:07:44,458 --> 00:07:46,416 - Puto gordo imbécil. - Jamie. Jamie. 148 00:07:46,500 --> 00:07:48,666 - Jamie, ya. - Me rasguñaste la cara, estúpido. 149 00:07:48,750 --> 00:07:50,875 - Vámonos. - Muérete, puto gordo de mierda. 150 00:07:50,958 --> 00:07:52,833 - ¿Sí, maricón? - Te apuñalaré. 151 00:07:52,916 --> 00:07:55,833 [Steve] Tienen prohibido usar la mesa de billar. Suficiente. 152 00:07:55,916 --> 00:07:58,208 - [Riley] Imbécil de mierda. - Riley. Riley. 153 00:07:58,291 --> 00:08:00,375 [Riley entre dientes] Lo voy a matar. 154 00:08:00,458 --> 00:08:02,791 Riley, ¿qué te pasa? 155 00:08:03,416 --> 00:08:06,583 No. No, no fui yo. Él es un psicópata. 156 00:08:07,791 --> 00:08:11,416 [suspira] Okey, necesito que te calmes. ¿Okey? Respira profundo. 157 00:08:11,500 --> 00:08:13,958 Es un puto psicópata, Steve. Es un idiota. 158 00:08:14,041 --> 00:08:16,541 Se tienen que dar cuenta. Tenemos que vivir con él. 159 00:08:16,625 --> 00:08:20,333 - ¡Nos está jodiendo cada puto día! - No, no. Relájate un poco. Relájate. 160 00:08:20,416 --> 00:08:21,333 Relájate, ¿okey? 161 00:08:21,416 --> 00:08:24,041 Tú… tú y Jamie son muy buenos amigos. 162 00:08:24,583 --> 00:08:26,791 No lo saben, pero son buenos amigos. 163 00:08:26,875 --> 00:08:28,875 No tienen que discutir. No tiene caso. 164 00:08:28,958 --> 00:08:30,291 Él me chupó la cara, Steve. 165 00:08:30,375 --> 00:08:33,000 Me escupió en la boca. Eso se llama abuso sexual. 166 00:08:33,083 --> 00:08:36,708 Ya sé. Okey. Riley, te voy a decir algo, y seguramente no te va a gustar. 167 00:08:36,791 --> 00:08:41,250 - [burlón] "Eres mejor que esto, Riley". - [ríe] Sí. Sí, mira, es básicamente eso. 168 00:08:41,333 --> 00:08:45,166 Pero, si vuelves a levantarme la mano a mí o a alguien del personal otra vez, 169 00:08:45,916 --> 00:08:47,333 entonces te vas. 170 00:08:47,416 --> 00:08:48,458 Te vas de aquí. 171 00:08:50,041 --> 00:08:52,916 ¿Okey? Pero te apoyo, ¿oíste? Te apoyo. ¿Okey? 172 00:08:53,000 --> 00:08:55,458 - Gracias, Steve. - Sí. Sí, vámonos. 173 00:08:56,083 --> 00:08:57,791 Pelea menos, concéntrate más, ¿sí? 174 00:08:57,875 --> 00:09:00,375 - Vámonos. - [mujer] Es una última oportunidad… 175 00:09:00,458 --> 00:09:02,291 - [Riley] Ah, sí. - No, Riley. ¡Riley! 176 00:09:02,375 --> 00:09:03,458 [Riley lanza alarido] 177 00:09:03,541 --> 00:09:05,333 - [Geoff] Espera. Otra vez. - [ríe] 178 00:09:05,416 --> 00:09:07,583 - [Geoff] No, no. Me encantó. - Perdón. 179 00:09:07,666 --> 00:09:11,125 [Geoff] Si pudieras empezar más atrás y seguir caminando antes de hablar. 180 00:09:11,208 --> 00:09:12,833 - Sí. - Aún tenemos mucho tiempo. 181 00:09:13,541 --> 00:09:15,666 Para unos, una última oportunidad. 182 00:09:15,750 --> 00:09:17,833 Para otros es un basurero muy costoso 183 00:09:17,916 --> 00:09:20,208 para los desperdicios de la sociedad moderna. 184 00:09:20,708 --> 00:09:23,916 ¿Intervención educativa radicalmente progresista 185 00:09:24,000 --> 00:09:25,791 o la antesala del reformatorio? 186 00:09:26,291 --> 00:09:27,375 Tal vez aquí 187 00:09:27,458 --> 00:09:28,791 Stanton Wood Manor 188 00:09:29,791 --> 00:09:31,166 sea todo lo anterior. 189 00:09:33,125 --> 00:09:35,458 - [inhala] Sí. - [Geoff] Sí, excelente. 190 00:09:35,541 --> 00:09:37,166 ¿Lo hacemos en otra parte? 191 00:09:37,250 --> 00:09:39,333 - ¿Ya estamos grabando? - [Kamila] Sí. 192 00:09:39,416 --> 00:09:41,916 ¡Mierda! ¡Carajo! ¡Huevos! ¡Mi polla! 193 00:09:42,000 --> 00:09:46,375 Riley, diecisiete y tres cuartos. 194 00:09:47,166 --> 00:09:49,833 [Kamila] Y… eh, ¿te puedes describir en tres palabras? 195 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 Uno, leyenda córnica. 196 00:09:52,458 --> 00:09:54,000 Dos, intenso. 197 00:09:54,083 --> 00:09:56,208 Y tres, en onda. 198 00:09:56,291 --> 00:09:57,625 ¿O qué dijo Jaime? 199 00:09:57,708 --> 00:10:00,083 Jamie, eh, dijo: 200 00:10:01,125 --> 00:10:04,791 "Carismático, sexi e irresistible". 201 00:10:06,000 --> 00:10:08,208 - Es un tarado. - [Kamila] Última pregunta. 202 00:10:08,291 --> 00:10:11,875 Si el Riley de 1996 conociera al Riley de 1990, 203 00:10:11,958 --> 00:10:13,125 ¿qué crees que diría? 204 00:10:13,208 --> 00:10:14,333 Hola, Riley. 205 00:10:15,250 --> 00:10:17,208 No dejes que nadie te rebaje. 206 00:10:17,291 --> 00:10:19,833 No olvides quién eres y siempre ten la cabeza en alto. 207 00:10:19,916 --> 00:10:22,041 Porque eres Riley. ¡Eres el puto Riley! 208 00:10:31,791 --> 00:10:33,375 Puta madre. 209 00:10:40,375 --> 00:10:41,875 [carraspea] 210 00:10:45,166 --> 00:10:46,500 [rebobinado] 211 00:10:46,583 --> 00:10:49,250 [Steve en casete] Sí, las habitaciones deben ser la respuesta. 212 00:10:49,333 --> 00:10:50,833 [cinta se acelera] 213 00:10:50,916 --> 00:10:53,708 Hay que cambiar a Jamie, porque Jamie está junto a Riley. 214 00:10:53,791 --> 00:10:55,666 Tal vez Nabz y Shy cambien. 215 00:10:55,750 --> 00:10:56,875 [cinta se acelera] 216 00:10:57,541 --> 00:10:58,833 Qué estupidez. 217 00:10:58,916 --> 00:11:00,666 Mamá, no te molestes. 218 00:11:00,750 --> 00:11:03,958 Es que… me desesperé un poco. Eso fue todo, ¿sí? 219 00:11:04,041 --> 00:11:05,583 Shy, cállate y escúchame. 220 00:11:06,916 --> 00:11:08,708 Eso no estuvo bien, Shy. 221 00:11:09,458 --> 00:11:11,250 Estaba muy muy molesta. 222 00:11:12,166 --> 00:11:13,833 Ian y yo hablamos y no… 223 00:11:14,750 --> 00:11:16,625 Mira, fue la gota que derramó el vaso. 224 00:11:16,708 --> 00:11:18,916 Así que, mientras estés en Stanton Wood, 225 00:11:19,791 --> 00:11:20,750 se acabó. 226 00:11:26,333 --> 00:11:28,750 ¿De… de qué estás hablando, mamá? 227 00:11:30,291 --> 00:11:31,875 No más llamadas ni visitas. 228 00:11:32,833 --> 00:11:33,708 [mamá gimotea] 229 00:11:34,958 --> 00:11:36,583 [riendo] ¿Qué estás diciendo? 230 00:11:38,125 --> 00:11:40,958 Tú no puedes evitar el contacto conmigo. Soy tu hijo. 231 00:11:41,041 --> 00:11:42,333 Cállate y escucha. 232 00:11:43,625 --> 00:11:44,458 Se acabó. 233 00:11:46,750 --> 00:11:49,458 Tú llamas gritando. Insultándonos. Amenazándonos. 234 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 Nos arruinas la vida, Shy. Se acabó. 235 00:11:58,125 --> 00:11:59,333 ¿Les arruino la vida? 236 00:11:59,958 --> 00:12:01,291 [mamá gimotea] 237 00:12:01,833 --> 00:12:03,583 Mamá, estás loca. ¿Qué? 238 00:12:05,041 --> 00:12:07,208 Yo jamás los amenacé. Es que, mamá… 239 00:12:07,708 --> 00:12:10,041 Eso es lo que yo siento a veces. Pero mira… 240 00:12:10,125 --> 00:12:11,291 Sí, exacto. 241 00:12:12,083 --> 00:12:13,916 Ese es precisamente el problema. 242 00:12:17,625 --> 00:12:19,291 A ver, ¿es una pesadilla o qué? 243 00:12:21,458 --> 00:12:24,000 Es lo mejor. ¿Sí? Para todos. 244 00:12:26,000 --> 00:12:27,791 - [gimotea] - ¿Qué tal si…? 245 00:12:31,250 --> 00:12:33,125 ¿Qué… qué pasa si los necesito? 246 00:12:34,500 --> 00:12:36,041 Shy. Tengo 17. 247 00:12:37,083 --> 00:12:39,875 - [Kamila] ¿Shy es tu nombre de verdad? - Ahora lo es. 248 00:12:39,958 --> 00:12:42,458 ¿Y te podrías describir en tres palabras? 249 00:12:43,458 --> 00:12:44,625 Eh, deprimido, 250 00:12:45,833 --> 00:12:47,541 enojado y aburrido. 251 00:12:47,625 --> 00:12:49,500 [Kamila] Ah, lamento escucharlo. 252 00:13:04,750 --> 00:13:07,958 [Nabz] ¡Sé perfecto que puedes oírme! ¡Maldito pedófilo! 253 00:13:08,041 --> 00:13:10,583 - ¡Nabz! - [Nabz] ¡Voy a entrar y te voy a matar! 254 00:13:10,666 --> 00:13:13,125 - [Nabz] Lleva ahí dos horas. No bromeo. - ¿Quién? 255 00:13:13,208 --> 00:13:16,375 - ¡Puto pedófilo de mierda! - Okey. Mira, si te urge, usa el otro. 256 00:13:16,458 --> 00:13:20,041 Usa… usa el otro baño. ¡Paul! ¡Paul, por favor! ¡Sal de una vez! 257 00:13:21,666 --> 00:13:22,583 [Nabz] Puta madre. 258 00:13:22,666 --> 00:13:26,583 Rap, jungle, drum and bass, funky house, moda. 259 00:13:27,625 --> 00:13:30,250 Me gustan las mujeres, lo juro. Pero tengo estilo. 260 00:13:30,791 --> 00:13:32,083 Me gustaría ser modelo. 261 00:13:32,166 --> 00:13:34,750 Mucha gente dice que podría modelar, así que no los puedo culpar. 262 00:13:34,833 --> 00:13:36,166 Entiendo por qué lo dicen. 263 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 Buenos días. 264 00:13:37,833 --> 00:13:39,958 - Ahí estás, Steven. Bien. - Hola, buen día. 265 00:13:40,041 --> 00:13:42,041 - [Owen] ¿Todo bien? - [Steve] Todo en orden. 266 00:13:42,125 --> 00:13:46,208 Hoy todo está fatal. No hay otra forma de decirlo, ¿okey? 267 00:13:46,291 --> 00:13:49,708 Y este grupo estará grabando hasta que terminen las clases. 268 00:13:49,791 --> 00:13:52,375 Eso ayuda muchísimo. Gracias, Steve. 269 00:13:52,458 --> 00:13:55,958 Es muy bueno para la escuela. Creo que será un buen anuncio, ¿okey? 270 00:13:56,041 --> 00:13:59,750 - Creo que hay que aceptarlo. - [Amanda] Mm. Sí. Supongo que son buenos. 271 00:13:59,833 --> 00:14:02,666 Estoy bien con eso, pero tienes que recostarte. Ven. 272 00:14:02,750 --> 00:14:04,291 - [Steve] Okey. - Okey. 273 00:14:04,375 --> 00:14:07,000 Pero les dijimos que debían terminar a las cinco. 274 00:14:07,083 --> 00:14:10,625 No pueden interferir con las clases y además distraer a los chicos, y… 275 00:14:10,708 --> 00:14:13,000 - ¿Okey? ¿Tomaste tus píldoras? - Sí. Sí. 276 00:14:13,083 --> 00:14:14,125 Okey. 277 00:14:15,583 --> 00:14:19,166 Uh. Solo… solo tengo cinco minutos y luego tengo que hablar… 278 00:14:19,250 --> 00:14:21,166 Tengo que hablar con Jamie. 279 00:14:21,250 --> 00:14:24,500 Okey. Lo más importante es que Julian vendrá a las 11 de la mañana 280 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 - para nuestra paliza cuatrimestral. - [gruñe] 281 00:14:26,666 --> 00:14:27,541 Sí, ya sé. 282 00:14:27,625 --> 00:14:30,375 El equipo del documental estará aquí todo el día, 283 00:14:30,458 --> 00:14:32,000 y Julian va a venir a las 11, 284 00:14:32,083 --> 00:14:35,458 pero me gustaría que nos reuniéramos con las carpetas de los chicos 285 00:14:35,541 --> 00:14:37,916 y encontráramos tiempo para ponernos al día, ¿sí? 286 00:14:38,000 --> 00:14:40,791 Hay que analizar bien dónde están todos, dónde está Jenny… 287 00:14:40,875 --> 00:14:43,250 - [Amanda] Sí. - …y los planes para el próximo periodo. 288 00:14:43,333 --> 00:14:45,125 - Concentrémonos hoy. - [Andy] Sí. 289 00:14:45,208 --> 00:14:46,125 [exhala] 290 00:14:46,208 --> 00:14:48,750 - Bien dicho, jefe. - [todos vitorean y ríen] 291 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Sí, gracias. Adelante. ¿Qué hay en la pizarra? Cuéntanos. 292 00:14:52,375 --> 00:14:55,208 - Bueno, primero Andy y Owen. - [Steve] Sí. 293 00:14:55,833 --> 00:14:59,750 [Amanda] Perdón, pero les toca guardia. Hoy seguro. Mañana, tal vez. 294 00:14:59,833 --> 00:15:01,416 - [Andy] Sí. - [Amanda] Shola. 295 00:15:01,500 --> 00:15:04,000 - [Shola] ¿Sí? - [Amanda] Todo listo, sin cambios. 296 00:15:04,083 --> 00:15:06,541 Tarone volvió a clases, volvió con Jenny. 297 00:15:06,625 --> 00:15:09,916 Y luego, si estás de acuerdo, va a volver a jugar fútbol hoy. 298 00:15:10,000 --> 00:15:12,041 [Shola] Em… sí, está bien. 299 00:15:12,125 --> 00:15:16,000 Sí. Le avisaré a Owen si hay algún problema en el entrenamiento. 300 00:15:16,083 --> 00:15:18,250 Seré sincera, cuando me vean jugar… 301 00:15:18,333 --> 00:15:20,541 [Amanda] ¿Quién es? ¿Necesitas algo? 302 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 Sí, vengo por esa batería, si me permiten. Para las reservas. 303 00:15:23,458 --> 00:15:25,083 - [Amanda] Em… - Gracias. 304 00:15:25,166 --> 00:15:26,208 [Owen] Sí, adelante. 305 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 Shola, oye, ¿cómo te va con…? 306 00:15:28,125 --> 00:15:32,250 ¿Cómo te va con tu… tu audiolibro de Steve con sonido envolvente? 307 00:15:32,333 --> 00:15:33,625 ¿Tú harás esas cintas? 308 00:15:33,708 --> 00:15:35,541 - Sí. Muy útil, Steve. - ¿Es en serio? 309 00:15:35,625 --> 00:15:39,500 Mi nombre es Shola Marshall y tengo 28 años. 310 00:15:40,250 --> 00:15:44,250 Y, a ver, llevo en Stanton Wood más o menos como un mes, creo. 311 00:15:44,333 --> 00:15:48,958 [Kamila] Les estamos pidiendo que se describan en tres palabras. 312 00:15:50,291 --> 00:15:51,166 ¡Uh! 313 00:15:51,916 --> 00:15:53,125 Eh… 314 00:15:53,625 --> 00:15:55,458 Diría que soy centrada. 315 00:15:56,666 --> 00:15:57,958 Soy dedicada. 316 00:15:59,208 --> 00:16:00,041 Flexible. 317 00:16:00,125 --> 00:16:01,583 [Amanda] Escuchen, por favor. 318 00:16:01,666 --> 00:16:05,083 ¿Recuerdan cuando intentamos que un miembro del Parlamento viniera 319 00:16:05,166 --> 00:16:06,833 para unas fotos con los bullies? 320 00:16:06,916 --> 00:16:11,291 El Honorable Farquhar que le mete pene a los animales de la granja. 321 00:16:11,375 --> 00:16:14,583 - Oye. Qué grosero. - Ay, mierda, Jamie. Lo olvidé. 322 00:16:14,666 --> 00:16:19,250 [Amanda] No. Su nombre, Steven, es Hugh Montague-Powell. 323 00:16:19,333 --> 00:16:21,125 Se pronuncia "Poul". 324 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 - [Steve] Creo que es "Pawel". - Okey, sí. 325 00:16:23,333 --> 00:16:25,375 Vendrá a las tres para que lo filmen 326 00:16:25,458 --> 00:16:27,416 - como parte de Points West, ¿okey? - Bien. 327 00:16:27,500 --> 00:16:29,250 [Amanda] Se contactó con el equipo. 328 00:16:29,333 --> 00:16:31,500 Quiere que lo muestren recorriendo la escuela 329 00:16:31,583 --> 00:16:35,375 y que se vea cómo le damos la mano y le agradecemos por madrear al país. 330 00:16:35,458 --> 00:16:38,708 [Kamila] Si el Jamie del 96 conociera al Jamie del 90, 331 00:16:38,791 --> 00:16:40,041 ¿qué crees que le diría? 332 00:16:40,125 --> 00:16:42,625 Carajo, lo hicimos en español. Va. 333 00:16:44,708 --> 00:16:45,625 Cool. 334 00:16:46,375 --> 00:16:50,041 Jamie, sexy hijo de puta, abraza a tu abuela. 335 00:16:50,125 --> 00:16:52,875 Cuidado con los traidores y las perritas hipócritas. 336 00:16:52,958 --> 00:16:54,375 No son de confianza. 337 00:16:54,458 --> 00:16:57,750 Carga una navaja. ¿Sabes qué? A la mierda la policía, no confíes. 338 00:16:57,833 --> 00:16:59,541 - [Kamila ríe bajito] - Em… 339 00:17:00,166 --> 00:17:02,416 No le des a Paul Howarth tu película de Scarface. 340 00:17:02,500 --> 00:17:04,416 - [Kamila] Brillante. - Espera. No es todo. 341 00:17:04,500 --> 00:17:06,833 Jamie, no vayas a la fiesta de Freya. 342 00:17:06,916 --> 00:17:09,708 No te metas coca ni éxtasis. Puta madre, me saldría un libro. 343 00:17:09,791 --> 00:17:11,708 Ni las cochinadas del hermano de Nathan. 344 00:17:11,791 --> 00:17:13,833 - No golpees a la pelirroja esa… - Y corte. 345 00:17:14,500 --> 00:17:17,666 Los detractores de escuelas como estas siempre hablan de costos. 346 00:17:17,750 --> 00:17:21,000 Después de todo, 30 000 libras por alumno al año 347 00:17:21,083 --> 00:17:23,791 salen de los bolsillos de los contribuyentes. 348 00:17:24,458 --> 00:17:26,916 ¿Estamos pagando para que muchachos mal portados 349 00:17:27,000 --> 00:17:29,666 asistan a escuelas privadas lujosas? 350 00:17:29,750 --> 00:17:34,208 ¿O estamos invirtiendo en una cirugía social radical, 351 00:17:34,291 --> 00:17:37,166 convirtiendo manzanas podridas en frutas valiosas? 352 00:17:37,833 --> 00:17:42,041 Los críticos de lugares como este insisten en que es mucho dinero, 353 00:17:42,541 --> 00:17:45,291 difícil de manejar y peligroso. 354 00:17:45,375 --> 00:17:49,083 La policía viene tan seguido que asignaron a un oficial especial. 355 00:17:49,166 --> 00:17:53,250 En serio me impacta, Jamie, que… que un hombre con tu clase, 356 00:17:53,333 --> 00:17:57,375 un hombre con tu conocimiento en el campo de la música, 357 00:17:57,458 --> 00:17:59,833 siquiera considere a Tupac como un buen rapero. 358 00:18:01,416 --> 00:18:02,458 ¿Cómo crees? 359 00:18:03,416 --> 00:18:04,291 Pues… 360 00:18:05,416 --> 00:18:08,458 Cal concuerda conmigo. Ash también. Tarone también… 361 00:18:08,541 --> 00:18:11,500 Oye, ya sé que me estás provocando, ¿okey? 362 00:18:11,583 --> 00:18:14,458 El puto Cal no sabe ni mierda de nada, ¿sí? 363 00:18:14,541 --> 00:18:18,416 Consultar a Ash es como preguntarle a un… imbécil. Igual que… 364 00:18:18,500 --> 00:18:21,166 - No diferenciaría a Tupac de Gary Barlow. - Tranquilo. 365 00:18:21,250 --> 00:18:23,458 ¿No ves que solamente te estoy provocando? 366 00:18:24,333 --> 00:18:26,708 Te entiendo. Y concuerdo contigo. 367 00:18:27,750 --> 00:18:28,958 Malparido. 368 00:18:29,458 --> 00:18:33,875 Oye, Jamie, no puedes seguir diciéndome "idiota" y "malparido" todo el tiempo. 369 00:18:33,958 --> 00:18:36,750 Simplemente no puedes. Solo… no lo hagas. 370 00:18:40,250 --> 00:18:41,166 Bien. 371 00:18:42,583 --> 00:18:45,166 A la mierda. Tú ganas. ¿Okey? 372 00:18:46,083 --> 00:18:48,791 Y perdón por escupirle a Riley en la boca. 373 00:18:51,083 --> 00:18:52,375 [riendo] Sigue. 374 00:18:54,916 --> 00:18:56,666 Sé que no es bueno provocar a Riley 375 00:18:56,750 --> 00:18:59,083 porque les dije a ti y a Jenny que no lo haría. 376 00:18:59,791 --> 00:19:03,458 Sé que tienes un día ocupado y elegí el peor momento para incomodar. 377 00:19:03,541 --> 00:19:05,166 Sé que es mi última advertencia 378 00:19:05,250 --> 00:19:08,416 y que no podrás protegerme de cargos criminales si vuelve a pasar. 379 00:19:08,500 --> 00:19:09,916 - Eso. Exacto. - Sí. 380 00:19:10,000 --> 00:19:12,916 Exactamente. Y, Jamie, es algo muy simple. 381 00:19:13,000 --> 00:19:16,500 Ya no molestes a Shy, ¿okey? Porque un día se va a quebrar. 382 00:19:16,583 --> 00:19:18,291 Y deja de intentar matar a Riley. 383 00:19:18,375 --> 00:19:21,500 - Un día lo vas a lograr. - Sí, pero él me dice "pito chico". 384 00:19:21,583 --> 00:19:22,583 Sí, ya sé. 385 00:19:23,125 --> 00:19:24,083 Entiendo. 386 00:19:25,041 --> 00:19:27,833 Oye, entiendo la dinámica de insultos en esta casa, 387 00:19:27,916 --> 00:19:29,666 y tú, mi amigo, superas a todos. 388 00:19:29,750 --> 00:19:33,625 Pero, si te llevas pesado, a veces tienes que aguantar lo que te digan, ¿okey? 389 00:19:33,708 --> 00:19:34,708 Es lo justo. 390 00:19:35,791 --> 00:19:37,666 - Me da igual. - Te da igual. Okey. 391 00:19:37,750 --> 00:19:41,916 Oye, solo sorpréndenos una vez no enganchándote así. 392 00:19:42,458 --> 00:19:43,583 Sí, claro. 393 00:19:43,666 --> 00:19:44,625 Sí, claro. 394 00:19:46,291 --> 00:19:49,791 Guau. Gran consejo, Steve. Eres un puto sabio, ¿sabías? 395 00:19:49,875 --> 00:19:51,000 [ríe] 396 00:19:51,625 --> 00:19:54,750 [burlón] No me daré por vencido, Jamie. No me daré por vencido. 397 00:19:55,375 --> 00:19:57,833 Vámonos. Tienes clase de literatura. 398 00:19:57,916 --> 00:20:00,250 Rápido. Suficiente. Corre, corre, corre, corre. 399 00:20:00,333 --> 00:20:01,250 Sí. 400 00:20:02,083 --> 00:20:04,875 Esto… se llama "cuerpo". 401 00:20:04,958 --> 00:20:06,166 Es una maravilla. 402 00:20:06,833 --> 00:20:08,708 Y, miren esto. Se llama "bíceps". 403 00:20:08,791 --> 00:20:10,750 Tiene dos partes, larga y corta. 404 00:20:10,833 --> 00:20:13,625 Y aquí atrás, esto se llama "tríceps". 405 00:20:13,708 --> 00:20:15,583 ¿Quieren ver algo realmente perfecto? 406 00:20:16,208 --> 00:20:17,166 [exhala] 407 00:20:17,750 --> 00:20:21,000 - Esto… es una puta obra de arte. - [chico] Ya, Ash. Vístete. 408 00:20:21,083 --> 00:20:22,000 Cálmate. 409 00:20:22,083 --> 00:20:24,916 Yo tomaba como… como loco. 410 00:20:25,000 --> 00:20:28,041 Sí, tomaba alcohol todo el tiempo. En especial Captain Morgan. 411 00:20:28,125 --> 00:20:29,791 ¿Lo conocen? Claro. 412 00:20:30,625 --> 00:20:33,916 [suspira] Buenos tiempos. Y para no hacer la historia larga, eh… 413 00:20:34,666 --> 00:20:37,000 me metí con el auto a la taquilla de la estación 414 00:20:37,083 --> 00:20:39,750 y casi mato a un montón de personas, pero no lo hice. 415 00:20:39,833 --> 00:20:41,166 Ventanas originales. 416 00:20:41,250 --> 00:20:42,833 - [Kamila] Creo que no. - Sí son. 417 00:20:42,916 --> 00:20:45,125 - Deben tener cientos de años. - De grado uno. 418 00:20:45,208 --> 00:20:47,875 ¿Qué simboliza la decisión que tomó el caballero 419 00:20:47,958 --> 00:20:49,791 y cómo usa Chaucer la ironía 420 00:20:49,875 --> 00:20:52,916 para desarrollar todos sus personajes y temas? 421 00:20:53,416 --> 00:20:55,791 - Okey, ¿dónde estábamos? ¿En el prólogo? - Ash. 422 00:20:55,875 --> 00:20:59,250 [Andy] ¿Y quién es…? Riley, Ash, ¿qué están haciendo? 423 00:20:59,333 --> 00:21:01,125 - ¡No, carajo! - [Andy] Oigan, no. 424 00:21:01,208 --> 00:21:03,000 - [Ash] ¡Ey! - [Riley ríe] 425 00:21:03,083 --> 00:21:04,541 [Ash] ¡Oigan, acá! 426 00:21:04,625 --> 00:21:06,458 - [Geoff] Demasiado dinero. - [Kamila] Espera. 427 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 - Por favor, no rompan las ventanas. - Le voy a decir. 428 00:21:09,583 --> 00:21:11,375 - A un lado. Muévanse. - No te dejarán. 429 00:21:11,458 --> 00:21:13,666 - Sí lo conseguiré. - No nos darán permiso. 430 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 [gritan y gimen] 431 00:21:17,583 --> 00:21:19,833 [Geoff] Está bien. Que no se vean los rostros. 432 00:21:20,416 --> 00:21:22,000 - [Kamila] No puede ser. - ¿Viste? 433 00:21:22,083 --> 00:21:25,750 - [gritan y gimen] - ¡Bájense de ahí! ¡Escúchenme! ¡Oigan! 434 00:21:25,833 --> 00:21:29,208 - [Geoff] Es exactamente lo que queremos. - [chica] Lamen las ventanas. 435 00:21:29,291 --> 00:21:31,833 [Geoff] Espero que vaya dirigido a ti y no a mí. 436 00:21:31,916 --> 00:21:34,666 [Kamila] ¿Por qué esperas eso? Qué asqueroso, Geoff. 437 00:21:34,750 --> 00:21:35,791 [Geoff] Pues… 438 00:21:35,875 --> 00:21:39,958 - Actúan como animales en un zoológico. - [Benny] Les dimos TV de calidad. 439 00:21:40,041 --> 00:21:41,625 [Andy] Tarone. Qué gusto verte. 440 00:21:41,708 --> 00:21:44,125 - [Riley] ¿Qué mierda fue eso? - [Andy] Terminemos esto. 441 00:21:44,208 --> 00:21:45,791 [Ash] No sabe lo que dice. 442 00:21:47,625 --> 00:21:50,208 Okey, muy bien. Ya vete. Bueno, Shy. 443 00:21:50,291 --> 00:21:52,875 [suena música electrónica frenética por auriculares] 444 00:21:53,500 --> 00:21:55,125 [Andy] Oye, ¿te sientes bien? 445 00:21:56,041 --> 00:21:57,166 [música cesa] 446 00:21:57,250 --> 00:21:59,833 Oye, avísame si quieres hablar, ¿okey? 447 00:21:59,916 --> 00:22:02,416 Bien, pongan atención. Diez minutos más y luego… 448 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 ¡Eres una zorra barata! 449 00:22:04,333 --> 00:22:06,125 [Nabz] ¡No, Jamie! ¡Jamie, ya! 450 00:22:06,208 --> 00:22:07,833 [música hard rock] 451 00:22:15,916 --> 00:22:17,166 [silencio] 452 00:22:18,500 --> 00:22:21,375 - [Steve] Ay, bueno. - [Amanda] No te muerdas las uñas. 453 00:22:22,666 --> 00:22:28,000 Lo que me encanta de este lugar es que es como una cápsula del tiempo. [ríe] 454 00:22:28,083 --> 00:22:31,250 Ahí están. Tres leones en una camiseta. ¿Conocen la referencia? 455 00:22:31,333 --> 00:22:32,958 [mujer] Hola, Owen. ¿Cómo estás? 456 00:22:33,041 --> 00:22:35,958 [Julian] No se preocupen por el té, café, galletas y eso. 457 00:22:36,041 --> 00:22:37,125 Igual no hay nada. 458 00:22:37,208 --> 00:22:39,750 [Julian] Aunque no despreciaría una copa de champaña. 459 00:22:39,833 --> 00:22:42,708 En fin, es que la vibra es fantástica. 460 00:22:42,791 --> 00:22:45,291 Cada vez que vengo aquí se siente como una bomba, 461 00:22:45,375 --> 00:22:47,458 aquí es donde ocurre la acción de verdad. 462 00:22:47,541 --> 00:22:51,000 Sí. Bienvenido. Un gusto verte, Charlotte. Julian, gracias por estar aquí. 463 00:22:51,083 --> 00:22:52,875 Por supuesto. Cuando quieran. 464 00:22:52,958 --> 00:22:54,708 - [Amanda] Sí. Esta reunión… - Sí. 465 00:22:54,791 --> 00:22:58,541 Si pudiéramos avanzar… Creo que ella en serio quiere… quiere… 466 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 - Es que eso fue… siento que… - Sí, claro. No, no. 467 00:23:01,125 --> 00:23:03,125 - Claro. No hay problem. - [Amanda] Okey. 468 00:23:03,208 --> 00:23:07,625 Bueno, okey. Quiero empezar diciendo, como siempre, 469 00:23:08,583 --> 00:23:11,333 bien hecho, Steve, ¿sí? 470 00:23:11,416 --> 00:23:15,833 Todos ustedes, lo que… lo que han conseguido aquí, 471 00:23:15,916 --> 00:23:17,666 em… pues… 472 00:23:18,833 --> 00:23:21,416 Es que se lo estaba diciendo a Charlotte en el auto. 473 00:23:21,500 --> 00:23:24,291 Lo que estos chicos han logrado es… em… 474 00:23:26,291 --> 00:23:28,375 Estoy divagando. Charlotte, por favor. 475 00:23:29,041 --> 00:23:30,958 Sí. Okey. 476 00:23:32,958 --> 00:23:34,000 Así que… 477 00:23:34,958 --> 00:23:40,333 previamente habíamos hablado sobre dos fases diferentes aquella vez. 478 00:23:41,583 --> 00:23:45,958 Y, de hecho, parece que por varias razones 479 00:23:46,791 --> 00:23:49,416 esas dos fases se volvieron una. 480 00:23:49,958 --> 00:23:54,541 Entonces, que Stanton Wood ya esté en el mercado significa que… 481 00:23:55,583 --> 00:23:56,416 Em… 482 00:23:57,000 --> 00:23:58,875 Hay que desalojar el lugar en diciembre. 483 00:23:58,958 --> 00:24:00,708 A ver, dame un segundo. 484 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 - ¿Qué… qué estás diciendo? - ¿Que qué? 485 00:24:04,166 --> 00:24:07,458 - ¿Están…? ¿En serio hablan…? - [Amanda] ¿A qué te refieres? 486 00:24:07,541 --> 00:24:10,208 ¿En serio están hablando de vender la escuela? 487 00:24:10,916 --> 00:24:11,833 [Charlotte] Em… 488 00:24:13,000 --> 00:24:13,875 Sí. 489 00:24:16,000 --> 00:24:18,333 La situación es que… [suspira] 490 00:24:18,416 --> 00:24:20,541 - Hemos podido… - Oigan. No. Un segundo. 491 00:24:20,625 --> 00:24:22,625 Lo que me están diciendo es absurdo. Es… 492 00:24:22,708 --> 00:24:25,666 [titubea] Un segundo. He… hemos… 493 00:24:25,750 --> 00:24:31,458 Ustedes en varias ocasiones han discutido y especulado sobre un cierre 494 00:24:31,541 --> 00:24:33,958 y lo que significaría a largo plazo en logística. 495 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 ¿Es así? ¿Sí? 496 00:24:36,125 --> 00:24:37,416 - ¿Cierto? - [Julian] Sí. 497 00:24:37,500 --> 00:24:39,583 ¿Sí? Y ahora nos dicen, de repente, que… 498 00:24:39,666 --> 00:24:42,125 ¿Qué están diciendo…? ¿Que van a hacerlo? 499 00:24:43,083 --> 00:24:46,291 Pero, Charlotte, tú dijiste… Tú dijiste que… [titubea] 500 00:24:46,375 --> 00:24:49,041 ¿Hay que desalojar el lugar en diciembre? 501 00:24:49,125 --> 00:24:50,583 O sea que estás… estás… 502 00:24:51,875 --> 00:24:55,166 ¿Estás pidiendo que cierre la escuela en menos de 18 meses? 503 00:24:55,250 --> 00:24:57,500 - ¿Eso quieres? - [Amanda] ¿Qué? No puede ser. 504 00:24:57,583 --> 00:24:59,833 Em… Steve, es… 505 00:25:00,625 --> 00:25:03,791 estamos hablando de diciembre de 1996. 506 00:25:04,416 --> 00:25:07,625 - Vamos a estar… - ¿En seis meses? ¿Cerramos en seis meses? 507 00:25:07,708 --> 00:25:09,583 - ¿Cómo pueden? - ¿A mitad del ciclo? 508 00:25:09,666 --> 00:25:11,791 - ¡Oigan! Si me permiten hablar. - [carraspea] 509 00:25:11,875 --> 00:25:13,291 Si me permiten hablar. 510 00:25:13,375 --> 00:25:15,666 [Kamila] Cuéntanos sobre Stanton Wood. 511 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 Es una especie de prototipo, ¿me explico? 512 00:25:17,875 --> 00:25:21,625 Proponer una perspectiva un poco más orientada a la rehabilitación. 513 00:25:21,708 --> 00:25:23,791 Está basado en un famoso modelo finlandés. 514 00:25:23,875 --> 00:25:26,541 [Kamila] Perdón, Steve. ¿Podemos ir desde arriba? 515 00:25:26,625 --> 00:25:28,541 Porque tus emociones son evidentes y… 516 00:25:28,625 --> 00:25:30,750 No, no. ¿En serio? Estoy bien. 517 00:25:30,833 --> 00:25:34,208 [Julian] Espectacularmente insostenible en la actualidad. 518 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 [susurra] Cierra la boca. 519 00:25:36,083 --> 00:25:38,625 - [Julian] ¿Disculpa? - Que cierres la maldita boca. 520 00:25:38,708 --> 00:25:42,291 - Sabíamos que este día llegaría. - No digas nada. Ya no hables, Julian. 521 00:25:42,375 --> 00:25:43,583 No hables ya. 522 00:25:43,666 --> 00:25:48,833 Deja de hablar o me voy a subir a la mesa ¡y te voy a ahorcar con mis propias manos! 523 00:25:48,916 --> 00:25:50,583 - Okey. Okey. - ¿Te gustaría? 524 00:25:50,666 --> 00:25:53,083 [Julian] No son necesarias las amenazas. 525 00:25:53,166 --> 00:25:57,583 - ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! - [Amanda exclama] 526 00:25:58,208 --> 00:25:59,708 - ¡Cállate! - [ajetreo] 527 00:26:01,291 --> 00:26:02,291 [Amanda] Guau. 528 00:26:04,166 --> 00:26:06,958 - ¡Qué mierda! - [Amanda] Ay, Dios… Steve. 529 00:26:08,875 --> 00:26:10,000 Aquí estoy. 530 00:26:13,708 --> 00:26:16,791 Es… es… estos jóvenes son extraordinariamente complejos. 531 00:26:17,666 --> 00:26:19,208 Eh, saben de lo que hablo. 532 00:26:20,041 --> 00:26:22,083 Extraordinariamente complejos. 533 00:26:22,166 --> 00:26:24,708 Y ya saben que no tenemos ninguna jurisdicción legal 534 00:26:24,791 --> 00:26:26,208 para mantenerlos aquí. 535 00:26:26,291 --> 00:26:32,083 Así que, más que una catástrofe de… de… de logística y emocional, 536 00:26:32,166 --> 00:26:36,291 y… y… y… educacional, por decir lo menos, 537 00:26:36,375 --> 00:26:39,166 lo que ustedes ahora van a provocar es… es una… una… 538 00:26:39,250 --> 00:26:43,250 Si les dicen que la escuela va a cerrar a medio ciclo escolar, es todo. 539 00:26:44,583 --> 00:26:46,750 Tenemos que cuidar a estos chicos. 540 00:26:46,833 --> 00:26:48,208 Este es su hogar. 541 00:26:48,291 --> 00:26:52,208 Este lugar es parte del proceso para que salven sus vidas. 542 00:26:52,291 --> 00:26:53,416 ¿Entienden? 543 00:26:53,500 --> 00:26:57,666 Hay mucho mucho desorden, momentos complejos y caos 544 00:26:58,250 --> 00:27:02,041 ocurriendo aquí, allá, en todas partes, cada día, todos los días. 545 00:27:02,125 --> 00:27:03,250 Miren, no… 546 00:27:03,791 --> 00:27:04,875 Esto no se puede 547 00:27:05,708 --> 00:27:07,125 solo… solo parar. 548 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 No se puede presionar un botón y se acabó, ¿sí? 549 00:27:10,041 --> 00:27:12,666 Necesitamos mucho mucho más tiempo. 550 00:27:15,750 --> 00:27:17,833 [suspira] Okey. 551 00:27:19,750 --> 00:27:22,083 Charlotte, continúa. [carraspea] 552 00:27:24,875 --> 00:27:27,708 [exhala] Ya… ya es tarde. 553 00:27:29,000 --> 00:27:31,083 No hay opción. Vendimos Stanton Wood. 554 00:27:34,250 --> 00:27:35,250 [Owen] Carajo. 555 00:27:36,083 --> 00:27:37,458 [Charlotte] Lo lamento. 556 00:27:37,541 --> 00:27:39,583 [Steve] Yo… necesito un momento, ¿sí? 557 00:27:46,333 --> 00:27:47,958 [melodía sombría tenue] 558 00:27:49,750 --> 00:27:53,041 [Kamila] ¿Empezamos con un resumen de tu relación con los muchachos? 559 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 ¿Qué opinas de ellos? 560 00:27:54,708 --> 00:27:56,041 Respuesta oficial. 561 00:27:56,125 --> 00:27:58,000 DIRECTORA ADJUNTA 562 00:27:58,083 --> 00:28:01,166 Son muchachos muy complicados. 563 00:28:01,250 --> 00:28:04,791 Seres humanos complejos que requieren inmensos esfuerzos 564 00:28:04,875 --> 00:28:06,958 en lo que llamamos educación especial. 565 00:28:07,041 --> 00:28:12,541 Es agotador, complicado, demandante, y nos está destruyendo por completo. 566 00:28:13,541 --> 00:28:16,916 El sueldo es bajo, nos falta personal, no hay suficientes recursos. 567 00:28:17,666 --> 00:28:21,708 Ahora soy parte celadora, parte enfermera, 568 00:28:21,791 --> 00:28:25,250 parte soldado y parte mamá. 569 00:28:25,333 --> 00:28:28,500 Soy parte… Bueno, ya me entendiste. 570 00:28:28,583 --> 00:28:29,958 - [Kamila] Sí, obvio. - Em… 571 00:28:30,041 --> 00:28:31,583 LAVANDERÍA 572 00:28:31,666 --> 00:28:33,625 - ¿La respuesta no oficial? - Continúa. 573 00:28:35,333 --> 00:28:36,916 Yo de verdad los amo. 574 00:28:41,000 --> 00:28:42,625 [melodía sombría continúa] 575 00:28:51,041 --> 00:28:52,041 Mierda. 576 00:28:56,125 --> 00:28:58,750 [Jamie a lo lejos] Te dije que no tocaras mis cosas. 577 00:28:58,833 --> 00:29:00,583 [voces superpuestas] 578 00:29:00,666 --> 00:29:03,458 - [melodía sombría se intensifica] - [voces se atenúan] 579 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 OXICODONA 580 00:29:11,041 --> 00:29:12,041 [melodía cesa] 581 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 [Amanda] Hola, Steve. 582 00:29:25,625 --> 00:29:28,208 - Estoy tan furioso con ellos. - Lo sé. 583 00:29:29,208 --> 00:29:31,708 - Lo sé. - [exhala] 584 00:29:31,791 --> 00:29:33,125 Aquí estoy. 585 00:29:33,208 --> 00:29:35,416 Me siento tan molesto. No sé qué hacer. 586 00:29:37,541 --> 00:29:39,125 Ay, Dios. 587 00:29:40,333 --> 00:29:41,208 Mm. 588 00:29:42,625 --> 00:29:44,708 Nuestros… [exhala] 589 00:29:44,791 --> 00:29:47,916 - …hermosos y terribles muchachos, Steve. - Ya sé. 590 00:29:49,000 --> 00:29:51,500 - Nuestros muchachos. - Lo sé… Lo sé. 591 00:29:51,583 --> 00:29:52,583 [Amanda] ¿Mm? 592 00:29:53,916 --> 00:29:57,458 Okey. Los vamos a acompañar uno por uno, ¿sí? 593 00:29:58,500 --> 00:29:59,541 Como siempre. 594 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 - Como siempre, Amanda. - Sí. 595 00:30:03,250 --> 00:30:04,666 [Amanda se sorbe los mocos] 596 00:30:04,750 --> 00:30:08,875 Oye, no… no dejarán que nos acerquemos. ¿Verdad que no? 597 00:30:09,625 --> 00:30:11,125 Steve, en un minuto… 598 00:30:11,916 --> 00:30:14,750 En un minuto estaremos completamente solos, 599 00:30:15,250 --> 00:30:17,666 desempleados y en la calle, ¿okey? 600 00:30:17,750 --> 00:30:21,083 - Ya sé. Estamos aquí ahora. - Entonces… Tenemos hasta Navidad. 601 00:30:21,166 --> 00:30:24,416 - Estamos aquí ahora. Tranquila. - No los volveremos a ver. 602 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 Avísenme si necesitan algo. 603 00:30:31,125 --> 00:30:35,291 Y Shy y Benny, ¿sí? Los líderes del drum and bass. 604 00:30:35,375 --> 00:30:36,666 No. Oiga, oiga. No. 605 00:30:36,750 --> 00:30:38,416 Atomic Bass Recordings, ¿sí? 606 00:30:38,500 --> 00:30:40,458 Serán los más famosos del mundo. 607 00:30:40,541 --> 00:30:43,666 ¿Ve a Shy? Él será el CEO. Él será el director de la disquera. 608 00:30:43,750 --> 00:30:45,375 ¿Y yo? El gerente del club. 609 00:30:45,458 --> 00:30:48,583 - [Kamila] ¿Un club nocturno? - Sí. Todo estará en un edificio. 610 00:30:48,666 --> 00:30:52,000 Oficinas arriba, también una tienda y el club estará abajo. 611 00:30:52,833 --> 00:30:55,375 - Con túneles en la azotea para cultivos. - Sí, sí. 612 00:30:55,458 --> 00:30:57,833 - Y será en Londres, ¿no? - Sí. Ciento por ciento. 613 00:30:57,916 --> 00:31:00,375 Sí, oiga. También hay que construir una fortaleza 614 00:31:00,458 --> 00:31:02,916 porque a Shy lo están buscando desde hace tiempo. 615 00:31:03,000 --> 00:31:06,208 Así que hay que proteger al gobernador, al gran Shy, el conejito. 616 00:31:06,291 --> 00:31:09,416 [Kamila] ¿Por… por qué? Perdón, ¿me puedes recordar qué pasó? 617 00:31:09,916 --> 00:31:11,333 Le cortó la cara a alguien… 618 00:31:11,416 --> 00:31:12,916 - ¡Sh! - [Steve] No digas nada. 619 00:31:13,000 --> 00:31:16,875 Esto no está bien. Paren. Dejen de filmar. Esto no estaba acordado. 620 00:31:16,958 --> 00:31:20,208 Por favor. Es que dijiste que, aunque se vean las caras borrosas, 621 00:31:20,291 --> 00:31:23,250 legalmente no puedes hablar de su pasado. Está mal. 622 00:31:23,333 --> 00:31:25,000 - Entiendo… - Creí que estaba… 623 00:31:25,083 --> 00:31:27,166 - Te esperan en el pasillo. - Gracias. Ya voy. 624 00:31:27,250 --> 00:31:28,750 ¿Pueden dejar de filmar? 625 00:31:28,833 --> 00:31:30,625 - Oye… - Esto… esto no está bien. 626 00:31:30,708 --> 00:31:34,583 - No me siento bien con esto. No se queda. - Okey, entiendo. Ya, no te enojes. 627 00:31:34,666 --> 00:31:38,708 - Steve. Perdóname. Todo está bien… - Lo lamento. Nada está bien. 628 00:31:38,791 --> 00:31:41,375 - No, pero… Tienes garantía… - Steve, te esperan. 629 00:31:41,458 --> 00:31:44,875 No. Oigan, este hombre ya llegó. Solo vino porque ustedes están aquí. 630 00:31:44,958 --> 00:31:46,375 ¡Así que fílmenlo y se van! 631 00:31:46,458 --> 00:31:48,291 - [chicos gritan] - [Amanda] Ash, Ash. 632 00:31:48,375 --> 00:31:50,458 Necesito que regresen a la sala. 633 00:31:50,541 --> 00:31:53,125 Necesito que regresen y guarden silencio. 634 00:31:53,791 --> 00:31:55,208 - Hola, hola. - Hola. 635 00:31:55,291 --> 00:31:56,625 - Soy Steven. - Hola, Steven. 636 00:31:56,708 --> 00:31:58,750 - Un placer conocerlo. - Hola. Un placer conocerlo. 637 00:31:58,833 --> 00:32:00,166 Ya fue suficiente. 638 00:32:01,125 --> 00:32:03,708 - Ella es Amanda. - Hola. Bienvenido a Stanton Woods. 639 00:32:03,791 --> 00:32:06,458 - Amanda. - Soy Amanda, la directora adjunta. 640 00:32:06,541 --> 00:32:07,916 Y ella es Sarah. 641 00:32:08,000 --> 00:32:10,041 - Parte de nuestro valioso equipo. - Hola, Sarah. 642 00:32:10,708 --> 00:32:12,000 Vengan por aquí. 643 00:32:14,291 --> 00:32:15,416 Y… eh… 644 00:32:16,791 --> 00:32:20,125 Supongo que esta es el área social de convivencia hasta el momento. 645 00:32:20,208 --> 00:32:22,375 - Míralo, ya llegó. Ahí. - Baja el brazo. 646 00:32:22,458 --> 00:32:24,541 [Steve] Nos esperan. Ya llegamos. 647 00:32:25,125 --> 00:32:29,083 Por favor, siéntense. Estoy segura de que hay suficiente lugar. Bien. 648 00:32:30,541 --> 00:32:34,291 Eh, muchachos, él es Hugh Montague… 649 00:32:34,375 --> 00:32:36,333 Perdón, no sé cómo se pronuncia… 650 00:32:36,416 --> 00:32:37,875 - Sir Hugh Montague… - Powell. 651 00:32:38,708 --> 00:32:40,666 - Montague-Powell. - Powell. 652 00:32:40,750 --> 00:32:43,000 [Hugh] Se escribe "Powell", se pronuncia "Poul". 653 00:32:43,083 --> 00:32:44,375 - Igual que Anthony. - Powell. 654 00:32:44,458 --> 00:32:46,708 Pero a quién le importa, ¿no? [ríe bajito] 655 00:32:47,583 --> 00:32:50,666 - Pues, bienvenido a Stanton Wood. - Gracias. 656 00:32:52,166 --> 00:32:56,416 Y, señor Powell, soy sir Benjamin Griffith. 657 00:32:57,083 --> 00:32:59,583 Muy bien. Es todo un placer, Benjamin. 658 00:33:01,166 --> 00:33:03,000 Okey, muchachos. 659 00:33:03,083 --> 00:33:07,083 Ya seguramente lo saben porque son brillantes jovencitos, 660 00:33:07,166 --> 00:33:11,958 pero yo soy su representante parlamentario, su M. P. 661 00:33:12,041 --> 00:33:18,208 Así que trabajo en Westminster tomando decisiones sobre muchas cosas, 662 00:33:18,291 --> 00:33:23,083 como las guerras, el precio del frijol y el sueldo de maestros. 663 00:33:23,166 --> 00:33:24,333 [lanza carcajada] 664 00:33:26,375 --> 00:33:29,541 Y muy pronto ustedes podrán votar, 665 00:33:30,333 --> 00:33:32,208 suponiendo que no estén en prisión, 666 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 y querrán usar ese voto con sabiduría. 667 00:33:35,291 --> 00:33:38,958 Tienen que pensar en quién va a proteger su dinero, 668 00:33:39,041 --> 00:33:41,833 sus posesiones, su… su libertad. 669 00:33:41,916 --> 00:33:43,291 No tenemos nada de eso. 670 00:33:43,916 --> 00:33:46,291 - Perdón, ¿qué dijiste? - No importa. 671 00:33:47,458 --> 00:33:51,250 Eh, han estado estudiando la democracia. 672 00:33:53,000 --> 00:33:58,125 Ya sabe, es, eh, solo una discusión de… de la democracia 673 00:33:58,208 --> 00:34:01,625 en… en la clase de Rusia y del comunismo. 674 00:34:01,708 --> 00:34:03,333 [Hugh] Ah, bueno, ahí lo tienen. 675 00:34:03,833 --> 00:34:08,625 Trabajo muy duro cuando no estoy visitando a personas como ustedes. 676 00:34:08,708 --> 00:34:12,791 Trabajo duro para asegurarme de que no tomemos esa terrible ruta. 677 00:34:12,875 --> 00:34:16,333 Gran Bretaña comunista no sería la tierra maravillosa 678 00:34:16,416 --> 00:34:18,875 que todos podemos disfrutar en la actualidad. 679 00:34:18,958 --> 00:34:20,083 Brillante. 680 00:34:21,291 --> 00:34:23,625 Okey. Eso fue… excelente. 681 00:34:23,708 --> 00:34:26,333 Inspirador, sin duda. Em… Toma unas fotografías… 682 00:34:26,416 --> 00:34:29,458 ¿Alguna duda sobre todo lo que pasa en el mundo? 683 00:34:33,416 --> 00:34:36,625 [Amanda] Por favor, oigan, ustedes no son tímidos para contestar. 684 00:34:37,166 --> 00:34:39,791 ¿Chismes de la princesa Diana? ¿Secretos de Estado? 685 00:34:39,875 --> 00:34:41,750 Por favor, en serio, pregunten. 686 00:34:42,791 --> 00:34:44,041 ¿Sí, jovencito? 687 00:34:45,416 --> 00:34:48,000 Me pregunto si, señor, 688 00:34:48,083 --> 00:34:52,291 esto es parte de la capacitación para ser parlamentario 689 00:34:52,375 --> 00:34:54,166 o ha sido siempre un idiota. 690 00:34:54,250 --> 00:34:55,875 [chicos lanzan carcajadas] 691 00:35:01,000 --> 00:35:02,375 [risas y alboroto] 692 00:35:03,791 --> 00:35:05,250 Eso claro que no va a salir. 693 00:35:05,333 --> 00:35:07,625 [Shy] Quería saber, por eso le pregunté. 694 00:35:08,333 --> 00:35:10,083 Oiga. ¿Adónde va? No se vaya. 695 00:35:10,166 --> 00:35:12,708 ¿No era que quería que hiciéramos preguntas? Conteste. 696 00:35:12,791 --> 00:35:14,083 [bullicio] 697 00:35:14,166 --> 00:35:16,208 [Benny] Señor Powell. ¡Señor Powell! 698 00:35:16,291 --> 00:35:18,000 [Riley] ¡No se vaya, señor Powell! 699 00:35:23,208 --> 00:35:24,458 [inhala] 700 00:35:29,375 --> 00:35:30,583 [exhala] 701 00:35:31,083 --> 00:35:33,000 [Tarone] Qué estupidez. Esto es racista. 702 00:35:33,083 --> 00:35:35,791 Qué interesante, Tarone. ¿Por qué crees que es racista? 703 00:35:36,458 --> 00:35:38,083 [Tarone] No lo sé, usted dígame. 704 00:35:38,166 --> 00:35:40,958 Okey, si eso es lo que quieres, bien. 705 00:35:41,625 --> 00:35:43,750 Tal vez sea una buena idea. Em… 706 00:35:45,208 --> 00:35:47,541 Tal vez sientes que, si alguno de los muchachos 707 00:35:47,625 --> 00:35:50,333 le hubiera hablado a Shola como tú le hablaste 708 00:35:50,416 --> 00:35:52,125 o dicho lo que tú le dijiste, 709 00:35:52,208 --> 00:35:54,375 lo habrían castigado de forma diferente. 710 00:35:54,958 --> 00:35:55,958 Sí sabe. 711 00:35:57,458 --> 00:35:59,708 Porque soy negro y ella es negra, 712 00:35:59,791 --> 00:36:03,375 y no tienen puta idea de qué hacer y me creen un imbécil desviado, violador… 713 00:36:03,458 --> 00:36:05,875 Okey, te voy a parar ahí. 714 00:36:05,958 --> 00:36:08,791 - No estoy de acuerdo. - Pues, claro que no, Jenny. 715 00:36:08,875 --> 00:36:11,791 Por supuesto que no. Todos ustedes piensan la misma mierda. 716 00:36:11,875 --> 00:36:12,958 Cuidado, Tarone. 717 00:36:16,083 --> 00:36:18,083 Te diré cómo lo veo yo. ¿Puedo? 718 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Claro, dígame. 719 00:36:19,500 --> 00:36:23,000 Un mes más en detención y sesiones extra conmigo 720 00:36:23,083 --> 00:36:27,500 por repetidas insinuaciones de corte sexual, abuso 721 00:36:27,583 --> 00:36:30,833 y otras conductas que son altamente inapropiadas 722 00:36:30,916 --> 00:36:33,500 con manifestaciones físicas hacia Shola. 723 00:36:36,625 --> 00:36:39,041 Mira, te pudieron expulsar de aquí. 724 00:36:39,125 --> 00:36:41,000 - La policía se habría involucrado. - Sí. 725 00:36:41,083 --> 00:36:43,708 Me pregunto si están siendo imparciales. 726 00:36:43,791 --> 00:36:45,250 Pero piensa en Riley. 727 00:36:46,333 --> 00:36:48,166 Piensa en Jamie a principios de año. 728 00:36:48,250 --> 00:36:52,750 Creo que los castigos son bastante imparciales, considerados 729 00:36:52,833 --> 00:36:54,541 y, además, leves. 730 00:36:54,625 --> 00:36:56,291 En una escuela normal, 731 00:36:56,375 --> 00:37:00,875 si le hubieras dicho esas cosas a Shola, te habrían expulsado de inmediato. 732 00:37:00,958 --> 00:37:03,291 Y Shola pudo haber presentado cargos. 733 00:37:03,375 --> 00:37:04,625 [exhala] 734 00:37:09,250 --> 00:37:10,333 [Jamie] Mierda… 735 00:37:10,416 --> 00:37:12,750 - [Riley] Se ve delicioso. - [Jamie] Gracias, Sarah. 736 00:37:12,833 --> 00:37:15,833 - [Riley] Ten claro que hoy es mi turno. - [Jamie] Ya lo sé. 737 00:37:15,916 --> 00:37:18,583 - Vamos, suelta eso. - [Jamie] Controla tu ansiedad. 738 00:37:18,666 --> 00:37:21,125 - [Riley] Tu cuenta está en cero. - [Tarone] Es mío. 739 00:37:21,208 --> 00:37:23,166 - Pero ¿qué mierda? - ¡Ey! ¿Qué haces? 740 00:37:24,000 --> 00:37:26,708 [ríe] Te lo quitó como a un bebé. 741 00:37:26,791 --> 00:37:28,458 [Jamie] No. A ver, dame eso. 742 00:37:29,208 --> 00:37:31,041 - No empiecen. - Mierda. 743 00:37:33,708 --> 00:37:36,958 Oye, escucha. Felicidades por no violar a Shola, Tarone. 744 00:37:37,458 --> 00:37:38,791 [Riley y Ash ríen] 745 00:37:38,875 --> 00:37:39,750 [Jamie] Sí. 746 00:37:40,250 --> 00:37:41,583 Aunque se ve rica, ¿no? 747 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 [chicos] Uh… 748 00:37:46,791 --> 00:37:48,541 [gritan] 749 00:37:48,625 --> 00:37:49,833 [Sarah] ¡Dejen de pelear! 750 00:37:49,916 --> 00:37:51,458 [griterío] 751 00:37:53,250 --> 00:37:55,000 [Sarah] ¡Lárguense de mi cocina! 752 00:37:55,625 --> 00:37:56,875 ¡Lárgate! 753 00:37:56,958 --> 00:37:58,833 [Riley] ¡Ve por él, ve por él! Corre. 754 00:38:00,416 --> 00:38:02,291 [Ash] ¡Oye, no corras! ¡Ve! 755 00:38:02,875 --> 00:38:04,583 [chico] ¡Corre, se está escapando! 756 00:38:06,458 --> 00:38:09,666 ¿Por qué estás huyendo de mí? ¿Por qué huyes, Jamie, eh? 757 00:38:10,250 --> 00:38:12,541 - [chicos exclaman] - [Tarone] ¡Eres un imbécil! 758 00:38:12,625 --> 00:38:14,375 [chicos] ¡No! 759 00:38:14,875 --> 00:38:16,541 [Tarone grita y gime] 760 00:38:19,583 --> 00:38:21,208 - ¡Ven acá! - [alboroto continúa] 761 00:38:24,666 --> 00:38:25,916 [Jamie] Suéltame. 762 00:38:27,166 --> 00:38:30,291 [Tarone] ¡Muévete, muévete, muévete! ¡Muévete! 763 00:38:30,791 --> 00:38:33,750 - [gruñe] - ¡No! ¡Espera! 764 00:38:33,833 --> 00:38:34,833 [alboroto cesa] 765 00:38:40,000 --> 00:38:42,125 ¡Todo el mundo, cálmese de una vez! 766 00:38:50,541 --> 00:38:51,625 [chicos exclaman] 767 00:38:51,708 --> 00:38:53,000 [estallido de cristales] 768 00:38:53,750 --> 00:38:55,208 [Ash] Ah. Mierda. 769 00:38:55,291 --> 00:38:57,791 [Shy] ¿Por qué tienes que ser un imbécil todo el tiempo? 770 00:38:57,875 --> 00:38:58,833 [Tarone] ¿Qué? 771 00:38:58,916 --> 00:39:01,208 ¿Por qué tienes que ser un imbécil todo el tiempo? 772 00:39:01,291 --> 00:39:03,000 - Te voy a matar. - Ay, me asustas. 773 00:39:03,083 --> 00:39:04,833 ¡Basta! ¡Que te calmes! 774 00:39:04,916 --> 00:39:10,750 [Kamila] Si el Shy de 1996 conociera al Shy de 1990, ¿qué le diría? 775 00:39:14,208 --> 00:39:16,250 Con usted no puedo ser sincero. 776 00:39:16,333 --> 00:39:17,958 [Kamila] Okey, pues paramos. 777 00:39:18,041 --> 00:39:20,750 No, sí quiero hacerlo. Me refería a mí. Es que lo odio. 778 00:39:21,291 --> 00:39:23,791 Me… me odio muchas veces. 779 00:39:24,791 --> 00:39:27,291 [Kamila] Ah, entiendo. Okey. Hay que parar. 780 00:39:27,375 --> 00:39:28,833 [Shy] Sí quiero hacerlo. 781 00:39:28,916 --> 00:39:29,833 [Kamila] Okey. 782 00:39:30,708 --> 00:39:34,916 [Shy] Estaba obsesionado con la marihuana y los maricones 783 00:39:35,000 --> 00:39:36,791 y el licor de limón 784 00:39:37,791 --> 00:39:39,125 y el ron. 785 00:39:41,416 --> 00:39:43,208 Quería estar borracho siempre 786 00:39:43,708 --> 00:39:46,458 y… y molestar a mi mamá y a mi padrastro. 787 00:39:48,166 --> 00:39:51,291 Y le hice daño a un niño. Lo lastimé. 788 00:39:53,875 --> 00:39:55,833 Y apuñalé a mi padrastro. 789 00:39:55,916 --> 00:39:56,833 [Kamila] Ay, Shy. 790 00:39:56,916 --> 00:39:58,375 Solo le corté el dedo. 791 00:39:59,208 --> 00:40:02,041 Está bien. Es… De hecho, al final… 792 00:40:04,375 --> 00:40:06,375 eso provocó que nos uniéramos. 793 00:40:07,166 --> 00:40:10,458 - Sus dedos son muy gordos, ni sintió. - [Kamila se sorprende] 794 00:40:10,541 --> 00:40:12,000 Sí, es un imbécil. 795 00:40:15,000 --> 00:40:17,958 [Kamila] Nos dijeron específicamente que no lo hiciéramos. 796 00:40:18,041 --> 00:40:20,250 Se referían a cuando estuvieran los muchachos. 797 00:40:20,333 --> 00:40:22,416 - No, la petición fue clara. - Están vacíos. 798 00:40:23,083 --> 00:40:25,750 Ven aquí, Claire. Ven. Por favor, filma esto. 799 00:40:25,833 --> 00:40:28,125 [Kamila] Claire, esto no está bien. 800 00:40:28,208 --> 00:40:29,875 No le gusta hablar de eso, 801 00:40:29,958 --> 00:40:33,833 pero Steve sufrió un espantoso accidente de auto hace como… 802 00:40:33,916 --> 00:40:37,083 De hecho, ya pasaron más de tres años o algo, 803 00:40:37,166 --> 00:40:40,416 y sufrió mucho porque tuvieron que usar herramienta pesada 804 00:40:40,500 --> 00:40:42,250 para sacarlo de entre los fierros. 805 00:40:43,500 --> 00:40:46,750 - [Geoff] Ay… Ay, no es cierto. - [Kamila] Sí. ¿Ya nos podemos ir? 806 00:40:46,833 --> 00:40:49,166 - [Geoff] Hagamos algo parecido. - [Kamila] Sí. 807 00:40:50,375 --> 00:40:52,000 - [Geoff] Shy. - [Kamila] Shy. 808 00:40:53,541 --> 00:40:55,708 - [Geoff] Parece un buen niño. - [Kamila] Sí. 809 00:40:55,791 --> 00:40:57,750 - [Claire] Geoff, ¿sales de la toma? - Claro. 810 00:40:57,833 --> 00:41:01,750 No deberíamos revisar cajones. Solo filmen lo que está en la repisa. 811 00:41:01,833 --> 00:41:04,291 - [Claire] ¿Qué hay ahí? - [Geoff] ¿Viste los carteles? 812 00:41:04,375 --> 00:41:07,750 - [Claire] "Atomic Bass Recordings". - [Geoff] ¿Qué es eso? 813 00:41:07,833 --> 00:41:11,291 - [Claire] ¿Qué encontraste? - [Kamila] Espero no sea un perro muerto. 814 00:41:13,208 --> 00:41:16,208 - ¿Qué es eso? Oye, parece… - [Geoff] No creo. Eso es… 815 00:41:16,291 --> 00:41:18,791 [Kamila riendo] Literalmente una bolsa de rocas. 816 00:41:20,500 --> 00:41:23,000 [suena música electrónica frenética a todo volumen] 817 00:41:27,458 --> 00:41:28,666 [inaudible] 818 00:41:48,458 --> 00:41:50,000 - [música se atenúa] - Gracias. 819 00:41:50,583 --> 00:41:53,750 Por favor, respeta mi posición y escucha lo que voy a decir. 820 00:41:55,833 --> 00:41:56,791 [música cesa] 821 00:41:58,666 --> 00:42:02,041 Okey. Estuve pensando que, si tenemos que buscar la razón 822 00:42:02,541 --> 00:42:04,583 por la que no has podido dormir, 823 00:42:05,583 --> 00:42:07,958 tenemos que profundizar en la música, ¿sí? 824 00:42:09,541 --> 00:42:12,583 Va muy rápido, se interrumpe y es metálica. 825 00:42:12,666 --> 00:42:14,375 Es muy intensa. 826 00:42:14,958 --> 00:42:16,125 ¿No crees, Shy? 827 00:42:25,958 --> 00:42:28,708 Hemos progresado mucho estos últimos días. 828 00:42:32,833 --> 00:42:34,500 Ah, entiendo. Okey. 829 00:42:39,291 --> 00:42:41,166 ¿Pasó algo malo con tu mamá e Ian? 830 00:42:41,250 --> 00:42:43,750 ¿Has tenido problemas de los que no me he enterado? 831 00:42:46,833 --> 00:42:50,041 ¿Todo está bien con Benny y los planes para la disquera? 832 00:42:55,458 --> 00:42:57,125 ¿Te gusta estudiar ciencia? 833 00:42:58,958 --> 00:43:00,000 ¿Geología? 834 00:43:01,791 --> 00:43:05,166 Se me ocurrió que saquemos uno de tus archivos. 835 00:43:13,375 --> 00:43:14,291 [estruendo] 836 00:43:14,375 --> 00:43:16,833 ¡No pretenda que me conoce! 837 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 ¡Usted no me conoce! 838 00:43:22,250 --> 00:43:25,000 - ¡Solo sabe lo que le digo! - Okey, Shy. 839 00:43:33,333 --> 00:43:34,750 [jadea] 840 00:43:55,208 --> 00:43:56,125 [portazo] 841 00:44:00,125 --> 00:44:01,333 [bullicio] 842 00:44:03,125 --> 00:44:04,625 Eres un imbécil, ya lo sabes. 843 00:44:04,708 --> 00:44:05,791 [Steve] ¡Ey, ey! 844 00:44:06,916 --> 00:44:08,500 Estuvo bueno, estuvo bueno. 845 00:44:08,583 --> 00:44:10,708 [suena música electrónica en auriculares] 846 00:44:10,791 --> 00:44:12,208 Shy. Shy. 847 00:44:12,750 --> 00:44:13,708 ¿Tienes unos…? 848 00:44:13,791 --> 00:44:16,375 - ¿Eh? ¿Qué? - ¿Tienes un par de minutos? 849 00:44:16,458 --> 00:44:19,833 - Ya sé qué es lo que quiere decir. - Ven, sal conmigo dos segundos. 850 00:44:33,500 --> 00:44:34,500 Em… 851 00:44:35,250 --> 00:44:36,166 Oye… 852 00:44:37,875 --> 00:44:39,500 ya supe lo que pasó con Jenny. 853 00:44:42,750 --> 00:44:45,083 Lo bueno es que la junta no presentará cargos. 854 00:44:45,166 --> 00:44:46,625 [suspira] 855 00:44:47,500 --> 00:44:48,666 Sí, da igual. 856 00:44:50,708 --> 00:44:52,458 - Shy… - [resopla] 857 00:44:52,541 --> 00:44:54,916 Okey, no lo abordé bien, ¿okey? 858 00:44:55,000 --> 00:44:56,458 Fue… Creo que no… 859 00:45:00,916 --> 00:45:03,875 Oye, siempre… Creo que nosotros siempre hemos sido honestos. 860 00:45:04,416 --> 00:45:06,083 Sé que te pasa algo. 861 00:45:06,166 --> 00:45:07,916 Sé que te pasa algo y solo… 862 00:45:08,000 --> 00:45:11,791 solo quiero que sepas que todos estamos aquí contigo. 863 00:45:11,875 --> 00:45:14,416 Y quiero que recurras a las personas que te cuidan. 864 00:45:15,291 --> 00:45:16,333 Habla con nosotros. 865 00:45:16,416 --> 00:45:19,875 Conmigo, con Amanda o con los muchachos. O quien sea. 866 00:45:20,833 --> 00:45:24,041 Porque no estás solo, Shy. Y ese es el punto. 867 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 [suspira] 868 00:45:28,541 --> 00:45:29,500 Por favor. 869 00:45:32,416 --> 00:45:35,208 Oye, ¿qué tal si llamas a tu mamá y que venga con Ian 870 00:45:35,291 --> 00:45:36,916 así todos podemos hablar? 871 00:45:37,000 --> 00:45:40,333 Por favor… Lo que quiero es que te vayas a la mierda, Steve. 872 00:45:40,958 --> 00:45:44,333 Entiende, ya no quiero hablar. Me cansé de hablar. 873 00:45:44,416 --> 00:45:45,750 Me cansé de Jenny. 874 00:45:46,291 --> 00:45:47,750 Y me cansé de ti. 875 00:45:47,833 --> 00:45:49,750 Sí, entiendo. Entiendo. 876 00:45:49,833 --> 00:45:51,125 ¿Qué te pasa a ti, Steve? 877 00:45:52,333 --> 00:45:53,541 Hay que hablar de ti. 878 00:45:55,750 --> 00:45:57,500 ¿Por qué te importa tanto? 879 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 Eres muy raro. 880 00:46:00,208 --> 00:46:02,000 - Shy… - ¿Tú? ¿Tú qué? 881 00:46:02,083 --> 00:46:03,791 ¿Eres un imbécil alcohólico o qué? 882 00:46:12,666 --> 00:46:15,083 [Kamila] Les pedimos a todos los participantes 883 00:46:15,166 --> 00:46:16,958 que se describan en tres palabras. 884 00:46:17,041 --> 00:46:18,125 Ah, okey. 885 00:46:19,708 --> 00:46:20,625 Eh… 886 00:46:22,708 --> 00:46:24,666 Muy muy oscuro. [ríe] 887 00:46:24,750 --> 00:46:25,791 [Kamila ríe] 888 00:46:26,291 --> 00:46:27,833 [música melancólica] 889 00:46:28,625 --> 00:46:29,541 [Kamila] Ah, y… 890 00:46:30,875 --> 00:46:32,458 ¿Qué piensan los muchachos? 891 00:46:33,083 --> 00:46:34,750 ¿Qué piensan de ti? 892 00:46:34,833 --> 00:46:38,041 - [Riley] ¿Ya van a empezar otra vez? - [Benny] Vete a la mierda. 893 00:46:38,125 --> 00:46:39,375 [bullicio] 894 00:46:39,458 --> 00:46:42,166 Okey, oigan. Muchachos, siéntense, por favor. 895 00:46:42,958 --> 00:46:46,833 Okey, el día de hoy se salió de control por varias razones… 896 00:46:46,916 --> 00:46:48,583 [Steve] Creo que creen que no estoy mal. 897 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 Ash, ¿todo bien? ¿Riley? 898 00:46:50,708 --> 00:46:54,083 Bueno, soy un imbécil, un idiota, un puto fracaso, un inútil. 899 00:46:54,166 --> 00:46:55,875 Podrían arrestarlos por… 900 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 por abuso verbal y discursos xenófobos. 901 00:47:00,416 --> 00:47:04,833 Pero… creo que tal vez sí, espero que ellos confíen en mí. 902 00:47:04,916 --> 00:47:08,833 ¿Se acuerdan de que hablamos de la edad del planeta? Esta línea es… 903 00:47:08,916 --> 00:47:11,541 Sí, así que esta es la edad de nuestro planeta. 904 00:47:11,625 --> 00:47:13,833 Todo sigue, sigue, sigue, sigue, sigue. 905 00:47:13,916 --> 00:47:17,291 Todo esto, todo esto. Esto sigue, sigue, sigue, sigue, sigue, sigue, 906 00:47:17,375 --> 00:47:19,875 sigue, sigue, sigue, sigue, hasta allá, ¿okey? 907 00:47:19,958 --> 00:47:22,958 Se desatan algunas sit… situaciones explosivas 908 00:47:23,041 --> 00:47:25,416 porque los chicos están enojados entre ellos 909 00:47:25,500 --> 00:47:27,166 o enojados con la autoridad. 910 00:47:27,250 --> 00:47:28,250 [Steve] Y esta zona… 911 00:47:28,333 --> 00:47:29,291 O con mamá y papá. 912 00:47:29,375 --> 00:47:31,375 - …es la humanidad, ¿entienden? - [golpea] 913 00:47:31,458 --> 00:47:33,583 - [Jamie] ¿Qué carajo? - Sí. Eso trato de… 914 00:47:33,666 --> 00:47:36,125 [Steve] El mundo los abandonó por varias razones. 915 00:47:36,208 --> 00:47:38,916 Y mi equipo está aquí porque quiere estar aquí. 916 00:47:39,416 --> 00:47:41,416 - ¿Entienden? Eso quiero que… - [Ash] Sí. 917 00:47:42,000 --> 00:47:44,166 Y creo que eso es muy importante. 918 00:47:44,250 --> 00:47:47,625 - ¿Cuántos años tienen estas rocas? - [Jamie] Eh, ¿uno? [ríe pícaro] 919 00:47:47,708 --> 00:47:49,166 No. Ya, Jamie, en serio. 920 00:47:49,250 --> 00:47:51,958 Solo… ¿cu… cuántos años tienen estas rocas? 921 00:47:52,041 --> 00:47:53,000 - 50 000. - No. 922 00:47:53,083 --> 00:47:55,083 ¿Sí, Benny? Sí. Y, eh… 923 00:47:55,708 --> 00:47:56,833 [tono sombrío suave] 924 00:47:56,916 --> 00:47:58,125 Eh… 925 00:47:58,208 --> 00:48:01,625 ¿Alguien… alguien sabe cuáles son sus componentes? 926 00:48:02,583 --> 00:48:04,375 - Caliza. - Estás bien estúpido. 927 00:48:04,458 --> 00:48:06,083 - Imbécil. - Púdrete, tiza. 928 00:48:06,166 --> 00:48:08,625 Miles de millones de valvas que… 929 00:48:09,250 --> 00:48:11,833 - ¿Qué, Shy? - [Shy] Miles de millones de… 930 00:48:11,916 --> 00:48:13,583 Sí, es correcto. 931 00:48:13,666 --> 00:48:15,416 - [Shy] No, no lo sé. - No, dilo. 932 00:48:15,500 --> 00:48:16,583 No lo sé. 933 00:48:17,083 --> 00:48:18,083 [Steve] Es correcto. 934 00:48:23,625 --> 00:48:27,750 Sí, son miles de millones de crustáceos fosilizados, básicamente. 935 00:48:27,833 --> 00:48:30,291 Como… como… pequeñas valvas… 936 00:48:30,375 --> 00:48:33,333 [Kamila] Si tus maestros te describieran en tres palabras, 937 00:48:33,416 --> 00:48:34,750 ¿cuáles crees que usarían? 938 00:48:35,875 --> 00:48:37,166 Es lo que intento decir. 939 00:48:37,708 --> 00:48:39,791 De un día al otro puede ser diferente. 940 00:48:39,875 --> 00:48:41,416 A veces dirían que soy… 941 00:48:42,416 --> 00:48:43,416 gracioso, 942 00:48:44,291 --> 00:48:46,208 simpático, relajado 943 00:48:47,125 --> 00:48:48,750 y al otro día dirían 944 00:48:50,166 --> 00:48:52,541 que estoy deprimido y soy rebelde, 945 00:48:53,250 --> 00:48:54,333 molesto. 946 00:48:55,000 --> 00:48:58,083 [Kamila] Me da la impresión de que eres sensible e inteligente, 947 00:48:58,166 --> 00:49:00,541 - si no te molesta que lo diga. - [Shy] Sí. 948 00:49:00,625 --> 00:49:05,041 Ya sé. Es… es como mirar el cielo nocturno y tratar de grabarlo en su mente. 949 00:49:05,125 --> 00:49:07,000 [Benny] Okey, no llores, Steve. [ríe] 950 00:49:08,250 --> 00:49:10,791 [Steve] ¿Ya vieron esto? Es de verdad caótico, ¿no? 951 00:49:10,875 --> 00:49:11,708 Okey. 952 00:49:11,791 --> 00:49:13,750 Pero creo que está funcionando. 953 00:49:13,833 --> 00:49:16,083 Y pueden encerrarlos y arrojar la llave, pero… 954 00:49:17,125 --> 00:49:19,291 pero siento que estamos haciendo la diferencia. 955 00:49:19,375 --> 00:49:20,750 Hay una alternativa. 956 00:49:20,833 --> 00:49:22,250 [conversaciones indistintas] 957 00:49:22,958 --> 00:49:24,625 [tono sombrío continúa] 958 00:49:37,250 --> 00:49:38,666 [exhala] 959 00:49:46,291 --> 00:49:47,750 [alarma contra incendios] 960 00:49:51,250 --> 00:49:52,666 [griterío] 961 00:50:05,541 --> 00:50:06,958 [alarma se silencia] 962 00:50:11,000 --> 00:50:12,458 [voces se atenúan] 963 00:50:14,916 --> 00:50:16,500 [melodía melancólica suave] 964 00:50:17,000 --> 00:50:18,875 [música electrónica frenética lejana] 965 00:50:19,375 --> 00:50:21,416 Steve, ¿cómo crees que…? [voz se silencia] 966 00:50:22,625 --> 00:50:24,083 [voces se silencian] 967 00:50:28,458 --> 00:50:30,666 [música electrónica frenética se intensifica] 968 00:50:36,750 --> 00:50:38,750 [música electrónica aumenta y se atenúa] 969 00:50:39,375 --> 00:50:41,875 - [alarma reanuda y se intensifica] - [música cesa] 970 00:50:46,166 --> 00:50:49,416 [Kamila] ¿Puedes describir a tus colegas en tres palabras? 971 00:50:51,291 --> 00:50:54,166 Obvio, pero ¿aquí entre nosotras? 972 00:50:54,250 --> 00:50:58,041 [Kamila] Sí, sí, sin presión, claro. Solo tiene fines terapéuticos. 973 00:50:58,125 --> 00:50:59,000 Okey. 974 00:50:59,708 --> 00:51:01,750 Steve… [ríe bajito] 975 00:51:02,958 --> 00:51:04,208 Steve es… 976 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 muy bueno. 977 00:51:10,000 --> 00:51:11,458 [tono sombrío suave] 978 00:51:15,208 --> 00:51:17,125 [Shola] Es un buen tipo, ¿me entiende? 979 00:51:19,250 --> 00:51:20,500 Es auténtico. 980 00:51:24,791 --> 00:51:26,875 Sí. Él es el jefe. 981 00:51:42,541 --> 00:51:43,375 Entiendo. 982 00:51:44,541 --> 00:51:45,458 ¿Okey? 983 00:51:46,916 --> 00:51:49,041 Odio las clases, ¿sí? 984 00:51:49,125 --> 00:51:50,458 Me siento muy estresado. 985 00:51:51,250 --> 00:51:54,500 Perder el privilegio de jugar billar arruinó mi puta vida, ¿sí? 986 00:51:54,583 --> 00:51:56,166 Extraño las drogas y la vagina. 987 00:51:56,250 --> 00:51:58,166 - Okey. - Quiero salir de esta escuela. 988 00:52:02,666 --> 00:52:03,583 Ey. 989 00:52:04,875 --> 00:52:05,708 Oye. 990 00:52:06,583 --> 00:52:08,083 Tal vez te guste esto, Jenny. 991 00:52:10,166 --> 00:52:12,208 Estuve hablando con Jungle Bunny… 992 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 [Jenny] Shy. 993 00:52:13,583 --> 00:52:14,416 Sí. 994 00:52:16,708 --> 00:52:20,541 Y él decía que nuestras mamás siempre nos estaban jodiendo. 995 00:52:21,916 --> 00:52:22,833 ¿Sabes? 996 00:52:24,041 --> 00:52:25,125 Nos regañaban. 997 00:52:26,666 --> 00:52:28,708 "Deja esto, deja aquello. 998 00:52:29,583 --> 00:52:31,333 No hagas esto. No hagas aquello. 999 00:52:32,625 --> 00:52:34,000 Arruinas a la familia". 1000 00:52:41,125 --> 00:52:43,750 Y luego me dijo: "Hermano, extraño eso". 1001 00:52:49,000 --> 00:52:50,333 Y le dije: "Oye, yo… 1002 00:52:52,750 --> 00:52:53,791 también lo extraño. 1003 00:52:54,708 --> 00:52:55,666 La extraño… 1004 00:53:01,041 --> 00:53:03,083 a mi mamá". 1005 00:53:09,083 --> 00:53:10,500 Le arruiné la vida, ¿no? 1006 00:53:13,708 --> 00:53:16,083 Pero eso es, Jenny. 1007 00:53:17,166 --> 00:53:18,208 Ahí lo tienes. 1008 00:53:20,791 --> 00:53:23,458 Jenny… Jenny Penny Lenny. 1009 00:53:23,541 --> 00:53:27,125 Ahí lo tienes. Mételo a una pipa y fúmatelo completo. 1010 00:53:31,250 --> 00:53:35,458 Básicamente, eso fue lo que le dije a Tarone en la tarde. 1011 00:53:35,541 --> 00:53:38,666 - En una escuela normal… - Lo habrían arrestado, seamos sinceros. 1012 00:53:38,750 --> 00:53:41,416 Sí, eso es lo que he estado tratando de decir. 1013 00:53:43,000 --> 00:53:45,083 Pero desde el punto de vista de Shola… 1014 00:53:45,166 --> 00:53:47,791 Cuando digo "nosotros", me refiero a ustedes, la escuela. 1015 00:53:47,875 --> 00:53:51,458 Hemos sido permisivos al punto de la negligencia por no… 1016 00:53:51,541 --> 00:53:53,208 Lo siento. Lo siento, Jenny. 1017 00:53:53,791 --> 00:53:56,416 ¿El equipo de filmación todavía está aquí? 1018 00:53:56,500 --> 00:53:58,000 [Andy] Creo que ya terminaron. 1019 00:53:58,083 --> 00:54:00,291 - Estaban en todas partes. - [Amanda] Espero. 1020 00:54:00,791 --> 00:54:03,416 Hola, Steve. Pero qué día hemos tenido. 1021 00:54:03,500 --> 00:54:04,333 Sí. Ya sé. 1022 00:54:04,416 --> 00:54:07,208 Shy escapó por poco de ser llevado a la Torre de Londres 1023 00:54:07,291 --> 00:54:09,833 por agredir verbalmente a un lord o a un sir. 1024 00:54:09,916 --> 00:54:11,541 ¿Es un sir? Es un sir. 1025 00:54:11,625 --> 00:54:14,333 - [Jenny] Sí. Amanda me contó. - [Amanda] Qué infierno. 1026 00:54:14,416 --> 00:54:17,250 Jamás me desagradó tanto una persona en toda mi vida. 1027 00:54:17,333 --> 00:54:19,958 Y en qué momento, ¿no? Pobre Shy. 1028 00:54:20,041 --> 00:54:22,750 Sube, baja y luego, bam, es un comediante. 1029 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 [Jenny] Sí, quisiera discutir eso. 1030 00:54:25,291 --> 00:54:26,166 Ay, Steve… 1031 00:54:26,250 --> 00:54:27,875 Si tienes ganas de… 1032 00:54:28,875 --> 00:54:30,291 No, vas tú. Vas tú. 1033 00:54:32,041 --> 00:54:33,375 [Jenny] Okey, em… 1034 00:54:33,875 --> 00:54:35,750 Pues, tuve… [carraspea] 1035 00:54:35,833 --> 00:54:39,000 Tuve una desastrosa sesión con él esta tarde. 1036 00:54:39,083 --> 00:54:41,083 Él azotó una silla. 1037 00:54:41,750 --> 00:54:44,541 Pero creo que necesito retroceder más, 1038 00:54:44,625 --> 00:54:47,791 hasta el jueves pasado o incluso hasta el jueves anterior. 1039 00:54:48,541 --> 00:54:53,666 He podido notar un claro cambio en su receptividad 1040 00:54:53,750 --> 00:54:56,875 a las cosas que hacemos aquí, semana tras semana. 1041 00:54:56,958 --> 00:54:59,458 Ya abandonó su diario. 1042 00:55:00,208 --> 00:55:04,250 También dejó de repetir sus frases matutinas, su respiración. 1043 00:55:04,333 --> 00:55:06,750 Dice que todo es inútil. Y… 1044 00:55:07,416 --> 00:55:10,250 antes era tan elocuente sobre sus terrores nocturnos 1045 00:55:10,333 --> 00:55:13,916 y sus… sensaciones de alambre de púas. 1046 00:55:14,000 --> 00:55:15,125 Y en este último mes… 1047 00:55:15,208 --> 00:55:18,208 Sí, parece… parece que… retrocedió mucho. 1048 00:55:18,291 --> 00:55:21,750 - [Jenny] Sí, Steve. Y estoy preocupada. - Sí. 1049 00:55:21,833 --> 00:55:26,625 Mira, creo que las cosas están bien en el grupo, ¿sí? Con lo de drum and bass. 1050 00:55:26,708 --> 00:55:30,500 - Sí, se ven bien. Ay, no. Eh… - ¡Ay! Ay, no, está diluviando. Mira. 1051 00:55:30,583 --> 00:55:34,958 Eh… Sí, es… Se toma todo en serio, pero es simpático. 1052 00:55:35,041 --> 00:55:38,083 A ver, él y Benny están bien. Él y Cal están bien. 1053 00:55:38,166 --> 00:55:40,583 Y, además, ha estado callado. 1054 00:55:40,666 --> 00:55:42,416 [Steve] Sí. Él… 1055 00:55:43,458 --> 00:55:44,500 Él… 1056 00:55:44,583 --> 00:55:47,708 Le pregunté si sus padres querrían venir el fin de semana 1057 00:55:47,791 --> 00:55:49,708 y reaccionó muy mal a la idea. 1058 00:55:49,791 --> 00:55:53,333 Pero ha estado muy muy callado desde su última crisis. 1059 00:55:53,416 --> 00:55:54,666 [Amanda ríe] 1060 00:55:54,750 --> 00:55:57,833 [Jenny] Oigan, sé que hay una estricta política aquí. 1061 00:55:57,916 --> 00:55:59,375 Hablo de la marihuana. 1062 00:55:59,458 --> 00:56:01,666 [Amanda] Ay, por favor, no. No lo intentaría. 1063 00:56:01,750 --> 00:56:04,750 [Jenny] Pero oigan, la mayoría son consumidores sociales. 1064 00:56:04,833 --> 00:56:07,041 Pero creo que Shy prefiere fumar solo. 1065 00:56:07,125 --> 00:56:10,958 Confirmo lo de la hierba. Veo que Owen y yo debemos esforzarnos. 1066 00:56:11,041 --> 00:56:14,958 Em… pero es… Siempre ha sido algo complejo este sitio. 1067 00:56:15,041 --> 00:56:16,750 [chicos gritan y vitorean] 1068 00:56:18,250 --> 00:56:21,000 Sí, tiene un deseo genuino. 1069 00:56:21,083 --> 00:56:23,291 Oigan, y me siento mal por él. 1070 00:56:23,375 --> 00:56:26,875 Creo que tiene un deseo genuino de superarse y mejorar. 1071 00:56:26,958 --> 00:56:29,041 - ¡Oye! ¡Aquí! - [Ash] ¡Gol! 1072 00:56:29,708 --> 00:56:30,708 Oigan, yo… 1073 00:56:32,083 --> 00:56:35,166 prometo que no estoy criticando a nadie del equipo, pero… 1074 00:56:36,208 --> 00:56:38,875 jamás me había sentido así en Stanton Wood. 1075 00:56:40,625 --> 00:56:44,750 Quise hablar contigo sobre Shy hace dos semanas 1076 00:56:44,833 --> 00:56:47,666 y te lo pedí dos veces justo esta semana. 1077 00:56:48,583 --> 00:56:51,125 - [vítores] - [Ash] ¡Gol! [ríe] 1078 00:56:51,958 --> 00:56:55,125 [Jenny] Ese es el principio básico del cuidado. 1079 00:56:55,208 --> 00:56:57,000 [Amanda] Tuvimos un pésimo día. 1080 00:56:57,083 --> 00:57:00,750 [Jenny] Sabes que adoro venir aquí y respeto todo lo que haces, de verdad. 1081 00:57:00,833 --> 00:57:03,583 Pero, Steve, no puedes con todo. 1082 00:57:03,666 --> 00:57:05,208 Y con un muchacho como Shy… 1083 00:57:05,291 --> 00:57:08,375 [Amanda] ¿Sabes? ¿Por qué no aleccionas a alguien más, Jenny? 1084 00:57:08,458 --> 00:57:11,625 [Jenny] Es que, mira, no quiero provocar tensión, pero, Steve… 1085 00:57:14,250 --> 00:57:16,000 tal vez haya un límite para lo que… 1086 00:57:16,083 --> 00:57:18,250 [Amanda] Te detendré antes de que ofendas a alguien. 1087 00:57:20,166 --> 00:57:21,791 De todas formas se acabó. 1088 00:57:22,333 --> 00:57:24,791 [Jenny] ¿Qué? ¿A qué te refieres con que se acabó? 1089 00:57:24,875 --> 00:57:26,541 [Amanda] Van a cerrar la escuela. 1090 00:57:31,666 --> 00:57:33,125 [melodía sombría] 1091 00:57:41,875 --> 00:57:44,166 [Shy] Quiero estar aquí, ¿sí? En Stanton Wood. 1092 00:57:44,250 --> 00:57:46,166 Pero a veces quiero tener cuatro años 1093 00:57:48,250 --> 00:57:49,875 y volver a empezar y no cagarla. 1094 00:57:51,583 --> 00:57:53,791 Tener otra oportunidad, pero no imaginaria. 1095 00:57:55,416 --> 00:57:56,750 Quiero no cagarla demasiado, 1096 00:57:56,833 --> 00:57:59,375 no sentir que todos mis errores siempre me persiguen. 1097 00:57:59,458 --> 00:58:02,166 Que… que estoy maldito. 1098 00:58:02,250 --> 00:58:03,666 [gritos indistintos] 1099 00:58:07,208 --> 00:58:08,958 [melodía sombría se intensifica] 1100 00:58:09,583 --> 00:58:11,666 [Shy] ¿Qué te pasa a ti, Steve? Hay que hablar de ti. 1101 00:58:11,750 --> 00:58:13,583 ¿Por qué te importa tanto? 1102 00:58:13,666 --> 00:58:14,625 [Steve] Es cierto. 1103 00:58:14,708 --> 00:58:17,125 [Shy] ¿Tú qué? ¿Eres un imbécil alcohólico o qué? 1104 00:58:17,708 --> 00:58:19,333 [melodía se torna electrónica] 1105 00:58:19,958 --> 00:58:22,625 [mamá de Shy] Se acabó. No más llamadas ni visitas. 1106 00:58:23,333 --> 00:58:25,958 [Shy] No puedes evitar el contacto conmigo, soy tu hijo. 1107 00:58:26,041 --> 00:58:27,666 [mamá de Shy] Cállate y escucha. 1108 00:58:28,916 --> 00:58:30,750 [música electrónica se distorsiona] 1109 00:58:36,250 --> 00:58:38,250 [música electrónica] 1110 00:58:41,166 --> 00:58:42,791 [Steve] Esto es tu culpa, Steve. 1111 00:58:43,958 --> 00:58:45,375 Esto es tu culpa. 1112 00:58:45,458 --> 00:58:47,541 [música electrónica se vuelve frenética] 1113 00:59:07,791 --> 00:59:08,833 [música cesa] 1114 00:59:10,791 --> 00:59:14,708 Tenemos cosas que hacer. Te veo luego, Jenny, ¿okey? 1115 00:59:14,791 --> 00:59:16,125 [chicos gritan a lo lejos] 1116 00:59:16,208 --> 00:59:17,708 [chico 1] ¡Al balón, al balón! 1117 00:59:18,833 --> 00:59:19,958 [chico 2] ¡Corre! 1118 00:59:20,041 --> 00:59:21,500 [chico 3] ¡Tira, tira, tira! 1119 00:59:38,166 --> 00:59:39,041 Steve… 1120 00:59:46,083 --> 00:59:47,208 Lo lamento. 1121 00:59:53,875 --> 00:59:54,958 [suspira] 1122 00:59:57,458 --> 00:59:59,125 [suspira] 1123 01:00:01,833 --> 01:00:02,875 Está bien. 1124 01:00:07,833 --> 01:00:09,291 - Okey. - Sí. 1125 01:00:10,208 --> 01:00:12,666 Sí, está bien. Está bien. 1126 01:00:14,125 --> 01:00:15,583 - Okey. - Okey. 1127 01:00:57,583 --> 01:00:58,666 [suspira] 1128 01:01:04,375 --> 01:01:06,000 ¡Puta madre! 1129 01:01:06,541 --> 01:01:08,000 ¡Puta madre! 1130 01:01:11,083 --> 01:01:14,125 [Steve] ¿Están… están… están bien? ¿Estás bien, Shola? 1131 01:01:14,208 --> 01:01:17,041 Sí, sí, estoy… estoy bien. 1132 01:01:17,125 --> 01:01:20,833 Okey. Eh, Amanda, ¿puedes firmar esto, por favor? 1133 01:01:20,916 --> 01:01:23,083 [Amanda] Ah. Okey. Sí. 1134 01:01:27,833 --> 01:01:30,291 ¿No pasó… no pasó nada durante el partido? 1135 01:01:30,375 --> 01:01:31,958 - [Shola] No. - Okey. 1136 01:01:32,583 --> 01:01:35,041 [Shola] Sí, creo que el regaño funcionó. Eso parece. 1137 01:01:35,125 --> 01:01:37,916 A menos que esté pecando de ingenua, 1138 01:01:38,416 --> 01:01:40,541 pero todos los muchachos se portaron muy bien, 1139 01:01:40,625 --> 01:01:41,666 y Tarone no dijo nada. 1140 01:01:41,750 --> 01:01:45,333 [Amanda] Okey, voy a ir a hacer las rondas y a fumar un cigarro. 1141 01:01:45,416 --> 01:01:46,500 [Steve] Claro. 1142 01:01:47,083 --> 01:01:48,500 Ajá. Sí. 1143 01:01:49,208 --> 01:01:51,791 - [Steve carraspea] - [Amanda] Un gran poeta dijo: 1144 01:01:51,875 --> 01:01:55,166 "Debemos fumar mientras aún tengamos boca para hacerlo". 1145 01:01:56,333 --> 01:01:57,541 Ah, Shola. Shola. 1146 01:01:57,625 --> 01:02:00,791 ¿Te puedes quedar un minuto? Es que quiero que hablemos de algo. 1147 01:02:02,083 --> 01:02:03,041 ¿Ahora? 1148 01:02:03,125 --> 01:02:04,333 Si estás de acuerdo, sí. 1149 01:02:06,541 --> 01:02:07,458 Claro. 1150 01:02:07,541 --> 01:02:09,583 Sí. Ven a mi oficina. [carraspea] 1151 01:02:16,041 --> 01:02:18,291 - Qué puto día. [ríe] - [ríe bajito] 1152 01:02:19,208 --> 01:02:20,250 Sí, pues… 1153 01:02:21,041 --> 01:02:24,666 hasta que la cocina se hizo zona de guerra, estuvo… estuvo decente. 1154 01:02:25,375 --> 01:02:28,583 - Todo estuvo muy tranquilo, creo. - [ríe] 1155 01:02:31,250 --> 01:02:33,916 Bien, primero lo primero, ¿sí? 1156 01:02:34,000 --> 01:02:35,375 Okey, estas… 1157 01:02:36,458 --> 01:02:39,833 estúpidas cintas, sé que es algo tonto, pero yo no tengo… 1158 01:02:39,916 --> 01:02:42,500 No tenemos tiempo para reunirnos, por eso las hago. 1159 01:02:44,083 --> 01:02:45,625 Es una gran idea, Steve. 1160 01:02:45,708 --> 01:02:47,291 - ¿En serio? - Sí. 1161 01:02:47,375 --> 01:02:51,500 Shola dijo que le gustan las cintas, Steve. 1162 01:02:53,375 --> 01:02:56,791 Shola dijo que le gustan las cintas, Steve. 1163 01:02:56,875 --> 01:02:58,291 - [ríe bajito] - [clic] 1164 01:02:58,375 --> 01:03:01,833 Bien, la rota… la rota… ¿Tu rotación ya está mejor? 1165 01:03:02,333 --> 01:03:06,500 Sí. Em… mejoró en estos días. Gracias. 1166 01:03:09,875 --> 01:03:10,750 Yo sé… 1167 01:03:13,458 --> 01:03:15,875 Sé bien que Amanda no… no cree que esté… 1168 01:03:17,125 --> 01:03:19,833 a la altura para esto, o lista o… 1169 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 ¿Cómo que "a la altura"? 1170 01:03:22,833 --> 01:03:26,291 Para esto. Para enseñar en este lugar. 1171 01:03:26,375 --> 01:03:28,791 No, no, no. No es cierto. No es cierto. 1172 01:03:30,375 --> 01:03:32,625 [Shola] Pero literalmente lo dijo. 1173 01:03:32,708 --> 01:03:34,041 No. Amanda… 1174 01:03:34,125 --> 01:03:36,625 Amanda dice cosas si está estresada, ¿sí? 1175 01:03:37,208 --> 01:03:39,375 Y es que a ninguno de nosotros… [ríe con sorna] 1176 01:03:39,458 --> 01:03:43,166 A ninguno de nosotros nos pagan lo suficiente o está entrenado. 1177 01:03:43,250 --> 01:03:45,750 Ninguno lo está. Así que no… 1178 01:03:45,833 --> 01:03:48,166 No es suficiente. No hay alguna razón para… 1179 01:03:49,375 --> 01:03:50,291 [suspira] 1180 01:03:50,375 --> 01:03:52,458 - No lo tomes en serio. - Ah. 1181 01:03:52,541 --> 01:03:53,625 Está jodido. 1182 01:03:58,875 --> 01:04:00,208 Sí, es que, em… 1183 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 en serio quiero estar aquí, Steve. 1184 01:04:03,458 --> 01:04:04,375 Em… 1185 01:04:04,875 --> 01:04:07,291 Soy muy buena en esto. 1186 01:04:07,375 --> 01:04:08,791 Claro que sí, Shola. 1187 01:04:08,875 --> 01:04:10,833 La situación con Tarone fue… 1188 01:04:11,833 --> 01:04:13,125 un mal momento y… 1189 01:04:13,750 --> 01:04:17,750 Si hubiera estado aquí hace un año, lo habría manejado muy diferente. 1190 01:04:17,833 --> 01:04:19,333 Y mira, si yo… 1191 01:04:19,416 --> 01:04:22,333 Siento que no actué suficientemente rápido. 1192 01:04:22,416 --> 01:04:24,833 Y si sentiste que no te apoyé o… 1193 01:04:25,750 --> 01:04:29,416 que te abandoné, en serio, lo digo de verdad, lo lamento. 1194 01:04:31,833 --> 01:04:33,875 Mierda, Steve, me vas a hacer llorar. 1195 01:04:36,583 --> 01:04:39,583 Todo está bien y es una curva de aprendizaje. 1196 01:04:40,333 --> 01:04:41,958 Pues, tenemos suerte de tenerte. 1197 01:04:42,791 --> 01:04:43,958 Lo digo en serio. 1198 01:04:44,041 --> 01:04:44,958 Gracias. 1199 01:04:48,791 --> 01:04:53,083 Y… me gustaría preguntarte sobre otra cosa. 1200 01:04:53,875 --> 01:04:55,625 Eh, no sé si sepas o… 1201 01:04:57,875 --> 01:04:59,250 pero ¿qué mierda? 1202 01:05:00,125 --> 01:05:02,166 - ¿Diciembre? - Sí. 1203 01:05:02,250 --> 01:05:04,791 O sea, ¿qué… qué es lo que eso significa? 1204 01:05:04,875 --> 01:05:07,916 - ¿Tenemos que empezar a buscar empleo o…? - No lo sé. 1205 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 No… no lo sé, Shola. 1206 01:05:14,000 --> 01:05:14,958 No lo sé. 1207 01:05:18,041 --> 01:05:19,458 No sé, no sé, no sé. 1208 01:05:26,916 --> 01:05:28,041 Em… 1209 01:05:29,625 --> 01:05:31,375 Bueno, aunque sea… 1210 01:05:33,875 --> 01:05:35,458 conocimos a un parlamentario. 1211 01:05:35,541 --> 01:05:37,875 - [ríe] - Uno de verdad. 1212 01:05:37,958 --> 01:05:38,791 Sí. 1213 01:05:38,875 --> 01:05:40,500 Eso fue… [resopla] 1214 01:05:40,583 --> 01:05:41,625 un gran honor. 1215 01:05:42,291 --> 01:05:43,666 Fue algo importante. 1216 01:05:51,458 --> 01:05:54,208 ¿Qui… quieres hablar de otra… cosa? 1217 01:05:55,500 --> 01:05:57,791 - No. - No, okey. Em… 1218 01:05:58,333 --> 01:05:59,916 - Bueno. Pues… - Descansa. 1219 01:06:00,000 --> 01:06:03,208 - Ya me voy. ¿Te voy a ver a primera hora? - Sí. Adiós. 1220 01:06:03,291 --> 01:06:06,625 - ¿Te toca guardia? - Sí, a mí, a Amanda y a Owen. Sí. 1221 01:06:06,708 --> 01:06:09,500 - Bueno. Okey. Descansa. Nos vemos. - Todo bien, sí. 1222 01:06:14,916 --> 01:06:16,250 [puerta se cierra] 1223 01:06:16,333 --> 01:06:17,541 [clic] 1224 01:06:17,625 --> 01:06:22,500 Okey. Em, llama… a la mamá y al padrastro de Shy, 1225 01:06:22,583 --> 01:06:27,375 y… nota para divulgación completa sobre su comportamiento 1226 01:06:28,291 --> 01:06:30,083 y nuestra preocupación, eh… 1227 01:06:31,416 --> 01:06:36,208 Un informe completo de Jenny y un mea culpa de mi parte, eh… 1228 01:06:37,416 --> 01:06:40,208 Retomar la medicación con el doctor. 1229 01:06:40,750 --> 01:06:45,666 Intenta ordenar las malditas habitaciones y, eh… 1230 01:06:45,750 --> 01:06:47,916 Solo ocúpate de ello, Steven. 1231 01:06:48,000 --> 01:06:48,958 [clic] 1232 01:06:51,333 --> 01:06:52,541 Te mueves. 1233 01:06:52,625 --> 01:06:55,958 Te mueves hacia esa estúpida espiral descendente de perdición. 1234 01:06:57,000 --> 01:06:57,875 Tú… 1235 01:07:00,041 --> 01:07:01,833 Van a cerrar tu escuela, Steven. 1236 01:07:04,666 --> 01:07:06,333 Ocúpate de ello, Steven. 1237 01:07:07,083 --> 01:07:10,708 Te mueves. [voz acelerada] Te mueves hacia esa estúpida espiral descendiente… 1238 01:07:12,208 --> 01:07:13,916 Van a cerrar tu escuela, Steven. 1239 01:07:14,500 --> 01:07:15,666 - [rebobinado] - [clic] 1240 01:07:16,875 --> 01:07:18,875 - Van a cerrar tu escuela, Steven. - [clic] 1241 01:07:18,958 --> 01:07:20,000 [rebobinado] 1242 01:07:20,083 --> 01:07:21,291 - Steven. - [clic] 1243 01:07:28,541 --> 01:07:29,416 [gruñe] 1244 01:07:51,750 --> 01:07:52,791 [puerta se cierra] 1245 01:08:11,166 --> 01:08:12,583 ¿Trabajando? 1246 01:08:12,666 --> 01:08:14,250 - [Steve ríe] - Mm. 1247 01:08:16,666 --> 01:08:18,666 - ¿Estás… estás bebiendo? - Sí. 1248 01:08:18,750 --> 01:08:20,083 - ¿En serio? - Sí. 1249 01:08:20,583 --> 01:08:22,458 Solamente es un vaso de vino. 1250 01:08:23,083 --> 01:08:25,750 No es para tanto. Un vaso… Hay mucho por allá. 1251 01:08:25,833 --> 01:08:28,000 Es el tinto de Navidad. Sírvete uno, Amanda. 1252 01:08:34,916 --> 01:08:37,250 - ¿Y te tomaste algo más? - No. 1253 01:08:37,333 --> 01:08:39,583 No, Amanda. Por favor. Déjame… 1254 01:08:41,000 --> 01:08:43,375 [exhala] Oye, nada más es una copa. 1255 01:08:44,416 --> 01:08:46,875 En serio. Nada más es un vaso. Sírvete uno. 1256 01:08:54,958 --> 01:08:57,083 Oye, nada de esto es tu culpa. 1257 01:09:01,291 --> 01:09:02,708 - Mm. - Steve… 1258 01:09:05,583 --> 01:09:07,916 - Es mi culpa. - No, no es cierto. 1259 01:09:08,000 --> 01:09:09,666 - Sí lo es. - No, no es cierto. 1260 01:09:12,166 --> 01:09:14,833 Steven, no es tu culpa. 1261 01:09:16,416 --> 01:09:19,333 La escuela cerrará, y no es tu culpa. 1262 01:09:23,791 --> 01:09:25,083 El accidente. 1263 01:09:26,875 --> 01:09:29,041 - La niña que murió. - Para, para, para. 1264 01:09:29,125 --> 01:09:30,750 - No. Steve, me… - Para, para. 1265 01:09:30,833 --> 01:09:34,166 - Debes… ¿Por qué no quieres hablarlo? - No, Amanda. No voy a hacer esto. 1266 01:09:34,250 --> 01:09:36,916 - Una persona murió. Lo evades… - No haré esto hoy. 1267 01:09:37,000 --> 01:09:39,791 - Te desvelarás. Por favor. Trae un vaso. - No, no, no. 1268 01:09:39,875 --> 01:09:42,541 No. Quiero que lo hables. 1269 01:09:42,625 --> 01:09:46,083 Quiero que digas que no es tu culpa. Quiero que lo reconozcas. 1270 01:09:46,166 --> 01:09:49,083 Quiero que me mires y luego lo reconozcas. 1271 01:09:51,916 --> 01:09:55,875 Sufres una agonía, Steve. Estás sufriendo una puta agonía. 1272 01:09:55,958 --> 01:09:58,416 En serio. Y no desaparece. 1273 01:09:58,500 --> 01:10:02,583 ¡No lo puedes detener porque no quieres confrontarlo, Steve! 1274 01:10:02,666 --> 01:10:04,958 ¡Tú no quieres confrontarlo! 1275 01:10:06,583 --> 01:10:07,875 [tono sombrío] 1276 01:10:11,166 --> 01:10:14,708 Steve y yo, pues, esperábamos algo diferente aquí. 1277 01:10:15,875 --> 01:10:18,000 Dos grupos, un año completo, no sé, 1278 01:10:18,083 --> 01:10:21,166 unos 60 niños y casi la misma cantidad de maestros. 1279 01:10:21,250 --> 01:10:23,833 Y se suponía que sería un centro de excelencia. 1280 01:10:24,750 --> 01:10:28,083 Y recorte tras recorte, llegamos a lo más básico, 1281 01:10:28,166 --> 01:10:30,625 y solo avanzamos cojeando 1282 01:10:30,708 --> 01:10:34,458 en una especie de crisis permanente, y… 1283 01:10:35,750 --> 01:10:39,833 [suspira] Steve se siente mal por eso y no debería, obvio. 1284 01:10:39,916 --> 01:10:43,541 [exhala] Y lo entiendo porque también me siento mal y no debería. 1285 01:10:43,625 --> 01:10:45,458 Creo que por eso trabajamos juntos. 1286 01:10:45,541 --> 01:10:49,583 Los dos estamos realmente comprometidos para bien o para mal con el lugar 1287 01:10:50,125 --> 01:10:51,750 y casi siempre empeora. 1288 01:10:57,250 --> 01:10:59,458 [suena música heavy metal a todo volumen] 1289 01:10:59,541 --> 01:11:01,041 [inaudible] 1290 01:11:30,958 --> 01:11:32,250 [tono sombrío] 1291 01:12:15,208 --> 01:12:16,791 [música melancólica] 1292 01:13:34,666 --> 01:13:36,666 [melodía desoladora] 1293 01:14:43,458 --> 01:14:44,583 Imbécil. 1294 01:14:50,291 --> 01:14:51,750 [melodía desoladora continúa] 1295 01:15:00,458 --> 01:15:01,666 [borboteo] 1296 01:15:02,833 --> 01:15:04,500 [rugido espectral] 1297 01:15:20,916 --> 01:15:22,625 [acordes distorsionados] 1298 01:15:30,208 --> 01:15:32,291 [melodía y acordes se tornan amenazantes] 1299 01:15:43,833 --> 01:15:46,416 [ecos espectrales] 1300 01:15:48,750 --> 01:15:51,125 [Shy con voz espectral] Steve, no quiero hablar. 1301 01:15:54,666 --> 01:15:56,333 Hay que hablar de ti. 1302 01:15:56,416 --> 01:15:58,083 ¿Por qué te importa tanto? 1303 01:15:58,166 --> 01:15:59,333 Eres muy raro. 1304 01:15:59,833 --> 01:16:02,375 Steve. Está oscuro aquí. 1305 01:16:06,083 --> 01:16:08,000 [pulso oscuro y distorsionado] 1306 01:16:10,583 --> 01:16:11,958 [Steve distorsionado] ¡Shy! 1307 01:16:13,125 --> 01:16:14,500 [respiración con eco] 1308 01:16:18,291 --> 01:16:19,916 [pulso se atenúa] 1309 01:16:28,000 --> 01:16:29,791 [pitido distorsionado suave] 1310 01:16:41,208 --> 01:16:42,333 No puede ser. 1311 01:16:43,583 --> 01:16:44,583 No. 1312 01:16:46,666 --> 01:16:47,958 No. No. 1313 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 Ay, no. 1314 01:16:50,208 --> 01:16:52,875 - Amanda. Amanda. Amanda. - ¿Qué? 1315 01:16:52,958 --> 01:16:54,166 - Despierta. - ¿Qué? 1316 01:16:54,250 --> 01:16:55,375 - Shy no está. - ¿Quién? 1317 01:16:55,458 --> 01:16:56,500 Se fue. Dejó una nota. 1318 01:16:56,583 --> 01:16:58,208 - ¿Qué? - No despiertes a los demás. 1319 01:16:58,291 --> 01:16:59,916 - No está. Se fue. - ¿Qué vamos a…? 1320 01:17:00,000 --> 01:17:01,750 - Tenemos que hallarlo. - Está bien. 1321 01:17:01,833 --> 01:17:02,916 Tal vez no sea… 1322 01:17:03,416 --> 01:17:06,708 - Steve. ¿Qué hiciste? ¿Tomaste algo? - No, no… Lo siento. 1323 01:17:06,791 --> 01:17:09,416 - ¿Qué tomaste? ¿Qué tomaste? - Solo tres vasos de vino. 1324 01:17:09,500 --> 01:17:11,333 Me mentiste. Me mentiste. 1325 01:17:11,416 --> 01:17:12,750 Estúpido, egoísta. 1326 01:17:12,833 --> 01:17:16,166 Estúpido, me mentiste. Eres un imbécil. Imbécil. 1327 01:17:20,791 --> 01:17:21,666 ¡Shy! 1328 01:17:21,750 --> 01:17:23,375 [melodía desgarradora de violín] 1329 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 ¡Shy! 1330 01:17:32,291 --> 01:17:33,208 ¡Shy! 1331 01:17:36,250 --> 01:17:37,250 Shy. 1332 01:17:37,875 --> 01:17:39,041 - [Amanda] Shy. - ¡Shy! 1333 01:17:40,416 --> 01:17:41,458 [Amanda] ¡Shy! 1334 01:17:44,541 --> 01:17:45,500 [Steve] ¡Shy! 1335 01:17:51,666 --> 01:17:52,541 ¡Shy! 1336 01:17:54,916 --> 01:17:55,875 [Amanda] ¡Shy! 1337 01:17:57,083 --> 01:17:58,208 [Owen] ¿Shy? 1338 01:17:58,291 --> 01:17:59,416 [Steve] ¡Shy! 1339 01:18:02,208 --> 01:18:03,291 ¡Shy! 1340 01:18:09,791 --> 01:18:10,875 Llamaré a la policía. 1341 01:18:10,958 --> 01:18:15,000 No, no. Busca en el ático y en el sótano. Yo voy a buscar por acá. 1342 01:18:17,500 --> 01:18:18,458 ¡Shy! 1343 01:18:21,083 --> 01:18:21,958 ¡Shy! 1344 01:18:28,416 --> 01:18:29,250 ¡Shy! 1345 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 ¡Shy! 1346 01:18:35,208 --> 01:18:36,791 [melodía desgarradora continúa] 1347 01:18:37,916 --> 01:18:38,791 ¡Shy! 1348 01:18:42,166 --> 01:18:43,000 ¡Shy! 1349 01:19:01,125 --> 01:19:02,416 - [inhala] - [melodía cesa] 1350 01:19:12,416 --> 01:19:14,250 [inhala] 1351 01:19:27,166 --> 01:19:28,875 [Shy] Si pudiera volver… 1352 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Eh… 1353 01:19:32,541 --> 01:19:33,583 Iría… 1354 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 iría a casa de mi abuela a… 1355 01:19:37,750 --> 01:19:38,750 pasar el tiempo. 1356 01:19:42,375 --> 01:19:43,458 Me quedaría… 1357 01:19:45,625 --> 01:19:47,125 en la casa de mi abuela. 1358 01:19:51,208 --> 01:19:53,958 Y la… la escucharía 1359 01:19:55,416 --> 01:19:56,291 hablar. 1360 01:19:57,083 --> 01:19:59,583 Y disfrutaría su olor. 1361 01:20:02,833 --> 01:20:05,875 Y comería los postres que ella hacía. 1362 01:20:18,791 --> 01:20:21,666 Tal vez simplemente empacaría todo y… y… 1363 01:20:23,166 --> 01:20:25,833 lo metería en una van y me iría a la carretera. 1364 01:20:26,333 --> 01:20:28,916 Una clase de geografía al estilo Thelma y Louise. 1365 01:20:30,083 --> 01:20:31,833 A toda velocidad hacia el abismo. 1366 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 [puerta se abre] 1367 01:21:07,458 --> 01:21:09,250 [niñas] ¡Papi, papi! Papá. 1368 01:21:09,333 --> 01:21:11,458 - ¡Hola! ¡Hola! - ¡Papi, papi! 1369 01:21:11,541 --> 01:21:13,291 - ¿Cómo están? - ¡Papi, papi! 1370 01:21:13,375 --> 01:21:14,541 ¡Papi! 1371 01:21:14,625 --> 01:21:16,041 - Papá. - Sí. 1372 01:21:16,125 --> 01:21:19,041 - Estás lleno de lodo. - Ya sé. Estoy muy sucio. 1373 01:21:19,125 --> 01:21:20,958 Asqueroso. [ríe] 1374 01:21:22,375 --> 01:21:23,875 [riendo] Vengan, niñas. 1375 01:21:23,958 --> 01:21:26,708 ¡Hola! Ay, Dios, ese lodo se ve fresco. 1376 01:21:26,791 --> 01:21:28,083 [ríe] Buen día. 1377 01:21:28,166 --> 01:21:30,458 ¿Día duro? ¿Fuego, muertos? ¿Todo está bien? 1378 01:21:30,541 --> 01:21:32,958 - Sí. Todo bien. - Ah, ¿y por qué tanto lodo? 1379 01:21:33,041 --> 01:21:35,250 Ah, es algo… Estoy bien. 1380 01:21:35,333 --> 01:21:37,041 - ¿Todos están bien? - Sí. 1381 01:21:37,125 --> 01:21:38,958 - ¿Día difícil? - Sí. Uno de esos. 1382 01:21:39,041 --> 01:21:41,458 - Vengan, niñas. - Okey, niñas, hora de irse. 1383 01:21:41,541 --> 01:21:45,416 No olviden: sean buenas, gentiles, listas, brillantes en todo, en especial… 1384 01:21:45,500 --> 01:21:47,125 - Corriendo. - No, en especial… 1385 01:21:47,208 --> 01:21:49,583 - Y pintando. - No, en especial en ciencias, ¿sí? 1386 01:21:49,666 --> 01:21:51,458 - Y tengan aventuras. - Aventuras. 1387 01:21:51,541 --> 01:21:53,541 - Ve a dormir. No hagas nada. - Sí. Gracias. 1388 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 - Yo cocino hoy, ¿sí? - Sí, perfecto. 1389 01:21:55,625 --> 01:21:57,750 - Te amo. Bueno, vámonos. - Te amo. 1390 01:21:57,833 --> 01:22:00,500 Okey, niñas, ya es tarde. ¡Vámonos, vámonos, vámonos! 1391 01:22:00,583 --> 01:22:01,750 [hija 1] Adiós, papi. 1392 01:22:01,833 --> 01:22:04,166 [mamá] Rápido, rápido. Pónganse el cinturón. 1393 01:22:21,291 --> 01:22:22,166 [exhala] 1394 01:22:35,416 --> 01:22:36,875 [tono sombrío] 1395 01:22:44,083 --> 01:22:46,166 [Steve en casete] Okey, Shola, soy Steve. 1396 01:22:46,250 --> 01:22:49,250 Eso ya lo sabes, así que bla, bla, bla, bla. 1397 01:22:49,333 --> 01:22:52,541 Mira, ignora esto o escúchalo, como quieras. 1398 01:22:52,625 --> 01:22:55,208 No hay absolutamente ninguna presión por mi parte. 1399 01:22:55,291 --> 01:22:57,333 Ash. Sí. Te va a encantar Ash. 1400 01:22:57,416 --> 01:22:59,958 Es uno de esos niños que es todo un estafador. 1401 01:23:00,041 --> 01:23:03,125 Él es… él es capaz de cortarte la blusa por atrás. 1402 01:23:03,208 --> 01:23:07,708 Es un gran hijo de puta, pero es muy inteligente y divertido. 1403 01:23:08,291 --> 01:23:10,041 Y sé que te hará reír. 1404 01:23:10,541 --> 01:23:14,458 Benny. Benny tiene una gran presencia en la casa. 1405 01:23:14,541 --> 01:23:15,666 A veces es más… 1406 01:23:15,750 --> 01:23:18,166 Es más parte del personal que un estudiante. 1407 01:23:18,250 --> 01:23:20,416 Y necesitas a Benny de tu lado en una crisis 1408 01:23:20,500 --> 01:23:22,500 porque él sabe resolver, ¿okey? 1409 01:23:22,583 --> 01:23:26,250 Perdió a su padre hace tiempo y nunca pudo despedirse. 1410 01:23:26,333 --> 01:23:27,916 Creo que su papá estaba adentro. 1411 01:23:28,000 --> 01:23:31,541 Así que en su interior hay un niño afligido, ¿sí? 1412 01:23:32,125 --> 01:23:35,166 Riley. Ay, Dios, ese niño. Ese niño. 1413 01:23:35,250 --> 01:23:39,458 Riley está impulsado por un tipo de pasión diferente a la del resto de nosotros. 1414 01:23:39,541 --> 01:23:43,250 Es un niño fascinante y hermoso, y es… 1415 01:23:43,333 --> 01:23:44,500 es implacable. 1416 01:23:44,583 --> 01:23:47,750 Está peleando todo el tiempo consigo mismo y con los demás. 1417 01:23:47,833 --> 01:23:49,791 Se rige por momentos de furia. 1418 01:23:49,875 --> 01:23:52,833 Tiene que atacar. Atacar todo el tiempo. Y siempre está activo. 1419 01:23:52,916 --> 01:23:54,208 Es un niño salvaje, ¿sabes? 1420 01:23:54,291 --> 01:23:58,083 Conocimiento enciclopédico. De Cornualles y muy orgulloso. Listo. 1421 01:23:58,166 --> 01:24:00,333 Nabeel. Te encantará Nabeel, Shola. 1422 01:24:00,416 --> 01:24:03,875 Él es el Sr. Cool, el Sr. Smooth. 1423 01:24:03,958 --> 01:24:06,541 Es fuerte académicamente cuando lo intenta. 1424 01:24:07,333 --> 01:24:10,666 Jamie. Me gano el puto salario solo con Jamie. 1425 01:24:10,750 --> 01:24:13,958 Si hay una pelea, él la inició. Si hay una debilidad, la encontrará. 1426 01:24:14,041 --> 01:24:15,375 Pero lo adoro. 1427 01:24:15,458 --> 01:24:18,333 Él es muy perspicaz y sabio, y puede leer a la gente. 1428 01:24:18,416 --> 01:24:19,958 Por eso sabe cómo enfurecerla. 1429 01:24:20,041 --> 01:24:22,083 Y me gustaría que se esforzara, obviamente, 1430 01:24:22,166 --> 01:24:24,041 porque podría obtener buenos resultados. 1431 01:24:24,125 --> 01:24:26,166 Ha estado hablando de Ciencias Empresariales. 1432 01:24:26,250 --> 01:24:28,833 Puede recordar detalles locos. Pregúntale lo que sea. 1433 01:24:28,916 --> 01:24:30,333 Cualquier cosa de hip-hop. 1434 01:24:31,208 --> 01:24:32,625 [tono sombrío continúa] 1435 01:24:33,541 --> 01:24:34,583 [Steve] Ahora, Shy. 1436 01:24:35,791 --> 01:24:38,666 Siento que conozco a Shy desde siempre. 1437 01:24:40,750 --> 01:24:42,583 [Ash] ¿Qué? ¿Quién está allá? 1438 01:24:42,666 --> 01:24:46,125 - [Steve] ¿Por dónde empiezo? A ver… - [Ash] ¿Quién está afuera? ¿Saben? 1439 01:24:46,208 --> 01:24:47,791 - ¿Qué pasa? - ¡Un terrorista! 1440 01:24:47,875 --> 01:24:50,958 - ¡Hay vidrios en el piso! - ¡Terroristas! ¡Son terroristas! 1441 01:24:51,041 --> 01:24:52,916 [conversaciones superpuestas] 1442 01:24:54,583 --> 01:24:57,458 - [Riley] ¿Qué mierda pasa? - [Ash] ¡Te voy a matar, cabrón! 1443 01:24:57,541 --> 01:24:59,125 [Benny] ¡Nos están atacando! 1444 01:24:59,208 --> 01:25:01,500 - [Ash] ¡Ay, mierda, es Shy! - [todos] ¡Shy! 1445 01:25:01,583 --> 01:25:04,333 - [Nabz] ¡Eh, Shy! - [Riley] ¿Ya vieron? ¡Es Shy! 1446 01:25:04,416 --> 01:25:07,000 [Jamie] ¡No lo puedo creer! ¡Me estoy volviendo loco! 1447 01:25:07,083 --> 01:25:08,291 [Ash] ¡Es Shy! 1448 01:25:08,375 --> 01:25:11,458 [Steve] Hay una reserva de tristeza en Shy, 1449 01:25:11,541 --> 01:25:16,750 como si hubiera visto todas las terribles verdades del universo. 1450 01:25:16,833 --> 01:25:17,916 Y tiene razón. 1451 01:25:18,000 --> 01:25:20,958 Cuando Shy te dice por qué todo se fue a la mierda, 1452 01:25:21,041 --> 01:25:24,250 es… muy difícil discutir con él. 1453 01:25:24,791 --> 01:25:26,166 [melodía conmovedora] 1454 01:25:26,666 --> 01:25:27,583 [Owen] Ahí estás. 1455 01:25:29,083 --> 01:25:30,791 [chicos gritan y ríen] 1456 01:25:38,000 --> 01:25:41,083 [Steve] Pero es muy agudo y perspicaz cuando quiere. 1457 01:25:41,166 --> 01:25:42,541 Y tiene como… 1458 01:25:42,625 --> 01:25:47,083 No sé, tiene como un… un dolor generoso, 1459 01:25:47,166 --> 01:25:48,416 si eso tiene sentido. 1460 01:25:48,500 --> 01:25:53,916 Y solo rezo para que el clima en su cabeza sea apacible, que se despeje un poco. 1461 01:25:54,000 --> 01:25:55,208 Que tenga suerte, 1462 01:25:55,291 --> 01:25:59,291 porque, cuando Shy se enoja, es como si explotara una bomba en la casa. 1463 01:25:59,375 --> 01:26:00,958 [lanza alarido] 1464 01:26:10,541 --> 01:26:13,375 [Steve] Tiene unos terribles terrores nocturnos 1465 01:26:13,458 --> 01:26:16,375 y, en cierto modo, se filtran en sus días y… 1466 01:26:16,916 --> 01:26:20,083 Ya lo verás, pero la cuestión es que lo entiendo, 1467 01:26:20,166 --> 01:26:22,333 de verdad lo entiendo y solo quiero decirle: 1468 01:26:22,958 --> 01:26:24,375 "Es mucho. 1469 01:26:24,458 --> 01:26:25,500 Es demasiado. 1470 01:26:25,583 --> 01:26:29,291 Pero sujétate fuerte, porque no siempre te sentirás así, ¿sí?". 1471 01:26:29,375 --> 01:26:31,458 Pero le estoy mintiendo, por supuesto. 1472 01:26:35,666 --> 01:26:37,625 [música conmovedora continúa] 1473 01:26:48,250 --> 01:26:49,666 [Steve] Sabes de qué hablo. 1474 01:26:49,750 --> 01:26:53,666 Quiero que todos estos muchachos y mis propias hijas, mis niñas, es igual, 1475 01:26:53,750 --> 01:26:56,208 quiero que sepan que hay algo más. 1476 01:27:15,125 --> 01:27:17,708 Es que hay… hay una infinidad de cosas, 1477 01:27:17,791 --> 01:27:20,666 música que ni siquiera imaginas en otros lugares, 1478 01:27:20,750 --> 01:27:22,458 y el clima y amor, 1479 01:27:22,541 --> 01:27:25,208 y tal vez nada más que ruina, pero ¿quién sabe? 1480 01:27:25,291 --> 01:27:26,291 ¿Quién sabe? 1481 01:27:26,375 --> 01:27:27,750 El desastre cambia de forma 1482 01:27:27,833 --> 01:27:30,583 y se convierte en la alegría del mañana o como sea. 1483 01:27:30,666 --> 01:27:33,916 Y hay… hay alguien que no has conocido y es… 1484 01:27:34,666 --> 01:27:36,333 es… es bueno. 1485 01:27:36,416 --> 01:27:38,041 Sabes a qué me refiero, ¿verdad? 1486 01:27:38,125 --> 01:27:42,083 En fin, estoy divagando, pero es suficiente, ¿no crees? 1487 01:27:44,125 --> 01:27:45,083 [clic] 1488 01:28:06,333 --> 01:28:07,708 [graznido de gaviotas] 1489 01:28:16,833 --> 01:28:19,375 SI TÚ O ALGUIEN CERCANO TIENE PROBLEMAS DE SALUD MENTAL 1490 01:28:19,458 --> 01:28:21,708 PUEDES ENCONTRAR AYUDA EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1491 01:28:22,250 --> 01:28:24,458 [suena "Don't Leave Too Soon" de Little Simz] 1492 01:28:30,000 --> 01:28:33,541 ♪ No ves nada y nada sientes, no tienes tiempo ni amor. ♪ 1493 01:28:34,500 --> 01:28:36,833 ♪ Ni un respiro ni cuerpo ni amigos. ♪ 1494 01:28:36,916 --> 01:28:39,541 ♪ Se nota que no sales tanto como antes. ♪ 1495 01:28:40,541 --> 01:28:42,916 ♪ Esas rocas que cargas te tiran abajo ♪ 1496 01:28:43,000 --> 01:28:45,750 ♪ porque sientes que no eres suficiente. ♪ 1497 01:28:46,583 --> 01:28:48,041 ♪ No estás conectado. ♪ 1498 01:28:48,125 --> 01:28:52,041 ♪ No ves nada y nada sientes, no tienes tiempo ni amor. ♪ 1499 01:28:52,791 --> 01:28:55,916 ♪ Menos es más, a menos que te sientas menos que los demás. ♪ 1500 01:28:56,000 --> 01:28:58,166 ♪ Sientes que no das la talla. ♪ 1501 01:28:59,000 --> 01:29:00,500 ♪ No tienes ni un centavo. ♪ 1502 01:29:00,583 --> 01:29:04,041 ♪ La furia no para hasta que sueltes a tus demonios. ♪ 1503 01:29:04,958 --> 01:29:07,375 ♪ Te andan buscando porque dices por ahí ♪ 1504 01:29:07,458 --> 01:29:10,291 ♪ que no te afecta lo que hablan de ti. ♪ 1505 01:29:11,000 --> 01:29:14,333 ♪ Por respeto dices que no ves nada y nada sientes, ♪ 1506 01:29:14,416 --> 01:29:16,208 ♪ no tienes tiempo ni amor. ♪ 1507 01:29:20,583 --> 01:29:23,041 ♪ Resiste. ♪ 1508 01:29:23,541 --> 01:29:30,500 ♪ No te vayas tan pronto. ♪ 1509 01:29:32,666 --> 01:29:35,750 ♪ Yo también ♪ 1510 01:29:35,833 --> 01:29:42,833 ♪ siento tu dolor. ♪ 1511 01:29:43,375 --> 01:29:46,916 ♪ No tienes rayas ni peleas ni hongos ni vino. ♪ 1512 01:29:47,916 --> 01:29:50,875 ♪ Todos estos sentimientos te hunden más y más en el pozo. ♪ 1513 01:29:50,958 --> 01:29:53,916 - ♪ Ojalá salgas a tiempo. ♪ - ♪ Ojalá salgas a tiempo. ♪ 1514 01:29:54,000 --> 01:29:56,875 ♪ La paciencia no abunda en esta selva de cemento. ♪ 1515 01:29:56,958 --> 01:30:00,166 - ♪ Ojalá salgas vivo de esto. ♪ - ♪ Ojalá salgas vivo de esto. ♪ 1516 01:30:00,250 --> 01:30:01,625 ♪ Todos te dejaron solo. ♪ 1517 01:30:01,708 --> 01:30:05,083 ♪ ¿Es por ti? ¿Es por mí? ¿O es por los dos? ♪ 1518 01:30:06,416 --> 01:30:11,375 ♪ Cuando no tenías hogar, tus peores pensamientos no te daban paz. ♪ 1519 01:30:12,125 --> 01:30:17,375 ♪ Veo que sientes la presión de no saber si perteneces a algún lugar. ♪ 1520 01:30:18,458 --> 01:30:20,000 ♪ Pides al mundo una señal, ♪ 1521 01:30:20,083 --> 01:30:23,708 ♪ pero, si no sabes tu propósito, jamás te la dará. ♪ 1522 01:30:24,583 --> 01:30:25,541 ♪ No. ♪ 1523 01:30:25,625 --> 01:30:29,750 ♪ Así que te alejas para descubrir qué quieres de la vida. ♪ 1524 01:30:30,708 --> 01:30:32,833 ♪ No ves nada y nada sientes. ♪ 1525 01:30:34,041 --> 01:30:36,291 ♪ Espera. ♪ 1526 01:30:36,958 --> 01:30:42,708 ♪ No te vayas tan pronto. ♪ 1527 01:30:46,083 --> 01:30:48,541 ♪ Yo también ♪ 1528 01:30:49,291 --> 01:30:54,666 ♪ siento tu dolor. ♪ 1529 01:30:58,250 --> 01:31:00,583 ♪ Resiste. ♪ 1530 01:31:01,291 --> 01:31:06,916 ♪ No te vayas tan pronto. ♪ 1531 01:31:10,625 --> 01:31:12,833 ♪ Yo también ♪ 1532 01:31:13,500 --> 01:31:20,125 ♪ siento tu dolor. ♪ 1533 01:31:21,208 --> 01:31:24,583 ♪ No ves nada y nada sientes, no tienes tiempo ni amor. ♪ 1534 01:31:31,875 --> 01:31:34,083 ♪ Esas rocas que cargas te tiran abajo ♪ 1535 01:31:34,166 --> 01:31:36,750 ♪ porque sientes que no eres suficiente. ♪ 1536 01:31:37,708 --> 01:31:39,458 ♪ No estás conectado. ♪ 1537 01:31:39,541 --> 01:31:43,041 ♪ No ves nada y nada sientes, no tienes tiempo ni amor. ♪ 1538 01:31:47,375 --> 01:31:52,375 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz